SQLite format 3@ `77^`.f ~jN~~ji%!indexverses_indexversesCREATE UNIQUE INDEX verses_index on "verses" (book_number, chapter, verse)wItableversesversesCREATE TABLE "verses" ("book_number" NUMERIC, "chapter" NUMERIC, "verse" NUMERIC, "text" TEXT)=_tableinfoinfoCREATE TABLE info (name TEXT, value TEXT)qAtablebooksbooksCREATE TABLE books (book_color TEXT, book_number INTEGER, short_name TEXT, long_name TEXT) By~eL5~~~~~~t~Y~?~)~}}}}}~}_}D}+}|||||||g|J|1|{{{{{{{i{H{'{ zzzzzmzPz3zyyyyyy~yeyLy5yB!#ff7c80RevRevelationA#00ff00JudJude@#00ff003Jn3 John?#00ff002Jn2 John>#00ff001Jn1 John=#00ff002Pet2 Peter<#00ff001Pet1 Peter;#00ff00JamJames:#ffff00HebHebrews9#ffff00PhlmPhilemon8#ffff00vTitTitus7#ffff00l2Tim2 Timothy6#ffff00b1Tim1 Timothy!5+#ffff00X2Ths2 Thessalonians!4+#ffff00N1Ths1 Thessalonians3!#ffff00DColColossians2##ffff00:PhilPhilippians1#ffff000EphEphesians0#ffff00&GalGalatians/'#ffff002Cor2 Corinthians.'#ffff001Cor1 Corinthians-#ffff00RomRomans,#00ffffActsActs+#ff6600JohnJohn*#ff6600LukLuke)#ff6600MarMark(#ff6600MatMatthew'#ffff99MalMalachi&#ffff99ZechZechariah%#ffff99HagHaggai$#ffff99ZephZephaniah##ffff99HabHabakkuk"#ffff99NahNahum!#ffff99MicMicah #ffff99JonaJonah#ffff99|ObaObadiah#ffff99rAmAmos#ffff99hJoelJoel#ffff99^HosHosea#ff9fb4TDanDaniel#ff9fb4JEzekEzekiel%#ff9fb46LamLamentations#ff9fb4,JerJeremiah#ff9fb4"IsaIsaiah!+#66ff99SongSong of Solomon%#66ff99EcclEcclesiastes#66ff99ProvProverbs#66ff99PsPsalms#66ff99JobJob#ffcc99EsthEsther#ffcc99NehNehemiah#ffcc99EzrEzra%#ffcc992Chr2 Chronicles %#ffcc991Chr1 Chronicles #ffcc99x2Kin2 Kings #ffcc99n1Kin1 Kings #ffcc99d2Sam2 Samuel #ffcc99Z1Sam1 Samuel#ffcc99PRuthRuth#ffcc99FJudgJudges#ffcc99Biblia ROGt

Textul Bibliei ROG -- Interliniarul Grec-Român al Scritpurilor (NT și Septuaginta)

Această versiune textul și conține numerele Strong din Biblia ROG (Interliniarului Grec-Român al Scritpurilor)

Aceast modul acompaniază Biblia ROG (Interliniar Grec-Român al Scripturilor), și conține numai textul în limba română al traducerii ROG:

}5descriptionTextul Bibliei ROG -- Interliniarul Grec-Român al Scritpurilor (NT și Septuaginta)~w1history_of_changes(2018-04-06) Rev 6:8 '.?' → '.' (2016-09-16) Added Psalm (2, 1;history_of_changes(2023-11-02) Publicată~`.;history_of_changes(2023-11-02) PublicatăA }originCreated by Marian Ciucă (E-mail: marian.ciuca@gmail.com/ 3?introduction_stringDespre această traducere)chapter_stringCapitolulN# descriptionTextul Bibliei ROG -- Interliniarul Grec-Român al Scripturilor 7strong_numbers_prefixG /chapter_string_psPsalmul history_of_changeschapter_string_psPsalm# 3'introduction_stringAbout edition'detailed_info

King James Version

of the Holy Bible

(1850 revision)

Formatted with embedded Strong's Numbers, Red letter edition-contains_accentstrue languagero'right_to_leftfalse/russian_numberingfalse)strong_numberstrue<chapter_stringChapter"1descriptionKing James Versiony|vpjd^XRLF@:4.(" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~z~t~n~h~b~\~V~P~J~D~>~8~2~,~&~ ~~~~~}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}x}q}j}c}\}U}N}G}@}9}2}+}$}}}}}|||||||||||||||||||||u|n|g|`|Y|R|K|D|=|6|/|(|!||| |{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{y{r{k{d{]{V{O{H{A{:{3{,{%{{{{ {zzzzzzzzzzzzzzzzzzz}zvzozhzazZzSzLzEz>z7z0z)z"zzz zyyci corăbiei o fereastră, sus, lată de un cot; ușa s-o pui în latura corăbiei; și să faci un rând de cămări jos, altul la mijloc și altul sus.- [.] Iată cum s-o faci: corabia să aibă trei sute de coți în lungime, cincizeci de coți în lățime și treizeci de coți în înălțime.9 [.] Fă-ți o corabie din lemn de gofer; corabia aceasta s-o împarți în cămăruțe și s-o tencuiești cu smoală pe dinăuntru și pe din afară.I  [.] Atunci Dumnezeu a zis lui Noe: „Sfârșitul oricărei făpturi este hotărât înaintea Mea, fiindcă au umplut pământul de silnicie; iată, am să-i nimicesc împreună cu pământul.   [.] Dumnezeu S-a uitat spre pământ și iată că pământul era stricat; căci orice făptură își stricase calea pe pământ.p[  Și stricat5351 1161 era3588 pământul1093 înaintea1726 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 se umpluse4130 3588 pământul1093 de nedreptate.937k  [.] Noe a născut trei fii: Sem, Ham și Iafet.kQ  Și acestea3778 1161 sunt3588 originile1078 ro4lui Noe.* Noe* era un om444 drept,1342 desăvârșit5046 fiind1510.6 în1722 3588 generația1074 lui.1473 Lui3588 Dumnezeu Îi2316 era bine plăcut2100 Noe.* Dar Noe* 1161 a găsit2147 har5485 înaintea1726 Domnului2962 3588 Dumnezeu.2316_9 [.] Și Domnul a zis: „Am să șterg de pe fața pământului pe omul pe care l-am făcut, de la om până la vite, până la târâtoare și până la păsările cerului; căci Îmi pare rău că i-am făcut.” și2532 medită1760 3588 Dumnezeu2316 la faptul3754 a făcut4160 3588 omul444 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 consideră aceasta.1269.4'I A văzut1492 însă1161 Domnul2962 3588 Dumnezeu23163754 se înmulțeau4129 3588 răutățile2549 3588 oamenilor444 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 tot3956 ce5100 omul considera1269.4 în1722 3588 inima2588 lui era,1473 cu grijă îndreptat1960 spre1909 cele3588 dăunătoare4190 în toate3956 3588 zilele,2250eE [.] Uriașii erau pe pământ în vremurile acelea și chiar și după ce s-au împreunat fiii lui Dumnezeu cu fetele oamenilor și le-au născut ele copii: aceștia erau vitejii care au fost în vechime, oameni cu nume.8 k [.] Atunci Domnul a zis: „Duhul Meu nu va rămâne pururi în om, căci și omul nu este decât carne păcătoasă: totuși zilele lui vor fi de o sută douăzeci de ani.”v g Văzând1492 însă1161 3588 fiii5207 3588 lui Dumnezeu2316 pe3588 fiicele2364 3588 oamenilor,4443754 frumoase2570 erau,1510.2.6 își luară2983 lor1438 soții1135 dintre575 toate3956 pe care le3739 aleseră.1586k  S [.] Când au început oamenii să se înmulțească pe fața pământului și li s-au născut fete,S !  [.] Noe, la vârsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham și Iafet.f G [.] Toate zilele lui Lameh au fost de șapte sute șaptezeci și șapte de ani; apoi a murit.|s [.] După nașterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouăzeci și cinci de ani; și a născut fii și fiice.1] [.] El i-a pus numele Noe, zicând: „Acesta ne va mângâia pentru osteneala și truda mâinilor noastre, care vin din acest pământ pe care l-a blestemat Domnul.”R [.] La vârsta de o sută optzeci și doi de ani, Lameh a născut un fiu.eE [.] Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute șaizeci și nouă de ani; apoi a murit.~w [.] După nașterea lui Lameh, Metusala a mai trăit șapte sute optzeci și doi de ani; și a născut fii și fiice.Z/ [.] La vârsta de o sută optzeci și șapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.) Și2532 bine plăcut a fost2100 Enoh* lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 nu a mai fost3756 găsit,2147 căci3754 l-a mutat3346 pe el1473 3588 Dumnezeu.2316O [.] Toate zilele lui Enoh au fost trei sute șaizeci și cinci de ani.nW A fost bine plăcut2100 dar1161 Enoh* lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 trăi2198 Enoh* după3326 ce3588 născu1080 el1473 pe3588 Metusalem,* două sute1250 de ani,2094 și2532 născu1080 fii5207 și2532 fiice.2364Q [.] La vârsta de șaizeci și cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.`~; [.] Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute șaizeci și doi de ani; apoi a murit.g}I [.] După nașterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; și a născut fii și fiice.T|# [.] La vârsta de o sută șaizeci și doi de ani, Iared a născut pe Enoh.f{G [.] Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci și cinci de ani; apoi a murit.vzg [.] După nașterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; și a născut fii și fiice.Ty# [.] La vârsta de șaizeci și cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.Rx [.] Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.xwk  [.] După nașterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; și a născut fii și fiice.Mv  [.] La vârsta de șaptezeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.Qu  [.] Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.rt_  [.] După nașterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani și a născut fii și fiice.Fs  [.] La vârsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.Vr' [.] Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.hqK [.] După nașterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute șapte ani și a născut fii și fiice.Dp [.] La vârsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.goI [.] Toate zilele pe care le-a trăit Adam au fost de nouă sute treizeci de ani; apoi a murit.an= [.] După nașterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; și a născut fii și fiice.m [.] La vârsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul și asemănarea lui și i-a pus numele Set.l' [.] I-a făcut parte bărbătească și parte femeiască, i-a binecuvântat și le-a dat numele de „om”, în ziua când au fost făcuți.k } [.] Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua când a făcut Dumnezeu pe om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.j{ [.] Lui Set i s-a născut și lui un fiu și i-a pus numele Enos. Atunci au început oamenii să cheme Numele Domnului.Ri [.] Adam s-a împreunat iarăși cu nevasta sa; ea a născut un fiu și i-a pus numele Set; „căci”, a zis ea, „Dumnezeu mi-a dat o altă sămânță în locul lui Abel, pe care l-a ucis Cain.”`h; [.] Cain va fi răzbunat de șapte ori, iar Lameh de șaptezeci de ori câte șapte.”:go Spuse2036 dar1161 Lameh* către3588 ale lui1438 femei,1135 ro6Ada* și2532 Țila,* Ascultați191 al meu1473 3588 cuvânt,5456 femei1135 ale lui Lameh!* Plecați urechea1801 la ale mele1473 3588 cuvinte!3056 Căci3754 un bărbat435 am omorât615 pentru1519 rana5134 mea,1473 și2532 un tânăr3495 ro27pentru1519 vânătaia3468 mea.1473f% [.] Țila, de partea ei, a născut și ea pe Tubal-Cain, făuritorul tuturor uneltelor de aramă și de fier. Sora lui Tubal-Cain era Naama. e Și2532 numele3686 3588 fratelui80 lui era1473 Iubal,* acesta3778 a fost1510.7.3 cel care3588 a introdus2610.1 ro10psalterionul5568.1 și2532 harfa.2788gdI [.] Ada a născut pe Iabal: el a fost tatăl celor ce locuiesc în corturi și păzesc vitele.ccA [.] Lameh și-a luat două neveste: numele uneia era Ada, și numele celeilalte era Țila.b) [.] Enoh a fost tatăl lui Irad; Irad a fost tatăl lui Mehuiael; Mehuiael a fost tatăl lui Metușael; și Metușael a fost tatăl lui Lameh.?ay [.] Cain s-a împreunat cu nevasta sa; ea a rămas însărcinată și a născut pe Enoh. El a început apoi să zidească o cetate și a pus acestei cetăți numele fiului său Enoh.e`E [.] Apoi, Cain a ieșit din fața Domnului și a locuit în țara Nod, la răsărit de Eden.@_{ Și2532 zise2036 lui1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 Nu3756 așa,3779 oricine3956 3588 va omorî615 pe Cain,* cu șapte2033 pedepse1556 ro14va fi slăbănogit.3886 ro15Și2532 puse5087 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 un semn4592 lui3588 Cain*3588 nu3361 se ia viața337 ro26lui1473 de toți3956 cei3588 găsindu-2147 l.1473E^ [.] Iată că Tu mă izgonești azi de pe fața pământului; eu va trebui să mă ascund de fața Ta și să fiu pribeag și fugar pe pământ; și oricine mă va găsi, mă va omorî.”P]  [.] Cain a zis Domnului: „Pedeapsa mea e prea mare ca s-o pot suferi.t\c  [.] Când vei lucra pământul, să nu-ți mai dea bogăția lui. Pribeag și fugar să fii pe pământ.”[  [.] Acum blestemat ești tu, izgonit din ogorul acesta, care și-a deschis gura ca să primească din mâna ta sângele fratelui tău!nZW  [.] Și Dumnezeu a zis: „Ce ai făcut? Glasul sângelui fratelui tău strigă din pământ la Mine.Y  [.] Domnul a zis lui Cain: „Unde este fratele tău Abel?” El a răspuns: „Nu știu. Sunt eu păzitorul fratelui meu?”0X[ [.] Însă Cain a zis fratelui său Abel: „Haidem să ieșim la câmp.” Dar pe când erau la câmp, Cain s-a ridicat împotriva fratelui său Abel și l-a omorât.9Wm  Nu-i așa?3756 Dacă302 corect3723 oferi,4374 dar în mod corect3723 1161 nu3361 împarți,1244 atunci păcătuiești.264 ro9Stai liniștit,2270 către4314 tine1473 e3588 atracția654.1 lui,1473 și2532 tu1473 dominatorul756 ro18lui fii.1473jVO [.] Și Domnul a zis lui Cain: „Pentru ce te-ai mâniat și pentru ce ți s-a posomorât fața?Uy [.] dar spre Cain și spre jertfa lui n-a privit cu plăcere. Cain s-a mâniat foarte tare și i s-a posomorât fața.0T[ [.] Abel a adus și el o jertfă de mâncare din oile întâi născute ale turmei lui și din grăsimea lor. Domnul a privit cu plăcere spre Abel și spre jertfa lui;kSQ [.] După o bucată de vreme, Cain a adus Domnului o jertfă de mâncare din roadele pământului.ZR/ [.] A mai născut și pe fratele său Abel. Abel era cioban, iar Cain era plugar.Q 9 [.] Adam s-a împreunat cu nevasta sa Eva; ea a rămas însărcinată și a născut pe Cain. Și a zis: „Am căpătat un om cu ajutorul Domnului!”/PY Și2532 izgoni1544 pe3588 Adam,* și2532 l-a așezat să locuiască2733.1 1473 înaintea561 3588 paradisului3857 3588 desfătării,5172 și2532 rândui5021 ro143588 heruvimi5502 și2532 cea3588 înflăcărată5394.1 sabie mare și lată,4501 cea3588 învârtindu-se,4762 să păzească5442 3588 calea3598 3588 pomului3586 3588 vieții.2222xOk [.] De aceea Domnul Dumnezeu l-a izgonit din grădina Edenului, ca să lucreze pământul din care fusese luat.N} [.] Domnul Dumnezeu a zis: „Iată că omul a ajuns ca unul din Noi, cunoscând binele și răul. Să-l împiedicăm, dar, acum ca nu cumva să-și întindă mâna, să ia și din pomul vieții, să mănânce din el și să trăiască în veci.”iMM [.] Domnul Dumnezeu a făcut lui Adam și nevestei lui haine de piele și i-a îmbrăcat cu ele.YL- [.] Adam a pus nevestei sale numele Eva: căci ea a fost mama tuturor celor vii.YK- În1722 sudoarea2402 3588 feței4383 tale1473 îți vei mânca2068 3588 pâinea740 ta,1473 până2193 3588 te vei întoarce654 1473 în1519 3588 pământul1093 din1537 care3739 ai fost luat.2983 Căci3754 pământ1093 ești1510.2.2 și2532 în1519 pământ1093 vei merge.565SJ! [.] spini și pălămidă să-ți dea și să mănânci iarba de pe câmp.#IA [.] Omului i-a zis: „Fiindcă ai ascultat de glasul nevestei tale și ai mâncat din pomul despre care îți poruncisem: „Să nu mănânci deloc din el”, blestemat este acum pământul din pricina ta. Cu multă trudă să-ți scoți hrana din el în toate zilele vieții tale;'HI Și2532 către3588 femeie1135 zise,2036 Înmulțind4129 voi înmulți4129 3588 necazurile3077 ro8tale,1473 și2532 3588 plânsetele4726 tale.1473 În1722 necazuri3077 vei da naștere5088 la copii,5043 și2532 către4314 3588 bărbatul435 tău1473 va fi3588 atracția654.1 ta,1473 și2532 el1473 te1473 va domina.2961&GG [.] Vrăjmășie voi pune între tine și femeie, între sămânța ta și sămânța ei. Aceasta îți va zdrobi capul, și tu îi vei zdrobi călcâiul.”vFg [.] Domnul Dumnezeu a zis șarpelui: „Fiindcă ai făcut lucrul acesta, blestemat ești între toate vitele și între toate fiarele de pe câmp; în toate zilele vieții tale să te târăști pe pântece și să mănânci țărână.E  [.] Și Domnul Dumnezeu a zis femeii: „Ce ai făcut?” Femeia a răspuns: „Șarpele m-a amăgit și am mâncat din pom.”{Dq  [.] Omul a răspuns: „Femeia pe care mi-ai dat-o ca să fie lângă mine, ea mi-a dat din pom și am mâncat.”C'  [.] Și Domnul Dumnezeu a zis: „Cine ți-a spus că ești gol? Nu cumva ai mâncat din pomul din care îți poruncisem să nu mănânci?”B{  [.] El a răspuns: „Ți-am auzit glasul în grădină; și mi-a fost frică, pentru că eram gol, și m-am ascuns.”JA  Și2532 a chemat2564 3588 Dumnezeu2316 pe3588 Adam,* și2532 i-a zis,2036 1473 Adam,* unde4226 ești?1510.2.2A@} [.] Atunci au auzit glasul Domnului Dumnezeu care umbla prin grădină în răcoarea zilei: și omul și nevasta lui s-au ascuns de fața Domnului Dumnezeu printre pomii din grădină.?/ [.] Atunci li s-au deschis ochii la amândoi; au cunoscut că erau goi, au cusut laolaltă frunze de smochin și și-au făcut șorțuri din ele.B> Și2532 a văzut1492 3588 femeia11353754 era bun2570 3588 pomul3586 de1519 mâncat,1035 și25323754 era plăcut701 3588 ochilor3788-l privească,1492 și 2532 splendid5611 este1510.2.3 pentru3588 a fi cercetat cu mintea.2657 ro21Și2532 luând2983 din3588 rodul2590 lui,1473 a mâncat,2068 și2532 a dat1325 și2532 3588 bărbatului435 ei1473 împreună cu3326 ea,1473 și2532 au mâncat.2068=1 [.] dar Dumnezeu știe că, în ziua când veți mânca din el, vi se vor deschide ochii și veți fi ca Dumnezeu, cunoscând binele și răul.”K< [.] Atunci șarpele a zis femeii: „Hotărât, că nu veți muri,#;A [.] Dar despre rodul pomului din mijlocul grădinii, Dumnezeu a zis: „Să nu mâncați din el și nici să nu vă atingeți de el, ca să nu muriți.”h:K [.] Femeia a răspuns șarpelui: „Putem să mâncăm din rodul tuturor pomilor din grădină.U9 ' [.] Șarpele era mai șiret decât toate fiarele câmpului pe care le făcuse Domnul Dumnezeu. El a zis femeii: „Oare a zis Dumnezeu cu adevărat: „Să nu mâncați din toți pomii din grădină”?”{8q Și2532 erau1510.7.6 3588 amândoi1417 goi,1131 3739 atât5037 Adam* cât și2532 3588 femeia1135 lui.1473 Și2532 nu3756 se rușinau.15373 De1752 ro1aceea3778 va lăsa2641 omul444 pe3588 tatăl3962 lui1473 și2532 pe3588 mama lui,3384 și2532 se va lipi4347 de3588 femeia1135 lui,1473 și2532 vor fi1510.8.6 cei3588 doi1417 într-1519 o carne4561 singură.1520 ro22,6S Și2532 zise2036 Adam,* Aceasta3778 acum,3568 e os3747 din1537 3588 oasele3747 mele,1473 și2532 carne4561 din1537 3588 carnea4561 mea;1473 ea3778 va fi chemată2564 femeie1135 căci3754 din1537 3588 bărbat435 ea1473 a fost luată.2983U5% Și2532 a zidit3618 ro2Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 3588 coasta4125 pe care o3739 luă2983 din575 3588 Adam* într-o1519 femeie.1135 Și2532 aduse71 pe ea1473 la4314 3588 Adam.*)4M Și2532 a făcut să cadă1911 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 o stare de pierdere a cunoștinței1611 ro6peste1909 3588 Adam,* și2532 adormit.5258.1 Și2532 a luat2983 una1520 din3588 coastele4125 lui,1473 și2532 a furnizat378 carne4561 asupra473 ei.1473+3Q [.] Și omul a pus nume tuturor vitelor, păsărilor cerului și tuturor fiarelor câmpului; dar pentru om nu s-a găsit niciun ajutor care să i se potrivească.u2e [.] Domnul Dumnezeu a făcut din pământ toate fiarele câmpului și toate păsările cerului; și le-a adus la om, ca să vadă cum are să le numească; și orice nume pe care-l dădea omul fiecărei viețuitoare, acela-i era numele.y1m [.] Domnul Dumnezeu a zis: „Nu este bine ca omul să fie singur; am să-i fac un ajutor potrivit pentru el.”{0q dar din575 1161 3588 pomul3586 3588 cunoștinței1097 binelui2570 și2532 răului,4190 să nu3756 mănânci2068 din575 el;1473 3588 dar1161 în orice302 zi2250 vei mânca2068 din575 el,1473 cu moarte2288 vei muri.5992/_ Și2532 a poruncit1781 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 lui3588 Adam,* spunând,3004 Din575 toți3956 pomii3586 care-s3588 în1722 3588 paradis3857 hrană1035 vei mânca;2068Y.- Și2532 luă2983 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 pe3588 omul444 pe care îl3739 plăsmuise,4111 și-2532 l puse5087 1473 în1722 3588 paradis3857 să-l lucreze2038 1473 și2532-l păzească.5442w-i [.] Numele celui de al treilea este Hidechel: el curge la răsăritul Asiriei. Al patrulea râu este Eufratul.U,%  [.] Numele râului al doilea este Ghihon; el înconjoară toată țara Cuș.c+A  [.] Aurul din țara aceasta este bun; acolo se găsește și bedelion și piatră de onix.i*M  [.] Numele celui dintâi este Pison; el înconjoară toată țara Havila, unde se găsește aur.n)W  [.] Un râu ieșea din Eden și uda grădina; și de acolo se împărțea și se făcea patru brațe.q(]  Și2532 [făcut să crească1816 3588 Dumnezeu2316 1 a mai]2089 din1537 3588 pământ1093 orice3956 pom3586 splendid5611 la1519 vedere,3706 și2532 bun2570 de1519 mâncat,1035 și2532 3588 pomul3586 3588 vieții2222 în1722 mijlocul3319 3588 paradisului,3857 și2532 3588 pomul3586 cel al lui3588 a ști1492 cunoștința1110 binelui2570 și2532 îndurerării.4190'5 Și2532 a plantat5452 3588 Dumnezeu2316 un paradis3857 în1722 Eden* spre2596 răsărit,395 și2532 a pus5087 acolo1563 pe3588 omul444 pe care-l3739 plăsmuise.4111&/ [.] Domnul Dumnezeu a făcut pe om din țărâna pământului, i-a suflat în nări suflare de viață, și omul s-a făcut astfel un suflet viu.S%! [.] Ci un abur se ridica de pe pământ și uda toată fața pământului. $; [.] În ziua când a făcut Domnul Dumnezeu un pământ și ceruri, nu era încă pe pământ niciun copăcel de câmp și nicio iarbă de pe câmp nu încolțea încă: fiindcă Domnul Dumnezeu nu dăduse încă ploaie pe pământ și nu era niciun om ca să lucreze pământul.v#g Aceasta3778 e3588 cartea976 genezei1078 cerului3772 și2532 pământului,1093 când3753 au luat ființă,1096 în3588 ziua în care2250 a făcut4160 3588 Dumnezeu2316 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093%"E [.] Dumnezeu a binecuvântat ziua a șaptea și a sfințit-o, pentru că în ziua aceasta S-a odihnit de toată lucrarea Lui pe care o zidise și o făcuse."!? [.] În ziua a șaptea, Dumnezeu Și-a sfârșit lucrarea pe care o făcuse; și în ziua a șaptea S-a odihnit de toată lucrarea Lui pe care o făcuse._  ; Și2532 au fost sfârșite împreună4931 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 și2532 toată3956 3588 oștirea2889 lor.1473' K [.] Dumnezeu S-a uitat la tot ce făcuse; și iată că erau foarte bune. Astfel, a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a șasea.b A [.] Iar tuturor fiarelor pământului, tuturor păsărilor cerului și tuturor vietăților care se mișcă pe pământ, care au în ele o suflare de viață, le-am dat ca hrană toată iarba verde.” Și așa a fost.V ) [.] Și Dumnezeu a zis: „Iată că v-am dat orice iarbă care face sămânță și care este pe fața întregului pământ și orice pom care are în el rod cu sămânță: aceasta să fie hrana voastră.M  Și2532 i-a binecuvântat2127 1473 3588 Dumnezeu,2316 spunând,3004 Creșteți837 și2532 înmulțiți-vă,4129 și2532 umpleți4137 3588 pământul,1093 și2532 dominați-2634 l.1473 Și2532 exercitați suveranitate756 ro18peste3588 peștii2486 3588 mării,2281 și2532 peste3588 zburătoarele4071 3588 cerului,3772 și peste2532 toate3956 3588 vitele,2934 și peste2532 tot3956 3588 pământul,1093 și peste2532 toate3956 3588 târâtoarele2062 care3588 se târăsc2062.1 pe1909 3588 pământ.10931 _ Și2532 a făcut4160 3588 Dumnezeu2316 pe3588 om.444 După2596 chipul1504 lui Dumnezeu2316 l-a făcut.4160 1473 Parte bărbătească730 și2532 parte femeiască2338 i-a făcut.4160 1473m W Și2532 a zis2036 3588 Dumnezeu,2316 Să facem4160 om444 după2596 chipul1504 nostru,2251 și2532 după2596 asemănarea noastră.3669 Și2532 ei să aibă suveranitate756 peste3588 peștii2486 3588 mării,2281 și2532 peste3588 păsările4071 3588 cerului,3772 și2532 peste3588 vite,2934 și peste2532 tot3956 3588 pământul,1093 și peste2532 toate3956 3588 târâtoarele2062 care3588 se târăsc2062.1 pe1909 3588 pământ.10931 _ [.] Dumnezeu a făcut fiarele pământului după soiul lor, vitele după soiul lor și toate târâtoarele pământului după soiul lor. Dumnezeu a văzut că erau bune. ; [.] Dumnezeu a zis: „Să dea pământul viețuitoare după soiul lor, vite, târâtoare și fiare pământești, după soiul lor.” Și așa a fost.` = [.] Astfel a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a cincea.$ E [.] Dumnezeu le-a binecuvântat și a zis: „Creșteți, înmulțiți-vă și umpleți apele mărilor; să se înmulțească și păsările pe pământ.”X - Și2532 a făcut4160 3588 Dumnezeu2316 3588 cetaceele2785 cele3588 mari,3173 și2532 orice3956 viață5590 a vietăților2226 care se târăsc2062 care3739 au ieșit1806 din3588 ape5204 după2596 specia1085 lor;1473 și2532 orice3956 zburătoare4071 împănată4420.2 după2596 specia ei.1085 Și2532 a văzut1492 3588 Dumnezeu23163754 era bine.2570   [.] Dumnezeu a zis: „Să mișune apele de viețuitoare și să zboare păsări deasupra pământului pe întinderea cerului.”` = [.] Astfel, a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a patra.  [.] să stăpânească ziua și noaptea și să despartă lumina de întuneric. Dumnezeu a văzut că lucrul acesta era bun.  Și2532 i-a așezat5087 1473 3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 firmamentul4733 3588 cerului,3772 ca5620 să lumineze5316 peste1909 3588 pământ.1093J  [.] Dumnezeu a făcut cei doi mari luminători, și anume: luminătorul cel mai mare ca să stăpânească ziua, și luminătorul cel mai mic ca să stăpânească noaptea; a făcut și stelele.D  Și2532 să fie1510.5 pentru1519 producerea luminii5337.1 în1722 3588 tăria4733 3588 cerului,3772 așa încât5620 să strălucească5316 peste1909 3588 pământ.1093 Și2532 a fost1096 așa.3779, U Și2532 Dumnezeu a zis,2036 3588 2316 să fie1096 luminători5458 în1722 3588 tăria4733 3588 cerului3772 pentru1519 a produce lumină5337.1 asupra1909 3588 pământului,1093 pentru ca3588 să facă despărțire1316 între303.1 3588 zi2250 și2532 între303.1 3588 noapte.3571 Și2532 să fie1510.5 pentru1519 semne,4592 și2532 pentru1519 vremuri,2540 și2532 pentru1519 zile,2250 și2532 pentru1519 ani.1763`  = [.] Astfel, a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a treia.F   [.] Pământul a dat verdeață, iarbă cu sămânță după soiul ei și pomi care fac rod și care își au sămânța în ei, după soiul lor. Dumnezeu a văzut că lucrul acesta era bun.U  ' [.] Apoi Dumnezeu a zis: „Să dea pământul verdeață, iarbă cu sămânță, pomi roditori, care să facă rod după soiul lor și care să aibă în ei sămânța lor pe pământ.” Și așa a fost.  } [.] Dumnezeu a numit uscatul pământ, iar grămada de ape a numit-o mări. Dumnezeu a văzut că lucrul acesta era bun.   [.] Dumnezeu a zis: „Să se strângă la un loc apele care sunt dedesubtul cerului și să se arate uscatul!” Și așa a fost.  [.] Dumnezeu a numit întinderea cer. Astfel, a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a doua.$ E [.] Și Dumnezeu a făcut întinderea, și ea a despărțit apele care sunt dedesubtul întinderii de apele care s<{B1iՁ%\EkqV>w]{h=?>Xuo!C7byo^'MEIl ?:CVDv3́Ru  75a f1ہVJwGAd 2\#AVs+HZnAÁdā Ɓ2ǁZɁ~ˁ΁(ρ=Ё^Ӂԁׁ9؁Sځj܁ށ߁2べS䁸x偸灷5聶P쁵rD=n@IqdqZ_  = rLnO 2}!e#J%9&'|(Z)F,8.<0Q3Y4Y7gBCW=oNqI`bWFI~D}P|V{_zjx|vt%s9rRqfnwl ig4e#cEb>aq`m_p] \y[DZ UpT7S!ROxNIL7KjBkL"6vGX&pz#Rv:}VY+jsK 2i$7 ַZ8HXF*@>WpȬ_٫A/lUm(Q>Eg-Ag#b&pT-Aʕ|IQp7O} =! "cP$$tdTD4$i`WNE<3*!~~~~~~~~~~~~~~~~t~j~`~V~L~B~8~.~$~~~}}}}}}}}}}}}}}{}q}g}]}S}I}?}5}+}!}} }||||||||||||||x|n|d|Z|P|F|<|2|(||| |{{{{{{{{{{{{{{u{k{a{W{M{C{9{/{${{{zzzzzzzzzzzzzuzjz_zTzIz>z3z(zzzyyyyyyyyyyyyyyynycyXyMyBy7y,y!yy yxxxxxxxxxxxx}xrxgx\xQxFx;x0x%xxxwwwwwwwwwwwwwvwkw`wUwJw?w4w)wwwvvvvvvvvvvvvvzvovdvYvNvCv8v-v"vv vuuuuuuuuuuuu}urugu\uQuFu;u0u&uuutttttttttttttvtkt`tUtJt?t4t)tttssssssssssssszsosdsYsNsCs8s-s"ss srrrrrrrrrrrr~rsrhr]rRrGro3o(ooonnnnnnnnnnnnnxnmncnXnMnBn7n,n!nn nmmmmmmmmmmmm|mqmfm[mPmEm:m/m$mmmllllllllllllluljl_lTlIl>l3l(lllkkkkkkkkkkkkkxkmkbkXkMkBk7k,k!kk kjjjjjjjjjjjj}jrjgj\jQjFj;j0j%jjjiiiiiiiiiiiiiuiji_iTiIi>i3i(iiihhhhhhhhhhhhhyhnhchXhMhBh7h,h!hh hgggggggggggg}grggg\gQgFgc3c(cccbbbbbbbbbbbbbybnbcbXbMbBb7b,b!bb baaaaaaaaaaaa|aqaga\aQaFa;a0a%aaa`````````````u`j`_`T`I`>`3`(```_____________x_n_c_X_M_B_7_,_!__ _^^^^^^^^^^^^}^r^g^\^Q^F^;^0^%^^^]]]]]]]]]]]]]u]j]_]T]I]>]3](]]]\\\\\\\\\\\\\y\n\c\X\M\B\7\,\!\\ \[[[[[[[[[[[[|[q[f[[[P[E[:[/[%[[[ZZZZZZZZZZZZZuZjZ_ZTZIZ>Z3Z(ZZZYYYYYYYYYYYYYxYmYbYWYLYAY6Y+Y YY XXXXXXXXXXXXX|XqXfX[XPXEX:X/X$XXXWWWWWWWWWWWWWtWjW_WTWIW>W3W(WWWVVVVVVVVVVVVVyVnVcVXVMVBV7V,V!VV VUUUUUUUUUUUU|UqUfU[UPUEU;U0U%UUUTTTTTTTTTTTTTuTjT_TTTIT>T3T(TTTSSSSSSSSSSSSSySnScSXSMSBS7S,S!SS SRRRRRRRRRRRR|RqRfR[RPRER:R/R%RRRQQQQQQQQQQQQQuQjQ_QTQIQ>Q3Q(QQQPPPPPPPPPPPPPyPnPcPXPMPBP7P,P!PP POOOOOOOOOOOO|OqOfO[OQOFO;O0O%OOONNNNNNNNNNNNNuNjN_NUNJN?N4N)NNNMMMMMMMMMMMMMyMnMcMYMNMCM8M-M"MM MLLLLLLLLLLLL}LrLgL\LQLFL;L0L%LLLKKKKKKKKKKKKKuKjK_KTKIK>K3K(KKKJJJJJJJJJJJJJyJnJcJXJMJBJ7J,J!JJ JIIIIIIIIIIII|IqIfI[IPIFI;I0I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGyGnGcGXGMGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFfF\FQFFF;F0F%FFFEEEEEEEEEEEEEuEjE_ETEIE>E3E)EEEDDDDDDDDDDDDDyDnDcDXDMDBD7D,D!DD DCCCCCCCCCCCC}CrCgC\CQCFC;C0C%CCCBBBBBBBBBBBBBuBjB`BUBJB?B4B)BBBAAAAAAAAAAAAAyAoAdAYANACA8A-A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@0@%@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>>{>q>g>]>S>I>?>5>+>!>> >============~=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<737(7776666666666666x6m6b6W6L6A666+6 66 6555555555555|5q5f5[5P5E5:5/5$5554444444444444u4j4_4T4I4>434(4443333333333333x3m3b3W3L3B373,3!33 3222222222222}2r2g2\2Q2F2;202%2221111111111111u1j1_1T1I1>131(1110000000000000y0n0c0X0M0B070,0!00 0////////////}/r/g/\/Q/F/;/0/%///.............u.j.`.U.J.?.4.)...-------------y-n-c-X-M-B-8---"-- -,,,,,,,,,,,,},r,g,\,Q,F,;,0,%,,,+++++++++++++v+k+`+U+J+?+4+)+++*************z*o*d*Y*N*C*8*-*"** *))))))))))))~)s)h)])R)G)<)1)&)))(((((((((((((w(l(a(V(K(@(5(*((( '''''''''''''{'p'e'Z'O'D'9'.'#'' '&&&&&&&&&&&&~&s&h&]&R&G&<&1&&&&&%%%%%%%%%%%%%w%l%a%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$${$p$e$Z$O$D$9$.$#$$ $############~#s#h#^#S#H#=#2#'###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!e!Z!O!D!9!.!#!! !  t i ^ S H = 2 '   wlaVLA6+  {pf[PE:/$ti^SH=2'xmbWLA6+  {peZOD9.# ti^SH=2'wlaVK@5* {peZOD9/$ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/$ti^SH=3( # # # # # # #  # "# "" "! " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " "  " ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !  !  #  "  !                                                                      ~  }  |  {  z  y  x  w   v & u % t $ s # r " q ! p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q   P . O - N , M + L * K ) J ( I ' H & G % F $ E # D " C ! B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #   " + ! * )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                % $ # " !                                        ( ' & % $ # " !                                                                !     ~ } | { z y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C $B #A "@ !?  > = < ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - ,  +  *  )  (  ' & % $ # " !                                                                                                                          $ # " !                                                                            ~ } | { z y x w v u t s r q p  o  n  m  l  k j i h g f e d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N   M  3L  2K  1J  0I  /H  .G  -F  ,E  +D  *C  )B  (A  '@  &?  %>  $=  #<  ";  !:  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                 #  "  !                                                                                                                                                                     ~ } | { z  y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C B A @ ? > = < ; :  9  8  7  6  5 4 3 2 1 0 / .  - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                                     2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2   2   2   2   2  2  2  2  2  2  2   2  1!  1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1   1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0   0   0   0   0  0  0  0  0  0  0   0  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /   /   /   /   /  /  /  /  /  /  /   /  ."  .!  .   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .~  .}  .|  .{  .z  .y  . x  . w  . v  . u  . t  .s  .r  .q  .p  .o  .n  .m   .l  -k  -j  -i  -h  -g  -f  -e  -d  -c  -b  -a  -`  -_  -^  -]  - \  - [  - Z  - Y  - X  -W  -V  -U  -T  -S  -R  -Q   -P  ,"O  ,!N  , M  ,L  ,K  ,J  ,I  ,H  ,G  ,F  ,E  ,D  ,C  ,B  ,A  ,@  ,?  ,>  ,=  ,<  ,;  , :  , 9  , 8  , 7  , 6  ,5  ,4  ,3  ,2  ,1  ,0  ,/   ,.  +"-  +!,  + +  +*  +)  +(  +'  +&  +%  +$  +#  +"  +!  +  +  +  +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +   +  *&  *%  *$  *#  *"  *!  *   *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *   *   *   *   *  *  *  *  *  *  *   *  )9  )8  )7  )6  )5  )4  )3  )2  )1  )0  )/  ).  )-  ),  )+  )*  ))  )(  )'  )&  )%  )$  )#  )"  )!  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )   )   )   )   )  )  )  )  )  )  )   )  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (   (  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '   '   '   '   '   '  '  '  '  '  '  '   '  &~  &}  &|  &{  &z  &y  &x  &w  &v  &u  &t  &s  &r  &q  &p  &o  &n  & m  & l  & k  & j  & i  &h  &g  &f  &e  &d  &c  &b   &a  %$`  %#_  %"^  %!]  % \  %[  %Z  %Y  %X  %W  %V  %U  %T  %S  %R  %Q  %P  %O  %N  %M  %L  %K  %J  % I  % H  % G  % F  % E  %D  %C  %B  %A  %@  %?  %>   %=  $+<  $*;  $):  $(9  $'8  $&7  $%6  $$5  $#4  $"3  $!2  $ 1  $0  $/  $.  $-  $,  $+  $*  $)  $(  $'  $&  $%  $$  $#  $"  $!  $  $  $   $   $   $   $   $  $  $  $  $  $  $   $  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #   #   #   #   #   #  #  #  #  #  #  #   #  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "   "   "   "   "   "  "  "  "  "  "  "   "  !  !  !  !  !  !  !  !   !   !   !   !   !  !  !  !  !  !  !   !                                                                   7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                           ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l   k  +j  *i  )h  (g  'f  &e  %d  $c  #b  "a  !`   _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L   K   J   I   H  G  F  E  D  C  B  A   @  #?  ">  !=   <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )   (   '   &   %  $  #  "  !                                                             .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                         #  "  !                                                                         "  !                                                                         C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .~  -}  ,|  +{  *z  )y  (x  'w  &v  %u  $t  #s  "r  !q   p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R   Q  P  O  N  M  L  K  J   I   H   G   F   E  D  C  B  A  @  ?  >   =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2   1   0   /   .   -  ,  +  *  )  (  '  &   %  "$  !#   "  !                                                                                                              &  %  $  #  "  !                                                                         !                                                                                                                                                                           ~  }  |  {  z  y  x  w   v   u   t   s   r  q  p  o  n  m  l  k   j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _   ^   ]   \   [   Z  Y  X  W  V  U  T  S   R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A   @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F   E   D   C   B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,   +   *   )   (  '  &  %  $  #  "  !                0r\ kr  +ci  [\ J!!SB , K8 C* N-;7  3. +! n" F ([ 6+* 1ydP%&'()*+,-./0123456789:;<BkVwh=>u7o^MI?BCD  5fJG   !#%&'(),.034~}|{zxvtsrqnlkigecba`_]\[ZVUTSRONLK"6Xp#Yjw2$HF@W/mQEA-h !"$8034 Seth: 8352glI Male2145 and female5347 created1254 he them; and blessed1288 them, and called7121 853 their name8034 Adam,121 in the day3117 when they were created.1254zk q This2088 is the book5612 of the generations8435 of Adam.121 In the day3117 that God430 created1254 man,120 in the likeness1823 of God430 made6213 he him;j7 And to Seth,8352 to him1931 also1571 there was born3205 a son;1121 and he called7121 853 his name8034 Enos:583 then227 began2490 men to call7121 upon the name8034 of the LORD.3068i And Adam121 knew3045 853 his wife802 again;5750 and she bore3205 a son,1121 and called7121 his853 name8034 Seth:8352 For3588 God,430 said she, hath appointed7896 me another312 seed2233 instead of8478 Abel,1893 whom Cain7014 slew.2026)hM If3588 Cain7014 shall be avenged5358 sevenfold,7659 truly Lamech3929 seventy7657 and sevenfold.7651xgk And Lamech3929 said559 unto his wives,802 Adah5711 and Zillah,6741 Hear8085 my voice;6963 ye wives802 of Lamech,3929 hearken238 unto my speech:565 for3588 I have slain2026 a man376 to my wounding,6482 and a young man3206 to my hurt.2250+fQ And Zillah,6741 she1931 also1571 bore3205 853 Tubal-cain,8423 an instructor3913 of every3605 artificer2794 in brass5178 and iron:1270 and the sister269 of Tubal-cain8423 was Naamah.5279We) And his brother's251 name8034 was Jubal:3106 he1931 was1961 the father1 of all3605 such as handle8610 the harp3658 and organ.5748Wd) And Adah5711 bore3205 853 Jabal:2989 he1931 was1961 the father1 of such as dwell3427 in tents,168 and of such as have cattle.4735dcC And Lamech3929 took3947 unto him two8147 wives:802 the name8034 of the one259 was Adah,5711 and the name8034 of the other8145 Zillah.6741)bM And unto Enoch2585 was born3205 853 Irad:5897 and Irad5897 begot3205 853 Mehujael:4232 and Mehujael4232 begot3205 853 Methusael:4967 and Methusael4967 begot3205 853 Lamech.3929Va' And Cain7014 knew3045 853 his wife;802 and she conceived,2029 and bore3205 853 Enoch:2585 and he built1961 1129 a city,5892 and called7121 the name8034 of the city,5892 after the name8034 of his son,1121 Enoch.2585Z`/ And Cain7014 went out3318 from the presence4480 6440 of the LORD,3068 and dwelt3427 in the land776 of Nod,5113 on the east6926 of Eden.5731h_K And the LORD3068 said559 unto him, Therefore3651 whosoever3605 slayeth2026 Cain,7014 vengeance shall be taken5358 on him sevenfold.7659 And the LORD3068 set7760 a mark226 upon Cain,7014 lest1115 any3605 finding4672 him should kill5221 him.G^ Behold,2005 thou hast driven me out1644 853 this day3117 from4480 5921 the face6440 of the earth;127 and from thy face4480 6440 shall I be hid;5641 and I shall be1961 a fugitive5128 and a vagabond5110 in the earth;776 and it shall come to pass,1961 that every one3605 that findeth4672 me shall slay2026 me.-]U  And Cain7014 said559 unto413 the LORD,3068 My punishment5771 is greater1419 than I can bear.4480 5375\#  When3588 thou tillest5647 853 the ground,127 it shall not3808 henceforth3254 yield5414 unto thee her strength;3581 a fugitive5128 and a vagabond5110 shalt thou be1961 in the earth.776"[?  And now6258 art thou859 cursed779 from4480 the earth,127 which834 hath opened6475 853 her mouth6310 to receive3947 thy brother's251 853 blood1818 from thy hand;4480 3027UZ%  And he said,559 What4100 hast thou done?6213 the voice6963 of thy brother's251 blood1818 crieth6817 unto413 me from4480 the ground.127Y  And the LORD3068 said559 unto413 Cain,7014 Where335 is Abel1893 thy brother?251 And he said,559 I know3045 not:3808 Am I595 my brother's251 keeper?81045Xe And Cain7014 talked559 with413 Abel1893 his brother:251 and it came to pass,1961 when they were1961 in the field,7704 that Cain7014 rose up6965 against413 Abel1893 his brother,251 and slew2026 him.IW If518 thou doest well,3190 shalt thou not3808 be accepted?7613 and if518 thou doest not3808 well,3190 sin2403 lieth7257 at the door.6607 And unto413 thee shall be his desire,8669 and thou859 shalt rule4910 over him.BV And the LORD3068 said559 unto413 Cain,7014 Why4100 art thou wroth?2734 and why4100 is thy countenance6440 fallen?5307iUM But unto413 Cain7014 and to413 his offering4503 he had not respect.8159 3808 And Cain7014 was very3966 wroth,2734 and his countenance6440 fell.53076Tg And Abel,1893 he1931 also1571 brought935 of the firstlings4480 1062 of his flock6629 and of the fat4480 2459 thereof. And the LORD3068 had respect8159 unto413 Abel1893 and to413 his offering: 4503vSg And in process4480 7093 of time3117 it came to pass,1961 that Cain7014 brought935 of the fruit4480 6529 of the ground127 an offering4503 unto the LORD.3068 R And she again3254 bore3205 853 his brother251 853 Abel.1893 And Abel1893 was1961 a keeper7462 of sheep,6629 but Cain7014 was1961 a tiller5647 of the ground.127 Q  And Adam121 knew3045 853 Eve2332 his wife;802 and she conceived,2029 and bore3205 853 Cain,7014 and said,559 I have gotten7069 a man376 from854 the LORD.3068sPa So he drove out1644 853 the man;120 and he placed7931 at the east4480 6924 of the garden1588 of Eden5731 853 Cherubims,3742 and a flaming3858 sword2719 which turned every way,2015 to keep8104 853 the way1870 of the tree6086 of life.2416O Therefore the LORD3068 God430 sent him forth7971 from the garden4480 1588 of Eden,5731 to till5647 853 the ground127 from whence4480 8033 834 he was taken.3947;Nq And the LORD3068 God430 said,559 Behold,2005 the man120 is become1961 as one259 of4480 us, to know3045 good2896 and evil:7451 and now,6258 lest6435 he put forth7971 his hand,3027 and take3947 also1571 of the tree4480 6086 of life,2416 and eat,398 and live2425 forever: 57694Mc Unto Adam121 also and to his wife802 did the LORD3068 God430 make6213 coats3801 of skins,5785 and clothed3847 them.RL And Adam121 called7121 his wife's802 name8034 Eve;2332 because3588 she1931 was1961 the mother517 of all3605 living.2416oKY In the sweat2188 of thy face639 shalt thou eat398 bread,3899 till5704 thou return7725 unto413 the ground;127 for3588 out of4480 it wast thou taken:3947 for3588 dust6083 thou859 art, and unto413 dust6083 shalt thou return.7725Thorns6975 also and thistles1863 shall it bring forth6779 to thee; and thou shalt eat398 853 the herb6212 of the field;7704I# And unto Adam121 he said,559 Because3588 thou hast hearkened8085 unto the voice6963 of thy wife,802 and hast eaten398 of4480 the tree,6086 of which834 I commanded6680 thee, saying,559 Thou shalt not3808 eat398 of4480 it: cursed779 is the ground127 for thy sake;5668 in sorrow6093 shalt thou eat398 of it all3605 the days3117 of thy life;2416uHe Unto413 the woman802 he said,559 I will greatly7235 multiply7235 thy sorrow6093 and thy conception;2032 in sorrow6089 thou shalt bring forth3205 children;1121 and thy desire8669 shall be to413 thy husband,376 and he1931 shall rule4910 over thee.(GK And I will put7896 enmity342 between996 thee and the woman,802 and between996 thy seed2233 and her seed;2233 it1931 shall bruise7779 thy head,7218 and thou859 shalt bruise7779 his heel.6119F And the LORD3068 God430 said559 unto413 the serpent,5175 Because3588 thou hast done6213 this,2063 thou859 art cursed779 above all4480 3605 cattle,929 and above every4480 3605 beast2416 of the field;7704 upon5921 thy belly1512 shalt thou go,1980 and dust6083 shalt thou eat398 all3605 the days3117 of thy life: 2416E+  And the LORD3068 God430 said559 unto the woman,802 What4100 is this2063 that thou hast done?6213 And the woman802 said,559 The serpent5175 beguiled5377 me, and I did eat.398gDI  And the man120 said,559 The woman802 whom834 thou gavest5414 to be with5973 me, she1931 gave5414 me of4480 the tree,6086 and I did eat.398)CM  And he said,559 Who4310 told5046 thee that3588 thou859 wast naked?5903 Hast thou eaten398 of4480 the tree,6086 whereof834 4480 I commanded6680 thee that thou shouldest not1115 eat?398bB?  And he said,559 I heard8085 853 thy voice6963 in the garden,1588 and I was afraid,3372 because3588 I595 was naked;5903 and I hid myself.2244A5  And the LORD3068 God430 called7121 unto413 Adam,121 and said559 unto him, Where335 art thou?@% And they heard8085 853 the voice6963 of the LORD3068 God430 walking1980 in the garden1588 in the cool7307 of the day:3117 and Adam121 and his wife802 hid themselves2244 from the presence4480 6440 of the LORD3068 God430 amongst8432 the trees6086 of the garden.1588?7 And the eyes5869 of them both8147 were opened,6491 and they knew3045 that3588 they1992 were naked;5903 and they sewed8609 fig8384 leaves5929 together, and made6213 themselves aprons.2290>y And when the woman802 saw7200 that3588 the tree6086 was good2896 for food,3978 and that3588 it1931 was pleasant8378 to the eyes,5869 and a tree6086 to be desired2530 to make one wise,7919 she took3947 of the fruit4480 6529 thereof, and did eat,398 and gave5414 also1571 unto her husband376 with5973 her; and he did eat.398!== For3588 God430 doth know3045 that3588 in the day3117 ye eat398 thereof,4480 then your eyes5869 shall be opened,6491 and ye shall be1961 as gods,430 knowing3045 good2896 and evil.7451< And the serpent5175 said559 unto413 the woman,802 Ye shall not3808 surely die:4191 4191B; But of the fruit4480 6529 of the tree6086 which834 is in the midst8432 of the garden,1588 God430 hath said,559 Ye shall not3808 eat398 of4480 it, neither3808 shall ye touch5060 it, lest6435 ye die.4191B: And the woman802 said559 unto413 the serpent,5175 We may eat398 of the fruit4480 6529 of the trees6086 of the garden: 1588E9  Now the serpent5175 was1961 more subtle6175 than any4480 3605 beast2416 of the field7704 which834 the LORD3068 God430 had made.6213 And he said559 unto413 the woman,802 Yea,637 3588 hath God430 said,559 Ye shall not3808 eat398 of every4480 3605 tree6086 of the garden?15888+ And they were1961 both8147 naked,6174 the man120 and his wife,802 and were not3808 ashamed.954z7o Therefore5921 3651 shall a man376 leave5800 853 his father1 and his mother,517 and shall cleave1692 unto his wife:802 and they shall be1961 one259 flesh.1320X6+ And Adam121 said,559 This2063 is now6471 bone6106 of my bones,4480 6106 and flesh1320 of my flesh:4480 1320 she2063 shall be called7121 Woman,802 because3588 she2063 was taken3947 out of Man.4480 376r5_ And853 the rib,6763 which834 the LORD3068 God430 had taken3947 from4480 man,120 made1129 he a woman,802 and brought935 her unto413 the man.120,4S And the LORD3068 God430 caused a deep sleep8639 to fall5307 upon5921 Adam,121 and he slept:3462 and he took3947 one259 of his ribs,4480 6763 and closed up5462 the flesh1320 instead8478 thereof;@3{ And Adam121 gave7121 names8034 to all3605 cattle,929 and to the fowl5775 of the air,8064 and to every3605 beast2416 of the field;7704 but for Adam121 there was not3808 found4672 a help5828 meet for him.5048 2 And out of4480 the ground127 the LORD3068 God430 formed3335 every3605 beast2416 of the field,7704 and every3605 fowl5775 of the air;8064 and brought935 them unto413 Adam121 to see7200 what4100 he would call7121 them: and whatsoever3605 834 Adam121 called7121 every living2416 creature,5315 that1931 was the name8034 thereof.r1_ And the LORD3068 God430 said,559 It is not3808 good2896 that the man120 should be1961 alone;905 I will make6213 him a help5828 meet for him.5048.0W But of the tree4480 6086 of the knowledge1847 of good2896 and evil,7451 thou shalt not3808 eat398 of4480 it: for3588 in the day3117 that thou eatest398 thereof4480 thou shalt surely die.4191 4191j/O And the LORD3068 God430 commanded6680 5921 the man,120 saying,559 Of every4480 3605 tree6086 of the garden1588 thou mayest freely eat:398 398X.+ And the LORD3068 God430 took3947 853 the man,120 and put5117 him into the garden1588 of Eden5731 to dress5647 it and to keep8104 it.-+ And the name8034 of the third7992 river5104 is Hiddekel:2313 that is it1931 which goeth1980 toward the east6926 of Assyria.804 And the fourth7243 river5104 is Euphrates.6578i,M  And the name8034 of the second8145 river5104 is Gihon:1521 the same1931 is it that compasseth5437 853 the whole3605 land776 of Ethiopia.35683+a  And the gold2091 of that1931 land776 is good:2896 there8033 is bdellium916 and the onyx7718 stone.68 *  The name8034 of the first259 is Pison:6376 that is it1931 which compasseth5437 853 the whole3605 land776 of Havilah,2341 where834 8033 there is gold;2091 )  And a river5104 went out3318 of Eden4480 5731 to water8248 853 the garden;1588 and from thence4480 8033 it was parted,6504 and became1961 into four702 heads.7218"(?  And out of4480 the ground127 made the LORD3068 God430 to grow6779 every3605 tree6086 that is pleasant2530 to the sight,4758 and good2896 for food;3978 the tree6086 of life2416 also in the midst8432 of the garden,1588 and the tree6086 of knowledge1847 of good2896 and evil.7451{'q And the LORD3068 God430 planted5193 a garden1588 eastward4480 6924 in Eden;5731 and there8033 he put7760 853 the man120 whom834 he had formed.3335B& And the LORD3068 God430 formed3335 853 man120 of the dust6083 of4480 the ground,127 and breathed5301 into his nostrils639 the breath5397 of life;2416 and man120 became1961 a living2416 soul.5315;%q But there went up5927 a mist108 from4480 the earth,776 and watered8248 853 the whole3605 face6440 of the ground.127W$) And every3605 plant7880 of the field7704 before2962 it was1961 in the earth,776 and every3605 herb6212 of the field7704 before2962 it grew:6779 for3588 the LORD3068 God430 had not3808 caused it to rain4305 upon5921 the earth,776 and there was not369 a man120 to till5647 853 the ground.127#! These428 are the generations8435 of the heavens8064 and of the earth776 when they were created,1254 in the day3117 that the LORD3068 God430 made6213 the earth776 and the heavens,8064."W And God430 blessed1288 853 the seventh7637 day,3117 and sanctified6942 it: because3588 that in it he had rested7673 from all4480 3605 his work4399 which834 God430 created1254 and made.6213.!W And on the seventh7637 day3117 God430 ended3615 his work4399 which834 he had made;6213 and he rested7673 on the seventh7637 day3117 from all4480 3605 his work4399 which834 he had made.6213   Thus the heavens8064 and the earth776 were finished,3615 and all3605 the host6635 of them.( M And God430 saw7200 853 every thing3605 that834 he had made,6213 and, behold,2009 it was very3966 good.2896 And the evening6153 and the morning1242 were1961 the sixth8345 day.3117+ S And to every3605 beast2416 of the earth,776 and to every3605 fowl5775 of the air,8064 and to every thing3605 that creepeth7430 upon5921 the earth,776 wherein834 there is life,5315 2416 I have given853 every3605 green3418 herb6212 for meat:402 and it was1961 so.3651T % And God430 said,559 Behold,2009 I have given5414 you853 every3605 herb6212 bearing2232 seed,2233 which834 is upon5921 the face6440 of all3605 the earth,776 and every3605 tree,6086 in the which834 is the fruit6529 of a tree6086 yielding2232 seed;2233 to you it shall be1961 for meat.402Q  And God430 blessed1288 them, and God430 said559 unto them, Be fruitful,6509 and multiply,7235 and replenish4390 853 the earth,776 and subdue3533 it: and have dominion7287 over the fish1710 of the sea,3220 and over the fowl5775 of the air,8064 and over every3605 living thing2416 that moveth7430 upon5921 the earth.776u g So God430 created1254 853 man120 in his own image,6754 in the image6754 of God430 created1254 he him; male2145 and female5347 created1254 he them.S # And God430 said,559 Let us make6213 man120 in our image,6754 after our likeness:1823 and let them have dominion7287 over the fish1710 of the sea,3220 and over the fowl5775 of the air,8064 and over the cattle,929 and over all3605 the earth,776 and over every3605 creeping thing7431 that creepeth7430 upon5921 the earth.776e G And God430 made6213 853 the beast2416 of the earth776 after his kind,4327 and cattle929 after their kind,4327 and every thing3605 that creepeth7431 upon the earth127 after his kind:4327 and God430 saw7200 that3588 it was good.2896? { And God430 said,559 Let the earth776 bring forth3318 the living2416 creature5315 after his kind,4327 cattle,929 and creeping thing,7431 and beast2416 of the earth776 after his kind:4327 and it was1961 so.3651r a And the evening6153 and the morning1242 were1961 the fifth2549 day.3117  And God430 blessed1288 them, saying,559 Be fruitful,6509 and multiply,7235 and fill4390 853 the waters4325 in the seas,3220 and let fowl5775 multiply7235 in the earth.7768 m And God430 created1254 853 great1419 whales,8577 and every3605 living2416 creature5315 that moveth,7430 which834 the waters4325 brought forth abundantly,8317 after their kind,4327 and every3605 winged3671 fowl5775 after his kind:4327 and God430 saw7200 that3588 it was good.2896U ' And God430 said,559 Let the waters4325 bring forth abundantly8317 the moving creature8318 that hath life,5315 2416 and fowl5775 that may fly5774 above5921 the earth776 in5921 the open6440 firmament7549 of heaven.8064s c And the evening6153 and the morning1242 were1961 the fourth7243 day.3117  And to rule4910 over the day3117 and over the night,3915 and to divide914 996 the light216 from996 the darkness:2822 and God430 saw7200 that3588 it was good.2896 ; And God430 set5414 them in the firmament7549 of the heaven8064 to give light215 upon5921 the earth,776? { And God430 made6213 853 two8147 great1419 lights;3974 853 the greater1419 light3974 to rule4475 the day,3117 and the lesser6996 light3974 to rule4475 the night:3915 he made the stars3556 also.O  And let them be1961 for lights3974 in the firmament7549 of the heaven8064 to give light215 upon5921 the earth:776 and it was1961 so.3651` = And God430 said,559 Let there be1961 lights3974 in the firmament7549 of the heaven8064 to divide914 996 the day3117 from996 the night;3915 and let them be1961 for signs,226 and for seasons,4150 and for days,3117 and years: 8141r  a And the evening6153 and the morning1242 were1961 the third7992 day.3117   And the earth776 brought forth3318 grass,1877 and herb6212 yielding2232 seed2233 after his kind,4327 and the tree6086 yielding6213 fruit,6529 whose834 seed2233 was in itself, after his kind:4327 and God430 saw7200 that3588 it was good.2896  + And God430 said,559 Let the earth776 bring forth1876 grass,1877 the herb6212 yielding2232 seed,2233 and the fruit6529 tree6086 yielding6213 fruit6529 after his kind,4327 whose834 seed2233 is in itself, upon5921 the earth:776 and it was1961 so.3651   And God430 called7121 the dry3004 land Earth;776 and the gathering together4723 of the waters4325 called7121 he Seas:3220 and God430 saw7200 that3588 it was good.2896)  O And God430 said,559 Let the waters4325 under4480 8478 the heaven8064 be gathered together6960 unto413 one259 place,4725 and let the dry3004 land appear:7200 and it was1961 so.3651C  And God430 called7121 the firmament7549 Heaven.8064 And the evening6153 and the morning1242 were1961 the second8145 day.3117t e And God430 made6213 853 the firmament,7549 and divided914 996 the waters4325 which834 were under4480 8478 the firmament7549 from996 the waters4325 which834 were above4480 5921 the firmament:7549 and it was1961 so.3651s c And God430 said,559 Let there be1961 a firmament7549 in the midst8432 of the waters,4325 and let1961 it divide914 996 the waters4325 from the waters.4325| u And God430 called7121 the light216 Day,3117 and the darkness2822 he called7121 Night.3915 And the evening6153 and the morning1242 were1961 the first259 day.3117b A And God430 saw7200 853 the light,216 that3588 it was good:2896 and God430 divided914 996 the light216 from996 the darkness.2822| u And God430 said,559 Let there be1961 light:216 and there was1961 light.2169 o And the earth776 was1961 without form,8414 and void;922 and darkness2822 was upon5921 the face6440 of the deep.8415 And the Spirit7307 of God430 moved7363 upon5921 the face6440 of the waters.4325  In the beginning7225 God430 created1254 853 the heaven8064 and the earth.776 S}}C{zz"y{xxjwwvFus5qq!poo2nlKkkBjifebxa``_.^]\h[EZZSY3VVOUUU(TSSRPP%O-NLK{IH-G/FWEEGDD\A@@6?i>>M==E5351 1161 era3588 pământul1093 înaintea1726 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 se umpluse4130 3588 pământul1093 de nedreptate.937k  [.] Noe a născut trei fii: Sem, Ham și Iafet.kQ  Și acestea3778 1161 sunt3588 originile1078 ro4lui Noe.* Noe* era un om444 drept,1342 desăvârșit5046 fiind1510.6 în1722 3588 generația1074 lui.1473 Lui3588 Dumnezeu Îi2316 era bine plăcut2100 Noe.* Dar Noe* 1161 a găsit2147 har5485 înaintea1726 Domnului2962 3588 Dumnezeu.2316_9 [.] Și Domnul a zis: „Am să șterg de pe fața pământului pe omul pe care l-am făcut, de la om până la vite, până la târâtoare și până la păsările cerului; căci Îmi pare rău că i-am făcut.” și2532 medită1760 3588 Dumnezeu2316 la faptul3754 a făcut4160 3588 omul444 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 consideră aceasta.1269.4'I A văzut1492 însă1161 Domnul2962 3588 Dumnezeu23163754 se înmulțeau4129 3588 răutățile2549 3588 oamenilor444 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 tot3956 ce5100 omul considera1269.4 în1722 3588 inima2588 lui era,1473 cu grijă îndreptat1960 spre1909 cele3588 dăunătoare4190 în toate3956 3588 zilele,2250eE [.] Uriașii erau pe pământ în vremurile acelea și chiar și după ce s-au împreunat fiii lui Dumnezeu cu fetele oamenilor și le-au născut ele copii: aceștia erau vitejii care au fost în vechime, oameni cu nume.8 k [.] Atunci Domnul a zis: „Duhul Meu nu va rămâne pururi în om, căci și omul nu este decât carne păcătoasă: totuși zilele lui vor fi de o sută douăzeci de ani.”v g Văzând1492 însă1161 3588 fiii5207 3588 lui Dumnezeu2316 pe3588 fiicele2364 3588 oamenilor,4443754 frumoase2570 erau,1510.2.6 își luară2983 lor1438 soții1135 dintre575 toate3956 pe care le3739 aleseră.1586k  S [.] Când au început oamenii să se înmulțească pe fața pământului și li s-au născut fete,S !  [.] Noe, la vârsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham și Iafet.f G [.] Toate zilele lui Lameh au fost de șapte sute șaptezeci și șapte de ani; apoi a murit.|s [.] După nașterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouăzeci și cinci de ani; și a născut fii și fiice.1] [.] El i-a pus numele Noe, zicând: „Acesta ne va mângâia pentru osteneala și truda mâinilor noastre, care vin din acest pământ pe care l-a blestemat Domnul.”R [.] La vârsta de o sută optzeci și doi de ani, Lameh a născut un fiu.eE [.] Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute șaizeci și nouă de ani; apoi a murit.~w [.] După nașterea lui Lameh, Metusala a mai trăit șapte sute optzeci și doi de ani; și a născut fii și fiice.Z/ [.] La vârsta de o sută optzeci și șapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.) Și2532 bine plăcut a fost2100 Enoh* lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 nu a mai fost3756 găsit,2147 căci3754 l-a mutat3346 pe el1473 3588 Dumnezeu.2316O [.] Toate zilele lui Enoh au fost trei sute șaizeci și cinci de ani.nW A fost bine plăcut2100 dar1161 Enoh* lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 trăi2198 Enoh* după3326 ce3588 născu1080 el1473 pe3588 Metusalem,* două sute1250 de ani,2094 și2532 născu1080 fii5207 și2532 fiice.2364Q [.] La vârsta de șaizeci și cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.`~; [.] Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute șaizeci și doi de ani; apoi a murit.g}I [.] După nașterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; și a născut fii și fiice.T|# [.] La vârsta de o sută șaizeci și doi de ani, Iared a născut pe Enoh.f{G [.] Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci și cinci de ani; apoi a murit.vzg [.] După nașterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; și a născut fii și fiice.Ty# [.] La vârsta de șaizeci și cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.Rx [.] Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.xwk  [.] După nașterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; și a născut fii și fiice.Mv  [.] La vârsta de șaptezeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.Qu  [.] Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.rt_  [.] După nașterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani și a născut fii și fiice.Fs  [.] La vârsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.Vr' [.] Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.hqK [.] După nașterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute șapte ani și a născut fii și fiice.Dp [.] La vârsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.goI [.] Toate zilele pe care le-a trăit Adam au fost de nouă sute treizeci de ani; apoi a murit.an= [.] După nașterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; și a născut fii și fiice.m [.] La vârsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul și asemănarea lui și i-a pus numele Set.l' [.] I-a făcut parte bărbătească și parte femeiască, i-a binecuvântat și le-a dat numele de „om”, în ziua când au fost făcuți.k } [.] Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua când a făcut Dumnezeu pe om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.j{ [.] Lui Set i s-a născut și lui un fiu și i-a pus numele Enos. Atunci au început oamenii să cheme Numele Domnului.Ri [.] Adam s-a împreunat iarăși cu nevasta sa; ea a născut un fiu și i-a pus numele Set; „căci”, a zis ea, „Dumnezeu mi-a dat o altă sămânță în locul lui Abel, pe care l-a ucis Cain.”`h; [.] Cain va fi răzbunat de șapte ori, iar Lameh de șaptezeci de ori câte șapte.”:go Spuse2036 dar1161 Lameh* către3588 ale lui1438 femei,1135 ro6Ada* și2532 Țila,* Ascultați191 al meu1473 3588 cuvânt,5456 femei1135 ale lui Lameh!* Plecați urechea1801 la ale mele1473 3588 cuvinte!3056 Căci3754 un bărbat435 am omorât615 pentru1519 rana5134 mea,1473 și2532 un tânăr3495 ro27pentru1519 vânătaia3468 mea.1473f% [.] Țila, de partea ei, a născut și ea pe Tubal-Cain, făuritorul tuturor uneltelor de aramă și de fier. Sora lui Tubal-Cain era Naama. e Și2532 numele3686 3588 fratelui80 lui era1473 Iubal,* acesta3778 a fost1510.7.3 cel care3588 a introdus2610.1 ro10psalterionul5568.1 și2532 harfa.2788gdI [.] Ada a născut pe Iabal: el a fost tatăl celor ce locuiesc în corturi și păzesc vitele.ccA [.] Lameh și-a luat două neveste: numele uneia era Ada, și numele celeilalte era Țila.b) [.] Enoh a fost tatăl lui Irad; Irad a fost tatăl lui Mehuiael; Mehuiael a fost tatăl lui Metușael; și Metușael a fost tatăl lui Lameh.?ay [.] Cain s-a împreunat cu nevasta sa; ea a rămas însărcinată și a născut pe Enoh. El a început apoi să zidească o cetate și a pus acestei cetăți numele fiului său Enoh.e`E [.] Apoi, Cain a ieșit din fața Domnului și a locuit în țara Nod, la răsărit de Eden.@_{ Și2532 zise2036 lui1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 Nu3756 așa,3779 oricine3956 3588 va omorî615 pe Cain,* cu șapte2033 pedepse1556 ro14va fi slăbănogit.3886 ro15Și2532 puse5087 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 un semn4592 lui3588 Cain*3588 nu3361 se ia viața337 ro26lui1473 de toți3956 cei3588 găsindu-2147 l.1473E^ [.] Iată că Tu mă izgonești azi de pe fața pământului; eu va trebui să mă ascund de fața Ta și să fiu pribeag și fugar pe pământ; și oricine mă va găsi, mă va omorî.”P]  [.] Cain a zis Domnului: „Pedeapsa mea e prea mare ca s-o pot suferi.t\c  [.] Când vei lucra pământul, să nu-ți mai dea bogăția lui. Pribeag și fugar să fii pe pământ.”[  [.] Acum blestemat ești tu, izgonit din ogorul acesta, care și-a deschis gura ca să primească din mâna ta sângele fratelui tău!nZW  [.] Și Dumnezeu a zis: „Ce ai făcut? Glasul sângelui fratelui tău strigă din pământ la Mine.Y  [.] Domnul a zis lui Cain: „Unde este fratele tău Abel?” El a răspuns: „Nu știu. Sunt eu păzitorul fratelui meu?”0X[ [.] Însă Cain a zis fratelui său Abel: „Haidem să ieșim la câmp.” Dar pe când erau la câmp, Cain s-a ridicat împotriva fratelui său Abel și l-a omorât.9Wm  Nu-i așa?3756 Dacă302 corect3723 oferi,4374 dar în mod corect3723 1161 nu3361 împarți,1244 atunci păcătuiești.264 ro9Stai liniștit,2270 către4314 tine1473 e3588 atracția654.1 lui,1473 și2532 tu1473 dominatorul756 ro18lui fii.1473jVO [.] Și Domnul a zis lui Cain: „Pentru ce te-ai mâniat și pentru ce ți s-a posomorât fața?Uy [.] dar spre Cain și spre jertfa lui n-a privit cu plăcere. Cain s-a mâniat foarte tare și i s-a posomorât fața.0T[ [.] Abel a adus și el o jertfă de mâncare din oile întâi născute ale turmei lui și din grăsimea lor. Domnul a privit cu plăcere spre Abel și spre jertfa lui;kSQ [.] După o bucată de vreme, Cain a adus Domnului o jertfă de mâncare din roadele pământului.ZR/ [.] A mai născut și pe fratele său Abel. Abel era cioban, iar Cain era plugar.Q 9 [.] Adam s-a împreunat cu nevasta sa Eva; ea a rămas însărcinată și a născut pe Cain. Și a zis: „Am căpătat un om cu ajutorul Domnului!”/PY Și2532 izgoni1544 pe3588 Adam,* și2532 l-a așezat să locuiască2733.1 1473 înaintea561 3588 paradisului3857 3588 desfătării,5172 și2532 rândui5021 ro143588 heruvimi5502 și2532 cea3588 înflăcărată5394.1 sabie mare și lată,4501 cea3588 învârtindu-se,4762 să păzească5442 3588 calea3598 3588 pomului3586 3588 vieții.2222xOk [.] De aceea Domnul Dumnezeu l-a izgonit din grădina Edenului, ca să lucreze pământul din care fusese luat.N} [.] Domnul Dumnezeu a zis: „Iată că omul a ajuns ca unul din Noi, cunoscând binele și răul. Să-l împiedicăm, dar, acum ca nu cumva să-și întindă mâna, să ia și din pomul vieții, să mănânce din el și să trăiască în veci.”iMM [.] Domnul Dumnezeu a făcut lui Adam și nevestei lui haine de piele și i-a îmbrăcat cu ele.YL- [.] Adam a pus nevestei sale numele Eva: căci ea a fost mama tuturor celor vii.YK- În1722 sudoarea2402 3588 feței4383 tale1473 îți vei mânca2068 3588 pâinea740 ta,1473 până2193 3588 te vei întoarce654 1473 în1519 3588 pământul1093 din1537 care3739 ai fost luat.2983 Căci3754 pământ1093 ești1510.2.2 și2532 în1519 pământ1093 vei merge.565SJ! [.] spini și pălămidă să-ți dea și să mănânci iarba de pe câmp.#IA [.] Omului i-a zis: „Fiindcă ai ascultat de glasul nevestei tale și ai mâncat din pomul despre care îți poruncisem: „Să nu mănânci deloc din el”, blestemat este acum pământul din pricina ta. Cu multă trudă să-ți scoți hrana din el în toate zilele vieții tale;'HI Și2532 către3588 femeie1135 zise,2036 Înmulțind4129 voi înmulți4129 3588 necazurile3077 ro8tale,1473 și2532 3588 plânsetele4726 tale.1473 În1722 necazuri3077 vei da naștere5088 la copii,5043 și2532 către4314 3588 bărbatul435 tău1473 va fi3588 atracția654.1 ta,1473 și2532 el1473 te1473 va domina.2961&GG [.] Vrăjmășie voi pune între tine și femeie, între sămânța ta și sămânța ei. Aceasta îți va zdrobi capul, și tu îi vei zdrobi călcâiul.”vFg [.] Domnul Dumnezeu a zis șarpelui: „Fiindcă ai făcut lucrul acesta, blestemat ești între toate vitele și între toate fiarele de pe câmp; în toate zilele vieții tale să te târăști pe pântece și să mănânci țărână.E  [.] Și Domnul Dumnezeu a zis femeii: „Ce ai făcut?” Femeia a răspuns: „Șarpele m-a amăgit și am mâncat din pom.”{Dq  [.] Omul a răspuns: „Femeia pe care mi-ai dat-o ca să fie lângă mine, ea mi-a dat din pom și am mâncat.”C'  [.] Și Domnul Dumnezeu a zis: „Cine ți-a spus că ești gol? Nu cumva ai mâncat din pomul din care îți poruncisem să nu mănânci?”B{  [.] El a răspuns: „Ți-am auzit glasul în grădină; și mi-a fost frică, pentru că eram gol, și m-am ascuns.”JA  Și2532 a chemat2564 3588 Dumnezeu2316 pe3588 Adam,* și2532 i-a zis,2036 1473 Adam,* unde4226 ești?1510.2.2A@} [.] Atunci au auzit glasul Domnului Dumnezeu care umbla prin grădină în răcoarea zilei: și omul și nevasta lui s-au ascuns de fața Domnului Dumnezeu printre pomii din grădină.?/ [.] Atunci li s-au deschis ochii la amândoi; au cunoscut că erau goi, au cusut laolaltă frunze de smochin și și-au făcut șorțuri din ele.B> Și2532 a văzut1492 3588 femeia11353754 era bun2570 3588 pomul3586 de1519 mâncat,1035 și25323754 era plăcut701 3588 ochilor3788-l privească,1492 și 2532 splendid5611 este1510.2.3 pentru3588 a fi cercetat cu mintea.2657 ro21Și2532 luând2983 din3588 rodul2590 lui,1473 a mâncat,2068 și2532 a dat1325 și2532 3588 bărbatului435 ei1473 împreună cu3326 ea,1473 și2532 au mâncat.2068=1 [.] dar Dumnezeu știe că, în ziua când veți mânca din el, vi se vor deschide ochii și veți fi ca Dumnezeu, cunoscând binele și răul.”K< [.] Atunci șarpele a zis femeii: „Hotărât, că nu veți muri,#;A [.] Dar despre rodul pomului din mijlocul grădinii, Dumnezeu a zis: „Să nu mâncați din el și nici să nu vă atingeți de el, ca să nu muriți.”h:K [.] Femeia a răspuns șarpelui: „Putem să mâncăm din rodul tuturor pomilor din grădină.U9 ' [.] Șarpele era mai șiret decât toate fiarele câmpului pe care le făcuse Domnul Dumnezeu. El a zis femeii: „Oare a zis Dumnezeu cu adevărat: „Să nu mâncați din toți pomii din grădină”?”{8q Și2532 erau1510.7.6 3588 amândoi1417 goi,1131 3739 atât5037 Adam* cât și2532 3588 femeia1135 lui.1473 Și2532 nu3756 se rușinau.15373 De1752 ro1aceea3778 va lăsa2641 omul444 pe3588 tatăl3962 lui1473 și2532 pe3588 mama lui,3384 și2532 se va lipi4347 de3588 femeia1135 lui,1473 și2532 vor fi1510.8.6 cei3588 doi1417 într-1519 o carne4561 singură.1520 ro22,6S Și2532 zise2036 Adam,* Aceasta3778 acum,3568 e os3747 din1537 3588 oasele3747 mele,1473 și2532 carne4561 din1537 3588 carnea4561 mea;1473 ea3778 va fi chemată2564 femeie1135 căci3754 din1537 3588 bărbat435 ea1473 a fost luată.2983U5% Și2532 a zidit3618 ro2Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 3588 coasta4125 pe care o3739 luă2983 din575 3588 Adam* într-o1519 femeie.1135 Și2532 aduse71 pe ea1473 la4314 3588 Adam.*)4M Și2532 a făcut să cadă1911 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 o stare de pierdere a cunoștinței1611 ro6peste1909 3588 Adam,* și2532 adormit.5258.1 Și2532 a luat2983 una1520 din3588 coastele4125 lui,1473 și2532 a furnizat378 carne4561 asupra473 ei.1473+3Q [.] Și omul a pus nume tuturor vitelor, păsărilor cerului și tuturor fiarelor câmpului; dar pentru om nu s-a găsit niciun ajutor care să i se potrivească.u2e [.] Domnul Dumnezeu a făcut din pământ toate fiarele câmpului și toate păsările cerului; și le-a adus la om, ca să vadă cum are să le numească; și orice nume pe care-l dădea omul fiecărei viețuitoare, acela-i era numele.y1m [.] Domnul Dumnezeu a zis: „Nu este bine ca omul să fie singur; am să-i fac un ajutor potrivit pentru el.”{0q dar din575 1161 3588 pomul3586 3588 cunoștinței1097 binelui2570 și2532 răului,4190 să nu3756 mănânci2068 din575 el;1473 3588 dar1161 în orice302 zi2250 vei mânca2068 din575 el,1473 cu moarte2288 vei muri.5992/_ Și2532 a poruncit1781 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 lui3588 Adam,* spunând,3004 Din575 toți3956 pomii3586 care-s3588 în1722 3588 paradis3857 hrană1035 vei mânca;2068Y.- Și2532 luă2983 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 pe3588 omul444 pe care îl3739 plăsmuise,4111 și-2532 l puse5087 1473 în1722 3588 paradis3857 să-l lucreze2038 1473 și2532-l păzească.5442w-i [.] Numele celui de al treilea este Hidechel: el curge la răsăritul Asiriei. Al patrulea râu este Eufratul.U,%  [.] Numele râului al doilea este Ghihon; el înconjoară toată țara Cuș.c+A  [.] Aurul din țara aceasta este bun; acolo se găsește și bedelion și piatră de onix.i*M  [.] Numele celui dintâi este Pison; el înconjoară toată țara Havila, unde se găsește aur.n)W  [.] Un râu ieșea din Eden și uda grădina; și de acolo se împărțea și se făcea patru brațe.q(]  Și2532 [făcut să crească1816 3588 Dumnezeu2316 1 a mai]2089 din1537 3588 pământ1093 orice3956 pom3586 splendid5611 la1519 vedere,3706 și2532 bun2570 de1519 mâncat,1035 și2532 3588 pomul3586 3588 vieții2222 în1722 mijlocul3319 3588 paradisului,3857 și2532 3588 pomul3586 cel al lui3588 a ști1492 cunoștința1110 binelui2570 și2532 îndurerării.4190'5 Și2532 a plantat5452 3588 Dumnezeu2316 un paradis3857 în1722 Eden* spre2596 răsărit,395 și2532 a pus5087 acolo1563 pe3588 omul444 pe care-l3739 plăsmuise.4111&/ [.] Domnul Dumnezeu a făcut pe om din țărâna pământului, i-a suflat în nări suflare de viață, și omul s-a făcut astfel un suflet viu.S%! [.] Ci un abur se ridica de pe pământ și uda toată fața pământului. $; [.] În ziua când a făcut Domnul Dumnezeu un pământ și ceruri, nu era încă pe pământ niciun copăcel de câmp și nicio iarbă de pe câmp nu încolțea încă: fiindcă Domnul Dumnezeu nu dăduse încă ploaie pe pământ și nu era niciun om ca să lucreze pământul.v#g Aceasta3778 e3588 cartea976 genezei1078 cerului3772 și2532 pământului,1093 când3753 au luat ființă,1096 în3588 ziua în care2250 a făcut4160 3588 Dumnezeu2316 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093%"E [.] Dumnezeu a binecuvântat ziua a șaptea și a sfințit-o, pentru că în ziua aceasta S-a odihnit de toată lucrarea Lui pe care o zidise și o făcuse."!? [.] În ziua a șaptea, Dumnezeu Și-a sfârșit lucrarea pe care o făcuse; și în ziua a șaptea S-a odihnit de toată lucrarea Lui pe care o făcuse._  ; Și2532 au fost sfârșite împreună4931 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 și2532 toată3956 3588 oștirea2889 lor.1473' K [.] Dumnezeu S-a uitat la tot ce făcuse; și iată că erau foarte bune. Astfel, a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a șasea.b A [.] Iar tuturor fiarelor pământului, tuturor păsărilor cerului și tuturor vietăților care se mișcă pe pământ, care au în ele o suflare de viață, le-am dat ca hrană toată iarba verde.” Și așa a fost.V ) [.] Și Dumnezeu a zis: „Iată că v-am dat orice iarbă care face sămânță și care este pe fața întregului pământ și orice pom care are în el rod cu sămânță: aceasta să fie hrana voastră.M  Și2532 i-a binecuvântat2127 1473 3588 Dumnezeu,2316 spunând,3004 Creșteți837 și2532 înmulțiți-vă,4129 și2532 umpleți4137 3588 pământul,1093 și2532 dominați-2634 l.1473 Și2532 exercitați suveranitate756 ro18peste3588 peștii2486 3588 mării,2281 și2532 peste3588 zburătoarele4071 3588 cerului,3772 și peste2532 toate3956 3588 vitele,2934 și peste2532 tot3956 3588 pământul,1093 și peste2532 toate3956 3588 târâtoarele2062 care3588 se târăsc2062.1 pe1909 3588 pământ.10931 _ Și2532 a făcut4160 3588 Dumnezeu2316 pe3588 om.444 După2596 chipul1504 lui Dumnezeu2316 l-a făcut.4160 1473 Parte bărbătească730 și2532 parte femeiască2338 i-a făcut.4160 1473m W Și2532 a zis2036 3588 Dumnezeu,2316 Să facem4160 om444 după2596 chipul1504 nostru,2251 și2532 după2596 asemănarea noastră.3669 Și2532 ei să aibă suveranitate756 peste3588 peștii2486 3588 mării,2281 și2532 peste3588 păsările4071 3588 cerului,3772 și2532 peste3588 vite,2934 și peste2532 tot3956 3588 pământul,1093 și peste2532 toate3956 3588 târâtoarele2062 care3588 se târăsc2062.1 pe1909 3588 pământ.10931 _ [.] Dumnezeu a făcut fiarele pământului după soiul lor, vitele după soiul lor și toate târâtoarele pământului după soiul lor. Dumnezeu a văzut că erau bune. ; [.] Dumnezeu a zis: „Să dea pământul viețuitoare după soiul lor, vite, târâtoare și fiare pământești, după soiul lor.” Și așa a fost.` = [.] Astfel a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a cincea.$ E [.] Dumnezeu le-a binecuvântat și a zis: „Creșteți, înmulțiți-vă și umpleți apele mărilor; să se înmulțească și păsările pe pământ.”X - Și2532 a făcut4160 3588 Dumnezeu2316 3588 cetaceele2785 cele3588 mari,3173 și2532 orice3956 viață5590 a vietăților2226 care se târăsc2062 care3739 au ieșit1806 din3588 ape5204 după2596 specia1085 lor;1473 și2532 orice3956 zburătoare4071 împănată4420.2 după2596 specia ei.1085 Și2532 a văzut1492 3588 Dumnezeu23163754 era bine.2570   [.] Dumnezeu a zis: „Să mișune apele de viețuitoare și să zboare păsări deasupra pământului pe întinderea cerului.”` = [.] Astfel, a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a patra.  [.] să stăpânească ziua și noaptea și să despartă lumina de întuneric. Dumnezeu a văzut că lucrul acesta era bun.  Și2532 i-a așezat5087 1473 3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 firmamentul4733 3588 cerului,3772 ca5620 să lumineze5316 peste1909 3588 pământ.1093J  [.] Dumnezeu a făcut cei doi mari luminători, și anume: luminătorul cel mai mare ca să stăpânească ziua, și luminătorul cel mai mic ca să stăpânească noaptea; a făcut și stelele.D  Și2532 să fie1510.5 pentru1519 producerea luminii5337.1 în1722 3588 tăria4733 3588 cerului,3772 așa încât5620 să strălucească5316 peste1909 3588 pământ.1093 Și2532 a fost1096 așa.3779, U Și2532 Dumnezeu a zis,2036 3588 2316 să fie1096 luminători5458 în1722 3588 tăria4733 3588 cerului3772 pentru1519 a produce lumină5337.1 asupra1909 3588 pământului,1093 pentru ca3588 să facă despărțire1316 între303.1 3588 zi2250 și2532 între303.1 3588 noapte.3571 Și2532 să fie1510.5 pentru1519 semne,4592 și2532 pentru1519 vremuri,2540 și2532 pentru1519 zile,2250 și2532 pentru1519 ani.1763`  = [.] Astfel, a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a treia.F   [.] Pământul a dat verdeață, iarbă cu sămânță după soiul ei și pomi care fac rod și care își au sămânța în ei, după soiul lor. Dumnezeu a văzut că lucrul acesta era bun.U  ' [.] Apoi Dumnezeu a zis: „Să dea pământul verdeață, iarbă cu sămânță, pomi roditori, care să facă rod după soiul lor și care să aibă în ei sămânța lor pe pământ.” Și așa a fost.  } [.] Dumnezeu a numit uscatul pământ, iar grămada de ape a numit-o mări. Dumnezeu a văzut că lucrul acesta era bun.   [.] Dumnezeu a zis: „Să se strângă la un loc apele care sunt dedesubtul cerului și să se arate uscatul!” Și așa a fost.  [.] Dumnezeu a numit întinderea cer. Astfel, a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a doua.$ E [.] Și Dumnezeu a făcut întinderea, și ea a despărțit apele care sunt dedesubtul întinderii de apele care sunt deasupra întinderii. Și așa a fost.e G [.] Dumnezeu a zis: „Să fie o întindere între ape, și ea să despartă apele de ape.”d E Și2532 a chemat2564 3588 Dumnezeu2316 3588 lumina5457 zi,2250 și2532 3588 întunericul l-4655 a chemat2564 noapte;3571 și2532 a fost1096 seară2073 și2532 a fost1096 dimineață,4404 ziua2250 întâi.1520P  Și2532 a văzut1492 3588 Dumnezeu2316 3588 lumina54573754 era bună.2570 Și2532 a separat1316 3588 Dumnezeu2316 între303.1 3588 lumină5457 și2532 între303.1 3588 întuneric.4655$ E Și2532 a zis2036 3588 Dumnezeu,2316 Să fie1096 lumină.5457 Și2532 a fost1096 lumină.5457f I 3588 Dar1161 pământul1093 era1510.7.3 nevăzut517 și2532 neîntocmit,180.2 și2532 întuneric4655 era peste1883 3588 abis,12 și2532 Duhul4151 lui Dumnezeu2316 se mișca2018 peste1883 3588 apă.5204* S La1722 început746 a făcut4160 3588 Dumnezeu2316 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul.1093 !e{ri`WNE<3*!~~~~~~~~~~~~~~~~t~j~`~V~L~B~8~.~$~~~}}}}}}}}}}}}}}{}q}g}]}S}I}?}5}+}!}} }||||||||||||||x|n|d|Z|P|F|<|2|(||| |{{{{{{{{{{{{{{u{k{a{W{M{C{9{/{${{{zzzzzzzzzzzzzuzjz_zTzIz>z3z(zzzyyyyyyyyyyyyyyynycyXyMyBy7y,y!yy yxxxxxxxxxxxx}xrxgx\xQxFx;x0x%xxxwwwwwwwwwwwwwvwkw`wUwJw?w4w)wwwvvvvvvvvvvvvvzvovdvYvNvCv8v-v"vv vuuuuuuuuuuuu}urugu\uQuFu;u0u&uuutttttttttttttvtkt`tUtJt?t4t)tttssssssssssssszsosdsYsNsCs8s-s"ss srrrrrrrrrrrr~rsrhr]rRrGro3o(ooonnnnnnnnnnnnnxnmncnXnMnBn7n,n!nn nmmmmmmmmmmmm|mqmfm[mPmEm:m/m$mmmllllllllllllluljl_lTlIl>l3l(lllkkkkkkkkkkkkkxkmkbkXkMkBk7k,k!kk kjjjjjjjjjjjj}jrjgj\jQjFj;j0j%jjjiiiiiiiiiiiiiuiji_iTiIi>i3i(iiihhhhhhhhhhhhhyhnhchXhMhBh7h,h!hh hgggggggggggg}grggg\gQgFgc3c(cccbbbbbbbbbbbbbybnbcbXbMbBb7b,b!bb baaaaaaaaaaaa|aqaga\aQaFa;a0a%aaa`````````````u`j`_`T`I`>`3`(```_____________x_n_c_X_M_B_7_,_!__ _^^^^^^^^^^^^}^r^g^\^Q^F^;^0^%^^^]]]]]]]]]]]]]u]j]_]T]I]>]3](]]]\\\\\\\\\\\\\y\n\c\X\M\B\7\,\!\\ \[[[[[[[[[[[[|[q[f[[[P[E[:[/[%[[[ZZZZZZZZZZZZZuZjZ_ZTZIZ>Z3Z(ZZZYYYYYYYYYYYYYxYmYbYWYLYAY6Y+Y YY XXXXXXXXXXXXX|XqXfX[XPXEX:X/X$XXXWWWWWWWWWWWWWtWjW_WTWIW>W3W(WWWVVVVVVVVVVVVVyVnVcVXVMVBV7V,V!VV VUUUUUUUUUUUU|UqUfU[UPUEU;U0U%UUUTTTTTTTTTTTTTuTjT_TTTIT>T3T(TTTSSSSSSSSSSSSSySnScSXSMSBS7S,S!SS SRRRRRRRRRRRR|RqRfR[RPRER:R/R%RRRQQQQQQQQQQQQQuQjQ_QTQIQ>Q3Q(QQQPPPPPPPPPPPPPyPnPcPXPMPBP7P,P!PP POOOOOOOOOOOO|OqOfO[OQOFO;O0O%OOONNNNNNNNNNNNNuNjN_NUNJN?N4N)NNNMMMMMMMMMMMMMyMnMcMYMNMCM8M-M"MM MLLLLLLLLLLLL}LrLgL\LQLFL;L0L%LLLKKKKKKKKKKKKKuKjK_KTKIK>K3K(KKKJJJJJJJJJJJJJyJnJcJXJMJBJ7J,J!JJ JIIIIIIIIIIII|IqIfI[IPIFI;I0I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGyGnGcGXGMGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFfF\FQFFF;F0F%FFFEEEEEEEEEEEEEuEjE_ETEIE>E3E)EEEDDDDDDDDDDDDDyDnDcDXDMDBD7D,D!DD DCCCCCCCCCCCC}CrCgC\CQCFC;C0C%CCCBBBBBBBBBBBBBuBjB`BUBJB?B4B)BBBAAAAAAAAAAAAAyAoAdAYANACA8A-A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@0@%@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>>{>q>g>]>S>I>?>5>+>!>> >============~=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<737(7776666666666666x6m6b6W6L6A666+6 66 6555555555555|5q5f5[5P5E5:5/5$5554444444444444u4j4_4T4I4>434(4443333333333333x3m3b3W3L3B373,3!33 3222222222222}2r2g2\2Q2F2;202%2221111111111111u1j1_1T1I1>131(1110000000000000y0n0c0X0M0B070,0!00 0////////////}/r/g/\/Q/F/;/0/%///.............u.j.`.U.J.?.4.)...-------------y-n-c-X-M-B-8---"-- -,,,,,,,,,,,,},r,g,\,Q,F,;,0,%,,,+++++++++++++v+k+`+U+J+?+4+)+++*************z*o*d*Y*N*C*8*-*"** *))))))))))))~)s)h)])R)G)<)1)&)))(((((((((((((w(l(a(V(K(@(5(*((( '''''''''''''{'p'e'Z'O'D'9'.'#'' '&&&&&&&&&&&&~&s&h&]&R&G&<&1&&&&&%%%%%%%%%%%%%w%l%a%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$${$p$e$Z$O$D$9$.$#$$ $############~#s#h#^#S#H#=#2#'###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!e!Z!O!D!9!.!#!! !  t i ^ S H = 2 '   wlaVLA6+  {pf[PE:/$ti^SH=2'xmbWLA6+  {peZOD9.# ti^SH=2'wlaVK@5* {peZOD9/$ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/$ti^SH=3( # # # # # # #  # "# "" "! " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " "  " ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !  !  #  "  !                                                                      ~  }  |  {  z  y  x  w   v & u % t $ s # r " q ! p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q   P . O - N , M + L * K ) J ( I ' H & G % F $ E # D " C ! B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #   " + ! * )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                % $ # " !                                        ( ' & % $ # " !                                                                !     ~ } | { z y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C $B #A "@ !?  > = < ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - ,  +  *  )  (  ' & % $ # " !                                                                                                                          $ # " !                                                                            ~ } | { z y x w v u t s r q p  o  n  m  l  k j i h g f e d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N   M  3L  2K  1J  0I  /H  .G  -F  ,E  +D  *C  )B  (A  '@  &?  %>  $=  #<  ";  !:  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                 #  "  !                                                                                                                                                                     ~ } | { z  y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C B A @ ? > = < ; :  9  8  7  6  5 4 3 2 1 0 / .  - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                                     2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2   2   2   2   2  2  2  2  2  2  2   2  1!  1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1   1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0   0   0   0   0  0  0  0  0  0  0   0  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /   /   /   /   /  /  /  /  /  /  /   /  ."  .!  .   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .~  .}  .|  .{  .z  .y  . x  . w  . v  . u  . t  .s  .r  .q  .p  .o  .n  .m   .l  -k  -j  -i  -h  -g  -f  -e  -d  -c  -b  -a  -`  -_  -^  -]  - \  - [  - Z  - Y  - X  -W  -V  -U  -T  -S  -R  -Q   -P  ,"O  ,!N  , M  ,L  ,K  ,J  ,I  ,H  ,G  ,F  ,E  ,D  ,C  ,B  ,A  ,@  ,?  ,>  ,=  ,<  ,;  , :  , 9  , 8  , 7  , 6  ,5  ,4  ,3  ,2  ,1  ,0  ,/   ,.  +"-  +!,  + +  +*  +)  +(  +'  +&  +%  +$  +#  +"  +!  +  +  +  +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +   +  *&  *%  *$  *#  *"  *!  *   *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *   *   *   *   *  *  *  *  *  *  *   *  )9  )8  )7  )6  )5  )4  )3  )2  )1  )0  )/  ).  )-  ),  )+  )*  ))  )(  )'  )&  )%  )$  )#  )"  )!  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )   )   )   )   )  )  )  )  )  )  )   )  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (   (  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '   '   '   '   '   '  '  '  '  '  '  '   '  &~  &}  &|  &{  &z  &y  &x  &w  &v  &u  &t  &s  &r  &q  &p  &o  &n  & m  & l  & k  & j  & i  &h  &g  &f  &e  &d  &c  &b   &a  %$`  %#_  %"^  %!]  % \  %[  %Z  %Y  %X  %W  %V  %U  %T  %S  %R  %Q  %P  %O  %N  %M  %L  %K  %J  % I  % H  % G  % F  % E  %D  %C  %B  %A  %@  %?  %>   %=  $+<  $*;  $):  $(9  $'8  $&7  $%6  $$5  $#4  $"3  $!2  $ 1  $0  $/  $.  $-  $,  $+  $*  $)  $(  $'  $&  $%  $$  $#  $"  $!  $  $  $   $   $   $   $   $  $  $  $  $  $  $   $  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #   #   #   #   #   #  #  #  #  #  #  #   #  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "   "   "   "   "   "  "  "  "  "  "  "   "  !  !  !  !  !  !  !  !   !   !   !   !   !  !  !  !  !  !  !   !                                                                   7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                           ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l   k  +j  *i  )h  (g  'f  &e  %d  $c  #b  "a  !`   _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L   K   J   I   H  G  F  E  D  C  B  A   @  #?  ">  !=   <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )   (   '   &   %  $  #  "  !                                                             .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                         #  "  !                                                                         "  !                                                                         C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .~  -}  ,|  +{  *z  )y  (x  'w  &v  %u  $t  #s  "r  !q   p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R   Q  P  O  N  M  L  K  J   I   H   G   F   E  D  C  B  A  @  ?  >   =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2   1   0   /   .   -  ,  +  *  )  (  '  &   %  "$  !#   "  !                                                                                                              &  %  $  #  "  !                                                                         !                                                                                                                                                                           ~  }  |  {  z  y  x  w   v   u   t   s   r  q  p  o  n  m  l  k   j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _   ^   ]   \   [   Z  Y  X  W  V  U  T  S   R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A   @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F   E   D   C   B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,   +   *   )   (  '  &  %  $  #  "  !                                                                !P.........w.l.b.W.L.A.6.+. .. -------------{-p-e-Z-O-D-9-.-#-- -,,,,,,,,,,,,,t,i,^,S,H,=,2,',,,+++++++++++++x+m+b+W+L+A+6+++ ++ *************{*p*e*Z*O*D*9*.*#***)))))))))))))t)i)^)S)H)=)2)')))(((((((((((((w(l(a(V(K(@(5(*((( '''''''''''''{'p'e'Z'O'D'9'.'#'' '&&&&&&&&&&&&~&t&i&^&S&H&=&2&'&&&%%%%%%%%%%%%%x%m%b%W%L%A%6%+% %% $$$$$$$$$$$$${$p$e$Z$O$D$9$/$$$$$#############t#i#^#S#H#=#3#(###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!|!q!f![|qf[PE:/$~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}x}m}b}W}L}A}7},}!}} }||||||||||||||q|f|[|P|E|:|/|$|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyy|yqyfy[yPyEy:y/y$yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx_xTxIx>x3x(xxxwwwwwwwwwwwwwxwmwbwWwLwAw6w-w#wwwvvvvvvvvvvvvvvxvmvbvWvLvAv6v+v vv uuuuuuuuuuuuu|uqufu[uPuEu:u/u$uuutttttttttttttutjt_tTtIt>t3t(tttsssssssssssssysnscsXsMsBs7s,s!ss srrrrrrrrrrrr}rrrgr\rQrFr;r0r%rrrqqqqqqqqqqqqqvqkq`qUqJq?q4q)qqqpppppppppppppypnpcpXpMpBp7p,p!pp poooooooooooo}orogo\oQoFo;o0o%ooonnnnnnnnnnnnnunjn_nUnJn?n4n)nnnmmmmmmmmmmmmmymnmcmXmNmCm8m-m"mm mllllllllllll}lslhl]lRlGle3e(eeedddddddddddddydndcdXdMdBd7d,d!dd dcccccccccccc}crcgc\cQcFc;c0c%cccbbbbbbbbbbbbbubjb_bTbIb?b4b)bbbaaaaaaaaaaaaazaoadaYaNaCa8a-a"aa a````````````}`r`g`\`Q`G`<`1`&```_____________v_k_`_U_J_?_4_)___^^^^^^^^^^^^^z^o^d^Y^N^C^8^-^"^^ ^]]]]]]]]]]]]~]s]h]]]R]G]<]1]&]]]\\\\\\\\\\\\\w\l\a\V\K\@\5\*\\\ [[[[[[[[[[[[[z[o[d[Y[N[C[8[-["[[ [ZZZZZZZZZZZZ~ZsZhZ]ZRZGZR4R*R RR RQQQQQQQQQQQQQQvQlQbQXQNQDQ:Q0Q&QQQPPPPPPPPPPPPPP|PrPhP^PTPIP>P3P(PPPOOOOOOOOOOOOOxOmObOWOLOAO6O+O OO NNNNNNNNNNNNN|NqNfN[NPNEN:N/N$NNNMMMMMMMMMMMMMtMiM^MSMHM=M2M'MMMLLLLLLLLLLLLLxLmLbLWLLLAL6L+L LL KKKKKKKKKKKKK{KpKeKZKOKDK9K.K#KK KJJJJJJJJJJJJJtJiJ^JSJHJ=J2J'JJJIIIIIIIIIIIIIwIlIaIVIKIAI6I+I II HHHHHHHHHHHHH{HpHeHZHOHDH9H.H#HHHGGGGGGGGGGGGGtGiG^GSGHG=G2G'GGGFFFFFFFFFFFFFwFlFaFVFKF@F5F*FFF EEEEEEEEEEEEEzEoEdEYENECE8E-E"EE EDDDDDDDDDDDD}DrDgD\DQDGD>>>>>>>>>>>~>t>i>^>S>H>=>2>'>>>=============w=l=a=V=K=@=5=*=== <<<<<<<<<<<<<{ 3 (   yncXMB8-" }rg\QF;0%uj_TI>3(xncXMB7,! |rg\QF;0%uj_TI>3(yncXMB7,! |qg\QF;0%vk`UJ?4)yncXMB7,! |qg\QF;0%uj_TI>3( ( & ( % ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  ( ~ ( } ( | ( { ( z ( y ( x ( w ( v ( u ( t ( s ( r ( q  ( p (6o (5n (4m (3l (2k (1j (0i (/h (.g (-f (,e (+d (*c ()b ((a ('` (&_ (%^ ($] (#\ ("[ (!Z ( Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H (G ( F ( E ( D ( C ( B (A (@ (? (> (= (< (;  (: (9 (8 (7 ( 6 ( 5 ( 4 ( 3 ( 2 (1 (0 (/ (. (- (, (+  (* (() ('( (&' (%& ($% (#$ ("# (!" ( ! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (A (@ (? (> (= (< (; (: (9 (8 (7 (6 (5 (4 (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( (~ (} (| ({ (z  (y (x (w (v (u (t (s (r (q (p (o (n (m ( l ( k ( j ( i ( h (g (f (e (d (c (b (a  (` (_ (^ (] (\ ([ (Z # # # # # # # #  # "# "" "! " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " "  " ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !  !  #  "  !                                                                      ~  }  |  {  z  y  x  w   v & u % t $ s # r " q ! p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q   P . O - N , M + L * K ) J ( I ' H & G % F $ E # D " C ! B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #   " + ! * )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                % $ # " !                                        ( ' & % $ # " !    (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O ( N ( M ( L ( K ( J (I (H (G (F (E (D (C  (B ()A ((@ ('? (&> (%= ($< (#; (": (!9 ( 8 (7 (6 (5 (4 (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& ( % ( $ ( # ( " ( ! ( ( ( ( ( ( (  ( (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( (~ (} (| ({ (z (y (x (w (v (u (t (s (r (q ( p ( o ( n ( m ( l (k (j (i (h (g (f (e  (d ()c ((b ('a (&` (%_ ($^ (#] ("\ (![ ( Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H ( G ( F ( E ( D ( C (B (A (@ (? (> (= (<  (; (-: (,9 (+8 (*7 ()6 ((5 ('4 (&3 (%2 ($1 (#0 ("/ (!. ( - (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (~ (} (| ({ (z (y (x (w (v (u (t (s (r ( q ( p ( o ( n ( m (l (k (j (i (h (g (f  (e (Yd (Xc (Wb (Va (U` (T_ (S^ (R] (Q\ (P[ (OZ (NY (MX (LW (KV (JU (IT (HS (GR (FQ (EP (DO (CN (BM (AL (@K (?J (>I (=H (<G (;F (:E (9D (8C (7B (6A (5@ (4? (3> (2= (1< (0; (/: (.9 (-8 (,7 (+6 (*5 ()4 ((3 ('2 (&1 (%0 ($/ (#. ("- (!, ( + (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (~ (} (| ({ ( z ( y ( x ( w ( v (u (t (s (r (q (p (o  (n ("m (!l ( k (j (i (h (g (f (e (d (c (b (a (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y ( X ( W ( V ( U ( T (S (R (Q (P (O (N (M  (L  (6K  (5J  (4I  (3H  (2G  (1F  (0E  (/D  (.C  (-B  (,A  (+@  (*?  ()>  ((=  ('<  (&;  (%:  ($9  (#8  ("7  (!6  ( 5  (4  (3  (2  (1  (0  (/  (.  (-  (,  (+  (*  ()  ((  ('  (&  (%  ($  (#  ( "  ( !  (   (   (   (  (  (  (  (  (  ( ( " !                                    . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                  7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                    ~  }  |  {  z  y   x , w + v * u ) t ( s ' r & q % p $ o # n " m ! l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L ! K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,   +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                      % $ # " !                                                                                  " !                                  !      ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c   b 9 a 8 ` 7 _ 6 ^ 5 ] 4 \ 3 [ 2 Z 1 Y 0 X / W . V - U , T + S * R ) Q ( P ' O & N % M $ L # K " J ! I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )  ; (  : '  9 &  8 %  7 $  6 #  5 "  4 !  3  2   1   0   /   .   -   ,   +   *   )   (   '   &   %   $   #   "   !                                                                                     /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                         $ # " !           ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h   g & f % e $ d # c " b ! a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $   #  "  !                                   #  "  !                                                                                                               (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  ( '+ '* ') '( '' '& '% '$ '# '" '! ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' '  ' ~ ' } ' | ' { ' z ' y ' x ' w ' v ' u ' t ' s ' r ' q ' p ' o ' n ' m ' l ' k  ' j & i & h & g & f & e & d & c & b & a & ` & _ & ^ & ] & \ & [ & Z & Y & X & W & V & U & T & S & R & Q & P & O & N & M & L  & K % J % I % H % G % F % E % D % C % B % A % @ % ? % > % = % < % ; % : % 9 % 8 % 7 % 6 % 5 % 4 % 3 % 2 % 1 % 0 % /  % . $& - $% , $$ + $# * $" ) $! ( $ ' $ & $ % $ $ $ # $ " $ ! $ $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $ $ $ $ $  $  ##  #"  #!  #  #  #  #  # # # # # # # # # # # # # # # # # # # !X..........v.k.`.U.J.?.4.)...-------------z-o-d-Y-N-C-8---"-- -,,,,,,,,,,,,~,s,h,],R,G,<,1,&,,,+++++++++++++v+k+`+U+J+?+4+)+++*************y*n*c*X*M*B*7*,*!** *))))))))))))})r)g)\)Q)F);)0)%)))(((((((((((((v(k(`(U(J(?(4()((('''''''''''''z'o'd'Y'N'C'8'-'"'' '&&&&&&&&&&&&}&r&g&\&Q&F&;&0&%&&&%%%%%%%%%%%%%v%k%`%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$$z$o$d$Y$N$C$8$-$"$$ $############}#r#g#\#Q#F#;#0#%###"""""""""""""v"k"`"U"J"?"4")"""!!!!!!!!!!!!!y!n!c}rg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}x}n}c}X}M}B}7},}!}} }||||||||||||||q|f|[|P|E|:|0|%|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z.z$zzzyyyyyyyyyyyyyyzypyfy\yRyHy>y4y*y yy yxxxxxxxxxxxxxxvxlxbxWxLxAx6x+x xx wwwwwwwwwwwww{wpwewZwOwDw9w.w#ww wvvvvvvvvvvvvvtviv^vSvHv=v2v'vvvuuuuuuuuuuuuuxumubuWuLuAu6u+u uu ttttttttttttt{tptetZtOtDt9t.t#tt tssssssssssss~stsis^sSsHs=s2s'sssrrrrrrrrrrrrrwrlrarVrKr@r5r*rrr qqqqqqqqqqqqq{qpqeqZqOqDq9q.q#qq qppppppppppppptpip^pSpHp=p2p'pppoooooooooooooxomoboWoLoAo6o+o oo onnnnnnnnnnnn|nqnfn[nPnEn:n/n$nnnmmmmmmmmmmmmmumjm_mTmIm>m3m(mmmlllllllllllllylnlclXlMlBl7l,l!ll lkkkkkkkkkkkk|krkgk\kQkFk;k0k%kkkjjjjjjjjjjjjjujjj_jTjIj>j3j(jjjiiiiiiiiiiiiiyiniciXiNiCi8i-i"ii ihhhhhhhhhhhh}hrhgh\hQhFh;h0h%hhhgggggggggggggvgkg`gUgJg?g4g)ggg fffffffffffffzfofdfYfNfCf8f-f#ff feeeeeeeeeeee~esehe]eReHe=e2e'eeedddddddddddddwdldadWdLdAd6d+d dd ccccccccccccc{cqcfc[cPcEc:c/c$cccbbbbbbbbbbbbbubjb_bTbIb>b3b(bbbaaaaaaaaaaaaayanacaXaMaBa7a,a!aa a````````````|`q`f`[`Q`F`;`0`%```_____________u_j___T_I_?_4_)___^^^^^^^^^^^^^y^n^c^X^N^C^8^-^"^^ ^]]]]]]]]]]]]~]s]h]]]R]G]<]1]&]]]\\\\\\\\\\\\\w\l\a\V\K\@\5\*\\\ [[[[[[[[[[[[[{[p[e[Z[O[D[9[.[#[[ [ZZZZZZZZZZZZ~ZsZhZ]ZRZGZM3M)MMMLLLLLLLLLLLLLyLnLcLXLMLBL7L,L!LL LKKKKKKKKKKKK}KrKgK\KQKFK;K0K%KKKJJJJJJJJJJJJJvJkJ`JUJJJ?J4J)JJJIIIIIIIIIIIIIyInIdIYINICI8I-I"II IHHHHHHHHHHHH}HrHgH\HQHFH>>>>>>>>>>>>w>m>b>W>L>A>6>+> >> ============={=p=e=Z=O=D=:=/=$===<<<<<<<<<<<<636(6665555555555555x5m5b5W5L5A565-5#55544444444444444y4o4e4[4Q4G4=434)444 43333333333333x3m3b3W3L3A363+3 33 2222222222222|2q2f2[2P2E2:2/2$2221111111111111u1j1_1T1I1>131(1110000000000000x0n0c0X0M0B070,0!00 0////////////|/q/f/[/P/E/:///$///...!X!M!B!7!,!!!! ! | q f [ P E : / $   uj_TI>3(yncXMB7,! |qf[QF;0%uj_TI>3(xmbWLA6+  |qf[PE:/$uj_TI>3(xmcXMB7,! }rg\QF;0%vk`UJ?4)zodYNC8-" ~sh]RG<1& FA F@ F? F> F= F< F; F: F9 F8 F7 F6 F5 F4 F 3 F 2 F 1 F 0 F / F. F- F, F+ F* F) F(  F' F& F% F$ F# F" F! F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F 9 F 8 F 7 F 6 F 5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F / F . F - F , F + F * F ) F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F ~ F } F | F { F z F y F x F w F v F u F t F s F r F q F p F o F n F m F l F k F j F i F h F g F f F e  F d F#c F"b F!a F ` F_ F^ F] F\ F[ FZ FY FX FW FV FU FT FS FR FQ FP FO FN F M F L F K F J F I FH FG FF FE FD FC FB  FA F@ F? F> F= F< F; F: F9 F8 F7 F6 F5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F/ F. F- F, F+ F* F)  F( F(' F'& F&% F%$ F$# F#" F"! F! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F ( ' ( & ( % ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  ( ~ ( } ( | ( { ( z ( y ( x ( w ( v ( u ( t ( s ( r ( q  ( p (6o (5n (4m (3l (2k (1j (0i (/h (.g (-f (,e (+d (*c ()b ((a ('` (&_ (%^ ($] (#\ ("[ (!Z ( Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H (G ( F ( E ( D ( C ( B (A (@ (? (> (= (< (;  (: (9 (8 (7 ( 6 ( 5 ( 4 ( 3 ( 2 (1 (0 (/ (. (- (, (+  (* (() ('( (&' (%& ($% (#$ ("# (!" ( ! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (A (@ (? (> (= (< (; (: (9 (8 (7 (6 (5 (4 (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( (~ (} (| ({ (z  (y (x (w (v (u (t (s (r (q (p (o (n (m ( l ( k ( j ( i ( h (g (f (e (d (c (b (a  (` (_ (^ (] (\ F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F  F$  F#  F"  F!  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F~  F}  F|  F {  F z  F y  F x  F w  Fv  Fu  Ft  Fs  Fr  Fq  Fp Fo <!n < m <l <k <j <i <h <g <f <e <d <c <b <a <` <_ <^ <] <\ <[ < Z < Y < X < W < V <U <T <S <R <Q <P <O  <N <M <L <K < J < I < H < G < F <E <D <C <B <A <@ <?  <> <"= <!< < ; <: <9 <8 <7 <6 <5 <4 <3 <2 <1 <0 </ <. <- <, <+ <* <) < ( < ' < & < % < $ <# <" <! < < < <  < <- <, <+ <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < <  < < < < < < <  < <3 <2 <1 <0 </ <. <- <, <+ <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < <  <  < < < < <~ <} <|  <{ <?z <>y <=x <<w <;v <:u <9t <8s <7r <6q <5p <4o <3n <2m <1l <0k </j <.i <-h <,g <+f <*e <)d <(c <'b <&a <%` <$_ <#^ <"] <!\ < [ <Z <Y <X <W <V <U <T <S <R <Q <P <O <N <M <L <K <J <I < H < G < F < E < D <C <B <A <@ <? <> <=  << <; <: < 9 < 8 < 7 < 6 < 5 <4 <3 <2 <1 <0 </ <.  <- < !, < + < * < ) < ( < ' < & < % < $ < # < " < ! <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  < + < * < ) < ( < ' < & < % < $ < # < " < ! <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  < ~ < } < | <{ <z <y <x <w <v <u  <t <s <r <q <p <o <n <m <l <k <j <i <h <g < f < e < d < c < b <a <` <_ <^ <] <\ <[  <Z <Y <X <W <V <U <T <S <R <Q <P <O <N <M <L < K < J < I < H < G <F <E <D <C <B <A <@  <? <> <= < < < ; < : < 9 < 8 <7 <6 <5 <4 <3 <2 <1  <0 </ <. <- <, <+ <* <) <( <' <& <% < $ < # < " < ! <  < < < < < < <  < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  <  <  <  <  <  <  <   <   <   <   <   <  <  <  <  <  <  < < 2"  2"  2"  2"  2" 2" 2" 2" 2" 2" 2"  2" 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2!  2!  2!  2!  2!  2! 2! 2! 2! 2! 2! 2!  2! 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 ( 2 ' 2 & 2 % 2 $ 2 # 2 " 2 ! 2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2  2 2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r 2q 2p 2o 2 n 2 m 2 l 2 k 2 j 2i 2h 2g 2f 2e 2d 2c  2b 2a 2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2 Z 2 Y 2 X 2 W 2 V 2U 2T 2S 2R 2Q 2P 2O  2N 2M 2L 2K 2J 2I 2H 2G 2F 2E 2D 2C 2B 2A 2@ 2? 2> 2 = 2 < 2 ; 2 : 2 9 28 27 26 25 24 23 22  21 2D0 2C/ 2B. 2A- 2@, 2?+ 2>* 2=) 2<( 2;' 2:& 29% 28$ 27# 26" 25! 24 23 22 21 20 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r 2q 2p 2o 2n 2m 2 l 2 k 2 j 2 i 2 h 2g 2f 2e 2d 2c 2b 2a  2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2Z 2Y 2X 2W 2V 2 U 2 T 2 S 2 R 2 Q 2P 2O 2N 2M 2L 2K 2J  2I 2H 2G 2F 2E 2D 2C 2B 2 A 2 @ 2 ? 2 > 2 = 2< 2; 2: 29 28 27 26  25 24 23 22 21 20 2/ 2. 2- 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 ( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2!  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2 ~ 2 } 2 | 2 {  2 z 2 y 2 x 2 w 2 v 2 u 2 t 2 s 2 r 2 q 2 p 2 o 2 n 2 m 2 l 2 k 2 j 2 i 2 h 2 g 2 f 2 e 2 d 2 c 2 b 2 a 2 ` 2 _ 2 ^ 2 ] 2 \ 2 [  2 Z 2 Y 2 X 2 W 2 V 2 U 2 T 2 S 2 R 2 Q 2 P 2 O 2 N 2 M 2 L 2 K 2 J 2 I 2 H 2 G 2 F 2 E  2 D 2 C 2 B 2 A 2 @ 2 ? 2 > 2 = 2 < 2 ; 2 : 2 9 2 8 2 7 2 6 2 5 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 (  2 ' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 21 20 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2~ 2 } 2 | 2 { 2 z 2 y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r  2q 2%p 2$o 2#n 2"m 2!l 2 k 2j 2i 2h 2g 2f 2e 2d 2c 2b 2a 2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2Z 2Y 2 X 2 W 2 V 2 U 2 T 2S 2R 2Q 2P 2O 2N 2M  2L  2.K  2-J  2,I  2+H  2*G  2)F  2(E  2'D  2&C  2%B  2$A  2#@  2"?  2!>  2 =  2<  2;  2:  29  28  27  26  25  24  23  22  21  20  2/  2.  2-  2,  2+  2 *  2 )  2 (  2 '  2 &  2%  2$  2#  2"  2!  2  2 2 ($  ($  ($  ($  ($  ($ ($ ($ ($ ($ ($ ($  ($ (#" (#! (#  (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (#  (#  (#  (#  (#  (# (# (# (# (# (# (#  (# (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" ("  ("  ("  ("  ("  (" (" (" (" (" (" ("  (" (!8 (!7 (!6 (!5 (!4 (!3 (!2 (!1 (!0 (!/ (!. (!- (!, (!+ (!* (!) (!( (!' (!& (!% (!$ (!# (!" (!! (!  (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (!  (!  (!  (!  (!  (! (! (! (! (! (! (!  (! ( * ( ) ( ( !a|qf[PE:/$~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}x}m}c}X}M}B}7},}!}} }||||||||||||||q|f|[|P|E|:|/|$|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzxzmzbzWzLzAz6z+z zz yyyyyyyyyyyyy{yqyfy[yPyEy:y/y$yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx_xTxIx>x3x(xxxwwwwwwwwwwwwwxwmwbwWwLwAw6w+w ww vvvvvvvvvvvvv|vqvfv[vQvFv;v0v%vvvuuuuuuuuuuuuuuuju_uTuIu?u4u)uuutttttttttttttytntdtYtNtCt8t-t"tt tssssssssssss~ssshs]sRsGsK3K(KKKJJJJJJJJJJJJJyJnJcJXJMJBJ7J,J!JJ JIIIIIIIIIIII}IrIgI\IQIFI;I0I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGxGmGbGWGLGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFfF[FPFEF:F/F$FFFEEEEEEEEEEEEEuEjE_ETEIE>E3E(EEEDDDDDDDDDDDDDyDnDcDXDMDBD7D,D!DD DCCCCCCCCCCCC|CqCfC[CPCEC:C/C%CCCBBBBBBBBBBBBBvBkB`BUBJB?B4B)BBBAAAAAAAAAAAAAzAoAdAYANACA8A-A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@G@<@1@&@@@?????????????v?k?`?V?K?@?5?*??? >>>>>>>>>>>>>z>o>d>Y>N>C>8>->">> >============}=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<:3:(:::9999999999999x9m9b9W9L9A969+9 99 9888888888888|8s8i8_8U8K8A878-8#88877777777777777y7o7e7Z7O7D797.7#77 7666666666666~6s6h6]6R6G6<616&6665555555555555w5l5a5V5K5@555*555 4444444444444z4o4d4Z4O4D494.4#44 43333333333333t3i3^3S3H3=323'3332222222222222x2m2b2W2L2A262+2 22 1111111111111|1q1f1[1P1E1:1/1$1110000000000000u0j0_0T0I0>030(000/////////////y/n/c/X/M/B/8/-/"// /............}.r.h.].R.G.<.1.&...-------------v-k-`-U-J-@-5-*--- ,,,,,,,,,,,,,z,o,d,Y,N,C,8,-,",, ,++++++++++++~+s+h+]+R+G+<+1+&+++*************v*k*`*U*J*@*5***** )))))))))))))z)o)d)Y)N)C)8)-)")) )((((((((((((~(s(h(](R(G(<(1(&((('''''''''''''v'k'`'U'J'@'5'*''' &&&&&&&&&&&&&z&o&d&Y&N&D&9&.&#&& &%%%%%%%%%%%%~%s%h%]%R%G%<%1%&%%%$$$$$$$$$$$$$w$l$a$V$K$@$5$*$$$ #############{#p#e#Z#O#D#9#.#### #""""""""""""~"s"h"]"R"G"<"1"&"""!!!!!!!!!!!!!wdddddddddddd{dpdedZdOdDd9d/d$dddccccccccccccctcic^cScHc>c3c(cccbbbbbbbbbbbbbxbmbbbWbLbAb6b+b bb aaaaaaaaaaaaa{apaeaZaOaDa9a.a#aaa`````````````t`i`^`S`H`=`2`'```_____________w_l_b_W_L_A_6_+_ __ ^^^^^^^^^^^^^{^p^e^Z^Q^G^=^3^)^^^ ^]]]]]]]]]]]]]]u]k]a]W]M]C]9]/]%]]]\\\\\\\\\\\\\\{\q\g\]\S\I\?\4\)\\\[[[[[[[[[[[[[y[n[c[X[M[B[7[,[![[ [ZZZZZZZZZZZZ|ZqZfZ[ZPZFZ;Z0Z%ZZZYYYYYYYYYYYYYuYjY_YTYIY>Y3Y(YYYXXXXXXXXXXXXXyXnXcXXXMXBX7X,X!XX XWWWWWWWWWW!V!K!@!5!*!!! { p e Z O D 9 . #  ~sh]RG<1'wlaVK@5* zodYNC8-" ~sh]RG<1&vk`UJ?4)yncXMB7," }rg\QF;0%vk`UJ?4)zodYNC8-" }rg\QF;0%vk`UJ?4)yodYNC8-" x &rv n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n +# n *# n )# n (# n '# n &# n %# n $# n ## n "# n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #~ n #} n #| n #{ n #z  n #y n #x n #w n #v n #u n #t n #s n #r n #q n #p n #o n #n n #m n #l n #k n #j n #i n #h n #g n #f n #e n #d n #c n #b n #a n #` n #_ n #^  n #] nB#\ nA#[ n@#Z n?#Y n>#X n=#W n<#V n;#U n:#T n9#S n8#R n7#Q n6#P n5#O n4#N n3#M n2#L n1#K n0#J n/#I n.#H n-#G n,#F n+#E n*#D n)#C n(#B n'#A n&#@ n%#? n$#> n##= n"#< n!#; n #: n#9 n#8 n#7 n#6 n#5 n#4 n#3 n#2 n#1 n#0 n#/ n#. n#- n#, n#+ n#* n#) n#( n #' n #& n #% n #$ n ## n#" n#! n# n# n# n# n#  n# n3# n2# n1# n0# n/# n.# n-# n,# n+# n*# n)# n(# n'# n&# n%# n$# n## n"# n!# n # n# n# n# n# n# n# n# n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n&" n%" n$" n#" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" FB FA d!s d!r d!q d!p d!o d!n d!m  d!l d+!k d*!j d)!i d(!h d'!g d&!f d%!e d$!d d#!c d"!b d!!a d !` d!_ d!^ d!] d!\ d![ d!Z d!Y d!X d!W d!V d!U d!T d!S d!R d!Q d!P d!O d!N d !M d !L d !K d !J d !I d!H d!G d!F d!E d!D d!C d!B  d!A d!!@ d !? d!> d!= d!< d!; d!: d!9 d!8 d!7 d!6 d!5 d!4 d!3 d!2 d!1 d!0 d!/ d!. d!- d !, d !+ d !* d !) d !( d!' d!& d!% d!$ d!# d!" d!!  d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d% d$ d# d" d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d ' d & d % d $ d # d " d ! d d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d d d d d d  d  d  d  d  d  d   d  d  ~ d  } d  | d  { d  z d  y d  x d  w d  v d  u d  t d  s d  r d  q d  p d  o d  n d  m d l d k d j d i d h d  g d  f d  e d  d d  c d  b d  a  d ` d  _ d  ^ d  ] d  \ d  [ d  Z d  Y d  X d  W d  V d  U d  T d  S d  R d Q d P d O d N d M d  L d  K d  J d  I d  H d  G d  F  d E d  D d  C d  B d  A d  @ d  ? d > d = d < d ; d : d  9 d  8 d  7 d  6 d  5 d  4 d  3  d 2 d 1 d 0 d / d . d - d  , d  + d  * d  ) d  ( d  ' d  &  d % d $ d # d " d ! d d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d   d  d  d  d  d  d  d d d d d d  d  d  d  d  d  d  d  d d  d  d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d  d  d  d  d d d d d d d  d d' d& d% d$ d# d" d! d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d ~ d } d | d { dz dy dx dw dv du dt  ds  dr  dq  dp  do  dn  dm  dl  dk  dj  di  dh  dg  df  de  d d  d c  d b  d a  d `  d_  d^  d]  d\  d[  dZ  dY dX Z W Z V Z U Z T Z S ZR ZQ ZP ZO ZN ZM ZL  ZK ZJ ZI ZH ZG ZF ZE ZD ZC ZB ZA Z@ Z? Z> Z= Z< Z; Z: Z9 Z 8 Z 7 Z 6 Z 5 Z 4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z-  Z, Z + Z * Z ) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z"  Z! Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z~ Z} Z| Z{ Zz Z y Z x Z w Z v Z u Zt Zs Zr Zq Zp Zo Zn  Zm Zl Zk Z j Z i Z h Z g Z f Ze Zd Zc Zb Za Z` Z_  Z^ Z*] Z)\ Z([ Z'Z Z&Y Z%X Z$W Z#V Z"U Z!T Z S ZR ZQ ZP ZO ZN ZM ZL ZK ZJ ZI ZH ZG ZF ZE ZD ZC ZB ZA Z @ Z ? Z > Z = Z < Z; Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5  Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z) Z ( Z ' Z & Z % Z $ Z# Z" Z! Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5 Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z)~ Z(} Z'| Z&{ Z%z Z$y Z#x Z"w Z!v Z u Zt Zs Zr Zq Zp Zo Zn Zm Zl Zk Zj Zi Zh Zg Zf Ze Zd Zc Z b Z a Z ` Z _ Z ^ Z] Z\ Z[ ZZ ZY ZX ZW  ZV Z U Z T Z S Z R Z Q Z P Z O Z N Z M Z L Z K Z J Z I Z H Z G Z F Z E Z D Z C Z B Z A Z @  Z ? Z > Z = Z < Z ; Z : Z 9 Z 8 Z 7 Z 6 Z 5 Z 4 Z 3 Z 2 Z 1 Z 0 Z / Z . Z - Z , Z + Z * Z ) Z ( Z '  Z & Z % Z $ Z # Z " Z ! Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z n"  n" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n "~ n "} n "| n "{ n "z n"y n"x n"w n"v n"u n"t n"s  n"r n."q n-"p n,"o n+"n n*"m n)"l n("k n'"j n&"i n%"h n$"g n#"f n""e n!"d n "c n"b n"a n"` n"_ n"^ n"] n"\ n"[ n"Z n"Y n"X n"W n"V n"U n"T n"S n"R n"Q n "P n "O n "N n "M n "L n"K n"J n"I n"H n"G n"F n"E  n"D  n5"C  n4"B  n3"A  n2"@  n1"?  n0">  n/"=  n."<  n-";  n,":  n+"9  n*"8  n)"7  n("6  n'"5  n&"4  n%"3  n$"2  n#"1  n""0  n!"/  n ".  n"-  n",  n"+  n"*  n")  n"(  n"'  n"&  n"%  n"$  n"#  n""  n"!  n"  n"  n"  n"  n"  n "  n "  n "  n "  n "  n"  n"  n"  n"  n"  n"  n" n" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d " d " d " d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d'! d&! d%! d$! d#! d"! d!! d ! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d3! d2! d1! d0! d/! d.! d-! d,! d+! d*! d)! d(! d'! d&! d%! d$! d#! d"! d!! d ! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d! d! d! d! d!~ d!} d!| d!{ d!z d!y d !x d !w d !v d !u d !t Z Z Z Z~ Z} Z| Z{ Z z Z y Z x Z w Z v Zu Zt Zs Zr Zq Zp Zo  Zn Z$m Z#l Z"k Z!j Z i Zh Zg Zf Ze Zd Zc Zb Za Z` Z_ Z^ Z] Z\ Z[ ZZ ZY ZX ZW Z V Z U Z T Z S Z R ZQ ZP ZO ZN ZM ZL ZK  ZJ  ZI  ZH  ZG  ZF  ZE  ZD  ZC  ZB  ZA  Z@  Z?  Z>  Z=  Z<  Z;  Z :  Z 9  Z 8  Z 7  Z 6  Z5  Z4  Z3  Z2  Z1  Z0  Z/ Z. P- P, P+ P* P) P( P' P& P% P $ P # P " P ! P  P P P P P P P  P P P P P P P  P  P  P  P  P P P P P P P  P P P P P P P P P P P P  P  P  P  P  P P P P P P P  P  P  P  P  P  P  P  P  P  P  P   P   P   P   P   P  P  P  P  P  P  P P F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F0 F/ F. F- F, F+ F* F) F( F' F& F% F$ F# F" F! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F ~ F } F | F { F z Fy Fx Fw Fv Fu Ft Fs  Fr Fq Fp Fo Fn Fm Fl Fk Fj Fi Fh Fg Ff Fe Fd Fc Fb Fa F` F _ F ^ F ] F \ F [ FZ FY FX FW FV FU FT  FS F R F Q F P F O F N FM FL FK FJ FI FH FG  FF FE FD FC F@ F? F> F= F< F; F: F9 F8 F7 F6 F5 F4 F 3 F 2 F 1 F 0 F / F. F- F, F+ F* F) F(  F' F& F% F$ F# F" F! F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F 9 F 8 F 7 F 6 F 5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F / F . F - F , F + F * F ) F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F ~ F } F | F { F z F y F x F w F v F u F t F s F r F q F p F o F n F m F l F k F j F i F h F g F f F e  F d F#c F"b F!a F ` F_ F^ F] F\ F[ FZ FY FX FW FV FU FT FS FR FQ FP FO FN F M F L F K F J F I FH FG FF FE FD FC FB  FA F@ F? F> F= F< F; F: F9 F8 F7 F6 F5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F/ F. F- F, F+ F* F)  F( F(' F'& F&% F%$ F$# F#" F"! F! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  n" n" n" k .T.I.>.3.(...-------------y-n-c-X-M-B-7-,-!-- -,,,,,,,,,,,,|,q,f,[,P,E,:,0,%,,,+++++++++++++u+j+_+T+I+>+3+(+++*************x*m*b*W*L*A*6*+* ** *))))))))))))|)q)f)[)P)E):)/)$)))(((((((((((((t(i(^(S(H(=(2('((('''''''''''''w'l'a'V'K'@'5'+' '' &&&&&&&&&&&&&{&p&e&Z&O&D&9&.&#&& &%%%%%%%%%%%%%t%i%^%S%H%=%2%'%%%$$$$$$$$$$$$$x$m$b$W$L$A$6$+$ $$ #############{#p#e#Z#O#D#9#.#### #"""""""""""""t"i"^"S"H"="2"'"""!!!!!!!!!!!!!x!m!b!W!L!A!6!+! !! |qf[PE:/%~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}y}n}c}X}M}B}7},}!}} }||||||||||||||q|f|\|Q|F|;|0|%|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyy}yrygy\yQyFy;y0y%yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx_xTxIx>x3x(xxxwwwwwwwwwwwwwywnwcwXwMwBw7w,w!ww wvvvvvvvvvvvv}vrvgv\vQvFv;v0v%vvvuuuuuuuuuuuuuuuju_uTuIu>u3u)uuutttttttttttttytntctXtMtBt7t,t!tt tssssssssssss}srsgs\sQsFs;s0s%sssrrrrrrrrrrrrrurjr_rTrIr>r3r(rrrqqqqqqqqqqqqq~qtqjq`qVqLqBq8q.q$qqqpppppppppppppypnpcpXpMpBp7p,p!pp poooooooooooo}orogo\oQoFo;o0o%ooonnnnnnnnnnnnnvnkn`nUnJn?n4n)nnnmmmmmmmmmmmmmymnmcmXmMmBm7m,m!mm mllllllllllll}lrlgl\lQlFl;l0l%lllkkkkkkkkkkkkkvkkk`kUkJk?k4k)kkkjjjjjjjjjjjjjyjnjcjXjMjCj8j-j"jj jiiiiiiiiiiii}irihi]iRiGiW3W(WWWVVVVVVVVVVVVVyVnVcVXVMVBV7V,V!VV VUUUUUUUUUUUU|UqUfU[UPUEU:U/U$UUUTTTTTTTTTTTTTuTjT_TTTIT>T4T)TTTSSSSSSSSSSSSSySnScSXSMSBS7S,S!SS SRRRRRRRRRRRR}RrRgR\RQRFR;R0R%RRRQQQQQQQQQQQQQuQjQ_QTQIQ>Q3Q(QQQPPPPPPPPPPPPPuPiP]PQPEP9P-P!PP OOOOOOOOOOOOyOmOaOUOIO=O1O%OO ONNNNNNNNNNN}NqNeNYNMNAN5N)NNNMMMMMMMMMMMMvMjM^MRMFM:M.M"MM LLLLLLLLLLLL{LoLcLWLKL?L3L'LLLKKKKKKKKKKKKsKgK[KOKCK7K+KKKJJJJJJJJJJJJxJlJ`JTJHJD2D&DDDCCCCCCCCCCCCsCgC[COCCC7C+CCCBBBBBBBBBBBBwBkB_BSBGB;B/B$BB BAAAAAAAAAAA|ApAdAXALA@A4A(AAA@@@@@@@@@@@@t@h@\@P@D@8@,@ @@ ????????????y?n?b?V?J?>?2?&???>>>>>>>>>>>~>r>f>Z>N>B>6>*>>>============v=j=^=R=F=;=/=#== <<<<<<<<<<<<{020&000///////////~/s/g/[/O/C/7/+///............w.k._  s g [ O C 7 +   wk_SG;/# |pdXL@4(ui]QE9-! ymaUI=1% ~rfZNB6*wk_SG;/# ti^SH=2'znbVJ>2&sg[OC8, xl`TH<1% ~rfZNB6*vj^RF:." {ocWK?3$  ,F ,E ,D ,C ,B ,A ,@ ,?  ,> *,= ),< (,; ',: &,9 %,8 $,7 #,6 ",5 !,4  ,3 ,2 ,1 ,0 ,/ ,. ,- ,, ,+ ,* ,) ,( ,' ,& ,% ,$ ,# ," ,!  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , , , , , , , + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +  +  + + + + + + + + + + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + "+ !+  + + + + + + + + +~ +} +| +{ +z +y +x +w +v +u +t  +s  +r  +q  +p  +o +n +m +l +k +j +i +h  +g  +f +e +d +c +b +a +` +_ +^ +] +\ +[ +Z +Y +X +W +V +U +T  +S  +R  +Q  +P  +O +N +M +L +K +J +I +H  +G +F +E +D +C +B +A +@ +? +> += +< +; +: +9 +8 +7 +6 +5  +4  +3  +2  +1  +0 +/ +. +- +, ++ +* +)  +( +' +& +% +$ +# +" +! n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n +# n *# n )# n (# n '# n &# n %# n $# n ## n "# n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #~ n #} n #| n #{ n #z  n #y n #x n #w n #v n #u n #t n #s n #r n #q n #p n #o n #n n #m n #l n #k n #j n #i n #h n #g n #f n #e n #d n #c n #b n #a n #` n #_ n #^  n #] nB#\ nA#[ n@#Z n?#Y n>#X n=#W n<#V n;#U n:#T n9#S n8#R n7#Q n6#P n5#O n4#N n3#M n2#L n1#K n0#J n/#I n.#H n-#G n,#F n+#E n*#D n)#C n(#B n'#A n&#@ n%#? n$#> n##= n"#< n!#; n #: n#9 n#8 n#7 n#6 n#5 n#4 n#3 n#2 n#1 n#0 n#/ n#. n#- n#, n#+ n#* n#) n#( n #' n #& n #% n #$ n ## n#" n#! n# n# n# n# n#  n# n3# n2# n1# n0# n/# n.# n-# n,# n+# n*# n)# n(# n'# n&# n%# n$# n## n"# n!# n # n# n# n# n# n# n# n# n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n&" n%" n$" n#" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" + + + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  +  + + + + + + + + + * * * * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * * * * * * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * *  * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * * * * * * * * *~  *}  *|  *{  *z  *y *x *w *v *u *t *s *r  *q +*p **o )*n (*m '*l &*k %*j $*i #*h "*g !*f  *e *d *c *b *a *` *_ *^ *] *\ *[ *Z *Y *X *W *V *U *T *S  *R  *Q  *P  *O  *N *M *L *K *J *I *H *G  *F *E *D *C *B *A *@ *? *> *= *< *; *: *9 *8 *7 *6  *5  *4  *3  *2  *1 *0 */ *. *- *, *+ **  *) *( *' *& *%  *$  *#  *"  *!  * * * * * * * *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *  (*  '*  &*  %*  $*  #*  "*  !*  *  *  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  /)  .)  -)  ,)  +)  *)  ))  ()  ')  &)  %)  $)  #)  ")  !)  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  ,)  +)  *)  ))  ()  ')  &)  %)  $)  #)  ")  !)  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )~  )}  )|  ){  )z   )y ()x ')w &)v %)u $)t #)s ")r !)q  )p )o )n )m )l )k )j )i )h )g )f )e )d )c )b )a )` )_ )^  )]  )\  )[  )Z  )Y )X )W )V )U )T )S )R  )Q ()P ')O &)N %)M $)L #)K ")J !)I  )H )G )F )E )D )C )B )A )@ )? )> )= )< ); ): )9 )8 )7 )6  )5  )4  )3  )2  )1 )0 )/ ). )- ), )+ )*  )) Q)( P)' O)& N)% M)$ L)# K)" J)! I) H) G) F) E) D) C) B) A) @) ?) >) =) <) ;) :) 9) 8) 7) 6) 5) 4) 3) 2) 1) 0) /) .) -) ,) +) *) )) (( '( &( %( $( #( "( !(  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( +( *( )( (( '( &( %( $( #( "( !(  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( (~ (} (|  ({ 7(z 6(y 5(x 4(w 3(v 2(u 1(t 0(s /(r .(q -(p ,(o +(n *(m )(l ((k '(j &(i %(h $(g #(f "(e !(d  (c (b (a (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q  (P  (O  (N  (M  (L (K (J (I (H (G (F (E  (D  6(C  5(B  4(A  3(@  2(?  1(>  0(=  /(<  .(;  -(:  ,(9  +(8  *(7  )(6  ((5  '(4  &(3  %(2  $(1  #(0  "(/  !(.   (-  (,  (+  (*  ()  ((  ('  (&  (%  ($  (#  ("  (!  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (  (  ( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x%' x$' x#' x"' x!' x ' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x '~ x '} x '| x'{ x'z x'y x'x x'w x'v x'u  x't x%'s x$'r x#'q x"'p x!'o x 'n x'm x'l x'k x'j x'i x'h x'g x'f x'e x'd x'c x'b x'a x'` x'_ x'^ x'] x'\ x '[ x 'Z x 'Y x 'X x 'W x'V x'U x'T x'S x'R x'Q x'P  x'O x%'N x$'M x#'L x"'K x!'J x 'I x'H x'G x'F x'E x'D x'C x'B x'A x'@ x'? x'> x'= x'< x'; x': x'9 x'8 x'7 x '6 x '5 x '4 x '3 x '2 x'1 x'0 x'/ x'. x'- x', x'+  x'* x)') x('( x''' x&'& x%'% x$'$ x#'# x"'" x!'! x ' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x&& x%& x$& x#& x"& x!& x & x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x &  x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x &~ x &}  x &| x &{ x &z x &y x &x x &w x &v x &u x &t x &s x &r x &q x &p x &o x &n x &m x &l x &k x &j x &i x &h  x &g x $&f x #&e x "&d x !&c x &b x &a x &` x &_ x &^ x &] x &\ x &[ x &Z x &Y x &X x &W x &V x &U x &T x &S x &R x &Q x &P x &O x &N x &M x &L x &K x &J x &I x &H x &G x &F x &E x &D  x &C x %&B x $&A x #&@ x "&? x !&> x &= x &< x &; x &: x &9 x &8 x &7 x &6 x &5 x &4 x &3 x &2 x &1 x &0 x &/ x &. x &- x &, x &+ x &* x &) x &( x &' x && x &% x &$ x &# x &" x &! x & x &  x & x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x& x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x!% x % x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x,% x+% x*% x)% x(% x'% x&% x%% x$% x#% x"% x!% x % x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x% x% x% x% x% x% x%~ x%} x%| x%{ x%z x%y x%x x%w x %v x %u x %t x %s x %r x%q x%p x%o x%n x%m x%l x%k  x%j x%i x%h x%g x%f x%e x%d x%c x%b x%a x%` x%_ x%^ x %] x %\ x %[ x %Z x %Y x%X x%W x%V x%U x%T x%S x%R  x%Q  x%P  x%O  x%N  x%M  x%L  x %K  x %J  x %I  x %H  x %G  x%F  x%E  x%D  x%C  x%B  x%A  x%@ x%? n5%> n4%= n3%< n2%; n1%: n0%9 n/%8 n.%7 n-%6 n,%5 n+%4 n*%3 n)%2 n(%1 n'%0 n&%/ n%%. n$%- n#%, n"%+ n!%* n %) n%( n%' n%& n%% n%$ n%# n%" n%! n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n % n % n % n % n % n% n% n% n% n% n% n%  n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n+$ n*$ n)$ n($ n'$ n&$ n%$ n$$ n#$ n"$ n!$ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n.$ n-$ n,$ n+$ n*$ n)$ n($ n'$ n&$ n%$ n$$ n#$ n"$ n!$ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n$~ n$} n$| n${ n$z n$y n$x n$w n$v n$u n$t n $s n $r n $q n $p n $o n$n n$m n$l n$k n$j n$i n$h  n$g n"$f n!$e n $d n$c n$b n$a n$` n$_ n$^ n$] n$\ n$[ n$Z n$Y n$X n$W n$V n$U n$T n$S n$R n $Q n $P n $O n $N n $M n$L n$K n$J n$I n$H n$G n$F  n$E n"$D n!$C n $B n$A n$@ n$? n$> n$= n$< n$; n$: n$9 n$8 n$7 n$6 n$5 n$4 n$3 n$2 n$1 n$0 n $/ n $. n $- n $, n $+ n$* n$) n$( n$' n$& n$% n$$  n$# n$" n$! n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n "$ n !$ n $ n $ n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # ; EEEEEEEvEjE^EREFE:E.E"EE DDDDDDDDDDDDzDnDbDVDJD>D2D&DDDCCCCCCCCCCCCsCgC[COCCC7C+CCCBBBBBBBBBBBBxBlB`BTBHB?2?&???>>>>>>>>>>>>v>k>`>U>J>?>4>)>>>============}=q=e=Y=M=A=5=)===<<<<<<<<<<<:2:&:::999999999999s9g9[9O9C979+999888888888888x8l8`8T8H8<808$88 877777777777}7q7e7Y7M7A757)777666666666666v6j6^6R6F6:6.6"66 555555555555{5o5c5W5K5?535'555444444444444t4h4\4P4D494-4!44 333333333333y3m3a3V3J3>323&333222222222222s2g2[2O2C272+222111111111111x1l1`1T1H1<101$11 100000000000|0p0d0X0L0@050)000////////////v/j/^/R/F/:/./"// ............z.n.b.V.J.>.2.&...---}qeYMA5)~~~~~~~~~~~~v~j~_~S~G~;~/~#~~ }}}}}}}}}}}}{}o}d}X}L}@}4}(}}}||||||||||||t|h|\|P|D|8|,|!|| {{{{{{{{{{{{y{m{a{U{I{={1{%{{ {zzzzzzzzzzz~zrzfzZzNzBz6z*zzzyyyyyyyyyyyywyky_yTyHyv2v&vvvuuuuuuuuuuu~urufuZuNuBu6u*uuuttttttttttttwtkt_tStGt;t/t$tt tsssssssssss|spsdsXsLs@s4s(sssrrrrrrrrrrrrurir]rQrEr9r-r!rr qqqqqqqqqqqqyqnqbqVqJq>q2q&qqqppppppppppp~prpfpZpNpBp6p*pppoooooooooooowoko_oSoGo;o/o#oo nnnnnnnnnnnn|npndnXnLn@n4n(nnnmmmmmmmmmmmmxmmmbmWmLmAm6m+m mm llllllllllllylmlalUlIl=l1l%ll lkkkkkkkkkkk}kqkekYkMkAk5k)kkkjjjjjjjjjjjjujij]jQjEj9j-j!jj iiiiiiiiiiiizinibiViJi>i3i'iiihhhhhhhhhhhhshgh[hOhCh7h+hhhggggggggggggxglg`gTgIg=g1g%gg gfffffffffff}fqfefYfMfBf6f*fffeeeeeeeeeeeeveje^eReFe:e.e"ee dddddddddddd{dodcdWdKd?d3d'dddccccccccccccscgc[cOcDc8c,c ccbbbbbbbbbbbbybmbabUbIb=b1b%bb baaaaaaaaaaa}aqaeaYaMaAa5a)aaa````````````x`m`b`W`L`A`6`+` `` ____________z_n_b_V_J_>_2_&___^^^^^^^^^^^^s^g^[^O^C^7^+^^^]]]]]]]]]]]]x]l]`]T]H]<]0]$]] ]\\\\\\\\\\\}\q\e\Y\M\A\5\)\\\[[[[[[[[[[[[v[j[^[R[F[:[.["[[ ZZZZZZZZZZZZ{ZoZcZWZKZ?Z3Z'ZZZYYYYYYYYYYYYsYgY[YOYCY7Y+YYYXXXXXXXXXXXXwXkX_XSXGX;X/X#XX WWWWWWWWWWWW{WoWcWXWLW@W4W(WWWVVVVVVVVVVVVuViV]VQVEV9V-V!VV UUUUUUUUUUUUyUmUaUUUIU=U1U%UU UTTTTTTTTTTT~TrTfTZTNTBT6T*TTTSSSSSSSSSSSSvSjS^SRSFS:S.S"SS RRRRRRRRRRRR{RoRcRWRKR?R3R'RRRQQQQQQQQQQQQsQgQ[QOQCQ8Q,Q QQPPPPPPPPPPPPxPlP`PTPHP2&~sg[OC7+wk_SG;/# |pdXL@4(ui;; 4Q 4P  4O "4N !4M  4L 4K 4J 4I 4H 4G 4F 4E 4D 4C 4B 4A 4@ 4? 4> 4= 4< 4; 4:  49  48  47  46  45 44 43 42 41 40 4/ 4.  4- 4, 4+ 4* 4) 4( 4' 4& 4% 4$ 4# 4" 4! 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 #3 "3 !3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3  3~  3}  3|  3{  3z  3y  3x  3w  3v  3u  3t  3s  3r  3q  3p  3o  3n  3m  3l  3k  3j  3i  3h  3g  3f  3e  3d   3c  3b  3a  3`  3_  3^  3]  3\  3[  3Z  3Y  3X  3W  3V  3U  3T  3S  3R  3Q  3P  3O  3N  3M  3L  3K   3J  3I  3H  3G  3F  3E  3D  3C  3B  3A  3@  3?  3>  3=  3<  3;  3:  39  38  37   36  35  34  33  32  31  30  3/  3.  3-  ,G  ,F ,E ,D ,C ,B ,A ,@ ,?  ,> *,= ),< (,; ',: &,9 %,8 $,7 #,6 ",5 !,4  ,3 ,2 ,1 ,0 ,/ ,. ,- ,, ,+ ,* ,) ,( ,' ,& ,% ,$ ,# ," ,!  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , , , , , , , + +  3,  3+  3*  3)  3(  3'  3&  3%  3$  3#  3"  3!   3  #3  "3  !3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  2  2   2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w  2v  2u  2t  2s  2r 2q 2p 2o 2n 2m 2l 2k  2j  2i  2h  2g  2f  2e 2d 2c 2b 2a 2` 2_ 2^  2]  2\  2[  2Z  2Y  2X  2W  2V  2U  2T   2S   2R   2Q   2P   2O -l -k  -j %-i $-h #-g "-f !-e  -d -c -b -a -` -_ -^ -] -\ -[ -Z -Y -X -W -V -U -T -S -R  -Q  -P  -O  -N  -M -L -K -J -I -H -G -F  -E  -D  -C  -B -A -@ -? -> -= -< -;  -: "-9 !-8  -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 -0 -/ -. -- -, -+ -* -) -( -' -& -%  -$  -#  -"  -!  - - - - - - - -  - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - -  -  -  -  -  , , , , , , , ,  , , , , , , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,~  ,}  ,|  ,{  ,z  ,y  ,x  ,w  ,v  ,u  ,t  ,s  ,r  ,q  ,p  ,o  ,n  ,m  ,l  ,k  ,j  ,i  ,h  ,g   ,f ,e ,d ,c ,b ,a  ,`  ,_  ,^  ,]  ,\ ,[ ,Z ,Y ,X ,W ,V ,U  ,T ,S ,R ,Q ,P ,O ,N ,M ,L ,K  ,J  ,I  ,H  +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +  +  + + + + + + + + + + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + "+ !+  + + + + + + + + +~ +} +| +{ +z +y +x +w +v +u +t  +s  +r  +q  +p  +o +n +m +l +k +j +i +h  +g  +f +e +d +c +b +a +` +_ +^ +] +\ +[ +Z +Y +X +W +V +U +T  +S  +R  +Q  +P  +O +N +M +L +K +J +I +H  +G +F +E +D +C +B +A +@ +? +> += +< +; +: +9 +8 +7 +6 +5  +4  +3  +2  +1  +0 +/ +. +- +, ++ +* +)  +( +' +& +% +$ +# +"  2I  2H  2G  2F  2E   2D  2C  2B  2A  2@  2?  2>  2=  2<  2;  2:  29  28  27  26  25  24  23  22  21  20  2/  2.  2-  2,  2+  2*  2)  2(  2'  2&  2%   2$ 2# 2" 2! 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 1 1 1 1  1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1  /1  .1  -1~  ,1}  +1|  *1{  )1z  (1y  '1x  &1w  %1v  $1u  #1t  "1s  !1r  1q  1p  1o  1n  1m  1l  1k  1j  1i  1h  1g  1f  1e  1d  1c  1b  1a  1`  1_  1^  1]  1\  1[  1Z  1Y  1X  1W  1V  1U  1T  1S   1R  $1Q  #1P  "1O  !1N  1M  1L  1K  1J  1I  1H  1G  1F  1E  1D  1C  1B  1A  1@  1?  1>  1=  1<  1;  1:  19  18  17  16  15  14  13  12  11  10  1/   1.  '1-  &1,  %1+  $1*  #1)  "1(  !1'  1&  1%  1$  1#  1"  1!  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1  &1  %1  $1  #1  "1  !1  1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0 0 0 0 0 0  0  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0 I0 H0 G0 F0 E0 D0 C0 B0 A0 @0 ?0 >0 =0 <0 ;0 :0 90 80 70 60 50 40 30 20 10 00 /0 .0 -0 ,0 +0 *0 )0 (0 '0 &0 %0 $0 #0 "0 !0  0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  0  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0 0 0 0 0 0 0  0  0~  0}  0|  0{ 0z 0y 0x 0w 0v 0u 0t  0s 0r 0q 0p 0o 0n 0m  0l  0k  0j  0i  0h 0g 0f 0e 0d 0c 0b 0a  0` 0_ 0^ 0] 0\ 0[ 0Z 0Y 0X 0W 0V  0U  0T  0S  0R  0Q 0P 0O 0N 0M 0L 0K 0J  0I  0H 0G 0F 0E 0D 0C 0B 0A 0@ 0? 0> 0= 0< 0; 0: 09 08 07 06  05  04  03  02  01 00 0/ 0. 0- 0, 0+ 0*  0) 0( 0' 0& 0% 0$ 0# 0"  0!  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0   0   0   0  0  0  0  0  0  0  0  0  ,0  +0  *0  )0  (0  '0  &0  %0  $0  #0  "/  !/  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   / $/ #/ "/ !/  / / / / / / / / / / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / / / / / /  / / / / / / / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / / / / / /  / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / /~ /} /| /{ /z  /y /x /w /v /u  /t  /s  /r  /q  /p /o /n /m /l /k /j /i  /h /g /f /e /d /c /b /a /` /_ /^ /]  /\  /[  /Z  /Y  /X /W /V /U /T /S /R /Q  /P  /O  /N  /M  /L  /K /J /I /H /G /F /E /D  /C F/B E/A D/@ C/? B/> A/= @/< ?/; >/: =/9   .= .< .; .: .9 .8 .7 .6  .5 $.4 #.3 ".2 !.1  .0 ./ .. .- ., .+ .* .) .( .' .& .% .$ .# ." .! . . .  .  .  .  .  . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . .  .  .  .  -  - - - - - - - -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  -~ -} -| -{ -z -y -x -w  -v  -u  -t  -s  -r -q -p -o -n -m  2N  2M  2L  2K  2J  ------|-p-e-Y-M-A-5-)---,,,,,,,,,,,,v,j,^,R,F,:,.,",, ++++++++++++z+n+b+V+K+?+3+'+++************s*g*[*O*C*7*+***))))))))))))x)l)`)T)H)<)0)$)) )(((((((((((}(q(e(Y(M(A(5()(((''''''''''''u'i']'R'F':'.'"'' &&&&&&&&&&&&z&n&b&V&K&?&3&'&&&%%%%%%%%%%%%t%h%\%P%D%8%,% %%$$$$$$$$$$$$y$m$a$U$I$=$1$%$$ $###########}#q#e#Y#M#A#6#*###""""""""""""v"j"^"R"F":"."""" !!!!!!!!!!!!{!o!c!W!K!?!3!'!!!  s g [ O D 8 , |pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||t|h|\|P|D|8|,| ||{{{{{{{{{{{{y{m{a{U{I{={1{%{{ {zzzzzzzzzzz~zrzfzZzNzBz6z*zzzyyyyyyyyyyyywyky_ySyGy;y/y#yy xxxxxxxxxxxx{xoxcxWxLx@x4x(xxxwwwwwwwwwwwwtwhw\wPwDw8w,w wwvvvvvvvvvvvvyvmvavUvIv=v1v%vv vuuuuuuuuuuu}uqueuYuMuAu5u)uuuttttttttttttvtjt^tRtFt:t.t"tt ssssssssssss{soscsWsKs?s3s'sssrrrrrrrrrrrrsrhr\rPrDr8r,r rrqqqqqqqqqqqqxqlq`qTqHqi2i&iiihhhhhhhhhhhhshgh[hOhCh7h+hhhggggggggggggwgkg_gSgGgB2B&BBBAAAAAAAAAAAAuAiA]AQAEA9A-A!AA @@@@@@@@@@@@y@n@b@V@J@>@2@&@@@????????????s?g?[?P?D?8?,? ??>>>>>>>>>>>>y>m>a>U>I>=>1>%>> >===========~=s=g=[=O=C=7=+===<<<<<<<<<<<2'sg[OC7+wk_SG;/# |pdXL@4(ui]QE9." {ocWK@4(th V ^<[ ^ \ <= \<< \<; \<: \<9 \<8 \<7 \<6  \<5 [<4 [<3 [<2 [ <1 [ <0 [ ;H N=;G N<;F N;;E N:;D N9;C N8;B N7;A N6;@ N5;? N4;> N3;= N2;< N1;; N0;: N/;9 N.;8 N-;7 N,;6 4R 4Q 4P  4O "4N !4M  4L 4K 4J 4I 4H 4G 4F 4E 4D 4C 4B 4A 4@ 4? 4> 4= 4< 4; 4:  49  48  47  46  45 44 43 42 41 40 4/ 4.  4- 4, 4+ 4* 4) 4( 4' 4& 4% 4$ 4# 4" 4! 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 #3 "3 !3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3  3~  3}  3|  3{  3z  3y  3x  3w  3v  3u  3t  3s  3r  3q  3p  3o  3n  3m  3l  3k  3j  3i  3h  3g  3f  3e  3d   3c  3b  3a  3`  3_  3^  3]  3\  3[  3Z  3Y  3X  3W  3V  3U  3T  3S  3R  3Q  3P  3O  3N  3M  3L  3K   3J  3I  3H  3G  3F  3E  3D  3C  3B  3A  3@  3?  3>  3=  3<  3;  3:  39  38  37   36  35  34  33  32  31  30  3/ N+;5 N*;4 N);3 N(;2 N';1 N&;0 N%;/ N$;. N#;- N";, N!;+ N ;* N;) N;( N;' N;& N;% N;$ N;# N;" N;! N; N; N; N; N; N; N; N; N; N ; N ; N ; N ; N ; N; N; N; N; N; N; N;  N; M; M; M; M; M; M; M; M ; M ; M ; M ; M : M: M: M: M: M: M: M:  M: L : L : L : L : L: L: L: L: L: L: L:  L: K : K : K: K: K: K: K: K: K:  K: J: J: J: J: J: J: J: J: J: J: J : J : J : J : J : J: J: J: J: J: J: J:  J: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I : I : I : I : I : I: I: I: I: I: I: I:  I: H: H: H: H: H: H: H: H : H : H : H : H : H: H: H: H: H: H: H:  H: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G : G : G : G : G : G: G: G: G: G: G: G:  G: F: F: F: F:~  F:} E$:| E#:{ E":z E!:y E :x E:w E:v E:u E:t E:s E:r E:q E:p E:o E:n E:m E:l E:k E:j E:i E:h E:g E:f E :e E :d E :c E :b E :a E:` E:_ E:^ E:] E:\ E:[ E:Z  E:Y D#:X D":W D!:V D :U D:T D:S D:R D:Q D:P D:O D:N D:M D:L D:K D:J D:I D:H D:G D:F D:E D:D D:C D :B D :A D :@ D :? D :> D:= D:< D:; D:: D:9 D:8 D:7  D:6 C:5 C:4 C:3 C:2 C:1 C:0  C:/ B:. B:- B:, B:+ B:* B:) B:( B :' B :& B :% B :$ B :# B:" B:! B: B: B: B: B:  B: A : A : A : A : A : A: A: A: A: A: A: A:  A: @ : @ : @: @: @: @: @: @: @:  @: ? : ? : ? : ?: ?9 ?9 ?9 ?9 ?9 ?9  ?9 > 9 > 9 > 9 > 9 >9 >9 >9 >9 >9 >9 >9  >9 =9 =9 =9 =9 =9 =9 =9  =9 < 9 < 9 < 9 < 9 <9 <9 <9 <9 <9 <9 <9  <9 ;9 ;9 ;9 ;9 ; 9 ; 9 ; 9 ; 9 ; 9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9  ;9 : 9 : 9 : 9 :9 :9 :9 :9 :9 :9 :9  :9 9 9 9 9 9 9 99 99 99 99 99 99 99  99 8 9 8 9 8 9 8 9 8 9 89 89 89 89 89 89 89  89 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 79 79 79 79 79 79 79  79 69 69 69 69 69 69  69 59 59 59 59 59  59 4 9 49 49~ 49} 49| 49{ 49z 49y  49x 39w 39v 39u 39t 39s 39r 3 9q 3 9p 3 9o 3 9n 3 9m 39l 39k 39j 39i 39h 39g 39f  39e 29d 29c 29b 29a 29` 29_ 29^ 29] 29\ 29[ 2 9Z 2 9Y 2 9X 2 9W 2 9V 29U 29T 29S 29R 29Q 29P 29O  29N 19M 19L 19K 19J 19I 19H 19G 1 9F 1 9E 1 9D 1 9C 1 9B 19A 19@ 19? 19> 19= 19< 19;  19: 099 0 98 0 97 0 96 0 95 0 94 093 092 091 090 09/ 09. 09-  09, / 9+ /9* /9) /9( /9' /9& /9% /9$  /9# . 9" . 9! . 9 .9 .9 .9 .9 .9 .9 .9  .9 -9 -9 -9 -9 - 9 - 9 - 9 - 9 - 9 -9 -9 -9 -9 -9 -9 -9  -9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 , 8 , 8 , 8 , 8 , 8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8  ,8 +8 +8 +8 +8  +8 * 8 * 8 * 8 *8 *8 *8 *8 *8 *8 *8  *8 ) 8 ) 8 ) 8 ) 8 ) 8 )8 )8 )8 )8 )8 )8 )8  )8 (8 (8 (8 (8 ( 8 ( 8 ( 8 ( 8 ( 8 (8 (8 (8 (8 (8 (8 (8  (8 ' 8 ' 8 ' 8 ' 8 ' 8 '8 '8 '8 '8 '8 '8 '8  '8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 & 8 & 8 & 8 & 8 & 8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8  &8 %(8 %'8 %&8 %%8 %$8 %#8 %"8 %!8 % 8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 % 8 % 8 % 8~ % 8} % 8| %8{ %8z %8y %8x %8w %8v %8u  %8t $ 8s $ 8r $ 8q $ 8p $8o $8n $8m $8l $8k $8j $8i  $8h #8g #8f #8e #8d #8c #8b #8a #8` #8_ #8^ #8] #8\ #8[ #8Z #8Y # 8X # 8W # 8V # 8U # 8T #8S #8R #8Q #8P #8O #8N #8M  #8L "8K "8J "8I "8H "8G "8F "8E "8D "8C " 8B " 8A " 8@ " 8? " 8> "8= "8< "8; "8: "89 "88 "87  "86 !85 !84 !83 !82 !81 !80 !8/ !8. !8- ! 8, ! 8+ ! 8* ! 8) ! 8( !8' !8& !8% !8$ !8# !8" !8!  !8  8  8  8  8  8  8  8  8  8  8   8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8  8  8  8  8  8 8 8 8 8 8 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7~  7}  7|  7{  7z  7y 7x 7w 7v 7u 7t 7s 7r  7q  7p 7o 7n 7m 7l 7k 7j 7i  7h 7g  7f  7e  7d  7c  7b 7a 7` 7_ 7^ 7] 7\ 7[  7Z 27Y 17X 07W /7V .7U -7T ,7S +7R *7Q )7P (7O '7N &7M %7L $7K #7J "7I !7H  7G 7F 7E 7D 7C 7B 7A 7@ 7? 7> 7= 7< 7; 7: 79 78 77 76 75  74  73  72  71  70 7/ 7. 7- 7, 7+ 7* 7)  7( 7' 7&  7%  7$  7#  7"  7! 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6   6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6~ 6} 6|  6{  6z  6y  6x  6w  6v  6u *6t *6s *6r *6q * 6p * 6o * 6n * 6m * 6l *6k *6j *6i *6h *6g *6f *6e  *6d )"6c )!6b ) 6a )6` )6_ )6^ )6] )6\ )6[ )6Z )6Y )6X )6W )6V )6U )6T )6S )6R )6Q )6P )6O ) 6N ) 6M ) 6L ) 6K ) 6J )6I )6H )6G )6F )6E )6D )6C  )6B (6A (6@ (6? (6> (6= (6< (6; (6: (69 (68 (67 ( 66 ( 65 ( 64 ( 63 ( 62 (61 (60 (6/ (6. (6- (6, (6+  (6* '6) '6( '6' '6& '6% '6$ '6# '6" '6! '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 ' 6 ' 6 ' 6 ' 6 ' 6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6  '6 &)6 &(6 &'6 &&6 &%6 &$6  &"6 &!6 & 6 &6 &6 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 & 5 & 5 & 5 & 5 & 5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5  &5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 % 5 % 5 % 5 % 5 % 5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5  %5 $!5 $ 5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $ 5 $ 5 $ 5 $ 5 $ 5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5  $5 #5 #5 #5 # 5 # 5 # 5 # 5 # 5 #5 #5 #5 #5 #5 #5 #5  #5 "%5 "$5 "#5 ""5 "!5 " 5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 " 5 " 5 " 5 " 5~ " 5} "5| "5{ "5z "5y "5x "5w "5v  "5u !!5t ! 5s !5r !5q !5p !5o !5n !5m !5l !5k !5j !5i !5h !5g !5f !5e !5d !5c !5b !5a ! 5` ! 5_ ! 5^ ! 5] ! 5\ !5[ !5Z !5Y !5X !5W !5V !5U  !5T  5S  5R  5Q  5P  5O  5N  5M  5L  5K  5J  5I  5H  5G  5F  5E  5D  5C  5B  5A  5@  5?   5> (5= '5< &5; %5: $59 #58 "57 !56  55 54 53 52 51 50 5/ 5. 5- 5, 5+ 5* 5) 5( 5' 5& 5% 5$ 5#  5"  5!  5  5  5 5 5 5 5 5 5 5  5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5  5  5  5  5  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4~ 4} 4| 4{ 4z  4y  4x  4w  4v  4u 4t 4s 4r 4q 4p 4o 4n  4m 4l 4k 4j 4i 4h 4g 4f 4e 4d 4c 4b 4a 4` 4_ 4^ 4] 4\  4[  4Z  4Y  4X  4W 4V 4U 4T 4S ;IEtEhE\EPEDE8E,E EEDDDDDDDDDDDDxDlD`DTDHD>>>>>>>>>>>v>j>^>R>F>:>.>">> ============{=o=c=W=K=?=3='===<<<<<<<<<<</2/&///...........~.r.f.Z.N.B.6.*...--------|peYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}{}o}c}W}K}?}3}(}}}||||||||||||u|i|]|Q|F|:|.|"|| {{{{{{{{{{{{{{o{c{W{K{?{3{'{{{zzzzzzzzzzzztzhz\zPzDz8z-z!zz yyyyyyyyyyyyzynybyVyJy>y2y&yyyxxxxxxxxxxxxsxgx[xOxCx7x+xxxwwwwwwwwwwwwwwkw_wSwGw;w/w#ww vvvvvvvvvvvv{vovcvWvKv?v3v'vvvuuuuuuuuuuuusugu[uOuCu7u+uuuttttttttttttwtkt_tStGt;t/t#tt ssssssssssss{soscsWsKs?s3s'sssrrrrrrrrrrrxrkr^rQrDr7r*rrrqqqqqqqqqqqtqgqZqMq@q3q&qq ppppppppppp}pppcpVpKp?p3p'pppoooooooooooouoio]oQoEo9o.o"oo nnnnnnnnnnnn|npnenYnMnAn5n)nnnmmmmmmmmmmm{mnmamTmGm:m.m!mmlllllllllllzlml`lSlFl9l,lllkkkkkkkkkkkxklk_kRkEk8k+kkkjjjjjjjjjjjujhj\jOjBj5j(jjjiiiiiiiiiiirieiXiKi>i1i$ii hhhhhhhhhhh}hphchVhIhX2X&XXXWWWWWWWWWWWWsWgW[WOWCW7W+WWWVVVVVVVVVVVVxVlV`VTVHVS2S&SSSRRRRRRRRRRRRsRgR[RORCR7R+RRRQQQQQQQQQQQQwQkQ_QSQHQN2N&NNNMMMMMMMMMMM~MrMfMZMNMBM6M+MMMLLLLLLLLLLLLwLkL_LSLGL;L/L#LL KKKKKKKKKKKK|KpKdKXKLK@K4K(KKKJJJJJJJJJJJJtJhJ\JPJDJ8J,J JJ IIIIIIIIIIIIyImIaIUIII=I1I%II IHHHHHHHHHHH~HrHfHZHNHBH6H*HHHGGGGGGGGGGGGwGkG_GSGGG;G/G#GG FFFFFFFFFFFF{FoFcFWFLF@F4F(FFFEEEEEEEEEEE----w-k-_-S-G-;-/-#-- -,,,,,,,,,,,|,p,d,X,L,@,4,(,,,++++++++++++u+i+]+Q+E+9+-+!++ ************y*m*a*U*I*>*2*&***)))))))))))~)r)f)Z)N)B)6)*)))((((((((((((w(k(_(S(G(;(/(#(( ''''''''''''{'o'c'W'K'?'3'''''&&&&&&&&&&&&t&h&\&P&D&8&,& &&%%%%%%%%%%%%y%m%a%U%I%=%1%%%% %$$$$$$$$$$$}$q$f$Z$N$B$6$*$$$############v#j#^th\PD8, xl`UI=1% }qeYMA5)vj^RF:." {ocWK?3'sg[OC7+;I zodYMA5)ui]QE9-" znbVJ>2&sg\PD8, xmaUI=1% ~rfZNB6*wk_SG;/# |pdXL@;IYMB;I  DO  DN  DM  DL  DK  DJ  DI  DH  DG  DF   DE DD DC DB DA  D@  D?  D>  D=  D< D; D: D9 D8 D7 D6 D5  D4 D3 D2 D1 D0 D/ D. D- D, D+ D* D) D( D' D& D% D$  D#  D"  D!  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D D D D  D  D  D  D  C C C C C C C C  C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C  C  C  C  C  C   C   C   C   C   C  C  C  C  C  C  C  C;IC C C C C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C !C  C C C C C C C~ C} C| C{ Cz Cy Cx Cw Cv Cu Ct Cs Cr  Cq  Cp  Co  Cn  Cm Cl Ck Cj Ci Ch Cg Cf  Ce Cd Cc Cb Ca C` C_ C^ C] C\ C[ CZ CY CX CW  CV  CU  CT  CS  CR CQ CP CO CN CM CL CK  CJ CI CH CG CF CE CD CC CB CA C@ C? C> C= C< C;  C:  C9  C8  C7  C6 C5 C4 C3 C2 C1 C0 C/  C. C- C, C+ C* ^<\ ^<[ ^ \ <= \<< \<; \<: \<9 \<8 \<7 \<6  \<5 [<4 [<3 [<2 [ <1 [ <0 [ j== j=< j=; j=: j=9 j=8 j=7 j=6 j=5 j=4 j=3 j=2 j =1 j =0 j =/ j =. j =- j=, j=+ j=* j=) j=( j=' j=&  j=% i-=$ i,=# i+=" i*=! i)= i(= i'= i&= i%= i$= i#= i"= i!= i = i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i = i = i = i = i = i< i< i< i< i< i< i<  i< h#< h"< h!< h < h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h < h < h < h < h < h< h< h< h< h< h< h<  h< g< g< g< g< g< g< g< g< g< g < g < g < g < g < g< g< g< g< g< g< g<  g< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f < f < f < f < f < f< f< f< f< f< f< f<  f< e< e< e< e< e< e< e<  e< d< d< d< d<  d< c < c< c< c< c< c< c< c<  c< b < b< b< b< b< b< b< b<  b< a < a < a < a < a< a<~ a<} a<| a<{ a;H N=;G N<;F N;;E N:;D N9;C N8;B N7;A N6;@ N5;? N4;> N3;= N2;< N1;; N0;: N/;9 N.;8 BM BL BK BJ BI  BH  BG  BF  BE  BD BC BB BA B@ B? B> B=  B< B; B: B9 B8 B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 B0 B/ B. B- B,  B+  B*  B)  B(  B' B& B% B$ B# B" B! B  B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B B B B B B B B A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A #A "A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A  A  A  A  A  A  A  A  A~  A}  A|  A{  Az  Ay  Ax  Aw  Av  Au  At  As  Ar  Aq  Ap  Ao  An   Am  Al  Ak  Aj  Ai  Ah  Ag  Af  Ae  Ad  Ac  Ab  Aa  A`  A_  A^  A]  A\  A[  AZ  AY  AX  AW  AV  AU  AT  AS  AR   AQ  AP  AO  AN  AM  AL  AK  AJ  AI  AH  AG  AF  AE  AD  AC  AB  AA  A@  A?  A>  A=  A<  A;  A:  A9  A8  A7  A6  A5  A4  A3   A2  A1  A0  A/  A.  A-  A,  A+  A*  A)  A(  A'  A&  A%  A$  A#  A"  A!  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A   A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A   A $@ #@ "@ !@  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ #@ "@ !@  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @~ @} @| @{ @z @y  @x  @w  @v  @u  @t @s @r @q @p @o @n @m  @l #@k "@j !@i  @h @g @f @e @d @c @b @a @` @_ @^ @] @\ @[ @Z @Y @X @W @V  @U  @T  @S  @R  @Q @P @O @N @M @L @K @J  @I @H @G @F @E @D @C @B @A @@  @?  @>  @=  @<  @; @: @9 @8 @7 @6 @5 @4  @3  !@2   @1  @0  @/  @.  @-  @,  @+  @*  @)  @(  @'  @&  @%  @$  @#  @"  @!  @  @   @   @   @   @   @  @  @  @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @  @  @  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?~  ?}  ?|  ?{  ?z  ?y ?x ?w ?v ?u ?t ?s ?r  ?q ?p ?o ?n ?m ?l ?k ?j  ?i  ?h ?g ?f ?e ?d ?c ?b ?a  ?` ?_ ?^ ?] ?\ ?[ ?Z ?Y ?X ?W ?V ?U ?T ?S  ?R  ?Q  ?P  ?O  ?N ?M ?L ?K ?J ?I ?H ?G  ?F ?E ?D ?C ?B ?A ?@ ?? ?>  ?=  ?<  ?;  ?:  ?9 ?8 ?7 ?6 ?5 ?4 ?3 ?2  ?1 ?0 ?/  ?. ?- ?,  ?+ ?* ?) ?( ?' ?&  ?%  ?$  ?#  ?"  ?! ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ?  ? > > > >  > ~> ~> ~> ~> ~>  ~> }> }> }> }>  }> |> |> |> |> |> |> |>  |> {> {> {>  {> z > z> z> z> z> z> z> z>  z> y> y> y> y> y> y> y>  y> x> x> x> x> x> x>  x> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w~> w}> w|> w{> wz> wy> wx> ww> wv> wu> wt> ws> wr> wq> wp> wo> wn> wm> wl> wk> wj> wi> wh> wg> wf> we> wd> wc>~ wb>} wa>| w`>{ w_>z w^>y w]>x w\>w w[>v wZ>u wY>t wX>s wW>r wV>q wU>p wT>o wS>n wR>m wQ>l wP>k wO>j wN>i wM>h wL>g wK>f wJ>e wI>d wH>c wG>b wF>a wE>` wD>_ wC>^ wB>] wA>\ w@>[ w?>Z w>>Y w=>X w<>W w;>V w:>U w9>T w8>S w7>R w6>Q w5>P w4>O w3>N w2>M w1>L w0>K w/>J w.>I w->H w,>G w+>F w*>E w)>D w(>C w'>B w&>A w%>@ w$>? w#>> w">= w!>< w >; w>: w>9 w>8 w>7 w>6 w>5 w>4 w>3 w>2 w>1 w>0 w>/ w>. w>- w>, w>+ w>* w>) w >( w >' w >& w >% w >$ w># w>" w>! w> w> w> w>  w> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v > v > v > v > v > v> v> v> v> v> v> v>  v= u=  u= t= t= t= t= t= t= t = t = t = t = t = t= t= t= t= t= t= t=  t= s= s= s= s= s= s = s = s = s = s = s= s= s= s= s= s= s=  s= r= r= r= r= r= r= r=  r= q = q= q= q= q= q= q= q=  q= p = p = p= p= p= p= p= p= p=  p= o = o = o= o= o= o= o= o= o=  o= n= n= n= n= n= n=  n= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m = m = m = m = m = m= m= m= m= m= m= m=  m= l = l = l = l = l = l= l= l= l= l= l= l=  }qeYMA5)~~~~~~~~~~~~v~j~^~R~F~:~.~"~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}?}3}'}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{x{l{`{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyy|ypydyXyLy@y4y(yyyxxxxxxxxxxxxtxhx\xPxEx9x-x!xx wwwwwwwwwwwwywmwawUwIw>w2w&wwwvvvvvvvvvvvvsvgv[vOvCv7v+vvvuuuuuuuuuuuuxulu`uTuHup2p&pppoooooooooooootoio^oSoHo=o1o%oo onnnnnnnnnnn}nrnfnZnNnBn6n*nnnmmmmmmmmmmmmwmkm_mSmGm;m0m$mm mlllllllllll|lqlelYlMlAl5l)lllkkkkkkkkkkkkvkjk^kRkFk;k/k#kk jjjjjjjjjjjjjtjij^jSjHj=j2j'jjjiiiiiiiiiiiiiwiliaiViKi@i4i(iiihhhhhhhhhhhhthhh\hPhDh9h-h!hh ggggggggggggygmgagUgIg=g1g%gg gffffffffffffsfgf[fOfCf7f+fffeeeeeeeeeeeeweke_eTeHeR2R&RRRQQQQQQQQQQQQsQgQ[QOQCQ7Q+QQQPPPPPPPPPPPPwPlP`PTPHPF2F&FFFEEEEEEEEEEEEsEgE[EOECE7E+EEEDDDDDDDDDDDDwDkD_DSDGD;D/D$DD DCCCCCCCCCCC|CpCdCXCLC@C4C(CCCBBBBBBBBBBBBuBiB]BQBEB9B-B!BB AAAAAAAAAAAAzAnAbAVAJA>A2A&AAA@@@@@@@@@@@~@r@f@[@O@C@7@+@@@????????????w?k?_?S?G?;?0?$?? ?>>>>>>>>>>>}>q>e>Y>M>A>5>)>>>============v=j=^=R=F=:=.="== <<<<<<<<<<<<{333'333222222222222t2h2\2P2D282,2!22 111111111111y1m1a1U1I1>121&111000000000000s0g0[0O0C070+000////////////x/l/`/T/H/+2+&+++************s*g*[*O*C*7*+***))))))))))))w)k)_)S)G)<)0)$)) )(((((((((((|(p(d(X(L(@(4(((((''''''''''''u'i']'Q'E'9'-'!'' &&&&&&&&&&&&y&m&b&V&J&>&2&&&&&%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%N%B%6%*%%%$$$$$$$$$$$$w$k$_$S$G$;$/$#$$ ############|#p#d#X#L#@#4#(###""""""""""""u"i"]"Q"E"9"-"!"" !!!!!!!!!!!!y!m!b!V!J!>!2!&!!! ~ r f Z O C 7 +   xl`TH<0$ |pdXLA5)ui]QE:." znbVJ?3'sg[OD8, xl`TH<0$ }qeYMA5)vj^RF;/# {odXL@4(ui]QE9-! ymaVJ>2&~rfZNB6*wk_SG;/# |p1 , L\ , L[ , LZ , LY , LX ,LW ,LV ,LU ,LT ,LS ,LR ,LQ  ,LP , LO , LN ,LM ,LL ,LK ,LJ ,LI ,LH ,LG  ,LF ,(LE ,'LD ,&LC ,%LB ,$LA ,#L@ ,"L? ,!L> , L= ,L< ,L; ,L: ,L9 ,L8 ,L7 ,L6 ,L5 ,L4 ,L3 ,L2 ,L1 ,L0 ,L/ ,L. ,L- ,L, ,L+ , L* , L) , L( , L' , L& ,L% ,L$ ,L# ,L" ,L! ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K~ , K} ,K| ,K{ ,Kz ,Ky ,Kx ,Kw ,Kv  ,Ku ,Kt ,Ks ,Kr ,Kq ,Kp ,Ko ,Kn ,Km ,Kl , Kk , Kj , Ki , Kh , Kg ,Kf ,Ke ,Kd ,Kc ,Kb ,Ka ,K`  ,K_ , K^ , K] , K\ , K[ , KZ , KY , KX , KW , KV , KU , KT , KS , KR , KQ , KP , KO , KN , KM , KL , KK , KJ , KI , KH , KG , KF , KE  , KD , KC , KB , KA , K@ , K? , K> , K= , K< , K; , K: , K9 , K8 , K7 , K6 , K5 , K4  , K3 , K2 , K1 , K0 , K/ , K. , K- , K, , K+ , K* , K) , K( , K' , K& , K% , K$ , K# , K" , K! , K , K , K , K  , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K  , K , K , K , K , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J  , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,"J ,!J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J~ , J} , J| ,J{ ,Jz ,Jy ,Jx ,Jw ,Jv ,Ju  ,Jt ,Js ,Jr ,Jq ,Jp ,Jo ,Jn ,Jm ,Jl ,Jk ,Jj ,Ji ,Jh ,Jg ,Jf ,Je ,Jd ,Jc ,Jb , Ja , J` , J_ , J^ , J] ,J\ ,J[ ,JZ ,JY ,JX ,JW ,JV  ,JU ,JT ,JS ,JR ,JQ ,JP ,JO ,JN ,JM ,JL ,JK ,JJ ,JI , JH , JG , JF , JE , JD ,JC ,JB ,JA ,J@ ,J? ,J> ,J=  ,J< ,%J; ,$J: ,#J9 ,"J8 ,!J7 , J6 ,J5 ,J4 ,J3 ,J2 ,J1 ,J0 ,J/ ,J. ,J- ,J, ,J+ ,J* ,J) ,J( ,J' ,J& ,J% ,J$ , J# , J" , J! , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  , J  , J  , J  , J  , J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J "BJ "BJ "BJ "BJ "BI "BI "BI "BI "BI "BI "BI "B I "B I "B I "B I "B I "BI "BI "BI "BI "BI "BI "BI  "BI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "A I "A I "A I "A I "A I "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI  "AI "@ I "@ I "@ I "@ I "@I "@I "@I "@I "@I "@I "@I  "@I "?I "?I "?I "?I "?I "?I "? I "? I "? I "? I "? I "?I "?I "?I "?I "?I "?I "?I  "?I "> I "> I "> I "> I ">I ">I ">I ">I ">I ">I ">I  ">I "= I "= I "= I "=I "=I "=I "=I "=I "=I "=I  "=I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "< I "< I "< I "< I "< I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I  " "7I= "7I< "7I; "7I: "7I9 "7I8 "7I7  "7I6 "6I5 "6I4 "6I3 "6I2 "6 I1 "6 I0 "6 I/ "6 I. "6 I- "6I, "6I+ "6I* "6I) "6I( "6I' "6I&  "6I% "5 I$ "5 I# "5 I" "5 I! "5I "5I "5I "5I "5I "5I "5I  "5I "4I "4I "4 I "4 I "4 I "4 I "4 I "4I "4I "4I "4I "4I "4I "4I  "4I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3 H "3 H "3 H "3 H "3 H "3H "3H "3H "3H "3H "3H "3H  "3H "2 H "2 H "2 H "2H "2H "2H "2H "2H "2H "2H  "2H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1 H "1 H "1 H "1 H "1 H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H  "1H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0 H "0 H "0 H "0 H "0 H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H  "0H "/H "/H "/ H "/ H "/ H "/ H "/ H "/H "/H "/H "/H "/H "/H "/H  "/H ". H ". H ". H ". H ". H ".H ".H ".H ".H ".H ".H ".H  ".H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "- H "- H "- H "- H "- H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H  "-H ",H ",H ",H ",H ",H~ ",H} ",H| ",H{ ",Hz ",Hy ",Hx ",Hw ",Hv ",Hu ",Ht ", Hs ", Hr ", Hq ", Hp ", Ho ",Hn ",Hm ",Hl ",Hk ",Hj ",Hi ",Hh  ",Hg "+Hf "+He "+Hd "+Hc "+Hb "+Ha "+H` "+H_ "+H^ "+H] "+H\ "+H[ "+HZ "+HY "+HX "+ HW "+ HV "+ HU "+ HT "+ HS "+HR "+HQ "+HP "+HO "+HN "+HM "+HL  "+HK "*HJ "*HI "*HH "*HG "*HF "*HE "*HD "*HC "*HB "*HA "*H@ "*H? "* H> "* H= "* H< "* H; "* H: "*H9 "*H8 "*H7 "*H6 "*H5 "*H4 "*H3  "*H2 ")H1 ")H0 ")H/ ")H. ")H- ")H, ")H+ ")H* ")H) ")H( ")H' ")H& ")H% ")H$ ")H# ")H" ") H! ") H ") H ") H ") H ")H ")H ")H ")H ")H ")H ")H  ")H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "( H "( H "( H "( G "( G "(G "(G "(G "(G "(G "(G "(G  "(G "'G "'G "'G "'G "'G "'G "'G  "'G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "& G "& G "& G "& G "& G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G  "&G "%&G "%%G "%$G "%#G "%"G "%!G "% G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "% G "% G "% G "% G "% G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G  "%G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$ G "$ G "$ G "$ G "$ G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G  "$G "# G "# G "#G "#G "#G "#G "#G "#G "#G  "#G ""G ""G ""G ""G "" G "" G "" G "" G "" G ""G ""G ""G ""G ""G ""G ""G  ""G "!G "!G "!G~ "!G} "!G| "!G{ "!Gz "!Gy "!Gx "!Gw "!Gv "! Gu "! Gt "! Gs "! Gr "! Gq "!Gp "!Go "!Gn "!Gm "!Gl "!Gk "!Gj  "!Gi " Gh " Gg " Gf " Ge " Gd " Gc " Gb " Ga " G` " G_ " G^ " G] " G\ " G[ " GZ " GY " GX " GW " GV  " GU " GT "GS "GR "GQ "GP "GO "GN "GM  "GL "!GK " GJ "GI "GH "GG "GF "GE "GD "GC "GB "GA "G@ "G? "G> "G= "G< "G; "G: "G9 "G8 " G7 " G6 " G5 " G4 " G3 "G2 "G1 "G0 "G/ "G. "G- "G,  "G+ "G* "G) "G( "G' "G& "G% "G$ "G# "G" "G! "G " G " G " G " G " G "G "G "G "G "G "G "G  "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G " G " G " G " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F " F " F " F " F~ " F} "F| "F{ "Fz "Fy "Fx "Fw "Fv  "Fu "Ft "Fs "Fr "Fq "Fp  "Fo "Fn "Fm "Fl "Fk "Fj "Fi "Fh "Fg "Ff "Fe "Fd "Fc " Fb " Fa " F` " F_ " F^ "F] "F\ "F[ "FZ "FY "FX "FW  "FV "FU "FT "FS "FR "FQ "FP  "FO "FN " FM " FL " FK " FJ " FI "FH "FG "FF "FE "FD "FC "FB  "FA "F@ " F? " F> " F= " F< " F; "F: "F9 "F8 "F7 "F6 "F5 "F4  "F3 " F2 "F1 "F0 "F/ "F. "F- "F, "F+  "F* " F) "F( "F' "F& "F% "F$ "F# "F" "F! "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " "E " !E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E "E "E "E "E "E "E "E "E "E " E " E " E " E " E "E "E "E "E "E "E "E  "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E " E " E " E " E " E "E "E~ "E} "E| "E{ "Ez "Ey  "Ex " Ew " Ev " Eu " Et " Es "Er "Eq "Ep "Eo "En "Em "El  "Ek "Ej "Ei "Eh "Eg "Ef "Ee "Ed "Ec "Eb "Ea "E` "E_ "E^ "E] "E\ "E[ "EZ " EY " EX " EW " EV " EU "ET "ES "ER "EQ "EP "EO "EN  "EM "EL "EK "EJ "EI "EH  "EG "EF "EE "ED "EC "EB "EA "E@ "E? "E> "E= "E< "E; "E: " E9 " E8 " E7 " E6 " E5 "E4 "E3 "E2 "E1 "E0 "E/ "E.  "E- "E, "E+ "E* "E) "E( "E' "E& "E% "E$ " E# " E" " E! " E " E "E "E "E "E "E "E "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  " E  " E  " E  " E  " E  "D  "D  "D  "D  "D  "D  "D  "D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D   D   D   D   D   D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D~  D}  D|  D{  Dz  Dy  Dx  Dw  Dv   Du  Dt  Ds  Dr  Dq  Dp  Do  Dn  Dm  Dl   Dk  Dj  Di  Dh  Dg  Df  De  Dd  Dc  Db  Da  D`  D_  D^  D]  D\  D[  DZ  DY  DX   DW  DV  DU  DT  DS  DR  DQ  DP  DO  DN  DM  DL  DK  DJ  DI  DH  DG  DF   DE DD DC DB DA  D@  D?  D>  D=  D< D; D: D9 D8 D7 D6 D5  D4 D3 D2 D1 D0 D/ D. D- D, D+ D* D) D( D' D& D% D$  D#  D"  D!  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D D D D  D  D  D  D  C C C C C C C C  C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C  C  C  C  C  C   C   C   C   C   C  C  C  C  C  C  C  C  C C C C C C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C !C  C C C C C C C~ C} C| C{ Cz Cy Cx Cw Cv Cu Ct Cs Cr  Cq  Cp  Co  Cn  Cm Cl Ck Cj Ci Ch Cg Cf  Ce Cd Cc Cb Ca C` C_ C^ C] C\ C[ CZ CY CX CW  CV  CU  CT  CS  CR CQ CP CO CN CM CL CK  CJ CI CH CG CF CE CD CC CB CA C@ C? C> C= C< C;  C:  C9  C8  C7  C6 C5 C4 C3 C2 C1 C0 C/  C. C- C, C+  -------{-o-c-W-K-@-4-(---,,,,,,,,,,,,t,h,\,P,D,8,,, ,,++++++++++++y+m+a+U+I+=+1+%++ +***********~*r*f*Z*N*B*6*****))))))))))))w)k)_)S)G);)/)#)) )(((((((((((|(p(d(X(L(@(4(((((''''''''''''u'i']'Q'E'9'-'!'' &&&&&&&&&&&&z&n&b&V&J&>&2&&&&&%%%%%%%%%%%%s%g%[%O%C%7%+% %%$$$$$$$$$$$$y$m$a$U$I$=$1$%$$ $###########}#q#e#Y#M#A#5#)###""""""""""""v"j"^"R"F":"."""" !!!!!!!!!!!!z!n!b!V!J!>!3!'!!! t h \ P D 8 , |pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{x{l{`{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzezYzMzAz5z)zzzyyyyyyyyyyyyuyiy]yQyFy:y.y"yy xxxxxxxxxxxxzxnxbxVxJx>x2x&xxxwwwwwwwwwww~wrwgw[wOwCw7w+wwwvvvvvvvvvvvvwvkv_vSvGv;v/v#vv uuuuuuuuuuuu{uoucuXuLu@u4u(uuuttttttttttttttht\tPtDt8t,t!tt ssssssssssssysmsasUsIs=s1s%sssrrrrrrrrrrr~rrrfrZrNrBr7r+rrrqqqqqqqqqqqqwqkq_qSqGq;q/q#qq pppppppppppp|pppdpXpLp@p4p(pppoooooooooooouoio]oQoEo9o-o!oo nnnnnnnnnnnnynnnbnVnJn>n2n&nnnmmmmmmmmmmmmsmgm[mOmCm7m+mmmllllllllllllxlll`lTlHlg2g&gggffffffffffffsfgf[fOfCf7f+fffeeeeeeeeeeeeweke_eSeGe;e/e#ee dddddddddddd|dpdddXdLd@d4d(dddcccccccccccctchc\cPcDc8c,c cc bbbbbbbbbbbbybmbabUbIb=b1b%bb baaaaaaaaaaa}aqaeaYaMaAa5a)aaa````````````v`j`^`R`F`:`.`"`` ____________z_n_b_V_J_>_2_&___^^^^^^^^^^^~^r^f^Z^N^B^6^*^^^]]]]]]]]]]]]w]k]_]S]G];]/]#]] \\\\\\\\\\\\{\o\c\Y\N\C\8\-\"\\ \[[[[[[[[[[[[}[r[g[[[O[C[7[+[[[ZZZZZZZZZZZZwZkZ`ZTZHZN2N&NNNMMMMMMMMMMMMtMhM\MPMDM8M,M MMLLLLLLLLLLLLxLmLaLULIL=L1L%LL LKKKKKKKKKKK}KqKeKYKMKBK6K*KKKJJJJJJJJJJJJvJjJ^JRJFJ:J.J"JJ IIIIIIIIIIII{IoIcIWIKI?I3I'IIIHHHHHHHHHHHHtHhH\HPHDH8H,H HHGGGGGGGGGGGGyGnGbGVGJG>G2G&GGGFFFFFFFFFFF~FrFfFZFNFBF6F*FFFEEEEEEEEEEEEvEjE^EREFE:E.E"EE DDDDDDDDDDDD{DoDcDWDKD?D3D'DDDCCCCCCCCCCCCsCgC\CPCDC8C,C CCBBBBBBBBBBBBxBlB`BTBHB?2?&???>>>>>>>>>>>>s>g>[>O>C>7>+>>>============w=l=`=T=H=<=0=$== =<<<<<<<<<<<|020&000///////////~/r/f/Z/N/B/7/+///............w.k._.S.G.;./.#.. -----  ymaUI=1% ~rfZNB6*wk_SG;/# {ocWK?3'th\PD8, ymaUI=1% ~rfZNB6*vj^SG;/# {ocWK?3'sg[OC7+xl`TH<0$ }qeYMA5)vj^RF:." {othW g J,Te J,Td J,Tc J,Tb  J,Ta J+T` J+T_ J+T^ J+T] J+T\ J+T[ J+TZ J+TY J+TX J+TW J+TV J+TU J+TT J+TS J+ TR J+ TQ J+ TP J+ TO J+ TN J+TM J+TL J+TK J+TJ J+TI J+TH J+TG  J+TF J*TE J*TD J*TC J*TB J*TA J*T@ J*T? J* T> J* T= J* T< J* T; J* T: J*T9 J*T8 J*T7 J*T6 J*T5 J*T4 J*T3  J*T2 J)T1 J)T0 J)T/ J)T. J)T- J)T, J)T+ J)T* J)T) J)T( J)T' J)T& J)T% J) T$ J) T# J) T" J) T! J) T J)T J)T J)T J)T J)T J)T J)T  J)T J(1T J(0T J(/T J(.T J(-T J(,T J(+T J(*T J()T J((T J('T J(&T J(%T J($T J(#T J("T J(!T J( T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J( S J( S J( S J( S J( S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S  J(S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J' S J' S J' S J' S J' S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S  J'S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J& S J& S J& S J& S J& S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S  J&S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J% S J% S J% S J% S J% S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S  J%S J$&S J$%S J$$S J$#S J$"S J$!S J$ S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S~ J$ S} J$ S| J$ S{ J$ Sz J$ Sy J$Sx J$Sw J$Sv J$Su J$St J$Ss J$Sr  J$Sq J#Sp J#So J# Sn J# Sm J# Sl J# Sk J# Sj J#Si J#Sh J#Sg J#Sf J#Se J#Sd J#Sc  J#Sb J"Sa J"S` J"S_ J"S^ J"S] J"S\ J"S[ J"SZ J"SY J"SX J"SW J"SV J"SU J"ST J"SS J"SR J"SQ J"SP J" SO J" SN J" SM J" SL J" SK J"SJ J"SI J"SH J"SG J"SF J"SE J"SD  J"SC J!!SB J! SA ,L] , L\ , L[ , LZ , LY , LX ,LW ,LV ,LU ,LT ,LS ,LR ,LQ  ,LP , LO , LN ,LM ,LL ,LK ,LJ ,LI ,LH ,LG  ,LF ,(LE ,'LD ,&LC ,%LB ,$LA ,#L@ ,"L? ,!L> , L= ,L< ,L; ,L: ,L9 ,L8 ,L7 ,L6 ,L5 ,L4 ,L3 ,L2 ,L1 ,L0 ,L/ ,L. ,L- ,L, ,L+ , L* , L) , L( , L' , L& ,L% ,L$ ,L# ,L" ,L! ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K~ , K} ,K| ,K{ ,Kz ,Ky ,Kx ,Kw ,Kv  ,Ku ,Kt ,Ks ,Kr ,Kq ,Kp ,Ko ,Kn ,Km ,Kl , Kk , Kj , Ki , Kh , Kg ,Kf ,Ke ,Kd ,Kc ,Kb ,Ka ,K`  ,K_ , K^ , K] , K\ , K[ , KZ , KY , KX , KW , KV , KU , KT , KS , KR , KQ , KP , KO , KN , KM , KL , KK , KJ , KI , KH , KG , KF , KE  , KD , KC , KB , KA , K@ , K? , K> , K= , K< , K; , K: , K9 J!S@ J!S? J!S> J!S= J!S< J!S; J!S: J!S9 J!S8 J!S7 J!S6 J!S5 J!S4 J!S3 J!S2 J!S1 J!S0 J!S/ J! S. J! S- J! S, J! S+ J! S* J!S) J!S( J!S' J!S& J!S% J!S$ J!S#  J!S" J S! J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S  J S JS JS JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR J$R J#R J"R J!R J R JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR~ JR} JR| JR{ J Rz J Ry J Rx J Rw J Rv JRu JRt JRs JRr JRq JRp JRo  JRn JRm JRl JRk JRj J Ri J Rh J Rg J Rf J Re JRd JRc JRb JRa JR` JR_ JR^  JR] JR\ JR[ JRZ JRY JRX JRW JRV JRU JRT JRS JRR JRQ JRP JRO J RN J RM J RL J RK J RJ JRI JRH JRG JRF JRE JRD JRC  JRB J1RA J0R@ J/R? J.R> J-R= J,R< J+R; J*R: J)R9 J(R8 J'R7 J&R6 J%R5 J$R4 J#R3 J"R2 J!R1 J R0 JR/ JR. JR- JR, JR+ JR* JR) JR( JR' JR& JR% JR$ JR# JR" JR! JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J1Q J0Q J/Q J.Q J-Q J,Q J+Q J*Q J)Q J(Q J'Q J&Q J%Q J$Q J#Q J"Q J!Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q~ J Q} J Q| J Q{ JQz JQy JQx JQw JQv JQu JQt  JQs JQr JQq JQp JQo JQn JQm JQl JQk JQj JQi JQh J Qg J Qf J Qe J Qd J Qc JQb JQa JQ` JQ_ JQ^ JQ] JQ\  JQ[ J?QZ J>QY J=QX J J"Q= J!Q< J Q; JQ: JQ9 JQ8 JQ7 JQ6 JQ5 JQ4 JQ3 JQ2 JQ1 JQ0 JQ/ JQ. JQ- JQ, JQ+ JQ* JQ) J Q( J Q' J Q& J Q% J Q$ JQ# JQ" JQ! JQ JQ JQ JQ  JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JP JP  JP J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P JP JP JP JP JP J P J P J P J P J P JP JP JP JP JP JP JP  JP~ JP} JP| JP{ JPz JPy JPx JPw JPv JPu JPt JPs JPr JPq JPp J Po J Pn J Pm J Pl J Pk JPj JPi JPh JPg JPf JPe JPd  JPc JPb J Pa J P` J P_ J P^ J P] JP\ JP[ JPZ JPY JPX JPW JPV  JPU JPT JPS JPR JPQ J PP J PO J PN J PM J PL JPK JPJ JPI JPH JPG JPF JPE  JPD JPC JPB JPA JP@ J P? J P> J P= J P< J P; JP: JP9 JP8 JP7 JP6 JP5 JP4  JP3 JP2 JP1 JP0 JP/ JP. JP- JP, JP+ JP* JP) JP( JP' JP& JP% J P$ J P# J P" J P! J P JP JP JP JP JP JP JP  JP J P J P JP JP JP JP JP JP JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JO  J O  J O  J O  J O  J O  JO  JO  JO  JO  JO  JO  JO  JO 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6 O 6 O 6 O 6 O 6 O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O  6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6 O 6 O 6 O 6 O 6 O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O  6O 6BO 6AO 6@O 6?O 6>O 6=O 6 ,4O= ,4O< ,4O; ,4O: ,4O9 ,4O8 ,4O7  ,4O6 ,3@O5 ,3?O4 ,3>O3 ,3=O2 ,3 ,,N= ,,N< ,,N; ,,N: ,,N9 ,, N8 ,, N7 ,, N6 ,, N5 ,, N4 ,,N3 ,,N2 ,,N1 ,,N0 ,,N/ ,,N. ,,N-  ,,N, ,+ N+ ,+ N* ,+ N) ,+ N( ,+ N' ,+N& ,+N% ,+N$ ,+N# ,+N" ,+N! ,+N  ,+N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,* N ,* N ,* N ,* N ,* N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N  ,*N ,)N ,)N ,)N ,)N ,)N ,) N ,) N ,) N ,) N ,) M ,)M ,)M ,)M ,)M ,)M ,)M ,)M  ,)M ,(M ,(M ,(M ,( M ,( M ,( M ,( M ,( M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M  ,(M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,' M ,' M ,' M ,' M ,' M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M  ,'M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,& M ,& M ,& M ,& M ,& M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M  ,&M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,% M ,% M ,% M ,% M ,% M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M  ,%M ,$ M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$ M ,$ M ,$ M ,$ M ,$ M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M  ,$M ,#M ,#M ,#M ,#M ,#M ,#M~ ,# M} ,# M| ,# M{ ,# Mz ,# My ,#Mx ,#Mw ,#Mv ,#Mu ,#Mt ,#Ms ,#Mr  ,#Mq ,"Mp ,"Mo ,"Mn ,"Mm ,"Ml ,"Mk ,"Mj ,"Mi ,"Mh ," Mg ," Mf ," Me ," Md ," Mc ,"Mb ,"Ma ,"M` ,"M_ ,"M^ ,"M] ,"M\  ,"M[ ,!MZ ,!MY ,!MX ,!MW ,!MV ,!MU ,!MT ,!MS ,!MR ,!MQ ,!MP ,!MO ,!MN ,! MM ,! ML ,! MK ,! MJ ,! MI ,!MH ,!MG ,!MF ,!ME ,!MD ,!MC ,!MB  ,!MA , ,M@ , +M? , *M> , )M= , (M< , 'M; , &M: , %M9 , $M8 , #M7 , "M6 , !M5 , M4 , M3 , M2 , M1 , M0 , M/ , M. , M- , M, , M+ , M* , M) , M( , M' , M& , M% , M$ , M# , M" , M! , M , M , M , M , M , M , M , M , M , M , M  , M ,(M ,'M ,&M ,%M ,$M ,#M ,"M ,!M , M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L~ ,L} ,L| ,L{ ,Lz ,Ly ,Lx ,Lw  ,Lv ,&Lu ,%Lt ,$Ls ,#Lr ,"Lq ,!Lp , Lo ,Ln ,Lm ,Ll ,Lk ,Lj ,Li ,Lh ,Lg ,Lf ,Le ,Ld ,Lc ,Lb ,La ,L` ,L_ ,L^  1---------w-k-_-S-G-;-/-#-- ,,,,,,,,,,,,{,o,d,X,L,@,4,(,,,++++++++++++u+i+]+Q+E+9+-+!++ ************y*m*a*U*I*=*1*%** *)))))))))))~)r)f)Z)N)B)6)*)))((((((((((((w(k(_(S(G(;(/(#(( ''''''''''''|'p'd'X'L'@'4'('''&&&&&&&&&&&&t&h&\&P&D&8&-&!&& %%%%%%%%%%%%y%m%a%U%I%=%1%%%% %$$$$$$$$$$$}$q$e$Y$M$A$5$)$$$############v#j#^#R#F#:#.#"## """"""""""""{"o"c"W"K"?"3"'"""!!!!!!!!!!!!t!h!\!P!D!8!,! !! y m a U I =|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{w{l{`{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyy}yrygy\yQyFy;y0y%yyyxxxxxxxxxxxxwxkx_xSxGx;x/x#xx wwwwwwwwwwww{wowcwWwKw?w3w'wwwvvvvvvvvvvvvtvhv\vPvDv8v,v vvuuuuuuuuuuuuxulu`uTuHur2r&rrrqqqqqqqqqqqqsqgq[qOqCq7q+qqqppppppppppppxplp`pTpHpm2m&mmmllllllllllllslgl[lOlCl7l+lllkkkkkkkkkkkkxklk`kTkHkh2h&hhhggggggggggggsghg\gPgDg8g,g ggffffffffffffyfmfafUfIf=f1f%ff feeeeeeeeeee~erefeZeOeCe7e+eeeddddddddddddxdld`dTdHd\3\(\\\[[[[[[[[[[[[v[j[^[S[G[;[/[#[[ ZZZZZZZZZZZZ|ZpZdZXZLZ@Z4Z(ZZZYYYYYYYYYYYYuYiY]YQYEY9Y-Y!YY XXXXXXXXXXXXzXnXbXVXJX>X2X&XXXWWWWWWWWWWWWsWgW[WPWDW8W,W WWVVVVVVVVVVVVyVmVaVUVIV=V1V%VV VUUUUUUUUUUUU~UsUhU]URUGUT2T&TTTSSSSSSSSSSSSsShS\SPSDS8S,S SSRRRRRRRRRRRRRxRmRbRWRLRAR6R*RRRQQQQQQQQQQQQwQkQ_QSQGQ;Q/Q#QQ QPPPPPPPPPPP|PqPePYPMPAP5P)PPPOOOOOOOOOOOOvOjO^OROFO:O.O"OO NNNNNNNNNNNN{NoNcNWNKN?N3N'NNNMMMMMMMMMMMMMwMlM`MTMHM>>>>>>>>>>~>r>f>[>O>C>7>+>>>============x=l=`=T=H=<=0=$== =<<<<<<<<<<<~424&44433333333333~3r3f3Z3N3B363*333222222222222w2k2_2S2G2;2/2#22 111111111111{1o1c1W1K1?131'111000000000000t0h0\0P0D080,0 00////////////y/m/a/U/I/=/1/%// /...........}.q.e.Y.M.A.5.)...--- 1 %  }qeYMA5)vj^RF:." znbVJ>2&sg[OC7+wk_TH<0$ |pdXL@4(th\PD8, ymaUI=1% }qeYMA5)ui]QF:." znbVJ>2&sg[OC7+wk_SG;/# W W \ \~ \} \| \{  \z '\y &\x %\w $\v #\u "\t !\s  \r \q \p \o \n \m \l \k \j \i \h \g \f \e \d \c \b \a \`  \_  \^  \]  \\  \[ \Z \Y \X \W \V \U \T  \S $\R #\Q "\P !\O  \N \M \L \K \J \I \H \G \F \E \D \C \B \A \@ \? \> \= \<  \;  \:  \9  \8  \7 \6 \5 \4 \3 \2 \1 \0  \/  :\.  9\-  8\,  7\+  6\*  5\)  4\(  3\'  2\&  1\%  0\$  /\#  .\"  -\!  ,\  +\  *\  )\  (\  '\  &\  %\  $\  #\  "\  !\  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  2[  1[  0[  /[  .[  -[  ,[  +[  *[  )[  ([  '[  &[  %[  $[  #[  "[  ![  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  *[  )[  ([  '[  &[  %[  $[  #[  "[  ![  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [~  [}  [|   [{  &[z  %[y  $[x  #[w  "[v  ![u  [t  [s  [r  [q  [p    [n  [m  [l  [k  [j  [i  [h  [g  [f  [e  [d  [c  [b  [a  [`  [_  [^  []  [\  [[ J,Tf J,Te J,Td J,Tc J,Tb  J,Ta J+T` J+T_ J+T^ J+T] J+T\ J+T[ J+TZ J+TY J+TX J+TW J+TV J+TU J+TT J+TS J+ TR J+ TQ J+ TP J+ TO J+ TN J+TM J+TL J+TK J+TJ J+TI J+TH J+TG  J+TF J*TE J*TD J*TC J*TB J*TA J*T@ J*T? J* T> J* T= J* T< J* T; J* T: J*T9 J*T8 J*T7 J*T6 J*T5 J*T4 J*T3  J*T2 J)T1 J)T0 J)T/ J)T. J)T- J)T, J)T+ J)T* J)T) J)T( J)T' J)T& J)T% J) T$ J) T# J) T" J) T! J) T J)T J)T J)T J)T J)T J)T J)T  J)T J(1T J(0T J(/T J(.T J(-T J(,T J(+T J(*T J()T J((T J('T J(&T J(%T J($T J(#T J("T J(!T J( T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J( S J( S J( S J( S J( S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S  J(S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J' S J' S J' S J' S J' S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S  J'S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J& S J& S J& S J& S J& S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S  J&S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J% S J% S J% S J% S J% S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S  J%S J$&S J$%S J$$S J$#S J$"S J$!S J$ S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S~ J$ S} J$ S| J$ S{ J$ Sz J$ Sy J$Sx J$Sw J$Sv J$Su J$St J$Ss J$Sr  J$Sq J#Sp J#So J# Sn J# Sm J# Sl J# Sk J# Sj J#Si J#Sh J#Sg J#Sf J#Se J#Sd J#Sc  J#Sb J"Sa J"S` J"S_ J"S^ J"S] J"S\ J"S[ J"SZ J"SY J"SX J"SW J"SV J"SU J"ST J"SS J"SR J"SQ J"SP J" SO J" SN J" SM J" SL J" SK J"SJ J"SI J"SH J"SG J"SF J"SE J"SD  J"SC  [Z  [Y  [X  [W  [V   [U "[T ![S  [R [Q [P [O [N  [L [K [J [I [H [G [F [E [D [C [B [A [@  [?  [>  [=  [<  [; [: [9 [8 [7 [6 [5 [4  [3 [2 [1 [0 [/ [. [- [, [+ [* [) [( [' [& [% [$ [#  ["  [!  [  [  [ [ [ [ [ [ [ [  [ "[ ![  [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [  [  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z 0Z /Z .Z -Z ,Z +Z *Z )Z (Z 'Z &Z %Z $Z #Z "Z !Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z~  Z}  Z|  Z{  Zz  Zy  Zx  Zw   Zv   Zu   Zt   Zs   Zr  Zq  Zp  Zo  Zn  Zm  Zl  Zk  Zj Zi Zh Zg Zf Ze  Zd Zc Zb Za Z` Z_  Z^  Z]  Z\  Z[  ZZ ZY ZX ZW ZV ZU ZT ZS  ZR ZQ ZP ZO ZN  ZM  ZL  ZK  ZJ  ZI ZH ZG ZF ZE ZD ZC ZB  ZA  Z@   Z?   Z>   Z=   Z<   Z;  Z:  Z9  Z8  Z7  Z6  Z5  Z4  Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+  Z*  Z)  Z(  Z'  Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y~  Y} Y| Y{ Yz Yy Yx Yw Yv  Yu  Yt  Ys  Yr  Yq  Yp  Yo  Yn  Ym   Yl   Yk   Yj   Yi   Yh  Yg  Yf  Ye  Yd  Yc  Yb  Ya  Y` Y_ Y^ Y] Y\ Y[ YZ YY YX YW YV  YU  YT  YS  YR  YQ YP YO YN YM YL YK YJ  YI  YH  YG   YF   YE   YD   YC   YB  YA  Y@  Y?  Y>  Y=  Y<  Y;  Y: Y9 Y8 Y7 Y6 Y5 Y4 Y3  Y2  Y1  Y0  Y/  Y. Y- Y, Y+ Y* Y) Y( Y'  Y& Y% Y$  Y#  Y"  Y!  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y   Y   Y   Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X X X  X  X  X  X  X X X X X~ X} X| X{  Xz Xy Xx  Xw  Xv  Xu  Xt  Xs Xr Xq Xp Xo Xn Xm Xl  Xk  Xj  Xi  Xh  Xg  Xf Xe Xd Xc Xb Xa X` X_  X^  X]  X\  X[  XZ XY XX XW XV XU XT XS  XR  XQ  XP  XO  XN  XM XL XK XJ XI XH XG XF  XE  XD  XC  XB   XA   X@   X?   X>   X=  X<  X;  X:  X9  X8  X7  X6  X5  X4  X3  X2 X1 X0 X/ X. X- X, X+  X*  X)  X( X' X& X% X$ X# X" X!  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X  |X  |X  |X  |X  |X  |W  |W  |W  | W  | W  | W  | W  | W  |W  |W  |W  |W  |W  |W  |W  |W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W  r W rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW~  rW} rW| rW{ rWz r Wy r Wx r Ww r Wv r Wu rWt rWs rWr rWq rWp rWo rWn  rWm  rWl  rWk  r Wj  r Wi  r Wh  r Wg  r Wf  rWe  rWd  rWc  rWb  rWa  rW`  rW_  rW^ hW] hW\ hW[ hWZ hWY hWX hWW hWV h WU h WT h WS h WR h WQ hWP hWO hWN hWM hWL hWK hWJ  hWI h WH hWG hWF hWE hWD hWC hWB hWA hW@ hW? hW> hW= hW< hW; hW: hW9 hW8 hW7 hW6 h W5 h W4 h W3 h W2 h W1 hW0 hW/ hW. hW- hW, hW+ hW*  hW)  hW(  hW'  hW&  hW%  hW$  hW#  hW"  h W!  h W  h W  h W  h W  hW  hW  hW  hW  hW  hW  hW  hW ^ W ^W ^W ^W ^W ^W ^W ^W  ^W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V~ ^V} ^V| ^V{ ^Vz ^Vy ^Vx  ^Vw ^Vv ^Vu ^Vt ^Vs  ^Vr ^Vq ^Vp ^Vo ^Vn ^Vm ^Vl ^Vk ^Vj ^Vi ^Vh ^ Vg ^ Vf ^ Ve ^ Vd ^ Vc ^Vb ^Va ^V` ^V_ ^V^ ^V] ^V\  ^V[  ^ VZ  ^ VY  ^ VX  ^VW  ^VV  ^VU  ^VT  ^VS  ^VR  ^VQ  ^VP T VO T VN T VM T VL T VK T VJ T VI T VH T VG T VF T VE T VD  T VC T -VB T ,VA T +V@ T *V? T )V> T (V= T 'V< T &V; T %V: T $V9 T #V8 T "V7 T !V6 T V5 T V4 T V3 T V2 T V1 T V0 T V/ T V. T V- T V, T V+ T V* T V) T V( T V' T V& T V% T V$ T V# T V" T V! T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V  T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V  T V T V T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U  T U TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U~ T U} T U| TU{ TUz TUy TUx TUw TUv TUu  TUt T%Us T$Ur T#Uq T"Up T!Uo T Un TUm TUl TUk TUj TUi TUh TUg TUf TUe TUd TUc TUb TUa TU` TU_ TU^ TU] TU\ T U[ T UZ T UY T UX T UW TUV TUU TUT TUS TUR TUQ TUP  TUO TUN TUM TUL TUK TUJ TUI TUH TUG TUF TUE TUD TUC TUB TUA TU@ TU? TU> T U= T U< T U; T U: T U9 TU8 TU7 TU6 TU5 TU4 TU3 TU2  TU1 T1U0 T0U/ T/U. T.U- T-U, T,U+ T+U* T*U) T)U( T(U' T'U& T&U% T%U$ T$U# T#U" T"U! T!U T U TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT  T T  T T  T T  T T  T T  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT J0#T J0"T J0!T J0 T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0 T J0 T J0 T J0 T J0 T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T  J0T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/ T J/ T J/ T J/ T J/ T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T  J/T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J. T J. T J. T J. T J. T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T  J.T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J- T J- T J- T J- T J- T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T  J-T J,T J,T~ J,T} J,T| J,T{ J,Tz J,Ty J,Tx J,Tw J,Tv J,Tu J,Tt J,Ts J,Tr J,Tq J,Tp J,To J,Tn J, Tm J, Tl J, Tk J, Tj J, Ti J,Th J,Tg  -------|-p-d-X-L-@-4-(---,,,,,,,,,,,,t,h,],Q,E,9,-,!,, ++++++++++++y+m+a+U+I+=+1+%++ +***********}*q*f*Z*N*B*6*****))))))))))))v)j)^)R)F):).)")) (((((((((((({(o(c(W(K(?(3('(((''''''''''''s'g'['O'C'7'+'''&&&&&&&&&&&&x&l&`&T&H&<&0&$&& &%%%%%%%%%%%|%p%d%X%L%@%4%(%%%$$$$$$$$$$$$t$h$\$P$D$8$,$ $$############y#m#a#U#I#=#1#%## #"""""""""""}"q"e"Y"M"B"6"*"""!!!!!!!!!!!!v!j!^!R!F!:!.!"!! z o c W K ? 3 '|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|f|Z|N|B|6|*|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{#{{ zzzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyytyhy\yPyDy8y,y yy xxxxxxxxxxxxyxmxaxUxIx=x1x%xx xwwwwwwwwwww}wqwewYwMwAw5w)wwwvvvvvvvvvvvvvvjv^vRvFv:v.v"vv uuuuuuuuuuuuzunubuVuJu>u2u&uuuttttttttttttstgt[tOtCt7t+tttsssssssssssswsks_sSsGs;s/s#ss rrrrrrrrrrrr|rprdrXrLr@r4r(rrrqqqqqqqqqqqqtqhq\qPqDq8q,q qqppppppppppppypmpapUpIp=p1p%pp pooooooooooo}oqoeoYoMoAo5o)ooonnnnnnnnnnnnunjn^nRnFn:n.n"nn mmmmmmmmmmmmzmnmbmVmJm>m2m&mmmlllllllllll~lrlflZlNlBl6l*lllkkkkkkkkkkkkvkjk^kRkFk:k.k"kk jjjjjjjjjjjj{jojcjWjKj?j3j'jjjiiiiiiiiiiiisigi[iOiCi7i+iiihhhhhhhhhhhhwhkh_hShGh;h/h#hh gggggggggggg|gpgdgXgLg@g4g(gggffffffffffffftfif^fSfHf=f2f'fffeeeeeeeeeeeeeweleaeVeKe@e5e*eee dddddddddddd{dodcdWdKd?d3d'dddcccccccccccctchc\cPcDc8c,c ccbbbbbbbbbbbbxblb`bTbHb_2_&___^^^^^^^^^^^~^r^f^Z^N^B^6^*^^^]]]]]]]]]]]]w]k]_]S]G];]/]#]] \\\\\\\\\\\\{\o\c\W\K\?\3\'\\\[[[[[[[[[[[[t[h[\[P[D[8[,[ [[ZZZZZZZZZZZZxZlZ`ZTZHZW2W&WWWVVVVVVVVVVV~VrVfVZVNVBV6V*VVVUUUUUUUUUUUUwUkU_USUGU;U/U#UU TTTTTTTTTTTT{ToTcTWTKT?T3T'TTTSSSSSSSSSSSSsSgS[SOSCS7S,S SSRRRRRRRRRRRRxRlR`RTRHRO2O&OOONNNNNNNNNNN~NrNfNZNNNBN6N*NNNMMMMMMMMMMMMwMkM_MSMGM;M/M#MM LLLLLLLLLLLL{LoLcLWLKL?L3L'LLLKKKKKKKKKKKKsKgK[KOKCK7K+KKKJJJJJJJJJJJJxJlJ`JTJHJ>>>>>>>>>>>y>m>a>U>I>=>1>%>> >===========~=r=f=Z=N=B=6=*===<<<<<<<<<<<323&33322222222222~2r2f2Z2N2B262*222111111111111w1k1_1S1G1;1/1#11 000000000000{0o0c0W0K0?030'000////////////t/h/\/P/D/8/,/ //............x.l.`.T.H.<.0.$.. .----   th\PD8, xl`TH<0$ |pdXL@4(ui]QE9-! ymaUI=1%~rfZNB6*wk_SG;/# {ocWK?3'th\PD8, ymaUI=1% }qeYMA5)vj^RF:." znbVJ>2&sW6W*WW d d d d d d d  d +d *d )d (d 'd &d %d~ $d} #d| "d{ !dz  dy dx dw dv du dt ds dr dq dp do dn dm dl dk dj di dh dg  df  de  dd  dc  db da d` d_ d^ d] d\ d[  dZ %dY $dX #dW "dV !dU  dT dS dR dQ dP dO dN dM dL dK dJ dI dH dG dF dE dD dC dB  dA  d@  d?  d>  d= d< d; d: d9 d8 d7 d6  d5 d4 d3 d2 d1 d0 d/ d. d- d, d+ d* d) d( d' d& d% d$ d#  d"  d!  d  d  d d d d d d d d  d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  c  c c c c c c c c  c #c "c !c  c c c c c c c c c c c c c c c c c c c  c  c  c  c  c c c c c c c c  c  #c  "c  !c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c   c  ;c  :c  9c  8c  7c  6c  5c  4c  3c  2c  1c  0c  /c  .c  -c  ,c  +c  *c  )c  (c  'c  &c  %c  $c  #c  "c  !c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c~  c}  c|  c{  cz  cy  cx  cw  cv   cu  6ct  5cs  4cr  3cq  2cp  1co  0cn  /cm  .cl  -ck  ,cj  +ci  *ch \ \ \~ \} \| \{  \z '\y &\x %\w $\v #\u "\t !\s  \r \q \p \o \n \m \l \k \j \i \h \g \f \e \d \c \b \a \`  \_  \^  \]  \\  \[ \Z \Y \X \W \V \U \T  \S $\R #\Q "\P !\O  \N \M \L \K \J \I \H \G \F \E \D \C \B \A \@ \? \> \= \<  \;  \:  \9  \8  \7 \6 \5 \4 \3 \2 \1 \0  \/  :\.  9\-  8\,  7\+  6\*  5\)  4\(  3\'  2\&  1\%  0\$  /\#  .\"  -\!  ,\  +\  *\  )\  (\  '\  &\  %\  $\  #\  "\  !\  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  \  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  2[  1[  0[  /[  .[  -[  ,[  +[  *[  )[  ([  '[  &[  %[  $[  #[  "[  ![  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [   [  *[  )[  ([  '[  &[  %[  $[  #[  "[  ![  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [  [~  [}  [|   [{  &[z  %[y  $[x  #[w  "[v  ![u  [t  [s  [r  [q  [p    [n  [m  [l  [k  [j  [i  [h  [g  [f  [e  [d  [c  [b  [a  [`  [_  [^  []  )cg  (cf  'ce  &cd  %cc  $cb  #ca  "c`  !c_  c^  c]  c\  c[  cZ  cY  cX  cW  cV  cU  cT  cS  cR  cQ  cP  cO  cN  cM  cL  cK  cJ  cI  cH  cG  cF  cE  cD  cC  cB  cA  c@   c?  *c>  )c=  (c<  'c;  &c:  %c9  $c8  #c7  "c6  !c5  c4  c3  c2  c1  c0  c/  c.  c-  c,  c+  c*  c)  c(  c'  c&  c%  c$  c#  c"  c!  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c   c  >c  =c  b=  b< 'b; &b: %b9 $b8 #b7 "b6 !b5  b4 b3 b2 b1 b0 b/ b. b- b, b+ b* b) b( b' b& b% b$ b# b"  b!  b  b  b  b b b b b b b b  b ,b +b *b )b (b 'b &b %b $b #b "b !b  b b b b b b b b b a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a a a a  a &a %a $a #a "a !a  a a a a a a a a a a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a a a a  a 4a 3a 2a 1a 0a /a .a -a ,a +a *a )a (a 'a &a %a $a #a "a !a  a a a a a a a a a a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a a a a  a  Pa  Oa  Na  Ma  La  Ka  Ja  Ia  Ha  Ga  Fa  Ea  Da  Ca  Ba  Aa  @a~  ?a}  >a|  =a{   a= a< a; a: a9 a8  a7  a6  a5  a4  a3 a2 a1 a0 a/ a. a- a,  a+ /a* .a) -a( ,a' +a& *a% )a$ (a# 'a" &a! %a $a #a "a !a  a a a a a a a a a a a a a a a a a a a  a  a  a  a  a a a a a ` ` `  ` H` G` F` E` D` C` B` A` @` ?` >` =` <` ;` :` 9` 8` 7` 6` 5` 4` 3` 2` 1` 0` /` .` -` ,` +` *` )` (` '` &` %` $` #` "` !`  ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` `  `  `  `  `  ` ` ` ` ` ` ` `  `  %`  $`  #`  "`  !`  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `   `  ,`  +`  *`  )`  (`  '`  &`  %`  $`  #`  "`  !`  `  `  `  `  `~  `}  `|  `{  `z  `y  `x  `w  `v  `u  `t  `s  `r  `q  `p  `o  `n  `m  `l  `k  `j  `i  `h  `g  `f  `e  `d   `c  !`b  `a  ``  `_  `^  `]  `\  `[  `Z  `Y  `X  `W  `V  `U  `T  `S  `R  `Q  `P  `O  `N  `M  `L  `K  `J  `I  `H  `G  `F  `E  `D  `C   `B  4`A  3`@  2`?  1`>  0`=  /`<  .`;  -`:  ,`9  +`8  *`7  )`6  (`5  '`4  &`3  %`2  $`1  #`0  "`/  !`.  `-  `,  `+  `*  `)  `(  `'  `&  `%  `$  `#  `"  `!  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `  `   `  2`  1`  0`  /`  .`  -`  ,`  +`  *`  )`  (`  '`  &`  %`  $_  #_  "_  !_  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _  _   _ &_ %_ $_ #_ "_ !_  _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  _  _  _  _  _ _ _ _ _ _ _ _  _ %_ $_ #_ "_ !_  _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  _  _  _  _  _ _ _ _ _ _ _ _  _ 8_ 7_ 6_ 5_ 4_ 3_ 2_ 1_ 0_ /_ ._ -_ ,_ +_ *_ )_ (_ '_ &_~ %_} $_| #_{ "_z !_y  _x _w _v _u _t _s _r _q _p _o _n _m _l _k _j _i _h _g _f  _e  _d  _c  _b  _a _` __ _^ _] _\ _[ _Z  _Y +_X *_W )_V (_U '_T &_S %_R $_Q #_P "_O !_N  _M _L _K _J _I _H _G _F _E _D _C _B _A _@ _? _> _= _< _;  _:  _9  _8  _7  _6 _5 _4 _3 _2 _1 _0 _/  _. )_- (_, '_+ &_* %_) $_( #_' "_& !_%  _$ _# _" _! _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  _  _  _  _  _ _ _ _ _ _ _ _  _ #_ "_ !_  _ _ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  -^  ,^  +^  *^  )^  (^  '^  &^  %^  $^  #^  "^  !^   ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^   ^   ^   ^   ^   ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^ B^ A^ @^ ?^ >^ =^ <^~ ;^} :^| 9^{ 8^z 7^y 6^x 5^w 4^v 3^u 2^t 1^s 0^r /^q .^p -^o ,^n +^m *^l )^k (^j '^i &^h %^g $^f #^e "^d !^c  ^b ^a ^` ^_ ^^ ^] ^\ ^[ ^Z ^Y ^X ^W ^V ^U ^T ^S ^R ^Q ^P  ^O  ^N  ^M  ^L  ^K ^J ^I ^H ^G ^F ^E ^D  ^C K^B J^A I^@ H^? G^> F^= E^< D^; C^: B^9 A^8 @^7 ?^6 >^5 =^4 <^3 ;^2 :^1 9^0 8^/ 7^. 6^- 5^, 4^+ 3^* 2^) 1^( 0^' /^& .^% -^$ ,^# +^" *^! )^ (^ '^ &^ %^ $^ #^ "^ !^  ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^  ^  ^  ^  ^  ^ ] ] ] ] ] ] ]  ] .] -] ,] +] *] )] (] '] &] %] $] #] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]  ]  ]  ]  ]  ] ] ] ] ] ] ] ]  ] 3] 2] 1] 0] /] .] -] ,] +] *] )] (] '] &] %] $] #] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]  ]  ]  ]  ]  ] ] ] ] ] ] ] ]  ] '] &] %] $] #] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ]~ ]}  ]|  ]{  ]z  ]y  ]x ]w ]v ]u ]t ]s ]r ]q  ]p .]o -]n ,]m +]l *]k )]j (]i ']h &]g %]f $]e #]d "]c !]b  ]a ]` ]_ ]^ ]] ]\ ][ ]Z ]Y ]X ]W ]V ]U ]T ]S ]R ]Q ]P ]O  ]N  ]M  ]L  ]K  ]J ]I ]H ]G ]F ]E ]D ]C  ]B .]A -]@ ,]? +]> *]= )]< (]; ']: &]9 %]8 $]7 #]6 "]5 !]4  ]3 ]2 ]1 ]0 ]/ ]. ]- ], ]+ ]* ]) ]( ]' ]& ]% ]$ ]# ]" ]!  ]  ]  ]  ]  ] ] ] ] ] ] ] ]  ] "] !]  ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ #\ "\ !\  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \ \ \ \ \ \ \  \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \  \  \  \  \  \ \  -------s-g-[-O-C-8-,- --,,,,,,,,,,,,x,l,`,T,H,<,0,$,, ,+++++++++++|+p+d+X+L+@+4+(+++************u*i*]*Q*E*9*-*!** ))))))))))))y)m)a)U)I)=)1)%)) )(((((((((((~(r(f(Z(N(B(6(*(((''''''''''''v'j'^'R'F':'/'#'' &&&&&&&&&&&&{&o&c&W&K&?&3&'&&&%%%%%%%%%%%%t%h%\%P%D%8%,% %%$$$$$$$$$$$$x$l$`$T$H$=$1$%$$ $###########}#q#e#Y#M#A#5#)###""""""""""""v"j"^"R"F":"."""" !!!!!!!!!!!!z!n!b!V!J!>!2!&!!!  s g [ O C 7 + |pdXL@4(~~~~~~~~~~~~t~h~\~P~D~8~,~!~~ }}}}}}}}}}}}y}m}a}U}I}=}1}%}} }|||||||||||}|q|e|Y|M|A|5|)|||{{{{{{{{{{{{v{j{^{R{F{:{.{"{{ zzzzzzzzzzzzzznzbzVzJz>z2z'zzzyyyyyyyyyyyysygy[yOyCy7y+yyyxxxxxxxxxxxxwxkx_xSxGx;x/x#xx wwwwwwwwwwww{wowcwWwKw?w3w'wwwvvvvvvvvvvvvtvhv\vPvDv8v,v vvuuuuuuuuuuuuxulu`uTuHue2e&eeeddddddddddddsdgd[dOdCd7d+dddccccccccccccwckc_cScGc;c/c#cc bbbbbbbbbbbb{bobcbWbKb?b3b(bbbaaaaaaaaaaaataha\aPaDa8a,a aa````````````x`l```T`H`<`0`$`` `___________|_p_e_Y_M_A_5_)___^^^^^^^^^^^^u^i^]^Q^E^9^-^!^^ ]]]]]]]]]]]]z]n]b]V]J]>]2]&]]]\\\\\\\\\\\~\r\f\Z\N\B\6\*\\\[[[[[[[[[[[[w[k[_[S[G[;[/[#[[ ZZZZZZZZZZZZ{ZoZcZWZKZ?Z3Z'ZZZYYYYYYYYYYYYsYgY[YOYCY7Y+YYYXXXXXXXXXXXXxXlX`XTXHX>>>>>>>>>>>z>n>b>V>J>>>2>&>>>===========~=r=f=Z=N=B=6=*===<<<<<<<<<<<626&666555555555555s5g5[5O5C575+555444444444444w4k4`4T4H4<404$44 433333333333|3p3d3X3L3@343(333222222222222t2h2\2P2D282,2 22111111111111y1m1a1U1I1=111%11 100000000000~0r0f0Z0N0B060*000////////////v/j/^/R/F/:/./"// ............{.o.c.W.K.?.3.'...-----  xl`TH<0$ }qeYMA5)ui]RF:." znbVJ>2&~rfZNC7+wk_SG;/# yncXMB7,! |qeYMA5)ui]QE9-! znbVJ>2&sg[OC7+xl`TH<0$ }qeYMA5)ujm] m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m~ m} m| m{ mz my  mx mw mv mu mt ms mr mq mp mo mn mm ml mk mj mi mh mg mf  me  md  mc  mb  ma m` m_ m^ m] m\ m[ mZ  mY mX mW mV mU mT mS mR mQ mP mO mN mM mL mK mJ mI  mH  mG  mF  mE  mD mC mB mA m@ m? m> m=  m<   m;  m:  m9  m8  m7  m6  m5  m4  m3  m2  m1  m0  m/  m.  m-  m,  m+  m*  m)   m(   m'   m&   m%   m$  m#  m"  m!  m  m  m  m  m m m m m m m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m l l  l ,l +l *l )l (l 'l &l %l $l #l "l !l  l l l l l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l  l l l l l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l  d d d d d d d d  d +d *d )d (d 'd &d %d~ $d} #d| "d{ !dz  dy dx dw dv du dt ds dr dq dp do dn dm dl dk dj di dh dg  df  de  dd  dc  db da d` d_ d^ d] d\ d[  dZ %dY $dX #dW "dV !dU  dT dS dR dQ dP dO dN dM dL dK dJ dI dH dG dF dE dD dC dB  dA  d@  d?  d>  d= d< d; d: d9 d8 d7 d6  d5 d4 d3 d2 d1 d0 d/ d. d- d, d+ d* d) d( d' d& d% d$ d#  d"  d!  d  d  d d d d d d d d  d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  c  c c c c c c c c  c #c "c !c  c c c c c c c c c c c c c c c c c c c  c  c  c  c  c c c c c c c c  c  #c  "c  !c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c   c  ;c  :c  9c  8c  7c  6c  5c  4c  3c  2c  1c  0c  /c  .c  -c  ,c  +c  *c  )c  (c  'c  &c  %c  $c  #c  "c  !c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c  c~  c}  c|  c{  cz  cy  cx  cw  cv   cu  6ct  5cs  4cr  3cq  2cp  1co  0cn  /cm  .cl  -ck  ,cj kq kp ko kn km kl kk kj  ki  kh  kg  kf  ke kd kc kb ka k` k_ k^  k] )k\ (k[ 'kZ &kY %kX $kW #kV "kU !kT  kS kR kQ kP kO kN kM kL kK kJ kI kH kG kF kE kD kC kB kA  k@  k?  k>  k=  k< k; k: k9 k8 k7 k6 k5  k4 k3 k2 k1 k0 k/ k. k- k, k+ k* k) k( k' k& k%  k$  k#  k"  k!  k k k k k k k k  k  4k  3k  2k  1k  0k  /k  .k  -k  ,k  +k  *k  )k  (k  'k  &k  %k  $k  #k  "k  !k  k  k  k  k  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j   j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j   j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j   j  0j  /j  .j  -j  ,j  +j  *j  )j  (j  'j  &j  %j  $j  #j  "j  !j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j  j~   j}  +j|  *j{  )jz  (jy  'jx  &jw  %jv  $ju  #jt  "js  !jr  jq  jp  jo  jn  jm  jl  jk  jj  ji  jh  jg  jf  je  jd  jc  jb  ja  j`  j_  j^  j]  j\  j[  jZ  jY  jX  jW  jV  jU  jT  jS   jR (jQ 'jP &jO %jN $jM #jL "jK !jJ  jI jH jG jF jE jD jC jB jA j@ j? j> j= j< j; j: j9 j8 j7  j6  j5  j4  j3  j2 j1 j0 j/ j. j- j, j+  j*   i=  i<  i;  i:   i9   i8   i7   i6   i5  i4  i3  i2  i1  i0  i/  i.  i- i, i+ i* i) i( i' i& i% i$ i# i" i!  i  i  i  i  i i i i i i i i  i i i i i i i i i i i i i i i i i i i  i  i  h  h  h h h h h h h h  h *h )h (h 'h &h %h $h #h "h !h  h h h h h h h h h h h h h h h h h h h  h  h  h  h  h h h h h h h h  h (h 'h &h %h $h #h "h !h  h h h h h h h h h h h h h h h h h h h  h  h  h  h  h h h h h h h h  h h h h h h h h h h h h h h  h  h  h  h  h h h h h h h h  h !h  h h h h h h h h h h~ h} h| h{ hz hy hx hw hv hu  ht  hs  hr  hq  hp ho hn hm hl hk hj hi  hh hg hf he hd hc hb ha h` h_ h^ h] h\ h[ hZ  hY  hX  hW  hV  hU hT hS hR hQ hP hO hN  hM hL hK hJ hI hH hG hF hE hD hC hB hA h@ h? h> h= h< h;  h:  h9  h8  h7  h6 h5 h4 h3 h2 h1 h0 h/  h.  &h-  %h,  $h+  #h*  "h)  !h(  h'  h&  h%  h$  h#  h"  h!  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h  h   h  2h  1h  0h  /h  .h  -h  ,h  +h  *g  )g  (g  'g  &g  %g  $g  #g  "g  !g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g   g  9g  8g  7g  6g  5g  4g  3g  2g  1g  0g  /g  .g  -g  ,g  +g  *g  )g  (g  'g  &g  %g  $g  #g  "g  !g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g   g  *g  )g  (g  'g  &g  %g  $g  #g  "g  !g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g  g~  g}  g|  g{  gz  gy  gx  gw  gv  gu  gt   gs  )gr  (gq  'gp  &go  %gn  $gm  #gl  "gk  !gj  gi  gh  gg  gf  ge  gd  gc  gb  ga  g`  g_  g^  g]  g\  g[  gZ  gY  gX  gW  gV  gU  gT  gS  gR  gQ  gP  gO  gN  gM  gL  gK   gJ ;gI :gH 9gG 8gF 7gE 6gD 5gC 4gB 3gA 2g@ 1g? 0g> /g= .g< -g; ,g: +g9 *g8 )g7 (g6 'g5 &g4 %g3 $g2 #g1 "g0 !g/  g. g- g, g+ g* g) g( g' g& g% g$ g# g" g! g g g g g  g  g  g  g  g g g g g g g g  g 5g 4g 3g 2g 1g 0g /g .g -g ,g +g *g )g (g 'g &f %f $f #f "f !f  f f f f f f f f f f f f f f f f f f f  f  f  f  f  f f f f f f f f  f Gf Ff Ef Df Cf Bf Af @f ?f >f =f  f= f< f;  f:  f9  f8  f7  f6 f5 f4 f3 f2 f1 f0 f/  f. $f- #f, "f+ !f*  f) f( f' f& f% f$ f# f" f! f f f f f f f f f f  f  f  f  f  f f f f f f f f  f f f f f f f f f f f e e  e  e  e  e  e e e e e e e e  e  3e  2e  1e  0e  /e  .e  -e  ,e  +e  *e  )e  (e  'e  &e  %e  $e  #e  "e  !e   e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e  e   e   e   e   e   e  e  e  e  e  e  e  e  e 5e 4e 3e 2e 1e 0e /e .e -e ,e +e *e )e (e 'e &e %e $e #e "e !e  e e e e e e e e e e e e e e e e e e e  e  e  e  e  e e e e e e e e  e 8e 7e 6e 5e 4e 3e 2e 1e 0e /e .e~ -e} ,e| +e{ *ez )ey (ex 'ew &ev %eu $et #es "er !eq  ep eo en em el ek ej ei eh eg ef ee ed ec eb ea e` e_ e^  e]  e\  e[  eZ  eY eX eW eV eU eT eS eR  eQ GeP FeO EeN DeM CeL BeK AeJ @eI ?eH >eG =eF  4e= 3e< 2e; 1e: 0e9 /e8 .e7 -e6 ,e5 +e4 *e3 )e2 (e1 'e0 &e/ %e. $e- #e, "e+ !e*  e) e( e' e& e% e$ e# e" e! e e e e e e e e e e  e  e  e  e  e e e e e e e e  e &e %e $e #e "e !e  e e e e d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d d  d /d .d -d ,d +d *d )d (d 'd &d %d $d #d "d !d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d d  d 0d /d .d -d ,d +d *d )d (d 'd &d %d $d #d "d !d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d W> x|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|f|Z|N|B|7|+|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{#{{ zzzzzzzzzzzz{zozczWzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyytyhy\yPyDy8y,y yyxxxxxxxxxxxxyxmxaxUxIx=x1x%xx xwwwwwwwwwww}wqwewYwMwAw5w)wwwvvvvvvvvvvvvvvjv^vRvFv:v.v"vv uuuuuuuuuuuuzunubuVuJu?u3u'uuuttttttttttttstgt[tOtCt7t+tttssssssssssssxsls`sTsHsp2p&pppoooooooooooosogo[oOoCo7o+ooonnnnnnnnnnnnwnkn_nSnGn;n/n#nn mmmmmmmmmmmm|mpmdmXmLm@m4m(mmmlllllllllllltlhl\lPlDl8l,l ll lkkkkkkkkkkkk|kqkfk[kPkEk:k/k$kkkjjjjjjjjjjjjzjnjbjVjJj>j2j&jjjiiiiiiiiiii~irifi[iOiCi7i+iiihhhhhhhhhhhhwhkh_hShGh;h/h#hh gggggggggggg|gpgdgXgLg@g4g(gggffffffffffffufif]fQfEf9f-f!ff eeeeeeeeeeeezenebeVeJe>e2e&eeeddddddddW2W&WWWVVVVVVVVVVV~VrVfVZVNVBV6V*VVVUUUUUUUUUUUUwUkU_USUGU;U/U#UU TTTTTTTTTTTT{ToTcTWTLT@T4T(TTTSSSSSSSSSSSStShS\SPSDS8S,S SSRRRRRRRRRRRRyRmRaRURIR=R1R%RR RQQQQQQQQQQQ~QrQfQZQNQBQ6Q*QQQPPPPPPPPPPPPvPjP^PRPFP:P.P"PP OOOOOOOOOOOO{OoOcOWOKO?O3O'OOONNNNNNNNNNNNuNiN]NQNEN9N-N!NN MMMMMMMMMMMMyMmMbMVMJM>M2M&MMMLLLLLLLLLLL~LrLfLZLNLBL6L*LLLKKKKKKKKKKKKwKkK_KSKGK;K/K#KK JJJJJJJJJJJJJtJiJ^JSJHJ=J2J'JJJIIIIIIIIIIIIIwIlIaIVIKI@I4I(IIIHHHHHHHHHHHHuHiH]HQHEH9H-H!HH GGGGGGGGGGGGyGnGbGVGJG>G2G&GGGFFFFFFFFFFF~FsFgF[FOFCF7F+FFFEEEEEEEEEEEExElE`ETEHE>>>>>>>>>>>u>i>]>Q>E>9>->!>> ============z=n=b=V=J=>=2=&===<<<<<<<<<<<323&333222222222222s2g2[2O2C272+222111111111111x1l1`1T1H1<101$11 100000000000}0q0e0Y0M0A060*000////////////v/j/^/R/F/:/./"// ............{.o.d.X.L.@.4.(...------------u-i-]-Q-E-9---!-- ,,,,,,,,,,,,y,m,a,U,I,=,1,%,, ,+++++++++++~+r+f+Z+N+B+6+*+++************w*k*a*V*K*@*5***** )))))))))))))z)o)d)Y)M)A)5)))))((((((((((((u(i(^(R(F(:(.("(( ''''''''''''z'n'b'V'J'>'2'&'''&&&&&&&&&&&&s&g&[&O&C&7&+&&&%%%%%%%%%%%%x%l%`%T%H%<%0%$%% %$$$$$$$$$$$|$p$d$Y$M$A$5$)$$$############x#m#b#W#L#A#6#+# ## """""""""""""z"n"b"V"J">"2"&"""!!!!!!!!!!!!s!g![!O!C!7!+!!! xrrryrmrarUrIr=r2r&rrrqqqqqqqqqqq~qrqfqZqNqBq6q,q!qq qpppppppppppp|pppdpXpLp@p4p(pppoooooooooooouoio]oQoEo9o-o!oo onnnnnnnnnnnn}nrngn\nQnFn;n0n%nnnmmmmmmmmmmmmmvmkm_mSmGm;m/m#mm llllllllllll|lpldlXlLl@l4l(lllkkkkkkkkkkkkukik]kQkEk9k-k"kk jjjjjjjjjjjj{jojcjWjKj?j3j'jjjiiiiiiiiiiiitihi\iPiDi8i,i iihhhhhhhhhhhhxhlh`hThHh=h1h%hh hggggggggggg~grgfgZgNgBg6g*gggffffffffffffvfjf^fSfGf;f/f#ff eeeeeeeeeeee{eoeceWeKe?e3e'eeeddddddddddddtdhd\dPdDd8d,d ddccccccccccccxclc`cTcHc^2^&^^^]]]]]]]]]]]]s]g][]O]C]7]+]]]\\\\\\\\\\\\x\l\`\T\H\<\0\$\\ \[[[[[[[[[[[}[q[e[Y[M[A[5[+[ [[ ZZZZZZZZZZZZZ{ZpZeZZZOZDZ9Z.Z#ZZ ZYYYYYYYYYYY|YpYdYXYLY@Y4Y(YYYXXXXXXXXXXXXuXiX]XQXEX9X-X!XX WWWWWWWWWWWWzWnWbWVWJW>W> wW>  vY uE uD uC uBk Ns  N s  N s  Ns  Ns  Ns  Ns~  Ns}  Ns|  Ns{  Nsz Dsy Dsx Dsw Dsv Dsu D st D ss D sr D sq D sp Dso Dsn Dsm Dsl Dsk Dsj Dsi  Dsh Dsg Dsf Dse Dsd Dsc Dsb Dsa Ds` Ds_ Ds^ Ds] Ds\ D s[ D sZ D sY D sX D sW DsV DsU DsT DsS DsR DsQ DsP  DsO DsN DsM DsL DsK DsJ DsI DsH DsG DsF DsE D sD D sC D sB D sA D s@ Ds? Ds> Ds= Ds< Ds; Ds: Ds9  Ds8  Ds7  Ds6  Ds5  Ds4  Ds3  Ds2  Ds1  Ds0  Ds/  Ds.  Ds-  Ds,  Ds+  Ds*  Ds)  Ds(  D s'  D s&  D s%  D s$  D s#  Ds"  Ds!  Ds  Ds  Ds  Ds  Ds  Ds :s :s :s :s :s :s :s :s :s :s : s : s : s : s : s :s :s :s :s :s :s :s  :s :s :s :s :s :r :r :r :r : r : r : r : r : r :r :r :r :r :r :r :r  :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r : r : r : r : r : r :r :r :r :r :r :r :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  : r  : r  : r  : r  : r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0 r 0 r 0 r 0 r 0 r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r  0r 0!r 0 r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0 r 0 r 0 r 0 r 0 r 0r 0r 0r 0r~ 0r} 0r| 0r{  0rz 0 ry 0rx 0rw 0rv 0ru 0rt 0rs 0rr 0rq 0rp 0ro 0rn 0rm 0rl 0rk 0rj 0ri 0rh 0rg 0 rf 0 re 0 rd 0 rc 0 rb 0ra 0r` 0r_ 0r^ 0r] 0r\ 0r[  0rZ 0rY 0rX 0rW 0rV 0rU 0rT 0rS 0rR 0 rQ 0 rP 0 rO 0 rN 0 rM 0rL 0rK 0rJ 0rI 0rH 0rG 0rF  0rE 0rD 0rC 0rB 0rA 0r@ 0r? 0r> 0r= 0r< 0 r; 0 r: 0 r9 0 r8 0 r7 0r6 0r5 0r4 0r3 0r2 0r1 0r0  0r/  0r.  0r-  0r,  0r+  0r*  0r)  0r(  0r'  0r&  0r%  0 r$  0 r#  0 r"  0 r!  0 r  0r  0r  0r  0r  0r  0r  0r  0r &r &r &r &r &r & r & r & r & r & r &r &r &r &r &r &r &r  &r &r &r &r &r &r &r &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q &q &q &q &q &q &q &q &q & q & q & q & q & q &q &q &q &q &q &q &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  & q  & q  & q  & q  & q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  &q  q  q  q  q  q~  q}  q|  q{  qz  qy  qx  qw  qv   qu  qt  qs  qr  qq  qp  qo  qn  qm  ql  qk  qj  qi  qh  qg  qf  qe  qd  qc  qb  qa   q`  !q_  q^  q]  q\  q[  qZ  qY  qX  qW  qV  qU  qT  qS  qR  qQ  qP  qO  qN  qM  qL  qK  qJ  qI  qH  qG  qF  qE  qD  qC  qB  qA  q@   q?  q>  q=  q<  q;  q:  q9  q8  q7  q6  q5  q4  q3  q2  q1  q0  q/  q.   q-  q,  q+  q*  q)  q(  q'  q&  q%  q$  q#  q"  q!  q  q   q q q q q q q q q q q q  q  q  q  q  q q q q q q q q  q q q q  q  q  q  p  p p p p p p p p  p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  p   p   p   p   p   p  p  p  p  p  p  p  p  p p p p p~ p} p| p{ pz py px pw  pv  pu  pt  ps  pr pq pp po pn pm pl pk  pj :pi 9ph 8pg 7pf 6pe 5pd 4pc 3pb 2pa 1p` 0p_ /p^ .p] -p\ ,p[ +pZ *pY )pX (pW 'pV &pU %pT $pS #pR "pQ !pP  pO pN pM pL pK pJ pI pH pG pF pE pD pC pB pA p@ p? p> p=  p<  p;  p:  p9  p8 p7 p6 p5 p4 p3 p2 p1  p0 (p/ 'p. &p- %p, $p+ #p* "p) !p(  p' p& p% p$ p# p" p! p p p p p p p p p p p p  p  p  p  p  p p p p p p p p  p  p  p  p  p  p  p  p  p  o  o  o  o   o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o  "o  !o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o  !o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o  o   o~  o}  o|  o{  oz  oy ox ow ov ou ot os or  oq (op 'oo &on %om $ol #ok "oj !oi  oh og of oe od oc ob oa o` o_ o^ o] o\ o[ oZ oY oX oW oV  oU  oT  oS  oR  oQ oP oO oN oM oL oK oJ  oI oH oG oF oE oD oC oB  oA  o@  o?  o>  o= o< o; o: o9 o8 o7 o6  o5  o4  o3  o2  o1  o0 o/ o. o- o, o+ o* o)  o( o' o& o% o$ o# o" o! o  o  o  o  o  o o o o o o o o  o o o o o o o o o o o  o  o  o  o  o o o o o n n n  n n n n  n  n  n  n  n n n n n n n n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n   n   n   n   n   n  n  n  n  n  n  n  n  n n n n n n n n n n n n n n n  n  n  n  n  n n n n n n n n  n !n  n n n n n n n n n n n n n n n n n n n  n  n  n  n  n n n n n n n n  n n n n n n n n n n n  n  n  n  n  n n n n n~ n} n| n{  nz  ny  nx  nw  nv  nu  nt  ns  nr  nq  np  no  nn  nm   nl  nk  nj  ni  nh  ng  nf  ne  nd  nc  nb  na  n`  n_  n^  n]  n\  n[  nZ  nY  nX   nW  $nV  #nU  "nT  !nS  nR  nQ  nP  nO  nN  nM  nL  nK  nJ  nI  nH  nG  nF  nE  nD  nC  nB  nA  n@  n?  n>  n=  n<  n;  n:  n9  n8  n7  n6  n5  n4   n3  n2  n1  n0  n/  n.  n-  n,  n+  n*  n)  n(  n'  n&  n%  n$  n#  n"  n!  n  n   n  !n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  n  m  m   m 'm &m %m $m #m "m !m  m m m m m m m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m ev v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v v v v v v v v  v  v  v&H v v v v v v v v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v   v   v   v   v   v  v  v  v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v~  v}  v|  v{  vz  vy vx vw vv vu vt vs vr  vq vp vo vn vm vl vk vj vi vh vg vf ve vd  vc  vb  va  v`  v_ v^ v] v\ v[ vZ vY vX  vW  vV  vU  vT  vS  vR  vQ  vP  vO  vN  vM  vL  vK  vJ  vI   vH   vG   vF   vE   vD  vC  vB  vA  v@  v?  v>  v=  v<  v;  v:  v9  v8  v7  v6  v5  v4  v3  v2  v1  v0  v/  v.  v-  v,  v+  v*  v)  v(  v'  v&  v%  v$   v#  v"  v!  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v   v  (v  'v  &v  %v  $v  #v  "u  !u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u  'u  &u m  m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m m m  m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m~ m} m| m{ mz my  mx mw mv mu mt ms mr mq mp mo mn mm ml mk mj mi mh mg mf  me  md  mc  mb  ma m` m_ m^ m] m\ m[ mZ  mY mX mW mV mU mT mS mR mQ mP mO mN mM mL mK mJ mI  mH  mG  mF  mE  mD mC mB mA m@ m? m> m=  m<   m;  m:  m9  m8  m7  m6  m5  m4  m3  m2  m1  m0  m/  m.  m-  m,  m+  m*  m)   m(   m'   m&   m%   m$  m#  m"  m!  m  m  m  m  m m m m m m m m m m m m m m m m m m m  m  m  m  m  m m m m m m l l  l ,l +l *l )l (l 'l &l %l $l #l "l !l  l l l l l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l  l l l l l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l l l l l l l l l l l l l l l  l  l  l  l  l l l l l l~ l} l|  l{ #lz "ly !lx  lw lv lu lt ls lr lq lp lo ln lm ll lk lj li lh lg lf le  ld  lc  lb  la  l` l_ l^ l] l\ l[ lZ lY  lX lW lV lU lT lS lR lQ lP lO lN lM lL lK lJ lI lH lG  lF  lE  lD  lC  lB lA l@ l? l> l= l< l;  l: (l9 'l8 &l7 %l6 $l5 #l4 "l3 !l2  l1 l0 l/ l. l- l, l+ l* l) l( l' l& l% l$ l# l" l! l l  l  l  l  l  l l l l l l l l  l &l %l $l #l "l !l  l l l l l l l l l l l l k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k )k (k 'k &k %k $k #k "k !k  k k k k k k k k k k k k k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k k k k k k k k k k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k "k !k  k k k k k k k k k k k k k k k k k k k  k  k  k  k  k k k k k k k k  k (k 'k &k %k $k #k "k~ !k}  k| k{ kz ky kx kw kv ku kt ks }||&{zzyxxwwhvnuu9tssrfqpp/oo*nnBmll;kgk jjii7ggg$ffBeeddVcccba``"_N^^L]]t\\1[[HZZ:Y XWMV,UTT;SRRRQQ P2OONuNM.LKKKJJ>II$HHcGG3FF7EED{CCBoA@@???">>+=<<:;;x:::9h88,7655.44W3u22%11@0w0/N..-->,,+z*)))(\('& %P%$O#"!!= :eV>nPR-6f?7 5 j <E[KK@qW)([.] Să așezi curtea de jur împrejur și să pui perdeaua la poarta curții.a=([.] Ligheanul să-l așezi între Cortul întâlnirii și altar și să pui apă în el.hK([.] Să așezi altarul pentru arderile de tot înaintea ușii locașului Cortului întâlnirii.([.] Altarul de aur pentru tămâie să-l așezi înaintea chivotului mărturiei și să atârni perdeaua la ușa Cortului.{([.] Apoi să aduci masa și să pui pe ea cele rânduite. După aceea, să aduci sfeșnicul și să-i așezi candelele.jO([.] Să pui în el chivotul mărturiei, și înaintea chivotului să atârni perdeaua dinăuntru.^7([.] „În ziua întâi a lunii întâi, să întinzi locașul Cortului întâlnirii./ ]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:'+[.] Moise a cercetat toate lucrările; și iată, le făcuseră cum poruncise Domnul, așa le făcuseră. Și Moise i-a binecuvântat.zo'*[.] Copiii lui Israel au făcut toate aceste lucrări după toate poruncile pe care le dăduse lui Moise, Domnul./Y')[.] veșmintele pentru slujbă, pentru făcut slujba în Locul Sfânt, veșmintele sfinte pentru preotul Aaron și veșmintele fiilor lui pentru slujbele preoțești.:o'([.] pânzele curții, stâlpii ei și picioarele lor, perdeaua de la poarta curții, funiile ei, țărușii ei și toate uneltele pentru slujba locașului Cortului întâlnirii;vg''[.] altarul de aramă, grătarul lui de aramă, drugii lui și toate uneltele lui; ligheanul cu piciorul lui;r_'&[.] altarul de aur, untdelemnul pentru ungere și tămâia mirositoare, și perdeaua de la ușa Cortului;y'%[.] sfeșnicul de aur curat, candelele lui așezate în rând și toate uneltele lui, și untdelemnul pentru sfeșnic;V ''$[.] masa cu toate uneltele ei și pâinile pentru punerea înaintea Domnului;I  '#[.] chivotul mărturiei și drugii lui, și capacul ispășirii; '"[.] învelitoarea de piei de berbec vopsite în roșu, învelitoarea de piei de vițel de mare și perdeaua de despărțire; }'![.] Au adus locașul la Moise: Cortul și toate uneltele lui, copcile, scândurile, drugii, stâlpii și picioarele lui;) M' [.] Astfel au fost isprăvite toate lucrările locașului Cortului întâlnirii. Copiii lui Israel au făcut tot ce poruncise lui Moise, Domnul: așa au făcut._9'[.] Au legat-o de mitră, sus, cu o sfoară albastră, cum poruncise lui Moise Domnul.1'[.] Au făcut apoi și placa de aur curat, cununa împărătească sfântă, și au săpat pe ea, cum se sapă pe o pecete: „Sfânt Domnului”.#'[.] brâul de in subțire răsucit, lucrat la gherghef și de culoare albastră, purpurie și cărămizie, cum poruncise lui Moise, Domnul.ym'[.] mitra de in subțire și scufiile de in subțire care slujeau ca podoabă; izmenele de in subțire răsucit;cA'[.] Au făcut și tunicile de in subțire țesute cu măiestre, pentru Aaron și fiii lui;7'[.] venea un clopoțel și o rodie, un clopoțel și o rodie pe toată marginea dimprejurul mantiei, pentru slujbă, cum poruncise lui Moise, Domnul.{q'[.] au făcut și niște clopoței de aur curat, și clopoțeii i-au pus între rodii, de jur împrejurul mantiei:ym'[.] Pe marginea mantiei au făcut niște rodii de culoare albastră, purpurie și cărămizie, din fir răsucit; '[.] La mijlocul mantiei, sus, era o gură ca gura unei platoșe; gura aceasta era tivită de jur împrejur, ca să nu se rupă._9'[.] Au făcut mantia de sub efod, țesută toată cu meșteșug din materie albastră.d~C'[.] Au legat pieptarul cu verigile lui de verigile efodului cu o sfoară albastră, așa ca pieptarul să stea țeapăn deasupra brâului efodului și să nu se poată mișca de pe efod, cum poruncise lui Moise, Domnul.Y}-'[.] Apoi au făcut alte două verigi de aur, pe care le-au pus la cei doi umerari ai efodului, jos, pe partea dinainte a lui, tocmai acolo unde se împreunează efodul cu umerarii, deasupra brâului efodului.|!'[.] Au mai făcut două verigi de aur, pe care le-au pus la cele două capete de jos ale pieptarului, pe marginea dinăuntru dinspre efod.&{G'[.] iar celelalte două capete ale celor două lănțișoare le-au agățat de cele două ferecături și le-au pus pe umerarii efodului în partea dinainte. z'[.] Apoi cele două lănțișoare împletite, de aur, le-au vârât în cele două verigi de la cele două capete ale pieptarului; y'[.] Au făcut două ferecături de aur și două verigi de aur, și au pus cele două verigi la cele două capete ale pieptarului.exE'[.] Pe pieptar au făcut apoi niște lănțișoare de aur curat, împletite ca niște sfori.w/'[.] Erau douăsprezece, după numele fiilor lui Israel; erau săpate ca niște peceți, fiecare cu numele uneia din cele douăsprezece seminții.v' [.] iar în al patrulea șir: un crisolit, un onix și un jasp. Pietrele acestea erau legate în ferecăturile lor de aur.Au' [.] în al treilea șir: un opal, un agat și un ametist;Ct' [.] în al doilea șir: un rubin, un safir și un diamant;qs]' [.] Au pus în el patru șiruri de pietre; în șirul întâi era: un sardonix, un topaz și un smarald; r ' [.] Era în patru colțuri. Pieptarul l-au făcut îndoit; lungimea lui era de o palmă, și lățimea de o palmă; era îndoit./qY'[.] Au făcut apoi pieptarul, lucrat cu măiestrie, din aceeași lucrătură ca efodul: de aur, de fir albastru, purpuriu și cărămiziu și de in subțire răsucit.p}'[.] Le-au pus pe umerarii efodului, ca pietre de aducere aminte pentru fiii lui Israel, cum poruncise lui Moise, Domnul.o!'[.] Au pregătit pietrele de onix, le-au prins în legături de aur și au săpat pe ele numele fiilor lui Israel, cum se sapă pecețile.>nw'[.] Brâul era de aceeași lucrătură ca efodul și prins de el; era de aur, de fir albastru, purpuriu și cărămiziu și de in subțire răsucit, cum poruncise lui Moise, Domnul.m{'[.] I-au făcut niște umerari care se împreunau cu el, așa că la cele două capete ale lui, efodul era legat cu ei.Yl-'[.] Au întins niște plăci de aur și le-au tăiat în fire subțiri, pe care le-au țesut în materiile vopsite în albastru, în purpuriu și în cărămiziu și în in subțire; era lucrat cu măiestrie.lkS'[.] Au făcut efodul de aur, de fir albastru, purpuriu și cărămiziu și de in subțire răsucit.\j 5'[.] Cu materiile vopsite în albastru, în purpuriu și în cărămiziu, au făcut veșmintele preoților pentru slujba Sfântului Locaș și au făcut veșminte sfinte lui Aaron, cum poruncise lui Moise, Domnul.%iE&[.] picioarele stâlpilor curții, de jur împrejur, și picioarele stâlpilor de la poarta curții; și toți țărușii din jurul Cortului și ai curții. h&[.] Din ea au făcut picioarele de la ușa Cortului întâlnirii; altarul de aramă cu grătarul lui și toate uneltele altarului;ag=&[.] Arama dăruită se suia la șaptezeci de talanți și două mii patru sute de sicli.'fI&[.] Și cu cei o mie șapte sute șaptezeci și cinci de sicli s-au făcut cârligele și bețele de legătură dintre stâlpi și le-au poleit căpătâiele.Qe&[.] Din cei o sută de talanți de argint s-au turnat picioarele Sfântului Locaș și picioarele perdelei dinăuntru, adică o sută de picioare la cei o sută de talanți, câte un talant de picior.dy&[.] câte o jumătate de siclu de cap, o jumătate de siclu, după siclul Sfântului Locaș, pentru fiecare om cuprins în numărătoare, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, adică pentru șase sute trei mii cinci sute cincizeci de oameni.7ci&[.] Argintul celor ieșiți la numărătoare, din adunare, se suia la o sută de talanți și o mie șapte sute șaptezeci și cinci de sicli, după siclul Sfântului Locaș:Ub%&[.] Tot aurul întrebuințat la lucru pentru toate lucrările Sfântului Locaș, aur ieșit din daruri, se suia la douăzeci și nouă de talanți și șapte sute treizeci de sicli, după siclul Cortului.ay&[.] El a avut ca ajutor pe Oholiab, fiul lui Ahisamac, din seminția lui Dan, meșter la săpat în pietre, la cioplit cu meșteșug și la lucrat pe gherghef în materiile vopsite în albastru, în purpuriu, în cărămiziu, și în in subțire.x`k&[.] Bețaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminția lui Iuda, a făcut tot ce poruncise lui Moise, Domnul.._W&[.] Iată socoteala locașului Cortului întâlnirii, făcută după porunca lui Moise, prin îngrijirea leviților, sub cârmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron.L^&[.] Toți țărușii din jurul Cortului și curții erau de aramă.7]i&[.] cei patru stâlpi ai ei și cele patru picioare ale lor erau de aramă; cârligele și bețele lor de legătură erau de argint; iar căpătâiele erau poleite cu argint. \&[.] Perdeaua de la poarta curții Cortului era o lucrătură făcută la gherghef din fir albastru, purpuriu, cărămiziu, și din in subțire răsucit; avea o lungime de douăzeci de coți, și înălțimea era de cinci coți, ca lățimea pânzelor curții;f[G&[.] Picioarele stâlpilor erau de aramă, cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură erau de argint, și căpătâiele lor erau poleite cu argint. Toți stâlpii curții erau legați între ei cu bețe de argint.TZ#&[.] Toate pânzele de jur împrejurul curții erau de in subțire răsucit.3Ya&[.] și pentru a doua aripă, care era în fața ei, de cealaltă parte a porții curții, cincisprezece coți de pânză, cu trei stâlpi și cele trei picioare ale lor.mXU&[.] pentru o aripă, cincisprezece coți de pânză, cu trei stâlpi și cele trei picioare ale lor,SW!& [.] Înspre partea de răsărit, pe cei cincizeci de coți lățime, erau:;Vq& [.] Înspre partea de apus erau cincizeci de coți de pânză, cu zece stâlpi și cele zece picioare ale lor; cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură erau de argint.^U7& [.] Înspre partea de miazănoapte erau o sută de coți de pânză, cu douăzeci de stâlpi și cu cele douăzeci de picioare de aramă ale lor; cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură erau de argint.T'& [.] cu douăzeci de stâlpi așezați pe douăzeci de picioare de aramă; cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură erau de argint.S/& [.] Apoi a făcut curtea. Înspre partea de miazăzi, pentru curte, erau niște pânze de in subțire răsucit, pe o lungime de o sută de coți,R &[.] A făcut ligheanul de aramă, cu piciorul lui de aramă, din oglinzile femeilor care slujeau la ușa Cortului întâlnirii.Q{&[.] A vârât drugii în verigile de pe laturile altarului ca să-l ducă. L-a făcut din scânduri, gol pe dinăuntru.JP&[.] A făcut drugii din lemn de salcâm și i-a poleit cu aramă. O &[.] A turnat apoi patru verigi, pe care le-a pus în cele patru colțuri ale grătarului de aramă, ca să vâre drugii în ele..NW&[.] A făcut pentru altar un grătar de aramă ca o rețea, pe care a pus-o sub pervazul altarului, începând de jos, așa că venea până la jumătatea altarului.6Mg&[.] A făcut toate uneltele altarului: oalele pentru cenușă, lopețile, lighenele, furculițele și tigăile pentru cărbuni; toate uneltele acestea le-a făcut de aramă.lLS&[.] La cele patru colțuri i-a făcut niște coarne dintr-o bucată cu el și l-a poleit cu aramă.EK &[.] A făcut altarul pentru arderile de tot din lemn de salcâm; lungimea lui era de cinci coți, și lățimea de cinci coți; era în patru muchii, și înălțimea lui era de trei coți.J%[.] A făcut untdelemnul pentru ungerea sfântă și tămâia mirositoare, curată, alcătuită după meșteșugul făcătorului de mir.MI%[.] A făcut niște drugi din lemn de salcâm și i-a poleit cu aur.2H_%[.] Sub cunună a făcut două verigi de aur, pe care le-a pus în cele două unghiuri din cele două laturi, ca să se vâre în ele drugii care slujeau la ducerea lui.G'%[.] L-a poleit cu aur curat, atât partea de sus, cât și laturile de jur împrejur și coarnele. Și i-a făcut o cunună de jur împrejur.^F7%[.] Apoi a făcut altarul pentru tămâie din lemn de salcâm; lungimea lui era de un cot, și lățimea de un cot; era în patru muchii, și înălțimea lui era de doi coți. Coarnele erau dintr-o bucată cu el.gEI%[.] A întrebuințat un talant de aur curat pentru facerea sfeșnicului cu toate uneltele lui.jDO%[.] A făcut apoi cele șapte candele ale lui, mucările și cenușarele lui, toate de aur curat.C%[.] Gămălioarele și brațele sfeșnicului erau dintr-o bucată cu el, bătut în întregime dintr-o bucată de aur curat.]B5%[.] Era o gămălioară sub două brațe care ieșeau din sfeșnic, o gămălioară sub alte două brațe, și o gămălioară sub alte două brațe; așa era la toate cele șase brațe care ieșeau din sfeșnic.xAk%[.] Pe fusul sfeșnicului erau patru potirașe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele și florile lor.@%%[.] Pe un braț erau trei potirașe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele și florile lor, și pe un alt braț alte trei potirașe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele și florile lor; așa era la toate cele șase brațe care ieșeau din sfeșnic.?%[.] Din amândouă părțile lui ieșeau șase brațe: trei brațe dintr-o latură, și trei brațe din cealaltă latură.1>]%[.] A făcut sfeșnicul de aur curat; a făcut sfeșnicul de aur curat, bătut; piciorul, fusul, potirașele, gămălioarele și florile lui erau dintr-o bucată cu el.2=_%[.] A făcut apoi uneltele care trebuiau puse pe masă: farfuriile, cățuile, potirele și ceștile ei, care slujeau la jertfele de băutură; le-a făcut de aur curat.c<A%[.] A făcut drugii de lemn de salcâm și i-a poleit cu aur; ei slujeau la ducerea mesei.b;?%[.] Verigile erau lângă pervaz, și în ele erau vârâți drugii pentru ducerea mesei. :% [.] A turnat pentru masă patru verigi de aur și a pus verigile în cele patru colțuri, care erau la cele patru picioare ale ei.m9U% [.] I-a făcut împrejur un pervaz de un lat de mână, pe care a făcut un chenar de jur împrejur.O8% [.] A poleit-o cu aur curat și i-a făcut un chenar de jur împrejur. 7% [.] A făcut masa din lemn de salcâm; lungimea ei era de doi coți, lățimea de un cot, și înălțimea de un cot și jumătate.F6% [.] Heruvimii erau cu aripile întinse deasupra, acoperind capacul ispășirii cu aripile lor și uitându-se unul la altul. Heruvimii stăteau cu fața întoarsă spre capacul ispășirii.5!%[.] un heruvim la un capăt, și un heruvim la celălalt capăt; heruvimii i-a făcut pe capacul ispășirii la cele două capete ale lui.a4=%[.] A făcut doi heruvimi de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispășirii;3%[.] A făcut și capacul ispășirii de aur curat; lungimea lui era de doi coți și jumătate, și lățimea de un cot și jumătate.i2M%[.] A vârât drugii în verigile de la cele două laturi ale chivotului, ca să ducă chivotul.L1%[.] A făcut niște drugi de lemn de salcâm și i-a poleit cu aur."0?%[.] A turnat pentru el patru verigi de aur, pe care le-a pus la cele patru colțuri ale lui: două verigi de o parte și două verigi de cealaltă parte.p/[%[.] L-a poleit cu aur curat pe dinăuntru și pe din afară, și i-a făcut un chenar de jur împrejur.?. {%[.] Apoi Bețaleel a făcut chivotul din lemn de salcâm; lungimea lui era de doi coți și jumătate, lățimea de un cot și jumătate, și înălțimea tot de un cot și jumătate.2-_$&[.] Au făcut cei cinci stâlpi ai ei cu cârligele lor, iar căpătâiele și bețele lor de legătură le-au poleit cu aur; cele cinci picioare ale lor erau de aramă.',I$%[.] Pentru ușa Cortului au făcut o perdea de fir albastru, purpuriu și cărămiziu și de in subțire răsucit; aceasta era o lucrare făcută la gherghef.-+U$$[.] Au făcut patru stâlpi de salcâm pentru ea și i-au poleit cu aur; cârligele lor erau de aur și au turnat pentru stâlpii aceștia patru picioare de argint.,*S$#[.] Perdeaua dinăuntru au făcut-o de fir albastru, purpuriu și cărămiziu și de in subțire răsucit; au lucrat-o cu măiestrie; și au făcut heruvimi pe ea.)5$"[.] Au poleit scândurile cu aur, și verigile lor de aur le-au făcut așa ca să se poată petrece drugii prin ele; și drugii i-au poleit cu aur.z(o$![.] drugul de la mijloc l-au făcut așa ca să treacă prin mijlocul scândurilor, de la un capăt la celălalt.'/$ [.] cinci drugi pentru scândurile celei de a doua laturi a Cortului și cinci drugi pentru scândurile laturii Cortului din fundul dinspre apus;f&G$[.] Au făcut cinci drugi din lemn de salcâm pentru scândurile uneia din laturile Cortului,%$[.] Erau astfel opt scânduri, cu picioarele lor de argint, adică șaisprezece picioare, câte două picioare sub fiecare scândură.F$$[.] acestea erau făcute din două bucăți, începând de la partea de jos, și bine legate la vârf printr-un cerc; la fel au făcut pentru amândouă scândurile din cele două unghiuri.c#A$[.] Au făcut două scânduri pentru cele două unghiuri ale Cortului în partea din fund;Q"$[.] Au făcut apoi șase scânduri pentru fundul Cortului, înspre apus.j!O$[.] cu cele patruzeci de picioare de argint ale lor, câte două picioare sub fiecare scândură.q ]$[.] Au făcut apoi douăzeci de scânduri pentru a doua latură a Cortului, latura dinspre miazănoapte,"?$[.] Au pus patruzeci de picioare de argint sub cele douăzeci de scânduri, câte două picioare sub fiecare scândură, pentru cele două urechi ale ei.V'$[.] Au făcut douăzeci de scânduri pentru Cort, înspre partea de miazăzi.wi$[.] Fiecare scândură avea două urechi, unite una cu alta; tot așa au făcut la toate scândurile Cortului.q]$[.] Lungimea unei scânduri era de zece coți, și lățimea unei scânduri era de un cot și jumătate.]5$[.] Scândurile pentru Cort le-au făcut din lemn de salcâm, așezate în picioare.4c$[.] Au făcut pentru acoperișul Cortului o învelitoare de piei de berbeci vopsite în roșu și o învelitoare de piei de vițel de mare, care trebuia pusă pe deasupra. $[.] Au mai făcut și cincizeci de copci de aramă, cu care să se împreuneze acoperișul Cortului ca să alcătuiască un întreg.T#$[.] Au făcut cincizeci de cheotori la marginea covorului cu care se sfârșea o împreunare de covoare și cincizeci de cheotori la marginea covorului cu care se sfârșea a doua împreunare de covoare.lS$[.] Au prins împreună de o parte cinci din aceste covoare, iar pe celelalte șase de altă parte.+$[.] Lungimea unui covor era de treizeci de coți, și lățimea unui covor era de patru coți: cele unsprezece covoare aveau aceeași măsură.$[.] Au făcut niște covoare din păr de capră, ca să slujească de acoperiș pentru Cort: unsprezece covoare de acestea au făcut. $ [.] Au făcut cincizeci de copci de aur și au prins covoarele unul de altul cu copcile, așa încât Cortul alcătuia un întreg.S!$ [.] Au făcut cincizeci de cheotori la cel dintâi covor și cincizeci de cheotori la marginea covorului cu care se sfârșea a doua împreunare de covoare; cheotorile acestea erau una în fața alteia.M$ [.] Au făcut cheotori albastre la marginea covorului cu care se sfârșea cea dintâi împreunare; tot așa au făcut și la marginea covorului cu care se sfârșea a doua împreunare de covoare.ue$ [.] Cinci din aceste covoare au fost prinse la un loc; celelalte cinci de asemenea au fost prinse la un loc.-$ [.] Lungimea unui covor era de douăzeci și opt de coți; iar lățimea unui covor era de patru coți. Toate covoarele aveau aceeași măsură.S!$[.] Toți bărbații iscusiți și lucrătorii au făcut Cortul din zece covoare de in subțire și răsucit din fir albastru, purpuriu și cărămiziu; pe ele au țesut heruvimi lucrați cu măiestrie.r_$[.] Materialul adus era de ajuns pentru toate lucrările care trebuiau făcute, ba încă mai și trecea.5 e$[.] Moise a pus să strige în tabără ca nimeni, fie bărbat, fie femeie, să nu mai aducă daruri pentru Sfântul Locaș. Au oprit astfel pe popor să mai aducă daruri.# A$[.] și au venit de au spus lui Moise: „Poporul aduce mult mai mult decât trebuie pentru facerea lucrărilor pe care a poruncit Domnul să le facem.” $[.] Atunci toți bărbații iscusiți, prinși la toate lucrările Sfântului Locaș, și-au lăsat fiecare lucrul pe care-l făceau 5$[.] Ei au luat dinaintea lui Moise toate prinoasele pe care le aduseseră copiii lui Israel ca să facă lucrările rânduite pentru slujba Sfântului Locaș. Chiar și după ce se începuse lucrarea, tot se mai aduceau lui Moise, în fiecare dimineață, daruri de bunăvoie.L $[.] Moise a chemat pe Bețaleel, Oholiab și pe toți bărbații iscusiți în mintea cărora pusese Domnul pricepere, și anume pe toți cei cu tragere de inimă la lucrul acesta ca să-l facă.l U$[.] Bețaleel, Oholiab și toți bărbății iscusiți în care pusese Domnul înțelepciune și pricepere, ca să știe să facă lucrările rânduite pentru slujba Sfântului Locaș, au făcut totul după cum poruncise Domnul.)M##[.] I-a umplut cu pricepere ca să facă toate lucrările de săpătură în piatră, de cioplitură meșteșugită, de lucrat la gherghef și de țesut materii vopsite în albastru, în purpuriu, în cărămiziu și in subțire, să facă tot felul de lucrări și născociri de planuri.}#"[.] I-a dat și darul să învețe pe alții, atât lui, cât și lui Oholiab, fiul lui Ahisamac, din seminția lui Dan.#![.] să sape în pietre și să le lege, să lucreze lemnul cu meșteșug și să facă tot felul de lucrări meșteșugite.fG# [.] I-a dat putere să născocească planuri, să lucreze în aur, în argint și în aramă,}u#[.] L-a umplut cu Duhul lui Dumnezeu, duh de înțelepciune, pricepere și știință, pentru tot felul de lucrări.#[.] Moise a zis copiilor lui Israel: „Să știți că Domnul a ales pe Bețaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminția lui Iuda.+Q#[.] Toți copiii lui Israel, bărbați și femei, pe care-i trăgea inima să ajute la lucrul poruncit de Domnul prin Moise, au adus Domnului daruri de bunăvoie.q]#[.] mirodenii și untdelemn pentru sfeșnic, pentru untdelemnul ungerii și pentru tămâia mirositoare.a=#[.] Fruntașii poporului au adus pietre de onix și alte pietre pentru efod și pieptar;T~##[.] Toate femeile cu tragere de inimă și iscusite au tors păr de capră.'}I#[.] Toate femeile iscusite au tors cu mâinile lor și au adus lucrul lor, și anume: tort vopsit în albastru, în purpuriu, în cărămiziu și in subțire.P|#[.] Toți cei ce puteau aduce prin ridicare un prinos de argint și de aramă, au adus prinosul Domnului. Toți cei ce aveau lemn de salcâm bun pentru lucrările rânduite pentru slujbă, l-au adus.N{#[.] Toți cei ce aveau stofe (materii) vopsite în albastru, în purpuriu, în cărămiziu, in subțire și păr de capră, piei de berbeci vopsite în roșu și piei de vițel de mare, le-au adus.sza#[.] Au venit îndată bărbații și femeile, toți cei cu tragere de inimă, și au adus belciuge de nas, inele, cercei, brățări, salbe și tot felul de lucruri de aur; fiecare a adus prinosul de aur pe care-l închinase Domnului.Dy#[.] Toți cei cu tragere de inimă și bunăvoință au venit și au adus un prinos Domnului pentru lucrarea Cortului întâlnirii, pentru toată slujba lui și pentru veșmintele sfinte.Nx#[.] Toată adunarea copiilor lui Israel a ieșit dinaintea lui Moise.'wI#[.] veșmintele preoțești pentru slujba Sfântului Locaș, veșmintele sfinte ale preotului Aaron și veșmintele fiilor lui pentru slujbele preoțești.”Ev#[.] țărușii Cortului, țărușii curții și funiile lor;\u3#[.] pânzele curții, stâlpii ei, picioarele ei și perdeaua de la poarta curții;t#[.] altarul pentru arderile de tot, grătarul lui de aramă, drugii lui și toate uneltele lui, ligheanul cu piciorul lui,s7#[.] altarul pentru tămâie și drugii lui, untdelemnul pentru ungere și tămâia mirositoare, și perdeaua ușii de afară de la intrarea Cortului;Wr)#[.] sfeșnicul cu uneltele lui, candelele lui și untdelemnul pentru sfeșnic;fqG# [.] masa și drugii ei, cu toate uneltele ei, și pâinile pentru punerea înaintea Domnului;opY# [.] chivotul și drugii lui, capacul ispășirii și perdeaua dinăuntru pentru acoperirea chivotului;moU# [.] Locașul, Cortul și acoperișul lui, copcile, scândurile, drugii, stâlpii și picioarele lui;]n5# [.] Toți cei iscusiți dintre voi să vină și să facă tot ce a poruncit Domnul:_m9# [.] pietre de onix și alte pietre pentru împodobirea efodului și a pieptarului. –Ml#Și2532 untdelemn1637 pentru1519 3588 producerea luminii,5337.1 și2532 tămâie2368 pentru1519 3588 untdelemnul1637 3588 ungerii,5544.1 și2532 pentru1519 3588 compoziția4916.3 3588 tămâiei.2368[k1#[.] piei de berbeci vopsite în roșu și piei de vițel de mare; lemn de salcâm,ijM#[.] materii vopsite în albastru, în purpuriu, în cărămiziu, in subțire și păr de capră;i!#[.] Luați din ce aveți și aduceți un prinos Domnului. – Fiecare să aducă prinos Domnului ce-l lasă inima: aur, argint și aramă;nhW#[.] Moise a vorbit întregii adunări a copiilor lui Israel și a zis: „Iată ce a poruncit Domnul.[g1#[.] Să n-aprinzi foc, în niciuna din locuințele voastre, în ziua Sabatului.”Pf#[.] Șase zile să lucrați, dar ziua a șaptea să vă fie sfântă; acesta este Sabatul, ziua de odihnă, închinată Domnului. Cine va face vreo lucrare în ziua aceea să fie pedepsit cu moartea. e #[.] Moise a strâns toată adunarea copiilor lui Israel și le-a zis: „Iată lucrurile pe care a poruncit Domnul să le faceți:Dd"#[.] Copiii lui Israel se uitau la fața lui Moise și vedeau că pielea feței lui strălucea; și Moise își punea iarăși marama pe față până ce intra ca să vorbească cu Domnul.-cU""[.] Când intra Moise înaintea Domnului, ca să-I vorbească, își scotea marama până ce ieșea; iar când ieșea, spunea copiilor lui Israel ce i se poruncise.Ob"![.] Când a încetat să le vorbească, și-a pus o maramă pe față.a" [.] După aceea, toți copiii lui Israel s-au apropiat, și el le-a dat toate poruncile pe care le primise de la Domnul pe muntele Sinai.k`Q"[.] Moise i-a chemat; Aaron și toți fruntașii adunării s-au întors la el, și el le-a vorbit._!"[.] Aaron și toți copiii lui Israel s-au uitat la Moise, și iată că pielea feței lui strălucea; și se temeau să se apropie de el.I^ "[.] Moise s-a coborât de pe muntele Sinai, cu cele două table ale mărturiei în mână. Când se cobora de pe munte, nu știa că pielea feței lui strălucea, pentru că vorbise cu Domnul.P]"[.] Moise a stat acolo cu Domnul patruzeci de zile și patruzeci de nopți. N-a mâncat deloc pâine și n-a băut deloc apă. Și Domnul a scris pe table cuvintele legământului, cele Zece Porunci.\"[.] Domnul a zis lui Moise: „Scrie-ți cuvintele acestea, căci pe temeiul acestor cuvinte închei legământ cu tine și cu Israel!”['"[.] Să aduci în Casa Domnului Dumnezeului tău pârga celor dintâi roade ale pământului. Iedul să nu-l fierbi în laptele mamei lui.”?Zy"[.] Să n-aduci cu pâine dospită sângele dobitocului jertfit în cinstea Mea; și carnea din jertfa praznicului Paștilor să nu fie ținută în timpul nopții până dimineața.dYC"[.] Căci voi izgoni neamurile dinaintea ta și-ți voi întinde hotarele; și nimeni nu-ți va pofti țara, în timpul când te vei sui, de trei ori pe an, ca să te înfățișezi înaintea Domnului, Dumnezeului tău. X"[.] De trei ori pe an, toți cei de parte bărbătească să se înfățișeze înaintea Domnului Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.!W="[.] Să ții sărbătoarea Săptămânilor, a celor dintâi roade din secerișul grâului, și sărbătoarea strângerii roadelor la sfârșitul anului. V"[.] Șase zile să lucrezi, iar în ziua a șaptea să te odihnești; să te odihnești, chiar în vremea aratului și seceratului.vUg"[.] Să răscumperi cu un miel pe întâiul născut al măgăriței; iar dacă nu-l răscumperi, să-i frângi gâtul. Să răscumperi pe orice întâi născut al fiilor tăi; și să nu te înfățișezi cu mâinile goale înaintea Mea.T"[.] Orice întâi născut este al Meu, chiar orice întâi născut de parte bărbătească din turmele de vaci sau de oi.CS"[.] Să ții sărbătoarea Azimelor: timp de șapte zile, la vremea hotărâtă, în luna spicelor, să mănânci azime, cum ți-am poruncit, căci în luna spicelor ai ieșit din Egipt./R["[.] Să nu-ți faci un dumnezeu turnat.HQ "[.] ca nu cumva să iei din fetele lor neveste fiilor tăi, și astfel, fetele lor, curvind înaintea dumnezeilor lor, să târască și pe fiii tăi să curvească înaintea dumnezeilor lor.MP"[.] Ferește-te să faci legământ cu locuitorii țării, ca nu cumva, curvind înaintea dumnezeilor lor și aducându-le jertfe, să te poftească și pe tine și să mănânci din jertfele lor,tOc"[.] Să nu te închini înaintea unui alt dumnezeu; căci Domnul se numește gelos, este un Dumnezeu gelos.N" [.] Dimpotrivă să le dărâmați altarele, să le sfărâmați stâlpii idolești și să le trântiți la pământ idolii.M5" [.] Să nu cumva să faci legământ cu locuitorii țării unde ai să intri, ca să nu fie o cursă pentru tine, dacă vor locui în mijlocul tău.L'" [.] Ia seama la ceea ce-ți poruncesc azi. Iată, voi izgoni dinaintea ta pe amoriți, canaaniți, hetiți, fereziți, heviți și iebusiți.K#" [.] Domnul a răspuns: „Iată, Eu fac un legământ. Voi face, în fața întregului popor, minuni care n-au avut loc în nicio țară și la niciun neam; tot poporul care este în jurul tău va vedea lucrarea Domnului, și prin tine voi face lucruri înfricoșate.$JC" Și2532 a zis,2036 Dacă1487 am găsit2147 har5485 înaintea1799 Ta,1473 să meargă4848 3588 Domnul2962 meu1473 cu3326 noi;1473 3588 căci poporul2992 1063 cu grumazul înțepenit4644 este.1510.2.3 Și2532 Tu vei înlătura851 1473 3588 păcatele,266 și2532 3588 nelegiuirile458 noastre,1473 și2532 vom fi1510.8.4 ai Tăi.1473 ~~~ }U|{{=zzKKNII+HH3GFFWEEEYD,CC7BnAAA*@@ ?>> =[<<;u:\99r887g655o432100..Y-,,C++B**)t(''`&%%p$#""!! ZyXx_*J g e p~C"I?"Și2532 îndată4692 Moise,* aplicându-se2955 până1909 la3588 pământ,1093 s-a închinat.4352-HU"și2532 dreptatea1343 păzind,1301 și2532 făcând4160 milă1656 pentru1519 mii de generații,5505 înlăturând851 nelegiuirile,458 și2532 nedreptățile,93 și2532 păcatele;266 și2532 pe cei3588 vinovați1777 nu-i3756 va curăți;2511 aducând1863 nelegiuirile458 părinților3962 peste1909 copiii,5043 și2532 peste1909 copii5043 copiilor lor,5043 până la1909 a treia5154 și2532 a patra5067 generație.1074G"Și2532 a trecut3928 Domnul2962 înaintea4253 feței4383 lui,1473 și2532 a invocat,2564 Domnul,2962 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 îndurător3629 și2532 milos,1655 îndelung răbdător,3115.1 și2532 plin de milă4179.4 și2532 adevăr,228F!"Și2532 a coborât2597 Domnul2962 într-1722 un nor,3507 și2532 a stat lângă3936 el1473 acolo.1563 Și2532 el a invocat2564 ro113588 Numele3686 Domnului.2962WE)"[.] Moise a tăiat două table de piatră ca și cele dintâi; s-a sculat dis-de-dimineață și s-a suit pe muntele Sinai, după cum îi poruncise Domnul; și a luat în mână cele două table de piatră.D)"[.] Nimeni să nu se suie cu tine și nimeni să nu se arate pe tot muntele; și nici boi, nici oi să nu pască pe lângă muntele acesta.”VC'"Și2532 fii1096 pregătit2092 în1519 zori;4404 și2532 te vei sui305 pe1909 3588 Muntele3735 3588 Sinai,* și2532 vei sta înaintea2476 Mea1473 acolo1563 pe1909 vârful206.1 3588 muntelui.3735zB q"Și2532 a zis Domnul2036 2962 lui4314 Moise,* Cioplește-2991.1 ți4572 două1417 table4109 de piatră,3035 ca2531 și2532 cele3588 dintâi,4413 și2532 urcă305 spre4314 Mine1473 în1519 3588 munte.3735 Și2532 Eu voi scrie1125 pe1909 3588 table4109 3588 grăirile4487 care3739 erau1510.7.3 pe1722 3588 tablele4109 cele3588 dintâi,4413 pe care le-3739 ai spart.4937A{![.] Iar când Îmi voi trage mâna la o parte de la tine, Mă vei vedea pe dinapoi; dar fața Mea nu se poate vedea.”@![.] Și când va trece slava Mea, te voi pune în crăpătura stâncii și te voi acoperi cu mâna Mea, până voi trece.^?7!Și2532 i-a zis2036 Domnul,2962 Iată,2400 un loc5117 lângă3844 Mine.1473 Și2532 vei sta2476 pe1909 3588 stâncă.4073x>k![.] Domnul a zis: „Fața nu vei putea să Mi-o vezi, căci nu poate omul să Mă vadă și să trăiască!”\=3!Și2532 a zis,2036 Eu1473 voi merge3928 înaintea4387 ta1473 în3588 gloria1391 mea;1473 și2532 voi chema2564 3588 Numele3686 Domnului,2962 înaintea1726 ta;1473 și2532 voi avea milă1653 de oricine3739 302 am milă,1653 și2532 Mă voi îndura3627 de oricine3739 302 Mă îndur.36272<a![.] Moise a zis: „Arată-mi slava Ta!” ;![.] Domnul a zis lui Moise: „Voi face și ceea ce-Mi ceri acum, căci ai căpătat trecere înaintea Mea și te cunosc pe nume!”h:K![.] Cum se va ști că am căpătat trecere înaintea Ta, eu și poporul Tău? Oare nu când vei merge Tu cu noi și când prin aceasta vom fi deosebiți, eu și poporul Tău, de toate popoarele de pe fața pământului?”9!Și el2532 a spus3004 către4314 El,1473 Dacă1508 Tu1473 Însuți1473 nu vei merge4198 cu3326 noi,1473 nu33611473 călăuzi321 de aici.1782>8w!Și2532 El i-a spus,3004 Eu Însumi1473 voi merge înaintea4313 ta,1473 și2532 îți voi da odihnă.2664 1473'7I! Dacă1487 deci3767 am găsit2147 har5485 înaintea1726 Ta,1473 arată-1718 mi-1473 Te pe Tine Însuți4572 în mod clar!1110.1 Ca2443 să Te văd,1492 1473 așa încât3704 302 să fiu1510.3 găsit2147 în har5485 înaintea1726 Ta;1473 și2532 ca2443 să cunosc,10973754 poporul2992 Tău1473 este3588 națiunea1484 aceasta.3778%6E! Și2532 Moise a zis2036 * către4314 Domnul,2962 Iată,2400 Tu1473 mi-1473 ai spus,3004 Călăuzește321 ro10pe3588 poporul2992 acesta!3778 Dar Tu1473 1161 nu3756 mi-ai arătat1213 1473 pe cine3739 vei trimite4882 împreună cu3326 mine.1473 Și Tu1473 1161 mi-1473 ai zis,2036 Te știu1492 1473 dincolo de3844 orice limită,3956 ro30și2532 har5485 ai aflat2192 înaintea3844 Mea.1473?5y! Și2532 Domnul vorbea2980 2962 către4314 Moise* față1799.1 către față,1799.1 așa cum5613 cineva1536 vorbește2980 către4314 3588 propriul lui1438 prieten.5384 Și2532 Moise pleca630 în1519 3588 tabără.3925 3588 Iar1161 slujitorul2324 Iosua,* 3588 fiului5207 lui Nun,* tânărul,3501 nu3756 ieșea1607 din1537 3588 cort.46334-! [.] Tot poporul vedea stâlpul de nor oprindu-se la ușa Cortului; tot poporul se scula și se arunca cu fața la pământ la ușa cortului lui.3}! [.] Și când intra Moise în Cort, stâlpul de nor se cobora și se oprea la ușa Cortului, și Domnul vorbea cu Moise.-2U![.] Când se ducea Moise la Cort, tot poporul se scula în picioare; fiecare stătea la ușa cortului său și urmărea cu ochii pe Moise, până intra el în Cort.g1I![.] Moise a luat cortul lui și l-a întins afară din tabără, la o depărtare oarecare; l-a numit Cortul întâlnirii. Și toți cei ce întrebau pe Domnul se duceau la Cortul întâlnirii, care era afară din tabără.`0;![.] Copiii lui Israel și-au scos de pe ei podoabele și au plecat de la muntele Horeb.~/w![.] Și Domnul a zis lui Moise: „Spune copiilor lui Israel: „Voi sunteți un popor încăpățânat; numai o clipă dacă M-aș sui în mijlocul tău, te-aș prăpădi. Aruncă-ți acum podoabele de pe tine, și voi vedea ce-ți voi face.”y.m![.] Când a auzit poporul aceste triste cuvinte, toți s-au întristat; și nimeni nu și-a pus podoabele pe el.7-i![.] Suie-te în țara aceasta unde curge lapte și miere. Dar Eu nu Mă voi sui în mijlocul tău, ca să nu te prăpădesc pe drum, căci ești un popor încăpățânat.”,![.] Voi trimite înaintea ta un înger și voi izgoni pe canaaniți, amoriți, hetiți, fereziți, heviți și iebusiți.q+ _![.] Domnul a zis lui Moise: „Du-te și pornește de aici cu poporul pe care l-ai scos din țara Egiptului; suie-te în țara pe care am jurat că o voi da lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov, zicând: „Seminței tale o voi da!”[*1 #[.] Domnul a lovit cu urgie poporul, pentru că făcuse vițelul făurit de Aaron.,)S "[.] Du-te, dar, și du poporul unde ți-am spus. Iată, Îngerul Meu va merge înaintea ta, dar în ziua răzbunării Mele, îi voi pedepsi pentru păcatul lor!”w(i ![.] Domnul a zis lui Moise: „Pe cel ce a păcătuit împotriva Mea, pe acela îl voi șterge din cartea Mea.T'# Și2532 acum,3568 dacă1487 3303 le ierți863 1473 3588 păcatul266 lor,1473 iartă-l.863 Iar de nu,1490 șterge-18131473 din1537 3588 cartea976 Ta1473 pe care3739 ai scris-o.1125 & [.] Moise s-a întors la Domnul și a zis: „Ah! poporul acesta a făcut un păcat foarte mare! Și-au făcut un dumnezeu de aur.-%U [.] A doua zi, Moise a zis poporului: „Ați făcut un păcat foarte mare. Am să mă sui acum la Domnul: poate că voi căpăta iertare pentru păcatul vostru.”,$S [.] Moise a zis: „Predați-vă azi în slujba Domnului, chiar cu jertfa fiului și fratelui vostru, pentru ca binecuvântarea Lui să vină astăzi peste voi!”# [.] Copiii lui Levi au făcut după porunca lui Moise; și aproape trei mii de oameni au pierit în ziua aceea din popor.t"c [.] El le-a zis: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Fiecare din voi să se încingă cu sabia; mergeți și străbateți tabăra de la o poartă la alta, și fiecare să omoare pe fratele, pe prietenul și pe ruda sa.”! [.] s-a așezat la ușa taberei și a zis: „Cine este pentru Domnul să vină la mine!” Și toți copiii lui Levi s-au strâns la el.  [.] Moise a văzut că poporul era fără frâu, căci Aaron îl făcuse să fie fără frâu, spre batjocura vrăjmașilor săi;  [.] Eu le-am zis: „Cine are aur, să-l scoată!” Și mi l-au dat; l-am aruncat în foc, și din el a ieșit vițelul acesta.”,S [.] Ei mi-au zis: „Fă-ne un dumnezeu care să meargă înaintea noastră; căci Moise, omul acela care ne-a scos din țara Egiptului, nu știm ce s-a făcut!” [.] Aaron a răspuns: „Să nu se aprindă de mânie domnul meu! Tu singur știi că poporul acesta este pornit la rău.xk [.] Moise a zis lui Aaron: „Ce ți-a făcut poporul acesta, de ai adus asupra lui un păcat atât de mare?”2_ [.] A luat vițelul, pe care-l făcuseră ei, și l-a ars în foc; l-a prefăcut în cenușă, a presărat cenușa pe fața apei și a dat-o copiilor lui Israel s-o bea.5e [.] Și, pe când se apropia de tabără, a văzut vițelul și jocurile. Moise s-a aprins de mânie, a aruncat tablele din mână și le-a sfărâmat de piciorul muntelui.#A [.] Moise a răspuns: „Strigătul aceasta nu-i nici strigăt de biruitori, nici strigăt de biruiți; ce aud eu este glasul unor oameni care cântă!”  [.] Iosua a auzit glasul poporului, care scotea strigăte, și a zis lui Moise: „În tabără este un strigăt de război!”+Q Și2532 3588 tablele4109 lucrare2041 a lui Dumnezeu2316 erau,1510.7.6 și2532 3588 scrierea,1124 scrierea1124 lui Dumnezeu2316 era,1510.2.3 gravată2850.3 în1722 3588 table.41090[ [.] Moise s-a întors și s-a coborât de pe munte, cu cele două table ale mărturiei în mână. Tablele erau scrise pe amândouă părțile, pe o parte și pe alta. Și2532 S-a îndurat2433 Domnul2962 ci privire la4012 3588 răul2549 pe care3739 zisese2036-l va face4160 împotriva4314 3588 poporului2992 Lui.14733 [.] Adu-Ți aminte de Avraam, de Isaac și de Israel, robii Tăi, cărora le-ai spus, jurându-Te pe Tine însuți: „Voi înmulți sămânța voastră ca stelele cerului, voi da urmașilor voștri toată țara aceasta, de care am vorbit, și ei o vor stăpâni în veac.”   [.] Pentru ce să zică egiptenii: „Spre nenorocirea lor i-a scos, ca să-i omoare prin munți și ca să-i șteargă de pe fața pământului”? Întoarce-Te din iuțeala mâniei Tale și lasă-Te de răul acesta pe care vrei să-l faci poporului Tău.U% [.] Moise s-a rugat Domnului Dumnezeului său și a zis: „Pentru ce să se aprindă, Doamne, mânia Ta împotriva poporului Tău, pe care l-ai scos din țara Egiptului cu mare putere și cu mână tare?% [.] Acum, lasă-Mă; mânia Mea are să se aprindă împotriva lor: și-i voi mistui; dar pe tine te voi face strămoșul unui neam mare.”_9 [.] Domnul a zis lui Moise: „Văd că poporul acesta este un popor încăpățânat. [.] Foarte curând s-au abătut de la calea pe care le-o poruncisem Eu; și-au făcut un vițel turnat, s-au închinat până la pământ înaintea lui, i-au adus jertfe și au zis: „Israele, iată dumnezeul tău care te-a scos din țara Egiptului!”  [.] Domnul a zis lui Moise: „Scoală și coboară-te; căci poporul tău, pe care l-ai scos din țara Egiptului, s-a stricat.1 ] [.] A doua zi, s-au sculat dis-de-dimineață și au adus arderi de tot și jertfe de mulțumire. Poporul a șezut de a mâncat și a băut; apoi s-au sculat să joace. ' [.] Când a văzut Aaron lucrul acesta, a zidit un altar înaintea lui și a strigat: „Mâine va fi o sărbătoare în cinstea Domnului!”8 k [.] El i-a luat din mâinile lor, a bătut aurul cu dalta și a făcut un vițel turnat. Și ei au zis: „Israele! iată dumnezeul tău care te-a scos din țara Egiptului.”U % [.] Și toți și-au scos cerceii de aur din urechi și i-au adus lui Aaron.  [.] Aaron le-a răspuns: „Scoateți cerceii de aur din urechile nevestelor, fiilor și fiicelor voastre, și aduceți-i la mine.” ' [.] Poporul, văzând că Moise zăbovește să se coboare de pe munte, s-a strâns în jurul lui Aaron și i-a zis: „Haide! fă-ne un dumnezeu care să meargă înaintea noastră; căci Moise, omul acela care ne-a scos din țara Egiptului, nu știm ce s-a făcut.”%E[.] Când a isprăvit Domnul de vorbit cu Moise pe muntele Sinai, i-a dat cele două table ale mărturiei, table de piatră, scrise cu degetul lui Dumnezeu.A}[.] Acesta va fi între Mine și copiii lui Israel un semn veșnic; căci în șase zile a făcut Domnul cerurile și pământul, iar în ziua a șaptea S-a odihnit și a răsuflat.”ue[.] Copiii lui Israel să păzească Sabatul, prăznuindu-l, ei și urmașii lor, ca un legământ necurmat..W[.] Să lucrezi șase zile; dar a șaptea este Sabatul, ziua de odihnă închinată Domnului. Cine va face vreo lucrare în ziua Sabatului va fi pedepsit cu moartea.M[.] Să țineți Sabatul, căci el va fi pentru voi ceva sfânt. Cine îl va călca va fi pedepsit cu moartea; cine va face vreo lucrare în ziua aceasta va fi nimicit din mijlocul poporului său.vg [.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Să nu care cumva să nu țineți Sabatele Mele, căci acesta va fi între Mine și voi și urmașii voștri un semn după care se va cunoaște că Eu sunt Domnul, care vă sfințesc.0] [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:! [.] untdelemnul pentru ungere și tămâia mirositoare pentru Sfântul Locaș. Le vor face după toate poruncile pe care ți le-am dat.” [.] veșmintele pentru slujbă, veșmintele sfinte ale preotului Aaron, veșmintele fiilor lui pentru slujbele preoțești;W~) [.] altarul arderilor de tot cu toate uneltele lui, ligheanul cu piciorul lui;e}E[.] masa cu uneltele ei, sfeșnicul de aur curat cu toate uneltele lui, altarul tămâierii;|y[.] Cortul întâlnirii, chivotul mărturiei, capacul ispășirii care va fi deasupra lui și toate uneltele Cortului;E{[.] Și iată că i-am dat ca ajutor pe Oholiab, fiul lui Ahisamac, din seminția lui Dan. Am dat pricepere în mintea tuturor celor ce sunt iscusiți, ca să facă tot ce ți-am poruncit:kzQ[.] să sape în pietre și să le lege, să lucreze în lemn și să facă tot felul de lucrări.y[.] i-am dat putere să născocească tot felul de lucrări meșteșugite, să lucreze în aur, în argint și în aramă,)xMȘi2532 l-am umplut cu1705 1473 Duh4151 dumnezeiesc2304 de înțelepciune,4678 și2532 de pricepere,4907 și2532 știință,1989.1 în1722 orice3956 lucrare2041 care trebuie gândită.1269.4gwI[.] „Să știi că am ales pe Bețaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminția lui Iuda./v ][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:_u9&[.] Oricine va face tămâie ca ea, ca s-o miroasă, va fi nimicit din poporul lui.”t %[.] Tămâie ca aceasta, în aceeași întocmire, să nu vă faceți, ci s-o priviți ca sfântă și păstrată pentru Domnul.'sI$[.] S-o pisezi mărunt și s-o pui înaintea mărturiei, în Cortul întâlnirii, unde Mă voi întâlni cu tine. Acesta va fi pentru voi un lucru preasfânt.!r=#[.] Cu ele să faci tămâie: o amestecătură mirositoare, alcătuită după meșteșugul făcătorului de mir; să fie sărată, curată și sfântă.q"[.] Domnul a zis lui Moise: „Ia mirodenii, stactie, onice mirositoare, galban și tămâie curată, în aceeași măsură.lpS![.] Oricine va face un untdelemn ca el sau va unge cu el pe altul va fi nimicit din poporul lui.”,oS [.] Să nu se ungă cu el trupul niciunui om și să nu faceți un alt untdelemn ca el după aceeași întocmire; el este sfânt, și voi să-l priviți ca sfânt.onYȘi2532 3588 fiilor5207 lui Israel* le vei vorbi,2980 spunând,3004 Un untdelemn1637 pomadă de ungere --217.6 ungere5544.1 sfântă39 va fi1510.8.3 acesta3778 pentru voi1473 în1519 3588 generațiile1074 voastre.1473wmi[.] Să ungi de asemenea pe Aaron și pe fiii lui și să-i sfințești, ca să fie în slujba Mea ca preoți.sla[.] Să sfințești aceste lucruri, și ele vor fi preasfinte; oricine se va atinge de ele va fi sfințit.Zk/[.] altarul arderilor de tot cu toate uneltele lui și ligheanul cu piciorul lui.Zj/[.] masa și toate uneltele ei, sfeșnicul și uneltele lui, altarul tămâierii,Hi [.] Cu el să ungi Cortul întâlnirii și chivotul mărturiei,7hiȘi2532 îl vei face4160 1473 untdelemn1637 unguent5545 sfânt,39 mir3464 înmiresmat3460.1 ro8prin meșteșugul5078 meșterului de mir,3460.2 untdelemn1637 de ungere5545 sfântă39 va fi.1510.8.3ngW[.] cinci sute de sicli de casia, după siclul Sfântului Locaș, și un hin de untdelemn de măslin.dfC[.] „Ia din cele mai bune mirodenii: cinci sute de sicli de smirnă foarte curată, jumătate, adică două sute cincizeci de sicli, de scorțișoară mirositoare, două sute cincizeci de sicli de trestie mirositoare,0e][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:!d=[.] Își vor spăla mâinile și picioarele ca să nu moară. Aceasta va fi o lege necurmată pentru Aaron, pentru fiii lui și pentru urmașii lor.”[c1[.] Când vor intra în Cortul întâlnirii, se vor spăla cu apa aceasta ca să nu moară; și se vor spăla și când se vor apropia de altar ca să facă slujba și ca să aducă Domnului jertfe arse de foc.Pb[.] ca să-și spele în el Aaron și fiii lui mâinile și picioarele.Va'Fă4160 o baie3066.1 de aramă,5470 și2532 baza939 ei1473 din aramă,5470 așa încât5620 să fie pentru spălat;3538 și2532 o vei pune5087 1473 între303.1 3588 cortul4633 3588 mărturiei,3142 și2532 între303.1 3588 altar;2379 și2532 vei turna1632 în1519 ea1473 apă.52040`][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:_[.] Să ridici de la copiii lui Israel argintul pentru răscumpărare și să-l întrebuințezi pentru slujba Cortului întâlnirii; aceasta va fi pentru copiii lui Israel o aducere aminte înaintea Domnului pentru răscumpărarea sufletelor lor.”6^g[.] Bogatul să nu plătească mai mult, și săracul să nu plătească mai puțin de o jumătate de siclu, ca dar ridicat pentru Domnul, pentru răscumpărarea sufletelor.][.] Orice om cuprins în numărătoare, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, va plăti darul ridicat pentru Domnul.e\E [.] Iată ce vor da toți cei ce vor fi cuprinși în numărătoarea aceasta: o jumătate de siclu, după siclul Sfântului Locaș, care este de douăzeci de ghere; o jumătate de siclu va fi darul ridicat pentru Domnul.u[e [.] „Când vei socoti pe copiii lui Israel și le vei face numărătoarea, fiecare din ei să dea Domnului un dar în bani, pentru răscumpărarea sufletului lui, ca să nu fie loviți de nicio urgie, cu prilejul acestei numărători.0Z] [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:Y7 [.] Numai o dată pe fiecare an, Aaron va face ispășire pe coarnele altarului. Ispășirea aceasta o va face o dată pe an cu sângele dobitocului adus ca jertfă pentru ispășirea păcatului, printre urmașii voștri. Acesta va fi un lucru preasfânt înaintea Domnului.”X3 [.] Să nu aduceți pe altar altfel de tămâie, nici ardere de tot, nici jertfă de mâncare și să nu turnați pe el nicio jertfă de băutură.W)[.] va arde și seara când va așeza candelele. Astfel se va arde necurmat din partea voastră tămâie înaintea Domnului din neam în neam.}Vu[.] Aaron va arde pe el tămâie mirositoare; va arde tămâie în fiecare dimineață, când va pregăti candelele;MU[.] Să așezi altarul în fața perdelei dinăuntru, care este înaintea chivotului mărturiei, în fața capacului ispășirii, care este deasupra mărturiei, și unde Mă voi întâlni cu tine.OT[.] Drugii să-i faci din lemn de salcâm și să-i poleiești cu aur.&SG[.] Dedesubtul cununii să-i faci două verigi de aur de amândouă laturile, în cele două unghiuri, pentru punerea drugilor care vor sluji la ducerea lui.&RG[.] Să-i poleiești cu aur curat atât partea de sus, cât și pereții lui de jur împrejur și coarnele; și să-i faci o cunună de aur de jur împrejur.BQ[.] Lungimea lui să fie de un cot, iar lățimea tot de un cot; să fie în patru colțuri, și înălțimea lui să fie de doi coți. Coarnele altarului să fie dintr-o bucată cu el.fP I[.] Să faci apoi un altar pentru arderea tămâiei, și anume să-l faci din lemn de salcâm.!O=.[.] Ei vor cunoaște că Eu sunt Domnul Dumnezeul lor care i-am scos din țara Egiptului ca să locuiesc în mijlocul lor. Eu sunt Domnul Dumnezeul lor.TN#-[.] Eu voi locui în mijlocul copiilor lui Israel și voi fi Dumnezeul lor.M,[.] Voi sfinți Cortul întâlnirii și altarul; voi sfinți pe Aaron și pe fiii lui ca să fie în slujba Mea ca preoți.gLI+[.] Acolo Mă voi întâlni cu copiii lui Israel, și locul acela va fi sfințit de slava Mea.@K{*[.] Aceasta este arderea de tot necurmată care va fi adusă de urmașii voștri la ușa Cortului întâlnirii, înaintea Domnului; acolo Mă voi întâlni cu voi și îți voi vorbi.eJE)[.] Pe al doilea miel să-l jertfești seara și să aduci împreună cu el o jertfă de mâncare și o jertfă de băutură, ca cele de dimineață; aceasta este o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.hIK([.] Împreună cu cel dintâi miel, să aduci a zecea parte dintr-o efă de floare de făină frământată într-un sfert de hin de untdelemn de măsline fără drojdii și o jertfă de băutură de un sfert de hin de vin.KH'[.] Un miel să-l jertfești dimineața, iar celălalt miel seara.[G1&[.] Iată ce să jertfești pe altar: doi miei de un an, în fiecare zi, necurmat./FY%[.] Timp de șapte zile să faci ispășire pentru altar și să-l sfințești; și astfel altarul va fi preasfânt, și oricine se va atinge de altar va fi sfințit.8Ek$[.] În fiecare zi să mai aduci un vițel ca jertfă pentru păcat, pentru ispășire; să cureți altarul, făcând ispășirea aceasta, și să-l ungi ca să-l sfințești.D#[.] Să urmezi, cu privire la Aaron și la fiii lui, toate poruncile pe care ți le-am dat. În șapte zile să-i închini în slujbă.RC"[.] Dacă va rămâne ceva din carnea întrebuințată pentru închinarea în slujbă și din pâine până dimineața, să arzi în foc ce va rămâne; să nu se mănânce, căci este un lucru sfânt.>Bw![.] Să mănânce astfel tot ce a slujit la facerea ispășirii, ca să fie închinați în slujbă și sfințiți; nimeni altul să nu mănânce din ele, căci sunt lucruri sfinte.uAe [.] Aaron și fiii lui să mănânce, la ușa Cortului întâlnirii, carnea berbecului și pâinea din coș.@y[.] Să iei apoi berbecul pentru închinarea în slujba Domnului și să pui să-i fiarbă carnea într-un loc sfânt.>?w[.] Vor fi purtate timp de șapte zile de acela din fiii lui care îi va urma în slujba preoției și care va intra în Cortul întâlnirii ca să facă slujba în Sfântul Locaș.>1[.] Veșmintele sfinte ale lui Aaron vor fi după el ale fiilor lui, care le vor pune când vor fi unși și când vor fi închinați în slujbă. =[.] Ele vor fi ale lui Aaron și ale fiilor lui, printr-o lege veșnică, pe care o vor ține copiii lui Israel; căci este o jertfă adusă prin ridicare; și, în jertfele de mulțumire ale copiilor lui Israel, jertfa adusă prin ridicare va fi a Domnului. < [.] Să sfințești pieptul legănat și spata ridicată din berbecul care va sluji la închinarea lui Aaron și a fiilor lui în slujba Domnului, pieptul legănându-l într-o parte și într-alta, spata înfățișând-o înaintea Domnului prin ridicare.S;![.] Să iei și pieptul berbecului care va sluji la închinarea lui Aaron în slujba Domnului și să-l legeni într-o parte și în alta, ca un dar legănat înaintea Domnului: aceasta va fi partea ta.::o[.] Să le iei apoi din mâinile lor și să le arzi pe altar, deasupra arderii de tot; aceasta este o jertfă mistuită de foc înaintea Domnului, de un miros plăcut Domnului.09[[.] Toate acestea să le pui în mâinile lui Aaron și în mâinile fiilor lui, și să le legeni într-o parte și într-alta, ca un dar legănat înaintea Domnului.8y[.] din coș să iei din azimele, puse înaintea Domnului, o turtă de pâine, o turtă cu untdelemn și o plăcintă.r7_[.] Să iei apoi grăsimea berbecului, coada, grăsimea care acoperă măruntaiele, prapurul ficatului, cei doi rinichi, cu grăsimea care-i acoperă, și spata dreaptă, căci acesta este un berbec de închinare în slujba Domnului; 6[.] Să iei din sângele de pe altar și din untdelemnul pentru ungere și să stropești pe Aaron și veșmintele lui, pe fiii lui și veșmintele lor. Astfel vor fi închinați, Aaron și veșmintele lui, fiii lui și veșmintele lor, în slujba Domnului.65g[.] Să înjunghii berbecul; să iei din sângele lui, să pui pe vârful urechii drepte a lui Aaron și pe vârful urechii drepte a fiilor lui, pe degetul cel mare al mâinii lor drepte și pe degetul cel mare al piciorului lor drept, iar celălalt sânge să-l stropești pe altar, de jur împrejur.q4][.] Să iei apoi pe celălalt berbec; și Aaron și fiii lui să-și pună mâinile pe capul berbecului.33[.] Berbecul să-l arzi de tot pe altar; aceasta este o ardere de tot pentru Domnul, este o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.25[.] Apoi să tai berbecul în bucăți și să-i speli măruntaiele și picioarele, și să le pui lângă celelalte bucăți și lângă capul lui.i1M[.] Să înjunghii berbecul; să-i iei sângele și să-l stropești pe altar, de jur împrejur.t0c[.] Să iei pe unul din cei doi berbeci; și Aaron și fiii lui să-și pună mâinile pe capul berbecului. / [.] Dar carnea vițelului, pielea și balega lui să le arzi în foc, afară din tabără: aceasta este o jertfă pentru păcat. .; [.] Să iei toată grăsimea care acoperă măruntaiele și prapurul ficatului, cei doi rinichi cu grăsimea care-i acoperă, și să le arzi pe altar.-) [.] Să iei cu degetul tău din sângele vițelului, să pui pe coarnele altarului, iar celălalt sânge să-l verși la picioarele altarului.W,) [.] Să înjunghii vițelul înaintea Domnului, la ușa Cortului întâlnirii.+ [.] Să aduci vițelul înaintea Cortului întâlnirii, și Aaron și fiii lui să-și pună mâinile pe capul vițelului.\*3 [.] Să încingi pe Aaron și pe fiii lui cu un brâu și să pui scufiile pe capetele fiilor lui Aaron. Preoția va fi a lor printr-o lege veșnică. Astfel să închini pe Aaron și pe fiii lui în slujba Mea.G) [.] Să aduci apoi pe fiii lui și să-i îmbraci cu tunicile.U(%[.] Să iei untdelemnul pentru ungere, să i-l torni pe cap, și să-l ungi.M'[.] Să-i pui mitra pe cap, și pe mitră să pui tabla sfințeniei.&-[.] Să iei veșmintele; să îmbraci pe Aaron cu tunica, cu mantia efodului, cu efodul și cu pieptarul, și să-l încingi cu brâul efodului.k%Q[.] Să aduci apoi pe Aaron și pe fiii lui la ușa Cortului întâlnirii și să-i speli cu apă.b$?[.] Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu vițelul și cei doi berbeci.#+[.] Fă, cu făină aleasă de grâu, niște azime, turte nedospite, frământate cu untdelemn, și plăcinte nedospite, stropite cu untdelemn." [.] Iată ce vei face pentru ca să-i sfințești și să-Mi împlinească slujba de preoți: Ia un vițel și doi berbeci fără cusur. !;+[.] Aaron și fiii lui le vor purta când vor intra în Cortul întâlnirii sau când se vor apropia de altar ca să facă slujba în Locașul Sfânt; astfel ei nu se vor face vinovați și nu vor muri. Aceasta este o lege veșnică pentru Aaron și pentru urmașii lui după el.] 5*[.] Fă-le izmene de in ca să-și acopere goliciunea, de la brâu până la glezne.0[)[.] Să îmbraci cu ele pe fratele tău, Aaron, și pe fiii lui împreună cu el. Săi ungi, să-i închini în slujbă, să-i sfințești și-Mi vor sluji ca preoți.vg([.] Fiilor lui Aaron să le faci tunici, să le faci brâie și să le faci scufii, spre cinste și podoabă.wi'[.] Tunica s-o faci de in subțire; să faci o mitră de in subțire și să faci un brâu lucrat la gherghef.{&[.] Ea să fie pe fruntea lui Aaron; și Aaron va purta fărădelegile săvârșite de copiii lui Israel când își aduc toate darurile lor sfinte; ea va fi necurmat pe fruntea lui înaintea Domnului, pentru ca ei să fie plăcuți înaintea Lui. g~~}}Z}||${z{zIyxx wwvnuuxtts'rr&qBnmmTml kjjizhh@ggf+eddJcc$baay`__v^]]_\\U[[4ZZY?XXWWVV UUETTT,RRRIQQ2POOO5NNM3LL K2JIIZHHGGGFF0EwDCCEBRAAcA!@@k??>=<;;P:998T766,55'44V33922h21Y0//.. --,t++k**)M(~''Z&&8%%R$$#f"^!!X flQYTEx!a:    T -"#:gU%%[.] S-o legi cu o sfoară albastră de mitră, în partea dinainte a mitrei.xk$[.] Să faci și o tablă de aur curat și să sapi pe ea, cum se sapă pe o pecete: „Sfințenie Domnului”.G #[.] Aaron se va îmbrăca cu ea ca să facă slujba; când va intra în Locașul Sfânt înaintea Domnului și când va ieși din el, se va auzi sunetul clopoțeilor, așa că el nu va muri.|s"[.] un clopoțel de aur și o rodie, un clopoțel de aur și o rodie, pe toată marginea mantiei, de jur împrejur.1![.] Pe margine, de jur împrejurul tiviturii, să pui niște rodii de culoare albastră, purpurie și cărămizie, presărate cu clopoței de aur:/Y [.] La mijloc, să aibă o gură pentru intrarea capului; și gura aceasta să aibă de jur împrejur o tivitură țesută, ca gura unei platoșe, ca să nu se rupă.I [.] Mantia de sub efod s-o faci întreagă de materie albastră. [.] Să pui în pieptarul judecății Urim și Tumim, care să fie pe inima lui Aaron, când se va înfățișa el înaintea Domnului. Astfel, Aaron va purta necurmat pe inima lui judecata copiilor lui Israel, când se va înfățișa înaintea Domnului.P[.] Când va intra Aaron în Sfântul Locaș, va purta pe inima lui numele fiilor lui Israel, săpate pe pieptarul judecății, ca să păstreze întotdeauna aducerea aminte de ei înaintea Domnului.K[.] Pieptarul cu verigile lui să-l lege de verigile efodului cu o sfoară albastră, pentru ca pieptarul să stea țeapăn deasupra brâului efodului și să nu poată să se miște de pe efod.U%[.] Și să mai faci alte două verigi de aur, pe care să le pui jos la cei doi umerari ai efodului pe partea dinainte a lui, tocmai acolo unde se îmbucă efodul cu umerarii, deasupra brâului efodului.'I[.] Să mai faci două verigi de aur și să le pui la celelalte două capete de jos ale pieptarului, pe marginea dinăuntru care este îndreptată spre efod.0[[.] Iar celelalte două capete ale celor două lanțuri împletite să le prinzi de cele două ferecături și să le pui peste umerarii efodului, în partea dinainte.~w[.] Cele două lanțuri de aur împletite să le prinzi de cele două verigi de la cele două capete ale pieptarului.  [.] Să faci pentru pieptar două verigi de aur, și aceste două verigi de aur să le pui la cele două capete ale pieptarului. Și2532 vei face4160 peste1909 3588 pieptarul de grăire3051 franjuri2924.5 împletite,4844.3 o lucrare2041 împletită într-un lanț253.1 din1537 aur5553 curat.2513 +[.] Să fie douăsprezece, după numele fiilor lui Israel, săpate ca niște peceți, fiecare cu numele uneia din cele douăsprezece seminții.~ w[.] în al patrulea rând: un crisolit, un onix și un jasp. Aceste pietre să fie legate în ferecătura lor de aur.C [.] în al treilea rând: un opal, un agat și un ametist;D[.] în al doilea rând: un rubin, un safir și un diamant;'[.] În el să țeși o țesătură de pietre, și anume patru rânduri de pietre: în rândul întâi: un sardonix, un topaz și un smarald;ue[.] Să fie în patru colțuri și îndoit; lungimea lui să fie de o palmă, și lățimea tot de o palmă.DȘi2532 vei face4160 o pectorală de grăire3051 rog3 a3588 judecăților,2920 lucrare2041 de țesător,4164.1 după2596 3588 măsura4503.4 3588 efodului;2036.1 îl vei face4160 1473 din1537 aur,5553 și2532 albastru,5192 și2532 purpuriu,4209 și2532 stacojiu2847 răsucit,2831.1 și din2532 in subțire1040 răsucit2831.1 îl vei face.4160 1473(K[.] și două lănțișoare de aur curat, pe care să le împletești în chip de sfori; și lanțurile acestea, împletite astfel, să le pui în ferecături.3c [.] Să faci apoi niște ferecături de aurO [.] Amândouă aceste pietre să le pui pe umerarii efodului, ca aducere aminte de fiii lui Israel; și Aaron le va purta numele înaintea Domnului, pe cei doi umeri ai lui, ca aducere aminte de ei.7 [.] Pe cele două pietre să sapi numele fiilor lui Israel, cum se face săpătura pe pietre și pe peceți; să le legi într-o ferecătură de aur.kQ [.] șase din numele lor pe o piatră, și alte șase pe a doua piatră, după șirul nașterilor.\3 [.] Să iei apoi două pietre de onix și să sapi pe ele numele fiilor lui Israel:%~E[.] Brâul să fie de aceeași lucrătură ca efodul și prins pe el; să fie de aur, de fir albastru, purpuriu și cărămiziu și de in subțire răsucit.c}A[.] Să aibă doi umerari uniți cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ei. |[.] Efodul să-l facă de aur, de fir albastru, purpuriu și cărămiziu și de in subțire răsucit; să fie lucrat cu măiestrie.r{_[.] Să întrebuințeze aur, materii vopsite în albastru, în purpuriu, în cărămiziu și in subțire.tzc[.] Iată veșmintele pe care le vor face: un pieptar, un efod, o mantie, o tunică lucrată la gherghef, o mitră și un brâu. Să facă fratelui tău, Aaron, și fiilor săi veșminte sfinte, ca să-Mi împlinească slujba de preot.y)Și2532 tu1473 vorbește2980 tuturor3956 celor3588 înțelepți4680 în3588 gândire,1271 pe care3739 i-am umplut cu1705 un duh4151 de înțelepciune4678 și2532 de percepție.144 Și2532 ei vor face4160 3588 costumul4749 3588 sfânt39 pentru Aaron,* pentru1519 3588 locul sfânt,39 în1722 care3739 va sluji ca preot2407 Mie.1473gxI[.] Fratelui tău, Aaron, să-i faci haine sfinte, ca să-i slujească de cinste și podoabă.Xw -[.] Apropie de tine pe fratele tău, Aaron, și pe fiii săi, și ia-i dintre copiii lui Israel și pune-i deoparte în slujba Mea ca preoți: pe Aaron și pe fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar și Itamar.7vi[.] Aaron și fiii săi să-l pregătească în Cortul întâlnirii, dincoace de perdeaua care este înaintea chivotului mărturiei, pentru ca să ardă de seara până dimineața înaintea Domnului. Aceasta este o lege veșnică pentru urmașii lor și pe care copiii lui Israel vor trebui s-o țină.u7[.] Să poruncești copiilor lui Israel să-ți aducă pentru sfeșnic untdelemn curat de măsline fără drojdii, ca să ardă în candele necurmat.t[.] Toate uneltele rânduite pentru slujba Cortului, toți țărușii lui și toți țărușii curții să fie de aramă.Ys-[.] Lungimea curții să fie de o sută de coți, lățimea de cincizeci de coți de fiecare parte, și înălțimea de cinci coți; pânzele să fie de in subțire răsucit, iar picioarele să fie de aramă. r [.] Toți stâlpii curții de jur împrejur să aibă bețe de legătură de argint, cârlige de argint, și picioare de aramă.cqA[.] Pentru poarta curții Cortului, să fie o perdea lată de douăzeci de coți, albastră, purpurie și cărămizie și de in subțire răsucit, lucrată la gherghef, cu patru stâlpi și cele patru picioare ale lor.upe[.] și cincisprezece coți de pânză pentru a doua aripă, cu trei stâlpi și cele trei picioare ale lor.woi[.] să mai fie cincisprezece coți de pânză pentru o aripă, cu trei stâlpi și cele trei picioare ale lorenE [.] Înspre partea de răsărit, pe lângă cei cincizeci de coți pentru lățimea curții,m/ [.] Înspre partea de apus, să fie pentru lățimea curții niște pânze de cincizeci de coți, cu zece stâlpi și cele zece picioare ale lor.l [.] Înspre partea de miazănoapte să fie de asemenea niște pânze, pe o lungime de o sută de coți, cu douăzeci de stâlpi și cu cele douăzeci de picioare ale lor de aramă; cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură să fie de argint.k5 [.] cu douăzeci de stâlpi care să stea pe douăzeci de picioare de aramă; cârligele stâlpilor și bețele lor de legătură să fie de argint.Vj' [.] Curtea Cortului s-o faci astfel: Înspre partea de miazăzi, pentru alcătuirea curții, să fie niște pânze de in subțire răsucit, pe o lungime de o sută de coți pentru această întâi latură,niW[.] Să-l faci din scânduri și gol pe dinăuntru. Să fie făcut așa cum ți s-a arătat pe munte.thc[.] Să vâri drugii în verigi; și drugii să fie de amândouă părțile altarului, când îl vor purta.lgS[.] Să faci apoi niște drugi pentru altar, drugi de lemn de salcâm, și să-i acoperi cu aramă. f [.] Grătarul să-l pui sub streașina altarului, începând de jos, așa ca grătarul să vină până la jumătatea altarului.e[.] Să faci altarului un grătar de aramă, în chip de rețea, și să pui patru verigi de aramă la cele patru colțuri ale rețelei.d1[.] Să faci pentru altar oale de scos cenușa, lopeți, lighene, furculițe și tigăi pentru cărbuni; toate uneltele lui să le faci de aramă.c}[.] În cele patru colțuri să faci niște coarne care să fie dintr-o bucată cu altarul; și să-l acoperi cu aramă.Kb [.] Altarul să-l faci din lemn de salcâm; lungimea lui să fie de cinci coți, și lățimea lui de cinci coți. Altarul să fie în patru colțuri, și înălțimea lui să fie de cinci coți.?ay%[.] Pentru perdeaua aceasta să faci cinci stâlpi de salcâm și să-i îmbraci cu aur; stâlpii aceștia să aibă cârlige de aur și să torni pentru ei cinci picioare de aramă.-`U$[.] La intrarea Cortului să mai faci o perdea albastră, purpurie și cărămizie și de in subțire răsucit; aceasta să fie o lucrare de cusătură la gherghef.&_G#[.] Masa s-o pui dincoace de perdea, și sfeșnicul în fața mesei, în partea dinspre miazăzi a Cortului; iar masa s-o pui înspre partea de miazănoapte.V^'"[.] Să pui capacul ispășirii pe chivotul mărturiei, în Locul Preasfânt.,]S![.] Să atârni perdeaua de copci, și în dosul perdelei să vâri chivotul mărturiei: perdeaua să facă despărțirea între Locul Sfânt și Locul Preasfânt.!\= [.] S-o prinzi de patru stâlpi de salcâm poleiți cu aur; stâlpii aceștia să aibă niște cârlige de aur și să stea pe patru picioare de argint.![=[.] Să faci apoi o perdea albastră, purpurie și cărămizie și de in subțire răsucit; să fie lucrată cu măiestrie și să aibă pe ea heruvimi.JZ[.] Cortul să-l faci după chipul care ți s-a arătat pe munte.Y[.] Să poleiești scândurile cu aur, și verigile în care vor intra drugii să le faci de aur, iar drugii să-i poleiești tot cu aur.aX=[.] Drugul de la mijloc să ajungă de la un capăt până la celălalt al scândurilor.W)[.] cinci drugi pentru scândurile din a doua parte a Cortului și cinci drugi pentru scândurile din partea din fundul Cortului dinspre apus. V;Și2532 vei face4160 drugi3449.2 din1537 lemn3586 care nu putrezește,767.1 ro6cinci4002 pentru3588 pilaștrii4769 dintr-1537 3588 o1520 parte3313 a3588 cortului.4633U[.] Vor fi astfel opt scânduri, cu picioarele lor de argint, adică șaisprezece picioare, câte două picioare sub fiecare scândură.8Tk[.] să fie câte două la un loc, începând de jos, și bine legate la vârf cu un cerc; amândouă aceste scânduri, care sunt puse în cele două unghiuri, să fie la fel.PS[.] Să mai faci două scânduri pentru unghiurile din fundul Cortului;VR'[.] Pentru fundul Cortului, înspre latura de apus, să faci șase scânduri.uQe[.] împreună cu cele patruzeci de picioare de argint ale lor: câte două picioare sub fiecare scândură.sPa[.] Pentru a doua latură a Cortului, latura de miazănoapte, de asemenea să faci douăzeci de scânduri,#OA[.] Sub cele douăzeci de scânduri, să pui patruzeci de picioare de argint, câte două picioare sub fiecare scândură pentru cele două urechi ale ei.UN%[.] Să faci douăzeci de scânduri pentru Cort, înspre latura de miazăzi.vMg[.] Fiecare scândură să aibă două urechi unite una cu alta; așa să faci la toate scândurile Cortului.L[.] Lungimea fiecărei scânduri să fie de zece coți, și lățimea fiecărei scânduri să fie de un cot și jumătate.{Kq[.] Apoi să faci niște scânduri pentru Cort; scândurile acestea să fie de lemn de salcâm, puse în picioare.&JG[.] Să mai faci apoi pentru acoperișul Cortului o învelitoare de piei de berbeci vopsite în roșu, și peste ea o învelitoare de piei de vițel de mare.\I3 [.] iar ce mai trece din lungimea celorlalte covoare ale acoperișului Cortului să cadă câte un cot de o parte și un cot de cealaltă parte, peste cele două laturi ale Cortului, așa încât să le acopere.H/ [.] Fiindcă va mai trece ceva din covoarele acoperișului Cortului, jumătate din ce trece dintr-un covor să acopere partea dinapoi a Cortului;,GS [.] Să faci cincizeci de copci de aramă și să pui copcile în cheotori. Să împreunezi astfel acoperișul Cortului, așa încât să alcătuiască un întreg.gFI [.] Să pui apoi cincizeci de cheotori la marginea covorului cu care se sfârșește cea dintâi împreunare de covoare și cincizeci de cheotori la marginea covorului cu care se sfârșește a doua împreunare de covoare.%EE [.] Pe cinci din aceste covoare să le legi împreună deosebit, și pe celelalte șase deosebit, iar pe al șaselea covor să-l îndoie în fața Cortului.4Dc[.] Lungimea fiecărui covor să fie de treizeci de coți, și lățimea fiecărui covor să fie de patru coți; toate cele unsprezece covoare să aibă aceeași măsură.C[.] Să mai faci niște covoare de păr de capră, ca să slujească de acoperiș peste Cort; să faci unsprezece covoare de acestea."B?[.] Apoi să faci cincizeci de copci de aur, și cu copcile acestea să prinzi covoarele unul de altul, așa încât Cortul să alcătuiască un întreg. A[.] La cel dintâi covor să faci cincizeci de cheotori, iar la marginea covorului cu care se sfârșește a doua împreunare de covoare să faci tot cincizeci de cheotori. Cheotorile acestea să se potrivească unele cu altele și să vină față în față.d@C[.] La marginea covorului cu care se sfârșește cea dintâi împreunare de covoare, să faci niște cheotori albastre; tot așa să faci și la marginea covorului cu care se sfârșește a doua împreunare de covoare.?[.] Cinci din aceste covoare să fie prinse împreună, iar celelalte cinci covoare să fie de asemenea prinse împreună.%>E[.] Lungimea unui covor să fie de douăzeci și opt de coți, iar lățimea unui covor să fie de patru coți; toate covoarele să aibă aceeași măsură.6= i[.] Cortul să-l faci din zece covoare de in subțire răsucit și din materii vopsite în albastru, purpuriu și cărămiziu; pe el să faci heruvimi lucrați cu măiestrie.F<([.] Vezi să faci după chipul care ți s-a arătat pe munte.j;O'[.] Se va întrebuința un talant de aur curat pentru facerea sfeșnicului cu toate uneltele lui.?:{&[.] Mucările și cenușarele lui să fie de aur curat.f9G%[.] Să faci cele șapte candele, care vor fi puse deasupra, așa ca să lumineze în față.8$[.] Gămălioarele și brațele sfeșnicului să fie dintr-o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.o7Y#[.] Să fie o gămălioară sub cele două brațe care ies din fusul sfeșnicului, o gămălioară sub alte două brațe, și o gămălioară sub alte două brațe; tot așa să fie și sub cele șase brațe care ies din sfeșnic.{6q"[.] Pe fusul sfeșnicului să fie patru potirașe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele și florile lor.5%![.] Pe un braț să fie trei potirașe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele și florile lor, și pe celălalt braț trei potirașe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele și florile lor; tot așa să fie și cele șase brațe care ies din sfeșnic.4) [.] Din laturile lui să iasă șase brațe; trei brațe ale sfeșnicului dintr-o parte, și trei brațe ale sfeșnicului din cealaltă parte.53e[.] Să faci un sfeșnic de aur curat: sfeșnicul acesta să fie făcut de aur bătut: piciorul, fusul, potirașele, gămălioarele și florile lui să fie dintr-o bucată.b2?[.] Să pui pe masă pâinile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.1[.] Să-i faci farfurii, cățui, potire și cești, ca să slujească la jertfele de băutură: să le faci de aur curat.o0Y[.] Drugii să-i faci din lemn de salcâm și să-i acoperi cu aur; și ei vor sluji la ducerea mesei.b/?[.] Verigile să fie lângă pervaz, și în ele se vor vârî drugii, ca să ducă masa..[.] Să faci pentru masă patru verigi de aur și să pui verigile în cele patru colțuri, care vor fi la cele patru picioare ale ei.t-c[.] Să-i faci împrejur un pervaz de un lat de mână; peste el să pui un chenar de aur de jur împrejur.Z,/[.] S-o poleiești cu aur curat și să-i faci un chenar de aur de jur împrejur.+[.] Să faci o masă de lemn de salcâm; lungimea ei să fie de doi coți, lățimea de un cot, și înălțimea de un cot și jumătate.Q*[.] Acolo Mă voi întâlni cu tine; și de la înălțimea capacului ispășirii, dintre cei doi heruvimi așezați pe chivotul mărturiei, îți voi da toate poruncile Mele pentru copiii lui Israel.j)O[.] Să pui capacul ispășirii pe chivot, și în chivot să pui mărturia pe care ți-o voi da.T(#[.] Heruvimii să fie cu aripile întinse pe deasupra, acoperind cu aripile lor capacul ispășirii, și cu fețele întoarse una spre alta; heruvimii să aibă fața întoarsă spre capacul ispășirii..'W[.] să faci un heruvim la un capăt și un heruvim la celălalt capăt; să faceți heruvimii aceștia ieșind din capacul ispășirii la cele două capete ale lui.t&c[.] Să faci doi heruvimi de aur, să-i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispășirii;d%CȘi2532 vei face4160 scaunul ispășirii,2435 un capitel1935.1 ro4de aur5553 curat,2513 doi1417 coți4083 și2532 jumătate --2255 3588 lungimea,3372 și2532 un cot4083 și2532 jumătate --2255 3588 lățimea.4114>$y[.] Să pui în chivot mărturia pe care ți-o voi da.V#'[.] drugii vor rămâne în verigile chivotului și nu vor fi scoși din ele.n"W[.] Să vâri drugii în verigile de pe laturile chivotului, ca să slujească la ducerea chivotului;R! [.] Să faci niște drugi de lemn de salcâm și să-i poleiești cu aur. ; [.] Să torni pentru el patru verigi de aur și să le pui la cele patru colțuri ale lui: două verigi de o parte și două verigi de cealaltă parte. [.] Să-l poleiești cu aur curat, să-l poleiești pe dinăuntru și pe din afară, și să-i faci un chenar de aur de jur împrejur.2_ [.] Să facă un chivot de lemn de salcâm; lungimea lui să fie de doi coți și jumătate, lățimea de un cot și jumătate, și înălțimea de un cot și jumătate.^7 [.] Să faceți Cortul și toate vasele lui după chipul pe care ți-l voi arăta.”N[.] Să-Mi facă un Locaș Sfânt, și Eu voi locui în mijlocul lor.M[.] pietre de onix și alte pietre pentru efod (umerar) și pieptar.>wȘi2532 untdelemn1637 pentru1519 3588 producerea luminii,5337.1 tămâie2368 pentru1519 3588 untdelemnul1637 3588 ungerii,5544.1 și2532 pentru1519 3588 compoziția4916.3 3588 tămâiei.2368[1[.] piei de berbeci vopsite în roșu și piei de vițel de mare; lemn de salcâm;kQ[.] materii vopsite în albastru, purpuriu, cârmâziu, pânză de in subțire și păr de capră;J[.] Iată ce veți primi de la ei ca dar: aur, argint și aramă;[.] „Vorbește copiilor lui Israel să-Mi aducă un dar; să-l primiți pentru Mine de la orice om care-l va da cu tragere de inimă./ ][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis: [.] Moise a intrat în mijlocul norului și s-a suit pe munte. Moise a rămas pe munte patruzeci de zile și patruzeci de nopți.xk[.] Înfățișarea slavei Domnului era ca un foc mistuitor pe vârful muntelui, înaintea copiilor lui Israel.'I[.] Slava Domnului s-a așezat pe muntele Sinai, și norul l-a acoperit timp de șase zile. În ziua a șaptea, Domnul a chemat pe Moise din mijlocul norului.C[.] Moise s-a suit pe munte, și norul a acoperit muntele.E[.] El a zis bătrânilor: „Așteptați-ne aici, până ne vom întoarce la voi. Iată, Aaron și Hur vor rămâne cu voi; dacă va avea cineva vreo neînțelegere, să meargă la ei.”nW [.] Moise s-a sculat, împreună cu Iosua, care-i slujea: și Moise s-a suit pe muntele lui Dumnezeu.D [.] Domnul a zis lui Moise: „Suie-te la Mine pe munte și rămâi acolo. Eu îți voi da niște table de piatră cu Legea și poruncile pe care le-am scris pentru învățătura lor.”  [.] El nu Și-a întins mâna împotriva aleșilor copiilor lui Israel. Ei au văzut pe Dumnezeu, și totuși au mâncat și au băut. ' [.] Ei au văzut pe Dumnezeul lui Israel; sub picioarele Lui era un fel de lucrare de safir străveziu, întocmai ca cerul în curăția lui.o Y [.] Moise s-a suit împreună cu Aaron, Nadab și Abihu, și cu șaptezeci de bătrâni ai lui Israel.+ Q[.] Moise a luat sângele și a stropit poporul, zicând: „Iată sângele legământului pe care l-a făcut Domnul cu voi pe temeiul tuturor acestor cuvinte.” [.] A luat cartea legământului și a citit-o în fața poporului. Ei au zis: „Vom face și vom asculta tot ce a zis Domnul.”xk[.] Moise a luat jumătate din sânge și l-a pus în străchini, iar cealaltă jumătate a stropit-o pe altar.![.] A trimis pe niște tineri dintre copiii lui Israel să aducă Domnului arderi de tot și să înjunghie tauri ca jertfe de mulțumire.T#[.] Moise a scris toate cuvintele Domnului. Apoi s-a sculat dis-de-dimineață, a zidit un altar la poalele muntelui și a ridicat douăsprezece pietre pentru cele douăsprezece seminții ale lui Israel.$C[.] Moise a venit și a spus poporului toate cuvintele Domnului și toate legile. Tot poporul a răspuns într-un glas: „Vom face tot ce a zis Domnul.”sa[.] Numai Moise să se apropie de Domnul; ceilalți să nu se apropie și poporul să nu se suie cu el.”N [.] Dumnezeu a zis lui Moise: „Suie-te la Domnul, tu și Aaron, Nadab și Abihu, și șaptezeci de bătrâni ai lui Israel, și să vă închinați de departe, aruncându-vă cu fața la pământ.7i![.] Ei să nu locuiască în țara ta, ca să nu te facă să păcătuiești împotriva Mea; căci atunci ai sluji dumnezeilor lor, și aceasta ar fi o cursă pentru tine.”@} [.] Să nu faci legământ cu ei, nici cu dumnezeii lor.Q[.] Îți voi întinde hotarele de la Marea Roșie până la marea filistenilor, și de la pustiu până la Râu. Căci voi da în mâinile voastre pe locuitorii țării și-i vei izgoni dinaintea ta.[.] Ci le voi izgoni încetul cu încetul dinaintea ta, până vei crește la număr și vei putea să intri în stăpânirea țării.%~E[.] Nu-i voi izgoni într-un singur an dinaintea ta, pentru ca țara să n-ajungă un pustiu și să nu se înmulțească împotriva ta fiarele de pe câmp.z}o[.] Voi trimite viespii bondărești înaintea ta și vor izgoni dinaintea ta pe heviți, canaaniți și hetiți.,|S[.] Voi trimite groaza Mea înaintea ta, voi pune pe fugă pe toate popoarele la care vei ajunge și voi face ca toți vrăjmașii tăi să dea dosul înaintea ta.{#[.] Nu va fi în țara ta nici femeie care să-și lepede copilul, nici femeie stearpă. Numărul zilelor tale îl voi face să fie deplin.z%[.] Voi să slujiți Domnului Dumnezeului vostru, și El vă va binecuvânta pâinea și apele, și voi îndepărta boala din mijlocul tău.Ry[.] Să nu te închini înaintea dumnezeilor lor și să nu le slujești; să nu te iei după popoarele acestea, în purtarea lor, ci să le nimicești cu desăvârșire și să le dărâmi capiștile.x#[.] Îngerul Meu va merge înaintea ta și te va duce la amoriți, hetiți, fereziți, canaaniți, heviți și iebusiți, și-i voi nimici.#wA[.] Dar dacă vei asculta glasul Lui și dacă vei face tot ce-ți voi spune, Eu voi fi vrăjmașul vrăjmașilor tăi și potrivnicul potrivnicilor tăi.,vS[.] Fii cu ochii în patru înaintea Lui și ascultă glasul Lui; să nu te împotrivești Lui, pentru că nu vă va ierta păcatele, căci Numele Meu este în El.u[.] Iată, Eu trimit un Înger înaintea ta, ca să te ocrotească pe drum și să te ducă în locul pe care l-am pregătit.t[.] Să aduci în Casa Domnului Dumnezeului tău pârga celor dintâi roade ale pământului. Să nu fierbi un ied în laptele mamei lui.s![.] Să n-aduci cu pâine dospită sângele jertfei Mele; și grăsimea praznicului Meu să nu rămână toată noaptea până dimineața.nrW[.] De trei ori pe an toată partea bărbătească să se înfățișeze înaintea Domnului Dumnezeu.qq][.] Să ții sărbătoarea secerișului, a celor dintâi roade din munca ta, din ceea ce vei semăna pe câmp; și să ții sărbătoarea strângerii roadelor, la sfârșitul anului, când vei strânge de pe câmp rodul muncii tale.rp_[.] Să ții sărbătoarea Azimelor; timp de șapte zile, la vremea hotărâtă, în luna spicelor, să mănânci azime, cum ți-am poruncit; căci în luna aceasta ai ieșit din Egipt; și să nu vii cu mâinile goale înaintea Mea.No[.] De trei ori pe an, să prăznuiești sărbători în cinstea Mea. n [.] Să păziți tot ce v-am spus și să nu rostiți numele altor dumnezei: numele lor să nu se audă ieșind din gura voastră._m9 [.] Timp de șase zile, să-ți faci lucrul. Dar în ziua a șaptea să te odihnești, pentru ca boul și măgarul tău să aibă odihnă, pentru ca fiul roabei tale și străinul să aibă răgaz și să răsufle.xlk Dar în3588 1161 al șaptelea an1442 pârloagă859 rog4 ro4să faci,4160 și2532 îl vei cruța,447 1473 și2532 vor mânca2068 3588 săracii4434 3588 națiunii1484 tale;1473 iar cele3588 1161 lăsate5275 de ei,1473 le vor mânca2068 3588 fiarele2342 3588 câmpului.68 Astfel3779 vei face4160 cu3588 via290 ta,1473 și2532 cu3588 livada ta de măslini.1638 1473`k; Timp de șase1803 ani2094 să semeni4687 3588 pământul1093 tău,1473 și2532 să strângi4863 3588 recoltele1081 lui,1473|js [.] Să nu asuprești pe străin; știți ce simte străinul, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului.iy[.] Să nu primești daruri; căci darurile orbesc pe cei ce au ochii deschiși și sucesc hotărârile celor drepți.shaDe575 orice3956 lucru4487 nedrept94 să te îndepărtezi.868 Pe cel nevinovat121 și2532 pe cel drept1342 să nu-l3756 omori;615 și2532 să nu3756 îndreptățești1344 pe cel3588 nevlavios765 de dragul1752 darurilor.1435Ag[.] La judecată, să nu te atingi de dreptul săracului.f[.] Dacă vezi măgarul vrăjmașului tău căzut sub povara lui, să nu treci pe lângă el, ci să-i ajuți să ia povara de pe măgar.jeO[.] Dacă întâlnești boul vrăjmașului tău sau măgarul lui rătăcit, să i-l aduci acasă.dȘi2532 săracului3993 nu-i3756 vei arăta milă1653 la1722 judecată.2920c3[.] Să nu te iei după mulțime ca să faci rău; și la judecată să nu mărturisești trecând de partea celor mulți, ca să abați dreptatea.b [.] Să nu răspândești zvonuri neadevărate. Să nu te unești cu cel rău, ca să faci o mărturisire mincinoasă pentru el.a[.] Să-Mi fiți niște oameni sfinți. Să nu mâncați carne sfâșiată de fiare pe câmp, ci s-o aruncați la câini.`'[.] Să-Mi dai și întâiul născut al vacii tale și al oii tale; să rămână șapte zile cu mama sa, iar în ziua a opta să Mi-l aduci.._WCele dintâi roade536 ro1ale ariei257 și2532 teascului3025 tău1473 să nu3756 întârzie;2530.4 pe3588 întâii născuți4416 ai3588 fiilor5207 tăi1473 Mi-i vei da1325 Mie.1473Z^/[.] Să nu hulești pe Dumnezeu și să nu blestemi pe mai marele poporului tău.E][.] căci este singura lui învelitoare, este haina cu care își învelește trupul: cu ce are să se culce? Dacă strigă spre Mine după ajutor, Eu îl voi auzi, căci Eu sunt milostiv.e\E[.] Dacă iei zălog haina aproapelui tău, să i-o dai înapoi înainte de apusul soarelui;&[G[.] Dacă împrumuți bani vreunuia din poporul Meu, săracului care este cu tine, să nu fii față de el ca un cămătar și să nu ceri camătă de la el.Z[.] mânia Mea se va aprinde și vă voi nimici cu sabia; nevestele voastre vor rămâne văduve, și copiii voștri vor rămâne orfani.aY=[.] Dacă-i asuprești, și ei strigă la Mine după ajutor, Eu le voi auzi strigătele;9Xo[.] Să nu asuprești pe văduvă, nici pe orfan.yWm[.] Să nu chinuiești pe străin și să nu-l asuprești, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului.3VaCel ce3588 va jertfi2378.1 dumnezeilor2316 va fi nimicit cu desăvârșire,1842 cu excepția4133 Domnului2962 singur.3441IU [.] Oricine se culcă cu un dobitoc să fie pedepsit cu moartea.8Tm[.] Pe vrăjitoare să n-o lași să trăiască.hSK[.] Dacă tatăl nu vrea să i-o dea, el va plăti în argint prețul zestrei cuvenite fetelor.~Rw[.] Dacă un om înșală pe o fată nelogodită și se culcă cu ea, îi va plăti zestrea și o va lua de nevastă. |u{{zyxx|wwNvuUttssr{qqp@oonmmglkkTjj|jihhgffMeedd cIbzaa+`i__k^^]ZZYXWWGVVHUU8TSS RQQ,PMOONNMM+LtKIHGGFF3EDtC-AZ@ >=<<;;:988e77M66554?322%11110.--F,,j,'+**V))))g)(H''&*%%G$##2""!!e ?Uj]lZ]'m3wqg = } g K)LQy[.] Dacă stăpânul e de față, nu i-o va plăti. Dacă vita a fost dată cu chirie, prețul chiriei va fi de ajuns.P)[.] Dacă un om împrumută altuia o vită, și vita își strică un mădular sau moare în lipsa stăpânului ei, va trebui s-o plătească.O' [.] Dacă dobitocul a fost sfâșiat de fiare sălbatice, îl va aduce ca dovadă și nu va fi dator să-i înlocuiască dobitocul sfâșiat.sNa [.] Dar dacă dobitocul a fost furat de la el, va fi dator față de stăpânul lui să i-l înlocuiască.M/ [.] să se facă un jurământ în Numele Domnului între cele două părți; și cel ce a păstrat dobitocul va mărturisi că n-a pus mâna pe avutul aproapelui său; stăpânul dobitocului va primi jurământul acesta, și celălalt nu va fi dator să i-l înlocuiască.TL# [.] Dacă un om dă altuia un măgar, un bou, o oaie, sau un dobitoc oarecare, să i-l păstreze, și dobitocul moare, își strică un mădular, sau e luat cu sila de la el, fără să fi văzut cineva,8Kk [.] În orice pricină de înșelăciune cu privire la un bou, un măgar, o oaie, o haină, sau un lucru pierdut, despre care se va zice: „Uite-l!” – pricina amânduror părților să meargă până la Dumnezeu; acela, pe care-l va osândi Dumnezeu, trebuie să întoarcă îndoit aproapelui său.$JC[.] Dacă hoțul nu se găsește, stăpânul casei să se înfățișeze înaintea lui Dumnezeu, ca să spună că n-a pus mâna pe avutul aproapelui său..IW[.] Dacă un om dă altuia bani sau unelte spre păstrare și le fură cineva din casa acestuia din urmă, hoțul trebuie să întoarcă îndoit, dacă va fi găsit.DH[.] Dacă izbucnește un foc și întâlnește mărăcini în cale și arde grâul în snopi sau în picioare, sau câmpul, cel ce a pus foc să fie silit să dea o despăgubire deplină.;Gq[.] Dacă cineva face stricăciune într-un ogor sau într-o vie și își lasă vita să pască pe ogorul altuia, să dea ca despăgubire cel mai bun rod din ogorul și via lui.F[.] dacă ceea ce a furat, fie bou, fie măgar, sau oaie, se găsește încă viu în mâinile lui, să dea îndoit înapoi.PE[.] dar dacă a răsărit soarele, va fi vinovat de omor față de el. Hoțul trebuie să dea înapoi ce este dator să dea; dacă n-are nimic, să fie vândut rob, ca despăgubire pentru furtul lui;Dy[.] Dacă hoțul este prins spărgând și e lovit, și moare, cel ce l-a lovit nu va fi vinovat de omor față de el;C [.] Dacă un om fură un bou sau o oaie, și-l taie sau îl vinde, să dea cinci boi pentru boul furat și patru oi pentru oaia furată.9 [.] dar dacă boul împunge pe un rob, fie bărbat, fie femeie, să se dea trei sicli de argint stăpânului robului, și boul să fie ucis cu pietre.b=?[.] Când boul va împunge pe un băiat sau pe o fată, i se va face după legea aceasta;u<e[.] Dacă i se pune stăpânului un preț pentru răscumpărarea vieții lui, va plăti tot ce i se va cere.;[.] Dar dacă boul avea obicei mai înainte să împungă, și stăpânul fusese înștiințat de lucrul acesta, și nu l-a închis, boul să fie ucis cu pietre, dacă va ucide un bărbat sau o femeie, și stăpânul lui să fie pedepsit cu moartea.8:k[.] Dacă un bou va împunge și va omorî pe un bărbat sau pe o femeie, boul să fie ucis cu pietre, carnea să nu i se mănânce, iar stăpânul boului să nu fie pedepsit. 9[.] Și dacă face să cadă un dinte robului său, fie bărbat, fie femeie, ca despăgubire pentru dintele lui, să-i dea drumul.'8I[.] Dacă un om lovește ochiul robului său, fie bărbat, fie femeie, și-l face să-și piardă ochiul, să-i dea drumul, ca despăgubire pentru ochiul lui.67garsură2619.5 pentru473 arsură,2619.5 rană5134 pentru473 rană,5134 vânătaie3468 pentru473 vânătaie.3468^67[.] ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior,R5[.] Dar dacă se întâmplă o nenorocire, vei da viață pentru viață, 4[.] Dacă se ceartă doi oameni și lovesc pe o femeie însărcinată și o fac doar să nască înainte de vreme, fără altă nenorocire, să fie pedepsiți cu o gloabă, pusă de bărbatul femeii, și pe care o vor plăti după hotărârea judecătorilor.n3W[.] Dar dacă mai trăiește o zi sau două, stăpânul să nu fie pedepsit; căci este argintul lui.2[.] Dacă un om va lovi cu bățul pe robul său, fie bărbat, fie femeie, și robul moare sub mâna lui, stăpânul să fie pedepsit.f1G[.] cel ce l-a lovit să nu fie pedepsit, dacă celălalt se va scula și se va plimba afară, sprijinit pe un toiag. Numai să-l despăgubească pentru încetarea lucrului lui și să-l îngrijească până la vindecare.00[[.] Dacă se vor certa doi oameni, și unul din ei va lovi pe celălalt cu o piatră sau cu pumnul, fără să-i pricinuiască moartea, dar silindu-l să stea în pat,Y/-[.] Cine va blestema pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit cu moartea.m.U[.] Cine va fura un om și-l va vinde sau îl va ține în mâinile lui să fie pedepsit cu moartea.T-#[.] Cine va lovi pe tatăl său sau pe mama sa să fie pedepsit cu moartea.7,i[.] Dar dacă lucrează cineva cu răutate împotriva aproapelui său, folosindu-se de viclenie ca să-l omoare, chiar și de la altarul Meu să-l smulgi, ca să fie omorât.+ [.] Dacă nu i-a întins lațuri și dacă Dumnezeu l-a făcut să-i cadă în mână, îți voi hotărî un loc unde va putea să fugă.X*+ [.] Cine va lovi pe altul cu o lovitură de moarte să fie pedepsit cu moartea.t)c [.] Dacă nu-i face aceste trei lucruri, ea va putea ieși, fără nicio despăgubire, fără să dea bani.( [.] Dacă-i va lua o altă nevastă, nu va scădea nimic pentru cea dintâi din hrană, din îmbrăcăminte și din dreptul ei de soție.]'5 [.] Dacă o dă de nevastă fiului său, să se poarte cu ea după dreptul fiicelor..&WDacă1437 nu3361 va fi bine-plăcută2100 3588 domnului2962 ei,1473 care3739 nu3756 [acceptă2527.1 1 o];1473 rog10 [va lăsa liberă pe o plată de răscumpărare628.1 1 o];1473 dar unei națiuni1484 1161 străine245 nu3756 va putea domnul ei2962 1510.2.3 rog18 să o vândă,4453 1473 căci3754 a arătat respingere114 față de1722 ea.1473V%'[.] Dacă un om își va vinde fata ca roabă, ea să nu iasă cum ies robii.f$G[.] atunci stăpânul lui să-l ducă înaintea lui Dumnezeu, să-l apropie de ușă sau de stâlpul ușii, și stăpânul lui să-i găurească urechea cu o sulă, și robul să rămână pentru totdeauna în slujba lui.#{[.] Dacă robul va zice: „Eu iubesc pe stăpânul meu, pe nevasta mea și copiii mei, și nu vreau să ies slobod”,"7[.] Dacă stăpânul lui i-a dat o nevastă, și a avut fii și fiice cu ea, nevasta și copiii să fie ai stăpânului lui, iar el să iasă singur.t!c[.] Dacă a intrat singur, să iasă singur; dacă era însurat, să iasă și nevasta sa împreună cu el.# A[.] Dacă vei cumpăra un rob evreu, să slujească șase ani ca rob; dar în al șaptelea să iasă slobod, fără să plătească nimic ca despăgubire.= y[.] „Iată legile pe care le vei pune înaintea lor.lS[.] Să nu te sui la altarul Meu pe trepte, ca să nu ți se descopere goliciunea înaintea lui.”-[.] Dacă-Mi vei ridica un altar de piatră, să nu-l zidești din pietre cioplite; căci cum îți vei pune dalta în piatră, o vei pângări.gI[.] Să-Mi ridici un altar de pământ, pe care să-ți aduci arderile de tot și jertfele de mulțumire, oile și boii. În orice loc în care Îmi voi aduce aminte de Numele Meu, voi veni la tine și te voi binecuvânta.  [.] Să nu faceți dumnezei de argint și dumnezei de aur, ca să-i puneți alături de Mine; să nu vă faceți alți dumnezei.zo[.] Domnul a zis lui Moise: „Așa să vorbești copiilor lui Israel: „Ați văzut că v-am vorbit din ceruri.cA[.] Poporul stătea în depărtare; iar Moise s-a apropiat de norul în care era Dumnezeu.V'[.] Moise a zis poporului: „Nu vă înspăimântați; căci Dumnezeu a venit tocmai ca să vă pună la încercare și ca să aveți frica Lui înaintea ochilor voștri, pentru ca să nu păcătuiți.” [.] Ei au zis lui Moise: „Vorbește-ne tu însuți și te vom asculta: dar să nu ne mai vorbească Dumnezeu, ca să nu murim.”0[[.] Tot poporul auzea tunetele și sunetul trâmbiței și vedea flăcările muntelui care fumega. La priveliștea aceasta, poporul tremura și stătea în depărtare.R[.] Să nu poftești casa aproapelui tău; să nu poftești nevasta aproapelui tău, nici robul lui, nici roaba lui, nici boul lui, nici măgarul lui, nici vreun alt lucru care este al aproapelui tău.F[.] Să nu mărturisești strâmb împotriva aproapelui tău.-[.] Să nu furi.!?[.] Să nu preacurvești./ [.] Să nu ucizi. [.] Cinstește pe tatăl tău și pe mama ta, pentru ca să ți se lungească zilele în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău.P [.] Căci în șase zile a făcut Domnul cerurile, pământul și marea, și tot ce este în ele, iar în ziua a șaptea S-a odihnit: de aceea a binecuvântat Domnul ziua de odihnă și a sfințit-o.ym [.] Dar ziua a șaptea este ziua de odihnă închinată Domnului Dumnezeului tău: să nu faci nicio lucrare în ea, nici tu, nici fiul tău, nici fiica ta, nici robul tău, nici roaba ta, nici vita ta, nici străinul care este în casa ta.@ } [.] Să lucrezi șase zile și să-ți faci lucrul tău.C [.] Adu-ți aminte de ziua de odihnă, ca s-o sfințești. [.] Să nu iei în deșert Numele Domnului Dumnezeului tău; căci Domnul nu va lăsa nepedepsit pe cel ce va lua în deșert Numele Lui.e E[.] și Mă îndur până la al miilea neam de cei ce Mă iubesc și păzesc poruncile Mele.w i[.] Să nu te închini înaintea lor și să nu le slujești; căci Eu, Domnul Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos, care pedepsesc nelegiuirea părinților în copii, până la al treilea și la al patrulea neam al celor ce Mă urăsc,saSă nu3756 îți faci4160 4572 vreun idol,1497 nici3761 orice3956 asemănare3667 din toate câte3745 sunt în1722 3588 cer3772 sus,507 nici2532 din toate câte3745 sunt pe1722 3588 pământ1093 jos,2736 nici2532 din toate câte3745 sunt în1722 3588 ape5204 sub5270 3588 pământ.1093 Să3756 nu1510.8.6 îți fie1473 alți2316 dumnezei2087 în afară de4133 Mine.1473b?[.] „Eu sunt Domnul Dumnezeul tău care te-a scos din țara Egiptului, din casa robiei.D [.] Atunci Dumnezeu a rostit toate aceste cuvinte și a zis:E[.] Moise s-a coborât la popor și i-a spus aceste lucruri.B[.] Domnul i-a zis: „Du-te, coboară-te și suie-te apoi iarăși cu Aaron; dar preoții și poporul să nu dea buzna să se suie la Domnul, ca nu cumva să-i lovească cu moartea.”N[.] Moise a zis Domnului: „Poporul nu va putea să se suie pe muntele Sinai, căci ne-ai oprit cu tot dinadinsul, zicând: „Hotărăște anumite margini în jurul muntelui și sfințește-l.”y[.] Preoții, care se apropie de Domnul, să se sfințească și ei, ca nu cumva să-i lovească Domnul cu moartea.”E[.] Domnul a zis lui Moise: „Coboară-te și poruncește poporului cu tot dinadinsul să nu dea buzna spre Domnul, ca să se uite, pentru ca nu cumva să piară un mare număr dintre ei.)[.] Domnul S-a coborât pe muntele Sinai, și anume pe vârful muntelui. Domnul a chemat pe Moise pe vârful muntelui. Și Moise s-a suit sus.i~M[.] Trâmbița răsuna tot mai puternic. Moise vorbea, și Dumnezeu îi răspundea cu glas tare.@}{[.] Muntele Sinai era tot numai fum, pentru că Domnul Se coborâse pe el în mijlocul focului. Fumul acesta se înălța ca fumul unui cuptor, și tot muntele se cutremura cu putere.w|i[.] Moise a scos poporul din tabără, spre întâmpinarea lui Dumnezeu, și s-au așezat la poalele muntelui.*{O[.] A treia zi dimineața, au fost tunete, fulgere și un nor gros pe munte; trâmbița răsuna cu putere, și tot poporul din tabără a fost apucat de spaimă.gzI[.] Și a zis poporului: „Fiți gata în trei zile; să nu vă apropiați de vreo femeie.”hyK[.] Moise s-a coborât de pe munte la popor: a sfințit poporul, și ei și-au spălat hainele.`x; [.] Nicio mână să nu se atingă de el; ci pe oricine se va atinge să-l omoare cu pietre sau să-l străpungă cu săgeți: dobitoc sau om, nu va trăi.” Când va suna trâmbița, ei vor înainta spre munte.”]w5 [.] Să hotărăști poporului anumite margini de jur împrejur și să spui: „Să nu cumva să vă suiți pe munte sau să vă atingeți de poalele lui. Oricine se va atinge de munte va fi pedepsit cu moartea.v [.] Să fie gata pentru a treia zi; căci a treia zi Domnul Se va coborî, în fața întregului popor, pe muntele Sinai.|us [.] Și Domnul a zis lui Moise: „Du-te la popor, sfințește-i, azi și mâine, și pune-i să-și spele hainele.ftG [.] Și Domnul a zis lui Moise: „Iată, voi veni la tine într-un nor gros, pentru ca să audă poporul când îți voi vorbi și să aibă întotdeauna încredere în tine.” Moise a spus Domnului cuvintele poporului.ssa[.] Tot poporul a răspuns: „Vom face tot ce a zis Domnul!” Moise a spus Domnului cuvintele poporului.r [.] Moise a venit de a chemat pe bătrânii poporului și le-a pus înainte toate cuvintele acestea, cum îi poruncise Domnul. q[.] Îmi veți fi o împărăție de preoți și un neam sfânt. Acestea sunt cuvintele pe care le vei spune copiilor lui Israel.”spaȘi2532 acum,3568 dacă1437 auzind,189 vei asculta191 al3588 Meu1699 glas,5456 și2532 vei păzi5442 3588 legământul1242 Meu,1473 Îmi vei fi1510.8.5 1473 un popor2992 deosebit4041 rog17 dintre575 toate3956 3588 națiunile.1484 Căci al Meu1699 1063 este1510.2.3 tot3956 3588 pământul.1093Io Lor,1473 ați văzut3708 toate câte3745 le-am făcut,4160 3588 egiptenilor.* Și2532 v-am luat353 1473 ca5616 pe1909 aripi4420 de vulturi,105 și2532 v-am adus4317 1473 la4314 Mine.1683OnȘi2532 Moise* a urcat305 în1519 3588 muntele3735 lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 îl chemă2564 1473 3588 Dumnezeu2316 de pe1537 3588 munte,3735 spunând,3004 Așa3592 să spui2046 3588 casei3624 lui Iacov,* și2532 să faci cunoscut312 3588 fiilor5207 lui Israel,*CmȘi2532 s-au ridicat1808 din1537 Refidim,* și2532 au venit2064 în1519 3588 pustia2048 3588 Sinaiului,* și2532 a tăbărât3924.2 acolo1563 Israel* chiar în fața2713 3588 muntelui.3735{l sȘi în3588 1161 luna3376 a3588 treia5154 a3588 ieșirii1841 rog7 3588 fiilor5207 lui Israel* din1537 pământul1093 Egiptului,* în3588 ziua2250 aceea3778 au venit2064 în1519 3588 pustia2048 3588 Sinaiului.*=kw[.] Apoi Moise a trimis pe socrul său în țara lui.j[.] Ei judecau poporul în tot timpul; aduceau înaintea lui Moise pricinile grele, iar toate pricinile mici le judecau ei înșiși.Ji[.] Moise a ales oameni destoinici din tot Israelul și i-a pus căpetenii ale poporului, căpetenii peste o mie, căpetenii peste o sută, căpetenii peste cincizeci și căpetenii peste zece.Rh[.] Moise a ascultat sfatul socrului său și a făcut tot ce spusese el./gY[.] Dacă vei face lucrul acesta și dacă Dumnezeu îți va porunci așa, vei putea face față lucrurilor, și tot poporul acesta va ajunge fericit la locul lui.”vfg[.] Ei să judece poporul în tot timpul; să aducă înaintea ta toate pricinile însemnate, iar pricinile cele mai mici să le judece ei înșiși. În felul acesta îți vei ușura sarcina, căci o vor purta și ei împreună cu tine.ae=Și2532 tu1473 însuți4572 caută cu atenție4629.4 în575 tot3956 3588 poporul2992 bărbați435 puternici1415 și2532 cinstitori de Dumnezeu,2318 rog12 bărbați435 drepți1342 urând3404 mândria.5243 Și2532 îi vei pune2525 1473 peste1909 ei1473 comandanți peste o mie,5506 și2532 comandanți peste sute,1543 și2532 comandanți peste cincizeci,4004.6 și2532 comandanți peste zece.1176.1wdi[.] Învață-i poruncile și legile; și arată-le calea pe care trebuie s-o urmeze și ce trebuie să facă.3ca[.] Acum ascultă glasul meu; am să-ți dau un sfat, și Dumnezeu va fi cu tine! Fii tălmaciul poporului înaintea lui Dumnezeu și du pricinile înaintea lui Dumnezeu.%bE[.] Te istovești singur și vei istovi și poporul acesta, care este cu tine; căci lucrul este mai presus de puterile tale și nu-l vei putea face singur.Aa[.] Socrul lui Moise i-a zis: „Ce faci tu nu este bine.~`w[.] Când au vreo treabă, vin la mine; eu judec între ei și fac cunoscut poruncile lui Dumnezeu și legile Lui.”e_E[.] Moise a răspuns socrului său: „Poporul vine la mine ca să ceară sfat lui Dumnezeu.K^[.] Socrul lui Moise a văzut tot ce făcea el pentru popor, și a zis: „Ce faci tu acolo cu poporul acela? De ce stai singur, și tot poporul stă înaintea ta, de dimineața până seara?”z]o [.] A doua zi, Moise s-a așezat să judece poporul; și poporul a stat înaintea lui de dimineața până seara.[\1 [.] Ietro, socrul lui Moise, a adus lui Dumnezeu o ardere de tot și o jertfă de mâncare. Aaron și toți bătrânii lui Israel au venit și au luat parte la masă cu socrul lui Moise, înaintea lui Dumnezeu.[- [.] Cunosc acum că Domnul este mai mare decât toți dumnezeii; căci în lucrul în care s-au purtat cu trufie, El a fost mai presus de ei.”3Za [.] Și Ietro a zis: „Binecuvântat să fie Domnul, care v-a izbăvit din mâna egiptenilor și din mâna lui faraon, El, care a izbăvit poporul din mâna egiptenilor!Y [.] Ietro s-a bucurat pentru tot binele pe care-l făcuse Domnul lui Israel și pentru că-l izbăvise din mâna egiptenilor.cXA[.] Moise a istorisit socrului său tot ce făcuse Domnul împotriva lui faraon și împotriva Egiptului, din pricina lui Israel, toate suferințele care veniseră peste ei pe drum și cum îi izbăvise Domnul din ele.7Wi[.] Moise a ieșit înaintea socrului său, s-a aruncat cu fața la pământ, și l-a sărutat. S-au întrebat unul pe altul de sănătate și au intrat în cortul lui Moise.V [.] A trimis vorbă lui Moise să-i spună: „Eu, socrul tău, Ietro, vin la tine cu nevasta ta și cu cei doi fii ai tăi.”U}[.] Ietro, socrul lui Moise, a venit cu fiii și nevasta lui Moise în pustiu unde tăbăra el, la muntele lui Dumnezeu.T [.] iar celălalt se numea Eliezer căci zisese: „Dumnezeul tatălui meu mi-a ajutat și m-a scăpat de sabia lui faraon.”S[.] A luat și pe cei doi fii ai Seforei; unul se numea Gherșom căci Moise zisese: „Locuiesc ca străin într-o țară străină,”gRI[.] Ietro, socrul lui Moise, a luat pe Sefora, nevasta lui Moise, care fusese trimisă acasă./Q [[.] Ietro, preotul Madianului, socrul lui Moise, a aflat tot ce făcuse Dumnezeu pentru Moise și poporul Său, Israel; a aflat că Domnul scosese pe Israel din Egipt.wPicăci3754 printr-1722 o mână5495 ascunsă2930.1 va purta război4170 Domnul2962 împotriva1909 lui Amalec* din575 generație1074 în1519 generație.1074uOeȘi2532 a zidit3618 Moise* un altar2379 3588 Domnului,2962 și2532 a numit2028 3588 numele3686 lui,1473 Domnul2962 Refugiul2707.1 meu,14736Ng[.] Domnul a zis lui Moise: „Scrie lucrul acesta în carte, ca să se păstreze aducerea aminte, și spune lui Iosua că voi șterge pomenirea lui Amalec de sub ceruri.”NM [.] Și Iosua a biruit pe Amalec și poporul lui, cu tăișul sabiei.L# 3588 Și1161 mâinile5495 lui Moise* se îngreuiaseră.926 Și2532 luând2983 a piatră3037 au pus-o5294 sub5259 el,1473 și2532 a șezut2521 pe1909 ea.1473 Și2532 Aaron* și2532 Hur* susțineau4741 3588 mâinile5495 lui;1473 de o parte1782 unul1520 și2532 de o parte1782 unul.1520 Și2532 a fost1096 3588 mâinile5495 lui Moise* susținute4741 până2193 la apusul1424 soarelui.2246{Kq [.] Când își ridica Moise mâna, era mai tare Israel; și când își lăsa mâna în jos, era mai tare Amalec.J# [.] Iosua a făcut ce-i spusese Moise și a ieșit să lupte împotriva lui Amalec. Iar Moise, Aaron și Hur s-au suit pe vârful dealului.@I{ [.] Atunci Moise a zis lui Iosua: „Alege niște bărbați și ieși de luptă împotriva lui Amalec. Iar eu voi sta mâine pe vârful dealului cu toiagul lui Dumnezeu în mână.”:Hq[.] Amalec a venit să bată pe Israel la Refidim.=Gu[.] El a numit locul acela „Masa și Meriba”, căci copiii lui Israel se certaseră și ispitiseră pe Domnul, zicând: „Este oare Domnul în mijlocul nostru, sau nu este?”>Fw[.] Iată, Eu voi sta înaintea ta pe stânca Horebului; vei lovi stânca și va țâșni apă din ea, și poporul va bea.” Moise a făcut așa, în fața bătrânilor lui Israel.>Ew[.] Domnul a zis lui Moise: „Treci înaintea poporului și ia cu tine vreo câțiva din bătrânii lui Israel; ia-ți în mână și toiagul cu care ai lovit râul, și pornește! D [.] Moise a strigat către Domnul și a zis: „Ce să fac cu poporul acesta? Încă puțin, și au să mă ucidă cu pietre.”KC[.] Poporul stătea acolo, chinuit de sete, și cârtea împotriva lui Moise. El zicea: „Pentru ce ne-ai scos din Egipt, ca să ne faci să murim de sete aici cu copiii și turmele noastre?”m"[.] După porunca dată de Domnul lui Moise, Aaron l-a pus înaintea chivotului mărturiei, ca să fie păstrat.)=M![.] Și Moise a zis lui Aaron: „Ia un vas, pune în el un omer plin cu mană și așază-l înaintea Domnului, ca să fie păstrat pentru urmașii voștri.”o<Y [.] Moise a zis: „Iată ce a poruncit Domnul: „Să se păstreze un omer plin cu mană pentru urmașii voștri, ca să vadă și ei pâinea pe care v-am dat-o s-o mâncați în pustiu, după ce v-am scos din țara Egiptului.”;[.] Casa lui Israel a numit hrana aceasta „mană”. Ea semăna cu bobul de coriandru; era albă și avea un gust de turtă cu miere.7:k[.] Și poporul s-a odihnit în ziua a șaptea.b9?[.] Vedeți că Domnul v-a dat Sabatul; de aceea vă dă în ziua a șasea hrană pentru două zile. Fiecare să rămână la locul lui, și, în ziua a șaptea, nimeni să nu iasă din locul în care se găsește.”v8g[.] Atunci Domnul a zis lui Moise: „Până când aveți de gând să nu păziți poruncile și legile Mele?_79[.] În ziua a șaptea, unii din popor au ieșit să strângă mană, și n-au găsit.g6I[.] Veți strânge timp de șase zile; dar în ziua a șaptea, care este Sabatul, nu va fi.”k5Q[.] Moise a zis: „Mâncați-o azi, căci este ziua Sabatului; azi nu veți găsi mană pe câmp.v4g[.] Au lăsat-o până a doua zi dimineața, cum poruncise Moise; și nu s-a împuțit și n-a făcut viermi.o3Y[.] Și Moise le-a zis: „Domnul a poruncit așa. Mâine este ziua de odihnă, Sabatul închinat Domnului; coaceți ce aveți de copt, fierbeți ce aveți de fiert și păstrați până a doua zi dimineața tot ce va rămâne!”#2A[.] În ziua a șasea, au strâns hrană îndoit, și anume doi omeri de fiecare. Toți fruntașii adunării au venit și au spus lui Moise lucrul acesta. 1[.] Astfel, în toate diminețile, fiecare strângea cât îi trebuia pentru hrană; și, când venea căldura soarelui, se topea.20_[.] N-au ascultat de Moise, și s-au găsit unii care au lăsat ceva din ea până dimineața; dar a făcut viermi și s-a împuțit. Moise s-a mâniat pe oamenii aceia._/9[.] Moise le-a zis: „Nimeni să nu lase ceva din ea până a doua zi dimineață.”R.[.] În urmă o măsurau cu omerul, și cine strânsese mai mult, n-avea nimic de prisos, iar cine strânsese mai puțin, nu ducea lipsă deloc. Fiecare strângea tocmai cât îi trebuia pentru hrană.Y--[.] Israeliții au făcut așa; și au strâns unii mai mult, alții mai puțin.Z,/[.] Iată ce a poruncit Domnul: „Fiecare din voi să strângă cât îi trebuie pentru hrană, și anume un omer de cap, după numărul sufletelor voastre; fiecare să ia din ea pentru cei din cortul lui.”?+y[.] Copiii lui Israel s-au uitat la ea și au zis unul către altul: „Ce este aceasta?” Căci nu știau ce este. Moise le-a zis: „Este pâinea pe care v-o dă Domnul ca hrană.*'[.] Când s-a luat roua aceasta, pe fața pustiului era ceva mărunt ca niște grăunțe, mărunt ca bobițele de gheață albă pe pământ.) [.] Seara, au venit niște prepelițe și au acoperit tăbăra; și, dimineața, s-a așezat un strat gros de rouă în jurul taberei.[(1 [.] „Am auzit cârtirile copiilor lui Israel. Spune-le: „Între cele două seri aveți să mâncați carne, și dimineața vă veți sătura de pâine; și veți ști că Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.”-'W [.] Domnul, vorbind lui Moise, a zis:&% [.] Și, pe când vorbea Aaron întregii adunări a lui Israel, s-au uitat înspre pustiu, și iată că slava Domnului s-a arătat în nor.%1 [.] Moise a zis lui Aaron: „Spune întregii adunări a copiilor lui Israel: „Apropiați-vă înaintea Domnului; căci v-a auzit cârtirile.”>$w[.] Moise a zis: „Domnul vă va da astă-seară carne de mâncat, și mâine dimineață vă va da pâine să vă săturați, pentru că a auzit Domnul cârtirile pe care le-ați rostit împotriva Lui; căci ce suntem noi? Cârtirile voastre nu se îndreaptă împotriva noastră, ci împotriva Domnului.”3#a[.] Și mâine dimineață, veți vedea slava Domnului; pentru că v-a auzit cârtirile împotriva Domnului; căci ce suntem noi, ca să cârtiți împotriva noastră?”"1[.] Moise și Aaron au zis tuturor copiilor lui Israel: „Astă-seară, veți înțelege că Domnul este Acela care v-a scos din țara Egiptului. ![.] În ziua a șasea, când vor pregăti ce au adus acasă, vor avea de două ori mai mult decât vor strânge în fiecare zi.”x k[.] Domnul a zis lui Moise: „Iată că voi face să vă plouă pâine din ceruri. Poporul va ieși afară și va strânge, cât îi trebuie pentru fiecare zi, ca să-l pun la încercare și să văd dacă va umbla sau nu după legea Mea.'I[.] Copiii lui Israel le-au zis: „Cum de n-am murit loviți de mâna Domnului în țara Egiptului, când ședeam lângă oalele noastre cu carne, când mâncam pâine de ne săturam? Căci ne-ați adus în pustiul acesta ca să faceți să moară de foame toată mulțimea aceasta.”p[[.] Și toată adunarea copiilor lui Israel a cârtit în pustiul acela împotriva lui Moise și Aaron.P [.] Toată adunarea copiilor lui Israel a plecat din Elim; și au ajuns în pustiul Sin, care este între Elim și Sinai, în a cincisprezecea zi a lunii a doua după ieșirea lor din țara Egiptului. [.] Au ajuns la Elim, unde erau douăsprezece izvoare de apă și șaptezeci de finici. Și au tăbărât acolo, lângă apă. Și2532 a zis,2036 Dacă1437 vei asculta191 de3588 glasul5456 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău,1473 și2532 cele3588 plăcute701 înaintea1726 Lui le1473 vei face,4160 și dacă2532 îți vei pleca urechea1801 spre3588 poruncile1785 Lui,1473 și dacă2532 vei păzi5442 toate3956 3588 rânduielile1345 Lui,1473 atunci orice3956 boală3554 din cele care3739 au fost aduse1863 ro31asupra3588 egiptenilor,* nu o3756 voi aduce1863 peste1909 tine;1473 căci Eu1473 1063 sunt1510.2.1 Domnul2962 3588 Vindecătorul2390 tău.1473 o^~~=}{myxwwvRutt:sprqppowo5nrnmell5kejii{hhwggf=edddcbaa;``_^]]+\\$[ZZEYXVV.UKTKSRR4Q\PONNfMMLLJJ6I]HH{GGbFF2EC`CBAA@@??>>$==A=;::9987766B5432e10//B..--p,,+D*C)('' &7$p"<g*Nnk4(b}i   X )aV$FoS![.] Moise a strigat către Domnul; și Domnul i-a arătat un lemn, pe care l-a aruncat în apă. Și apa s-a făcut dulce. Acolo a dat Domnul poporului legi și porunci, și acolo l-a pus la încercare.T#[.] Poporul a cârtit împotriva lui Moise, zicând: „Ce avem să bem?”[.] Au ajuns la Mara; dar n-au putut să bea apă din Mara, pentru că era amară. De aceea locul acela a fost numit Mara.#[.] Moise a pornit pe Israel de la Marea Roșie. Au apucat înspre pustiul Șur; și, după trei zile de mers în pustiu, n-au găsit apă.'[.] Maria răspundea copiilor lui Israel: „Cântați Domnului, căci Și-a arătat slava: a năpustit în mare pe cal și pe călăreț.”  [.] Maria, prorocița, sora lui Aaron, a luat în mână un timpan, și toate femeile au venit după ea, cu timpane și jucând.?y[.] Căci caii lui faraon, carele și călăreții lui au intrat în mare, și Domnul a adus peste ei apele mării; dar copiii lui Israel au mers ca pe uscat prin mijlocul mării.”7iDomnul2962 împărățește936 în1519 3588 veac,165 și2532 până în1909 veac,165 și2532 încă!2089D Aducându-i,1521 sădește-2707.3 i1473 în1519 muntele3735 moștenirii2817 Tale,1473 în1519 pregătita2092 casă2732 a Ta,1473 pe care3739 ai lucrat-o Tu,2716 Doamne;2962 în locașul preasfânt,37.1 Doamne,2962 pe care l-3739 au pregătit2090 3588 mâinile5495 Tale.1473L[.] Îi va apuca teama și spaima; iar văzând măreția brațului Tău, vor sta muți ca o piatră, până va trece poporul Tău, Doamne! Până va trece poporul pe care Ți l-ai răscumpărat.+[.] se înspăimântă căpeteniile Edomului, și un tremur apucă pe războinicii lui Moab; toți locuitorii Canaanului leșină de la inimă.?yauziră191 națiunile,1484 și2532 se mâniară;3710 ro4dureri grele5604 cuprinseră2983 pe locuitorii2730 Filistiei.*b? Ai călăuzit3594 prin3588 dreptatea1343 Ta1473 pe3588 poporul2992 acesta al Tău1473 3778 pe care l-3739 ai răscumpărat.3084 L-ai chemat3870 prin3588 tăria2479 Ta1473 în1519 locașul2646 Tău sfânt.39 1473M  [.] Tu Ți-ai întins mâna dreaptă: și i-a înghițit pământul. % [.] Cine este ca Tine între dumnezei, Doamne? Cine este ca Tine minunat în sfințenie, bogat în fapte de laudă, și făcător de minuni?t c [.] Dar Tu ai suflat cu suflarea Ta: și marea i-a acoperit; ca plumbul s-au afundat în adâncimea apelor./ Y [.] Vrăjmașul zicea: „Îi voi urmări, îi voi ajunge, voi împărți prada de război; mă voi răzbuna pe ei, voi scoate sabia și-i voi nimici cu mâna mea!” #[.] La suflarea nărilor Tale, s-au îngrămădit apele, s-au ridicat talazurile ca un zid și s-au închegat valurile în mijlocul mării.)[.] Prin mărimea măreției Tale, Tu trântești la pământ pe vrăjmașii Tăi; Îți dezlănțui mânia, și ea-i mistuie ca pe o trestie.vg[.] Dreapta Ta, Doamne, și-a făcut vestită tăria; mâna Ta cea dreaptă, Doamne, a zdrobit pe vrăjmași.V'[.] I-au acoperit valurile și s-au coborât în fundul apelor, ca o piatră.?yCarele716 lui faraon,* și2532 3588 oștirea1411 lui1473 i-a aruncat4495 în1519 mare;2281 călăreții de elită,1952.1 306.3 tribunii i-5151.7 a scufundat2670 în1722 Marea2063 Roșie.2281F[.] Domnul este un războinic viteaz: numele Lui este Domnul.B[.] Domnul este tăria mea și temeiul cântărilor mele de laudă: El m-a scăpat. El este Dumnezeul meu: pe El Îl voi lăuda; El este Dumnezeul tatălui meu: pe El Îl voi preamări.B [.] Atunci Moise și copiii lui Israel au cântat Domnului cântarea aceasta. Ei au zis: „Voi cânta Domnului, căci Și-a arătat slava: a năpustit în mare pe cal și pe călăreț.4c[.] Israel a văzut mâna puternică pe care o îndreptase Domnul împotriva egiptenilor. Și poporul s-a temut de Domnul și a crezut în Domnul și în robul Său Moise. [.] În ziua aceea, Domnul a izbăvit pe Israel din mâna egiptenilor; și Israel a văzut pe egipteni morți pe țărmul mării.[.] Dar copiii lui Israel au trecut prin mijlocul mării ca pe uscat, în timp ce apele stăteau ca un zid la dreapta și la stânga lor.1~][.] Apele s-au întors și au acoperit carele, călăreții și toată oastea lui faraon, care intraseră în mare după copiii lui Israel; niciunul măcar n-a scăpat.h}K[.] Moise și-a întins mâna spre mare. Și înspre dimineață, marea și-a luat iarăși repeziciunea cursului, și, la apropierea ei, egiptenii au luat-o la fugă; dar Domnul a năpustit pe egipteni în mijlocul mării.$|C[.] Domnul a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna spre mare; și apele au să se întoarcă peste egipteni, peste carele lor și peste călăreții lor.”>{w[.] A scos roțile carelor și le-a îngreuiat mersul. Egiptenii au zis atunci: „Haidem să fugim dinaintea lui Israel, căci Domnul Se luptă pentru el împotriva egiptenilor.”'zI[.] În straja dimineții, Domnul, din stâlpul de foc și de nor, S-a uitat spre tabăra egiptenilor și a aruncat învălmășeala în tăbăra egiptenilor.y[.] Egiptenii i-au urmărit; și toți caii lui faraon, carele și călăreții lui au intrat după ei în mijlocul mării.x[.] Copiii lui Israel au trecut prin mijlocul mării ca pe uscat, și apele stăteau ca un zid la dreapta și la stânga lor.Xw+[.] Moise și-a întins mâna spre mare. Și Domnul a pus marea în mișcare printr-un vânt dinspre răsărit, care a suflat cu putere toată noaptea; el a uscat marea, și apele s-au despărțit în două.\v3[.] El s-a așezat între tăbăra egiptenilor și tăbăra lui Israel. Norul acesta pe o parte era întunecos, iar pe cealaltă lumina noaptea. Și toată noaptea cele două tabere nu s-au apropiat una de alta.Xu+[.] Îngerul lui Dumnezeu, care mergea înaintea taberei lui Israel, Și-a schimbat locul și a mers înapoia lor, și stâlpul de nor care mergea înaintea lor, și-a schimbat locul și a stat înapoia lor.t[.] Și vor ști egiptenii că Eu sunt Domnul când faraon, carele și călăreții lui, vor face să se arate slava Mea.”0s[[.] Eu voi împietri inima egiptenilor, ca să intre în mare după ei. Și faraon și toată oastea lui, carele și călăreții lui, vor face să se arate slava Mea.r![.] Tu ridică-ți toiagul, întinde-ți mâna spre mare și despică-o; și copiii lui Israel vor trece prin mijlocul mării ca pe uscat.q%Și zise2036 1161 Domnul2962 către4314 Moise,* De ce5100 strigi994 către4314 Mine?1473 Vorbește2980 3588 fiilor5207 lui Israel,* și2532 ridicați tabăra.326.1 pDomnul2962 va purta război4170 pentru4012 noi,1473 și2532 voi1473 tăceți.4601o Zise2036 dar1161 Moise* către4314 3588 popor,2992 Curaj!2293 Opriți-vă,2476 și2532 priviți3708 3588 salvarea4991 cea3588 prin3844 3588 Domnul,2962 pe care o3739 face4160 nouă1473 ro19astăzi!4594 Căci în ce fel3739 5158 1063 îi vedeți3708 pe3588 egipteni* astăzi,4594 nu3756 veți mai adăuga4369 2089 să îi vedeți1492 1473 în1519 3588 veacul165 timpului.55500n[ Nu3756 aceasta3778 era1510.7.3 3588 vorba4487 pe care3739 o spuneam2980 în1722 Egipt* către4314 tine?1473 spunând,3004 Lasă-3935 ne,1473 așa încât3704 să slujim ca robi1398 3588 egiptenilor.* Că e mai bine2908 1063 pentru noi1473 să slujim ca robi1398 3588 egiptenilor,* decât2228 să murim599 în1722 3588 pustia2048 aceasta.3778Cm Și2532 au zis2036 lui4314 Moise,* Fiindcă3844 3588 nu3361 erau5224 morminte3418 în1722 Egipt* ne-ați adus1806 1473 3588 să fim omorâți2289 în1722 3588 pustie?2048 Ce-i5100 acesta ce3778 ne-ați făcut4160 1473 scoțându-ne1806 din1537 Egipt?*Rl [.] Faraon se apropia. Copiii lui Israel și-au ridicat ochii, și iată că egiptenii veneau după ei. Și copiii lui Israel s-au înspăimântat foarte tare și au strigat către Domnul după ajutor.Xk+ [.] Egiptenii i-au urmărit; și toți caii, carele lui faraon, călăreții lui și oștirea lui, i-au ajuns tocmai când erau tăbărâți lângă mare lângă Pi-Hahirot, față în față cu Baal-Țefon."j?[.] Domnul a împietrit inima lui faraon, împăratul Egiptului, și faraon a urmărit pe copiii lui Israel. Copiii lui Israel ieșiseră gata de luptă.PiȘi2532 a luat2983 șase sute1812 de care716 de elită,1588 și2532 toată3956 3588 călărimea2462 3588 egiptenilor,* și2532 tribunii5151.7 rog13 care comandau peste1909 aceștia toți.3956]h5[.] Faraon și-a pregătit carul de război și și-a luat oamenii de război cu el.}gu[.] S-a dat de știre împăratului Egiptului că poporul a luat fuga. Atunci inima lui faraon și inima slujitorilor lui s-a schimbat față de popor. Ei au zis: „Ce am făcut de am lăsat pe Israel să plece și să nu ne mai slujească?”Sf![.] Eu voi împietri inima lui faraon, și-i va urmări; dar faraon și toată oastea lui vor face să se arate slava Mea, și egiptenii vor ști că Eu sunt Domnul.” Copiii lui Israel au făcut așa.meU[.] Faraon va zice despre copiii lui Israel: „S-au rătăcit prin țară; îi închide pustiul.”ad=[.] „Spune copiilor lui Israel să se întoarcă și să tăbărască înaintea Pi-Hahirotului, între Migdol și mare, față în față cu Baal-Țefon: în dreptul locului acestuia să tăbărâți, lângă mare./c ][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:zbo [.] Stâlpul de nor nu se depărta dinaintea poporului în timpul zilei, nici stâlpul de foc în timpul nopții.Ja [.] Domnul mergea înaintea lor, ziua într-un stâlp de nor, ca să-i călăuzească pe drum, iar noaptea într-un stâlp de foc, ca să-i lumineze, pentru ca să meargă și ziua și noaptea.R` [.] Au plecat din Sucot și au tăbărât la Etam, la marginea pustiului.6_g [.] Moise a luat cu el oasele lui Iosif; căci Iosif pusese pe fiii lui Israel să jure, zicând: „Când vă va cerceta Dumnezeu, să luați cu voi oasele mele de aici.”)^M [.] Ci Dumnezeu a pus pe popor să facă un ocol pe drumul care duce spre pustiu, spre Marea Roșie. Copiii lui Israel au ieșit înarmați din țara Egiptului. ] [.] După ce a lăsat faraon pe popor să plece, Dumnezeu nu l-a dus pe drumul care dă în țara filistenilor, măcar că era mai aproape; căci a zis Dumnezeu: „S-ar putea să-i pară rău poporului, văzând războiul, și să se întoarcă în Egipt.”(\K [.] Să-ți fie ca un semn pe mână și ca un semn de aducere aminte pe frunte între ochi; căci prin mâna Lui atotputernică ne-a scos Domnul din Egipt.”|[s [.] și, fiindcă faraon se încăpățâna și nu voia să ne lase să plecăm, Domnul a omorât pe toți întâii născuți din țara Egiptului, de la întâii născuți ai oamenilor până la întâii născuți ai dobitoacelor. Iată de ce aduc jertfă Domnului pe orice întâi născut de parte bărbătească și răscumpăr pe orice întâi născut dintre fiii mei.CZ [.] Și când te va întreba fiul tău într-o zi: „Ce înseamnă lucrul acesta?”, să-i răspunzi: „Prin mâna Lui cea atotputernică, Domnul ne-a scos din Egipt, din casa robiei;gYI [.] Să răscumperi cu un miel pe orice întâi născut al măgăriței; iar dacă nu-l vei răscumpăra, să-i frângi gâtul. Să răscumperi de asemenea pe orice întâi născut de parte bărbătească dintre fiii tăi.'XI [.] să închini Domnului pe orice întâi născut, chiar pe orice întâi născut din vitele pe care le vei avea: orice parte bărbătească este a Domnului.}Wu [.] Când te va aduce Domnul în țara canaaniților, cum a jurat ție și părinților tăi, și când ți-o va da,KV [.] Să ții porunca aceasta la vremea hotărâtă, din an în an.]U5 [.] Să-ți fie ca un semn pe mână și ca un semn de aducere aminte pe frunte între ochii tăi, pentru ca legea Domnului să fie întotdeauna în gura ta; căci cu mână puternică te-a scos Domnul din Egipt. T [.] Să spui atunci fiului tău: „Aceasta este spre pomenirea celor ce a făcut Domnul pentru mine, când am ieșit din Egipt.”S% [.] În timpul celor șapte zile, să mâncați azime; să nu se vadă la tine nimic dospit, nici aluat, pe toată întinderea țării tale.{Rq [.] Timp de șapte zile, să mănânci azime; și în ziua a șaptea, să fie o sărbătoare în cinstea Domnului.xQk [.] Când te va duce Domnul în țara canaaniților, hetiților, amoriților, heviților și iebusiților, pe care a jurat părinților tăi că ți-o va da, țară unde curge lapte și miere, să ții următoarea slujbă în luna aceasta:0P] [.] Astăzi ieșiți, în luna spicelor.PO [.] Moise a zis poporului: „Aduceți-vă aminte de ziua aceasta, când ați ieșit din Egipt, din casa robiei; căci cu mână puternică v-a scos Domnul de acolo. Să nu mâncați pâine dospită.pN[ Sfințește-37 Mi1473 orice3956 întâi născut,4416 cel dintâi născut4409.3 deschizând1272 orice3956 matrice3388 între1722 3588 fiii5207 lui Israel,* de la575 om444 până la2193 animalul de povară,2934 al Meu1473 este.1510.2.3/M ] [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:qL] 3[.] Și chiar în ziua aceea, Domnul a scos din țara Egiptului pe copiii lui Israel, după oștile lor.lKS 2[.] Toți copiii lui Israel au făcut cum poruncise Domnul lui Moise și lui Aaron; așa au făcut.qJ] 1[.] Aceeași lege va fi pentru băștinaș ca și pentru străinul care va locui în mijlocul vostru.”I- 0[.] Dacă un străin, care va locui la tine, va vrea să facă Paștile Domnului, orice parte bărbătească din casa lui va trebui tăiată împrejur; apoi se va apropia să le facă, și va fi ca și băștinașul; dar niciun netăiat împrejur să nu mănânce din ele.:Hq /[.] Toată adunarea lui Israel să facă Paștile. G .[.] Să nu le mănânce decât într-o singură casă; să nu luați deloc carne afară din casă și să nu zdrobiți niciun os.7Fk -[.] Veneticul și simbriașul să nu mănânce.^E7 ,[.] Să tai împrejur pe orice rob cumpărat cu bani, și apoi să mănânce din ele.D +[.] Domnul a zis lui Moise și lui Aaron: „Iată porunca privitoare la Paști: niciun străin să nu mănânce din ele.[C1 *[.] Noaptea aceea trebuie prăznuită în cinstea Domnului, pentru că atunci i-a scos din țara Egiptului; noaptea aceea trebuie prăznuită în cinstea Domnului de toți copiii lui Israel și de urmașii lor.B{ )[.] Și, după patru sute treizeci de ani, tocmai în ziua aceea, toate oștile Domnului au ieșit din țara Egiptului.YA- ([.] Șederea copiilor lui Israel în Egipt a fost de patru sute treizeci de ani.W@) 'și2532 au copt4070.1 3588 aluatul4712.5 pe care3739 îl scoseseră1627 din1537 Egipt,* turte coapte pe jăratec1470.1 nedospite.106 Căci nu3756 1063 se dospise aluatul,2220 fiindcă îi aruncaseră afară1544 1063 1473 3588 egiptenii,* și2532 nu3756 putuseră1410 să mai stea,5278 nici3761 provizii1979 să își pregătească4160 1438 pentru1519 3588 călătorie.3598t?c &[.] O mulțime de oameni de tot soiul s-au suit împreună cu ei; aveau și turme însemnate de oi și boi.>) %[.] Copiii lui Israel au plecat din Ramses spre Sucot, în număr de aproape șase sute de mii de oameni care mergeau pe jos, afară de copii.= $[.] Domnul a făcut ca poporul să capete trecere înaintea egiptenilor, care le-au împlinit cererea. Și astfel au jefuit pe egipteni.y<m #[.] Copiii lui Israel au făcut ce spusese Moise și au cerut egiptenilor vase de argint, vase de aur și haine.;- "[.] Poporul și-a luat plămădeala (coca), înainte de a se dospi. Și-au învelit postăvile cu plămădeala în haine și le-au pus pe umeri.|:s ![.] Egiptenii zoreau poporul și se grăbeau să-i scoată din țară, căci ziceau: „Altfel, toți vom pieri.”`9; [.] Luați-vă și oile și boii, cum ați zis, duceți-vă și binecuvântați-mă.”U8% [.] În aceeași noapte faraon a chemat pe Moise și pe Aaron și le-a zis: „Sculați-vă, ieșiți din mijlocul poporului meu, voi și copiii lui Israel. Duceți-vă de slujiți Domnului, cum ați zis.)7M [.] Faraon s-a sculat noaptea, el și toți slujitorii lui, și toți egiptenii; și au fost mari țipete în Egipt, căci nu era casă unde să nu fie un mort. 6; [.] La miezul nopții, Domnul a lovit pe toți întâii născuți din țara Egiptului, de la întâiul născut al lui faraon, care ședea pe scaunul lui de domnie, până la întâiul născut al celui închis în temniță, și până la toți întâii născuți ai dobitoacelor.x5k [.] Și copiii lui Israel au plecat și au făcut cum poruncise Domnul lui Moise și lui Aaron; așa au făcut.4{ [.] să răspundeți: „Este jertfa de Paști în cinstea Domnului, care a trecut pe lângă casele copiilor lui Israel în Egipt, când a lovit Egiptul, și ne-a scăpat casele noastre.” Poporul s-a plecat și s-a închinat până la pământ.]35 [.] Și când vă vor întreba copiii voștri: „Ce înseamnă obiceiul acesta?”,}2u [.] Când veți intra în țara pe care v-o va da Domnul, după făgăduința Lui, să țineți acest obicei sfânt.`1; [.] Să păziți lucrul acesta ca o lege pentru voi și pentru copiii voștri în veac.z0o [.] Când va trece Domnul ca să lovească Egiptul, și va vedea sângele pe pragul de sus și pe cei doi stâlpi ai ușii, Domnul va trece pe lângă ușă și nu va îngădui Nimicitorului să intre în casele voastre ca să vă lovească.o/Y [.] Să luați apoi un mănunchi de isop, să-l înmuiați în sângele din strachină și să ungeți pragul de sus și cei doi stâlpi ai ușii cu sângele din strachină. Nimeni din voi să nu iasă din casă până dimineața..7 [.] Moise a chemat pe toți bătrânii lui Israel și le-a zis: „Duceți-vă de luați un miel pentru familiile voastre și înjunghiați Paștile.T-# Nimic3956 dospit cu drojdie2220.1 să nu3756 mănânci.2068 În1722 fiecare3956 casă2732 a ta,1473 vei mânca2068 fără drojdie.106=,u [.] Timp de șapte zile, să nu se găsească aluat în casele voastre; căci oricine va mânca pâine dospită va fi nimicit din adunarea lui Israel, fie străin, fie băștinaș. + [.] În luna întâi, din a paisprezecea zi a lunii, seara, să mâncați azime, până în seara zilei a douăzeci și una a lunii.A*} [.] Să țineți sărbătoarea Azimelor, căci chiar în ziua aceea voi scoate oștile voastre din țara Egiptului; să țineți ziua aceea ca o lege veșnică pentru urmașii voștri.|)s [.] În ziua dintâi veți avea o adunare de sărbătoare sfântă; și în ziua a șaptea veți avea o adunare de sărbătoare sfântă. Să nu faceți nicio muncă în zilele acelea; veți putea numai să pregătiți mâncarea fiecărui ins._(9 [.] Timp de șapte zile veți mânca azime. Din cea dintâi zi veți scoate aluatul din casele voastre: căci oricine va mânca pâine dospită, din ziua întâi până în ziua a șaptea, va fi nimicit din Israel.3'a [.] Și pomenirea acestei zile s-o păstrați și s-o prăznuiți printr-o sărbătoare în cinstea Domnului; s-o prăznuiți ca o lege veșnică pentru urmașii voștri.o&Y Și2532 va fi1510.8.3 3588 sângele129 vouă1473 drept1722 semn4592 pe1909 3588 casele3614 în1722 care3739 voi1473 sunteți1510.2.5 acolo;1563 și2532 voi vedea3708 3588 sângele129 și2532 vă voi adăposti;4628.1 1473 și2532 nu3756 va fi1510.8.3 în1722 voi1473 plaga4127 3588 extirpării,1625.3 când3752 voi lovi3817 în1722 pământul1093 Egiptului.*i%M [.] În noaptea aceea, Eu voi trece prin țara Egiptului și voi lovi pe toți întâii născuți din țara Egiptului, de la oameni până la dobitoace; și voi face judecată împotriva tuturor zeilor Egiptului, Eu, Domnul.6$g [.] Când îl veți mânca, să aveți mijlocul încins, încălțămintea în picioare și toiagul în mână; și să-l mâncați în grabă; căci este paștile Domnului.#- [.] Să nu lăsați nimic din el până a doua zi dimineața; și, dacă va rămâne ceva din el pe a doua zi dimineața, să-l ardeți în foc." [.] Să nu-l mâncați crud sau fiert în apă; ci să fie fript la foc: atât capul, cât și picioarele și măruntaiele.! [.] Carnea s-o mănânce chiar în noaptea aceea, friptă la foc; și anume s-o mănânce cu azime și cu verdețuri amare.| s [.] Să ia din sângele lui și să ungă amândoi stâlpii ușii și pragul de sus al caselor unde îl vor mânca. [.] Să-l păstrați până în ziua a paisprezecea a lunii acesteia; și toată adunarea lui Israel să-l înjunghie seara.G  oaie4263 desăvârșită,5046 de parte bărbătescă,730 fără imperfecțiune,299 rog4 de un an,1762.1 să fie1510.8.3 pentru voi;1473 dintre575 3588 miei704 și2532 dintre575 3588 iezi2056 veți lua.2983H  [.] Dacă sunt prea puțini în casă pentru un miel, să-l ia cu vecinul lui cel mai de aproape, după numărul sufletelor; să faceți socoteala cât poate mânca fiecare din mielul acesta.1] [.] Vorbiți întregii adunări a lui Israel și spuneți-i: „În ziua a zecea a acestei luni, fiecare om să ia un miel de fiecare familie, un miel de fiecare casă.p[ [.] „Luna aceasta va fi pentru voi cea dintâi lună; ea va fi pentru voi cea dintâi lună a anului.E  [.] Domnul a zis lui Moise și lui Aaron în țara Egiptului::o [.] Moise și Aaron au făcut toate aceste minuni înaintea lui faraon; Domnul a împietrit inima lui faraon, și faraon n-a lăsat pe copiii lui Israel să plece din țara lui.  [.] Domnul a zis lui Moise: „Faraon n-are s-asculte de voi, pentru ca să se înmulțească minunile Mele în țara Egiptului.” [.] Atunci toți acești slujitori ai tăi se vor coborî la mine și se vor închina până la pământ înaintea mea, zicând: „Ieși, tu și tot poporul care te urmează!” După aceea, voi ieși.” Moise a ieșit de la faraon, aprins de mânie.N [.] Dar dintre toți copiii lui Israel, de la oameni până la dobitoace, nici măcar un câine nu va chelălăi cu limba lui, ca să știți ce deosebire face Domnul între egipteni și Israel.”b? [.] În toată țara Egiptului vor fi țipete mari, așa cum n-au fost și nu vor mai fi.  [.] și toți întâii născuți din țara Egiptului vor muri, de la întâiul născut al lui faraon, care șade pe scaunul lui de domnie, până la întâiul născut al roabei care stă la râșniță, și până la toți întâii născuți ai dobitoacelor.b? [.] Moise a zis: „Așa vorbește Domnul: „Pe la miezul nopții, voi trece prin Egipt;D [.] Domnul a făcut ca poporul să capete trecere înaintea egiptenilor. Chiar Moise era foarte bine văzut în țara Egiptului, înaintea slujitorilor lui faraon și înaintea poporului. [.] Vorbește cu poporul, ca atunci fiecare să ceară de la vecinul său și fiecare de la vecina ei, vase de argint și vase de aur.”X - [.] Domnul a zis lui Moise: „Voi mai aduce o urgie asupra lui faraon și asupra Egiptului. După aceea vă va lăsa să plecați de aici. Când vă va lăsa să plecați de tot, chiar vă va izgoni de aici.S! [.] „Da!”, a răspuns Moise, „nu mă voi mai arăta înaintea ta.”*O [.] Faraon a zis lui Moise: „Ieși de la mine! Să nu cumva să te mai arăți înaintea mea, căci în ziua în care te vei arăta înaintea mea, vei muri.”\ 3 [.] Domnul a împietrit inima lui faraon, și faraon n-a vrut să-i lase să plece.u e [.] și turmele noastre tot trebuie să meargă cu noi și să nu rămână o unghie din ele; căci din ele vom lua ca să slujim Domnului Dumnezeului nostru; iar până vom ajunge acolo, nu știm ce vom alege ca să aducem Domnului.”  [.] Moise a răspuns: „Chiar să ne dai tu însuți jertfele și arderile de tot, pe care le vom aduce Domnului Dumnezeului nostru,L  [.] Faraon a chemat pe Moise și a zis: „Duceți-vă și slujiți Domnului! Să nu rămână în țară decât oile și boii voștri; copiii voștri vor putea merge și ei împreună cu voi.”- U [.] Nici nu se vedeau unii pe alții, și nimeni nu s-a sculat din locul lui timp de trei zile. Dar, în locurile unde locuiau toți copiii lui Israel, era lumină.|s [.] Moise și-a întins mâna spre cer; și a fost întuneric beznă în toată țara Egiptului, timp de trei zile.7 [.] Domnul a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna spre cer și va fi întuneric peste țara Egiptului, așa de întuneric de să se poată pipăi.”hK [.] Domnul a împietrit inima lui faraon, și faraon n-a lăsat pe copiii lui Israel să plece.?y [.] Domnul a făcut să sufle un vânt foarte puternic dinspre apus, care a luat lăcustele și le-a aruncat în Marea Roșie; n-a rămas o lăcustă pe toată întinderea Egiptului.?{ [.] Moise a ieșit de la faraon și s-a rugat Domnului.1 [.] Dar iartă-mi păcatul numai de data aceasta; și rugați pe Domnul Dumnezeul vostru să depărteze de la mine și urgia aceasta de moarte!”) [.] Faraon a chemat îndată pe Moise și pe Aaron și a zis: „Am păcătuit împotriva Domnului Dumnezeului vostru și împotriva voastră. [.] Au acoperit toată fața pământului, de nu se mai vedea pământul; au mâncat toată iarba de pe pământ și tot rodul pomilor, tot ce lăsase piatra; și n-a rămas nimic verde în copaci, nici în iarba de pe câmp, în toată țara Egiptului.G  [.] Lăcustele au venit peste țara Egiptului și s-au așezat pe toată întinderea Egiptului; erau în număr atât de mare cum nu mai fusese și nu va mai fi un astfel de roi de lăcuste.fG [.] Moise și-a întins toiagul peste țara Egiptului; și Domnul a făcut să sufle un vânt dinspre răsărit peste țară, toată ziua și toată noaptea aceea. Dimineața, vântul dinspre răsărit adusese lăcustele.F~ [.] Domnul a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna peste țara Egiptului ca să vină lăcustele peste țara Egiptului și să mănânce toată iarba pământului, tot ce a lăsat piatra.” } [.] Nu, nu; ci duceți-vă voi, bărbații, și slujiți Domnului, căci așa ați cerut.” Și i-au izgonit dinaintea lui faraon.;|q [.] Faraon le-a zis: „Așa să fie Domnul cu voi, cum vă voi lăsa eu să plecați, pe voi și pe copiii voștri! Luați seama, căci este rău ce aveți de gând să faceți!E{ [.] Moise a răspuns: „Vom merge cu copiii și cu bătrânii noștri, cu fiii și fiicele noastre, cu oile și boii noștri; căci avem să ținem o sărbătoare în cinstea Domnului.”*zO [.] Au întors la faraon pe Moise și Aaron. „Duceți-vă”, le-a zis el, „și slujiți Domnului Dumnezeului vostru. Care și cine sunt cei ce vor merge?”]y5 [.] Slujitorii lui faraon i-au zis: „Până când are să fie omul acesta o pacoste pentru noi? Lasă pe oamenii aceștia să plece și să slujească Domnului Dumnezeului lor. Tot nu vezi că piere Egiptul?”x! [.] îți vor umple casele tale, casele tuturor slujitorilor tăi și casele tuturor egiptenilor. Părinții tăi și părinții părinților tăi n-au văzut așa ceva de când sunt ei pe pământ până în ziua de azi.” Moise a plecat și a ieșit de la faraon.[w1 [.] Ele vor acoperi fața pământului, de nu se va mai putea vedea pământul; vor mânca ce a mai rămas nevătămat, vor mânca ce v-a lăsat piatra, vor mânca toți copacii care cresc pe câmpiile voastre,v Dacă1437 însă1161 nu3361 vrei2309 tu1473 să trimiți1821 pe3588 poporul2992 Meu,1473 iată,2400 Eu1473 voi aduce,1863 la această3778 3588 oră5610 mâine,839 lăcuste200 multe4183 peste1909 toate3956 3588 hotarele3725 tale.1473u Și au intrat1525 1161 Moise* și2532 Aaron* înaintea1726 lui faraon,* și2532 i-au zis,2036 1473 Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 3588 evreilor,* Până2193 când5100 nu3756 vei vrea1014 să Mă respecți?1788 1473 Trimite1821 pe3588 poporul2992 Meu1473 ca2443 să-Mi servească.3000 14738tk [.] și ca să istorisești fiului tău și fiului fiului tău cum M-am purtat cu egiptenii și ce semne am făcut în mijlocul lor. Și veți cunoaște că Eu sunt Domnul.”s + [.] Domnul a zis lui Moise: „Du-te la faraon, căci i-am împietrit inima lui și a slujitorilor lui ca să fac semnele Mele în mijlocul lorr #[.] Lui faraon i s-a împietrit inima și n-a lăsat pe copiii lui Israel să plece, după cum spusese Domnul prin Moise.q7 "[.] Faraon, văzând că ploaia, piatra și tunetele încetaseră, n-a contenit să păcătuiască și și-a împietrit inima, el și slujitorii lui. ,~<}|P{az~yTxx4wvvuu/tqsrr(qpoo6n'mllIkkjiiShlggQfddccIbbVa``_S^^]]ZZ%YY"XX1722 3588 1063 timpul de acum3568 2540 Eu1473 voi trimite1821 toate3956 3588 accidentele4876.2 rog10 Mele1473 în1519 3588 inima2588 ta,1473 și2532 a3588 servitorilor2324 tăi,1473 și2532 a3588 poporului2992 tău,1473 ca2443 să vezi14923754 nu3756 este1510.2.3 altul243 ca5613 Mine1473 în1722 tot3956 3588 pământul.1093\% Și zise2036 1161 Domnul2962 către4314 Moise,* Scoală-te în zorii3719 dimineții,4404 și2532 ține-te2476 înaintea1726 lui faraon.* Și2532 vei spune2046 către4314 el,1473 Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 3588 evreilor,* Trimite1821 pe3588 poporul2992 Meu,1473 ca2443 să-mi slujească.3000 1473[ [.] Domnul a împietrit inima lui faraon, și faraon n-a ascultat de Moise și de Aaron, după cum spusese Domnul lui Moise.Z! [.] Vrăjitorii nu s-au putut arăta înaintea lui Moise, din pricina bubelor; căci bubele erau pe vrăjitori, ca și pe toți egiptenii.`Y; [.] Ei au luat cenușă din cuptor și s-au înfățișat înaintea lui faraon; Moise a aruncat-o spre cer, și ea a dat naștere, pe oameni și pe dobitoace, la niște bube pricinuite de niște bășici fierbinți.`X; [.] Ea se va preface într-o țărână care va acoperi toată țara Egiptului; și va da naștere, în toată țara Egiptului, pe oameni și pe dobitoace, la niște bube pricinuite de niște bășici fierbinți.”W+ [.] Domnul a zis lui Moise și lui Aaron: „Umpleți-vă mâinile cu cenușă din cuptor, și Moise s-o arunce spre cer, sub ochii lui faraon.>Vw [.] Faraon a trimis să vadă ce se întâmplase: și iată că nicio vită din turmele lui Israel nu pierise. Dar inima lui faraon s-a împietrit și n-a lăsat pe popor să plece.U1 [.] Și Domnul a făcut așa, chiar de a doua zi. Toate turmele egiptenilor au pierit, dar n-a pierit nicio vită din turmele copiilor lui Israel.hTK [.] Domnul a hotărât vremea și a zis: „Mâine, va face Domnul lucrul acesta în țară.”"S? [.] Dar Domnul va face deosebire între turmele lui Israel și turmele egiptenilor, așa că nu va pieri nimic din tot ce este al copiilor lui Israel.”/RY [.] iată, mâna Domnului va fi peste turmele tale de pe câmp; peste cai, peste măgari, peste cămile, peste boi și peste oi; și anume va fi o ciumă foarte mare.JQ [.] Dacă nu vrei să-l lași să plece și dacă-l mai oprești,)P O [.] Domnul a zis lui Moise: „Du-te la faraon și spune-i: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul evreilor: „Lasă pe poporul Meu să plece, ca să-Mi slujească.gOI [.] Dar faraon, și de data aceasta, și-a împietrit inima și n-a lăsat pe popor să plece.N)[.] Domnul a făcut cum cerea Moise; și muștele s-au depărtat de la faraon, de la slujitorii lui și de la poporul lui. N-a mai rămas una.?M{[.] Moise a ieșit de la faraon și s-a rugat Domnului.L-[.] Moise a răspuns: „Am să ies de la tine și am să mă rog Domnului. Mâine, muștele se vor depărta de la faraon, de la slujitorii lui și de la poporul lui. Dar să nu ne mai înșele faraon, nevrând să lase pe popor să plece ca să aducă jertfe Domnului.”LK[.] Faraon a zis: „Vă voi lăsa să plecați, ca să aduceți jertfe Domnului Dumnezeului vostru în pustiu; numai să nu vă depărtați prea mult, dacă plecați. Rugați-vă pentru mine.”J[.] Vom face mai bine un drum de trei zile în pustiu, și acolo vom aduce jertfe Domnului Dumnezeului nostru, după cum ne va spune.”I%[.] Moise a răspuns: „Nu este deloc potrivit să facem așa; căci am aduce Domnului Dumnezeului nostru jertfe care sunt o urâciune pentru egipteni. Și dacă am aduce, sub ochii lor, jertfe care sunt o urâciune pentru egipteni, nu ne vor ucide ei oare cu pietre? H [.] Faraon a chemat pe Moise și pe Aaron și le-a zis: „Duceți-vă de aduceți jertfe Dumnezeului vostru aici în țară.”4Gc[.] Domnul a făcut așa. A venit un roi de muște câinești în casa lui faraon și a slujitorilor lui, și toată țara Egiptului a fost pustiită de muște câinești.eFE[.] Voi face o deosebire între poporul Meu și poporul tău. Semnul acesta va fi mâine.”DE[.] Dar, în ziua aceea, voi deosebi ținutul Gosen, unde locuiește poporul Meu, și acolo nu vor fi muște, pentru ca să cunoști că Eu, Domnul, sunt în mijlocul ținutului acestuia.D[.] Dacă nu vei lăsa pe poporul Meu să plece, am să trimit muște câinești împotriva ta, împotriva slujitorilor tăi, împotriva poporului tău și împotriva caselor tale; casele egiptenilor vor fi pline de muște, și pământul va fi acoperit de ele.mCU[.] Domnul a zis lui Moise: „Scoală-te dis-de-dimineață și du-te înaintea lui faraon, când are să iasă să se ducă la apă. Să-i spui: „Așa vorbește Domnul: „Lasă pe poporul Meu să plece ca să-Mi slujească.;Bq[.] Și vrăjitorii au zis lui faraon: „Aici este degetul lui Dumnezeu!” Dar inima lui faraon s-a împietrit și n-a ascultat de Moise și de Aaron, după cum spusese Domnul.A[.] Vrăjitorii au căutat să facă și ei păduchi prin vrăjitoriile lor; dar n-au putut. Păduchii erau pe oameni și pe dobitoace.@[.] Așa au făcut. Aaron și-a întins mâna cu toiagul și a lovit țărâna pământului; și s-a prefăcut în păduchi pe toți oamenii și pe toate dobitoacele. Toată țărâna pământului s-a prefăcut în păduchi, în toată țara Egiptului.4?c[.] Domnul a zis lui Moise: „Spune lui Aaron: „Întinde-ți toiagul și lovește țărâna pământului, și se va preface în păduchi, în toată țara Egiptului.”>3[.] Faraon, văzând că are răgaz să răsufle în voie, și-a împietrit inima și n-a ascultat de Moise și de Aaron, după cum spusese Domnul.<=u[.] Le-au strâns grămezi, și țara s-a împuțit.k<Q [.] Domnul a făcut cum cerea Moise; și broaștele au pierit în case, în curți și în ogoare. ;  [.] Moise și Aaron au ieșit de la faraon. Și Moise a strigat către Domnul cu privire la broaștele cu care lovise pe faraon.:5 [.] Broaștele se vor depărta de la tine și din casele tale, de la slujitorii tăi și de la poporul tău; nu vor mai rămâne decât în râu.”9 [.] El a răspuns: „Mâine.” Și Moise a zis: „Așa va fi, ca să știi că nimeni nu este ca Domnul Dumnezeul nostru.w8i [.] Moise a zis lui faraon: „Hotărăște-mi când să mă rog Domnului pentru tine, pentru slujitorii tăi și pentru poporul tău, ca să îndepărteze broaștele de la tine și din casele tale? Nu vor mai rămâne decât în râu.”S7![.] Faraon a chemat pe Moise și pe Aaron și a zis: „Rugați-vă Domnului, să depărteze broaștele de la mine și de la poporul meu; și am să las pe popor să plece să aducă jertfe Domnului.”6y[.] Dar și vrăjitorii au făcut la fel prin vrăjitoriile lor: au scos și ei broaște peste toată țara Egiptului.w5i[.] Aaron și-a întins mâna peste apele Egiptului; și au ieșit broaștele și au acoperit țara Egiptului.=4u[.] Domnul a zis lui Moise: „Spune lui Aaron: „Întinde-ți mâna cu toiagul peste râuri, peste pâraie și peste iazuri, și scoate broaște din ele peste țara Egiptului!”j3O[.] Ba încă broaștele se vor sui și pe tine, pe poporul tău și pe toți slujitorii tăi.”s2a[.] Râul va mișuna de broaște; ele se vor sui și vor intra în casa ta, în odaia ta de dormit și în patul tău, în casa slujitorilor tăi și în casele poporului tău, în cuptoarele și în postăvile de frământat pâinea.j1O[.] Dacă nu vrei să-l lași să plece, am să aduc broaște pe toată întinderea țării tale.0 '[.] Domnul a zis lui Moise: „Du-te la faraon și spune-i: „Așa vorbește Domnul: „Lasă pe poporul Meu să plece ca să-Mi slujească.C/[.] Au trecut șapte zile, după ce a lovit Domnul, râul. .[.] Toți egiptenii au săpat în împrejurimile râului ca să găsească apă de băut; căci nu puteau să bea din apa râului.i-M[.] Faraon s-a întors de la râu și s-a dus acasă; dar nu și-a pus la inimă aceste lucruri.8,k[.] Dar vrăjitorii Egiptului au făcut și ei la fel prin vrăjitoriile lor. Inima lui faraon s-a împietrit și n-a ascultat de Moise și de Aaron, după cum spusese Domnul.!+=[.] Peștii din râu au pierit, râul s-a împuțit, așa că egiptenii nu mai puteau să bea apa râului, și a fost sânge în toată țara Egiptului.Z*/[.] Moise și Aaron au făcut cum le poruncise Domnul. Aaron a ridicat toiagul și a lovit apele râului, sub ochii lui faraon și sub ochii slujitorilor lui; și toate apele râului s-au prefăcut în sânge.^)7[.] Domnul a zis lui Moise: „Spune lui Aaron: „Ia-ți toiagul și întinde-ți mâna peste apele egiptenilor, peste râurile lor, peste pâraiele lor, peste iazurile lor și peste toate bălțile lor. Ele se vor preface în sânge; și va fi sânge în toată țara Egiptului, atât în vasele de lemn, cât și în vasele de piatră.”(}[.] Peștii din râu vor pieri, râul se va împuți, așa că le va fi greață egiptenilor să bea din apa râului.”1'][.] Acum, așa vorbește Domnul: „Iată cum vei cunoaște că Eu sunt Domnul. Am să lovesc apele râului cu toiagul din mâna mea; și ele se vor preface în sânge.O&[.] și să zici lui faraon: „Domnul Dumnezeul evreilor m-a trimis la tine să-ți spun: „Lasă pe poporul Meu să plece ca să-Mi slujească în pustiu. Dar iată că până acum n-ai ascultat.U%%[.] Du-te la faraon dis-de-dimineață, când are să iasă să se ducă la apă, și să te înfățișezi înaintea lui pe malul râului. Să-ți iei în mână toiagul care a fost prefăcut în șarpe,j$O[.] Domnul a zis lui Moise: „Faraon are inima împietrită: nu vrea să lase poporul să plece.n#W [.] Inima lui faraon s-a împietrit și n-a ascultat de Moise și de Aaron, după cum spusese Domnul.{"q [.] Toți și-au aruncat toiegele, și s-au prefăcut în șerpi. Dar toiagul lui Aaron a înghițit toiegele lor. ! Convocă4779 rog1 dar1161 pe3588 înțelepții4679.1 Egiptului* 3588 faraon,* și2532 pe3588 vrăjitori.5333 Și2532 făcură4160 și2532 3588 descântătorii1883.3 3588 egiptenilor* 3588 vrăjile5331 lor1473 în același fel.5615O  [.] Moise și Aaron s-au dus la faraon și au făcut cum poruncise Domnul. Aaron și-a aruncat toiagul înaintea lui faraon și înaintea slujitorilor lui; și toiagul s-a prefăcut într-un șarpe.K [.] „Dacă vă va vorbi faraon și vă va zice: „Faceți o minune!”, să zici lui Aaron: „Ia-ți toiagul și aruncă-l înaintea lui faraon. Și toiagul se va preface într-un șarpe.”1_[.] Domnul a zis lui Moise și lui Aaron:xk[.] Moise era în vârstă de optzeci de ani, iar Aaron de optzeci și trei de ani, când au vorbit lui faraon.N[.] Moise și Aaron au făcut ce le poruncise Domnul: așa au făcut.&G[.] Egiptenii vor cunoaște că Eu sunt Domnul, când Îmi voi întinde mâna asupra Egiptului și când voi scoate din mijlocul lor pe copiii lui Israel.”L[.] Totuși, faraon n-are să v-asculte. Apoi Îmi voi întinde mâna asupra Egiptului și voi scoate din țara Egiptului oștile Mele, pe poporul Meu, pe copiii lui Israel, prin mari judecăți.p[[.] Eu voi împietri inima lui faraon, și Îmi voi înmulți semnele și minunile în țara Egiptului.=uȘi tu1473 1161 vei spune2980 lui1473 toate3956 câte3745 ți le voi porunci.1781 1473 3588 Iar1161 Aaron* 3588 fratele80 tău1473 va vorbi2980 lui4314 faraon,* așa încât5620 să trimită1821 pe3588 fiii5207 lui Israel* din1537 pământul1093 lui.1473T %Și2532 zise2036 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,3004 Iată,2400 te-am dat1325 1473 drept Dumnezeu2316 pentru faraon,* și2532 Aaron* 3588 fratele80 tău1473 va fi1510.8.3 profetul tău.1473 4396xk[.] Și Moise a răspuns înaintea Domnului: „Iată că eu nu vorbesc ușor: cum are să m-asculte faraon?”tc[.] Domnul a zis lui Moise: „Eu sunt Domnul. Spune lui faraon, împăratul Egiptului, tot ce-ți spun.”@}[.] Când a vorbit Domnul lui Moise în țara Egiptului,&G[.] Ei sunt aceia care au vorbit lui faraon, împăratul Egiptului, ca să scoată din Egipt pe copiii lui Israel. Aceștia sunt Moise acela și Aaron acela.9[.] Aceștia sunt Aaron acela și Moise acela, cărora le-a zis Domnul: „Scoateți din țara Egiptului pe copiii lui Israel, după oștirile lor.”7i[.] Eleazar, fiul lui Aaron, a luat de nevastă pe una din fetele lui Putiel; și ea i-a născut pe Fineas. Aceștia sunt căpeteniile familiilor leviților cu familiile lor.X+[.] Fiii lui Core: Asir, Elcana și Abiasaf. Acestea sunt familiile coriților.[.] Aaron a luat de nevastă pe Elișeba, fata lui Aminadab, sora lui Nahșon; și ea i-a născut pe Nadab, Abihu, Eleazar și Itamar.8m[.] Fiii lui Uziel: Mișael, Elțafan și Sitri.4 e[.] Fiii lui Ițehar: Core, Nefeg și Zicri.+ Q[.] Amram a luat de nevastă pe mătușa sa Iochebed; și ea i-a născut pe Aaron și pe Moise. Anii vieții lui Amram au fost o sută treizeci și șapte de ani.j O[.] Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Acestea sunt familiile lui Levi, după spița neamului lor. }[.] Fiii lui Chehat: Amram, Ițehar, Hebron și Uziel. Anii vieții lui Chehat au fost o sută treizeci și trei de ani.D [.] Fiii lui Gherșon: Libni și Șimei, și familiile lor.$C[.] Iată numele fiilor lui Levi, după spița neamului lor: Gherșon, Chehat și Merari. Anii vieții lui Levi au fost o sută treizeci și șapte de ani.-[.] Fiii lui Simeon: Iemuel, Iamin, Ohad, Iachin și Țohar; și Saul, fiu născut dintr-o femeie canaanită. Acestea sunt familiile lui Simeon.!=[.] Iată căpeteniile familiilor lor. Fiii lui Ruben, întâiul născut al lui Israel: Enoh, Palu, Hețron și Carmi. Acestea sunt familiile lui Ruben.S! [.] Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și le-a dat porunci cu privire la copiii lui Israel și cu privire la faraon, împăratul Egiptului, ca să scoată din țara Egiptului pe copiii lui Israel.-U [.] Moise a răspuns în fața Domnului: „Iată că nici copiii lui Israel nu m-au ascultat: cum are să m-asculte faraon pe mine care n-am o vorbire ușoară?” [.] „Du-te de vorbește lui faraon, împăratul Egiptului, să lase pe copiii lui Israel să iasă afară din țara lui.”0] [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis: [.] Astfel a vorbit Moise copiilor lui Israel. Dar deznădejdea și robia aspră în care se aflau i-au împiedicat să asculte pe Moise./[.] Eu vă voi aduce în țara pe care am jurat că o voi da lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov; Eu vă voi da-o în stăpânire; Eu, Domnul.”1][.] Vă voi lua ca popor al Meu; Eu voi fi Dumnezeul vostru, și veți cunoaște că Eu, Domnul Dumnezeul vostru, vă izbăvesc de muncile cu care vă apasă egiptenii.[~1[.] De aceea, spune copiilor lui Israel: „Eu sunt Domnul: Eu vă voi izbăvi din muncile cu care vă apasă egiptenii, vă voi izbăvi din robia lor și vă voi scăpa cu braț întins și cu mari judecăți.}[.] Acum însă am auzit gemetele copiilor lui Israel, pe care-i țin egiptenii în robie, și Mi-am adus aminte de legământul Meu.|5[.] De asemenea, Mi-am încheiat legământul Meu cu ei ca să le dau țara Canaan, țara călătoriilor lor sfinte, în care au locuit ca străini.{5[.] Eu M-am arătat lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov, ca Dumnezeul cel Atotputernic; dar n-am fost cunoscut de el sub Numele Meu ca „Domnul.”Lz[.] Dumnezeu a mai vorbit lui Moise și i-a zis: „Eu sunt Domnul.Ky [.] Domnul a zis lui Moise: „Vei vedea acum ce voi face lui faraon: o mână puternică îl va sili să-i lase să plece; da, o mână puternică îl va sili să-i izgonească din țara lui.”x-[.] De când m-am dus la faraon ca să-i vorbesc în Numele Tău, el face și mai rău poporului acestuia; și n-ai izbăvit pe poporul Tău.”w[.] Moise s-a întors la Domnul și a zis: „Doamne, pentru ce ai făcut un astfel de rău poporului acestuia? Pentru ce m-ai trimis?;vq[.] Și le-au zis: „Să vă vadă Domnul și să judece! Voi ne-ați făcut urâți lui faraon și slujitorilor lui; ba încă le-ați dat sabia în mână ca să ne omoare.”cuA[.] Când au ieșit de la faraon, au întâlnit pe Moise și pe Aaron, care îi așteptau.Vt'[.] Logofeții copiilor lui Israel au văzut în ce stare nenorocită erau, când li se zicea: „Nu vi se scade nimic din numărul de cărămizi; ci în fiecare zi să faceți lucrul cuvenit unei zile.”{sq[.] Acum, duceți-vă îndată de lucrați; nu vi se vor da paie, și veți face același număr de cărămizi.”rȘi2532 le zise,2036 1473 Neocupaților,4980 neocupați4980.1 sunteți.1510.2.5 De1223 aceea3778 spuneți,3004 Să mergem4198 să jertfim2380 3588 Domnului.2316Hq [.] Robilor tăi nu li se mai dau paie ca mai înainte, și totuși ni se spune: „Faceți cărămizi!” Ba încă, robii tăi sunt și bătuți, ca și când poporul tău ar fi vinovat.”p [.] Logofeții copiilor lui Israel s-au dus să se plângă la faraon și i-au zis: „Pentru ce te porți așa cu robii tăi?qo][.] Au bătut chiar pe logofeții copiilor lui Israel, puși peste ei de isprăvniceii lui faraon. „Pentru ce”, li se zicea, „n-ați isprăvit ieri și azi, ca mai înainte, numărul de cărămizi care vă fusese hotărât?”vng [.] Isprăvniceii îi sileau, zicând: „Isprăviți-vă lucrul, zi de zi, ca și atunci când erau paie!”jmO [.] Poporul s-a răspândit în toată țara Egiptului ca să strângă miriște în loc de paie.wli [.] duceți-vă singuri de vă luați paie de unde veți găsi; dar nu vi se scade nimic din lucrul vostru.”k [.] Isprăvniceii poporului și logofeții au venit și au spus poporului: „Așa vorbește faraon: „Nu vă mai dau paie;vjg [.] Să se dea mult de lucru oamenilor acestora, ca să aibă de lucru și să nu mai umble după năluci.”wiiȘi2532 3588 rația4928.3 ro3de3588 producție de cărămizi4141.5 pe care3739 ei o1473 fac4160 în2596 fiecare1538 zi,2250o stabiliți asupra1911 lor.1473 Să nu3756 scădeți851 nimic3762 din575 lucrurile lor,1473 căci sunt neocupați.4980 1063 rog20 De1223 aceea3778 strigă,2896 spunând,3004 Să mergem4198 și2532 să jertfim2380 3588 Dumnezeului2316 nostru.1473 h[.] „Să nu mai dați poporului paie, ca mai înainte, pentru facerea cărămizilor; ci să se ducă singuri să strângă paie.tgc[.] Și chiar în ziua aceea, faraon a dat următoarea poruncă isprăvniceilor norodului și logofeților:f+[.] Faraon a zis: „Iată că poporul acesta s-a înmulțit acum în țară, și voi mai voiți să-l faceți să-și înceteze lucrările?”e#[.] Și împăratul Egiptului le-a zis: „Moise și Aaron, pentru ce abateți poporul de la lucrul lui? Plecați la lucrările voastre.”Gd [.] Ei au zis: „Ni S-a arătat Dumnezeul evreilor. Dă-ne voie să facem un drum de trei zile în pustiu ca să aducem jertfe Domnului, pentru ca să nu ne bată cu ciumă sau cu sabie.”0c[[.] Faraon a răspuns: „Cine este Domnul ca să ascult de glasul Lui și să las pe Israel să plece? Eu nu cunosc pe Domnul și nu voi lăsa pe Israel să plece.”Qb [.] Moise și Aaron s-au dus apoi la faraon și i-au zis: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Lasă pe poporul Meu să plece ca să prăznuiască în pustiu un praznic în cinstea Mea.”+aQ[.] Poporul a crezut. Astfel au aflat că Domnul cercetase pe copiii lui Israel, că le văzuse suferința; și s-au plecat și s-au aruncat cu fața la pământ.`[.] Aaron a istorisit toate cuvintele pe care le spusese Domnul lui Moise; și Moise a făcut semnele înaintea poporului.i_M[.] Moise și Aaron și-au văzut de drum și au adunat pe toți bătrânii copiilor lui Israel.^[.] Moise a făcut cunoscut lui Aaron toate cuvintele Domnului, care-l trimisese, și toate semnele pe care-i poruncise să le facă. ];[.] Domnul a zis lui Aaron: „Du-te înaintea lui Moise în pustiu.” Aaron a plecat: a întâlnit pe Moise la muntele lui Dumnezeu și l-a sărutat.k\Q[.] Și Domnul l-a lăsat. Atunci a zis ea: „Soț de sânge!”, din pricina tăierii împrejur.Y[-Și2532 luând2983 Sefora* un galet,5586 rog4 tăie împrejur4059 3588 excesul cărnii203 3588 fiului5207 ei.1473 Și2532 căzu4363 la4314 3588 picioarele4228 lui,1473 și2532 zise,2036 Încetă2476 3588 sângele129 3588 tăierii împrejur4061 al3588 băiatului3813 meu.1473Z[.] În timpul călătoriei, într-un loc unde a rămas Moise peste noapte, l-a întâlnit Domnul și a vrut să-l omoare.&YG[.] Îți spun: Lasă pe fiul Meu să plece, ca să-Mi slujească; dacă nu vrei să-l lași să plece, voi ucide pe fiul tău, pe întâiul tău născut.”nXW[.] Tu vei zice lui faraon: „Așa vorbește Domnul: „Israel este fiul Meu, întâiul Meu născut.cWA[.] Domnul a zis lui Moise: „Plecând ca să te întorci în Egipt, vezi toate minunile pe care ți le pun în mână, să le faci înaintea lui faraon. Eu îi voi împietri inima, și nu va lăsa pe popor să plece.V5[.] Moise și-a luat nevasta și copiii, i-a pus călare pe măgari și s-a întors în țara Egiptului. Și-a luat în mână toiagul lui Dumnezeu. U[.] Domnul a zis lui Moise, în Madian: „Du-te, întoarce-te în Egipt: căci toți cei ce umblau să-ți ia viața au murit.”{Tq[.] Moise a plecat; și, când s-a întors la socrul său, Ietro, i-a zis: „Lasă-mă, te rog, să plec și să mă întorc la frații mei, care sunt în Egipt, ca să văd dacă mai trăiesc.” Ietro a zis lui Moise: „Du-te în pace!”GS [.] Ia în mână toiagul acesta, cu care vei face semnele.”zRo[.] El va vorbi poporului pentru tine, îți va sluji drept gură, și tu vei ține pentru el locul lui Dumnezeu.Q1[.] Tu îi vei vorbi și vei pune cuvintele în gura lui; și Eu voi fi cu gura ta și cu gura lui; și vă voi învăța ce veți avea de făcut.fPG[.] Atunci Domnul S-a mâniat pe Moise și a zis: „Nu-i oare acolo fratele tău, Aaron, levitul? Știu că el vorbește ușor. Iată că el însuși vine înaintea ta; și, când te va vedea, se va bucura în inima lui.RO [.] Moise a zis: „Ah! Doamne, trimite pe cine vei vrea să trimiți.” N Și2532 acum3568 du-te.4198 Și2532 Eu1473 voi deschide455 3588 gura4750 ta,1473 și2532 te voi învăța4822 1473 ce3739 vei urma3195 să vorbești.2980M [.] Domnul i-a zis: „Cine a făcut gura omului? Și cine face pe om mut sau surd, cu vedere sau orb? Oare nu Eu, Domnul?qL] [.] Moise a zis Domnului: „Ah! Doamne, eu nu sunt un om cu vorbirea ușoară; și cusurul acesta nu-i nici de ieri, nici de alaltăieri, nici măcar de când vorbești Tu robului Tău; căci vorba și limba-mi este încurcată.”YK- [.] Dacă nu vor crede nici aceste două semne și nu vor asculta de glasul tău, să iei apă din râu și s-o torni pe pământ; și apa, pe care o vei lua din râu, se va preface în sânge pe pământ.”J%[.] „Dacă nu te vor crede”, a zis Domnul, „și nu vor asculta de glasul celui dintâi semn, vor crede glasul celui de al doilea semn.>Iw[.] Domnul a zis: „Bagă-ți din nou mâna în sân.” El și-a băgat din nou mâna în sân; apoi a scos-o din sân; și iată că mâna se făcuse iarăși cum era carnea lui.=Hu[.] Domnul i-a mai zis: „Bagă-ți mâna în sân.” El și-a băgat mâna în sân; apoi a scos-o, și iată că mâna i se acoperise de lepră și se făcuse albă ca zăpada.BG[.] „Iată”, a zis Domnul, „ce vei face ca să creadă că ți S-a arătat Domnul Dumnezeul părinților lor, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac și Dumnezeul lui Iacov.”:Fo[.] Domnul a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna și apucă-l de coadă.” El a întins mâna și l-a apucat; și șarpele s-a prefăcut iarăși într-un toiag în mâna lui.E[.] Domnul a zis: „Aruncă-l la pământ.” El l-a aruncat la pământ, și toiagul s-a prefăcut într-un șarpe. Moise fugea de el.SD![.] Domnul i-a zis: „Ce ai în mână?” El a răspuns: „Un toiag.”C 7[.] Moise a răspuns și a zis: „Iată că n-au să mă creadă, nici n-au să asculte de glasul meu. Ci vor zice: „Nu ți S-a arătat Domnul!”`B;[.] Fiecare femeie va cere, de la vecina ei și de la cea care locuiește în casa ei, vase de argint, vase de aur și haine, pe care le veți pune pe fiii și fiicele voastre. Și veți jefui astfel pe egipteni.”A[.] Voi face chiar ca poporul acesta să capete trecere înaintea egiptenilor; și, când veți pleca, nu veți pleca cu mâinile goale.(@K[.] Eu Îmi voi întinde mâna și voi lovi Egiptul cu tot felul de minuni pe care le voi face în mijlocul lui. După aceea, are să vă lase să plecați.”q?][.] Știu că împăratul Egiptului n-are să vă lase să plecați decât silit de o mână puternică.&>G[.] Ei vor asculta de glasul tău; și te vei duce, tu și bătrânii lui Israel, la împăratul Egiptului și îi veți spune: „Domnul Dumnezeul evreilor S-a întâlnit cu noi. Dă-ne voie să mergem cale de trei zile în pustiu, ca să aducem jertfe Domnului Dumnezeului nostru.”_=9[.] și am zis: „Vă voi scoate din suferința Egiptului și vă voi duce în țara canaaniților, hetiților, amoriților, fereziților, heviților și iebusiților, într-o țară unde curge lapte și miere.”k<Q[.] Du-te, strânge pe bătrânii lui Israel și spune-le: „Mi S-a arătat Domnul Dumnezeul părinților voștri, Dumnezeul lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov. El a zis: „V-am văzut și am văzut ce vi se face în Egipt,+;Q[.] Dumnezeu a mai zis lui Moise: „Așa să vorbești copiilor lui Israel: „Domnul Dumnezeul părinților voștri, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac și Dumnezeul lui Iacov, m-a trimis la voi. Acesta este Numele Meu pentru veșnicie, acesta este Numele Meu din neam în neam.”9:m[.] Dumnezeu a zis lui Moise: „Eu sunt Cel ce sunt.” Și a adăugat: „Vei răspunde copiilor lui Israel astfel: „Cel ce Se numește „Eu sunt”, m-a trimis la voi.”l9S [.] Moise a zis lui Dumnezeu: „Iată, când mă voi duce la copiii lui Israel și le voi spune: „Dumnezeul părinților voștri m-a trimis la voi”; și mă vor întreba: „Care este Numele Lui?” Ce le voi răspunde?”P8 [.] Dumnezeu a zis: „Eu voi fi negreșit cu tine; și iată care va fi pentru tine semnul că Eu te-am trimis: după ce vei scoate pe popor din Egipt, veți sluji lui Dumnezeu pe muntele acesta.” ~~}}|{{Pzzypxww'v>tsrrqqpooinummQl?k}kjfhhfgffKewe drcc,baa`6_N^h]\[[GZZ,YY=WWeVUU,TSS&RRdQP3OOSONJMoM LL-KJkH3GFFE7DD5CCHBB&AX@M??>>/<*;>:: 9j7x7 65421'002/Y.-,++++4*)N('&$$O$#!"!!( veRa8g!o-5/.=j x *TY7{ [.] Moise a zis lui Dumnezeu: „Cine sunt eu, ca să mă duc la faraon și să scot din Egipt pe copiii lui Israel?”w6i [.] Acum, vino, Eu te voi trimite la faraon, și vei scoate din Egipt pe poporul Meu, pe copiii lui Israel.”~5w [.] Iată că strigătele israeliților au ajuns până la Mine și am văzut chinul cu care îi chinuiesc Egiptenii.f4GȘi2532 am coborât2597 să scap1807 rog3 pe ei1473 din1537 mâna5495 3588 egiptenilor,* și2532 să scot1806 pe ei1473 din1537 3588 pământul1093 ro14acesta,1565 și2532 să duc1521 pe ei1473 într-1519 un pământ1093 ro20bun18 și2532 larg;4183 într-1519 un pământ1093 ro25curgând4482 de lapte1051 și2532 miere;3192 într-1519 un3588 loc5117 al3588 canaaniților,* și2532 hetițior,* și2532 amoriților,* și2532 fereziților,* și2532 gherghesților,* și2532 heviților,* și2532 iebusiților.*3 Zise2036 dar1161 Domnul2962 către4314 Moise,* Văzând,1492 am văzut1492 3588 maltratarea2561 3588 poporului2992 Meu1473 3588 în1722 Egipt,* și2532 3588 strigătul2906 lor1473 l-am auzit,191 datorat575 3588 conducătorilor de lucrare.2040.2 ro23Căci am văzut1492 1063 3588 durerea3601 lor.1473\23Și2532 i-a zis,2036 1473 Eu1473 sunt1510.2.1 3588 Dumnezeul2316 3588 tatălui3962 tău,1473 3588 Dumnezeul2316 lui Avraam,* și2532 3588 Dumnezeu2316 lui Isac,* și2532 3588 Dumnezeu2316 lui Iacov.* Și și-a întors654 1161 Moise* 3588 fața4383 lui,1473 căci s-a temut cu pioșenie2125 1063 să-și ridice privirea2601.2 în prezența1799 lui3588 Dumnezeu.231619[.] Dumnezeu a zis: „Nu te apropia de locul acesta; scoate-ți încălțămintea din picioare, căci locul pe care calci este un pământ sfânt.”'0I[.] Domnul a văzut că el se întoarce să vadă; și Dumnezeu l-a chemat din mijlocul rugului și a zis: „Moise! Moise!” El a răspuns: „Iată-mă!”/}[.] Moise a zis: „Am să mă întorc să văd ce este această vedenie minunată și pentru ce nu se mistuie rugul.”=.u[.] Îngerul Domnului i S-a arătat într-o flacără de foc, care ieșea din mijlocul unui rug. Moise s-a uitat; și iată că rugul era tot un foc, și rugul nu se mistuia deloc.(- M[.] Moise păștea turma socrului său, Ietro, preotul Madianului. Odată a mânat turma până dincolo de pustiu și a ajuns la muntele lui Dumnezeu, la Horeb.U,%[.] Dumnezeu a privit spre copiii lui Israel și a luat cunoștință de ei.x+k[.] Dumnezeu a auzit gemetele lor și Și-a adus aminte de legământul Său făcut cu Avraam, Isaac și Iacov.m*U[.] După multă vreme, împăratul Egiptului a murit; și copiii lui Israel gemeau încă din pricina robiei și scoteau strigăte deznădăjduite. Strigătele acestea, pe care li le smulgea robia, s-au suit până la Dumnezeu.)[.] Ea a născut un fiu, căruia el i-a pus numele Gherșom „căci”, a zis el, „locuiesc ca străin într-o țară străină.”k(Q[.] Moise s-a hotărât să locuiască la omul acela, care i-a dat de nevastă pe fiica sa Sefora.'y[.] Și el a zis fetelor: „Unde este? Pentru ce ați lăsat acolo pe omul acela! Chemați-l să mănânce pâine!”&{[.] Ele au răspuns: „Un egiptean ne-a scăpat din mâna păstorilor și chiar ne-a scos apă și a adăpat turma.”x%k[.] Când s-au întors ele la tatăl lor Reuel, el a zis: „Pentru ce vă întoarceți așa de curând azi?”z$o[.] Dar au venit păstorii și le-au luat la goană. Atunci Moise s-a sculat, le-a ajutat și le-a adăpat turma. #[.] Preotul din Madian avea șapte fete. Ele au venit să scoată apă și au umplut jgheaburile ca să adape turma tatălui lor.0"[[.] Faraon a aflat ce se petrecuse și căuta să omoare pe Moise. Dar Moise a fugit dinaintea lui faraon și a locuit în țara Madian. A șezut lângă o fântână.![.] Și omul acela a răspuns: „Cine te-a pus pe tine mai mare și judecător peste noi? Nu cumva ai de gând să mă omori și pe mine, cum ai omorât pe egipteanul acela?” Moise s-a temut și a zis: „Nu mai încape îndoială că faptul este cunoscut.” 1 [.] A ieșit și în ziua următoare; și iată că doi evrei se certau. A zis celui ce n-avea dreptate: „Pentru ce lovești pe semenul tău?”|s [.] S-a uitat în toate părțile și, văzând că nu este nimeni, a omorât pe egiptean și l-a ascuns în nisip.C [.] În vremea aceea, Moise, crescând mare, a ieșit pe la frații săi și a fost martor la muncile lor grele. A văzut pe un egiptean care bătea pe un evreu, unul dintre frații lui.3 [.] Copilul a crescut, și ea l-a adus fetei lui faraon; și el i-a fost fiu. I-a pus numele Moise; „căci”, a zis ea, „l-am scos din ape.” [.] Fata lui faraon i-a zis: „Ia copilul acesta, alăptează-mi-l, și îți voi plăti.” Femeia a luat copilul și l-a alăptat.hK[.] „Du-te”, i-a răspuns fata lui faraon. Și fata s-a dus și a chemat pe mama copilului.-[.] Atunci sora copilului a zis fetei lui faraon: „Să mă duc să-ți chem o doică dintre femeile evreilor, ca să-ți alăpteze copilul?”![.] L-a deschis și a văzut copilul: era un băiețaș care plângea. I-a fost milă de el și a zis: „Este un copil de al evreilor!”%EȘi a coborât2597 1161 3588 fiica2364 lui faraon* să se îmbăieze3068 la1909 3588 râu,4215 și2532 3588 tinerele ei slujitoare de încredere10.3 1473 s-au apropiat3899 de1909 3588 râu.4215 Și2532 au văzut1492 3588 coșul2344.3 în1722 3588 mlaștină,1678.2 și a trimis649 pe3588 tânăra slujitoare10.3 să-l ia.337 1473fG[.] Sora copilului pândea la o depărtare oarecare, ca să vadă ce are să i se întâmple.6g[.] Nemaiputând să-l ascundă, a luat un sicriaș de papură, pe care l-a uns cu lut și cu smoală; a pus copilul în el și l-a așezat între trestii, pe malul râului.|s[.] Femeia aceasta a rămas însărcinată și a născut un fiu. A văzut că este frumos și l-a ascuns trei luni.L [.] Un om din casa lui Levi luase de nevastă pe o fată a lui Levi.8 m[.] Atunci faraon a dat următoarea poruncă la tot poporul lui: „Să aruncați în râu pe orice băiat care se va naște și să lăsați pe toate fetele să trăiască.”T %[.] Pentru că moașele se temuseră de Dumnezeu, Dumnezeu le-a făcut case.k S[.] Dumnezeu a făcut bine moașelor; și poporul s-a înmulțit și a ajuns foarte mare la număr. ;[.] Moașele au răspuns lui faraon: „Pentru că femeile evreilor nu sunt ca egiptencele; ele sunt vânjoase și nasc înainte de venirea moașei.”. Y[.] Împăratul Egiptului a chemat pe moașe și le-a zis: „Pentru ce ați făcut lucrul acesta și ați lăsat pe copiii de parte bărbătească să trăiască?”% G[.] Dar moașele s-au temut de Dumnezeu și n-au făcut ce le poruncise împăratul Egiptului: ci au lăsat pe copiii de parte bărbătească să trăiască.c  C[.] și le-a zis: „Când veți împlini slujba de moașe pe lângă femeile evreilor și le veți vedea pe scaunul de naștere, dacă este băiat, să-l omorâți; iar dacă este fată, s-o lăsați să trăiască.”f  I[.] Împăratul Egiptului a poruncit moașelor evreilor, numite una Șifra, și cealaltă Pua,[  3[.] Le-au făcut viața amară prin lucrări grele de lut și cărămizi și prin tot felul de lucrări de pe câmp, și în toate muncile acestea, pe care-i sileau să le facă, erau fără niciun pic de milă.L   [.] Atunci egiptenii au adus pe copiii lui Israel la o aspră robie.{  s [.] Dar cu cât îl asupreau mai mult, cu atât se înmulțea și creștea; și s-au scârbit de copiii lui Israel.   Și2532 a stabilit peste2186 ei1473 supervizori1988 rog4 peste1909 3588 lucrări,2041 ca2443 să îi maltrateze2559 1473 prin1722 3588 lucrări.2041 Și2532 au zidit3618 cetăți4172 întărite3793.1 pentru3588 faraon,* 3588 și5037 Pitom,* și2532 Ramses,* și2532 On* care3739 este1510.2.3 Iliopolis.*a ? [.] Veniți să ne arătăm dibaci față de el, ca să nu crească, pentru ca nu cumva, dacă se va întâmpla un război, să se unească și el cu vrăjmașii noștri, să ne bată și să iasă apoi din țară.”7 k Și zise2036 1161 3588 națiunii1484 lui,1473 Iată,2400 3588 neamul1085 3588 fiilor5207 lui Israel* e o mare3173 mulțime,4128 și2532 sunt tari2480 mai presus de5228 noi.1473P [.] Peste Egipt s-a ridicat un nou împărat care nu cunoscuse pe Iosif.  3588 Și1161 fiii5207 lui Israel* au crescut837 și2532 s-au înmulțit,4129 și2532 o revărsare5559.1 ro9au devenit,1096 și2532 plini de forță2729 peste măsură,4970 peste măsură.4970 Și s-a înmulțit4129 1161 3588 țara1093 de ei.1473U '[.] Iosif a murit, și toți frații lui, și toată vârsta aceea de oameni.j Q[.] Sufletele ieșite din coapsele lui Iacov erau șaptezeci de toate. Iosif era atunci în Egipt.' M[.] Dan, Neftali, Gad și Așer.% I[.] Isahar, Zabulon, Beniamin,% I[.] Ruben, Simeon, Levi, Iuda,h~ OAcestea3778 sunt3588 numele3686 3588 fiilor5207 lui Israel,* care3588 intrară1531 în1519 Egipt* împreună cu260 Iacov* 3588 tatăl3962 lor;1473 fiecare1538 în pribegia3940 rog17 lor1473 au intrat.1525C} 2Și2532 și-a sfârșit viața5053 Iosif,* ani2094 o sută1540 zece având.1176 Și2532 l-au îngropat,2290 1473 și2532 l-au pus5087 în1722 3588 sicriu4673 rog14 în1722 Egipt.*| 2[.] Iosif a pus pe fiii lui Israel să jure, zicând: „Când vă va cerceta Dumnezeu, să luați și oasele mele de aici.”U{% 2[.] Iosif a zis fraților săi: „Eu am să mor! Dar Dumnezeu vă va cerceta și vă va face să vă suiți din țara aceasta în țara pe care a jurat că o va da lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov.”z 2[.] Iosif a văzut pe fiii lui Efraim până la al treilea neam; și fiii lui Machir, fiul lui Manase, s-au născut pe genunchii lui.`y; 2[.] Iosif a locuit în Egipt, el și casa tatălui său; și a trăit o sută zece ani.|xs 2Și2532 le-a zis,2036 1473 Nu3361 vă fie frică,5399 Eu1473 vă voi susține,1303.5 1473 ro8și2532 3588 casele3614 voastre.1473 Și2532 i-a mângâiat,3870 1473 și2532 le-a vorbit2980 1473 în1519 3588 inimă.2588w 2Voi1473 ați făcut planuri1011 cu privire la2596 mine1473 pentru1519 a-mi face lucruri cumplite,4190 3588 dar1161 Dumnezeu2316 a făcut planuri1011 cu privire la4012 mine1473 pentru1519 a-mi face lucruri bune,18 ca3704 302 să se întâmple1096 ce e5613 astăzi,4594 ca2443 să susțină1303.5 ro21popor2992 mult.4183Ov 2Și2532 le-a zis2036 1473 Iosif,* Nu3361 vă fie frică! --5399 3588 căci1063 eu sunt al lui Dumnezeu.2316 1510.2.1 1473 u 2[.] Frații lui au venit și s-au aruncat ei înșiși cu fața la pământ înaintea lui și i-au zis: „Suntem robii tăi.”otY 2[.] „Așa să vorbiți lui Iosif: „Oh! iartă nelegiuirea fraților tăi și păcatul lor, căci ți-au făcut rău!” Iartă acum păcatul robilor Dumnezeului tatălui tău!” Iosif a plâns când a auzit cuvintele acestea.isM 2[.] Și au trimis să spună lui Iosif: „Tatăl tău a dat porunca aceasta înainte de moarte:nrW 2Și văzând1492 1161 3588 frații80 lui Iosif*3754 a murit2348 3588 tatăl3962 lor,1473 au zis,2036 Nu cumva3379 să aibă resentimente față de3422.2 noi1473 Iosif,* și2532 cu răsplată468 să ne răsplătească467 1473 pentru toate3956 3588 relele2556 pe care le-3739 am arătat1731 față de el.14732q_ 2[.] Iosif, după ce a îngropat pe tatăl său, s-a întors în Egipt, împreună cu frații săi și cu toți cei ce se suiseră cu el, ca să îngroape pe tatăl său.Pp 2 [.] L-au dus în țara Canaan și l-au îngropat în peștera din ogorul Macpela, pe care-l cumpărase Avraam de la hetitul Efron ca moșie de înmormântare și care este față în față cu Mamre.Go 2 [.] Astfel au împlinit fiii lui Iacov poruncile tatălui lor.hnK 2 [.] Locuitorii țării, canaaniții, au fost martori la bocetul acesta din aria lui Atad și au zis: „Iată un mare bocet printre egipteni!” De aceea s-a dat acestei arii numele Abel-Mițraim; ea este dincolo de Iordan.m} 2 Și2532 s-au apropiat3854 de1909 aria257 lui Atad,* care3739 este1510.2.3 dincolo4008 de3588 Iordan,* și2532 l-au au plâns2875 1473 cu plângere tânguitoare2870 mare3173 și2532 puternică,2478 peste măsură;4970 și2532 a ținut4160 ro203588 jale3997 pentru3588 tatăl3962 său1473 șapte2033 zile.2250`l; 2 [.] Împreună cu Iosif mai erau care și călăreți, așa că alaiul era foarte mare.k 2[.] toată casa lui Iosif, frații săi și casa tatălui său; n-au lăsat în ținutul Gosen decât pruncii, oile și boii..jW 2[.] Iosif s-a suit ca să îngroape pe tatăl său. Împreună cu el s-au suit toți slujitorii lui faraon, bătrânii casei lui, toți bătrânii țării Egiptului,|is 2[.] Faraon a răspuns: „Suie-te și îngroapă pe tatăl tău, după jurământul pe care te-a pus să-l faci.”h 2[.] Tatăl meu m-a pus să jur, zicând: „Iată, în curând eu am să mor! Să mă îngropi în mormântul pe care mi l-am săpat în țara Canaan.” Aș vrea, dar, să mă sui acolo ca să îngrop pe tatăl meu; și după aceea mă voi întoarce.”Jg 2[.] După ce au trecut zilele de jale, Iosif a vorbit oamenilor din casa lui faraon și le-a zis: „Dacă am căpătat trecere înaintea voastră, spuneți, vă rog, lui faraon ce vă spun eu.f 2[.] Patruzeci de zile au trecut astfel și au fost întrebuințate cu îmbălsămarea lui. Și egiptenii l-au plâns șaptezeci de zile. e 2[.] A poruncit doctorilor, care erau în slujba lui, să îmbălsămeze pe tatăl său; și doctorii au îmbălsămat pe Israel.Rd ! 2[.] Iosif s-a aruncat pe fața tatălui său, l-a plâns și l-a sărutat.c# 1![.] Când a isprăvit Iacov de dat porunci fiilor săi, și-a tras picioarele în pat, și-a dat duhul și a fost adăugat la poporul său.^b7 1 [.] Ogorul și peștera care se află acolo au fost cumpărate de la fiii lui Het.”a5 1[.] Acolo au îngropat pe Avraam și pe Sara, nevasta lui; acolo au îngropat pe Isaac și pe Rebeca, nevasta lui; și acolo am îngropat eu pe Lea.G` 1[.] în peștera din ogorul Macpela, care este față în față cu Mamre, în țara Canaan. Acesta este ogorul pe care l-a cumpărat Avraam de la hetitul Efron, ca moșie de înmormântare.B_ 1[.] Apoi le-a dat porunca următoare: „Eu am să fiu adăugat la poporul meu; deci să mă îngropați împreună cu părinții mei, în peștera care este în ogorul hetitului Efron,q^] 1[.] Aceștia sunt toți cei ce alcătuiesc cele douăsprezece seminții ale lui Israel. Și acestea sunt lucrurile pe care li le-a spus tatăl lor când i-a binecuvântat. I-a binecuvântat pe fiecare cu o binecuvântare deosebită.s]a 1[.] Beniamin este un lup care sfâșie; dimineața mănâncă prada, iar seara împarte prada răpită.”4\c 1Binecuvântarea2129 tatălui3962 tău1473 și a2532 mamei3384 tale --1473 ea a fost mai tare5244.2 decât5228 binecuvântarea2129 munților3735 imuabili,3438.1 și2532 decât1909 binecuvântările2129 dealurilor2345.1 veșnice;166 ele vor fi1510.8.6 peste1909 capul2776 lui Iosif,* și2532 peste1909 creștetul2884.2 celui care3739 a luat conducerea asupra2233 fraților.80[) 1[.] Aceasta este lucrarea Dumnezeului tatălui tău, care te va ajuta; aceasta este lucrarea Celui Atotputernic, care te va binecuvânta cu binecuvântările cerurilor de sus, cu binecuvântările apelor de jos, cu binecuvântările țâțelor și ale pântecelui mamei.#ZA 1[.] Dar arcul lui a rămas tare, și mâinile lui au fost întărite de mâinile Puternicului lui Iacov: și a ajuns astfel păstorul, stânca lui Israel.WY) 1[.] Arcașii l-au ațâțat, au aruncat săgeți și l-au urmărit cu ura lor.X% 1[.] Iosif este vlăstarul unui pom roditor, vlăstarul unui pom roditor sădit lângă un izvor; ramurile lui se înalță deasupra zidului.LW 1[.] Neftali este o cerboaică slobodă: rostește cuvinte frumoase.WV) 1Așer,* grasă4104.2 ro2îi1473 e3588 pâinea,740 și2532 el1473 va da1325 desfătare5172 ro9conducătorilor.758NU 1Gad,* o clică de tâlhari3986.2 îl va tâlhări.3986.1 1473 Iar el1473 1161 o va tâlhări3986.1 1473 pe la2596 picioare.42284Te 1[.] În ajutorul Tău nădăjduiesc, Doamne! S 1[.] Dan va fi un șarpe pe drum, o năpârcă pe cărare, mușcând călcâiele calului, făcând să cadă călărețul pe spate.NR 1[.] Dan va judeca pe poporul său, ca una din semințiile lui Israel.Q! 1Și2532 văzând1492 3588 odihna,372era3754 bună,2570 și2532 3588 pământul,1093era3754 abundent,4104.2 a pus5294 3588 umărul5606 lui1473 la1519 3588 trudă,4188.1 și2532 a devenit1096 bărbat435 agricultor.1092P' 1Isahar* 3588 binele l-2570 a poftit,1937 odihnindu-se373 între303.1 3588 loturi.2819~Ow 1 [.] Zabulon va locui pe țărmul mărilor, lângă limanul corăbiilor, și hotarul lui se va întinde înspre Sidon.>Ny 1 [.] Are ochii roșii de vin și dinții albi de lapte.0M[ 1 [.] El își leagă măgarul de viță și, de cel mai bun butuc de viță, mânzul măgăriței lui; își spală haina în vin, și mantaua în sângele strugurilor."L? 1 [.] Toiagul de domnie nu se va depărta din Iuda, nici toiagul de cârmuire dintre picioarele lui, până va veni Șilo, și de El vor asculta popoarele.(KK 1 [.] Iuda este un pui de leu. Tu te-ai întors de la măcel, fiule! Iuda își pleacă genunchii, se culcă întocmai ca un leu, ca o leoaică: cine-l va scula?,JS 1[.] Iudo, tu vei primi laudele fraților tăi; mâna ta va apuca de ceafă pe vrăjmașii tăi. Fiii tatălui tău se vor închina până la pământ înaintea ta.5Ie 1[.] Blestemată să fie mânia lor, pentru că a fost prea turbată, și furia lor, căci a fost prea sălbatică! Îi voi împărți în Iacov și-i voi risipi în Israel.LH 1[.] Nu vreau să intre sufletul meu la sfaturile lor, nu vreau să se unească duhul meu cu adunarea lor! Căci, în mânia lor, au ucis oameni, și, în răutatea lor, au tăiat vinele taurilor.VG' 1[.] Simeon și Levi sunt frați; săbiile lor sunt niște unelte de silnicie.{Fq 1 Fiind abundent peste măsură1851.1 ca5613 apa,5204 nu3361 te vei revărsa;1566.1 căci te-ai urcat305 1063 pe1909 3588 patul2845 3588 tatălui3962 tău;1473 atunci5119 ai întinat3392 3588 cerga4765.7 pe care3739 te-ai urcat.305E 1[.] Ruben, tu, întâiul meu născut, puterea mea și pârga tăriei mele, întâiul în vrednicie și întâiul în putere,cDA 1[.] Strângeți-vă și ascultați, fii ai lui Iacov! Ascultați pe tatăl vostru, Israel! C  1[.] Iacov a chemat pe fiii săi și a zis: „Strângeți-vă și vă voi vesti ce vi se va întâmpla în vremurile care vor veni.B 0[.] Îți dau mai mult decât fraților tăi, o parte pe care am luat-o din mâna amoriților cu sabia mea și cu arcul meu.”A3 0[.] Israel a zis lui Iosif: „Iată că în curând am să mor! Dar Dumnezeu va fi cu voi și vă va aduce înapoi în țara părinților voștri. @ 0[.] El i-a binecuvântat în ziua aceea și a zis: „Numele tău îl vor întrebuința israeliții când vor binecuvânta, zicând: „Dumnezeu să Se poarte cu tine cum S-a purtat cu Efraim și cu Manase!” Și a pus astfel pe Efraim înaintea lui Manase.]?5 0[.] Tatăl său n-a vrut, ci a zis: „Știu, fiule, știu; și el va ajunge un popor, și el va fi mare; dar fratele lui cel mai mic va fi mai mare decât el; și sămânța lui va ajunge o ceată de neamuri.” > 0[.] Și Iosif a zis tatălui său: „Nu așa, tată, căci acela este cel întâi născut; pune-ți mâna dreaptă pe capul lui.”b=? 0[.] Lui Iosif nu i-a venit bine când a văzut că tatăl său își pune mâna dreaptă pe capul lui Efraim; de aceea a apucat mâna tatălui său, ca s-o ia de pe capul lui Efraim și s-o îndrepte pe al lui Manase.d<C 0[.] Îngerul care m-a izbăvit de orice rău, să binecuvânteze pe copiii aceștia! Ei să poarte numele meu și numele părinților mei, Avraam și Isaac, și să se înmulțească foarte mult în mijlocul țării!”H; 0[.] A binecuvântat pe Iosif și a zis: „Dumnezeul înaintea căruia au umblat părinții mei, Avraam și Isaac, Dumnezeul care m-a călăuzit de când m-am născut până în ziua aceasta,n:W 0[.] Israel și-a întins mâna dreaptă și a pus-o pe capul lui Efraim, care era cel mai tânăr, iar mâna stângă a pus-o pe capul lui Manase; înadins și-a încrucișat mâinile astfel, căci Manase era cel dintâi născut.59e 0 [.] Apoi Iosif i-a luat pe amândoi, pe Efraim cu mâna dreaptă, la stânga lui Israel, și pe Manase cu mâna stângă, la dreapta lui Israel, și i-a adus aproape de el.|8s 0 [.] Iosif i-a dat la o parte de lângă genunchii tatălui său și s-a aruncat cu fața la pământ înaintea lui.7! 0 [.] Israel a zis lui Iosif: „Nu credeam că am să-ți mai văd fața, și iată că Dumnezeu m-a făcut să-ți văd și sămânța.”+6Q 0 [.] Ochii lui Israel erau îngreuiați de bătrânețe, așa că nu mai putea să vadă. Iosif i-a apropiat de el; și Israel i-a sărutat și i-a îmbrățișat.*5O 0 [.] Iosif a răspuns tatălui său: „Sunt fiii mei, pe care mi i-a dat Dumnezeu aici.” Israel a zis: „Apropie-i, te rog, de mine ca să-i binecuvântez.”T4# 0[.] Israel s-a uitat la fiii lui Iosif și a zis: „Cine sunt aceștia?”P3 0[.] La întoarcerea mea din Padan, Rahela a murit pe drum lângă mine, în țara Canaan, la o depărtare bunicică de Efrata; și am îngropat-o acolo, pe drumul care duce la Efrata, sau Betleem.”2 0[.] Dar copiii pe care i-ai născut după ei vor fi ai tăi; ei vor purta numele fraților lor în partea lor de moștenire.>1w 0[.] Acum, cei doi fii, care ți s-au născut în țara Egiptului, înainte de venirea mea la tine în Egipt, vor fi ai mei; Efraim și Manase vor fi ai mei, ca și Ruben și Simeon.L0 0[.] El mi-a zis: „Te voi face să crești, te voi înmulți și voi face din tine o ceată de popoare; voi da țara aceasta seminței tale după tine, ca s-o stăpânească pentru totdeauna.”/} 0[.] Iacov a zis lui Iosif: „Dumnezeul cel Atotputernic mi S-a arătat la Luz, în țara Canaan, și m-a binecuvântat.w.i 0Și s-a dat dat de știre518 1161 lui3588 Iacov,* spunând,3004 Iată,2400 3588 fiul5207 tău1473 Iosif* vine2064 către4314 tine.1473 Și2532 revenindu-i forțele1765 lui Iacov,* se așeză2523 pe1909 3588 targă.2825- / 0[.] După aceea, au venit și au spus lui Iosif: „Tatăl tău este bolnav.” Și Iosif a luat cu el pe cei doi fii ai săi, Manase și Efraim.w,i /[.] Iacov a zis: „Jură-mi.” și Iosif i-a jurat. Apoi Israel s-a plecat cu fața pe căpătâiul patului.>+w /[.] Ci când mă voi culca lângă părinții mei, să mă scoți afară din Egipt și să mă îngropi în mormântul lor.” Iosif a răspuns: „Voi face după cuvântul tău.”* /[.] Când s-a apropiat Israel de clipa morții, a chemat pe fiul său Iosif și i-a zis: „Dacă am căpătat trecere înaintea ta, pune, rogu-te, mâna sub coapsa mea și poartă-te cu bunătate și credincioșie față de mine: să nu mă îngropi în Egipt.)) /[.] Iacov a trăit șaptesprezece ani în țara Egiptului; și zilele anilor vieții lui Iacov au fost de o sută patruzeci și șapte de ani.( /[.] Israel a locuit în țara Egiptului, în ținutul Gosen. Ei s-au înstărit, au crescut și s-au înmulțit foarte mult.p'[ /[.] Iosif a făcut din aceasta o lege, care a rămas în picioare până în ziua de azi, și după care, a cincea parte din venitul pământurilor Egiptului este a lui faraon; numai pământurile preoților nu sunt ale lui faraon.& /[.] Ei au zis: „Tu ne-ai scăpat viața! Să căpătăm trecere înaintea domnului nostru și vom fi robi ai lui faraon.”p%[ /[.] La vremea roadelor, veți da a cincea parte lui faraon; iar celelalte patru părți vă vor rămâne vouă, ca să semănați ogoarele și să vă hrăniți împreună cu copiii voștri și cu cei ce sunt în casele voastre.” $; /[.] Iosif a zis poporului: „V-am cumpărat azi cu pământurile voastre, pentru faraon; iată, vă dau sămânță ca să puteți semăna pământul.b#? /[.] Numai pământurile preoților nu le-a cumpărat, pentru că era o lege a lui faraon, dată în folosul preoților, care trăiau din venitul pe care li-l dădea faraon: de aceea ei nu și-au vândut pământurile.r"_ /[.] Cât despre popor, l-a mutat în cetăți, de la o margine a hotarelor Egiptului până la cealaltă.H! /[.] Iosif a cumpărat pentru faraon toate pământurile Egiptului; căci egiptenii și-au vândut fiecare ogorul, pentru că îi silea foametea. Și țara a ajuns în stăpânirea lui faraon.G  /[.] Pentru ce să murim sub ochii tăi, noi și pământurile noastre? Cumpără-ne, împreună cu pământurile noastre, în schimbul pâinii și vom fi ai domnului nostru, noi și pământurile noastre. Dă-ne sămânță să semănăm, ca să trăim și să nu murim și să nu ne rămână pământurile pustii.”=u /[.] După ce a trecut anul acela, au venit la Iosif în anul următor și i-au zis: „Nu putem să ascundem domnului nostru faptul că argintul s-a sfârșit, și turmele de vite au trecut în stăpânirea domnului nostru; nu mai rămân înaintea domnului nostru decât trupurile și pământurile noastre.eE /[.] Și-au adus vitele la Iosif, și Iosif le-a dat pâine în schimbul cailor, în schimbul turmelor de oi și de boi și în schimbul măgarilor. Le-a dat astfel pâine în anul acela în schimbul tuturor turmelor lor. /[.] Iosif a zis: „Dați vitele voastre și vă voi da pâine în schimbul vitelor voastre, dacă nu mai aveți argint.”V' /[.] Când s-a sfârșit argintul din țara Egiptului și din țara Canaanului, toți egiptenii au venit la Iosif și au zis: „Dă-ne pâine! Pentru ce să murim în fața ta? Căci argint nu mai avem.”cA /[.] Iosif a strâns tot argintul care se găsea în țara Egiptului și în țara Canaanului, în schimbul grâului pe care-l cumpărau oamenii, și astfel a făcut ca tot argintul acesta să intre în casa lui faraon.# / [.] Nu mai era pâine în toată țara, căci foametea era foarte mare; țara Egiptului și țara Canaanului tânjeau din pricina foametei. / [.] Iosif a hrănit cu pâine pe tatăl său, pe frații săi și pe toată familia tatălui său, după numărul copiilor.<s / [.] Iosif a așezat pe tatăl său și pe frații săi și le-a dat o moșie în țara Egiptului, în cea mai bună parte a țării, în ținutul lui Ramses, cum poruncise faraon.X+ / [.] Iacov a binecuvântat iarăși pe faraon și a plecat dinaintea lui faraon.y / [.] Iacov a răspuns lui faraon: „Zilele anilor călătoriei mele sunt o sută treizeci de ani. Zilele anilor vieții mele au fost puține la număr și rele și n-au atins zilele anilor vieții părinților mei, în timpul călătoriei lor.”_9 /[.] Faraon a întrebat pe Iacov: „Care este numărul zilelor anilor vieții tale?”} /[.] Iosif a adus pe tatăl său, Iacov, și l-a înfățișat înaintea lui faraon. Și Iacov a binecuvântat pe faraon.} /[.] Țara Egiptului este deschisă înaintea ta; așază pe tatăl tău și pe frații tăi în cea mai bună parte a țării. Să locuiască în ținutul Gosen; și dacă găsești printre ei oameni destoinici, pune-i în fruntea turmelor mele.”V' /[.] Faraon a zis lui Iosif: „Tatăl tău și frații tăi au venit la tine.  /[.] Și au mai zis lui faraon: „Noi am venit ca să locuim o vreme aici în țară, pentru că nu mai este pășune pentru oile robilor tăi și este o mare foamete în țara Canaanului; îngăduie, dar, robilor tăi să locuiască în ținutul Gosen.” 7L~~e}}|{z`yyxRww7vvurttssqqpooo"nmllkkk-jiihOgCgfee*b_aa$`i^U^]}\\7[[ZZ Y$XxWW UUdTT/SSRQgPOONMMLKKJII4HGGlDDZCCUBB+A/?z>=<;;1:h988e8&766X55i44d33\2`100^/[..n---(,J*)))(''%&%% $$#G""!r d`M766&{JF U1p( + Q R A&4n ?72_ /[.] Faraon a întrebat pe frații lui Iosif: „Cu ce vă îndeletniciți?” Ei au răspuns lui faraon: „Robii tăi sunt păstori, cum erau și părinții noștri.”O /[.] A luat pe cinci din frații lui și i-a adus înaintea lui faraon.E  /[.] Iosif s-a dus să înștiințeze pe faraon și i-a spus: „Frații mei și tatăl meu au sosit din țara Canaan, cu oile și boii și cu tot avutul lor; și sunt în ținutul Gosen.”} u ."[.] voi să răspundeți: „Robii tăi au crescut vite, din tinerețea noastră până acum, atât noi, cât și părinții noștri.” În felul acesta veți locui în ținutul Gosen, căci toți păstorii sunt o urâciune pentru egipteni.”b ? .![.] Și, când vă va chema faraon și vă va întreba: „Cu ce vă îndeletniciți?”,v g . [.] Oamenii aceștia sunt păstori, căci cresc vite; ei și-au adus oile și boii și tot ce este al lor.”Q  .[.] Iosif a zis fraților săi și familiei tatălui său: „Mă duc să înștiințez pe faraon și să-i spun: „Frații mei și familia tatălui meu, care erau în țara Canaan, au venit la mine.u e .[.] Israel a zis lui Iosif: „Acum pot să mor, fiindcă ți-am văzut fața, și tu tot mai trăiești.”nW .[.] Și au venit în ținutul Gosen. Iosif și-a pregătit carul și s-a suit ca să se ducă în Gosen, în întâmpinarea tatălui său, Israel. Cum l-a văzut, s-a aruncat pe gâtul lui și a plâns multă vreme pe gâtul lui.lS .[.] Iacov a trimis pe Iuda înainte la Iosif ca să-i dea de știre să-i iasă înainte în Gosen.(K .[.] Și Iosif avea doi fii, care i se născuseră în Egipt. – Toate sufletele din familia lui Iacov, care au venit în Egipt, erau în număr de șaptezeci.'I .[.] Sufletele care au venit cu Iacov în Egipt și care ieșiseră din el, erau în totul șaizeci și șase, fără să numărăm nevestele fiilor lui Iacov.# .[.] Aceștia sunt fiii Bilhei, pe care o dăduse Laban fetei sale Rahela; și pe aceștia i-a născut ea lui Iacov. În totul șapte inși.@} .[.] Fiii lui Neftali: Iahțeel, Guni, Iețer și Șilem.!? .[.] Fiul lui Dan: Hușim.dC .[.] Aceștia sunt fiii Rahelei, pe care i-a născut lui Iacov. În totul paisprezece inși.eE .[.] Fiii lui Beniamin: Bela, Becher, Așbel, Ghera, Naaman, Ehi, Roș, Mupim, Hupim și Ard.! .[.] Lui Iosif i s-au născut, în țara Egiptului: Manase și Efraim, pe care i i-a născut Asnat, fata lui Poti-Fera, preotul lui On. –@~} .[.] Fiii Rahelei, nevasta lui Iacov: Iosif și Beniamin.}! .[.] Aceștia sunt fiii Zilpei, pe care o dăduse Laban fetei sale Lea; pe aceștia i-a născut ea lui Iacov. În totul șaisprezece inși.w|i .[.] Fiii lui Așer: Imna, Ișva, Ișvi și Beria; și Serah, sora lor. Și fiii lui Beria: Heber și Malchiel.P{ .[.] Fiii lui Gad: Țifion, Haggi, Șuni, Ețbon, Eri, Arodi și Areeli.7zi .[.] Aceștia sunt fiii pe care i-a născut lui Iacov, Lea, în Padan-Aram, împreună cu fiica, sa Dina. Fiii și fiicele lui alcătuiau în totul treizeci și trei de inși.6yi .[.] Fiii lui Zabulon: Sered, Elon și Iahleel.9xo . [.] Fiii lui Isahar: Tola, Puva, Iov și Șimron.w- . [.] Fiii lui Iuda: Er, Onan, Șela, Pereț și Zarah; dar Er și Onan au murit în țara Canaanului. Fiii lui Pereț au fost: Hețron și Hamul.7vk . [.] Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.nuW . [.] Fiii lui Simeon: Iemuel, Iamin, Ohad, Iachin și Țohar; și Saul, fiu dintr-o femeie canaanită.:tq . [.] Fiii lui Ruben: Enoh, Palu, Hețron și Carmi.s{ .[.] Iată numele fiilor lui Israel, care au venit în Egipt. Iacov și fiii lui. Întâiul născut al lui Iacov: Ruben. r .[.] A luat cu el în Egipt pe fiii lui și pe fiii fiilor lui, pe fiicele lui și pe fiicele fiilor lui și pe toată familia lui.q .[.] Și-au luat și turmele și averile pe care le agonisiseră în țara Canaanului. Și Iacov s-a dus în Egipt cu toată familia lui.3pa .[.] Iacov a părăsit Beer-Șeba; și fiii lui Israel au pus pe tatăl lor, Iacov, cu copilașii și nevestele lor, în carele pe care le trimisese faraon ca să-l ducă.o .[.] Eu însumi Mă voi coborî cu tine în Egipt și Eu însumi te voi scoate iarăși de acolo; iar Iosif îți va închide ochii.”#nA .[.] Și Dumnezeu a zis: „Eu sunt Dumnezeu, Dumnezeul tatălui tău. Nu te teme să te cobori în Egipt, căci acolo te voi face să ajungi un neam mare.m .[.] Dumnezeu a vorbit lui Israel într-o vedenie, noaptea, și a zis: „Iacove! Iacove!” Israel a răspuns: „Iată-mă!”ul g .[.] Israel a plecat cu tot ce avea. A ajuns la Beer-Șeba și a adus jertfe Dumnezeului tatălui său, Isaac.k{ -[.] Și Israel a zis: „Destul! Fiul meu Iosif tot mai trăiește! Vreau să mă duc să-l văd înainte de moarte.”)jM -[.] Când i-au istorisit însă tot ce le spusese Iosif și a văzut carele pe care le trimisese Iosif ca să-l ducă, duhul tatălui lor, Iacov, s-a înviorat.'iI -[.] Și i-au spus: „Iosif tot mai trăiește și chiar el cârmuiește toată țara Egiptului.” Dar inima lui Iacov a rămas rece, pentru că nu-i credea.\h3 -[.] Ei au ieșit din Egipt și au ajuns în țara Canaanului, la tatăl lor, Iacov.ogY -[.] Apoi a dat drumul fraților săi, care au plecat; și le-a zis: „Să nu vă certați pe drum.”7fi -[.] Tatălui său i-a trimis zece măgari încărcați cu ce era mai bun în Egipt și zece măgărițe încărcate cu grâu, pâine și merinde, pentru ca să aibă pe drum.e{ -[.] Le-a dat la toți haine de schimb, iar lui Beniamin i-a dat trei sute de sicli de argint și cinci haine de schimb.}du -[.] Fiii lui Israel au făcut așa. Iosif le-a dat care, după porunca lui faraon; le-a dat și merinde pentru drum.}cu -[.] Să nu vă pară rău de ceea ce veți lăsa; căci tot ce este mai bun în țara Egiptului va fi pentru voi.”:bo -[.] Ai poruncă să le spui: „Așa să faceți! Luați-vă din țara Egiptului care pentru pruncii voștri și pentru nevestele voastre; aduceți pe tatăl vostru și veniți.%aE -[.] luați pe tatăl vostru și familiile voastre și veniți la mine. Eu vă voi da ce este mai bun în țara Egiptului și veți mânca grăsimea țării.`' -[.] Faraon a zis lui Iosif: „Spune fraților tăi: „Iată ce să faceți: Încărcați-vă dobitoacele și plecați în țara Canaanului;_ -[.] S-a răspândit vestea în casa lui faraon că au venit frații lui Iosif; lucrul acesta a plăcut lui faraon și slujitorilor lui.^y -[.] A îmbrățișat, de asemenea, pe toți frații lui, plângând. După aceea, frații lui au stat de vorbă cu el.v]g -[.] El s-a aruncat pe gâtul fratelui său Beniamin și a plâns; și Beniamin a plâns și el pe gâtul lui.\' - [.] Istorisiți tatălui meu toată slava pe care o am în Egipt și tot ce ați văzut; și aduceți aici cât mai curând pe tatăl meu.”q[] - [.] Voi vedeți cu ochii voștri, și fratele meu Beniamin vede cu ochii lui că eu însumi vă vorbesc. Z - [.] Acolo te voi hrăni, căci vor mai fi încă cinci ani de foamete; și astfel nu vei pieri tu, casa ta și tot ce este al tău.Y' - [.] Vei locui în ținutul Gosen și vei fi lângă mine tu, fiii tăi și fiii fiilor tăi, oile tale și boii tăi și tot ce este al tău.8Xk - [.] Grăbiți-vă de vă suiți la tatăl meu și spuneți-i: „Așa a vorbit fiul tău Iosif: „Dumnezeu m-a pus domn peste tot Egiptul; coboară-te la mine și nu zăbovi!4Wc -[.] Așa că nu voi m-ați trimis aici, ci Dumnezeu; El m-a făcut ca un tată al lui faraon, stăpân peste toată casa lui și cârmuitorul întregii țări a Egiptului.V1 -[.] Dumnezeu m-a trimis înaintea voastră ca să vă rămână sămânța vie în țară și ca să vă păstreze viața printr-o mare izbăvire.U -[.] Iată sunt doi ani de când bântuie foametea în țară; și încă cinci ani nu va fi nici arătură, nici seceriș.+TQ -[.] Acum, nu vă întristați și nu fiți mâhniți că m-ați vândut ca să fiu adus aici, căci ca să vă scap viața m-a trimis Dumnezeu înaintea voastră.8Sk -[.] Iosif a zis fraților săi: „Apropiați-vă de mine.” Și ei s-au apropiat. El a zis: „Eu sunt fratele vostru Iosif, pe care l-ați vândut ca să fie dus în Egipt.4Rc -[.] Iosif a zis fraților săi: „Eu sunt Iosif! Mai trăiește tatăl meu?” Dar frații lui nu i-au putut răspunde, așa de încremeniți rămăseseră înaintea lui.bQ? -[.] A izbucnit într-un plâns așa de tare că l-au auzit egiptenii și casa lui faraon.[P 3 -[.] Iosif nu s-a mai putut stăpâni înaintea tuturor celor ce-l înconjurau. Și a strigat: „Scoateți afară pe toată lumea.” Și n-a mai rămas nimeni cu Iosif, când s-a făcut cunoscut fraților săi.Oy ,"[.] Cum mă voi putea sui eu la tatăl meu, dacă băiatul nu este cu mine? Ah! să nu văd mâhnirea tatălui meu!” N; ,![.] Îngăduie, dar, te rog, robului tău să rămână în locul băiatului, ca rob al domnului meu; iar băiatul să se suie înapoi cu frații săi.5Me , [.] Căci robul tău s-a pus chezaș pentru copil și a zis tatălui meu: „Dacă nu-l voi aduce înapoi la tine, vinovat să fiu pentru totdeauna față de tatăl meu.”,LS ,[.] el are să moară când va vedea că băiatul nu este; și robii tăi vor coborî cu durere în Locuința morților bătrânețile robului tău, tatăl nostru.K) ,[.] Acum, dacă mă voi întoarce la robul tău, tatăl meu, fără să avem cu noi băiatul de sufletul căruia este nedezlipit sufletul lui,J7 ,[.] Dacă-mi mai luați și pe acesta și i se va întâmpla vreo nenorocire, cu durere îmi veți coborî bătrânețile în Locuința morților.”.IW ,și2532 s-a dus1831 3588 unul1520 de la575 mine1473 și2532 ați zis20363754 devorat de fiare2340.2 a fost;1096 și2532 nu3756 l-am văzut1492 1473 până891 astăzi.3568IH ,Și a zis2036 1161 3588 tatăl3962 nostru,1473 3588 servitorul3816 tău,1473 către4314 noi,1473 Voi1473 cunoașteți faptul10973754 doi fii1417 mi-a născut5088 1473 3588 soția;1135ZG/ ,[.] Noi am răspuns: „Nu putem să ne ducem; dar dacă fratele nostru cel tânăr va fi cu noi, ne vom duce; căci nu putem vedea fața omului aceluia decât dacă fratele nostru cel tânăr va fi cu noi.”]F5 ,[.] Tatăl nostru a zis: „Duceți-vă iarăși să ne cumpărați ceva merinde.”ZE/ ,[.] Când ne-am suit la tatăl meu, robul tău, i-am spus cuvintele domnului meu.D ,[.] Tu ai spus robilor tăi: „Dacă nu se va coborî și fratele vostru împreună cu voi, să nu-mi mai vedeți fața.” C ,[.] Noi am răspuns domnului meu: „Băiatul nu poate părăsi pe tatăl său; dacă-l va părăsi, tatăl său are să moară.”ZB/ ,[.] Tu ai spus robilor tăi: „Aduceți-l la mine ca să-l văd cu ochii mei.”Ay ,[.] Noi am răspuns domnului meu: „Avem un tată bătrân și un frate tânăr, copil făcut la bătrânețea lui; băiatul acesta avea un frate care a murit și care era de la aceeași mamă; el a rămas singur, și tatăl lui îl iubește.”z@o ,[.] Domnul meu a întrebat pe robii săi, zicând: „Mai trăiește tatăl vostru și mai aveți vreun frate?”E? ,[.] Atunci Iuda s-a apropiat de Iosif și a zis: „Te rog, domnul meu, dă voie robului tău să spună o vorbă domnului meu și să nu te mânii pe robul tău! Căci tu ești ca faraon.8>k ,[.] Dar Iosif a zis: „Să mă ferească Dumnezeu să fac așa ceva! Omul la care s-a găsit paharul va fi robul meu; dar voi suiți-vă înapoi în pace la tatăl vostru.”x=k ,[.] Iuda a răspuns: „Ce să mai spunem domnului nostru? Cum să mai vorbim? Cum să ne mai îndreptățim? Dumnezeu a dat pe față nelegiuirea robilor tăi. Iată-ne robi ai domnului nostru: noi și acela la care s-a găsit paharul.”q<] ,[.] Iosif le-a zis: „Ce faptă ați făcut? Nu știți că un om ca mine are putere să ghicească?”; ,[.] Iuda și frații lui au ajuns la casa lui Iosif, pe când era el încă acolo, și s-au aruncat cu fața la pământ înaintea lui.c:A , [.] Ei și-au rupt hainele, și-a încărcat fiecare măgarul și s-au întors în cetate.91 , [.] Economul i-a scotocit, începând cu cel mai în vârstă și sfârșind cu cel mai tânăr; și paharul a fost găsit în sacul lui Beniamin.\83 , [.] Îndată și-a coborât fiecare sacul la pământ. Fiecare și-a deschis sacul. 7 , [.] El a zis: „Fie după cuvintele voastre! Acela la care se va găsi paharul să fie robul meu; iar voi veți fi nevinovați.”6} , [.] Să moară acela dintre robii tăi la care se va găsi paharul, și noi înșine să fim robi ai domnului nostru!”05[ ,[.] Iată, noi ți-am adus din țara Canaanului argintul pe care l-am găsit la gura sacilor noștri; cum am fi putut să furăm argint sau aur din casa domnului tău?4 ,[.] Ei i-au răspuns: „Domnule, pentru ce vorbești astfel? Să ferească Dumnezeu pe robii tăi să fi săvârșit o asemenea faptă!<3u ,[.] Economul i-a ajuns și le-a spus aceste cuvinte.2! ,[.] De ce ați furat paharul din care bea domnul meu și de care se slujește pentru ghicit? Rău ați făcut că v-ați purtat astfel.”v1g ,[.] Dar abia ieșiseră din cetate și nu se depărtaseră deloc de ea, când Iosif a zis economului său: „Scoală-te, aleargă după oamenii aceia; și, când îi vei ajunge, să le spui: „Pentru ce ați răsplătit binele cu rău?o0Y ,[.] Dimineața, cum s-a crăpat de ziuă, au dat drumul oamenilor acestora împreună cu măgarii lor.E/ ,[.] Să pui și paharul meu, paharul de argint, la gura sacului celui mai tânăr, împreună cu argintul cuvenit pentru prețul grâului lui.” Economul a făcut cum îi poruncise Iosif.=. w ,[.] Iosif a dat următoarea poruncă economului casei lui: „Umple cu merinde sacii oamenilor acestora, cât vor putea să ducă, și pune argintul fiecăruia la gura sacului său.=-u +"[.] Iosif a pus să le dea din bucatele care erau înaintea lui; iar Beniamin a căpătat de cinci ori mai mult decât ceilalți. Și au băut și s-au înveselit împreună cu el.b,? +![.] Frații lui Iosif s-au așezat la masă în fața lui: de la întâiul născut, după dreptul lui de întâi născut, și până la cel mai tânăr, așezați după vârstă; și se uitau unii la alții cu mirare.+ + [.] Au adus de mâncare lui Iosif deoparte, și fraților lui deoparte; egiptenilor, care mâncau cu el, le-au adus, de asemenea, mâncare deoparte; căci egiptenii nu puteau să mănânce cu evreii, fiindcă lucrul acesta pentru ei este o urâciune.V*' +Și2532 își spălă3538 3588 fața,4383 și ieșind1831 se controlă,1467 și2532 zise,2036 Puneți înainte3908 pâinile.7401)] +S-a tulburat5015 dar1161 Iosif;* căci i se strânseră4962 1063 3588 măruntaiele1781.1 lui1473 cu privire la1909 3588 frații80 lui,1473 și2532 căuta2212 să plângă,2799 întră1525 dar1161 în1519 3588 camera dinăuntru5009 ro20să plângă2799 acolo.1563x(k +[.] Iosif a ridicat ochii; și, aruncând o privire spre fratele său Beniamin, fiul mamei sale, a zis: „Acesta este fratele vostru cel tânăr despre care mi-ați vorbit?” Și a adăugat: „Dumnezeu să aibă milă de tine, fiule!”') +[.] Ei au răspuns: „Robul tău, tatăl nostru, este sănătos; trăiește încă.” Și s-au plecat și s-au aruncat cu fața la pământ. & +[.] El i-a întrebat de sănătate; și a zis: „Bătrânul vostru tată, de care ați vorbit, este sănătos? Mai trăiește?”% +[.] Când a ajuns Iosif acasă, i-au dat darul pe care i-l aduseseră și s-au aruncat cu fața la pământ înaintea lui.{$q +[.] Ei și-au pregătit darul până la venirea lui Iosif, la amiază; căci aflaseră că au să mănânce la el.# +[.] Omul acesta i-a băgat în casa lui Iosif; le-a dat apă de și-au spălat picioarele; a dat și nutreț măgarilor lor." +Spuse2036 dar1161 lor,1473 Îndurare2436 rog4 vouă,1473 nu3361 vă temeți.5399 3588 Dumnezeul2316 vostru,1473 și2532 3588 Dumnezeul2316 3588 părinților3962 voștri1473 v-a dat1325 1473 bogății2344 în1722 3588 sacii3139.2 voștri,1473 și2532 3588 argintul694 vostru1473 verificând2107.1 primii îndestul.566 ro29Și2532 aduse afară1806 la4314 ei1473 pe3588 Simeon.*r!_ +[.] Am adus și alt argint, ca să cumpărăm merinde. Nu știm cine a pus argintul în sacii noștri.”h K +[.] Apoi, când am ajuns la locul unde trebuia să rămânem peste noapte, ne-am deschis sacii; și iată că argintul fiecăruia era la gura sacului său, argintul nostru, după greutatea lui: și l-am adus înapoi cu noi.dC +[.] și au zis: „Domnule, noi ne-am mai coborât o dată aici, ca să cumpărăm merinde.dC +[.] S-au apropiat de economul casei lui Iosif și au intrat în vorbă cu el la ușa casei;  +[.] Ei s-au temut când au văzut că-i bagă în casa lui Iosif și au zis: „Ne bagă înăuntru din pricina argintului pus în sacii noștri data trecută; vor să se năpustească peste noi, ca să ne ia robi și să pună mâna pe măgarii noștri.”dC +[.] Omul acela a făcut ce-i poruncise Iosif și a dus pe oamenii aceia în casa lui Iosif.I +[.] Cum a văzut Iosif pe Beniamin cu ei, a zis economului său: „Bagă pe oamenii aceștia în casă, taie vite și gătește; căci oamenii aceștia au să mănânce cu mine la amiază.”"? +[.] Au luat darul; au luat cu ei argint îndoit, precum și pe Beniamin; s-au sculat, s-au coborât în Egipt și s-au înfățișat înaintea lui Iosif.  +[.] Dumnezeul cel Atotputernic să vă facă să căpătați trecere înaintea omului aceluia și să lase să se întoarcă împreună cu voi pe celălalt frate al vostru și pe Beniamin! Iar eu, dacă trebuie să fiu lipsit de copiii mei, lipsit să fiu!”[1 + [.] Luați și pe fratele vostru, sculați-vă și întoarceți-vă la omul acela.  + [.] Luați cu voi argint îndoit și duceți înapoi argintul pe care vi-l puseseră la gura sacilor: poate că a fost o greșeală. + [.] Israel, tatăl lor, le-a zis: „Fiindcă trebuie, faceți așa. Luați-vă în saci ceva din cele mai bune roade ale țării, ca să duceți un dar omului aceluia, și anume: puțin leac alinător și puțină miere, mirodenii, smirnă, fistic și migdale.\3 + [.] Căci dacă n-am mai fi zăbovit, de două ori ne-am fi întors până acum.”D + [.] Răspund eu pentru el; ai să-l ceri înapoi din mâna mea. Dacă nu-l voi aduce înapoi la tine și dacă nu-l voi pune înaintea ta, vinovat să fiu față de tine pentru totdeauna.(K +[.] Iuda a zis tatălui său, Israel: „Trimite copilul cu mine, ca să ne sculăm și să plecăm, și vom trăi și nu vom muri, noi, tu și copiii noștri.1 +[.] Ei au răspuns: „Omul acela ne-a întrebat despre noi și familia noastră și a zis: „Mai trăiește tatăl vostru? Mai aveți vreun frate?” Și noi am răspuns la întrebările acestea. Puteam noi să știm că are să zică: „Aduceți pe fratele vostru”?” +[.] Israel a zis atunci: „Pentru ce mi-ați făcut un astfel de rău și ați spus omului aceluia că mai aveți un frate?”&G +[.] Dar dacă nu vrei să-l trimiți, nu ne vom coborî, căci omul acela ne-a spus: „Să nu-mi mai vedeți fața, dacă fratele vostru nu va fi cu voi!”p[ +[.] Dacă vrei deci să trimiți pe fratele nostru cu noi, ne vom coborî și-ți vom cumpăra merinde. +[.] Iuda i-a răspuns: „Omul acela ne-a spus curat: „Să nu-mi mai vedeți fața, dacă fratele vostru nu va fi cu voi.”& G +[.] Când au isprăvit de mâncat grâul pe care-l aduseseră din Egipt, Iacov a zis fiilor săi: „Duceți-vă iarăși și cumpărați-ne ceva merinde.”  +3588 Dar1161 foametea3042 creștea în forță1765 peste1909 3588 pământ.1093 ' *&[.] Iacov a zis: „Fiul meu nu se poate coborî împreună cu voi; căci fratele lui a murit, și el a rămas singur; dacă i s-ar întâmpla vreo nenorocire în călătoria pe care o faceți, cu durere îmi veți coborî perii mei cei albi în Locuința morților.”- U *%[.] Ruben a zis tatălui său: „Să-mi omori pe amândoi fiii mei, dacă nu-ți voi aduce înapoi pe Beniamin; dă-l în mâna mea și ți-l voi aduce înapoi.”9 m *$[.] Tatăl lor, Iacov, le-a zis: „Voi mă lipsiți de copii: Iosif nu mai este, Simeon nu mai este și voiți să luați și pe Beniamin. Toate acestea pe mine mă lovesc!”(K *#[.] Când și-au golit sacii, iată că legătura cu argintul fiecăruia era în sacul lui. Ei și tatăl lor au văzut legăturile cu argintul și s-au temut.a= *"[.] și aduceți-mi pe fratele vostru cel tânăr. Voi ști astfel că nu sunteți iscoade, ci sunteți oameni de treabă; apoi vă voi da înapoi pe fratele vostru și veți putea să străbateți țara în voie.”]5 *![.] Și omul acela, care este domnul țării, ne-a zis: „Iată cum voi cunoaște dacă sunteți oameni de treabă. Lăsați la mine pe unul din frații voștri, luați merinde pentru familiile voastre, plecați# * [.] Suntem doisprezece frați, fii ai tatălui nostru; unul nu mai este, și cel mai tânăr este azi cu tatăl nostru în țara Canaan.”K *[.] Noi i-am spus: „Suntem oameni de treabă, nu suntem iscoade.dC *[.] „Omul acela, care este domnul țării, ne-a vorbit aspru și ne-a luat drept iscoade.zo *[.] S-au întors la tatăl lor, Iacov, în țara Canaan, și i-au istorisit tot ce li se întâmplase. Ei au zis:E *[.] și a zis fraților săi: „Argintul meu mi s-a dat înapoi și iată-l în sacul meu.” Atunci li s-a tăiat inima; și au zis unul altuia tremurând: „Ce ne-a făcut Dumnezeu?” *[.] Unul din ei și-a deschis sacul ca să dea nutreț măgarului în locul unde au mas peste noapte. A văzut argintul la gura saculuiA *[.] Ei și-au încărcat grâul pe măgari și au plecat.~ *Și a poruncit1781 1161 Iosif* să fie umplute1705 3588 containerele30 lor1473 cu grâu,4621 și2532li se dea înapoi591 3588 argintul694 lor,1473 fiecăruia1538 în1519 3588 sacul4526 lui,1473 și2532 să li se dea1325 1473 provizii1979 pentru1519 3588 drum.3598 Și2532 li s-a făcut1096 1473 așa.37797}i *[.] Iosif a plecat la o parte de la ei ca să plângă. În urmă s-a întors și le-a vorbit; apoi a luat dintre ei pe Simeon și a pus să-l lege cu lanțuri în fața lor.[|1 *[.] Ei nu știau că Iosif îi înțelegea, căci vorbea cu ei printr-un tălmaci.Y{- *[.] Ruben a luat cuvântul și le-a zis: „Nu vă spuneam eu să nu faceți o astfel de nelegiuire față de băiatul acesta? Dar n-ați ascultat. Acum iată că ni se cere socoteală pentru sângele lui.”Gz *Și2532 au zis2036 fiecare1538 către4314 3588 fratele80 lui,1473 [Da,3483 în1722 păcat266 1 căci]1063 suntem1510.2.4 datorită4012 3588 fratelui80 nostru,1473 căci3754 am socotit ca pe nimic5237 3588 necazul2347 3588 sufletului5590 lui1473 când3753 [implora2610.2 1 ne],1473 și2532 nu3756 l-am ascultat,1522 1473 și2532 din motivul1752 acesta3778 survine1904 peste1909 noi1473 3588 necazul2347 acesta.3778+yQ *[.] și aduceți-mi pe fratele vostru cel tânăr, pentru ca vorbele voastre să fie puse astfel la încercare și să scăpați de moarte.” Și așa au făcut.7xi *[.] Dacă sunteți oameni de treabă, să rămână unul din frații voștri închis în temnița voastră; iar ceilalți plecați luați grâu ca să vă hrăniți familiilejwO *[.] A treia zi, Iosif le-a zis: „Faceți lucrul acesta și veți trăi. Eu mă tem de Dumnezeu!?v{ *[.] Și i-a aruncat pe toți, trei zile, în temniță.u *[.] Trimiteți pe unul din voi să aducă pe fratele vostru; iar voi, rămâneți la opreală. Cuvintele voastre vor fi puse astfel la încercare și voi ști dacă adevărul este cu voi sau nu; altfel, pe viața lui faraon că sunteți niște iscoade.”htK *În1722 aceasta3778 vă veți arăta;5316 pe3513 3588 sănătatea5198.1 lui faraon,* nicidecum nu3766.2 veți ieși1831 de aici1782 numai dacă1437 3361 3588 fratele80 vostru1473 3588 mai tânăr3501 vine2064 aici.5602>sy *[.] Iosif le-a zis: „V-am spus că sunteți iscoade.Nr * [.] Ei au răspuns: „Noi, robii tăi, suntem doisprezece frați, fii ai aceluiași om, din țara Canaan; și iată, cel mai tânăr este azi cu tatăl nostru, iar unul nu mai este în viață.”\q3 * [.] El le-a zis: „Ba nu; ați venit să cercetați locurile slabe ale țării.”jpO * [.] Noi toți suntem fiii aceluiași om; suntem oameni de treabă, robii tăi nu sunt iscoade.”Yo- * [.] Ei i-au răspuns: „Nu, domnul meu; robii tăi au venit să cumpere hrană.:no * [.] Iosif și-a adus aminte de visele pe care le visase cu privire la ei și le-a zis: „Voi sunteți iscoade; ați venit numai ca să cercetați locurile slabe ale țării.”Gm *[.] Iosif a cunoscut pe frații săi, dar ei nu l-au cunoscut.bl? *[.] Iosif, cum a văzut pe frații săi, i-a cunoscut; dar s-a făcut că le este străin, le-a vorbit aspru și le-a zis: „De unde veniți?” Ei au răspuns: „Venim din țara Canaan ca să cumpărăm merinde.”&kG *[.] Iosif era mai mare în țară; el vindea grâu la tot poporul din țară. Frații lui Iosif au venit și s-au aruncat cu fața la pământ înaintea lui.j *[.] Fiii lui Israel au venit să cumpere și ei grâu, împreună cu cei ce veneau pentru același lucru; căci în Canaan era foamete.uie *[.] Iacov n-a trimis cu ei pe Beniamin, fratele lui Iosif, de teamă să nu i se întâmple vreo nenorocire.Sh! *[.] Zece frați ai lui Iosif s-au coborât în Egipt ca să cumpere grâu.g# *[.] Și a zis: „Iată, aud că este grâu în Egipt; coborâți-vă și cumpărați-ne grâu de acolo, ca să trăim și să nu murim.”f  *[.] Când a auzit Iacov că este grâu în Egipt, a zis fiilor săi: „Pentru ce stați și vă uitați unii la alții?”e )9[.] Și din toate țările venea lumea în Egipt ca să cumpere grâu de la Iosif; căci în toate țările era foamete mare.kdQ )8Și2532 3588 foametea3042 era1510.7.3 peste1909 fața4383 întregului3956 3588 pământ,1093 și deschise455 1161 Iosif* toate3956 3588 grânarele,4619.1 și2532 vându pe piață4453 tuturor3956 3588 egiptenilor.*Tc# )7[.] Când a flămânzit, în sfârșit, toată țara Egiptului, poporul a strigat la faraon să-i dea pâine. Faraon a spus tuturor egiptenilor: „Duceți-vă la Iosif și faceți ce vă va spune el.”$bC )6[.] Și au început să vină cei șapte ani de foamete, așa cum vestise Iosif. În toate țările era foamete; dar în toată țara Egiptului era pâine.Ra )5[.] Cei șapte ani de belșug care au fost în țara Egiptului au trecut.` )4[.] Și celui de al doilea i-a pus numele Efraim; „căci”, a zis el, „Dumnezeu m-a făcut roditor în țara întristării mele.”(_K )3[.] Iosif a pus întâiului născut numele Manase; „căci”, a zis el, „Dumnezeu m-a făcut să uit toate necazurile mele și toată casa tatălui meu.” ^ )2[.] Înaintea anilor de foamete i s-au născut lui Iosif doi fii, pe care i-a născut Asnat, fata lui Poti-Fera, preotul lui On.] )1[.] Iosif a strâns grâu, ca nisipul mării, atât de mult că au încetat să-l mai măsoare, pentru că era fără măsură.?\y )0[.] Iosif a strâns toate bucatele din acești șapte ani de belșug în țara Egiptului. A făcut provizii în cetăți, punând în fiecare cetate bucatele de pe câmpul dimprejur.U[% )/[.] În timpul celor șapte ani de rod, pământul a dat bucate din belșug.?Zy ).[.] Iosif era în vârstă de treizeci de ani când s-a înfățișat înaintea lui faraon, împăratul Egiptului, și a plecat de la faraon și a străbătut toată țara Egiptului.3Ya )-[.] Faraon a pus lui Iosif numele: Țafnat-Paeneah și i-a dat de nevastă pe Asnat, fata lui Poti-Fera, preotul lui On. Și Iosif a pornit să cerceteze țara Egiptului.X ),[.] Și a mai zis lui Iosif: „Eu sunt faraon! Dar fără tine nimeni nu va ridica mâna, nici piciorul în toată țara Egiptului.”W- )+Și2532 l-a condus urcându-307 l1473 în1909 3588 carul716 al3588 doilea1208 al3588 lui.1473 Și2532 vestea2784 înaintea1715 lui1473 un vestitor.2783 Și2532 l-a stabilit2525 1473 peste1909 tot3650 pământul1093 ro21Egiptului.*V7 )*[.] Faraon și-a scos inelul din deget și l-a pus în degetul lui Iosif; l-a îmbrăcat cu haine de in subțire și i-a pus un lanț de aur la gât.dUC ))[.] Faraon a zis lui Iosif: „Uite, îți dau stăpânire peste toată țara Egiptului.”T9 )([.] Te pun mai mare peste casa mea, și tot poporul meu va asculta de poruncile tale. Numai scaunul meu de domnie mă va ridica mai presus de tine.”8Sk )'[.] Și faraon a zis lui Iosif: „Fiindcă Dumnezeu ți-a făcut cunoscut toate aceste lucruri, nu este nimeni care să fie atât de priceput și atât de înțelept ca tine.R )&[.] Și faraon a zis slujitorilor săi: „Am putea noi oare să găsim un om ca acesta, care să aibă în el Duhul lui Dumnezeu?”RQ )%[.] Cuvintele acestea au plăcut lui faraon și tuturor slujitorilor lui.0P[ )$[.] Bucatele acestea vor fi provizia țării pentru cei șapte ani de foamete care vor veni în țara Egiptului, pentru ca țara să nu fie prăpădită de foamete.” Ai}||{{{ zzyy6xxwwwEvv0uuFu t|t8ssbr{qqq0ppcoo[nnmdl{kkKjjqjii9hhhah.ggffeeSdd\dcbb+aa``_^+]~]\[['ZaYeXXWW+VVWUUHTT=SRRLQQPOONN?MM))J(('v&&$%% $#M"l" !W lDsd}1[2Y lQ   e mM 9A )[.] Și deodată șapte vaci grase la trup și frumoase la chip s-au suit din râu și au început să pască prin mlaștini.|=s )[.] Faraon a început să istorisească atunci lui Iosif: „În visul meu se făcea că stăteam pe malul râului.v<g )[.] Iosif a răspuns lui faraon: „Nu eu! Dumnezeu este Acela care va da un răspuns prielnic lui faraon!”!;= )[.] Faraon a zis lui Iosif: „Am visat un vis. Nimeni nu l-a putut tălmăci; și am aflat că tu tălmăcești un vis îndată după ce l-ai auzit.”: )[.] Faraon a trimis să cheme pe Iosif. L-au scos în grabă din temniță. Iosif s-a ras, și-a schimbat hainele și s-a dus la faraon.<9s ) [.] Lucrurile s-au întâmplat întocmai după tălmăcirea pe care ne-o dăduse el. Pe mine faraon m-a pus iarăși în slujba mea, iar pe mai marele pitarilor l-a spânzurat.”A8} ) [.] Era acolo cu noi un tânăr evreu, rob al căpeteniei străjerilor. I-am istorisit visele noastre, și el ni le-a tălmăcit și ne-a spus întocmai ce înseamnă visul fiecăruia.7 ) [.] Amândoi am visat câte un vis în aceeași noapte; și anume, fiecare din noi a visat un vis care a primit o tălmăcire deosebită.6/ ) [.] Faraon se mâniase pe slujitorii lui; și mă aruncase în temniță, în casa căpeteniei străjerilor, pe mine și pe mai marele pitarilor.~5w ) [.] Atunci mai marele paharnicilor a luat cuvântul și a zis lui faraon: „Mi-aduc aminte astăzi de greșeala mea.J4 )[.] Dimineața, faraon s-a tulburat și a trimis să cheme pe toți magii și pe toți înțelepții Egiptului. Le-a istorisit visele lui. Dar nimeni n-a putut să le tălmăcească lui faraon.r3_ )[.] Spicele slabe au înghițit pe cele șapte spice grase și pline. Și faraon s-a trezit. Iată visul.a2= )[.] Și după ele au răsărit alte șapte spice slabe și arse de vântul de răsărit.1 )[.] A adormit din nou și a visat un al doilea vis. Se făcea că șapte spice de grâu grase și frumoase au crescut pe același pai.0 )[.] Vacile urâte la vedere și slabe la trup au mâncat pe cele șapte vaci frumoase la vedere și grase la trup. Și faraon s-a trezit./% )[.] După ele s-au mai suit din râu alte șapte vaci, urâte la vedere și slabe la trup, și s-au așezat lângă ele pe marginea râului. . )[.] Și iată că șapte vaci frumoase la vedere și grase la trup s-au suit din râu și au început să pască prin mlaștini.W- + )[.] După doi ani, faraon a visat un vis. I se părea că stătea lângă râu.S,! ([.] Mai marele paharnicilor nu s-a mai gândit însă la Iosif. L-a uitat.g+I ([.] iar pe mai marele pitarilor l-a spânzurat, după tălmăcirea pe care le-o dăduse Iosif.*y ([.] pe mai marele paharnicilor l-a pus iarăși în slujba lui de paharnic, ca să pună paharul în mâna lui faraon;Z)/ ([.] A treia zi era ziua nașterii lui faraon. El a dat un ospăț tuturor slujitorilor săi; și a scos afară din temniță pe mai marele paharnicilor și pe mai marele pitarilor, în fața slujitorilor săi:(y ([.] Peste trei zile, faraon îți va lua capul, te va spânzura de un lemn, și carnea ți-o vor mânca păsările.”c'A ([.] Iosif a răspuns și a zis: „Iată-i tălmăcirea: Cele trei coșuri sunt trei zile.<&s ([.] În coșul de deasupra de tot erau tot felul de bucate pentru faraon: prăjituri coapte în cuptor; și păsările mâncau din coșul care era deasupra de tot pe capul meu.”=%u ([.] Mai marele pitarilor, văzând că Iosif dăduse o tălmăcire îmbucurătoare, a zis: „Iată, și în visul meu se făcea că port trei coșuri cu pâine albă pe capul meu.M$ (Căci3754 printr-un furt2829 am fost vândut2813 din1537 țara1093 evreilor,* iar2532 aici5602 nu3756 am înfăptuit4160 nimic,3762 dar235 m-au aruncat1685 1473 în1519 3588 puțul2978.1 acesta.3778:#o ([.] Dar adu-ți aminte și de mine când vei fi fericit și arată, rogu-te, bunătate față de mine; pune o vorbă bună pentru mine la faraon și scoate-mă din casa aceasta.M" ( [.] Peste trei zile faraon te va scoate din temniță, te va pune iarăși în slujba ta și vei pune iarăși paharul în mâna lui faraon, cum obișnuiai mai înainte, când erai paharnicul lui.^!7 ( [.] Iosif i-a zis: „Iată tălmăcirea visului: Cele trei mlădițe sunt trei zile.C  ( Și2532 3588 paharul4221 lui faraon* era în1722 3588 mâna5495 mea,1473 și2532 am luat2983 3588 ciorchinele de strugure,4718 și2532 l-am stors1570.2 1473 în1519 3588 pahar,4221 și2532 am dat1325 3588 paharul4221 în1519 3588 mâna5495 lui faraon.*! ( [.] Vița aceasta avea trei mlădițe. Când a început să dea lăstari, i s-a deschis floarea, și ciorchinii au făcut struguri copți.  ( [.] Mai marele paharnicilor și-a istorisit lui Iosif visul și i-a zis: „În visul meu se făcea că înaintea mea era o viță.@{ ([.] Ei i-au răspuns: „Am visat un vis și nu este nimeni care să-l tălmăcească.” Iosif le-a zis: „Tălmăcirile sunt ale lui Dumnezeu. Istorisiți-mi, dar, visul vostru.”2_ ([.] Atunci a întrebat pe dregătorii lui faraon, care erau cu el în temnița stăpânului său, și le-a zis: „Pentru ce aveți o față așa de posomorâtă azi?”\3 ([.] Iosif, când a venit dimineața la ei, s-a uitat la ei; și i-a văzut triști.]5 ([.] Paharnicul și pitarul împăratului Egiptului, care erau închiși în temniță, au visat într-o noapte amândoi câte un vis, și anume fiecare câte un vis care putea să capete o tălmăcire deosebită.@{ (Și2532 împreună i-a pus4921 3588 mai marele temniței747.2 cu3588 Iosif* pe aceștia,1473 și2532 el a stat cu3936 ei.1473 Și au fost1510.7.6 1161 ceva zile2250 în1722 3588 temniță.5438ym ([.] Și i-a pus sub pază în casa căpeteniei străjerilor, în temniță, în locul unde fusese închis Iosif.vg ([.] Faraon s-a mâniat pe cei doi dregători ai săi: pe mai marele paharnicilor și pe mai marele pitarilor. 1 ([.] După câtăva vreme, s-a întâmplat că paharnicul și pitarul împăratului Egiptului au supărat pe stăpânul lor, împăratul Egiptului.,S '[.] Mai marele temniței nu se mai îngrijea de nimic din ce avea Iosif în mână, pentru că Domnul era cu el. Și Domnul îi dădea izbândă în tot ce făcea.7 '[.] Și mai marele temniței a pus sub privegherea lui pe toți întemnițații care erau în temniță. Și nimic nu se făcea acolo decât prin el.  '[.] Domnul a fost cu Iosif și Și-a întins bunătatea peste el. L-a făcut să capete trecere înaintea mai marelui temniței.&G '[.] A luat pe Iosif și l-a aruncat în temniță în locul unde erau închiși întemnițații împăratului; și astfel, Iosif a stat acolo, în temniță.- '[.] După ce a auzit cuvintele nevestei sale, care-i zicea: „Iată ce mi-a făcut robul tău”, stăpânul lui Iosif s-a mâniat foarte tare.mU '[.] Și, cum am ridicat glasul și am țipat, și-a lăsat haina lângă mine și a fugit afară.”{ '[.] Atunci i-a vorbit astfel: „Robul acela evreu, pe care ni l-ai adus, a venit la mine ca să-și bată joc de mine.[1 '[.] Și a pus haina lui Iosif lângă ea până s-a întors acasă stăpânul lui.s a '[.] Și, când a văzut că ridic glasul și strig, și-a lăsat haina lângă mine și a fugit afară.”F  '[.] a chemat oamenii din casă și le-a zis: „Vedeți, ne-a adus un evreu ca să-și bată joc de noi! Omul acesta a venit la mine ca să se culce cu mine, dar eu am țipat în gura mare.P  ' [.] Când a văzut ea că-i lăsase haina în mână și fugise afară,  ' [.] ea l-a apucat de haină, zicând: „Culcă-te cu mine!” El i-a lăsat haina în mână și a fugit afară din casă.{ q ' [.] Într-o zi, când intrase în casă ca să-și facă lucrul și când nu era acolo niciunul din oamenii casei,`; ' De fiecare dată însă când2259 1161 vorbea ea2980 lui3588 Iosif,* zi2250 de1537 zi,2250 și2532 el nu3756 a ascultat-5219 o1473 să se întindă în pat2518 cu3326 ea,1473 pentru3588 a se împreuna cu4773.1 ea.1473dC ' [.] El nu este mai mare decât mine în casa aceasta și nu mi-a oprit nimic, afară de tine, pentru că ești nevasta lui. Cum aș putea să fac eu un rău atât de mare și să păcătuiesc împotriva lui Dumnezeu?”%E '[.] El n-a voit și a zis nevestei stăpânului său: „Vezi că stăpânul meu nu-mi cere socoteală de nimic din casă și mi-a dat pe mână tot ce are.  '[.] După câtăva vreme, s-a întâmplat că nevasta stăpânului său a pus ochii pe Iosif și a zis: „Culcă-te cu mine!”b? 'Și2532 a dat în grijă2010 tot3956 cât3745 era1510.7.3 al lui,1473 în1519 mâinile5495 lui Iosif.* Și2532 nu3756 știa1492 de cele3588 ale2596 lui însuși1438 nici măcar un lucru,3762 în afară4133 de3588 pâinea740 pe care o3739 mânca2068 el.1473 Și2532 era1510.7.3 Iosif* plăcut2570 la3588 statură,1491 și2532 frumos5611 la3588 vedere3799 foarte mult.4970oY '[.] De îndată ce Potifar l-a pus mai mare peste casa lui și peste tot ce avea, Domnul a binecuvântat casa egipteanului, din pricina lui Iosif; și binecuvântarea Domnului a fost peste tot ce avea el, fie acasă, fie la câmp.)M '[.] Iosif a căpătat mare trecere înaintea stăpânului său, care l-a luat în slujba lui, l-a pus mai mare peste casa lui și i-a încredințat tot ce avea.vg '[.] Stăpânul lui a văzut că Domnul era cu el și că Domnul făcea să-i meargă bine ori de ce se apuca.xk 'Și2532 Domnul era1510.7.3 2962 cu3326 Iosif.* Și2532 el era1510.7.3 un bărbat435 care reușea.2013 Și2532 a ajuns trăiască1096 în1722 3588 casă3624 lângă3844 3588 domnul2962 lui1473 3588 egipteanul.*+ S '[.] Iosif a fost dus în Egipt; și Potifar, dregătorul lui faraon, căpetenia străjerilor, un egiptean, l-a cumpărat de la ismaeliții care-l aduseseră acolo.m~U &[.] În urmă a ieșit fratele lui, care avea firul roșu la mână; de aceea i-au pus numele Zerah.}) &[.] Dar el a tras mâna înapoi și a ieșit fratele său. Atunci moașa a zis: „Ce spărtură ai făcut!” De aceea i-a pus numele Pereț.%|E &[.] Și în timpul nașterii, unul a scos mâna înainte; moașa i-a apucat mâna și a legat-o cu un fir roșu, zicând: „Acesta a ieșit cel dintâi.”\{3 &[.] Când i-a venit vremea să nască, iată că în pântecele ei erau doi gemeni.7zi &[.] Iuda le-a cunoscut și a zis: „Ea este mai puțin vinovată decât mine, fiindcă n-am dat-o de nevastă fiului meu Șela.” Și nu s-a mai împreunat cu ea de atunci.ry_ &[.] După ce au scos-o afară, ea a trimis să spună socrului său: „De la omul acela, ale cui sunt lucrurile acestea, am rămas eu însărcinată; vezi, te rog, al cui este inelul acesta, lanțurile acestea și toiagul acesta.”Sx! &[.] Cam după trei luni, au venit și au spus lui Iuda: „Tamar, nora ta, a curvit și a rămas chiar însărcinată în urma curvirii ei.” Și Iuda a zis: „Scoateți-o afară, ca să fie arsă.”w{ &[.] Iuda a zis: „Țină ce a luat, numai să nu ne facem de râs. Iată, am trimis iedul acesta și n-ai găsit-o.”v &[.] Adulamitul s-a întors la Iuda și i-a spus: „N-am găsit-o; și chiar oamenii de acolo au zis: „N-a fost nicio curvă aici.”)uM &[.] A întrebat pe oamenii locului și a zis: „Unde este curva aceea care stătea aici la Enaim, pe drum?” Ei au răspuns: „N-a fost nicio curvă aici.”t1 &Trimise649 dar1161 Iuda* 3588 iedul2056 din1537 capre137.1 prin1722 mâna5495 3588 păstorului4166 lui1473 3588 adulamitul,* să fie purtat2865 ro15de la3844 3588 femeie1135 3588 acontul.728 Și2532 nu3756 găsi2147 pe ea.1473osY &[.] Ea s-a sculat și a plecat; și-a scos marama și s-a îmbrăcat iarăși în hainele de văduvă.Vr' &[.] El a răspuns: „Ce zălog să-ți dau?” Ea a zis: „Inelul tău, lanțul tău și toiagul pe care-l ai în mână.” El i le-a dat. Apoi s-a culcat cu ea; și ea a rămas însărcinată de la el.q &[.] El a răspuns: „Am să-ți trimit un ied din turma mea.” Ea a zis: „Îmi dai un zălog până îl vei trimite?”1p] &[.] S-a abătut la ea din drum și a zis: „Lasă-mă să mă culc cu tine!” Căci n-a cunoscut-o că era nora sa. Ea a zis: „Ce-mi dai ca să te culci cu mine?”Yo- &[.] Iuda a văzut-o și a luat-o drept curvă, pentru că își acoperise fața.n &[.] Atunci ea și-a lepădat hainele de văduvă, s-a acoperit cu o maramă, s-a îmbrăcat în alte haine și a șezut jos la intrarea în Enaim, pe drumul care duce la Timna; căci vedea că Șela se făcuse mare, și ea nu-i fusese dată de nevastă. m & [.] Au dat de veste Tamarei despre lucrul acesta și i-au zis: „Iată că socrul tău se suie la Timna, ca să-și tundă oile.”Ml & [.] Au trecut multe zile, și fata lui Șua, nevasta lui Iuda, a murit. După ce au trecut zilele de jale, Iuda s-a suit la Timna, la cei ce-i tundeau oile, el și prietenul său Hira, adulamitul.ikM & [.] Atunci Iuda a zis nurorii sale Tamar: „Rămâi văduvă în casa tatălui tău până va crește fiul meu Șela.” Zicea așa ca să nu moară și Șela ca frații lui. Tamar s-a dus și a locuit în casa tatălui ei.Kj & [.] Ce făcea el n-a plăcut Domnului, care l-a omorât și pe el.Ai} & [.] Onan, știind că sămânța aceasta n-are să fie a lui, vărsa sămânța pe pământ ori de câte ori se culca cu nevasta fratelui său, ca să nu dea sămânță fratelui său.h &[.] Atunci Iuda a zis lui Onan: „Du-te la nevasta fratelui tău, ia-o de nevastă, ca cumnat, și ridică sămânță fratelui tău.”dgC &[.] Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului; și Domnul l-a omorât.Of &[.] Iuda a luat întâiului său născut Er, o nevastă numită Tamar.neW &[.] A mai născut iarăși un fiu, căruia i-a pus numele Șela; Iuda era la Czib când a născut ea.ddC &[.] A rămas iarăși însărcinată și a mai născut un fiu, căruia i-a pus numele Onan.Sc! &[.] Ea a rămas însărcinată și a născut un fiu, pe care l-a numit Er.obY &[.] Acolo, Iuda a văzut pe fata unui Canaanit, numit Șua; a luat-o de nevastă și s-a culcat cu ea.ja Q &[.] În vremea aceea, Iuda a părăsit pe frații săi și a tras la un om din Adulam, numit Hira.{`q %$[.] Madianiții l-au vândut în Egipt lui Potifar, un dregător al lui faraon, și anume căpetenia străjerilor.m_U %#[.] Toți fiii și toate fiicele lui au venit ca să-l mângâie; dar el nu voia să primească nicio mângâiere, ci zicea: „Plângând mă voi coborî la fiul meu în Locuința morților.” Și plângea astfel pe fiul său.f^G %"[.] Și și-a rupt hainele, și-a pus un sac pe coapse și a jelit multă vreme pe fiul său.S]! %!Și2532 a recunoscut-1921 o,1473 și2532 a zis,2036 Veșmântul5509 3588 fiului5207 meu1473 este,1510.2.3 o fiară2342 cumplită4190 l-a devorat,2719 1473 o fiară2342 l-a răpit726 pe3588 Iosif.*\! % [.] Au trimis tatălui lor haina cea pestriță, punând să-i spună: „Iată ce am găsit! Vezi dacă este haina fiului tău sau nu.”i[M %[.] Ei au luat atunci haina lui Iosif; și înjunghiind un țap, i-au înmuiat haina în sânge.cZA %[.] s-a întors la frații săi și a zis: „Băiatul nu mai este! Ce mă voi face eu?”mYU %[.] Ruben s-a întors la groapă; și iată că Iosif nu mai era în groapă. El și-a rupt hainele,* însă1161 a iubit25 pe3588 Iosif* mai mult3844 decât pe toți3956 3588 fiii5207 lui,1473 căci3754 fiu5207 al senectuții1094 îi era;1510.7.3 1473 și a făcut4160 1161 pentru el1473 o tunică5509 colorată.4164q>] %[.] Iată istoria lui Iacov: Iosif, la vârsta de șaptesprezece ani, păștea oile cu frații lui; băiatul acesta era cu fiii Bilhei și cu fiii Zilpei, nevestele tatălui său. Și Iosif spunea tatălui lor vorbele lor cele rele.Q=  %[.] Iacov a locuit în țara Canaan, unde locuise ca străin tatăl său..<W $+[.] căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Aceștia sunt căpeteniile lui Edom, după locuințele lor, în țara pe care o aveau. Acesta este Esau, tatăl edomiților.E; $*[.] căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibțar,D: $)[.] căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,19] $([.] Iată numele căpeteniilor ieșite din Esau, după semințiile lor, după ținuturile lor și după numele lor: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,C8 $'[.] Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit; și în locul lui a împărățit Hadar. Numele cetății lui era Pau; și numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab.X7+ $&[.] Saul a murit; și în locul lui a împărățit Baal-Hanan, fiul lui Acbor.W6) $%[.] Samla a murit; și în locul lui a împărățit Saul din Rehobot pe Râu.P5 $$[.] Hadad a murit; și în locul lui a împărățit Samla din Masreca. 4; $#[.] Hușam a murit; și în locul lui a împărățit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în câmpia Moabului. Numele cetății lui era Avit.a3= $"[.] Iobab a murit; și în locul lui a împărățit Hușam, din țara temaniților. –b2? $![.] Bela a murit; și în locul lui a împărățit Iobab, fiul lui Zerah din Boțra. –g1I $ [.] Bela, fiul lui Beor, a împărățit peste Edom; și numele cetății lui era Dinhaba. – 0 $[.] Iată împărații care au împărățit în țara Edom, înainte de a împărăți un împărat peste copiii lui Israel. –/9 $[.] căpetenia Dișon, căpetenia Ețer, căpetenia Dișan. Aceștia sunt căpeteniile horiților, căpeteniile pe care le-au avut în țara lui Seir.t.c $[.] Iată căpeteniile horiților: căpetenia Lotan, căpetenia Șobal, căpetenia Țibeon, căpetenia Ana,0-] $[.] Iată fiii lui Dișan: Uț și Aran.>,y $[.] Iată fiii lui Ețer: Bilhan, Zaavan și Acan. –I+ $[.] Iată fiii lui Dișon: Hemdan, Eșban, Itran și Cheran. –H* $[.] Iată fiii lui Ana: Dișon și Oholibama, fata lui Ana. –) $[.] Iată fiii lui Țibeon: Aia și Ana. Ana acesta a găsit izvoarele calde în pustiu, când păștea măgarii tatălui său Țibeon.M( $[.] Iată fiii lui Șobal: Alvan, Manahat, Ebal, Șefo și Onam. –Q' $[.] Fiii lui Lotan au fost: Hori și Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna.p&[ $[.] Dișon, Ețer și Dișan. Aceștia sunt căpeteniile horiților, fiii lui Seir, în țara Edom. –d%C $[.] Iată fiii lui Seir, horitul, vechii locuitori ai țării: Lotan, Șobal, Țibeon, Ana,o$Y $[.] Aceștia sunt fiii lui Esau și aceștia sunt căpeteniile semințiilor lor. Esau înseamnă Edom.:#o $[.] Iată fiii Oholibamei, nevasta lui Esau: căpetenia Ieuș, căpetenia Iaelam, căpetenia Core. Aceștia sunt căpeteniile ieșite din Oholibama, fata Anei, nevasta lui Esau.e"E $[.] Iată fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Șama, căpetenia Miza. Aceștia sunt căpeteniile ieșite din Reuel, în țara Edom. Aceștia sunt fiii Basmatei, nevasta lui Esau.!9 $[.] căpetenia Core, căpetenia Gaetam, căpetenia Amalec. Aceștia sunt căpeteniile ieșite din Elifaz, în țara Edom. Aceștia sunt fiii Adei. –I  $[.] Iată căpeteniile semințiilor ieșite din fiii lui Esau. – Iată fiii lui Elifaz, întâiul născut al lui Esau: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Țefo, căpetenia Chenaz, $[.] Iată fiii Oholibamei, fata Anei, fata lui Țibeon, nevasta lui Esau: ea a născut lui Esau pe Ieuș, Iaelam și Core.sa $ [.] Iată fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza. Aceștia sunt fiii Basmatei, nevasta lui Esau. – $ [.] Și Timna era țiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea a născut lui Elifaz pe Amalec. Aceștia sunt fiii Adei, nevasta lui Esau.L $ [.] Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Țefo, Gaetam și Chenaz.{q $ [.] Iată numele fiilor lui Esau: Elifaz, fiul Adei, nevasta lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, nevasta lui Esau. –Q $ [.] Iată spița neamului lui Esau, tatăl edomiților, pe muntele Seir.D $[.] Esau s-a așezat pe muntele Seir. Esau înseamnă Edom.,S $[.] Căci bogățiile lor erau prea mari ca să poată locui împreună, și ținutul în care locuiau ca străini nu le mai putea ajunge din pricina turmelor lor.cA $[.] Esau și-a luat nevestele, fiii și fiicele, toată lumea din casă, turmele, toate vitele și toată averea pe care și-o agonisise în țara Canaan și s-a dus într-o altă țară, departe de fratele său Iacov. $[.] și Oholibama a născut pe Ieuș, Iaelam și Core. Aceștia sunt fiii lui Esau, care i s-au născut în țara Canaan. –I $[.] Ada a născut lui Esau pe Elifaz; Basmat a născut pe Reuel;A $[.] și pe Basmat, fata lui Ismael, sora lui Nebaiot. –  $[.] Esau și-a luat neveste dintre fetele Canaanului pe: Ada, fata hetitului Elon, pe Oholibama, fata Anei, fata hevitului Țibeon,7 m $[.] Iată spița neamului lui Esau, adică Edom.1 #[.] Isaac și-a dat duhul și a murit și a fost adăugat la poporul său, bătrân și sătul de zile. Fiii săi, Esau și Iacov, l-au îngropat.H #[.] Zilele vieții lui Isaac au fost de o sută optzeci de ani.+ #[.] Iacov a ajuns la tatăl său, Isaac, la Mamre, la Chiriat-Arba, care este totuna cu Hebronul, unde locuiseră ca străini Avraam și Isaac.vg #[.] Fiii Zilpei, roaba Leii: Gad și Așer. Aceștia sunt fiii lui Iacov, care i s-au născut în Padan-Aram.8 m #[.] Fiii Bilhei, roaba Rahelei: Dan și Neftali.- W #[.] Fiii Rahelei: Iosif și Beniamin.f G #[.] Fiii Leii: Ruben, întâiul născut al lui Iacov, Simeon, Levi, Iuda, Isahar și Zabulon.< s #[.] Pe când locuia Israel în ținutul acesta, Ruben s-a dus și s-a culcat cu Bilha, țiitoarea tatălui său. Și Israel a aflat. Fiii lui Iacov erau în număr de doisprezece.Z / #[.] Israel a plecat mai departe; și și-a întins cortul dincolo de Migdal-Eder.zo #[.] Iacov a ridicat un stâlp pe mormântul ei: acesta este stâlpul de pe mormântul Rahelei, care este și azi.^7 #[.] Rahela a murit și a fost îngropată pe drumul care duce la Efrata, sau Betleem.  #[.] Și, pe când își dădea ea sufletul, căci trăgea să moară, i-a pus numele Ben-Oni; dar tatăl său l-a numit BeniaminhK #[.] și, în timpul durerilor nașterii, moașa i-a zis: „Nu te teme, căci mai ai un fiu!” ; #[.] Apoi au plecat din Betel; și mai era o depărtare bunicică până la Efrata, când Rahelei i-au venit durerile nașterii. A avut o naștere grea;A #[.] Iacov a numit locul unde îi vorbise Dumnezeu, Betel.5e #[.] Și Iacov a ridicat un stâlp de aducere aminte în locul unde îi vorbise Dumnezeu, un stâlp de piatră, pe care a adus o jertfă de băutură și a turnat untdelemn.J # [.] Dumnezeu S-a înălțat de la el, în locul unde îi vorbise. # [.] Ție îți voi da țara pe care am dat-o lui Avraam și lui Isaac și voi da țara aceasta seminței tale după tine.”b? # Și2036 i-a zis1161 1473 3588 Dumnezeu,2316 Eu1473 sunt3588 Dumnezeul2316 tău.1473 Crește837 și2532 înmulțește-te!4129 Națiuni1484 și2532 adunări4864 de națiuni1484 vor fi1510.8.6 din1537 tine,1473 și2532 împărați935 din1537 3588 rărunchiul3751 tău1473 vor ieși.1831~! # [.] Dumnezeu i-a zis: „Numele tău este Iacov; dar nu te vei mai chema Iacov, ci numele tău va fi Israel.” Și i-a pus numele Israel.  ?~}||{{nzzxyyyGyxx9w`vruu*tt>ssGrqqrpphooo/nmmlkkjjbigWffepddoccPbbdaay`` __ ^]]\[GZZMYY@XXpX(WV(UTT;SSRQQ/P|OO,M\LLKmJJ;GFFMEEiE!DCC0BAA$@???>==\<< ;:99&8~7766J544B3B226180n//..-,,y++**)((''&%%$##&"h"%! h &PbNWO&V K^Fq  a"- s}a # [.] Dumnezeu S-a arătat iarăși lui Iacov, după întoarcerea lui din Padan-Aram, și l-a binecuvântat.|! #[.] Debora, doica Rebecăi, a murit; și a fost îngropată mai jos de Betel, sub stejarul căruia i s-a pus numele: „Stejarul jalei.”{ #[.] A zidit acolo un altar și a numit locul acela: „El-Betel” căci acolo i Se descoperise Dumnezeu, când fugea de fratele său._z9 #[.] Iacov și toți cei ce erau cu el au ajuns la Luz, adică Betel, în țara Canaan.y7 #[.] Apoi au plecat. Groaza lui Dumnezeu s-a răspândit peste cetățile care-i înconjurau, așa că locuitorii lor n-au urmărit pe fiii lui Iacov.=xu #[.] Ei au dat lui Iacov toți dumnezeii străini care erau în mâinile lor și cerceii pe care-i purtau în urechi. Iacov i-a îngropat în pământ sub stejarul de lângă Sihem.w #Și2532 ridicându-ne,450 să urcăm305 la1519 Betel,* și2532 să facem4160 acolo1563 un altar2379 lui3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 m-a ascultat1873 1473 în1722 ziua2250 necazului.2347 Care3739 a fost1510.7.3 cu3326 mine,1473 și2532 m-a salvat1295 1473 în1722 3588 calea3598 pe care3739 am umblat.4198Ov #Și zise2036 1161 Iacov* 3588 casei3624 lui,1473 și2532 tuturor3956 celor ce3588 erau cu3326 el,1473 Ridicați142 3588 dumnezeii2316 cei3588 străini245 din1537 mijlocul3319 vostru,1473 și2532 curățați2511 și2532 schimbați236 3588 costumele4749 voastre.1473;u s #Și i-a zis2036 1161 3588 Dumnezeu2316 lui4314 Iacov,* Ridicându-te,450 urcă305 în1519 3588 locul5117 Betel!* Și2532 locuieștie3611 acolo,1563 și25324160 acolo1563 un altar2379 lui3588 Dumnezeu!2316 Cel ce3588 ți s-a arătat3708 1473 pe când1722 3588 fugeai590.2 de575 fața4383 lui Esau* 3588 fratele80 tău.1473mtU "[.] Ei au răspuns: „Se cuvenea oare să se poarte cu sora noastră cum se poartă cu o curvă?”]s5 "Și a zis2036 1161 Iacov* către4314 Simeon* și2532 Levi,* Să fiu urât3404.1 m-1473 ați făcut,4160 așa încât5620 îndurerare4190 să mi fie1473 1510.1 de la toți3956 cei ce3588 locuiesc2730 în3588 țară,1093 atât printre1722 5037 3588 canaaniți* cât și2532 printre1722 3588 fereziți.* Eu1473 însă1161 foarte puțin3641.1 sunt1510.2.1 la1722 număr;706 și2532 strângându-se4863 împotriva1909 mea,1473 mă vor acoperi de lovituri,4792.1 1473 și2532 voi fi extirpat,1625.3 eu1473 și2532 3588 casa3624 mea.1473trc "[.] le-au luat ca pradă de război toate bogățiile, copiii și nevestele, și tot ce se găsea în case.[q1 "[.] Le-au luat oile, boii și măgarii, tot ce era în cetate și ce era pe câmp;xpk "[.] Fiii lui Iacov s-au aruncat asupra celor morți și au jefuit cetatea pentru că necinstiseră pe sora lor.o- "[.] Au trecut, de asemenea, prin ascuțișul sabiei pe Hamor și pe fiul său Sihem; au ridicat pe Dina din casa lui Sihem și au ieșit afară.inM "[.] A treia zi, pe când sufereau ei încă, cei doi fii ai lui Iacov, Simeon și Levi, frații Dinei, și-au luat fiecare sabia, s-au năpustit asupra cetății, care se credea în liniște, și au ucis pe toți bărbații.>mw "[.] Toți cei ce treceau pe poarta cetății au ascultat pe Hamor și pe fiul său, Sihem; și toți bărbații au fost tăiați împrejur, toți cei ce treceau pe poarta cetății. l "[.] Turmele lor, averile lor și toate vitele lor vor fi atunci ale noastre. Să primim numai ce cer ei, ca să rămână la noi.”nkW "[.] Dar oamenii aceștia nu vor voi să locuiască împreună cu noi, ca să alcătuim un singur popor, decât dacă orice parte bărbătească dintre noi se va tăia împrejur, după cum și ei înșiși sunt tăiați împrejur.pj[ "[.] „Oamenii aceștia au gânduri de pace față de noi; să rămână, dar, în țară și să facă negoț; țara este destul de largă pentru ei. Noi vom lua de neveste pe fetele lor și le vom da de neveste pe fetele noastre.uie "[.] Hamor și fiul său, Sihem, s-au dus la poarta cetății și au vorbit astfel oamenilor din cetatea lor:h "[.] Tânărul n-a pregetat să facă lucrul acesta, căci iubea pe fata lui Iacov și era cel mai bine văzut în casa tatălui său.Ng "[.] Cuvintele lor au plăcut lui Hamor și lui Sihem, fiul lui Hamor.tfc "[.] Dar dacă nu voiți să ne ascultați și să vă tăiați împrejur, ne vom lua fata și vom pleca.”e "[.] Atunci vă vom da pe fetele noastre și vom lua pentru noi pe ale voastre; vom locui cu voi și vom face împreună un singur norod.d- "[.] Nu ne vom învoi la așa ceva decât dacă vă faceți și voi ca noi și dacă orice parte bărbătească dintre voi se va tăia împrejur.c/ "[.] Ei i-au zis: „Este un lucru pe care nu-l putem face, să dăm pe sora noastră unui om netăiat împrejur; căci ar fi o ocară pentru noi.b% " [.] Fiii lui Iacov au răspuns și au vorbit cu vicleșug lui Sihem și tatălui său, Hamor, pentru că Sihem necinstise pe sora lor, Dina. a " [.] Cereți-mi o zestre cât de mare și cât de multe daruri, și voi da tot ce-mi veți zice; numai dați-mi fata de nevastă.”`{ " [.] Sihem a zis tatălui și fraților Dinei: „Să capăt trecere înaintea voastră și vă voi da ce-mi veți cere._{ " [.] Locuiți cu noi; țara vă stă înainte, rămâneți în ea, faceți negoț și cumpărați pământuri în ea.”k^Q " [.] și încuscriți-vă cu noi; voi dați-ne fetele voastre și luați pentru voi pe ale noastre.] "[.] Hamor le-a vorbit astfel: „Fiul meu, Sihem, s-a lipit cu toată inima de fata voastră; vă rog, dați-i-o de nevastă\ "[.] Dar când s-au întors fiii lui Iacov de la pășune și au auzit lucrul acesta, s-au supărat și s-au mâniat foarte tare; pentru că Sihem săvârșise o mișelie în Israel culcându-se cu fata lui Iacov: așa ceva n-ar fi trebuit să se facă niciodată.K[ "[.] Hamor, tatăl lui Sihem, s-a dus la Iacov ca să-i vorbească.Z3 "[.] Iacov a aflat că-i necinstise pe fiica sa, Dina; și fiindcă fiii săi erau cu vitele la pășune, Iacov a tăcut până la întoarcerea lor.cYA "[.] După aceea Sihem a zis tatălui său, Hamor: „Ia-mi de nevastă pe fata aceasta!”mXU "[.] S-a lipit cu toată inima de Dina, fata lui Iacov, a iubit fata și a căutat s-o liniștească. W "[.] Ea a fost zărită de Sihem, fiul hevitului Hamor, domnitorul țării. El a pus mâna pe ea, s-a culcat cu ea și a necinstit-o._V ; "[.] Dina, fata pe care o născuse lui Iacov, Lea, a ieșit să vadă pe fetele țării.LU ![.] Și acolo a ridicat un altar pe care l-a numit El-Elohe-Israel. T ![.] Partea de ogor, pe care își întinsese cortul, a cumpărat-o de la fiii lui Hamor, tatăl lui Sihem, cu o sută de chesita.S ![.] La întoarcerea lui din Padan-Aram, Iacov a ajuns cu bine în cetatea Sihem, în țara Canaan, și a tăbărât înaintea cetății.R' ![.] Iacov a plecat mai departe la Sucot. Și-a zidit o casă și a făcut colibe pentru turme. De aceea s-a dat locului aceluia numele Sucot.@Q} ![.] În aceeași zi, Esau a luat drumul înapoi la Seir.:Po ![.] Esau a zis: „Vreau să las cu tine măcar o parte din oamenii mei.” Și Iacov a răspuns: „Pentru ce aceasta? Mi-ajunge să capăt trecere înaintea ta, domnul meu!”IO ![.] Domnul meu s-o ia înaintea robului său; și eu voi veni încet pe urmă, la pas cu turma, care va merge înaintea mea, și la pas cu copiii, până voi ajunge la domnul meu, în Seir.”#NA ! [.] Iacov i-a răspuns: „Domnul meu vede că copiii sunt mici și am oi și vaci fătate; dacă le-am sili la drum o singură zi, toată turma va pieri.My ! Și2532 zise,2036 Plecând522 vom merge4198 înainte1909 în mod direct.2117(LK ! [.] Primește deci darul meu, care ți-a fost adus, fiindcă Dumnezeu m-a umplut de bunătăți și am de toate.” Astfel a stăruit de el, și Esau a primit.mKU ! [.] Și Iacov a răspuns: „Nu; te rog, dacă am căpătat trecere înaintea ta, primește darul acesta din mâna mea; căci m-am uitat la fața ta cum se uită cineva la fața lui Dumnezeu, și tu m-ai primit cu bunăvoință.VJ' ! [.] Esau a zis: „Eu am din belșug, păstrează, frate, ce este al tău.”;Iq ![.] Esau a zis: „Ce ai de gând să faci cu toată tabăra aceea pe care am întâlnit-o?” Și Iacov a răspuns: „Voiesc să capăt trecere cu ea înaintea domnului meu.”1H] ![.] Lea și copiii ei, de asemenea, s-au apropiat și s-au aruncat cu fața la pământ; în urmă s-au apropiat Iosif și Rahela și s-au aruncat cu fața la pământ.YG- ![.] Roabele s-au apropiat, cu copiii lor, și s-au aruncat cu fața la pământ;1F] ![.] Esau, ridicând ochii, a văzut femeile și copiii și a zis: „Cine sunt aceia?” Și Iacov a răspuns: „Sunt copiii, pe care i-a dat Dumnezeu robului tău.”wEi ![.] Esau a alergat înaintea lui; l-a îmbrățișat, i s-a aruncat pe grumaz și l-a sărutat. Și au plâns.D! ![.] El însuși a trecut înaintea lor; și s-a aruncat cu fața la pământ de șapte ori, până ce s-a apropiat de tot de fratele său.oCY ![.] A pus în frunte roabele cu copiii lor, apoi pe Lea cu copiii ei, și la urmă pe Rahela cu Iosif.&B I ![.] Iacov a ridicat ochii și s-a uitat; și iată ca Esau venea cu patru sute de oameni. Atunci a împărțit copiii între Lea, Rahela și cele două roabe.1A] [.] Iată de ce, până în ziua de azi, israeliții nu mănâncă vâna de la încheietura coapsei; căci Dumnezeu a lovit pe Iacov la încheietura coapsei în vână.f@G [.] Răsărea soarele când a trecut pe lângă Peniel. Însă Iacov șchiopăta din coapsă.?9 [.] Iacov a pus locului aceluia numele Peniel; „căci”, a zis el, „am văzut pe Dumnezeu față în față și totuși am scăpat cu viață.”># [.] Iacov L-a întrebat: „Spune-mi, Te rog, numele Tău.” El a răspuns: „Pentru ce Îmi ceri numele?” Și l-a binecuvântat acolo.=' [.] Apoi a zis: „Numele tău nu va mai fi Iacov, ci te vei chema Israel; căci ai luptat cu Dumnezeu și cu oameni și ai fost biruitor.”Y<- [.] Omul acela i-a zis: „Cum îți este numele?” „Iacov”, a răspuns el.(;K [.] Omul acela a zis: „Lasă-Mă să plec, căci se revarsă zorile.” Dar Iacov a răspuns: „Nu Te voi lasă să pleci până nu mă vei binecuvânta.”+:Q [.] Văzând că nu-l poate birui, omul acesta l-a lovit la încheietura coapsei, așa că i s-a scrântit încheietura coapsei lui Iacov pe când se lupta cu el.F9 Rămase5275 dar1161 Iacov* singur,3441 și2532 se luptă3822.2 un om444 cu3326 el1473 până2193 dimineața.4404z8o Și2532 i-a luat,2983 1473 și i-a trecut2532 1224 3588 torentul,5493 rog7 și2532 a făcut să treacă1226.3 toate3956 lucrurile3588 lui.1473)7M [.] Tot în noaptea aceea s-a sculat, a luat pe cele două neveste ale lui, pe cele două roabe și pe cei unsprezece copii ai lui și a trecut vadul Iabocului.\63 [.] Astfel darul a trecut înainte, iar el a rămas în tabără în noaptea aceea.|5s [.] Să spuneți: „Iată, robul tău Iacov vine și el după noi.” Căci își zicea el: „Îl voi potoli cu darul acesta, care merge înaintea mea; în urmă îl voi vedea față în față și poate că mă va primi cu bunăvoință.”34a [.] A dat aceeași poruncă celui de al doilea, celui de al treilea și tuturor celor ce mânau turmele: „Așa să vorbiți domnului meu Esau când îl veți întâlni.3 [.] Să răspunzi: „A robului tău Iacov; ea este un dar trimis domnului meu Esau; și el însuși vine în urma noastră.”A2} [.] A dat celui dintâi porunca următoare: „Când te va întâlni fratele meu, Esau, și te va întreba: „Al cui ești? Unde te duci? Și a cui este turma aceasta dinaintea ta?”*1O [.] Le-a dat robilor săi, turmă cu turmă, deosebit, și a poruncit robilor săi: „Treceți înaintea mea și lăsați o depărtare între fiecare turmă.”0 [.] treizeci de cămile alăptătoare cu mânjii lor, patruzeci de vaci și zece tauri, douăzeci de măgărițe și zece măgăruși.c/A [.] două sute de capre și douăzeci de țapi, două sute de oi și douăzeci de berbeci, . [.] Iacov a petrecut noaptea în locul acela. A luat din ce mai avea cu el și a pus deoparte, ca dar pentru fratele său, Esau:$-C [.] Și Tu ai zis: „Eu voi îngriji ca să-ți meargă bine și-ți voi face sămânța ca nisipul mării, care, de mult ce este, nu se poate număra.”,,S [.] Izbăvește-mă, Te rog, din mâna fratelui meu, din mâna lui Esau! Căci mă tem de el, ca să nu vină și să mă lovească, pe mine, pe mame și pe copii.^+7 [.] Eu sunt prea mic pentru toate îndurările și pentru toată credincioșia, pe care ai arătat-o față de robul Tău; căci am trecut Iordanul acesta numai cu toiagul meu, și iată că acum fac două tabere.^*7 [.] Iacov a zis: „Dumnezeul tatălui meu Avraam, Dumnezeul tatălui meu Isaac! Tu, Doamne, care mi-ai zis: „Întoarce-te în țara ta și în locul tău de naștere și voi îngriji ca să-ți meargă bine!”) [.] și a zis: „Dacă vine Esau împotriva uneia din tabere și o bate, tabăra care va rămâne va putea să scape.”(9 [.] Iacov s-a înspăimântat foarte mult și l-a apucat groaza. A împărțit în două tabere oamenii pe care-i avea cu el, oile, boii și cămilele'% [.] Solii s-au întors înapoi la Iacov și au zis: „Ne-am dus la fratele tău, Esau; și el vine înaintea ta cu patru sute de oameni.”& [.] am boi, măgari, oi, robi și roabe, și trimit să dea de știre lucrul acesta domnului meu, ca să capăt trecere înaintea ta.”3%a [.] El le-a dat porunca următoare: „Iată ce să spuneți domnului meu Esau: „Așa vorbește robul tău Iacov: „Am locuit la Laban și am rămas la el până acum;n$W [.] Iacov a trimis înainte niște soli la fratele său, Esau, în țara Seir, în ținutul lui Edom.# [.] Când i-a văzut, Iacov a zis: „Aceasta este tabăra lui Dumnezeu!” De aceea a pus locului aceluia numele MahanaimR" ! [.] Iacov și-a văzut de drum; și l-au întâlnit îngerii lui Dumnezeu.!1 7[.] Laban s-a sculat dis-de-dimineață, și-a sărutat nepoții și fetele și i-a binecuvântat. Apoi a plecat și s-a întors la locuința lui.  6[.] Iacov a adus o jertfă pe munte și a poftit pe frații lui să mănânce; ei au mâncat și au rămas toată noaptea pe munte.! 5[.] Dumnezeul lui Avraam și al lui Nahor, Dumnezeul tatălui lor să judece între noi.” Iacov a jurat pe Acela de care se temea Isaac.lS 4[.] Movila aceasta să fie martoră și stâlpul acesta să fie martor că nici eu nu voi trece la tine peste movila aceasta și nici tu nu vei trece la mine peste movila aceasta și peste stâlpul acesta, ca să ne facem rău.} 3[.] Laban a zis lui Iacov: „Iată movila aceasta și iată stâlpul acesta, pe care l-am ridicat între mine și tine.E 2[.] Dacă vei asupri pe fetele mele și dacă vei mai lua și alte neveste afară de fetele mele, ia bine seama că nu un om va fi cu noi, ci Dumnezeu va fi martor între mine și tine.”3 1[.] Se mai numește și Mițpa pentru că Laban a zis: „Domnul să vegheze asupra mea și asupra ta când ne vom pierde din vedere unul pe altul. 0[.] Laban a zis: „Movila aceasta să slujească azi de mărturie între mine și tine!” De aceea i-au pus numele Galed.E /[.] Laban a numit-o Iegar-Sahaduta și Iacov a numit-o Galed .[.] Iacov a zis fraților săi: „Strângeți pietre.” Ei au strâns pietre și au făcut o movilă; și au mâncat acolo pe movilă.L -[.] Iacov a luat o piatră și a pus-o ca stâlp de aducere aminte.{ ,[.] Vino să facem amândoi un legământ, și legământul acesta să slujească de mărturie între mine și tine!”  +[.] Drept răspuns, Laban a zis lui Iacov: „Fiicele acestea sunt fiicele mele, copiii aceștia sunt copiii mei, turma aceasta este turma mea și tot ce vezi este al meu. Și ce pot face eu azi pentru fiicele mele, sau pentru copiii lor, pe care i-au născut?U% *Dacă1508 3588 Dumnezeul2316 3588 tatălui3962 meu1473 Avraam,* și2532 3588 frica5401 lui Isaac* nu ar fi fost1510.7.3 cu mine,1473 acum3568 302 gol2756 m-1473 ai fi trimis.1821 3588 Umilirea5014 mea1473 și2532 3588 osteneala2873 3588 mâinilor5495 mele1473 le-a văzut1492 3588 Dumnezeu,2316 și2532 te-a mustrat1651 1473 ieri.5504=u )[.] Iată, douăzeci de ani am stat în casa ta, ți-am slujit paisprezece ani pentru cele două fete ale tale și șase ani pentru turma ta și de zece ori mi-ai schimbat simbria.nW ([.] Ziua mă topeam de căldură, iar noaptea mă prăpădeam de frig și-mi fugea somnul de pe ochi.'I '[.] Nu ți-am adus acasă vite sfâșiate de fiare: eu însumi te-am despăgubit pentru ele; îmi cereai înapoi ce mi se fura ziua sau ce mi se fura noaptea. &[.] Iată, am stat la tine douăzeci de ani; oile și caprele nu ți s-au stârpit și n-am mâncat berbeci din turma ta.:o %[.] Mi-ai scormonit toate lucrurile, și ce ai găsit din lucrurile din casa ta? Scoate-le aici înaintea fraților mei și fraților tăi, ca să judece ei între noi amândoi!L $Se mânie3710 dar1161 Iacov,* și2532 se certă3164 cu3588 Laban.* Răspunzând611 dar1161 Iacov,* zise2036 lui3588 Laban,* Care5100 e3588 greșeala92 mea?1473 și2532 care5100 e3588 păcatul265 meu,1473 de-3754 ai urmărit2614 prin spatele3694 meu?1473> w #[.] Ea a zis tatălui său: „Domnul meu, să nu te superi dacă nu mă pot scula înaintea ta; căci mi-a venit rânduiala femeilor.” A căutat peste tot, dar n-a găsit idolii.  "[.] Rahela luase idolii, îi pusese sub samarul cămilei și șezuse deasupra. Laban a scotocit tot cortul, dar n-a găsit nimic./ Y ![.] Laban a intrat în cortul lui Iacov, în cortul Leii, în cortul celor două roabe și n-a găsit nimic. A ieșit din cortul Leii și a intrat în cortul Rahelei.L   [.] Dar să piară acela la care îți vei găsi dumnezeii tăi! În fața fraților noștri, cercetează și vezi ce-i la mine din ale tale și ia-ți-l.” Iacov nu știa că Rahela îi furase.  [.] Drept răspuns, Iacov a zis lui Laban: „Am fugit fiindcă-mi era frică, gândindu-mă că poate îmi vei lua înapoi fetele tale. [.] Dar acum, odată ce ai plecat, pentru că te topești de dor după casa tatălui tău, de ce mi-ai furat dumnezeii mei?”/Y [.] Mâna mea este destul de tare ca să vă fac rău; dar Dumnezeul tatălui vostru mi-a zis în noaptea trecută: „Ferește-te să spui o vorbă rea lui Iacov!”fG [.] Nu mi-ai îngăduit nici măcar să-mi sărut nepoții și fetele! Ca un nebun ai lucrat.<s [.] Pentru ce ai fugit pe ascuns, m-ai înșelat și nu mi-ai dat de știre? Te-aș fi lăsat să pleci în mijlocul veseliei și al cântecelor, în sunet de timpane și lăută.  [.] Atunci Laban a zis lui Iacov: „Ce-ai făcut? Pentru ce m-ai înșelat și mi-ai luat fetele ca pe niște roabe luate cu sabia?+ [.] Laban a ajuns, dar, pe Iacov. Iacov își întinsese cortul pe munte; Laban și-a întins și el cortul, cu frații lui, pe muntele Galaad. Și a venit2064 1161 3588 Dumnezeu2316 la4314 Laban* 3588 sirianul* în timpul2596 somnului5258 3588 nopții,3571 și2532 i-a zis,2036 1473 Fii atent,5442 ca nu cumva3379-i spui2980 lui4314 Iacov* cuvinte grele.4190r_ [.] Laban a luat cu el pe frații săi, l-a urmărit cale de șapte zile și l-a ajuns la muntele Galaad.E [.] A treia zi, au dat de veste lui Laban că Iacov a fugit.nW [.] A fugit astfel cu tot ce avea; s-a sculat, a trecut Râul și s-a îndreptat spre muntele Galaad.\~3 [.] și Iacov a înșelat pe Laban, arameul, căci nu l-a înștiințat de fuga sa._}9 [.] Pe când Laban se dusese să-și tundă oile, Rahela a furat idolii tatălui său;'|I [.] Și-a luat toată turma și toate averile pe care le avea: turma pe care o agonisise în Padan-Aram; și a plecat la tatăl său, Isaac, în țara Canaan.X{+ [.] Iacov s-a sculat și a pus pe copiii și nevestele sale călare pe cămile.z1 [.] Toată bogăția pe care a luat-o Dumnezeu de la tatăl nostru este a noastră și a copiilor noștri. Fă acum tot ce ți-a spus Dumnezeu.”Iy Nu3756 ca5613 pe3588 străine245 ro4 ne-a socotit3049 ro5față de el?1473 Căci ne-a vândut,4097 1063 1473 și2532 a devorat2719 ca pe o pradă2603.2 3588 argintul694 ro14nostru.1473yxm [.] Rahela și Lea au răspuns și i-au zis: „Mai avem noi oare parte și moștenire în casa tatălui nostru?Jw  [.] Eu sunt Dumnezeul din Betel, unde ai uns un stâlp de aducere aminte, unde Mi-ai făcut o juruință. Acum, scoală-te, ieși din țara aceasta și întoarce-te în țara ta de naștere.”=vu  [.] El a zis: „Ridică ochii și privește: toți țapii și berbecii care sar pe capre și pe oi sunt bălțați, pestriți și seini; căci am văzut tot ce ți-a făcut Laban.guI  [.] Și Îngerul lui Dumnezeu mi-a zis în vis: „Iacove!” „Iată-mă”, am răspuns eu.2532 a pus3908 3588 jordii4464 pe care le-3739 a cojit3012.2 în1722 3588 cuvele3025 3588 jgheaburilor4223.1 de3588 apă.5204 Așa încât2443 atunci când5613 302 veneau2064 3588 turmele oilor4263 să bea4095 în fața1799 3588 jordiilor4464 în venirea2064 lor1473 pentru1519 3588 a bea,4095 să zămislească1461.1 3588 oile4263 la1519 3588 jordii.4464&dG %[.] Iacov a luat nuiele verzi de plop, de migdal și de platan; a despuiat de pe ele fâșii de coajă și a făcut să se vadă albeața care era pe nuiele.}cu $[.] Apoi a pus o depărtare de trei zile de drum între el și Iacov; și Iacov păștea celelalte oi ale lui Laban.Sb! #[.] În aceeași zi, a pus deoparte țapii bălțați și pestriți, toate caprele seine și pestrițe, toate cele ce aveau alb pe ele și toți mieii care erau negri. Le-a dat în mâinile fiilor săi.9ao "[.] Laban a zis: „Bine! Fie așa cum ai zis.”c`A ![.] Iată cum se va dovedi cinstea mea: de acum încolo, când ai să vii să-mi vezi simbria, tot ce nu va fi sein și pestriț între capre și negru între miei, și se va găsi la mine, să fie socotit ca furat.”J_  [.] Azi am să trec prin toată turma ta; am să pun deoparte din oi orice miel sein și pestriț și orice miel negru, și din capre tot ce este pestriț și sein. Aceasta să fie simbria mea.?^y [.] Laban a zis: „Ce să-ți dau?” Și Iacov a răspuns: „Să nu-mi dai nimic. Dacă te învoiești cu ce-ți voi spune, îți voi paște turma și mai departe și o voi păzi.>]w [.] căci puținul pe care-l aveai înainte de venirea mea, a crescut mult, și Domnul te-a binecuvântat ori încotro am mers eu. Acum, când am să muncesc și pentru casa mea?”e\E [.] Iacov i-a răspuns: „Știi cum ți-am slujit și cum ți-au propășit vitele cu mine;;[s [.] hotărăște-mi simbria ta și ți-o voi da.”Z [.] Laban i-a zis: „Dacă am căpătat trecere înaintea ta, mai zăbovește; văd bine că Domnul m-a binecuvântat din pricina ta;Yy [.] Dă-mi nevestele și copiii, pentru care ți-am slujit, și voi pleca; fiindcă știi ce slujbă ți-am făcut.”X [.] După ce a născut Rahela pe Iosif, Iacov a zis lui Laban: „Lasă-mă să plec, ca să mă duc acasă, în țara mea.UW% [.] Și i-a pus numele Iosif zicând: „Domnul să-mi mai adauge un fiu!”V) Și2532 zămislind4815 a dat naștere5088 pentru3588 Iacov* unui fiu.5207 Și zise2036 1161 Rahela,* A ridicat851 3588 Dumnezeu2316 de peste mine1473 3588 ocara.3681_U9 [.] Dumnezeu Și-a adus aminte de Rahela, a ascultat-o și a făcut-o să aibă copii.GT [.] În urmă, a născut o fată, căreia i-a pus numele Dina.)SM [.] Lea a zis: „Frumos dar mi-a dat Dumnezeu! De data aceasta bărbatul meu va locui cu mine, căci i-am născut șase fii.” De aceea i-a pus numele Zabulon^R7 [.] Lea a rămas iarăși însărcinată și a născut un al șaselea fiul lui Iacov.Q [.] Lea a zis: „M-a răsplătit Dumnezeu, pentru că am dat bărbatului meu pe roaba mea.” De aceea i-a pus numele Isahar.nPW [.] Dumnezeu a ascultat pe Lea, care a rămas însărcinată și a născut lui Iacov al cincilea fiu.SO! [.] Seara, pe când se întorcea Iacov de la câmp, Lea i-a ieșit înainte și a zis: „La mine ai să vii, căci te-am cumpărat cu mandragorele fiului meu.” Și în noaptea aceea s-a culcat cu ea.jNO [.] Ea i-a răspuns: „Nu-ți ajunge că mi-ai luat bărbatul, de vrei să iei și mandragorele fiului meu?” Și Rahela a zis: „Ei bine! Poate să se culce cu tine în noaptea aceasta, pentru mandragorele fiului tău.”UM% [.] Ruben a ieșit odată afară, pe vremea seceratului grâului, și a găsit mandragore pe câmp. Le-a adus mamei sale, Lea. Atunci Rahela a zis Leii: „Dă-mi, te rog, din mandragorele fiului tău.”{Lq  [.] „Ce fericită sunt!” a zis Lea; „căci femeile mă vor numi fericită.” De aceea i-a pus numele Așer.FK  [.] Zilpa, roaba Leii, a născut un al doilea fiul lui Iacov.DJ  [.] „Cu noroc!” a zis Lea. De aceea i-a pus numele Gad.:Iq  [.] Zilpa, roaba Leii, a născut lui Iacov un fiu.pH[  [.] Când a văzut Lea că nu mai naște, a luat pe roaba sa, Zilpa, și a dat-o lui Iacov de nevastă.~Gw [.] Rahela a zis: „Am luptat cu Dumnezeu împotriva surorii mele și am biruit.” De aceea i-a pus numele Neftali.hFK [.] Bilha, roaba Rahelei, a rămas iar însărcinată și a născut lui Iacov un al doilea fiu.E [.] Rahela a zis: „Mi-a făcut Dumnezeu dreptate, mi-a auzit glasul și mi-a dăruit un fiu.” De aceea i-a pus numele Dan.JD [.] Bilha a rămas însărcinată și a născut lui Iacov un fiu.TC# [.] Și i-a dat de nevastă pe roaba ei, Bilha; și Iacov s-a culcat cu ea.B [.] Ea a zis: „Iată roaba mea, Bilha; culcă-te cu ea, ca să nască pe genunchii mei și să am și eu copii prin ea.”\A3 Și mâniindu-se2373 1161 Iacov* pe3588 Rahela,* îi zise,2036 1473 Oare3361 în locul473 lui Dumnezeu2316 sunt eu,1473 1510.2.1 Cel care3739 [a lipsit4732.1 rog14 1 te-]1473 de rodul2590 pântecelui?2836@  [.] Când a văzut Rahela că nu face copii lui Iacov, a pizmuit pe sora sa și a zis lui Iacov: „Dă-mi copii, ori mor!”7?i #[.] A rămas iarăși însărcinată și a născut un fiu; și a zis: „De data aceasta voi lăuda pe Domnul.” De aceea i-a pus numele Iuda. Și a încetat să mai nască.=>u "[.] Iar a rămas însărcinată și a născut un fiu; și a zis: „De data aceasta bărbatul meu se va alipi de mine, căci i-am născut trei fii.” De aceea i-a pus numele Levi. ~~}M|e{{Uzz_zyyxx)wv|uuIttEsssUrrqrqpqooAm-llWkjihg;feeIdd c^baa$``^_W]\\>[[ ZZ%Y~Y XWWDVVU9U TSS RQQ PP#OO!MM LHKKKJvIIlI HH4GGFFEtEDD4CTBB0A@1??>==s2532 ridicându-și1808 Iacov* 3588 picioarele,4228 a mers4198 în1519 țara1093 răsăritului395 către4314 Laban,* 3588 fiul5207 lui Betuel* 3588 sirianul,* și fratele80 1161 Rebecăi,* mama3384 lui Iacov* și2532 Esau.*0[ și2532 3588 piatra3037 aceasta3778 pe care3739 am pus-o2476 ca monument,4739.1 va fi1510.8.3 pentru mine1473 casă3624 al lui Dumnezeu.2316 Și2532 din toate,3956 orice,3739 1437 îmi1473 vei da,1325 a zecea parte1181 voi da zeciuială586 din ele1473 Ție.14730[ și2532 mă va întoarce654 1473 în3326 siguranță4991 în1519 3588 casa3624 3588 tatălui3962 meu,1473 atunci2532 va fi1510.8.3 Domnul2962 pentru mine1473 1519 Dumnezeu,2316U% Și2532 a făgăduit divin2172 rog2 Iacov* o făgăduință divină,2171 rog4 spunând,3004 Dacă1437 va fi1510.3 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 cu3326 mine,1473 și2532 mă va păzi1314 1473 în1722 3588 călătoria3598 aceasta3778 în care3739 eu1473 merg,4198 și-2532 mi va da1325 1473 pâine740 să mănânc,2068 și2532 haină2440 îmbrac,40167i Și2532 a chemat2564 3588 numele3686 locului3588 aceluia,5117 Casa1565 lui Dumnezeu,3624 și2316 Luz2532 ro10era* 1510.7.3 numele3686 3588 cetății4172 3588 mai înainte.4387>w Și2532 s-a sculat450 Iacov* dis de dimineață,4404 și2532 a luat2983 3588 piatra3037 pe care o3739 așezase5294 acolo1563 sub4314 capul2776 lui,1473 și2532 a pus-2476 o1473 ca monument,4739.1 și2532 a turnat2022 undelemn1637 pe1909 3588 vârful206.1 ei.1473 [.] I-a fost frică și a zis: „Cât de înfricoșat este locul acesta! Aici este casa lui Dumnezeu, aici este poarta cerurilor!”wi [.] Iacov s-a trezit din somn și a zis: „Cu adevărat, Domnul este în locul acesta, și eu n-am știut.”eE Și2532 iată,2400 Eu1473 sunt1510.2.1 cu3326 tine,1473 păzindu-1314 te1473 pe1722 3588 price cale3598 3956 pe care3739 302 vei merge.4198 Și2532 Eu te voi întoarce654 1473 în1519 3588 pământul1093 acesta,3778 căci3754 nicidecum nu3766.2 te1473 voi părăsi,1459 până când2193 3588 Eu voi face4160 1473 toate3956 câte3745 ți le-am vorbit.2980 1473_9 Și2532 va fi1510.8.3 3588 sămânța4690 ta1473 ca5613 nisipul285 3588 pământului.1093 Și2532 se va lărgi4115 spre1909 mare,2281 și2532 băltăreț,3047 și2532 crivăț,1005 și2532 spre1909 răsărit.395 Și2532 vor fi binecuvântate1757 în1722 tine1473 toate3956 3588 semințiile5443 3588 pământului,1093 și2532 în1722 3588 sămânța4690 ta.1473K  [.] Și Domnul stătea deasupra ei și zicea: „Eu sunt Domnul Dumnezeul tatălui tău, Avraam, și Dumnezeul lui Isaac.” Pământul pe care ești culcat ți-l voi da ție și seminței tale.<s  Și2532 visă.1797 Și2532 iată,2400 o scară2824.2 fixată4741 pe1722 3588 pământ,1093 al cărui3739 3588 vârf2776 ro12ajungea864 în1519 3588 cer.3772 Și2532 3588 îngerii32 lui3588 Dumnezeu2316 urcau305 și2532 coborau2597 pe1909 ea.1473%E  [.] A ajuns într-un loc unde a rămas peste noapte, căci asfințise soarele. A luat o piatră de acolo, a pus-o căpătâi și s-a culcat în locul acela.L  [.] Iacov a plecat din Beer-Șeba și și-a luat drumul spre Haran.vg  atunci2532 s-a dus4198 Esau* la4314 Ismael,* și2532 a luat-o2983 pe3588 Mahalat* (fiica2364 lui Ismael,* 3588 fiul5207 lui Avraam),* sora79 lui Nebaiot,* pe lângă4314 3588 soțiile1135 lui,1473 de soție.1135! și văzând dar1492 1161 2532 Esau,*3754 nu erau bune4190 1510.2.6 ro73588 fiicele2364 lui Canaan* înaintea1726 lui Isaac* 3588 tatăl3962 lui,1473b ? [.] A văzut că Iacov ascultase de tatăl său și de mama sa și plecase la Padan-Aram.n W [.] Esau a văzut că Isaac binecuvântase pe Iacov și-l trimisese la Padan-Aram, ca să-și ia nevastă de acolo, și că, binecuvântându-l, îi dăduse porunca aceasta: „Să nu-ți iei nevastă dintre fetele lui Canaan.” / [.] Și Isaac a trimis pe Iacov, care s-a dus la Padan-Aram, la Laban, fiul lui Betuel, arameul, fratele Rebecăi, mama lui Iacov și a lui Esau.2 _ [.] Să-ți dea binecuvântarea lui Avraam, ție și seminței tale cu tine, ca să stăpânești țara în care locuiești ca străin și pe care a dat-o lui Avraam.”X + 3588 Și1161 Dumnezeul2316 meu1473 să te binecuvânteze,2127 1473 și2532 să te mărească,837 1473 și2532 să te înmulțească;4129 1473 și2532 vei fi1510.8.2 pentru a fi1519 o congregație4864 de națiuni.1484"? [.] Scoală-te, du-te la Padan-Aram, în casa lui Betuel, tatăl mamei tale, și ia-ți de acolo o nevastă, dintre fetele lui Laban, fratele mamei tale. [.] Isaac a chemat pe Iacov, l-a binecuvântat și i-a dat porunca aceasta: „Să nu-ți iei nevastă dintre fetele lui Canaan.`; .[.] Rebeca a zis lui Isaac: „M-am scârbit de viață, din pricina fetelor lui Het. Dacă Iacov va lua o asemenea nevastă, dintre fetele lui Het, dintre fetele țării acesteia, la ce-mi mai este bună viața?”2_ -[.] până va trece de la tine urgia fratelui tău și va uita ce i-ai făcut. Atunci voi trimite să te cheme. Pentru ce să fiu lipsită de voi amândoi într-o zi?”X+ ,[.] și rămâi la el câtăva vreme, până se va potoli mânia fratelui tău,_9 +[.] Acum, fiule, ascultă sfatul meu: scoală-te, fugi la fratele meu Laban în Haran;cA *[.] Și au spus Rebecăi cuvintele lui Esau, fiul ei cel mai mare. Ea a trimis atunci de a chemat pe Iacov, fiul ei cel mai tânăr, și i-a zis: „Iată, fratele tău, Esau, vrea să se răzbune pe tine omorându-te.{q )Și2532 a vrăjmășit cu mânie1465.1 Esau* pe3588 Iacov* datorită4012 3588 binecuvântării2129 cu care3739 îl binecuvântase2127 1473 3588 tatăl3962 lui.1473 Și a zis2036 1161 Esau* în1722 3588 mintea1271 lui,1473 Să se apropie numai1448 ro223588 zilele2250 de3588 doliu3997 ale3588 tatălui3962 meu,1473 ca2443 să omor615 pe Iacov* 3588 fratele80 meu.1473 ([.] Vei trăi din sabia ta și vei sluji fratelui tău; dar, când te vei răscula, vei scutura jugul lui de pe gâtul tău!”# '[.] Tatăl său, Isaac, a răspuns și i-a zis: „Iată! Locuința ta va fi lipsită de grăsimea pământului și de roua cerului de sus./~Y &[.] Esau a zis tatălui său: „N-ai decât această singură binecuvântare, tată? Binecuvântă-mă și pe mine, tată!” Și Esau a ridicat glasul și a plâns.}! %Și răspunzând,611 1161 Isaac* zise2036 lui3588 Esau,* Dacă1487 domn2962 pe el l-1473 am făcut4160 peste tine,1473 și2532 pe toți3956 3588 frații80 lui i-1473 am făcut4160 servitorii lui,1473 3610 cu grâu4621 și2532 vin3631 să-l susțină,4741 1473 ție1473 dar1161 ce5100-ți fac4160 copile?5043 | $[.] Esau a zis: „Da, nu degeaba i-au pus numele Iacov; căci m-a înșelat de două ori. Mi-a luat dreptul de întâi născut, și iată-l acum că a venit de mi-a luat și binecuvântarea!” Și a zis: „N-ai păstrat nicio binecuvântare pentru mine?”a{= #[.] Isaac a zis: „Fratele tău a venit cu vicleșug și ți-a luat binecuvântarea.”)zM "[.] Când a auzit Esau cuvintele tatălui său, a scos mari țipete, pline de amărăciune, și a zis tatălui său: „Binecuvântă-mă și pe mine, tată!”gyI ![.] Isaac s-a înspăimântat foarte tare și a zis: „Cine este atunci cel ce a prins vânat și mi l-a adus? Eu am mâncat din toate, înainte de a veni tu, și l-am binecuvântat. De aceea va rămâne binecuvântat.”}xu  [.] Tatăl său, Isaac, i-a zis: „Cine ești tu?” Și el a răspuns: „Eu sunt fiul tău cel mai mare, Esau.”\w3 [.] A făcut și el o mâncare gustoasă, pe care a adus-o tatălui său. Și a zis tatălui său: „Tată, scoală-te și mănâncă din vânatul fiului tău, pentru ca să mă binecuvânteze sufletul tău!” v; [.] Isaac sfârșise de binecuvântat pe Iacov și abia plecase Iacov de la tatăl său Isaac, când fratele său, Esau, s-a întors de la vânătoare. u [.] Să-ți fie supuse noroade, și neamuri să se închine înaintea ta! Să fii stăpânul fraților tăi, și fiii mamei tale să se închine înaintea ta! Blestemat să fie oricine te va blestema și binecuvântat să fie oricine te va binecuvânta.”ftG [.] Să-ți dea Dumnezeu rouă din cer și grăsimea pământului, grâu și vin din belșug!Ss! [.] Iacov s-a apropiat și l-a sărutat. Isaac a simțit mirosul hainelor lui; apoi l-a binecuvântat și a zis: „Iată, mirosul fiului meu este ca mirosul unui câmp pe care l-a binecuvântat Domnul.`r; [.] Atunci tatăl său, Isaac, i-a zis: „Apropie-te, dar, și sărută-mă, fiule.”3qa [.] Isaac a zis: „Adu-mi să mănânc din vânatul fiului meu, ca sufletul meu să te binecuvânteze.” Iacov i-a adus, și el a mâncat; i-a adus și vin și a băut.ap= [.] Isaac a zis: „Tu ești deci fiul meu Esau?” Și Iacov a răspuns: „Eu sunt.”\o3 Și2532 nu3756 l-a recunscut,1921 1473 căci erau1510.7.6 1063 3588 mâinile5495 lui1473 ca5613 3588 mâinile5495 lui Esau* 3588 fratele80 lui,1473 păroase;1160.3 și2532 îl binecuvântă.2127 1473n1 [.] Iacov s-a apropiat de tatăl său, Isaac, care l-a pipăit și a zis: „Glasul este glasul lui Iacov, dar mâinile sunt mâinile lui Esau.” m [.] Isaac a zis lui Iacov: „Apropie-te, dar, să te pipăi, fiule, ca să știu dacă ești cu adevărat fiul meu Esau sau nu.”l [.] Isaac a zis fiului său: „Cum l-ai și găsit, fiule?” Și Iacov a răspuns: „Domnul Dumnezeul tău, mi l-a scos înainte.”\k3 [.] Iacov a răspuns tatălui său: „Eu sunt Esau, fiul tău cel mai mare; am făcut ce mi-ai spus. Scoală-te, rogu-te, șezi de mănâncă din vânatul meu, pentru ca să mă binecuvânteze sufletul tău!”xjk [.] El a venit la tatăl său și a zis: „Tată!” „Iată-mă”, a zis Isaac. „Cine ești tu, fiule?”iiM [.] Și a dat în mâna fiului său Iacov mâncarea gustoasă și pâinea pe care le pregătise.Vh' [.] I-a acoperit cu pielea iezilor mâinile și gâtul care erau fără păr.#gA [.] În urmă, Rebeca a luat hainele cele bune ale lui Esau, fiul ei cel mai mare, care se găseau acasă, și le-a pus pe Iacov, fiul ei cel mai tânăr.wfi [.] Iacov s-a dus de i-a luat și i-a adus mamei sale, care a făcut o mâncare cum îi plăcea tatălui său.e  [.] Mama sa i-a zis: „Blestemul acesta, fiule, să cadă peste mine! Ascultă numai sfatul meu și du-te de adu-mi-i.”&dG  [.] Poate că tatăl meu mă va pipăi și voi trece drept mincinos înaintea lui și, în loc de binecuvântare, voi face să vină peste mine blestemul.”kcQ  [.] Iacov a răspuns mamei sale: „Iată, fratele meu, Esau, este păros, iar eu n-am păr deloc.mbU  [.] tu ai s-o duci tatălui tău s-o mănânce, ca să te binecuvânteze înainte de moartea lui.”yam  [.] Du-te de ia-mi din turmă doi iezi buni, ca să fac din ei tatălui tău o mâncare gustoasă cum îi place;I` [.] Acum, fiule, ascultă sfatul meu și fă ce îți poruncesc. _ [.] „Adu-mi vânat și fă-mi o mâncare ca să mănânc; și te voi binecuvânta înaintea Domnului, înainte de moartea mea.”w^i [.] Apoi Rebeca a zis fiului său Iacov: „Iată, am auzit pe tatăl tău vorbind astfel fratelui tău, Esau:] [.] Rebeca a ascultat ce spunea Isaac fiului său, Esau. Și Esau s-a dus la câmp, ca să prindă vânatul și să-l aducă. \ [.] Fă-mi o mâncare, cum îmi place mie, și adu-mi s-o mănânc, ca să te binecuvânteze sufletul meu înainte de a muri.”a[= [.] Acum, dar, te rog, ia-ți armele, tolba și arcul, du-te la câmp și adu-mi vânat.TZ# [.] Isaac a zis: „Iată, am îmbătrânit și nu știu ziua morții mele.?Y { [.] Isaac îmbătrânise, și ochii îi slăbiseră, așa că nu mai vedea. Atunci a chemat pe Esau, fiul lui cel mai mare, și i-a zis: „Fiule!” „Iată-mă”, i-a răspuns el./XY #Și2532 se ocupau1510.7.6 să facă certuri2051 rog3 ro3lui3588 Isaac* și2532 3588 Rebecăi.*_W9 "Era1510.7.3 dar1161 Esau* de patruzeci de ani,2094 5062 și2532 luă2983 de soție1135 pe Iudit* 3588 fiica2364 lui Beeri* 3588 hetitul,* și2532 pe3588 Basmat* fiica2364 lui Elon* 3588 hetitul.*iVM ![.] Și el a numit-o Șiba. De aceea s-a pus cetății numele Beer-Șeba până în ziua de azi.U  [.] În aceeași zi, niște robi ai lui Isaac au venit să-i vorbească de fântâna pe care o săpau și i-au zis: „Am dat de apă!”T9 [.] S-au sculat dis-de-dimineață și s-au legat unul cu altul printr-un jurământ. Isaac i-a lăsat apoi să plece, și ei l-au părăsit în pace.CS [.] Isaac le-a dat un ospăț și au mâncat și au băut.OR [.] Anume, jură că nu ne vei face niciun rău, după cum nici noi nu ne-am atins de tine, ci ți-am făcut numai bine și te-am lăsat să pleci în pace. Tu acum ești binecuvântat de Domnul.”6Qg [.] Ei au răspuns: „Vedem lămurit că Domnul este cu tine. De aceea zicem: „Să fie un jurământ între noi, între noi și tine, și să facem un legământ cu tine!pP[ [.] Isaac le-a zis: „Pentru ce veniți la mine, voi care mă urâți și m-ați izgonit de la voi?”qO] [.] Abimelec a venit din Gherar la el, cu prietenul său, Ahuzat, și cu Picol, căpetenia oștirii lui.N [.] Isaac a zidit acolo un altar, a chemat Numele Domnului și și-a întins cortul acolo. Robii lui Isaac au săpat acolo o fântână.qM] [.] Domnul i S-a arătat chiar în noaptea aceea și i-a zis: „Eu sunt Dumnezeul tatălui tău, Avraam; nu te teme, căci Eu sunt cu tine; te voi binecuvânta și îți voi înmulți sămânța, din pricina robului Meu, Avraam.”,LU [.] De acolo s-a suit la Beer-Șeba._K9 [.] Pe urmă s-a mutat de acolo și a săpat o altă fântână, pentru care nu s-au mai certat; și a numit-o Rehobot; „căci”, a zis el, „Domnul ne-a făcut loc larg, ca să ne putem întinde în țară.”oJY [.] Apoi au săpat o altă fântână, pentru care iar au făcut gâlceavă, de aceea a numit-o Sitna.2I_ [.] Păstorii din Gherar s-au certat însă cu păstorii lui Isaac, zicând: „Apa este a noastră.” Și a pus fântânii numele Esec, pentru că se certaseră cu el.iHM [.] Robii lui Isaac au mai săpat în vale și au dat acolo peste o fântână cu apă de izvor.nGW [.] Isaac a săpat din nou fântânile de apă pe care le săpaseră robii tatălui său, Avraam, și pe care le astupaseră filistenii după moartea lui Avraam; și le-a pus iarăși aceleași nume pe care le pusese tatăl său.fFG [.] Isaac a plecat de acolo și a tăbărât în valea Gherar, unde s-a așezat cu locuința.pE[ [.] Și Abimelec a zis lui Isaac: „Pleacă de la noi, căci ai ajuns mult mai puternic decât noi.”#DA [.] Toate fântânile pe care le săpaseră robii tatălui său, pe vremea tatălui său, Avraam, filistenii le-au astupat și le-au umplut cu țărână.oCY [.] Avea cirezi de vite și turme de oi, și un mare număr de robi; de aceea filistenii îl pizmuiau.B  [.] Astfel omul acesta s-a îmbogățit și a mers îmbogățindu-se din ce în ce mai mult, până ce a ajuns foarte bogat.A  [.] Isaac a făcut semănături în țara aceea și a strâns rod însutit în anul acela; căci Domnul l-a binecuvântat.@!  [.] Atunci Abimelec a dat următoarea poruncă întregului norod: „Cine se va atinge de omul acesta sau de nevasta lui va fi omorât.”?5  [.] Și Abimelec a zis: „Ce ne-ai făcut? Ce ușor s-ar fi putut ca vreunul din norod să se culce cu nevasta ta și ne-ai fi făcut vinovați.”W>)  [.] Abimelec a trimis să cheme pe Isaac și i-a zis: „Nu mai încape îndoială că e nevasta ta. Cum ai putut zice: „E sora mea”? Isaac i-a răspuns: „Am zis așa, ca să nu mor din pricina ei.”=- Și se întâmplă că1096 1161 a fost multă vreme4187.2 acolo.1563 Și2532 aplecându-se3879 Abimelec* 3588 împăratul935 Gherarului* prin1223 3588 fereastră,2376 văzu1492 pe3588 Isaac* jucându-se3815 cu3326 Rebeca* 3588 femeia1135 lui.1473< [.] Când îi puneau oamenii locului aceluia întrebări cu privire la nevasta lui, el zicea: „Este sora mea.” Căci îi era frică să spună că este nevasta sa, ca să nu-l omoare oamenii locului aceluia, fiindcă Rebeca era frumoasă la chip.,;U [.] Astfel Isaac a rămas la Gherar.:! [.] pentru că Avraam a ascultat de porunca Mea și a păzit ce i-am cerut, a păzit poruncile Mele, orânduirile Mele și legile Mele.”J9 [.] Îți voi înmulți sămânța, ca stelele cerului; voi da seminței tale toate ținuturile acestea; și toate neamurile pământului vor fi binecuvântate în sămânța ta, ca răsplată,o8Y [.] Locuiește ca străin în țara aceasta; Eu voi fi cu tine și te voi binecuvânta; căci toate ținuturile acestea ți le voi da ție și seminței tale și voi ține jurământul pe care l-am făcut tatălui tău, Avraam.”v7g [.] Domnul i S-a arătat și i-a zis: „Nu te coborî în Egipt! Rămâi în țara în care îți voi spune.'6 K [.] În țară a venit o foamete, afară de foametea dintâi, care fusese pe vremea lui Avraam. Isaac s-a dus la Abimelec, împăratul filistenilor, la Gherar.55e "[.] Atunci Iacov a dat lui Esau pâine și ciorbă de linte. El a mâncat și a băut; apoi s-a sculat și a plecat. Astfel și-a nesocotit Esau dreptul de întâi născut.4 ![.] Și Iacov a zis: „Jură-mi întâi.” Esau i-a jurat și astfel și-a vândut dreptul de întâi născut lui Iacov.3+  și2532 zise2036 Esau,* Iată2400 eu1473 sunt pe cale4198 sfârșesc,5053 și2532 ce-2444 mi1473 trebuiesc astea,3778 3588 drepturile de întâi născut?4415R2 Și zise2036 1161 Iacov* lui3588 Esau,* Dă-mi în schimb591 1473 astăzi4594 3588 dreptul tău de întâi născut.4415 14731y Și2532 zise2036 Esau* lui3588 Iacov,* Să gust lasă-10891473 din575 3588 fiertura2192.1 aceasta roșie ca focul,4450 3778 pentru că3754 leșin;1587 de1223 aceea3778 a fost chemat2564 3588 numele3686 lui1473 Esau.*d0C Și fierbea2192.2 1161 Iacov* o fiertură;2192.1 și veni2064 1161 Esau* din1537 3588 câmpie,3977.1 într-o stare de leșin.1587 ro11l/S [.] Isaac iubea pe Esau, pentru că mânca din vânatul lui; Rebeca însă iubea mai mult pe Iacov.. Și au crescut837 1161 3588 tinerii băieți.3495 Și2532 era1510.7.3 Esau* un om444 priceput1492 în arta cinegetică,2952.1 un om rustic;67.1 rog11 Iacov* însă1161 era un om444 fără fasoane,571.1 locuind3611 în casă.36147-i [.] Apoi a ieșit fratele său, care ținea cu mâna de călcâi pe Esau; și de aceea i-au pus numele Iacov. Isaac era în vârstă de șaizeci de ani când s-au născut ei.f,G [.] Cel dintâi a ieșit roșu de tot, ca o manta de păr, și de aceea i-au pus numele Esau.j+O [.] S-au împlinit zilele când avea să nască; și iată că în pântecele ei erau doi gemeni.* Și2532 Domnul i-a zis,2036 2962 1473 Două1417 națiuni1484 în1722 burta1064 ta1473 sunt,1510.2.6 și2532 două1417 popoare2992 din1537 3588 pântecele2836 tău1473 se vor împărți;1291 și2532 un popor2992 pe un popor îl2992 va întrece,5242 ro22iar2532 cel3588 mare3173 va sluji ca rob1398 celui3588 mic.1640)' [.] Copiii se băteau în pântecele ei; și ea a zis: „Dacă-i așa, pentru ce mai sunt însărcinată?” S-a dus să întrebe pe Domnul.( [.] Isaac s-a rugat Domnului pentru nevasta sa, căci era stearpă; și Domnul l-a ascultat: nevasta sa, Rebeca, a rămas însărcinată.!'= [.] Isaac era în vârstă de patruzeci de ani când a luat de nevastă pe Rebeca, fata lui Betuel, arameul din Padan-Aram, și sora lui Laban, arameul.Y&- [.] Iată spița neamului lui Isaac, fiul lui Avraam. Avraam a născut pe Isaac."%? [.] Fiii lui au locuit de la Havila până la Șur, care este în fața Egiptului, cum mergi spre Asiria. El s-a așezat în fața tuturor fraților lui.$+ [.] Și iată anii vieții lui Ismael: o sută treizeci și șapte de ani. El și-a dat duhul și a murit, și a fost adăugat la poporul său.#5 [.] Aceștia sunt fiii lui Ismael; acestea sunt numele lor, după satele și taberele lor. Ei au fost cei doisprezece voievozi, după neamurile lor.2"a [.] Hadad, Tema, Ietur, Nafiș și Chedma.!; [.] Mișma, Duma, Masa; %  [.] Iată numele fiilor lui Ismael, după numele lor, după neamurile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael; Chedar, Adbeel, Mibsam,|s  [.] Iată spița neamului lui Ismael, fiul lui Avraam, pe care-l născuse lui Avraam, egipteanca Agar, roaba Sarei.}  [.] După moartea lui Avraam, Dumnezeu a binecuvântat pe fiul său, Isaac. El locuia lângă fântâna „Lahai-Roi.”  [.] Acesta este ogorul, pe care-l cumpărase Avraam de la fiii lui Het. Acolo au fost îngropați Avraam și nevasta sa, Sara.$C  [.] Isaac și Ismael, fiii săi, l-au îngropat în peștera Macpela, în ogorul lui Efron, fiul lui Țohar, hetitul, care este față în față cu Mamre.A} Și2532 sfârșindu-se,1587 a murit599 Avraam* la1722 o senectute1094 frumoasă,2570 bătrân4246 și2532 împlinit4134 la zile;2250 și2532 a fost adăugat4369 la4314 3588 poporul2992 lui.1473eE [.] Iată zilele anilor vieții lui Avraam: el a trăit o sută șaptezeci și cinci de ani.7i [.] Dar a dat daruri fiilor țiitoarelor sale; și, pe când era încă în viață, i-a îndepărtat de lângă fiul său, Isaac, înspre răsărit, în țara răsăritului.6i [.] Avraam a dat lui Isaac toate averile sale.jO [.] Fiii lui Madian au fost: Efa, Efer, Enoh, Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.sa [.] Iocșan a născut pe Seba și pe Dedan. Fiii lui Dedan au fost așuriți, letușiți și leumiți. –\3 [.] Ea i-a născut pe Zimran, pe Iocșan, pe Medan, pe Madian, pe Ișbac și Șuah.9 q [.] Avraam a mai luat o nevastă, numită Chetura.6g C[.] Isaac a dus pe Rebeca în cortul mamei sale, Sara; a luat pe Rebeca, ea a fost nevasta lui, și el a iubit-o. Astfel a fost mângâiat Isaac pentru pierderea mamei sale.L B[.] Robul a istorisit lui Isaac toate lucrurile pe care le făcuse.=u A[.] Și a zis robului: „Cine este omul acesta care vine înaintea noastră pe câmp?” Robul a răspuns: „Este stăpânul meu!” Atunci ea și-a luat marama și s-a acoperit.dC @Și2532 ridicându-și308 Rebeca* ochii3588 ei,3788 văzu1492 pe3588 Isaac,* și2532 sări jos2665.3 de pe575 3588 cămilă.2574-U ?Și2532 ieși1831 Isaac* să mediteze96.1 în1519 3588 câmp3977.1 spre4314 seară.1166.2 Și2532 ridicându-și308 3588 ochii3788 lui,1473 văzu1492 cămile2574 venind.2064~w >Isaac* însă,1161 trecuse călătorind1279 prin1223 3588 pustie2048 pe la2596 3588 Fântâna5421 3588 Viziunii.3706 El1473 însă,1161 locuia2730 în1722 3588 pământul1093 ro173588 dinspre4314 băltăreț.3047 ro20 ~(|Oyy&xfww uu4ttdsr{qpp^onn-mvl\kkPjiiui h:gg!fereddIcbb#aa!`__i\[YVUUTT:SRuRNQQ6PPPOhNN>MMwLKGHrH!GoFEDCCB}A?M>>`=<450 1161 Rebeca* și2532 3588 tinerele ei slujitoare de încredere,10.3 1473 s-au urcat1910 pe1909 3588 cămile,2574 și2532 au mers4198 cu3326 3588 omul acela.444 Și2532 luând-o353 pe3588 fata3816 3588 Rebeca,* el a plecat.5657 i <[.] Au binecuvântat pe Rebeca și i-au zis: „O, sora noastră, să ajungi mama a mii de zeci de mii, și sămânța ta să stăpânească cetățile vrăjmașilor săi!”n W ;[.] Și au lăsat pe sora lor, Rebeca, să plece cu doica ei, cu robul lui Avraam și cu oamenii lui.{ q :[.] Au chemat, dar, pe Rebeca și i-au zis: „Vrei să te duci cu omul acesta?” „Da, vreau”, a răspuns ea.R  9[.] Atunci ei au răspuns: „Să chemăm pe fată și s-o întrebăm.”%E 8[.] El le-a răspuns: „Nu mă opriți, fiindcă Domnul mi-a dat izbândă în călătoria mea; lăsați-mă să plec și să mă duc la stăpânul meu.” 7[.] Fratele și mama fetei au zis: „Fata să mai rămână câtva timp cu noi, măcar vreo zece zile: pe urmă, poate să plece.”N 6[.] După aceea, au mâncat și au băut, el și oamenii care erau împreună cu el și s-au culcat. Dimineața când s-au sculat, robul a zis: „Lăsați-mă să mă întorc la stăpânul meu.”+Q 5[.] Și robul a scos scule de argint, scule de aur și îmbrăcăminte, pe care le-a dat Rebecăi; a dat, de asemenea, daruri bogate fratelui său și mamei sale.oY 4[.] Când a auzit robul lui Avraam cuvintele lor, s-a aruncat cu fața la pământ înaintea Domnului.{ 3[.] Iată, Rebeca este înaintea ta; ia-o și du-te, ca să fie nevasta fiului stăpânului tău, cum a spus Domnul.”  2[.] Laban și Betuel, drept răspuns, au zis: „De la Domnul vine lucrul acesta; noi nu-ți mai putem spune nici rău, nici bine.F 1[.] Acum, dacă voiți să arătați bunăvoință și credincioșie față de stăpânul meu, spuneți-mi; dacă nu, spuneți-mi iarăși, ca să mă îndrept la dreapta sau la stânga.” 0[.] Apoi am plecat capul, m-am aruncat cu fața la pământ înaintea Domnului și am binecuvântat pe Domnul Dumnezeul stăpânului meu, Avraam, că m-a călăuzit pe calea cea dreaptă, ca să iau pe fata fratelui stăpânului meu pentru fiul lui.9m /Și2532 am întrebat-2065 o,1473 și2532 am zise,2036 Fiica2364 cui5100 ești?1510.2.2 Și ea3588 1161 a spus,5346 Fiica2364 lui Betuel* sunt,1510.2.1 fiul5207 lui Nahor,* pe care i3739 l-a născut5088 1473 Milca.* Și2532 am împodobit-4060 o1473 cu3588 cerceii,1801.1 și2532 cu3588 brățările5568.8 la4012 3588 mâinile-5495 i.14731~] .[.] Ea s-a grăbit, și-a plecat vadra deasupra umărului și a zis: „Bea și voi da de băut și cămilelor tale.” Am băut și a dat de băut și cămilelor mele.=}u -[.] Înainte de a sfârși de vorbit în inima mea, iată că a ieșit Rebeca, cu vadra pe umăr, s-a coborât la izvor și a scos apă. Eu i-am zis: „Dă-mi să beau, te rog!”?|y ,[.] și care îmi va răspunde: „Bea tu însuți și voi da de băut și cămilelor tale”, fata aceea să fie nevasta pe care a rânduit-o Domnul pentru fiul stăpânului meu!”+{Q +[.] iată, eu stau la izvorul de apă, și fata care va ieși să scoată apă și căreia îi voi zice: „Dă-mi, te rog, să beau puțină apă din vadra ta”(zK *[.] Eu am ajuns, azi, la izvor și am zis: „Doamne Dumnezeul stăpânului meu, Avraam, dacă binevoiești să-mi dai izbândă în călătoria pe care o fac,2y_ )[.] Vei fi dezlegat de jurământul pe care mi-l faci, dacă te vei duce la rudele mele; și dacă nu ți-o vor da, vei fi dezlegat de jurământul pe care mi-l faci.”[x1 ([.] Și el mi-a răspuns: „Domnul, înaintea căruia umblu, va trimite pe Îngerul Său cu tine și-ți va da izbândă în călătorie, și vei lua fiului meu o nevastă din rudele și din casa tatălui meu.^w7 '[.] Eu am zis stăpânului meu: „Poate că femeia n-are să vrea să mă urmeze.”qv] &[.] ci să te duci în casa tatălui meu și la rudele mele, ca de-acolo să iei nevastă fiului meu.”u! %[.] Stăpânul meu m-a pus să jur și a zis: „Să nu iei fiului meu o nevastă dintre fetele canaaniților, în țara cărora locuiesc;t{ $[.] Sara, nevasta stăpânului meu, a născut, la bătrânețe, un fiu stăpânului meu; și lui i-a dat el tot ce are.-sU #[.] Domnul a umplut de binecuvântări pe stăpânul meu, care a ajuns la mare propășire. I-a dat oi și boi, argint și aur, robi și roabe, cămile și măgari.9ro "[.] Atunci el a zis: „Eu sunt robul lui Avraam. q ![.] Apoi, i-a dat să mănânce. Dar el a zis: „Nu mănânc până nu voi spune ce am de spus.” „Vorbește!”, a zis Laban.Gp  [.] Omul a intrat în casă. Laban a pus să descarce cămilele, a dat paie și nutreț cămilelor și a adus apă pentru spălat picioarele omului aceluia și ale oamenilor care erau cu el.o [.] și a zis: „Vino, binecuvântatul Domnului! Pentru ce stai afară? Am pregătit casa și am pregătit un loc pentru cămile.”Vn' [.] Văzuse veriga și brățările în mâinile surorii sale și auzise pe sora sa, Rebeca, spunând: „Așa mi-a vorbit omul acela.” A venit, dar, la omul acela, care stătea lângă cămile la izvor,cmA [.] Rebeca avea un frate, numit Laban. Și Laban a alergat afară la omul acela, la izvor.Rl [.] Fata a alergat și a istorisit mamei sale, acasă, cele întâmplate.ekE [.] zicând: „Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul stăpânului meu, Avraam, care n-a părăsit îndurarea și credincioșia Lui față de stăpânul meu! Domnul m-a îndreptat în casa fraților stăpânului meu.”2532 bine primind2106 rog2 ro23588 omul,444 se închină4352 3588 Domnului,2962 și2532 zise,2036xik [.] Și i-a zis mai departe: „Avem paie și nutreț din belșug și este și loc de găzduit peste noapte.”Yh- [.] Ea a răspuns: „Eu sunt fata lui Betuel, fiul Milcăi și al lui Nahor.” g [.] Și a zis: „A cui fată ești? Spune-mi, te rog. Este loc pentru noi în casa tatălui tău ca să rămânem peste noapte?”,fS [.] Când s-au săturat cămilele de băut, omul a luat o verigă de aur, de greutatea unei jumătăți de siclu, și două brățări, grele de zece sicli de aur.1e] 3588 Și1161 omul444 a observat-2648 o,1473 și2532 a rămas tăcut3902.1 pentru3588 a cunoaște1097 dacă1487 a dat succes2137 Domnul2962 3588 căii3598 lui1473 sau2228 nu.3756d- [.] A vărsat în grabă vadra în adăpătoare și a alergat iarăși la fântână ca să scoată apă; și a scos pentru toate cămilele lui.c' [.] După ce i-a dat și a băut de s-a săturat, a zis: „Am să scot apă și pentru cămilele tale, până vor bea și se vor sătura.”sba [.] „Bea, domnul meu”, a răspuns ea. Și s-a grăbit de a plecat vadra pe mână și i-a dat să bea.oaY [.] Robul a alergat înaintea ei și a zis: „Dă-mi, te rog, să beau puțină apă din vadra ta.”'`I [.] Fata era foarte frumoasă; era fecioară și niciun bărbat n-avusese legături cu ea. Ea s-a coborât la izvor, și-a umplut vadra și s-a suit iarăși._5 [.] Nu sfârșise el încă de vorbit și a ieșit, cu vadra pe umăr, Rebeca, fata lui Betuel, fiul Milcăi, nevasta lui Nahor, fratele lui Avraam.o^Y Și2532 să fie1510.8.3 3588 fecioara3933 căreia3739 302 eu1473 îi voi zice,2036 Pleacă-ți1945.2 3588 ulciorul5201 tău,1473 ca2443 să beau;4095 și2532 ea îmi va zice,2036 1473 Bea4095 tu,1473 și2532 3588 cămilele2574 tale1473 le voi adăpa4222 pană2193 când302 vor înceta3973 să bea,4095 pe aceea3778 ai pregătit-o2090 pentru3588 slujitorul3816 tău1473 3588 Isaac,* și2532 în1722 aceasta3778 voi cunoaște10973754 Ți-a făcut4160 milă1656 cu3326 3588 domnul2962 meu1473 Avraam.*n]W  [.] Iată, stau lângă izvorul acesta de apă, și fetele oamenilor din cetate vin să scoată apă.\  [.] Și a zis: „Doamne Dumnezeul stăpânului meu, Avraam! Te rog, dă-mi izbândă astăzi și îndură-Te de stăpânul meu, Avraam.#[A  [.] A lăsat cămilele să se odihnească, în genunchi, afară din cetate, lângă o fântână. Era seara, pe vremea când ies femeile să scoată apă.TZ#  [.] Robul a luat zece cămile dintre cămilele stăpânului său și a plecat, având cu el toate lucrurile de preț ale stăpânului său. S-a sculat și a plecat în Mesopotamia, în cetatea lui Nahor.}Yu  [.] Robul și-a pus mâna sub coapsa stăpânului său, Avraam, și i-a jurat că are să păzească aceste lucruri.-XU [.] Dacă femeia nu va vrea să te urmeze, vei fi dezlegat de jurământul acesta pe care te pun să-l faci. Cu niciun chip să nu duci însă acolo pe fiul meu.” W [.] Domnul Dumnezeul cerului, care m-a scos din casa tatălui meu și din patria mea, care mi-a vorbit și mi-a jurat, zicând: „Seminței tale voi da țara aceasta”, va trimite pe Îngerul Său înaintea ta; și de acolo vei lua o nevastă fiului meu.MV [.] Avraam i-a zis: „Să nu care cumva să duci pe fiul meu acolo!,US [.] Robul i-a răspuns: „Poate că femeia n-are să vrea să mă urmeze în țara aceasta; va trebui să duc oare pe fiul tău în țara de unde ai ieșit tu?”_T9 [.] ci te vei duce în țara și la rudele mele să iei nevastă fiului meu, Isaac.”>Sw [.] și te voi pune să juri pe Domnul, Dumnezeul cerului și Dumnezeul pământului că nu vei lua fiului meu o nevastă dintre fetele canaaniților, în mijlocul cărora locuiesc,R' [.] Avraam a zis celui mai bătrân rob din casa lui, care era îngrijitorul tuturor averilor lui: „Pune-ți, te rog, mâna sub coapsa mea;mQ W [.] Avraam era bătrân, înaintat în vârstă; și Domnul binecuvântase pe Avraam în orice lucru.P [.] Ogorul și peștera din el au fost întărite astfel lui Avraam ca ogor pentru înmormântare de către fiii lui Het.)OM [.] După aceea, Avraam a îngropat pe Sara, nevasta sa, în peștera din ogorul Macpela, care este față în față cu Mamre, adică Hebron, în țara Canaan. N [.] au fost întărite astfel ca moșie a lui Avraam, în fața fiilor lui Het și a tuturor celor ce treceau pe poarta cetății.@M{ [.] Ogorul lui Efron din Macpela, care este față în față cu Mamre, ogorul și peștera din el și toți copacii care se aflau în ogor și în toate hotarele lui de jur împrejur3La Și2532 auzi191 Avraam* pe3588 Efron.* Și2532 plăti600 Avraam* lui3588 Efron* 3588 argintul,694 de care3739 vorbise2980 în1519 3588 urechile3775 3588 fiilor5207 lui Het,* patru sute5071 de drahme-duble1323 de argint694 aprobat1384 de negustori.1713'KI [.] „Domnul meu, ascultă-mă! O bucată de pământ de patru sute de sicli de argint, ce este aceasta între mine și tine? Îngroapă-ți, dar, moarta!”3Jc [.] Și Efron a răspuns astfel lui Avraam:;Iq  [.] Și a vorbit astfel lui Efron, în auzul norodului țării: „Ascultă-mă, te rog! Îți dau prețul ogorului: primește-l de la mine; și-mi voi îngropa moarta în el.”QH  [.] Avraam s-a aruncat cu fața la pământ înaintea norodului țării.DG  [.] „Nu, domnul meu, ascultă-mă! Îți dăruiesc ogorul și-ți dăruiesc și peștera care este în el. Ți le dăruiesc în fața fiilor norodului meu: și îngroapă-ți moarta.”@F{  [.] Efron era și el acolo în mijlocul fiilor lui Het. Și Efron, hetitul, a răspuns lui Avraam, în auzul fiilor lui Het și în auzul tuturor celor ce treceau pe poarta cetății:UE%  [.] să-mi dea peștera Macpela, care-i a lui și care este chiar la marginea ogorului lui; să mi-o dea în schimbul prețului ei, ca să-mi slujească drept loc pentru îngropare în mijlocul vostru.”9Dm [.] Și le-a vorbit astfel: „Dacă găsiți cu cale să-mi îngrop moarta și s-o iau dinaintea ochilor mei, ascultați-mă și rugați pentru mine pe Efron, fiul lui Țohar,C} [.] Avraam s-a sculat și s-a aruncat cu fața la pământ înaintea norodului țării, adică înaintea fiilor lui Het.nBW [.] „Ascultă-ne, domnule! Tu ești ca un domnitor al lui Dumnezeu în mijlocul nostru; îngroapă-ți moarta în cel mai bun din mormintele noastre! Niciunul din noi nu te va opri să-ți îngropi moarta în mormântul lui.”7Ak [.] Fiii lui Het au răspuns astfel lui Avraam: @; [.] „Eu sunt străin și venetic printre voi, dați-mi un ogor, ca loc de îngropare la voi, ca să-mi îngrop moarta și s-o ridic dinaintea mea.”^?7 [.] Avraam s-a sculat apoi dinaintea moartei sale și a vorbit astfel fiilor lui Het:> [.] Sara a murit la Chiriat-Arba, adică Hebron, în țara Canaan; și Avraam a venit să jelească pe Sara și s-o plângă.i= O [.] Viața Sarei a fost de o sută douăzeci și șapte de ani: aceștia sunt anii vieții Sarei.`<; [.] Țiitoarea lui, numită Reuma, a născut și ea, pe Tebah, Gaham, Tahaș și Maaca.{;q [.] Betuel a născut pe Rebeca. Aceștia sunt cei opt fii pe care i-a născut Milca lui Nahor, fratele lui Avraam.E: [.] pe Chesed, pe Hazo, pe Pildaș, pe Iidlaf și pe Betuel.i9M [.] și anume pe Uț, întâiul său născut, pe Buz, fratele său, pe Chemuel, tatăl lui Aram,v8g [.] După aceste lucruri, i s-a spus lui Avraam: „Iată, Milca a născut și ea copii fratelui tău, Nahor, 7 [.] Avraam s-a întors la slugile sale și s-au sculat și au plecat împreună la Beer-Șeba, căci Avraam locuia la Beer-Șeba.|6s [.] Toate neamurile pământului vor fi binecuvântate în sămânța ta, pentru că ai ascultat de porunca Mea!”Z5/ [.] te voi binecuvânta foarte mult și-ți voi înmulți foarte mult sămânța, și anume: ca stelele cerului și ca nisipul de pe țărmul mării; și sămânța ta va stăpâni cetățile vrăjmașilor ei.4# [.] și a zis: „Pe Mine însumi jur, zice Domnul: pentru că ai făcut lucrul acesta și n-ai cruțat pe fiul tău, pe singurul tău fiu,I3 [.] Îngerul Domnului a chemat a doua oară din ceruri pe Avraam25 [.] Avraam a pus locului aceluia numele: „Domnul va purta de grijă”. De aceea se zice și azi: „La muntele unde Domnul va purta de grijă”._19  Și2532 ridicându-și308 Avraam* 3588 ochii3788 lui,1473 a văzut.1492 Și2532 iată,2400 un berbec2919.1 1520 ro11prins2722 în1519 ramura5452.1 unui tufiș4521.2 de3588 coarne;2768 și2532 s-a dus4198 Avraam,* și2532 a luat2983 3588 berbecul,2919.1 și2532 l-a adus399 1473 ca1519 ardere-de-tot3645.2 în locul473 lui Isaac* 3588 fiul5207 său.1473I0  [.] Îngerul a zis: „Să nu pui mâna pe băiat și să nu-i faci nimic; căci știu acum că te temi de Dumnezeu, întrucât n-ai cruțat pe fiul tău, pe singurul tău fiu, pentru Mine.”/{  [.] Atunci Îngerul Domnului l-a strigat din ceruri și a zis: „Avraame! Avraame!” „Iată-mă!”, a răspuns el.i.M  Și2532 întinse1614 Avraam* 3588 mâna5495 lui1473 să ia2983 3588 cuțitul3162 rog9 să omoare4969 pe3588 fiul5207 lui.1473B-  [.] Când au ajuns la locul pe care i-l spusese Dumnezeu, Avraam a zidit acolo un altar și a așezat lemnele pe el. A legat pe fiul său, Isaac și l-a pus pe altar, deasupra lemnelor.$,C Și zise2036 1161 Avraam,* 3588 Dumnezeu2316 va vedea3708 El Însuși1438 de oaia4263 pentru1519 arderea-de-tot,3645.2 copile.5043 Și mergeau4198 1161 amândoi297 împreună.260V+' [.] Atunci Isaac, vorbind cu tatăl său, Avraam, a zis: „Tată!” „Ce este, fiule?”, i-a răspuns el. Isaac a zis din nou: „Iată focul și lemnele; dar unde este mielul pentru arderea de tot?”5*e [.] Avraam a luat lemnele pentru arderea de tot, le-a pus în spinarea fiului său, Isaac, și a luat în mână focul și cuțitul. Și au mers astfel amândoi împreună..)W [.] Și Avraam a zis slugilor sale: „Rămâneți aici cu măgarul; eu și băiatul ne vom duce până acolo să ne închinăm, și apoi ne vom întoarce la voi.”N( [.] A treia zi, Avraam a ridicat ochii și a văzut locul de departe.Q' Și sculându-se450 1161 Avraam* dimineața,4404 a pus șeaua1977.2 pe3588 măgarul3688 lui,1473 și a luat3880 1161 cu3326 el1438 doi1417 slujitori,3816 și2532 pe Isaac* 3588 fiul5207 lui.1473 Și2532 despicând4977 lemne3586 pentru1519 arderea de tot,3645.2 sculându-se450 a mers,4198 ro26și2532 au venit2064 la1909 3588 locul5117 despre care3739 îi zisese2036 1473 3588 Dumnezeu,2316 în3588 ziua2250 a3588 treia.5154C& [.] Dumnezeu i-a zis: „Ia pe fiul tău, pe singurul tău fiu, pe care-l iubești, pe Isaac; du-te în țara Moria și adu-l ardere de tot acolo, pe un munte pe care ți-l voi spune.”e% G Și2532 a avut loc1096 după3326 3588 vorbele4487 ro5acestea,3778 3588 Dumnezeu2316 a încercat3985 pe3588 Avraam,* și2532 i-a zis,2036 1473 Avraam,* Avraam.* Și2532 el a zis,2036 Iată-2400 mă.1473L$ "[.] Avraam a locuit multă vreme ca străin în țara filistenilor.u#e ![.] Avraam a sădit un tamarisc la Beer-Șeba; și a chemat acolo Numele Domnului Dumnezeului celui Veșnic.3"a  [.] Astfel au făcut ei legământ la Beer-Șeba. După aceea, Abimelec s-a sculat împreună cu Picol, căpetenia oștirii sale, și s-au întors în țara filistenilor.p![ [.] Iată de ce locul acela se numește Beer-Șeba; căci acolo și-au jurat ei credință unul altuia.) M [.] El a răspuns: „Trebuie să primești din mâna mea aceste șapte mielușele, pentru ca să-mi slujească de mărturie că am săpat fântâna aceasta.”nW [.] Și Abimelec a zis lui Avraam: „Ce sunt aceste șapte mielușele pe care le-ai pus deoparte?”?{ [.] Avraam a pus deoparte șapte mielușele din turmă.kQ [.] Și Avraam a luat oi și boi, pe care i-a dat lui Abimelec; și au făcut legământ amândoi.  [.] Abimelec a răspuns: „Nu știu cine a făcut lucrul acesta; nici tu nu mi-ai dat de știre și nici eu nu aflu decât azi.” [.] Dar Avraam a băgat vină lui Abimelec pentru o fântână de apă, pe care puseseră mâna cu sila robii lui Abimelec.$E [.] Avraam a zis: „Jur!”"? [.] Jură-mi acum, aici, pe Numele lui Dumnezeu, că nu mă vei înșela niciodată, nici pe mine, nici pe copiii mei, nici pe nepoții mei și că vei avea față de mine și față de țara în care locuiești ca străin, aceeași bunăvoință pe care o am eu față de tine.”1 [.] În vremea aceea, Abimelec, însoțit de Picol, căpetenia oștirii lui, a vorbit astfel lui Avraam: „Dumnezeu este cu tine în tot ce faci.\3 [.] A locuit în pustiul Paran și mama sa i-a luat o nevastă din țara Egiptului.lS [.] Dumnezeu a fost cu copilul, care a crescut, a locuit în pustiu și a ajuns vânător cu arcul. [.] Și Dumnezeu i-a deschis ochii și ea a văzut un izvor de apă; s-a dus de a umplut burduful cu apă și a dat copilului să bea.U% Ridică-te450 și2532 ia2983 3588 copilul,3813 și2532 ține-l2902 în3588 mâna5495 ta1473 pe copil.1473 ro11Căci într-1519 1063 o națiune1484 mare3173 îl voi transforma.4160 1473 ro17`; Și a auzit1522 1161 3588 Dumnezeu2316 3588 glasul5456 3588 copilului3813 din1537 3588 locul5117 în care3739 era.1510.7.3 Și2532 a chemat2564 îngerul32 lui Dumnezeu2316 pe3588 Agar,* din1537 3588 cer,3772 și2532 i-a zis,2036 1473 Ce5100 este1510.2.3 Agar?* Nu-3361 ți fie frică!5399 Căci a auzit1873 1063 3588 Dumnezeu2316 3588 glasul5456 3588 copilului3813 tău1473 din1537 3588 locul5117 unde3739 este.1510.2.3 Și plecând565 1161 s-a așezat2521 în fața561 lui,1473 departe3113 ca la5616 o aruncătură de arc.5115 1000 Căci a zis,2036 1063 nicidecum nu3766.2 voi vedea1492 3588 moartea2288 3588 copilului3813 meu.1473 Și2532 a șezut2523 înaintea561 lui.1473 Și ridicându-și glasul310 1161 3588 copilul,3813 a plâns.2799kQ Și s-a terminat1587 1161 3588 apa5204 din1537 3588 burduf,779 și2532 a aruncat4495 3588 copilul3813 sub5270 un1520 brad.1640.1! Se sculă450 dar1161 Avraam* 3588 dis-de-diminetață,4404 și2532 luă2983 pâini740 și2532 un burduf779 cu apă;5204 și2532 le-a dat1325 lui3588 Agar,* și2532 puse2007 3588 băiatul3813 pe1909 3588 umerii5606 ei,1473 și2532 o trimise.649 1473 Și plecând ea565 1161 se rătăci4105 rog29 prin2596 3588 pustie2048 către2596 3588 Fântâna5421 3588 Jurămnântului.3727[1  [.] Dar și pe fiul roabei tale îl voi face un neam, căci este sămânța ta.”}u  [.] Dar Dumnezeu a zis lui Avraam: „Să nu te mâhnești de cuvintele acestea, din pricina copilului și din pricina roabei tale: fă Sarei tot ce-ți cere; căci numai din Isaac va ieși o sămânță, care va purta cu adevărat numele tău.V '  [.] Cuvintele acestea n-au plăcut deloc lui Avraam, din pricina fiului său. ;  [.] Și a zis lui Avraam: „Izgonește pe roaba aceasta și pe fiul ei; căci fiul roabei acesteia nu va moșteni împreună cu fiul meu, cu Isaac.”[ 1  [.] Sara a văzut râzând pe fiul pe care-l născuse lui Avraam, egipteanca Agar.  [.] Copilul s-a făcut mare și a fost înțărcat. Avraam a făcut un ospăț mare în ziua când a fost înțărcat Isaac.5 e Și2532 a zis,2036 Cine5100 va vesti312 lui3588 Avraam*3754 va alăpta2337 un băiețel3813 Sara?* căci3754 am dat naștere5088 unui fiu5207 la1722 3588 senectutea1094 mea.1473a= [.] Și Sara a zis: „Dumnezeu m-a făcut de râs: oricine va auzi va râde de mine.”W) [.] Avraam era în vârstă de o sută de ani la nașterea fiului său, Isaac.nW [.] Avraam a tăiat împrejur pe fiul său Isaac, la vârsta de opt zile, cum îi poruncise Dumnezeu.[1 [.] Avraam a pus fiului său nou-născut, pe care i-l născuse Sara, numele Isaac.4c Și2532 zămislind ea,4815 a dat naștere5088 pentru3588 Avraam* unui fiu5207 la1519 3588 senectute,1094 la1519 3588 timpul2540 despre care2505 îi vorbise2980 lui1473 Domnul.2962t e [.] Domnul Și-a adus aminte de cele ce spusese Sarei, și Domnul a împlinit față de Sara ce făgăduise.{ [.] Fiindcă Domnul încuiase pântecele tuturor femeilor din casa lui Abimelec, din pricina Sarei, nevasta lui Avraam. [.] Avraam s-a rugat lui Dumnezeu, și Dumnezeu a însănătoșit pe Abimelec, pe nevasta și roabele lui, așa că au putut să nască.N [.] Și Sarei i-a zis: „Iată, dau fratelui tău o mie de arginți; aceasta să-ți fie o dovadă de cinste față de toți cei ce sunt cu tine, așa că înaintea tuturor vei fi fără vină.”fG [.] Abimelec a zis: „Iată, țara mea este înaintea ta; locuiește unde-ți va plăcea.”}~u [.] Abimelec a luat oi și boi, robi și roabe și le-a dat lui Avraam; și i-a dat înapoi și pe Sara, nevasta sa.D}  [.] Când m-a scos Dumnezeu din casa tatălui meu, am zis Sarei: „Iată hatârul pe care ai să mi-l faci: în toate locurile unde vom merge, spune despre mine că sunt fratele tău.”|  [.] De altfel, este adevărat că este sora mea, fiica tatălui meu; numai că nu-i fiica mamei mele; și a ajuns să-mi fie nevastă.+{Q  [.] Avraam a răspuns: „Îmi ziceam că, fără îndoială, nu-i nicio frică de Dumnezeu în țara aceasta și că au să mă omoare din pricina nevestei mele.Zz/  [.] Și Abimelec a zis lui Avraam: „Ce ai văzut de ai făcut lucrul acesta?”y'  [.] Abimelec a chemat și pe Avraam și i-a zis: „Ce ne-ai făcut? Și cu ce am păcătuit eu împotriva ta, de ai făcut să vină peste mine și peste împărăția mea un păcat atât de mare? Ai făcut față de mine lucruri care nu trebuiau nicidecum făcute.”3xa [.] Abimelec s-a sculat dis-de-dimineață, a chemat pe toți slujitorii săi și le-a spus tot ce se întâmplase. Și oamenii aceia au fost cuprinși de o mare spaimă.Dw [.] Acum, dă omului nevasta înapoi; căci el este proroc, se va ruga pentru tine și vei trăi. Dar, dacă n-o dai înapoi, să știi că vei muri negreșit, tu și tot ce-i al tău.”Dv [.] Dumnezeu i-a zis în vis: „Știu și Eu că ai lucrat cu inimă curată: de aceea te-am și ferit să păcătuiești împotriva Mea. Iată de ce n-am îngăduit să te atingi de ea.u5 [.] Nu mi-a spus el că este sora sa? Și n-a zis ea însăși că el este fratele său? Eu am lucrat cu inimă curată și cu mâini nevinovate.”ytm [.] Abimelec, care nu se apropiase de ea, a răspuns: „Doamne, vei omorî Tu oare chiar și un neam nevinovat?2s_ [.] Atunci Dumnezeu S-a arătat noaptea în vis lui Abimelec și i-a zis: „Iată, ai să mori din pricina femeii pe care ai luat-o, căci este nevasta unui bărbat.”grI [.] Avraam zicea despre Sara, nevasta sa: „Este sora mea!” S-a temut să spună că este nevasta sa, ca să nu-l omoare oamenii din cetate, din pricina ei. Abimelec, împăratul Gherarului, a trimis și a luat pe Sara.]q 7 Și2532 a plecat2795 de acolo1564 Avraam* în1519 pământul1093 dinspre4314 băltăreț,3047 și2532 a locuit3611 între303.1 Cades* și2532 între303.1 Șur,* și2532 a locuit vremelnic3939 în1722 Gherar.*p &[.] Cea mai tânără a născut și ea un fiu, căruia i-a pus numele Ben-Ammi: el este tatăl amoniților din ziua de azi.toc %[.] Cea mai mare a născut un fiu, căruia i-a pus numele Moab; el este tatăl moabiților din ziua de azi.Vn' $[.] Cele două fete ale lui Lot au rămas astfel însărcinate de tatăl lor.Dm #[.] Au dat tatălui lor de a băut vin și în noaptea aceea; apoi cea mai tânără s-a dus și s-a culcat cu el. El n-a băgat de seamă nici când s-a culcat ea, nici când s-a sculat. l "[.] A doua zi, cea mai mare a zis celei mai tinere: „Iată, eu m-am culcat în noaptea trecută cu tatăl meu; haidem să-i dăm să bea vin și în noaptea aceasta, și du-te de te culcă și tu cu el, ca să ne păstrăm sămânța prin tatăl nostru.”Kk ![.] Au făcut, dar, pe tatăl lor de a băut vin în noaptea aceea; și cea mai mare s-a dus și s-a culcat cu tatăl ei. El n-a băgat de seamă nici când s-a culcat ea, nici când s-a sculat.j  [.] Vino să punem pe tatăl nostru să bea vin și să ne culcăm cu el, ca să ne păstrăm sămânța prin tatăl nostru.”2532 a fost că1096 atunci când1722 3588 a prăpădit1625.3 3588 Dumnezeu2316 toate3956 3588 cetățile4172 3588 dimprejur,4040 și-a amintit3403 3588 Dumnezeu2316 de3588 Avraam,* și2532 a scos1821 pe3588 Lot* din1537 mijlocul3319 3588 cataclismului,2692 când1722 3588 a surpat2690 3588 cetățile4172 în1722 care3739 locuia2730 în1722 ele1473 Lot.*Uf% Și2532 și-a aplecat privirile1914 peste1909 fața4383 Sodomei* și a2532 Gomorei,* și2532 peste1909 fața4383 ținutului3588 de jur-împrejur.4066 Și2532 a văzut.1492 Și2532 iată,2400 se ridica305 o pară de foc5395 din1537 3588 pământ,1093 ca5616 văpaia822 unui cuptor.2575eeE Și Avraam a venit în zorii3719 1161 * 3588 dimineții4404 în1519 3588 locul5117 în care3739 stătuse2476 înaintea1726 Domnului.2962kdQ Și2532 și a îndreptat privirile1914 3588 soția1135 lui1473 înspre1519 3588 înapoi,3694 și2532 a devenit1096 un stâlp4739.1 de sare.251 x~}||{zzTywvuuitts-rqqonmllkBjhhAgf>dZccbb aka`__@^G]\Y[[S[ZZQX\WW UU[TTESS9Q`ONNdMMKKoKJJOIHHFDCBAA8@@ ?2>>=%<2532 Domnul2962 a plouat1026 peste1909 Sodoma* și2532 Gomora* sulf2303 și2532 foc4442 de la3844 Domnul2962 din1537 cer.3772Ha [.] Răsărea soarele pe pământ când a intrat Lot în Țoar.\`3 Grăbește-te4692 deci3767 3588 să te salvezi4982 acolo,1563 căci nu3756 1063 voi putea1410 3588 să înfăptuiesc4160 acțiunea4229 până când2193 nu3588 vei merge2064 tu însuți1473 acolo!1563 De1223 aceea3778 a chemat2564 3588 numele3686 3588 cetății4172 aceleia1565 Țoar.*r__ [.] Și El i-a zis: „Iată că-ți fac și hatârul acesta și nu voi nimici cetatea de care vorbești./^Y [.] Iată, cetatea aceasta este destul de aproape ca să fug în ea și este mică. O! de aș putea să fug acolo… este așa de mică… Și să scap cu viață!”P] [.] Iată că am căpătat trecere înaintea Ta și ai arătat mare îndurare față de mine, păstrându-mi viața; dar nu pot să fug la munte înainte ca să mă atingă prăpădul, și voi pieri.+\S [.] Lot le-a zis: „O! nu, Doamne!?[y [.] După ce i-au scos afară, unul din ei a zis: „Scapă-ți viața; să nu te uiți înapoi și să nu te oprești în vreun loc din câmpie: scapă la munte, ca să nu pieri.”PZ Și2532 au fost tulburați,5015 și2532 au ținut2902 3588 îngerii32 3588 mâna5495 lui,1473 și2532 3588 mâna5495 3588 femeii1135 lui,1473 și2532 3588 mâinile5495 celor3588 două1417 fiice2364 ale lui,1473 atunci când1722 3588 Domnul l-a cruțat.5339 2962 1473JY [.] Când s-a crăpat de ziuă, îngerii au stăruit de Lot, zicând: „Scoală-te, ia-ți nevasta și cele două fete, care se află aici, ca să nu pieri și tu în nelegiuirea cetății.”dXC [.] Lot a ieșit și a vorbit cu ginerii săi, care luaseră pe fetele lui: „Sculați-vă”, a zis el, „ieșiți din locul acesta; căci Domnul are să nimicească cetatea.” Dar ginerii lui credeau că glumește.qW]  Căci3754 noi1473 dăm pierzării622 3588 locul5117 acesta;3778 căci3754 s-a ridicat5312 3588 strigătul2906 lor1473 înaintea1725 Domnului,2962 și2532 ne-a trimis649 1473 Domnul2962 să-l extirpăm.1625.3 1473 rog19 V  Și au zis2036 1161 cei doi3588 bărbați435 lui4314 Lot,* Sunt1510.2.6 aici rude prin alianță de-ale tale,1473 5602 1059.2 sau2228 fiii5207 sau2228 fiice?2364 Sau2228 oricine1536 altcineva ți-ar fi apropiat1473 243 1510.2.3 în1722 3588 cetate?4172 Scoate-i1806 din1537 3588 locul5117 acesta,3778$UC  [.] Iar pe oamenii care erau la ușa casei i-au lovit cu orbire, de la cel mai mic până la cel mai mare, așa că degeaba se trudeau să găsească ușa.sTa  [.] Dar bărbații aceia au întins mâna, au tras pe Lot înăuntru la ei în casă și au încuiat ușa. S  [.] Ei au strigat: „Pleacă!” Și au zis: „Omul acesta a venit să locuiască aici ca un străin, și acum vrea să facă pe judecătorul. Ei bine, o să-ți facem mai rău decât lor.” Și, împingând pe Lot cu sila, s-au apropiat să spargă ușa.\R3 [.] Iată că am două fete care nu știu de bărbat; am să vi le aduc afară și le veți face ce vă va plăcea. Numai nu faceți nimic acestor oameni, fiindcă au venit sub umbra acoperișului casei mele.”NQ [.] și a zis: „Fraților, vă rog, nu faceți o asemenea răutate!JP [.] Lot a ieșit afară la ei, la ușă, a încuiat ușa după elYO- Și2532 au strigat chemându-l afară1573.1 pe3588 Lot,* și2532 au spus3004 către4314 el,1473 Unde4226 sunt1510.2.6 3588 bărbații435 care3588 au intrat1525 la4314 tine1473 3588 noaptea aceasta?3571 Adu-1806 i1473 la4314 noi,1473 ca2443 să ne împreunăm cu4773.1 ei.1473N Înainte4253 de3588 a merge ei să doarmă,2837 3588 bărbații435 3588 cetății,4172 3588 sodormiții,* au înconjurat4033 3588 casa,3614 de la575 cel mai tânăr3495 până la2193 cel mai bătrân,4245 tot537 3588 poporul2992 împreună.260M [.] Dar Lot a stăruit de ei până au venit și au intrat în casa lui. Le-a pregătit o cină, a pus să coacă azime și au mâncat.kLQ Și2532 zise,2036 Iată2400 domnilor,2962 abateți-vă1578 către1519 3588 casa3624 3588 slujitorului3816 vostru,1473 și2532 odihniți-vă,2647 și2532 spălați-vă3538 3588 picioarele4228 voastre,1473 și2532 sculându-vă-n zori3719 să mergeți565 în1519 3588 calea3598 voastră.1473 Și2532 ei ziseră,2036 Nu,3780 ci235 în1722 3588 piață4113 ne vom odihni.26471K _ [.] Cei doi îngeri au ajuns la Sodoma seara; și Lot ședea la poarta Sodomei. Când i-a văzut Lot, s-a sculat, le-a ieșit înainte și s-a plecat până la pământ.qJ] ![.] După ce a isprăvit de vorbit lui Avraam, Domnul a plecat. Și Avraam s-a întors la locuința lui.`I;  [.] Avraam a zis: „Să nu Te mânii, Doamne, dacă voi mai vorbi numai de data aceasta. Poate că se vor găsi în ea numai zece oameni buni.” Și Domnul a zis: „N-o voi nimici, pentru cei zece oameni buni.”HH [.] Avraam a zis: „Iată, am îndrăznit să vorbesc Domnului. Poate că se vor găsi în ea numai douăzeci de oameni buni.” Și Domnul a zis: „N-o voi nimici, pentru cei douăzeci.”dGC [.] Avraam a zis: „Să nu Te mânii, Doamne, dacă voi mai vorbi. Poate că se vor găsi în ea numai treizeci de oameni buni.” Și Domnul a zis: „N-o voi nimici, dacă voi găsi în ea treizeci de oameni buni.”6Fg [.] Avraam I-a vorbit mai departe și a zis: „Poate că se vor găsi în ea numai patruzeci de oameni buni.” Și Domnul a zis: „N-o voi nimici pentru cei patruzeci.”[E1 [.] Poate că din cincizeci de oameni buni vor lipsi cinci: pentru cinci, vei nimici Tu oare toată cetatea?” Și Domnul a zis: „N-o voi nimici, dacă voi găsi în ea patruzeci și cinci de oameni buni.”9Dm Și2532 răspunzând611 Avraam* a zis,2036 Acum3568 am inceput756 să vorbesc2980 către4314 3588 Domnului2962 meu,1473 și eu1473 1161 sunt1510.2.1 țărână1093 și2532 cenușă.4700C1 [.] Și Domnul a zis: „Dacă voi găsi în Sodoma cincizeci de oameni buni în mijlocul cetății, voi ierta tot locul acela din pricina lor.”B3 Nicidecum3365 Tu1473 nu vei face4160 astfel5613 3588 lucrul4487 acesta,3778 3588 să omori615 pe cel drept1342 împreună cu3326 cel neevlavios.765 Și2532 va fi1510.8.3 cel3588 drept1342 ca5613 cel3588 neevlavios?765 Nicidecum.3365 Tu care3588 judeci2919 tot3956 3588 pământul,1093 nu3756 vei face4160 judecată?2920NA [.] Poate că în mijlocul cetății sunt cincizeci de oameni buni: îi vei nimici oare și pe ei și nu vei ierta locul acela din pricina celor cincizeci de oameni buni, care sunt în mijlocul ei?h@K [.] Avraam s-a apropiat și a zis: „Vei nimici Tu oare și pe cel bun împreună cu cel rău?r?_ [.] Bărbații aceia s-au depărtat și au plecat spre Sodoma. Dar Avraam stătea tot înaintea Domnului.">? [.] De aceea Mă voi coborî acum să văd dacă în adevăr au lucrat în totul după zvonul venit până la Mine; și dacă nu va fi așa, voi ști.” = [.] Și Domnul a zis: „Strigătul împotriva Sodomei și Gomorei s-a mărit, și păcatul lor într-adevăr este nespus de greu.t<c [.] Căci Eu îl cunosc și știu că are să poruncească fiilor lui și casei lui după el să țină Calea Domnului, făcând ce este drept și bine, pentru ca astfel Domnul să împlinească față de Avraam ce i-a făgăduit”…V;' Or Avraam* 1161 va fi petrecut1096 spre a fi1510.8.3 1519 o națiune1484 mare3173 și2532 abundentă,4183 și2532 vor fi binecuvântate1757 în1722 el1473 toate3956 3588 națiunile1484 3588 pământului.1093v:g 3588 Și1161 Domnul2962 a zis,2036 Nicidecum nu3766.2 voi ascunde2928 de575 Avraam* 3588 servitorul3816 Meu1473 ceea ce3739 Eu1473 fac.4160z9o [.] Bărbații aceia s-au sculat să plece și s-au uitat înspre Sodoma. Avraam a plecat cu ei, să-i petreacă.u8e [.] Sara a tăgăduit și a zis: „N-am râs!” Căci i-a fost frică. Dar El a zis: „Ba da, ai râs!”v7g Oare3361 e cu neputință101 pentru3844 Domnul2962 vorbirea aceasta,4487 În1519 3588 timpul2540 acesta3778 între1519 sezoane,5610 Mă voi întoarce390 la4314 tine,1473 și-i2532 va fi1510.8.3 3588 Sarei* un fiu?5207c6A  Și2532 a spus2036 Domnul2962 lui4314 Avraam,* Pentru5100 ce3754 a râs1070 Sara* în1722 sine,1438 spunând,3004 Astfel686 chiar?1065 Cu adevărat230 voi da naștere,5088 eu1473 în plus1161 fiind bătrână?10955#  [.] Sara a râs în sine, zicând: „Acum, când am îmbătrânit, să mai am pofte? Domnul meu, bărbatul, de asemenea, este bătrân.”t4c  [.] Avraam și Sara erau bătrâni, înaintați în vârstă; și Sarei nu-i mai venea rânduiala femeilor.53e  Și a zis,2036 1161 Întorcându-Mă,1879.1 voi veni2240 la4314 tine1473 potrivit cu2596 3588 timpul2540 acesta3778 între1519 ro11sezoane;5610 rog12 ro12și2532 va avea2192 un fiu5207 Sara* 3588 femeia1135 ta.1473 Și Sara* 1161 a auzit191 lângâ4314 3588 ușa2374 3588 cortului4633 fiind,1510.6 în spatele3693 Lui.1473h2K  [.] Atunci ei i-au zis: „Unde este nevasta ta, Sara?” „Uite-o în cort”, a răspuns el. 1; Și a luat2983 1161 unt,1016.2 și2532 lapte,1051 și2532 3588 vițelul3446.2 pe care-l3739 pregătise,4160 și2532 le-a pus înaintea3908 lor,1473 și2532 ei au mâncat.2068 Iar el1473 1161 stătea alături de3936 ei1473 sub5259 3588 copac.11860 Și2532 la1519 cireada3588 boilor1016 a alergat5143 Avraam,* și2532 a luat2983 un vițel tânăr fraged527 3446.2 și2532 bun,2570 și2532 l-a dat1325 3588 slujitorului,3816 și2532 s-a grăbit5035.1 3588 să-l prepare.4160 1473 / [.] Avraam s-a dus repede în cort la Sara, și a zis: „Ia repede trei măsuri de făină albă, frământă și fă turte.”_.9 [.] Am să mă duc să iau o bucată de pâine, ca să prindeți la inimă, și după aceea vă veți vedea de drum; căci pentru aceasta treceți pe lângă robul vostru.” „Fă cum ai zis”, i-au răspuns ei.y-m [.] Îngăduie să se aducă puțină apă, ca să vi se spele picioarele; și odihniți-vă sub copacul acesta.z,o Și2532 zise,2036 Doamne,2962 dacă1487 deci686 a am găsit2147 har5485 înaintea1726 Ta,1473 nu3361 trece de3928 3588 slujitorul3816 Tău.1473+# Și ridicându-și308 1161 3588 ochii3788 lui1473 văzu,1492 și2532 iată,2400 trei5140 bărbați435 stăteau2476 lângă1883 el.1473 Și2532 văzând,1492 a alergat4370 în1519 întâmpinarea4877 lor1473 de la575 3588 ușa2374 3588 codului4633 lui.1473 Și2532 s-a închinat4352 până la1909 3588 pământ.1093}* w [.] Domnul i S-a arătat la stejarii lui Mamre, pe când Avraam ședea la ușa cortului, în timpul zădufului zilei.)7 [.] Și toți oamenii din casa lui: robi născuți în casa lui, sau cumpărați cu bani de la străini, au fost tăiați împrejur împreună cu el.[(1 [.] Avraam și fiul său, Ismael, au fost tăiați împrejur chiar în ziua aceea.'y [.] Fiul său, Ismael, era în vârstă de treisprezece ani când a fost tăiat împrejur în carnea prepuțului său.}&u [.] Avraam era în vârstă de nouăzeci și nouă de ani când a fost tăiat împrejur în carnea prepuțului său.D% [.] Avraam a luat pe fiul său, Ismael, pe toți cei ce se născuseră în casa lui și pe toți robii cumpărați cu bani, adică pe toți cei de parte bărbătească dintre oamenii din casa lui Avraam, și le-a tăiat împrejur carnea prepuțului, chiar în ziua aceea, după porunca pe care i-o dăduse Dumnezeu.U$% [.] Când a isprăvit de vorbit cu el, Dumnezeu S-a înălțat de la Avraam.w#i [.] Dar legământul Meu îl voi încheia cu Isaac, pe care ți-l va naște Sara la anul pe vremea aceasta.”X"+ [.] Dar și cu privire la Ismael te-am ascultat. Iată, îl voi binecuvânta, îl voi face să crească și îl voi înmulți nespus de mult; doisprezece voievozi va naște, și voi face din el un neam mare.U!% [.] Dumnezeu a zis: „Cu adevărat, nevasta ta, Sara, îți va naște un fiu; și-i vei pune numele Isaac. Eu voi încheia legământul Meu cu el, ca un legământ veșnic pentru sămânța lui după el.U % [.] Și Avraam a zis lui Dumnezeu: „Să trăiască Ismael înaintea Ta!”S! [.] Avraam s-a aruncat cu fața la pământ și a râs, căci a zis în inima lui: „Să i se mai nască oare un fiu unui bărbat de o sută de ani? Și să mai nască oare Sara la nouăzeci de ani?”6g [.] Eu o voi binecuvânta, și îți voi da un fiu din ea; da, o voi binecuvânta, și ea va fi mama unor neamuri întregi; chiar împărați de noroade vor ieși din ea.”r_ [.] Dumnezeu a zis lui Avraam: „Să nu mai chemi Sarai pe nevasta ta, Sarai; ci numele ei să fie Sara.&G [.] Un copil de parte bărbătească netăiat împrejur în carnea prepuțului lui să fie nimicit din mijlocul neamului său: a călcat legământul Meu.”B  [.] Va trebui tăiat împrejur atât robul născut în casă, cât și cel cumpărat cu bani; și astfel legământul Meu să fie întărit în carnea voastră ca un legământ veșnic.zo  [.] La vârsta de opt zile, orice copil de parte bărbătească dintre voi să fie tăiat împrejur, neam după neam: fie că este rob născut în casă, fie că este cumpărat cu bani de la vreun străin, care nu face parte din neamul tău.G  Și2532 vă veți tăia-împrejur4059 3588 carnea4561 3588 excesului-cărnii203 rog6 voastre.1473 Și2532 va fi1510.8.3 drept1519 semn4592 al legământului1242 dintre303.1 Mine1473 și2532 voi.1473$C  Și2532 acesta3778 e3588 legământul1242 pe care îl3739 vei păzi1301 între303.1 Mine1473 și2532 tine,1473 și2532 între303.1 3588 sămânța4690 ta1473 după3326 tine.1473 Va fi tăiat împrejur4059 dintre voi1473 orice3956 parte bărbătească.732.1{  Și2532 zise2036 3588 Dumnezeu2316 către4314 Avraam,* Tu1473 dar1161 3588 legământul1242 Meu1473-l păzești,1301 și2532 3588 sămânța4690 ta1473 după3326 tine1473 în1519 3588 generațiile1074 lor.1473S! [.] Ție, și seminței tale după tine, îți voi da țara în care locuiești acum ca străin, și anume îți voi da toată țara Canaanului în stăpânire veșnică; și Eu voi fi Dumnezeul lor.”_9 [.] Voi pune legământul Meu între Mine și tine și sămânța ta după tine, din neam în neam; acesta va fi un legământ veșnic, în puterea căruia Eu voi fi Dumnezeul tău și al seminței tale după tine.ue [.] Te voi înmulți nespus de mult; voi face din tine neamuri întregi; și din tine vor ieși împărați.gI [.] Nu te vei mai numi Avram; ci numele tău va fi Avraam; căci te fac tatăl multor neamuri.\3 [.] „Iată legământul Meu, pe care-l fac cu tine: vei fi tatăl multor neamuri.T# [.] Avram s-a aruncat cu fața la pământ; și Dumnezeu i-a vorbit astfel:`; [.] Voi face un legământ între Mine și tine și te voi înmulți nespus de mult.”C  Era1096 dar1161 Avram* de ani2094 nouăzeci și nouă,1768 și2532 S-a arătat3708 Domnul2962 lui3588 Avram* și2532 îi zise,2036 1473 Eu1473 sunt1510.2.1 3588 Dumnezeul2316 tău,1473 fă ce e plăcut2100 înaintea1799 Mea,1473 și2532 fi1096 ireproșabil.273 rog24 U% [.] Avram era de optzeci și șase de ani, când i-a născut Agar pe Ismael.p [ [.] Agar a născut lui Avram un fiu; și Avram a pus fiului, pe care i l-a născut Agar, numele Ismael.x k [.] De aceea fântâna aceea s-a numit „Fântâna Celui Viu care mă vede”; ea este între Cades și Bared.. W  [.] Ea a numit Numele Domnului care-i vorbise: „Tu ești Dumnezeu care mă vede!” căci a zis ea: „Cu adevărat, am văzut aici spatele Celui ce m-a văzut!”K   Acesta3778 va fi1510.8.3 om rustic;67.1 444 ro43588 mâinile5495 lui vor fi1473 asupra1909 tuturor,3956 și2532 3588 mâinile5495 tuturor3956 vor fi asupra1909 lui.1473 Și2532 înaintea2596 feței4383 tuturor3956 3588 fraților80 lui1473 va locui.2730U %  Și2532 zise2036 către ea1473 3588 Îngerul32 Domnului,2962 Iată,2400 tu1473 în1722 burtă1064 ai prunc,2192 și2532 vei da naștere5088 unui fiu,5207 și2532 vei chema2564 3588 numele3686 lui,1473 Ismael,* căci3754 a ascultat1873 Domnul2962 3588 smerirea5014 ta.14739  [.] Îngerul Domnului i-a zis: „Îți voi înmulți foarte mult sămânța, și ea va fi atât de multă la număr că nu va putea fi numărată.”fG  [.] Îngerul Domnului i-a zis: „Întoarce-te la stăpâna ta și supune-te sub mâna ei.”} [.] El a zis: „Agar, roaba Saraiei, de unde vii și unde te duci?” Ea a răspuns: „Fug de stăpâna mea, Sarai.”  [.] Îngerul Domnului a găsit-o lângă un izvor de apă în pustiu, și anume lângă izvorul care este pe drumul ce duce la Șur.9 [.] Avram a răspuns Saraiei: „Iată, roaba ta este în mâna ta; fă-i ce-ți place!” Atunci Sarai s-a purtat rău cu ea; și Agar a fugit de ea. [.] Și Sarai a zis lui Avram: „Asupra ta să cadă batjocura aceasta care mi se face! Eu însumi ți-am dat în brațe pe roaba mea; și ea, când a văzut că a rămas însărcinată, m-a privit cu dispreț. Să judece Domnul între mine și tine!”  [.] El a intrat la Agar, și ea a rămas însărcinată. Când s-a văzut ea însărcinată, a privit cu dispreț pe stăpâna sa.@{ [.] Atunci Sarai, nevasta lui Avram, a luat pe egipteanca Agar, roaba ei, și a dat-o de nevastă bărbatului său, Avram, după ce Avram locuise ca străin zece ani în țara Canaan.q] Și a zis2036 1161 Sarai* către4314 Avram,* Iată,2400 m-a împiedicat total4788 1473 Domnul2962 ca3588 să nu3361 nasc.5088 Intră1525 deci3767 la4314 3588 slujitoarea3814 mea,1473 ca2443 să pot avea copii5043.1 prin1537 ea!1473 Și a ascultat5219 1161 Avram* de3588 glasul5456 lui Sarai.*k S [.] Sarai, nevasta lui Avram, nu-i născuse deloc copii. Ea avea o roabă egipteancă numită Agar.T~# [.] a amoriților, a canaaniților, a ghirgasiților și a iebusiților.”:}q [.] a hetiților, a fereziților, a refaimiților,L| [.] și anume: țara cheniților, a cheniziților, a cadmoniților,3{a [.] În ziua aceea, Domnul a făcut un legământ cu Avram și i-a zis: „Seminței tale dau țara aceasta, de la râul Egiptului până la râul cel mare, râul Eufrat,;zq [.] După ce a asfințit soarele, s-a făcut un întuneric adânc; și iată că a ieșit un fum ca dintr-un cuptor, și niște flăcări au trecut printre dobitoacele despicate.+yQ Iar în a patra5067 1161 generație1074 se va întoarce654 aici,5602 căci nu-i încă3768 1063 umplută măsura378 3588 păcatelor266 3588 amoriților* până2193 3588 acum.3568uxe Tu1473 însă1161 vei merge565 către4314 3588 părinții3962 tăi1473 în3326 pace1515 fiind îngropat2290 la1722 o senectute1094 frumoasă.2570ywm [.] Dar pe neamul căruia îi va fi roabă, îl voi judeca Eu: și pe urmă va ieși de-acolo cu mari bogății.Jv  [.] Și Domnul a zis lui Avram: „Să știi hotărât că sămânța ta va fi străină într-o țară care nu va fi a ei; acolo va fi robită și o vor apăsa greu, timp de patru sute de ani.u{  [.] La apusul soarelui, un somn adânc a căzut peste Avram; și iată că l-a apucat o groază și un mare întuneric.Zt/  [.] Păsările răpitoare s-au năpustit peste stârvuri; dar Avram le-a izgonit.s5  [.] Avram a luat toate dobitoacele acestea, le-a despicat în două și a pus fiecare bucată una în fața alteia; dar păsările nu le-a despicat.r  [.] Și Domnul i-a zis: „Ia o juncană de trei ani, o capră de trei ani, un berbec de trei ani, o turturea și un pui de porumbel.”bq? [.] Avram a răspuns: „Doamne Dumnezeule, prin ce voi cunoaște că o voi stăpâni?”p [.] Domnul i-a mai zis: „Eu sunt Domnul care te-am scos din Ur, din Haldeea ca să-ți dau în stăpânire țara aceasta.”Eo Și2532 a crezut4100 Avraam* pe3588 Dumnezeu,2316 și2532 i-a fost socotit3049 1473 drept1519 ro9dreptate.1343`n; Și l-a dus1806 1161 1473 afară,1854 și2532 i-a zis,2036 1473 Ridică-ți privirea308 acum1211 spre1519 3588 cer,3772 și2532 numără705 3588 stelele,792 dacă1487 poți1410 să le numeri!1821.2 1473 Și2532 i-a zis,2036 Așa3779 va fi1510.8.3 3588 sămânța4690 ta.1473wmi Și2532 în mod direct2117.1 glasul5456 Domnului2962 a venit1096 către4314 el,1473 spunând,3004 nu3756 va fi moștenitorul2816 tău1473 acesta,3778 altul243 va ieși1831 din1537 tine,1473 acela3778 va fi moștenitorul2816 tău.1473l [.] Și Avram a zis: „Iată că nu mi-ai dat sămânță, și slujitorul născut în casa mea va fi moștenitorul meu.”k! [.] Avram a răspuns: „Doamne Dumnezeule, ce-mi vei da? Căci mor fără copii; și moștenitorul casei mele este Eliezer din Damasc.”Pj  Și după3326 1161 3588 vorbele4487 acestea3778 avu loc1096 vorba4487 Domnului2962 către4314 Avram* într-1722 o viziune,3705 spunând,3004 Nu-3361 ți fie frică5399 Avram,* Eu1473 voi fi scutul5231.3 tău;1473 3588 răsplata3408 ta1473 mare4183 va fi1510.8.3 peste măsură.4970i [.] Afară de ce au mâncat flăcăii și partea oamenilor care au mers cu mine, Aner, Eșcol și Mamre: ei pot să-și ia partea lor!”Kh [.] și jur că nu voi lua nimic din tot ce este al tău, nici măcar un fir de ață, nici măcar o curea de încălțăminte, ca să nu zici: „Am îmbogățit pe Avram.” Nimic pentru mine!g [.] Avram a răspuns împăratului Sodomei: „Ridic mâna spre Domnul Dumnezeul cel Preaînalt, Ziditorul cerului și al pământului,ifM [.] Împăratul Sodomei a zis lui Avram: „Dă-mi oamenii și ține bogățiile pentru tine.” e Și2532 binecuvântat2128 fie3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Preaînalt5310 care3739 i-a predat3860 pe3588 vrăjmașii2190 tăi1473 sub mâina5297.2 ta.1473 Și2532 i-a dat1325 1473 Avraam* zeciuială1181 din575 toate.3956\d3 Și2532 l-a binecuvântat.2127 1473 Și2532 a zis,2036 Binecuvântat fie2127 Avraam* de3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Preaînalt,5310 care3739 a făcut2936 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul.1093c+ Și2532 Melhisedec* împăratul935 Salemului* a adus1627 pâini740 și2532 vin;3631 și el era1510.7.3 1161 preot2409 al3588 Dumnezeului2316 Celui3588 Preaînalt.5310Xb+ [.] După ce s-a întors Avram de la înfrângerea lui Chedorlaomer și a împăraților care erau împreună cu el, împăratul Sodomei i-a ieșit în întâmpinare în valea Șave, sau valea împăratului.a [.] A adus înapoi toate bogățiile; a luat înapoi și pe fratele său, Lot, cu averile lui, precum și pe femei și norodul.'`I [.] Și-a împărțit oamenii în mai multe cete, s-a aruncat asupra lor noaptea, i-a bătut și i-a urmărit până la Hoba, care este la stânga Damascului.__9 [.] Cum a auzit Avram că fratele său fusese luat prins de război, a înarmat trei sute optsprezece din cei mai viteji slujitori ai lui, născuți în casa lui, și a urmărit pe împărații aceia până la Dan.Z^/  [.] A venit unul, care scăpase, și a dat de știre lui Avram, evreul; acesta locuia lângă stejarii lui Mamre, amoritul, fratele lui Eșcol și fratele lui Aner, care făcuseră legătură de pace cu Avram.x]k  [.] Au luat și pe Lot, fiul fratelui lui Avram, care locuia în Sodoma; au luat și averile lui și au plecat.l\S  [.] Biruitorii au luat toate bogățiile Sodomei și Gomorei și toată merindea lor și au plecat.5[e  [.] Valea Sidim era acoperită cu fântâni de smoală. Împăratul Sodomei și împăratul Gomorei au luat-o la fugă și au căzut în ele; ceilalți au fugit spre munte.Z}  [.] și anume: împotriva lui Chedorlaomer, împăratul Elamului, împotriva lui Tideal, împăratul Goiimului, împotriva lui Amrafel, împăratul Șinearului, și împotriva lui Arioc, împăratul Elasarului: patru împărați împotriva a cinci.Y Veniră1831 dar1161 împăratul935 Sodomei,* și2532 împăratul935 Gomorei,* și2532 împăratul935 Adamei,* și2532 împăratul935 Țeboimului,* și2532 împăratul935 Belei,* acesta3778 este1510.2.3 Țoar.* Și2532 se pregătiră3904.4 ei1473 pentru1519 război4171 în1722 3588 Valea2835.1 cea3588 Sărată.252(XK [.] Apoi s-au întors, au venit la En-Mișpat, sau Cades, și au bătut pe amaleciți pe tot ținutul lor, ca și pe amoriți, care locuiau la Hațațon-Tamar.eWE [.] și pe horiți pe muntele lor, Seir, până la stejarul Paran, care este lângă pustiu.EV [.] Dar, în anul al paisprezecelea Chedorlaomer și împărații care erau cu el au pornit, și au bătut pe Refaimi la Așterot-Carnaim, pe zuziți la Ham, pe emiți la Șave-Chiriataim,xUk [.] Timp de doisprezece ani fuseseră supuși lui Chedorlaomer; și în anul al treisprezecelea s-au răsculat.pT[ Toți3956 aceștia3778 se uniră4856 în1909 3588 Râpa5327 cea3588 Sărată,252 aceasta3778 fiind3588 Marea2281 3588 Sărurilor.251`S; [.] s-a întâmplat că ei au făcut război cu Bera, împăratul Sodomei, cu Birșa, împăratul Gomorei, cu Șineab, împăratul Admei, cu Șemeeber, împăratul Țeboimului și cu împăratul Belei sau Țoarului.-R W [.] Pe vremea lui Amrafel, împăratul Șinearului, lui Arioc, împăratul Elasarului, lui Chedorlaomer, împăratul Elamului, și lui Tideal, împăratul Goiimului,sQa Și2532 strămutându-și cortul,643.2 Avraam* veni2064 și locui2730 lângă4012 3588 stejarul1409.2 lui3588 Mamre,* care3739 era1510.7.3 în1722 Hebron.* Și2532 zidi3618 acolo1563 un altar2379 3588 Domnului.2962 }j|zKy xhwwjvuu#tgss)rcqppPonnmmkjjpiiAhgff^f esed~dcSbbaW``^^N]]O\[ZZ!Y&XWVVUTT5SRQQQPyO8N:MLAKJvIHH"GrFFTEJDDFCC2BAA @@5?^>f==Ga `|w(&9n(  G k,h2|/Rn[.] Celelalte fapte ale lui Ela și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?>Qwn [.] din pricina tuturor păcatelor pe care le săvârșise Baeșa și fiul său Ela, și în care târâseră și pe Israel, mâniind prin idolii lor pe Domnul Dumnezeul lui Israel.P n [.] Zimri a nimicit toată casa lui Baeșa, după cuvântul pe care-l spusese Domnul împotriva lui Baeșa prin prorocul Iehu,2O_n [.] Când s-a făcut împărat și a șezut pe scaunul lui de domnie, a omorât toată casa lui Baeșa, n-a lăsat să scape nimeni din ai lui: nici rudă, nici prieten.N)n [.] Zimri a intrat, l-a lovit și l-a ucis, în al douăzeci și șaptelea an al lui Asa, împăratul lui Iuda. Și a domnit el în locul lui.^M7n [.] Slujitorul său Zimri, care era mai mare peste jumătate din carele lui, a uneltit împotriva lui. Ela era la Tirța, chefuind și îmbătându-se în casa lui Arța, căpetenia casei împăratului, la Tirța.5Len[.] În al douăzeci și șaselea an al lui Asa, împăratul lui Iuda, a început să domnească Ela, fiul lui Baeșa. El a domnit peste Israel la Tirța. A domnit doi ani.CKn[.] Cuvântul Domnului vorbise prin prorocul Iehu, fiul lui Hanani, împotriva lui Baeșa și împotriva casei lui, pe de o parte pentru tot răul pe care-l făcuse sub ochii Domnului, mâniindu-L prin lucrul mâinilor lui și ajungând ca și casa lui Ieroboam, iar pe de alta pentru că lovise casa lui Ieroboam.zJon[.] Baeșa a adormit cu părinții săi și a fost îngropat la Tirța. Și în locul lui a domnit fiul său Ela.I#n[.] Celelalte fapte ale lui Baeșa, ce a făcut el și isprăvile lui, nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?#HAn[.] Cine va muri în cetate din casa lui Baeșa, va fi mâncat de câini, și cine va muri pe câmp dintre ai lui, va fi mâncat de păsările cerului.”{Gqn[.] iată că voi mătura pe Baeșa și casa lui, și casa ta o voi face ca și casa lui Ieroboam, fiul lui Nebat.wFin[.] „Eu te-am ridicat din țărână și te-am pus mai mare peste poporul Meu, Israel; dar pentru că ai umblat pe calea lui Ieroboam și ai făcut pe poporul Meu, Israel, să păcătuiască, pentru ca să Mă mânii prin păcatele lor,`E =n[.] Cuvântul Domnului a vorbit astfel lui Iehu, fiul lui Hanani, împotriva lui Baeșa:D-n"[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului și a umblat pe calea lui Ieroboam, săvârșind păcatele în care târâse Ieroboam pe Israel.4Ccn![.] În al treilea an al lui Asa, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste tot Israelul la Tirța, Baeșa, fiul lui Ahia. A domnit douăzeci și patru de ani.fBGn [.] Între Asa și Baeșa, împăratul lui Israel, a fost război în tot timpul vieții lor.A n[.] Celelalte fapte ale lui Nadab și tot ce a făcut el, nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?@#n[.] din pricina păcatelor pe care le făcuse Ieroboam și în care târâse și pe Israel, mâniind astfel pe Domnul Dumnezeul lui Israel.M?n[.] Când s-a făcut împărat, a ucis toată casa lui Ieroboam, n-a lăsat să scape nimeni cu viață, ci a nimicit totul, după cuvântul pe care-l spusese Domnul prin robul Său Ahia din Silo,r>_n[.] Baeșa l-a omorât în al treilea an al lui Asa, împăratul lui Iuda, și a domnit el în locul lui.G= n[.] Baeșa, fiul lui Ahia, din casa lui Isahar, a uneltit împotriva lui și Baeșa l-a omorât la Ghibeton, care era al filistenilor, pe când Nadab și tot Israelul împresurau Ghibetonul.<5n[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului și a umblat pe calea tatălui său, săvârșind păcatele în care târâse tatăl său pe Israel.";?n[.] Nadab, fiul lui Ieroboam, a început să domnească peste Israel în al doilea an al lui Asa, împăratul lui Iuda. El a domnit doi ani peste Israel.":?n[.] Asa a adormit cu părinții lui și a fost îngropat cu părinții lui în cetatea tatălui său David. Și în locul lui a domnit fiul său Iosafat.r9_n[.] Toate celelalte fapte ale lui Asa, toate isprăvile lui și tot ce a făcut și cetățile pe care le-a zidit nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? Totuși, la bătrânețe, a fost bolnav de picioare.8 n[.] Împăratul Asa a chemat pe tot Iuda, fără să lase la o parte pe cineva, și au ridicat pietrele și lemnul pe care-l întrebuința Baeșa la întărirea Ramei; și împăratul Asa le-a întrebuințat la întărirea Ghebei lui Beniamin și Mițpei.q7]n[.] Când a auzit Baeșa lucrul acesta, a încetat să mai întărească Rama și s-a întors la Tirța.W6)n[.] Ben-Hadad a ascultat pe împăratul Asa; a trimis pe căpeteniile oștirii lui împotriva cetăților lui Israel, și au pustiit Iionul, Dan, Abel-Bet-Maaca, tot Chinerotul și toată țara lui Neftali.5}n[.] „Să fie un legământ între mine și tine, cum a fost între tatăl meu și tatăl tău. Iată, îți trimit un dar în argint și în aur. Du-te, rupe legământul tău cu Baeșa, împăratul lui Israel, ca să se depărteze de la mine.”K4n[.] Asa a luat tot argintul și tot aurul care rămăseseră în vistieriile Casei Domnului și vistieriile casei împăratului și le-a pus în mâinile slujitorilor lui, pe care i-a trimis la Ben-Hadad, fiul lui Tabrimon, fiul lui Hezion, împăratul Siriei, care locuia la Damasc. Împăratul Asa a trimis să-i spună:03[n[.] Baeșa, împăratul lui Israel, s-a suit împotriva lui Iuda; și a întărit Rama, ca să împiedice pe ai lui Asa, împăratul lui Iuda, să iasă și să intre.f2Gn[.] Între Asa și Baeșa, împăratul lui Israel, a fost război în tot timpul vieții lor.u1en[.] El a pus în Casa Domnului lucrurile hărăzite de tatăl său și de el însuși: argint, aur și vase.|0sn[.] Dar înălțimile n-au pierit, măcar că inima lui Asa a fost în totul a Domnului în tot timpul vieții lui.5/en [.] Și chiar pe mama sa, Maaca, n-a mai lăsat-o să fie împărăteasă, pentru că făcuse un idol Astarteii. Asa i-a sfărâmat idolul și l-a ars în pârâul Chedron.p.[n [.] A scos din țară pe sodomiți și a îndepărtat toți idolii pe care-i făcuseră părinții lui.S-!n [.] Asa a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, ca tatăl său David.j,On [.] El a domnit patruzeci și unu de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Maaca, fata lui Abisalom.v+gn [.] În al douăzecilea an al lui Ieroboam, împăratul lui Israel, a început să domnească peste Iuda Asa.*n[.] Abiam a adormit cu părinții lui și l-au îngropat în cetatea lui David. Și în locul lui a domnit fiul său Asa./)Yn[.] Celelalte fapte ale lui Abiam și tot ce a făcut el, nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? Între Abiam și Ieroboam a fost război.W()n[.] Între Roboam și Ieroboam a fost război tot timpul cât a trăit Roboam.<'sn[.] Căci David făcuse ce este plăcut înaintea Domnului și nu se abătuse de la niciuna din poruncile Lui în tot timpul vieții lui, afară de întâmplarea cu Urie, hetitul. &;n[.] Dar din pricina lui David, Domnul Dumnezeul lui i-a dat o lumină la Ierusalim, punând pe fiul lui după el și lăsând Ierusalimul în picioare.?%yn[.] El s-a dedat la toate păcatele pe care le făcuse tatăl său înaintea lui; și inima lui n-a fost întreagă a Domnului Dumnezeului său, cum fusese inima tatălui său David.^$7n[.] A împărățit trei ani la Ierusalim. Mama sa se chema Maaca, fata lui Abisalom.# n[.] În al optsprezecelea an al domniei lui Ieroboam, fiul lui Nebat, a început să împărățească peste Iuda, Abiam.A"}n[.] Roboam a adormit cu părinții lui și a fost îngropat cu părinții lui în cetatea lui David. Mama sa se numea Naama, amonita. Și în locul lui a împărățit fiul său Abiam.@!}n[.] Totdeauna a fost război între Roboam și Ieroboam. n[.] Celelalte fapte ale lui Roboam și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda?n[.] Ori de câte ori se ducea împăratul la Casa Domnului, alergătorii le purtau; apoi le aduceau iarăși în odaia alergătorilor./Yn[.] Împăratul Roboam a făcut în locul lor niște scuturi de aramă și le-a dat în grija căpeteniilor alergătorilor, care păzeau intrarea casei împăratului.-n[.] A luat vistieriile Casei Domnului și vistieriile casei împăratului, a luat tot. A luat toate scuturile de aur pe care le făcuse Solomon.}n[.] În al cincilea an al împărățirii lui Roboam, Șișac, împăratul Egiptului, s-a suit împotriva Ierusalimului.+n[.] Au fost chiar și sodomiți în țară. Au făcut de toate urâciunile neamurilor pe care le izgonise Domnul dinaintea copiilor lui Israel.  n[.] Și-au zidit și ei înălțimi cu stâlpi închinați idolilor și Astartei pe orice deal înalt și sub orice copac verde. ;n[.] Iuda a făcut ce este rău înaintea Domnului; și, prin păcatele pe care le-au săvârșit, I-au stârnit gelozia mai mult decât părinții lor.4cn[.] Roboam, fiul lui Solomon, a împărățit peste Iuda. Avea patruzeci și unu de ani când s-a făcut împărat și a împărățit șaptesprezece ani la Ierusalim, cetatea pe care o alesese Domnul din toate semințiile lui Israel, ca să-Și pună Numele în ea. Mama sa se chema Naama, amonita.%n[.] Ieroboam a împărățit douăzeci și doi de ani; apoi a adormit cu părinții săi. Și în locul lui a împărățit fiul său Nadab.n[.] Celelalte fapte ale lui Ieroboam, cum a făcut război și cum a domnit, sunt scrise în cartea Cronicilor împăraților lui Israel.n[.] L-au îngropat, și tot Israelul l-a plâns, după cuvântul Domnului, pe care-l spusese prin robul Său Ahia, prorocul.|sn[.] Nevasta lui Ieroboam s-a sculat și a plecat. A ajuns la Tirța; și cum a atins pragul casei, copilul a murit.{n[.] Va părăsi pe Israel, din pricina păcatelor pe care le-a făcut Ieroboam și în care a târât și pe Israel.”n[.] Domnul va lovi pe Israel, și Israel va fi ca trestia clătinată în ape; va smulge pe Israel din această țară bună, pe care o dăduse părinților lor, și-i va împrăștia dincolo de Râu, pentru că și-au făcut idoli, mâniind pe Domnul.3n[.] Domnul va pune peste Israel un împărat, care va nimici casa lui Ieroboam în ziua aceea. Și nu se întâmplă oare chiar acum lucrul acesta?n [.] Tot Israelul îl va plânge și-l vor îngropa; căci el este singurul din casa lui Ieroboam care va fi pus într-un mormânt, pentru că este singurul din casa lui Ieroboam în care s-a găsit ceva bun înaintea Domnului Dumnezeului lui Israel.nWn [.] Tu, scoală-te și du-te acasă. Și cum îți vor păși picioarele în cetate, copilul va muri.-Un [.] Cel ce va muri în cetate din casa lui Ieroboam va fi mâncat de câini, și cel ce va muri pe câmp va fi mâncat de păsările cerului. Căci Domnul a vorbit.d Cn [.] De aceea, voi trimite nenorocirea peste casa lui Ieroboam, voi nimici pe oricine este al lui Ieroboam, fie rob, fie slobod în Israel, și voi mătura casa lui Ieroboam, cum se mătură murdăriile, până va pieri.7 in [.] Tu ai făcut mai rău decât toți cei ce au fost înaintea ta: te-ai dus să-ți faci alți dumnezei și chipuri turnate ca să Mă mânii și M-ai lepădat înapoia ta!j On[.] am rupt împărăția de la casa lui David și ți-am dat-o ție, și n-ai fost ca robul Meu David, care a păzit poruncile Mele și a umblat după Mine din toată inima lui, nefăcând decât ce este drept înaintea Mea.2 _n[.] Du-te și spune lui Ieroboam: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Te-am ridicat din mijlocul poporului, te-am pus căpetenie peste poporul Meu, Israel,R n[.] Când a auzit Ahia vuietul pașilor ei, în clipa când intra pe ușă, a zis: „Intră nevasta lui Ieroboam; pentru ce vrei să te dai drept alta? Sunt însărcinat să-ți vestesc lucruri aspre.G n[.] Domnul spusese lui Ahia: „Nevasta lui Ieroboam are să vină să te întrebe de fiul ei, pentru că este bolnav. Să vorbești așa și așa. Ea, când va veni, se va da drept alta.”:on[.] Nevasta lui Ieroboam a făcut așa; s-a sculat, s-a dus la Silo și a intrat în casa lui Ahia. Ahia nu mai putea să vadă, căci ochii i se întunecaseră de bătrânețe.zon[.] Ia cu tine zece pâini, turte și un vas cu miere și intră la el: el îți va spune ce va fi cu copilul.”n[.] Și Ieroboam a zis nevestei sale: „Scoală-te, te rog, și schimbă-ți hainele, ca să nu se știe că ești nevasta lui Ieroboam, și du-te la Silo. Iată că acolo este Ahia, prorocul; el mi-a spus că voi fi împăratul poporului acestuia.H n[.] În vremea aceea, s-a îmbolnăvit Abiia, fiul lui Ieroboam.'In "[.] Și fapta aceasta a fost un prilej de păcătuire pentru casa lui Ieroboam, și pentru aceasta a fost nimicită ea și ștearsă de pe fața pământului.U%n ![.] După întâmplarea aceasta, Ieroboam nu s-a abătut de pe calea lui cea rea. A pus iarăși preoți pentru înălțimi, luați din tot poporul: pe oricine dorea, îl sfințea preot al înălțimilor.Cn [.] Căci se va împlini cuvântul pe care l-a strigat el din partea Domnului împotriva altarului din Betel și împotriva tuturor capiștilor de înălțimi din cetățile Samariei.”Bn [.] După ce l-a îngropat, a zis fiilor săi: „Când voi muri, să mă îngropați în mormântul în care este îngropat omul lui Dumnezeu; să-mi puneți oasele lângă oasele lui.S!n [.] I-a pus trupul în mormânt și l-au jelit, zicând: „Vai, frate!”5~en [.] Prorocul a ridicat trupul omului lui Dumnezeu, l-a pus pe măgar și l-a adus înapoi; și bătrânul proroc s-a întors în cetate să-l jelească și să-l îngroape.}9n [.] și el a plecat. A găsit trupul întins în drum, și măgarul și leul stând lângă trup. Leul nu mâncase trupul și nu sfâșiase pe măgar.v|gn [.] Apoi, îndreptându-se către fiii săi, a zis: „Puneți-mi șaua pe măgar.” Au pus șaua pe măgar,%{En [.] Când a auzit lucrul acesta prorocul care întorsese de pe drum pe omul lui Dumnezeu, a zis: „Este omul lui Dumnezeu care n-a ascultat de porunca Domnului, și Domnul l-a dat în ghearele leului, care l-a sfâșiat și l-a omorât, după cuvântul pe care i-l spusese Domnul.”Qzn [.] Și niște oameni care treceau pe acolo au văzut trupul întins în drum și leul stând lângă trup; și au spus lucrul acesta, la venirea lor în cetatea în care locuia prorocul cel bătrân.Lyn [.] Omul lui Dumnezeu a plecat; și a fost întâlnit pe drum de un leu, care l-a omorât. Trupul lui mort era întins pe drum; măgarul a rămas lângă el, și leul stătea și el lângă trup.txcn [.] Și după ce a mâncat pâine și a băut apă, prorocul pe care-l întorsese, i-a pus șaua pe măgar.twcn [.] pentru că te-ai întors și ai mâncat pâine și ai băut apă – în locul despre care îți spusese: „Să nu mănânci pâine și să nu bei apă acolo” – trupul tău mort nu va intra în mormântul părinților tăi.”Sv!n [.] Și el a strigat omului lui Dumnezeu care venise din Iuda: „Așa vorbește Domnul: „Pentru că n-ai ascultat porunca Domnului și n-ai păzit porunca pe care ți-o dăduse Domnul Dumnezeul tău;kuQn [.] Pe când stăteau ei la masă, cuvântul Domnului a vorbit prorocului, care-l adusese înapoi.dtCn [.] Omul lui Dumnezeu s-a întors cu el și a mâncat pâine și a băut apă în casa lui.Is n [.] Și el i-a zis: „Și eu sunt proroc ca tine; și un înger mi-a vorbit din partea Domnului și mi-a zis: „Adu-l acasă cu tine ca să mănânce pâine și să bea apă.” Îl mințea.,rSn [.] căci mi s-a spus prin cuvântul Domnului: „Să nu mănânci pâine, nici să nu bei apă acolo și nici să nu te întorci pe drumul pe care te vei duce.”'qIn [.] Dar el a răspuns: „Nu pot nici să mă întorc cu tine, nici să intru la tine. Nu voi mânca pâine și nici nu voi bea apă cu tine în locul acesta;Yp-n [.] Atunci el i-a zis: „Vino cu mine acasă și să iei ceva să mănânci.”4ocn [.] S-a dus după omul lui Dumnezeu și l-a găsit stând sub un stejar. Și i-a zis: „Tu ești omul lui Dumnezeu care a venit din Iuda?” El a răspuns: „Eu sunt.”xnkn [.] Și a zis fiilor săi: „Puneți-mi șaua pe măgar.” I-au pus șaua pe măgar, și a încălecat pe el.mn [.] el le-a zis: „Pe ce drum a plecat?” Fiii săi văzuseră pe ce drum plecase omul lui Dumnezeu, care venise din Iuda.ln [.] În Betel locuia un proroc bătrân. Fiii săi au venit și i-au istorisit toate lucrurile pe care le făcuse omul lui Dumnezeu la Betel în ziua aceea, precum și cuvintele pe care le spusese împăratului. După ce au istorisit tatălui lor toate,]k5n [.] El a plecat pe un alt drum și nu s-a întors pe drumul pe care venise la Betel.:jon [.] căci iată ce poruncă mi-a fost dată, prin cuvântul Domnului: „Să nu mănânci pâine, nici să bei apă și nici să nu te întorci pe drumul pe care te vei duce.”,iSn [.] Omul lui Dumnezeu a zis împăratului: „Jumătate din casa ta să-mi dai, și n-aș intra cu tine. Nu voi mânca pâine și nu voi bea apă în locul acesta;hn [.] Împăratul a zis omului lui Dumnezeu: „Intră cu mine în casă, să iei ceva de mâncare, și-ți voi da un dar.”.gWn [.] Atunci împăratul a luat cuvântul și a zis omului lui Dumnezeu: „Roagă-te Domnului Dumnezeului tău și cere-I să-mi pot trage mâna înapoi.” Omul lui Dumnezeu s-a rugat Domnului, și împăratul a putut să-și tragă înapoi mâna, care s-a făcut sănătoasă ca mai înainte.f'n [.] Altarul s-a despicat, și cenușa de pe el s-a vărsat, după semnul pe care-l dăduse omul lui Dumnezeu, potrivit cu cuvântul Domnului.e)n [.] Când a auzit împăratul cuvântul pe care-l strigase omul lui Dumnezeu împotriva altarului din Betel, a întins mâna de pe altar, zicând: „Prindeți-l!” Și mâna, pe care o întinsese Ieroboam împotriva lui, s-a uscat și n-a putut s-o întoarcă înapoi.,dSn [.] Și în aceeași zi a dat un semn, zicând: „Acesta este semnul care arată că Domnul a vorbit: altarul se va despica, și cenușa de pe el se va vărsa.”Kcn [.] El a strigat împotriva altarului, după cuvântul Domnului, și a zis: „Altarule! Altarule! Așa vorbește Domnul: „Iată că se va naște un fiu casei lui David; numele lui va fi Iosia; el va înjunghia pe tine pe preoții înălțimilor, care ard tămâie pe tine, și pe tine se vor arde oseminte omenești!”&b In [.] Dar iată că un om al lui Dumnezeu a venit din Iuda la Betel, trimis de cuvântul Domnului, tocmai pe când stătea Ieroboam la altar să ardă tămâie.zaon ![.] Și a jertfit pe altarul pe care-l făcuse la Betel, în ziua a cincisprezecea a lunii a opta, lună pe care o alesese după bunul lui plac. A hotărât-o ca sărbătoare pentru copiii lui Israel și s-a suit la altar să ardă tămâie.=`un [.] A rânduit o sărbătoare în luna a opta, în ziua a cincisprezecea a lunii, ca sărbătoarea care se prăznuia în Iuda, și a adus jertfe pe altar. Iată ce a făcut la Betel, ca să se aducă jertfe vițeilor pe care-i făcuse el. A pus în slujbă la Betel pe preoții înălțimilor ridicate de el._ n [.] Ieroboam a făcut o casă de înălțimi și a pus preoți luați din tot poporul, care nu făceau parte din fiii lui Levi. ^n [.] Și fapta aceasta a fost un prilej de păcătuire. Poporul se ducea să se închine înaintea unuia din viței până la Dan.Z]/n [.] A așezat unul din acești viței la Betel, iar pe celălalt l-a pus în Dan.H\ n [.] După ce s-a sfătuit, împăratul a făcut doi viței de aur și a zis poporului: „Destul v-ați suit la Ierusalim; Israele! Iată Dumnezeul tău care te-a scos din țara Egiptului.”[n [.] Dacă poporul acesta se va sui la Ierusalim să aducă jertfe în Casa Domnului, inima poporului acestuia se va întoarce la domnul său, la Roboam, împăratul lui Iuda, și mă vor omorî și se vor întoarce la Roboam, împăratul lui Iuda.”oZYn [.] Ieroboam a zis în inima sa: „Împărăția s-ar putea acum să se întoarcă la casa lui David.zYon [.] Ieroboam a zidit Sihemul pe muntele lui Efraim și a locuit acolo; apoi a ieșit de acolo și a zidit Penuel.4Xcn [.] „Așa vorbește Domnul: „Nu vă suiți și nu faceți război împotriva fraților voștri, copiii lui Israel! Fiecare din voi să se întoarcă acasă, căci de la Mine s-a întâmplat lucrul acesta.” Ei au ascultat de cuvântul Domnului și s-au întors acasă, după cuvântul Domnului. W;n [.] „Vorbește lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, și întregii case a lui Iuda și a lui Beniamin și celuilalt popor și spune-le:WV)n [.] Dar cuvântul lui Dumnezeu a vorbit astfel lui Șemaia, omul lui Dumnezeu:U!n [.] Roboam ajungând la Ierusalim, a strâns toată casa lui Iuda și seminția lui Beniamin, o sută optzeci de mii de oameni aleși, buni pentru război, ca să lupte împotriva casei lui Israel și s-o aducă înapoi sub stăpânirea lui Roboam, fiul lui Solomon.OTn [.] Tot Israelul, auzind că Ieroboam s-a întors, au trimis să-l cheme în adunare și l-au făcut împărat peste tot Israelul. Seminția lui Iuda a fost singura care a mers după casa lui David.QSn [.] Astfel s-a dezlipit Israel de casa lui David până în ziua de azi.wRin [.] Atunci împăratul Roboam a trimis la ei pe Adoram, care era mai mare peste biruri. Dar Adoram a fost ucis cu pietre de tot Israelul, și a murit. Și împăratul Roboam s-a grăbit să se suie într-un car, ca să fugă la Ierusalim.pQ[n [.] Copiii lui Israel care locuiau în cetățile lui Iuda au fost singurii peste care a domnit Roboam.P%n [.] Când a văzut tot Israelul că împăratul nu-l ascultă, poporul a răspuns împăratului: „Ce parte avem noi cu David? Noi n-avem moștenire cu fiul lui Isai! La corturile tale, Israele! Acum vezi-ți de casă, Davide!” Și Israel s-a dus în corturile lui.SO!n [.] Astfel împăratul n-a ascultat pe popor; căci lucrul acesta a fost cârmuit de Domnul, în vederea împlinirii cuvântului pe care-l spusese Domnul prin Ahia din Silo lui Ieroboam, fiul lui Nebat.GN n [.] și le-a vorbit astfel, după sfatul tinerilor: „Tatăl meu v-a îngreuiat jugul, dar eu vi-l voi face și mai greu; tatăl meu v-a bătut cu bice, dar eu vă voi bate cu scorpioni.”fMGn [.] Împăratul a răspuns aspru poporului. A lăsat sfatul pe care i-l dăduseră bătrâniiLn [.] Ieroboam și tot poporul au venit la Roboam a treia zi, după cum zisese împăratul: „Întoarceți-vă la mine peste trei zile!”!K=n [.] Acum, tatăl meu a pus peste voi un jug greu, dar eu vi-l voi face și mai greu; tatăl meu v-a bătut cu bice, dar eu vă voi bate cu scorpioni.”J+n [.] Și iată ce i-au zis tinerii care crescuseră cu el: „Să spui așa poporului acestuia care ți-a vorbit astfel: „Tatăl tău ne-a îngreuiat jugul, tu ușurează-ni-l!” Să le vorbești așa: „Degetul meu cel mic va fi mai gros decât coapsele tatălui meu.(IKn [.] El a zis: „Ce mă sfătuiți să răspund poporului acestuia, care-mi vorbește așa: „Ușurează-ne jugul pe care l-a pus peste noi tatăl tău”?”H+n [.] Dar Roboam a lăsat sfatul pe care i-l dădeau bătrânii și s-a sfătuit cu tinerii care crescuseră cu el și care erau împrejurul lui.n )[.] Celelalte fapte ale lui Solomon, tot ce a făcut el, și înțelepciunea lui nu sunt scrise oare în cartea faptelor lui Solomon?9=mn ([.] Solomon a căutat să omoare pe Ieroboam. Și Ieroboam s-a sculat și a fugit în Egipt la Șișac, împăratul Egiptului; a locuit în Egipt până la moartea lui Solomon.U<%n '[.] Voi smeri prin aceasta sămânța lui David, dar nu pentru totdeauna.”8;kn &[.] Dacă vei asculta de tot ce-ți voi porunci, dacă vei umbla în căile Mele și dacă vei face ce este drept înaintea Mea, păzind legile și poruncile Mele, cum a făcut robul Meu David, voi fi cu tine, îți voi zidi o casă trainică, așa cum am zidit lui David, și-ți voi da ție pe Israel.p:[n %[.] Pe tine te voi lua, și vei domni peste tot ce-ți va dori sufletul, vei fi împăratul lui Israel.89kn $[.] voi lăsa o seminție fiului său, pentru ca robul Meu David să aibă totdeauna o lumină înaintea Mea la Ierusalim, cetatea pe care am ales-o să pun în ea Numele Meu.b8?n #[.] Dar voi lua împărăția din mâna fiului său și-ți voi da zece seminții din ea;G7 n "[.] Nu voi lua din mâna lui toată împărăția, căci îl voi ține domn în tot timpul vieții lui, pentru robul Meu David, pe care l-am ales și care a păzit poruncile și legile Mele.z6on ![.] Și aceasta, pentru că M-au părăsit și s-au închinat înaintea Astarteii, zeița sidonienilor, înaintea lui Chemoș, dumnezeul Moabului, și înaintea lui Milcom, dumnezeul fiilor lui Amon, și pentru că n-au umblat în căile Mele ca să facă ce este drept înaintea Mea și să păzească legile și poruncile Mele, cum a făcut David, tatăl lui Solomon.!5=n [.] Dar el va avea o seminție, din pricina robului Meu David și din pricina Ierusalimului, cetatea pe care am ales-o din toate semințiile lui Israel.E4n [.] și a zis lui Ieroboam: „Ia-ți zece bucăți! Căci așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Iată, voi rupe împărăția din mâna lui Solomon și-ți voi da zece seminții.`3;n [.] Ahia a apucat haina nouă pe care o avea pe el, a rupt-o în douăsprezece bucăți22_n [.] În vremea aceea, Ieroboam, ieșind din Ierusalim, a fost întâlnit pe drum de prorocul Ahia din Silo, îmbrăcat cu o haină nouă. Erau amândoi singuri pe câmp.'1In [.] Ieroboam era tare și viteaz; și Solomon, văzând pe tânărul acesta la lucru, i-a dat privegherea peste toți oamenii de corvoadă din casa lui Iosif.0-n [.] Iată cu ce prilej a ridicat el mâna împotriva împăratului: Solomon zidea Milo și închidea spărturile cetății tatălui său, David.8/kn [.] Și Ieroboam, slujitorul lui Solomon, a ridicat mâna împotriva împăratului. El era fiul lui Nebat, efratit din Țereda, și avea ca mamă pe o văduvă numită Țerua.6.gn [.] El a fost un vrăjmaș al lui Israel în tot timpul vieții lui Solomon, în același timp când îi făcea rău Hadad și ura pe Israel. El a împărățit peste Siria.B-n [.] El strânsese niște oameni la el și se făcuse capul cetei, când a măcelărit David oștile stăpânului său. S-au dus la Damasc și s-au așezat acolo și au domnit la Damasc.,3n [.] Dumnezeu a ridicat un alt vrăjmaș lui Solomon: pe Rezon, fiul lui Eliada, care fugise de la stăpânul său Hadadezer, împăratul din Țoba.+/n [.] Și faraon i-a zis: „Ce-ți lipsește la mine, de dorești să te duci în țara ta?” El a răspuns: „Nimic, dar lasă-mă să plec.”8*kn [.] Când a auzit Hadad în Egipt că David a adormit cu părinții lui și că Ioab, căpetenia oștirii, murise, a zis lui faraon: „Lasă-mă să mă duc în țara mea.”6)gn [.] Sora Tehpenei i-a născut pe fiul său Ghenubat. Tahpenes l-a înțărcat în casa lui faraon; și Ghenubat a fost în casa lui faraon, în mijlocul copiilor lui faraon. (;n [.] Hadad a căpătat trecere înaintea lui faraon, până acolo încât faraon i-a dat de nevastă pe sora nevestei lui, sora împărătesei Tahpenes.e'En [.] Plecând din Madian, s-au dus la Paran, au luat cu ei niște oameni din Paran și au ajuns în Egipt la faraon, împăratul Egiptului. Faraon a dat o casă lui Hadad, i-a purtat grijă de mâncare și i-a dat moșii.&n [.] Atunci Hadad a fugit cu niște edomiți, slujitori ai tatălui său, și s-a dus în Egipt. Hadad era încă un băiat pe atunci.i%Mn [.] a rămas acolo șase luni cu tot Israelul, până ce a nimicit toată partea bărbătească.$5n [.] Pe vremea când a bătut David Edomul, Ioab, căpetenia oștirii, suindu-se să îngroape morții, a ucis toată partea bărbătească din Edom;>#wn Și2532 a ridicat1453 Domnul2962 un împotrivitor4566 ro4lui3588 Solomon,* pe3588 Hadad* 3588 edomitul,* din1537 3588 sămânța4690 3588 împărăției932 din1722 3588 Edom.*O"n Doar că4133 întreaga3650 3588 împărăție932 nicidecum nu3766.2 o voi lua.2983 Un sceptru4638.1 1520 voi da1325 3588 fiului5207 tău,1473 datorită1223 lui David* 3588 robul1401 Meu,1473 și2532 datorită1223 Ierusalimului* 3588 cetatea4172 pe care3739 am ales-o.1586H! n Doar că4133 în1722 3588 zilele2250 tale1473 nu3756 voi face4160 acestea1473 datorită1223 lui David* 3588 tatăl3962 tău;1473 din1537 mâna5495 fiului5207 tăi1473 voi lua-2983 o.1473 n Și2532 zise2036 Domnul2962 către4314 Solomon,* Pentru că446.2 au avut loc1096 acestea3778 cu3326 tine,1473 și2532 nu3756 ai păzit5442 3588 poruncile1785 Mele,1473 și2532 3588 rânduielile4366.2 Mele,1473 pe care3739 ți le-am poruncit,1781 1473 sfâșiind1284 voi sfâșia1284 3588 împărăția932 ta1473 din1537 mâna5495 ta,1473 și2532 voi da-1325 o1473 3588 robului1401 tău.1473 ", |pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}y}m}a}U}I}=}1}%}}}|||||||||||~|r|f|Z|N|B|6|*|||{{{{{{{{{{{{{w{l{a{V{K{@{5{*{{{ zzzzzzzzzzzzzvzjz^zRzFz:z.z"zz yyyyyyyyyyyyzynybyVyJy?y3y'yyyxxxxxxxxxxxxsxgx[xOxDx8x,x xxwwwwwwwwwwwwxwlw`wTwHwn2n&nnnmmmmmmmmmmm~msmgm[mOmCm7m+mmmllllllllllll|lqlfl[lPlEl:l/l$lllkkkkkkkkkkkkykmkakUkIk=k1k%kkkjjjjjjjjjjj~jrjfjZjOjCj7j+jjjiiiiiiiiiiiixili`iTiHie2e&eeeddddddddddddsdgd[dOdCd7d+dddcccccccccccc|cqcfc[cPcEc:c/c$cccbbbbbbbbbbbbubib]bQbEb:b.b"bb aaaaaaaaaaaa}araga\aQaFa;a0a%aaa`````````````v`k```U`J`?`4`)```____________|_p_d_X_L_@_4_(___^^^^^^^^^^^^u^i^]^Q^E^9^-^"^^ ]]]]]]]]]]]]z]n]c]W]K]?]3]']]]\\\\\\\\\\\\t\h\\\P\D\8\,\ \\[[[[[[[[[[[[y[m[a[U[I[=[1[%[[ [ZZZZZZZZZZZ~ZrZfZZZNZBZ6Z*ZZZYYYYYYYYYYYYwYkY_YSYGY;Y/Y#YY XXXXXXXXXXXX|XpXdXXXLX@X4X(XXXWWWWWWWWWWWWtWhW\WPWDW8W,W WWVVVVVVVVVVVVyVmVaVUVIV=V1V%VV VUUUUUUUUUUU}UqUeUYUMUAU5U)UUUTTTTTTTTTTTTvTjT^TRTFT:T.T"TT SSSSSSSSSSSS{SoScSWSKS?S3S'SSSRRRRRRRRRRRRsRgR]RRRGR>>>>>>>>>>>>x>m>b>W>L>A>6>+> >> ============}=q=e=Y=M=A=5=)===<<<<<<<<<<<929&999888888888888s8g8[8O8C878,8 88777777777777x7l7`7T7H7<717%77 766666666666~6r6f6Z6N6B666*666555555555555w5k5_5S5G5;5/5#55 544444444444|4p4d4X4L4@444)444333333333333u3i3]3Q3E3:3.3"33 222222222222{2o2c2W2K2?232'222111111111111t1h1\1P1D181,1 11 000000000000y0m0a0U0I0=010%00 0///////////~/r/f/Z/N/B/6/*///............w.k._.S.G.<.0.$.. .-----------|-p-d-X-L-@-4-(---,,,,,,,,,,,,u,i,],Q,E,9,-,!,, y~ y} y| y{ yz yy yx yw  yv  yu  yt  ys  yr yq yp yo yn ym yl yk  yj yi yh yg yf ye yd yc yb ya y` y_ y^ y] y\  y[  yZ  yY  yX  yW yV yU yT yS yR yQ yP  yO yN yM  yL  yK  yJ  yI  yH yG yF yE yD yC yB yA  y@ y? y> y= y< y; y: y9 y8  y7  y6  y5  y4  y3 y2 y1 y0 y/ y. y- y,  y+ y* y) y( y' y& y% y$ y# y" y! y  y  y  y  y  y y y y y y y y  y y y y y y  y  y  y  y  y y y y y y y y  y y x x x x x x x  x  x  x  x  x x x x x x x x  x x x x x x x x  x x x x x x x x  x  x  x  x  x x x x x x x x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x   x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x  x~  x}  x|  x{   xz  xy  xx  xw  xv  xu xt xs xr xq xp xo xn  xm xl xk xj xi  xh  xg  xf  xe  xd xc xb xa x` x_ x^ x]  x\ x[ xZ xY xX  xW  xV  xU  xT  xS xR xQ xP xO xN xM xL  xK xJ  xI  xH  xG  xF  xE xD xC xB xA x@ x? x>  x=  x<  x;  x: x9 x8 x7 x6 x5 x4 x3  x2 x1 x0 x/ x. x- x, x+ x* x)  x(  x'  x&  x%  x$ x# x" x! x x x x  x x x x x x x x x x x x x x x x x  x  x  x  x  x x x x x x x x  w  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w w w w w w w w w  w  w  w  w  w w w w w w w w  w w w w w w w w w  w  w  w  w  w w w w w w w w  w w w w w w w w w w w w  w  w  w  w~  w} w| w{ wz wy wx ww wv  wu wt ws wr wq wp wo wn wm wl wk wj wi wh wg wf we  wd  wc  wb  wa  w` w_ w^ w] w\ w[ wZ wY  wX   wW   wV  wU  wT  wS  wR  wQ  wP  wO  wN wM wL wK wJ wI  wH  wG  wF  wE  wD wC wB wA w@ w? w> w=  w< w; w: w9 w8 w7 w6 w5 w4 w3  w2  w1  w0  w/  w. w- w, w+ w* w) w( w'  w&  w%  w$  w#  w"  w!  w  w  w   w   w   w   w   w  w  w  w  w  w  w  w  w w  w  w  w  w  w w w w w w w w  w w w w v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v   v   v   v   v   v  v  v  v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v  v  v  v  v  v v v v v v v v  v v v v v v~  v}  v|  v{  vz  vy vx vw vv vu vt vs vr  vq vp vo vn vm vl vk vj vi vh vg vf ve vd  vc  vb  va  v`  v_ v^ v] v\ v[ vZ vY vX  vW  vV  vU  vT  vS  vR  vQ  vP  vO  vN  vM  vL  vK  vJ  vI   vH   vG   vF   vE   vD  vC  vB  vA  v@  v?  v>  v=  v<  v;  v:  v9  v8  v7  v6  v5  v4  v3  v2  v1  v0  v/  v.  v-  v,  v+  v*  v)  v(  v'  v&  v%  v$   v#  v"  v!  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v  v   v  (v  'v  &v  %v  $v  #v  "u  !u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u  'u  &u  %u  $u  #u  "u  !u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u  u  u  u  u  u u u u u u u u  u u u u u u u u u u u u u u u u  u~  u}  u|  u{  uz uy ux uw uv uu ut us  ur uq up uo un um ul uk  uj  ui  uh  ug  uf ue ud uc ub ua u` u_  u^ u]  u\  u[  uZ  uY  uX uW uV uU uT uS uR uQ  uP uO uN uM  uL  uK  uJ  uI  uH uG uF uE uD uC uB uA  u@ u? u> u= u< u; u:  u9  u8  u7  u6  u5 u4 u3 u2 u1 u0 u/ u.  u- u, u+ u* u) u(  u'  u&  u%  u$  u# u" u! u u u u u  u  u   u   u   u   u   u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u  u   u   t   t   t   t  t  t  t  t  t  t  t  t vt vt v t v t v t v t v t vt vt vt vt vt vt vt  vt vt vt v t v t v t v t v t vt vt vt vt vt vt vt  vt  vt  vt  vt  v t  v t  v t  v t  v t  vt  vt  vt  vt  vt  vt  vt  vt lt lt lt lt lt lt lt lt lt l t l t l t l t l t lt lt lt lt lt lt lt  lt lt lt lt lt l t l t l t l t l t lt lt lt lt lt lt lt  lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt lt l t l t l t l t l t lt lt lt lt lt lt lt  lt  lt  lt  lt  lt  lt  l t  l t~  l t}  l t|  l t{  ltz  lty  ltx  ltw  ltv  ltu  ltt  lts btr btq btp bto btn btm btl btk b tj b ti b th b tg b tf bte btd btc btb bta bt` bt_  bt^ bt] bt\ bt[ btZ btY btX btW btV btU btT btS btR b tQ b tP b tO b tN b tM btL btK btJ btI btH btG btF  btE btD btC btB b tA b t@ b t? b t> b t= bt< bt; bt: bt9 bt8 bt7 bt6  bt5 bt4 bt3 bt2 b t1 b t0 b t/ b t. b t- bt, bt+ bt* bt) bt( bt' bt&  bt% bt$ bt# b t" b t! b t b t b t bt bt bt bt bt bt bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  b t  b t  b t  b t  b t  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt  bt Xt Xt Xs Xs Xs X s X s X s X s X s Xs Xs Xs Xs Xs Xs Xs  Xs Xs Xs Xs Xs X s X s X s X s X s Xs Xs Xs Xs Xs Xs Xs  Xs  X s  X s  X s  X s  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs  Xs Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns Ns Ns Ns Ns Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns N s N s N s N s N s Ns Ns Ns Ns Ns Ns Ns  Ns  N s  N s  Ns  Ns  Ns  Ns~  Ns}  Ns|  Ns{  Nsz Dsy Dsx Dsw Dsv Dsu D st D ss D sr D sq D sp Dso Dsn Dsm Dsl Dsk Dsj Dsi  Dsh Dsg Dsf Dse Dsd Dsc Dsb Dsa Ds` Ds_ Ds^ Ds] Ds\ D s[ D sZ D sY D sX D sW DsV DsU DsT DsS DsR DsQ DsP  DsO DsN DsM DsL DsK DsJ DsI DsH DsG DsF DsE D sD D sC D sB D sA D s@ Ds? Ds> Ds= Ds< Ds; Ds: Ds9  Ds8  Ds7  Ds6  Ds5  Ds4  Ds3  Ds2  Ds1  Ds0  Ds/  Ds.  Ds-  Ds,  Ds+  Ds*  Ds)  Ds(  D s'  D s&  D s%  D s$  D s#  Ds"  Ds!  Ds  Ds  Ds  Ds  Ds  Ds :s :s :s :s :s :s :s :s :s :s : s : s : s : s : s :s :s :s :s :s :s :s  :s :s :s :s :s :r :r :r :r : r : r : r : r : r :r :r :r :r :r :r :r  :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r :r : r : r : r : r : r :r :r :r :r :r :r :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  : r  : r  : r  : r  : r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r  :r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0 r 0 r 0 r 0 r 0 r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r  0r 0!r 0 r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0r 0 r 0 r 0 r 0 r 0 r 0r 0r 0r 0r~ 0r} 0r| 0r{  0rz 0 ry 0rx 0rw 0rv 0ru 0rt 0rs 0rr 0rq 0rp 0ro 0rn 0rm 0rl 0rk 0rj 0ri 0rh 0rg 0 rf 0 re 0 rd 0 rc 0 rb 0ra 0r` 0r_ 0r^ 0r] m~}{{yyAxwNvutEsrpp'nmmikiygjf6dd c5b`_^]'[[ZYW1VwUSR4QPNlNLMKJIIbHPGG'EDCEBAp@?T>=< ;9d76b5P310/Z-++c))3('9%$#"!m!n  E 2 lhq]And thou shalt speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 Whosoever376 376 3588 curseth7043 his God430 shall bear5375 his sin.2399`;Bring forth3318 853 him that hath cursed7043 without413 4480 2351 the camp;4264 and let all3605 that heard8085 him lay5564 853 their hands3027 upon5921 his head,7218 and let all3605 the congregation5712 stone7275 him.iM And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559# And they put5117 him in ward,4929 that5921 the mind6310 of the LORD3068 might be showed6567 them. And the Israelitish3482 woman's802 son1121 blasphemed5344 853 the name8034 of the LORD, and cursed.7043 And they brought935 him unto413 Moses:4872 (and his mother's517 name8034 was Shelomith,8019 the daughter1323 of Dibri,1704 of the tribe4294 of Dan: )1835 And the son1121 of an Israelitish3482 woman,802 whose1931 father1121 376 was an Egyptian,4713 went out3318 among8432 the children1121 of Israel:3478 and this son1121 of the Israelitish3482 woman and a man376 of Israel3481 strove together5327 in the camp;4264cA And it shall be1961 Aaron's175 and his sons';1121 and they shall eat398 it in the holy6918 place:4725 for3588 it1931 is most holy6944 6944 unto him of the offerings of the LORD made by fire4480 801 3068 by a perpetual5769 statute.27064cEvery sabbath3117 7676 3117 7676 he shall set it in order6186 before6440 the LORD3068 continually,8548 being taken from4480 854 the children1121 of Israel3478 by an everlasting5769 covenant.1285~And thou shalt put5414 pure2134 frankincense3828 upon5921 each row,4635 that it may be1961 on the bread3899 for a memorial,234 even an offering made by fire801 unto the LORD.3068N}And thou shalt set7760 them in two8147 rows,4634 six8337 on a row,4635 upon5921 the pure2889 table7979 before6440 the LORD.3068j|OAnd thou shalt take3947 fine flour,5560 and bake644 twelve8147 6240 cakes2471 thereof: two8147 tenth deals6241 shall be1961 in one259 cake.2471;{qHe shall order6186 853 the lamps5216 upon5921 the pure2889 candlestick4501 before6440 the LORD3068 continually.8548&zGWithout4480 2351 the veil6532 of the testimony,5715 in the tabernacle168 of the congregation,4150 shall Aaron175 order6186 it from the evening4480 6153 unto5704 the morning1242 before6440 the LORD3068 continually:8548 it shall be a statute2708 forever5769 in your generations.1755(yKCommand6680 853 the children1121 of Israel,3478 that they bring3947 unto413 thee pure2134 oil8081 olive2132 beaten3795 for the light,3974 to cause the lamps5216 to burn5927 continually.8548hx MAnd the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559+wQ,And Moses4872 declared1696 unto413 the children1121 of Israel3478 853 the feasts4150 of the LORD.3068cvA+That4616 your generations1755 may know3045 that3588 I made853 the children1121 of Israel3478 to dwell3427 in booths,5521 when I brought them out3318 853 of the land4480 776 of Egypt:4714 I589 am the LORD3068 your God.430Du*Ye shall dwell3427 in booths5521 seven7651 days;3117 all3605 that are Israelites3478 born249 shall dwell3427 in booths: 55215te)And ye shall keep2287 it a feast2282 unto the LORD3068 seven7651 days3117 in the year.8141 It shall be a statute2708 forever5769 in your generations:1755 ye shall celebrate2287 it in the seventh7637 month.2320&sG(And ye shall take3947 you on the first7223 day3117 the boughs6529 of goodly1926 trees,6086 branches3709 of palm trees,8558 and the boughs6057 of thick5687 trees,6086 and willows6155 of the brook;5158 and ye shall rejoice8055 before6440 the LORD3068 your God430 seven7651 days.3117jrO'Also389 in the fifteenth2568 6240 day3117 of the seventh7637 month,2320 when ye have gathered in622 853 the fruit8393 of the land,776 ye shall keep2287 853 a feast2282 unto the LORD3068 seven7651 days:3117 on the first7223 day3117 shall be a sabbath,7677 and on the eighth8066 day3117 shall be a sabbath.7677dqC&Beside4480 905 the sabbaths7676 of the LORD,3068 and beside4480 905 your gifts,4979 and beside4480 905 all3605 your vows,5088 and beside4480 905 all3605 your freewill offerings,5071 which834 ye give5414 unto the LORD.3068Fp%These428 are the feasts4150 of the LORD,3068 which834 853 ye shall proclaim7121 to be holy6944 convocations,4744 to offer7126 an offering made by fire801 unto the LORD,3068 a burnt offering,5930 and a meat offering,4503 a sacrifice,2077 and drink offerings,5262 every thing1697 upon his day:3117 3117ooY$Seven7651 days3117 ye shall offer7126 an offering made by fire801 unto the LORD:3068 on the eighth8066 day3117 shall be1961 a holy6944 convocation4744 unto you; and ye shall offer7126 an offering made by fire801 unto the LORD:3068 it1931 is a solemn assembly;6116 and ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work4399 therein.Mn#On the first7223 day3117 shall be a holy6944 convocation:4744 ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work4399 therein.Xm+"Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 The fifteenth2568 6240 day3117 of this2088 seventh7637 month2320 shall be the feast2282 of tabernacles5521 for seven7651 days3117 unto the LORD.3068dlC!And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559bk? It1931 shall be unto you a sabbath7676 of rest,7677 and ye shall afflict6031 853 your souls:5315 in the ninth8672 day of the month2320 at even,6153 from even4480 6153 unto5704 even,6153 shall ye celebrate7673 your sabbath.7676bj?Ye shall do6213 no3808 manner3605 of work:4399 it shall be a statute2708 forever5769 throughout your generations1755 in all3605 your dwellings.41860i[And whatsoever3605 soul5315 it be that834 doeth6213 any3605 work4399 in that2088 same6106 day,3117 853 the same1931 soul5315 will I destroy6 from among4480 7130 his people.5971hFor3588 whatsoever3605 soul5315 it be that834 shall not3808 be afflicted6031 in that2088 same6106 day,3117 he shall be cut off3772 from among his people.4480 5971>gwAnd ye shall do6213 no3808 3605 work4399 in that2088 same6106 day:3117 for3588 it1931 is a day3117 of atonement,3725 to make an atonement3722 for5921 you before6440 the LORD3068 your God.430fAlso389 on the tenth6218 day of this2088 seventh7637 month2320 there shall be a day3117 of atonement:3725 it shall be1961 a holy6944 convocation4744 unto you; and ye shall afflict6031 853 your souls,5315 and offer7126 an offering made by fire801 unto the LORD.3068deCAnd the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559Gd Ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work4399 therein: but ye shall offer7126 an offering made by fire801 unto the LORD.3068ac=Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 In the seventh7637 month,2320 in the first259 day of the month,2320 shall ye have1961 a sabbath,7677 a memorial2146 of blowing of trumpets,8643 a holy6944 convocation.4744dbCAnd the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559caAAnd when ye reap7114 853 the harvest7105 of your land,776 thou shalt not3808 make clean riddance3615 of the corners6285 of thy field7704 when thou reapest,7114 neither3808 shalt thou gather3950 any gleaning3951 of thy harvest:7105 thou shalt leave5800 them unto the poor,6041 and to the stranger:1616 I589 am the LORD3068 your God.430%`EAnd ye shall proclaim7121 on the selfsame2088 6106 day,3117 that it may be1961 a holy6944 convocation4744 unto you: ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work4399 therein: it shall be a statute2708 forever5769 in all3605 your dwellings4186 throughout your generations.1755]_5And the priest3548 shall wave5130 them with5921 the bread3899 of the firstfruits1061 for a wave offering8573 before6440 the LORD,3068 with5921 the two8147 lambs:3532 they shall be1961 holy6944 to the LORD3068 for the priest.3548^Then ye shall sacrifice6213 one259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering,2403 and two8147 lambs3532 of the first1121 year8141 for a sacrifice2077 of peace offerings.8002+]QAnd ye shall offer7126 with5921 the bread3899 seven7651 lambs3532 without blemish8549 of the first1121 year,8141 and one259 young1121 1241 bullock,6499 and two8147 rams:352 they shall be1961 for a burnt offering5930 unto the LORD,3068 with their meat offering,4503 and their drink offerings,5262 even an offering made by fire,801 of sweet5207 savor7381 unto the LORD.3068Y\-Ye shall bring935 out of your habitations4480 4186 two8147 wave8573 loaves3899 of two8147 tenth deals:6241 they shall be1961 of fine flour;5560 they shall be baked644 with leaven;2557 they are the firstfruits1061 unto the LORD.3068[Even unto5704 the morrow4480 4283 after the seventh7637 sabbath7676 shall ye number5608 fifty2572 days;3117 and ye shall offer7126 a new2319 meat offering4503 unto the LORD.3068BZAnd ye shall count5608 unto you from the morrow4480 4283 after the sabbath,7676 from the day4480 3117 that ye brought935 853 the sheaf6016 of the wave offering;8573 seven7651 sabbaths7676 shall be1961 complete: 85498YkAnd ye shall eat398 neither3808 bread,3899 nor parched corn,7039 nor green ears,3759 until5704 the selfsame2088 6106 day3117 that5704 ye have brought935 853 an offering7133 unto your God:430 it shall be a statute2708 forever5769 throughout your generations1755 in all3605 your dwellings.4186X- And the meat offering4503 thereof shall be two8147 tenth deals6241 of fine flour5560 mingled1101 with oil,8081 an offering made by fire801 unto the LORD3068 for a sweet5207 savor:7381 and the drink offering5262 thereof shall be of wine,3196 the fourth7243 part of a hin.1969W And ye shall offer6213 that day3117 when ye wave5130 853 the sheaf6016 a he lamb3532 without blemish8549 of the first1121 year8141 for a burnt offering5930 unto the LORD.3068V} And he shall wave5130 853 the sheaf6016 before6440 the LORD,3068 to be accepted7522 for you: on the morrow4480 4283 after the sabbath7676 the priest3548 shall wave5130 it.[U1 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When3588 ye be come935 into413 the land776 which834 I589 give5414 unto you, and shall reap7114 853 the harvest7105 thereof, then ye shall bring935 853 a sheaf6016 of the firstfruits7225 of your harvest7105 unto413 the priest: 3548dTC And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559ESBut ye shall offer7126 an offering made by fire801 unto the LORD3068 seven7651 days:3117 in the seventh7637 day3117 is a holy6944 convocation:4744 ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work4399 therein.ORIn the first7223 day3117 ye shall have1961 a holy6944 convocation:4744 ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work4399 therein.Q)And on the fifteenth2568 6240 day3117 of the same2088 month2320 is the feast2282 of unleavened bread4682 unto the LORD:3068 seven7651 days3117 ye must eat398 unleavened bread.46826PgIn the fourteenth702 6240 day of the first7223 month2320 at996 even6153 is the LORD's3068 passover.6453POThese428 are the feasts4150 of the LORD,3068 even holy6944 convocations,4744 which834 ye shall proclaim7121 in their seasons.4150N7Six8337 days3117 shall work4399 be done:6213 but the seventh7637 day3117 is the sabbath7676 of rest,7677 a holy6944 convocation;4744 ye shall do6213 no3808 3605 work4399 therein: it1931 is the sabbath7676 of the LORD3068 in all3605 your dwellings.4186hMKSpeak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, Concerning the feasts4150 of the LORD,3068 which834 853 ye shall proclaim7121 to be holy6944 convocations,4744 even these428 are my feasts.4150hL MAnd the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559:Ko!That brought you out3318 853 of the land4480 776 of Egypt,4714 to be1961 your God:430 I589 am the LORD.3068J Neither3808 shall ye profane2490 853 my holy6944 name;8034 but I will be hallowed6942 among8432 the children1121 of Israel:3478 I589 am the LORD3068 which hallow6942 you,ITherefore shall ye keep8104 my commandments,4687 and do6213 them: I589 am the LORD.3068\H3On the same1931 day3117 it shall be eaten up;398 ye shall leave3498 none3808 of4480 it until5704 the morrow:1242 I589 am the LORD.30689GmAnd when3588 ye will offer2076 a sacrifice2077 of thanksgiving8426 unto the LORD,3068 offer2076 it at your own will.75227FiAnd whether it be cow7794 or176 ewe,7716 ye shall not3808 kill7819 it and her young1121 both in one259 day.3117/EYWhen3588 a bullock,7794 or176 a sheep,3775 or176 a goat,5795 is brought forth,3205 then it shall be1961 seven7651 days3117 under8478 the dam;517 and from the eighth day4480 3117 8066 and thenceforth1973 it shall be accepted7521 for an offering7133 made by fire801 unto the LORD.3068iDMAnd the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559CNeither3808 from a stranger's hand4480 3027 1121 5236 shall ye offer7126 853 the bread3899 of your God430 of any4480 3605 of these;428 because3588 their corruption4893 is in them, and blemishes3971 be in them: they shall not3808 be accepted7521 for you. BYe shall not3808 offer7126 unto the LORD3068 that which is bruised,4600 or crushed,3807 or broken,5423 or cut;3772 neither3808 shall ye make6213 any offering thereof in your land.776A7Either a bullock7794 or a lamb7716 that hath any thing superfluous8311 or lacking in his parts,7038 that mayest thou offer6213 for a freewill offering;5071 but for a vow5088 it shall not3808 be accepted.7521(@KBlind,5788 or176 broken,7665 or176 maimed,2782 or176 having a wen,2990 or176 scurvy,1618 or176 scabbed,3217 ye shall not3808 offer7126 these428 unto the LORD,3068 nor3808 make5414 an offering by fire801 of4480 them upon5921 the altar4196 unto the LORD.30686?gAnd whosoever376 3588 offereth7126 a sacrifice2077 of peace offerings8002 unto the LORD3068 to accomplish6381 his vow,5088 or176 a freewill offering5071 in beefs1241 or176 sheep,6629 it shall be1961 perfect8549 to be accepted;7522 there shall be1961 no3808 3605 blemish3971 therein.Y>-But whatsoever3605 834 hath a blemish,3971 that shall ye not3808 offer:7126 for3588 it shall not3808 be1961 acceptable7522 for you.6=gYe shall offer at your own will7522 a male2145 without blemish,8549 of the beefs,1241 of the sheep,3775 or of the goats.5795<}Speak1696 unto413 Aaron,175 and to413 his sons,1121 and unto413 all3605 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, Whatsoever376 376 he be of the house4480 1004 of Israel,3478 or of4480 the strangers1616 in Israel,3478 that834 will offer7126 his oblation7133 for all3605 his vows,5088 and for all3605 his freewill offerings,5071 which834 they will offer7126 unto the LORD3068 for a burnt offering;5930d;CAnd the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559f:GOr suffer them to bear5375 the iniquity5771 of trespass,819 when they eat398 853 their holy things:6944 for3588 I589 the LORD3068 do sanctify6942 them.[91And they shall not3808 profane2490 853 the holy things6944 of the children1121 of Israel,3478 853 which834 they offer7311 unto the LORD;3068=8uAnd if3588 a man376 eat398 of the holy thing6944 unwittingly,7684 then he shall put3254 the fifth2549 part thereof unto5921 it, and shall give5414 it unto the priest3548 853 with the holy thing.694477i But if3588 the priest's3548 daughter1323 be1961 a widow,490 or divorced,1644 and have no369 child,2233 and is returned7725 unto413 her father's1 house,1004 as in her youth,5271 she shall eat398 of her father's meat:4480 3899 1 but there shall no3605 3808 stranger2114 eat398 thereof.t6c If3588 the priest's3548 daughter1323 also be1961 married unto a stranger,376 2114 she1931 may not3808 eat398 of an offering8641 of the holy things.694457 But if3588 the priest3548 buy7069 any soul5315 with his money,7075 3701 he1931 shall eat398 of it, and he that is born3211 in his house:1004 they1992 shall eat398 of his meat.38994 There shall no3808 3605 stranger2114 eat398 of the holy thing:6944 a sojourner8453 of the priest,3548 or a hired servant,7916 shall not3808 eat398 of the holy thing.694439 They shall therefore keep8104 853 mine ordinance,4931 lest3808 they bear5375 sin2399 for5921 it, and die4191 therefore, if3588 they profane2490 it: I589 the LORD3068 do sanctify6942 them.R2That which dieth of itself,5038 or is torn2966 with beasts, he shall not3808 eat398 to defile2930 himself therewith: I589 am the LORD.3068k1QAnd when the sun8121 is down,935 he shall be clean,2891 and shall afterward310 eat398 of4480 the holy things;6944 because3588 it1931 is his food.389980kThe soul5315 which834 hath touched5060 any such shall be unclean2930 until5704 even,6153 and shall not3808 eat398 of4480 the holy things,6944 unless3588 518 he wash7364 his flesh1320 with water.43250/[Or176 whosoever376 834 toucheth5060 any3605 creeping thing,8318 whereby834 he may be made unclean,2930 or176 a man120 of whom834 he may take uncleanness,2930 whatsoever3605 uncleanness2932 he hath; .What man soever376 376 of the seed4480 2233 of Aaron175 is a leper,6879 or176 hath a running issue;2100 he shall not3808 eat398 of the holy things,6944 until5704 834 he be clean.2891 And whoso toucheth5060 any thing3605 that is unclean2931 by the dead,5315 or176 a man376 whose834 seed7902 2233 goeth3318 from4480 him;)-MSay559 unto413 them, Whosoever3605 376 he be of all4480 3605 your seed2233 among your generations,1755 that834 goeth7126 unto413 the holy things,6944 which834 the children1121 of Israel3478 hallow6942 unto the LORD,3068 having his uncleanness2932 upon5921 him, that1931 soul5315 shall be cut off3772 from my presence:4480 6440 I589 am the LORD.3068?,ySpeak1696 unto413 Aaron175 and to413 his sons,1121 that they separate themselves5144 from the holy things4480 6944 of the children1121 of Israel,3478 and that they profane2490 not3808 853 my holy6944 name8034 in those things which834 they1992 hallow6942 unto me: I589 am the LORD.3068h+ MAnd the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559R*And Moses4872 told1696 it unto413 Aaron,175 and to413 his sons,1121 and unto413 all3605 the children1121 of Israel.3478y)mOnly389 he shall not3808 go in935 unto413 the veil,6532 nor3808 come nigh5066 unto413 the altar,4196 because3588 he hath a blemish;3971 that he profane2490 not3808 853 my sanctuaries:4720 for3588 I589 the LORD3068 do sanctify6942 them.2(_He shall eat398 the bread3899 of his God,430 both of the most holy,4480 6944 6944 and of4480 the holy.69442'_No3808 3605 man376 that834 hath a blemish3971 of the seed4480 2233 of Aaron175 the priest3548 shall come nigh5066 to offer7126 853 the offerings of the LORD made by fire:801 3068 he hath a blemish;3971 he shall not3808 come nigh5066 to offer7126 853 the bread3899 of his God.430&Or176 crookbacked,1384 or176 a dwarf,1851 or176 that hath a blemish8400 in his eye,5869 or176 be scurvy,1618 or176 scabbed,3217 or176 hath his stones810 broken;4790%1Or176 a man376 that834 is1961 broken-footed,7667 7272 or176 broken-handed,7667 3027B$For3588 whatsoever3605 man376 he be that834 hath a blemish,3971 he shall not3808 approach:7126 a blind5787 man,376 or176 a lame,6455 or176 he that hath a flat nose,2763 or176 any thing superfluous,8311X#+Speak1696 unto413 Aaron,175 saying,559 Whosoever376 834 he be of thy seed4480 2233 in their generations1755 that hath1961 any blemish,3971 let him not3808 approach7126 to offer7126 the bread3899 of his God.430d"CAnd the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,5593!aNeither3808 shall he profane2490 his seed2233 among his people:5971 for3588 I589 the LORD3068 do sanctify6942 him.8 kA widow,490 or a divorced woman,1644 or profane,2491 or a harlot,2181 853 these428 shall he not3808 take:3947 but3588 518 he shall take3947 a virgin1330 of his own people4480 5971 to wife.802^7 And he1931 shall take3947 a wife802 in her virginity.1331hK Neither3808 shall he go out3318 of4480 the sanctuary,4720 nor3808 profane2490 853 the sanctuary4720 of his God;430 for3588 the crown5145 of the anointing4888 oil8081 of his God430 is upon5921 him: I589 am the LORD.3068P Neither3808 shall he go in935 to5921 any3605 dead4191 body,5315 nor3808 defile himself2930 for his father,1 or for his mother;517M And he that is the high1419 priest3548 among his brethren,4480 251 upon5921 whose834 head7218 the anointing4888 oil8081 was poured,3332 and that is consecrated4390 853 3027 to put on3847 853 the garments,899 shall not3808 uncover6544 853 his head,7218 nor3808 rend6533 his clothes;899  And the daughter1323 of any376 priest,3548 if3588 she profane herself2490 by playing the whore,2181 she1931 profaneth2490 853 her father:1 she shall be burnt8313 with fire.7849mThou shalt sanctify6942 him therefore; for3588 he1931 offereth7126 853 the bread3899 of thy God:430 he shall be1961 holy6918 unto thee: for3588 I589 the LORD,3068 which sanctify6942 you, am holy.6918 qX~Q}}|L{zjyvww!utsr\q6pkomkjihgfddcbXaP`j_^]\-[hZHXW@UT5S>QyPOlN~MLKJIDH@GFsDC9A@?w=<;L:Z9Y8 6n55:4=210/..@--+x*)i'&%$#"!A ${?6ijI#n) I iUXw9And if518 it1931 be a female,5347 then thy estimation6187 shall be1961 thirty7970 shekels.8255vAnd thy estimation6187 shall be1961 of the male2145 from twenty years old4480 1121 6242 8141 even unto5704 sixty8346 years8141 old,1121 even thy estimation6187 shall be1961 fifty2572 shekels8255 of silver,3701 after the shekel8255 of the sanctuary.6944+uQSpeak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When3588 a man376 shall make a singular6381 vow,5088 the persons5315 shall be for the LORD3068 by thy estimation.6187ht MAnd the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,5595se.These428 are the statutes2706 and judgments4941 and laws,8451 which834 the LORD3068 made5414 between996 him and the children1121 of Israel3478 in mount2022 Sinai5514 by the hand3027 of Moses.4872krQ-But I will for their sakes remember2142 the covenant1285 of their ancestors,7223 whom834 853 I brought forth3318 out of the land4480 776 of Egypt4714 in the sight5869 of the heathen,1471 that I might be1961 their God:430 I589 am the LORD.3068!q=,And yet637 for all that,1571 2063 when they be1961 in the land776 of their enemies,341 I will not3808 cast them away,3988 neither3808 will I abhor1602 them, to destroy them utterly,3615 and to break6565 my covenant1285 with854 them: for3588 I589 am the LORD3068 their God.430\p3+The land776 also shall be left5800 of4480 them, and shall enjoy7521 853 her sabbaths,7676 while she lieth desolate8074 without4480 them: and they1992 shall accept7521 853 of the punishment of their iniquity:5771 because,3282 even because3282 they despised3988 my judgments,4941 and because their soul5315 abhorred1602 my statutes.2708Go *Then will I remember2142 853 my covenant1285 with Jacob,3290 and also637 853 my covenant1285 with Isaac,3327 and also637 853 my covenant1285 with Abraham85 will I remember;2142 and I will remember2142 the land.776n)And that I589 also637 have walked1980 contrary7147 unto5973 them, and have brought935 them into the land776 of their enemies;341 if176 then227 their uncircumcised6189 hearts3824 be humbled,3665 and they then227 accept7521 of853 the punishment of their iniquity: 5771Am}(If they shall confess3034 853 their iniquity,5771 and the iniquity5771 of their fathers,1 with their trespass4604 which834 they trespassed4603 against me, and that834 also637 they have walked1980 contrary7147 unto5973 me;l!'And they that are left7604 of you shall pine away4743 in their iniquity5771 in your enemies'341 lands;776 and also637 in the iniquities5771 of their fathers1 shall they pine away4743 with854 them.k/&And ye shall perish6 among the heathen,1471 and the land776 of your enemies341 shall eat you up.398 853"j?%And they shall fall3782 one376 upon another,251 as it were before4480 6440 a sword,2719 when none369 pursueth:7291 and ye shall have1961 no3808 power to stand8617 before6440 your enemies.3419im$And upon them that are left7604 alive of you I will send935 a faintness4816 into their hearts3824 in the lands776 of their enemies;341 and the sound6963 of a shaken5086 leaf5929 shall chase7291 them; and they shall flee,5127 as fleeing4499 from a sword;2719 and they shall fall5307 when none369 pursueth.7291nhW#As long as3605 3117 it lieth desolate8074 it shall rest;7673 853 because834 it did not3808 rest7673 in your sabbaths,7676 when ye dwelt3427 upon5921 it.ngW"Then227 shall the land776 enjoy7521 853 her sabbaths,7676 as long as3605 3117 it lieth desolate,8074 and ye859 be in your enemies'341 land;776 even then227 shall the land776 rest,7673 and enjoy7521 853 her sabbaths.7676{fq!And I will scatter2219 you among the heathen,1471 and will draw out7324 a sword2719 after310 you: and your land776 shall be1961 desolate,8077 and your cities5892 waste.2723Ie  And I589 will bring the land into desolation:8074 853 776 and your enemies341 which dwell3427 therein shall be astonished8074 at5921 it.dAnd I will make5414 853 your cities5892 waste,2723 and bring your sanctuaries unto desolation,8074 853 4720 and I will not3808 smell7306 the savor7381 of your sweet odors.52078ckAnd I will destroy8045 853 your high places,1116 and cut down3772 853 your images,2553 and cast5414 853 your carcasses6297 upon5921 the carcasses6297 of your idols,1544 and my soul5315 shall abhor1602 you.b9And ye shall eat398 the flesh1320 of your sons,1121 and the flesh1320 of your daughters1323 shall ye eat.398aa=Then I will walk1980 contrary7147 unto5973 you also in fury;2534 and I, even637 I,589 will chastise3256 you seven times7651 for5921 your sins.2403%`EAnd if518 ye will not3808 for all this2063 hearken8085 unto me, but walk1980 contrary7147 unto5973 me;t_cAnd when I have broken7665 the staff4294 of your bread,3899 ten6235 women802 shall bake644 your bread3899 in one259 oven,8574 and they shall deliver you your bread again7725 3899 by weight:4948 and ye shall eat,398 and not3808 be satisfied.7646^!And I will bring935 a sword2719 upon5921 you, that shall avenge5358 the quarrel5359 of my covenant:1285 and when ye are gathered together622 within413 your cities,5892 I will send7971 the pestilence1698 among8432 you; and ye shall be delivered5414 into the hand3027 of the enemy.341P]Then will I589 also637 walk1980 contrary7147 unto5973 you, and will punish5221 you yet1571 seven times7651 for5921 your sins.2403.\WAnd if518 ye will not3808 be reformed3256 by me by these things,428 but will walk1980 contrary7147 unto5973 me;F[I will also send7971 853 wild7704 beasts2416 among you, which shall rob you of your children,7921 853 and destroy3772 853 your cattle,929 and make you few in number;4591 853 and your high ways1870 shall be desolate.8074Z%And if518 ye walk1980 contrary7147 unto5973 me, and will14 not3808 hearken8085 unto me; I will bring seven times more3254 7651 plagues4347 upon5921 you according to your sins.2403#YAAnd your strength3581 shall be spent8552 in vain:7385 for your land776 shall not3808 yield5414 853 her increase,2981 neither3808 shall the trees6086 of the land776 yield5414 their fruits.6529^X7And I will break7665 853 the pride1347 of your power;5797 and I will make5414 853 your heaven8064 as iron,1270 and your earth776 as brass: 5154eWEAnd if518 ye will not3808 yet for5704 all this428 hearken8085 unto me, then I will punish3256 you seven times7651 more3254 for5921 your sins.2403V'And I will set5414 my face6440 against you, and ye shall be slain5062 before6440 your enemies:341 they that hate8130 you shall reign7287 over you; and ye shall flee5127 when none369 pursueth7291 you.5UeI589 also637 will do6213 this2063 unto you; I will even appoint6485 over5921 you terror,928 853 consumption,7829 and the burning ague,6920 that shall consume3615 the eyes,5869 and cause sorrow1727 of heart:5315 and ye shall sow2232 your seed2233 in vain,7385 for your enemies341 shall eat398 it.RTAnd if518 ye shall despise3988 my statutes,2708 or if518 your soul5315 abhor1602 853 my judgments,4941 so that ye will not1115 do6213 853 all3605 my commandments,4687 but that ye break6565 853 my covenant: 12855SeBut if518 ye will not3808 hearken8085 unto me, and will not3808 do6213 853 all3605 these428 commandments;4687R I589 am the LORD3068 your God,430 which834 brought you forth3318 853 out of the land4480 776 of Egypt,4714 that ye should not be4480 1961 their bondmen;5650 and I have broken7665 the bands4133 of your yoke,5923 and made you go1980 853 upright.6968Q9 And I will walk1980 among8432 you, and will be1961 your God,430 and ye859 shall be1961 my people.5971P+ And I will set5414 my tabernacle4908 among8432 you: and my soul5315 shall not3808 abhor1602 you.)OM And ye shall eat398 old store,3465 3462 and bring forth3318 the old3465 because4480 6440 of the new.2319XN+ For I will have respect6437 unto413 you, and make you fruitful,6509 853 and multiply7235 you, and establish6965 853 my covenant1285 with854 you.M9And five2568 of4480 you shall chase7291 a hundred,3967 and a hundred3967 of4480 you shall put ten thousand to flight:7291 7233 and your enemies341 shall fall5307 before6440 you by the sword.2719L)And ye shall chase7291 853 your enemies,341 and they shall fall5307 before6440 you by the sword.2719dKCAnd I will give5414 peace7965 in the land,776 and ye shall lie down,7901 and none369 shall make you afraid:2729 and I will rid7673 evil7451 beasts2416 out of4480 the land,776 neither3808 shall the sword2719 go5674 through your land.776JJAnd your threshing1786 shall reach5381 853 unto the vintage,1210 and the vintage1210 shall reach5381 853 unto the sowing time:2233 and ye shall eat398 your bread3899 to the full,7648 and dwell3427 in your land776 safely.983yImThen I will give5414 you rain1653 in due season,6256 and the land776 shall yield5414 her increase,2981 and the trees6086 of the field7704 shall yield5414 their fruit.6529 HIf518 ye walk1980 in my statutes,2708 and keep8104 my commandments,4687 and do6213 them;!G=Ye shall keep8104 853 my sabbaths,7676 and reverence3372 my sanctuary:4720 I589 am the LORD.3068F +Ye shall make6213 you no3808 idols457 nor graven image,6459 neither3808 rear you up6965 a standing image,4676 neither3808 shall ye set up5414 any image4906 of stone68 in your land,776 to bow down7812 unto5921 it: for3588 I589 am the LORD3068 your God.430LE7For3588 unto me the children1121 of Israel3478 are servants;5650 they1992 are my servants5650 whom834 853 I brought forth3318 out of the land4480 776 of Egypt:4714 I589 am the LORD3068 your God.430}Du6And if518 he be not3808 redeemed1350 in these428 years, then he shall go out3318 in the year8141 of jubilee,3104 both he,1931 and his children1121 with5973 him.nCW5And as a yearly8141 8141 hired servant7916 shall he be1961 with5973 him: and the other shall not3808 rule with rigor over7287 6531 him in thy sight.5869IB 4And if518 there remain7604 but few4592 years8141 unto5704 the year8141 of jubilee,3104 then he shall count2803 with him, and according unto6310 his years8141 shall he give him again7725 853 the price of his redemption.1353A#3If518 there be yet5750 many7227 years8141 behind, according unto6310 them he shall give again7725 the price of his redemption1353 out of the money4480 3701 that he was bought4736 for.B@2And he shall reckon2803 with5973 him that bought7069 him from the year4480 8141 that he was sold4376 to him unto5704 the year8141 of jubilee:3104 and the price3701 of his sale4465 shall be1961 according unto the number4557 of years,8141 according to the time3117 of a hired servant7916 shall it be1961 with5973 him.j?O1Either176 his uncle,1730 or176 his uncle's1730 son,1121 may redeem1350 him, or176 any that is nigh4480 7607 of kin1320 unto him of his family4480 4940 may redeem1350 him; or176 if he be able,5381 3027 he may redeem himself.13503>a0After that310 he is sold4376 he may be1961 redeemed again;1353 one259 of his brethren4480 251 may redeem1350 him: =-/And if3588 a sojourner3027 1616 or stranger8453 wax rich5381 by5973 thee, and thy brother251 that dwelleth by5973 him wax poor,4134 and sell himself4376 unto the stranger1616 or sojourner8453 by5973 thee, or176 to the stock6133 of the stranger's1616 family: 4940$<C.And ye shall take them as an inheritance5157 853 for your children1121 after310 you, to inherit3423 them for a possession;272 they shall be your bondmen5647 forever:5769 but over your brethren251 the children1121 of Israel,3478 ye shall not3808 rule7287 one376 over another251 with rigor.6531;-Moreover1571 of the children4480 1121 of the strangers8453 that do sojourn1481 among5973 you, of4480 them shall ye buy,7069 and of their families4480 4940 that834 are with5973 you, which834 they begot3205 in your land:776 and they shall be1961 your possession.2729:m,Both thy bondmen,5650 and thy bondmaids,519 which834 thou shalt have,1961 shall be of4480 854 the heathen1471 that834 are round about5439 you; of4480 them shall ye buy7069 bondmen5650 and bondmaids.519 9+Thou shalt not3808 rule7287 over him with rigor;6531 but shalt fear thy God.3372 4480 4308{*For3588 they1992 are my servants,5650 which834 I brought forth3318 out of the land4480 776 of Egypt:4714 they shall not3808 be sold4376 as bondmen.4466 5650E7)And then shall he depart3318 from4480 5973 thee, both he1931 and his children1121 with5973 him, and shall return7725 unto413 his own family,4940 and unto413 the possession272 of his fathers1 shall he return.7725t6c(But as a hired servant,7916 and as a sojourner,8453 he shall be1961 with5973 thee, and shall serve5647 5973 thee unto5704 the year8141 of jubilee: 3104{5q'And if3588 thy brother251 that dwelleth by5973 thee be waxen poor,4134 and be sold4376 unto thee; thou shalt not3808 compel him to serve5647 as a bondservant:5656 565034a&I589 am the LORD3068 your God,430 which834 brought you forth3318 853 out of the land4480 776 of Egypt,4714 to give5414 you853 the land776 of Canaan,3667 and to be1961 your God.430?3y%Thou shalt not3808 give5414 him853 thy money3701 upon usury,5392 nor3808 lend5414 him thy victuals400 for increase.4768j2O$Take3947 thou no408 usury5392 of4480 854 him, or increase:8636 but fear thy God;3372 4480 430 that thy brother251 may live2421 with5973 thee.01[#And if3588 thy brother251 be waxen poor,4134 and fallen in decay4131 3027 with5973 thee; then thou shalt relieve2388 him: yea, though he be a stranger,1616 or a sojourner;8453 that he may live2421 with5973 thee.U0%"But the field7704 of the suburbs4054 of their cities5892 may not3808 be sold;4376 for3588 it1931 is their perpetual5769 possession.272A/}!And if a man834 purchase1350 of4480 the Levites,3881 then the house1004 that was sold,4465 and the city5892 of his possession,272 shall go out3318 in the year of jubilee:3104 for3588 the houses1004 of the cities5892 of the Levites3881 are their possession272 among8432 the children1121 of Israel.3478s.a Notwithstanding the cities5892 of the Levites,3881 and the houses1004 of the cities5892 of their possession,272 may the Levites3881 redeem1961 1353 at any time.5769M-But the houses1004 of the villages2691 which834 have no369 wall2346 round about5439 them shall be counted2803 as5921 the fields7704 of the country:776 they may be1961 redeemed,1353 and they shall go out3318 in the jubilee.31046,gAnd if518 it be not3808 redeemed1350 within5704 the space4390 of a full8549 year,8141 then the house1004 that834 is in the walled834 2346 city5892 shall be established6965 forever6783 to him that bought7069 it throughout his generations:1755 it shall not3808 go out3318 in the jubilee.3104V+'And if3588 a man376 sell4376 a dwelling4186 house1004 in a walled2346 city,5892 then he may redeem1961 1353 it within5704 a whole8552 year8141 after it is sold;4465 within a full year3117 may he redeem1961 1353 it.**OBut if518 he3027 be not able3808 4672 1767 to restore7725 it to him, then that which is sold4465 shall remain1961 in the hand3027 of him that hath bought7069 it until5704 the year8141 of jubilee:3104 and in the jubilee3104 it shall go out,3318 and he shall return7725 unto his possession.272)3Then let him count2803 853 the years8141 of the sale4465 thereof, and restore7725 853 the surplus5736 unto the man376 to whom834 he sold4376 it; that he may return7725 unto his possession.272A(}And if3588 the man376 have1961 none to redeem3808 1350 it, and himself5381 3027 be able4672 1767 to redeem1353 it;P'If3588 thy brother251 be waxen poor,4134 and hath sold away4376 some of his possession,4480 272 and if any of his kin7138 413 come935 to redeem1350 it, then shall he redeem1350 853 that which his brother sold.4465 251&+And in all3605 the land776 of your possession272 ye shall grant5414 a redemption1353 for the land.776s%aThe land776 shall not3808 be sold4376 forever:6783 for3588 the land776 is mine; for3588 ye859 are strangers1616 and sojourners8453 with5973 me.R$And ye shall sow2232 the853 eighth8066 year,8141 and eat398 yet of4480 old3465 fruit8393 until5704 the ninth8671 year;8141 until5704 her fruits8393 come in935 ye shall eat398 of the old3465 store.b#?Then I will command6680 853 my blessing1293 upon you in the sixth8345 year,8141 and it shall bring forth6213 853 fruit8393 for three7969 years.8141"And if3588 ye shall say,559 What4100 shall we eat398 the seventh7637 year?8141 behold,2005 we shall not3808 sow,2232 nor3808 gather in622 853 our increase: 8393?!yAnd the land776 shall yield5414 her fruit,6529 and ye shall eat398 your fill,7648 and dwell3427 therein5921 in safety.983e EWherefore ye shall do6213 853 my statutes,2708 and keep8104 my judgments,4941 and do6213 them; and ye shall dwell3427 in5921 the land776 in safety.983vgYe shall not3808 therefore oppress3238 853 one376 another;5997 but thou shalt fear thy God:3372 4480 430 for3588 I589 am the LORD3068 your God.430 ;According to6310 the multitude7230 of years8141 thou shalt increase7235 the price4736 thereof, and according to6310 the fewness4591 of years8141 thou shalt diminish4591 the price4736 of it: for3588 according to the number4557 of the years of the fruits8393 doth he1931 sell4376 unto thee.4cAccording to the number4557 of years8141 after310 the jubilee3104 thou shalt buy7069 of4480 854 thy neighbor,5997 and according unto the number4557 of years8141 of the fruits8393 he shall sell4376 unto thee: 3And if3588 thou sell4376 aught4465 unto thy neighbor,5997 or176 buyest7069 aught of thy neighbor's hand,4480 3027 5997 ye shall not408 oppress3238 one376 853 another: 2515 In the year8141 of this2063 jubilee3104 ye shall return7725 every man376 unto413 his possession.272b? For3588 it1931 is the jubilee;3104 it shall be1961 holy6944 unto you: ye shall eat398 853 the increase8393 thereof out of4480 the field.7704Y- A jubilee3104 shall that1931 fiftieth2572 year8141 be1961 unto you: ye shall not3808 sow,2232 neither3808 reap7114 853 that which groweth of itself5599 in it, nor3808 gather1219 the grapes in it853 of thy vine undressed.5139]5 And ye shall hallow6942 853 the fiftieth2572 year,8141 and proclaim7121 liberty1865 throughout all the land776 unto all3605 the inhabitants3427 thereof: it1931 shall be1961 a jubilee3104 unto you; and ye shall return7725 every man376 unto413 his possession,272 and ye shall return7725 every man376 unto413 his family.4940E Then shalt thou cause the trumpet7782 of the jubilee8643 to sound5674 on the tenth6218 day of the seventh7637 month,2320 in the day3117 of atonement3725 shall ye make the trumpet7782 sound5674 throughout all3605 your land.776_9And thou shalt number5608 seven7651 sabbaths7676 of years8141 unto thee, seven7651 times6471 seven7651 years;8141 and the space3117 of the seven7651 sabbaths7676 of years8141 shall be1961 unto thee forty705 and nine8672 years.8141G And for thy cattle,929 and for the beast2416 that834 are in thy land,776 shall all3605 the increase8393 thereof be1961 meat.398"?And the sabbath7676 of the land776 shall be1961 meat402 for you; for thee, and for thy servant,5650 and for thy maid,519 and for thy hired servant,7916 and for thy stranger8453 that sojourneth1481 with5973 thee,?y853 That which groweth of its own accord5599 of thy harvest7105 thou shalt not3808 reap,7114 neither3808 gather1219 the grapes6025 of thy vine undressed:5139 for it is1961 a year8141 of rest7677 unto the land.7765eBut in the seventh7637 year8141 shall be1961 a sabbath7676 of rest7677 unto the land,776 a sabbath7676 for the LORD:3068 thou shalt neither3808 sow2232 thy field,7704 nor3808 prune2168 thy vineyard.3754r_Six8337 years8141 thou shalt sow2232 thy field,7704 and six8337 years8141 thou shalt prune2168 thy vineyard,3754 and gather in622 853 the fruit8393 thereof;OSpeak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When3588 ye come935 into413 the land776 which834 I589 give5414 you, then shall the land776 keep7673 a sabbath7676 unto the LORD.3068  And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 in mount2022 Sinai,5514 saying,559@{And Moses4872 spoke1696 to413 the children1121 of Israel,3478 that they should bring forth3318 853 him that had cursed7043 out of413 4480 2351 the camp,4264 and stone7275 him with stones.68 And the children1121 of Israel3478 did6213 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872p [Ye shall have1961 one259 manner of law,4941 as well1961 for the stranger,1616 as for one of your own country:249 for3588 I589 am the LORD3068 your God.430/ YAnd he that killeth5221 a beast,929 he shall restore7999 it: and he that killeth5221 a man,120 he shall be put to death.4191+ QBreach7667 for8478 breach,7667 eye5869 for8478 eye,5869 tooth8127 for8478 tooth:8127 as834 he hath caused5414 a blemish3971 in a man,120 so3651 shall it be done5414 to him again.D And if3588 a man376 cause5414 a blemish3971 in his neighbor;5997 as834 he hath done,6213 so3651 shall it be done6213 to him; 'And he that killeth5221 a beast5315 929 shall make it good;7999 beast5315 for8478 beast.53159And he376 that3588 killeth5221 any3605 man5315 120 shall surely be put to death.4191 4191+QAnd he that blasphemeth5344 the name8034 of the LORD,3068 he shall surely be put to death,4191 4191 and all3605 the congregation5712 shall certainly stone7275 7275 him: as well the stranger,1616 as he that is born in the land,249 when he blasphemeth5344 the name8034 of the LORD, shall be put to death.4191 sE~|{z xw_v u9t|rqp=i<:98Y75532106.-,W**)g((%$p#j! SC0[k5 :/XEMj(All3605 they that were numbered6485 in the camp4264 of Dan1835 were a hundred3967 thousand505 and fifty2572 and seven7651 thousand505 and six8337 hundred.3967 They shall go5265 hindmost314 with their standards.1714>iw(And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were fifty2572 and three7969 thousand505 and four702 hundred.3967Sh!(Then the tribe4294 of Naphtali:5321 and the captain5387 of the children1121 of Naphtali5321 shall be Ahira299 the son1121 of Enan.5881;gq(And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were forty705 and one259 thousand505 and five2568 hundred.3967 f(And those that encamp2583 by5921 him shall be the tribe4294 of Asher:836 and the captain5387 of the children1121 of Asher836 shall be Pagiel6295 the son1121 of Ocran.5918Ce(And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were threescore8346 and two8147 thousand505 and seven7651 hundred.3967*dO(The standard1714 of the camp4264 of Dan1835 shall be on the north side6828 by their armies:6635 and the captain5387 of the children1121 of Dan1835 shall be Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai.5996Cc(All3605 that were numbered6485 of the camp4264 of Ephraim669 were a hundred3967 thousand505 and eight8083 thousand505 and a hundred,3967 throughout their armies.6635 And they shall go forward5265 in the third7992 rank.>bw(And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were thirty7970 and five2568 thousand505 and four702 hundred.3967Ra(Then the tribe4294 of Benjamin:1144 and the captain5387 of the sons1121 of Benjamin1144 shall be Abidan27 the son1121 of Gideoni.14412`_(And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were thirty7970 and two8147 thousand505 and two hundred.3967|_s(And by5921 him shall be the tribe4294 of Manasseh:4519 and the captain5387 of the children1121 of Manasseh4519 shall be Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur.6301)^M(And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were forty705 thousand505 and five2568 hundred.39672]_(On the west side3220 shall be the standard1714 of the camp4264 of Ephraim669 according to their armies:6635 and the captain5387 of the sons1121 of Ephraim669 shall be Elishama476 the son1121 of Ammihud.5989q\](Then the tabernacle168 of the congregation4150 shall set forward5265 with the camp4264 of the Levites3881 in the midst8432 of the camp:4264 as834 they encamp,2583 so3651 shall they set forward,5265 every man376 in5921 his place3027 by their standards.1714w[i(All3605 that were numbered6485 in the camp4264 of Reuben7205 were a hundred3967 thousand505 and fifty2572 and one259 thousand505 and four702 hundred3967 and fifty,2572 throughout their armies.6635 And they shall set forth5265 in the second8145 rank.QZ(And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were forty705 and five2568 thousand505 and six8337 hundred3967 and fifty.2572IY (Then the tribe4294 of Gad:1410 and the captain5387 of the sons1121 of Gad1410 shall be Eliasaph460 the son1121 of Reuel.7467?Xy( And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were fifty2572 and nine8672 thousand505 and three7969 hundred.3967W-( And those which pitch2583 by5921 him shall be the tribe4294 of Simeon:8095 and the captain5387 of the children1121 of Simeon8095 shall be Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai.67016635 and those that were numbered6485 thereof, were forty705 and six8337 thousand505 and five2568 hundred.39675Ue( On the south side8486 shall be the standard1714 of the camp4264 of Reuben7205 according to their armies:6635 and the captain5387 of the children1121 of Reuben7205 shall be Elizur468 the son1121 of Shedeur.7707iTM( All3605 that were numbered6485 in the camp4264 of Judah3063 were a hundred3967 thousand505 and fourscore8084 thousand505 and six8337 thousand505 and four702 hundred,3967 throughout their armies.6635 These shall first7223 set forth.5265>Sw(And his host,6635 and those that were numbered6485 thereof, were fifty2572 and seven7651 thousand505 and four702 hundred.3967UR%(Then the tribe4294 of Zebulun:2074 and Eliab446 the son1121 of Helon2497 shall be captain5387 of the children1121 of Zebulun.20746635 and those that were numbered6485 thereof, were fifty2572 and four702 thousand505 and four702 hundred.3967P1(And those that do pitch2583 next unto5921 him shall be the tribe4294 of Issachar:3485 and Nethaneel5417 the son1121 of Zuar6686 shall be captain5387 of the children1121 of Issachar.3485FO(And his host,6635 and those that were numbered6485 of them, were threescore and fourteen702 7657 thousand505 and six8337 hundred.3967kNQ(And on the east side6924 toward the rising of the sun4217 shall they of the standard1714 of the camp4264 of Judah3063 pitch2583 throughout their armies:6635 and Nahshon5177 the son1121 of Amminadab5992 shall be captain5387 of the children1121 of Judah.3063YM-(Every man376 of the children1121 of Israel3478 shall pitch2583 by5921 his own standard,1714 with the ensign226 of their father's1 house:1004 far off4480 5048 about5439 the tabernacle168 of the congregation4150 shall they pitch.2583 L (And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559`K =(6And the children1121 of Israel3478 did6213 according to all3605 that834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses,4872 so3651 did6213 they. J =(5But the Levites3881 shall pitch2583 round about5439 the tabernacle4908 of testimony,5715 that there be1961 no3808 wrath7110 upon5921 the congregation5712 of the children1121 of Israel:3478 and the Levites3881 shall keep8104 853 the charge4931 of the tabernacle4908 of testimony.5715I (4And the children1121 of Israel3478 shall pitch their tents,2583 every man376 by5921 his own camp,4264 and every man376 by5921 his own standard,1714 throughout their hosts.6635_H ;(3And when the tabernacle4908 setteth forward,5265 the Levites3881 shall take it down:3381 853 and when the tabernacle4908 is to be pitched,2583 the Levites3881 shall set it up:6965 853 and the stranger2114 that cometh nigh7131 shall be put to death.4191-G W(2But thou859 shalt appoint6485 853 the Levites3881 over5921 the tabernacle4908 of testimony,5715 and over5921 all3605 the vessels3627 thereof, and over5921 all things3605 that834 belong to it: they1992 shall bear5375 853 the tabernacle,4908 and all3605 the vessels3627 thereof; and they1992 shall minister8334 unto it, and shall encamp2583 round about5439 the tabernacle.4908tF e(1Only389 thou shalt not3808 number6485 853 the tribe4294 of Levi,3878 neither3808 take5375 the sum7218 of them among8432 the children1121 of Israel: 3478hE M(0For the LORD3068 had spoken1696 unto413 Moses,4872 saying,559D '(/But the Levites3881 after the tribe4294 of their fathers1 were not3808 numbered6485 among8432 them.hC M(.Even all3605 they that were numbered6485 were1961 six8337 hundred3967 thousand505 and three7969 thousand505 and five2568 hundred3967 and fifty.2572gB K(-So were1961 all3605 those that were numbered6485 of the children1121 of Israel,3478 by the house1004 of their fathers,1 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war6635 in Israel;3478^A 9(,These428 are those that were numbered,6485 which834 Moses4872 and Aaron175 numbered,6485 and the princes5387 of Israel,3478 being twelve8147 6240 men:376 each376 one259 was1961 for the house1004 of his fathers.1\@ 5(+Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Naphtali,5321 were fifty2572 and three7969 thousand505 and four702 hundred.3967? /(*Of the children1121 of Naphtali,5321 throughout their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635U> '()Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Asher,836 were forty705 and one259 thousand505 and five2568 hundred.3967 = ((Of the children1121 of Asher,836 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635\< 5('Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Dan,1835 were threescore8346 and two8147 thousand505 and seven7651 hundred.3967 ; (&Of the children1121 of Dan,1835 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635\: 5(%Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Benjamin,1144 were thirty7970 and five2568 thousand505 and four702 hundred.39679 ($Of the children1121 of Benjamin,1144 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635P8 (#Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Manasseh,4519 were thirty7970 and two8147 thousand505 and two hundred.39677 ("Of the children1121 of Manasseh,4519 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635E6 (!Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Ephraim,669 were forty705 thousand505 and five2568 hundred.3967O5 ( Of the children1121 of Joseph,3130 namely, of the children1121 of Ephraim,669 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635[4 3(Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Zebulun,2074 were fifty2572 and seven7651 thousand505 and four702 hundred.39673 (Of the children1121 of Zebulun,2074 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635Z2 1(Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Issachar,3485 were fifty2572 and four702 thousand505 and four702 hundred.39671 (Of the children1121 of Issachar,3485 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635a0 ?(Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Judah,3063 were threescore and fourteen7657 702 thousand505 and six8337 hundred.3967/ (Of the children1121 of Judah,3063 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635f. I(Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Gad,1410 were forty705 and five2568 thousand505 six8337 hundred3967 and fifty.2572 - (Of the children1121 of Gad,1410 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635[, 3(Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Simeon,8095 were fifty2572 and nine8672 thousand505 and three7969 hundred.3967x+ m(Of the children1121 of Simeon,8095 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 those that were numbered6485 of them, according to the number4557 of the names,8034 by their polls,1538 every3605 male2145 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635X* -(Those that were numbered6485 of them, even of the tribe4294 of Reuben,7205 were forty705 and six8337 thousand505 and five2568 hundred.3967w) k(And the children1121 of Reuben,7205 Israel's3478 eldest son,1060 by their generations,8435 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 by their polls,1538 every3605 male2145 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that were able to go forth3318 to war;6635+( S(As834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses,4872 so he numbered6485 them in the wilderness4057 of Sinai.5514b' A(And they assembled6950 all3605 the congregation5712 together on the first259 day of the second8145 month,2320 and they declared their pedigrees3205 after5921 their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 according to the number4557 of the names,8034 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 by their polls.1538:& q(And Moses4872 and Aaron175 took3947 853 these428 men376 which834 are expressed5344 by their names: 8034d% E(These428 were the renowned7121 of the congregation,5712 princes5387 of the tribes4294 of their fathers,1 heads7218 of thousands505 in Israel.3478]$ 7(Of Naphtali;5321 Ahira299 the son1121 of Enan.5881\# 5(Of Gad;1410 Eliasaph460 the son1121 of Deuel.1845\" 5( Of Asher;836 Pagiel6295 the son1121 of Ocran.5918a! ?( Of Dan;1835 Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai.5996`  =( Of Benjamin;1144 Abidan27 the son1121 of Gideoni.1441i O( Of the children1121 of Joseph:3130 of Ephraim;669 Elishama476 the son1121 of Ammihud:5989 of Manasseh;4519 Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur.6301] 7( Of Zebulun;2074 Eliab446 the son1121 of Helon.2497b A(Of Issachar;3485 Nethaneel5417 the son1121 of Zuar.6686b A(Of Judah;3063 Nahshon5177 the son1121 of Amminadab.5992g K(Of Simeon;8095 Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai.6701t e(And these428 are the names8034 of the men376 that834 shall stand5975 with854 you: of the tribe of Reuben;7205 Elizur468 the son1121 of Shedeur.7707A (And with854 you there shall be1961 a man376 of every376 tribe;4294 every one376 head7218 of the house1004 of his fathers.1 /(From twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 all3605 that are able to go forth3318 to war6635 in Israel:3478 thou859 and Aaron175 shall number6485 them by their armies.6635b A(Take5375 ye853 the sum7218 of all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel,3478 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 with the number4557 of their names,8034 every3605 male2145 by their polls;1538% I(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 in the wilderness4057 of Sinai,5514 in the tabernacle168 of the congregation,4150 on the first259 day of the second8145 month,2320 in the second8145 year8141 after they were come out3318 of the land4480 776 of Egypt,4714 saying,559vg"These428 are the commandments,4687 which834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses4872 for413 the children1121 of Israel3478 in mount2022 Sinai.5514kQ!He shall not3808 search1239 whether996 it be good2896 or bad,7451 neither3808 shall he change4171 it: and if518 he change it at all,4171 4171 then both it1931 and the change8545 thereof shall be1961 holy;6944 it shall not3808 be redeemed.1350&G And concerning3605 the tithe4643 of the herd,1241 or of the flock,6629 even of whatsoever3605 834 passeth5674 under8478 the rod,7626 the tenth6224 shall be1961 holy6944 unto the LORD.3068[1And if518 a man376 will at all redeem1350 1350 aught of his tithes,4480 4643 he shall add3254 thereto5921 the fifth2549 part thereof..WAnd all3605 the tithe4643 of the land,776 whether of the seed4480 2233 of the land,776 or of the fruit4480 6529 of the tree,6086 is the LORD's:3068 it is holy6944 unto the LORD.3068_9None3808 3605 devoted,2764 which834 shall be devoted2763 of4480 men,120 shall be redeemed;6299 but shall surely be put to death.4191 4191yNotwithstanding389 no3808 3605 devoted thing,2764 that834 a man376 shall devote2763 unto the LORD3068 of all4480 3605 that834 he hath, both of man4480 120 and beast,929 and of the field4480 7704 of his possession,272 shall be sold4376 or redeemed:1350 every3605 devoted thing2764 is most holy6944 6944 unto the LORD.3068ymAnd if518 it be of an unclean2931 beast,929 then he shall redeem6299 it according to thine estimation,6187 and shall add3254 a fifth2549 part of it thereto:5921 or if518 it be not3808 redeemed,1350 then it shall be sold4376 according to thy estimation.6187E Only389 the firstling1060 of the beasts,929 which834 should be the LORD's3068 firstling,1069 no3808 man376 shall sanctify6942 it; whether518 it be ox,7794 or518 sheep:7716 it1931 is the LORD's.3068Y -And all3605 thy estimations6187 shall be1961 according to the shekel8255 of the sanctuary:6944 twenty6242 gerahs1626 shall be1961 the shekel.8255 +In the year8141 of the jubilee3104 the field7704 shall return7725 unto him834 of whom4480 854 it was bought,7069 even to him to whom834 the possession272 of the land776 did belong.o YThen the priest3548 shall reckon2803 unto him853 the worth4373 of thy estimation,6187 even unto5704 the year8141 of the jubilee:3104 and he shall give5414 853 thine estimation6187 in that1931 day,3117 as a holy thing6944 unto the LORD.3068 And if518 a man sanctify6942 unto the LORD3068 853 a field7704 which he hath bought,4736 which834 is not3808 of the fields4480 7704 of his possession;272But the field,7704 when it goeth out3318 in the jubilee,3104 shall be1961 holy6944 unto the LORD,3068 as a field7704 devoted;2764 the possession272 thereof shall be1961 the priest's.3548!And if518 he will not3808 redeem1350 853 the field,7704 or if518 he have sold4376 853 the field7704 to another312 man,376 it shall not3808 be redeemed1350 any more.5750<sAnd if518 he that sanctified6942 853 the field7704 will in any wise redeem1350 1350 it, then he shall add3254 the fifth2549 part of the money3701 of thy estimation6187 unto5921 it, and it shall be assured6965 to him.+QBut if518 he sanctify6942 his field7704 after310 the jubilee,3104 then the priest3548 shall reckon2803 unto him853 the money3701 according to5921 6310 the years8141 that remain,3498 even unto5704 the year8141 of the jubilee,3104 and it shall be abated1639 from thy estimation.4480 6187?yIf518 he sanctify6942 his field7704 from the year4480 8141 of jubilee,3104 according to thy estimation6187 it shall stand.6965 ;And if518 a man376 shall sanctify6942 unto the LORD3068 some part of a field4480 7704 of his possession,272 then thy estimation6187 shall be1961 according to6310 the seed2233 thereof: a homer2563 of barley8184 seed2233 shall be valued at fifty2572 shekels8255 of silver.3701-And if518 he that sanctified6942 it will redeem1350 853 his house,1004 then he shall add3254 the fifth2549 part of the money3701 of thy estimation6187 unto5921 it, and it shall be1961 his.{qAnd when3588 a man376 shall sanctify6942 853 his house1004 to be holy6944 unto the LORD,3068 then the priest3548 shall estimate6186 it, whether996 it be good2896 or bad:7451 as834 the priest3548 shall estimate6186 it, so3651 shall it stand.69659m But if518 he will at all redeem1350 1350 it, then he shall add3254 a fifth2549 part thereof unto5921 thy estimation.6187cA And the priest3548 shall value6186 it, whether996 it be good2896 or bad:7451 as thou valuest6187 it, who art the priest,3548 so3651 shall it be.1961;~q And if518 it be any3605 unclean2931 beast,929 of which834 4480 they do not3808 offer7126 a sacrifice7133 unto the LORD,3068 then he shall present5975 853 the beast929 before6440 the priest: 3548w}i He shall not3808 alter2498 it, nor3808 change4171 it, a good2896 for a bad,7451 or176 a bad7451 for a good:2896 and if518 he shall at all change4171 4171 beast929 for beast,929 then it1931 and the exchange8545 thereof shall be1961 holy.6944-|U And if518 it be a beast,929 whereof834 4480 men bring7126 an offering7133 unto the LORD,3068 all3605 that834 any man giveth5414 of4480 such unto the LORD3068 shall be1961 holy.6944 {But if518 he1931 be poorer4134 than thy estimation,4480 6187 then he shall present himself5975 before6440 the priest,3548 and the priest3548 shall value6186 him; according to5921 6310 834 his ability5381 3027 that vowed5087 shall the priest3548 value6186 him.Tz#And if518 it be from sixty years old4480 1121 8346 8141 and above;4605 if518 it be a male,2145 then thy estimation6187 shall be1961 fifteen2568 6240 shekels,8255 and for the female5347 ten6235 shekels.8255%yEAnd if518 it be from a month old4480 1121 2320 even unto5704 five2568 years8141 old,1121 then thy estimation6187 shall be1961 of the male2145 five2568 shekels8255 of silver,3701 and for the female5347 thy estimation6187 shall be three7969 shekels8255 of silver.3701bx?And if518 it be from five years old4480 1121 2568 8141 even unto5704 twenty6242 years8141 old,1121 then thy estimation6187 shall be1961 of the male2145 twenty6242 shekels,8255 and for the female5347 ten6235 shekels.8255 l'~?}^{zyxvvut{sCr2q2po&m^lkjj0iwhgfedd,bae` ^^]A[ZYXWUUHS*QsPNSM|KKJHGGFDCBA@?>=j;:9>8J75a42/--;,w**1)('y&%#-!~ %st)o G O  BJ'dVC(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559[U1(And the children1121 of Israel3478 did6213 so,3651 and put them out7971 853 without413 4480 2351 the camp:4264 as834 the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 so3651 did6213 the children1121 of Israel.3478YT-(Both male4480 2145 and5704 female5347 shall ye put out,7971 without413 4480 2351 the camp4264 shall ye put7971 them; that they defile2930 not3808 853 their camps,4264 in the midst8432 whereof834 I589 dwell.79316Sg(Command6680 853 the children1121 of Israel,3478 that they put out7971 of4480 the camp4264 every3605 leper,6879 and every one3605 that hath an issue,2100 and whosoever3605 is defiled2931 by the dead: 5315hR M(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559Q3(1According to5921 the commandment6310 of the LORD3068 they were numbered6485 by the hand3027 of Moses,4872 every one376 376 according to5921 his service,5656 and according to5921 his burden:4853 thus were they numbered6485 of him, as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872/PY(0Even those that were numbered6485 of them, were1961 eight8083 thousand505 and five2568 hundred3967 and fourscore.8084O(/From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that came935 to do5647 the service5656 of the ministry,5656 and the service5656 of the burden4853 in the tabernacle168 of the congregation,41507Ni(.All3605 those that were numbered6485 853 of the Levites,3881 whom834 Moses4872 and Aaron175 and the chief5387 of Israel3478 numbered,6485 after their families,4940 and after the house1004 of their fathers,1EM(-These428 be those that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 whom834 Moses4872 and Aaron175 numbered6485 according to5921 the word6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.4872*LO(,Even those that were numbered6485 of them after their families,4940 were1961 three7969 thousand505 and two hundred.3967FK(+From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that entereth935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150UJ%(*And those that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 throughout their families,4940 by the house1004 of their fathers,1I!()These428 are they that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Gershon,1648 of all3605 that might do service5647 in the tabernacle168 of the congregation,4150 whom834 Moses4872 and Aaron175 did number6485 according to5921 the commandment6310 of the LORD.3068vHg((Even those that were numbered6485 of them, throughout their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 were1961 two thousand505 and six8337 hundred3967 and thirty.7970FG('From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that entereth935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150?Fy(&And those that were numbered6485 of the sons1121 of Gershon,1648 throughout their families,4940 and by the house1004 of their fathers,1-EU(%These428 were they that were numbered6485 of the families4940 of the Kohathites,6956 all3605 that might do service5647 in the tabernacle168 of the congregation,4150 which834 Moses4872 and Aaron175 did number6485 according to5921 the commandment6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.48726Dg($And those that were numbered6485 of them by their families4940 were1961 two thousand505 seven7651 hundred3967 and fifty.2572GC (#From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that entereth935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation: 4150B!("And Moses4872 and Aaron175 and the chief5387 of the congregation5712 numbered6485 853 the sons1121 of the Kohathites6956 after their families,4940 and after the house1004 of their fathers,1_A9(!This2063 is the service5656 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 according to all3605 their service,5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150 under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548@+( And the pillars5982 of the court2691 round about,5439 and their sockets,134 and their pins,3489 and their cords,4340 with all3605 their instruments,3627 and with all3605 their service:5656 and by name8034 ye shall reckon6485 853 the instruments3627 of the charge4931 of their burden.4853a?=(And this2063 is the charge4931 of their burden,4853 according to all3605 their service5656 in the tabernacle168 of the congregation;4150 the boards7175 of the tabernacle,4908 and the bars1280 thereof, and the pillars5982 thereof, and sockets134 thereof,>{(From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old1121 shalt thou number6485 them, every one3605 that entereth935 into the service,6635 to do5647 853 the work5656 of the tabernacle168 of the congregation.4150.=W(As for the sons1121 of Merari,4847 thou shalt number6485 them after their families,4940 by the house1004 of their fathers;1U<%(This2063 is the service5656 of the families4940 of the sons1121 of Gershon1649 in the tabernacle168 of the congregation:4150 and their charge4931 shall be under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548+;Q(At5921 the appointment6310 of Aaron175 and his sons1121 shall be1961 all3605 the service5656 of the sons1121 of the Gershonites,1649 in all3605 their burdens,4853 and in all3605 their service:5656 and ye shall appoint6485 unto5921 them in charge4931 853 all3605 their burdens.4853g:I(And the hangings7050 of the court,2691 and the hanging4539 for the door6607 of the gate8179 of the court,2691 which834 is by5921 the tabernacle4908 and by5921 the altar4196 round about,5439 and their cords,4340 and all3605 the instruments3627 of their service,5656 and all3605 that834 is made6213 for them: so shall they serve.564749c(And they shall bear5375 853 the curtains3407 of the tabernacle,4908 and the tabernacle168 of the congregation,4150 his covering,4372 and the covering4372 of the badgers' skins8476 that834 is above4480 4605 upon5921 it, and the hanging4539 for the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150%8E(This2063 is the service5656 of the families4940 of the Gershonites,1649 to serve,5647 and for burdens: 4853|7s(From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 until5704 fifty2572 years8141 old1121 shalt thou number6485 them; all3605 that enter in935 to perform6633 the service,5656 to do5647 the work5656 in the tabernacle168 of the congregation.4150M6(Take5375 also1571 853 the sum7218 of the sons1121 of Gershon,1648 throughout the houses1004 of their fathers,1 by their families;4940d5C(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559$4C(But they shall not3808 go in935 to see7200 when853 the holy things6944 are covered,1104 lest they die.41913/(But thus2063 do6213 unto them, that they may live,2421 and not3808 die,4191 when they approach5066 853 unto the most holy things:6944 6944 Aaron175 and his sons1121 shall go in,935 and appoint7760 them every one376 376 to5921 his service5656 and to413 his burden: 4853@2{(Cut ye not off3772 408 853 the tribe7626 of the families4940 of the Kohathites6956 from among4480 8432 the Levites: 3881 1(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,5590#(And to the office6486 of Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest3548 pertaineth the oil8081 for the light,3974 and the sweet5561 incense,7004 and the daily8548 meat offering,4503 and the anointing4888 oil,8081 and the oversight6486 of all3605 the tabernacle,4908 and of all3605 that834 therein is, in the sanctuary,6944 and in the vessels3627 thereof.%/E(And when Aaron175 and his sons1121 have made an end3615 of covering3680 853 the sanctuary,6944 and all3605 the vessels3627 of the sanctuary,6944 as the camp4264 is to set forward;5265 after310 that,3651 the sons1121 of Kohath6955 shall come935 to bear5375 it: but they shall not3808 touch5060 413 any holy thing,6944 lest they die.4191 These428 things are the burden4853 of the sons1121 of Kohath6955 in the tabernacle168 of the congregation.4150#.A(And they shall put5414 upon5921 it853 all3605 the vessels3627 thereof, wherewith834 they minister8334 about5921 it, even853 the censers,4289 853 the fleshhooks,4207 and the shovels,3257 and the basins,4219 all3605 the vessels3627 of the altar;4196 and they shall spread6566 upon5921 it a covering3681 of badgers'8476 skins,5785 and put7760 to the staves905 of it.*-O( And they shall take away the ashes1878 853 from the altar,4196 and spread6566 a purple713 cloth899 thereon: 59214,c( And they shall take3947 853 all3605 the instruments3627 of ministry,8335 wherewith834 they minister8334 in the sanctuary,6944 and put5414 them in413 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 them with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put5414 them on5921 a bar: 4132-+U( And upon5921 the golden2091 altar4196 they shall spread6566 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 it with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put7725 853 to the staves905 thereof: p*[( And they shall put5414 it and all3605 the vessels3627 thereof within413 a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put5414 it upon5921 a bar.4132o)Y( And they shall take3947 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 853 the candlestick4501 of the light,3974 and his lamps,5216 and his tongs,4457 and his censers,4289 and all3605 the oil8081 vessels3627 thereof, wherewith834 they minister8334 unto it: (/(And they shall spread6566 upon5921 them a cloth899 of scarlet,8438 8144 and cover3680 the same with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put in7760 853 the staves905 thereof.')(And upon5921 the table7979 of shewbread6440 they shall spread6566 a cloth899 of blue,8504 and put5414 thereon5921 853 the dishes,7086 and the spoons,3709 and the bowls,4518 and covers7184 to cover5262 withal: and the continual8548 bread3899 shall be1961 thereon: 5921)&M(And shall put5414 thereon5921 the covering3681 of badgers'8476 skins,5785 and shall spread6566 over4480 4605 it a cloth899 wholly3632 of blue,8504 and shall put7760 in the staves905 thereof.,%S(And when the camp4264 setteth forward,5265 Aaron175 shall come,935 and his sons,1121 and they shall take down3381 the covering4539 853 veil,6532 and cover3680 853 the ark727 of testimony5715 with it: a$=(This2063 shall be the service5656 of the sons1121 of Kohath6955 in the tabernacle168 of the congregation,4150 about the most holy things:6944 6944H# (From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even until5704 fifty2572 years8141 old,1121 all3605 that enter935 into the host,6635 to do6213 the work4399 in the tabernacle168 of the congregation.4150"y(Take5375 853 the sum7218 of the sons1121 of Kohath6955 from among4480 8432 the sons1121 of Levi,3878 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 ! (And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559; q(3And Moses4872 gave5414 853 the money3701 of them that were redeemed6306 unto Aaron175 and to his sons,1121 according to5921 the word6310 of the LORD,3068 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872N(2Of4480 854 the firstborn1060 of the children1121 of Israel3478 took3947 he853 the money;3701 a thousand505 three7969 hundred3967 and threescore8346 and five2568 shekels, after the shekel8255 of the sanctuary: 6944tc(1And Moses4872 took3947 the redemption6306 853 money3701 of4480 854 them that were over5736 and above5921 them that were redeemed6306 by the Levites: 38818k(0And thou shalt give5414 the money,3701 wherewith the odd number5736 of them is to be redeemed,6299 unto Aaron175 and to his sons.11219(/Thou shalt even take3947 five shekels apiece2568 2568 8255 by the poll,1538 after the shekel8255 of the sanctuary6944 shalt thou take3947 them: (the shekel8255 is twenty6242 gerahs: )1626%E(.And for those that are to be redeemed6299 of the two hundred3967 and threescore and thirteen7969 7657 of the firstborn4480 1060 of the children1121 of Israel,3478 which are more5736 than5921 the Levites;3881mU(-Take3947 853 the Levites3881 instead of8478 all3605 the firstborn1060 among the children1121 of Israel,3478 and the cattle929 of the Levites3881 instead of8478 their cattle;929 and the Levites3881 shall be1961 mine: I589 am the LORD.3068iM(,And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559{(+And all3605 the firstborn1060 males2145 by the number4557 of names,8034 from a month2320 old4480 1121 and upward,4605 of those that were numbered6485 of them, were1961 twenty6242 and two8147 thousand505 two hundred3967 and threescore and thirteen.7969 7657S!(*And Moses4872 numbered,6485 as834 the LORD3068 commanded6680 him,853 all3605 the firstborn1060 among the children1121 of Israel.3478,S()And thou shalt take3947 853 the Levites3881 for me (I589 am the LORD)3068 instead of8478 all3605 the firstborn1060 among the children1121 of Israel;3478 and the cattle929 of the Levites3881 instead of8478 all3605 the firstlings1060 among the cattle929 of the children1121 of Israel.3478lS((And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Number6485 all3605 the firstborn1060 of the males2145 of the children1121 of Israel3478 from a month2320 old4480 1121 and upward,4605 and take5375 853 the number4557 of their names.80343a('All3605 that were numbered6485 of the Levites,3881 which834 Moses4872 and Aaron175 numbered6485 at5921 the commandment6310 of the LORD,3068 throughout their families,4940 all3605 the males2145 from a month2320 old4480 1121 and upward,4605 were twenty6242 and two8147 thousand.505/(&But those that encamp2583 before6440 the tabernacle4908 toward the east,6924 even before6440 the tabernacle168 of the congregation4150 eastward,4217 shall be Moses,4872 and Aaron175 and his sons,1121 keeping8104 the charge4931 of the sanctuary4720 for the charge4931 of the children1121 of Israel;3478 and the stranger2114 that cometh nigh7131 shall be put to death.4191'I(%And the pillars5982 of the court2691 round about,5439 and their sockets,134 and their pins,3489 and their cords.4340 ($And under the custody6486 and charge4931 of the sons1121 of Merari4847 shall be the boards7175 of the tabernacle,4908 and the bars1280 thereof, and the pillars5982 thereof, and the sockets134 thereof, and all3605 the vessels3627 thereof, and all3605 that serveth5656 thereto,=u(#And the chief5387 of the house1004 of the father1 of the families4940 of Merari4847 was Zuriel6700 the son1121 of Abihail:32 these shall pitch2583 on5921 the side3409 of the tabernacle4908 northward.6828+("And those that were numbered6485 of them, according to the number4557 of all3605 the males,2145 from a month2320 old4480 1121 and upward,4605 were six8337 thousand505 and two hundred.3967Y-(!Of Merari4847 was the family4940 of the Mahlites,4250 and the family4940 of the Mushites:4188 these428 are the families4940 of Merari.4847) M( And Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest3548 shall be chief5387 over the chief5387 of the Levites,3881 and have the oversight6486 of them that keep8104 the charge4931 of the sanctuary.6944U %(And their charge4931 shall be the ark,727 and the table,7979 and the candlestick,4501 and the altars,4196 and the vessels3627 of the sanctuary6944 wherewith834 they minister,8334 and the hanging,4539 and all3605 the service5656 thereof.T #(And the chief5387 of the house1004 of the father1 of the families4940 of the Kohathites6956 shall be Elizaphan469 the son1121 of Uzziel.58168 k(The families4940 of the sons1121 of Kohath6955 shall pitch2583 on5921 the side3409 of the tabernacle4908 southward.84860 [(In the number4557 of all3605 the males,2145 from a month2320 old4480 1121 and upward,4605 were eight8083 thousand505 and six8337 hundred,3967 keeping8104 the charge4931 of the sanctuary.6944X+(And of Kohath6955 was the family4940 of the Amramites,6020 and the family4940 of the Izeharites,3325 and the family4940 of the Hebronites,2276 and the family4940 of the Uzzielites:5817 these428 are the families4940 of the Kohathites.6956]5(And the hangings7050 of the court,2691 and the curtain4539 for the door6607 of the court,2691 which834 is by5921 the tabernacle,4908 and by5921 the altar4196 round about,5439 and the cords4340 of it for all3605 the service5656 thereof.b?(And the charge4931 of the sons1121 of Gershon1647 in the tabernacle168 of the congregation4150 shall be the tabernacle,4908 and the tent,168 the covering4372 thereof, and the hanging4539 for the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,41507i(And the chief5387 of the house1004 of the father1 of the Gershonites1649 shall be Eliasaph460 the son1121 of Lael.3815%(The families4940 of the Gershonites1649 shall pitch2583 behind310 the tabernacle4908 westward.3220Z/(Those that were numbered6485 of them, according to the number4557 of all3605 the males,2145 from a month2320 old4480 1121 and upward,4605 even those that were numbered6485 of them were seven7651 thousand505 and five2568 hundred.3967cA(Of Gershon1648 was the family4940 of the Libnites,3846 and the family4940 of the Shimites:8097 these428 are the families4940 of the Gershonites.1649(And the sons1121 of Merari4847 by their families;4940 Mahli,4249 and Mushi.4187 These428 are the families4940 of the Levites3881 according to the house1004 of their fathers.1&G(And the sons1121 of Kohath6955 by their families;4940 Amram,6019 and Izehar,3324 Hebron,2275 and Uzziel.58165e(And these428 are the names8034 of the sons1121 of Gershon1648 by their families;4940 Libni,3845 and Shimei.80960~[(And these428 were1961 the sons1121 of Levi3878 by their names;8034 Gershon,1648 and Kohath,6955 and Merari.4847)}M(And Moses4872 numbered6485 them according to5921 the word6310 of the LORD,3068 as834 he was commanded.66800|[(Number6485 853 the children1121 of Levi3878 after the house1004 of their fathers,1 by their families:4940 every3605 male2145 from a month2320 old4480 1121 and upward4605 shalt thou number6485 them.{%(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 in the wilderness4057 of Sinai,5514 saying,559Dz( Because3588 all3605 the firstborn1060 are mine; for on the day3117 that I smote5221 all3605 the firstborn1060 in the land776 of Egypt4714 I hallowed6942 unto me all3605 the firstborn1060 in Israel,3478 both man4480 120 and5704 beast:929 mine shall they be:1961 I589 am the LORD.3068y3( And I,589 behold,2009 I have taken3947 853 the Levites3881 from among4480 8432 the children1121 of Israel3478 instead of8478 all3605 the firstborn1060 that openeth6363 the matrix7358 among the children4480 1121 of Israel:3478 therefore the Levites3881 shall be1961 mine;ixM( And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559|ws( And thou shalt appoint6485 Aaron175 and his sons,1121 and they shall wait on8104 853 their priest's office:3550 and the stranger2114 that cometh nigh7131 shall be put to death.4191 v( And thou shalt give5414 853 the Levites3881 unto Aaron175 and to his sons:1121 they1992 are wholly given5414 5414 unto him out of4480 854 the children1121 of Israel.34784uc(And they shall keep8104 853 all3605 the instruments3627 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and the charge4931 of the children1121 of Israel,3478 to do5647 853 the service5656 of the tabernacle.4908/tY(And they shall keep8104 853 his charge,4931 and the charge4931 of the whole3605 congregation5712 before6440 the tabernacle168 of the congregation,4150 to do5647 853 the service5656 of the tabernacle.4908Us%(Bring the tribe of Levi near,7126 853 4294 3878 and present5975 them before6440 Aaron175 the priest,3548 that they may minister8334 unto him.drC(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559dqC(And Nadab5070 and Abihu30 died4191 before6440 the LORD,3068 when they offered7126 strange2114 fire784 before6440 the LORD,3068 in the wilderness4057 of Sinai,5514 and they had1961 no3808 children:1121 and Eleazar499 and Ithamar385 ministered in the priest's office3547 in5921 the sight6440 of Aaron175 their father.1~pw(These428 are the names8034 of the sons1121 of Aaron,175 the priests3548 which were anointed,4886 whom834 he consecrated4390 3027 to minister in the priest's office.3547Po(And these428 are the names8034 of the sons1121 of Aaron;175 Nadab5070 the firstborn,1060 and Abihu,30 Eleazar,499 and Ithamar.385|n u(These428 also are the generations8435 of Aaron175 and Moses4872 in the day3117 that the LORD3068 spoke1696 with854 Moses4872 in mount2022 Sinai.5514.mW("And the children1121 of Israel3478 did6213 according to all3605 that834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses:4872 so3651 they pitched2583 by their standards,1714 and so3651 they set forward,5265 every one376 after their families,4940 according to5921 the house1004 of their fathers.1]l5(!But the Levites3881 were not3808 numbered6485 among8432 the children1121 of Israel;3478 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872=ku( These428 are those which were numbered6485 of the children1121 of Israel3478 by the house1004 of their fathers:1 all3605 those that were numbered6485 of the camps4264 throughout their hosts6635 were six8337 hundred3967 thousand505 and three7969 thousand505 and five2568 hundred3967 and fifty.2572 ps~|{Tzfyy.x#vtrkqpdnPlUki?hgedcWa`M_d]]\[3YXMV^UTQSRLQOMLJIHGECB@?>>[==0<~:97762543y2e1;0/%-2,++y* )U'R&%%$.#g! ,e?ni8/w B _ ;nAsjFO(;And for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur.6301]E5(:One259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403MD(9One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 5930C(8One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004QB(7His offering7133 was one259 silver3701 charger7086 of the weight4948 of a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503IA (6On the eighth8066 day3117 offered Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur,6301 prince5387 of the children1121 of Manasseh: 4519h@K(5And for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Elishama476 the son1121 of Ammihud.5989]?5(4One259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403M>(3One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 5930=(2One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004_<9(1His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503G; (0On the seventh7637 day3117 Elishama476 the son1121 of Ammihud,5989 prince5387 of the children1121 of Ephraim,669 offered: f:G(/And for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Eliasaph460 the son1121 of Deuel.1845]95(.One259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403M8(-One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 59307(,One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004O6(+His offering7133 was one259 silver3701 charger7086 of the weight4948 of a hundred3967 and thirty7970 shekels, a259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503@5{(*On the sixth8345 day3117 Eliasaph460 the son1121 of Deuel,1845 prince5387 of the children1121 of Gad,1410 offered: n4W()And for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai.6701]35((One259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403M2('One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 59301(&One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004_09(%His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503M/($On the fifth2549 day3117 Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai,6701 prince5387 of the children1121 of Simeon,8095 did offer: f.G(#And for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Elizur468 the son1121 of Shedeur.7707]-5("One259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403M,(!One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 5930+( One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004Q*(His offering7133 was one259 silver3701 charger7086 of the weight4948 of a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503F)(On the fourth7243 day3117 Elizur468 the son1121 of Shedeur,7707 prince5387 of the children1121 of Reuben,7205 did offer: c(A(And for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Eliab446 the son1121 of Helon.2497]'5(One259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403M&(One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 5930%(One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004_$9(His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503C#(On the third7992 day3117 Eliab446 the son1121 of Helon,2497 prince5387 of the children1121 of Zebulun,2074 did offer: g"I(And for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Nethaneel5417 the son1121 of Zuar.6686]!5(One259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403M (One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 5930(One259 spoon3709 of gold2091 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004y(He offered7126 for853 his offering7133 one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 45032_(On the second8145 day3117 Nethaneel5417 the son1121 of Zuar,6686 prince5387 of Issachar,3485 did offer: 7126jO(And for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Nahshon5177 the son1121 of Amminadab.5992]5(One259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403M(One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 5930(One259 spoon3709 of ten6235 shekels of gold,2091 full4392 of incense: 7004oY( And his offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 thereof was a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them were full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503jO( And he that offered7126 853 his offering7133 the first7223 day3117 was1961 Nahshon5177 the son1121 of Amminadab,5992 of the tribe4294 of Judah: 3063$C( And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 They shall offer7126 853 their offering,7133 each259 prince5387 on his day,3117 259 5387 3117 for the dedicating2598 of the altar.4196&G( And the princes5387 offered7126 853 for dedicating2598 of the altar4196 in the day3117 that it was anointed,4886 even the princes5387 offered7126 853 their offering7133 before6440 the altar.4196( But unto the sons1121 of Kohath6955 he gave5414 none:3808 because3588 the service5656 of the sanctuary6944 belonging unto5921 them was that they should bear5375 upon their shoulders.38024c(And four702 wagons5699 and eight8083 oxen1241 he gave5414 unto the sons1121 of Merari,4847 according unto6310 their service,5656 under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548M(853 Two8147 wagons5699 and four702 oxen1241 he gave5414 unto the sons1121 of Gershon,1648 according to6310 their service: 5656,S(And Moses4872 took3947 853 the wagons5699 and the oxen,1241 and gave5414 them unto413 the Levites.3881^7(Take3947 it of4480 854 them, that they may be1961 to do5647 853 the service5656 of the tabernacle168 of the congregation;4150 and thou shalt give5414 them unto413 the Levites,3881 to every man376 according to6310 his service.5656cA(And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses,4872 saying,5597(And they brought935 853 their offering7133 before6440 the LORD,3068 six8337 covered6632 wagons,5699 and twelve8147 6240 oxen;1241 a wagon5699 for5921 two8147 of the princes,5387 and for each one259 an ox:7794 and they brought7126 them before6440 the tabernacle.49082 _(That the princes5387 of Israel,3478 heads7218 of the house1004 of their fathers,1 who1992 were the princes5387 of the tribes,4294 and were over5975 them1992 that were numbered,5921 6485 offered: 7126(  M(And it came to pass1961 on the day3117 that Moses4872 had fully3615 set up6965 853 the tabernacle,4908 and had anointed4886 it, and sanctified6942 it, and all3605 the instruments3627 thereof, both the altar4196 and all3605 the vessels3627 thereof, and had anointed4886 them, and sanctified6942 them;. W(And they shall put7760 853 my name8034 upon5921 the children1121 of Israel;3478 and I589 will bless1288 them. '(The LORD3068 lift up5375 his countenance6440 upon413 thee, and give7760 thee peace.7965 (The LORD3068 make his face6440 shine215 upon413 thee, and be gracious2603 unto thee: U%(The LORD3068 bless1288 thee, and keep8104 thee: ym(Speak1696 unto413 Aaron175 and unto413 his sons,1121 saying,559 On this wise3541 ye shall bless1288 853 the children1121 of Israel,3478 saying559 unto them,dC(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559{q(This2063 is the law8451 of the Nazarite5139 who834 hath vowed,5087 and of his offering7133 unto the LORD3068 for5921 his separation,5145 beside4480 905 that that834 his hand3027 shall get:5381 according to6310 the vow5088 which834 he vowed,5087 so3651 he must do6213 after5921 the law8451 of his separation.5145(And the priest3548 shall wave5130 them for a wave offering8573 before6440 the LORD:3068 this1931 is holy6944 for the priest,3548 with5921 the wave8573 breast2373 and heave8641 shoulder:7785 and after that310 the Nazarite5139 may drink8354 wine.3196nW(And the priest3548 shall take3947 853 the sodden1311 shoulder2220 of4480 the ram,352 and one259 unleavened4682 cake2471 out of4480 the basket,5536 and one259 unleavened4682 wafer,7550 and shall put5414 them upon5921 the hands3709 of the Nazarite,5139 after310 853 the hair of his separation5145 is shaven: 1548iM(And the Nazarite5139 shall shave1548 853 the head7218 of his separation5145 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and shall take3947 853 the hair8181 of the head7218 of his separation,5145 and put5414 it in5921 the fire784 which834 is under8478 the sacrifice2077 of the peace offerings.8002U%(And he shall offer6213 the ram352 for a sacrifice2077 of peace offerings8002 unto the LORD,3068 with5921 the basket5536 of unleavened bread:4682 the priest3548 shall offer6213 also853 his meat offering,4503 and his drink offering.5262X+(And the priest3548 shall bring7126 them before6440 the LORD,3068 and shall offer6213 853 his sin offering,2403 and his burnt offering: 5930:o(And a basket5536 of unleavened bread,4682 cakes2471 of fine flour5560 mingled1101 with oil,8081 and wafers7550 of unleavened bread4682 anointed4886 with oil,8081 and their meat offering,4503 and their drink offerings.5262K~(And he shall offer7126 853 his offering7133 unto the LORD,3068 one259 he lamb3532 of the first1121 year8141 without blemish8549 for a burnt offering,5930 and one259 ewe lamb3535 of the first1323 year8141 without blemish8549 for a sin offering,2403 and one259 ram352 without blemish8549 for peace offerings,8002.}W( And this2063 is the law8451 of the Nazarite,5139 when3117 the days3117 of his separation5145 are fulfilled:4390 he shall be brought935 unto413 the door6607 of the tabernacle168 of the congregation: 4150 |( And he shall consecrate5144 unto the LORD3068 853 the days3117 of his separation,5145 and shall bring935 a lamb3532 of the first1121 year8141 for a trespass offering:817 but the days3117 that were before7223 shall be lost,5307 because3588 his separation5145 was defiled.2930{( And the priest3548 shall offer6213 the one259 for a sin offering,2403 and the other259 for a burnt offering,5930 and make an atonement3722 for5921 him, for that4480 834 he sinned2398 by5921 the dead,5315 and shall hallow6942 853 his head7218 that same1931 day.31173za( And on the eighth8066 day3117 he shall bring935 two8147 turtles,8449 or176 two8147 young1121 pigeons,3123 to413 the priest,3548 to413 the door6607 of the tabernacle168 of the congregation: 4150sya( And if3588 any man4191 die4191 very6621 suddenly6597 by5921 him, and he hath defiled2930 the head7218 of his consecration;5145 then he shall shave1548 his head7218 in the day3117 of his cleansing,2893 on the seventh7637 day3117 shall he shave1548 it. x(All3605 the days3117 of his separation5145 he1931 is holy6918 unto the LORD.3068:wo(He shall not3808 make himself unclean2930 for his father,1 or for his mother,517 for his brother,251 or for his sister,269 when they die:4191 because3588 the consecration5145 of his God430 is upon5921 his head.7218Kv(All3605 the days3117 that he separateth5144 himself unto the LORD3068 he shall come935 at5921 no3808 dead4191 body.5315kuQ(All3605 the days3117 of the vow5088 of his separation5145 there shall no3808 razor8593 come5674 upon5921 his head:7218 until5704 the days3117 be fulfilled,4390 in the which834 he separateth5144 himself unto the LORD,3068 he shall be1961 holy,6918 and shall let the locks6545 of the hair8181 of his head7218 grow.14310t[(All3605 the days3117 of his separation5145 shall he eat398 nothing3808 4480 3605 that834 is made6213 of the vine3196 tree,4480 1612 from the kernels4480 2785 even to5704 the husk.2085.sW(He shall separate5144 himself from wine4480 3196 and strong drink,7941 and shall drink8354 no3808 vinegar2558 of wine,3196 or vinegar2558 of strong drink,7941 neither3808 shall he drink8354 any3605 liquor4952 of grapes,6025 nor3808 eat398 moist3892 grapes,6025 or dried.3002lrS(Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When3588 either man376 or176 woman802 shall separate6381 themselves to vow5087 a vow5088 of a Nazarite,5139 to separate5144 themselves unto the LORD: 3068hq M(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559Ap}(Then shall the man376 be guiltless5352 from iniquity,4480 5771 and this1931 woman802 shall bear5375 853 her iniquity.5771 o(Or176 when834 the spirit7307 of jealousy7068 cometh5674 upon5921 him, and he be jealous7065 853 over his wife,802 and shall set5975 853 the woman802 before6440 the LORD,3068 and the priest3548 shall execute6213 upon her853 all3605 this2063 law.8451enE(This2063 is the law8451 of jealousies,7068 when834 a wife802 goeth aside7847 to another instead of8478 her husband,376 and is defiled;2930>mw(And if518 the woman802 be not3808 defiled,2930 but be clean;2889 then she shall be free,5352 and shall conceive2232 seed.2233Dl(And when he hath made her to drink8248 853 the water,4325 then it shall come to pass,1961 that, if518 she be defiled,2930 and have done4603 trespass4604 against her husband,376 that the water4325 that causeth the curse779 shall enter935 into her, and become bitter,4751 and her belly990 shall swell,6638 and her thigh3409 shall rot:5307 and the woman802 shall be1961 a curse423 among7130 her people.5971Ok(And the priest3548 shall take a handful7061 of4480 the offering,4503 even853 the memorial234 thereof, and burn6999 it upon the altar,4196 and afterward310 shall cause853 the woman802 to drink8248 853 the water.4325Lj(Then the priest3548 shall take3947 853 the jealousy7068 offering4503 out of the woman's802 hand,4480 3027 and shall wave5130 853 the offering4503 before6440 the LORD,3068 and offer7126 it upon413 the altar: 4196 i;(And he shall cause853 the woman802 to drink8248 853 the bitter4751 water4325 that causeth the curse:779 and the water4325 that causeth the curse779 shall enter935 into her, and become bitter.4751ehE(And the priest3548 shall write3789 these428 853 curses423 in a book,5612 and he shall blot them out4229 with413 the bitter4751 water: 43254gc(And this428 water4325 that causeth the curse779 shall go935 into thy bowels,4578 to make thy belly990 to swell,6638 and thy thigh3409 to rot:5307 And the woman802 shall say,559 Amen,543 amen.543Xf+(Then the priest3548 shall charge7650 853 the woman802 with an oath7621 of cursing,423 and the priest3548 shall say559 unto the woman,802 The LORD3068 make5414 thee a curse423 and an oath7621 among8432 thy people,5971 when the LORD3068 doth make5414 853 thy thigh3409 to rot,5307 and thy belly990 to swell;66396eg(But if3588 thou859 hast gone aside7847 to another instead of8478 thy husband,376 and if3588 thou be defiled,2930 and some man376 have lain5414 853 7903 with thee beside4480 1107 thine husband: 376wdi(And the priest3548 shall charge her by an oath,7650 853 and say559 unto413 the woman,802 If518 no3808 man376 have lain7901 with854 thee, and if518 thou hast not3808 gone aside7847 to uncleanness2932 with another instead of8478 thy husband,376 be thou free5352 from this428 bitter4751 water4480 4325 that causeth the curse: 779c(And the priest3548 shall set5975 853 the woman802 before6440 the LORD,3068 and uncover6544 853 the woman's802 head,7218 and put5414 853 the offering4503 of memorial2146 in5921 her hands,3709 which1931 is the jealousy7068 offering:4503 and the priest3548 shall have1961 in his hand3027 the bitter4751 water4325 that causeth the curse: 779mbU(And the priest3548 shall take3947 holy6918 water4325 in an earthen2789 vessel;3627 and of4480 the dust6083 that834 is1961 in the floor7172 of the tabernacle4908 the priest3548 shall take,3947 and put5414 it into413 the water: 4325a(And the priest3548 shall bring her near,7126 853 and set5975 her before6440 the LORD: 3068|`s(Then shall the man376 bring935 853 his wife802 unto413 the priest,3548 and he shall bring935 853 her offering7133 for5921 her, the tenth6224 part of an ephah374 of barley8184 meal;7058 he shall pour3332 no3808 oil8081 upon5921 it, nor3808 put5414 frankincense3828 thereon;5921 for3588 it1931 is an offering4503 of jealousy,7068 an offering4503 of memorial,2146 bringing iniquity to remembrance.2142 5771"_?(And the spirit7307 of jealousy7068 come5674 upon5921 him, and he be jealous7065 853 of his wife,802 and she1931 be defiled:2930 or176 if the spirit7307 of jealousy7068 come5674 upon5921 him, and he be jealous7065 853 of his wife,802 and she1931 be not3808 defiled: 2930^( And a man376 lie7901 with854 her carnally,7902 2233 and it be hid5956 from the eyes4480 5869 of her husband,376 and be kept close,5641 and she1931 be defiled,2930 and there be no369 witness5707 against her, neither3808 she1931 be taken8610 with the manner;] ( Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, If3588 any man's376 376 wife802 go aside,7847 and commit4603 a trespass4604 against him,d\C( And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559M[( And every man's376 853 hallowed things6944 shall be1961 his: whatsoever834 any man376 giveth5414 the priest,3548 it shall be1961 his.jZO( And every3605 offering8641 of all3605 the holy things6944 of the children1121 of Israel,3478 which834 they bring7126 unto the priest,3548 shall be1961 his.Y5(But if518 the man376 have no369 kinsman1350 to recompense7725 the trespass817 unto,413 let the trespass817 be recompensed7725 unto the LORD,3068 even to the priest;3548 beside4480 905 the ram352 of the atonement,3725 whereby834 an atonement shall be made3722 for5921 him.X#(Then they shall confess3034 853 their sin2403 which834 they have done:6213 and he shall recompense7725 his853 trespass817 with the principal7218 thereof, and add3254 unto5921 it the fifth2549 part thereof, and give5414 it unto him against whom834 he hath trespassed.816oWY(Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 When3588 a man376 or176 woman802 shall commit6213 any4480 3605 sin2403 that men120 commit, to do4603 a trespass4604 against the LORD,3068 and that1931 person5315 be guilty;816 mw8}U|{{z4ykwwv0utasqqpGon~mkk5jdjhfeicb,`W^<]\[YYcXWBUTSRzPOOMLBJJ6GuED|BBL@?>=G<;K:87Q544{210.,+*E('%$_" ^QR % & \ "hRwW3)( And he said559 unto413 him, I will not3808 go;1980 but3588 I518 will depart1980 to413 mine own land,776 and to413 my kindred.41382( And Moses4872 said559 unto Hobab,2246 the son1121 of Raguel7467 the Midianite,4084 Moses'4872 father-in-law,2859 We587 are journeying5265 unto413 the place4725 of which834 the LORD3068 said,559 I will give5414 it you: come1980 thou with854 us, and we will do thee good:3190 for3588 the LORD3068 hath spoken1696 good2896 concerning5921 Israel.347861g( Thus428 were the journeyings4550 of the children1121 of Israel3478 according to their armies,6635 when they set forward.5265<0s( And over5921 the host6635 of the tribe4294 of the children1121 of Naphtali5321 was Ahira299 the son1121 of Enan.5881;/q( And over5921 the host6635 of the tribe4294 of the children1121 of Asher836 was Pagiel6295 the son1121 of Ocran.5918j.O( And the standard1714 of the camp4264 of the children1121 of Dan1835 set forward,5265 which was the rearward622 of all3605 the camps4264 throughout their hosts:6635 and over5921 his host6635 was Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai.5996?-y( And over5921 the host6635 of the tribe4294 of the children1121 of Benjamin1144 was Abidan27 the son1121 of Gideoni.1441D,( And over5921 the host6635 of the tribe4294 of the children1121 of Manasseh4519 was Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur.6301++( And the standard1714 of the camp4264 of the children1121 of Ephraim669 set forward5265 according to their armies:6635 and over5921 his host6635 was Elishama476 the son1121 of Ammihud.5989c*A( And the Kohathites6956 set forward,5265 bearing5375 the sanctuary:4720 and the other did set up6965 853 the tabernacle4908 against5704 they came.935;)q( And over5921 the host6635 of the tribe4294 of the children1121 of Gad1410 was Eliasaph460 the son1121 of Deuel.1845F(( And over5921 the host6635 of the tribe4294 of the children1121 of Simeon8095 was Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai.6701{'q( And the standard1714 of the camp4264 of Reuben7205 set forward5265 according to their armies:6635 and over5921 his host6635 was Elizur468 the son1121 of Shedeur.7707b&?( And the tabernacle4908 was taken down;3381 and the sons1121 of Gershon1648 and the sons1121 of Merari4847 set forward,5265 bearing5375 the tabernacle.4908<%s( And over5921 the host6635 of the tribe4294 of the children1121 of Zebulun2074 was Eliab446 the son1121 of Helon.2497F$( And over5921 the host6635 of the tribe4294 of the children1121 of Issachar3485 was Nethaneel5417 the son1121 of Zuar.66868#k( In the first7223 place went5265 the standard1714 of the camp4264 of the children1121 of Judah3063 according to their armies:6635 and over5921 his host6635 was Nahshon5177 the son1121 of Amminadab.59926"g( And they first7223 took their journey5265 according to5921 the commandment6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.4872!( And the children1121 of Israel3478 took5265 their journeys4550 out of the wilderness4480 4057 of Sinai;5514 and the cloud6051 rested7931 in the wilderness4057 of Paran.6290, S( And it came to pass1961 on the twentieth6242 day of the second8145 month,2320 in the second8145 year,8141 that the cloud6051 was taken up5927 from off4480 5921 the tabernacle4908 of the testimony.5715y( Also in the day3117 of your gladness,8057 and in your solemn days,4150 and in the beginnings7218 of your months,2320 ye shall blow8628 with the trumpets2689 over5921 your burnt offerings,5930 and over5921 the sacrifices2077 of your peace offerings;8002 that they may be1961 to you for a memorial2146 before6440 your God:430 I589 am the LORD3068 your God.430 ( And if3588 ye go935 to war4421 in your land776 against5921 the enemy6862 that oppresseth6887 you, then ye shall blow an alarm7321 with the trumpets;2689 and ye shall be remembered2142 before6440 the LORD3068 your God,430 and ye shall be saved3467 from your enemies.4480 341{q( And the sons1121 of Aaron,175 the priests,3548 shall blow8628 with the trumpets;2689 and they shall be1961 to you for an ordinance2708 forever5769 throughout your generations.1755/Y( But when853 the congregation6951 is to be gathered together,6950 ye shall blow,8628 but ye shall not3808 sound an alarm.7321( When ye blow8628 an alarm8643 the second time,8145 then the camps4264 that lie2583 on the south side8486 shall take their journey:5265 they shall blow8628 an alarm8643 for their journeys.45505( When ye blow8628 an alarm,8643 then the camps4264 that lie2583 on the east parts6924 shall go forward.5265  ( And if518 they blow8628 but with one259 trumpet, then the princes,5387 which are heads7218 of the thousands505 of Israel,3478 shall gather themselves3259 unto413 thee.r_( And when they shall blow8628 with them, all3605 the assembly5712 shall assemble themselves3259 to413 thee at413 the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.41505e( Make6213 thee two8147 trumpets2689 of silver;3701 of a whole piece4749 shalt thou make6213 them: that thou mayest use1961 them for the calling4744 of the assembly,5712 and for the journeying4550 853 of the camps.4264h M( And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559( At5921 the commandment6310 of the LORD3068 they rested in the tents,2583 and at5921 the commandment6310 of the LORD3068 they journeyed:5265 they kept8104 853 the charge4931 of the LORD,3068 at5921 the commandment6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.48729m( Or176 whether it were two days,3117 or176 a month,2320 or176 a year,3117 that the cloud6051 tarried748 upon5921 the tabernacle,4908 remaining7931 thereon,5921 the children1121 of Israel3478 abode in their tents,2583 and journeyed5265 not:3808 but when it was taken up,5927 they journeyed.52656g( And so it was,3426 when834 the cloud6051 abode1961 from even4480 6153 unto5704 the morning,1242 and that the cloud6051 was taken up5927 in the morning,1242 then they journeyed:5265 whether176 it was by day3119 or by night3915 that the cloud6051 was taken up,5927 they journeyed.5265( And so it was,3426 when834 the cloud6051 was1961 a few4557 days3117 upon5921 the tabernacle;4908 according to5921 the commandment6310 of the LORD3068 they abode in their tents,2583 and according to5921 the commandment6310 of the LORD3068 they journeyed.5265,S( And when the cloud6051 tarried long748 upon5921 the tabernacle4908 many7227 days,3117 then the children1121 of Israel3478 kept8104 853 the charge4931 of the LORD,3068 and journeyed5265 not.3808 ( At5921 the commandment6310 of the LORD3068 the children1121 of Israel3478 journeyed,5265 and at5921 the commandment6310 of the LORD3068 they pitched:2583 as long as3605 3117 834 the cloud6051 abode7931 upon5921 the tabernacle4908 they rested in their tents.2583+( And when6310 the cloud6051 was taken up5927 from4480 5921 the tabernacle,168 then after310 that3651 the children1121 of Israel3478 journeyed:5265 and in the place4725 where834 the cloud6051 abode,7931 there8033 the children1121 of Israel3478 pitched their tents.2583:o( So3651 it was1961 always:8548 the cloud6051 covered3680 it by day, and the appearance4758 of fire784 by night.3915( K( And on the day3117 that853 the tabernacle4908 was reared up6965 the cloud6051 covered3680 853 the tabernacle,4908 namely, the tent168 of the testimony:5715 and at even6153 there was1961 upon5921 the tabernacle4908 as it were the appearance4758 of fire,784 until5704 the morning.1242[ 1( And if3588 a stranger1616 shall sojourn1481 among854 you, and will keep6213 the passover6453 unto the LORD;3068 according to the ordinance2708 of the passover,6453 and according to the manner4941 thereof, so3651 shall he do:6213 ye shall have1961 one259 ordinance,2708 both for the stranger,1616 and for him that was born249 in the land.776 #( But the man376 that834 is clean,2889 and is1961 not3808 in a journey,1870 and forbeareth2308 to keep6213 the passover,6453 even the same1931 soul5315 shall be cut off3772 from among his people:4480 5971 because3588 he brought7126 not3808 the offering7133 of the LORD3068 in his appointed season,4150 that1931 man376 shall bear5375 his sin.2399 +( They shall leave7604 none3808 of4480 it unto5704 the morning,1242 nor3808 break7665 any bone6106 of it: according to all3605 the ordinances2708 of the passover6453 they shall keep6213 it. ( The fourteenth702 6240 day3117 of the second8145 month2320 at996 even6153 they shall keep6213 it, and eat398 it with5921 unleavened bread4682 and bitter4844 herbs.#A( Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 If3588 any man376 376 of you or176 of your posterity1755 shall be1961 unclean2931 by reason of a dead body,5315 or176 be in a journey1870 afar off,7350 yet he shall keep6213 the passover6453 unto the LORD.3068iM( And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559@{( And Moses4872 said559 unto413 them, Stand still,5975 and I will hear8085 what4100 the LORD3068 will command6680 concerning you."?( And those1992 men376 said559 unto413 him, We587 are defiled2931 by the dead body5315 of a man:120 wherefore4100 are we kept back,1639 that we may not1115 offer7126 853 an offering7133 of the LORD3068 in his appointed season4150 among8432 the children1121 of Israel?3478/( And there were1961 certain men,376 who834 were1961 defiled2931 by the dead body5315 of a man,120 that they could3201 not3808 keep6213 the passover6453 on that1931 day:3117 and they came7126 before6440 Moses4872 and before6440 Aaron175 on that1931 day: 3117/Y( And they kept6213 853 the passover6453 on the fourteenth702 6240 day3117 of the first7223 month2320 at996 even6153 in the wilderness4057 of Sinai:5514 according to all3605 that834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses,4872 so3651 did6213 the children1121 of Israel.3478%E( And Moses4872 spoke1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 that they should keep6213 the passover.6453Z/( In the fourteenth702 6240 day3117 of this2088 month,2320 at996 even,6153 ye shall keep6213 it in his appointed season:4150 according to all3605 the rites2708 of it, and according to all3605 the ceremonies4941 thereof, shall ye keep6213 it./( Let the children1121 of Israel3478 also keep6213 853 the passover6453 at his appointed season.4150F ( And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 in the wilderness4057 of Sinai,5514 in the first7223 month2320 of the second8145 year8141 after they were come out3318 of the land4480 776 of Egypt,4714 saying,559U~%(But shall minister8334 with854 their brethren251 in the tabernacle168 of the congregation,4150 to keep8104 the charge,4931 and shall do5647 no3808 service.5656 Thus3602 shalt thou do6213 unto the Levites3881 touching their charge.4931x}k(And from the age4480 1121 of fifty2572 years8141 they shall cease waiting upon7725 4480 6635 the service5656 thereof, and shall serve5647 no3808 more: 5750b|?(This2063 is it that834 belongeth unto the Levites:3881 from twenty6242 and five2568 years8141 old4480 1121 and upward4605 they shall go in935 to wait upon6633 6635 the service5656 of the tabernacle168 of the congregation: 4150d{C(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559Ez(And after310 that3651 went the Levites in935 3881 to do5647 853 their service5656 in the tabernacle168 of the congregation4150 before6440 Aaron,175 and before6440 his sons:1121 as834 the LORD3068 had commanded6680 853 Moses4872 concerning5921 the Levites,3881 so3651 did6213 they unto them.Fy(And the Levites3881 were purified,2398 and they washed3526 their clothes;899 and Aaron175 offered5130 them as an offering8573 before6440 the LORD;3068 and Aaron175 made an atonement3722 for5921 them to cleanse2891 them.+xQ(And Moses,4872 and Aaron,175 and all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel,3478 did6213 to the Levites3881 according unto all3605 that834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses4872 concerning the Levites,3881 so3651 did6213 the children1121 of Israel3478 unto them.=wu(And I have given5414 853 the Levites3881 as a gift5414 to Aaron175 and to his sons1121 from among4480 8432 the children1121 of Israel,3478 to do5647 853 the service5656 of the children1121 of Israel3478 in the tabernacle168 of the congregation,4150 and to make an atonement3722 for5921 the children1121 of Israel:3478 that there be1961 no3808 plague5063 among the children1121 of Israel,3478 when the children1121 of Israel3478 come nigh5066 unto413 the sanctuary.6944.vW(And I have taken3947 853 the Levites3881 for8478 all3605 the firstborn1060 of the children1121 of Israel.3478Vu'(For3588 all3605 the firstborn1060 of the children1121 of Israel3478 are mine, both man120 and beast:929 on the day3117 that I smote5221 every3605 firstborn1060 in the land776 of Egypt4714 I sanctified6942 them for myself. t;(For3588 they1992 are wholly given5414 5414 unto me from among4480 8432 the children1121 of Israel;3478 instead of8478 such as open6363 every3605 womb,7358 even instead of the firstborn1060 of all3605 the children4480 1121 of Israel,3478 have I taken3947 them unto me.'sI(And after310 that3651 shall the Levites3881 go in935 to do the service5647 853 of the tabernacle168 of the congregation:4150 and thou shalt cleanse2891 them, and offer5130 them for an offering.8573Rr(Thus shalt thou separate914 853 the Levites3881 from among4480 8432 the children1121 of Israel:3478 and the Levites3881 shall be1961 mine.lqS( And thou shalt set5975 853 the Levites3881 before6440 Aaron,175 and before6440 his sons,1121 and offer5130 them for an offering8573 unto the LORD.3068p9( And the Levites3881 shall lay5564 853 their hands3027 upon5921 the heads7218 of the bullocks:6499 and thou shalt offer6213 853 the one259 for a sin offering,2403 and the other259 for a burnt offering,5930 unto the LORD,3068 to make an atonement3722 for5921 the Levites.3881Ko( And Aaron175 shall offer5130 853 the Levites3881 before6440 the LORD3068 for an offering8573 of4480 854 the children1121 of Israel,3478 that they may execute1961 5647 853 the service5656 of the LORD.3068n( And thou shalt bring7126 853 the Levites3881 before6440 the LORD:3068 and the children1121 of Israel3478 shall put5564 853 their hands3027 upon5921 the Levites: 3881%mE( And thou shalt bring7126 853 the Levites3881 before6440 the tabernacle168 of the congregation:4150 and thou shalt gather6950 853 the whole3605 assembly5712 of the children1121 of Israel3478 together: Fl(Then let them take3947 a young1121 1241 bullock6499 with his meat offering,4503 even fine flour5560 mingled1101 with oil,8081 and another8145 young1121 1241 bullock6499 shalt thou take3947 for a sin offering.2403rk_(And thus3541 shalt thou do6213 unto them, to cleanse2891 them: Sprinkle5137 water4325 of purifying2403 upon5921 them, and let them shave5674 8593 5921 all3605 their flesh,1320 and let them wash3526 their clothes,899 and so make themselves clean.2891'jI(Take3947 853 the Levites3881 from among4480 8432 the children1121 of Israel,3478 and cleanse2891 them.diC(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559Ah}(And this2088 work4639 of the candlestick4501 was of beaten4749 gold,2091 unto5704 the shaft3409 thereof, unto5704 the flowers6525 thereof, was beaten work:4749 according unto the pattern4758 which834 the LORD3068 had showed7200 853 Moses,4872 so3651 he made6213 853 the candlestick.4501g(And Aaron175 did6213 so;3651 he lighted5927 the lamps5216 thereof over against413 4136 6440 the candlestick,4501 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872*fO(Speak1696 unto413 Aaron,175 and say559 unto413 him, When thou lightest5927 853 the lamps,5216 the seven7651 lamps5216 shall give light215 over against413 4136 6440 the candlestick.4501he M(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559d)(YAnd when Moses4872 was gone935 into413 the tabernacle168 of the congregation4150 to speak1696 with854 him, then he heard8085 853 the voice6963 of one speaking1696 unto413 him from off4480 5921 the mercy seat3727 that834 was upon5921 the ark727 of testimony,5715 from between4480 996 the two8147 cherubims:3742 and he spoke1696 unto413 him.Qc(XAnd all3605 the oxen1241 for the sacrifice2077 of the peace offerings8002 were twenty6242 and four702 bullocks,6499 the rams352 sixty,8346 the he goats6260 sixty,8346 the lambs3532 of the first1121 year8141 sixty.8346 This2063 was the dedication2598 of the altar,4196 after that310 it was anointed.4886*bO(WAll3605 the oxen1241 for the burnt offering5930 were twelve8147 6240 bullocks,6499 the rams352 twelve,8147 6240 the lambs3532 of the first1121 year8141 twelve,8147 6240 with their meat offering:4503 and the kids8163 of the goats5795 for sin offering2403 twelve.8147 6240 a(VThe golden2091 spoons3709 were twelve,8147 6240 full4392 of incense,7004 weighing ten shekels apiece,6235 6235 3709 after the shekel8255 of the sanctuary:6944 all3605 the gold2091 of the spoons3709 was a hundred3967 and twenty6242 shekels. `(UEach259 charger7086 of silver3701 weighing a hundred3967 and thirty7970 shekels, each259 bowl4219 seventy:7657 all3605 the silver3701 vessels3627 weighed two thousand505 and four702 hundred3967 shekels, after the shekel8255 of the sanctuary: 6944"_?(TThis2063 was the dedication2598 of the altar,4196 in the day3117 when it was anointed,4886 by4480 854 the princes5387 of Israel:3478 twelve8147 6240 chargers7086 of silver,3701 twelve8147 6240 silver3701 bowls,4219 twelve8147 6240 spoons3709 of gold: 2091b^?(SAnd for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Ahira299 the son1121 of Enan.5881]]5(ROne259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403M\(QOne259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 5930[(POne259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004_Z9(OHis offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503[Y1(NOn the twelfth8147 6240 3117 day3117 Ahira299 the son1121 of Enan,5881 prince5387 of the children1121 of Naphtali,5321 offered: eXE(MAnd for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Pagiel6295 the son1121 of Ocran.5918]W5(LOne259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403MV(KOne259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 5930U(JOne259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004_T9(IHis offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503[S1(HOn the eleventh6249 6240 3117 day3117 Pagiel6295 the son1121 of Ocran,5918 prince5387 of the children1121 of Asher,836 offered: kRQ(GAnd for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai.5996]Q5(FOne259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403MP(EOne259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 5930O(DOne259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004_N9(CHis offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503EM(BOn the tenth6224 day3117 Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai,5996 prince5387 of the children1121 of Dan,1835 offered: eLE(AAnd for a sacrifice2077 of peace offerings,8002 two8147 oxen,1241 five2568 rams,352 five2568 he goats,6260 five2568 lambs3532 of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Abidan27 the son1121 of Gideoni.1441]K5(@One259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering: 2403MJ(?One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb3532 of the first1121 year,8141 for a burnt offering: 5930I(>One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense: 7004_H9(=His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was a hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary;6944 both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering: 4503DG(<On the ninth8671 day3117 Abidan27 the son1121 of Gideoni,1441 prince5387 of the children1121 of Benjamin,1144 offered: l0~}|I{z_yxwIvuOt1sQrqpUnmckjsihdfsdba_^$] [ZXVUTSaRPNMCLEKJdIjHyG'EDDBB @?o>z=< ::898O76j55544*3322 11<0.-,O*)()&%w$"! Gh%L&szj%f  0C(The LORD3068 is longsuffering,750 639 and of great7227 mercy,2617 forgiving5375 iniquity5771 and transgression,6588 and by no means clearing5352 5352 3808 the guilty, visiting6485 the iniquity5771 of the fathers1 upon5921 the children1121 unto5921 the third8029 and fourth7256 generation.@{(And now,6258 I beseech thee,4994 let the power3581 of my Lord136 be great,1431 according as834 thou hast spoken,1696 saying,559)M(Because4480 1115 the LORD3068 was not able3201 to bring935 853 this2088 people5971 into413 the land776 which834 he swore7650 unto them therefore he hath slain7819 them in the wilderness.4057-(Now if thou shalt kill4191 all853 this2088 people5971 as one259 man,376 then the nations1471 which834 have heard8085 853 the fame8088 of thee will speak,559 saying,559(And they will tell559 it to413 the inhabitants3427 of this2063 land:776 for they have heard8085 that3588 thou859 LORD3068 art among7130 this2088 people,5971 that834 thou859 LORD3068 art seen7200 face5869 to face,5869 and that thy cloud6051 standeth5975 over5921 them, and that thou859 goest1980 before6440 them, by day time3119 in a pillar5982 of a cloud,6051 and in a pillar5982 of fire784 by night.39150[( And Moses4872 said559 unto413 the LORD,3068 Then the Egyptians4714 shall hear8085 it, (for3588 thou broughtest up5927 853 this2088 people5971 in thy might3581 from among4480 7130 them;)[1( I will smite5221 them with the pestilence,1698 and disinherit3423 them, and will make6213 of thee a greater1419 nation1471 and mightier6099 than4480 they.lS( And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 How long5704 575 will this2088 people5971 provoke5006 me? and how long5704 575 will it be ere3808 they believe539 me, for all3605 the signs226 which834 I have showed6213 among7130 them?D( But all3605 the congregation5712 bade559 stone7275 them with stones.68 And the glory3519 of the LORD3068 appeared7200 in the tabernacle168 of the congregation4150 before413 all3605 the children1121 of Israel.3478+Q( Only389 rebel4775 not408 ye against the LORD,3068 neither408 fear3372 ye859 853 the people5971 of the land;776 for3588 they1992 are bread3899 for us: their defense6738 is departed5493 from4480 5921 them, and the LORD3068 is with854 us: fear3372 them not.408 (If518 the LORD3068 delight2654 in us, then he will bring935 us into413 this2063 land,776 and give5414 it us; a land776 which834 floweth2100 with milk2461 and honey.1706A}(And they spoke559 unto413 all3605 the company5712 of the children1121 of Israel,3478 saying,559 The land,776 which834 we passed through5674 to search8446 it, is an exceeding3966 3966 good2896 land.776 (And Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 and Caleb3612 the son1121 of Jephunneh,3312 which were of4480 them that searched8446 853 the land,776 rent7167 their clothes: 899ue(Then Moses4872 and Aaron175 fell5307 on5921 their faces6440 before6440 all3605 the assembly6951 of the congregation5712 of the children1121 of Israel.3478/Y(And they said559 one376 to413 another,251 Let us make5414 a captain,7218 and let us return7725 into Egypt.4714b?(And wherefore4100 hath the LORD3068 brought935 us unto413 this2063 land,776 to fall5307 by the sword,2719 that our wives802 and our children2945 should be1961 a prey?957 were it not3808 better2896 for us to return7725 into Egypt?4714<s(And all3605 the children1121 of Israel3478 murmured3885 against5921 Moses4872 and against5921 Aaron:175 and the whole3605 congregation5712 said559 unto413 them, Would God that3863 we had died4191 in the land776 of Egypt!4714 or176 would God3863 we had died4191 in this2088 wilderness!4057U '(And all3605 the congregation5712 lifted up5375 853 their voice,6963 and cried;5414 and the people5971 wept1058 that1931 night.3915? y( !And there8033 we saw7200 853 the giants,5303 the sons1121 of Anak,6061 which come of4480 the giants:5303 and we were1961 in our own sight5869 as grasshoppers,2284 and so3651 we were1961 in their sight.5869& G( And they brought up3318 an evil report1681 of the land776 which834 they had searched8446 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 The land,776 through which834 we have gone5674 to search8446 it, is a land776 that1931 eateth up398 the inhabitants3427 thereof; and all3605 the people5971 that834 we saw7200 in8432 it are men376 of a great stature.4060 -( But the men376 that834 went up5927 with5973 him said,559 We be not able3201 3808 to go up5927 against413 the people;5971 for3588 they1931 are stronger2389 than4480 we. 1( And Caleb3612 stilled2013 853 the people5971 before413 Moses,4872 and said,559 Let us go up at once,5927 5927 and possess3423 it; for3588 we are well able3201 to overcome3201 it.u e( The Amalekites6003 dwell3427 in the land776 of the south:5045 and the Hittites,2850 and the Jebusites,2983 and the Amorites,567 dwell3427 in the mountains:2022 and the Canaanites3669 dwell3427 by5921 the sea,3220 and by5921 the coast3027 of Jordan.3383V'( Nevertheless657 3588 the people5971 be strong5794 that dwell3427 in the land,776 and the cities5892 are walled,1219 and very3966 great:1419 and moreover1571 we saw7200 the children3211 of Anak6061 there.80338k( And they told5608 him, and said,559 We came935 unto413 the land776 whither834 thou sentest7971 us, and surely1571 it1931 floweth2100 with milk2461 and honey;1706 and this2088 is the fruit6529 of it.sa( And they went1980 and came935 to413 Moses,4872 and to413 Aaron,175 and to413 all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel,3478 unto413 the wilderness4057 of Paran,6290 to Kadesh;6946 and brought back7725 word1697 unto them, and unto all3605 the congregation,5712 and showed7200 them853 the fruit6529 of the land.7769( And they returned7725 from searching4480 8446 of the land776 after4480 7093 forty705 days.3117( The place4725 was called7121 the brook5158 Eshcol,812 because5921 182 of the cluster of grapes811 which834 the children1121 of Israel3478 cut down3772 from thence.4480 8033/( And they came935 unto5704 the brook5158 of Eshcol,812 and cut down3772 from thence4480 8033 a branch2156 with one259 cluster811 of grapes,6025 and they bore5375 it between two8147 upon a staff;4132 and they brought of4480 the pomegranates,7416 and of4480 the figs.8384}( And they ascended5927 by the south,5045 and came935 unto5704 Hebron;2275 where8033 Ahiman,289 Sheshai,8344 and Talmai,8526 the children3211 of Anak,6061 were. (Now Hebron2275 was built1129 seven7651 years8141 before6440 Zoan6814 in Egypt.)4714eE( So they went up,5927 and searched8446 853 the land776 from the wilderness4480 4057 of Zin6790 unto5704 Rehob,7340 as men come935 to Hamath.25744c( And what4100 the land776 is, whether it1931 be fat8082 or518 lean,7330 whether there be3426 wood6086 therein, or518 not.369 And be ye of good courage,2388 and bring3947 of the fruit4480 6529 of the land.776 Now the time3117 was the time3117 of the firstripe1061 grapes.6025r_( And what4100 the land776 is that834 they1931 dwell3427 in whether it1931 be good2896 or518 bad;7451 and what4100 cities5892 they be that834 they1931 dwell3427 in,2007 whether in tents,4264 or518 in strongholds;4013~9( And see7200 853 the land,776 what4100 it1931 is; and the people5971 that dwelleth3427 therein,5921 whether they1931 be strong2389 or weak,7504 few4592 or518 many;7227)}M( And Moses4872 sent7971 them to spy out8446 853 the land776 of Canaan,3667 and said559 unto413 them, Get you up5927 this2088 way southward,5045 and go up5927 into854 the mountain: 2022#|A( These428 are the names8034 of the men376 which834 Moses4872 sent7971 to spy out8446 853 the land.776 And Moses4872 called7121 Oshea1954 the son1121 of Nun5126 Joshua.3091l{S( Of the tribe4294 of Gad,1410 Geuel1345 the son1121 of Machi.4352rz_( Of the tribe4294 of Naphtali,5321 Nahbi5147 the son1121 of Vophsi.2058py[( Of the tribe4294 of Asher,836 Sethur5639 the son1121 of Michael.4317oxY( Of the tribe4294 of Dan,1835 Ammiel5988 the son1121 of Gemalli.1582-wU( Of the tribe4294 of Joseph,3130 namely, of the tribe4294 of Manasseh,4519 Gaddi1426 the son1121 of Susi.5485qv]( Of the tribe4294 of Zebulun,2074 Gaddiel1427 the son1121 of Sodi.5476qu]( Of the tribe4294 of Benjamin,1144 Palti6406 the son1121 of Raphu.7505mtU( Of the tribe4294 of Ephraim,669 Oshea1954 the son1121 of Nun.5126qs]( Of the tribe4294 of Issachar,3485 Igal3008 the son1121 of Joseph.3130rr_( Of the tribe4294 of Judah,3063 Caleb3612 the son1121 of Jephunneh.3312pq[( Of the tribe4294 of Simeon,8095 Shaphat8202 the son1121 of Hori.2753/pY( And these428 were their names:8034 of the tribe4294 of Reuben,7205 Shammua8051 the son1121 of Zaccur.2139.oW( And Moses4872 by5921 the commandment6310 of the LORD3068 sent7971 them from the wilderness4480 4057 of Paran:6290 all3605 those1992 men376 were heads7218 of the children1121 of Israel.3478zno( Send7971 thou men,376 that they may search8446 853 the land776 of Canaan,3667 which834 I589 give5414 unto the children1121 of Israel:3478 of every tribe4294 of their fathers1 shall ye send7971 a259 man,376 every one3605 a ruler5387 among them.hm M( And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,5598lk( And afterward310 the people5971 removed5265 from Hazeroth,4480 2698 and pitched2583 in the wilderness4057 of Paran.6290k#( And Miriam4813 was shut out5462 from4480 2351 the camp4264 seven7651 days:3117 and the people5971 journeyed5265 not3808 till5704 Miriam4813 was brought in622 again.-jU( And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 If her father1 had but spit3417 3417 in her face,6440 should she not3808 be ashamed3637 seven7651 days?3117 let her be shut out5462 from4480 2351 the camp4264 seven7651 days,3117 and after that310 let her be received in622 again.9im( And Moses4872 cried6817 unto413 the LORD,3068 saying,559 Heal7495 her now,4994 O God,410 I beseech thee.4994qh]( Let4994 her not408 be1961 as one dead,4191 of whom834 the flesh1320 is half2677 consumed398 when he cometh out3318 of his mother's517 womb.4480 73584gc( And Aaron175 said559 unto413 Moses,4872 Alas,994 my lord,113 I beseech thee,4994 lay7896 not408 the sin2403 upon5921 us, wherein834 we have done foolishly,2973 and wherein834 we have sinned.2398_f9( And the cloud6051 departed5493 from off4480 5921 the tabernacle;168 and, behold,2009 Miriam4813 became leprous,6879 white as snow:7950 and Aaron175 looked6437 upon413 Miriam,4813 and, behold,2009 she was leprous.6879xek( And the anger639 of the LORD3068 was kindled2734 against them; and he departed.1980~dw( With him will I speak1696 mouth6310 to413 mouth,6310 even apparently,4758 and not3808 in dark speeches;2420 and the similitude8544 of the LORD3068 shall he behold:5027 wherefore4069 then were ye not afraid3372 3808 to speak1696 against my servant5650 Moses?4872,cS( My servant5650 Moses4872 is not3808 so,3651 who1931 is faithful539 in all3605 mine house.1004Db( And he said,559 Hear8085 now4994 my words:1697 If518 there be1961 a prophet5030 among you, I the LORD3068 will make myself known3045 unto413 him in a vision,4759 and will speak1696 unto him in a dream.2472$aC( And the LORD3068 came down3381 in the pillar5982 of the cloud,6051 and stood5975 in the door6607 of the tabernacle,168 and called7121 Aaron175 and Miriam:4813 and they both8147 came forth.3318N`( And the LORD3068 spoke559 suddenly6597 unto413 Moses,4872 and unto413 Aaron,175 and unto413 Miriam,4813 Come out3318 ye three7969 unto413 the tabernacle168 of the congregation.4150 And they three7969 came out.3318m_U( (Now the man376 Moses4872 was very3966 meek,6035 above all4480 3605 the men120 which834 were upon5921 the face6440 of the earth.)127v^g( And they said,559 Hath the LORD3068 indeed389 spoken1696 only7535 by Moses?4872 hath he not3808 spoken1696 also1571 by us? And the LORD3068 heard8085 it.&] I( And Miriam4813 and Aaron175 spoke1696 against Moses4872 because5921 182 of the Ethiopian3571 woman802 whom834 he had married:3947 for3588 he had married3947 an Ethiopian3571 woman.8023\a( #And the people5971 journeyed5265 from Kibroth-hattaavah4480 6914 unto Hazeroth;2698 and abode1961 at Hazeroth.2698z[o( "And he called7121 853 the name8034 of that1931 place4725 Kibroth-hattaavah:6914 because3588 there8033 they buried6912 853 the people5971 that lusted.183oZY( !And while the flesh1320 was yet5750 between996 their teeth,8127 ere2962 it was chewed,3772 the wrath639 of the LORD3068 was kindled2734 against the people,5971 and the LORD3068 smote5221 the people5971 with a very3966 great7227 plague.4347[Y1( And the people5971 stood up6965 all3605 that1931 day,3117 and all3605 that night,3915 and all3605 the next4283 day,3117 and they gathered622 853 the quails:7958 he that gathered least4591 gathered622 ten6235 homers:2563 and they spread them all abroad7849 7849 for themselves round about5439 the camp.42643Xa( And there went forth5265 a wind7307 from4480 854 the LORD,3068 and brought1468 quails7958 from4480 the sea,3220 and let them fall5203 by5921 the camp,4264 as it were a day's3117 journey1870 on this side,3541 and as it were a day's3117 journey1870 on the other side,3541 round about5439 the camp,4264 and as it were two cubits520 high upon5921 the face6440 of the earth.776W( And Moses4872 got622 him into413 the camp,4264 he1931 and the elders2205 of Israel.3478WV)( And Moses4872 said559 unto him, Enviest7065 thou859 for my sake? would God4310 5414 that all3605 the LORD's3068 people5971 were prophets,5030 and that3588 the LORD3068 would put5414 853 his spirit7307 upon5921 them!U ( And Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 the servant8334 of Moses,4872 one of his young men,4480 979 answered6030 and said,559 My lord113 Moses,4872 forbid3607 them.GT ( And there ran7323 a young man,5288 and told5046 Moses,4872 and said,559 Eldad419 and Medad4312 do prophesy5012 in the camp.4264vSg( But there remained7604 two8147 of the men376 in the camp,4264 the name8034 of the one259 was Eldad,419 and the name8034 of the other8145 Medad:4312 and the spirit7307 rested5117 upon5921 them; and they1992 were of them that were written,3789 but went not out3318 3808 unto the tabernacle:168 and they prophesied5012 in the camp.4264sRa( And the LORD3068 came down3381 in a cloud,6051 and spoke1696 unto413 him, and took680 of4480 the spirit7307 that834 was upon5921 him, and gave5414 it unto5921 the seventy7657 elders:376 2205 and it came to pass,1961 that, when the spirit7307 rested5117 upon5921 them, they prophesied,5012 and did not3808 cease.3254hQK( And Moses4872 went out,3318 and told1696 413 the people5971 853 the words1697 of the LORD,3068 and gathered622 the seventy7657 men376 of the elders4480 2205 of the people,5971 and set5975 them round about5439 the tabernacle.168P/( And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Is the LORD's3068 hand3027 waxed short?7114 thou shalt see7200 now6258 whether my word1697 shall come to pass7136 unto thee or518 not.3808O!( Shall the flocks6629 and the herds1241 be slain7819 for them, to suffice4672 them? or518 853 shall all3605 the fish1709 of the sea3220 be gathered together622 for them, to suffice4672 them?kNQ( And Moses4872 said,559 The people,5971 among7130 whom834 I595 am, are six8337 hundred3967 thousand505 footmen;7273 and thou859 hast said,559 I will give5414 them flesh,1320 that they may eat398 a whole3117 month.2320M{( But even5704 a whole3117 month,2320 until5704 834 it come out3318 at your nostrils,4480 639 and it be1961 loathsome2214 unto you: because3282 that3588 ye have despised3988 853 the LORD3068 which834 is among7130 you, and have wept1058 before6440 him, saying,559 Why4100 2088 came we forth3318 out of Egypt?4480 4714L( Ye shall not3808 eat398 one259 day,3117 nor3808 two days,3117 nor3808 five2568 days,3117 neither3808 ten6235 days,3117 nor3808 twenty6242 days;3117 K ( And say559 thou unto413 the people,5971 Sanctify yourselves6942 against tomorrow,4279 and ye shall eat398 flesh:1320 for3588 ye have wept1058 in the ears241 of the LORD,3068 saying,559 Who4310 shall give us flesh1320 to eat?398 for3588 it was well2895 with us in Egypt:4714 therefore the LORD3068 will give5414 you flesh,1320 and ye shall eat.398BJ( And I will come down3381 and talk1696 with5973 thee there:8033 and I will take680 of4480 the spirit7307 which834 is upon5921 thee, and will put7760 it upon5921 them; and they shall bear5375 the burden4853 of the people5971 with854 thee, that thou859 bear5375 it not3808 thyself alone.905mIU( And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Gather622 unto me seventy7657 men376 of the elders4480 2205 of Israel,3478 whom834 thou knowest3045 to be the elders2205 of the people,5971 and officers7860 over them; and bring3947 them unto413 the tabernacle168 of the congregation,4150 that they may stand3320 there8033 with5973 thee.(HK( And if518 thou859 deal6213 thus3602 with me, kill2026 me, I pray thee,4994 out of hand,2026 if518 I have found4672 favor2580 in thy sight;5869 and let me not408 see7200 my wretchedness.7451_G9( I595 am not able3201 3808 to bear5375 853 all3605 this2088 people5971 alone,905 because3588 it is too heavy3515 for4480 me.F+( Whence4480 370 should I have flesh1320 to give5414 unto all3605 this2088 people?5971 for3588 they weep1058 unto5921 me, saying,559 Give5414 us flesh,1320 that we may eat.398PE( Have I595 conceived2030 853 all3605 this2088 people?5971 have I595 begotten3205 them, that3588 thou shouldest say559 unto413 me, Carry5375 them in thy bosom,2436 as834 a nursing father539 beareth5375 853 the sucking child,3243 unto5921 the land127 which834 thou sworest7650 unto their fathers?1 D( And Moses4872 said559 unto413 the LORD,3068 Wherefore4100 hast thou afflicted7489 thy servant?5650 and wherefore4100 have I not3808 found4672 favor2580 in thy sight,5869 that thou layest7760 853 the burden4853 of all3605 this2088 people5971 upon5921 me?_C9( Then Moses4872 heard8085 853 the people5971 weep1058 throughout their families,4940 every man376 in the door6607 of his tent:168 and the anger639 of the LORD3068 was kindled2734 greatly;3966 Moses4872 also was displeased.5869 7451*BO( And when the dew2919 fell3381 upon5921 the camp4264 in the night,3915 the manna4478 fell3381 upon5921 it. A;( And the people5971 went about,7751 and gathered3950 it, and ground2912 it in mills,7347 or176 beat1743 it in a mortar,4085 and baked1310 it in pans,6517 and made6213 cakes5692 of it: and the taste2940 of it was1961 as the taste2940 of fresh3955 oil.8081&@G( And the manna4478 was as coriander1407 seed,2233 and the color5869 thereof as the color5869 of bedellium.916\?3( But now6258 our soul5315 is dried away:3002 there is nothing369 at all,3605 beside1115 413 this manna,4478 before our eyes.5869>/( We remember2142 853 the fish,1710 which834 we did eat398 in Egypt4714 freely;2600 853 the cucumbers,7180 and the melons,20 and the leeks,2682 and the onions,1211 and the garlic: 77627=i( And the mixed multitude628 that834 was among7130 them fell a lusting:183 8378 and the children1121 of Israel3478 also1571 wept1058 again,7725 and said,559 Who4310 shall give us flesh1320 to eat?398;<q( And he called7121 the name8034 of the place4725 Taberah:8404 because3588 the fire784 of the LORD3068 burnt1197 among them.P;( And the people5971 cried6817 unto413 Moses;4872 and when Moses4872 prayed6419 unto413 the LORD,3068 the fire784 was quenched.8257: +( And when the people5971 complained,596 it displeased7451 241 the LORD:3068 and the LORD3068 heard8085 it; and his anger639 was kindled;2734 and the fire784 of the LORD3068 burnt1197 among them, and consumed398 them that were in the uttermost parts7097 of the camp.4264#9A( $And when it rested,5117 he said,559 Return,7725 O LORD,3068 unto the many7233 thousands505 of Israel.347868g( #And it came to pass,1961 when the ark727 set forward,5265 that Moses4872 said,559 Rise up,6965 LORD,3068 and let thine enemies341 be scattered;6327 and let them that hate8130 thee flee5127 before4480 6440 thee.,7S( "And the cloud6051 of the LORD3068 was upon5921 them by day,3119 when they went5265 out of4480 the camp.42646 ( !And they departed5265 from the mount4480 2022 of the LORD3068 three7969 days'3117 journey:1870 and the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 went5265 before6440 them in the three7969 days'3117 journey,1870 to search out8446 a resting place4496 for them.5( And it shall be,1961 if3588 thou go1980 with5973 us, yea, it shall be,1961 that what834 goodness2896 the LORD3068 shall do3190 unto5973 us, the same will we do3190 unto thee. 4;( And he said,559 Leave5800 us not,408 I pray thee;4994 forasmuch3588 5921 3651 as thou knowest3045 how we are to encamp2583 in the wilderness,4057 and thou mayest be1961 to us instead of eyes.5869 m~~8}l{zy~xnwvqutrqqonBlkVjibhxffe/cbrama_^\[ZZXWVVUVT?RQPPP0O7NdMTLKJNGEDCBaA0?>}=<;:99B755<4"21a/S.,,n**,(8'A&%?#"D #q6x<Q#F: t?` ;()But on the morrow4480 4283 all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel3478 murmured3885 against5921 Moses4872 and against5921 Aaron,175 saying,559 Ye859 have killed4191 853 the people5971 of the LORD.3068( K((To be a memorial2146 unto the children1121 of Israel,3478 that4616 834 no3808 stranger,376 2114 which1931 is not3808 of the seed4480 2233 of Aaron,175 come near7126 to offer6999 incense7004 before6440 the LORD;3068 that he be1961 not3808 as Korah,7141 and as his company:5712 as834 the LORD3068 said1696 to him by the hand3027 of Moses.4872+ Q('And Eleazar499 the priest3548 took3947 853 the brazen5178 censers,4289 wherewith834 they that were burnt8313 had offered;7126 and they were made broad7554 plates for a covering6826 of the altar: 4196V '(&853 The censers4289 of these428 sinners2400 against their own souls,5315 let them make6213 853 them broad7555 plates6341 for a covering6826 of the altar:4196 for3588 they offered7126 them before6440 the LORD,3068 therefore they are hallowed:6942 and they shall be1961 a sign226 unto the children1121 of Israel.3478W)(%Speak559 unto413 Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest,3548 that he take up7311 853 the censers4289 out of4480 996 the burning,8316 and scatter2219 thou the fire784 yonder;1973 for3588 they are hallowed.6942dC($And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559r_(#And there came out3318 a fire784 from4480 854 the LORD,3068 and consumed398 the853 two hundred3967 and fifty2572 men376 that offered7126 incense.7004}("And all3605 Israel3478 that834 were round about5439 them fled5127 at the cry6963 of them: for3588 they said,559 Lest6435 the earth776 swallow us up1104 also./Y(!They,1992 and all3605 that834 appertained to them, went down3381 alive2416 into the pit,7585 and the earth776 closed3680 upon5921 them: and they perished6 from among4480 8432 the congregation.6951-U( And the earth776 opened6605 853 her mouth,6310 and swallowed them up,1104 853 and their houses,1004 and all3605 the men120 that834 appertained unto Korah,7141 and all3605 their goods.7399 (And it came to pass,1961 as he had made an end3615 of speaking1696 853 all3605 these428 words,1697 that the ground127 cleaved asunder1234 that834 was under8478 them: Y-(But if518 the LORD3068 make1254 a new thing,1278 and the earth127 open6475 853 her mouth,6310 and swallow them up,1104 853 with all3605 that834 appertain unto them, and they go down3381 quick2416 into the pit;7585 then ye shall understand3045 that3588 these428 men376 have provoked5006 853 the LORD.3068*O(If518 these428 men die4191 the common death4194 of all3605 men,120 or if they be visited6485 after5921 the visitation6486 of all3605 men;120 then the LORD3068 hath not3808 sent7971 me.G (And Moses4872 said,559 Hereby2063 ye shall know3045 that3588 the LORD3068 hath sent7971 me to do6213 853 all3605 these428 works;4639 for3588 I have not3808 done them of mine own mind.4480 3820~3(So they got up5927 from4480 5921 the tabernacle4908 of Korah,7141 Dathan,1885 and Abiram,48 on every side:4480 5439 and Dathan1885 and Abiram48 came out,3318 and stood5324 in the door6607 of their tents,168 and their wives,802 and their sons,1121 and their little children.2945}}u(And he spoke1696 unto413 the congregation,5712 saying,559 Depart,5493 I pray you,4994 from4480 5921 the tents168 of these428 wicked7563 men,376 and touch5060 nothing408 3605 of theirs, lest6435 ye be consumed5595 in all3605 their sins.2403M|(And Moses4872 rose up6965 and went1980 unto413 Dathan1885 and Abiram;48 and the elders2205 of Israel3478 followed1980 310 him.f{G(Speak1696 unto413 the congregation,5712 saying,559 Get you up5927 from about4480 5439 the tabernacle4908 of Korah,7141 Dathan,1885 and Abiram.48izM(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559Ny(And they fell5307 upon5921 their faces,6440 and said,559 O God,410 the God430 of the spirits7307 of all3605 flesh,1320 shall one259 man376 sin,2398 and wilt thou be wroth7107 with5921 all3605 the congregation?5712,xS(Separate yourselves914 from among4480 8432 this2063 congregation,5712 that I may consume3615 them in a moment.7281w (And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559]v5(And Korah7141 gathered6950 853 all3605 the congregation5712 against5921 them unto413 the door6607 of the tabernacle168 of the congregation:4150 and the glory3519 of the LORD3068 appeared7200 unto413 all3605 the congregation.5712Mu(And they took3947 every man376 his censer,4289 and put5414 fire784 in413 them, and laid7760 incense7004 thereon,413 and stood5975 in the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 with Moses4872 and Aaron.175t (And take3947 every man376 his censer,4289 and put5414 incense7004 in5921 them, and bring7126 ye before6440 the LORD3068 every man376 his censer,4289 two hundred3967 and fifty2572 censers;4289 thou859 also, and Aaron,175 each376 of you his censer.4289s(And Moses4872 said559 unto413 Korah,7141 Be1961 thou859 and all3605 thy company5712 before6440 the LORD,3068 thou,859 and they,1992 and Aaron,175 tomorrow: 4279}ru(And Moses4872 was very wroth,2734 3966 and said559 unto413 the LORD,3068 Respect6437 413 not408 thou their offering:4503 I have not3808 taken5375 one259 ass2543 from4480 them, neither3808 have I hurt7489 853 one259 of4480 them.q (Moreover637 thou hast not3808 brought935 us into413 a land776 that floweth2100 with milk2461 and honey,1706 or given5414 us inheritance5159 of fields7704 and vineyards:3754 wilt thou put out5365 the eyes5869 of these1992 men?376 we will not3808 come up.5927kpQ( Is it a small thing4592 that3588 thou hast brought us up5927 out of a land4480 776 that floweth2100 with milk2461 and honey,1706 to kill4191 us in the wilderness,4057 except3588 thou make thyself altogether a prince8323 8323 1571 over5921 us?Vo'( And Moses4872 sent7971 to call7121 Dathan1885 and Abiram,48 the sons1121 of Eliab:446 which said,559 We will not3808 come up: 5927$nC( For which cause3651 both thou859 and all3605 thy company5712 are gathered together3259 against5921 the LORD:3068 and what4100 is Aaron,175 that3588 ye murmur3885 against5921 him?sma( And he hath brought thee near7126 853 to him, and all3605 thy brethren251 the sons1121 of Levi3878 with854 thee: and seek1245 ye the priesthood3550 also?1571pl[( Seemeth it but a small thing4592 unto4480 you, that3588 the God430 of Israel3478 hath separated914 you from the congregation4480 5712 of Israel,3478 to bring you near7126 853 to413 himself to do5647 853 the service5656 of the tabernacle4908 of the LORD,3068 and to stand5975 before6440 the congregation5712 to minister8334 unto them?k5(And Moses4872 said559 unto413 Korah,7141 Hear,8085 I pray you,4994 ye sons1121 of Levi: 3878j5(And put5414 fire784 therein, and put7760 incense7004 in5921 them before6440 the LORD3068 tomorrow:4279 and it shall be1961 that the man376 whom834 the LORD3068 doth choose,977 he1931 shall be holy:6918 ye take too much7227 upon you, ye sons1121 of Levi.3878 i(This2063 do;6213 Take3947 you censers,4289 Korah,7141 and all3605 his company;5712Rh(And he spoke1696 unto413 Korah7141 and unto413 all3605 his company,5712 saying,559 Even tomorrow1242 the LORD3068 will show3045 853 who834 are his, and who is holy;6918 and will cause him to come near7126 unto413 him: even him whom834 he hath chosen977 will he cause to come near7126 unto413 him.|gs(And when Moses4872 heard8085 it, he fell5307 upon5921 his face: 6440 f(And they gathered themselves together6950 against5921 Moses4872 and against5921 Aaron,175 and said559 unto413 them, Ye take too much7227 upon you, seeing3588 all3605 the congregation5712 are holy,6918 every one3605 of them, and the LORD3068 is among8432 them: wherefore4069 then lift ye up yourselves5375 above5921 the congregation6951 of the LORD?3068Ne(And they rose up6965 before6440 Moses,4872 with certain376 of the children4480 1121 of Israel,3478 two hundred3967 and fifty2572 princes5387 of the assembly,5712 famous7148 in the congregation,4150 men376 of renown: 8034kd S(Now Korah,7141 the son1121 of Izhar,3324 the son1121 of Kohath,6955 the son1121 of Levi,3878 and Dathan1885 and Abiram,48 the sons1121 of Eliab,446 and On,203 the son1121 of Peleth,6431 sons1121 of Reuben,7205 took3947 men: c'()I589 am the LORD3068 your God,430 which834 brought you out3318 853 of the land4480 776 of Egypt,4714 to be1961 your God:430 I589 am the LORD3068 your God.4307bi((That4616 ye may remember,2142 and do6213 853 all3605 my commandments,4687 and be1961 holy6918 unto your God.430)aM('And it shall be1961 unto you for a fringe,6734 that ye may look upon7200 it, and remember2142 853 all3605 the commandments4687 of the LORD,3068 and do6213 them; and that ye seek8446 not3808 after310 your own heart3824 and your own eyes,5869 after310 which834 ye859 use to go a whoring: 2181`/(&Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and bid559 413 them that they make6213 them fringes6734 in5921 the borders3671 of their garments899 throughout their generations,1755 and that they put5414 upon5921 the fringe6734 of the borders3671 a ribbon6616 of blue: 8504c_A(%And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559(^K($And all3605 the congregation5712 brought3318 him without413 4480 2351 the camp,4264 and stoned7275 him with stones,68 and he died;4191 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872&]G(#And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 The man376 shall be surely put to death:4191 4191 all3605 the congregation5712 shall stone7275 him with stones68 without4480 2351 the camp.4264'\I("And they put5117 him in ward,4929 because3588 it was not3808 declared6567 what4100 should be done6213 to him.][5(!And they that found4672 him gathering7197 sticks6086 brought7126 him unto413 Moses4872 and Aaron,175 and unto413 all3605 the congregation.5712oZY( And while the children1121 of Israel3478 were1961 in the wilderness,4057 they found4672 a man376 that gathered7197 sticks6086 upon the sabbath7676 day.3117Y3(Because3588 he hath despised959 the word1697 of the LORD,3068 and hath broken6565 his commandment,4687 that1931 soul5315 shall utterly be cut off;3772 3772 his iniquity5771 shall be upon him.X(But the soul5315 that834 doeth6213 aught presumptuously,3027 7311 whether he be born in the land,4480 249 or a stranger,1616 the same1931 reproacheth1442 853 the LORD;3068 and that1931 soul5315 shall be cut off3772 from among4480 7130 his people.5971-WU(Ye shall have1961 one259 law8451 for him that sinneth6213 through ignorance,7684 both for him that is born249 among the children1121 of Israel,3478 and for the stranger1616 that sojourneth1481 among8432 them.CV(And the priest3548 shall make an atonement3722 for5921 the soul5315 that sinneth ignorantly,7683 when he sinneth2398 by ignorance7684 before6440 the LORD,3068 to make an atonement3722 for5921 him; and it shall be forgiven5545 him.eUE(And if518 any259 soul5315 sin2398 through ignorance,7684 then he shall bring7126 a she goat5795 of the first1323 year8141 for a sin offering.24032T_(And it shall be forgiven5545 all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel,3478 and the stranger1616 that sojourneth1481 among8432 them; seeing3588 all3605 the people5971 were in ignorance.7684S-(And the priest3548 shall make an atonement3722 for5921 all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel,3478 and it shall be forgiven5545 them; for3588 it1931 is ignorance:7684 and they1992 shall bring935 853 their offering,7133 a sacrifice made by fire801 unto the LORD,3068 and their sin offering2403 before6440 the LORD,3068 for5921 their ignorance: 7684fRG(Then it shall be,1961 if518 aught be committed6213 by ignorance7684 without the knowledge4480 5869 of the congregation,5712 that all3605 the congregation5712 shall offer6213 one259 young1121 1241 bullock6499 for a burnt offering,5930 for a sweet5207 savor7381 unto the LORD,3068 with his meat offering,4503 and his drink offering,5262 according to the manner,4941 and one259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering.2403MQ(Even853 all3605 that834 the LORD3068 hath commanded6680 413 you by the hand3027 of Moses,4872 from4480 the day3117 that834 the LORD3068 commanded6680 Moses, and henceforward1973 among your generations;1755zPo(And if3588 ye have erred,7686 and not3808 observed6213 853 all3605 these428 commandments,4687 which834 the LORD3068 hath spoken1696 unto413 Moses,48723Oa(Of the first4480 7225 of your dough6182 ye shall give5414 unto the LORD3068 a heave offering8641 in your generations.1755 N(Ye shall offer up7311 a cake2471 of the first7225 of your dough6182 for a heave offering:8641 as ye do the heave offering8641 of the threshingfloor,1637 so3651 shall ye heave7311 it.OM(Then it shall be,1961 that, when ye eat398 of the bread4480 3899 of the land,776 ye shall offer up7311 a heave offering8641 unto the LORD.3068uLe(Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When ye come935 into413 the land776 whither834 8033 I589 bring935 you,dKC(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,5595Je(One259 law8451 and one259 manner4941 shall be1961 for you, and for the stranger1616 that sojourneth1481 with854 you.lIS(One259 ordinance2708 shall be both for you of the congregation,6951 and also for the stranger1616 that sojourneth1481 with you, an ordinance2708 forever5769 in your generations:1755 as ye are, so shall the stranger1616 be1961 before6440 the LORD.3068{Hq(And if3588 a stranger1616 sojourn1481 with854 you, or176 whosoever834 be among8432 you in your generations,1755 and will offer6213 an offering made by fire,801 of a sweet5207 savor7381 unto the LORD;3068 as834 ye do,6213 so3651 he shall do.6213G!( All3605 that are born of the country249 shall do6213 853 these things428 after this manner,3602 in offering7126 an offering made by fire,801 of a sweet5207 savor7381 unto the LORD.30689Fm( According to the number4557 that834 ye shall prepare,6213 so3602 shall ye do6213 to every one259 according to their number.4557WE)( Thus3602 shall it be done6213 for one259 bullock,7794 or176 for one259 ram,352 or176 for a lamb,7716 3532 or176 a kid.5795mDU( And thou shalt bring7126 for a drink offering5262 half2677 a hin1969 of wine,3196 for an offering made by fire,801 of a sweet5207 savor7381 unto the LORD.3068~Cw( Then shall he bring7126 with5921 a bullock1121 1241 a meat offering4503 of three7969 tenth deals6241 of flour5560 mingled1101 with half2677 a hin1969 of oil.8081B3(And when3588 thou preparest6213 a bullock1121 1241 for a burnt offering,5930 or176 for a sacrifice2077 in performing6381 a vow,5088 or176 peace offerings8002 unto the LORD: 3068ZA/(And for a drink offering5262 thou shalt offer7126 the third7992 part of a hin1969 of wine,3196 for a sweet5207 savor7381 unto the LORD.3068@ (Or176 for a ram,352 thou shalt prepare6213 for a meat offering4503 two8147 tenth deals6241 of flour5560 mingled1101 with the third7992 part of a hin1969 of oil.8081? (And the fourth7243 part of a hin1969 of wine3196 for a drink offering5262 shalt thou prepare6213 with5921 the burnt offering5930 or176 sacrifice,2077 for one259 lamb.3532>3(Then shall he that offereth7126 his offering7133 unto the LORD3068 bring7126 a meat offering4503 of a tenth deal6241 of flour5560 mingled1101 with the fourth7243 part of a hin1969 of oil.8081J=(And will make6213 an offering by fire801 unto the LORD,3068 a burnt offering,5930 or176 a sacrifice2077 in performing6381 a vow,5088 or176 in a freewill offering,5071 or176 in your solemn feasts,4150 to make6213 a sweet5207 savor7381 unto the LORD,3068 of4480 the herd,1241 or176 of4480 the flock: 6629</(Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When3588 ye be come935 into413 the land776 of your habitations,4186 which834 I589 give5414 unto you,h; M(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559:}(-Then the Amalekites6003 came down,3381 and the Canaanites3669 which dwelt3427 in that1931 hill,2022 and smote5221 them, and discomfited3807 them, even unto5704 Hormah.2767/9Y(,But they presumed6075 to go up5927 unto413 the hill2022 top:7218 nevertheless the ark727 of the covenant1285 of the LORD,3068 and Moses,4872 departed4185 not3808 out of4480 7130 the camp.42648(+For3588 the Amalekites6003 and the Canaanites3669 are there8033 before6440 you, and ye shall fall5307 by the sword:2719 because3588 5921 3651 ye are turned away7725 from4480 310 the LORD,3068 therefore the LORD3068 will not3808 be1961 with5973 you.Q7(*Go not up,5927 408 for3588 the LORD3068 is not369 among7130 you; that ye be not3808 smitten5062 before6440 your enemies.341p6[()And Moses4872 said,559 Wherefore4100 now2088 do ye859 transgress5674 853 the commandment6310 of the LORD?3068 but it1931 shall not3808 prosper.6743|5s((And they rose up early7925 in the morning,1242 and got them up5927 into413 the top7218 of the mountain,2022 saying,559 Lo,2009 we be here, and will go up5927 unto413 the place4725 which834 the LORD3068 hath promised:559 for3588 we have sinned.2398f4G('And Moses4872 told1696 853 these428 sayings1697 unto413 all3605 the children1121 of Israel:3478 and the people5971 mourned56 greatly.396639(&But Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 and Caleb3612 the son1121 of Jephunneh,3312 which were of4480 the men376 that went1980 to search8446 853 the land,776 lived2421 still.M2(%Even those men376 that did bring up3318 the evil7451 report1681 upon the land,776 died4191 by the plague4046 before6440 the LORD.3068`1;($And the men,376 which834 Moses4872 sent7971 to search8446 853 the land,776 who returned,7725 and made853 all3605 the congregation5712 to murmur3885 against5921 him, by bringing up3318 a slander1681 upon5921 the land,7760(#I589 the LORD3068 have said,1696 I will surely518 3808 do6213 it2063 unto all3605 this2063 evil7451 congregation,5712 that are gathered together3259 against5921 me: in this2088 wilderness4057 they shall be consumed,8552 and there8033 they shall die.4191,/S("After the number4557 of the days3117 in which834 ye searched8446 853 the land,776 even forty705 days,3117 each day for a year,3117 8141 3117 8141 shall ye bear5375 853 your iniquities,5771 even forty705 years,8141 and ye shall know3045 853 my breach of promise.8569 .;(!And your children1121 shall wander1961 7462 in the wilderness4057 forty705 years,8141 and bear5375 853 your whoredoms,2184 until5704 your carcasses6297 be wasted8552 in the wilderness.4057 - ( But as for you,859 your carcasses,6297 they shall fall5307 in this2088 wilderness.4057|,s(But your little ones,2945 which834 ye said559 should be1961 a prey,957 them will I bring in,935 and they shall know3045 853 the land776 which834 ye have despised.3988k+Q(Doubtless518 ye859 shall not come935 into413 the land,776 concerning which834 I swore5375 853 3027 to make you dwell7931 therein, save3588 518 Caleb3612 the son1121 of Jephunneh,3312 and Joshua3091 the son1121 of Nun.5126k*Q(Your carcasses6297 shall fall5307 in this2088 wilderness;4057 and all3605 that were numbered6485 of you, according to your whole3605 number,4557 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 which834 have murmured3885 against5921 me,l)S(Say559 unto413 them, As truly as I589 live,2416 saith5002 the LORD,3068 as834 ye have spoken1696 in mine ears,241 so3651 will I do6213 to you: j(O(How long5704 4970 shall I bear with this2063 evil7451 congregation,5712 which834 murmur3885 against5921 me? I have heard8085 853 the murmurings8519 of the children1121 of Israel,3478 which834 they1992 murmur3885 against5921 me. '(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron175 saying,559 &((Now the Amalekites6003 and the Canaanites3669 dwelt3427 in the valley.)6010 Tomorrow4279 turn6437 you, and get5265 you into the wilderness4057 by the way1870 of the Red5488 sea.3220i%M(But my servant5650 Caleb,3612 because6118 he had1961 another312 spirit7307 with5973 him, and hath followed me fully,4390 310 him will I bring935 into413 the land776 whereinto834 8033 he went;935 and his seed2233 shall possess3423 it.t$c(Surely518 they shall not see7200 853 the land776 which834 I swore7650 unto their fathers,1 neither3808 shall any3605 of them that provoked5006 me see7200 it: #(Because3588 all3605 those men376 which have seen7200 853 my glory,3519 and my miracles,226 which834 I did6213 in Egypt4714 and in the wilderness,4057 and have tempted5254 me now these2088 ten6235 times,6471 and have not3808 hearkened8085 to my voice;6963H" (But as truly199 as I589 live,2416 853 all3605 the earth776 shall be filled4390 with the glory3519 of the LORD.3068s!a(And the LORD3068 said,559 I have pardoned5545 according to thy word: 1697N (Pardon,5545 I beseech thee,4994 the iniquity5771 of this2088 people5971 according unto the greatness1433 of thy mercy,2617 and as834 thou hast forgiven5375 this2088 people,5971 from Egypt4480 4714 even until5704 now.2008 _ ~`}}Z|nz9xx vvusrqp-n1mkjhhDgdfdc$a`I_%][YWVU SRR;PQNLL JH}FED>BaA?>=;:9j8754s321/.,+**)&%e$#8"@<Ib]Y) 4 m w #kA(And the children1121 of Israel3478 said559 unto413 him, We will go5927 by the high way:4546 and if518 I589 and my cattle4735 drink8354 of thy water,4325 then I will pay5414 4377 for it: I will only,7535 without369 doing any thing1697 else, go through5674 on my feet.7272Mj(And Edom123 said559 unto413 him, Thou shalt not3808 pass5674 by me, lest6435 I come out3318 against7125 thee with the sword.2719i7(Let us pass,5674 I pray thee,4994 through thy country:776 we will not3808 pass through5674 the fields,7704 or through the vineyards,3754 neither3808 will we drink8354 of the water4325 of the wells:875 we will go1980 by the king's4428 high way,1870 we will not3808 turn5186 to the right hand3225 nor to the left,8040 until5704 834 we have passed5674 thy borders.1366uhe(And when we cried6817 unto413 the LORD,3068 he heard8085 our voice,6963 and sent7971 an angel,4397 and hath brought us forth3318 out of Egypt:4480 4714 and, behold,2009 we587 are in Kadesh,6946 a city5892 in the uttermost7097 of thy border: 1366lgS(How our fathers1 went down3381 into Egypt,4714 and we have dwelt3427 in Egypt4714 a long7227 time;3117 and the Egyptians4714 vexed7489 us, and our fathers: 1efE(And Moses4872 sent7971 messengers4397 from Kadesh4480 6946 unto413 the king4428 of Edom,123 Thus3541 saith559 thy brother251 Israel,3478 Thou859 knowest3045 853 all3605 the travail8513 that834 hath befallen4672 us: re_( This1992 is the water4325 of Meribah;4809 because834 the children1121 of Israel3478 strove7378 with854 the LORD,3068 and he was sanctified6942 in them.Cd( And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses4872 and Aaron,175 Because3282 ye believed539 me not,3808 to sanctify6942 me in the eyes5869 of the children1121 of Israel,3478 therefore3651 ye shall not3808 bring935 853 this2088 congregation6951 into413 the land776 which834 I have given5414 them.Rc( And Moses4872 lifted up7311 853 his hand,3027 and with his rod4294 he smote5221 853 the rock5553 twice:6471 and the water4325 came out3318 abundantly,7227 and the congregation5712 drank,8354 and their beasts1165 also.`b;( And Moses4872 and Aaron175 gathered the congregation together6950 853 6951 before413 6440 the rock,5553 and he said559 unto them, Hear8085 now,4994 ye rebels;4784 must we fetch3318 you water4325 out of4480 this2088 rock?55532a_( And Moses4872 took3947 853 the rod4294 from before4480 6440 the LORD,3068 as834 he commanded6680 him.`/(Take3947 853 the rod,4294 and gather thou the assembly together,6950 853 5712 thou,859 and Aaron175 thy brother,251 and speak1696 ye unto413 the rock5553 before their eyes;5869 and it shall give forth5414 his water,4325 and thou shalt bring forth3318 to them water4325 out of4480 the rock:5553 so thou shalt give853 the congregation5712 and their beasts1165 drink.8248d_C(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559}^u(And Moses4872 and Aaron175 went935 from the presence4480 6440 of the assembly6951 unto413 the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and they fell5307 upon5921 their faces:6440 and the glory3519 of the LORD3068 appeared7200 unto413 them.+]Q(And wherefore4100 have ye made us to come up5927 out of Egypt,4480 4714 to bring us in935 853 unto413 this2088 evil7451 place?4725 it is no3808 place4725 of seed,2233 or of figs,8384 or of vines,1612 or of pomegranates;7416 neither369 is there any water4325 to drink.8354\{(And why4100 have ye brought up935 853 the congregation6951 of the Lord3068 into413 this2088 wilderness,4057 that we587 and our cattle1165 should die4191 there?8033[}(And the people5971 chided7378 with5973 Moses,4872 and spoke,559 saying,559 Would God3863 that we had died1478 when our brethren251 died1478 before6440 the LORD!3068cZA(And there was1961 no3808 water4325 for the congregation:5712 and they gathered themselves together6950 against5921 Moses4872 and against5921 Aaron.175Y (Then came935 the children1121 of Israel,3478 even the whole3605 congregation,5712 into the desert4057 of Zin6790 in the first7223 month:2320 and the people5971 abode3427 in Kadesh;6946 and Miriam4813 died4191 there,8033 and was buried6912 there.8033|Xs(And whatsoever3605 834 the unclean2931 person toucheth5060 shall be unclean;2930 and the soul5315 that toucheth5060 it shall be unclean2930 until5704 even.6153gWI(And it shall be1961 a perpetual5769 statute2708 unto them, that he that sprinkleth5137 the water4325 of separation5079 shall wash3526 his clothes;899 and he that toucheth5060 the water4325 of separation5079 shall be unclean2930 until5704 even.6153V{(But the man376 that834 shall be unclean,2930 and shall not3808 purify himself,2398 that1931 soul5315 shall be cut off3772 from among4480 8432 the congregation,6951 because3588 he hath defiled2930 853 the sanctuary4720 of the LORD:3068 the water4325 of separation5079 hath not3808 been sprinkled2236 upon5921 him; he1931 is unclean.2931&UG(And the clean2889 person shall sprinkle5137 upon5921 the unclean2931 on the third7992 day,3117 and on the seventh7637 day:3117 and on the seventh7637 day3117 he shall purify2398 himself, and wash3526 his clothes,899 and bathe7364 himself in water,4325 and shall be clean2891 at even.6153T%(And a clean2889 person376 shall take3947 hyssop,231 and dip2881 it in the water,4325 and sprinkle5137 it upon5921 the tent,168 and upon5921 all3605 the vessels,3627 and upon5921 the persons5315 that834 were1961 there,8033 and upon5921 him that touched5060 a bone,6106 or176 one slain,2491 or176 one dead,4191 or176 a grave: 69131S](And for an unclean2931 person they shall take3947 of the ashes4480 6083 of the burnt heifer8316 of purification for sin,2403 and running2416 water4325 shall be put5414 thereto5921 in413 a vessel: 3627aR=(And whosoever3605 834 toucheth5060 one that is slain2491 with a sword2719 in5921 the open6440 fields,7704 or176 a dead body,4191 or176 a bone6106 of a man,120 or176 a grave,6913 shall be unclean2930 seven7651 days.3117DQ(And every3605 open6605 vessel,3627 which834 hath no369 covering6781 bound6616 upon5921 it,1931 is unclean.2931HP (This2063 is the law,8451 when3588 a man120 dieth4191 in a tent:168 all3605 that come935 into413 the tent,168 and all3605 that834 is in the tent,168 shall be unclean2930 seven7651 days.3117[O1( Whosoever3605 toucheth5060 the dead4191 body5315 of any man120 that834 is dead,4191 and purifieth not himself,2398 3808 defileth2930 853 the tabernacle4908 of the LORD;3068 and that1931 soul5315 shall be cut off3772 from Israel:4480 3478 because3588 the water4325 of separation5079 was not3808 sprinkled2236 upon5921 him, he shall be1961 unclean;2931 his uncleanness2932 is yet5750 upon him.lNS( He1931 shall purify himself2398 with it on the third7992 day,3117 and on the seventh7637 day3117 he shall be clean:2891 but if518 he purify not himself2398 3808 the third7992 day,3117 then the seventh7637 day3117 he shall not3808 be clean.2891&MG( He that toucheth5060 the dead4191 body5315 of any3605 man120 shall be unclean2930 seven7651 days.3117&LG( And he that gathereth622 853 the ashes665 of the heifer6510 shall wash3526 853 his clothes,899 and be unclean2930 until5704 the even:6153 and it shall be1961 unto the children1121 of Israel,3478 and unto the stranger1616 that sojourneth1481 among8432 them, for a statute2708 forever.5769xKk( And a man376 that is clean2889 shall gather up622 853 the ashes665 of the heifer,6510 and lay them up5117 without4480 2351 the camp4264 in a clean2889 place,4725 and it shall be1961 kept4931 for the congregation5712 of the children1121 of Israel3478 for a water4325 of separation:5079 it1931 is a purification for sin.2403qJ](And he that burneth8313 her shall wash3526 his clothes899 in water,4325 and bathe7364 his flesh1320 in water,4325 and shall be unclean2930 until5704 the even.6153HI (Then the priest3548 shall wash3526 his clothes,899 and he shall bathe7364 his flesh1320 in water,4325 and afterward310 he shall come935 into413 the camp,4264 and the priest3548 shall be unclean2930 until5704 the even.6153 H (And the priest3548 shall take3947 cedar730 wood,6086 and hyssop,231 and scarlet,8144 8438 and cast7993 it into413 the midst8432 of the burning8316 of the heifer.6510{Gq(And one shall burn8313 853 the heifer6510 in his sight;5869 853 her skin,5785 and her flesh,1320 and her blood,1818 with5921 her dung,6569 shall he burn: 8313RF(And Eleazar499 the priest3548 shall take3947 of her blood4480 1818 with his finger,676 and sprinkle5137 of her blood4480 1818 directly413 5227 before6440 the tabernacle168 of the congregation4150 seven7651 times: 6471E+(And ye shall give5414 her unto413 Eleazar499 the priest,3548 that he may bring her forth3318 853 without413 4480 2351 the camp,4264 and one shall slay7819 her before6440 his face: qD](This2063 is the ordinance2708 of the law8451 which834 the LORD3068 hath commanded,6680 saying,559 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 that they bring3947 413 thee a red122 heifer6510 without spot,8549 wherein834 is no369 blemish,3971 and upon5921 which834 never3808 came5927 yoke: 5923 C (And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559SB!( And ye shall bear5375 no3808 sin2399 by reason of5921 it, when ye have heaved7311 from it853 the best2459 of4480 it: neither3808 shall ye pollute2490 the holy things6944 of the children1121 of Israel,3478 lest3808 ye die.4191A/(And ye shall eat398 it in every3605 place,4725 ye859 and your households:1004 for3588 it1931 is your reward7939 for2500 your service5656 in the tabernacle168 of the congregation.4150X@+(Therefore thou shalt say559 unto413 them, When ye have heaved7311 853 the best2459 thereof from4480 it, then it shall be counted2803 unto the Levites3881 as the increase8393 of the threshingfloor,1637 and as the increase8393 of the winepress.33424?c(Out of all4480 3605 your gifts4979 ye shall offer7311 853 every3605 heave offering8641 of the LORD,3068 of all4480 3605 the best2459 thereof, even853 the hallowed part4720 thereof out of4480 it.9>m(Thus3651 ye859 also1571 shall offer7311 a heave offering8641 unto the LORD3068 of all4480 3605 your tithes,4643 which834 ye receive3947 of4480 854 the children1121 of Israel;3478 and ye shall give5414 thereof4480 853 the LORD's3068 heave offering8641 to Aaron175 the priest.3548=y(And this your heave offering8641 shall be reckoned2803 unto you, as though it were the corn1715 of4480 the threshingfloor,1637 and as the fullness4395 of4480 the winepress.3342</(Thus speak1696 unto413 the Levites,3881 and say559 unto413 them, When3588 ye take3947 of4480 854 the children1121 of Israel3478 853 the tithes4643 which834 I have given5414 you from4480 854 them for your inheritance,5159 then ye shall offer up7311 a heave offering8641 of4480 it for the LORD,3068 even a tenth4643 part of4480 the tithe.4643d;C(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559Y:-(But3588 853 the tithes4643 of the children1121 of Israel,3478 which834 they offer7311 as a heave offering8641 unto the LORD,3068 I have given5414 to the Levites3881 to inherit:5159 therefore5921 3651 I have said559 unto them, Among8432 the children1121 of Israel3478 they shall have5157 no3808 inheritance.5159;9q(But the Levites3881 shall do5647 853 the service5656 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and they1992 shall bear5375 their iniquity:5771 it shall be a statute2708 forever5769 throughout your generations,1755 that among8432 the children1121 of Israel3478 they have5157 no3808 inheritance.5159z8o(Neither3808 must the children1121 of Israel3478 henceforth5750 come nigh7126 413 the tabernacle168 of the congregation,4150 lest they bear5375 sin,2399 and die.4191~7w(And, behold,2009 I have given5414 the children1121 of Levi3878 all3605 the tenth4643 in Israel3478 for an inheritance,5159 for2500 their service5656 which834 they1992 serve,5647 even853 the service5656 of the tabernacle168 of the congregation.41506(And the LORD3068 spoke559 unto413 Aaron,175 Thou shalt have no inheritance5157 3808 in their land,776 neither3808 shalt thou have1961 any part2506 among8432 them: I589 am thy part2506 and thine inheritance5159 among8432 the children1121 of Israel.34785(All3605 the heave offerings8641 of the holy things,6944 which834 the children1121 of Israel3478 offer7311 unto the LORD,3068 have I given5414 thee, and thy sons1121 and thy daughters1323 with854 thee, by a statute2706 forever:5769 it1931 is a covenant1285 of salt4417 forever5769 before6440 the LORD3068 unto thee and to thy seed2233 with854 thee.34a(And the flesh1320 of them shall be1961 thine, as the wave8573 breast2373 and as the right3225 shoulder7785 are1961 thine.35(But389 the firstling1060 of a cow,7794 or176 the firstling1060 of a sheep,3775 or176 the firstling1060 of a goat,5795 thou shalt not3808 redeem;6299 they1992 are holy:6944 thou shalt sprinkle2236 853 their blood1818 upon5921 the altar,4196 and shalt burn6999 their fat2459 for an offering made by fire,801 for a sweet5207 savor7381 unto the LORD.3068i2M(And those that are to be redeemed6299 from a month2320 old4480 1121 shalt thou redeem,6299 according to thine estimation,6187 for the money3701 of five2568 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary,6944 which1931 is twenty6242 gerahs.1626f1G(Every thing3605 that openeth6363 the matrix7358 in all3605 flesh,1320 which834 they bring7126 unto the LORD,3068 whether it be of men120 or beasts,929 shall be1961 thine: nevertheless389 853 the firstborn1060 of man120 shalt thou surely redeem,6299 6299 and the firstling1060 of unclean2931 beasts929 shalt thou redeem.6299g0I(Every thing3605 devoted2764 in Israel3478 shall be1961 thine../W( And whatsoever3605 834 is first ripe1061 in the land,776 which834 they shall bring935 unto the LORD,3068 shall be1961 thine; every one3605 that is clean2889 in thine house1004 shall eat398 of it./.Y( All3605 the best2459 of the oil,3323 and all3605 the best2459 of the wine,8492 and of the wheat,1715 the firstfruits7225 of them which834 they shall offer5414 unto the LORD,3068 them have I given5414 thee.R-( And this2088 is thine; the heave offering8641 of their gift,4976 with all3605 the wave offerings8573 of the children1121 of Israel:3478 I have given5414 them unto thee, and to thy sons1121 and to thy daughters1323 with854 thee, by a statute2706 forever:5769 every one3605 that is clean2889 in thy house1004 shall eat398 of it.E,( In the most holy6944 6944 place shalt thou eat398 it; every3605 male2145 shall eat398 it: it shall be1961 holy6944 unto thee.+ ( This2088 shall be1961 thine of the most holy things,4480 6944 6944 reserved from4480 the fire:784 every3605 oblation7133 of theirs, every3605 meat offering4503 of theirs, and every3605 sin offering2403 of theirs, and every3605 trespass offering817 of theirs, which834 they shall render7725 unto me, shall be most holy6944 6944 for thee and for thy sons.1121N*(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Aaron,175 Behold,2009 I589 also have given5414 thee853 the charge4931 of mine heave offerings8641 of all3605 the hallowed things6944 of the children1121 of Israel;3478 unto thee have I given5414 them by reason of the anointing,4888 and to thy sons,1121 by an ordinance2706 forever.5769|)s(Therefore thou859 and thy sons1121 with854 thee shall keep8104 853 your priest's office3550 for every3605 thing1697 of the altar,4196 and within4480 1004 the veil;6532 and ye shall serve:5647 I have given5414 853 your priest's office3550 unto you as a service5656 of gift:4979 and the stranger2114 that cometh nigh7131 shall be put to death.4191(/(And I,589 behold,2009 I have taken3947 853 your brethren251 the Levites3881 from among4480 8432 the children1121 of Israel:3478 to you they are given5414 as a gift4979 for the LORD,3068 to do5647 853 the service5656 of the tabernacle168 of the congregation.4150 ';(And ye shall keep8104 853 the charge4931 of the sanctuary,6944 and the charge4931 of the altar:4196 that there be1961 no3808 wrath7110 any more5750 upon5921 the children1121 of Israel.3478R&(And they shall be joined3867 unto5921 thee, and keep8104 853 the charge4931 of the tabernacle168 of the congregation,4150 for all3605 the service5656 of the tabernacle:168 and a stranger2114 shall not3808 come nigh7126 unto413 you.%}(And they shall keep8104 thy charge,4931 and the charge4931 of all3605 the tabernacle:168 only389 they shall not3808 come nigh7126 413 the vessels3627 of the sanctuary6944 and the altar,4196 that neither3808 1571 they,1992 nor ye859 also,1571 die.41918$k(And853 thy brethren251 also1571 of the tribe4294 of Levi,3878 the tribe7626 of thy father,1 bring7126 thou with854 thee, that they may be joined3867 unto5921 thee, and minister8334 unto thee: but thou859 and thy sons1121 with854 thee shall minister before6440 the tabernacle168 of witness.5715%# G(And the LORD3068 said559 unto413 Aaron,175 Thou859 and thy sons1121 and thy father's1 house1004 with854 thee shall bear5375 853 the iniquity5771 of the sanctuary:4720 and thou859 and thy sons1121 with854 thee shall bear5375 853 the iniquity5771 of your priesthood.3550W")( Whosoever3605 cometh any thing near7131 7131 unto413 the tabernacle4908 of the LORD3068 shall die:4191 shall we be consumed8552 with dying?1478\!3( And the children1121 of Israel3478 spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559 Behold,2005 we die,1478 we perish,6 we all3605 perish.6 !( And Moses4872 did6213 so: as834 the LORD3068 commanded6680 him, so3651 did6213 he.%E( And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Bring7725 853 Aaron's175 rod4294 again before6440 the testimony,5715 to be kept4931 for a token226 against the rebels;1121 4805 and thou shalt quite take away3615 their murmurings8519 from4480 5921 me, that they die4191 not.3808=u( And Moses4872 brought out3318 853 all3605 the rods4294 from before4480 6440 the LORD3068 unto413 all3605 the children1121 of Israel:3478 and they looked,7200 and took3947 every man376 his rod.4294<s(And it came to pass,1961 that on the morrow4480 4283 Moses4872 went935 into413 the tabernacle168 of witness;5715 and, behold,2009 the rod4294 of Aaron175 for the house1004 of Levi3878 was budded,6524 and brought forth3318 buds,6525 and bloomed6692 blossoms,6731 and yielded1580 almonds.8247(K(And Moses4872 laid up5117 853 the rods4294 before6440 the LORD3068 in the tabernacle168 of witness.5715xk(And Moses4872 spoke1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and every one3605 of their princes5387 gave5414 413 him a rod4294 apiece,5387 259 4294 for each prince5387 one,259 according to their fathers'1 houses,1004 even twelve8147 6240 rods:4294 and the rod4294 of Aaron175 was among8432 their rods.4294(And it shall come to pass,1961 that the man's376 rod,4294 whom834 I shall choose,977 shall blossom:6524 and I will make to cease7918 from4480 5921 me853 the murmurings8519 of the children1121 of Israel,3478 whereby834 they1992 murmur3885 against5921 you.R(And thou shalt lay them up5117 in the tabernacle168 of the congregation4150 before6440 the testimony,5715 where834 8033 I will meet3259 with you. (And thou shalt write3789 Aaron's175 name8034 upon5921 the rod4294 of Levi:3878 for3588 one259 rod4294 shall be for the head7218 of the house1004 of their fathers.1~w(Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and take3947 of4480 854 every one of them a rod4294 according to the house1004 of their fathers,1 of4480 854 all3605 their princes5387 according to the house1004 of their fathers1 twelve8147 6240 rods:4294 write3789 thou853 every man's376 name8034 upon5921 his rod.4294h M(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559`;(2And Aaron175 returned7725 unto413 Moses4872 unto413 the door6607 of the tabernacle168 of the congregation:4150 and the plague4046 was stayed.61135(1Now they that died4191 in the plague4046 were1961 fourteen702 6240 thousand505 and seven7651 hundred,3967 beside4480 905 them that died4191 about5921 the matter1697 of Korah.7141(0And he stood5975 between996 the dead4191 and the living;2416 and the plague4046 was stayed.6113'(/And Aaron175 took3947 as834 Moses4872 commanded,1696 and ran7323 into413 the midst8432 of the congregation;6951 and, behold,2009 the plague5063 was begun2490 among the people:5971 and he put on5414 853 incense,7004 and made an atonement3722 for5921 the people.59711](.And Moses4872 said559 unto413 Aaron,175 Take3947 853 a censer,4289 and put5414 fire784 therein5921 from off4480 5921 the altar,4196 and put on7760 incense,7004 and go1980 quickly4120 unto413 the congregation,5712 and make an atonement3722 for5921 them: for3588 there is wrath7110 gone out3318 from4480 6440 the LORD;3068 the plague5063 is begun.2490hK(-Get you up7426 from among4480 8432 this2063 congregation,5712 that I may consume3615 them as in a moment.7281 And they fell5307 upon5921 their faces.6440iM(,And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559'(+And Moses4872 and Aaron175 came935 before413 6440 the tabernacle168 of the congregation.4150 3(*And it came to pass,1961 when the congregation5712 was gathered6950 against5921 Moses4872 and against5921 Aaron,175 that they looked6437 toward413 the tabernacle168 of the congregation:4150 and, behold,2009 the cloud6051 covered3680 it, and the glory3519 of the LORD3068 appeared.7200 h~*}@|Vzz xwvPu-srkq"onlk:ihlgffFdcbag`_r^]]-[YX3W UTSERPPO~NALKJIHFDJA@?Y>=And he took up5375 his parable,4912 and said,559 Rise up,6965 Balak,1111 and hear;8085 hearken238 unto5704 me, thou son1121 of Zippor: 68345Re(And when he came935 to413 him, behold,2009 he stood5324 by5921 his burnt offering,5930 and the princes8269 of Moab4124 with854 him. And Balak1111 said559 unto him, What4100 hath the LORD3068 spoken?1696xQk(And the LORD3068 met7136 413 Balaam,1109 and put7760 a word1697 in his mouth,6310 and said,559 Go again7725 unto413 Balak,1111 and say1696 thus.3541RP(And he said559 unto413 Balak,1111 Stand3320 here3541 by5921 thy burnt offering,5930 while I595 meet7136 the LORD yonder.3541,OS(And he brought3947 him into the field7704 of Zophim,6839 to413 the top7218 of Pisgah,6449 and built1129 seven7651 altars,4196 and offered5927 a bullock6499 and a ram352 on every altar.4196GN ( And Balak1111 said559 unto413 him, Come,1980 I pray thee,4994 with854 me unto413 another312 place,4725 from whence834 4480 8033 thou mayest see7200 them: thou shalt see7200 but657 the utmost part7097 of them, and shalt not3808 see7200 them all:3605 and curse6895 me them from thence.4480 8033UM%( And he answered6030 and said,559 Must I not3808 take heed8104 to speak1696 that853 which834 the LORD3068 hath put7760 in my mouth?6310L5( And Balak1111 said559 unto413 Balaam,1109 What4100 hast thou done6213 unto me? I took3947 thee to curse6895 mine enemies,341 and, behold,2009 thou hast blessed them altogether.1288 1288TK#( Who4310 can count4487 the dust6083 of Jacob,3290 and the number4557 of853 the fourth7255 part of Israel?3478 Let me5315 die4191 the death4194 of the righteous,3477 and let my last end319 be1961 like his!3644SJ!( For3588 from the top4480 7218 of the rocks6697 I see7200 him, and from the hills4480 1389 I behold7789 him: lo,2005 the people5971 shall dwell7931 alone,910 and shall not3808 be reckoned2803 among the nations.1471iIM(How4100 shall I curse,6895 whom God410 hath not3808 cursed?6895 or how4100 shall I defy,2194 whom the LORD3068 hath not3808 defied?2194 H (And he took up5375 his parable,4912 and said,559 Balak1111 the king4428 of Moab4124 hath brought5148 me from4480 Aram,758 out of the mountains4480 2042 of the east,6924 saying, Come,1980 curse779 me Jacob,3290 and come,1980 defy2194 Israel.3478_G9(And he returned7725 unto413 him, and, lo,2009 he stood5324 by5921 his burnt sacrifice,5930 he,1931 and all3605 the princes8269 of Moab.4124bF?(And the LORD3068 put7760 a word1697 in Balaam's1109 mouth,6310 and said,559 Return7725 unto413 Balak,1111 and thus3541 thou shalt speak.1696+EQ(And God430 met7136 413 Balaam:1109 and he said559 unto413 him, I have prepared6186 853 seven7651 altars,4196 and I have offered5927 upon every altar4196 a bullock6499 and a ram.352D(And Balaam1109 said559 unto Balak,1111 Stand3320 by5921 thy burnt offering,5930 and I will go:1980 peradventure194 the LORD3068 will come7136 to meet7125 me: and whatsoever1697 4100 he showeth7200 me I will tell5046 thee. And he went1980 to a high place.8205kCQ(And Balak1111 did6213 as834 Balaam1109 had spoken;1696 and Balak1111 and Balaam1109 offered5927 on every altar4196 a bullock6499 and a ram.352 B (And Balaam1109 said559 unto413 Balak,1111 Build1129 me here2088 seven7651 altars,4196 and prepare3559 me here2088 seven7651 oxen6499 and seven7651 rams.352NA()And it came to pass1961 on the morrow,1242 that Balak1111 took3947 853 Balaam,1109 and brought him up5927 into the high places1116 of Baal,1168 that thence4480 8033 he might see7200 the utmost7097 part of the people.5971M@((And Balak1111 offered2076 oxen1241 and sheep,6629 and sent7971 to Balaam,1109 and to the princes8269 that834 were with854 him.? ('And Balaam1109 went1980 with5973 Balak,1111 and they came935 unto Kirjath-huzoth.7155g>I(&And Balaam1109 said559 unto413 Balak,1111 Lo,2009 I am come935 unto413 thee: have I now6258 any power at all3201 3201 to say1696 any thing?3972 the word1697 that834 God430 putteth7760 in my mouth,6310 that shall I speak.1696_=9(%And Balak1111 said559 unto413 Balaam,1109 Did I not3808 earnestly send7971 7971 unto413 thee to call7121 thee? wherefore4100 camest1980 thou not3808 unto413 me? am I not able3201 3808 indeed552 to promote thee to honor?3513c<A($And when Balak1111 heard8085 that3588 Balaam1109 was come,935 he went out3318 to meet7125 him unto413 a city5892 of Moab,4124 which834 is in5921 the border1366 of Arnon,769 which834 is in the utmost7097 coast.1366 ;(#And the angel4397 of the LORD3068 said559 unto413 Balaam,1109 Go1980 with5973 the men:376 but only657 853 the word1697 that834 I shall speak1696 unto413 thee, that thou shalt speak.1696 So Balaam1109 went1980 with5973 the princes8269 of Balak.1111 : ("And Balaam1109 said559 unto413 the angel4397 of the LORD,3068 I have sinned;2398 for3588 I knew3045 not3808 that3588 thou859 stoodest5324 in the way1870 against7125 me: now6258 therefore, if518 it displease7489 5869 thee, I will get me back again.7725R9(!And the ass860 saw7200 me, and turned5186 from6440 me these2088 three7969 times:7272 unless194 she had turned5186 from4480 6440 me, surely3588 now6258 also1571 I had slain2026 thee, and saved her alive.2421 8538+( And the angel4397 of the LORD3068 said559 unto413 him, Wherefore5921 4100 hast thou smitten5221 853 thine ass860 these2088 three7969 times?7272 behold,2009 I595 went out3318 to withstand7854 thee, because3588 thy way1870 is perverse3399 before5048 me: y7m(Then the LORD3068 opened1540 853 the eyes5869 of Balaam,1109 and he saw7200 853 the angel4397 of the LORD3068 standing5324 in the way,1870 and his sword2719 drawn8025 in his hand:3027 and he bowed down his head,6915 and fell flat7812 on his face.639"6?(And the ass860 said559 unto413 Balaam,1109 Am not3808 I595 thine ass,860 upon5921 which834 thou hast ridden7392 ever since4480 5750 I was thine unto5704 this2088 day?3117 was I ever wont5532 5532 to do6213 so3541 unto thee? And he said,559 Nay.3808 5 (And Balaam1109 said559 unto the ass,860 Because3588 thou hast mocked5953 me: I would3863 there were3426 a sword2719 in mine hand,3027 for3588 now6258 would I kill2026 thee.24_(And the LORD3068 opened6605 853 the mouth6310 of the ass,860 and she said559 unto Balaam,1109 What4100 have I done6213 unto thee, that3588 thou hast smitten5221 me these2088 three7969 times?727253e(And when the ass860 saw7200 853 the angel4397 of the LORD,3068 she fell down7257 under8478 Balaam:1109 and Balaam's1109 anger639 was kindled,2734 and he smote5221 853 the ass860 with a staff.4731(2K(And the angel4397 of the LORD3068 went5674 further,3254 and stood5975 in a narrow6862 place,4725 where834 was no369 way1870 to turn5186 either to the right hand3225 or to the left.8040G1 (And when the ass860 saw7200 853 the angel4397 of the LORD,3068 she thrust herself3905 unto413 the wall,7023 and crushed3905 853 Balaam's1109 foot7272 against413 the wall:7023 and he smote5221 her again.32540y(But the angel4397 of the LORD3068 stood5975 in a path4934 of the vineyards,3754 a wall1447 being on this side,4480 2088 and a wall1447 on that side.4480 2088I/ (And the ass860 saw7200 853 the angel4397 of the LORD3068 standing5324 in the way,1870 and his sword2719 drawn8025 in his hand:3027 and the ass860 turned aside5186 out of4480 the way,1870 and went1980 into the field:7704 and Balaam1109 smote5221 853 the ass,860 to turn5186 her into the way.1870 .(And God's430 anger639 was kindled2734 because3588 he1931 went:1980 and the angel4397 of the LORD3068 stood3320 in the way1870 for an adversary7854 against him. Now he1931 was riding7392 upon5921 his ass,860 and his two8147 servants5288 were with5973 him.P-(And Balaam1109 rose up6965 in the morning,1242 and saddled2280 853 his ass,860 and went1980 with5973 the princes8269 of Moab.4124,(And God430 came935 unto413 Balaam1109 at night,3915 and said559 unto him, If518 the men376 come935 to call7121 thee, rise up,6965 and go1980 with854 them; but yet389 853 the word1697 which834 I shall say1696 unto413 thee, that shalt thou do.6213+(Now6258 therefore, I pray you,4994 tarry3427 ye859 also1571 here2088 this night,3915 that I may know3045 what4100 the LORD3068 will say1696 unto5973 me more.3254H* (And Balaam1109 answered6030 and said559 unto413 the servants5650 of Balak,1111 If518 Balak1111 would give5414 me his house1004 full4393 of silver3701 and gold,2091 I cannot3201 3808 go beyond5674 853 the word6310 of the LORD3068 my God,430 to do6213 less6996 or176 more.1419<)s(For3588 I will promote thee unto very great honor,3513 3513 3966 and I will do6213 whatsoever3605 834 thou sayest559 unto413 me: come1980 therefore, I pray thee,4994 curse6895 me853 this2088 people.59712(_(And they came935 to413 Balaam,1109 and said559 to him, Thus3541 saith559 Balak1111 the son1121 of Zippor,6834 Let nothing,408 I pray thee,4994 hinder4513 thee from coming4480 1980 unto413 me: 1'](And Balak1111 sent7971 yet5750 again3254 princes,8269 more,7227 and more honorable3513 than they.4480 428d&C(And the princes8269 of Moab4124 rose up,6965 and they went935 unto413 Balak,1111 and said,559 Balaam1109 refuseth3985 to come1980 with5973 us.O%( And Balaam1109 rose up6965 in the morning,1242 and said559 unto413 the princes8269 of Balak,1111 Get1980 you into413 your land:776 for3588 the LORD3068 refuseth3985 to give me leave5414 to go1980 with5973 you.$!( And God430 said559 unto413 Balaam,1109 Thou shalt not3808 go1980 with5973 them; thou shalt not3808 curse779 853 the people:5971 for3588 they1931 are blessed.1288m#U( Behold,2009 there is a people5971 come out3318 of Egypt,4480 4714 which covereth3680 853 the face5869 of the earth:776 come1980 now,6258 curse6895 me them; peradventure194 I shall be able3201 to overcome3898 them, and drive them out.1644`";( And Balaam1109 said559 unto413 God,430 Balak1111 the son1121 of Zippor,6834 king4428 of Moab,4124 hath sent7971 unto413 me, saying,.!W( And God430 came935 unto413 Balaam,1109 and said,559 What4310 men376 are these428 with5973 thee?O (And he said559 unto413 them, Lodge3885 here6311 this night,3915 and I will bring7725 you word1697 again, as834 the LORD3068 shall speak1696 unto413 me: and the princes8269 of Moab4124 abode3427 with5973 Balaam.1109M(And the elders2205 of Moab4124 and the elders2205 of Midian4080 departed1980 with the rewards of divination7081 in their hand;3027 and they came935 unto413 Balaam,1109 and spoke1696 unto413 him the words1697 of Balak.1111I (Come1980 now6258 therefore, I pray thee,4994 curse779 me853 this2088 people;5971 for3588 they1931 are too mighty for6099 4480 me: peradventure194 I shall prevail,3201 that we may smite5221 them, and that I may drive them out1644 of4480 the land:776 for3588 I know3045 853 that he whom834 thou blessest1288 is blessed,1288 and he whom834 thou cursest779 is cursed.779_9(He sent7971 messengers4397 therefore unto413 Balaam1109 the son1121 of Beor1160 to Pethor,6604 which834 is by5921 the river5104 of the land776 of the children1121 of his people,5971 to call7121 him, saying,559 Behold,2009 there is a people5971 come out3318 from Egypt:4480 4714 behold,2009 they cover3680 853 the face5869 of the earth,776 and they1931 abide3427 over against4480 4136 me: kQ(And Moab4124 said559 unto413 the elders2205 of Midian,4080 Now6258 shall this company6951 lick up3897 853 all3605 that are round about5439 us, as the ox7794 licketh up3897 853 the grass3418 of the field.7704 And Balak1111 the son1121 of Zippor6834 was king4428 of the Moabites4124 at that1931 time.62562_(And Moab4124 was sore afraid1481 3966 of4480 6440 the people,5971 because3588 they1931 were many:7227 and Moab4124 was distressed6973 because4480 6440 of the children1121 of Israel.3478>w(And Balak1111 the son1121 of Zippor6834 saw7200 853 all3605 that834 Israel3478 had done6213 to the Amorites.567l U(And the children1121 of Israel3478 set forward,5265 and pitched2583 in the plains6160 of Moab4124 on this side4480 5676 Jordan3383 by Jericho.3405wi(#So they smote5221 him, and his sons,1121 and all3605 his people,5971 until5704 there was none1115 left7604 him alive:8300 and they possessed3423 853 his land.776>w("And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Fear3372 him not:408 for3588 I have delivered5414 him into thy hand,3027 and all3605 his people,5971 and his land;776 and thou shalt do6213 to him as834 thou didst6213 unto Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 which834 dwelt3427 at Heshbon.28099m(!And they turned6437 and went up5927 by the way1870 of Bashan:1316 and Og5747 the king4428 of Bashan1316 went out3318 against7125 them, he,1931 and all3605 his people,5971 to the battle4421 at Edrei.154( And Moses4872 sent7971 to spy out7270 853 Jaazer,3270 and they took3920 the villages1323 thereof, and drove out3423 853 the Amorites567 that834 were there.8033a=(Thus Israel3478 dwelt3427 in the land776 of the Amorites.567%(We have shot3384 at them; Heshbon2809 is perished6 even unto5704 Dibon,1769 and we have laid them waste8074 even unto5704 Nophah,5302 which834 reacheth unto5704 Medeba.4311?y(Woe188 to thee, Moab!4124 thou art undone,6 O people5971 of Chemosh:3645 he hath given5414 his sons1121 that escaped,6412 and his daughters,1323 into captivity7628 unto Sihon5511 king4428 of the Amorites.567P(For3588 there is a fire784 gone out3318 of Heshbon,4480 2809 a flame3852 from the city4480 7151 of Sihon:5511 it hath consumed398 Ar6144 of Moab,4124 and the lords1167 of the high places1116 of Arnon.769hK(Wherefore5921 3651 they that speak in proverbs4911 say,559 Come935 into Heshbon,2809 let the city5892 of Sihon5511 be built1129 and prepared: 3559(For3588 Heshbon2809 was the city5892 of Sihon5511 the king4428 of the Amorites,567 who1931 had fought3898 against the former7223 king4428 of Moab,4124 and taken3947 853 all3605 his land776 out of his hand,4480 3027 even unto5704 Arnon.769#A(And Israel3478 took3947 853 all3605 these428 cities:5892 and Israel3478 dwelt3427 in all3605 the cities5892 of the Amorites,567 in Heshbon,2809 and in all3605 the villages1323 thereof. #(And Israel3478 smote5221 him with the edge6310 of the sword,2719 and possessed3423 853 his land776 from Arnon4480 769 unto5704 Jabbok,2999 even unto5704 the children1121 of Ammon:5983 for3588 the border1366 of the children1121 of Ammon5983 was strong.57940 [(And Sihon5511 would not3808 suffer5414 853 Israel3478 to pass5674 through his border:1366 but Sihon5511 gathered all his people together,622 853 3605 5971 and went out3318 against7125 Israel3478 into the wilderness:4057 and he came935 to Jahaz,3096 and fought3898 against Israel.3478* O(Let me pass5674 through thy land:776 we will not3808 turn5186 into the fields,7704 or into the vineyards;3754 we will not3808 drink8354 of the waters4325 of the well:875 but we will go along1980 by the king's4428 high way,1870 until5704 834 we be past5674 thy borders.1366! =(And Israel3478 sent7971 messengers4397 unto413 Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 saying,559 (And from Bamoth4480 1120 in the valley,1516 that834 is in the country7704 of Moab,4124 to the top7218 of Pisgah,6449 which looketh8259 toward5921 6440 Jeshimon.3452  (And from Mattanah4480 4980 to Nahaliel:5160 and from Nahaliel4480 5160 to Bamoth: 1120<s(The princes8269 digged2658 the well,875 the nobles5081 of the people5971 digged3738 it, by the direction of the lawgiver,2710 with their staves.4938 And from the wilderness4480 4057 they went to Mattanah: 49801](Then227 Israel3478 sang7891 853 this2063 song,7892 Spring up,5927 O well;875 sing6030 ye unto it: <s(And from thence4480 8033 they went to Beer:876 that1931 is the well875 whereof834 the LORD3068 spoke559 unto Moses,4872 Gather the people together,622 853 5971 and I will give5414 them water.4325_9(And at the stream793 of the brooks5158 that834 goeth down5186 to the dwelling7675 of Ar,6144 and lieth8172 upon the border1366 of Moab.4124ym(Wherefore5921 3651 it is said559 in the book5612 of the wars4421 of the LORD,3068 853 What he did2052 in the Red sea,5492 and in the brooks5158 of Arnon,769;q( From thence4480 8033 they removed,5265 and pitched2583 on the other side4480 5676 of Arnon,769 which834 is in the wilderness4057 that cometh out3318 of the coasts4480 1366 of the Amorites:567 for3588 Arnon769 is the border1366 of Moab,4124 between996 Moab4124 and the Amorites.567  ( From thence4480 8033 they removed,5265 and pitched2583 in the valley5158 of Zared.2218)( And they journeyed5265 from Oboth,4480 88 and pitched2583 at Ije-abarim,5863 in the wilderness4057 which834 is before5921 6440 Moab,4124 toward the sunrising.4480 4217 8121{q( And the children1121 of Israel3478 set forward,5265 and pitched2583 in Oboth.88q~]( And Moses4872 made6213 a serpent5175 of brass,5178 and put7760 it upon5921 a pole,5251 and it came to pass,1961 that if518 a serpent5175 had bitten5391 853 any man,376 when he beheld5027 413 the serpent5175 of brass,5178 he lived.2425U}%(And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Make6213 thee a fiery serpent,8314 and set7760 it upon5921 a pole:5251 and it shall come to pass,1961 that every one3605 that is bitten,5391 when he looketh upon7200 it, shall live.2425>|w(Therefore the people5971 came935 to413 Moses,4872 and said,559 We have sinned,2398 for3588 we have spoken1696 against the LORD,3068 and against thee; pray6419 unto413 the LORD,3068 that he take away5493 853 the serpents5175 from4480 5921 us. And Moses4872 prayed6419 for1157 the people.5971{#(And the LORD3068 sent7971 853 fiery8314 serpents5175 among the people,5971 and they bit5391 853 the people;5971 and much7227 people5971 of Israel4480 3478 died.41915971 spoke1696 against God,430 and against Moses,4872 Wherefore4100 have ye brought us up5927 out of Egypt4480 4714 to die4191 in the wilderness?4057 for3588 there is no369 bread,3899 neither369 is there any water;4325 and our soul5315 loatheth6973 this light7052 bread.3899Jy(And they journeyed5265 from mount2022 Hor4480 2023 by the way1870 of the Red5488 sea,3220 to compass5437 853 the land776 of Edom:123 and the soul5315 of the people5971 was much discouraged7114 because of the way.1870Ex(And the LORD3068 hearkened8085 to the voice6963 of Israel,3478 and delivered up5414 853 the Canaanites;3669 and they utterly destroyed2763 them and their cities:5892 and he called7121 the name8034 of the place4725 Hormah.2767Aw}(And Israel3478 vowed5087 a vow5088 unto the LORD,3068 and said,559 If518 thou wilt indeed deliver5414 5414 853 this2088 people5971 into my hand,3027 then I will utterly destroy2763 853 their cities.5892yv o(And when king4428 Arad6166 the Canaanite,3669 which dwelt3427 in the south,5045 heard tell8085 that3588 Israel3478 came935 by the way1870 of the spies;871 then he fought3898 against Israel,3478 and took7617 some of4480 them prisoners.7628u9(And when all3605 the congregation5712 saw7200 that3588 Aaron175 was dead,1478 they mourned1058 for853 Aaron175 thirty7970 days,3117 even all3605 the house1004 of Israel.3478t%(And Moses4872 stripped6584 853 Aaron175 853 of his garments,899 and put them upon3847 853 853 Eleazar499 his son;1121 and Aaron175 died4191 there8033 in the top7218 of the mount:2022 and Moses4872 and Eleazar499 came down3381 from4480 the mount.2022zso(And Moses4872 did6213 as834 the LORD3068 commanded:6680 and they went up5927 into413 mount2022 Hor2023 in the sight5869 of all3605 the congregation.5712r9(And strip6584 853 Aaron175 853 of his garments,899 and put them upon3847 853 Eleazar499 his son:1121 and Aaron175 shall be gathered622 unto his people, and shall die4191 there.8033,qS(Take3947 853 Aaron175 and Eleazar499 his son,1121 and bring them up5927 853 unto mount2022 Hor: 2023p+(Aaron175 shall be gathered622 unto413 his people:5971 for3588 he shall not3808 enter935 into413 the land776 which834 I have given5414 unto the children1121 of Israel,3478 because5921 834 ye rebelled against4784 853 my word6310 at the water4325 of Meribah.4809foG(And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses4872 and Aaron175 in mount2022 Hor,2023 by5921 the coast1366 of the land776 of Edom,123 saying,559fnG(And the children1121 of Israel,3478 even the whole3605 congregation,5712 journeyed5265 from Kadesh,4480 6946 and came935 unto mount2022 Hor.2023emE(Thus Edom123 refused3985 to give5414 853 Israel3478 passage5674 through his border:1366 wherefore Israel3478 turned away5186 from4480 5921 him.ilM(And he said,559 Thou shalt not3808 go through.5674 And Edom123 came out3318 against7125 him with much3515 people,5971 and with a strong2389 hand.3027 xI~}|{zuyx5w%utss!qpuovn]mlk7ihfedba`_`]\[ZYXWVVU0T[SR Q.OML'KK3IPHG\EDDMCB@?>=,< ;l:Y:8066K54}322 1t0/.}-,++* (('t&U%l$#"! YQ"vX^&WB+1 E <"woIwKi(AFor3588 the LORD3068 had said559 of them, They shall surely die4191 4191 in the wilderness.4057 And there was not3808 left3498 a man376 of4480 them, save3588 518 Caleb3612 the son1121 of Jephunneh,3312 and Joshua3091 the son1121 of Nun.5126QJ(@But among these428 there was1961 not3808 a man376 of them whom Moses4872 and Aaron175 the priest3548 numbered,4480 6485 when834 they numbered6485 853 the children1121 of Israel3478 in the wilderness4057 of Sinai.5514RI(?These428 are they that were numbered6485 by Moses4872 and Eleazar499 the priest,3548 who834 numbered6485 853 the children1121 of Israel3478 in the plains6160 of Moab4124 by5921 Jordan3383 near Jericho.3405H(>And those that were numbered6485 of them were1961 twenty6242 and three7969 thousand,505 all3605 males2145 from a month2320 old4480 1121 and upward:4605 for3588 they were not3808 numbered6485 among8432 the children1121 of Israel,3478 because3588 there was no3808 inheritance5159 given5414 them among8432 the children1121 of Israel.3478'GI(=And Nadab5070 and Abihu30 died,4191 when they offered7126 strange2114 fire784 before6440 the LORD.3068F1(175 was born3205 853 Nadab,5070 and Abihu,30 853 Eleazar,499 and Ithamar.385wEi(;And the name8034 of Amram's6019 wife802 was Jochebed,3115 the daughter1323 of Levi,3878 whom834 her mother bore3205 to Levi3878 in Egypt:4714 and she bore3205 unto Amram6019 853 Aaron175 and Moses,4872 and Miriam4813 their sister.269D+(:These428 are the families4940 of the Levites:3881 the family4940 of the Libnites,3864 the family4940 of the Hebronites,2276 the family4940 of the Mahlites,4250 the family4940 of the Mushites,4188 the family4940 of the Korathites.7145 And Kohath6955 begot3205 853 Amram.6019iCM(9And these428 are they that were numbered6485 of the Levites3881 after their families:4940 of Gershon,1648 the family4940 of the Gershonites:1649 of Kohath,6955 the family4940 of the Kohathites:6956 of Merari,4847 the family4940 of the Merarites.48483Ba(8According to5921 6310 the lot1486 shall the possession5159 thereof be divided2505 between996 many7227 and few.4592bA?(7Notwithstanding389 853 the land776 shall be divided2505 by lot:1486 according to the names8034 of the tribes4294 of their fathers1 they shall inherit.51579@m(6To many7227 thou shalt give the more7235 inheritance,5159 and to few4592 thou shalt give the less4591 inheritance:5159 to every one376 shall his inheritance5159 be given5414 according to6310 those that were numbered6485 of him."??(5Unto these428 the land776 shall be divided2505 for an inheritance5159 according to the number4557 of names.8034i>M(4And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559v=g(3These428 were the numbered6485 of the children1121 of Israel,3478 six8337 hundred3967 thousand505 and a thousand505 seven7651 hundred3967 and thirty.7970<!(2These428 are the families4940 of Naphtali5321 according to their families:4940 and they that were numbered6485 of them were forty705 and five2568 thousand505 and four702 hundred.3967;3(1Of Jezer,3337 the family4940 of the Jezerites:3339 of Shillem,8006 the family4940 of the Shillemites.8016p:[(0Of the sons1121 of Naphtali5321 after their families:4940 of Jahzeel,3183 the family4940 of the Jahzeelites:3184 of Guni,1476 the family4940 of the Gunites: 14779(/These428 are the families4940 of the sons1121 of Asher836 according to those that were numbered6485 of them; who were fifty2572 and three7969 thousand505 and four702 hundred.3967k8Q(.And the name8034 of the daughter1323 of Asher836 was Sarah.8294K7(-Of the sons1121 of Beriah:1283 of Heber,2268 the family4940 of the Heberites:2277 of Malchiel,4439 the family4940 of the Malchielites.444046c(,Of the children1121 of Asher836 after their families:4940 of Jimna,3232 the family4940 of the Jimnites:3232 of Jesui,3440 the family4940 of the Jesuites:3441 of Beriah,1283 the family4940 of the Beriites.1284v5g(+All3605 the families4940 of the Shuhamites,7749 according to those that were numbered6485 of them, were threescore8346 and four702 thousand505 and four702 hundred.39674/(*These428 are the sons1121 of Dan1835 after their families:4940 of Shuham,7748 the family4940 of the Shuhamites.7749 These428 are the families4940 of Dan1835 after their families.49403 ()These428 are the sons1121 of Benjamin1144 after their families:4940 and they that were numbered6485 of them were forty705 and five2568 thousand505 and six8337 hundred.3967z2o((And the sons1121 of Bela1106 were1961 Ard714 and Naaman:5283 of Ard, the family4940 of the Ardites:716 and of Naaman,5283 the family4940 of the Naamites.528017('Of Shupham,8197 the family4940 of the Shuphamites:7781 of Hupham,2349 the family4940 of the Huphamites.2350+0Q(&The sons1121 of Benjamin1144 after their families:4940 of Bela,1106 the family4940 of the Belaites:1108 of Ashbel,788 the family4940 of the Ashbelites:789 of Ahiram,297 the family4940 of the Ahiramites: 298f/G(%These428 are the families4940 of the sons1121 of Ephraim669 according to those that were numbered6485 of them, thirty7970 and two8147 thousand505 and five2568 hundred.3967 These428 are the sons1121 of Joseph3130 after their families.4940./($And these428 are the sons1121 of Shuthelah:7803 of Eran,6197 the family4940 of the Eranites.6198M-(#These428 are the sons1121 of Ephraim669 after their families:4940 of Shuthelah,7803 the family4940 of the Shuthalhites:8364 of Becher,1071 the family4940 of the Bachrites:1076 of Tahan,8465 the family4940 of the Tahanites.8470d,C("These428 are the families4940 of Manasseh,4519 and those that were numbered6485 of them, fifty2572 and two8147 thousand505 and seven7651 hundred.3967g+I(!And Zelophehad6765 the son1121 of Hepher2660 had1961 no3808 sons,1121 but3588 518 daughters:1323 and the names8034 of the daughters1323 of Zelophehad6765 were Mahlah,4244 and Noah,5270 Hoglah,2295 Milcah,4435 and Tirzah.86564*c( And of Shemida,8061 the family4940 of the Shemidaites:8062 and of Hepher,2660 the family4940 of the Hepherites.26623)a(And of Asriel,844 the family4940 of the Asrielites:845 and of Shechem,7928 the family4940 of the Shechemites: 7930e(E(These428 are the sons1121 of Gilead:1568 of Jeezer,372 the family4940 of the Jeezerites:373 of Helek,2507 the family4940 of the Helekites: 2516'1(Of the sons1121 of Manasseh:4519 of Machir,4353 the family4940 of the Machirites:4354 and Machir4353 begot3205 853 Gilead:1568 of Gilead1568 come the family4940 of the Gileadites.1569& (The sons1121 of Joseph3130 after their families4940 were Manasseh4519 and Ephraim.669d%C(These428 are the families4940 of the Zebulunites2075 according to those that were numbered6485 of them, threescore8346 thousand505 and five2568 hundred.39674$c(Of the sons1121 of Zebulun2074 after their families:4940 of Sered,5624 the family4940 of the Sardites:5625 of Elon,356 the family4940 of the Elonites:440 of Jahleel,3177 the family4940 of the Jahleelites.3178q#](These428 are the families4940 of Issachar3485 according to those that were numbered6485 of them, threescore8346 and four702 thousand505 and three7969 hundred.3967"7(Of Jashub,3437 the family4940 of the Jashubites:3432 of Shimron,8110 the family4940 of the Shimronites.8117p![(Of the sons1121 of Issachar3485 after their families:4940 of Tola,8439 the family4940 of the Tolaites:8440 of Pua,6312 the family4940 of the Punites: 6324r _(These428 are the families4940 of Judah3063 according to those that were numbered6485 of them, threescore and sixteen8337 7657 thousand505 and five2568 hundred.3967X+(And the sons1121 of Pharez6557 were;1961 of Hezron,2696 the family4940 of the Hezronites:2697 of Hamul,2538 the family4940 of the Hamulites.2539?y(And the sons1121 of Judah3063 after their families4940 were;1961 of Shelah,7956 the family4940 of the Shelanites:8024 of Pharez,6557 the family4940 of the Pharzites:6558 of Zerah,2226 the family4940 of the Zarhites.2227?y(The sons1121 of Judah3063 were Er6147 and Onan:209 and Er6147 and Onan209 died4191 in the land776 of Canaan.3667mU(These428 are the families4940 of the children1121 of Gad1410 according to those that were numbered6485 of them, forty705 thousand505 and five2568 hundred.3967(Of Arod,720 the family4940 of the Arodites:722 of Areli,692 the family4940 of the Arelites.692(Of Ozni,244 the family4940 of the Oznites:244 of Eri,6179 the family4940 of the Erites: 6180,S(The children1121 of Gad1410 after their families:4940 of Zephon,6827 the family4940 of the Zephonites:3831 of Haggi,2291 the family4940 of the Haggites:2291 of Shuni,7764 the family4940 of the Shunites: 7765-U(These428 are the families4940 of the Simeonites,8099 twenty6242 and two8147 thousand505 and two hundred.3967)( Of Zerah,2226 the family4940 of the Zarhites:2227 of Shaul,7586 the family4940 of the Shaulites.7587/Y( The sons1121 of Simeon8095 after their families:4940 of Nemuel,5241 the family4940 of the Nemuelites:5242 of Jamin,3226 the family4940 of the Jaminites:3228 of Jachin,3199 the family4940 of the Jachinites: 3200dC( Notwithstanding the children1121 of Korah7141 died4191 not.3808zo( And the earth776 opened6605 853 her mouth,6310 and swallowed them up together1104 853 with854 Korah,7141 when that company5712 died,4191 what time the fire784 devoured398 two hundred3967 and853 fifty2572 men:376 and they became1961 a sign.5251\3( And the sons1121 of Eliab;446 Nemuel,5241 and Dathan,1885 and Abiram.48 This1931 is that Dathan1885 and Abiram,48 which were famous7148 in the congregation,5712 who834 strove5327 against5921 Moses4872 and against5921 Aaron175 in the company5712 of Korah,7141 when they strove5327 against5921 the LORD: 3068F(And the sons1121 of Pallu;6396 Eliab.446(These428 are the families4940 of the Reubenites:7206 and they that were numbered6485 of them were1961 forty705 and three7969 thousand505 and seven7651 hundred3967 and thirty.7970-(Of Hezron,2696 the family4940 of the Hezronites:2697 of Carmi,3756 the family4940 of the Carmites.37579(Reuben,7205 the eldest son1060 of Israel:3478 the children1121 of Reuben;7205 Hanoch,2585 of whom cometh the family4940 of the Hanochites:2599 of Pallu,6396 the family4940 of the Palluites: 6384`;(Take the sum of the people, from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward;4605 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses4872 and the children1121 of Israel,3478 which went forth3318 out of the land4480 776 of Egypt.4714l S(And Moses4872 and Eleazar499 the priest3548 spoke1696 with854 them in the plains6160 of Moab4124 by5921 Jordan3383 near Jericho,3405 saying,559y m(Take5375 853 the sum7218 of all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel,3478 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 throughout their fathers'1 house,1004 all3605 that are able to go3318 to war6635 in Israel.3478  (And it came to pass1961 after310 the plague,4046 that the Lord3068 spoke559 unto413 Moses4872 and unto413 Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest,3548 saying,559] 5(For3588 they1992 vex6887 you with their wiles,5231 wherewith834 they have beguiled5230 you in5921 the matter1697 of Peor,6465 and in5921 the matter1697 of Cozbi,3579 the daughter1323 of a prince5387 of Midian,4080 their sister,269 which was slain5221 in the day3117 of the plague4046 for Peor's sake.5921 1697 6465Y -(Vex6887 853 the Midianites,4084 and smite5221 them: iM(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,5597i(And the name8034 of the Midianitish4084 woman802 that was slain5221 was Cozbi,3579 the daughter1323 of Zur;6698 he1931 was head7218 over a people,523 and of a chief1 house1004 in Midian.4080dC(Now the name8034 of the Israelite376 3478 that was slain5221 even that834 was slain5221 with854 the Midianitish woman,4084 was Zimri,2174 the son1121 of Salu,5543 a prince5387 of a chief1 house1004 among the Simeonites.8099[1( And he shall have1961 it, and his seed2233 after310 him, even the covenant1285 of an everlasting5769 priesthood;3550 because8478 834 he was zealous7065 for his God,430 and made an atonement3722 for5921 the children1121 of Israel.3478( Wherefore3651 say,559 Behold,2009 I give5414 unto him853 my covenant1285 of peace: 7965_9( Phinehas,6372 the son1121 of Eleazar,499 the son1121 of Aaron175 the priest,3548 hath turned my wrath away7725 853 2534 from4480 5921 the children1121 of Israel,3478 while he was zealous7065 for my sake854 7068 among8432 them, that I consumed3615 not3808 853 the children1121 of Israel3478 in my jealousy.7068dC( And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559  ( And those that died4191 in the plague4046 were1961 twenty6242 and four702 thousand.505&G(And he went935 after310 the man376 of Israel3478 into413 the tent,6898 and thrust1856 853 both8147 of them through,853 the man376 of Israel,3478 and the woman802 through413 her belly.6897 So the plague4046 was stayed6113 from4480 5921 the children1121 of Israel.3478<s(And when Phinehas,6372 the son1121 of Eleazar,499 the son1121 of Aaron175 the priest,3548 saw7200 it, he rose up6965 from among4480 8432 the congregation,5712 and took3947 a javelin7420 in his hand;3027~-(And, behold,2009 one376 of the children4480 1121 of Israel3478 came935 and brought7126 unto413 his brethren251 853 a Midianitish woman4084 in the sight5869 of Moses,4872 and in the sight5869 of all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel,3478 who1992 were weeping1058 before the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150W})(And Moses4872 said559 unto413 the judges8199 of Israel,3478 Slay2026 ye every one376 his men582 that were joined6775 unto Baal-peor.1187|'(And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Take3947 853 all3605 the heads7218 of the people,5971 and hang them up3363 853 before the LORD3068 against5048 the sun,8121 that the fierce2740 anger639 of the LORD3068 may be turned away7725 from Israel.4480 34784{c(And Israel3478 joined himself6775 unto Baal-peor:1187 and the anger639 of the LORD3068 was kindled2734 against Israel.3478Qz(And they called7121 the people5971 unto the sacrifices2077 of their gods:430 and the people5971 did eat,398 and bowed down7812 to their gods.430Oy (And Israel3478 abode3427 in Shittim,7851 and the people5971 began2490 to commit whoredom2181 with413 the daughters1323 of Moab.4124@x{(And Balaam1109 rose up,6965 and went1980 and returned7725 to his place:4725 and Balak1111 also1571 went1980 his way.1870 w;(And ships6716 shall come from the coast4480 3027 of Chittim,3794 and shall afflict6031 Asshur,804 and shall afflict6031 Eber,5677 and he1931 also1571 shall perish8 forever.5703@v{(And he took up5375 his parable,4912 and said,559 Alas,188 who4310 shall live2421 when God410 doeth4480 7760 this!Lu(Nevertheless3588 518 the Kenite7014 shall be1961 wasted,1197 until5704 4100 Asshur804 shall carry thee away captive.7617 t(And he looked on7200 853 the Kenites,7017 and took up5375 his parable,4912 and said,559 Strong386 is thy dwelling place,4186 and thou puttest7760 thy nest7064 in a rock.55535se(And when he looked on7200 853 Amalek,6002 he took up5375 his parable,4912 and said,559 Amalek6002 was the first7225 of the nations;1471 but his latter end319 shall be that he perish8 forever.5703Gr (Out of Jacob4480 3290 shall come he that shall have dominion,7287 and shall destroy6 him that remaineth8300 of the city.4480 5892pq[(And Edom123 shall be1961 a possession,3424 Seir8165 also shall be1961 a possession3424 for his enemies;341 and Israel3478 shall do6213 valiantly.2428Wp)(I shall see7200 him, but not3808 now:6258 I shall behold7789 him, but not3808 nigh:7138 there shall come1869 a Star3556 out of Jacob,4480 3290 and a Scepter7626 shall rise6965 out of Israel,4480 3478 and shall smite4272 the corners6285 of Moab,4124 and destroy4272 all3605 the children1121 of Sheth.8352\o3(He hath said,5002 which heard8085 the words561 of God,410 and knew3045 the knowledge1847 of the most High,5945 which saw2372 the vision4236 of the Almighty,7706 falling5307 into a trance, but having his eyes5869 open: 1540{nq(And he took up5375 his parable,4912 and said,559 Balaam1109 the son1121 of Beor1160 hath said,5002 and the man1397 whose eyes5869 are open8365 hath said: 5002(mK(And now,6258 behold,2009 I go1980 unto my people:5971 come1980 therefore, and I will advertise3289 thee what834 this2088 people5971 shall do6213 to thy people5971 in the latter319 days.3117Sl!( If518 Balak1111 would give5414 me his house1004 full4393 of silver3701 and gold,2091 I cannot3808 3201 go beyond5674 853 the commandment6310 of the LORD,3068 to do6213 either good2896 or176 bad7451 of mine own mind;4480 3820 but what834 the LORD3068 saith,1696 that will I speak?1696ykm( And Balaam1109 said559 unto413 Balak,1111 Spoke1696 I not3808 also1571 to413 thy messengers4397 which834 thou sentest7971 unto413 me, saying,559j( Therefore now6258 flee1272 thou to413 thy place:4725 I thought559 to promote thee unto great honor;3513 3513 but, lo,2009 the LORD3068 hath kept thee back4513 from honor.4480 3519Li( And Balak's1111 anger639 was kindled2734 against413 Balaam,1109 and he smote his hands together:5606 853 3709 and Balak1111 said559 unto413 Balaam,1109 I called7121 thee to curse6895 mine enemies,341 and, behold,2009 thou hast altogether blessed1288 1288 them these2088 three7969 times.6471"h?( He couched,3766 he lay down7901 as a lion,738 and as a great lion:3833 who4310 shall stir him up?6965 Blessed1288 is he that blesseth1288 thee, and cursed779 is he that curseth779 thee.jgO(God410 brought him forth3318 out of Egypt;4480 4714 he hath as it were the strength8443 of a unicorn:7214 he shall eat up398 the nations1471 his enemies,6862 and shall break1633 their bones,6106 and pierce them through4272 with his arrows.2671Ff(He shall pour5140 the water4325 out of his buckets,4480 1805 and his seed2233 shall be in many7227 waters,4325 and his king4428 shall be higher7311 than Agag,4480 90 and his kingdom4438 shall be exalted.53756eg(As the valleys5158 are they spread forth,5186 as gardens1593 by5921 the river's5104 side, as the trees of lign aloes174 which the LORD3068 hath planted,5193 and as cedar trees730 beside5921 the waters.4325d7(How4100 goodly2895 are thy tents,168 O Jacob,3290 and thy tabernacles,4908 O Israel!3478c%(He hath said,5002 which heard8085 the words561 of God,410 which834 saw2372 the vision4236 of the Almighty,7706 falling5307 into a trance, but having his eyes5869 open: 1540{bq(And he took up5375 his parable,4912 and said,559 Balaam1109 the son1121 of Beor1160 hath said,5002 and the man1397 whose eyes5869 are open8365 hath said: 5002#aA(And Balaam1109 lifted up5375 853 his eyes,5869 and he saw7200 853 Israel3478 abiding7931 in his tents according to their tribes;7626 and the spirit7307 of God430 came1961 upon5921 him.` (And when Balaam1109 saw7200 that3588 it pleased2895 5869 the LORD3068 to bless1288 853 Israel,3478 he went1980 not,3808 as at other times,6471 6471 to seek7125 for enchantments,5173 but he set7896 his face6440 toward413 the wilderness.4057A_}(And Balak1111 did6213 as834 Balaam1109 had said,559 and offered5927 a bullock6499 and a ram352 on every altar.4196 ^(And Balaam1109 said559 unto413 Balak,1111 Build1129 me here2088 seven7651 altars,4196 and prepare3559 me here2088 seven7651 bullocks6499 and seven7651 rams.352D](And Balak1111 brought3947 853 Balaam1109 unto the top7218 of Peor,6465 that looketh8259 toward5921 6440 Jeshimon.3452e\E(And Balak1111 said559 unto413 Balaam,1109 Come,1980 I pray thee,4994 I will bring3947 thee unto413 another312 place;4725 peradventure194 it will please3474 5869 God430 that thou mayest curse6895 me them from thence.4480 8033 [(But Balaam1109 answered6030 and said559 unto413 Balak,1111 Told1696 413 not3808 I thee, saying,559 All3605 that834 the LORD3068 speaketh,1696 that I must do?6213\Z3(And Balak1111 said559 unto413 Balaam,1109 Neither1571 3808 curse them at all,6895 6895 nor1571 3808 bless them at all.1288 1288\Y3(Behold,2005 the people5971 shall rise up6965 as a great lion,3833 and lift up himself5375 as a young lion:738 he shall not3808 lie down7901 until5704 he eat398 of the prey,2964 and drink8354 the blood1818 of the slain.2491oXY(Surely3588 there is no3808 enchantment5173 against Jacob,3290 neither3808 is there any divination7081 against Israel:3478 according to this time6256 it shall be said559 of Jacob3290 and of Israel,3478 What4100 hath God410 wrought!6466#WA(God410 brought them out3318 of Egypt;4480 4714 he hath as it were the strength8443 of a unicorn.7214GV (He hath not3808 beheld5027 iniquity205 in Jacob,3290 neither3808 hath he seen7200 perverseness5999 in Israel:3478 the LORD3068 his God430 is with5973 him, and the shout8643 of a king4428 is among them.9Um(Behold,2009 I have received3947 commandment to bless:1288 and he hath blessed;1288 and I cannot3808 reverse7725 it.eTE(God410 is not3808 a man,376 that he should lie;3576 neither the son1121 of man,120 that he should repent:5162 hath he1931 said,559 and shall he not3808 do6213 it? or hath he spoken,1696 and shall he not3808 make it good?6965 r}|{yy-xwSvurtrqponml_k#jF=(Of every tribe a thousand,4294 505 4294 505 throughout all3605 the tribes4294 of Israel,3478 shall ye send7971 to the war.6635[<1(And Moses4872 spoke1696 unto413 the people,5971 saying,559 Arm2502 some376 of yourselves4480 854 unto the war,6635 and let them go1961 against5921 the Midianites,4080 and avenge5414 5360 the LORD3068 of Midian.4080b;?(Avenge5358 5360 the children1121 of Israel3478 of4480 854 the Midianites:4084 afterward310 shalt thou be gathered622 unto413 thy people.5971h: M(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559f9G(These428 are the statutes,2706 which834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses,4872 between996 a man376 and his wife,802 between996 the father1 and his daughter,1323 being yet in her youth5271 in her father's1 house.1004Y8-(But if518 he shall any ways make them void6565 6565 853 after that310 he hath heard8085 them; then he shall bear5375 853 her iniquity.5771q7](But if518 her husband376 altogether hold his peace2790 2790 at her from day4480 3117 to413 day;3117 then he establisheth6965 853 all3605 her vows,5088 or176 853 all3605 her bonds,632 which834 are upon5921 her: he confirmeth6965 them, because3588 he held his peace2790 at her in the day3117 that he heard8085 them.y6m( Every3605 vow,5088 and every3605 binding632 oath7621 to afflict6031 the soul,5315 her husband376 may establish6965 it, or her husband376 may make it void.6565[51( But if518 her husband376 hath utterly made them void6565 6565 853 on the day3117 he heard8085 them; then whatsoever3605 proceeded out4161 of her lips8193 concerning her vows,5088 or concerning the bond632 of her soul,5315 shall not3808 stand:6965 her husband376 hath made them void;6565 and the LORD3068 shall forgive5545 her.]45( And her husband376 heard8085 it, and held his peace2790 at her, and disallowed5106 her not:3808 then all3605 her vows5088 shall stand,6965 and every3605 bond632 wherewith834 she bound631 5921 her soul5315 shall stand.6965E3( And if518 she vowed5087 in her husband's376 house,1004 or176 bound631 5921 her soul5315 by a bond632 with an oath;7621k2Q( But every3605 vow5088 of a widow,490 and of her that is divorced,1644 wherewith834 they have bound631 5921 their souls,5315 shall stand6965 against5921 her.41c(But if518 her husband376 disallowed5106 her on the day3117 that he heard8085 it; then he shall make853 her vow5088 which she vowed,834 5921 and that which she uttered4008 with her lips,8193 wherewith834 she bound631 5921 her soul,5315 of none effect:6565 and the LORD3068 shall forgive5545 her.F0(And her husband376 heard8085 it, and held his peace2790 at her in the day3117 that he heard8085 it: then her vows5088 shall stand,6965 and her bonds632 wherewith834 she bound631 5921 her soul5315 shall stand.6965/(And if518 she had at all1961 1961 a husband,376 when she vowed,5088 5921 or176 uttered4008 aught out of her lips,8193 wherewith834 she bound631 5921 her soul;5315#.A(But if518 her father1 disallow5106 her in the day3117 that he heareth;8085 not3808 any3605 of her vows,5088 or of her bonds632 wherewith834 she hath bound631 5921 her soul,5315 shall stand:6965 and the LORD3068 shall forgive5545 her, because3588 her father1 disallowed5106 her.;-q(And her father1 hear8085 853 her vow,5088 and her bond632 wherewith834 she hath bound631 5921 her soul,5315 and her father1 shall hold his peace2790 at her: then all3605 her vows5088 shall stand,6965 and every3605 bond632 wherewith834 she hath bound631 5921 her soul5315 shall stand.6965f,G(If3588 a woman802 also vow5087 a vow5088 unto the LORD,3068 and bind631 herself by a bond,632 being in her father's1 house1004 in her youth;5271+(If3588 a man376 vow5087 a vow5088 unto the LORD,3068 or176 swear7650 an oath7621 to bind631 5921 his soul5315 with a bond;632 he shall not3808 break2490 his word,1697 he shall do6213 according to all3605 that proceedeth out3318 of his mouth.4480 6310(* M(And Moses4872 spoke1696 unto413 the heads7218 of the tribes4294 concerning the children1121 of Israel,3478 saying,559 This2088 is the thing1697 which834 the LORD3068 hath commanded.6680U)%((And Moses4872 told559 413 the children1121 of Israel3478 according to all3605 that834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872t(c('These428 things ye shall do6213 unto the LORD3068 in your set feasts,4150 beside905 your vows,4480 5088 and your freewill offerings,5071 for your burnt offerings,5930 and for your meat offerings,4503 and for your drink offerings,5262 and for your peace offerings.8002f'G(&And one259 goat8163 for a sin offering;2403 beside4480 905 the continual8548 burnt offering,5930 and his meat offering,4503 and his drink offering.5262q&](%Their meat offering4503 and their drink offerings5262 for the bullock,6499 for the ram,352 and for the lambs,3532 shall be according to their number,4557 after the manner: 4941N%($But ye shall offer7126 a burnt offering,5930 a sacrifice made by fire,801 of a sweet5207 savor7381 unto the LORD:3068 one259 bullock,6499 one259 ram,352 seven7651 lambs3532 of the first1121 year8141 without blemish: 8549Q$(#On the eighth8066 day3117 ye shall have1961 a solemn assembly:6116 ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work4399 therein: b#?("And one259 goat8163 for a sin offering;2403 beside4480 905 the continual8548 burnt offering,5930 his meat offering,4503 and his drink offering.5262w"i(!And their meat offering4503 and their drink offerings5262 for the bullocks,6499 for the rams,352 and for the lambs,3532 shall be according to their number,4557 after the manner: 4941!y( And on the seventh7637 day3117 seven7651 bullocks,6499 two8147 rams,352 and fourteen702 6240 lambs3532 of the first1121 year8141 without blemish: 8549b ?(And one259 goat8163 for a sin offering;2403 beside4480 905 the continual8548 burnt offering,5930 his meat offering,4503 and his drink offering.5262wi(And their meat offering4503 and their drink offerings5262 for the bullocks,6499 for the rams,352 and for the lambs,3532 shall be according to their number,4557 after the manner: 4941}u(And on the sixth8345 day3117 eight8083 bullocks,6499 two8147 rams,352 and fourteen702 6240 lambs3532 of the first1121 year8141 without blemish: 8549fG(And one259 goat8163 for a sin offering;2403 beside4480 905 the continual8548 burnt offering,5930 and his meat offering,4503 and his drink offering.5262wi(And their meat offering4503 and their drink offerings5262 for the bullocks,6499 for the rams,352 and for the lambs,3532 shall be according to their number,4557 after the manner: 4941ym(And on the fifth2549 day3117 nine8672 bullocks,6499 two8147 rams,352 and fourteen702 6240 lambs3532 of the first1121 year8141 without spot: 8549ym(And one259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering;2403 beside4480 905 the continual8548 burnt offering,5930 his meat offering,4503 and his drink offering.5262sa(Their meat offering4503 and their drink offerings5262 for the bullocks,6499 for the rams,352 and for the lambs,3532 shall be according to their number,4557 after the manner: 4941|s(And on the fourth7243 day3117 ten6235 bullocks,6499 two8147 rams,352 and fourteen702 6240 lambs3532 of the first1121 year8141 without blemish: 8549fG(And one259 goat8163 for a sin offering;2403 beside4480 905 the continual8548 burnt offering,5930 and his meat offering,4503 and his drink offering.5262wi(And their meat offering4503 and their drink offerings5262 for the bullocks,6499 for the rams,352 and for the lambs,3532 shall be according to their number,4557 after the manner: 4941~w(And on the third7992 day3117 eleven6249 6240 bullocks,6499 two8147 rams,352 fourteen702 6240 lambs3532 of the first1121 year8141 without blemish;8549 (And one259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering;2403 beside4480 905 the continual8548 burnt offering,5930 and the meat offering4503 thereof, and their drink offerings.5262wi(And their meat offering4503 and their drink offerings5262 for the bullocks,6499 for the rams,352 and for the lambs,3532 shall be according to their number,4557 after the manner: 49410[(And on the second8145 day3117 ye shall offer twelve8147 6240 young1121 1241 bullocks,6499 two8147 rams,352 fourteen702 6240 lambs3532 of the first1121 year8141 without spot: 8549ym(And one259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering;2403 beside4480 905 the continual8548 burnt offering,5930 his meat offering,4503 and his drink offering.5262!(And a several tenth deal6241 6241 to each259 lamb3532 of the fourteen702 6240 lambs: 3532oY(And their meat offering4503 shall be of flour5560 mingled1101 with oil,8081 three7969 tenth deals6241 unto every259 bullock6499 of the thirteen7969 6240 bullocks,6499 two8147 tenth deals6241 to each259 ram352 of the two8147 rams,3523a( And ye shall offer7126 a burnt offering,5930 a sacrifice made by fire,801 of a sweet5207 savor7381 unto the LORD;3068 thirteen7969 6240 young1121 1241 bullocks,6499 two8147 rams,352 and fourteen702 6240 lambs3532 of the first1121 year;8141 they shall be1961 without blemish: 8549r _( And on the fifteenth2568 6240 day3117 of the seventh7637 month2320 ye shall have1961 a holy6944 convocation;4744 ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work,4399 and ye shall keep2287 a feast2282 unto the LORD3068 seven7651 days: 3117; q( One259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering;2403 beside4480 905 the sin offering2403 of atonement,3725 and the continual8548 burnt offering,5930 and the meat offering4503 of it, and their drink offerings.5262 ( A several tenth deal6241 6241 for one259 lamb,3532 throughout the seven7651 lambs: 3532  ( And their meat offering4503 shall be of flour5560 mingled1101 with oil,8081 three7969 tenth deals6241 to a bullock,6499 and two8147 tenth deals6241 to one259 ram,352| s(But ye shall offer7126 a burnt offering5930 unto the LORD3068 for a sweet5207 savor;7381 one259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 and seven7651 lambs3532 of the first1121 year;8141 they shall be1961 unto you without blemish: 8549A}(And ye shall have1961 on the tenth6218 day of this2088 seventh7637 month2320 a holy6944 convocation;4744 and ye shall afflict6031 853 your souls:5315 ye shall not3808 do6213 any3605 work4399 therein:  (Beside4480 905 the burnt offering5930 of the month,2320 and his meat offering,4503 and the daily8548 burnt offering,5930 and his meat offering,4503 and their drink offerings,5262 according unto their manner,4941 for a sweet5207 savor,7381 a sacrifice made by fire801 unto the LORD.30683(And one259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering,2403 to make an atonement3722 for5921 you: (And one259 tenth deal6241 for one259 lamb,3532 throughout the seven7651 lambs: 3532(And their meat offering4503 shall be of flour5560 mingled1101 with oil,8081 three7969 tenth deals6241 for a bullock,6499 and two8147 tenth deals6241 for a ram,352R(And ye shall offer6213 a burnt offering5930 for a sweet5207 savor7381 unto the LORD;3068 one259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 and seven7651 lambs3532 of the first1121 year8141 without blemish: 8549^ 9(And in the seventh7637 month,2320 on the first259 day of the month,2320 ye shall have1961 a holy6944 convocation;4744 ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work:4399 it is1961 a day3117 of blowing the trumpets8643 unto you.(Ye shall offer6213 them beside4480 905 the continual8548 burnt offering,5930 and his meat offering,4503 (they shall be1961 unto you without blemish)8549 and their drink offerings.5262}u(And one259 kid8163 of the goats,5795 to make an atonement3722 for5921 you. (A several tenth deal6241 6241 unto one259 lamb,3532 throughout the seven7651 lambs;3532~~w(And their meat offering4503 of flour5560 mingled1101 with oil,8081 three7969 tenth deals6241 unto one259 bullock,6499 two8147 tenth deals6241 unto one259 ram,352/}Y(But ye shall offer7126 the burnt offering5930 for a sweet5207 savor7381 unto the LORD;3068 two8147 young1121 1241 bullocks,6499 one259 ram,352 seven7651 lambs3532 of the first1121 year;8141c|A(Also in the day3117 of the firstfruits,1061 when ye bring7126 a new2319 meat offering4503 unto the LORD,3068 after your weeks7620 be out, ye shall have1961 a holy6944 convocation;4744 ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work: 4399M{(And on the seventh7637 day3117 ye shall have1961 a holy6944 convocation;4744 ye shall do6213 no3808 3605 servile5656 work.4399z (After this manner428 ye shall offer6213 daily,3117 throughout the seven7651 days,3117 the meat3899 of the sacrifice made by fire,801 of a sweet5207 savor7381 unto the LORD:3068 it shall be offered6213 beside5921 the continual8548 burnt offering,5930 and his drink offering.5262cyA(Ye shall offer6213 853 these428 beside4480 905 the burnt offering5930 in the morning,1242 which834 is for a continual8548 burnt offering.5930x(And one259 goat8163 for a sin offering,2403 to make an atonement3722 for5921 you.(wK(A several tenth deal6241 6241 shalt thou offer6213 for every259 lamb,3532 throughout the seven7651 lambs: 3532v(And their meat offering4503 shall be of flour5560 mingled1101 with oil:8081 three7969 tenth deals6241 shall ye offer6213 for a bullock,6499 and two8147 tenth deals6241 for a ram;352uy(But ye shall offer7126 a sacrifice made by fire801 for a burnt offering5930 unto the LORD;3068 two8147 young1121 1241 bullocks,6499 and one259 ram,352 and seven7651 lambs3532 of the first1121 year:8141 they shall be1961 unto you without blemish: 8549Xt+(In the first7223 day3117 shall be a holy6944 convocation;4744 ye shall do6213 no manner3808 3605 of servile5656 work4399 therein: ^s7(And in the fifteenth2568 6240 day3117 of this2088 month2320 is the feast:2282 seven7651 days3117 shall unleavened bread4682 be eaten.398&rG(And in the fourteenth702 6240 day3117 of the first7223 month2320 is the passover6453 of the LORD.3068~qw(And one259 kid8163 of the goats5795 for a sin offering2403 unto the LORD3068 shall be offered,6213 beside5921 the continual8548 burnt offering,5930 and his drink offering.5262Fp(And their drink offerings5262 shall be1961 half2677 a hin1969 of wine3196 unto a bullock,6499 and the third7992 part of a hin1969 unto a ram,352 and a fourth7243 part of a hin1969 unto a lamb:3532 this2063 is the burnt offering5930 of every month2320 2320 throughout the months2320 of the year.8141Io ( And a several tenth deal6241 6241 of flour5560 mingled1101 with oil8081 for a meat offering4503 unto one259 lamb;3532 for a burnt offering5930 of a sweet5207 savor,7381 a sacrifice made by fire801 unto the LORD.3068knQ( And three7969 tenth deals6241 of flour5560 for a meat offering,4503 mingled1101 with oil,8081 for one259 bullock;6499 and two8147 tenth deals6241 of flour5560 for a meat offering,4503 mingled1101 with oil,8081 for one259 ram;352Xm+( And in the beginnings7218 of your months2320 ye shall offer7126 a burnt offering5930 unto the LORD;3068 two8147 young1121 1241 bullocks,6499 and one259 ram,352 seven7651 lambs3532 of the first1121 year8141 without spot;8549Gl ( This is the burnt offering5930 of every sabbath,7676 7676 beside5921 the continual8548 burnt offering,5930 and his drink offering.5262Ok( And on the sabbath7676 day3117 two8147 lambs3532 of the first1121 year8141 without spot,8549 and two8147 tenth deals6241 of flour5560 for a meat offering,4503 mingled1101 with oil,8081 and the drink offering5262 thereof: `j;(And the other8145 lamb3532 shalt thou offer6213 at996 even:6153 as the meat offering4503 of the morning,1242 and as the drink offering5262 thereof, thou shalt offer6213 it, a sacrifice made by fire,801 of a sweet5207 savor7381 unto the LORD.3068Mi(And the drink offering5262 thereof shall be the fourth7243 part of a hin1969 for the one259 lamb:3532 in the holy6944 place shalt thou cause the strong wine7941 to be poured5258 unto the LORD3068 for a drink offering.5262ph[(It is a continual8548 burnt offering,5930 which was ordained6213 in mount2022 Sinai5514 for a sweet5207 savor,7381 a sacrifice made by fire801 unto the LORD.3068hgK(And a tenth6224 part of an ephah374 of flour5560 for a meat offering,4503 mingled1101 with the fourth7243 part of a hin1969 of beaten3795 oil.8081Of(853 The one259 lamb3532 shalt thou offer6213 in the morning,1242 and the other8145 lamb3532 shalt thou offer6213 at996 even;6153feG(And thou shalt say559 unto them, This2088 is the offering made by fire801 which834 ye shall offer7126 unto the LORD;3068 two8147 lambs3532 of the first1121 year8141 without spot8549 day by day,3117 for a continual8548 burnt offering.5930vdg(Command6680 853 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them,853 My offering,7133 and my bread3899 for my sacrifices made by fire,801 for a sweet5207 savor7381 unto me, shall ye observe8104 to offer7126 unto me in their due season.4150hc M(And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559Xb+(And he laid5564 853 his hands3027 upon5921 him, and gave him a charge,6680 as834 the LORD3068 commanded1696 by the hand3027 of Moses.48726ag(And Moses4872 did6213 as834 the LORD3068 commanded6680 him: and he took3947 853 Joshua,3091 and set5975 him before6440 Eleazar499 the priest,3548 and before6440 all3605 the congregation: 5712 `(And he shall stand5975 before6440 Eleazar499 the priest,3548 who shall ask7592 counsel for him after the judgment4941 of Urim224 before6440 the LORD:3068 at5921 his word6310 shall they go out,3318 and at5921 his word6310 they shall come in,935 both he,1931 and all3605 the children1121 of Israel3478 with854 him, even all3605 the congregation.5712t_c(And thou shalt put5414 some of thine honor4480 1935 upon5921 him, that4616 all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel3478 may be obedient.8085c^A(And set5975 him before6440 Eleazar499 the priest,3548 and before6440 all3605 the congregation;5712 and give him a charge6680 853 in their sight.58698]k(And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Take3947 thee853 Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 a man376 in whom834 is the spirit,7307 and lay5564 853 thine hand3027 upon5921 him; \ (Which834 may go out3318 before6440 them, and which834 may go in935 before6440 them, and which834 may lead them out,3318 and which834 may bring them in;935 that the congregation5712 of the LORD3068 be1961 not3808 as sheep6629 which834 have no369 shepherd.7462=[u(Let the LORD,3068 the God430 of the spirits7307 of all3605 flesh,1320 set6485 a man376 over5921 the congregation,5712iZM(And Moses4872 spoke1696 unto413 the LORD,3068 saying,559Y(For834 ye rebelled against4784 my commandment6310 in the desert4057 of Zin,6790 in the strife4808 of the congregation,5712 to sanctify6942 me at the water4325 before their eyes:5869 that1992 is the water4325 of Meribah4809 in Kadesh6946 in the wilderness4057 of Zin.6790[X1( And when thou hast seen7200 it, thou859 also1571 shalt be gathered622 unto413 thy people,5971 as834 Aaron175 thy brother251 was gathered.6226Wg( And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Get thee up5927 into413 this2088 mount2022 Abarim,5682 and see7200 853 the land776 which834 I have given5414 unto the children1121 of Israel.3478rV_( And if518 his father1 have no369 brethren,251 then ye shall give5414 853 his inheritance5159 unto his kinsman7607 that is next7138 to413 him of his family,4480 4940 and he shall possess3423 it: and it shall be1961 unto the children1121 of Israel3478 a statute2708 of judgment,4941 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.48724Uc( And if518 he have no369 brethren,251 then ye shall give5414 853 his inheritance5159 unto his father's1 brethren.251$TC( And if518 he have no369 daughter,1323 then ye shall give5414 853 his inheritance5159 unto his brethren.2515Se(And thou shalt speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 If3588 a man376 die,4191 and have no369 son,1121 then ye shall cause853 his inheritance5159 to pass5674 unto his daughter.1323pR[(The daughters1323 of Zelophehad6765 speak1696 right:3651 thou shalt surely give5414 5414 them a possession272 of an inheritance5159 among8432 their father's1 brethren;251 and thou shalt cause853 the inheritance5159 of their father1 to pass5674 unto them.cQA(And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559~Pw(And Moses4872 brought7126 853 their cause4941 before6440 the LORD.3068PO(Why4100 should the name8034 of our father1 be done away1639 from among4480 8432 his family,4940 because3588 he hath no369 son?1121 Give5414 unto us therefore a possession272 among8432 the brethren251 of our father.1N%(Our father1 died4191 in the wilderness,4057 and he1931 was1961 not3808 in8432 the company5712 of them that gathered themselves together3259 against5921 the LORD3068 in the company5712 of Korah;7141 but3588 died4191 in his own sin,2399 and had1961 no3808 sons.1121NM(And they stood5975 before6440 Moses,4872 and before6440 Eleazar499 the priest,3548 and before6440 the princes5387 and all3605 the congregation,5712 by the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 saying,559L (Then came7126 the daughters1323 of Zelophehad,6765 the son1121 of Hepher,2660 the son1121 of Gilead,1568 the son1121 of Machir,4353 the son1121 of Manasseh,4519 of the families4940 of Manasseh4519 the son1121 of Joseph:3130 and these428 are the names8034 of his daughters;1323 Mahlah,4244 Noah,5270 and Hoglah,2295 and Milcah,4435 and Tirzah.8656 }|{yxx>v]uWt(srqpDnm{l.k`ihhVg.f"dgcav`_s_^]\Z[ZYXWW UUUTRQP[NML%KIHGGF3E%CBAA?r>=<:9c8Y7j543210/ .(-,B+X**(';&$"!! ^I@ =g,$ h l u kbn}~}C>(!%And they removed5265 from Kadesh,4480 6946 and pitched2583 in mount2022 Hor,2023 in the edge7097 of the land776 of Edom.123B=(!$And they removed5265 from Ezion-gaber,4480 6100 and pitched2583 in the wilderness4057 of Zin,6790 which1931 is Kadesh.6946}<u(!#And they departed5265 from Ebronah,4480 5684 and encamped2583 at Ezion-gaber.6100z;o(!"And they removed5265 from Jotbathah,4480 3193 and encamped2583 at Ebronah.5684z:o(!!And they went5265 from Horhagidgad,4480 2735 and pitched2583 in Jotbathah.31939{(! And they removed5265 from Bene-jaakan,4480 1142 and encamped2583 at Horhagidgad.2735}8u(!And they departed5265 from Moseroth,4480 4149 and pitched2583 in Bene-jaakan.1142|7s(!And they departed5265 from Hashmonah,4480 2832 and encamped2583 at Moseroth.4149v6g(!And they went5265 from Mithcah,4480 4989 and pitched2583 in Hashmonah.2832u5e(!And they removed5265 from Tarah,4480 8646 and pitched2583 in Mithcah.4989u4e(!And they departed5265 from Tahath,4480 8480 and pitched2583 at Tarah.8646y3m(!And they removed5265 from Makheloth,4480 4722 and encamped2583 at Tahath.8480y2m(!And they removed5265 from Haradah,4480 2732 and pitched2583 in Makheloth.4722 1 (!And they removed5265 from mount4480 2022 Shapher,8234 and encamped2583 in Haradah.27320 (!And they went5265 from Kehelathah,4480 6954 and pitched2583 in mount2022 Shapher.8234{/q(!And they journeyed5265 from Rissah,4480 7446 and pitched2583 in Kehelathah.6954u.e(!And they removed5265 from Libnah,4480 3841 and pitched2583 at Rissah.7446|-s(!And they departed5265 from Rimmon-parez,4480 7428 and pitched2583 in Libnah.3841},u(!And they departed5265 from Rithmah,4480 7575 and pitched2583 at Rimmon-parez.7428y+m(!And they departed5265 from Hazeroth,4480 2698 and pitched2583 in Rithmah.7575*(!And they departed5265 from Kibroth-hattaavah,4480 6914 and encamped2583 at Hazeroth.2698)+(!And they removed5265 from the desert4480 4057 of Sinai,5514 and pitched2583 at Kibroth-hattaavah.6914(#(!And they departed5265 from Rephidim,4480 7508 and pitched2583 in the wilderness4057 of Sinai.5514i'M(!And they removed5265 from Alush,4480 442 and encamped2583 at Rephidim,7508 where8033 was1961 no3808 water4325 for the people5971 to drink.8354v&g(! And they departed5265 from Dophkah,4480 1850 and encamped2583 in Alush.442%7(! And they took their journey5265 out of the wilderness4480 4057 of Sin,5512 and encamped2583 in Dophkah.1850 $;(! And they removed5265 from the Red5488 sea,4480 3220 and encamped2583 in the wilderness4057 of Sin.5512#!(! And they removed5265 from Elim,4480 362 and encamped2583 by5921 the Red5488 sea.3220@"{(! And they removed5265 from Marah,4480 4785 and came935 unto Elim:362 and in Elim362 were twelve8147 6240 fountains5869 of water,4325 and threescore and ten7657 palm trees;8558 and they pitched2583 there.8033o!Y(!And they departed5265 from before4480 6440 Pi-hahiroth,6367 and passed through5674 the midst8432 of the sea3220 into the wilderness,4057 and went1980 three7969 days'3117 journey1870 in the wilderness4057 of Etham,864 and pitched2583 in Marah.4785 1(!And they removed5265 from Etham,4480 864 and turned again7725 unto5921 Pi-hahiroth,6367 which834 is before5921 6440 Baal-zephon:1189 and they pitched2583 before6440 Migdol.4024I (!And they departed5265 from Succoth,4480 5523 and pitched2583 in Etham,864 which834 is in the edge7097 of the wilderness.4057$C(!And the children1121 of Israel3478 removed5265 from Rameses,4480 7486 and pitched2583 in Succoth.5523+(!For the Egyptians4714 buried6912 all3605 their firstborn,1060 853 which834 the LORD3068 had smitten5221 among them: upon their gods430 also the LORD3068 executed6213 judgments.8201C(!And they departed5265 from Rameses4480 7486 in the first7223 month,2320 on the fifteenth2568 6240 day3117 of the first7223 month;2320 on the morrow4480 4283 after the passover6453 the children1121 of Israel3478 went out3318 with a high7311 hand3027 in the sight5869 of all3605 the Egyptians.4714 ;(!And Moses4872 wrote3789 853 their goings out4161 according to their journeys4550 by5921 the commandment6310 of the LORD:3068 and these428 are their journeys4550 according to their goings out.41610 ](!These428 are the journeys4550 of the children1121 of Israel,3478 which834 went forth3318 out of the land4480 776 of Egypt4714 with their armies6635 under the hand3027 of Moses4872 and Aaron.175N( *And Nobah5025 went1980 and took3920 853 Kenath,7079 and the villages1323 thereof, and called7121 it Nobah,5025 after his own name.8034L( )And Jair2971 the son1121 of Manasseh4519 went1980 and took3920 853 the small towns2333 thereof, and called7121 them Havoth-jair.2334-U( (And Moses4872 gave5414 853 Gilead1568 unto Machir4353 the son1121 of Manasseh;4519 and he dwelt3427 therein.( 'And the children1121 of Machir4353 the son1121 of Manasseh4519 went1980 to Gilead,1568 and took3920 it, and dispossessed3423 853 the Amorite567 which834 was in it.( &And Nebo,5015 and Baal-meon,1186 (their names8034 being changed),5437 and853 Shibmah:7643 and gave other names7121 8034 853 8034 unto the cities5892 which834 they built.11291( %And the children1121 of Reuben7205 built1129 853 Heshbon,2809 and Elealeh,500 and Kirjathaim,7156( $And Beth-nimrah,1039 and Beth-haran,1028 fenced4013 cities:5892 and folds1448 for sheep.6629cA( #And Atroth,5852 Shophan,5855 and Jaazer,3270 and Jogbehah,3011( "And the children1121 of Gad1410 built1129 853 Dibon,1769 and Ataroth,5852 and Aroer,6177lS( !And Moses4872 gave5414 unto them, even to the children1121 of Gad,1410 and to the children1121 of Reuben,7205 and unto half2677 the tribe7626 of Manasseh4519 the son1121 of Joseph,3130 853 the kingdom4467 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 and the kingdom4467 of Og5747 king4428 of Bashan,1316 the land,776 with the cities5892 thereof in the coasts,1367 even the cities5892 of the country776 round about.54391( We5168 will pass over5674 armed2502 before6440 the LORD3068 into the land776 of Canaan,3667 that the possession272 of our inheritance5159 on this side4480 5676 Jordan3383 may be ours.3( And the children1121 of Gad1410 and the children1121 of Reuben7205 answered,6030 saying,559 853 As834 the LORD3068 hath said1696 unto413 thy servants,5650 so3651 will we do.6213S !( But if518 they will not3808 pass over5674 with854 you armed,2502 they shall have possessions270 among8432 you in the land776 of Canaan.3667 #( And Moses4872 said559 unto413 them, If518 the children1121 of Gad1410 and the children1121 of Reuben7205 will pass with you over5674 854 853 Jordan,3383 every man3605 armed2502 to battle,4421 before6440 the LORD,3068 and the land776 shall be subdued3533 before6440 you; then ye shall give5414 them853 the land776 of Gilead1568 for a possession: 272* O( So concerning them Moses4872 commanded6680 853 Eleazar499 the priest,3548 and Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 and the chief7218 fathers1 of the tribes4294 of the children1121 of Israel: 3478f G( But thy servants5650 will pass over,5674 every man3605 armed2502 for war,6635 before6440 the LORD3068 to battle,4421 as834 my lord113 saith.1696N ( Our little ones,2945 our wives,802 our flocks,4735 and all3605 our cattle,929 shall be1961 there8033 in the cities5892 of Gilead: 1568( And the children1121 of Gad1410 and the children1121 of Reuben7205 spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559 Thy servants5650 will do6213 as834 my lord113 commandeth.6680a=( Build1129 you cities5892 for your little ones,2945 and folds1448 for your sheep;6792 and do6213 that which hath proceeded out3318 of your mouth.4480 6310p[( But if518 ye will not3808 do6213 so,3651 behold,2009 ye have sinned2398 against the LORD:3068 and be sure3045 your sin2403 will find you out.4672 853( And the land776 be subdued3533 before6440 the LORD:3068 then afterward310 ye shall return,7725 and be1961 guiltless5355 before the LORD,4480 3068 and before Israel;4480 3478 and this2063 land776 shall be1961 your possession272 before6440 the LORD.3068( And will go5674 all3605 of you armed2502 over853 Jordan3383 before6440 the LORD,3068 until5704 he hath driven out3423 853 his enemies341 from before4480 6440 him,xk( And Moses4872 said559 unto413 them, If518 ye will do6213 853 this2088 thing,1697 if518 ye will go armed2502 before6440 the LORD3068 to war,4421B( For3588 we will not3808 inherit5157 with854 them on yonder side4480 5676 Jordan,3383 or forward;1973 because3588 our inheritance5159 is fallen935 to413 us on this side4480 5676 Jordan3383 eastward.4217_9( We will not3808 return7725 unto413 our houses,1004 until5704 the children1121 of Israel3478 have inherited5157 every man376 his inheritance.51590[( But we587 ourselves will go ready armed2502 2363 before6440 the children1121 of Israel,3478 until5704 834 518 we have brought935 them unto413 their place:4725 and our little ones2945 shall dwell3427 in the fenced4013 cities5892 because4480 6440 of the inhabitants3427 of the land.776kQ( And they came near5066 unto413 him, and said,559 We will build1129 sheepfolds1448 6629 here6311 for our cattle,4735 and cities5892 for our little ones: 2945~( For3588 if ye turn away7725 from after4480 310 him, he will yet5750 again3254 leave5117 them in the wilderness;4057 and ye shall destroy7843 all3605 this2088 people.59714}c( And, behold,2009 ye are risen up6965 in your fathers' stead,8478 1 an increase8635 of sinful2400 men,376 to augment5595 5921 yet5750 the fierce2740 anger639 of the LORD3068 toward413 Israel.3478s|a( And the LORD's3068 anger639 was kindled2734 against Israel,3478 and he made them wander5128 in the wilderness4057 forty705 years,8141 until5704 all3605 the generation,1755 that had done6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 was consumed.8552|{s( Save1115 Caleb3612 the son1121 of Jephunneh3312 the Kenezite,7074 and Joshua3091 the son1121 of Nun:5126 for3588 they have wholly4390 followed310 the LORD.3068?zy( Surely518 none of the men376 that came up5927 out of Egypt,4480 4714 from twenty6242 years8141 old4480 1121 and upward,4605 shall see7200 853 the land127 which834 I swore7650 unto Abraham,85 unto Isaac,3327 and unto Jacob;3290 because3588 they have not3808 wholly4390 followed310 me: y-( And the LORD's3068 anger639 was kindled2734 the same1931 time,3117 and he swore,7650 saying,559x( For when they went up5927 unto5704 the valley5158 of Eshcol,812 and saw7200 853 the land,776 they discouraged5106 853 the heart3820 of the children1121 of Israel,3478 that they should not1115 go935 into413 the land776 which834 the LORD3068 had given5414 them.4wc( Thus3541 did6213 your fathers,1 when I sent7971 them from Kadesh-barnea4480 6947 to see7200 853 the land.776v( And wherefore4100 discourage5106 ye853 the heart3820 of the children1121 of Israel3478 from going over4480 5674 into413 the land776 which834 the LORD3068 hath given5414 them?u( And Moses4872 said559 unto the children1121 of Gad1410 and to the children1121 of Reuben,7205 Shall your brethren251 go935 to war,4421 and shall ye859 sit3427 here?6311Ct( Wherefore, said559 they, if518 we have found4672 grace2580 in thy sight,5869 let853 this2063 land776 be given5414 unto thy servants5650 for a possession,272 and bring us not over5674 408 853 Jordan.3383 s( Even the country776 which834 the LORD3068 smote5221 before6440 the congregation5712 of Israel,3478 is a land776 for cattle,4735 and thy servants5650 have cattle: 4735Or( Ataroth,5852 and Dibon,1769 and Jazer,3270 and Nimrah,5247 and Heshbon,2809 and Elealeh,500 and Shebam,7643 and Nebo,5015 and Beon,1194=qu( The children1121 of Gad1410 and the children1121 of Reuben7205 came935 and spoke559 unto413 Moses,4872 and to413 Eleazar499 the priest,3548 and unto413 the princes5387 of the congregation,5712 saying,559(p M( Now the children1121 of Reuben7205 and the children1121 of Gad1410 had1961 a very3966 great6099 multitude7227 of cattle:4735 and when they saw7200 853 the land776 of Jazer,3270 and the land776 of Gilead,1568 that, behold,2009 the place4725 was a place4725 for cattle;47356og(6And Moses4872 and Eleazar499 the priest3548 took3947 853 the gold2091 of4480 854 the captains8269 of thousands505 and of hundreds,3967 and brought935 it into413 the tabernacle168 of the congregation,4150 for a memorial2146 for the children1121 of Israel3478 before6440 the LORD.3068une(5(For the men376 of war6635 had taken spoil,962 every man376 for himself.)0m[(4And all3605 the gold2091 of the offering8641 that834 they offered up7311 to the LORD,3068 of4480 854 the captains8269 of thousands,505 and of4480 854 the captains8269 of hundreds,3967 was1961 sixteen8337 6240 thousand505 seven7651 hundred3967 and fifty2572 shekels.8255Xl+(3And Moses4872 and Eleazar499 the priest3548 took3947 853 the gold2091 of4480 854 them, even all3605 wrought4639 jewels.3627"k?(2We have therefore brought7126 853 an oblation7133 for the LORD,3068 what834 every man376 hath gotten,4672 of jewels3627 of gold,2091 chains,685 and bracelets,6781 rings,2885 earrings,5694 and tablets,3558 to make an atonement3722 for5921 our souls5315 before6440 the LORD.3068559 unto413 Moses,4872 Thy servants5650 have taken5375 853 the sum7218 of the men376 of war4421 which834 are under our charge,3027 and there lacketh6485 not3808 one man376 of4480 us. i(0And the officers6485 which834 were over thousands505 of the host,6635 the captains8269 of thousands,505 and captains8269 of hundreds,3967 came near7126 unto413 Moses: 4872h(/Even of the children1121 of Israel's3478 half,4480 4276 Moses4872 took3947 one259 853 portion270 of4480 fifty,2572 both of4480 man120 and of4480 beast,929 and gave5414 them unto the Levites,3881 which kept8104 the charge4931 of the tabernacle4908 of the LORD;3068 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872^g7(.And sixteen8337 6240 thousand505 persons;)5315 120jfO(-And thirty7970 thousand505 asses2543 and five2568 hundred,3967Ve'(,And thirty7970 and six8337 thousand505 beefs,1241/dY(+(Now the half4275 that pertained unto the congregation5712 was1961 three7969 hundred3967 thousand505 and thirty7970 thousand505 and seven7651 thousand505 and five2568 hundred3967 sheep,6629Nc(*And of the children1121 of Israel's3478 half,4480 4276 which834 Moses4872 divided2673 from4480 the men376 that warred,6633b+()And Moses4872 gave5414 853 the tribute,4371 which was the LORD's3068 heave offering,8641 unto Eleazar499 the priest,3548 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872caA((And the persons5315 120 were sixteen8337 6240 thousand;505 of which the LORD's3068 tribute4371 was thirty7970 and two8147 persons.5315``;('And the asses2543 were thirty7970 thousand505 and five2568 hundred;3967 of which the LORD's3068 tribute4371 was threescore8346 and one.259Q_(&And the beefs1241 were thirty7970 and six8337 thousand;505 of which the LORD's3068 tribute4371 was threescore and twelve.8147 7657<^s(%And the LORD's3068 tribute4371 of4480 the sheep6629 was1961 six8337 hundred3967 and threescore and fifteen.2568 7657U]%($And the half,4275 which was the portion2506 of them that went out3318 to war,6635 was1961 in number4557 three7969 hundred3967 thousand505 and seven7651 and thirty7970 thousand505 and five2568 hundred3967 sheep: 6629\y(#And thirty7970 and two8147 thousand505 persons5315 120 in all,3605 5315 of4480 women802 that834 had not3808 known3045 man by lying with4904 him.2145Y[-("And threescore8346 and one259 thousand505 asses,2543^Z7(!And threescore and twelve8147 7657 thousand505 beefs,1241KY( And the booty,4455 being the rest3499 of the prey957 which834 the men5971 of war6635 had caught,962 was1961 six8337 hundred3967 thousand505 and seventy7657 thousand505 and five2568 thousand505 sheep,66290X[(And Moses4872 and Eleazar499 the priest3548 did6213 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872W5(And of the children1121 of Israel's3478 half,4480 4276 thou shalt take3947 one259 portion270 of4480 fifty,2572 of4480 the persons,120 of4480 the beefs,1241 of4480 the asses,2543 and of4480 the flocks,6629 of all manner4480 3605 of beasts,929 and give5414 them unto the Levites,3881 which keep8104 the charge4931 of the tabernacle4908 of the LORD.3068LV(Take3947 it of their half,4480 4276 and give5414 it unto Eleazar499 the priest,3548 for a heave offering8641 of the LORD.30687Ui(And levy7311 a tribute4371 unto the LORD3068 of4480 854 the men376 of war4421 which went out3318 to battle:6635 one259 soul5315 of five4480 2568 hundred,3967 both of4480 the persons,120 and of4480 the beefs,1241 and of4480 the asses,2543 and of4480 the sheep: 6629T (And divide2673 853 the prey4455 into two parts; between996 them that took8610 the war4421 upon them, who went out3318 to battle,6635 and between996 all3605 the congregation: 5712$SC(Take5375 853 the sum7218 of the prey4455 that was taken,7628 both of man120 and of beast,929 thou,859 and Eleazar499 the priest,3548 and the chief7218 fathers1 of the congregation: 5712cRA(And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559\Q3(And ye shall wash3526 your clothes899 on the seventh7637 day,3117 and ye shall be clean,2891 and afterward310 ye shall come935 into413 the camp.4264@P{(Every3605 thing1697 that834 may abide935 the fire,784 ye shall make it go5674 through the fire,784 and it shall be clean:2891 nevertheless389 it shall be purified2398 with the water4325 of separation:5079 and all3605 that834 abideth935 not3808 the fire784 ye shall make go5674 through the water.4325JO(Only389 853 the gold,2091 and the silver,3701 853 the brass,5178 853 the iron,1270 853 the tin,913 and the lead,5777IN (And Eleazar499 the priest3548 said559 unto413 the men376 of war6635 which went935 to the battle,4421 This2063 is the ordinance2708 of the law8451 which834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses;4872M(And purify2398 all3605 your raiment,899 and all3605 that is made3627 of skins,5785 and all3605 work4639 of goats'5795 hair, and all3605 things3627 made of wood.60862L_(And do ye859 abide2583 without4480 2351 the camp4264 seven7651 days:3117 whosoever3605 hath killed2026 any person,5315 and whosoever3605 hath touched5060 any slain,2491 purify2398 both yourselves859 and your captives7628 on the third7992 day,3117 and on the seventh7637 day.3117MK(But all3605 the women802 children,2945 that834 have not3808 known3045 a man2145 by lying4904 with him, keep alive2421 for yourselves.{Jq(Now6258 therefore kill2026 every3605 male2145 among the little ones,2945 and kill2026 every3605 woman802 that hath known3045 man376 by lying4904 with him.2145I(Behold,2005 these2007 caused1961 the children1121 of Israel,3478 through the counsel1697 of Balaam,1109 to commit4560 trespass4604 against the LORD3068 in5921 the matter1697 of Peor,6465 and there was1961 a plague4046 among the congregation5712 of the LORD.3068H (And Moses4872 said559 unto413 them, Have ye saved all the women alive?2421 3605 5347+GQ(And Moses4872 was wroth7107 with5921 the officers6485 of the host,2428 with the captains8269 over thousands,505 and captains8269 over hundreds,3967 which came935 from the battle.4480 6635 4421F( And Moses,4872 and Eleazar499 the priest,3548 and all3605 the princes5387 of the congregation,5712 went forth3318 to meet7125 them without413 4480 2351 the camp.4264]E5( And they brought935 853 the captives,7628 and the prey,4455 and the spoil,7998 unto413 Moses,4872 and Eleazar499 the priest,3548 and unto413 the congregation5712 of the children1121 of Israel,3478 unto413 the camp4264 at413 the plains6160 of Moab,4124 which834 are by5921 Jordan3383 near Jericho.3405/DY( And they took3947 853 all3605 the spoil,7998 and all3605 the prey,4455 both of men120 and of beasts.9291C]( And they burnt8313 all3605 their cities5892 wherein they dwelt,4186 and all3605 their goodly castles,2918 with fire.784VB'( And the children1121 of Israel3478 took all853 the women802 of Midian4080 captives,7617 and their little ones,2945 and took the spoil962 of all3605 their cattle,929 and all3605 their flocks,4735 and all3605 their goods.2428*AO(And they slew2026 the kings4428 of Midian,4080 beside5921 the rest of them that were slain;2491 namely,853 Evi,189 and Rekem,7552 and Zur,6698 and Hur,2354 and Reba,7254 five2568 kings4428 of Midian:4080 Balaam1109 also the son1121 of Beor1160 they slew2026 with the sword.2719b@?(And they warred6633 against5921 the Midianites,4080 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses;4872 and they slew2026 all3605 the males.2145k?Q(And Moses4872 sent7971 them to the war,6635 a thousand505 of every tribe4294 them, and Phinehas6372 the son1121 of Eleazar499 the priest,3548 to the war,6635 with the holy6944 instruments,3627 and the trumpets2689 to blow8643 in his hand.3027y>m(So there were delivered4560 out of the thousands4480 505 of Israel,3478 a thousand505 of every tribe,4294 twelve8147 6240 thousand505 armed2502 for war.6635 o~(}a|W{{Nzz1yy1xowvutsJrcp'n2mm&knjhagzfedcc)a`^]6\YY"XXWqVUU>TSSN=0;;,:v8765321T//-,+j)(f&e$"e uXu"h^R? n P 6N0ln- Y2And I charged6680 853 your judges8199 at that1931 time,6256 saying,559 Hear8085 the causes between996 your brethren,251 and judge8199 righteously6664 between996 every man376 and his brother,251 and the stranger1616 that is with him.@, }2So I took3947 853 the chief7218 of your tribes,7626 wise2450 men,376 and known,3045 and made5414 them heads7218 over5921 you, captains8269 over thousands,505 and captains8269 over hundreds,3967 and captains8269 over fifties,2572 and captains8269 over tens,6235 and officers7860 among your tribes.76265+ g2And ye answered6030 me, and said,559 The thing1697 which834 thou hast spoken1696 is good2896 for us to do.6213F*  2 Take3051 you wise2450 men,376 and understanding,995 and known3045 among your tribes,7626 and I will make7760 them rulers7218 over you.) +2 How349 can I myself alone905 bear5375 your encumbrance,2960 and your burden,4853 and your strife?7379d( E2 (The LORD3068 God430 of your fathers1 make you a thousand505 times6471 so many more3254 as ye are, and bless1288 you, as834 he hath promised1696 you!)O' 2 The LORD3068 your God430 hath multiplied7235 you, and, behold,2009 ye are this day3117 as the stars3556 of heaven8064 for multitude.7230;& s2 And I spoke559 unto413 you at that1931 time,6256 saying,559 I am not able3201 3808 to bear5375 you myself alone: 905% 2Behold,7200 I have set5414 853 the land776 before6440 you: go in935 and possess3423 853 the land776 which834 the LORD3068 swore7650 unto your fathers,1 Abraham,85 Isaac,3327 and Jacob,3290 to give5414 unto them and to their seed2233 after310 them.$ 12Turn6437 you, and take your journey,5265 and go935 to the mount2022 of the Amorites,567 and unto413 all3605 the places nigh7934 thereunto, in the plain,6160 in the hills,2022 and in the vale,8219 and in the south,5045 and by the sea3220 side,2348 to the land776 of the Canaanites,3669 and unto Lebanon,3844 unto5704 the great1419 river,5104 the river5104 Euphrates.6578M# 2The LORD3068 our God430 spoke1696 unto413 us in Horeb,2722 saying,559 Ye have dwelt3427 long enough7227 in this2088 mount: 2022P" 2On this side5676 Jordan,3383 in the land776 of Moab,4124 began2974 Moses4872 to declare874 853 this2063 law,8451 saying,559;! s2After310 he had slain5221 853 Sihon5511 the king4428 of the Amorites,567 which834 dwelt3427 in Heshbon,2809 and Og5747 the king4428 of Bashan,1316 which834 dwelt3427 at Astaroth6252 in Edrei: 1549  o2And it came to pass1961 in the fortieth705 year,8141 in the eleventh6249 6240 month,2320 on the first259 day of the month,2320 that Moses4872 spoke1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 according unto all3605 that834 the LORD3068 had given him in commandment6680 853 unto413 them;\ 52(There are eleven259 6240 days3117 journey from Horeb4480 2722 by the way1870 of mount2022 Seir8165 unto5704 Kadesh-barnea.)69475 i2These428 be the words1697 which834 Moses4872 spoke1696 unto413 all3605 Israel3478 on this side5676 Jordan3383 in the wilderness,4057 in the plain6160 over against4136 the Red5489 sea, between996 Paran,6290 and Tophel,8603 and Laban,3837 and Hazeroth,2698 and Dizahab.1774iM($ These428 are the commandments4687 and the judgments,4941 which834 the LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses4872 unto413 the children1121 of Israel3478 in the plains6160 of Moab4124 by5921 Jordan3383 near Jericho.3405E($ And they were married1961 802 into the families4480 4940 of the sons1121 of Manasseh4519 the son1121 of Joseph,3130 and their inheritance5159 remained1961 in5921 the tribe4294 of the family4940 of their father.1($ For Mahlah,4244 Tirzah,8656 and Hoglah,2295 and Milcah,4435 and Noah,5270 the daughters1323 of Zelophehad,6765 were married1961 802 unto their father's brothers'1730 sons: 11216g($ Even as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses,4872 so3651 did6213 the daughters1323 of Zelophehad: 6765O($ Neither3808 shall the inheritance5159 remove5437 from one tribe4480 4294 to another312 tribe;4294 but3588 every one376 of the tribes4294 of the children1121 of Israel3478 shall keep1692 himself to his own inheritance.5159_9($And every3605 daughter,1323 that possesseth3423 an inheritance5159 in any tribe4480 4294 of the children1121 of Israel,3478 shall be1961 wife802 unto one259 of the family4480 4940 of the tribe4294 of her father,1 that4616 the children1121 of Israel3478 may enjoy3423 every man376 the inheritance5159 of his fathers.1}u($So shall not3808 the inheritance5159 of the children1121 of Israel3478 remove5437 from tribe4480 4294 to413 tribe:4294 for3588 every one376 of the children1121 of Israel3478 shall keep1692 himself to the inheritance5159 of the tribe4294 of his fathers.1+($This2088 is the thing1697 which834 the LORD3068 doth command6680 concerning the daughters1323 of Zelophehad,6765 saying,559 Let them marry1961 802 to whom they think best;2896 5869 only389 to the family4940 of the tribe4294 of their father1 shall they marry.1961 802'I($And Moses4872 commanded6680 853 the children1121 of Israel3478 according to5921 the word6310 of the LORD,3068 saying,559 The tribe4294 of the sons1121 of Joseph3130 hath said1696 well.3651A}($And when518 the jubilee3104 of the children1121 of Israel3478 shall be,1961 then shall their inheritance5159 be put3254 unto5921 the inheritance5159 of the tribe4294 whereunto834 they are received:1961 so shall their inheritance5159 be taken away1639 from the inheritance4480 5159 of the tribe4294 of our fathers.12_($And if they be married1961 802 to any259 of the sons4480 1121 of the other tribes7626 of the children1121 of Israel,3478 then shall their inheritance5159 be taken1639 from the inheritance4480 5159 of our fathers,1 and shall be put3254 to5921 the inheritance5159 of the tribe4294 whereunto834 they are received:1961 so shall it be taken1639 from the lot4480 1486 of our inheritance.5159F($And they said,559 The LORD3068 commanded6680 853 my lord113 to give5414 853 the land776 for an inheritance5159 by lot1486 to the children1121 of Israel:3478 and my lord113 was commanded6680 by the LORD3068 to give5414 853 the inheritance5159 of Zelophehad6765 our brother251 unto his daughters.1323} w($And the chief7218 fathers1 of the families4940 of the children1121 of Gilead,1568 the son1121 of Machir,4353 the son1121 of Manasseh,4519 of the families4480 4940 of the sons1121 of Joseph,3130 came near,7126 and spoke1696 before6440 Moses,4872 and before6440 the princes,5387 the chief7218 fathers1 of the children1121 of Israel: 3478B(#"Defile2930 not3808 therefore853 the land776 which834 ye859 shall inhabit,3427 wherein834 8432 I589 dwell:7931 for3588 I589 the LORD3068 dwell7931 among8432 the children1121 of Israel.3478:o(#!So ye shall not3808 pollute2610 853 the land776 wherein834 ye859 are: for3588 blood1818 it1931 defileth2610 853 the land:776 and the land776 cannot3808 be cleansed3722 of the blood1818 that834 is shed8210 therein, but3588 518 by the blood1818 of him that shed8210 it.6g(# And ye shall take3947 no3808 satisfaction3724 for him that is fled5127 to413 the city5892 of his refuge,4733 that he should come again7725 to dwell3427 in the land,776 until5704 the death4194 of the priest.3548 (#Moreover ye shall take3947 no3808 satisfaction3724 for the life5315 of a murderer,7523 which834 is guilty7563 of death:4191 but3588 he shall be surely put to death.4191 4191O (#Whoso3605 killeth5221 any person,5315 853 the murderer7523 shall be put to death7523 by the mouth6310 of witnesses:5707 but one259 witness5707 shall not3808 testify6030 against any person5315 to cause him to die.4191J (#So these428 things shall be1961 for a statute2708 of judgment4941 unto you throughout your generations1755 in all3605 your dwellings.4186} u(#Because3588 he should have remained3427 in the city5892 of his refuge4733 until5704 the death4194 of the high1419 priest:3548 but after310 the death4194 of the high1419 priest3548 the slayer7523 shall return7725 into413 the land776 of his possession.272L (#And the revenger1350 of blood1818 find4672 him without4480 2351 the borders1366 of the city5892 of his refuge,4733 and the revenger1350 of blood1818 kill7523 853 the slayer;7523 he shall not369 be guilty of blood: 1818mU(#But if518 the slayer7523 shall at any time come without3318 3318 853 the border1366 of the city5892 of his refuge,4733 whither834 8033 he was fled;5127+Q(#And the congregation5712 shall deliver5337 853 the slayer7523 out of the hand4480 3027 of the revenger1350 of blood,1818 and the congregation5712 shall restore7725 him to413 the city5892 of his refuge,4733 whither834 8033 he was fled:5127 and he shall abide3427 in it unto5704 the death4194 of the high1419 priest,3548 which834 was anointed4886 with the holy6944 oil.8081W)(#Then the congregation5712 shall judge8199 between996 the slayer5221 and the revenger1350 of blood1818 according to5921 these428 judgments: 4941M(#Or176 with any3605 stone,68 wherewith834 a man may die,4191 seeing7200 him not,3808 and cast5307 it upon5921 him, that he die,4191 and was not3808 his enemy,341 neither3808 sought1245 his harm: 7451ue(#But if518 he thrust1920 him suddenly6621 without3808 enmity,342 or176 have cast7993 upon5921 him any thing3605 3627 without3808 laying of wait,6660  (#Or176 in enmity342 smite5221 him with his hand,3027 that he die:4191 he that smote5221 him shall surely be put to death;4191 4191 for he1931 is a murderer:7523 the revenger1350 of blood1818 shall slay4191 853 the murderer,7523 when he meeteth6293 him.2_(#But if518 he thrust1920 him of hatred,8135 or176 hurl7993 at5921 him by laying of wait,6660 that he die;4191J(#The revenger1350 of blood1818 himself1931 shall slay4191 853 the murderer:7523 when he meeteth6293 him, he1931 shall slay4191 him.2_(#Or176 if he smite5221 him with a hand3027 weapon3627 of wood,6086 wherewith834 he may die,4191 and he die,4191 he1931 is a murderer:7523 the murderer7523 shall surely be put to death.4191 4191/(#And if518 he smite5221 him with throwing3027 a stone,68 wherewith834 he may die,4191 and he die,4191 he1931 is a murderer:7523 the murderer7523 shall surely be put to death.4191 4191~y(#And if518 he smite5221 him with an instrument3627 of iron,1270 so that he die,4191 he1931 is a murderer:7523 the murderer7523 shall surely be put to death.4191 4191}}u(#These428 six8337 cities5892 shall be1961 a refuge,4733 both for the children1121 of Israel,3478 and for the stranger,1616 and for the sojourner8453 among8432 them: that every one3605 that killeth5221 any person5315 unawares7684 may flee5127 thither.8033@|{(#Ye shall give5414 853 three7969 cities5892 on this side4480 5676 Jordan,3383 and three7969 cities5892 shall ye give5414 in the land776 of Canaan,3667 which shall be1961 cities5892 of refuge.4733!{=(# And of these cities5892 which834 ye shall give5414 six8337 cities5892 shall ye have1961 for refuge.4733'zI(# And they shall be1961 unto you cities5892 for refuge4733 from the avenger;4480 1350 that the manslayer7523 die4191 not,3808 until5704 he stand5975 before6440 the congregation5712 in judgment.4941 y(# Then ye shall appoint7136 you cities5892 to be1961 cities5892 of refuge4733 for you; that the slayer7523 may flee5127 thither,8033 which killeth5221 any person5315 at unawares.7684}xu(# Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When3588 ye859 be come over5674 853 Jordan3383 into the land776 of Canaan;3667dwC(# And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559>vw(#And the cities5892 which834 ye shall give5414 shall be of the possession4480 272 of the children1121 of Israel:3478 from4480 854 them that have many7227 ye shall give many;7235 but from4480 854 them that have few4592 ye shall give few:4591 every one376 shall give5414 of his cities4480 5892 unto the Levites3881 according to6310 his inheritance5159 which834 he inheriteth.5157 u(#So all3605 the cities5892 which834 ye shall give5414 to the Levites3881 shall be forty705 and eight8083 cities:5892 them shall ye give with854 their suburbs.4054.tW(#And among854 the cities5892 which834 ye shall give5414 unto the Levites3881 there shall be853 six8337 cities5892 for refuge,4733 which834 ye shall appoint5414 for the manslayer,7523 that he may flee5127 thither:8033 and to5921 them ye shall add5414 forty705 and two8147 cities.5892[s1(#And ye shall measure4058 from without4480 2351 the city5892 on853 the east6924 side6285 two thousand505 cubits,520 and on the south5045 side6285 two thousand505 cubits,520 and on the west3220 side6285 two thousand505 cubits,520 and on the north6828 side6285 two thousand505 cubits;520 and the city5892 shall be in the midst:8432 this2088 shall be1961 to them the suburbs4054 of the cities.5892'rI(#And the suburbs4054 of the cities,5892 which834 ye shall give5414 unto the Levites,3881 shall reach from the wall4480 7023 of the city5892 and outward2351 a thousand505 cubits520 round about.5439xqk(#And the cities5892 shall they have1961 to dwell in;3427 and the suburbs4054 of them shall be1961 for their cattle,929 and for their goods,7399 and for all3605 their beasts.2416 p(#Command6680 853 the children1121 of Israel,3478 that they give5414 unto the Levites3881 of the inheritance4480 5159 of their possession272 cities5892 to dwell in;3427 and ye shall give5414 also unto the Levites3881 suburbs4054 for the cities5892 round about5439 them.So #(#And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 in the plains6160 of Moab4124 by5921 Jordan3383 near Jericho,3405 saying,559nnW("These428 are they whom834 the LORD3068 commanded6680 to divide the inheritance5157 853 unto the children1121 of Israel3478 in the land776 of Canaan.3667*mO("And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Naphtali,5321 Pedahel6300 the son1121 of Ammihud.5989$lC("And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Asher,836 Ahihud282 the son1121 of Shelomi.8015(kK("And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Issachar,3485 Paltiel6409 the son1121 of Azzan.5821*jO("And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Zebulun,2074 Elizaphan469 the son1121 of Parnach.6535(iK("And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Ephraim,669 Kemuel7055 the son1121 of Shiphtan.8204Uh%("The prince5387 of the children1121 of Joseph,3130 for the tribe4294 of the children1121 of Manasseh,4519 Hanniel2592 the son1121 of Ephod.641!g=("And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Dan,1835 Bukki1231 the son1121 of Jogli.3020sfa("Of the tribe4294 of Benjamin,1144 Elidad449 the son1121 of Chislon.3692e("And of the tribe4294 of the children1121 of Simeon,8095 Shemuel8050 the son1121 of Ammihud.59898034 of the men376 are these:428 Of the tribe4294 of Judah,3063 Caleb3612 the son1121 of Jephunneh.3312Hc ("And ye shall take3947 one prince259 5387 259 5387 of every tribe,4480 4294 to divide the land by inheritance.5157 853 776b("These428 are the names8034 of the men376 which834 shall divide5157 853 the land776 unto you: Eleazar499 the priest,3548 and Joshua3091 the son1121 of Nun.5126daC("And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559`)("The two8147 tribes4294 and the half2677 tribe4294 have received3947 their inheritance5159 on this side4480 5676 Jordan3383 near Jericho3405 eastward,6924 toward the sunrising.4217E_("For3588 the tribe4294 of the children1121 of Reuben7206 according to the house1004 of their fathers,1 and the tribe4294 of the children1121 of Gad1410 according to the house1004 of their fathers,1 have received3947 their inheritance; and half2677 the tribe4294 of Manasseh4519 have received3947 their inheritance: 5159^#(" And Moses4872 commanded6680 853 the children1121 of Israel,3478 saying,559 This2063 is the land776 which834 ye shall inherit5157 by lot,1486 which834 the LORD3068 commanded6680 to give5414 unto the nine8672 tribes,4294 and to the half2677 tribe: 4294#]A(" And the border1366 shall go down3381 to Jordan,3383 and the goings out8444 of it shall be1961 at the salt4417 sea:3220 this2063 shall be1961 your land776 with the coasts1367 thereof round about.5439g\I(" And the coast1366 shall go down3381 from Shepham4480 8221 to Riblah,7247 on the east side4480 6924 of Ain;5871 and the border1366 shall descend,3381 and shall reach4229 unto5921 the side3802 of the sea3220 of Chinnereth3672 eastward: 6924[(" And ye shall point out184 your east6924 border1366 from Hazar-enan4480 2704 to Shepham: 8221oZY(" And the border1366 shall go on3318 to Ziphron,2202 and the goings out8444 of it shall be1961 at Hazar-enan:2704 this2088 shall be1961 your north6828 border.1366Yy("From mount2022 Hor4480 2023 ye shall point out8376 your border unto the entrance935 of Hamath;2574 and the goings forth8444 of the border1366 shall be1961 to Zedad: 6657UX%("And this2088 shall be1961 your north6828 border:1366 from4480 the great1419 sea3220 ye shall point out8376 for you mount2022 Hor: 2023kWQ("And as for the western3220 border,1366 ye shall even have1961 the great1419 sea3220 for a border:1366 this2088 shall be1961 your west3220 border.1366cVA("And the border1366 shall fetch a compass5437 from Azmon4480 6111 unto the river5158 of Egypt,4714 and the goings out8444 of it shall be1961 at the sea.3220U1("And your border1366 shall turn5437 from the south4480 5045 to the ascent4608 of Akrabbim,6137 and pass on5674 to Zin:6790 and the going forth8444 thereof shall be1961 from the south4480 5045 to Kadesh-barnea,6947 and shall go on3318 to Hazar-addar,2692 and pass on5674 to Azmon: 6111jTO("Then your south5045 quarter6285 shall be1961 from the wilderness4480 4057 of Zin6790 along by5921 the coast3027 of Edom,123 and your south5045 border1366 shall be1961 the outermost coast4480 7097 of the salt4417 sea3220 eastward: 69244Sc("Command6680 853 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When3588 ye859 come935 into413 the land776 of Canaan;3667 (this2063 is the land776 that834 shall fall5307 unto you for an inheritance,5159 even the land776 of Canaan3667 with the coasts1367 thereof: )hR M("And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559Q5(!8Moreover it shall come to pass,1961 that I shall do6213 unto you, as834 I thought1819 to do6213 unto them.qP](!7But if518 ye will not3808 drive out3423 853 the inhabitants3427 of the land776 from before4480 6440 you; then it shall come to pass,1961 that those which834 ye let remain3498 of4480 them shall be pricks7899 in your eyes,5869 and thorns6796 in your sides,6654 and shall vex6887 you in5921 the land776 wherein834 ye859 dwell.34278Ok(!6And ye shall divide5157 853 the land776 by lot1486 for an inheritance among your families:4940 and to the more7227 ye shall give the more7235 853 inheritance,5159 and to the fewer4592 ye shall give the less4591 853 inheritance:5159 every man's inheritance shall be1961 in the place where413 834 8033 his lot1486 falleth;3318 according to the tribes4294 of your fathers1 ye shall inherit.5157cNA(!5And ye shall dispossess3423 the inhabitants853 of the land,776 and dwell3427 therein: for3588 I have given5414 you853 the land776 to possess3423 it.M(!4Then ye shall drive out3423 853 all3605 the inhabitants3427 of the land776 from before4480 6440 you, and destroy6 853 all3605 their pictures,4906 and destroy6 all3605 their molten4541 images6754 and quite pluck down8045 all3605 their high places: 1116 L(!3Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 and say559 unto413 them, When3588 ye859 are passed over5674 853 Jordan3383 into413 the land776 of Canaan;3667OK(!2And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 in the plains6160 of Moab4124 by5921 Jordan3383 near Jericho,3405 saying,559NJ(!1And they pitched2583 by5921 Jordan,3383 from Beth-jesimoth4480 1020 even unto5704 Abel-shittim63 in the plains6160 of Moab.4124hIK(!0And they departed5265 from the mountains4480 2022 of Abarim,5682 and pitched2583 in the plains6160 of Moab4124 by5921 Jordan3383 near Jericho.3405>Hw(!/And they removed5265 from Almon-diblathaim,4480 5963 and pitched2583 in the mountains2022 of Abarim,5682 before6440 Nebo.5015G(!.And they removed5265 from Dibon-gad,4480 1769 and encamped2583 in Almon-diblathaim.5963vFg(!-And they departed5265 from Iim,4480 5864 and pitched2583 in Dibon-gad.1769$EC(!,And they departed5265 from Oboth,4480 88 and pitched2583 in Ije-abarim,5863 in the border1366 of Moab.4124rD_(!+And they departed5265 from Punon,4480 6325 and pitched2583 in Oboth.88wCi(!*And they departed5265 from Zalmonah,4480 6758 and pitched2583 in Punon.6325 B(!)And they departed5265 from mount2022 Hor,4480 2023 and pitched2583 in Zalmonah.6758A(!(And king4428 Arad6166 the Canaanite,3669 which1931 dwelt3427 in the south5045 in the land776 of Canaan,3667 heard8085 of the coming935 of the children1121 of Israel.3478C@(!'And Aaron175 was a hundred3967 and twenty6242 and three7969 years8141 old1121 when he died4194 in mount2022 Hor.2023T?#(!&And Aaron175 the priest3548 went up5927 into413 mount2022 Hor2023 at5921 the commandment6310 of the LORD,3068 and died4191 there,8033 in the fortieth705 year8141 after the children1121 of Israel3478 were come out3318 of the land4480 776 of Egypt,4714 in the first259 day of the fifth2549 month.2320 f~}[{zy5w~vutnsrdponmZlkjihKg{fJdcb `_^]\[[DZY$WVTSQ(PjOMM JJ I8HH=F?EADBAu?>!="<<;29766 5<3391Y/.,+)(''F%%#! 3,j] w  \7]52Keep8104 therefore and do6213 them; for3588 this1931 is your wisdom2451 and your understanding998 in the sight5869 of the nations,5971 which834 shall hear8085 853 all3605 these428 statutes,2706 and say,559 Surely7535 this2088 great1419 nation1471 is a wise2450 and understanding995 people.5971T#2Behold,7200 I have taught3925 you statutes2706 and judgments,4941 even as834 the LORD3068 my God430 commanded6680 me, that ye should do6213 so3651 in7130 the land776 whither834 8033 ye859 go935 to possess3423 it.-U2But ye859 that did cleave1695 unto the LORD3068 your God430 are alive2416 every one3605 of you this day.3117p[2Your eyes5869 have seen7200 853 what834 the LORD3068 did6213 because of Baal-peor:1187 for3588 all3605 the men376 that834 followed1980 310 Baal-peor,1187 the LORD3068 thy God430 hath destroyed8045 them from among4480 7130 you.ym2Ye shall not3808 add3254 unto5921 the word1697 which834 I595 command6680 you, neither3808 shall ye diminish1639 aught from4480 it, that ye may keep8104 853 the commandments4687 of the LORD3068 your God430 which834 I595 command6680 you.H 2Now6258 therefore hearken,8085 O Israel,3478 unto413 the statutes2706 and unto413 the judgments,4941 which834 I595 teach3925 you, for to do6213 them, that4616 ye may live,2421 and go in935 and possess3423 853 the land776 which834 the LORD3068 God430 of your fathers1 giveth5414 you.f G2So we abode3427 in the valley1516 over against4136 Beth-peor.1047e E2But charge6680 853 Joshua,3091 and encourage2388 him, and strengthen553 him: for3588 he1931 shall go over5674 before6440 this2088 people,5971 and he1931 shall cause them to inherit5157 853 the land776 which834 thou shalt see.7200 2Get thee up5927 into the top7218 of Pisgah,6449 and lift up5375 thine eyes5869 westward,3220 and northward,6828 and southward,8486 and eastward,4217 and behold7200 it with thine eyes:5869 for3588 thou shalt not3808 go over5674 853 this2088 Jordan.3383\ 32But the LORD3068 was wroth5674 with me for your sakes,4616 and would not3808 hear8085 413 me: and the LORD3068 said559 unto413 me, Let it suffice7227 thee; speak1696 no408 more3254 5750 unto413 me of this2088 matter.1697  2I pray thee,4994 let me go over,5674 and see7200 853 the good2896 land776 that834 is beyond5676 Jordan,3383 that2088 goodly2896 mountain,2022 and Lebanon.3844&G2O Lord136 GOD,3069 thou859 hast begun2490 to show7200 853 thy servant5650 853 thy greatness,1433 and thy mighty2389 hand:3027 for834 what4310 God410 is there in heaven8064 or in earth,776 that834 can do6213 according to thy works,4639 and according to thy might?1369wi2And I besought2603 413 the LORD3068 at that1931 time,6256 saying,559/2Ye shall not3808 fear3372 them: for3588 the LORD3068 your God430 he1931 shall fight3898 for you.T#2And I commanded6680 Joshua3091 at that1931 time,6256 saying,559 Thine eyes5869 have seen7200 853 all3605 that834 the LORD3068 your God430 hath done6213 unto these428 two8147 kings:4428 so3651 shall the LORD3068 do6213 unto all3605 the kingdoms4467 whither834 8033 thou859 passest.5674kQ2Until5704 834 the LORD3068 have given rest5117 unto your brethren,251 as well as unto you, and until they1992 also1571 possess3423 853 the land776 which834 the LORD3068 your God430 hath given5414 them beyond5676 Jordan:3383 and then shall ye return7725 every man376 unto his possession,3425 which834 I have given5414 you."?2But7535 your wives,802 and your little ones,2945 and your cattle,4735 (for I know3045 that3588 ye have much7227 cattle,)4735 shall abide3427 in your cities5892 which834 I have given5414 you;0[2And I commanded6680 you at that1931 time,6256 saying,559 The LORD3068 your God430 hath given5414 you853 this2063 land776 to possess3423 it: ye shall pass over5674 armed2502 before6440 your brethren251 the children1121 of Israel,3478 all3605 that are meet for the war.1121 2438F2The plain6160 also, and Jordan,3383 and the coast1366 thereof, from Chinnereth4480 3672 even unto5704 the sea3220 of the plain,6160 even the salt4417 sea,3220 under8478 Ashdoth-pisgah798 6449 eastward.4217 2And unto the Reubenites7206 and unto the Gadites1425 I gave5414 from4480 Gilead1568 even unto5704 the river5158 Arnon769 half8432 the valley,5158 and the border1366 even unto5704 the river5158 Jabbok,2999 which is the border1366 of the children1121 of Ammon;5983S!2And I gave5414 853 Gilead1568 unto Machir.4353~)2Jair2971 the son1121 of Manasseh4519 took3947 853 all3605 the country2256 of Argob709 unto5704 the coasts1366 of Geshuri1651 and Maachathi;4602 and called7121 them after5921 his own name,8034 853 Bashan-havoth-jair,1316 2334 unto5704 this2088 day.3117}'2 And the rest3499 of Gilead,1568 and all3605 Bashan,1316 being the kingdom4467 of Og,5747 gave5414 I unto the half2677 tribe7626 of Manasseh;4519 all3605 the region2256 of Argob,709 with all3605 Bashan,1316 which1931 was called7121 the land776 of giants.7497|2 And this2063 land,776 which we possessed3423 at that1931 time,6256 from Aroer,4480 6177 which834 is by5921 the river5158 Arnon,769 and half2677 mount2022 Gilead,1568 and the cities5892 thereof, gave5414 I unto the Reubenites7206 and to the Gadites.14251{]2 For3588 only7535 Og5747 king4428 of Bashan1316 remained7604 of the remnant4480 3499 of giants;7497 behold,2009 his bedstead6210 was a bedstead6210 of iron;1270 is it1931 not3808 in Rabbath7237 of the children1121 of Ammon?5983 nine8672 cubits520 was the length753 thereof, and four702 cubits520 the breadth7341 of it, after the cubit520 of a man.376z52 All3605 the cities5892 of the plain,4334 and all3605 Gilead,1568 and all3605 Bashan,1316 unto5704 Salchah5548 and Edrei,154 cities5892 of the kingdom4467 of Og5747 in Bashan.1316&yG2 (Which Hermon2768 the Sidonians6722 call7121 Sirion;8303 and the Amorites567 call7121 it Shenir;)8149zxo2And we took3947 at that1931 time6256 out of the hand4480 3027 of the two8147 kings4428 of the Amorites567 853 the land776 that834 was on this side5676 Jordan,3383 from the river4480 5158 of Arnon769 unto5704 mount2022 Hermon;2768w2But all3605 the cattle,929 and the spoil7998 of the cities,5892 we took for a prey962 to ourselves.v2And we utterly destroyed2763 them, as834 we did6213 unto Sihon5511 king4428 of Heshbon,2809 utterly destroying2763 the men,4962 women,802 and children,2945 of every3605 city.5892 u2All3605 these428 cities5892 were fenced1219 with high1364 walls,2346 gates,1817 and bars;1280 beside905 unwalled6521 towns4480 5892 a great3966 many.7235t32And we took3920 853 all3605 his cities5892 at that1931 time,6256 there was1961 not3808 a city7151 which834 we took3947 not3808 from4480 854 them, threescore8346 cities,5892 all3605 the region2256 of Argob,709 the kingdom4467 of Og5747 in Bashan.1316Ls2So the LORD3068 our God430 delivered5414 into our hands3027 853 Og5747 also,1571 the king4428 of Bashan,1316 and all3605 his people:5971 and we smote5221 him until5704 none1115 was left7604 to him remaining.83001r]2And the LORD3068 said559 unto413 me, Fear3372 him not:408 for3588 I will deliver5414 him, and all3605 his people,5971 and his land,776 into thy hand;3027 and thou shalt do6213 unto him as834 thou didst6213 unto Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 which834 dwelt3427 at Heshbon.2809.q Y2Then we turned,6437 and went up5927 the way1870 to Bashan:1316 and Og5747 the king4428 of Bashan1316 came out3318 against7125 us, he1931 and all3605 his people,5971 to battle4421 at Edrei.154p2%Only7535 unto413 the land776 of the children1121 of Ammon5983 thou camest7126 not,3808 nor unto any3605 place3027 of the river5158 Jabbok,2999 nor unto the cities5892 in the mountains,2022 nor unto whatsoever3605 the LORD3068 our God430 forbade6680 us.\o32$From4480 Aroer,6177 which834 is by5921 the brink8193 of the river5158 of Arnon,769 and from the city5892 that834 is by the river,5158 even unto5704 Gilead,1568 there was1961 not3808 one city7151 too strong7682 for4480 us: the LORD3068 our God430 delivered5414 853 all3605 unto6440 us: 0n[2#Only7535 the cattle929 we took for a prey962 unto ourselves, and the spoil7998 of the cities5892 which834 we took.3920Km2"And we took3920 853 all3605 his cities5892 at that1931 time,6256 and utterly destroyed2763 the men,4962 and the women,802 and the little ones,2945 853 of every3605 city,5892 we left7604 none3808 to remain: 8300Ll2!And the LORD3068 our God430 delivered5414 him before6440 us; and we smote5221 853 him, and his sons,1121 and all3605 his people.5971*kO2 Then Sihon5511 came out3318 against7125 us, he1931 and all3605 his people,5971 to fight4421 at Jahaz.30966jg2And the LORD3068 said559 unto413 me, Behold,7200 I have begun2490 to give5414 853 Sihon5511 and his land776 before6440 thee: begin2490 to possess,3423 that thou mayest inherit3423 853 his land.776(iK2But Sihon5511 king4428 of Heshbon2809 would14 not3808 let us pass5674 by him: for3588 the LORD3068 thy God430 hardened7185 853 his spirit,7307 and made his heart obstinate,553 853 3824 that4616 he might deliver5414 him into thy hand,3027 as appeareth this2088 day.3117h2(As834 the children1121 of Esau6215 which dwell3427 in Seir,8165 and the Moabites4125 which dwell3427 in Ar,6144 did6213 unto me;) until5704 834 I shall pass over5674 853 Jordan3383 into413 the land776 which834 the LORD3068 our God430 giveth5414 us.g2Thou shalt sell7666 me meat400 for money,3701 that I may eat;398 and give5414 me water4325 for money,3701 that I may drink:8354 only7535 I will pass through5674 on my feet;7272bf?2Let me pass5674 through thy land:776 I will go1980 along by the highway,1870 1870 I will neither3808 turn5493 unto the right hand3225 nor to the left.8040{eq2And I sent7971 messengers4397 out of the wilderness4480 4057 of Kedemoth6932 unto413 Sihon5511 king4428 of Heshbon2809 with words1697 of peace,7965 saying,559 d;2This2088 day3117 will I begin2490 to put5414 the dread6343 of thee and the fear3374 of thee upon5921 the nations5971 that are under8478 the whole3605 heaven,8064 who834 shall hear8085 report8088 of thee, and shall tremble,7264 and be in anguish2342 because4480 6440 of thee.,cS2Rise ye up,6965 take your journey,5265 and pass over5674 853 the river5158 Arnon:769 behold,7200 I have given5414 into thine hand3027 853 Sihon5511 the Amorite,567 king4428 of Heshbon,2809 and his land:776 begin2490 to possess3423 it, and contend1624 with him in battle.4421'bI2And the Avims5757 which dwelt3427 in Hazerim,2699 even unto5704 Azzah,5804 the Caphtorims,3732 which came forth3318 out of Caphtor,4480 3731 destroyed8045 them, and dwelt3427 in their stead.)8478{aq2As834 he did6213 to the children1121 of Esau,6215 which dwelt3427 in Seir,8165 when834 he destroyed8045 853 the Horims2752 from before4480 6440 them; and they succeeded3423 them, and dwelt3427 in their stead8478 even unto5704 this2088 day: 3117`72A people5971 great,1419 and many,7227 and tall,7311 as the Anakims;6062 but the LORD3068 destroyed8045 them before4480 6440 them; and they succeeded3423 them, and dwelt3427 in their stead: 8478z_o2( That1931 also637 was accounted2803 a land776 of giants:7497 giants7497 dwelt3427 therein in old time;6440 and the Ammonites5984 call7121 them Zamzummims;2157z^o2And when thou comest nigh7126 over against4136 the children1121 of Ammon,5983 distress6696 them not,408 nor408 meddle1624 with them: for3588 I will not3808 give5414 thee of the land4480 776 of the children1121 of Ammon5983 any possession;3425 because3588 I have given5414 it unto the children1121 of Lot3876 for a possession.3425]52Thou859 art to pass over5674 through853 Ar6144 853 the coast1366 of Moab,4124 this day: 3117W\)2That the LORD3068 spoke1696 unto413 me, saying,559O[2So it came to pass,1961 when834 all3605 the men376 of war4421 were consumed8552 and dead4191 from among4480 7130 the people,5971hZK2For indeed1571 the hand3027 of the LORD3068 was1961 against them, to destroy2000 them from among4480 7130 the host,4264 until5704 they were consumed.8552Y2And the space3117 in which834 we came1980 from Kadesh-barnea,4480 6947 until5704 834 we were come over5674 853 the brook5158 Zered,2218 was thirty7970 and eight8083 years;8141 until5704 all3605 the generation1755 of the men376 of war4421 were wasted8552 out from among4480 7130 the host,4264 as834 the LORD3068 swore7650 unto them.VX'2 Now6258 rise up,6965 said I, and get you over5674 853 the brook5158 Zered.2218 And we went over5674 853 the brook5158 Zered.2218JW2 The Horims2752 also dwelt3427 in Seir8165 formerly;6440 but the children1121 of Esau6215 succeeded3423 them, when they had destroyed8045 them from before4480 6440 them, and dwelt3427 in their stead;8478 as834 Israel3478 did6213 unto the land776 of his possession,3425 which834 the LORD3068 gave5414 unto them.2V_2 Which1992 also637 were accounted2803 giants,7497 as the Anakims;6062 but the Moabites4125 call7121 them Emims.368:Uo2 The Emims368 dwelt3427 therein in times past,6440 a people5971 great,1419 and many,7227 and tall,7311 as the Anakims;6062fTG2 And the LORD3068 said559 unto413 me, Distress6696 not408 853 the Moabites,4124 neither408 contend1624 with them in battle:4421 for3588 I will not3808 give5414 thee of their land4480 776 for a possession;3425 because3588 I have given5414 853 Ar6144 unto the children1121 of Lot3876 for a possession.34257Si2And when we passed by5674 from4480 854 our brethren251 the children1121 of Esau,6215 which dwelt3427 in Seir,8165 through the way4480 1870 of the plain6160 from Elath,4480 359 and from Ezion-gaber,4480 6100 we turned6437 and passed5674 by the way1870 of the wilderness4057 of Moab.4124LR2For3588 the LORD3068 thy God430 hath blessed1288 thee in all3605 the works4639 of thy hand:3027 he knoweth3045 thy walking through1980 853 this2088 great1419 wilderness:4057 these2088 forty705 years8141 the LORD3068 thy God430 hath been with5973 thee; thou hast lacked2637 nothing.3808 1697 Q2Ye shall buy7666 meat400 of4480 854 them for money,3701 that ye may eat;398 and ye shall also1571 buy3739 water4325 of4480 854 them for money,3701 that ye may drink.8354rP_2Meddle1624 not408 with them; for3588 I will not3808 give5414 you of their land,4480 776 no, not so much5704 as a foot breadth;4096 3709 7272 because3588 I have given5414 853 mount2022 Seir8165 unto Esau6215 for a possession.3425O2And command6680 thou the people,5971 saying,559 Ye859 are to pass through5674 the coast1366 of your brethren251 the children1121 of Esau,6215 which dwell3427 in Seir;8165 and they shall be afraid3372 of4480 you: take ye good heed unto yourselves therefore:8104 3966N'2Ye have compassed5437 853 this2088 mountain2022 long enough:7227 turn6437 you northward.6828UM%2And the LORD3068 spoke559 unto413 me, saying,559PL 2Then we turned,6437 and took our journey5265 into the wilderness4057 by the way1870 of the Red5488 sea,3220 as834 the LORD3068 spoke1696 unto413 me: and we compassed5437 853 mount2022 Seir8165 many7227 days.3117(K M2.So ye abode3427 in Kadesh6946 many7227 days,3117 according unto the days3117 that834 ye abode3427 there.mJ W2-And ye returned7725 and wept1058 before6440 the LORD;3068 but the LORD3068 would not3808 hearken8085 to your voice,6963 nor3808 give ear238 unto413 you.5I g2,And the Amorites,567 which dwelt3427 in that1931 mountain,2022 came out3318 against7125 you, and chased7291 you, as834 bees1682 do,6213 and destroyed3807 you in Seir,8165 even unto5704 Hormah.2767H  2+So I spoke1696 unto413 you; and ye would not3808 hear,8085 but rebelled against4784 853 the commandment6310 of the LORD,3068 and went presumptuously up5927 2102 into the hill.20223G c2*And the LORD3068 said559 unto413 me, Say559 unto them, Go not up,5927 3808 neither3808 fight;3898 for3588 I am not369 among7130 you; lest3808 ye be smitten5062 before6440 your enemies.341XF -2)Then ye answered6030 and said559 unto413 me, We have sinned2398 against the LORD,3068 we587 will go up5927 and fight,3898 according to all3605 that834 the LORD3068 our God430 commanded6680 us. And when ye had girded on2296 every man376 853 his weapons3627 of war,4421 ye were ready1951 to go up5927 into the hill.20229E o2(But as for you,859 turn6437 you, and take your journey5265 into the wilderness4057 by the way1870 of the Red5488 sea.3220$D E2'Moreover your little ones,2945 which834 ye said559 should be1961 a prey,957 and your children,1121 which834 in that day3117 had no knowledge3045 3808 between good2896 and evil,7451 they1992 shall go in935 thither,8033 and unto them will I give5414 it, and they1992 shall possess3423 it.-C W2&But Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 which standeth5975 before6440 thee, he1931 shall go in935 thither:8033 encourage2388 him: for3588 he1931 shall cause853 Israel3478 to inherit5157 it.LB 2%Also1571 the LORD3068 was angry599 with me for your sakes,1558 saying,559 Thou859 also1571 shalt not3808 go in935 thither.8033kA S2$Save2108 Caleb3612 the son1121 of Jephunneh;3312 he1931 shall see7200 it, and to him will I give5414 853 the land776 that834 he hath trodden1869 upon, and to his children,1121 because3282 834 he hath wholly4390 followed310 the LORD.3068 @ =2#Surely518 there shall not one376 of these428 men376 of this2088 evil7451 generation1755 see7200 853 that good2896 land,776 which834 I swore7650 to give5414 unto your fathers,1,? U2"And the LORD3068 heard8085 853 the voice6963 of your words,1697 and was wroth,7107 and swore,7650 saying,559G>  2!Who went1980 in the way1870 before6440 you, to search you out8446 a place4725 to pitch your tents2583 in, in fire784 by night,3915 to show7200 you by what834 way1870 ye should go,1980 and in a cloud6051 by day.3119~= y2 Yet in this2088 thing1697 ye did not369 believe539 the LORD3068 your God,430< 2And in the wilderness,4057 where834 thou hast seen7200 how that834 the LORD3068 thy God430 bore5375 thee, as834 a man376 doth bear5375 853 his son,1121 in all3605 the way1870 that834 ye went,1980 until5704 ye came935 into5704 this2088 place.4725 ; 2The LORD3068 your God430 which goeth1980 before6440 you, he1931 shall fight3898 for you, according to all3605 that834 he did6213 for854 you in Egypt4714 before your eyes;5869: 2Then I said559 unto413 you, Dread6206 not,3808 neither3808 be afraid3372 of4480 them.R9 !2Whither575 shall we587 go up?5927 our brethren251 have discouraged4549 853 our heart,3824 saying,559 The people5971 is greater1419 and taller7311 than4480 we; the cities5892 are great1419 and walled1219 up to heaven;8064 and moreover1571 we have seen7200 the sons1121 of the Anakims6062 there.8033F8  2And ye murmured7279 in your tents,168 and said,559 Because the LORD3068 hated8135 us, he hath brought us forth3318 out of the land4480 776 of Egypt,4714 to deliver5414 us into the hand3027 of the Amorites,567 to destroy8045 us.<7 u2Notwithstanding ye would14 not3808 go up,5927 but rebelled against4784 853 the commandment6310 of the LORD3068 your God: 430p6 ]2And they took3947 of the fruit4480 6529 of the land776 in their hands,3027 and brought it down3381 unto413 us, and brought7725 us word1697 again, and said,559 It is a good2896 land776 which834 the LORD3068 our God430 doth give5414 us.P5 2And they turned6437 and went up5927 into the mountain,2022 and came935 unto5704 the valley5158 of Eshcol,812 and searched it out.7270 853D4 2And the saying1697 pleased me well:3190 5869 and I took3947 twelve8147 6240 men376 of4480 you, one259 of a tribe: 762633 c2And ye came near7126 unto413 me every one3605 of you, and said,559 We will send7971 men376 before6440 us, and they shall search us out2658 853 the land,776 and bring7725 us word1697 again853 by what834 way1870 we must go up,5927 and853 into413 what834 cities5892 we shall come.935v2 i2Behold,7200 the LORD3068 thy God430 hath set5414 853 the land776 before6440 thee: go up5927 and possess3423 it, as834 the LORD3068 God430 of thy fathers1 hath said1696 unto thee; fear3372 not,408 neither408 be discouraged.2865]1 72And I said559 unto413 you, Ye are come935 unto5704 the mountain2022 of the Amorites,567 which834 the LORD3068 our God430 doth give5414 unto us.G0  2And when we departed5265 from Horeb,4480 2722 we went through1980 853 all3605 that1931 great1419 and terrible3372 wilderness,4057 which834 ye saw7200 by the way1870 of the mountain2022 of the Amorites,567 as834 the LORD3068 our God430 commanded6680 us; and we came935 to5704 Kadesh-barnea.6947"/ A2And I commanded6680 you at that1931 time6256 853 all3605 the things1697 which834 ye should do.6213{. s2Ye shall not3808 respect5234 persons6440 in judgment;4941 but ye shall hear8085 the small6996 as well as the great;1419 ye shall not3808 be afraid1481 of the face4480 6440 of man;376 for3588 the judgment4941 is God's:430 and the cause1697 that834 is too hard7185 for4480 you, bring7126 it unto413 me, and I will hear8085 it. e~}~{y1xvutdsqqomlyjihgdevcabSa_^]SZYWVU3SRQ4O+NsLKJIHFEDCNBA@?]>t=000B.,+)U'&%#3!!i-7@) Q &o(  x;2And it shall be1961 our righteousness,6666 if3588 we observe8104 to do6213 853 all3605 these2063 commandments4687 before6440 the LORD3068 our God,430 as834 he hath commanded6680 us.bw?2And the LORD3068 commanded6680 us to do6213 853 all3605 these428 statutes,2706 to fear3372 the853 LORD3068 our God,430 for our good2896 always,3605 3117 that he might preserve us alive,2421 as it is at this2088 day.3117v2And he brought us out3318 853 from thence,4480 8033 that4616 he might bring us in,935 853 to give5414 us853 the land776 which834 he swore7650 unto our fathers.1uy2And the LORD3068 showed5414 signs226 and wonders,4159 great1419 and sore,7451 upon Egypt,4714 upon Pharaoh,6547 and upon all3605 his household,1004 before our eyes: 5869 t2Then thou shalt say559 unto thy son,1121 We were1961 Pharaoh's6547 bondmen5650 in Egypt;4714 and the LORD3068 brought us out3318 of Egypt4480 4714 with a mighty2389 hand: 3027Cs2And when3588 thy son1121 asketh7592 thee in time to come,4279 saying,559 What4100 mean the testimonies,5713 and the statutes,2706 and the judgments,4941 which834 the LORD3068 our God430 hath commanded6680 you?3ra2To cast out1920 853 all3605 thine enemies341 from before4480 6440 thee, as834 the LORD3068 hath spoken.1696}qu2And thou shalt do6213 that which is right3477 and good2896 in the sight5869 of the LORD:3068 that4616 it may be well3190 with thee, and that thou mayest go in935 and possess3423 853 the good2896 land776 which834 the LORD3068 swore7650 unto thy fathers,1zpo2Ye shall diligently keep8104 8104 853 the commandments4687 of the LORD3068 your God,430 and his testimonies,5713 and his statutes,2706 which834 he hath commanded6680 thee.(oK2Ye shall not3808 tempt5254 853 the LORD3068 your God,430 as834 ye tempted5254 him in Massah.4532Zn/2(For3588 the LORD3068 thy God430 is a jealous7067 God410 among7130 you) lest6435 the anger639 of the LORD3068 thy God430 be kindled2734 against thee, and destroy8045 thee from off4480 5921 the face6440 of the earth.127Pm2Ye shall not3808 go1980 after310 other312 gods,430 of the gods4480 430 of the people5971 which834 are round about5439 you;"l?2 Thou shalt fear3372 853 the LORD3068 thy God,430 and serve5647 him, and shalt swear7650 by his name.8034k!2 Then beware8104 lest6435 thou forget7911 853 the LORD,3068 which834 brought thee forth3318 out of the land4480 776 of Egypt,4714 from the house4480 1004 of bondage.5650 j;2 And houses1004 full4392 of all3605 good2898 things, which834 thou filledst4390 not,3808 and wells953 digged,2672 which834 thou diggedst2672 not,3808 vineyards3754 and olive trees,2132 which834 thou plantedst5193 not;3808 when thou shalt have eaten398 and be full;7646+iQ2 And it shall be,1961 when3588 the LORD3068 thy God430 shall have brought935 thee into413 the land776 which834 he swore7650 unto thy fathers,1 to Abraham,85 to Isaac,3327 and to Jacob,3290 to give5414 thee great1419 and goodly2896 cities,5892 which834 thou buildedst1129 not,3808h 2 And thou shalt write3789 them upon5921 the posts4201 of thy house,1004 and on thy gates.8179Fg2And thou shalt bind7194 them for a sign226 upon5921 thine hand,3027 and they shall be1961 as frontlets2903 between996 thine eyes.58691f]2And thou shalt teach them diligently8150 unto thy children,1121 and shalt talk1696 of them when thou sittest3427 in thine house,1004 and when thou walkest1980 by the way,1870 and when thou liest down,7901 and when thou risest up.69652e_2And these428 words,1697 which834 I595 command6680 thee this day,3117 shall be1961 in5921 thine heart: 3824^d72And thou shalt love157 853 the LORD3068 thy God430 with all3605 thine heart,3824 and with all3605 thy soul,5315 and with all3605 thy might.3966~cw2Hear,8085 O Israel:3478 The LORD3068 our God430 is one259 LORD: 3068 b;2Hear8085 therefore, O Israel,3478 and observe8104 to do6213 it; that834 it may be well3190 with thee, and that834 ye may increase7235 mightily,3966 as834 the LORD3068 God430 of thy fathers1 hath promised1696 thee, in the land776 that floweth2100 with milk2461 and honey.1706Sa!2That4616 thou mightest fear3372 853 the LORD3068 thy God,430 to keep8104 853 all3605 his statutes2708 and his commandments,4687 which834 I595 command6680 thee, thou,859 and thy son,1121 and thy son's1121 son,1121 all3605 the days3117 of thy life;2416 and that4616 thy days3117 may be prolonged.748w` k2Now these2063 are the commandments,4687 the statutes,2706 and the judgments,4941 which834 the LORD3068 your God430 commanded6680 to teach3925 you, that ye might do6213 them in the land776 whither834 8033 ye859 go5674 to possess3423 it: _}2!Ye shall walk1980 in all3605 the ways1870 which834 the LORD3068 your God430 hath commanded6680 you, that4616 ye may live,2421 and that it may be well2895 with you, and that ye may prolong748 your days3117 in the land776 which834 ye shall possess.3423x^k2 Ye shall observe8104 to do6213 therefore as834 the LORD3068 your God430 hath commanded6680 you: ye shall not3808 turn aside5493 to the right hand3225 or to the left.80407]i2But as for thee,859 stand5975 thou here6311 by5978 me, and I will speak1696 unto413 thee853 all3605 the commandments,4687 and the statutes,2706 and the judgments,4941 which834 thou shalt teach3925 them, that they may do6213 them in the land776 which834 I595 give5414 them to possess3423 it.a\=2Go1980 say559 to them, Get7725 you into your tents168 again.b[?2O that4310 5414 there were1961 such2088 a heart3824 in them, that they would fear3372 me, and keep8104 853 all3605 my commandments4687 always,3605 3117 that4616 it might be well3190 with them, and with their children1121 forever!5769bZ?2And the LORD3068 heard8085 853 the voice6963 of your words,1697 when ye spoke1696 unto413 me; and the LORD3068 said559 unto413 me, I have heard8085 853 the voice6963 of the words1697 of this2088 people,5971 which834 they have spoken1696 unto413 thee: they have well said3190 all3605 that834 they have spoken.1696Y+2Go thou near,7126 859 and hear8085 853 all3605 that834 the LORD3068 our God430 shall say:559 and speak1696 thou859 unto413 us853 all3605 that834 the LORD3068 our God430 shall speak1696 unto413 thee; and we will hear8085 it, and do6213 it.BX2For3588 who4310 is there of all3605 flesh,1320 that834 hath heard8085 the voice6963 of the living2416 God430 speaking1696 out of the midst4480 8432 of the fire,784 as we3644 have, and lived?2421VW'2Now6258 therefore why4100 should we die?4191 for3588 this2063 great1419 fire784 will consume398 us: if518 we587 hear8085 853 the voice6963 of the LORD3068 our God430 any more,3254 5750 then we shall die.4191BV2And ye said,559 Behold,2005 the LORD3068 our God430 hath showed7200 us853 his glory3519 and his greatness,1433 and we have heard8085 his voice6963 out of the midst4480 8432 of the fire:784 we have seen7200 this2088 day3117 that3588 God430 doth talk1696 with854 man,120 and he liveth.2425U2And it came to pass,1961 when ye heard8085 853 the voice6963 out of the midst4480 8432 of the darkness,2822 (for the mountain2022 did burn1197 with fire,)784 that ye came near7126 unto413 me, even all3605 the heads7218 of your tribes,7626 and your elders;2205 T2853 These428 words1697 the LORD3068 spoke1696 unto413 all3605 your assembly6951 in the mount2022 out of the midst4480 8432 of the fire,784 of the cloud,6051 and of the thick darkness,6205 with a great1419 voice:6963 and he added no more.3254 3808 And he wrote3789 them in5921 two8147 tables3871 of stone,68 and delivered5414 them unto413 me. S2Neither3808 shalt thou desire2530 thy neighbor's7453 wife,802 neither3808 shalt thou covet183 thy neighbor's7453 house,1004 his field,7704 or his manservant,5650 or his maidservant,519 his ox,7794 or his ass,2543 or any3605 thing that834 is thy neighbor's.7453{Rq2Neither3808 shalt thou bear6030 false7723 witness5707 against thy neighbor.74537Qk2Neither3808 shalt thou steal.1589AP2Neither3808 shalt thou commit adultery.50032Oa2Thou shalt not3808 kill.7523 N2Honor3513 853 thy father1 and thy mother,517 as834 the LORD3068 thy God430 hath commanded6680 thee; that4616 thy days3117 may be prolonged,748 and that4616 it may go well3190 with thee, in5921 the land127 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee.yMm2And remember2142 that3588 thou wast1961 a servant5650 in the land776 of Egypt,4714 and that the LORD3068 thy God430 brought thee out3318 thence4480 8033 through a mighty2389 hand3027 and by a stretched out5186 arm:2220 therefore5921 3651 the LORD3068 thy God430 commanded6680 thee to keep6213 853 the sabbath7676 day.3117sLa2But the seventh7637 day3117 is the sabbath7676 of the LORD3068 thy God:430 in it thou shalt not3808 do6213 any3605 work,4399 thou,859 nor thy son,1121 nor thy daughter,1323 nor thy manservant,5650 nor thy maidservant,519 nor thine ox,7794 nor thine ass,2543 nor any3605 of thy cattle,929 nor thy stranger1616 that834 is within thy gates;8179 that4616 thy manservant5650 and thy maidservant519 may rest5117 as well as thou.{Kq2 Six8337 days3117 thou shalt labor,5647 and do6213 all3605 thy work: 43997Ji2 Keep8104 853 the sabbath7676 day3117 to sanctify6942 it, as834 the LORD3068 thy God430 hath commanded6680 thee.II 2 Thou shalt not3808 take5375 853 the name8034 of the LORD3068 thy God430 in vain:7723 for3588 the LORD3068 will not3808 hold him guiltless5352 853 that834 taketh5375 853 his name8034 in vain.7723H+2 And showing6213 mercy2617 unto thousands505 of them that love157 me and keep8104 my commandments.46877Gi2 Thou shalt not3808 bow down thyself7812 unto them, nor3808 serve5647 them: for3588 I595 the LORD3068 thy God430 am a jealous7067 God,410 visiting6485 the iniquity5771 of the fathers1 upon5921 the children1121 unto5921 the third8029 and fourth7256 generation of them that hate8130 me,%FE2Thou shalt not3808 make6213 thee any graven image,6459 or any3605 likeness8544 of any thing that834 is in heaven8064 above,4480 4605 or that834 is in the earth776 beneath,4480 8478 or that834 is in the waters4325 beneath4480 8478 the earth: 776tEc2Thou shalt have1961 none3808 other312 gods430 before5921 6440 me.eDE2I595 am the LORD3068 thy God,430 which834 brought3318 thee out of the land4480 776 of Egypt,4714 from the house4480 1004 of bondage.5650{Cq2(I595 stood5975 between996 the LORD3068 and you at that1931 time,6256 to show5046 you853 the word1697 of the LORD:3068 for3588 ye were afraid3372 by reason of4480 6440 the fire,784 and went not up5927 3808 into the mount;)2022 saying,559=Bu2The LORD3068 talked1696 with5973 you face to face6440 6440 in the mount2022 out of the midst4480 8432 of the fire,784.AW2The LORD3068 made3772 not3808 853 this2063 covenant1285 with854 our fathers,1 but3588 with854 us, even us,587 who428 are all3605 of us here6311 alive2416 this day.3117|@s2The LORD3068 our God430 made3772 a covenant1285 with5973 us in Horeb.2722? #2And Moses4872 called7121 413 all3605 Israel,3478 and said559 unto413 them, Hear,8085 O Israel,3478 853 the statutes2706 and judgments4941 which834 I595 speak1696 in your ears241 this day,3117 that ye may learn3925 them, and keep,8104 and do6213 them.m>U21And all3605 the plain6160 on this side5676 Jordan3383 eastward,4217 even unto5704 the sea3220 of the plain,6160 under8478 the springs794 of Pisgah.6449u=e20From Aroer,4480 6177 which834 is by5921 the bank8193 of the river5158 Arnon,769 even unto5704 mount2022 Zion,7865 which1931 is Hermon,2768A<}2/And they possessed3423 853 his land,776 and the land776 of Og5747 king4428 of Bashan,1316 two8147 kings4428 of the Amorites,567 which834 were on this side5676 Jordan3383 toward the sunrising;4217 81213;a2.On this side5676 Jordan,3383 in the valley1516 over against4136 Beth-peor,1047 in the land776 of Sihon5511 king4428 of the Amorites,567 who834 dwelt3427 at Heshbon,2809 whom834 Moses4872 and the children1121 of Israel3478 smote,5221 after they were come forth3318 out of Egypt:4480 4714/:Y2-These428 are the testimonies,5713 and the statutes,2706 and the judgments,4941 which834 Moses4872 spoke1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 after they came forth3318 out of Egypt,4480 4714*9O2,And this2063 is the law8451 which834 Moses4872 set7760 before6440 the children1121 of Israel: 3478)8M2+Namely,853 Bezer1221 in the wilderness,4057 in the plain4334 country,776 of the Reubenites;7206 and Ramoth7216 in Gilead,1568 of the Gadites;1425 and Golan1474 in Bashan,1316 of the Manassites.45207'2*That the slayer7523 might flee5127 thither,8033 which834 should kill7523 853 his neighbor7453 unawares,1097 1847 and hated8130 him not3808 in times past;4480 8543 8032 and that fleeing5127 unto413 one259 of4480 these411 cities5892 he might live: 242546c2)Then227 Moses4872 severed914 three7969 cities5892 on this side5676 Jordan3383 toward the sunrising;4217 812152(Thou shalt keep8104 therefore853 his statutes,2706 and his commandments,4687 which834 I595 command6680 thee this day,3117 that834 it may go well3190 with thee, and with thy children1121 after310 thee, and that4616 thou mayest prolong748 thy days3117 upon5921 the earth,127 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee, forever.3605 3117s4a2'Know3045 therefore this day,3117 and consider7725 it in413 thine heart,3824 that3588 the LORD3068 he1931 is God430 in heaven8064 above,4480 4605 and upon5921 the earth776 beneath:4480 8478 there is none369 else.5750P32&To drive out3423 nations1471 from before4480 6440 thee greater1419 and mightier6099 than4480 thou art, to bring thee in,935 to give5414 thee853 their land776 for an inheritance,5159 as it is this2088 day.311702[2%And because8478 3588 he loved157 853 thy fathers,1 therefore he chose977 their seed2233 after310 them, and brought thee out3318 in his sight6440 with his mighty1419 power3581 out of Egypt;4480 4714s1a2$Out of4480 heaven8064 he made thee to hear8085 853 his voice,6963 that he might instruct3256 thee: and upon5921 earth776 he showed7200 thee853 his great1419 fire;784 and thou heardest8085 his words1697 out of the midst4480 8432 of the fire.784u0e2#Unto thee859 it was showed,7200 that thou mightest know3045 that3588 the LORD3068 he1931 is God;430 there is none369 else5750 beside4480 905 him.P/2"Or176 hath God430 attempted5254 to go935 and take3947 him a nation1471 from the midst4480 7130 of another nation,1471 by temptations,4531 by signs,226 and by wonders,4159 and by war,4421 and by a mighty2389 hand,3027 and by a stretched out5186 arm,2220 and by great1419 terrors,4172 according to all3605 that834 the LORD3068 your God430 did6213 for you in Egypt4714 before your eyes?5869{.q2!Did ever people5971 hear8085 the voice6963 of God430 speaking1696 out of the midst4480 8432 of the fire,784 as834 thou859 hast heard,8085 and live?2421Y--2 For3588 ask7592 now4994 of the days3117 that are past,7223 which834 were1961 before6440 thee, since4480 the day3117 that834 God430 created1254 man120 upon5921 the earth,776 and ask from the one side4480 7097 of heaven8064 unto5704 the other,7097 8064 whether there hath been1961 any such thing as this2088 great1419 thing1697 is, or176 hath been heard8085 like it?3644T,#2(For3588 the LORD3068 thy God430 is a merciful7349 God;)410 he will not3808 forsake7503 thee, neither3808 destroy7843 thee, nor3808 forget7911 853 the covenant1285 of thy fathers1 which834 he swore7650 unto them.C+2When thou art in tribulation,6862 and all3605 these428 things1697 are come4672 upon thee, even in the latter319 days,3117 if thou turn7725 to5704 the LORD3068 thy God,430 and shalt be obedient8085 unto his voice;6963#*A2But if from thence4480 8033 thou shalt seek1245 853 the LORD3068 thy God,430 thou shalt find4672 him, if3588 thou seek1875 him with all3605 thy heart3824 and with all3605 thy soul.53156)g2And there8033 ye shall serve5647 gods,430 the work4639 of men's120 hands,3027 wood6086 and stone,68 which834 neither3808 see,7200 nor3808 hear,8085 nor3808 eat,398 nor3808 smell.7306 (2And the LORD3068 shall scatter6327 you among the nations,5971 and ye shall be left7604 few4962 in number4557 among the heathen,1471 whither834 8033 the LORD3068 shall lead5090 you.'2I call5749 853 heaven8064 and earth776 to witness5749 against you this day,3117 that3588 ye shall soon4118 utterly perish6 6 from off4480 5921 the land776 whereunto834 8033 ye859 go over5674 853 Jordan3383 to possess3423 it; ye shall not3808 prolong748 your days3117 upon5921 it, but3588 shall utterly be destroyed.8045 8045j&O2When3588 thou shalt beget3205 children,1121 and children's1121 children,1121 and ye shall have remained long3462 in the land,776 and shall corrupt7843 yourselves, and make6213 a graven image,6459 or the likeness8544 of any3605 thing, and shall do6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 thy God,430 to provoke him to anger: 3707%52For3588 the LORD3068 thy God430 is a consuming398 fire,784 even a jealous7067 God.410$$C2Take heed8104 unto yourselves, lest6435 ye forget7911 853 the covenant1285 of the LORD3068 your God,430 which834 he made3772 with5973 you, and make6213 you a graven image,6459 or the likeness8544 of any3605 thing, which834 the LORD3068 thy God430 hath forbidden6680 thee.#52But3588 I595 must die4191 in this2063 land,776 I must not369 go over5674 853 Jordan:3383 but ye859 shall go over,5674 and possess3423 853 that2063 good2896 land.776'"I2Furthermore the LORD3068 was angry599 with me for your sakes,5921 1697 and swore7650 that I should not1115 go over5674 853 Jordan,3383 and that I should not1115 go in935 unto413 that good2896 land,776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee for an inheritance: 5159M!2But the LORD3068 hath taken3947 you, and brought you forth3318 853 out of the iron1270 furnace,4480 3564 even out of Egypt,4480 4714 to be1961 unto him a people5971 of inheritance,5159 as ye are this2088 day.3117' I2And lest6435 thou lift up5375 thine eyes5869 unto heaven,8064 and when thou seest7200 853 the sun,8121 and the moon,3394 and the stars,3556 even all3605 the host6635 of heaven,8064 shouldest be driven5080 to worship7812 them, and serve5647 them, which834 the LORD3068 thy God430 hath divided2505 853 unto all3605 nations5971 under8478 the whole3605 heaven.8064 2The likeness8403 of any thing3605 that creepeth7430 on the ground,127 the likeness8403 of any3605 fish1710 that834 is in the waters4325 beneath4480 8478 the earth: 776wi2The likeness8403 of any3605 beast929 that834 is on the earth,776 the likeness8403 of any3605 winged3671 fowl6833 that834 flieth5774 in the air,8064~w2Lest6435 ye corrupt7843 yourselves, and make6213 you a graven image,6459 the similitude8544 of any3605 figure,5566 the likeness8403 of male2145 or176 female,5347_92Take ye therefore good heed8104 3966 unto yourselves;5315 for3588 ye saw7200 no3808 manner3605 of similitude8544 on the day3117 that the LORD3068 spoke1696 unto413 you in Horeb2722 out of the midst4480 8432 of the fire: 7840[2And the LORD3068 commanded6680 me at that1931 time6256 to teach3925 you statutes2706 and judgments,4941 that ye might do6213 them in the land776 whither834 8033 ye859 go over5674 to possess3423 it.'I2 And he declared5046 unto you853 his covenant,1285 which834 he commanded6680 you to perform,6213 even ten6235 commandments;1697 and he wrote3789 them upon5921 two8147 tables3871 of stone.68:o2 And the LORD3068 spoke1696 unto413 you out of the midst4480 8432 of the fire:784 ye859 heard8085 the voice6963 of the words,1697 but saw7200 no369 similitude;8544 only2108 ye heard a voice.6963,S2 And ye came near7126 and stood5975 under8478 the mountain;2022 and the mountain2022 burned1197 with fire784 unto5704 the midst3820 of heaven,8064 with darkness,6205 clouds,6051 and thick darkness.6205dC2 Especially the day3117 that834 thou stoodest5975 before6440 the LORD3068 thy God430 in Horeb,2722 when the LORD3068 said559 unto413 me, Gather me the people together,6950 853 5971 and I will make them hear8085 853 my words,1697 that834 they may learn3925 to fear3372 me all3605 the days3117 that834 they1992 shall live2416 upon5921 the earth,127 and that they may teach3925 their children.1121a=2 Only7535 take heed8104 to thyself, and keep8104 thy soul5315 diligently,3966 lest6435 thou forget7911 853 the things1697 which834 thine eyes5869 have seen,7200 and lest6435 they depart5493 from thy heart4480 3824 all3605 the days3117 of thy life:2416 but teach3045 them thy sons,1121 and thy sons'1121 sons;1121;q2And what4310 nation1471 is there so great,1419 that834 hath statutes2706 and judgments4941 so righteous6662 as all3605 this2063 law,8451 which834 I595 set5414 before6440 you this day?3117?y2For3588 what4310 nation1471 is there so great,1419 who834 hath God430 so nigh7138 unto413 them, as the LORD3068 our God430 is in all3605 things that we call7121 upon413 him for? ]n}|L{Gzxw1usrlqapmnlkjhh fdcba[`o_ ][[ZUXaVU7T2SiR/QNONMLKJI5GG,EDBAt@#>< 98A635s310?./- +*)U({&% $4"7!==M w 9 P\bNn\U32 He doth execute6213 the judgment4941 of the fatherless3490 and widow,490 and loveth157 the stranger,1616 in giving5414 him food3899 and raiment.8071_T92 For3588 the LORD3068 your God430 is God430 of gods,430 and Lord113 of lords,113 a great1419 God,410 a mighty,1368 and a terrible,3372 which834 regardeth5375 not3808 persons,6440 nor3808 taketh3947 reward: 7810-SU2 Circumcise4135 therefore853 the foreskin6190 of your heart,3824 and be no3808 more5750 stiffnecked.6203 7185+RQ2 Only7535 the LORD3068 had a delight2836 in thy fathers1 to love157 them, and he chose977 their seed2233 after310 them, even you above all4480 3605 people,5971 as it is this2088 day.3117kQQ2 Behold,2005 the heaven8064 and the heaven8064 of heavens8064 is the LORD's3068 thy God,430 the earth776 also, with all3605 that834 therein is.XP+2 To keep8104 853 the commandments4687 of the LORD,3068 and his statutes,2708 which834 I595 command6680 thee this day3117 for thy good?2896pO[2 And now,6258 Israel,3478 what4100 doth the LORD3068 thy God430 require7592 of4480 5973 thee, but3588 518 to fear3372 853 the LORD3068 thy God,430 to walk1980 in all3605 his ways,1870 and to love157 him, and to serve5647 853 the LORD3068 thy God430 with all3605 thy heart3824 and with all3605 thy soul,5315[N12 And the LORD3068 said559 unto413 me, Arise,6965 take1980 thy journey4550 before6440 the people,5971 that they may go in935 and possess3423 853 the land,776 which834 I swore7650 unto their fathers1 to give5414 unto them.M2 And I595 stayed5975 in the mount,2022 according to the first7223 time,3117 forty705 days3117 and forty705 nights;3915 and the LORD3068 hearkened8085 unto413 me at that1931 time6471 also,1571 and the LORD3068 would14 not3808 destroy7843 thee.:Lo2 Wherefore5921 3651 Levi3878 hath1961 no3808 part2506 nor inheritance5159 with5973 his brethren;251 the LORD3068 is his inheritance,5159 according834 as the LORD3068 thy God430 promised1696 him.%KE2 At that1931 time6256 the LORD3068 separated914 853 the tribe7626 of Levi,3878 to bear5375 853 the ark727 of the covenant1285 of the LORD,3068 to stand5975 before6440 the LORD3068 to minister8334 unto him, and to bless1288 in his name,8034 unto5704 this2088 day.3117ZJ/2 From thence4480 8033 they journeyed5265 unto Gudgodah;1412 and from4480 Gudgodah1412 to Jotbath,3193 a land776 of rivers5158 of waters.4325I2 And the children1121 of Israel3478 took their journey5265 from Beeroth4480 881 of the children1121 of Jaakan3292 to Mosera:4149 there8033 Aaron175 died,4191 and there8033 he was buried;6912 and Eleazar499 his son1121 ministered in the priest's office3547 in his stead.84789Hm2 And I turned myself6437 and came down3381 from4480 the mount,2022 and put7760 853 the tables3871 in the ark727 which834 I had made;6213 and there8033 they be,1961 as834 the LORD3068 commanded6680 me.BG2 And he wrote3789 on5921 the tables,3871 according to the first7223 writing,4385 853 the ten6235 commandments,1697 which834 the LORD3068 spoke1696 unto413 you in the mount2022 out of the midst4480 8432 of the fire784 in the day3117 of the assembly:6951 and the LORD3068 gave5414 them unto413 me.6213 an ark727 of shittim7848 wood,6086 and hewed6458 two8147 tables3871 of stone68 like unto the first,7223 and went up5927 into the mount,2022 having the two8147 tables3871 in mine hand.3027"E?2 And I will write3789 on5921 the tables3871 853 the words1697 that834 were1961 in5921 the first7223 tables3871 which834 thou didst break,7665 and thou shalt put7760 them in the ark.727ND 2 At that1931 time6256 the LORD3068 said559 unto413 me, Hew6458 thee two8147 tables3871 of stone68 like unto the first,7223 and come up5927 unto413 me into the mount,2022 and make6213 thee an ark727 of wood.6086lCS2 Yet they1992 are thy people5971 and thine inheritance,5159 which834 thou broughtest out3318 by thy mighty1419 power3581 and by thy stretched out5186 arm.2220DB2 Lest6435 the land776 whence834 4480 8034 thou broughtest us out3318 say,559 Because the LORD3068 was not able4480 1097 3201 to bring935 them into413 the land776 which834 he promised1696 them, and because he hated4480 8135 them, he hath brought them out3318 to slay4191 them in the wilderness.40574Ac2 Remember2142 thy servants,5650 Abraham,85 Isaac,3327 and Jacob;3290 look6437 not408 unto413 the stubbornness7190 of this2088 people,5971 nor to413 their wickedness,7562 nor to413 their sin: 2403)@M2 I prayed6419 therefore unto413 the LORD,3068 and said,559 O Lord136 GOD,3069 destroy7843 not408 thy people5971 and thine inheritance,5159 which834 thou hast redeemed6299 through thy greatness,1433 which834 thou hast brought forth3318 out of Egypt4480 4714 with a mighty2389 hand.30270?[2 Thus I fell down5307 before6440 the LORD3068 853 forty705 days3117 and forty705 nights,3915 as834 I fell down5307 at the first; because3588 the LORD3068 had said559 he would destroy8045 you.>52 Ye have been1961 rebellious4784 against5973 the LORD3068 from the day4480 3117 that I knew3045 you.N=2 Likewise when the LORD3068 sent7971 you from Kadesh-barnea,4480 6947 saying,559 Go up5927 and possess3423 853 the land776 which834 I have given5414 you; then ye rebelled against4784 853 the commandment6310 of the LORD3068 your God,430 and ye believed539 him not,3808 nor3808 hearkened8085 to his voice.6963"<?2 And at Taberah,8404 and at Massah,4532 and at Kibroth-hattaavah,6914 ye provoked7107 853 the LORD3068 to wrath.y;m2 And I took3947 your sin,2403 853 the calf5695 which834 ye had made,6213 and burnt8313 it with fire,784 and stamped3807 it, and ground2912 it very small,3190 even until5704 it834 was as small1854 as dust:6083 and I cast7993 853 the dust6083 thereof into413 the brook5158 that descended3381 out of4480 the mount.2022h:K2 And the LORD3068 was very angry599 3966 with Aaron175 to have destroyed8045 him: and I prayed6419 for1157 Aaron175 also1571 the same1931 time.6256_992 For3588 I was afraid3025 of4480 6440 the anger639 and hot displeasure,2534 wherewith834 the LORD3068 was wroth7107 against5921 you to destroy8045 you. But the LORD3068 hearkened8085 unto413 me at that1931 time6471 also.1571t8c2 And I fell down5307 before6440 the LORD,3068 as at the first,7223 forty705 days3117 and forty705 nights:3915 I did neither3808 eat398 bread,3899 nor3808 drink8354 water,4325 because of5921 all3605 your sins2403 which834 ye sinned,2398 in doing6213 wickedly7451 in the sight5869 of the LORD,3068 to provoke him to anger.3707V7'2 And I took8610 the two8147 tables,3871 and cast7993 them out of4480 5921 my two8147 hands,3027 and broke7665 them before your eyes.5869c6A2 And I looked,7200 and, behold,2009 ye had sinned2398 against the LORD3068 your God,430 and had made6213 you a molten4541 calf:5695 ye had turned aside5493 quickly4118 out of4480 the way1870 which834 the LORD3068 had commanded6680 you.%5E2 So I turned6437 and came down3381 from4480 the mount,2022 and the mount2022 burned1197 with fire:784 and the two8147 tables3871 of the covenant1285 were in5921 my two8147 hands.302774i2 Let me alone,7503 4480 that I may destroy8045 them, and blot out4229 853 their name8034 from under4480 8478 heaven:8064 and I will make6213 of thee a nation1471 mightier6099 and greater7227 than4480 they. 32 Furthermore the LORD3068 spoke559 unto413 me, saying,559 I have seen7200 853 this2088 people,5971 and, behold,2009 it1931 is a stiffnecked7186 6203 people: 5971 22 And the LORD3068 said559 unto413 me, Arise,6965 get thee down3381 quickly4118 from hence;4480 2088 for3588 thy people5971 which834 thou hast brought forth3318 out of Egypt4480 4714 have corrupted7843 themselves; they are quickly4118 turned aside5493 out of4480 the way1870 which834 I commanded6680 them; they have made6213 them a molten image.4541Q12 And it came to pass1961 at the end4480 7093 of forty705 days3117 and forty705 nights,3915 that the LORD3068 gave5414 413 me853 the two8147 tables3871 of stone,68 even the tables3871 of the covenant.1285p0[2 And the LORD3068 delivered5414 unto413 me853 two8147 tables3871 of stone68 written3789 with the finger676 of God;430 and on5921 them was written according to all3605 the words,1697 which834 the LORD3068 spoke1696 with5973 you in the mount2022 out of the midst4480 8432 of the fire784 in the day3117 of the assembly.6951g/I2 When I was gone up5927 into the mount2022 to receive3947 the tables3871 of stone,68 even the tables3871 of the covenant1285 which834 the LORD3068 made3772 with5973 you, then I abode3427 in the mount2022 forty705 days3117 and forty705 nights,3915 I neither3808 did eat398 bread3899 nor3808 drink8354 water: 4325<.s2 Also in Horeb2722 ye provoked7107 853 the LORD3068 to wrath, so that the LORD3068 was angry599 with you to have destroyed8045 you. -2 Remember,2142 and forget7911 not,408 853 how834 thou provokedst7107 853 the LORD3068 thy God430 to wrath in the wilderness:4057 from4480 the day3117 that834 thou didst depart3318 out of the land4480 776 of Egypt,4714 until5704 ye came935 unto5704 this2088 place,4725 ye have been1961 rebellious4784 against5973 the LORD.3068[,12 Understand3045 therefore, that3588 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee not3808 853 this2063 good2896 land776 to possess3423 it for thy righteousness;6666 for3588 thou859 art a stiffnecked7186 6203 people.5971e+E2 Not3808 for thy righteousness,6666 or for the uprightness3476 of thine heart,3824 dost thou859 go935 to possess3423 853 their land:776 but3588 for the wickedness7564 of these428 nations1471 the LORD3068 thy God430 doth drive them out3423 from before4480 6440 thee, and that4616 he may perform6965 853 the word1697 which834 the LORD3068 swore7650 unto thy fathers,1 Abraham,85 Isaac,3327 and Jacob.3290*2 Speak559 not408 thou in thine heart,3824 after that the LORD3068 thy God430 hath cast them out1920 853 from before4480 6440 thee, saying,559 For my righteousness6666 the LORD3068 hath brought me in935 to possess3423 853 this2063 land:776 but for the wickedness7564 of these428 nations1471 the LORD3068 doth drive them out3423 from before4480 6440 thee.)}2 Understand3045 therefore this day,3117 that3588 the LORD3068 thy God430 is he1931 which goeth over5674 before6440 thee; as a consuming398 fire784 he1931 shall destroy8045 them, and he1931 shall bring them down3665 before thy face:6440 so shalt thou drive them out,3423 and destroy6 them quickly,4118 as834 the LORD3068 hath said1696 unto thee.M(2 A people5971 great1419 and tall,7311 the children1121 of the Anakims,6062 whom834 thou859 knowest,3045 and of whom thou859 hast heard8085 say, Who4310 can stand3320 before6440 the children1121 of Anak!6061h' M2 Hear,8085 O Israel:3478 Thou859 art to pass over5674 853 Jordan3383 this day,3117 to go in935 to possess3423 nations1471 greater1419 and mightier6099 than4480 thyself, cities5892 great1419 and fenced up1219 to heaven,80640&[2As the nations1471 which834 the LORD3068 destroyeth6 before your face,4480 6440 so3651 shall ye perish;6 because6118 ye would not3808 be obedient8085 unto the voice6963 of the LORD3068 your God.430z%o2And it shall be,1961 if518 thou do at all forget7911 7911 853 the LORD3068 thy God,430 and walk1980 after310 other312 gods,430 and serve5647 them, and worship7812 them, I testify5749 against you this day3117 that3588 ye shall surely perish.6 6$'2But thou shalt remember2142 853 the LORD3068 thy God:430 for3588 it is he1931 that giveth5414 thee power3581 to get6213 wealth,2428 that4616 he may establish6965 853 his covenant1285 which834 he swore7650 unto thy fathers,1 as it is this2088 day.3117M#2And thou say559 in thine heart,3824 My power3581 and the might6108 of mine hand3027 hath gotten6213 me853 this2088 wealth.24284"c2Who fed398 thee in the wilderness4057 with manna,4478 which834 thy fathers1 knew3045 not,3808 that4616 he might humble6031 thee, and that4616 he might prove5254 thee, to do thee good3190 at thy latter end;319! 2Who led1980 thee through that great1419 and terrible3372 wilderness,4057 wherein were fiery8314 serpents,5175 and scorpions,6137 and drought,6774 where834 there was no369 water;4325 who brought thee forth3318 water4325 out of the rock4480 6697 of flint;2496& G2Then thine heart3824 be lifted up,7311 and thou forget7911 853 the LORD3068 thy God,430 which brought thee forth3318 out of the land4480 776 of Egypt,4714 from the house4480 1004 of bondage;5650nW2 And when thy herds1241 and thy flocks6629 multiply,7235 and thy silver3701 and thy gold2091 is multiplied,7235 and all3605 that834 thou hast is multiplied;7235;q2 Lest6435 when thou hast eaten398 and art full,7646 and hast built1129 goodly2896 houses,1004 and dwelt3427 therein;?y2 Beware8104 that thou forget not6435 7911 853 the LORD3068 thy God,430 in not1115 keeping8104 his commandments,4687 and his judgments,4941 and his statutes,2708 which834 I595 command6680 thee this day: 3117sa2 When thou hast eaten398 and art full,7646 then thou shalt bless1288 853 the LORD3068 thy God430 for5921 the good2896 land776 which834 he hath given5414 thee.tc2 A land776 wherein834 thou shalt eat398 bread3899 without3808 scarceness,4544 thou shalt not3808 lack2637 any3605 thing in it; a land776 whose834 stones68 are iron,1270 and out of whose hills4480 2042 thou mayest dig2672 brass.5178]52A land776 of wheat,2406 and barley,8184 and vines,1612 and fig trees,8384 and pomegranates;7416 a land776 of oil8081 olive,2132 and honey;17066g2For3588 the LORD3068 thy God430 bringeth935 thee into413 a good2896 land,776 a land776 of brooks5158 of water,4325 of fountains5869 and depths8415 that spring out3318 of valleys1237 and hills;2022E2Therefore thou shalt keep8104 853 the commandments4687 of the LORD3068 thy God,430 to walk1980 in his ways,1870 and to fear3372 him.}2Thou shalt also consider3045 in5973 thine heart,3824 that,3588 as834 a man376 chasteneth3256 853 his son,1121 so the LORD3068 thy God430 chasteneth3256 thee.V'2Thy raiment8071 waxed not old1086 3808 upon4480 5921 thee, neither3808 did thy foot7272 swell,1216 these2088 forty705 years.8141L2And he humbled6031 thee, and suffered thee to hunger,7456 and fed398 thee with854 manna,4478 which834 thou knewest3045 not,3808 neither3808 did thy fathers1 know;3045 that4616 he might make thee know3045 that3588 man120 doth not3808 live2421 by5921 bread3899 only,905 but3588 by5921 every3605 word that proceedeth out4161 of the mouth6310 of the LORD3068 doth man120 live.2421p[2And thou shalt remember2142 853 all3605 the way1870 which834 the LORD3068 thy God430 led1980 thee these2088 forty705 years8141 in the wilderness,4057 to4616 humble6031 thee, and to prove5254 thee, to know3045 853 what834 was in thine heart,3824 whether thou wouldest keep8104 his commandments,4687 or518 not.3808 2All3605 the commandments4687 which834 I595 command6680 thee this day3117 shall ye observe8104 to do,6213 that4616 ye may live,2421 and multiply,7235 and go in935 and possess3423 853 the land776 which834 the LORD3068 swore7650 unto your fathers.1wi2Neither3808 shalt thou bring935 an abomination8441 into413 thine house,1004 lest thou be1961 a cursed thing2764 like it:3644 but thou shalt utterly detest8262 8262 it, and thou shalt utterly abhor8581 8581 it; for3588 it1931 is a cursed thing.2764*O2The graven images6456 of their gods430 shall ye burn8313 with fire:784 thou shalt not3808 desire2530 the silver3701 or gold2091 that is on5921 them, nor take3947 it unto thee, lest6435 thou be snared3369 therein: for3588 it1931 is an abomination8441 to the LORD3068 thy God.430b?2And he shall deliver5414 their kings4428 into thine hand,3027 and thou shalt destroy6 853 their name8034 from under4480 8478 heaven:8064 there shall no3808 man376 be able to stand3320 before6440 thee, until5704 thou have destroyed8045 them.hK2But the LORD3068 thy God430 shall deliver5414 them unto6440 thee, and shall destroy1949 them with a mighty1419 destruction,4103 until5704 they be destroyed.8045}2And the LORD3068 thy God430 will put out5394 853 those411 nations1471 before4480 6440 thee by little4592 and little:4592 thou mayest3201 not3808 consume3615 them at once,4118 lest6435 the beasts2416 of the field7704 increase7235 upon5921 thee.k Q2Thou shalt not3808 be frightened6206 at4480 6440 them: for3588 the LORD3068 thy God430 is among7130 you, a mighty1419 God410 and terrible.3372 2Moreover1571 the LORD3068 thy God430 will send7971 853 the hornet6880 among them, until5704 they that are left,7604 and hide themselves5641 from4480 6440 thee, be destroyed.6 2The great1419 temptations4531 which834 thine eyes5869 saw,7200 and the signs,226 and the wonders,4159 and the mighty2389 hand,3027 and the stretched out5186 arm,2220 whereby834 the LORD3068 thy God430 brought thee out:3318 so3651 shall the LORD3068 thy God430 do6213 unto all3605 the people5971 of whom834 thou859 art afraid.3372 4480 6440 !2Thou shalt not3808 be afraid3372 of4480 them: but shalt well remember2142 2142 853 what834 the LORD3068 thy God430 did6213 unto Pharaoh,6547 and unto all3605 Egypt;4714V '2If3588 thou shalt say559 in thine heart,3824 These428 nations1471 are more7227 than4480 I; how349 can3201 I dispossess3423 them?92And thou shalt consume398 853 all3605 the people5971 which834 the LORD3068 thy God430 shall deliver5414 thee; thine eye5869 shall have no pity2347 3808 upon5921 them: neither3808 shalt thou serve5647 853 their gods;430 for3588 that1931 will be a snare4170 unto thee.r_2And the LORD3068 will take away5493 from4480 thee all3605 sickness,2483 and will put7760 none3605 3808 of the evil7451 diseases4064 of Egypt,4714 which834 thou knowest,3045 upon thee; but will lay5414 them upon all3605 them that hate130 thee.hK2Thou shalt be1961 blessed1288 above all4480 3605 people:5971 there shall not3808 be1961 male6135 or female barren6135 among you, or among your cattle.929}u2 And he will love157 thee, and bless1288 thee, and multiply7235 thee: he will also bless1288 the fruit6529 of thy womb,990 and the fruit6529 of thy land,127 thy corn,1715 and thy wine,8492 and thine oil,3323 the increase7698 of thy kine,504 and the flocks6251 of thy sheep,6629 in5921 the land127 which834 he swore7650 unto thy fathers1 to give5414 thee.~w2 Wherefore it shall come to pass,1961 if6118 ye hearken8085 853 to these428 judgments,4941 and keep,8104 and do6213 them, that the LORD3068 thy God430 shall keep8104 unto thee853 the covenant1285 and the mercy2617 which834 he swore7650 unto thy fathers: 1p[2 Thou shalt therefore keep8104 853 the commandments,4687 and the statutes,2706 and the judgments,4941 which834 I595 command6680 thee this day,3117 to do6213 them. 2 And repayeth7999 them that hate8130 him to413 their face,6440 to destroy6 them: he will not3808 be slack309 to him that hateth8130 him, he will repay7999 him to413 his face.6440jO2 Know3045 therefore that3588 the LORD3068 thy God,430 he1931 is God,430 the faithful539 God,410 which keepeth8104 covenant1285 and mercy2617 with them that love157 him and keep8104 his commandments4687 to a thousand505 generations;1755 2But3588 because the LORD3068 loved4480 160 you, and because he would keep4480 8104 853 the oath7621 which834 he had sworn7650 unto your fathers,1 hath the LORD3068 brought you out3318 853 with a mighty2389 hand,3027 and redeemed6299 you out of the house4480 1004 of bondmen,5650 from the hand4480 3027 of Pharaoh6547 king4428 of Egypt.4714D2The LORD3068 did not3808 set his love2836 upon you, nor choose977 you, because ye were more in number4480 7230 than any4480 3605 people;5971 for3588 ye859 were the fewest4592 of all4480 3605 people: 5971~2For3588 thou859 art a holy6918 people5971 unto the LORD3068 thy God:430 the LORD3068 thy God430 hath chosen977 thee to be1961 a special5459 people5971 unto himself, above all4480 3605 people5971 that834 are upon5921 the face6440 of the earth.1276}g2But3588 518 thus3541 shall ye deal6213 with them; ye shall destroy5422 their altars,4196 and break down7665 their images,4676 and cut down1438 their groves,842 and burn8313 their graven images6456 with fire.784C|2For3588 they will turn away5493 853 thy son1121 from following4480 310 me, that they may serve5647 other312 gods:430 so will the anger639 of the LORD3068 be kindled2734 against you, and destroy8045 thee suddenly.4118{}2Neither3808 shalt thou make marriages2859 with them; thy daughter1323 thou shalt not3808 give5414 unto his son,1121 nor3808 his daughter1323 shalt thou take3947 unto thy son.1121@z{2And when the LORD3068 thy God430 shall deliver5414 them before6440 thee; thou shalt smite5221 them, and utterly destroy2763 2763 them; thou shalt make3772 no3808 covenant1285 with them, nor3808 show mercy2603 unto them: ly U2When3588 the LORD3068 thy God430 shall bring935 thee into413 the land776 whither834 8033 thou859 goest935 to possess3423 it, and hath cast out5394 many7227 nations1471 before4480 6440 thee, the Hittites,2850 and the Girgashites,1622 and the Amorites,567 and the Canaanites,3669 and the Perizzites,6522 and the Hivites,2340 and the Jebusites,2983 seven7651 nations1471 greater7227 and mightier6099 than4480 thou; `S~}[|?{3y^xbvuss&qpZnmyl-jimhgfdcba`^]M[[6ZMXVU]T&SHQONYMLaJIHGECAA8?>=T;9:8m643z2d10/. ,=*) 'I&>%R$"5!!3[Si' ! @5{2 And whatsoever3605 834 hath not369 fins5579 and scales7193 ye may not3808 eat;398 it1931 is unclean2931 unto you.o4Y2 853 These2088 ye shall eat398 of all4480 3605 that834 are in the waters:4325 all3605 that834 have fins5579 and scales7193 shall ye eat: 398\332And the swine,2386 because3588 it1931 divideth6536 the hoof,6541 yet cheweth not3808 the cud,1625 it1931 is unclean2931 unto you: ye shall not3808 eat398 of their flesh,4480 1320 nor3808 touch5060 their dead carcass.50382%2Nevertheless389 853 these2088 ye shall not3808 eat398 of them that chew4480 5927 the cud,1625 or of them that divide4480 6536 the cloven8156 hoof;6541 as853 the camel,1581 and the hare,768 and the coney:8227 for3588 they1992 chew5927 the cud,1625 but divide6536 not3808 the hoof;6541 therefore they1992 are unclean2931 unto you.1)2And every3605 beast929 that parteth6536 the hoof,6541 and cleaveth8156 the cleft8157 into two8147 claws,6541 and cheweth5927 the cud1625 among the beasts,929 that ye shall eat.398H0 2The hart,354 and the roebuck,6643 and the fallow deer,3180 and the wild goat,689 and the pygarg,1788 and the wild ox,8377 and the chamois.2169;/q2These2063 are the beasts929 which834 ye shall eat:398 the ox,7794 the sheep,7716 3775 and the goat,7716 5795\.32Thou shalt not3808 eat398 any3605 abominable thing.8441~-w2For3588 thou859 art a holy6918 people5971 unto the LORD3068 thy God,430 and the LORD3068 hath chosen977 thee to be1961 a peculiar5459 people5971 unto himself, above all4480 3605 the nations5971 that834 are upon5921 6440 the earth.127, 2Ye859 are the children1121 of the LORD3068 your God:430 ye shall not3808 cut yourselves,1413 nor3808 make7760 any baldness7144 between996 your eyes5869 for the dead.4191+2 When3588 thou shalt hearken8085 to the voice6963 of the LORD3068 thy God,430 to keep8104 853 all3605 his commandments4687 which834 I595 command6680 thee this day,3117 to do6213 that which is right3477 in the eyes5869 of the LORD3068 thy God.430:*o2 And there shall cleave1692 naught3808 3972 of4480 the cursed thing2764 to thine hand:3027 that4616 the LORD3068 may turn7725 from the fierceness4480 2740 of his anger,639 and show5414 thee mercy,7356 and have compassion7355 upon thee, and multiply7235 thee, as834 he hath sworn7650 unto thy fathers;1X)+2 And thou shalt gather6908 all3605 the spoil7998 of it into413 the midst8432 of the street7339 thereof, and shalt burn8313 with fire784 853 the city,5892 and all3605 the spoil7998 thereof every whit,3632 for the LORD3068 thy God:430 and it shall be1961 a heap8510 forever;5769 it shall not3808 be built1129 again.5750h(K2 Thou shalt surely smite5221 5221 853 the inhabitants3427 of that1931 city5892 with the edge6310 of the sword,2719 destroying it utterly,2763 853 and all3605 that834 is therein, and the cattle929 thereof, with the edge6310 of the sword.2719>'w2 Then shalt thou inquire,1875 and make search,2713 and ask7592 diligently;3190 and, behold,2009 if it be truth,571 and the thing1697 certain,3559 that such2063 abomination8441 is wrought6213 among7130 you;&2 Certain men,376 the children1121 of Belial,1100 are gone out3318 from among4480 7130 you, and have withdrawn5080 853 the inhabitants3427 of their city,5892 saying,559 Let us go1980 and serve5647 other312 gods,430 which834 ye have not3808 known;3045p%[2 If3588 thou shalt hear8085 say in one259 of thy cities,5892 which834 the LORD3068 thy God430 hath given5414 thee to dwell3427 there,8033 saying,559e$E2 And all3605 Israel3478 shall hear,8085 and fear,3372 and shall do6213 no3808 more3254 any1697 such wickedness7451 as this2088 is among7130 you.#y2 And thou shalt stone5619 him with stones,68 that he die;4191 because3588 he hath sought1245 to thrust thee away5080 from4480 5921 the LORD3068 thy God,430 which brought thee out3318 of the land4480 776 of Egypt,4714 from the house4480 1004 of bondage.5650"2 But3588 thou shalt surely kill2026 2026 him; thine hand3027 shall be1961 first7223 upon him to put him to death,4191 and afterwards314 the hand3027 of all3605 the people.59715!e2 Thou shalt not3808 consent14 unto him, nor3808 hearken8085 unto413 him; neither3808 shall thine eye5869 pity2347 5921 him, neither3808 shalt thou spare,2550 neither3808 shalt thou conceal3680 5921 him: w i2 Namely, of the gods4480 430 of the people5971 which834 are round about5439 you, nigh7138 unto413 thee, or176 far off7350 from4480 thee, from the one end4480 7097 of the earth776 even unto5704 the other end7097 of the earth;776 ;2 If3588 thy brother,251 the son121 of thy mother,517 or176 thy son,1121 or176 thy daughter,1323 or176 the wife802 of thy bosom,2436 or176 thy friend,7453 which834 is as thine own soul,5315 entice5496 thee secretly,5643 saying,559 Let us go1980 and serve5647 other312 gods,430 which834 thou hast not3808 known,3045 thou,859 nor thy fathers;1jO2 And that1931 prophet,5030 or176 that1931 dreamer2492 of dreams,2472 shall be put to death;4191 because3588 he hath spoken1696 to turn you away5627 from5921 the LORD3068 your God,430 which brought you out3318 853 of the land4480 776 of Egypt,4714 and redeemed6299 you out of the house4480 1004 of bondage,5650 to thrust5080 thee out of4480 the way1870 which834 the LORD3068 thy God430 commanded6680 thee to walk1980 in. So shalt thou put the evil away1197 7451 from the midst4480 7130 of thee.2 Ye shall walk1980 after310 the LORD3068 your God,430 and fear3372 him, and keep8104 his commandments,4687 and obey8085 his voice,6963 and ye shall serve5647 him, and cleave1692 unto him.V'2 Thou shalt not3808 hearken8085 unto413 the words1697 of that1931 prophet,5030 or176 that1931 dreamer2492 of dreams:2472 for3588 the LORD3068 your God430 proveth5254 you, to know3045 whether3426 ye love157 853 the LORD3068 your God430 with all3605 your heart3824 and with all3605 your soul.5315?y2 And the sign226 or the wonder4159 come to pass,935 whereof834 he spoke1696 unto413 thee, saying,559 Let us go1980 after310 other312 gods,430 which834 thou hast not3808 known,3045 and let us serve5647 them;h M2 If3588 there arise6965 among7130 you a prophet,5030 or176 a dreamer2492 of dreams,2472 and giveth5414 413 thee a sign226 or176 a wonder,4159 2 853 What thing soever3605 1697 834 I595 command6680 you, observe8104 to do6213 it: thou shalt not3808 add3254 thereto,5921 nor3808 diminish1639 from4480 it.=u2 Thou shalt not3808 do6213 so3651 unto the LORD3068 thy God:430 for3588 every3605 abomination8441 to the LORD,3068 which834 he hateth,8130 have they done6213 unto their gods;430 for3588 even1571 853 their sons1121 and their daughters1323 they have burnt8313 in the fire784 to their gods.430Z/2 Take heed8104 to thyself that6435 thou be not snared5367 by following310 them, after that310 they be destroyed8045 from before4480 6440 thee; and that6435 thou inquire1875 not after their gods,430 saying,559 How349 did these428 nations1471 serve5647 853 their gods?430 even so3651 will I589 do6213 likewise.1571Q2 When3588 the LORD3068 thy God430 shall cut off3772 853 the nations1471 from before4480 6440 thee, whither834 8033 thou859 goest935 to possess3423 them, and thou succeedest3423 them, and dwellest3427 in their land;776L2 Observe8104 and hear8085 853 all3605 these428 words1697 which834 I595 command6680 thee, that4616 it may go well3190 with thee, and with thy children1121 after310 thee forever,5704 5769 when3588 thou doest6213 that which is good2896 and right3477 in the sight5869 of the LORD3068 thy God.43052 And thou shalt offer6213 thy burnt offerings,5930 the flesh1320 and the blood,1818 upon5921 the altar4196 of the LORD3068 thy God:430 and the blood1818 of thy sacrifices2077 shall be poured out8210 upon5921 the altar4196 of the LORD3068 thy God,430 and thou shalt eat398 the flesh.1320{2 Only7535 thy holy things6944 which834 thou hast,1961 and thy vows,5088 thou shalt take,5375 and go935 unto413 the place4725 which834 the LORD3068 shall choose: 97792 Thou shalt not3808 eat398 it; that4616 it may go well3190 with thee, and with thy children1121 after310 thee, when3588 thou shalt do6213 that which is right3477 in the sight5869 of the LORD.3068 2 Thou shalt not3808 eat398 it; thou shalt pour8210 it upon5921 the earth776 as water.43252 Only7535 be sure2388 that thou eat398 not1115 the blood:1818 for3588 the blood1818 is the life;5315 and thou mayest not3808 eat398 the life5315 with5973 the flesh.13202 Even389 as834 853 the roebuck6643 and the hart354 is eaten,398 so3651 thou shalt eat398 them: the unclean2931 and the clean2889 shall eat398 of them alike.3162,S2 If3588 the place4725 which834 the LORD3068 thy God430 hath chosen977 to put7760 his name8034 there8033 be too far7368 from4480 thee, then thou shalt kill2076 of thy herd4480 1241 and of thy flock,4480 6629 which834 the LORD3068 hath given5414 thee as834 I have commanded6680 thee, and thou shalt eat398 in thy gates8179 whatsoever3605 thy soul5315 lusteth after.1858 k2 When3588 the LORD3068 thy God430 shall enlarge7337 853 thy border,1366 as834 he hath promised1696 thee, and thou shalt say,559 I will eat398 flesh,1320 because3588 thy soul5315 longeth183 to eat398 flesh;1320 thou mayest eat398 flesh,1320 whatsoever3605 thy soul5315 lusteth after.185I  2 Take heed8104 to thyself that thou forsake not6435 5800 853 the Levite3881 as long as thou livest3605 3117 upon5921 the earth.127V '2 But3588 518 thou must eat398 them before6440 the LORD3068 thy God430 in the place4725 which834 the LORD3068 thy God430 shall choose,977 thou,859 and thy son,1121 and thy daughter,1323 and thy manservant,5650 and thy maidservant,519 and the Levite3881 that834 is within thy gates:8179 and thou shalt rejoice8055 before6440 the LORD3068 thy God430 in all3605 that thou puttest4916 thine hands3027 unto.< s2 Thou mayest3201 not3808 eat398 within thy gates8179 the tithe4643 of thy corn,1715 or of thy wine,8492 or of thy oil,3323 or the firstlings1062 of thy herds1241 or of thy flock,6629 nor any3605 of thy vows5088 which834 thou vowest,5087 nor thy freewill offerings,5071 or heave offering8641 of thine hand: 3027) M2 Only7535 ye shall not3808 eat398 the blood;1818 ye shall pour8210 it upon5921 the earth776 as water.4325Q2 Notwithstanding7535 thou mayest kill2076 and eat398 flesh1320 in all3605 thy gates,8179 whatsoever3605 thy soul5315 lusteth after,185 according to the blessing1293 of the LORD3068 thy God430 which834 he hath given5414 thee: the unclean2931 and the clean2889 may eat398 thereof, as of the roebuck,6643 and as of the hart.354^72 But3588 518 in the place4725 which834 the LORD3068 shall choose977 in one259 of thy tribes,7626 there8033 thou shalt offer5927 thy burnt offerings,5930 and there8033 thou shalt do6213 all3605 that834 I595 command6680 thee.=u2 Take heed8104 to thyself that6435 thou offer5927 not thy burnt offerings5930 in every3605 place4725 that834 thou seest: 7200(K2 And ye shall rejoice8055 before6440 the LORD3068 your God,430 ye,859 and your sons,1121 and your daughters,1323 and your menservants,5650 and your maidservants,519 and the Levite3881 that834 is within your gates;8179 forasmuch3588 as he hath no369 part2506 nor inheritance5159 with854 you.O2 Then there shall be1961 a place4725 which834 the LORD3068 your God430 shall choose977 to cause his name8034 to dwell7931 there;8033 thither8033 shall ye bring935 853 all3605 that834 I595 command6680 you; your burnt offerings,5930 and your sacrifices,2077 your tithes,4643 and the heave offering8641 of your hand,3027 and all3605 your choice4005 vows5088 which834 ye vow5087 unto the LORD: 3068%2 But when ye go over5674 853 Jordan,3383 and dwell3427 in the land776 which834 the LORD3068 your God430 giveth you to inherit,5157 853 and when he giveth you rest5117 from all4480 3605 your enemies341 round about,4480 5439 so that ye dwell3427 in safety;983vg2 For3588 ye are not3808 as yet5704 6258 come935 to413 the rest4496 and to413 the inheritance,5159 which834 the LORD3068 your God430 giveth5414 you.2 Ye shall not3808 do6213 after all3605 the things that834 we587 do6213 here6311 this day,3117 every man376 whatsoever3605 is right3477 in his own eyes.5869U%2 And there8033 ye shall eat398 before6440 the LORD3068 your God,430 and ye shall rejoice8055 in all3605 that ye put4916 your hand3027 unto, ye859 and your households,1004 wherein834 the LORD3068 thy God430 hath blessed1288 thee.p[2 And thither8033 ye shall bring935 your burnt offerings,5930 and your sacrifices,2077 and your tithes,4643 and853 heave offerings8641 of your hand,3027 and your vows,5088 and your freewill offerings,5071 and the firstlings1062 of your herds1241 and of your flocks: 6629~ 2 But3588 518 unto413 the place4725 which834 the LORD3068 your God430 shall choose977 out of all4480 3605 your tribes7626 to put7760 853 his name8034 there,8033 even unto his habitation7933 shall ye seek,1875 and thither8033 thou shalt come: 935i}M2 Ye shall not3808 do6213 so3651 unto the LORD3068 your God.430|2 And ye shall overthrow5422 853 their altars,4196 and break7665 853 their pillars,4676 and burn8313 their groves842 with fire;784 and ye shall hew down1438 the graven images6456 of their gods,430 and destroy6 853 the names8034 of them out of4480 that1931 place.47259{m2 Ye shall utterly destroy6 6 853 all3605 the places,4725 wherein834 8033 the nations1471 which834 853 ye859 shall possess3423 served5647 853 their gods,430 upon5921 the high7311 mountains,2022 and upon5921 the hills,1389 and under8478 every3605 green7488 tree: 6086z 32 These428 are the statutes2706 and judgments,4941 which834 ye shall observe8104 to do6213 in the land,776 which834 the LORD3068 God430 of thy fathers1 giveth5414 thee to possess3423 it, all3605 the days3117 that834 ye859 live2416 upon5921 the earth.127Zy/2 And ye shall observe8104 to do6213 853 all3605 the statutes2706 and judgments4941 which834 I595 set5414 before6440 you this day.31173xa2 For3588 ye859 shall pass over5674 853 Jordan3383 to go in935 to possess3423 853 the land776 which834 the LORD3068 your God430 giveth5414 you, and ye shall possess3423 it, and dwell3427 therein.wy2 Are they1992 not3808 on the other side5676 Jordan,3383 by310 the way1870 where the sun8121 goeth down,3996 in the land776 of the Canaanites,3669 which dwell3427 in the champaign6160 over against4136 Gilgal,1537 beside681 the plains436 of Moreh?4176>vw2 And it shall come to pass,1961 when3588 the LORD3068 thy God430 hath brought thee in935 unto413 the land776 whither834 8033 thou859 goest935 to possess3423 it, that thou shalt put5414 853 the blessing1293 upon5921 mount2022 Gerizim,1630 and the curse7045 upon5921 mount2022 Ebal.5858'uI2 And a curse,7045 if518 ye will not3808 obey8085 413 the commandments4687 of the LORD3068 your God,430 but turn aside5493 out of4480 the way1870 which834 I595 command6680 you this day,3117 to go1980 after310 other312 gods,430 which834 ye have not3808 known.3045etE2 853 A blessing,1293 if834 ye obey8085 413 the commandments4687 of the LORD3068 your God,430 which834 I595 command6680 you this day: 3117s2 Behold,7200 I595 set5414 before6440 you this day3117 a blessing1293 and a curse;7045r}2 There shall no3808 man376 be able to stand3320 before6440 you: for the LORD3068 your God430 shall lay5414 the fear6343 of you and the dread4172 of you upon5921 6440 all3605 the land776 that834 ye shall tread1869 upon, as834 he hath said1696 unto you.q%2 Every3605 place4725 whereon834 the soles3709 of your feet7272 shall tread1869 shall be1961 yours: from4480 the wilderness4057 and Lebanon,3844 from4480 the river,5104 the river5104 Euphrates,6578 even unto5704 the uttermost314 sea3220 shall your coast1366 be.1961p/2 Then will the LORD3068 drive out3423 853 all3605 these428 nations1471 from before4480 6440 you, and ye shall possess3423 greater1419 nations1471 and mightier6099 than4480 yourselves.o2 For3588 if518 ye shall diligently keep8104 8104 853 all3605 these2063 commandments4687 which834 I595 command6680 you, to do6213 them, to love157 853 the LORD3068 your God,430 to walk1980 in all3605 his ways,1870 and to cleave1692 unto him;Zn/2 That4616 your days3117 may be multiplied,7235 and the days3117 of your children,1121 in5921 the land127 which834 the LORD3068 swore7650 unto your fathers1 to give5414 them, as the days3117 of heaven8064 upon5921 the earth.776m2 And thou shalt write3789 them upon5921 the door posts4201 of thine house,1004 and upon thy gates: 8179 l;2 And ye shall teach3925 them853 your children,1121 speaking1696 of them when thou sittest3427 in thine house,1004 and when thou walkest1980 by the way,1870 when thou liest down,7901 and when thou risest up.6965Xk+2 Therefore shall ye lay up7760 853 these428 my words1697 in5921 your heart3824 and in5921 your soul,5315 and bind7194 them for a sign226 upon5921 your hand,3027 that they may be1961 as frontlets2903 between996 your eyes.5869ejE2 And then the LORD's3068 wrath639 be kindled2734 against you, and he shut up6113 853 the heaven,8064 that there be1961 no3808 rain,4306 and that the land127 yield5414 not3808 853 her fruit;2981 and lest ye perish6 quickly4120 from off4480 5921 the good2896 land776 which834 the LORD3068 giveth5414 you.^i72 Take heed8104 to yourselves, that6435 your heart3824 be not deceived,6601 and ye turn aside,5493 and serve5647 other312 gods,430 and worship7812 them;h72 And I will send5414 grass6212 in thy fields7704 for thy cattle,929 that thou mayest eat398 and be full.7646g92 That I will give5414 you the rain4306 of your land776 in his due season,6256 the first rain3138 and the latter rain,4456 that thou mayest gather in622 thy corn,1715 and thy wine,8492 and thine oil.3323f-2 And it shall come to pass,1961 if518 ye shall hearken diligently8085 8085 unto413 my commandments4687 which834 I595 command6680 you this day,3117 to love157 853 the LORD3068 your God,430 and to serve5647 him with all3605 your heart3824 and with all3605 your soul,5315He 2 A land776 which834 the LORD3068 thy God430 careth1875 for the eyes5869 of the LORD3068 thy God430 are always8548 upon it, from the beginning4480 7225 of the year8141 even unto5704 the end319 of the year.8141d+2 But the land,776 whither834 8033 ye859 go5674 to possess3423 it, is a land776 of hills2022 and valleys,1237 and drinketh8354 water4325 of the rain4306 of heaven: 8064Ac}2 For3588 the land,776 whither834 8033 thou859 goest in935 to possess3423 it, is not3808 as the land776 of Egypt,4714 from whence834 4480 8033 ye came out,3318 where834 thou sowedst2232 853 thy seed,2233 and wateredst8248 it with thy foot,7272 as a garden1588 of herbs: 3419Qb2 And that4616 ye may prolong748 your days3117 in5921 the land,127 which834 the LORD3068 swore7650 unto your fathers1 to give5414 unto them and to their seed,2233 a land776 that floweth2100 with milk2461 and honey.1706saa2 Therefore shall ye keep8104 853 all3605 the commandments4687 which834 I595 command6680 you this day,3117 that4616 ye may be strong,2388 and go in935 and possess3423 853 the land,776 whither834 8033 ye859 go5674 to possess3423 it;:`o2 But3588 your eyes5869 have seen7200 853 all3605 the great1419 acts4639 of the LORD3068 which834 he did.6213_}2 And what834 he did6213 unto Dathan1885 and Abiram,48 the sons1121 of Eliab,446 the son1121 of Reuben:7205 how834 the earth776 opened6475 853 her mouth,6310 and swallowed them up,1104 and their households,1004 and their tents,168 and all3605 the substance3351 that834 was in their possession,7272 in the midst7130 of all3605 Israel: 3478)^M2 And what834 he did6213 unto you in the wilderness,4057 until5704 ye came935 into5704 this2088 place;4725H] 2 And what834 he did6213 unto the army2428 of Egypt,4714 unto their horses,5483 and to their chariots;7393 how834 he made853 the water4325 of the Red5488 sea3220 to overflow6687 5921 6440 them as they pursued7291 after310 you, and how the LORD3068 hath destroyed6 them unto5704 this2088 day;3117x\k2 And his miracles,226 and his acts,4639 which834 he did6213 in the midst8432 of Egypt4714 unto Pharaoh6547 the king4428 of Egypt,4714 and unto all3605 his land;776Q[2 And know3045 ye this day:3117 for3588 I speak not3808 with854 your children1121 which834 have not3808 known,3045 and which834 have not3808 seen7200 853 the chastisement4148 of the LORD3068 your God,430 853 his greatness,1433 853 his mighty2389 hand,3027 and his stretched out5186 arm,2220Z 2 Therefore thou shalt love157 853 the LORD3068 thy God,430 and keep8104 his charge,4931 and his statutes,2708 and his judgments,4941 and his commandments,4687 always.3605 3117Y+2 Thy fathers1 went down3381 into Egypt4714 with threescore and ten7657 persons;5315 and now6258 the LORD3068 thy God430 hath made7760 thee as the stars3556 of heaven8064 for multitude.7230$XC2 He1931 is thy praise,8416 and he1931 is thy God,430 that834 hath done6213 for854 thee853 these428 great1419 and terrible things,3372 which834 thine eyes5869 have seen.7200LW2 Thou shalt fear3372 853 the LORD3068 thy God;430 him shalt thou serve,5647 and to him shalt thou cleave,1692 and swear7650 by his name.8034)VM2 Love157 ye therefore853 the stranger:1616 for3588 ye were1961 strangers1616 in the land776 of Egypt.4714 b~~u~)}}$||3{{,yx,vt$sqp nll.jZishfe8c`bY`@^][ZYXAWUSR_QTPOAN|MKIzGFE:D&BA@c>=$<9:8654332$1/0/ -[,#*)'&{$K"! _[n 7=tc2For3588 these428 nations,1471 which834 thou859 shalt possess,3423 853 hearkened8085 unto413 observers of times,6049 and unto413 diviners:7080 but as for thee,859 the LORD3068 thy God430 hath not3808 suffered5414 thee so3651 to do.kQ2 Thou shalt be1961 perfect8549 with5973 the LORD3068 thy God.430J2 For3588 all3605 that do6213 these things428 are an abomination8441 unto the LORD:3068 and because1558 of these428 abominations8441 the LORD3068 thy God430 doth drive them out3423 853 from before4480 6440 thee.4c2 Or a charmer,2266 2267 or a consulter7592 with familiar spirits,178 or a wizard,3049 or a necromancer.1875 413 4191N2 There shall not3808 be found4672 among you any one that maketh his son1121 or his daughter1323 to pass through5674 the fire,784 or that useth7080 divination,7081 or an observer of times,6049 or an enchanter,5172 or a witch,37840[2 When3588 thou859 art come935 into413 the land776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee, thou shalt not3808 learn3925 to do6213 after the abominations8441 of those1992 nations.1471:o2They shall have like portions2506 2506 to eat,398 beside905 that which cometh of the sale4480 4465 of5921 his patrimony.12Then he shall minister8334 in the name8034 of the LORD3068 his God,430 as all3605 his brethren251 the Levites3881 do, which stand5975 there8033 before6440 the LORD.306832And if3588 a Levite3881 come935 from any4480 259 of thy gates8179 out of all4480 3605 Israel,3478 where834 8033 he1931 sojourned,1481 and come935 with all3605 the desire185 of his mind5315 unto413 the place4725 which834 the LORD3068 shall choose;9771]2For3588 the LORD3068 thy God430 hath chosen977 him out of all4480 3605 thy tribes,7626 to stand5975 to minister8334 in the name8034 of the LORD,3068 him1931 and his sons1121 forever.3605 3117f G2The firstfruit7225 also of thy corn,1715 of thy wine,8492 and of thine oil,3323 and the first7225 of the fleece1488 of thy sheep,6629 shalt thou give5414 him.- U2And this2088 shall be1961 the priest's3548 due4941 from4480 854 the people,5971 from4480 854 them that offer2076 a sacrifice,2077 whether518 it be ox7794 or518 sheep;7716 and they shall give5414 unto the priest3548 the shoulder,2220 and the two cheeks,3895 and the maw.6896i M2Therefore shall they have1961 no3808 inheritance5159 among7130 their brethren:251 the LORD3068 is their inheritance,5159 as834 he hath said1696 unto them.g  K2The priests3548 the Levites,3881 and all3605 the tribe7626 of Levi,3878 shall have1961 no3808 part2506 nor inheritance5159 with5973 Israel:3478 they shall eat398 the offerings of the LORD made by fire,801 3068 and his inheritance.5159g I2That his heart3824 be not1115 lifted up7311 above his brethren,4480 251 and that he turn not aside5493 1115 from4480 the commandment,4687 to the right hand,3225 or to the left:8040 to the end that4616 he may prolong748 his days3117 in5921 his kingdom,4467 he,1931 and his children,1121 in the midst7130 of Israel.3478*O2And it shall be1961 with5973 him, and he shall read7121 therein all3605 the days3117 of his life:2416 that4616 he may learn3925 to fear3372 853 the LORD3068 his God,430 to keep8104 853 all3605 the words1697 of this2063 law8451 and these428 statutes,2706 to do6213 them: kQ2And it shall be,1961 when he sitteth3427 upon5921 the throne3678 of his kingdom,4467 that he shall write3789 him853 a copy4932 of this2063 law8451 in5921 a book5612 out of that which is before4480 6440 the priests3548 the Levites: 3881  2Neither3808 shall he multiply7235 wives802 to himself, that his heart3824 turn not away:5493 3808 neither3808 shall he greatly3966 multiply7235 to himself silver3701 and gold.2091:o2But7535 he shall not3808 multiply7235 horses5483 to himself, nor3808 cause853 the people5971 to return7725 to Egypt,4714 to the end that4616 he should multiply7235 horses:5483 forasmuch as the LORD3068 hath said559 unto you, Ye shall henceforth3254 return7725 no3808 more5750 that2088 way.1870hK2Thou shalt in any wise set7760 7760 him king4428 over5921 thee, whom834 the LORD3068 thy God430 shall choose:977 one from among4480 7130 thy brethren251 shalt thou set7760 king4428 over5921 thee: thou mayest3201 not3808 set5414 a stranger376 5237 over5921 thee, which834 is not3808 thy brother.251)2When3588 thou art come935 unto413 the land776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee, and shalt possess3423 it, and shalt dwell3427 therein, and shalt say,559 I will set7760 a king4428 over5921 me, like as all3605 the nations1471 that834 are about5439 me;52 And all3605 the people5971 shall hear,8085 and fear,3372 and do no3808 more5750 presumptuously.2102jO2 And the man376 that834 will do6213 presumptuously,2087 and will not1115 hearken8085 unto413 the priest3548 that standeth5975 to minister8334 there8033 before854 the LORD3068 thy God,430 or176 unto413 the judge,8199 even that1931 man376 shall die:4191 and thou shalt put away1197 the evil7451 from Israel.4480 3478L2 According to5921 the sentence6310 of the law8451 which834 they shall teach3384 thee, and according to5921 the judgment4941 which834 they shall tell559 thee, thou shalt do:6213 thou shalt not3808 decline5493 from4480 the sentence1697 which834 they shall show5046 thee, to the right hand,3225 nor to the left.8040ym2 And thou shalt do6213 according to5921 6310 the sentence,1697 which834 they of4480 that1931 place4725 which834 the LORD3068 shall choose977 shall show5046 thee; and thou shalt observe8104 to do6213 according to all3605 that834 they inform3384 thee: K~2 And thou shalt come935 unto413 the priests3548 the Levites,3881 and unto413 the judge8199 that834 shall be1961 in those1992 days,3117 and inquire;1875 and they shall show5046 thee853 the sentence1697 of judgment: 4941,}S2If3588 there arise a matter too hard6381 1697 for4480 thee in judgment,4941 between996 blood1818 and blood,1818 between996 plea1779 and plea,1779 and between996 stroke5061 and stroke,5061 being matters1697 of controversy7379 within thy gates:8179 then shalt thou arise,6965 and get thee up5927 into413 the place4725 which834 the LORD3068 thy God430 shall choose;977;|q2The hands3027 of the witnesses5707 shall be1961 first7223 upon him to put him to death,4191 and afterward314 the hands3027 of all3605 the people.5971 So thou shalt put the evil away1197 7451 from among4480 7130 you.U{%2At5921 the mouth6310 of two8147 witnesses,5707 or176 three7969 witnesses,5707 shall he that is worthy of death4191 be put to death;4191 but at5921 the mouth6310 of one259 witness5707 he shall not3808 be put to death.4191;zq2Then shalt thou bring forth3318 853 that1931 man376 or176 that1931 woman,802 which834 have committed6213 853 that2088 wicked7451 thing,1697 unto413 thy gates,8179 even853 that man376 or176 853 that woman,802 and shalt stone5619 them with stones,68 till they die.4191My2And it be told5046 thee, and thou hast heard8085 of it, and inquired1875 diligently,3190 and, behold,2009 it be true,571 and the thing1697 certain,3559 that such2063 abomination8441 is wrought6213 in Israel: 34784xc2And hath gone1980 and served5647 other312 gods,430 and worshiped7812 them, either the sun,8121 or176 moon,3394 or176 any3605 of the host6635 of heaven,8064 which834 I have not3808 commanded;6680,wS2If3588 there be found4672 among7130 you, within any259 of thy gates8179 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee, man376 or176 woman,802 that834 hath wrought6213 853 wickedness7451 in the sight5869 of the LORD3068 thy God,430 in transgressing5674 his covenant,1285yv o2Thou shalt not3808 sacrifice2076 unto the LORD3068 thy God430 any bullock,7794 or sheep,7716 wherein834 is1961 blemish,3971 or any3605 evilfavoredness:1697 7451 for3588 that1931 is an abomination8441 unto the LORD3068 thy God.430#uA2Neither3808 shalt thou set thee up6965 any image;4676 which834 the LORD3068 thy God430 hateth.8130qt]2Thou shalt not3808 plant5193 thee a grove842 of any3605 trees6086 near681 unto the altar4196 of the LORD3068 thy God,430 which834 thou shalt make6213 thee. s2That which is altogether just6664 6664 shalt thou follow,7291 that4616 thou mayest live,2421 and inherit3423 853 the land776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee.krQ2Thou shalt not3808 wrest5186 judgment;4941 thou shalt not3808 respect5234 persons,6440 neither3808 take3947 a gift:7810 for3588 a gift7810 doth blind5786 the eyes5869 of the wise,2450 and pervert5557 the words1697 of the righteous.6662Uq%2Judges8199 and officers7860 shalt thou make5414 thee in all3605 thy gates,8179 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee, throughout thy tribes:7626 and they shall judge8199 853 the people5971 with just6664 judgment.4941Qp2Every man376 shall give as he is able,4979 3027 according to the blessing1293 of the LORD3068 thy God430 which834 he hath given5414 thee.o%2Three7969 times6471 in a year8141 shall all3605 thy males2138 appear7200 853 before6440 the LORD3068 thy God430 in the place4725 which834 he shall choose;977 in the feast2282 of unleavened bread,4682 and in the feast2282 of weeks,7620 and in the feast2282 of tabernacles:5521 and they shall not3808 appear7200 853 before6440 the LORD3068 empty: 7387_n92Seven7651 days3117 shalt thou keep a solemn feast2287 unto the LORD3068 thy God430 in the place4725 which834 the LORD3068 shall choose:977 because3588 the LORD3068 thy God430 shall bless1288 thee in all3605 thine increase,8393 and in all3605 the works4639 of thine hands,3027 therefore thou shalt1961 surely389 rejoice.8056imM2And thou shalt rejoice8055 in thy feast,2282 thou,859 and thy son,1121 and thy daughter,1323 and thy manservant,5650 and thy maidservant,519 and the Levite,3881 the stranger,1616 and the fatherless,3490 and the widow,490 that834 are within thy gates.8179glI2 Thou shalt observe6213 the feast2282 of tabernacles5521 seven7651 days,3117 after that thou hast gathered622 in thy corn4480 1637 and thy wine:4480 3342^k72 And thou shalt remember2142 that3588 thou wast1961 a bondman5650 in Egypt:4714 and thou shalt observe8104 and do6213 853 these428 statutes.2706Yj-2 And thou shalt rejoice8055 before6440 the LORD3068 thy God,430 thou,859 and thy son,1121 and thy daughter,1323 and thy manservant,5650 and thy maidservant,519 and the Levite3881 that834 is within thy gates,8179 and the stranger,1616 and the fatherless,3490 and the widow,490 that834 are among7130 you, in the place4725 which834 the LORD3068 thy God430 hath chosen977 to place7931 his name8034 there.8033vig2 And thou shalt keep6213 the feast2282 of weeks7620 unto the LORD3068 thy God430 with a tribute4530 of a freewill offering5071 of thine hand,3027 which834 thou shalt give5414 unto the LORD thy God, according as834 the LORD3068 thy God430 hath blessed1288 thee: h-2 Seven7651 weeks7620 shalt thou number5608 unto thee: begin2490 to number5608 the seven7651 weeks7620 from such time as thou beginnest4480 2490 to put the sickle2770 to the corn.7054(gK2Six8337 days3117 thou shalt eat398 unleavened bread:4682 and on the seventh7637 day3117 shall be a solemn assembly6116 to the LORD3068 thy God:430 thou shalt do6213 no3808 work4399 therein.f2And thou shalt roast1310 and eat398 it in the place4725 which834 the LORD3068 thy God430 shall choose:977 and thou shalt turn6437 in the morning,1242 and go1980 unto thy tents.1688ek2But3588 518 at413 the place4725 which834 the LORD3068 thy God430 shall choose977 to place7931 his name8034 in, there8033 thou shalt sacrifice2076 853 the passover6453 at even,6153 at the going down935 of the sun,8121 at the season4150 that thou camest forth3318 out of Egypt.4480 4714cdA2Thou mayest3201 not3808 sacrifice2076 853 the passover6453 within any259 of thy gates,8179 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee: c-2And there shall be no3808 leavened bread7603 seen7200 with thee in all3605 thy coast1366 seven7651 days;3117 neither3808 shall there any thing of4480 the flesh,1320 which834 thou sacrificedst2076 the first7223 day3117 at even,6153 remain all night3885 until the morning.1242dbC2Thou shalt eat398 no3808 leavened bread2557 with5921 it; seven7651 days3117 shalt thou eat398 unleavened bread4682 therewith,5921 even the bread3899 of affliction;6040 for3588 thou camest forth3318 out of the land4480 776 of Egypt4714 in haste:2649 that4616 thou mayest remember2142 853 the day3117 when thou camest forth3318 out of the land4480 776 of Egypt4714 all3605 the days3117 of thy life.24164ac2Thou shalt therefore sacrifice2076 the passover6453 unto the LORD3068 thy God,430 of the flock6629 and the herd,1241 in the place4725 which834 the LORD3068 shall choose977 to place7931 his name8034 there.8033^` 92Observe8104 853 the month2320 of Abib,24 and keep6213 the passover6453 unto the LORD3068 thy God:430 for3588 in the month2320 of Abib24 the LORD3068 thy God430 brought thee forth3318 out of Egypt4480 4714 by night.3915A_}2Only7535 thou shalt not3808 eat398 853 the blood1818 thereof; thou shalt pour8210 it upon5921 the ground776 as water.4325T^#2Thou shalt eat398 it within thy gates:8179 the unclean2931 and the clean2889 person shall eat it alike,3162 as the roebuck,6643 and as the hart.3547]i2And if3588 there be1961 any blemish3971 therein, as if it be lame,6455 or176 blind,5787 or have any3605 ill7451 blemish,3971 thou shalt not3808 sacrifice2076 it unto the LORD3068 thy God.430\ 2Thou shalt eat398 it before6440 the LORD3068 thy God430 year8141 by year8141 in the place4725 which834 the LORD3068 shall choose,977 thou859 and thy household.1004[%2All3605 the firstling1060 males2145 that834 come3205 of thy herd1241 and of thy flock6629 thou shalt sanctify6942 unto the LORD3068 thy God:430 thou shalt do no3808 work5647 with the firstling1060 of thy bullock,7794 nor3808 shear1494 the firstling1060 of thy sheep.6629SZ!2It shall not3808 seem hard unto thee,7185 5869 when thou sendest him away7971 853 free2670 from4480 5973 thee; for3588 he hath been worth7939 a double4932 hired servant7916 to thee, in serving5647 thee six8337 years:8141 and the LORD3068 thy God430 shall bless1288 thee in all3605 that834 thou doest.6213@Y{2Then thou shalt take3947 853 an awl,4836 and thrust5414 it through his ear241 unto the door,1817 and he shall be1961 thy servant5650 forever.5769 And also637 unto thy maidservant519 thou shalt do6213 likewise.3651*XO2And it shall be,1961 if3588 he say559 unto413 thee, I will not3808 go away3318 from4480 5973 thee; because3588 he loveth157 thee and thine house,1004 because3588 he is well2896 with5973 thee;VW'2And thou shalt remember2142 that3588 thou wast1961 a bondman5650 in the land776 of Egypt,4714 and the LORD3068 thy God430 redeemed6299 thee: therefore5921 3651 I595 command6680 thee853 this2088 thing1697 today.3117RV2Thou shalt furnish him liberally6059 6059 out of thy flock,4480 6629 and out of thy floor,4480 1637 and out of thy winepress:4480 3342 of that wherewith834 the LORD3068 thy God430 hath blessed1288 thee thou shalt give5414 unto him.6Ug2 And when3588 thou sendest him out7971 free2670 from4480 5973 thee, thou shalt not3808 let him go away7971 empty: 7387TT#2 And if3588 thy brother,251 a Hebrew man,5680 or176 a Hebrew woman,5680 be sold4376 unto thee, and serve5647 thee six8337 years;8141 then in the seventh7637 year8141 thou shalt let him go7971 free2670 from4480 5973 thee. S2 For3588 the poor34 shall never3808 cease2308 out of4480 7130 the land:776 therefore5921 3651 I595 command6680 thee, saying,559 Thou shalt open6605 853 thine hand3027 wide6605 unto thy brother,251 to thy poor,6041 and to thy needy,34 in thy land.776(RK2 Thou shalt surely give5414 5414 him, and thine heart3824 shall not3808 be grieved7489 when thou givest5414 unto him: because that3588 for1558 this2088 thing1697 the LORD3068 thy God430 shall bless1288 thee in all3605 thy works,4639 and in all3605 that thou puttest4916 thine hand3027 unto.Q%2 Beware8104 that6435 there be1961 not a thought1697 in5973 thy wicked1100 heart,3824 saying,559 The seventh7651 year,8141 the year8141 of release,8059 is at hand;7126 and thine eye5869 be evil7489 against thy poor34 brother,251 and thou givest5414 him naught;3808 and he cry7121 unto413 the LORD3068 against5921 thee, and it be1961 sin2399 unto thee.P2But3588 thou shalt open6605 853 thine hand3027 wide6605 unto him, and shalt surely lend5670 5670 him sufficient1767 for his need,4270 in that which834 he wanteth.2637TO#2If3588 there be1961 among you a poor man34 of one4480 259 of thy brethren251 within any259 of thy gates8179 in thy land776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee, thou shalt not3808 harden553 853 thine heart,3824 nor3808 shut7092 853 thine hand3027 from thy poor34 brother:4480 251N 2For3588 the LORD3068 thy God430 blesseth1288 thee, as834 he promised1696 thee: and thou shalt lend5670 unto many7227 nations,1471 but thou859 shalt not3808 borrow;5670 and thou shalt reign4910 over many7227 nations,1471 but they shall not3808 reign4910 over thee.JM2Only7535 if518 thou carefully hearken8085 8085 unto the voice6963 of the LORD3068 thy God,430 to observe8104 to do6213 853 all3605 these2063 commandments4687 which834 I595 command6680 thee this day.3117^L72Save657 when3588 there shall be1961 no3808 poor34 among you; for3588 the LORD3068 shall greatly bless1288 1288 thee in the land776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee for an inheritance5159 to possess3423 it: cKA2Of853 a foreigner5237 thou mayest exact5065 it again: but that which834 is1961 thine with854 thy brother251 thine hand3027 shall release;8058PJ2And this2088 is the manner1697 of the release:8059 Every3605 creditor1167 4874 3027 that834 lendeth5383 aught unto his neighbor7453 shall release8058 it; he shall not3808 exact5065 853 it of his neighbor,7453 or of his brother;251 because3588 it is called7121 the LORD's3068 release.8059I 2At the end4480 7093 of every seven7651 years8141 thou shalt make6213 a release.8059H32And the Levite,3881 (because3588 he hath no369 part2506 nor inheritance5159 with5973 thee,) and the stranger,1616 and the fatherless,3490 and the widow,490 which834 are within thy gates,8179 shall come,935 and shall eat398 and be satisfied;7646 that4616 the LORD3068 thy God430 may bless1288 thee in all3605 the work4639 of thine hand3027 which834 thou doest.6213&GG2At the end4480 7097 of three7969 years8141 thou shalt bring forth3318 853 all3605 the tithe4643 of thine increase8393 the same1931 year,8141 and shalt lay it up5117 within thy gates: 8179oFY2And the Levite3881 that834 is within thy gates;8179 thou shalt not3808 forsake5800 him; for3588 he hath no369 part2506 nor inheritance5159 with5973 thee.E2And thou shalt bestow5414 that money3701 for whatsoever3605 834 thy soul5315 lusteth after,183 for oxen,1241 or for sheep,6629 or for wine,3196 or for strong drink,7941 or for whatsoever3605 834 thy soul5315 desireth:7592 and thou shalt eat398 there8033 before6440 the LORD3068 thy God,430 and thou shalt rejoice,8055 thou,859 and thine household,1004D/2Then shalt thou turn5414 it into money,3701 and bind up6696 the money3701 in thine hand,3027 and shalt go1980 unto413 the place4725 which834 the LORD3068 thy God430 shall choose: 977`C;2And if3588 the way1870 be too long7235 for4480 thee, so that3588 thou art not able3201 3808 to carry5375 it; or if3588 the place4725 be too far7368 from4480 thee, which834 the LORD3068 thy God430 shall choose977 to set7760 his name8034 there,8033 when3588 the LORD3068 thy God430 hath blessed1288 thee: B;2And thou shalt eat398 before6440 the LORD3068 thy God,430 in the place4725 which834 he shall choose977 to place7931 his name8034 there,8033 the tithe4643 of thy corn,1715 of thy wine,8492 and of thine oil,3323 and the firstlings1062 of thy herds1241 and of thy flocks;6629 that4616 thou mayest learn3925 to fear3372 853 the LORD3068 thy God430 always.3605 3117XA+2Thou shalt truly tithe6237 6237 853 all3605 the increase8393 of thy seed,2233 that the field7704 bringeth forth3318 year8141 by year.8141 @;2Ye shall not3808 eat398 of any3605 thing that dieth of itself:5038 thou shalt give5414 it unto the stranger1616 that834 is in thy gates,8179 that he may eat398 it; or176 thou mayest sell4376 it unto an alien:5237 for3588 thou859 art a holy6918 people5971 unto the LORD3068 thy God.430 Thou shalt not3808 seethe1310 a kid1423 in his mother's517 milk.2461]?52But of all3605 clean2889 fowls5775 ye may eat.398#>A2And every3605 creeping thing8318 that flieth5775 is unclean2931 unto you: they shall not3808 be eaten.398 = 2And the stork,2624 and the heron601 after her kind,4327 and the lapwing,1744 and the bat.5847a<=2And the pelican,6893 and the gier-eagle,7360 and the cormorant,7994e;E2853 The little owl,3563 and the great owl,3244 and the swan,8580:-2And the owl,1323 3284 and the night hawk,8464 and the cuckoo,7828 and the hawk5322 after his kind,4327I9 2And every3605 raven6158 after his kind,4327p8[2 And the glede,7201 and the kite,344 and the vulture1772 after his kind,432767g2 But these2088 are they of which834 ye shall not3808 eat:398 the eagle,5404 and the ossifrage,6538 and the osprey,5822[612 Of all3605 clean2889 birds6833 ye shall eat.398 `~||Uzyx,wOuhtsqpJnlkkjh#fedcb`<_^J]+\@[QZ2XGWhUTSQP'NaMLLK,JWI_GFEJCB@?>s="<,:87@653210/.,+)\'&:%6#"! o/J,CU* 1 z 7-ewE2Then ye shall bring them both out3318 853 8147 unto413 the gate8179 of that1931 city,5892 and ye shall stone5619 them with stones68 that they die;4191 853 the damsel,5291 because5921 1697 834 she cried6817 not,3808 being in the city;5892 and the man,376 because5921 1697 834 he hath humbled6031 853 his neighbor's7453 wife:802 so thou shalt put away1197 evil7451 from among4480 7130 you.vvg2If3588 a damsel5291 that is a virgin1330 be1961 betrothed781 unto a husband,376 and a man376 find4672 her in the city,5892 and lie7901 with5973 her;(uK2If3588 a man376 be found4672 lying7901 with5973 a woman802 married1166 to a husband,1167 then they shall both1571 8147 of them die,4191 both the man376 that lay7901 with5973 the woman,802 and the woman:802 so shalt thou put away1197 evil7451 from Israel.4480 3478t2Then they shall bring out3318 853 the damsel5291 to413 the door6607 of her father's1 house,1004 and the men376 of her city5892 shall stone5619 her with stones68 that she die:4191 because3588 she hath wrought6213 folly5039 in Israel,3478 to play the whore2181 in her father's1 house:1004 so shalt thou put evil away1197 7451 from among4480 7130 you.Js2But if518 this2088 thing1697 be1961 true,571 and the tokens of virginity1331 be not3808 found4672 for the damsel: 5291Wr)2And they shall amerce6064 him in a hundred3967 shekels of silver,3701 and give5414 them unto the father1 of the damsel,5291 because3588 he hath brought up3318 an evil7451 name8034 upon5921 a virgin1330 of Israel:3478 and she shall be1961 his wife;802 he may3201 not3808 put her away7971 all3605 his days.3117q'2And the elders2205 of that1931 city5892 shall take3947 853 that man376 and chastise3256 him;3pa2And, lo,2009 he1931 hath given7760 occasions5949 of speech1697 against her, saying,559 I found4672 not3808 thy daughter1323 a maid;1331 and yet these428 are the tokens of my daughter's1323 virginity.1331 And they shall spread6566 the cloth8071 before6440 the elders2205 of the city.5892uoe2And the damsel's5291 father1 shall say559 unto413 the elders,2205 I gave5414 853 my daughter1323 unto this2088 man376 to wife,802 and he hateth8130 her;'nI2Then shall the father1 of the damsel,5291 and her mother,517 take3947 and bring forth3318 853 the tokens of the damsel's5291 virginity1331 unto413 the elders2205 of the city5892 in the gate: 8179[m12And give7760 occasions5949 of speech1697 against her, and bring up3318 an evil7451 name8034 upon5921 her, and say,559 I took3947 853 this2063 woman,802 and when I came7126 to413 her, I found4672 her not3808 a maid: 1331 l2 If3588 any man376 take3947 a wife,802 and go in935 unto413 her, and hate8130 her,Jk2 Thou shalt make6213 thee fringes1434 upon5921 the four702 quarters3671 of thy vesture,3682 wherewith834 thou coverest3680 thyself.!j=2 Thou shalt not3808 wear3847 a garment of divers sorts,8162 as of woolen6785 and linen6593 together.3162sia2 Thou shalt not3808 plow2790 with an ox7794 and an ass2543 together.3162h/2 Thou shalt not3808 sow2232 thy vineyard3754 with divers seeds:3610 lest6435 the fruit4395 of thy seed2233 which834 thou hast sown,2232 and the fruit8393 of thy vineyard,3754 be defiled.6942Kg2When3588 thou buildest1129 a new2319 house,1004 then thou shalt make6213 a battlement4624 for thy roof,1406 that thou bring7760 not3808 blood1818 upon thine house,1004 if3588 any man5307 fall5307 from4480 thence.f'2But thou shalt in any wise7971 853 let the dam517 go,7971 and take3947 the young1121 to thee; that4616 it may be well3190 with thee, and that thou mayest prolong748 thy days.3117e2If3588 a bird's6833 nest7064 chance to be7122 before6440 thee in the way1870 in any3605 tree,6086 or176 on5921 the ground,776 whether they be young ones,667 or176 eggs,1000 and the dam517 sitting7257 upon5921 the young,667 or176 upon5921 the eggs,1000 thou shalt not3808 take3947 the dam517 with5921 the young: 1121ndW2The woman802 shall not3808 wear1961 that which pertaineth3627 unto a man,1397 neither3808 shall a man1397 put on3847 a woman's802 garment:8071 for3588 all3605 that do6213 so428 are abomination8441 unto the LORD3068 thy God.4303808 see7200 853 thy brother's251 ass2543 or176 his ox7794 fall down5307 by the way,1870 and hide thyself5956 from4480 them: thou shalt surely help him to lift them up again.6965 6965 5973b'2In like manner3651 shalt thou do6213 with his ass;2543 and so3651 shalt thou do6213 with his raiment;8071 and with all3605 lost thing9 of thy brother's,251 which834 he hath lost,6 and thou hast found,4672 shalt thou do6213 likewise:3651 thou mayest3201 not3808 hide thyself.5956a/2And if518 thy brother251 be not3808 nigh7138 unto413 thee, or if thou know3045 him not,3808 then thou shalt bring622 it unto413 8432 thine own house,1004 and it shall be1961 with5973 thee until5704 thy brother251 seek after1875 it, and thou shalt restore7725 it to him again.6` i2Thou shalt not3808 see7200 853 thy brother's251 ox7794 or176 853 his sheep7716 go astray,5080 and hide thyself5956 from4480 them: thou shalt in any case bring them again7725 7725 unto thy brother.251q_]2His body5038 shall not3808 remain all night3885 upon5921 the tree,6086 but3588 thou shalt in any wise bury6912 6912 him that1931 day;3117 (for3588 he that is hanged8518 is accursed7045 of God;)430 that853 thy land127 be not3808 defiled,2930 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee for an inheritance.5159d^C2And if3588 a man376 have committed1961 a sin2399 worthy4941 of death,4194 and he be to be put to death,4191 and thou hang8518 him on5921 a tree: 60868]k2And all3605 the men376 of his city5892 shall stone7275 him with stones,68 that he die:4191 so shalt thou put evil away1197 7451 from among4480 7130 you; and all3605 Israel3478 shall hear,8085 and fear.33728\k2And they shall say559 unto413 the elders2205 of his city,5892 This2088 our son1121 is stubborn5637 and rebellious,4784 he will not369 obey8085 our voice;6963 he is a glutton,2151 and a drunkard.5433[{2Then shall his father1 and his mother517 lay hold8610 on him, and bring him out3318 853 unto413 the elders2205 of his city,5892 and unto413 the gate8179 of his place;4725xZk2If3588 a man376 have1961 a stubborn5637 and rebellious4784 son,1121 which will not369 obey8085 the voice6963 of his father,1 or the voice6963 of his mother,517 and that, when they have chastened3256 him, will not3808 hearken8085 unto413 them: "Y?2But3588 he shall acknowledge5234 the son1121 of the hated8130 853 for the firstborn,1060 by giving5414 him a double8147 portion6310 of all3605 that834 he hath:4672 for3588 he1931 is the beginning7225 of his strength;202 the right4941 of the firstborn1062 is his.3Xa2Then it shall be,1961 when3117 he maketh853 his sons1121 to inherit5157 853 that which834 he hath,1961 that he may3201 not3808 make1069 853 the son1121 of the beloved157 firstborn1069 before5921 6440 the son1121 of the hated,8130 which is indeed the firstborn: 1060wWi2If3588 a man376 have1961 two8147 wives,802 one259 beloved,157 and another259 hated,8130 and they have born3205 him children,1121 both the beloved157 and the hated;8130 and if the firstborn1060 son1121 be1961 hers that was hated: 8146V}2And it shall be,1961 if518 thou have no delight2654 3808 in her, then thou shalt let her go7971 whither she will;5315 but thou shalt not3808 sell her at all4376 4376 for money,3701 thou shalt not3808 make merchandise6014 of her, because8478 834 thou hast humbled6031 her.RU2 And she shall put5493 853 the raiment8071 of her captivity7628 from off4480 5921 her, and shall remain3427 in thine house,1004 and bewail1058 853 her father1 and her mother517 a full3117 month:3391 and after310 that3651 thou shalt go in935 unto413 her, and be her husband,1167 and she shall be1961 thy wife.802KT2 Then thou shalt bring935 her home8432 to thine house;1004 and she shall shave1548 853 her head,7218 and pare6213 853 her nails;6856TS#2 And seest7200 among the captives7633 a beautiful3033 8389 woman,802 and hast a desire2836 unto her, that thou wouldest have3947 her to thy wife;802R2 When3588 thou goest forth3318 to war4421 against5921 thine enemies,341 and the LORD3068 thy God430 hath delivered5414 them into thine hands,3027 and thou hast taken7617 them captive,7628Q!2 So shalt thou859 put away1197 the guilt of innocent5355 blood1818 from among4480 7130 you, when3588 thou shalt do6213 that which is right3477 in the sight5869 of the LORD.3068VP'2Be merciful,3722 O LORD,3068 unto thy people5971 Israel,3478 whom834 thou hast redeemed,6299 and lay5414 not408 innocent5355 blood1818 unto thy people5971 of Israel's3478 charge.7130 And the blood1818 shall be forgiven3722 them.iOM2And they shall answer6030 and say,559 Our hands3027 have not3808 shed8210 853 this2088 blood,1818 neither3808 have our eyes5869 seen7200 it.:No2And all3605 the elders2205 of that1931 city,5892 that are next7138 unto413 the slain2491 man, shall wash7364 853 their hands3027 over5921 the heifer5697 that is beheaded6202 in the valley: 51588Mk2And the priests3548 the sons1121 of Levi3878 shall come near;5066 for3588 them the LORD3068 thy God430 hath chosen977 to minister8334 unto him, and to bless1288 in the name8034 of the LORD;3068 and by5921 their word6310 shall every3605 controversy7379 and every3605 stroke5061 be1961 tried: L2And the elders2205 of that1931 city5892 shall bring down3381 853 the heifer5697 unto413 a rough386 valley,5158 which834 is neither3808 eared5647 nor3808 sown,2232 and shall strike off6203 853 the heifer's5697 neck6203 there8033 in the valley: 5158K32And it shall be,1961 that the city5892 which is next7138 unto413 the slain man,2491 even the elders2205 of that1931 city5892 shall take3947 a heifer,5697 1241 which834 hath not3808 been wrought5647 with, and which834 hath not3808 drawn4900 in the yoke;5923rJ_2Then thy elders2205 and thy judges8199 shall come forth,3318 and they shall measure4058 unto413 the cities5892 which834 are round about5439 him that is slain: 2491MI 2If3588 one be found4672 slain2491 in the land127 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee to possess3423 it, lying5307 in the field,7704 and it be not3808 known3045 who4310 hath slain5221 him: HH 2Only7535 the trees6086 which834 thou knowest3045 that3588 they1931 be not3808 trees6086 for meat,3978 thou shalt destroy7843 and cut them down;3772 and thou shalt build1129 bulwarks4692 against5921 the city5892 that834 1931 maketh6213 war4421 with5973 thee, until5704 it be subdued.3381G2When3588 thou shalt besiege6696 413 a city5892 a long7227 time,3117 in making war3898 against5921 it to take8610 it, thou shalt not3808 destroy7843 853 the trees6086 thereof by forcing5080 an axe1631 against5921 them: for3588 thou mayest eat398 of4480 them, and thou shalt not3808 cut them down3772 853 (for3588 the tree6086 of the field7704 is man's120 life) to employ935 4480 6440 them in the siege: 4692"F?2That4616 834 they teach3925 you not3808 to do6213 after all3605 their abominations,8441 which834 they have done6213 unto their gods;430 so should ye sin2398 against the LORD3068 your God.430WE)2But3588 thou shalt utterly destroy2763 2763 them; namely, the Hittites,2850 and the Amorites,567 the Canaanites,3669 and the Perizzites,6522 the Hivites,2340 and the Jebusites;2983 as834 the LORD3068 thy God430 hath commanded6680 thee: 4Dc2But7535 of the cities4480 5892 of these428 people,5971 which834 the LORD3068 thy God430 doth give5414 thee for an inheritance,5159 thou shalt save alive2421 nothing3808 3605 that breatheth: 5397C12Thus3651 shalt thou do6213 unto all3605 the cities5892 which are very3966 far off7350 from4480 thee, which834 are not3808 of the cities4480 5892 of these428 nations.1471:Bo2But7535 the women,802 and the little ones,2945 and the cattle,929 and all3605 that834 is1961 in the city,5892 even all3605 the spoil7998 thereof, shalt thou take962 unto thyself; and thou shalt eat398 853 the spoil7998 of thine enemies,341 which834 the LORD3068 thy God430 hath given5414 thee.tAc2 And when the LORD3068 thy God430 hath delivered5414 it into thine hands,3027 thou shalt smite5221 853 every3605 male2138 thereof with the edge6310 of the sword: 2719Q@2 And if518 it will make no peace7999 3808 with5973 thee, but will make6213 war4421 against5973 thee, then thou shalt besiege6696 5921 it: V?'2 And it shall be,1961 if518 it make thee answer6030 of peace,7965 and open6605 unto thee, then it shall be,1961 that all3605 the people5971 that is found4672 therein shall be1961 tributaries4522 unto thee, and they shall serve5647 thee.B>2 When3588 thou comest nigh7126 unto413 a city5892 to fight3898 against5921 it, then proclaim7121 peace7965 unto413 it.=2 And it shall be,1961 when the officers7860 have made an end3615 of speaking1696 unto413 the people,5971 that they shall make6485 captains8269 of the armies6635 to lead7218 the people.5971B<2And the officers7860 shall speak1696 further3254 unto413 the people,5971 and they shall say,559 What4310 man376 is there that is fearful3373 and fainthearted?7390 3824 let him go1980 and return7725 unto his house,1004 lest3808 853 his brethren's251 heart3824 faint4549 as well as his heart.3824^;72And what4310 man376 is there that834 hath betrothed781 a wife,802 and hath not3808 taken3947 her? let him go1980 and return7725 unto his house,1004 lest6435 he die4191 in the battle,4421 and another312 man376 take3947 her.y:m2And what4310 man376 is he that834 hath planted5193 a vineyard,3754 and hath not3808 yet eaten2490 of it? let him also go1980 and return7725 unto his house,1004 lest6435 he die4191 in the battle,4421 and another312 man376 eat2490 of it.W9)2And the officers7860 shall speak1696 unto413 the people,5971 saying,559 What4310 man376 is there that834 hath built1129 a new2319 house,1004 and hath not3808 dedicated2596 it? let him go1980 and return7725 to his house,1004 lest6435 he die4191 in the battle,4421 and another312 man376 dedicate2596 it.U8%2For3588 the LORD3068 your God430 is he that goeth1980 with5973 you, to fight3898 for you against5973 your enemies,341 to save3467 you.*7O2And shall say559 unto413 them, Hear,8085 O Israel,3478 ye859 approach7131 this day3117 unto battle4421 against5921 your enemies:341 let not408 your hearts3824 faint,7401 fear3372 not,408 and do not408 tremble,2648 neither408 be ye terrified6206 because of4480 6440 them;[612And it shall be,1961 when ye are come nigh7126 unto413 the battle,4421 that the priest3548 shall approach5066 and speak1696 unto413 the people,5971g5 K2When3588 thou goest out3318 to battle4421 against5921 thine enemies,341 and seest7200 horses,5483 and chariots,7393 and a people5971 more7227 than4480 thou, be not afraid3372 3808 of4480 them: for3588 the LORD3068 thy God430 is with5973 thee, which brought thee up5927 out of the land4480 776 of Egypt.4714412And thine eye5869 shall not3808 pity;2347 but life5315 shall go for life,5315 eye5869 for eye,5869 tooth8127 for tooth,8127 hand3027 for hand,3027 foot7272 for foot.7272k3Q2And those which remain7604 shall hear,8085 and fear,3372 and shall henceforth3254 commit6213 no3808 more5750 any1697 such2088 evil7451 among7130 you.g2I2Then shall ye do6213 unto him, as834 he had thought2161 to have done6213 unto his brother:251 so shalt thou put the evil away1197 7451 from among4480 7130 you.112And the judges8199 shall make diligent inquisition:1875 3190 and, behold,2009 if the witness5707 be a false8267 witness,5707 and hath testified6030 falsely8267 against his brother;25180k2Then both8147 the men,376 between whom834 the controversy7379 is, shall stand5975 before6440 the LORD,3068 before6440 the priests3548 and the judges,8199 which834 shall be1961 in those1992 days;31172/_2If3588 a false2555 witness5707 rise up6965 against any man376 to testify6030 against him that which is wrong;5627_.92One259 witness5707 shall not3808 rise up6965 against a man376 for any3605 iniquity,5771 or for any3605 sin,2403 in any3605 sin2399 that834 he sinneth:2398 at5921 the mouth6310 of two8147 witnesses,5707 or176 at5921 the mouth6310 of three7969 witnesses,5707 shall the matter1697 be established.6965n-W2Thou shalt not3808 remove5253 thy neighbor's7453 landmark,1366 which834 they of old time7223 have set1379 in thine inheritance,5159 which834 thou shalt inherit5157 in the land776 that834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee to possess3423 it.},u2 Thine eye5869 shall not3808 pity2347 5921 him, but thou shalt put away1197 the guilt of innocent5355 blood1818 from Israel,4480 3478 that it may go well2895 with thee.+ 2 Then the elders2205 of his city5892 shall send7971 and fetch3947 him thence,4480 8033 and deliver5414 him into the hand3027 of the avenger1350 of blood,1818 that he may die.4191R*2 But if3588 any man376 hate1961 8130 his neighbor,7453 and lie in wait693 for him, and rise up6965 against5921 him, and smite5221 him mortally5315 that he die,4191 and fleeth5127 into413 one259 of these411 cities: 5892,)S2 That innocent5355 blood1818 be not3808 shed8210 in7130 thy land,776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee for an inheritance,5159 and so blood1818 be1961 upon5921 thee.t(c2 If3588 thou shalt keep8104 853 all3605 these2063 commandments4687 to do6213 them, which834 I595 command6680 thee this day,3117 to love157 853 the LORD3068 thy God,430 and to walk1980 ever3605 3117 in his ways;1870 then shalt thou add3254 three7969 cities5892 more5750 for thee, beside5921 these428 three: 7969L'2And if518 the LORD3068 thy God430 enlarge7337 853 thy coast,1366 as834 he hath sworn7650 unto thy fathers,1 and give5414 thee853 all3605 the land776 which834 he promised1696 to give5414 unto thy fathers;1+&Q2Wherefore5921 3651 I595 command6680 thee, saying,559 Thou shalt separate914 three7969 cities5892 for thee.t%c2Lest6435 the avenger1350 of the blood1818 pursue7291 310 the slayer,7523 while3588 his heart3824 is hot,3179 and overtake5381 him, because3588 the way1870 is long,7235 and slay5221 him;5315 whereas he was not369 worthy of death,4941 4194 inasmuch as3588 he1931 hated8130 him not3808 in time8032 past.4480 85434$c2As when a man834 goeth935 into the wood3293 with854 his neighbor7453 to hew2404 wood,6086 and his hand3027 fetcheth a stroke5080 with the axe1631 to cut down3772 the tree,6086 and the head1270 slippeth5394 from4480 the helve,6086 and lighteth upon4672 853 his neighbor,7453 that he die;4191 he1931 shall flee5127 unto413 one259 of those428 cities,5892 and live: 2425w#i2And this2088 is the case1697 of the slayer,7523 which834 shall flee5127 thither,8033 that he may live:2425 Whoso834 killeth5221 853 his neighbor7453 ignorantly,1907 1947 whom he1931 hated8130 not3808 in time8032 past;4480 8657Q"2Thou shalt prepare3559 thee a way,1870 and divide8027 853 the coasts1366 of thy land,776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth thee to inherit,5157 into three parts, that every3605 slayer7523 may1961 flee5127 thither.8033h!K2Thou shalt separate914 three7969 cities5892 for thee in the midst8432 of thy land,776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee to possess3423 it.^  92When3588 the LORD3068 thy God430 hath cut off3772 853 the nations,1471 whose834 853 land776 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee, and thou succeedest3423 them, and dwellest3427 in their cities,5892 and in their houses;1004cA2When834 a prophet5030 speaketh1696 in the name8034 of the LORD,3068 if the thing1697 follow1961 not,3808 nor3808 come to pass,935 that1931 is the thing1697 which834 the LORD3068 hath not3808 spoken,1696 but the prophet5030 hath spoken1696 it presumptuously:2087 thou shalt not3808 be afraid1481 of4480 him.Y-2And if3588 thou say559 in thine heart,3824 How349 shall we know3045 853 the word1697 which834 the LORD3068 hath not3808 spoken?1696-2But389 the prophet,5030 which834 shall presume2102 to speak1696 a word1697 in my name,8034 853 which834 I have not3808 commanded6680 him to speak,1696 or that834 shall speak1696 in the name8034 of other312 gods,430 even that1931 prophet5030 shall die.41911]2And it shall come to pass,1961 that whosoever376 834 will not3808 hearken8085 unto413 my words1697 which834 he shall speak1696 in my name,8034 I595 will require1875 it of4480 5973 him.S!2I will raise them up6965 a Prophet5030 from among4480 7130 their brethren,251 like unto thee,3644 and will put5414 my words1697 in his mouth;6310 and he shall speak1696 unto413 them853 all3605 that834 I shall command6680 him.32And the LORD3068 said559 unto413 me, They have well3190 spoken that which834 they have spoken.1696ym2According to all3605 that834 thou desiredst7592 of4480 5973 the LORD3068 thy God430 in Horeb2722 in the day3117 of the assembly,6951 saying,559 Let me not3808 hear8085 again3254 853 the voice6963 of the LORD3068 my God,430 neither3808 let me see7200 this2063 great1419 fire784 any more,5750 that I die4191 not.3808 2The LORD3068 thy God430 will raise up6965 unto thee a Prophet5030 from the midst4480 7130 of thee, of thy brethren,4480 251 like unto me;3644 unto413 him ye shall hearken;8085 c~~}|A{-yxxvusr`qponmZlAkj;hgfed(cah__s^(\[YXWOUSIRSPO@NUMlLKJI=GFAEJCA@?>=_<::?8F654 21s//1.-,+*)'@&#"%!=toG;/ J %C~AZ}2And thou shalt write3789 upon5921 the stones68 853 all3605 the words1697 of this2063 law8451 very plainly.874 3190>Yw2And thou shalt offer2076 peace offerings,8002 and shalt eat398 there,8033 and rejoice8055 before6440 the LORD3068 thy God.430 X2Thou shalt build1129 853 the altar4196 of the LORD3068 thy God430 of whole8003 stones:68 and thou shalt offer5927 burnt offerings5930 thereon5921 unto the LORD3068 thy God: 430 W2And there8033 shalt thou build1129 an altar4196 unto the LORD3068 thy God,430 an altar4196 of stones:68 thou shalt not3808 lift up5130 any iron1270 tool upon5921 them.gVI2Therefore it shall be1961 when ye be gone over5674 853 Jordan,3383 that ye shall set up6965 853 these428 stones,68 which834 I595 command6680 you this day,3117 in mount2022 Ebal,5858 and thou shalt plaster7874 them with plaster.7875U#2And thou shalt write3789 upon5921 them853 all3605 the words1697 of this2063 law,8451 when thou art passed over,5674 that4616 834 thou mayest go in935 unto413 the land776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee, a land776 that floweth2100 with milk2461 and honey;1706 as834 the LORD3068 God430 of thy fathers1 hath promised1696 thee.rT_2And it shall be1961 on the day3117 when834 ye shall pass over5674 853 Jordan3383 unto413 the land776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee, that thou shalt set thee up6965 great1419 stones,68 and plaster7874 them with plaster: 7875(S M2And Moses4872 with the elders2205 of Israel3478 commanded6680 853 the people,5971 saying,559 Keep8104 853 all3605 the commandments4687 which834 I595 command6680 you this day.3117rR_2And to make5414 thee high5945 above5921 all3605 nations1471 which834 he hath made,6213 in praise,8416 and in name,8034 and in honor;8597 and that thou mayest be1961 a holy6918 people5971 unto the LORD3068 thy God,430 as834 he hath spoken.1696Q)2And the LORD3068 hath avouched559 thee this day3117 to be1961 his peculiar5459 people,5971 as834 he hath promised1696 thee, and that thou shouldest keep8104 all3605 his commandments;4687PP2Thou hast avouched559 853 the LORD3068 this day3117 to be1961 thy God,430 and to walk1980 in his ways,1870 and to keep8104 his statutes,2706 and his commandments,4687 and his judgments,4941 and to hearken8085 unto his voice: 6963[O12This2088 day3117 the LORD3068 thy God430 hath commanded6680 thee to do6213 853 these428 statutes2706 and judgments:4941 thou shalt therefore keep8104 and do6213 them with all3605 thine heart,3824 and with all3605 thy soul.5315)NM2Look down8259 from thy holy6944 habitation,4480 4583 from4480 heaven,8064 and bless1288 853 thy people5971 853 Israel,3478 and the land127 which834 thou hast given5414 us, as834 thou sworest7650 unto our fathers,1 a land776 that floweth2100 with milk2461 and honey.1706M 2I have not3808 eaten398 thereof4480 in my mourning,205 neither3808 have I taken away1197 aught thereof4480 for any unclean2931 use, nor3808 given5414 aught thereof4480 for the dead:4191 but I have hearkened8085 to the voice6963 of the LORD3068 my God,430 and have done6213 according to all3605 that834 thou hast commanded6680 me.sLa2 Then thou shalt say559 before6440 the LORD3068 thy God,430 I have brought away1197 the hallowed things6944 out of4480 mine house,1004 and also1571 have given5414 them unto the Levite,3881 and unto the stranger,1616 to the fatherless,3490 and to the widow,490 according to all3605 thy commandments4687 which834 thou hast commanded6680 me: I have not3808 transgressed5674 thy commandments,4480 4687 neither3808 have I forgotten7911 them: ]K52 When3588 thou hast made an end3615 of tithing6237 853 all3605 the tithes4643 of thine increase8393 the third7992 year,8141 which is the year8141 of tithing,4643 and hast given5414 it unto the Levite,3881 the stranger,1616 the fatherless,3490 and the widow,490 that they may eat398 within thy gates,8179 and be filled;7646IJ 2 And thou shalt rejoice8055 in every3605 good2896 thing which834 the LORD3068 thy God430 hath given5414 unto thee, and unto thine house,1004 thou,859 and the Levite,3881 and the stranger1616 that834 is among7130 you.Iy2 And now,6258 behold,2009 I have brought935 853 the firstfruits7225 6529 of the land,127 which834 thou, O LORD,3068 hast given5414 me. And thou shalt set5117 it before6440 the LORD3068 thy God,430 and worship7812 before6440 the LORD3068 thy God: 430H}2 And he hath brought935 us into413 this2088 place,4725 and hath given5414 us853 this2063 land,776 even a land776 that floweth2100 with milk2461 and honey.1706)GM2And the LORD3068 brought us forth3318 out of Egypt4480 4714 with a mighty2389 hand,3027 and with an outstretched5186 arm,2220 and with great1419 terribleness,4172 and with signs,226 and with wonders: 4159-FU2And when we cried6817 unto413 the LORD3068 God430 of our fathers,1 the LORD3068 heard8085 853 our voice,6963 and looked on7200 853 our affliction,6040 and our labor,5999 and our oppression: 3906,ES2And the Egyptians4713 evil entreated7489 us, and afflicted6031 us, and laid5414 upon5921 us hard7186 bondage: 56567Di2And thou shalt speak6030 and say559 before6440 the LORD3068 thy God,430 A Syrian761 ready to perish6 was my father,1 and he went down3381 into Egypt,4714 and sojourned1481 there8033 with a few,4962 4592 and became1961 there8033 a nation,1471 great,1419 mighty,6099 and populous: 7227dCC2And the priest3548 shall take3947 the basket2935 out of thine hand,4480 3027 and set it down5117 before6440 the altar4196 of the LORD3068 thy God.430>Bw2And thou shalt go935 unto413 the priest3548 that834 shall be1961 in those1992 days,3117 and say559 unto413 him, I profess5046 this day3117 unto the LORD3068 thy God,430 that3588 I am come935 unto413 the country776 which834 the LORD3068 swore7650 unto our fathers1 for to give5414 us.#AA2That thou shalt take3947 of the first4480 7225 of all3605 the fruit6529 of the earth,127 which834 thou shalt bring935 of thy land4480 776 that834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee, and shalt put7760 it in a basket,2935 and shalt go1980 unto413 the place4725 which834 the LORD3068 thy God430 shall choose977 to place7931 his name8034 there.8033.@ Y2And it shall be,1961 when3588 thou art come in935 unto413 the land776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee for an inheritance,5159 and possessest3423 it, and dwellest3427 therein;E?2Therefore it shall be,1961 when the LORD3068 thy God430 hath given thee rest5117 from all4480 3605 thine enemies341 round about,4480 5439 in the land776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee for an inheritance5159 to possess3423 it, that thou shalt blot out4229 853 the remembrance2143 of Amalek6002 from under4480 8478 heaven;8064 thou shalt not3808 forget7911 it.B>2How834 he met7136 thee by the way,1870 and smote the hindmost2179 of thee, even all3605 that were feeble2826 behind310 thee, when thou859 wast faint5889 and weary;3023 and he feared3372 not3808 God.430@={2Remember2142 853 what834 Amalek6002 did6213 unto thee by the way,1870 when ye were come forth3318 out of Egypt;4480 4714h<K2For3588 all3605 that do6213 such things,428 and all3605 that do6213 unrighteously,5766 are an abomination8441 unto the LORD3068 thy God.430n;W2But thou shalt have1961 a perfect8003 and just6664 weight,68 a perfect8003 and just6664 measure374 shalt thou have:1961 that4616 thy days3117 may be lengthened748 in5921 the land127 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee.:52Thou shalt not3808 have1961 in thine house1004 divers measures,374 374 a great1419 and a small.6996912 Thou shalt not3808 have1961 in thy bag3599 divers weights,68 68 a great1419 and a small.699682 Then thou shalt cut off7112 853 her hand,3709 thine eye5869 shall not3808 pity2347 her.)7M2 When3588 men376 strive5327 together3162 one376 with another,251 and the wife802 of the one259 draweth near7126 for to deliver5337 853 her husband376 out of the hand4480 3027 of him that smiteth5221 him, and putteth forth7971 her hand,3027 and taketh2388 him by the secrets: 4016672 And his name8034 shall be called7121 in Israel,3478 The house1004 of him that hath his shoe5275 loosed.2502p5[2 Then shall his brother's wife2994 come5066 unto413 him in the presence5869 of the elders,2205 and loose2502 his shoe5275 from off4480 5921 his foot,7272 and spit3417 in his face,6440 and shall answer6030 and say,559 So3602 shall it be done6213 unto that man376 that834 will not3808 build up1129 853 his brother's251 house.1004z4o2Then the elders2205 of his city5892 shall call7121 him, and speak1696 unto413 him: and if he stand5975 to it, and say,559 I like2654 not3808 to take3947 her;r3_2And if518 the man376 like2654 not3808 to take3947 853 his brother's wife,2994 then let his brother's wife2994 go up5927 to the gate8179 unto413 the elders,2205 and say,559 My husband's brother2993 refuseth3985 to raise up6965 unto his brother251 a name8034 in Israel,3478 he will14 not3808 perform the duty of my husband's brother.2992E22And it shall be,1961 that the firstborn1060 which834 she beareth3205 shall succeed6965 in5921 the name8034 of his brother251 which is dead,4191 that his name8034 be not3808 put out4229 of Israel.4480 3478u1e2If3588 brethren251 dwell3427 together,3162 and one259 of4480 them die,4191 and have no369 child,1121 the wife802 of the dead4191 shall not3808 marry1961 without2351 unto a stranger:376 2114 her husband's brother2993 shall go in935 unto5921 her, and take3947 her to him to wife,802 and perform the duty of a husband's brother2992 unto her.|0s2Thou shalt not3808 muzzle2629 the ox7794 when he treadeth out1758 the corn.P/2Forty705 stripes he may give5221 him, and not3808 exceed:3254 lest,6435 if he should exceed,3254 and beat5221 him above5921 these428 with many7227 stripes,4347 then thy brother251 should seem vile7034 unto5869 thee.I. 2And it shall be,1961 if518 the wicked7563 man be worthy to be beaten,1121 5221 that the judge8199 shall cause him to lie down,5307 and to be beaten5221 before his face,6440 according to1767 his fault,7564 by a certain number.4557S- #2If3588 there be1961 a controversy7379 between996 men,376 and they come5066 unto413 judgment,4941 that the judges may judge8199 them; then they shall justify6663 853 the righteous,6662 and condemn7561 853 the wicked.7563,!2And thou shalt remember2142 that3588 thou wast1961 a bondman5650 in the land776 of Egypt:4714 therefore5921 3651 I595 command6680 thee to do6213 853 this2088 thing.1697+!2When3588 thou gatherest the grapes1219 of thy vineyard,3754 thou shalt not3808 glean5953 it afterward:310 it shall be1961 for the stranger,1616 for the fatherless,3490 and for the widow.490*2When3588 thou beatest2251 thine olive tree,2132 thou shalt not3808 go over the boughs6286 again:310 it shall be1961 for the stranger,1616 for the fatherless,3490 and for the widow.490u)e2When3588 thou cuttest down7114 thine harvest7105 in thy field,7704 and hast forgot7911 a sheaf6016 in the field,7704 thou shalt not3808 go again7725 to fetch3947 it: it shall be1961 for the stranger,1616 for the fatherless,3490 and for the widow:490 that4616 the LORD3068 thy God430 may bless1288 thee in all3605 the work4639 of thine hands.3027_(92But thou shalt remember2142 that3588 thou wast1961 a bondman5650 in Egypt,4714 and the LORD3068 thy God430 redeemed6299 thee thence:4480 8033 therefore5921 3651 I595 command6680 thee to do6213 853 this2088 thing.1697s'a2Thou shalt not3808 pervert5186 the judgment4941 of the stranger,1616 nor of the fatherless;3490 nor3808 take2254 a widow's490 raiment899 to pledge: 2254:&o2The fathers1 shall not3808 be put to death4191 for5921 the children,1121 neither3808 shall the children1121 be put to death4191 for5921 the fathers:1 every man376 shall be put to death4191 for his own sin.2399:%o2At his day3117 thou shalt give5414 him his hire,7939 neither3808 shall the sun8121 go down935 upon5921 it; for3588 he1931 is poor,6041 and setteth5375 853 his heart5315 upon413 it: lest3808 he cry7121 against5921 thee unto413 the LORD,3068 and it be1961 sin2399 unto thee.G$ 2Thou shalt not3808 oppress6231 a hired servant7916 that is poor6041 and needy,34 whether he be of thy brethren,4480 251 or176 of thy strangers4480 1616 that834 are in thy land776 within thy gates: 8179d#C2 In any case thou shalt deliver7725 7725 him853 the pledge5667 again when the sun8121 goeth down,935 that he may sleep7901 in his own raiment,8008 and bless1288 thee: and it shall be1961 righteousness6666 unto thee before6440 the LORD3068 thy God.430"2 And if518 the man376 be poor,6041 thou shalt not3808 sleep7901 with his pledge: 5667f!G2 Thou shalt stand5975 abroad,2351 and the man376 to whom834 thou859 dost lend5383 shall bring out3318 853 the pledge5667 abroad2351 unto413 thee.e E2 When3588 thou dost lend5383 thy brother7453 any3972 thing,4859 thou shalt not3808 go935 into413 his house1004 to fetch5670 his pledge.5667gI2 Remember2142 853 what834 the LORD3068 thy God430 did6213 unto Miriam4813 by the way,1870 after that ye were come forth3318 out of Egypt.4480 4714jO2Take heed8104 in the plague5061 of leprosy,6883 that thou observe8104 diligently,3966 and do6213 according to all3605 that834 the priests3548 the Levites3881 shall teach3384 you: as834 I commanded6680 them, so ye shall observe8104 to do.6213!=2If3588 a man376 be found4672 stealing1589 any5315 of his brethren4480 251 of the children4480 1121 of Israel,3478 and maketh merchandise6014 of him, or selleth4376 him; then that1931 thief1590 shall die;4191 and thou shalt put evil away1197 7451 from among4480 7130 you.r_2No3808 man shall take2254 the nether7347 or the upper7393 millstone7347 to pledge:2254 for3588 he1931 taketh2254 a man's life5315 to pledge.2254Q2When3588 a man376 hath taken3947 a new2319 wife,802 he shall not3808 go out3318 to war,6635 neither3808 shall he be charged5674 with5921 any3605 business:1697 but he shall be1961 free5355 at home1004 one259 year,8141 and shall cheer up8055 853 his wife802 which834 he hath taken.3947-U2Her former7223 husband,1167 which834 sent her away,7971 may3201 not3808 take3947 her again7725 to be1961 his wife,802 after that310 834 she is defiled;2930 for3588 that1931 is abomination8441 before6440 the LORD:3068 and thou shalt not3808 cause853 the land776 to sin,2398 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee for an inheritance.5159+Q2And if the latter314 husband376 hate8130 her, and write3789 her a bill5612 of divorcement,3748 and giveth5414 it in her hand,3027 and sendeth7971 her out of his house;4480 1004 or176 if3588 the latter314 husband376 die,4191 which834 took3947 her to be his wife;802,S2And when she is departed3318 out of his house,4480 1004 she may go1980 and be1961 another312 man's376 wife. 2When3588 a man376 hath taken3947 a wife,802 and married1166 her, and it come to pass1961 that518 she find4672 no3808 favor2580 in his eyes,5869 because3588 he hath found4672 some1697 uncleanness6172 in her: then let him write3789 her a bill5612 of divorcement,3748 and give5414 it in her hand,3027 and send7971 her out of his house.4480 1004D2When3588 thou comest935 into the standing corn7054 of thy neighbor,7453 then thou mayest pluck6998 the ears4425 with thine hand;3027 but thou shalt not3808 move5130 a sickle2770 unto5921 thy neighbor's7453 standing corn.7054%E2When3588 thou comest935 into thy neighbor's7453 vineyard,3754 then thou mayest eat398 grapes6025 thy fill7648 at thine own pleasure;5315 but thou shalt not3808 put5414 any in413 thy vessel.3627G 2That which is gone out4161 of thy lips8193 thou shalt keep8104 and perform;6213 even a freewill offering,5071 according as834 thou hast vowed5087 unto the LORD3068 thy God,430 which834 thou hast promised1696 with thy mouth.6310 2But if3588 thou shalt forbear2308 to vow,5087 it shall be1961 no3808 sin2399 in thee.eE2When3588 thou shalt vow5087 a vow5088 unto the LORD3068 thy God,430 thou shalt not3808 slack309 to pay7999 it: for3588 the LORD3068 thy God430 will surely require1875 1875 it of4480 5973 thee; and it would be1961 sin2399 in thee.0[2Unto a stranger5237 thou mayest lend upon usury;5391 but unto thy brother251 thou shalt not3808 lend upon usury:5391 that4616 the LORD3068 thy God430 may bless1288 thee in all3605 that thou settest4916 thine hand3027 to in5921 the land776 whither834 8033 thou859 goest935 to possess3423 it. 2Thou shalt not3808 lend upon usury5391 to thy brother;251 usury5392 of money,3701 usury5392 of victuals,400 usury5392 of any3605 thing1697 that834 is lent upon usury: 5391r_2Thou shalt not3808 bring935 the hire868 of a whore,2181 or the price4242 of a dog,3611 into the house1004 of the LORD3068 thy God430 for any3605 vow:5088 for3588 even1571 both8147 these are abomination8441 unto the LORD3068 thy God.430]52There shall be1961 no3808 whore6948 of the daughters4480 1323 of Israel,3478 nor3808 a sodomite6945 of the sons4480 1121 of Israel.3478 72He shall dwell3427 with5973 thee, even among7130 you, in that place4725 which834 he shall choose977 in one259 of thy gates,8179 where it liketh him best:2896 thou shalt not3808 oppress3238 him.] 52Thou shalt not3808 deliver5462 unto413 his master113 the servant5650 which834 is escaped5337 from4480 5973 his master113 unto413 thee: 5 e2For3588 the LORD3068 thy God430 walketh1980 in the midst7130 of thy camp,4264 to deliver5337 thee, and to give up5414 thine enemies341 before6440 thee; therefore shall thy camp4264 be1961 holy:6918 that he see7200 no3808 unclean6172 thing1697 in thee, and turn away7725 from4480 310 thee.D 2 And thou shalt have1961 a paddle3489 upon5921 thy weapon;240 and it shall be,1961 when thou wilt ease3427 thyself abroad,2351 thou shalt dig2658 therewith, and shalt turn back7725 and cover3680 853 that which cometh6627 from thee: : o2 Thou shalt have1961 a place3027 also without4480 2351 the camp,4264 whither8033 thou shalt go forth3318 abroad: 2351%2 But it shall be,1961 when evening6153 cometh on,6437 he shall wash7364 himself with water:4325 and when the sun8121 is down,935 he shall come935 into413 8432 the camp4264 again.'2 If3588 there be1961 among you any man,376 that834 is1961 not3808 clean2889 by reason of uncleanness that chanceth4480 7137 him by night,3915 then shall he go abroad3318 out of413 4480 2351 the camp,4264 he shall not3808 come935 within413 8432 the camp: 4264O2 When3588 the host4264 goeth forth3318 against5921 thine enemies,341 then keep thee8104 from every4480 3605 wicked7451 thing.1697N2The children1121 that834 are begotten3205 of them shall enter935 into the congregation6951 of the LORD3068 in their third7992 generation.175592Thou shalt not3808 abhor8581 an Edomite;130 for3588 he1931 is thy brother:251 thou shalt not3808 abhor8581 an Egyptian;4713 because3588 thou wast1961 a stranger1616 in his land.776 ;2Thou shalt not3808 seek1875 their peace7965 nor their prosperity2896 all3605 thy days3117 forever.5769_92Nevertheless the LORD3068 thy God430 would14 not3808 hearken8085 unto413 Balaam;1109 but the LORD3068 thy God430 turned2015 853 the curse7045 into a blessing1293 unto thee, because3588 the LORD3068 thy God430 loved157 thee.=u2Because5921 1697 they834 met6923 you not3808 with bread3899 and with water4325 in the way,1870 when ye came forth3318 out of Egypt;4480 4714 and because834 they hired7936 against5921 thee853 Balaam1109 the son1121 of Beor1160 of Pethor4480 6604 of Mesopotamia,763 to curse7043 thee.Z/2An Ammonite5984 or Moabite4125 shall not3808 enter935 into the congregation6951 of the LORD;3068 even1571 to their tenth6224 generation1755 shall they not3808 enter935 into the congregation6951 of the LORD3068 forever:5704 5769/2A bastard4464 shall not3808 enter935 into the congregation6951 of the LORD;3068 even1571 to his tenth6224 generation1755 shall he not3808 enter935 into the congregation6951 of the LORD.3068[~ 32He that is wounded in the stones,6481 1795 or hath his privy member8212 cut off,3772 shall not3808 enter935 into the congregation6951 of the LORD.3068<}s2A man376 shall not3808 take3947 853 his father's1 wife,802 nor3808 discover1540 his father's1 skirt.3671 |2Then the man376 that lay7901 with5973 her shall give5414 unto the damsel's5291 father1 fifty2572 shekels of silver,3701 and she shall be1961 his wife;802 because8478 834 he hath humbled6031 her, he may3201 not3808 put her away7971 all3605 his days.3117{2If3588 a man376 find4672 a damsel5291 that is a virgin,1330 which834 is not3808 betrothed,781 and lay hold8610 on her, and lie7901 with5973 her, and they be found;4672Kz2For3588 he found4672 her in the field,7704 and the betrothed781 damsel5291 cried,6817 and there was none369 to save3467 her. y;2But unto the damsel5291 thou shalt do6213 nothing;3808 1697 there is in the damsel5291 no369 sin2399 worthy of death:4194 for3588 as834 when a man376 riseth6965 against5921 his neighbor,7453 and slayeth7523 5315 him, even so3651 is this2088 matter: 1697Hx 2But if518 a man376 find4672 853 a betrothed781 damsel5291 in the field,7704 and the man376 force2388 her, and lie7901 with5973 her: then the man376 only905 that834 lay7901 with5973 her shall die: 4191 hx~}|{zyx#w^vutssqq'pjon}lmkrjii@hgedrcxa`*^-\ZZ-YXX)V4U SRQPONMaKJjHGEE8CBLA^@w?Y>D=z<;;9087s54K3[1/.,*)'5%$i#x"$  wtN^ b u : & x4Bc2Lest6435 there should be3426 among you man,376 or176 woman,802 or176 family,4940 or176 tribe,7626 whose834 heart3824 turneth away6437 this day3117 from4480 5973 the LORD3068 our God,430 to go1980 and serve5647 853 the gods430 of these1992 nations;1471 lest6435 there should be3426 among you a root8328 that beareth6509 gall7219 and wormwood;3939jAO2And ye have seen7200 853 their abominations,8251 and their idols,1544 wood6086 and stone,68 silver3701 and gold,2091 which834 were among5973 them: ) @2(For3588 ye859 know3045 853 how834 we have dwelt3427 in the land776 of Egypt;4714 and how834 we came5674 through7130 the nations1471 which834 ye passed by;5674G? 2But3588 with854 him that834 standeth5975 here6311 with5973 us this day3117 before6440 the LORD3068 our God,430 and also with854 him that834 is not369 here6311 with5973 us this day: 3117/>Y2Neither3808 with854 you only905 do I595 make3772 853 this2063 covenant1285 and this2063 oath;423r=_2 That4616 he may establish6965 thee today3117 for a people5971 unto himself, and that he1931 may be1961 unto thee a God,430 as834 he hath said1696 unto thee, and as834 he hath sworn7650 unto thy fathers,1 to Abraham,85 to Isaac,3327 and to Jacob.3290<2 That thou shouldest enter5674 into covenant1285 with the LORD3068 thy God,430 and into his oath,423 which834 the LORD3068 thy God430 maketh3772 with5973 thee this day: 3117;2 Your little ones,2945 your wives,802 and thy stranger1616 that834 is in7130 thy camp,4264 from the hewer4480 2404 of thy wood6086 unto5704 the drawer7579 of thy water: 43257:i2 Ye859 stand5324 this day3117 all3605 of you before6440 the LORD3068 your God;430 your captains7218 of your tribes,7626 your elders,2205 and your officers,7860 with all3605 the men376 of Israel,3478i9M2 Keep8104 therefore853 the words1697 of this2063 covenant,1285 and do6213 them, that4616 ye may prosper7919 853 in all3605 that834 ye do.6213x8k2And we took3947 853 their land,776 and gave5414 it for an inheritance5159 unto the Reubenites,7206 and to the Gadites,1425 and to the half2677 tribe7626 of Manasseh.4520-7U2And when ye came935 unto413 this2088 place,4725 Sihon5511 the king4428 of Heshbon,2809 and Og5747 the king4428 of Bashan,1316 came out3318 against7125 us unto battle,4421 and we smote5221 them: 62Ye have not3808 eaten398 bread,3899 neither3808 have ye drunk8354 wine3196 or strong drink:7941 that4616 ye might know3045 that3588 I589 am the LORD3068 your God.43065g2And I have led1980 you forty705 years8141 in the wilderness:4057 your clothes8008 are not3808 waxen old1086 upon4480 5921 you, and thy shoe5275 is not3808 waxen old1086 upon4480 5921 thy foot.7272r4_2Yet the LORD3068 hath not3808 given5414 you a heart3820 to perceive,3045 and eyes5869 to see,7200 and ears241 to hear,8085 unto5704 this2088 day.3117A3}2The great1419 temptations4531 which834 thine eyes5869 have seen,7200 the signs,226 and those1992 great1419 miracles: 415922_2And Moses4872 called7121 unto413 all3605 Israel,3478 and said559 unto413 them, Ye859 have seen7200 853 all3605 that834 the LORD3068 did6213 before your eyes5869 in the land776 of Egypt4714 unto Pharaoh,6547 and unto all3605 his servants,5650 and unto all3605 his land;776'1 K2These428 are the words1697 of the covenant,1285 which834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses4872 to make3772 with854 the children1121 of Israel3478 in the land776 of Moab,4124 beside4480 905 the covenant1285 which834 he made3772 with854 them in Horeb.272240c2DAnd the LORD3068 shall bring7725 thee into Egypt4714 again with ships,591 by the way1870 whereof834 I spoke559 unto thee, Thou shalt see7200 it no3808 more3254 again:5750 and there8033 ye shall be sold4376 unto your enemies341 for bondmen5650 and bondwomen,8198 and no man369 shall buy7069 you.?/y2CIn the morning1242 thou shalt say,559 Would God4130 5414 it were even!6153 and at even6153 thou shalt say,559 Would God4130 5414 it were morning!1242 for the fear4480 6343 of thine heart3824 wherewith834 thou shalt fear,6342 and for the sight4480 4758 of thine eyes5869 which834 thou shalt see.7200.y2BAnd thy life2416 shall hang1961 in doubt8511 before4480 5048 thee; and thou shalt fear6342 day3119 and night,3915 and shalt have none assurance539 3808 of thy life: 2416-2AAnd among these1992 nations1471 shalt thou find no ease,7280 3808 neither3808 shall the sole3709 of thy foot7272 have1961 rest:4494 but the LORD3068 shall give5414 thee there8033 a trembling7268 heart,3820 and failing3631 of eyes,5869 and sorrow1671 of mind: 5315=,u2@And the LORD3068 shall scatter6327 thee among all3605 people,5971 from the one end4480 7097 of the earth776 even unto5704 the other;7097 776 and there8033 thou shalt serve5647 other312 gods,430 which834 neither3808 thou859 nor thy fathers1 have known,3045 even wood6086 and stone.68+2?And it shall come to pass,1961 that as834 the LORD3068 rejoiced7797 over5921 you to do you good,3190 853 and to multiply7235 you; so3651 the LORD3068 will rejoice7797 over5921 you to destroy6 you, and to bring you to naught;8045 853 and ye shall be plucked5255 from off4480 5921 the land127 whither834 8033 thou859 goest935 to possess3423 it.D*2>And ye shall be left7604 few4592 in number,4962 whereas8478 834 ye were1961 as the stars3556 of heaven8064 for multitude;7230 because3588 thou wouldest not3808 obey8085 the voice6963 of the LORD3068 thy God.430P)2=Also1571 every3605 sickness,2483 and every3605 plague,4347 which834 is not3808 written3789 in the book5612 of this2063 law,8451 them will the LORD3068 bring5927 upon5921 thee, until5704 thou be destroyed.8045m(U27725 upon thee853 all3605 the diseases4064 of Egypt,4714 which834 thou wast afraid3025 of;4480 6440 and they shall cleave1692 unto thee.7'i2;Then the LORD3068 will make853 thy plagues4347 wonderful,6381 and the plagues4347 of thy seed,2233 even great1419 plagues,4347 and of long continuance,539 and sore7451 sicknesses,2483 and of long continuance.539 &2:If518 thou wilt not3808 observe8104 to do6213 853 all3605 the words1697 of this2063 law8451 that are written3789 in this2088 book,5612 that thou mayest fear3372 853 this2088 glorious3513 and fearful3372 name,8034 853 THE LORD3068 THY GOD;430V%'29And toward her young one7988 that cometh out3318 from between4480 996 her feet,7272 and toward her children1121 which834 she shall bear:3205 for3588 she shall eat398 them for want2640 of all3605 things secretly5643 in the siege4692 and straitness,4689 wherewith834 thine enemy341 shall distress6693 thee in thy gates.8179W$)28The tender7390 and delicate woman6028 among you, which834 would not3808 adventure5254 to set3322 the sole3709 of her foot7272 upon5921 the ground776 for delicateness4480 6026 and tenderness,4480 7391 her eye5869 shall be evil7489 toward the husband376 of her bosom,2436 and toward her son,1121 and toward her daughter,1323>#w27So that he will not give4480 5414 to any259 of4480 them of the flesh4480 1320 of his children1121 whom834 he shall eat:398 because4480 1097 he hath nothing3605 left7604 him in the siege,4692 and in the straitness,4689 wherewith834 thine enemies341 shall distress6693 thee in all3605 thy gates.8179h"K26So that the man376 that is tender7390 among you, and very3966 delicate,6028 his eye5869 shall be evil7489 toward his brother,251 and toward the wife802 of his bosom,2436 and toward the remnant3499 of his children1121 which834 he shall leave: 3498~!w25And thou shalt eat398 the fruit6529 of thine own body,990 the flesh1320 of thy sons1121 and of thy daughters,1323 which834 the LORD3068 thy God430 hath given5414 thee, in the siege,4692 and in the straitness,4689 wherewith834 thine enemies341 shall distress6693 thee: g I24And he shall besiege6887 thee in all3605 thy gates,8179 until5704 thy high1364 and fenced1219 walls2346 come down,3381 wherein834 thou859 trustedst,982 throughout all3605 thy land:776 and he shall besiege6887 thee in all3605 thy gates8179 throughout all3605 thy land,776 which834 the LORD3068 thy God430 hath given5414 thee.R23And he shall eat398 the fruit6529 of thy cattle,929 and the fruit6529 of thy land,127 until5704 thou be destroyed:8045 which834 also shall not3808 leave7604 thee either corn,1715 wine,8492 or oil,3323 or the increase7698 of thy kine,504 or flocks6251 of thy sheep,6629 until5704 he have destroyed6 thee.lS22A nation1471 of fierce5794 countenance,6440 which834 shall not3808 regard5375 the person6440 of the old,2205 nor3808 show favor2603 to the young: 5288hK21The LORD3068 shall bring5375 a nation1471 against5921 thee from far,4480 7350 from the end4480 7097 of the earth,776 as swift as834 the eagle5404 flieth;1675 a nation1471 whose834 tongue3956 thou shalt not3808 understand;80858k20Therefore shalt thou serve5647 853 thine enemies341 which834 the LORD3068 shall send7971 against thee, in hunger,7458 and in thirst,6772 and in nakedness,5903 and in want2640 of all3605 things: and he shall put5414 a yoke5923 of iron1270 upon5921 thy neck,6677 until5704 he have destroyed8045 thee.)2/Because8478 834 thou servedst5647 not3808 853 the LORD3068 thy God430 with joyfulness,8057 and with gladness2898 of heart,3824 for the abundance4480 7230 of all3605 things;72.And they shall be1961 upon thee for a sign226 and for a wonder,4159 and upon thy seed2233 forever.5704 5769\32-Moreover all3605 these428 curses7045 shall come935 upon5921 thee, and shall pursue7291 thee, and overtake5381 thee, till5704 thou be destroyed;8045 because3588 thou hearkenedst8085 not3808 unto the voice6963 of the LORD3068 thy God,430 to keep8104 his commandments4687 and his statutes2708 which834 he commanded6680 thee: hK2,He1931 shall lend3867 to thee, and thou859 shalt not3808 lend3867 to him: he1931 shall be1961 the head,7218 and thou859 shalt be1961 the tail.2180oY2+The stranger1616 that834 is within7130 thee shall get up5927 above5921 thee very high;4605 4605 and thou859 shalt come down3381 very low.4295 4295 2*All3605 thy trees6086 and fruit6529 of thy land127 shall the locust6767 consume.3423F2)Thou shalt beget3205 sons1121 and daughters,1323 but thou shalt not3808 enjoy1961 them; for3588 they shall go1980 into captivity.76282(Thou shalt have1961 olive trees2132 throughout all3605 thy coasts,1366 but thou shalt not3808 anoint5480 thyself with the oil;8081 for3588 thine olive2132 shall cast5394 his fruit./2'Thou shalt plant5193 vineyards,3754 and dress5647 them, but shalt neither3808 drink8354 of the wine,3196 nor3808 gather103 the grapes; for3588 the worms8438 shall eat398 them.cA2&Thou shalt carry much seed out3318 7227 2233 into the field,7704 and shalt gather but little in;622 4592 for3588 the locust697 shall consume2628 it.jO2%And thou shalt become1961 an astonishment,8047 a proverb,4912 and a byword,8148 among all3605 nations5971 whither834 8033 the LORD3068 shall lead5090 thee. 2$The LORD3068 shall bring1980 thee, and thy king4428 which834 thou shalt set6965 over5921 thee, unto413 a nation1471 which834 neither3808 thou859 nor thy fathers1 have known;3045 and there8033 shalt thou serve5647 other312 gods,430 wood6086 and stone.68Z/2#The LORD3068 shall smite5221 thee in5921 the knees,1290 and in5921 the legs,7785 with a sore7451 botch7822 that834 cannot3201 3808 be healed,7495 from the sole4480 3709 of thy foot7272 unto5704 the top of thy head.6936!=2"So that thou shalt be1961 mad7696 for the sight4480 4758 of thine eyes5869 which834 thou shalt see.72009 m2!The fruit6529 of thy land,127 and all3605 thy labors,3018 shall a nation5971 which834 thou knowest3045 not3808 eat up;398 and thou shalt be1961 only7535 oppressed6231 and crushed7533 always:3605 3117i M2 Thy sons1121 and thy daughters1323 shall be given5414 unto another312 people,5971 and thine eyes5869 shall look,7200 and fail3616 with longing for413 them all3605 the day3117 long: and there shall be no369 might410 in thine hand.3027_ 92Thine ox7794 shall be slain2873 before thine eyes,5869 and thou shalt not3808 eat398 thereof:4480 thine ass2543 shall be violently taken away1497 from before thy face,4480 6440 and shall not3808 be restored7725 to thee: thy sheep6629 shall be given5414 unto thine enemies,341 and thou shalt have none369 to rescue3467 them.T #2Thou shalt betroth781 a wife,802 and another312 man376 shall lie with7901 her: thou shalt build1129 a house,1004 and thou shalt not3808 dwell3427 therein: thou shalt plant5193 a vineyard,3754 and shalt not3808 gather the grapes2490 thereof. 12And thou shalt1961 grope4959 at noonday,6672 as834 the blind5787 gropeth4959 in darkness,653 and thou shalt not3808 prosper6743 853 in thy ways:1870 and thou shalt be1961 only389 oppressed6231 and spoiled1497 evermore,3605 3117 and no man369 shall save3467 thee.52The LORD3068 shall smite5221 thee with madness,7697 and blindness,5788 and astonishment8541 of heart: 38242The LORD3068 will smite5221 thee with the botch7822 of Egypt,4714 and with the emerods,6076 and with the scab,1618 and with the itch,2775 whereof834 thou canst3201 not3808 be healed.7495zo2And thy carcass5038 shall be1961 meat3978 unto all3605 fowls5775 of the air,8064 and unto the beasts929 of the earth,776 and no man369 shall frighten them away.2729 2The LORD3068 shall cause5414 thee to be smitten5062 before6440 thine enemies:341 thou shalt go out3318 one259 way1870 against413 them, and flee5127 seven7651 ways1870 before6440 them: and shalt be1961 removed2189 into all3605 the kingdoms4467 of the earth.7762The LORD3068 shall make5414 853 the rain4306 of thy land776 powder80 and dust:6083 from4480 heaven8064 shall it come down3381 upon5921 thee, until5704 thou be destroyed.8045fG2And thy heaven8064 that834 is over5921 thy head7218 shall be1961 brass,5178 and the earth776 that834 is under8478 thee shall be iron.1270fG2The LORD3068 shall smite5221 thee with a consumption,7829 and with a fever,6920 and with an inflammation,1816 and with an extreme burning,2746 and with the sword,2719 and with blasting,7711 and with mildew;3420 and they shall pursue7291 thee until5704 thou perish.6%E2The LORD3068 shall make853 the pestilence1698 cleave1692 unto thee, until5704 he have consumed3615 thee from off4480 5921 the land,127 whither834 8033 thou859 goest935 to possess3423 it.q]2The LORD3068 shall send7971 upon thee853 cursing,3994 853 vexation,4103 and rebuke,4045 in all3605 that thou settest4916 thine hand3027 unto for834 to do,6213 until5704 thou be destroyed,8045 and until5704 thou perish6 quickly;4118 because4480 6440 of the wickedness7455 of thy doings,4611 whereby834 thou hast forsaken5800 me.9m2Cursed779 shalt thou859 be when thou comest in,935 and cursed779 shalt thou859 be when thou goest out.3318g~I2Cursed779 shall be the fruit6529 of thy body,990 and the fruit6529 of thy land,127 the increase7698 of thy kine,504 and the flocks6251 of thy sheep.6629Y}-2Cursed779 shall be thy basket2935 and thy store.4863+|Q2Cursed779 shalt thou859 be in the city,5892 and cursed779 shalt thou859 be in the field.7704m{U2But it shall come to pass,1961 if518 thou wilt not3808 hearken8085 unto the voice6963 of the LORD3068 thy God,430 to observe8104 to do6213 853 all3605 his commandments4687 and his statutes2708 which834 I595 command6680 thee this day;3117 that all3605 these428 curses7045 shall come935 upon5921 thee, and overtake5381 thee: \z32And thou shalt not3808 go aside5493 from any4480 3605 of the words1697 which834 I595 command6680 thee this day,3117 to the right hand,3225 or to the left,8040 to go1980 after310 other312 gods430 to serve5647 them.yym2 And the LORD3068 shall make5414 thee the head,7218 and not3808 the tail;2180 and thou shalt be1961 above4605 only,7535 and thou shalt not3808 be1961 beneath;4295 if3588 that thou hearken8085 unto413 the commandments4687 of the LORD3068 thy God,430 which834 I595 command6680 thee this day,3117 to observe8104 and to do6213 them: Kx2 The LORD3068 shall open6605 unto thee853 his good2896 treasure,214 853 the heaven8064 to give5414 the rain4306 unto thy land776 in his season,6256 and to bless1288 853 all3605 the work4639 of thine hand:3027 and thou shalt lend3867 unto many7227 nations,1471 and thou859 shalt not3808 borrow.3867{wq2 And the LORD3068 shall make thee plenteous3498 in goods,2896 in the fruit6529 of thy body,990 and in the fruit6529 of thy cattle,929 and in the fruit6529 of thy ground,127 in5921 the land127 which834 the LORD3068 swore7650 unto thy fathers1 to give5414 thee.vvg2 And all3605 people5971 of the earth776 shall see7200 that3588 thou art called7121 by5921 the name8034 of the LORD;3068 and they shall be afraid3372 of4480 thee.Eu2 The LORD3068 shall establish6965 thee a holy6918 people5971 unto himself, as834 he hath sworn7650 unto thee, if3588 thou shalt keep8104 853 the commandments4687 of the LORD3068 thy God,430 and walk1980 in his ways.1870`t;2The LORD3068 shall command6680 853 the blessing1293 upon854 thee in thy storehouses,618 and in all3605 that thou settest4916 thine hand3027 unto; and he shall bless1288 thee in the land776 which834 the LORD3068 thy God430 giveth5414 thee.\s32The LORD3068 shall cause5414 853 thine enemies341 that rise up6965 against5921 thee to be smitten5062 before thy face:6440 they shall come out3318 against413 thee one259 way,1870 and flee5127 before6440 thee seven7651 ways.1870=ru2Blessed1288 shalt thou859 be when thou comest in,935 and blessed1288 shalt thou859 be when thou goest out.3318[q12Blessed1288 shall be thy basket2935 and thy store.4863p52Blessed1288 shall be the fruit6529 of thy body,990 and the fruit6529 of thy ground,127 and the fruit6529 of thy cattle,929 the increase7698 of thy kine,504 and the flocks6251 of thy sheep.6629/oY2Blessed1288 shalt thou859 be in the city,5892 and blessed1288 shalt thou859 be in the field.7704wni2And all3605 these428 blessings1293 shall come935 on5921 thee, and overtake5381 thee, if3588 thou shalt hearken8085 unto the voice6963 of the LORD3068 thy God.430 m 2And it shall come to pass,1961 if518 thou shalt hearken diligently8085 8085 unto the voice6963 of the LORD3068 thy God,430 to observe8104 and to do6213 853 all3605 his commandments4687 which834 I595 command6680 thee this day,3117 that the LORD3068 thy God430 will set5414 thee on high5945 above5921 all3605 nations1471 of the earth: 776 l2Cursed779 be he that834 confirmeth6965 not3808 all853 the words1697 of this2063 law8451 to do6213 them. And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.543Zk/2Cursed779 be he that taketh3947 reward7810 to slay5221 an innocent5355 person.5315 And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.5439jm2Cursed779 be he that smiteth5221 his neighbor7453 secretly.5643 And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.5438ik2Cursed779 be he that lieth7901 with5973 his mother-in-law.2859 And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.543h52Cursed779 be he that lieth7901 with5973 his sister,269 the daughter1323 of his father,1 or176 the daughter1323 of his mother.517 And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.543Dg2Cursed779 be he that lieth7901 with5973 any manner3605 of beast.929 And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.543f2Cursed779 be he that lieth7901 with5973 his father's1 wife;802 because3588 he uncovereth1540 his father's1 skirt.3671 And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.543oeY2Cursed779 be he that perverteth5186 the judgment4941 of the stranger,1616 fatherless,3490 and widow.490 And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.543Ed2Cursed779 be he that maketh the blind5787 to wander7686 out of the way.1870 And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.543779 be he that removeth5253 his neighbor's7453 landmark.1366 And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.543Ab}2Cursed779 be he that setteth light7034 by his father1 or his mother.517 And all3605 the people5971 shall say,559 Amen.543=au2Cursed779 be the man376 that834 maketh6213 any graven6459 or molten image,4541 an abomination8441 unto the LORD,3068 the work4639 of the hands3027 of the craftsman,2796 and putteth7760 it in a secret5643 place. And all3605 the people5971 shall answer6030 and say,559 Amen.543;`q2And the Levites3881 shall speak,6030 and say559 unto413 all3605 the men376 of Israel3478 with a loud7311 voice,6963r__2 And these428 shall stand5975 upon mount2022 Ebal5858 to5921 curse;7045 Reuben,7205 Gad,1410 and Asher,836 and Zebulun,2074 Dan,1835 and Naphtali.5321`^;2 These428 shall stand5975 upon5921 mount2022 Gerizim1630 to bless1288 853 the people,5971 when ye are come over5674 853 Jordan;3383 Simeon,8095 and Levi,3878 and Judah,3063 and Issachar,3485 and Joseph,3130 and Benjamin: 1144] 2 And Moses4872 charged6680 853 the people5971 the same1931 day,3117 saying,559 \2 Thou shalt therefore obey8085 the voice6963 of the LORD3068 thy God,430 and do6213 853 his commandments4687 and his statutes,2706 which834 I595 command6680 thee this day.3117e[E2 And Moses4872 and the priests3548 the Levites3881 spoke1696 unto413 all3605 Israel,3478 saying,559 Take heed,5535 and hearken,8085 O Israel;3478 this2088 day3117 thou art become1961 the people5971 of the LORD3068 thy God.430 `M~N|L{yvut`s`rPq omlMjihafedba_^]\\"ZYWVSS=QONMLsJ`IGFzECAE?F>@;98f642P1x/.-,+*)'&%$$"! bU9f\M],9 A <%1NMO"2 #To me belongeth vengeance,5359 and recompense;8005 their foot7272 shall slide4131 in due time:6256 for3588 the day3117 of their calamity343 is at hand,7138 and the things that shall come6264 upon them make haste.2363*!O2 "Is not3808 this1931 laid up in store3647 with5978 me and sealed up2856 among my treasures?214 72 !Their wine3196 is the poison2534 of dragons,8577 and the cruel393 venom7219 of asps.6620=u2 For3588 their vine1612 is of the vine4480 1612 of Sodom,5467 and of the fields4480 7709 of Gomorrah:6017 their grapes6025 are grapes6025 of gall,7219 their clusters811 are bitter: 48460[2 For3588 their rock6697 is not3808 as our Rock,6697 even our enemies341 themselves being judges.6414<s2 How349 should one259 chase7291 a thousand,505 and two8147 put5127 ten thousand7233 to flight,5127 except518 3808 3588 their Rock6697 had sold4376 them, and the LORD3068 had shut them up?5462?y2 O that3863 they were wise,2449 that they understood7919 this,2063 that they would consider995 their latter end!319>w2 For3588 they1992 are a nation1471 void6 of counsel,6098 neither369 is there any understanding8394 in them.2 Were it not that3884 I feared1481 the wrath3708 of the enemy,341 lest6435 their adversaries6862 should behave themselves strangely,5234 and lest6435 they should say,559 Our hand3027 is high,7311 and the LORD3068 hath not3808 done6466 all3605 this.20639m2 I said,559 I would scatter them into corners,6284 I would make the remembrance2143 of them to cease7673 from among men:4480 376D2 The sword2719 without,4480 2351 and terror367 within,4480 2315 shall destroy7921 both1571 the young man970 and1571 the virgin,1330 the suckling3243 also with5973 the man376 of gray hairs.7872`;2 They shall be burnt4198 with hunger,7458 and devoured3898 with burning heat,7565 and with bitter4815 destruction:6986 I will also send7971 the teeth8127 of beasts929 upon them, with5973 the poison2534 of serpents2119 of the dust.60832 I will heap5595 mischiefs7451 upon5921 them; I will spend3615 mine arrows2671 upon them.U%2 For3588 a fire784 is kindled6919 in mine anger,639 and shall burn3344 unto5704 the lowest8482 hell,7585 and shall consume398 the earth776 with her increase,2981 and set on fire3857 the foundations4146 of the mountains.2022'2 They1992 have moved me to jealousy7065 with that which is not3808 God;410 they have provoked me to anger3707 with their vanities:1892 and I589 will move them to jealousy7065 with those which are not3808 a people;5971 I will provoke them to anger3707 with a foolish5036 nation.1471V'2 And he said,559 I will hide5641 my face6440 from4480 them, I will see7200 what4100 their end319 shall be: for3588 they1992 are a very froward8419 generation,1755 children1121 in whom is no3808 faith.529S!2 And when the LORD3068 saw7200 it, he abhorred5006 them, because of the provoking4480 3708 of his sons,1121 and of his daughters.13235e2 Of the Rock6697 that begot3205 thee thou art unmindful,7876 and hast forgotten7911 God410 that formed2342 thee.3a2 They sacrificed2076 unto devils,7700 not3808 to God;433 to gods430 whom they knew3045 not,3808 to new2319 gods that came935 newly up,4480 7138 whom your fathers1 feared8175 not.3808&G2 They provoked him to jealousy7065 with strange2114 gods, with abominations8441 provoked they him to anger.3707a=2 But Jeshurun3484 waxed fat,8080 and kicked:1163 thou art waxen fat,8080 thou art grown thick,5666 thou art covered3780 with fatness; then he forsook5203 God433 which made6213 him, and lightly esteemed5034 the Rock6697 of his salvation.3444 /2 Butter2529 of kine,1241 and milk2461 of sheep,6629 with5973 fat2459 of lambs,3733 and rams352 of the breed1121 of Bashan,1316 and goats,6260 with5973 the fat2459 of kidneys3629 of wheat;2406 and thou didst drink8354 the pure2561 blood1818 of the grape.6025h K2 He made him ride7392 on5921 the high places1116 of the earth,776 that he might eat398 the increase8570 of the fields;7704 and he made him to suck3243 honey1706 out of the rock,4480 5553 and oil8081 out of the flinty4480 2496 rock;66973 a2 So the LORD3068 alone910 did lead5148 him, and there was no369 strange5236 god410 with5973 him. +2 As an eagle5404 stirreth up5782 her nest,7064 fluttereth7363 over5921 her young,1469 spreadeth abroad6566 her wings,3671 taketh3947 them, beareth5375 them on5921 her wings: 84 +2 He found4672 him in a desert4057 land,776 and in the waste8414 howling3214 wilderness;3452 he led him about,5437 he instructed995 him, he kept5341 him as the apple380 of his eye.5869:o2 For3588 the LORD's3068 portion2506 is his people;5971 Jacob3290 is the lot2256 of his inheritance.5159K2 When the most High5945 divided5157 to the nations1471 their inheritance, when he separated6504 the sons1121 of Adam,120 he set5324 the bounds1367 of the people5971 according to the number4557 of the children1121 of Israel.3478"?2 Remember2142 the days3117 of old,5769 consider995 the years8141 of many generations:1755 1755 ask7592 thy father,1 and he will show5046 thee; thy elders,2205 and they will tell559 thee.M2 Do ye thus2063 requite1580 the LORD,3068 O foolish5036 people5971 and unwise?3808 2450 is not3808 he1931 thy father1 that hath bought7069 thee? hath he1931 not made6213 thee, and established3559 thee?nW2 They have corrupted7843 themselves, their spot3971 is not3808 the spot of his children:1121 they are a perverse6141 and crooked6618 generation.1755F2 He is the Rock,6697 his work6467 is perfect:8549 for3588 all3605 his ways1870 are judgment:4941 a God410 of truth530 and without369 iniquity,5766 just6662 and right3477 is he.19310[2 Because3588 I will publish7121 the name8034 of the LORD:3068 ascribe3051 ye greatness1433 unto our God.430+Q2 My doctrine3948 shall drop6201 as the rain,4306 my speech565 shall distill5140 as the dew,2919 as the small rain8164 upon5921 the tender herb,1877 and as the showers7241 upon5921 the grass: 62121 _2 Give ear,238 O ye heavens,8064 and I will speak;1696 and hear,8085 O earth,776 the words561 of my mouth.6310xk2And Moses4872 spoke1696 in the ears241 of all3605 the congregation6951 of Israel3478 853 the words1697 of this2063 song,7892 until5704 they were ended.8552'~I2For3588 I know3045 that after310 my death4194 ye will utterly corrupt7843 7843 yourselves, and turn aside5493 from4480 the way1870 which834 I have commanded6680 you; and evil7451 will befall7122 you in the latter319 days;3117 because3588 ye will do6213 853 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 to provoke him to anger3707 through the work4639 of your hands.3027R}2Gather6950 unto413 me853 all3605 the elders2205 of your tribes,7626 and your officers,7860 that I may speak1696 853 these428 words1697 in their ears,241 and call5749 853 heaven8064 and earth776 to record against them. |2For3588 I595 know3045 853 thy rebellion,4805 and thy stiff7186 neck:6203 behold,2005 while I am yet5750 alive2416 with5973 you this day,3117 ye have been1961 rebellious4784 against5973 the LORD;3068 and how3588 much more637 after310 my death?4194@{{2Take3947 853 this2088 book5612 of the law,8451 and put7760 it in the side4480 6654 of the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 your God,430 that it may be1961 there8033 for a witness5707 against thee.Cz2That Moses4872 commanded6680 853 the Levites,3881 which bore5375 the ark727 of the covenant1285 of the LORD,3068 saying,559y2And it came to pass,1961 when Moses4872 had made an end3615 of writing3789 853 the words1697 of this2063 law8451 in5921 a book,5612 until5704 they were finished,8552*xO2And he gave6680 853 Joshua3091 the son1121 of Nun5126 a charge, and said,559 Be strong2388 and of a good courage:553 for3588 thou859 shalt bring935 853 the children1121 of Israel3478 into413 the land776 which834 I swore7650 unto them: and I595 will be1961 with5973 thee.Tw#2Moses4872 therefore wrote3789 853 this2063 song7892 the same1931 day,3117 and taught3925 it853 the children1121 of Israel.3478v2And it shall come to pass,1961 when3588 many7227 evils7451 and troubles6869 are befallen4672 them, that this2063 song7892 shall testify6030 against6440 them as a witness;5707 for3588 it shall not3808 be forgotten7911 out of the mouths4480 6310 of their seed:2233 for3588 I know3045 853 their imagination3336 which834 they1931 go about,6213 even now,3117 before2962 I have brought935 them into413 the land776 which834 I swore.7650u{2For3588 when I shall have brought935 them into413 the land127 which834 I swore7650 unto their fathers,1 that floweth2100 with milk2461 and honey;1706 and they shall have eaten398 and filled themselves,7646 and waxen fat;1878 then will they turn6437 unto413 other312 gods,430 and serve5647 them, and provoke5006 me, and break6565 853 my covenant.1285{tq2Now6258 therefore write3789 853 ye this2063 song7892 for you, and teach3925 it853 the children1121 of Israel:3478 put7760 it in their mouths,6310 that4616 this2063 song7892 may be1961 a witness5707 for me against the children1121 of Israel.34789sm2And I595 will surely hide5641 5641 my face6440 in that1931 day3117 for5921 all3605 the evils7451 which834 they shall have wrought,6213 in that3588 they are turned6437 unto413 other312 gods.430Nr2Then my anger639 shall be kindled2734 against them in that1931 day,3117 and I will forsake5800 them, and I will hide5641 my face6440 from4480 them, and they shall be1961 devoured,398 and many7227 evils7451 and troubles6869 shall befall4672 them; so that they will say559 in that1931 day,3117 Are not3808 these428 evils7451 come upon4672 us, because5921 3588 our God430 is not369 among7130 us?Gq 2And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Behold,2009 thou shalt sleep7901 with5973 thy fathers;1 and this2088 people5971 will rise up,6965 and go a whoring2181 after310 the gods430 of the strangers5236 of the land,776 whither834 8033 they1931 go935 to be among7130 them, and will forsake5800 me, and break6565 853 my covenant1285 which834 I have made3772 with854 them.p2And the LORD3068 appeared7200 in the tabernacle168 in a pillar5982 of a cloud:6051 and the pillar5982 of the cloud6051 stood5975 over5921 the door6607 of the tabernacle.168{oq2And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Behold,2005 thy days3117 approach7126 that thou must die:4191 call7121 853 Joshua,3091 and present yourselves3320 in the tabernacle168 of the congregation,4150 that I may give him a charge.6680 And Moses4872 and Joshua3091 went,1980 and presented themselves3320 in the tabernacle168 of the congregation.4150Jn2 And that their children,1121 which834 have not3808 known3045 any thing, may hear,8085 and learn3925 to fear3372 853 the LORD3068 your God,430 as long as3605 3117 834 ye859 live2416 in5921 the land127 whither834 8033 ye859 go over5674 853 Jordan3383 to possess3423 it.pm[2 Gather the people together,6950 853 5971 men,376 and women,802 and children,2945 and thy stranger1616 that834 is within thy gates,8179 that4616 they may hear,8085 and that4616 they may learn,3925 and fear3372 853 the LORD3068 your God,430 and observe8104 to do6213 853 all3605 the words1697 of this2063 law: 8451olY2 When all3605 Israel3478 is come935 to appear7200 853 before6440 the LORD3068 thy God430 in the place4725 which834 he shall choose,977 thou shalt read7121 853 this2063 law8451 before5048 all3605 Israel3478 in their hearing.241k32 And Moses4872 commanded6680 them, saying,559 At the end4480 7093 of every seven7651 years,8141 in the solemnity4150 of the year8141 of release,8059 in the feast2282 of tabernacles,5521wji2 And Moses4872 wrote3789 853 this2063 law,8451 and delivered5414 it unto413 the priests3548 the sons1121 of Levi,3878 which bore5375 853 the ark727 of the covenant1285 of the LORD,3068 and unto413 all3605 the elders2205 of Israel.3478Gi 2And the LORD,3068 he1931 it is that doth go1980 before6440 thee; he1931 will be1961 with thee,5973 he will not3808 fail7503 thee, neither3808 forsake5800 thee: fear3372 not,3808 neither3808 be dismayed.2865h2And Moses4872 called7121 unto Joshua,3091 and said559 unto413 him in the sight5869 of all3605 Israel,3478 Be strong2388 and of a good courage:553 for3588 thou859 must go935 with854 this2088 people5971 unto413 the land776 which834 the LORD3068 hath sworn7650 unto their fathers1 to give5414 them; and thou859 shalt cause them to inherit5157 it.tgc2Be strong2388 and of a good courage,553 fear3372 not,408 nor408 be afraid6206 of4480 6440 them: for3588 the LORD3068 thy God,430 he1931 it is that doth go1980 with5973 thee; he will not3808 fail7503 thee, nor3808 forsake5800 thee.jfO2And the LORD3068 shall give them up5414 before your face,6440 that ye may do6213 unto them according unto all3605 the commandments4687 which834 I have commanded6680 you. e2And the LORD3068 shall do6213 unto them as834 he did6213 to Sihon5511 and to Og,5747 kings4428 of the Amorites,567 and unto the land776 of them, whom834 853 he destroyed.80451d]2The LORD3068 thy God,430 he1931 will go over5674 before6440 thee, and he1931 will destroy8045 853 these428 nations1471 from before4480 6440 thee, and thou shalt possess3423 them: and Joshua,3091 he1931 shall go over5674 before6440 thee, as834 the LORD3068 hath said.1696c32And he said559 unto413 them, I595 am a hundred3967 and twenty6242 years8141 old1121 this day;3117 I can3201 no3808 more5750 go out3318 and come in:935 also the LORD3068 hath said559 unto413 me, Thou shalt not3808 go over5674 853 this2088 Jordan.3383#b C2And Moses4872 went1980 and spoke1696 853 these428 words1697 unto413 all3605 Israel.3478(aK2That thou mayest love157 853 the LORD3068 thy God,430 and that thou mayest obey8085 his voice,6963 and that thou mayest cleave1692 unto him: for3588 he1931 is thy life,2416 and the length753 of thy days:3117 that thou mayest dwell3427 in5921 the land127 which834 the LORD3068 swore7650 unto thy fathers,1 to Abraham,85 to Isaac,3327 and to Jacob,3290 to give5414 them.~`w2I call5749 853 heaven8064 and earth776 to record this day3117 against you, that I have set5414 before6440 you life2416 and death,4194 blessing1293 and cursing:7045 therefore choose977 life,2416 that4616 both thou859 and thy seed2233 may live: 2421{_q2I denounce5046 unto you this day,3117 that3588 ye shall surely perish,6 6 and that ye shall not3808 prolong748 your days3117 upon5921 the land,127 whither834 8033 thou859 passest over5674 853 Jordan3383 to go935 to possess3423 it.n^W2But if518 thine heart3824 turn away,6437 so that thou wilt not3808 hear,8085 but shalt be drawn away,5080 and worship7812 other312 gods,430 and serve5647 them;]12In that834 I595 command6680 thee this day3117 to love157 853 the LORD3068 thy God,430 to walk1980 in his ways,1870 and to keep8104 his commandments4687 and his statutes2708 and his judgments,4941 that thou mayest live2421 and multiply:7235 and the LORD3068 thy God430 shall bless1288 thee in the land776 whither834 8033 thou859 goest935 to possess3423 it.8\k2See,7200 I have set5414 before6440 thee this day3117 853 life2416 and good,2896 and death4194 and evil;7451C[2But3588 the word1697 is very3966 nigh7138 unto413 thee, in thy mouth,6310 and in thy heart,3824 that thou mayest do6213 it.8Zk2 Neither3808 is it1931 beyond4480 5676 the sea,3220 that thou shouldest say,559 Who4310 shall go5674 over413 5676 the sea3220 for us, and bring3947 it unto us, that we may hear8085 it, and do6213 it?Y2 It1931 is not3808 in heaven,8064 that thou shouldest say,559 Who4310 shall go up5927 for us to heaven,8064 and bring3947 it unto us, that we may hear8085 it, and do6213 it?X%2 For3588 this2063 commandment4687 which834 I595 command6680 thee this day,3117 it1931 is not3808 hidden6381 from4480 thee, neither3808 is it1931 far off.7350VW'2 If3588 thou shalt hearken8085 unto the voice6963 of the LORD3068 thy God,430 to keep8104 his commandments4687 and his statutes2708 which are written3789 in this2088 book5612 of the law,8451 and if3588 thou turn7725 unto413 the LORD3068 thy God430 with all3605 thine heart,3824 and with all3605 thy soul.5315V{2 And the LORD3068 thy God430 will make thee plenteous3498 in every3605 work4639 of thine hand,3027 in the fruit6529 of thy body,990 and in the fruit6529 of thy cattle,929 and in the fruit6529 of thy land,127 for good:2896 for3588 the LORD3068 will again7725 rejoice7797 over5921 thee for good,2896 as834 he rejoiced7797 over5921 thy fathers: 1U2And thou859 shalt return7725 and obey8085 the voice6963 of the LORD,3068 and do6213 853 all3605 his commandments4687 which834 I595 command6680 thee this day.3117T 2And the LORD3068 thy God430 will put5414 853 all3605 these428 curses423 upon5921 thine enemies,341 and on5921 them that hate8130 thee, which834 persecuted7291 thee.jSO2And the LORD3068 thy God430 will circumcise4135 853 thine heart,3824 and the heart3824 of thy seed,2233 to love157 853 the LORD3068 thy God430 with all3605 thine heart,3824 and with all3605 thy soul,5315 that4616 thou mayest live.24167Ri2And the LORD3068 thy God430 will bring935 thee into413 the land776 which834 thy fathers1 possessed,3423 and thou shalt possess3423 it; and he will do thee good,3190 and multiply7235 thee above thy fathers.4480 1;Qq2If518 any of thine be1961 driven out5080 unto the outermost7097 parts of heaven,8064 from thence4480 8033 will the LORD3068 thy God430 gather6908 thee, and from thence4480 8033 will he fetch3947 thee: nPW2That then the LORD3068 thy God430 will turn7725 853 thy captivity,7622 and have compassion7355 upon thee, and will return7725 and gather6908 thee from all4480 3605 the nations,5971 whither834 8033 the LORD3068 thy God430 hath scattered6327 thee.sOa2And shalt return7725 unto5704 the LORD3068 thy God,430 and shalt obey8085 his voice6963 according to all3605 that834 I595 command6680 thee this day,3117 thou859 and thy children,1121 with all3605 thine heart,3824 and with all3605 thy soul;5315bN A2And it shall come to pass,1961 when3588 all3605 these428 things1697 are come935 upon5921 thee, the blessing1293 and the curse,7045 which834 I have set5414 before6440 thee, and thou shalt call7725 them to413 mind3824 among all3605 the nations,1471 whither834 8033 the LORD3068 thy God430 hath driven5080 thee,]M52The secret5641 things belong unto the LORD3068 our God:430 but those things which are revealed1540 belong unto us and to our children1121 forever,5704 5769 that we may do6213 853 all3605 the words1697 of this2063 law.8451AL}2And the LORD3068 rooted them out5428 of4480 5921 their land127 in anger,639 and in wrath,2534 and in great1419 indignation,7110 and cast7993 them into413 another312 land,776 as it is this2088 day.3117 K2And the anger639 of the LORD3068 was kindled2734 against this1931 land,776 to bring935 upon5921 it853 all3605 the curses7045 that are written3789 in this2088 book: 5612|Js2For they went1980 and served5647 other312 gods,430 and worshiped7812 them, gods430 whom834 they knew3045 not,3808 and whom he had not3808 given2505 unto them: iIM2Then men shall say,559 Because5921 834 they have forsaken5800 853 the covenant1285 of the LORD3068 God430 of their fathers,1 which834 he made3772 with5973 them when he brought them forth3318 853 out of the land4480 776 of Egypt: 4714+HQ2Even all3605 nations1471 shall say,559 Wherefore5921 4100 hath the LORD3068 done6213 thus3602 unto this2063 land?776 what4100 meaneth the heat2750 of this2088 great1419 anger?639G12And that the whole3605 land776 thereof is brimstone,1614 and salt,4417 and burning,8316 that it is not3808 sown,2232 nor3808 beareth,6779 nor3808 any3605 grass6212 groweth5927 therein, like the overthrow4114 of Sodom,5467 and Gomorrah,6017 Admah,126 and Zeboim,6636 which834 the LORD3068 overthrew2015 in his anger,639 and in his wrath: 2534fFG2So that the generation1755 to come314 of your children1121 that834 shall rise up6965 after4480 310 you, and the stranger5237 that834 shall come935 from a far7350 land,4480 776 shall say,559 when they see7200 853 the plagues4347 of that1931 land,776 and the sicknesses8463 which834 the LORD3068 hath laid2470 upon it;CE2And the LORD3068 shall separate914 him unto evil7451 out of all4480 3605 the tribes7626 of Israel,3478 according to all3605 the curses423 of the covenant1285 that are written3789 in this2088 book5612 of the law: 8451~Dw2The LORD3068 will14 not3808 spare5545 him, but3588 then227 the anger639 of the LORD3068 and his jealousy7068 shall smoke6225 against that1931 man,376 and all3605 the curses423 that are written3789 in this2088 book5612 shall lie7257 upon him, and the LORD3068 shall blot out4229 853 his name8034 from under4480 8478 heaven.8064.CW2And it come to pass,1961 when he heareth8085 853 the words1697 of this2063 curse,423 that he bless himself1288 in his heart,3824 saying,559 I shall have1961 peace,7965 though3588 I walk1980 in the imagination8307 of mine heart,3820 to4616 add5595 drunkenness7302 to854 thirst: 6771 JA~|zLxvutr%pnljgfdc`\[YXXeVRTMRGPML'JIHFDWB|@?>;k9:7~6`43;10.2-$,*((?&Z%#3! |(\  FMA{Mărturisesc3140 Eu1473 oricui3956 auzind191 3588 cuvintele3056 3588 profeției4394 3588 sulului cărții975 acesteia;3778 dacă1437 cineva5100 va adăuga2007 la1909 acestea,1473 va pune2007 asupra1909 lui1473 3588 Dumnezeu2316 3588 plăgile4127 3588 scrise1125 în1722 3588 sulul cărții975 acesteia.3778zȘi2532 3588 Duhul4151 și2532 3588 mireasa3565 spun,3004 Vino!2064 Și2532 cine3588 aude191 să zică,2036 Vino!2064 Și2532 cine3588 însetează,1372 să vină!2064 Cine3588 vrea,2309 să ia2983 apa5204 vieții2222 în dar!1431Yy+Eu1473 Isus* am trimis3992 pe3588 îngerul32 Meu1473 să vă mărturisească3140 1473 acestea3778 în1909 3588 adunări.1577 Eu1473 sunt1510.2.1 3588 Rădăcina4491 și2532 3588 Posteritatea1085 ro19lui3588 David,* 3588 Steaua792 3588 Strălucitoare2986 de Dimineață.4407x{Afară1854 sunt3588 câinii,2965 și2532 3588 vrăjitorii,5333 și2532 3588 preacurvarii,4205 și2532 3588 ucigașii,5406 și2532 3588 idolatrii,1496 și2532 oricine3956 îndrăgind5368 și2532 făcând4160 minciuna.5579wFerice de3107 cei3588 făcând4160 3588 poruncile1785 Lui,1473 ca2443 să fie1510.8.3 3588 dreptul1849 ro10lor1473 la1909 3588 pomul3586 3588 vieții,2222 și2532 pe3588 porți4440 să intre1525 în1519 3588 cetate.4172{vo Eu1473 sunt3588 Alfa1 și2532 3588 Omega,5598 Începutul746 și2532 Sfârșitul,5056 Cel3588 dintâi4413 și2532 Cel3588 din urmă.2078(uI Iată,2400 Eu vin2064 repede,5036 și2532 3588 răsplata3408 Mea1473 e cu3326 Mine,1473 ca să dau591 fiecăruia1538 cum5613 3588 lucrarea2041 lui va fi.1510.8.3 1473t3 Cel3588 nedrept,91 să nedreptățească91 mai departe.2089 Și2532 cel3588 întinat,4510 să se întineze4510 mai departe.2089 Și2532 cel3588 drept,1342 dreptate1343 să facă4160 mai departe.2089 Și2532 cel3588 sfânt,39 să se sfințească37 mai departe.20892s] Și2532 mi-a spus,3004 1473 Nu3361 pecetlui4972 3588 cuvintele3056 3588 profeției4394 3588 sulului cărții975 acesteia,3778 căci3754 3588 timpul2540 aproape1451 este.1510.2.3irK Și2532 mi-a spus,3004 1473 Vezi,3708 nu!3361 căci eu împreună-rob cu tine4889 1473 1063 sunt,1510.2.1 și2532 cu3588 frații80 tăi1473 3588 profeții,4396 și cu2532 cei ce3588 păzesc5083 3588 cuvintele3056 3588 cărții din sulul975 acesta.3778 Lui3588 Dumnezeu2316 închină-te!4352/qWȘi eu2504 Ioan* sunt cel3588 auzind191 și2532 văzând991 acestea.3778 Și2532 când3753 am auzit191 și2532 am văzut,991 am căzut4098 să mă închin4352 înaintea1715 3588 picioarelor4228 3588 îngerului32 3588 arătându-1166 mi1473 acestea.3778pIată,2400 Eu vin2064 curând.5036 Ferice de3107 cine3588 păzește5083 3588 cuvintele3056 3588 profeției4394 3588 cărții din sulul975 ro12acesta.3778"o=Și2532 mi-a spus,3004 1473 Aceste3778 3588 cuvinte3056 sunt credincioase4103 și2532 adevărate.228 Și2532 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 3588 duhurilor4151 3588 profeților4396 a trimis649 pe3588 îngerul32 Lui,1473 să arate1166 3588 robilor1401 Lui1473 ce3739 trebuie1163 să se întâmple1096 în1722 curând.5034In Și2532 noapte3571 nu3756 va fi1510.8.3 acolo;1563 și2532 nevoie5532 nu3756 au2192 de lampă,3088 și2532 de lumina5457 soarelui,2246 căci3754 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 îi luminează;5461 1473 și2532 vor împărăți936 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165Vm%Și2532 vor vedea3708 3588 fața4383 Lui;1473 și2532 3588 Numele3686 Lui,1473 pe1909 3588 frunțile3359 lor.1473lȘi2532 orice3956 blestem2652 nu3756 va mai fi;1510.8.3 2089 și2532 3588 tronul2362 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 al3588 Mielului721 în1722 ea1473 vor fi;1510.8.3 și2532 3588 robii1401 Lui1473 Îi vor sluji.3000 1473=ksÎn1722 mijlocul3319 3588 străzii4113 ei,1473 și2532 al3588 râului,4215 de o parte1782 și2532 de alta,1782 pomul3586 vieții2222 făcând4160 roade2590 douăsprezece,1427 în2596 fiecare lună3376 1538 dând591 3588 roada2590 lui;1473 și2532 3588 frunzele5444 3588 pomului3586 sunt pentru1519 terapia2322 3588 națiunilor.1484Oj Și2532 mi-a arătat1166 1473 râu4215 curat2513 de apă5204 vie,2222 strălucitor2986 ca5613 cristalul,2930 ieșind1607 din1537 3588 tronul2362 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 al3588 Mielului.721i!Și2532 nicidecum nu3766.2 va intra1525 în1519 ea1473 nimic3956 întinat,2839 și2532 făcând4160 urâciune946 și2532 minciună;5579 ci numai1508 cei3588 fiind scriși1125 în1722 3588 sulul cărții975 3588 vieții2222 3588 Mielului.721:hmȘi2532 vor aduce5342 3588 gloria1391 și2532 3588 cinstea5092 3588 națiunilor1484 în1519 ea.1473egCȘi2532 3588 porțile4440 ei1473 nicidecum nu3766.2 vor fi închise2808 ziua;2250 căci noapte3571 1063 nu3756 va fi1510.8.3 acolo.1563pfYȘi2532 vor umbla4043 3588 națiunile1484 prin1223 3588 lumina5457 ei;1473 și2532 3588 împărații935 3588 pământului1093 vor aduce5342 3588 gloria1391 și2532 3588 cinstea5092 lor1473 în1519 ea.1473Ye+Și2532 3588 cetatea4172 nu3756 are nevoie5532 2192 de3588 soare,2246 nici3761 de3588 lună,4582 ca2443 să strălucească5316 în1722 ea;1473 3588 căci1063 gloria1391 lui3588 Dumnezeu2316 o luminează,5461 1473 și2532 3588 lampa3088 ei1473 e3588 Mielul.721DdȘi2532 templu3485 nu3756 am văzut1492 în1722 ea,1473 3588 căci1063 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Atotputernic3841 templu3485 ei1473 este,1510.2.3 și2532 3588 Mielul.721`c9Și2532 cele3588 douăsprezece1427 porți,4440 douăsprezece1427 mărgăritare,3135 una câte una,303 1520 fiecare1538 3588 poartă4440 era1510.7.3 dintr-1537 un singur1520 mărgăritar.3135 Și2532 3588 piața4113 3588 cetății,4172 din aur5553 curat2513 ca5613 sticla5194 transparentă.1306.1dbAcea3588 de-a cincea,3991 sardonix,4557 cea3588 de-a șasea,1622 sardiu,4556.1 cea3588 de-a șaptea,1442 crisolit,5555 cea3588 de-a opta,3590 beril,969 cea3588 de-a noua1766 topaz,5116 cea3588 de-a zecea1181 crisopaz,5556 cea3588 de-a unsprezecea1734 hiacint,5192 cea3588 de-a douăsprezecea1428 ametist.271Ua#Și2532 3588 temeliile2310 3588 zidului5038 3588 cetății,4172 cu tot felul3956 de pietre3037 scumpe5093 erau împodobite.2885 3588 Temelia2310 cea3588 dintâi,4413 iapis,2393 cea3588 de-a doua,1208 safir,4552 cea3588 de-a treia,5154 calcedon,5472 cea3588 de-a patra5067 smarald,4665`3Și2532 era1510.7.3 3588 structura1739 3588 zidului5038 ei1473 din iaspis,2393 și2532 3588 cetatea4172 din aur5553 curat,2513 asemenea3664 sticlei5194 curate.2513 _ Și2532 a măsurat3354 3588 zidul5038 ei,1473 o sută1540 partuzeci5062 și patru5064 de coți,4083 măsura3358 omului,444 care3739 este1510.2.3 de înger.32K^Și2532 3588 cetatea4172 în tetragon5068 e așezată,2749 și2532 3588 lungimea3372 ei,1473 cât3745 3588 lățimea.4114 Și2532 a măsurat3354 3588 cetatea4172 cu3588 trestia2563 până la1909 stadii4712 douăsprezece1427 mii.5505 3588 Lungimea3372 și2532 3588 lățimea4114 și2532 3588 înălțimea5311 ei1473 egale2470 sunt.1510.2.3f]EȘi2532 cel3588 vorbind2980 cu3326 mine1473 avea2192 ca măsură3358 o trestie2563 de aur,5552 ca2443 să măsoare3354 3588 cetatea,4172 și2532 3588 porțile4440 ei,1473 și2532 3588 zidul5038 ei.1473I\ Și2532 3588 zidul5038 3588 cetății4172 avea2192 temelii2310 douăsprezece,1427 și2532 pe1909 ele1473 douăsprezece1427 nume3686 ale celor3588 doisprezece1427 apostoli652 ai3588 Mielului.721P[ De la575 răsărit,395 porți4440 trei;5140 și2532 de la575 crivăț,1005 porți4440 trei;5140 și2532 de la575 austru,3558 porți4440 trei;5140 și2532 de la575 apus,1424 porți4440 trei;5140KZ având2192 zid5038 mare3173 și2532 înalt;5308 având2192 porți4440 douăsprezece.1427 Și2532 pe1909 3588 porți,4440 îngeri32 doisprezece,1427 și2532 nume3686 înscrise,1924 care3739 sunt1510.2.3 cele3588 douăsprezece1427 seminții5443 ale3588 fiilor5207 lui Israel.*Y+ având2192 3588 gloria1391 3588 lui2316 Dumnezeu.3588 Strălucirea5458 ei,1473 asemenea3664 pietrei3037 prețioase,5093 ca5613 piatra3037 de iaspis2393 cristalin;29297Xg Și2532 m-a dus667 1473 în1722 duh4151 ro5pe1909 munte3735 mare3173 și2532 înalt.5308 Și2532 mi-a arătat1166 1473 3588 cetatea4172 cea3588 mare,3173 sfântul39 Ierusalim,* coborând2597 din1537 3588 cer3772 de la575 3588 Dumnezeu,2316,WQ Și2532 a venit2064 unul1520 dintre1537 cei3588 șapte2033 îngeri,32 cei3588 având2192 cele3588 șapte2033 potire5357 pline1073 cu cele3588 șapte2033 plăgi4127 3588 ultimele,2078 și2532 a vorbit2980 cu3326 mine,1473 spunând,3004 Vino,1204 îți voi arăta1166 1473 3588 femeia,1135 3588 mireasa3565 3588 Mielului.721)VK3588 Iar1161 fricoșii1169 și2532 necredincioșii,571 și2532 păcătoșii,268 și2532 urâcioșii,948 și2532 ucigașii,5406 și2532 preacurvarii,4205 și2532 vrăjitorii,5333 și2532 idolatrii,1496 și2532 toți3956 3588 mincinoșii,5571 3588 partea3313 lor e1473 în1722 3588 iazul3041 care3588 arde cu2545 foc4442 și2532 sulf,2303 care3739 este1510.2.3 3588 moartea2288 a3588 doua.1208xUiCel ce3588 învinge3528 va moșteni2816 toate,3956 și2532 Eu îi voi fi1510.8.1 1473 Dumnezeu,2316 și2532 el1473 Îmi va fi1510.8.3 1473 fiu.5207LTȘi2532 mi-a zis,2036 1473 S-a împlinit!1096 3588 Alfa1 și2532 3588 Omega,5598 3588 Începutul746 și2532 Sfârșitul --5056 Eu sunt!1473 Celui3588 însetat,1372 îi voi da1325 din1537 3588 izvorul4077 3588 apei5204 3588 vieții2222 în dar.1431 ro25SȘi2532 a zis2036 Cel3588 șezând2521 pe1909 3588 tron,2362 Iată,2400 noi2537 fac4160 toate!3956 Și2532 mi-a spus,3004 1473 Scrie!1125 căci3754 acestea3778 3588 cuvinte3056 adevărate228 și2532 credincioase4103 sunt.1510.2.6VR%Și2532 va șterge1813 orice3956 lacrimă1144 din575 3588 ochii3788 lor,1473 și2532 3588 moartea2288 nu3756 va mai fi,1510.8.3 2089 nici3777 doliu,3997 nici3777 strigăt,2906 nici3777 durere,4192 nu3756 va mai fi,1510.8.3 2089 căci3754 cele3588 dintâi4413 s-au dus.565&QEȘi2532 am auzit191 glas5456 mare3173 din1537 3588 cer,3772 spunând,3004 Iată,2400 3588 cortul4633 lui3588 Dumnezeu2316 cu3326 3588 oamenii,444 și2532 Își va întinde cortul4637 cu3326 ei,1473 și2532 ei1473 poporul2992 Lui1473 vor fi,1510.8.6 și2532 Însuși1473 3588 Dumnezeu2316 va fi1510.8.3 cu3326 ei.1473P'Și2532 3588 cetatea4172 cea3588 sfântă,39 Ierusalimul* cel nou,2537 am văzut-o1492 coborând2597 de la575 3588 Dumnezeu2316 din1537 3588 cer,3772 pregătită2090 ca5613 o mireasă3565 împodobită2885 pentru3588 bărbatul435 ei.1473|O sȘi2532 am văzut1492 cer3772 nou,2537 și2532 pământ1093 nou;2537 3588 căci1063 cel dintâi4413 cer3772 și2532 cel3588 dintâi4413 pământ1093 trecuseră,3928 și2532 3588 marea2281 nu3756 mai este.1510.2.3 2089N'Și2532 dacă cineva1536 nu3756 a fost găsit2147 în1722 3588 cartea976 3588 vieții2222 scris,1125 a fost aruncat906 în1519 3588 iazul3041 de3588 foc.4442gMGȘi2532 3588 moartea2288 și2532 3588 Hadesul86 au fost aruncate906 în1519 3588 iazul3041 de3588 foc.4442 Aceasta3778 este1510.2.3 3588 moartea2288 a3588 doua,1208 3588 iazul3041 de3588 foc.4442(LI Și2532 a dat1325 3588 marea2281 pe cei3588 din1722 ea1473 morți;3498 și2532 3588 moartea2288 și2532 3588 Hadesul86 au dat1325 din3588 ele1438 morții.3498 Și2532 au fost judecați2919 fiecare1538 după2596 3588 lucrările2041 lor.1473=Ks Și2532 am văzut1492 pe cei3588 morți,3498 cei3588 mari3173 și2532 cei3588 mici,3397 stând2476 înaintea1799 3588 tronului,2362 și2532 suluri de carte975 au fost deschise.455 Și2532 alt243 sul de carte975 a fost deschis,455 care3739 este1510.2.3 cel al3588 vieții.2222 Și2532 au fost judecați2919 cei3588 morți3498 din1537 cele3588 scrise1125 în1722 3588 sulurile de carte975 după2596 3588 lucrările2041 lor.1473,JQ Și2532 am văzut1492 un tron2362 mare3173 alb,3022 și2532 Cel3588 șezând2521 pe1909 el,1473 de la a Cărui3739 575 față4383 au fugit5343 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 și2532 niciun loc5117 nu3756 a fost găsit2147 pentru ele.1473I{ Și2532 3588 diavolul,1228 cel3588 rătăcindu-4105 i1473 a fost aruncat906 în1519 3588 iazul3041 de3588 foc4442 și2532 sulf,2303 unde3699 sunt3588 fiara2342 și2532 3588 falsul-profet.5578 Și2532 vor fi torturați928 zi2250 și2532 noapte3571 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165Hy Și2532 s-au urcat305 pe1909 3588 lățimea4114 3588 pământului,1093 și2532 au încercuit2944 3588 tabăra3925 celor3588 sfinți,39 și2532 3588 cetatea4172 cea3588 preaiubită.25 Și2532 a coborât2597 foc4442 din1537 3588 cer3772 de la575 3588 Dumnezeu,2316 și2532 i-a devorat.2719 1473Gși2532 va ieși1831 să rătăcească4105 3588 națiunile,1484 cele3588 din1722 cele3588 patru5064 colțuri1137 ale3588 pământului,1093 pe3588 Gog* și2532 pe3588 Magog,* să-i strângă4863 1473 pentru1519 3588 război,4171 al căror3739 3588 număr706 e ca5613 3588 nisipul285 3588 mării.2281nFUȘi2532 când3752 se vor împlini5055 cei3588 o mie5507 de ani,2094 va fi dezlegat3089 3588 Satana4567 din1537 3588 temnița5438 lui.1473LEFericiți3107 și2532 sfinți39 cei3588 având2192 parte3313 în1722 3588 învierea386 cea3588 dintâi;4413 peste1909 aceștia3778 cea de-a3588 doua1208 moarte2288 nu3756 are2192 autoritate,1849 ci235 vor fi1510.8.6 preoți2409 ai lui3588 Dumnezeu2316 și2532 ai lui3588 Hristos,5547 și2532 vor împărăți936 cu3326 El1473 o mie5507 de ani.20947DgȘi2532 3588 ceilalți3062 3588 morți3498 nu3756 au înviat2198 până când891 se vor împlini5055 cei3588 o mie5507 de ani.2094 Aceasta3778 e3588 învierea386 cea3588 dintâi.4413C}Și2532 am văzut1492 tronuri,2362 și2532 au șezut2523 pe1909 ele,1473 și2532 judecata2917 le-a fost dată;1325 1473 și2532 3588 sufletele5590 celor3588 decapitați3990 datorită1223 3588 mărturiei3141 lui Isus,* și2532 datorită1223 3588 cuvântului3056 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 cei ce3748 nu3756 s-au închinat4352 3588 fiarei,2342 nici3777 3588 chipului1504 ei,1473 și2532 nu3756 au luat2983 3588 marca5480 pe1909 3588 fruntea3359 lor,1473 și2532 pe1909 3588 mâna5495 lor;1473 și2532 au viețuit2198 ro52și2532 au împărățit936 cu3326 3588 Hristos5547 o mie5507 de ani.2094-BSȘi2532 l-a aruncat906 1473 în1519 3588 abis,12 și2532 a închis,2808 și2532 a pus pecete4972 pe1883 el,1473 ca2443 să nu3361 mai rătăcească4105 2089 3588 națiunile1484 până891 se vor împlini5055 cei3588 o mie5507 de ani.2094 Și2532 după3326 acestea3778 trebuie ca1163 el1473 să fie dezlegat3089 puțin3397 timp.55500AYȘi2532 l-a prins2902 pe3588 dragon,1404 3588 șarpele3789 cel3588 vechi,744 care3739 e1510.2.3 diavolul,1228 și2532 3588 Satana,4567 cel3588 rătăcind4105 3588 lumea locuită3611 întreagă.3650 Și2532 l-a legat1210 1473 o mie5507 de ani.2094;@ qȘi2532 am văzut1492 un înger32 coborând2597 din1537 3588 cer,3772 având2192 3588 cheia2807 3588 abisului,12 și2532 un lanț254 mare3173 în1909 3588 mâna5495 lui.1473T?!Și2532 3588 ceilalți3062 au fost omorâți615 cu1722 3588 sabia mare și lată4501 de Cel3588 șezând2521 pe1909 3588 cal,2462 care3588 ieșea1831 din1537 3588 gura4750 Lui.1473 Și2532 toate3956 3588 păsările3732 s-au săturat5526 din1537 3588 carnea4561 lor.1473c>?Și2532 a fost prinsă4084 3588 fiara,2342 și2532 cu3326 ea1438 3588 falsul-profet,5578 cel3588 făcând4160 3588 semnele4592 înaintea1799 ei,1473 prin1722 care3739 rătăcise4105 pe cei3588 primind2983 3588 marca5480 3588 fiarei,2342 și2532 cei3588 închinându-se4352 3588 chipului1504 ei.1473 Vii2198 au fost aruncați906 cei3588 doi1417 în1519 3588 iazul3041 3588 de foc4442 3588 arzând2545 cu1722 3588 sulf.2303Q=Și2532 am văzut1492 3588 fiara,2342 și2532 3588 împărații935 3588 pământului,1093 și2532 3588 oștirile4753 lor1473 strânse împreună4863 să facă4160 război4171 cu3326 Cel3588 șezând2521 pe1909 3588 cal,2462 și2532 cu3326 3588 oștirile4753 Lui.1473$<Aca2443 să mâncați2068 carnea4561 împăraților,935 și2532 carnea4561 comandanților peste mii,5506 și2532 carnea4561 celor tari,2478 ro10și2532 carnea4561 cailor,2462 și2532 a celor3588 șezând2521 pe1909 ei,1473 și2532 carnea4561 tuturor,3956 liberi1658 cât5037 și2532 robi,1401 mici3397 cât1473 și2532 mari.3173";=Și2532 am văzut1492 un1520 înger32 ținându-se2476 în1722 3588 soare;2246 și2532 a strigat2896 cu glas5456 mare,3173 spunând3004 tuturor3956 3588 păsărilor3732 care3588 zboară4072 în1722 mijlocul cerului,3321 Veniți,1205 și2532 strângeți-vă4863 pentru1519 3588 cina1173 cea3588 mare3173 a lui3588 Dumnezeu,2316&:EȘi2532 are2192 pe1909 3588 haina,2440 și2532 pe1909 3588 coapsa3382 Lui,1473 Nume3686 scris,1125 Împăratul935 împăraților,935 și2532 Domnul2962 domnilor.29629Și2532 din1537 3588 gura4750 Lui1473 iese1607 sabie mare și lată4501 cu două tăișuri1366 ascuțită,3691 încât2443 cu1722 ea1473 să lovească3960 3588 națiunile.1484 Și2532 El1473 le va păstori4165 1473 cu1722 toiag4464 de fier.4603 Și2532 El1473 calcă3961 3588 teascul3025 3588 vinului3631 3588 mânia2372 3588 urgiei3709 3588 Dumnezeului2316 Celui3588 Atotputernic.38418)Și2532 3588 oștirile4753 cele3588 din1722 3588 ceruri3772 Îl urmau190 1473 pe1909 cai2462 albi,3022 îmbrăcați1746 în in subțire1039 alb3022 curat.25137  Și2532 e îmbrăcat4016 cu o haină2440 înmuiată911 în sânge,129 și2532 e chemat2564 3588 Numele3686 Lui,1473 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu.231646a 3588 Și1161 ochii3788 Lui1473 flacără5395 de foc,4442 și2532 pe1909 3588 capul2776 Lui,1473 diademe1238 multe;4183 având2192 nume3686 scrise,1125 și2532 un nume3686 scris1125 pe care3739 nimeni nu3762 îl cunoaște1492 în afară de1508 El.1473,5Q Și2532 am văzut1492 3588 cerul3772 deschis,455 și2532 iată,2400 cal2462 alb;3022 și2532 Cel3588 șezând2521 pe1909 el1473 este chemat2564 Credincios4103 și2532 Adevărat,228 și2532 în1722 dreptate1343 judecă2919 și2532 se războiește.4170+4O Și2532 am căzut4098 înaintea1715 3588 picioarelor4228 lui1473 să mă închin4352 lui.1473 Și2532 îmi spune,3004 1473 Vezi,3708 nu!3361 împreună-rob4889 cu tine1473 sunt,1510.2.1 și2532 cu3588 frații80 tăi1473 care3588 au2192 3588 mărturia3141 lui3588 Isus;* lui3588 Dumnezeu2316 închină-te!4352 3588 Căci1063 mărturia3141 lui3588 Isus* este1510.2.3 3588 duhul4151 3588 profeției.4394/3W Și2532 îmi spune,3004 1473 Scrie!1125 Ferice de3107 cei ce3588 la1519 3588 cina1173 3588 nunții1062 3588 Mielului721 sunt chemați.2564 Și2532 îmi spune,3004 1473 Acestea,3778 3588 cuvintele3056 adevărate228 sunt,1510.2.6 ale lui3588 Dumnezeu.2316K2Și2532 i-a fost dat1325 1473 ca2443 să se îmbrace4016 cu in subțire1039 strălucitor2986 și2532 curat;2513 3588 căci1063 inul subțire,1039 3588 sunt dreptățile1345 1510.2.3 celor3588 sfinți.39 g<~ }t|[{z2xwvHusrq[pTnymkkjgffe=cba`,_]\\ ZYNWWUTSSQPWOXMM0LMKJIGGFEDC0@?=<;7976643-210/.L,+*)'F%T#f" !</  [ #xt?/Și2532 vedem9913754 nu3756 au putut1410 să intre1525 din cauza1223 necredinței.570h>ICui5100 dar1161 a jurat că3660 nu3361 vor intra1525 în1519 3588 odihna2663 Lui,1473 dacă nu1508 celor ce3588 au fost neascultători?544 =9Și de care5100 1161 S-a scârbit4360 patruzeci5062 de ani?2094 Nu de3780 cei ce3588 au păcătuit,264 ale căror3739 3588 carcase2966 au căzut4098 în1722 3588 pustie?2048<Căci cine-s cei ce,5100 1063 auzind,191 L-au întărâtat?3893 Oare235 nu3756 toți3956 cei ce3588 au ieșit1831 din1537 Egipt* cu1223 Moise?*K;întrucât1722 3588 s-a spus,3004 Astăzi4594 dacă1437 3588 glasul5456 Lui1473 îl auziți,191 nu3361 împietriți4645 3588 inimile2588 voastre1473 ca5613 în1722 3588 întărâtare,3894:}Căci părtași3353 1063 ați devenit1096 a lui3588 Hristos,5547 dacă într-adevăr,1437.1 3588 [5 începutul746 6 3588 7 credinței5287 ro103 până3360 4 la sfârșit5056 2 statornic949 1 țineți cu tărie],2722&9E Ci235 îndemnați-vă3870 voi înșivă1438 în2596 fiecare1538 zi,2250 atâta vreme891 cât3739 3588 Astăzi,4594 se zice încă,2564 ca2443 să nu3361 se împietrească4645 vreunul5100 dintre1537 voi1473 prin vreo5100 înșelăciune539 a3588 păcatului.266b8= Luați seama,991 fraților,80 ca nu cumva3379 să fie1510.8.3 în1722 cineva5100 din voi1473 o inimă2588 răufăcătoare4190 de necredință,570 în1722 faptul de3588 a se depărta868 de575 Dumnezeul2316 cel viu.2198L7 astfel5613 am jurat3660 în1722 3588 mânia3709 Mea,1473 Nu1487 vor intra1525 în1519 3588 odihna2663 Mea.1473]63 De aceea1352 am fost scârbit4360 rog2 de3588 generația1074 aceasta,1565 și2532 am zis,2036 Întotdeauna104 ei rătăcesc4105 cu3588 inima,2588 și ei1473 1161 nu3756 cunosc1097 3588 căile3598 Mele;1473"5= unde3739 M-au ispitit3985 1473 3588 părinții3962 voștri,1473 M-au lămurit,1381 1473 ro8și2532 au văzut1492 3588 lucrările2041 Mele1473 patruzeci5062 de ani.2094!4;nu3361 împietriți4645 3588 inimile2588 voastre1473 ca5613 în1722 3588 întărâtare,3894 ca în2596 3588 ziua2250 3588 ispitirii3986 în1722 3588 pustie,2048m3SDe aceea,1352 după cum2531 zice3004 3588 Duhul4151 3588 Sfânt,39 Astăzi4594 dacă1437 3588 glasul5456 Lui1473 îl auziți,191h2IHristos5547 însă1161 ca5613 Fiu5207 peste1909 3588 casa3624 Lui,1473 a cărui3739 casă3624 suntem1510.2.4 noi,1473 dacă în adevăr,1437.1 3588 libertatea mărturisirii3954 și2532 3588 mândria2745 ro183588 speranței,1680 până3360 la sfârșit,5056 statornic949 le ținem cu tărie.2722A1{Și2532 Moise,* în adevăr,3303 a fost credincios4103 în1722 toată3650 3588 casa3624 Lui,1473 ca5613 slugă,2324 rog11 spre1519 mărturie3142 a celor ce3588 aveau să fie zise.29800 Căci orice3956 1063 casă3624 e pregătită în întregime2680 de5259 cineva,5100 Cel3588 însă1161 3588 toate3956 pregătind în întregime2680 e Dumnezeu.2316z/mCăci de mult mai multă4183 1063 glorie1391 Acesta3778 decât3844 Moise* a fost găsit demn,515 după2596 cum3745 mai multă4183 demnitate5092 are2192 decât3588 casa3624 Cel ce3588 pregătește în întregime2680 ro16casa.1473 ro17f.ECare e credincios4103 1510.6 Celui ce3588 L-a rânduit,4160 1473 cum5613 și2532 Moise* în1722 toată3650 3588 casa3624 Lui.1473;- qDe aceea3606 frați80 sfinți,39 ai chemării2821 cerești2032 părtași,3353 luați aminte2657 la3588 Apostolul652 și2532 Marele Preot749 al3588 confesiunii3671 noastre,1473 Hristos5547 Isus,*X,)Căci, în ce1722 3739 1063 a suferit3958 El Însuși,1473 fiind ispitit,3985 poate1410 pe cei3588 ispitiți3985-i ajute.997f+EDe aceea3606 a trebuit ca3784 în2596 toate3956 3588 fraților Lui80 să fie făcut asemenea,3666 pentru ca2443 milos1655 Să devină1096 și2532 credincios4103 Mare Preot749 în cele3588 privitoare la4314 3588 Dumnezeu,2316 pentru1519 3588 a ispăși2433 3588 păcatele266 3588 poporului.2992U*#Căci cu siguranță, nu3756 1063 1222 îngerilor le32 vine în ajutor,1949 ci235 seminței4690 lui Avraam* îi vine în ajutor.1949)și2532 să elibereze525 pe toți aceia care3778 3745 prin frica5401 morții,2288 pentru1223 toată3956 3588 viața,2198 legați1777 erau1510.7.6 în robie.1397(Întrucât1893 deci3767 3588 copiii3813 au participat2841 rog5 la carne4561 și2532 la sânge,129 și2532 El1473 în același fel3898 a luat parte3348 la3588 acestea,1473 ca2443 prin1223 3588 moarte2288 să neutralizeze2673 pe cel ce3588 3588 are forța2904 2192 3588 morții,2288 adică5123 pe3588 diavolul,1228^'5 Și2532 iarăși,3825 Eu1473 1510.8.1 ro4Mă voi încrede3982 în1909 El.1473 Și2532 iarăși,3825 Iată,2400 Eu1473 și2532 3588 copiii3813 pe care3739 Mi1473 i-a dat1325 3588 Dumnezeu.2316&w spunând,3004 Voi face cunoscut518 3588 Numele3686 Tău1473 3588 fraților80 Mei;1473 în1722 mijlocul3319 adunării1577 Îți voi cânta laudă.5214 1473U%# Căci și Cel ce3739 5037 1063 sfințește,37 și2532 cei3588 sfințiți,37 dintr-1537 Unul1520 sunt toți,3956 pentru1223 care3739 motiv156 nu3756 Se rușinează1870 frați80 să-i cheme,1473 2564i$K Căci se cuvenea4241 1063 ca El,1473 pentru1223 Care3739 sunt3588 toate,3956 și2532 prin1223 Care3739 sunt3588 toate,3956 pe mulți4183 fii5207 la1519 glorie1391 aducând,71 [pe3588 Conducătorul747 3588 salvării4991 lor1473 prin1223 suferințe3804 1 să desăvârșească].5048m#S Dar, cu3588 1161 foarte puțin1024 5100 decât3844 îngerii,32 fiind făcut mai prejos,1642 Îl vedem991 pe Isus,* datorită1223 3588 patimii3804 3588 morții,2288 cu glorie1391 și2532 onoare5092 încoronat,4737 ca3704 prin harul5485 lui Dumnezeu,2316 pentru5228 toți3956 să guste1089 moartea.2288M"toate le-3956 ai supus5293 sub5270 3588 piciorele4228 Lui.1473 Căci atunci când1722 1063 3588 Îi supune,5293 1473 3588 Toate,3956 nimic nu3762 Îi lasă863 1473 nesupus.506 Acum3568 însă,1161 încă nu3768 vedem că3708 Lui1473 3588 toate3956 Îi sunt supuse.5293z!mL-ai făcut mai prejos1642 1473 cu foarte puțin1024 5100 decât3844 îngerii,32 cu glorie1391 și2532 onoare5092 L-ai încoronat4737 1473 și2532 l-ai stabilit2525 1473 peste1909 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 Tale;1473B }A mărturisit1263 însă1161 undeva4225 cineva5100 spunând,3004 Ce5100 este1510.2.3 omul444 ca3754 să-ți amintești3403 de el,1473 sau2228 fiul5207 omului444 ca3754 să-l cercetezi?1980 1473PCăci nu3756 1063 îngerilor32 a supus5293 3588 lumea locuită3611 ce3588 va să fie,3195 despre4012 care3739 vorbim.2980!mărturisind împreună cu ei4901 3588 Dumnezeu,2316 prin semne4592 cât5037 și prin2532 miracole,5059 și2532 felurite4164 lucrări de putere,1411 și2532 ale Duhului4151 Sfânt39 împărțiri de daruri,3311 după2596 a3588 Lui1473 voință.2308cum4459 vom scăpa noi1473 1628 o asemenea5082 ro4salvare neglijând?272 4991 Care,3748 originea746 luându-și2983 din cele spuse2980 prin1223 3588 Domnul,2962 prin5259 cei ce3588 L-au auzit,191 în1519 noi1473 a fost confirmată;950I Căci dacă1487 1063 cel3588 prin1223 îngeri32 spus2980 cuvânt3056 a devenit1096 statornic,949 și2532 orice3956 încălcare3847 și2532 neascultare3876 a primit2983 o dreaptă1738 răsplătire,3405h KDe1223 aceea3778 trebuie ca1163 mult mai mult4056 noi1473 să dăm atenție4337 celor ce le-3588 am auzit,191 ca nu cumva3379 să alunecăm alături.3901  Nu3780 sunt toți3956 1510.2.6 duhuri slujitoare,3010 4151 în1519 slujbă1248 fiind trimise,649 pentru1223 cei ce3588 urmează3195 să moștenească2816 salvarea?4991 y Și față de care4314 5100 1161 dintre3588 îngeri32 a zis2046 vreodată,4218 Șezi2521 la1537 dreapta1188 Mea1473 până2193 când302 voi pune5087 pe3588 vrăjmașii2190 Tăi1473 așternut5286 al3588 picioarelor4228 Tale?1473Q  Și2532 ca pe5616 un veșmânt4018 le vei înfășura,1667 1473 și2532 vor fi schimbate;236 Tu1473 însă1161 3588 Același1473 ești,1510.2.2 și2532 3588 anii2094 Tăi1473 nu3756 se vor sfârși.1587> w Ele1473 vor pieri,622 Tu1473 însă1161 rămâi;1265 și2532 toate3956 ca5613 o haină2440 se vor învechi.3822) M Și2532 Tu,1473 din2596 începuturi,746 Doamne,2962 3588 pământul l-1093 ai întemeiat,2311 și2532 lucrările2041 3588 mâinilor5495 Tale1473 sunt1510.2.6 3588 cerurile.3772% E Tu ai iubit25 dreptatea1343 și2532 ai urât3404 nelegiuirea;458 de1223 aceea3778 Te-a uns5548 1473 3588 Dumnezeu,2316 3588 Dumnezeul2316 Tău,1473 cu undelemn1637 de veselie20 rog16 ro16mai presus de3844 3588 părtașii3353 rog19 Tăi.1473 Cu privire4314 însă1161 la3588 Fiul,5207 spune,3588 Tronul2362 Tău1473 3588 Dumnezeule,2316 e în1519 3588 veacul165 3588 veacului.165 Un sceptru4464 de dreptate2118 e3588 sceptrul4464 3588 împărăției932 Tale.1473H  Și2532 în adevăr, despre4314 3303 3588 îngeri32 spune,3004 Cel ce3588 face4160 pe3588 îngerii32 Lui1473 duhuri,4151 și2532 pe3588 servitori Lui publici3011 1473 flacără de foc.4442 5395; qIar când,3752 1161 la fel,3825 aduce1521 pe Cel3588 Întâi-Născut4416 în1519 3588 lumea locuită,3611 spune,3004 Și2532 să I să se închine4352 1473 toți3956 îngerii32 lui Dumnezeu.2316c ACăci căruia i-5100 1063 a zis2036 vreodată4218 dintre3588 îngeri?32 Fiul5207 Meu1473 ești1510.2.2 Tu,1473 Eu1473 astăzi4594 Te-am născut.1080 1473 Și2532 iarăși,3825 Eu1473 Îi voi fi1510.8.1 1473 drept1519 Tată,3962 și2532 El1473 Îmi va fi1510.8.3 1473 drept1519 Fiu.5207  ;cu atât de mult5118 mai bun2908 a devenit1096 decât3588 îngerii,32 cu cât3745 [3 mult mai excelent1313 4 decât3844 5 ei1473 1 a moștenit2816 2 un Nume].3686Z /Care3739 fiind1510.6 strălucirea541 3588 gloriei,1391 și2532 întipărirea5481 3588 Ființei5287 rog9 Lui,1473 susținând5342 și5037 3588 toate3956 prin3588 vorba4487 3588 puterii1411 Lui,1473 prin1223 Sine1438 curățire2512 făcând4160 a3588 păcatelor266 noastre,1473 S-a așezat2523 la1722 dreapta1188 3588 Măririi3172 în1722 cele înalte;5308o Yla1909 sfârșitul2078 3588 zilelor2250 acestora,3778 ne-a vorbit2980 1473 în1722 Fiul,5207 pe Care L-3739 a stabilit5087 moștenitor2818 a toate,3956 prin1223 Care3739 și2532 3588 veacurile le-165 ro18a făcut;4160{  sÎn multe rânduri4181 și2532 în multe feluri,4187 odinioară,3819 3588 Dumnezeu,2316 după ce a vorbit2980 3588 părinților3962 prin1722 3588 profeți,4396\  33588 Harul5485 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 fie cu3326 3588 duhul4151 vostru.1473 Amin.281  % și Marcu,* Aristarh,* Dima,* Luca,* cei3588 împreună-lucrători4904 cu mine.14738  kTe îmbrățișează782 1473 Epafra,* cel3588 împreună-întemnițat4869 cu mine1473 în1722 Hristos5547 Isus;*'  IDar totodată,260 1161 pregătește-mi și2532 2090 1473 un loc de găzduire.3578 Căci sper1679 1063 ca3754 prin1223 3588 rugăciunile4335 voastre1473 să vă fiu dăruit.5483 1473w iÎncredințat3982 de3588 ascultarea5218 ta,1473 ți-am scris,1125 1473 știind14923754 chiar2532 mai mult5228 decât3739 spun3004 vei face.4160  Da,3483 frate,80 ca eu1473 de la tine1473 să am acest folos3685 în1722 Domnul:2962 odihnește-373 mi1473 3588 măruntaiele4698 în1722 Domnul.29628 kEu,1473 Pavel,* am scris1125 cu3588 mâna mea:1699 5495 eu1473 voi plăti;661 ca2443 să nu3361 îți spun3004 1473 că,3754 chiar2532 tu însuți4572 îmi1473 ești dator.4359^ 7Dacă1487 însă1161 în ceva5100 te-a nedreptățit91 1473 sau2228 îți e dator,3784 aceea3778 mie1473 în cont pune-mi-o.1677' IDacă1487 deci37671473 consideri2192 părtaș,2844 primește-4355 l1473 ca5613 pe mine.1473w ide acum nu3765 ca5613 rob,1401 ci235 mai presus de5228 rob,1401 ca un frate80 preaiubit,27 mai ales3122 de mine,1473 și cu atât mai4214 1161 mult3123 de tine,1473 și2532 în1722 carne4561 și2532 în1722 Domnul.2962z oCăci poate5029 1063 pentru1223 aceasta3778 a fost el despărțit de tine5563 pentru4314 o oră,5610 ca2443 veșnic166 să-l primești,1473 566t cDar fără5565 1161 3588 părerea ta,4674 1106 nimic nu3762 am vrut2309 să fac,4160 pentru ca,2443 nu3361 ca5613 de2596 nevoie,318 ro133588 binele18 tău1473 să fie făcut,1510.3 ci235 de2596 bunăvoie.1595/ Y Pe care3739 eu1473 voiam1014 pentru4314 mine1683-l rețin,2722 ca2443 în numele5228 tău1473 să-mi slujească1247 1473 în1722 3588 lanțurile1199 3588 evangheliei.2098A } Tu1473 însă,1161 pe el1473 adică,5123 3588 [măruntaiele mele1699 4698 1 primește-l ca pe].4355&~ G care3588 altădată4218 îți era1473 nefolositor,890 acum3568 însă1161 ție1473 și2532 mie1473 folositor ne este,2173 pe care l-3739 am trimis înapoi la tine.375f} G Te rog3870 1473 pentru4012 3588 copilul meu,1699 5043 pe care l-3739 am născut1080 în1722 3588 lanțurile1199 mele,1473 Onisim,*1| ] prin1223 3588 iubire26 mai curând3123 te rog,3870 așa cum5108 sunt,1510.6 ca5613 Pavel* cel bătrân,4246 iar acum3568 1161 și2532 întemnițat1198 al lui Isus* Hristos.5547W{ )De aceea,1352 [multă4183 în1722 Hristos5547 îndrăzneală3954 1 având],2192 să-ți poruncesc2004 1473 cele3588 cuvenite,433Wz )Căci recunoștință5485 1063 mare avem2192 4183 și2532 mângâiere3874 din1909 3588 iubirea26 ta,1473 fiindcă3754 3588 măruntaiele4698 3588 sfinților39 s-au odihnit373 prin1223 tine,1473 frate.80iy Mca3704 3588 părtășia2842 3588 credinței4102 tale1473 lucrătoare1756 se devină1096 în1722 deplina cunoștință1922 a oricărei3956 lucrări2041 bune,18 care e3588 în1722 voi1473 în1519 Hristos5547 Isus.*Jx auzind despre191 a ta1473 3588 iubire,26 și2532 despre3588 credința4102 pe care o3739 ai2192 față de4314 3588 Domnul2962 Isus,* și2532 față de1519 toți3956 3588 sfinții,39hw KMulțumesc2168 3588 Dumnezeului2316 meu1473 întotdeauna3842 mențiune3417 de tine1473 făcând4160 în1909 3588 rugăciunile4335 mele,1473ev EHar5485 ție,1473 și2532 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru1473 și de la2532 Domnul2962 Isus* Hristos.55472u _și2532 către Apfia* cea3588 preaiubită,27 și2532 către Arhip* cel3588 împreună-ostaș4961 cu noi,1473 și2532 către cea3588 din2596 casa3624 ta1473 adunare.1577t Pavel,* întemnițat1198 al lui Hristos5547 Isus,* și2532 Timotei* 3588 fratele,80 către Filimon* 3588 preaiubitul,27 și2532 împreună-lucrător4904 cu noi,1473gsGvTe salută782 1473 cei ce-s3588 cu3326 mine,1473 toți.3956 Salută-i782 pe cei ce3588 ne îndrăgesc5368 1473 în1722 credință.4102 3588 Harul5485 fie cu3326 voi toți.3956 1473 Amin.281LrvSă învețe3129 deci1161 și2532 ai3588 noștri ca2251 bunelor2570 lucrări2041le dea întâietate4291 pentru1519 3588 nevoile importante,316 5532 ca2443 să nu fie3361 1510.3 neroditori.175{qov Pe Zena,* 3588 învățătorul legii3544 și2532 pe Apolo,* cu grijă4709 acompaniază-i,4311 ca2443 nimic să nu3367 le1473 lipsească.3007Opv Când3752 voi trimite3992 pe Artema* la4314 tine,1473 sau2228 pe Tihic,* grăbește-te4704 să vii2064 la4314 mine1473 la1519 Nicopole,* căci acolo1563 1063 am hotărât2919 să iernez.3914Eov știind14923754 e abătut1612 3588 unul ca acesta,5108 și2532 păcătuiește,264 fiind1510.6 auto-condamnat.843-nSv Pe omul eretic,141 444 după3326 prima1520 și2532 a doua1208 mustrare,3559 respinge-l,3868=msv Dar de nebune3474 1161 întrebări,2214 și2532 genealogii,1076 și2532 certuri,2054 și2532 lupte3163 despre lege,3544 ferește-te,4026 căci sunt1510.2.6 1063 nefolositoare512 și2532 vide.3152l-vDemn de credință4103 e3588 cuvântul,3056 și2532 cu privire la4012 acestea3778 vreau ca1014 tu1473 să insiști,1226 ca2443 să aibă grijă,5431 în lucrări bune2570 2041 să fie cei dintâi,4291 aceia care3588 au crezut4100 în3588 Dumnezeu.2316 Acestea3778 sunt1510.2.3 3588 bune2570 și2532 de folos5624 3588 oamenilor.444qk[vpentru ca2443 fiind îndreptățiți1344 prin3588 acest1565 har,5485 moștenitori2818 să devenim1096 potrivit2596 speranței1680 vieții2222 veșnice.166Pjvpe Care L-3739 a vărsat1632 peste1909 noi1473 din belșug4146 prin1223 Isus* Hristos5547 3588 Salvatorul4990 nostru,1473i1vnu3756 din1537 lucrările2041 cele3588 în1722 dreptate1343 pe care le-3739 făcut4160 noi,1473 ci235 după2596 3588 a Lui1473 îndurare,1656 ne-a salvat,4982 1473 prin1223 baia3067 regenerării3824 și2532 înnoirea342 Duhului4151 Sfânt,39nhUvCând3753 însă,1161 3588 bunătatea5544 și2532 3588 iubirea de oameni5363 s-au arătat,2014 ale3588 Salvatorului4990 nostru1473 Dumnezeu,2316Vg%vCăci eram1510.7.4 1063 altădată,4218 și2532 noi,1473 fără minte,453 neascultători,545 rătăciți,4105 slujind ca robi1398 dorințelor1939 și2532 plăcerilor2237 de multe feluri,4164 în1722 răutate2549 și2532 invidie5355 trăind,1236 demni de a fi urâți,4767 urându-ne3404 unii pe alții.240f}vpe nimeni să nu3367 blasfemieze,987 certăreți269nu fie,1510.1 ci duioși,1933 toți3956 dovedind1731 blândețe4236 către4314 toți3956 oamenii.444$e CvAmintește-5279 le,1473 stăpânirilor746 și2532 autorităților1849 să se supună,5293 să fie ascultători,3980 pentru4314 orice3956 lucrare2041 bună18 gata pregătiți2092 să fie,1510.1d}vAceste lucruri3778 vorbește,2980 și2532 încurajează,3870 și2532 mustră1651 cu3326 toată3956 porunca;2003 nimeni să nu3367 te1473 disprețuiască.4065 cvCare3739 S-a dat1325 pe Sine1438 pentru5228 noi,1473 ca2443 să ne răscumpere3084 1473 din575 orice3956 fărădelege,458 și2532-Și curețe2511 pentru Sine1438 un popor2992 deosebit,4041 rog16 zelos pentru2207 bune2570 lucrări.2041&bEv așteptând4327 3588 fericita3107 speranță1680 și2532 arătarea2015 3588 gloriei1391 3588 marelui3173 Dumnezeu2316 și2532 Salvator4990 al nostru,1473 Isus* Hristos,5547vaev instruindu-3811 rog1 ro1ne1473 ca2443 renegând720 3588 impietatea763 și2532 3588 lumeștile2886 pofte,1939 sobru4996 și2532 drept1346 și2532 evlavios2153 să trăim2198 în1722 3588 prezentul3568 veac,165H` v Căci s-a arătat2014 1063 3588 harul5485 lui3588 Dumnezeu,2316 care e3588 salvarea4992 tuturor3956 oamenilor,444_3v nu3361 umblând cu furtișaguri,3557 rog2 ci235 [4 credință4102 2 tuturor3956 1 dovedind1731 3 bună],18 ca2443 3588 învățătura1319 3588 Salvatorului4990 nostru1473 Dumnezeu2316 să fie împodobită2885 în1722 toate lucrurile.3956a^;v Robii1401 [stăpânilor lor2398 1203 1 să fie supuși],5293 în1722 toate3956 bine-plăcuți2101 să fie,1510.1 nu3361 contrazicând,483>]uv în cuvânt3056 sănătos5199 de necondamnat,176 ca2443 cel3588 din1537 împotrivire1727 să se rușineze,1788 nimic3367 neavând2192 despre4012 noi1473 să spună3004 josnic.5337 rog14 \!vÎn4012 toate3956 pe tine însuți4572 dându-te3930 model5179 de bune2570 lucrări,2041 în1722 3588 învățătură,1319 integritate,90 venerabiliate,4587 nestricăciune,861[vPe3588 tinerii bărbați3501 la fel,5615 îndeamnă-i3870 să aibă o minte sănătoasă.4993,ZQvconsacrate și sfinte,4998 curate,53 gospodine,3626 bune,18 supuse5293 3588 bărbaților lor,2398 435 ca să2443 nu3361 fie3588 cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 blasfemiat.987?YwvCa să2443 le deprindă4994 pe cele3588 tinere3501 iubitoare ale bărbaților lor5362 să fie,1510.1 iubitoare de copii,5388 i}|{zxwutfs[qon&mXk?jihff(dcbNa`__^.]/\ZYXXVUfTSwRIP`NM KvJIpH+GFUED(CGBa@@>`=,;:$9>8B75431/."-1,+*''&N%#$#"a! [U k U I X{vFemeile bătrâne,4247 la fel,5615 în1722 purtare2688 consacrată,2412 nu3361 defăimătoare,1228 nu3361 de vin3631 mult4183 robite,1402 învățând de bine.2567 W vBărbații bătrâni4246 sobri3524 să fie,1510.1 venerabili,4586 cu minte sănătoasă,4998 sănătoși5198 în3588 credință,4102 în3588 iubire,26 în3588 răbdare.5281V 9vTu1473 însă1161 vorbește2980 ce3739 se cuvine4241 3588 sănătoasei5198 învățături.1319kU QvPe Dumnezeu2316 mărturisesc că3670 Îl cunosc,1492 3588 însă1161 lucrările lor2041 Îl neagă,720 abominabili947 fiind1510.6 și2532 nesupuși,545 și2532 pentru4314 orice3956 lucrare2041 bună,18 nedemni.96!T =v Toate-s3956 de fapt3303 curate2513 pentru cei3588 curați;2513 dar pentru cei3588 1161 necurați3392 și2532 necredincioși571 nimic nu e3762 curat;2513 ci235 necurată3392 le este1473 și2532 3588 mintea3563 și2532 3588 conștiința.4893TS #vne3361 luând seama la4337 iudaice* povești,3454 și2532 porunci1785 ale oamenilor444 ce se întorc654 de la3588 adevăr.225'R Iv 3588 Mărturia3141 aceasta3778 este1510.2.3 adevărată;227 din1223 care3739 motiv156 mustră-1651 i1473 aspru,664 ca2443 să fie sănătoși5198 în1722 3588 credință,4102Q v A zis2036 unul5100 din1537 ei,1473 propriul2398 lor1473 profet,4396 Cretani* fără încetare104 mincinoși!5583 Rele2556 fiare sălbatice!2342 Burți1064 leneșe!692sP av cărora3739 trebuie1163li se închidă gura,1993 care3748 [3 întregi3650 2 case3624 1 bulversează],396 ro7învățând1321 ce3739 nu3361 trebuie,1163 [3 rușinos149 2 câștig2771 1 pentru].5484O  v Căci sunt1510.2.6 1063 mulți4183 nesupuși506 și2532 vorbitori în deșert3151 și2532 înșelători de minte,5423 mai ales3122 cei3588 din1537 tăierea împrejur,4061BN v ținându-se,472 3588 în acord cu2596 3588 învățătura,1322 de demnul de încredere4103 cuvânt,3056 ca2443 să poată fi în stare1415 1510.3 și2532 să încurajeze3870 în1722 3588 învățătura1319 cea3588 sănătoasă,5198 și2532 pe cei ce3588 contrazic,483-i mustre.16513M avci235 iubitor de oaspeți,5382 iubitor de bine,5358 cu minte sănătoasă,4998 drept,1342 pios,3741 stăpân pe sine,1468L vCăci trebuie ca1163 1063 3588 supraveghetorul1985 ireproșabil410 să fie,1510.1 ca5613 al lui Dumnezeu2316 administrator;3623 nu3361 egocentric,829 nu3361 pornit la mânie,3711 nu3361 dedat la vin,3943 nu3361 bătăuș,4131 nu3361 avid de câștig josnic;146xK kvdacă1536 cineva5100 este1510.2.3 ireproșabil,410 al unei singure1520 femei1135 bărbat,435 având copii5043 2192 demni de încredere,4103 care nu fie3361 sub1722 acuzație de2724 desfrânare,810 sau2228 de nesupunere.506J 'vPentru acesta3778 5484 te-am lăsat2641 1473 în1722 Creta,* ca2443 cele ce3588 rămân de reglat3007le pui în ordine,1930 și2532 să stabilești2525 în fiecare2596 cetate4172 bătrâni4245 așa cum5613 eu1473 ți-1473 am poruncit;1299|I svCătre Tit,* veridic1103 copil5043 după2596 comuna noastră2839 credință.4102 Har,5485 milă,1656 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 și de la2532 Domnul2962 Isus* Hristos5547 3588 Salvatorul4990 nostru.1473}H uvarătată5319 însă1161 de El la timpurile2540 lui Însuși,2398 3588 cuvântul3056 Lui,1473 prin1722 predicarea2782 care3739 mi-a fost încredințată,4100 1473 după2596 porunca2003 3588 Salvatorului4990 nostru1473 Dumnezeu.2316 G vîn1909 speranță1680 de viață2222 veșnică166 pe care3739 a promis-o1861 3588 Dumnezeu care nu poate să mintă893 2316 înainte de4253 timpurile5550 veacului;166rF avPavel,* rob1401 al lui Dumnezeu,2316 și apostol652 1161 al lui Isus* Hristos,5547 potrivit cu2596 credința4102 aleșilor1588 lui Dumnezeu,2316 și2532 cunoștinței depline1922 a adevărului,225 cea3588 ro15potrivit2596 evlaviei,2150}Esl3588 Domnul2962 Isus* Hristos5547 fie cu3326 3588 duhul4151 tău.1473 3588 Harul5485 fie cu3326 tine.1473 Amin.281AD{lGrăbește-te4704 [înainte4253 de iarnă5494 1 să vii].2064 Te îmbrățișează782 1473 Eubul,* și2532 Pudens,* și2532 Linus,* și2532 Claudia,* și2532 3588 toți frații.80 3956* a rămas3306 în1722 Corint,* pe Trofim* însă1161 l-am lăsat620 în1722 Milet,* bolnav.770B3lÎmbrățișează782 pe Priscila* și2532 pe Acuila,* și2532 3588 casa lui Onisifor.* 3624]A3lȘi2532 mă va scăpa4506 1473 3588 Domnul2962 de575 orice3956 lucrare2041 răufăcătore,4190 și 2532 va păstra4982 pentru1519 3588 Împărăția932 Lui1473 3588 cerească.2032 A Lui3739 fie3588 gloria1391 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165 Amin.281<@ql3588 Dar1161 Domnul2962 a stat lângă mine,1473 3936 și2532 mi-a dat putere,1743 1473 ca2443 prin1223 mine1473 3588 predicarea2782 să fie împlinită,4135 și2532 să audă191 toate3956 3588 națiunile.1484 Și2532 am fost scăpat4506 din1537 gura4750 leului.3023,?QlLa1722 3588 întâia4413 mea1473 apărare627 nimeni3762 cu mine1473 împreună nu a stat,4836 ci235 toți3956 m-1473 au părăsit.1459 Să nu3361 li1473 se țină în seamă.3049P>lDe care3739 și2532 tu1473 să te păzești,5442 căci foarte mult3029 1063 s-a împotrivit436 3588 cuvintelor noastre.2251 3056=3lAlexandru* 3588 arămarul,5471 față de mine, multe4183 1473 rele2556 a arătat;1731 să-i răsplătească591 1473 3588 Domnul2962 după2596 3588 lucrările2041 lui.14731<[l 3588 Mantaua5341 pe care3739 am lăsat-o620 în1722 Troa* la3844 Carp,* venind,2064 adu-mi-o,5342 și2532 3588 sulurile de carte,975 mai ales3122 3588 pergamentele.3200f;El Pe Tihic* însă1161 l-am trimis649 la1519 Efes.*&:El Luca* este1510.2.3 singur3441 cu3326 mine.1473 Pe Marcu* luând,353 adu-l71 cu3326 tine,4572 căci îmi este1510.2.3 1063 1473 folositor2173 pentru1519 slujbă.124849al Căci Dima* 1063 m-1473 a părăsit,1459 iubind25 3588 veacul de acum,3568 165 și2532 a plecat4198 în1519 Tesalonic;* Crescens* în1519 Galatia,* Tit* în1519 Dalmația.*f8El Grăbește-te4704 să vii2064 la4314 mine1473 repede.5030(7IlDe acum3062 rezervată606 rog2 îmi1473 e3588 3588 cununa dreptății,1343 4735 pe care3739 mi-o va da591 1473 3588 Domnul2962 în1722 acea1565 3588 zi,2250 3588 Dreptul1342 Judecător,2923 și nu numai3756 3440 1161 mie,1473 ci235 și2532 tuturor3956 celor ce3588 iubesc25 3588 arătarea2015 Lui.1473d6Al3588 Lupta73 cea3588 bună2570 am luptat-o,75 3588 alergarea1408 am sfârșit-o,5055 3588 credința4102 am păzit-o.50835lCăci eu1473 1063 deja2235 sunt vărsat ca o jertfă de băutură,4689 rog4 și2532 3588 timpul2540 3588 despărțirii mele1699 359 a venit.21864lTu1473 însă1161 fii treaz3525 în1722 toate.3956 Suferă relele.2553 Fă lucrare2041 4160 de evanghelist.2099 3588 Slujba1248 ta1473 împlinește-o deplin.4135l3QlȘi2532 de la575 3303 3588 adevăr225 3588 auzul189 și-l vor întoarce,654 și spre1909 1161 3588 mituri3454 se vor abate.1624%2ClCăci va fi1510.8.3 1063 un timp2540 când3753 3588 învățătura sănătoasă5198 1319 n-o3756 vor suporta,430 ci235 după2596 3588 poftele1939 3588 lor personale2398 își1438 vor strânge2002 învățători1320 gâdilându-le2833 3588 auzul.18901YlVestește2784 3588 Cuvântul,3056 stăruie2186 la timp și2122 ne la timp,171 mustră,1651 ceartă,2008 îndeamnă,3870 cu1722 toată3956 îndelunga-răbdare3115 și2532 învățătura.1322|0 sl[3 te îndem solemn1263 2 deci3767 1 Eu]1473 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 a3588 Domnului2962 Isus* Hristos,5547 Cel ce3588 urmează3195 să judece2919 vii2198 și2532 morții,3498 și în legătură cu2596 3588 arătarea2015 Lui1473 și2532 3588 împărăția932 Lui,1473/lastfel ca2443 făcut gata739 rog2 să fie1510.3 3588 [lui3588 Dumnezeu2316 1 omul],444 pentru4314 orice3956 lucrare2041 bună,18 pe deplin gata.1822 rog12 j.MlToată3956 Scriptura e1124 inspirată de Dumnezeu,2315 și2532 folositoare5624 pentru4314 învățatură,1319 pentru4314 probarea veridicității,1650 pentru4314 corecție,1882 pentru4314 instrucția3809 cea3588 în1722 dreptate.1343- lși25323754 din575 pruncie1025 3588 [2 Consacratele2413 3 Scripturi1121 1 știi],1492 care3588 pot1410 să te1473 facă înțelept4679 spre1519 salvare,4991 prin1223 credința4102 cea3588 în1722 Hristos5547 Isus.*),KlTu1473 însă1161 rămâi3306 în1722 cele pe care le-3739 ai învățat,3129 și de care2532 ești pe deplin încredințat,4104 știind1492 de la3844 cine5100 le-ai învățat,3129w+gl Dar oamenii răufăcători4190 1161 444 și2532 impostori1114 vor înainta4298 spre1909 3588 mai rău,5501 înșelând4105 și2532 fiind înșelați.4105a*;l Și la fel și toți2532 3956 1161 cei ce3588 voiesc2309 evlavios2153 să trăiască2198 în1722 Hristos5547 Isus,* vor fi prigoniți.13771)[l 3588 persecuțiile,1375 3588 suferințele,3804 de felul celor care3634 mi1473 s-au întâmplat1096 în1722 Antiohia,* în1722 Iconia,* în1722 Listra;* ce fel de3634 persecuții1375 am îndurat.5297 Și2532 din1537 toate3956 m-1473 a scăpat4506 3588 Domnul.2962M(l Tu1473 însă1161 ai urmat îndeaproape3877 învățătura mea,1473 3588 1319 3588 purtarea,72 3588 planul,4286 3588 credința,4102 3588 îndelunga-răbdare,3115 3588 iubirea,26 3588 răbdarea,5281/'Wl Dar235 nu3756 vor înainta4298 spre1909 mai mult;4183 3588 căci1063 nebunia454 lor1473 evidentă1552 va fi1510.8.3 tuturor,3956 cum5613 și2532 a3588 acelora1565 a fost.1096!&;lIar în acest fel3739 5158 1161 Iane* și2532 Iambre* s-au împotrivit436 lui Moise,* așa3779 și2532 aceștia3778 se împotrivesc436 3588 adevărului;225 oameni444 stricați2704 la3588 minte,3563 dezaprobați96 în ce privește4012 3588 credința.4102_%7lmereu3842 dând învățătură,3129 și2532 niciodată3368 la1519 deplina cunoșterea1922 a adevărului225 să ajungă2064 nu-s capabili.1410r$]lCăci dintre aceștia1537 3778 1063 sunt1510.2.6 cei care3588 intră1744 prin1519 3588 case,3614 și2532 captivează162 3588 femeiuști1133 rog13 împovărate4987 de păcate,266 conduse de71 [pofte1939 1 felurite,]4164a#;lavând2192 aparența3446 evlaviei,2150 3588 dar1161 puterea1411 ei1473 renegând-o.720 Și2532 de aceștia3778 depărtează-te.665\"1ltrădători,4273 rog1 pripiți,4312 rog2 umflați de mândrie,5187 iubitori de plăceri5369 mai degrabă3123 decât2228 iubitori de Dumnezeu;5377W!'lneiubindu-și familia,794 rog1 neînduplecați,786 defăimători,1228 rog3 neînfrânați,193 neîmblânziți,434 ro5neiubitori de bine,865L lCăci vor fi1510.8.6 1063 3588 oamenii444 iubitori de sine,5367 ro5iubitori de bani,5366 lăudăroși,213 îngâmfați,5244 blasfemiatori,989 neascultători de părinți,1118 545 nerecunoscători,884 lipsiți de evlavie.462? ylAceasta3778 însă1161 să cunoști,10973754 în1722 ultimele2078 zile2250 vor fi1764 timpuri2540 grele;5467 lși2532 să se trezească366 din1537 3588 a3588 diavolului1228 cursă,3803 fiind capturați vii2221 rog8 de5259 el1473 pentru1519 3588 voia lui.1565 2307@ylcu1722 blândețe4236 instruind3811 rog3 ro3pe3588 împotrivitori,475 în speranța că3379 le va da1325 1473 3588 Dumnezeu2316 pocăință3341 spre1519 cunoașterea deplină1922 a adevărului,225!lIar robul1401 1161 Domnului2962 nu3756 trebuie1163 să se certe,3164 ci235 duios2261 să fie1510.1 cu4314 toți,3956 capabil să dea învățătură,1317 îndurând relele,420hIl3588 Iar1161 nebunele3474 și2532 nechibzuitele521 întrebările,2214 evită-le;3868 știind14923754 dau naștere la1080 certuri.3163l3588 Dar1161 [3 tinereții3512 2 poftele1939 1 fugi de],5343 și urmărește1377 1161 dreptatea,1343 credința,4102 iubirea,26 pacea,1515 împreună cu3326 cei ce3588 cheamă1941 pe3588 Domnul2962 dintr-1537 o inimă curată.2513 2588  lDacă1437 deci3767 cineva5100 se curăță1571 pe sine1438 de575 acestea,3778 va fi1510.8.3 un vas4632 pentru1519 cinste,5092 sfințit37 și2532 folositor2173 3588 Stăpânului,1203 pentru1519 orice3956 lucrare2041 bună18 pregătit.2090@ylIar într-o casă mare,1722 3173 1161 3614 nu3756 sunt1510.2.3 numai3440 vase4632 de aur5552 și2532 argint,693 ci235 și2532 de lemn3585 și2532 lut,3749 și2532 unele-s3739 3303 pentru1519 cinste,5092 altele3739 însă1161 pentru1519 necinste.819dAl3588 Totuși3305 solida4731 temelie2310 a lui3588 Dumnezeu2316 rămâne,2476 având2192 3588 pecetea4973 aceasta,3778 Domnul cunoaște1097 2962 pe cei ce3588 sunt1510.6 ai Lui,1473 și,2532 Să se depărteze868 de575 nedreptate93 oricine3956 3588 numește3687 3588 Numele3686 lui Hristos.5547)KlCare3748 cu privire4012 la3588 adevăr225 s-au abătut,795 spunând,3004 3588 Învierea386 deja2235 a avut loc,1096 și2532 bulversează396 ro123588 credința unora.5100 4102lși2532 3588 cuvântul3056 lor va roade1473 ca5613 o gangrenă1044 având pășune,3542 2192 dintre care3739 este1510.2.3 Imeneu* și2532 Filet.*a;l3588 Iar1161 lumeștile952 vorbării goale,2757 ferește-te4026 de ele;1909 căci tot mai mult4183 1063 vor înainta4298 în neevlavie.7638ilStrăduiește-te4704 tu însuți4572 aprobat1384 să te prezinți3936 lui3588 Dumnezeu,2316 un lucrător2040 care nu are de ce să-i fie rușine,422 împărțind drept3718 3588 cuvântul3056 3588 adevărului.225jMlAcestea3778 amintește-le,5279 îndemnând solemn1263 înaintea1799 3588 Domnului2962 să nu3361 facă certuri de cuvinte,3054 căci1519 nu3762 sunt de folos,5539 fiind spre1909 dezastrul2692 rog13 celor ce3588 ascultă.191\1l dacă1487 suntem necredincioși,569 ro2Acesta1565 credincios4103 rămâne,3306 căci să Se renege720 pe Sine1438 nu3756 poate.1410Sl dacă1487 răbdăm,5278 de asemenea2532 vom împărăți împreună cu El;4821 dacă1487 Îl renegăm,720 și El2548 ne va renega.720 1473Y+l Demn de încredere4103 e3588 cuvântul,3056 Căci dacă1487 1063 am murit împreună cu El,4880 de asemenea2532 vom trăi împreună cu El;4800lQl De1223 aceea3778 toate le3956 rabd5278 datorită1223 celor3588 aleși,1588 ca2443 și2532 ei1473 să obțină salvarea,4991 5177 cea3588 în1722 Hristos5547 Isus,* împreună cu3326 gloria1391 veșnică.166 l în1722 Care3739 sufăr răul2553 până la3360 lanțuri1199 ca5613 un răufăcător;2557 dar235 3588 cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 nu3756 e legat.1210z mlAmintește-ți de3421 Isus* Hristos5547 Cel înviat1453 din1537 morți,3498 din1537 sămânța4690 lui David,* după2596 3588 Evanghelia2098 mea,1473^ 5lÎnțelege3539 ce-ți3739 spun,3004 căci îți va da1325 1063 1473 3588 Domnul2962 pricepere4907 ro9în1722 toate.3956- Sl3588 Să se ostenească2872 plugarul1092 trebuie,1163 înainte ca4413 de3588 roade2590 să aibă parte.3335l QlDacă1437 dar,1161 de asemenea,2532 cineva luptă la jocuri,118 5100 nu3756 e încununat4737 dacă1437 nu3361 se luptă după reguli.3545 118wglNimeni,3762 slujind ca ostaș,4754 nu se încurcă1707 cu3588 3588 treburile vieții,979 4230 ca2443 celui ce3588 l-a înrolat4758 să-i fie plăcut.700+lTu1473 dar3767 suferă răul2553 ca5613 un bun2570 ostaș4757 al lui Isus* Hristos.5547zmlȘi2532 cele3739 auzite191 de la3844 mine1473 prin1223 mulți4183 martori,3144 acestea3778 încredințează-le3908 la oameni de încredere4103 444 care3748 capabili2425 să fie1510.8.6 și2532 pe alții2087-i învețe.1321R lTu1473 dar,3767 copilul5043 meu,1473 fă-te puternic1743 în1722 3588 harul5485 care e3588 în1722 Hristos5547 Isus.* ylSă îi dea1325 1473 3588 Domnul2962 să găsească2147 milă1656 de la3844 Domnul2962 în1722 acea1565 3588 zi,2250 și2532 cât de mult3745 în1722 Efes* a slujit,1247 [3 mai bine957 1 tu1473 2 cunoști].10971 ]lci235 fiind1096 în1722 Roma,* cu multă grijă4705 m-a căutat,2212 1473 și2532 m-a găsit.2147, SlSă dea1325 milă1656 3588 Domnul2962 3588 casei lui Onisifor,* 3624 căci3754 deseori4178 m-1473 a înviorat,404 și2532 de3588 lanțul254 meu1473 nu3756 s-a rușinat;1870  lȘtii1492 aceasta,37783754 s-au întors de la654 mine1473 toți3956 cei3588 din1722 3588 Asia,* dintre care3739 este1510.2.3 Figel* și2532 Ermogen.*b ?lAcel3588 bun2570 lucru încredințat ție,3866 păzește-l5442 prin1223 Duhul4151 Sfânt,39 Care3588 locuiește1774 în1722 noi.14734 cl Un model5296 să ai,2192 al sănătoaselor5198 cuvinte3056 pe care3739 prin3844 mine1473 le-ai auzit,191 în1722 credința4102 și2532 iubirea26 cea3588 în1722 Hristos5547 Isus.*~ #l Pentru1223 care3739 motiv156 și2532 acestea le3778 sufăr;3958 dar235 nu3756 mă rușinez,1870 căci știu1492 1063 în Cine3739 am crezut,4100 și2532 sunt încredințat39823754 puternic1415 este El1510.2.3 ca3588 lucrul meu încredințat Lui3872 1473-l păzească5442 pentru1519 acea1565 3588 zi.2250I}  l pentru1519 care3739 am fost pus5087 eu1473 vestitor,2783 și2532 apostol,652 și2532 învățător1320 al națiunilor.14843| al și făcut vizibil5319 1161 acum3568 prin1223 3588 arătarea2015 3588 Salvatorului4990 nostru1473 Isus* Hristos,5547 Care a anulat2673 cu adevărat3303 3588 moartea,2288 și a adus la lumină5461 1161 viața2222 și2532 neputrezirea861 prin1223 3588 Evanghelie;2098y{ ml Care3588 ne-a salvat,4982 1473 și2532 ne-a chemat2564 cu o chemare2821 sfântă,39 nu3756 potrivit2596 3588 lucrărilor2041 noastre,1473 ci235 potrivit cu2596 propriul Lui2398 plan4286 și2532 har,5485 cel3588 dat1325 nouă1473 în1722 Hristos5547 Isus* înainte de4253 timpurile5550 veacurilor;166zz olDeci nu3361 3767 te rușina1870 de3588 mărturia3142 3588 Domnului2962 nostru,1473 nici de3366 mine1473 3588 întemnițatul1198 Lui;1473 ci235 suferă împreună cu4777 3588 Evanghelia,2098 după2596 puterea1411 lui Dumnezeu.2316y lCăci nu3756 1063 ne-a dat1325 1473 3588 Dumnezeu2316 un duh4151 de teamă,1167 ci de235 putere1411 și de2532 iubire26 și de2532 minte înțeleaptă.4995ix MlPentru1223 care3739 motiv156 îți amintesc363 1473 să înflăcărezi329 3588 harul darului5486 lui3588 Dumnezeu,2316 care3739 este1510.2.3 în1722 tine1473 prin1223 3588 punerea1936 3588 mâinilor5495 mele.1473nw WlAminte5280 aducându-mi de2983 [care3588 e în1722 tine1473 1 credința neprefăcută],505 4102 care3748 s-a sălășuit1774 mai întâi4412 în1722 3588 bunica3125 ta1473 Lois,* și2532 în3588 mama3384 ta1473 Eunice,* și sunt convins3982 11613754 și2532 în1722 tine.1473Vv 'lFiindu-mi dor1971 să te văd,1473 1492 amintindu-mi3403 ale tale1473 3588 lacrimi,1144 ca de2443 bucurie5479 să mă umplu;4137u lRecunoștință5485 am2192 față de3588 Dumnezeu,2316 pe Care Îl3739 slujesc3000 din575 strămoși,4269 cu1722 curată2513 conștiință,4893 de felul în care,5613 fără încetare,88 am,2192 3588 cu privire la4012 tine,1473 aducere-aminte3417 în1722 3588 cererile mele fierbinți,1162 1473 noapte3571 și2532 zi.2250t )lLui Timotei* preaiubitul meu27 copil,5043 har,5485 milă,1656 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl,3962 și2532 Hristos5547 Isus* 3588 Domnul2962 nostru.1473s lPavel,* apostol652 al lui Hristos5547 Isus* prin1223 voia2307 lui Dumnezeu,2316 după2596 promisiunea1860 vieții2222 celei3588 în1722 Hristos5547 Isus.*|rqbpe care3739 unii5100 mărturisind-o,1861 de la4012 3588 credință4102 s-au abătut.795 3588 Harul fie5485 cu3326 tine.1473 Amin.281/qWbO!5599 Timotei,* ce3588 ți s-a încredințat3872 păzește,5442 departându-te1624 de3588 lumeștile952 vorbării,2757 și de2532 împotrivirile477 3588 fals-numitei5581 cunoștințe;1108kpObstrângând597 pentru ei înșiși1438 o temelie2310 bună2570 pentru1519 3588 viitor,3195 ca2443 să apuce1949 3588 veșnica166 viață.2222 d ~X},{zyyjxwvJutsrqqon`mkjigeeca``b^]I\[ZaXWoUSR4Q-O=NFMKJHGGlFEPC]B|AU?S>$<:97y643D2;0/q.-'+*)4(&%%1#"!^~i&  N v 8, :  Imitatorii3402 mei1473 deveniți,1096 așa cum2531 și eu sunt2504 al lui Hristos.5547=9s !Așa cum2531 și eu2504 tuturor3956 în toate3956 plac,700 ne3361 căutând2212 pentru3588 mine1683 avantaj,4851 ro10ci235 pe cel3588 al celor3588 mulți,4183 ca2443 să fie salvați.49828 Fără nicio pricină de poticnire677 rog1 faceți-vă,1096 ro2și2532 iudeilor,* ro4și2532 grecilor,* și2532 3588 adunării1577 lui3588 Dumnezeu.23167} Dacă1535 deci3767 mâncați,2068 dacă1535 beți,4095 dacă1535 ceva5100 faceți,4160 toate3956 spre1519 gloria1391 lui Dumnezeu2316 faceți-le.4160W6' Dacă1487 eu1473 ca pe un har5485 primesc și iau parte,3348 de ce5100 sunt blasfemiat987 pentru5228 ceea ce3739 eu1473 mulțimesc?2168X5) Conștiința4893 însă,1161 spun,3004 nu3780 a3588 ta,1438 ci235 cea3588 a3588 celuilalt,2087 căci de ce2444 1063 3588 libertatea1657 mea1473 să fie judecată2919 de5259 conștiința altuia?243 48934 Dacă1437 însă1161 cineva51001473 zice,2036 Aceasta3778 jertifit idolilor1494 este,1510.2.3 să nu3361 mâncați2068 datorită1223 aceluia1565 care3588 v-a înștiințat,3377 și2532 datorită3588 conștiinței.4893 3588 Căci1063 al Domnului2962 e3588 pământul1093 și2532 3588 plinătatea4138 lui.1473 3  Și dacă1487 1161 cineva5100 vă cheamă2564 1473 dintre3588 necredincioși,571 și2532 vreți2309 să vă duceți,4198 tot3956 ce3588 vă este pus înainte3908 1473 mâncați,2068 nimic3367 cercetând350 datorită1223 3588 conștiinței.4893+2O Căci al3588 1063 Domnului2962 e3588 pământul,1093 și2532 3588 plinătatea4138 lui.1473S1 Orice3956 3588 pe1722 piață3111 se vinde,4453 mâncați,2068 nimic3367 cercetând350 datorită1223 3588 conștiinței.4893;0o Nimeni3367 ce e3588 al lui însuși1438nu caute,2212 ci235 ce e3588 al3588 celuilalt,2087 fiecare.1538 /  Toate3956 îmi1473 sunt îngăduie,1832 dar235 nu3756 toate3956 sunt de folos.4851 Toate3956 îmi1473 sunt îngăduie,1832 dar235 nu3756 toate3956 zidesc.36189.k Sau2228 Îl provocăm la gelozie3863 pe3588 Domnul?2962 Oare3361 mai tari2478 decât El1473 suntem noi?1510.2.4F- Nu3756 puteți1410 paharul4221 Domnului2962-l beți,4095 și2532 paharul4221 demonilor;1140 nu3756 puteți1410 la masa5132 Domnului2962 să luați parte,3348 și2532 la masa5132 demonilor.1140k,O  Nu, ci2353754 ceea ce3739 jertfesc2380 3588 națiunile,1484 demonilor1140 jertfesc,2380 și2532 nu3756 lui Dumnezeu;2316 nu3756 vreau2309 dar1161 ca voi1473 părtași2844 3588 demonilor1140 să deveniți.1096h+I Deci ce5100 3767 spun eu,53463754 un idol1497 ceva5100 este?1510.2.3 Sau22283754 ce e jertfit unui idol1494 ceva5100 este?1510.2.3 *  Priviți la991 3588 Israelul* după2596 carne,4561 oare nu,3780 cei care3588 mănâncă2068 3588 jertfele,2378 părtași2844 3588 altarului2379 sunt?1510.2.6_)7 Căci3754 o singură1520 pâine fiind,740 un singur1520 trup4983 suntem3588 noi care suntem mulți;4183 1510.2.4 3588 căci1063 toți3956 dintr-1537 3588 o singură1520 pâine740 ne împărtășim.3348 ro16@(y 3588 Paharul4221 3588 binecuvântării2129 pe care-l3739 binecuvântăm,2127 nu3780 părtășia2842 3588 sângelui129 lui3588 Hristos5547 este?1510.2.3 3588 Pâinea740 pe care o3739 frângem,2806 nu3780 părtășia2842 3588 trupului4983 lui3588 Hristos5547 este?1510.2.3*'M Ca5613 unor oameni iscusiți5429 vorbesc,3004 judecați2919 voi singuri1473 ce3739 spun.5346& De aceea,1355 preaiubiții27 mei,1473 fugiți5343 de575 3588 idolatrie.1495S% Încercare3986 ro1pe voi1473 nu v-3756 a ajuns2983 decât la măsură1508 omenească;442 credincios4103 însă1161 e3588 Dumnezeu,2316 Care3739 nu3756 va permite1439 ca voi1473 să fiți încercați3985 ro15peste5228 ce3739 puteți îndura;1410 ci235 va face4160 împreună cu4862 3588 încercarea3986 ro23și2532 3588 soluția,1545 rog26 ro263588 ca să puteți1410 voi înșivă1473o răbdați.5297-$S Așa că5620 cel ce3588 se gândește1380 că stă-n picioare,2476 să fie atent ca991 nu cumva3361 să cadă.4098b#= Și acestea3778 1161 toate3956 ca pilde5179 li s-au întâmplat;4819 1565 și au fost scrise1125 1161 pentru4314 avertizarea3559 noastră,1473 peste1519 care3739 3588 sfârșiturile5056 3588 veacurilor165 au ajuns.2658e"C Nici să nu3366 murmurăm,1111 cum2531 și2532 unii5100 din ei1473 au murmurat,1111 și2532 au pierit622 prin5259 3588 nimicitorul.3644! Nici să nu3366 Îl ispitim1598 pe3588 Hristos,5547 cum2531 și2532 unii5100 din ei1473 L-au ispiti,3985 și2532 prin5259 3588 șerpi3789 au pierit.622  Nici3366nu curvim4203 după cum2531 unii5100 din ei1473 au curvit,4203 și2532 au căzut4098 într-1722 o singură1520 zi2250 douăzeci și trei1501.9 de mii.5505Z- Nici3366 idolatrii1496nu devenim,1096 ca2531 unii5100 din ei.1473 După cum5613 e scris,1125 S-a așezat2523 3588 poporul2992 să mănânce2068 și2532 să bea,4095 și2532 s-au ridicat450 să danseze.3815%C Și acestea3778 1161 exemple5179 pentru noi1473 au devenit,1096 ca1519 3588 să nu3361 fim1510.1 noi1473 poftitori1938 de rele,2556 așa cum2531 și ei2548 au fost poftitori.1937,Q Dar235 nu3756 [în1722 3588 cei mai mulți4183 dintre ei1473 1 a găsit plăcere]2106 3588 Dumnezeu;2316 [au fost culcați la pământ2693 1 căci]1063 în1722 3588 pustie.2048s_ și2532 toți3956 3588 aceeași1473 băutură4188 duhovnicească4152 au băut;4095 căci au băut4095 1063 din1537 duhovniceasca4152 stâncă care îi urma,190 4073 3588 și1161 stânca4073 era1510.7.3 3588 Hristosul.5547  și2532 toți3956 3588 aceeași1473 hrană1033 duhovnicească4152 au mâncat,2068V% și2532 toți3956 pentru1519 3588 Moise* au fost botezați907 în1722 3588 nor3507 și2532 în1722 3588 mare,2281q ] Nu3756 vreau2309 însă1161 ca voi1473 să nu știți,50 fraților,803754 3588 părinții3962 noștri1473 toți3956 sub5259 3588 nor3507 au fost,1510.7.6 și2532 toți3956 prin1223 3588 mare2281 au trecut,13301 Ci235 omor5299 rog2 al meu1473 3588 trup,4983 și îl2532 țin sub robie,1396 ca nu cumva3381 altora243 după ce am vestit,2784 eu însumi1473 lepădat96 să devin.1096c? Eu1473 deci5106 astfel3779 alerg,5143 nu ca5613 3756 în mod nesigur;84 așa3779 lupt,4438 nu ca5613 3756 aerul109 lovind.1194y Oricine3956 însă1161 3588 se luptă în arenă,75 în toate3956 se controlează;1467 rog6 aceștia1565 în adevăr3303 deci3767 pentru ca2443 stricăcioasă5349 coroană4735 să primească;2983 noi1473 însă,1161 una nestricăcioasă.862{ Nu3756 știți14923754 cei ce3588 pe1722 stadion4712 aleargă,5143 toți3956 în adevăr3303 aleargă,5143 unul singur1520 însă1161 primește2983 3588 premiul?1017 În așa fel3779 să alergați5143 încât2443-l luați.2638T! Aceasta3778 însă1161 o fac4160 datorită1223 3588 Evangheliei,2098 ca2443 împreună-părtaș cu4791 ea1473 să devin.1096lQ Am devenit1096 față de cei3588 slabi772 ca5613 unul slab,772 ca2443 pe cei3588 slabi772-i câștig;2770 3588 tuturor3956 am devenit1096 3588 toate,3956 ca2443 în orice fel3843 pe unii5100-i salvez.4982;o celor3588 fără lege,459 ca fiind5613 fără lege,459 (ne3361 fiind1510.6 fără lege459 față de Dumnezeu,2316 ci235 supus legii1772 lui Hristos),5547 ca2443 să câștig2770 pe cei fără lege.459 Și2532 am devenit1096 pentru3588 iudei,* ca5613 un iudeu,* ca2443 pe iudei*-i câștig;2770 celor3588 de sub5259 lege,3551 ca fiind5613 sub5259 lege,3551 ca2443 pe cei3588 de sub5259 lege3551-i câștig;2770 Căci liber1658 1063 fiind1510.6 față de1537 toți,3956 tuturor3956 eu însumi1683 rob m-am făcut,1402 ca2443 pe cei3588 mai mulți4183-i câștig.27706e Care5100 deci3767 îmi1473 este1510.2.3 3588 răsplata?3408 Ca2443 evanghelizând,2097 în mod gratuit77 să stabilesc5087 3588 Evanghelia2098 lui3588 Hristos,5547 ca1519 3588 să nu3361 folosesc eu2710 3588 autoritatea1849 mea1473 în1722 3588 Evanghelie.2098+ Dacă1487 însă1063 de bunăvoie1635 aceasta3778 o practic,4238 o răsplată3408 am;2192 dacă1487 însă1161 nu de bunăvoie,210 o administrație3622 îmi e încredințată.4100W ' Căci dacă1437 1063 evanghelizez2097 nu3756 este1510.2.3 pentru mine1473 o laudă;2745 căci o necesitate318 10631473 apasă;1945 și vai3759 1161 mie1473 este1510.2.3 dacă1437 nu3361 evanghelizez.2097 1 Eu1473 însă1161 de nimic3762 nu m-am folosit5530 de acestea.3778 Și nu scriu3756 1125 1161 acestea3778 ca2443 așa3779 să se facă1096 pentru1722 mine.1473 Căci e mai bine2570 1063 pentru mine1473 ca mai degrabă3123 să mor599 decât2228 3588 [lauda2745 mea1473 1 ca2443 2 cineva5100 3 să anuleze].2758  Așa3779 și2532 3588 Domnul2962 a rânduit1299 pentru cei ce3588 3588 Evanghelia o2098 vestec,2605 ca din1537 3588 Evanghelie2098 să trăiască.2198i K Nu3756 știți14923754 cei care3588 la cele3588 consacrate2413 lucrează2038 din1537 3588 templu consacrat2413 mănâncă?2068 Și cei care3588 de3588 altar2379 se îngrijesc,4332 de la3588 altar2379 au parte?4829  Dacă1487 alții243 de3588 autoritate1849 peste voi1473 au parte,3348 oare nu3756 cu atât mai mult3123 noi?1473 Dar noi235 nu3756 ne-am folosit5530 de3588 autoritatea1849 aceasta,3778 ci235 pe toate le3956 suportăm,4722 ca2443 nicidecum3361 vreo piedică1464 5100 să punem1325 3588 Evangheliei2098 lui3588 Hristos.5547*M Dacă1487 noi1473 în voi1473 cele3588 duhovnicești4152 le-am semănat,4687 mare lucru e3173 dacă1487 noi1473 de la voi1473 cele după3588 carne4559 le secerăm?2325}s Sau2228 pentru1223 noi1473 intenționat3843 vorbește?3004 [Pentru1223 noi1473 1 căci]1063 s-a scris1125 că,3754 Cu1909 speranță1680 e dator3784 cel ce3588 seamănă722 să semene,722 și2532 cel ce3588 treieră248 [din3588 speranța1680 lui1473 să aibă parte3348 1 cu1909 2 speranța că].1680"= Căci în1722 1063 a lui3588 Moise* lege3551 e scris,1125 Să nu3756 legi gura5392 boului1016 care treieră.248 Oare3361 de3588 boi1016 se ocupă3199 3588 Dumnezeu?2316\1 Oare3361 potrivit2596 omului444 acestea le3778 spun,2980 sau2228 nu3780 chiar și2532 3588 legea3551 acestea le3778 spune?3004nU Cine5100 merge la război4754 pe propriile2398 cheltuieli3800 ro4vreodată?4218 Cine5100 sădește5452 o vie,290 și2532 din1537 3588 rodul2590 ei1473 nu3756 mănâncă?2068 Sau2228 cine5100 paște4165 o turmă,4167 și2532 din1537 3588 laptele1051 3588 turmei4167 nu3756 mănâncă?20689k Sau2228 numai3441 eu1473 și2532 Barnaba* nu3756 avem2192 dreptul1849 3588 să nu3361 lucrăm?2038Y+ Nu3378 avem2192 dreptul ca1849 pe o soră79 soție1135o luăm în călătoriile noastre,4013 ca5613 și2532 3588 ceilalți3062 apostoli,652 și2532 3588 frații80 3588 Domnului,2962 și2532 Chifa?*uc Nu3378 avem2192 dreptul1849 să mâncăm2068 și2532 să bem?4095+O 3588 A mea1699 apărare627 față de cei ce35881473 supun întrebărilor350 aceasta3778 este.1510.2.3uc Dacă1487 pentru alții243 nu3756 sunt1510.2.1 apostol,652 totuși,235 într-adevăr,1065 pentru voi1473 sunt;1510.2.1 3588 căci1063 pecetea4973 3588 [mele1699 1 apostoliei]651 voi1473 sunteți1510.2.5 în1722 Domnul.2962y~ m Nu3756 sunt eu1510.2.1 apostol?652 Nu3756 sunt eu1510.2.1 liber?1658 Nu3780 pe Isus* Hristos5547 3588 Domnul2962 nostru1473 L-am văzut eu?3708 Nu3756 3588 lucrarea2041 mea1473 voi1473 sunteți1510.2.5 în1722 Domnul?2962} De aceea,1355 dacă1487 o mâncare1033 e o ocazie de cădere4624 pentru3588 fratele80 meu,1473 nicidecum nu3766.2 voi mânca2068 cărnuri alimentare2907 în1519 3588 veac,165 ca2443 nicidecum3361 3588 fratelui80 meu1473 să-i cauzez căderea.4624*|M Și astfel,3779 1161 păcătuind264 împotriva1519 3588 fraților,80 și2532 rănind5180 a lor1473 3588 conștiință4893 slăbită,770 împotriva1519 lui Hristos5547 păcătuiți.264r{] Și2532 va pieri622 3588 fratele slab770 80 prin1909 3588 a ta4674 cunoștință,1108 cel pentru1223 care3739 Hristos5547 a murit.599kzO Căci dacă1437 1063 cineva5100 te va vedea,1492 1473 care3588 ai2192 cunoștință,1108 în1722 templul unui idol1493 întins la masă,2621 oare nu,3780 3588 conștiința4893 lui1473 slabă772 fiind,1510.6 va fi încurajată3618 ro18pentru ca1519 3588 cele3588 jertfite idolului1494le mănânce?2068y} Luați seama991 însă,1161 ca nu cumva3381 3588 libertatea1849 ro5aceasta a voastră1473 3778 o pricină de poticnire4348 să devină1096 pentru cei3588 slabi.770mxSMâncarea1033 însă,1161 pe noi1473 nu3756 ne apropie3936 de3588 Dumnezeu!2316 căci nici3777 1063 dacă1437 mâncăm2068 nu ne prisosește,4052 nici3777 dacă1437 nu3361 mâncăm2068 nu ducem lipsă.5302\w1Însă235 nu este3756 în1722 toți3956 3588 cunoaștința;1108 și unii5100 1161 având3588 conștiința4893 3588 idolului1497 până2193 acum737 ca ceva5613 jetfit idolilor1494 o mănâncă,2068 și2532 3588 conștiința4893 lor1473 slabă772 fiind,1510.6 e întinată.3435cv?totuși235 pentru noi e1473 un singur1520 Dumnezeu2316 3588 Tatăl,3962 din1537 Care3739 sunt3588 toate,3956 și2532 noi1473 în1519 El,1473 și2532 un singur1520 Domn2962 Isus* Hristos,5547 prin1223 Care3739 sunt3588 toate,3956 și2532 noi1473 prin1223 El.1473tuaPentru că și2532 1063 dacă1512 sunt1510.2.6 unii chemați3004 dumnezei,2316 fie1535 în1722 cer,3772 fie1535 pe1909 3588 pământ1093 (ca și cum5618 ar fi1510.2.6 dumnezei2316 mulți,4183 și2532 domni2962 mulți),4183ttaCu privire la4012 3588 mâncare1035 deci,3767 cea3588 jertfită idolilor,1494 știm14923754 nimic nu e3762 un idol1497 în1722 lume,2889 și25323754 nu e3762 alt Dumnezeu2316 2087 decât1508 Unul singur.15207sgDacă1487 însă1161 cineva5100 iubește25 pe3588 Dumnezeu,2316 acela3778 e cunoscut1097 de5259 El.1473rr]Dacă1487 însă1161 cineva5100 gândește1380 că știe1492 ceva,5100 încă3764 nimic nu3762 știe1097 așa cum2531 trebuie1163 să cunoască.10970q [Cu privire4012 dar1161 la cele3588 jerfite idolilor,1494 știm14923754 toți3956 cunoștință1108 avem.2192 3588 Cunoștința1108 umflă,5448 3588 dar1161 iubirea26 zidește.3618Dp(Mai fericită3107 însă1161 este1510.2.3 dacă1437 așa cum e3779 rămâne,3306 după2596 3588 părerea mea;1699 1106 și gândesc că1380 1161 și eu2504 Duhul4151 lui Dumnezeu2316 Îl am.2192Ko'Femeia1135 e legată1210 prin lege3551 pentru1909 perioada3745 de timp5550 a vieții2198 3588 bărbatului435 ei;1473 dacă1437 însă1161 a adormit2837 3588 bărbatul435 ei,1473 liberă1658 este1510.2.3 cu cine3739 vrea2309 să se căsătorească,1060 numai3440 în1722 Domnul.2962ynk&Astfel,5620 și2532 cel ce3588 se căsătorește,1547 ro4bine2573 face;4160 iar cel ce3588 1161 nu3361 se căsătorește1547 mai bine2908 face.4160Jm %Cine3739 însă1161 se ține2476 neclintit1476 în1722 3588 inimă,2588 ne3361 având2192 nevoie,318 ro10ci autoritate1849 1161 are2192 cu privire la4012 3588 propria2398 voință,2307 și2532 aceasta3778 a judecat2919 ro20în1722 3588 inima2588 lui,1473 3588 să-și păstreze5083 3588 propria1438 feciorie,3933 ro29bine2573 face.4160xli$Dacă1487 însă1161 cineva5100 [nepotrivit807 cu privire la1909 3588 virginitatea3933 lui1473 1 gândește că e],3543 în cazul în care1437 i-ar fi1510.3 trecută de floarea vârstei,5230 și2532 astfel3779 se cade3784 să se petreacă,1096 ce3739 dorește2309 să facă,4160 nu3756 păcătuiește,264 să se căsătorească.10604ka#Aceasta3778 însă1161 pentru4314 3588 propriul1473 vostru1473 folos4851 o spun,3004 nu3756 ca2443 un laț1029 să vă1473 pun împrejur,1911 ci235 pentru ca4314 de ce e3588 cuviincios2158 și2532 dedicat2145 pentru3588 Domnul2962 să vă ocupați nederanjați.563Sj"Și deosebire e între3307 2532 3588 soție1135 și2532 3588 fecioară;3933 cea3588 necăsătorită22 se îngrijește3309 de cele3588 ale3588 Domnului,2962 ca2443 să fie1510.3 sfântă,39 și2532 cu trupul,4983 și2532 cu duhul;4151 cea3588 însă1161 căsătorită1060 se îngrijește3309 de cele3588 ale3588 lumii,2889 cum4459 să fie plăcută700 3588 soțului.435Ti!!cel3588 însă1161 căsătorit1060 se îngrijește3309 de cele3588 ale3588 lumii,2889 cum4459 să placă700 3588 soției.11350hY Vreau2309 însă1161 ca voi1473 lipsiți de grijă275 să fiți.1510.1 Cel3588 necăsătorit22 se îngrijește3309 de cele3588 ale3588 Domnului,2962 cum4459 să placă700 3588 Domnului;2962EgȘi2532 cei ce3588 se ocupă5530 de3588 lumea2889 aceasta,3778 ca și cum5613 nu3361 s-ar folosi de ea;2710 căci trece3855 1063 3588 înfățișarea4976 rog13 3588 lumii2889 acesteia.3778FfȘi2532 cei3588 plângând,2799 ca5613 ne3361 plângând;2799 și2532 cei3588 bucurându-se,5463 ca5613 ne3361 bucurându-se;5463 și2532 cei3588 cumpărând,59 ca5613 ne3361 dețidând.2722_e7Aceasta3778 însă1161 spun,5346 fraților,80 3588 vremea2540 scurtată4958 3588 de acum înainte3062 este,1510.2.3 ca2443 și2532 cei3588 având2192 soții,1135 ca5613 ne3361 având2192 să fie.1510.3FdDar și dacă1437 1161 2532 te căsătorești,1060 nu3756 păcătuiești;264 și2532 dacă1437 se căsătorește1060 3588 fecioara,3933 nu3756 păcătuiește;264 necaz2347 însă1161 în3588 carne4561 vor avea2192 unii ca3588 aceștia;5108 eu1473 însă11611473 cruț.5339]c3Ești legat de1210 o soție,1135 nu3361 căuta2212 dezlegare.3080 Ai fost dezlegat3089 de575 soție,1135 nu3361 căuta2212 soție.1135+bOGândesc3543 deci3767 aceasta3778 bine2570 este,5224 datorită1223 3588 actualei1764 necesități,3183754 îi e bine2570 omului444 3588 așa cum3779 este.1510.1DaCât despre4012 1161 3588 fecioare,3933 poruncă2003 de la Domnul2962 nu3756 am,2192 un sfat1106 însă1161 dau,1325 ca5613 unul miluit1653 de5259 Domnul2962 ca demn de crezare4103 să fiu.1510.1P`Fiecare1538 în1722 ce3739 a fost chemat,2564 fraților,80 în1722 aceasta3778 să rămână3306 înaintea lui3844 Dumnezeu.2316_Cu preț5092 ați fost cumpărați,59 nu3361 deveniți1096 robii1401 oamenilor.444T^!3588 Căci1063 în1722 Domnul2962 cel chemat2564 rob fiind,1401 eliberat558 al Domnului2962 este.1510.2.3 La fel3668 și2532 cel ce3588 liber fiind1658 a fost chemat,2564 rob1401 este1510.2.3 al lui Hristos.5547] Rob1401 ai fost chemat,2564 să nu3361 te1473 neliniștești;3199 dar235 și dacă1487 2532 poți1410 liber1658 să devii,1096 mai degrabă,3123 folosește-te.55305\cFiecare1538 în1722 3588 chemarea2821 în care3739 a fost chemat,2564 în1722 aceasta3778 să rămână.3306 [ 3588 Tăierea împrejur4061 nimic nu3762 este,1510.2.3 și2532 3588 excesul cărnii203 nimic nu3762 este,1510.2.3 ci235 păzirea5084 poruncilor1785 lui Dumnezeu.2316ZTăiat împrejur4059 cineva5100 a fost chemat,2564 să nu3361 trăiască în excesul cărnii;1986 în1722 excesul cărnii203 cineva5100 a fost chemat,2564 să nu3361 se taie împrejur.4059Y%Decât numai,1508 fiecăruia1538 după cum5613 i-a împărțit3307 3588 Dumnezeu,2316 fiecare1538 așa cum5613 l-a chemat2564 3588 Domnul,2962 așa3779 să umble.4043 Și2532 așa,3779 în1722 3588 toate1577 adunările,3956 am rânduit.1299'XGCăci ce5100 1063 știi tu,1492 soție,1135 dacă1487 pe3588 soț îl435 vei salva?4982 Sau2228 ce5100 știi tu,1492 soțule,435 dacă1487 pe3588 soție o1135 vei salva?4982#W?Dacă1487 însă1161 cel3588 necredincios571 se desparte,5563 să se despartă;5563 nu3756 e sub robie1402 3588 fratele,80 sau2228 3588 sora79 în1722 3588 asemenea cazuri.5108 Și la1722 1161 pace1515 ne-a chemat2564 1473 3588 Dumnezeu.2316 F~n~"} |{#zz xxw~wu1tsrroqq3peoo nmmlkujjViih|gg#fee!dc%bb>=g<;;:99&8k766M5g443N22:1%0//.-,++h*)(''s'%&&&F%%%l%"$$$;###%"" ! l:QEF|s/ZPFPd% " x  ) e/7DA>}<[.] Ieșea spre miazăzi de suișul Acrabim, trecea prin Țin și se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Hețron, suia spre Adar și se întorcea la Carcaa;z=o<[.] Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea de la capătul Mării Sărate, de la sânul care caută spre miazăzi.K< <[.] Partea căzută prin sorți seminției fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului până la pustiul Țin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi. ;<[.] Hebronul se chema mai înainte Chiriat-Arba: Arba fusese omul cel mai mare dintre anachiți. Și țara s-a odihnit de război.0:[<[.] Astfel Caleb, fiul lui Iefune, chenizitul, a avut de moștenire până în ziua de azi Hebronul, pentru că urmase în totul calea Domnului Dumnezeului lui Israel.a9=< [.] Iosua a binecuvântat pe Caleb, fiul lui Iefune, și i-a dat ca moștenire Hebronul.t8c< [.] Dă-mi, dar, muntele acesta despre care a vorbit Domnul pe vremea aceea; căci ai auzit atunci că acolo sunt anachiți și că sunt cetăți mari și întărite. Domnul va fi, poate, cu mine și-i voi izgoni, cum a spus Domnul.”:7o< [.] Și astăzi sunt tot așa de tare ca în ziua când m-a trimis Moise; am tot atâta putere cât aveam atunci, fie pentru luptă, fie pentru ca să merg în fruntea voastră.v6g< [.] Acum iată că Domnul m-a ținut în viață, cum a spus. Sunt patruzeci și cinci de ani de când vorbea Domnul astfel prin Moise, când umbla Israel prin pustiu; și acum iată că azi sunt în vârstă de optzeci și cinci de ani.e5E< [.] Și în ziua aceea Moise a jurat și a zis: „Țara în care a călcat piciorul tău va fi moștenirea ta pe vecie, pentru tine și pentru copiii tăi, pentru că ai urmat în totul voia Domnului Dumnezeului meu.”4<[.] Frații mei care se suiseră împreună cu mine au tăiat inima poporului, dar eu am urmat în totul calea Domnului Dumnezeului meu.@3{<[.] Eram în vârstă de patruzeci de ani când m-a trimis Moise, robul Domnului, din Cades-Barnea, ca să iscodesc țara, și i-am adus știri așa cum îmi spunea inima mea curată.b2?<[.] Fiii lui Iuda s-au apropiat de Iosua la Ghilgal; și Caleb, fiul lui Iefune, chenizitul, i-a zis: „Știi ce a spus Domnul lui Moise, omul lui Dumnezeu, cu privire la mine și cu privire la tine, la Cades-Barnea.1<[.] Copiii lui Israel au făcut întocmai după poruncile pe care le dăduse lui Moise, Domnul, și au împărțit țara._09<[.] Fiii lui Iosif alcătuiau două seminții: Manase și Efraim; și leviților nu li s-a dat parte în țară, afară de cetățile pentru locuit, cu locurile goale dimprejurul lor pentru turmele și averile lor.&/G<[.] Căci Moise dăduse o moștenire celor două seminții și jumătate de cealaltă parte a Iordanului; dar leviților nu le dăduse moștenire printre ei.~.w<[.] Împărțirea s-a făcut prin sorți, cum poruncise Domnul prin Moise, pentru cele nouă seminții și jumătate.t- e<[.] Iată locurile pe care le-au primit copiii lui Israel ca moștenire în țara Canaanului, pe care li le-au împărțit între ei preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile de familie ale semințiilor copiilor lui Israel:,< ![.] Moise n-a dat nicio moștenire seminției lui Levi; Domnul Dumnezeul lui Israel este moștenirea lui, cum îi spusese El./+Y< [.] Acestea sunt părțile de moștenire pe care le-a dat Moise, când era în câmpia Moabului, de cealaltă parte a Iordanului, în fața Ierihonului, la răsărit.O*< [.] Jumătate din Galaad, Aștarot și Edrei, cetăți din împărăția lui Og în Basan, au căzut fiilor lui Machir, fiul lui Manase, adică la jumătate din fiii lui Machir, după familiile lor.5)e< [.] Ținutul lor a fost: de la Mahanaim, tot Basanul, toată împărăția lui Og, împăratul Basanului, și toate târgușoarele lui Iair în Basan, șaizeci de cetăți.({< [.] Moise dăduse la jumătate din seminția lui Manase, fiilor lui Manase, o parte de moștenire, după familiile lor.e'E< [.] Aceasta este moștenirea fiilor lui Gad, după familiile lor: cetățile și satele lor.r&_< [.] și, în vale, Bet-Haram, Bet-Nimra, Sucot și Țafon, rămășiță din împărăția lui Sihon, împăratul Hesbonului, având ca hotar Iordanul până la marginea Mării Chineret, de cealaltă parte a Iordanului, la răsărit.i%M< [.] de la Hesbon până la Ramat-Mițpe și Betonim, de la Mahanaim până la hotarul Debirului,$/< [.] Ținutul lor a fost Iaezerul, toate cetățile Galaadului, jumătate din țara copiilor lui Amon, până la Aroer, față în față cu Raba,j#O< [.] Moise dăduse seminției lui Gad, fiilor lui Gad, o parte de moștenire, după familiile lor."-< [.] Hotarul ținutului fiilor lui Ruben era Iordanul. Aceasta este moștenirea fiilor lui Ruben, după familiile lor: cetățile și satele lor.z!o< [.] Între cei pe care i-au ucis copiii lui Israel, nimiciseră cu sabia și pe ghicitorul Balaam, fiul lui Beor. '< [.] toate cetățile câmpiei și toată împărăția lui Sihon, împăratul amoriților, care domnea la Hesbon: Moise îl bătuse pe el și pe domnitorii Madianului, pe Evi, Rechem, Țur, Hur și Reba, domnitori care se trăgeau din Sihon și care locuiau în țară.;s< [.] Bet-Peor, poalele muntelui Pisga, Bet-Ieșimot,A< [.] Chiriataim, Sibma, Țeret-Hașahar, pe muntele văii,%G< [.] Iahaț, Chedemot, Mefaat,_9< [.] Hesbonul și toate cetățile lui din câmpie, Dibonul, Bamot-Baal, Bet-Baal-Meon,*O< [.] Ei au avut ca ținut al lor: de la Aroer, care este pe malurile pârâului Arnon, și cetatea care este în mijlocul văii, toată câmpia de lângă Medeba,b?< [.] Moise dăduse seminției fiilor lui Ruben o parte de moștenire, după familiile lor.T#< [.] Seminția lui Levi a fost singura căreia Moise nu i-a dat parte de moștenire; jertfele mistuite de foc înaintea Domnului Dumnezeului lui Israel, aceasta a fost moștenirea lui, cum îi spusese El.< [.] Dar copiii lui Israel n-au izgonit pe gheșuriți și pe maacatiți, care au locuit în mijlocul lui Israel până în ziua de azi.F< [.] toată împărăția lui Og în Basan, care domnea în Aștarot și în Edrei, și care era singura rămășiță a refaimiților. Moise a bătut pe acești împărați și i-a izgonit.|s< [.] Galaadul, ținutul gheșuriților și al maacatiților, tot muntele Hermonului și tot Basanul până la Salca;}u< [.] toate cetățile lui Sihon, împăratul amoriților, care domnea la Hesbon, până la hotarul copiilor lui Amon;-< [.] de la Aroer, care este pe malurile pârâului Arnon, și de la cetatea care este în mijlocul văii, toată câmpia Medeba, până la Dibon;_9< [.] Rubeniții și gadiții, cu cealaltă jumătate din seminția lui Manase, și-au primit moștenirea, pe care le-a dat-o Moise de cealaltă parte a Iordanului, la răsărit, cum le-a dat-o Moise, robul Domnului: < [.] și împarte acum țara aceasta ca moștenire între cele nouă seminții și între jumătate din seminția lui Manase.”eE< [.] toți locuitorii de pe munte, de la Liban până la Misrefot-Maim, toți sidoniții. Eu îi voi izgoni dinaintea copiilor lui Israel. Dă numai țara aceasta de moștenire prin sorți lui Israel, cum ți-am poruncit;#< [.] țara ghibliților și tot Libanul spre răsăritul soarelui, de la Baal-Gad, la poalele muntelui Hermon, până la intrarea Hamatului;'< [.] începând de la miazăzi, toată țara Canaaniților și Meara, care este a sidoniților, până la Afec, până la hotarul amoriților;/Y< [.] de la Șihor, care curge înaintea Egiptului, până la hotarul Ecronului la miazănoapte, ținut care trebuie socotit drept canaanit și care este stăpânit de cei cinci domnitori ai filistenilor: cel din Gaza, cel din Asdod, cel din Ascalon, cel din Gat și cel din Ecron, și de aviți;k Q< [.] Iată țara care mai rămâne: toate ținuturile filistenilor și tot ținutul gheșuriților,<  u< [.] Iosua era bătrân, înaintat în vârstă. Domnul i-a zis atunci: „Tu ai îmbătrânit, ai înaintat în vârstă, și țara care-ți mai rămâne de supus este foarte mare.U %< [.] împăratul din Tirța, unul. Peste tot treizeci și unu de împărați.o Y< [.] împăratul Dorului, pe înălțimile Dorului, unul; împăratul Goiimului, lângă Ghilgal, unul;U %< [.] împăratul din Chedeș, unul; împăratul Iocneamului, la Carmel, unul;I < [.] împăratul Taanacului, unul; împăratul din Meghido, unul;O< [.] împăratul Șimron-Meronului, unul; împăratul Acșafului, unul;G < [.] împăratul Madonului, unul; împăratul Hațorului, unul;H < [.] împăratul Afecului, unul; împăratul Lașaronului, unul;G < [.] împăratul Tapuahului, unul; împăratul Heferului, unul;H < [.] împăratul din Macheda, unul; împăratul Betelului, unul;D< [.] împăratul Libnei, unul; împăratul Adulamului, unul;E< [.] împăratul din Horma, unul; împăratul Aradului, unul;G < [.] împăratul Debirului, unul; împăratul Ghederului, unul;G < [.] împăratul Eglonului, unul; împăratul Ghezerului, unul;H~ < [.] împăratul Iarmutului, unul; împăratul din Lachis, unul;K}< [.] împăratul Ierusalimului, unul; împăratul Hebronului, unul;T|#< [.] Împăratul Ierihonului, unul; împăratul din Ai, lângă Betel, unul;:{o< [.] pe munte, în vale, în câmpie, pe costișe, în pustiu și în partea de miazăzi, țara hetiților, amoriților, canaaniților, fereziților, heviților și iebusiților.(zK< [.] Iată împărații pe care i-au bătut Iosua și copiii lui Israel dincoace de Iordan, la apus, de la Baal-Gad în valea Libanului până la muntele cel pleșuv, care se înalță spre Seir. Iosua a dat țara lor în stăpânire semințiilor lui Israel, fiecăreia i-a dat partea ei,Iy < [.] Moise, robul Domnului, și copiii lui Israel i-au bătut; și Moise, robul Domnului, le-a dat țara lor în stăpânirea rubeniților, gadiților și la jumătate din seminția lui Manase.cxA< [.] Stăpânirea lui se întindea peste muntele Hermonului, peste Salca, peste tot Basanul, până la hotarul gheșuriților și maacatiților, și peste jumătate din Galaad, hotarul lui Sihon, împăratul Hesbonului.xwk< [.] Pe Og, împăratul Basanului, singura rămășiță a refaimiților, care locuiau la Aștarot și la Edrei.Iv < [.] de la câmpie până la Marea Chineret la răsărit și până la marea câmpiei, care este Marea Sărată, la răsărit, spre Bet-Ieșimot; și de la miazăzi, sub poalele muntelui Pisga.u < [.] pe Sihon, împăratul amoriților, care locuia la Hesbon. Stăpânirea lui se întindea de la Aroer, care este pe malul pârâului Arnon, și, de la mijlocul pârâului, peste jumătate din Galaad, până la pârâul Iaboc, hotarul copiilor lui Amon;t < [.] Iată împărații pe care i-au bătut copiii lui Israel și a căror țară au luat-o în stăpânire de cealaltă parte a Iordanului, spre răsăritul soarelui, de la pârâul Arnon până la muntele Hermonului, cu toată câmpia de la răsărit:msU< [.] Iosua a pus stăpânire deci pe toată țara, potrivit cu tot ce spusese lui Moise, Domnul. Și Iosua a dat-o de moștenire lui Israel, fiecăruia i-a dat partea lui, după semințiile lor. Apoi țara s-a odihnit de război.xrk< [.] N-au rămas deloc anachiți în țara copiilor lui Israel; n-au rămas decât la Gaza, la Gat și la Asdod.rq_< [.] În același timp, Iosua a pornit și a nimicit pe anachiți din muntele Hebronului, din Debir, din Anab, din tot muntele lui Iuda și din tot muntele lui Israel; Iosua i-a nimicit cu desăvârșire, împreună cu cetățile lor.p< [.] Căci Domnul a îngăduit ca popoarele acelea să-și împietrească inima și să lupte împotriva lui Israel, pentru ca Israel să le nimicească cu desăvârșire, fără să aibă milă de ele, și să le nimicească, după cum poruncise lui Moise, Domnul. o;< [.] N-a rămas nicio cetate, care să fi făcut pace cu copiii lui Israel, afară de heviți, care locuiau în Gabaon; pe toate le-au luat prin luptă.mnU< [.] Războiul pe care l-a purtat Iosua împotriva tuturor acestor împărați a ținut multă vreme.Em< [.] de la muntele cel pleșuv care se înalță spre Seir până la Baal-Gad, în valea Libanului, la poalele muntelui Hermon. A luat pe toți împărații lor, i-a bătut și i-a omorât.!l=< [.] Astfel Iosua a luat toată țara aceasta, muntele, toată partea de miazăzi, toată țara Gosen, valea, câmpia, muntele lui Israel și văile lui,'kI< [.] Iosua a împlinit poruncile date de Domnul robului Său Moise și de Moise lui Iosua; n-a lăsat nimic neîmplinit din tot ce poruncise lui Moise, Domnul.bj?< [.] Copiii lui Israel au păstrat pentru ei toată prada cetăților acelora și vitele; dar au trecut prin ascuțișul sabiei pe toți oamenii, până i-au nimicit, fără să lase ceva din ce are suflare de viață.}iu< [.] Dar Israel n-a ars niciuna din cetățile așezate pe dealuri, afară numai de Hațor, care a fost ars de Iosua.Yh-< [.] Iosua a luat, de asemenea, toate cetățile împăraților acelora, și pe toți împărații lor i-a trecut prin ascuțișul sabiei și i-a nimicit cu desăvârșire, cum poruncise Moise, robul Domnului.=gu< [.] Au trecut prin ascuțișul sabiei și au nimicit cu desăvârșire pe toți cei ce se găseau în el: n-a rămas nimic din ce avea suflare de viață și au pus foc Hațorului.7fi< [.] La întoarcere, și în același timp, Iosua a luat Hațorul și a trecut prin sabie pe împăratul lui. Hațorul era mai înainte capitala tuturor acestor împărății.~ew< [.] Iosua le-a făcut cum îi spusese Domnul: cailor le-a tăiat vinele picioarelor, iar carele lor le-a ars în foc.cdA< [.] Domnul i-a dat în mâinile lui Israel; ei i-au bătut și i-au urmărit până la Sidonul cel mare, până la Misrefot-Maim și până în valea Mițpa la răsărit; i-au bătut, fără să lase să scape vreunul.c < [.] Iosua cu toți oamenii lui de război au venit pe neașteptate peste ei la apele Merom și s-au năpustit în mijlocul lor.Zb/< [.] Domnul a zis lui Iosua: „Nu te teme de ei, căci mâine, pe vremea aceasta, îi voi da bătuți pe toți înaintea lui Israel. Cailor să le tai vinele picioarelor, iar carele lor să le arzi în foc.”(aK< [.] Toți împărații aceștia au hotărât un loc de întâlnire și au venit de au tăbărât împreună la apele Merom, ca să lupte împotriva lui Israel.?`y< [.] Au ieșit ei și toate oștirile lor împreună cu ei, alcătuind un popor fără număr, ca nisipul care este pe marginea mării, și având cai și care în foarte mare număr.._W< [.] canaaniților de la răsărit și de la apus, amoriților, hetiților, fereziților, iebusiților pe munte și heviților la poalele Hermonului în țara Mițpa.^)< [.] la împărații care erau la miazănoapte de munte, în câmpia de la miazăzi de Chineret, în vale și pe înălțimile Dorului la apus,*] Q< [.] Iabin, împăratul Hațorului, auzind de aceste lucruri, a trimis soli la Iobab, împăratul Madonului, la împăratul Șimronului, la împăratul Acșafului,]\5< +[.] Și Iosua și tot Israelul împreună cu el s-a întors în tabără la Ghilgal. [< *[.] Iosua a luat în același timp pe toți împărații aceia și țara lor, căci Domnul Dumnezeul lui Israel lupta pentru Israel.nZW< )[.] Iosua i-a bătut de la Cades-Barnea până la Gaza, a bătut toată țara Gosen până la Gabaon.Y< ([.] Iosua a bătut astfel toată țara, muntele, partea de miazăzi, câmpia și costișele, și a bătut pe toți împărații; n-a lăsat să scape nimeni și a nimicit cu desăvârșire tot ce avea suflare, cum poruncise Domnul Dumnezeul lui Israel.WX)< '[.] L-a luat, pe el, pe împăratul lui și toate cetățile care țineau de el; le-au trecut prin ascuțișul sabiei și au nimicit cu desăvârșire pe toți cei ce se aflau în ele, fără să lase să scape vreunul; Iosua a făcut Debirului și împăratului lui cum făcuse Hebronului și cum făcuse Libnei și împăratului ei.}Wu< &[.] Iosua și tot Israelul împreună cu el s-a îndreptat împotriva Debirului și a început lupta împotriva lui.1V]< %[.] L-au luat și l-au trecut prin ascuțișul sabiei, pe el, pe împăratul lui, toate cetățile care țineau de el și pe toți cei ce se aflau în el; Iosua n-a lăsat pe niciunul să scape, cum făcuse cu Eglonul, și l-a nimicit cu desăvârșire împreună cu toți cei ce se aflau în el.wUi< $[.] Iosua și tot Israelul împreună cu el s-a suit din Eglon la Hebron și au început lupta împotriva lui.KT< #[.] Au luat-o în aceeași zi și au trecut-o prin ascuțișul sabiei, pe ea și pe toți cei ce se aflau în ea; Iosua a nimicit-o cu desăvârșire chiar în ziua aceea, cum făcuse cu Lachis.S< "[.] Iosua și tot Israelul împreună cu el a trecut din Lachis la Eglon; au tăbărât înaintea ei și au început lupta.*RO< ![.] Atunci Horam, împăratul Ghezerului, s-a suit ca să dea ajutor Lachisului. Iosua l-a bătut, pe el și pe poporul lui, fără să lase pe cineva să scape.BQ< [.] Domnul a dat cetatea Lachis în mâinile lui Israel, care a luat-o a doua zi și a trecut-o prin ascuțișul sabiei, pe ea și pe toți cei ce se aflau în ea, cum făcuse cu Libna.P< [.] Iosua și tot Israelul împreună cu el a trecut din Libna în Lachis, a tăbărât înaintea ei și a început lupta împotriva ei.O< [.] Domnul a dat-o și pe ea împreună cu împăratul ei în mâinile lui Israel și a trecut-o prin ascuțișul sabiei, pe ea și pe toți cei ce se găseau în ea; n-a lăsat să scape niciunul și a făcut împăratului ei cum făcuse împăratului Ierihonului.vNg< [.] Iosua și tot Israelul împreună cu el a trecut din Macheda la Libna și a dat luptă împotriva Libnei.$MC< [.] Iosua a luat Macheda chiar în ziua aceea și a trecut-o prin ascuțișul sabiei; a nimicit cu desăvârșire pe împărat, cetatea și pe toți cei ce se aflau în ea; n-a lăsat să scape niciunul, și împăratului din Macheda i-a făcut cum făcuse împăratului Ierihonului.cLA< [.] Pe la apusul soarelui, Iosua a poruncit să-i coboare din copaci, i-au aruncat în peștera în care se ascunseseră și au pus la intrarea peșterii niște pietre mari, care au rămas acolo până în ziua de azi. K< [.] După aceea, Iosua i-a lovit și i-a omorât; i-a spânzurat de cinci copaci și au rămas spânzurați de copaci până seara.WJ)< [.] Iosua le-a zis: „Nu vă temeți și nu vă înspăimântați, ci întăriți-vă și îmbărbătați-vă, căci așa va face Domnul tuturor vrăjmașilor voștri împotriva cărora vă veți lupta.”HI < [.] După ce au adus pe acești împărați înaintea lui Iosua, Iosua a chemat pe toți bărbații lui Israel și a zis căpeteniilor oamenilor de război care merseseră cu el: „Apropiați-vă și puneți-vă picioarele pe grumajii împăraților acestora.” Ei s-au apropiat și au pus picioarele pe grumajii lor.zHo< [.] Ei au făcut așa și au adus la el pe cei cinci împărați, pe care-i scoseseră din peșteră: pe împăratul Ierusalimului, pe împăratul Hebronului, pe împăratul Iarmutului, pe împăratul Lachisului și pe împăratul Eglonului.G< [.] Iosua a zis atunci: „Deschideți intrarea peșterii, scoateți afară din ea pe cei cinci împărați și aduceți-i la mine.”#FA< [.] și tot poporul s-a întors liniștit în tabără la Iosua în Macheda, fără ca cineva să fi crâcnit cu limba lui împotriva copiilor lui Israel.;Eq< [.] După ce Iosua și copiii lui Israel le-au pricinuit o foarte mare înfrângere și i-au bătut cu desăvârșire, cei ce au putut scăpa au intrat în cetățile întărite,ND< [.] Și voi nu vă opriți, ci urmăriți pe vrăjmașii voștri și bateți-i pe dinapoi; nu-i lăsați să intre în cetățile lor, căci Domnul Dumnezeul vostru i-a dat în mâinile voastre.”~Cw< [.] Iosua a zis: „Prăvăliți niște pietre mari la intrarea peșterii și puneți niște oameni să-i păzească.B< [.] S-a spus lucrul acesta lui Iosua, zicând: „Cei cinci împărați se află ascunși într-o peșteră la Macheda.”YA-< [.] Cei cinci împărați au fugit și s-au ascuns într-o peșteră la Macheda.]@5< [.] Și Iosua și tot Israelul împreună cu el s-a întors în tabără la Ghilgal.?3< [.] N-a mai fost nicio zi ca aceea, nici înainte, nici după aceea, când Domnul să fi ascultat glasul unui om; căci Domnul lupta pentru Israel.>< [.] Și soarele s-a oprit, și luna și-a întrerupt mersul, până ce poporul și-a răzbunat pe vrăjmașii lui. Lucrul acesta nu este scris oare în Cartea Dreptului? Soarele s-a oprit în mijlocul cerului și nu s-a grăbit să apună, aproape o zi întreagă.k=Q< [.] Atunci Iosua a vorbit Domnului, în ziua când a dat Domnul pe amoriți în mâinile copiilor lui Israel, și a zis în fața lui Israel: „Oprește-te, soare, asupra Gabaonului, și tu, lună, asupra văii Aialonului!”</< [.] Pe când fugeau ei dinaintea lui Israel și se coborau din Bet-Horon, Domnul a făcut să cadă din cer peste ei niște pietre mari până la Azeca, și au pierit; cei ce au murit de pietrele grindinei au fost mai mulți decât cei uciși cu sabia de copiii lui Israel. ;< Și2532 sperie1839 pe ei1473 Domnul2962 din575 fața4383 lui Israel,* și2532 zdrobi4937 pe ei1473 Domnul2962 cu zdrobire4938.2 mare3173 la1722 Gabon.* Și2532 urmăriră2614 pe ei1473 pe calea3598 urcând306.1 la Bet-Horon,* și2532 omorâră2629 pe ei1473 până la2193 Azeca* și2532 până la2193 Macheda.*_:9< [.] Iosua a venit fără veste peste ei, după ce a mers toată noaptea de la Ghilgal.9%< [.] Domnul a zis lui Iosua: „Nu te teme de ei, căci îi dau în mâinile tale, și niciunul din ei nu va putea să stea împotriva ta.”e8E< [.] Iosua s-a suit din Ghilgal, el și toți oamenii de război cu el, și toți cei viteji.7< [.] Oamenii din Gabaon au trimis să spună lui Iosua, în tabăra din Ghilgal: „Nu părăsi pe robii tăi, suie-te la noi în grabă, izbăvește-ne, dă-ne ajutor; căci toți împărații amoriților care locuiesc pe munte s-au strâns împotriva noastră.”D6< [.] Cei cinci împărați ai amoriților: împăratul Ierusalimului, împăratul Hebronului, împăratul Iarmutului, împăratul Lachisului și împăratul Eglonului s-au adunat astfel și s-au suit împreună cu toate oștile lor; au venit și au tăbărât lângă Gabaon și au început să lupte împotriva lui.5< [.] „Suiți-vă la mine și ajutați-mă, ca să batem Gabaonul, căci a făcut pace cu Iosua și cu copiii lui Israel.”Y4-< [.] Adoni-Țedec, împăratul Ierusalimului, a trimis să spună lui Hoham, împăratul Hebronului, lui Piream, împăratul Iarmutului, lui Iafia, împăratul Lachisului, și lui Debir, împăratul Eglonului:83k< [.] Atunci i-a fost foarte mare frică; fiindcă Gabaon era o cetate mare ca una din cetățile împărătești, mai mare chiar decât Ai, și toți bărbații ei erau viteji.+2 S< [.] Adoni-Țedec, împăratul Ierusalimului, a aflat că Iosua pusese mâna pe Ai și o nimicise cu desăvârșire, că făcuse cetății Ai și împăratului ei cum făcuse Ierihonului și împăratului lui, și că locuitorii Gabaonului făcuseră pace cu Israel și erau în mijlocul lor.>1w< [.] dar din ziua aceea i-a pus să taie lemn și să scoată apă pentru adunare și pentru altarul Domnului în locul pe care l-ar alege Domnul: ceea ce fac până în ziua de azi.u0e< [.] Iosua le-a făcut așa cum hotărâse; i-a izbăvit din mâna copiilor lui Israel, care nu i-au omorât;n/W< [.] Și acum iată-ne în mâinile tale; fă cu noi ce vei crede că este bine și drept să faci.”Z./< [.] Ei au răspuns lui Iosua și au zis: „Robii tăi au auzit de poruncile date de Domnul Dumnezeul tău robului Său Moise, ca să vă dea în mână toată țara și să nimicească dinaintea voastră pe toți locuitorii ei; și venirea voastră a băgat mare frică în noi cu privire la viața noastră: iată de ce am lucrat așa.-/< [.] Acum sunteți blestemați și nu veți înceta să fiți în robie, să tăiați lemne și să scoateți apă pentru Casa Dumnezeului meu.”),M< [.] Iosua i-a chemat și le-a vorbit astfel: „Pentru ce ne-ați înșelat zicând: „Suntem foarte departe de voi”, când voi locuiți în mijlocul nostru?0+[< [.] „Să trăiască”, le-au zis căpeteniile. Dar au fost întrebuințați la tăiat lemne și la scos apă pentru toată adunarea, cum le spuseseră căpeteniile.*5< [.] Iată ce le vom face: îi vom lăsa cu viață, ca să n-aducem peste noi mânia Domnului, din pricina jurământului pe care li l-am făcut.”)< [.] Toate căpeteniile au zis întregii adunări: „Le-am jurat pe Domnul Dumnezeul lui Israel, și acum nu putem să ne atingem de ei.@({< [.] Dar nu i-au bătut, pentru că fruntașii adunării le juraseră pe Domnul Dumnezeul lui Israel că-i vor lăsa cu viață. Și toată adunarea a cârtit împotriva căpeteniilor.'-< [.] Căci copiii lui Israel au plecat și a treia zi au ajuns la cetățile lor; cetățile lor erau Gabaon, Chefira, Beerot și Chiriat-Iearim.&< [.] La trei zile după încheierea acestui legământ, copiii lui Israel au aflat că erau vecini cu ei și că locuiau în mijlocul lor.#%A< [.] Iosua a făcut pace cu ei și a încheiat un legământ prin care trebuia să-i lase cu viață, și căpeteniile adunării le-au jurat lucrul acesta.Y$-< [.] Bărbații lui Israel au luat din merindea lor și n-au întrebat pe Domnul.?#y< [.] Burdufurile acestea de vin, când le-am umplut, erau noi de tot și iată-le s-au rupt; hainele și încălțămintea noastră s-au învechit de lungimea prea mare a drumului.”&"G< [.] Iată pâinea noastră: era caldă când am luat-o ca merinde de acasă, în ziua când am plecat să venim la voi, și acum s-a uscat și s-a mucegăit.s!a< [.] Și bătrânii noștri și toți locuitorii din țara noastră ne-au zis: „Luați cu voi merinde pentru călătorie, duceți-vă înaintea lor și spuneți-le: „Noi suntem robii voștri; acum deci faceți legământ cu noi.”3 a< [.] și de ce a făcut celor doi împărați ai amoriților dincolo de Iordan, lui Sihon, împăratul Hesbonului, și lui Og, împăratul Basanului, care era la Aștarot.:o< [.] Ei i-au răspuns: „Robii tăi vin dintr-o țară foarte depărtată, pentru faima Domnului Dumnezeului tău; căci am auzit vorbindu-se de El, de tot ce a făcut în Egipty< [.] Ei au zis lui Iosua: „Noi suntem robii tăi.” Și Iosua le-a zis: „Cine sunteți voi și de unde veniți?”/< [.] Bărbații lui Israel au răspuns heviților acestora: „Poate că voi locuiți în mijlocul nostru, cum să facem noi legământ cu voi?”6g< [.] S-au dus la Iosua în tabără la Ghilgal și i-au zis lui și tuturor celor din Israel: „Noi venim dintr-o țară depărtată, acum deci faceți legământ cu noi.”J< [.] iar în picioare purtau încălțăminte veche și cârpită, și erau îmbrăcați cu niște haine vechi pe ei; iar toată pâinea pe care o aveau pentru hrană era uscată și mucegăise.E< [.] au întrebuințat un vicleșug și au pornit la drum cu merinde pentru călătorie. Au luat niște saci vechi pe măgarii lor și niște burdufuri vechi pentru vin, rupte și cârpite,p[< [.] Locuitorii din Gabaon, de partea lor, când au auzit ce făcuse Iosua Ierihonului și cetății Ai,sa< [.] s-au unit împreună într-o înțelegere ca să lupte împotriva lui Iosua și împotriva lui Israel.r a< [.] La auzul acestor lucruri, toți împărații care erau dincoace de Iordan, pe munte și în vale, și pe toată coasta Mării celei Mari, până lângă Liban, hetiții, amoriții, canaaniții, fereziții, heviții și iebusiții,P<#[.] N-a rămas nimic din tot ce poruncise Moise, pe care să nu-l fi citit Iosua în fața întregii adunări a lui Israel, în fața femeilor, copiilor și străinilor care mergeau în mijlocul lor.y<"[.] Iosua a citit apoi toate cuvintele Legii, binecuvântările și blestemele, după cum este scris în cartea Legii.P<![.] Tot Israelul, bătrânii, mai marii oștii și judecătorii lui, stăteau de amândouă părțile chivotului, înaintea preoților din neamul leviților care duceau chivotul legământului Domnului; erau de față atât străinii, cât și copiii lui Israel, jumătate în dreptul muntelui Garizim și jumătate în dreptul muntelui Ebal, după porunca pe care o dăduse mai înainte Moise, robul Domnului, ca să binecuvânteze pe poporul lui Israel.vg< [.] Și acolo Iosua a scris pe pietre o copie a Legii pe care o scrisese Moise înaintea copiilor lui Israel.{<[.] cum poruncise copiilor lui Israel Moise, robul Domnului, și cum este scris în cartea Legii lui Moise: era un altar de pietre necioplite, peste care nu trecuse fierul. Pe altarul acesta au adus Domnului arderi de tot și jertfe de mulțumiri.[1<[.] Atunci Iosua a zidit un altar Domnului Dumnezeului lui Israel pe muntele Ebal,&G<[.] A spânzurat de un lemn pe împăratul din Ai și l-a lăsat pe lemn până seara. La apusul soarelui, Iosua a poruncit să i se coboare trupul de pe lemn; l-au aruncat la intrarea porții cetății și au ridicat pe el o mare grămadă de pietre, care este până în ziua de azi.  <[.] Iosua a ars cetatea Ai și a făcut din ea pentru totdeauna un morman de dărâmături, care se vede până în ziua de azi. <[.] Israel a păstrat pentru sine doar vitele și prada din cetatea aceasta, după porunca pe care o dăduse lui Iosua, Domnul.g I<Și2532 Iosua* nu3756 și-a întors1994 mâna5495 lui1473 pe care3739 a întins-o1614 prin1722 3588 lance1050.1 până când2193 nu nimicit332 ro13pe toate și toți4840.2 cei3588 locuind2730 în Ai.*z o<[.] În totul au fost douăsprezece mii de inși uciși în ziua aceea, bărbați și femei, toți oameni din Ai. !<[.] După ce a isprăvit Israel de ucis pe toți locuitorii din Ai, în câmp și în pustiu unde îi urmăriseră ei, și după ce toți au fost trecuți în totul prin ascuțișul sabiei, tot Israelul s-a întors la Ai și a trecut cetatea prin ascuțișul sabiei.I  <[.] pe împăratul din Ai l-au prins viu și l-au adus la Iosua.T #<[.] Ceilalți, de asemenea, le-au ieșit înainte din cetate, și oamenii din Ai au fost înconjurați de Israel din toate părțile. Israel i-a bătut, fără să lase unul cu viață, nici vreun fugar;6g<[.] căci Iosua și tot Israelul, văzând cetatea luată de cei ce stăteau la pândă, și fumul cetății suindu-se în sus, s-au întors și au bătut pe oamenii din Ai. ~~~k~7}}I|F|{{zzyy?xxx wvvsv%uuTtsssis5rrAq>pppxoonn;mmmlkkkAk jljihhhLggVfSfeedd c bFan`]]]\Z]Z*YY.XsWWVV UbTTDSRRAPP@OoNN`MM,L]KJJ'II HGAFFEE,DCgB}AAS@@??>J=<<< ;;.::<99J63}322311:00l//t/..--I,,5++p*q))[(()'&%##X"""!! X| &JCKA 7  ;   {R?N]7gi( [.] Atunci Aaron a zis lui Moise: „Ah, domnul meu, nu ne face să purtăm pedeapsa păcatului pe care l-am făcut ca niște nechibzuiți și de care ne-am făcut vinovați!$fC( [.] Norul s-a depărtat de pe Cort. Și iată că Maria era plină de lepră, albă ca zăpada. Aaron s-a întors spre Maria; și iată că ea avea lepră.Fe( [.] Domnul S-a aprins de mânie împotriva lor. Și a plecat.mdU( Gură4750 către2596 gură4750 îi vorbesc2980 1473 la1722 vedere,1491 și2532 nu3756 prin1223 întunecimi;135 ro11și2532 3588 gloria1391 Domnului2962 o vede.1492 Și2532 de ce1302 nu3756 v-a fost frică5399 să vorbiți de rău2635 împotriva2596 3588 slujitorului2324 Meu1473 Moise?*`c;( [.] Nu tot așa este însă cu robul Meu Moise. El este credincios în toată casa Mea.,bS( [.] Și a zis: „Ascultați bine ce vă spun! Când va fi printre voi un proroc, Eu, Domnul, Mă voi descoperi lui într-o vedenie sau îi voi vorbi într-un vis.a( [.] Domnul S-a coborât în stâlpul de nor și a stat la ușa Cortului. A chemat pe Aaron și pe Maria, și ei s-au apropiat amândoi.`( [.] Deodată Domnul a zis lui Moise, lui Aaron și Mariei: „Duceți-vă toți trei la Cortul întâlnirii.” Și s-au dus toți trei._( Și2532 3588 omul444 Moise* era blând4239 foarte mult,4970 mai presus3844 de toți3956 3588 oamenii444 care3588 erau1510.6 pe1909 3588 pământ.1093|^s( [.] Și au zis: „Oare numai prin Moise vorbește Domnul? Nu vorbește oare și prin noi?” Și Domnul a auzit-o.] -( [.] Maria și Aaron au vorbit împotriva lui Moise din pricina femeii etiopiene pe care o luase el de nevastă; căci luase o femeie etiopiană.[\1( #[.] De la Chibrot-Hataava, poporul a plecat la Hațerot și s-a oprit la Hațerot.u[e( "[.] Au pus locului aceluia numele Chibrot-Hataava pentru că acolo au îngropat pe poporul apucat de poftă.8Zk( ![.] Pe când carnea era încă în dinții lor, fără să fie mestecată, Domnul S-a aprins de mânie împotriva poporului; și Domnul a lovit poporul cu o urgie foarte mare._Y9( [.] În tot timpul zilei aceleia și toată noaptea și toată ziua următoare, poporul s-a sculat și a strâns prepelițe; cel ce strânsese cel mai puțin avea zece omeri. Ei și le-au întins în jurul taberei.X%( [.] Domnul a făcut să sufle de peste mare un vânt care a adus prepelițe și le-a răspândit peste tabără cale cam de o zi într-o parte și cale cam de o zi de cealaltă parte în jurul taberei. Aveau o înălțime de aproape doi coți de la fața pământului.OW( [.] Apoi Moise s-a întors în tabără, el și bătrânii lui Israel.4Vc( [.] Moise i-a răspuns: „Ești gelos pentru mine? Să dea Dumnezeu ca tot poporul Domnului să fie alcătuit din proroci, și Domnul să-Și pună Duhul Lui peste ei!” U( [.] Și Iosua, fiul lui Nun, care slujea lui Moise din tinerețea lui, a luat cuvântul și a zis: „Domnule Moise, oprește-i.”wTi( [.] Un tânăr a alergat și a dat de știre lui Moise, zicând: „Eldad și Medad prorocesc în tabără.”tSc( [.] Doi oameni, unul numit Eldad, și altul Medad, rămăseseră în tabără, și Duhul S-a așezat și peste ei; căci erau dintre cei scriși, măcar că nu se duseseră la Cort. Și au început să prorocească și ei în tabără.R( [.] Domnul S-a coborât în nor și a vorbit lui Moise; a luat din Duhul care era peste el și L-a pus peste cei șaptezeci de bătrâni. Și, de îndată ce Duhul S-a așezat peste ei, au început să prorocească; dar după aceea n-au mai prorocit.Q7( [.] Moise a ieșit și a spus poporului cuvintele Domnului. A adunat șaptezeci de bărbați din bătrânii poporului și i-a pus în jurul Cortului.P1( [.] Domnul a răspuns lui Moise: „Nu cumva s-a scurtat oare mâna Domnului? Vei vedea acum dacă ceea ce ți-am spus se va întâmpla sau nu.”O)( [.] Putem tăia oare atâtea oi și atâția boi, ca să le ajungă? Sau nu cumva avem să prindem toți peștii mării, ca să le ajungă?”AN}( [.] Moise a zis: „Șase sute de mii de oameni care merg pe jos alcătuiesc poporul în mijlocul căruia sunt eu, și Tu zici: „Le voi da carne și vor mânca o lună întreagă!”M( Pentru2193 o lună3376 de zile2250 veți mânca,2068 până când2193 302 va ieși1831 pe1537 3588 nările3455.1 voastre;1473 și2532 vă va fi1510.8.3 1473 de1519 scârbă,5520.1 ro16fiindcă3754 v-ați împotrivit544 Domnului2962 Care3739 este1510.2.3 în mijlocul1722 vostru,1473 și2532 v-ați plâns2799 înaintea1726 Lui,1473 spunând,3004 Pentru ce2444 am ieșit noi1473 1831 din1537 Egipt?*{Lq( [.] Aveți să mâncați carne, nu o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile, K( [.] Să spui poporului: „Sfințiți-vă pentru mâine și aveți să mâncați carne, fiindcă ați plâns în auzul Domnului și ați zis: „Cine ne va da carne să mâncăm? Căci noi o duceam bine în Egipt!” Domnul vă va da carne și veți mânca.JJ( [.] Eu Mă voi coborî și îți voi vorbi acolo; voi lua din Duhul care este peste tine și-L voi pune peste ei ca să poarte împreună cu tine sarcina poporului și să n-o porți tu singur. I( [.] Domnul a zis lui Moise: „Adună la Mine șaptezeci de bărbați, dintre bătrânii lui Israel, din cei pe care-i cunoști ca bătrâni ai poporului și cu putere asupra lor; adu-i la Cortul întâlnirii și să se înfățișeze acolo împreună cu tine.H1( [.] Decât să Te porți așa cu mine, mai bine omoară-mă, Te rog, dacă mai am vreo trecere înaintea Ta, ca să nu-mi mai văd nenorocirea.”_G9( [.] Eu singur nu pot să port pe tot poporul acesta, căci este prea greu pentru mine. F( [.] De unde să iau carne, ca să dau la tot poporul acesta? Căci ei plâng la mine, zicând: „Dă-ne carne ca să mâncăm!”XE+( [.] Oare eu am zămislit pe poporul acesta? Oare eu l-am născut ca să-mi zici: „Poartă-l la sânul tău, cum poartă doica pe copil,” până în țara pe care ai jurat părinților lui că i-o vei da?3Da( [.] și a zis Domnului: „Pentru ce mâhnești Tu pe robul Tău și pentru ce n-am căpătat eu trecere înaintea Ta, de ai pus peste mine sarcina acestui popor întreg?C3( [.] Moise a auzit pe popor plângând, fiecare în familia lui și la ușa cortului lui. Mânia Domnului s-a aprins cu tărie. Moise s-a întristatGB ( [.] Când cădea roua, noaptea, în tabără, cădea și mana.=Au( Și2532 trecea1279 3588 poporul2992 și2532 strângea,4816 și2532 o măcinau229 1473 în1722 3588 moară,3458 și2532 o pisau5147.1 în1722 3588 piuă,2366.1 ro17și2532 o fierbeau2192.2 1473 în1722 3588 oala de pământ,5559.4 și2532 făceau4160 din ea1473 turte coapte pe jăratec.1470.1 ro27Și2532 era1510.7.3 3588 plăcerea2237 ro31ei1473 ca5616 gustul1088.1 turtei1469.1 cu1537 untdelemn.1637V@'( [.] Mana semăna cu grăuntele de coriandru, și la vedere era ca bedeliumul.i?M( [.] Acum ni s-a uscat sufletul: nu mai este nimic! Ochii noștri nu văd decât mana aceasta.”>9( [.] Ne aducem aminte de peștii pe care-i mâncam în Egipt și care nu ne costau nimic, de castraveți, de pepeni, de praz, de ceapă și de usturoi.H= ( [.] Adunăturii de oameni, care se aflau în mijlocul lui Israel, i-a venit poftă, ba chiar și copiii lui Israel au început să plângă și să zică: „Cine ne va da carne să mâncăm?g<I( [.] Locului aceluia i-au pus numele Tabeera pentru că se aprinsese focul Domnului printre ei.[;1( [.] Poporul a strigat către Moise. Moise s-a rugat Domnului, și focul s-a stins.d: E( Și2532 a fost1510.7.3 3588 poporul2992 murmurând1111 greu4190 înaintea1725 Domnului.2962 Și2532 a auzit191 Domnul2962 și2532 S-a mâniat2373 cu urgie;3709 și2532 a ars1572 între1722 ei1473 un foc4442 de la3844 Domnul,2962 și2532 a consumat2719 o parte3313 5100 a3588 taberei.3925n9W( $[.] Iar când îl așezau, zicea: „Întoarce-te, Doamne, la zecile de mii ale miilor lui Israel!”98m( #Și2532 avu loc1096 în timpul1722 3588 ridicării1808 3588 chivotului,27872532 zise2036 Moise,* Scoală-Te1825 Doamne2962 și2532 să fie risipiți1287 rog14 3588 vrăjmașii2190 Tăi,1473 și2532 să fugă5343 toți3956 cei ce3588 Te urăsc.3404 1473Z7/( "[.] Norul Domnului era deasupra lor în timpul zilei, când porneau din tabără.E6( ![.] Ei au plecat de la muntele Domnului și au mers trei zile; chivotul legământului Domnului a pornit înaintea lor și a făcut un drum de trei zile, ca să le caute un loc de odihnă.f5G( [.] Și dacă vii cu noi, te vom face să te bucuri de binele pe care ni-l va face Domnul.”41( [.] Și Moise a zis: „Nu ne părăsi, te rog; fiindcă tu cunoști locurile unde putem să tăbărâm în pustiu; deci tu să ne fii călăuză.t3c( [.] Hobab i-a răspuns: „Nu pot să merg; ci mă voi duce în țara mea și în locul meu de naștere.”{2q( [.] Moise a zis lui Hobab, fiul lui Reuel, madianitul, socrul lui Moise: „Noi plecăm spre locul despre care Domnul a zis: „Eu vi-l voi da.” Vino cu noi, și îți vom face bine, căci Domnul a făgăduit că va face bine lui Israel.”l1S( [.] Acesta a fost șirul în care au pornit copiii lui Israel, după oștirile lor; așa au plecat.S0!( [.] peste oștirea seminției fiilor lui Neftali era Ahira, fiul lui Enan.T/#( [.] peste oștirea seminției fiilor lui Așer era Paguiel, fiul lui Ocran;9.m( [.] Apoi a pornit steagul taberei fiilor lui Dan, împreună cu oștirile lui: ei erau coada tuturor taberelor. Peste oștirea lui Dan era mai mare Ahiezer, fiul lui Amișadai;Y--( [.] peste oștirea seminției fiilor lui Beniamin era Abidan, fiul lui Ghideoni.Y,-( [.] peste oștirea seminției fiilor lui Manase era Gamliel, fiul lui Pedahțur;+3( [.] Apoi a pornit steagul taberei fiilor lui Efraim, împreună cu oștirile lui. Peste oștirea lui Efraim era mai mare Elișama, fiul lui Amihud;z*o( [.] Apoi au pornit chehatiții, ducând Sfântul Locaș; până la venirea lor” ceilalți întinseseră Cortul.S)!( [.] peste oștirea seminției fiilor lui Gad, era Eliasaf, fiul lui Deuel.^(7( [.] peste oștirea seminției fiilor lui Simeon, era Șelumiel, fiul lui Țurișadai,'!( [.] Apoi a pornit steagul taberei lui Ruben, împreună cu oștirile lui. Peste oștirea lui Ruben era mai mare Elițur, fiul lui Ședeur;t&c( [.] Când a fost desfăcut Cortul, au pornit întâi fiii lui Gherșon și fiii lui Merari, ducând Cortul.T%#( [.] peste oștirea seminției fiilor lui Zabulon era Eliab, fiul lui Helon.V$'( [.] peste oștirea seminției fiilor lui Isahar era Netaneel, fiul lui Țuar;#3( [.] Întâi a pornit steagul taberei fiilor lui Iuda, împreună cu oștirile lui. Peste oștirea lui Iuda era mai mare Nahșon, fiul lui Aminadab;Z"/( [.] Această întâi plecare au făcut-o după porunca Domnului dată prin Moise.u!e( [.] Și copiii lui Israel au pornit din pustiul Sinai după taberele lor. Norul s-a oprit în pustiul Paran.r _( [.] În ziua a douăzecea a lunii a doua a anului al doilea, s-a ridicat norul de pe Cortul întâlnirii.9m( Și2532 în1722 3588 zilele2250 3588 voastre de bucurie,2167 1473 și2532 în1722 3588 sărbătorile1859 voastre,1473 și2532 la1722 3588 lunile voastre noi,3561 1473 veți trâmbița4537 din3588 trâmbițe4536 la1909 ceasul3588 arderilor-de-tot,3646 și2532 la1909 ceasul3588 jertfelor2378 3588 salvărilor4992 voastre.1473 Și2532 vă va fi1510.8.3 1473 spre1519 amintire364 înaintea1725 3588 Dumnezeului2316 vostru.1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473 ( Dacă1437 însă1161 veți ieși1831 pentru1519 război4171 în1722 3588 țara1093 voastră1473 împotriva4314 3588 vrăjmașilor5227 care3588 vor sta împotriva436 voastră,1473 atunci2532 veți semnala4591 sunând din3588 trâmbițe;4536 și2532 veți fi amintiți363 înaintea1725 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 vostru,1473 și2532 veți fi salvați1295 ro28de575 3588 vrăjmașii2190 voștri.1473 ( [.] Din trâmbițe să sune fiii lui Aaron, preoții. Aceasta să fie o lege veșnică pentru voi și pentru urmașii voștri.dC( [.] Când va fi vorba de strângerea adunării, să sunați, dar să nu sunați cu vâlvă.( [.] când veți suna a doua oară cu vâlvă, să pornească cei ce tăbărăsc la miazăzi: pentru plecarea lor, să se sune cu vâlvă.Y-( [.] Când veți suna cu vâlvă, să pornească cei ce tăbărăsc la răsărit;~w( [.] Când se va suna numai cu o trâmbiță, să se strângă la tine căpeteniile, mai marii peste miile lui Israel.nW( [.] Când se va suna cu ele, toată adunarea să se strângă la tine, la ușa Cortului întâlnirii.!=( [.] „Fă-ți două trâmbițe de argint; să le faci de argint bătut. Ele să-ți slujească pentru chemarea adunării și pentru pornirea taberelor./ ]( [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:%( [.] Tăbărau după porunca Domnului și porneau după porunca Domnului; ascultau de porunca Domnului, de porunca Domnului dată prin Moise.6g( [.] Dacă norul se oprea deasupra Cortului două zile, sau o lună, sau un an, copiii lui Israel rămâneau tăbărâți și nu porneau; și când se ridica, porneau și ei.3a( [.] Dacă norul se oprea de seara până dimineața și se ridica dimineața, atunci porneau și ei. Dacă norul se ridica după o zi și o noapte, atunci porneau și ei.( [.] Când norul rămânea mai puține zile deasupra Cortului, ei tăbărau după porunca Domnului și porneau după porunca Domnului.( [.] Când norul rămânea mai multă vreme deasupra Cortului, copiii lui Israel ascultau de porunca Domnului și nu porneau."?( [.] Copiii lui Israel porneau după porunca Domnului și tăbărau după porunca Domnului; tăbărau atâta vreme cât rămânea norul deasupra Cortului. ( [.] Când se ridica norul de pe Cort, porneau și copiii lui Israel; și acolo unde se oprea norul, tăbărau și copiii lui Israel.lS( [.] Întotdeauna era așa: ziua, norul acoperea Cortul, iar noaptea, avea înfățișarea unui foc.7 i( [.] În ziua când a fost așezat Cortul, norul a acoperit locașul Cortului întâlnirii; și, de seara până dimineața, deasupra Cortului era ca înfățișarea unui foc.f G( [.] Dacă un străin, care locuiește între voi, prăznuiește Paștile Domnului, să se țină de legile și poruncile privitoare la Paști. Aceeași lege să fie între voi, pentru străin ca și pentru băștinaș.” #( [.] Dacă cineva nu este necurat, nici nu este în călătorie și totuși nu prăznuiește Paștile, sufletul acela să fie nimicit din poporul lui; pentru că n-a adus darul cuvenit Domnului la vremea hotărâtă, omul acela să-și ia pedeapsa pentru păcatul lui.) M( [.] Să nu lase din el nimic până a doua zi dimineața și să nu frângă niciun os din el. Să îl prăznuiască după toate poruncile privitoare la Paști.  ( [.] Și să îl prăznuiască în luna a doua, în ziua a paisprezecea, seara; să îl mănânce cu azime și cu ierburi amare.tc( [.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Dacă cineva dintre voi sau dintre urmașii voștri este necurat din pricina unui mort, sau este într-o călătorie lungă, totuși să prăznuiască Paștile în cinstea Domnului.4e( [.] Și Domnul a vorbit lui Moise și a zis:W)( [.] Moise le-a răspuns: „Așteptați să văd ce vă poruncește Domnul.”Y-( [.] Și oamenii aceia au zis lui Moise: „Noi suntem necurați din pricina unui mort; de ce să fim nevoiți să nu ne aducem la vremea hotărâtă darul cuvenit Domnului în mijlocul copiilor lui Israel?”jO( [.] S-a întâmplat că niște oameni, fiind necurați din pricină că se atinseseră de un mort, nu puteau prăznui Paștile în ziua aceea. Ei s-au înfățișat în aceeași zi înaintea lui Moise și înaintea lui Aaron.I ( [.] Și au prăznuit Paștile în a paisprezecea zi a lunii întâi, seara, în pustiul Sinai; copiii lui Israel au făcut întocmai după toate poruncile pe care le dăduse lui Moise, Domnul.K( [.] Moise a vorbit copiilor lui Israel să prăznuiască Paștile.<s( [.] Să îl prăznuiți la vremea hotărâtă, în a paisprezecea zi a lunii acesteia, seara; să îl prăznuiți după toate legile și după toate poruncile privitoare la el.”]5(  Vorbește-le!2036 Și2532 să pregătească4160 3588 fiii5207 lui Israel* 3588 paștele3957 potrivit2596 sezonului5610 lui.1473 ( [.] Domnul a vorbit lui Moise, în pustiul Sinai, în luna întâi a anului al doilea, după ieșirea lor din țara Egiptului. Și a zis:K~([.] Va putea să ajute pe frații lui în Cortul întâlnirii, să păzească ce le este dat în grijă; dar să nu mai facă slujbă. Așa să faci cu leviții în ce privește slujbele lor.”h}K([.] De la vârsta de cincizeci de ani încolo, să iasă din slujbă și să nu mai slujească.E|([.] „Iată legea privitoare la leviți. De la vârsta de douăzeci și cinci de ani în sus, orice levit va intra în slujba Cortului întâlnirii ca să îndeplinească o slujbă acolo.0{]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:Xz+([.] După aceea, leviții au venit să-și facă slujba în Cortul întâlnirii, în fața lui Aaron și a fiilor lui. Întocmai cum poruncise lui Moise, Domnul, cu privire la leviți, așa s-a făcut cu ei.My([.] Leviții s-au curățat și și-au spălat hainele. Aaron i-a legănat într-o parte și într-alta, ca un dar legănat înaintea Domnului, și a făcut ispășire pentru ei, ca să-i curețe.3xa([.] Moise, Aaron și toată adunarea copiilor lui Israel au făcut cu leviții tot ce poruncise lui Moise, Domnul, despre leviți; așa au făcut copiii lui Israel cu ei.Fw([.] Am dat pe leviți în totul lui Aaron și fiilor lui, din mijlocul copiilor lui Israel, ca să facă slujbă pentru copiii lui Israel în Cortul întâlnirii, să facă ispășire pentru copiii lui Israel, și astfel copiii lui Israel să nu fie loviți cu nicio urgie, când se vor apropia de Sfântul Locaș.”evE([.] Și Eu am luat pe leviți în locul tuturor întâilor născuți ai copiilor lui Israel.Uu%([.] Căci orice întâi născut al copiilor lui Israel este al Meu, atât din oameni, cât și din dobitoace; Mie Mi i-am închinat în ziua când am lovit pe toți întâii născuți în țara Egiptului.>tw([.] Căci ei Îmi sunt dați cu totul din mijlocul copiilor lui Israel: Eu i-am luat pentru Mine în locul întâilor născuți, din toți întâii născuți ai copiilor lui Israel./sY([.] După aceea, leviții să vină să facă slujbă în Cortul întâlnirii. Astfel să-i cureți și să-i legeni într-o parte și într-alta, ca un dar legănat.hrK([.] Așa să desparți pe leviți din mijlocul copiilor lui Israel; și leviții vor fi ai Mei.'qI( [.] Să pui pe leviți în picioare, înaintea lui Aaron și înaintea fiilor lui, și să-i legeni într-o parte și într-alta, ca un dar legănat Domnului./pY( [.] Leviții să-și pună mâinile pe capul vițeilor și să aduci unul ca jertfă de ispășire, și altul ca ardere de tot, ca să faci ispășire pentru leviți.@o{( [.] Aaron să legene pe leviți într-o parte și într-alta înaintea Domnului, ca un dar legănat din partea copiilor lui Israel; și să fie închinați astfel în slujba Domnului.pn[( [.] Să apropii pe leviți înaintea Domnului; și copiii lui Israel să-și pună mâinile pe leviți.ymm( [.] Să apropii pe leviți înaintea Cortului întâlnirii și să strângi toată adunarea copiilor lui Israel.7li([.] Să ia apoi un vițel, cu darul de mâncare obișnuit, făcut din floare de făină frământată cu untdelemn; și să mai iei un alt vițel pentru jertfa de ispășire.&kG([.] Iată cum să-i cureți: Stropește-i cu apă ispășitoare; să lase să treacă briciul peste tot trupul lor, să-și spele hainele și să se curețe.Oj([.] „Ia pe leviți din mijlocul copiilor lui Israel și curăță-i.0i]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:3ha(Și2532 acesta3778 e3588 alcătuirea2680.1 3588 sfeșnicului3087 2 solid4731 1 de aur;5552 3588 fusul2737.1 lui,1473 și2532 3588 florile2918 lui1473 erau solide4731 în întregime,3650 după2596 3588 modelul1491 pe care3739 i-l arătase1166 Domnul2962 lui3588 Moise,* așa3779 a făcut4160 3588 sfeșnicul.3087zgo([.] Aaron a făcut așa; a așezat candelele în partea dinainte a sfeșnicului, cum poruncise lui Moise, Domnul./fY([.] „Vorbește lui Aaron și spune-i: „Când vei așeza candelele în sfeșnic, cele șapte candele vor trebui să lumineze în partea dinainte a sfeșnicului.”/e ]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:d(YCând1722 3588 intra1531 Moise* în1519 3588 cortul4633 3588 întâlnirii3142 să vorbească2980 cu El,1473 și2532 auzea191 3588 glasul5456 Domnului2962 vorbind2980 către4314 el1473 de deasupra509 3588 scaunului îndurării,2435 care3739 este1510.2.3 pe1909 3588 chivotul2787 3588 mărturiei,3142 între303.1 cei3588 doi1417 heruvimi,5502 și2532 vorbea2980 către4314 el.1473jcO(X[.] Toate dobitoacele pentru jertfa de mulțumire: douăzeci și patru de boi, șaizeci de berbeci, șaizeci de țapi, șaizeci de miei de un an. Acestea au fost darurile aduse pentru târnosirea altarului, după ce l-au uns.Tb#(W[.] Toate dobitoacele pentru arderea de tot au fost doisprezece viței, doisprezece berbeci, doisprezece miei de un an, cu darurile de mâncare obișnuite, doisprezece țapi, pentru jertfa de ispășire.Ca(V[.] Au fost douăsprezece cățui de aur pline cu tămâie, câte zece sicli cățuia, după siclul Sfântului Locaș; aurul cățuilor se ridica în totul la o sută douăzeci de sicli.x`k(U[.] fiecare farfurie de argint cântărea o sută treizeci de sicli, și fiecare lighean cântărea șaptezeci de sicli, așa că argintul acestor unelte se ridica în totul la două mii patru sute de sicli, după siclul Sfântului Locaș.f_G(T[.] Acestea au fost darurile aduse de căpeteniile lui Israel pentru târnosirea altarului, în ziua când l-au uns. Au fost douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece lighene de argint, douăsprezece cățui de aur;^'(S[.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahira, fiul lui Enan.1]_(R[.] un țap, pentru jertfa de ispășire;K\(Q[.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;A[(P[.] o cățuie de aur, de zece sicli, plină cu tămâie;Zy(O[.] a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;VY'(N[.] A douăsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Neftali, Ahira, fiul lui Enan,X-(M[.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Paguiel, fiul lui Ocran.1W_(L[.] un țap, pentru jertfa de ispășire;KV(K[.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;AU(J[.] o cățuie de aur, de zece sicli, plină cu tămâie;Ty(I[.] a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;TS#(H[.] A unsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Așer, Paguiel, fiul lui Ocran,R5(G[.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahiezer, fiul lui Amișadai.1Q_(F[.] un țap, pentru jertfa de ispășire;KP(E[.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;2Oa(D[.] o cățuie de aur, plină cu tămâie;Ny(C[.] a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;PM(B[.] A zecea zi, căpetenia fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amișadai,L1(A[.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Abidan, fiul lui Ghideoni.1K_(@[.] un țap, pentru jertfa de ispășire;KJ(?[.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;AI(>[.] o cățuie de aur, de zece sicli, plină cu tămâie;Hy(=[.] a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;RG(<[.] A noua zi, căpetenia fiilor lui Beniamin, Abidan, fiul lui Ghideoni,F5(;[.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Gamliel, fiul lui Pedahțur.1E_(:[.] un țap, pentru jertfa de ispășire;KD(9[.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;AC(8[.] o cățuie de aur, de zece sicli, plină cu tămâie;By(7[.] a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;RA(6[.] A opta zi, căpetenia fiilor lui Manase, Gamliel, fiul lui Pedahțur,@1(5[.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Elișama, fiul lui Amihud.1?_(4[.] un țap, pentru jertfa de ispășire;K>(3[.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;A=(2[.] o cățuie de aur, de zece sicli, plină cu tămâie;<y(1[.] a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;S;!(0[.] A șaptea zi, căpetenia fiilor lui Efraim, Elișama, fiul lui Amihud,:-(/[.] și, pentru jertfa de mulțumire, doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliasaf, fiul lui Deuel.19_(.[.] un țap, pentru jertfa de ispășire;K8(-[.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;@7}(,[.] o cățuie de aur de zece sicli, plină cu tămâie;6y(+[.] a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;M5(*[.] A șasea zi, căpetenia fiilor lui Gad, Eliasaf, fiul lui Deuel,04[()[.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul de mâncare al lui Șelumiel, fiul lui Țurișadai.13_(([.] un țap, pentru jertfa de ispășire;K2('[.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;A1(&[.] o cățuie de aur, de zece sicli, plină cu tămâie;0y(%[.] a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;X/+($[.] A cincea zi, căpetenia fiilor lui Simeon, Șelumiel, fiul lui Țurișadai,.1(#[.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Elițur, fiul lui Ședeur.1-_("[.] un țap, pentru jertfa de ispășire;K,(![.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;A+( [.] o cățuie de aur, de zece sicli, plină cu tămâie;*y([.] a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;P)([.] A patra zi, căpetenia fiilor lui Ruben, Elițur, fiul lui Ședeur,()([.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliab, fiul lui Helon.1'_([.] un țap, pentru jertfa de ispășire;K&([.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;A%([.] o cățuie de aur, de zece sicli, plină cu tămâie;$y([.] a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare; H~T|7zxwvut#sqpVnblljhgIeUccag_]2\ZXGVUKSQP N=JIGFxDCA@n>A5463 și2532 să ne veselim,21 și2532 să dăm1325 3588 glorie1391 Lui!1473 Căci3754 a venit2064 3588 nunta1062 3588 Mielului,721 și2532 3588 femeia1135 Lui1473 s-a pregăti2090 pe sine.1438C0Și2532 am auzit191 ca5613 glas5456 de mulțime3793 mare,4183 și2532 ca5613 glas5456 de ape5204 mari,4183 și2532 ca5613 glas5456 de tunete1027 tari,2478 spunând,3004 Aleluia!239 Căci3754 împărățește936 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Atotputernic.3841/-Și2532 glas5456 din1537 3588 tron2362 a ieșit,1831 spunând,3004 Lăudați134 pe3588 Dumnezeul2316 nostru1473 toți3956 3588 robii1401 Lui,1473 și2532 cei3588 temându-vă5399 de El,1473 cei3588 mici3397 și2532 cei3588 mari!3173./Și2532 au căzut4098 3588 bătrânii4245 cei3588 douăzeci și patru,1501.8 și2532 cele3588 patru5064 făpturi vii,2226 și2532 s-au închinat4352 lui3588 Dumnezeu,2316 Cel3588 șezând2521 pe1909 3588 tron,2362 spunând,3004 Amin!281 Alelui!239o-WȘi2532 a doua oară1208 au zis,2046 Aleluia!239 Și2532 3588 fumul2586 ei1473 se ridică305 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165',GCăci3754 adevărate228 și2532 drepte1342 sunt3588 judecățile2920 Lui;1473 căci3754 a judecat2919 pe3588 prostituata4204 cea3588 mare,3173 care3748 a stricat1311 3588 pământul1093 în1722 3588 preacurvia4202 ei;1473 și2532 El a răzbunat1556 3588 sângele129 3588 robilor1401 Lui1473 din1537 mâna5495 ei.1473G+ Și2532 după3326 acestea3778 am auzit191 ca5613 glasul5456 mare al unei mulțimi numeroase3793 4183 3173 în1722 3588 cer,3772 spunând,3004 Aleluia!239 3588 Salvarea,4991 și2532 3588 puterea,1411 și2532 3588 gloria1391 sunt ale3588 Dumnezeului2316 nostru.1473*-Și2532 în1722 ea1473 sângele129 profeților4396 și2532 sfinților39 a fost găsit,2147 și2532 al tuturor3956 celor3588 înjunghiați4969 pe1909 3588 pământ.1093*)Mși2532 lumina5457 lămpii3088 nicidecum nu3766.2 va lumina4316 în1722 tine1473 mai mult;2089 și2532 glasul5456 mirelui3566 și2532 al miresei3565 nicidecum nu3766.2 se va auzi191 în1722 tine1473 mai mult.2089 Căci3754 3588 negustorii1713 tăi1473 au fost1510.7.6 3588 oamenii de seamă3175 ai3588 pământului;1093 căci3754 prin1722 3588 vrăjitoria5331 ta1473 au fost rătăcite4105 toate3956 3588 națiunile.1484A({Și2532 glas5456 de harpiști,2790 și2532 de muzicieni,3451 rog5 și2532 de fluierari,834 rog7 și2532 de trompetiști,4538 rog9 nicidecum nu3766.2 se va auzi191 în1722 tine1473 mai mult;2089 și2532 orice3956 artizan5079 rog17 din orice3956 artă5078 rog19 nicidecum nu3766.2 va fi găsit2147 în1722 tine1473 mai mult;2089 și2532 glasul5456 pietrei de moară3458 nicidecum nu3766.2 se va auzi191 în1722 tine1473 mai mult;2089{'oȘi2532 a ridicat142 un1520 înger32 tare2478 piatră3037 ca5613 piatră de moară3458 mare,3173 și2532 a aruncat-o906 în1519 3588 mare,2281 spunând,3004 Așa,3779 cu un impuls puternic3731 va fi aruncată906 Babilon,* 3588 marea3173 cetate,4172 și2532 nicidecum nu3766.2 va fi găsită2147 mai mult.2089)&KBucură-te2165 datorită1909 ei,1473 cerule,3772 și voi2532 cei3588 sfinți,39 și2532 voi3588 apostolilor652 și2532 voi3588 profeților.4396 Căci3754 a judecat2919 3588 Dumnezeu2316 3588 judecata2316 vostră3588 împotriva1537 ei.1473:%mȘi2532 își aruncau906 țărână5522 pe1909 3588 capetele2776 lor,1473 și2532 strigau,2896 plângând2799 și2532 îndoliindu-se,3996 și2532 spunând,3004 Vai,3759 vai3759 3588 cetății4172 celei3588 mari,3173 în1722 care3739 s-au îmbogățit,4147 toți3956 cei3588 având2192 3588 corăbii4143 în1722 3588 mare,2281 de la1537 3588 opulența5094 ei,1473 căci3754 într-o1520 oră5610 a fost pustiită.2049$+și2532 strigă2896 văzând991 3588 fumul2586 3588 arderii4451 rog7 ei,1473 spunând,3004 Ce e5100 asemenea3664 3588 cetății4172 celei3588 mari?3173n#UCăci3754 într-o1520 oră5610 a fost pustiită2049 3588 așa de mare5118 bogăție.4149 Și2532 orice3956 pilot,2942 și2532 toți3956 cei3588 pe1909 3588 corăbii4143 navighează,4126 și2532 marinarii,3492 și2532 toți câți3745 pe3588 mare2281 lucrează,2038 la575 depărtare3113 stau,2476@"yȘi2532 spunând,3004 Vai,3759 vai3759 3588 cetatea4172 cea3588 mare,3173 cea3588 îmbrăcându-se4016 în in subțire,1039 și2532 purpură,4210 și2532 stacojiu,2847 și2532 împodobită5558 cu1722 aur,5557 și2532 pietre3037 prețioase,5093 și2532 mărgăritare.3135!{3588 Negustorii1713 lucrurilor acestora,3778 care3588 s-au îmbogățit4147 de la575 ro6ea,1473 la575 depărtare3113 vor sta2476 datorită1223 3588 fricii5401 3588 torturii929 ei,1473 plângând2799 și2532 îndoliindu-se,3996 Și2532 3588 fructele de toamnă3703 rog3 cele3588 ale poftei1939 3588 sufletului5590 tău1473 s-au îndepărtat565 de la575 tine1473 și2532 toate3956 cele3588 grase3045 rog15 și2532 cele3588 strălucitoare2986 au pieirt622 de la575 tine,1473 și2532 mai mult3765 nicidecum nu3766.2 le vei mai găsi.2147 1473"= și2532 scorțișoară,2792 și2532 tămâi,2368 ro4și2532 mir,3464 și2532 tămâie pură,3030 și2532 vin,3631 și2532 untdelemn,1637 și2532 făină fină,4585 rog14 și2532 grâu,4621 și2532 dobitoace,2934 și2532 oi,4263 și2532 cai,2462 și2532 care,4480 și2532 trupuri,4983 și2532 suflete5590 de oameni.444(I marfă1117 de aur,5557 și2532 de argint,696 și2532 pietre3037 prețioase,5093 și2532 mărgăritare,3135 și2532 in subțire1040 rog11 și2532 purpură,4209 și2532 mătase,4596 și2532 stacojiu,2847 și2532 orice3956 lemn3586 aromat,2367 și2532 orice3956 obiect4632 de fildeș,1661 și2532 orice3956 obiect4632 de1537 lemn3586 prețios,5093 și2532 bronz,5475 și2532 fier,4604 și2532 marmură,3139@y Și2532 3588 negustorii1713 3588 pământului1093 vor plânge2799 și2532 se vor îndolia3996 pentru1909 ea,1473 căci3754 3588 marfa1117 lor1473 nimeni nu3762 o mai cumpără;59 3765q[ la575 depărtare3113 stând2476 datorită1223 3588 fricii5401 3588 torturii929 ei,1473 spunând,3004 Vai,3759 vai3759 3588 cetății4172 celei3588 mari,3173 Babilon,* 3588 cetatea4172 cea3588 tare,2478 căci3754 într-1722 o singură1520 oră5610 a venit2064 3588 judecata2920 ei.1473B} Și2532 o vor plânge,2799 1473 și2532 se vor jeli2875 ro5pentru1909 ea1473 3588 împărații935 3588 pământului,1093 cei3588 cu3326 ea1473 prostituându-se4203 și2532 trăind în senzualitate,4763 când3752 vor vedea991 3588 fumul2586 3588 focului4451 ei,1473J De1223 aceea3778 în1722 o singură1520 zi2250 vor veni2240 3588 plăgile4127 ei,1473 moarte,2288 și2532 doliu,3997 și2532 foamete.3042 Și2532 în1722 foc4442 va fi arsă,2618 căci3754 tare e2478 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 Cel3588 judecând-2919 o.1473KPe cât3745 s-a glorificat1392 pe sine,1438 și2532 a trăit în senzualitate,4763 rog5 ro5pe atât5118 dați-1325 i1473 tortură929 și2532 doliu.3997 rog11 Căci3754 în1722 3588 inima2588 ei1473 spune3004 că,3754 M-am așezat2521 împărăteasă,938 și2532 văduvă5503 nu3756 sunt,1510.2.1 și2532 doliul3997 nicidecum nu-l3766.2 voi vedea.1492Dați-591 i1473 cum5613 și2532 ea1473 v-a dat,591 1473 și2532 dublați-1363 i1473 dublu1362 după2596 3588 lucrările2041 ei.1473 În1722 3588 paharul4221 în care3739 a amestecat,2767 amestecați-2767 i1473 dublu.1362KCăci3754 s-au alipit îngrămădindu-se2853 rog2 ale ei1473 3588 păcate266 până la891 3588 cer,3772 și2532 Și-a adus aminte3421 de ea1473 3588 Dumnezeu,2316 de3588 nedreptățile92 ei.1473X)Și2532 a strigat191 alt243 glas5456 din1537 3588 cer,3772 spunând,3004 Ieșiți1831 din1537 ea,1473 3588 poporul2992 Meu!1473 ca2443 să nu3361 fiți părtași4790 3588 păcatelor266 ei;1473 și2532 din1537 3588 plăgile4127 ei,1473 ca2443 să nu3361 primiți.2983<qCăci3754 din1537 3588 mânia2372 3588 vinului3631 3588 preacurviei4202 ei1473 au băut4222 toate3956 3588 națiunile,1484 și2532 3588 împărații935 3588 pământului1093 cu3326 ea1473 s-au prostitutat,4203 și2532 3588 negustorii1713 3588 pământului1093 din1537 3588 puterea1411 3588 luxului4764 ei1473 s-au îmbogățit.4147~uȘi2532 a strigat2896 cu1722 tare2478 glas,5456 spunând,3004 A căzut,4098 a căzut,4098 Babilon* cea3588 mare,3173 și2532 a devenit1096 locuință2732 a demonilor,1142 și2532 temniță5438 a oricărui3956 duh4151 necurat,169 și2532 temniță5438 a oricărei3956 păsări3732 necurate169 și2532 urâte.3404o YȘi2532 după3326 acestea3778 am văzut1492 alt243 înger32 coborând2597 din1537 3588 cer,3772 având2192 autoritate1849 mare,3173 și2532 3588 pământul1093 a fost luminat5461 din1537 3588 gloria1391 lui.1473LȘi2532 3588 femeia1135 pe care3739 ai văzut-o1492 este1510.2.3 3588 cetatea4172 cea3588 mare,3173 cea3588 având2192 împărăție932 peste1909 3588 împărații935 3588 pământului.1093}s3588 Căci1063 Dumnezeu2316 a dat1325 în1519 3588 inimile2588 lor1473 să facă4160 3588 gândul1106 Lui,1473 și2532 să facă4160 gând1106 unul,1520 și2532 să dea1325 3588 împărăția932 lor1473 3588 fiarei,2342 până când891 se vor împlini5055 3588 cuvintele3056 lui3588 Dumnezeu.2316(IȘi2532 cele3588 zece1176 coarne2768 pe care le-3739 ai văzut1492 pe1909 3588 fiară,2342 aceștia3778 o vor urî3404 pe3588 prostituată,4204 și2532 pustiită2049 o vor face,4160 1473 și2532 goală1131 o vor face,4160 1473 și2532 3588 carnea4561 ei1473 vor devora,2068 și2532 o1473 vor arde2618 în1722 foc.4442Z-Și2532 îmi spune,3004 1473 3588 Apele5204 pe care le-3739 ai văzut,1492 unde3739 3588 prostituata4204 șade,2521 popoare2992 și2532 mulțimi3793 sunt,1510.2.6 și2532 națiuni,1484 și2532 limbi.1100Z-Aceștia3778 cu3326 3588 Mielul721 se vor război,4170 și2532 3588 Mielul721 îi va învinge,3528 1473 căci3754 Domnul2962 domnilor2962 este,1510.2.3 și2532 Împăratul935 împăraților;935 și2532 cei3588 cu3326 El,1473 chemați2822 și2532 aleși1588 și2532 credincioși.4103z m Aceștia3778 un singur1520 gând1106 au,2192 și2532 3588 puterea1411 și2532 3588 autoritatea1849 lor1473 3588 fiarei2342 le dau.1325H   Și2532 cele3588 zece1176 coarne2768 pe care le-3739 ai văzut,1492 zece1176 împărați935 sunt,1510.2.6 care3748 împărăție932 încă nu3768 au primit,2983 ci235 autoritate1849 ca5613 împărați,935 o singură1520 oră5610 au primit,2983 împreună cu3326 3588 fiara.2342p Y Și2532 3588 fiara2342 care3739 era,1510.7.3 și2532 nu3756 este,1510.2.3 și2532 acesta1473 al optulea3590 este,1510.2.3 și2532 din1537 cei3588 șapte2033 este,1510.2.3 și2532 în1519 pierzare684 se duce.5217  Și2532 împărați935 șapte2033 sunt;1510.2.6 cei3588 cinci4002 au căzut,4098 cel3588 unul1520 este,1510.2.3 3588 celălalt243 încă nu3768 a venit;2064 și2532 când3752 va veni,2064 puțin3641 acesta1473 trebuie1163 să rămână.3306L  Aici5602 e3588 priceperea3563 celor3588 având2192 înțelepciune.4678 Cele3588 șapte2033 capete,2776 șapte2033 munți3735 sunt,1510.2.6 unde3699 3588 femeia1135 șade2521 pe1909 ei.1473hI3588 fiara2342 pe care3739 ai văzut-o1492 a fost,1510.7.3 și2532 nu3756 este,1510.2.3 și2532 e pe punctul3195 să se ridice305 din1537 3588 abis,12 și2532 în1519 pierzare684 să se ducă.5217 Și2532 se vor mira2296 cei3588 locuind2730 pe1909 3588 pământ,1093 cărora3739 nu le3756 sunt scrise1125 3588 numele3686 în1909 3588 sulul cărții975 3588 vieții2222 de la575 întemeierea2602 lumii,2889 văzând991 3588 fiara2342 care3754 era,1510.7.3 și2532 nu3756 este,1510.2.3 și2532 va fi prezentă.3918^5Și2532 mi-a zis2036 1473 3588 îngerul,32 De ce1302 te miri?2296 Eu1473 îți1473 voi spune2046 3588 misterul3466 3588 femeii,1135 și2532 a3588 fiarei,2342 cea3588 purtând-941 o,1473 cea3588 având2192 3588 șapte2033 capete2776 și2532 3588 zece1176 coarne;2768!Și2532 am văzut1492 pe3588 femeie1135 îmbătată3184 din1537 3588 sângele129 celor3588 sfinți,39 și2532 din1537 3588 sângele129 3588 martorilor3144 lui Isus.* Și2532 m-am mirat2296 văzând-1492 o,1473 cu mirare2295 mare.3173V%Și2532 pe1909 3588 fruntea3359 ei,1473 un nume3686 scris,1125 Mister,3466 Babilon* cea3588 mare,3173 3588 mama3384 3588 prostituatelor4204 și2532 a3588 urâciunilor946 3588 pământului.10932]Și2532 3588 femeia1135 era1510.7.3 îmbrăcată4016 cu purpură4209 și2532 stacojiu,2847 împodobită5558 rog9 cu aur,5557 și2532 pietre3037 prețioase5093 și2532 mărgăritare,3135 având2192 de aur5552 pahar4221 în1722 3588 mâna5495 ei,1473 plin1073 de urâciunile946 și2532 3588 necurățiile168 3588 preacurviei4202 ei.14733Și2532 m-a purtat667 1473 în1519 pustie2048 în1722 duh.4151 Și2532 am văzut1492 femeie1135 șezând2521 pe1909 fiară2342 stacojie,2847 plină1073 de nume3686 de blasfemie,988 având2192 capete2776 șapte2033 și2532 coarne2768 zece.1176U#cu3326 care3739 s-au prostituat4203 3588 împărații935 3588 pământului,1093 și2532 s-au îmbătat3184 cei3588 locuind2730 pe3588 pământ1093 din1537 3588 vinul3631 3588 preacurviei4202 ei.14735 eȘi2532 a venit2064 unul1520 dintre1537 cei3588 șapte2033 îngeri,32 care3588 aveau2192 cele3588 șapte2033 potire,5357 și2532 a vorbit2980 cu3326 mine,1473 spunând,3004 Vino,1204 îți voi arăta1166 1473 3588 judecata2917 3588 prostituatei4204 celei3588 mari,3173 cea3588 șezând2521 pe1909 3588 ape5204 3588 multe,4183 Și2532 grindină5464 mare3173 cât5613 greutatea unui talant5006 coboară2597 din1537 3588 cer3772 pe1909 3588 oameni.444 Și2532 au blasfemiat987 3588 oamenii444 pe3588 Dumnezeu2316 datorită1537 3588 plăgii4127 3588 grindinei,5464 căci3754 mare3173 este1510.2.3 3588 plaga4127 ei1473 foarte.49707Și2532 fiecare3956 insulă3520 a fugit,5343 și2532 munții3735 nu3756 au fost găsiți.2147H~ Și2532 s-a făcut1096 3588 cetatea4172 cea3588 mare3173 în1519 trei5140 părți,3313 și2532 3588 cetățile4172 3588 națiunilor1484 au căzut;4098 și2532 Babilon* cea3588 mare3173 a fost amintită3403 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu,2316 să-i dea1325 1473 3588 paharul4221 3588 vinului3631 3588 mâniei2372 3588 urgiei3709 Lui.1473c}?Și2532 au avut loc1096 fulgere796 și2532 tunete1027 și2532 glasuri;5456 și2532 cutremur4578 a avut loc,1096 mare,3173 așa fel3634 nu3756 a avut loc1096 de575 când3739 3588 omul444 a fost1096 pe1909 3588 pământ,1093 așa de mare5082 rog23 cutremur,4578 astfel3779 de mare.3173'|GȘi2532 cel de-al3588 șaptelea1442 înger32 a vărsat1632 3588 potirul5357 lui1473 în1519 3588 aer;109 și2532 a ieșit1831 glas5456 mare3173 din575 3588 templul3485 din3588 cer,3772 de la575 3588 tron,2362 spunând,3004 A avut loc!1096/{WȘi2532 i-a strâns4863 1473 în1519 3588 locul5117 3588 chemat2564 în ebraică,* Armaghedon.* z Iată,2400 vin2064 ca5613 un hoț.2812 Ferice de3107 cel ce3588 veghează1127 și-și2532 păzește5083 3588 hainele2440 lui,1473 ca2443 nu3361 ro14gol1131 să umble,4043 și2532 să se vadă991 3588 rușinea808 lui.1473oyWCăci sunt1510.2.6 1063 duhurile4151 demonilor,1142 făcând4160 semne,4592 care3739 merg1607 spre1909 3588 împărații935 3588 întregii lumi locuite,3611 3650 să-i adune4863 1473 pentru1519 războiul4171 3588 zilei2250 aceleia1565 3588 mari3173 a3588 Dumnezeului2316 cel3588 Atotputernic.3841x Și2532 am văzut1492 din1537 3588 gura4750 3588 dragonului,1404 și2532 din1537 3588 gura4750 3588 fiarei,2342 și2532 din1537 3588 gura4750 3588 falsului-profet,5578 duhuri4151 trei5140 necurate169 ca5613 broaștele.944w Și2532 cel de-al3588 șaselea1622 înger32 a vărsat1632 3588 potirul5357 lui1473 pe1909 3588 râul4215 cel3588 mare3173 3588 Eufrat,* și2532 au secat3583 3588 apele5204 lui,1473 ca2443 să fie pregătită2090 3588 calea3598 3588 împăraților,935 cei3588 de la575 răsăritul395 soarelui.2246v{ și2532 au blasfemiat987 pe3588 Dumnezeul2316 3588 cerului3772 datorită1537 3588 durerii4192 lor,1473 și2532 datorită1537 3588 ulcerelor1668 lor,1473 și2532 nu3756 s-au pocăit3340 din1537 3588 lucrările2041 lor.1473qu[ Și2532 cel de-al3588 cincilea3991 înger32 a vărsat1632 3588 potirul5357 lui1473 pe1909 3588 tronul2362 3588 fiarei,2342 și2532 a devenit1096 3588 împărăția932 ei1473 întunecată;4656 rog19 și2532 și-au mușcară3145 3588 limbile1100 lor1473 de1537 3588 durere;4192 rog27 otW Și2532 au fost arși2739 3588 oamenii444 de arșiță2738 mare3173 și2532 au blasfemiat987 3588 oamenii444 3588 Numele3686 lui3588 Dumnezeu,2316 Cel3588 având2192 3588 autoritate1849 peste1909 3588 plăgile4127 acestea;3778 și2532 nu3756 s-au pocăit3340 să-I dea1325 1473 glorie.1391fsEȘi2532 cel de-al3588 patrulea5067 înger32 a vărsat1632 3588 potirul5357 lui1473 asupra1909 3588 soarelui,2246 și2532 i-a fost dat1325 1473 să ardă2739 rog15 3588 oamenii444 în1722 ro18foc.4442PrȘi2532 am auzit191 din1537 3588 altar,2379 spunând,3004 Da,3483 Doamne2962 3588 Dumnezeule,2316 Cel3588 Atotputernic,3841 adevărate228 și2532 drepte1342 sunt3588 judecățile2920 Tale!1473q Căci3754 sângele129 sfinților39 și2532 al profeților4396 l-au vărsat,1632 și2532 sânge129 le-1473 ai dat1325 să bea;4095 vrednici514 sunt.1510.2.6`p9Și2532 am auzit191 pe3588 îngerul32 3588 apelor5204 spunând,3004 Drept1342 ești Tu,1510.2.2 Cel ce3588 ești,1510.6 și2532 Cel ce3588 era,1510.7.3 Cel3588 Pios,37413754 acestea le-3778 ai judecat.2919QoȘi2532 cel de-al3588 treilea5154 înger32 a vărsat1632 3588 potirul5357 lui1473 în1519 3588 râuri4215 și2532 în3588 izvoarele4077 3588 apelor,5204 și2532 au devenit1096 sânge.129n!Și2532 cel de-al3588 doilea1208 înger32 a vărsat1632 3588 potirul5357 lui1473 în1519 3588 mare,2281 și2532 a devenit1096 sânge129 ca de5613 mort;3498 și2532 orice3956 suflet5590 viu2198 a murit599 în1722 3588 mare.22819mkȘi2532 s-a dus565 cel3588 dintâi,4413 și2532 a vărsat1632 3588 potirul5357 lui1473 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 a avut loc1096 ulcer1668 rog15 rău2556 și2532 cumplit4190 pentru1519 3588 oameni,444 cei3588 având2192 3588 marca5480 3588 fiarei,2342 și2532 cei3588 închinându-se4352 3588 chipului1504 ei.1473}l uȘi2532 am auzit191 glas5456 mare3173 din1537 3588 templu,3485 spunând3004 celor3588 șapte2033 îngeri,32 Mergeți,5217 vărsați1632 3588 potirele5357 3588 mâniei2372 lui3588 Dumnezeu2316 în1519 3588 pământ.1093k)Și2532 s-a umplut1072 3588 templul3485 de fum2586 din1537 3588 gloria1391 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 din1537 3588 puterea1411 Lui,1473 și2532 nimeni nu3762 putea1410 să intre1525 în1519 3588 templu3485 până nu891 se vor sfârși5055 cele3588 șapte2033 plăgi,4127 ale celor3588 șapte2033 îngeri.32'jGȘi2532 una1520 din1537 cele3588 patru5064 făpturi vii2226 a dat1325 celor3588 șapte2033 îngeri32 șapte2033 potire5357 de aur5552 pline1073 de3588 mânia2372 lui3588 Dumnezeu,2316 Cel3588 viu2198 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165 `~j|{ z/ywvuAtrr%qonmAlAk,ikhgfe cba`W^^l]l\[YW*TRQ}ONMML*K=J\HHGF+E4CBB@t>=k;:976s54*20/.-,H*)y('&d$#m! ur^ /  V!Căci sfințit37 1063 e3588 bărbatul435 cel3588 necredincios571 prin1722 3588 femeie;1135 și2532 sfințită37 e3588 femeia1135 cea3588 necredincioasă571 prin1722 3588 bărbat;435 fiindcă1893 altfel686 3588 copiii5043 voștri1473 necurați169 sunt,1510.2.3 acum3568 însă1161 sfinți39 sunt.1510.2.3U3 și2532 o femeie1135 care3748 are2192 un bărbat435 necredincios,571 și2532 el1473 e de acord4909 să trăiască3611 cu3326 ea,1473 să nu3361 se despartă863 de el.1473T/ 3588 Iar1161 celorlalți3062 eu1473 le spun,3004 nu3756 3588 Domnul:2962 dacă vreun1536 frate80 o soție1135 are2192 necredincioasă,571 și2532 ea1473 e de acord4909 să trăiască3611 cu3326 el,1473 să nu3361 se despartă863 de ea;1473OS Iar dacă1437 1161 ea s-a și despărțit,2532 5563 să rămână3306 necăsătorită,22 sau2228 cu3588 bărbatul ei435 să se împace.2644 Și2532 bărbatul435 pe femeie1135 să nu3361 o părăsească.863 R  Iar pe cei3588 1161 căsătoriți1060 îi îndemn,3853 nu3756 eu,1473 ci235 3588 Domnul,2962 femeia1135 de575 bărbat435 să nu3361 se despartă.5563~Qu Dacă1487 însă1161 nu3756 se pot înfrâna,1467 să se căsătorească;1060 căci mai bine2908 1063 este1510.2.3 să se căsătorească1060 decât2228 să ardă.4448PSpun3004 însă1161 celor3588 necăsătoriți22 și2532 celor3588 văduvi;5503 bine2570 le1473 este1510.2.3 dacă1437 rămân3306 așa cum5613 și eu sunt.2504|OqCăci aș vrea ca2309 1063 toți3956 oamenii444 să fie1510.1 ca5613 și2532 mine;1683 însă235 fiecare1538 propriul lui2398 dar de har5486 are2192 de la1537 Domnul;2316 unul3739 3303 așa,3779 și altul3739 1161 așa.3779+NOAcesta3778 însă1161 o spun3004 potrivit2596 indulgenței,4774 nu3756 potrivit2596 poruncii.2003MNu3361 vă lipsiți650 unul pe altul240 decât1509 5100 302 prin1537 comun acord4859 pentru4314 un timp,2540 ca2443 să vă eliberați4980 rog12 în vederea3588 postului3521 și2532 a3588 rugăciunii;4335 și2532 din nou3825 în același fel1909 3588 1473 împreună să fiți,4905 ca2443 să nu3361 vă ispitească3985 1473 3588 Satana4567 datorită1223 3588 neînfrânării192 voastre.1473L%3588 Soția1135 asupra3588 propriului ei2398 trup4983 nu3756 are autoritate,1850 ci235 3588 soțul.435 Și la fel,3668 1161 și2532 3588 soțul435 asupra3588 propriului lui2398 trup4983 nu3756 are autoritate,1850 ci235 3588 soția.1135K3588 Soției1135 3588 soțul435 3588 [datorată3784 1 bunăvoința]2133 să-i dea;591 și la fel,3668 1161 și2532 3588 soția1135 3588 soțului.435>JuDatorită1223 însă1161 3588 curviilor,4202 fiecare1538 bărbat3588 propria1438 femeie1135 ro8să aibă,2192 și2532 fiecare1538 femeie3588 propriul2398 bărbat435 să aibă.2192MI Cu privire4012 însă1161 la ce3739 mi-ați scris,1125 1473 e bine ca2570 bărbatul444 de femeie1135 să nu3361 se atingă.680qH[Căci ați fost cumpărați59 1063 cu preț;5092 glorificați1392 deci1211 pe3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 trupul4983 vostru,1473 și2532 în1722 3588 duhul4151 vostru,1473 care3748 sunt1510.2.3 de la3588 Dumnezeu.2316_G7Sau2228 nu3756 știți14923754 3588 trupul4983 vostru,1473 [2 templul3485 5 care e3588 6 în1722 7 voi,1473 3 Duhului39 4 Sfânt,4151 1 este],1510.2.3 pe Care3739 Îl aveți2192 de la575 Dumnezeu,2316 și2532 nu3756 sunteți1510.2.5 ai voștri?1438FFugiți5343 de3588 curvie.4202 Orice3956 păcat265 pe care l-3739 ar1437 face4160 omul,444 în afara1623 3588 trupului4983 este,1510.2.3 cel care3588 însă1161 curvește,4203 împotriva1519 3588 propriului lui2398 trup4983 păcătuiește.264!E;Cel care3588 însă1161 se lipește de2853 3588 Domnul,2962 un singur1520 Duh4151 este.1510.2.3bD=Sau2228 nu3756 știți14923754 cel care3588 se lipește de2853 3588 curvă,4204 un singur1520 trup4983 este?1510.2.3 Căci vor fi,1510.8.6 1063 spune,5346 cei3588 doi1417 într-1519 o carne4561 singură.1520 C Nu3756 știți14923754 3588 trupurile4983 voastre1473 mădulare3196 ale lui Hristos5547 sunt?1510.2.3 Luând142 deci3767 3588 mădularele3196 lui3588 Hristos,5547 le voi face4160 ale unei curve4204 mădulare?3196 Să nu3361 fie.1096xBi3588 Și1161 Dumnezeu2316 și2532 pe3588 Domnul L-2962 a înviat,1453 și2532 pe noi ne1473 va învia1825 prin1223 3588 puterea1411 Lui.1473nAU 3588 Mâncărurile1033 sunt pentru3588 pântece,2836 și2532 3588 pântecele2836 pentru3588 mâncăruri;1033 3588 iar1161 Dumnezeu2316 și2532 pe acesta3778 ro14și2532 pe acestea3778 ro16 le va face nefolositoare.2673 3588 Iar1161 trupul4983 nu e3756 pentru3588 curvie,4202 ci235 pentru3588 Domnul,2962 și2532 3588 Domnul2962 pentru3588 trup.49836@e Toate3956 îmi1473 sunt îngăduite,1832 dar235 nu3756 toate3956 sunt de folos;4851 toate3956 îmi1473 sunt îngăduie,1832 dar235 nu37561473 voi lăsa stăpânit1850 de5259 nimic.5100,?Q Și2532 acestea3778 unii5100 erați;1510.7.5 dar235 ați fost spălați,628 dar235 ați fost sfințiți,37 dar235 ați fost îndreptățiți1344 în1722 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 Isus,* și2532 în1722 3588 Duhul4151 3588 Dumnezeului2316 nostru.1473->S nici3777 hoții,2812 nici3777 lacomii de bani,4123 nici3777 bețivii,3183 nici3756 insultătorii,3060 nici3756 hrăpăreții,727 împărăția932 lui Dumnezeu2316 nu o vor moșteni.2816@=y Dar2228 nu3756 știți14923754 cei nedrepți,94 împărăția932 lui Dumnezeu2316 nu o3756 vor moșteni?2816 Nu3361 vă înșelați,4105 nici3777 curvarii,4205 nici3777 idolatrii,1496 nici3777 adulterii,3432 nici3777 bărbații care se prostituează,3120 nici3777 homosexualii.733<+Ci235 voi1473 nedreptățiți91 și2532 păgubiți,650 și2532 acestea3778 pe frați.805;cDeja,2235 în adevăr,3303 deci3767 o totală3654 greșeală2275 între1722 voi1473 este,1510.2.3 căci3754 procese2917 aveți2192 între3326 voi înșivă.1438 De ce1302 nu3780 mai curând3123 să fiți nedreptățiți?91 De ce1302 nu3780 mai curând3123 să fiți păgubiți?6508:iCi235 frate80 împotriva3326 fratelui80 se judecă,2919 și2532 aceasta3778 înaintea1909 necredincioșilor?571x9iPentru4314 a vă rușina1791 1473 vorbesc.3004 Astfel,3779 nu este3756 unul1520 printre1722 voi1473 înțelept,4680 nici3761 unul1520 care3739 să poată1410 să arbitreze prin judecată1252 între303.1 3588 fratele80 lui?1473M8Lucrurile acestei vieți,982 într-adevăr,3303 deci,3767 pentru scaunul de judecată,2922 dacă1437 aveți,2192 la cei3588 nebăgați în seamă1848 în1722 3588 adunare,1577 în fața acestora3778 vă așezați?2523E7Nu3756 știți14923754 pe îngeri32 vom judeca?2919 Cu cât atât mai mult,3385 într-adevăr,1065 lucrurile acestei vieți.982v6eNu3756 știți14923754 cei3588 sfinți39 3588 lumea o2889 vor judeca?2919 Și2532 dacă1487 de1722 voi1473 e judecată2919 3588 lumea,2889 nevrednici370 sunteți1510.2.5 de scaunul de judecată2922 pentru cele neînsemnate?1646O5 Îndrăznește5111 vreunul5100 dintre voi,1473 un lucru4229 având2192 împotriva4314 3588 altuia,2087 să se judece2919 înaintea1909 celor3588 nedrepți,94 și2532 nu3780 înaintea1909 celor3588 sfinți?39 4 Pe cei3588 însă1161 din afară1854 3588 Dumnezeu2316 îi judecă.2919 Și2532 înlăturați1808 pe cel3588 răufăcător4190 dintre1537 voi1473 înșivă.14733) Căci ce5100 1063 trebă am eu ca1473 ro3și2532 pe cei3588 din afară1854 să judec?2919 Nu3780 pe cei3588 dinăuntru2080 voi îi1473 judecați?29192# Acum3568 însă,1161 v-am scris1125 1473 să nu3361 vă amestecați,4874 dacă1437 cineva5100 frate80 fiind numit,3687 e fie2228 curvar,4205 fie2228 lacom de bogăție,4123 fie2228 idolatru,1496 fie2228 ocărâtor,3060 fie2228 bețiv,3183 fie2228 prădător;727 cu unul3588 ca acesta5108 nici3366nu mâncați.49061' Iar2532 nu,3756 desigur,3843 cu3588 curvarii4205 3588 lumii2889 acesteia,3778 sau2228 cu3588 lacomii de bogăție,4123 sau2228 prădătorii,727 sau2228 idolatrii;1496 fiindcă1893 ar trebui3784 atunci686 din1537 3588 lume2889 să ieșiți.1831(0I V-am scris1125 1473 în1722 3588 scrisoare1992 să nu3361 aveți nicio legătură cu4874 curvarii.4205h/IDe aceea5620 să celebrăm sărbătoarea,1858 nu3361 cu1722 drojdie2219 veche,3820 nici3366 cu1722 drojdie2219 de răutate2549 și2532 de viclenie;4189 ci235 cu1722 azimi106 ro15de sinceritate1505 și2532 adevăr.225%.CCurățați1571 deci3767 3588 vechea3820 drojdie,2219 ca2443 să fiți1510.3 o nouă3501 frământătură,5445 așa cum și2531 sunteți,1510.2.5 fără drojdie.106 Căci și2532 1063 3588 Paștele3957 nostru1473 pentru5228 noi1473 a fost jertfit,2380 Hristos.5547 -nu e3756 bună2570 3588 lauda2745 voastră,1473 nu3756 știți14923754 puțină3397 drojdie2219 întreaga3650 3588 frământătură5445 o umflă?2220L,să fie predat3860 3588 unul ca acesta5108 3588 Satanei* pentru1519 distrugerea3639 3588 cărnii,4561 ca2443 3588 duhul4151 să fie salvat4982 în1722 3588 ziua2250 3588 Domnului2962 Isus.*z+mîn1722 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 fiind adunați împreună4863 voi1473 și2532 3588 al meu1699 duh,4151 cu4862 3588 puterea1411 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547{*oCăci eu, în adevăr,1473 3303 1063 deși5613 absent548 în3588 trup,4983 prezent3918 însă1161 în3588 duh,4151 deja2235 am judecat2919 ca și5613 fiind de față3918 pe cel care3588 astfel3779 lucrul acesta l-3778 a săvârșit,2716)Și2532 voi,1473 umflați de mândrie5448 sunteți,1510.2.5 și2532 nu3780 mai curând3123 să plângeți de jale,3996 ca2443 să fie înlăturat1808 din1537 mijlocul3319 vostru1473 cel care3588 3588 lucrarea2041 aceasta3778 a înfăptuit-o.4160( 5De peste tot3654 se aude că191 între1722 voi1473 e curvie,4202 și2532 o asemenea5108 curvie4202 care3748 nici3761 printre1722 3588 națiuni1484 nu e numită,3687 ca5620 unul pe femeia1135 5100 3588 tatălui lui3962o aibă.2192d'ACe5100 vreți?2309 Cu1722 o nuia4464 să vin2064 la4314 voi,1473 sau2228 cu1722 iubire26 și un duh4151 5037 de blândețe?4236F&Căci nu3756 1063 în1722 cuvânt3056 este3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 ci235 în1722 putere.1411e%CVoi veni2064 însă1161 curând5030 la4314 voi,1473 dacă1437 3588 Domnul2962 va dori,2309 și2532 voi cunoaște,1097 nu3756 3588 cuvântul3056 celor care3588 s-au îngâmfat,5448 ci235 3588 puterea lor.1411r$][2 Ca și cum5613 3 nu ar urma3361 4 venirea2064 1 și1161 5 mea]1473 la4314 voi,1473 s-au îngâmfat5448 unii.5100#'De1223 aceea3778 l-am trimis3992 la voi1473 pe Timotei,* care3739 este1510.2.3 copilul5043 meu1473 preaiubit,27 și2532 credincios4103 în1722 Domnul;2962 care37391473 va aminti363 3588 căile3598 mele,1473 cele3588 în1722 Hristos,5547 după cum2531 peste tot3837 în1722 fiecare3956 adunare1577 învăț.1321z"mVă rog3870 deci3767 pe voi,1473 imitatorii3402 mei1473 deveniți.1096!Căci dacă1437 1063 zece mii3463 de învățători3807 ați avea2192 în1722 Hristos,5547 totuși235 nu aveți3756 mulți4183 părinți.3962 Căci în1722 1063 Hristos5547 Isus,* prin1223 3588 Evanghelie2098 eu1473 v-1473 am născut.1080\ 1Nu3756 ca să rușinez1788 pe voi1473 scriu1125 acestea,3778 ci235 ca pe5613 copii5043 mei1473 preaiubiți27 vă cert.3560hI blasfemiați,987 mângâiem;3870 ro2precum5613 gunoiul4027 3588 lumii,2889 suntem1096 a tuturor3956 lepădătură4067 până2193 acum.737mS și2532 ne ostenim2872 lucrând2038 cu3588 propriile noastre2398 mâini.5495 Insultați fiind,3058 binecuvântăm;2127 persecutați,1377 îndurăm;430,Q Până891 în3588 ceasul de acum737 5610 suntem și2532 flămânzi,3983 și2532 însetați,1372 și2532 dezbrăcați,1130 și2532 bătuți cu pumnii,2852 și2532 fără locuință stabilă;790dA Noi1473 nebuni3474 datorită lui1223 Hristos,5547 voi1473 însă1161 iscusiți5429 în1722 Hristos;5547 noi,1473 slabi,772 voi1473 însă,1161 tari;2478 voi1473 glorioși,1741 noi1473 însă,1161 fără cinste.820B} Căci mi se pare1380 10633754 3588 Dumnezeu2316 pe noi1473 apostolii652 ca pe cei din urmă2078 ne-a pus în lumină584 ca pe niște5613 condamnați la moarte,1935 căci3754 un spectacol de teatru2302 am devenit1096 pentru3588 lume,2889 și2532 îngeri,32 și2532 oameni.444nUDeja2235 sătui2880 sunteți?1510.2.5 Deja2235 îmbogățiți?4147 Fără5565 noi1473 veți împărăți?936 Și2532 aș vrea3784 în adevăr1065 să împărățiți,936 ca2443 și2532 noi1473 cu voi1473 să împărățim împreună.4821Căci cine5100 1063 te1473 deosebește de un altul?1252 Și ce5100 1161 ai2192 pe care3739 nu3756 l-ai primit?2983 Și dacă1487 1161 ai și primit,2532 2983 de ce5100 te lauzi2744 ca și cum5613 nu3361 l-ai fi primit?29835Și acestor lucruri,3778 1161 fraților,80 le-am schimbat înfățișarea3345 prezentându-le relativ la1519 ro5mine1683 și2532 Apolo* pentru1223 voi,1473 ca2443 în1722 noi1473 să învățați3129 ca3588 nu,3361 mai presus5228 de ce3739 e scris,1125 să gândiți,5426 ca2443 nu cumva3361 unul1520 cu privire la5228 3588 altul1520 ro26nu se umfle de mândrie5448 împotriva2596 3588 celuilalt.20871Așa că5620 să nu3361 [3 înainte4253 4 de vreme2540 2 ceva5100 1 judecați],2919 până2193 când302 va veni2064 3588 Domnul,2962 Care3739 va și2532 aduce la lumină5461 lucrurile3588 ascunse2927 ale3588 întunericului,4655 și va2532 arăta5319 ro203588 sfaturile1012 3588 inimilor.2588 Și2532 atunci5119 3588 lauda1868 va fi făcută1096 fiecăruia1538 de la575 3588 Dumnezeu.2316?wCăci nimic3762 1063 eu însumi1683 nu am pe conștiință;4894 dar235 nu3756 în1722 aceasta3778 sunt îndreptățit;1344 cel care3588 însă,1161 judecă350 pe mine,1473 Domnul2962 este.1510.2.3{oMie1473 însă,1161 printre1519 cele mai neînsemnate lucruri,1646 ro4 îmi este1510.2.3 ca2443 de5259 voi1473 să fiu judecat,350 sau2228 de5259 omenească442 zi.2250 Ba235 nici chiar3761 eu însumi1683 nu mă judec.350X)3588 Iar1161 în rest,3062 se așteaptă2212 de la1722 3588 administratori3623 ca2443 credincioși4103 5100 să fie găsiți.2147{ qAșa3779 noi1473 să fim socotiți3049 de orice om,444 ca5613 servitori5257 ai lui Hristos,5547 și2532 administratori3623 ai misterelor3466 lui Dumnezeu.2316voi1473 însă1161 ai lui Hristos,5547 și Hristos5547 1161 al lui Dumnezeu.2316]3Fie1535 Pavel,* fie1535 Apolo,* fie1535 Chifa,* fie1535 lumea,2889 fie1535 viața,2222 fie1535 moartea,2288 fie1535 cele prezente,1764 fie1535 cale ce au să fie;3195 toate3956 ale voastre1473 sunt;1510.2.39kAșa că5620 nimeni să nu3367 se laude2744 cu1722 oameni.444 Căci toate3956 1063 ale voastre1473 sunt.1510.2.3fEȘi2532 iarăși,3825 Domnul2962 cunoaște1097 3588 raționamentele1261 ro6celui3588 înțelept,46803754 sunt1510.2.6 deșarte.3152 3588 Căci1063 înțelepciunea4678 3588 lumii2889 acesteia3778 nebunie3472 înaintea3844 lui3588 Dumnezeu2316 este.1510.2.3 Căci e scris,1125 1063 Cel ce3588 îi prinde1405 pe3588 înțelepți4680 în1722 3588 viclenia3834 lor.1473s _Nimeni3367 pe sine1438nu se înșele,1818 dacă cineva1536 gândește că1380 înțelept4680 este1510.1 între1722 voi1473 în1722 3588 veacul165 acesta,3778 nebun3474 să devină,1096 ca2443 să devină1096 înțelept.4680  Dacă cineva1536 3588 templul3485 lui3588 Dumnezeu2316 îl strică,5351 îl va strica5351 pe acela3778 3588 Dumnezeu;2316 3588 căci1063 templul3485 lui3588 Dumnezeu2316 sfânt39 este,1510.2.3 care3748 sunteți1510.2.5 voi.1473  Nu3756 știți14923754 templul3485 lui Dumnezeu2316 sunteți voi,1510.2.5 și25323588 Duhul4151 lui3588 Dumnezeu2316 locuiește3611 în1722 voi?1473  Dacă a cuiva1536 3588 lucrare2041 va fi arsă,2618 pierdere va suferi2210 acela;1473 el însă1161 va fi salvat,4982 așa3779 însă,11615613 prin1223 foc.44423 _Dacă a cuiva1536 3588 lucrare,2041 rămâne3306 ceea ce3739 a zidit deasupra,2026 o răsplată3408 va primi.2983<q a fiecăruia1538 3588 lucrare2041 arătată5318 va fi făcută;1096 3588 căci1063 ziua2250 o va manifesta.1213 Căci3754 prin1722 foc4442 va fi descoperită;601 și,2532 a fiecăruia1538 3588 lucrare2041 de ce fel3697 este,1510.2.3 3588 focul4442 o va dovedi.1381 Dacă1487 însă1161 cineva5100 zidește2026 pe1909 3588 temelia2310 aceasta3778 aur,5557 argint,696 pietre3037 prețioase,5093 lemn,3586 fân,5528 paie;2562{o [Fundație2310 1 căci altă]1063 243 nimeni nu3762 poate1410 pune,5087 decât3844 cea3588 pusă,2749 care3739 este1510.2.3 Isus* Hristos.5547 Potrivit2596 3588 harului5485 lui3588 Dumnezeu,2316 cel3588 dat1325 mie,1473 ca5613 un înțelept4680 arhitect,753 temelia2310 am pus,5087 și altul243 1161 zidește,2026 fiecare1538 însă1161 să ia seama991 cum4459 zidește.2026hI Căci ai lui Dumnezeu2316 1063 suntem noi1510.2.4 împreună-lucrători,4904 al lui Dumnezeu2316 ogor.1091 Al lui Dumnezeu2316 zidire3619 sunteți voi.1510.2.5V%Cel care3588 sădește5452 dar,1161 și2532 cel care3588 udă4222 una1520 sunt;1510.2.6 fiecare1538 însă1161 3588 propria lui2398 răsplată3408 va primi2983 după2596 3588 propria lui2398 osteneală.2873Așa că5620 nici3777 cel care3588 sădește5452 nu este1510.2.3 ceva,5100 nici3777 cel care3588 udă;4222 ci235 Cel care3588 face să crească,837 Dumnezeu.23163Eu1473 am sădit,5452 Apolo* a udat,4222 dar235 3588 Dumnezeu2316 a făcut să crească.837KCine5100 deci3767 este1510.2.3 Pavel,* cine5100 dar,1161 Apolo?* Numai237.1 slujitori1249 prin1223 care3739 ați crezut,4100 și2532 fiecare1538 după cum5613 3588 Domnul2962 i-a dat.1325%CCăci atunci când3752 1063 spune3004 unul,5100 Eu1473 cu adevărat3303 sunt1510.2.1 al lui Pavel,* altul2087 dar,1161 Eu,1473 al lui Apolo,* nu3780 carnali4559 sunteți?1510.2.5 ~ Căci încă2089 1063 carnali4559 sunteți.1510.2.5 Căci atunci când3699 1063 între1722 voi e1473 gelozie2205 și2532 ceartă2054 și2532 dezbinare,1370 nu3780 carnali4559 sunteți,1510.2.5 și2532 în mod2596 omenesc444 umblați?4043}Lapte1051 v-1473 am dat să beți4222 și2532 nu3756 mâncare;1033 căci încă nu3768 1063 puteați,1410 și235 nici3777 chiar2089 acum3568 nu puteți.1410.| WȘi2532 eu,1473 fraților,80 nu3756 am putut1410 să vă vorbesc2980 1473 ca5613 unora duhovnicești,4152 ci235 ca5613 unora carnali,4559 ca5613 unor prunci3516 în1722 Hristos.5547{Căci cine5100 1063 a cunoscut1097 gândul3563 Domnului?2962 Cine3739 Îi dă învățătură?4822 1473 Noi1473 însă,1161 gândul3563 lui Hristos5547 îl avem.2192Uz#Însă cel3588 1161 duhovnicesc4152 judecă350 în adevăr3303 toate,3956 el1473 însă1161 de5259 nimeni nu3762 e judecat.350+yODar naturalul5591 1161 om444 ro3nu3756 primește1209 lucrurile3588 3588 Duhului4151 lui3588 Dumnezeu;2316 căci nebunie3472 1063 pentru el1473 sunt,1510.2.3 și2532 nu3756 poate1410 să cunoască,1097 fiindcă3754 duhovnicește4153 sunt judecate.350 ro21,xQ pe care le3739 și2532 vorbim2980 nu3756 prin1722 [2 învățate1318 4 omenească442 3 înțelepciunea4678 1 cuvinte],3056 ci235 prin1722 cuvinte învățate1318 de Duhul4151 Sfânt;39 pe căi duhovnicești4152 lucrurile duhovnicești4152 fiind explicate.4793w Noi1473 însă1161 nu3756 3588 duhul4151 3588 lumii2889 l-am primit,2983 ci235 3588 Duhul,4151 Cel3588 de la1537 3588 Dumnezeu,2316 ca2443 să știm1492 cele3588 de la5259 3588 Dumnezeu2316 prin har dăruite5483 nouă.1473 c~[} {zyzwwvtsq_ ^\.ZYYX!V$UYSRQP/ONMLKJIHGECA@n?`>=G: KPxyvk Căci cine5100 1063 știe1492 din oameni444 cele3588 ale3588 omului,444 în afară de1508 3588 duhul4151 3588 omului,444 cel ce3588 e în1722 el?1473 Tot așa3779 și2532 pe cele3588 ale lui3588 Dumnezeu2316 nimeni nu3762 le știe,1492 în afară de1508 3588 Duhul4151 lui3588 Dumnezeu.2316uuc Nouă1473 însă1161 3588 Dumnezeu2316 ne-a descoperit601 prin1223 3588 Duhul4151 Lui.1473 3588 Căci Duhul1063 4151 pe toate le3956 cercetează,2045 chiar2532 lucrurile3588 ro16adânci899 ale lui3588 Dumnezeu.2316St Dar235 după cum2531 este scris,1125 Cele pe care3739 ochiul3788 nu3756 le-a văzut,1492 și2532 urechea3775 nu3756 le-a auzit,191 și2532 în1909 inima2588 omului444 nu3756 s-au suit,305 pe acelea le-3739 a pregătit2090 3588 Dumnezeu2316 pentru cei3588 Îl iubesc.25 1473s pe care3739 niciunul3762 din3588 conducătorii758 3588 veacului165 acestuia3778 nu L-au cunoscut.1097 Căci dacă1487 1063 L-ar fi cunoscut,1097 nu!3756 302 pe3588 Domnul2962 3588 gloriei1391 nu L-ar fi crucificat.4717irKCi235 vorbim2980 înțelepciunea4678 lui Dumnezeu2316 în1722 mister,3466 cea3588 ascunsă,613 pe care3739 a rânduit-o mai dinainte4309 3588 Dumnezeu,2316 înainte4253 de3588 veci,165 spre1519 gloria1391 noastră;1473 qÎnțelepciune4678 însă1161 vorbim2980 între1722 cei3588 desăvârșit;5046 înțelepciune4678 însă1161 nu3756 a3588 veacului165 acestuia,3778 nici3761 a3588 conducătorilor758 3588 veacului165 acestuia3778 care3588 sunt făcuți inutili.2673|pqîncât2443 3588 credința4102 voastră1473 să nu fie3361 1510.3 în1722 înțelepciunea4678 oamenilor,444 ci235 în1722 puterea1411 lui Dumnezeu.2316/oWși2532 3588 cuvântul3056 meu,1473 și2532 3588 predicarea2782 mea1473 nu au fost3756 în1722 [2 convingătoare3981 4 omenești442 3 ale înțelepciunii4678 1 cuvinte],3056 ci235 în1722 dovedirea585 Duhului4151 și2532 a puterii,1411nyȘi2532 eu1473 în1722 slăbiciune,769 și2532 în1722 frică,5401 și2532 în1722 cutremurare5156 mare4183 am fost1096 în mijlocul4314 vostru;1473 m Căci n-3756 1063 am judecat2919 3588 să știu1492 ceva5100 între1722 voi1473 altceva decât1508 pe Isus* Hristos,5547 și2532 pe Acesta3778 crucificat.4717cl AȘi eu2504 când am venit2064 la4314 voi,1473 fraților,80 am venit2064 nu3756 potrivit2596 superiorității5247 cuvântului3056 sau2228 înțelepciunii,4678 vestindu-26051473 3588 mărturia3142 lui3588 Dumnezeu.2316)k Mpentru ca,2443 după cum2531 e scris,1125 Cel ce3588 se laudă,2744 în1722 Domnul2962 să se laude.2744yj mDin1537 El1473 însă,1161 voi1473 sunteți1510.2.5 în1722 Hristos5547 Isus,* Care3739 a devenit1096 pentru noi1473 înțelepciune4678 de la575 Dumnezeu,2316 dreptate,1343 cât5037 și2532 sfințire38 și2532 răscumpărare;629 i așa încât3704 să nu3361 se laude2744 nicio3956 carne4561 înaintea1799 Lui.1473mh UȘi2532 pe cele3588 de jos36 ale3588 lumii,2889 și2532 pe cele3588 disprețuite1848 le-a ales1586 3588 Dumnezeu,2316 și2532 pe cele3588 ne3361 fiind,1510.6 ca2443 pe cele3588 fiind1510.6le anuleze;2673Yg -Dar235 3588 nebunia3474 3588 lumii2889 a ales-o1586 3588 Dumnezeu,2316 ca2443 pe cele3588 înțelepte4680le dea de rușine,2617 și2532 pe cele3588 slabe772 ale3588 lumii2889 le-a ales1586 3588 Dumnezeu,2316 ca2443le dea de rușine2617 pe cele3588 tari.2478_f 9Fiindcă uitați-vă991 1063 la3588 chemarea2821 voastră,1473 fraților,803754 nu-s3756 mulți4183 înțelepți4680 după2596 carne,4561 nici3756 mulți4183 puternici,1415 nici3756 mulți4183 nobili.2104ce ACăci3754 3588 nebunia3474 lui3588 Dumnezeu2316 mai înțeleaptă4680 decât cea a3588 oamenilor444 este,1510.2.3 și2532 3588 slăbiciunea772 lui3588 Dumnezeu2316 mai tare2478 decât cea a3588 oamenilor444 este.1510.2.3d 5acestora1473 însă,1161 celor3588 aleși,2822 iudei* cât5037 și2532 greci,* Hristos e,5547 a lui Dumnezeu2316 putere1411 și2532 al lui Dumnezeu2316 înțelepciune.4678xc knoi1473 însă1161 vestim2784 pe Hristos5547 Cel crucificat,4717 pentru iudei,* în adevăr,3303 o pricină de poticnire,4625 iar pentru greci,* 1161 nebunie;3472%b EFiindcă,1894 și2532 iudeii* semn4592 cer,154 și2532 grecii* înțelepciune4678 caută;2212ka QCăci de vreme ce1894 1063 în1722 3588 înțelepciunea4678 lui3588 Dumnezeu2316 nu3756 a cunoscut1097 3588 lumea,2889 prin1223 3588 înțelepciune,4678 pe3588 Dumnezeu,2316 a binevoit2106 3588 Dumnezeu2316 prin1223 3588 nebunia3472 3588 predicării2782 să salveze4982 pe cei ce3588 cred.4100 ` Unde e4226 înțeleptul?4680 Unde e4226 cărturarul?1122 Unde e4226 argumentatorul4804 rog6 ro63588 veacului165 acestuia?3778 Nu3780 a făcut nebună3471 3588 Dumnezeu2316 3588 înțelepciunea4678 3588 lumii2889 acesteia?3778 _ Căci e scris,1125 1063 Voi pierde622 3588 înțelepciunea4678 celor3588 înțelepți,4680 și2532 3588 priceperea4907 celor3588 pricepuți4908 o voi anula.114T^ #3588 Căci cuvântul3056 1063 3588 3588 crucii,4716 pentru cei ce3588 3303 pier622 nebunie3472 este,1510.2.3 dar pentru cei3588 1161 salvați,4982 pentru noi,1473 puterea1411 lui Dumnezeu2316 este,1510.2.3v] gCăci nu3756 1063 m-a trimis649 1473 Hristos5547 să botez,907 ci235 să evanghelizez;2097 nu3756 în1722 înțelepciunea4678 cuvântului,3056 ca nu cumva2443 3361 să fie făcută zadarnică2758 3588 crucea4716 lui3588 Hristos.5547a\ =Și am botezat907 1161 și2532 3588 casa lui Ștefana;* 3624 în rest3062 nu3756 știu1492 dacă pe altcineva1536 243 am botezat.9071[ ]ca2443 să nu3361 zică cineva5100 20363754 în1519 al3588 meu1699 nume3686 a fost botezat.907_Z 9Mulțumesc2168 lui3588 Dumnezeu23163754 pe nimeni3762 dintre voi1473 nu am botezat,907 decât pe1508 Crisp* și pe2532 Gaiu;* Y  A fost împărțit3307 3588 Hristos?5547 A fost3361 Pavel* crucificat4717 pentru5228 voi?1473 Sau2228 în1519 3588 numele3686 lui Pavel* ați fost botezați?907uX e Spun3004 dar1161 aceasta,37783754 fiecare1538 dintre voi1473 spune,3004 Eu1473 în adevăr3303 sunt1510.2.1 al lui Pavel,* și eu1473 1161 al lui Apolo,* și eu1473 1161 al lui Chifa,* și eu1473 1161 al lui Hristos.5547 W  Căci mi-a fost arătat1213 1063 1473 despre4012 voi,1473 frații80 mei,1473 prin5259 ai3588 Cloei,*3754 certuri2054 printre1722 voi1473 sunt.1510.2.6zV o Și fac apel la3870 1161 voi,1473 fraților,80 prin1223 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 ca2443 același lucru3588 1473 să vorbiți3004 toți,3956 și2532 să nu3361 fie1510.3 printre1722 voi1473 diviziuni;4978 ci să fiți1510.3 1161 făcuți gata2675 ro26în1722 3588 același1473 gând,3563 și2532 în1722 3588 aceeași1473 părere.1106(U K Credincios4103 e3588 Dumnezeu2316 prin1223 Care3739 ați fost chemați2564 la1519 părtășia2842 cu3588 Fiul5207 Lui1473 Isus* Hristos5547 3588 Domnul2962 nostru.1473:T oCare3739 de asemenea,2532 vă va întări950 1473 până la2193 sfârșit,5056 ca fiți ireproșabili410 în1722 3588 ziua2250 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos.5547S /așa încât5620 voi1473 nu3361 duceți lipsă5302 de1722 niciun3367 dar de har;5486 așteptând553 3588 descoperirea602 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,55475R edupă cum2531 3588 mărturia3142 lui3588 Hristos5547 a fost făcută stabilă950 în mijlocul1722 vostru,1473jQ Ofiindcă3754 în1722 toate3956 ați fost îmbogățiți4148 în1722 El1473 în1722 orice3956 cuvânt3056 și2532 orice3956 cunoștință.11082168 3588 Dumnezeului2316 meu1473 întotdeauna3842 pentru4012 voi,1473 pentru1909 3588 harul5485 lui3588 Dumnezeu,2316 cel3588 dat1325 vouă1473 în1722 Hristos5547 Isus.*RO Har5485 vouă1473 și2532 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru,1473 și2532 Domnul2962 Isus* Hristos.5547ON către3588 adunarea1577 lui3588 Dumnezeu,2316 care3588 este1510.6 în1722 Corint,* celor sfințiți37 în1722 Hristos5547 Isus,* celor chemați2822 sfinți,39 împreună cu4862 toți3956 cei3588 chemă1941 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 în1722 orice3956 loc,5117 Domnul lor1473 cât5037 și2532 al nostru.1473WM +Pavel,* chemat2822 apostol652 al lui Isus* Hristos,5547 prin1223 voia2307 lui Dumnezeu,2316 și2532 Sosten* 3588 fratele,80Lwsingurului3441 Înțelept4680 Dumnezeu,2316 prin1223 Isus* Hristos,5547 a Căruia3739 fie3588 gloria1391 în1519 3588 veci.165 Amin.281Karătat5319 însă1161 acum3568 și prin1223 5037 Scripturile1124 profetice,4397 potrivit2596 poruncii2003 3588 Veșnicului166 Dumnezeu,2316 pentru1519 ascultarea5218 credinței,4102 față de1519 toate3956 3588 națiunile1484 fiind făcut cunoscut,1107%JCIar Aceluia care3588 1161 poate1410 să vă1473 întărească4741 potrivit2596 3588 Evangheliei2098 mele,1473 și2532 3588 predicării2782 lui Isus* Hristos,5547 potrivit2596 descoperirii602 misterului care3466 în timpurile5550 veșnice166 a fost trecut sub tăcere,4601OI3588 Harul5485 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 fie cu3326 voi toți.3956 1473 Amin.281aH;Vă salută782 1473 Gaius,* 3588 gazda3581 mea,1473 și2532 3588 adunarea1577 întreagă.3650 Vă salută782 1473 Erast* 3588 administratorul3623 3588 cetății,4172 și2532 Cuart* 3588 fratele.80.GUVa salut782 1473 eu1473 Terțiu,* care3588 am scris1125 3588 epistola,1992 în1722 Domnul.2962 F Vă salută782 1473 Timotei,* cel3588 împreună-lucrător4904 cu mine,1473 și2532 Luca* și2532 Iason* și2532 Sosipater,* 3588 rudele4773 mele.1473 E 3588 Și1161 Dumnezeul2316 3588 păcii1515 va zdrobi4937 pe3588 Satana* sub5259 3588 picioarele4228 voastre1473 în1722 curând.5034 3588 Harul5485 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 fie cu3326 voi.1473ZD-3588 Căci1063 a voastră1473 ascultare5218 la1519 toți3956 a ajuns.864 Mă bucur5463 deci3767 3588 cu privire la1909 voi.1473 Vreau2309 însă1161 ca voi1473 înțelepți4680 3303 să fiți1510.1 față de1519 3588 bine,18 și puri185 1161 ro23față de1519 3588 rău.2556nCU3588 Căci1063 unii ca aceștia5108 pe3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 nu-L3756 slujesc ca robi,1398 ci235 3588 propriul lor1438 pântece;2836 și2532 prin1223 3588 vorbire măgulitoare5542 și2532 cuvânt de binecuvântare2129 înșeală1818 3588 inimile2588 celor3588 fără răutate.172RBDar vă îndemn,3870 1161 1473 fraților,80 să fiți atenți la4648 cei care3588 3588 [dezbinări1370 și2532 3588 ocazii de poticnire4625 împotriva3844 3588 învățăturii1322 pe care3739 voi1473 ați învățat-o3129 ro171 fac],4160 și2532 depărtați-vă1578 de575 ei.1473\A1Salutați-vă782 unul pe altul240 într-1722 o sărutare5370 sfântă.39 Vă salută782 1473 3588 adunările1577 lui3588 Hristos.5547S@Salutați782 pe Filolog* și2532 pe Iulia,* pe Nereu* și2532 pe3588 sora79 lui,1473 și2532 pe Olimp,* și pe2532 [care-s3588 împreună cu4862 ei1473 1 toți3956 2 sfinții].39w?gSalutați782 pe Asincrit,* pe Flegon,* pe Hermes,* pe Patroba,* pe Herma,* și pe2532 [care-s3588 împreună cu4862 ei1473 1 frații].80J>  Salutați782 pe Ruf* cel3588 ales1588 în1722 Domnul,2962 și2532 pe3588 mama3384 lui1473 și2532 a mea.1473<=q Salutați782 pe Trifena* și2532 pe Trifosa* care3588 se ostenesc2872 în1722 Domnul.2962 Salutați782 pe Persida* 3588 preaiubita,27 care3748 mult4183 s-a ostenit2872 în1722 Domnul.2962{<o Salutați782 pe Ieridion* 3588 ruda4773 mea.1473 Salutați782 pe cei3588 dintre1537 ai lui3588 Narcis,* care3588 sunt1510.6 în1722 Domnul.2962O; Salutați782 pe Apele* cel3588 aprobat1384 în1722 Domnul.5547 Salutați782 pe cei3588 dintre1537 ai lui3588 Aristobul.*d:A Salutați782 pe Urban* cel3588 împreună-lucrător4904 cu noi1473 în1722 Hristos,5547 și2532 pe Stache* 3588 preaiubitul27 meu.14739Salutați782 pe Ampliat,* 3588 preaiubitul27 meu1473 în1722 Domnul.2962@8ySalutați782 pe Andronic* și2532 pe Iunia* 3588 rudele4773 mele,1473 și2532 împreună-întemnițați4869 cu mine,1473 care3748 sunt1510.2.6 însemnați1978 ro13printre1722 3588 apostoli,652 care3739 chiar2532 înainte4253 de mine1473 au fost1096 în1722 Hristos.55477 Salutați782 pe Maria,* care3748 mult4183 s-a ostenit2872 pentru1519 noi.1473R6și salutați2532 cea3588 din2596 casa3624 lor1473 adunare.1577 Salutați782 pe Epenet* 3588 preaiubitul27 meu,1473 care3739 este1510.2.3 cel dintâi rod536 al3588 Ahaiei* pentru1519 Hristos.5547|5q(care3748 pentru5228 3588 viața5590 mea1473 3588 propriul lor1438 grumaz5137 și-au pus,5294 cărora3739 nu3756 numai eu le1473 3441 mulțumesc,2168 ci235 și2532 toate3956 3588 adunările1577 3588 națiunilor),1484F4Salutați782 pe Priscila* și2532 pe Acuila,* cei3588 împreună-lucrători4904 cu mine1473 în1722 Hristos5547 Isus.*x3ica2443 să o1473 primiți4327 în1722 Domnul,2962 cum se cuvine516 celor3588 sfinți,39 și2532 să o asistați3936 1473 în1722 orice3739 302 [3 de la voi1473 2 ar avea nevoie5535 1 lucru];4229 căci și2532 1063 ea3778 un ajutor4368 multora4183 a fost,1096 și2532 mie însumi.1473 1473u2 eȘi vă recomand4921 1161 1473 pe Fivi,* 3588 sora79 noastră,1473 care e1510.6 slujitoare1249 a3588 adunării1577 din3588 1722 Chencrea;*-1S!3588 Și1161 Dumnezeul2316 3588 păcii1515 cu3326 voi toți fie.3956 1473 Amin.281~0u încât2443 cu1722 bucurie5479 să vin2064 la4314 voi1473 prin1223 voia2307 lui Dumnezeu,2316 și2532 să mă simt bine împreună cu4875 rog11 voi.1473Y/+ca2443 să scap4506 de575 cei3588 necredincioși544 din1722 3588 Iudeea,* și2532 ca2443 3588 slujba1248 mea1473 cea3588 pentru1519 Ierusalim,* bine primită2144 să fie1096 de cei3588 sfinți;39M.Dar vă îndemn,3870 1161 1473 fraților,80 prin1223 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 și2532 prin1223 3588 iubirea26 3588 Duhului,4151 să luptați împreună cu4865 mine1473 prin1722 3588 rugăciuni,4335 pentru5228 mine,1473 către4314 3588 Dumnezeu,2316-Și știu1492 11613754 venind2064 la4314 voi,1473 în1722 plinătatea4138 binecuvântării2129 3588 Evangheliei2098 lui3588 Hristos5547 voi veni.2064/,WAceasta3778 deci3767 desăvârșind,2005 și2532 încredințându-4972 ro5le1473 3588 rodul2590 acesta,3778 voi merge,565 trecând pe la1223 voi,1473 spre1519 3588 Spania.*/+WCăci au binevoit2106 1063 și2532 datori3781 față de ei1473 sunt.1510.2.6 Căci dacă1487 1063 la cele3588 duhovnicești4152 ale lor1473 au fost părtașe2841 3588 națiunile,1484 și ele sunt datoare3784 2532 în1722 lucrurile3588 cărnii4559 să le slujească.3008 1473T*!Căci au binevoit2106 1063 Macedonia* și2532 Ahaia,* o anumită contribuție de părtășie2842 5100 să facă,4160 pentru1519 cei3588 sărmani4434 dintre3588 sfinții39 care sunt3588 în1722 Ierusalim.*)#Acum3568 însă1161 mă duc4198 la1519 Ierusalim,* slujind1247 celor3588 sfinți.39Z(-când5613 ar fi1437 să merg4198 în1519 3588 Spania,* voi veni2064 la4314 voi;1473 căci sper ca1679 1063 trecând1279 să vă văd,2300 1473 și2532 de5259 voi1473 să fiu petrecut4311 acolo,1563 după ce1437 de voi1473 mai întâi,4412 în575 parte,3313 mă voi bucura.1705 ro25O'Acum3568 însă,1161 ne mai3371 având loc5117 2192 în1722 3588 ținuturile2824 acestea,3778 și o mare dorință1974 1161 având2192 3588 să vin2064 la4314 voi1473 de575 mulți4183 ani,20942&]De aceea1352 am și2532 fost împiedicat1465 de3588 multe ori4183 3588 să vin2064 la4314 voi.1473%3ci235 după cum2531 e scris,1125 Aceia cărora3739 nu3756 li s-a vorbit312 despre4012 El,1473 vor vedea,3708 și2532 cei care3739 nu3756 au auzit,191 vor înțelege.4920$+și astfel,3779 1161 străduindu-mă5389 să evanghelizez2097 unde nu fusese3756 3699 numit3687 Hristos,5547 ca2443 nu3361 peste1909 a altuia245 temelie2310 să zideasc;36181#[în1722 puterea1411 semnelor4592 și2532 a miracolelor,5059 în1722 puterea1411 Duhului4151 lui Dumnezeu,2316 așa încât5620 eu,1473 de la575 Ierusalim* și2532 împrejur2945 până3360 în3588 Iliria,* am împlinit4137 3588 Evanghelia2098 lui3588 Hristos.5547^"5Căci nu3756 1063 îndrăznesc5111 să vorbesc2980 ceva5100 din cele care3739 să nu3756 fi fost lucrate2716 de Hristos5547 prin1223 mine1473 pentru1519 ascultarea5218 națiunilor,1484 prin cuvânt3056 și2532 faptă,20419!kAm2192 deci3767 o laudă2746 în1722 Hristos5547 Isus,* în cele3588 privitoare la4314 3588 Dumnezeu.2316k Oca1519 3588 să fiu1510.1 eu1473 slujitor public3011 al lui Isus* Hristos5547 pentru1519 3588 națiuni,1484 slujind ca un preot2418 în3588 Evanghelia2098 lui3588 Dumnezeu,2316 ca2443 să fie1096 3588 jertfa4376 3588 națiunilor1484 bine primiră,2144 fiind sfințită37 prin1722 Duhul4151 Sfânt.39a;Mai cu îndrăzneală5112 însă1161 v-am scris,1125 1473 fraților,80 pe575 alocuri,3313 ca5613 să vă reamintesc,1878 1473 prin1223 3588 harul5485 care3588 mi-a fost dat1325 1473 de la5259 3588 Dumnezeu,2316@yDar sunt convins,3982 1161 frații80 mei,1473 și2532 eu însumi,1473 1473 cu privire la4012 voi,14733754 și2532 voi1473 plini3324 sunteți1510.2.5 de bunătate,19 fiind umpluți4137 cu orice3956 cunoștință,1108 și capabili1410 2532 unii pe alții243 să vă îndemnați.3560=s 3588 Iar1161 Dumnezeul2316 3588 speranței1680 să vă umple4137 1473 cu toată3956 bucuria5479 și2532 pacea1515 în1722 3588 credință,4100 pentru ca1519 3588 voi să prisosiți4052 1473 în1722 3588 speranță,1680 în1722 puterea1411 Duhului4151 Sfânt.39M Și2532 iarăși3825 Isaia* spune,3004 Va fi1510.8.3 3588 rădăcina4491 lui3588 Iese,* și2532 Cel ce3588 Se ridică450 să conducă756 națiunile,1484 în1909 El1473 națiunile1484 vor spera.1679{o Și2532 iarăși,3825 Lăudați134 pe3588 Domnul2962 toate3956 3588 națiunile.1484 Și2532 aplaudați-1867 L1473 toate3956 3588 popoarele.2992(I Și2532 iarăși3825 spune,3004 Bucurați-vă2165 națiuni1484 cu3326 3588 poporul2992 Lui.14733_ și ca3588 1161 națiunile,1484 pentru5228 mila Lui,1656-L glorifice1392 pe3588 Dumnezeu,2316 după cum2531 e scris,1125 De1223 aceea3778 Te voi celebra cu recunoștință1843 1473 printre1722 națiuni,1484 și2532 3588 Numelui3686 Tău1473 voi psalmodia.5567dASpun3004 însă,1161 Hristos5547 Isus,* slujitor1249 S-a făcut1096 al tăierii împrejur4061 pentru5228 adevărul225 lui Dumnezeu,2316 pentru1519 3588 întărirea950 3588 promisiunilor1860 făcute3588 părinților,3962s_De aceea,1352 primiți-vă4355 unii pe alții,240 după cum2531 și2532 3588 Hristosul5547 v-a primit,4355 1473 spre1519 gloria1391 lui Dumnezeu.2316*Mca2443 într-un comun acord,3661 cu1722 o singură1520 gură4750-L glorificați1392 pe3588 Dumnezeul2316 și2532 Tatăl3962 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos.5547L3588 Iar1161 Dumnezeul2316 3588 răbdării5281 și2532 al3588 mângâierii3874 să vă dea1325 1473 3588 aceeași1473 gândire5426 unui față de alții1722 240 potrivit2596 lui Hristos5547 Isus;* 9Căci toate câte3745 1063 au fost scrise mai dinainte,4270 pentru1519 a3588 noastră2251 învățătură1319 au fost scrise,4270 ca2443 prin1223 3588 răbdarea5281 și2532 prin1223 3588 mângâierea3874 3588 Scripturilor1124 3588 speranță1680 să avem.2192 4g~~f}H|e{-zyfxwvuttss/rJqppHono.nPmmWllfkkDj`izi hgg]ff[eed#c\baa-``__ ^V]]}\\I[ZXWZVVUBTASRRxRQQ5PzP+OO#N_MM#LvKJI&HGG FhF"EE`DD5CCDBBAA$@">>!=b<<;::D99Z887+5h4443$231&/).|.-,,c++2**O)((h''5&Z%% $t##F""3!c HC@TGjDfrP7m 5 % $t4Hg ([.] Dumnezeu l-a scos din Egipt, tăria Lui este ca a bivolului pentru el. El nimicește neamurile care se ridică împotriva lui, le sfărâmă oasele și le prăpădește cu săgețile Lui.0f[([.] Apa curge din gălețile lui, și sămânța lui este udată de ape mari. Împăratul lui se înalță mai presus de Agag, și împărăția lui ajunge puternică.feG(Ca5616 niște văi împădurite3486.1 umbroase,4639.2 ca5616 niște paradisuri3857 lângă1909 un râu,4215 și2532 ca5616 niște corturi4633 pe care le-3739 a instalat4078 Domnul,2962 ca5616 niște cedrii2748 lângă3844 ape.5204Sd!([.] „Ce frumoase sunt corturile tale, Iacove! Locuințele tale, Israele!c3([.] cel ce aude cuvintele lui Dumnezeu, cel ce vede vedenia Celui Atotputernic, cel ce cade cu fața la pământ și ai cărui ochi sunt deschiși:ube([.] Balaam și-a rostit prorocia și a zis: „Iată ce zice Balaam, fiul lui Beor, omul cu ochii deschiși,haK(Și2532 ridicându-și1869 Balaam* 3588 ochii3788 lui,1473 contemplă2529 ro7pe3588 Israel* tăbărât4759.2 ro10după2596 seminții.5443 Și2532 a fost1096 Duhul4151 lui Dumnezeu2316 peste1909 el.14737` k([.] Balaam a văzut că Domnul găsește cu cale să binecuvânteze pe Israel și n-a mai alergat ca în celelalte rânduri la descântece; ci și-a întors fața spre pustiu.n_W([.] Balac a făcut cum zisese Balaam și a adus câte un vițel și câte un berbec pe fiecare altar.^([.] Balaam a zis lui Balac: „Zidește-mi aici șapte altare și pregătește-mi aici șapte viței și șapte berbeci!”\]3([.] Balac a dus pe Balaam pe vârful muntelui Peor, care este cu fața spre pustiu.&\G([.] Balac a zis lui Balaam: „Vino, te rog, te voi duce într-un alt loc; poate că Dumnezeu va găsi cu cale să-mi blestemi de acolo pe poporul acesta!”m[U([.] Balaam a răspuns și a zis lui Balac: „Nu ți-am spus că voi face tot ce va spune Domnul?”\Z3([.] Balac a zis lui Balaam: „Nu-l blestema, dar măcar nici nu-l binecuvânta!”-YU([.] Da, poporul acesta se scoală ca o leoaică și se ridică întocmai ca un leu; nu se culcă până ce n-a mâncat prada și n-a băut sângele celor uciși.”;Xq([.] Descântecul nu poate face nimic împotriva lui Iacov, nici vrăjitoria împotriva lui Israel; acum se poate spune despre Iacov și Israel: Ce lucruri mari a făcut Dumnezeu!RW(Dumnezeu2316 Cel ce3588 l-a călăuzit1806 1473 afară din1537 Egipt,* ca pe5613 gloria1391 unicornului3439.2 rog9 Lui.1473V9([.] El nu vede nicio fărădelege în Iacov, nu vede nicio răutate în Israel. Domnul Dumnezeul lui este cu el, El este Împăratul lui, veselia lui.mUU([.] Iată că am primit poruncă să binecuvântez. Da, El a binecuvântat, și eu nu pot întoarce. T;([.] Dumnezeu nu este un om ca să mintă, nici un fiu al omului, ca să-I pară rău. Ce a spus, oare nu va face? Ce a făgăduit, oare nu va împlini?|Ss([.] Balaam și-a rostit prorocia și a zis: „Scoală-te, Balac, și ascultă! Ia aminte la mine, fiul lui Țipor!#RA([.] Balaam s-a întors la el; și iată că Balac stătea lângă arderea lui de tot, cu căpeteniile Moabului. Balac i-a zis: „Ce ți-a spus Domnul?” Q([.] Domnul a venit înaintea lui Balaam; i-a pus cuvinte în gură și a zis: „Întoarce-te la Balac și așa să-i vorbești.”|Ps([.] Balaam a zis lui Balac: „Stai aici, lângă arderea ta de tot, și eu mă voi duce înaintea lui Dumnezeu.”O'([.] L-a dus în câmpul Țofim, spre vârful muntelui Pisga; a zidit șapte altare și a adus câte un vițel și un berbec pe fiecare altar.:No( [.] Balac i-a zis: „Vino, te rog, cu mine în alt loc, de unde îl poți vedea; căci aici nu vezi decât o parte din el, nu-l vezi întreg. Și de acolo să mi-l blestemi.”aM=( [.] El a răspuns și a zis: „Nu trebuie oare să spun ce-mi pune Domnul în gură?” L( [.] Balac a zis lui Balaam: „Ce mi-ai făcut? Te-am luat să blestemi pe vrăjmașul meu, și iată că tu-l binecuvântezi!”=Ku( [.] Cine poate să numere pulberea lui Iacov și să spună numărul unui sfert din Israel? O, de aș muri de moartea celor neprihăniți, și sfârșitul meu să fie ca al lor!”!J=( [.] Îl văd din vârful stâncilor, Îl privesc de pe înălțimea dealurilor: Este un popor care locuiește deoparte și nu face parte dintre neamuri.tIc([.] Cum să blestem eu pe cel ce nu-l blestemă Dumnezeu? Cum să defaim eu pe cel ce nu-l defaimă Domnul?ZH/([.] Balaam și-a rostit prorocia și a zis: „Balac m-a adus din Aram. Împăratul Moabului m-a chemat din munții răsăritului, zicând: „Vino și blestemă-mi pe Iacov! Vino și defaimă-mi pe Israel!”G([.] Balaam s-a întors la Balac; și iată că Balac stătea lângă arderea lui de tot, el și toate căpeteniile Moabului.vFg([.] Domnul a pus cuvinte în gura lui Balaam și a zis: „Întoarce-te la Balac și așa să-i vorbești.”)EM([.] Dumnezeu a venit înaintea lui Balaam; și Balaam I-a zis: „Am ridicat șapte altare, și pe fiecare altar am adus câte un vițel și câte un berbec.”YD-([.] Balaam a zis lui Balac: „Stai lângă arderea ta de tot, și eu mă voi depărta de ea; poate că Domnul îmi va ieși înainte; și ce-mi va descoperi, îți voi spune.” Și s-a dus pe un loc înalt.C([.] Balac a făcut cum spusese Balaam; și Balac și Balaam au adus câte un vițel și câte un berbec pe fiecare altar.B ([.] Balaam a zis lui Balac: „Zidește-mi aici șapte altare și pregătește-mi aici șapte viței și șapte berbeci.”}Au()[.] Dimineața, Balac a luat pe Balaam și l-a suit pe Bamot-Baal, de unde Balaam putea să vadă o parte din popor.i@M(([.] Balac a jertfit boi și oi și a trimis din ei lui Balaam și căpeteniilor care erau cu el.C?('[.] Balaam a mers cu Balac și au ajuns la Chiriat-Huțot.9>m(&[.] Balaam a răspuns lui Balac: „Iată că am venit la tine; acum, îmi va fi oare îngăduit să spun ceva? Voi spune cuvintele pe care mi le va pune Dumnezeu în gură.”=/(%[.] Balac a zis lui Balaam: „N-am trimis eu oare la tine să te cheme? Pentru ce n-ai venit la mine? Cum, nu pot eu oare să-ți dau cinste?”<3($[.] Balac a auzit că vine Balaam și i-a ieșit înainte până la cetatea Moabului, care este la hotarul Arnonului, la hotarul cel mai depărtat.C;(#[.] Îngerul Domnului a zis lui Balaam: „Du-te cu oamenii aceștia; dar să spui numai cuvintele pe care ți le voi spune Eu.” Și Balaam a plecat înainte cu căpeteniile lui Balac.C:("[.] Balaam a zis Îngerului Domnului: „Am păcătuit, căci nu știam că Te-ai așezat înaintea mea în drum; și acum, dacă nu găsești că e bine ce fac eu, mă voi întoarce.”39a(![.] Măgărița M-a văzut și s-a abătut de trei ori dinaintea Mea; dacă nu s-ar fi abătut dinaintea Mea, pe tine te-aș fi omorât, iar pe ea aș fi lăsat-o vie.”Z8/( [.] Îngerul Domnului i-a zis: „Pentru ce ți-ai bătut măgărița de trei ori? Iată, Eu am ieșit ca să-ți stau împotrivă, căci drumul pe care mergi este un drum care duce la pierzare, înaintea Mea.;7q([.] Domnul a deschis ochii lui Balaam, și Balaam a văzut pe Îngerul Domnului stând în drum, cu sabia scoasă în mână. Și s-a plecat și s-a aruncat cu fața la pământ.L6([.] Măgărița a zis lui Balaam: „Nu sunt eu oare măgărița ta pe care ai călărit în tot timpul până în ziua de azi? Am eu oare obicei să-ți fac așa?” Și el a răspuns: „Nu.”5([.] Balaam a răspuns măgăriței: „Pentru că ți-ai bătut joc de mine; dacă aș avea o sabie în mână, te-aș ucide pe loc.”|4s([.] Domnul a deschis gura măgăriței, și ea a zis lui Balaam: „Ce ți-am făcut, de mai bătut de trei ori?”3!([.] Măgărița a văzut pe Îngerul Domnului și s-a culcat sub Balaam. Balaam s-a aprins de mânie și a bătut măgărița cu un băț.2!([.] Îngerul Domnului a trecut mai departe și S-a așezat într-un loc unde nu era chip să te întorci nici la dreapta, nici la stânga.1([.] Măgărița a văzut pe Îngerul Domnului; s-a strâns spre zid și a strâns piciorul lui Balaam de zid. Balaam a bătut-o din nou.y0m([.] Îngerul Domnului S-a așezat într-o cărare dintre vii, și de fiecare parte a cărării era câte un zid.Q/([.] Măgărița a văzut pe Îngerul Domnului stând în drum cu sabia scoasă din teacă în mână, s-a abătut din drum și a luat-o pe câmp. Balaam și-a bătut măgărița ca s-o aducă la drum.W.)([.] Dumnezeu S-a aprins de mânie pentru că plecase. Și Îngerul Domnului S-a așezat în drum, ca să i Se împotrivească. Balaam era călare pe măgărița lui, și cei doi slujitori ai lui erau cu el.m-U([.] Balaam s-a sculat dimineața, a pus șaua pe măgăriță și a plecat cu căpeteniile lui Moab.?,y([.] Dumnezeu a venit la Balaam în timpul nopții și i-a zis: „Fiindcă oamenii aceștia au venit să te cheme, scoală-te și du-te cu ei; dar să faci numai ce-ți voi spune.”f+G([.] Totuși, vă rog, rămâneți aici la noapte, și voi vedea ce-mi va mai spune Domnul.”o*Y([.] Balaam a răspuns și a zis slujitorilor lui Balac: „Să-mi dea Balac chiar și casa lui plină de argint și de aur, și tot n-aș putea să fac niciun lucru, fie mic, fie mare, împotriva poruncii Domnului Dumnezeului meu.) ([.] căci îți voi da multă cinste și voi face tot ce-mi vei spune; numai vino, te rog, și blestemă-mi poporul acesta!”(}([.] Au ajuns la Balaam și i-au zis: „Așa vorbește Balac, fiul lui Țipor: „Nu mai pune piedici, și vino la mine;['1([.] Balac a trimis din nou mai multe căpetenii mai cu vază decât cele dinainte.}&u([.] Și mai marii Moabului s-au sculat, s-au întors la Balac și i-au spus: „Balaam n-a vrut să vină cu noi.”-%U( [.] Balaam s-a sculat dimineața și a zis căpeteniilor lui Balac: „Duceți-vă înapoi în țara voastră, căci Domnul nu vrea să mă lase să merg cu voi.”$( [.] Dumnezeu a zis lui Balaam: „Să nu te duci cu ei; și nici să nu blestemi poporul acela, căci este binecuvântat.”&#G( [.] „Iată, un popor a ieșit din Egipt și acoperă fața pământului; vino, dar, și blestemă-l; poate că așa îl voi putea bate și-l voi izgoni.”w"i( [.] Balaam a răspuns lui Dumnezeu: „Balac, fiul lui Țipor, împăratul Moabului, i-a trimis să-mi spună:i!M( [.] Dumnezeu a venit la Balaam și a zis: „Cine sunt oamenii aceștia pe care-i ai la tine?”) M([.] Balaam le-a zis: „Rămâneți aici peste noapte și vă voi da răspuns, după cum îmi va spune Domnul.” Și căpeteniile Moabului au rămas la Balaam.ym(Și2532 a plecat4198 3588 sfatul bătrânilor1087 Moabului,* și2532 3588 sfatul bătrânilor1087 Madianului,* cu2532 darurile pentru3588 ghicirile divinatorii3131.2 rog12 în1722 3588 mâinile5495 lor.1473 Și2532 au venit2064 la4314 Balaam,* și2532 i-au zis2036 1473 3588 vorbele4487 lui Balac.*  ([.] Vino, te rog, să-mi blestemi pe poporul acesta, căci este mai puternic decât mine; poate că așa îl voi putea bate și-l voi izgoni din țară, căci știu că pe cine binecuvântezi tu este binecuvântat și pe cine blestemi tu este blestemat.”mU([.] El a trimis soli la Balaam, fiul lui Beor, la Petor pe Râu, în țara fiilor poporului său, ca să-l cheme și să-i spună: „Iată, un popor a ieșit din Egipt, acoperă fața pământului și s-a așezat în fața mea.\3([.] Moab a zis bătrânilor lui Madian: „Mulțimea aceasta are să înghită tot ce este în jurul nostru, cum paște boul verdeața de pe câmp.” Balac, fiul lui Țipor, era pe atunci împărat al Moabului.([.] Și Moab a rămas foarte îngrozit în fața unui popor atât de mare la număr; l-a apucat groaza în fața copiilor lui Israel.Q([.] Balac, fiul lui Țipor, a văzut tot ce făcuse Israel, amoriților.{ s([.] Copiii lui Israel au pornit și au tăbărât în șesurile Moabului, dincolo de Iordan, în fața Ierihonului.?y(#Și2532 l-a lovit3960 pe el1473 și2532 pe3588 fiii5207 lui,1473 și2532 pe tot3956 3588 poporul2992 lui,1473 până când2193 3588 nu rămas nimeni3361 2641 dintre ai lui1473 în viață pentru a fi capturat.2220.3 Și2532 au moștenit2816 3588 pământul1093 lui.1473b?("[.] Domnul a zis lui Moise: „Nu te teme de el; căci îl dau în mâinile tale, pe el și tot poporul lui, și toată țara lui; să-i faci cum ai făcut lui Sihon, împăratul amoriților, care locuia la Hesbon.”;q(![.] Au schimbat apoi drumul și s-au suit pe drumul care duce la Basan. Og, împăratul Basanului, le-a ieșit înainte, cu tot poporul lui, ca să lupte împotriva lor la Edrei.( [.] Moise a trimis să iscodească Iaezerul. Au luat satele care țineau de el și au izgonit pe amoriții care erau în ele.<u([.] Israel s-a așezat astfel în țara amoriților.'I([.] Noi am aruncat cu săgețile asupra lor: din Hesbon până la Dibon totul este nimicit; am pustiit până la Nofah, care se întindea până la Medeba.”(K([.] Vai de tine, Moab! Ești pierdut, poporul lui Chemoș! El a făcut pe fiii lui fugari, și pe fetele lui le-a dat roabe Lui Sihon, împăratul amoriților.!([.] Căci a ieșit un foc din Hesbon, o flacără din cetatea lui Sihon, și a mistuit pe Ar-Moab, pe locuitorii înălțimilor Arnonului.}u([.] De aceea zic poeții: „Veniți la Hesbon! Să se zidească din nou și să se întărească cetatea lui Sihon.9m([.] Căci Hesbonul era cetatea lui Sihon, împăratul amoriților. El pornise cu război împotriva împăratului dinainte al Moabului și-i luase toată țara până la Arnon./([.] Israel a luat toate cetățile acelea și s-a așezat în toate cetățile amoriților, în Hesbon și în toate satele de prin împrejurimi.; q([.] Israel l-a bătut cu ascuțișul sabiei și i-a cucerit țara de la Arnon până la Iaboc, până la hotarul copiilor lui Amon; căci hotarul copiilor lui Amon era întărit.N ([.] Sihon n-a îngăduit lui Israel să treacă prin ținutul lui. Sihon a strâns tot poporul și a ieșit înaintea lui Israel, în pustiu. A venit la Iahaț și s-a luptat împotriva lui Israel.+ Q(nici nu3777 vom bea4095 apă5204 din1537 vreo fântână5421 de-a ta;1473 pe calea3598 împărătească937 vom merge4198 până2193 când302 vom traversa3928 3588 hotarele3725 tale.1473~ w(Vom merge3928 prin1223 3588 pământul1093 ro4tău,1473 fără să3756 ne abatem1578 nici3777 în1519 vreun câmp,68 nici3777 în1519 vreo vie;2903 a(Și2532 Israel a trimis649 * ambasadori4244.1 către4314 Sihon* împăratul935 amorițiilor,* spunând,3004<u([.] din Matana, la Nahaliel; din Nahaliel, la Bamot;5e([.] Fântâna pe care au săpat-o căpeteniile, pe care au săpat-o mai marii poporului, cu toiagul de cârmuire, cu toiegele lor!” Din pustiul acesta s-au dus la Matana;nW([.] Atunci a cântat Israel cântarea aceasta: „Țâșnește, fântână! Cântați în cinstea ei!([.] De acolo s-au dus la Beer. La această fântână, Domnul a zis lui Moise: „Strânge poporul și le voi da apă.”hK([.] și scurgerile șuvoaielor, care se întind înspre Ar și se ating cu hotarul lui Moab.”hK([.] De aceea se zice în cartea războaielor Domnului: „Vaheb în Sufa, șuvoaiele Arnonului,<s( [.] De acolo au plecat și au tăbărât dincolo de Arnon, care curge prin pustiu, ieșind din ținutul amoriților; căci Arnonul face hotarul Moabului, între Moab și amoriți.A( [.] De acolo au plecat și au tăbărât în valea Zered.{q( [.] Au plecat din Obot și au tăbărât la Iie-Abarim, în pustiul din fața Moabului, spre răsăritul soarelui.C( [.] Copiii lui Israel au plecat și au tăbărât la Obot.~9( [.] Moise a făcut un șarpe de aramă și l-a pus într-o prăjină; și oricine era mușcat de un șarpe și privea spre șarpele de aramă, trăia.}/([.] Domnul a zis lui Moise: „Fă-ți un șarpe înfocat și spânzură-l de o prăjină; oricine este mușcat și va privi spre el va trăi.”Z|/([.] Poporul a venit la Moise și a zis: „Am păcătuit, căci am vorbit împotriva Domnului și împotriva ta. Roagă-te Domnului, ca să depărteze de la noi acești șerpi.” Moise s-a rugat pentru popor.{1([.] Atunci Domnul a trimis împotriva poporului niște șerpi înfocați, care au mușcat poporul, așa încât au murit mulți oameni în Israel.jzO([.] și a vorbit împotriva lui Dumnezeu și împotriva lui Moise: „Pentru ce ne-ați scos din Egipt ca să murim în pustiu? Căci nu este nici pâine, nici apă și ni s-a scârbit sufletul de această hrană proastă.”y1(Și2532 plecând522 din1537 [Hor* 3588 1 muntele],3735 pe calea3598 spre1909 Marea2281 Roșie,2063 au încercuit4033 3588 pământul1093 ro13Edomului,* și2532 a fost sleit de puteri3641.3 ro163588 poporul2992 pe1722 3588 cale.3598?xy([.] Domnul a auzit glasul lui Israel și a dat pe canaaniți în mâinile lui. Israeliții i-au nimicit cu desăvârșire, pe ei și cetățile lor; și locul acela l-au numit Horma.)wM([.] Atunci Israel a făcut Domnului o juruință și a zis: „Dacă vei da pe poporul acesta în mâinile mele, îi voi nimici cu desăvârșire cetățile.”?v {([.] Împăratul Aradului, un canaanit, care locuia la miazăzi, a auzit că Israel vine pe drumul Atarim. El s-a luptat împotriva lui Israel și a luat mai mulți prinși de război.vug([.] Toată adunarea a văzut că Aaron murise, și toată casa lui Israel a plâns pe Aaron treizeci de zile.@t{([.] Moise a dezbrăcat pe Aaron de veșmintele lui și a îmbrăcat cu ele pe fiul său Eleazar. Aaron a murit acolo, pe vârful muntelui. Moise și Eleazar s-au coborât de pe munte.jsO([.] Moise a făcut ce-i poruncise Domnul. S-au suit pe muntele Hor, în fața întregii adunări.r)([.] Dezbracă pe Aaron de veșmintele lui și îmbracă pe fiul său Eleazar cu ele. Acolo va fi adăugat Aaron la poporul lui și va muri.”Lq([.] Ia pe Aaron și pe fiul său Eleazar și suie-i pe muntele Hor.7pi([.] „Aaron are să fie adăugat la poporul lui; căci nu va intra în țara pe care o dau copiilor lui Israel, pentru că v-ați împotrivit poruncii Mele, la apele Meriba.eoE([.] Domnul a zis lui Moise și lui Aaron, lângă muntele Hor, la hotarele țării lui Edom:an=([.] Toată adunarea copiilor lui Israel a plecat de la Cades și a ajuns la muntele Hor.tmc([.] Astfel Edom n-a vrut să lase pe Israel să treacă prin ținutul lui. Și Israel s-a abătut de la el.|ls([.] El a răspuns: „Să nu cumva să treci!” Și Edom i-a ieșit înainte cu multă gloată și cu mână tare.Kk([.] Copiii lui Israel i-au zis: „Vom merge pe drumul cel mare; și dacă vom bea din apa ta, eu și turmele mele, îți voi plăti prețul; nu-ți cer altceva decât să trec cu picioarele!”xjk([.] Edom i-a răspuns: „Să nu cumva să treci pe la mine, căci altfel îți voi ieși înainte cu sabia.”}iu([.] Lasă-ne să trecem prin țara ta; nu vom trece nici prin ogoare, nici prin vii și nici nu vom bea apă din fântâni; vom merge pe drumul împărătesc, fără să ne abatem la dreapta sau la stânga, până vom trece de ținutul tău.”=hu([.] Am strigat către Domnul, și El ne-a auzit glasul. A trimis un Înger și ne-a scos din Egipt. Și iată că suntem la Cades, cetate care se află la marginea ținutului tău.g+([.] Părinții noștri s-au coborât în Egipt și am locuit acolo multă vreme. Dar egiptenii ne-au chinuit, pe noi și pe părinții noștri.7fi([.] De la Cades, Moise a trimis niște soli la împăratul Edomului, ca să-i spună: „Așa vorbește fratele tău, Israel: Tu știi toate suferințele prin care am trecut..eW( Aceasta3778 e3588 Apa5204 Disputei,485 căci3754 au proferat insulte3058 3588 fiii5207 lui Israel* înaintea1725 Domnului,2962 și2532 El S-a sfințit37 în1722 ro14ei.1473Jd( Și2532 a zis2036 Domnul2962 lui4314 Moise* și lui2532 Aaron,* Fiindcă3754 nu3756 ați crezut4100 în Mine1473 să Mă sfințiți37 1473 înaintea1726 3588 fiilor5207 lui Israel,* din cauza1223 aceasta3778 nu3756 voi veți duce1521 1473 3588 congregația4864 aceasta3778 în1519 3588 pământul1093 ro28pe care3739 li l-am dat.1325 1473/cY( [.] Apoi Moise a ridicat mâna și a lovit stânca de două ori cu toiagul. Și a ieșit apă din belșug, așa încât a băut și adunarea, și au băut și vitele.8bk( [.] Moise și Aaron au chemat adunarea înaintea stâncii. Și Moise le-a zis: „Ascultați, răzvrătiților! Vom putea noi oare să vă scoatem apă din stânca aceasta?”Oa( [.] Moise a luat toiagul dinaintea Domnului, cum îi poruncise Domnul.^`7([.] „Ia toiagul și cheamă adunarea, tu și fratele tău Aaron. Să vorbiți stâncii acesteia în fața lor, și ea va da apă. Să le scoți astfel apă din stâncă și să adăpi adunarea și vitele lor.”0_]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:"^?([.] Moise și Aaron au plecat de la adunare și s-au dus la ușa Cortului întâlnirii. Au căzut cu fața la pământ și li s-a arătat slava Domnului.3]a([.] Pentru ce ne-ați scos din Egipt și ne-ați adus în acest loc rău, unde nu este nici loc de semănat, nici smochin, nici viță, nici rodiu, nici apă de băut?”r\_([.] Pentru ce ați adus adunarea Domnului în pustiul acesta, ca să murim în el noi și vitele noastre?['([.] Poporul a căutat ceartă cu Moise. Ei au zis: „Ce bine ar fi fost să fi murit noi, când au murit frații noștri înaintea Domnului!dZC([.] Adunarea n-avea apă. Și s-au răsculat împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron.&Y I([.] Toată adunarea copiilor lui Israel a ajuns în pustiul Țin în luna întâi. Și poporul s-a oprit la Cades. Acolo a murit și a fost îngropată Maria.X([.] Orice lucru de care se va atinge cel necurat va fi necurat; și cine se va atinge de el să fie necurat până seara.”IW ([.] Aceasta să fie o lege veșnică pentru ei. Cel ce va stropi pe altul cu apa de curățare să-și spele hainele, și cel ce se va atinge de apa de curățare să fie necurat până seara.UV%([.] Un om care va fi necurat și nu se va curăța, va fi nimicit din mijlocul adunării, căci a spurcat Sfântul Locaș al Domnului; fiindcă n-a fost stropită peste el apa de curățare, este necurat.CU([.] Cel curat să stropească pe cel necurat, a treia zi și a șaptea zi, și să-l curețe în ziua a șaptea. Să-și spele hainele și să se scalde în apă; și seara, va fi curat.tTc([.] Un om curat să ia isop și să-l înmoaie în apă; să stropească apoi cu el cortul, toate uneltele, oamenii care sunt acolo, pe cel ce s-a atins de oase omenești, sau de vreun om ucis, sau de vreun mort, sau de vreun mormânt.S!([.] Pentru cel necurat să se ia cenușă de la jertfa de ispășire care a fost arsă și să toarne peste ea apă de izvor într-un vas.%RE([.] Oricine se va atinge, pe câmp, de un om ucis de sabie, sau de un mort, sau de oase omenești, sau de vreun mormânt, va fi necurat timp de șapte zile.kQQ([.] De asemenea, orice vas descoperit, care nu va avea un capac bine strâns pe el, va fi necurat.P([.] Iată legea când va muri un om într-un cort: oricine va intra în cort și oricine se va afla în cort va fi necurat șapte zile.O( [.] Cine se va atinge de un mort, de trupul unui om mort, și nu se va curăța, pângărește Cortul Domnului; acela să fie nimicit din Israel. Fiindcă nu s-a stropit peste el apa de curățare, este necurat, și necurăția lui este încă peste el.N7( [.] Să se curețe cu apa aceasta a treia zi și a șaptea zi și va fi curat; dar dacă nu se curăță a treia zi și a șaptea zi, nu va fi curat.nMW( [.] Cine se va atinge de vreun mort, de vreun trup omenesc mort, să fie necurat timp de șapte zile.bL?( [.] Cel ce va strânge cenușa vacii să-și spele hainele și să fie necurat până seara. Aceasta să fie o lege veșnică atât pentru copiii lui Israel, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor.`K;( [.] Un om curat să strângă cenușa vacii și s-o pună într-un loc curat afară din tabără; s-o păstreze pentru adunarea copiilor lui Israel, ca să facă apa de curățare. Aceasta este o apă de ispășire.J([.] Cel ce va arde vaca să-și spele hainele în apă și să-și scalde trupul în apă; și să fie necurat până seara.I%([.] Preotul să-și spele hainele și să-și scalde trupul în apă; apoi să intre iarăși în tabără și să fie necurat până seara.~Hw([.] Preotul să ia lemn de cedru, isop și cârmâz și să le arunce în mijlocul flăcărilor care vor mistui vaca.mGU([.] Vaca să fie arsă sub ochii lui; să-i ardă pielea, carnea și sângele, împreună cu balega.F([.] Preotul Eleazar să ia cu degetul din sângele vacii și să stropească de șapte ori înaintea Cortului întâlnirii.nEW([.] S-o dați preotului Eleazar; el s-o scoată din tabără și să fie înjunghiată înaintea lui.ZD/([.] „Iată ce poruncește legea pe care a dat-o Domnul zicând: „Vorbește copiilor lui Israel să-ți aducă o vacă roșie, fără pată, fără vreun cusur trupesc, și care să nu fi fost pusă la jug.=C y([.] Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis:VB'( [.] Nu vă veți face vinovați pentru aceasta de niciun păcat, dacă veți lua din ele pentru Domnul ce este mai bun, nici nu veți pângări darurile sfinte ale copiilor lui Israel și nu veți muri.”%AE([.] Să-l mâncați într-un loc oarecare, voi și casa voastră; căci aceasta este plata voastră pentru slujba pe care o faceți în Cortul întâlnirii.$@C([.] Să le spui: „După ce veți lua din ele partea cea mai bună, zeciuiala va fi socotită leviților ca venitul de la arie și ca venitul de la teasc.-?U([.] Din toate darurile care vi se vor da, să luați întâi toate darurile pentru Domnul; din tot ce va fi mai bun, să luați întâi partea închinată Domnului.a>=([.] Astfel să luați și voi întâi un dar pentru Domnul, din toate zeciuielile pe care le veți primi de la copiii lui Israel, și să dați preotului Aaron darul pe care-l veți lua întâi din ele pentru Domnul.=y([.] și darul vostru vi se va socoti ca grâul care se ia întâi din arie și ca mustul care se ia întâi din teasc.<([.] „Să vorbești leviților și să le spui: „Când veți primi de la copiii lui Israel zeciuiala pe care v-o dau din partea lor, ca moștenire a voastră, să luați întâi din ea un dar pentru Domnul, și anume: a zecea parte din zeciuială;0;]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:]:5([.] Leviților le dau de moștenire zeciuielile pe care le vor aduce copiii lui Israel, Domnului, prin ridicare; de aceea zic cu privire la ei: „Să n-aibă nicio moștenire în mijlocul copiilor lui Israel.”r9_([.] Ci leviții să facă slujba Cortului întâlnirii și să rămână încărcați cu fărădelegile lor. Ei să n-aibă nicio moștenire în mijlocul copiilor lui Israel: aceasta să fie o lege veșnică printre urmașii voștri.08[(Și2532 nu3756 vor mai veni4334 2089 3588 fiii5207 lui Israel* în1519 3588 cortul4633 3588 mărturiei,3142 ca să ia asupra lor2983 păcat266 dătător de moarte.2287 rog15 7!([.] Fiilor lui Levi le dau ca moștenire orice zeciuială în Israel, pentru slujba pe care o fac ei, pentru slujba Cortului întâlnirii.U6%([.] Domnul a zis lui Aaron: „Tu să n-ai nicio moștenire în țara lor și să n-ai nicio parte de moșie în mijlocul lor. Eu sunt moștenirea și partea ta de moșie în mijlocul copiilor lui Israel.D5([.] Îți dau ție, fiilor tăi și fiicelor tale împreună cu tine, printr-o lege veșnică, toate darurile sfinte pe care le vor aduce Domnului, copiii lui Israel prin ridicare. Acesta este un legământ de neîncălcat și pe vecie înaintea Domnului, pentru tine și pentru sămânța ta împreună cu tine.”|4s([.] Carnea lor să fie a ta, ca și pieptul care se leagănă într-o parte și în alta și ca și spata dreaptă.43c([.] Dar să nu lași să se răscumpere întâiul născut al vacii, nici întâiul născut al oii, nici întâiul născut al caprei: acestea sunt lucruri sfinte. Sângele lor să-l stropești pe altar și să le arzi grăsimea: aceasta va fi o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului._29([.] Să lași să se răscumpere întâii născuți ai oamenilor, de la vârsta de o lună, după prețuirea ta, cu prețul de cinci sicli de argint, după siclul Sfântului Locaș, care este de douăzeci de ghere.1/([.] Orice întâi născut din orice trup, pe care-l vor aduce Domnului, atât din oameni, cât și din dobitoace, să fie al tău. Numai să lași să se răscumpere întâiul născut al omului și să lași să se răscumpere și întâiul născut al unui dobitoc necurat.]05([.] Tot ce va fi închinat Domnului prin făgăduință în Israel, să fie al tău./5( [.] Cele dintâi roade ale pământului lor, pe care le vor aduce Domnului, să fie ale tale. Oricine va fi curat în casa ta să mănânce din ele..%( [.] Îți dau cele dintâi roade pe care le vor aduce Domnului: tot ce va fi mai bun din untdelemn, tot ce va fi mai bun din must și grâu. w~~=}5|D{zz:yxxqxwwvZuu_tttbt@tsss|s[s5s rrir;rqqq]q7qppplp#oonnnnun*nmm~mWm/lllulkkjjiihh0gg#f}fd(c5baC`_^^P]\\"[ ZjYYX#WMVUUJTTSVRQPOONeMLLZK_JIIMHH+GG FFFlFHF"EECDDKD"CCC}C3BiAyA@u??R>>>==i=@=<4332i11L0/z/H.-,,**?)Q('Y&&%$$k#""`!!K j5*WEyN9{SK * ; 8 oUbk <*%<[.] Ei au venit la fiii lui Ruben, la fiii lui Gad și la jumătate din seminția lui Manase, în țara Galaadului, și le-au vorbit astfel:J)<[.] și zece căpetenii cu el, câte o căpetenie de fiecare casă părintească pentru fiecare din semințiile lui Israel; toți erau căpetenii de casă părintească între miile lui Israel./(Y< [.] Copiii lui Israel au trimis la fiii lui Ruben, la fiii lui Gad și la jumătate din seminția lui Manase, în țara Galaadului, pe Fineas, fiul preotului Eleazar,*'O< [.] Când au auzit copiii lui Israel lucrul acesta, toată adunarea copiilor lui Israel s-a strâns la Silo ca să se suie împotriva lor și să se bată cu ei.s&a< [.] Copiii lui Israel au auzit zicându-se: „Iată că fiii lui Ruben, fiii lui Gad și jumătate din seminția lui Manase au zidit un altar în fața țării Canaanului, pe malurile Iordanului, în părțile copiilor lui Israel.”o%Y< [.] Când au ajuns pe malurile Iordanului, care fac parte din țara Canaanului, fiii lui Ruben, fiii lui Gad și jumătate din seminția lui Manase au zidit acolo un altar lângă Iordan, un altar a cărui mărime izbea privirile.$'< [.] Fiii lui Ruben, fiii lui Gad și jumătate din seminția lui Manase s-au întors acasă, lăsând pe copiii lui Israel la Silo, în țara Canaanului, ca să se ducă în țara Galaadului, care era moșia lor și unde se așezaseră, cum poruncise lui Moise, Domnul.L#<[.] Când i-a trimis Iosua la corturile lor, i-a binecuvântat și le-a zis: „Voi vă întoarceți la corturile voastre cu mari bogății, cu foarte multe turme și cu o mare mulțime de argint, de aur, de aramă, de fier și de îmbrăcăminte. Împărțiți cu frații voștri prada luată de la vrăjmașii voștri.”B"<[.] Moise dăduse unei jumătăți din seminția lui Manase o moștenire în Basan, și Iosua a dat celeilalte jumătăți o moștenire lângă frații lor, dincoace de Iordan, la apus.`!;<[.] Și Iosua i-a binecuvântat și le-a dat drumul; și ei au plecat la corturile lor.L <[.] Aveți grijă numai să păziți și să împliniți poruncile și legile pe care vi le-a dat Moise, robul Domnului: să iubiți pe Domnul Dumnezeul vostru, să umblați în toate căile Lui, să țineți poruncile Lui, să vă alipiți de El și să-I slujiți din toată inima voastră și din tot sufletul vostru.”y<[.] Acum, când Domnul Dumnezeul vostru a dat odihnă fraților voștri, cum le spusese, întoarceți-vă și duceți-vă la corturile voastre, în țara dată în stăpânirea voastră, pe care v-a dat-o Moise, robul Domnului, dincolo de Iordan.-U<[.] N-ați părăsit pe frații voștri, de o bună bucată de vreme până în ziua de azi; și ați păzit rânduielile și poruncile Domnului Dumnezeului vostru.<[.] Și le-a zis: „Voi ați păzit tot ce v-a poruncit Moise, robul Domnului, și ați ascultat de glasul meu în tot ce v-am poruncit.b A<[.] Atunci Iosua a chemat pe rubeniți, pe gadiți și jumătate din seminția lui Manase.?y<-Nu3756 a eșuat1276.3 nicio vorbă4487 din575 toate3956 3588 vorbele4487 3588 bune2570 pe care le3739 spusese2980 Domnul2962 3588 fiilor5207 lui Israel,* toate3956 s-au împlinit.3854A}<,[.] Domnul le-a dat odihnă de jur împrejur, cum jurase părinților lor; niciunul din vrăjmașii lor nu putuse să le stea împotrivă, și Domnul i-a dat pe toți în mâinile lor.3<+[.] Astfel, Domnul a dat lui Israel toată țara pe care jurase că o va da părinților lor; ei au luat-o în stăpânire și s-au așezat în ea.{q<*[.] Fiecare din aceste cetăți își avea împrejurimile ei de jur împrejur; așa erau toate cetățile acestea.<)[.] Toate cetățile leviților din mijlocul moșiilor copiilor lui Israel erau patruzeci și opt de cetăți și împrejurimile lor.(K<([.] Toate cetățile care au căzut la sorți fiilor lui Merari, după familiile lor, alcătuind celelalte familii ale leviților, erau douăsprezece cetăți.kQ<'[.] Hesbonul și împrejurimile lui și Iaezerul și împrejurimile lui; de toate, patru cetăți.'<&[.] și din seminția lui Gad: cetatea de scăpare pentru ucigași, Ramot din Galaad și împrejurimile lui, Mahanaim și împrejurimile lui,_9<%[.] Chedemot și împrejurimile lui și Mefaat și împrejurimile lui; patru cetăți;dC<$[.] din seminția lui Ruben: Bețerul și împrejurimile lui, Iahța și împrejurimile ei,\3<#[.] Dimna și împrejurimile ei și Nahalal și împrejurimile lui; patru cetăți;:o<"[.] Celorlalți leviți, care făceau parte din familiile fiilor lui Merari, le-au dat: din seminția lui Zabulon: Iocneamul și împrejurimile lui, Carta și împrejurimile ei,vg<![.] Toate cetățile gherșoniților, după familiile lor, erau treisprezece cetăți și împrejurimile lor.Q< [.] și din seminția lui Neftali: cetatea de scăpare pentru ucigași, Chedeș din Galileea și împrejurimile ei, Hamot-Dor și împrejurimile lui și Cartanul și împrejurimile lui; trei cetăți.\ 3<[.] Helcat și împrejurimile lui și Rehob și împrejurimile lui; patru cetăți;e E<[.] din seminția lui Așer: Mișeal și împrejurimile lui, Abdonul și împrejurimile lui,a =<[.] Iarmutul și împrejurimile lui și En-Ganim și împrejurimile lui; patru cetăți;f G<[.] din seminția lui Isahar: Chișion și împrejurimile lui, Dabrat și împrejurimile lui,u e<[.] Au dat fiilor lui Gherșon, dintre familiile leviților: din cealaltă jumătate a seminției lui Manase, cetatea de scăpare pentru ucigași, Golan din Basan și împrejurimile ei și Beeștra și împrejurimile ei; două cetăți;oY<[.] Toate cetățile erau zece și împrejurimile lor, pentru familiile celorlalți fii ai lui Chehat. <[.] și din jumătate din seminția lui Manase: Taanac și împrejurimile lui și Gat-Rimon și împrejurimile lui; două cetăți.`;<[.] Aialon și împrejurimile lui și Gat-Rimon și împrejurimile lui; patru cetăți;cA<[.] din seminția lui Dan: Elteche și împrejurimile ei, Ghibeton și împrejurimile lui,cA<[.] Chibțaim și împrejurimile lui și Bet-Horon și împrejurimile lui; patru cetăți;!<[.] Le-au dat cetatea de scăpare pentru ucigași, Sihemul și împrejurimile lui, pe muntele lui Efraim, Ghezerul și împrejurimile lui,xk<[.] Leviții din familiile celorlalți fii ai lui Chehat au avut prin sorți cetăți din seminția lui Efraim.oY<[.] Toate cetățile preoților, fiii lui Aaron, au fost treisprezece cetăți și împrejurimile lor.^7<[.] Anatot și împrejurimile lui și Almonul și împrejurimile lui; patru cetăți.jO<[.] și din seminția lui Beniamin: Gabaonul și împrejurimile lui, Gheba și împrejurimile ei,~/<[.] Ainul și împrejurimile lui, Iuta și împrejurimile ei și Bet-Șemeșul și împrejurimile lui; nouă cetăți din aceste două seminții;L}<[.] Holonul și împrejurimile lui, Debirul și împrejurimile lui,L|<[.] Iatirul și împrejurimile lui, Eștemoa și împrejurimile ei,{!< [.] Au dat deci fiilor preotului Aaron: cetatea de scăpare pentru ucigași, Hebronul și împrejurimile lui, Libna și împrejurimile ei,ezE< [.] Câmpia cetății și satele ei au fost date în stăpânire lui Caleb, fiul lui Iefune.vyg< [.] Le-au dat Chiriat-Arba, sau Hebronul, pe muntele lui Iuda, și locul dimprejur: Arba era tatăl lui Anac.x#< [.] și care au fost ale fiilor lui Aaron dintre familiile chehatiților și ale fiilor lui Levi, căci ei au ieșit cei dintâi la sorți.zwo< [.] Au dat din seminția fiilor lui Iuda și din seminția fiilor lui Simeon următoarele cetăți numite pe numev<[.] Copiii lui Israel au dat leviților prin sorți aceste cetăți și împrejurimile lor, cum poruncise lui Moise, Domnul.u9<[.] Fiii lui Merari, după familiile lor, au avut douăsprezece cetăți din seminția lui Ruben, din seminția lui Gad și din seminția lui Zabulon.[t1<[.] Fiii lui Gherșon au avut prin sorți treisprezece cetăți ale familiilor din seminția lui Isahar, din seminția lui Așer, din seminția lui Neftali și din jumătate din seminția lui Manase, în Basan.5se<[.] ceilalți fii ai lui Chehat au avut prin sorți zece cetăți ale familiilor din seminția lui Efraim, din seminția lui Dan și din jumătate din seminția lui Manase.]r5<[.] Au tras la sorți pentru familiile chehatiților; și leviții, fiii preotului Aaron, au avut prin sorți treisprezece cetăți din seminția lui Iuda, din seminția lui Simeon și din seminția lui Beniamin;q!<[.] Copiii lui Israel au dat atunci leviților, din moștenirea lor, cetățile următoare și împrejurimile lor, după porunca Domnului.9pm<[.] Le-au vorbit la Silo, în țara Canaanului, și au zis: „Domnul a poruncit prin Moise ca să ni se dea cetăți de locuit, cu împrejurimile lor pentru vitele noastre.”1o _<[.] Căpeteniile de familie ale leviților s-au apropiat de preotul Eleazar, de Iosua, fiul lui Nun, și de căpeteniile de familie ale semințiilor copiilor lui Israel.?ny< [.] Acestea au fost cetățile hotărâte pentru toți copiii lui Israel și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor, pentru ca cel ce va ucide pe cineva fără voie să poată fugi în ele și să nu moară ucis de mâna răzbunătorului sângelui, înainte de a se înfățișa înaintea adunării.jmO<[.] Și de cealaltă parte a Iordanului, la răsăritul Ierihonului, a ales Bețerul, în pustiu, în câmpie, în seminția lui Ruben; Ramot, în Galaad, în seminția lui Gad; și Golan, în Basan, în seminția lui Manase.%lE<[.] Ei au pus deoparte Chedeșul, în Galileea, pe muntele lui Neftali; Sihemul, pe muntele lui Efraim; și Chiriat-Arba, sau Hebronul, pe muntele lui Iuda.*kO<[.] El să rămână în cetatea aceasta până se va înfățișa înaintea adunării ca să fie judecat, până la moartea marelui preot care va fi atunci în slujbă. Atunci, ucigașul să se întoarcă și să intre iarăși în cetatea și în casa lui, în cetatea de unde fugise.”Hj <[.] Dacă răzbunătorul sângelui îl va urmări, ei să nu dea pe ucigaș în mâinile lui; căci fără să vrea a omorât pe aproapele lui și fără să-i fi fost vrăjmaș mai înainte.i#<[.] Ucigașul să fugă într-una din aceste cetăți, să se oprească la intrarea porții cetății și să spună întâmplarea lui bătrânilor cetății aceleia; ei să-l primească la ei în cetate și să-i dea o locuință, ca să locuiască împreună cu ei.Ch<[.] unde să poată fugi ucigașul care va omorî pe cineva fără voie, fără să aibă de gând să-l omoare; ele să vă fie un loc de scăpare împotriva răzbunătorului sângelui.g<[.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Hotărâți-vă, cum v-am poruncit prin Moise, cetăți de scăpare,/f ]<[.] Domnul a vorbit lui Iosua și a zis:e7<3[.] Acestea sunt moștenirile pe care le-au împărțit preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile de familie ale semințiilor copiilor lui Israel, prin sorți înaintea Domnului, la Silo, la ușa Cortului întâlnirii. Astfel au isprăvit ei împărțirea țării.,dS<2[.] După porunca Domnului, i-au dat cetatea pe care o cerea el: Timnat-Serah, pe muntele lui Efraim. El a zidit cetatea din nou și și-a așezat locuința acolo.c3<1[.] După ce au isprăvit de împărțit țara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moștenire în mijlocul lor.zbo<0[.] Aceasta a fost moștenirea seminției fiilor lui Dan, după familiile lor, cetățile acestea și satele lor.(aK</[.] Ținutul fiilor lui Dan se întindea și în afară de acestea. Fiii lui Dan s-au suit și s-au luptat împotriva lui Leșem; au pus mâna pe el și l-au trecut prin ascuțișul sabiei; au pus stăpânire pe el, s-au așezat în el și l-au numit Dan, după numele tatălui lor, Dan.Q`<.[.] Me-Iarcon și Racon, cu hotarul care este față în față cu Iafo.)_O<-[.] Iehud, Bene-Berac, Gat-Rimon,&^I<,[.] Elteche, Ghibeton, Baalat,!]?<+[.] Elon, Timnata, Ecron,%\G<*[.] Șaalabin, Aialon, Iitla,E[<)[.] Hotarul moștenirii lor era Țorea, Eștaol, Ir-Șemeș,aZ=<([.] A șaptea parte a căzut prin sorți seminției fiilor lui Dan, după familiile lor.~Yw<'[.] Aceasta a fost moștenirea seminției fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile acestea și satele lor.gXI<&[.] Iireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți și satele lor.&WI<%[.] Chedeș, Edrei, En-Hațor, V=<$[.] Adama, Rama, Hațor,HU <#[.] Cetățile tari erau: Țidim, Țer, Hamat, Racat, Chineret,HT <"[.] Se întorcea spre apus la Aznot-Tabor, și de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, înspre miazăzi, de Așer, înspre apus, și de Iuda; înspre răsărit era Iordanul.S<![.] Hotarul lor se întindea de la Helef, de la Alon, prin Țaananim, Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum, și ieșea la Iordan.YR-< [.] A șasea parte a căzut prin sorți fiilor lui Neftali, după familiile lor.|Qs<[.] Aceasta a fost moștenirea seminției fiilor lui Așer, după familiile lor, cetățile acestea și satele lor.\P3<[.] Cuprindea: Uma, Afec și Rehob; douăzeci și două de cetăți și satele lor.O<[.] Se întorcea apoi spre Rama până la cetatea cea tare a Tirului și spre Hosa și ieșea la mare prin ținutul Aczib.ON<[.] și spre Ebron, Rehob, Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare.;< [.] Din Sarid se întorcea spre răsărit, spre răsăritul soarelui, până la hotarul Chislot-Taborului, mergea înainte la Dabrat și suia la Iafia.%=E< [.] Hotarul moștenirii lor se întindea până la Sarid. La apus se suia spre Mareala și atingea Dabeșet, apoi pârâul care curge înaintea Iocneamului.X<+< [.] A treia parte a căzut prin sorți fiilor lui Zabulon, după familiile lor.l;S< [.] Moștenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moștenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, și de aceea fiii lui Simeon și-au primit pe a lor în mijlocul moștenirii lor.F:<[.] și toate satele din împrejurimile acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi. Aceasta a fost moștenirea seminției fiilor lui Simeon, după familiile lor.G9 <[.] Ain, Rimon, Eter și Așan, patru cetăți și satele lor;K8<[.] Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți și satele lor;/7[<[.] Țiclag, Bet-Marcabot, Hațar-Susa,"6A<[.] Eltolad, Betul, Horma,&5I<[.] Hațar-Șual, Bala, Ațem,G4 <[.] Ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba, Șeba, Molada,*3 Q<[.] A doua parte a căzut prin sorți lui Simeon, seminției fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moștenirea lor era în mijlocul moștenirii fiilor lui Iuda.32a<[.] Țela, Elef, Iebus, adică Ierusalimul, Ghibeat și Chiriat; paisprezece cetăți și satele lor. Aceasta a fost moștenirea fiilor lui Beniamin, după familiile lor.%1G<[.] Rechem, Iirpeel, Tareala,#0C<[.] Mițpe, Chefira, Moța,!/?<[.] Gabaon, Rama, Beerot,R.<[.] Chefar-Amonai, Ofni și Gheba; douăsprezece cetăți și satele lor.-7<[.] Avim, Para, Ofra,(,M<[.] Bet-Araba, Țemaraim, Betel,w+i<[.] Cetățile seminției fiilor lui Beniamin, după familiile lor, erau: Ierihonul, Bet-Hogla, Emec-Chețiț,!*=<[.] Înspre răsărit hotarul îl făcea Iordanul. Aceasta a fost moștenirea fiilor lui Beniamin, după familiile lor, cu hotarele ei de jur împrejur.E)<[.] mergea înainte pe partea de miazănoapte de Bet-Hogla și ieșea la sânul de miazănoapte al Mării Sărate, spre îmbucătura Iordanului la miazăzi. Acesta era hotarul de miazăzi.V('<[.] Trecea pe partea de miazănoapte în fața Arabei, se cobora pe la Araba,('K<[.] Se îndrepta spre miazănoapte la En-Șemeș, apoi la Ghelilot, care este în fața suișului Adumim, și se cobora pe la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben.T&#<[.] Se cobora pe la capătul muntelui care este în fața văii Ben-Hinom, în valea refaimiților, la miazănoapte. Se cobora prin valea Hinom, pe partea de miazăzi a iebusiților, până la En-Roguel. %<[.] Partea de miazăzi începea de la capătul Chiriat-Iearimului. Hotarul mergea spre apus până la izvorul apelor Neftoahului.w$i<[.] Înspre apus, hotarul mergea și se întorcea pe la miazăzi de muntele care este în fața Bet-Horonului; mergea spre miazăzi și ieșea la Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, cetatea fiilor lui Iuda. Aceasta era partea de apus.!#=< [.] De acolo trecea prin Luz, la miazăzi de Luz, adică Betel, și se cobora la Atarot-Adar, peste muntele care este la miazăzi de Bet-Horonul de jos.%"E< [.] Înspre miazănoapte, hotarul lor pornea de la Iordan. Suia pe la miazănoapte de Ierihon, se ridica pe munte spre apus și ieșea în pustiul Bet-Aven.9!m< [.] Sorțul a căzut pe seminția fiilor lui Beniamin, după familiile lor, și partea care le-a căzut prin sorți își avea hotarele între fiii lui Iuda și fiii lui Iosif. )< [.] Iosua a aruncat înaintea Domnului sorți pentru ei la Silo și a împărțit țara între copiii lui Israel, dând fiecăruia partea lui.G < [.] Bărbații aceștia au plecat, au străbătut țara și au făcut planul după cetăți, într-o carte, împărțind-o în șapte părți, și s-au întors la Iosua în tabără la Silo. <[.] Când s-au sculat bărbații și au pornit să facă planul țării, Iosua le-a dat porunca aceasta: „Duceți-vă, străbateți țara, faceți-mi un plan și întoarceți-vă la mine; apoi eu voi arunca pentru voi sorții înaintea Domnului la Silo.”/<[.] Dar leviții să n-aibă parte în mijlocul vostru, căci moștenirea lor este preoția Domnului; și Gad, Ruben și jumătate din seminția lui Manase și-au primit moștenirea pe care le-a dat-o Moise, robul Domnului, de cealaltă parte a Iordanului, la răsărit.”5e<[.] Voi dar, să faceți un plan al țării împărțite în șapte părți și să mi-l aduceți aici. Voi arunca sorții pentru voi înaintea Domnului Dumnezeului nostru.!=<[.] S-o împartă în șapte părți; Iuda să rămână în hotarele lui la miazăzi, și casa lui Iosif să rămână în hotarele ei la miazănoapte.;q<[.] Alegeți trei bărbați de fiecare seminție, și-i voi porni. Să se scoale, să străbată țara, să facă un plan în vederea împărțirii și să se întoarcă la mine.5e<[.] Iosua a zis copiilor lui Israel: „Până când vă veți lenevi să mergeți să luați în stăpânire țara pe care v-a dat-o Domnul Dumnezeul părinților voștri?ym<[.] Mai rămâneau șapte seminții ale copiilor lui Israel, care nu-și primiseră încă partea de moștenire. <[.] Toată adunarea copiilor lui Israel s-a strâns la Silo și au așezat acolo Cortul întâlnirii. Țara era supusă înaintea lor.=u<[.] Ci veți avea muntele, căci veți tăia pădurea, și ieșirile ei vor fi ale voastre, și veți izgoni pe canaaniți, cu toate carele lor de fier și cu toată tăria lor.”,S<[.] Iosua a zis casei lui Iosif, lui Efraim și lui Manase: „Voi sunteți un popor mare la număr, și puterea voastră este mare, nu veți avea un singur sorț.R<[.] Fiii lui Iosif au zis: „Muntele nu ne va ajunge, și toți canaaniții care locuiesc în vale, cei ce sunt la Bet-Șean și în satele lui și cei ce sunt în valea lui Izreel au care de fier.”nW<[.] Iosua le-a zis: „Dacă sunteți un popor mare la număr, suiți-vă în pădure și tăiați-o, ca să vă faceți loc în țara fereziților și a refaimiților, fiindcă muntele lui Efraim este prea strâmt pentru voi.”[1<[.] Fiii lui Iosif au vorbit lui Iosua și i-au zis: „Pentru ce ne-ai dat de moștenire numai un sorț și numai o parte, când noi suntem un popor mare la număr și Domnul ne-a binecuvântat până acum?”sa< [.] Când copiii lui Israel au fost destul de tari, au supus pe canaaniți la un bir, dar nu i-au izgonit.5< [.] Fiii lui Manase n-au putut să izgonească pe locuitorii din aceste cetăți, și canaaniții au izbutit astfel să rămână în țara aceasta.!< [.] Manase stăpânea în Isahar și în Așer: Bet-Șean cu satele lui, Ibleam cu satele lui, locuitorii Dorului cu satele lui, locuitorii din En-Dor cu satele lui, locuitorii din Taanac cu satele lui și locuitorii din Meghido cu satele lui, cele trei înălțimi.@{< [.] Ținutul de la miazăzi era al lui Efraim, cel de la miazănoapte al lui Manase, și marea le slujea ca hotar; la miazănoapte se întâlneau cu Așer, și la răsărit cu Isahar.m U< [.] Hotarul se cobora până la pârâul Cana, la miazăzi de pârâu. Cetățile acestea ale lui Efraim erau în mijlocul cetăților lui Manase. Hotarul lui Manase era pe partea de miazănoapte a pârâului și ieșea la mare.v g<[.] Țara Tapuahului era a fiilor lui Manase, dar Tapuahul de pe hotarul lui Manase era al fiilor lui Efraim.& G<[.] Hotarul lui Manase se întindea de la Așer până la Micmetat, care este la răsărit de Sihem, și ducea la dreapta până la locuitorii din En-Tapuah. <[.] Căci fetele lui Manase au avut o moștenire între fiii lui, și țara Galaadului a fost pentru ceilalți fii ai lui Manase. <[.] Au căzut zece părți lui Manase, afară de țara Galaadului și a Basanului, care este de cealaltă parte a Iordanului.-U<[.] Ele s-au înfățișat înaintea preotului Eleazar, înaintea lui Iosua, fiul lui Nun, și înaintea mai marilor și au zis: „Domnul a poruncit lui Moise să ne dea o moștenire între frații noștri.” Și li s-a dat, după porunca Domnului, o moștenire între frații tatălui lor.=u<[.] Țelofhad, fiul lui Hefer, fiul lui Galaad, fiul lui Machir, fiul lui Manase, n-a avut fii, dar a avut fiice, ale căror nume sunt acestea: Mahla, Noa, Hogla, Milca și Tirța.-U<[.] Au dat prin sorți o parte celorlalți fii ai lui Manase, după familiile lor, fiilor lui Abiezer, fiilor lui Helec, fiilor lui Asriel, fiilor lui Sihem, fiilor lui Hefer, fiilor lui Șemida: aceștia sunt copiii de parte bărbătească ai lui Manase, fiul lui Iosif, după familiile lor.o [<[.] O parte a căzut prin sorți seminției lui Manase, căci el era întâiul născut al lui Iosif. Machir, întâiul născut al lui Manase și tatăl lui Galaad, avusese Galaadul și Basanul, pentru că era un bărbat de război.T#< Și2532 rog1 nu3756 a dat pierzării622 rog3 ro3Efraim* pe3588 Canaanitul* 3588 locuind2730 în1722 Ghezer;* și2532 a locuit2730 3588 Canaanitul* în1722 Efraim* până în2193 3588 zilele2250 acestea;3778 și2532 au devenit1096 robi plătitori de tribut.5297.1 1401zo< [.] Fiii lui Efraim aveau și cetăți deosebite în mijlocul moștenirii fiilor lui Manase, toate cu satele lor."?<[.] Din Tapuah mergea spre apus până la pârâul Cana și ieșea la mare. Aceasta a fost moștenirea seminției fiilor lui Efraim, după familiile lor.gI<[.] Din Ianoah cobora la Atarot și la Naarata, atingea Ierihonul și mergea până la Iordan.9<[.] Ieșea spre mare la Micmetat în partea de miazănoapte, se întorcea la răsărit până la Taanat-Silo și trecea înspre răsărit prin Ianoah.+<[.] Iată hotarele fiilor lui Efraim, după familiile lor: Hotarul moștenirii lor era, la răsărit, Atarot-Adar până la Bet-Horonul de sus.O~<[.] Acolo și-au primit moștenirea fiii lui Iosif: Manase și Efraim. }<[.] Apoi se cobora la apus spre hotarul iafletiților, până la hotarul Bet-Horonului de jos și până la Ghezer, ieșind la mare.c|A<[.] Mergea mai departe de la Betel la Luz și trecea spre hotarul archiților prin Atarot.P{ <[.] Partea căzută la sorți fiilor lui Iosif se întindea de la Iordan, lângă Ierihon, spre apele Ierihonului, la răsărit. Hotarul urma pustiul care se ridică de la Ierihon la Betel prin munte.$zC<?[.] Fiii lui Iuda n-au putut izgoni pe iebusiții care locuiau la Ierusalim; și iebusiții au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim până în ziua de azi.My<>[.] Nibșan, Ir-Hamelah și En-Ghedi; șase cetăți și satele lor.1x_<=[.] În pustiu: Bet-Araba, Midin, Secaca,]w5<<[.] Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, și Raba; două cetăți și satele lor.Iv <;[.] Maarat, Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți și satele lor.%uG<:[.] Halhul, Bet-Țur, Ghedor,Ct<9[.] Cain, Ghibeea și Timna; zece cetăți și satele lor.%sG<8[.] Iizreel, Iocdeam, Zanoah,$rE<7[.] Maon, Carmel, Zif, Iuta,_q9<6[.] Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, și Țior; nouă cetăți și satele lor.%pG<5[.] Janum, Bet-Tapuah, Afeca,o;<4[.] Arab, Duma, Eșean,Hn <3[.] Gosen, Holon și Ghilo; unsprezece cetăți și satele lor. m=<2[.] Anab, Eștemo, Anim,2la<1[.] Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,*kQ<0[.] Pe munte: Șamir, Iatir, Soco,j1</[.] Asdod, cetățile și satele lui; Gaza, cetățile și satele ei, până la pârâul Egiptului și la Marea cea Mare, care slujește ca hotar.Wi)<.[.] de la Ecron și la apus, toate cetățile de lângă Asdod și satele lor,-hW<-[.] Ecron, cetățile și satele lui;Fg<,[.] Cheila, Aczib și Mareșa; nouă cetăți și satele lor."fA<+[.] Iiftah, Așna, Nețib,e;<*[.] Libna, Eter, Așan,Zd/<)[.] Ghederot, Bet-Dagon, Naama și Macheda; șaisprezece cetăți și satele lor.$cE<([.] Cabon, Lahmas, Chitliș,#bC<'[.] Lachis, Boțcat, Eglon,$aE<&[.] Dilean, Mițpe, Iocteel,(`M<%[.] Țenan, Hadașa, Migdal-Gad,^_7<$[.] Șaaraim, Aditaim, Ghedera și Ghederotaim; patruzeci de cetăți și satele lor.(^M<#[.] Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,+]S<"[.] Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,0\]<![.] În câmpie: Eștaol, Țorea, Așna,m[U< [.] Lebaot, Șilhim, Ain și Rimon. Toate cetățile: douăzeci și nouă, împreună cu satele lor.&ZI<[.] Țiclag, Madmana, Sansana,#YC<[.] Eltolad, Chesil, Horma,X9<[.] Baala, Iim, Ațem,/W[<[.] Hațar-Șual, Beer-Șeba, Biziotia,,VU<[.] Hațar-Gada, Heșmon, Bet-Palet, U=<[.] Amam, Șema, Molada,=Tw<[.] Hațor-Hadata, Cheriot-Hețron, care este Hațor,S;<[.] Zif, Telem, Bealot,#RC<[.] Chedeș, Hațor, Itnan,!Q?<[.] China, Dimona, Adada,/PY<[.] Cetățile așezate în ținutul de la miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminției fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabțeel, Eder, Iagur,MO<[.] Aceasta a fost moștenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.'NI<[.] Ea a răspuns: „Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pământ secetos; dă-mi și izvoare de apă.” Și el i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos."M?<[.] După ce a intrat ea la Otniel, l-a sfătuit să ceară de la tatăl ei un ogor. Ea s-a coborât de pe măgarul ei, și Caleb i-a zis: „Ce vrei?”|Ls<[.] Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mâna pe ea; și Caleb i-a dat de nevastă pe fiica sa, Acsa.~Kw<[.] Caleb a zis: „Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer și o va lua îi voi da de nevastă pe fiica mea, Acsa.”nJW<[.] De acolo s-a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.oIY<[.] Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Șeșai, Ahiman și Talmai, copiii lui Anac.=Hu< [.] Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua, Domnul; lui i-au dat Chriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.G< [.] Hotarul de apus era Marea cea Mare și țărmul ei. Acestea au fost, de jur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.$FC< [.] Apoi ieșea în latura de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Șicron, trecea prin muntele Baala, ajungea până la Iabneel și ieșea la mare.2E_< [.] Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se cobora la Bet-Șemeș și trecea prin Timna.(DK< [.] Din vârful muntelui, hotarul se întindea până la izvorul apelor Neftoah, ieșea la cetățile muntelui Efron și trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.mCU<[.] Suia de-acolo prin valea Ben-Hinom înspre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica până în vârful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, și la capătul văii refaimiților la miazănoapte.B<[.] suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, și se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în fața suișului Adumim la miazăzi de pârâu. Trecea pe lângă apele En-Șemeș și mergea până la En-Roguel.A<[.] suia spre Bet-Hogla, trecea pe la miazănoapte de Bet-Araba și se ridica până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;0@[<[.] Hotarul de răsărit era Marea Sărată până la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea de la sânul mării care este la îmbucătura Iordanului,?<[.] trecea apoi prin Ațmon, mergea până la pârâul Egiptului și ieșea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi. [!~u|zyxwvsrjponFlkXihbg>exd.c3a_^^\[Z:XWnVUSQReONMLJnHH#FED.BAs?>= ;:9w8u6531/.d-l,q+e)(g&i%$""  4 5 " % }9*!3 Trimite3992 deci3767 la1519 Iope,* și2532 cheamă să vină3333 Simon,* care3739 e chemat și1941 Petru;* acesta3778 găzduiește3579 în1722 casa3614 lui Simon,* un tăbăcar,1038 lângă3844 mare;2281 care,3739 venind3854 îți va vorbi.2980 1473$A Și2532 spuse,5346 Corneliu,* a fost ascultată1522 a ta1473 3588 rugăciune,4335 și2532 3588 milosteniile1654 tale1473 au fost pomenite3403 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu.23169k Și2532 3588 Corneliu* spuse,5346 Acum575 patru5067 zile,2250 până3360 în această3778 3588 oră5610 eram1510.7.1 în post,3522 ro13și2532 în3588 a noua1766 oră5610 mă rugam4336 în1722 3588 casa3624 mea;1473 și2532 iată,2400 un bărbat435 a stat în picioare2476 înaintea1799 mea,1473 în1722 haină2066 strălucitoare.2986   Și de aceea,1352 2532 [fără împotrivire369 am venit2064 1 fiind chemat să vin].3343 Vă întreb4441 deci3767 pentru ce5100 subiect3056 m-ați chemat să vin.3343 1473?w Și a zis5346 5037 către4314 ei,1473 Voi1473 știți19875613 ilegal111 este1510.2.3 pentru un bărbat435 iudeu,* să se alipească2853 sau2228 să se apropie4334 de un străin.246 Și2532 mie1473 3588 Dumnezeu2316 mi-a arătat1166 [2 pe niciun3367 4 întinat2839 5 sau2228 6 necurat169 1 nu numesc3004 3 om].444#? Și2532 conversând cu4926 el,1473 a intrat1525 și2532 a găsit2147 strânși4905 pe mulți.4183E 3588 Dar1161 Petru* sculându-1453 l,1473 spuse,3004 Ridică-te!450 și eu2504 însumi1473 om444 sunt.1510.2.1.U Și cum5613 1161 s-a întâmplat1096 să intre1525 3588 Petru,* întâmpinându-4876 l,1473 3588 Corneliu,* căzând4098 la1909 3588 picioarele lui,4228 i se închină.4352% Și2532 3588 a doua zi1887 intrară1525 în1519 3588 Cezareea.* 3588 Și1161 Corneliu* era1510.7.3 în așteptarea4328 lor,1473 și convocase4779 rog14 pe3588 rudele4773 lui1473 și2532 pe3588 [apropiați316 1 prietenii].5384s_ Atunci, invitându-1528 3767 i,1473 îi găzdui.3579 3588 Și1161 a doua zi1887 3588 Petru* a ieșit1831 cu4862 ei;1473 și2532 unii5100 din3588 frații80 3588 din575 Iope* au mers împreună4905 cu el.1473wg Ei3588 dar1161 au zis,2036 Corneliu,* un centurion,1543 bărbat435 drept1342 și2532 cu frică5399 de3588 Dumnezeu,2316 și cu mărturie3140 5037 de la5259 întreaga3650 3588 națiune1484 a3588 iudeilor,* a fost divin înștiințat5537 printr-5259 un înger32 sfânt,39 să te cheme să vii3343 1473 în1519 3588 casa3624 lui,1473 și2532 să audă191 cuvinte4487 de la3844 tine.1473]3 Coborând2597 dar1161 Petru* la4314 acei3588 bărbați,435 zise,2036 Iată,2400 eu1473 sunt1510.2.1 cel pe care-l3739 căutați.2212 Care5100 e3588 motivul156 pentru1223 care3739 sunteți aici.3918s_ dar235 ridicându-te,450 coboară2597 și2532 mergi4198 cu4862 ei,1473 de nimic3367 îndoindu-te,1252 fiindcă1360 Eu1473 i-am trimis.649 1473$A Și pe când3588 1161 Petru* se gândea1760 la4012 3588 viziune,3705 îi zise2036 1473 3588 Duhul,4151 Iată,2400 trei bărbați435 5140 te caută;2212 1473;o Și2532 strigând5455 au întrebat4441 dacă1487 Simon* 3588 zis și1941 Petru* acolo1759 găzduiește.3579 # Și cum5613 1161 în1722 sine1438 era nedumerit1280 3588 Petru* despre ce5100 ar302 fi1510.4 3588 viziunea3705 pe care o3739 văzuse,14922532 iată,2400 3588 bărbații435 3588 trimiși649 de575 3588 Corneliu,* întrebând1331 despre3588 casa3614 lui Simon,* au stat2186 la1909 3588 poartă.4440o W Și aceasta3778 1161 a avut loc1096 de1909 trei ori.5151 Și2532 din nou3825 a fost ridicat353 3588 vasul4632 în1519 3588 cer.3772  Și2532 glasul5456 din nou3825 de-1537 a doua oară1208 către4314 el,1473 Ceea ce3739 3588 Dumnezeu2316 a curățit,2511 tu1473 să nu3361 întinezi.2840r ] 3588 Și1161 Petru* zise,2036 Nicidecum,3365 Doamne,2962 căci3754 niciodată nu3763 am mâncat2068 ceva3956 întinat2839 sau2228 necurat.169? w Și2532 a venit1096 un glas5456 către4314 el,1473 Ridică-te450 Petru,* înjunghie2380 și2532 mănâncă.2068F în1722 care3739 erau5224 toate3956 3588 patrupedele5074 3588 pământului,1093 și2532 3588 fiarele,2342 și2532 3588 târâtoarele,2062 și2532 3588 păsările4071 3588 cerului.3772 Și2532 a văzut2334 3588 cerul3772 deschis,455 și2532 coborându-se2597 spre1909 el1473 un fel de vas4632 5100 ca5613 o pânză3607 mare,3173 cu cele patru5064 colțuri746 legate,1210 și2532 lăsată jos2524 pe1909 3588 pământ,1093  Și i s-au făcut1096 1161 foarte foame,4361 și2532 voia2309 să mănânce.1089 Și în timp ce pregăteau3903 1161 ei,1565 a căzut1968 peste1909 el1473 un extaz.1611E 3588 Și1161 a doua zi,1887 călătorind3596 ei,1565 și2532 3588 cetatea4172 apropiindu-se,1448 a urcat305 Petru* pe1909 3588 acoperiș1430 ca să se roage4336 pe la4012 ora5610 șase.1622' și2532 relatându-1834 le1473 toate,537 i-a trimis649 1473 la1519 3588 Iope.*wg Și când5613 1161 a plecat565 3588 îngerul32 care3588 vorbise2980 lui3588 Corneliu,* chemând5455 doi1417 din3588 servitorii casei3610 lui,1473 și2532 un soldat4757 evlavios2152 dintre cei3588 erau permanent cu4342 el,1473_7 Acesta3778 găzduiește3579 la3844 un oarecare5100 Simon,* un tăbăcar,1038 a cărui3739 casă este1510.2.3 3614 lângă3844 mare;2281 acesta3778 îți va spune2980 1473 ceea ce1163 tu5100 trebuie1473 să faci.4160dA Și2532 acum3568 trimite3992 la1519 Iope* niște bărbați,435 și2532 cheamă să vină3343 Simon,* care3739 e chemat și1941 Petru.*yk Iar el,3588 1161 uitându-se țintă816 la el,1473 și2532 înfricoșat1719 devenind,1096 zise,2036 Ce5100 este,1510.2.3 Doamne?2962 Și zise2036 1161 lui,1473 3588 Rugăciunile4335 tale1473 și2532 3588 milosteniile1654 tale1473 s-au suit305 spre1519 aducere aminte3422 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu.2316oW El a văzut1492 într-1722 o viziune3705 în mod lămurit5320 pe la5616 ora5610 nouă1766 din3588 zi,2250 un înger32 al lui3588 Dumnezeu2316 intrând1525 la4314 el,1473 și2532 zicându-2036 i,1473 Corneliu!*~ evlavios2152 și2532 fiindu-i frică5399 de3588 Dumnezeu2316 cu4862 toată3956 3588 casa3624 lui,1473 făcând4160 și5037 milostenii1654 multe4183 3588 poporului,2992 și2532 implorând1189 pe3588 Dumnezeu2316 în mod continuu.1275}  Și un bărbat435 1161 oarecare5100 era1510.7.3 în1722 Cezareea,* cu numele3686 Corneliu,* un centurion1543 din1537 cohorta4686 3588 chemată2564 Italica;*v|e +Și s-au petrecut1096 1161 zile2250 multe2425 în care a rămas3306 el1473 în1722 Iope* la3844 un oarecare5100 Simon,* un tăbăcar.1038s{_ *Și cunoscut1110 1161 a devenit aceasta1096 în2596 întreaga3650 3588 Iope.* Și2532 mulți4183 au crezut4100 în1909 3588 Domnul.2962"z= )Și dându-1325 1161 i1473 mâna,5495 a ridicat-450 o,1473 și chemând5455 1161 pe cei3588 sfinți39 și2532 pe3588 văduve,5503 le-a înfățișat-3936 o1473 vie.2198y (Și scoțând1544 1161 afară1854 pe toți3956 3588 Petru,* aplecându-și5087 3588 genunchii,1119 s-a rugat.4336 Și2532 întorcându-se1994 către4314 3588 trup,4983 zise,2036 Tabita,* ridică-te!450 Ea3588 dar1161 455 deschise3588 ochii3788 ei,1473 și2532 văzând1492 pe3588 Petru,* a șezut.339 rog29 Lx 'Ridicându-se450 dar1161 Petru* a mers4905 cu ei,1473 care3739 ajungând,3854 au urcat321 în1519 3588 camera de sus.5253 Și2532 statură lângă3936 el1473 toate3956 3588 văduvele5503 plângând,2799 și2532 arătându-i1925 cămășile5509 și2532 hainele,2440 toate câte le3745 făcuse4160 [cu3326 ele1473 când era1510.6 1 3588 2 Dorca].*Aw{ &Aproape1451 dar1161 fiind1510.6 Lida* de3588 Iope,* 3588 ucenicii3101 auzind1913754 Petru* este1510.2.3 în1722 ea,1473 ro14trimiseră649 doi1417 bărbați435 la4314 el,1473 rugându-l,3870 să nu3361 întârzie3635 să vină1330 la2193 ei.1473,vQ %Și ș-a întâmplat1096 1161 în1722 3588 zilele2250 acelea,1473 că îmbolnăvidu-se770 ea,1473 a murit.599 Și spălând-3068 1161 o1473 a pus-o5087 în1722 camera de sus.5253u  $Și în Iope1722 * 1161 era o anumită5100 1510.7.3 ucenică,3102 numită3686 Tabita,* care3739 tradus1329 se spune3004 Dorca.* Ea3778 era1510.7.3 plină4134 de bune18 lucrări2041 și2532 de milosteniile1654 pe care le3739 făcea.4160}ts #Și2532 l-au văzut1492 1473 toți3956 3588 locuitorii2730 Lidei* și2532 3588 Saronei,* care3748 s-au întors1994 la1909 3588 Domnul.29622532 îi zise2036 1473 3588 Petru,* Eneas* te vindecă2390 1473 Isus* 3588 Hristosul;5547 ridică-te450 și2532 strânge-ți patul.4766 4572 Și2532 îndată2112 s-a ridicat.450Ar{ !Și găsi2147 1161 acolo1563 un anumit om,444 5100 Eneas* numit,3686 care era de1537 opt ani2094 3638 întins2621 pe1909 un palet,2895 care3739 era1510.7.3 slăbănog.3886 ro16 q  Și a fost că,1096 1161 Petru* mergând1330 prin1223 toate ținuturile,3956 a coborât2718 și2532 la4314 3588 sfinții39 3588 locuind în2730 Lida,*ap; 3588 Atunci3303 deci3767 adunarea1577 prin2596 toată3650 3588 Iudeea* și2532 Galileea* și2532 Samaria* avea2192 pace,1515 zidindu-se3618 și2532 umblând4198 în3588 frica5401 3588 Domnului2962 și2532 prin3588 mângâierea3874 3588 Sfântului39 Duh4151 se înmulțea.4129o} Și luând cunoștință de aceasta1921 1161 3588 frații80 l-au coborât2609 1473 la1519 Cezareea,* și2532 l-au trimis1821 1473 la1519 Tars.*unc și2532 vorbind cu îndrăzneală3955 în1722 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 Isus,* și vorbea2980 5037 și2532 dezbătea4802 cu4314 3588 eleniștii;* ei3588 însă1161 încercau2021 rog18 să-i1473 ia viața.337 m  Și2532 era1510.7.3 cu3326 ei1473 intrând1531 rog5 în1519 Ierusalim,*'lG Barnaba* însă,1161 luându-1949 l,1473 îl duse71 la4314 3588 apostoli,652 și2532 le-a descris1334 1473 cum4459 pe1722 3588 cale3598 a văzut1492 pe3588 Domnul,2962 și25323754 El i-a vorbit,2980 1473 și2532 cum4459 în1722 Damasc* a vorbit cu îndrăzneală3955 în1722 3588 Numele3686 lui3588 Isus.*_k7 Ajungând3854 dar1161 3588 Saul* în1722 Ierusalim,* încerca3985 să se alăture2853 3588 ucenicilor;3101 și2532 tuturor le3956 era frică5399 de el,1473 ne3361 crezând41003754 este1510.2.3 ucenic.3101 j9 Și luându-l2983 1161 1473 3588 ucenicii3101 noaptea,3571 îl coborâră2524 prin1223 al cetății3588 zid,5038 lăsându-l jos5465 într-1722 un coș.4711giG Dar a fost adus la cunoștința1097 1161 lui3588 Saul* 3588 complotul1917 rog6 lor.1473 Și supravegheau cu atenție3906 5037 3588 porțile4439 ziua2250 cât5037 și2532 noaptea,3571 ca3704 să îi1473 ia viața.337Mh Cum5613 însă1161 s-au împlinit4137 zile2250 multe,2425 se sfătuiră4823 3588 iudeii* să termine337 ro9cu el.1473tga Saul* însă1161 din ce în ce mai3123 puternic devenea,1743 și2532 dădea de rușine4797 rog6 pe3588 iudeii* care3588 locuiau2730 în1722 Damasc,* arătând4822 rog13 3754 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Hristosul.55475fc Și erau uimiți1839 1161 toți3956 cei ce-l3588 auzeau,191 și2532 spuneau,3004 Nu3756 acesta3778 este1510.2.3 cel ce3588 devastează4199 în1722 Ierusalim* pe cei ce3588 cheamă1941 3588 Numele3686 Acesta,3778 și2532 aici5602 pentru1519 aceasta3778 a venit,2064 ca2443 legați1210 să-i1473 ducă71 la1909 3588 marii preoți?749e Și2532 îndată2112 în1722 3588 sinagogi4864 vestea2784 pe3588 Hristos,55473754 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu.2316d/ Și2532 luând2983 hrană,5160 i-au revenit forțele.1765 Și a petrecut1096 1161 3588 Saul* cu3326 3588 [din1722 Damasc* 1 ucenicii]3101 câteva zile.2250 5100!c; Și2532 îndată2112 au căzut634 de pe575 3588 ochii3788 lui1473 ca niște5616 solzi,3013 și își recăpătă vederea,308 5037 și ridicându-se2532 450 a fost botezat.907ibK s-a dus565 dar1161 Anania* și2532 a intrat1525 în1519 3588 casă,3614 și2532 punându-și2007 peste1909 el1473 3588 mâinile,5495 a zis,2036 frate Saul,* 80 3588 Domnul2962 m-a trimis,649 1473 Cel ce3588 ți S-a arătat3708 1473 pe1722 3588 calea3598 pe care3739 veneai,2064 ca3704 să-ți recapeți vederea,308 și2532 să fii umplut4130 de Duh4151 Sfânt.39gaG Căci Eu1473 1063 îi voi arăta lămurit5263 1473 cât de mult3745 trebuie1163 el1473 pentru5228 3588 Numele3686 Meu1473 să sufere.3958<`q Zise2036 dar1161 către4314 el1473 3588 Domnul,2962 Mergi!4198 Căci3754 un vas4632 ales1589 Îmi1473 este1510.2.3 el,3778 3588 ca să poarte941 3588 Numele3686 Meu1473 înaintea1799 națiunilor,1484 și2532 împăraților,935 și fiilor5207 5037 lui Israel.*z_m Și2532 aici5602 are2192 putere1849 de la3844 3588 marii preoți749 să lege1210 pe toți3956 cei ce3588 cheamă1941 3588 Numele3686 Tău.1473X^) Răspunse611 dar1161 Anania,* Doamne,2962 am auzit191 de la575 mulți4183 despre4012 3588 bărbatul435 acesta,3778 cât de multe3745 rele2556 a făcut4160 3588 sfinților39 Tăi1473 în1722 Ierusalim.*]- și2532 a văzut1492 în1722 viziune3705 pe un bărbat435 numit3686 Anania,* intrând1525 și2532 punându-și peste2007 el1473 mâna,5495 ca3704 să-și recapete vederea.308(\I 3588 Și1161 Domnul2962 către4314 el,1473 Ridică-te,450 mergi4198 pe1909 3588 strada4505 3588 chemată,2564 Cea directă,2117 și2532 caută2212 în1722 casa3614 lui Iuda,* pe numitul Saul* 3686 din Tars.* Căci iată2400 1063 el se roagă,4336 [ Și era1510.7.3 1161 un anumit5100 ucenic3101 în1722 Damasc,* numit3686 Anania.* Și2532 zise2036 către4314 el1473 3588 Domnul2962 într-1722 o viziune,3705 Anania!* 3588 Și1161 el zise,2036 Iată-2400 mă,1473 Doamne.2962DZ Și2532 a fost1510.7.3 zile2250 trei5140 ne3361 văzând,991 și2532 ne3756 mâncând2068 nici3761 bând.4095{Yo Se sculă1453 dar1161 3588 Saul* de la575 3588 pământ,1093 [având deschiși455 1 și]5037 3588 ochii3788 lui,1473 pe nimeni nu3762 vedea;991 și de mână apucându-5496 1161 l,1473 l-au dus1521 la1519 Damasc.*EX 3588 Iar1161 bărbații435 care3588 călătoreau4922 cu el1473 stăteau2476 amuțiți de buimăceală,1769 rog8 auzind191 în adevăr3303 3588 glasul,5456 pe nimeni3367 însă1161 nu vedeau.23349Wk Cuprins de cutremur5141 rog1 cât5037 și2532 stupefiat,2284 rog4 zise,2036 Doamne2962 ce-5100 mi1473 ceri2309 ro9să fac?4160 Și2532 zise3588 Domnul2962 către4314 el,1473 Dar235 ridică-te450 și2532 intră1525 în1519 3588 cetate,4172 și2532 ți se va spune2980 1473 ceea ce5100 tu1473 trebuie1163 să faci.4160V Iar el zise,2036 1161 Cine5100 ești1510.2.2 Doamne?2962 3588 Și1161 Domnul2962 zise,2036 Eu1473 sunt1510.2.1 Isus* pe care3739 tu1473 Îl persecuți.1377 Greu4642 îți e1473 împotriva4314 țepușului2759 să lovești cu piciorul?2979vUe Și2532 căzând4098 la1909 3588 pământ,1093 auzi191 un glas5456 spunându-3004 i,1473 Saule,* Saule,* de ce51001473 persecuți?1377ET Și pe când1722 1161 3588 mergea,4198 a ajuns1096 el1473 să se apropie1448 de3588 Damasc,* și2532 dintr-odată1810 străluci împrejurul4015 ro12lui1473 lumină5457 din575 3588 cer.3772AS{ ceru154 de la3844 el1473 scrisori1992 pentru1519 Damasc,* către4314 3588 sinagogi,4864 ca3704 dacă1437 vreunii5100 ar fi găsiți2147 ai3588 căii3598 fiind,1510.6 bărbați435 cât5037 și2532 femei,1135 legându-i1210-i aducă71 la1519 Ierusalim.*R 9 3588 Și1161 Saul* încă2089 suflând1709 amenințare547 și2532 ucidere5408 împotriva1519 3588 ucenicilor3101 3588 Domnului,2962 venind4334 la3588 marele preot,749OQ(Filip* însă1161 a fost găsit2147 în1519 Azot,* și2532 străbătând ținutul,1330 vestea Evanghelia2097 în3588 [cetățile4172 1 toate]3956 până2193 3588 a ajuns2064 el1473 la1519 Cezareea.*P3'Și când3753 1161 s-au ridicat305 din1537 3588 apă,5204 Duhul4151 Domnului2962 a răpit726 pe3588 Filip,* și2532 nu3756 l-a mai văzut1492 1473 3765 3588 eunucul,2135 căci mergea4198 1063 pe3588 calea3598 lui1473 bucurându-se.5463]O3&Și2532 porunci2753 să se oprească2476 3588 carul.716 Și2532 coborâră2597 amândoi297 în1519 ro93588 apă,5204 3588 și5037 Filip* și2532 3588 eunucul,2135 și2532 îl boteză.907 1473N%Și zise2036 1161 3588 Filip,* Dacă1487 crezi4100 din1537 toată3650 3588 inima,2588 se poate.1832 Și el răspunzând611 1161 zise,2036 Cred că4100 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu2316 este1510.1 3588 Isus* Hristos.5547lMQ$Și cum5613 1161 mergeau4198 de-a lungul2596 3588 căii,3598 au ajuns2064 la1909 o apă oarecare.5100 5204 Și2532 spuse5346 3588 euncul,2135 Iată,2400 apă!5204 ce5100 mă împiedică2967 1473 să fiu botezat?9071L[#Deschizând455 dar1161 3588 Filip* 3588 gura4750 lui,1473 și2532 începând756 de la575 3588 scriptura1124 aceasta,3778 [vesti Evanghelia2097 1 îi]1473 lui3588 Isus.*xKi"Răspunzând611 dar1161 3588 eunucul,2135 lui3588 Filip,* zise,2036 Rogu-1189 te,1473 despre4012 cine5100 3588 profetul4396 vorbește3004 aceasta?3778 Despre4012 el însuși,1438 sau2228 despre4012 vreun altul?2087 5100 J!În1722 3588 smerenia5014 lui1473 3588 judecata2920 i-1473 a fost ridicată.142 3588 Și1161 generația1074 lui1473 cine5100 o va descrie,1334 căci3754 a fost ridicată142 de pe575 3588 pământ1093 3588 viața2222 lui?1473I- 3588 Și1161 porțiunea4042 3588 Scripturii1124 pe care o3739 citea314 era1510.7.3 aceasta,3778 Ca5613 o oaie4263 la1909 înjunghiere4967 a fost dus,71 și2532 ca5613 un miel286 înaintea1726 celui ce3588 îl tunde2751 1473 a fost fără voce,880 așa3779 nu3756 și-a deschis455 3588 gura4750 lui.1473HEl3588 însă1161 zise,2036 Căci în ce fel4459 1063302 putea1410 dacă1437 nu3361 [cineva5100 va călăuzi3594 rog11 1 mă]?1473 Și l-a rugat frumos3870 5037 pe3588 Filip* ca urcându-se305 să se așeze2523 cu4862 el.1473'GGAlergând4370 dar,1161 3588 Filip* îl auzi191 1473 citind314 pe3588 profetul4396 Isaia,* și2532 zise,2036 Atunci686 în adevăr1065 cunoști1097 ce3739 citești?314TF!Și zise2036 1161 3588 Duhul4151 lui3588 Filip,* Apropie-te4334 și2532 alătură-te2853 3588 carului716 acestuia.3778qE[Și era1510.7.3 5037 întorcându-se,5290 și2532 ședea2521 în1909 3588 carul716 lui.1473 Și citea314 pe3588 profetul4396 Isaia.*xDiȘi2532 ridicându-se450 s-a dus.4198 Și2532 iată,2400 un bărbat435 etiopian,* rog7 un eunuc,2135 unul puternic1413 la Candace,* 3588 împărăteasa938 etiopienilor,* care3739 era1510.7.3 peste1909 toată3956 3588 visteria1047 rog19 ei,1473 care3739 venise2064 să se închine4352 în1519 Ierusalim.*GCȘi un înger32 1161 al Domnului2962 a vorbit2980 lui4314 Filip,* spunând,3004 Ridică-te450 și2532 traversează4198 coborând spre2596 miazăzi,3314 ro12pe1909 3588 calea ce3598 3588 coboară2597 de la575 Ierusalim* la1519 Gaza;* aceasta3778 este1510.2.3 pustie.2048BAtunci ei, în adevăr,3588 3303 3767 după ce au mărturisit1263 și2532 au vorbit2980 3588 Cuvântul3056 3588 Domnului,2962 s-au întors5290 la1519 Ierusalim,* și în multe4183 5037 cetăți2968 de-ale3588 samaritenilor* vesteau Evanghelia.2097 ~~>}|2{+zyxwwvuStEs'r?qp"oVnnmLlkkjNidihgggvfed0caa`_c^^4]\[ZZYXX#WSV*UTvSSRaRQcPPVOO>O==,<<;;Y:: 9z8@77S65544333+2=1z00m0/..L-,,++^*o))](^%b$m##%"!!N  d*3xgM d  %{ jq-XUF[.] Barac a urmărit carele și oștirea până la Haroșet-Goim; și toată oștirea lui Sisera a căzut sub ascuțișul sabiei, fără să fi rămas un singur om.5WeF[.] Domnul a pus pe fugă dinaintea lui Barac, prin ascuțișul sabiei, pe Sisera, toate carele lui și toată tabăra. Sisera s-a dat jos din carul lui și a fugit pe jos.uVeF[.] Atunci Debora a zis lui Barac: „Scoală-te, căci iată ziua când dă Domnul pe Sisera în mâinile tale. Într-adevăr, Domnul merge înaintea ta.” Și Barac s-a repezit de pe muntele Taborului, cu zece mii de oameni după el.U7F [.] Și, de la Haroșet-Goim, Sisera și-a strâns spre pârâul Chisonului toate carele, nouă sute de care de fier, și tot poporul care era cu el.lTSF [.] Au dat de știre lui Sisera că Barac, fiul lui Abinoam, s-a îndreptat spre muntele Taborului.&SGF [.] Heber, chenitul, se despărțise de cheniți, fiii lui Hobab, socrul lui Moise, și își întinsese cortul până la stejarul Țaanaim, lângă Chedeș.RF [.] Barac a chemat pe Zabulon și Neftali la Chedeș; zece mii de oameni mergeau în urma lui, și Debora a plecat cu el.QQF [.] Ea a răspuns: „Voi merge cu tine; dar nu vei avea slavă în calea pe care mergi, căci Domnul va da pe Sisera în mâinile unei femei.” Și Debora s-a sculat și s-a dus cu Barac la Chedeș.pP[F[.] Barac i-a zis: „Dacă vii tu cu mine, mă voi duce; dar dacă nu vii cu mine, nu mă voi duce.”uOeFȘi2532 voi aduce1863 către4314 tine,1473 la1519 3588 pârâul5493 Chison,* pe3588 Sisera* conducătorul758 3588 oștirii1411 lui Iabin,* și2532 3588 carele716 lui,1473 și2532 3588 mulțimea4128 lui,1473 și2532 2 voi da3860 1 îi1473 în1722 3588 mâinile5495 tale.1473#NAF[.] Ea a trimis să cheme pe Barac, fiul lui Abinoam, din Chedeș-Neftali, și i-a zis: „Iată porunca pe care a dat-o Domnul Dumnezeul lui Israel: „Du-te, îndreaptă-te spre muntele Taborului și ia cu tine zece mii de oameni din copiii lui Neftali și din copiii lui Zabulon;M#F[.] Ea ședea sub finicul Deborei, între Rama și Betel, pe muntele lui Efraim; și copiii lui Israel se suiau la ea ca să fie judecați._L9F[.] Pe vremea aceea judecător în Israel era Debora, prorocița, nevasta lui Lapidot.$KCF[.] Copiii lui Israel au strigat către Domnul, căci Iabin avea nouă sute de care de fier și, de douăzeci de ani apăsa cu putere pe copiii lui Israel.+JQF[.] Și Domnul i-a vândut în mâinile lui Iabin, împăratul Canaanului, care domnea la Hațor. Căpetenia oștirii lui era Sisera, și locuia la Haroșet-Goim.eI GFȘi2532 adăugară4369 3588 fiii5207 lui Israel* să facă4160 3588 răul4190 înaintea1799 Domnului;2962 și2532 Ehud* murise.599$HCF[.] După el a urmat Șamgar, fiul lui Anat. El a ucis șase sute de oameni dintre filisteni cu un otic de plug. Și el a fost un izbăvitor al lui Israel.oGYF[.] În ziua aceea Moabul a fost smerit sub mâna lui Israel. Și țara a avut odihnă optzeci de ani.pF[F[.] Au ucis atunci aproape zece mii de oameni din Moab, toți voinici și viteji, și n-a scăpat unul.}EuF[.] El le-a zis: „Veniți după mine, căci Domnul a dat în mâinile voastre pe vrăjmașii voștri moabiți.” Ei s-au coborât după el, au pus stăpânire pe vadurile Iordanului, în fața Moabului, și n-au lăsat pe nimeni să treacă.D-F[.] Cum a ajuns, a sunat din trâmbiță pe muntele lui Efraim. Copiii lui Israel s-au coborât cu el din munte, și el s-a pus în fruntea lor.rC_F[.] Până să se dumirească ei, Ehud a luat-o la fugă, a trecut de pietrării și a scăpat în Seira.5BeF[.] Au așteptat multă vreme; și fiindcă el nu deschidea ușile odăii de sus, au luat cheia și au descuiat; și iată că stăpânul lor era mort, întins pe pământ.dACF[.] După ce a ieșit el, au venit slujitorii împăratului și s-au uitat; și iată că ușile odăii de sus erau închise cu zăvorul. Ei au zis: „Fără îndoială, își acoperă picioarele în odaia de vară.”i@MF[.] Ehud a ieșit prin tindă, a închis ușile de la odaia de sus după el și a tras zăvorul.;?qF[.] Chiar și mânerul a intrat după fier, și grăsimea s-a strâns în jurul fierului; căci n-a putut scoate sabia din pântece, ci a lăsat-o în trup așa cum o înfipsese.w>iF[.] Atunci Ehud a întins mâna stângă, a scos sabia din partea dreaptă și i-a împlântat-o în pântece.9=mF[.] Ehud a început vorba cu el pe când stătea singur în odaia lui de vară și a zis: „Am un cuvânt din partea lui Dumnezeu pentru tine.” Eglon s-a sculat de pe scaun.]<5F[.] El însuși s-a întors de la pietrăriile de lângă Ghilgal și a zis: „Împărate, am să-ți spun ceva în taină.” Împăratul a zis: „Tăcere!” Și toți cei ce erau lângă el au ieșit afară.V;'F[.] Când a isprăvit de dat darul, a dat drumul oamenilor care-l aduseseră.V:'F[.] A dat darul lui Eglon, împăratul Moabului: Eglon era un om foarte gras.9yF[.] Ehud și-a făcut o sabie cu două tăișuri, lungă de un cot, și a încins-o pe sub haine, în partea dreaptă.u8eF[.] Copiii lui Israel au strigat către Domnul, și Domnul le-a ridicat un izbăvitor, pe Ehud, fiul lui Ghera, beniamitul, care nu se slujea de mâna dreaptă. Copiii lui Israel au trimis prin el un dar lui Eglon, împăratul Moabului.c7AF[.] Și copiii lui Israel au fost supuși optsprezece ani lui Eglon, împăratul Moabului.6F [.] Eglon a strâns la el pe fiii lui Amon și pe amaleciți și a pornit. A bătut pe Israel și a luat Cetatea Finicilor.E5F [.] Copiii lui Israel au făcut iarăși ce nu plăcea Domnului; și Domnul a întărit pe Eglon, împăratul Moabului, împotriva lui Israel, pentru că făcuseră ce nu plăcea Domnului.Y4-F [.] Țara a avut odihnă patruzeci de ani. Și Otniel, fiul lui Chenaz, a murit.v3gF [.] Duhul Domnului a fost peste el. El a ajuns judecător în Israel și a pornit la război. Domnul a dat în mâinile lui pe Cușan-Rișeataim, împăratul Mesopotamiei, și mâna Lui a fost puternică împotriva lui Cușan-Rișeataim.02[F [.] Copiii lui Israel au strigat către Domnul, și Domnul le-a ridicat un izbăvitor, care i-a izbăvit: pe Otniel, fiul lui Chenaz, fratele cel mai mic al lui Caleb.P1F[.] Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel și i-a vândut în mâinile lui Cușan-Rișeataim,împăratul Mesopotamiei. Și copiii lui Israel au fost supuși opt ani lui Cușan-Rișeataim.x0kF[.] Copiii lui Israel au făcut ce nu plăcea Domnului, au uitat pe Domnul și au slujit Baalilor și idolilor.{/qF[.] au luat de neveste pe fetele lor și au dat de neveste fiilor lor pe fetele lor și au slujit dumnezeilor lor. .F[.] Și copiii lui Israel au locuit în mijlocul canaaniților, hetiților, amoriților, fereziților, heviților și iebusiților;8-kF[.] Neamurile acestea au slujit ca să pună pe Israel la încercare, pentru ca Domnul să vadă dacă vor asculta de poruncile pe care le dăduse părinților lor prin Moise.J,F[.] Neamurile acestea erau cei cinci domnitori ai filistenilor, toți canaaniții, sidoniții și heviții care locuiau pe muntele Liban, de la muntele Baal-Hermon până la intrarea Hamatului.$+CF[.] El voia numai ca vârstele de oameni ale copiilor lui Israel să cunoască și să învețe războiul, și anume cei ce nu-l cunoscuseră mai înainte.* -F[.] Iată neamurile pe care le-a lăsat Domnul ca să încerce pe Israel prin ele, pe toți cei ce nu cunoscuseră toate războaiele Canaanului.)F[.] Și Domnul a lăsat în pace pe popoarele acelea pe care nu le dăduse în mâinile lui Iosua și nu S-a grăbit să le izgonească."(?F[.] Astfel, prin ele, voi pune pe Israel la încercare, ca să știu dacă vor căuta sau nu să urmeze calea Domnului, cum au căutat părinții lor.”l'SF[.] nu voi mai izgoni dinaintea lor niciunul din neamurile pe care le-a lăsat Iosua când a murit.U&%F[.] Atunci Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel și a zis: „Fiindcă neamul acesta a călcat legământul Meu pe care-l poruncisem părinților lor și fiindcă n-au ascultat de glasul Meu,q%]F[.] Dar, după moartea judecătorului, se stricau din nou, mai mult decât părinții lor, ducându-se după alți dumnezei, ca să le slujească și să se închine înaintea lor, și stăruiau în această purtare și împietrire.x$kFȘi2532 câtă vreme3753 le-a ridicat1453 Domul2962 lor1473 judecători,2923 atunci2532 era1510.7.3 Domnul2962 cu3326 3588 judecătorul,2923 și2532 îi scăpa4982 1473 din1537 mâna5495 vrăjmașilor2190 lor1473 în toate3956 3588 zilele2250 3588 judecătorului.2923 Căci3754 a fost înduplecat3870 ro26Domnul2962 datorită575 3588 plânsetelor4726 ro30lor1473 în575 fața4383 celor ce3588 împresurau4171.2 pe ei1473 și2532 le făceau rău.2559 1473{#qF[.] Dar ei n-au ascultat nici de judecătorii lor, căci au curvit cu alți dumnezei și s-au închinat înaintea lor. În curând s-au abătut de la calea pe care o urmaseră părinții lor și n-au ascultat de poruncile Domnului, ca și ei.^"7F[.] Domnul a ridicat judecători, ca să-i izbăvească din mâna celor ce-i prădau.-!UF[.] Oriunde mergeau, mâna Domnului era împotriva lor ca să le facă rău, cum spusese Domnul și cum le jurase Domnul. Au ajuns astfel într-o mare strâmtorare.k QF[.] Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel. El i-a dat în mâinile unor prădători care i-au prădat, i-a vândut în mâinile vrăjmașilor lor de jur împrejur și nu s-au mai putut împotrivi vrăjmașilor lor.KF [.] Au părăsit pe Domnul și au slujit lui Baal și Astarteilor.jOF [.] Au părăsit pe Domnul Dumnezeul părinților lor care-i scosese din țara Egiptului și au mers după alți dumnezei, dintre dumnezeii popoarelor care-i înconjurau; s-au închinat înaintea lor și au mâniat pe Domnul.^7F [.] Copiii lui Israel au făcut atunci ce nu plăcea Domnului și au slujit Baalilor.9mF [.] Tot neamul acela de oameni a fost adăugat la părinții lui, și s-a ridicat după el un alt neam de oameni, care nu cunoștea pe Domnul, nici ce făcuse El pentru Israel.F [.] L-au îngropat în ținutul pe care-l avea de moștenire, la Timnat-Heres, pe muntele lui Efraim, la miazănoapte de muntele Gaaș.[1F[.] Iosua, fiul lui Nun, robul Domnului, a murit în vârstă de o sută zece ani.\3F[.] Poporul a slujit Domnului în tot timpul vieții lui Iosua și în tot timpul vieții bătrânilor care au trăit după Iosua și care văzuseră toate lucrurile mari pe care le făcuse Domnul pentru Israel. F[.] Iosua a dat drumul poporului, și copiii lui Israel au plecat fiecare în moștenirea lui, ca să ia țara în stăpânire.T#F[.] Au pus locului aceluia numele Bochim și au adus jertfe Domnului acolo.yF[.] După ce a spus Îngerul Domnului aceste vorbe tuturor copiilor lui Israel, poporul a ridicat glasul și a plâns. F[.] Am zis atunci: „Nu-i voi izgoni dinaintea voastră; ci vă vor sta în coaste, și dumnezeii lor vă vor fi o cursă.”?yF[.] și voi să nu încheiați legământ cu locuitorii din țara aceasta, ci să le surpați altarele.” Dar voi n-ați ascultat de glasul Meu. Pentru ce ați făcut lucrul acesta?j QF[.] Îngerul Domnului S-a suit din Ghilgal la Bochim și a zis: „Eu v-am scos din Egipt și v-am adus în țara pe care am jurat părinților voștri că v-o voi da. Am zis: „Niciodată nu voi rupe legământul Meu cu voi;\ 5F$[.] Ținutul amoriților se întindea de la suișul Acrabim, de la Sela și în sus.% GF#[.] Amoriții au izbutit să rămână la Har-Heres, la Aialon și la Șaalbim; dar mâna casei lui Iosif a apăsat asupra lor și au fost supuși la un bir.l UF"[.] Amoriții au dat înapoi pe munte pe fiii lui Dan și nu i-au lăsat să se coboare în câmpie.f IF![.] Neftali n-a izgonit pe locuitorii din Bet-Șemeș, nici pe locuitorii din Bet-Anat și a locuit în mijlocul canaaniților, locuitorii țării; dar locuitorii din Bet-Șemeș și din Bet-Anat au fost supuși la un bir.k SF [.] și așeriții au locuit în mijlocul canaaniților, locuitorii țării, căci nu i-au izgonit.  5F[.] Nici Așer n-a izgonit pe locuitorii din Aco, nici pe locuitorii din Sidon, nici pe cei din Ahlab, din Aczib, din Helba, din Afic și din Rehob;5  gF[.] Zabulon n-a izgonit nici el pe locuitorii din Chitron, nici pe locuitorii din Nahalol; și canaaniții au locuit în mijlocul lui Zabulon, dar au fost supuși la un bir.  F[.] Efraim n-a izgonit pe canaaniții care locuiau la Ghezer, și canaaniții au locuit în mijlocul lui Efraim la Ghezer.d  EF[.] Când Israel a fost destul de tare, a supus pe canaaniți la un bir, dar nu i-a izgonit.6  iF[.] Manase n-a izgonit nici el pe locuitorii din Bet-Șean și din satele dimprejurul lui, din Taanac și satele lui, din Dor și satele dimprejurul lui, din Iibleam și satele dimprejurul lui, din Meghido și satele dimprejurul lui; așa încât canaaniții au izbutit să rămână în țara aceasta.  F[.] Omul acela s-a dus în țara hetiților; a zidit o cetate și i-a pus numele Luz, nume pe care l-a purtat până în ziua de azi.0 ]F[.] El le-a arătat pe unde ar putea să intre în cetate. Și au trecut cetatea prin ascuțișul sabiei; dar pe omul acela l-au lăsat să plece cu toată familia lui. )F[.] Străjerii au văzut pe un om ieșind din cetate și i-au zis: „Arată-ne pe unde putem intra în cetate, și vom avea milă de tine.”V )F[.] Cei din casa lui Iosif au iscodit Betelul, care mai înainte se chema Luz.Y /F[.] Casa lui Iosif s-a suit și ea împotriva Betelului, și Domnul a fost cu ei.' KF[.] Fiii lui Beniamin n-au izgonit pe iebusiții care locuiau la Ierusalim; și iebusiții au locuit în Ierusalim cu fiii lui Beniamin până în ziua de azi.p ]F[.] Au dat Hebronul lui Caleb, cum spusese Moise; și el a izgonit de-acolo pe cei trei fii ai lui Anac. ;F[.] Domnul a fost cu Iuda; și Iuda a pus stăpânire pe munte, dar n-a putut să izgonească pe locuitorii din câmpie, pentru că aveau care de fier.} wF[.] Iuda a mai pus mâna pe Gaza și pe ținutul ei, pe Ascalon și pe ținutul lui și pe Ecron și pe ținutul lui.  =F[.] Iuda a pornit cu fratele său Simeon și au bătut pe canaaniții care locuiau la Țefat; au nimicit cetatea cu desăvârșire și au numit-o Horma.B~ F[.] Fiii chenitului, socrul lui Moise, s-au suit din Cetatea Finicilor, împreună cu fiii lui Iuda, în pustiul lui Iuda, la miazăzi de Arad, și s-au dus de s-au așezat între popor.+} SF[.] Ea i-a răspuns: „Dă-mi un dar, căci mi-ai dat un pământ secetos; dă-mi și izvoare de apă.” Și Caleb i-a dat Izvoarele de sus și Izvoarele de jos.| 1F[.] Când a intrat ea la Otniel, l-a îndemnat să ceară un ogor de la tatăl ei. Ea s-a coborât de pe măgar; și Caleb i-a zis: „Ce vrei?” { F [.] Otniel, fiul lui Chenaz, fratele cel mai mic al lui Caleb, a pus mâna pe cetate; și Caleb i-a dat de nevastă pe fiica sa Acsa.oz [F [.] Caleb a zis: „Voi da pe fiica mea, Acsa, de nevastă cui va bate Chiriat-Seferul și-l va lua.”my WF [.] De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.x 1F [.] Iuda a pornit împotriva canaaniților care locuiau la Hebron, numit mai înainte Chiriat-Arba; și a bătut pe Șeșai, pe Ahiman și Talmai.w }F [.] Fiii lui Iuda s-au coborât apoi ca să bată pe canaaniți, care locuiau muntele, ținutul de miazăzi și câmpia.v F[.] Fiii lui Iuda au pornit lupta împotriva Ierusalimului și l-au luat; l-au trecut prin ascuțișul sabiei și au dat foc cetății.}u wF[.] Adoni-Bezec a zis: „Șaptezeci de împărați, cu degetele cele mari de la mâini și de la picioare tăiate, strângeau mâncare sub masa mea; Dumnezeu îmi răsplătește și mie cum am făcut.” L-au dus la Ierusalim și a murit acolo. t F[.] Adoni-Bezec a luat fuga; dar ei l-au urmărit și l-au prins și i-au tăiat degetele cele mari de la mâini și de la picioare.xs mF[.] Au găsit pe Adoni-Bezec la Bezec; au pornit lupta împotriva lui și au bătut pe canaaniți și fereziți.r F[.] Iuda s-a suit, și Domnul a dat pe canaaniți și pe fereziți în mâinile lor; au ucis zece mii de oameni la Bezec.~q yF[.] Și Iuda a zis fratelui său Simeon: „Suie-te împreună cu mine în țara care mi-a căzut la sorți și să luptăm împotriva canaaniților; și voi merge și eu cu tine în țara care ți-a căzut la sorți.” Și Simeon s-a dus cu el.Kp FȘi2532 zise2036 Domnul,2962 Iuda* să urce;305 iată,2400 am pus1325 3588 țara1093 în1722 mâna5495 lui.1473Oo FȘi2532 avu loc1096 după3326 3588 sfârșitul vieții5054 lui Iosua,* și2532 întrebară1905 3588 fiii5207 lui Israel* prin1722 Domnul,2962 spunând,3004 Cine5100 să urce305 cu noi1473 împotriva4314 3588 canaanitului,* conducând860.1 3588 războiul4170 împotriva4314 lor?1473n<![.] Eleazar, fiul lui Aaron, a murit și a fost îngropat la Ghibeat-Fineas, care fusese dat fiului său Fineas, pe muntele lui Efraim. m< [.] Oasele lui Iosif, pe care le aduseseră copiii lui Israel din Egipt, au fost îngropate la Sihem, în partea țarinii pe care o cumpărase Iacov de la fiii lui Hamor, tatăl lui Sihem, cu o sută de chesita, și care a ajuns moștenirea fiilor lui Iosif.Bl<[.] Israel a slujit Domnului în tot timpul vieții lui Iosua și în tot timpul vieții bătrânilor care au trăit după Iosua și care cunoșteau tot ce făcuse Domnul pentru Israel.k'<[.] L-au înmormântat în ținutul care-i căzuse la împărțire, la Timnat-Serah, pe muntele lui Efraim, la miazănoapte de muntele Gaaș.qj]<[.] După aceste lucruri, Iosua, fiul lui Nun, robul Domnului, a murit în vârstă de o sută zece ani.Xi+<[.] Apoi Iosua a dat drumul poporului, și s-a dus fiecare în moștenirea lui.h<[.] Și Iosua a zis întregului popor: „Iată piatra aceasta va fi martoră împotriva noastră, căci a auzit toate cuvintele pe care ni le-a spus Domnul, ea va fi martoră împotriva voastră, ca să nu fiți necredincioși Dumnezeului vostru.”(gK<[.] Iosua a scris aceste lucruri în cartea Legii lui Dumnezeu. A luat o piatră mare și a ridicat-o acolo sub stejarul care era în locul închinat Domnului.kfQ<[.] Iosua a făcut în ziua aceea un legământ cu poporul și i-a dat legi și porunci, la Sihem.uee<[.] Și poporul a zis lui Iosua: „Noi vom sluji Domnului Dumnezeului nostru și vom asculta glasul Lui.”d<[.] „Scoateți, dar, dumnezeii străini care sunt în mijlocul vostru și întoarceți-vă inima spre Domnul, Dumnezeul lui Israel.”.cW<[.] Iosua a zis poporului: „Voi sunteți martori împotriva voastră înșivă că ați ales pe Domnul, ca să-I slujiți.” Ei au răspuns: „Suntem martori!”Ib <[.] Poporul a zis lui Iosua: „Nu! Căci vom sluji Domnului.”+aQ<[.] Când veți părăsi pe Domnul și veți sluji unor dumnezei străini, El Se va întoarce și vă va face rău și vă va nimici, după ce v-a făcut bine.”3`a<[.] Iosua a zis poporului: „Voi nu veți putea să slujiți Domnului, căci este un Dumnezeu sfânt, un Dumnezeu gelos; El nu vă va ierta fărădelegile și păcatele.+_Q<[.] El a izgonit dinaintea noastră pe toate popoarele și pe amoriții care locuiau țara aceasta. Și noi vom sluji Domnului, căci El este Dumnezeul nostru.”2^_<[.] Căci Domnul este Dumnezeul nostru. El ne-a scos din țara Egiptului, din casa robiei, pe noi și pe părinții noștri; El a făcut înaintea ochilor noștri acele minuni mari și ne-a păzit în tot timpul drumului pe care l-am urmat și în mijlocul tuturor popoarelor pe la care am trecut.{]q<[.] Poporul a răspuns și a zis: „Departe de noi gândul să părăsim pe Domnul și să slujim altor dumnezei.%\E<[.] Și dacă nu găsiți cu cale să slujiți Domnului, alegeți astăzi cui vreți să slujiți: sau dumnezeilor cărora le slujeau părinții voștri dincolo de Râu, sau dumnezeilor amoriților în a căror țară locuiți. Cât despre mine, eu și casa mea vom sluji Domnului.”L[<[.] Acum, temeți-vă de Domnul și slujiți-I cu scumpătate și credincioșie. Depărtați dumnezeii cărora le-au slujit părinții voștri dincolo de Râu și în Egipt și slujiți Domnului.DZ< [.] V-am dat o țară pe care n-o munciserăți, cetăți pe care nu le zidiserăți, dar pe care le locuiți, vii și măslini pe care nu-i sădiserăți, dar care vă slujesc ca hrană..YW< [.] am trimis înaintea voastră viespe bondărească, și i-a izgonit dinaintea voastră, ca pe cei doi împărați ai amoriților: nu cu sabia, nici cu arcul tău.fXG< [.] Ați trecut Iordanul și ați ajuns la Ierihon. Locuitorii Ierihonului au luptat împotriva voastră: amoriții, fereziții, canaaniții, hetiții, ghirgasiții, heviții și Iebusiții. I-am dat în mâinile voastre,mWU< [.] Dar n-am vrut să ascult pe Balaam: el v-a binecuvântat, și v-am izbăvit din mâna lui Balac.+VQ< [.] Balac, fiul lui Țipor, împăratul Moabului, s-a sculat și a pornit la luptă împotriva lui Israel. A chemat pe Balaam, fiul lui Beor, ca să vă blesteme.ZU/<[.] V-am adus în țara amoriților, care locuiau dincolo de Iordan, și ei au luptat împotriva voastră. I-am dat în mâinile voastre; ați pus stăpânire pe țara lor, și i-am nimicit dinaintea voastră.~Tw<[.] Părinții voștri au strigat către Domnul. Și Domnul a pus întuneric între voi și egipteni, a adus marea înapoi peste ei și i-a acoperit. Ați văzut cu ochii voștri ce am făcut egiptenilor. Și ați rămas multă vreme în pustiu.*SO<[.] Am scos pe părinții voștri din Egipt, și ați ajuns la mare. Egiptenii au urmărit pe părinții voștri până la Marea Roșie, cu care și călăreți.R<[.] Am trimis pe Moise și pe Aaron și am lovit Egiptul cu minunile pe care le-am făcut în mijlocul lui; apoi v-am scos afară din el.Q%<[.] Lui Isaac i-am dat pe Iacov și pe Esau: lui Esau i-am dat în stăpânire muntele Seir, iar Iacov și fiii lui s-au coborât în Egipt.-PU<[.] Eu am luat pe tatăl vostru Avraam din cealaltă parte a Râului și l-am purtat prin toată țara Canaanului; i-am înmulțit sămânța și i-am dat pe Isaac.mOU<[.] Iosua a zis întregului popor: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Părinții voștri, Terah, tatăl lui Avraam și tatăl lui Nahor, locuiau în vechime de cealaltă parte a Râului și slujeau altor dumnezei.ZN 1<[.] Iosua a adunat toate semințiile lui Israel la Sihem și a chemat pe bătrânii lui Israel, pe căpeteniile lui, pe judecătorii lui și pe căpeteniile oștii. Ei s-au înfățișat înaintea lui Dumnezeu.-MU<[.] Dacă veți călca legământul pe care vi l-a dat Domnul, Dumnezeul vostru și dacă vă veți duce să slujiți altor dumnezei și să vă închinați înaintea lor, Domnul Se va aprinde de mânie împotriva voastră și veți pieri degrabă din țara cea bună pe care v-a dat-o El.”L+<[.] Și după cum toate cuvintele bune pe care vi le spusese Domnul Dumnezeul vostru s-au împlinit pentru voi, tot așa Domnul va împlini față de voi toate cuvintele rele, până vă va nimici de pe fața acestei țări bune pe care v-a dat-o Domnul Dumnezeul vostru.PK<[.] Iată că astăzi eu mă duc pe calea pe care merge tot ce este pământesc. Recunoașteți, dar, din toată inima voastră și din tot sufletul vostru, că niciunul din toate cuvintele bune rostite asupra voastră de Domnul Dumnezeul vostru n-a rămas neîmplinit; toate vi s-au împlinit, niciunul n-a rămas neîmplinit.+JQ< [.] să fiți încredințați că Domnul Dumnezeul vostru nu va mai izgoni aceste neamuri dinaintea voastră; ci ele vă vor fi o cursă și un laț, un bici în coaste și niște spini în ochi, până veți pieri de pe fața acestei țări bune, pe care v-a dat-o Domnul Dumnezeul vostru.?Iy< [.] Dacă vă veți abate și vă veți alipi de neamurile acestea care au rămas printre voi, dacă vă veți uni cu ele prin căsătorii și dacă veți intra în legături cu ele,sHa< [.] Vegheați, dar, cu luare aminte asupra sufletelor voastre, ca să iubiți pe Domnul, Dumnezeul vostru.xGk< [.] Unul singur dintre voi urmărea o mie din ei, căci Domnul Dumnezeul vostru lupta pentru voi, cum v-a spus.F%< [.] Domnul a izgonit dinaintea voastră neamuri mari și puternice; și nimeni, până în ziua aceasta, n-a putut să vă stea împotrivă.aE=<[.] Ci alipiți-vă de Domnul Dumnezeul vostru, cum ați făcut până în ziua aceasta.fDG<[.] Să nu vă amestecați cu neamurile acestea care au rămas printre voi; să nu rostiți numele dumnezeilor lor și să nu-l întrebuințați în jurământ; să nu le slujiți și să nu vă închinați înaintea lor.3Ca<[.] Puneți-vă toată puterea ca să păziți și să împliniți tot ce este scris în cartea Legii lui Moise, fără să vă abateți nici la dreapta, nici la stânga.0B[<[.] Domnul Dumnezeul vostru le va izgoni dinaintea voastră și le va alunga dinaintea voastră; și voi le veți stăpâni țara, cum a spus Domnul, Dumnezeul vostru.iAM<[.] Vedeți, v-am dat ca moștenire prin sorți, după semințiile voastre, neamurile acestea care au rămas, începând de la Iordan, și toate neamurile pe care le-am nimicit, până la Marea cea Mare spre apusul soarelui."@?<[.] Ați văzut tot ce a făcut Domnul Dumnezeul vostru tuturor neamurilor acelora dinaintea voastră; căci Domnul Dumnezeul vostru a luptat pentru voi.F?<[.] Atunci Iosua a chemat pe tot Israelul, pe bătrânii lui, pe căpeteniile lui, pe judecătorii lui și pe căpeteniile oștii. Și le-a zis: „Eu sunt bătrân, înaintat în vârstă. > =<[.] De multă vreme Domnul dăduse odihnă lui Israel, izbăvindu-l de toți vrăjmașii care-l înconjurau. Iosua era bătrân, înaintat în vârstă.=+<"[.] Fiii lui Ruben și fiii lui Gad au numit altarul acela Ed „căci”, au zis ei, „el este martor între noi că Domnul este Dumnezeu.”H< <![.] Copiii lui Israel au rămas mulțumiți; au binecuvântat pe Dumnezeu și n-au mai vorbit să se suie înarmați ca să pustiască țara pe care o locuiau fiii lui Ruben și fiii lui Gad.i;M< [.] Fineas, fiul preotului Eleazar, și căpeteniile au părăsit pe fiii lui Ruben și pe fiii lui Gad și s-au întors din țara Galaadului în țara Canaanului, la copiii lui Israel, cărora le-au făcut o dare de seamă.,:S<[.] Și Fineas, fiul preotului Eleazar, a zis fiilor lui Ruben, fiilor lui Gad și fiilor lui Manase: „Cunoaștem acum că Domnul este în mijlocul nostru, fiindcă n-ați săvârșit păcatul acesta împotriva Domnului; și ați izbăvit astfel pe copiii lui Israel din mâna Domnului.”d9C<[.] Când au auzit preotul Fineas și căpeteniile adunării, căpeteniile peste miile lui Israel, care erau cu el, cuvintele pe care le-au rostit fiii lui Ruben, fiii lui Gad și fiii lui Manase, au rămas mulțumiți.8/<[.] Departe de noi gândul să ne răzvrătim împotriva Domnului și să ne abatem astăzi de la Domnul, zidind un altar pentru arderi de tot, pentru daruri de mâncare și pentru jertfe, afară de altarul Domnului Dumnezeului nostru care este înaintea Locașului Lui!” 7<[.] Noi am zis: „Dacă mai târziu ne vor vorbi astfel nouă sau urmașilor noștri, vom răspunde: „Priviți chipul altarului Domnului pe care l-au făcut părinții noștri nu pentru arderi de tot și pentru jertfe, ci ca mărturie între noi și voi.B6<[.] ci ca o mărturie între noi și voi, între urmașii noștri și ai voștri, că voim să slujim Domnului, înaintea feței Lui, prin arderile noastre de tot și prin jertfele noastre de ispășire și de mulțumiri, ca să nu zică fiii voștri într-o zi fiilor noștri: „Voi n-aveți parte de Domnul!”f5G<[.] De aceea am zis: „Să ne zidim deci un altar nu pentru arderi de tot și pentru jertfe:V4'<[.] Domnul a pus Iordanul hotar între noi și voi, fii ai lui Ruben și fii ai lui Gad: voi n-aveți parte de Domnul!” – Și fiii voștri ar face astfel ca fiii noștri să nu se mai teamă de Domnul.O3<[.] Am făcut lucrul acesta mai degrabă de frică, gândindu-ne că într-o zi s-ar putea ca fiii voștri să zică fiilor noștri: „Ce legătură este între voi și Domnul Dumnezeul lui Israel?Y2-<[.] Dacă ne-am zidit un altar ca să ne abatem de la Domnul, ca să aducem pe el arderi de tot și daruri de mâncare și ca să aducem pe el jertfe de mulțumiri, Domnul să ne ceară socoteală de aceasta!1<[.] „Domnul Dumnezeu cel Atotputernic, Domnul Dumnezeu cel Atotputernic știe, și Israel însuși să știe lucrul acesta! Dacă din răzvrătire și păcătuire împotriva Domnului am făcut lucrul acesta, să nu ne vină în ajutor Domnul în ziua aceasta! 0 <[.] Fiii lui Ruben, fiii lui Gad și jumătate din seminția lui Manase au răspuns astfel căpeteniilor peste miile lui Israel:/<[.] Acan, fiul lui Zerah, n-a săvârșit oare un păcat cu privire la lucrurile date spre nimicire și nu S-a aprins de mânie Domnul împotriva întregii adunării a lui Israel? Și el n-a fost singurul care a pierit din pricina nelegiuirii lui.”Y.-<[.] Dacă priviți ca necurată țara care este moșia voastră, treceți în țara care este moșia Domnului, unde este așezată locuința Domnului, și așezați-vă în mijlocul nostru; dar nu vă răzvrătiți împotriva Domnului și nu vă despărțiți de noi, zidindu-vă un altar, afară de altarul Domnului Dumnezeului nostru!+-Q<[.] Și voi vă abateți astăzi de la Domnul! Dacă vă răzvrătiți azi împotriva Domnului, mâine El Se va mânia împotriva întregii adunări a lui Israel.1,]<[.] Privim oare ca o nimica nelegiuirea lui Peor, a cărui pată n-am ridicat-o până acum de peste noi, cu toată urgia pe care a adus-o ea asupra adunării Domnului? + <[.] „Așa vorbește toată adunarea Domnului: „Ce înseamnă păcatul acesta pe care l-ați săvârșit față de Dumnezeul lui Israel, și pentru ce vă abateți acum de la Domnul, zidindu-vă un altar ca să vă răzvrătiți azi împotriva Domnului? `}|.zyx[v~uasyqqpnm|lkniOgrfAePccTb)`_^]8[ZpYW.UT~RQPOLKJIHoGFD9CaBA@?1<;986o540310j/.,+E)('#%$u#" {bQ1/ y l ca5613 necunoscuți,50 și totuși2532 recunoscuți;1921 ca5613 murind,599 și2532 iată,2400 trăim;2198 ca5613 pedepsiți,3811 și totuși2532 nu3361 omorâți;2289{koprin1223 glorie1391 și2532 dezonoare,819 prin1223 vorbire de rău1426 și2532 vorbire de bine;2162 ca5613 înșelători,4108 și totuși2532 adevărați;227j-în1722 cuvânt3056 de adevăr,225 în1722 puterea1411 lui Dumnezeu,2316 prin1223 3588 armele3696 3588 dreptății1343 cele3588 din dreapta1188 și2532 din stânga,710iîn1722 curăție,54 în1722 cunoștință,1108 în1722 îndelungă-răbdare,3115 în1722 bunătate,5544 în1722 Duh4151 Sfânt,39 în1722 iubire26 neprefăcută,505^h5în1722 bătăi,4127 în1722 închisori,5438 în1722 răscoale,181 în1722 osteneli,2873 în1722 vegheri,70 în1722 posturi.3521Mgci235 în1722 toate3956 ne recomandăm4921 pe noi înșine1438 ca5613 ai lui Dumnezeu2316 slujitori;1249 în1722 răbdare5281 multă,4183 în1722 necazuri,2347 în1722 nevoi,318 în1722 strâmtorări,4730Pfnimănui3367 în1722 nimic nu3367 dăm1325 vreun prilej de poticnire,4349 ca2443 să nu3361 fie defăimată3469 3588 slujba;1248e%căci zice,3004 1063 La timpul2540 acceptării cu plăcere1184 te-am ascultat,1873 1473 și2532 în1722 ziua2250 salvării4991 te-am ajutat,997 1473 iată,2400 acum3568 e timpul2540 acceptării cu plăcere,2144 iată,2400 acum3568 e ziua2250 salvării;4991)d MȘi fiind împreună-lucrători cu El,4903 1161 și2532 îndemnăm ca3870 nu3361 în1519 zadar2756 3588 harul5485 lui3588 Dumnezeu2316-l fi primit1209 voi.14739ckCăci pe Cel care3588 1063 nu3361 a cunoscut1097 păcat,266 pentru5228 noi1473 păcat266 L-a făcut,4160 ca2443 noi1473 să devenim1096 dreptate1343 a lui Dumnezeu2316 în1722 El.1473EbPentru5228 Hristos5547 deci3767 ambasadori suntem,4243 ca și cum5613 Dumnezeu2316 ar îndemna3870 prin1223 noi,1473 implorăm1189 în Numele5228 lui Hristos,5547 Împăcați-vă2644 cu3588 Dumnezeu.2316a+anume56133754 Dumnezeu2316 era1510.7.3 în1722 Hristos,5547 lumea2889 împăcând2644 cu Sine,1438 ne3361 socotindu-3049 le1473 3588 greșelile3900 lor,1473 și2532 punând5087 în1722 noi1473 3588 cuvântul3056 3588 împăcării.2643_`73588 Și1161 toate3956 sunt din1537 3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 ne-a împacat2644 1473 cu Sine1438 prin1223 Isus* Hristos,5547 și2532 ne-a dat1325 1473 3588 slujba1248 3588 împăcării;2643_/Astfel5620 dacă e cineva1536 în1722 Hristos,5547 e o nouă2537 creație,2937 cele3588 vechi744 s-au dus,3928 iată,2400 au devenit1096 noi2537 3588 toate.3956(^IAșa încât5620 noi1473 de575 3588 acum3568 pe nimeni nu3762 ro6știm1492 potrivit2596 cărnii.4561 Și dacă1487 1161 L-am și2532 cunoscut1097 potrivit2596 cărnii4561 pe Hristos,5547 totuși235 acum3568 nu Îl mai3765 cunoaștem astfel.1097_]7și2532 în numele5228 tuturor3956 a murit,599 pentru ca2443 cei ce3588 trăiesc2198 nu3371 pentru ei înșiși1438 să mai trăiască,2198 ci pentru235 Cel care3588 în numele5228 lor1473 a murit599 și2532 a înviat.1453\\13588 Căci1063 iubirea26 lui3588 Hristos5547 ne constrânge,4912 1473 noi judecând2919 aceasta,37783754 dacă1487 Unul singur1520 pentru5228 toți3956 a murit,599 arunci686 3588 toți3956 au murit.599][3 Căci dacă1535 1063 ne-am ieșit din fire,1839 e pentru Dumnezeu;2316 și dacă1535 suntem întregi la minte,4993 e pentru voi.1473QZ Căci nu3756 1063 din nou3825 pe noi înșine1438 ne recomandăm4921 vouă,1473 ci235 ocazie874 vă dăm1325 1473 de laudă2745 cu privire la5228 noi,1473 ca2443-o aveți2192 împotriva4314 celor ce3588 în1722 înfățișare4383 se laudă,2744 și2532 nu în3756 inimă.2588Y/ Știind1492 deci3767 3588 frica5401 de3588 Domnul,2962 pe oameni îi444 înduplecăm.3982 Lui Dumnezeu2316 însă1161 Îi suntem binecunoscuți;5319 ro11și sper că1679 1161 și2532 în1722 3588 conștiința4893 voastră1473 suntem binecunoscuți.5319pXY 3588 Căci1063 noi toți,3956 1473 să fim arătați5319 trebuie,1163 înaintea1715 3588 scaunului de judecată968 al lui3588 Hristos,5547 pentru ca2443 să primească2865 fiecare1538 cele3588 din1223 3588 trup înfăptuite,4983 potrivit cu4314 ce3739 a înfăptuit,4238 fie1535 bine,18 fie1535 rău.2556qW[ De aceea1352 ne și2532 străduim cu ardoare,5389 fie că1535 locuim acasă,1736 fie că1535 suntem departe de casă,1553 bine-plăcuți2101 să-I1473 fim.1510.1VȘi îndrăznim,2292 1161 și2532 ne place2106 mai mult3123 să fim departe de casă1553 din1537 3588 trup,4983 și2532 să locuim acasă1736 la4314 3588 Domnul.2962UPrin1223 credință4102 1 fiindcă1063 umblăm,4043 nu3756 prin1223 vedere.1491T'Îndrăznind2292 deci3767 întotdeauna,3842 și2532 știind14923754 locuind acasă1736 în1722 3588 trup,4983 suntem departe de casă1553 față de575 3588 Domnul.29622S]Iar Cel care3588 1161 [a împlinit2716 1 ne-]1473 pentru1519 acest1473 lucru e3778 Dumnezeu,2316 Cel care3588 și2532 ne-a dat1325 1473 3588 acontul728 3588 Duhului.4151GRCăci și noi,2532 1063 cei ce3588 suntem1510.6 în1722 acest3588 cort4636 gemem,4727 fiind împovărați,916 de vreme ce1894 nu3756 dorim2309 să fim dezbrăcați,1562 ci235 să fim îmbrăcați,1902 ca2443 să fie înghițit2666 ce3588 e muritor2349 de5259 3588 viață.2222Q5dacă într-adevăr,1489 și2532 atunci când vom fi îmbrăcați,1746 nu3756 goi1131 vom fi găsiți.2147P%Fiindcă de asemenea,2532 1063 în1722 casa aceasta3778 gemem,4727 3588 locuința3613 noastră1473 cea3588 din1537 cer,3772o îmbrăcăm1902 dorind mult;1971O Știm1492 însă10633754 dacă1437 3588 pământeasca1919 noastră1473 casă3614 a3588 cortului4636 se desface,2647 o clădire3619 de la1537 Dumnezeu2316 avem,2192 o casă3614 nefăcută de mâini,886 veșnică166 în1722 3588 ceruri.3772XN)ne3361 privind4648 noi1473 la cele ce3588 se văd,991 ci235 la cele care3588 nu3361 se văd,991 căci cele ce3588 1063 se văd991 sunt trecătoare,4340 dar cele ce3588 1161 nu3361 se văd991 sunt veșnice.166ZM-3588 Căci1063 [momentului de față3910 1 ușurătatea]1645 ro4a3588 necazului2347 nostru,1473 din2596 preaplin5236 în1519 preaplin5236 o veșnică166 greutate922 de glorie1391 lucrează2716 pentru noi.1473aL;De aceea1352 noi nu3756 lăsăm cuprinși de oboseală,1573 ci235 chiar dacă1499 3588 exteriorul1854 nostru1473 om444 ro9se strică,1311 totuși235 cel3588 dinăuntru2081 se înnoiește341 din zi2250 în2532 zi.2250 K 3588 Căci1063 toate3956 pentru1223 voi sunt,1473 ca2443 3588 harul5485 înmulțindu-se din belșug4121 prin1223 3588 mulți4183 3588 mulțumirea2169o facă să prisosească4052 spre1519 3588 gloria1391 lui3588 Dumnezeu.2316GJȘtiind14923754 Cel care3588 a înviat1453 pe3588 Domnul2962 Isus,* și2532 pe noi1473 prin1223 Isus* ne va învia,1453 și2532 ne va înfățișa3936 împreună cu4862 voi.1473`I9 Având2192 însă1161 3588 același1473 duh4151 al3588 credinței,4102 după cum2596 3588 e scris,1125 Am crezut,4100 de aceea1352 am vorbit;2980 și2532 noi1473 credem,4100 de aceea1352 am și2532 vorbit.2980aH; Astfel că5620 3588 în adevăr,3303 moartea2288 în1722 noi1473 lucrează cu energie,1754 3588 iar1161 viața2222 în1722 voi.1473G Căci încontinuu,104 1063 noi1473 cei3588 vii,2198 la1519 moarte2288 suntem predați3860 datorită1223 lui* Isus,2443 ca2532 și3588 2222 viața3588 lui Isus* să fie arătată5319 în1722 3588 muritoarea2349 carne4561 a noastră.1473~Fu totdeauna3842 3588 omorârea3500 3588 Domnului2962 Isus* în1722 3588 trupul nostru4983 o purtăm peste tot,4064 ca2443 și2532 3588 viața2222 lui3588 Isus* în1722 3588 trupul4983 nostru1473 să se arate.5319*EM persecutați,1377 dar235 nu3756 părăsiți;1459 doborâți,2598 dar235 nu3756 nimiciți;622 ro8SDîn1722 orice fel3956 suntem necăjiți,2346 dar235 nu3756 striviți;4729 perplecși,639 dar235 nu3756 deznădăjduiți;1820bC=Avem2192 însă1161 3588 tezaurul2344 acesta3778 în1722 pământești3749 vase,4632 pentru ca2443 3588 măreția5236 3588 puterii1411 să fie1510.3 de la3588 Dumnezeu,2316 și2532 nu3361 din1537 noi,1473B'Căci3754 e3588 Dumnezeul2316 care3588 a zis,2036 Din1537 întuneric4655 lumina5457 să radieze,2989 rog9 Cel ce3739 a iradiat2989 în1722 3588 inimile2588 noastre1473 pentru4314 a face să strălucească5462 3588 cunoașterea1108 3588 gloriei1391 lui3588 Dumnezeu2316 pe1722 fața4383 ro25lui Isus* Hristos.5547ACăci nu3756 1063 pe noi înșine ne1438 proclamăm,2784 ci235 pe Hristos5547 Isus* Domnul,2962 iar noi înșine1438 1161 ca robii1401 voștri1473 pentru1223 Isus.*'@Gîn1722 care3739 3588 dumnezeul2316 3588 veacului165 acestuia3778 a orbit5186 3588 gândurile3540 celor3588 necredincioși,571 ca1519 3588 să nu3361 strălucească826 pentru ei1473 3588 lumina5462 3588 Evangheliei2098 3588 gloriei1391 lui3588 Hristos,5547 Care3739 este1510.2.3 chipul1504 3588 Nevăzutului517 Dumnezeu.2316?Însă, și dacă,1487 1161 2532 este1510.2.3 acoperită2572 3588 Evanghelia2098 noastră,1473 între1722 ro9cei ce3588 pier622 este1510.2.3 ascunsă;2572T>!ci235 am respins550 lucrurile cele3588 ascunse2927 ale3588 rușinii,152 ne3361 umblând4043 în1722 înșelăciune,3834 nici3366 stricând1389 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu;2316 ci235 prin3588 arătarea5321 3588 adevărului,225 ne recomandăm4921 pe noi înșine1438 înaintea4314 oricărei3956 conștiințe4893 a oamenilor444 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu.2316R= Pentru1223 aceasta,3778 având2192 3588 slujba1248 aceasta,3778 după cum2531 am fost miluiți,1653 nu3756 cădem de oboseală;1573.<UDar noi1473 1161 toți3956 [descoperită343 1 cu fața]4383 3588 gloria1391 Domnului2962 o privim ca într-o oglindă,2734 în3588 același1473 chip1504 fiind transformați3339 din575 glorie1391 în1519 glorie,1391 ca2509 de la575 Domnul2962 prin Duhul.4151j;M3588 Iar1161 Domnul2962 3588 Duhul4151 este;1510.2.3 unde3739 însă1161 e3588 Duhul4151 Domnului2962 este1563 libertate.16572:]Când2259 însă1161 302 se vor întoarce1994 către4314 Domnul2962 e dat la o parte4014 3588 vălul.2571S9Dar235 până2193 astăzi,4594 când2259 este citit314 Moise,* un văl2571 peste1909 3588 inima2588 lor1473 zace.2749X8)Dar235 li s-au anchilozat4456 3588 gândurile3540 lor.1473 Căci până891 1063 3588 astăzi4594 3588 același1473 văl2571 peste1909 3588 citirea320 3588 vechiului3820 legământ1242 rămâne,3306 ne3361 dezvăluit,343 ro21care3754 în1722 Hristos5547 e desființat.2673&7E Și2532 nu3756 ca2509 Moise, care își* punea5087 un văl2571 pe1909 3588 fața4383 lui,1438 pentru ca4314 3588 să nu3361 își ațintească privirile816 3588 fiii5207 lui Israel* spre1519 3588 sfârșitul5056 a ceea ce3588 era trecător.2673)6K Având2192 deci3767 o asemenea5108 speranță,1680 de multă4183 îndrăzneală3954 ro6ne folosim.55305# Căci dacă1487 1063 ceea ce3588 era trecător2673 a fost prin1223 glorie,1391 cu mult4183 mai mult3123 ceea ce3588 rămâne dăinuiește3306 în1722 glorie.1391&4E Căci, de asemenea,2532 1063 nici măcar nu3761 a fost glorificat1392 ce3588 era glorificat1392 în1722 această3778 3588 privință,3313 datorită1752 3588 nemărginitei5235 glorii.139183i Căci dacă1487 1063 3588 slujba1248 3588 condamnării2633 a fost glorie,1391 cu mult4183 mai mult3123 prisosește4052 3588 slujba1248 3588 dreptății1343 în1722 glorie.1391.2Ucum4459 nu3780 mai mult3123 3588 slujba1248 3588 Duhului4151 va fi1510.8.3 în1722 glorie?1391_17Și dacă1487 1161 3588 slujirea1248 3588 morții2288 în1722 litere1121 gravată1795 pe1722 pietre,3037 a fost1096 spre1722 glorie,1391 așa încât5620 nu3361 puteau1410 să-și ațintească privirile816 3588 fiii5207 lui Israel* spre1519 3588 fața4383 lui Moise* datorită1223 3588 gloriei1391 3588 feței4383 lui1473 (glorie care3588 e trecătoare),2673}0sCare3739 și2532 ne-a făcut capabili2427 1473 fim slujitori1249 ai unui nou2537 legământ,1242 nu3756 al literei,1121 ci235 al Duhului;4151 3588 căci1063 litera1121 omoară,615 3588 dar1161 Duhul4151 dă viață.2227R/nu3756 ca și cum3754 capabili2425 suntem1510.2.4 de la575 noi înșine1438 să gândim3049 ceva5100 ca5613 de la1537 noi înșine,1438 ci237.1 capacitatea2426 noastră1473 e din1537 3588 Dumnezeu;23169.kși încredințarea4006 1161 aceasta o5108 avem2192 prin1223 3588 Hristos5547 față de4314 3588 voi;2316Z--fiind arătați53193754 sunteți1510.2.5 scrisoarea1992 lui Hristos,5547 slujită1247 de5259 noi,1473 fiind scrisă1449 nu3756 cu cerneală,3188 ci235 prin Duhul4151 Dumnezeului2316 Celui viu;2198 nu3756 pe1722 tablete4109 de piatră,3035 ci235 pe1722 tabletele4109 inimilor2588 de carne.4560+,O3588 Scrisoarea1992 noastră1473 voi1473 sunteți,1510.2.5 fiind scrisă1449 în1722 3588 inimile2588 noastre,1473 cunoscută1097 și2532 citită314 de5259 toți3956 oamenii;444{+ qÎncepem noi756 din nou3825 pe noi înșine1438 să ne recomandăm?4921 Sau oare1508 avem nevoie5535 ca5613 unii,5100 [cu recomandări4956 1 de scrisori]1992 către4314 voi,1473 sau2228 de la1537 voi1473 de scrisori cu recomandări?4956_*7Căci noi nu3756 1063 suntem1510.2.4 ca5613 3588 ceilalți care3062 fac comerț din2585 ro73588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu;2316 ci235 ca5613 din1537 curăție,1505 ro15ci235 ca5613 de la1537 Dumnezeu,2316 sub privirea2714 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 Hristos5547 vorbim.2980Y)+unora,3739 în adevăr,3303 o aromă3744 de moarte2288 spre1519 moarte;2288 altora3739 însă1161 o aromă3744 de viață2222 spre1519 viață.2222 Și2532 pentru4314 acestea3778 cine5100 e potrivit?2425 ro17(Căci3754 a lui Hristos5547 bună-mireasmă2175 noi suntem1510.2.4 lui3588 Dumnezeu2316 printre1722 cei ce3588 sunt salvați,4982 și2532 printre1722 cei ce3588 pier;6220'Y3588 Iar1161 mulțumire lui Dumnezeu,2316 5485 Care3588 întotdeauna3842 ne conduce în triumf2358 1473 rog8 în1722 3588 Hristos;5547 și2532 3588 aroma3744 3588 cunoștinței1108 Lui1473 o arată5319 prin1223 noi1473 în1722 orice3956 loc.5117T&! nu3756 am avut2192 odihnă425 în3588 duhul4151 meu1473 3588 ne3361 găsind2147 eu1473 pe Tit* 3588 fratele80 meu;1473 ci235 despărțindu-mă657 de ei,1473 am plecat1831 în1519 Macedonia.*%) Venind2064 însă1161 la1519 3588 Troa* pentru1519 3588 Evanghelia2098 lui3588 Hristos,5547 și2532 o ușă2374 mie1473 deschizându-se455 în1722 Domnul,2962q$[ ca2443 să nu3361 fim dezavantajați4122 de5259 3588 Satana,4567 căci nu,3756 1063 de ale lui1473 3588 planuri3540 nu suntem ignoranți.50#y Cui3739 însă1161 ceva5100 îi iertați,5483 și2532 eu fac la fel;1473 căci și2532 1063 eu,1473 dacă ceva1536 am iertat5483 cuiva,3739 am iertat5483 pentru1223 voi1473 în1722 fața4383 ro17lui Hristos;5547&"E Pentru1519 aceasta3778 1 căci1063 vă și scriu,2532 1125 ca2443 să cunosc,1097 3588 încercându-1382 vă,1473 dacă1487 în1519 toate3956 supuși5255 sunteți.1510.2.5!De aceea1352 fac apel la3870 voi1473 să dovediți2964 față de1519 el1473 iubire.26b =Așa că,5620 dimpotrivă,5121 mai bine e ca3123 voi1473-l iertați5483 și2532-l mângâiați,3870 ca nu cumva3381 datorită3588 necazului mult mai mare4053 3077 să fie devorat2666 3588 unul ca acesta.5108lQDestul2425 este3588 unuia ca acestuia5108 3588 pedeapsa2009 aceasta care3778 i-a fost dată3588 de5259 cei3588 mai mulți.4183,QDacă însă cineva1487 1161 5100 a fost întristat,3076 nu3756 eu1473 am fost întristat,3076 ci235 în575 parte3313 (ca2443 să nu3361 împovărez)1912 voi toți.3956 1473X)Căci din1537 1063 mult4183 necaz2347 și2532 strângere4928 de inimă2588 v-am scris1125 1473 cu1223 multe4183 lacrimi;1144 nu3756 ca2443 să fiți întristați,3076 ci235 3588 iubirea26 ca2443-o cunoașteți,1097 pe care o3739 am2192 cu prisosință4056 pentru1519 voi.1473-Și2532 v-am scris1125 1473 aceast3778 același lucru,1473 ca2443 nu3361 după ce voi veni2064 întristare3077 să am2192 de la575 cei de care3739 trebuia ca1163 eu1473 să mă bucur;5463 având încredere3982 cu privire la1909 voi toți,3956 14733754 a3588 mea1699 bucurie5479 a voastră tuturor3956 1473 bucurie este.1510.2.3(ICăci dacă1487 1063 eu1473 vă întristez,3076 1473 atunci2532 cine5100 este1510.2.3 cel care3588 mă va bucura2165 1473 dacă nu1508 cel3588 întristat3076 de1537 mine?1473\ 3Am judecat2919 însă1161 în mine1683 aceasta,3778 3588 să nu3361 vin din nou3825 2064 cu1722 întristare3077 la4314 voi.1473Q Nu37563754 domnim noi peste2961 a voastră1473 3588 credință,4102 ci235 împreună-lucrători4904 suntem1510.2.4 ai3588 bucuriei5479 voastre;1473 căci prin3588 1063 credință4102 subzistați.2476 ro167 iȘi eu1473 1161 martor3144 pe3588 Dumnezeu Îl2316 chem1941 asupra1909 3588 sufletului meu,1699 5590 că pentru3754 cruțarea5339 voastră,1473 nu am mai3765 venit2064 la1519 Corint.*r _și Cel care3588 2532 ne-a pecetluit,4972 1473 și2532 a dat1325 3588 acontul728 3588 Duhului4151 în1722 3588 inimile2588 noastre.1473p [Și Cel3588 1161 stabilizându-950 ne1473 împreună cu4862 voi1473 în1519 Hristos,5547 și2532 ne-a uns,5548 1473 e Dumnezeu;2316z oCăci oricâte sunt3745 1063 promisiunile1860 lui Dumnezeu,2316 în1722 El1473 e3588 Da-ul,3483 și2532 în1722 El1473 e3588 Amin-ul,281 înaintea lui3588 Dumnezeu2316 spre4314 glorie1391 prin1223 noi.1473c A3588 Căci1063 al lui3588 Dumnezeu2316 Fiu,5207 Isus* Hristos,5547 Cel care3588 între1722 voi,1473 prin1223 noi,1473 a fost vestit2784 (prin1223 mine1473 și2532 Sila* și2532 Timotei),* nu3756 a fost1096 da3483 și2532 nu,3756 ci235 da3483 în1722 El1473 a devenit.1096 +Dar credincios4103 1161 e3588 Dumnezeu,2316 căci3754 3588 cuvântul3056 nostru1473 3588 către4314 voi1473 nu3756 a devenit1096 da3483 și2532 nu.3756X +Aceasta3778 astfel3767 propunându-mi,1011 nu cumva3385 deci686 în mod3588 ușuratic1644 am lucrat?5530 Sau2228 ce3739 mi-am propus,1011 potrivit2596 cărnii4561 mi-am propus,1011 ca2443 să fie1510.3 prin3844 mine1473 3588 daul,3483 da,3483 și2532 3588 nuul,3756 nu.3756V 'și2532 pe la1223 voi1473 să trec1330 spre1519 Macedonia,* și2532 iarăși3825 din575 Macedonia* să vin2064 la4314 voi,1473 și2532 de5259 voi1473 să fiu petrecut4311 spre1519 3588 Iudeea.*v gȘi2532 în această3778 3588 încredere4006 voiam1014 să vin2064 la4314 voi1473 mai întâi,4387 ca2443 un al doilea1208 har5485 să aveți;2192x kdupă cum2531 și2532 ne-ați recunoscut1921 1473 în575 parte;3313 căci3754 lauda2745 voastră1473 suntem noi;1510.2.4 așa cum2509 și2532 voi sunteți1473 a noastră1473 în1722 3588 ziua2250 3588 Domnului2962 Isus.*d C Căci nu3756 1063 altceva243 vă scriem,1125 1473 altfel235 decât2228 ce3739 ați citit314 sau2228 ați și2532 recunoscut;1921 și sper1679 1161 că,3754 și2532 până la2193 sfârșit5056 veți recunoaște;1921d  C 3588 Căci1063 lăuda2746 noastră1473 aceasta3778 este:1510.2.3 3588 mărturia3142 3588 conștiinței4893 noastre,14733754 în1722 simplitatea572 și2532 sinceritatea1505 lui Dumnezeu2316 (nu3756 în1722 înțelepciune4678 carnală,4559 ci235 în1722 harul5485 lui Dumnezeu)2316 ne-am purtat390 în1722 3588 lume,2889 și mult mai mult4056 1161 față de4314 voi.1473 [6~|{zy vu.tFrqonlljli9gff eMc>a`_^]\ZYXVUSR(PPNMLWJII FFD[BA@@>=&;97u54q2 0 .-,@*)'&%"!v DGe) c b xz=#`K6w Și2532 după3326 acestea,3778 ca după5613 ani2094 patru sute5071 și2532 cincizeci,4004 a dat1325 judecători,2923 până la2193 Samuel* 3588 profetul.4396v Și2532 după ce a dat jos2507 șapte națiuni1484 2033 în1722 pământul1093 Canaanului,* [a împărțit spre moștenire2624 1 le-]1473 3588 pământul1093 acelora.1473>uu Și2532 ca după5613 patruzeci de ani5063 de timp5550 [a purtat5159 1 i-]1473 în1722 3588 pustie.2048t# 3588 Dumnezeul2316 3588 poporului2992 acestuia3778 Israel* a ales1586 pe3588 părinții3962 noștrii,1473 și2532 3588 poporul l-2992 a înălțat5312 pe când era în1722 3588 pribegia3940 din1722 pământul1093 Egiptului,* și2532 cu3326 braț1023 înălțat5308 i-a scos1806 1473 din1537 el.14738si Și ridicându-se450 1161 Pavel,* și2532 făcând semn2678 cu3588 mâna,5495 zise,2036 Bărbați435 israeliți,* și2532 voi cei ce3588 aveți frică5399 de3588 Dumnezeu,2316 ascultați.191yrk Și după3326 1161 3588 citirea320 3588 legii3551 și2532 a3588 profeților,4396 trimiseră649 3588 mai marii sinagogii752 către4314 ei,1473 spunând,3004 Bărbați435 frați,80 dacă1487 aveți1510.2.3 ro19un cuvânt3056 în1722 voi1473 de mângâiere3874 pentru4314 3588 popor,2992 vorbiți.3004`q9 Iar ei1473 1161 plecând1330 de la575 3588 Perga,* veniră3854 în1519 Antiohia* 3588 Pisidiei,* și2532 intrând1525 în1519 3588 sinagogă4864 în3588 ziua2250 3588 sabatului,4521 șezură.2523py Și mergând cu corabia321 1161 de la575 3588 Pafos,* cei3588 din jurul4012 lui3588 Pavel,* veniră2064 în1519 Perga* 3588 Pamfiliei.* Și Ioan* 1161 se despărți672 de575 ei,1473 întorcându-se5290 la1519 Ierusalim.*|oq Atunci5119 văzând1492 3588 proconsulul446 ce3588 se întâmplase,1096 a crezut,4100 fiind uimit1605 de1909 3588 învățătura1322 3588 Domnului.2962n+ Și2532 acum,3568 iată,2400 mâna5495 Domnului2962 e peste1909 tine,1473 și2532 vei fi1510.8.2 orb,5185 ne3361 văzând991 3588 soarele2246 pentru891 o vreme.2540 Și îndată3916 1161 căzu1968 peste1909 el1473 negură887 și2532 întuneric,4655 și2532 bâjbâind4013 căuta2212 pe cineva care să-l călăuzească.5497#m? zise,2036 Oh tu cel5599 plin4134 de toată3956 viclenia,1388 și2532 de toată3956 mârșăvia,4468 fiu5207 al diavolului,1228 vrăjmaș2190 al oricărei3956 dreptății,1343 nu3756 vei înceta3973 să strici1294 3588 căile3598 Domnului2962 cele3588 netede?2117al; Și Saul,* 1161 cel3588 zis și2532 Pavel,* fiind plin4130 de Duhul4151 Sfânt,39 și2532 privind țintă816 la1519 el,1473Qk Se opuse436 însă1161 lor1473 Elima* 3588 magul3097 (căci3779 așa1063 e tradus3177 3588 numele3686 lui),1473 căutând2212 să întoarcă1294 pe3588 proconsul446 de la575 3588 credință.4102{jo care3739 era1510.7.3 cu4862 3588 proconsulul446 Sergius* Paulus,* un bărbat435 cu pricepere.4908 Acesta3778 chemând pe4341 Barnaba* și2532 Saul,* căuta cu stăruință1934 să audă191 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu.2316 i Și străbătând1330 1161 3588 insula3520 până la891 Pafos,* au găsit2147 un5100 mag,3097 un fals profet,5578 un iudeu* al cărui3739 nume3686 era Barisus,*Lh Și2532 ajungând1096 în1722 Salamina,* vestiră2605 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 sinagoga4864 3588 iudeilor;* și aveau și2192 1161 2532 pe Ioan* ca slujitor.5257Vg% Aceștia3778 în adevăr3303 atunci,3767 plecând1599 prin5259 3588 Duhul4151 3588 Sfânt,39 au coborât2718 la1519 3588 Seleucia,* și de acolo1564 5037 au plecat cu corabia636 spre1519 3588 Cipru.*^f5 Atunci5119 postind3522 și2532 rugându-se,4336 și2532 punând2007 3588 mâinile5495 peste ei,1473 îi lăsară să plece.630:em Slujind3008 dar1161 ei1473 3588 Domnului,2962 și2532 postind,3522 zise2036 3588 Duhul4151 3588 Sfânt,39 Puneți deoparte873 acum1211 pentru Mine1473 pe3588 Barnaba* și2532 pe3588 Saul* pentru1519 3588 lucrarea2041 la care3739 i-am chemat.4341 1473ed E Erau1510.7.6 dar1161 unii5100 în1722 Antiohia,* în2596 cea3588 fiind acolo1510.6 adunare,1577 profeți4396 și2532 învățători1320 care erau,3739 atât5037 Barnaba,* cât și2532 Simeon,* cel3588 numit2564 Niger,* și2532 Luciu* 3588 cireneanul,* Manaen,* și el,5037 care cu Irod* 3588 tetrarhul5076 fusese crescut împreună,4939 și2532 Saul.*0cY Iar Barnaba* 1161 și2532 Saul* se întoarseră5290 de la1537 Ierusalim,* după ce și-au împlinit4137 3588 slujba,1248 luând cu ei4838 și2532 pe Ioan,* cel3588 chemat1941 Marcu.*b) 3588 Dar1161 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 creștea837 și2532 se înmulțea.4129Ka Și îndată3916 1161 îl lovi3960 1473 un înger32 al Domnului2962 pentru că446.2 nu3756 dăduse1325 3588 glorie1391 lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 fiind1096 mâncat de viermi,4662 și-a dat duhul.1634!`; 3588 Iar1161 poporul1218 strigă,2019 Glas5456 de dumnezeu,2316 și2532 nu3756 de om.4443__ Și într-o zi stabilită5002 1161 2250 3588 Irod,* îmbrăcând1746 haina2066 împărătească,937 și2532 șezând2523 pe1909 3588 estradă,968 ținu un discurs1215 pentru4314 ei.1473O^ Și era1510.7.3 1161 Irod* foarte mâniat pe cei din2371 Tir* și2532 Sidon;* și într-un gând,3661 1161 ei s-au apropiat3918 de4314 el,1473 și2532 câștigând3982 pe Blast,* cel ce era3588 peste1909 3588 camera2846 3588 împăratului,935 au cerut154 pace,1515 fiindcă1223 3588 era hrănit5142 al lor1473 3588 ținut5561 de la575 3588 împărăție.937!]; Și Irod* 1161 îl căută stăruitor,1934 1473 și2532 ne3361 găsindu-l,2147 după ce puse întrebări350 3588 străjilor,5441 porunci2753 să li se ia viața.520 Și2532 el coborând2718 din575 3588 Iudeea* la1519 3588 Cezareea,* a rămas acolo.1304 \9 Și făcându-se1096 1161 zi,2250 a fost1510.7.3 agitație5017 mare3756 3641 ro7printre1722 3588 soldați,4757 ce anume5100 deci686 3588 se petrecuse cu Petru.* 1096[7 Și făcând-le semn2678 1161 1473 cu3588 mâna5495 să tacă,4601 le-a istorisit1334 1473 cum4459 3588 Domnul2962 îl1473 scosese1806 din1537 3588 închisoare.5438 Și zise,2036 1161 Dați de știre518 lui Iacov* și2532 3588 fraților80 toate acestea.3778 Și2532 ieșind1831 a plecat4198 în1519 alt2087 loc.5117WZ' 3588 Dar1161 Petru* continua1961 să ciocănească;2925 și deschizând,455 1161 l-au văzut,1492 1473 și2532 erau uluiți.1839nYU Și cei ce3588 1161 erau cu4314 ea1473 au zis,2036 Ai înnebunit.3105 Ea3588 însă1161 susținea cu tărie că1340 așa3779 este.2192 ro11Ei3588 însă1161 spuneau,3004 3588 Îngerul32 lui1473 este.1510.2.3Xy Și2532 recunoscând1921 3588 vocea5456 lui3588 Petru,* de575 3588 bucurie5479 nu3756 deschise455 3588 pridvorul,4440 ci alergând,1532 1161 dădu de știre că518 este2476 3588 Petru* înaintea4253 3588 pridvorului.4440kWO Și ciocănind2925 1161 3588 Petru* la3588 ușa2374 3588 pridvorului,4440 veni4334 o slujnică3814 să asculte,5219 pe nume3686 Roda.*OV Și devenind conștient4894 5037 veni2064 la1909 3588 casa3614 Mariei* 3588 mama3384 lui Ioan* (cel3588 zis și1941 Marcu),* unde3739 erau1510.7.6 mulți2425 adunați4867 și2532 se rugau.4336~Uu Și2532 3588 Petru* venindu-și1096 în1722 fire,1438 zise,2036 Acum3568 știu1492 cu adevărat2303754 a trimis1821 Domnul2962 pe3588 îngerul32 Lui,1473 și2532 m-a scăpat1807 1473 din1537 mâna5495 lui Irod,* și2532 de toată3956 3588 așteptarea4329 3588 poporului2992 3588 iudeu.*`T9 Și trecând1330 1161 de o primă4413 strajă5438 și2532 de o a doua,1208 au venit2064 în fața1909 3588 porții4439 de3588 fier,4603 cea3588 ducând5342 înspre1519 3588 cetate,4172 care3748 de la sine844 s-a deschis455 lor.1473 Și2532 ieșind1831 au mers înainte4281 pe o stradă,4505 1520 și2532 deîndată2112 s-a despărțit868 3588 îngerul32 de575 el.1473KS Și2532 ieșind,1831 urmă190 lui;1473 și2532 nu3756 știa14923754 adevărat227 era1510.2.3 ce3588 avea loc1096 prin1223 3588 înger;32 și gândea că1380 1161 o viziune3705 vede.991/RW Și zise2036 5037 3588 îngerul32 către4314 el,1473 Încinge-te4024 și2532 încalță5265 și3588 sandalele4547 tale.1473 Și făcu4160 1161 așa.3779 Și2532 îi spune,3004 1473 Îmbracă4016 3588 haina2440 ta1473 și2532 urmează-190 mă.14735Qc Și2532 iată,2400 un înger32 al Domnului2962 a stat acolo,2186 și2532 o lumina5457 a iradiat2989 în1722 3588 închisoare;3612 rog11 și lovind3960 1161 3588 coasta4125 lui3588 Petru* l-a trezit,1453 1473 spunând,3004 Ridică-te450 în1722 grabă!5034 Și2532 i-au căzut1601 1473 3588 lanțurile254 de la1537 3588 mâini.5495zPm Când3753 însă1161 urma3195 să-l1473 scoată afară4254 3588 Irod,* în3588 noaptea3571 aceea,1565 era1510.7.3 3588 Petru* dormind2837 între3342 doi1417 soldați,4757 find legat1210 cu două lanțuri;254 1417 și străjerii5441 5037 înaintea4253 3588 ușii2374 păzeau5083 3588 închisoarea.5438sO_ 3588 Astfel3303 deci3767 Petru* era păzit5083 în1722 3588 închisoare;5438 și rugăciunea4335 1161 era1510.7.3 neîncetată,1618 adusă1096 de5259 3588 adunare1577 către4314 3588 Dumnezeu2316 pentru5228 el.1473$NA pe care3739 și2532 prinzându-l,4084 îl puse5087 în1519 închisoare,5438 predându-l3860 la patru5064 străji de patru5069 soldați4757 să-l păzească,5442 1473 vrând ca1014 după3326 3588 Paște3957 să-l aducă321 1473 3588 poporului.2992>Mu Și2532 văzând1492aceasta3754 plăcut701 este1510.2.3 3588 iudeilor,* a mai adăugat4369 să ia4815 și2532 pe Petru,* (erau1510.7.6 dar1161 3588 zilele2250 3588 Azimelor),106L Și luă viața337 1161 lui Iacov,* 3588 fratele80 lui Ioan* cu sabia.31620K [ Și în acel2596 1565 1161 3588 timp,2540 a pus,1911 Irod* 3588 împăratul,935 3588 mâinile5495 ca să maltrateze2559 pe unii5100 din cei3588 din575 3588 adunare.1577hJI ceea ce3739 au și făcut,2532 4160 trimițându-l649 către4314 3588 bătrâni4245 prin1223 mâna5495 lui Barnaba* și2532 Saul.*I) 3588 Iar1161 ucenicii,3101 în funcție de cum2531 îi dădea mâna2141 unuia sau altuia,5100 au stabilit ca3724 fiecare1538 din ei,1473 pentru1519 slujbă1248 să trimită un ajutor3992 [1 3588 locuind2730 în1722 3588 Iudeea* 2 fraților];80450 1161 unul1520 din1537 ei,1473 pe nume3686 Agab,* indică4591 prin1223 3588 Duhul4151 o foamete3042 mare3173 urmând3195 să fie1510.9 peste1909 întrega3650 3588 lume locuită;3611 care3748 a și avut loc2532 1096 sub1909 Claudiu* Cezar.*OG Și în acele1722 3778 1161 3588 zile2250 coborâră2718 din575 Ierusalim* niște profeți4396 la1519 Antiohia.*F) Și2532 găsindu-2147 l,1473 l-a adus71 1473 la1519 Antiohia.* Și au petrecut1096 1161 ei1473 un an1763 întreg3650 strângându-se4863 cu1722 3588 adunarea,1577 și2532 învățând1321 o mulțime3793 mare.2425 Și au fost tratați5537 5037 pentru întâia oară4412 în1722 Antiohia* 3588 ucenicii3101 drept creștini.*E! Și a plecat1831 1161 la1519 Tars* 3588 Barnaba,*-l caute pe327 Saul.*'DG Căci3754 era1510.7.3 bărbat435 bun,18 și2532 plin de4134 Duh4151 Sfânt39 și2532 credință.4102 Și2532 a fost adăugată4369 o mulțime3793 mare2425 3588 Domnului.2962Cy Care3739 ajungând3854 și2532 văzând1492 3588 harul5485 lui3588 Dumnezeu,2316 se bucurară,5463 și2532 îndemnară3870 pe toți3956 ca în3588 propunerea4286 rog14 ro143588 inimii2588 să rămână4357 în3588 Domnul.2962xBi Și a fost auzit191 1161 3588 cuvântul3056 în1519 3588 urechile3775 3588 adunării1577 3588 din1722 Ierusalim,* cuvântul despre4012 ei;1473 și2532 au trimis1821 pe Barnaba* să meargă1330 până în2193 Antiohia.*{Ao Și2532 era1510.7.3 mâna5495 Domnului2962 cu3326 ei;1473 și un mare4183 5037 număr706 crezând,4100 s-au întors1994 la1909 3588 Domnul.2962w@g Au fost1510.7.6 însă1161 unii5100 dintre1537 ei,1473 bărbați435 ciprioți* și2532 cireneeni,* care3748 intrând1525 în1519 Antiohia,* au vorbit2980 către4314 3588 greci,* binevestind2097 pe3588 Domnul2962 Isus.*S? Și la fel și cei ce3588 3303 3767 fuseseră împrăștiați1289 de la575 3588 necazul2347 care3588 avusese loc1096 cu1909 Ștefan,* au mers1330 până în2193 Fenicia,* și2532 Cipru,* și2532 Antiohia,* nimănui3367 vorbind2980 3588 Cuvântul,3056 decât1508 numai3440 iudeilor.*>/ Și auzind191 1161 acestea,3778 au tăcut,2270 și2532 L-au glorificat1392 pe3588 Dumnezeu,2316 spunând,3004 Așadar,686 în adevăr,1065 și2532 3588 națiunilor1484 3588 Dumnezeu2316 3588 pocăința3341 a dat-o1325 spre1519 viață.2222==s Dacă1487 deci3767 3588 același2470 dar1431 le-a dat1325 1473 3588 Dumnezeu2316 ca5613 și2532 nouă care1473 am crezut4100 în1909 3588 Domnul2962 Isus* Hristos,5547 eu1473 dar,1161 cine5100 eram eu1510.7.1 ca să pot1415 opri2967 pe3588 Dumnezeu?2316?<w Și mi-am amintit3403 1161 3588 vorba4487 Domnului,2962 cum5613 a spus,3004 Ioan* în adevăr3303 a botezat907 cu apă,5204 voi1473 însă1161 veți fi botezați907 în1722 Duh4151 Sfânt.39A;{ Și pe când1722 1161 3588 începeam756 eu1473 să vorbesc,2980 căzu1968 3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 peste1909 ei1473 așa cum5618 și2532 peste1909 noi1473 la1722 început.746w:g care3739 va pronunța2980 vorbe4487 căte4314 tine1473 prin1722 care3739 vei fi salvat,4982 tu1473 și2532 toată3956 3588 casa3624 ta.1473:9m Și el ne-a relatat518 5037 1473 cum4459 a văzut1492 pe3588 înger32 în1722 3588 casa3624 lui,1473 stând2476 și2532 zicându-2036 i,1473 Trimite649 la1519 Iope* niște bărbați,435 și2532 cheamă să vină3343 Simon,* care3588 e chemat și1941 Petru,*28] Și mi-a zis2036 1161 1473 3588 Duhul4151 să merg cu4905 ei,1473 de nimic3367 îndoindu-mă.1252 Și au mers2064 1161 cu4862 mine1473 și2532 cei3588 șase1803 frați,80 aceștia,3778 și2532 am intrat1525 în1519 3588 casa3624 3588 bărbatului.435<7q Și2532 iată,2400 îndată1824 trei5140 bărbați435 au stat2186 lângă1909 3588 casa3614 în1722 care3739 eram:1510.7.1 erau cei trimiși649 de la575 Cezareea* la4314 mine.1473b6= Și aceasta3778 1161 a avut loc1096 de1909 trei ori.5151 Și2532 din nou3825 a fost ridicat385 totul537 în1519 3588 cer.3772"5= Și mi-a răspuns611 1161 1473 glasul5456 de-1537 a doua oară1208 din1537 3588 cer,3772 Ceea ce3739 3588 Dumnezeu2316 a curățit,2511 tu1473 să nu3361 întinezi.28404! Și am zis,2036 1161 Nicidecum,3365 Doamne,2962 căci3754 nimic3956 întinat2839 sau2228 necurat169 niciodată nu3763 a intrat1525 în1519 3588 gura4750 mea.1473H3  Și am auzit191 1161 un glas5456 spunându-3004 mi,1473 Ridicându-te,450 Petre,* înjunghie2380 și2532 mănâncă.2068~2u în1519 care3739 privind țintă816 am văzut bine,2657 și2532 am văzut1492 3588 patrupedele5074 3588 pământului,1093 și2532 3588 fiarele,2342 și2532 3588 târâtoarele,2062 și2532 3588 păsările4071 3588 cerului.3772 1  Eu1473 eram1510.7.1 în1722 cetatea4172 Iope* rugându-mă.4336 Și2532 am văzut1492 într-1722 un extaz1611 o viziune,3705 coborându-se2597 un fel de vas4632 5100 ca5613 o pânză3607 mare,3173 cu cele patru5064 colțuri746 legate,2524 coborându-se din1537 3588 cer3772 și2532 venind2064 până la891 mine;147390k Începând756 dar1161 3588 Petru* [a expus1620 1 le-]1473 lucrurile unul după altul,2517 spunând,3004W/' spunând3004 că,3754 La4314 bărbați435 netăiați împrejur203 fiind,2192 ro6ai intrat1525 și2532 ai mâncat4906 cu ei.1473k.O Și2532 când3753 a urcat305 Petru* la1519 Ierusalim,* emiteau îndoieli1252 cu privire la4314 el1473 cei3588 din1537 tăierea împrejur,4061]- 5 Au auzit191 dar1161 3588 apostolii652 și2532 3588 frații80 care3588 erau1510.6 în2596 3588 Iudeea,*3754 și2532 3588 națiunile1484 au primit1209 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu.2316.,U 0Și a dispus ca4367 5037 ei1473 să fie botezați907 în1722 3588 Numele3686 3588 Domnului.2962 Atunci5119 l-au rugat2065 1473 să rămână cu ei1961 câteva zile.2250 5100+ /Oare3385 3588 apa,5204 oprită2967 ar putea să fie1410 de cineva,5100 ca3588 să nu3361 fie botezați907 aceștia,3778 care3748 [2 3588 3 Duhul4151 4 Cel3588 5 Sfânt39 1 au primit]2983 la fel ca2531 și2532 noi?1473o*W .Căci îi auzeau191 1063 1473 vorbind2980 în limbi,1100 și2532 preamărind3170 pe3588 Dumnezeu.2316 Atunci5119 răspunse611 3588 Petru,*,)Q -Și2532 erau uimiți1839 [1 3588 3 din1537 4 tăierea împrejur4061 2 credincioșii],4103 toți câți3745 veniseră4905 cu3588 Petru,*3754 și2532 peste1909 3588 națiuni1484 3588 darul1431 3588 Sfântului39 Duh4151 fusese vărsat.1632/(W ,Pe când2089 spunea2980 3588 Petru* 3588 vorbele4487 acestea,3778 căzu1968 3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 peste1909 toți3956 cei ce3588 ascultau191 3588 Cuvântul.3056@'y +Lui,3778 toți3956 3588 profeții4396 Îi aduc mărturie,3140 că iertarea859 păcatelor266 primește,2983 prin1223 3588 Numele3686 Lui,1473 oricine3956 3588 crede4100 în1519 El.1473w&g *Și2532 ne-a poruncit3853 1473 să vestim2784 3588 poporului,2992 și2532 să dăm mărturie12633754 El1473 este1510.2.3 Cel3588 rânduit3724 de5259 3588 Dumnezeu2316 Judecător2923 al viilor2198 și2532 al morților.3498'%G )nu3756 întregului3956 3588 popor,2992 ci235 martorilor,3144 cei ce3588 fuseseră mai dinainte aleși4401 de5259 3588 Dumnezeu,2316 nouă1473 care3748 am mâncat4906 și2532 am băut4844 cu El1473 după3326 3588 învierea450 Lui1473 din1537 morți.3498c$? (Pe Acesta3778 3588 Dumnezeu2316 L-a înviat1453 a3588 treia5154 zi,2250 și2532 I-a dat1325 1473 vizibil1717 să devină;1096!#; 'Și2532 noi1473 suntem1510.2.4 martori3144 ai tuturor lucrurilor3956 pe care le-3739 a făcut El,4160 și în1722 5037 3588 țara5561 3588 iudeilor,* și2532 în1722 Ierusalim;* Căruia I-3739 au luat viața337 atârnându-L2910 pe1909 lemn.3586G" &Isus,* cel3588 din575 Nazaret,* cum5613 Îl unse5548 pe El1473 3588 Dumnezeu2316 cu Duh4151 Sfânt39 și2532 putere;1411 Care3739 umblă din loc în loc1330 făcând bine2109 și2532 vindecând2390 pe toți3956 cei3588 asupriți2616 rog21 de5259 3588 diavolul;1228 căci3754 3588 Dumnezeu2316 era1510.7.3 cu3326 El.1473|!q %Voi1473 știți1492 [1 3588 3 s-a întâmplat1096 2 lucrul care]4487 în2596 toată3650 3588 Iudeea,* începând756 din575 3588 Galileea,* odată cu3326 3588 botezul908 pe care l-3739 a proclamat2784 Ioan.*4 a $3588 Cuvântul3056 pe care l-3739 a trimis649 3588 fiilor5207 lui Israel,* binevestind Evanghelia2097 păcii1515 prin1223 Isus* Hristos,5547 Acesta3778 este1510.2.3 tuturor3956 Domn.2962 #Ci235 în1722 orice3956 națiune,1484 cel căruia îi3588 este frică5399 de El,1473 și2532 lucrează2038 dreptatea,1343 plăcut1184 Îi1473 este.1510.2.3#? "Deschizând455 dar1161 Petru* 3588 gura4750 lui,1473 zise,2036 În1909 adevăr225 realizez26383754 nu3756 este1510.2.3 părtinitor4381 ro143588 Dumnezeu.2316mS !Deîndată1824 deci3767 am trimis3992 către4314 tine;1473 și tu,1473 5037 bine2573 ai făcut4160 venind.3854 Acum3568 deci,3767 noi toți,3956 1473 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu2316 suntem aici3918 ca să auzim191 toate3956 lucrurile3588 ro21poruncite4367 ție1473 de5259 3588 Dumnezeu.2316 ~U}u||"zzy4xwkv>uFtbsrqq poQnqnmm=l??7><3568 dați1325 3588 inimile2588 voastre1473 și2532 3588 sufletele5590 voastre1473 3588 să caute2212 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473 Și2532 sculați-vă450 și2532 zidiți3618 3588 locașul sfânt37.1 al3588 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 vostru;1473 3588 să aduceți înăuntru1533 3588 chivotul2787 legământului1242 Domnului,2962 și2532 3588 unelte4632 cele3588 sfinte39 ale lui3588 Dumnezeu,2316 în1519 3588 casa3624 3588 zidită3618 3588 Numelui3686 Domnului.2962hgI[.] „Domnul Dumnezeul vostru nu este oare cu voi și nu v-a dat El odihnă din toate părțile? Căci a dat în mâinile mele pe locuitorii țării, și țara este supusă înaintea Domnului și înaintea poporului Său.rf][.] David a poruncit tuturor căpeteniilor lui Israel să vină în ajutor fiului său Solomon, zicând:e}[.] Aurul, argintul, arama și fierul sunt fără număr. Scoală-te, dar, și lucrează, și Domnul să fie cu tine.”d[.] Tu ai la tine un mare număr de lucrători, cioplitori de piatră și tâmplari, și oameni îndemânatici în tot felul de lucrări.5cc[.] Iată, prin străduințele mele, am pregătit pentru Casa Domnului o sută de mii de talanți de aur, un milion de talanți de argint și o mulțime de aramă și de fier care nu se poate cântări, căci este foarte mult; am pregătit, de asemenea, lemne și pietre, și vei mai adăuga și tu.Zb- [.] Atunci vei propăși, dacă vei căuta să împlinești legile și poruncile pe care le-a dat lui Moise, Domnul pentru Israel. Întărește-te și îmbărbătează-te, nu te teme și nu te înspăimânta.a3 [.] Numai să-ți dea Domnul înțelepciune și pricepere și să te facă să domnești peste Israel în păzirea Legii Domnului Dumnezeului tău!` [.] Acum, fiule, Domnul să fie cu tine, ca să propășești și să zidești Casa Domnului Dumnezeului tău, cum a spus El despre tine!*_M [.] El va zidi o Casă Numelui Meu. El Îmi va fi fiu, și Eu îi voi fi Tată; și voi întări pe vecie scaunul de domnie al împărăției lui în Israel.”^# [.] Iată că ți se va naște un fiu, care va fi un om al odihnei și căruia îi voi da odihnă, izbăvindu-l din mâna tuturor vrăjmașilor lui de jur împrejur; căci numele lui va fi Solomon și voi aduce peste Israel pacea și liniștea în timpul vieții lui.U]#[.] Dar cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: „Tu ai vărsat mult sânge și ai făcut mari războaie; de aceea nu vei zidi o Casă Numelui Meu, căci ai vărsat înaintea Mea mult sânge pe pământ.w\g[.] David a zis lui Solomon: „Fiul meu, aveam de gând să zidesc o Casă Numelui Domnului Dumnezeului meu.y[k[.] David a chemat pe fiul său Solomon și i-a poruncit să zidească o Casă Domnului Dumnezeului lui Israel..ZU[.] David zicea: „Fiul meu Solomon este tânăr și plăpând, și Casa care va fi zidită Domnului trebuie să fie de mare faimă și slavă în toate țările; de aceea vreau să-i pregătesc cele de trebuință pentru zidirea ei.” Și David a făcut mari pregătiri înainte de moarte.~Yu[.] și lemne de cedru fără număr, căci sidonienii și tirienii aduseseră lui David lemne de cedru din belșug.X+[.] A pregătit și fier din belșug pentru cuiele de la aripile ușilor și pentru scoabe, aramă atât de multă încât nu puteau s-o numere1W[[.] David a strâns pe străinii din țara lui Israel și a însărcinat pe cioplitorii de piatră să pregătească pietre cioplite pentru zidirea Casei lui Dumnezeu.V {[.] Și David a zis: „Aici să fie Casa Domnului Dumnezeu și aici să fie altarul arderilor de tot pentru Israel.”U[.] David nu putea să meargă înaintea acestui altar să caute pe Dumnezeu, pentru că îl înspăimântase sabia îngerului Domnului.T[.] Dar Locașul Domnului, făcut de Moise în pustiu, și altarul arderilor de tot erau atunci pe înălțimea Gabaonului.}Ss[.] Pe vremea aceasta, David, văzând că Domnul îl ascultase în aria lui Ornan, iebusitul, aducea jertfe acolo. RȘi2532 a grăit2036 Domnul2962 către4314 3588 înger;32 și2532 și-a depus2698 3588 sabia lui mare și lată4501 1473 în1519 3588 teaca2852.1 ei.1473QQ[.] David a zidit acolo un altar Domnului și a adus arderi de tot și jertfe de mulțumire. A chemat pe Domnul, și Domnul i-a răspuns prin foc, care s-a coborât din cer pe altarul arderii de tot.VP%[.] Și David a dat lui Ornan șase sute de sicli de aur pentru locul ariei.TO![.] Dar împăratul David a zis lui Ornan: „Nu! Vreau să-l cumpăr pe prețul lui în argint, căci nu voi da Domnului ce este al tău și nu voi aduce o ardere de tot care să nu mă coste nimic.”[N/[.] Ornan a răspuns lui David: „Ia-l, și să facă domnul meu împăratul ce va crede; iată eu dau boii pentru arderea de tot, carele în loc de lemne și grâul pentru darul de mâncare, toate le dau.”5Mc[.] David a zis lui Ornan: „Dă-mi locul ariei să zidesc în el un altar Domnului; dă-mi-l pe prețul lui în argint, ca să se depărteze urgia deasupra poporului.”&LE[.] Când a ajuns David la Ornan, Ornan s-a uitat și a zărit pe David; apoi a ieșit din arie și s-a închinat înaintea lui David, cu fața la pământ.K[.] Ornan s-a întors și a văzut îngerul, și cei patru fii ai lui s-au ascuns împreună cu el: treiera grâul atunci.XJ)[.] David s-a suit, după cuvântul pe care-l spusese Gad în Numele Domnului.I[.] Îngerul Domnului a spus lui Gad să vorbească lui David să se suie să ridice un altar Domnului în aria lui Ornan, iebusitul.+HO[.] Și David a zis lui Dumnezeu: „Oare n-am poruncit eu numărătoarea poporului? Eu am păcătuit și am făcut răul acesta; dar oile acestea, ce au făcut oare? Doamne Dumnezeul meu, mâna Ta să fie, dar, peste mine și peste casa tatălui meu și să nu piardă pe poporul Tău!”G[.] David a ridicat ochii și a văzut pe îngerul Domnului stând între pământ și cer și ținând în mână sabia scoasă și întoarsă împotriva Ierusalimului. Atunci David și bătrânii, înveliți cu saci, au căzut cu fața la pământ.+FO[.] Dumnezeu a trimis un înger la Ierusalim, ca să-l nimicească; și, pe când îl nimicea, Domnul S-a uitat și I-a părut rău de răul acesta; și a zis îngerului care nimicea: „Destul! Acum, trage-ți mâna înapoi!” Îngerul Domnului stătea lângă aria lui Ornan, iebusitul.eEC[.] Domnul a trimis ciuma în Israel, și au căzut șaptezeci de mii de oameni din Israel.=Ds [.] David a răspuns lui Gad: „Sunt într-o mare strâmtorare! Să cad în mâinile Domnului, căci îndurările Lui sunt nemărginite; dar să nu cad în mâinile oamenilor!”bC= [.] sau trei ani de foamete, sau trei luni în timpul cărora să fii nimicit de potrivnicii tăi și atins de sabia vrăjmașilor tăi, sau trei zile în timpul cărora sabia Domnului și ciuma să fie în țară, și îngerul Domnului să ducă nimicirea în tot ținutul lui Israel. Vezi acum ce trebuie să răspund Celui ce mă trimite.”WB' [.] Gad s-a dus la David și i-a zis: „Așa vorbește Domnul: „Primește:&AE Du-te4198 și2532 vorbește2980 lui4314 David,* spunând,3004 Așa3779 vorbește3004 Domnul,2962 Trei lucruri5140 pun deoparte138 Eu1473 înaintea1909 ta;1473 alege1586 tu însuți4572 unul1520 din1537 ele,1473 și2532 ți-l voi face.4160 1473D@ [.] Domnul a vorbit astfel lui Gad, văzătorul lui David:7?g[.] Și David a zis lui Dumnezeu: „Am săvârșit un mare păcat făcând lucrul acesta! Acum, iartă fărădelegea robului Tău, căci am lucrat în totul ca un nebun!”O>[.] Porunca aceasta n-a plăcut lui Dumnezeu, care a lovit pe Israel.s=_[.] Între ei n-a numărat și pe Levi și Beniamin, căci porunca împăratului i se părea o urâciune.{<o[.] Ioab a dat lui David cartea numărătorii poporului: în tot Israelul erau o mie de mii și o sută de mii de bărbați în stare să scoată sabia, iar în Iuda erau patru sute șaptezeci de mii de bărbați în stare să scoată sabia.;1[.] Împăratul a stăruit în porunca pe care o dădea lui Ioab. Și Ioab a plecat și a străbătut tot Israelul; apoi s-a întors la Ierusalim.:[.] Ioab a răspuns: „Domnul să facă pe poporul Lui încă de o sută de ori pe atât! Împărate, domnul meu, nu sunt ei toți slujitori ai domnului meu? Dar pentru ce cere domnul meu lucrul acesta? Pentru ce să faci pe Israel să păcătuiască astfel?”`99[.] Și David a zis lui Ioab și căpeteniilor poporului: „Duceți-vă de faceți numărătoarea lui Israel, de la Beer-Șeba până la Dan, și spuneți-mi, ca să știu la cât se ridică numărul poporului.”r8 _[.] Satana s-a sculat împotriva lui Israel și a ațâțat pe David să facă numărătoarea lui Israel.7 [.] Oamenii aceștia erau dintre copiii lui Rafa la Gat. Ei au pierit uciși de mâna lui David și de mâna slujitorilor lui.c6?[.] El a batjocorit pe Israel; și Ionatan, fiul lui Șimea, fratele lui David, l-a ucis.W5'[.] A mai fost o bătălie la Gat. Acolo a fost un om de statură înaltă care avea șase degete la fiecare mână și la fiecare picior, douăzeci și patru de toate, și care se trăgea și el din Rafa.L4Și2532 a avut loc1096 din nou2089 război4171 cu3326 3588 filisteni;246 și2532 a lovit3960 Elhanan* fiul5207 lui Iair* pe3588 Lahmi* fratele80 lui Goliat* din3588 Gat;* și2532 lemnul3586 ro20suliței1393.2 lui1473 era ca5613 sulul489.1 țesătorului.5306.123][.] După aceea, a avut loc o bătălie la Ghezer cu filistenii. Atunci Sibecai, hușatitul, a ucis pe Sipai, unul din copiii lui Rafa. Și filistenii au fost smeriți.T2![.] A scos afară pe locuitori și i-a tăiat în bucăți cu ferăstraie, cu securi și cu topoare; tot așa a făcut tuturor cetăților fiilor lui Amon. David s-a întors la Ierusalim cu tot poporul.U1#[.] David a luat cununa de pe capul împăratului ei și a găsit-o în greutate de un talant de aur: era împodobită cu pietre scumpe. Au pus-o pe capul lui David, care a luat o mare pradă din cetate.0 [.] În anul următor, pe vremea când porneau împărații la război, Ioab a pornit, în fruntea unei puternice oștiri, să pustiască țara fiilor lui Amon și să împresoare Raba. Dar David a rămas la Ierusalim. Ioab a bătut Raba și a nimicit-o.)/K[.] Slujitorii lui Hadarezer, văzându-se bătuți de Israel, au făcut pace cu David și i s-au supus. Și sirienii n-au vrut să mai ajute pe fiii lui Amon./.W[.] au fugit dinaintea lui Israel. David le-a ucis oamenii de la șapte mii de care și patruzeci de mii de pedestrași și a omorât pe Șofah, căpetenia oștirii. -[.] Au dat de știre lui David, care a strâns pe tot Israelul, a trecut Iordanul, a mers împotriva lor și s-a pregătit de luptă împotriva lor. David s-a înșiruit în linie de bătaie împotriva sirienilor. Dar sirienii, după ce se bătuseră cu el,P,[.] Sirienii, văzând că fuseseră bătuți de Israel, au trimis și au adus pe sirienii care erau de cealaltă parte a Râului; și Șofah, căpetenia oștirii lui Hadarezer, era în fruntea lor.K+[.] Și, când au văzut fiii lui Amon că sirienii o luaseră la fugă, au fugit și ei dinaintea lui Abișai, fratele lui Ioab, și s-au întors în cetate. Și Ioab s-a întors la Ierusalim.o*W[.] Ioab, cu poporul lui, a înaintat la luptă împotriva sirienilor, și ei au fugit dinaintea lui.)# [.] Fii tare și să ne îmbărbătăm pentru poporul nostru și pentru cetățile Dumnezeului nostru, și Domnul să facă ce va crede!”3(_ [.] El a zis: „Dacă sirienii vor fi mai tari decât mine, să-mi vii tu în ajutor; și dacă fiii lui Amon vor fi mai tari decât tine, îți voi veni eu în ajutor.{'o [.] și a pus sub porunca fratelui său Abișai cealaltă parte a poporului, ca să țină piept fiilor lui Amon.5&c [.] Ioab a văzut că avea de luptat și înainte și înapoi. A ales atunci din toți voinicii de frunte ai lui Israel o ceată pe care a așezat-o împotriva sirienilor;!%; [.] Fiii lui Amon au ieșit și s-au înșirat în linie de bătaie la intrarea cetății; împărații care veniseră au tăbărât deosebit pe câmp.r$][.] La auzul acestei vești, David a trimis împotriva lor pe Ioab și toată oștirea de oameni viteji.i#K[.] Au tocmit treizeci și două de mii de care și pe împăratul din Maaca împreună cu poporul lui, care au venit și au tăbărât înaintea Medebei. Fiii lui Amon s-au strâns din cetățile lor și au mers la luptă. " [.] Fiii lui Amon au văzut că se făcuseră urâți lui David, și Hanun și fiii lui Amon au trimis o mie de talanți de argint să tocmească în slujba lor care și călăreți de la sirienii din Mesopotamia și de la sirienii din Maaca și din Țoba.3!_[.] David, căruia au venit și i-au dat de știre despre cele întâmplate cu oamenii aceștia, a trimis niște oameni înaintea lor, căci li se făcuse mare rușine; și împăratul a trimis să le spună: „Rămâneți la Ierihon până vă va crește barba, și apoi să vă întoarceți.” )[.] Atunci Hanun a luat pe slujitorii lui David, a pus să-i radă și să le taie hainele pe la mijloc până la brâu. Apoi le-a dat drumul.[.] căpeteniile fiilor lui Amon au zis lui Hanun: „Crezi că David îți trimite oameni să te mângâie, ca să cinstească pe tatăl tău? – Oare n-au venit slujitorii lui la tine ca să cunoască cetatea și s-o nimicească, și ca să iscodească țara?”1[[.] David a zis: „Voi arăta bunăvoință lui Hanun, fiul lui Nahaș, căci tatăl lui a arătat bunăvoință față de mine.” Și David a trimis soli să-l mângâie pentru moartea tatălui său. Când au ajuns slujitorii lui David în țara fiilor lui Amon, la Hanun, ca să-l mângâie,m U[.] După aceea, Nahaș, împăratul fiilor lui Amon, a murit, și în locul lui a domnit fiul său.[.] Benaia, fiul lui Iehoiada, era căpetenia cheretiților și a peletiților; și fiii lui David erau cei dintâi pe lângă împărat.jM[.] Țadoc, fiul lui Ahitub, și Abimelec, fiul lui Abiatar, erau preoți; Șavșa era logofăt;fE[.] Ioab, fiul Țeruiei, era mai mare peste oștire; Iosafat, fiul lui Ahilud, era scriitor;0YȘi2532 a împărățit936 David* peste1909 tot3956 Israelul,* și2532 1510.7.3 ro8înfăptuia4160 judecată2917 și2532 dreptate1343 întregului3956 3588 lui popor.2992 1473y [.] A pus oști de strajă în Edom, și tot Edomul a fost supus lui David. Domnul ocrotea pe David pe oriunde mergea.\1 [.] Abișai, fiul Țeruiei, a bătut în Valea Sării optsprezece mii de edomiți.O [.] Împăratul David le-a închinat Domnului, împreună cu argintul și aurul pe care-l luase de la toate popoarele, de la Edom, de la Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni și de la Amalec. [.] și a trimis pe fiul său Hadoram la împăratul David să-i ureze de bine și să-l laude că a luptat împotriva lui Hadarezer și l-a bătut. Căci Tohu era în război cu Hadarezer. A trimis de asemenea tot felul de vase de aur, de argint și de aramă.wg [.] Tohu, împăratul Hamatului, a auzit că David bătuse toată oștirea lui Hadarezer, împăratul Țobei,(I[.] David a mai luat multă aramă din Tibhat și din Cun, cetățile lui Hadarezer. Solomon a făcut din ea marea de aramă, stâlpii și uneltele de aramă.uc[.] Și David a luat scuturile de aur pe care le aveau slujitorii lui Hadarezer și le-a adus la Ierusalim.'G[.] David a pus o strajă de oști în Siria Damascului. Și sirienii au fost supuși lui David și i-au plătit bir. Domnul ocrotea pe David oriunde mergea.![.] Sirienii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadarezer, împăratul Țobei, și David a bătut douăzeci și două de mii de sirieni.>u[.] David i-a luat o mie de care, șapte mii de călăreți și douăzeci de mii de pedestrași; a tăiat vinele tuturor cailor de trăsuri și n-a păstrat decât o sută de care. [.] David a bătut pe Hadarezer, împăratul Țobei, spre Hamat, când s-a dus să-și așeze stăpânirea peste râul Eufratului.d A[.] A bătut pe moabiți, și moabiții au fost supuși lui David și i-au plătit un bir.}  u[.] După aceea, David a bătut pe filisteni și i-a smerit, și a luat din mâna filistenilor Gatul și satele lui.( I[.] Binecuvântă, dar, casa robului Tău, ca să rămână pe vecie înaintea Ta! Căci ce binecuvântezi Tu, Doamne, este binecuvântat pentru veșnicie!”e C[.] Acum, Doamne, Tu ești adevăratul Dumnezeu și Tu ai vestit harul acesta robului Tău. 5[.] Căci Tu însuți, Dumnezeule, ai descoperit robului Tău că îi vei zidi o casă. De aceea a îndrăznit robul Tău să se roage înaintea Ta.kO[.] Să rămână, pentru ca Numele Tău să fie slăvit pe vecie și să se spună: „Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, este un Dumnezeu pentru Israel!” Și casa robului Tău David să fie întărită înaintea Ta!)[.] Acum, Doamne, cuvântul pe care l-ai rostit asupra robului Tău și asupra casei lui să rămână în veac, și fă după cuvântul Tău!~u[.] Tu ai pus pe poporul Tău, Israel, ca să fie poporul Tău pe vecie; și Tu, Doamne, Te-ai făcut Dumnezeul lui.9k[.] Este oare pe pământ un sigur popor care să fie ca poporul Tău Israel, pe care Dumnezeu a venit să-l răscumpere ca să facă din el poporul Lui, ca să-Ți faci un nume și să săvârșești minuni și semne mari, izgonind neamuri dinaintea poporului Tău pe care l-ai răscumpărat din Egipt?y[.] Doamne! Nimeni nu este ca Tine și nu este alt Dumnezeu afară de Tine, după tot ce am auzit cu urechile noastre.xi[.] Doamne, din pricina robului Tău și după inima Ta, ai făcut aceste lucruri mari și i le-ai descoperit.q[[.] Ce ar putea să-Ți mai spună David față de slava dată robului Tău? Tu cunoști pe robul Tău.w[.] Și atât este puțin lucru înaintea Ta, Dumnezeule! Tu vorbești și de casa robului Tău pentru vremurile viitoare. Și binevoiești să-Ți îndrepți privirile asupra mea în felul oamenilor, Tu care ești înălțat, Doamne Dumnezeule!SȘi2532 a venit2064 3588 împăratul935 David* și2532 s-a așezat2523 înaintea1799 Domnului,2962 și2532 a zis,2036 Cine5100 sunt1510.2.1 eu1473 Doamne2962 3588 Dumnezeule,2316 și2532 ce5100 e3588 casa3624 mea,14733754 m-ai iubit25 1473 în2193 veac?165U#[.] Natan a spus lui David toate aceste cuvinte și toată vedenia aceasta.~ [.] Îl voi așeza pentru totdeauna în Casa Mea, și în Împărăția Mea scaunul lui de domnie va fi întărit pe vecie.”}' [.] Eu îi voi fi Tată, și el Îmi va fi fiu; și nu voi îndepărta bunătatea Mea de la el, cum am îndepărtat-o de la cel dinaintea ta.Y|+ [.] El Îmi va zidi o casă, și-i voi întări pe vecie scaunul lui de domnie.7{g [.] Când ți se vor împlini zilele și când te vei duce la părinții tăi, voi ridica sămânța ta după tine și anume pe unul din fiii tăi și-i voi întări domnia.)zK [.] și pe vremea când pusesem judecători peste poporul Meu, Israel. Am smerit pe toți vrăjmașii tăi. Și îți vestesc că Domnul îți va zidi o Casă.Ny [.] am dat o locuință poporului Meu Israel, și l-am sădit ca să fie statornic acolo și să nu mai fie tulburat, pentru ca cei răi să nu-l mai nimicească așa cum îl nimiceau mai înaintex3Și2532 am fost1510.7.1 cu3326 tine1473 în1722 toate acelea3956 în care3739 ai mers,4198 și2532 am extirpat1842 pe toți3956 3588 vrăjmașii2190 tăi1473 din575 fața4383 ta,1473 și2532 ți-am făcut4160 1473 un nume3686 potrivit2596 3588 numelui3686 celor3588 mari,3173 celor3588 de pe1909 3588 pământ.1093wȘi2532 acum,3568 așa3779 să spui2046 3588 robului1401 Meu1473 David,* Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 3588 oștirilor,1411 Eu1473 te-a luat2983 1473 din1537 3588 staul,3128.1 din spatele1843.2 3588 turmelor,4168 3588 ca să fi1510.1 1519 conducător2233 peste1909 3588 poporul2992 Meu1473 Israel.*av;[.] Pretutindeni pe unde am mers cu tot Israelul, am spus Eu o vorbă vreunuia din judecătorii lui Israel, cărora le poruncisem să pască pe poporul Meu, am zis Eu: „Pentru ce nu-Mi zidiți o Casă de cedru?”+uO[.] Căci Eu n-am locuit într-o Casă din ziua când am scos pe Israel din Egipt până în ziua de azi; ci am mers din Cort în Cort și din Locaș în Locaș.wtg[.] „Du-te și spune robului Meu David: „Așa vorbește Domnul: „Nu tu Îmi vei zidi o Casă de locuit.Ls[.] În noaptea următoare, cuvântul Domnului a vorbit lui Natan:hrI[.] Natan a răspuns lui David: „Fă tot ce-ți spune inima, căci Dumnezeu este cu tine.”2q _[.] Pe când locuia David în casa lui, a zis prorocului Natan: „Iată, eu locuiesc într-o casă de cedru, și chivotul legământului Domnului este într-un Cort.”ipK+[.] Tot poporul s-a dus fiecare la casa lui, și David s-a întors să-și binecuvânteze casa.Fo*[.] Cu ei erau Heman și Iedutun, care aveau trâmbițe și țambale, pentru cei ce sunau din ele, și instrumente pentru cântări în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau ușieri.n7)[.] Cu ei erau Heman și Iedutun și ceilalți care fuseseră aleși și numiți pe nume ca să laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ține în veac.Km([.] ca să aducă necurmat Domnului arderi de tot, dimineața și seara, pe altarul arderilor de tot și să împlinească tot ce este scris în Legea Domnului, poruncită lui Israel de Domnul.~lu'[.] A pus pe preotul Țadoc și pe preoți, frații săi, înaintea Locașului Domnului, pe înălțimea din Gabaon,k)&[.] A lăsat pe Obed-Edom și pe Hosa cu frații lor, în număr de șaizeci și opt, pe Obed-Edom, fiul lui Ieditun, și pe Hosa, ca ușieri.@jy%[.] David a lăsat acolo, înaintea chivotului legământului Domnului, pe Asaf și pe frații lui, ca să slujească necurmat înaintea chivotului, împlinindu-și datoria zi de zi.i+$[.] Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul lui Israel, din veșnicie în veșnicie!” Și tot poporul a zis: „Amin!” și lăuda pe Domnul.Bh}#[.] Ziceți: „Mântuiește-ne, Dumnezeul mântuirii, strânge-ne și scoate-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfânt și să ne punem slava în a Te lăuda!Wg'"[.] Lăudați pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ține în veac!efC![.] Să chiuie copacii din pădure înaintea Domnului! Căci El vine să judece pământul.re] [.] Să urle marea cu tot ce este în ea! Câmpia să se înveselească împreună cu tot ce este pe ea!d[.] Să se bucure cerurile și să se înveselească pământul! Să se spună printre neamuri că Domnul împărățește!Ic Frică să aveți5399 înaintea575 Feței4383 Lui,1473 tot3956 3588 pământul.1093 Fiindcă de asemenea2532 1063 susținută în picioare2734.2 e3588 lumea locuită,3611 care3748 nu3756 se va clătina.4531b'[.] Dați Domnului slavă pentru Numele Lui! Aduceți daruri și veniți înaintea Lui, închinați-vă înaintea Domnului cu podoabe sfinte.Sa[.] Familii de popoare, dați Domnului, dați Domnului slavă și cinste!m`S[.] Măreția și strălucirea sunt înaintea feței Lui, tăria și bucuria sunt în Locașul Lui.X_)[.] căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.s^_[.] Căci Domnul este mare și foarte vrednic de laudă, El este de temut, mai presus de toți dumnezeii;Z]-[.] povestiți printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele, minunile Lui!g\G[.] Cântați Domnului, toți locuitorii pământului! Vestiți din zi în zi mântuirea Lui;[Nu3361 vă atingeți680 de3588 unșii5547 ro4Mei,1473 și2532 în mijlocul1722 3588 profeților4396 Mei1473 să nu3361 vă purtați cu ticăloșie.4188.2}ZsNu3756 a îngăduit863 vreunui bărbat435 3588 să își întindă puterea peste1412.2 ei,1473 și2532 a certat1651 pentru4012 ei1473 împărați, spunând,935[Y/[.] Și mergeau de la un neam la altul și de la o împărăție la un alt popor;gXG[.] Ei erau puțini la număr atunci, foarte puțini la număr, și străini în țara aceea.iWK[.] zicând: „Îți voi da țara Canaanului ca moștenire care v-a căzut la împărțire.”\V1Și2532 l-a stabilit2476 1473 lui3588 Iacov* ca1519 o poruncă,4366.2 și2532 lui3588 Israel* ca un legământ1242 veșnic.166?Uwpe care le-3739 a încheiat1303 cu3588 Avraam,* și2532 de3588 jurământul Lui promis3727 1473 lui3588 Isaac.*uTcAmintiți-vă3421 în1519 veac165 legământul1242 Lui!1473 Cuvântul3056 Lui1473 pe care l-3739 a poruncit1781 pentru1519 o mie5507 de generații;1074fSEEl e1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru;1473 în1722 tot3956 3588 pământul1093 sunt3588 judecățile2917 Lui.1473"R= Sămânță4690 a lui Israel,* servitorii3816 Lui;1473 fiii5207 lui Iacov,* aleșii1588 Lui.1473zQm Amintiți-vă3421 3588 minunile2297 Lui,1473 ce3739 a făcut;4160 3588 miracolele5059 Lui1473 și2532 judecățile2917 3588 gurii4750 Lui.1473CP Căutați2212 pe3588 Domnul,2962 și2532 întăriți-vă.2480 Căutați2212 3588 Fața4383 Lui1473 încontinuu.1275`O9 Aduceți laudă134 în1722 Numele3686 Lui sfânt.39 1473 Să se bucure2165 inima2588 celor ce caută2212 3588 buna Lui plăcere.2107 1473tNa Cântați-103 I,1473 și2532 cântați laudă5214 Lui.1473 Istorisiți1334 toate3956 3588 minunile2297 Lui.1473 Ce3739 a făcut4160 Domnul.2962)MKCelebrați cu recunoștință1843 pe3588 Domnul.2962 Chemați-1941 L1473 în1722 Numele3686 Lui.1473 Faceți cunoscut1107 printre1722 3588 popoare2992 3588 obiceiurile2006.1 Lui.1473KLÎn1722 3588 ziua2250 aceea,1565 atunci,5119 a rânduit5021 David* la1722 început746 3588 lauda134 3588 Domnului2962 prin1722 mâna5495 lui Asaf* și2532 a3588 fraților80 lui.1473wKg[.] Preoții Benaia și Iahaziel sunau mereu din trâmbițe înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.bJ=[.] Aceștia erau: Asaf, căpetenia; Zaharia, al doilea după el; Ieiel, Șemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom și Ieiel. Ei aveau instrumente de muzică, lăute și harpe, și Asaf suna din țambale.I7[.] A dat leviților sarcina să facă slujba înaintea chivotului Domnului, să cheme, să laude și să slăvească pe Domnul Dumnezeul lui Israel.aH;Și2532 a împărțit1266 fiecărui3956 bărbat435 din Israel,* de la575 bărbat435 și2532 până la2193 femeie,1135 fiecărui3588 bărbat435 o singură pâine740 1520 de brutar,739.2 și2532 o turtă cu miere.287.1G[.] Când a isprăvit David de adus arderile de tot și jertfele de mulțumiri, a binecuvântat poporul în Numele Domnului.EF [.] După ce au adus chivotul lui Dumnezeu, l-au pus în mijlocul Cortului, pe care-l întinsese David pentru el, și au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot și jertfe de mulțumiri.\E1[.] Pe când intra în cetatea lui David chivotul legământului Domnului, Mical, fata lui Saul, se uita pe fereastră și, când a văzut pe împăratul David sărind și jucând, l-a disprețuit în inima ei.>Du[.] Tot Israelul a suit chivotul legământului Domnului cu strigăte de bucurie, cu sunete de goarne, de trâmbițe și de chimvale, și făcând să răsune lăutele și harpele.eCC[.] David era îmbrăcat cu o manta de in subțire; tot așa erau îmbrăcați toți leviții care duceau chivotul, cântăreții și Chenania, căpetenia muzicii între cântăreți, și David avea pe el un efod de in. ~d}{xzzVz yyxvx(w4vvvfuuuttwssrr0qq6p_ohnEmlll kMjEihggwg-fffKeeeHddd/cRbbbNaaa\a ```T_^]]\9[ZYY&XX8WWWPWVV^V UUhUTTaTSSRRRRPQQQ8PPmOOO NNMLLKKlJJrIIFHHGGfF1EE$DD~CBBjA@@>=21?00$/P..O--{-,,6++A*)o(Q'&%%d$#"D! 31`^[A  @ ;   ?#_?7y[.] David, fiul lui Isai, a domnit peste tot Israelul.@6y[.] Domnul a înălțat tot mai mult pe Solomon, sub ochii întregului Israel, și i-a făcut domnia mai strălucită decât a fost a oricărui împărat al lui Israel înaintea lui.y5k[.] Toate căpeteniile și vitejii, și chiar toți fiii împăratului David, s-au supus împăratului Solomon.41[.] Solomon a șezut pe scaunul de domnie al Domnului ca împărat în locul tatălui său, David. El a propășit, și tot Israelul l-a ascultat.X3)[.] Au mâncat și au băut în ziua aceea înaintea Domnului cu mare bucurie, au făcut a doua oară împărat pe Solomon, fiul lui David, l-au uns înaintea Domnului ca domn și au uns pe Țadoc ca preot.n2U[.] A doua zi după aceasta, au adus ca jertfă și ardere de tot Domnului o mie de viței, o mie de berbeci și o mie de miei, împreună cu jertfele de băutură obișnuite, și alte jertfe în mare număr pentru tot Israelul.{1o[.] David a zis întregii adunări: „Binecuvântați pe Domnul Dumnezeul vostru.” Și toată adunarea a binecuvântat pe Domnul Dumnezeul părinților lor. Ei s-au plecat și s-au închinat înaintea Domnului și înaintea împăratului.f0E[.] Dă fiului meu Solomon o inimă bună, ca să păzească poruncile Tale, învățăturile Tale și legile Tale, ca să împlinească toate aceste lucruri și să zidească el Casa pentru care am făcut pregătiri.”?/w[.] Doamne Dumnezeul părinților noștri Avraam, Isaac și Israel! Ține întotdeauna în inima poporului Tău aceste porniri și aceste gânduri și întărește-i inima în Tine..)[.] Știu, Dumnezeule, că Tu cercetezi inima și că iubești curăția de inimă; de aceea Ți-am adus toate aceste daruri de bunăvoie în curăția inimii mele și am văzut acum cu bucurie pe poporul Tău care se află aici, aducându-Ți de bunăvoie darurile lui.9-k[.] Doamne Dumnezeul nostru, din mâna Ta vin toate aceste bogății pe care le-am pregătit ca să-Ți zidim o Casă Ție, Numelui Tău celui sfânt, și ale Tale sunt toate.%,C[.] Înaintea Ta noi suntem niște străini și locuitori, ca toți părinții noștri. Zilele noastre pe pământ sunt ca umbra și fără nicio nădejde.%+C[.] Căci ce sunt eu și ce este poporul meu, ca să putem să-Ți aducem daruri de bunăvoie? Totul vine de la Tine și din mâna Ta primim ce-Ți aducem.Y*+ [.] Acum, Dumnezeul nostru, Te lăudăm și preamărim Numele Tău cel slăvit.=)s [.] De la Tine vine bogăția și slava, Tu stăpânești peste tot, în mâna Ta este tăria și puterea, și mâna Ta poate să mărească și să întărească toate lucrurile.b(= [.] A Ta este, Doamne, mărirea, puterea și măreția, veșnicia și slava, căci tot ce este în cer și pe pământ este al Tău; a Ta, Doamne, este domnia, căci Tu Te înalți ca un stăpân mai presus de orice!1'[ [.] David a binecuvântat pe Domnul în fața întregii adunări. El a zis: „Binecuvântat să fii Tu, din veac în veac, Doamne Dumnezeul părintelui nostru Israel!!&; [.] Poporul s-a bucurat de darurile lor de bunăvoie, căci le dădeau cu dragă inimă Domnului; și împăratul David, de asemenea, s-a bucurat mult.y%k[.] Cei ce aveau pietre scumpe le-au dat pentru vistieria Casei Domnului în mâinile lui Iehiel, gherșonitul.V$%[.] Au dat pentru slujba Casei lui Dumnezeu: cinci mii de talanți de aur, zece mii de darici, zece mii de talanți de argint, optsprezece mii de talanți de aramă și o sută de mii de talanți de fier.@#y[.] Căpeteniile caselor părintești, căpeteniile semințiilor lui Israel, căpeteniile peste mii și peste sute și îngrijitorii averii împăratului au adus daruri de bunăvoie."w[.] aurul pentru ceea ce trebuie să fie de aur, și argintul pentru ceea ce trebuie să fie de argint și pentru toate lucrările pe care le vor face lucrătorii. Cine vrea să-și mai aducă de bunăvoie astăzi darurile înaintea Domnului?”!%[.] trei mii de talanți de aur, de aur de Ofir, și șapte mii de talanți de argint curățat, pentru îmbrăcarea pereților clădirilor,> u[.] Mai mult, în dragostea mea pentru Casa Dumnezeului meu, dau Casei Dumnezeului meu aurul și argintul pe care-l am, afară de tot ce am pregătit pentru casa Sfântului Locaș:U#[.] Mi-am întrebuințat toate puterile să pregătesc pentru Casa Dumnezeului meu aur pentru ceea ce trebuie să fie de aur, argint pentru ceea ce trebuie să fie de argint, aramă pentru ceea ce trebuie să fie de aramă, fier pentru ceea ce trebuie să fie de fier și lemn pentru ceea ce trebuie să fie de lemn, pietre de onix și pietre scumpe de legat, pietre strălucitoare și de felurite culori, tot felul de pietre scumpe și marmură albă multă.u e[.] Împăratul David a zis întregii adunări: „Fiul meu Solomon, singurul pe care l-a ales Dumnezeu, este tânăr și plăpând, și lucrarea este însemnată, căci Casa aceasta nu este pentru un om, ci este pentru Domnul Dumnezeu.3_[.] Iată, ai lângă tine cetele preoților și leviților pentru toată slujba Casei lui Dumnezeu; și iată că ai lângă tine, pentru toată lucrarea, toți oamenii binevoitori și îndemânatici în tot felul de lucrări și căpeteniile, și tot poporul, supuși la toate poruncile tale.”taȘi2532 zise2036 David* lui Solomon* 3588 fiul5207 lui,1473 Întărește-te2480 și2532 îmbărbătează-te407 și2532 acționează.4160 Nu3361 te înfricoșa,5399 nici nu3366 te înspăimânta!4422 Căci3754 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 meu1473 cu3326 tine e.1473 Nu3756 te va lepăda,447 1473 și2532 nicidecum nu3766.2 te1473 va abandona1459 până când2193 3588 vei sfârși complet4931 tu1473 toată3956 administrarea3009 lucrării2039 casei3624 Domnului.2962!;[.] „Toate acestea”, a zis David, „toate lucrările izvodului acestuia mi le-a făcut cunoscut Domnul, însemnându-le în scris cu mâna Lui.”M[.] și chipul altarului tămâiei în aur curățat, cu greutatea lui. I-a mai dat și chipul carului heruvimilor de aur care își întind aripile și acoperă chivotul legământului Domnului.B}[.] I-a dat chipul furculițelor, lighenelor și ceștilor de aur curat; chipul potirelor de aur, cu greutatea fiecărui potir, și a potirelor de argint, cu greutatea fiecărui potir;5[.] I-a dat greutatea de aur pentru mesele pâinilor pentru punerea înainte, pentru fiecare masă; și greutatea de argint pentru mesele de argint. [.] A dat greutatea sfeșnicelor de aur și a candelelor lor de aur, cu greutatea fiecărui sfeșnic și a candelelor lui; și greutatea sfeșnicelor de argint, cu greutatea fiecărui sfeșnic și a candelelor lui, după întrebuințarea fiecărui sfeșnic.gG[.] I-a dat chipul uneltelor de aur, cu greutatea celor ce trebuiau să fie de aur, pentru toate uneltele fiecărei slujbe; și chipul tuturor uneltelor de argint, cu greutatea lor, pentru toate uneltele fiecărei slujbe.1 [.] și cu privire la cetele preoților și leviților, la tot ce privea slujba Casei Domnului și la toate uneltele pentru slujba Casei Domnului.E [.] I-a dat planul a tot ce avea în minte cu privire la curțile Casei Domnului și toate odăile de jur împrejur pentru vistieriile Casei lui Dumnezeu și vistieriile Sfântului Locaș1[ [.] David a dat fiului său Solomon chipul prispei și clădirilor, odăilor vistieriei, odăilor de sus, odăilor dinăuntru și al odăii pentru scaunul îndurării. [.] Vezi acum că Domnul te-a ales, ca să zidești o Casă care să-I slujească de Locaș Sfânt. Întărește-te și lucrează.”P [.] Și tu, fiule Solomoane, cunoaște pe Dumnezeul tatălui tău și slujește-I cu toată inima și cu un suflet binevoitor; căci Domnul cercetează toate inimile și pătrunde toate închipuirile și toate gândurile. Dacă-L vei căuta, Se va lăsa găsit de tine; dar dacă-L vei părăsi, te va lepăda și El pe vecie.:m[.] Acum, înaintea întregului Israel, înaintea adunării Domnului și în fața Dumnezeului nostru care vă aude, păziți și puneți-vă la inimă toate poruncile Domnului Dumnezeului vostru, ca să stăpâniți această bună țară și s-o lăsați de moștenire fiilor voștri după voi pe vecie.  [.] Îi voi întări împărăția pe vecie, dacă se va ține, ca astăzi, de împlinirea poruncilor și rânduielilor Mele.”}[.] El mi-a zis: „Fiul tău Solomon Îmi va zidi Casa și curțile; căci l-am ales ca fiu al Meu; și-i voi fi Tată.6 e[.] Dintre toți fiii mei – căci Domnul mi-a dat mulți fii – a ales pe fiul meu Solomon, ca să-l pună pe scaunul de domnie al împărăției Domnului, peste Israel." =[.] Domnul Dumnezeul lui Israel m-a ales din toată casa tatălui meu, pentru ca să fiu împărat al lui Israel pe vecie; căci pe Iuda l-a ales căpetenie, casa tatălui meu a ales-o din casa lui Iuda, și dintre fiii tatălui meu pe mine m-a pus să domnesc peste tot Israelul. [.] Dar Dumnezeu mi-a zis: „Să nu zidești o Casă Numelui Meu, căci ești un om de război și ai vărsat sânge.” -[.] Împăratul David s-a sculat în picioare și a zis: „Ascultați-mă, fraților și poporul meu! Aveam de gând să zidesc o Casă de odihnă pentru chivotul legământului Domnului și pentru așternutul picioarelor Dumnezeului nostru și mă pregăteam s-o zidesc.H  [.] David a chemat la Ierusalim toate căpeteniile lui Israel, căpeteniile semințiilor, căpeteniile cetelor din slujba împăratului, căpeteniile peste mii și căpeteniile peste sute, pe cei mai mari peste toate averile și turmele împăratului și ale fiilor săi, pe dregători, pe viteji și pe toți voinicii.}"[.] după Ahitofel au fost sfetnici: Iehoiada, fiul lui Benaia, și Abiatar; Ioab era căpetenia oștirii împăratului.b=![.] Ahitofel era sfetnicul împăratului; Hușai, architul, era prietenul împăratului;  [.] Ionatan, unchiul lui David, era sfetnic, om cu minte și învățat; Iehiel, fiul lui Hacmoni, era lângă fiii împăratului;uc[.] Iaziz, hagarenitul, peste oi; toți aceștia erau îngrijitori puși peste averile împăratului David.U#[.] Obil, ismaelitul, peste cămile; Iehdia din Meronot, peste măgărițe;r][.] Șitrai din Saron, peste boii care pășteau în Saron; Șafat, fiul lui Adlai, peste boii din văi;r][.] Baal-Hanan din Gheder, peste măslini și sicomori în câmpie; Ioaș, peste magaziile de untdelemn;\1[.] Șimei din Rama, peste vii; Zabdi din Șefam, peste pivnițele cu vin din vii;\1[.] Ezri, fiul lui Chelub, peste lucrătorii de la țară, care lucrau pământul;5[.] Azmavet, fiul lui Adiel, era pus peste vistieriile împăratului; Ionatan, fiul lui Ozia, peste merindea din ogoare, cetăți, sate și turnuri;P~[.] Ioab, fiul Țeruiei, începuse numărătoarea, dar n-a isprăvit-o, căci Domnul Se mâniase pe Israel, din pricina acestei numărători care n-a fost trecută în Cronicile împăratului David.3}_[.] David n-a făcut numărătoarea celor în vârstă de la douăzeci de ani în jos din Israel, căci Domnul făgăduise că va înmulți pe Israel ca stelele cerului.a|;[.] al lui Dan: Azareel, fiul lui Ieroham. Aceștia sunt capii semințiilor lui Israel.>{u[.] al jumătății seminției lui Manase: Ioel, fiul lui Pedaia; al jumătății seminției lui Manase din Galaad: Ido, fiul lui Zaharia; al lui Beniamin: Iaasiel, fiul lui Abner;:zo[.] al fiilor lui Efraim: Hosea, fiul lui Azazia;by=[.] al lui Zabulon: Ișemaia, fiul lui Obadia; al lui Neftali: Ierimot, fiul lui Azriel;^x5[.] al lui Iuda: Elihu, din frații lui David; al lui Isahar: Omri, fiul lui Micael;Ww'[.] al leviților: Hașabia, fiul lui Chemuel; al familiei lui Aaron: Țadoc; v[.] Iată capii semințiilor lui Israel. Capul rubeniților: Eliezer, fiul lui Zicri; al simeoniților; Șefatia, fiul lui Maaca;'uG[.] Al doisprezecelea, pentru luna a douăsprezecea, era Heldai din Netofa, din familia lui Otniel. El avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.!t;[.] Al unsprezecelea, pentru luna a unsprezecea, era Benaia din Piraton, din fiii lui Efraim. El avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.s- [.] Al zecelea, pentru luna a zecea, era Maharai din Netofa, din familia zerahiților. El avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.r [.] Al nouălea, pentru luna a noua, era Abiezer din Anatot, din beniamiți. El avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.q- [.] Al optulea, pentru luna a opta, era Sibecai, hușatitul, din familia zerahiților. El avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.p) [.] Al șaptelea, pentru luna a șaptea, era Heleț, pelonitul, din fiii lui Efraim. El avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.o [.] Al șaselea, pentru luna a șasea, era Ira, fiul lui Icheș, tecoitul. El avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.n[.] Al cincilea, pentru luna a cincea, era căpetenia Șamehut, izrahitul. El avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.(mI[.] Al patrulea, pentru luna a patra, era Asael, fratele lui Ioab; și, după el, fiul său Zebadia. El avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.l![.] Acest Benaia era un viteaz dintre cei treizeci și în fruntea celor treizeci. Fiul său Amizadab era una din căpeteniile cetei sale.!k;[.] Capul cetei a treia, pentru luna a treia, era Benaia, fiul preotului Iehoiada, capul; și el avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.$jA[.] În fruntea cetei din luna a doua era Dodai, ahohitul; Miclot era unul din capii cetei sale. El avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.giG[.] El era din fiii lui Pereț și era capul tuturor căpeteniilor oștirii în luna întâi.h5[.] În fruntea celei dintâi cete, pentru luna întâi, era Iașobeam, fiul lui Zabdiel: și avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.Qg [.] Aceștia sunt copiii lui Israel, după numărul lor, capii caselor părintești, căpeteniile peste mii și peste sute și slujbași în slujba împăratului pentru tot ce privea șirul cetelor, sosirea și plecarea lor, lună după lună, în toate lunile anului; fiecare ceată era de douăzeci și patru de mii de oameni. f9 [.] Frații lui Ieria, oameni viteji, erau în număr de două mii șapte sute capi de case părintești. Împăratul David i-a pus peste rubeniți, peste gadiți și peste jumătatea seminției lui Manase, pentru toate treburile lui Dumnezeu și pentru treburile împăratului.!e;[.] În ce privește pe hebroniți, a căror căpetenie era Ieria, s-au făcut, în al patruzecilea an al domniei lui David, cercetări cu privire la ei, după spițele lor de neam și după casele lor părintești, și s-au găsit între ei la Iaezer, în Galaad, oameni viteji.ndU[.] Dintre hebroniți: Hașabia și frații săi, oameni viteji, în număr de o mie șapte sute, aveau privegherea asupra lui Israel, dincoace de Iordan, la apus, pentru toate treburile Domnului și pentru slujba împăratului.c'[.] Dintre ițehariți: Chenania și frații săi erau întrebuințați pentru treburile de afară, ca dregători și judecători în Israel.Qb[.] Tot ce fusese închinat de Samuel, văzătorul, de Saul, fiul lui Chis, de Abner, fiul lui Ner, de Ioab, fiul Țeruiei, toate lucrurile închinate erau sub paza lui Șelomit și a fraților săi.Pa[.] din prada luată la război, pentru întreținerea Casei Domnului.r`][.] erau Șelomit și frații săi, care păzeau toate vistieriile lucrurilor sfinte pe care le închinaseră împăratul David, capii caselor părintești, căpeteniile peste mii și sute și căpeteniile oștirii: le închinaserăG_[.] Dintre frații lui ieșiți din Eliezer, al cărui fiu a fost Rehabia, al cărui fiu a fost Isaia, al cărui fiu a fost Ioram, al cărui fiu a fost Zicri, al cărui fiu a fost Șelomit,Z^-[.] era Șebuel, fiul lui Gherșom, fiul lui Moise, care îngrijea de vistierii.F][.] Dintre amramiți, ițehariți, hebroniți și uzieliți,i\K[.] și fiii lui Iehieli, Zetam și fratele său Ioel, care păzeau vistieriile Casei Domnului.[3[.] Dintre fiii lui Laedan, fiii gherșoniților ieșiți din Laedan, căpeteniile caselor părintești ale lui Laedan, gherșonitul, erau: Iehieli1Z[Și2532 3588 leviți,* 3588 frați80 lor,1473 erau peste1909 3588 tezaurele2344 casei3624 Domnului,2962 și2532 peste1909 3588 tezaurele2344 lucrurilor3588 sfințite.39aY;[.] Acestea sunt cetele ușierilor, dintre fiii coreiților și dintre fiii lui Merari.EX[.] spre mahala, la apus: patru spre drum, doi spre mahala."W=[.] La răsărit erau șase leviți, la miazănoapte, patru pe zi, la miazăzi, patru pe zi, și patru la magazii, câte doi în două locuri deosebite; V [.] Partea de apus a căzut lui Șupim și lui Hosa, cu ușa Șalechet, pe drumul care suia sus: o strajă era în fața alteia.bU=[.] Partea de miazăzi a căzut lui Obed-Edom, iar casa magaziilor a căzut fiilor săi.CT[.] Sorțul a căzut pe Șelemia pentru partea de răsărit. Au tras la sorți pentru fiul său Zaharia, care era un sfetnic înțelept, și i-a căzut la sorți partea de miazănoapte.cS? [.] Au tras la sorți pentru fiecare ușă, mici și mari, după casele lor părintești.R [.] Acestor cete de ușieri, căpeteniilor acestor oameni și fraților lor, a fost încredințată paza pentru slujba Casei Domnului. Q [.] Hilchia, al doilea; Tebalia, al treilea; Zaharia, al patrulea. Toți fiii și frații lui Hosa erau în număr de treisprezece.P) [.] Din fiii lui Merari: Hosa, care avea ca fii pe: Șimri, căpetenia, pus căpetenie de tatăl său, măcar că nu era el întâiul născut;]O3 [.] Fiii și frații lui Meșelemia, oameni viteji, erau în număr de optsprezece./NW[.] Toți aceștia erau fiii lui Obed-Edom, ei, fiii și frații lor; erau oameni plini de vlagă și de putere pentru slujbă, șaizeci și doi de ai lui Obed-Edom.nMU[.] fiii lui Șemaia: Otni, Refael, Obed, Elzabad și frații săi, oameni viteji, Elihu și Semaia.xLi[.] Fiului său Șemaia i s-au născut fii care au stăpânit în casa tatălui lor, căci erau oameni viteji;oKW[.] Amiel, al șaselea; Isahar, al șaptelea; Peultai, al optulea; căci Dumnezeu îl binecuvântase.J[.] Fiii lui Obed-Edom: Șemaia, întâiul născut; Iozabad, al doilea; Ioah, al treilea; Sacar, al patrulea; Netaneel, al cincilea;NI[.] Elam, al cincilea; Iohanan, al șaselea; Elioenai, al șaptelea.}Hs[.] Fiii lui Meșelemia: Zaharia, întâiul născut; Iediael, al doilea; Zebadia, al treilea; Iatniel, al patrulea;dG C[.] Iată cetele ușierilor: Din coreiți: Meșelemia, fiul lui Core, dintre fiii lui Asaf.aF;[.] al douăzeci și patrulea, pentru Romamti-Ezer, fiii și frații săi, doisprezece.\E1[.] al douăzeci și treilea, pentru Mahaziot, fiii și frații săi, doisprezece;[D/[.] al douăzeci și doilea, pentru Ghidalti, fiii și frații săi, doisprezece;XC)[.] al douăzeci și unulea, pentru Hotir, fiii și frații săi, doisprezece;QB[.] al douăzecilea, pentru Eliata, fiii și frații săi, doisprezece;UA#[.] al nouăsprezecelea, pentru Maloti, fiii și frații săi, doisprezece;S@[.] al optsprezecelea, pentru Hanani, fiii și frații săi, doisprezece;[?/[.] al șaptesprezecelea, pentru Ioșbecașa, fiii și frații săi, doisprezece;U>#[.] al șaisprezecelea, pentru Hanania, fiii și frații săi, doisprezece;V=%[.] al cincisprezecelea, pentru Ieremot, fiii și frații săi, doisprezece;T<![.] al paisprezecelea, pentru Matitia, fiii și frații săi, doisprezece;U;#[.] al treisprezecelea, pentru Șubael, fiii și frații săi, doisprezece;U:#[.] al doisprezecelea, pentru Hașabia, fiii și frații săi, doisprezece;S9[.] al unsprezecelea, pentru Azareel, fiii și frații săi, doisprezece;L8[.] al zecelea, pentru Șimei, fiii și frații săi, doisprezece;N7[.] al nouălea, pentru Matania, fiii și frații săi, doisprezece;K6[.] al optulea, pentru Isaia, fiii și frații săi, doisprezece;Q5[.] al șaptelea, pentru Iesareela, fiii și frații săi, doisprezece;M4 [.] al șaselea, pentru Buchia, fiii și frații săi, doisprezece;N3 [.] al cincilea, pentru Netania, fiii și frații săi, doisprezece;M2 [.] al patrulea, pentru Ițeri, fiii și frații săi, doisprezece;D1 [.] al treilea, Zacur, fiii și frații săi, doisprezece;0  [.] Cel dintâi sorț ieșit a fost din Asaf, pentru Iosif; al doilea, pentru Ghedalia, el, frații și fiii lui, doisprezece;_/7[.] Au tras la sorți pentru slujbele lor, mici și mari, învățători și ucenici.*.M[.] Erau în număr de două sute optzeci și opt, cuprinzându-se în acest număr și frații lor deprinși la cântarea Domnului, toți cei ce erau meșteri.g-G[.] Toți aceștia erau sub cârmuirea părinților lor pentru cântarea în Casa Domnului și aveau chimvale, lăute și harpe pentru slujba Casei lui Dumnezeu. Asaf, Iedutun și Heman lucrau sub poruncile împăratului.I, [.] toți fii ai lui Heman, care era văzătorul împăratului, ca să descopere cuvintele lui Dumnezeu și să înalțe puterea Lui; Dumnezeu dăduse lui Heman paisprezece fii și trei fete.)+K[.] Din Heman, fiii lui Heman: Buchia, Matania, Uziel, Șebuel, Ierimot, Hanania, Hanani, Eliata, Ghidalti, Romamti-Ezer, Ioșbecașa, Maloti, Hotir, Mahaziot,R*[.] Din Iedutun, fiii lui Iedutun: Ghedalia, Țeri, Isaia, Hașabia, Matitia și Șimei, șase, sub cârmuirea tatălui lor, Iedutun, care prorocea cu harpa, ca să laude și să mărească pe Domnul.)+[.] Din fiii lui Asaf: Zacur, Iosif, Netania și Așareela, fiii lui Asaf, sub cârmuirea lui Asaf care prorocea după poruncile împăratului.( [.] David și căpeteniile oștirii au pus deoparte pentru slujbă pe aceia din fiii lui Asaf, Heman și Iedutun care proroceau întovărășiți de harpă, de lăută și de chimvale. Și iată numărul celor ce aveau de îndeplinit lucrarea aceasta:''G[.] Și ei, ca și frații lor, fiii lui Aaron, au tras la sorți înaintea împăratului David, înaintea lui Țadoc și Ahimelec, și înaintea căpeteniilor caselor părintești ale preoților și leviților, și anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din frații săi.r&][.] Fiii lui Muși: Mahli, Eder și Ierimot. Aceștia sunt fiii lui Levi, după casele lor părintești.0%[[.] din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.3$a[.] Din Mahli: Eleazar, care n-a avut fii;M#[.] Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Șoham, Zacur și Ibri.L"[.] Fiii lui Merari: Mahli și Muși, și fiii fiului său Iaazia.G![.] fratele lui Mica: Ișia; din fiii lui Ișia: Zaharia. –= u[.] Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Șamir;eC[.] Fiii lui Hebron: Ieria; Amaria, al doilea; Iahaziel, al treilea; Iecameam, al patrulea.F[.] Din ițehariți: Șelomot; din fiii lui Șelomot: Iahat.A}[.] din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Ișia.ta[.] Iată căpeteniile celorlalți leviți. – Din fiii lui Amram: Șubael; din fiii lui Șubael: Iehdia;Y+[.] Acesta era șirul în care aveau să-și facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rânduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe care i le dăduse Domnul Dumnezeul lui Israel.`9[.] al douăzeci și treilea, pentru Delaia; al douăzeci și patrulea, pentru Maazia.\1[.] al douăzeci și unulea, pentru Iachin; al douăzeci și doilea, pentru Gamul;T![.] al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;V%[.] al șaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea, pentru Hapițeț;Q[.] al cincisprezecelea, pentru Bilga; al șaisprezecelea, pentru Imer;S [.] al treisprezecelea, pentru Hupa; al paisprezecelea, pentru Ieșebeab;R [.] al unsprezecelea, pentru Eliașib; al doisprezecelea, pentru Iachim;E [.] al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Șecania;B [.] al șaptelea, pentru Hacoț; al optulea, pentru Abia;G [.] al cincilea, pentru Malchia; al șaselea, pentru Miiamin;B[.] al treilea, pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;T![.] Cel dintâi sorț a ieșit pentru Iehoiarib; al doilea, pentru Iedaia;q[[.] Șemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminția lui Levi, i-a scris înaintea împăratului și mai marilor, înaintea preotului Țadoc și Ahimelec, fiul lui Abiatar, și înaintea căpeteniilor caselor părintești ale preoților și leviților. Au tras la sorți câte o casă părintească pentru Eleazar și au tras și câte una pentru Itamar.9 k[.] I-au împărțit prin sorți, între unii și alții, căci căpeteniile Sfântului Locaș și căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar și din fiii lui Itamar. [.] Printre fiii lui Eleazar s-au găsit mai multe căpetenii decât printre fiii lui Itamar, și i-au împărțit așa că fiii lui Eleazar aveau șaisprezece căpetenii de case părintești, și fiii lui Itamar, opt căpetenii de case părintești.< q[.] David a împărțit pe fiii lui Aaron, rânduindu-i după slujba pe care aveau s-o facă; Țadoc făcea parte din urmașii lui Eleazar, și Ahimelec, din urmașii lui Itamar. [.] Nadab și Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; și Eleazar și Itamar au împlinit slujba de preoți.]  5[.] Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar și Itamar. [.] Îngrijeau de Cortul întâlnirii, de Sfântul Locaș și de fiii lui Aaron, frații lor, pentru slujba Casei Domnului.<q[.] și să aducă neîncetat înaintea Domnului toate arderile de tot Domnului, în zilele de Sabat, de lună nouă și de sărbători, după numărul și obiceiurile rânduite.7Și2532 pentru3588 a se ține în picioare2476 dimineața4404 pentru3588 a lăuda134 și2532 a celebra cu recunoștință1843 pe3588 Domnul,2962 și2532 la fel3779 3588 seara.2073s_[.] de pâinile pentru punerea înaintea Domnului, de floarea de făină pentru darurile de mâncare, de plăcintele fără aluat, de turtele coapte în tigaie și de turtele prăjite, de toate măsurile de încăpere și de lungime;S[.] Puși lângă fiii lui Aaron pentru slujba Casei Domnului, ei aveau să îngrijească de curți și de odăi, de curățarea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea slujbei în Casa lui Dumnezeu,[.] După cele din urmă porunci ale lui David, numărătoarea fiilor lui Levi s-a făcut de la vârsta de douăzeci de ani în sus.eC[.] și leviții nu vor mai avea să poarte Cortul și toate uneltele pentru slujba lui.”y[.] Căci David a zis: „Domnul Dumnezeul lui Israel a dat odihnă poporului Său și va locui pe vecie la Ierusalim;|q[.] Aceștia sunt fiii lui Levi, după casele lor părintești, capii caselor părintești, după numărătoarea făcută numărând numele pe cap. Ei erau întrebuințați în slujba Casei Domnului, de la vârsta de douăzeci de ani în sus.;q[.] Fiii lui Muși: Mahli, Eder și Ieremot, trei.~{[.] Eleazar a murit fără să aibă fii; dar a avut fete pe care le-au luat de neveste fiii lui Chis, frații lor. –U}#[.] Fiii lui Merari: Mahli și Muși. – Fiii lui Mahli: Eleazar și Chis.E|[.] Fiii lui Uziel: Mica, căpetenia; și Ișia, al doilea.y{k[.] Fiii lui Hebron: Ieria, căpetenia; Amaria, al doilea; Iahaziel, al treilea; și Iecameam, al patrulea. –8zk[.] Fiul lui Ițehar: Șelomit, căpetenia. –y![.] Și fiii lui Eliezer au fost: Rehabia, căpetenia; Eliezer n-a avut alt fiu, dar fiii lui Rehabia au fost foarte mulți la număr. –4xc[.] Fiul lui Gherșom: Șebuel, căpetenia.2w_[.] Fiii lui Moise: Gherșom și Eliezer._v7[.] Dar fiii lui Moise, omul lui Dumnezeu, au fost numărați în seminția lui Levi.puY [.] Fiii lui Amram: Aaron și Moise. Aaron a fost pus deoparte să fie sfințit ca preasfânt, el și fiii lui pe vecie, ca să aducă tămâie înaintea Domnului, să-I facă slujba și să binecuvânteze pe vecie în Numele Lui.Kt [.] Fiii lui Chehat: Amram, Ițehar, Hebron și Uziel, patru. –s5 [.] Iahat era căpetenia, și Zina al doilea; Ieuș și Beria n-au avut mulți fii și au alcătuit o singură casă părintească la numărătoare.grG [.] Fiii lui Șimei: Iahat, Zina, Ieuș și Beria. Aceștia sunt cei patru fii ai lui Șimei.q [.] Fiii lui Șimei: Șelomit, Haziel și Haran, trei. Aceștia erau capii caselor părintești ale familiei lui Laedan. –Gp[.] Fiii lui Laedan: căpetenia Iehiel, Zetam și Ioel, trei.5oe[.] Din gherșoniți: Laedan și Șimei. –fnEși2532 i-a împărțit1244 1473 David* în cete2183 pe3588 fiii5207 lui Levi --* ai lui3588 Gherșon,* Chehat,* și2532 Merari.*!m;și2532 patru5064 mii,5505 păzitori ai porților;4440.1 și2532 patru5064 mii,5505 lăudându-L134 pe3588 Domnul2962 cu1722 3588 instrumentele3708.1 pe care le-3739 am făcut, a zis David,4160 pentru3588 a-L lăuda134 pe3588 Domnul.2962ClDin575 aceștia3778 maiștrii2040.2 peste1909 3588 lucrările2041 3588 casei3624 Domnului --2962 douăzeci și patru1501.8 de mii,5505 și2532 cărturari1122 și2532 judecători --2923 șase mii;1810.2k)Și2532 au fost numărați705 3588 leviți* de la575 treizeci de ani5144.5 și2532 mai sus,1883 și2532 a fost1096 3588 numărul706 lor1473 după2596 capetele2776 lor1473 (bărbat după bărbat),1519 435 treizeci5144 și2532 opt3638 de mii.5505 Y~}||zyw@vtsHrvqoymljigSec3a_R]o[[YZFXWVdU4SQPcNMKJIGFEoDCAA ??=Q<:9}764Q20/--,*)(%$$" Gw&<5u = * yFEE Sau2228 un păcat266 am făptuit,4160 pe mine însumi1683 smerindu-mă,5013 ca2443 voi1473 să fiți înălțați?53123754 în dar1431 3588 a lui3588 Dumnezeu2316 Evanghelie2098 v-am vestit?2097 1473tDa Și chiar dacă1487 1161 2532 sunt simplu2399 în3588 vorbire,3056 totuși235 nu sunt3756 în3588 cunoștință;1108 dar235 în1722 orice fel3956 am fost făcut cunoscut5319 în1722 toate3956 față de1519 voi.14735Cc Căci socotesc că3049 1063 în nimic nu3367 sunt în urma5302 acestor3588 mult mai5228 excelenți3029 apostoli.652=Bs Căci dacă, în adevăr,1487 3303 1063 cineva3588 vine2064 un alt243 Isus* să vă vestescă,2784 pe care3739 noi nu3756 îl vestim,2784 sau2228 un alt duh4151 2087 primiți,2983 pe care3739 nu3756 l-ați primit de la noi:2983 sau2228 o altă Evanghelie2098 2087 pe care3739 nu3756 ați primit-o,1209 bine2573 ați îngădui.430FA Mi-e frică5399 însă1161 ca nu cumva3381 după cum5613 3588 șarpele3789 pe Eva* a amăgit-o1818 în1722 3588 viclenia3834 lui,1473 așa3779 să fie stricate5351 3588 gândurile3540 voastre1473 de la575 3588 simplitatea,572 care e3588 în1519 3588 Hristos.5547B@} Căci sunt gelos2205 1063 pentru voi1473 cu o gelozie2206 a lui Dumnezeu.2316 Căci v-am logodit718 1063 1473 cu un singur1520 bărbat,435 o fecioară3933 curată53 să înfățișez3936 lui3588 Hristos.5547>? w Aș dori3784 să-mi îngăduiți430 1473 o mică3397 3588 nebunie;877 dar235 chiar2532 îngăduiți-430 mi.1473>% Căci nu3756 1063 cel ce3588 pe sine1438 se recomandă4921 e acela care1565 este1510.2.3 aprobat,1384 ci235 acela pe care3739 3588 Domnul2962 îl recomandă.4921{=o Iar cel ce3588 1161 se laudă,2744 în1722 Domnul2962 să se laude.2744< către1519 cei3588 fiind mai departe5238 de voi1473 să evanghelizăm;2097 nu3756 în1722 rigla altuia,245 2583 în1519 cele3588 gata pregătite2092 să ne lăudăm.2744T;! nu3756 în1519 cele ce3588 sunt peste măsură280 ne lăudăm,2744 în1722 ostenelile altora;245 2873 speranță1680 însă1161 având,2192 crescând837 3588 credința4102 voastră,1473 între1722 voi1473 să ne lărgim,3170 potrivit2596 3588 riglei2583 noastre1473 cu1519 prisosință,4050Z:- Căci nu3756 1063 ca5613 ne3361 ajungând2185 la1519 voi1473 ne întindem5239 noi înșine,1438 fiindcă chiar până la891 1063 2532 voi1473 am ajuns5348 în1722 3588 Evanghelia2098 lui3588 Hristos;5547;9o Noi1473 însă1161 nu3780 în1519 cele ce3588 sunt peste măsură280 ne vom lăuda,2744 ci235 potrivit2596 3588 măsurii3358 3588 riglei2583 cu care3739 ne-a împărțit3307 3588 Dumnezeu2316 nouă,1473 o măsură3358 ajungând2185 chiar până la891 2532 voi.14738} Căci nu3756 1063 îndrăznim5111 să nu numărăm1469 sau2228 să ne comparăm4793 pe noi înșine1438 cu unii5100 dintre cei ce3588 pe ei înșiși1438 se recomandă;4921 dar235 ei,1473 în1722 sinea lor1438 cu ei înșiși1438 măsurându-se,3354 și2532 comparându-se4793 în sinea lor1438 cu ei înșiși,1438 nu3756 sunt pricepuți.4920e7C Aceasta3778 să socotească3049 3588 unul ca acesta,51083754 în ce fel3634 suntem1510.2.4 în3588 cuvânt3056 prin1223 epistole1992 când sunt absenți,548 tot așa5108 și2532 când suntem prezenți3918 în3588 faptă.2041{6o Căci,3754 3588 în adevăr,3303 epistolele,1992 se spune,5346 sunt cu greutate926 și2532 tari,2478 3588 dar1161 prezența3952 3588 trupului lui4983 e slabă,772 și2532 3588 cuvântul lui3056 de disprețuit.184835_ ca2443 să nu3361 par1380 ca și cum5613 302 v-aș înfricoșa1629 1473 prin1223 3588 epistole.1992r4] Căci dacă, de asemenea,1437 5037 1063 chiar2532 ceva mai mult4053 5100 m-aș lăuda2744 cu privire la4012 3588 autoritatea1849 noastră,1473 pe care3739 ne-a dat-o1325 3588 Domnul2962 nouă,1473 spre1519 zidire,3619 și2532 nu3756 spre1519 dărâmarea2506 voastră,1473 nu3756 mă voi rușina,1533}  Lucrurile cele3588 potrivit2596 înfățișării4383 le considerați?991 Daca cineva1536 se încrede3982 în sine că1438 al lui Hristos5547 este,1510.1 aceasta3778 să socotească3049 din nou3825 în575 sine1438 că,3754 după cum2531 el e1473 al lui Hristos,5547 tot așa3779 și2532 noi suntem1473 ai lui Hristos.5547 2  și2532 în1722 vedere permanent2092 având2192 să pedepsim1556 orice3956 neascultare,3876 atunci când3752 va fi făcută deplină4137 a voastră1473 3588 ascultare.52181  raționamentele3053 dărâmându-le2507 și2532 orice3956 înălțime5313 ridicându-se1869 împotriva2596 3588 cunoștinței1108 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 captivând163 orice3956 gând3540 spre1519 3588 ascultarea5218 de3588 Hristos,554703 3588 Căci1063 armele3696 3588 luptei4752 nostre1473 nu-s3756 carnale,4559 ci235 puternice1415 de la3588 Dumnezeu2316 spre4314 dărâmarea2506 fortărețelor,3794)/K în1722 carne4561 1 căci1063 umblând noi,4043 nu3756 potrivit2596 cărnii4561 ne luptăm.4754@.y Vă rog fierbinte1189 însă,1161 eu cel ce3588 nu3361 sunt prezent,3918nu îndrăznesc2292 cu3588 încrederea4006 cu care3739 socotesc3049 să îndrăznesc5111 față de1909 unii5100 dintre cei care3588 ne socotesc3049 1473 ca și cum5613 potrivit2596 cărnii4561 am umbla,4043 -  Și eu însumi,1473 1161 1473 Pavel,* vă îndemn,3870 1473 prin1223 3588 blândețea4236 și2532 bunătatea1932 lui3588 Hristos,5547 eu care3739 atunci când sunt2596 de față,4383 în adevăr,3303 sunt smerit5011 între1722 voi,1473 când sunt absent548 însă,1161 îndrăznesc2292 față de1519 voi.1473(,I Și mulțumire5485 1161 lui3588 Dumnezeu2316 pentru1909 3588 inexprimabilul411 Lui1473 dar.1431+7 și2532 a lor1473 implorare1162 pentru5228 voi,1473 cu mult dor dorindu-1971 vă,1473 prin1223 3588 nemărginitul5235 har5485 al lui3588 Dumnezeu2316 față de1909 voi.1473*1 prin1223 3588 dovedirea1382 3588 slujirii1248 acesteia3778 glorificând1392 pe3588 Dumnezeu2316 pentru1909 3588 supunerea5292 3588 confesiunii3671 rog14 voastre1473 cu privire la1519 3588 Evanghelia2098 lui3588 Hristos,5547 și2532 dărnicia572 3588 binefacerii2842 față de1519 ei1473 și2532 față de1519 toți,3956)7 Căci3754 3588 slujba1248 3588 administrării3009 acesteia,3778 nu3756 numai că3440 este1510.2.3 umplând desăvârșit4322 3588 lipsurile5303 celor3588 sfinți,39 dar235 și2532 prisosește4052 prin1223 multe4183 mulțumiri2169 lui3588 Dumnezeu;2316( în1722 orice fel3956 fiind îmbogățiți4148 în1519 orice3956 simplitate,572 ro6care3748 produce2716 prin1223 noi1473 mulțumire2169 lui3588 Dumnezeu.2316J'  Și Cel ce3588 1161 furnizează2023 sămânță4690 3588 semănătorului,4687 și2532 pâine740 pentru1519 hrană,1035 va furniza5524 și2532 va înmulți4129 3588 grăuntele4703 ro15vostru,1473 și2532 va face să crească837 3588 recoltele1081 3588 dreptății1343 voastre;1473t&a după cum2531 e scris,1125 El a împărțit,4650 a dat1325 celor3588 săraci;3993 3588 dreptatea1343 Lui1473 rămâne3306 în1519 3588 veac.165%) Și poate1415 1161 3588 Dumnezeu2316 ca orice3956 har5485 să-l facă să prisosească4052 către1519 voi,1473 ca2443 în1722 orice fel,3956 întotdeauna3842 toată3956 îndestularea841 având,2192 să prisosiți4052 în1519 orice3956 lucru2041 bun;18 $ Fiecare dea1538 după cum2531 a hotărât4255 în3588 inimă,2588 nu3361 din1537 părere de rău3077 sau2228 din1537 obligație;318 [3 cu bucurie2431 1 căci1063 2 pe cel ce dă]1395 îl iubește25 3588 Dumnezeu.2316]#3 Și aceasta spun,3778 1161 Cel care3588 seamănă4687 cu zgârcenie,5340 cu zgârcenie5340 va și2532 secera;2325 și2532 cel care3588 seamănă4687 cu1909 darnicie,2129 cu1909 dărnicie2129 va și2532 secera.2325-"S Necesar316 deci3767 am considerat2233 să fac apel3870 la3588 frați,80 ca2443 să vină4281 la1519 voi,1473 și2532 să pregătească mai dinainte4294 3588 [3 promis mai dinainte4293 1 darul2129 ro152 vostru],1473 ca acesta3778 să fie pregătit,2092 fiind1510.1 astfel3779 ca5613 un dar,2129 și2532 nu3361 ca5618 o zgârcenie.41249!k ca nu cumva3381 dacă1437 vor veni2064 împreună cu4862 mine1473 macedonenii* și2532 vă vor găsi2147 1473 nepregătiți,532 să fim dați rușine2617 noi1473 (ca2443 să nu3361 spunem3004 voi)1473 în1722 3588 ipostaza5287 ro19aceasta3778 de3588 laudă.2746, Q Și am trimis3992 1161 pe3588 frați,80 pentru ca2443 nu cumva3361 3588 lauda2745 noastră,1473 cea3588 cu privire la5228 voi,1473 să fie zădărnicită2758 în1722 3588 privința3313 aceasta:3778 ca2443 (așa cum2531 am spus)3004 pregătiți3903 să fiți;1510.38i Căci știu1492 1063 3588 zelul4288 vostru,1473 cu care3739 despre5228 voi1473 mă laud2744 în Macedonia,*3754 Ahaia* s-a pregătit3903 de575 acum un an;4070 și2532 3588 [de la1537 voi1473 ro191 zelul]2205 a stimulat2042 pe cei3588 mai mulți.4183 ' Căci, în adevăr, despre4012 3303 1063 3588 slujire,1248 cea3588 față de1519 cei3588 sfinți,39 de prisos4053 îmi1473 este1510.2.3 3588 să vă scriu.1125 1473c?3588 Deci3767 dovediți1732 3588 iubirea26 voastră,1473 și2532 a noastră1473 laudă2746 cu privire la5228 voi,1473 față de1519 ei1473 dovediți-le,1731 și2532 în1519 fața4383 3588 adunărilor.1577Lfie1535 referitor la5228 Tit,* părtașul2844 meu1699 și2532 în contul1519 vostru1473 împreună-lucrător;4904 fie1535 frații80 noștri,1473 ei sunt trimișii652 adunărilor,1577 gloria1391 lui Hristos.5547;oȘi am trimis împreună cu4842 1161 ei1473 pe3588 fratele80 nostru1473 pe care l-3739 am incercat1381 în1722 multe lucruri4183 de multe ori4178 zelos4705 fiind,1510.6 iar acum3568 1161 mult mai4183 zelos,4705 încredere4006 multă4183 având3588 în1519 voi;1473Lîngrijindu-vă4306 de cele bune,2570 nu3756 numai3440 înaintea1799 Domnului,2962 ci235 și2532 înaintea1799 oamenilor.444"=evitând4724 aceasta:3778 ca nu cumva3361 cineva5100 să ne1473 defăimeze3469 în1722 3588 abundența100 aceasta3778 de daruri3588 administrată1247 prin5259 noi;14733_(și nu numai atât,3756 3440 1161 ci235 și2532 a fost ales5500 de5259 3588 adunări1577 ca împreună-călător4898 al nostru,1473 cu4862 3588 harul5485 ro14acesta,3778 care e3588 administrat1247 prin5259 noi1473 spre4314 a3588 Lui Însuși,1473 a3588 Domnului,2962 glorie,1391 și2532 râvnei4288 voastre );1473 ro28:mȘi am trimis4842 1161 împreună cu3326 el1473 pe3588 fratele,80 a cărui3739 3588 laudă1868 în1722 3588 Evanghelie2098 se aude în1223 toate3956 3588 adunările;1577jMcăci3754 3588 în adevăr3303 mângâiere3874 a primit;1209 și zelos4705 1161 fiind5224 în mod voluntar830 a plecat1831 spre4314 voi.14737Dar mulțumire5485 1161 fie adusă lui3588 Dumnezeu,2316 Care3588 a dat1325 3588 aceeași1473 râvnă4710 pentru5228 voi1473 în1722 3588 inima2588 lui Tit;*!;După cum2531 e scris,1125 Celui care3588 strânsese3588 mult4183 nu-i3756 abunda,4121 și2532 celui care3588 strânsese3588 puțin3641 nu-i3756 lipsea.16411ci235 dintr-1537 un principiu de egalitate2471 în1722 3588 timpul actual,3568 2540 încât3588 al vostru1473 belșug4051 fie pentru1519 3588 a lor1565 lipsă,5303 ca2443 și2532 3588 al lor1565 belșug4051 să devină1096 pentru1519 3588 a voastră1473 lipsă,5303 așa încât3704 să aibă loc1096 egalitate.2471+O Căci nu e3756 1063 pentru ca2443 alții243 să fie ușurați,425 iar voi1473 1161 necăjiți;2347 Căci dacă1487 1063 3588 zelul4288 există,4295 atât cât2526 ar1437 avea2192 cineva5100 e bine primit,2144 nu3756 după ce2526 nu3756 are.2192xi Acum3568 însă1161 și2532 3588 să faceți4160 până la capăt,2005 așa încât,3704 după cum2509 ați avut3588 zelul4288 de3588 a voi,2309 așa3779 și2532 3588 împlinirea2005 din1537 ceea ce3588 dețineți.21926e Și2532 o opinie1106 în1722 această privință3778 îmi dau,1325 căci aceasta3778 10631473 e de folos,4851 voi cei care3748 nu3756 numai3440 3588 să faceți,4160 ci235 și2532 3588 să vreți,2309 mai dinainte ați început,4278 de acum575 un an.4070 Căci cunoașteți1097 1063 3588 harul5485 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,55473754 pentru1223 voi1473 a devenit sărman,4433 bogat4145 fiind;1510.6 ca2443 voi1473 prin3588 a Lui1565 stare sărmană4432 să vă îmbogățiți.4147g GNu3756 potrivit2596 unei porunci2003 vorbesc,3004 ci235 datorită1223 3588 sârguinței altora,2087 4710 și2532 pentru3588 a3588 propriei voastre5212 veridicitate a iubirii,26 1103 rog15 încercare și validare.1381 ro16 }Dar235 după cum5618 în1722 orice fel3956 prisosiți,4052 în credință,4102 și2532 în cuvânt,3056 și2532 în cunoștință,1108 și2532 orice3956 sârguință,4710 și2532 în3588 [din1537 voi1473 față de1722 noi1473 1 iubirea],26 așa2443 și2532 în1722 acest3778 3588 har5485 să prisosiți.4052Y +Așa încât1519 3588 noi l-am îndemnat3870 1473 pe Tit* ca2443 după cum2531 a început mai înainte,4278 așa3779 să și2532 ducă până la capăt2005 între1519 voi1473 și2532 3588 harul5485 acesta.3778+ Oși2532 nu numai3756 așa cum2531 speram noi,1679 ci235 pe ei înșiși1438 s-au dat1325 mai întâi4412 3588 Domnului,2962 și2532 nouă1473 prin1223 voia2307 lui Dumnezeu.2316c ?cu3326 multă4183 stăruință3874 implorându-1189 ne1473 ca3588 harul5485 și2532 3588 părtășia2842 acestei3588 slujbe,1248 cea3588 față de1519 cei3588 sfinți,39le primim1209 noi;1473FCăci3754 după2596 puterea lor,1411 mărturisesc,3140 și2532 mai presus de5228 puterea lor,1411 în mod voluntar,830*Mcă3754 în1722 multă4183 încercare1382 de necaz,2347 3588 prisosul4050 3588 bucuriei5479 lor,1473 și2532 3588 potrivit2596 profundei899 lor mizerii,4432 1473 ro16a prisosit4052 în1519 3588 bogăția4149 3588 dărniciei572 ro22lor.1473 Vă facem cunoscut1107 însă,1161 vouă1473 fraților,80 3588 harul5485 lui3588 Dumnezeu,2316 cel3588 dat1325 în1722 3588 adunările1577 3588 Macedoniei;*Mă bucur54633754 în1722 toate3956 am încredere2292 în1722 voi.1473Și2532 3588 sentimentele4698 ro3lui1473 și mai mari4056 față de1519 voi1473 sunt,1510.2.3 amintindu-și363 de3588 a voastră a tuturor3956 1473 ascultare,5218 cum5613 cu3326 frică5401 și2532 cutremur5156 l-ați primit.1209 1473^5Căci3754 dacă în ceva1536 față de el1473 despre5228 voi1473 m-am lăudat,2744 nu3756 am fost dat de rușine;2617 ci235 după cum5613 în toate3956 în1722 adevăr225 v-am vorbit,2980 1473 la fel3779 și2532 3588 lauda2746 noastră1473 3588 înaintea lui1909 Tit* adevăr225 a devenit.10960Y De1223 aceea3778 am fost mângâiați3870 de1909 3588 mângâierea3874 voastră;1473 dar mult mai mult4056 1161 mai degrabă3123 ne-am bucurat5463 de1909 3588 bucuria5479 lui Tit,* pentru că3754 s-a odihnit373 3588 duhul4151 lui1473 prin575 voi toți.3956 1473'G Așa că686 și dacă1499 v-am scris,1125 1473 nu a fost3756 datorită1752 celui care3588 a nedreptățit,91 nici3761 datorită1752 celui care3588 a fost nedreptățit;91 ci235 ca1752 3588 să se arate5319 3588 sârguința4710 noastră,1473 cea3588 față de5228 voi,1473 pentru4314 ro23voi1473 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu.23162] Căci iată,2400 1063 însuși faptul1473 acesta,37783588 față de2596 Dumnezeu2316 v-ați întristat,3076 1473 cât de mult4214 a produs2716 în voi,1473 ce sârguință,4710 dar ce235 apărare,627 dar ce235 indignare,24 dar ce235 frică,5401 dar ce235 dor,1972 dar ce235 zel,2205 dar ce235 pedeapsă.1557 În1722 orice fel3956 ați dovedit4921 despre voi înșivă1438 că sunteți curați53 1510.1 în1722 acest3588 lucru.4229dA 3588 Căci1063 [potrivită2596 lui Dumnezeu2316 1 întristarea]3077 [o pocăință3341 spre1519 o salvare4991 fără regret278 1 produce];2716 3588 dar1161 a3588 lumii2889 întristare3077 moarte2288 produce.2716(~I Acum3568 mă bucur,5463 nu37563754 ați fost întristați,3076 ci2353754 ați fost întristați3076 spre1519 pocăință.3341 Căci ați fost întristați3076 1063 potrivit2596 lui Dumnezeu,2316 ca2443 în1722 nimic să nu3367 suferiți pagubă2210 prin1537 noi.1473"}=Fiindcă3754 chiar dacă1499 v-am întristat3076 1473 prin1722 3588 epistolă,1992 nu3756 regret,3338 chiar dacă1499 am regretat,3338 căci văd991 10633754 3588 epistola1992 aceea,1565 chiar dacă1499 pentru4314 o oră,5610 v-a întristat.3076 1473Q|Și nu numai3756 3440 1161 prin1722 3588 venirea3952 lui,1473 ci235 și2532 prin1722 3588 mângâierea3874 cu care3739 a fost mângâiat3870 de1909 voi,1473 istorisindu-312 ne1473 al3588 vostru1473 dor,1972 3588 al vostru1473 plâns,3602 al3588 vostru1473 zel2205 pentru5228 mine;1473 așa încât5620 eu1473 ro31mai mult3123 să mă bucur.5463j{MDar235 Cel ce3588 mângâie3870 pe cei3588 smeriți5011 ne mângâie,3870 1473 3588 Dumnezeu,2316 prin1722 3588 sosirea3952 lui Tit.*z Căci și2532 1063 atunci când am venit2064 noi1473 în1519 Macedonia,* deloc nu3762 a avut2192 odihnă425 3588 carnea4561 noastră,1473 ci235 în1722 orice fel3956 am fost necăjiți,2346 din afară,1855 lupte,3163 dinăuntru2081 frici.5401y+Mare4183 e a mea1473 îndrăzneală3954 față de4314 voi,1473 mare4183 e a mea1473 laudă2746 pentru5228 voi.1473 Sunt umplut4137 de3588 mângâiere;3874 sunt copleșit5248 de3588 bucurie5479 cu1909 tot3956 3588 necazul2347 nostru.1473Zx-Nu3756 spre4314 condamnare2633 vorbesc;3004 căci am spus mai înainte4280 10633754 în1722 3588 inimile2588 noastre1473 voi sunteți1510.2.5 ca1519 3588 să murim împreună4880 și2532 să trăim împreună.4800MwPrimiți-5562 ro1ne,1473 pe nimeni n-3762 am nedreptățit,91 pe nimeni n-3762 am vătămat,5351 pe nimeni n-3762 am înșelat.4122v Având deci aceste3778 3767 2192 3588 promisiuni,1860 preaiubiților,27 să ne curățăm2511 pe noi înșine1438 de575 toată3956 întinarea3436 cărnii4561 și2532 duhului,4151 desăvârșind2005 sfințenia42 în1722 frica5401 lui Dumnezeu.2316+uOși2532 voi fi1510.8.1 pentru voi1473 drept1519 Tată,3962 și2532 voi1473 Îmi veți fi1510.8.5 1473 drept1519 fii5207 și2532 fiice,2364 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841:tmDe aceea,1352 ieșiți1831 din1537 mijlocul3319 lor,1473 și2532 fiți separați,873 spune3004 Domnul;2962 și2532 de cel necurat169 nu3361 vă atingeți,680 și Eu2504 vă voi primi,1523 1473syȘi ce5100 1161 înțelegere are4783 templul3485 lui Dumnezeu2316 cu3326 idolii?1497 Căci voi1473 1063 templul3485 lui Dumnezeu2316 sunteți,1510.2.5 Dumnezeul Cel viu,2198 după cum2531 a zis2036 3588 Dumnezeu2316 că,3754 Voi locui1774 între1722 ei,1473 și2532 voi umbla printre ei,1704 și2532 voi fi1510.8.1 al lor1473 Dumnezeu,2316 și2532 ei1473 vor fi1510.8.6 al Meu1473 popor.2992prYȘi ce5100 1161 acord are4857 Hristos5547 cu4314 Belial?* Sau2228 care e5100 partea3310 credinciosului4103 cu3326 necredinciosul?571Tq!Nu3361 deveniți1096 înjugați nepotrivit2086 cu necredincioșii.571 Căci ce5100 1063 legătură e între3352 dreptate1343 și2532 nelegiuire?458 Și ce5100 1161 părtășie2842 a luminii5457 cu4314 întunericul?4655gpG 3588 și1161 aceeași1473 răsplată întoarceți489 (ca5613 unor copii5043 vorbesc),3004 lărgiți-vă4115 și2532 voi.1473]o3 Nu3756 sunteți strâmtorați4729 în1722 noi,1473 sunteți strâmtorați4729 însă1161 în1722 3588 măruntaiele voastre de milă,4698 1473Qn 3588 Gura4750 noastră1473 s-a deschis455 către4314 voi,1473 corintienilor,* 3588 inima2588 noastră1473 s-a lărgit.4115Dm ca5613 întristați,3076 fără încetare104 însă1161 bucurându-ne,5463 ca5613 săraci,4434 pe mulți4183 însă1161 îmbogățind,4148 ca5613 nimic3367 având,2192 și2532 toate3956 dețindând.2722 i^~~ }[{{zgyy=xxwvutssCrnqq*pLonmIkkJj~ihKgffe dbb|a`_f^^<]\\-[[WZZYXX WW VUSS<8977U6C44832L10//@../-,,?+*(!&A$$p#""!!h *1DN&r~M! Y K~L"Hi&IE [.] Domnul S-a arătat lui Solomon noaptea și i-a zis: „Îți ascult rugăciunea și aleg locul acesta drept Casa unde va trebui să Mi se aducă jertfe.1H[ [.] Când a isprăvit Solomon Casa Domnului și casa împăratului și a izbutit în tot ce-și pusese de gând să facă în Casa Domnului și în casa împăratului,_G7 [.] În a douăzeci și treia zi a lunii a șaptea, Solomon a trimis înapoi în corturi pe popor, care era vesel și mulțumit de binele pe care-l făcuse Domnul lui David, lui Solomon și poporului Său, Israel.F+ [.] În ziua a opta, au avut o adunare de sărbătoare; căci sfințirea altarului au făcut-o șapte zile, și sărbătoarea, tot șapte zile.VE%[.] Solomon a prăznuit sărbătoarea în vremea aceea, șapte zile, și tot Israelul a prăznuit împreună cu el; venise o mare mulțime de oameni, de la intrarea Hamatului până la pârâul Egiptului.&DE[.] Solomon a sfințit și mijlocul curții, care este înaintea Casei Domnului; căci acolo a adus arderile de tot și grăsimile jertfelor de mulțumire, pentru că altarul de aramă, pe care-l făcuse Solomon, nu putea cuprinde arderile de tot, darurile de mâncare și grăsimile.iCK[.] Preoții stăteau la locul lor, și tot astfel și leviții, cu instrumentele făcute în cinstea Domnului de împăratul David pentru cântarea laudelor Domnului, când i-a însărcinat David să mărească pe Domnul, zicând: „Căci îndurarea Lui ține în veac!” Preoții sunau din trâmbițe în fața lor. Și tot Israelul era de față.AB{[.] Împăratul Solomon a înjunghiat douăzeci și două de mii de boi și o sută douăzeci de mii de oi. Astfel au făcut împăratul și tot poporul sfințirea Casei lui Dumnezeu.IA Și2532 3588 împăratul935 și2532 tot3956 3588 poporul2992 jertfeau2380 jertfe2367.3 înaintea1799 Domnului.2962 @ Și2532 toți3956 3588 fiii5207 lui Israel,* văzând3708 coborându-se2597 3588 focul,4442 și2532 3588 gloria1391 Domnului2962 peste1909 3588 casă,3624 au și2532 căzut4098 pe1909 fețele lor4383 pe1909 3588 pământ,1093 pe1909 3588 pardoseala de piatră,3038 rog26 și2532 s-au închinat,4352 și2532 au lăudat134 pe3588 Domnul, spunând,2962 Căci3754 este bun,18 căci3754 în1519 3588 veac165 se întinde3588 mila1656 Lui.1473n?UȘi2532 nu3756 puteau1410 3588 preoții2409 să intre1525 în1519 3588 casa3624 Domnului2962 în1722 3588 timpul2540 acela,1565 căci3754 era umplută4130 de gloria1391 Domnului2962 3588 casa3624 Domnului.2962M> Și2532 cum5613 a sfârșit4931 Solomon* să se roage,4336 și2532 ro63588 focul4442 s-a coborât2597 din1537 3588 cer,3772 și2532 a mistuit2719 3588 arderile-de-tot3646 și2532 3588 jertfele,2378 și2532 ro20gloria1391 Domnului2962 a umplut4130 3588 casa.3624={*[.] Doamne Dumnezeule, nu îndepărta pe unsul Tău, adu-Ți aminte de bunătățile făgăduite robului Tău David!”i<K)[.] Acum, Doamne Dumnezeule, scoală-Te, vino la locul Tău de odihnă, Tu și chivotul măreției Tale. Preoții Tăi, Doamne Dumnezeule, să fie îmbrăcați cu mântuirea, și preaiubiții Tăi să se bucure de fericire!;([.] Acum, Dumnezeule, ochii Tăi să fie deschiși, și urechile să-Ți fie cu luare aminte la rugăciunea făcută în locul acesta!':G'[.] ascultă din ceruri, din locul locuinței Tale, rugăciunile și cererile lor și fă-le dreptate: iartă poporului Tău păcatele făcute împotriva Ta!C9&[.] dacă se vor întoarce la Tine din toată inima lor și din tot sufletul lor, în țara robiei lor, unde au fost duși robi, dacă-Ți vor face rugăciuni cu privirile întoarse spre țara lor, pe care ai dat-o părinților lor, spre cetatea pe care ai ales-o și spre Casa pe care am zidit-o Numelui Tău –f8E%[.] dacă își vor veni în fire în țara unde vor fi robi, dacă se vor întoarce la Tine și Îți vor face cereri în țara robiei lor și vor zice: „Am păcătuit, am săvârșit fărădelegi, am făcut rău!”,p7Y$[.] Când vor păcătui împotriva Ta – căci nu este om care să nu păcătuiască – și când vei fi mâniat împotriva lor și-i vei da în mâna vrăjmașului, care-i va duce robi într-o țară depărtată sau apropiată:T6!#[.] ascultă din ceruri rugăciunile și cererile lor și fă-le dreptate!5)"[.] Când va ieși poporul Tău la luptă împotriva vrăjmașilor lui, urmând calea pe care îi vei porunci s-o urmeze: dacă Îți vor face rugăciuni cu privirile îndreptate spre cetatea aceasta pe care ai ales-o și spre Casa pe care am zidit-o în Numele Tău –14[![.] ascultă-l din ceruri, din locul locuinței Tale, și dă străinului aceluia tot ce-Ți va cere, pentru ca toate popoarele pământului să cunoască Numele Tău, să se teamă de Tine ca poporul Tău, Israel, și să știe că Numele Tău este chemat peste Casa aceasta pe care am zidit-o!3  [.] Când străinul care nu este din poporul Tău, Israel, va veni dintr-o țară depărtată, din pricina Numelui Tău celui mare, din pricina mâinii Tale celei tari și din pricina brațului Tău întins, când va veni să se roage în Casa acesta –2[.] ca să se teamă de Tine și să umble în căile Tale tot timpul cât vor trăi în țara pe care ai dat-o părinților noștri!U1#[.] ascultă-l din ceruri, din locul locuinței Tale, și iartă-l; răsplătește fiecăruia după căile lui, Tu, care cunoști inima fiecăruia – căci numai Tu cunoști inima copiilor oamenilor –80i[.] dacă un om, dacă tot poporul Tău, Israel, va face rugăciuni și cereri, și fiecare își va cunoaște rana și durerea și va întinde mâinile spre Casa aceasta –r/][.] Când vor fi în țară foametea, ciuma, rugina în grâu și mălura, lăcustele de un soi sau altul, când vrăjmașul va împresura pe poporul Tău, în țara lui, în cetățile lui, când vor fi urgii sau boli de vreun fel:i.K[.] ascultă-i din ceruri, iartă păcatul robilor Tăi și al poporului Tău, Israel, învață-i calea cea bună în care trebuie să meargă și trimite ploaie pe pământul pe care l-ai dat de moștenire poporului Tău!u-c[.] Când cerul va fi închis și nu va fi ploaie, din pricina păcatelor lor împotriva Ta: dacă se vor ruga în acest loc și vor da slavă Numelui Tău, și dacă se vor întoarce de la păcatele lor (pentru că-i vei fi pedepsit),,[.] ascultă-i din ceruri, iartă păcatul poporului Tău, Israel, și adu-i înapoi în țara pe care ai dat-o lor și părinților lor.j+M[.] Când poporul Tău, Israel, va fi bătut de vrăjmaș, pentru că a păcătuit împotriva Ta: dacă se vor întoarce la Tine și vor da slavă Numelui Tău, dacă Îți vor face rugăciuni și cereri în Casa aceasta –e*C[.] ascultă-l din ceruri, lucrează și judecă pe robii Tăi: osândește pe cel vinovat și fă ca purtarea lui să cadă asupra capului lui; fă dreptate celui nevinovat și răsplătește-i după nevinovăția lui!L)[.] Dacă va păcătui cineva împotriva aproapelui său și se va pune peste el un jurământ, ca să-l facă să jure, și dacă va veni să jure înaintea altarului Tău, în Casa aceasta –5(c[.] Ascultă cererile robului Tău și ale poporului Tău, Israel, când se vor ruga în locul acesta! Ascultă din locul locuinței Tale, din ceruri, ascultă și iartă!I' [.] Ochii Tăi să fie zi și noapte deschiși peste Casa aceasta, peste locul despre care ai zis că acolo va fi Numele Tău! Ascultă rugăciunea pe care o face robul Tău în locul acesta!)&K[.] Totuși, Doamne Dumnezeul meu, ia aminte la rugăciunea robului Tău și la cererea lui! Ascultă strigătul și rugăciunea pe care Ți-o face robul Tău.Q%[.] Dar ce! Să locuiască Dumnezeu cu adevărat împreună cu omul pe pământ? Iată că cerurile și cerurile cerurilor nu Te pot cuprinde: cu cât mai puțin această Casă pe care am zidit-o eu!w$g[.] Împlinească-se, dar, Doamne Dumnezeul lui Israel, făgăduința pe care ai făcut-o robului Tău David!S#[.] Acum, Doamne Dumnezeul lui Israel, ține făgăduința pe care ai făcut-o tatălui meu, David, când ai zis: „Niciodată nu vei fi lipsit înaintea Mea de un urmaș care să șadă pe scaunul de domnie al lui Israel, numai fiii tăi să ia seama la calea lor și să meargă în Legea Mea, cum ai mers tu înaintea Mea.”\"1ce3739 ai păstrat5442 ro23588 servitorului3816 Tău1473 David,* 3588 tatăl3962 meu,1473 ce3739 i-ai promis,2980 1473 ro12și2532 ai vorbit2980 cu1722 gura4750 Ta,1473 și2532 cu1722 mâinile5495 Tale1473 ai împlinit,4137 ca5613 în3588 ziua2250 aceasta.3778r!]Și2532 zise,2036 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 lui3588 Israel,* nu3756 este1510.2.3 [asemănător3664 Ție1473 1 Dumnezeu]2316 în1722 cer,3772 nici2532 pe1909 3588 pământ,1093 ținând5442 3588 legământul,1242 și2532 având3588 milă1656 de3588 copiii3816 Tăi,1473 cei ce3588 merg4198 înaintea1726 Ta1473 cu1722 întreaga3650 lor inimă,2588 1473 5 [.] Căci Solomon făcuse o treaptă de aramă și o pusese în mijlocul curții. Ea era lungă de cinci coți, lată de cinci coți și înaltă de trei coți; a șezut pe ea, s-a așezat în genunchi în fața întregii adunări a lui Israel și a întins mâinile spre cer.} [.] Solomon s-a așezat înaintea altarului Domnului, în fața întregii adunări a lui Israel, și a întins mâinile.   [.] Am așezat în ea chivotul, în care este legământul Domnului, legământul pe care l-a făcut El cu copiii lui Israel.”pY [.] Domnul a împlinit cuvântul pe care-l spusese. Eu m-am ridicat în locul tatălui meu, David, și am șezut pe scaunul de domnie al lui Israel, cum vestise Domnul, și am zidit o Casă Numelui Domnului Dumnezeului lui Israel.kO [.] Numai că nu tu vei zidi Casa; ci fiul tău, ieșit din tine, va zidi Numelui Meu o Casă.”3[.] Și Domnul a zis tatălui meu, David: „Fiindcă ai avut de gând să zidești o Casă Numelui Meu, bine ai făcut că ai avut gândul acesta.mS[.] Tatăl meu, David, avea de gând să zidească o casă Numelui Domnului Dumnezeului lui Israel./[.] Ci Ierusalimul l-am ales, pentru ca în el să locuiască Numele Meu, și pe David l-am ales, ca să domnească peste poporul Meu, Israel!”)[.] „Din ziua când am scos pe poporul Meu din țara Egiptului, n-am ales nicio cetate dintre toate semințiile lui Israel, ca să se zidească acolo o Casă în care să locuiască Numele Meu, și n-am ales pe niciun om, care să fie căpetenia poporului Meu, Israel.7g[.] Și el a zis: „Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul lui Israel care a vorbit cu gura Sa tatălui meu, David, și a împlinit prin puterea Sa ce spusese, când a zis:[.] Împăratul și-a întors fața și a binecuvântat toată adunarea lui Israel. Și toată adunarea lui Israel stătea în picioare.1[Și2532 eu1473 am zidit3618 o casă3624 3588 Numelui3686 Tău,1473 sfântă39 Ție,1473 și2532 gata pregătită2092 3588 pentru a o locui2681 ro13în1519 3588 veci.1653 aAtunci5119 a zis2036 Solomon,* Domnul2962 a zis20363588 va locui2681 ro7în1722 întuneric.1105[.] Preoții n-au putut să mai stea acolo ca să facă slujba, din pricina norului; căci slava Domnului umpluse Casa lui Dumnezeu.uc [.] și, când cei ce sunau din trâmbițe și cei ce cântau, unindu-se într-un glas ca să mărească și să laude pe Domnul, au sunat din trâmbițe, chimvale și celelalte instrumente și au mărit pe Domnul prin aceste cuvinte: „Căci este bun, căci îndurarea Lui ține în veci!”, în clipa aceea Casa, și anume Casa Domnului, s-a umplut cu un nor. [.] și toți leviții care erau cântăreți: Asaf, Heman, Iedutun, fiii și frații lor, îmbrăcați în in subțire, stăteau la răsăritul altarului cu chimvale, lăute și harpe și aveau cu ei o sută douăzeci de preoți care sunau din trâmbițe; –/ [.] În clipa când au ieșit preoții din Locul Sfânt – căci toți preoții de față se sfințiseră, fără să mai țină șirul cetelor,R Nimic nu3756 era1510.7.3 în1722 3588 chivot,2787 afară de4133 două1417 table4109 pe care le3739 pusese5087 Moise* în1722 Horeb,* când3739 a făcut legământ1303 Domnul2962 cu3326 3588 fiii5207 lui Israel* când1722 3588 au ieșit1831 ei1473 din1537 1093 Egipt.*jM Și2532 depășeau5242 3588 pârghiile,399.2 și2532 se vedeau991 3588 capetele2776 3588 pârghiilor399.2 din575 ro113588 chivot,2787 se vedeau din1537 Sfânta3588 ro15Sfintelor39 în1519 fața4383 3588 debirului,1137.2 și2532 nu3756 se vedeau991 de afară;1854 și2532 au rămas1510.7.6 ro26acolo1563 până în2193 3588 ziua2250 aceasta.3778J  Și2532 își țineau1510.7.3 ro23588 heruvimii5502 întinse1276.1 3588 aripile4420 lor1473 peste1909 3588 locul5117 3588 chivotului,2787 (și2532 acopereau4780 3588 heruvimii5502 3588 chivotul),2787 și2532 peste1909 3588 pârghiile399.2 lui1473 pe deasupra.1883.1N Și2532 au adus1533 3588 preoții2409 3588 chivotul2787 legământului1242 Domnului2962 la1519 3588 locul5117 lui,1473 în1519 3588 dabirul1137.2 rog15 3588 Casei,3624 în1519 3588 Sfânta39 3588 Sfintelor,39 sub5270 3588 aripile4420 3588 heruvimilor.5502I  [.] Împăratul Solomon și toată adunarea lui Israel chemată la el, a stat înaintea chivotului. Au jertfit oi și boi, care nu se pot nici socoti, nici număra, din pricina mulțimii lor. }[.] Au adus chivotul, Cortul întâlnirii și toate uneltele sfinte care erau în Cort: preoții și leviții le-au dus.W '[.] Când au ajuns toți bătrânii lui Israel, leviții au ridicat chivotul.kO[.] Toți bărbații lui Israel s-au adunat la împărat pentru sărbătoarea din luna a șaptea.s_[.] Atunci Solomon a strâns la Ierusalim pe bătrânii lui Israel și pe toate căpeteniile semințiilor, pe capii familiilor copiilor lui Israel, ca să mute din cetatea lui David, adică din Sion, chivotul legământului Domnului. }Și2532 a fost sfârșită4931 toată3956 3588 lucrarea2039 pe care3739 a făcut-o4160 Solomon* în1722 casa3624 Domnului;2962 și2532 a adus1533 Solomon* cele3588 sfinte39 ale lui David* 3588 tatăl3962 lui,1473 și2532 3588 argintul,694 și2532 3588 aurul,5553 și2532 toate3956 3588 uneltele;4632 și2532 le-a pus1325 în1519 tezaurul2344 casei3624 Domnului.2962L[.] cuțitele, potirele, ceștile și cățuile de aur curat; și aripile de aur pentru ușa dinăuntru a Casei de la intrarea Locului Preasfânt, și pentru ușa Casei de la intrarea Templului.K[.] florile, candelele și mucările de aur, de aur foarte curat;~u[.] sfeșnicele și candelele lor de aur curat, care trebuiau aprinse, după poruncă, înaintea Locului Preasfânt,(I[.] Solomon a mai făcut toate celelalte unelte pentru Casa lui Dumnezeu: altarul de aur, mesele pe care se puneau pâinile pentru punerea înaintea Domnului;5cȘi2532 a făcut4160 Solomon* toate3956 3588 vasele4632 acestea3778 în1519 număr mare,4128 peste măsură;4970 căci3754 nu3756 lipsea1587 kilogramul3643.3 ro14de3588 bronz.5475yk[.] Împăratul a pus să le toarne în câmpia Iordanului, într-un pământ cleios, între Sucot și Țereda.<q[.] cenușarele, lopețile și furculițele. Toate aceste unelte, pe care le-a dat împăratul Solomon lui Huram-Abi să le facă pentru Casa Domnului, erau de aramă lustruită.5~e[.] marea și cei doisprezece boi de sub ea;D}[.] cele zece temelii și cele zece lighene de pe temelii;R| [.] cele patru sute de rodii pentru cele două rețele, câte două șiruri de rodii pentru fiecare rețea, pentru acoperirea celor două acoperișuri cu cununi ale capetelor de pe vârful stâlpilor;Q{ [.] doi stâlpi, cu cele două capete și acoperișurile lor cu cununi, de pe vârful stâlpilor; cele două rețele pentru acoperirea celor două acoperișuri ale capetelor de pe vârful stâlpilor;-zS [.] Hiram a făcut cenușarele, lopețile și potirele. Astfel a isprăvit Hiram lucrarea pe care i-a dat-o împăratul Solomon s-o facă pentru Casa lui Dumnezeu:Iy  [.] A așezat marea în partea dreaptă, la miazăzi-răsărit.{xo [.] A mai făcut curtea preoților și curtea cea mare, cu porțile ei, ale căror aripi le-a acoperit cu aramă.w[.] A mai făcut zece mese și le-a așezat în Templu, cinci, la dreapta și cinci, la stânga. A mai făcut o sută de potire de aur.v'[.] A mai făcut zece sfeșnice de aur, după porunca privitoare la ele, și le-a așezat în Templu, cinci, la dreapta și cinci la stânga.Zu-[.] A făcut zece lighene și a pus cinci la dreapta și cinci, la stânga, ca să slujească la curățări: în ele se spălau feluritele părți ale arderilor de tot. Marea era pentru spălarea preoților.1t[[.] Grosimea ei era de un lat de mână, și marginea, ca marginea unui pahar, era făcută în felul unei flori de crin. Puteau să încapă în ea trei mii de bați.s[.] Era așezată pe doisprezece boi, dintre care trei, întorși spre miazănoapte, trei, întorși spre apus, trei, întorși spre miazăzi și trei, întorși spre răsărit; marea era așezată pe ei, și toată partea dinapoi a trupurilor lor era înăuntru.Sr[.] Sub marginea ei, de jur împrejur, erau niște chipuri de boi, câte zece de fiecare cot, de jur împrejurul mării; boii, așezați pe două rânduri, erau turnați dintr-o singură bucată cu ea.5qc[.] A făcut marea turnată. Ea avea zece coți de la o margine la alta, era rotundă de tot, înaltă de cinci coți, și un fir de treizeci de coți ar fi înconjurat-o.yp m[.] A făcut un altar de aramă, lung de douăzeci de coți, lat de douăzeci de coți și înalt de zece coți.oȘi2532 a așezat2476 3588 coloanele4769 în2596 fața4383 3588 templului,3485 una1520 la1537 dreapta1188 și2532 3588 una1520 la1537 stânga;2176 și2532 a chemat2564 3588 numele3686 celei3588 din1537 dreapta --1188 Reușită,2735.1 și2532 3588 numele3686 celei3588 din1537 stânga --710 Tărie.24790nY[.] A făcut niște rețele, ca acelea care erau în Locul Preasfânt, și le-a pus pe vârful stâlpilor. Apoi a făcut o sută de rodii pe care le-a pus pe rețele.m [.] A făcut înaintea Casei doi stâlpi de treizeci și cinci de coți înălțime, cu un cap de cinci coți în vârful lor.sl_[.] A făcut perdeaua albastră, purpurie și cărămizie și de in subțire și a lucrat heruvimi pe ea.k [.] Aripile acestor heruvimi, întinse, aveau douăzeci de coți. Ei stăteau în picioare, cu fața întoarsă spre Casă.4ja [.] Aripa celui de-al doilea heruvim, lungă de cinci coți, atingea zidul Casei; și cealaltă aripă, lungă tot de cinci coți, se unea cu aripa celui dintâi heruvim.diA [.] Aripile heruvimilor aveau o lungime de douăzeci de coți. Aripa celui dintâi, lungă de cinci coți, atingea zidul Casei; și cealaltă aripă, lungă tot de cinci coți, atingea aripa celui de-al doilea heruvim.ah; [.] A făcut în casa Locului Preasfânt doi heruvimi săpați și i-a acoperit cu aur.tga [.] Greutatea aurului pentru cuie se ridica la cincizeci de sicli. A îmbrăcat cu aur și odăile de sus.Mf[.] A făcut casa Locului Preasfânt. Ea era lungă de douăzeci de coți, cât lărgimea Casei, și largă de douăzeci de coți. A acoperit-o cu aur curat, care prețuia șase sute de talanți.vee[.] A acoperit cu aur Casa, bârnele, pragurile, pereții și ușile și a pus să sape heruvimi pe pereți.Zd-[.] A acoperit Casa cu pietre scumpe ca podoabă; și aurul era aur din Parvaim.c![.] A îmbrăcat cu lemn de chiparos Casa cea mare, a acoperit-o cu aur curat și a săpat pe ea finici și împletituri de lănțișoare.6be[.] Pridvorul dinainte avea douăzeci de coți lungime, cât era de lată Casa, și o sută douăzeci de coți înălțime; Solomon l-a acoperit pe dinăuntru cu aur curat.9ak[.] Iată pe ce temelii a zidit Solomon Casa lui Dumnezeu: Lungimea, în coți de măsura cea veche a coților, era de șaizeci de coți, iar lățimea, de douăzeci de coți.g`G[.] A început să zidească în a doua zi a lunii a doua, în al patrulea an al domniei lui.<_ s[.] Solomon a început zidirea Casei Domnului la Ierusalim, pe muntele Moria, care fusese arătat tatălui său, David, în locul pregătit de David în aria lui Ornan, iebusitul.^Și2532 a făcut4160 din1537 ei1473 șaptezeci1440 de mii,5505 cărăuși,3577.1 și2532 optzeci3589 de mii,5505 cioplitori2998.2 în1722 3588 munte,3735 și2532 trei mii5153 șase sute,1812 maiștrii de lucrare2040.2 peste1909 3588 popor.2992N][.] Solomon a numărat pe toți străinii care erau în țara lui Israel și a căror numărătoare fusese făcută de tatăl său, David. S-au găsit o sută cincizeci și trei de mii șase sute.,\Q[.] Și noi vom tăia lemne din Liban atât cât vei avea nevoie; ți le vom trimite pe mare în plute până la Iafo, și de acolo tu le vei sui la Ierusalim.”t[a[.] Acum, domnul meu să trimită slujitorilor tăi grâul, orzul, untdelemnul și vinul de care a vorbit.FZ[.] fiul unei femei dintre fetele lui Dan și al unui tată tirian. El este meșter pentru lucrările în aur, în argint, în aramă și în fier, în piatră și în lemn, în materii vopsite în purpură și în albastru, în materii de vison și cârmâz, și pentru orice fel de săpături și lucruri meșteșugite care i se dau de făcut. El va lucra cu oamenii tăi iscusiți și cu oamenii iscusiți ai domnului meu David, tatăl tău.JY  [.] Îți trimit, dar, un om meșter și priceput, pe Huram-Abi,X [.] Hiram a mai zis: „Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul lui Israel care a făcut cerurile și pământul, că a dat împăratului David un fiu înțelept, priceput și cuminte, care va zidi o casă Domnului și o casă împărătească pentru el!GW [.] Hiram, împăratul Tirului, a răspuns astfel, printr-o scrisoare pe care a trimis-o lui Solomon: „Pentru că Domnul iubește pe poporul Său, de aceea te-a pus împărat peste ei.”tVa [.] Slujitorilor tăi care vor tăia, care vor doborî jos lemnele, le voi da douăzeci de mii de cori de grâu treierat, douăzeci de mii de cori de orz, douăzeci de mii de bați de vin și douăzeci de mii de bați de untdelemn.”pUY [.] Să mi se pregătească lemn din belșug, căci Casa pe care o voi zidi va fi mare și măreață.@Ty[.] Trimite-mi din Liban și lemn de cedru, de chiparos și de santal; căci știu că slujitorii tăi se pricep să taie lemne din Liban. Iată că slujitorii mei vor fi cu ai tăi.kSO[.] Trimite-mi, dar, un om iscusit în lucrarea aurului, argintului, aramei și fierului, a materiilor vopsite în purpură, a materiilor de culoarea cârmâzului și de culoare albastră și care să cunoască săpătura în lemn, ca să lucreze cu meșterii iscusiți care sunt la mine în Iuda și la Ierusalim și pe care i-a ales tatăl meu, David.HR [.] Dar cine poate să-I zidească o Casă, când cerurile și cerurile cerurilor nu-L pot cuprinde? Și cine sunt eu, ca să-I zidesc o Casă, decât doar ca să ard tămâie înaintea Lui?xQi[.] Casa pe care o voi zidi trebuie să fie mare, căci Dumnezeul nostru este mai mare decât toți dumnezeii.Py[.] Iată, eu înalț o Casă Numelui Domnului Dumnezeului meu, ca să I-o închin Lui, să ard înaintea Lui tămâie mirositoare, să aduc necurmat în ea pâinile pentru punerea înainte și să aduc arderile de tot de dimineață și de seară în zilele de Sabat, de lună nouă și de sărbătoare ale Domnului Dumnezeului nostru, după o lege veșnică pentru Israel.AO{[.] Solomon a trimis să spună lui Hiram, împăratul Tirului: „Fă-mi și mie cum ai făcut tatălui meu, David, căruia i-ai trimis cedri, ca să-și zidească o casă de locuit.FNȘi2532 a adunat4863 Solomon* șaptezeci1440 de mii5505 de bărbați435 cărăuși,3577.1 și2532 optzeci3589 de mii5505 de bărbați435 pietrari2998 ro12în1722 3588 munte.3735 Și2532 3588 supervizori1988 rog18 peste1909 ei,1473 trei mii5153 și2532 șase sute.1812qM ][.] Solomon a poruncit să se zidească o Casă Numelui Domnului și o casă împărătească pentru el.ZL /[.] se duceau și aduceau din Egipt un car cu șase sute de sicli de argint, și un cal, cu o sută cincizeci de sicli. Tot așa aduceau și pentru toți împărații hetiților și pentru împărații Siriei. K [.] Solomon își aducea caii din Egipt; o ceată de negustori ai împăratului se duceau și-i luau în cete pe un preț hotărât;/J Y[.] Împăratul a făcut argintul și aurul tot atât de obișnuite la Ierusalim ca pietrele, și cedrii tot atât de obișnuiți ca sicomorii care cresc în câmpie.QI [.] Solomon a strâns care și călărime; avea o mie patru sute de care și douăsprezece mii de călăreți, pe care i-a așezat în cetățile unde ținea carele și la Ierusalim lângă împărat.H  [.] Solomon s-a întors la Ierusalim, după ce a părăsit înălțimea de la Gabaon și Cortul întâlnirii. Și a domnit peste Israel.YG - [.] înțelepciunea și priceperea îți sunt date. Îți voi da, pe deasupra, bogății, averi și slavă, cum n-a mai avut niciodată niciun împărat înaintea ta și cum nici nu va mai avea după tine.”CF  [.] Dumnezeu a zis lui Solomon: „Fiindcă dorința aceasta este în inima ta, fiindcă nu ceri nici bogății, nici averi, nici slavă, nici moartea vrăjmașilor tăi, nici chiar o viață lungă, ci ceri pentru tine înțelepciune și pricepere ca să judeci pe poporul Meu, peste care te-am pus să domnești,DE  [.] Dă-mi, dar, înțelepciune și pricepere, ca să știu cum să mă port în fruntea acestui popor! Căci cine ar putea să judece pe poporul Tău, pe poporul acesta atât de mare?”;D q [.] Acum, Doamne Dumnezeule, împlinească-se făgăduința Ta făcută tatălui meu David, fiindcă m-ai pus să domnesc peste un popor mare la număr, ca pulberea pământului!C [.] Solomon a răspuns lui Dumnezeu: „Tu ai arătat o mare bunăvoință tatălui meu, David, și m-ai pus să domnesc în locul lui.nB W[.] În timpul nopții, Dumnezeu S-a arătat lui Solomon și i-a zis: „Cere ce vrei să-ți dau.”1A ][.] Solomon și adunarea au căutat pe Domnul. Și acolo, pe altarul de aramă care era înaintea Cortului întâlnirii, a adus Solomon Domnului o mie de arderi de tot.@  [.] Tot acolo se afla, înaintea Cortului Domnului, altarul de aramă pe care-l făcuse Bețaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur.? 1[.] Dar chivotul lui Dumnezeu fusese mutat de David din Chiriat-Iearim la locul pe care i-l pregătise, căci îi întinsese un Cort la Ierusalim.-> U[.] și Solomon s-a dus cu toată adunarea la înălțimea de la Gabaon. Acolo se afla Cortul întâlnirii lui Dumnezeu, făcut în pustiu de Moise, robul Domnului.)= M[.] Solomon a poruncit întregului Israel, căpeteniilor peste mii și sute, judecătorilor, mai marilor întregului Israel, căpeteniilor caselor părintești;< !Și2532 s-a întărit1765 Solomon* fiul5207 lui David* peste1909 3588 împărăția932 lui,1473 și2532 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui1473 era cu3326 el,1473 și2532 l-a ridicat în măreție3170 1473 într-1519 o poziție înaltă.5311.;U[.] împreună cu toată domnia și toate isprăvile lui, precum și ce s-a petrecut pe vremea lui, fie în Israel, fie în toate împărățiile celorlalte țări.=:s[.] Faptele împăratului David, cele dintâi și cele de pe urmă, sunt scrise în cartea lui Samuel, văzătorul, și în cartea prorocului Natan, și în cartea prorocului Gad, 9[.] A murit la o bătrânețe fericită, sătul de zile, de bogăție și de slavă. Și în locul lui a domnit fiul său Solomon.85[.] Vremea cât a domnit peste Israel a fost de patruzeci de ani: la Hebron a domnit șapte ani, și la Ierusalim a domnit treizeci și trei de ani. le~v}}L|{{z7yxxbwww'vv)u tksrr"qpon6mll]k]h+gg\==100/h.-+**)y) ({'&&D%$#"" >vu5L"=){Htn l%2 - 8LM|5lEx[.] Asa a scos argint și aur din vistieriile Casei Domnului și ale casei împăratului și a trimis soli la Ben-Hadad, împăratul Siriei, care locuia la Damasc. Și a pus să-i spună:aw =[.] În al treizeci și șaselea an al domniei lui Asa, Baeșa, împăratul lui Israel, s-a suit împotriva lui Iuda; și a întărit Rama, ca să nu lase pe ai lui Asa, împăratul lui Iuda, să iasă și să intre._v7[.] N-a fost niciun război până la al treizeci și cincilea an al domniei lui Asa.uy[.] A pus în Casa lui Dumnezeu lucrurile închinate Domnului de tatăl său și de el însuși: argint, aur și vase.t)[.] Dar înălțimile tot n-au fost îndepărtate din Israel, măcar că inima lui Asa a fost în totul a Domnului în tot timpul vieții lui.bs=[.] Împăratul Asa n-a lăsat nici chiar pe mama sa, Maaca, să mai fie împărăteasă, pentru că făcuse un idol Astarteii. Asa i-a dărâmat idolul, pe care l-a făcut praf, și l-a ars lângă pârâul Chedron.Gr[.] tot Iuda s-a bucurat de jurământul acesta, căci juraseră din toată inima lor, căutaseră pe Domnul de bunăvoia lor și-L găsiseră. Și Domnul le-a dat odihnă de jur împrejur.{qo[.] Au jurat credință Domnului cu glas tare, cu strigăte de bucurie și cu sunet de trâmbițe și de buciume;~pu [.] și oricine nu căuta pe Domnul Dumnezeul lui Israel trebuia omorât, fie mic fie mare, fie bărbat, fie femeie.|oq [.] Au făcut legământ să caute pe Domnul Dumnezeul părinților lor din toată inima și din tot sufletul lor;jnM [.] au jertfit Domnului din prada pe care o aduseseră: șapte sute de boi și șapte mii de oi.zmm [.] S-au adunat la Ierusalim în luna a treia a anului al cincisprezecelea al domniei lui Asa. În ziua aceasta,mlS [.] A strâns pe tot Iuda și Beniamin și pe cei din Efraim, din Manase și din Simeon care locuiau printre ei, căci un mare număr dintre oamenii lui Israel au trecut la el când au văzut că Domnul Dumnezeul lui era cu el.(kI[.] După ce a auzit aceste cuvinte și prorocia lui Oded, prorocul, Asa s-a întărit și a îndepărtat urâciunile din toată țara lui Iuda și Beniamin și din cetățile pe care le luase pe muntele lui Efraim și a înnoit altarul Domnului care era înaintea pridvorului Domnului.!j;Și2532 voi,1473 fiți tari2480 și2532 nu3361 dați odihnă1590 3588 mâinilor5495 voastre!1473 Căci3754 este1510.2.3 o răsplată3408 pentru3588 lucrarea2039 voastră.1473i/[.] un popor se bătea împotriva altui popor, o cetate, împotriva altei cetăți, pentru că Dumnezeu le tulbura cu tot felul de strâmtorări:h[.] În vremurile acelea nu era liniște pentru cei ce se duceau și veneau, căci erau mari tulburări printre toți locuitorii țării;|gq[.] Dar în mijlocul strâmtorării lor s-au întors la Domnul Dumnezeul lui Israel, L-au căutat și L-au găsit.f}[.] Multă vreme Israel a fost fără Dumnezeul cel adevărat, fără preot care să învețe pe oameni și fără Lege.oeW[.] și Azaria s-a dus înaintea lui Asa și i-a zis: „Ascultați-mă, Asa și tot Iuda și Beniamin! Domnul este cu voi când sunteți cu El; dacă-L căutați, Îl veți găsi; iar dacă-L părăsiți, și El vă va părăsi.Dd [.] Duhul lui Dumnezeu a venit peste Azaria, fiul lui Oded,c[.] Au lovit și corturile turmelor și au luat cu ei o mare mulțime de oi și de cămile. Apoi s-au întors la Ierusalim.*bM[.] au bătut toate cetățile din împrejurimile Gherarului, căci groaza Domnului căzuse peste ele, și au jefuit toate cetățile, a căror pradă era mare.maS [.] Asa și poporul care era cu el i-a urmărit până la Gherar, și etiopienii au căzut fără să-și poată scăpa viața, căci au fost nimiciți de Domnul și de oștirea Lui. Asa și poporul lui au făcut o pradă mare;v`e [.] Domnul a lovit pe etiopieni dinaintea lui Asa și dinaintea lui Iuda, și etiopienii au luat-o la fugă.]_3 [.] Asa a chemat pe Domnul Dumnezeul lui și a zis: „Doamne, numai Tu poți veni în ajutor celui slab ca și celui tare: vino în ajutorul nostru, Doamne Dumnezeul nostru! Căci pe Tine ne sprijinim și în Numele Tău am venit împotriva acestei mulțimi. Doamne, Tu ești Dumnezeul nostru: să nu iasă biruitor omul împotriva Ta!”j^M [.] Asa a mers înaintea lui, și s-au înșiruit de bătaie în valea Țefata, lângă Mareșa.]# [.] Zerah, etiopianul, a ieșit împotriva lor cu o oștire de un milion de oameni și trei sute de care și a înaintat până la Mareșa.P\[.] Asa avea o oștire de trei sute de mii de oameni din Iuda, care purtau scut și suliță, și două sute optzeci de mii din Beniamin, care purtau scut și trăgeau cu arcul, toți oameni viteji./[W[.] El a zis lui Iuda: „Să zidim aceste cetăți și să le înconjurăm cu ziduri, cu turnuri, cu porți și cu zăvoare; țara este încă a noastră, căci am căutat pe Domnul Dumnezeul nostru. L-am căutat, și El ne-a dat odihnă din toate părțile.” Au zidit, dar, și au izbutit.*ZM[.] A zidit cetăți întărite în Iuda; căci țara a fost liniștită, și împotriva lui n-a fost război în anii aceia, pentru că Domnul i-a dat odihnă.Y[.] A îndepărtat din toate cetățile lui Iuda înălțimile și stâlpii închinați soarelui. Și împărăția a avut pace sub el.|Xq[.] A poruncit lui Iuda să caute pe Domnul Dumnezeul părinților săi și să împlinească Legea și poruncile.W[.] A îndepărtat altarele dumnezeilor străini și înălțimile, a sfărâmat stâlpii idolești și a tăiat Astarteile.XV)[.] Asa a făcut ce este bine și plăcut înaintea Domnului Dumnezeului său.3U a[.] Abia a adormit cu părinții lui și a fost îngropat în cetatea lui David. Și, în locul lui, a domnit fiul său Asa. Pe vremea lui, țara a avut odihnă zece ani.pTY [.] Celelalte fapte ale lui Abia, ce a făcut și ce a spus el, sunt scrise în cartea prorocului Ido.S{ [.] Dar Abia a ajuns puternic; a avut paisprezece neveste și a născut douăzeci și doi de fii și șaisprezece fete.aR; [.] Ieroboam n-a mai avut putere pe vremea lui Abia, și Domnul l-a lovit, și a murit.Q [.] Abia a urmărit pe Ieroboam și i-a luat cetăți: Betelul cu satele lui, Ieșana cu satele ei și Efronul cu satele lui.1P[ [.] Copiii lui Israel au fost smeriți în vremea aceea, și copiii lui Iuda au câștigat biruința, pentru că se sprijiniseră pe Domnul Dumnezeul părinților lor.O' [.] Abia și poporul lui le-au pricinuit o mare înfrângere, și cinci sute de mii de oameni aleși au căzut morți printre cei din Israel.cN? [.] Copiii lui Israel au fugit dinaintea lui Iuda, și Dumnezeu i-a dat în mâinile lui.DM [.] Oamenii lui Iuda au scos un strigăt de război și, la strigătul de război al oamenilor lui Iuda, Domnul a lovit pe Ieroboam și pe tot Israelul dinaintea lui Abia și a lui Iuda.L! [.] Cei din Iuda, întorcându-se, au avut de luptat înainte și înapoi. Au strigat către Domnul, și preoții au sunat din trâmbițe.5Kc [.] Ieroboam i-a luat pe dinapoi, cu ajutorul unor oameni puși la pândă, așa că oștile lui erau în fața lui Iuda, iar cei ce stăteau la pândă erau înapoia lor.-JS [.] Iată că Dumnezeu și preoții Lui sunt cu noi, în fruntea noastră, și avem și trâmbițele răsunătoare ca să sunăm din ele împotriva voastră. Copii ai lui Israel, nu faceți război împotriva Domnului Dumnezeului părinților voștri, căci nu veți avea nicio izbândă!”RI [.] Noi aducem în fiecare dimineață și în fiecare seară arderi de tot Domnului, ardem tămâie mirositoare, punem pâinile pentru punerea înaintea Domnului pe masa cea curată și aprindem în fiecare seară sfeșnicul de aur cu candelele lui; căci păzim poruncile Domnului Dumnezeului nostru. Dar voi L-ați părăsit.@Hy [.] Dar cât despre noi, Domnul este Dumnezeul nostru, și noi nu L-am părăsit, preoții din slujba Domnului sunt fii ai lui Aaron, și leviții stau și își împlinesc slujbele.G# [.] N-ați îndepărtat voi pe preoții Domnului, pe fiii lui Aaron și pe leviți, și nu v-ați făcut voi preoți, ca și popoarele celorlalte țări? Oricine venea cu un vițel și șapte berbeci, ca să fie sfințit, se făcea preot al celui ce nu este Dumnezeu.wFg [.] Și acum, voi credeți că puteți ieși biruitori asupra împărăției Domnului, care este în mâinile fiilor lui David; și voi sunteți o mare mulțime și aveți cu voi vițeii de aur pe care vi i-a făcut Ieroboam ca dumnezei.>Eu [.] Niște oameni de nimic, oameni răi, s-au strâns la el și s-au împotrivit lui Roboam, fiul lui Solomon. Roboam era tânăr și fricos și nu putea să li se împotrivească.D [.] Dar Ieroboam, fiul lui Nebat, slujitorul lui Solomon, fiul lui David, s-a sculat și s-a răzvrătit împotriva stăpânului său.3C_ [.] Nu trebuie oare să știți că Domnul Dumnezeul lui Israel a dat pe vecie domnia peste Israel lui David și fiilor lui printr-un legământ care nu se poate călca? B9 [.] De pe vârful muntelui Țemaraim, care face parte din muntele lui Efraim, Abia s-a sculat și a zis: „Ascultă-mă, Ieroboame, și tot Israelul!XA) [.] Abia a început lupta cu o oaste de războinici viteji, patru sute de mii de oameni aleși; și Ieroboam s-a înșiruit de bătaie împotriva lui cu opt sute de mii de oameni aleși, războinici viteji.@ [.] El a domnit trei ani la Ierusalim. Mama sa se numea Micaia, fata lui Uriel din Ghibeea. Între Abia și Ieroboam a fost război.i? M [.] În al optsprezecelea an al domniei lui Ieroboam, peste Iuda a început să domnească Abia. > [.] Roboam a adormit cu părinții săi și a fost îngropat în cetatea lui David. Și, în locul lui, a domnit fiul său Abia.b== [.] Faptele lui Roboam, cele dintâi și cele de pe urmă, nu sunt scrise oare în cartea prorocului Șemaia și a prorocului Ido, în cărțile spițelor de neam? Totdeauna a fost război între Roboam și Ieroboam.l<Q Și2532 a înfăptuit4160 3588 răul,4190 căci3754 nu3756 și-a îndreptat2720 3588 inima2588 lui1473 să caute1567 pe3588 Domnul.29622;] [.] Împăratul Roboam s-a întărit în Ierusalim și a domnit. Avea patruzeci și unu de ani când a ajuns împărat și a domnit șaptesprezece ani la Ierusalim, cetatea pe care o alesese Domnul din toate semințiile lui Israel, ca să-Și pună Numele în ea. Mama sa se numea Naama, amonita.$:A Și2532 în1722 3588 rușinarea1788 lui,1473 s-a întors654 de la575 el1473 urgia3709 Domnului,2962 și2532 nu a fost3756 spre1519 nimicire2704.1 în1519 totalitate,5056 căci și2532 1063 în1722 Iuda* erau1510.7.6 lucruri3056 bune.18)9K [.] Ori de câte ori se ducea împăratul la Casa Domnului, alergătorii veneau și le purtau înaintea lui; apoi le aduceau iarăși în odaia alergătorilor.08Y [.] Împăratul Roboam a făcut în locul lor niște scuturi de aramă și le-a dat în grija căpeteniilor alergătorilor, care păzeau intrarea casei împăratului.W7' [.] Șișac, împăratul Egiptului, s-a suit împotriva Ierusalimului. A luat vistieriile Casei Domnului și vistieriile casei împăratului, a luat tot. A luat scuturile de aur pe care le făcuse Solomon. 6 [.] dar îi vor fi supuși și vor ști ce înseamnă să-Mi slujească Mie sau să slujească împărățiilor altor țări.”55c Și2532 cănd1722 3588 a văzut1492 3588 Domnul29623754 au arătat respect,1788 a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 la4314 Șemaia,* spunând,3004 Au făcut dovadă de respect,1788 nu3756 îi voi distruge,2704 1473 și2532 le voi acorda1325 1473 ca5613 ceva mic3397 spre1519 salvare,4991 și2532 nicidecum nu3766.2 Îmi voi revărsa4712.1 3588 mânia2372 Mea1473 peste1909 Ierusalim* prin1722 mâna5495 lui Șișac.*4y Și2532 li s-a făcut rușine153 3588 conducătorilor758 lui Israel* și2532 3588 împăratului,935 și2532 au zis,2036 Drept1342 e3588 Domnul!29623 [.] Atunci prorocul Șemaia s-a dus la Roboam și la căpeteniile lui Iuda, care se adunaseră în Ierusalim, la apropierea lui Șișac, și le-a zis: „Așa vorbește Domnul: „Voi M-ați părăsit; vă părăsesc și Eu și vă dau în mâinile lui Șișac.”X2) [.] A luat cetățile întărite ale lui Iuda și a ajuns până la Ierusalim.61e [.] Avea o mie două sute de care și șaizeci de mii de călăreți; și împreună cu el a venit din Egipt un popor fără număr, dintre libieni, suchieni și etiopieni.)0K [.] În al cincilea an al domniei lui Roboam, Șișac, împăratul Egiptului, s-a suit împotriva Ierusalimului, pentru că păcătuiseră împotriva Domnului./ ) [.] Când s-a întărit Roboam în domnie și a căpătat putere, a părăsit Legea Domnului, și tot Israelul a părăsit-o împreună cu el.`.9 [.] El a lucrat cu minte, împrăștiind pe toți fiii săi în toate ținuturile lui Iuda și lui Beniamin, în toate cetățile întărite; le-a dat de mâncare din belșug și le-a căutat o mulțime de neveste.- [.] Roboam a dat cel dintâi loc lui Abia, fiul Maacăi, și l-a pus căpetenie peste frații lui, căci voia să-l facă împărat.f,E [.] Roboam iubea pe Maaca, fata lui Absalom, mai mult decât pe toate nevestele și țiitoarele lui; căci a avut optsprezece neveste și șaizeci de țiitoare și a născut douăzeci și opt de fii și șaizeci de fete.t+a [.] După ea, a luat pe Maaca, fata lui Absalom. Ea i-a născut pe Abia, pe Atai, pe Ziza și pe Șelomit.>*w [.] Ea i-a născut fii pe: Ieuș, Șemaria și Zaham.) [.] Roboam a luat de nevastă pe Mahalat, fata lui Ierimot, fiul lui David și al Abihailei, fata lui Eliab, fiul lui Isai.=(s [.] Ei au dat astfel tărie împărăției lui Iuda și au întărit pe Roboam, fiul lui Solomon, timp de trei ani; căci trei ani au umblat în calea lui David și a lui Solomon.N' [.] Aceia din toate semințiile lui Israel care aveau pe inimă să caute pe Domnul Dumnezeul lui Israel au urmat pe leviți la Ierusalim, ca să jertfească Domnului Dumnezeului părinților lor.p&Y [.] Ieroboam a pus preoți pentru înălțimile, pentru țapii și pentru vițeii pe care îi făcuse.X%) [.] căci leviții și-au părăsit ținuturile și moșiile și au venit în Iuda și la Ierusalim, pentru că Ieroboam și fiii săi i-au împiedicat să-și împlinească slujbele ca preoți ai Domnului.s$_ [.] Preoții și leviții care se aflau în tot Israelul și-au părăsit locuințele și s-au dus la el;# [.] A pus în fiecare din aceste cetăți scuturi și sulițe, și le-a făcut foarte tari. Iuda și Beniamin erau ai lui.0"Y Și2532 le-a întărit3793.2 1473 cu ziduri,5038 și2532 a stabilit1325 în1722 ele1473 conducători,2233 și2532 provizii de3864.3 bucate,1033 și2532 untdelemn1637 și2532 vin.3631!y [.] Țorea, Aialon și Hebronul, care erau în Iuda și în Beniamin, și a făcut din ele niște cetăți întărite.$ C [.] Adoraim, Lachis, Azeca,9 [.] Gat, Mareșa, Zif,$C [.] Bet-Țur, Soco, Adulam,.W [.] A zidit Betleemul, Etamul, Tecoa,T! [.] Roboam a locuit la Ierusalim și a zidit cetăți întărite în Iuda.9k [.] „Așa vorbește Domnul: „Să nu vă suiți și să nu faceți război împotriva fraților voștri! Fiecare din voi să se întoarcă acasă, căci de la Mine s-a întâmplat lucrul acesta.” Ei au ascultat de cuvintele Domnului, s-au întors acasă și nu s-au mai dus împotriva lui Ieroboam. [.] „Vorbește lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, și întregului Israel din Iuda și din Beniamin. Și spune-le:T! [.] Dar cuvântul Domnului a vorbit astfel lui Șemaia, omul lui Dumnezeu:p [ [.] Roboam, venind la Ierusalim, a strâns casa lui Iuda și a lui Beniamin, o sută optzeci de mii de oameni de frunte, buni pentru război, ca să lupte împotriva lui Israel și să-l aducă iarăși sub stăpânirea lui Roboam.R [.] Astfel s-a dezlipit Israel de casa lui David până în ziua de azi.{o [.] Atunci, împăratul Roboam a trimis pe Hadoram, care era mai mare peste dări. Hadoram a fost împroșcat cu pietre de copiii lui Israel și a murit. Și împăratul Roboam s-a grăbit și s-a suit într-un car ca să fugă la Ierusalim.q[ [.] Copiii lui Israel care locuiau în cetățile lui Iuda au fost singurii peste care a domnit Roboam.#? [.] Când a văzut tot Israelul că împăratul nu-l ascultă, poporul a răspuns împăratului: „Ce parte avem noi cu David? Noi n-avem nicio moștenire cu fiul lui Isai! La corturile tale, Israele! Acum, vezi-ți de casă, Davide!” Și tot Israelul s-a dus în corturile lui.D [.] Astfel împăratul n-a ascultat pe popor; căci așa rânduise Dumnezeu, în vederea împlinirii cuvântului pe care-l spusese Domnul prin Ahia din Silo lui Ieroboam, fiul lui Nebat.O [.] și le-a vorbit așa, după sfatul tinerilor: „Tatăl meu v-a îngreuiat jugul, dar eu îl voi îngreuia și mai mult; tatăl meu v-a pedepsit cu bice, dar eu vă voi pedepsi cu scorpioni.”^5 [.] Împăratul le-a răspuns aspru. Împăratul Roboam a lăsat sfatul bătrânilor' [.] Ieroboam și tot poporul au venit la Roboam a treia zi, după cum le spusese împăratul: „Întoarceți-vă la mine peste trei zile.”&E [.] Acum, tatăl meu a pus peste voi un jug greu, dar eu îl voi face și mai greu: tatăl meu v-a pedepsit cu bice, dar eu vă voi pedepsi cu scorpioni.” 9 [.] Și iată ce i-au zis tinerii care crescuseră cu el: „Așa să vorbești poporului acestuia care ți-a vorbit așa: „Tatăl tău ne-a îngreuiat jugul, iar tu ușurează-ni-l!”, să le vorbești așa: „Degetul meu cel mic este mai gros decât coapsele tatălui meu.* M [.] El le-a zis: „Ce mă sfătuiți să răspund poporului acestuia care-mi vorbește astfel: „Ușurează jugul pe care l-a pus tatăl tău peste noi”?”  [.] Dar Roboam a lăsat sfatul pe care i-l dădeau bătrânii și a întrebat pe tinerii care crescuseră cu el și care-l înconjurau.+ O [.] Și iată ce i-au zis ei: „Dacă vei fi bun cu poporul acesta, dacă-i vei primi bine și dacă le vei vorbi cu bunăvoință, îți vor sluji pe vecie.”> u [.] Împăratul Roboam a întrebat pe bătrânii care fuseseră cu tatăl său, Solomon, în timpul vieții lui, și a zis: „Ce mă sfătuiți să răspund poporului acestuia?”` 9 [.] El le-a zis: „Întoarceți-vă la mine după trei zile.” Și poporul a plecat.'G [.] „Tatăl tău ne-a îngreuiat jugul: acum ușurează această aspră robie și jugul greu pe care l-a pus peste noi tatăl tău. Și îți vom sluji.”nU [.] Au trimis să-l cheme. Atunci Ieroboam și tot Israelul au venit la Roboam și i-au vorbit așa: [.] Când a auzit lucrul acesta, Ieroboam, fiul lui Nebat, era în Egipt, unde fugise de împăratul Solomon; și s-a întors din Egipt._ 9 [.] Roboam s-a dus la Sihem, căci tot Israelul venise la Sihem să-l facă împărat./ [.] Apoi Solomon a adormit cu părinții lui, și l-au îngropat în cetatea tatălui său, David. Și, în locul lui, a domnit fiul său Roboam.P [.] Solomon a domnit patruzeci de ani la Ierusalim peste tot Israelul.iK [.] Celelalte fapte ale lui Solomon, cele dintâi și cele de pe urmă, nu sunt scrise oare în cartea prorocului Natan, în prorocia lui Ahia din Silo și în descoperirile prorocului Ieedo despre Ieroboam, fiul lui Nebat?"= Și2532 3588 exportul1841 3588 cailor2462 se făcea din1537 Egipt* pentru3588 Solomon,* și2532 din1537 toate3956 3588 pământurile strămoșești.1049.2 ro14~u Și2532 a redat1325 ro23588 împăratul935 3588 argintul694 în1722 Ierusalim* ca5613 pietrele,3037 și2532 a redat1325 3588 cedrii2748 ca5613 sicomorii,4807 cei3588 din1722 3588 șes,3977 în1519 mulțime.4128~u [.] El stăpânea peste toți împărații, de la Râu până la țara filistenilor și până la hotarul Egiptului.P~ [.] Solomon avea patru mii de iesle pentru caii de la carele lui și douăsprezece mii de călăreți, pe care i-a așezat în cetățile unde își ținea carele și la Ierusalim lângă împărat. }9 [.] Și fiecare din ei își aducea darul lui, lucruri de argint și lucruri de aur, haine, arme, mirodenii, cai și catâri; așa era în fiecare an.| [.] Toți împărații pământului căutau să vadă pe Solomon, ca să audă înțelepciunea pe care o pusese Dumnezeu în inima lui.z{m [.] Împăratul Solomon a întrecut pe toți împărații pământului prin bogățiile și înțelepciunea lui.Rz [.] Căci împăratul avea corăbii din Tarsis care călătoreau cu slujitorii lui Hiram; și, la fiecare trei ani, veneau corăbiile din Tarsis, aducând aur și argint, fildeș, maimuțe și păuni.Ty! [.] Toate paharele împăratului Solomon erau de aur și toate vasele din casa Pădurii Libanului erau de aur curat. Nu era nimic de argint: argintului nu i se dădea niciun preț pe vremea lui Solomon. x [.] și pe cele șase trepte, de o parte și de alta, erau doisprezece lei. Așa ceva nu s-a făcut pentru nicio împărăție.Ww' [.] Scaunul acesta de domnie avea șase trepte și un așternut pentru picioare de aur, care se ținea de scaunul de domnie; de fiecare parte a scaunului erau rezemători, lângă rezemători erau doi lei,dvA [.] Împăratul a făcut un mare scaun de domnie de fildeș și l-a acoperit cu aur curat.7ug [.] și alte trei sute de scuturi de aur bătut, și pentru fiecare din ele a întrebuințat trei sute de sicli de aur; și împăratul le-a pus în casa Pădurii Libanului.#t? [.] Împăratul Solomon a făcut două sute de scuturi mari de aur bătut, și pentru fiecare din ele a întrebuințat șase sute de sicli de aur bătut,5sc [.] afară de ce lua de la negustorii cei mari și de la cei mici, de la toți împărații Arabiei și de la dregătorii țării, care aduceau aur și argint lui Solomon.}rs [.] Greutatea aurului care venea pe fiecare an lui Solomon era de șase sute șaizeci și șase de talanți de aur,Iq [.] Împăratul Solomon a dat împărătesei din Seba tot ce a dorit ea, ce a cerut, mai mult decât adusese ea împăratului. Apoi s-a întors și s-a dus în țara ei, ea și slujitorii ei.Jp [.] Împăratul a făcut cu lemnul mirositor scări pentru Casa Domnului și pentru casa împăratului și harpe și lăute pentru cântăreți. Nu se mai văzuse așa ceva în țara lui Iuda.o [.] Slujitorii lui Hiram și slujitorii lui Solomon, care au adus aur din Ofir, au adus și lemn mirositor și pietre scumpe.Kn [.] Ea a dat împăratului o sută douăzeci de talanți de aur, foarte multe mirodenii și pietre scumpe. N-au mai fost mirodenii ca cele date împăratului Solomon de împărăteasa din Seba.\m1 [.] Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul tău care S-a îndurat de tine și te-a pus pe scaunul Lui de domnie ca împărat pentru Domnul Dumnezeul tău! Pentru că Dumnezeul tău iubește pe Israel și vrea să-l facă să rămână în picioare pe vecie, pentru aceea te-a pus împărat peste el, ca să faci judecată și dreptate.”lw [.] Ferice de oamenii tăi, ferice de slujitorii tăi, care sunt pururi înaintea ta și care aud înțelepciunea ta!_k7 [.] Nu credeam tot ce se zicea, până n-am venit și am văzut cu ochii mei. Și iată că nu mi s-a istorisit nici jumătate din mărirea și înțelepciunea ta. Tu întreci faima pe care am auzit-o despre tine.jw [.] ea a zis împăratului: „Era adevărat deci ce am auzit eu în țara mea despre faptele și înțelepciunea ta!Si [.] și bucatele de la masa lui, și locuința slujitorilor lui, și slujbele și hainele celor ce-i slujeau, și paharnicii lui și hainele lor, și treptele pe care se suia la Casa Domnului. Uimită,ehC [.] Împărăteasa din Seba a văzut înțelepciunea lui Solomon și casa pe care o zidise,g [.] Solomon i-a răspuns la toate întrebările și n-a fost nimic pe care să nu fi știut Solomon să i-l lămurească..f W Și2532 împărăteasa938 din Seba* a auzit191 de3588 numele3686 lui Solomon,* și2532 a venit2064 3588 să-l încerce3985 1473 prin1722 enigme,135 la1519 Ierusalim,* cu1722 o oștire1411 grea926 peste măsură,4970 și2532 cămile2574 transportând142 miresme,759 și2532 aur5553 în1519 multitudine,4128 și2532 pietre3037 prețioase.5093 Și2532 a venit2064 la4314 Solomon,* și2532 a vorbit2980 către4314 el1473 toate3956 câte3745 erau1510.7.3 în1722 3588 sufletul5590 ei.1473|eq[.] Și Hiram i-a trimis, prin slujitorii săi, corăbii și slujitori care cunoșteau marea. Ei s-au dus cu slujitorii lui Solomon la Ofir și au luat de acolo patru sute cincizeci de talanți de aur, pe care i-au adus împăratului Solomon.kdO[.] Solomon a plecat atunci la Ețion-Gheber și la Elot, pe țărmul mării, în țara Edomului.Bc}[.] Așa s-a înfăptuit toată lucrarea lui Solomon, din ziua când s-a pus temelia Casei Domnului și până în ziua când a fost isprăvită. Casa Domnului a fost deci isprăvită.!b;[.] Nu s-au abătut de la porunca împăratului cu privire la preoți și leviți, nici cu privire la vreun alt lucru, nici în privința vistieriilor.eaC[.] A pus în slujbele lor, așa cum le rânduise tatăl său, David, cetele preoților, după slujba lor, pe leviți, după însărcinarea lor, care era să mărească pe Domnul și să facă zi de zi de slujbă în fața preoților, și pe ușieri, împărțiți la fiecare ușă, după cetele lor: căci așa poruncise David, omul lui Dumnezeu.}`s [.] Aducea ce era poruncit de Moise pentru fiecare zi, pentru zilele de Sabat, pentru zilele de lună nouă și pentru sărbători, de trei ori pe an, la sărbătoarea Azimelor, la sărbătoarea Săptămânilor și la sărbătoarea Corturilor.w_g [.] Atunci Solomon a adus arderi de tot Domnului pe altarul Domnului, pe care-l zidise înaintea pridvorului.^ [.] Solomon a suit pe fata lui faraon din cetatea lui David în casa pe care i-o zidise; căci a zis: „Nevasta mea să nu locuiască în casa lui David, împăratul lui Israel, pentru că locurile în care a intrat chivotul Domnului sunt sfinte.” ]9 [.] Căpeteniile puse de împăratul Solomon în fruntea poporului și însărcinați să privegheze peste el erau în număr de două sute cincizeci.U\# [.] Solomon n-a întrebuințat ca robi, pentru lucrările lui, pe niciunul din copiii lui Israel; căci ei erau oameni de război, căpeteniile lui, slujbașii lui, mai marii carelor și călărimii lui.H[ [.] pe urmașii lor care rămăseseră după ei în țară și pe care nu-i nimiciseră copiii lui Israel, Solomon i-a ridicat ca oameni de corvoadă, ceea ce au fost până în ziua de azi.Z-[.] Pe tot poporul care mai rămăsese din hetiți, din amoriți, din fereziți, din heviți și din iebusiți, care nu făcea parte din Israel,Y1[.] Baalatul și toate cetățile care slujeau ca cetăți pentru merinde și care țineau de el, toate cetățile pentru care, cetățile pentru călărime și tot ce a găsit cu cale Solomon să zidească la Ierusalim, la Liban și în toată țara al cărei stăpân era.Xy[.] A întărit apoi Bet-Horonul de sus și Bet-Horonul de jos, ca cetăți întărite cu ziduri, porți și zăvoare;wWg[.] A întărit Tadmorul, în pustiu, și toate cetățile care slujeau ca cetăți pentru merinde în Hamat.YV+[.] Solomon a mers împotriva Hamatului, la Țoba, și a pus stăpânire pe ea.mUS[.] a întărit cetățile pe care i le-a dat lui Hiram și a așezat în ele pe copiii lui Israel.lT S[.] După douăzeci de ani, în timpul cărora Solomon a zidit Casa Domnului și casa lui însuși,S[.] Și se va răspunde: „Pentru că au părăsit pe Domnul Dumnezeul părinților lor care i-a scos din țara Egiptului, pentru că s-au alipit de alți dumnezei, s-au închinat înaintea lor și le-au slujit; iată de ce a trimis peste ei toate aceste rele.”;Ro[.] Și, cât de înaltă este Casa aceasta, oricine va trece pe lângă ea va rămâne încremenit și va zice: „Pentru ce a făcut Domnul așa țării și Casei acesteia?”MQ[.] vă voi smulge din țara Mea, pe care v-am dat-o, voi lepăda de la Mine Casa aceasta, pe care am închinat-o Numelui Meu, și o voi face de pomină și de batjocură printre toate popoarele.KP[.] Dar, dacă vă veți abate, dacă veți părăsi legile și poruncile Mele, pe care vi le-am dat, și dacă vă veți duce să slujiți altor dumnezei și să vă închinați înaintea lor,KO[.] voi întări scaunul de domnie al împărăției tale, cum am făgăduit tatălui tău, David, când am zis: „Niciodată nu vei fi lipsit de un urmaș care să domnească peste Israel.”"N=[.] Și tu, dacă vei umbla înaintea Mea cum a umblat tatăl tău David, făcând tot ce ți-am poruncit și dacă vei păzi legile și poruncile Mele,M5[.] Acum, aleg și sfințesc Casa aceasta, pentru ca Numele Meu să locuiască în ea pe vecie, și voi avea întotdeauna ochii și inima Mea acolo.L[.] Ochii Mei vor fi deschiși de acum, și urechile Mele vor fi cu luare aminte la rugăciunea făcută în locul acesta.kKO[.] dacă poporul Meu, peste care este chemat Numele Meu se va smeri, se va ruga și va căuta fața Mea, și se va abate de la căile lui rele – îl voi asculta din ceruri, îi voi ierta păcatul și-i voi tămădui țara.J' [.] Când voi închide cerul și nu va fi ploaie, când voi porunci lăcustelor să mănânce țara, când voi trimite ciuma în poporul Meu: Z ~|zyxwavtsJqmoqnmkjigGfeUdcb`_^\[YXVU.S9PP"NrLKIHGFDBA@I?5>T=y;;M998+796`4310.h,*)('7&1$#"c! EkWP Q [ ,oSZAnd David1732 went1980 thence4480 8033 to Mizpeh4708 of Moab:4124 and he said559 unto413 the king4428 of Moab,4124 Let my father1 and my mother,517 I pray thee,4994 come forth,3318 and be with854 you, till5704 834 I know3045 what4100 God430 will do6213 for me.Xn+ZAnd every3605 one376 that was in distress,4689 and every3605 one376 that834 was in debt,5378 and every3605 one376 that was discontented,4751 5315 gathered themselves6908 unto413 him; and he became1961 a captain8269 over5921 them: and there were1961 with5973 him about four702 hundred3967 men.376Zm 1ZDavid1732 therefore departed1980 thence,4480 8033 and escaped4422 to413 the cave4631 Adullam:5725 and when his brethren251 and all3605 his father's1 house1004 heard8085 it, they went down3381 thither8033 to413 him.$lCZHave I589 need2638 of mad men,7696 that3588 ye have brought935 853 this2088 fellow to play the mad man7696 in my presence?5921 shall this2088 fellow come935 into413 my house?1004pk[ZThen said559 Achish397 unto413 his servants,5650 Lo,2009 ye see7200 the man376 is mad:7696 wherefore4100 then have ye brought935 him to413 me?Hj Z And he changed8138 853 his behavior2940 before5869 them, and feigned himself mad1984 in their hands,3027 and scrabbled8427 on5921 the doors1817 of the gate,8179 and let his spittle7388 fall down3381 upon413 his beard.2206ri_Z And David1732 laid up7760 853 these428 words1697 in his heart,3824 and was sore3966 afraid3372 of4480 6440 Achish397 the king4428 of Gath.1661*hOZ And the servants5650 of Achish397 said559 unto413 him, Is not3808 this2088 David1732 the king4428 of the land?776 did they not3808 sing one to another6030 of him2088 in dances,4246 saying,559 Saul7586 hath slain5221 his thousands,505 and David1732 his ten thousands?7233ogYZ And David1732 arose,6965 and fled1272 that1931 day3117 for fear of4480 6440 Saul,7586 and went935 to413 Achish397 the king4428 of Gath.1661Zf/Z And the priest3548 said,559 The sword2719 of Goliath1555 the Philistine,6430 whom834 thou slewest5221 in the valley6010 of Elah,425 behold,2009 it1931 is here wrapped3874 in a cloth8071 behind310 the ephod:646 if518 thou wilt take3947 that, take3947 it: for3588 there is no369 other312 save2108 that here.2088 And David1732 said,559 There is none369 like that; give5414 it me.KeZAnd David1732 said559 unto Ahimelech,288 And is there3426 not371 here6311 under8478 thine hand3027 spear2595 or176 sword?2719 for3588 I have neither1571 3808 brought3947 my sword2719 nor1571 my weapons3627 with3027 me, because3588 the king's4428 business1697 required1961 haste.5169dZNow a certain man376 of the servants4480 5650 of Saul7586 was there8033 that1931 day,3117 detained6113 before6440 the LORD;3068 and his name8034 was Doeg,1673 an Edomite,130 the chiefest47 of the herdsmen7462 that834 belonged to Saul.7586-cUZSo the priest3548 gave5414 him hallowed6944 bread: for3588 there was1961 no3808 bread3899 there8033 but3588 518 the shewbread,3899 6440 that was taken5493 from before4480 6440 the LORD,3068 to put7760 hot2527 bread3899 in the day3117 when it was taken away.3947bZAnd David1732 answered6030 853 the priest,3548 and said559 unto him, Of3588 518 a truth women802 have been kept6113 from us about these three8032 days,8543 since I came out,3318 and the vessels3627 of the young men5288 are holy,6944 and the bread is in a manner1870 common,2455 yea,637 though3588 it were sanctified6942 this day3117 in the vessel.3627-aUZAnd the priest3548 answered6030 853 David,1732 and said,559 There is no369 common2455 bread3899 under413 8478 mine hand,3027 but3588 518 there is3426 hallowed6944 bread;3899 if518 the young men5288 have kept themselves8104 at least389 from women.4480 802{`qZNow6258 therefore what4100 is3426 under8478 thine hand?3027 give5414 me five2568 loaves of bread3899 in mine hand,3027 or176 what there is present.4672&_GZAnd David1732 said559 unto Ahimelech288 the priest,3548 The king4428 hath commanded6680 me a business,1697 and hath said559 unto413 me, Let no408 man376 know3045 any thing3972 of853 the business1697 whereabout834 I595 send7971 thee, and what834 I have commanded6680 thee: and I have appointed3045 my servants5288 to413 such6423 and such492 a place.4725c^ CZThen came935 David1732 to Nob5011 to413 Ahimelech288 the priest:3548 and Ahimelech288 was afraid2729 at the meeting7125 of David,1732 and said559 unto him, Why4069 art thou859 alone,905 and no369 man376 with854 thee? ]Z*And Jonathan3083 said559 to David,1732 Go1980 in peace,7965 forasmuch as834 we have sworn7650 both8147 of us587 in the name8034 of the LORD,3068 saying,559 The LORD3068 be1961 between996 me and thee, and between996 my seed2233 and thy seed2233 forever.5704 5769 And he arose6965 and departed:1980 and Jonathan3083 went935 into the city.5892|\sZ)And as soon as the lad5288 was gone,935 David1732 arose6965 out of a place toward4480 681 the south,5045 and fell5307 on his face639 to the ground,776 and bowed himself7812 three7969 times:6471 and they kissed5401 one376 853 another,7453 and wept1058 one376 with854 another,7453 until5704 David1732 exceeded.1431a[=Z(And Jonathan3083 gave5414 853 his artillery3627 unto413 his834 lad,5288 and said559 unto him, Go,1980 carry935 them to the city.5892>ZwZ'But the lad5288 knew3045 not3808 any thing:3972 only389 Jonathan3083 and David1732 knew3045 853 the matter.16975YeZ&And Jonathan3083 cried7121 after310 the lad,5288 Make speed,2363 haste,4120 stay5975 not.408 And Jonathan's3083 lad5288 gathered up3950 853 the arrows,2678 and came935 to413 his master.113ZX/Z%And when the lad5288 was come935 to5704 the place4725 of the arrow2678 which834 Jonathan3083 had shot,3384 Jonathan3083 cried7121 after310 the lad,5288 and said,559 Is not3808 the arrow2678 beyond4480 1973 thee?3WaZ$And he said559 unto his lad,5288 Run,7323 find out4672 now4994 853 the arrows2671 which834 I595 shoot.3384 And as the lad5288 ran,7323 he1931 shot3384 an arrow2678 beyond5674 him.VZ#And it came to pass1961 in the morning,1242 that Jonathan3083 went out3318 into the field7704 at the time appointed4150 with David,1732 and a little6996 lad5288 with5973 him.U Z"So Jonathan3083 arose6965 from4480 5973 the table7979 in fierce2750 anger,639 and did eat398 no3808 meat3899 the second8145 day3117 of the month:2320 for3588 he was grieved6087 for413 David,1732 because3588 his father1 had done him shame.36378TkZ!And Saul7586 cast2904 853 a javelin2595 at5921 him to smite5221 him: whereby Jonathan3083 knew3045 that3588 it1931 was determined3615 of4480 5973 his father1 to slay4191 853 David.1732kSQZ And Jonathan3083 answered6030 853 Saul7586 his father,1 and said559 unto413 him, Wherefore4100 shall he be slain?4191 what4100 hath he done?6213#RAZFor3588 as long3605 3117 as834 the son1121 of Jesse3448 liveth2416 upon5921 the ground,127 thou859 shalt not3808 be established,3559 nor thy kingdom.4438 Wherefore now6258 send7971 and fetch3947 853 him unto413 me, for3588 he1931 shall surely die.1121 4194PQZThen Saul's7586 anger639 was kindled2734 against Jonathan,3083 and he said559 unto him, Thou son1121 of the perverse5753 rebellious4780 woman, do not3808 I know3045 that3588 thou859 hast chosen977 the son1121 of Jesse3448 to thine own confusion,1322 and unto the confusion1322 of thy mother's517 nakedness?6172GP ZAnd he said,559 Let me go,7971 I pray thee;4994 for3588 our family4940 hath a sacrifice2077 in the city;5892 and my brother,251 he1931 hath commanded6680 me to be there: and now,6258 if518 I have found4672 favor2580 in thine eyes,5869 let me get away,4422 I pray thee,4994 and see7200 853 my brethren.251 Therefore5921 3651 he cometh935 not3808 unto413 the king's4428 table.7979iOMZAnd Jonathan3083 answered6030 853 Saul,7586 David1732 earnestly asked7592 7592 leave of4480 5973 me to go to5704 Bethlehem: 1035uNeZAnd it came to pass1961 on the morrow,4480 4283 which was the second8145 day of the month,2320 that David's1732 place4725 was empty:6485 and Saul7586 said559 unto413 Jonathan3083 his son,1121 Wherefore4069 cometh935 not3808 the son1121 of Jesse3448 to413 meat,3899 neither1571 yesterday,8543 nor1571 today?3117@M{ZNevertheless Saul7586 spoke1696 not3808 any thing3972 that1931 day:3117 for3588 he thought,559 Something hath befallen4745 him, he1931 is not1115 clean;2889 surely3588 he is not3808 clean.2889LyZAnd the king4428 sat3427 upon5921 his seat,4186 as at other times,6471 6471 even upon413 a seat4186 by the wall:7023 and Jonathan3083 arose,6965 and Abner74 sat3427 by Saul's7586 side,4480 6654 and David's1732 place4725 was empty.6485UK%ZSo David1732 hid himself5641 in the field:7704 and when the new moon2320 was come,1961 the king4428 sat him down3427 to eat398 meat.3899nJWZAnd as touching the matter1697 which834 thou859 and I589 have spoken1696 of, behold,2009 the LORD3068 be between996 thee and me forever.5704 5769 IZBut if518 I say559 thus3541 unto the young man,5958 Behold,2009 the arrows2671 are beyond4480 1973 thee; go thy way:1980 for3588 the LORD3068 hath sent thee away.7971HZAnd, behold,2009 I will send7971 853 a lad,5288 saying, Go,1980 find out4672 853 the arrows.2671 If518 I expressly say559 559 unto the lad,5288 Behold,2009 the arrows2671 are on this side4480 2008 of thee, take3947 them; then come935 thou: for3588 there is peace7965 to thee, and no369 hurt;1697 as the LORD3068 liveth.2416*GOZAnd I589 will shoot3384 three7969 arrows2671 on the side6654 thereof, as though I shot7971 at a mark.4307zFoZAnd when thou hast stayed three days,8027 then thou shalt go down3381 quickly,3966 and come935 to413 the place4725 where834 thou didst hide thyself5641 when8033 3117 the business4639 was in hand, and shalt remain3427 by681 the stone68 Ezel.237WE)ZThen Jonathan3083 said559 to David, Tomorrow4279 is the new moon:2320 and thou shalt be missed,6485 because3588 thy seat4186 will be empty.6485]D5ZAnd Jonathan3083 caused853 David1732 to swear7650 again,3254 because he loved160 him: for3588 he loved157 him as he loved160 his own soul.5315CZSo Jonathan3083 made3772 a covenant with5973 the house1004 of David,1732 saying, Let the LORD3068 even require1245 it at the hand4480 3027 of David's1732 enemies.341BZBut also thou shalt not3808 cut off3772 853 thy kindness2617 from4480 5973 my house1004 forever:5704 5769 no, not3808 when the LORD3068 hath cut off3772 853 the enemies341 of David1732 every one376 from the face4480 5921 6440 of the earth.127RAZAnd thou shalt not3808 only while518 yet5750 I live2416 show6213 5973 me the kindness2617 of the LORD,3068 that I die4191 not: 3808w@iZ The LORD3068 do6213 so3541 and much3541 more3254 to Jonathan:3083 but if3588 it please3190 413 my father1 to do thee853 evil,7451 then I will show it thee,1540 853 241 and send thee away,7971 that thou mayest go1980 in peace:7965 and the LORD3068 be1961 with5973 thee, as834 he hath been1961 with5973 my father.1?}Z And Jonathan3083 said559 unto413 David,1732 O LORD3068 God430 of Israel,3478 when3588 I have sounded2713 853 my father1 about tomorrow4279 any time,6256 or the third7992 day, and, behold,2009 if there be good2896 toward413 David,1732 and I then227 send7971 not3808 unto413 thee, and show it thee;1540 853 241i>MZ And Jonathan3083 said559 unto413 David,1732 Come,1980 and let us go out3318 into the field.7704 And they went out3318 both8147 of them into the field.7704]=5Z Then said559 David1732 to413 Jonathan,3083 Who4310 shall tell5046 me? or176 what4100 if thy father1 answer6030 thee roughly?7186]<5Z And Jonathan3083 said,559 Far be it2486 from thee: for3588 if518 I knew certainly3045 3045 that3588 evil7451 were determined3615 by4480 5973 my father1 to come935 upon5921 thee, then would not3808 I tell5046 it thee?F;ZTherefore thou shalt deal6213 kindly2617 with5921 thy servant;5650 for3588 thou hast brought935 853 thy servant5650 into a covenant1285 of the LORD3068 with5973 thee: notwithstanding, if518 there be3426 in me iniquity,5771 slay4191 me thyself;859 for5704 why4100 shouldest thou bring935 me to thy father?1::oZIf518 he say559 thus,3541 It is well;2896 thy servant5650 shall have peace:7965 but if518 he be very wroth,2734 2734 then be sure3045 that3588 evil7451 is determined3615 by4480 5973 him.9ZIf518 thy father1 at all miss6485 6485 me, then say,559 David1732 earnestly asked7592 7592 leave of4480 me that he might run7323 to Bethlehem1035 his city:5892 for3588 there is a yearly3117 sacrifice2077 there8033 for all3605 the family.4940,8SZAnd David1732 said559 unto413 Jonathan,3083 Behold,2009 tomorrow4279 is the new moon,2320 and I595 should not fail to sit3427 3427 with5973 the king4428 at meat:398 but let me go,7971 that I may hide myself5641 in the field7704 unto5704 the third7992 day at even.6153=7uZThen said559 Jonathan3083 unto413 David,1732 Whatsoever4100 thy soul5315 desireth,559 I will even do6213 it for thee.R6ZAnd David1732 swore7650 moreover,5750 and said,559 Thy father1 certainly knoweth3045 3045 that3588 I have found4672 grace2580 in thine eyes;5869 and he saith,559 Let not408 Jonathan3083 know3045 this,2063 lest6435 he be grieved:6087 but truly199 as the LORD3068 liveth,2416 and as thy soul5315 liveth,2416 there3588 is but a step6587 between996 me and death.4194q5]ZAnd he said559 unto him, God forbid;2486 thou shalt not3808 die:4191 behold,2009 my father1 will do6213 nothing3808 1697 either great1419 or176 small,6996 but that he will show3808 1540 it853 me:241 and why4069 should my father1 hide5641 853 this2088 thing1697 from4480 me? it2063 is not369 so.-4 WZAnd David1732 fled1272 from Naioth4480 5121 in Ramah,7414 and came935 and said559 before6440 Jonathan,3083 What4100 have I done?6213 what4100 is mine iniquity?5771 and what4100 is my sin2403 before6440 thy father,1 that3588 he seeketh1245 853 my life?531513]ZAnd he1931 stripped off6584 his clothes899 also,1571 and prophesied5012 before6440 Samuel8050 in like manner,1571 and lay down5307 naked6174 all3605 that1931 day3117 and all3605 that night.3915 Wherefore5921 3651 they say,559 Is Saul7586 also1571 among the prophets?5030d2CZAnd he went1980 thither8033 to413 Naioth5121 in Ramah:7414 and the Spirit7307 of God430 was1961 upon5921 him1931 also,1571 and he went on,1980 1980 and prophesied,5012 until5704 he came935 to Naioth5121 in Ramah.741411ZThen went1980 he1931 also1571 to Ramah,7414 and came935 to5704 a great1419 well953 that834 is in Sechu:7906 and he asked7592 and said,559 Where375 are Samuel8050 and David?1732 And one said,559 Behold,2009 they be at Naioth5121 in Ramah.7414S0!ZAnd when it was told5046 Saul,7586 he sent7971 other312 messengers,4397 and they1992 prophesied5012 likewise.1571 And Saul7586 sent7971 messengers4397 again3254 the third7992 time, and they1992 prophesied5012 also.1571r/_ZAnd Saul7586 sent7971 messengers4397 to take3947 853 David:1732 and when they saw7200 853 the company3862 of the prophets5030 prophesying,5012 and Samuel8050 standing5975 as appointed5324 over5921 them, the Spirit7307 of God430 was1961 upon5921 the messengers4397 of Saul,7586 and they1992 also1571 prophesied.5012.7ZAnd it was told5046 Saul,7586 saying,559 Behold,2009 David1732 is at Naioth5121 in Ramah.7414`-;ZSo David1732 fled,1272 and escaped,4422 and came935 to413 Samuel8050 to Ramah,7414 and told5046 him853 all3605 that834 Saul7586 had done6213 to him. And he1931 and Samuel8050 went1980 and dwelt3427 in Naioth.5121#,AZAnd Saul7586 said559 unto413 Michal,4324 Why4100 hast thou deceived7411 me so,3602 and sent away7971 853 mine enemy,341 that he is escaped?4422 And Michal4324 answered559 413 Saul,7586 He1931 said559 unto413 me, Let me go;7971 why4100 should I kill4191 thee?r+_ZAnd when the messengers4397 were come in,935 behold,2009 there was an image8655 in413 the bed,4296 with a pillow3523 of goats'5795 hair for his bolster.4763*ZAnd Saul7586 sent7971 853 the messengers4397 again to see7200 853 David,1732 saying,559 Bring him up5927 853 to413 me in the bed,4296 that I may slay4191 him.4)cZAnd when Saul7586 sent7971 messengers4397 to take3947 853 David,1732 she said,559 He1931 is sick.2470/(YZ And Michal4324 took3947 853 an image,8655 and laid7760 it in413 the bed,4296 and put7760 a pillow3523 of goats'5795 hair for his bolster,4763 and covered3680 it with a cloth.899;'qZ So Michal4324 let David down3381 853 1732 through1157 a window:2474 and he went,1980 and fled,1272 and escaped.4422K&Z Saul7586 also sent7971 messengers4397 unto413 David's1732 house,1004 to watch8104 him, and to slay4191 him in the morning:1242 and Michal4324 David's1732 wife802 told5046 him, saying,559 If518 thou save4422 not369 853 thy life5315 tonight,3915 tomorrow4279 thou859 shalt be slain.4191%-Z And Saul7586 sought1245 to smite5221 David1732 even to the wall7023 with the javelin;2595 but he slipped away6362 out of Saul's presence,4480 6440 7586 and he smote5221 853 the javelin2595 into the wall:7023 and David1732 fled,5127 and escaped4422 that1931 night.3915.$WZ And the evil7451 spirit7307 from the LORD3068 was1961 upon413 Saul,7586 as he1931 sat3427 in his house1004 with his javelin2595 in his hand:3027 and David1732 played5059 with his hand.3027)#MZAnd there was1961 war4421 again:3254 and David1732 went out,3318 and fought3898 with the Philistines,6430 and slew5221 them with a great1419 slaughter;4347 and they fled5127 from4480 6440 him.l"SZAnd Jonathan3083 called7121 David,1732 and Jonathan3083 showed5046 him853 all3605 those428 things.1697 And Jonathan3083 brought935 853 David1732 to413 Saul,7586 and he was1961 in his presence,6440 as in times past.8032 865k!QZAnd Saul7586 hearkened8085 unto the voice6963 of Jonathan:3083 and Saul7586 swore,7650 As the LORD3068 liveth,2416 he shall not518 be slain.4191x kZFor he did put7760 853 his life5315 in his hand,3709 and slew5221 853 the Philistine,6430 and the LORD3068 wrought6213 a great1419 salvation8668 for all3605 Israel:3478 thou sawest7200 it, and didst rejoice:8055 wherefore4100 then wilt thou sin2398 against innocent5355 blood,1818 to slay4191 853 David1732 without a cause?2600Y-ZAnd Jonathan3083 spoke1696 good2896 of David1732 unto413 Saul7586 his father,1 and said559 unto413 him, Let not408 the king4428 sin2398 against his servant,5650 against David;1732 because3588 he hath not3808 sinned2398 against thee, and because3588 his works4639 have been to thee-ward very3966 good: 2896QZAnd I589 will go out3318 and stand5975 beside3027 my father1 in the field7704 where834 8033 thou859 art, and I589 will commune1696 with413 my father1 of thee; and what4100 I see,7200 that I will tell5046 thee.]5ZBut Jonathan3083 Saul's7586 son1121 delighted2654 much3966 in David:1732 and Jonathan3083 told5046 David,1732 saying,559 Saul7586 my father1 seeketh1245 to kill4191 thee: now6258 therefore, I pray thee,4994 take heed to thyself8104 until the morning,1242 and abide3427 in a secret5643 place, and hide thyself: 2244] 7ZAnd Saul7586 spoke1696 to413 Jonathan3083 his son,1121 and to413 all3605 his servants,5650 that they should kill4191 853 David.1732ZThen the princes8269 of the Philistines6430 went forth:3318 and it came to pass,1961 after4480 167 they went forth,3318 that David1732 behaved himself more wisely7919 than all4480 3605 the servants5650 of Saul;7586 so that his name8034 was much3966 set by.3365ymZAnd Saul7586 was yet5750 the more3254 afraid3372 of4480 6440 David;1732 and Saul7586 became1961 853 David's1732 enemy341 continually.3605 3117r_ZAnd Saul7586 saw7200 and knew3045 that3588 the LORD3068 was with5973 David,1732 and that Michal4324 Saul's7586 daughter1323 loved157 him.ZWherefore David1732 arose6965 and went,1980 he1931 and his men,376 and slew5221 of the Philistines6430 two hundred3967 men;376 and David1732 brought935 853 their foreskins,6190 and they gave them in full tale4390 to the king,4428 that he might be the king's4428 son-in-law.2860 And Saul7586 gave5414 him853 Michal4324 his daughter1323 to wife.8023aZAnd when his servants5650 told5046 David1732 853 these428 words,1697 it pleased3474 1697 5869 David1732 well to be the king's4428 son-in-law:2860 and the days3117 were not3808 expired.4390a=ZAnd Saul7586 said,559 Thus3541 shall ye say559 to David,1732 The king4428 desireth2656 not369 any dowry,4119 but3588 a hundred3967 foreskins6190 of the Philistines,6430 to be avenged5358 of the king's4428 enemies.341 But Saul7586 thought2803 to make853 David1732 fall5307 by the hand3027 of the Philistines.6430 9~l}}||{zyymxxcwww vv uu tssIrVqpptpAo^on9mlllCjihh;gffYeedccbbbDaaZa ``:_^^^]]G\\4[[PZZZBYY;XX7WVVVUTTzSSeS5RR6QQTPPONNxMM*L{KK{K$JI`HH5GdFEEDDDCaCBAA8@???Q>==~= ;;a;:99?88M77#6_554r3{21100+//0.~.?--c,,+B**))(( '&&&8$$U##(""$!O t8!zo6mbV 7' # # 55?a'>I(Și2532 au numărat1821.2 din1537 3588 miile5505 lui Israel,* o mie5507 din1537 fiecare seminție.5443 douăsprezece1427 mii5505 înarmați1774.1 în1519 rânduri de bătaie.3904.3m=U([.] Să trimiteți la oaste câte o mie de oameni de seminție, din toate semințiile lui Israel.”Z</([.] Moise a vorbit poporului și a zis: „Înarmați dintre voi niște bărbați pentru oștire și să meargă împotriva Madianului, ca să aducă la îndeplinire răzbunarea Domnului împotriva Madianului.q;]([.] „Răzbună pe copiii lui Israel împotriva madianiților, apoi vei fi adăugat la poporul tău.”/: ]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:K9([.] Acestea sunt legile pe care le-a dat lui Moise, Domnul, ca să aibă putere între bărbat și nevasta lui, între un tată și fata lui, când ea este în tinerețe și acasă la tatăl ei.~8w([.] Dar dacă nu le primește, după ce a trecut ziua în care le-a aflat, va fi vinovat de păcatul nevestei lui.”|7s([.] Și anume, dacă nu-i zice nimic zi de zi, după ce află de lucrul acesta, el întărește astfel toate juruințele și toate făgăduințele cu care s-a legat ea; le întărește pentru că nu i-a zis nimic în ziua când a aflat de ele.#6A( [.] Bărbatul ei poate întări și bărbatul ei poate desființa orice juruință, orice jurământ cu care se leagă ea ca să-și mâhnească sufletul.d5C( [.] dar dacă bărbatul ei nu le primește în ziua când află de ele, orice juruință și orice făgăduință ieșite de pe buzele ei nu vor mai avea niciun preț, bărbatul ei nu le-a primit; și Domnul o va ierta.`4;( [.] și bărbatul ei va afla de lucrul acesta, dacă nu-i zice nimic și n-o oprește, toate juruințele ei vor rămâne în picioare, și toate făgăduințele prin care se va fi legat ea vor rămâne în picioare:x3k( [.] Când o femeie, fiind încă în casa bărbatului ei, va face juruințe sau se va lega cu vreun jurământ,2!( [.] Juruința unei femei văduve sau despărțite de bărbat, făgăduința cu care se va fi legat ea, va rămâne în picioare pentru ea.f1G([.] dar dacă bărbatul ei nu-i dă voie în ziua când ia cunoștință de juruința ei, el va desființa juruința, pe care a făcut-o, și cuvântul scăpat de pe buzele ei, cu care s-a legat ea; și Domnul o va ierta.z0o([.] și bărbatul ei va lua cunoștință de lucrul acesta, și nu-i va zice nimic în ziua când va lua cunoștință de ele, juruințele ei vor rămâne în picioare; și făgăduințele cu care se va fi legat ea vor rămâne în picioare;~/w([.] Când se va mărita, după ce a făcut juruințe sau după ce s-a legat printr-un cuvânt ieșit de pe buzele ei,.{([.] dar dacă tatăl ei nu-i dă voie în ziua când ia cunoștință de juruința ei, toate juruințele ei și toate făgăduințele cu care se va fi legat ea, nu vor avea nicio tărie; și Domnul o va ierta, pentru că nu i-a dat voie tatăl ei. -([.] și tatăl ei va afla de juruința pe care a făcut-o ea și de făgăduința cu care s-a legat, dacă nu-i zice nimic în ziua când află de juruința ei, toate juruințele ei vor fi primite, și orice făgăduință cu care s-a legat ea va fi primită; ,([.] Când o femeie va face o juruință Domnului și se va lega printr-o făgăduință, în tinerețea ei și în casa tatălui ei,H+ ([.] Când un om va face o juruință Domnului sau un jurământ prin care se va lega printr-o făgăduință, să nu-și calce cuvântul, ci să facă potrivit cu tot ce i-a ieșit din gură.t* e([.] Moise a vorbit căpeteniilor semințiilor copiilor lui Israel și a zis: „Iată ce poruncește Domnul:H) (([.] Moise a spus copiilor lui Israel tot ce-i poruncise Domnul.+(Q('[.] Acestea sunt jertfele pe care să le aduceți Domnului la sărbătorile voastre, afară de arderile voastre de tot, de darurile voastre de mâncare și de jertfele voastre de băutură și de jertfele voastre de mulțumire, ca împlinire a unei juruințe, sau ca daruri de bunăvoie.”'(&[.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mâncare și jertfa de băutură.&9(%[.] împreună cu darul lor de mâncare și jertfele lor de băutură pentru vițel, berbec și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate. %;($[.] Să aduceți ca ardere de tot o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului: un vițel, un berbec și șapte miei de un an fără cusur,r$_(#[.] În ziua a opta, să aveți o adunare de sărbătoare: atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă.#("[.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mâncare și jertfa de băutură. ";(![.] împreună cu darul lor de mâncare și jertfele lor de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate.t!c( [.] În ziua a șaptea, să aduceți șapte viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur, ([.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mâncare și jertfa de băutură. ;([.] împreună cu darul lor de mâncare și jertfele lor de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate.q]([.] În ziua a șasea, să aduceți opt viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur.,([.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mâncare și jertfa de băutură. ;([.] împreună cu darul lor de mâncare și jertfele lor de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate.r_([.] În ziua a cincea, să aduceți nouă viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur,([.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mâncare și jertfa de băutură. ;([.] împreună cu darul lor de mâncare și jertfele lor de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate.jO([.] A patra zi, să aduceți zece viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur,([.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mâncare și jertfa de băutură. ;([.] împreună cu darul lor de mâncare și jertfele lor de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate.p[([.] A treia zi, să aduceți unsprezece viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur,#([.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mâncare și jertfele de băutură. ;([.] împreună cu darul lor de mâncare și jertfele lor de băutură pentru viței, berbeci și miei, după numărul lor, după rânduielile așezate.p[([.] A doua zi, să aduceți doisprezece viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur,%([.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mâncare și jertfa sa de băutură.A([.] și o zecime pentru fiecare din cei paisprezece miei.R([.] Să mai adăugați și darul lor de mâncare din floarea făinii frământată cu untdelemn, trei zecimi pentru fiecare din cei treisprezece viței, două zecimi pentru fiecare din cei doi berbeci,1]( [.] Să aduceți ca ardere de tot o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului: treisprezece viței, doi berbeci și paisprezece miei de un an fără cusur.Q ( [.] În ziua a cincisprezecea a lunii a șaptea, să aveți o adunare sfântă; atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă. Să prăznuiți o sărbătoare în cinstea Domnului, timp de șapte zile.A }( [.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire, afară de jertfa de ispășire, afară de arderea de tot necurmată cu darul ei de mâncare și jertfele de băutură obișnuite.< u( [.] și o zecime pentru fiecare din cei șapte miei. ;( [.] Să mai adăugați și darul lor de mâncare din floarea făinii frământată cu untdelemn, trei zecimi pentru vițel, două zecimi pentru berbec, ([.] Să aduceți ca ardere de tot, de un miros plăcut Domnului: un vițel, un berbec și șapte miei de un an fără cusur./([.] În ziua a zecea a acestei luni a șaptea, să aveți o adunare sfântă și să vă smeriți sufletele; atunci să nu faceți nicio lucrare.A}([.] Să aduceți aceste jertfe, afară de arderea de tot și darul ei de mâncare din fiecare lună, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mâncare și jertfele de băutură, care se adaugă la ele, după rânduielile așezate. Acestea sunt niște jertfe mistuite de foc, de un miros plăcut Domnului.cA([.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire, ca să facă ispășire pentru voi.<u([.] și o zecime pentru fiecare din cei șapte miei. ;([.] Să mai adăugați și darul lor de mâncare din floarea făinii frământată cu untdelemn, trei zecimi pentru vițel, două zecimi pentru berbec,([.] Să aduceți ca ardere de tot, de un miros plăcut Domnului, un vițel, un berbec și șapte miei de un an fără cusur.K ([.] În luna a șaptea, în cea dintâi zi a lunii, să aveți o adunare sfântă: atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă. Ziua aceasta să fie vestită între voi cu sunet de trâmbiță.3a([.] Să aduceți aceste jertfe, afară de arderea de tot necurmată și darul ei de mâncare. Mieii să fie fără cusur și să adăugați și jertfele lor de băutură.J([.] Să aduceți și un țap, ca să facă ispășire pentru voi.<u([.] și o zecime pentru fiecare din cei șapte miei.&~G([.] Să mai adăugați darul lor de mâncare din floarea făinii frământată cu untdelemn, câte trei zecimi de fiecare vițel, două zecimi pentru berbec,y}m([.] Să aduceți ca ardere de tot, de un miros plăcut Domnului: doi viței, un berbec și șapte miei de un an.U|%([.] În ziua celor dintâi roade, când veți aduce Domnului un dar de mâncare, la sărbătoarea încheierii Săptămânilor, să aveți o adunare sfântă; să nu faceți nicio lucrare de slugă în ea.m{U([.] În ziua a șaptea să aveți o adunare sfântă: să nu faceți nicio lucrare de slugă în ea.Tz#([.] Să le aduceți în fiecare zi, timp de șapte zile, ca hrana unei jertfe mistuite de foc, de un miros plăcut Domnului. Să fie aduse, afară de arderea de tot necurmată și jertfa ei de băutură.wyi([.] Să aduceți aceste jertfe, afară de arderea de tot de dimineață, care este o ardere de tot necurmată._x9([.] Să aduceți un țap ca jertfă de ispășire, ca să facă ispășire pentru voi.[.] Cei ieșiți la numărătoare, toți bărbații de la vârsta de o lună în sus, au fost de douăzeci și trei de mii. Ei n-au fost cuprinși în numărătoarea copiilor lui Israel, pentru că nu li s-a dat moștenire în mijlocul copiilor lui Israel.TG#(=[.] Nadab și Abihu au murit, când au adus înaintea Domnului foc străin.KF(<[.] Lui Aaron i s-au născut: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar..EW(;[.] Numele nevestei lui Amram era Iochebed, fata lui Levi, care i s-a născut lui Levi, în Egipt; ea a născut lui Amram: pe Aaron, pe Moise și pe Maria, sora lor.+DQ(:[.] Iată familiile lui Levi: familia libniților, familia hebroniților, familia mahliților, familia mușiților, familia coriților. Chehat a născut pe Amram.IC (9[.] Iată leviții a căror numărătoare s-a făcut după familiile lor: din Gherșon se coboară familia gherșoniților; din Chehat, familia chehatiților; din Merari, familia merariților.~Bw(8[.] Țara să fie împărțită prin sorți între cei ce sunt în mare număr și între cei ce sunt în mic număr.A(7[.] Dar împărțirea țării să se facă prin sorți; s-o ia în stăpânire după numele semințiilor părinților lor.T@#(6[.] Celor ce sunt în număr mai mare să le dai o parte mai mare, și celor ce sunt în număr mai mic să le dai o parte mai mică; să se dea fiecăruia partea lui după cei ieșiți la numărătoare.C?(5Acestora le3778 va fi împărțit3307 3588 pământul1093 ro4pentru a moșteni2816 potrivit1537 numărului706 numelor.36862>a(4[.] Domnul a vorbit lui Moise și i-a zis:~=w(3[.] Aceștia sunt cei ieșiți la numărătoare dintre copiii lui Israel: șase sute una de mii șapte sute treizeci. < (2[.] Acestea sunt familiile lui Neftali, după familiile lor și după numărătoarea lor: patruzeci și cinci de mii patru sute.R;(1[.] din Iețer, familia iețeriților; din Șilem, familia șilemiților.:(0[.] Fiii lui Neftali, după familiile lor: din Iahțeel se coboară familia iahțeeliților; din Guni, familia guniților;u9e(/[.] Acestea sunt familiile fiilor lui Așer, după numărătoarea lor: cincizeci și trei de mii patru sute.-8W(.[.] Numele fetei lui Așer era Serah.t7c(-[.] Din fiii lui Beria se coboară: din Heber, familia heberiților; din Malchiel, familia malchieliților.6/(,[.] Fiii lui Așer, după familiile lor: din Imna se coboară familia imniților; din Ișvi, familia ișviților; din Beria, familia beriiților.k5Q(+[.] Toate familiile șuhamiților, după numărătoarea lor: șaizeci și patru de mii patru sute.4+(*[.] Iată fiii lui Dan, după familiile lor: din Șuham se coboară familia șuhamiților. Acestea sunt familiile lui Dan, după familiile lor.3()[.] Aceștia sunt fiii lui Beniamin, după familiile lor și după numărătoarea lor: patruzeci și cinci de mii șase sute.~2w(([.] Fiii lui Bela au fost: Ard și Naaman. Din Ard se coboară familia ardiților; din Naaman, familia naamaniților.P1('[.] din Șufam, familia șufamiților; din Hufam, familia hufamiților.$0C(&[.] Fiii lui Beniamin, după familiile lor: din Bela se coboară familia belaiților; din Așbel, familia așbeliților; din Ahiram, familia ahiramiților;)/M(%[.] Acestea sunt familiile fiilor lui Efraim, după numărătoarea lor: treizeci și două de mii cinci sute. Aceștia sunt fiii lui Iosif, după familiile lor.O.($[.] Iată fiii lui Șutelah: din Eran se coboară familia eraniților..-W(#[.] Iată fiii lui Efraim, după familiile lor: din Șutelah se coboară familia șutelahiților; din Becher, familia becheriților; din Tahan, familia tahaniților.q,]("[.] Acestea sunt familiile lui Manase, după numărătoarea lor: cincizeci și două de mii șapte sute.+(![.] Țelofhad, fiul lui Hefer, n-a avut fii, dar a avut fete. Iată numele fetelor lui Țelofhad: Mahla, Noa, Hogla, Milca și Tirța.J*( [.] Șemida, familia șemidaiților; Hefer, familia heferiților.H) ([.] Asriel, familia asrieliților; Sihem, familia sihemiților;s(a([.] Iată fiii lui Galaad: Iezer, din care se coboară familia iezeriților; Helec, familia helechiților;'-([.] Fiii lui Manase: din Machir se coboară familia machiriților. – Machir a născut pe Galaad. Din Galaad se coboară familia galaadiților.D&([.] Fiii lui Iosif, după familiile lor: Manase și Efraim.i%M([.] Acestea sunt familiile zabuloniților, după numărătoarea lor: șaizeci de mii cinci sute.#$A([.] Fiii lui Zabulon, după familiile lor: din Sered se coboară familia serediților; din Elon, familia eloniților; din Iahleel, familia iahleeliților.n#W([.] Acestea sunt familiile lui Isahar, după numărătoarea lor: șaizeci și patru de mii trei sute.T"#([.] din Iașub, familia iașubiților; din Șimron, familia șimroniților.z!o([.] Fiii lui Isahar, după familiile lor: din Tola se coboară familia tolaiților; din Puva, familia puviților;o Y([.] Acestea sunt familiile lui Iuda, după numărătoarea lor: șaptezeci și șase de mii cinci sute. ([.] Fiii lui Pereț au fost: Hețron, din care se coboară familia hețroniților; Hamul, din care se coboară familia hamuliților.'I([.] Iată fiii lui Iuda, după familiile lor: din Șela se coboară familia șelaniților; din Pereț, familia perețiților; din Zerah, familia zerahiților.W)([.] Fiii lui Iuda: Er și Onan; dar Er și Onan au murit în țara Canaanului.ue([.] Acestea sunt familiile fiilor lui Gad, după cei ieșiți la numărătoare: patruzeci de mii cinci sute.K([.] din Arod, familia arodiților; din Areli, familia areliților.F([.] din Ozni, familia ozniților; din Eri, familia eriților;5([.] Fiii lui Gad, după familiile lor: din Țefon se coboară familia țefoniților; din Haghi, familia haghiților; din Șuni, familia șuniților;Y-([.] Acestea sunt familiile simeoniților: douăzeci și două de mii două sute.L( [.] din Zerah, familia zerahiților; din Saul, familia sauliților.$C( [.] Fiii lui Simeon, după familiile lor: din Nemuel se coboară familia nemueliților; din Iamin, familia iaminiților; din Iachin, familia iachiniților;%G( [.] Fiii lui Core n-au murit.X+( [.] Pământul și-a deschis gura și i-a înghițit împreună cu Core, când au murit cei ce se adunaseră și când a mistuit focul pe cei două sute cincizeci de oameni: ei au slujit poporului ca pildă.( [.] Fiii lui Eliab au fost: Nemuel, Datan și Abiram. Datan acesta și Abiram acesta au fost din cei ce erau chemați la adunare și care s-au răsculat împotriva lui Moise și Aaron, în adunarea lui Core, când cu răscoala lor împotriva Domnului.(M([.] Fiul lui Palu a fost: Eliab. ([.] Acestea sunt familiile rubeniților: cei ieșiți la numărătoare au fost patruzeci și trei de mii șapte sute treizeci.sa([.] Hețron, din care se coboară familia hețroniților; Carmi, din care se coboară familia carmiților.,S([.] Ruben, întâiul născut al lui Israel. Fiii lui Ruben au fost: Enoh, din care se coboară familia enohiților; Palu, din care se coboară familia paluiților;8k([.] „Să se facă numărătoarea, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, cum poruncise lui Moise și copiilor lui Israel, Domnul, când au ieșit din țara Egiptului.”| s([.] Moise și preotul Eleazar le-au vorbit în câmpia Moabului, lângă Iordan, în fața Ierihonului. Și au zis:_ 9([.] „Faceți numărătoarea întregii adunări a copiilor lui Israel, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, după casele părinților lor, a tuturor celor din Israel care sunt în stare să poarte armele.”a  ?([.] În urma acestei urgii, Domnul a zis lui Moise și lui Eleazar, fiul preotului Aaron:> w(Căci3754 ei vă vrăjmășesc2189.1 1473 1473 cu1722 viclenie,1386.1 potrivit tuturor lucrurilor pe care le-3745 au făcut cu viclenie1387 împotriva voastră1473 prin1223 Peor,* și2532 prin1223 Cozbi,* fiica2364 unui conducător758 din Madian,* sora79 lor,1473 care3588 a fost omorâtă4141 în1722 3588 ziua2250 3588 plăgii4127 ro26datorită1223 lui Peor.* {(Să-i vrăjmășești2189.1 pe3588 Madianiți,* și2532 să-i omori.3960 14730]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis: ([.] Femeia care a fost ucisă se numea Cozbi, fata lui Țur, căpetenia semințiilor ieșite dintr-o casă părintească din Madian.*O([.] Bărbatul acela din Israel care a fost ucis împreună cu madianita, se numea Zimri, fiul lui Salu; el era căpetenia unei case părintești a simeoniților.W)( [.] Acesta va fi pentru el și pentru sămânța lui după el legământul unei preoții veșnice, pentru că a fost plin de râvnă pentru Dumnezeul lui și a făcut ispășire pentru copiii lui Israel.”G ( [.] De aceea să spui că închei cu el un legământ de pace._9( [.] „Fineas, fiul lui Eleazar, fiul preotului Aaron, a abătut mânia Mea de la copiii lui Israel prin râvna pe care a avut-o pentru Mine în mijlocul lor; și n-am nimicit, în mânia Mea, pe copiii lui Israel.0]( [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:H ( [.] Douăzeci și patru de mii au murit loviți de urgia aceea.ue([.] S-a luat după omul acela din Israel până în cortul lui, i-a străpuns prin pântece pe amândoi: atât pe bărbatul acela din Israel cât și pe femeia aceea. Și a încetat astfel urgia care izbucnise printre copiii lui Israel./([.] La vederea acestui lucru, Fineas, fiul lui Eleazar, fiul preotului Aaron, s-a sculat din mijlocul adunării și a luat o suliță în mână.o~Y([.] Și iată că un bărbat dintre copiii lui Israel a venit și a adus la frații lui pe o madianită, sub ochii lui Moise și sub ochii întregii adunări a copiilor lui Israel, pe când plângeau la ușa Cortului întâlnirii. }([.] Moise a zis judecătorilor lui Israel: „Fiecare din voi să ucidă pe aceia dintre ai lui care s-au alipit de Baal-Peor.”_|9([.] Domnul a zis lui Moise: „Strânge pe toate căpeteniile poporului și spânzură pe cei vinovați înaintea Domnului în fața soarelui, pentru ca să se întoarcă de la Israel mânia aprinsă a Domnului.”c{A([.] Israel s-a alipit de Baal-Peor, și Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel.z%([.] Ele au poftit poporul la jertfele dumnezeilor lor; și poporul a mâncat și s-a închinat până la pământ înaintea dumnezeilor lor.dy E([.] Israel locuia în Sitim; și poporul a început să se dea la curvie cu fetele lui Moab.^x7([.] Balaam s-a sculat, a plecat și s-a întors acasă. Balac a plecat și el acasă.w([.] Dar niște corăbii vor veni din Chitim, vor smeri pe Asur, vor smeri pe Eber; și la urmă vor fi nimicite și ele.”vvg([.] Balaam a rostit următoarea prorocie: „Vai! Cine va mai putea trăi când va face Dumnezeu acest lucru?Gu ([.] Dar Cain va fi pustiit, până ce te va lua prins Asur.”t!([.] Balaam a văzut pe cheniți și a rostit următoarea prorocie: „Locuința ta este tare de tot, și cuibul tău este pus pe stâncă.s%([.] Balaam a văzut pe Amalec și a rostit următoarea prorocie: „Amalec este cel dintâi dintre neamuri, dar într-o zi va fi nimicit.”nrW([.] Cel ce se naște din Iacov domnește ca stăpânitor și pierde pe cei ce scapă din cetăți.”iqM([.] Se face stăpân pe Edom, se face stăpân pe Seir, vrăjmașii lui. Israel face fapte mari.Xp+([.] „Îl văd, dar nu acum, Îl privesc, dar nu de aproape. O stea răsare din Iacov, un toiag de cârmuire se ridică din Israel. El străpunge laturile Moabului și prăpădește pe toți copiii lui Set.So!([.] așa zice cel ce aude cuvintele lui Dumnezeu, cel ce cunoaște planurile Celui Preaînalt, cel ce vede vedenia Celui Atotputernic, cel ce cade cu fața la pământ și ai cărui ochi sunt deschiși:n}([.] Balaam și-a rostit prorocia și a zis: „Așa zice Balaam, fiul lui Beor, așa zice omul care are ochii deschiși,m+([.] Și acum iată că mă duc la poporul meu. Vino, și-ți voi vesti ce va face poporul acesta poporului tău în vremurile care vor urma.”]l5( [.] că dacă mi-ar da Balac chiar și casa lui plină cu argint și cu aur, tot n-aș putea să fac de la mine însumi nici bine, nici rău împotriva poruncii Domnului, ci voi spune întocmai ce va zice Domnul?bk?( [.] Balaam a răspuns lui Balac: „Eh! n-am spus eu oare solilor pe care mi i-ai trimis,vjg( [.] Fugi acum și du-te acasă! Spusesem că-ți voi da cinste, dar Domnul te-a împiedicat s-o primești.”Ii ( [.] Balac s-a aprins de mânie împotriva lui Balaam; a bătut din mâini și a zis lui Balaam: „Eu te-am chemat să-mi blestemi vrăjmașii, și iată că de trei ori tu i-ai binecuvântat!Ch( [.] Îndoaie genunchii, se culcă întocmai ca un leu, ca o leoaică: Cine îl va scula? Binecuvântat să fie oricine te va binecuvânta și blestemat să fie oricine te va blestema!” @~}|{{z5yyx7wvuusr2ponTmlkjjAii-hh]ggffeddPc=baa` _T^]]g\b[[ZnYXX[WVVJUUJTSSRQOYNMMOLLKJJBHFEDC?AAs@@8>=; 87521`.-,)(&$#"! "Vk,P)z q 8 MGG@#[.] Ahazia avea patruzeci și doi de ani, când a ajuns împărat, și a domnit un an la Ierusalim. Mama sa se chema Atalia, fata lui Omri.~ [.] Locuitorii Ierusalimului au pus împărat în locul lui pe Ahazia, fiul lui cel mai tânăr; căci oastea venită în tabără cu arabii omorâse pe toți cei mai mari în vârstă. Astfel a început să domnească Ahazia, fiul lui Ioram, împăratul lui Iuda.h}I[.] Avea treizeci și doi de ani când a ajuns împărat și a domnit opt ani la Ierusalim. A murit fără să lase părere de rău în urmă, și l-au îngropat în cetatea lui David, dar nu în mormintele împăraților.|}[.] Ea s-a îngreuiat din zi în zi, și pe la sfârșitul anului al doilea i-au ieșit lui Ioram măruntaiele din pricina tăriei bolii. A murit în dureri grele. Și poporul lui n-a ars tămâie în cinstea lui, cum făcuse pentru părinții lui.d{A[.] După toate acestea, Domnul l-a lovit cu o boală de măruntaie, care era fără leac.|zq[.] S-au suit împotriva lui Iuda, au năvălit în el, au jefuit toate bogățiile care se aflau în casa împăratului și i-au luat fiii și nevestele, așa încât nu i-a mai rămas alt fiu decât Ioahaz, cel mai tânăr dintre fiii săi.y[.] Și Domnul a ațâțat împotriva lui Ioram duhul filistenilor și al arabilor, care sunt în vecinătatea etiopienilor.;xo[.] Iar pe tine te va lovi cu o boală grea, cu o boală de măruntaie care se va îngreuia din zi în zi până când îți vor ieși măruntaiele din pricina tăriei bolii.”}ws[.] iată, Domnul va lovi cu o mare urgie pe poporul tău, pe fiii tăi, pe nevestele tale și tot ce este al tău.9vk [.] ci ai umblat în calea împăraților lui Israel; pentru că ai târât la curvie pe Iuda și locuitorii Ierusalimului, cum a făcut casa lui Ahab față de Israel; și pentru că ai omorât pe frații tăi, care erau mai buni decât tine și care făceau parte din însăși casa tatălui tău; –guG [.] I-a venit o scrisoare de la prorocul Ilie, care zicea: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul tatălui tău David: „Pentru că n-ai umblat în căile tatălui tău, Iosafat, și în căile lui Asa, împăratul lui Iuda, t [.] Ioram a făcut chiar înălțimi în munții lui Iuda. A târât pe locuitorii Ierusalimului la curvie și a amăgit pe Iuda.{so Și2532 s-a răsculat868 Edom* din575 mâna5495 lui Iuda* până2193 în3588 ziua2250 aceasta;3778 atunci5119 s-a răsculat868 Libna,* în1722 3588 timpul2540 acela,1565 de575 sub5270.1 mâna5495 lui,1473 căci3754 a părăsit1459 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 3588 părinților3962 lui.1473'rG [.] Ioram a pornit cu căpeteniile și cu toate carele sale. Sculându-se noaptea, a bătut pe edomiți, care-l înconjurau, și pe căpeteniile carelor lor.kqO[.] Pe vremea sa, Edom s-a răsculat împotriva stăpânirii lui Iuda și și-a pus un împărat.^p5[.] Dar Domnul n-a voit să piardă casa lui David, din pricina legământului pe care-l făcuse cu David și din pricina făgăduinței pe care o făcuse că îi va da întotdeauna o lumină, lui și fiilor lui.5oc[.] El a umblat în calea împăraților lui Israel, cum făcuse casa lui Ahab, căci avea de nevastă pe o fată a lui Ahab, și a făcut ce este rău înaintea Domnului.knO[.] Ioram avea treizeci și doi de ani când a ajuns împărat și a domnit opt ani la Ierusalim.9mk[.] Când a luat Ioram în stăpânire împărăția tatălui său și când s-a întărit, a omorât cu sabia pe toți frații săi și pe vreo câțiva din capii lui Israel.Zl-[.] Tatăl lor le dăduse daruri însemnate în argint, în aur și în lucruri scumpe, împreună cu cetăți întărite în Iuda; dar împărăția a lăsat-o lui Ioram, pentru că el era întâiul născut."k=[.] Ioram avea ca frați, fii ai lui Iosafat, pe Azaria, Iehiel, Zaharia, Azaria, Micael și Șefatia, toți fii ai lui Iosafat, împăratul lui Israel.j 7[.] Iosafat a adormit cu părinții săi și a fost îngropat cu părinții săi în cetatea lui David. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ioram.zim%[.] Atunci Eliezer, fiul lui Dodava din Mareșa, a prorocit împotriva lui Iosafat și a zis: „Pentru că te-ai unit cu Ahazia, Domnul îți nimicește lucrarea.” Și corăbiile au fost sfărâmate și n-au putut să se ducă la Tarsis.h$[.] S-a unit cu el ca să zidească niște corăbii, care să meargă la Tarsis, și au făcut corăbii la Ețion-Gheber.g#[.] După aceea, Iosafat, împăratul lui Iuda, s-a unit cu împăratul lui Israel, Ahazia, a cărui purtare era nelegiuită.>fu"[.] Celelalte fapte ale lui Iosafat, cele dintâi și cele de pe urmă, sunt scrise în istoria lui Iehu, fiul lui Hanani, care este cuprinsă în cartea împăraților lui Israel. e![.] Numai că înălțimile n-au fost îndepărtate, și poporul tot n-avea inima strâns lipită de Dumnezeul părinților săi.xdi [.] El a mers pe calea tatălui său, Asa, și nu s-a abătut deloc, făcând ce este bine înaintea Domnului.@cy[.] Iosafat a domnit peste Iuda. Avea treizeci și cinci de ani când a ajuns împărat și a domnit douăzeci și cinci de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Azuba, fata lui Șilhi.gbGȘi2532 a avut pace1514 3588 împărăția932 lui Iosafat,* și2532 l-a odihnit2664 1473 3588 Dumnezeul2316 lui1473 de jur împrejur.2943 aȘi2532 a avut loc1096 o perplexitate1611 a Domnului2962 peste1909 toate3956 3588 împărățiile932 3588 pământului,1093 când1722 3588 au auzit191 ei14733754 Domnul2962 a făcut război4170 cu3326 3588 vrăjmașii5227 lui Israel.*9`kȘi2532 au intrat1525 în1519 Ierusalim* în sunetul1722 instrumentelor cu coarde,3476.1 și2532 al țiterelor,2796.1 ro8și2532 în cel al1722 trompetelor4536 în1519 casa3624 Domnului.2962D_[.] Toți oamenii din Iuda și din Ierusalim, în frunte cu Iosafat, au plecat veseli și s-au întors la Ierusalim, căci Domnul îi umpluse de bucurie, izbăvindu-i de vrăjmașii lor.)^KȘi2532 în3588 ziua2250 a3588 patra5067 s-au strâns1996 în1519 3588 Valea2835.1 3588 Binecuvântării;2129 căci acolo1563 1063 l-au binecuvântat2127 pe3588 Domnul,2962 de1223 aceea3778 se cheamă2564 3588 numele3686 3588 locului5117 acestuia,1565 Valea2835.1 Binecuvântării2129 până2193 în3588 ziua2250 aceasta.3778m]S[.] Iosafat și poporul său s-au dus să ia prăzile; au găsit printre trupuri multe bogății și lucruri scumpe și au luat atât de multe că n-au putut să le ducă pe toate. Trei zile au prădat, căci era multă pradă.E\[.] Când a ajuns Iuda pe înălțimea de unde se zărește pustiul, s-au uitat înspre mulțime, și iată că ei erau niște trupuri moarte întinse pe pământ, și nimeni nu scăpase.[y[.] Fiii lui Amon și ai lui Moab s-au aruncat asupra locuitorilor din muntele Seir ca să-i nimicească cu desăvârșire și să-i prăpădească. Și, după ce au isprăvit cu locuitorii din Seir, s-au ajutat unii pe alții să se nimicească.eZC[.] În clipa când au început cântările și laudele, Domnul a pus o pândă împotriva fiilor lui Amon și ai lui Moab și împotriva celor din muntele Seir, care veniseră împotriva lui Iuda. Și au fost bătuți.lYQ[.] Apoi, în învoire cu poporul, a numit niște cântăreți care, îmbrăcați cu podoabe sfinte și mergând înaintea oștirii, lăudau pe Domnul și ziceau: „Lăudați pe Domnul, căci îndurarea Lui ține în veac!”)XK[.] A doua zi, au pornit dis-de-dimineață spre pustiul Tecoa. La plecarea lor, Iosafat a venit și a zis: „Ascultați-mă, Iuda și locuitorii Ierusalimului! Încredeți-vă în Domnul Dumnezeul vostru, și veți fi întăriți; încredeți-vă în prorocii Lui, și veți izbuti.”!W;[.] Leviții dintre fiii chehatiților și dintre fiii coreiților s-au sculat și au lăudat cu glas tare și puternic pe Domnul Dumnezeul lui Israel.VȘi2532 s-a aplecat2955 Iosafat* asupra1909 feței4383 lui1473 pe1909 3588 pământ;1093 și2532 tot3956 Iuda,* și2532 cei ce3588 locuiau2730 în Ierusalim,* au căzut4098 înaintea1725 Domnului2962 3588 să se închine4352 Domnului.2962UwNu3756 este treaba voastră1473 1510.2.3 să vă războiți4170 în1722 aceasta.3778 Stați pe loc,2476 și2532 înțelegeți4920 și2532 vedeți1492 3588 salvarea4991 Domnului2962 cu3326 voi,1473 Iuda* și2532 Ierusalim!* Nu3361 vă înfricoșați,5399 nici nu3366 vă înspăimântați4422 mâine839 când veți ieși1831 în1519 întâmpinarea529 lor,1473 căci2532 Domnul2962 e cu3326 voi.1473[T/Mâine839 coborâți2597 împotriva1909 lor!1473 Iată,2400 se vor urca305 prin2596 3588 urcușul306.1 Țiț,* și2532 îi vei găsi2147 1473 la1909 extremitatea206.1 râului4215 3588 pustiei2048 Ieruel.*hSIȘi2532 a zis,2036 Acultați191 tot3956 Iuda* și2532 cei ce3588 locuiți2730 în1722 Ierusalim,* și2532 tu3588 împărate935 Iosafat!* Astfel3592 vorbește3004 Domnul2962 către voi,1473 nu3361 vă fie frică,5399 nici nu3366 vă înspăimântați4422 din575 fața4383 3588 mulțimii3793 3588 acesteia mari!4183 3778 căci3754 nu3756 a voastră1473 este1510.2.3 poziționarea3588 în rânduri de bătaie,3904.3 ro35ci237.1 a3588 Domnului.23166Re[.] Atunci Duhul Domnului a venit în mijlocul adunării peste Iahaziel, fiul lui Zaharia, fiul lui Benaia, fiul lui Ieiel, fiul lui Matania, levitul, dintre fiii lui Asaf..QU Și2532 tot3956 Iuda* se ținea2476 înaintea1725 Domnului,2962 și2532 3588 copilașii3813 lor,1473 și2532 3588 soțiile1135 lor,1473 și2532 3588 fiii5207 lor.1473 P Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 nu3756 vei face Tu judecată2919 asupra1722 lor?1473 Căci3754 nu3756 este1510.2.3 tărie în noi1473 2479 ca3588 să rezistăm436 înaintea4314 3588 mulțimii4128 3588 acesteaia mari4183 3778 3588 venind2064 asupra1909 noastră.1473 Și2532 nu3756 știm1492 ce5100 să facem,4160 ci3754 spre1909 Tine1473 privesc3588 ochii3788 noștri.1473\O1 Și2532 iată,2400 ei1473 au ridicat un atac2021 împotriva1909 noastră,1473 ca3588 să vină,2064 și2532 să ne alunge1544 1473 din575 3588 moștenirea2817 noastră1473 pe care3739 ne ai dat-o.1325 1473SN Și2532 acum,3568 iată,2400 3588 fiii5207 lui Armon,* și2532 Moab,* și2532 muntele3735 Seir,* prin1519 care3739 nu3756 ai îngăduit1325 lui3588 Israel* să treacă1330 prin1223 ținuturile lor,1473 pe când ieșeau1831 ei1473 din1537 pământul1093 Egiptului,* căci3754 s-a abătut1578 de la575 ei,1473 și2532 nu3756 i-au extirpat.1842 1473OM Dacă1437 vor veni1904 împotriva1909 noastră1473 rele --2556 sabia cea mare și lată,4501 judecată,2920 plagă,2288 foamete,3042 noi ne vom ține2476 înaintea1726 3588 casei3624 acesteia,3778 și2532 înaintea1726 Ta --1473 căci3754 3588 Numele3686 Tău1473 este chemat1941 în1722 3588 casa3624 aceasta --3778 și2532 vom striga994 către4314 tine1473 din575 3588 necazul2347 nostru,1473 și2532 Tu vei auzi191 și2532 ne vei salva.4982zLmși2532 ei au locuit2730 în1722 el,1473 și2532 Ți-au zidit3618 1473 în1722 el1473 un sanctuar37.1 3588 Numelui3686 Tău,1473 spunând,3004K3Oare nu ești Tu3780 1473 1510.2.2 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 Cel ce3588 a nimicit1842 pe cei ce3588 locuiau2730 în3588 pământul1093 acesta,3778 din575 fața4383 3588 poporului2992 Tău1473 Israel,* și2532 l-ai dat1325 1473 seminției4690 lui Avraam,* 3588 prietenul5384 ro26Tău1473 în1519 3588 veac?1655Jcși2532 a zis,2036 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 3588 părinților3962 noștri,1473 oare nu3780 Tu1473 ești1510.2.2 Dumnezeu2316 în1722 ceruri?3772 Și2532 nu1473 domnești Tu asupra2961 tuturor3956 3588 împărățiilor932 3588 națiunilor?1484 Și nu-s2532 în1722 3588 mâna5495 Ta1473 tăria2479 și2532 puterea?1412.1 Și2532 oare e cineva care3756 1510.2.3 împotriva3844 Ta1473 3588 să se opună?4364IaȘi2532 Iosafat s-a ridicat450 * în1722 3588 adunarea1577 lui Iuda* în1722 Ierusalim,* în1722 casa3624 Domnului,2962 în2596 fața4383 3588 curții833 celei3588 noi,2537:HmȘi2532 Iuda s-a strâns4863 * pentru a-L căuta1567 pe3588 Domnul;2962 și2532 au venit2064 din1537 toate3956 3588 cetățile4172 lui Iuda* ca să-L caute2212 pe3588 Domnul.2962uGc[.] În spaima sa, Iosafat și-a îndreptat fața să caute pe Domnul și a vestit un post pentru tot Iuda.?Fw[.] Au venit și au dat de știre lui Iosafat, zicând: „O mare mulțime înaintează împotriva ta de dincolo de mare, din Siria, și sunt la Hațațon-Tamar, adică En-Ghedi.”E {[.] După aceea, fiii lui Moab și fiii lui Amon și cu ei niște maoniți au pornit cu război împotriva lui Iosafat.DD [.] Și iată că aveți în frunte pe marele preot Amaria, pentru toate treburile Domnului, și pe Zebadia, fiul lui Ismael, căpetenia casei lui Iuda, pentru toate treburile împăratului, și aveți înainte ca dregători pe leviți. Întăriți-vă și lucrați, și Domnul să fie cu cel ce va face binele!”C [.] În orice neînțelegere care vă va fi supusă de frații voștri care locuiesc în cetățile lor, și anume: cu privire la un omor, la o lege, la o poruncă, la învățături și rânduieli, să-i luminați, ca să nu se facă vinovați față de Domnul și să nu izbucnească mânia Lui peste voi și peste frații voștri. Așa să lucrați, și nu veți fi vinovați.B% Și2532 le-a poruncit,1781 1473 spunând,3004 Astfel3779 veți face4160 în1722 frica5401 Domnului,2962 în1722 adevăr,225 și2532 cu1722 întrega4134 inimă.2588GA[.] Când s-a întors la Ierusalim, Iosafat a pus și aici, pentru judecățile Domnului și pentru neînțelegeri, leviți, preoți și căpetenii peste casele părintești ale lui Israel.@}Și2532 acum,3568 să fie1096 3588 frica5401 Domnului2962 peste1909 voi,1473 și2532 fiți atenți5442 și2532 acționați;4160 căci3754 nu3756 este1510.2.3 la3326 Domnul2962 Dumnezeul2316 nostru1473 nedreptate,93 nici nu3761 se minunează2296 de fața omului,4383 nici nu3761 acceptă2983 daruri.1435 ro26 ?Și2532 a zis2036 3588 judecătorilor,2923 Vedeți1492 ceea ce5100 voi1473 faceți,4160 căci3754 nu3756 pentru om444 judecați voi,1473 2919 ci237.1 pentru3588 Domnul,2962 și2532 cu3326 voi sunt1473 cuvintele3056 judecății.2920g>G[.] A pus judecători în toate cetățile întărite din țara lui Iuda, în fiecare cetate.O=[.] Iosafat a rămas la Ierusalim. Apoi a mai făcut o călătorie prin mijlocul poporului, de la Beer-Șeba până la muntele lui Efraim, și i-a adus înapoi la Domnul Dumnezeul părinților lor.<[.] Dar tot se mai găsește și ceva bun în tine, căci ai înlăturat din țară idolii și ți-ai pus inima să caute pe Dumnezeu.”];3[.] Iehu, fiul prorocului Hanani, i-a ieșit înainte și a zis împăratului Iosafat: „Cum de ai ajutat tu pe cel rău și ai iubit pe cei ce urăsc pe Domnul? Din pricina aceasta este mâniat Domnul pe tine.U: %[.] Iosafat, împăratul lui Iuda, s-a întors în pace acasă la Ierusalim.'9G"[.] Lupta a fost înverșunată în ziua aceea. Împăratul lui Israel a stat în car, în fața sirienilor, până seara, și a murit pe la apusul soarelui.v8e![.] Atunci un om a tras cu arcul la întâmplare și a lovit pe împăratul lui Israel între încheieturile armăturii. Împăratul a zis celui ce-i mâna carul: „Întoarce și scoate-mă din câmpul de bătaie, căci sunt rănit.”b7= [.] Mai marii carelor, văzând că nu era împăratul lui Israel, s-au depărtat de el.n6UȘi2532 a avut loc1096 cum5613 au văzut1492 3588 conducătorii758 3588 carelor716 pe3588 Iosafat,*2532 ei1473 au zis,2036 Împăratul935 lui Israel* este.1510.2.3 Și2532 l-au încercuit2944 1473 pentru3588 a-l ataca.4170 Și2532 a strigat994 Iosafat,* și2532 Domnul2962 l-a salvat,4982 1473 și2532 i-a intors654 1473 3588 Dumnezeu2316 de la575 el.1473M5[.] Împăratul Siriei dăduse următoarea poruncă mai marilor peste carele lui: „Să nu vă luptați nici cu cel mic, nici cu cel mare, ci să vă luptați numai cu împăratul lui Israel.”e4C[.] Împăratul lui Israel a zis lui Iosafat: „Vreau să-mi schimb hainele, ca să mă duc la luptă; dar tu, îmbracă-te cu hainele tale.” Și împăratul lui Israel și-a schimbat hainele, și s-au dus la luptă.f3E[.] Împăratul lui Israel și Iosafat, împăratul lui Iuda, s-au suit la Ramot în Galaad.2%[.] Și Mica a zis: „Dacă te vei întoarce în pace, n-a vorbit Domnul prin mine!” Apoi a mai zis: „Voi, toate popoarele, auziți!”>1u[.] Și spuneți: „Așa vorbește împăratul: „Băgați pe omul acesta în temniță și hrăniți-l cu pâinea și cu apa întristării, până mă voi întoarce în pace.” 0[.] Împăratul lui Israel a zis: „Luați pe Mica și duceți-l la Amon, căpetenia cetății, și la Ioas, fiul împăratului.n/U[.] Mica a răspuns: „Vei vedea în ziua când vei umbla din odaie în odaie ca să te ascunzi.”0.Y[.] Atunci Zedechia, fiul lui Chenaana, apropiindu-se, a lovit pe Mica peste obraz și a zis: „Pe ce drum a ieșit Duhul Domnului din mine ca să-ți vorbească?”-/[.] Și acum, iată că Domnul a pus un duh de minciună în gura prorocilor tăi care sunt de față. Dar Domnul a vorbit rău împotriva ta.”:,m[.] „Voi ieși”, a răspuns el, „și voi fi un duh de minciună în gura tuturor prorocilor lui.” Domnul a zis: „Îl vei amăgi și vei izbuti; ieși și fă așa.” + [.] Și un duh a venit și s-a înfățișat înaintea Domnului, și a zis: „Eu îl voi amăgi.” Domnul i-a zis: „Cum?”A*{[.] Și Domnul a zis: „Cine va amăgi pe Ahab, împăratul lui Israel, ca să se suie la Ramot în Galaad și să piară acolo?” Au răspuns unul într-un fel, altul, într-altul.=)s[.] Și Mica a zis: „Ascultați, dar, cuvântul Domnului! Am văzut pe Domnul stând pe scaunul Său de domnie, și toată oastea cerurilor stând la dreapta și la stânga Lui.([.] Împăratul lui Israel a zis lui Iosafat: „Nu ți-am spus eu? El nu-mi prorocește nimic bun, nu-mi prorocește decât rău.”H' [.] Mica a răspuns: „Văd tot Israelul risipit pe munți ca niște oi care n-au păstor; și Domnul a zis: „Oamenii aceștia n-au stăpân, fiecare să se întoarcă în pace acasă!”&[.] Și împăratul i-a zis: „De câte ori va trebui să te pun să juri că nu-mi vei spune decât adevărul în Numele Domnului?”%{[.] Când a venit la împărat, împăratul i-a zis: „Mica, să ne ducem la luptă împotriva Ramotului din Galaad sau să-mi văd de treabă?” El a răspuns: „Suiți-vă! Căci veți avea izbândă, și vor fi dați în mâinile voastre.”]$3 [.] Mica a răspuns: „Viu este Domnul că voi vesti ce va spune Dumnezeul meu.”\#1 [.] Solul care se dusese să cheme pe Mica i-a vorbit așa: „Iată, prorocii cu un gând prorocesc de bine împăratului; cuvântul tău să fie, dar, ca și cuvântul fiecăruia din ei! Vestește de bine!”)"K [.] Și toți prorocii au prorocit la fel, zicând: „Suie-te la Ramot în Galaad, căci vei avea izbândă, și Domnul o va da în mâinile împăratului.”5!c [.] Zedechia, fiul lui Chenaana, își făcuse niște coarne de fier și a zis: „Așa vorbește Domnul: „Cu aceste coarne vei bate pe sirieni până îi vei nimici.”} s [.] Împăratul lui Israel și Iosafat, împăratul lui Iuda, ședeau fiecare pe scaunul lui de domnie, îmbrăcați cu hainele lor împărătești; ședeau în locul de la intrarea porții Samariei. Și toți prorocii proroceau înaintea lor.[.] Atunci împăratul lui Israel a chemat un dregător și i-a zis: „Trimite să vină îndată Mica, fiul lui Imla.”/W[.] Împăratul lui Israel a răspuns lui Iosafat: „Mai este un om prin care am putea să întrebăm pe Domnul; dar îl urăsc, căci nu-mi prorocește nimic bun, nu prorocește niciodată decât rău: este Mica, fiul lui Imla.” Și Iosafat a zis: „Să nu vorbească așa împăratul!”q[[.] Dar Iosafat a zis: „Nu mai este aici niciun proroc al Domnului prin care să-L putem întreba?”[.] Împăratul lui Israel a strâns pe proroci, în număr de patru sute, și le-a zis: „Să ne ducem la luptă împotriva Ramotului din Galaad sau să-mi văd de treabă?” Și ei au răspuns: „Suie-te, și Dumnezeu o va da în mâinile împăratului.”mS[.] Apoi Iosafat a zis împăratului lui Israel: „Întreabă acum, te rog, cuvântul Domnului.”yk[.] Ahab, împăratul lui Israel, a zis lui Iosafat, împăratul lui Iuda: „Vrei să vii cu mine la Ramot în Galaad?” Iosafat i-a răspuns: „Eu ca tine, și poporul meu ca poporul tău, vom merge la luptă împotriva lui cu tine.”J [.] După câțiva ani s-a coborât la Ahab în Samaria. Ahab a tăiat, pentru el și pentru poporul care era cu el, un mare număr de oi și boi și l-a rugat să se suie la Ramot din Galaad.X +[.] Iosafat a avut bogății și slavă din belșug și s-a încuscrit cu Ahab.5[.] Aceștia sunt cei ce erau în slujba împăratului, afară de aceia pe care îi pusese împăratul în toate cetățile întărite ale lui Iuda.c?[.] și după el, Zozabad, cu o sută optzeci de mii de oameni înarmați pentru război.lQ[.] Din Beniamin: Eliada, om viteaz, cu două sute de mii de oameni înarmați cu arc și cu scut,ve[.] după el, Amasia, fiul lui Zicri, care se predase de bunăvoie Domnului, cu două sute de mii de viteji.T![.] după el, Iohanan, căpetenia, cu două sute optzeci de mii de oameni;[.] Iată numărul lor, după casele părinților lor: Din Iuda, căpetenii peste o mie: Adna, căpetenia, cu trei sute de mii de viteji;zm [.] A strâns multă merinde în cetățile lui Iuda și avea la Ierusalim o ceată de oameni viteji ca ostași.} [.] Iosafat se ridicase la cea mai înaltă treaptă de mărire. A zidit în Iuda cetățui și cetăți pentru merinde.9k [.] Niște filisteni au adus lui Iosafat daruri și un bir în argint; și arabii i-au adus și ei vite, șapte mii șapte sute de berbeci și șapte mii șapte sute de țapi.  [.] Groaza Domnului a apucat toate împărățiile țărilor dimprejurul lui Iuda, și n-au făcut război împotriva lui Iosafat.  Și2532 au dat învățătură1321 în1722 3588 Iuda,* și2532 aveau cu3326 ei1473 cartea976 legii3551 Domnului.2962 Și2532 au trecut1330 prin1722 3588 cetățile4172 lui Iuda* și2532 au dat învățătură1321 3588 poporului.2992+ O[.] A trimis cu ei pe leviții: Șemaia, Netania, Zebadia, Asael, Șemiramot, Ionatan, Adonia, Tobia și Tob-Adonia, leviți, și pe preoții Elișama și Ioram.? w[.] În al treilea an al domniei lui, a însărcinat pe căpeteniile sale: Ben-Hail, Obadia, Zaharia, Netaneel și Mica, să se ducă să învețe pe oameni în cetățile lui Iuda.p YȘi2532 s-a înălțat5312 3588 inima2588 lui1473 în1722 căile3598 Domnului.2962 Și2532 iarăși2089 a înlăturat1808 3588 înălțimile5308 și2532 3588 crângurile sacre251.1 din575 3588 pământul1093 lui Iuda.*# ?Și2532 a făcut să fie plină de forță2720 Domnul2962 3588 împărăția932 în1722 mâna5495 lui;1473 și2532 i-a dat1325 tot3956 Iuda* daruri1435 lui3588 Iosafat,* și2532 a venit1096 peste el1473 bogăție4149 și2532 glorie1391 multă.4183b=ci235 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 3588 tatălui3962 lui1473 L-a căutat,1567 și2532 în1722 3588 poruncile1785 Lui1473 a umblat,4198 și2532 nu3756 după2596 3588 lucrările2041 lui Israel.*lQȘi2532 a fost1096 Domnul2962 cu3326 Iosafat,* căci3754 a umblat4198 în1722 [căile3598 lui David* 3588 tatăl3962 lui1473 1 cele3588 2 dintâi],4413 și2532 nu3756 a căutat1567 pe3588 idoli,14974a[.] a pus oști în toate cetățile întărite ale lui Iuda și a rânduit căpetenii în țara lui Iuda și în cetățile lui Efraim pe care le luase tatăl său, Asa.y mȘi2532 a împărățit936 Iosafat* fiul5207 lui1473 în locul473 lui.1473 Și2532 a devenit plin de forță2729 Iosafat* față de1909 3588 Israel.*  [.] l-au îngropat în mormântul pe care și-l săpase în cetatea lui David. L-au culcat pe un pat pe care-l umpluseră cu mirodenii și mirosuri pregătite după meșteșugul celui ce pregătește mirul și au ars în cinstea lui foarte multe mirodenii.iK [.] Asa a adormit cu părinții săi și a murit în al patruzeci și unulea an al domniei lui;L [.] În al treizeci și nouălea an al domniei sale, Asa s-a îmbolnăvit de picioare așa încât avea mari dureri; chiar în timpul bolii lui, n-a căutat pe Domnul, ci a întrebat pe doctori.|q [.] Faptele lui Asa, cele dintâi și cele de pe urmă, sunt scrise în cartea împăraților lui Iuda și Israel.+O [.] Asa s-a mâniat pe văzător și l-a pus la închisoare, pentru că era înfuriat împotriva lui. Tot în același timp, Asa a apăsat și pe unii din popor.[/ [.] Căci Domnul Își întinde privirile peste tot pământul, ca să sprijine pe aceia a căror inimă este întreagă a Lui. Ai lucrat ca un nebun în privința aceasta, căci de acum vei avea războaie.”>~u[.] Etiopienii și libienii nu alcătuiau oare o oaste mare, cu o mulțime de care și călăreți? Și totuși Domnul i-a dat în mâinile tale, pentru că te sprijiniseși pe El.}[.] În vremea aceea, Hanani, văzătorul, s-a dus la Asa, împăratul lui Iuda, și i-a zis: „Pentru că te-ai sprijinit pe împăratul Siriei, și nu te-ai sprijinit pe Domnul Dumnezeul tău, de aceea a scăpat oastea împăratului Siriei din mâinile tale.?|w[.] Împăratul Asa a pus pe tot Iuda să ridice pietrele și lemnele pe care le întrebuința Baeșa la întărirea Ramei și le-a întrebuințat la întărirea Ghebei și Mițpei.l{Q[.] Când a auzit Baeșa, a încetat să mai întărească Rama și a pus capăt lucrărilor sale.bz=[.] Ben-Hadad a ascultat pe împăratul Asa; a trimis pe căpeteniile oștirii sale împotriva cetăților lui Israel și au bătut Iionul, Dan, Abel-Maim și toate locurile pentru merinde din cetățile lui Neftali.{yo[.] „Să fie un legământ între mine și tine, cum a fost unul între tatăl meu și tatăl tău. Iată, îți trimit argint și aur. Du-te și rupe legământul tău cu Baeșa, împăratul lui Israel, ca să se depărteze de la mine.”  ~~5} |({kz-yxCwvv,u`tt:sorqwppo>nm[ljkktjii;h"gg#ff]f dccIbb=a`r_`^]^\\S[ZZBYXWVUTTS#RsRQPXNNMLL K6JIIHDGOD$C[B8AS@@?>==N<;;; :}99u766:5554\3q3 2v2/)- ,+^*)((5'b&& %%;$7#*""! aJ5vpfjlB>p& W ? b "wK   e!C[.] Au început aceste curățări în ziua întâi a lunii întâi; în a opta zi a lunii au intrat în pridvorul Domnului, și opt zile au curățat Casa Domnului; în a șaisprezecea zi a lunii întâi isprăviseră. }[.] Preoții au intrat înăuntrul Casei Domnului ca s-o curețe; au scos toate necurățiile pe care le-au găsit în Templul Domnului și le-au pus în curtea Casei Domnului, unde le-au adunat leviții ca să le ducă afară în pârâul Chedron.%C[.] Au adunat pe frații lor și, după ce s-au sfințit, au venit să curețe și Casa Domnului, după porunca împăratului și după cuvintele Domnului.eC[.] și din fiii lui Heman: Iehiel și Șimei; și din fiii lui Iedutun: Șemaia și Uziel.gG [.] și din fiii lui Elițafan: Șimri și Ieiel; și din fiii lui Asaf: Zaharia și Matania;{o [.] Și leviții s-au sculat: Mahat, fiul lui Amasai, Ioel, fiul lui Azaria, din fiii chehatiților; și din fiii merariților: Chis, fiul lui Abdi, Azaria, fiul lui Iehaleleel; și din gherșoniți: Ioah, fiul lui Zima, Eden, fiul lui Ioah;>u [.] Acum, fiilor, nu mai stați nepăsători; căci voi ați fost aleși de Domnul ca să stați în slujbă înaintea Lui, să fiți slujitorii Lui și să-I aduceți tămâie.”   [.] Am de gând, dar, să fac legământ cu Domnul Dumnezeul lui Israel, pentru ca mânia Lui aprinsă să se abată de la noi./ [.] Și din pricina aceasta au căzut părinții noștri uciși de sabie, și fiii noștri, fiicele noastre și nevestele noastre sunt în robie.'G[.] De aceea mânia Domnului a fost peste Iuda și peste Ierusalim și i-a făcut de groază, de spaimă și de bătaie de joc, cum vedeți cu ochii voștri.%C[.] Au închis chiar ușile pridvorului și au stins candelele, și n-au adus Dumnezeului lui Israel nici tămâie, nici arderi de tot în Sfântul Locaș.L[.] Căci părinții noștri au păcătuit, au făcut ce este rău înaintea Domnului Dumnezeului nostru. L-au părăsit, și-au abătut privirile de la Cortul Domnului și i-au întors spatele.C[.] și le-a zis: „Ascultați-mă, leviților! Acum sfințiți-vă, sfințiți Casa Domnului Dumnezeului părinților voștri și scoateți afară din Sfântul Locaș ce este necurat.hI[.] A adus pe preoți și pe leviți, pe care i-a strâns în locul deschis dinspre răsărit,oW[.] În anul întâi al domniei lui, în luna întâi, a deschis ușile Casei Domnului și le-a dres.c?[.] El a făcut ce este bine înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său David.. W[.] Ezechia a ajuns împărat la vârsta de douăzeci și cinci de ani și a domnit douăzeci și nouă de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Abia, fata lui Zaharia.K[.] Ahaz a adormit cu părinții săi și a fost îngropat în cetatea Ierusalimului, căci nu l-au pus în mormintele împăraților lui Israel. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ezechia.+[.] Celelalte fapte ale lui și toate căile lui, cele dintâi și cele de pe urmă, sunt scrise în cartea împăraților lui Iuda și Israel.)K[.] Și a ridicat înălțimi în fiecare cetate a lui Iuda, ca să aducă tămâie altor dumnezei. Și a mâniat astfel pe Domnul Dumnezeul părinților săi.J  [.] Ahaz a strâns uneltele din Casa lui Dumnezeu și a făcut bucăți uneltele din Casa lui Dumnezeu. A închis ușile Casei Domnului, și-a făcut altare în toate colțurile Ierusalimului. y[.] A adus jertfă dumnezeilor Damascului, care-l bătuseră, și a zis: „Fiindcă dumnezeii împăraților Siriei le vin în ajutor, le voi aduce și eu jertfe, ca să-mi ajute.” Dar ei au fost prilejul căderii lui și a întregului Israel. [.] Pe vremea aceea, chiar când era la strâmtorare, a păcătuit și mai mult împotriva Domnului, el, împăratul Ahaz. 5[.] Căci Ahaz a prădat Casa Domnului, casa împăratului și a mai marilor, ca să facă daruri împăratului Asiriei; dar nu i-a ajutat la nimic. [.] Tilgat-Pilneser, împăratul Asiriei, a venit împotriva lui, s-a purtat cu el cum s-ar purta cu un vrăjmaș și nu l-a ajutat.,Q[.] Căci Domnul a smerit pe Iuda, din pricina lui Ahaz, împăratul lui Israel, care avusese o purtare fără frâu în Iuda și păcătuise împotriva Domnului.mS[.] Filistenii au năvălit în cetățile din câmpie și din partea de miazăzi a lui Iuda; au luat Bet-Șemeșul, Aialonul, Ghederotul, Soco și satele lui, Timna și satele ei, Ghimzo și satele lui, și s-au așezat acolo._7[.] Edomiții au venit iarăși, au bătut pe Iuda și le-au luat prinși de război.fE[.] Pe vremea aceea, împăratul Ahaz a trimis să ceară ajutor de la împărații Asiriei.zm[.] Și oamenii numiți pe nume pentru aceasta s-au sculat și au luat pe prinșii de război, au îmbrăcat cu prada pe toți cei ce erau goi, le-au dat haine și încălțăminte, le-au dat să mănânce și să bea, i-au uns, au încălecat pe măgari pe toți cei osteniți și i-au adus la Ierihon, cetatea finicilor, la frații lor. Apoi s-au întors la Samaria.{o[.] Ostașii au lăsat pe prinșii de război și prada înaintea căpeteniilor și înaintea întregii adunări.$A [.] și le-au zis: „Să nu aduceți aici pe acești prinși de război. Căci, după ce că suntem vinovați înaintea Domnului, voi vreți să mai și adăugați la păcatele și la greșelile noastre. Suntem foarte vinovați, și mânia aprinsă a Domnului este peste Israel.”^5 [.] Unii dintre capii fiilor lui Efraim: Azaria, fiul lui Iohanan, Berechia, fiul lui Meșilemot, Ezechia, fiul lui Șalum, și Amasa, fiul lui Hadlai, s-au ridicat împotriva celor ce se întorceau de la oștire#? [.] Ascultați-mă, dar, și dați drumul acestor prinși pe care i-ați luat dintre frații voștri; căci mânia aprinsă a Domnului este peste voi!”4a [.] Și credeți acum că veți face din copiii lui Iuda și din Ierusalim robii și roabele voastre? Dar voi nu sunteți vinovați înaintea Domnului Dumnezeului vostru?/~W [.] Acolo era un proroc al Domnului, numit Oded. El a ieșit înaintea oștirii care se întorcea la Samaria și le-a zis: „În mânia Sa împotriva lui Iuda i-a dat Domnul Dumnezeul părinților voștri în mâinile voastre, și voi i-ați ucis cu o furie care s-a ridicat până la ceruri.6}e[.] Copiii lui Israel au luat dintre frații lor două sute de mii de prinși de război, femei, fiii și fiice, și le-au luat multă pradă, pe care au adus-o la Samaria.6|e[.] Zicri, un războinic din Efraim, a ucis pe Maaseia, fiul împăratului, pe Azricam, căpetenia casei împărătești, și pe Elcana, care era al doilea după împărat.;{o[.] Pecah, fiul lui Remalia, a ucis într-o singură zi în Iuda o sută douăzeci de mii de oameni, toți viteji, pentru că părăsiseră pe Domnul Dumnezeul părinților lor.z[.] Domnul Dumnezeul său l-a dat în mâinile împăratului Siriei. Sirienii l-au bătut și i-au luat un mare număr de prinși de război, pe care i-au dus la Damasc. A fost dat și în mâinile împăratului lui Israel, care i-a pricinuit o mare înfrângere.^y5[.] Aducea jertfe și tămâie pe înălțimi, pe dealuri și sub orice copac verde.2x][.] a ars tămâie în valea fiilor lui Hinom și a trecut pe fiii săi prin foc, după urâciunile neamurilor pe care le izgonise Domnul dinaintea copiilor lui Israel.mwS[.] A umblat în căile împăraților lui Israel; și a făcut chiar chipuri turnate pentru Baali,9v m[.] Ahaz avea douăzeci de ani când a ajuns împărat și a domnit șaisprezece ani la Ierusalim. El n-a făcut ce este bine înaintea Domnului, cum făcuse tatăl său David.u  [.] Iotam a adormit cu părinții săi, și l-au îngropat în cetatea lui David. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ahaz.tta[.] El avea douăzeci și cinci de ani când a ajuns împărat și a domnit șaisprezece ani la Ierusalim.s#[.] Celelalte fapte ale lui Iotam, toate războaiele lui și tot ce a făcut el, sunt scrise în cartea împăraților lui Israel și Iuda. r Și2532 a devenit plin de forță2729 Ioram,* căci3754 își pregătea2090 3588 căile3598 lui1473 înaintea1726 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 lui.1473qy[.] A fost în război cu împăratul fiilor lui Amon și i-a biruit. Fiii lui Amon i-au dat în anul acela o sută de talanți de argint, zece mii de cori de grâu și zece mii de orz; și i-au plătit tot atât pe anul al doilea și al treilea.[p/[.] A zidit cetăți pe muntele lui Iuda și cetățui și turnuri în dumbrăvi.noU[.] Iotam a zidit poarta de sus a Casei Domnului și a făcut multe clădiri pe zidurile de pe deal./nW[.] El a făcut ce este bine înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său, Ozia. Numai că n-a intrat în Templul Domnului. Totuși poporul se strica mereu.!m =[.] Iotam avea douăzeci și cinci de ani când a ajuns împărat și a domnit șaisprezece ani la Ierusalim. Mama sa se chema Ierușa, fata lui Țadoc.Ol[.] Ozia a adormit cu părinții săi. Și l-au îngropat cu părinții săi în ogorul de înmormântare al împăraților, căci ziceau: „Este lepros.” În locul lui a domnit fiul său Iotam.k{[.] Celelalte fapte ale lui Ozia, cele dintâi și cele de pe urmă, au fost scrise de Isaia, fiul lui Amoț, prorocul.qj[[.] Împăratul Ozia a fost lepros până în ziua morții și a locuit într-o casă deosebită ca lepros, căci a fost izgonit din Casa Domnului. Și fiul său Iotam era în fruntea casei împăratului și judeca poporul țării.ci?[.] Marele preot Azaria și toți preoții și-au îndreptat privirile spre el, și iată că era plin de lepră pe frunte. L-au scos repede afară, și el însuși s-a grăbit să iasă, pentru că Domnul îl lovise.Dh[.] Ozia s-a mâniat. În mână avea o cădelniță. Și, cum s-a mâniat pe preoți, i-a izbucnit lepra pe frunte, în fața preoților, în Casa Domnului, lângă altarul tămâierii.Fg[.] care s-au împotrivit împăratului Ozia și i-au zis: „N-ai drept, Ozia, să aduci tămâie Domnului! Dreptul acesta îl au preoții, fiii lui Aaron, care au fost sfințiți ca s-o aducă. Ieși din Sfântul Locaș, căci faci un păcat! Și lucrul acesta nu-ți va face cinste înaintea Domnului Dumnezeu.”bf=[.] Preotul Azaria a intrat după el cu optzeci de preoți ai Domnului, oameni de inimăe)Și2532 cum5613 a devenit tare,2729 s-a înălțat5312 3588 inima2588 lui1473 3588 să se strice;2704 și2532 s-a făcut vinovat91 împotriva1722 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 lui,1473 și2532 a intrat1525 în1519 3588 templul3485 Domnului2962 3588 să ardă tămâie2370 pe1909 3588 altarul2379 3588 tămâierilor.2368Zd-Și2532 a făcut4160 în1722 Ierusalim* mașini3390.2 construite cu pricepere3390.1 după proiecte,3053 rog7 ro73588 să fie1510.1 pe1909 3588 turnuri,4444 și2532 pe1909 3588 colțuri,1137 3588 să arunce906 săgeți956 și2532 pietre3037 mari.3173 Și2532 s-a auzit191 despre3588 dispozitivul2680.1 ro26lor1473 până2193 departe,4206 căci3754 în mod minunat2298.1 3588 a fost ajutat997 până2193 când3739 a devenit tare.2729 ro36lcQ[.] Ozia le-a dat pentru toată oștirea scuturi, sulițe, coifuri, platoșe, arcuri și praștii.b [.] Ei porunceau peste o oaste de trei sute șapte mii cinci sute de ostași în stare să ajute pe împărat împotriva vrăjmașului.ca? [.] Tot numărul capilor caselor părintești, al vitejilor, era de două mii șase sute.g`G [.] Ozia avea o oaste de ostași care mergeau la război în cete, socotite după numărătoarea făcută de logofătul Ieiel și dregătorul Maaseia și puse sub poruncile lui Hanania, una din căpeteniile împăratului.U_# [.] A zidit turnuri în pustiu și a săpat multe fântâni, pentru că avea multe turme în văi și în câmpie, și plugari și vieri în munți și la Carmel, căci îi plăcea lucrarea pământului.w^g [.] Ozia a zidit turnuri la Ierusalim, pe poarta unghiului, pe poarta văii și pe unghi, și le-a întărit.][.] Amoniții aduceau daruri lui Ozia, și faima lui s-a întins până la hotarele Egiptului, căci a ajuns foarte puternic.\[.] Dumnezeu l-a ajutat împotriva filistenilor, împotriva arabilor care locuiau la Gur-Baal și împotriva maoniților.A[{[.] A pornit cu război împotriva filistenilor. A dărâmat zidurile Gatului, zidurile Iabnei și zidurile Asdodului și a zidit cetăți în ținutul Asdodului și între filisteni.kZOȘi2532 a fost1510.7.3 căutând1567 pe3588 Domnul2962 în1722 3588 zilele2250 lui Zaharia,* cel3588 priceput4920 în1722 vederea3706 lui Dumnezeu.2316 Și2532 în1722 3588 zilele2250 în care3739 a căutat1567 pe3588 Domnul,2962 l-a făcut să prospere2720 1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu.2316eYC[.] El a făcut ce este bine înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său Amația.X1[.] Ozia avea șaisprezece ani când a ajuns împărat și a domnit cincizeci și doi de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Iecolia din Ierusalim. W [.] Ozia a întărit Elotul și l-a adus iarăși sub stăpânirea lui Iuda, după ce a adormit împăratul cu părinții săi.V #[.] Tot poporul din Iuda a luat pe Ozia, care era în vârstă de șaisprezece ani, și l-a pus împărat în locul tatălui său, Amația.ZU-[.] L-au adus pe cai și l-au îngropat cu părinții săi în cetatea lui Iuda.3T_[.] De când s-a abătut Amația de la Domnul, s-a făcut împotriva lui o uneltire la Ierusalim, și el a fugit la Lachis. Dar l-au urmărit la Lachis și l-au omorât.S![.] Celelalte fapte ale lui Amația, cele dintâi și cele de pe urmă, nu sunt scrise oare în cartea împăraților lui Iuda și Israel?R'[.] Amația, fiul lui Ioas, împăratul lui Iuda, a trăit cincisprezece ani după moartea lui Ioas, fiul lui Ioahaz, împăratul lui Israel.EQ[.] A luat tot aurul și argintul, și toate vasele care se aflau în Casa lui Dumnezeu, la Obed-Edom, și vistieriile casei împăratului. A luat și ostatici și s-a întors la Samaria.P'[.] Ioas, împăratul lui Israel, a luat la Bet-Șemeș pe Amația, împăratul lui Iuda, fiul lui Ioas, fiul lui Ioahaz. L-a adus la Ierusalim și a făcut o spărtură de patru sute de coți în zidul Ierusalimului, de la poarta lui Efraim până la poarta unghiului.OO[.] Iuda a fost bătut de Israel, și fiecare a fugit în cortul lui.N%[.] Și Ioas, împăratul lui Israel, s-a suit; și s-au văzut în față, el și Amația, împăratul lui Iuda, la Bet-Șemeșul lui Iuda.M%[.] Dar Amația nu l-a ascultat, fiindcă Dumnezeu hotărâse să-i dea în mâinile vrăjmașului, căci căutaseră pe dumnezeii Edomului.aL;[.] Tu te gândești că ai bătut pe edomiți, și de aceea ți se înalță inima ca să te mândrești. Acum stai mai bine acasă. Pentru ce să stârnești un rău care ți-ar aduce pieirea ta și a lui Iuda?”K7[.] Și Ioas, împăratul lui Israel, a trimis să spună lui Amația, împăratul lui Iuda: „Spinul din Liban a trimis să spună cedrului din Liban: „Dă pe fiica ta de nevastă fiului meu!” Și fiarele sălbatice din Liban au trecut și au călcat în picioare spinul.EJ[.] După ce s-a sfătuit, Amația, împăratul lui Iuda, a trimis să spună lui Ioas, fiul lui Ioahaz, fiul lui Iehu, împăratul lui Israel: „Vino, să ne vedem față în față!”'IGȘi2532 a avut loc1096 în1722 3588 vorbirea2980 lui1473 către4314 el,1473 și2532 i-a zis,2036 1473 Oare3361 sfătuitor4825 al3588 împăratului935 te-am pus?1325 1473 Ia minte la4337 aceasta,1473 ca2443 să nu3361 te lovesc.3960 1473 Și2532 a tăcut4623 3588 profetul,4396 și2532 zise,2036 Cunosc10973754 Și-a propus1011 Domnul2962 3588 să te dea stricăciunii,1311 1473 căci3754 El a făcut4160 aceasta,3778 și2532 nu3756 ai luat seama1873 la3588 sfatul4823.1 meu.1473qH[[.] Atunci Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Amația și a trimis la el pe un proroc, care i-a zis: „Pentru ce ai căutat pe dumnezeii poporului acestuia, când ei n-au putut să-și izbăvească poporul din mâna ta?”@Gy[.] Când s-a întors Amația de la înfrângerea edomiților, a adus pe dumnezeii fiilor lui Seir și i-a pus dumnezei pentru el; s-a închinat înaintea lor și le-a adus tămâie.gFG [.] Însă oamenii din ceata căreia îi dăduse drumul ca să nu meargă la război cu el au năvălit în cetățile lui Iuda, de la Samaria până la Bet-Horon, au ucis acolo trei mii de inși și au luat multe prăzi.8Ei [.] Și fiii lui Iuda au prins din ei zece mii de inși vii, pe care i-au dus pe vârful unei stânci, de unde i-au prăvălit în vale, așa încât toți au fost zdrobiți.D [.] Amația s-a îmbărbătat și și-a dus poporul în Valea Sării, unde a bătut zece mii de oameni din fiii lui Seir.RC [.] Atunci Amația a despărțit ceata care-i venise din Efraim și a poruncit ca oamenii aceștia să se întoarcă acasă. Dar ei s-au mâniat foarte tare pe Iuda și au plecat acasă cu mare furie.]B3 [.] Amația a zis omului lui Dumnezeu: „Dar ce să fac cu cei o sută de talanți pe care i-am dat oștii lui Israel?” Omul lui Dumnezeu a răspuns: „Domnul poate să-ți dea mult mai mult decât atât.”YA+[.] Dacă mergi cu ei, chiar dacă ai face la luptă fapte de vitejie, să știi că Dumnezeu te va face să cazi înaintea vrăjmașului. Căci Dumnezeu are putere să te ajute și să te facă să cazi.”A@{[.] Un om al lui Dumnezeu a venit la el și a zis: „Împărate, să nu meargă cu tine oastea lui Israel, căci Domnul nu este cu Israel, nu este cu toți acești fii ai lui Efraim.k?O[.] A mai tocmit cu plată din Israel o sută de mii de viteji, cu o sută de talanți de argint.W>'[.] Amația a strâns pe oamenii din Iuda și i-a pus după casele părintești, căpetenii peste mii și căpetenii peste sute, pentru tot Iuda și Beniamin. Le-a făcut numărătoarea de la vârsta de douăzeci de ani în sus și a găsit trei sute de mii de oameni aleși, în stare să poarte armele, mânuind sulița și scutul.'=G[.] Dar n-a omorât pe fiii lor, căci a lucrat potrivit cu ceea ce este scris în Lege, în cartea lui Moise, unde Domnul dă porunca aceasta: „Să nu se omoare părinții pentru copii, și să nu se omoare copiii pentru părinți; ci fiecare să fie omorât pentru păcatul lui.”<w[.] Când s-a întărit domnia în mâinile lui, a omorât pe slujitorii care uciseseră pe împăratul, tatăl său.k;O[.] El a făcut ce este bine înaintea Domnului, dar cu o inimă care nu era în totul dată Lui.,: S[.] Amația a ajuns împărat la vârsta de douăzeci și cinci de ani și a domnit douăzeci și nouă de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Ioadan din Ierusalim.p9Y[.] Cât despre fiii lui, despre marele număr de prorocii făcute cu privire la el și despre dregerea Casei lui Dumnezeu, toate acestea sunt scrise în istoria din cartea împăraților. În locul lui a domnit fiul său Amația.8[.] Iată pe cei ce au uneltit împotriva lui: Zabad, fiul Șimeatei, o femeie amonită, și Iozabad, fiul Șimritei, o femeie moabită.07Y[.] Când au plecat de la el, după ce-l lăsaseră în mari suferințe, slujitorii lui au uneltit împotriva lui din pricina sângelui fiului preotului Iehoiada. L-au omorât în patul lui, și a murit. L-au îngropat în cetatea lui David, dar nu l-au îngropat în mormintele împăraților.i6K[.] Oastea sirienilor a venit cu un mic număr de oameni. Totuși Domnul a dat în mâinile lor o oaste foarte însemnată, pentru că părăsiseră pe Domnul Dumnezeul părinților lor. Astfel au pedepsit sirienii pe Ioas.c5?[.] După trecerea anului, oastea sirienilor s-a suit împotriva lui Ioas și a venit în Iuda și la Ierusalim. Au omorât din popor pe toate căpeteniile poporului și au trimis împăratului toată prada la Damasc._47[.] Împăratul Ioas nu și-a adus aminte de bunăvoința pe care o avusese față de el Iehoiada, tatăl lui Zaharia, și a omorât pe fiul lui. Zaharia a zis când a murit: „Domnul să vadă și să judece!”z3m[.] Și au uneltit împotriva lui și l-au ucis cu pietre, din porunca împăratului, în curtea Casei Domnului.)2K[.] Zaharia, fiul preotului Iehoiada, a fost îmbrăcat cu Duhul lui Dumnezeu. El s-a înfățișat înaintea poporului și i-a zis: „Așa vorbește Dumnezeu: „Pentru ce călcați poruncile Domnului? Nu veți propăși. Pentru că ați părăsit pe Domnul, și El vă va părăsi.”1 [.] Domnul a trimis la ei proroci să-i întoarcă înapoi la El, dar n-au ascultat de înștiințările pe care le-au primit.h0I[.] Și au părăsit Casa Domnului Dumnezeului părinților lor și au slujit Astarteilor și idolilor. Mânia Domnului a venit asupra lui Iuda și asupra Ierusalimului, pentru că se făcuseră vinovați în felul acesta./#[.] După moartea lui Iehoiada, căpeteniile lui Iuda au venit și s-au închinat înaintea împăratului. Atunci împăratul i-a ascultat. .9[.] L-au îngropat în cetatea lui David la un loc cu împărații, pentru că făcuse bine în Israel și față de Dumnezeu, și față de Casa Lui.d-A[.] Iehoiada a murit bătrân și sătul de zile. La moarte, avea o sută treizeci de ani.e,C[.] Când au isprăvit, au adus înaintea împăratului și înaintea lui Iehoiada argintul care mai rămăsese. Și cu el au făcut unelte pentru Casa Domnului, unelte pentru slujbă și pentru arderile de tot, pahare și alte scule de aur și de argint. Și, în tot timpul vieții lui Iehoiada, au adus necurmat arderi de tot în Casa Domnului.+# [.] Lucrătorii s-au apucat de lucru și au isprăvit ce era de dres; au pus Casa lui Dumnezeu iarăși în stare bună și au întărit-o.* [.] Împăratul și Iehoiada îl dădeau meșterilor însărcinați cu facerea lucrării în Casa Domnului, care tocmeau cioplitori de piatră și tâmplari, ca să dreagă Casa Domnului, precum și lucrători în fier și aramă, ca să dreagă Casa Domnului.7)g [.] Când vedeau leviții că e mult argint în ladă și că era vremea ca s-o dea în mâinile dregătorilor împăratului, venea logofătul împăratului și slujbașul marelui preot și goleau lada. Apoi o luau și o puneau iarăși la loc. Așa făceau în fiecare zi, și au strâns mult argint. ( [.] Toate căpeteniile și tot poporul s-au bucurat de lucrul acesta și au adus și au aruncat în ladă tot ce aveau de plătit.' [.] Și s-a dat de veste în Iuda și în Ierusalim ca să se aducă Domnului darea pusă de Moise, robul Domnului, pe Israel în pustiu.r&][.] Atunci împăratul a poruncit să se facă o ladă și să se pună afară la poarta Casei Domnului./%W[.] Căci nelegiuita aceea de Atalia și fiii ei au pustiit Casa lui Dumnezeu și au întrebuințat în slujba Baalilor toate lucrurile închinate Casei Domnului.”}$s[.] Împăratul a chemat pe marele preot Iehoiada și i-a zis: „Pentru ce n-ai vegheat ca leviții să strângă din Iuda și din Ierusalim darea poruncită de Moise, robul Domnului, și pusă pe adunarea lui Israel pentru Cortul mărturiei? #[.] A strâns pe preoți și pe leviți și le-a zis: „Duceți-vă prin cetățile lui Iuda și strângeți bani din tot Israelul, pe fiecare an, pentru dregerea Casei Dumnezeului vostru. Și grăbiți-vă cu lucrul acesta.” Dar leviții nu s-au grăbit.M"[.] După aceea, Ioas și-a pus de gând să dreagă Casa Domnului.Z!-[.] Iehoiada a luat pentru Ioas două neveste, și Ioas a născut fii și fiice.f E[.] Ioas a făcut ce este bine înaintea Domnului în tot timpul vieții preotului Iehoiada.  [.] Ioas avea șapte ani când a ajuns împărat și a domnit patruzeci de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Țibia din Beer-Șeba.kO[.] Tot poporul țării se bucura, și cetatea era liniștită. Pe Atalia o omorâseră cu sabia.#[.] A luat pe sutași, pe oamenii cu vază, pe cei ce aveau putere peste popor și pe tot poporul țării, și a coborât pe împărat din Casa Domnului. Au intrat în casa împăratului pe poarta de sus și au pus pe împărat pe scaunul de domnie al împărăției.a;[.] A pus ușieri la porțile Casei Domnului, ca să nu intre nimeni spurcat prin ceva."=[.] Iehoiada a încredințat slujbele Casei Domnului în mâinile preoților, leviților, pe care-i împărțise David în Casa Domnului ca să aducă arderi de tot Domnului, cum este scris în Legea lui Moise, în mijlocul bucuriilor și cântărilor, după rânduiala lui David.+O[.] Tot poporul a intrat în casa lui Baal și au dărâmat-o; i-au sfărâmat altarele și chipurile și au ucis înaintea altarelor pe Matan, preotul lui Baal.}s[.] Iehoiada a făcut între el, tot poporul și împărat, un legământ prin care aveau să fie poporul Domnului.s_[.] I-au făcut loc și s-a dus la casa împăratului pe intrarea porții cailor; și au omorât-o acolo.mS[.] Atunci preotul Iehoiada, scoțând pe sutași, care erau în fruntea oștirii, le-a zis: „Scoateți-o afară din șiruri, și oricine o va urma să fie ucis.” Căci preotul zisese: „N-o omorâți în Casa Domnului.”b= [.] S-a uitat. Și iată că împăratul stătea pe scaunul său împărătesc la intrare. Căpeteniile și trâmbițele erau lângă împărat; tot poporul țării se bucura și sunau din trâmbițe, iar cântăreții cu instrumentele de muzică ziceau cântările de laudă. Atalia și-a sfâșiat hainele și a zis: „Vânzare! Vânzare!”zm [.] Atalia a auzit zarva poporului, care alerga și mărea pe împărat, și a venit la popor în Casa Domnului.M [.] Au adus înainte pe fiul împăratului, i-au pus cununa împărătească și mărturia și l-au făcut împărat. Și Iehoiada și fiii săi l-au uns și au zis: „Trăiască împăratul!”<q [.] A așezat tot poporul, fiecare cu arma în mână, de la partea dreaptă până la partea stângă a Casei, lângă altar și lângă Casă, de jur împrejurul împăratului.$A [.] Preotul Iehoiada a dat sutașilor sulițele și scuturile, mari și mici, care veneau de la împăratul David și care se aflau în Casa lui Dumnezeu.[.] Leviții și tot Iuda au împlinit toate poruncile pe care le dăduse preotul Iehoiada. Și-au luat fiecare oamenii lui, pe cei ce intrau în slujbă și pe cei ce ieșeau din slujbă în ziua Sabatului; căci preotul Iehoiada nu scutise pe niciuna din cete.`9[.] Leviții să înconjoare pe împărat din toate părțile, fiecare cu armele în mână, și oricine va intra în Casă să fie omorât. Voi să fiți pe lângă împărat, când va intra și când va ieși.”G[.] Nimeni să nu intre în Casa Domnului, afară de preoții și leviții de slujbă: ei să intre, căci sunt sfinți. Și tot poporul să facă de strajă cu privire la porunca Domnului.  [.] altă treime să stea în casa împăratului, și o treime la poarta Iesod. Tot poporul să fie în curțile Casei Domnului. ![.] Iată ce veți face. A treia parte din voi, care intră de slujbă în ziua Sabatului, preoți și leviți, să facă paza pragurilor;H  [.] Toată adunarea a făcut legământ cu împăratul în Casa lui Dumnezeu. Și Iehoiada le-a zis: „Iată că fiul împăratului va domni, cum a spus Domnul cu privire la fiii lui David.* M[.] Au străbătut toată țara lui Iuda și au strâns pe leviții din toate cetățile lui Iuda și pe capii de familii din Israel; și au venit la Ierusalim.  [.] În al șaptelea an, Iehoiada s-a îmbărbătat și a făcut legământ cu căpeteniile peste sute. Aceștia erau: Azaria, fiul lui Ieroham, Ismael, fiul lui Iohanan, Azaria, fiul lui Obed, Maaseia, fiul lui Adaia, și Elișafat, fiul lui Zicri.` 9 [.] A stat șase ani ascuns cu ei în Casa lui Dumnezeu. Și în țară domnea Atalia.Y+ [.] Dar Ioșabeat, fata împăratului, a luat pe Ioas, fiul lui Ahazia, l-a ridicat din mijlocul fiilor împăratului, când au fost omorâți, și l-a pus cu doica lui în odaia paturilor. Astfel l-a ascuns Ioșabeat, fata împăratului Ioram, nevasta preotului Iehoiada și sora lui Ahazia, de privirile Ataliei, care nu l-a omorât.   [.] Atalia, mama lui Ahazia, văzând că fiul ei a murit, s-a sculat și a omorât tot neamul împărătesc al casei lui Iuda.:m [.] Au căutat pe Ahazia și l-au prins în Samaria, unde se ascunsese. L-au adus la Iehu și l-au omorât. Apoi l-au îngropat, căci ziceau: „Este fiul lui Iosafat, care căuta pe Domnul din toată inima lui.” Și n-a mai rămas nimeni din casa lui Ahazia care să fi fost în stare să domnească.9k[.] Și, pe când se răzbuna Iehu împotriva casei lui Ahab, a dat peste capii lui Iuda și peste fiii fraților lui Ahazia, care erau în slujba lui Ahazia, și i-a omorât.]3[.] Prin voia lui Dumnezeu și spre pierzarea lui a venit Ahazia la Ioram. Când a ajuns, a ieșit cu Ioram să se ducă înaintea lui Iehu, fiul lui Nimși, pe care-l unsese Domnul ca să piardă casa lui Ahab.(I[.] Ioram s-a întors să se vindece la Izreel de rănile pe care i le făcuseră sirienii la Rama, când se bătea împotriva lui Hazael, împăratul Siriei. Azaria, fiul lui Ioram, împăratul lui Iuda, s-a coborât să vadă pe Ioram, fiul lui Ahab, la Izreel, pentru că era bolnav.E[.] Târât de sfatul lor, s-a dus cu Ioram, fiul lui Ahab, împăratul lui Israel, la război împotriva lui Hazael, împăratul Siriei, la Ramot în Galaad. Sirienii au rănit pe Ioram.-[.] A făcut ce este rău înaintea Domnului, ca și casa lui Ahab, căci după moartea tatălui său, ei îi erau sfetnici, spre pierzarea lui.a;[.] El a umblat în căile casei lui Ahab, căci mama sa îi dădea sfaturi nelegiuite. (~S}|{{oz|yy7xLww8vjtt==<;`:99Q877766?5443221,00I/@,)Q'p&$#?!.$)o?[?x\k h 9 aJ5S|A7{"[.] Pentru că M-au părăsit și au adus tămâie altor dumnezei, mâniindu-Mă prin toate lucrările mâinilor lor, mânia Mea s-a vărsat asupra acestui loc și nu se va stinge.”S6"[.] „Așa vorbește Domnul: „Iată, voi trimite nenorociri peste locul acesta și peste locuitorii lui, și anume toate blestemele scrise în cartea care s-a citit înaintea împăratului lui Iuda.z5m"[.] ea le-a răspuns: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Spuneți omului care v-a trimis la mine:~4u"[.] Hilchia și cei trimiși de împărat s-au dus la prorocița Hulda, nevasta lui Șalum, fiul lui Tochehat, fiul lui Hasra, străjerul veșmintelor. Ea locuia la Ierusalim, în cealaltă mahala a cetății. După ce au spus ce aveau de spus,_37"[.] „Duceți-vă și întrebați pe Domnul pentru mine și pentru rămășița lui Israel și Iuda cu privire la cuvintele cărții acesteia care s-a găsit. Căci mare mânie s-a vărsat peste noi din partea Domnului, pentru că părinții noștri n-au ținut cuvântul Domnului și n-au împlinit tot ce este scris în cartea aceasta.”=2s"[.] Și împăratul a dat următoarea poruncă lui Hilchia, lui Ahicam, fiul lui Șafan, lui Abdon, fiul lui Mica, lui Șafan, logofătul, și lui Asaia, slujitorul împăratului:Q1"[.] Când a auzit împăratul cuvintele Legii, și-a sfâșiat hainele.0"[.] Logofătul Șafan a mai spus împăratului: „Preotul Hilchia mi-a dat o carte.” Și Șafan a citit-o înaintea împăratului./y"[.] Au strâns argintul care se afla în Casa Domnului și l-au dat în mâinile priveghetorilor și lucrătorilor.”.)"[.] Șafan a adus împăratului cartea. Și, când a dat socoteală împăratului, a zis: „Slujitorii tăi au făcut tot ce li s-a poruncit.!-;"[.] Atunci Hilchia a luat cuvântul și a zis logofătului Șafan: „Am găsit cartea Legii în Casa Domnului.” Și Hilchia a dat lui Șafan cartea.,"[.] În clipa când au scos argintul care fusese adus în Casa Domnului, preotul Hilchia a găsit cartea Legii Domnului dată prin Moise.2+]" [.] vegheau asupra lucrărilor și cârmuiau pe toți lucrătorii care aveau de făcut felurite lucrări. Mai erau și alți leviți, logofeți, dregători și ușieri.}*s" [.] Oamenii aceștia au lucrat cinstit în lucrul lor. Erau puși sub privegherea lui Iahat și Obadia, leviți din fiii lui Merari, și a lui Zaharia și Meșulam, din fiii chehatiților. Toți aceia dintre leviți care știau să cânte bineA){" [.] iar ei l-au dat tâmplarilor și zidarilor ca să cumpere pietre cioplite și lemne pentru grinzi și pentru căptușitul clădirilor pe care le stricaseră împărații lui Iuda./(W" [.] L-au dat în mâinile meșterilor însărcinați cu facerea lucrării în Casa Domnului. Aceștia l-au dat lucrătorilor care munceau la dregerea Casei Domnului,#'?" [.] S-au dus la marele preot, Hilchia, și au dat argintul adus în Casa lui Dumnezeu, pe care-l strânseseră leviții păzitori ai pragului de la Manase și Efraim și de la toată cealaltă parte a lui Israel, și de la tot Iuda și Beniamin, și de la locuitorii Ierusalimului.x&i"[.] În al optsprezecelea an al domniei lui, după ce a curățat țara și Casa, a trimis pe Șafan, fiul lui Ațalia, pe Maaseia, căpetenia cetății, și pe Ioah, fiul lui Ioahaz, arhivarul, să dreagă Casa Domnului Dumnezeului său.\%1"[.] a dărâmat altarele, a făcut bucăți idolii Astarteii și chipurile cioplite, le-a făcut praf și a tăiat toți stâlpii închinați soarelui în toată țara lui Israel. Apoi s-a întors la Ierusalim.$"[.] În cetățile lui Manase, lui Efraim, lui Simeon și chiar lui Neftali, pretutindeni, în mijlocul dărâmăturilor lor,c#?"[.] și a ars oasele preoților pe altarele lor. Astfel a curățat Iuda și Ierusalimul.")"[.] Au dărâmat înaintea lui altarele Baalilor și au tăiat stâlpii închinați soarelui care erau deasupra lor; a sfărâmat idolii Astarteii, chipurile cioplite și chipurile turnate, le-a făcut praf, a presărat praful pe mormintele celor ce le aduseseră jertfe!5"[.] În al optulea an al domniei lui, pe când era încă tânăr, a început să caute pe Dumnezeul tatălui său David. Și în al doisprezecelea an, a început să curețe Iuda și Ierusalimul de înălțimi, de idolii Astarteii, de chipuri cioplite și de chipuri turnate.! ;"[.] El a făcut ce este bine înaintea Domnului și a umblat în căile tatălui său David: nu s-a abătut de la ele nici la dreapta, nici la stânga.j O"[.] Iosia avea opt ani când a ajuns împărat și a domnit treizeci și unu de ani la Ierusalim.+O![.] Dar poporul țării a ucis pe toți cei ce uneltiseră împotriva împăratului Amon. Și, în locul lui, poporul țării a pus împărat pe fiul său Iosia.U#![.] Slujitorii lui au uneltit împotriva lui și l-au omorât în casa lui. ![.] Și nu s-a smerit înaintea Domnului, cum se smerise tatăl său, Manase, căci Amon s-a făcut din ce în ce mai vinovat.>u![.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, cum făcuse tatăl său, Manase. A adus jertfe tuturor chipurilor cioplite pe care le făcuse tatăl său, Manase, și le-a slujit.kO![.] Amon avea douăzeci și doi de ani când a ajuns împărat și a domnit doi ani la Ierusalim.{![.] Manase a adormit cu părinții săi și a fost îngropat în casa lui. Și, în locul lui, a domnit fiul său Amon.zm![.] Rugăciunea lui și felul în care l-a ascultat Dumnezeu, păcatele și nelegiuirile lui, locurile unde a zidit înălțimi și a înălțat idoli Astarteii și chipuri cioplite, înainte de a se smeri, sunt scrise în cartea lui Hozai.Z-![.] Celelalte fapte ale lui Manase, rugăciunea lui către Dumnezeul lui și cuvintele prorocilor care i-au vorbit în Numele Domnului Dumnezeului lui Israel sunt scrise în faptele împăraților lui Israel.V%![.] Poporul jertfea tot pe înălțimi, dar numai Domnului Dumnezeului său.M!Și2532 a redresat2734.2 ro23588 altarul2379 Domnului,2962 și2532 a jertfit2378.1 pe1909 el1473 o jertfă2378 de salvare4992 și2532 o jertfă de laudă,133 și2532 a zis2036 lui3588 Iuda* 3588 să slujească ca robi1398 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 lui Israel.*&E!Și2532 a dat la o parte4014 3588 dumnezeii2316 3588 străini,245 și2532 3588 chipurile turnate1099.3 din1537 Casa3624 Domnului,2962 și2532 toate3956 3588 altarele2379 pe care le3739 zidise3618 pe1722 muntele3735 Casei3624 Domnului,2962 și2532 în1722 Ierusalim;* și2532 le-a aruncat1544 afară1854 din3588 cetate.4172!Și2532 după3326 aceste lucruri,3778 a zidit3618 un zid5038 în afara1854 3588 cetății4172 lui David,* de la575 băltăreț3047 spre3588 ro12Ghihon,* până la1722 3588 pârâul5493 ieșind1607 de la3588 poarta4439 3588 de pește --2485.2 un circuit2945 către1519 3588 Ofel,* și2532 l-a ridicat5312 1473 foarte mult.4970 Și2532 a pus2525 conducători758 ai oștirii1411 în1722 toate3956 3588 cetățile4172 3588 înconjurate de ziduri5037.2 în1722 Iuda.* ! Și2532 s-a rugat4336 către4314 El,1473 și2532 El l-a ascultat,1873 1473 și2532 a ascultat1873 3588 strigătul995 lui,1473 și2532 l-a întors1994 1473 în1519 Ierusalim* peste1909 3588 împărăția932 lui.1473 Și2532 Manase a cunoscut1097 *3754 Domnul,2962 El1473 este1510.2.3 3588 Dumnezeu.2316c?! Și2532 când5613 a fost necăjit2346 a căutat2212 3588 Fața4383 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 lui,1473 și2532 s-a smerit5013 foarte mult4970 în575 fața4383 3588 Dumnezeului2316 părinților3962 lui.1473a;! Și2532 Domnul a adus71 2962 asupra1909 lor1473 pe3588 conducătorii758 3588 oștirii1411 3588 împăratului935 Asiriei;* și2532 l-au luat2638 pe3588 Manase* în1722 lanțuri,1199 și2532 l-au dus1210 1473 în1722 obezi,3976 și2532 l-au dus71 1473 în1519 Babilon.*a;! Și2532 Domnul a vorbit2980 2962 cu3326 Manase,* și2532 către1909 3588 poporul2992 lui,1473 și2532 nu3756 au ascultat.191]3! Și2532 Manase a rătăcit4105 * pe3588 Iuda* și2532 pe cei3588 locuind2730 în1722 Ierusalim,* ca3588 să acționeze4160 3588 mișelește4190 mai presus de5228 toate3956 3588 națiunile1484 pe care le-3739 a dat la o parte1808 Domnul2962 din575 fața4383 3588 fiilor5207 lui Israel.*B }!și2532 nu3756 voi adăuga4369 3588 să clatin4531 3588 piciorul4228 lui Israel* din575 3588 pământul1093 pe care l-3739 am dat1325 3588 părinților3962 lor;1473 numai4133 1437 ei să păzească5442 3588 să facă4160 toate3956 cele pe care le-3739 am poruncit1781 lor,1473 după2596 toată3956 3588 legea,3551 și2532 toate3588 preceptele4366.2 și2532 3588 judecățile2917 date prin1722 mâna5495 lui Moise.*% C!Și2532 a pus5087 3588 [cioplit1099.3 și2532 3588 turnat5560.8 1 chipul],1504 pe care l-3739 a făcut4160 în1722 3588 casa3624 lui Dumnezeu,2316 în1722 care3739 a zis2036 Dumnezeu2316 lui4314 David* și2532 lui4314 Solomon* 3588 fiul5207 lui,1473 În1722 3588 Casa3624 aceasta,3778 și2532 în1722 Ierusalim,* pe care l-3739 am ales1586 dintre1537 toate3956 semințiile5443 lui Israel,* voi pune5087 3588 Numele3686 Meu1473 acolo1563 în1519 3588 veac;165 ![.] Și-a trecut fiii prin foc în valea fiilor lui Hinom, umbla cu descântece și vrăjitorii și ținea la el oameni care chemau duhurile și care-i spuneau viitorul. A făcut din ce în ce mai mult ce este rău înaintea Domnului, ca să-L mânie.e C![.] A zidit altare întregii oștiri a cerurilor, în cele două curți ale Casei Domnului.x i![.] A zidit altare în Casa Domnului, măcar că Domnul zisese: „În Ierusalim va fi Numele Meu pe vecie.”V%![.] A zidit iarăși înălțimile pe care le dărâmase tatăl său, Ezechia. A ridicat altare Baalilor, a făcut idoli Astarteii și s-a închinat înaintea întregii oștiri a cerurilor și i-a slujit.![.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, după urâciunile neamurilor pe care le izgonise Domnul dinaintea copiilor lui Israel.v g![.] Manase avea doisprezece ani când a ajuns împărat și a domnit cincizeci și cinci de ani la Ierusalim.jM ![.] Ezechia a adormit cu părinții săi și l-au îngropat în cel mai bun loc al mormintelor fiilor lui David. Tot Iuda și locuitorii Ierusalimului i-au dat cinste la moarte. Și, în locul lui, a domnit fiul său Manase.1[ [.] Celelalte fapte ale lui Ezechia și faptele lui evlavioase sunt scrise în vedenia prorocului Isaia, fiul lui Amoț, în cartea împăraților lui Iuda și Israel.Z- [.] Însă, când au trimis căpeteniile Babilonului soli la el să întrebe de minunea care avusese loc în țară, Dumnezeu l-a părăsit ca să-l încerce, pentru ca să cunoască tot ce era în inima lui.&E [.] Tot Ezechia a astupat și gura de sus a apelor Ghihon și le-a adus în jos, spre apus de cetatea lui David. Ezechia a izbutit în toate lucrările lui.q[ [.] Și-a zidit cetăți și a avut belșug de boi și de oi; căci Dumnezeu îi dăduse multe avuții.y [.] hambare pentru roadele de grâu, de must și de untdelemn, grajduri pentru tot felul de vite și staule pentru oi.=s [.] Ezechia a avut multe bogății și multă slavă. Și-a făcut vistierii de argint, de aur, de pietre scumpe, de mirodenii, de scuturi și de toate lucrurile care se pot dori;(~I [.] Atunci Ezechia s-a smerit din mândria lui, împreună cu locuitorii Ierusalimului, și mânia Domnului n-a venit peste ei în timpul vieții lui Ezechia.)}K [.] Dar Ezechia n-a răsplătit binefacerea pe care a primit-o, căci i s-a îngâmfat inima. Mânia Domnului a venit peste el, peste Iuda și peste Ierusalim. | [.] În vremea aceea, Ezechia a fost bolnav de moarte. El a făcut o rugăciune Domnului. Domnul i-a vorbit și i-a dat un semn.3{_ [.] Mulți au adus Domnului daruri în Ierusalim și au adus daruri bogate lui Ezechia, împăratul lui Iuda, care de atunci s-a înălțat în ochii tuturor popoarelor.Fz [.] Astfel a scăpat Domnul pe Ezechia și pe locuitorii Ierusalimului din mâna lui Sanherib, împăratul Asiriei, și din mâna tuturor și i-a ocrotit împotriva celor ce-i împresurau.'yG [.] Atunci Domnul a trimis un înger care a nimicit în tabăra împăratului Asiriei pe toți vitejii, domnitorii și căpeteniile. Și împăratul s-a întors rușinat în țara lui. A intrat în casa dumnezeului său, și cei ce ieșiseră din coapsele lui l-au ucis acolo cu sabia.x [.] Împăratul Ezechia și prorocul Isaia, fiul lui Amoț, au început să se roage pentru lucrul acesta și au strigat către cer. w [.] Au vorbit despre Dumnezeul Ierusalimului ca despre dumnezeii popoarelor pământului, care sunt lucrarea mâinilor omenești.Xv) [.] Slujitorii lui Sanherib au strigat cu glas tare în limba evreiască, pentru ca să arunce groaza și spaima în poporul din Ierusalim, care era pe zid, și să poată pune astfel stăpânire pe cetate.:um [.] Și a trimis o scrisoare batjocoritoare pentru Domnul Dumnezeul lui Israel, vorbind astfel împotriva Lui: „După cum dumnezeii neamurilor celorlalte țări n-au putut să izbăvească pe poporul lor din mâna mea, tot așa nici Dumnezeul lui Ezechia nu va izbăvi pe poporul Său din mâna mea.”t [.] Slujitorii lui Sanherib au mai vorbit și alte lucruri împotriva Domnului Dumnezeu și împotriva robului Său Ezechia.@sy [.] Să nu vă amăgească Ezechia, dar, și să nu vă înșele astfel; nu vă încredeți în el! Căci dumnezeul niciunui neam, niciunei împărății n-a putut să izbăvească pe poporul lui din mâna mea și din mâna părinților mei: cu cât mai puțin vă va izbăvi Dumnezeul vostru din mâna mea!”Xr) [.] Care dintre toți dumnezeii acestor neamuri, pe care le-au nimicit părinții mei, a putut să izbăvească pe poporul lui din mâna mea, pentru ca să vă poată izbăvi Dumnezeul vostru din mâna mea?Cq [.] Nu știți ce am făcut noi, eu și părinții mei, tuturor popoarelor celorlalte țări? Dumnezeii neamurilor acestor țări au putut ei să le izbăvească țările din mâna mea?Xp) [.] Oare nu Ezechia a îndepărtat înălțimile și altarele Domnului și a dat porunca aceasta lui Iuda și Ierusalimului: „Să vă închinați numai unui altar și să aduceți tămâie numai pe el”?8oi [.] Oare nu vă amăgește Ezechia, ca să vă dea morții prin foamete și prin sete, când zice: „Domnul Dumnezeul nostru ne va scăpa din mâna împăratului Asiriei”? n [.] „Așa vorbește Sanherib, împăratul Asiriei: „Pe ce se bizuie încrederea voastră, de stați împresurați la Ierusalim? m [.] După aceea, Sanherib, împăratul Asiriei, a trimis pe slujitorii săi la Ierusalim, pe când era înaintea Lachisului cu toate puterile lui; i-a trimis la Ezechia, împăratul lui Iuda, și la toți cei din Iuda care erau la Ierusalim să le spună:Kl [.] Cu el este un braț de carne, dar cu noi este Domnul Dumnezeul nostru care ne va ajuta și va lupta pentru noi.” Poporul a avut încredere în cuvintele lui Ezechia, împăratul lui Iuda.bk= [.] „Întăriți-vă și îmbărbătați-vă. Nu vă temeți și nu vă înspăimântați înaintea împăratului Asiriei și înaintea întregii mulțimi care este cu el; căci cu noi sunt mai mulți decât cu el. j [.] A pus căpetenii de război peste popor și i-a adunat la el pe locul deschis de la poarta cetății. Vorbindu-le inimii a zis:oiW [.] Ezechia s-a îmbărbătat; a zidit din nou zidul care era stricat și l-a ridicat până la turnuri. A mai zidit un alt zid în afară, a întărit Milo în cetatea lui David și a pregătit o mulțime de arme și de scuturi.phY [.] S-au strâns o mulțime de oameni și au astupat toate izvoarele și pârâul care curge prin mijlocul ținutului aceluia. „Pentru ce”, ziceau ei, „să găsească împărații Asiriei, la venirea lor, ape din belșug?”*gM [.] s-a sfătuit cu căpeteniile sale și cu oamenii lui cei viteji ca să astupe izvoarele de apă care erau afară din cetate. Și ei au fost de părerea lui.wfg [.] Ezechia, văzând că a venit Sanherib și că are de gând să înceapă lupta împotriva Ierusalimului,Te # [.] După aceste lucruri și după aceste fapte de credincioșie, a venit Sanherib, împăratul Asiriei, care a pătruns în Iuda și a împresurat cetățile întărite, cu gând să pună mâna pe ele."d=[.] A lucrat cu toată inima și a izbutit în tot ce a făcut pentru Casa lui Dumnezeu, pentru Lege și pentru porunci, ca să caute pe Dumnezeul său.c%[.] Iată ce a făcut Ezechia în tot Iuda. El a făcut ce este bine, ce este drept, ce este adevărat, înaintea Domnului Dumnezeului său.b[.] Și pentru fiii lui Aaron, preoții, care locuiau la țară în împrejurimile cetăților lor, erau în fiecare cetate oameni numiți anume ca să împartă părțile cuvenite tuturor celor de parte bărbătească din preoți și tuturor leviților înscriși.Fa[.] la toată adunarea preoților și leviților înscriși cu toți pruncii lor, cu nevestele lor, cu fiii și fiicele lor, căci erau fără prihană în împărțirea lucrurilor sfinte.`#[.] preoților înscriși după casele lor părintești și leviților de la douăzeci de ani în sus, după slujbele și după cetele lor:O_[.] celor de parte bărbătească înscriși de la vârsta de trei ani în sus; tuturor celor ce intrau zilnic în Casa Domnului ca să-și facă slujba după însărcinările și după cetele lor;c^?[.] În cetățile preoțești, Eden, Miniamin, Iosua, Șemaia, Amaria și Șecania erau puși sub cârmuirea lui ca să împartă cu credincioșie fraților lor, mari și mici, partea cuvenită lor, după cetele lor:Q][.] Levitul Core, fiul lui Imna, ușier în partea de răsărit, avea grijă de darurile de bunăvoie aduse lui Dumnezeu, ca să împartă ce era adus Domnului prin ridicare și lucrurile preasfinte.\{ [.] Iehiel, Azazia, Nahat, Asael, Ierimot, Iozabad, Eliel, Ismachia, Mahat și Benaia erau întrebuințați sub cârmuirea lui Conania și a fratelui său Șimei, după porunca împăratului Ezechia și a lui Azaria, căpetenia Casei lui Dumnezeu.4[a [.] Au adus în ele cu credincioșie darurile de mâncare, zeciuiala și lucrurile sfinte. Levitul Conania avea grija lor, și fratele său Șimei era al doilea după el.nZU [.] Ezechia a dat poruncă să pregătească niște cămări în Casa Domnului; și le-au pregătit.Y7 [.] Atunci marele preot Azaria, din casa lui Țadoc, i-a răspuns: „De când au început să se aducă darurile în Casa Domnului, noi am mâncat, ne-am săturat și a mai rămas mult, căci Domnul a binecuvântat pe poporul Său. Și iată ce mare grămadă a mai rămas.”VX% [.] Și Ezechia a întrebat pe preoți și pe leviți de grămezile acestea.Wy[.] Ezechia și căpeteniile au venit să vadă grămezile și au binecuvântat pe Domnul și pe poporul Său, Israel.dVA[.] Au început să facă grămezile în luna a treia și au isprăvit în luna a șaptea.kUO[.] Totodată, copiii lui Israel și Iuda care locuiau în cetățile lui Iuda au dat zeciuiala din boi și oi și zeciuiala din lucrurile sfinte care erau închinate Domnului Dumnezeului lor și au făcut mai multe grămezi._T7[.] Când a ieșit porunca aceasta, copiii lui Israel au dat din belșug cele dintâi roade de grâu, de must, de untdelemn, de miere și din toate roadele de pe câmp; au adus din belșug și zeciuiala din toate.(SI[.] Și a poruncit poporului, locuitorilor Ierusalimului, să dea preoților și leviților partea cuvenită lor, ca să țină cu scumpătate Legea Domnului.wRg[.] Împăratul a dat o parte din averile lui pentru arderi de tot, pentru arderile de tot de dimineață și de seară și pentru arderile de tot din zilele de Sabat, de lună nouă și de sărbători, cum este scris în Legea Domnului. Q [.] Ezechia a așezat din nou cetele preoților și leviților, după șirul lor, fiecare după slujbele sale, preoți și leviți, pentru arderile de tot și jertfele de mulțumire, pentru slujbă, pentru cântări și laude, la porțile taberei Domnului.pP [[.] Când s-au isprăvit toate acestea, toți cei din Israel care erau de față au plecat în cetățile lui Iuda și au sfărâmat stâlpii idolești, au tăiat Astarteile și au surpat de tot înălțimile și altarele din tot Iuda și Beniamin și din Efraim și Manase. Apoi toți copiii lui Israel s-au întors în cetățile lor, fiecare la moșia lui.=Os[.] Preoții și leviții s-au sculat și au binecuvântat poporul. Glasul lor a fost auzit, și rugăciunea lor a ajuns până la ceruri, până la locuința sfântă a Domnului.N'[.] A fost mare veselie la Ierusalim. De pe vremea lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel, nu mai fusese la Ierusalim așa ceva.8Mi[.] Și s-a bucurat toată adunarea lui Iuda, și preoții, și leviții, și tot poporul venit din Israel, și străinii veniți din țara lui Israel sau așezați în Iuda.LL[.] Căci Ezechia, împăratul lui Iuda, dăduse adunării o mie de viței și șapte mii de oi. Iar căpeteniile i-au dat o mie de viței și zece mii de oi, și mulți preoți se sfințiseră.K[.] Toată adunarea a fost de părere să mai prăznuiască alte șapte zile. Și au prăznuit cu bucurie încă șapte zile.nJU[.] Ezechia a vorbit inimii tuturor leviților, care arătau o mare pricepere pentru slujba Domnului. Șapte zile au mâncat dobitoacele jertfite, aducând jertfe de mulțumire și lăudând pe Domnul Dumnezeul părinților lor.lIQ[.] Astfel copiii lui Israel care se aflau la Ierusalim au prăznuit sărbătoarea Azimelor șapte zile, cu mare bucurie. Și în fiecare zi leviții și preoții lăudau pe Domnul cu instrumente care răsunau în cinstea Lui.?Hy[.] Domnul a ascultat pe Ezechia și a iertat poporul.G[.] cei ce și-au pus inima să caute pe Domnul Dumnezeul părinților lor, măcar că n-au făcut sfânta curățare!”sF_[.] Căci o mare parte din popor, mulți din Efraim, Manase, Isahar și Zabulon, nu se curățaseră și au mâncat paștile nu după cele scrise. Dar Ezechia s-a rugat pentru ei, zicând: „Domnul, care este bun, să ierte pe toți=Es[.] Fiindcă în adunare erau mulți inși care nu se sfințiseră, leviții au înjunghiat ei jertfele de Paști pentru toți cei ce nu erau curați, ca să le închine Domnului.D7[.] Ei ședeau în locul lor obișnuit, după Legea lui Moise, omul lui Dumnezeu, și preoții stropeau sângele pe care-l luau din mâna leviților.2C][.] Au jertfit apoi paștile în ziua a paisprezecea a lunii a doua. Preoții și leviții, plini de rușine, s-au sfințit și au adus arderi de tot în Casa Domnului..BU[.] S-au sculat și au îndepărtat altarele pe care se jertfea în Ierusalim și pe toate acelea pe care se aducea tămâie și le-au aruncat în pârâul Chedron.A% [.] Un popor în mare număr s-a adunat la Ierusalim să prăznuiască sărbătoarea Azimelor în luna a doua: a fost o adunare foarte mare.F@ [.] În Iuda, de asemenea, mâna lui Dumnezeu a lucrat și le-a dat o singură inimă, ca să-i facă să împlinească porunca împăratului și a căpeteniilor, după cuvântul Domnului.m?S [.] Însă câțiva oameni din Așer, din Manase și Zabulon s-au smerit și au venit la Ierusalim.>7 [.] Alergătorii au mers astfel din cetate în cetate prin țara lui Efraim și Manase până la Zabulon. Dar ei râdeau și își băteau joc de ei. =9 [.] Dacă vă întoarceți la Domnul, frații voștri și fiii voștri vor găsi milă la cei ce i-au luat robi și se vor întoarce în țară. Căci Domnul Dumnezeul vostru este milostiv și îndurător și nu-Și va întoarce fața de la voi, dacă vă întoarceți la El.”x<i[.] Nu vă înțepeniți grumazul ca părinții voștri; dați mâna Domnului, veniți la Sfântul Lui Locaș, pe care l-a sfințit pe vecie, și slujiți Domnului Dumnezeului vostru, pentru ca mânia Lui aprinsă să se abată de la voi.E;[.] Nu fiți ca părinții voștri și ca frații voștri, care au păcătuit împotriva Domnului Dumnezeului părinților lor, și pe care de aceea i-a dat pradă pustiirii, cum vedeți.W:'[.] Alergătorii s-au dus cu scrisorile împăratului și căpeteniilor lui în tot Israelul și Iuda. Și, după porunca împăratului, au zis: „Copii ai lui Israel, întoarceți-vă la Domnul Dumnezeul lui Avraam, lui Isaac și Israel, ca să Se întoarcă și El la voi, rămășiță scăpată din mâna împăraților Asiriei.z9m[.] au hotărât să dea de veste în tot Israelul, de la Beer-Șeba până la Dan, ca să vină la Ierusalim să prăznuiască Paștile în cinstea Domnului Dumnezeului lui Israel. Căci de mult nu mai fusese prăznuit după cum era scris.S8[.] Lucrul având încuviințarea împăratului și a întregii adunări,"7=[.] căci nu putea fi prăznuit la vremea lui, pentru că preoții nu se sfințiseră în număr destul de mare, și poporul nu se adunase la Ierusalim. 6[.] Împăratul, căpeteniile lui și toată adunarea ținuseră sfat la Ierusalim, ca Paștile să fie prăznuit în luna a doua;b5 ?[.] Ezechia a trimis soli în tot Israelul și Iuda și a scris scrisori și lui Efraim și lui Manase ca să vină la Casa Domnului la Ierusalim să prăznuiască Paștile în cinstea Domnului Dumnezeului lui Israel.4 $[.] Ezechia și tot poporul s-au bucurat că Dumnezeu făcuse pe popor cu voie bună, căci lucrul s-a făcut pe neașteptate.H3 #[.] De altfel erau foarte multe arderi de tot, cu grăsimile jertfelor de mulțumire și cu jertfele de băutură ale arderilor de tot. Astfel a fost așezată din nou slujba Casei Domnului. 2"[.] Dar preoții erau în număr mic și n-au putut să despoaie toate arderile de tot; i-au ajutat frații lor, leviții, până s-a isprăvit lucrarea și până s-au sfințit și ceilalți preoți; căci leviții s-au sfințit mai degrabă decât preoții.Q1![.] Și au mai închinat Domnului șase sute de boi și trei mii de oi.>0u [.] Numărul arderilor de tot aduse de adunare a fost de șaptezeci de boi, o sută de berbeci și două sute de miei; toate aceste vite au fost jertfite ca ardere de tot Domnului.h/I[.] Ezechia a luat atunci cuvântul și a zis: „Acum, după ce v-ați sfințit în slujba Domnului, apropiați-vă, aduceți dobitoacele pentru jertfă și aduceți jertfe de mulțumire la Casa Domnului.” Și adunarea a adus dobitoacele pentru jertfă și a adus jertfe de mulțumire; și toți cei pe care-i îndemna inima au adus arderi de tot.J. [.] Apoi împăratul Ezechia și căpeteniile au zis leviților să laude pe Domnul cu cuvintele lui David și ale prorocului Asaf. L-au lăudat cu bucurie și s-au plecat, și s-au închinat. - [.] Și când au isprăvit de adus arderea de tot, împăratul și toți cei ce erau cu el au îngenuncheat și s-au închinat.,[.] Toată adunarea s-a închinat, au cântat cântarea și au sunat din trâmbițe, până s-a isprăvit arderea de tot.g+G[.] Ezechia a poruncit să aducă arderea de tot pe altar; și, în clipa când a început arderea de tot, a început și cântarea Domnului, în sunetul trâmbițelor și instrumentelor lui David, împăratul lui Israel.]*3[.] Leviții au luat loc cu instrumentele lui David, și preoții, cu trâmbițele.a);[.] A pus pe leviți în Casa Domnului cu chimvale, lăute și harpe, după rânduiala lui David, lui Gad, văzătorul împăratului, și prorocului Natan; căci astfel era porunca Domnului dată prin prorocii Săi.o(W[.] Preoții i-au înjunghiat și au turnat sângele la piciorul altarului, ca ispășire pentru păcatele întregului Israel; căci pentru tot Israelul poruncise împăratul să se aducă arderea de tot și jertfa de ispășire.'}[.] Au adus apoi țapii ispășitori înaintea împăratului și înaintea adunării, care și-au pus mâinile peste ei.S&[.] Preoții au înjunghiat boii și au strâns sângele, pe care l-au stropit pe altar; au înjunghiat berbecii și au stropit sângele pe altar; au înjunghiat mieii și au stropit sângele pe altar.%w[.] Au adus șapte viței, șapte berbeci, șapte miei și șapte țapi, ca jertfă de ispășire pentru împărăție, pentru Sfântul Locaș și pentru Iuda. Împăratul a poruncit preoților, fiii lui Aaron, să le aducă pe altarul Domnului.$y[.] Împăratul Ezechia s-a sculat dis-de-dimineață, a strâns pe mai marii cetății și s-a suit la Casa Domnului.Q#[.] Am adus iarăși în stare bună și am curățat toate uneltele pe care le pângărise împăratul Ahaz în timpul domniei lui, când cu fărădelegile lui: sunt înaintea altarului Domnului.”T"![.] S-au dus apoi la împăratul Ezechia și au zis: „Am curățat toată Casa Domnului, altarul arderilor de tot cu toate uneltele lui și masa pâinilor pentru punerea înainte cu toate uneltele ei. A}||{czy3x%ww7uuQtssr%qnppTo~nmlkkAiihgffBejdTccabbqa``/__0^O]\\^[ZYYFXWOVVUOTkS=RONMM LAKK JJIHFMEE]EDDwD3CCCCFCBBBEAAAAJA@@@b@.???H>>>>E>=={=><<<_<*;;:::@:999>988|89777i7(66`5514l33V22M11|00/_.-,,]+t*)(G'`&l%a$h#"[!_ <Zf[LBz  qp' [.] Am întrebat pe bătrâni și le-am vorbit așa: „Cine v-a dat învoire să zidiți Casa aceasta și să ridicați zidurile acestea?”bo=[.] Să știe împăratul că ne-am dus în ținuturile lui Iuda, la Casa Dumnezeului celui mare. Ea se zidește din pietre cioplite, și în pereți se pune lemn; lucrul merge repede și izbutește în mâinile lor.fnE[.] I-au trimis o scrisoare cu următorul cuprins: „Către împăratul Darius, sănătate!@my[.] Iată cuprinsul scrisorii trimise împăratului Darius de Tatnai, dregătorul de dincoace de Râu, de Șetar-Boznai și tovarășii lor din Afarsac care locuiau dincoace de Râu.wlg[.] Dar ochiul lui Dumnezeu veghea asupra bătrânilor iudeilor. Și au lăsat să meargă înainte lucrările până la trimiterea unei înștiințări către Darius și până la primirea unei scrisori de la el în această privință._k7[.] Ei le-au mai zis: „Care sunt numele oamenilor care zidesc clădirea aceasta?”vje[.] În aceeași vreme, Tatnai, dregătorul de dincoace de Râu, Șetar-Boznai și tovarășii lor de slujbă au venit la ei și le-au vorbit așa: „Cine v-a dat învoire să zidiți Casa aceasta și să ridicați zidurile acestea?”iAtunci5119 s-a sculat450 Zorobabel* fiul3588 lui3588 Șealtiel,* și2532 Iosua* fiul5207 lui Ioțadac,* și2532 au început756 să zidească3618 3588 casa3624 lui3588 Dumnezeu,2316 cea3588 din1722 Ierusalim;* și2532 cu3326 ei1473 erau3588 profeții4396 lui3588 Dumnezeu2316 pentru a-i ajuta.997 1473Lh Și2532 a profetizat4395 Hagai* 3588 profetul,4396 și2532 Zaharia* fiul3588 lui3588 Ido,* o profeție4394 cu privire la1909 3588 iudei,* cei3588 din1722 Iuda* și2532 din1722 Ierusalim,* în1722 Numele3686 Dumnezeului2316 lui Israel,* cu privire la1909 ei.1473"g=[.] Atunci s-a oprit lucrarea Casei lui Dumnezeu la Ierusalim și a fost oprită până în anul al doilea al domniei lui Darius, împăratul perșilor.f%[.] Îndată ce s-a citit cuprinsul scrisorii împăratului Artaxerxe înaintea lui Rehum, înaintea logofătului Șimșai și înaintea tovarășilor lor de slujbă, s-au dus în grabă la Ierusalim la iudei și i-au oprit cu silă și cu putere de la lucrările lor.~eu[.] Vedeți să nu vă abateți de la porunca aceasta, ca să nu crească răul acela spre paguba împăraților.”+dO[.] Ca urmare, porunciți să înceteze lucrările oamenilor acelora și să nu se mai zidească cetatea aceasta până ce nu vor avea o învoire din partea mea.,cQ[.] Au fost la Ierusalim împărați puternici, stăpâni peste toată țara de dincolo de Râu, și cărora li se plătea bir, dare și drept de trecere pe drum.Db[.] Am dat poruncă să se facă cercetări; și s-a găsit că din vremuri vechi cetatea aceasta s-a răsculat împotriva împăraților și s-a dedat la răscoală și la răzvrătire.Ya+[.] Scrisoarea pe care ne-ați trimis-o a fost citită întocmai înaintea mea.{`o[.] Iată răspunsul trimis de împărat dregătorului Rehum, logofătului Șimșai și celorlalți tovarăși ai lui de slujbă, care locuiau la Samaria și în alte locuri de cealaltă parte a Râului: „Sănătate și așa mai departe…*_MFacem cunoscut1107 deci,3767 noi înșine,1473 3588 împăratului,9353754 dacă1437 3588 cetatea4172 aceasta1565 va fi construită,3618 și2532 3588 zidurile5038 ei1473 vor fi pregătite,2675 datorită4314 acestora,3778 o parte3313 din1722 regiunea aflată3588 de cealaltă parte4008 a3588 râului4215 nu3756 va mai fi1510.8.3 a ta.1473K^[.] Să se facă cercetări în cartea cronicilor părinților tăi; și vei găsi și vei vedea în cartea cronicilor că cetatea aceasta este o cetate răzvrătită, vătămătoare împăraților și ținuturilor, și că s-au dedat la răscoală încă din vremuri străbune. De aceea a fost nimicită cetatea aceasta.|]qȘi2532 acum,3568 Oare nu e3756 ca și cum2531 din sarea217 3588 curții împăratului3485 ro7ne hrănim?233 ro8și2532 o indecență808 cu privire la împărat935 nu3756 se cuvine1832 ca noi1473 s-o vedem.1492 De1223 aceea3778 am trimis3992 și2532 facem cunoscut1107 3588 împăratului;935.\U Acum3568 deci3767 cunoscut1110 să fie1510.5 3588 împăratului,9353754 dacă1437 3588 cetatea4172 aceasta1565 va fi reconstruită,456 și2532 3588 zidurile5038 ei1473 vor fi pregătite,2675 atunci tributuri,5411 activități comerciale,4234 și2532 contribuții4930.1 nu3756 vor mai da,1325 și2532 aceasta3778 va face rău împăratului.935 2554o[W Și2532 acum,3568 cunoscut1110 să fie1510.5 3588 împăratului9353754 3588 iudeii,* care au urcat305 de la575 tine1473 la4314 noi,1473 au venit2064 în1519 Ierusalim,* 3588 cetatea4172 răzvrătită647.4 și2532 dăunătoare,4190 pe care-o3739 zidesc;3618 și2532 3588 zidurile5038 ei1473 gata2675 rog29 sunt,1510.2.6 și2532 temeliile2310 ei,1473 ridicate.506.1Z) [.] Iată cuprinsul scrisorii pe care au trimis-o împăratului Artaxerxe: „Robii tăi, oamenii de dincoace de Râu, și așa mai departe…;Yo [.] și celelalte popoare pe care le-a mutat marele și vestitul Osnapar și le-a așezat în cetatea Samariei și în celelalte locuri de dincoace de Râu și așa mai departe.IX  [.] Dregătorul Rehum, logofătul Șimșai și ceilalți tovarăși de slujbă ai lor, cei din Din, din Arfarsatac, din Tarpel, din Afaras, din Erec, din Babilon, din Susa, din Deha, din Elam|Wq[.] Dregătorul Rehum și logofătul Șimșai au scris împăratului Artaxerxe scrisoarea următoare la Ierusalim.pVY[.] Și pe vremea lui Artaxerxe, Bișlam, Mitredat, Tabeel și ceilalți tovarăși de slujbă ai lor au scris lui Artaxerxe, împăratul perșilor. Scrisoarea a fost scrisă cu slove aramaice și tălmăcită în limba aramaică.U[.] Sub domnia lui Asuerus, la începutul domniei lui, au scris o pâră împotriva locuitorilor din Iuda și din Ierusalim.ST[.] și au mituit cu preț de argint pe sfetnici ca să-i zădărnicească lucrarea. Așa a fost tot timpul vieții lui Cirus, împăratul perșilor, până la domnia lui Darius, împăratul perșilor.~Su[.] Atunci oamenii țării au înmuiat inima poporului lui Iuda; l-au înfricoșat ca să-l împiedice să zideascăR7[.] Dar Zorobabel, Iosua și ceilalți capi ai familiilor lui Israel le-au răspuns: „Nu se cuvine să zidiți împreună cu noi Casa Dumnezeului nostru; ci noi singuri o vom zidi Domnului Dumnezeului lui Israel, cum ne-a poruncit împăratul Cirus, împăratul perșilor.”xQi[.] Au venit la Zorobabel și la capii de familii și le-au zis: „Să zidim și noi cu voi; căci și noi chemăm ca și voi pe Dumnezeul vostru și-I aducem jertfe din vremea lui Esar-Hadon, împăratul Asiriei, care ne-a adus aici.”LP Și2532 au auzit191 3588 opressorii2346 lui Iuda* și2532 Beniamin*3754 3588 fiii5207 3588 înstrăinării599.2 zideau3618 o casă3624 3588 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 lui Israel.*9Ok [.] așa încât nu se putea deosebi glasul strigătelor de bucurie de glasul plânsetelor poporului; căci poporul scotea mari strigăte, al căror sunet se auzea de departe.uNc [.] Dar mulți din preoți și leviți și din capii de familii mai în vârstă, care văzuseră Casa dintâi, plângeau tare, când se puneau sub ochii lor temeliile Casei acesteia. Mulți alții își arătau bucuria prin strigăte,M [.] Cântau, mărind și lăudând pe Domnul prin aceste cuvinte: „Căci este bun, căci îndurarea Lui pentru Israel ține în veac!” Și tot poporul scotea mari strigăte de bucurie, lăudând pe Domnul, pentru că puneau temeliile Casei Domnului.pLY [.] Când au pus lucrătorii temeliile Templului Domnului, au așezat pe preoți în veșminte, cu trâmbițe, și pe leviți, fiii lui Asaf, cu chimvale, ca să laude pe Domnul, după rânduiala lui David, împăratul lui Israel.cK? [.] Și Iosua cu fiii și frații săi, Cadmiel cu fiii săi, fiii lui Iuda, fiii lui Henadad cu fiii și frații lor, leviții, s-au pregătit toți, ca un om, să vegheze asupra celor ce lucrau la Casa lui Dumnezeu.J[.] În al doilea an de la venirea lor la Casa lui Dumnezeu la Ierusalim, în luna a doua, Zorobabel, fiul lui Șealtiel, Iosua, fiul lui Ioțadac, cu ceilalți frați ai lor, preoți și leviți, și toți cei ce se întorseseră din robie la Ierusalim s-au pus pe lucru și au însărcinat pe leviții de la douăzeci de ani în sus să vegheze asupra lucrărilor Casei Domnului.Iy[.] Au dat argint cioplitorilor de piatră și tâmplarilor, și merinde, băuturi și untdelemn, sidonienilor și tirienilor, ca să aducă pe mare, până la Iafo, lemne de cedru din Liban, după învoirea dată de Cirus, împăratul perșilor.H-[.] Din cea dintâi zi a lunii a șaptea au început să aducă Domnului arderi de tot. Însă temeliile Templului Domnului nu erau încă puse.eGC[.] După aceea au adus arderea de tot necurmată, arderile de tot pentru fiecare lună nouă și pentru toate sărbătorile închinate Domnului, afară de cele pe care le aducea fiecare ca daruri de bunăvoie Domnului.F[.] Au prăznuit sărbătoarea Corturilor, cum este scris, și au adus zi de zi arderi de tot, după numărul poruncit pentru fiecare zi.CE[.] Au așezat din nou altarul pe temeliile lui, măcar că au avut să se teamă de popoarele țării, și au adus arderi de tot Domnului, arderile de tot de dimineață și de seară.D[.] Iosua, fiul lui Ioțadac, cu frații săi, preoții, și Zorobabel, fiul lui Șealtiel, cu frații săi s-au sculat și au zidit altarul Dumnezeului lui Israel, ca să aducă pe el arderi de tot, după cum este scris în Legea lui Moise, omul lui Dumnezeu.C [.] Când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor. Atunci poporul s-a strâns ca un singur om la Ierusalim.3B_F[.] Preoții și leviții, oamenii din popor, cântăreții, ușierii și slujitorii Templului s-au așezat în cetățile lor. Tot Israelul a locuit în cetățile lui.*AME[.] Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, șaizeci și una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint și o sută de haine preoțești.4@aD[.] Unii capi de familie, la venirea lor la Casa Domnului în Ierusalim, au adus daruri de bunăvoie pentru Casa lui Dumnezeu, ca s-o așeze din nou pe locul unde fusese.f?EC[.] patru sute treizeci și cinci de cămile și șase mii șapte sute douăzeci de măgari.e>CB[.] Aveau șapte sute treizeci și șase de cai, două sute patruzeci și cinci de catâri,&=EA[.] afară de robii și roabele lor, în număr de șapte mii trei sute treizeci și șapte. Între ei se aflau două sute de cântăreți și cântărețe.\<1@[.] Toată adunarea era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci de inși,;{?[.] și dregătorul le-a spus să nu mănânce lucruri preasfinte, până când un preot va întreba pe Urim și Tumim. :>[.] Și-au căutat însemnarea în cărțile spițelor de neam, dar n-au găsit-o. De aceea, au fost îndepărtați de la preoție,A9{=[.] Și dintre fiii preoților: fiii lui Habaia, fiii lui Hacoț, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, galaaditul, și a fost numit cu numele lor.]83<[.] fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, șase sute cincizeci și doi.K7;[.] Iată cei ce au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harșa, din Cherub-Adan, din Imer și care n-au putut să-și arate casa lor părintească și neamul, ca să facă dovada că erau din Israel:g6G:[.] Toți slujitorii Templului și fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci și doi.[5/9[.] fiii lui Șefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Hațebaim, fiii lui Ami.>4w8[.] fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,Z3-7[.] Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Peruda,/2Y6[.] fiii lui Nețiah, fiii lui Hatifa.>1w5[.] fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,@0{4[.] fiii lui Bațlut, fiii lui Mehida, fiii lui Harșa,?/y3[.] fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,?.y2[.] fiii lui Asna, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefusim,;-q1[.] fiii lui Uza, fiii lui Paseah, fiii lui Besai,>,w0[.] fiii lui Rețin, fiii lui Necoda, fiii lui Gazam,=+u/[.] fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, fiii lui Reaia,>*w.[.] fiii lui Hagab, fiii lui Șamlai, fiii lui Hanan,=)u-[.] fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Acub,=(u,[.] fiii lui Cheros, fiii lui Siaha, fiii lui Padon,U'#+[.] Slujitorii Templului: fiii lui Țiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,%&C*[.] Fiii ușierilor: fiii lui Șalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Șobai, de toți o sută treizeci și nouă.E%)[.] Cântăreți: fiii lui Asaf, o sută douăzeci și opt.^$5([.] Leviți: fiii lui Iosua și Cadmiel, din fiii lui Hodavia, șaptezeci și patru.2#_'[.] fiii lui Harim, o mie șaptesprezece.F"&[.] fiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte;4!c%[.] fiii lui Imer, o mie cincizeci și doi;\ 1$[.] Preoți: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouă sute șaptezeci și trei;:o#[.] fiii lui Senaa, trei mii șase sute treizeci.=u"[.] fiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci;S![.] fiii lui Lod, lui Hadid și lui Ono, șapte sute douăzeci și cinci;1] [.] fiii lui Harim, trei sute douăzeci;H [.] fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru;;q[.] fiii lui Magbiș, o sută cincizeci și șase;.W[.] fiii lui Nebo, cincizeci și doi;F[.] oamenii din Betel și Ai, două sute douăzeci și trei;;q[.] oamenii din Micmas, o sută douăzeci și doi;E[.] fiii Ramei și ai Ghebei, șase sute douăzeci și unu;]3[.] fiii lui Chiriat-Arim, Chefirei și Beerotului, șapte sute patruzeci și trei;1][.] fiii lui Azmavet, patruzeci și doi;;q[.] oamenii din Anatot, o sută douăzeci și opt;5e[.] oamenii din Netofa, cincizeci și șase;:o[.] fiii lui Betleem, o sută douăzeci și trei;2_[.] fiii lui Ghibar, nouăzeci și cinci;<s[.] fiii lui Hașum, două sute douăzeci și trei;0[[.] fiii lui Iora, o sută doisprezece;; q[.] fiii lui Bețai, trei sute douăzeci și trei;H  [.] fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci și opt;; q[.] fiii lui Adin, patru sute cincizeci și patru;< s[.] fiii lui Bigvai, două mii cincizeci și șase;> w [.] fiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șase;@{ [.] fiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci și doi;;q [.] fiii lui Bebai, șase sute douăzeci și trei;9m [.] fiii lui Bani, șase sute patruzeci și doi;2_ [.] fiii lui Zacai, șapte sute șaizeci;;q[.] fiii lui Zatu, nouă sute patruzeci și cinci;A}[.] fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru;c?[.] fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua și lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;=u[.] fiii lui Arah, șapte sute șaptezeci și cinci;=u[.] fiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi;E[.] fiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi;$~A[.] Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilșan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaților din poporul lui Israel:} Și2532 aceștia3778 sunt3588 fiii5207 din3588 regiuni,5561 cei care3588 s-au suit305 din575 3588 captivitatea161 3588 îndepărtării de vatră599.2 prin care3739 au fost îndepărtați de vatră599.3 de Nebucadnețar* 3588 împăratul935 Babilonului,* în1519 Babilon;* și2532 ei s-au întors1994 în1519 Ierusalim* și în2532 Iuda,* fiecare bărbat435 în1519 3588 cetatea4172 lui.14738| k [.] Toate lucrurile de aur și de argint erau în număr de cinci mii patru sute. Șeșbațar a adus tot din Babilon la Ierusalim, împreună cu cei ce s-au întors din robie.r{ _ [.] treizeci de potire de aur, patru sute zece potire de argint de mâna a doua și o mie de alte unelte.wz i [.] Iată-le numărul: treizeci de lighene de aur, o mie de lighene de argint, douăzeci și nouă de cuțite,y [.] Cirus, împăratul perșilor, le-a scos prin Mitredat, vistiernicul, care le-a dat lui Șeșbațar voievodul lui Iuda.x /[.] Împăratul Cirus a dat înapoi uneltele Casei Domnului pe care le luase Nebucadnețar din Ierusalim și le pusese în casa dumnezeului său.w '[.] Și toți cei dimprejurul lor le-au dat lucruri de argint, de aur, avere, vite și lucruri scumpe, afară de toate darurile de bunăvoie.Fv [.] Capii de familie din Iuda și Beniamin, preoții și leviții, și anume toți aceia al căror duh l-a trezit Dumnezeu, s-au sculat să meargă să zidească la Ierusalim Casa Domnului.Uu %[.] Oriunde locuiesc rămășițe din poporul Domnului, oamenii din locul acela să le dea argint, aur, avere și vite, pe lângă daruri de bunăvoie, pentru Casa lui Dumnezeu, care este la Ierusalim!”pt [[.] Cine dintre voi este din poporul Lui? Dumnezeul lui să fie cu el, și să se suie la Ierusalim în Iuda, și să zidească acolo Casa Domnului Dumnezeului lui Israel! El este adevăratul Dumnezeu, care locuiește la Ierusalim.Ds [.] „Așa vorbește Cirus, împăratul perșilor: „Domnul Dumnezeul cerurilor mi-a dat toate împărățiile pământului și mi-a poruncit să-I zidesc o Casă la Ierusalim în Iuda.ur gȘi2532 în1722 3588 anul2094 întâi4413 al lui Cirus* împăratul935 Perșilor,* ca să3588 se împlinească5055 cuvântul3056 Domnului2962 prin575 gura4750 lui Ieremia,* trezi1825 Domnul2962 3588 duhul4151 lui Cirus* împăratul935 Perșilor.* Și2532 porunci3853 să se vestească5456 în1722 toată3956 împărăția932 lui1473 și2532 chiar1065 în1722 scris,1123 spunând,3004 q9$[.] „Așa vorbește Cirus, împăratul perșilor: „Domnul Dumnezeul cerurilor mi-a dat toate împărățiile pământului și mi-a poruncit să-I zidesc o Casă la Ierusalim în Iuda. Cine dintre voi este din poporul Lui? Domnul Dumnezeul lui să fie cu el și să plece!”*pM$[.] În cel dintâi an al lui Cirus, împăratul perșilor, ca să se împlinească cuvântul Domnului rostit prin gura lui Ieremia, Domnul a trezit duhul lui Cirus, împăratul perșilor, care a pus să se facă prin viu grai și prin scris această vestire în toată împărăția lui:`o9$[.] ca să se împlinească cuvântul Domnului rostit prin gura lui Ieremia, până ce țara și-a ținut Sabatele ei și s-a odihnit tot timpul cât a fost pustiită, până la împlinirea celor șaptezeci de ani.1n[$[.] Pe cei ce au scăpat de sabie, Nebucadnețar i-a dus prinși la Babilon. Ei i-au fost supuși, lui și fiilor lui, până la stăpânirea împărăției perșilor,m$[.] Au ars Casa lui Dumnezeu, au dărâmat zidurile Ierusalimului, au pus foc tuturor caselor lui și au nimicit toate lucrurile scumpe.1l[$[.] Nebucadnețar a dus la Babilon toate uneltele din Casa Domnului, mari și mici, vistieriile Casei Domnului și vistieriile împăratului și ale căpeteniilor lui.,kQ$[.] Atunci Domnul a făcut să se suie împotriva lor împăratul haldeilor și a ucis cu sabia pe tinerii lor în casa Locașului lor celui Sfânt. N-a cruțat nici pe tânăr, nici pe tânără, nici pe bătrân, nici pe omul gârbov sub povara perilor albi, ci a dat totul în mâna lui.Cj$[.] Dar ei și-au bătut joc de trimișii lui Dumnezeu, I-au nesocotit cuvintele și au râs de prorocii Lui, până când mânia Domnului împotriva poporului Său a ajuns fără leac..iU$[.] Domnul Dumnezeul părinților lor a dat din vreme trimișilor Săi însărcinarea să-i înștiințeze, căci voia să cruțe pe poporul Său și Locașul Său.Gh$[.] Toate căpeteniile preoților și poporul au înmulțit și ei fărădelegile, după toate urâciunile neamurilor; și au pângărit Casa Domnului, pe care o sfințise El în Ierusalim.ugc$ [.] S-a răsculat chiar împotriva împăratului Nebucadnețar, care-l pusese să jure pe Numele lui Dumnezeu. Și-a înțepenit grumazul și și-a învârtoșat inima până acolo încât nu s-a întors la Domnul Dumnezeul lui Israel.f5$ [.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului Dumnezeului său; și nu s-a smerit înaintea prorocului Ieremia, care-i vorbea din partea Domnului.vee$ [.] Zedechia avea douăzeci și unu de ani când a ajuns împărat și a domnit unsprezece ani la Ierusalim.Ud#$ [.] În anul următor, împăratul Nebucadnețar l-a dus la Babilon împreună cu uneltele scumpe ale Casei Domnului. Și a pus împărat peste Iuda și peste Ierusalim pe Zedechia, fratele lui Ioiachin.c/$ [.] Ioiachin avea opt ani când a ajuns împărat și a domnit trei luni și zece zile la Ierusalim. El a făcut ce este rău înaintea Domnului.]b3$[.] Celelalte fapte ale lui Ioiachim, urâciunile pe care le-a săvârșit și răul ce se afla în el, sunt scrise în cartea împăraților lui Israel și Iuda. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ioiachin.laQ$[.] Nebucadnețar a dus la Babilon unelte din Casa Domnului și le-a pus în casa lui în Babilon. `$[.] Nebucadnețar, împăratul Babilonului, s-a suit împotriva lui și l-a legat cu lanțuri de aramă ca să-l ducă la Babilon.6_e$[.] Ioiachim avea douăzeci și cinci de ani când a ajuns împărat și a domnit unsprezece ani la Ierusalim. El a făcut ce este rău înaintea Domnului Dumnezeului său.S^$[.] Împăratul Egiptului a pus împărat peste Iuda și peste Ierusalim pe Eliachim, fratele lui Ioahaz, și i-a schimbat numele în Ioiachim. Neco a luat pe fratele său Ioahaz și l-a dus în Egipt.-]S$[.] Împăratul Egiptului l-a dat jos de pe scaunul de domnie din Ierusalim și a pus peste țară un bir de o sută de talanți de argint și de un talant de aur.p\Y$[.] Ioahaz avea douăzeci și trei de ani când a ajuns împărat și a domnit trei luni la Ierusalim.z[ o$[.] Poporul țării a luat pe Ioahaz, fiul lui Iosia, și l-a pus împărat în locul tatălui său la Ierusalim.yZk#[.] cele dintâi și cele de pe urmă fapte ale lui, sunt scrise în cartea împăraților lui Israel și Iuda.tYa#[.] Celelalte fapte ale lui Iosia și faptele lui evlavioase, făcute așa cum poruncește Legea Domnului,X#[.] Ieremia a făcut un cântec de jale pentru Iosia. Toți cântăreții și toate cântărețele au vorbit de Iosia în cântecele lor de jale până în ziua de azi și au ajuns o datină în Israel. Cântările acestea sunt scrise în „Cântecele de jale”.TW!#[.] Slujitorii l-au luat din car, l-au pus într-un alt car al lui și l-au adus la Ierusalim. A murit și a fost îngropat în mormântul părinților săi. Tot Iuda și Ierusalimul au plâns pe Iosia. V#[.] Arcașii au tras asupra împăratului Iosia, și împăratul a zis slujitorilor săi: „Luați-mă, căci sunt greu rănit.”YU+#[.] Dar Iosia nu s-a întors de la el, ci și-a schimbat hainele ca să lupte împotriva lui, fără să asculte cuvintele lui Neco care veneau din gura lui Dumnezeu. A înaintat la luptă în valea Meghido.'TG#[.] Și Neco i-a trimis soli să-i spună: „Ce am eu cu tine, împăratul lui Iuda? Nu împotriva ta vin astăzi; ci împotriva unei case cu care sunt în război. Și Dumnezeu mi-a spus să mă grăbesc. Nu te împotrivi lui Dumnezeu, care este cu mine, ca să nu te nimicească.”>Su#[.] După toate aceste lucruri, după ce a dres Iosia Casa Domnului, Neco, împăratul Egiptului, s-a suit să lupte împotriva Carchemișului pe Eufrat. Iosia i-a ieșit înainte.]R3#[.] În al optsprezecelea an al domniei lui Iosia a fost prăznuit Paștile acesta.@Qy#[.] Nicio sărbătoare a Paștilor nu mai fusese prăznuită ca aceasta în Israel din zilele prorocului Samuel. Și niciunul din împărații lui Israel nu mai prăznuise Paști ca cel pe care l-au prăznuit Iosia, preoții și leviții, tot Iuda și Israelul care se aflau acolo și locuitorii Ierusalimului.P#[.] Copiii lui Israel care se aflau acolo au prăznuit Paștile în același timp și sărbătoarea Azimelor șapte zile.CO#[.] Astfel a fost întocmită în ziua aceea toată slujba Domnului, ca să prăznuiască Paștile și să aducă arderile de tot pe altarul Domnului, după porunca împăratului Iosia.7Ng#[.] Cântăreții, fiii lui Asaf, stăteau la locul lor, după rânduiala lui David, lui Asaf, lui Heman și lui Iedutun, văzătorul împăratului. Ușierii de asemenea erau la fiecare ușă. N-au avut nevoie să se abată de la slujba lor, căci frații lor, leviții, au pregătit ce era pentru ei.My#[.] Apoi au pregătit ce era pentru ei și pentru preoți, căci preoții, fiii lui Aaron, au avut treabă până noaptea cu aducerea arderilor de tot și a grăsimilor. De aceea au pregătit leviții pentru ei și pentru preoți, fiii lui Aaron.,LQ# [.] Au fiert paștile la foc, după orânduială, și au fiert lucrurile sfinte în cazane, căldări și tigăi. Și le-au împărțit în grabă la tot poporul.RK# [.] Au pus deoparte arderile de tot, ca să le dea cetelor caselor părintești ale oamenilor din popor, ca să le aducă Domnului, cum este scris în cartea lui Moise. Tot așa au făcut și cu boii. J# [.] Au jertfit paștile. Preoții au stropit sângele pe care-l luau din mâna leviților, și leviții au jupuit vitele de piele.I# [.] Astfel s-a întocmit slujba, și preoții și leviții și-au luat locul, după cetele lor, după porunca împăratului.3H_# [.] Conania, Șemaia și Netaneel, frații săi Hașabia, Ieiel și Iozabad, capii leviților, au dat leviților, pentru Paști, cinci mii de miei și cinci sute de boi.rG]#[.] Căpeteniile lui au făcut de bunăvoie un dar poporului, preoților și leviților. Hilchia, Zaharia și Iehiel, mai marii Casei lui Dumnezeu, au dat preoților, pentru Paști, două mii șase sute de miei și trei sute de boi.ZF-#[.] Iosia a dat oamenilor poporului, tuturor celor ce se aflau acolo, miei și capre în număr de treizeci de mii, toți pentru Paști, și trei mii de boi. Aceștia au fost luați din averile împăratului.E!#[.] Jertfiți paștile, sfințiți-vă și pregătiți-le pentru frații voștri, întocmai după cuvântul Domnului rostit prin Moise.”/" [.] Și a făcut să intre în legământ toți cei ce se aflau la Ierusalim și în Beniamin. Și locuitorii Ierusalimului au lucrat după legământul lui Dumnezeu, legământul Dumnezeului părinților lor.M="[.] Împăratul stătea pe scaunul lui împărătesc și a încheiat legământ înaintea Domnului, îndatorându-se să urmeze pe Domnul și să păzească poruncile Lui, învățăturile Lui și legile Lui din toată inima și din tot sufletul lui și să împlinească cuvintele legământului scrise în cartea aceasta.<7"[.] Apoi s-a suit la Casa Domnului cu toți oamenii lui Iuda și cu locuitorii Ierusalimului, cu preoții și leviții și cu tot poporul, de la cel mai mare până la cel mai mic. A citit înaintea lor toate cuvintele cărții legământului care se găsise în Casa Domnului.S;"[.] Împăratul a strâns pe toți bătrânii din Iuda și din Ierusalim.:"[.] Iată, te voi strânge lângă părinții tăi, vei fi adăugat în pace în mormântul tău și nu vei vedea cu ochii tăi toate nenorocirile pe care le voi trimite peste locul acesta și peste locuitorii lui.” Ei au adus împăratului răspunsul acesta.N9"[.] „Pentru că ți s-a înduioșat inima, pentru că te-ai smerit înaintea lui Dumnezeu, când ai auzit cuvintele rostite de El împotriva acestui loc și împotriva locuitorilor lui, pentru că te-ai smerit înaintea Mea, pentru că ți-ai sfâșiat hainele și ai plâns înaintea Mea, și Eu am auzit – zice Domnul.;8o"[.] Dar să spuneți împăratului lui Iuda care v-a trimis să întrebați pe Domnul: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel cu privire la cuvintele pe care le-ai auzit: ]u~}g|E{Bzyxvstsqp@nlkjih_gSedccaa'`^7][UZYZWsVTRQP%NMLAKJ;H+FECC@>=_;:K8n746u4322+0.,+C)6('%$."!O/7)%JMk ,BuG   Căci astfel,3779 1063 din belșug4146 vă va fi dată2023 1473 3588 intrare1529 în1519 3588 veșnica166 împărăție932 a3588 Domnului2962 nostru1473 și2532 Salvator4990 Isus* Hristos.5547| s De aceea,1352 cu atât mai mult,3123 fraților,80 străduiți-vă ca4704 neclintită949 a voastră1473 3588 chemare,2821 și2532 credință,1589 să le faceți;4160 căci acestea3778 1063 făcând,4160 nicidecum nu3766.2 veți cădea4417 vreodată.4218I   Căci acela care3739 1063 nu3361 are prezente în el3918 acestea,3778 e orb,5185 1510.2.3 cu vederea scurtă,3467 și uitării3024 a dat2983 3588 curățirea2512 de3588 vechile3819 lui1473 păcate.266  Căci acestea3778 1063 în voi1473 existând5224 și2532 înmulțindu-se,4121 nici3756 leneși692 nici3761 neroditori175 nu vor lăsa,2525 în1519 cea3588 a3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 cunoștință deplină.1922T #și la1722 1161 3588 pietate2150 3588 iubirea de frați,5360 și la1722 1161 3588 iubirea de frați5360 3588 iubirea.262 _și la1722 1161 3588 cunoștință1108 3588 înfrânarea,1466 și la1722 1161 3588 înfrânare1466 3588 răbdarea,5281 și la1722 1161 3588 răbdare5281 3588 pietatea,2150m UȘi2532 tocmai pentru aceasta1473 3778 deci,1161 toată silința4710 3956 dăndu-vă,3923 adăugați2023 la1722 3588 credința4102 voastră1473 3588 virtutea,703 iar la1722 1161 3588 virtute703 3588 cunoștința,1108f Gprin1223 care,3739 3588 prețioasele5093 pentru noi1473 și2532 cele mai mărețe3173 promisiuni1862 ne-a dăruit,1433 ca2443 prin1223 acestea3778 să deveniți1096 ai dumnezeieștii2304 naturi părtași,2844 5449 scăpând de668 [care e3588 în1722 lume2889 prin1722 poftă1939 1 stricăciunea].5356] 5după cum,5613 toate,3956 nouă,1473 3588 dumnezeiasca2304 Lui putere,1411 1473 toate cele3588 privitoare4314 la viață2222 și2532 la pietate,2150 ni le-a dăruit1433 prin1223 3588 cunoașterea deplină1922 a Celui ce3588 ne-a chemat2564 1473 prin1223 glorie1391 și2532 virtute,703 1Har5485 vouă,1473 și2532 pacea1515 fie înmulțită,4129 în1722 deplina cunoaștere1922 a lui3588 Dumnezeu2316 și2532 a lui Isus* 3588 Domnul2962 nostru,1473= wSimon* Petru,* rob1401 și2532 apostol652 al lui Isus* Hristos,5547 celor care3588 [3 la fel de prețioasă2472 1 au primit împreună cu noi1473 2975 2 o credință],4102 prin1722 dreptatea1343 3588 Dumnezeului2316 nostru1473 și2532 Salvator4990 Isus* Hristos.5547xiSalutați-vă782 unul pe altul240 cu1722 o sărutate5370 de iubire.26 Pace1515 vouă,1473 tuturor3956 celor3588 în1722 Hristos5547 Isus.* Amin.281V% Vă salută782 1473 cea3588 în1722 Babilon* împreună-aleasă cu voi,4899 și2532 Marcu* 3588 fiul5207 meu.1473K Prin1223 Silvan,* al vostru1473 3588 credincios4103 frate,80 așa cum5613 socotesc,3049 pe1223 scurt3641 v-am scris,1125 îndemându-vă3870 și2532 mărturisindu-vă1957 că acesta3778 este1510.1 adevăratul227 har5485 al lui3588 Dumnezeu2316 în1519 care3739 stați.2476U # A Lui1473 fie3588 gloria1391 și2532 3588 forța2904 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165 Amin.281 } 3588 Iar1161 Dumnezeul2316 oricărui3956 har,5485 Care3588 ne-a chemat2564 1473 pentru1519 3588 veșnica166 Lui1473 gloire1391 în1722 Hristos5547 Isus,* după ce puțin3641 veți fi suferit,3958 El1473 vă va pregăti,2675 1473 rog21 va întări,4741 va face puternici,4599 va întemeia.2311N  Căruia3739 stați-i împotrivă436 solizi4731 în3588 credință;4102 știind că1492 3588 aceleași1473 3588 suferințe,3804 celei3588 în1722 lume,2889 a voastră1473 frățietate,81 se împlinesc.2005  Fiți treji.3525 Vegheați.1127 3588 Vrăjmașul476 vostru1473 diavolul,1228 ca5613 un leu3023 răcnind5612 umblă,4043 căutând2212 pe cine5100 să înghită.2666s _toată3956 3588 îngrijorarea3308 voastră1473 aruncând-o1977 asupra1909 Lui,1473 căci3754 El1473 are grijă3199 cu privire la4012 voi.1473/Smeriți-vă5013 deci3767 sub5259 cea3588 plină de forță2900 rog5 mână5495 a lui3588 Dumnezeu2316 ca2443 El să vă înalțe1473 5312 la1722 timpul potrivit;2540=sLa fel,3668 tinerii3501 să se supună5293 bătrânilor.4245 Și toți3956 1161 unii față de alții240 supunându-vă,5293 cu3588 smerenie5012 împodobiți-vă.1463 Căci3754 3588 Dumnezeu2316 mândrilor le5244 stă împotrivă,498 smeriților5011 însă1161 le1325 har.5485NȘi2532 la arătarea5319 3588 Mai-marelui Păstor,750 veți primi2865 cea3588 de neveștejit262 a3588 gloriei1391 cunună.4735Rnici3366 ca5613 unii dominând peste2634 3588 moșteniri,2819 ro5ci235 modele5179 făcându-vă1096 pentru3588 turmă.4168DPăstoriți4165 cea3588 între1722 voi1473 turmă4168 a lui3588 Dumnezeu;2316 supraveghind1983 nu3361 constrânși,317 ci235 voluntar,1596 nici pentru3366 un câștig josnic,147 ci235 de bună voie;4290: oPe bătrâni,4245 cei3588 dintre1722 voi,1473 îi îndemn,3870 eu cel3588 împreună-bătrân cu ei,4850 și2532 martor3144 al celor3588 lui3588 Hristos5547 suferințe,3804 3588 și2532 al celei3588 pe punctul de a fi3195 descoperită601 glorie,1391 părtaș.2844fEDe aceea5620 și2532 cei3588 suferind3958 după2596 3588 voia2307 lui3588 Dumnezeu,2316 ca unui5613 credincios4103 Creator,2939-și încredințeze3908 3588 sufletele5590 lor1473 în1722 săvârșirea binelui.16eCȘi2532 dacă1487 cel3588 drept1342 cu greu3433 scapă,4982 cel3588 lipsit de pietate765 și2532 păcătos,268 unde4226 va apărea?5316hICăci3754 e3588 timpul2540 ca3588 să înceapă756 3588 judecata2917 de la575 3588 casa3624 lui3588 Dumnezeu;2316 dacă1487 însă1161 începe4412 de la575 noi,1473 care5100 va fi3588 sfârșitul5056 celor ce3588 nu ascultă544 de3588 a lui3588 Dumnezeu2316 Evanghelie?2098Dacă1487 însă suferă1161 ca5613 creștin,* să nu3361 se rușineze,153 să glorifice1392 însă1161 pe3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 numele3313 acesta.3778~#Căci niciunul dintre voi să nu3361 1063 5100 1473 sufere3958 ca5613 ucigaș,5406 sau2228 hoț,2812 sau2228 răufăcător,2555 sau2228 ca5613 iscoditor.244 ro14} Dacă1487 sunteți insultați3679 pentru1722 Numele3686 lui Hristos,5547 ferice de voi,3107 fiindcă3754 3588 3588 gloria1391 și2532 3588 al lui3588 Dumnezeu2316 Duh4151 peste1909 voi1473 se odihnește;373 în adevăr, potrivit2596 3303 lor,1473 e blasfemiat,987 dar potrivit2596 1161 vouă,1473 e glorificat.1392k|O ci235 în măsura în care2526 luați parte la2841 cele3588 ale3588 Hristosului5547 suferințe,3804 bucurați-vă,5463 căci2443 și2532 la1722 3588 descoperirea602 3588 gloriei1391 Lui1473 vă veți bucura5463 veselindu-vă.21_{7 Preaiubiților,27 nu3361 vă mirați de3579 cel3588 în mijlocul1722 vostru1473 foc, care4451 spre4314 încercarea3986 voastră1473 are loc,1096 ca de5613 un lucru străin3581 care vi1473 se întâmplă;4819]z3 Dacă cineva1536 vorbește,2980 fie ca5613 grăirile3051 rog4 ro4de Dumnezeu;2316 dacă cineva1536 slujește,1247 fie ca5613 din1537 tăria2479 pe care3739 o5524 3588 Dumnezeu;2316 ca2443 în1722 toate3956 glorificat1392 fie3588 Dumnezeu2316 prin1223 Isus* Hristos,5547 ale Căruia3739 sunt1510.2.3 3588 gloria1391 și2532 3588 forța2904 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165 Amin.281-yS fiecare1538 după cum2531 a primit2983 un dar de har,5486 unul față de altul1519 1438 cu el1473 slujind,1247 ca5613 buni2570 administratori3623 ai feluritului4164 har5485 al lui Dumnezeu.2316 x  fiind primitori de oaspeți5382 unii față de alții,1519 240 fără427 murmure;1112(wIÎnainte4253 de toate3956 însă,1161 cea3588 între1519 voi1438 iubire,26 fierbinte1618o aveți;2192 căci3754 3588 iubirea26 acoperă2572 o mulțime4128 de păcate;266vDar al tuturor lucrurilor3956 1161 3588 sfârșit5056 s-a apropiat.1448 Fiți cu mintea sănătoasă4993 deci3767 și2532 treji3525 în vederea1519 3588 rugăciunilor.4335tuaCăci pentru aceasta1519 3778 1063 și2532 morții3498 au fost evanghelizați,2097 ca2443 să fie judecați,2919 în adevăr,3303 potrivit2596 oamenilor444 în carne,4561 să trăiască2198 însă1161 potrivit2596 lui Dumnezeu2316 în duh.4151:tmcare3739 vor da591 socoteală3056 Celui3588 gata2093 fiind2192 să judece2919 vii2198 și2532 morții.34985scîn1722 care3739 se miră că3579 [2 nu3361 3 alergați împreună cu ei4936 1 voi]1473 în1519 3588 aceeași1473 de3588 desfrâu810 rog11 revărsare,401 blasfemiind;987Xr)Căci ne e îndeajuns713 1063 1473 3588 timpul trecut3928 5550 al3588 vieții,979 când3588 voința2307 3588 națiunilor1484 am înfăptuit,2716 umblând4198 în1722 destrăbălări,766 pofte,1939 beții,3632 orgii,2970 rog19 ospețe,4224 și2532 neîngăduite111 idolatrii.1495rq]ca1519 3588 să nu mai trăiți3371 după a oamenilor444 plăceri,1939 ci după235 voia2307 lui Dumnezeu,2316 [1 3588 3 ce rămâne954 4 în1722 5 carne4561 6 de trăit980 2 timpul].5550p +Așadar, fiindcă Hristos5547 3767 a suferit3958 pentru5228 noi1473 în carne,4561 și2532 voi1473 cu3588 aceeași1473 gândire1771 ro11înarmați-vă.3695 Căci3754 cel3588 suferind3958 în1722 carne4561 a sfârșit3973 rog18 cu păcatul.266)oKCare3739 este1510.2.3 la1722 dreapta1188 lui3588 Dumnezeu,2316 ajuns4198 în1519 cer,3772 fiind supuși5293 Lui1473 îngerii32 și2532 autoritățile1849 și2532 puterile.14117ngIar această3739 2532 [2 ne1473 1 imagine premergătoare499 rog4 4 acum3568 3 salvează],4982 botezul,908 nu3756 [3 cărnii4561 1 o îndepărtare595 rog10 2 a necurăției],4509 ci235 [2 unei conștiințe4893 3 bune18 1 cererea]1906 ro15către1519 Dumnezeu,2316 prin1223 învierea386 lui Isus* Hristos,5547Kmcare fuseseră neascultătoare544 odinioară,4218 când,3753 o singură dată,530 a fost acceptată1209 cea3588 a lui3588 Dumnezeu2316 îndelungă-răbdare,3115 în1722 zilele2250 lui Noe,* în timp ce era pregătit în întregime2680 rog13 ro13chivotul,2787 ro14în1519 care3739 puțini,3641 adică5123 opt3638 suflete5590 au fost salvați1295 prin1223 apă.5204?lwîn1722 care3739 de asemenea,2532 celor3588 în1722 închisoare5438 duhuri,4151 mergând4198 le- a vestit,2784?kwCăci3754 și2532 Hristos5547 o singură dată530 pentru4012 păcate266 a suferit,3958 Cel drept1342 pentru5228 cei nedrepți,94 ca să2443 ne1473 aducă4317 la3588 Dumnezeu,2316 fiind omorât2289 în adevăr3303 în carne,4561 fiind făcut viu2227 însă1161 în3588 duh;4151|jqCăci e mai bine ca2908 1063 făcând binele,15 dacă1487 vrea2309 3588 voia2307 lui3588 Dumnezeu,2316 să suferiți3958 decât2228 făcând răul.2554iavând o conștiință4893 2192 bună,18 ca2443 în1722 ce3739 vorbesc de rău2635 despre voi1473 ca5613 de niște răufăcători,2555 să fie rușinați2617 cei ce3588 defăimează1908 a voastră1473 3588 bună18 în1722 Hristos5547 purtare.391 hDar pe Domnul2962 1161 3588 Dumnezeu2316 sfințiți-L37 în1722 3588 inimile2588 voastre,1473 fiind gata2092 însă1161 întotdeauna104 pentru4314 a răspunde627 oricui3956 3588 vă cere154 1473 socoteală3056 cu privire la4012 cea3588 în1722 voi1473 speranță,1680 cu3326 blândețe4240 și2532 frică;5401Bg}Dar235 dacă1487 chiar2532 suferiți3958 datorită1223 dreptății,1343 ferice de voi;3107 dar de3588 1161 frica5401 de ei1473 să nu3361 vă înfricoșați,5399 nici nu3366 vă tulburați.5015:fm Și2532 cine5100 3588 vă va maltrata,2559 1473 dacă1437 ai3588 binelui18 imitatori3402 ați devenit.1096ieK Căci3754 3588 ochii3788 Domnului2962 sunt peste1909 cei drepți,1342 și2532 urechile3775 Lui1473 către1519 implorarea1162 lor.1473 Dar fața4383 1161 Domnului2962 e împotriva1909 celor ce fac4160 rele.2556Wd' Să se abată1578 de la575 rău,2556 și2532 să facă4160 binele.18 Să caute2212 pacea,1515 și2532 s-o urmărească.1377 1473c# Căci cine3588 1063 vrea2309 viața2222 s-o iubească,25 și2532 să vadă1492 zile2250 bune,18 să oprească3973 3588 limba1100 lui1473 de la575 rău,2556 și2532 buzele5491 lui1473 3588 să nu3361 vorbească2980 înșelătoria.1388b7 Ne3361 întorcând591 rău2556 pentru473 rău,2556 sau2228 insultă3059 pentru473 insultă;3059 dimpotrivă5121 însă,1161 binecuvântând,2127 știind14923754 spre1519 aceasta3778 ați fost chemați,2564 ca2443 binecuvâtarea2129o moșteniți.2816`a9Și, în3588 1161 sfârșit5056 fiți toți3956 într-un gând,3675 simțind împreună,4835 iubitori de frați,5361 miloși,2155 smeriți.5391 `Voi3588 bărbaților,435 de asemenea,3668 locuiți cu ele4924 după2596 cunoștință,1108 ca5613 un mai slab772 vas,4632 3588 feminin,1134 făcându-le parte632 de cinste5092 ca5613 și2532 împreună-moștenitoare4789 a harului5485 vieții,2222 ca1519 3588 să nu3361 fie împiedicate1465 3588 rugăciunile4335 voastre.1473M_după cum5613 Sara* asculta5219 pe3588 Avraam,* domn2962 chemându-l;1473 2564 căreia3739 i- ați devenit1096 fiice,5043 făcând binele15 și2532 ne3361 temându-vă5399 de nicio3367 frică.4423\^1Căci astfel3779 1063 odinioară,4218 de asemenea,2532 3588 sfintele39 femei,1135 care3588 sperau1679 în1909 3588 Dumnezeu,2316 se împodobeau2885 ele însele1438 supunându-se5293 3588 bărbaților lor.2398 435b]=ci în235 [1 3588 3 ascuns2927 4 al3588 5 inimii2588 2 omul],444 în1722 podoaba3588 nepieritoare862 a unui3588 [2 blând4239 3 și2532 4 liniștit2272 1 duh],4151 care3739 este1510.2.3 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu2316 de foarte mare preț.4185/\W Purtare care3739 să fie1510.5 nu3756 cea3588 de afară,1855 împletirea1708 părului,2359 și2532 împodobirea4025 cu aur5553 sau2228 îmbrăcarea1745 de haine2440 fine,2889 ro14B[}observând2029 [1 3588 5 în1722 6 temere5401 4 curată53 2 purtarea391 3 voastră].1473&Z GTot așa,3668 3588 femeile,1135 să fie supuse5293 3588 bărbaților lor;2398 435 încât2443 chiar2532 dacă unii1536 sunt neascultători544 de3588 cuvânt,3056 prin1223 cea3588 a3588 soțiilor1135 purtare,391 fără427 cuvânt3056 să fie câștigați,27702Y]Căci erați1510.7.5 1063 ca niște5613 oi4263 rătăcite;4105 dar235 v-ați întors1994 acum3568 la1909 3588 Păstorul4166 și2532 Supraveghetorul1985 3588 sufletelor5590 voastre.1473aX;Care,3739 3588 păcatele266 noastre,1473 El Însuși1473 le-a purtat399 în1722 3588 trupul4983 Lui1473 pe1909 3588 lemn,3586 ca2443 față de3588 păcate266 devenind morți,581 pentru3588 dreptate1343 să viețuim;2198 Care, prin3739 3588 vânătaia3468 Lui1473 ați fost vindecați.2390WCare3739 fiind insultat,3058 nu3756 răspundea cu insulte;486 când suferea3958 nu3756 amenința;546 se încredința3860 însă1161 Celui ce3588 judecă2919 drept;1346KVCare3739 păcat266 nu3756 a înfăptuit,4160 nici nu3761 s-au găsit2147 viclenie1388 în1722 3588 gura4750 Lui;1473gUGCăci la aceasta1519 3778 1063 ați fost chemați,2564 fiindcă3754 și2532 Hristos5547 a suferit3958 pentru5228 noi,1473 nouă1473 lăsându-ne5277 un model,5261 ca2443 să călcați pe1872 3588 urmele2487 Lui,1473pTYCăci ce4169 1063 laudă e2811 dacă1487 greșind264 și2532 fiind bătuți,2852 îndurați?5278 Dar235 dacă1487 făcând binele15 și2532 suferind,3958 îndurați,5278 aceasta3778 e plăcut5485 lui3844 Dumnezeu.2316SCăci acesta3778 1063 e un har,5485 dacă1487 datorită1223 conștiinței4893 față de Dumnezeu2316 îndură5297 cineva5100 întristări,3077 suferind3958 pe nedrept.95bR= Voi3588 servitorilor de casă,3610 supuneți-vă5293 în1722 toată3956 teama5401 3588 stăpânilor,1203 nu3756 numai3440 celor3588 buni18 și2532 blânzi,1933 dar235 și2532 celor3588 suciți.4646 ro18QPe toți oamenii3956 cinstiți-i.5091 3588 Frățietatea81 iubiți-o.25 De3588 Dumnezeu2316 temeți-vă.5399 Pe3588 împărat935 cinstiți-l.5091P/ca5613 liberi,1658 dat2532 nu3361 ca5613 o acoperitoare1942 având2192 3588 a răului2549 această3588 libertate,1657 ci235 ca5613 robi1401 ai lui Dumnezeu.2316NOCăci3754 așa3779 este1510.2.3 3588 voia2307 lui3588 Dumnezeu,2316 ca făcând binele15 să închideți gura5392 [1 3588 4 3588 5 fără minte878 3 oamenilor444 2 neștiinței];56N!fie1535 guvernatorilor2232 ca5613 prin1223 El1473 trimiși3992 spre1519 pedepsirea1557 în adevăr3303 a celor ce fac răul,2555 și spre lauda1868 1161 celor ce fac binele.17mMS Supuneți-vă5293 deci3767 oricărei3956 omenești442 instituții2937 pentru1223 3588 Domnul,2962 fie1535 împăratului935 ca5613 superior,5242 L  3588 Purtarea391 voastră1473o aveți2192 bună2570 printre1722 3588 națiuni;1484 ca2443 în1722 ce3739 vorbesc rău2635 de voi,1473 ca de niște5613 făcători de rele,2555 din1537 3588 bunele2570 lucrări2041 pe care le observă,2029-L glorifice1392 pe3588 Dumnezeu2316 în1722 ziua2250 cercetării.1984OK Preaiubiților,27 îndemn,3870 ca5613 locuitori vremelnici3941 rog4 și2532 pribegi,3927 să vă feriți566 de3588 carnalele4559 pofte,1939 care3748 fac război4754 împotriva2596 3588 sufletului;5590PJ Voi care3588 altă dată4218 nu erați3756 un popor,2992 acum3568 însă sunteți1161 popor2992 al lui Dumnezeu;2316 care3588 nu3756 aveați parte de milă,1653 acum3568 însă1161 ați dobândit milă.1653I} Voi1473 însă sunteți1161 o rasă1085 aleasă,1588 o împărătească934 preoție,2406 națiune1484 sfântă,39 un popor2992 spre a fi1519 proprietate,4047 ca3704 3588 virtuțile703 să vestiți1804 ale Celui care3588 din1537 întuneric4655 v-1473 a chemat2564 la1519 3588 minunata2298 Lui1473 lumină.5457TH!și2532 o piatră3037 de poticnire,4348 și2532 o stâncă4073 de cădere,4625 cei care3739 se poticnesc4350 de3588 cuvânt,3056 fiind neascultători,544 lucru spre1519 care3739 de asemenea2532 au fost rânduiți.5087yGkPentru voi1473 deci3767 una3588 prețioasă,5092 cei ce3588 credeți,4100 dar pentru cei neascultători,544 1161 piatra3037 pe care3739 au respins-o593 3588 zidarii,3618 aceasta3778 a devenit1096 în1519 capul2776 unghiul,1137F'Căci1360 e cuprins4023 în1722 3588 Scriptură,1124 Iată,2400 pun5087 în1722 Sion* o piatră3037 ro10cap de unghi204 aleasă,1588 prețioasă;1784 și2532 cine3588 crede4100 în1909 Ea,1473 ro18nicidecum nu3766.2 va fi dat de rușine.2617|Eqși2532 voi1473 ca5613 pietre3037 vii,2198 sunteți zidiți3618 o casă3624 duhovnicească,4152 o preoție2406 sfântă,39 să oferiți399 duhovnicești4152 sacrificii,2378 bine primite2144 de3588 Dumnezeu2316 prin1223 Isus* Hristos.5547%DCDe4314 Care3739 apropiindu-vă,4334 El piatra3037 vie,2198 de5259 oameni444 într-adevăr3303 respinsă,593 dar înaintea lui3844 1161 Dumnezeu2316 aleasă,1588 prețioasă,1784Cdacă în adevăr1512 ați gustat10893754 bun5543 e3588 Domnul.2962~Buca5613 nou-născuți738 prunci,1025 cel3588 cu judecată3050 rog5 curat97 lapte1051-l doriți,1971 ca2443 prin1722 el1473 să creșteți.837A 5Lepădând659 deci3767 orice3956 răutate,2549 și2532 orice3956 viclenie,1388 și2532 ipocrizii,5272 și2532 invidii,5355 și2532 toate3956 vorbirile de rău,2636 rog14 %@ E3588 Dar1161 Vorba4487 Domnului2962 rămâne3306 în1519 3588 veac.165 Și acesta3778 1161 este1510.2.3 3588 Vorba4487 cea3588 evanghelizată2097 către1519 voi.1473j? OCăci1360 orice3956 carne4561 e ca5613 iarba5528 și2532 toată3956 gloria1391 omului,444 e ca5613 floarea438 ierbii;5528 s-au uscat3583 3588 iarba,5528 și2532 3588 floarea438 ei1473 a căzut.1601 I:~}}]||{zxvvtrqppQobn8mm&likkjiji$hIggfpeeFdRccibca`_]D\\[[ Z4Y}X^W?VcUgTTOSSRRRAQ7OONNTMLLXK-IH`GFEDDrBBA@?=x;~::x9928K7x655B4^33k29100Y/k.-*))<(a'&%%W"!!  %Y{gBP  k  w H_KG%IX+<[.] Oamenii din Ai, uitându-se înapoi, au văzut fumul cetății suindu-se spre cer și n-au mai putut să scape în nicio parte. Poporul care fugea spre pustiu s-a întors împotriva celor ce-l urmăreau;>w<[.] De îndată ce și-a întins mâna, bărbații care stăteau la pândă au ieșit repede din locul unde erau; au pătruns în cetate, au luat-o și s-au grăbit de i-au pus foc.>w<[.] Domnul a zis lui Iosua: „Întinde spre Ai sulița pe care o ai în mână, căci am s-o dau în mâna ta!” Și Iosua a întins spre cetate sulița pe care o avea în mână./<[.] N-a rămas niciun om în Ai și în Betel care să nu fi ieșit împotriva lui Israel. Au lăsat cetatea deschisă și au urmărit pe Israel.<[.] Atunci tot poporul care era în cetate s-a strâns ca să-i urmărească. Au urmărit pe Iosua și au fost trași departe din cetate.kQ<[.] Iosua și tot Israelul s-au prefăcut că sunt bătuți și au fugit pe drumul dinspre pustiu.cA<[.] Când a văzut împăratul cetății Ai lucrul acesta, oamenii din Ai s-au sculat în grabă dis-de-dimineață și au ieșit înaintea lui Israel, ca să-l bată. Împăratul s-a îndreptat, cu tot poporul lui, spre un loc hotărât, înspre câmpie, și nu știa că înapoia cetății o mână de oameni stăteau la pândă împotriva lui.)M< [.] După ce s-a așezat toată tabăra la miazănoapte de cetate, și cei de pândă la apus de cetate, Iosua a înaintat în noaptea aceea în mijlocul văii.tc< [.] Iosua a luat aproape cinci mii de oameni și i-a pus la pândă între Betel și Ai, la apus de cetate.K~< [.] Toți oamenii de război care erau cu el s-au suit și s-au apropiat de cetate; când au ajuns în fața cetății, au tăbărât la miazănoapte de Ai, de care erau despărțiți prin vale.}9< [.] Iosua s-a sculat dis-de-dimineață, a cercetat poporul și a pornit împotriva cetății Ai, în fruntea poporului, el și bătrânii lui Israel.%|E< [.] Iosua i-a pornit, și s-au dus de s-au așezat la pândă între Betel și Ai, la apus de Ai. Iar Iosua a petrecut noaptea aceea în mijlocul poporului.{<[.] După ce veți lua cetatea, să-i puneți foc, să faceți cum a zis Domnul: aceasta este porunca pe care v-o dau.” z<[.] Voi să ieșiți atunci de la pândă și să puneți mâna pe cetate, și Domnul Dumnezeul vostru o va da în mâinile voastre.)yM<[.] Ei ne vor urmări până când îi vom trage departe de cetate, căci vor zice: „Fug dinaintea noastră, ca întâia dată!” Și vom fugi dinaintea lor.2x_<[.] Iar eu și tot poporul care este cu mine ne vom apropia de cetate. Și când vor ieși înaintea noastră, ca întâia dată, noi o s-o luăm la fugă dinaintea lor.-wU<[.] și le-a dat următoarea poruncă: „Ascultați! Să vă puneți la pândă înapoia cetății; să nu vă depărtați mult de cetate și toți să fiți gata.'vI<[.] Iosua s-a sculat cu toți oamenii de război ca să se suie împotriva cetății Ai. A ales treizeci de mii de bărbați viteji pe care i-a pornit noapteaEu<[.] Să faci cetății Ai cum ai făcut Ierihonului și împăratului lui: să păstrați pentru voi numai prada de război și vitele. Pune niște oameni la pândă înapoia cetății.” t <[.] Domnul a zis lui Iosua: „Nu te teme și nu te înspăimânta! Ia cu tine pe toți oamenii de război, scoală-te, suie-te împotriva cetății Ai. Iată că îți dau în mâinile tale pe împăratul din Ai și pe poporul lui, cetatea lui și țara lui.}su<[.] și au ridicat peste Acan un morman mare de pietre, care se vede până în ziua de azi. Și Domnul S-a întors din iuțimea mâniei Lui. Din pricina acestei întâmplări s-a dat până în ziua de azi locului aceluia numele de valea Acor.,rS<[.] Iosua a zis: „Pentru ce ne-ai nenorocit? Și pe tine te va nenoroci Domnul azi.” Și tot Israelul i-a ucis cu pietre. I-au ars în foc, i-au ucis cu pietrenqW<[.] Iosua și tot Israelul împreună cu el au luat pe Acan, fiul lui Zerah, argintul, mantaua, placa de aur, pe fiii și fiicele lui Acan, boii lui, măgarii, oile, cortul lui și tot ce era al lui; și i-au suit în valea Acor.p<[.] Le-au luat din mijlocul cortului, le-au adus lui Iosua și tuturor copiilor lui Israel și le-au pus înaintea Domnului.o+<[.] Iosua a trimis niște oameni, care au alergat în cort; și iată că lucrurile erau ascunse în cortul lui Acan, și argintul era sub ele.n<[.] am văzut în pradă o manta frumoasă de Șinear, două sute de sicli de argint și o placă de aur în greutate de cincizeci de sicli; le-am poftit și le-am luat; iată, sunt ascunse în pământ în mijlocul cortului meu, și argintul este pus sub ele.”m+<[.] Acan a răspuns lui Iosua și a zis: „Este adevărat că am păcătuit împotriva Domnului Dumnezeului lui Israel și iată ce am făcut:l/<[.] Iosua a zis lui Acan: „Fiule, dă slavă Domnului Dumnezeului lui Israel, mărturisește și spune-mi ce ai făcut, nu-mi ascunde nimic.” k;<[.] A apropiat casa lui Zabdi pe bărbați și a fost arătat prin sorți Acan, fiul lui Carmi, fiul lui Zabdi, fiul lui Zerah, din seminția lui Iuda.6jg<[.] A apropiat familiile lui Iuda, și a fost arătată prin sorți familia lui Zerah. A apropiat familia lui Zerah pe case, și a fost arătată prin sorți casa lui Zabdi.i'<[.] Iosua s-a sculat dis-de-dimineață și a apropiat pe Israel, după semințiile lui, și a fost arătată prin sorți seminția lui Iuda.Sh!<[.] Cine va fi arătat prin sorți că a luat din ce era dat spre nimicire va fi ars în foc, el și tot ce este al lui, pentru că a călcat legământul Domnului și a făcut o mișelie în Israel.”2g_<[.] Să vă apropiați mâine dimineață după semințiile voastre; și seminția pe care o va arăta Domnul prin sorți se va apropia pe familii, și familia pe care o va arăta Domnul prin sorți se va apropia pe case, și casa pe care o va arăta Domnul prin sorți se va apropia pe bărbați.9fm< [.] Scoală-te, sfințește poporul. Spune-le: „Sfințiți-vă pentru mâine. Căci așa zice Domnul Dumnezeul lui Israel: „În mijlocul tău este un lucru dat spre nimicire, Israele; nu vei putea să ții piept vrăjmașilor tăi, până nu veți scoate lucrul dat spre nimicire din mijlocul vostru.wei< [.] De aceea copiii lui Israel nu pot să țină piept vrăjmașilor lor: vor da dosul în fața vrăjmașilor lor, căci sunt dați spre nimicire; Eu nu voi mai fi cu voi, dacă nu nimiciți ce este dat spre nimicire din mijlocul vostru.?dy< [.] Israel a păcătuit; au călcat legământul Meu pe care li l-am dat, au luat din lucrurile date spre nimicire, le-au furat și au mințit și le-au ascuns printre lucrurile lor.]c5< [.] Domnul a zis lui Iosua: „Scoală-te! Pentru ce stai culcat astfel pe fața ta?*bO< [.] Canaaniții și toți locuitorii țării vor afla; ne vor înconjura și ne vor șterge numele de pe pământ. Și ce vei face Tu Numelui Tău celui mare?”_a9<[.] Dar, Doamne, ce voi zice, după ce Israel a dat dosul înaintea vrăjmașilor lui?c`A<[.] Iosua a zis: „Ah! Doamne Dumnezeule, pentru ce ai trecut pe poporul acesta Iordanul, ca să ne dai în mâinile amoriților și să ne prăpădești? De am fi știut să rămânem de cealaltă parte a Iordanului!C_<[.] Iosua și-a sfâșiat hainele și s-a aruncat cu fața la pământ până seara înaintea chivotului Domnului, el și bătrânii lui Israel, și și-au presărat capul cu țărână.O^<[.] Oamenii din Ai le-au omorât aproape treizeci și șase de oameni; i-au urmărit de la poartă până la Șebarim și i-au bătut la vale. Poporul a rămas încremenit și cu inima moale ca apa.e]E<[.] Aproape trei mii de oameni au pornit, dar au luat-o la fugă dinaintea oamenilor din Ai.e\E<[.] S-au întors la Iosua și i-au spus: „Degeaba mai faci să meargă tot poporul; două sau trei mii de oameni vor ajunge ca să bați cetatea Ai; nu osteni tot poporul; căci oamenii aceia sunt puțini la număr.”][5<[.] Iosua a trimis din Ierihon niște bărbați la Ai, care este lângă Bet-Aven, la răsărit de Betel. Și le-a zis: „Suiți-vă și iscodiți țara.” Și oamenii aceia s-au suit și au iscodit cetatea Ai.{Z s<Și2532 au greșit4131.2 3588 fiii5207 lui Israel* o greșeală,4131.1 și2532 au dosit3557 ro8din575 cele3588 date nimicirii.331 rog11 Și2532 a luat2983 Acan* fiul5207 lui Carmi,* fiul5207 lui Zabdi,* fiul5207 lui Zerah,* din1537 3588 seminția5443 lui Iuda,* din575 cele3588 date nimicirii.331 Și2532 S-a mâniat2373 cu urgie3709 Domnul2962 pe3588 fiii5207 lui Israel.*JY<[.] Domnul a fost cu Iosua și i s-a dus vestea în toată țara. X;<[.] Atunci a jurat Iosua și a zis: „Blestemat să fie înaintea Domnului omul care se va scula să zidească din nou cetatea aceasta a Ierihonului! Cu prețul întâiului său născut îi va pune temeliile și cu prețul celui mai tânăr fiu al lui îi va așeza porțile!”gWI<[.] Iosua a lăsat cu viață pe curva Rahav, casa tatălui ei și pe toți ai ei; ea a locuit în mijlocul lui Israel până în ziua de azi, pentru că ascunsese solii pe care-i trimisese Iosua să iscodească Ierihonul.*VO<[.] Cetatea au ars-o împreună cu tot ce se afla în ea; numai argintul, aurul și toate lucrurile de aramă și de fier le-au pus în vistieria Casei Domnului.WU)<[.] Tinerii, iscoadele, au intrat și au scos pe Rahav, pe tatăl ei, pe mama ei, pe frații ei și pe toți ai ei; au scos afară pe toți cei din familia ei și i-au așezat afară din tabăra lui Israel..TW<[.] Iosua a zis celor doi bărbați care iscodiseră țara: „Intrați în casa curvei și scoateți din ea pe femeia aceea și pe toți ai ei, cum i-ați jurat.”1S]<[.] și au nimicit-o cu desăvârșire, trecând prin ascuțișul sabiei tot ce era în cetate, bărbați și femei, copii și bătrâni, până la boi, oi și măgari.TR#<Și2532 a strigat214 3588 poporul,2992 și2532 au trâmbițat4537 3588 trâmbițele4536 3588 preoților.2409 Și cum5613 1161 a auzit191 3588 poporul2992 3588 sunetul5456 3588 trâmbițelor,4536 a răcnit asurzitor214 tot3956 3588 poporul,2992 un răcnet213.2 mare3173 și2532 plin de forță.2478 Și2532 au căzut4098 3588 zidurile5038 de jur-împrejur;2945 și2532 a urcat305 3588 poporul2992 în1519 3588 cetate,4172 fiecare1538 în mod frontal înaintea1537 1727 lui,1473 și2532 au luat2638 3588 cetatea.4172Q!<[.] Tot argintul și tot aurul, toate lucrurile de aramă și de fier să fie închinate Domnului și să intre în vistieria Domnului.”UP%<[.] Feriți-vă numai de ceea ce va fi dat spre nimicire; căci dacă veți lua ceva din ceea ce va fi dat spre nimicire, veți face ca tabăra lui Israel să fie dată spre nimicire și o veți nenoroci.jOO<[.] Cetatea să fie dată Domnului spre nimicire, ea și tot ce se află în ea; dar să lăsați cu viață pe curva Rahav și pe toți cei ce vor fi cu ea în casă, pentru că a ascuns pe solii pe care-i trimiseserăm noi.N!<[.] A șaptea oară, pe când preoții sunau din trâmbițe, Iosua a zis poporului: „Strigați, căci Domnul v-a dat cetatea în mână!=Mu<[.] În ziua a șaptea, s-au sculat în zorii zilei și au înconjurat în același fel cetatea de șapte ori; aceasta a fost singura zi când au înconjurat cetatea de șapte ori.L<[.] Au înconjurat cetatea o dată, a doua zi; apoi s-au întors în tabără. Au făcut același lucru timp de șase zile..KW< [.] Cei șapte preoți, care purtau cele șapte trâmbițe de corn de berbec înaintea chivotului Domnului, au pornit și au sunat din trâmbițe. Bărbații înarmați mergeau înaintea lor, și coada oștirii venea după chivotul Domnului; în timpul mersului, preoții sunau din trâmbițe.YJ-< [.] Iosua s-a sculat cu noaptea în cap, și preoții au luat chivotul Domnului.I!< [.] Chivotul Domnului a înconjurat cetatea și i-a dat ocol o dată; apoi au intrat în tabără și au rămas în tabără peste noapte.`H;< [.] Iosua dăduse porunca aceasta poporului: „Voi să nu strigați, să nu vi se audă glasul și să nu vă iasă o vorbă din gură, până în ziua când vă voi spune: „Strigați!” Atunci să strigați.”6Gg< [.] Bărbații înarmați mergeau înaintea preoților care sunau din trâmbițe, și coada oștirii mergea după chivot; în timpul mersului, preoții sunau din trâmbițe.gFI<[.] După ce a vorbit Iosua poporului, cei șapte preoți care purtau înaintea Domnului cele șapte trâmbițe de corn de berbec au pornit și au sunat din trâmbițe. Chivotul legământului Domnului mergea în urma lor. E<[.] Și a zis poporului: „Porniți, înconjurați cetatea, și bărbații înarmați să treacă înaintea chivotului Domnului.”OD<[.] Iosua, fiul lui Nun, a chemat pe preoți și le-a zis: „Luați chivotul legământului, și șapte preoți să poarte cele șapte trâmbițe de corn de berbec înaintea chivotului Domnului.”cCA<[.] Când vor suna lung din cornul de berbec și când veți auzi sunetul trâmbiței, tot poporul să scoată mari strigăte. Atunci zidul cetății se va prăbuși, și poporul să se suie, fiecare drept înainte.”CB<[.] Șapte preoți să poarte înaintea chivotului șapte trâmbițe de corn de berbec; în ziua a șaptea, să înconjurați cetatea de șapte ori, și preoții să sune din trâmbițe.|As<[.] Înconjurați cetatea, voi toți bărbații de război, dând ocol cetății o dată. Așa să faci șase zile.~@w<[.] Domnul a zis lui Iosua: „Iată, dau în mâinile tale Ierihonul și pe împăratul lui, pe vitejii lui ostași.? <[.] Ierihonul era închis și întărit de teama copiilor lui Israel. Nimeni nu ieșea din el și nimeni nu intra în el.v>g<Și2532 spuse3004 3588 Marele Comandant al751.2 rog4 Domnului2962 lui4314 Iosua,* Dezleagă3089 3588 sandaua5266 ta1473 din1537 3588 piciorul4228 tău,1473 3588 căci1063 locul5117 pe1909 care3739 stai2476 pe1909 el1473 sfânt39 este.1510.2.3 Și2532 a făcut4160 Iosua* astfel.3779F=<3588 Și1161 zise2036 lui1473 că,3754 Eu sunt1473 Marele Comandant751.2 al oștirii1411 Domnului,2962 acum3568 venii.3854 Și2532 Iosua* căzu4098 pe1909 față4383 lui,1473 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 se închină,4352 și2532 îi zise,2036 1473 Stăpânul1203 meu,1473 ce5100 poruncești4367 3588 Tău4674 1 slujitorului?3610<< [.] Pe când Iosua era lângă Ierihon, a ridicat ochii și s-a uitat. Și iată că un om stătea în picioare înaintea lui, cu sabia scoasă din teacă în mână. Iosua s-a dus spre el și i-a zis: „Ești dintre ai noștri sau dintre vrăjmașii noștri?”:;o< [.] Mana a încetat a doua zi de Paști, când au mâncat din grâul țării. Copiii lui Israel n-au mai avut mană, ci au mâncat din roadele țării Canaanului în anul acela.z:o< [.] A doua zi de Paști au mâncat din grâul țării, azime și boabe prăjite; chiar în ziua aceea au mâncat.9)< [.] Copiii lui Israel au tăbărât la Ghilgal; și au prăznuit Paștile în a paisprezecea zi a lunii, spre seară, în câmpia Ierihonului.B8< Și2532 zise2036 Domnul2962 lui3588 Iosua,* În1722 3588 această4594 zi2250 am înlăturat851 3588 batjcura3680 Egiptului* de la575 voi.1473 Și2532 chemă2564 3588 numele3686 3588 acelui5117 loc,1565 Ghilgal,* până2193 în3588 ziua2250 aceasta.3778x7k<[.] După ce a isprăvit de tăiat împrejur pe tot poporul, au rămas pe loc în tabără până la vindecare."6?<[.] În locul lor a ridicat pe copiii lor; și Iosua i-a tăiat împrejur, căci erau netăiați împrejur, pentru că nu-i tăiaseră împrejur pe drum.X5+<[.] Căci copiii lui Israel umblaseră patruzeci de ani prin pustiu până la nimicirea întregului neam de oameni de război care ieșiseră din Egipt și care nu ascultaseră de glasul Domnului. Domnul le-a jurat că nu-i va lăsa să vadă țara pe care jurase părinților lor că ne-o va da, țară în care curge lapte și miere.(4K<[.] Tot poporul acela ieșit din Egipt era tăiat împrejur; dar tot poporul născut în pustiu, pe drum, după ieșirea din Egipt, nu fusese tăiat împrejur.A3}<[.] Iată pricina pentru care i-a tăiat Iosua împrejur. Tot poporul ieșit din Egipt, bărbații, toți oamenii de luptă muriseră în pustiu, pe drum, după ieșirea lor din Egipt.=2u<Și2532 și-a făcut4160 1438 Iosua* cuțite3162 de piatră,4073.1 și2532 tăie-împrejur4059 pe3588 fiii5207 lui Israel* pe1909 3588 locul numit,2564 5117 Dealul1015 exceselor-cărnii.2031 <Și în5259 1161 acest3778 3588 timp2540 zise2036 Domnul2962 lui3588 Iosua,* Fă-4160 ți4572 cuțite3162 de piatră,4073.1 și2532 șezând,2523 taie-împrejur4059 rog16 pe3588 fiii5207 lui Israel* din1537 nou.1208 ro21'0 K<[.] Când au auzit toți împărații amoriților de la apusul Iordanului, și toți împărații canaaniților de lângă mare că Domnul secase apele Iordanului înaintea copiilor lui Israel până am trecut, li s-a tăiat inima și au rămas îngroziți înaintea copiilor lui Israel.!/=<[.] pentru ca toate popoarele pământului să știe că mâna Domnului este puternică, și să vă temeți întotdeauna de Domnul Dumnezeul vostru.”_.9<[.] Căci Domnul Dumnezeul vostru a secat înaintea voastră apele Iordanului până ce ați trecut, după cum făcuse Domnul Dumnezeul vostru la Marea Roșie, pe care a secat-o înaintea noastră până am trecut,q-]<[.] Să învățați pe copiii voștri și să le spuneți: „Israel a trecut Iordanul acesta pe uscat.,!<[.] El a zis copiilor lui Israel: „Când vor întreba copiii voștri într-o zi pe părinții lor: „Ce înseamnă pietrele acestea?”a+=<[.] Iosua a ridicat la Ghilgal cele douăsprezece pietre pe care le luaseră din Iordan.d*C<Și2532 3588 poporul2992 a urcat305 din1537 3588 Iordan* în ziua a zecea1181 din3588 luna3376 3588 întâi.4413 Și2532 și-au întins corturile2689.2 3588 fiii5207 lui Israel* la1722 Ghilgal,* în2596 partea3313 3588 dinspre4314 soare2246 răsare395 de575 3588 Ierihon.*)<[.] Când au ieșit preoții care duceau chivotul legământului Domnului din mijlocul Iordanului și când au călcat cu talpa picioarelor pe uscat, apele Iordanului s-au întors la locul lor și s-au revărsat ca mai înainte peste toate malurile lui.H( <[.] Și Iosua a poruncit preoților: „Ieșiți din Iordan!”\'3<[.] „Poruncește preoților care duc chivotul mărturiei să iasă din Iordan.”#&C<[.] Domnul a zis lui Iosua:&%G<[.] În ziua aceea, Domnul a înălțat pe Iosua înaintea întregului Israel; și s-au temut de el, cum se temuseră de Moise, în toate zilele vieții lui.$< [.] Aproape patruzeci de mii de bărbați, pregătiți de război, au trecut gata de luptă înaintea Domnului în câmpia Ierihonului.#1< [.] Fiii lui Ruben, fiii lui Gad și jumătate din seminția lui Manase, au trecut înarmați înaintea copiilor lui Israel, cum le spusese Moise.v"g< [.] După ce a isprăvit de trecut tot poporul, chivotul Domnului și preoții au trecut înaintea poporului.x!k< [.] Preoții care duceau chivotul au stat în mijlocul Iordanului până la deplina împlinire a celor ce poruncise lui Iosua, Domnul, să spună poporului, potrivit cu tot ce poruncise Moise lui Iosua. Și poporul s-a grăbit să treacă.X +< [.] Iosua a ridicat și el douăsprezece pietre în mijlocul Iordanului, în locul unde se opriseră picioarele preoților care duceau chivotul legământului; și ele au rămas acolo până în ziua de azi.1<[.] Copiii lui Israel au făcut așa cum le poruncise Iosua. Au luat douăsprezece pietre din mijlocul Iordanului, cum spusese lui Iosua, Domnul, după numărul semințiilor copiilor lui Israel, le-au luat cu ei și le-au pus în locul unde aveau să rămână peste noapte.1<[.] Să le spuneți: „Apele Iordanului s-au despicat în două înaintea chivotului legământului Domnului; când a trecut chivotul Iordanul, apele Iordanului s-au despicat în două, și pietrele acestea să fie întotdeauna o aducere aminte pentru copiii lui Israel.”3a<[.] pentru ca acesta să fie un semn de aducere aminte în mijlocul vostru. Când vor întreba copiii voștri într-o zi: „Ce înseamnă pietrele acestea pentru voi?”Q<[.] și le-a zis: „Treceți înaintea chivotului Domnului Dumnezeului vostru, în mijlocul Iordanului, și fiecare din voi să ia o piatră pe umăr, după numărul semințiilor copiilor lui Israel, <[.] Iosua a chemat pe cei doisprezece bărbați, pe care i-a ales dintre copiii lui Israel, câte un bărbat de fiecare seminție,oY<[.] Dă-le porunca următoare: „Luați de aici, din mijlocul Iordanului, din locul unde s-au oprit preoții, douăsprezece pietre, pe care să le duceți cu voi și să le puneți în locul unde veți petrece noaptea aceasta.”[1<[.] „Ia doisprezece bărbați din popor, câte un bărbat din fiecare seminție.X -<[.] După ce a isprăvit tot poporul de trecut Iordanul, Domnul a zis lui Iosua:<Și2532 au stat în picioare2476 3588 preoții,2409 cei ce3588 purtau142 3588 chivotul2787 3588 legământului1242 Domnului,2962 pe1909 uscat3584 în1722 mijlocul3319 3588 Iordanului,* gata pregătiți.2093 Și2532 toți3956 3588 fiii5207 lui Israel* au traversat1224 pe1223 uscat,3584 până2193 când3739 a sfârșit împreună4931 tot3956 3588 poporul2992 de traversat1224 3588 Iordanul.*&G<[.] apele care se coboară din sus s-au oprit și s-au înălțat grămadă, la o foarte mare depărtare de lângă cetatea Adam, care este lângă Țartan; iar cele ce se coborau spre marea câmpiei, care este Marea Sărată, s-au scurs de tot. Poporul a trecut în fața Ierihonului.Q<[.] Când preoții care duceau chivotul au ajuns la Iordan și când li s-au înmuiat picioarele în marginea apei – căci Iordanul se varsă peste toate malurile lui în tot timpul secerișului –!<[.] Poporul a ieșit din corturi, ca să treacă Iordanul, și preoții care duceau chivotul legământului au pornit înaintea poporului.< [.] Și de îndată ce preoții care duc chivotul Domnului Dumnezeului întregului pământ vor pune talpa piciorului în apele Iordanului, apele Iordanului se vor despica în două, și anume apele care se coboară din sus se vor opri grămadă.”r_< [.] Acum, luați doisprezece bărbați din semințiile lui Israel, câte un bărbat de fiecare seminție.q]< [.] Iată, chivotul legământului Domnului întregului pământ va trece înaintea voastră în Iordan.p[< [.] Iosua a zis: „Prin aceasta veți cunoaște că Dumnezeul cel Viu este în mijlocul vostru și că va izgoni dinaintea voastră pe canaaniți, pe hetiți, pe heviți, pe fereziți, pe ghirgasiți, pe amoriți și pe iebusiți:ym< [.] Iosua a zis copiilor lui Israel: „Apropiați-vă și ascultați cuvintele Domnului, Dumnezeului vostru.”*O<[.] Să dai următoarea poruncă preoților care duc chivotul legământului: „Când veți ajunge la marginea apelor Iordanului, să vă opriți în Iordan.” 7<[.] Domnul a zis lui Iosua: „Astăzi voi începe să te înalț înaintea întregului Israel, ca să știe că voi fi cu tine cum am fost cu Moise.5 e<[.] Și Iosua a zis preoților: „Luați chivotul legământului și treceți înaintea poporului.” Ei au luat chivotul legământului și au pornit înaintea poporului.{ q<[.] Iosua a zis poporului: „Sfințiți-vă, căci mâine Domnul va face lucruri minunate în mijlocul vostru.”W )<[.] Dar între voi și el să fie o depărtare de aproape două mii de coți: să nu vă apropiați de el. El vă va arăta drumul pe care trebuie să-l urmați, căci n-ați mai trecut pe drumul acesta.”u e<[.] și au dat poporului următoarea poruncă: „Când veți vedea chivotul legământului Domnului Dumnezeului vostru dus de preoți, care sunt din neamul Leviților, să plecați din locul în care sunteți și să porniți după el.I <[.] După trei zile, căpeteniile oștii au trecut prin tabără- W<[.] Iosua, sculându-se dis-de-dimineață, a pornit din Sitim cu toți copiii lui Israel. Au ajuns la Iordan; și au rămas acolo peste noapte, înainte de a trece.9<[.] Ei au zis lui Iosua: „Cu adevărat, Domnul a dat toată țara în mâinile noastre, și toți locuitorii țării tremură înaintea noastră.”(K<[.] Cei doi oameni s-au întors, s-au coborât din munte și au trecut Iordanul. Au venit la Iosua, fiul lui Nun, și i-au istorisit tot ce li se întâmplase.9m<[.] Ei au plecat și au ajuns la munte, unde au rămas trei zile, până s-au întors cei care-i urmăreau. Cei care-i urmăreau i-au căutat pe tot drumul, dar nu i-au găsit.3<[.] Ea a răspuns: „Fie după cuvintele voastre.” Și-a luat rămas bun de la ei, și ei au plecat. Ea a legat funia cărămizie la fereastră.oY<[.] Și dacă ne vei da pe față, vom fi dezlegați de jurământul pe care ne-ai pus să-l facem.”&G<[.] Dacă vreunul din ei va ieși pe poarta casei tale, ca să meargă afară pe uliță, sângele lui va cădea asupra capului lui, și noi vom fi nevinovați: dar dacă va pune cineva mâna pe vreunul din cei ce vor fi cu tine în casă, sângele lui va cădea asupra capului nostru.kQ<[.] La intrarea noastră în țară, leagă funia aceasta de fir cărămiziu la fereastra prin care ne-ai coborât și strânge la tine în casă pe tatăl tău, pe mama ta, pe frații tăi și pe toată familia tatălui tău.ue<[.] Bărbații aceia i-au zis: „Iată cum vom fi dezlegați de jurământul pe care ne-ai pus să-l facem.J~<[.] Și le-a zis: „Duceți-vă spre munte, ca să nu vă întâlnească cei ce vă urmăresc; ascundeți-vă acolo trei zile, până se vor întoarce; după aceea, să vă vedeți de drum.”n}W<[.] Ea i-a coborât cu o funie pe fereastră, căci casa în care locuia era lângă zidul cetății.|<Și2532 îi ziseră2036 1473 3588 bărbații,435 3588 Viețile5590 noastre1473 pentru473 ale voastre,1473 până la1519 moarte.2288 Și2532 ea1473 zise,2036 În orice fel5613 302 va preda3860 Domnul2962 în mâinile voastre1473 3588 cetatea,4172 veți face4160 pentru1519 mine1473 milă1656 și2532 adevăr.225j{O< Să capturați vii2221 rog1 3588 casa3624 3588 tatălui3962 meu,1473 și2532 pe3588 mama3384 mea,1473 și2532 pe3588 frații80 mei,1473 și2532 pe3588 surorile79 mele,1473 și2532 toată3956 3588 casa3624 mea,1473 și2532 toate3956 câte3745 sunt1510.2.3 ale lor.1473 Și2532 veți scăpa1807 rog30 3588 viețile5590 noastre1473 din1537 moarte.2288fzG< Și2532 acum3568 jurați-3660 mi1473 pe Domnul2962 3588 Dumnezeu;2316 căci3754 am înfăptuit4160 față de voi1473 milă,1656 și2532 veți înfăptui4160 și2532 voi1473 milă1656 în1722 3588 casa3624 3588 tatălui3962 meu;1473 și2532 îmi veți da1325 1473 un semn4592 adevărat.228[y1< Și2532 auzind acestea,191 noi1473 am fost stupefiați1839 ro4în3588 inimile2588 noastre,1473 și2532 nu3756 a mai rămas2476 2089 duh4151 în1722 niciunul din noi3762 datorită575 prezenței4383 voastre;1473 căci3754 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru e1473 Dumnezeu2316 în1722 cer3772 sus,507 și2532 pe1909 3588 pământ1093 jos.2736 x < [.] Fiindcă am auzit cum, la ieșirea voastră din Egipt, Domnul a secat înaintea voastră apele Mării Roșii și am auzit ce ați făcut celor doi împărați ai amoriților dincolo de Iordan, lui Sihon și Og, pe care i-ați nimicit cu desăvârșire. w;< [.] și le-a zis: „Știu că Domnul v-a dat țara aceasta, căci ne-a apucat groaza de voi, și toți locuitorii țării tremură înaintea voastră.Pv<[.] Înainte de a se culca iscoadele, Rahav s-a suit la ei pe acoperișu{<[.] Oamenii aceia i-au urmărit pe drumul care duce la vadul Iordanului, și după ce au ieșit ei, s-a închis poarta.xtk<[.] Ea îi suise pe acoperiș și-i ascunsese sub niște mănunchiuri de in, pe care-l întinsese pe acoperiș.8sk<[.] și, fiindcă poarta a trebuit să se închidă noaptea, bărbații aceștia au ieșit afară; nu știu unde s-au dus: grăbiți-vă de-i urmăriți și-i veți ajunge.”"r?<[.] Femeia a luat pe cei doi bărbați și i-a ascuns; și a zis: „Este adevărat că bărbații aceștia au venit la mine, dar nu știam de unde sunt;Bq<[.] Împăratul Ierihonului a trimis la Rahav să-i spună: „Scoate afară pe bărbații care au venit la tine și care au intrat în casa ta; căci au venit să iscodească țara.” ~~y~*}z{1zyyxxwXvvuttt)sZrsrppofnmm-lkkPjUihhagffyedd5ccDbzaa`_^^y[[0ZZ.YXXSWWVUUITTSSSRQQOObN_MiLLKJII GFEDaCBAA@}@?>@=f<;;:S9w887V6554 3U223110//%..!-{,+W*\)((b'' &%q$[#y""v!!I lBJOR:T;.w%   Yl^<Z?&yx"[.] S-a suit și s-a culcat pe copil; și-a pus gura pe gura lui, ochii lui pe ochii lui, mâinile lui pe mâinile lui, și s-a întins peste el. Și trupul copilului s-a încălzit.Y%-x![.] Elisei a intrat și a închis ușa după ei amândoi și s-a rugat Domnului.\$3x [.] Când a ajuns Elisei în casă, iată că murise copilul, culcat în patul lui.^#7x[.] Ghehazi le-o luase înainte și pusese toiagul pe fața copilului, dar n-a dat nici glas, nici semn de simțire. S-a întors înaintea lui Elisei, i-a spus lucrul acesta și a zis: „Copilul nu s-a trezit.”"!x[.] Mama copilului a zis: „Viu este Domnul și viu este sufletul tău, că nu te voi părăsi.” Și el s-a sculat și a mers după ea.!-x[.] Și Elisei a zis lui Ghehazi: „Încinge-ți mijlocul, ia toiagul meu în mână și pleacă. Dacă vei întâlni pe cineva, să nu-l întrebi de sănătate; și dacă te va întreba cineva de sănătate, să nu-i răspunzi. Să pui toiagul meu pe fața copilului.”k Qx[.] Atunci ea a zis: „Am cerut eu oare domnului meu un fiu? N-am zis eu: „Nu mă amăgi”?” x[.] Și cum a ajuns la omul lui Dumnezeu pe munte, i-a îmbrățișat picioarele. Ghehazi s-a apropiat s-o dea înapoi. Dar omul lui Dumnezeu a zis: „Las-o, căci este tare amărâtă, și Domnul mi-a ascuns lucrul acesta și nu mi l-a făcut cunoscut.”x[.] Acum, aleargă, dar, înaintea ei și spune-i: „Ești bine? Bărbatul tău și copilul sunt bine?” Ea a răspuns: „Bine.”<sx[.] Ea a plecat deci și s-a dus la omul lui Dumnezeu, pe muntele Carmel. Omul lui Dumnezeu a văzut-o de departe și a zis slujitorului său, Ghehazi: „Iată pe sunamita aceea!)x[.] Apoi a pus șaua pe măgăriță și a zis slujitorului său: „Mână și pleacă, să nu oprești pe drum decât când ți-oi spune.”)x[.] Și el a zis: „Pentru ce vrei să te duci astăzi la el? Doar nu este nici lună nouă, nici Sabat.” Ea a răspuns: „Fii pe pace!”9mx[.] A chemat pe bărbatul ei și a zis: „Trimite-mi, te rog, un slujitor și o măgăriță; vreau să mă duc în grabă la omul lui Dumnezeu, și apoi mă voi întoarce.”hKx[.] Ea s-a suit, l-a culcat pe patul omului lui Dumnezeu, a închis ușa după ea și a ieșit. x[.] Slujitorul l-a luat și l-a dus la mama sa. Și copilul a stat pe genunchii mamei sale până la amiază, și apoi a murit.tcx[.] a zis tatălui său: „Capul meu! Capul meu!” Tatăl a zis slujitorului său: „Du-l la mama sa!”gIx[.] Copilul s-a făcut mare. Și într-o zi, când se dusese pe la tatăl său la secerători,saxȘi2532 a zămislit4815 3588 femeia,1135 și2532 a dat naștere5088 unui fiu5207 la1519 3588 vremea2540 aceea3778 ca5613 la3588 ora aceea,5610 aievea trăind,2198 după cum5613 vorbise2980 către4314 ea1473 Elisei.*!=xȘi2532 zise2036 Elisei* către4314 ea,1473 La1519 anul, la3588 vremea2540 aceasta,3778 ca5613 la3588 ora5610 aceasta,3778 aievea trăind,2198 tu1473 vei ține în brațe4033.2 un fiu.5207 3588 Iar1161 ea zise,2036 Nu3361 doamne2962 omule444 al lui3588 Dumnezeu,2316 nu3361 amăgi1316.2 pe3588 roaba1399 ta.1473MxȘi2532 a zis,2036 Cheam-2564 o!1473 Și2532 a chemat-2564 o,1473 și2532 ea stătea2476 în3844 3588 ușă.2374~wx[.] Și el a zis: „Ce să fac pentru ea?” Ghehazi a răspuns: „Ea n-are fiu, și bărbatul ei este bătrân.”)Mx [.] Și Elisei a zis lui Ghehazi: „Spune-i: „Iată, pentru noi tu ți-ai făcut toată tulburarea aceasta, noi ce putem face pentru tine? Trebuie să vorbim pentru tine împăratului sau căpeteniei oștirii?” Ea a răspuns: „Eu locuiesc liniștită în mijlocul poporului meu.”x [.] El a zis slujitorului său, Ghehazi: „Cheamă pe sunamita aceasta!” Ghehazi a chemat-o, și ea a venit înaintea lui.]5x [.] Elisei, întorcându-se la Sunem, s-a dus în odaia de sus și s-a culcat acolo.)Mx [.] Să facem o mică odaie sus, cu ziduri, și să punem în ea un pat pentru el, o masă, un scaun și un sfeșnic, ca să stea acolo când va veni la noi.” x [.] Ea a zis bărbatului ei: „Iată, știu că omul acesta care trece întotdeauna pe la noi este un om sfânt al lui Dumnezeu.A }x[.] Într-o zi, Elisei trecea prin Sunem. Acolo era o femeie bogată. Ea a stăruit de el să primească să mănânce la ea. Și ori de câte ori trecea, se ducea să mănânce la ea.B x[.] Ea s-a dus de a spus omului lui Dumnezeu lucrul acesta. Și el a zis: „Du-te de vinde untdelemnul și plătește-ți datoria; iar cu ce va rămâne, vei trăi tu și fiii tăi.”$ Cx[.] Când s-au umplut vasele, ea a zis fiului său: „Mai dă-mi un vas.” Dar el i-a răspuns: „Nu mai este niciun vas.” Și n-a mai curs untdelemn. x[.] Atunci ea a plecat de la el. A închis ușa după ea și după copiii ei; ei îi apropiau vasele, și ea turna din untdelemn în ele.$Cx[.] Când te vei întoarce, închide ușa după tine și după copiii tăi; toarnă din untdelemn în toate aceste vase și pune deoparte pe cele pline.”uex[.] Și el a zis: „Du-te de cere vase de afară de la toți vecinii tăi, vase goale, și nu cere puține.3x[.] Elisei i-a zis: „Ce pot să fac pentru tine? Spune-mi ce ai acasă?” Ea a răspuns: „Roaba ta n-are acasă decât un vas cu untdelemn.”y ox[.] O femeie dintre nevestele fiilor prorocilor a strigat lui Elisei: „Robul tău, bărbatul meu, a murit, și știi că robul tău se temea de Domnul; și cel ce l-a împrumutat a venit să ia cei doi copii ai mei și să-i facă robi.”wix[.] A luat atunci pe fiul său întâi născut, care trebuia să domnească în locul lui, și l-a adus ca ardere de tot pe zid. Și o mare mânie a cuprins pe Israel, care s-a depărtat de împăratul Moabului și s-a întors în țară.Kx[.] Împăratul Moabului, văzând că fusese înfrânt în luptă, a luat cu el șapte sute de oameni, care scoteau sabia, să-și croiască drum până la împăratul Edomului; dar n-au putut.%Ex[.] Au sfărâmat cetățile, au aruncat fiecare pietre în toate ogoarele cele mai bune și le-au umplut cu pietre, au astupat toate izvoarele de apă și au tăiat toți copacii cei buni; prăștiașii au înconjurat și au bătut Chir-Hareset, din care n-au lăsat decât pietrele.7ix[.] Și au mers împotriva taberei lui Israel. Dar Israel s-a sculat și a bătut pe Moab, care a luat-o la fugă dinaintea lor. Au pătruns în țară și au bătut pe Moab. x[.] Ei au zis: „Este sânge! Împărații au scos sabia între ei, s-au tăiat unii pe alții; acum, la pradă, moabiți!”x[.] S-au sculat dis-de-dimineață și, când a strălucit soarele peste ape, moabiții au văzut în fața lor apele roșii ca sângele.>~wx[.] Însă, toți moabiții, auzind că împărații se suie să lupte împotriva lor, au chemat pe toți cei în vârstă să poarte armele și mai mari chiar și au stat la hotar.} x[.] Și dimineața, în clipa când se aducea jertfa, iată că a venit apa de pe drumul Edomului și s-a umplut țara de apă.Y|-x[.] veți sfărâma toate cetățile întărite și toate cetățile alese, veți tăia toți copacii cei buni, veți astupa toate izvoarele de apă și veți strica cu pietre toate ogoarele cele mai bune.”e{Ex[.] Dar aceasta este puțin lucru înaintea Domnului. El va da pe Moab în mâinile voastre;Az}x[.] Căci așa vorbește Domnul: „Nu veți vedea vânt și nu veți vedea ploaie, dar totuși valea aceasta se va umple de apă și veți bea voi, turmele voastre și vitele voastre.qy]x[.] Și a zis: „Așa vorbește Domnul: „Faceți gropi în valea aceasta, groapă lângă groapă!” xx[.] Acum aduceți-mi un cântăreț cu harpa.” Și pe când cânta cântărețul din harpă, mâna Domnului a fost peste Elisei.^w7x[.] Elisei a zis: „Viu este Domnul oștirilor, al cărui slujitor sunt, că, dacă n-aș avea în vedere pe Iosafat, împăratul lui Iuda, pe tine nu te-aș băga deloc în seamă și nici nu m-aș uita la tine.vx [.] Elisei a zis împăratului lui Israel: „Ce am eu a face cu tine? Du-te la prorocii tatălui tău și la prorocii mamei tale.” Și împăratul lui Israel i-a zis: „Nu! căci Domnul a chemat pe acești trei împărați ca să-i dea în mâinile Moabului!”ux [.] Și Iosafat a zis: „Cuvântul Domnului este cu el.” Împăratul lui Israel, Iosafat și împăratul Edomului s-au coborât la el.~twx [.] Dar Iosafat a zis: „Nu este aici niciun proroc al Domnului, prin care să putem întreba pe Domnul?” Unul din slujitorii împăratului lui Israel a răspuns: „Este aici Elisei, fiul lui Șafat, care turna apă în mâinile lui Ilie.” sx [.] Atunci împăratul lui Israel a zis: „Vai! Domnul a chemat pe acești trei împărați ca să-i dea pe mâinile Moabului!”Frx [.] Împăratul lui Israel, împăratul lui Iuda și împăratul Edomului au plecat; și, după un drum de șapte zile, n-au avut apă pentru oștire și pentru vitele care veneau după ea.tqcx[.] Și a zis: „Pe care drum să ne suim?” Ioram a zis: „Pe drumul care duce în pustiul Edomului.”"p?x[.] A pornit și a trimis să spună lui Iosafat, împăratul lui Iuda: „Împăratul Moabului s-a răsculat împotriva mea; vrei să vii cu mine să luptăm împotriva Moabului?” Iosafat a răspuns: „Voi merge, eu ca tine, poporul meu ca poporul tău, caii mei ca ai tăi.”Zo/x[.] Împăratul Ioram a ieșit atunci din Samaria și a numărat pe tot Israelul.wnixȘi2532 a fost că1096 după3326 3588 moartea599 lui Ahab,* Moab a anulat legământul de vasalitate114 * cu1722 împăratul935 lui Israel.*mxȘi2532 Meșa* împăratul935 Moabului* era1510.7.3 păstor,3576.1 și2532 el a plătit tribut1994 3588 împăratului935 lui Israel* o sută1540 de mii5505 de miei,704 și2532 o sută1540 de mii5505 de berbeci2919.1 cu1909 lână.4169.1 ro20lx[.] dar s-a dedat la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască, și nu s-a abătut de la ele."k?x[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, totuși nu ca tatăl său și ca mama sa. A răsturnat stâlpii lui Baal, pe care-i făcuse tatăl său;-j Wx[.] Ioram, fiul lui Ahab, a început să domnească peste Israel la Samaria, în al optsprezecelea an al lui Iosafat, împăratul lui Iuda. A domnit doisprezece ani.Pix[.] De acolo s-a dus pe muntele Carmel, de unde s-a întors la Samaria.0h[x[.] El s-a întors să-i privească și i-a blestemat în Numele Domnului. Atunci au ieșit doi urși din pădure și au sfâșiat patruzeci și doi din acești copii.Ig x[.] De acolo s-a suit la Betel. Și pe când mergea pe drum, niște băiețași au ieșit din cetate și și-au bătut joc de el. Ei îi ziceau: „Suie-te, pleșuvule! Suie-te, pleșuvule!”kfQx[.] Și apele au fost vindecate până în ziua aceasta, după cuvântul pe care-l rostise Domnul.En5Și2532 sluji ca rob1398 3588 Baalilor* și2532 li s-a închinat,4352 1473 și2532 a întărâtat3949 pe3588 Domnul2962 Dumnezeul2316 Israelului,* după2596 tot3956 ce3745 făcuse4160 3588 tatăl3962 lui.1473M=n4[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului și a umblat în calea tatălui său și în calea mamei sale și în calea lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască.7<in3[.] Ahazia, fiul lui Ahab, a început să domnească peste Israel la Samaria, în al șaptesprezecelea an al lui Iosafat, împăratul lui Iuda. A domnit doi ani peste Israel.';In2[.] Iosafat a adormit cu părinții săi și a fost îngropat cu părinții săi, în cetatea tatălui său David. Și în locul lui a domnit fiul său Ioram.:9n1[.] Atunci Ahazia, fiul lui Ahab, a zis lui Iosafat: „Vrei ca slujitorii mei să meargă împreună cu ai tăi pe corăbii?” Dar Iosafat n-a voit.9/n0[.] Iosafat a făcut corăbii din Tars ca să meargă la Ofir să aducă aur; dar nu s-au dus, căci corăbiile s-au sfărâmat la Ețion-Gheber.H8 n/[.] În Edom nu era împărat pe atunci: cârmuia un dregător.g7In.[.] El a scos din țară pe sodomiții care mai rămăseseră de pe vremea tatălui său, Asa.6n-[.] Celelalte fapte ale lui Iosafat, isprăvile și războaiele lui nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda?@5}n,[.] Iosafat a trăit în pace cu împăratul lui Israel.y4mn+[.] El a umblat în toată calea tatălui său, Asa, și nu s-a abătut deloc de la ea, făcând ce este plăcut înaintea Domnului. Numai că înălțimile n-au fost îndepărtate: poporul tot mai aducea jertfe și tămâie pe înălțimi./3Yn*[.] Iosafat era de treizeci și cinci de ani când s-a făcut împărat și a domnit douăzeci și cinci de ani la Ierusalim. Mama sa se numea Azuba, fata lui Șilhi.2{n)[.] Iosafat, fiul lui Asa, a început să domnească peste Iuda în al patrulea an al lui Ahab, împăratul lui Israel.]15n([.] Ahab a adormit cu părinții săi. Și în locul lui, a domnit fiul său Ahazia.M0n'[.] Celelalte fapte ale lui Ahab, tot ce a făcut el, casa de fildeș pe care a zidit-o și toate cetățile pe care le-a zidit nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?&/Gn&[.] Când au spălat carul în iazul Samariei, câinii au lins sângele lui Ahab, și curvele s-au scăldat în el, după cuvântul pe care-l spusese Domnul.p.[n%[.] căci a murit împăratul.” S-au întors la Samaria, și împăratul a fost îngropat la Samaria. -n$[.] La apusul soarelui, s-a strigat prin toată tabăra: „Să plece fiecare în cetatea lui și să plece fiecare în țara lui,E,n#[.] Lupta a fost din ce în ce mai crâncenă în ziua aceea. Împăratul a stat drept în carul lui în fața sirienilor, și seara a murit. Sângele a curs din rană înăuntrul carului.|+sn"Și2532 a întins trăgând1780.2 un om1520 cu3588 arcul5115 fară scop precis,858.1 și2532 a lovit3960 pe3588 împăratul935 lui Israel* între303.1 3588 plămân4153.3 și2532 între303.1 3588 piept.2382 Și2532 zise2036 3588 conducătorului carului2259.1 lui,1473 Întoarce1994 3588 mâna5495 ta1473 și2532 scoate-18061473 din1537 3588 luptă4171 căci3754 sunt rănit.5135d*Cn![.] Căpeteniile carelor văzând că nu este împăratul lui Israel, s-au depărtat de el.>)wn [.] Când au zărit căpeteniile carelor pe Iosafat, au zis: „Negreșit, acesta este împăratul lui Israel.” Și s-au apropiat de el să-l lovească. Iosafat a scos un țipăt.g(In[.] Împăratul Siriei dăduse următoarea poruncă celor treizeci și două de căpetenii ale carelor lui: „Să nu vă luptați nici cu cei mici, nici cu cei mari, ci să vă luptați numai cu împăratul lui Israel.”n'Wn[.] Împăratul lui Israel a zis lui Iosafat: „Vreau să-mi schimb hainele ca să merg la luptă; dar tu, îmbracă-te cu hainele tale împărătești.” Și împăratul lui Israel și-a schimbat hainele și s-a dus la luptă.e&En[.] Împăratul lui Israel și Iosafat, împăratul lui Iuda, s-au suit la Ramot din Galaad.%n[.] Și Mica a zis: „Dacă te vei întoarce în pace, Domnul n-a vorbit prin mine.” Apoi a mai zis: „Auziți, popoare, toate!”F$n[.] și să le spui: „Așa vorbește împăratul: „Puneți pe omul acesta la închisoare și hrăniți-l cu pâinea și cu apa întristării, până când mă voi întoarce în pace.”~#wn[.] Împăratul lui Israel a zis: „Ia pe Mica, du-l la Amon, mai marele cetății, și la Ioas, fiul împăratului,m"Un[.] Mica a răspuns: „Vei vedea în ziua când vei umbla din odaie în odaie ca să te ascunzi.”,!Sn[.] Atunci Zedechia, fiul lui Chenaana, apropiindu-se, a lovit pe Mica peste obraz și a zis: „Pe unde a ieșit Duhul Domnului din mine ca să-ți vorbească?”- Un[.] Și acum, iată că Domnul a pus un duh de minciună în gura tuturor prorocilor tăi care sunt de față. Dar Domnul a hotărât lucruri rele împotriva ta.”_9n[.] Domnul i-a zis: „Cum?” „Voi ieși”, a răspuns el, „și voi fi un duh de minciună în gura tuturor prorocilor lui.” Domnul a zis: „Îl vei amăgi și-ți vei ajunge ținta; ieși și fă așa!”lSn[.] Și un duh a venit și s-a înfățișat înaintea Domnului și a zis: „Eu îl voi amăgi.”+Qn[.] Și Domnul a zis: „Cine va amăgi pe Ahab, ca să se suie la Ramot din Galaad și să piară acolo?” Și au răspuns unul într-un fel, altul într-altul.Fn[.] Și Mica a zis: „Ascultă, dar, cuvântul Domnului! Am văzut pe Domnul stând pe scaunul Lui de domnie și toată oștirea cerurilor stând lângă El, la dreapta și la stânga Lui.!n[.] Împăratul lui Israel a zis lui Iosafat: „Nu ți-am spus că el nu prorocește nimic bun despre mine, ci prorocește numai rău?”G n[.] Mica a răspuns: „Văd tot Israelul risipit pe munți, ca niște oi care n-au păstor. Și Domnul zice: „Oamenii aceștia n-au stăpân; să se întoarcă fiecare acasă în pace.”n[.] Și împăratul i-a zis: „De câte ori trebuie să te pun să juri că nu-mi vei spune decât adevărul în Numele Domnului?”win[.] Când a ajuns la împărat, împăratul i-a zis: „Mica, să mergem să luptăm împotriva Ramotului din Galaad sau să ne lăsăm?” El a răspuns: „Suie-te, căci vei izbândi, și Domnul îl va da în mâinile împăratului.”Y-n[.] Mica a răspuns: „Viu este Domnul, că voi vesti ce-mi va spune Domnul.”W)n [.] Solul care se dusese să cheme pe Mica i-a vorbit așa: „Iată că prorocii, într-un glas, prorocesc bine împăratului; să fie, dar, și cuvântul tău ca al fiecăruia din ei! Vestește-i bine!”"?n [.] Și toți prorocii proroceau la fel, zicând: „Suie-te la Ramot din Galaad! Căci vei izbândi, și Domnul îl va da în mâinile împăratului.”7in [.] Zedechia, fiul lui Chenaana, își făcuse niște coarne de fier și a zis: „Așa vorbește Domnul: „Cu coarnele acestea vei bate pe sirieni până îi vei nimici.”tcn [.] Împăratul lui Israel și Iosafat, împăratul lui Iuda, ședeau fiecare pe scaunul lui de domnie, îmbrăcați cu hainele lor împărătești, în locul de la intrarea porții Samariei. Și toți prorocii proroceau înaintea lor.n [.] Atunci împăratul lui Israel a chemat un dregător și a zis: „Trimite și adu îndată pe Mica, fiul lui Imla.”#An[.] Împăratul lui Israel a răspuns lui Iosafat: „Mai este un om prin care am putea să întrebăm pe Domnul; dar îl urăsc, căci nu-mi prorocește nimic bun, nu prorocește decât rău: este Mica, fiul lui Imla.” Și Iosafat a zis: „Să nu vorbească împăratul așa!”jOn[.] Dar Iosafat a zis: „Nu mai este aici niciun proroc al Domnului, ca să-L putem întreba?”n[.] Împăratul lui Israel a strâns pe proroci, în număr de aproape patru sute, și le-a zis: „Să merg să lupt împotriva Ramotului din Galaad sau să mă las?” Și ei au răspuns: „Suie-te, și Domnul îl va da în mâinile împăratului.”lSn[.] Apoi Iosafat a zis împăratului lui Israel: „Întreabă acum, te rog, cuvântul Domnului.”c An[.] Și a zis lui Iosafat: „Vrei să vii cu mine să luptăm împotriva Ramotului din Galaad?” Iosafat a răspuns împăratului lui Israel: „Eu voi fi ca tine, poporul meu ca poporul tău, caii mei ca ai tăi.”K n[.] Împăratul lui Israel a zis slujitorilor săi: „Știți că Ramot din Galaad este al nostru. Și noi stăm fără grijă, în loc să-l luăm înapoi din mâinile împăratului Siriei.”h Kn[.] În anul al treilea, Iosafat, împăratul lui Iuda, s-a coborât la împăratul lui Israel.Y  /n[.] Au stat trei ani liniștiți, fără să fie război între Siria și Israel.X +n[.] „Ai văzut cum s-a smerit Ahab înaintea Mea? Pentru că s-a smerit înaintea Mea, nu voi aduce nenorocirea în timpul vieții lui; ci în timpul vieții fiului său voi aduce nenorocirea casei lui!”I n[.] Și cuvântul Domnului a vorbit lui Ilie, tișbitul, astfel:5n[.] După ce a auzit cuvintele lui Ilie, Ahab și-a rupt hainele, și-a pus un sac pe trup și a postit: se culca cu sacul acesta și mergea încet.1n[.] El a lucrat în chipul cel mai urâcios, mergând după idoli, cum făceau amoriții, pe care-i izgonise Domnul dinaintea copiilor lui Israel.(Kn[.] N-a fost nimeni care să se fi vândut, pentru ca să facă ce este rău înaintea Domnului, ca Ahab, pe care nevasta sa, Izabela, îl ațâța la aceasta.n[.] Cine va muri în cetate din casa lui Ahab va fi mâncat de câini, iar cine va muri pe câmp va fi mâncat de păsările cerului.”|sn[.] Domnul a vorbit și despre Izabela și a zis: „Câinii vor mânca pe Izabela lângă întăritura Izreelului.Bn[.] și voi face casei tale cum am făcut casei lui Ieroboam, fiul lui Nebat, și casei lui Baeșa, fiul lui Ahia, pentru că M-ai mâniat și ai făcut pe Israel să păcătuiască.”9n[.] Iată ce zice Domnul: „Voi aduce nenorocirea peste tine; te voi mătura, voi nimici pe oricine este al lui Ahab, fie rob, fie slobod în Israel,,Sn[.] Ahab a zis lui Ilie: „M-ai găsit, vrăjmașule?” Și el a răspuns: „Te-am găsit, pentru că te-ai vândut ca să faci ce este rău înaintea Domnului.EnȘi2532 vei vorbi2980 către4314 el,1473 spunând,3004 Așa3592 vorbește3004 Domnul,2962 Ai ucis5407 și2532 ai moștenit;2816 de1223 aceea3778 așa3592 vorbește3004 Domnul,2962 În1722 3588 locul5117 unde3739 au lins3011.2 3588 câinii2965 3588 sângele129 lui Nabot,* acolo1563 vor linge3011.2 3588 câinii2965 3588 sângele129 tău.1473,~Sn[.] „Scoală-te și coboară-te înaintea lui Ahab, împăratul lui Israel, la Samaria; iată-l este în via lui Nabot, unde s-a coborât s-o ia în stăpânire.L}n[.] Atunci cuvântul Domnului a vorbit lui Ilie, tișbitul, astfel:}|un[.] Ahab, auzind că a murit Nabot, s-a sculat să se coboare la via lui Nabot din Izreel ca s-o ia în stăpânire.{n[.] Când a auzit Izabela că Nabot fusese împroșcat cu pietre și că murise, a zis lui Ahab: „Scoală-te și ia în stăpânire via lui Nabot din Izreel, care n-a vrut să ți-o dea pe preț de argint; căci Nabot nu mai trăiește, a murit.” |~~;}T||+{{z^yyhxx$wvv8uuXttBsrqqYpooUnn#mlljkk[kjjith gffdedd"cc2baaU`_^^F]]+\y[ZYYIXuWWeVUU0TT'SBRQQcPAONN1MLwKJIIWHGGFFEE2D8CC>BBArA@@@?>>==o<<6;;Z:q99.8t77966552G11o00/4.-,++,**@))?((h'&&%O$##""!! LTk#I % =]mJ_dS+!d [.] David i-a zis: „Nu te teme, căci vreau să-ți fac bine din pricina tatălui tău Ionatan. Îți voi da înapoi toate pământurile tatălui tău Saul, și vei mânca întotdeauna la masa mea.”J*d [.] Și Mefiboșet, fiul lui Ionatan, fiul lui Saul, a venit la David, a căzut cu fața la pământ și s-a închinat. David a zis: „Mefiboșet!” Și el a răspuns: „Iată robul tău!”d)Cd [.] Împăratul David l-a trimis să-l ia din casa lui Machir, fiul lui Amiel, din Lodebar.(d [.] Împăratul a zis: „Unde este?” Și Țiba a răspuns împăratului: „Este în casa lui Machir, fiul lui Amiel, la Lodebar.”g'Id [.] Împăratul a zis: „Nu mai este nimeni din casa lui Saul ca să mă port cu el cu o bunătate ca bunătatea lui Dumnezeu?” Și Țiba a răspuns împăratului: „Mai este un fiu al lui Ionatan, olog de picioare.”,&Sd [.] Era un slujitor din casa lui Saul, numit Țiba, pe care l-au adus la David. Împăratul i-a zis: „Tu ești Țiba?” Și el a răspuns: „Robul tău, da!”p% ]d [.] David a zis: „A mai rămas cineva din casa lui Saul, ca să-i fac bine din pricina lui Ionatan?”$}d[.] Benaia, fiul lui Iehoiada, era căpetenia cheretiților și a peletiților; și fiii lui David erau mari dregători.h#Kd[.] Țadoc, fiul lui Ahitub, și Ahimelec, fiul lui Abiatar, erau preoți; Seraia era logofăt;u"ed[.] Ioab, fiul Țeruiei, era mai mare peste oștire; Iosafat, fiul lui Ahilud, era mai mare peste scriitori;e!Ed[.] David a împărățit peste Israel și făcea judecată și dreptate la tot poporul lui. 7d[.] A pus străji în Edom, a pus străji în tot Edomul. Și tot Edomul a fost supus lui David. Domnul ocrotea pe David pretutindeni pe unde mergea.9d [.] La întoarcerea de la biruința lui asupra sirienilor, David și-a făcut iarăși un nume, bătând în Valea Sării optsprezece mii de edomiți./d [.] din Siria, din Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni, de la Amalec și din prada de la Hadadezer, fiul lui Rehob, împăratul din Țoba. d [.] Împăratul David le-a închinat Domnului, cum închinase și argintul și aurul luat de la toate neamurile pe care le biruise,d [.] și a trimis pe fiul său Ioram la împăratul David, ca să-i ureze de bine și să-l laude că a pornit lupta împotriva lui Hadadezer și că l-a bătut. Căci Toi era în război cu Hadadezer. Ioram a adus vase de argint, vase de aur și vase de aramă.`;d [.] Toi, împăratul Hamatului, a auzit că David bătuse toată oștirea lui HadadezerlSd[.] Împăratul David a mai luat multă aramă din Betah și din Berotai, cetățile lui Hadadezer.vgd[.] Și David a luat scuturile de aur, pe care le aveau slujitorii lui Hadadezer, și le-a adus la Ierusalim. ;d[.] David a pus strajă în Siria Damascului. Și sirienii au fost supuși lui David și i-au plătit un bir. Domnul ocrotea pe David oriunde se ducea.#d[.] Sirienii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadadezer, împăratul din Țoba, și David a ucis douăzeci și două de mii de sirieni.7id[.] David i-a luat o mie șapte sute de călăreți și douăzeci de mii de pedeștri; a tăiat vinele cailor de trăsură și n-a păstrat cai decât pentru o sută de care.)d[.] David a bătut pe Hadadezer, fiul lui Rehob, împăratul din Țoba, când s-a dus să-și așeze iarăși stăpânirea peste râul Eufrat.~wd[.] A bătut pe moabiți și i-a măsurat cu o frânghie, punându-i să se culce la pământ; a măsurat două frânghii ca să-i omoare, și o frânghie plină ca să-i lase vii. Și moabiții au fost supuși lui David și i-au plătit un bir. {d[.] După aceea, David a bătut pe filisteni și i-a smerit și a luat din mâna filistenilor cârmuirea capitalei lor.Y-d[.] Binecuvântă, dar, casa robului Tău, ca să dăinuiască pe vecie înaintea Ta! Căci Tu, Doamne Dumnezeule, ai vorbit, și, prin binecuvântarea Ta, casa robului Tău va fi binecuvântată pe vecie.”d[.] Acum, Doamne Dumnezeule, Tu ești Dumnezeu, și cuvintele Tale sunt adevăr, și Tu ai vestit harul acesta robului Tău.^7d[.] Căci Tu însuți, Doamne al oștirilor, Dumnezeul lui Israel, Te-ai descoperit robului Tău, zicând: „Eu îți voi întemeia o casă!” De aceea a îndrăznit robul Tău să-Ți facă această rugăciune..Wd[.] Slăvit să fie Numele Tău pe vecie și să se zică: „Domnul oștirilor este Dumnezeul lui Israel.” Și casa robului Tău David să rămână înaintea Ta!,Sd[.] Acum, Doamne Dumnezeule, fă să rămână în veci cuvântul pe care l-ai rostit asupra robului Tău și asupra casei lui, și lucrează după cuvântul Tău. d[.] Tu ai întărit pe poporul Tău, Israel, ca să fie poporul Tău pe vecie; și Tu, Doamne, Te-ai făcut Dumnezeul lui.f Gd[.] Este oare pe pământ un singur neam care să fie ca poporul Tău, ca Israel, pe care a venit să-l răscumpere Dumnezeu, ca să facă din el poporul Lui, ca să-Și facă un Nume și ca să facă pentru el, pentru țara Ta, minuni și semne, izgonind dinaintea poporului Tău, pe care l-ai răscumpărat din Egipt, neamuri și pe dumnezeii lor?P dașa încât1752 3588 să Te preamăresc,3170 1473 Domnul2962 meu,1473 Doamne.2962 Căci3754 nimeni nu3756 este1510.2.3 ca5613 Tine,1473 și2532 nu3756 este1510.2.3 Dumnezeu2316 afară de4133 Tine1473 din1722 tot3956 ce3739 am auzit191 cu1722 3588 urechile3775 noastre.14736 gdDatorită1223 3588 cuvântului3056 Tău,1473 și2532 datorită1223 3588 robului1401 Tău,1473 ai făcut Tu,4160 și2532 după2596 3588 inima2588 Ta,1473 ai făcut4160 toată3956 3588 măreția3172 aceasta,3778 ca să faci cunoscut1107 3588 robului1401 Tău;1473\ 3dȘi2532 ce oare5100 va mai adauga4369 David* încă2089 3588 vorbind2980 înaintea4314 Ta?1473 Și2532 acum3568 Tu1473 îl știi1492 pe3588 robul1401 Tău,1473 Domnul2962 meu,1473 Doamne.29627dȘi2532 aceast lucru a fost considerat2685.1 puțin3397 înaintea1799 Ta,1473 Domnul2962 meu,1473 Doamne,2962 și2532 ai vorbit2980 cu privire la5228 3588 casa3624 3588 robului1401 Tău1473 având în vedere1519 un timp îndepărtat.3112 Aceasta3778 dar1161 e3588 legea3551 3588 omului,444 Domnul2962 meu,1473 Doamne?2962b?dȘi2532 intră1525 3588 împăratul935 David* și2532 șezu2523 înaintea1799 Domnului,2962 și2532 zise,2036 Cine5100 sunt1510.2.1 eu,1473 Domnul2962 meu,1473 Doamne?2962 Și2532 ce5100 e3588 casa3624 mea,1473 ca3754 să mă iubești25 1473 într-2193 atât?3778 ro27T#d[.] Natan a spus lui David toate aceste cuvinte și toată vedenia aceasta. d[.] Ci casa ta și împărăția ta vor dăinui veșnic înaintea Mea, și scaunul tău de domnie va fi întărit pe vecie.”}ud[.] dar harul Meu nu se va depărta de la el, cum l-am depărtat de la Saul, pe care l-am îndepărtat dinaintea ta. d[.] Eu îi voi fi Tată, și el Îmi va fi fiu. Dacă va face răul, îl voi pedepsi cu o nuia omenească și cu lovituri omenești;oYd [.] El va zidi Numelui Meu o Casă, și voi întări pe vecie scaunul de domnie al împărăției lui.>wd [.] Când ți se vor împlini zilele și vei fi culcat cu părinții tăi, Eu îți voi ridica un urmaș după tine, care va ieși din trupul tău, și-i voi întări împărăția.Bd [.] și ca pe vremea când pusesem judecători peste poporul Meu, Israel. Ți-am dat odihnă izbăvindu-te de toți vrăjmașii tăi. Și Domnul îți vestește că-ți va zidi o casă.*Od [.] am dat un loc poporului Meu, lui Israel, și l-am sădit ca să locuiască în el și să nu mai fie tulburat, ca să nu-l mai apese cei răi ca mai înainte/~Yd [.] am fost cu tine pretutindeni pe unde ai mers, am nimicit pe toți vrăjmașii tăi dinaintea ta și ți-am făcut numele mare ca numele celor mari de pe pământ;1}]d[.] Acum să spui robului Meu David: „Așa vorbește Domnul oștirilor: „Te-am luat de la pășune, de la oi, ca să fii căpetenie peste poporul Meu, peste Israel;z|od[.] Pretutindeni pe unde am mers cu toți copiii lui Israel, am spus Eu oare vreo vorbă vreuneia din semințiile lui Israel, căreia îi poruncisem să pască pe poporul Meu, Israel, zicând: „Pentru ce nu-Mi zidiți o Casă de cedru?”?/{Yd[.] Dar Eu n-am locuit într-o casă, din ziua când am scos pe copiii lui Israel din Egipt până în ziua aceasta; ci am călătorit într-un Cort drept locuință.zd[.] „Du-te și spune robului Meu David: „Așa vorbește Domnul: „Oare tu Îmi vei zidi o Casă ca să locuiesc în ea?Kyd[.] În noaptea următoare, cuvântul Domnului a vorbit lui Natan:qx]d[.] Natan a răspuns împăratului: „Du-te și fă tot ce ai în inimă, căci Domnul este cu tine.” w d[.] a zis prorocului Natan: „Iată! eu locuiesc într-o casă de cedru, și chivotul lui Dumnezeu locuiește într-un cort.”v %d[.] Când a locuit împăratul în casa lui și când i-a dat odihnă Domnul, după ce l-a izbăvit de toți vrăjmașii care-l înconjurau,Qud[.] Și Mical, fata lui Saul, n-a avut copii până în ziua morții ei.(tKd[.] Vreau să mă arăt și mai de nimic decât de data asta și să mă înjosesc în ochii mei; totuși voi fi în cinste la slujnicele de care vorbești.”\s3d[.] David a răspuns Micalei: „Înaintea Domnului, care m-a ales mai presus de tatăl tău și de toată casa lui, ca să mă pună căpetenie peste poporul Domnului, peste Israel, înaintea Domnului am jucat.rd[.] David s-a întors să-și binecuvânteze casa. Mical, fata lui Saul, i-a ieșit înainte și a zis: „Cu câtă cinste s-a purtat azi împăratul lui Israel descoperindu-se înaintea slujnicelor supușilor lui, cum s-ar descoperi un om de nimic!”Zq/d[.] Apoi a împărțit la tot poporul, la toată mulțimea lui Israel, bărbați și femei, fiecăruia câte o pâine, o bucată de carne și o turtă de stafide. Și tot poporul a plecat, fiecare la casa lui.pd[.] Când a isprăvit David de adus arderile de tot și jertfele de mulțumire, a binecuvântat poporul în Numele Domnului oștirilor.Pod[.] După ce au adus chivotul Domnului, l-au pus la locul lui în mijlocul cortului pe care-l ridicase David pentru chivot; și David a adus înaintea Domnului arderi de tot și jertfe de mulțumire.Zn/d[.] Pe când chivotul Domnului intra în cetatea lui David, Mical, fata lui Saul, se uita pe fereastră; și, văzând pe împăratul David sărind și jucând înaintea Domnului, l-a disprețuit în inima ei.md[.] Astfel au suit David și toată casa lui Israel chivotul Domnului, în strigăte de bucurie și în sunet de trâmbițe.clAd[.] David juca din răsputeri înaintea Domnului și era încins cu efodul de in subțire.okYd [.] Când cei ce duceau chivotul Domnului au făcut șase pași, au jertfit un bou și un vițel gras.=jud Și2532 s-a dat de știre518 3588 împăratului935 David,* spunând,3004 A binecuvântat2127 Domnul2962 3588 casa3624 lui Obed* Edom,* și2532 toate3956 lucrurile3588 lui,1473 datorită1752 3588 chivotului2787 lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 a mers4198 David* și2532 a adus321 3588 chivotul2787 3588 Domnului2962 din1537 3588 casa3624 lui Obed* Edom* în1519 3588 cetatea4172 lui David* cu1722 bucurie.2167id [.] Chivotul Domnului a rămas trei luni în casa lui Obed-Edom din Gat, și Domnul a binecuvântat pe Obed-Edom și toată casa lui.{hqd [.] N-a vrut să aducă chivotul Domnului la el în cetatea lui David, și l-a dus în casa lui Obed-Edom din Gat.pg[d [.] David s-a temut de Domnul în ziua aceea, și a zis: „Cum să intre chivotul Domnului la mine?”*fOd[.] David s-a întristat că Dumnezeu lovise pe Uza cu o astfel de pedeapsă, rupându-l pe loc. Și locul acesta a fost numit până în ziua de azi Pereț-Uza. e;d[.] Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Uza, și Dumnezeu l-a lovit pe loc pentru păcatul lui, și a murit acolo lângă chivotul lui Dumnezeu.d!d[.] Când au ajuns la aria lui Nacon, Uza a întins mâna spre chivotul lui Dumnezeu și l-a apucat, pentru că era să-l răstoarne boii.6cgd[.] David și toată casa lui Israel cântau înaintea Domnului cu tot felul de instrumente de lemn de chiparos, cu harpe, cu lăute, cu timpane, cu fluiere și cu țambale.b!d[.] L-au luat, dar, din casa lui Abinadab, de pe deal; Uza mergea alături de chivotul lui Dumnezeu, și Ahio mergea înaintea chivotului.(aKd[.] Au pus chivotul lui Dumnezeu într-un car nou și l-au ridicat din casa lui Abinadab, de pe deal; Uza și Ahio, fiul lui Abinadab, cârmuiau carul cel nou.e`Ed[.] Și David, cu tot poporul care era cu el, a pornit de la Baale-Iuda, ca să suie de acolo chivotul lui Dumnezeu, înaintea căruia este chemat Numele Domnului oștirilor care stă între heruvimi deasupra chivotului.j_ Qd[.] David a strâns iarăși pe toți aleșii lui Israel, în număr de treizeci de mii de oameni.l^Sd[.] David a făcut cum îi poruncise Domnul și a bătut pe filisteni de la Gheba până la Ghezer.&]Gd[.] Când vei auzi un vuiet de pași în vârfurile duzilor, atunci să te grăbești, căci Domnul merge înaintea ta ca să bată oștirea filistenilor.” \d[.] David a întrebat pe Domnul. Și Domnul a zis: „Să nu te sui; ci ia-i pe la spate și mergi asupra lor în dreptul duzilor.P[d[.] Filistenii s-au suit din nou și s-au răspândit în Valea Refaim.PZd[.] Ei și-au lăsat idolii acolo, și David și oamenii lui i-au luat.TY#d[.] David a venit la Baal-Perațim, unde i-a bătut. Apoi a zis: „Domnul a risipit pe vrăjmașii mei dinaintea mea, ca niște ape care se rup.” De aceea s-a dat locului aceluia numele Baal-Perațim.JXd[.] David a întrebat pe Domnul: „Să mă sui împotriva filistenilor? Îi vei da în mâinile mele?” Și Domnul a zis lui David: „Suie-te, căci voi da pe filisteni în mâinile tale.”GW d[.] Filistenii au venit și s-au răspândit în Valea Refaim..VWd[.] Filistenii au aflat că David fusese uns împărat peste Israel și s-au suit toți să-l caute. David, căruia i s-a dat de știre, s-a coborât în cetățuie.*UQd[.] Elișama, Eliada și Elifelet.)TOd[.] Ibhar, Elișua, Nefeg, Iafia,_S9d[.] Iată numele celor ce i s-au născut la Ierusalim: Șamua, Șobab, Natan, Solomon,Rd [.] David și-a mai luat țiitoare și neveste din Ierusalim, după ce a venit din Hebron, și i s-au născut iarăși fii și fiice.Q#d [.] David a cunoscut că Domnul îl întărea ca împărat al lui Israel și că-i ridica împărăția din pricina poporului Său, Israel.P7d [.] Hiram, împăratul Tirului, a trimis soli lui David, și lemn de cedru, și tâmplari și cioplitori de piatră, care au zidit o casă lui David.SO!d [.] David ajungea tot mai mare, și Domnul Dumnezeul oștirilor era cu el. N;d [.] David s-a așezat în cetățuie, pe care a numit-o cetatea lui David. A făcut întărituri de jur împrejur, în afară și înăuntrul lui Milo.vMgd[.] David zisese în ziua aceea: „Oricine va bate pe iebusiți să arunce în canal pe șchiopii și pe orbii aceia care sunt vrăjmașii lui David.” – De aceea se zice: „Orbul și șchiopul să nu intre în Casa Domnului.” –ZL/d[.] Dar David a pus mâna pe cetățuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.K/d[.] Împăratul a mers cu oamenii lui asupra Ierusalimului, împotriva iebusiților, locuitorii țării. Ei au zis lui David: „Să nu intri aici, căci și orbii și ologii ți se vor împotrivi!” Prin aceasta voiau să spună că David nu va intra cu niciun chip aici.J%d[.] La Hebron a domnit peste Iuda șapte ani și șase luni, și la Ierusalim a domnit treizeci și trei de ani peste tot Israelul și Iuda.pI[d[.] David era în vârstă de treizeci de ani când s-a făcut împărat și a domnit patruzeci de ani.MHd[.] Astfel toți bătrânii lui Israel au venit la împărat, în Hebron, și împăratul David a făcut legământ cu ei la Hebron, înaintea Domnului. Și au uns pe David împărat peste Israel.IG d[.] Chiar odinioară când Saul era împăratul nostru, tu povățuiai și strângeai pe Israel. Domnul ți-a zis: „Tu vei paște pe poporul Meu, Israel, și vei fi căpetenia lui Israel.”F +d[.] Toate semințiile lui Israel au venit la David, în Hebron, și au zis: „Iată că noi suntem os din oasele tale și carne din carnea ta.pE[d [.] Și David a poruncit oamenilor lui să-i omoare; le-au tăiat mâinile și picioarele,și i-au spânzurat la marginea iazului din Hebron. Au luat apoi capul lui Iș-Boșet și l-au îngropat în mormântul lui Abner, la Hebron.?Dyd [.] și când niște răi au ucis pe un om nevinovat în casa lui și în patul lui, cu cât mai mult îi voi cere sângele din mâinile voastre și vă voi nimici de pe pământ.”JCd [.] că pe cel ce a venit să-mi spună: „Iată, Saul a murit”, și care credea că-mi aduce o veste bună, l-am prins și l-am omorât la Țiclag, ca să-l răsplătesc pentru știrea lui;B-d [.] David a răspuns lui Recab și lui Baana, fratele său, fiii lui Rimon din Beerot: „Viu este Domnul care m-a izbăvit din orice primejdie,A-d[.] Au adus capul lui Iș-Boșet la David, în Hebron, și au zis împăratului: „Iată capul lui Iș-Boșet, fiul lui Saul, vrăjmașul tău, care voia să-ți ia viața; Domnul răzbună azi pe împărat, domnul meu, împotriva lui Saul și împotriva neamului lui.”A@}d[.] Au intrat în casă, pe când el era culcat pe pat în odaia lui de dormit, l-au lovit, l-au omorât și i-au tăiat capul. I-au luat capul și au mers toată noaptea prin câmpie.$?Cd[.] Au pătruns până în mijlocul casei, dându-se drept negustori de grâu, și l-au lovit în pântece; apoi Recab și Baana, fratele său, au scăpat.>9d[.] Și fiii lui Rimon din Beerot, Recab și Baana, s-au dus în timpul zădufului zilei în casa lui Iș-Boșet, care își făcea somnul de amiază.=7d[.] Ionatan, fiul lui Saul, avea un fiu olog de picioare și în vârstă de cinci ani, când a venit din Izreel vestea morții lui Saul și a lui Ionatan; doica lui l-a luat și a fugit, și fiindcă se grăbea să fugă, a căzut și a rămas olog; numele lui era Mefiboșet.]<5d[.] și beerotiții fugiseră la Ghitaim, unde au locuit până în ziua de azi. –i;Md[.] Fiul lui Saul avea doi capi peste cetele de război, dintre care unul se numea Baana, iar altul Recab; erau fiii lui Rimon din Beerot, dintre fiii lui Beniamin. – Căci Beerot era privit ca făcând parte din Beniamin,: d[.] Când a auzit fiul lui Saul că Abner a murit la Hebron, mâinile i-au rămas fără putere, și tot Israelul s-a înspăimântat.a9=d'[.] Eu sunt încă slab, măcar că am primit ungerea împărătească; și oamenii aceștia, fiii Țeruiei, sunt prea puternici pentru mine. Domnul să răsplătească după răutatea lui celui ce a făcut răul!”z8od&[.] Împăratul a zis slujitorilor săi: „Nu știți că o căpetenie, un om mare, a căzut astăzi în Israel?7 d%[.] Tot poporul și tot Israelul au înțeles în ziua aceea că Abner, fiul lui Ner, nu fusese ucis din porunca împăratului.{6qd$[.] Lucrul acesta a fost cunoscut și plăcut la tot poporul; toți au găsit că era bine ce făcuse împăratul.|5sd#[.] Tot poporul s-a apropiat de David ca să-l facă să mănânce ceva, cât era încă ziuă; dar David a jurat, zicând: „Să mă pedepsească Dumnezeu cu toată asprimea, dacă voi gusta pâine sau altceva înainte de apusul soarelui!”34ad"[.] N-aveai nici mâinile legate, nici picioarele puse în lanțuri. Ai căzut cum cade cineva înaintea celor răi!” Și tot poporul a plâns și mai mult după Abner.3yd![.] Împăratul a făcut următoarea cântare de jale pentru Abner și a zis: „Să moară Abner cum moare un mișel? 2d [.] Au îngropat pe Abner la Hebron. Împăratul a ridicat glasul și a plâns la mormântul lui Abner, și tot poporul plângea.P1d[.] David a zis lui Ioab și întregului popor care era cu el: „Rupeți-vă hainele, încingeți-vă cu saci și bociți-vă înaintea lui Abner!” Și împăratul David mergea în urma sicriului.0 d[.] Astfel Ioab și fratele său Abișai au omorât pe Abner, pentru că omorâse pe fratele lor Asael în lupta de la Gabaon.&/Gd[.] Sângele acesta să cadă asupra lui Ioab și asupra întregii case a tatălui său! Întotdeauna să fie în casa lui Ioab cineva atins de o scurgere de sămânță sau de lepră, sau care să se reazeme în cârjă, sau să cadă ucis de sabie, sau să ducă lipsă de pâine!”.+d[.] David a aflat apoi și a zis: „Nevinovat sunt eu și împărăția mea pe vecie, înaintea Domnului, de sângele lui Abner, fiul lui Ner.[-1d[.] Când s-a întors Abner la Hebron, Ioab l-a tras deoparte în mijlocul porții, ca să-i vorbească în taină, și l-a lovit acolo în pântece și l-a omorât, ca să răzbune moartea fratelui său Asael..,Wd[.] Și Ioab, după ce a plecat de la David, a trimis pe urmele lui Abner niște soli care l-au adus înapoi de la fântâna fără apă, Sira: David nu știa nimic.+d[.] Tu cunoști pe Abner, fiul lui Ner! A venit să te înșele, ca să-ți pândească pașii și să știe tot ce faci.”*d[.] Ioab s-a dus la împărat și a zis: „Ce ai făcut? Abner a venit la tine; pentru ce i-ai dat drumul și l-ai lăsat să plece?)/d[.] Când a venit Ioab cu toată ceata lui i s-a spus: „Abner, fiul lui Ner, a venit la împărat, care i-a dat drumul și s-a dus în pace.”L(d[.] Ioab și oamenii lui David s-au întors de la urmărirea unei cete și au adus cu ei o mare pradă. Abner nu mai era la David, în Hebron, căci David îi dăduse drumul și plecase în pace.'yd[.] Abner a zis lui David: „Mă voi scula și voi pleca să strâng tot Israelul la domnul meu, împăratul, ca să facă legământ cu tine și să domnești în totul după dorința ta.” David a dat drumul lui Abner, care a plecat în pace.&/d[.] A ajuns la David, în Hebron, însoțit de douăzeci de oameni; și David a dat un ospăț în cinstea lui Abner și a celor care erau cu el.%#d[.] Abner a vorbit și lui Beniamin și s-a dus să spună în auzul lui David la Hebron ce hotărâse Israel și toată casa lui Beniamin.9$md[.] puneți-l acum, căci Domnul a zis despre el: „Prin robul Meu David voi izbăvi pe poporul Meu, Israel, din mâna filistenilor și din mâna tuturor vrăjmașilor lui.”#d[.] Abner a stat de vorbă cu bătrânii lui Israel și le-a zis: „Odinioară voi doreați să aveți împărat pe David;"%d[.] Și bărbatul ei a mers după ea plângând până la Bahurim. Atunci Abner i-a zis: „Pleacă și întoarce-te!” Și el s-a întors.T!#d[.] Iș-Boșet a trimis s-o ia de la bărbatul ei, Paltiel, fiul lui Laiș.7 id[.] Și David a trimis soli lui Iș-Boșet, fiul lui Saul, să-i spună: „Dă-mi pe nevasta mea Mical, cu care m-am logodit pentru o sută de prepuțuri de la filisteni.”H d [.] El a răspuns: „Bine! voi face legământ cu tine, dar îți cer un lucru: să nu-mi vezi fața decât dacă-mi vei aduce mai întâi pe Mical, fata lui Saul, când vei veni la mine.”7id [.] Abner a trimis soli la David, să-i spună din partea lui: „A cui este țara? Fă legământ cu mine, și mâna mea te va ajuta să întorci la tine pe tot Israelul.”iMd [.] Iș-Boșet n-a îndrăznit să mai răspundă o vorbă lui Abner, pentru că se temea de el.Cd [.] când i-a spus că împărăția va fi luată de la casa lui Saul și că scaunul de domnie al lui David va fi ridicat peste Israel și peste Iuda, de la Dan până la Beer-Șeba.”sad [.] Dumnezeu să pedepsească cu toată asprimea pe Abner, dacă nu voi face cum a jurat Domnul lui David,cAd[.] Abner s-a mâniat foarte rău de cuvintele lui Iș-Boșet și a răspuns: „Oare cap de câine sunt eu și țin cu Iuda? Eu dau astăzi dovadă de bunăvoință față de casa tatălui tău, Saul, față de frații și prietenii lui, nu te-am dat în mâinile lui David, și astăzi îmi bagi vină pentru un păcat făcut cu femeia aceasta?9d[.] Dar Saul avusese o țiitoare, numită Rițpa, fata lui Aiia. Și Iș-Boșet a zis lui Abner: „Pentru ce ai intrat la țiitoarea tatălui meu?”wid[.] În timpul războiului dintre casa lui Saul și casa lui David, Abner a ținut cu tărie la casa lui Saul.oYd[.] și al șaselea, Itream, din Egla, nevasta lui David. Aceștia i s-au născut lui David la Hebron.U%d[.] al patrulea, Adonia, fiul Hagitei; al cincilea, Șefatia, fiul Abitalei;+d[.] al doilea, Chileab, din Abigail din Carmel, nevasta lui Nabal; al treilea, Absalom, fiul Maachei, fata lui Talmai, împăratul Gheșurului;p[d[.] Lui David i s-au născut fii la Hebron. Întâiul lui născut a fost Amnon, din Ahinoam din Izreel; d[.] Războiul a ținut mult între casa lui Saul și casa lui David. David era tot mai tare, și casa lui Saul mergea slăbind./Yd [.] Au luat pe Asael și l-au îngropat în mormântul tatălui său, la Betleem. Ioab și oamenii lui au mers toată noaptea și li s-au revărsat zorile în Hebron.xkd[.] Dar oamenii lui David omorâseră trei sute șaizeci de inși din bărbații lui Beniamin și ai lui Abner.d[.] Ioab s-a întors de la urmărirea lui Abner și a adunat tot poporul: lipseau nouăsprezece inși din oamenii lui David și Asael.1d[.] Abner și oamenii lui au mers toată noaptea în câmpie; au trecut Iordanul, au străbătut în întregime Bitronul și au ajuns la Mahanaim.d[.] Și Ioab a sunat din trâmbiță, și tot poporul s-a oprit; n-au mai urmărit pe Israel și nici nu s-au mai bătut.% Ed[.] Ioab a răspuns: „Viu este Dumnezeu, că, dacă n-ai fi vorbit, poporul n-ar fi încetat până mâine dimineață să urmărească pe frații lui.”Q d[.] Abner a chemat pe Ioab și a zis: „Oare mereu are să sfâșie sabia? Nu știi că la sfârșit va fi amar? Până când vei pregeta să spui poporului să nu mai urmărească pe frații lui?”v gd[.] Fiii lui Beniamin s-au adunat în urma lui Abner, au făcut o ceată și s-au oprit pe vârful unui deal.6 gd[.] Ioab și Abișai au urmărit pe Abner. Și, la asfințitul soarelui, au ajuns la coasta Ama, care este în dreptul Ghiahului, pe drumul care duce în pustiul Gabaonului.s ad[.] Și Asael n-a vrut să se abată. Atunci Abner l-a lovit în pântece cu capătul de jos al suliței, și sulița a ieșit pe dinapoi. A căzut și a murit pe loc. Toți cei ce ajungeau în locul unde căzuse Asael mort se opreau.;qd[.] Abner a zis iarăși lui Asael: „Abate-te dinapoia mea; pentru ce să te lovesc și să te trântesc la pământ? Cum voi ridica apoi fața înaintea fratelui tău Ioab?”-Ud[.] Abner i-a zis: „Abate-te la dreapta sau la stânga, pune mâna pe unul din tinerii aceștia și ia-i armele.” Dar Asael n-a vrut să se abată dinapoia lui.b?d[.] Abner s-a uitat înapoi și a zis: „Tu ești Asael?” Și el a răspuns: „Eu.”T#d[.] el a urmărit pe Abner, fără să se abată la dreapta sau la stânga.d[.] Acolo se aflau cei trei fii ai Țeruiei: Ioab, Abișai și Asael. Asael era iute de picioare, ca o căprioară de câmp: d[.] În ziua aceea a fost o luptă foarte aprigă, în care Abner și bărbații lui Israel au fost bătuți de oamenii lui David.7id[.] Fiecare, apucând pe potrivnicul lui de cap, i-a împlântat sabia în coastă, și au căzut toți deodată. Și locul acela de lângă Gabaon s-a numit Helcat-Hațurim.7d[.] S-au sculat și au înaintat în același număr, doisprezece din Beniamin, pentru Iș-Boșet, fiul lui Saul; și doisprezece inși ai lui David.d[.] Abner a zis lui Ioab: „Să se scoale tinerii aceștia și să se bată înaintea noastră!” Ioab a răspuns: „Să se scoale!”*Od [.] Ioab, fiul Țeruiei, și oamenii lui David, au pornit și ei. S-au întâlnit la iazul din Gabaon și s-au oprit unii dincoace de iaz, și ceilalți dincolo.~d [.] Abner, fiul lui Ner, și oamenii lui Iș-Boșet, fiul lui Saul, au ieșit din Mahanaim ca să meargă asupra Gabaonului.j}Od [.] Timpul cât a domnit David la Hebron peste casa lui Iuda a fost de șapte ani și șase luni.<|sd [.] Iș-Boșet, fiul lui Saul, era în vârstă de patruzeci de ani, când s-a făcut împărat al lui Israel, și a domnit doi ani. Numai casa lui Iuda a rămas lipită de David.{yd [.] L-a pus împărat peste Galaad, peste gheșuriți, peste Izreel, peste Efraim, peste Beniamin, peste tot Israelul.z d[.] Însă Abner, fiul lui Ner, căpetenia oștirii lui Saul, a luat pe Iș-Boșet, fiul lui Saul, și l-a trecut la Mahanaim.y7d[.] Să vi se întărească mâinile și fiți viteji; căci stăpânul vostru Saul a murit, și pe mine m-a uns casa lui Iuda împărat peste ea.”xd[.] Și acum, Domnul să vă arate bunătate și credincioșie! Vă voi face și eu bine, pentru că v-ați purtat astfel.cwAd[.] David a trimis niște soli oamenilor din Iabesul Galaadului să le spună: „Binecuvântați să fiți de Domnul, fiindcă ați arătat astfel bunăvoință față de Saul, stăpânul vostru, și l-ați îngropat!9vmd[.] Bărbații lui Iuda au venit și au uns acolo pe David ca împărat peste casa lui Iuda. Au dat de știre lui David că oamenii din Iabesul Galaadului au îngropat pe Saul.u{d[.] David a luat cu el și pe oamenii care erau la el, pe fiecare cu casa lui; și au locuit în cetățile Hebronului.t{d[.] David s-a suit acolo, cu cele două neveste ale sale: Ahinoam din Izreel și Abigail din Carmel, nevasta lui Nabal. Lv~}|{zyexwwuu:t&sirqtppomm'j~jinh}ggvfeccbbb@a``%__^`]]\H[ZZ'Y>XX%WyVVU)T5S.RQPPEOObNNNAMMMLLTKKdK JRIHGG2FuDXA5@0?>>P=<;;O88}7[64u32100$/]-+*'&v#A)= g|w  ? P : m ojFBhL  +[.] Când am auzit aceste lucruri, am șezut jos, am plâns și m-am jelit multe zile. Am postit și m-am rugat înaintea Dumnezeului cerurilorJ  [.] Ei mi-au răspuns: „Cei ce au mai rămas din robie sunt acolo în țară, în cea mai mare nenorocire și ocară; zidurile Ierusalimului sunt dărâmate, și porțile sunt arse de foc.”.  W[.] a venit Hanani, unul din frații mei, și câțiva oameni din Iuda. I-am întrebat despre iudeii scăpați care mai rămăseseră din robie și despre Ierusalim.  [.] Istorisirea lui Neemia, fiul lui Hacalia. În luna Chișleu, în al douăzecilea an, pe când eram în capitala Susa,Q  ,Toți3956 aceștia3778 au luat2983 soții1135 străine;245 și erau de asemenea,2532 1510.2.6 1161 dintre1537 ei,1473 unii având3588 soții1135 din care3739 ei născuseră1080 din1537 ele1473 fii.5207Z- +[.] dintre fiii lui Nebo: Ieiel, Matitia, Zabad, Zebina, Iadai, Ioel și Benaia.&G *[.] Șalum, Amaria și Iosif;)M )[.] Azareel, Șelemia, Șemaria,(K ([.] Macnadbai, Șașai, Șarai,$C '[.] Șelemia, Natan, Adaia,!= &[.] Bani, Binui, Șimei,%E %[.] Matania, Matnai, Iaasai,&G $[.] Vania, Meremot, Eliașib,$C #[.] Benaia, Bedia, Cheluhu,6g "[.] dintre fiii lui Bani: Maadai, Amram, Uel,b~= ![.] dintre fiii lui Hașum: Matnai, Matata, Zabad, Elifelet, Ieremai, Manase și Șimei;*}O [.] Beniamin, Maluc și Șemaria;N| [.] dintre fiii lui Harim: Eliezer, Ișia, Malchia, Șemaia, Simeon,n{U [.] dintre fiii lui Pahat-Moab: Adna, Chelal, Benaia, Maaseia, Matania, Bețaleel, Binui și Manase;Tz! [.] dintre fiii lui Bani: Meșulam, Maluc, Adaia, Iașub, Șeal și Ramot;Gy [.] dintre fiii lui Bebai: Iohanan, Hanania, Zabai și Atlai;Zx- [.] dintre fiii lui Zatu: Elioenai, Eliașib, Matania, Ieremot, Zabad și Aziza;Rw [.] din fiii lui Elam: Matania, Zaharia, Iehiel, Abdi, Ieremot și Ilie;uvc [.] Dintre cei din Israel: din fiii lui Pareoș: Ramia, Izia, Malchia, Miamin, Eleazar, Malchia și Benaia;Su [.] Dintre cântăreți: Eliașib. Dintre ușieri: Șalum, Telem și Uri.^t5 [.] Dintre leviți: Iozabad, Șimei, Chelaia sau Chelita, Petahia, Iuda și Eliezer.\s1 [.] din fiii lui Pașhur: Elioenai, Maaseia, Ismael, Netaneel, Iozabad și Eleasa.Jr [.] din fiii lui Harim: Maaseia, Ilie, Șemaia, Iehiel și Ozia;3qa [.] din fiii lui Imer: Hanani și Zebadia;ipK [.] dând mâna să-și izgonească nevestele și să aducă un berbec ca jertfă pentru vină;[o/ [.] Între fiii preoților s-au găsit unii care se însuraseră cu femei străine: dintre fiii lui Iosua, fiul lui Ioțadac, și dintre frații săi: Maaseia, Eliezer, Iarib și Ghedalia, care s-au îndatoratwng [.] În ziua întâi a lunii întâi au isprăvit cu toți bărbații care se însuraseră cu femei străine.[m/ [.] pe care au primit-o fiii robiei. Au ales pe preotul Ezra, și capi de familii după casele lor părintești, toți numiți pe nume, și au stat în ziua întâi a lunii a zecea să cerceteze lucrul acesta.l/ [.] Ionatan, fiul lui Asael, și Iahzia, fiul lui Ticva, ajutați de Meșulam și de levitul Șabtai, au fost singurii împotriva acestei păreribk= [.] Să rămână, dar, toate căpeteniile noastre în locul întregii adunări. Și toți cei din cetățile noastre care s-au însurat cu femei străine să vină la timpuri hotărâte, cu bătrânii și judecătorii din fiecare cetate, până se va abate de la noi mânia aprinsă a Dumnezeului nostru din pricina întâmplării acesteia.”gjG [.] Dar poporul este în mare număr, vremea este ploioasă, și nu poate să rămână afară. De altfel, aceasta nu este treabă de o zi sau două, căci sunt mulți printre noi care au păcătuit în privința aceasta.Wi' [.] Toată adunarea a răspuns cu glas tare: „Trebuie să facem cum ai zis!;ho [.] Mărturisiți-vă acum greșeala înaintea Domnului Dumnezeului părinților voștri și faceți voia Lui! Despărțiți-vă de popoarele țării și de femeile străine.”g [.] Preotul Ezra s-a sculat și le-a zis: „Ați păcătuit luând femei străine și ați făcut pe Israel și mai vinovat.f{ [.] Toți bărbații lui Iuda și Beniamin s-au strâns la Ierusalim în trei zile. Era a douăzecea zi a lunii a noua. Tot poporul stătea pe locul deschis dinaintea Casei lui Dumnezeu, tremurând din pricina împrejurării aceleia și de ploaie.6ee [.] și că, după părerea căpeteniilor și bătrânilor, oricui nu va veni în trei zile, i se vor lua averile, și el însuși va fi izgonit din adunarea fiilor robiei.pdY [.] S-a dat de veste în Iuda și la Ierusalim că toți fiii robiei trebuie să se adune la IerusalimhcI [.] Apoi, Ezra a plecat dinaintea Casei lui Dumnezeu și s-a dus în odaia lui Iohanan, fiul lui Eliașib. Când a intrat, n-a mâncat pâine și n-a băut apă, pentru că era mâhnit din pricina păcatului fiilor robiei.b/ [.] Ezra s-a sculat și a pus pe căpeteniile preoților, leviților și întregului Israel să jure că vor face ce se spusese. Și ei au jurat.vae [.] Scoală-te, căci treaba aceasta te privește. Noi vom fi cu tine. Îmbărbătează-te și lucrează.”J` Și2532 acum3568 să stabilim1303 un legământ1242 cu3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 ca să dăm afară1806 pe toate3956 3588 soțiile1135 și2532 pe cei3588 născuți1080 din1537 ele,1473 după1722 sfatul1012 Domnului,2962 și2532 al celor ce3588 tremură5141 la1722 poruncile1785 Dumnezeului2316 nostru,1473 și2532 după5613 3588 lege3551 să se facă.1096_1 [.] Atunci Șecania, fiul lui Iehiel, dintre fiii lui Elam, a luat cuvântul și a zis lui Ezra: „Am păcătuit împotriva Dumnezeului nostru ducându-ne la femei străine care fac parte din popoarele țării. Dar Israel n-a rămas fără nădejde în această privință.^ ! [.] Pe când stătea Ezra plângând și cu fața la pământ înaintea Casei lui Dumnezeu și făcea această rugăciune și mărturisire, se strânsese la el o mulțime foarte mare de oameni din Israel, bărbați, femei și copii, și poporul vărsa multe lacrimi.Z]- [.] Doamne Dumnezeul lui Israel, Tu ești drept; căci astăzi noi suntem o rămășiță de robi izbăviți. Iată-ne înaintea Ta ca niște vinovați, și din această pricină nu putem sta înaintea Ta.”\ [.] să începem iarăși să încălcăm poruncile Tale și să ne încuscrim cu aceste popoare urâcioase? N-ar izbucni atunci iarăși mânia Ta împotriva noastră, până acolo încât ne-ar nimici, fără să lase nici rămășiță, nici robi izbăviți?>[u Și2532 după3326 toate3956 câte3588 veniră2064 peste1909 noi1473 prin1722 faptele4161 noastre1473 3588 cumplite,4190 și2532 prin1722 vina4131.1 ro15noastră1473 cea3588 mare,3173 e limpede că,3754 Tu1473 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 ne-ai ușurat2893 1473 de3588 nelegiuiri458 și2532 ne-ai dat1325 1473 o salvare.4991!Z; Și2532 acum3568 pe3588 fiicele2364 voastre1473 să nu3361 le dați1325 3588 fiilor5207 lor,1473 și2532 din575 3588 fiicele2364 lor1473 să nu3361 luați2983 pentru3588 fiii5207 voștri,1473 și2532 să nu3756 căutați1567 pacea1515 lor1473 și2532 binele18 lor1473 în2193 veac,165 ca3704 să creșteți în tărie,1765 și2532 să mâncați2068 3588 bunătățile18 3588 țării,1093 și2532 să atribuiți loturi2815.2 3588 fiilor5207 voștri1473 în2193 veac.165TY! pe care3739 ni le-ai dat1325 1473 prin1722 mâna5495 3588 robilor1401 Tăi1473 3588 profeții,4396 spunând,3004 3588 Pământul1093 ro13în1519 care3739 veți intra1531 acolo,1563 ca să fiți moștenitorii2816 lui,1473 un pământ1093 stârpitor3334 este1510.2.3 prin1722 stârpirea din mijlocul lui3334.1 a popoarelor2992 3588 pământurilor strămoșești,1049.2 ro27datorită urâciunilor946 lor,1473 cu care3739 l-au umplut4130 1473 de la575 margine4750 la1909 margine4750 ro36prin1722 necurățiile167 lor.1473X Și2532 acum,3568 ce5100 vom spune,2036 3588 Dumnezeu2316 nostru,1473 după3326 aceasta?3778 fiindcă3754 noi am părăsit1459 3588 poruncile1785 Tale,1473`W9 căci3754 robi1401 suntem,1510.2.4 și2532 în1722 3588 robia1397 noastră1473 nu3756 ne-a abandonat1459 1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru;1473 și2532 a plecat2827 peste1909 noi1473 milă1656 înaintea1799 împăraților935 perșilor,* ca3588 să ne dea1325 1473 înviere,2227.1 ca3588 să înălțăm5312 lor1473 3588 Casa3624 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 și2532 să ridicăm450 3588 pustiirile2048 ei,1473 și2532 ca3588 să ne dea1325 1473 o îngrăditură5418 în1722 Iuda* și2532 Ierusalim.*zVm [.] Și totuși Domnul Dumnezeul nostru S-a îndurat de noi, lăsându-ne câțiva oameni scăpați și dându-ne un adăpost în locul Lui cel sfânt, ca să ne lumineze ochii și să ne dea puțină răsuflare în mijlocul robiei noastre.7Ug [.] Din zilele părinților noștri am fost foarte vinovați până în ziua de azi, și din pricina fărădelegilor noastre am fost dați, noi, împărații noștri și preoții noștri, în mâinile împăraților străini, pradă sabiei, robiei, jafului și rușinii care ne acoperă astăzi fața.;To Și2532 am zis,2036 Doamne,2962 mi-e rușine153 și2532 mi-e jenă1788 3588 să ridic,5312 Dumnezeul2316 meu,1473 3588 fața4383 mea1473 către4314 Tine;1473 fiindă3754 3588 nelegiuirile458 noastre1473 s-au înmulțit4129 peste5228 capetele2776 nostre,1473 și2532 3588 păcatele4131.1 noastre1473 s-au mărit3170 până2193 la3588 ceruri.3772CS [.] Apoi, în clipa jertfei de seară, m-am sculat din smerirea mea, cu hainele și mantaua sfâșiate, am căzut în genunchi, am întins mâinile spre Domnul Dumnezeul meu și am zis:DR [.] Atunci s-au strâns la mine toți cei ce se temeau de cuvintele Dumnezeului lui Israel, din pricina păcatului fiilor robiei. Și eu am stat jos, mâhnit, până la jertfa de seară.Q+ [.] Când am auzit lucrul acesta, mi-am sfâșiat hainele și mantaua, mi-am smuls părul din cap și perii din barbă și am stat jos mâhnit.rP] [.] Căci și-au luat neveste din fetele lor pentru ei și pentru fiii lor, și au amestecat neamul sfânt cu popoarele țărilor acestora. Și căpeteniile și dregătorii au fost cei dintâi care au săvârșit păcatul acesta.”OO  [.] După ce s-a sfârșit lucrul acesta, căpeteniile s-au apropiat de mine și au zis: „Poporul lui Israel, preoții și leviții nu s-au despărțit de popoarele acestor țări și au făcut urâciunile lor, ale canaaniților, hetiților, fereziților, iebusiților, amoniților, moabiților, egiptenilor și amoriților.N7$[.] Au dat poruncile împăratului dregătorilor împăratului și cârmuitorilor de dincoace de Râu, care au ajutat pe popor și Casa lui Dumnezeu.vMe#Cei3588 venind2064 din575 3588 captivitate,161 fiii5207 3588 pribegiei,3940 rog8 aduseră4374 arderi de tot3646.1 3588 Dumnezeului2316 lui Israel;* doisprăzece viței3448 1427 pentru4012 tot3956 Israelul,* nouăzeci și șase de berbeci,2919.1 1768.2 șaptezeci și șase de miei,286 1440.2 iezi5507.4 pentru4012 păcat,266 doisprăzece;1427 3588 totul,3956 arderi de tot3646 3588 Domnului.2962iLK"[.] Fiind cercetate toate după număr și greutate, au pus atunci în scris greutatea tuturor.K5![.] În ziua a patra, am cântărit în Casa Dumnezeului nostru argintul, aurul și vasele, pe care le-am încredințat lui Meremot, fiul lui Urie, preotul. Cu el era Eleazar, fiul lui Fineas, și împreună cu ei leviții, Iozabad, fiul lui Iosua, și Noadia, fiul lui Binui.FJ [.] Am ajuns la Ierusalim și ne-am odihnit acolo trei zile.IȘi2532 ne-am extirpat1808 de la575 3588 râul4215 3588 Ahava* în1722 a3588 douăsprezecea1428 zi a3588 lunii3376 3588 întâi,4413 pentru3588 a veni2064 la1519 Ierusalim;* și2532 mâna5495 Dumnezeului2316 nostru1473 a fost1510.7.3 peste1909 noi,1473 și2532 ne a scăpat4506 1473 din1537 mâna5495 vrăjmașului,2190 și2532 de atacurile armate4170.2 pe1722 3588 cale.3598H![.] Și preoții și leviții au luat greutatea argintului, aurului și vaselor, ca să le ducă la Ierusalim în Casa Dumnezeului nostru. G[.] Fiți cu ochii în patru și luați lucrurile acestea sub paza voastră, până le veți cântări înaintea căpeteniilor preoților și înaintea leviților, și înaintea capilor de familii ai lui Israel, la Ierusalim, în cămările Casei Domnului.”LF[.] Apoi le-am zis: „Sunteți închinați Domnului. Vasele acestea sunt lucruri sfinte, și argintul și aurul acesta sunt un dar de bunăvoie făcut Domnului Dumnezeului părinților voștri.E[.] douăzeci de pahare de aur de o mie de darici și două vase de aramă frumos poleită, tot atât de scumpă ca aurul.D%[.] Am dat în mâinile lor șase sute cincizeci de talanți de argint, unelte de argint de o sută de talanți, o sută de talanți de aur,QC[.] Am cântărit înaintea lor argintul, aurul și uneltele date în dar pentru Casa Dumnezeului nostru de împărat, sfetnicii și căpeteniile lui, și de toți cei din Israel care se aflau acolo.nBU[.] Am ales douăsprezece căpetenii dintre preoți, pe Șerebia, Hașabia și zece din frații lor.A{Și2532 am postit3522 și2532 am căutat cerând2212 de la3844 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 cu privire4012 la aceasta;3778 și2532 El ne-ascultat.1873 1473@7Căci3754 mi-a fost rușine153 să cer154 de la3844 3588 împărat935 putere militară1411 și2532 călăreți2460 să ne salveze4982 1473 de575 vrăjmași2190 în1722 3588 cale;3598 căci3754 zisesem2036 3588 împăratului,935 spunând,3004 Mâna5495 3588 Dumnezeului2316 nostru1473 e peste1909 toți3956 cei ce-3588 L căută2212 1473 spre1519 bine,18 și2532 forța2904 Lui,1473 și2532 mânia2372 Lui1473 e peste1909 toți3956 cei ce-3588 L părăsesc.1459 1473?+Și2532 cerui2564 acolo1563 un post3521 la1909 3588 râul4215 Ahava,* ca3588ne smerim5013 înaintea1799 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 să căutăm2212 prin3844 El1473 calea3598 dreaptă2117 pentru noi,1473 și2532 pentru3588 copiii5043 noștri,1473 și pentru tot2532 3956 3588 avutul2934.3 nostru.14739>k[.] și dintre slujitorii Templului, pe care David și căpeteniile îi puseseră în slujba leviților, două sute douăzeci de slujitori ai Templului, toți numiți pe nume.z=m[.] pe Hașabia, și cu el pe Isaia, dintre fiii lui Merari, frații săi și fiii lor, în număr de douăzeci;m<S[.] Și, fiindcă mâna cea bună a Dumnezeului nostru era peste noi, ne-au adus pe Serebia, bărbat cu minte, dintre fiii lui Mahli, fiul lui Levi, fiul lui Israel, și cu el pe fiii și frații lui, în număr de optsprezece;v;e[.] I-am trimis la căpetenia Ido, care locuia la Casifia, și am pus în gura lor ce trebuiau să spună lui Ido și fraților săi slujitori ai Templului care erau la Casifia, ca să ne aducă slujitori pentru Casa Dumnezeului nostru.4:a[.] Atunci am trimis să cheme pe căpeteniile Eliezer, Ariel, Șemaia, Elnatan, Iarib, Elnatan, Natan, Zaharia și Meșulam, și pe învățătorii, Ioiarib și Elnatan.69e[.] I-am strâns la râul care curge spre Ahava și am tăbărât acolo trei zile. Am căutat între popor și preoți, și n-am găsit acolo pe niciunul din fiii lui Levi.U8#[.] din fiii lui Bigvai, Utai și Zabud, și cu ei șaptezeci de bărbați. 7 [.] din fiii lui Adonicam, cei din urmă, ale căror nume iată-le: Elifelet, Ieiel și Șemaia, și cu ei șaizeci de bărbați;^65 [.] din fiii lui Azgad, Iohanan, fiul lui Hacatan, și cu el o sută zece bărbați;d5A [.] din fiii lui Bebai, Zaharia, fiul lui Bebai, și cu el douăzeci și opt de bărbați;_47 [.] din fiii lui Șelomit, fiul lui Iosifia, și cu el o sută șaizeci de bărbați;e3C [.] din fiii lui Ioab, Obadia, fiul lui Iehiel, și cu el două sute optsprezece bărbați;^25[.] din fiii lui Șefatia, Zebadia, fiul lui Micael, și cu el optzeci de bărbați;X1)[.] din fiii lui Elam, Isaia, fiul Ataliei, și cu el șaptezeci de bărbați;Z0-[.] din fiii lui Adin, Ebed, fiul lui Ionatan, și cu el cincizeci de bărbați;Y/+[.] din fiii lui Șecania, fiul lui Iahaziel, și cu el trei sute de bărbați;e.C[.] din fiii lui Pahat-Moab, Elioenai, fiul lui Zerahia, și cu el două sute de bărbați;x-i[.] din fiii lui Șecania; din fiii lui Pareoș, Zaharia, și cu el o sută cincizeci de bărbați înscriși;e,C[.] din fiii lui Fineas, Gherșom; din fiii lui Itamar, Daniel; din fiii lui David, Hatuș;+ [.] Iată capii de familii și spițele de neam ale celor ce s-au suit cu mine din Babilon, sub domnia împăratului Artaxerxe:*[.] și a îndreptat asupra mea bunăvoința împăratului, a sfetnicilor săi și a tuturor căpeteniilor puternice ale lui! Întărit de mâna Domnului Dumnezeului meu care era asupra mea, am strâns pe căpeteniile lui Israel, ca să plece cu mine.')G[.] „Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul părinților noștri, care a pregătit inima împăratului ca să slăvească astfel Casa Domnului la Ierusalim%(C[.] Oricine nu va păzi întocmai Legea Dumnezeului tău și legea împăratului să fie osândit la moarte, la surghiun, la o gloabă sau la temniță.”'[.] Și tu, Ezra, după înțelepciunea lui Dumnezeu pe care o ai, pune judecători și dregători care să facă dreptate la tot poporul de dincolo de Râu, tuturor celor ce cunosc legile Dumnezeului tău; și fă-le cunoscut celor ce nu le cunosc.p&Y[.] Vă facem cunoscut că nu puteți pune nici bir, nici dare, nici vamă de trecere peste niciunul din preoți, din leviți, din cântăreți, din ușieri, din slujitorii Templului și din slujitorii acestei Case a lui Dumnezeu.Y%+[.] Tot ce este poruncit de Dumnezeul cerurilor să se facă întocmai pentru Casa Dumnezeului cerurilor, pentru ca să nu vină mânia Lui asupra împărăției, asupra împăratului și asupra fiilor săi. $9[.] până la o sută de talanți de argint, o sută de cori de grâu, o sută de bați de vin, o sută de bați de untdelemn și sare câtă va vrea.K#[.] Eu, împăratul Artaxerxe, dau poruncă tuturor vistiernicilor de dincolo de Râu să dea îndată lui Ezra, preot și cărturar iscusit în Legea Dumnezeului cerurilor, tot ce vă va cere,("I[.] Să scoți din casa vistieriilor împăratului ce va trebui pentru celelalte cheltuieli pe care le vei avea de făcut cu privire la Casa Dumnezeului tău.![.] Pune înaintea Dumnezeului din Ierusalim uneltele care-ți vor fi încredințate pentru slujba Casei Dumnezeului tău. [.] Cu celălalt argint și aur să faceți ce veți crede de cuviință, tu și frații tăi, potrivit cu voia Dumnezeului vostru.eC[.] Ca urmare, vei avea grijă să cumperi cu argintul acesta viței, berbeci, miei și ce trebuie pentru darurile de mâncare și jertfele de băutură și să le aduci pe altarul Casei Dumnezeului vostru la Ierusalim.6e[.] tot argintul și aurul pe care-l vei găsi în tot ținutul Babilonului și darurile de bunăvoie făcute de popor și preoți pentru Casa Dumnezeului lor la Ierusalim.1[[.] și să duci argintul și aurul pe care împăratul și sfetnicii săi l-au dăruit cu dragă inimă Dumnezeului lui Israel, a cărui locuință este la Ierusalim,.U[.] Tu ești trimis de împăratul și de cei șapte sfetnici ai lui să cercetezi în Iuda și Ierusalim, după Legea Dumnezeului tău care este în mâinile tale,D [.] Am dat poruncă să se lase să plece aceia din poporul lui Israel, din preoții și din leviții lui care se află în împărăția mea și care vor să plece cu tine la Ierusalim.5 [.] „Artaxerxe, împăratul împăraților, către Ezra, preotul și cărturarul iscusit în Legea Dumnezeului cerurilor, și așa mai departe…:*M [.] Iată cuprinsul scrisorii date de împăratul Artaxerxe preotului și cărturarului Ezra, care învăța poruncile și legile Domnului cu privire la Israel:+O [.] Căci Ezra își pusese inima să adâncească și să împlinească Legea Domnului, și să învețe pe oameni în mijlocul lui Israel legile și poruncile.-S [.] Plecase din Babilon în ziua întâi a lunii întâi și a ajuns la Ierusalim în ziua întâi a lunii a cincea, mâna bună a Dumnezeului său fiind peste el.b=[.] Ezra a venit la Ierusalim în a cincea lună a anului al șaptelea al împăratului.Q[.] Mulți din copiii lui Israel, din preoți și din leviți, din cântăreți, din ușieri și din slujitorii Templului au venit și ei la Ierusalim, în al șaptelea an al împăratului Artaxerxe._7[.] Acest Ezra a venit din Babilon: era un cărturar iscusit în Legea lui Moise dată de Domnul Dumnezeul lui Israel. Și, fiindcă mâna Domnului Dumnezeului său era peste el, împăratul i-a dat tot ce ceruse.`9[.] fiul lui Abișua, fiul lui Fineas, fiul lui Eleazar, fiul lui Aaron, marele preot.<s[.] fiul lui Zerahia, fiul lui Uzi, fiul lui Buchi,@{[.] fiul lui Amaria, fiul lui Azaria, fiul lui Meraiot,?y[.] fiul lui Șalum, fiul lui Țadoc, fiul lui Ahitub, %[.] După aceste lucruri, sub domnia lui Artaxerxe, împăratul perșilor, a venit Ezra, fiul lui Seraia, fiul lui Azaria, fiul lui Hilchia,1[Și2532 au făcut4160 3588 sărbătoarea1859 3588 azimilor106 șapte2033 zile2250 cu3326 bucurie;2167 căci3754 îi bucurase2165 1473 Domnul,2962 și2532 a întors654 inima2588 împăratului935 Asiriei* spre1909 ei,1473 să întărească2901 3588 mâinile5495 lor1473 în1722 lucrările2041 Casei3624 3588 Dumnezeului2316 lui Israel.*[ /[.] Copiii lui Israel întorși din robie au mâncat paștile împreună cu toți cei ce se depărtaseră de necurăția neamurilor țării și care s-au unit cu ei ca să caute pe Domnul Dumnezeul lui Israel.A {[.] Preoții și leviții se curățaseră cu toții, așa că toți erau curați; au jertfit paștile pentru toți fiii robiei, pentru frații lor, preoții, și pentru ei înșiși.V %[.] Fiii robiei au prăznuit Paștile în a paisprezecea zi a lunii întâi.* M[.] Au pus pe preoți, după cetele lor, și pe leviți, după împărțirile lor, pentru slujba lui Dumnezeu la Ierusalim, cum este scris în cartea lui Moise.m S[.] Au adus pentru sfințirea acestei Case a lui Dumnezeu o sută de viței, două sute de berbeci, patru sute de miei și, ca jertfe ispășitoare pentru tot Israelul, doisprezece țapi, după numărul semințiilor lui Israel.[.] Copiii lui Israel, preoții și leviții, și ceilalți fiii ai robiei au făcut cu bucurie sfințirea acestei Case a lui Dumnezeu.xi[.] Casa a fost isprăvită în ziua a treia a lunii Adar, în al șaselea an al domniei împăratului Darius.%CȘi2532 3588 bătrânii4245 3588 iudeilor* au construit,3618 și2532 au călăuzit pe calea cea dreaptă2720 la1722 profeția4394 lui Hagai,* 3588 profetul,4396 și2532 a lui Zaharia,* fiul5207 lui Ido.* Și2532 au reconstruit,456 și2532 au făcut gata2675 prin575 decretul1106 Dumnezeului2316 lui Israel,* și2532 prin575 decretul1106 lui Cirus,* și2532 a lui Darius,* și2532 a lui Artaxerxes* împăratul935 Persiei.*4a [.] Tatnai, dregătorul de dincoace de Râu, Șetar-Boznai și tovarășii lor de slujbă au împlinit întocmai porunca aceasta pe care le-a trimis-o împăratul Darius.6e [.] Dumnezeul care a pus să locuiască în locul acela Numele Lui să răstoarne pe orice împărat și pe orice popor care ar întinde mâna să calce cuvântul meu ca să nimicească această Casă a lui Dumnezeu din Ierusalim! Eu, Darius, am dat porunca aceasta. Să fie împlinită întocmai.”dA [.] Și iată porunca pe care o dau cu privire la oricine va călca porunca aceasta: să se scoată din casa lui o bârnă, s-o ridice ca să fie spânzurat pe ea, și casa să i se prefacă într-o grămadă de gunoi. [.] ca să aducă jertfe de bun miros Dumnezeului cerurilor și să se roage pentru viața împăratului și a fiilor lui.gG [.] Lucrurile trebuincioase pentru arderile de tot ale Dumnezeului cerurilor, viței, berbeci și miei, grâu, sare, vin și untdelemn, să li se dea, la cerere, preoților din Ierusalim, zi de zi și fără nicio lipsă,C[.] Iată porunca pe care o dau cu privire la ce veți avea de făcut față de acești bătrâni ai iudeilor, pentru zidirea acestei Case a lui Dumnezeu: cheltuielile, luate din averile împăratului venite din birurile de dincolo de Râu, să fie plătite îndată oamenilor acestora ca să nu înceteze lucrul.*M[.] Lăsați să meargă înainte lucrările acestei Case a lui Dumnezeu; dregătorul iudeilor și bătrânii iudeilor s-o zidească iarăși pe locul unde era.9~k[.] Acum, Tatnai, dregătorul de dincolo de Râu, Șetar-Boznai și tovarășii voștri de slujbă din Afarsac, care locuiți dincolo de Râu, depărtați-vă de locul acesta.}[.] Mai mult, uneltele de aur și de argint ale Casei lui Dumnezeu, pe care le luase Nebucadnețar din Templul de la Ierusalim și le adusese la Babilon, să fie date înapoi, duse în Templul din Ierusalim, la locul unde erau, și puse în Casa lui Dumnezeu.”}|s[.] trei rânduri de pietre cioplite și un rând de lemn nou. Cheltuielile vor fi plătite din casa împăratului.S{[.] „În anul întâi al domniei împăratului Cirus, împăratul Cirus a dat această poruncă privitoare la Casa lui Dumnezeu din Ierusalim: „Casa să fie zidită iarăși, ca să fie un loc unde să se aducă jertfe și să aibă temelii tari. Să aibă o înălțime de șaizeci de coți, o lățime de șaizeci de coți,wzg[.] Și s-a găsit la Ahmeta, capitala ținutului Mediei, un sul pe care era scrisă această aducere aminte: y [.] Atunci împăratul Darius a dat poruncă să se facă cercetări în casa scrisorilor, unde se puneau vistieriile în Babilon.Gx[.] Acum, dacă împăratul găsește cu cale, să se facă cercetări în casa vistieriilor împăratului la Babilon, ca să vadă dacă s-a dat din partea împăratului Cirus o poruncă pentru zidirea Casei acesteia a lui Dumnezeu la Ierusalim. Apoi, să ne trimită împăratul voința lui asupra acestui lucru.”w5[.] Acest Șeșbațar a venit, dar, și a pus temeliile Casei lui Dumnezeu la Ierusalim. De atunci până acum se zidește ea, și nu s-a isprăvit.=vsȘi2532 i-a zis2036 1473 Aceste3778 3588 unelte4632 ia-le2983 și2532 mergi.4198 Pune-5087 le1473 în1722 3588 casa3624 3588 din1722 Ierusalim.* Și2532 3588 casa3624 lui3588 Dumnezeu2316 să fie zidită3618 în1519 3588 locul1473 ei.5117(uI[.] Și chiar împăratul Cirus a scos din templul din Babilon uneltele de aur și de argint ale Casei lui Dumnezeu, pe care le luase Nebucadnețar din Templul de la Ierusalim și le dusese în templul din Babilon, le-a dat în mâna așa-zisului Șeșbațar, pe care l-a pus dregător,(tI [.] Totuși în cel dintâi an al lui Cirus, împăratul Babilonului, împăratul Cirus a dat poruncă să se zidească din nou această Casă a lui Dumnezeu.as; [.] Dar, după ce părinții noștri au mâniat pe Dumnezeul cerurilor, El i-a dat în mâinile lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, haldeianul, care a nimicit Casa aceasta și a luat pe popor rob la Babilon.mrS [.] Iată răspunsul pe care ni l-au dat: „Noi suntem slujitorii Dumnezeului cerurilor și al pământului și zidim din nou Casa care fusese zidită acum mulți ani. Un mare împărat al lui Israel o zidise și o isprăvise.q [.] Le-am cerut și numele lor ca să ți le facem cunoscut și am pus în scris numele oamenilor care sunt în fruntea lor. N}zTxwBtmronn&mIkkj5irh5g}ffedd5cba`` _>^j]]i\[ZiYXXtWWTV UFTShRzQQPPP$OO5NNM=LLKKJ@II"G|DCSAA?>>[==L<<;L:9d88766Z55&4l33W22\10/..T--,;*)((V'&&/%k$""" !$ Km@r%kp\ s7A7R $ N  Q b + J lRM :4k N9Dk?[.] Și dintre preoți: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoț, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, galaaditul, și a fost numit cu numele lor.]C3>[.] Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.EB=[.] Iată pe cei ce au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harșa, din Cherub-Adon și din Imer, și care n-au putut să-și arate casa părintească și neamul, ca dovadă că erau din Israel.cA?<[.] Toți slujitorii Templului și fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci și doi.\@1;[.] fiii lui Șefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Hațebaim, fiii lui Amon.>?w:[.] fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,Z>-9[.] Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,/=Y8[.] fiii lui Nețiah, fiii lui Hatifa.><w7[.] fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,@;{6[.] fiii lui Bațlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harșa,?:y5[.] fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,A9}4[.] fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefișim,;8q3[.] fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,>7w2[.] fiii lui Reaia, fiii lui Rețin, fiii lui Necoda,=6u1[.] fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,?5y0[.] fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,;4q/[.] fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,W3'.[.] Slujitori ai Templului: fiii lui Țiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,2-[.] Ușieri: fiii lui Șalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.E1,[.] Cântăreți: fiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.`09+[.] Leviți: fiii lui Iosua și lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, șaptezeci și patru.2/_*[.] fiii lui Harim, o mie șaptesprezece.F.)[.] fiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte;4-c([.] fiii lui Imer, o mie cincizeci și doi;[,/'[.] Preoți: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute șaptezeci și trei;:+o&[.] fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.Q*%[.] fiii lui Lod, lui Hadid și lui Ono, șapte sute douăzeci și unu;=)u$[.] fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci și cinci;1(]#[.] fiii lui Harim, trei sute douăzeci;H' "[.] fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru;;&q![.] oamenii din celălalt Nebo, cincizeci și doi;G% [.] oamenii din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei;;$q[.] oamenii din Micmas, o sută douăzeci și doi;K#[.] oamenii din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu;e"C[.] oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira și din Beerot, șapte sute patruzeci și trei;8!k[.] oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci și doi;; q[.] oamenii din Anatot, o sută douăzeci și opt;J [.] oamenii din Betleem și din Netofa, o sută optzeci și opt;2_[.] fiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci;1][.] fiii lui Harif, o sută doisprezece;<s[.] fiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru;:o[.] fiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt;H [.] fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci și opt;;q[.] fiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci;<s[.] fiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte;?y[.] fiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte;D[.] fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi;:o[.] fiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt;:o[.] fiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt;2_[.] fiii lui Zacai, șapte sute șaizeci;9m [.] fiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci;A} [.] fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru;fE [.] fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;9m [.] fiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi;=u [.] fiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi;E [.] fiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi;/ W[.] Au plecat cu Zorobabel: Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaților din poporul lui Israel:U #[.] Iată pe cei din țară care s-au întors din robie, din aceia pe care îi luase robi Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare în cetatea lui.w g[.] Dumnezeul meu mi-a pus în inimă gândul să adun pe mai mari, pe dregători și poporul, ca să-i număr. Am găsit o carte cu spițele de neam ale celor ce se suiseră întâi din robie și am văzut scris în ea cele ce urmează.j M[.] Cetatea era încăpătoare și mare, dar popor era puțin în ea, și casele nu erau zidite. [.] și le-am zis: „Să nu se deschidă porțile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, și ușile să fie închise cu încuietorile, în fața voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.”2][.] Am poruncit fratelui meu Hanani și lui Hanania, căpetenia cetățuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulți prin credincioșia și prin frica lui de Dumnezeu, [.] După ce s-a zidit zidul și am pus ușile porților, au fost puși în slujbele lor ușierii, cântăreții și leviții.[.] Vorbeau bine de el chiar în fața mea și-i spuneau cuvintele mele. Tobia trimitea scrisori ca să mă înfricoșeze.A{[.] Căci mulți din Iuda erau legați cu el prin jurământ, pentru că era ginerele lui Șecania, fiul lui Arah, și fiul său Iohanan luase pe fata lui Meșulam, fiul lui Berechia.[.] În vremea aceea erau unii fruntași din Iudeea, care trimiteau deseori scrisori lui Tobia și primeau și ei scrisori de la el.D[.] Când au auzit toți vrăjmașii noștri, s-au temut toate popoarele dimprejurul nostru; s-au smerit foarte mult și au cunoscut că lucrarea se făcuse prin voia Dumnezeului nostru.q[[.] Zidul a fost isprăvit în a douăzeci și cincea zi a lunii Elul, în cincizeci și două de zile.6e[.] Adu-Ți aminte, Dumnezeule, de Tobia și de Sanbalat și de faptele lor! Adu-Ți aminte și de Noadia, prorocița, și de ceilalți proroci care căutau să mă sperie!]3 [.] Și, câștigându-l astfel, nădăjduiau că am să mă tem și că am să urmez sfaturile lui, și să fac un păcat. Ei s-ar fi folosit de această atingere a bunului meu nume, ca să mă umple de ocară.~ [.] Și am cunoscut că nu Dumnezeu îl trimitea. Ci a prorocit așa pentru mine, fiindcă Sanbalat și Tobia îi dăduseră argint.} [.] Eu am răspuns: „Un om ca mine să fugă? Și care om ca mine ar putea să intre în Templu și să trăiască? Nu voi intra!”| [.] M-am dus la Șemaia, fiul lui Delaia, fiul lui Mehetabeel. El se închisese și a zis: „Haidem împreună în Casa lui Dumnezeu, în mijlocul Templului, și să închidem ușile Templului: căci vin să te omoare și au să vină noaptea să te omoare.”,{Q [.] Toți oamenii aceștia voiau să ne înfricoșeze și își ziceau: „Li se va muia inima, și lucrarea nu se va face.” Acum, Dumnezeule, întărește-mă!z[.] Am trimis următorul răspuns lui Sanbalat: „Ce ai spus tu în scrisoare nu este; tu de la tine le născocești!”Uy#[.] și că ai pus chiar proroci ca să te numească la Ierusalim împărat al lui Iuda. Și acum lucrurile acestea vor ajunge la cunoștința împăratului. Vino, dar, și să ne sfătuim împreună.”dxA[.] În ea era scris: „Se răspândește zvonul printre popoare, și Gașmu spune că tu și iudeii aveți de gând să vă răsculați și că în acest scop zidești zidul. Se zice că tu vei ajunge împăratul lorw[.] Sanbalat mi-a trimis solia aceasta a cincea oară prin slujitorul său, care ținea în mână o scrisoare deschisă._v7[.] Mi-au făcut în patru rânduri aceeași cerere, și le-am dat același răspuns.EuȘi2532 am trimis649 la1909 ei1473 mesageri,32 spunând,3004 Lucrare2041 mare3173 eu1473 fac,4160 și2532 nu3756 pot1410 să cobor,2597 ca nu cumva3379 să se odihnească2664 3588 lucrarea.2041 Când5613 302 va fi să o termin,5048 1473 voi coborî2597 la4314 voi.1473)tK[.] Atunci Sanbalat și Gheșem au trimis să-mi spună: „Vino și să ne întâlnim în satele din valea Ono.” Își puseseră de gând să-mi facă rău.@s {[.] Nu pusesem încă ușile porților, când Sanbalat, Tobia, Gheșem, arabul, și ceilalți vrăjmași ai noștri au auzit că zidisem zidul și că n-a mai rămas nicio spărtură.krO[.] Adu-Ți aminte de mine, spre bine, Dumnezeule, pentru tot ce am făcut pentru poporul acesta!*qM[.] Mi se pregătea în fiecare zi un bou, șase berbeci aleși și păsări, și la fiecare zece zile se pregătea din belșug tot vinul care era de trebuință. Cu toate acestea, n-am cerut veniturile cuvenite dregătorului, pentru că lucrările apăsau greu asupra poporului acestuia.p[.] Aveam la masă o sută cincizeci de oameni, iudei și dregători, afară de cei ce veneau la noi din neamurile dimprejur.o[.] Ba, mai mult, am lucrat la dregerea zidului acestuia, n-am cumpărat niciun ogor, și toți slujitorii mei erau la lucru.onW[.] Înainte de mine, cei dintâi dregători împovărau poporul și luau de la el pâine și vin, afară de cei patruzeci de sicli de argint; chiar și slujitorii lor apăsau poporul. Eu n-am făcut așa, din frică de Dumnezeu.m%[.] Din ziua când m-a pus împăratul dregător peste ei în țara lui Iuda, de la al douăzecilea an până la al treizeci și doilea an al împăratului Artaxerxe, timp de doisprezece ani, nici eu, nici frații mei n-am trăit din veniturile cuvenite dregătorului.Il  [.] Și mi-am scuturat mantaua, zicând: „Așa să scuture Dumnezeu afară din Casa Lui și de averile lui pe orice om care nu-și va ține cuvântul, și așa să fie scuturat omul acela, și lăsat cu mâinile goale!” Toată adunarea a zis: „Amin.” Și au lăudat pe Domnul. Și poporul s-a ținut de cuvânt.Dk [.] Ei au răspuns: „Le vom da înapoi și nu le vom cere nimic, vom face cum ai zis.” Atunci am chemat pe preoți, înaintea cărora i-am pus să jure că își vor ține cuvântul.Fj [.] Dați-le înapoi astăzi ogoarele, viile, măslinii și casele, și a suta parte din argintul, din grâul, din mustul și din untdelemnul pe care l-ați cerut de la ei ca dobândă.”i [.] Și eu, și frații mei, și slujitorii mei le-am împrumutat argint și grâu. Să le lăsăm, dar, datoria aceasta!'hG [.] Apoi am zis: „Ce faceți voi nu este bine. N-ar trebui să umblați în frica Dumnezeului nostru, ca să nu fiți de ocara neamurilor vrăjmașe nouă?ygk[.] și le-am zis: „Noi am răscumpărat, după puterea noastră, pe frații noștri iudei vânduți neamurilor; și voi să vindeți pe frații voștri? Și încă nouă să ne fie vânduți?” Ei au tăcut, neavând ce să răspundă.;fo[.] Am hotărât să mustru pe cei mari și pe dregători, și le-am zis: „Ce! Voi împrumutați cu camătă fraților voștri?” Și am strâns în jurul meu o mare mulțime\e1[.] M-am supărat foarte tare când le-am auzit plângerile și cuvintele acestea.>du[.] Și totuși carnea noastră este ca și carnea fraților noștri, copiii noștri sunt ca și copiii lor; și iată, supunem la robie pe fiii noștri și pe fetele noastre, și multe din fetele noastre au și fost supuse la robie; suntem fără putere, căci ogoarele și viile noastre sunt ale altora.”{co[.] Alții ziceau: „Am împrumutat argint punând zălog ogoarele și viile noastre pentru birul împăratului.zbm[.] Alții ziceau: „Punem zălog ogoarele, viile și casele noastre, ca să avem grâu în timpul foametei.”a [.] Unii ziceau: „Noi, fiii noștri și fetele noastre suntem mulți; să ni se dea grâu ca să mâncăm și să trăim.”` [.] Din partea oamenilor din popor și din partea nevestelor lor s-au ridicat mari plângeri împotriva fraților lor iudei.6_e[.] Și nu ne-am dezbrăcat de haine, nici eu, nici frații mei, nici slujitorii mei, nici oamenii de strajă care erau sub porunca mea. Fiecare se ducea cu armele la apă./^W[.] În același timp, am mai zis poporului: „Fiecare să petreacă noaptea în Ierusalim cu slujitorul lui; noaptea să facem de strajă, iar ziua să lucrăm.”~]u[.] Așa făceam lucrarea: jumătate din noi stând cu sulița în mână din zorii zilei până la ivirea stelelor. \ [.] La sunetul trâmbiței să vă strângeți la noi, spre locul de unde o veți auzi. Dumnezeul nostru va lupta pentru noi.”"[=[.] Am zis mai marilor, dregătorilor și celuilalt popor: „Lucrarea este mare și întinsă, și noi suntem risipiți pe zid, departe unii de alții.Z}[.] Fiecare din ei, când lucra, își avea sabia încinsă la mijloc. Cel ce suna din trâmbiță stătea lângă mine.zYm[.] Cei ce zideau zidul și cei ce duceau sau încărcau poverile, cu o mână lucrau, iar cu alta țineau arma.OX[.] Din ziua aceea, jumătate din oamenii mei lucrau, iar cealaltă jumătate era înarmată cu sulițe, cu scuturi, cu arcuri și cu platoșe. Căpeteniile erau înapoia întregii case a lui Iuda.(WI[.] Când au auzit vrăjmașii noștri că am fost înștiințați, Dumnezeu le-a nimicit planul, și ne-am întors cu toții la zid, fiecare la lucrarea lui.8Vi[.] M-am uitat și, sculându-mă, am zis mai marilor, dregătorilor și celuilalt popor: „Nu vă temeți de ei! Aduceți-vă aminte de Domnul cel mare și înfricoșat și luptați pentru frații voștri, pentru fiii voștri și fetele voastre, pentru nevestele voastre și pentru casele voastre!”5Uc [.] De aceea am pus în locurile cele mai de jos dinapoia zidului și în locurile tari poporul, pe familii, i-am așezat pe toți cu săbiile, sulițele și arcurile lor. T [.] Și iudeii care locuiau lângă ei, au venit de zece ori și ne-au înștiințat despre toate locurile pe unde veneau la noi.4Sa [.] Și vrăjmașii noștri ziceau: „Nu vor ști și nu vor vedea nimic până vom ajunge în mijlocul lor; îi vom ucide și vom face astfel să înceteze lucrarea.” R [.] Însă Iuda zicea: „Puterile celor ce duc poverile slăbesc, și dărâmăturile sunt multe; nu vom putea să zidim zidul.”{Qo [.] Ne-am rugat Dumnezeului nostru și am pus o strajă zi și noapte ca să ne apere împotriva loviturilor lor.lPQ[.] S-au unit toți împreună ca să vină împotriva Ierusalimului și să-i facă stricăciuni.9Ok[.] Dar Sanbalat, Tobia, arabii, amoniții și asdodienii s-au supărat foarte tare când au auzit că dregerea zidurilor înainta și că spărturile începeau să se astupe.NȘi2532 am zidit3618 3588 zidul,5038 și2532 a fost zidit împreună4882.1 tot3956 3588 zidul5038 până la2193 3588 jumătatea2255 lui.1473 Și2532 a devenit1096 3588 inima2588 3588 poporului2992 îndreptată5620 spre a zidi.3618My[.] Nu le ierta fărădelegea, și păcatul lor să nu fie șters dinaintea Ta; căci au necăjit pe cei ce zidesc.”=LsAuzi,191 3588 Dumnezeul2316 nostru!1473 căci3754 am devenit1096 drept1519 zeflemea.3456.1 Și2532 întoarce1994 ocara3680 lor1473 peste1519 capetele2776 lor,1473 și2532 dă-1325 i fie1473 spre1519 zeflemea3456.1 într-1722 o țară1093 de captivitate.161K#Și2532 Tobia* 3588 amonitul* era lângă2192 el,1473 și2532 a zis2036 către4314 ei,1438 Și3532 chiar dacă1065 ei1473 vor zidi,3618 oare nu3780 se va sui305 o vulpe258 și2532 va dărâma2507 3588 zidul5038 lor de pietre?3037 1473 JȘi2532 a zis2036 înaintea1799 3588 fraților80 lui,1473 și2532 a3588 oștirii1411 samaritenilor,* și2532 a zis,2036 Ce anume5100 3588 nevrednicii* aceștia3778 fac? --4160 3588 iudeii!* Oare2756 îi vom lăsa?2641 1473 E deci686 pentru a jertfi?2378.1 Deci686 vor putea?1410 și2532 astăzi,4594 vor vindeca2390 3588 pietrele3037 cu3326 3588 digul de asediu5560.1 care este1096 ars?2545"I ?Și2532 a fost1096 când2259 a auzit191 Sambalat*3754 noi1473 zideam3618 3588 zidul,50382532 stres4190 a fost1510.7.1 pentru el,1473 și2532 s-a mâniat3710 de aceasta1909 mult,4183 și2532 a râs în hohote1548.1 de1909 3588 iudei.*aH; [.] Argintarii și negustorii au lucrat între odaia de sus din colț și poarta oilor.6Ge[.] După el, Malchia, dintre argintari, a lucrat până la casele slujitorilor Templului și negustorilor, în dreptul porții Mifcad și până la odaia de sus din colț.DF[.] După el, Hanania, fiul lui Șelemia, și Hanun, al șaselea fiu al lui Țalaf, au dres o altă parte a zidului. După ei, Meșulam, fiul lui Berechia, a lucrat în fața odăii lui.E5[.] După ei, Țadoc, fiul lui Imer, a lucrat înaintea casei lui. După el a lucrat Șemaia, fiul lui Șecania, păzitorul porții de la răsărit.VD%[.] Deasupra porții cailor, preoții au lucrat fiecare înaintea casei lui.C[.] După ei, tecoiții au dres o altă parte în dreptul turnului celui mare care iese în afară, până la zidul dealului.+BO[.] Slujitorii Templului, care locuiesc pe deal, au lucrat până în dreptul porții apelor, la răsărit, și până în dreptul turnului care iese în afară.OA[.] Palal, fiul lui Uzai, a lucrat în fața unghiului și în fața turnului de sus care iese înainte din casa împăratului, lângă curtea temniței. După el a lucrat Pedaia, fiul lui Pareoș.@{[.] După el, Binui, fiul lui Henadad, a dres o altă parte, de la casa lui Azaria până la unghi și până la colț.?1[.] După ei, Beniamin și Hașub au lucrat în dreptul casei lor. După ei, Azaria, fiul lui Maaseia, fiul lui Anania, a lucrat lângă casa lui.K>[.] După el au lucrat preoții din împrejurimile Ierusalimului.=3[.] După el, Meremot, fiul lui Urie, fiul lui Hacoț, a dres o altă parte, de la poarta casei lui Eliașib până la capătul casei lui Eliașib. <[.] După el, Baruc, fiul lui Zabai, a dres cu râvnă o altă parte, de la unghi până la poarta casei marelui preot, Eliașib.;+[.] și alături de el, Ezer, fiul lui Iosua, mai marele Mițpei, a dres o altă parte a zidului, în fața suișului casei armelor, în unghi.v:e[.] După el au lucrat frații lor, Bavai, fiul lui Henadad, mai marele peste jumătate din ținutul Cheila;-9S[.] După el au lucrat leviții, Rehum, fiul lui Bani, și alături de el a lucrat, pentru ținutul său, Hașabia, mai marele peste jumătate din ținutul Cheila.j8M[.] După el, Neemia, fiul lui Azbuc, mai marele peste jumătate din ținutul Bet-Țurului, a lucrat la dregerea zidului până în fața mormintelor lui David, până la iazul care fusese zidit și până la casa vitejilor./7W[.] Șalum, fiul lui Col-Hoze, mai marele peste ținutul Mițpa, a dres poarta izvorului. A zidit-o, a acoperit-o cu scânduri și i-a pus ușile, încuietorile și zăvoarele. A făcut zidul iazului Siloe lângă grădina împăratului, până la treptele care coboară din cetatea lui David.'6G[.] Malchia, fiul lui Recab, mai marele peste ținutul Bet-Hacheremului, a dres poarta gunoiului. A zidit-o și i-a pus ușile, încuietorile și zăvoarele.@5y [.] Hanun și locuitorii Zanoahului au dres poarta văii. Au zidit-o și i-au pus ușile, încuietorile și zăvoarele. Ei au făcut o mie de coți de zid până la poarta gunoiului.F4 Și2532 după1909 mâna5495 lui1473 a apucat2902 Șalum* fiul5207 lui Haloheș,* conducător758 al jumătății2255 ținutului din jurul4066 Ierusalimului,* el1473 și2532 3588 fiicele2364 lui.1473 3  [.] O altă parte a zidului și turnul cuptoarelor au fost drese de Malchia, fiul lui Harim, și de Hașub, fiul lui Pahat-Moab.2 [.] Alături de ei a lucrat, în fața casei sale, Iedaia, fiul lui Harumaf, și alături de el a lucrat Hatuș, fiul lui Hașabnia.y1k [.] Alături de ei a lucrat Refaia, fiul lui Hur, care era mai mare peste jumătate din ținutul Ierusalimului.B0}[.] alături de ei a lucrat Uziel, fiul lui Harhaia, dintre argintari, și alături de el a lucrat Hanania, dintre făcătorii de mir. Au întărit Ierusalimul până la zidul cel lat.//W[.] Alături de ei au lucrat Melatia, gabaonitul, Iadon, meronotitul, și oamenii din Gabaon și Mițpa, până la scaunul dregătorului de dincoace de râul Eufrat;..U[.] Ioiada, fiul lui Paseah, și Meșulam, fiul lui Besodia, au dres poarta cea veche. Au acoperit-o cu scânduri și i-au pus ușile, încuietorile și zăvoarele.i-KȘi2532 lângă1909 mâna5495 lor1473 controlară2722 ro53588 teconiții;* și2532 conducătorii2478 acestora1473 nu3756 puseră1533 grumazul5137 lor1473 în1519 robia1397 ro163588 Domnului2962 lor.1473],3[.] Alături de ei a lucrat la dregerea zidului Meremot, fiul lui Urie, fiul lui Hacoț; alături de ei a lucrat Meșulam, fiul lui Berechia, fiul lui Meșezabeel; alături de ei a lucrat Țadoc, fiul lui Baana;+[.] Fiii lui Senaa au zidit poarta peștilor. Au acoperit-o cu scânduri și i-au pus ușile, încuietorile și zăvoarele.u*c[.] Alături de Eliașib au zidit și oamenii din Ierihon; alături de el a zidit și Zacur, fiul lui Imri.P) [.] Marele preot Eliașib s-a sculat împreună cu frații săi, preoții, și au zidit poarta oilor. Au sfințit-o și i-au pus ușile; au sfințit-o de la turnul Mea, până la turnul lui Hananeel.I( [.] Și eu le-am răspuns: „Dumnezeul cerurilor ne va da izbânda. Noi, robii Săi, ne vom scula și vom zidi; dar voi n-aveți nici parte, nici drept, nici aducere aminte în Ierusalim.”i'K[.] Sanbalat, horonitul, Tobia, slujitorul amonit, și Gheșem, arabul, fiind înștiințați, și-au bătut joc de noi și ne-au disprețuit. Ei au zis: „Ce faceți voi acolo? Vă răsculați împotriva împăratului?”c&?[.] Și le-am istorisit cum mâna cea bună a Dumnezeului meu fusese peste mine și ce cuvinte îmi spusese împăratul. Ei au zis: „Să ne sculăm și să zidim!” Și s-au întărit în această hotărâre bună.Y%+[.] Le-am zis atunci: „Vedeți starea nenorocită în care suntem! Ierusalimul este dărâmat, și porțile sunt arse de foc. Veniți să zidim iarăși zidul Ierusalimului și să nu mai fim de ocară!”V$%[.] Dregătorii nu știau unde fusesem și ce făceam. Până în clipa aceea nu spusesem nimic iudeilor, nici preoților, nici mai marilor, nici dregătorilor, nici vreunuia din cei ce vedeau de treburi.#/[.] M-am suit noaptea pe la pârâu și m-am uitat iarăși cu băgare de seamă la zid. Apoi am intrat pe poarta văii, și astfel m-am întors." [.] Am trecut pe la poarta izvorului și pe la iazul împăratului, și nu era loc pe unde să treacă vita care era sub mine.b!= [.] Am ieșit noaptea pe poarta văii și m-am îndreptat spre izvorul balaurului și spre poarta gunoiului, uitându-mă cu băgare de seamă la zidurile dărâmate ale Ierusalimului și la porțile lui arse de foc.` 9 [.] După aceea, m-am sculat noaptea cu câțiva oameni, fără să fi spus cuiva ce-mi pusese Dumnezeul meu în inimă să fac pentru Ierusalim. Nu era cu mine nicio altă vită, afară de vita pe care călăream.A} [.] Am ajuns la Ierusalim și am rămas acolo trei zile.*M [.] Sanbalat, horonitul, și Tobia, slujitorul amonit, când au auzit lucrul acesta, nu le-a plăcut deloc că venea un om să caute binele copiilor lui Israel.4a [.] M-am dus la dregătorii de dincolo de Râu și le-am dat scrisorile împăratului, care pusese să mă însoțească niște mai mari ai oștii și niște călăreți.9k[.] și o scrisoare pentru Asaf, păzitorul pădurii împăratului, ca să-mi dea lemne să fac grinzi pentru porțile cetățuii de lângă casă, pentru zidul cetății și pentru casa în care voi locui.” Împăratul mi-a dat aceste scrisori, căci mâna cea bună a Dumnezeului meu era peste mine.?w[.] Apoi am zis împăratului: „Dacă găsește împăratul cu cale, să mi se dea scrisori pentru dregătorii de dincolo de Râu, ca să mă lase să trec și să intru în Iuda,b=[.] Împăratul, lângă care ședea și împărăteasa, mi-a zis atunci: „Cât va ține călătoria ta și când te vei întoarce?” Împăratul a găsit cu cale să mă lase să plec, și i-am hotărât o vreme.S[.] și am răspuns împăratului: „Dacă găsește cu cale împăratul și dacă robul tău îi este plăcut, trimite-mă în Iuda, la cetatea mormintelor părinților mei, ca s-o zidesc din nou.”SȘi2532 mi-a zis2036 1473 3588 împăratul,935 Pentru4012 ce anume5100 spui aceasta?3778 Ce ceri tu?1473 2212 ro10Și2532 m-am rugat4336 către4314 Domnului2962 Dumnezeului2316 3588 cerului.3772Y+[.] și am răspuns împăratului: „Trăiască împăratul în veac! Cum să n-am fața tristă, când cetatea în care sunt mormintele părinților mei este nimicită, și porțile ei sunt arse de foc?”)K[.] Împăratul mi-a zis: „Pentru ce ai fața tristă? Totuși nu ești bolnav; nu poate fi decât o întristare a inimii.” Atunci m-a apucat o mare fricăD [.] În luna Nisan, anul al douăzecilea al împăratului Artaxerxe, pe când vinul era înaintea lui, am luat vinul și l-am dat împăratului. Niciodată nu fusesem trist înaintea lui.L  Acum,1211 Doamne,2962 să fie1510.5 3588 urechea3775 Ta1473 atentă4337 la1519 3588 rugăciunea4335 3588 robului1401 Tău,1473 și2532 la1519 3588 rugăciunea4335 copiilor3816 Tăi,1473 care3588 doresc2309 să aibă frică5399 de3588 Numele3686 Tău.1473 Și2532 fă să înainteze prosperând2137 acum1211 3588 robul3816 Tău1473 astăzi,4594 și2532 dă-1325 l1473 spre1519 îndurări3628 înaintea1799 3588 bărbatului435 acestuia.3778 Și2532 eu1473 eram1510.7.1 paharnic3632.2 al3588 împăratului.935~ w Și2532 ei sunt1473 copii3816 Tăi1473 și2532 poporul2992 Tău,1473 le care l-3739 ai răscumpărat3084 prin1722 3588 puterea1411 Ta1473 cea3588 mare,3173 și2532 prin1722 3588 mâna5495 Ta1473 cea3588 tare.2900Q  Și2532 dacă1437 vă veți întoarce1994 la4314 Mine,1473 și2532 veți păzi5442 3588 poruncile1785 Mele,1473 și2532 le veți înfăptui;4160 1473 și2532 dacă1437 va fi1510.3 3588 diaspora1290 voastră1473 până la2193 marginea206.1 3588 cerului,3772 de acolo1564 îi voi aduna,4863 1473 și2532 îi voi aduce1521 1473 în1519 3588 locul5117 pe care1473 l-am ales1586 să locuiască2681 ro353588 Numele3686 Meu1473 acolo.1563 Amintește-ți3403 acum1211 3588 cuvântul3056 pe care l-3739 ai poruncit1781 lui Moise,* 3588 sluga3816 Ta,1473 spunând,3004 Dacă1473 veți rupe legământul801.2 voi,1473 Eu1473 vă voi împrăștia1287 1473 printre1722 3588 popoare.2992 Corupându-ne,1261.1 ne-am departajat1262 de4314 Tine,1473 și2532 nu3756 am păzit5442 3588 poruncile,1785 și2532 3588 ordinele,4366.2 și2532 3588 judecățile,2917 pe care le-3739 ai poruncit1781 lui3588 Moise* sluga3816 Ta.1473 /Să fie1510.5 acum1211 3588 urechea3775 Ta1473 atentă,4337 și2532 3588 ochii3788 Tăi1473 deschiși,455 ca3588 să auzi191 rugăciunea4335 3588 robului1401 Tău;1473 pe care3739 eu1473 o aduc în rugăciune4336 înaintea1799 Ta1473 astăzi,4594 zi2250 și2532 noapte,3571 pentru4012 fiii5207 lui Israel* robii1401 Tăi.1473 Și2532 fac dezvăluire1805.1 rog33 cu privire la1909 păcatele266 fiilor5207 lui Israel,* prin care3739 am păcătuit264 împotriva Ta;1473 și2532 eu1473 și2532 3588 casa3624 3588 tatălui3962 meu,1473 toți am păcătuit.264  Și2532 am zis,2036 O!5599 acum1211 Doamne2962 3588 Dumnezeule2316 al3588 cerului,3772 Cel3588 tare2478 și2532 mare3173 și2532 înfricoșat,5398 păzind5442 3588 legământul1242 și2532 3588 mila1656 față de cei ce3588 Îl iubesc25 1473 și2532 de cei ce3588 păzesc5442 3588 poruncile1785 Lui.1473 ~~M}H||!{zzcyy0xw[vLuJtssro>lgk0jqii$gfec}bb"a=`]ZZ9Y"WVVUTTIShRONMLKkJIIFE%CBA@@H>=`<99:8I77&66666^66655c5=5444}4X4443333n3G322210n/.->+**)'&%$$Q#c"y!!b o1h=>b PX e6_g@N|>< J   qzzSy/>xyi ([.] Cele două coruri s-au oprit în Casa lui Dumnezeu; și tot așa și eu și dregătorii care erau cu mine,mxS '[.] apoi pe deasupra porții lui Efraim, pe deasupra porții celei vechi, pe deasupra porții peștilor, pe deasupra turnului lui Hananeel și pe deasupra turnului Mea până la poarta oilor. Și s-au oprit la poarta temniței.?ww &[.] Al doilea cor a pornit spre stânga. În urma lui veneam eu cu cealaltă jumătate din popor, pe zid. Trecând pe deasupra turnului cuptoarelor, au mers până la zidul cel lat;6ve %[.] La poarta izvorului s-au suit drept înainte pe treptele cetății lui David, pe ridicătura zidului, deasupra casei lui David, până la poarta apelor, spre răsărit.Iu $[.] și frații săi, Șemaia, Azareel, Milalai, Ghilalai, Maai, Netaneel, Iuda și Hanani, cu instrumentele de muzică ale lui David, omul lui Dumnezeu. Cărturarul Ezra era în fruntea lor."t= #[.] unii din fiii preoților cu trâmbițe, Zaharia, fiul lui Ionatan, fiul lui Șemaia, fiul lui Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zacur, fiul lui Asaf,1s] "[.] Iuda, Beniamin, Șemaia și Ieremia,$rC ![.] Azaria, Ezra, Meșulam,Yq+ [.] În urma acestui cor mergeau Hosea și jumătate din căpeteniile lui Iuda: p9 [.] Am suit pe zid pe căpeteniile lui Iuda și am făcut două coruri mari. Cel dintâi a pornit pe partea dreaptă a zidului, spre poarta gunoiului.eoC [.] Preoții și leviții s-au curățat și au curățat și pe popor, porțile și zidul. n [.] din Bet-Ghilgal și din ținutul Ghebei, și din Azmavet; căci cântăreții își zidiseră sate împrejurul Ierusalimului.tma [.] Fiii cântăreților s-au strâns din împrejurimile Ierusalimului, din satele slujitorilor Templului,{lo [.] La sfințirea zidurilor Ierusalimului au chemat pe leviți din toate locurile în care locuiau și i-au adus la Ierusalim, ca să prăznuiască sfințirea și sărbătoarea cu laude și cântări, în sunet de chimvale, lăute și harpe.*kM [.] Ei trăiau pe vremea lui Ioiachim, fiul lui Iosua, fiul lui Ioțadac, și pe vremea lui Neemia, dregătorul, și pe vremea preotului și cărturarului Ezra.|jq [.] Matania, Bacbuchia, Obadia, Meșulam, Talmon și Acub, ușieri, făceau de strajă la cămările de la porți.i{ [.] Căpeteniile leviților, Hașabia, Șerebia și Iosua, fiul lui Cadmiel, și frații lor împreună cu ei, stând unii în fața altora, erau însărcinați să mărească și să laude pe Domnul, după rânduiala lui David, omul lui Dumnezeu.h [.] Fiii lui Levi, capi de familii, au fost scriși în cartea Cronicilor până pe vremea lui Iohanan, fiul lui Eliașib.%gC [.] Pe vremea lui Eliașib, lui Ioiada, lui Iohanan și lui Iadua, leviții, capi de familii, și preoții au fost scriși sub domnia lui Darius, persanul.?fy [.] pentru Hilchia, Hașabia; pentru Iedaia, Netaneel.4ec [.] pentru Salai, Calai; pentru Amoc, Eber;8dk [.] pentru Ioiarib, Matnai; pentru Iedaia, Uzi;;cq [.] pentru Bilga, Șamua; pentru Șemaia, Ionatan;Eb [.] pentru Abia, Zicri; pentru Miniamin și Moadia, Piltai;) [.] Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zabdi, fiul lui Asaf, căpetenia care cânta lauda la rugăciune, și Bacbuchia, al doilea din frații săi, și Abda, fiul lui Șamua, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun.= [.] Șabetai și Iozabad, însărcinați cu treburile de afară ale Casei lui Dumnezeu și făcând parte din căpeteniile leviților;h<I [.] Din leviți: Șemaia, fiul lui Hașub, fiul lui Azricam, fiul lui Hașabia, fiul lui Buni;x;i [.] și frații lor, oameni viteji, o sută douăzeci și opt; Zabdiel, fiul lui Ghedolim, era căpetenia lor.,:Q [.] și frații săi, capii caselor părintești, două sute patruzeci și doi; și Amașai, fiul lui Azareel, fiul lui Ahzai, fiul lui Meșilemot, fiul lui Imer,E9 [.] și frații lor care făceau slujba Casei, opt sute douăzeci și doi; Adaia, fiul lui Ieroham, fiul lui Pelalia, fiul lui Amți, fiul lui Zaharia, fiul lui Pașhur, fiul lui Malchia,8 [.] Seraia, fiul lui Hilchia, fiul lui Meșulam, fiul lui Țadoc, fiul Meraiot, fiul lui Ahitub, domnul Casei lui Dumnezeu,;7q [.] Din preoți: Iedaia, fiul lui Ioiarib, Iachin,t6a [.] Ioel, fiul lui Zicri, era căpetenia lor; și Iuda, fiul lui Senua, era a doua căpetenie a cetății.J5 [.] și după el, Gabai și Salai, nouă sute douăzeci și opt."4= [.] Iată fiii lui Beniamin: Salu, fiul lui Meșulam, fiul lui Ioed, fiul lui Pedaia, fiul lui Colaia, fiul lui Maaseia, fiul lui Itiel, fiul lui Isaia,|3q [.] Toți fiii lui Pereț care s-au așezat la Ierusalim au fost patru sute șaizeci și opt de oameni viteji. –2! [.] și Maaseia, fiul lui Baruc, fiul lui Col-Hoze, fiul lui Hazaia, fiul lui Adaia, fiul lui Ioiarib, fiul lui Zaharia, fiul lui Șiloni.f1E [.] La Ierusalim s-au așezat unii din fiii lui Iuda și din fiii lui Beniamin. – Din fiii lui Iuda: Ataia, fiul lui Ozia, fiul lui Zaharia, fiul lui Amaria, fiul lui Șefatia, fiul lui Mahalaleel, din fiii lui Pereț,j0M [.] Iată căpeteniile ținutului care s-au așezat la Ierusalim: în cetățile lui Iuda, fiecare s-a așezat în moșia lui, în cetatea lui Israel, preoții și leviții, slujitorii Templului și fiii robilor lui Solomon.i/K [.] Poporul a binecuvântat pe toți cei ce au primit de bunăvoie să locuiască la Ierusalim.k. Q [.] Căpeteniile poporului s-au așezat la Ierusalim. Cealaltă parte a poporului a tras la sorți, pentru ca unul din zece să vină să locuiască la Ierusalim în cetatea sfântă, iar ceilalți să locuiască în cetăți.1-[ '[.] Căci copiii lui Israel și fiii lui Levi vor aduce în cămările acestea darurile de grâu, de must și de untdelemn; acolo sunt uneltele Sfântului Locaș și acolo stau preoții care fac slujba, ușierii și cântăreții. Astfel ne-am hotărât să nu părăsim Casa Dumnezeului nostru.B,} &[.] Preotul, fiul lui Aaron, va fi cu leviții când vor ridica zeciuiala; și leviții vor aduce zeciuială din zeciuială la Casa Dumnezeului nostru, în cămările casei vistieriei.k+O %[.] să aducem preoților, în cămările Casei Dumnezeului nostru, cele dintâi roade din plămădeală și darurile noastre de mâncare, din roadele tuturor pomilor, din must și din untdelemn; și să dăm zeciuială din pământul nostru leviților, care trebuie s-o ia ei înșiși în toate cetățile așezate pe pământurile pe care le lucrăm.y*k $[.] să aducem la Casa Dumnezeului nostru, preoților care fac slujba în Casa Dumnezeului nostru, pe întâii născuți ai fiilor noștri și ai vitelor noastre, cum este scris în Lege, pe întâii născuți ai vacilor și oilor noastre;*)M #[.] Am hotărât să aducem în fiecare an la Casa Domnului cele dintâi roade ale pământului nostru și cele dintâi roade din toate roadele tuturor pomilor;(- "[.] Am tras la sorți, preoți, leviți și popor, pentru lemnele care trebuiau aduse pe fiecare an ca dar la Casa Dumnezeului nostru, după casele noastre părintești, la vremuri hotărâte, ca să fie ars pe altarul Domnului Dumnezeului nostru, cum este scris în Lege.['/ ![.] pentru pâinile pentru punerea înaintea Domnului, pentru darul de mâncare necurmat, pentru arderea de tot necurmată din zilele de Sabat, din zilele de lună nouă și din zilele de sărbători, pentru lucrurile închinate Domnului, pentru jertfele de ispășire pentru Israel și pentru tot ce se face în Casa Dumnezeului nostru.p&Y Și2532 am stabilit2476 peste1909 noi1473 porunci1785 ca să producă1325 pentru1909 noi1473 o treime5154 de3588 drahmă-dublă1323 ro11pe2596 an1763 pentru1519 serviciul1397 casei3624 3588 Dumnezeului2316 nostru.1473$%A [.] să nu cumpărăm nimic în ziua Sabatului și în zilele de sărbătoare de la popoarele țării, care ar aduce de vânzare în ziua Sabatului mărfuri sau altceva de cumpărat, și să lăsăm nelucrat pământul în anul al șaptelea, și să nu cerem plata niciunei datorii.$ [.] Am făgăduit să nu dăm pe fetele noastre după popoarele țării și să nu luăm pe fetele lor de neveste pentru fiii noștri;#7 [.] s-au unit cu frații lor mai cu vază dintre ei. Au făgăduit cu jurământ și au jurat să umble în Legea lui Dumnezeu dată prin Moise, robul lui Dumnezeu, să păzească și să împlinească toate poruncile Domnului, Stăpânului nostru, orânduirile și legile Lui."/ [.] Cealaltă parte a poporului, preoții, leviții, ușierii, cântăreții, slujitorii Templului și toți cei ce se despărțiseră de popoarele străine ca să urmeze Legea lui Dumnezeu, nevestele lor, fiii și fetele lor, toți cei ce aveau cunoștință și pricepere!!= [.] Maluc, Harim, Baana. 9 [.] Ahia, Hanan, Anan,&G [.] Rehum, Hașabna, Maaseia,%E [.] Haloheș, Pilha, Șobec,$C [.] Hosea, Hanania, Hașub,#A [.] Pelatia, Hanan, Anaia,(K [.] Meșezabeel, Țadoc, Iadua,'I [.] Magpiaș, Meșulam, Hezir,"? [.] Harif, Anatot, Nebai,#A [.] Hodia, Hașum, Bețai,!= [.] Ater, Ezechia, Azur,"? [.] Adonia, Bigvai, Adin, ; [.] Buni, Azgad, Bebai,L [.] Căpeteniile poporului: Pareoș, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,!= [.] Hodia, Bani, Beninu.'I [.] Zacur, Șerebia, Șebania,#A [.] Mica, Rehob, Hașabia,G [.] și frații lor, Șebania, Hodia, Chelita, Pelaia, Hanan,U# [.] Leviții: Iosua, fiul lui Azania, Binui, din fiii lui Henadad, Cadmiel,.W [.] Maazia, Bilgai, Șemaia, preoți.% E [.] Meșulam, Abia, Miiamin,% E [.] Daniel, Ghineton, Baruc,$ C [.] Harim, Meremot, Obadia,% E [.] Hatuș, Șebania, Maluc,& G [.] Pașhur, Amaria, Malchia,%E [.] Seraia, Azaria, Ieremia,` ; [.] Iată pe cei ce și-au pus pecetea: dregătorul Neemia, fiul lui Hacalia. Zedechia,<q &[.] Pentru toate acestea, noi am încheiat un legământ, pe care l-am făcut în scris. Și căpeteniile noastre, leviții noștri și preoții noștri și-au pus pecetea pe el.mS %[.] El își înmulțește roadele pentru împărații cărora ne-ai supus din pricina păcatelor noastre; ei stăpânesc după plac asupra trupurilor noastre și asupra vitelor noastre, și suntem într-o mare strâmtorare!”#? $[.] Și astăzi, iată-ne robi! Iată-ne robi pe pământul pe care l-ai dat părinților noștri pentru ca să se bucure de roadele și de bunurile lui!-S #Și2532 ei,1473 în1722 împărăția932 Ta,1473 și2532 în1722 bunătatea19 Ta1473 3588 multă4183 pe care3739 le-ai dat-o,1325 1473 și2532 în1722 3588 țara1093 3588 largă4116 și2532 grasă3045 pe care3739 ai pus-o1325 înaintea1799 lor --1473 ei nu3756 Ți-au slujit ca robi,1398 1473 și2532 nu3756 s-au întors654 de la575 obiceiurile2006.1 lor1473 3588 dăunătoare.4190 ro37J "[.] Împărații noștri, căpeteniile noastre, preoții noștri și părinții noștri n-au păzit Legea și n-au dat ascultare nici poruncilor, nici înștiințărilor pe care li le dădeai.`9 !Și2532 Tu1473 ești drept1342 1510.2.2 cu privire la1909 toate lucrurile3956 care3588 au venit2064 peste1909 noi,1473 căci3754 prin adevăr225 ai acționat,4160 și2532 noi1473 ne-am condus viața în păcat.1814.2y [.] Și acum, Dumnezeul nostru, Dumnezeule mare, puternic și înfricoșat, Tu care Îți ții legământul Tău de îndurare, nu privi ca puțin lucru toate suferințele prin care am trecut noi, împărații noștri, căpeteniile noastre, preoții noștri, prorocii noștri, părinții noștri și tot poporul Tău, din vremea împăraților Asiriei până în ziua de azi. [.] Dar, în marea Ta îndurare, nu i-ai nimicit și nu i-ai părăsit, căci Tu ești un Dumnezeu milostiv și îndurător.7~g [.] I-ai îngăduit astfel mulți ani, le-ai dat înștiințări prin Duhul Tău, prin proroci, și tot n-au luat aminte. Atunci i-ai dat în mâinile unor popoare străine.:}m [.] I-ai rugat fierbinte să se întoarcă la Legea Ta; dar ei au stăruit în îngâmfarea lor, n-au ascultat de poruncile Tale, au păcătuit împotriva orânduirilor Tale, care fac viu pe cel ce le împlinește, Ți-au întors spatele cu îndărătnicie, și-au înțepenit grumazul și n-au ascultat./|W [.] Când au avut odihnă, au început iarăși să facă rău înaintea Ta. Atunci i-ai lăsat în mâinile vrăjmașilor lor, care i-au stăpânit. Dar din nou au strigat către Tine; și Tu i-ai auzit de la înălțimea cerurilor și, în marea Ta îndurare, i-ai izbăvit de mai multe ori.#{? [.] Atunci i-ai lăsat în mâinile vrăjmașilor lor, care i-au apăsat. Dar, în vremea necazului lor, au strigat către Tine; și Tu i-ai auzit de la înălțimea cerurilor și, în îndurarea Ta cea mare, le-ai dat izbăvitori, care i-au scăpat din mâinile vrăjmașilor lor.izK [.] Totuși ei s-au răsculat și s-au răzvrătit împotriva Ta. Au aruncat Legea Ta la spatele lor, au ucis pe prorocii Tăi, care-i rugau fierbinte să se întoarcă la Tine, și s-au dedat la mari ocări față de Tine.oyW Și2532 au luat în stăpânire2638 cetății4172 înalte,5308 și2532 un pământ1093 fertil.4104.2 Și2532 au moștenit2816 case3614 pline4134 de toate3956 bunătățile,18 puțuri2978.1 săpate,2998 ro15vii290 și2532 livezi de măslini,1638 și2532 orice3956 pom3586 bun de mâncare1034 în1519 mare număr;4128 și2532 au mâncat,2068 și2532 s-au săturat,1705 și2532 s-au îngrășat,3044.1 și2532 au trăit în lux5171 în1722 bunătatea19 Ta1473 cea3588 mare.3173qx[ [.] Și fiii lor au intrat și au luat țara în stăpânire; ai smerit înaintea lor pe locuitorii țării, canaaniții, și i-ai dat în mâinile lor, împreună cu împărații și popoarele țării, ca să le facă ce le place.w' [.] Le-ai înmulțit fiii ca stelele cerurilor și i-ai adus în țara despre care spuseseși părinților lor că au s-o ia în stăpânire.Rv [.] Le-ai dat în mână împărății și popoare ale căror ținuturi le-ai împărțit între ei, și au stăpânit țara lui Sihon, împăratul Hesbonului, și țara lui Og, împăratul Basanului.(uI [.] Patruzeci de ani ai avut grijă să-i hrănești în pustiu, și n-au dus lipsă de nimic, hainele nu li s-au învechit, și picioarele nu li s-au umflat.Ht Și2532 3588 Duhul4151 Tău1473 Cel3588 bun18 le-a dat1325 să înțeleagă4907.3 ei înșiși,1473 și2532 3588 mana3131 Ta1473 nu3756 ai reținut-o879.1 de la575 gura4750 lor,1473 și2532 apă5204 le-ai dat1325 1473 în1722 3588 setea1373 lor.1473as; [.] În îndurarea Ta fără margini, nu i-ai părăsit în pustiu, și stâlpul de nor n-a încetat să-i călăuzească ziua pe drum, nici stâlpul de foc să le lumineze noaptea drumul pe care aveau să-l urmeze.4ra [.] nici chiar atunci când și-au făcut un vițel turnat și au zis: „Iată Dumnezeul tău care te-a scos din Egipt!”, și s-au dedat la mari ocări față de Tine.qq[ Și2532 au refuzat dând din cap365.2 3588 să asculte,1522 și2532 nu3756 și-au amintit3403 3588 minunile2297 Tale1473 pe care le-3739 ai făcut4160 între1722 ei.1473 Și2532 și-au înțepenit4645 3588 grumazul5137 lor,1473 și2532 și-au pus1325 un conducător746 ca să-i întoarcă1994 în1519 robie1397 pe ei,1473 în1722 Egipt.* Dar2532 Tu1473 ești3588 Dumnezeul2316 iertărilor863 de păcate,266 al milelor,1655 și2532 al îndurărilor,3629 îndelung răbdător3115.1 și2532 plin de milă,4179.4 și2532 nu3756 i-ai abandonat.1459 1473ppY [.] Dar părinții noștri s-au îngâmfat și și-au înțepenit grumazul. N-au urmat poruncile Tale,]o3 [.] Le-ai dat, de la înălțimea cerurilor, pâine când le era foame și ai scos apă din stâncă atunci când le era sete. Și le-ai spus să intre în stăpânirea țării pe care juraseși că le-o vei da.n [.] Le-ai făcut cunoscut Sabatul Tău cel sfânt și le-ai dat prin robul Tău Moise, porunci, învățături și o Lege.-mS [.] Te-ai coborât pe muntele Sinai, le-ai vorbit din înălțimea cerurilor și le-ai dat porunci drepte, legi adevărate, învățături și orânduiri minunate.l [.] I-ai călăuzit ziua printr-un stâlp de nor, și noaptea printr-un stâlp de foc care le lumina drumul pe care aveau să-l urmeze.3k_ [.] Ai despărțit marea înaintea lor, și au trecut pe uscat prin mijlocul mării: dar ai prăbușit în adânc, ca o piatră în fundul apelor, pe cei ce-i urmăreau.j) [.] Ai făcut semne și minuni împotriva lui faraon, împotriva tuturor slujitorilor lui și împotriva întregului popor din țara lui, pentru că știai cu câtă îngâmfare se purtaseră față de părinții noștri, și Ți-ai arătat slava Ta cum se vede astăzi.4ia Și2532 ai văzut1492 3588 împilarea5014 3588 părinților3962 noștrii1473 în1722 Egipt,* și2532 3588 strigătul2906 lor1473 l-ai auzit191 la1909 Marea2281 Roșie.2063h [.] Tu ai găsit inima lui credincioasă înaintea Ta, ai făcut legământ cu el și ai făgăduit că vei da seminței lui țara canaaniților, hetiților, amoriților, fereziților, iebusiților și ghirgasiților. Și Ți-ai ținut cuvântul, căci ești drept.ogW [.] Tu, Doamne Dumnezeule, ai ales pe Avram, l-ai scos din Ur din Haldeea și i-ai pus numele Avraam.Cf Și2532 spuse2036 Ezra,* Tu1473 ești1510.2.2 Acela,1473 Domn2962 singur.3441 Tu1473 ai făcut4160 3588 cerurile3772 și2532 3588 cerurile3772 3588 cerurilor3772 și2532 toate3956 3588 puterile1411 lor,1473 3588 pământul1093 și2532 toate3956 câte3745 sunt1510.2.3 în1722 el,1473 3588 mările2281 și2532 toate3956 cele3588 din1722 ele,1473 Și2532 Tu1473 dai viață2227 3588 tuturor lucrurilor;3956 și2532 Ți1473 se închină4352 3588 armatele4756 3588 cerurilor.3772e1 Și2532 ziseră2036 3588 leviții,* Iosua* și2532 Cadmiel,* Bani,* Șerebia,* Hodiia,* Șebania,* Petahia,* Ridicați-vă,450 binecuvântați2127 pe3588 Domnul2962 Dumnezeul2316 nostru1473 din575 3588 veac165 și2532 până2193 în3588 veac!165 Și2532 vor binecuvanta2127 Numele3686 Tău glorios,1391 1473 și-L2532 vor înălța5312 cu1909 toată3956 binecuvântarea2129 și2532 lauda.133'dG [.] Iosua, Bani, Cadmiel, Șebania, Buni, Șerebia, Bani și Chenani s-au suit pe scaunul leviților și au strigat cu glas tare către Domnul Dumnezeul lor.ac; [.] După ce au șezut jos, au citit în cartea Legii Domnului Dumnezeului lor a patra parte din zi; și altă a patra parte din zi și-au mărturisit păcatele și s-au închinat înaintea Domnului Dumnezeului lor.(bI [.] Cei ce erau din neamul lui Israel, despărțindu-se de toți străinii, au venit și și-au mărturisit păcatele lor și fărădelegile părinților lor.+a Q [.] În a douăzeci și patra zi a aceleiași luni, copiii lui Israel s-au adunat, îmbrăcați în saci și presărați cu țărână, pentru ținerea unui post.z`mȘi2532 a citit314 în1722 sulul cărții975 legii3551 lui3588 Dumnezeu,2316 zi2250 de1722 zi;2250 din575 3588 ziua2250 cea3588 dintâi4413 până2193 în3588 ziua2250 cea3588 din urmă.2078 Și2532 au făcut4160 sărbătoarea1859 șapte2033 zile,2250 și2532 în3588 ziua2250 a3588 opta a fost3590 ieșirea din sărbătoare,1840.5 după2596 3588 decizia legii.2917_w[.] Toată adunarea celor ce se întorseseră din robie a făcut corturi și au locuit în aceste corturi. Din vremea lui Iosua, fiul lui Nun, până în ziua aceasta nu mai făcuseră copiii lui Israel așa ceva. Și a fost foarte mare veselie.s^_[.] Atunci poporul s-a dus și a adus ramuri și au făcut corturi pe acoperișul caselor lor, în curțile lor, în curțile Casei lui Dumnezeu, pe locul deschis dinaintea porții apelor și pe locul deschis de la poarta lui Efraim.+]O[.] Atunci au trimis să răspândească vestea aceasta în toate cetățile lor și la Ierusalim: „Duceți-vă la munte și aduceți ramuri de măslin, ramuri de măslin sălbatic, ramuri de mirt, ramuri de finic și ramuri de copaci stufoși, ca să faceți corturi, cum este scris.”*\M[.] Și au găsit scris în Lege că Domnul poruncise prin Moise că fiii lui Israel trebuie să locuiască în corturi în timpul sărbătorii lunii a șaptea.[/ [.] A doua zi, capii de familie din tot poporul, preoții și leviții s-au strâns la cărturarul Ezra ca să audă tâlcuirea cuvintelor Legii.;Zo [.] Și tot poporul s-a dus să mănânce și să bea. Și au trimis câte o parte și altora, și s-au înveselit mult. Căci înțeleseseră cuvintele care li se tâlcuiseră.3Y_ Și2532 3588 leviții* calmau2678.2 tot3956 3588 poporul,2992 spunând,3004 Liniștiți-vă,4623 căci3754 e o zi2250 sfântă,39 și2532 nu3361 vă prăbușiți de mâhnire.2667SX Și2532 le-a zis,2036 1473 Mergeți4198 și2532 mâncați2068 bucate grase3045.1 și2532 beți4095 băuturi dulci,1098.3 și2532 trimiteți649 porții3310 celor ce3588 nu3361 au!2192 Căci3754 sfântă39 este1510.2.3 3588 ziua aceasta2250 pentru3588 Domnul2962 Dumnezeul2316 nostru.1473 Și2532 nu3361 vă consumați de mâhnire,1276.3 căci3754 3588 bucuria5479 Domnului,2962 aceasta3778 este1510.2.3 tăria2479 noastră.1473LW Și2532 a zis2036 Neemia,* care3739 este1510.2.3 Atarsata,* și2532 Ezra* 3588 preotul2409 și2532 cărturarul,1122 și2532 3588 leviții,* care3588 explicau dând înțelegere4907.3 3588 poporului.2992 Și2532 au zis2036 întregului3956 3588 popor,2992 Astăzi zi2250 sfântă39 este1510.2.3 pentru3588 Domnul2962 Dumnezeul2316 nostru,1473 nu3361 jeliți3996 nici nu3366 plângeți!2799 Căci3754 plângea2799 tot3956 3588 poporul2992 fiindcă5613 auziseră191 3588 cuvintele3056 3588 legii.3551V [.] Ei citeau deslușit în cartea Legii lui Dumnezeu și-i arătau înțelesul, ca să-i facă să înțeleagă ce citiseră.=Us[.] Iosua, Bani, Șerebia, Iamin, Acub, Șabetai, Hodia, Maaseia, Chelita, Azaria, Iozabad, Hanan, Pelaia și leviții lămureau poporului Legea, și fiecare stătea la locul lui.NT[.] Ezra a binecuvântat pe Domnul Dumnezeul cel mare, și tot poporul a răspuns ridicând mâinile: „Amin! Amin!” Și s-au plecat, și s-au închinat înaintea Domnului cu fața la pământ.S+[.] Ezra a deschis cartea înaintea întregului popor, căci stătea mai sus decât tot poporul. Și când a deschis-o, tot poporul s-a sculat.~Ru[.] Cărturarul Ezra stătea pe un scaun de lemn ridicat cu prilejul acesta. Lângă el, la dreapta, stăteau: Matitia, Șema, Anaia, Urie, Hilchia și Maaseia, și la stânga: Pedaia, Mișael, Malchia, Hașum, Hașbadana, Zaharia și Meșulam. Q[.] Ezra a citit în carte de dimineață până la amiază, pe locul deschis dinaintea porții apelor, în fața bărbaților și femeilor și în fața celor ce erau în stare s-o înțeleagă. Tot poporul a fost cu luare aminte la citirea cărții Legii.=Ps[.] Și preotul Ezra a adus Legea înaintea adunării, alcătuită din bărbați și femei și din toți cei ce erau în stare s-o înțeleagă. Era întâia zi a lunii a șaptea.O [.] Când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor. Atunci tot poporul s-a strâns ca un singur om pe locul deschis dinaintea porții apelor. Au zis cărturarului Ezra să se ducă să ia cartea Legii lui Moise dată de Domnul lui Israel.N'I[.] Preoții și leviții, ușierii, cântăreții, oamenii din popor, slujitorii Templului și tot Israelul s-au așezat în cetățile lor.M!H[.] Celălalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint și șaizeci și șapte de veșminte preoțești. LG[.] Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur și două mii două sute de mine de argint.BK}F[.] Mulți din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veșminte preoțești.fJEE[.] patru sute treizeci și cinci de cămile și șase mii șapte sute douăzeci de măgari.eICD[.] Aveau șapte sute treizeci și șase de cai, două sute patruzeci și cinci de catâri,;HoC[.] afară de robii și roabele lor, în număr de șapte mii trei sute treizeci și șapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.G{BȘi2532 era1096 toată3956 3588 adunarea1577 în mod unanim,3661 cam5613 patru ori5064 zece mii3461 și2532 două mii1367 trei sute5145 șaizeci.1835FA[.] și dregătorul le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte până nu va întreba un preot pe Urim și Tumim.(EI@Aceștia3778 au căutat2212 înscrierea1124 ro3în propria lor1438 3588 ceată,4923 și2532 nu3756 au găsit-o,2147 și2532 au fost lepădați683 de la575 3588 preoție.2405  ~|y}wvtutss}rqppVoo[nmmlNkjKihgffLemd|dcXbEa,`y__r^^B]]7\^[ZYXX:WVV"UtTSS RQP8NNMLKKZJIlHHCEDCBB_A3@?x>Y=<;;[:98654^32L10/.--1,+))%(L'{'&8%V$~$#N"Z"! 3J=6+>u4 J g t>` P  [.] Împăratul și Haman s-au dus la ospăț la împărăteasa Estera.![.] Pe când îi vorbeau ei încă, au venit famenii împăratului și au luat îndată pe Haman la ospățul pe care-l pregătise Estera.B} [.] Haman a istorisit nevestei sale, Zereș, și tuturor prietenilor săi tot ce i se întâmplase. Și înțelepții lui și nevasta sa, Zereș, i-au zis: „Dacă Mardoheu, înaintea căruia ai început să cazi, este din neamul iudeilor, nu vei putea face nimic împotriva lui, ci vei cădea înaintea lui.”w [.] Mardoheu s-a întors la poarta împăratului, și Haman s-a dus în grabă acasă, mâhnit și cu capul acoperit.gG [.] Și Haman a luat haina și calul, a îmbrăcat pe Mardoheu, l-a plimbat călare pe cal prin locul deschis al cetății și a strigat înaintea lui: „Așa se face omului pe care vrea împăratul să-l cinstească!”E [.] Împăratul a zis lui Haman: „Ia îndată haina și calul, cum ai zis, și fă așa iudeului Mardoheu, care șade la poarta împăratului. Nu lăsa nefăcut nimic din ce ai spus.”T! [.] Să se dea haina și calul uneia din căpeteniile de seamă ale împăratului, apoi să îmbrace cu haina pe omul acela pe care vrea să-l cinstească împăratul, să-l plimbe călare pe cal prin locul deschis al cetății și să se strige înaintea lui: „Așa se face omului pe care vrea împăratul să-l cinstească!”C[.] trebuie să i se aducă haina împărătească, aceea cu care se îmbracă împăratul, și calul pe care călărește împăratul și să i se pună cununa împărătească pe cap.fE[.] Și Haman a răspuns împăratului: „Omului pe care vrea împăratul să-l cinsteascăkO[.] Haman a intrat, și împăratul i-a zis: „Ce trebuie făcut pentru un om pe care vrea să-l cinstească împăratul?” Haman și-a zis în sine: „Pe cine altul decât pe mine ar vrea împăratul să-l cinstească?”yk[.] Slujitorii împăratului i-au răspuns: „Haman este în curte.” Și împăratul a zis: „Să intre.”_~7[.] Atunci împăratul a zis: „Cine este în curte?” – Haman venise în curtea de afară a casei împăratului să ceară împăratului să spânzure pe Mardoheu pe lemnul pe care-l pregătise pentru el. –1}[[.] Împăratul a zis: „Ce cinste și mărire i s-a făcut lui Mardoheu pentru aceasta?” – „Nu i s-a făcut nimic”, au răspuns cei ce slujeau împăratului.U|#[.] și s-a găsit scris ce descoperise Mardoheu cu privire la Bigtan și Tereș, cei doi fameni ai împăratului, păzitorii pragului, care voiseră să întindă mâna asupra împăratului Ahașveroș.Y{ -3588 Dar1161 Domnul2962 a îndepărtat868 3588 somnul5258 de la575 3588 împărat935 în3588 noaptea3571 aceea;1565 și2532 el a zis2036 3588 slujitorului1249 lui1473 să aducă1533 însemnările1121 ro19amintirilor3422.1 3588 zilelor2250 ca să-i citească din ele.314 1473]z3[.] Nevasta sa, Zereș, și toți prietenii lui i-au zis: „Să se pregătească o spânzurătoare înaltă de cincizeci de coți, și mâine dimineață cere împăratului ca Mardoheu să fie spânzurat. Apoi vei merge vesel la ospăț cu împăratul.” Părerea aceasta a plăcut lui Haman și a pus să pregătească spânzurătoarea.y! [.] Dar toate acestea n-au niciun preț pentru mine câtă vreme voi vedea pe Mardoheu, iudeul acela, șezând la poarta împăratului.”Ox [.] Și a adăugat: „Eu sunt chiar singurul pe care împărăteasa Estera l-a primit împreună cu împăratul la ospățul pe care l-a făcut, și sunt poftit și pe mâine la ea cu împăratul.wy [.] Haman le-a vorbit despre strălucirea bogățiilor lui, despre numărul fiilor săi, despre tot ce făcuse împăratul ca să-l ridice în vrednicie și despre locul pe care i-l dăduse mai presus de căpeteniile și slujitorii împăratului.v [.] A știut totuși să se stăpânească și s-a dus acasă. Apoi a trimis să aducă pe prietenii săi și pe nevasta sa, Zereș.euC [.] Haman a ieșit în ziua aceea vesel și cu inima mulțumită. Dar, când a văzut la poarta împăratului pe Mardoheu, care nu se scula, nici nu se mișca înaintea lui, s-a umplut de mânie împotriva lui Mardoheu.0tY[.] Dacă am căpătat trecere înaintea împăratului și dacă găsește cu cale împăratul să-mi îndeplinească cererea și să-mi facă dorința, să mai vină împăratul cu Haman și la ospățul pe care li-l voi pregăti, și mâine voi da răspuns împăratului după porunca lui.”>sw[.] Estera a răspuns: „Iată ce cer și ce doresc.Er[.] Și pe când beau vin, împăratul a zis Esterei: „Care este cererea ta? Ea îți va fi împlinită. Ce dorești? Chiar dacă ai cere jumătate din împărăție, o vei căpăta.”2q][.] Și împăratul a zis: „Duceți-vă îndată și aduceți pe Haman, cum dorește Estera.” Împăratul s-a dus cu Haman la ospățul pe care-l pregătise Estera.p+[.] Estera a răspuns: „Dacă împăratul găsește cu cale, să vină împăratul astăzi cu Haman la ospățul pe care i l-am pregătit.”o%[.] Împăratul i-a zis: „Ce ai tu, împărăteasă Estero, și ce ceri? Chiar dacă ai cere jumătate din împărăție, îți voi da.”n[.] Când a văzut împăratul pe împărăteasa Estera în picioare în curte, ea a căpătat trecere înaintea lui. Și împăratul a întins Esterei toiagul împărătesc pe care-l ținea în mână. Estera s-a apropiat și a atins vârful toiagului.m [.] A treia zi, Estera s-a îmbrăcat cu hainele împărătești și a venit în curtea dinăuntru a casei împăratului, înaintea casei împăratului. Împăratul ședea pe scaunul lui împărătesc în casa împărătească, în fața ușii casei.+lOȘi2532 acționând,897.2 Mardoheu* a făcut4160 toate câte3745 i le-a poruncit1781 1473 Estera.*"k=Acționează,897.2 strânge o adunare1577.1 a3588 ideilor* cei3588 din1722 Susa,* și2532 postiți3522 pentru1909 mine.1473 Și2532 să nu3361 mâncați2068 nici să nu3366 beți4095 timp de1909 trei zile,2250 5140 noapte3571 și2532 zi.2250 Și eu2504 și2532 3588 tinerele mele slujitoare de încredere10.3 1473 ne vom abține să mâncăm;775.2 și2532 atunci5119 voi intra1525 la4314 3588 împărat935 în mod contrar3844 3588 legii,3551 chiar dacă1437 2532 să pier622 îmi1473 e necesar.11635je[.] Estera a trimis să spună lui Mardoheu:eiC[.] Căci, dacă vei tăcea acum, ajutorul și izbăvirea vor veni din altă parte pentru iudei, și tu și casa tatălui tău veți pieri. Și cine știe dacă nu pentru o vreme ca aceasta ai ajuns la împărăție?”*hM [.] Mardoheu a trimis următorul răspuns Esterei: „Să nu-ți închipui că numai tu vei scăpa dintre toți iudeii, pentru că ești în casa împăratului.2532 au spus2980 cei3588 din1722 3588 curtea833 3588 împărătească935 lui Mardoheu,* Mardoheu,* de ce5100 nu asculți3878 de cele ce3588 de5259 3588 împărat935 au fost spuse?3004vNeȘi2532 toți3956 cei3588 din1722 3588 curtea împărătească833 i se închinau,4352 1473 căci așa3779 1063 rânduise4367 3588 împăratul935 să se facă.4160 3588 Dar1161 Mardoheu* nu3756 se închina4352 lui.1473fM G[.] După aceste lucruri, împăratul Ahașveroș a ridicat la putere pe Haman, fiul lui Hamedata, agaghitul. L-a ridicat în cinste și a pus scaunul lui mai presus de scaunele tuturor căpeteniilor care erau lângă el.0LY3588 Și1161 împăratul935 i-a cercetat2082.1 pe cei3588 doi1417 eunuci,2135 și2532 i-a spânzurat.2910 1473 Și2532 a poruncit2004 3588 împăratul935 să fie înregistrată o însemnare2710.6 spre1519 comemorare3422 în1722 3588 biblioteca împărătească937 974.2 despre5228 3588 bunăvoința2133 lui Mardoheu* spre1722 cinste triumfătoare.1471.2K1[.] Mardoheu a avut cunoștință de lucrul acesta și a dat de știre împărătesei Estera, care l-a spus împăratului din partea lui Mardoheu.J}[.] În același timp, pe când Mardoheu stătea la poarta împăratului, Bigtan și Tereș, doi fameni ai împăratului, păzitorii pragului, s-au lăsat biruiți de o supărare și au vrut să întindă mâna împotriva împăratului Ahașveroș.;Io[.] Estera nu-și spusese nici nașterea, nici poporul, căci o oprise Mardoheu. Și ea urma acum poruncile lui Mardoheu cu tot atâta scumpătate ca atunci când o creștea el.^H5[.] A doua oară când s-au strâns fetele, Mardoheu ședea la poarta împăratului.hGI[.] Împăratul a dat un mare ospăț tuturor domnitorilor și slujitorilor lui, un ospăț în cinstea Esterei. Cu prilejul acesta a ușurat sarcinile ținuturilor și a împărțit daruri cu o dărnicie împărătească.F [.] Împăratul a iubit pe Estera mai mult decât pe toate celelalte femei, și ea a căpătat trecere și iubire înaintea lui mai mult decât toate celelalte fete. I-a pus cununa împărătească pe cap și a făcut-o împărăteasă în locul Vastiei.!E;[.] Estera a fost dusă la împăratul Ahașveroș, în casa împărătească, în luna a zecea, adică luna Tebet, în al șaptelea an al domniei lui.D/[.] Când i-a venit rândul să se ducă la împărat, Estera, fata lui Abihail, unchiul lui Mardoheu, care o înfiase, n-a cerut decât ce a fost rânduit de Hegai, famenul împăratului și păzitorul femeilor. Estera căpăta trecere înaintea tuturor celor ce o vedeau.C3[.] Se ducea seara; și a doua zi dimineața trecea în a doua casă a femeilor, sub privegherea lui Șaașgaz, famenul împăratului și păzitorul țiitoarelor împăratului. Nu se mai întorcea la împărat, decât când ar fi dorit împăratul și ar fi chemat-o pe nume.B% [.] Așa se ducea fiecare fată la împărat. Și, când trecea din casa femeilor în casa împăratului, o lăsau să ia cu ea tot ce voia.(AI [.] Fiecare fată se ducea la rândul ei la împăratul Ahașveroș, după ce timp de douăsprezece luni împlinea ce era poruncit femeilor. În timpul acesta, aveau grijă să se gătească, ungându-se șase luni cu untdelemn de mirt, și șase luni, cu miresme de mirozne femeiești.@# [.] Și în fiecare zi Mardoheu se ducea și venea înaintea curții casei femeilor ca să afle cum îi merge Esterei și ce se face cu ea. ?  [.] Estera nu și-a făcut cunoscut nici poporul, nici nașterea, căci Mardoheu o oprise să vorbească despre aceste lucruri.>1 [.] Fata i-a plăcut și a căpătat trecere înaintea lui. El s-a grăbit să-i dea cele de trebuință pentru găteală și hrană, i-a dat șapte slujnice alese din casa împăratului și a pus-o împreună cu slujnicele ei în cea mai bună încăpere din casa femeilor.=)[.] Când s-a auzit porunca împăratului și hotărârea lui, au fost strânse un mare număr de fete în capitala Susa, sub privegherea lui Hegai. Odată cu ele a fost luată și Estera și adusă în casa împăratului, sub privegherea lui Hegai, păzitorul femeilor.~<uși2532 era1510.7.3 cu el3778 o copilă3816 înfiată,2353.1 fiica2364 fratelui80 tatălui3962 lui,1473 și2532 numele3686 ei era1473 Estera.* Și la1722 1161 3588 schimbarea3337 rog17 [ei1473 1 3588 2 părinților],1118 a educat-3811 o1473 pentru el1438 pentru1519 a-i fi soție.1135 Și2532 era1510.7.3 3588 domnișoara2877 frumoasă2570 la3588 înfățișare.1491;7[.] care fusese luat din Ierusalim printre robii strămutați împreună cu Ieconia, împăratul lui Iuda, de Nebucadnețar, împăratul Babilonului.:}[.] În capitala Susa era un iudeu, numit Mardoheu, fiul lui Iair, fiul lui Șimei, fiul lui Chis, bărbat din Beniamin,&9E[.] Și fata care-i va plăcea împăratului să fie împărăteasă în locul Vastiei.” Părerea aceasta a fost primită de împărat, și așa a făcut.@8y[.] Împăratul să pună în toate ținuturile din împărăția lui dregători însărcinați să strângă pe toate fetele fecioare și frumoase, în capitala Susa, în casa femeilor, sub privegherea lui Hegai, famenul împăratului și păzitorul femeilor, care să le dea cele trebuincioase pentru gătit.}7s[.] Atunci cei ce slujeau împăratului au zis: „Să se caute pentru împărat niște fete fecioare și frumoase.)6 M[.] După aceste lucruri, când s-a potolit mânia împăratului Ahașveroș, s-a gândit la Vasti, la ce făcuse ea și la hotărârea luată cu privire la ea.~5 w[.] A trimis scrisori tuturor ținuturilor din împărăția lui, fiecărui ținut după scrierea lui și fiecărui popor după limba lui; ele spuneau că orice bărbat trebuie să fie stăpân în casa lui și că va vorbi limba poporului său.4 [.] Părerea aceasta a fost primită de împărat și de domnitori, și împăratul a lucrat după cuvântul lui Memucan.93 m[.] Porunca împăratului se va vesti astfel în toată împărăția lui – căci este mare – și toate femeile vor da cinste bărbaților lor, de la mare până la mic.”h2 K[.] Dacă împăratul găsește cu cale, să se dea poruncă din partea lui și să se scrie în legile perșilor și mezilor, cu arătarea că nu trebuie să se calce o poruncă împărătească, după care Vasti să nu se mai arate înaintea împăratului Ahașveroș. Iar împăratul să dea vrednicia de împărăteasă alteia mai bună decât ea.I1  [.] Și din ziua aceasta crăiesele Persiei și Mediei, care vor afla de fapta împărătesei, vor vorbi tot așa tuturor căpeteniilor împăratului: de aici va veni mult dispreț și mânie.|0 s[.] Căci fapta împărătesei va ajunge la cunoștința tuturor femeilor și le va face să-și nesocotească bărbații. Ele vor zice: „Împăratul Ahașveroș a poruncit să i se aducă înainte împărăteasa Vasti, și ea nu s-a dus.”/ [.] Memucan a răspuns înaintea împăratului și domnitorilor: „Nu numai față de împărat s-a purtat rău împărăteasa Vasti; ci și față de toți domnitorii și de toate popoarele care sunt în toate ținuturile împăratului Ahașveroș.+. Q[.] „Ce trebuie”, a zis el, „să se facă împărătesei Vasti, după lege, pentru că n-a împlinit ce i-a poruncit împăratul Ahașveroș prin fameni?”d- C[.] Avea lângă el pe Carșena, pe Șetar, pe Admata, pe Tarsis, pe Meres, pe Marsena, pe Memucan, șapte domnitori ai Persiei și Mediei, care vedeau fața împăratului și care aveau locul întâi în împărăție.M,  [.] Atunci împăratul a vorbit cu înțelepții care cunoșteau obiceiurile vremii. Căci așa se puneau la cale treburile împăratului: înaintea tuturor celor ce cunoșteau legile și dreptul.*+ O [.] Dar împărăteasa Vasti n-a vrut să vină când a primit prin fameni porunca împăratului. Și împăratul s-a supărat foarte tare, s-a aprins de mânie.;* q [.] să aducă în fața lui pe împărăteasa Vasti, cu cununa împărătească, pentru ca să arate frumusețea ei popoarelor și mai marilor săi, căci era frumoasă la chip.X) + [.] A șaptea zi, pe când inima împăratului era veselă de vin, a poruncit lui Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar și Carcas, cei șapte fameni care slujeau înaintea împăratului Ahașveroș,z( o [.] Împărăteasa Vasti a dat și ea un ospăț femeilor, în casa împărătească a împăratului Ahașveroș. '  [.] Dar nimeni nu era silit să bea, căci împăratul poruncise tuturor oamenilor din casa lui să facă după voia fiecăruia.y& mcu pahare4221 de aur5552 și2532 argint,693 vin3631 mult4183 și2532 plăcut,2238.1 pe care3739 însuși1473 3588 împăratul935 îl bea.4095% [.] Covoare albe, verzi și albastre erau legate cu funii de in subțire și de purpură de niște verigi de argint și de niște stâlpi de marmură. Paturi de aur și de argint stăteau pe o podea de porfir, de marmură, de sidef și de pietre negre.l$ S[.] După ce au trecut aceste zile, împăratul a dat întregului popor care se afla în capitala Susa, de la cel mai mare până la cel mai mic, un ospăț care a ținut șapte zile, în curtea grădinii casei împărătești.# 5[.] El le-a arătat bogăția strălucită a împărăției lui și slava minunată a mărimii lui, în multe zile, timp de o sută optzeci de zile.U" %[.] În al treilea an al domniei lui, a dat un ospăț tuturor domnitorilor și slujitorilor săi. Căpeteniile oștirii perșilor și mezilor, mai marii și capii ținuturilor s-au strâns înaintea lui.g! I[.] Împăratul Ahașveroș ședea atunci pe scaunul lui împărătesc la Susa, în capitală.  7[.] Era pe vremea lui Ahașveroș, al acelui Ahașveroș care domnea de la India până în Etiopia, peste o sută douăzeci și șapte de ținuturi. [.] în ce privea atât darul lemnelor la vremuri hotărâte, cât și cele dintâi roade. Adu-Ți aminte de mine spre bine, Dumnezeule!% [.] I-am curățat de orice străin și am pus rânduială în tot ce trebuiau să păzească preoții și leviții, fiecare în slujba lui,|q [.] Adu-Ți aminte de ei, Dumnezeule, căci au spurcat preoția și legământul încheiat de preoți și leviți. [.] Unul din fiii lui Ioiada, fiul marelui preot, Eliașib, era ginerele lui Sanbalat, horonitul. L-am izgonit de la mine./W [.] Și acum trebuie să auzim despre voi că săvârșiți o nelegiuire atât de mare și că păcătuiți împotriva Dumnezeului nostru luând neveste străine?”# [.] Oare nu în aceasta a păcătuit Solomon, împăratul lui Israel? Nu era alt împărat ca el în mulțimea popoarelor; el era iubit de Dumnezeul lui, și Dumnezeu îl pusese împărat peste tot Israelul. Totuși femeile străine l-au târât și pe el în păcat. [.] I-am mustrat și i-am blestemat; am lovit pe unii din ei, le-am smuls părul și i-am pus să jure în Numele lui Dumnezeu, zicând: „Să nu vă dați fetele după fiii lor și să nu luați fetele lor de neveste nici pentru fiii voștri, nici pentru voi.$A [.] Jumătate din fiii lor vorbeau limba asdodiană și nu știau să vorbească limba evreiască; nu cunoșteau decât limba cutărui sau cutărui popor.yk [.] Tot pe vremea aceea, am văzut pe niște iudei, care își luaseră neveste asdodiene, amonite și moabite.mS [.] Am poruncit și leviților să se curețe și să vină să păzească porțile, ca să sfințească ziua Sabatului. Adu-Ți aminte de mine, Dumnezeule, și pentru aceste lucruri și ocrotește-mă după marea Ta îndurare![/ [.] I-am mustrat și le-am zis: „Pentru ce stați noaptea înaintea zidului? Dacă veți mai face încă o dată lucrul acesta, voi pune mâna pe voi.” Din clipa aceea, n-au mai venit în timpul Sabatului.  [.] Și așa negustorii și vânzătorii de tot felul de lucruri au petrecut noaptea o dată și de două ori afară din Ierusalim./ [.] Apoi am poruncit să se închidă porțile Ierusalimului înainte de Sabat, de îndată ce le va ajunge umbra, și să nu se deschidă decât după Sabat. Și am pus câțiva din slujitorii mei la porți să oprească intrarea sarcinilor de mărfuri în ziua Sabatului.|q [.] Oare n-au lucrat așa părinții voștri, și nu din pricina aceasta a trimis Dumnezeul nostru toate aceste nenorociri peste noi și peste cetatea aceasta? Și voi aduceți din nou mânia Lui împotriva lui Israel, pângărind Sabatul!” [.] Am mustrat pe mai marii lui Iuda și le-am zis: „Ce înseamnă această faptă rea pe care o faceți, pângărind ziua Sabatului?6e [.] Mai erau și niște tirieni, așezați în Ierusalim, care aduceau pește și tot felul de mărfuri și le vindeau fiilor lui Iuda în ziua Sabatului și în Ierusalim.:m [.] Pe vremea aceasta am văzut în Iuda niște oameni călcând la teasc în ziua Sabatului, aducând snopi, încărcând măgarii cu vin, struguri și smochine, și cu tot felul de lucruri și aducându-le la Ierusalim în ziua Sabatului. Și i-am mustrat chiar în ziua când își vindeau mărfurile.A{ [.] Adu-Ți aminte de mine, Dumnezeule, pentru aceste lucruri și nu uita faptele mele evlavioase făcute pentru Casa Dumnezeului meu și pentru lucrurile care trebuie păzite în ea!0 Y [.] Am dat cămările în grija preotului Șelemia, cărturarului Țadoc și lui Pedaia, unul din leviți, și le-am adăugat și pe Hanan, fiul lui Zacur, fiul lui Matania, căci le mergea numele că sunt credincioși. Ei au fost însărcinați să facă împărțirile cuvenite fraților lor.b = [.] Atunci tot Iuda a adus în cămări zeciuiala din grâu, din must și din untdelemn.= s [.] Am mustrat pe dregători și am zis: „Pentru ce a fost părăsită Casa lui Dumnezeu?” Și am strâns pe leviți și pe cântăreți, și i-am pus iarăși în slujba lor./ W [.] Am auzit de asemenea că părțile leviților nu li se dăduseră și că leviții și cântăreții însărcinați cu slujba fugiseră fiecare în ținutul lui.  [.] Apoi am poruncit să se curețe odăile și am pus iarăși în ele uneltele Casei lui Dumnezeu, darurile de mâncare și tămâia.c? [.] Mi-a părut foarte rău și am aruncat afară din cămară toate lucrurile lui Tobia.7 [.] să mă întorc la Ierusalim, și am văzut răul pe care-l făcuse Eliașib, pregătind o cămară pentru Tobia în curțile Casei lui Dumnezeu.pY [.] Eu nu eram la Ierusalim când s-au petrecut toate acestea, căci mă întorsesem la împărat în al treizeci și doilea an al lui Artaxerxe, împăratul Babilonului. La sfârșitul anului am căpătat de la împărat învoire  [.] pregătise pentru el o cămară mare, unde puneau mai înainte darurile de mâncare, tămâia, uneltele, zeciuiala din grâu, din must și din untdelemn, părțile rânduite pentru leviți, cântăreți și ușieri și darurile ridicate pentru preoți.w [.] Înainte de aceasta, preotul Eliașib, care era pus peste cămările Casei Dumnezeului nostru și rudă cu Tobia,N [.] Când au auzit Legea, au deosebit din Israel pe toți străinii.nU [.] pentru că nu veniseră înaintea copiilor lui Israel cu pâine și apă și pentru că tocmiseră împotriva lor cu preț de argint pe Balaam ca să-i blesteme. Dar Dumnezeul nostru a prefăcut blestemul în binecuvântare.< s [.] În vremea aceea, s-a citit în fața poporului în cartea lui Moise și s-a găsit scris că amonitul și moabitul nu trebuiau să intre niciodată în adunarea lui Dumnezeu,pY /[.] Tot Israelul a dat, pe vremea lui Zorobabel și Neemia, părțile cuvenite cântăreților și ușierilor, zi de zi; au dat leviților lucrurile sfințite, iar leviții au dat fiilor lui Aaron lucrurile sfințite cuvenite lor.[/ .Căci3754 în1722 zilele2250 lui David,* atunci2532 Asaf,* de la575 început,746 a fost cel dintâi4413 dintre3588 cântăreți,103 și2532 în cântare5215 și2532 în laudă133 către3588 Dumnezeu.2316&~E -Și2532 au păzit5442 păzirile5438 3588 Dumnezeului2316 lor,1473 și2532 păzirile5438 3588 curățirii,2512 și2532 3588 cântăreții103 și2532 3588 păzitorii porților,4440.1 după5613 poruncile1785 lui David,* și2532 Solomon* fiul5207 lui.14735}c ,Și2532 au rânduit2525 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 bărbați435 peste1909 3588 vistierii,1049 pentru3588 tezaure,2344 pentru3588 roadele-dintâi,536 și2532 pentru3588 zeciulieli;1181 pentru3588 a aduna4863 în1722 ele1473 din575 3588 câmpurile68 3588 cetăților4172 părți3310 pentru3588 preoți2409 și2532 pentru3588 leviți;* căci3754 bucurie2167 era1510.7.3 în1722 Iuda,* și2532 asupra1909 3588 preoților,2409 și2532 3588 leviților,* cei ce3588 slujeau.2476 ro46E| +Și2532 au jertfit2380 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 jertfe2378.2 mari,3173 și2532 s-au bucurat;2165 căci3754 3588 Dumnezeu2316 i-a bucurat2165 1473 cu bucurie2167 mare;3173 și2532 3588 femeile1135 lor1473 și2532 3588 copiilor5043 lor1473 erau bucuroși;2165 și2532 se auzea191 3588 bucuria2167 din1722 Ierusalim* până departe.3113{ *[.] și Maaseia, Șemaia, Eleazar, Uzi, Iohanan, Malchia, Elam și Ezer. Cântăreții și-au înălțat glasul, cârmuiți de Izrahia.izK )[.] și preoții, Eliachim, Maaseia, Miniamin, Mica, Elioenai, Zaharia, Hanania, cu trâmbițe, bM}%{{Qyxwv5tsrrSponllPk-igfee cba`^]\[kYYWVT~RQ"ONt=;;29e8654k2y00f0.-<,I+r))*'&%$U"!l 1a!Ey7 v l >'& Și2532 s-au prefăcut împreună4942 cu el1473 și2532 3588 ceilalți3062 iudei,* așa că5620 și2532 Barnaba* a fost atras4879 de ei1473 în3588 ipocrizie.5272=&s& Căci înainte de4253 3588 1063 venirea2064 unora5100 de la575 Iacov,* cu3326 3588 națiunile1484 mânca;4906 când3753 însă1161 ei au venit,2064 s-a retras5288 și2532 s-a separat873 el însuși,1438 fiindu-i frică5399 de cei3588 din1537 tăierea împrejur.4061o%W& Când3753 însă1161 a venit2064 Petru* în1519 Antiohia,* pe2596 față4383 lui1473 m-am opus,436 căci3754 de condamnat2607 era.1510.7.3^$5& numai3440 de cei3588 sărmani4434 2443 să ne amintim,3421 ceea ce3739 m-am și străduit,2532 4704 chiar1473 aceasta,3778 să fac.4160 #& și2532 cunoscând1097 3588 harul5485 care3588 mi-a fost dat1325 mie,1473 Iacov* și2532 Chifa* și2532 Ioan,* care-s3588 considerați1380 a fi stâlpi,4769 1510.1 mâna dreaptă1188 mi-au dat-o1325 mie1473 și2532 lui Barnaba,* dreapta comuniunii,2842 ca2443 noi1473 mergem la1519 3588 națiuni,1484 iar ei1473 1161 la1519 3588 tăierea împrejur;4061'"G&(căci Cel ce3588 1063 a lucrat cu energie1754 în Petru* pentru1519 apostolia651 3588 tăierii împrejur,4061 a lucrat cu energie1754 și2532 în mine1473 printre1519 3588 națiuni),1484)!K&ci235 dimpotrivă,5121 văzând14923754 mi-a fost încredințată4100 3588 Evanghelia2098 pentru3588 excesul cărnii,203 ro9după cum2531 lui Pentru* pentru3588 tăierea împrejur,4061 &Dar de la575 1161 cei ce3588 considerați1380 a fi1510.1 ceva,5100 orice3697 erau ei odată,4218 1510.7.6 nimic nu-3762 mi1473 importă;1308 fața4383 Dumnezeu,2316 fața omului444 nu3756 o ia în considerare;2983 ro17căci mie1473 1063 cei3588 considerați a fi ceva1380 nimic nu3762 mi-au comunicat în plus.4323(I&cărora3739 nici măcar3761 pentru4314 o oră5610 nu le-am adus1502 3588 supunere,5292 ca2443 3588 adevărul225 3588 Evangheliei2098 să rămână1265 cu4314 voi.1473&și aceasta datorită1223 1161 3588 intruziunilor3920 falșilor frați,5569 care3748 s-au introdus pe furiș3922 să iscodească2684 3588 libertatea1657 noastră,1473 pe care o3739 avem2192 în1722 Hristos5547 Isus,* ca2443 să ne1473 aducă în robie;2615U#&(dar235 nici chiar3761 Tit,* care3588 era cu4862 mine,1473 grec* fiind,1510.6 n-a fost obligat315 să se taie împrejur);4059c?&Și am urcat305 1161 potrivit2596 unei revelații,602 și2532 le-am prezentat394 1473 3588 Evanghelia2098 pe care o3739 vestesc2784 printre1722 3588 națiuni,1484 însă în privat2596 2398 1161 celor3588 însemnați,1380 ca nu cumva3381 în1519 zadar2756 să alerg,5143 sau2228 să fi alergat.5143y m&Apoi1899 după1223 paisprezece1180 ani,2094 din nou3825 am urcat305 la1519 Ierusalim* cu3326 Barnaba,* luându-l cu mine4838 și2532 pe Tit.*~ w& Și-L2532 glorificau1392 datorită1722 mie1473 pe3588 Dumnezeu.2316D &Și doar3440 1161 auzeau191 1510.7.6 ro4că,3754 Cel3588 persecutându-1377 ne1473 înainte,4218 acum3568 evanghelizează2097 3588 credința4102 pe care3739 altă dată4218 o devasta.4199U %&Și eram1510.7.1 1161 necunoscut50 la3588 față4383 3588 adunărilor1577 din3588 Iudeea,* cele3588 în1722 Hristos.5547$ C&Apoi1899 am venit2064 în1519 3588 regiunile2824 3588 Siriei* și2532 3588 Ciliciei.*W )&Iar acestea pe care3739 1161 vi le scriu,1125 1473 iată,2400 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu,23163754 nu3756 mint.5574T #&Dar alți2087 1161 3588 apostoli652 nu3756 am văzut,1492 decât numai1508 pe Iacov,* 3588 fratele80 3588 Domnului.2962 5&Apoi,1899 după3326 trei ani,2094 5140 am urcat424 la1519 Ierusalim* ca să fac cunoștință cu2477 Petru,* și2532 am rămas1961 cu4314 el1473 cinsprezece zile.2250 1178@ {&nici nu3761 am urcat424 la1519 Ierusalim* către4314 cei3588 înainte4253 de mine1473 apostoli;652 ci235 am mers565 în1519 Arabia,* și2532 din nou3825 m-am întors5290 la1519 Damasc.*W )&să descopere601 pe3588 Fiul5207 Lui1473 în1722 mine,1473 ca2443 să-L evanghelizez2097 1473 ro9printre1722 3588 națiuni,1484 îndată2112 nu3756 m-am sfătuit cu4323 carnea4561 și2532 sângele;129L &Când3753 însă1161 a binevoit2106 3588 Dumnezeu,2316 (Care3588 m-a pus deoparte873 1473 din1537 pântecele2836 mamei3384 mele,1473 și2532 m-a chemat2564 prin1223 3588 harul5485 Lui),1473 9&Și2532 progresam4298 în1722 3588 iudaism2454 mai mult decât5228 mulți4183 de o vârstă cu mine4915 din1722 3588 rasa1085 ro11mea,1473 peste măsură4056 de zelos2207 fiind,5224 cu privire la3588 ale părinților3967 mei1473 tradiții.3862z o& Căci ați auzit191 1063 despre3588 a mea1699 purtare391 de altă dată4218 în1722 3588 iudaism,24543754 în mod2596 exagerat5236 am persecutat1377 3588 adunarea1577 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 o devastam.4199 14736 g& Căci nici3761 1063 eu1473 de la3844 om444 nu am primit-3880 o,1473 nici nu3777 am primit-o prin învățătură,1321 ro9ci235 printr-1223 o descoperire602 de la Isus* Hristos.5547M  & fac cunoscut1107 însă1161 vouă1473 fraților,80 despre3588 Evanghelia2098 cea3588 evanghelizată2097 de5259 mine,1473aceasta3754 nu3756 este1510.2.3 potrivit2596 ro14omului.444  & Căci acum,737 1063 pe oameni444 caut eu să satisfac,3982 sau2228 pe3588 Dumnezeu?2316 Sau2228 caut eu2212 oamenilor444 să plac?700 Căci dacă1487 1063 încă2089 oamenilor444 aș plăcea700 al lui Hristos5547 rob1401 nu3756302 fi.1510.7.1'  I& Așa cum5613 am spus mai înainte,4280 și2532 acum737 din nou3825 spun,3004 dacă cineva15361473 evanghelizează2097 altfel decât3844 ce3739 ați primit3880 anatema331 să fie.1510.58  k&Dar235 chiar2532 dacă1437 noi1473 sau2228 un înger32 din1537 cer3772 v-ar evengheliza2097 1473 altfel decât3844 ro11ce3739 v-am evanghelizat noi,2097 1473 anatema331 să fie.1510.52  _&care3739 nu3756 este1510.2.3 alta;243 doar că1508 sunt unii5100 1510.2.6 care3588 vă tulbură,5015 1473 și2532 vor2309 să schimbe3344 3588 Evanghelia2098 lui3588 Hristos.55470 [&Mă mir22963754 așa3779 de repede5030 sunteți transpuși3346 de la575 3588 chemarea2564 voastră1473 ro9în1722 harul5485 lui Hristos,5547 într-o1519 altă2087 evanghelie;2098+ Q&a Căruia3739 fie3588 gloria1391 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165 Amin.281 !&Care3588 S-a dat1325 pe Sine1438 pentru4012 3588 păcatele266 noastre,1473 ca3704 să ne scape1807 1473 din1537 3588 prezentul1764 veac165 răufăcător,4190 după2596 3588 voia2307 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl3962 nostru,1473R &Har5485 vouă1473 și2532 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl,3962 și2532 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547n W&și2532 [3 care sunt3588 4 cu4862 5 mine1473 1 toți3956 2 frații],80 către3588 adunările1577 3588 Galatiei.*P &Pavel,* apostol,652 nu3756 de la575 oameni,444 nici3761 prin1223 om,444 ci235 prin1223 Isus* Hristos,5547 și2532 Dumnezeu2316 Tatăl,3962 Care3588 L-a înviat1453 1473 din1537 morți,3498oW 3588 Harul5485 3588 Domnului2962 Isus* Hristos,5547 și2532 3588 iubirea26 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 părtășia2842 3588 Sfântului39 Duh4151 fie cu3326 voi toți.3956 1473 Amin.281]3 Vă salută782 1473 cei3588 sfinți39 toți.3956uc Salutați-vă782 unul pe altul240 într-1722 o sfântă39 sărutare.5370# Încolo,3062 fraților,80 bucurați-vă;5463 pregătiți-vă;2675 mângâiați-vă;3870 în3588 același fel1473 gândiți;5426 fiți împăciuitori;1514 și2532 3588 Dumnezeul2316 3588 iubirii26 și2532 al păcii1515 va fi1510.8.3 cu3326 voi.1473m~S De1223 aceea3778 aceste lucruri,3778 fiind absent548 vi le scriu,1125 ca2443 fiind prezent3918 să nu3361 întrebuințez asprime,664 5530 potrivit2596 3588 autorității1849 pe care3739 mi-a dat-o1325 1473 3588 Domnul2962 pentru1519 zidire,3619 și2532 nu3756 pentru1519 dărâmare.2506`}9 Căci ne bucurăm5463 1063 când3752 noi1473 suntem slabi,770 iar voi1473 1161 puternici1415 sunteți.1510.3 Pentru aceasta3778 însă1161 ne și2532 rugăm fierbine,2172 pentru a3588 voastră1473 pregătire completă.2676Z|- Căci nu3756 1063 putem1410 facem ceva5100 împotriva2596 3588 adevărului,225 ci235 pentru5228 3588 adevăr.225{w Ne rugăm fierbinte2172 dar1161 lui4314 3588 Dumnezeu,2316 să nu3361 faceți4160 voi înșivă1473 niciun rău,2556 3367 nu3756 ca2443 noi1473 încercați și validați1384 să apărem,5316 ci235 ca2443 voi1473 3588 binele2570-l faceți,4160 iar noi1473 1161 ca5613 invalidați96 ro25să fim.1510.3-zS Sper1679 însă11613754 voi cunoașteți10973754 noi1473 nu3756 suntem1510.2.4 lepădați.96Hy  Pe voi înșivă1438 încercați-vă3985 dacă1487 sunteți1510.2.5 în1722 3588 credință.4102 Pe voi înșivă1438 cercetați-vă.1381 Sau2228 nu3756 recunoașteți1921 voi înșivă14383754 Isus* Hristos5547 în1722 voi1473 este?1510.2.3 Numai dacă1509 lepădați96 sunteți.1510.2.5x Căci și2532 1063 dacă1487 El a fost crucificat4717 din1537 slăbiciune,769 totuși235 El trăiește2198 din1537 puterea1411 lui Dumnezeu.2316 Căci și dacă2532 1063 noi1473 suntem slabi770 în1722 El,1473 totuși235 vom trăi2198 împreună cu4862 El1473 din1537 puterea1411 lui Dumnezeu2316 între1519 voi.14734wa întrucât1893 o dovadă1382 căutați22123588 în1722 mine1473 vorbește2980 Hristos,5547 Care3739 între1519 voi1473 nu3756 e slab,770 ci235 puternic1414 între1722 voi.1473xvi Am spus mai dinainte4280 și2532 spun mai dinainte,4302 arunci când5613 am fost prezent3918 a3588 doua oară,1208 și2532 fiind absent548 acum,3568 scriu1125 celor ce3588 au păcătuit mai înainte,4258 și2532 3588 tutor celorlalți,3062 39563754 dacă1437 voi veni2064 din1519 3588 nou3825 nu3756 voi cruța;5339u ! Această a treia oară5154 3778 vin2064 la4314 voi.1473 Din1909 gura4750 a doi1417 martori3144 sau2532 trei5140 să fie stabilită2476 ro12orice3956 vorbă.4487t5 ca nu3361 din nou3825 venind2064 să mă1473 smerească5013 3588 Dumnezeul2316 meu1473 cu privire la4314 voi,1473 și2532 să plâng3996 mult4183 pe cei care3588 au păcătuit înainte,4258 și2532 care nu3361 s-au pocăit3340 de1909 3588 necurăția167 și2532 curvia4202 și2532 destrăbălarea766 pe care le-3739 au înfăptuit.4238s- Căci mi-e frică ca5399 1063 nu cumva3381 venind2064 nu3756 cum3634 nu aș vrea2309 să vă găsesc;2147 1473 și eu2504 să fiu găsit2147 de voi1473 așa cum3634 nu3756 ați vrea;2309 ca nu cumva3381 fie certuri,2054 gelozii,2205 mânii,2372 intrigi,2052 vorbiri de rău,2636 insinuări șoptite,5587 aroganțe,5450 tulburări;181rw Iarăși3825 gândiți13803754 față de voi1473 ne apărăm?626 Sub privirea2714 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 Hristos5547 vorbim noi.2980 3588 Dar1161 toate,3956 preaiubiților,27 sunt pentru5228 3588 zidirea voastră.1473 3619q'  L-am rugat pe3870 Tit,* și2532 am trimis împreună cu el4882 pe3588 fratele.80 În ceva3385 a tras folos4122 de la voi1473 Tit?* Nu3756 în3588 același1473 duh4151 am umblat noi?4043 Nu3756 am călcat pe3588 aceleași1473 urme?2487Tp! Oare3361 prin vreunul5100 din cei pe care i-3739 am trimis649 la4314 voi,1473 prin1223 el1473 am tras eu câștig4122 de la voi?1473doA Dar fie,1510.5 1161 eu1473 nu3756 v-am împovărat,2599 1473 insă235 fiind5224 isteț,3835 cu înșelăciune1388 v-1473 am prins.2983Fn Și eu1473 1161 foarte bucuros2236 voi cheltui1159 și2532 mă voi cheltui1550 pentru5228 3588 sufletele5590 voastre,1473 chiar dacă1499 mult mai mult4056 iubindu-vă,1473 25 mai puțin2276 sunt iubit.25?mw Iată,2400 a treia oară5154 sunt gata2093 2192 să vin2064 la4314 voi,1473 și2532 nu3756 vă voi fi sarcină.2655 1473 Căci nu3756 1063 caut2212 bunurile3588 ro15voastre,1473 ci235 pe voi.1473 Căci nu3756 1063 sunt datori3784 3588 copiii5043 pentru3588 părinți1118 să tezaurizeze,2343 ci235 3588 părinții1118 pentru3588 copiii.5043l Căci în ce5100 1063 constă1510.2.33739 ați fost mai prejos2274 mai mult5228 de3588 celelalte3062 adunări,1577 decât15083754 eu însumi1473 1473 nu3756 v-am fost sarcină?2655 1473 Iertați-5483 mi1473 3588 nedreptatea93 aceasta.3778Ik  3588 În adevăr,3303 semnele4592 3588 apostolului652 au fost lucrate2716 între1722 voi1473 în1722 toată3956 răbdarea,5281 în1722 semne,4592 și2532 miracole,5059 și2532 puteri.1411 ro17Lj Am devenit1096 nebun878 lăudându-mă;2744 voi1473 m-1473 ați constrâns.315 Căci eu1473 1063 ar fi trebuit3784 de5259 voi1473 să fiu recomandat;4921 căci în nimic nu3762 1063 am fost în urma5302 acestor3588 mult mai5228 excelenți3029 apostoli,652 chiar dacă1499 sunt nimic.3762 1510.2.1i De aceea1352 am plăcere2106 în1722 slăbiciuni,769 în1722 insulte,5196 în1722 nevoi,318 în1722 persecuții,1375 în1722 strâmtorări4730 pentru5228 Hristos.5547 Căci, când3752 1063 sunt slab,770 atunci5119 puternic1415 sunt.1510.2.1[h/ Și2532 El a vorbit2046 către mine,1473 De ajuns714 îți1473 e3588 harul5485 Meu;1473 3588 căci1063 puterea1411 Mea1473 în1722 slăbiciune769 se desăvârșește.5048 Foarte bucuros2236 deci,3767 mai degrabă3123 mă voi lăuda2744 în1722 3588 slăbiciunile769 mele,1473 ca2443 să-și întindă cortul1981 peste1909 mine1473 3588 puterea1411 lui3588 Hristos.5547Gg Pentru5228 aceasta3778 de trei ori5151 pe3588 Domnul L-2962 am rugat3870 ca2443 să se depărteze868 de la575 mine.1473*fM Și2532 datorită3588 mărimii excesive5236 a3588 descoperirilor,602 ca2443 să nu3361 mă îngâmf,5229 mi-a fost dat1325 1473 un țepuș4647 în3588 carne,4561 un înger32 al lui Satan,4566 ca2443 să mă1473 bată peste obraz,2852 ca2443 să nu3361 mă îngâmf.5229 e Căci dacă1437 1063 aș vrea2309 să mă laud,2744 nu3756 voi fi1510.8.1 nebun;878 căci adevărul îl225 1063 voi spune.2046 Dar mă feresc,5339 1161 ca nu cumva3361 cineva5100 pe1519 mine să mă1473 socotească3049 mai presus de5228 ceea ce3739 mă vede sunt,991 1473 sau2228 ce aude191 5100 de la1537 mine.1473d/ Despre5228 3588 unul ca acesta5108 mă voi lăuda,2744 dar despre5228 1161 mine însumi1683 nu3756 mă voi lăuda,2744 decât numai1508 în1722 3588 slăbiciunile769 mele.14733c_ că3754 a fost răpit726 în1519 3588 paradis,3857 și2532 a auzit191 [inexprimabile731 1 vorbiri],4487 pe care3739 nu3756 îi e îngăduit1832 omului444le vorbească.2980!b; Și2532 știu că1492 3588 un asemenea5108 om444 (fie1535 în1722 trup;4983 fie1535 afară1623 din3588 trup,4983 nu3756 știu,1492 3588 Dumnezeu2316 știe),1492\a1 Știu1492 un om444 în1722 Hristos,5547 acum4253 paisprezece ani,2094 1180 (fie1535 în1722 trup,4983 nu3756 știu;1492 fie1535 afară1623 din3588 trup,4983 nu3756 știu,1492 3588 Dumnezeu2316 știe)1492 a fost răpit726 3588 unul ca aceasta5108 în2193 al treilea5154 cer.3772r` _ Să mă laud,2744 în adevăr,1211 nu3756 mi-e de folos,4851 1473 căci voi veni2064 1063 la1519 vedeniile3701 și2532 descoperirile602 Domnului.2962_  !și2532 printr-1223 o fereastră2376 într-1722 un coș4553 am fost coborât5465 prin1223 3588 zid,5038 și2532 am scăpat1628 din3588 mâinile5495 lor.1473^} În1722 Damasc* 3588 guvernatorul1481 lui Areta* 3588 împăratul935 a păzit5432 3588 cetatea damascenilor* 4172 să mă prindă4084 1473 dorind.23093]_ 3588 Dumnezeul2316 și2532 Tatăl3962 3588 Domnului2962 Isus* Hristos5547 știe,1492 Cel ce3588 este1510.6 binecuvântat2128 în1519 3588 veci,1653754 nu3756 mint.5574+\O Dacă1487 să mă laud2744 trebuie,1163 în cele3588 ale3588 slăbiciunii769 mele1473 mă voi lăuda.2744_[7 Cine5100 e slab,770 și2532 eu nu3756 sunt slab?770 Cine5100 se poticnește,4624 și2532 eu nu3756 1473 ard?4448Z' Pe lângă5565 cele3588 din afară,3924 este ceea ce3588 apasă asupra1999 mea1473 în3588 fiecare2596 zi,2250 3588 grija3308 pentru toate3956 3588 adunările.1577MY în1722 osteneală2873 și2532 trudă;3449 în1722 vegheri,70 deseori;4178 în1722 foame3042 și2532 sete;1373 în1722 posturi,3521 deseori;4178 în1722 frig5592 și2532 fără îmbrăcăminte.1132X+ în călătorii,3597 deseori;4178 în pericole2794 pe râuri;4215 în pericole2794 din cauza tâlharilor;3027 în periole2794 de la1537 cei din neamul meu;1085 în pericole2794 de la1537 națiuni;1484 în pericole2794 în1722 cetate;4172 în pericole2794 în1722 pustiuri;2047 în pericole2794 în1722 mare;2281 în pericole2794 printre1722 falși-frați;5569W5 De trei ori5151 am fost bătut cu nuiele;4463 o dată530 am fost lapidat;3034 de trei ori5151 am naufragiat;3489 o noapte și o zi3574 în1722 al mării3588 adânc1037 am petrecut;4160'VG De la5259 iudei,* de cinci ori3999 patruzeci de lovituri5062 fără3844 una1520 am primit.2983.UU Slujitori1249 ai lui Hristos5547 sunt ei?1510.2.6 (ca un ieșit din minți3912 vorbesc)2980 peste măsură5228 și eu,1473 în1722 osteneli,2873 mult mai mult;4056 în1722 bătăi,4127 peste măsură;5234 în1722 închisori,5438 mult mai mult;4056 în1722 morți,2288 deseori.4178WT' Evrei* sunt ei?1510.2.6 și eu.2504 Israeliți* sunt ei?1510.2.6 și eu.2504 Sămânță4690 a lui Avraam* sunt ei?1510.2.6 și eu.2504QS După2596 dezonoare819 vorbesc,3004 cum56133754 noi1473 am fost slabi.770 Dar în ce1722 3739 1161 302 îndrăznește cineva,5100 5111 (în1722 nebunie877 vorbesc),3004 îndrăznesc5111 și eu.2504mRS Căci îngăduiți430 1063 dacă cineva15361473 robește,2615 dacă cineva1536 vă devorează,2719 dacă cineva ceva1536 vă ia,2983 dacă cineva1536 se înalță,1869 dacă cineva1536 pe voi1473 în1519 față4383 vă lovește.1194Q% Cu plăcere2234 însă1063 îngăduiți430 pe3588 nebuni,878 iscusiți5429 voi fiind.1510.6%PC Fiindcă1893 mulți4183 se laudă2744 potrivit2596 3588 cărnii,4561 și eu2504 mă voi lăuda.2744O Ce3739 vorbesc,2980 nu3756 vorbesc2980 după2596 Domnul,2962 ci235 ca5613 din1722 nebunie,877 în1722 această3778 3588 ipostază5287 de3588 laudă.2746N{ Din nou3825 spun,3004 nimeni3361 5100 să nu1473 mă considere1380 a fi nebun;878 1510.1 iar daca nu,1490 în adevăr,1065 chiar2579 ca pe5613 un nebun878 primiți-1209 mă,1473 ca2443 în ceva mic3397 5100 și eu2504 să mă laud.2744M Nu e3756 mare lucru3173 deci3767 dacă și1499 3588 slujitorii1249 lui1473 își schimbă înfățișarea3345 drept5613 slujitori1249 ai dreptății;1343 al căror3739 3588 sfârșit5056 va fi1510.8.3 potrivit2596 3588 lucrărilor2041 lor.1473yLk Și2532 nu e de3756 mirare,2298 căci el însuși1473 1063 3588 Satana4567 își schimbă înfățișarea3345 într-1519 un înger32 de lumină.5457K  3588 Căci1063 unii ca aceștia5108 sunt falși-apostoli,5570 ro4lucrători2040 vicleni,1386 schimbându-și înfățișarea3345 în1519 apostoli652 ai lui Hristos.5547wJg Dar ceea ce3739 1161 fac,4160 voi și2532 face,4160 ca2443 să înlătur1581 3588 pretextul874 celor ce3588 doresc2309 un pretext,874 ca2443 în1722 ce3739 se laudă ei,2744 să fie găsiți2147 la fel ca2531 și2532 noi.1473I De ce?1302 Pentru că3754 nu3756 vă iubesc?25 1473 3588 Dumnezeu2316 știe.14928Hi Este1510.2.3 adevărul225 lui Hristos5547 în1722 mine,14733754 3588 lauda2746 aceasta3778 nu3756 se va opri5420 în1519 mine1473 în1722 3588 ținuturile2824 3588 Ahaiei.*#G? și2532 fiind prezent3918 la4314 voi,1473 și2532 fiind în lipsuri,5302 nu3756 am împovărat2655 pe nimeni.3762 3588 Căci1063 lipsa5303 mea1473 a fost umplută pe deplin4322 de3588 frații80 veniți2064 din575 Macedonia;* și2532 în1722 orice3956 povară să vă fiu,4 1473 pe mine însumi1683 m-am păzit,5083 și2532 mă voi păzi.5083.FU Alte243 adunări1577 am prădat4813 luând2983 plată3800 pentru4314 3588 slujirea voastră;1473 1248 gm~{zzCxwuuMtosrrMpp5oRnMlkjuihh1g`fd baa`___k_)_^^S]\[[Z`YHXWVVBUTSSS"R2Q]P`O-NMLL7KJIGGWDqB?\=;9"85v4Z21/.%+) 'Y%#! 3` ( mm|pqCi235 3588 noaptea3571 aceea1565 să fie1510.4 durere,3601 și2532 să nu3361 vină2064 asupra1909 ei1473 bucuria,2167 nici3366 fericirea.5487.1=osȘi2532 3588 noaptea3571 aceea,1565 să o ia667 1473 întunericul;4655 să nu3361 fie1510.4 în1519 zilele2250 anului,1763 nici să nu3366 fie numărată705 în1519 zilele2250 lunilor.3376(nICi să o ia1583.1 1161 1473 întunericul4655 și2532 umbra4639 morții;2288 să vină1904 peste1909 ea1473 negura;1105 și2532 să fie tulburată5015 3588 ziua2250 aceea.1565-mS3588 Noaptea3571 aceea1565 să fie1510.4 întunecată,4655 și2532 să nu3361 o caute327 1473 3588 Domnul2962 de sus,509 nici să nu3366 vină2064 la1519 ea1473 lumina.5338ylkSă piară622 3588 ziua2250 în1722 care3739 m-am născut,1080 și2532 3588 noaptea3571 în1722 care3739 au zis,2036 Iată,2400 un băiat.730k5spunând,3004Yj -Și2532 după3326 acestea3778 a deschis455 Iov* 3588 gura4750 lui,1473 și2532 a blestemat2672 3588 ziua2250 lui,1473miS Și au șezut lângă3869 el1473 șapte2033 zile2250 și2532 șapte2033 nopți,3571 și2532 niciunul3762 din ei1473 nu a spus2980 către4314 el1473 vreun cuvânt;3056 căci vedeau3708 1063 3588 urgia4127 înspăimântătoare1170.1 în care era,1510.6 și2532 cât de mare3173 peste măsură era.4970h Și văzându-1492 1161 l1473 de departe,4207 nu3756 l-au recunoscut.1921 Și2532 au strigat994 cu glas5456 mare,3173 au plâns,2799 sfâșiindu-și4486 fiecare1538 3588 veștmintele lui,1438 4749 și2532 și-au presărat capul2661.3 cu țărână.1093qg[ Și auzind191 1161 cei3588 trei5140 prieteni5384 ai lui1473 despre3588 toate relele2556 3956 care3588 veniseră peste1904 el,1473 au venit3854 fiecare1538 din1537 3588 regiunea lui2398 5561 la4314 el.1473 Elifaz* din3588 Teman --* un rege.935 Bildad* din3588 Șuah --* un suveran.5181 Țofar* din3588 Naama --* un împărat.935 Și2532 au venit3854 la4314 el1473 într-un gând3661 ca3588-l mângâie3870 și2532 să-l viziteze.1980 1473Zf- El3588 însă1161 privind lung către1689 ea,1473 a zis,2036 Pentru ce2444 asemenea5618 unei1520 3588 nebune878 femei1135 ai vorbit?2980 Dacă1487 lucrurile3588 bune18 le-am acceptat1551 din1537 mâna5495 Domnului,2962 pe cele3588 rele2556 nu le3756 vom răbda?5297 În1722 toate3956 aceste necazuri3778 care3588 au venit peste4819 el,1473 în niciunul nu3762 a păcăt264 Iov* cu3588 buzele lui5491 înaintea1726 3588 Domnului.29627eg Și2532 i-a zis2036 1473 3588 soția1135 lui,1473 Până3360 când5100 vei rămâne neclintit?2594 Ci235 zi2036 vreo5100 vorbă4487 către4314 Dumnezeu,2316 și2532 sfârșește.5053d-Și2532 și-a luat2983 1438 un ciob dintr-un vas de pământ3749.1 ca2443 3588 să-și curețe puroiul;2487.1 3587.4 și2532 el1473 s-a așezat2521 în1787 3588 cenușă.4700Ac{Și2532 a ieșit1831 3588 diavolul1228 de la575 3588 Domnul,2962 și2532 l-a lovit3817 pe3588 Iov* cu o rană1668 ro12cumplită4190 de la575 picioare4228 până la2193 cap.2776bȘi a zis2036 1161 3588 Domnul2962 3588 diavolului,1228 Iată,2400 ți-l predau,3860 1473 1473 numai3440 3588 viața5590 lui1473 păstrează-o.5442aDar categoric nu!3588 3375 1161 Ci235 întinde-Ți649 3588 mâna5495 Ta1473 ca să atingi680 3588 oasele3747 lui1473 și2532 3588 mădularele4561 ro15lui --1473 cu siguranță2229 în1519 Față4383 Te1473 va blestema.2127g`GRăspunzând5274 însă1161 3588 diavolul,1228 a zis2036 3588 Domnului,2962 Piele1192 pentru5228 piele,1192 și2532 toate3956 câte3745 are5224 omul,444 pentru5228 3588 viața5590 lui1473 le va da.1325-_SZise2036 dar1161 3588 Domnul2962 către4314 3588 diavolul,1228 Ai fost atent4337 deci3767 la3588 sluga2324 Mea1473 Iov,*3754 nu3756 este1510.2.3 ca2596 el1473 printre cei3588 de pe1909 3588 pământ,1093 un om444 fără răutate,172 adevărat,228 ireproșabili,273 cinstitor de Dumnezeu,2318 rog27 ferindu-se566 de575 tot3956 răul?2556 Și încă2089 1161 se ține de2192 nerăutate,171.1 tu1473 însă1161 ai zis ca2036 3588 subzistența5224 lui1473 în zadar1246.1 s-o pierzi.622^^5Și2532 a zis2036 3588 Domnul2962 3588 diavolului,1228 Din ce loc4159 vii tu?1473 2064 Și5119 a răspuns2036 3588 diavolul1228 înaintea1726 3588 Domnului,2962 Străbaterea1279 celei3588 de sub5259 cer,3772 și2532 plimbarea prin1704 cea care-i3588 întreagă4840.2 la îndemână;3918y] mA fost1096 însă,1161 ro2cum5613 a venit3588 ziua2250 aceea,3778 și2532 au venit2064 3588 fiii5207 lui3588 Dumnezeu2316 să stea3936 înaintea1726 lui3588 Domnului,2962 și2532 3588 diavolul1228 a venit2064 în1722 mijlocul3319 lor,1473 să stea3936 înaintea1726 3588 Domnului.2962m\ UÎn1722 toate3778 acestea3956 care3588 i s-au întâmplat,4819 1473 în nimic nu3762 a păcătui264 Iov* înaintea1726 3588 Domnului,2962 și2532 nu3756 a imputat1325 absurdul situației877 ro16lui3588 Dumnezeu.2316)[ MȘi2532 a zis,2036 Eu1473 gol1131 am ieșit1831 din1537 pântecele2836 mamei3384 mele,1473 gol1131 mă voi și duce2532 565 acolo.1563 3588 Domnul2962 a dat,1325 3588 Domnul2962 a luat,851 după cum5613 3588 Domnul2962 a considerat,1380 așa3779 s-a și2532 făcut.1096 Fie1510.4 3588 Numele3686 Domnului2962 binecuvântat.2127MZ Atunci,3779 ridicându-se,450 Iov* și-a rupt1284 3588 hainele2440 lui,1473 și2532 și-a ras2751 3588 părul2864 3588 capului2776 lui,1473 și2532 căzând4098 în țărână5476 s-a închinat.4352TY #Dintr-odată1810 un vânt4151 mare3173 a venit1904 din1537 3588 pustie,2048 și2532 s-au aruncat asupra680 celor3588 patru5064 colțuri1137 ale3588 casei,3614 și2532 a căzut4098 3588 casa3614 peste1909 3588 copiii3813 tăi,1473 și2532 s-au sfârșit;5053 și am scăpat4982 1161 eu1473 singur,3441 și2532 am venit2064 3588 să-ți dau de veste.518 1473,X SPe când2089 acesta3778 vorbea,2980 a venit243 un alt32 sol,2064 spunând3004 lui3588 Iov,* 3588 Fiii5207 tăi1473 și2532 3588 fiicele2364 tale1473 mâncau2068 și2532 beau4095 împreună cu3844 3588 fratele80 lor1473 cel3588 mare.4245,W SPe când2089 acesta3778 vorbea,2980 a venit2064 un alt2087 sol,32 și2532 i-a zis2036 lui4314 Iov,* Niște3588 caldeeni* s-au așezat2007 în trei5140 cete,746 și2532 au încercuit2944 3588 cămilele,2574 și2532 le-au răpit;162 1473 iar2532 pe3588 servitori3816 i-au omorât615 cu1722 săbiile;3162 și am scăpat4982 1161 eu1473 singur,3441 și2532 am venit2064 3588 să-ți dau de veste.518 1473hV KPe când2089 acesta3778 vorbea,2980 a venit2064 un altul,2087 și2532 i-a zis2036 lui4314 Iov,* Foc4442 de la3844 3588 Dumnezeu2316 a căzut4098 din1537 3588 cer,3772 și2532 a ars2618 3588 oile;4263 și2532 3588 păstorii4166 au fost mistuiț2719 la fel;3668 și2532 am scăpat4982 eu1473 singur,3441 și am venit2064 3588 să-ți dau de veste.518 1473U  Și2532 au căzut1968 niște sabeeni* și2532 le-au răpit,162 1473 iar2532 pe3588 servitori3816 i-au omorât615 cu1722 săbiile.3162 Și4982 am scăpat1161 eu1473 singur,3441 și am venit2064 3588 să-ți dau de veste.518 1473[T 1Și2532 iată,2400 un sol32 a venit2064 la4314 Iov,* și2532 i-a zis,2036 1473 3588 Perechile2201 de3588 boi1016 arau,722 și2532 3588 măgărițele2338 3688 pășteau1006 lângă2192 ei.1473mS U Și2532 a fost1510.7.3 ca5613 3588 ziua2250 aceasta,3778 3588 fiii5207 lui Iov,* și2532 3588 fiicele2364 lui,1473 beau4095 vin3631 în1722 3588 casa3614 3588 fratelui80 lor1473 cel3588 mare.4245UR % Atunci5119 a zis2036 3588 Domnul2962 3588 diavolului,1228 Iată,2400 toate3956 câte3745 sunt1510.2.3 ale lui1473 le dau1325 în1722 3588 mâna5495 ta;1473 dar235 de el1473 să nu3361 te atingi.680 Și2532 a ieșit1831 3588 diavolul1228 de la3844 3588 Domnul.2962Q + Dar235 întinde649 3588 mâna5495 Ta,1473 și2532 atinge680 toate3956 câte3739 are --2192 cu siguranță2229 în1519 Fața4383 Ta1473 Te va blestema.2127 1473P ) Nu3780 Tu1473 l-ai înconjurat cu un gard ocrotitor,4064.2 1473 și2532 cele3588 din lăuntrul2080 3588 casei3614 lui,1473 și2532 cele3588 din afară?1854 Și2532 toate3956 lucrurile3588 care sunt1510.6 ale lui1473 de jur-împrejur?2945 3588 Lucrările2041 3588 mâinilor5495 lui1473 le-ai binecuvântat,2127 și2532 3588 dobitoacele2934 lui1473 le-ai făcut multe4183 4160 pe1909 3588 pământ.1093 O  Și a răspuns611 1161 3588 diavolul,1228 și2532 a zis2036 înaintea1725 3588 Domnului,2962 Oare3361 degeaba are Iov1431 * frică5399 de3588 Dumnezeu?2316)N MȘi2532 îi zise2036 1473 3588 Domnul,2962 Ai fost atent4337 deci,3767 în3588 contemplarea1271 ta1473 la2596 3588 sluga2324 Mea1473 Iov,*3754 nu3756 este1510.2.3 asemena lui1473 3664 dintre cei3588 de pe1909 3588 pământ,1093 om444 ireproșabil,273 bărbat435 integru573 și2532 sincer2117 și2532 având frică5399 de3588 Dumnezeu,2316 ferindu-se566 de575 orice3956 lucru dăunător?4190 4229tM cȘi2532 a zis2036 3588 Domnul2962 3588 diavolului,1228 Din ce loc4159 ai venit?3854 Și2532 a răspuns611 3588 diavolul1228 3588 Domnului,2962 și a zis,2036 Cutreierarea4022 3588 pământului,1093 ro18și2532 plimbarea printre cele din1704 locul3588 ro21de sub5259 cer3772 la îndemână fiind;3918L Și2532 a avut loc1096 în3588 ziua2250 aceea,3778 și2532 iată,2400 au venit2064 3588 fiii5207 lui3588 Dumnezeu2316 să stea3936 înaintea1799 3588 Domnului,2962 și2532 3588 diavolul1228 a venit2064 în1722 mijlocul3319 lor.14731K ]Și2532 atunci când5613 302 sfârșeau ei4931 3588 zilele2250 3588 ospățului,4224 Iov649 trimetea* și-2532 i curățea,2511 1473 sculându-se450 în zori,4404 și2532 aducând4374 pentru4012 ei1473 câte o jertfă2378 după2596 3588 numărul706 lor.1473 Căci spunea3004 1063 Iov,* Nu cumva3379 să fi păcătuit264 și2532 să fi ocărât2127 ro31pe Dumnezeu,2316 în1909 inima2588 lor,1473 3588 fiii5207 mei.1473 Astfel3779 deci3767 făcea4160 Iov* în toate3956 3588 zilele.2250\J 3Și mergând4848 1161 3588 fiii5207 lui1473 unul la altul,4314 240 pregăteau4160 câte un ospăț,4224 fiecare1538 în3588 ziua lui,1438 2250 luându-le4838 împreună cu ei260 și2532 pe cele3588 trei5140 surori79 ale lor,1473 ca să mănânce2068 și2532 să bea4095 cu3326 ei.1473bI ?Și2532 erau1510.7.3 3588 dobitoacele2934 lui --1473 oi4263 șapte mii,2035 cămile2574 cinci mii,5153 perechi2201 de boi,1016 cinci mii,4001 și2532 măgărițe3688 2338 ro15ce pășteau,3541.1 cinci sute,4001 și2532 o mulțime de slujitori5255.1 foarte mare,4183 4970 și2532 afaceri2041 mari3173 erau1510.7.3 ale lui1473 pe1909 pământ.3588 Și1093 era2532 omul1510.7.3 acesta444 mare1565 printre3173 cei3588 de la575 răsăriturile soarelui.2246 395H !Și i s-au născut1096 1161 1473 șapte fii,5207 2033 și2532 trei fiice.2364 5140 G Un om444 oarecare5100 era1510.7.3 în1722 țara1093 Uț,* Iov* numindu-3686 se.1473 Și2532 era1510.7.3 3588 omul444 acesta1565 adevărat,228 fără imperfecțiune,299 bărbat444 integru,573 și2532 sincer,2117 și2532 având frică5399 de3588 Dumnezeu,2316 ferindu-se566 de575 orice3956 dăunător4190 lucru.4229qF[ [.] Căci Iudeul Mardoheu era cel dintâi după împăratul Ahașveroș. El era cu vază între Iudei și iubit de mulțimea fraților săi, căci a căutat binele poporului său și a vorbit pentru fericirea întregului său neam.^E5 [.] Toate faptele privitoare la puterea lui și isprăvile lui și amănuntele despre mărimea la care a ridicat împăratul pe Mardoheu, nu sunt scrise în cartea Cronicilor împăraților Mezilor și Perșilor?_D 9 [.] Împăratul Ahașveroș a pus un bir asupra țării și asupra ostroavelor mării.xCi [.] Porunca Esterei a întărit așezarea acestei sărbători Purim, și lucrul acesta a fost scris în carte.B [.] întărind ținerea acestor zile Purim la vremea hotărâtă, cum le rânduiseră iudeul Mardoheu și împărăteasa Estera pentru ei și cum și le rânduiseră și pentru ei înșiși și pentru sămânța lor, cu prilejul postului lor și țipetelor lor.9Ak [.] Au trimis scrisori tuturor iudeilor, în cele o sută douăzeci și șapte de ținuturi ale împăratului Ahașveroș. Ele cuprindeau cuvinte de pace și de credincioșie,'@G [.] Împărăteasa Estera, fata lui Abihail, și iudeul Mardoheu au scris stăruitor a doua oară pentru ca să întărească scrisoarea privitoare la Purim./?W [.] Zilele acestea trebuiau să fie pomenite și prăznuite din neam în neam, în fiecare familie, în fiecare ținut și în fiecare cetate. Și zilele acestea Purim nu trebuiau desființate niciodată din mijlocul iudeilor, nici să se șteargă aducerea aminte de ele printre urmașii lor.y>k [.] iudeii au luat pentru ei, pentru sămânța lor și pentru toți cei ce se vor lipi de ei hotărârea și îndatorirea neschimbătoare ca să prăznuiască în fiecare an aceste două zile, în felul rânduit și la vremea hotărâtă.Q= [.] De aceea zilele acestea s-au numit Purim, de la numirea Pur. Potrivit cu tot cuprinsul acestei scrisori, potrivit cu cele ce văzuseră ei înșiși și potrivit cu cele ce li se întâmplaseră,l<Q [.] Dar Estera, venind înaintea împăratului, împăratul a poruncit în scris să întoarcă asupra capului lui Haman planul cel rău pe care-l făcuse împotriva iudeilor și să-l spânzure pe lemn, pe el și pe fiii lui.<;q [.] Căci Haman, fiul lui Hamedata, agaghitul, vrăjmașul tuturor iudeilor, făcuse planul să-i piardă și aruncase Pur, adică sorțul, ca să-i omoare și să-i nimicească.n:U [.] Iudeii s-au îndatorat să facă ceea ce și începuseră să facă și ce le scrisese Mardoheu.w9g [.] ca zile în care căpătaseră odihnă scăpând de vrăjmașii lor. Le-a poruncit să prăznuiască luna în care întristarea lor se prefăcuse în bucurie, și jalea lor, în zi de sărbătoare, și să facă din aceste zile niște zile de ospăț și de bucurie, când să-și trimită daruri de mâncare unii altora și să împartă daruri celor lipsiți.q8[ [.] Le poruncea să prăznuiască în fiecare an ziua a paisprezecea și a cincisprezecea a lunii Adar,$7A [.] Mardoheu a scris aceste lucruri și a trimis scrisori tuturor iudeilor din toate ținuturile împăratului Ahașveroș, de aproape și din depărtare._67 [.] De aceea iudeii de la țară, care locuiesc în cetăți fără ziduri, au făcut din ziua a paisprezecea a lunii Adar o zi de bucurie, de ospăț și de sărbătoare, în care își trimit daruri unii altora.?5w [.] Cei ce se aflau la Susa s-au strâns în ziua a treisprezecea și a paisprezecea, dar în ziua a cincisprezecea s-au odihnit și au făcut din ea o zi de ospăț și de bucurie.44a [.] Aceste lucruri s-au întâmplat în a treisprezecea zi a lunii Adar. În ziua a paisprezecea, iudeii s-au odihnit și au făcut din ea o zi de ospăț și de bucurie.3! [.] Ceilalți iudei din celelalte ținuturi ale împăratului s-au strâns și și-au apărat viața. Au căpătat astfel odihnă, scăpând de vrăjmașii lor, și au ucis șaptezeci și cinci de mii din cei ce le erau vrăjmași. Dar n-au pus mâna pe averile lor.02Y [.] Iudeii care se aflau în Susa s-au strâns din nou în a paisprezecea zi a lunii Adar și au ucis în Susa trei sute de oameni. Dar n-au pus mâna pe averile lor.!1; [.] Și împăratul a poruncit să se facă așa. Porunca a fost adusă la cunoștința poporului din Susa. Au spânzurat pe cei zece fii ai lui Haman.[0/ [.] Estera a răspuns: „Dacă împăratul găsește cu cale, să fie îngăduit iudeilor care sunt la Susa să facă și mâine după porunca de azi și să spânzure pe lemn pe cei zece fii ai lui Haman.”;/o [.] Și împăratul a zis împărătesei Estera: „Iudeii au ucis și au prăpădit în capitala Susa cinci sute de oameni și pe cei zece fii ai lui Haman. Ce vor fi făcut în celelalte ținuturi ale împăratului?… Care-ți este cererea? Ea îți va fi împlinită. Ce mai dorești? Vei căpăta.”y.k [.] În ziua aceea, numărul celor ce fuseseră uciși în capitala Susa a ajuns la cunoștința împăratului.t-a [.] cei zece fii ai lui Haman, fiul lui Hamedata, vrăjmașul iudeilor. Dar n-au pus mâna pe averile lor.4,c [.] Parmașta, Arizai, Aridai și Vaiezata,%+E [.] Porata, Adalia, Aridata,?*y [.] și au înjunghiat pe Parșandata, Dalfon, Aspata,W)' [.] În capitala Susa, iudeii au ucis și au prăpădit cinci sute de oameni,(% [.] Iudeii au ucis cu lovituri de sabie pe toți vrăjmașii lor, i-au omorât și i-au prăpădit. Au făcut ce au vrut cu vrăjmașii lor.$'A [.] Căci Mardoheu era puternic în casa împăratului, și faima lui se răspândea în toate ținuturile, pentru că ajungea din ce în ce mai puternic.5&c [.] Și toți mai marii ținuturilor, căpeteniile oștirii, dregătorii, slujbașii împăratului au sprijinit pe iudei, din pricina fricii pe care le-o insufla Mardoheu.r%] [.] Iudeii s-au strâns în cetățile lor, în toate ținuturile împăratului Ahașveroș, ca să pună mâna pe cei ce căutau să-i piardă. Nimeni n-a putut să le stea împotrivă, căci frica de ei apucase pe toate popoarele!S$ ! [.] În luna a douăsprezecea, adică luna Adar, în a treisprezecea zi a lunii, ziua în care avea să se aducă la îndeplinire porunca și hotărârea împăratului și când vrăjmașii iudeilor nădăjduiseră să stăpânească peste ei, s-a întâmplat tocmai dimpotrivă, că iudeii au stăpânit asupra vrăjmașilor lor.1#[În fiecare2596 cetate4172 și2532 ținut5561 în care3739 302 a fost afișat1620 3588 afișul public,1569.1 a fost bucurie5479 și2532 voie bună2167 printre3588 iudei,* cu ridicare de pahar2965.2 ro15și2532 voie bună,2167 și2532 mulți4183 dintre3588 națiuni1484 s-au tăiat-împrejur,4059 și2532 s-au iudaizat2450 datorită1223 3588 fricii5401 pe care o aveau față de3588 iudei.* ro29"-3588 Și1161 iudeilor li* s-a făcut1096 lumină5457 și2532 voie bună.2167 ro7M![.] Mardoheu a ieșit de la împărat cu o haină împărătească albastră și albă, cu o mare cunună de aur și cu o mantie de in subțire și de purpură. Cetatea Susa striga și se bucura.1 [[.] Alergătorii călare pe cai și pe catâri au plecat îndată și în toată graba, după porunca împăratului. Hotărârea a fost vestită și în capitala Susa.T! [.] Aceste scrisori cuprindeau hotărârea care trebuia vestită în fiecare ținut și dădeau de știre tuturor popoarelor că iudeii stau gata pentru ziua aceea ca să se răzbune pe vrăjmașii lor.3_ [.] Aceasta să se facă într-o singură zi, în toate ținuturile împăratul Ahașveroș, și anume în a treisprezecea zi a lunii a douăsprezecea, adică luna Adar.V% [.] Prin aceste scrisori, împăratul dădea voie iudeilor, ori în care cetate ar fi fost, să se adune și să-și apere viața, să nimicească, să omoare și să piardă, împreună cu pruncii și femeile lor, pe toți aceia din fiecare popor și din fiecare ținut care ar lua armele să-i lovească, și să le prade averile.:m [.] Au scris în numele împăratului Ahașveroș și au pecetluit cu inelul împăratului. Au trimis scrisorile prin alergători călare pe cai și catâri născuți din iepe.<q [.] Logofeții împăratului au fost chemați în vremea aceea, în a douăzeci și treia zi a lunii a treia, adică luna Sivan, și au scris, după tot ce a poruncit Mardoheu, iudeilor, căpeteniilor oștirii, dregătorilor și mai marilor celor o sută douăzeci și șapte de ținuturi așezate de la India la Etiopia, fiecărui ținut după scrierea lui, fiecărui popor după limba lui, și iudeilor după scrierea și limba lor.{[.] Scrieți, dar, în folosul iudeilor cum vă va plăcea, în numele împăratului, și pecetluiți cu inelul împăratului. Căci o scrisoare scrisă în numele împăratului și pecetluită cu inelul împăratului nu poate fi desființată.”_7[.] Împăratul Ahașveroș a zis împărătesei Estera și iudeului Mardoheu: „Iată, am dat Esterei casa lui Haman, și el a fost spânzurat pe spânzurătoare, pentru că întinsese mâna împotriva iudeilor. [.] Căci cum aș putea eu să văd nenorocirea care ar atinge pe poporul meu și cum aș putea să văd nimicirea neamului meu?”[.] Ea a zis atunci: „Dacă împăratul găsește cu cale și dacă am căpătat trecere înaintea lui, dacă lucrul pare potrivit împăratului și dacă eu sunt plăcută înaintea lui, să se scrie ca să se întoarcă scrisorile făcute de Haman, fiul lui Hamedata, agaghitul, și scrise de el cu gând să piardă pe iudeii care sunt în toate ținuturile împăratului. [.] Împăratul a întins toiagul împărătesc de aur Esterei, care s-a ridicat și a stat în picioare înaintea împăratului.a;[.] Apoi Estera a vorbit din nou înaintea împăratului. S-a aruncat la picioarele lui, a plâns, l-a rugat să oprească urmările răutății lui Haman, agaghitul, și izbânda planurilor lui împotriva iudeilor.*M[.] Împăratul și-a scos inelul, pe care-l luase înapoi de la Haman, și l-a dat lui Mardoheu. Estera, din partea ei, a pus pe Mardoheu peste casa lui Haman.Z /[.] În aceeași zi, împăratul Ahașveroș a dat împărătesei Estera casa lui Haman, vrăjmașul iudeilor. Și Mardoheu a venit înaintea împăratului, căci Estera arătase legătura ei de rudenie cu el.  [.] Și au spânzurat pe Haman pe spânzurătoarea pe care o pregătise el pentru Mardoheu. Și mânia împăratului s-a potolit.;o [.] Și Harbona, unul din fameni, a zis în fața împăratului: „Iată, spânzurătoarea pregătită de Haman pentru Mardoheu, care a vorbit spre binele împăratului, este ridicată în casa lui Haman, la o înălțime de cincizeci de coți.” Împăratul a zis: „Haman să fie spânzurat pe ea!”eC[.] Când s-a întors împăratul din grădina casei împărătești în odaia ospățului, a văzut pe Haman că se aruncase spre patul pe care era Estera și i-a zis: „Cum, să mai și silești pe împărăteasă, la mine, în casa împărătească?” Cum au ieșit cuvintele acestea din gura împăratului, i-au și acoperit fața lui Haman.;o3588 Și1161 împăratului935 s-a ridicat1817 de la1537 3588 banchet,4849 rog7 mergând în1519 3588 grădină.2779 3588 Și1161 Haman* o ruga3870 pe3588 împărăreasă,938 căci se vedea3708 1063 pe sine1438 în1722 necazuri2556 ro21fiind.1510.6!;[.] Estera a răspuns: „Apăsătorul, vrăjmașul este Haman, răul acesta!” Haman a rămas îngrozit în fața împăratului și a împărătesei. )[.] Împăratul Ahașveroș a luat cuvântul și a zis împărătesei Estera: „Cine și unde este acela care are de gând să facă așa?” %Căci vânduți suntem4097 1063 eu1473 cât5037 și2532 3588 poporul2992 meu1473 spre1519 nimicire,684 și2532 nenorocire,1282.2 și2532 robie;1397 noi,1473 cât5037 și2532 3588 copiii5043 noștri1473 ca1519 slujitori3816 și2532 slujitoare,3814 și2532 am omis vorbesc;3935 căci nu e3756 1063 vrednic514 3588 defăimătorul1228 ro31de3588 curtea833 3588 împăratului.935a ;[.] Împărăteasa Estera a răspuns: „Dacă am căpătat trecere înaintea ta, împărate, și dacă găsește cu cale împăratul, dă-mi viața: iată cererea mea; și scapă pe poporul meu: iată dorința mea!y k[.] În această a doua zi, împăratul a zis iarăși Esterei pe când beau vin: „Care este cererea ta, împărăteasă Estero? Ea îți va fi împlinită. Ce dorești? Chiar dacă ai cere jumătate din împărăție, o vei căpăta.” }}|{Qzyy+x0w(v@utsrqponmm{l|kjjhgfeedcba`_^|];\;ZYXWVUTSR Q8P&O N$M`LKpJIHGFEDD CBA@;>==d<;)977"54320//.x-S,P+**)E(7'k&%$#l"!! dyKX>)g[ n{5$ mVor fi1510.8.3 atunci --3767 da! -- cele3588 3303 din începuturile4413 tale,1473 insignifiante,3641 iar cele3588 1161 de la sfârșiturile2078 tale,1473 nespus de mari.291.2 lDacă1487 ești curat2513 1510.2.2 și2532 adevărat,228 implorarea1162 ta o va asculta,1873 1473 și-ți va restabili600 1161 1473 traiul1244.1 dreptății.1343+kOTu1473 însă,1161 scoală-te în zori3719 către4314 Domnul2962 cel Atotputernic3841 implorându-L.1189bj=Dacă1487 3588 fiii5207 tăi1473 au păcătuit264 înaintea1726 Lui,1473 i-a dat649 pe1722 mâna5495 nelegiuirii458 lor.1473vieOare3361 3588 Domnul2962 nedreptățește91 când judecă?2919 Sau2228 Cel ce3588 3588 toate le3956 face4160 va tulbura5015 pe3588 cel drept?13423h_Până3360 când5100 va grăi2980 aceste lucruri3778 duhul4151 palavragiu4182.1 al3588 gurii4750 tale?1473qg ]Și răspunzănd,5274 1161 Bildad* din3588 Șuah,* a spus,3004-fSȘi2532 de ce1302 nu3756 ai făcut4160 ca3588 nelegiuirea458 mea1473 să fie uitată,3024 și nu2532 ai curățit2512 3588 păcatul266 meu?1473 Acum3568 însă1161 în1519 pământ1093 mă duc,565 și în revărsatul zorilor3719 1161 nu mai3765 sunt.1510.2.1Je Dacă1487 eu1473 am păcătuit,264 cum5100 pot eu1410 împotriva Ta1473 să acționez,4238 Tu Cel ce3588 înțelegi1987 ro93588 mintea3563 3588 oamenilor?444 De ce1302 m-ai pus5087 1473 acuzator2713.1 al Tău,1473 și sunt1510.2.1 1161 o sarcină asupra Ta?1909 1473 5413>duPână2193 când5100 nu3756 mă vei îngădui,1439 1473 nici nu3761 mi vei da drumul?4290.2 1473 Până2193 când302 îmi voi înghiți2666 3588 scuipatul4424.1 meu1473 în1722 durere?3601Uc#Sau2228 cercetare1984 îi1473 vei face4160 până2193 dimineața,4404 și2532 la vremea1519 odihnei372 îl1473 vei judeca?2919zbmCăci ce5100 1063 este1510.2.3 omul444 ca3754 să-i dai măreție?3170 1473 Sau2228 ca3754 să-Ți atașezi4337 3588 mintea3563 de1519 el?14733a_Căci nu3756 1063 în1519 3588 veac165 voi trăi,2198 ca2443 să rabd îndelung.3114 Îndepărtează-Te868 de la575 mine,1473 căci deșeartă2756 1063 îmi1473 e3588 viața.979]`3Tu vei elibera525 de575 duhul4151 meu1473 3588 sufletul5590 meu,1473 și de575 1161 moarte2288 3588 oasele3747 mele.14738_i Dar Tu m-ai înfricoșat1629 1473 cu vise,1798 și2532 prin1722 năluciri3705 m-1473 ai înspăimântat.2668.2.^U Mi-am zis20363754 mă va alina3870 1473 3588 patul2825 meu,1473 399 și că voi depăna1161 4314 ro10în sinea mea1683 al meu2398 cuvânt3056 în3588 patul2845 meu.1473V]% Oare4220 ro1o mare2281 sunt eu,1510.2.1 sau2228 un dragon?1404 ca3754 să rânduiești2697.1 peste1909 mine1473 o strajă?5438 \ Oricum814.1 deci,3767 nici3761 eu1473 nu voi reține5339 3588 gura4750 mea,1473 voi vorbi2980 în1722 necazul318 în care este1510.6 3588 duhul4151 meu;1473 voi deschide455 amărăciunea în care4088 sufletului5590 meu1473 e cuprins.4912"[= nici3761 nicidecum nu3766.2 se va mai întoarce1994 în1519 3588 casa lui,2398 3624 nici3761 în niciun fel3766.2 nu-l va mai recunoaște1921 1473 2089 3588 locul5117 lui.1473 Z  precum5618 un nor3509 curățat599.6 de pe575 cer;3772 căci dacă1437 1063 omul444 coboară2597 în1519 Hades86 nicidecum nu3765 3766.2 se va mai ridica;305YNu-3756 și va mai întoarce privirea4017 ochiul3788 care mă vede --3708 1473 3588 ochii3788 Tăi1473 sunt asupra1722 mea,1473 și2532 eu dispar,3765 1510.2.1 ro13X%Amintește-Ți3403 deci37673754 suflarea îmi4151 1473 e3588 viața;2222 și că2532 nu se vor mai3765 întoarce1880 ochii3788 mei1473 să vadă1492 binele.18oWW3588 Iar1161 existența979 mea1473 este1510.2.3 mai ușoară decât1645 vorbirea,2981 și a pierit622 1161 în1722 speranță deșartă.2756 1680[V/Și pângărit5445.4 1161 îmi1473 e3588 trupul4983 în1722 putreziciunea4549.1 viermilor,4663 și înmoi5080 1161 mușuroaiele1040.2 pământului1093 cu575 puroiul2487.1 chiuretat din bubele mele.3587.4KUDacă1437 mă așez în pat noaptea,2837 spun,3004 Când4219 se va face3588 ziuă?2250 Și când5613 1161 302 mă scol450 din nou,3825 Când4219 se va face noapte?2073 Și plin4134 1161 am devenit1096 de dureri,3601 de575 seara2073 până2193 dimineața.4404gTGAșa3779 și eu,2504 am așteptat5278 atâtea luni3376 în zadar,2756 și nopțile3571 1161 durerilor3601 date-1325 mi1473 sunt.1510.2.6JS sau2228 ca a5618 unei slugi2324 cu frica-n sân1165.1 de3588 domnul2962 lui,1473 și2532 nimerind5177 în umbră;4639 sau2228 ca a5618 unui zilier3411 așteptând-și362 3588 plata3408 lui?1473JR Oricum ar fi,4220 nu3780 procesul unei crime3986.2 este1510.2.3 3588 existența979 omului444 pe1909 3588 pământ?1093 și2532 la fel ca cea5618 a unui angajat3407 cu ziua,831.1 3588 viața2222 lui?1473Q}Căci nu3756 1063 este1510.2.3 pe1722 limba1100 mea1473 vreo nedreptate;94 sau,2228 oare,3780 3588 gâtlejul2995 meu1473 nu cugetă3191 pricepere?4907ePCAșezați- vă,2523 da!1211 și2532 să nu3361 fie nimic1510.4 nedrept,94 și2532 din nou3825 cu cel3588 drept1342 însoțiți-vă.4905"O=Acum3568 însă,1161 cum m-am uitat1522.2 la1519 fețele4383 voastre,1473 nu3756 voi minți.5574SNFiindcă în plus,4133 3754 asupra1909 unui orfan3737 cădeți,1968 vă aruncați1724.2 1161 asupra1909 prietenului5384 vostru.1473]M3Nici3761 3588 proba voastră de veridicitate1650 1473 ro4 nu va face ca vorbele4487 mele1473 să înceteze;3973 că nici3761 1063 pronunțarea din partea voastră1473 5350.1 a vreunei vorbe4487 nu o voi mai îndura.430nLUDar235 așa cum5613 se pare,1503 sunt josnice5337 vorbele celui veridic;228 4487 căci nu3756 1063 de la3844 voi1473 cer tărie.2479 154BK}Învățați-1321 mă,1473 și eu1473 1161 voi tace!2973.1 Dacă în ceva1536 m-am rătăcit,4105 explicați-5419 mi!1473bJ=așa încât5620 să mă salvați4982 1473 de1537 vrăjmași,2190 sau2228 din1537 mâna5495 celor puternici1413 să mă scăpați?4506 1473HI Căci ce,5100 1063 ceva3385 de la voi1473 am cerut,154 sau2228 3588 de la3844 voi1473 tărie2479 doresc? --1926.1 H Și totuși,814.1 1161 și2532 voi1473 ați urcat1910 împotriva mea1473 fără milă;414.1 așadar,5620 văzându-1492 3588 mi1699 rana5134 v-ați înfricoșat.53999GkȘi2532 rușine152 vor plăti3784 cei ce3588 pe1909 cetăți,4172 și în2532 bani5536 nădăjduiesc.39820FYIată1492 căile3598 temaniților,* ro3pistele824.2 sabeenilor,* ro5voi cei3588 clarvăzători!1356.1OEAșa3779 și eu2504 am fost părăsit2641 de5259 toți;3956 și sunt distrus,622 1161 și2532 fără cămin1841.2 am ajuns.1096CD și așa cum2531 se topește5080 de căldura2329 care vine,1096 și nu3756 se mai știe1921 unde3699 era.1510.7.3CwCei ce37481473 respectau,1333.1 acum3568 se apleacă asupra1968 mea1473 ca5618 zăpada,5510 sau ca2228 cristalul de gheață2930 care se fixează,4078!B;Nu3756 m-au mai privit4332.1 1473 3588 frații80 mei;1473 precum5618 un pârâu5493 care se sfârșește,1587 sau2228 precum5618 un val2949 s-au îndepărtat3928 de mine.1473 A9îmi e interzisă550 1473 mila,1656 și cercetarea1984 1161 Domnului2962 m-a cuprins.5237 1473=@s Oare2228 nu3756 pe1909 El1473 m-am sprijinit?3982 Dar ajutorul996 1161 de la575 mine1473 s-a îndepărtat;868n?U Oare3361 tăria2479 pietrelor3037 e3588 tăria2479 mea?1473 Sau2228 3588 mădularele4561 ro9mele1473 sunt1510.2.6 de aramă?5470C> Căci ce-i5100 1063 a mea1473 3588 tărie? --2479 întrucât3754 rabd!5278 Sau,2228 care5100 îmi1473 e3588 timpulul? --5550 întrucât3754 îndură430 al meu1473 3588 suflet!5590F= Să-mi fie însă1510.4 1161 cetatea mea1473 4172 mormântul,5028 față de ea1909 care3739 ro7peste1909 zidurile ei5038 am sărit;242 față de1909 care1473 nu3756 mă voi reține;5339 căci nu3756 1063 am înșelat5574 ro17vorbele4487 sfinte39 ale Dumnezeului2316 meu.1473U<# Dacă a-nceput756 3588 Domnul,2962 străpungă;5103.1 la1519 sfârșit5056 însă1161 să nu-3361 mi1473 ia viața.337;'Dacă numai1487 1063 s-ar îngădui,1325 și2532 ar veni2064 petiția mea,1473 3588 155.1 și2532 3588 nădejdea1680 mea1473 ar acorda-o1325 3588 Domnul.2962J: Căci nu poate3756 1410 1063 să mi1473 se oprească3973 3588 sufletul;5590 căci țip1026.1 1063 rog9 ro9văzând3708 3588 pâinea4621 ro12mea1473 ca pe5618 putoarea3744 unui leu.3023X9)Oare1487 se mănâncă977 pâinea740 fără427 sare?251 Și1499.1 este1510.2.3 vreun gust1088.1 în1722 vorbele4487 deșerte?27568#Căci ce?5100 1063 Oare3361 în zadar1246.1 strigă2896 măgarul3688 sălbatic?66 Sau doar când237.1 3588 hrană4621 ro10caută?2212 Și oare1499.1 va mugi4486 glasul5456 boului1016 la1909 iesle5336 când are2192 3588 nutrețuri?1033 ro207Căci săgețile956 1063 Celui3588 Vrednic2425 în1722 3588 trupul4983 meu1473 sunt,1510.2.3 care3739 în3588 mânia2372 lor1473 mi-au absorbit1600.4 1473 3588 sângele;129 când3752 prind756 a vorbi,2980 ele mă străpung.2758.1 1473l6QȘi2532 da!1211 decât nisipul țărmului285 3882 mai grele926 vor fi;1510.8.3 de1909 aceea3778 3588 vorbele4487 mele1473 sunt stropșite.2662G5Căci dacă1487 1063 cineva,5100 îngreunând2476 ar pune2476 a mea1473 3588 mânie,3709 3588 și1161 durerile3601 mele,1473 pentru a le ridica142 într-1722 o balanță,2218 la echilibru ar fi.3661P4 Și răspunzând,5274 1161 Iov* a spus,3004:3mIată,2400 aceste lucruri3778 astfel3779 le-am cercetat amănunțit,1840.1 ro4acestea3778 sunt1510.2.3 ce3739 am auzit;191 tu1473 însă1161 recunoaște1097 singur4572 ce-1536 ai făcut.4238B2}Și vei veni2064 1161 în1722 mormânt5028 precum5618 grâul4621 copt,5611.3 la2596 vremea2540 secerișului;2325 sau2228 precum5618 un stog2338.1 din arie257 la2596 vremea bună5610 adunat.4792O1Și vei cunoaște1097 11613754 multă4183 va fi3588 sămânța4690 ta,1473 3588 și1161 descendența1549 ta1473 va fi1510.8.3 precum5618 3588 iarba cea abundentă3825.3 a3588 câmpului.680Atunci1534 vei știi10973754 va fi în pace1514 casa ta,1473 3588 3624 și2532 va rodi1980 splendoarea5611.1 ta,1473 și2532 nicidecum nu3766.2 va păcătui.264t/aCăci fiarele2338.2 1063 sălbatice66 vor sta în pace1514 cu tine.1473l.QPe cei nedrepți94 și2532 cei fără de lege459 îi vei ridiculiza,2606 și de575 1161 fiarele2342 sălbatice66 nicidecum nu3766.2 te vei teme.5399Q-de575 biciul3148 limbii1100 te1473 va ascunde,2928 și2532 nicidecum nu3766.2 te vei teme5399 de575 relele2556 ce vin;2064~,uîn1722 foamete,3042 te va scăpa4506 1473 din1537 moarte;2288 iar în război1722 4171 1161 din1537 mâna5495 de fier4604 te va dezlega;3089 1473+De șase ori1810.1 din1537 nevoile318 tale te1473 voi scăpa,1807 și în1722 1161 a3588 șaptea ocazie1442 nicidecum nu3766.2 se va atinge680 de tine1473 răul;2556y*kCăci El1473 1063 îndurerarea o217.1 face,4160 și2532 din nou3825 repară;600 lovește,3817 și2532 3588 mâinile5495 Lui1473 vindecă.2390v)eȘi ferice de3107 1161 omul444 care3739 e mustrat1651 de3588 Domnul,2962 și avertizarea3560.1 1161 Celui Atotputernic3841 n-o3361 refuză.527.4F(Și să fie pentru1510.4 1161 cel sărman4434 nădejde;1680 iar celui nedrept,94 1161 gura4750-i fie îngrădită.1719.2U'#Și fie ca ei să piară622 1161 în1722 război;4171 iar cel neputincios102 1161 să iasă1831 din1537 mâna5495 celui puternic.1413]&3Ziua2250 îi va întâlni4876 1473 întunericul,4655 și în3588 1161 miezul zilei3314.1 vor pipăi --5584 în același fel,2470 noaptea.3571% Cel ce-i3588 prinde2638 pe înțelepți4680 în1722 viclenia3588 minții lor,5428 și planul1012 1161 celor mintoși4181.6 il face să deraieze.1839 ro10Y$+ ștergând1286.1 planurile1012 celor iscusiți,3835 și2532 nicidecum nu3766.2 vor înfăptui4160 3588 mâinile5495 lor1473 adevărul;227@#y Cel ce3588 pune4160 pe cei umili5011 ro3pe1519 înălțime,5311 și2532 pe cei ce pier îi622 ridică,1825 ro8e"C Cel ce35881325 ploaie5205 pe1909 3588 pământ,1093 trimițând649 apă5204 peste1909 tărâmul3588 ro10de sub5259 cer;3772!# Cel ce3588 face lucruri4160 mari,3173 și2532 nepătrunse,421 glorioase1741 în același timp,5037 și2532 minunate,1808.1 pentru care3739 nu3756 este1510.2.3 număr;706 Negreșit însă,3756 3375 1161 235 eu1473 Îl voi implora1189 pe Domnul.2962 Și pe Domnul,2962 1161 3588 Stăpânul tuturor3956 1203 Îl voi chema,1941QCi235 omul444 se naște1080 pentru trudă,2873 iar tinerii3502 1161 vulturi105 către3588 înălțimi5308 să zboare;4072{Căci nicidecum nu3756 1063 3361 iese1831 din1537 3588 pământ1093 truda,2873 nici3761 din1537 munți3735 nu răsare307.1 mizeria.4192 ro13mSCăci recoltele3739 1063 ro2pe care le-1565 au secerat ei,2325 cel ce flămânzește3983 le va mânca;2068 ei1473 însă1161 către4314 cei înarmați1774.2 vor fi duși;142 să se scurgă risipindu-se1610.5 a lor1473 3588 tărie.2479`9Îndepărtați4206 ro1vor deveni1096 3588 fiii5207 lor1473 de575 mântuire,4991 și2532 vor fi stropșiți2010.2 la1909 ușile2374 celor sărmani,2276 ro12și2532 nu3756 va fi1510.8.3 cine3588 să scape.1807zmEu1473 însă1161 am văzut3708 pe cei fără minte878 rădăcină4491 prinzând;906 și2532 am blestemat2672 3588 strălucirea2143 lor1473 de îndată.3916lQCăci deasemenea,2532 1063 celui fără minte îi878 ia viața337 mânia,3709 și pe cel rătăcit îl4105 1161 omoară2289 aprinderea lăuntrică.2205 ro9\ 3Strigă1941 însă,1161 dacă1536 cineva1473 te va auzi;5219 sau2228 dacă pe vreunul1536 din îngerii32 cei sfinți39 vei vedea.3708De tot ai tulburat4900.2 3588 rămășița5274.1 ființei lor1473 în1722 ei,1473 au pierit622 prin3844 3588 lipsa3361 2192 lor1473 de înțelepciune.4678+și2532 de575 dimineața4405.1 până2193 seara2073 nu mai3765 sunt;1510.2.6 prin3844 3588 neputința3361 1410 lor1473 de a se ajuta pe ei înșiși,1438 997 pier.622Z-iar pe cei ce3588 1161 locuiesc în2730 case3614 de lut --4080.1 din1537 care3739 și2532 noi,1473 din1537 3588 același1473 lut4081 suntem făcuți --1510.2.4 îi lovește3817 1473 ca pe molie,4597 5158|qDacă1487 nici în2596 servitorii3816 Lui1473 nu3756 Se-ncrede,4100 și până și în2596 1161 îngerii32 Lui1473 ceva strâmb4646 5100 percepe,1962.1=sCăci ce?5100 1063 Oare3361 curat2513 va fi1510.8.3 un muritor1027.1 înaintea1726 3588 Domnului?2962 Sau2228 din575 3588 lucrările2041 lui va fi1473 ireproșabil273 un bărbat?435fEM-am trezit,450 și2532 nu3756 am deslușit;1921 am văzut1492 și2532 nu3756 era1510.7.3 vreo formă3444 înaintea4253 ochilor3788 mei,1473 doar237.1 o adiere;838.1 rog14 și2532 un glas5456 am auzit, spunând,191fEȘi2532 un duh4151 peste1909 fața4383 mea1473 a venit,1904 și s-a zbârlit5425 1161 meu părul1473 2359 și2532 carnea mea.4561veȘi un sfânt frison5424.1 1161 m-1473 a prins,4876 și2532 cutremur,5156 și2532 zguduitor3171 mi1473 3588 s-au clătinat împreună oasele.3747 4952.3F În1722 stupefacția1602.1 din575 viziunea3705 mea1473 nocturnă,3563.1 când cade1968 frică5401 peste1909 oameni?444:m Către4314 mine1473 însă,1161 a fost rostit2980 în mod discret2977.1 pe1722 furiș.2829 Sau4220 nu3756 va primi1209 a mea1473 3588 ureche3775 lucrurile extraordinare1808.1 de la3844 El?1473{o Leul-furnicilor3463.3 ro1piere3643.4 fiindcă3844 3588 nu3361 are2192 pradă;2339 și progeniturile4661.1 1161 leilor3023 lipsesc3007 unul altuia.240@ y Vlaga4598.2 leului,3023 și glasul5456 1161 leoaicei,3001.1 și aroganța1064.1 1161 dragonilor,1404 vor fi stinse.4570L  Printr-575 o poruncă4366.2 a Domnului2962 vor pieri,622 și prin575 1161 suflarea4151 mâniei3709 Lui1473 vor dispărea.853/ WDupă2596 felul în care3739 5158 am văzut eu,1492 cei ce3588 ară722 în3588 locuri necuvenite,824 și cei ce3588 1161 seamănă în4687 ele,1473 întristări3601 își seceră.2325 1438 Îți amintești3403 deci3767 de cineva care5100 fiind1510.6 curat2513 a fost dat pieirii?622 Sau2228 când,4219 cei sinceri228 cu tot cu rădăcină3649.2 au fost dați pieirii?622U #Una din două,4220 nu?3756 Ori3588 evlavia5401 ta1473 este1510.2.3 în1722 zadar,877 și2532 3588 nădejdea1680 ta;1473 sau de nu,2532 e3588 răul2549 3588 căii3598 tale!1473H Acum3568 însă1161 vine2240 peste1909 tine1473 mizeria,4192 și2532 te-a atins ...680 1473 Te1473 pripești!4704gGși pe cei ce slăbeau770 5037 i-ai ridicat1817 prin discursuri,4487 și genunchii1119 5037 neputincioși101 cu curaj2294 i-ai îmbrăcat,4060@yCăci dacă1487 1063 tu1473 ai îndemnat3560 pe mulți,4183 și2532 mâinile5495 slabe772 le-ai mângâiat,3870{oDacă1487 vom îndrăzni2983 să vorbim2980 către4314 tine,1473 vei osteni?2872 Dar tăria2479 1161 spuselor4487 tale1473 cine5100 o va îndura?5297p [Și răspunzând,5274 1161 Elifaz* din3588 Teman* a spus,3004T!Nici nu3777 am fost în pace,1514 nici3777 liniștit,2270 nici nu3777 m-am odihnit;373 ci a venit2064 1161 peste mine1473 urgia.3709Căci frica5401 1063 cu privire la care3739 m-am îngrijorat,5431 a venit2064 peste mine;1473 și2532 cea3739 despre care am fost alarmat,1165.1 mi-a ieșit în cale.4876 1473#?Căci înaintea4253 1063 ro2 tuturor3588 meselor4621 ro4mele,1473 îmi vine suspinul,4726 2240 1473 și2532 mi se varsă5502.4 ca5613 apele5204 vaietele.1030.1ykNu!3756 3588 Calea omului3598 nu-i ascunsă,613 căci e închis în ea din toate părțile,4788 1063 3588 Dumnezeu2316 fiind înaintea2596 lui.1473OȘi preafericiți4065.3 1161 ajung1096 dacă1437 reușesc să o dobândească.2701.4 Moartea2288 pentru om435 ro7e odihnă.372M~Celor ce3739 doresc2442 3588 moartea,2288 și2532 nu3756 o obțin;5177 care escavează461.1 ca după5618 tezaure?2344}{Căci de ce2444 1063 a fost dat1325 celor3588 în1722 amărăciune4088 lumină,5457 și viață2222 1161 3588 sufletelor care sunt în durere?1722 3601 5590m|SCel mic3397 și2532 cel mare3173 acolo1563 sunt,1510.2.3 și2532 slujitorul2324 nu mai cu frica-n sân1165.1 de3588 domnul2962 lui.1473.{UȘi toți3661 1161 ro2cei3588 legați1210 nu3756 aud191 glasul5456 vameșului care cere birul.5409.3dzAAcolo1563 cei lipsiți de pietate765 au încetat3973 mânia2372 urgiei;3709 acolo1563 se odihnesc373 cei sleiți2628.3 ro8cu3588 trupul.4983ysau2228 precum5618 o stârpitură1626 ieșită1607 din1537 burta3388 mamei,3384 sau2228 precum5618 pruncii3516 care3739 n-3756 au văzut1492 lumina.5457wxgsau2228 cu3326 voievozii,758 ro3cei cu3739 mult4183 3588 aur,5557 care3739 și-au umplut4130 3588 casele3624 lor1473 cu argint;694Dwcu3326 împărații,935 cu sfătuitorii1010 pământului,1093 care3739 paradează1064.2 cu1909 iatagane;3584.1 ro8!v; Acum3568302 fi așezat dormind2837 tăcut;2270 și făcându-mi somnul5258.1 1161 m-aș odihni;3735uc Și de ce2444 1161 m-au primit4876 1473 3588 genunchii?1119 Și de ce2444 1161 sâni3149 am supt?23373t_ Căci de ce fiind1302 1063 în1722 pântece2836 nu3756 m-am sfârșit?5053 și din burtă de ce1537 1064 1161 am ieșit?1831 și nu2532 3756 am fost dat direct pieirii?2117.1 622s Căci3754 nu3756 a închis4788 porțile4439 pântecelui1064 ro5mamei3384 mele,1473 căci ar fi îndepărtat525 1063 302 mizeria4192 de la575 ochii3788 mei.1473erC Să se întunece4656 3588 stelele798 3588 nopții3571 aceleia,1565 și2532 să nu3361 rămână,5278 și2532 la1519 lumină5462 să nu3361 vină;2064 și2532 să nu3361 se vadă1492 Luceafărul2193.1 răsărind.393tqaCi235 să o blesteme2672 1473 cel ce3588 blesteamă,2672 3588 ziua2250 aceea;1565 cei ce3588 sunt gata3195 să trezească1326 3588 leviatanul.* +~}|B{ yxwvvut1srq pon1=61437 mă1473 va apăsa cu mâna Lui5500.2 Cel3588 Puternic,1413 întrucât1893 chiar2532 a început,756 eu3588 tot3375 voi vorbi2980 și2532 voi pleda1651 înaintea1726 Lui.1473 p  Prinzându-mi353 3588 mădularele4561 ro3mele1473 cu3588 dinții,3599 și sufletul5590 1161 meu îl1473 voi pune5087 în1722 mâna5495 mea.1473 o Păstrați tăcerea,2973.1 ca2443 să vorbesc,2980 și2532 îmi voi odihni373 mânia.2372Sn Și va ajunge576 1161 a voastră1473 3588 aroganță1064.1 identică cu2470 cenușa,4700 3588 și1161 trupul,4983 lut.4080.1m oare4220 ro1nu3756 3588 înspăimântarea1170.1 Lui1473 vă va călca spulberându-4764.2 vă,1473 și frica5401 1161 de3844 El1473 va cădea asupra1968 voastră?1473l{ și pentru nici3762 5100 cel mai mic lucru nu2276 vă va mustra;1651 1473 dar și dacă1487 1161 2532 în secret2931 de fețele oamenilor4383 vă veți minuna,2296k5 Bine va fi,2570 da,1065 dacă1437 El vă va cerceta amănunțit;1840.1 1473 căci dacă1487 1063 toate lucrurile le3588 3956 veți fi făcut,4160 veți fi adăugați4369 Lui,1473j7 Sau2228 dați înapoi?5288 ro2Dar voi1473 1161 pe voi1473 judecători2923 v-ați făcut!1096Vi% Oare4220 nu3756 chiar înaintea2713 Domnului2962 vorbiți voi?2980 Și înaintea1725 1161 Lui1473 pronunțați5350 înșelăciune?13889hk Ascultați191 pledoaria1650 gurii4750 mele,1473 și la judecata2920 1161 buzelor5491 mele1473 luați aminte.4337[g/ Și, oh,1510.4 1161 de v-1473 ar cuprinde amuțirea,2973.1 și aceasta2532 să se întoarcă576 pentru voi1473 spre1519 înțelepciune.4678Ef Voi1473 însă1161 sunteți1510.2.5 doctori2395 nedrepți;94 și2532 vindecători2394.1 răi2556 sunteți toți.3956 e Și totuși3756 3375 1161 235 eu însumi1473 către4314 Domnul2962 voi vorbi;2980 și voi cere socoteală1651 1161 înaintea1726 Lui,1473 dacă1437 va voi.1014cd? Și2532 știu1492 toate câte3745 și2532 voi le1473 cunoașteți;1987 și2532 nu3756 sunt mai nepriceput801 1510.2.1 decât voi.1473Oc  Iată,2400 acestea le-3778 a văzut3708 al meu1473 3588 ochi,3788 și2532 le-a auzit191 3588 urechea3775 mea.1473Hb să pipăie5584 întunericul,4655 și2532 nu3361 lumina;5457 și să rătăcească4105 1161 precum5618 cel3588 beat.3184uac schimbând1259 inimile2588 împăraților758 pământului,1093 și rătăcindu-4105 1161 i1473 pe1722 calea3598 pe care3739 nu3756 o știu,1492U`# rătăcind4105 națiuni,1484 și2532 nimicindu-622 le;1473 culcând la pământ2693 națiuni,1484 și2532 călăuzindu-2526.1 le.1473E_ descoperind343 adâncimile901 din1537 întuneric,4655 și aducând1806 1161 la1519 lumină5457 umbra4639 morții.2288+^O vărsând1632 dezonoare819 asupra1909 conducătorilor,758 și pe cei smeriți5011 1161 îi vindecă;23907]g El întoarce1259 buzele5491 celor demni de încredere,4103 și priceperea4907 1161 bătrânilor4245 o cunoaște;10971\[ trimițând1821 preoți2409 captivi,164 și pe cei puternici1413 1161 ai pământului1093 îi răstoarnă.26909[k așezând2522.2 împărați935 pe1909 tronuri,2362 și2532 încingând4019 cu un brâu2223 coapsele3751 lor;1473*ZM petrecând1236 ro1pe sfetnici1010 captivi,164 și pe judecătorii2923 1161 pământului1093 uimind;1839TY! La3844 El1473 e forța2904 și2532 tăria;2479 în El1473 e înaltă-cunoștință1989.1 și2532 pricepere,4907 ro9 X Dacă1437 reține2967 3588 apa,5204 va usca3583 3588 pământul;1093 și dacă1437 1161 o descătușează1891.1 îl pierde622 1473 prăbușindu-l.2690EW Dacă1437 El va dărâma,2598 cine5100 va zidi?3618 Dacă1437 închide2808 jos2596 un om,444 cine5100 va deschide?455QV Prin3844 El1473 e înțelepciunea4678 și2532 puterea;1411 cu El1473 e sfatul1012 și2532 înțelegerea.4907 ro9hUI În1722 timp îndelung se acumulează4183 5550 înțelepciune,4678 și în1722 1161 existență îndelungă4183 979 înaltă-cunoștință.1989.1ZT- Căci, da, urechea3775 3303 1063 vorbele4487 le discerne,1252 și gura2995 1161 ro7bucatele4621 ro8 le gustă.1089S Doar1508 în1722 mâna5495 Lui1473 e3588 sufletul5590 ro6tuturor3956 3588 viețuitoarelor,2198 și2532 duhul4151 ro11oricărui3956 om.444MR Cine5100 nu3756 a cunoscut1097 în1722 toate3956 acestea,37783754 mâna5495 Domnului2962 a făcut4160 acestea?3778Q  Să-ți facă cunoscut în detaliu1555 dar1161 pământul,1161 de-1093 ți1437 va explica,5419 și2532 vor istorisi1834 ție1473 3588 peștii2486 3588 mării.2281P Dar235 acum1211 întreabă2065 patrupedele,5074 de-1437 ți1473 vor vorbi,2036 sau2228 păsările4071 3588 cerului,3772 de-1437 ți1473 vor istorisi.518hOI Toți câți3745 provoacă mânia3949 3588 Domnului,2962 ca și cum5613 3780 2532 nu [pedeapsa2083.1 lor1473 1 o să fie emisă].1510.8.3iNK Căci la timpul1519 5550 1063 hotărât5002 este pregătit2090 să îngenuncheze4098 sub5259 alții,243 și casele3624 5037 lui1473 să fie prădate1607.1 de5259 nelegiuiți.459 Dar totuși nimeni să nu3756 3375 1161 235 3367 se bazeze,3982 rău4190 fiind,1510.6 că nevinovat121 va fi considerat.1510.9;Mo Căci un bărbat drept,1342 1063 435 și2532 ireproșabil,273 s-a născut1080 pentru1519 a fi un subiect de ironii.5512.1L Și în mine,2504 cu adevărat,3303 o inimă2588 ca2596 a voastră1473 este.1510.2.3QK Așadar,1534 voi1473 sunteți1510.2.5 bărbați,444 și atunci2228 cu3326 voi1473 se va desăvârși5053 ro8înțelepciunea.4678PJ  Și răspunzând,5274 1211 Iov* a spus,3004I) Căci mântuirea4991 1161 pe aceștia îi1473 va părăsi,620 3588 căci1063 speranța1680 lor1473 e pierzarea;684 iar ochii3788 1161 celor lipsiți de pietate765 se vor topi.5080H Căci te vei odihni,2270 1063 și2532 nu va fi nimeni3756 1510.8.3 care3588 să-ți facă război!4170 1473 și întorcându-se,3328 1161 mulți4183 te vor dori.1473 1189.GU Și încrezător3982 5037 vei fi,1510.8.2 căci3754 este1510.2.3 pentru tine1473 speranță;1680 și din1537 1161 îngrijorare3308 și2532 stres,5431.1 îți va răsări398 1473 pace.1515F 3588 și1161 făgăduința ta către Dumnezeu2171 1473 va fi ca5618 luceafărul;2193.1 și din1537 1161 miazăzi3314 îți va răsări393 1473 viață.2222GE Și2532 3588 necazul îl2873 vei uita1950 ca pe5618 un val2949 ce trece;3928 și2532 nu3756 vei fi înspăimântat;44226De Căci astfel3779 1063 îți va străluci353.1 1473 3588 fața4383 precum5618 apa5204 curată;2513 și vei fi dezbrăcat de1562 1161 întinare;4509 și2532 nicidecum nu3766.2 vei înfricoșat.5399_C7 dacă1487 vreo nelegiuire459 5100 este1510.2.3 în1722 mâinile5495 tale,1473 la distanță4206 fă-4160 o fie;1473 și nedreptate93 1161 în1722 viețuirea1244.1 ta1473 să nu3361 își aibă sălaș.835B Căci dacă1487 1063 tu1473 curată2513 îți așezi5087 3588 inima2588 ta,1473 și-ți vei prezenta deschise spre cer5298.1 1161 mâinile5495 către4314 El;1473 A Omul444 însă,1161 de nu,247 va fi arogant2351.4 în cuvinte;3056 și muritorul1027.1 1161 născut1084 din femeie1135 e identic cu2470 măgarul3688 din pustie.2047.2f@E Căci El1473 1063 știe1492 lucrările2041 nelegiuiților,459 și văzând1492 1161 lucruri nepotrivite824 nu le3756 va trece cu vederea.3948.1@?y Iar dacă1437 1161 va strica2690 toate lucrurile,3588 3956 cine5100 Îi va spune,2046 1473 Ce5100 ai făcut?4160.>U Sau2228 mai lungi decât3117 măsura3358 pământului,1093 sau decât2228 lățimea2148.1 mării?2281p=Y Înalt5308 e3588 cerul,3772 și2532 ce5100 vei face?4160 Și mai adânci901 1161 decât3588 cele1722 din86 Hades,5100 ce știi?1492<+ Sau oare2228 urma2487 Domnului2962 o vei găsi?2147 Sau2228 la1519 cele din3588 urmă2078 ai ajuns,864 cele pe care le-3739 a pregătit4160 Cel3588 Atotputernic?3841 ; Atunci1534 ți-ar face cunoscut312 1473 puterea1411 înțelepciunii,4678 întrucât3754 dublă1362 va fi ea1510.8.3 față de cele spuse3588 după2596 mintea ta!1473 ro11Și2532 atunci5119 vei cunoaște10973754 vrednice514 sunt cele întâmplate ție1473 576 de la3844 Domnul,2962 vrednice de cele pe care le-3739 ai păcătuit.264 : Dar235 cum4459 ar fi ca302 3588 Domnul2962 să Se adreseze2980 către4314 tine,1473 și2532-Și deschidă455 buzele5491 Lui1473 către3326 tine?1473^95 Căci să nu3361 1063 spui,3004 3754 Curat2513 sunt1510.2.1 în3588 lucrări,2041 și2532 fără vină273 înaintea1726 Lui.1473m8S Nu3361 [mult4183 în1722 vorbe4487 1 fii];1096 căci nu este nimeni3756 1063 1510.2.3 care3588 să se învoiască la ceartă480.1 cu tine.14737 Cel ce3588 3588 multe4183 vorbește,3004 va și2532 asculta la rândul lui;464.2 sau2228 oare2532 celui ce3588 vorbește bine2126.1 i se pare3633 că e1510.1 drept?1342 Binecuvântat e2127 cel născut1084 din femeie,1135 a cărui viață e scurtă.3639.26  Și răspunzând,5274 1161 Țofar* ro3din3588 Naama* ro5a spus,3004s5_ în1519 pământul1093 întunericului4655 veșnic,166 unde3739 nu3756 este1510.2.3 lumină,5338 nici nu3761 se vede3708 viața2222 muritorilor.1027.1s4_ înainte4253 3588 să mă1473 duc4198 acolo de unde3606 nu3756 mă voi întoarce,390 în1519 pământul1093 întunericului4652 și2532 negurei;1104.1p3Y Oare2228 nu3756 scurt3641 este1510.2.3 3588 timpul5550 3588 existenței979 mele?1473 Îngăduie-1439 mi1473 să mă odihnesc373 puțin,3397w2g și2532 ca5618 ne3756 fiind1510.6 aș fi devenit?1096 Căci de ce1302 1063 din1537 pântece1064 în1519 mormânt3418 nu3756 am fost strămutat?525v1e De ce2444 atunci3767 din1722 pântece2836 m-1473 ai scos,1806 și2532 nu3756 am murit,599 și ochi3788 1161 să nu mă1473 3756 vadă,149240a Reînnoind1877.1 asupra1909 mea1473 3588 examinarea2083.1 mea;1473 și cu urgie3709 1161 mare3173 m-1473 ai întrebuințat;5530 și ai adus1863 1161 peste1909 mine1473 încercări.3986.2{/o Căci sunt urmărit64 1063 ca5618 un leu3023 spre1519 înjunghiere;4967 și iarăși3825 1161 întorcându-Te3328 cumplit11711473 distrugi.3639.1l.Q Căci și dacă1437 5037 1063 lipsit de pietate765 aș fi,1510.3 vai de mine!3629.3 Dar dacă1437 1161 aș fi1510.3 drept,1342 nu3756 pot1410 să-mi ridic142 capul,2776 căci plin4134 1063 de rușine819 ro17sunt.1510.2.1 - Căci și dacă1437 5037 1063 aș păcătui,264 Tu mă păzești;5442 1473 și din575 1161 nelegiuirea mea458 nevinovat nu3756 1211473 vei face.4160p,Y Acestea3778 avându-le2192 în1722 Tine,4572 știu14923754 toate le3956 poți;1410 și cu neputință101 1161 nimic nu-Ți e.1473 3762+ Și viață2222 1161 și2532 milă1656 ai pus5087 asupra3844 mea,1473 și3588 prin1161 cercetarea1984 Ta1473 mi-ai păzit5442 1473 3588 duhul.4151_*7 Cu piele1192 și2532 carne2907 m-1473 ai îmbrăcat,1746 și cu oase3747 1161 și2532 ligamente3505.5 mi-1473 ai țesut lăuntrul.1751.1L) Sau2228 nu3756 precum5618 laptele1051 m-1473 ai muls,271.1 și m-ai închegat5184.1 1161 1473 ca pe2470 brânză?5184V(% Amintește-Ți34033754 din lut4081 m-1473 ai plăsmuit,4111 și în1519 1161 pământ1093 din nou mă1473 3825 întorci.654'w 3588 Mâinile5495 Tale1473 m-au plăsmuit4111 1473 și2532 m-au făcut;4160 1473 cu toate3326 acestea,3778 întorcându-Te3328 m-1473 ai lovit.3817~&u Căci știi1492 10633754 nu3756 am lucrat fără pietate;764 dar235 cine5100 este1510.2.3 cel care3588 din1537 mâinile5495 Tale1473 să scoată?1807P% Căci3754 ai cercetat327 3588 nelegiuirile458 mele,1473 și2532 3588 păcatele266 mele1473 le-ai urmat pas cu pas.1840.1K$ Sau2228 3588 existența979 Ta1473 omenească442 este?1510.2.3 Sau2228 3588 anii2094 Tăi,1473 ca ai unui bărbat?435V#% Sau2228 așa cum5618 un muritor1027.1 vede,3708 așa contempli Tu?2529 Sau2228 așa cum2531 vede3708 un om444 privești Tu?9910"Y Sau2228 Îți e plăcut2570 1473 dacă-s1437 nedrept?91 Ca3754 să resping550 lucrările2041 mâinilor5495 Tale?1473 Iar la planul1012 1161 celor lipsiți de pietate765 ai luat aminte?4337 ! Și2532 voi spune2046 către4314 Domnul,2962 Nu33611473 învăța să fiu lipsit de pietate!764 1321 Și2532 de ce1302 m-1473 ai judecat în felul acesta?3779 2919N   Epuizat2577 e3588 sufletul5590 meu,1473 gemând4730.1 voi lăsa să curgă1891.1 din1909 mine1683 3588 vorbele4487 mele;1473 voi vorbi,2980 de amărăciune4088 sufletului5590 meu1473 fiind strâmtorat.4912Z- #și2532 nicidecum nu3766.2 mă voi înfricoșa,5399 ci235 voi vorbi,2980 căci nu pot3756 1063 în această3779 stare în care sunt.4902.2hI "Să îndepărteze525 de la575 mine1473 3588 nuiaua,4464 3588 și1161 frica5401 de El1473 să nu33611473 dezorienteze de groază,4764.2} !Dacă într-adevăr1489 ar fi1510.7.3 aici3588 mijlocitorul3316 nostru,1473 și2532 cel ce mustră,1651 și2532 cel ce ascultă1251 în mijlocul303.1 celor doi.297yk Căci nu3756 1063 ești1510.2.2 om444 ca2596 mine,1473 cu care3739 să mă măsor480.1 ca2443 să venim2064 într-un gând3661 la1519 judecată.2920Y+ îndestul2427.1 în1722 necurăția4509 mea1473 m-ai scufundat;911 și silă îi e de948 1161 mine1473 3588 veșmântului meu.4749/W Căci dacă1437 1063 m-aș curăța628 cu zăpadă,5510 și2532 m-aș curăța599.6 cu mâini5495 curate,2513R Dar dacă acum1894 1161 sunt1510.2.1 fără pietate,765 pentru1519 ce5100 în aceasta3778 în zadar3155 ostenesc?2872`9 mă cutremur4579 din toate3956 3588 mădularele,3196 căci știu1492 10633754 nevinovat nu3756 1211473 vei îngădui să fiu.1439fE Căci și dacă1437 5037 1063 aș zice,2036 Voi uita1950 ro5să vorbesc,2980 îmi voi gârbovi4794 3588 fața,4383 voi geme ... --4727  Sau2228 de asemenea2532 este1510.2.3 înapoia corăbiilor3491 o urmă2487 pe cale?3598 Sau2228 în urma vulturului105 zburând,4072 căutând2212 stârv?1003.1ve 3588 Iar1161 existența979 mea1473 este1510.2.3 mai ușoară decât1645 un alergător;1407.1 zilele mele fug,590.2 și2532 ele nu3756 știu.1492Z- Căci sunt predați3860 1063 în1519 mâinile5495 celui lipsit de pietate;765 fețele4383 celor care judecă2923 mâna care lovește1473 ro8El le acoperă;4780 dacă nu1490 El,1473 cine5100 este altul?1510.2.38i Fiindcă3754 cei josnici5337 în1722 moarte2288 sunt plini de măreție,1808.1 dar235 cel drept1342 e ridiculizat.2606,Q De aceea1352 am zis,2036 Pe cel mare3173 și2532 pe cel puternic1413 îi pierde622 3588 urgia.3709s_ Căci dacă1535 1063 am fost lipsit de pietate,764 nu3756 știu1492 cu3588 sufletul,5590 în afara faptului că4133 mi se ia851 1473 3588 viața.22221[ Iar dacă1437 1161 aș fi1510.3 drept,1342 3588 gura4750 mea1473 va fi lipsită de pietate,764 iar dacă1437 1161 aș fi1510.3 ireproșabil,273 stricat4646 ro13voi ajunge să fiu făcut.576N Căci da!3754 3303 1063 prin forță2479 are câștig de cauză!2902 Cine5100 deci3767 judecății2917 Lui1473 se va opune?436:m Căci El nu-mi îngăduie3756 1439 1063 1473 să răsuflu,378.2 și m-a umplut de1705 1161 1473 amărăciune.4088  Nu3361 prin negură11051473 șterge de pe pământ?1625.3 Iar multele4183 1161 mele1473 3588 zdrobiri4938 mi le-a făcut4160 fără motiv.1246.1U # Și dacă1437 1161 aș chema,2564 și2532 ar auzi,5219 nu3756 cred41003754 ar asculta1522 al meu1473 3588 glas.5456` 9 Căci și dacă1437 5037 1063 drept1342 aș fi,1510.3 nu3756 m-ar asculta;1522 1473 3588 echității2917 Lui1473 mă voi ruga.1189> u Dacă1437 însă1161 m-1473 ar asculta,5219 sau dacă2228 ar analiza1252 ro63588 spusele4487 mele.1473  3588 Dumnezeu2316 nu3756 Și-a făcut inflexibilă379.1 3588 urgia;3709 sub5259 El1473 însă1161 s-au îndoit2578 cetaceele2785 cele3588 de sub5259 cer.3772T! Dacă1437 eliberează,525 cine5100 va întoarce în robie?654 Sau2228 cine5100 Îi va spune,2046 1473 Ce5100 faci?4160xi Dacă1437 trece peste5233 mine,1473 nicidecum nu3766.2 văd;1492 și2532 dacă1437 trece pe lângă3928 mine,1473 nici3761 așa5613 nu cunosc.1097  Cel ce3588 face lucruri4160 mari3173 și2532 de nepătruns;421 glorioase1741 cât5037 și2532 extraordinare,1808.1 pentru care3739 nu3756 este1510.2.3 număr.706S Cel ce3588 face4160 Pleiadele* și2532 Luceafărul-de-seară* și2532 Arcturusul,* ro7și2532 cămările5009 austrului.3558R Cel ce3588 întinde5009.3 3588 cerurile3772 El Singur,3441 și2532 umblă4043 ca5613 pe1909 sol1475 pe1909 mare.2281\1 Cel ce3588 vorbește3004 3588 soarelui2246 și el2532 nu3756 răsare;393 și la fel,2596 1161 stelele798 le pecetluiește.2696  Cel ce-l3588 cutremură4579 pe cel3588 ro3de sub5259 cer3772 din1537 temelii,2310 3588 și1161 stâlpii4769 planetei1473 ro11 îi zguduie.4531Q Cel ce3588 îmbătrânește3822 munții3735 și ei2532 nu3756 știu,1492 Cel ce3588 îi răstoarnă2690 1473 cu urgie.3709.U Căci El înțelept4680 1063 este1510.2.3 în gândire,1271 și tare,2900 5037 și2532 mare.3173 Cine5100 dur4642 ro10se va face1096 față de1726 El1473 și2532 va avea pace?1514 Căci dacă1437 1063 ar vrea1014 să intre la judecată2919 cu El,1473 nicidecum nu-3766.2 l va asculta Cerul,5219 1473 așa încât2443 nu3361 va putea să contrazică471 cu4314 unul singur1520 din cuvintele3056 lui,1473 dintr-1537 o mie de vorbe.5507w~g În1909 adevăr225 știu14923754 așa3779 este;1510.2.3 căci cum4459 1063 ar fi1510.8.3 drept1342 muritorul1027.1 înaintea3844 Domnului?2962P}  Și răspunzând,5274 1161 Iov* a spus,3004t|aDar pe3588 1161 vrăjmașii2190 lor1473 îi va îmbrăca1746 cu rușine;152 iar locuința1244.1 1161 celui lipsit de pietate765 nu3756 va fi.1510.8.3j{MDar celor adevărați228 1161 ro2 le va umple gura4750 1705 cu râsete,1071 ro53588 și1161 buzele5491 lor1473 cu mulțumire.1843.1'zG3588 Căci1063 Domnul2962 nicidecum nu3766.2 va desființa638.1 ro5pe cel3588 fără răutate,172 și orice3956 1161 dar1435 de la cel lipsit de pietate765 nu-l3756 va primi.1209PyCăci3754 dezastrul2692 ro2celui lipsit de pietate765 astfel este,5108 și din1537 1161 pământ1093 altul243 va răsări.307.1yxkȘi dacă1437 1161 îl va înghiți2666 sub el3588 locul,5117 îl va minți țărâna, zicând,5574 1473 Nu3756 am văzut3708 așa ceva!51081909 o grămadă4864 de pietre3037 va dormi,2837 și în1722 1161 mijlocul3319 pietrișurilor5469.1 va trăi.2198rv]Căci umed5200 1063 ro2e1510.2.3 sub5259 soare,2246 și2532 din1537 putrezirea4549.1 lui1473 3588 odrasla4466.1 lui1473 va ieși.1831u%Dacă1437 și-ar proteja5237 ro23588 casa3614 lui,1473 nicidecum nu3766.2 va rămâne trainică;2476 și dacă o va îngriji,4019.1 1161 1473 nicidecum nu3766.2 va dăinui.5278tCăci nelocuită516.2 1063 îi1473 va fi1510.8.3 3588 casa,3624 și ca pânza păianjenului5613 689.2 1161 se va arăta a fi al lui1473 576 3588 cort.4633-sS Astfel3779 deci5106 vor fi1510.8.3 3588 toți până la ultimul2078 3956 din cei ce3588 Îl uită1950 pe3588 Domnul;2962 căci speranța1680 1063 celui lipsit de pietate765 va pieri.6221r[ Totuși2089 fiind1510.6 pe1909 rădăcină,4491 și2532 nicidecum nefiind3766.2 recoltată de cineva,2325 înainte4253 3588 să bea4095 toată3956 pășunea1008 nu3780 se va usca?3583Kq Oare3361 înflorește2281.1 papirusul3843.1 fără427 apă?5204 Sau2228 se ridică5312 trestia1016.1 fără427 să bea?4224ppY oare2228 acestea nu3756 3778 te1473 vor învăța,1321 și-ți2532 vor vesti,312 și2532 din1537 inimă2588 vor scoate1806 discursuri?4487"o= Căci noi de ieri5504.1 1063 suntem,1510.2.4 și2532 nu3756 am cunoscut;1492 căci o umbră4639 1063 este a noastră1473 1510.2.3 3588 existență979 pe1909 3588 pământ;1093QnCăci întreabă1905 1063 generația1074 dintâi,4413 și fă cercetare1840.1 1161 pe urmele2596 rasei1085 părinților.3962 ro9  ~P}o|{zyxx!vvtss!r6q/pnmlkYjii(gedcba`_<^\\+[ZYYAXXX$WWQVVuVUU4TTJSSS5RQQ,ONNlMMMCLLKKJJJIIIHH3GFEEfDDECCWBBpBAA@W?6== ;::99C88z8"77A6C55,433D22_2$11Y0///9...--},,,++z+'**+)))&((h'',&&\&%%U$$l#M"""!!I |!H<a,g=i"`m!Z6  0  DEC:)J> [.] să fie ca paiul luat de vânt, ca pleava luată de vârtej?'=G[.] Dar de multe ori se întâmplă să li se stingă candela, să vină sărăcia peste ei, să le dea și lor Dumnezeu partea lor de dureri în mânia Lui,c<?[.] Ce! Nu sunt ei în stăpânirea fericirii? – Departe de mine sfatul celor răi! –n;U[.] Ce este Cel Atotputernic, ca să-I slujim? Ce vom câștiga dacă-I vom înălța rugăciuni?”h:I[.] Și totuși ziceau lui Dumnezeu: „Pleacă de la noi. Nu voim să cunoaștem căile Tale.f9E [.] Își petrec zilele în fericire și se coboară într-o clipă în Locuința morților.V8% [.] Cântă cu sunet de tobă și de harpă, se desfată cu sunete de caval.h7I [.] Își lasă copiii să se împrăștie ca niște oi, și copiii se zbenguie în jurul lor.h6I [.] Taurii lor sunt plini de vlagă și prăsitori, juncanele lor zămislesc și nu leapădă."5= 3588 Casele3624 lor1473 înfloresc,2112.1 și frică5401 1161 n-au deloc;3759.1 ro7iar bici3148 1161 de la3844 Domnul2962 nu3756 este1510.2.3 peste1909 ei.1473n4U[.] Sămânța lor se întărește cu ei și în fața lor, odraslele lor propășesc sub ochii lor.d3A[.] Pentru ce trăiesc cei răi? Pentru ce îi vezi îmbătrânind și sporind în putere?g2GCăci și dacă1437 5037 1063 îmi amintesc,3403 o fac în grabă,4704 și mă apucă2192 1161 ale mele1473 3588 carnale4561 dureri.3601)1KVoi cei ce priviți1522.2 la1519 mine,1473 mirați-vă,2296 mâna5495 punând-vă5087 la1909 obraz.4600T0!Căci ce?5100 1063 Oare-i3361 omenească444 a mea1473 3588 mustrare?1649 Sau2228 de ce1302 nu3756 aș fi mâniat?2373H/ Îngăduiți-142 mă.1473 Eu1473 dar1161 voi vorbi,2980 și apoi1534 nu3756 [veți lua în râs2606 1 mă].1473r.]Ascultați,191 ascultați191 ale mele1473 3588 cuvinte,3056 ca2443 să-mi fie1510.3 1473 de la3844 voi1473 această3778 3588 mângâiere.3874O- Și răspunzând,5274 1161 Iov* spuse,3004 ,[.] Aceasta este soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, aceasta este moștenirea pe care i-o hotărăște Dumnezeu.”Z+-[.] Veniturile casei lui se vor pierde, vor pieri în ziua mâniei lui Dumnezeu.a*;[.] Cerurile îi vor dezveli fărădelegea, și pământul se va ridica împotriva lui.2)][.] Toate nenorocirile sunt păstrate pentru comorile lui; va fi mistuit de un foc pe care nu-l va aprinde omul, și ce va mai rămâne în cortul lui va fi ars de foc.y(k[.] Își smulge din trup săgeata, care scânteie la ieșirea din fierea lui, și îl apucă spaimele morții.S'[.] Dacă va scăpa de armele de fier, îl va străpunge arcul de aramă. &[.] Și iată, ca să-i umple pântecele, Dumnezeu va trimite peste el focul mâniei Lui și-l va sătura cu o ploaie de săgeți.m%S[.] În mijlocul belșugului va fi în nevoie; mâna tuturor ticăloșilor se va ridica asupra lui.O$[.] Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bunăstarea lui nu va ține.S#[.] Lăcomia lui n-a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.n"U[.] căci a asuprit pe săraci și i-a lăsat să piară, a dărâmat case și nu le-a zidit la loc.![.] va da înapoi ce a câștigat și nu va mai trage folos din câștig; va da înapoi tot ce a luat și nu se va mai bucura de el,` 9[.] Nu-și va mai plimba privirile peste pâraiele și râurile de miere și de lapte,T![.] Otravă de aspidă a supt și de aceea, limba năpârcii îl va ucide.oWBogățiile4149 nedrepte95 strânse grămadă4863 le va vărsa vomitându-le.1828.1 Din1537 casa3614 lui1473 Îl va târî1828 1473 un înger.32nU[.] dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.N [.] îl mesteca întruna și nu-l lăsa, îl ținea în cerul gurii:D [.] Dulce era răul în gura lui, îl ascundea sub limbă,c? [.] Oasele lui, pline de vlaga tinereții, își vor avea culcușul cu el în țărână.kO [.] Peste fiii lui vor năvăli cei săraci, și mâinile lui vor da înapoi ce a răpit cu sila.^5 [.] Ochiul care-l privea nu-l va mai privi, locul în care locuia nu-l va mai zări.Z-[.] Va zbura ca un vis, și nu-l vor mai găsi; va pieri ca o vedenie de noapte.iK[.] va pieri pentru totdeauna, ca murdăria lui, și cei ce-l vedeau vor zice: „Unde este?”`9[.] Chiar dacă s-ar înălța până la ceruri, și capul i-ar ajunge până la nori,_7[.] biruința celor răi a fost scurtă, și bucuria nelegiuitului numai de o clipă?W'[.] Nu știi tu că, demult de tot, de când a fost așezat omul pe pământ,ve[.] Am auzit mustrări care mă umplu de rușine, și din adâncul minții mele duhul mă face să răspund._7[.] „Gândurile mele mă silesc să răspund, și frământarea mea nu-mi dă pace.8 m[.] Țofar din Naama a luat cuvântul și a zis:1Și cu pioșenie temeți-vă2125 2532 voi înșivă1473 de575 un acoperământ ipocrit.1942 Căci urgie2372 1063 peste1909 cei nelegiuiți459 va veni,1904 și2532 atunci5119 vor cunoaște1097 din ce anume4226 este1510.2.3 al lor1473 3588 combustibil.5208 Dar dacă1499.1 veți spune,2046 Ce anume5100 vom spune2046 înaintea1726 Lui?1473 și2532 rădăcina4491 chestiunii3056 ro9 o vom găsi2147 la1722 El?1473W 'de care3739 eu1473 însumi1683 sunt conștient,4902.2 pe care3739 ochiul3788 meu1473 le-a văzut,3708 și2532 nu3756 altul;243 ci toate3956 1161 mi-1473 au fost împreună săvârșite4931 în1722 sân.28597 gca să învieze450 ro13588 pielea1192 mea1473 cea3588 epuizată369.1 de întâmplările acestea.3778 Căci prin3844 1063 Domnul2962 acestea3778 asupra mea1473 au fost împreună săvârșite,4931[ /Căci știu1492 10633754 veșnic104.1 este1510.2.3 3588 Izbăvitorul1590 meu,1473 Care urmează să fie3195 pe1909 pământ,1093a ;[.] aș vrea să fie săpate cu un priboi de fier și cu plumb în stâncă pe vecie…X )[.] Oh! Aș vrea ca vorbele mele să fie scrise, să fie scrise într-o carte;X)[.] De ce mă urmăriți ca Dumnezeu? Și nu vă mai săturați de carnea mea?Aveți milă1653 de mine,1473 aveți milă1653 de mine,1473 o!5599 prieteni!5384 căci mâna5495 1063 Domnului2962 3588 mă atinge.680 1473 1510.2.3 ro13eC[.] Oasele mi se țin de piele și de carne; nu mi-a mai rămas decât pielea de pe dinți.mS[.] Aceia în care mă încredeam mă urăsc, aceia pe care îi iubeam s-au întors împotriva mea.T![.] Până și copiii mă disprețuiesc: dacă mă scol, ei mă ocărăsc.uc[.] Suflarea mea a ajuns nesuferită nevestei mele, și duhoarea mea a ajuns nesuferită fiilor mamei mele.T![.] Chem pe robul meu, și nu răspunde; îl rog cu gura mea, și degeaba.kO[.] Casnicii mei și slugile mele mă privesc ca pe un străin, în ochii lor sunt un necunoscut./n-3756 au considerație4364 rog2 pentru mine1473 cei ce3588 sunt aproape1451 de mine,1473 și2532 cei ce3588 îmi știau1492 1473 3588 numele,3686 m-au uitat.1950 1473a; [.] A depărtat pe frații mei de la mine, și prietenii mei s-au înstrăinat de mine.~{ [.] Oștile Lui au pornit deodată înainte, și-au croit drum până la mine și au tăbărât în jurul cortului meu.]}3 [.] S-a aprins de mânie împotriva mea, S-a purtat cu mine ca și cu un vrăjmaș.]|3 [.] m-a zdrobit din toate părțile, și pier; mi-a smuls nădejdea ca pe un copac.D{ [.] M-a despuiat de slava mea, mi-a luat cununa de pe cap,gzG[.] Mi-a tăiat orice ieșire, și nu pot trece; a răspândit întuneric pe cărările mele.cy?[.] Iată, țip de silnicie, și nimeni nu răspunde; cer dreptate, și dreptate nu este!`x9[.] Atunci să știți că Dumnezeu mă urmărește și mă învelește cu lațul Lui.Uw#Dar ah !1436 1161 căci3754 împotriva1909 mea1473 v-ați preamărit,3170 și v-ați aruncat asupra1724.2 1161 mea1473 cu ocară.3681Wv'[.] Dacă am păcătuit cu adevărat, numai eu sunt răspunzător de aceasta.au;[.] Iată că de zece ori m-ați batjocorit; nu vă este rușine să vă purtați așa?jtM[.] „Până când îmi veți întrista sufletul și mă veți zdrobi cu cuvântările voastre?+s S[.] Iov a luat cuvântul și a zis:grG[.] Aceasta este soarta celui rău, aceasta este soarta celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.”sq_[.] Neamurile care vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, și neamul de acum va fi cuprins de groază.p}[.] Nu lasă nici moștenitori, nici sămânță în poporul său, nicio rămășiță vie în locurile în care locuia.Po[.] Este împins din lumină în întuneric și este izgonit din lume.Tn![.] Îi piere pomenirea de pe pământ, numele lui nu mai este pe uliță.Km[.] Jos, i se usucă rădăcinile; sus îi sunt ramurile tăiate.jlM[.] Nimeni din ai lui nu locuiește în cortul lui, pucioasă este presărată pe locuința lui.okW[.] Este smuls din cortul lui unde se credea la adăpost și este târât spre împăratul spaimelor.|jq [.] Mădularele îi sunt mistuite unul după altul, mădularele îi sunt mâncate de întâiul născut al morții.Ni [.] Foamea îi mănâncă puterile, nenorocirea este alături de el.Nh [.] De jur împrejur îl apucă spaima și-l urmărește pas cu pas.kgO [.] capcana în care se prinde este ascunsă în pământ, și prinzătoarea îi stă pe cărare.Sf [.] este prins în cursă de călcâi, și lațul pune stăpânire pe el;Se[.] Căci calcă cu picioarele pe laț și umblă prin ochiuri de rețea;`d9[.] Pașii lui cei puternici se vor strâmta, și, cu toate opintirile lui, va cădea.Zc-[.] Se va întuneca lumina în cortul lui și se va stinge candela deasupra lui.ObDar2532 lumina5457 celor lipsiți de pietate765 se va stinge,4570 și2532 nu3756 se va întoarce576 flacăra lor.1473 3588 5395 a [.] Oare pentru tine, care te sfâșii în mânia ta, s-ajungă pustiu pământul și să se strămute stâncile din locul lor?b`=[.] Pentru ce ne socotești atât de dobitoci? Pentru ce ne privești ca pe niște vite?c_?[.] „Când vei pune capăt acestor cuvântări? Vino-ți în minte, și apoi vom vorbi.8^ m[.] Bildad din Șuah a luat cuvântul și a zis:][.] Ea se va coborî cu mine la porțile Locuinței morților, când vom merge împreună să ne odihnim în țărână.”Y\+[.] Unde mai este atunci nădejdea mea? Și cine mai poate vedea nădejdea mea?q[[[.] când strig gropii: „Tu ești tatăl meu!” Și viermilor: „Voi sunteți mama și sora mea!”Z Și dacă1437 1063 rabd,5278 Hadesul86 îmi1473 e3588 casa;3624 și în1722 1161 negură1105 îmi e întinsă4766 1473 3588 cerga patului.4765.7iYK [.] Și ei mai spun că noaptea este zi, că se apropie lumina, când întunericul a și venit!{Xo [.] Ce! Mi s-au dus zilele, mi s-au nimicit planurile, planurile acelea făcute cu atâta iubire în inima mea…W# [.] Dar voi toți, întoarceți-vă, veniți iarăși cu cuvântările voastre, și vă voi arăta că între voi niciunul nu e înțelept.zVm Să țină2192 dar1161 cel credincios4103 3588 propria-i1438 cale,3598 și curatele2513 1161 mâini5495 să țină strâns353 ro10curajul.2294 ro11U{[.] Oamenii fără prihană sunt înmărmuriți de aceasta, și cel nevinovat se răscoală împotriva celui nelegiuit.YT+[.] Ochiul mi se întunecă de durere; toate mădularele mele sunt ca o umbră.US#[.] M-a făcut de basmul oamenilor și ca unul pe care-l scuipi în față!\R1[.] Cine dă pe prieteni să fie prădați, copiilor aceluia li se vor topi ochii.gQG[.] Căci le-ai încuiat inima în fața priceperii. De aceea nici nu-i vei lăsa să biruie.jPM[.] Pune-Te singur zălog pentru mine înaintea Ta; altfel, cine ar putea răspunde pentru mine?iOK[.] Sunt înconjurat de batjocoritori, și ochiul meu trebuie să privească spre ocările lor.TN #Pier,3639.1 de vânt4151 ro2fiind purtat;5342 și implor pentru1189 1161 înmormântare,5027 și2532 n-o3756 dobândesc.5177nMUIar anii2094 1161 numărați pe degete705.1 au venit,2240 și pe calea3598 1161 pe care3739 nu3756 mă voi mai întoarce --1879.1 voi merge.4198 L9 O! și de ar fi să fie1510.4 1161 o dovedire1650 ro3pentru bărbat435 înaintea1726 Domnului,2962 și2532 pentru fiul5207 omului444 înaintea3588 aproapelui4139 lui.1473kKOSă-mi ajungă864 1473 3588 implorarea1162 la4314 Domnul,2962 și înaintea1725 1161 Lui1473 să-mi picure4712.1 1473 3588 ochiul.37889JkȘi2532 acum3568 iată,2400 în1722 ceruri3772 este3588 martorul3144 meu,1473 și Cel ce3588 1161 mărturisește împreună cu4921.1 ro11mine1473 e în1722 cele înalte.5310I3 O pământule!1093 să nu3361 faci acoperire1943 peste1909 sângele129 3588 cărnii4561 mele,1473 nici să nu3366 fie1510.4 un loc5117 pentru3588 strigătul2906 meu.1473fHEȘ nedreptate94 1161 niciuna nu3762 a fost1510.7.3 în1722 mâinile5495 mele,1473 iar angajamentul meu divin2171 1161 1473 e curat.2513TG!3588 Burta1064 mea1473 arde4776.2 de575 plâns,2805 și peste1909 1161 pleoapele991.1 mele,1473 umbra4639 morții.2288TF![.] Mi-am cusut un sac pe piele și mi-am prăvălit capul în țărână.UE#[.] mă frânge bucăți, bucăți, se aruncă asupra mea ca un războinic. D [.] Săgețile Lui mă înconjoară din toate părțile; îmi străpunge rărunchii fără milă, îmi varsă fierea pe pământ,{Co [.] Eram liniștit, și m-a scuturat, m-a apucat de ceafă și m-a zdrobit, a tras asupra mea ca într-o țintă.mBS [.] Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiți, și mă aruncă în mâinile celor răi.A{ [.] Ei deschid gura să mă mănânce, mă ocărăsc și mă bat peste obraji, se înverșunează cu toții după mine.@) [.] Mă sfâșie și mă urmărește în mânia Lui, scrâșnește din dinți împotriva mea, mă lovește și mă străpunge cu privirea Lui.x?i[.] M-ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică și mă învinuiește în față.D>Acum3568 însă1161 sleit de puteri2628.3 m-1473 a făcut,4160 un prost3474 putred,4595 și2532 m-a apucat.1949 1473*=MCăci dacă1437 1063 voi vorbi2980 nu3756 va durea217.1 3588 rana mea,5134 și dacă,1437 1161 la fel,2532 rămân tăcut,4623 cu cât anume5100 mai puțin1640 voi fi străpuns?5103.1Y<+[.] v-aș mângâia cu gura și aș mișca din buze ca să vă ușurez durerea?l;Q[.] Ca voi aș vorbi eu, de ați fi în locul meu? V-aș copleși cu vorbe, aș da din cap la voi,r:][.] Când se vor sfârși aceste vorbe în vânt? Și pentru ce atâta supărare în răspunsurile tale?k9O[.] „Astfel de lucruri am auzit eu des; voi toți sunteți niște mângâietori supărăcioși.+8 S[.] Iov a luat cuvântul și a zis:e7C#[.] El zămislește răul și naște răul: în sânul lui coace roade care-l înșală.”k6O"[.] Căci casa celui nelegiuit va ajunge stearpă, și cortul omului stricat îl va mânca focul.p5Y![.] Va fi ca o viță despuiată de roadele ei încă verzi, ca un măslin ale cărui flori au căzut.p4Y Ce3588 a plivit5113.2 el1473 de4253 timpuriu5610 se va strica,5351 și2532 3588 răsadurile4466.1 lui1473 nicidecum nu3766.2 se vor îndesi.4436.1X3)[.] Dacă se încrede în rău, se înșală, căci răul îi va fi răsplata.2[.] Nu va putea ieși din întuneric, flacăra îi va arde mlădițele, și Dumnezeu îl va pierde cu suflarea gurii Lui.n1U[.] Nu se va mai îmbogăți, averea nu-i va crește, și avuția nu se va mai întinde pe pământ.`09[.] și locuia în cetăți nimicite, în case părăsite, sortite să fie dărâmate.Q/[.] Avea fața acoperită cu grăsime, coapsele încărcate cu osânzăo.W[.] și a avut îndrăzneala să se năpustească asupra Lui cu partea cea mai tare a scuturilor lui._-7[.] Căci a ridicat mâna împotriva lui Dumnezeu, s-a împotrivit Celui AtotputernicN,Și nevoie318 1161 și2532 necaz2347 îl1473 cuprind,2722 ca pe5618 un comandant4755 rog8 de frunte4414 care cade.4098+ Și a fost rânduit2697.1 1161 pentru a fi1519 grâu4621 vulturilor,1135.3 și știe1492 1161 în1722 sine14383754 așteaptă3306 ca1519 să se prăvălească cadavru,4430 și ziua2250 1161 cea neagră4652 îl1473 va călca spulberându-l.4764.2Y*+[.] El nu trage nădejde să scape de întuneric, vede sabia care-l amenință;{)o[.] Țipete de spaimă răsună la urechile lui: În mijlocul fericirii lui, pustiitorul se va arunca asupra lui.+(OToată3956 3588 existența979 celui lipsit de pietate765 se petrece în1722 stres;5431.1 și anii2094 1161 [3 sunt numărați pe degete705.1 1 dați1325 2 potentatului].1413c'?[.] cărora singuri li se dăduse țara și printre care niciun străin nu venise încă.\&1[.] ce au arătat înțelepții, ce au descoperit ei, auzind de la părinții lor,M%[.] Vreau să te învăț, ascultă-mă! Voi istorisi ce am văzut,m$S[.] cu cât mai puțin ființa urâcioasă și stricată – omul, care bea nelegiuirea ca apa!”?w#g[.] Dacă n-are încredere Dumnezeu nici în sfinții Săi, dacă nici cerurile nu sunt curate înaintea Lui,j"M[.] „Ce este omul, ca să fie curat? Și poate cel născut din femeie să fie fără prihană?n!U [.] Ce! împotriva lui Dumnezeu îți îndrepți tu mânia și-ți ies din gură cuvinte ca acestea:` 9 [.] Încotro te trage inima și ce înseamnă această privire țintă a ochilor tăi?yk [.] Puțin lucru sunt mângâierile lui Dumnezeu pentru tine și cuvintele care-ți vorbesc atât de blând?…]3 [.] Între noi sunt peri albi, bătrâni, oameni mai înziliți decât tatăl tău.hI [.] Ce știi tu și să nu știm și noi? Ce cunoștință ai tu pe care să n-o avem și noi?eC[.] Ai fost tu la sfaturile lui Dumnezeu; și ai sorbit din ele înțelepciune pentru tine?\1[.] Tu ești omul care s-a născut întâi? Te-ai născut tu înaintea dealurilor?W'[.] Nu eu, ci gura ta te osândește, buzele tale mărturisesc împotriva ta.a;[.] Nelegiuirea ta îți cârmuiește gura, și împrumuți vorbirea oamenilor vicleni.q[[.] Tu nimicești chiar și frica de Dumnezeu, nimicești orice simțire de evlavie față de Dumnezeu.\1mustrând1651 cu1722 vorbe4487 care3739 nu3756 se cuvin,1163 cu1722 cuvinte3056 care3739 nimănui nu3762 folosesc?3786 rog11 7Se poate ca4220 înțeleptul4680 un răspuns612 să dea1325 printr-o răsuflare pricepută,4907 4151 și în același timp2532 să fie burdușit1705 de amărăciunea4192 pântecului?1064p [Și răspunzând,5274 1161 Elifaz* din3588 Teman* a spus,3004=sÎnsă237.1 3588 cărnurile4561 lui1473 sunt îndurerate217.1 3588 iar1161 sufletul5590 lui1473 jelește.3996-SȘi mulți4183 1161 luând ființă și devenind1096 3588 fii5207 ai lui,1473 el nu3756 știe;1492 și dacă1437 5037 puțini3641 devin aceștia,1096 el nu3756 știe.1987/Îl asaltezi5605.2 1473 până la1519 sfârșit,5056 și2532 e desființat;3634.2 Îți prezinți2186 înaintea lui1473 3588 Fața Ta,4383 și2532 îl dai afară.1821MPietrele3037 sunt dumicate3001.2 ro2de ape,5204 și2532 au inundat2626 apele5204 crestele5298.2 3588 digului5560.1 3588 pământului;1093 și2532 puterea de a-ndura5281 a omului444 o faci să piară.622zmBa încă2532 4133 muntele3735 prăvălindu-se4098 se sfărâmă,1276.3 și2532 stânca4073 îmbătrânind dispare3822 din1537 3588 locul5117 ei.1473Și Tu ții sub pecete4972 1161 ale mele1473 3588 nelegiuiri458 într-1722 o pungă,905 și ai însemnat1977.4 1161 chiar și orice1536 greșeală involuntară.210 3845Tu însă mi-ai numărat705 1161 1473 3588 deprinderile,2006.1 și2532 nicidecum nu3766.2 va trece de la3928 Tine1473 nici măcar unul3762 din3588 păcatele266 mele.1473 Atunci1534 Tu vei chema,2564 și eu1473 1161 Te1473 voi auzi;5219 3588 dar1161 lucrările2041 3588 mâinilor5495 Tale1473 nu3361 le desface.638.1 ro14. UCăci dacă1437 1063 va muri599 un om,444 va trăi2198 după ce-și împlini4931 3588 zilele2250 3588 existenței979 lui.1473 Voi aștepta5278 până când2193 din nou3825 voi exista.1096] 3 Căci dacă1487 1063 Te-ai îndatora3784 în1722 Hades86 să mă1473 păzești,5442 și să mă ascunzi2928 1161 1473 până2193 când302 va înceta3973 a Ta1473 3588 urgie,3709 și2532 vei rândui5021 pentru mine1473 un timp5550 în1722 care3739 pomenirea3417 mea1473 o vei face.4160T ! Dar omul444 1161 care moare2837 cu siguranță nu3756 3375 se va scula450 până2193 când302 3588 cerul3772 nu3766.2 va fi reajustat,4949.1 și2532 nu3756 se vor mai trezi1852 din1537 somnul5258 lor.1473) K Căci în timp5550 1063 se dispersează4681.1 o mare,2281 și un râu4215 1161 pustiit2049 e uscat.3583@y Iar bărbatul435 1161 sfârșindu-se5053 dispare;3634.2 și căzând,4098 1161 muritorul1027.1 nu mai3765 este.1510.2.3<q de575 mireasma3744 apei5204 va înflori,435.2 și va produce4160 1161 un seceriș2326 ca și5618 nou răsădit.3504'Gcăci dacă1437 1063 îmbătrânește1095 în1722 pământ1093 3588 rădăcina4491 lui,1473 și pe1722 1161 stâncă4073 își sfârșește viața5053 3588 trunchiul4723.1 lui,1473@yCăci este pentru1510.2.3 1063 un copac1186 speranță!1680 Căci dacă1437 1063 e tăiat,1581 iarăși2089 dă în floare,1880.2 și2532 3588 mlădița4466.1 lui1473 nicidecum nu3766.2 se va sfârși;1587}Depărtează-Te868 de575 el,1473 ca2443 să să se liniștească,2270 și2532 să-și găsească plăcerea2106 în3588 existență,979 precum5618 3588 zilierul.3411=schiar și dacă1437 2532 o singură1520 zi2250 e3588 viața979 lui1473 pe1909 3588 pământ;1093 și numărate pe degete-s705.1 1161 lunile3376 lui1473 de3844 Tine;1473 pentru1519 un timp5550 l-ai pus,5087 și2532 nicidecum nu-l3766.2 va depăși.52331Căci cine5100 1063 va fi curat2513 1510.8.3 de575 necurăție?4509 Totuși235 nimeni;3762Și nu3780 2532 ai făcut Tu bilanțul acestuia,3778 3056 4160 și2532 pe acesta l-3778 ai făcut4160 să intre1525 înaintea1799 Ta1473 la1722 judecată?2917gGSau,2228 la fel ca5618 floarea438 înflorind,435.2 cade;1601 și fuge590.2 1161 la fel ca5618 umbra,4639 și2532 deloc nu3766.2 stă.2476/ YCăci muritorul1027.1 1063 născut1084 din femeie1135 e scurt la viață,3639.2 și2532 plin4134 de urgie.3709;~o  Eu3739 cel ce se învechește3822 aidoma2470 unui burduf,779 și2228 precum5618 haina2440 mâncată de molie.4598p}Y Și mi-ai pus5087 1161 1473 3588 piciorul4228 în1722 butuc,2966.1 și ai luat seama la5442 1161 ale mele1473 toate3956 3588 lucrări,2041 și până în1519 1161 tălpile4491 ro16picioarelor4228 mele1473 ai ajuns.864^|5 Căci3754 ai consemnat2608.1 cu privire la2596 mine1473 rele,2556 și ai prezentat4060 1161 înaintea mea1473 păcatele din tinerețe.3503 2664{a Sau2228 ca de5613 o frunză5444 mișcată2795 de5259 vânt,417 Te vei îngrijora?2125 sau2228 ca de5613 iarba5528 purtată5342 de5259 suflul vântului,4151 vei sta împotriva480 mea?1473*zM De ce1302 de575 mine1473 Te ascunzi,2928 și mă consideri2233 1161 1473 vrăjmași5227 Ție?1473xyi Cât de multe4214 sunt1510.2.6 3588 păcatele266 mele,1473 și2532 3588 nelegiuirile458 mele?1473 Învață-13211473 ce anume5100 sunt.1510.2.6qx[ Atunci1534 vei chema,2564 iar eu1473 1161 Te1473 voi asculta;5219 sau2228 vei vorbi,2980 și eu1473 1161 Îți1473 voi da1325 răspuns.470.1gwG 3588 Mâna5495 de pe575 mine1473 îndepărtează-o;566 iar2532 3588 frica5401 de Tine1473 să nu33611473 îngrozească!2668.2^v5 Două lucruri1417 însă1161 acordă-mi-le,1473 5530 atunci5119 de575 3588 fața4383 Ta1473 nu3756 voi ascunde.2928^u5 Căci cine5100 1063 este1510.2.3 cel3588 judecându-2919 mă,1473 ca3754 acum3568 să păstrez tăcerea2973.1 și2532 să încetez?1587]t3 Iată,2400 eu1473 sunt aproape1451 1510.2.1 de3588 judecata2917 mea;1473 eu știu1492 14733754 drept1342 voi fi arătat.3986se Ascultați,191 ascultați,191 3588 vorbele4487 mele!1473 Căci voi istorisi în312 1063 auzul vostru.1473 191rr] Și2532 aceasta3778 îmi1473 va rezulta576 în1519 salvare;4991 căci nicidecum3756 1063 înaintea1726 Lui1473 viclenia1388 nu va intra.1525 a~~~(}(|1{{v{zzDyyxxx6ww~wvv'uuutt4ssus"rrcrqq-=<Cu [.] Și Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, a luat cuvântul și a zis: „Eu sunt tânăr, și voi sunteți bătrâni: de aceea m-am temut și m-am ferit să vă arăt gândul meu.tBa [.] Dar, văzând că nu mai era niciun răspuns în gura acestor trei oameni, Elihu s-a aprins de mânie.Ay [.] Fiindcă ei erau mai în vârstă decât el, Elihu așteptase până în clipa aceasta, ca să vorbească lui Iov.@ [.] Și s-a aprins de mânie împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu găseau nimic de răspuns și totuși osândeau pe Iov.L? [.] Atunci s-a aprins de mânie Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, din familia lui Ram. El s-a aprins de mânie împotriva lui Iov, pentru că zicea că este fără vină înaintea lui Dumnezeu.o> Y [.] Acești trei oameni au încetat să mai răspundă lui Iov, pentru că el se socotea fără vină.=y([.] atunci să crească spini din el în loc de grâu, și neghină în loc de orz!” Sfârșitul cuvintelor lui Iov.u<c'[.] dacă i-am mâncat roada fără s-o fi plătit și dacă am întristat sufletul vechilor lui stăpâni:`;9&[.] Dacă pământul meu strigă împotriva mea și dacă brazdele lui varsă lacrimi;Y:+%[.] să-i dau socoteală de toți pașii mei, să mă apropii de el ca un domn.U9#$[.] Ca să-i port scrisoarea pe umăr, s-o leg de fruntea mea ca o cunună;<8q#[.] Oh! de aș găsi pe cineva să m-asculte! Iată apărarea mea, iscălită de mine: să-mi răspundă Cel Atotputernic! Cine-mi va da plângerea iscălită de potrivnicul meu?73"[.] pentru că mă temeam de mulțime, pentru că mă temeam de disprețul familiilor, ținându-mă deoparte și necutezând să-mi trec pragul…d6A![.] dacă mi-am ascuns fărădelegile, ca oamenii și mi-am închis nelegiuirile în sân,m5S [.] Dacă petrecea străinul noaptea afară, dacă nu mi-aș fi deschis ușa să intre călătorul;h4IȘi dacă1499.1 de multe ori4178 au zis2036 3588 slujnicele2321.1 mele,1473 Cine5100 ne-ar da302 1325 1473 din3588 bucatele4561 ro12lui1473 să ne săturam? --1705 foarte mare3029 a mea1473 bunătate5543 fiind.1510.6e3C[.] eu, care n-am dat voie limbii mele să păcătuiască, să-i ceară moartea cu blestem;z2m[.] Dacă m-am bucurat de nenorocirea vrăjmașului meu, dacă am sărit de bucurie când l-a atins nenorocirea, 1 [.] și aceasta este tot o fărădelege care trebuie pedepsită de judecători, căci m-aș fi lepădat de Dumnezeul cel de sus!}0s[.] și dacă mi s-a lăsat amăgită inima în taină, dacă le-am aruncat sărutări, ducându-mi mâna la gură:W/'[.] dacă am privit soarele când strălucea, luna când înainta măreață,p.Y[.] dacă m-am îngâmfat de mărimea averilor mele, de mulțimea bogățiilor pe care le dobândisem;f-E[.] Dacă mi-am pus încrederea în aur, dacă am zis aurului: „Tu ești nădejdea mea;”n,U[.] Căci mă temeam de pedeapsa lui Dumnezeu și nu puteam lucra astfel din pricina măreției Lui.t+a[.] atunci, să mi se dezlipească umărul de la încheietură, să-mi cadă brațul și să se sfărâme!l*Q[.] dacă am ridicat mâna împotriva orfanului, pentru că mă simțeam sprijinit de judecători;o)W[.] fără ca inima lui să mă fi binecuvântat, fără să fi fost încălzit de lâna mieilor mei;l(Q[.] dacă am văzut pe cel nenorocit ducând lipsă de haine, pe cel lipsit neavând învelitoare,p'Y[.] eu, care din tinerețe l-am crescut ca un tată, eu, care de la naștere am sprijinit pe văduvă;m&S[.] dacă mi-am mâncat singur pâinea, fără ca orfanul să-și fi avut și el partea lui din ea,p%Y[.] Dacă n-am dat săracilor ce-mi cereau, dacă am făcut să se topească de plâns ochii văduvei,$-[.] Cel ce m-a făcut pe mine în pântecele mamei mele, nu l-a făcut și pe el? Oare nu ne-a întocmit același Dumnezeu în pântecele mamei?k#O[.] ce aș putea să fac, când Se ridică Dumnezeu? Ce aș putea răspunde când pedepsește El?]"3 [.] De aș fi nesocotit dreptul slugii sau slujnicei mele, când se certau cu mine,c!? [.] un foc care mistuie până la nimicire și care mi-ar fi prăpădit toată bogăția.p Y [.] Căci aceasta ar fi fost o nelegiuire, o fărădelege vrednică să fie pedepsită de judecători,V% [.] atunci nevasta mea să macine pentru altul și s-o necinstească alții!fE [.] Dacă mi-a fost amăgită inima de vreo femeie, dacă am pândit la ușa aproapelui meu,dA[.] atunci eu să semăn și altul să secere, și odraslele mele să fie dezrădăcinate! [.] De mi s-a abătut pasul de pe calea cea dreaptă, de mi-a urmat inima ochii, de s-a lipit vreo întinăciune de mâinile mele,oW[.] să mă cântărească Dumnezeu în cumpăna celor fără prihană și-mi va vedea neprihănirea!Y+[.] Dacă am umblat cu minciuna, de mi-a alergat piciorul după înșelăciune:SOare nu3780 va vedea El1473 3708 calea3598 mea,1473 și2532 toți3956 3588 pașii1226.1 mei1473 îi va socoti?1821.2`9[.] Pieirea nu-i oare pentru cel rău, și nenorocirea pentru cei ce fac fărădelege?r][.] Dar ce soartă mi-a păstrat Dumnezeu de sus? Ce moștenire mi-a trimis Cel Atotputernic din ceruri?g I[.] Făcusem un legământ cu ochii mei și nu mi-aș fi oprit privirile asupra unei fecioare.jM[.] Harpa mea s-a prefăcut în instrument de jale, și cavalul meu scoate sunete plângătoare.T![.] Pielea mi se înnegrește și cade, iar oasele îmi ard și se usucă.?y[.] Am ajuns frate cu șacalii, tovarăș cu struții.]3[.] Umblu înnegrit, dar nu de soare. Mă scol în plină adunare și strig ajutor.}s3588 Pântecele2836 meu1473 s-a întors pe dos,1566.1 și2532 nu3756 voi rămâne tăcut;4623 mi-au ieșit înainte4399 1473 zilele2250 în care am ajuns sărman.44321[.] Mă așteptam la fericire, și când colo, nenorocirea a venit peste mine; trăgeam nădejde de lumină, și când colo, a venit întunericul.T![.] Nu plângeam eu pe cel amărât? N-avea inima mea milă de cel lipsit?fE[.] Dar cel ce se prăbușește nu-și întinde mâinile? Cel în nenorocire nu cere ajutor?^ 5[.] Căci știu că mă duci la moarte, în locul unde se întâlnesc toți cei vii.[ /[.] Mă ridici, îmi dai drumul pe vânt și mă nimicești cu suflarea furtunii.^ 5[.] Ești fără milă împotriva mea, lupți împotriva mea cu tăria mâinii Tale.Y +[.] Strig către Tine, și nu-mi răspunzi; stau în picioare, și nu mă vezi.S [.] Dumnezeu m-a aruncat în noroi și am ajuns ca țărâna și cenușa.eC[.] De tăria suferinței, haina își pierde fața, mi se lipește de trup ca o cămașă.`9[.] Noaptea mă pătrunde și-mi smulge oasele, durerea care mă roade nu încetează.]3[.] Și acum, mi se topește sufletul în mine, și m-au apucat zilele suferinței.kO[.] Mă apucă groaza. Slava îmi este spulberată ca de vânt, ca un nor a trecut fericirea mea.lQ[.] Ca printr-o largă spărtură străbat spre mine, se năpustesc sub pocnetul dărâmăturilor.zm [.] Îmi nimicesc cărarea și lucrează ca să mă prăpădească, ei, cărora nimeni nu le-ar veni în ajutor.% [.] Ticăloșii aceștia se scoală la dreapta mea și îmi împing picioarele și își croiesc cărări împotriva mea ca să mă piardă.W' [.] Nu se mai sfiesc și mă înjosesc, nu mai au niciun frâu înaintea mea.=u [.] Mă urăsc, mă ocolesc, mă scuipă în față._7 [.] Și acum, astfel de oameni mă pun în cântecele lor, am ajuns de batjocura lor.O~[.] Ființe mârșave și disprețuite – sunt izgoniți din țară.B}[.] Urlă printre tufișuri și se adună sub mărăcini.[|/[.] Locuiesc în văi îngrozitoare, în peșterile pământului și în stânci.b{=[.] Sunt izgoniți din mijlocul oamenilor, strigă lumea după ei ca după niște hoți.mzS[.] Smulg ierburile sălbatice de lângă copăcei și n-au ca pâine decât rădăcina de bucsău.myS[.] Sfrijiți de sărăcie și foame, fug în locuri uscate, de multă vreme părăsite și pustii.wxg[.] Dar la ce mi-ar fi folosit puterea mâinilor lor, când ei nu erau în stare să ajungă la bătrânețe?w 9[.] Și acum!… Am ajuns de râsul celor mai tineri decât mine, pe ai căror părinți nu-i socoteam vrednici să-i pun printre câinii turmei mele.-vS[.] Îmi plăcea să mă duc la ei și mă așezam în fruntea lor; eram ca un împărat în mijlocul unei oștiri, ca un mângâietor lângă niște întristați.fuE[.] Când li se muia inima, le zâmbeam și nu puteau izgoni seninătatea de pe fruntea mea.Vt%[.] Mă așteptau ca pe ploaie, căscau gura ca după ploaia de primăvară.{so[.] După cuvântările mele, niciunul nu răspundea, și cuvântul meu era pentru toți o rouă binefăcătoare.Tr![.] Oamenii mă ascultau și așteptau, tăceau înaintea sfaturilor mele.Zq-[.] Slava mea va înverzi neîncetat, și arcul îmi va întineri în mână.”epC[.] Apa va pătrunde în rădăcinile mele, roua va sta toată noaptea peste ramurile mele.o{Și am zis,2036 1161 3588 Statura2244 ro4mea1473 va îmbătrâni1095 precum5618 trunchiul4723.1 palmierului;5404 mult4183 timp5550 îmi voi duce traiul.980In [.] Rupeam falca celui nedrept și-i smulgeam prada din dinți.lmQEu1473 am fost1510.7.1 tată3962 celor slabi;102 și cauza1349 1161 celui pe care3739 nu-l3756 cunoșteam1492 o susțineam pas cu pas.1840.1;lq[.] Orbului îi eram ochi, și șchiopului picior.tka[.] Mă îmbrăcam cu dreptatea și-i slujeam de îmbrăcăminte, neprihănirea îmi era manta și turban.`j9 [.] Binecuvântarea nenorocitului venea peste mine, umpleam de bucurie inima văduvei.[i/ [.] Căci scăpam pe săracul care cerea ajutor și pe orfanul lipsit de sprijin.Zh- [.] Urechea care mă auzea, mă numea fericit, ochiul care mă vedea mă lăuda.Og [.] Glasul căpeteniilor tăcea și li se lipea limba de cerul gurii.Sf [.] Mai marii își opreau cuvântările și își puneau mâna la gură.leQ[.] tinerii se trăgeau înapoi la apropierea mea, bătrânii se sculau și stăteau în picioare.kdO[.] Dacă ieșeam să mă duc la poarta cetății și dacă îmi pregăteam un scaun în piață,pcY[.] când mi se scăldau pașii în smântână, și stânca vărsa lângă mine pâraie de untdelemn!dbA[.] când Cel Atotputernic încă era cu mine și când copiii mei stăteau în jurul meu;kaO[.] Cum nu sunt ca în zilele puterii mele, când Dumnezeu veghea ca un prieten peste cortul meu,$`ACa5613 atunci când3753 strălucea826.2 3588 lampa3088 Lui1473 deasupra5228 capului2776 meu;1473 când3753 sub3588 lumina5457 Lui,1473 umblam4198 prin1722 întuneric;4655_yO, cine-ar5100 302 putea să mă întoarcă1473 5087 în2596 luna3376 de odinioară,1715 în zilele2250 în care37391473 3588 păzea Dumnezeu?2316 5442^ Și mai departe2089 1161 continuând,4369 Iov* și-a zis2036 3588 versul.4307.3]{[.] Apoi a zis omului: „Iată, frica de Domnul, aceasta este înțelepciunea; depărtarea de rău, este pricepere.”k\O[.] atunci a văzut înțelepciunea și a arătat-o, i-a pus temeliile și a pus-o la încercare.[[/[.] când a dat legi ploii și când a însemnat drumul fulgerului și tunetului,XZ)[.] Când a rânduit greutatea vântului și când a hotărât măsura apelor,YY+[.] Căci El vede până la marginile pământului, zărește totul sub ceruri.DX[.] Dumnezeu îi știe drumul, El îi cunoaște locuința.MW[.] Adâncul și moartea zic: „Noi am auzit vorbindu-se de ea.”\V1[.] Este ascunsă de ochii tuturor celor vii, este ascunsă de păsările cerului.RU[.] De unde vine atunci înțelepciunea? Unde este locuința priceperii?ZT-[.] Topazul din Etiopia nu este ca ea, și aurul curat nu se cumpănește cu ea. SMeteoriți3349.2 și2532 cristal1041.2 nici nu3756 vor fi pomenite;3403 fiindcă2532 cântărește1670 ro7înțelepciunea4678 mai greu decât5228 cele3588 lăuntrice.2081.1jRM[.] Nu se poate asemăna cu aurul, nici cu diamantul, nu se poate schimba cu un vas de aur ales.]Q3[.] nu se cântărește pe aurul din Ofir, nici pe onixul cel scump, nici pe safir.aP;[.] Ea nu se dă în schimbul aurului curat, nu se cumpără cântărindu-se cu argint;[O/[.] Adâncul zice: „Nu este în mine”; și marea zice: „Nu este la mine.”WN' [.] Omul nu-i cunoaște prețul, ea nu se găsește în pământul celor vii.TM! [.] Dar înțelepciunea unde se găsește? Unde este locuința priceperii?LL [.] Oprește curgerea apelor și scoate la lumină ce este ascuns.aK; [.] Sapă șanțuri în stânci, și ochiul lui privește tot ce este de preț în ele.bJ= [.] Omul își pune mâna pe stânca de cremene și răstoarnă munții din rădăcină.cI?[.] cele mai trufașe dobitoace n-au călcat pe ea, și leul n-a trecut niciodată pe ea.YH+[.] Pasărea de pradă nu-i cunoaște cărarea. Ochiul vulturului n-a zărit-o,QG[.] pietrele lui cuprind safir, și în el se găsește pulbere de aur.=FsPământul,1093 din1537 el1473 iese1831 pâine;740 dedesubtul5270 lui,1473 e răscolit4762 ca5616 de foc.4442"E=[.] Sapă o fântână departe de locurile locuite; picioarele nu-i mai sunt de ajutor, stă atârnat și se clatină, departe de locuințele omenești.%DCo ordine5010 a stabilit5087 întunericlui,4655 și2532 orice3956 limită4009 el1473 a determinat-o cu exactitate;1812.2 piatra e3037 întuneric4653 și2532 umbra4639 morții.2288TC![.] Fierul se scoate din pământ și piatra se topește ca să dea arama.pB [[.] Argintul are o mină de unde se scoate și aurul are un loc de unde este scos ca să fie curățat.]A3[.] Oamenii bat din palme la căderea lui și-l fluieră la plecarea din locul lui.u@c[.] Dumnezeu aruncă fără milă săgeți împotriva lui, și cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.^?5[.] Vântul de răsărit îl ia și se duce; îl smulge cu putere din locuința lui.M>[.] Îl apucă groaza ca niște ape; și noaptea, îl ia vârtejul.T=![.] Se culcă bogat și moare despuiat; deschide ochii și totul a pierit.k<O[.] Casa lui este ca aceea pe care o zidește molia, ca o colibă pe care și-o face un străjer.|;q[.] el le strânge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, și de argintul lui omul fără prihană are parte.]:3[.] Dacă strânge argint ca țărâna, dacă îngrămădește haine ca noroiul –b9=[.] Cei ce scapă din ai lui, sunt îngropați de ciumă, și văduvele lor nu-i plâng.68eȘi dacă1437 1161 mulți4183 vor deveni1096 3588 fiii5207 lui,1473 pentru1519 înjunghiere4967 vor fi;1510.8.6 și dacă,1437 1161 de asemenea,2532 vor ajunge la bărbație,409.1 vor cerși.4319 7  [.] Iată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moștenirea pe care o hotărăște Cel Atotputernic celui nelegiuit.p6Y [.] Dar voi le cunoașteți și sunteți de același gând; pentru ce dar vorbiți așa de prostește?e5C [.] Vă voi învăța căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.i4K [.] Este Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalță el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?S3 [.] Îi ascultă Dumnezeu strigătele, când vine strâmtorarea peste el?w2g[.] Ce nădejde-i mai rămâne celui nelegiuit; când îi taie Dumnezeu firul vieții, când îi ia sufletul?X1)[.] Vrăjmașul meu să fie ca cel rău, și potrivnicul meu ca cel nelegiuit!&0Eși dreptatea mea1343 1161 o am în atenție,4337 nicidecum nu3766.2 voi renunța la ea;4290.2 căci nu3756 1063 am pe conștiință4894 eu însumi1683 ceva neportivit824 să fi acționat.4238z/m[.] Departe de mine gândul să vă dau dreptate! Până la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăția.^.5[.] buzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.e-C[.] că atâta vreme cât voi avea suflet și suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,u,c[.] „Viu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăște viața,H+ [.] Iov a luat din nou cuvântul, a vorbit în pilde și a zis:)*K[.] Și acestea sunt doar marginile căilor Sale, și numai adierea lor ușoară ajunge până la noi! Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine-l va auzi?”T)! [.] Suflarea Lui înseninează cerul, mâna Lui străpunge șarpele fugar.Y(+ Prin tărie2479 potoli2664 3588 marea,2281 prin înaltă știință1989.1 ro5dar1161 puse la pământ4766 3588 cetaceul.2785 ro9V'% [.] Stâlpii cerului se clatină și se înspăimântă la amenințarea Lui.V&% [.] A tras o boltă pe fața apelor, ca hotar între lumină și întuneric.X%) [.] Acoperă fața scaunului Său de domnie și Își întinde norul peste el.S$[.] Leagă apele în norii Săi, și norii nu se sparg sub greutatea lor.[#/[.] El întinde miazănoaptea asupra golului, și spânzură pământul pe nimic.V"%[.] înaintea Lui Locuința morților este goală, adâncul n-are acoperiș.U!#[.] Înaintea lui Dumnezeu tremură umbrele sub ape și sub locuitorii lor;\ 1[.] Către cine se îndreaptă cuvintele tale? Și al cui duh vorbește prin tine?lQ[.] Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belșug de înțelepciune dai tu la iveală!ta[.] „Cât de bine știi tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor brațului fără putere!+ S[.] Iov a luat cuvântul și a zis:xi[.] cu cât mai puțin omul, care nu este decât un vierme, fiul omului, care nu este decât un viermișor!”nU[.] Iată, în ochii Lui nici luna nu este strălucitoare, și stelele nu sunt curate înaintea Lui;w[.] Cum ar putea omul să fie fără vină înaintea lui Dumnezeu? Cum ar putea cel născut din femeie să fie curat?W'[.] Cine ar putea să-I numere oștile? Și peste cine nu răsare lumina Lui?{o[.] „Puterea și groaza sunt ale lui Dumnezeu; El face să împărățească pacea în ținuturile Lui înalte.8 m[.] Bildad din Șuah a luat cuvântul și a zis:a;[.] Nu este așa? Cine mă va dovedi de minciună, cine-mi va nimici cuvintele mele?”wg[.] S-au ridicat; și într-o clipă nu mai sunt, cad, mor ca toți oamenii, sunt tăiați ca spicele coapte.[/[.] El le dă liniște și încredere, are privirile îndreptate spre căile lor.+[.] Și totuși Dumnezeu, prin puterea Lui, lungește zilele celor silnici, și iată-i în picioare când nu mai trăgeau nădejde de viață;kO[.] el, care pradă pe femeia stearpă și fără copii, el care nu face niciun bine văduvei!…%[.] Pântecele mamei îl uită, viermii se ospătează cu el, nimeni nu-și mai aduce aminte de el! Nelegiuitul este sfărâmat ca un copac,/pe1909 pământ,1093 uscate;3584 căci snopii din sânul43.1 1063 orfanilor3737 le-au răpit.7264aUșor1645 este el1510.2.3 pe1909 fața4383 apei;5204 blestemată să fie2672 3588 partea3310 lor1473 pe1909 pământ;1093 și vizibile să fie făcute398 1161 3588 plantele5452.1 lor1473$ACăci3754 au împreună o patimă,3661 lor,1473 dimineața4404 umbra4639 morții le este;2288 căci3754 fiecare va cunoaște desăvârșit1921 tulburările5016 umbrei4639 morții.2288T !Sapă spărgând1358 în1722 întuneric4655 case;3614 ziua2250 se pecetluiesc4972 pe ei înșiși,1438 nu3756 cunosc1921 lumina.5457H  Și2532 ochiul3788 depravatului3432 ro3scrutează5442 întunericul,4655 ro5spunând,3004 nu3756 se va îngriji4306 de mine1473 ochiul;3788 și2532 o acoperitoare612.1 pe față4383 își pune.5087n U[.] Ucigașul se scoală în revărsatul zorilor, ucide pe cel sărac și lipsit, și noaptea fură.a ; [.] Alții sunt vrăjmași ai luminii, nu cunosc căile ei, nu umblă pe cărările ei.   [.] în cetăți se aud vaietele celor ce mor, sufletul celor răniți strigă… Și Dumnezeu nu ia seama la aceste mișelii!]3 [.] în grădinile nelegiuitului ei fac untdelemn, calcă teascul și le este sete;zm Și pe cei goi i-1131 1161 au odihnit2838.1 în mod nedrept,95 și celor flămânzi3983 1161 de la gură3588 dumicatul5596.1 li l-a luat.851R [.] Aceia smulg pe orfan de la țâță, iau zălog tot ce are săracul.gG[.] Îi pătrunde ploaia munților, și, neavând alt adăpost, se ghemuiesc lângă stânci.pY[.] Îi apucă noaptea în umezeală, fără îmbrăcăminte, fără învelitoare împotriva frigului.}[.] Taie nutrețul care a mai rămas pe câmp, culeg ciorchinii rămași pe urma culegătorilor în via celui nelegiuit.#?[.] Și aceștia, ca măgarii sălbatici din pustiu, ies dimineața la lucru să caute hrană, și în pustiu trebuie să caute pâine pentru copiii lor.mS[.] îmbrâncesc din drum pe cei lipsiți, silesc pe toți nenorociții din țară să se ascundă.>w[.] iau măgarul orfanului, iau zălog vaca văduvei;G[.] Sunt unii care mută hotarele, fură turmele și le pasc;~ [.] Pentru ce nu păzește Cel Atotputernic vremurile de judecată și de ce nu văd cei ce-L cunosc zilele Lui de pedeapsă?h}I[.] Căci nu întunericul durerii mele mă nimicește, nici negura în care sunt înfășurat.Q|[.] Dumnezeu mi-a tăiat inima, Cel Atotputernic m-a umplut de groază.d{A[.] De aceea tremur înaintea Lui, și când mă gândesc la lucrul acesta, mă tem de El.az;[.] El Își va împlini dar planurile față de mine și va mai face și multe altele.kyO [.] Dar hotărârea Lui este luată, cine I se va împotrivi? Ce-I dorește sufletul, aceea face.]x3 [.] N-am părăsit poruncile buzelor Lui; mi-am plecat voia la cuvintele gurii Lui.fwE [.] Piciorul meu s-a ținut de pașii Lui; am ținut calea Lui și nu m-am abătut de la ea.`v9 [.] Dar El știe ce cale am urmat; și, dacă m-ar încerca, aș ieși curat ca aurul.ru] [.] dacă are treabă la miazănoapte, nu-L pot vedea; dacă Se ascunde la miazăzi, nu-L pot descoperi.bt=[.] Dar, dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu-L găsesc:psY[.] Doar un om fără prihană ar vorbi cu El, și aș fi iertat pentru totdeauna de Judecătorul meu.prY[.] Și-ar întrebuința El toată puterea ca să lupte împotriva mea? Nu; ci m-ar asculta negreșit.Oq[.] Aș ști ce poate să răspundă, aș vedea ce are să-mi spună.Op[.] mi-aș apăra pricina înaintea Lui, mi-aș umple gura cu dovezi.o}Și cine5100 1161 deci686 ar putea cunoaște10973754 L-aș găsi,2147 1473 și 2532 aș veni2064 la1519 un sfârșit al cazului meu?5056QnȘi2532 acum1211 știu14923754 din1537 mâna5495 mea1473 3588 mustrarea1649 mea1473 este;1510.2.3 și2532 3588 mâna5495 Lui1473 greu926 apasă1096 asupra1909 suspinului meu.1699 4726Nm Și răspunzând5274 1161 Iov* spuse,3004rl][.] El va izbăvi chiar și pe cel vinovat, care își va datora scăparea curăției mâinilor tale.”kkO[.] Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecați.sj_Va restabili600 dar1161 ție1473 o locuință1244.1 a dreptății,1343 2 pe1909 1 iar1161 căile3598 tale1473 va fi1510.8.3 strălucire.5338Xi)[.] Îl vei ruga, și te va asculta, și îți vei putea împlini juruințele.dhA[.] Atunci Cel Atotputernic va fi desfătarea ta și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.Xg)[.] Și atunci Cel Atotputernic va fi aurul tău, argintul tău, bogăția ta.^f5[.] Aruncă dar aurul în țărână, aruncă aurul din Ofir în prundul pâraielor!e[.] Vei fi așezat iarăși la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atotputernic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.Zd-[.] Primește învățătură din gura Lui și pune-ți la inimă cuvintele Lui.xciFă-te1096 deci1211 aspru cu tine.4642 Dacă1437 vei răbda,5278 după aceea1534 3588 rodul2590 tău1473 va fi1510.8.3 spre1722 cele bune.18jbM[.] și va zice: „Iată pe potrivnicii noștri nimiciți! Iată-le bogățiile arse de foc!”paY[.] Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor și se vor bucura, cel nevinovat va râde de eio`W[.] Și totuși Dumnezeu le umpluse casele de bunătăți. – Departe de mine sfatul celor răi! –a_;[.] Ei ziceau lui Dumnezeu: „Pleacă de la noi! Ce ne poate face Cel Atotputernic?”g^G[.] care au fost luați înainte de vreme și au ținut cât ține un pârâu care se scurge?W]'[.] Ce! Vrei s-apuci pe calea străveche, pe care au urmat-o cei nelegiuiți,`\9[.] Îl înfășoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abia dacă o străbate!”_[7 [.] Și tu zici: „Ce știe Dumnezeu? Poate să judece El prin întunericul de nori?ZZ- [.] Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Privește vârful stelelor, ce înalt este!PY [.] Nu vezi dar acest întuneric, aceste ape multe care te năpădesc?ZX- [.] Pentru aceea ești înconjurat de curse și te-a apucat groaza dintr-odată._W7 [.] Dădeai afară pe văduve cu mâinile goale, și brațele orfanilor le frângeai.`V9[.] Țara era a ta, fiindcă erai mai tare, te așezai în ea, fiindcă erai cu vază.ZU-Nici3761 apă5204 însetatului1372 nu i-ai dat să bea,4222 iar235 pe cel flămând3983 l-ai lipsit de4732.1 îmbucătură.5596.1`T9[.] Luai fără pricină zăloguri de la frații tăi, lăsai fără haine pe cei goi.LS[.] Nu-i mare răutatea ta? Și fărădelegile tale fără număr?WR'[.] Pentru evlavia ta te pedepsește El oare și intră la judecată cu tine?Q[.] Dacă ești fără prihană, are Cel Atotputernic vreun folos? Și dacă trăiești fără vină, ce va câștiga El?sP_[.] „Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înțeleptul nu-și folosește decât lui.8O m[.] Elifaz din Teman a luat cuvântul și a zis:zNm"[.] Pentru ce dar îmi dați mângâieri deșarte? Ce mai rămâne din răspunsurile voastre decât viclenie?”{Mo![.] Bulgării din vale îi sunt mai ușori, căci toți oamenii merg după el, și o mulțime îi merge înainte.@Ly Și2532 el1473 în1519 morminte5028 e dus,667 și2532 peste1909 movilele gropilor4987.2 veghează.69 ro9gKG[.] Cine îl mustră în față pentru purtarea lui? Cine îi răsplătește tot ce a făcut?_J7[.] Cum în ziua nenorocirii, cel rău este cruțat, și în ziua mâniei, el scapă.UI#[.] Dar ce! N-ați întrebat pe călători și nu știți ce istorisesc ei?oHW[.] Voi ziceți: „Unde este casa apăsătorului? Unde este cortul în care locuiau nelegiuiții?”eGC[.] Știu eu bine care sunt gândurile voastre, ce judecăți nedrepte rostiți asupra mea.SF[.] și amândoi adorm în țărână, amândoi sunt mâncați de viermi.bE=[.] Altul moare, cu amărăciunea în suflet, fără să se fi bucurat de vreo fericire,sD_3588 și1161 măruntaiele1458.3 lui1473 pline-s4134 de grăsime,4720.1 și măduva3452 1161 lui1473 se revarsă-n lăuntrul lui.1315.1|CqAcesta3778 va muri599 în1722 tăria2904 naivității571.3 ro5lui,1473 și pe de-a-ntregul3650 1161 bucurându-se de viață2137.2 și2532 prosperând;2112.1cB?[.] Oare pe Dumnezeu Îl vom învăța minte, pe El, care cârmuiește duhurile cerești?jAM[.] Căci, ce-i pasă lui ce va fi de casa lui după el, când numărul lunilor i s-a împlinit?c@?[.] el ar trebui să-și vadă nimicirea, el ar trebui să bea mânia Celui Atotputernic.?/[.] Veți zice că pentru fiii Săi păstrează Dumnezeu pedeapsa. Dar pe el, pe nelegiuit, ar trebui să-l pedepsească Dumnezeu, ca să simtă; ^R~x}w{yywvkupss0qspomlkxj7i%ggfCdFcza`^]v[;YXWVmUT RQXPNMKVIGED$CA@?@>5283 came935 with his horses5483 and with his chariot,7393 and stood5975 at the door6607 of the house1004 of Elisha.477 8;xAnd it was1961 so, when Elisha477 the man376 of God430 had heard8085 that3588 the king4428 of Israel3478 had rent7167 853 his clothes,899 that he sent7971 to413 the king,4428 saying,559 Wherefore4100 hast thou rent7167 thy clothes?899 let him come935 now4994 to413 me, and he shall know3045 that3588 there is3426 a prophet5030 in Israel.3478`7;xAnd it came to pass,1961 when the king4428 of Israel3478 had read7121 853 the letter,5612 that he rent7167 his clothes,899 and said,559 Am I589 God,430 to kill4191 and to make alive,2421 that3588 this2088 man doth send7971 unto413 me to recover622 a man376 of his leprosy?4480 6883 wherefore3588 389 consider,3045 I pray you,4994 and see7200 how3588 he1931 seeketh a quarrel579 against me.,6SxAnd he brought935 the letter5612 to413 the king4428 of Israel,3478 saying,559 Now6258 when this2088 letter5612 is come935 unto413 thee, behold,2009 I have therewith sent7971 853 Naaman5283 my servant5650 to413 thee, that thou mayest recover622 him of his leprosy.4480 6883K5xAnd the king4428 of Syria758 said,559 Go to,1980 go,935 and I will send7971 a letter5612 unto413 the king4428 of Israel.3478 And he departed,1980 and took3947 with3027 him ten6235 talents3603 of silver,3701 and six8337 thousand505 pieces of gold,2091 and ten6235 changes2487 of raiment.8994xAnd one went in,935 and told5046 his lord,113 saying,559 Thus2063 and thus2063 said1696 the maid5291 that834 is of the land4480 776 of Israel.3478$3CxAnd she said559 unto413 her mistress,1404 Would God305 my lord113 were with6440 the prophet5030 that834 is in Samaria!8111 for227 he would recover622 him of his leprosy.4480 6883(2KxAnd the Syrians758 had gone out3318 by companies,1416 and had brought away captive7617 out of the land4480 776 of Israel3478 a little6996 maid;5291 and she waited1961 6440 on Naaman's5283 wife.802X1 -xNow Naaman,5283 captain8269 of the host6635 of the king4428 of Syria,758 was1961 a great1419 man376 with6440 his master,113 and honorable,5375 6440 because3588 by him the LORD3068 had given5414 deliverance8668 unto Syria:758 he was1961 also a mighty1368 man376 in valor,2428 but he was a leper.687980kx,So he set5414 it before6440 them, and they did eat,398 and left3498 thereof, according to the word1697 of the LORD.3068 / x+And his servitor8334 said,559 What,4100 should I set5414 this2088 before6440 a hundred3967 men?376 He said559 again, Give5414 the people,5971 that they may eat:398 for3588 thus3541 saith559 the LORD,3068 They shall eat,398 and shall leave3498 thereof. .;x*And there came935 a man376 from Baal-shalisha,4480 1190 and brought935 the man376 of God430 bread3899 of the firstfruits,1061 twenty6242 loaves3899 of barley,8184 and full ears of corn3759 in the husk6861 thereof. And he said,559 Give5414 unto the people,5971 that they may eat.398G- x)But he said,559 Then bring3947 meal.7058 And he cast7993 it into413 the pot;5518 and he said,559 Pour out3332 for the people,5971 that they may eat.398 And there was1961 no3808 harm1697 7451 in the pot.5518,9x(So they poured out3332 for the men376 to eat.398 And it came to pass,1961 as they were eating398 of the pottage,4480 5138 that they1992 cried out,6817 and said,559 O thou man376 of God,430 there is death4194 in the pot.5518 And they could3201 not3808 eat398 thereof.M+x'And one259 went out3318 into413 the field7704 to gather3950 herbs,219 and found4672 a wild7704 vine,1612 and gathered3950 thereof4480 wild7704 gourds6498 his lap899 full,4393 and came935 and shred6398 them into413 the pot5518 of pottage:5138 for3588 they knew3045 them not.38089*mx&And Elisha477 came again7725 to Gilgal:1537 and there was a dearth7458 in the land;776 and the sons1121 of the prophets5030 were sitting3427 before6440 him: and he said559 unto his servant,5288 Set on8239 the great1419 pot,5518 and seethe1310 pottage5138 for the sons1121 of the prophets.5030`);x%Then she went in,935 and fell5307 at5921 his feet,7272 and bowed herself7812 to the ground,776 and took up5375 853 her son,1121 and went out.3318#(Ax$And he called7121 413 Gehazi,1522 and said,559 Call7121 413 this2063 Shunammite.7767 So he called7121 her. And when she was come935 in unto413 him, he said,559 Take up5375 thy son.1121'{x#Then he returned,7725 and walked1980 in the house1004 to and fro;259 2008 259 2008 and went up,5927 and stretched1457 himself upon5921 him: and the child5288 sneezed2237 5704 seven7651 times,6471 and the child5288 opened6491 853 his eyes.5869-&Ux"And he went up,5927 and lay7901 upon5921 the child,3206 and put7760 his mouth6310 upon5921 his mouth,6310 and his eyes5869 upon5921 his eyes,5869 and his hands3709 upon5921 his hands:3709 and he stretched1457 himself upon5921 the child; and the flesh1320 of the child3206 waxed warm.25521%]x!He went in935 therefore, and shut5462 the door1817 upon1157 them twain,8147 and prayed6419 unto413 the LORD.3068L$x And when Elisha477 was come935 into the house,1004 behold,2009 the child5288 was dead,4191 and laid7901 upon5921 his bed.4296<#sxAnd Gehazi1522 passed on5674 before6440 them, and laid7760 853 the staff4938 upon5921 the face6440 of the child;5288 but there was neither369 voice,6963 nor369 hearing.7182 Wherefore he went again7725 to meet7122 him, and told5046 him, saying,559 The child5288 is not3808 awaked.6974"3xAnd the mother517 of the child5288 said,559 As the LORD3068 liveth,2416 and as thy soul5315 liveth,2416 I will not518 leave5800 thee. And he arose,6965 and followed1980 310 her._!9xThen he said559 to Gehazi,1522 Gird up2296 thy loins,4975 and take3947 my staff4938 in thine hand,3027 and go thy way:1980 if3588 thou meet4672 any man,376 salute1288 him not;3808 and if3588 any376 salute1288 thee, answer6030 him not3808 again: and lay7760 my staff4938 upon5921 the face6440 of the child.5288C xThen she said,559 Did I desire7592 a son1121 of4480 854 my lord?113 did I not3808 say,559 Do not3808 deceive7952 me?xAnd when she came935 to413 the man376 of God430 to413 the hill,2022 she caught2388 him by the feet:7272 but Gehazi1522 came near5066 to thrust her away.1920 And the man376 of God430 said,559 Let her alone;7503 for3588 her soul5315 is vexed4843 within her: and the LORD3068 hath hid5956 it from4480 me, and hath not3808 told5046 me.FxRun7323 now,6258 I pray thee,4994 to meet7122 her, and say559 unto her, Is it well7965 with thee? is it well7965 with thy husband?376 is it well7965 with the child?3206 And she answered,559 It is well.79650[xSo she went1980 and came935 unto413 the man376 of God430 to413 mount2022 Carmel.3760 And it came to pass,1961 when the man376 of God430 saw7200 her afar off,4480 5048 that he said559 to413 Gehazi1522 his servant,5288 Behold,2009 yonder is that1975 Shunammite: 7767xThen she saddled2280 an ass,860 and said559 to413 her servant,5288 Drive,5090 and go forward;1980 slack6113 not408 thy riding7392 for me, except3588 518 I bid559 thee. xAnd he said,559 Wherefore4069 wilt thou859 go1980 to413 him today?3117 it is neither3808 new moon,2320 nor3808 sabbath.7676 And she said,559 It shall be well.7965OxAnd she called7121 unto413 her husband,376 and said,559 Send7971 me, I pray thee,4994 one259 of4480 the young men,5288 and one259 of the asses,860 that I may run7323 to5704 the man376 of God,430 and come again.7725V'xAnd she went up,5927 and laid7901 him on5921 the bed4296 of the man376 of God,430 and shut5462 the door upon1157 him, and went out.3318b?xAnd when he had taken5375 him, and brought935 him to413 his mother,517 he sat3427 on5921 her knees1290 till5704 noon,6672 and then died.4191V'xAnd he said559 unto413 his father,1 My head,7218 my head.7218 And he said559 to413 a lad,5288 Carry5375 him to413 his mother.517JxAnd when the child3206 was grown,1431 it fell1961 on a day,3117 that he went out3318 to413 his father1 to413 the reapers.7114}uxAnd the woman802 conceived,2029 and bore3205 a son1121 at that2088 season4150 that834 Elisha477 had said1696 unto413 her, according to the time6256 of life.2416^7xAnd he said,559 About this2088 season,4150 according to the time6256 of life,2416 thou859 shalt embrace2263 a son.1121 And she said,559 Nay,408 my lord,113 thou man376 of God,430 do not lie3576 408 unto thine handmaid.8198 xAnd he said,559 Call7121 her. And when he had called7121 her, she stood5975 in the door.6607lSxAnd he said,559 What4100 then is to be done6213 for her? And Gehazi1522 answered,559 Verily61 she hath no369 child,1121 and her husband376 is old.22041x And he said559 unto him, Say559 now4994 unto413 her, Behold,2009 thou hast been careful2729 for413 us with854 all3605 this2063 care;2731 what4100 is to be done6213 for thee? wouldest3426 thou be spoken1696 for to413 the king,4428 or176 to413 the captain8269 of the host?6635 And she answered,559 I595 dwell3427 among8432 mine own people.5971_9x And he said559 to413 Gehazi1522 his servant,5288 Call7121 this2063 Shunammite.7767 And when he had called7121 her, she stood5975 before6440 him.I x And it fell1961 on a day,3117 that he came935 thither,8033 and he turned5493 into413 the chamber,5944 and lay7901 there.8033x Let us make6213 a little6996 chamber,5944 I pray thee,4994 on the wall;7023 and let us set7760 for him there8033 a bed,4296 and a table,7979 and a stool,3678 and a candlestick:4501 and it shall be,1961 when he cometh935 to413 us, that he shall turn in5493 thither.8033 3x And she said559 unto413 her husband,376 Behold2009 now,4994 I perceive3045 that3588 this1931 is a holy6918 man376 of God,430 which passeth by5674 5921 us continually.85487 ixAnd it fell1961 on a day,3117 that Elisha477 passed5674 to413 Shunem,7766 where8033 was a great1419 woman;802 and she constrained2388 him to eat398 bread.3899 And so it was,1961 that as oft4480 1767 as he passed by,5674 he turned in5493 thither8033 to eat398 bread.38997 ixThen she came935 and told5046 the man376 of God.430 And he said,559 Go,1980 sell4376 853 the oil,8081 and pay7999 853 thy debt,5386 and live2421 thou859 and thy children1121 of the rest.3498o YxAnd it came to pass,1961 when the vessels3627 were full,4390 that she said559 unto413 her son,1121 Bring5066 413 me yet5750 a vessel.3627 And he said559 unto413 her, There is not369 a vessel3627 more.5750 And the oil8081 stayed.5975 %xSo she went1980 from4480 854 him, and shut5462 the door1817 upon1157 her and upon1157 her sons,1121 who1992 brought5066 the vessels to413 her; and she1931 poured out.3332>wxAnd when thou art come in,935 thou shalt shut5462 the door1817 upon1157 thee and upon1157 thy sons,1121 and shalt pour out3332 into5921 all3605 those428 vessels,3627 and thou shalt set aside5265 that which is full.4392xThen he said,559 Go,1980 borrow7592 thee vessels3627 abroad4480 2351 of4480 854 all3605 thy neighbors,7934 even empty7386 vessels;3627 borrow not a few.408 4591saxAnd Elisha477 said559 unto413 her, What4100 shall I do6213 for thee? tell5046 me, what4100 hast3426 thou in the house?1004 And she said,559 Thine handmaid8198 hath not369 any thing3605 in the house,1004 save3588 518 a pot610 of oil.8081/ [xNow there cried6817 a certain259 woman802 of the wives4480 802 of the sons1121 of the prophets5030 unto413 Elisha,477 saying,559 Thy servant5650 my husband376 is dead;4191 and thou859 knowest3045 that3588 thy servant5650 did1961 fear3372 853 the LORD:3068 and the creditor5383 is come935 to take3947 unto him853 my two8147 sons3206 to be bondmen.5650_9xThen he took3947 853 his eldest1060 son1121 that834 should have reigned4427 in his stead,8478 and offered5927 him for a burnt offering5930 upon5921 the wall.2346 And there was1961 great1419 indignation7110 against5921 Israel:3478 and they departed5265 from4480 5921 him, and returned7725 to their own land.776!=xAnd when the king4428 of Moab4124 saw7200 that3588 the battle4421 was too sore2388 for4480 him, he took3947 with854 him seven7651 hundred3967 men376 that drew8025 swords,2719 to break through1234 even unto413 the king4428 of Edom:123 but they could3201 not.3808'IxAnd they beat down2040 the cities,5892 and on every3605 good2896 piece2513 of land cast7993 every man376 his stone,68 and filled4390 it; and they stopped5640 all3605 the wells4599 of water,4325 and felled5307 all3605 the good2896 trees:6086 only5704 in Kir-haraseth7025 left7604 they the stones68 thereof; howbeit the slingers7051 went about5437 it, and smote5221 it.ymxAnd when they came935 to413 the camp4264 of Israel,3478 the Israelites3478 rose up6965 and smote5221 853 the Moabites,4124 so that they fled5127 before4480 6440 them: but they went5221 forward smiting5221 853 the Moabites,4124 even in their country.5xAnd they said,559 This2088 is blood:1818 the kings4428 are surely slain,2717 2717 and they have smitten5221 853 one376 another:7453 now6258 therefore, Moab,4124 to the spoil.79985exAnd they rose up early7925 in the morning,1242 and the sun8121 shone2224 upon5921 the water,4325 and the Moabites4124 saw7200 853 the water4325 on the other side4480 5048 as red122 as blood: 1818d~CxAnd when all3605 the Moabites4124 heard8085 that3588 the kings4428 were come up5927 to fight3898 against them, they gathered all6817 4480 3605 that were able to put on2296 armor,2290 and upward,4605 and stood5975 in5921 the border.1366F}xAnd it came to pass1961 in the morning,1242 when the meat offering4503 was offered,5927 that, behold,2009 there came935 water4325 by the way4480 1870 of Edom,123 and the country776 was filled4390 with854 water.4325 |xAnd ye shall smite5221 every3605 fenced4013 city,5892 and every3605 choice4004 city,5892 and shall fell5307 every3605 good2896 tree,6086 and stop5640 all3605 wells4599 of water,4325 and mar3510 every3605 good2896 piece of land2513 with stones.68Q{xAnd this2063 is but a light thing7043 in the sight5869 of the LORD:3068 he will deliver5414 853 the Moabites4124 also into your hand.3027z{xFor3588 thus3541 saith559 the LORD,3068 Ye shall not3808 see7200 wind,7307 neither3808 shall ye see7200 rain;1653 yet that1931 valley5158 shall be filled4390 with water,4325 that ye may drink,8354 both ye,859 and your cattle,4735 and your beasts.929.yWxAnd he said,559 Thus3541 saith559 the LORD,3068 Make6213 this2088 valley5158 full of ditches.1356 1356kxQxBut now6258 bring3947 me a minstrel.5059 And it came to pass,1961 when the minstrel5059 played,5059 that the hand3027 of the LORD3068 came1961 upon5921 him.%wExAnd Elisha477 said,559 As the LORD3068 of hosts6635 liveth,2416 before6440 whom834 I stand,5975 surely,3588 were it not3884 that I589 regard5375 the presence6440 of Jehoshaphat3092 the king4428 of Judah,3063 I would not look5027 toward413 thee, nor518 see7200 thee.7vix And Elisha477 said559 unto413 the king4428 of Israel,3478 What4100 have I to do with thee? get1980 thee to413 the prophets5030 of thy father,1 and to413 the prophets5030 of thy mother.517 And the king4428 of Israel3478 said559 unto him, Nay:408 for3588 the LORD3068 hath called7121 these428 three7969 kings4428 together, to deliver5414 them into the hand3027 of Moab.4124u+x And Jehoshaphat3092 said,559 The word1697 of the LORD3068 is3426 with854 him. So the king4428 of Israel3478 and Jehoshaphat3092 and the king4428 of Edom123 went down3381 to413 him.5tex But Jehoshaphat3092 said,559 Is there not369 here6311 a prophet5030 of the LORD,3068 that we may inquire1875 of853 the LORD3068 by4480 854 him? And one259 of the king4428 of Israel's servants4480 5650 3478 answered6030 and said,559 Here6311 is Elisha477 the son1121 of Shaphat,8202 which834 poured3332 water4325 on5921 the hands3027 of Elijah.452s#x And the king4428 of Israel3478 said,559 Alas!162 that3588 the LORD3068 hath called7121 these428 three7969 kings4428 together, to deliver5414 them into the hand3027 of Moab!4124r!x So the king4428 of Israel3478 went,1980 and the king4428 of Judah,3063 and the king4428 of Edom:123 and they fetched a compass5437 of seven7651 days'3117 journey:1870 and there was1961 no3808 water4325 for the host,4264 and for the cattle929 that834 followed7272 them.Hq xAnd he said,559 Which335 2088 way1870 shall we go up?5927 And he answered,559 The way1870 through the wilderness4057 of Edom.123ypmxAnd he went1980 and sent7971 to413 Jehoshaphat3092 the king4428 of Judah,3063 saying,559 The king4428 of Moab4124 hath rebelled6586 against me: wilt thou go1980 with854 me against413 Moab4124 to battle?4421 And he said,559 I will go up:5927 I am as thou art, my people5971 as thy people,5971 and my horses5483 as thy horses.5483OoxAnd king4428 Jehoram3088 went out3318 of Samaria4480 8111 the same1931 time,3117 and numbered6485 853 all3605 Israel.3478CnxBut it came to pass,1961 when Ahab256 was dead,4194 that the king4428 of Moab4124 rebelled6586 against the king4428 of Israel.3478DmxAnd Mesha4338 king4428 of Moab4124 was1961 a sheepmaster,5349 and rendered7725 unto the king4428 of Israel3478 a hundred3967 thousand505 lambs,3733 and a hundred3967 thousand505 rams,352 with the wool.6785lxNevertheless7535 he cleaved1692 unto the sins2403 of Jeroboam3379 the son1121 of Nebat,5028 which834 made853 Israel3478 to sin;2398 he departed5493 not3808 therefrom.4480=kuxAnd he wrought6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD;3068 but7535 not3808 like his father,1 and like his mother:517 for he put away5493 853 the image4676 of Baal1168 that834 his father1 had made.6213Vj )xNow Jehoram3088 the son1121 of Ahab256 began to reign4427 over5921 Israel3478 in Samaria8111 the eighteenth8083 6240 year8141 of Jehoshaphat3092 king4428 of Judah,3063 and reigned4427 twelve8147 6240 years.8141Hi xAnd he went1980 from thence4480 8033 to413 mount2022 Carmel,3760 and from thence4480 8033 he returned7725 to Samaria.8111dhCxAnd he turned6437 back,310 and looked7200 on them, and cursed7043 them in the name8034 of the LORD.3068 And there came forth3318 two8147 she bears1677 out of4480 the wood,3293 and tore1234 forty705 and two8147 children3206 of4480 them.!g=xAnd he went up5927 from thence4480 8033 unto Bethel:1008 and as he1931 was going up5927 by the way,1870 there came forth3318 little6996 children5288 out of4480 the city,5892 and mocked7046 him, and said559 unto him, Go up,5927 thou bald head;7142 go up,5927 thou bald head.7142DfxSo the waters4325 were healed7495 unto5704 this2088 day,3117 according to the saying1697 of Elisha477 which834 he spoke.16969emxAnd he went forth3318 unto413 the spring4161 of the waters,4325 and cast7993 the salt4417 in there,8033 and said,559 Thus3541 saith559 the LORD,3068 I have healed7495 these428 waters;4325 there shall not3808 be1961 from thence4480 8033 any more5750 death4194 or barren7921 land.EdxAnd he said,559 Bring3947 me a new2319 cruse,6746 and put7760 salt4417 therein.8033 And they brought3947 it to413 him.scaxAnd the men376 of the city5892 said559 unto413 Elisha,477 Behold,2009 I pray thee,4994 the situation4186 of this city5892 is pleasant,2896 as834 my lord113 seeth:7200 but the water4325 is naught,7451 and the ground776 barren.7921wbixAnd when they came again7725 to413 him, (for he1931 tarried3427 at Jericho,)3405 he said559 unto413 them, Did I not3808 say559 unto413 you, Go1980 not?408a7xAnd when they urged6484 him till5704 he was ashamed,954 he said,559 Send.7971 They sent7971 therefore fifty2572 men;376 and they sought1245 three7969 days,3117 but found4672 him not.3808R`xAnd they said559 unto413 him, Behold2009 now,4994 there be3426 with854 thy servants5650 fifty2572 strong1121 2428 men;376 let them go,1980 we pray thee,4994 and seek1245 853 thy master:113 lest peradventure6435 the Spirit7307 of the LORD3068 hath taken him up,5375 and cast7993 him upon some259 mountain,2022 or176 into some259 valley.1516 And he said,559 Ye shall not3808 send.7971_xAnd when the sons1121 of the prophets5030 which834 were to view4480 5048 at Jericho3405 saw7200 him, they said,559 The spirit7307 of Elijah452 doth rest5117 on5921 Elisha.477 And they came935 to meet7125 him, and bowed themselves7812 to the ground776 before him.z^oxAnd he took3947 853 the mantle155 of Elijah452 that834 fell5307 from4480 5921 him, and smote5221 853 the waters,4325 and said,559 Where346 is the LORD3068 God430 of Elijah?452 and when he1931 also637 had smitten5221 853 the waters,4325 they parted2673 hither2008 and thither:2008 and Elisha477 went over.5674}]ux He took up7311 also853 the mantle155 of Elijah452 that834 fell5307 from4480 5921 him, and went back,7725 and stood5975 by5921 the bank8193 of Jordan;3383\x And Elisha477 saw7200 it, and he1931 cried,6817 My father,1 my father,1 the chariot7393 of Israel,3478 and the horsemen6571 thereof. And he saw7200 him no3808 more:5750 and he took hold2388 of his own clothes,899 and rent7167 them in two8147 pieces.7168 N~~4}}H}||*{{_zzzNyyyJxRxww@vvvuuatt rqponmlkiYgffedcbbdaaaa``__p_^u]]]\\B[[}[ ZZCYY@XXIWW^WVV^VUSSS'R*QQGPPOONsMMOL\KxJImHGFEDChBgAAZ@@@$?>>==e<<2532 în urgie3709 nimicește853 3588 pământul;1093 nicidecum nu3766.2 va crede altceva4100 până2193 când302 o semnalează4591 trâmbița;4536z"m'Împotriva1909 lui1473 se cabrează1064.2 arcul5115 și2532 sabia.3162H! 'Venind asupra-i4876 săgeți le956 ia în râs,2606 și2532 nicidecum nu3766.2 se întoarce654 dinaintea575 fierului armei.4604O 'Dezgroapă săpând461.1 în1722 câmpie;3977.1 se cabrează1064.2 și iese1607 1161 în1519 câmpie3977.1 în1722 forță.2479\1'Și l-ai încins4060 1161 1473 cu armura lui întreagă.3833 și cu glorie1391 1161 [piepturilor4738 lui1161 1 îndrăzneala]?5110.1C'Sau2228 tu1473 ai încins4060 calul2462 cu putere,1411 și ai îmbrăcat1746 1161 gâtul5137 lui1473 cu frică?5401S'[.] Când se scoală și pornește, râde de cal și de călărețul lui.\1'[.] Căci Dumnezeu nu i-a dat înțelepciune și nu i-a făcut parte de pricepere.r]'[.] Este aspră cu puii săi de parcă nici n-ar fi ai ei. Că s-a trudit degeaba, nu-i pasă nicidecum!hI'[.] Ea uită că piciorul le poate strivi, că o fiară de câmp le poate călca în picioare.ve'[.] Dar struțoaica își încredințează pământului ouăle și le lasă să se încălzească în nisip.^5' [.] Aripa struțului bate cu veselie, de-ai zice că este aripa și penișul berzei.`9' [.] Te lași tu pe el, pentru căratul roadelor tale, ca să le strângă în aria ta?mS' [.] Te încrezi tu în el, pentru că puterea lui este mare? Și-i lași tu grija lucrărilor tale?}s' [.] Îl poți lega tu cu o funie, ca să tragă o brazdă? Merge el după tine, ca să grăpeze bulgării din văi?]3' [.] Vrea bivolul sălbatic să fie în slujba ta? Și stă el noaptea la ieslea ta?_7'[.] Străbate munții ca să-și găsească hrana și umblă după tot ce este verde._7'[.] El râde de zarva cetăților și n-aude strigătele stăpânului, care-l mână.M'[.] I-am dat ca locuință pustiul și pământul sărac ca locaș.X)'[.] Cine a lăsat slobod măgarul sălbatic, izbăvindu-l de orice legătură?eC'[.] Puii lor prind vlagă și cresc sub cerul slobod, pleacă și nu se mai întorc la ele.I '[.] Ele se pleacă, fată puii și scapă iute de durerile lor.] 3'[.] Numeri tu lunile în care sunt însărcinate și cunoști tu vremea când nasc?`  ;'[.] Știi tu când își fac caprele sălbatice puii? Vezi tu pe cerboaice când fată? 7&)Și cine5100 1161 a pregătit2090 corbului2876 un stârv?1003.1 Căci puii3502 1063 lui1473 către4314 Domnul2962 strigă2896 rătăciți,4105 3588 grâu4621 căutând.2212T !&(Căci ei stau în alertă1165.1 1063 în1722 culcușurile2845 lor,1473 și stau așezați2521 1161 în1722 păduri5208 pândind.1748C &'Și vei vâna2340 1161 pentru lei3023 un corp de mâncat?1003.1 Și sufletele5590 1161 dragonilor1404 le vei sătura?1705ve&&[.] pentru ca să înceapă pulberea să facă noroi, și bulgării de pământ să se lipească împreună?`9&%[.] Cine poate să numere norii cu înțelepciune și să verse burdufurile cerurilor,mS&$[.] Cine a pus înțelepciunea în negura norilor sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului?X)&#[.] Poți tu să arunci fulgerele ca să plece? Îți zic ele: „Iată-ne”?a;&"[.] Îți înalți tu glasul până la nori, ca să chemi să te acopere râuri de ape?\1&![.] Cunoști tu legile cerului? Sau tu îi orânduiești stăpânirea pe pământ?lQ& [.] Tu faci să iasă la vremea lor semnele zodiacului și tu cârmuiești Ursul mare cu puii lui?1[&și pricepi tu4920 1161 legătura1199 Pleiadelor?* Și2532 îngrăditura5418 Orionului* ai deschis-o?455a;&[.] ca apele să se îngroașe ca o piatră, și fața adâncului să se întărească?N&[.] Din al cui sân iese gheața și cine naște promoroaca cerului,H~ &[.] Are ploaia tată? Cine dă naștere picăturilor de rouă?y}k&[.] pentru ca să adape locurile pustii și uscate, și ca să facă să încolțească și să răsară iarba?k|O&[.] pentru ca să cadă ploaia pe un pământ fără locuitori, pe un pustiu unde nu sunt oameni;i{K&[.] Cine a deschis un loc de scurgere ploii și a însemnat drumul fulgerului și al tunetului,mzS&[.] Pe ce cale se împarte lumina? Și pe ce cale se împrăștie vântul de răsărit pe pământ?nyU&[.] pe care le păstrez pentru vremurile de strâmtorare, pentru zilele de război și de bătălie?[x/&[.] Ai ajuns tu până la cămările zăpezii? Ai văzut tu cămările grindinei,Tw!&[.] Știi, căci atunci erai născut, și numărul zilelor tale este mare!hvI&[.] Poți să le urmărești până la hotarul lor și să cunoști cărările locuinței lor?huI&[.] Unde este drumul care duce la locașul luminii? Și întunericul unde își are locuința?ntU&[.] Ai cuprins tu cu privirea întinderea pământului? Vorbește, dacă știi toate aceste lucruri.Zs-&[.] Ți s-au deschis porțile morții? Sau ai văzut tu porțile umbrei morții?hrI&[.] Ai pătruns tu până la izvoarele mării? Sau te-ai plimbat tu prin fundurile adâncului?mqS&[.] Pentru ca cei răi să fie lipsiți de lumina lor, și brațul care se ridică să fie zdrobit?p)&[.] Ca pământul să se schimbe ca lutul pe care se pune o pecete, și toate lucrurile să se arate îmbrăcate ca în haina lor adevărată?Vo%& [.] ca să apuce capetele pământului și să scuture pe cei răi de pe el?Vn%& [.] De când ești, ai poruncit tu dimineții? Ai arătat zorilor locul lor,m& [.] când am zis: „Până aici să vii, să nu treci mai departe; aici să ți se oprească mândria valurilor tale”?Jl & [.] când i-am pus hotar și când i-am pus zăvoare și porți;Jk & [.] Când i-am făcut haina din nori și scutece din întuneric;bj=&Și am închis5420 1161 marea2281 cu porți,4439 când3753 se revărsa3103.2 din1537 pântecele2836 mamei3384 ei1473 dându-i naștere.1607i&[.] atunci când stelele dimineții izbucneau în cântări de bucurie și când toți fiii lui Dumnezeu scoteau strigăte de veselie?_h7&[.] Pe ce sunt sprijinite temeliile lui? Sau cine i-a pus piatra din capul unghiului,egC&[.] Cine i-a hotărât măsurile, știi? Sau cine a întins frânghia de măsurat peste el?Uf#&[.] Unde erai tu când am întemeiat pământul? Spune, dacă ai pricepere.`e9&[.] Încinge-ți mijlocul ca un viteaz, ca Eu să te întreb, și tu să Mă înveți.^d5&[.] „Cine este cel ce Îmi întunecă planurile prin cuvântări fără pricepere?Gc &[.] Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii și a zis:bw%De accea1352-i fie frică5399 de El1473 3588 omului;444 și să-i fie frică5399 1161 de El1473 și2532 celui3588 înțelept4680 cu inima.25880aY%Și2532 nu3756 se găsește2147 altul243 asemenea3664 3588 tăriei2479 Lui.1473 Cel ce3588 3588 drept1342 judecă;2919 nu3756 te gândești că3633 El ascultă?1522 1473 ro16`%%De la575 crivăț1005 sunt norii3509 strălucind ca aurul;5551.1 în1909 aceștia3778 mare3173 e3588 gloria1391 și2532 onoarea5092 de la3844 Atotputernicul.3841Y_+%Dar nu tuturor le e3956 1161 3756 vizibilă3707 3588 lumina;5457 strălucitoare de departe5080.2 este1510.2.3 printre1722 cele3588 străvechi,3822.3 precum5618 lumina3588 ro13de la3844 El1473 pe1909 nori.3509b^=%Nu e3361 o carte976 sau2228 un cărturar1122 la îndemâna mea,1473 3936 ca2443 pe omul444 care stă2476-l fac să tacă?2678.2M]%De ce1302 mă înveți1321 1473 despre ce5100 să-I spun?2046 1473 Și2532 să încetăm3973 multele4183 vorbiri.3004x\i%Vei pune tărie4732 împreună cu3326 El1473 în1519 cele străvechi,3822.3 cele tari2478 precum5613 viziunea3706 revărsării tăriei cerului?2025.1 ro9m[S%Iar al tău1473 1161 3588 costum4749 e cald,2329.1 și liniște e2270 1161 pe1909 3588 pământ1093 dinspre575 austru.3558 ro12;Zo%Și El cunoaște1987 1161 deosebirea1253 norilor,3509 și extraordinara1808.1 1161 prăvălire4430 răufăcătorilor.4190zYm%Știm14923754 3588 Dumnezeu2316 a stabilit5087 3588 lucrările2041 Lui,1473 lumina5457 a făcut-o4160 scoțând-o din1537 întuneric.4655"X=%Pleacă-ți urechea1801 la acestea,3778 Iov.* Rămâi sub2476 îndemnului3560 puterii1411 Domnului.2962hWI% [.] Îi face să pară ca o nuia cu care lovește pământul, sau ca un semn al dragostei Lui. V% [.] mișcarea lor se îndreaptă după planurile Lui, pentru împlinirea a tot ce le poruncește El pe fața pământului locuit.FU% [.] Încarcă norii cu aburi și-i risipește scânteietori;[T/% [.] Dumnezeu, prin suflarea Lui, face gheața și micșorează locul apelor mari.XS)% [.] Vijelia vine de la miazăzi, și frigul din vânturile de la miazănoapte.XR)%[.] Fiara sălbatică se trage într-o peșteră și se culcă în vizuina ei.lQQ%[.] Pecetluiește mâna tuturor oamenilor, pentru ca toți să se recunoască de făpturi ale Lui.LP%Prescriind4929 zăpezii,5510 Formează-te1096 pe1909 pământ;1093 și2532 ploii de iarnă5494 5205 a puterii1412.1 Lui.1473mOS%[.] Dumnezeu tună cu glasul Lui în chip minunat; face lucruri mari pe care noi nu le înțelegem.N%[.] Apoi se aude un bubuit, tună cu glasul Lui măreț; și nu mai oprește fulgerul, de îndată ce răsună glasul Lui.~Mu%[.] Îl rostogolește pe toată întinderea cerurilor, și fulgerul Lui luminează până la marginile pământului.`L9%[.] Ascultați, ascultați trăsnetul tunetului Său, bubuitul care iese din gura Lui!WK )%[.] La auzul acestor lucruri îmi tremură inima de tot și sare din locul ei.hJI$![.] Dă de veste că e de față printr-un bubuit, și până și turmele Îi simt apropierea.LI$ [.] Ia fulgerul în mână și-l aruncă asupra potrivnicilor Lui.SH$[.] Prin aceste mijloace, El judecă popoarele și dă belșug de hrană.\G1$[.] Iată, El Își întinde lumina în jurul Lui și acoperă adâncimile mării.PF$[.] Și cine poate pricepe ruperea norului și bubuitul cortului Său?RE$[.] pe care norii o strecoară, și o picură peste mulțimea oamenilor.RD$Și vor fi numărate705 1161 de El1473 picăturile4711.1 ploii,5205 și2532 vor fi vărsate2022 pentru ploaie5205 în1519 nor.3507 C$Iată2400 Cel3588 Tare2478 e mare,4183 ro4și2532 noi nu-L3756 cunoaștem;1097 numărul706 anilor2094 Lui1473 dar2532 e nesfârșit.562JB $Orice3956 om444 vede1492 în1722 sine1438 cât de mulți3745 [străpunși5103.1 2 sunt1510.2.6 1 muritori].1027.1]A3$[.] Nu uita să lauzi faptele Lui, pe care toți oamenii trebuie să le mărească!k@O$[.] Cine Îi cere socoteală de căile Lui și cine îndrăznește să-I spună: „Faci rău”?m?S$Iată,2400 Cel3588 tare2478 va învinge2901 prin1722 tăria2479 Lui,1473 căci cine5100 1063 este1510.2.3 ca2596 El1473 de puternic?1413P>$[.] Ferește-te să faci rău, căci suferința te îndeamnă la rău.G=$[.] Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.<y$[.] Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz și chiar toate puterile pe care le-ai putea desfășura?;$[.] Supărarea să nu te împingă la batjocură, și mărimea prețului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!d:A$[.] Dar dacă-ți aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedezlipită de pricina ta.!9;$[.] Și pe tine te va scoate din strâmtorare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, și masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.s8_$[.] Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, și prin suferință îl înștiințează.H7 $[.] își pierd viața în tinerețe, mor ca cei desfrânați.X6)$ [.] Nelegiuiții se mânie, nu strigă către Dumnezeu când îi înlănțuie;J5 $ [.] Dacă n-ascultă, pier uciși de sabie, mor în orbirea lor.e4C$ [.] Dacă ascultă și se supun, își sfârșesc zilele în fericire și anii în bucurie.j3M$ [.] Îi înștiințează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă de la nelegiuire.M2$ [.] Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mândria lor.d1A$[.] Se întâmplă să cadă în lanțuri și să fie prinși în legăturile nenorocirii?%0C$[.] Nu-Și întoarce ochii de asupra celor fără prihană și-i pune pe scaunul de domnie cu împărații, îi așază pentru totdeauna ca să domnească.W/'$[.] El nu lasă pe cel rău să trăiască și face dreptate celui nenorocit..{$Cunoaște1097 dar11613754 3588 Domnul2962 nicidecum nu3766.2 va lepăda638.1 pe cel3588 fără răutate,172 cel puternic1415 în tăria2479 inimii.2588s-_$[.] Fii încredințat, cuvântările mele nu sunt minciuni, ci ai a face cu un om cu simțăminte curate.[,/$[.] Îmi voi lua temeiurile de dreptate și voi dovedi dreptatea Ziditorului meu._+7$[.] „Așteaptă puțin și voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.$* E$[.] Elihu a urmat și a zis:b)=#și2532 Iov* în mod deșert3154.1 își deschide455 3588 gura4750 lui;1473 în1722 ignoranță56 vorbele-4487 și îngreuiază.925}(s#Și2532 acum3568 fiindcă3754 nu3756 1510.2.3 ro5cercetează1980 urgia3709 Lui,1473 și2532 nu3756 cunoaște1097 greșelile3900 cele enorme,4970 ' #El este Cel ce observă3706.1 1510.2.3 pe cei ce3588 împreună săvârșesc4931 3588 nelegiuirile,459 și2532 El mă va salva.4982 1473 Pledează2919 dar1161 înaintea1726 Lui!1473 dacă1487 poți1410 să-L lauzi134 1473 așa cum5613 El este.1510.2.3n&U# Căci cele incorecte824 1063 nu dorește1014 3756le privească1492 3588 Domnul,2962 fiindcă El e1473 1063 Cel3588 Atotputernic.3841X%)# Acolo1563 vor striga,2896 și2532 nicidecum nu3766.2 va fi cine să asculte,1522 chiar2532 datorită575 obrăzniciei5196 răufăcătorilor.4190H$ # Cel ce3588 mă deosebește1357.1 1473 de575 patrupedele5074 pământului,1093 și de575 1161 păsările4071 cerului.3772## Și omul2532 nu3756 zice,2036 Unde4226 este1510.2.3 3588 Dumnezeu2316 care3588 m-a făcut?4160 1473 Cel ce3588 rânduiește2697.1 străjile5438 nopții?3563.1D"# În575 mare număr4128 cei extorcați4811 vor țipa;2896 vor striga994 din cauza575 brațului asupritor1023 al multora.4183!#Pe un bărbat435 3588 asemănător3664 ție1473 îl va afecta3588 impietatea763 1473 ta;2532 și pe5207 un fiu444 al omului,3588 dreptatea1343 ta.1473r ]#Dacă1893 deci3767 drept1342 ești,1510.2.2 ce-I5100 vei da1325 Lui,1473 sau2228 ce anume5100 din1537 mâna5495 ta1473 va lua El?2983`9#Dacă1487 ai păcătuit,264 ce5100 vei face?4238 Și chiar dacă1499.1 în multe4183 ai acționat cu nelegiuire,457.1 ce5100 poți1410 face?4160oW#Ridică-ți privirea308 către1519 3588 cer,3772 și2532 vezi!1492 Observă2648 norii3509 cât5613 de sus5308 sunt față de575 tine;1473&E#Eu1473 îți1473 voi da1325 răspuns,612 și2532 celor3588 trei5140 prieteni5384 ai tăi.1473wg#Căci3754 spui,2046 Ce5100 voi face4160 dacă păcătuiesc?264 ro5)K# Ce-i5100 aceasta,3778 să estimezi că2233 în1722 dreptate ești?2920 Tu,1473 cine5100 ești,1510.2.2 ca3754 să zici,2036 Drept1342 sunt1510.2.1 înaintea1726 Domnului?2962Q #Și răspunzând5274 1161 Elihu* a spus,3004)"%[.] Căci adaugă la greșelile lui păcate noi; bate din palme în mijlocul nostru, își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.”P"$[.] Să fie încercat dar mai departe, fiindcă răspunde ca cei răi!a;"#[.] „Iov vorbește fără pricepere, și cuvântările lui sunt lipsite de judecată.jM""[.] Oamenii cu pricepere vor fi de părerea mea, înțeleptul care m-ascultă va gândi ca mine:s_"![.] Oare după părerea ta va face Dumnezeu dreptate? Tu lepezi, tu alegi, și nu eu. Spune dar ce știi!yk" Nu prin427 mine însumi1683 voi vedea,3708 Tu1473 arată-1166 mi,1473 dacă1487 nedreptate93 am lucrat;2038 atunci nicidecum nu3766.2 voi mai adăuga.4369_7"[.] Căci a zis el vreodată lui Dumnezeu: „Am fost pedepsit, nu voi mai păcătui;gG"[.] pentru ca nelegiuitul să nu mai stăpânească și să nu mai fie o cursă pentru popor."și2532 El1473 odihnă2271 va da,3930 și2532 cine5100 va condamna?2613 Și2532 Își va ascunde2928 fața,4383 și2532 cine5100 Îl va vedea?3708 1473 Și2532 față de2596 o națiune1484 și2532 față de2596 un om444 deopotrivă.3674  "[.] ei au făcut să se înalțe la Dumnezeu strigătul săracului. I-au îndreptat luarea aminte la strigătul celui nenorocit.E"[.] Abătându-se de la El și părăsind toate căile Lui,G"[.] Îi lovește ca pe niște nelegiuiți, în fața tuturor.V %"[.] Căci El cunoaște faptele lor: noaptea îi răstoarnă, sunt zdrobiți.Z -"[.] El zdrobește pe cei mari fără cercetare și pune pe alții în locul lor.s _"[.] Dumnezeu n-are nevoie să privească multă vreme, ca să tragă pe un om la judecată înaintea Lui.r ]"[.] Nu este nici întuneric, nici umbră a morții, unde să se poată ascunde cei ce fac fărădelegea.P "[.] Căci Dumnezeu vede purtarea tuturor, privește pașii fiecăruia. 9"[.] Într-o clipă, ei își pierd viața. La miezul nopții, un popor se clatină și piere. Cel puternic piere, fără amestecul mâinii vreunui om. "[.] Care nu caută la fața celor mari și nu face deosebire între bogat și sărac, pentru că toți sunt lucrarea mâinilor Lui?oW"[.] care strigă către împărați: „Netrebnicilor!” Și către domnitori: „Nelegiuiților!”yk"[.] Oare ar putea să domnească un vrăjmaș al dreptății? Și vei osândi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,^5"[.] Dacă ai pricepere, ascultă lucrul acesta, ia aminte la glasul cuvintelor mele!Z-"[.] tot ce este carne ar pieri deodată, și omul s-ar întoarce în țărână.]3"[.] Dacă nu S-ar gândi decât la El, dacă Și-ar lua înapoi duhul și suflarea,b=" [.] Cine L-a însărcinat să cârmuiască pământul? Cine I-a dat lumea în grija Lui?lQ" [.] Nu, negreșit, Dumnezeu nu săvârșește fărădelegea; Cel Atotputernic nu calcă dreptatea.Z-" [.] El dă omului după faptele lui, răsplătește fiecăruia după căile lui.~y" [.] Ascultați-mă dar, oameni pricepuți! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea!f}E" [.] Căci el a zis: „Nu-i folosește nimic omului să-și pună plăcerea în Dumnezeu.”w|g"[.] care să umble în tovărășia celor ce fac rău, care să meargă mână în mână cu cei nelegiuiți?{"Ce5100 bărbat435 e ca5618 Iov,* bând4095 sarcasma3456.1 ca pe5618 apă?5204ezC"[.] am dreptate și trec drept mincinos; rana mea este jalnică, și sunt fără păcat.”Ty!"[.] Iov a zis: „Sunt nevinovat și Dumnezeu nu vrea să-mi dea dreptate;Zx-"Judecata2920 să ne-o însușim138 noi înșine;1438 ca să cunoaștem1097 între303.1 noi înșine1438 ceea3739 ce5100 e bun.2570Sw"[.] Căci urechea deosebește cuvintele, cum gustă cerul gurii bucatele.cv?"[.] „Ascultați, înțelepților, cuvintele mele! Luați aminte la mine, pricepuților!5u g"[.] Elihu a luat din nou cuvântul și a zis:ct?!![.] Dacă n-ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, și te voi învăța înțelepciunea.”bs=! [.] Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbește, căci aș vrea să-ți dau dreptate.Dr![.] Ia aminte, Iov, și ascultă-mă! Taci, și voi vorbi!q{!Și2532 El a scăpat4506 3588 sufletul5590 meu1473 din1537 moarte,2288 ca2443 3588 viața2222 mea1473 în1722 lumină5457 să-L laude.134 1473Kp!Iată,2400 toate acestea le3778 3956 lucrează2038 Cel3588 Tare,2478 aceste trei căi3598 5140 cu3326 bărbatul.435o!Salvează4982 sufletul5590 meu1473 ca să3588 nu3361 merg2064 în1519 stricăciune,1312 și2532 3588 viața2222 mea1473 lumina5457o vadă.3708n![.] Atunci el cântă înaintea oamenilor și zice: „Am păcătuit, am călcat dreptatea, și n-am fost pedepsit după faptele mele;m![.] Se roagă lui Dumnezeu, și Dumnezeu îi este binevoitor, îl lasă să-I vadă fața cu bucurie și-i dă înapoi nevinovăția.l!El va face gingașă527.2 a lui1473 3588 carne,4561 ca a unui5618 nou născut,3516 și îl va aduce din nou600 1161 1473 la starea de bărbat409.1 printre1722 oameni.444k-! îl va ține472 3588 să nu3361 cadă4098 în1519 moarte;2288 și va înnoi365 1161 [lui1473 3588 1 trupul]4983 precum5618 tencuiala nouă250.2 pe1909 un zid;5109 3588 și1161 oasele3747 lui1473 vor fi umplute1705 cu măduvă.3452j!Dacă1437 vor fi1510.3 o mie5507 de îngeri32 dătători de moarte,2287 rog5 nici măcar unul1520 dintre ei1473 nicidecum nu3766.2 îl va străpunge5103.1 pe el,1473 dacă1437 își va propune3539 în3588 inimă2588 să se întorcă1994 către4314 Domnul,2962 și să spună312 1161 aproapelui444 ro203588 propria-i1438 incorectitudine,3202.1 3588 și1161 fărădelegea458 lui o1473 va arăta,1166fiE!și a fost apropiat1448 1161 până în1519 moarte2288 3588 sufletul5590 lui,1473 3588 și1161 viața2222 lui1473 de1722 Hades.86phY!până2193 când302 îi va putrezi4595 1473 3588 carnea,4561 și2532 îi vor fi puse în lumină584 3588 oasele3747 lui1473 dezgolite;2756g!și orice3956 1161 grâu comestibil1035.1 4621 deloc nu-l mai3766.2 poate1410 primi,4327 chiar dacă2532 3588 sufletul5590 lui1473 hrană1035 dorește;1937f7!Și din nou3825 1161 îl mustră1651 1473 prin1909 slăbiciune,3119 aruncându-l la1909 pat,2845 și2532 o mulțime4128 din oasele lui i3747 1473 le înțepenește;3487.1weg!și cruță5339 1161 3588 sufletului5590 lui1473 de la575 moarte,2288 și2532 îl cruță ca să nu cadă3361 4098 1473 în1722 luptă.4171idK!pentru a-l întoarce654 pe om444 de la1537 nelegiuire,93 3588 și1161 trupul4983 lui1473 de la575 căderea cadaverică4430 i-l scapă.4506ecC!atunci5119 El descoperă343 mintea3563 oamenilor444 prin1722 înfățișări1491 ale fricii;5401 cu unele ca acestea5108 îi1473 înfricoșează,1629Qb! într-un vis,1798 sau2228 într-1722 o cugetare3191.1 a nopții,3563.1 sau2228 atunci5613 când3752 cade1968 o frică îngrozitoare1170.1 5401 peste1909 om444 în1909 ațipirile3572.1 din1909 pat;2845Wa'!Și atunci când1722 1063 3588 o dată530 vorbește2980 3588 Domnul,2962 și atunci când a1722 1161 3588 doua oară.1208c`?! [.] Vrei dar să te cerți cu El, pentru că nu dă socoteală fiecăruia de faptele Lui?c_?! [.] Îți voi răspunde că aici n-ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decât omul.T^!! [.] îmi pune picioarele în butuci, îmi pândește toate mișcările.”c]?! [.] Și Dumnezeu caută pricină de ură împotriva mea, mă socotește vrăjmaș al Lui;e\C! [.] „Sunt curat, sunt fără păcat, sunt fără prihană, nu este fărădelege în mine.Q[![.] Dar tu ai spus în auzul meu, și am auzit sunetul cuvintelor tale:YZ+![.] Astfel frica de mine nu te va tulbura, și greutatea mea nu te va copleși.iYK![.] Înaintea lui Dumnezeu eu sunt semenul tău, și eu, ca și tine, am fost făcut din noroi.GX![.] Dacă poți, răspunde-mi, apără-ți pricina, fii gata!tWa!Duhul4151 dumnezeiesc2304 Care3588 m-a făcut,4160 1473 și suflarea4157 1161 Celui Atotputernic3841 este1510.2.3 cea care3739 mă învață.1321 1473VV%![.] Cu curăție de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:JU ![.] Iată, deschid gura și mi se mișcă limba în cerul gurii.[T 1![.] Acum dar, Iov, ascultă cuvântările mele, ia aminte la toate cuvintele mele!]S3 [.] căci nu știu să lingușesc: altfel, într-o clipită m-ar lua Ziditorul meu.IR [.] Nu voi căuta la înfățișare, nu voi linguși pe nimeni;bQ= [.] Voi vorbi deci ca să răsuflu în voie, îmi voi deschide buzele și voi răspunde.wPg [.] lăuntrul meu este ca un vin care n-are pe unde să iasă, ca niște burdufuri noi, gata să plesnească.NO [.] Căci sunt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înăuntrul meu;ZN- [.] Vreau să răspund și eu la rândul meu, vreau să spun și eu ce gândesc.zMm [.] Am așteptat până și-au sfârșit cuvântările, până s-au oprit și n-au știut ce să mai răspundă.AL} [.] Ei se tem, nu mai răspund! Li s-a tăiat cuvântul!hKI [.] Mie nu mi-a vorbit de-a dreptul: de aceea eu îi voi răspunde cu totul altfel decât voi.~Ju [.] Să nu ziceți însă: „În el, noi am găsit înțelepciunea; numai Dumnezeu îl poate înfunda, nu un om!”I [.] V-am dat toată luarea aminte; și iată că niciunul din voi nu l-a încredințat, niciunul nu i-a răsturnat cuvintele. H [.] Am așteptat sfârșitul cuvântărilor voastre, v-am urmărit dovezile, cercetarea pe care ați făcut-o cuvintelor lui Iov.NG [.] Iată de ce zic: Ascultați-mă! Îmi voi spune și eu părerea.^F5 [.] Nu vârsta aduce înțelepciunea, nu bătrânețea te face în stare să judeci. [~ }K{zyxw[vtsr$pooMmlJkeihfGdVb`^\[ZYXfWUT5RQP|ONMLJIH]FJE0DRC#B@?,=;<9z8?764310#.,+*''&2$#"E ABl  9 {r1] Și a și rămas2523 5037 un an1763 și2532 șase luni,3376 1803 învățând1321 printre1722 ei1473 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu.2316 0  căci1360 Eu1473 sunt1510.2.1 cu3326 tine,1473 și2532 nimeni nu3762 va pune mâna pe2007 tine1473 ca3588 să-ți facă rău,2559 1473 pentru că1360 popor2992 este1510.2.3 pentru Mine,1473 mult,4183 în1722 3588 cetatea4172 aceasta.3778*/M Zise2036 dar1161 3588 Domnul2962 într-1223 o viziune,3705 în1722 noapte,3571 lui3588 Pavel,* Nu-3361 ți fie frică,5399 ci235 vorbește2980 și2532 nu3361 tăcea,4623o.WDar Crispus,* 1161 3588 mai marele sinagogii752 a crezut4100 în3588 Domnul2962 cu4862 toată3650 3588 casa3624 lui;1473 și2532 mulți4183 dintre3588 corinteni,* auzind191 au crezut,4100 și2532 au fost botezați.907Y-+Și2532 trecând3327 de acolo1564 a venit2064 în1519 casa3614 unuia5100 numit3686 Iason,* care cinstea4576 pe3588 Dumnezeu,2316 a cărui3739 3588 casă3614 era1510.7.3 lipită4927 de3588 sinagogă.4864z,mÎmpotrivitori498 dar1161 fiind ei1473 și2532 blasfemiind,987 scuturând-și1621 3588 hainele,2440 zise2036 către4314 ei,1473 3588 Sângele129 vostru1473 fie asupra1909 3588 capului2776 vostru;1473 eu sunt curat.2513 1473 De575 3588 acum,3568 către1519 3588 națiuni1484 voi merge.4198+ Când5613 însă1161 au coborât2718 din575 3588 Macedonia* 3588 și5037 Sila* și2532 3588 Timotei,* a fost constrâns4912 de3588 Duhul,4151 3588 Pavel* dând mărturie1263 3588 iudeilor* despre3588 Hristosul,5547 Isus.*n*UȘi dialoga1256 1161 în1722 3588 sinagogă4864 în2596 fiecare3956 sabat,4521 pentru a convinge3982 și5037 pe iudei* și2532 pe greci.*%)CȘi2532 fiindcă1223 de3588 aceeași meserie3673 erau,1510.1 a rămas3306 cu3844 ei,1473 și2532 lucrau;2038 căci erau1510.7.6 1063 făcători de corturi4635 de3588 meserie.5078(Și2532 găsind2147 pe un5100 iudeu* numit3686 Acuila,* din Pont* de3588 neam,1085 de curând4373 venit2064 din575 3588 Italia,* și2532 Priscila* soția1135 lui;1473 (fiindcă1223 3588 poruncise1299 Claudiu* să plece5563 toți3956 3588 iudeii* din1537 3588 Roma),* a venit4334 la ei.1473R' Și după3326 1161 acestea,3778 plecând5563 ro43588 Pavel* din1537 3588 Atena,* a venit2064 în1519 Corint.*x&i"Dar unii5100 1161 bărbați435 alăturându-se2853 lui1473 au crezut;4100 între1722 care3739 și2532 Dionisie* 3588 Aeropagitul,* și2532 o femeie1135 numită3686 Damaris,* și2532 alții2087 împreună cu4862 ei.1473 %!Și2532 astfel3779 3588 Pavel* a ieșit1831 din1537 mijlocul3319 lor.1473$3 Auzind ei191 dar1161 de învierea386 morților,3498 unii3588 3303 ironizau,5512 iar alții3588 1161 ziceau,2036 Te vom asculta191 1473 din nou3825 despre4012 aceasta.3778$#AÎntrucât1360 a stabilit2476 o zi2250 în1722 care3739 va3195 să judece2919 3588 lumea3611 în1722 dreptate,1343 prin1722 Bărbatul435 pe care L-3739 a stabilit,3724 dovadă4102 ro16oferind3930 tuturor,3956 înviindu-450 L1473 din1537 morți.3498e"C3588 În adevăr3303 deci,3767 timpurile5550 3588 neștiinței52 trecându-le cu vederea,5237 3588 Dumnezeu,2316 în prezent3569 îndeamnă3853 ro11pe3588 toți oamenii,444 3956 pretutindeni,3837 să se pocăiască;33405!cCopii,1085 deci,3767 fiind5224 ai lui3588 Dumnezeu,2316 nu3756 se cade3784 să gândim că3543 aurul5557 sau2228 argintul,696 sau2228 piatra,3037 o operă sculptată5480 după meșteșugul5078 și2532 imaginația1761 omului,444 3588 Dumnezeirii2304 a fi1510.1 asemenea.3664 }Căci în El1722 1473 1063 trăim,2198 și2532 ne mișcăm,2795 și2532 suntem;1510.2.4 așa cum5613 și2532 unii5100 3588 din2596 poeții voștri1473 4163 au spus,2046 Căci ai Lui3588 1063 neam și noi suntem.2532 1085 1510.2.4eCca ei să-L caute2212 pe3588 Domnul,2962 că poate totuși1487 686 1065-L atingă5584 1473 și2532-L găsească,2147 deși2544 nu3756 departe3112 de575 fiecare1520 1538 din noi1473 este.5224<qși a făcut4160 5037 dintr-1537 un singur1520 sânge129 orice3956 națiune1484 de oameni,444 ca să locuiască2730 pe1909 toată3956 3588 fața4383 3588 pământului,1093 hotărând3724 timpuri rânduite4367 2540 și2532 3588 marginile3734 3588 locuirii2733 lor;846eCNici3761 de5259 mâini5495 omenești444 nu e îngrijit,2323 ro5ca și când ar avea nevoie4326 de ceva;5100 El Însuși1473 dând1325 tuturor3956 viață2222 și2532 suflare,4157 și2532 3588 toate lucrurile;39563588 Dumnezeul2316 Care3588 a făcut4160 3588 lumea2889 și2532 toate3956 cele3588 din1722 ea,1473 Acesta3778 al cerului3772 și2532 al pământului1093 Domn2962 fiind,5224 nu3756 în1722 de mână făcute5499 temple3485 locuiește.2730wCăci trecând,1330 1063 și2532 uitându-mă333 la3588 lucrurile la care vă închinați4574 voi,1473 am găsit2147 și2532 un jertfelnic1041 pe1722 care3739 este înscris,1924 Necunoscutului57 Dumnezeu.2316 Cel pe care3739 deci3767 necunoscându-L50 Îl respectați,2151 pe Acesta3778 eu1473 vi-L vestesc.2605 14739kStând2476 dar1161 3588 Pavel* în1722 mijlocul3319 3588 aeropagului,* zise,5346 Bărbați435 atenieni,* în2596 toate lucrurile3956 ca5613 unii religioși11741473 văd.2334T!Și atenienii* 1161 toți,3956 și2532 3588 emigranții1927 străini,3581 în1519 nimic3762 altceva2087 timpul lor nu și-l petrec2119 decât2228 să vorbească3004 ceva5100 și2532 să asculte191 noutăți.2537QCăci sunt surprinzătoare3579 1063 unele din lucrurile pe care le5100 aduci1533 în1519 3588 auzul189 nostru.1473 Vrem1014 deci3767 să cunoaștem1097 ce5100 302 vor2309 acestea3778 să însemne.1510.1 ro16nUȘi luându-1949 5037 l,1473 în1909 3588 aeropag* l-au condus,71 spunând,3004 Putem1410 să știm1097 ce5100 e3588 această nouă2537 3778 3588 [de5259 tine1473 vorbită2980 1 învățătură]?1322}sȘi unii5100 1161 din3588 epicurieni* și2532 din3588 stoici,* filosofi,5386 discutau4820 cu el.1473 Și2532 unii5100 ziceau,3004 Ce5100 o302 vrea2309 3588 vorbărețul4691 acesta3778 să spună?3004 Și alții ziceau,3588 1161 De demoni străini3581 1140 pare că1380 este vestitor;2604 1510.1 căci3754 despre3588 Isus* și2532 despre3588 înviere386 le1473 binevestea.2097pYStătea de vorbă1256 3303 deci3767 în1722 3588 sinagogă4864 cu3588 iudeii,* și2532 cu cei3588 pioși,4576 și2532 în1722 3588 piață58 în2596 fiecare3956 zi2250 cu4314 cei ce-l3588 întâlneau.3909NDar în1722 1161 3588 Atena,* așteptându-1551 i1473 3588 Pavel,* s-a întărâtat3947 3588 duhul4151 lui,1473 când1722 a văzut că1473 2334 plină de idoli2712 era1510.6 3588 cetatea.41723_Și cei ce-l3588 1161 însoțeau2525 pe3588 Pavel,* l-au condus71 1473 la2193 Atena;* și2532 ei primind2983 poruncă1785 pentru4314 3588 Sila* și2532 Timotei,* ca2443 după cum5613 se putea mai repede5033 să vină2064 la4314 el,1473 au plecat.1826wgȘi îndată2112 1161 atunci,5119 pe3588 Pavel l-* au trimis1821 3588 frații80 să meargă4198 ca5613 înspre1909 3588 mare.2281 Și au rămas5278 1161 3588 și5037 Sila* și2532 3588 Timotei* acolo.1563>u Când5613 însă1161 au cunoscut1097 3588 [din575 3588 Tesalonic* 1 iudeii]*3754 și2532 în1722 3588 Berea* a fost vestit2605 de5259 3588 Pavel* 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu,2316 au venit2064 și2546 au agitat4531 3588 mulțimile.3793,Q Mulți4183 într-adevăr3303 deci3767 dintre1537 ei1473 au crezut;4100 și2532 3588 femei grecoaice* 1135 din3588 clasa superioară,2158 și2532 bărbați,435 nu3756 puțini.3641\1 Și aceștia3778 1161 erau1510.7.6 mai nobili decât2104 cei3588 din1722 Tesalonic,* ei3748 primind1209 3588 Cuvântul3056 cu3326 toată3956 promptitudinea,4288 3588 în fiecare2596 zi2250 cercetând350 3588 Scripturile,1124 vadă dacă1487 așa stăteau lucrurile.2192 3778 3779!; 3588 Și1161 frații80 deîndată,2112 de1223 3588 noapte,3571 i-au trimis1599 și pe3588 5037 Pavel* și2532 pe3588 Sila,* la1519 Berea;* aceștia3748 ajungând,3854 [în1519 3588 sinagoga4864 1 au mers]549 3588 iudeilor.*\ 1 Și2532 după ce au luat2983 3588 garanție2425 de la3844 3588 Iason,* și2532 de la3588 ceilalți,3062 i-au eliberat.630 1473; oȘi tulburată a fost5015 1161 3588 mulțimea3793 și2532 3588 conducătorii cetății,4173 auzind191 acestea.37786 epe care i-3739 a primit5264 Iason;* și2532 aceștia3778 toți3956 împotriva561 3588 decretelor1378 Cezarului* acționează,4238 împărat935 spunând că3004 altul2087 este,1510.1 Isus.*= sNe3361 găsindu-2147 i însă,1161 1473 au târât4951 pe3588 Iason* și2532 pe unii5100 frați80 la1909 3588 conducătorii cetății,4173 strigând994 că,3754 Cei ce3588 3588 au răscolit lumea locuită3611 387 sunt aceștia,3778 și2532 au venit și aici.1759 3918? wȘi luând4355 1161 rog2 3588 iudeii,* cei care3588 nu ascultaseră de Cuvânt,544 dintre cei3588 din pleavă60 ro8niște5100 bărbați435 răufăcători,4190 și2532 ridicând o mulțime,3792 au făcut gălăgie2350 în3588 cetate.4172 Și venind2186 5037 la3588 casa3614 lui Iason,* căutau2212 să-i aducă afară1473 71 la1519 3588 popor.1218'GȘi2532 unii5100 din1537 ei1473 au fost convinși3982 și2532 s-au alăturat4345 lui3588 Pavel* și2532 lui3588 Sila;* cât și3588 5037 închinători4576 greci,* o mare4183 mulțime,4128 și femei1135 5037 de3588 seamă,4413 nu3756 puține.3641'Gexplicând1272 și2532 arătând39083754 3588 Hristosul5547 trebuia1163 să sufere,3958 și2532 să învieze450 din1537 morți;3498 și25323754 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Hristosul:5547 Isus,* pe Care3739 eu1473 vi-L vestesc.2605 14738iȘi după2596 1161 cum3588 obișnuia1486 3588 Pavel,* a intrat1525 la4314 ei,1473 și2532 timp de1909 trei sabaturi4521 5140 a dialogat1256 cu ei1473 din575 3588 Scripturi.1124  Și străbătând1353 1161 3588 Antipolis,* și2532 Apollonia,* au venit2064 în1519 Tesalonic,* unde3699 era1510.7.3 3588 sinagoga4864 3588 iudeilor.**M(Și ieșind1831 1161 din1537 3588 temniță,5438 au intrat1525 la4314 3588 Lidia;* și2532 văzând1492 pe3588 frați,80 i-au mângâiat,3870 1473 și2532 au plecat.1831Y+'Și2532 venind,2064 i-au rugat,3870 1473 și2532 ducându-i afară,1806 le-au cerut2065 să plece1831 din3588 cetate.4172#&Și spuseră312 1161 3588 magistraților4755 3588 lictorii4465 3588 vorbele4487 acestea;3778 și2532 s-au înfricoșat5399 auzind1913754 romani* erau.1510.2.6%3588 Dar1161 Pavel* vorbi5346 către4314 ei,1473 Bătându-1194 ne1473 în public,1219 oameni necondamnati,178 444 romani* fiind,5224 ne-au aruncat906 în1519 temniță,5438 și2532 acum3568 în secret2977 ne1473 scot afară?1544 Chiar că nu!3756 1063 Ci235 să vină2064 ei înșiși1473 să ne1473 scoată afară.1806$Și spuse518 1161 3588 temnicerul1200 3588 cuvintele3056 acestea3778 lui4314 3588 Pavel,* că,3754 Au trimis649 3588 magistrații4755 ca2443 să fiți eliberați;630 acum3568 deci3767 ieșind,1831 mergeți4198 în1722 pace.1515zm#Și ziuă2250 1161 făcându-se1096 trimiseră649 3588 magistrații4755 pe3588 lictori,4465 spunând,3004 Eliberează630 pe3588 oamenii444 aceia.1565~#"Și conducându-321 5037 i1473 în1519 3588 casa3624 lui,1473 a pus3908 masa,5132 și2532 s-a veselit21 cu toată casa lui,3832 crezând4100 în3588 Dumnezeu.2316 }!Și2532 luându-3880 i1473 în1722 acea1565 3588 oră5610 a3588 nopții,3571 i-a îmbăiat3068 îngrijind de575 3588 rănile lor;4127 și2532 a fost botezat,907 el1473 și2532 toți ai lui,3588 1473 3956 îndată.3916k|O Și2532 i-au vorbit2980 1473 3588 Cuvântul3056 3588 Domnului,2962 și2532 tuturor3956 celor3588 din1722 3588 casa3614 lui.1473 {Ei3588 dar1161 spuseră,2036 Crede4100 în1909 3588 Domnul2962 Isus* Hristos,5547 și2532 vei fi salvat,4982 tu1473 și2532 3588 casa3624 ta.1473cz?Și2532 conducându-4254 i1473 afară,1854 spuse,5346 Domnilor2962 ce5100 îmi1473 trebuie1163 să fac4160 ca2443 să fiu salvat?4982yȘi cerând154 1161 lumini,5457 s-a repezit înăuntru,1530 și2532 cuprins de tremur1790 fiind,1096 căzu înaintea4363 lui3588 Pavel* și2532 lui3588 Sila.*x)Și strigă5455 1161 cu glas5456 puternic3173 3588 Pavel,* spunând,3004 Să nu3367 îți faci4238 4572 niciun rău,2556 căci toți537 1063 suntem1510.2.4 aici.1759wȘi treaz1853 1161 devenind1096 3588 temnicerul,1200 și2532 văzând1492 deschise455 3588 ușile2374 3588 temniței,5438 și-a scos4685 sabia3162 urmând3195 să-și ia viața,1438 337 gândind3543 că fugiseră1628 3588 întemnițații.1198&vEȘi deodată869 1161 un cutremur4578 mare a avut loc,1096 3173 încât5620 s-au clătinat4531 3588 temeliile2310 3588 închisorii.1201 Și se deschiseră455 5037 îndată3916 3588 toate ușile,2374 3956 și2532 toate3956 3588 lanțurile1199 s-au dezlegat.447-uSȘi pe la2596 1161 3588 miezul nopții,3317 Pavel* și2532 Sila* se rugau,4336 cântând laude5214 lui3588 Dumnezeu;2316 și îi ascultau1874 1161 1473 cei3588 întemnițați.1198Otcare3739 astfel de poruncă3852 5108 primind,2983 îi aruncă906 1473 în1519 3588 temnița dinăuntru,2082 5438 și2532 3588 picioarele4228 lor1473 le-a securizat805 în1519 3588 butuci.3586!s;Și multe4183 5037 lovituri dându-le,2007 1473 4127 îi aruncară906 în1519 temniță,5438 poruncind3853 3588 temnicerului1200 în securitate806 să-i păzească;5083 14734raȘi2532 au instigat4911 3588 mulțimea3793 împotriva2596 lor.1473 Și2532 3588 magistrații4755 rupându-le4048 3588 hainele2440 lor,1473 au ordonat2753 să fie bătuți cu nuiele.4463qwși2532 vestesc2605 obiceiuri1485 pe care3739 nu3756 ne este îngăduit1832 1473le primim,3858 nici3761le facem,4160 romani* fiind.1510.6pȘi2532 aducându-i înaintea4317 1473 3588 magistraților,4755 au zis,2036 Acești3778 3588 oameni444 ne tulbură1613 1473 3588 cetatea,4172 iudei* fiind,5224EoȘi văzând1492 1161 3588 stăpânii2962 ei14733754 s-a dus1831 3588 speranța1680 3588 câștigului2039 lor,1473 apucând1949 pe3588 Pavel* și2532 pe3588 Sila,* îi târâră1670 în1519 3588 piață58 înaintea1909 3588 conducătorilor.758 ro25?nwȘi aceasta3778 1161 a făcut-o4160 timp de1909 multe4183 zile.2250 Și necăjindu-se1278 1161 3588 Pavel,* și2532 întorcându-se,1994 adresându-se3588 duhului4151 zise,2036 Îți poruncesc3853 1473 în1722 3588 Numele3686 lui Isus* Hristos,5547 să ieși1831 din575 ea.1473 Și2532 duhul ieși1831 în aceași1473 3588 oră.5610m'Ea,3778 urmărindu-l2628 pe3588 Pavel* și2532 pe noi,1473 striga2896 spunând,3004 Acești3778 3588 oameni444 robi1401 ai3588 Dumnezeului2316 celui3588 Preaînalt5310 sunt,1510.2.6 care3748 ne vestesc2605 1473 calea3598 salvării.4991GlȘi s-a întâmplat,1096 1161 pe când mergeam4198 noi1473 pentru1519 a ne ruga,4335 că o tânără roabă3814 5100 având2192 un duh4151 de ghicire4436 ro11ne-a întâlnit;528 1473 aceasta3748 ro14câștig2039 mult4183 aducea3930 3588 stăpânilor2962 ei,1473 prin divinație.3132lkQȘi cum5613 1161 a fost botezată,907 ea și2532 3588 casa3624 ei,1473 i-a rugat,3870 spunând,3004 Dacă1487 socotiți2919 că eu1473 credincioasă4103 3588 Domnului2962 sunt,1510.1 intrând1525 în1519 3588 casa3624 mea,1473 locuiți.3306 Și2532 a făcut presiune3849 asupra noastră.1473NjȘi2532 o5100 femeie,1135 numită3686 Lidia,* vânzătoare de purpură4211 din cetatea4172 Tiatira,* închinătoare4576 a lui3588 Dumnezeu,2316 asculta;191 căreia3739 3588 Domnul2962 i-a deschis1272 3588 inima2588 să fie atentă4337 la cele3588 spuse2980 de5259 3588 Pavel.*i7 Și în3588 5037 ziua2250 3588 sabatului4521 am ieșit1831 afară1854 din3588 cetate4172 lângă3844 un râu,4215 unde3739 se obișnuia3543 să se roage oamenii.4335 1510.1 Și2532 șezând2523 am vorbit2980 cu3588 femeile care erau strânse.4905 1135"h= iar de acolo1564 5037 la1519 Filipi,* care3748 este1510.2.3 cea dintâi4413 3588 [a regiunii3310 3588 Macedoniei* 1 cetate],4172 o colonie.2862 Și am rămas1510.7.4 1161 în1722 această1473 3588 cetate,4172 petrecând1304 câteva zile.2250 5100`g9 Îmbarcând321 deci3767 la575 3588 Troa* am mers drept2113 la1519 Samotracia,* 3588 și5037 a doua zi1966 la1519 Neapolis;*Zf- Și cum5613 3588 a văzut viziunea,3705 1492 de îndată2112 am căutat2212 să mergem1831 în1519 3588 Macedonia,* înțelegând48223754 ne chema4341 1473 3588 Domnul2962 să le vestim Evanghelia.2097 1473e7 Și2532 o viziune,3705 în timpul1223 3588 nopții,3571 s-a arătat3708 lui3588 Pavel;* era un bărbat din435 5100 1510.7.3 Macedonia* stând în picioare,2476 rugându-3870 l,1473 și2532 spunând,3004 Treci1224 în1519 Macedonia,* ajută-997 ne.1473dyȘi trecând prin3928 1161 3588 Misia,* au coborât2597 la1519 Troa.*cwVenind2064 în2596 3588 Misia,* au încercat3985 spre2596 3588 Bitinia* să meargă;4198 și2532 nu3756 le-a permis1439 1473 3588 Duhul.4151Ib Și străbătând1330 1161 3588 Frigia* și2532 3588 ținutul Galatiei,* 5561 au fost opriți2967 de5259 3588 Sfântul39 Duh4151 să vorbească2980 3588 Cuvântul3056 în1722 3588 Asia.*naU3588 3303 Deci3767 adunările1577 erau solide4732 în3588 credință,4102 și2532 prisoseau4052 în3588 număr706 în fiecare2596 zi.2250`Și cum5613 1161 treceau1279 prin3588 cetăți4172 le-au încredințat3860 1473 pentru a fi ținute5442 3588 decretele1378 3588 statuate,2919 scrise de5259 3588 apostolii652 și2532 3588 bătrânii4245 3588 din1722 Ierusalim.*~_uPe acesta3778 a vrut2309 3588 Pavel* cu4862 el1473 să vină.1831 Și2532 luându-l2983 l-a tăiat împrejur4059 1473 datorită1223 3588 iudeilor,* cei ce3588 erau1510.6 în1722 3588 locurile5117 acelea,1565 căci știau1492 1063 toți537 pe3588 tatăl3962 lui,14733754 era grec.* 52240^Ycare3739 avea mărturie bună3140 de la5259 3588 [din1722 Listra* și2532 Iconia* 1 frații].80] Și ajunse2658 1161 în1519 Derbe* și2532 Listra.* Și2532 iată,2400 un ucenic3101 5100 era1510.7.3 acolo,1563 pe nume3686 Timotei,* fiul5207 unei femei1135 5100 iudeice* credincioase,4103 și al unui tată3962 1161 grec,*#\?)Și străbătea1330 1161 3588 Siria* și2532 Cilicia,* întărind1991 3588 adunările.1577~[u(iar Pavel,* 1161 alegând1951 pe Sila,* a plecat1831 după ce a fost încredințat3860 3588 harului5485 lui3588 Dumnezeu2316 de către5259 3588 frați.80CZ'A avut loc1096 deci3767 o iritare3948 așa că5620 ei s-au despărțit673 1473 unul575 de altul.240 3588 Și5037 Barnaba,* luând împreună cu el3880 pe3588 Marcu,* a navigat1602 la1519 Cipru;*pYY&Pavel* însă1161 considera că515 cel care3588 se despărțise868 de575 ei1473 din575 Pamfilia,* și2532 nu3361 venise împreună cu4905 ei1473 pentru1519 3588 lucrare,2041 acesta să nu vină împreună cu ei.3361 4838 3778* 1161 își propunea1011-l ia împreună cu ei4838 pe3588 Ioan,* cel3588 chemat2564 Marcu.*oWW$Dar după3326 1161 câteva5100 zile,2250 Pavel zise2036 * lui4314 Barnaba,* Să ne întoarcem1994 acum1211-i vizităm1980 pe3588 frații80 noștri1473 în2596 fiecare3956 cetate4172 în1722 care3739 am vestit2605 3588 Cuvântul3056 3588 Domnului,2962 vedem ce4459 fac.2192 ~}}]||y|{zzz7xPwww3vuu>ttt(ssssrOqpppPooMnnpn mm1llyl1kk[jjj%iiNhhh2gg{gffzfeejedd]cbbzb```Y_]c\V[MZYXXW[VKTSRWPNNjLKIxHGFQE{DC2B[Af@?m>=T<;98765)4R3211/.,+z*)('2%$|#"!r P>*RmB  *Q4Domnul2962 judecă2919 popoarele.2992 Judecă-2919 mă,1473 Doamne,2962 după2596 3588 dreptatea1343 mea,1473 și2532 după2596 3588 nevinovăția171.1 mea,1473 asupra-1909 mi judecată!1473]33Și2532 adunarea4864 popoarelor2992 va fi în jurul2944 Tău;1473 și2532 pentru5228 ea,3778 în1519 înălțime5311 întoarce-Te!1994@2yScoală-Te,450 Doamne,2962 în1722 urgia3709 Ta!1473 Înalță-te5312 până în1722 3588 hotarele4009 3588 vrăjmașilor2190 Tăi!1473 Și2532 trezește-Te,1825 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 cu1722 comanda4366.2 ro20pe care3739 ai poruncit-o.1781 ro22<1qsă urmărească2614 atunci686 3588 vrăjmașul2190 3588 sufletul5590 meu,1473 și2532-l prindă,2638 și2532 să calce în picioare2662 în1519 pământ1093 3588 viața2222 mea,1473 și2532 3588 slava1391 mea1473 în1519 țărână5522 să sălășuiască.26810dacă1487 am răsplătit467 celor ce3588 m-au răsplătit467 1473 cu rele,2556 așa să cad634 686 din cauza575 3588 vrăjmașilor2190 mei,1473 gol cad;2756s/_Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 dacă1487 am făcut4160 aceasta,3778 dacă1487 este1510.2.3 nedreptate93 în1722 mâinile5495 mele,1473q.[Ca nu cumva3379 să fie răpit726 ca de5613 un leu3023 3588 sufletul5590 meu,1473 ne3361 fiind1510.6 răscumpărător,3084 nici3366 mântuitor.4982- 7(Psalm5568 al lui3588 David* pe care-l3739 cântă103 3588 Domnului,2962 datorită5228 3588 cuvintelor3056 lui Cuș* fiul lui5207 Beniamin)* Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 în1909 Tine1473 nădăjduiesc.1679 Mântuiește-49821473 din1537 toți3956 cei ce3588 mă urmăresc,1377 1473 și2532 scapă-4506 mă.1473$,A Să fie dați de rușine153 și2532 să se tulbure,5015 toți3956 3588 vrăjmașii2190 mei.1473 Să dea dosul654 și2532 să fie făcuți de rușine2617 peste măsură,4970 degrabă.1223 5034O+ A ascultat191 Domnul2962 3588 implorarea1162 ro4mea.1473 Domnul2962 3588 rugăciunea4335 mea1473 a primit-o.43270*YÎndepărtați-vă868 de la575 mine1473 voi toți3956 3588 lucrătorii2038 3588 nelegiuirii.458 Căci3754 a auzit1522 Domnul2962 3588 glasul5456 3588 plângerii2805 mele.1473w)gTulburat5015 de575 mânie2372 e3588 ochiul3788 meu.1473 Am îmbătrânit3822 în mijlocul tuturor1722 3956 3588 vrăjmașilor2190 mei.1473`(9Am ostenit2872 în1722 3588 supinul4726 meu.1473 Îmi voi îmbăia3068 în2596 fiecare1538 noapte3571 3588 patul2825 meu;1473 cu1722 lacrimile1144 mele,1473 3588 cerga4765.7 mea1473 o voi uda.1026 ro19''GCăci3754 nu3756 este1510.2.3 în1722 3588 moarte2288 3588 aducere aminte3421 de Tine;1473 și în1722 1161 3588 Hades,86 cine5100 Te va celebra cu recunoștință?1843 1473a&;Întoarce-Te1994 Doamne,2962 scapă4506 3588 sufletul5590 meu.1473 Mântuiește-49821473 datorită1752 3588 milei1656 Tale.1473T%!și2532 3588 sufletul5590 meu1473 e tulburat5015 peste măsură.4970 Și2532 Tu1473 Doamne,2962 până2193 când?4219$Miluiește-1653 mă,1473 Doamne,2962 căci3754 sunt slab.772 1510.2.1 Vindecă-2390 mă,1473 Doamne,2962 căci3754 tulburate-5015 s3588 oasele3747 mele,1473B# (Spre1519 3588 desăvârșirea5056 în1722 cântări;5215 pentru5228 a3588 opta;3590 ro8psalm5568 al lui3588 David)* Doamne,2962 nu3361 [în3588 mânia2372 Ta1473 1 mă mustra],1651 1473 nici nu3366 [în3588 urgia3709 Ta1473 1 mă pedepsi].3811 1473V"% Căci3754 Tu1473 vei binecuvânta2127 pe cel drept,1342 Doamne.2962 Cu5613 un scut3696 de bunăvoință2107 ne-ai încoronat.4737 1473 !9 Și2532 să se bucure2165 toți3956 cei ce nădăjduiesc1679 în1909 Tine.1473 În1519 veac165 se vor veseli,21 și2532 Tu vei locui2681 cu1722 ro12ei;1473 și2532 se vor lăuda2744 în1722 Tine1473 cei ce3588 iubesc25 3588 Numele3686 Tău.1473  Judecă-2919 i,1473 3588 Doamne!2316-i să cadă634 din575 3588 plănuirile1228.2 lor!1473 După2596 3588 mulțimea4128 3588 impietăților763 lor,1473 alungă-1856 i!1473 Căci3754 s-au întărâtat împotriva3893 Ta,1473 Doamne.2962 Căci3754 nu3756 este1510.2.3 în1722 3588 gura4750 lor1473 adevăr;225 3588 inima2588 lor1473 e deșartă;3152 mormânt5028 deschis455 e3588 gâtlejul2995 lor;1473 cu3588 limbile1100 lor1473 lucrează viclenii.13875cDoamne,2962 călăuzește-35941473 în1722 3588 dreptatea1343 Ta,1473 datorită1752 3588 vrăjmașilor2190 mei.1473 Îndreaptă2720 înaintea1799 Ta1473 3588 calea3598 mea.1473r]Eu1473 însă,1161 prin1722 3588 mulțimea4128 3588 milei1656 Tale,1473 voi intra1525 în1519 3588 casa3624 Ta.1473 Mă voi închina4352 spre4314 templul3485 Tău cel sfânt,39 1473 în1722 frică5401 de Tine.14735Tu vei da pierzării622 pe toți3956 cei ce3588 vorbesc2980 3588 minciuna.5579 Bărbatul435 vărsărilor de sânge129 ro8și2532 viclean1386 e o urâciune948 pentru Domnul.2962/Nici nu3761 vor rămâne1265 călcătorii de lege3892.1 ro3înaintea2713 3588 ochilor3788 Tăi.1473 Tu ai urât3404 pe toți3956 cei ce3588 lucrează2038 3588 nelegiuirea.458mSCăci3754 nu3780 un Dumnezeu2316 dorind2309 nelegiuirea458 ești Tu,1473 1510.2.2 nici nu3761 va locui lângă3939 Tine1473 făcătorul de rele;4188.2veDis-de-dimineața4404 vei auzi1522 3588 glasul5456 meu.1473 Dis-de-dimineața4404 voi sta lângă3936 Tine.1473 Și2532 El mă va vedea2186.4 1473 ro11PIa aminte4337 la3588 glasul5456 3588 implorării1162 ro5mele,1473 3588 Împăratul935 meu1473 și2532 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 deoarece3754 către4314 Tine1473 mă voi ruga,4336 Doamne.2962^ 7(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 pentru5228 cel ce3588 moștenește;2816 psalm5568 al lui3588 David)* La3588 spusele4487 mele1473 pleacă-Ți urechea,1801 Doamne.2962 Înțelege-4920 3588 mi strigătul.2906 1473U#În1722 pace,1515 pe1909 același loc3588 1473 voi adormi2837 și2532 voi fi cuprins de somn.5258.1 Căci3754 Tu1473 Doamne,2962 Tu Singur2596 3441 în1909 nădejde1680 m-ai făcut să locuiasc.2733.1 1473$ATu ai produs1325 bucurie2167 în1519 3588 inima2588 mea,1473 din575 rodul2590 grâului,4621 al vinului3631 și2532 al untdelemnului --1637 rodurile lor1473 s-au înmulțit.4129*MMulți4183 spun,3004 Cine5100 ne va arăta1166 1473 cele3588 bune?18 Și-a pus semnătura4593 ro8peste1909 noi1473 3588 lumina5457 3588 Feței4383 Tale,1473 Doamne.2962#Jertfiți2380 o jertfă2378 de dreptate,1343 și2532 nădăjduiți1679 în1909 Domnul.2962KMâniați-vă,3710 și2532 nu3361 păcătuiți.264 Cele pe care le3739 spuneți3004 în1722 3588 inimile2588 voastre,1473 în1909 3588 paturile2845 voastre,1473le regretați amar.2660 Pauză.1316.1LȘi2532 să cunoașteți10973754 admirabil2298.1 l-a făcut Domnul2962 pe cel3588 pios3741 al Lui.1473 Domnul2962 mă va asculta1522 1473 în1722 3588 strigarea2896 mea1473 către4314 El.1473|qFiii5207 oamenilor,444 până2193 când4219 veți fi grei la inimă?924.3 De ce2444 iubiți25 deșertăciunea,3153 și2532 căutați2212 minciuna?5579 #(Pentru1519 3588 desăvârșirea5056 în1722 laude;5215 psalm5568 al lui3588 David)* În1722 3588 strigarea1941 mea,1473 m-a auzit1522 1473 3588 Dumnezeul2316 3588 dreptății1343 mele;1473 în1722 necaz2347 m-a pus la loc larg.4115 1473 Miluiește-3627 mă,1473 și2532 ascultă1522 3588 rugăciunea4335 mea.1473\1A3588 Domnului2962 e3588 mântuirea,4991 și2532 peste1909 3588 poporul2992 Tău,1473 3588 binecuvântarea2129 Ta.1473q [Ridică-Te,450 Doamne.2962 Mântuiește-4982 mă,1473 3588 Dumnezeul2316 meu.1473 Căci3754 Tu1473 lovești3960 pe toți3956 cei ce3588 mă urăsc2189.1 1473 fără temei;3154.1 dinții3599 păcătoșilor268 i-ai zdrobit.4937H  Nu3756 mă voi înfricoșa5399 de575 miriadele3461 poporului,2992 a celor ce3588 de jur-împrejur2945 mă asediază.4902.4 1473S Eu1473 însă,1161 am adormit2837 și2532 mi-am făcut somnul,5258.1 m-am sculat,1825 căci3754 Domnul2962 mă va susține.482 1473b =Cu glasul5456 meu1473 către4314 Domnul2962 am strigat,2896 și2532 El m-a auzit1873 1473 din1537 muntele3735 Lui cel sfânt.39 1473q [Tu1473 însă,1161 Doamne,2962 ocrotitorul483.1 meu1473 ești,1510.2.2 slava1391 mea,1473 și2532 Cel ce ridică5312 3588 capul2776 meu.1473yMulți4183 spun3004 despre3588 sufletul5590 meu,1473 Nu3756 este1510.2.3 scăpare4991 pentru el1473 la1722 3588 Dumnezeul2316 lui.1473 Pauză.1316.1 (Psalm5568 al lui3588 David;* când3698 fugea590.2 dinaintea575 feței4383 lui Absalom* 3588 fiul5207 lui)1473 Doamne,2962 de ce5100 s-au înmulțit4129 3588 necăjitoarii2346 mei?1473 Mulți4183 s-au ridicat1881 împotriva1909 mea.1473! Întinzând mâinile, strângeți1405 rog1 instrucție,3809 ca nu cumva3379 să stârniți urgia3710 Domnului,2962 și2532 să pieriți622 de pe1537 calea3598 cea dreaptă,1342 deîndată ce3752 se va aprinde1572 cu1722 repeziciune5034 3588 mânia2372 Lui.1473 Binecuvântați3107 sunt toți3956 cei ce3588 se încred3982 în1909 El.1473Q Ca robi robiți1398 3588 Domnului2962 cu1722 frică,5401 și2532 săltați de veselie21 înaintea Lui1473 cu1722 cutremurare.5156O Și2532 acum,3568 împărați,935 înțelegeți.4920 Instruiți-vă3811 toți3956 cei ce3588 judecați2919 pe3588 pământ.1093C Le vei păstori4165 1473 cu1722 un toiag4464 de fier,4603 ca pe5613 vasul4632 unui olar2763 le vei zdrobi.4937 1473NCere154 de la3844 Mine,1473 și2532 Îți voi da1325 1473 neamurile1484 ca3588 moștenire2817 a Ta,1473 și2532 ca3588 stăpânire2697 ro13a Ta,1473 3588 marginile4009 3588 pământului.1093"=vestind1229 3588 porunca4366.2 Domnului.2962 Domnul2962 a zis2036 către4314 Mine,1473 Fiul5207 Meu1473 ești1510.2.2 Tu,1473 Eu1473 astăzi4594 Te-am născut.1080 1473OEu1473 însă1161 am fost pus2525 împărat935 de5259 El1473 peste1909 Sion,* muntele3735 3588 Lui sfânt,39 1473q[Atunci5119 va vorbi2980 către4314 ei1473 în1722 urgia3709 Lui;1473 și2532 în1722 3588 mânia2372 Lui1473 îi va tulbura.5015 1473S~Cel ce3588 locuiește2730 în1722 cer3772 râde cu hohote1548.1 de ei,1473 și2532 3588 Domnul2962 îi ia în râs.1592 1473P}Să rupem1284 3588 legăturile1199 lor,1473 și2532 să aruncăm641 rog6 de la575 noi1473 3588 jugul2218 lor.1473q|[S-au alăturat3936 rog1 3588 împărații935 3588 pământului,1093 și2532 3588 conducătorii758 s-au strâns4863 împreună2009.1 împotriva2596 3588 Domnului2962 și2532 împotriva2596 3588 unsului5547 ro17Lui,1473R{ (Psalm5568 al lui3588 David)* De ce2444 se întărâtă5433 neamurile,1484 și2532 popoarele2992 meditează3191 deșertăciuni?2756@z {Căci3754 cunoaște1097 Domnul2962 calea3598 drepților,1342 dar2532 calea3598 celor lipsiți de pietate765 va pieri.622~y wDe1223 aceea3778 nu3756 se va ridica450 cel3588 lipsit de pietate765 pentru1722 judecată,2920 nici3761 păcătoșii268 în1722 sfatul1012 drepților.1342]x 5Nu3756 tot așa3779 e cu cel3588 lipsit de pietate,765 nu3756 tot așa;3779 ci el237.1 e ca5616 pulberea5515.2 pe care o3739 spulberă1610.1 3588 vântul417 de pe575 fața4383 3588 pământului.1093>w wȘi2532 va fi1510.8.3 ca5613 3588 pomul3586 3588 sădit5452 lângă3844 3588 izvorul1327 3588 apelor,5204 care,3739 3588 fructul2590 lui1473 îl1325 la1722 timpul2540 lui,1473 și2532 3588 frunza5444 lui1473 nu3756 se va desprinde;640.1 și în2532 toate3956 câte3745 le302 face4160 va prospera din belșug.2720.1 v ;Ci237.1 în1722 3588 legea3551 Domnului2962 e3588 plăcerea2307 Lui;1473 și2532 în1722 3588 legea3551 Lui1473 va medita3191 zi2250 și2532 noapte.3571u Ferice de3107 bărbatul435 care3739 nu3756 se duce4198 în1722 sfatul1012 celor lipsiți de pietate,765 și2532 în1722 calea3598 păcătoșilor268 nu3756 se ține,2476 și2532 pe1909 scaunul2515 ciumelor3061 ro18nu3756 se așează.2523t*Și2532 Iov și a sfârșit viața5053 * bătrân4245 și2532 plin de4134 zile.2250'sG*Și a trăit2198 1161 Iov* după3326 3588 plaga lui4127 ani2094 o sută1540 patruzeci,5062 și2532 Iov a văzut1492 * pe3588 fiii5207 lui,1473 și2532 pe3588 fiii5207 3588 fiilor5207 lui,1473 până la a patra5067 generație .1074,rQ*Și2532 nu3756 se găseau2147 asemenea2596 3588 fetelor2364 lui Iov* mai bune957 decât ele1473 în1722 întinderea3588 de sub5259 cer;3772 și le-a dat1325 1161 1473 3588 tatăl lor3962 o moștenire2817 în mijlocul1722 3588 fraților lor.80%qC*Și2532 le-a chemat --2564 da! -- pe cea3588 3303 dintâi,4413 Zi,* și pe a3588 1161 doua,1208 Casia,* și pe a3588 1161 treia,5154 Corn de Antimoniu.* 2768 ro15p!* Și i s-au născut1080 1161 1473 șapte fii,5207 2033 și2532 trei fiice.2364 5140/oW* 3588 Și1161 Domnul2962 a binecuvântat2127 cele de la3588 sfârșiturile2078 lui Iov* mai mult decât2228 cele3588 de mai înainte;1715 și erau1510.7.3 1161 3588 vitele2934 lui,1473 oi --4263 zece mii3463 și patru mii,5070 cămile --2574 șase mii,1810.2 perechi2201 de boi --1016 o mie,5507 măgărițe3688 2338 păscătoare --3541.1 ro26o mie.5507 n* [.] Frații, surorile și vechii prieteni ai lui Iov au venit toți să-l vadă și au mâncat cu el în casă. L-au plâns și l-au mângâiat pentru toate nenorocirile pe care le trimisese Domnul peste el, și fiecare i-a dat un chesita și un inel de aur.2m]* [.] Domnul a adus pe Iov iarăși în starea lui de la început, după ce s-a rugat Iov pentru prietenii săi. Și Domnul i-a dat înapoi îndoit decât tot ce avusese.l7* [.] Elifaz din Teman, Bildad din Șuah, și Țofar din Naama s-au dus și au făcut cum le spusese Domnul. Și Domnul a ascultat rugăciunea lui Iov.8ki*[.] Luați acum șapte viței și șapte berbeci, duceți-vă la robul Meu Iov și aduceți o ardere de tot pentru voi. Robul Meu Iov să se roage pentru voi, și numai în vederea lui nu vă voi face după nebunia voastră; căci n-ați vorbit așa de drept despre Mine, cum a vorbit robul Meu Iov.”xji*[.] După ce a vorbit Domnul aceste cuvinte lui Iov, a zis lui Elifaz din Teman: „Mânia Mea s-a aprins împotriva ta și împotriva celor doi prieteni ai tăi, pentru că n-ați vorbit așa de drept de Mine, cum a vorbit robul Meu Iov.^i5*[.] De aceea mi-e scârbă de mine și mă pocăiesc în țărână și cenușă.”h*Auzind189 cu adevărat3303 cu urechea,3775 Te auzeam191 1473 3588 mai înainte;4387 acum3568 însă1161 3588 ochiul3788 meu1473 Te vede.3708 1473 g *Dar ascultă-191 1161 mă,1473 Doamne,2962 căci2443 și eu2504 voi vorbi.2980 Și Te voi întreba,2065 1161 1473 iar Tu1473 1161 mă vei învăța.1473 1321Ff*Căci cine5100 1063 este1510.2.3 cel ce3588 își ascunde2928 de Tine1473 planul,1012 și își restrânge5339 1161 grăirile,4487 și2532 de Tine1473 își imaginează că3633 se va ascunde?2928 Și5100 cine1161 Îmi va vesti312 1473 lucruri pe care3739 nu3756 le știu,1492 mari3173 și2532 minunate,2298 lucruri pe care3739 nu3756 le înțeleg?1987(eI*Știu14923754 toate le3956 poți,1410 și fără putință101 1161 nimic nu-Ți e.1473 3762.d Y*[.] Iov a răspuns Domnului și a zis:lcQ)"[.] Privește cu dispreț tot ce este înălțat, este împăratul celor mai mândre dobitoace.”b))!Nu3756 este1510.2.3 nimic3762 pe1909 3588 pământ1093 asemenea3664 lui,1473 fiind făcut4160 ca să fie râs în joacă1460.1 rog10 de5259 3588 îngerii32 Mei.1473ba=) [.] În urmă el lasă o cărare luminoasă; și adâncul pare ca pletele unui bătrân.f`E)[.] Face să clocotească fundul mării ca un cazan și-l clatină ca pe un vas plin cu mir._')3588 Așternutul4765.7 lui1473 sunt vârfuri3588.1 ascuțite,3691 și tot3956 1161 aurul5557 mării2281 e sub1909 el1473 ca5618 o tină4081 de nespus.291.2\^1)[.] Nu vede în ghioagă decât un fir de pai și râde la șuieratul săgeților.Z]-)[.] Săgeata nu-l pune pe fugă, pietrele din praștie sunt ca pleava pentru el.F\)[.] Pentru el fierul este ca paiul, arama, ca lemnul putred.d[A)[.] Degeaba este lovit cu sabia; căci sulița, săgeata și pavăza nu folosesc la nimic.RZ)[.] Când se scoală el, tremură vitejii, și spaima îi pune pe fugă.YY+)[.] Inima lui este tare ca piatra, tare ca piatra de moară care stă dedesubt.\X1)[.] Părțile lui cele cărnoase se țin împreună, ca turnate pe el, neclintite.HW )[.] Tăria lui stă în grumaz, și înaintea lui sare groaza.MV)[.] Suflarea lui aprinde cărbunii, și gura lui aruncă flăcări.cU?)[.] Din nările lui iese fum, ca dintr-un vas care fierbe, ca dintr-o căldare fierbinte.RT)[.] Din gura lui țâșnesc flăcări, scapără scântei de foc din ea._S7)[.] Strănuturile lui fac să strălucească lumina; ochii lui sunt ca geana zorilor.eRC)[.] Sunt ca niște frați care se îmbrățișează, se apucă și rămân nedespărțiți.QQ)[.] se țin unul de altul, și nici aerul n-ar putea trece printre ele.]P3)[.] Scuturile lui mărețe și puternice, sunt unite împreună ca printr-o pecete;sO_)[.] Cine va putea deschide porțile gurii lui? Șirurile dinților lui cât sunt de înspăimântătoare!^N5) [.] Cine-i va putea ridica veșmântul? Cine va putea pătrunde între fălcile lui?vMe) [.] Vreau să mai vorbesc iarăși de mădularele lui și de tăria lui, și de frumusețea întocmirii lui.KL) [.] Cui sunt dator, ca să-i plătesc? Sub cer totul este al Meu.lKQ) [.] Nimeni nu este atât de îndrăzneț ca să-l întărâte. Cine Mi s-ar împotrivi în față?pJY) [.] Iată că ești înșelat în așteptarea ta de a-l prinde: numai să-l vezi și cazi la pământ!`I9)[.] Ridică-ți numai mâna împotriva lui și nu-ți va mai veni gust să-l lovești.EH)[.] Îi vei acoperi pielea cu țepușe și capul cu căngi?IG )[.] Fac pescarii negoț cu el? Îl împart ei între negustori?iFK)[.] Te vei juca tu cu el ca și cu o pasăre? Îl vei lega tu, ca să-ți înveselești fetele?KE)[.] Va face el un legământ cu tine ca să-ți fie rob pe vecie? D )Și-ți va vorbi2980 1161 1473 cu implorări1162 fierbinți2428 în mod gingaș?3120.2`C9)[.] Îi vei putea petrece papura prin nări? Sau să-i străpungi cu un cârlig falca?XB +)[.] Poți tu să prinzi Leviatanul cu undița? Sau să-i legi limba cu o funie?Aw([.] Crezi că-l poți prinde lovindu-l în față? Sau crezi că-i vei putea străpunge nasul cu ajutorul lațurilor?@-([.] Dacă se întâmplă ca râul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s-ar năpusti Iordanul în gâtlejul lui, el ar rămâne liniștit.b?=([.] Desișul lotusului îl acoperă cu umbra lui, sălciile pârâului îl înconjoară.L>([.] Se culcă sub lotus, în mijlocul trestiilor și mlaștinilor.Z=-([.] El își găsește hrana în munți, unde se joacă toate fiarele câmpului.f<E(Acesta este5123 începutul746 plăsmuirii4110 Domnului,2962 făcută4160 ca să fie râs în joacă1460.1 rog6 de5259 3588 îngerii32 Lui.1473f;E([.] Oasele lui sunt ca niște țevi de aramă, mădularele lui sunt ca niște drugi de fier.=:s( Își pune2476 coada3769 ca5613 un chiparos,2952.7 3588 și1161 nervii3505.5 lui1473 sunt împletiți.4844.3`99([.] Uită-te ce tărie are în coapse și ce putere are în mușchii pântecelui său!j8M([.] Uită-te la hipopotamul, căruia i-am dat viață ca și ție! El mănâncă iarbă ca boul.E7([.] Și atunci voi aduce și Eu lauda puterii dreptei tale.`69( [.] ascunde-i pe toți împreună în țărână, învelește-le fața în întuneric!T5!( [.] Smerește cu o privire pe cei trufași, zdrobește pe loc pe cei răi,Y4+( [.] Varsă-ți valurile mâniei tale și doboară cu o privire pe cei trufași!c3?( [.] Împodobește-te cu măreție și mărime, îmbracă-te cu strălucire și cu slavă!2'( Sau2228 brațul1023 tău1473 este1510.2.3 potrivit brațului2596 lui3588 Dumnezeu?2962 Sau2228 cu un glas5456 potrivit cu2596 al Lui1473 răspândești tunete?1026.2 ro12q1[([.] Vrei să nimicești până și dreptatea Mea? Și să Mă osândești, ca să-ți scoți dreptatea?c0?([.] „Încinge-ți mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, și tu să Mă înveți.H/ ([.] Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii și a zis:i.K([.] Am vorbit o dată, și nu voi mai răspunde; de două ori, și nu voi mai adăuga nimic.”c-?( Cum anume5100 încă2089 eu1473 voi pleda,2919 ro4avertizat fiind3560 și2532 mustrat1651 de Domnul?2962 Auzind191 acestea!5108 Nimic3762 fiind!1510.6 Eu1473 dar,1161 ce5100 răspuns612 voi da1325 în privința4314 acestora?3778 Mâna5495 îmi voi pune5087 la1909 gura4750 mea.1473n,U(Continuând5274 dar,1161 Iov* spuse3004 3588 Domnului,2962N+(Oare3361 judecată2920 cu3326 Cel Desăvârșit2425 vei judeca?2919 Cel mustrat1651 de Dumnezeu,2316 va răspunde611 Lui?1473* -(Și2532 răspunse611 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 lui3588 Iov,* și2532 zise,2036_)7'[.] Puii lui îi beau sângele; și acolo unde sunt hoituri, acolo-i și vulturul.”`(9'[.] De acolo descoperă el prada și își cufundă privirile în depărtare după ea.~'u'[.] El locuiește în stânci, acolo își are locuința, pe vârful zimțat al stâncilor și pe vârful munților.`&9'[.] Oare din porunca ta se înalță vulturul și își așază cuibul pe înălțimi?%%C'Și din1537 1161 a3588 ta4674 iscusință1989.1 stă2476 șoimul,2403.1 având întinse375.1 3588 aripile,4420 imobil185.4 contemplând2529 3588 spre4314 austru?3558 ro15$'și când trâmbița4536 1161 semnalează,4591 spune,3004 Perfect!2103.1 Și de la depărtare4207 1161 adulmecă3750.1 războiul4171 cu4862 cabrare247.1 și2532 strigăt.2906 [$~}{yxwut}srB=;:8^6f583J21J05/K.`++)('&%$s#K" Y;( H$7 Când1722 3588 spune,3004 Nou,2537 vechi l-a făcut3822 pe cel3588 dintâi.4413 Iar cel3588 1161 învechit3822 și2532 îmbătrânit1095 e aproape1451 de pieire.854kO Căci3754 îndurător2436 rog2 voi fi1510.8.1 față de3588 nedreptățile93 lor1473 și2532 față de3588 păcatele266 lor;1473 și2532 3588 nelegiuirile458 lor1473 nicidecum nu3766.2 Mi le voi aminti3403 mai mult.2089w și2532 nicidecum nu3766.2 vor mai învăța1321 fiecare1538 pe3588 aproapele4139 lui,1473 și2532 fiecare1538 pe3588 fratele80 lui,1473 spunând,3004 Cunoaște1097 pe3588 Domnul!2962 -- căci3754 toți3956 Mă vor cunoaște,1492 1473 de la575 cel mai mic3397 dintre ei1473 până la2193 cel mai mare3173 dintre ei.1473L Ci3754 acesta3778 e3588 legământul1242 pe care-l3739 voi încheia1303 cu3588 casa3624 lui Israel* după3326 3588 zilele2250 acestea,1565 spune3004 Domnul,2962 dând1325 legile3551 Mele1473 în1519 3588 gândirea1271 lor,1473 și2532 pe1909 inimile2588 lor1473 scriindu-1924 rog27 le;1473 și2532 voi fi1510.8.1 pentru ei1473 drept1519 Dumnezeu,2316 și2532 ei1473 vor fi1510.8.6 pentru Mine1473 drept1519 popor;2992 Nu3756 potrivit2596 3588 legământului1242 pe care l-3739 am făcut4160 cu3588 părinții3962 lor,1473 în1722 ziua2250 când am apucat1949 Eu Însumi1473 3588 mâna5495 lor,1473 pentru a-i scoate1806 1473 din1537 pământul1093 Egiptului;* căci3754 ei1473 nu3756 au stăruit1696 în1722 3588 legământul1242 Meu,1473 și Eu2504 i-am neglijat,272 1473 rog32 spune3004 Domnul.2962+Căci dezaprobându-3201 1063 i,1473 spune,3004 Iată,2400 zile2250 vin,2064 spune3004 Domnul,2962 și2532 voi împlini4931 în raport cu1909 3588 casa3624 lui Israel* și2532 în raport cu1909 3588 casa3624 lui Iuda,* un legământ1242 nou.25372]Căci dacă1487 1063 3588 acel întâi legământ4413 1565 ar fi fost1510.7.3 ireproșabil,273 rog7 nu ar mai fi3756 302 [3 pentru un al doilea1208 1 căutat2212 2 loc].5117)KAcum3568 însă1161 [3 cu atât mai excelentă1313 1 a obținut5177 2 o slujbă],3009 cu cât3745 și2532 [3 al unui mai bun2908 1 este1510.2.3 4 legământ1242 2 Mijlocitor],3316 care3748 pe1909 mai bune2908 promisiuni1860 e întemeiat legal.3549&Ecare drept3748 exemplu5262 rog2 și2532 umbră4639 servesc3000 celor3588 cerești,2032 așa cum2531 a fost divin înștiințat5537 Moise,* când era pe punctul de3195 a termina2005 3588 cortul,4633 Căci vezi,3708 1063 spune,5346 să faci4160 toate3956 după2596 3588 modelul5179 3588 arătat1166 ție1473 în1722 3588 munte.3735^5Căci de fapt, dacă1487 3303 1063 ar fi1510.7.3 pe1909 pământ,1093 nici nu3761 ar302 fi1510.7.3 preot,2409 fiind1510.6 3588 preoții2409 care3588 oferă4374 după2596 3588 lege3551 3588 daruri,1435eCCăci orice3956 1063 mare preot749 pentru1519 3588 a oferi4374 daruri1435 cât5037 și2532 jertfe2378 e pus.2525 ro11De aceea3606 era necesar316 să aibă2192 ceva5100 și2532 Acesta,3778 de3739 oferit.4374al3588 locurilor sfinte39 Slujitor,3011 și2532 al3588 cortului4633 cel3588 adevărat,228 pe care l-3739 a înfipt4078 3588 Domnul,2962 și2532 nu3756 omul.444o YIar rezultatul2774 1161 obținut din1909 cele3588 spuse este3004 că avem un astfel de5108 2192 Mare Preot,749 Care3739 S-a așezat2523 în1722 dreapta1188 3588 tronului2362 3588 Măreției3172 în1722 3588 ceruri,3772% C3588 Căci legea3551 1063 punea mari preoți oameni444 2525 749 având2192 slăbiciuni,769 3588 cuvântul3056 însă1161 cel3588 al jurământului3728 cel3588 de după3326 3588 lege,3551 pune un Fiu5207 în1519 3588 veac165 făcut desăvârșit.5048 Care3739 nu3756 are2192 în fiecare2596 zi2250 nevoie318 ca5618 3588 marii preoți,749 mai întâi4387 pentru5228 3588 propriile2398 păcate266 jertfe2378 să aducă,399 și apoi1899 pentru3588 ale3588 poporului;2992 căci aceasta3778 1063 a făcut-o4160 o dată pentru totdeauna,2178 pe Sine1438 aducându-Se jertfă.399[ /Căci un astfel5108 1063 [ni1473 se potrivea4241 1 Mare Preot],749 pios,3741 fără răutate,172 fără pată,283 separat5563 de575 3588 păcătoși,268 și2532 mai mare decât5308 3588 cerurile3772 făcut;1096u cMotiv pentru care3606 și2532 să salveze4982 în1519 3588 mod complet3838 poate1410 pe cei3588 apropiindu-se4334 prin1223 El1473 de3588 Dumnezeu,2316 pururea3842 trăind2198 pentru1519 3588 a mijloci1793 pentru5228 ei.1473 El3588 însă1161 datorită1223 3588 dăinuirii3306 Lui1473 în1519 3588 veac,165 [4 intransmisibiă531 1 are2192 2 3588 3 preoția].2420ucȘi2532 3588 într-adevăr3303 mulți4183 erau1510.2.6 făcuți1096 preoți,2409 datorită1223 3588 morții2288 fiind opriți2967 să dăinuiască.3887În raport cu2596 un mult5118 mai bun2908 legământ1242 a devenit1096 garant1450 Isus.*Dcăci în adevăr ei3588 3303 1063 fără5565 jurământ3728 erau1510.2.6 făcuți preoți;2409 1096 El3588 însă1161 cu3326 jurământ3728 după cum1223 3588 s-a spus3004 pentru4314 El,1473 A jurat3660 Domnul2962 și2532 nu3756 Îi va părea rău,3338 Tu1473 ești preot2409 în1519 3588 veac165 după2596 3588 rânduiala5010 lui Melchisedec.*$AȘi aceasta2532 potrivit cu2596 faptul în plus,3745 nu3756 fără5565 jurământ;3728#?Căci nimic nu3762 1063 a desăvârșit5048 3588 legea,3551 fiind o introducere1898 însă1161 a unei mai bune2908 speranțe1680 prin1223 care3739 ne apropiem1448 de3588 Dumnezeu.2316/WCăci în adevăr, o desființare115 3303 1063 are loc1096 a precedentei4254 porunci,1785 datorită1223 [1 3588 5 ei1473 2 slăbiciunii772 3 și2532 4 inutilității].512gGCăci mărturisește3140 1063 că,3754 Tu ești1473 preot2409 în1519 3588 veac165 după2596 3588 rânduiala5010 lui Melchisedec.*jMCare3739 nu3756 potrivit2596 legii3551 poruncii1785 de carne4559 a avut loc,1096 ci235 potrivit2596 puterii1411 vieții2222 nepieritoare.179Și2532 mul mai mult4053 încă2089 evident2612 este,1510.2.3 întrucât1487 după2596 3588 asemănarea3665 lui Melchisedec* se ridică450 un alt preot,2409 2087CCăci e evident4271 10633754 din1537 Iuda* S-a ridicat393 3588 Domnul2962 nostru,1473 despre1519 care3739 seminție5443 nimic3762 cu privire la4012 preoție2420 Moise* nu a spus.2980&~E Căci acela despre care1909 3739 1063 sunt spuse3004 acestea,3778 altei seminții5443 2087 îi aparține,3348 din575 care3739 nimeni nu3762 a dat atenție4337 3588 altarului.2379X}) Căci fiind transpusă3346 1063 3588 preoția,2420 din1537 necesitate,318 de asemenea2532 o transpunere a legii3551 3331 a avut loc.1096~|u Dacă1487 de fapt3303 deci,3767 desăvârșirea5050 prin1223 3588 preoția lui Levi* 2420 ar fi fost,1510.7.3 3588 (căci poporul2992 1063 în raport cu1909 ea1473 a primit legea),3549 de ce5100 încă mai era2089 nevoie ca5532 potrivit2596 3588 rânduielii5010 lui Melchisedec* un alt2087 preot să se ridice,450 2409 și2532 nu3756 potrivit2596 3588 rânduielii5010 lui Aaron* să fie numit?3004f{E Căci încă2089 1063 în1722 3588 coapsa3751 3588 tatălui3962 era1510.7.3 când3753 l-a întâmpinat4876 1473 3588 Melhisedec.*ezC Și2532 cum5613 am spune2031 zicând,2036 prin1223 Avraam* chiar și2532 Levi,* cel3588 zeciuială1181 primind,2983 dă zeciuială.1183yȘi2532 aici5602 de fapt3303 zeciuială1181 [3 muritori599 2 oameni444 1 primesc],2983 acolo1563 însă1161 unul care a mărturisit31403754 e viu.2198Jx E dincolo5565 însă1161 de orice3956 discuție --485 cel3588 mai mic1640 de5259 cel3588 mai mare2908 e binecuvântat.2127,wQEl3588 însă1161 ne3361 trăgându-se genealogic1075 dintre1537 ei,1473 a primit zeciuială1183 de la3588 Avraam,* și2532 cel3588 având2192 3588 promisiunile1860 a binecuvântat.2127ivKȘi2532 cei,3588 de fapt,3303 dintre1537 3588 fiii5207 lui Levi,* 3588 preoția2405 primind,2983 poruncă1785 au2192 să ia zeciuială586 de la3588 popor2992 după2596 3588 lege,3551 adică5123 de la3588 frații80 lor,1473 deși2539 au ieșit1831 din1537 3588 coapsa3751 lui Avraam.*)uKVedeți2334 dar1161 cât de mare4080 e acesta,3778 căruia3739 și2532 zeciuială1181 Avraam* i-a dat1325 din1537 cele3588 mai bune prăzi,205 el3588 patriarhul.3966st_fără tată,540 fără mamă,282 fără genealogie,35 [2 nici3383 3 început746 4 al zilelor,2250 5 nici3383 7 al vieții2222 6 sfârșit5056 1 ne având],2192 fiind asemănat871 dar1161 cu3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 rămâne3306 preot2409 pentru1519 3588 totdeauna.13367sgși căruia3739 2532 zeciuială1181 din575 toate3956 i-a împărțit3307 Avraam,* mai întâi4412 în adevăr,3303 fiind interpretat,2059 împărat935 al dreptății,1343 iar apoi1899 1161 și2532 împărat935 al Salemului,* care3739 este1510.2.3 împărat935 al păcii,15159r mCăci acest3778 1063 3588 Melhisedec,* împărat935 al Salemului,* preot2409 al3588 Dumnezeului2316 cel3588 Preaînalt,5310 care3588 a întâmpinat4876 pe Avraam* care se întorcea5290 de la575 3588 măcelul2871 3588 împăraților,935 și2532 l-a binecuvântat,2127 1473'qGunde3699 ca predecesor4274 rog2 pentru5228 noi1473 a intrat1525 Isus,* potrivit cu2596 3588 rânduiala5010 lui Melhisedec,* Mare Preot749 devenind1096 în1519 3588 veac.1659pkpe care3739 ca5613 o ancoră45 o avem,2192 a3588 sufletului,5590 sigură804 cât5037 și2532 statornică,949 și2532 intrând1525 în1519 3588 interiorul2082 3588 perdelei;26656oeCa2443 prin1223 două1417 lucruri4229 imuabile,276 (în1722 care e3739 cu neputință102 să mintă5574 Dumnezeu),2316 tare2478 mângâiere3874 să avem,2192 noi cei care3588 am alergat la adăpost,2703 spre a ține strâns2902 cea3588 pusă înaintea noastră4295 speranță;1680nÎn1722 care3739 mai mult4053 dorind1014 3588 Dumnezeu2316 să arate1925 3588 moștenitorilor2818 [3 3588 4 promisiunii1860 1 3588 2 imuabilitatea]276 3588 sfatului1012 Lui,1473 a interpus3315 ro17un jurământ.3727FmCăci de fapt, oamenii444 3303 1063 în raport cu2596 3588 unul mai mare3173 jură,3660 și2532 toată3956 neînțelegerea lor1473 485 se sfârșește4009 prin1519 întărirea951 cu3588 un jurământ.3727 lȘi2532 astfel,3779 având îndelungă-răbdare,3114 a obținut2013 3588 promisiunea.1860Okspunând,3004 Cu siguranță,2229 binecuvântând2127 te voi binecuvânta,2127 1473 și2532 înmulțind4129 te voi înmulți.4129 1473yjk Căci lui3588 1063 Avraam* promițându-i1861 3588 Dumnezeu,2316 întrucât1893 [4 în raport cu care2596 1 pe nimeni nu3762 2 avea2192 4 mai mare3173 5 să jure],3660 a jurat3660 în raport cu2596 El Însuși,1438i7 ca2443 nu3361 leneși3576 să deveniți,1096 ci imitatori3402 1161 ai celor care3588 prin1223 credință4102 și2532 îndelungă-răbdare3115 moștenesc2816 3588 promisiunile.1860(hI Dorim1937 însă1161 ca fiecare1538 din voi1473 3588 să arate aceeași1473 1731 râvnă4710 pentru4314 3588 deplina certitudine4136 a3588 speranței1680 până la891 sfârșit;5056bg= Căci nu e3756 1063 nedrept94 3588 Dumnezeu,2316 ca să uite1950 3588 lucrarea2041 voastră,1473 și2532 3588 osteneala2873 3588 iubirii26 pe care3739 ați arătat-o1731 în1519 3588 Numele3686 Lui1473 slujind1247 pe cei3588 sfinți,39 și2532 îi slujiți încă.1247*fM Suntem convinși3982 însă1161 cu privire la4012 voi,1473 preaiubiților,27 de lucruri3588 mai bune,2908 și2532 care țin de2192 salvare,4991 chiar dacă1499 astfel3779 vorbim.2980/eWproducând1627 însă1161 spini173 și2532 mărăcini5146 e lepădat,96 și2532 blestemul2671 îi stă aproape,1451 al cărui3739 3588 sfârșit5056 e spre1519 ardere.2740dCăci pământul1093 1063 care3588 a băut4095 [1 3588 3 peste1909 4 el1473 5 adesea4178 6 vine2064 2 ploaia ce],5205 și2532 rodește5088 pășune1008 folositoare2111 pentru aceia1565 de1223 care3739 și2532 este cultivat,1090 are parte3335 de binecuvântare2129 de la575 3588 Dumnezeu;23167cgși2532 care au căzut,3895 iarăși3825 să fie reînnoiți340 spre1519 pocăință;3341 crucificând388 pentru ei înșiși1438 pe3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 făcându-L batjocoră.3856lbQși2532 [3 bună2570 1 au gustat1089 4 al lui Dumnezeu2316 2 vorbirea],4487 și puterile1411 5037 veacului ce va să vină,3195 1657agCăci e imposibil102 1063 ca cei3588 o dată530 luminați,5461 care au gustat1089 și5037 3588 darul1431 3588 ceresc,2032 și2532 părtași3353 s-au făcut1096 Duhului4151 Sfânt,39`#Și2532 aceasta o3778 vom face,4160 dacă1437.1 va îngădui2010 3588 Dumnezeu.2316j_Mînvățătura despre botezuri,909 1322 și punerea1936 5037 mâinilor,5495 și învierea386 5037 morților,3498 și2532 judecata2917 veșnică.166^ De aceea,1352 lăsând863 [1 3588 3 de3588 4 început746 5 al lui3588 6 Hristos5547 2 cuvântul],3056 spre1909 3588 desăvârșire5047 să avansăm,5342 fără ca3361 din nou3825 să punem temelia2310 2598 pocăinței3341 de575 lucrările moarte,3498 2041 și2532 a credinței4102 în1909 Dumnezeu,23167]gPentru cei desăvârșiți5046 însă,1161 este1510.2.3 3588 hrana tare,4731 5160 pentru cei care3588 prin1223 3588 obișnuință1838 rog10 ro103588 simțurile145 rog12 deprinse1128 le au,2192 pentru4314 a deosebi1253 binele,2570 cât5037 și2532 răul.2556o\W Căci oricine3956 1063 3588 ia parte la3348 lapte,1051 e neîncercat552 în cuvântul3056 dreptății,1343 căci copilaș3516 1063 este.1510.2.3[ Căci deși2532 1063 ar trebui3784 să fiți1510.1 învățători,1320 având în vedere1223 3588 timpul,5550 ro8din nou3825 nevoie5532 aveți2192 3588 să vă fie predat1321 1473 ro14care5100 sunt3588 elementele4747 3588 începutului746 3588 grăirilor3051 rog21 lui3588 Dumnezeu;2316 și2532 ați ajuns1096 să aveți nevoie5532 2192 de lapte,1051 și2532 nu de3756 hrană tare.4731 51604012 care3739 mult4183 ne1473 e3588 cuvântul3056 și2532 greu de explicat1421 în vorbire,3004 întrucât1893 leneși3576 rog11 ro11aați devenit1096 la3588 auz.189 ro14/YW numit fiind4316 de5259 3588 Dumnezeu,2316 Mare Preot749 după2596 3588 rânduiala5010 lui Melhisedec.*X3 Și2532 fiind făcut desăvârșit,5048 a devenit1096 [2 celor3588 3 ascultându-5219 4 L1473 1 tuturor]3956 pricină158 rog8 ro8de salvare4991 veșnică,166'WGdeși2539 era1510.6 Fiu,5207 a învățat3129 din575 ce3739 a suferit3958 3588 ascultarea.5218\V1Care3739 în1722 3588 zilele2250 3588 cărnii4561 Lui1473 a adus implorări,1162 cât5037 și2532 rugăciuni fierbinți,2428 ro11Aceluia4314 care3588 putea1410 să-L salveze4982 1473 din1537 moarte,2288 cu3326 strigăt2906 tare2478 și2532 lacrimi,1144 oferind acestea,4374 și2532 a fost ascultat1522 datorită575 3588 pietății Lui;2124 rog29 UDupă cum2531 și2532 în1722 alt loc2087 spune,3004 Tu1473 ești preot2409 în1519 3588 veac165 după2596 3588 rânduiala5010 lui Melchisedec.*TAșa3779 și2532 3588 Hristos,5547 nu3756 El Însuși1438 S-a glorificat1392 ca să devină1096 Mare Preot,749 ci235 Cel ce3588 spuse2980 către4314 El,1473 Fiul5207 Meu1473 ești1510.2.2 Tu,1473 Eu1473 astăzi4594 Te-am născut.1080 1473*SMȘi2532 nimeni de la sine nu își3756 1438 5100 ia2983 această3588 cinste,5092 ci235 cel care3588 e chemat2564 de5259 3588 Dumnezeu,2316 după cum2509 și2532 Aaron.*#R?și2532 pentru1223 aceasta3778 trebuie,3784 precum2531 pentru4012 3588 popor,2992 așa3779 și2532 pentru4012 el însuși1438 să ofere jertfe4374 pentru5228 păcate.266mQSsă fie îngăduitor3356 el poate1410 cu cei3588 neștiutori50 și2532 rătăciți;4105 întrucât1893 și2532 el1473 e cuprins de4029 slăbiciune;769P Căci orice3956 1063 mare preot749 dintre1537 oameni444 fiind luat,2983 pentru5228 oameni444 e pus2525 în cele3588 privitoare la4314 3588 Dumnezeu,2316 ca2443 să ofere4374 atât daruri,1435 5037 cât și2532 jertfe2378 pentru5228 păcate;266UO#Să ne apropiem4334 deci3767 cu3326 încredere3954 de3588 tronul2362 3588 harului,5485 ca2443 să primim2983 milă,1656 și2532 har5485 să găsim,2147 pentru ca,1519 la momentul oportun,2121 să fim ajutați.996*NMCăci nu3756 1063 avem2192 un Mare Preot749 Care nu3361 poate1410 simți împreună cu noi4834 în3588 slăbiciunile769 noastre,1473 [2 unul ispitit3985 1 ci]1161 în2596 toate3956 după2596 asemănarea noastră,3665 în afară de5565 păcat.266&MEAvând2192 deci3767 un Mare Preot749 mare,3173 care a străbătut1330 3588 cerurile,3772 (Isus* 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu),2316 să ținem cu tărie2902 3588 confesiunea.3671L5 Și2532 nu este nicio3756 1510.2.3 creatură2937 ascunsă852 înaintea1799 Lui;1473 ci toate-s3956 1161 goale1131 și2532 descoperite5136 înaintea3588 ochilor3788 Lui,1473 în fața4314 Căruia3739 noi1473 vom da socoteală.3588 3056K Căci viu2198 1063 este3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 lucrător,1756 și2532 mai ascuțit5114 decât5228 orice3956 sabie3162 cu două tăișuri,1366 și2532 pătrunzând1338 pâna la891 despărțitura3311 atât a sufletului5590 5037 și2532 a duhului,4151 cât și a încheieturilor719 5037 și2532 a măduvei,3452 și2532 discerne2924 gândurile1761 și2532 reflecțiile1771 nimii.2588 J  Să ne străduim4704 deci3767 să intrăm1525 în1519 acestă1565 3588 odihnă,2663 ca2443 să nu3361 [3 în1722 4 3588 5 același1473 2 vreunul5100 6 exemplu5262 1 cadă4098 7 de3588 8 neascultare].543%IC Căci cel ce3588 1063 a intrat1525 în1519 3588 odihna2663 Lui,1473 și2532 el1473 s-a odihnit2664 de575 3588 lucrările2041 lui,1473 precum5618 [3 de575 4 ale3588 5 Lui Însuși2398 1 S-a odihnit3588 2 Dumnezeu].2316H Deci686 rămâne620 o odihnă de sabat4520 pentru3588 poporul2992 lui3588 Dumnezeu.2316;GoCăci dacă1487 1063 lor1473 Iosua* odihnă le-ar fi dat,2664 n-ar fi3756 302 [4 cu privire la4012 5 altă243 1 vorbit2980 2 după3326 3 acestea3778 6 zi].2250]F3din nou3825 o anumită5100 zi o confirmă,3724 2250 Astăzi,4594 în1722 David* spunând,3004 după3326 așa mult5118 timp,5550 precum2531 a fost spus mai înainte,2046 Astăzi4594 dacă1437 3588 glasul5456 Lui1473 îl auziți,191 nu3361 împietriți4645 3588 inimile2588 voastre.1473CEFiindcă1893 deci3767 rămâne620 ca unii5100 să intre1525 în1519 odihnă,1473 ro7și2532 cei ce3588 mai înainte4387 au fost evanghelizați,2097 nu3756 au intrat1525 datorită1223 neascultării,543:DmȘi2532 în1722 acest pasaj3778 iarăși,3825 De1487 vor intra1525 în1519 3588 odihna2663 Mea!1473qC[Căci a zis2046 1063 undeva4225 despre4012 3588 a șaptea zi,1442 astfel,3779 Și2532 S-a odihnit2664 3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 ziua2250 3588 a șaptea1442 de575 toate3956 3588 lucrările2041 Lui.1473yBkCăci intrăm1525 1063 în1519 3588 odihnă,2663 noi cei care3588 am crezut,4100 după cum2531 a zis,2046 Așa5613 am jurat3660 în1722 3588 mânia3709 Mea,1473 De1487 vor intra1525 în1519 3588 odihna2663 Mea!1473 - deși2543 3588 lucrările2041 de la575 întemeiera2602 lumii2889 erau făcute.1096A3Căci și2532 1063 noi am fost1510.2.4 evanghelizați,2097 la fel ca2509 aceia;2548 dar235 nu le-3756 a fost de folos5623 3588 cuvântul3056 3588 vestirii,189 acelora,1565 ne3361 fiind amestecat4786 cu3588 credință4102 în cei ce3588 au auzit.191?@ ySă ne fie frică5399 deci,3767 ca nu cumva,3379 fiind lăsată2641 o promisiune1860 de a intra1525 în1519 3588 odihna2663 Lui,1473 să pară1380 vreunul5100 dintre1537 voi1473 că nu o poate obține.5302 f_~}|{zyxwvztArqqpo nGmWlcjihgdfdccb"`_^]f\8ZYXWVVUSRQ\ONMnL,JIRHFED BA@?> <;987G6m43[21I/.p-o,8*)'&%$"!tMsjj r / W0D_a;Dinaintea1537 Feței4383 Tale1473 3588 judecata2917 mea1473 să iasă;1831 3588 ochii3788 mei1473 să privească1492 dreptatea.2118  (O rugăciune4335 a lui3588 David)* Ascultă1522 Doamne2962 3588 dreptatea1343 mea.1473 Ia aminte4337 la3588 implorarea1162 mea.1473 Pleacă-Ți urechea1801 la3588 rugăciunea4335 mea1473 care nu-i3756 de pe1722 buze5491 viclene.1386W' Mi-ai făcut cunoscut1107 1473 căile3598 vieți.2222 Mă vei umple4137 1473 de voie bună2167 cu3326 3588 Fața4383 Ta.1473 Deliciu e5059.5 la1722 3588 dreapta1188 Ta1473 până la1519 sfârșit.5056#? Căci3754 nu3756 vei părăsi1459 3588 sufletul5590 meu1473 în1519 Hades,86 nici nu-l3761 vei da1325 pe3588 Cel Pios3741 al Tău1473 ca să vadă1492 stricăciunea.1312[/ De1223 aceea3778 fericită a fost2165 3588 inima2588 mea,1473 și2532 s-a să veselit21 3588 limba1100 mea;1473 ba încă2089 1161 și2532 3588 carnea4561 mea1473 va locui2681 în1909 nădejde.1680Privesc4308 pe3588 Domnul2962 înaintea1799 mea1473 pururea,1275 fiindcă3754 la1537 dreapta1188 mea1473 este El,1510.2.3 ca2443 să nu3361 mă clatin.45317gVoi binecuvânta2127 pe3588 Domnul,2962 Cel ce3588 mă face să înțeleg,4907.3 1473 ba încă2089 1161 până și2532 2193 noaptea3571 mă instruiesc3811 1473 3588 rărunchii3510 mei.1473(IFuniile măsurătorii4979 mi-au căzut1968 1473 în1722 3588 cele mai bune locuri.2903 Da,2532 căci1063 3588 moștenirea2817 mea1473 cea mai bună2903 îmi1473 este.1510.2.3?wDomnul2962 e partea3310 3588 moștenirii2817 mele1473 și2532 3588 paharul4221 meu.1473 Tu1473 ești1510.2.2 cel ce3588 restabilește600 3588 moștenirea2817 mea1473 către mine.1473taS-au înmulțit4129 3588 slăbiciunile769 lor --1473 după3326 acestea3778 au fugit repede.5035.1 Nicidecum nu3766.2 mă vă voi strânge4863 cu cei ai3588 strângerilor4864 lor1473 pentru1537 vărsările de sânge,129 ro14nici3761 în vreun fel nu3766.2 voi aminti3403 3588 numele3686 lor1473 pe1223 buzele5491 mele.1473+Pe3588 sfinții39 3588 din1722 3588 pământul1093 Lui1473 i-a minunat2298.1 3588 Domnul,2962 toate3956 3588 dorințele2307 Lui sunt1473 în1722 ei.1473Am zis2036 3588 Domnului,2962 Domnul2962 meu1473 ești1510.2.2 Tu,1473 căci3754 de3588 bunătățile18 mele1473 nici3756 o nevoie5532 nu ai.2192V '(Inscripție pe un monument;4739.2 al lui3588 David)* Păzește-54421473 Doamne,2962 căci3754 în1909 Tine1473 am nădăjduit.1679y k3588 Banii694 ro2lui1473 nu-i37561325 cu1909 dobândă,5110 și2532 mită1435 de la1909 cel nevinovat121 nu3756 ia.2983 Cel ce3588 face4160 acestea3778 nu3756 va fi clătinat4531 în1519 3588 veac.165  Disprețuit este1847 înaintea1799 lui1473 ticălosul;4188.2 dar pe aceia3588 1161 cărora le e frică5399 de3588 Domnul,2962 îi glorifică;1392 3588 pe cei ce jură3660 3588 aproapelui4139 lor1473 și2532 nu3756 nesocotesc jurământul.114 care3739 nu3756 vorbește în mod stricat1389 cu1722 limba1100 lui,1473 și2532 nu3756 face4160 3588 aproapelui4139 lui1473 rău,2556 și2532 batjocura3680 nu3756 o ridică2983 împotriva1909 celor3588 din jurul1451 lui.1473J  Cel ce umblă4198 fără vină,299 și2532 lucrează2038 dreptate,1343 vorbind2980 adevărul225 în1722 inima2588 lui;1473=  u(Psalm5568 al lui3588 David)* Doamne,2962 cine5100 va fi găzduit3939 în1722 3588 cortul4638 Tău,1473 sau2228 cine5100 își va întinde cortul2681 în1722 muntele3735 Tău sfânt?39 1473|qCine5100 va da1325 din1537 Sion* 3588 mântuirea4992 lui3588 Israel?* Când1722 3588 întoarce1994 Domnul2962 3588 captivitatea161 3588 poporului2992 Lui,1473 se va veseli21 Iacov,* și2532 va fi fericit2165 Israel.*6eSfatul1012 sărmanului4434 l-ați dezonorat,2617 fiindcă3754 Domnul2962 nădejdea1680 lui1473 este.1510.2.3#?Acolo1563 s-au înspăimântat1168 cu frică,5401 în locul unde3739 nu era3756 1510.7.3 frică;5401 căci3754 3588 Dumnezeu2316 e în mijlocul1722 generației1074 drepte.1342Z-Nu3780 cunosc1097 toți3956 cei ce3588 practică2038 3588 nelegiuirea,458 cei ce3588 mănâncă2068 pe3588 poporul2992 Meu1473 ca mâncarea1035 pe pâine?740 Ei pe3588 Domnul2962 nu3756 L-au chemat.1941<qToți3956 s-au abătut1578 împreună;260 au devenit nefolositori;889 nu3756 este1510.2.3 om făcător4160 de bunătate;5544 nu3756 este1510.2.3 nici măcar2193 unul.1520 0 ro13Mormânt5028 deschis455 e3588 gâtlejul2995 lor;1473 cu3588 limbile1100 lor1473 lucrează viclenii;1387 venin2447 de aspidă785 rog24 e sub5259 3588 buzele5491 lor;1473 a căror3739 3588 gură4750 de blestem685 și2532 de amărăciune4088 e plină;1073 rapide3691 sunt3588 picioarele4228 lor1473 să verse1632 sânge;129 ruină4938 și2532 nenorocire5004 sunt pe1722 3588 căile3598 lor;1473 și2532 calea3598 păcii1515 n-o3756 cunosc.1097 Nu3756 este1510.2.3 frică5401 de Dumnezeu2316 înaintea561 3588 ochilor3788 lor.1473hIDomnul2962 din1537 cer3588 3772 a privit căutând1253.1 peste1909 3588 fiii5207 3588 oamenilor,444 3588 să vadă1492 dacă1487 este cineva care1510.2.3 să priceapă4920 sau2228 să întrebe1567 de3588 Dumnezeu.2316J (Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 psalm5568 al lui3588 David)* Zise2036 nebunul878 în1722 inima2588 lui,1473 Nu3756 este1510.2.3 Dumnezeu.2316 Ei s-au stricat1311 și2532 abominabili au devenit948 în1722 obiceiuri.2006.1 Nu3756 este1510.2.3 om făcător4160 de bunătate.5544wg Voi cânta103 3588 Domnului,2962 3588 Binefăcătorul2109 meu;1473 și2532 voi psalmodia5567 3588 Numelui3686 Domnului2962 Cel3588 Preaînalt.5310~u Eu1473 însă1161 în1909 3588 mila1656 Ta1473 am nădăjduit.1679 Se va veseli21 3588 inima2588 mea1473 de1909 3588 mântuirea4992 Ta.1473'G Ca nu cumva3379 să zică2036 3588 vrăjmașul2190 meu,1473 Prin tărie am fost biruitor2480 asupra4314 lui!1473 3588 Opresorii2346 mei1473 se vor veseli21 dacă1437 mă voi clătina.4531~- Privește,1914 ascultă-1522 mă,1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu!1473 Luminează5461 3588 ochii3788 mei!1473 Ca nu cumva3379 să adorm5258.1 în1519 moarte.2288} Până2193 când5100 voi pune5087 îngândurări1012 în1722 sufletul5590 meu,1473 dureri3601 în1722 inima2588 mea1473 zi2250 și2532 noapte?3571 Până2193 când4219 se va înălța5312 3588 vrăjmașul2190 meu1473 asupra1909 mea?1473|  (Spre1519 3588 desăvârșire;5056 psalm5568 al lui3588 David)* Până2193 când,4219 Doamne,2962 mă vei uita?1950 1473 Până la1519 sfârșit?5056 Până2193 când4219 Îți vei întoarce654 3588 Fața4383 Ta1473 de la575 mine?14733{_ De jur împrejur2945 cei3588 lipsiți de pietate765 umblă.4043 Potrivit2596 3588 înălțimii5311 ro7Tale,1473 Tu ai îngrijit cu mare atenție4187.3 de3588 fiii5207 3588 oamenilor.444 ro13}zs Tu1473 Doamne,2962 ne vei păzi,5442 1473 și2532 ne vei feri1301 1473 de575 3588 generația1074 acesta,3778 și2532 în1519 3588 veac.1650yY 3588 Grăirile3051 Domnului,2962 grăiri3051 curate-s,53 argint694 lămurit în foc,4448 încercat1383 în cuptor de3588 ro9pământ,1093 curățit2511 de șapte ori.2035.5!x; Datorită1752 3588 nenorocirii5004 ro33588 sărmanului,4434 și2532 3588 suspinului4726 3588 săracului,3993 acum3568 Mă voi ridica,450 spune3004 Domnul,2962 Îmi voi pune5087 în el1722 salvare,4992 Mă voi exprima cu-ndrăzneală3955 în1722 el.14737wg Pe cei ce3588 spun,2036 3588 Limba1100 noastră1473 o vom preamări,3170 3588 buzele5491 noastre1473 de partea3844 noastră1473 sunt!1510.2.3 Cine5100 ne1473 este domn?2962 1510.2.3Sv Să extirpeze1842 Domnul2962 toate3956 3588 buzele5491 3588 viclene,1386 și2532 limba1100 vorbind lucruri mari.3169.4 ro102u] Deșertăciune3152 vorbește2980 fiecare1538 către4314 3588 aproapele4139 lui;1473 buze5491 viclene-s1386 în1722 inimă;2588 și2532 în1722 inimă2588 a vorbit2980 rele.2556Xt + (Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 pentru5228 a3588 opta;3590 ro6psalm5568 al lui3588 David)* Mântuiește-4982 mă,1473 Doamne,2962 căci s-a dereglat3754 1587 ro14pioșenia;3741 căci3754 au fost micșorate3642.1 3588 adevărurile225 de la575 3588 fiii5207 3588 oamenilor.444Vs% Căci3754 Domnul e drept,1342 2962 și2532 dreptatea o1343 iubește;25 rectitudinea o2118 privește1492 3588 Fața4383 Lui.14738ri Va ploua1917.2 peste1909 păcătoși268 cu lațurile curselor;3803 foc4442 și2532 sulf2303 și2532 vântul4151 viforului,2616.6 aceasta3588 e partea3310 3588 paharului4221 lor.1473Hq Domnul2962 se informează asupra1833 celui3588 drept1342 și asupra2532 celui3588 lipsit de pietate;765 dar cel ce3588 1161 iubește25 nedreptatea93 își urăște3404 3588 propriu-i1438 suflet.5590cp? Domnul2962 e în1722 templul3485 sfânt39 al Lui;1473 Domnul,2962 în1722 cer3772 e3588 tronul2362 Lui;1473 3588 ochii3788 Lui1473 spre1519 cel3588 sărac3993 se îndreaptă;1914 3588 genele991.1 rog20 Lui1473 se informează1833 despre3588 fiii5207 3588 oamenilor.444Zo- Căci3754 ceea ce3739 Tu1473 ai pregătit,2675 ei1473 au stricat,2507 ro63588 însă1161 cel drept1342 ce5100 a făcut?4160rn] Căci3754 iată,2400 3588 păcătoșii268 își întind1780.2 arcul;5115 își pregătesc2090 săgeți956 pentru1519 tolbă,5329.1 pentru3588 a trage2700 în1722 noaptea fără lună4654.1 asupra celui3588 drept2117 la3588 inimă.2588zm o (Spre1519 3588 desăvârșire;5056 psalm5568 al lui3588 David)* În1909 3588 Domnul2962 m-am încrezut.3982 Cum4459 veți spune2046 3588 sufletului5590 meu,1473 Emigrează3339.1 în1909 3588 munți3735 ca5613 o vrabie?4765l% Pentru a face judecată2919 orfanului,3737 și2532 celui smerit,5011 ca2443 să nu3361 mai adauge4369 2089 3588 mari lăudăroșenii3166 omul444 pe1909 3588 pământ.1093k' 3588 Dorința1939 3588 săracilor3993 ai auzit-o,1522 Doamne,2962 la3588 pregătirea2091 3588 inimii2588 lor,1473 a fost atentă4337 3588 urechea3775 Ta.1473,jQ Domnul2962 e împărat935 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.165 Nimicite veți fi,622 neamuri,1484 din1537 3588 țara1093 Lui.1473i/ Zdrobește4937 3588 brațul1023 3588 păcătosului268 și al2532 celui dăunător.4190 Va fi căutat2212 3588 păcatul266 lui,1473 și2532 nicidecum nu3766.2 va fi găsit.2147$hA Căci Tu vezi.991 3754 Tu,1473 nenorocirea4192 și2532 mânia2372 le observi2657 pentru3588 a-l preda3860 1473 în1519 mâinile5495 Tale.1473 Ție Ți-1473 a fost abandonat1459 cel3588 sărman;4434 orfanului3737 Tu1473 i-ai fost1510.7.2 ajutor.998+gO Din ce cauză1752 5100 a provocat la mânie3949 cel3588 fără pietate765 pe3588 Dumnezeu?2316 Căci a zis2036 1063 în1722 inima2588 lui,1473 El nu3756 va cere socoteală.1567,fQ Scoală-Te,450 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu.1473 Ridică-Ți5312 3588 mâna5495 Ta1473 ca să nu3361 fie uitați1950 3588 sărăcii3993 Tăi1473 până la1519 sfârșit.5056;eo Căci a zis2036 1063 în1722 3588 inima2588 lui,1473 A uitat1950 3588 Dumnezeu,2316 Și-a întors654 3588 Fața4383 Lui1473 ca3588 să nu3361 vadă991 până la1519 sfârșit.5056Fd Se va pleca2955 și2532 va cădea4098 în timpul1722 3588 propriei lui1473 dominări asupra2634 celor3588 săraci.3993 c Pândește1748 în1722 ascuns614 ca5613 un leu3023 în1722 3588 vizuina3128.1 lui;1473 pândește1748 pentru3588 a-l prinde prin forță726 pe cel sărman;4434 ca să-l prindă prin forță726 pe sărman4434 atunci când1722 3588 îl târăște;1670 1473 în1722 3588 cursa3803 lui1473 îl împilează.5013 1473 ro25>bu Pândește1455.1 în ambuscadă1747 cu3326 bogații4145 în1722 ascunzișuri,614 pentru3588 a omorî615 pe cel nevinovat;121 3588 ochii3788 lui1473 înspre1519 cel3588 sărac3993 caută.578Ga de al cărui3739 blestem685 3588 gura4750 îi1473 e plină,1073 și de2532 amărăciune,4088 și de2532 viclenie;1388 sub5259 3588 limba1100 lui,1473 trudă2873 și2532 nenorocire.4192$`A Căci a zis2036 1063 în1722 inima2588 lui,1473 Nicidecum nu3766.2 voi fi clătinat4531 din575 generație1074 în1519 generație,1074 fără fiu atins427 de rău;2556w_g Lumești sunt953 ro13588 căile3598 lui1473 în1722 toată3956 vremea;2540 date la o parte sunt465.3 3588 judecățile2917 Tale1473 din575 fața4383 lui;1473 pe toți3956 3588 vrăjmașii2190 lui1473 îi domină.2634c^?  Îl provoacă3947 pe3588 Domnul2962 3588 păcătosul268 potrivit2596 3588 mărimii4128 3588 urgiei3709 lui;1473 nu-L3756 va căuta;1567 nu3756 este1510.2.3 3588 Dumnezeu2316 înaintea1799 lui.1473]) Căci3754 se laudă1867 3588 păcătosul268 în1722 3588 poftele1939 3588 sufletului5590 lui;1473 și2532 3588 profanatorul91 se binecuvântează pe sine.2127:\m În1722 3588 îngâmfarea5242.1 celui3588 lipsit de pietate,765 mistuit în foc1716.1 e cel3588 sărman;4434 ei sunt ținuți cu forța4815 în1722 argumentările1228.3 pe care le3739 argumentează ei.1260_[ 9 De ce,2444 Doamne,2962 Te-ai retras868 departe?3113 Și ai trecut cu vederea5246.2 la vremea1722 ocaziilor potrivite,2120 în1722 necazuri?2347MZ Stabilește2525 Doamne2962 un legiuitor3550 peste1909 ei!1473 Să cunoască1097 neamurile14843754 oameni444 sunt.1510.2.6DY Ridică-Te450 Doamne,2962 să nu3361 se întărească2901 omul.444 Să fie judecate2919 neamurile1484 înaintea1799 Ta.1473X3 Căci3754 nu3756 până la1519 sfârșit5056 va fi uitat1950 3588 sărmanul;4434 3588 răbdarea5281 celor3588 sărmani3993 nu3756 va pieri622 până la1519 sfârșit.5056qW[ Să se întoarcă654 3588 păcătoșii268 în1519 3588 Hades!86 Toate3956 3588 neamurile1484 ce-L3588 uită1950 pe3588 Dumnezeu.2316:Vm Cunoscut e1097 Domnul2962 ca Cel ce judecăți2917 face;4160 în1722 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 lui1473 e prins4815 3588 păcătosul.268 Cântare.5603 rog14 GU S-au împlântat1704.1 neamurile1484 în1722 stricăciunea1312 pe care3739 au înfăptuit-o;4160 în1722 cursa3803 aceasta3778 pe care3739 au ascuns-o2928 a fost prins4815 3588 piciorul4228 lor.1473*TM Ca3704 302 să vestesc1804 toată3956 3588 lauda133 Ta1473 în1722 3588 porțile4439 3588 fiicei2364 Sionului.* Ne vom veseli21 de1909 3588 mântuirea4992 Ta.1473gSG Ai milă1653 de mine,1473 Doamne!2962 Vezi1492 3588 împilarea5014 ro6mea1473 din partea1537 3588 vrăjmașilor2190 mei!1473 Tu care3588 mă ridici5312 1473 din1537 3588 porțile4439 3588 morții.2288 R Căci3754 Acela care3588 cercetează1567 3588 sângele129 fiecăruia1473 ro6Și-a amintit.3403 El nu3756 a uitat1950 3588 strigătul2906 3588 săracilor.3993 Q Psalmodiați5567 către3588 Domnul!2962 către Cel ce3588 locuiește2730 în1722 Sion.* Vestiți312 printre1722 3588 neamuri1484 3588 obiceiurile2006.1 Lui.1473/PW Și2532 au nădăjduit1679 în1909 Tine1473 cei ce3588 cunosc1097 3588 Numele3686 Tău,1473 căci3754 nu3756 i-ai abandonat1459 pe cei ce3588 Te caută,1567 1473 Doamne.2962[O/ Și2532 va deveni1096 Domnul2962 un refugiu2707.1 3588 săracului;3993 un ajutor998 la1722 timpul potrivit2120 în1722 necazuri.2347QN Și2532 El1473 va judeca2919 3588 lumea locuită3611 cu1722 dreptate.1343 Va judeca2919 popoarele2992 cu1722 echitate.2118dMA Și2532 3588 Domnul2962 în1519 3588 veac165 rămâne.3306 El a pregătit2090 pentru1722 judecată2920 3588 tronul2362 Lui.1473QL 3588 Vrăjmașului2190 nu i-au funcționat1587 ro33588 săbiile mari și late4501 până la1519 sfârșit;5056 și2532 cetăți4172 ai dărâmat;2507 a pierit622 3588 amintirea3422 lui1473 cu3326 zgomot.2279MK Ai mustrat2008 neamuri,1484 și2532 a pierit622 cel3588 lipsit de pietate.765 3588 Numele3686 lui1473 a fost șters1813 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.1658Ji Căci3754 ai înfăptuit4160 3588 judecata2920 mea,1473 și2532 ai susținut3588 cauza1349 mea.1473 Ai șezut2523 pe1909 tron --2362 Tu cel ce3588 judeci2919 cu dreptate.1343.IU Pe când1722 3588 se întorc654 3588 vrăjmașii2190 mei1473 către1519 locul de unde au venit,3588 3694 ro9vor slăbi770 și2532 vor fi dați pierii622 de la575 fața4383 Ta.1473SH Mă voi bucura2165 și2532 mă voi veseli21 în1722 Tine.1473 Voi psalmodia5567 3588 Numelui3686 Tău,1473 o Tu cel Preaînalt.53106G g (Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 pentru5228 cele3588 ascunse2931.1 ale3588 fiului;5207 psalm5568 al lui3588 David)* Te voi celebra cu recunoștință,1843 1473 Doamne,2962 din1722 toată3650 inima2588 mea.1473 Voi istorisi1334 toate3956 3588 minunile2297 Tale.1473pFY Doamne,2962 3588 Dumnezeul2962 nostru,1473 cât de5613 minunat2298 este3588 Numele3686 Tău1473 pe1722 tot3956 3588 pământul.1093lEQ3588 zburătoarele4071 3588 cerului,3772 și2532 3588 peștii2486 3588 mării,2281 cei ce3588 străbat1279 cărările5147 mărilor.2281?DwOile4263 și2532 boii1016 împreună,537 ba încă2089 1161 și2532 3588 vitele2934 3588 câmpiei,3977.1 Cși2532 l-ai stabilit2525 1473 peste1909 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 Tale,1473 toate le-3956 ai supus5293 sub5270 3588 piciorele4228 lui.1473dBAL-ai făcut mai prejos1639.2 1473 cu foarte puțin1024 5100 decât3844 îngerii,32 cu slavă1391 și2532 onoare5092 l-ai încoronat,4737 1473^A5Ce5100 este1510.2.3 omul444 ca3754 să-ți amintești3403 de el,1473 sau2228 fiul5207 omului444 ca3754 să-l cercetezi?1980 1473@Fiindcă3754 voi privi3708 3588 cerurile,3772 lucrările2041 3588 degetelor1147 Tale,1473 luna4582 și2532 stelele792 pe care3739 Tu1473 le-ai întemeiat.2311D?Din1537 gura4750 copilașilor3516 și2532 a sugacilor2337 ai pregătit2675 laudă136 datorită1752 3588 vrăjmașilor2190 Tai,1473 ca3588 să nimicești2647 vrăjmașul2190 și2532 răzbunătorul.1557.15> e(Pentru1519 3588 sfârșit;5056 ro3în vederea5228 3588 teascurilor;3025 ro6psalm5568 al lui3588 David)* Doamne,2962 3588 Dumnezeul2962 nostru,1473 cât de5613 minunat2298 este3588 Numele3686 Tău1473 pe1722 tot3956 3588 pământul.1093 Cum3754 s-a ridicat1869 3588 măreția3168.1 Ta1473 mai presus5231 de3588 ceruri!3772=7Îl voi celebra cu recunoștință1843 pe3588 Domnul2962 potrivit2596 3588 dreptății1343 Lui,1473 și2532 voi psalmodia5567 3588 Numelui3686 Domnului2962 cel3588 Preaînalt.5310<-Se va întoarce1994 3588 nenorocirea4192 lui1473 peste1519 capul2776 lui;1473 și2532 peste1909 creștetul2884.2 lui,1473 3588 nedreptatea93 lui1473 se va coborî.2597t;aPuțul unei gropi2978.1 îl sapă,3736 și2532 îl scormonește,383.1 1473 și2532 va cădea1706 în1519 mormântul998.1 pe care l-3739 a lucrat.2038M:Iată,2400 muncit e în durerile nașterii5605 de nedreptate,93 a zămislit4815 nenorocirea,4192 și2532 a dat naștere5088 nelegiuirii.458w9g Și2532 în1722 el,1473 El a pregătit2090 unelte4632 de moarte;2288 3588 săgețile956 Lui1473 cele3588 arzătoare2545 le-a desăvârșit.1829.1,8Q Dacă1437 nu3361 vă întoarceți,1994 3588 sabia Lui cea mare și lată o4501 1473 va face să strălucească,4743.2 3588 arcul5115 Lui l-1473 a întins,1780.2 și2532 l-a pregătit.2090 14737 3588 Dumnezeu2316 e judecător2923 drept1342 și2532 tare,2478 și2532 îndelung răbdător,3115.1 ne3361 aducând urgie3709 1863 în2596 fiecare1538 zi.2250Z6- 3588 Ajutorul996 meu1473 e de la3844 3588 Dumnezeu,2316 3588 Mântuitorul4982 celui3588 direct2117 cu3588 inima.2588Z5- Sfârșește în întregime4931 acum1211 răutatea4189 păcătoșilor.268 Și2532 îl vei întări2720 pe cel drept,1342 vizitând2082.1 inimile2588 și2532 rărunchii,3510 3588 Dumnezeule,2316 vizitând în mod drept.1346 2~}|| {zwwpvvuhtss rNrpp!opnn~nmllLkjii hgff5e> <;L:99 8F7665g4413320/-},,:+**)('' %##J"+!' q :1l]'Fn@F I   l6;t\s 5d[.] După aceea, David a întrebat pe Domnul: „Să mă sui în vreuna din cetățile lui Iuda?” Domnul i-a răspuns: „Suie-te.” David a zis: „Unde să mă sui?” Și Domnul a răspuns: „La Hebron.”@r d[.] Cum au căzut vitejii! Cum li s-au pierdut armele!”q }dÎndurerat sunt217.1 cu privire la1909 tine,1473 Ionatan,* fratele80 meu.1473 Splendid ai fost5610.1 pentru mine,1473 peste măsură,4970 minunată2298.1 era3588 afecțiunea26.1 ta1473 pentru mine,1473 mai presus de5228 afecțiunea26.1 femeilor.1135]p 7d[.] Cum au căzut vitejii în mijlocul luptei! Cum a murit Ionatan pe dealurile tale!o +d[.] Fiicele lui Israel! Plângeți pe Saul, care vă îmbrăca în stacojiu și alte podoabe, care vă punea găteli de aur pe hainele voastre!5n gd[.] Saul și Ionatan, care s-au plăcut și s-au iubit în timpul vieții lor, n-au fost despărțiți nici la moarte; erau mai ușori decât vulturii, mai tari decât leii.7m kd[.] De la sângele celor răniți, de la grăsimea celor mai voinici, arcul lui Ionatan nu dădea înapoi niciodată, și sabia lui Saul nu se învârtea niciodată în vânt. l d[.] Munți din Ghilboa! Nici rouă, nici ploaie să nu cadă pe voi! Să nu fie pe voi nici câmpii care să dea pârgă pentru darurile de mâncare! Căci acolo au fost aruncate scuturile vitejilor, scutul lui Saul, ca și când n-ar fi fost uns cu untdelemn.Gk  d[.] Nu spuneți lucrul acesta în Gat, nu răspândiți vestea aceasta în ulițele Ascalonului, ca să nu se bucure fetele filistenilor, ca să nu se laude fetele celor netăiați împrejur.Vj )d[.] „Fala ta, Israele, zace ucisă pe dealurile tale! Cum au căzut vitejii! i d[.] și pe care a poruncit s-o învețe copiii lui Iuda. Este numită cântarea arcului și se află scrisă în Cartea Dreptului.ah ?d[.] Iată cântarea de jale pe care a alcătuit-o David pentru Saul și fiul său Ionatan.g Yd[.] Și David i-a zis: „Sângele tău să cadă asupra capului tău, căci gura ta a mărturisit împotriva ta, fiindcă ai zis: „Am omorât pe unsul Domnului!”f d[.] Și David a chemat pe unul din oamenii lui și a zis: „Apropie-te și omoară-l!” Omul acela a lovit pe amalecit, care a murit.je Qd[.] David i-a zis: „Cum nu ți-a fost frică să pui mâna pe unsul Domnului și să-l omori?”d )d [.] David a zis tânărului care-i adusese aceste vești: „De unde ești?” Și el a răspuns: „Sunt fiul unui străin, unui amalecit.”+c Sd [.] Au jelit, au plâns și au postit până seara, de durere pentru Saul, pentru fiul său Ionatan, pentru poporul Domnului, fiindcă fuseseră tăiați cu sabia.{b sd [.] David și-a apucat hainele și le-a sfâșiat, și toți oamenii care erau lângă el au făcut același lucru.ya od [.] M-am apropiat de el și l-am omorât, știind bine că n-avea să mai rămână cu viață în urma înfrângerii. Am luat cununa împărătească de pe capul lui și brățara pe care o avea la braț și le-am adus aici domnului meu.”` 9d Și2532 zise2036 către4314 mine,1473 Stai2186 acum1211 peste1883 mine,1473 și2532 omoară-2289 mă,1473 căci3754 m-a cuprins2722 1473 un întuneric4655 îngrozitor,1170.1 și2532 încă2089 e3588 sufletul5590 meu1473 în1722 mine.1473U_ 'd[.] Și el mi-a zis: „Cine ești?” I-am răspuns: „Eu sunt amalecit.”S^ #d[.] Întorcându-se, m-a văzut și m-a chemat. Eu am zis: „Iată-mă!”T] %d[.] Și tânărul care-i aducea aceste vești a răspuns: „Am venit din întâmplare pe muntele Ghilboa; și Saul stătea rezemat în sulița lui, și carele și călăreții erau aproape să-l ajungă.}\ wd[.] David a zis tânărului care-i aducea aceste vești: „De unde știi că Saul și fiul său Ionatan au murit?”f[ Id[.] David i-a zis: „Spune-mi, ce s-a întâmplat?” Și el a răspuns: „Poporul a fugit de pe câmpul de bătaie, și un mare număr de oameni au căzut și au pierit; chiar și Saul și fiul său Ionatan au murit.”kZ Sd[.] David i-a zis: „De unde vii?” Și el i-a răspuns: „Am scăpat din tabăra lui Israel.”NY d[.] A treia zi, a venit un om din tabăra lui Saul, cu hainele sfâșiate și cu capul presărat cu țărână. Când a ajuns în fața lui David, s-a aruncat cu fața la pământ și s-a închinat.qX ad[.] După moartea lui Saul, David, după ce bătuse pe amaleciți, se întorsese de două zile la Țiclag.eWEZ [.] le-au luat oasele și le-au îngropat sub stejarul din Iabes. Și au postit șapte zile.ZȘi2532 nimic nu3756 a pierit1314.1 din ce era al lor,1473 de la575 mic3397 și2532 până la2193 mare,3173 și2532 până la2193 fii5207 și2532 fiice,2364 și2532 din575 3588 prăzi,4661 și2532 până la2193 toate3956 câte3739 le luaseră;2983 1473 toate3588 lucrurile le-3956 a adus înapoi1994 David.*= ZȘi2532 a recuperat851 David* tot3956 ceea ce3739 luaseră2983 3588 amaleciții,* și2532 pe amândouă297 3588 femeile1135 lui1473 le-a scăpat.18072<_Z[.] David i-a bătut din zorii zilei până a doua zi seara și n-a scăpat niciunul din ei, afară de patru sute de tineri, care au încălecat pe cămile și au fugit.^;7Z[.] El i-a slujit astfel de călăuză. Și amaleciții erau risipiți pe tot ținutul, mâncând, bând și jucând, de bucuria prăzii celei mari pe care o luaseră din țara filistenilor și din țara lui Iuda.c:AZ[.] David i-a zis: „Vrei să mă duci la oastea aceasta?” Și el a zis: „Jură-mi pe Numele lui Dumnezeu că nu mă vei omorî și nu mă vei da pe mâna stăpânului meu, și te voi coborî la oastea aceasta.” 9 Z[.] Am năvălit în partea de miazăzi a cheretiților, pe ținutul lui Iuda și la miazăzi de Caleb, și am ars Țiclagul.”L8Z [.] David i-a zis: „Al cui ești și de unde ești?” El a răspuns: „Sunt un băiat egiptean, în slujba unui amalecit, și de trei zile stăpânul meu m-a părăsit pentru că eram bolnav.O7Z [.] și i-au mai dat și o legătură de smochine și două legături de stafide. După ce a mâncat, i-au venit iarăși puterile, căci nu mâncase și nu băuse apă de trei zile și trei nopți.}6uZ [.] Pe câmp au dat peste un om egiptean, pe care l-au adus la David. I-au dat să mănânce pâine și să bea apă!5=Z [.] David i-a urmărit mai departe, cu patru sute de oameni; dar două sute de oameni s-au oprit, fiind prea obosiți ca să mai treacă pârâul Besor.4/Z [.] Și David a pornit, el și cei șase sute de oameni care erau cu el. Au ajuns la pârâul Besor, unde s-au oprit cei ce rămâneau la coadă. 3 ZȘi2532 întrebă1905 David* prin1223 3588 Domnul,2962 spunând,3004 Oare1487 să alerg2614 rog9 după3694 3588 trupa1065.1 aceasta?3778 Oare1487 îi voi ajunge?2638 1473 Și2532 zise2036 lui1473 Domnul,2962 Aleargă,2614 căci3754 ajungând2638 îi vei ajunge,2638 1473 și2532 scăpând1807 vei scăpa.1807:2oZȘi2532 zise2036 David* lui4314 Abiatar* 3588 preotul,2409 fiu5207 al lui Ahimelec,* adu4317 3588 efodul.2186.5 Și2532 aduse4317 Abiatar* 3588 efodul2186.5 lui4314 David.*f1GZȘi2532 a fost necăjit2346 David* foarte mult,4970 căci3754 zicea2036 3588 poporul2992 să-l lapideze,3036 1473 căci3754 în durere grea era2736.2 sufletul5590 întregului3956 3588 popor,2992 fiecare1538 cu privire la1909 3588 fiii5207 lui,1473 și2532 cu privire la1909 3588 fiicele2364 lui.1473 Și2532 s-a întărit2901 David* în1722 Domnul2962 Dumnezeul2316 lui.14730Z[.] Cele două neveste ale lui David: Ahinoam din Izreel și Abigail din Carmel, nevasta lui Nabal, fuseseră luate și ele.s/aZ[.] Atunci David și poporul care era cu el au ridicat glasul și au plâns până n-au mai putut plânge..Z[.] David și oamenii lui au ajuns în cetate, și iată că era arsă; și nevestele, fiii și fiicele lor, fuseseră luați prinși.-9Z[.] după ce luaseră prinși pe femei și pe toți cei ce se aflau acolo, mici și mari. Nu omorâseră pe nimeni, dar luaseră totul și plecaseră./, [Z[.] Când a ajuns David cu oamenii lui a treia zi la Țiclag, amaleciții năvăliseră în partea de miazăzi și în Țiclag. Ei nimiciseră și arseseră Țiclagul,*+OZ [.] David și oamenii lui s-au sculat de noapte de tot, ca să plece dimineața și să se întoarcă în țara filistenilor. Și filistenii s-au suit la Izreel.;*qZ [.] Astfel, scoală-te dis-de-dimineață, tu și slujitorii stăpânului tău care au venit cu tine; sculați-vă dis-de-dimineață și plecați de îndată ce se va lumina.”;)qZ [.] Achiș a răspuns lui David: „Știu că ești plăcut înaintea mea ca un înger al lui Dumnezeu; dar domnitorii filistenilor au zis: „Să nu se suie cu noi la luptă.”V('Z[.] David a zis lui Achiș: „Dar ce am făcut și ce ai găsit în robul tău, de când sunt la tine până în ziua de azi, ca să nu merg să lupt împotriva vrăjmașilor domnului meu, împăratul?”z'oZ[.] Întoarce-te, dar, și mergi în pace, ca să nu faci nimic neplăcut înaintea domnitorilor filistenilor.”&&GZ[.] Achiș a chemat pe David și i-a zis: „Viu este Domnul, că ești un om curat la suflet și-mi place să te văd mergând și venind cu mine în tabără, căci n-am găsit nimic rău în tine, de la venirea ta la mine până în ziua de azi; dar nu ești pe placul domnitorilor.%}Z[.] Nu este acesta David pentru care cântau jucând: „Saul și-a bătut miile lui, iar David zecile lui de mii”?”k$QZ[.] Dar domnitorii filistenilor s-au mâniat pe Achiș și i-au zis: „Trimite înapoi pe omul acesta, ca să se întoarcă în locul unde l-ai așezat; să nu se coboare cu noi pe câmpul de bătaie, ca să nu ne fie vrăjmaș în timpul luptei. Și cum ar putea să se facă omul acesta plăcut stăpânului său, decât cu capetele oamenilor noștri?J#Z[.] Domnii filistenilor au zis: „Ce caută evreii aceștia aici?” Și Achiș a răspuns domnitorilor filistenilor: „Acesta este David, slujitorul lui Saul, împăratul lui Israel. De mult este cu mine și n-am găsit nici cel mai mic lucru de care să-l învinuiesc, de la venirea lui și până în ziua de azi.”"}Z[.] Domnii filistenilor au înaintat cu sutele și miile lor; și David și oamenii lui mergeau mai la coadă cu Achiș.q! _Z[.] Filistenii își strânseseră toate oștile la Afec, și Israel tăbărâse la fântâna lui Izreel. Z[.] Le-a pus înaintea lui Saul și înaintea slujitorilor lui, și au mâncat. Apoi s-au sculat și au plecat chiar în noaptea aceea.yZ[.] Femeia avea la ea un vițel gras, pe care l-a tăiat în grabă; a luat făină, a frământat-o și a copt azime.1]Z[.] Dar el n-a vrut, și a zis: „Nu mănânc nimic!” Slujitorii lui și femeia au stăruit de el până i-a ascultat. S-a sculat de la pământ și a șezut pe pat.)MZ[.] Ascultă acum, și tu, glasul roabei tale și lasă-mă să-ți dau o bucată de pâine, ca să mănânci și să prinzi putere ca să pornești la drum.”QZ[.] Femeia a venit la Saul și, văzându-l foarte înspăimântat, i-a zis: „Iată că roaba ta ți-a ascultat glasul; mi-am pus viața în primejdie, ascultând de cuvintele pe care mi le-ai spus.>wZ[.] Îndată Saul a căzut la pământ cât era de lung, și cuvintele lui Samuel l-au umplut de groază; nu mai avea nicio putere, căci nu mâncase toată ziua și toată noaptea.S!Z[.] Și chiar Domnul va da pe Israel împreună cu tine în mâinile filistenilor. Mâine, tu și fiii tăi veți fi împreună cu mine, și Domnul va da tabăra lui Israel în mâinile filistenilor.”!Z[.] N-ai ascultat de glasul Domnului și n-ai făcut pe Amalec să simtă aprinderea mâniei Lui: de aceea îți face Domnul așa astăzi.!Z[.] Domnul îți face așa cum îți vestisem din partea Lui; Domnul a rupt împărăția din mâinile tale și a dat-o altuia, lui David.{Z[.] Samuel a zis: „Pentru ce mă întrebi pe mine când Domnul S-a depărtat de tine și S-a făcut vrăjmașul tău?,SZ[.] Samuel a zis lui Saul: „Pentru ce m-ai tulburat, chemându-mă?” Saul a răspuns: „Sunt într-o mare strâmtorare: filistenii îmi fac război, și Dumnezeu S-a depărtat de la mine; nu mi-a răspuns nici prin proroci, nici prin vise. Și te-am chemat să-mi arăți ce să fac.”]5Z[.] El i-a zis: „Cum e la chip?” Și ea a răspuns: „Este un bătrân care se scoală și este învelit cu o mantie.” Saul a înțeles că era Samuel și s-a plecat cu fața la pământ și s-a închinat.9Z [.] Împăratul i-a zis: „Nu te teme de nimic; dar ce vezi?” Femeia a zis lui Saul: „Văd o ființă dumnezeiască sculându-se din pământ.” Z [.] Când a văzut femeia pe Samuel, a scos un țipăt mare și a zis lui Saul: „Pentru ce m-ai înșelat? Tu ești Saul!”jOZ [.] Femeia a zis: „Pe cine vrei să-ți scol?” Și el a răspuns: „Scoală-mi pe Samuel.”yZ [.] Saul i-a jurat pe Domnul și a zis: „Viu este Domnul, că nu ți se va întâmpla niciun rău pentru aceasta.”T#Z [.] Femeia i-a răspuns: „Știi ce a făcut Saul, cum a nimicit din țară pe cei ce cheamă morții și pe cei ce ghicesc viitorul: pentru ce, dar, întinzi o cursă vieții mele, ca să mă omori?”S!Z[.] Atunci Saul s-a schimbat, a luat alte haine și a plecat cu doi oameni. Au ajuns la femeia aceea noaptea. Saul i-a zis: „Spune-mi viitorul chemând un mort și scoală-mi pe cine-ți voi spune.”X+Z[.] Atunci Saul a zis slujitorilor lui: „Căutați-mi o femeie care să cheme morții, ca să mă duc s-o întreb.” Slujitorii lui i-au zis: „Iată că în En-Dor este o femeie care cheamă morții.”v gZ[.] Saul a întrebat pe Domnul, și Domnul nu i-a răspuns nici prin vise, nici prin Urim, nici prin proroci.u eZ[.] La vederea taberei filistenilor, Saul a fost cuprins de frică, și un tremur puternic i-a apucat inima.  Z[.] Filistenii s-au strâns și au venit de au tăbărât la Sunem: Saul a strâns pe tot Israelul și au tăbărât la Ghilboa.5 eZ[.] Samuel murise. Tot Israelul îl plânsese și-l îngropaseră la Rama în cetatea lui. Saul îndepărtase din țară pe cei ce chemau morții și pe cei ce ghiceau. –< sZ[.] David a răspuns lui Achiș: „Ei bine, vei vedea ce va face robul tău.” Și Achiș a zis lui David: „De aceea, te voi pune păzitorul capului meu în tot timpul.” –i OZ[.] Pe vremea aceea, filistenii și-au strâns taberele și au făcut o oștire ca să pornească cu război împotriva lui Israel. Achiș a zis lui David: „Să știi că vei veni cu mine la oștire, tu și oamenii tăi.” Z [.] Achiș se încredea în David și zicea: „S-a făcut urât poporului său, Israel, și va rămâne în slujba mea pe vecie.”)MZ [.] David nu lăsa cu viață nici bărbat, nici femeie ca să vină la Gat; „căci”, se gândea el, „ei ar putea să vorbească împotriva noastră și să zică: „Așa a făcut David.” Și acesta a fost felul lui de purtare în tot timpul cât a locuit în țara filistenilor.*OZ [.] Achiș zicea: „Unde ați năvălit azi?” Și David răspundea: „Spre miazăzi de Iuda, spre miazăzi de ierahmeeliți și spre miazăzi de cheniți.”8kZ [.] David pustia ținutul acesta; nu lăsa cu viață nici bărbat, nici femeie, le lua oile, boii, măgarii, cămilele, hainele, și apoi se întorcea și se ducea la Achiș.eEZ[.] David și oamenii lui se suiau și năvăleau asupra gheșuriților, ghirziților și amaleciților; căci neamurile acestea locuiau din vremuri vechi în ținutul acela până la Șur și până în țara Egiptului.^7Z[.] Timpul cât a locuit David în țara filistenilor a fost de un an și patru luni.Z[.] Și chiar în ziua aceea, Achiș i-a dat Țiclagul. De aceea, Țiclagul a fost al împăraților lui Iuda până în ziua de azi.ueZ[.] David a zis lui Achiș: „Dacă am căpătat trecere înaintea ta, rogu-te să mi se dea într-una din cetățile țării un loc unde să pot locui; căci pentru ce să locuiască robul tău cu tine în cetatea împărătească?”U%Z[.] Saul, când a aflat că David fugise la Gat, a încetat să-l mai caute.H~ Z[.] David și oamenii lui au rămas în Gat, la Achiș; își aveau fiecare familia lui, și David își avea cele două neveste: Ahinoam din Izreel și Abigail din Carmel, nevasta lui Nabal.}1Z[.] Și David s-a sculat, el și cei șase sute de oameni care erau împreună cu el, și au trecut la Achiș, fiul lui Maoc, împăratul Gatului.| 7ZȘi2532 zise2036 David* în1722 3588 inima2588 lui,1473 spunând,3004 Acum3568 voi fi pus4369 într-1722 o zi2250 1520 în1519 mâinile5495 lui Saul,* și2532 nu-mi3756 este1510.2.3 mie1473 bine18 dacă1437 nu3361 mă pun la adăpost1295 în1519 pământul1093 filistenilor,246 și2532 se va întoarce447 de la575 mine1473 Saul,* încetând3588 să mă căute2212 1473 în1519 toate3956 hotarele3725 lui Israel,* și2532 voi fi salvat4982 din1537 mâna5495 lui.1473/{YZ[.] Saul a zis lui David: „Fii binecuvântat, fiul meu David! Tu vei face lucruri mari și vei birui.” David și-a văzut de drum, și Saul s-a întors acasă.”8zkZ[.] Și după cum azi viața ta a avut un mare preț înaintea mea, tot așa și viața mea va avea un mare preț înaintea Domnului, și El mă va izbăvi din orice necaz.”>ywZ[.] Domnul va răsplăti fiecăruia după dreptatea lui și după credincioșia lui: căci Domnul te dăduse azi în mâinile mele, și eu n-am vrut să pun mâna pe unsul Domnului.fxGZ[.] David a răspuns: „Iată sulița împăratului; să vină unul din oamenii tăi s-o ia.dwCZ[.] Saul a zis: „Am păcătuit; întoarce-te, fiul meu David, căci nu-ți voi mai face rău, fiindcă în ziua aceasta viața mea a fost scumpă înaintea ta. Am lucrat ca un nebun și am făcut o mare greșeală.”Av}Z[.] Of! să nu-mi cadă sângele pe pământ departe de fața Domnului! Căci împăratul lui Israel a pornit să mă caute ca pe un purice, cum ar urmări o potârniche în munți.”#uAZ[.] Să binevoiască acum împăratul, domnul meu, să asculte cuvintele robului său: „Dacă Domnul este Cel ce te ațâță împotriva mea, să primească mirosul unui dar de mâncare de la noi; dar dacă oamenii te ațâță, blestemați să fie înaintea Domnului, fiindcă ei mă izgonesc azi ca să mă dezlipească de moștenirea Domnului, zicându-mi: „Du-te de slujește unor dumnezei străini!”otYZ[.] Și a zis: „Pentru ce urmărește domnul meu pe robul său? Ce-am făcut și cu ce sunt vinovat? s;Z[.] Saul a cunoscut glasul lui David și a zis: „Glasul tău este, fiul meu David?” Și David a răspuns: „Glasul meu, împărate, domnul meu!” rZ[.] Ce ai făcut tu nu este bine. Viu este Domnul, că sunteți vrednici de moarte, căci n-ați vegheat asupra stăpânului vostru, asupra unsului Domnului. Uită-te acum unde este sulița împăratului și ulciorul de apă, care erau la căpătâiul lui.”mqUZ[.] Și David a zis lui Abner: „Oare nu ești tu bărbat? Și cine este ca tine în Israel? Pentru ce atunci n-ai păzit pe împărat, stăpânul tău? Căci cineva din popor a venit să omoare pe împăratul, stăpânul tău.p9Z[.] Și a strigat poporului și lui Abner, fiul lui Ner: „N-auzi tu, Abner?” Abner a răspuns: „Cine ești tu care strigi către împăratul?”yomZ [.] David a trecut de cealaltă parte și a ajuns departe pe vârful muntelui, la o mare depărtare de tabără.uneZ [.] David a luat, dar, sulița și ulciorul cu apă de la căpătâiul lui Saul și au plecat. Nimeni nu i-a văzut, nici n-a băgat de seamă nimic și nimeni nu s-a deșteptat, căci Domnul îi cufundase pe toți într-un somn adânc.m+Z [.] Să mă ferească Domnul să pun mâna pe unsul Domnului! Ia numai sulița de la căpătâiul lui, cu ulciorul cu apă, și să plecăm.”3laZ [.] Și David a zis: „Viu este Domnul, că numai Domnul îl poate lovi; fie că-i va veni ziua să moară, fie că se va coborî într-un câmp de bătaie și va pieri. kZ [.] Dar David a zis lui Abișai: „Nu-l omorî! Căci cine ar putea pune mâna pe unsul Domnului și să rămână nepedepsit?”pj[Z[.] Abișai a zis lui David: „Dumnezeu dă astăzi pe vrăjmașul tău în mâinile tale; lasă-mă, te rog, să-l lovesc cu sulița mea și să-l pironesc dintr-o lovitură în pământ, ca să n-am nevoie să-i mai dau alta.”iiMZ[.] David și Abișai s-au dus noaptea la popor. Și iată că Saul era culcat și dormea în cort în mijlocul taberei, și sulița lui era înfiptă în pământ la capul lui. Abner și poporul erau culcați în jurul lui.zhoZ[.] David a luat cuvântul și, vorbind lui Ahimelec, hetitul, și lui Abișai, fiul Țeruiei și fratele lui Ioab, a zis: „Cine vrea să se coboare cu mine în tabără la Saul?” Și Abișai a răspuns: „Eu mă voi coborî cu tine.”gZ[.] Atunci David s-a sculat și a venit la locul unde tăbărâse Saul și a văzut locul unde era culcat Saul, cu Abner, fiul lui Ner, căpetenia oștirii lui. Saul era culcat în cort în mijlocul taberei, și poporul era tăbărât în jurul lui.MfZ[.] a trimis niște iscoade și a aflat că în adevăr Saul venise.&eGZ[.] A tăbărât pe dealul Hachila, în fața pustiului, lângă drum. David era în pustiu; și, înțelegând că Saul merge în urmărirea lui în pustiu,dZ[.] Saul s-a sculat și s-a coborât în pustiul Zif, cu trei mii de oameni aleși din Israel, ca să caute pe David în pustiul Zif.c Z[.] Zifiții s-au dus la Saul la Ghibeea, și au zis: „Iată că David este ascuns pe dealul Hachila, în fața pustiului.”hbKZ,[.] Și Saul dăduse pe fiica sa Mical, nevasta lui David, lui Palti din Galim, fiul lui Laiș.Ya-Z+[.] David luase și pe Ahinoam din Izreel, și amândouă au fost nevestele lui.`Z*[.] Și îndată Abigail a plecat călare pe un măgar și însoțită de cinci fete; a mers după solii lui David și i-a fost nevastă.-_UZ)[.] Ea s-a sculat, s-a aruncat cu fața la pământ și a zis: „Iată, roaba ta se socotește ca o roabă, gata să spele picioarele slujitorilor domnului meu.”^Z([.] Slujitorii lui David au ajuns la Abigail, la Carmel, și i-au vorbit așa: „David ne-a trimis la tine ca să te ia de nevastă.”K]Z'[.] David a aflat că murise Nabal și a zis: „Binecuvântat să fie Domnul, că mi-a apărat pricina în ocara pe care mi-a făcut-o Nabal și a împiedicat pe robul Său să facă rău! Domnul a făcut ca răutatea lui Nabal să cadă asupra capului lui.” David a trimis vorbă Abigailei că vrea s-o ia de nevastă.F\Z&[.] Cam după zece zile, Domnul a lovit pe Nabal și a murit.8[kZ%[.] Dar dimineața, după ce trecuse beția lui Nabal, nevasta sa i-a istorisit ce se întâmplase. Inima lui Nabal a primit o lovitură de moarte și s-a făcut ca o piatră.NZZ$[.] Abigail a ajuns la Nabal. Și tocmai el dădea în casa lui un ospăț ca un ospăț împărătesc; inima îi era veselă și era beat mort. Ea nu i-a spus nimic, nimic, până la lumina zilei.!Y=Z#[.] Și David a luat din mâna Abigailei ce-i adusese și i-a zis: „Suie-te în pace acasă; vezi că ți-am ascultat glasul și te-am primit bine.”cXAZ"[.] Dar viu este Domnul Dumnezeul lui Israel care m-a oprit să-ți fac rău că, dacă nu te-ai fi grăbit să vii înaintea mea, n-ar mai fi rămas nimic din ce este al lui Nabal, până la lumina zilei de mâine.”W+Z![.] Binecuvântată să fie judecata ta și binecuvântată să fii tu, că m-ai oprit în ziua aceasta să vărs sânge și mi-ai oprit mâna!V{Z [.] David a zis Abigailei: „Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul lui Israel care te-a trimis astăzi înaintea mea!dUCZ[.] atunci nu va avea domnul meu nici mustrări de cuget și nici nu-l va durea inima că a vărsat sânge degeaba și că s-a răzbunat singur. Și când va face Domnul bine domnului meu, adu-ți aminte de roaba ta.”{TqZ[.] Când va face Domnul domnului meu tot binele pe care ți l-a făgăduit, și te va pune mai mare peste Israel,FSZȘi2532 dacă1437 se va scula450 un om444 să te prigonească,2614 1473 și2532 să caute să îți ia2212 3588 viața5590 ta,1473 atunci2532 va fi1510.8.3 3588 viața5590 domnului2962 meu1473 legată1735.1 în1722 legătura1199 3588 vieții2222 de către3844 Domnul2962 3588 Dumnezeu;2316 și2532 3588 viața5590 3588 vrăjmașilor2190 tăi1473 va fi azvârlită4969.1 ca din1722 căușul3319 ro353588 praștiei.4969.2ERZ[.] Iartă, te rog, vina roabei tale, căci Domnul va face domnului meu o casă trainică; iartă, căci domnul meu poartă războaiele Domnului, și niciodată nu va fi răutate în tine.QZ[.] Primește darul acesta pe care-l aduce roaba ta domnului meu și să se împartă oamenilor care merg după domnul meu.TP#Z[.] Acum, domnul meu, viu este Domnul și viu este sufletul tău, că Domnul te-a oprit să verși sânge și să te ajuți cu mâna ta. Vrăjmașii tăi, cei ce vor răul domnului meu, să fie ca Nabal!lOSZ[.] Să nu-și pună domnul meu mintea cu omul acela rău, cu Nabal, căci, cum îi este numele, așa este și el; Nabal îi este numele și este plin de nebunie. Și eu, roaba ta, n-am văzut pe oamenii trimiși de domnul meu.3NaZ[.] Apoi, aruncându-se la picioarele lui, a zis: „Eu sunt de vină, domnul meu! Îngăduie roabei tale să-ți vorbească la urechi și ascultă cuvintele roabei tale.&MGZ[.] Când a zărit Abigail pe David, s-a dat jos repede de pe măgar, a căzut cu fața la pământ înaintea lui David și s-a închinat până la pământ.JLZ[.] Dumnezeu să pedepsească pe robul Său David cu toată asprimea, dacă voi mai lăsa să rămână până la lumina zilei pe cineva de parte bărbătească din tot ce este al lui Nabal!” V~}s|!zyvusrpnmlDji}h7g!edQba_^A\[Z-XWVFTR{PO~MLKI]HGEhCyAo@L>=<; 875s310/D-,M*R)?'&%#h"!(7 }  1Ouq/Acestea3778 vi le-am scris1125 1473 cu privire la4012 cei ce3588 vă rătăcesc.4105 1473opWȘi2532 aceasta3778 este1510.2.3 3588 promisiunea1860 pe care3739 El1473 ne-a promis-o,1861 1473 3588 viața2222 3588 veșnică.166Uo#Voi1473 deci,3767 ce3739 ați auzit191 de la575 început,746 în1722 voi1473 să rămână.3306 Dacă1437 în1722 voi1473 rămâne3306 ce3739 de la575 început746 ați auzit,191 atunci2532 voi1473 în1722 3588 Fiul5207 și2532 în1722 3588 Tatăl3962 veți rămâne.3306%nCOricine3956 3588 neagă720 pe3588 Fiul,5207 nici3761 pe3588 Tatăl3962 nu-L are.21923m_Cine5100 este1510.2.3 3588 mincinosul,5583 dacă nu1508 cel ce3588 neagă spunând7203754 Isus* nu3756 este1510.2.3 3588 Hristosul?5547 Acesta3778 este1510.2.3 3588 antihristul,500 cel care3588 neagă720 pe3588 Tatăl3962 și2532 pe3588 Fiul.5207{loNu3756 v-am scris1125 1473 pentru că3754 nu3756 știți1492 3588 adevărul,225 ci235 pentru că3754 îl știți,1492 1473 și știți25323754 orice3956 minciună5579 din1537 3588 adevăr225 nu3756 este.1510.2.3KkDar2532 voi1473 ungere5545 aveți2192 ro4de la575 Cel3588 Sfânt,39 și2532 știți1492 toate lucrurile.3956RjDintre1537 noi1473 au ieșit,1831 însă235 nu3756 erau1510.7.6 dintre1537 noi;1473 căci dacă1487 1063 ar fi fost1510.7.6 dintre1537 noi,1473 chiar ar fi rămas3306 302 cu3326 noi;1473 ci235 ca2443 să se arate53193754 nu3756 sunt1510.2.6 toți3956 dintre1537 noi.1473 i9Copilașilor,3813 ultima2078 oră5610 este;1510.2.3 și2532 după cum2531 ați auzit1913754 3588 antihristul500 vine,2064 și2532 acum3568 antihriști500 mulți4183 există --1096 de aici3606 cunoaștem10973754 ultima2078 oră5610 este.1510.2.32h]Și2532 3588 lumea2889 trece,3855 și2532 3588 pofta1939 ei;1473 cine3588 însă1161 face4160 3588 voia2307 lui3588 Dumnezeu2316 rămâne3306 în1519 3588 veac.165ngUcăci3754 tot3956 ce e3588 în1722 3588 lume,2889 3588 pofta1939 3588 cărnii,4561 și2532 3588 pofta1939 3588 ochilor,3788 și2532 3588 vanitatea212 rog18 3588 vieții,979 nu3756 sunt1510.2.3 din1537 3588 Tatăl,3962 ci235 din1537 3588 lume2889 sunt.1510.2.3gfGNu3361 iubiți25 3588 lumea,2889 nici3366 lucrurile3588 din1722 3588 lume.2889 Dacă1437 cineva5100 iubește25 3588 lumea,2889 nu3756 este1510.2.3 3588 iubirea26 3588 Tatălui3962 în1722 el;1473e7V-am scris,1125 1473 părinților,3962 pentru că3754 L-ați cunoscut1097 pe Cel ce e3588 de la575 început.746 rog8 V-am scris,1125 1473 tinerilor,3495 pentru că3754 tari2478 sunteți,1510.2.5 și2532 3588 cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 voi1473 rămâne,3306 și2532 ați învins3528 pe cel3588 cumplit.4190[d/ Vă scriu1125 1473 părinților,3962 pentru că3754 L-ați cunoscut1097 pe Cel3588 de la575 început.746 Vă scriu1125 1473 tinerilor,3495 pentru că3754 l-ați învins3528 pe cel3588 cumplit.4190 Vă scriu1125 1473 copilașilor,3813 pentru că3754 L-ați cunoscut1097 pe3588 Tatăl.3962[c/ Vă scriu1125 1473 copiilor,5040 pentru că3754 iertate863 vă sunt1473 3588 păcatele266 pentru1223 3588 Numele3686 Lui.1473Lb Cine3588 însă1161 urăște3404 pe3588 fratele80 lui,1473 în1722 3588 întuneric4653 este,1510.2.3 și2532 în1722 3588 întuneric4653 umblă,4043 și2532 nu3756 știe1492 unde4226 merge,5217 căci3754 3588 întunericul4653 a orbit5186 3588 ochii3788 lui.1473 a  Cine3588 iubește25 pe3588 fratele80 lui1473 în1722 3588 lumină5457 rămâne,3306 și2532 prilej de poticnire4625 în1722 el1473 nu3756 este.1510.2.33`_ Cine3588 spune că3004 în1722 3588 lumină5457 este,1510.1 și2532 pe3588 fratele80 lui îl1473 urăște,3404 în1722 3588 întuneric4653 este1510.2.3 până2193 acum.7375_cIarăși,3825 poruncă1785 nouă2537 vă scriu,1125 1473 care3739 este1510.2.3 adevărată227 în1722 El,1473 și2532 în1722 voi,1473 pentru că3754 3588 întunericul4653 se duce,3855 și2532 3588 lumina5457 cea3588 adevărată228 deja2235 strălucește.5316A^{Fraților,80 nu3756 o poruncă1785 nouă2537 vă scriu,1125 1473 ci235 o poruncă1785 veche,3820 pe care3739 ați avut-o2192 de la575 început.746 3588 Porunca1785 cea3588 veche3820 este1510.2.3 3588 cuvântul3056 pe care l-3739 ați auzit191 de la575 început.746t]aCine3588 spune că3004 rămâne în El,1722 1473 3306 trebuie ca3784 așa cum2531 El1565 a umblat,4043 și2532 el1473 la fel3779 să umble.4043\/Cine3739 însă1161 chiar302 păzește5083 al Lui1473 3588 cuvânt,3056 cu adevărat230 în1722 acela3778 3588 iubirea26 lui3588 Dumnezeu2316 a devenit desăvârșită.5048 Prin1722 aceasta3778 cunoaștem10973754 în1722 El1473 suntem.1510.2.4V[%Cine3588 zice,3004 Îl cunosc,1097 1473 și2532 3588 poruncile1785 Lui1473 nu3361 le păzește,5083 mincinos5583 este,1510.2.3 și2532 în1722 acela3778 3588 adevărul225 nu3756 este.1510.2.3`Z9Și2532 prin1722 aceasta3778 știm10973754 L-am cunoscut,1097 1473 dacă1437 3588 poruncile1785 Lui1473 le păzim.5083Y)Și2532 El1473 este ispășire2434 1510.2.3 pentru4012 3588 păcatele266 noastre;1473 [2 nu3756 4 pentru4012 5 ale3588 6 noastre2251 1 și1161 3 numai],3440 ci235 și2532 pentru4012 întreaga3650 3588 lume.2889X Copiii5040 mei,1473 acestea3778 vi le scriu,1125 1473 ca2443 să nu3361 păcătuiți.264 Iar2532 dacă1437 cineva5100 a păcătuit,264 un Mijlocitor3875 ro13avem,2192 la4314 3588 Tatăl,3962 pe Isus* Hristos5547 Cel drept.1342W + Dacă1437 spuneam20363754 nu3756 am păcătuit,264 mincinos5583 Îl facem,4160 1473 și2532 3588 cuvântul3056 Lui1473 nu3756 este1510.2.3 în1722 noi.1473V  Dacă1437 ne mărturisim3670 3588 păcatele266 noastre,1473 demn de încredere4103 este El1510.2.3 și2532 drept1342 ca2443 să ne ierte863 1473 3588 păcatele,266 și2532 să ne curețe2511 1473 de575 orice3956 nedreptate.93U Dacă1437 spunem20363754 păcat266 nu3756 avem,2192 pe noi înșine1438 ne rătăcim,4105 și2532 3588 adevărul225 nu3756 este1510.2.3 în1722 noi.1473vT gDacă1437 însă1161 în1722 3588 lumină5457 umblăm,4043 așa cum5613 El1473 este1510.2.3 în1722 3588 lumină,5457 avem părtășie2842 2192 unii cu alții,3326 240 și2532 3588 sângele129 lui Isus* Hristos,5547 3588 Fiul5207 Lui,1473 ne curățește2511 1473 de575 orice3956 păcat.2661437 spunem20363754 avem părtășie2842 2192 cu3326 El,1473 și2532 în1722 3588 întuneric4655 umblăm,4043 mințim,5574 și2532 nu3756 înfăptuim4160 3588 adevărul.2251R ]Și2532 aceasta3778 este1510.2.3 3588 promisiunea1860 pe care3739 am auzit-o191 de la575 El,1473 și2532 v-o spunem,312 14733754 3588 Dumnezeu2316 lumină5457 este,1510.2.3 și2532 întuneric4653 în1722 El1473 nu3756 este1510.2.3 nicidecum.37622532 acestea3778 vă scriu1125 vouă,1473 ca2443 3588 bucuria5479 noastră1473 să fie1510.3 deplină.4137pP [ce3739 am văzut3708 și2532 am auzit191 vă raportăm,518 1473 ca2443 și2532 voi1473 părtășie2842 să aveți2192 cu3326 noi;1473 și,2532 3588 și părtășia2842 1161 3588 noastră2251 este cu3326 3588 Tatăl,3962 și2532 cu3326 3588 Fiul5207 Lui,1473 Isus* Hristos.5547JO (și2532 3588 viața2222 a fost arătată,5319 și2532 noi am văzut-o3708 și2532 mărturisim,3140 și2532 vă vestim2605 1473 rog11 3588 viața2222 cea3588 veșnică166 care3748 era1510.7.3 cu4314 3588 Tatăl,3962 și care2532 ne-a fost arătată)5319 1473%N GCe3739 a fost1510.7.3 de la575 început,746 ce3739 am auzit,191 ce3739 am văzut3708 cu3588 ochii3788 noștri,1473 ce3739 am privit,2300 și2532 3588 mâinile5495 noastre1473 au pipăit5584 cu privire la4012 3588 cuvântul3056 3588 vieții;2222"M=Ci creșteți837 1161 în1722 harul5485 și2532 cunoașterea1108 3588 Domnului2962 nostru1473 și2532 Salvator4990 Isus* Hristos.5547 A Lui1473 fie3588 gloria1391 și2532 acum3568 și2532 în1519 ziua2250 veșniciei.165 Amin.281}LsVoi1473 deci,3767 preaiubiților,27 cunoscând mai dinainte acestea,4267 păziți-vă5442 ca2443 nu cumva,3361 prin3588 a3588 perverșilor113 înșelăciune4106 fiind purtați,4879 să cădeți1601 din3588 propria voastră2398 poziție statornică.4740jKMca5613 și2532 în1722 toate3956 3588 epistolele lui,1992 vorbind2980 în1722 ele1473 despre4012 aceste lucruri,3778 în1722 care3739 sunt1510.2.3 greu de înțeles1425 unele lucruri,5100 pe care3739 cei3588 neînvățați261 și2532 neîntăriți793 le sucesc,4761 ca5613 și2532 pe3588 restul3062 Scripturilor,1124 spre4314 3588 propria2398 lor1473 pierzare.684%JCȘi2532 cea3588 a3588 Domnului2962 nostru1473 îndelungă-răbdare,3115 considerați-o că e salvare;4991 2233 cum2531 și2532 3588 preaiubtul27 nostru1473 frate80 Pavel,* potrivit2596 3588 înțelepciunii date lui,1473 1325 4678 v-a scris,1125 1473I%De aceea,1352 preaiubiților,27 acestea3778 așteptându-le,4328 străduiți-vă4704 fără pată784 și2532 fără vină298 de El1473 să fiți găsiți,2147 în1722 pace.1515H+ Noi2537 însă,1161 ceruri3772 și2532 un pământ1093 nou,2537 după2596 3588 promisiunea1862 Lui,1473 așteptăm,4328 în1722 care3739 dreptatea1343 locuiește.2730YG+ așteptând4328 și2532 grăbind4692 3588 venirea3952 3588 3588 zilei lui Dumnezeu,2316 2250 în1223 care3739 cerurile3772 aprinse4448 vor fi descompuse,3089 și2532 elementele4747 arzând2741 se vor topi.5080F5 Acestea3778 deci3767 toate3956 urmând să fie descompuse,3089 ce fel de oameni4217 ar trebui1163 să fiți5224 voi1473 prin1722 sfântă39 purtare391 și2532 pietate,2150E Dar va veni2240 1161 3588 ziua2250 Domnului2962 ca5613 un hoț2812 în1722 noapte,3571 în1722 care,3588 3588 cerurile3772 cu vuiet mare4500 vor trece,3928 și elementele,4747 1161 arzând2741 vor fi descompuse,3089 și2532 pământul1093 și2532 cele3588 de pe1722 el1473 lucrări,2041 vor fi arse în întregime.2618jDM Nu3756 întârzie1019 3588 Domnul2962 3588 promisiunea,1860 așa cum5613 unii5100 [ e întârziere1022 1 consideră],2233 ci235 e îndelung-răbdător3114 față de1519 noi,1473 ne3361 dorind1014 ca vreunul5100 să piară,622 ci ca235 toți3956 la1519 pocăință3341 să aibă loc.5562C!Numai acesta singură1520 1161 3778 să nu3361 vă fie ascunsă,2990 1473 preaiubiților,273754 o singură1520 zi2250 înaintea3844 Domnului2962 e ca5613 o mie5507 de ani,2094 și2532 o mie5507 de ani2094 ca5613 o singură zi.2250 15200BY3588 Însă1161 actualele3568 ceruri3772 și2532 3588 pământ,1093 prin3588 același1473 Cuvânt,3056 tezaurizate2343 sunt,1510.2.6 pentru foc4442 fiind păstrate5083 pentru1519 ziua2250 judecății2920 și2532 pierzării684 3588 oamenilor lipsiți de pietate.765 444"A=prin1223 care3739 3588 lumea de atunci,5119 2889 prin apă5204 fiind inundată,2626 a pierit.622-@SCăci ei ignoră2990 1063 1473 aceasta3778 deliberat,23093754 ceruri3772 erau1510.7.6 din vechime,1597 și2532 un pământ,1093 din1537 apă;5204 și acestea2532 prin1223 apă5204 au fost împreună statornicite4921 prin3588 al lui3588 Dumnezeu2316 Cuvânt,3056~?uși2532 spunând,3004 Unde4226 este1510.2.3 3588 promisiunea1860 3588 venirii3952 Lui?1473 Căci de când575 3739 1063 3588 părinții3962 au adormit,2837 toate3956 la fel3779 rămân1265 de la575 începutul746 creației.29372>]Aceasta3778 mai întâi4412 cunoscând,10973754 vor veni2064 la1909 sfârșitul2078 3588 zilelor2250 batjocoritori,1703 după2596 3588 propriile2398 lor1473 pofte1939 umblând,41980=Yca să vă amintiți3403 de cele3588 mai dinainte zise4280 vorbe,4487 prin5259 3588 sfinții39 profeți,4396 și2532 de3588 [6 dată prin3588 7 apostoli652 5 nostru1473 1 porunca1785 3588 2 Domnului2962 3 și2532 4 Salvatorului].4990r< _Aceasta3778 e deja,2235 preaiubiților,27 a doua1208 vouă1473 scrisă1125 epistolă;1992 în1722 ele3739 trezesc1326 [2 voastră1473 4 prin1722 5 aducere aminte5280 3588 3 curată1506 1 gâdirea],1271;{Dar i-a ajuns4819 1161 1473 cuvântul3588 3588 adevăratului227 proverb,3942 Câinele2965 s-a întors1994 la1909 3588 propria-i2398 vomitătură,1829 și2532 scroafa5300 îmbăiată3068 la1519 tăvălirea2946 în mocirlă.1004:-Căci mai bine2908 1063 ar fi fost1510.7.3 pentru ei1473 să nu3361 fi cunoscut1921 3588 calea3598 3588 dreptății,1343 decât2228 după ce au cunoscut-o,1921 să se întoarcă1994 de la1537 cea3588 transmisă3860 lor1473 sfântă39 poruncă.1785 ro19'9GCăci dacă1487 1063 după ce au scăpat668 de3588 întinările3393 3588 lumii,2889 prin1722 cunoașterea deplină1922 a3588 Domnului2962 și2532 Salvatorului4990 Isus* Hristos,5547 și în acestea3778 1161 iarăși3825 implicându-se1707 sunt învinși,2274 devine1096 starea lor1473 de3588 pe urmă2078 mai rea decăt5501 cea3588 dintâi.441358clibertate1657 promițându-le,1473 1861 ei înșiși1473 robi1401 fiind5224 ai3588 stricăciunii;5356 căci de cel care3739 1063 cineva5100 e stăpânit,2274 de acela3778 și2532 robit este.1402e7CCăci enormități5246 1063 deșarte3153 pronunțând,5350 momesc1185 cu1722 poftele1939 cărnii,4561 prin destrăbălări,766 pe cei care3588 cu adevărat3689 ro11au scăpat668 de cei ce3588 în1722 rătăcire4106 trăiesc,390>6uAceștia3778 sunt1510.2.6 izvoare4077 fără apă,504 nori3507 de5259 furtună2978 purtați,1643 cărora3739 3588 negura2217 3588 întunericului4655 în1519 veac165 le este păstrată.5083M5mustrare1649 însă1161 a avut2192 pentru propria-i2398 nelegiuire,3892 un animal de tracțiune5268 necuvântător,880 cu1722 un glas de om444 5456 grăind,5350 a oprit2967 3588 a3588 profetului4396 nebunie.391324]Lăsând2641 cea3588 directă2117 cale,3598 s-au rătăcit,4105 urmând1811 3588 calea3598 lui3588 Balaam* fiu al lui3588 Bosor,* care,3739 plata3408 nedreptății93 a iubit;253ochii3788 avându-i2192 plini3324 de adulter,3428 și2532 neopriți180 de la păcat;266 momind1185 suflete5590 neîntărite;793 ro10[o inimă2588 antrenată1128 de setea de câștig4124 1 având];2192 fiind ai blestemului2671 copii.5043,2Q luându-și2865 răsplata3408 nedreptății;93 plăcere2237 considerând2233 3588 [de-1722 o zi2250 1 desfătarea];5172 ei sunt pete4695 și2532 întinăciuni,3470 desfătând-se1792 în1722 3588 înșelăciunea539 lor,1473 ospătându-se4910 cu voi;147311 Aceștia3778 însă1161 ca niște5613 necuvântătoare249 animale,2226 în mod natural5446 născute1080 pentru1519 capturare259 și2532 stricăciune,5356 în1722 cele ce3739 nu pricep50 blasfemiind,987 în1722 3588 stricăciunea5356 lor1473 vor fi distruși;270410[ În timp ce3699 îngerii care32 în tărie2479 și2532 putere1411 mari3173 sunt,1510.6 nu3756 aduc5342 împotriva2596 lor1473 înaintea3844 Domnului2962 vreo blasfemiatoare989 judecată.2920/ și mai ales3122 1161 pe cei care3588 după3694 carne4561 în1722 pofta1939 necurăției3394 umblă,4198 și2532 domniile le2963 disprețuiesc;2706 îndrăzneți,5113 îngâmfați,829 gloriile1391 nu3756 se cutremură5141le blasfemieze.987Y.+ însemnă știe1492 Domnul2962 pe cei pioși2152 din1537 ispite3986 ro5-i scape,4506 și pe cei nedrepți,94 1161 pentru1519 ziua2250 judecății2920 pentru a fi pedepsiți,2849-i păstreze.5083m-S(căci prin ce vedea990 1063 și2532 auzea,189 3588 dreptul acesta1342 care locuia1460 între1722 ei,1473 zi2250 și1537 noapte,2250 sufletul5590 lui drept,1342 de nelegiuitele lor459 lucrări2041 era torturat);928,și2532 pe dreptul1342 Lot,* care era extrem de chinuit2669 de5259 cea3588 ro6a celor3588 nelegiuiți113 în1722 destrăbălare766 purtare,391 ro11l-a scăpat.4506A+{și2532 cetățile4172 Sodomei* și2532 Gomorei le-* a transformat în cenușă5077 printr-un cataclism2692 condamnându-le;2632 un exemplu,5262 celor care aveau să fie3195 lipsiți de pietate,764 stabilind;5087H* și2532 vechea744 lume2889 nu3756 a cruțat,5339 ci235 pe Noe, al optulea3590 * predicator al dreptății l-1343 2782 a păstrat,5442 când potopul2627 peste lumea2889 lipsită de pietate765 a adus El;1863u)cCăci dacă1487 1063 3588 Dumnezeu2316 pe îngerii32 care au păcătuit264 nu3756 i-a cruțat,5339 ci235 lanțurilor4577 negurii2217 adâncimii adâncului5020 rog12 i-a predat,3860 pentru1519 judecată2920 fiind păstrați;5083(Și2532 prin1722 sete de câștig,4124 cu seducătoare4112 ro4cuvinte,3056 ro5din voi1473 vor face comerț;1710 a căror3739 3588 judecată2917 din vechime1597 nu3756 e inactivă,691 și2532 3588 pierzarea684 lor1473 nu3756 dormitează.3573o'WȘi2532 mulți4183 îi vor urma1811 1473 în3588 pierzări,684 prin1223 care3739 3588 calea3598 3588 adevărului225 va fi blasfemiată.987+& QDar au venit1096 1161 și2532 falși-profeți5578 în1722 3588 popor;2992 precum5613 și2532 între1722 voi1473 vor fi1510.8.6 falși-învățători,5572 care3748 vor strecura3919 secte139 ro16de pierzare,684 și2532 pe Cel care3588 i-a cumpărat59 1473 Stăpân Îl1203 reneagă,720 aducând1863 peste1722 ei1473 o grabnică5031 pierzare.684.% WCăci nu3756 1063 prin voia2307 omului444 a fost purtată5342 ro5vreodată4218 profeția,4394 ci235 prin5259 ro9Duhul4151 Sfânt39 fiind purtată,5342 ro12au vorbit prin El2980 [1 3588 3 sfinți39 4 ai lui Dumnezeu2316 2 oamenii].444v$ gAceasta3778 mai întărit4412 cunoscând,10973754 orice3956 profeție4394 a Scripturii1124 în mod singular2398 explicație1955 nu3756 are.1096 ro11# 'Și2532 avem,2192 făcut mai temeinic,949 3588 cuvântul profetic;4397 3056 la care3739 bine2573 faceți4160 luând seama,4337 ca la5613 o lampă3088 iluminând5316 într-1722 un loc pâclos,850 5117 ro16până2193 când3739 ziua2250 va străluci,1306 și2532 Luceafărul5459 va răsări393 în1722 3588 inimile2588 voastre.1473" 5Și2532 acest3778 3588 glas5456 noi1473 l-am auzit191 din1537 cer3772 venind,5342 cu4862 El1473 fiind1510.6 pe1722 3588 muntele3735 cel3588 sfânt.39! 3Căci El a primit2983 1063 de la3844 Dumnezeu2316 Tatăl3962 cinste5092 și2532 glorie,1391 un glas5456 fiindu-I adresat,5342 1473 un astfel de glas,5107 prin5259 3588 prea-măreața3169 rog15 glorie:1391 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Fiul5207 Meu1473 3588 Preaiubit,27 în1519 Care3739 Eu1473 Îmi găsesc plăcerea.2106*  OCăci nu3756 1063 mituri iscusit alcătuite4679 3454 am urmat noi când1811 v-am făcut cunoscut,1107 1473 cea3588 a3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 putere1411 și2532 venire,3952 ci235 martori oculari2030 am fost1096 ai3588 măreției Lui.1565 3168e EDar mă voi strădui,4704 1161 de asemenea,2532 ca mereu1539 să păstrați2192 voi,1473 după3326 a3588 mea1699 ieșire,1841 rog10 ro103588 [3 lucrurilor acestora3778 2 amintirii3420 1 menținerea].4160M știind14923754 grabnică5031 este1510.2.3 3588 îndepărtarea595 rog6 3588 cortului4638 meu,1473 așa cum2531 și2532 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 mi-a arătat.1213 1473 % Gândesc însă că e drept,1342 1161 2233 ca1909 atâta timp cât3745 sunt1510.2.1 în1722 acest3778 3588 cort,4638 să vă trezesc1326 1473 prin1722 aducere aminte;5280n W De aceea1352 nu3756 voi neglija272 ca vouă,1473 în mod continuu,104 întrețin amintirea5279 cu privire la4012 acestea,3778 deși2539 le știți,1492 și2532 neclintiți sunteți4741 în1722 3588 actualul3918 adevăr.225 p~l}g|`{yxwwvtsqSpm@k7jtihfeLd0cSba<`D_m^s\[ZYY0WWUUSRR8QePuOvMLL KJH%GOFX=S<|:987$6?5d321/.-g,9+H*z)'A%%$Q#Y! ]+Ze%.J_   H ^rwfj] 3 Și-au deschis455 împotriva1909 mea1473 3588 gurile4750 lor,1473 ca5613 un leu3023 care răpește,726 și2532 răcnește.5612$ A M-au înconjurat4033 1473 viței3448 mulți;4183 tauri5022 grași4104.2 mă înconjoară.4023 1473xi Nu3361 Te îndepărta868 de575 mine,1473 căci3754 necazul2347 e aproape,1451 căci3754 nu3756 este1510.2.3 cine3588 să mă ajute.997 1473  la1909 Tine1473 am fost aruncat1977 din1537 matrice;3388 rog5 din1537 pântecele2836 rog7 mamei3384 mele1473 Dumnezeul2316 meu1473 ești1510.2.2 Tu.1473L Fiindcă3754 Tu1473 ești1510.2.2 Cel3588 scoțându-1610.61473 din1537 a mamei burtă,1064 rog8 3588 nădejdea1680 mea1473 încă de la575 sânii3149 3588 mamei3384 mele;1473?wA nădăjduit1679 în1909 Domnul,2962 Să-l ajute.4506 1473 Să-l scape,4982 1473 căci3754 l-a dorit.2309 1473dAToți3956 cei ce3588 mă văd2334 1473 mă iau în râs,1592 1473 vorbesc2980 cu1722 buzele,5491 clatină2795 din capul, spunând,2776hIEu1473 însă1161 sunt1510.2.1 un vierme,4663 și2532 nu3756 un om;444 batjocura3681 oamenilor,444 și2532 disprețul1848.1 poporului.2992fECătre4314 Tine1473 au strigat,2896 și2532 au fost mântuiți;4982 în1909 Tine1473 au nădăjduit,1679 și2532 nu3756 au fost rușinați.2617GÎn1909 Tine1473 au nădăjduit1679 3588 părinții3962 noștri;1473 au nădăjduit,1679 și2532 i-ai scăpat.4506 1473'GDar Tu1473 1161 în1722 locul sfânt39 locuiești,2730 3588 lauda1868 lui3588 Israel.*Q3588 Dumnezeul2316 meu,1473 voi striga2896 ziua,2250 și2532 Tu nu3756 auzi;1522 și2532 noaptea,3571 și2532 nu3756 am strigat1519 ro13lipsindu-mi gândirea sănătoasă.454 1473 rog15 ro15H~ (Către1519 3588 dirijor;5056 ro3pentru5228 3588 asistența484 cea3588 de dis-de-dimineață;2192.3 psalm5568 al lui3588 David).* 3588 Dumnezeule,2316 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 ia aminte4337 la mine.1473 De ce2444 m-ai abandonat?1459 1473 Departe3112 de575 3588 mântuirea4991 mea1473 sunt3588 cuvintele3056 3588 nelegiuirilor3900 mele.1473g}G Înalță-Te,5312 Doamne,2962 în1722 3588 puterea1411 Ta!1473 Vom cănta103 și2532 vom psalmodia5567 3588 stăpânirile1412.1 Tale.1473`|9 Căci3754 Tu i-ai pus5087 1473 cu spatele;3577 prin1722 3588 rămășițele4035.2 Tale1473 ai dat gata2090 3588 fața4383 lor.1473s{_ Căci3754 au deversat2827 spre1519 Tine1473 rele,2556 au raționat1260 planuri1012 pe care3739 nicidecum nu3766.2 le pot face1410 să rămână.2476uzc 3588 Rodul2590 lor1473 de pe575 pământ1093 îl vei da pieirii,622 și2532 3588 sămânța4690 lor1473 dintre575 fiii5207 oamenilor.444y+ Căci3754 îi vei pune5087 1473 ca într-5613 un cuptor2823 de foc4442 în1519 vremea2540 arătării3588 Feței4383 Tale;1473 Domnul2962 în1722 urgia3709 Lui1473 îi tulbură profund,4928.4 1473 și2532 îi va devora2719 1473 focul.4442%xCVa fi găsită2147 3588 mâna5495 Ta1473 de toți3956 3588 vrăjmașii2190 Tăi;1473 3588 dreapta1188 Ta1473 va fi găsită2147 de toți3956 cei ce3588 Te urăsc.3404 1473wCăci3754 3588 împăratul935 nădăjduiește1679 în1909 Domnul,2962 și2532 prin1722 3588 mila1656 Celui3588 Preaînalt5310 nicidecum nu3766.2 se va clătina.4531 vCăci3754 îi vei da1325 1473 binecuvântare2129 în1519 veacul165 veacului;165 îl vei bucura2165 1473 în1722 bucurie5479 cu3326 3588 Fața4383 Ta.1473zumMare3173 e3588 slava1391 lui1473 în1722 3588 mântuirea4992 Ta;1473 slavă1391 și2532 măreție3168.1 vei pune2007 peste1909 el.1473KtViață2222 Ți-a cerut,154 1473 și2532 i-ai dat1325 1473 lungime3117.1 de zile,2250 în1519 veacul165 veacului.165%sCCăci3754 l-ai preîntâmpinat4399 1473 cu1722 binecuvântările2129 bunătății.5544 Ai pus5087 pe1909 3588 capul2776 lui1473 o coroană4735 de1537 pietră3037 prețioasă.5093r#3588 Dorința1939 3588 inimii2588 lui1473 i-ai dat-o;1325 1473 și2532 de3588 implorarea1162 3588 buzelor5491 lui1473 nu3756 l-ai lipsit.4732.1 1473Jq (Psalm5568 al lui3588 David)* Doamne2962 în1722 3588 puterea1411 Ta1473 se va bucura2165 3588 împăratul;935 și2532 cu privire la1909 3588 mântuirea4992 Ta1473 se va veseli21 foarte mult.4970qp[ Doamne,2962 mântuiește-l4982 pe3588 împărat,935 și2532 ascultă-1873 ne1473 în1722 orice3739 302 zi2250 Te vom chema.1941 1473MoEi1473 sunt contenționați,4846.1 ro2și2532 cad;4098 noi1473 însă1161 ne sculăm450 și2532 suntem ridicați din nou.461.nUAceștia se încred în3778 1722 care,716 și2532 aceștia3778 în1722 cai;2462 noi1473 însă1161 în1722 Numele3686 Domnului2962 Dumnezeului2316 nostru1473 vom invoca.1941m}Acum3568 am cunoscut10973754 a mântuit4982 Domnul2962 pe3588 unsul5547 ro7Lui;1473 îl va auzi1873 1473 din1537 cerul3772 Lui39 sfânt.1473 Prin1722 puteri1412.1 e3588 mântuirea4991 3588 dreptei1188 Lui.1473rl]Ne vom veseli21 cu privire la1909 3588 salvările4992 tale;1473 și2532 în1722 Numele3686 Domnului2962 Dumnezeului2316 nostru1473 ne vom preamări.3170-ți împlinească4137 Domnul2962 toate3956 3588 cererile155 tale.1473tkaSă-ți dea1325 1473 Domnul2962 după2596 3588 inima2588 ta,1473 și2532 toate3956 3588 planurile1012 tale1473le împlinească.4137FjSă amintească3403 toată3956 jertfa2378 ta,1473 și2532 3588 arderile tale de tot3646 1473 să fie pline de grăsime.4084.1FiSă-ți trimită1821 1473 ajutor996 din1537 locașul lui cel sfânt,39 și2532 din1537 Sion* să te susțină.482 1473Xh +(Către1519 3588 dirijor;5056 psalm5568 al lui3588 David)* Să te asculte1873 1473 Domnul2962 în1722 ziua2250 necazului.2347 Scut să-ți fie5231.3 1473 3588 Numele3686 3588 Dumnezeului2316 lui Iacov.*Bg}Și2532 vor fi primite1510.8.6 cu1519 bună-plăcere2107 3588 grăirile3051 3588 gurii4750 mele,1473 și2532 3588 meditația3191.1 3588 inimii2588 mele1473 înaintea1799 Ta1473 încontinuu,1275 Doamne,2962 ajutorul998 meu1473 și2532 răscumpărătorul3086 meu.1473ofW Și2532 de575 păcatele străinilor245 cruță5339 pe3588 robul1401 Tău!1473 Dacă1437 nu33611473 vor domina,2634 atunci5119 fără vină299 voi fi,1510.8.1 și2532 mă voi curăți2511 de575 păcat266 mare.3173Je  Greșelile,3900 cine le5100 pricepe,4920 de1537 greșelile3588 mele ascunse,2931.1 1473 curățește-2511 mă!1473mdS Fiindcă și2532 1063 3588 robul1401 Tău1473 le păzește;5442 1473 în1722 3588 păzirea5442 lor,1473 răsplată469 mare e.4183*cM De dorit sunt1938.1 mai presus decât5228 aurul,5553 și decât2532 piatră3037 prețioasă5093 multă,4183 și2532 dulci1099 mai presus de5228 miere3192 și de2532 fagure.2781Jb  3588 Frica5401 de Domnul2962 e curată,53 rămânând1265 în1519 veac165 de veac.165 3588 Judecățile2917 Domnului2962 sunt adevărate,228 îndreptățind1344 toate împreună.1909 3588 1473a#3588 Rânduielile1345 Domnului2962 sunt directe,2117 ro4dând voie bună2165 inimii.2588 3588 Porunca1785 Domnului2962 strălucește de departe,5080.2 luminând5461 ochii.3788<`q3588 Legea3551 3588 Domnului2962 e fără imperfecțiune,299 întorcând1994 sufletele.5590 3588 Mărturia3141 Domnului2962 e credincioasă,4103 ro11dând înțelepciune4679 copilașilor.3516_5De la575 un colț206.1 al3588 cerului3772 este3588 ieșirea1841 lui,1473 și2532 3588 sfârșitul cursei2658.1 lui1473 la2193 cealălalt colț206.1 al3588 cerului;3772 și2532 nu3756 este1510.2.3 ceva3739 ascuns613 de3588 căldura2329 lui.1473~^uȘi2532 el,1473 ca5613 un mire3566 ieșind1607 din1537 camera lui nupțială,3956.3 1473 se va veseli21 ca5613 un uriaș1095.2 alergând5143 pe cale.3598.]UÎn1519 tot3956 3588 pământul1093 a ieșit1831 3588 armonia5353 rog7 ro7lor,1473 și2532 până la1519 3588 marginile4009 3588 lumii locuite3611 3588 vorbirile4487 lor.1473 În1722 3588 soare2246 Și-a pus5087 3588 cortul4638 Lui.1473W\'Nu3756 sunt1510.2.6 vorbiri,2981 nici3761 cuvinte,3056 cărora3739 să nu3780 li se audă191 3588 glasurile5456 lor.1473a[;Ziua2250 către3588 zi2250 emite2044 ro4zicere,4487 și2532 noaptea3571 către noapte3571 vestește312 cunoștință.1108nZ W(Către1519 3588 dirijor;5056 psalm5568 al lui3588 David)* 3588 Cerurile3772 istorisesc1334 ro9slava1391 lui Dumnezeu,2316 și facerea4162 1161 mâinilor5495 Lui1473 o vestește312 3588 firmamentul.4733 ro18eYC2 Ție, Cel ce mărește3170 3588 mântuirea4991 3588 împăratului;935 și2532 face4160 milă1656 3588 unsului5547 ro10Lui,1473 lui3588 David* și2532 3588 seminței4690 lui1473 până-n2193 veac.165sX_1De1223 aceea3778 Te voi celebra cu recunoștință1843 1473 printre1722 neamuri,1484 Doamne,2962 și2532 3588 Numelui3686 Tău1473 voi psalmodia.5567W}0Cel ce3588 mă eliberează4511.1 1473 din mâna1537 vrăjmașilor2190 mei1473 urgisitori;3711 dintre575 cei ce3588 se ridică1881 împotriva1909 mea,1473 Tu m-ai înălțat;5312 1473 de575 bărbatul435 nedrept94 mă vei scăpa.4506 1473SV/3588 Dumnezeu,2316 Cel ce-mi35881325 răzbunările1557 mele,1473 și2532 supune5293 popoare2992 sub5259 mine.1473U{.Viu e2198 Domnul,2962 și2532 binecuvântat2128 e3588 Dumnezeu,2316 și2532 înălțat5312 e3588 Dumnezeul2316 3588 mântuirii4991 mele.14737Tg-Fiii5207 străinilor245 au îmbătrânit3822 și2532 au ologit5559.8 din cauza575 3588 drumurilor5147 lor.14731519 auzul189 urechii5621 m-au ascultat5219 1473 fiii5207 străinilor,245 lingușindu-5574însă.1473DR+Tu mă vei scăpa4506 1473 de1537 cearta485 poporului;2992 mă vei pune2525 1473 ca să fiu1519 capul2776 neamurilor;1484 un popor2992 pe care3739 nu-l3756 cunoșteam1097 îmi va sluji.1398 1473Q*Și2532 îi voi dezintegra3016.1 1473 precum5616 țărâna5522 în2596 fața4383 vântului;417 ca pe5613 tina4081 din piețe4113 îi voi face clisă.3001.2 1473|Pq)Au strigat2896 și2532 nu3756 era1510.7.3 3588 mântuitor,4982 către4314 Domnul au strigat,2962 și El2532 nu3756 i-a ascultat.1522 1473zOm(Și2532 pe3588 vrăjmașii2190 mei1473 mi i-ai dat1325 1473 dând dosul;3577 ro7și2532 pe cei ce3588 mă urăsc3404 1473 i-ai extirpat.1842-NS'Și2532 Tu m-ai încins4024 1473 cu putere1411 pentru1519 război;4171 ai legat de mâini și de picioare --4846.1 pe toți3956 cei ce3588 se ridicau1881 asupra1909 mea --1473 sub5270 mine.1473eMC&Îi voi zdrobi,1570.2 1473 și2532 nicidecum nu3766.2 vor putea1410 să dăinuiască;2476 vor cădea4098 sub5259 3588 picioarele4228 mele.1473L% Îi voi urmări2614 pe3588 vrăjmașii2190 mei1473 și-2532 i voi ține;2638 1473 și2532 nu3756 mă voi întoarce654 până când2193 302 vor fi sfârșiți.1587RK$Tu ai lărgit4115 3588 pașii1226.1 mei1473 sub5270 mine,1473 și2532 n-3756 ai slăbit770 3588 urmele2487 mele.1473vJe#și2532 mi-a dat1325 1473 scutul5231.4 mântuirii;4991 și2532 3588 dreapta1188 Ta1473 m-a apucat;482 1473 și2532 3588 cercetarea3809 ro14Ta1473 mă ridică din nou461 1473 ro17până la1519 sfârșit;5056 ro19și2532 3588 cercetarea3809 Ta1473 ea însăși1473 mă învață.1473 1321vIe"învățând1321 mâinile5495 mele1473 pentru1519 război;4171 și2532 Tu ai pus5087 arcul5115 de aramă5470 în3588 brațele1023 mele;1473 ro12pHY!Cel ce3588 pregătește2675 3588 picioarele4228 mele1473 ca5616 unui cerb,1643.1 și2532 pe1909 3588 înălțimi5308 mă așează;2476 1473aG; 3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 mă încinge4024 1473 cu putere,1411 și2532 face5087 fără imperfecțiune299 3588 cale3598 mea;1473FyCăci3754 cine e5100 Dumnezeu2316 afară3926.1 de3588 Domnul?2962 Sau2228 cine e5100 Dumnezeu2316 afară4133 de3588 Dumnezeul2316 nostru?1473|Eq3588 Dumnezeul2316 meu,1473 ireproșabilă299 e3588 calea3598 Lui.1473 3588 Grăirile3051 Domnului2962 sunt lămurite în foc.4448 Protector5231.5 este El1510.2.3 tuturor3956 celor ce3588 nădăjduiesc1679 în1909 El.1473{DoCăci3754 prin1722 Tine1473 voi fi scăpat4506 de575 clica tâlharilor;3986.2 și2532 prin1722 3588 Dumnezeul2316 meu1473 voi trece peste5233 zid.5038lCQCăci3754 Tu1473 vei lumina5461 lampa3088 mea,1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 vei lumina5461 3588 întunericul4655 meu.1473OBCăci3754 Tu1473 pe poporul2992 smerit5011 îl vei mântui,4982 și2532 ochii3788 celui mândru5244 îi vei smeri.50132A]și2532 cu3326 cel ales,1588 ales1588 vei fi;1510.8.2 și2532 cu3326 cel deviant,4760.1 Te vei abate.1294D@Cu3326 cel pios,3741 pios3741 vei fi,1510.8.2 și2532 cu3326 bărbatul435 nevinovat,121 nevinovat121 vei fi;1510.8.2L?Și-2532 mi va răsplăti467 1473 Domnul2962 după2596 3588 dreptatea1343 mea,1473 și2532 după2596 3588 curăția2511.1 3588 mâinilor5495 mele1473 înaintea1799 3588 ochilor3788 Lui.1473Y>+Și2532 voi fi1510.8.1 fără imperfecțiune299 față de3326 El,1473 și2532 mă voi păzi5442 de575 3588 nelegiuirea458 mea.1473=1Căci3754 toate3956 3588 judecățile2917 Lui1473 sunt inaintea1799 mea,1473 și2532 3588 rânduielile1345 Lui1473 nu3756 s-au îndepărtat868 de la575 mine.1473s<_Căci3754 am păzit5442 3588 căile3598 Domnului,2962 și2532 n-am fost3756 fără pietate764 față de575 3588 Dumnezeul2316 meu.14732;]Și-2532 mi va răsplăti467 1473 Domnul2962 după2596 3588 dreptatea1343 mea;1473 și2532 după2596 3588 curăția2511.1 3588 mâinilor5495 mele1473 îmi va răsplăti.467 1473<:qȘi2532 El m-a scos1806 1473 la1519 lărgime.4116.1 Mă va scăpa,4506 1473 fiindcă3754 m-a dorit.2309 1473^95Ei mi-au ieșit înainte4399 1473 în1722 ziua2250 maltratării2561 mele,1473 și2532 S-a făcut1096 Domnul2962 sprijinul496.5 meu.1473#8?El mă va scăpa4506 1473 de1537 vrăjmașii2190 mei1473 cei puternici,1415 și2532 de1537 cei ce3588 mă urăsc;3404 1473 căci3754 ei sunt mai solizi4732 decât5228 mine.1473I7 El a trimis1821 din1537 înălțime,5311 și2532 m-a luat;2983 1473 m-a luat4355 1473 din1537 apele5204 multe.4183)6KȘi2532 au devenit vizibile3708 3588 izoarele4077 3588 apelor,5204 și2532 au fost descoperite343 3588 fântânile2310 3588 lumii locuite3611 datorită575 mustrării2008.1 Tale,1473 Doamne,2962 datorită575 suflului1708.2 suflării4151 ro19urgiei3709 Tale.1473v5eȘi2532 a trimis1821 săgeți,956 și2532 i-a împrăștiat;4650 1473 și2532 fulgerele796 le-a înmulțit,4129 și2532 i-a tulburat.4928.4 1473S4 Și2532 a tunat1026.2 din1537 ceruri3772 Domnul,2962 și2532 Cel3588 Preaînalt5310 Și-a făcut auzit1325 glasu-5456 I.1473t3a Din575 3588 strălucirea puternică a5080.3 prezenței1799 Lui1473 3588 norii3507 s-au îndepărtat;1330 grindină5464 și2532 cărbuni440 de foc.4442G2 Și2532 Și-a pus5087 întunericul4655 înfășurătoare de taină împrejurul613.1 Lui.1473 De jur-împrejurul2945 Lui,1473 3588 cortul4633 Lui;1473 întunecoasă4652 apă5204 în1722 norii3507 văzduhurilor.109H1  Și2532 călărea1910 pe1909 un heruvim,5502 și2532 a planat --4070.3 a planat4070.3 pe1909 aripile4420 vânturilor.417Y0+ Și2532 a înclinat2827 cerurile,3772 și2532 a coborât,2597 și2532 negură1105 era sub5259 3588 picioarele4228 Lui.1473/)A ridicat305 fum2586 în1722 urgia3709 Lui,1473 și2532 foc4442 dinaintea575 Feței4383 Lui.1473 În vâlvătaie2705.2 cărbunii440 au fost aprinși381 de575 El.1473.{Și2532 s-a clătinat;4531 și2532 cutremur1790 s-a făcut1096 pe3588 pământ;1093 și2532 3588 temeliile2310 3588 munților3735 s-au tulburat5015 și2532 s-au clătinat;4531 căci3754 S-a mâniat3710 asupra lor1473 3588 Dumnezeu.2316"-=Și2532 în1722 3588 necazul2346 meu1473 am chemat1941 pe3588 Domnul,2962 și2532 către4314 Dumnezeul3588 meu2316 am strigat.1473 El2896 a auzit191 din1537 templul3485 Lui sfânt39 1473 glasul5456 meu,1473 și2532 3588 strigătul2906 meu1473 înaintea1799 Lui1473 va intra1525 în1519 3588 urechile3775 Lui.14735,cDurerile grele5604 ale Hadesului86 m-au împresurat;4033 1473 m-au întâmpinat4399 1473 lațurile3803 morții.2288@+yM-au cuprins4023 1473 durerile grele5604 ale morții,2288 și2532 șuvoaiele5493 nelegiuirii458 m-au tulburat.1613 1473?*wLăudând,134 voi chema1941 pe3588 Domnul,2962 și2532 de1537 3588 vrăjmașii2190 mea1473 voi fi mântuit.4982) Domnu-i2962 Stabilitatea4733 mea,1473 și2532 Refugiul2707.1 meu,1473 și2532 Eliberatorul4511.1 meu.1473 3588 Dumnezeul2316 meu1473 e Ajutorul998 meu,1473 și2532 voi nădăjdui1679 în1909 El,1473 Protectorul5231.5 meu1473 și2532 Cornul2768 Mântuirii4991 mele,1473 și2532 Ocrotitorul483.1 meu.1473T( #(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 pentru3588 slujitorul3816 Domnului;2962 al lui3588 David;* ce3739 a vorbit el2980 3588 Domnului;2962 3588 cuvintele3056 3588 cântării5603 acesteia,3778 în1722 ziua2250 în care3739 l-a scăpat4506 1473 3588 Domnul2962 din1537 mâna5495 tuturor3956 3588 vrăjmașilor2190 lui,1473 și2532 din1537 mâna5495 lui Saul.* Și2532 a zis,)2036 Te voi iubi,25 1473 Doamne,2962 tăria2479 mea.14737'gEu1473 însă1161 în1722 dreptate1343 mă voi înfățișa3708 ro5în3588 fața4383 Ta,1473 mă voi sătura5526 când1722 3588 voi vedea cu ochii3708 mei1473 3588 slava1391 Ta.1473\&1De575 vrăjmașii2190 3588 mâinii5495 Tale,1473 Doamne;2962 de575 cei puțini3641 ai575 pământului;1093 împarte-1266 i1473 în1722 3588 viața2222 lor.1473 Și2532 de bogățiile3588 Tale ascunse2928 1473 s-a umplut4130 3588 burta1064 lor;1473 ei s-au săturat5526 de fii,5207 și2532 au lăsat863 3588 rămășițele2645 3588 copilașilor3516 lor.14738%i Ridică-Te450 Doamne.2962 Ieși înaintea4399 lor,1473 și2532 împiedică-5286.3 i.1473 Scapă4506 3588 sufletul5590 meu1473 de575 cel lipsit de pietate765 cu sabia Ta cea mare și lată.4501 1473$ M-au înșfăcat5274 1473 ca5616 un leu3023 gata2092 pentru1519 vânătoare,2339 și2532 ca5616 o progenitură de leu4661.1 sălășuit3611 în1722 locuri de pândă.614~#u M-au scos afară1544 1473 acum;3568 m-au încercuit;4033 1473 3588 ochii3788 și i-au1473 fixat5087 pentru a mă întoarce1578 în1722 3588 pământ.1093'"G În3588 seul4720.1 lor1473 s-au închis;4788 3588 gura4750 lor1473 vorbește2980 mândrie.5243! De575 fața4383 celor lipsiți de pietate765 care3588 mă nenorocesc.5003 1473 3588 Vrăjmașii2190 mei1473 3588 sufletul5590 mi-l1473 împresoară.4023 Păzește-54421473 Doamne,2962 ca pe5613 lumina2880.1 rog5 ochiului;3788 în1722 acoperământul4629.2 3588 aripilor4420 Tale1473 acoperă-4628.1 mă.1473T!Lucrează minuni2298.1 prin3588 milele1656 Tale!1473 Tu Cel ce3588 mântuiești4982 pe cei ce3588 nădăjduiesc1679 în1909 Tine,1473 scăpându-i de1537 cei ce3588 se împotrivesc436 3588 dreptei1188 Tale.1473>uEu1473 am strigat,2896 căci3754 Tu m-ai ascultat,1873 1473 3588 Dumnezeule;2316 pleacă-Ți2827 3588 urechea3775 Ta1473 către mine,1473 și2532 auzi1522 3588 spusele4487 mele!1473Pe deplin pregătește2675 3588 pașii1226.1 mei1473 pe1722 3588 cărările5147 Tale,1473 ca2443 să nu3361 șovăiască4531 3588 pașii1226.1 mei.1473{ de3588 lucrările2041 3588 oamenilor.444 Datorită1223 3588 cuvintelor3056 3588 buzelor5491 Tale1473 eu1473 am păzit5442 căi3598 aspre.4642Tu ai încercat1381 3588 inima2588 mea;1473 ai cercetat-o1980 noaptea;3571 m-ai lămurit în foc,4448 1473 și2532 nu3756 s-a găsit2147 în1722 mine1473 nedreptate;93 așa încât3704 să nu302 3361 vorbească2980 3588 gura4750 mea1473 m?~}}H||{{\zznyxx_wzvvVvuMtttssrqqMppp[ooSnnn,mmSll_l/kkjjiihhggfeeve dccRbbXaaJ`e__^B]] \[ZZeYXWcVVbUU^TSSLRRRQ(PPP[PONNN4MMLKJJJHIIHlH GGGOFFFLEEEuE/DDDeDCCCYCBBBPBAA}A5@@r??)>>L> ==v=.<w($[.] Nicio moștenire a copiilor lui Israel să nu treacă de la o seminție la alta, ci fiecare din copiii lui Israel să se țină lipit de moștenirea seminției părinților lui.5e($[.] Iată ce poruncește Domnul cu privire la fetele lui Țelofhad: să se mărite după cine vor vrea, numai să se mărite într-o familie din seminția părinților lor.~w($[.] Moise a poruncit copiilor lui Israel, din partea Domnului, și a zis: „Seminția fiilor lui Iosif are dreptate.fG($[.] Și când va veni anul de veselie pentru copiii lui Israel, moștenirea lor va rămâne adăugată la a seminției din care vor face parte și va fi ștearsă astfel din moștenirea seminției părinților noștri.”&G($[.] Dar dacă ele se mărită după unul din fiii altei seminții a copiilor lui Israel, moștenirea lor va fi ștearsă din moștenirea părinților noștri și adăugată la a seminției din care vor face parte; și astfel moștenirea care ne-a căzut nouă la sorți se va micșora.r_($[.] Ei au zis: „Domnule, ție ți-a poruncit Domnul să dai copiilor lui Israel țara ca moștenire prin sorți. Tu, domnule, ai primit de asemenea poruncă de la Domnul ca moștenirea fratelui nostru Țelofhad s-o dai fetelor lui.o [($[.] Căpeteniile familiei lui Galaad, fiul lui Machir, fiul lui Manase, dintre familiile fiilor lui Iosif, s-au apropiat și au vorbit înaintea lui Moise și înaintea mai marilor peste casele părintești ale copiilor lui Israel.B(#"[.] Să nu pângăriți deci țara în care veți merge să locuiți și în mijlocul căreia voi locui și Eu, căci Eu sunt Domnul care locuiește în mijlocul copiilor lui Israel.”U%(#![.] Să nu pângăriți țara unde veți fi, căci sângele celui nevinovat pângărește țara; și ispășirea sângelui vărsat în țară nu se va putea face decât prin sângele celui ce-l va vărsa.4c(# [.] Să nu primiți răscumpărare pentru cel ce trebuie să fugă în cetatea lui de scăpare, ca să se întoarcă să locuiască în țară până la moartea preotului.y m(#[.] Să nu primiți răscumpărare pentru viața unui ucigaș vinovat de moarte, ci să fie pedepsit cu moartea.' I(#[.] Dacă un om omoară pe cineva, ucigașul să fie omorât pe mărturia martorilor. Un singur martor nu va fi de ajuns ca să fie osândit cineva la moarte.v g(#[.] Iată poruncile de drept pentru voi și pentru urmașii voștri, în toate locurile în care veți locui.8 k(#[.] Căci ucigașul trebuia să locuiască în cetatea lui de scăpare până la moartea marelui preot; și după moartea marelui preot, putea să se întoarcă la moșia lui. '(#[.] și dacă răzbunătorul sângelui întâlnește afară din hotarul cetății de scăpare și ucide pe ucigaș, nu va fi vinovat de omor.O(#[.] Dacă ucigașul iese din hotarul cetății de scăpare unde fugisemU(#[.] Adunarea va izbăvi pe ucigaș din mâna răzbunătorului sângelui și-l va face să se întoarcă în cetatea de scăpare unde fugise. Să locuiască acolo până la moartea marelui preot care este uns cu untdelemn sfânt.mU(#[.] iată legile după care va judeca adunarea între cel ce l-a lovit și răzbunătorul sângelui:1](#[.] sau dacă aruncă asupra lui din nebăgare de seamă o piatră care-i poate pricinui moartea, și moare, fără să-l urască și fără să caute să-i facă rău;'(#[.] Dar dacă un om împinge pe aproapele lui fără veste și nu din vrăjmășie sau dacă aruncă ceva asupra lui fără să-l fi pândit,N(#[.] sau dacă-l lovește cu mâna din vrăjmășie, și moare, cel ce l-a lovit să fie pedepsit cu moartea; este un ucigaș: răzbunătorul sângelui să omoare pe ucigaș, când îl va întâlni.{q(#[.] Dacă un om împinge pe aproapele său din ură sau dacă-l pândește și aruncă ceva asupra lui, și moare,b?(#[.] Răzbunătorul sângelui să omoare pe ucigaș; când îl va întâlni, să-l omoare.)M(#[.] Dacă-l lovește cu vreo unealtă de lemn pe care o ține în mână, de care poate muri, și moare, este un ucigaș: ucigașul să fie pedepsit cu moartea.5(#[.] Dacă-l lovește cu o piatră pe care o ține în mână, de care poate muri, și moare, este un ucigaș: ucigașul să fie pedepsit cu moartea.~#(#[.] Dacă un om lovește pe aproapele său cu o unealtă de fier, și acesta moare, este un ucigaș: ucigașul să fie pedepsit cu moartea.a}=(#[.] Aceste șase cetăți să fie cetăți de scăpare pentru copiii lui Israel, pentru străin și pentru cel ce locuiește în mijlocul vostru: acolo va putea să scape orice om care va ucide pe cineva fără voie. |(#[.] Să dați trei cetăți dincoace de Iordan, și trei cetăți în țara Canaanului: acestea să vă fie cetăți de scăpare.X{+(# [.] Din cetățile pe care le veți da, șase să vă fie cetăți de scăpare.^z7(# [.] Aceste cetăți să vă slujească drept cetăți de scăpare împotriva răzbunătorului sângelui, pentru ca ucigașul să nu fie omorât înainte de a se înfățișa în fața adunării ca să fie judecat.y1(# [.] să vă alegeți niște cetăți care să vă fie cetăți de scăpare, unde să poată scăpa ucigașul care va omorî pe cineva fără voie.xy(# [.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Când veți trece Iordanul și veți intra în țara Canaanului,0w](# [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:{vq(#[.] Cetățile pe care le veți da din moșiile copiilor lui Israel să fie date mai multe de cei ce au mai multe, și mai puține de cei ce au mai puține; fiecare să dea leviților din cetățile lui după moștenirea pe care o va avea.”u(#[.] Toate cetățile pe care le veți da leviților să fie patruzeci și opt de cetăți, împreună cu locurile lor goale.Rt(#[.] Dintre cetățile pe care le veți da leviților, șase să fie cetăți de scăpare unde va putea să fugă ucigașul, și afară de acestea, să le mai dați alte patruzeci și două de cetăți.?sy(#[.] Să măsurați afară din cetate, două mii de coți în partea de răsărit, două mii de coți în parte de miazăzi, două mii de coți în partea de apus și două mii de coți în partea de miazănoapte, așa încât cetatea să fie la mijloc. Acestea să fie locurile goale din jurul cetăților lor.)rM(#[.] Locurile goale din jurul cetăților pe care le veți da leviților să aibă, începând de la zidul cetății în afară, o mie de coți de jur împrejur.&qG(#[.] Cetățile să fie ale lor, ca să locuiască în ele; iar locurile goale să fie pentru vitele lor, pentru averile lor și pentru toate dobitoacele lor.Xp+(#[.] „Poruncește copiilor lui Israel să dea leviților, din moștenirea pe care o vor avea, niște cetăți în care să poată locui. Să mai dați leviților și un loc gol împrejurul acestor cetăți.no Y(#[.] Domnul a vorbit lui Moise, în câmpia Moabului, lângă Iordan, în fața Ierihonului. Și a zis:vng("[.] Aceștia sunt aceia cărora le-a poruncit Domnul să împartă țara Canaanului între copiii lui Israel.Ym-("[.] pentru seminția fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.”Tl#("[.] pentru seminția fiilor lui Așer: căpetenia Ahihud, fiul lui Șelomi;Sk!("[.] pentru seminția fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;Xj+("[.] pentru seminția fiilor lui Zabulon: căpetenia Elițafan, fiul lui Parnac;^i7("[.] și pentru seminția fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Șiftan; –lhS("[.] pentru fiii lui Iosif – pentru seminția fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod;Og("[.] pentru seminția fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;Ef("[.] pentru seminția lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;Ie ("[.] pentru seminția fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;cdA("[.] Iată numele bărbaților acestora: Pentru seminția lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;icM("[.] Să mai luați câte o căpetenie din fiecare seminție, ca să facă împărțirea țării.xbk("[.] „Iată numele bărbaților care vor împărți țara între voi: preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun.0a]("[.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis: `("[.] Aceste două seminții și jumătate și-au luat moștenirea dincoace de Iordan, în fața Ierihonului, înspre răsărit.”Q_("[.] Căci seminția fiilor lui Ruben, după casele lor părintești, și seminția fiilor lui Gad, după casele părinților lor, precum și jumătate din seminția lui Manase și-au luat moștenirea.O^(" [.] Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel și a zis: „Aceasta este țara pe care o veți împărți prin sorți și pe care a poruncit Domnul s-o dea celor nouă seminții și jumătate.]#(" [.] se va coborî iarăși spre Iordan, ca să ajungă la Marea Sărată. Aceasta va fi țara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.”\(" [.] să se coboare din Șefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va coborî și se va întinde de-a lungul Mării Chineret la răsărit;X[+(" [.] Să vă trageți hotarul spre răsărit de la Hațar-Enan până la Șefam;Z{(" [.] să urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Hațar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miazănoapte.[Y1("[.] de la muntele Hor, să-l trageți prin Hamat și să ajungă până la Țedad; X("[.] Iată care va fi hotarul vostru spre miazănoapte: începând de la Marea cea Mare să trageți hotarul până la muntele Hor;cWA("[.] Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare aceasta va fi hotarul vostru la apus.]V5("[.] de la Ațmon, se va întoarce până la pârâul Egiptului și va ieși la mare.JU("[.] se va întoarce la miazăzi de înălțimea Acrabim, va trece prin Țin și se va întinde până la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Hațar-Adar și va trece spre Ațmon:3Ta("[.] hotarul din partea de miazăzi va începe din pustiul Țin, lângă Edom. Astfel, hotarul vostru de miazăzi va începe de la marginea Mării Sărate, spre răsărit;HS ("[.] „Dă porunca aceasta copiilor lui Israel și spune-le: „Când veți intra în țara Canaanului, țara aceasta va fi moștenirea voastră, țara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:/R ]("[.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:JQ(!8[.] Și vă voi face și vouă cum hotărâsem să le fac lor.”P(!7[.] Dar dacă nu veți izgoni dinaintea voastră pe locuitorii țării, aceia dintre ei pe care îi veți lăsa, vă vor fi ca niște spini în ochi și ca niște ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmași în țara în care veți merge să vă așezați.IO (!6[.] Să împărțiți țara prin sorți, după familiile voastre. Celor ce sunt în număr mai mare să le dați o parte mai mare, și celor ce sunt în număr mai mic să le dați o parte mai mică. Fiecare să stăpânească ce-i va cădea la sorți; s-o luați în stăpânire, după semințiile părinților voștri.N (!5[.] Să luați țara în stăpânire și să vă așezați în ea; căci Eu v-am dat țara aceasta, ca să fie moșia voastră.VM'(!4[.] să izgoniți dinaintea voastră pe toți locuitorii țării, să le dărâmați toți idolii de piatră, să le nimiciți toate icoanele turnate și să le nimiciți toate înălțimile pentru jertfe.L(!3[.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „După ce veți trece Iordanul și veți intra în țara Canaanului,mKU(!2[.] Domnul a vorbit lui Moise în câmpia Moabului, lângă Iordan în fața Ierihonului. Și a zis:iJM(!1[.] Au tăbărât lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim, în câmpia Moabului.zIo(!0[.] Au pornit de la munții Abarim și au tăbărât în câmpia Moabului, lângă Iordan, în fața Ierihonului.hHK(!/[.] Au pornit din Almon-Diblataim și au tăbărât la munții Abarim, înaintea muntelui Nebo.JG(!.[.] Au pornit din Dibon-Gad și au tăbărât la Almon-Diblataim.EF(!-[.] Au pornit din Iie-Abarim și au tăbărât la Dibon-Gad.UE%(!,[.] Au pornit din Obot și au tăbărât la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.:Dq(!+[.] Au pornit din Punon și au tăbărât la Obot.>Cy(!*[.] Au pornit din Țalmona și au tăbărât la Punon.GB (!)[.] Au pornit de la muntele Hor și au tăbărât la Țalmona.A(!([.] Împăratul Aradului, canaanitul, care locuia în partea de miazăzi a țării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.f@G(!'[.] Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit pe muntele Hor.\?3(!&[.] Preotul Aaron s-a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; și a murit acolo, în al patruzecilea an după ieșirea copiilor lui Israel din țara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintâi zi a lunii.`>;(!%[.] Au pornit din Cades și au tăbărât la muntele Hor, la marginea țării Edomului.]=5(!$[.] Au pornit din Ețion-Gheber și au tăbărât în pustiul Țin, adică la Cades.E<(!#[.] Au pornit din Abrona și au tăbărât la Ețion-Gheber.>;y(!"[.] Au pornit din Iotbata și au tăbărât la Abrona.D:(!![.] Au pornit din Hor-Ghidgad și au tăbărât la Iotbata.H9 (! [.] Au pornit din Bene-Iaacan și au tăbărât la Hor-Ghidgad.D8(![.] Au pornit din Moserot și au tăbărât la Bene-Iaacan.@7}(![.] Au pornit din Hașmona și au tăbărât la Moserot.>6y(![.] Au pornit din Mitca și au tăbărât la Hașmona.;5s(![.] Au pornit din Tarah și au tăbărât la Mitca.;4s(![.] Au pornit din Tahat și au tăbărât la Tarah.>3y(![.] Au pornit din Machelot și au tăbărât la Tahat.?2{(![.] Au pornit din Harada și au tăbărât la Machelot.H1 (![.] Au pornit de la muntele Șafer și au tăbărât la Harada.I0 (![.] Au pornit din Chehelata și au tăbărât la muntele Șafer.>/y(![.] Au pornit din Risa și au tăbărât la Chehelata.:.q(![.] Au pornit din Libna și au tăbărât la Risa.C-(![.] Au pornit din Rimon-Pereț și au tăbărât la Libna.E,(![.] Au pornit de la Ritma și au tăbărât la Rimon-Pereț.>+y(![.] Au pornit din Hațerot și au tăbărât la Ritma.K*(![.] Au pornit de la Chibrot-Hataava și au tăbărât la Hațerot.N)(![.] Au pornit din pustiul Sinai și au tăbărât la Chibrot-Hataava.G( (![.] Au pornit din Refidim și au tăbărât în pustiul Sinai.e'E(![.] Au pornit din Aluș și au tăbărât la Refidim, unde poporul n-a găsit apă de băut.;&s(! [.] Au pornit din Dofca și au tăbărât la Aluș.A%(! [.] Au pornit din pustiul Sin și au tăbărât la Dofca.L$(! [.] Au pornit de la Marea Roșie și au tăbărât în pustiul Sin.I# (! [.] Au pornit de la Elim și au tăbărât lângă Marea Roșie."(! [.] Au pornit de la Mara și au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă și șaptezeci de finici: acolo au tăbărât.1!](![.] Au pornit dinaintea Pi-Hahirotului și au trecut prin mijlocul mării înspre pustiu; au făcut un drum de trei zile în pustiul Etamului și au tăbărât la Mara. (![.] Au pornit din Etam, s-au întors înapoi la Pi-Hahirot, față în față cu Baal-Țefon, și au tăbărât înaintea Migdolului.\3(![.] Au pornit din Sucot și au tăbărât la Etam, care este la marginea pustiului.O(![.] Copiii lui Israel au pornit din Ramses și au tăbărât la Sucot.>w(![.] în timp ce egiptenii își îngropau pe toți întâii lor născuți, pe care-i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar și pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.@{(![.] Au pornit din Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi. A doua zi după Paști, copiii lui Israel au ieșit gata de luptă în fața tuturor egiptenilor, (![.] Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Și iată popasurile lor, după călătoriile lor. #(![.] Iată popasurile copiilor lui Israel care au ieșit din țara Egiptului, după oștirile lor, sub povățuirea lui Moise și lui Aaron. ( *[.] Nobah a pornit și el și a luat Chenatul împreună cu cetățile care țineau de el, și l-a numit Nobah, după numele lui.nW( )[.] Iair, fiul lui Manase, a pornit și el, și a luat târgurile și le-a numit târgurile lui Iair.V'( ([.] Moise a dat Galaadul lui Machir, fiul lui Manase, care s-a așezat acolo. ( '[.] Fiii lui Machir, fiul lui Manase, au mers împotriva Galaadului și au pus mâna pe el; au izgonit pe amoriții care erau acolo.( &[.] Nebo și Baal-Meon, ale căror nume au fost schimbate, și Sibma, și au pus alte nume cetăților pe care le-au zidit.A( %[.] Fiii lui Ruben au zidit Hesbonul, Eleale, Chiriataim,]5( $[.] Bet-Nimra și Bet-Haran, cetăți întărite, și au făcut staule pentru turme.*Q( #[.] Atrot-Șofan, Iaezer, Iogbeha,=w( "[.] Fiii lui Gad au zidit Dibonul, Atarotul, Aroerul,&G( ![.] Moise a dat fiilor lui Gad și fiilor lui Ruben și la jumătate din seminția lui Manase, fiul lui Iosif, împărăția lui Sihon, împăratul amoriților și împărăția lui Og, împăratul Basanului, țara cu cetățile ei, cu ținuturile cetăților țării de jur împrejur. ( [.] Vom trece înarmați înaintea Domnului în țara Canaanului; dar noi să ne avem moștenirea noastră dincoace de Iordan.”iM( [.] Fiii lui Gad și fiii lui Ruben au răspuns: „Vom face tot ce a spus robilor tăi, Domnul.| s( [.] Dar dacă nu vor merge înarmați împreună cu voi, să se așeze în mijlocul vostru în țara Canaanului.”q ]( [.] El le-a zis: „Dacă fiii lui Gad și fiii lui Ruben trec cu voi Iordanul, înarmați cu toții ca să lupte înaintea Domnului, după ce țara va fi supusă înaintea voastră, să le dați în stăpânire ținutul Galaadului. /( [.] Moise a dat porunci, cu privire la ei preotului Eleazar, lui Iosua, fiul lui Nun, și capilor de familie din semințiile copiilor lui Israel. ( [.] iar robii tăi, toți înarmați pentru război, vor merge să se lupte înaintea Domnului, cum zice domnul nostru.”z o( [.] Pruncii noștri, nevestele, turmele noastre și toate vitele noastre, vor rămâne în cetățile Galaadului;wi( [.] Fiii lui Gad și fiii lui Ruben au zis lui Moise: „Robii tăi vor face tot ce poruncește domnul nostru.( [.] Zidiți cetăți pentru pruncii voștri și ocoale pentru vitele voastre și faceți ce ați spus cu gura voastră.”p[( Dacă1437 însă1161 nu3361 vei face4160 astfel,3779 vei păcătui264 înaintea1725 Domnului;2962 și2532 veți cunoaște1097 3588 păcatul266 vostru1473 atunci când3752 voi înșivă1473 veți fi cuprinși de2638 cele3588 rele.2556r_( [.] și dacă vă veți întoarce înapoi numai după ce țara va fi supusă înaintea Domnului, atunci, veți fi fără vină înaintea Domnului și înaintea lui Israel, și ținutul acesta va fi moșia voastră înaintea Domnului.#( [.] dacă toți aceia dintre voi care se vor înarma trec Iordanul înaintea Domnului, până ce va izgoni pe vrăjmașii Lui dinaintea LuilS( [.] Moise le-a zis: „Dacă faceți așa, dacă vă înarmați ca să luptați înaintea Domnului,'I( [.] și nu vom stăpâni nimic cu ei dincolo de Iordan, nici mai departe, pentru că noi ne vom avea moștenirea noastră dincoace de Iordan, la răsărit.” ( [.] Nu ne vom întoarce în casele noastre mai înainte ca fiecare din copiii lui Israel să fi pus stăpânire pe moștenirea lui,vg( [.] apoi ne vom înarma în grabă și vom merge înaintea copiilor lui Israel, până îi vom duce în locul care le este rânduit; și pruncii noștri vor locui în aceste cetăți întărite, din pricina locuitorilor țării acesteia.( [.] Ei s-au apropiat de Moise și au zis: „Vom face aici ocoale pentru vitele noastre și cetăți pentru pruncii noștri:,~S( [.] Căci, dacă vă întoarceți de la El, El va lăsa mai departe pe Israel să rătăcească în pustiu și veți aduce pierderea poporului acestuia întreg.”A}}( [.] Și iată că voi luați locul părinților voștri, ca niște odrasle de oameni păcătoși, ca să faceți pe Domnul să se aprindă și mai tare de mânie împotriva lui Israel.Y|-( [.] Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel și i-a făcut să rătăcească în pustiu timp de patruzeci de ani, până la stingerea întregului leat de oameni care făcuse rău înaintea Domnului.~{w( [.] afară de Caleb, fiul lui Iefune, chenizitul, și Iosua, fiul lui Nun, care au urmat în totul calea Domnului.”az=( [.] „Oamenii aceștia care s-au suit din Egipt, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, nu vor vedea țara pe care am jurat că o voi da lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov, căci n-au urmat în totul calea Mea,Oy( [.] Și Domnul S-a aprins de mânie în ziua ceea și a jurat zicând:8xk( [.] S-au suit până la valea Eșcol și, după ce au iscodit țara, au înmuiat inimile copiilor lui Israel și i-au făcut să nu intre în țara pe care le-o dădea Domnul.lwS( [.] Așa au făcut și părinții voștri când i-am trimis din Cades-Barnea să iscodească țara.v ( [.] Pentru ce voiți să muiați inima copiilor lui Israel și să-i faceți să nu treacă în țara pe care le-o dă Domnul?u( [.] Moise a răspuns fiilor lui Gad și fiilor lui Ruben: „Frații voștri să meargă oare la război, și voi să rămâneți aici?&tG( [.] Apoi au adăugat: „Dacă am căpătat trecere înaintea ta, să se dea țara aceasta în stăpânirea robilor tăi și să nu ne treci peste Iordan.” s( [.] țara aceasta, pe care a lovit-o Domnul înaintea adunării lui Israel, este un loc bun pentru vite, și robii tăi au vite.”Sr!( [.] „Atarot, Dibon, Iaezer, Nimra, Hesbon, Eleale, Sebam, Nebo și Beon,q( [.] Atunci fiii lui Gad și fiii lui Ruben au venit la Moise, la preotul Eleazar și la mai marii adunării, și le-au zis:p 9( [.] Fiii lui Ruben și fiii lui Gad aveau o mare mulțime de vite și au văzut că țara lui Iaezer și țara Galaadului erau un loc bun pentru vite.^o7(6[.] Moise și preotul Eleazar au luat aurul de la căpeteniile peste o mie și de la căpeteniile peste o sută și l-au adus în Cortul întâlnirii, ca aducere aminte pentru copiii lui Israel înaintea Domnului.Wn)(5[.] Oamenii din oaste au păstrat fiecare pentru sine prada pe care o făcuse.7mi(4[.] Tot aurul, pe care l-au adus Domnului căpeteniile peste o mie și căpeteniile peste o sută, ca dar ridicat, cântărea șaisprezece mii șapte sute cincizeci de sicli.]l5(3[.] Moise și preotul Eleazar au primit de la ei toate aceste scule lucrate în aur.\k3(2[.] Noi aducem deci ca dar Domnului, fiecare ce a găsit ca scule de aur, și anume: lănțișoare, brățări, inele, cercei și salbe, ca să se facă ispășire pentru sufletele noastre înaintea Domnului.”j(1[.] și i-au zis: „Robii tăi au făcut socoteala ostașilor care erau sub poruncile noastre și nu lipsește niciun om dintre noi.sia(0[.] Căpeteniile oștirii, căpeteniile peste o mie și căpeteniile peste o sută, s-au apropiat de MoiseihM(/[.] Din această jumătate care se cuvenea copiilor lui Israel, Moise a luat unul din cincizeci, atât din oameni, cât și din dobitoace; și le-a dat leviților care păzesc Cortul Domnului, după cum îi poruncise Domnul.,gU(.[.] și șaisprezece mii de suflete.1f_(-[.] treizeci de mii cinci sute de măgari-eW(,[.] treizeci și șase de mii de boi,mdU(+[.] și care era parte a adunării, a fost de trei sute treizeci și șapte de mii cinci sute de oi,c{(*[.] Jumătatea cuvenită copiilor lui Israel, pe care a despărțit-o Moise de a bărbaților care merseseră la oaste,ube()[.] Moise a dat preotului Eleazar darea luată ca dar ridicat pentru Domnul, după cum îi poruncise Domnul.^a7(([.] și șaisprezece mii de inși, din care treizeci și doi luați ca dare Domnului.f`G('[.] treizeci de mii cinci sute de măgari, din care șaizeci și unu luați ca dare Domnului;c_A(&[.] treizeci și șase de mii de boi, din care șaptezeci și doi luați ca dare Domnului;U^%(%[.] din care șase sute șaptezeci și cinci au fost luate ca dare Domnului; ]($[.] Jumătatea care alcătuia partea celor ce se duseseră la oaste a fost de trei sute treizeci și șapte de mii cinci sute de oi,t\c(#[.] și treizeci și două de mii de suflete, adică femei care nu cunoscuseră împreunarea cu un bărbat..[Y("[.] șaizeci și una de mii de măgari/Z[(![.] șaptezeci și două de mii de boi, Y( [.] Prada de război, rămasă din jaful celor ce făcuseră parte din oaste, era de șase sute șaptezeci și cinci de mii de oi,PX([.] Moise și preotul Eleazar au făcut ce poruncise lui Moise, Domnul.`W;([.] Și din jumătatea care se cuvine copiilor lui Israel să iei unul din cincizeci, atât din oameni, cât și din boi, măgari și oi, din orice dobitoc; și să le dai leviților care păzesc Cortul Domnului.”yVm([.] Să le luați din jumătatea cuvenită lor și să le dai preotului Eleazar ca un dar ridicat pentru Domnul.3Ua([.] Să iei întâi din partea ostașilor care s-au dus la oaste o dare pentru Domnul, și anume: unul din cinci sute, atât din oameni, cât și din boi, măgari și oi.aT=([.] Împarte prada între luptătorii care s-au dus la oaste și între toată adunarea. S([.] „Fă, împreună cu preotul Eleazar și cu căpeteniile caselor adunării, socoteala prăzii luate, fie oameni, fie dobitoace.#RC([.] Domnul a zis lui Moise:xQk([.] Să vă spălați hainele în ziua a șaptea și veți fi curați; apoi, veți putea intra în tabără.”?Py([.] orice lucru care poate suferi focul, să-l treceți prin foc ca să se curețe. Dar tot ce nu poate suferi focul să fie curățat cu apa de curățare; să-l treceți prin apă.CO([.] Aurul, argintul, arama, fierul, cositorul și plumbul,N!([.] Preotul Eleazar a zis ostașilor care se duseseră la război: „Iată ce este poruncit prin legea pe care a dat-o lui Moise, Domnul: M ([.] Să curățați de asemenea orice haină, orice lucru de piele, orice lucru de păr de capră și orice unealtă de lemn.”aL=([.] Iar voi tăbărâți șapte zile afară din tabără; toți aceia dintre voi care au ucis pe cineva și toți cei ce s-au atins de vreun mort să se curețe a treia zi și a șaptea zi, ei și cei prinși de voi.K)([.] dar lăsați cu viață pentru voi pe toți pruncii de parte femeiască și pe toate fetele care n-au cunoscut împreunarea cu un bărbat.J+([.] Acum, dar, omorâți pe orice prunc de parte bărbătească și omorâți pe orice femeie care a cunoscut pe un bărbat culcându-se cu el;TI#([.] Iată, ele sunt acelea care, după cuvântul lui Balaam, au târât pe copiii lui Israel să păcătuiască împotriva Domnului, în fapta lui Peor; și atunci a izbucnit urgia în adunarea Domnului.JH([.] El le-a zis: „Cum? Ați lăsat cu viață pe toate femeile?G5([.] Și Moise s-a mâniat pe căpeteniile oștirii, pe căpeteniile peste o mie și pe căpeteniile peste o sută, care se întorceau de la război.mFU( [.] Moise, preotul Eleazar și toți mai marii adunării le-au ieșit înainte, afară din tabără.SE!( [.] și pe cei prinși, prada și jafurile, le-au adus lui Moise, preotului Eleazar și adunării copiilor lui Israel, care erau tăbărâți în câmpia Moabului, lângă Iordan, în fața Ierihonului.MD( [.] Au luat toată prada și toate jafurile de oameni și dobitoace;RC( [.] Le-au ars toate cetățile pe care le locuiau și toate ocoalele lor.B-( [.] Copiii lui Israel au luat prinse pe femeile madianiților cu pruncii lor și le-au jefuit toate vitele, toate turmele și toate bogățiile.KA([.] Împreună cu toți ceilalți, au omorât și pe împărații Madianului: Evi, Rechem, Țur, Hur și Reba, cei cinci împărați ai Madianului; au ucis cu sabia și pe Balaam, fiul lui Beor.@ ([.] Au înaintat împotriva Madianului, după porunca pe care o dăduse lui Moise, Domnul; și au omorât pe toți bărbații.=?u([.] Moise a trimis la oaste pe acești o mie de oameni de seminție și a trimis cu ei pe fiul preotului Eleazar, Fineas, care ducea uneltele sfinte și trâmbițele răsunătoare. m ~r|{zyxwvutdrqon[mkjii*h@g@ekcb'`_^]>\[[dZ;YWVVTSRQPNMMKJIHH FEED-CFBMA@?`>V=GZ Iw Doamne,2962 în1722 3588 voia2307 Ta1473 ai dăruit3930 3588 frumuseții2566.3 mele1473 putere;1411 Ți-ai întors654 însă1161 3588 fața4383 Ta,1473 și2532 am fost1096 tulburat.5015`v9Eu1473 dar1161 am zis2036 în1722 3588 îmbelșugarea2112.2 mea,1473 Nicidecum nu3766.2 voi fi clătinat4531 în1519 3588 veac.165vueCăci3754 urgie3709 e în1722 3588 mânia2372 Lui,1473 și2532 viață2222 în1722 3588 voia2307 Lui;1473 3588 seara2073 se va sălășui835 plâns,2805 și2532 înspre1519 dimineață,4404 exultare.20 rog20 tPsalmodiați5567 către3588 Domnul2962 cei3588 pioși3741 ro5ai Lui,1473 și2532 celebrați cu recunoștință1843 3588 amintirea3420 3588 sfințeniei42 Lui.1473sDoamne,2962 ai scos321 din1537 Hades86 3588 sufletul5590 meu,1473 m-ai mântuit4982 1473 dintre575 cei ce3588 se coboară2597 în1519 puțul gropii.2978.1:rmDoamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 am strigat2896 către4314 Tine,1473 și2532 m-ai vindecat.2390 1473 q (Psalm5568 al unei cântări5603 de3588 consacrare1457.1 a3588 casei3624 lui David).* Te voi înălța5312 1473 Doamne,2962 căci3754 m-ai ridicat,5274 1473 și2532 n-3756 ai dat bucurie2165 3588 vrăjmașilor2190 mei1473 peste1909 mine.1473jpM Domnul2962 forță2479 3588 poporului2992 Lui1473 va da.1325 Domnul2962 va binecuvânta2127 3588 poporul2992 Lui1473 cu1722 pace.1515Fo Domnul2962 3588 potopul2627 va locui;2733.1 și2532 va ședea2523 Domnul2962 împărat935 în1519 3588 veac.165%nC Glasul5456 Domnului2962 pregătind2675 cerbii;1643.1 și2532 va revela601 dumbrăvile;1409.1 și2532 în1722 3588 templul3485 Lui1473 tot3956 ce5100 spune,3004 Slavă!1391Am{Glasul5456 Domnului2962 zguduind4952.3 pustia;2048 și2532 va zgudui4952.3 Domnul2962 3588 pustia2048 Cadesului.*plYGlasul5456 Domnului2962 spintecând1249.2 în para5395 focului.4442}ksȘi-i va subția2532 3016.1 1473 ca5613 pe3588 vițelul3448 3588 Libanului;* și2532 pe cel3588 preaiubit25 ca5613 pe fiul5207 unicornilor.3439.2NjGlasul5456 Domnului2962 sfărâmând4937 cedrii;2748 și2532 sfărâmă4937 Domnul2962 3588 cedrii2748 3588 Libanului.*i5Glasul5456 Domnului2962 în1722 tărie.2479 Glasul5456 Domnului2962 în1722 măreție.3168.1hGlasul5456 Domnului2962 e peste1909 3588 ape.5204 3588 Dumnezeu2316 3588 slăvii1391 tună.1026.2 Domnul2962 e peste1909 ape5204 multe.4183ogWAduceți5342 3588 Domnului2962 slava1391 Numelui3686 Lui!1473 Închinați-vă4352 3588 Domnului2962 în1722 curtea833 Lui sfântă.39 1473*f O(Psalm5568 al lui3588 David;* al ieșirii din sărbătoarea1840.5 cortului)4633 Aduceți5342 3588 Domnului,2962 voi fiii5207 lui Dumnezeu,2316 aduceți5342 3588 Domnului2962 fiii5207 berbecilor!2919.1 Aduceți5342 3588 Domnului2962 slavă1391 și2532 cinste!5092Qe Mântuiește4982 ro13588 poporul2992 Tău,1473 și2532 binecuvintează2127 3588 moștenirea2817 Ta,1473 și2532 păstorește-4165 i,1473 și2532 înalță-1869 i1473 până2193 în3588 veac.165 dDomnul e2962 fortificație2901.1 3588 poporului2992 Lui,1473 și2532 protector5231.5 al3588 mântuirilor4992 3588 unsului5547 ro11Lui1473 este.1510.2.3^c5Domnul e2962 ajutorul998 meu1473 și2532 protectorul5231.5 meu;1473 spre1909 El1473 a nădăjduit1679 3588 inima2588 mea,1473 și2532 am fost ajutat;997 și2532 a înflorit din nou330 3588 carnea4561 mea,1473 și2532 din1537 voia2307 mea1473 Îl voi celebra cu recunoștință.1843 14732b]Binecuvântat fie2128 Domnul,2962 căci3754 a auzit1522 3588 glasul5456 3588 cererii1162 mele.1473uacCăci3754 n-3756 au priceput4920 cu privire1519 la3588 lucrările2041 Domnului,2962 și2532 în1519 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 Lui.1473 Îi vei dărâma,2507 1473 și2532 nicidecum nu-3766.2 i vei zidi.3618 1473d`ADă-1325 le,1473 Doamne,2962 după2596 3588 lucrările2041 lor,1473 și2532 după2596 3588 răutatea4189 3588 practicilor2006.1 lor,1473 după2596 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 lor,1473 dă-1325 le.1473-le înapoi591 3588 răsplata468 lor1473 lor.1473 ro27T_!Nu3361 mă trage împreună4900.1 1473 cu3326 păcătoșii.268 Și2532 cu3326 lucrătorii2038 nedreptății,93 nu3361 mă nimici împreună,4881 1473 cu cei3588 vorbind2980 pace1515 cu3326 3588 aproapele4139 lor,1473 rele fiind2556 însă1161 în1722 3588 inimile2588 lor.1473^ Ascultă,1522 Doamne,2962 3588 glasul5456 3588 cererii1162 mele,1473 în1722 3588 implorarea1189 mea1473 către4314 Tine,1473 când1722 3588 ridic142 eu1473 mâinile5495 mele1473 către4314 templul3485 Tău sfânt.39 1473,] S(Psalm5568 al lui3588 David).* Către4314 Tine,1473 Doamne,2962 voi striga.2896 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 nu3361 tăcea3902.1 față de575 mine.1473 Ca nu cumva3379 să taci,3902.1 și2532 să mă asemăn3666 celor ce3588 coboară2597 în1519 puțul gropii.2978.1\%Perseverează5278 în3588 ro2Domnul!2962 Îmbărbătează-te407 și2532 întărește-ți2901 3588 inima2588 ta,1473 și2532 perseverează5278 în3588 Domnul!2962.[U Cred41003588 voi vedea1492 cele3588 bune18 ale Domnului2962 în1722 pământul1093 celor vii.2198cZ? Nu3361 mă preda3860 1473 în stăpânirea1519 sufletelor5590 necăjitorilor2346 mei.1473 Căci3754 s-au ridicat1881 împotriva mea1473 martori3144 nedrepți;94 căci2532 și-a mințit5574 3588 nedreptatea93 sieși.1438MY Întemeiază legea3549 pentru mine,1473 Doamne,2962 în1722 3588 căile3598 Tale.1473 Și2532 călăuzește-35941473 în1722 cărarea5147 cea dreptă,2117 datorită1752 3588 vrăjmașilor2190 mei.1473|Xq Căci3754 3588 mama3962 mea1473 și2532 3588 tatăl3384 meu1473 m-au părăsit,1459 1473 3588 dar1161 Domnul2962 M-a luat la El.4355 1473ZW- Nu3361 Îți întoarce654 3588 Fața4383 Ta1473 de la575 mine,1473 și2532 nu3361 Te îndepărta1578 cu1722 urgie3709 de la575 3588 robul1401 Tău!1473 Ajutorul998 meu1473 devino!1096 Nu3361 mă exila,644.3 1473 și2532 nu3361 mă abandona,1459 1473 și2532 nu3361 mă trece cu vederea,5237 1473 3588 Dumnezeule,2316 3588 Mântuitorul4990 meu.1473>VuȚi-a zis1473 2036 3588 inima2588 mea,1473 Pe Domnul Îl2962 caut,2212 m-am aplicat să Te caut1567 1473 cu3588 fața4383 mea.1473 3588 Fața4383 Ta1473 Doamne2962 o voi căuta.2212cU?Ascultă,1522 Doamne,2962 3588 glasul5456 meu1473 cu care3739 am strigat.2896 Miluiește-1653 mă,1473 și2532 ascultă-1522 mă.1473mTSȘi2532 acum3568 iată,2400 El a înălțat5312 3588 capul2776 meu1473 peste1909 vrăjmașii2190 mei.1473 Am încercuit2944 și2532 am jertfit2380 în1722 3588 cortul4633 Lui1473 o jertfă2378 de laudă133 și2532 de strigare213.2 de veselie.103 Voi cânta2532 și5567 voi psalmondia3588 Domnului.2962}SsCăci3754 El mă ascunde2928 1473 în1722 cortul4633 Lui;1473 în1722 ziua2250 relelor2556 mele1473 El m-a adăpostit4628.1 1473 în1722 ascunzișul614 3588 cortului4633 Lui;1473 pe1722 stâncă4073 m-ai înălțat.5312 1473/RWUn lucru1520 am cerut154 de la3844 Domnul,2962 aceasta3778 voi căuta --2212 3588 să fie locuința2730 mea1473 în1722 casa3624 Domnului2962 în toate3956 3588 zilele2250 3588 vieții2222 mele;1473 3588 să mă uit2334 1473 la3588 deliciul5059.5 Domnului,2962 și2532 să vizitez1980 3588 templul3485 3588 Lui Sfânt.39 1473$QADacă1437 se va așeza în rânduri de bătaie3904.4 împotriva1909 mea1473 tabăra unei oștiri,3925 nu-i3756 va fi frică5399 3588 inimii2588 mele.1473 Dacă1437 se va ridica1881 împotriva1909 mea1473 un război,4171 în1722 aceasta3778 eu1473 voi avea nădejde.1679#P?Când1722 3588 se apropie1448 împotriva1909 mea1473 cei ce mă maltratează2559 pentru3588 a-mi mânca2068 3588 carnea4561 mea,1473 cei ce3588 mă necăjesc,2346 1473 și2532 3588 vrăjmașii2190 mei,1473 aceștia1473 slăbesc770 și2532 cad.40982O _(Psalm5568 al lui3588 David;* înaintea4253 3588 ungerii)5548 Domnul e2962 Iluminarea5462 mea1473 și2532 Mântuitorul4990 meu,1473 de cine5100 îmi va fi frică?5399 Domnul e2962 Protectorul5231.5 3588 vieții2222 mele,1473 de575 cine5100 mă voi teme?1168NN 3588 Piciorul4228 meu1473 stă2476 în1722 dreptate.2118 În1722 adunări1577 Te voi binecuvânta,2127 1473 Doamne.2962XM) Eu1473 însă1161 în1722 nevinovăția171.1 mea1473 am umblat.4198 Răscumpără-3084 mă,1473 și2532 ai milă1653 de mine.1473NL În a căror3739 1722 mâini5495 sunt3588 nelegiuiri,458 și3588 a căror dreaptă1188 1473 e plină4130 de mită.1435K  Nu3361 nimici împreună4881 cu3326 cei lipsiți de pietate765 3588 sufletul5590 meu,1473 și2532 cu3326 bărbații435 sângelui129 3588 viața2222 mea.1473@JyDoamne,2962 am iubit25 strălucirea2143 casei3624 Tale,1473 și2532 locul5117 cortului4638 slăvii1391 Tale.1473YI+ca3588 să mi se audă191 1473 glasul5456 laudei133 Tale,1473 și2532 să descriu1334 toate3956 3588 minunile2297 Tale.1473hHIÎmi voi spăla3538 în1722 nevinovăție121 3588 mâinile5495 mele,1473 și2532 voi înconjura2944 3588 altarul2379 Tău,1473 Doamne,2962IG Am urât3404 adunarea1577 făcătorilor de rele;4188.2 și2532 cu3326 cei lipsiți de pietate765 nicidecum nu3766.2 mă voi așeza.2523ZF-Nu3756 mă așez2523 cu3326 sinedriul4892 deșertăciunii;3153 și2532 cu3326 cei acționând ilegal3891 nicidecum nu3766.2 voi intra.1525 ECăci3754 3588 mila1656 Ta1473 înaintea2713 3588 ochilor3788 mei1473 este;1510.2.3 și2532 am fost bine-plăcut2100 în1722 3588 adevărul225 Tău.1473DLămurește-1381 mă,1473 Doamne,2962 și2532 încearcă-3985 mă.1473 Lămurește în foc4448 3588 rărunchii3510 mei1473 și2532 3588 inima2588 mea.1473dC C(Psalm5568 al lui3588 David)* Judecă-2919 mă,1473 Doamne,2962 căci3754 eu1473 în1722 nevinovăția171.1 mea1473 am umblat,4198 și2532 în1909 3588 Domnul2962 nădăjduind,1679 nicidecum nu3766.2 voi slăbi.7705BcRăscumpără,3084 3588 Dumnezeule,2316 pe3588 Israel* din1537 toate3956 3588 necazurile2347 lui.1473HA Cei fără răutate172 și2532 cei direcți2117 s-au lipit2853 de mine;1473 căci3754 eu am rămas5278 cu Tine,1473 Doamne.2962u@cPăzește5442 3588 sufletul5590 meu1473 și2532 scapă-4506 mă!1473 Să nu3361 fiu rușinat,2617 căci3754 am nădăjduit1679 în1909 Tine.1473c?? Iată-i1492 pe3588 vrăjmașii2190 mei,1473 căci3754 s-au înmulțit,4129 și cu2532 o ură3411.1 nedreaptă94 m-au urât.3404 1473k>OIată1492 3588 smerirea5014 mea1473 și2532 3588 osteneala2873 mea,1473 și2532 iartă863 toate3956 3588 păcatele266 mele!1473U=#3588 Necazurile2347 3588 inimii2588 mele1473 s-au înmulțit,4129 din1537 3588 nevoile318 mele1473 scoate-1806 mă!1473e<CPrivește1914 asupra1909 mea,1473 și2532 ai milă1653 de mine!1473 Căci3754 unic-născut3439 și2532 sărman4434 sunt1510.2.1 eu.1473';G3588 Ochii3788 mei1473 sunt permanent1275 îndreptați către4314 3588 Domnul,2962 căci3754 El1473 va scoate1610.6 din1537 cursă3803 3588 picioarele4228 mele.1473q:[Fortificație e2901.1 Domnul2962 celor ce3588 au frică de5399 El;1473 și2532 3588 legământul1242 Lui1473 l-a arătat1213 către ei.1473e9C 3588 Sufletul5590 lui1473 în1722 cele bune18 va fi sălășuit,835 și2532 3588 sămânța4690 lui1473 va moșteni2816 pământul.10938w Cine5100 este1510.2.3 omul444 care3588 are frică5399 de3588 Domnul?2962 El va legifera3549 pentru el1473 pe1722 calea3598 pe care3739 a ales-o.140j7M Pentru1752 3588 Numele3686 Tău,1473 Doamne!2962 Și2532 ispășește2433 3588 păcatul266 meu,1473 căci mult4183 1063 este.1510.2.3+6O Toate3956 3588 căile3598 Domnului2962 sunt milă1656 și2532 adevăr225 pentru cei ce3588 caută1567 3588 legământul1242 Lui1473 și2532 3588 mărturiile3142 Lui.147345a El va călăuzi3594 pe cel blând4239 la1722 judecată;2920 va învăța1321 pe cel blând4239 căile3598 Lui.1473_47Bun5543 și2532 direct2112.3 ro3 e3588 Domnul;2962 de1223 aceea3778 El va legifera3549 păcătoșilor264 pe1722 cale.3598w3gPăcatele266 tinereții3503 mele,1473 și2532 ignoranța52 mea1473 nu le3361 aminti!3403 După2596 3588 mila1656 Ta1473 amintește-34031473 înaintea Ta,1473 datorită1752 3588 bunătății5544 Tale1473 Doamne!2962|2qAmintește-Ți3403 3588 îndurările3628 Tale,1473 Doamne,2962 și2532 3588 milele1656 Tale!1473 căci3754 din575 3588 veac165 sunt ele.1510.2.615Călăuzește-35941473 prin1909 3588 adevărul225 Tău,1473 și2532 învață-1321 mă,1473 căci3754 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Dumnezeu2316 3588 Mântuitorul4990 meu;1473 și2532 de la Tine am așteptat1473 5278 întreaga3650 3588 zi.2250f0E3588 Căile3598 Tale,1473 Doamne,2962 fă-mi-le cunoscute!1107 1473 Și2532 3588 cărările5147 Tale1473 învață-1321 mă!1473"/=Căci de asemenea,2532 1063 toți3956 cei ce3588 rămân5278 în Tine1473 nicidecum nu3766.2 vor fi dați se rușine.2617 Rușinați să fie153 cei ce3588 lucrează ilegal457.1 fără motiv.1246.1;.o3588 Dumnezeul2316 meu1473 în1909 Tine1473 m-am încrezut.3982 Să nu3361 fiu dat de rușine2617 în1722 3588 veac;165 nici să nu3366 mă ia râs2606 1473 3588 vrăjmașii2190 mei.1473A- }(Psalm5568 al lui3588 David)* Către4314 Tine,1473 Doamne,2962 mi-am ridicat142 3588 sufletul5590 meu.1473,+ Cine5100 este1510.2.3 acest3778 3588 împărat935 al3588 slăvii?1391 Domnul2962 3588 oștirilor,1411 El1473 este1510.2.3 3588 împăratul935 3588 slăvii.1391%+C Să ridice142 porțile4439 3588 voievozii758 ro4voștri!1473 Și,2532 ridicați-vă1869 porți4439 veșnice!166 Și2532 va intra1525 3588 împăratul935 3588 slăvii.1391*5Cine5100 este1510.2.3 acest3778 3588 împărat935 al3588 slăvii?1391 Domnul2962 cel tare2900 și2532 puternic!1415 Domnul2962 cel puternic1415 în1722 luptă.4171%)CSă ridice142 porțile4439 3588 voievozii758 ro4voștri!1473 Și,2532 ridicați-vă1869 porți4439 veșnice!166 Și2532 va intra1525 3588 împăratul935 3588 slăvii.1391s(_Aceasta3778 e3588 generația1074 care-L caută2212 pe3588 Domnul,2962 care caută2212 3588 Fața4383 3588 Dumnezeului2316 lui Iacov.*_'7Acesta3778 va primi2983 binecuvântare2129 de la3844 Domnul,2962 și2532 milostenie1654 de la3844 Dumnezeu2316 Mântuitorul4990 lui.1473&1Mâinile nevinovate121 5495 și2532 inima cea curată,2513 3588 2588 care3739 nu3756 își bazează2983 pe1909 deșertăciuni3152 3588 sufletul5590 lui,1473 și2532 nu3756 jură3660 cu1909 viclenie1388 împotriva3588 aproapelui4139 lui.1473z%mCine5100 se va sui305 în1519 3588 muntele3735 3588 Domnului?2962 Sau2228 cine5100 se va ține2476 în1722 locașul5117 sfințeniei39 Lui?14732$]El1473 pe1909 mări2281 l-a întemeiat,2311 1473 și2532 pe1909 râuri4215 l-a pregătit.2090 1473# (Psalm5568 a lui3588 David,* al3588 unui1520 3588 sabat)4521 Al3588 Domnului2962 e3588 pământul,1093 și2532 3588 plinătatea4138 lui;1473 3588 lumea locuită,3611 și2532 toți3956 cei ce3588 locuiesc2730 în1722 ea.1473"{Și2532 3588 mila1656 Ta1473 mă însoțește2614 1473 în toate3956 3588 zilele2250 3588 vieții2222 mele;1473 și2532 3588 locuința2730 mea1473 e în1722 casa3624 Domnului2962 de-a1519 lungul3117.1 zilelor.2250;!oTu ai întins2090 înaintea1799 mea1473 o masă,5132 chiar înaintea1828.2 celor ce3588 mă necăjesc.2346 1473 Ai îmbrobodit3044.1 ro9cu1722 untdelemn1637 3588 capul2776 meu,1473 și2532 3588 paharul4221 Tău1473 mă îmbată3182 1473 ca5616 cel mai bun vin.2903Q Căci, și dacă1437 1063 2532 aș umbla4198 prin1722 mijlocul3319 umbrei4639 morții,2288 nu-3756 mi va fi frică5399 de rele,2556 căci3754 Tu1473 cu3326 mine1473 ești.1510.2.2 3588 Toiagul4464 Tău1473 și2532 3588 nuiaua902.1 Ta,1473 acestea14731473 mângâie.3870|q3588 Sufletul5590 mi-l1473 întoarce;1994 ro4m-a condus3594 1473 pe1909 cărări5147 drepte1343 datorită1752 3588 Numelui3686 Lui.1473fEÎntr-1519 un loc5117 cu iarbă fragedă,5514 acolo1563 m-1473 a sălășuit.2681 ro6La1909 ape5204 de odihnă372 m-a hrănit.1625 1473B (Psalm5568 al lui3588 David)* Domnul2962 mă paște,4165 1473 ro6și2532 nimic nu-3762 mi1473 va lipsi.5302jMȘi2532 ei vor vesti312 3588 dreptatea1343 Lui1473 unui popor,2992 cel ce3588 se va naște,5088 pe care l-3739 a făcut4160 3588 Domnul.2962iKȘi2532 3588 sămânța4690 mea1473 ca roabă-I va sluji.1398 1473 Va fi vestită312 3588 Domnului2962 generația1074 care3588 va veni.2064>uAu mâncat2068 și2532 s-au închinat4352 toți3956 cei3588 grași4104.2 ro6ai3588 pământului;1093 înaintea1799 Lui1473 vor cădea4312.1 toți3956 cei ce3588 se coboară2597 în1519 3588 pământ.1093 Și2532 3588 sufletul5590 meu1473 pentru El1473 trăiește.2198J Căci3754 a3588 Domnului2962 e3588 împărăția,932 și2532 El e1473 Stăpânul1202.1 3588 neamurilor.1484s_Își vor aminti3403 și2532 se vor întoarce1994 la4314 Domnul2962 toți3956 cei3588 de la marginile4009 3588 pământului;1093 și2532 se vor închina4352 înaintea1799 Lui1473 toate3956 3588 familiile3965 3588 neamurilor.1484A{Vor mânca2068 săracii,3993 și2532 se vor sătura;1705 și2532 vor lăuda134 pe Domnul2962 cei ce-3588 L caută;1567 1473 vor trăi2198 3588 inimile2588 lor1473 în1519 veacul165 vecilor.165}sDe la3844 Tine1473 e3588 lauda1868 mea.1473 În1722 adunarea1577 cea mare3173 Te voi celebra cu recunoștință.1843 1473 De3588 făgăduințele mele divine2171 1473 mă voi achita591 înaintea1799 celor ce3588 au frică5399 de Tine.1473H Căci3754 El nu3756 a disprețuit,1847 nici nu3761 S-a scârbit4360 de3588 implorarea1162 3588 săracului,4434 nici nu3761 Și-a întors654 3588 Fața4383 Lui1473 de la575 mine.1473 Și2532 în1722 3588 strigarea2896 mea1473 către4314 El,1473 m-a auzit.1522 1473Voi cei ce3588 aveți frică5399 de3588 Domnul,2962 lăudați-134 L!1473 Toți împreună,537 voi3588 sămânța4690 lui Iacov,* glorificați-1392 L!1473 Și frică să aveți5399 1211 de575 El1473 toți împreună537 voi3588 sămânța4690 lui Israel!*gGVoi istorisi1334 3588 Numele3686 Tău1473 3588 fraților80 mei;1473 în1722 mijlocul3319 adunării1577 Îți voi cânta lăudă.5214 1473]3Mântuiește-49821473 din1537 gura4750 leului,3023 și2532 din575 coarnele2768 unicornilor3439.2 3588 smerirea5014 mea.1473zmScapă4506 de575 sabia cea mare și lată4501 3588 sufletul5590 meu,1473 și2532 din1537 mâna5495 câinelui2965 3588 viața3439 ro12mea.1473#?Tu1473 însă,1161 Doamne,2962 nu3361 ține departe3118.2 3588 ajutorul996 Tău1473 față de575 mine;1699 înspre1519 3588 ajutoararea484 mea1473 îndreaptă-Ți atenția.4337iKEi își împart1266 3588 hainele2440 mele1473 între ei;1438 și2532 pentru1909 3588 cămașa2441 mea1473 au tras la906 sorți.2819V%Ei mi-au numărat1821.2 toate3956 3588 oasele3747 mele;1473 și ei1473 1161 scrutează2657 și2532 mă privesc.1896 1473> uCăci3754 m-au încercuit2944 1473 câini2965 mulți;4183 adunarea4864 răufăcătorilor4188.2 m-a împresurat.4023 1473 Mi-au străpuns3736 mâinile5495 mele1473 și2532 picioarele4228 mele.1473y kS-a uscat3583 ca5613 un ciob dintr-un vas de pământ3749.1 3588 tăria2479 mea,1473 și2532 3588 limba1100 mea1473 se lipește2853 de3588 gâtlejul2995 meu.1473 Și2532 în1519 țărâna5522 morții2288 m-ai coborât.2609 1473  Ca5616 apa5204 s-au scurs,1632 și2532 s-au risipit1287 toate3956 3588 oasele3747 mele;1473 s-a făcut1096 3588 inima2588 mea1473 ca5616 ceara din stup2781.1 topindu-se5080 în1722 mijlocul3319 3588 pântecelui2836 meu.1473 k[}}z4xwvt3sqpRonmlkj!iTgDfdcsa`^\[SYXVUTNSRRQQBONgML7KHII3GFECC BdAZ@>=A<;:98765J32E1q/K.-}++)('&&*$$#u"!t H&" 3 =  vQ d[}s& Căci nici3761 1063 cei3588 tăiați împrejur,4059 nici ei înșiși1473 legea3551 nu o păzesc;5442 ci235 doresc2309 ca voi1473 să fiți tăiați împrejur,4059 ca2443 în1722 3588 carnea voastră5212 4561 să se laude ei.2744}& Toți câți3745 doresc2309 să aibă o bună aparență2146 în1722 carne,4561 aceștia3778 vă obligă315 1473 să vă tăiați împrejur;4059 doar3440 ca2443 nicidecum,3361 pentru3588 crucea4716 lui3588 Hristos,5547nu fie ei persecutați.1377 9& Priviți1492 cu ce mari4080 litere v-1473 1121 am scris1125 cu3588 propria mea1699 mână.5495C& Astfel686 deci,3767 după cum5613 ocazie2540 avem,2192 să lucrăm2038 3588 binele18 față de4314 toți,3956 și în mod special3122 1161 față de4314 cei3588 din casa3609 3588 credinței.4102 9& 3588 Și1161 bine2570 făcând,4160 inepuizabili să fim;3361 1573 căci la timpul2540 1063 potrivit2398 vom secera,2325 dacă nu3361 ne vom opri acum din lucru.1590# ?&Căci3754 cel ce3588 seamănă4687 în1519 3588 carnea4561 lui,1438 din1537 3588 carne4561 va secera2325 stricăciune;5356 dar cine3588 1161 seamănă4687 în1519 3588 Duhul,4151 din1537 3588 Duhul4151 va secera2325 viață2222 veșnică.166z m&Nu3361 vă amăgiți,4105 Dumnezeu2316 nu3756 Se lasă batjocorit;3456 căci ce3739 1063 1437 seamănă4687 omul,444 aceea3778 va și2532 secera.2325 /&Și să facă parte2841 1161 cel ce3588 primește învățătura2727 3588 Cuvântului,3056 facă parte celui ce3588 dă învățătură,2727 din1722 toate3956 bunurile.18 &Căci fiecare1538 1063 3588 propria lui2398 sarcină5413 își va purta.941e C&3588 Și1161 lucrarea2041 lui însuși1438 s-o lămurească1381 fiecare,1538 și2532 atunci5119 față de1519 sine1438 numai3441 3588 laudă2745 va avea,2192 și2532 nu3756 față de1519 3588 celălalt.2087M&Căci dacă1487 1063 gândește1380 cineva5100 că este1510.1 ceva,5100 nimic3367 fiind,1510.6 pe sine1438 se înșeală.5422Y+&Unii altora240 3588 sarcinile922 purtați-vă,941 și2532 astfel3779 veți împlini378 3588 legea3551 lui3588 Hristos.5547d C&Fraților,80 chiar dacă1437 2532 ar fi luat prin surprindere4301 un om444 de1722 vreo5100 greșeală,3900 voi1473 cei3588 duhovnicești4152 gata faceți din nou2675 pe3588 unul ca acesta5108 cu1722 duhul4151 blândeții,4236 fiind atent4648 la tine însuți4572 ca nu cumva3361 și2532 tu1473 să fii ispitit.3985=s&Să nu3361 devenim1096 iubitori de glorie deșartă,2755 unul pe altul240 provocându-ne,4292 unii pe alții240 invidiindu-ne.5354&Dacă1487 trăim2198 în Duh,4151 în Duh4151 de asemenea2532 să ne dirijăm umblarea.4748w&Iar cei3588 1161 ai lui3588 Hristos,5547 3588 carnea4561 au crucificat-o4717 împreună cu4862 3588 pasiunile3804 și2532 3588 poftele.1939(I&blândețe,4236 înfrânare,1466 împotriva2596 unora3588 ca acestea5108 nu3756 este1510.2.3 lege.3551 &3588 Dar1161 rodul2590 3588 Duhului4151 este1510.2.3 iubire,26 bucurie,5479 pace,1515 îndelungă-răbdare,3115 bunătate,5544 facere de bine,19 credincioșie,4102_7&invidii,5355 ucideri,5408 beții,3178 orgii,2970 și2532 altele3588 asemenea3664 acestora;3778 despre care3739 vă spun mai dinainte,4302 1473 cum2531 și2532 v-am spus deja,42773754 cei ce3588 lucruri3588 ca acestea5108 practică,4238 împărăția932 lui Dumnezeu2316 nu3756 o vor moșteni.2816M&idolatrie,1495 vrăjitorie,5331 vrăjmașii,2189 certuri,2054 gelozii,2205 mânii,2372 neînțelegeri,2052 dezbinări,1370 secte,139~&Și evidente5318 1161 sunt1510.2.3 3588 lucrările2041 3588 cărnii;4561 care3748 sunt,1510.2.3 adulter,3430 preacurvie,4202 necurăție,167 destrăbălare,766$}A&Dacă1487 însă1161 de Duh4151 sunteți călăuziți,71 nu3756 sunteți1510.2.5 sub5259 lege.35519|k&3588 Căci1063 carnea4561 poftește1937 împotriva2596 3588 Duhului,4151 3588 și1161 Duhul4151 împotriva2596 3588 cărnii;4561 și acestea3778 1161 se împotrivesc480 unul altuia,240 așa încât2443 nu3361 ce3739 lucruri ați vrea302 2309 3778 să faceți.4160D{&Spun3004 dar,1161 prin Duhul4151 umblați,4043 și2532 pofta1939 cărnii4561 nicidecum n-o3766.2 veți împlini.5055vze&Dacă1487 însă1161 unul pe altul240 vă mușcați1143 și2532 vă devorați,2719 luați seama991 ca nu cumva3361 unii pe alții5259 240 să vă mistuiți.355@yy&3588 Căci1063 întreaga3956 lege3551 într-un1722 singur1520 cuvânt3056 se împlinește,4137 în1722 acesta,3588-l iubești25 pe3588 aproapele4139 tău1473 ca pe5613 tine însuți.1438x& Căci voi1473 1063 la1909 libertate1657 ați fost chemați2564 fraților;80 numai3440 nu3361 la3588 libertatea1657 care să fie1519 prilej874 ro123588 cărnii,4561 ci235 prin1223 3588 iubire26 slujiți ca robi1398 unii altora.240~wu& De-ar fi3784 ca2532 să se taie de tot609 cei ce3588 vă instigă.387 1473Vv%& Eu1473 însă1161 fraților,80 dacă1487 tăierea împrejur4061 încă2089 o propovăduiesc,2784 de ce5100 sunt încă2089 persecutat?1377 Atunci686 e lăsată jos2673 3588 poticnirea4625 3588 crucii.4716vue& Eu am1473 încredere3982 depre1519 voi1473 în1722 Domnul,29623754 nu3762 în alt fel243 veți gândi;5426 iar cel ce3588 1161 vă tulbură5015 1473 își va purta941 3588 judecata,2917 oricine3748 ar302 fi.1510.3t{& Puțină3397 drojdie2219 toată3650 3588 frământătura o5445 dospește.2220s/&3588 Înduplecarea aceasta3988 nu e3756 de la1537 Cel ce3588 vă cheamă.2564 1473Cr&Voi alergați5143 bine;2573 cine5100 v-1473 a sleit avântul348 ca3588 adevărului225 să nu3361 vă supuneți?3982Hq &Căci în1722 1063 Hristos5547 Isus* nici3777 tăierea împrejur4061 asupra vreunui lucru5100 nu are forță,2480 nici3777 excesul-cărnii,203 ci235 credința4102 prin1223 iubire26 lucrând cu energie.17540pY&Căci noi1473 1063 în Duh,4151 din1537 credință,4102 speranța1680 dreptății1343 o așteptăm.553hoI&Niciun folos nu aveți2673 de la575 3588 Hristos,5547 voi cei ce3748 prin1722 lege3551 vă îndreptățiți,1344 din3588 har5485 ați căzut.1601 n &Și mărturisesc3143 1161 din nou3825 oricărui3956 om444 tăiat împrejur40593754 dator3781 este ca1510.2.3 întreaga3650 3588 lege3551 s-o țină.4160wmg&Iată,2396 eu1473 Pavel* vă spun3004 14733754 dacă1437 veți fi tăiați împrejur,4059 Hristos,5547 vouă,1473 la nimic nu3762 vă folosește.5623,l S&În3588 libertatea1657 deci3767 în care3739 Hristos5547 ne-1473 a eliberat,1659 stați tari,4739 și2532 nu3361 [din nou,3825 sub un jug2218 de robie1397 1 vă lăsați opresați].1758:km&Astfel,686 fraților,80 noi nu3756 suntem1510.2.4 ai roabei3814 copii,5043 ci235 ai celei3588 libere.16582j]&Dar235 ce5100 spune3004 3588 Scriptura?1124 Izgonește1544 pe3588 roabă3814 și2532 pe3588 fiul5207 ei;1473 căci nicidecum nu3756 1063 3361 va moșteni2816 3588 fiul5207 3588 roabei3814 împreună cu3326 3588 fiul5207 celei3588 libere.1658(iI&Dar235 după cum5618 atunci,5119 cei3588 din2596 carne4561 născuți1080 îi persecutau1377 pe cei3588 născuți din2596 Duhul,4151 tot așa3779 e și2532 acum.3568h1&Iar noi,1473 1161 fraților,80 ca2596 Isaac,* ai promisiunii1860 copii5043 suntem.1510.2.4!g;&Căci e scris,1125 1063 Bucură-te tu2165 cea sterilă,4723 care3588 nu3756 dai naștere;5088 izbucnește de bucurie4486 și2532 strigă;994 tu cea care3588 nu3756 ești în durerile nașterii;5605 căci3754 mulți4183 sunt3588 copiii5043 celei3588 părăsite,2048 mai mulți3123 decât2228 ai celei3588 având2192 3588 bărbat.435Of&3588 Dar1161 Ierusalimul de sus507 * liber1658 este,1510.2.3 care3748 este1510.2.3 mama3384 noastră a tuturor.3956 1473ieK&3588 căci1063 Agar* este muntele Sinai* 3735 1510.2.3 în1722 3588 Arabia,* și corespunde4960 1161 3588 actualului3568 Ierusalim,* și ea slujește în robie1398 1161 ro16cu3326 3588 copiii5043 ei.1473d& Lucrurile acestea3748 sunt1510.2.3 spuse în alegorie;238 căci acestea3778 1063 sunt1510.2.6 cele3588 două1417 legăminte;1242 unul,1520 în adevăr,3303 de pe575 muntele3735 Sinai,* în1519 robie1397 născut,1080 care3748 este1510.2.3 Agar;*7cg&Dar235 în adevăr, cel3588 3303 din1537 cea3588 roabă3814 potrivit2596 cărnii4561 a fost născut,1080 cel3588 însă1161 din1537 cea3588 liberă,1658 prin1223 3588 promisiune.1860!b;&Căci este scris1125 10633754 Avraam* doi1417 fii5207 a avut;2192 unul1520 din1537 femeia cea3588 roabă,3814 și2532 unul1520 din1537 cea3588 liberă.1658Ta!&Spuneți-3004 mi,1473 voi care3588 sub5259 lege3551 vreți2309 să fiți,1510.1 3588 legea3551 nu o3756 ascultați?191`/&Și aș dori2309 1161 să fiu prezent3918 cu4314 voi1473 acum,737 și2532 să-mi schimb236 3588 glasul5456 meu;1473 căci3754 sunt perplex639 cu privire la1722 voi.1473c_?&Copiii5040 mei,1473 pentru care3739 din nou3825 simt durerile nașterii5605 până891 când3739 va lua chip3445 Hristos5547 în1722 voi.1473^1&Bine2570 însă1161 e3588 să fiți zeloși2206 pentru1722 bine2570 mereu,3842 și2532 nu3361 numai3440 în1722 3588 prezența3918 mea1473 la4314 voi.1473]{&Ei sunt zeloși2206 pentru voi,1473 dar nu3756 spre bine,2573 ci235 să vă excludă1576 1473 rog7 doresc,2309 ca2443 pentru ei1473 să fiți zeloși.2206\ &Astfel deci,5620 vrăjmaș2190 v-1473 am devenit1096 adevărul vorbindu-226 vă?1473q[[&Care5100 deci3767 era1510.7.3 3588 fericirea3108 voastră?1473 Căci vă mărturisesc3140 1063 14733754 dacă1487 ar fi fost posibil,1415 3588 ochii3788 voștri1473 scoțându-vă1846 302 mi i-ați fi dat.1325 1473GZ&Și2532 3588 încercarea3986 ro3mea,1473 cea3588 din1722 3588 carnea4561 mea,1473 nu3756 ați disprețuit-o,1848 nici nu3761 ați respins-o cu scârbă;1609 ro13ci235 ca pe5613 un înger32 al lui Dumnezeu2316 m-ați primit,1209 1473 ca pe5613 Hristos5547 Isus.*RY& Și știți1492 11613754 în1223 slăbiciunea769 3588 cărnii4561 v-am vestit Evanghelia2097 1473 3588 la început;4387X& Faceți-vă1096 ca5613 mine,1473 căci3754 și eu2504 ca5613 voi sunt1473 fraților,80 vă implor!1189 1473 În nimic nu3762 m-1473 ați nedreptățit.91#W?& Mi-e frică5399 pentru voi,1473 ca nu cumva3381 în zadar1500 să mă fi ostenit2872 pentru1519 voi.1473V& Zile2250 respectați,3906 și2532 luni,3376 și2532 timpuri,2540 și2532 ani?1763U& Acum3568 însă,1161 după ce L-ați cunoscut1097 pe Dumnezeu,2316 sau mai degrabă3123 1161 după ce ați fost cunoscuți1097 de5259 Dumnezeu,2316 cum4459 vă întoarceți1994 din nou3825 la1909 aceste3588 slabe772 și2532 sărace4434 elemente,4747 cărora3739 din nou,3825 ca la început,509le slujiți ca robi1398 doriți?2309{To&Dar235 atunci,5119 în adevăr,3303 ne3756 cunoscând1492 pe Dumnezeu,2316 slujeați ca robi1398 celor care3588 nu3361 sunt din fire5449 1510.6 dumnezei.2316"S=&Așa că5620 nu mai3765 ești1510.2.2 rob,1401 ci235 fiu;5207 și dacă ești1487 1161 fiu,5207 ești și2532 moștenitor2818 al lui Dumnezeu2316 prin1223 Hristos.5547WR'&Și fiindcă3754 1161 sunteți1510.2.5 fii,5207 a trimis1821 3588 Dumnezeu2316 3588 Duhul4151 3588 Fiului5207 Lui1473 în1519 3588 inimile2588 voastre,1473 strigând,2896 Avva,5 3588 Tată.3962>Qu&ca2443 pe cei3588 de sub5259 lege3551-i răscumpere,1805 ca2443 3588 înfierea5206 s-o primim.618MP&Când3753 însă1161 a venit2064 3588 plinătatea4138 3588 timpului,5550 a trimis1821 3588 Dumnezeu2316 pe3588 Fiul5207 Lui,1473 născut1096 din1537 femeie,1135 născut1096 sub5259 lege,3551jOM&Tot așa3779 și2532 noi,1473 când3753 eram1510.7.4 copii,3516 sub5259 3588 elementele4747 3588 lumii,2889 eram1510.7.4 robiți.1402\N1&ci235 sub5259 gestionari2012 este,1510.2.3 și2532 administratori3623 până la891 3588 prescrierea4287 ro93588 tatălui.3962JM &Spun3004 însă11611909 atâta timp cât3745 5550 3588 moștenitorul2818 copil3516 este,1510.2.3 în niciun fel nu3762 e diferit de1308 un rob,1401 deși stăpân2962 al tuturor lucrurilor3956 este;1510.6L-&Și dacă1487 1161 voi sunteți1473 ai lui Hristos,5547 atunci686 a lui3588 Avraam* sămânță4690 sunteți,1510.2.5 și,2532 potrivit2596 promisiunii,1860 moștenitori.28187Kg&Nu este nici3756 1762 iudeu,* nici3761 grec;* nu este nici3756 1762 rob,1401 nici3761 om liber;1658 nu este nici3756 1762 parte bărbătească,730 nici2532 parte femeiască;2338 căci voi toți,3956 1063 1473 una1520 sunteți1510.2.5 în1722 Hristos5547 Isus.*J&Căci toți câți3745 1063 ați fost botezați,907 cu Hristos5547 v-ați îmbrăcat.1746OI&Căci toți3956 1063 fii5207 ai lui Dumnezeu2316 sunteți1510.2.5 prin1223 3588 credința4102 în1722 Hristos5547 Isus.*,HQ&Venind2064 dar1161 la3588 credință,4102 nu mai3765 [sub5259 un instructor3807 1 suntem].1510.2.4wGg&Așa că5620 3588 legea3551 instructorul3807 nostru1473 a devenit1096 pentru1519 Hristos,5547 ca2443 din1537 credință4102 să fim îndreptățiți.13447Fg&Iar înaintea4253 3588 1161 venirii2064 3588 credinței,4102 sub5259 lege3551 eram păziți,5432 împreună închiși4788 pentru1519 cea3588 care urma să fie,3195 a credinței4102 descoperire.601IE &Dar235 a închis4788 3588 Scriptura1124 3588 toate3956 sub5259 păcat,266 pentru ca2443 3588 promisiunea1860 din1537 credința4102 în Isus* Hristos5547 să fie dată1325 celor ce3588 cred.4100TD!& E3588 atunci3767 legea3551 împotriva2596 3588 promisiunilor1860 lui3588 Dumnezeu?2316 Să nu3361 fie.1096 Căci dacă1487 1063 ar fi fost dată1325 o lege3551 care3588 să poată1410 să dea viață,2227 cu adevărat3689 atunci302 din1537 lege3551 ar fi1510.7.3 3588 dreptatea.1343IC &3588 Dar1161 Mijlocitorul3316 nu este al unuia,1520 3756 1510.2.3 3588 dar1161 Dumnezeu2316 Unul1520 este.1510.2.3OB&Pentru ce5100 atunci3767 este3588 legea?3551 3588 Datorită infracțiunilor3847 5484 ro7a fost adăugată,4369 până891 când3739 urma să vină2064 3588 Sămânța4690 Căreia I-3739 a fost făcută promisiunea,1861 rânduită1299 prin1223 îngeri32 în1722 mâna5495 unui Mijlocitor.3316WA'&Căci dacă1487 1063 din1537 lege3551 e3588 moștenirea,2817 nu mai3765 e din1537 promisiune;1860 dar lui3588 1161 Avraam* prin1223 promisiune1860 i-a dăruit-o5483 3588 Dumnezeu.2316Z@-&Acesta3778 dar1161 spun,3004 legământul1242 încheiat mai dinainte4300 de5259 3588 Dumnezeu2316 în1519 Hristos,5547 3588 după3326 ani2094 patru sute5071 și2532 treizeci5144 având loc1096 legea,3551 nu3756 e desființat,208 ca1519 3588 să facă fără efect2673 3588 promisiunea.1860$?A&Și lui3588 1161 Avraam* i-au fost pronunțate4483 3588 promisiunile,1860 și2532 3588 seminției4690 lui.1473 Și nu zice3756 3004 2532 3588 semințelor4690 ca5613 față de1909 mai multe;4183 și235 ca5613 față de1909 una singură spunând,1520 Și2532 3588 seminței4690 tale,1473 care3739 este1510.2.3 Hristos.5547%>C&Fraților,80 potrivit2596 omului444 vorbesc --3004 Chiar și3676 unui om care444 a încheiat2964 un legământ,1242 nimeni nu3762 îl anulează114 sau2228 îi adaugă ceva.1928 =&așa încât,2443 către1519 3588 națiuni1484 3588 binecuvântarea2129 lui3588 Avraam* să aibă loc1096 în1722 Hristos5547 Isus,* așa încât2443 3588 promisiunea1860 3588 Duhului4151 s-o primim2983 prin1223 3588 credință.4102j<M& Hristos5547 ne-1473 scos1805 din1537 3588 blestemul2671 3588 legii,3551 devenind1096 pentru5228 noi1473 blestem.2671 Căci e scris,1125 1063 Blestemat e1944 oricine3956 e3588 atârnat2910 pe1909 lemn,3586;1& 3588 Dar1161 legea3551 nu3756 este1510.2.3 din1537 credință;4102 ci zice,235 Cel3588 făcând4160 acestea,1473 acel om444 va trăi2198 prin1722 ele.1473<:q& Iar că3754 1161 prin1722 lege3551 nimeni nu3762 e îndreptățit1344 față de3844 3588 Dumnezeu2316 e clar!1212 fiindcă zice,3754 Cel3588 drept1342 din1537 credință4102 va trăi.2198 9& Căci toți câți3745 1063 din1537 lucrările2041 legii3551 sunt,1510.2.6 sub5259 blestem2671 sunt.1510.2.6 Căci e scris,1125 1063 Blestemat e1944 oricine3956 care3739 nu3756 stăruie1696 în1722 toate3956 cele care3588 au fost scrise1125 în1722 3588 sulul cărții975 3588 legii3551 3588 ca să le facă.4160 1473H8 & Astfel că5620 cei3588 din1537 credință4102 sunt binecuvântați2127 împreună cu4862 3588 credinciosul4103 Avraam.*N7&Prevăzând4275 dar1161 3588 Scriptura11243754 din1537 credință4102 îndreptățește1344 pe3588 națiuni1484 3588 Dumnezeu,2316 a vestit mai dinainte această veste bună4283 lui3588 Avraam,* spunând că,3754 Binecuvântate vor fi2127 în1722 tine1473 toate3956 3588 națiunile.1484F6&Să cunoașteți1097 deci6863754 cei3588 din1537 credință,4102 aceștia3778 sunt1510.2.6 fii5207 ai lui Avraam.*@5y&Așa cum2531 Avraam* a crezut4100 pe3588 Dumnezeu,2316 și2532 i-a fost socotit3049 1473 drept1519 dreptate.1343`49&Cel care3588 deci3767 vă dă2023 1473 3588 Duhul,4151 și2532 lucrează cu energie1754 putere1411 în1722 voi,1473 o face din1537 lucrările2041 legii3551 sau2228 din1537 ascultarea189 credinței?4102 39&Atâtea necazuri5118 ați suferit3958 în zadar,1500 dacă într-adevăr1489 chiar2532 în zadar.1500?2w&Așa de3779 fără minte453 sunteți?1510.2.5 După ce ați început1728 în Duh,4151 acum3568 în carne4561 sfârșiți?2005+1O&Aceasta3778 numai3440 vreau2309 să știu3129 de la575 voi,1473 din1537 lucrările2041 legii3551 3588 Duhul L-4151 ați primit,2983 sau2228 din1537 ascultarea189 credinței?41020 &O5599 galateni fără minte,453 * cine5100 v-1473 fermecat,940 ca3588 adevărului225 să nu3361 vă supuneți,3982 voi care3739 sub2596 ochi,3788 pe Isus* Hristos L-5547 ați avut zugrăvit4270 în mijlocul1722 vostru1473 crucificat?4717/#&Nu3756 lepăd114 3588 harul5485 lui3588 Dumnezeu.2316 Căci dacă1487 1063 prin1223 lege e3551 dreptatea,1343 atunci686 Hristos5547 degeaba1431 a murit.599.3&Cu Hristos5547 am fost împreună crucificat,4957 și trăiesc,2198 însă1161 nu mai3765 trăiesc eu,1473 trăiește2198 însă1161 în1722 mine1473 Hristos;5547 ceea ce3739 dar,1161 acum3568 trăiesc2198 în1722 carne,4561 în1722 credință4102 o trăiesc,2198 cea3588 în3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 Cel3588 iubindu-25 mă,1473 și2532 care S-a dat3860 pe Sine1438 pentru5228 mine.1473D-&Căci eu1473 1063 prin1223 lege3551 față de lege3551 ro5am murit,599 ca2443 pentru Dumnezeu2316 să trăiesc.2198,{&Căci dacă1487 1063 ceea ce3739 am dărâmat,2647 pe aceastea3778 din nou3825 le zidesc,3618 profanator al legii3848 pe mine însumi1683 mă dovedesc.4921 +&Dacă1487 însă,1161 căutând2212 să fim îndreptățiți1344 în1722 Hristos,5547 am fi găsiți2147 în același timp și2532 păcătoși fiind noi,1473 268 atunci686 Hristos5547 e al păcatului266 slujitor?1249 Să nu3361 fie.1096d*A&dar știind1492 11613754 nu e3756 îndreptățit1344 omul444 din1537 lucrările2041 legii,3551 ci numai1437 3361 prin1223 credința4102 în Isus* Hristos,5547 și2532 noi1473 în1519 Hristos5547 Isus* ne-am încrezut,4100 ca2443 să fim îndreptățiți1344 din1537 credința4102 în Hristos,5547 și2532 nu3756 din1537 lucrările2041 legii;3551 fiindcă1360 nu3756 va fi îndreptățită1344 din1537 lucrările2041 legii3551 nicio3956 carne.4561&)E&Noi,1473 din fire,5449 iudei suntem,* și2532 nu3756 dintre1537 națiuni,1484 păcătoși;2683(_&Dar235 când3753 am văzut14923754 nu3756 umblă drept3716 potrivit4314 3588 adevărului225 3588 Evangheliei,2098 am zis2036 lui3588 Petru* în fața1715 tuturor,3956 Dacă1487 tu,1473 iudeu2450 fiind,5224 ca națiunile1483 trăiești2198 și2532 nu3756 ca un iudeu,* de ce5100 pe3588 națiuni le1484 obligi315 să se iudaizeze?2450 |B~]~}\|p{{(zyy%ww,vvu>&=R<<;k::854w3221k0/./->,F+{+**)f(''3&H%%$:#M"z!! iU\ov7 = d L^8{ \|fzGn[.] Și au trimis să spună Izabelei: „Nabot a fost împroșcat cu pietre, și a murit.”'yIn [.] Cei doi oameni de nimic au venit și s-au așezat în fața lui; și acești oameni răi au mărturisit așa înaintea poporului, împotriva lui Nabot: „Nabot a blestemat pe Dumnezeu și pe împăratul!” Apoi l-au scos afară din cetate, l-au împroșcat cu pietre, și a murit.Ix n [.] Au vestit un post și au pus pe Nabot în fruntea poporului.?wyn [.] Oamenii din cetatea lui Nabot, bătrânii și dregătorii care locuiau în cetate au făcut cum le spusese Izabela, după cum era scris în scrisorile pe care li le trimisese ea.gvIn [.] și puneți-i în față doi oameni de nimic, care să mărturisească astfel împotriva lui: „Tu ai blestemat pe Dumnezeu și pe împăratul!” Apoi scoateți-l afară, împroșcați-l cu pietre, și să moară.”nuWn [.] Iată ce a scris în aceste scrisori: „Vestiți un post; puneți pe Nabot în fruntea poporului9tmn[.] Și ea a scris niște scrisori în numele lui Ahab, le-a pecetluit cu pecetea lui Ahab și le-a trimis bătrânilor și dregătorilor care locuiau cu Nabot în cetatea lui.Hs n[.] Atunci Izabela, nevasta lui, i-a zis: „Oare nu domnești tu acum peste Israel? Scoală-te, ia și mănâncă și fii cu inima veselă, căci eu îți voi da via lui Nabot din Izreel!”\r3n[.] El i-a răspuns: „Am vorbit cu Nabot din Izreel și i-am zis: „Dă-mi via ta pe preț de argint; sau, dacă vrei, îți voi da o altă vie în locul ei.” Dar el a zis: „Nu pot să-ți dau via mea!”wqin[.] Nevasta sa, Izabela, a venit la el și i-a zis: „Pentru ce îți este tristă inima și nu mănânci?”jpOn[.] Ahab a intrat în casă, trist și mâniat, din pricina cuvintelor pe care i le spusese Nabot din Izreel: „Nu-ți voi da moștenirea părinților mei!” Și s-a culcat pe pat, și-a întors fața și n-a mâncat nimic.tocn[.] Dar Nabot a răspuns lui Ahab: „Să mă ferească Domnul să-ți dau moștenirea părinților mei!” nn[.] Și Ahab a vorbit astfel lui Nabot: „Dă-mi mie via ta, să fac din ea o grădină de verdețuri, căci este foarte aproape de casa mea. În locul ei îți voi da o vie mai bună sau, dacă-ți vine mai bine, îți voi plăti prețul ei în argint.”m n[.] După aceste lucruri, iată ce s-a întâmplat: Nabot din Izreel avea o vie la Izreel, lângă casa lui Ahab, împăratul Samariei.^l7n+[.] Împăratul lui Israel s-a dus acasă, trist și mânios, și a ajuns la Samaria.kkQn*[.] El a zis atunci împăratului: „Așa vorbește Domnul: „Pentru că ai lăsat să-ți scape din mâini omul pe care-l sortisem nimicirii, viața ta va răspunde pentru viața lui, și poporul tău pentru poporul lui.”jn)[.] Îndată prorocul și-a scos legătura de la ochi, și împăratul lui Israel l-a cunoscut că făcea parte din proroci.Din([.] Și pe când robul tău făcea câte ceva încoace și încolo, omul s-a făcut nevăzut.” Împăratul lui Israel i-a zis: „Aceasta îți este osânda; tu însuți ai rostit-o.”.hWn'[.] Când a trecut împăratul, prorocul a strigat și i-a zis: „Robul tău era în mijlocul luptei; și iată că un om se apropie și-mi aduce pe un alt om, zicând: „Păzește pe omul acesta; dacă va fugi, viața ta va răspunde pentru viața lui sau vei plăti un talant de argint!”\g3n&[.] Prorocul s-a dus și s-a așezat pe drumul împăratului și s-a legat la ochi.nfWn%[.] A găsit pe un alt om și a zis: „Lovește-mă, te rog!” Omul acela l-a lovit și l-a rănit.Ken$[.] Atunci el i-a zis: „Pentru că n-ai ascultat de glasul Domnului, iată, când vei pleca de la mine, te va omorî un leu. Și când a plecat de la el, l-a întâlnit un leu și l-a omorât.d3n#[.] Unul din fiii prorocilor a zis tovarășului său, după porunca Domnului: „Lovește-mă, te rog!” Dar omul acela n-a vrut să-l lovească.=cun"[.] Ben-Hadad i-a zis: „Îți voi da înapoi cetățile pe care le-a luat tatăl meu de la tatăl tău; și-ți vei face ulițe în Damasc, cum făcuse tatăl meu în Samaria.” „Și eu”, a răspuns Ahab, „îți voi da drumul, făcând un legământ.” A făcut legământ cu el și i-a dat drumul.bn![.] Oamenii aceștia au luat lucrul acesta ca un semn bun și s-au grăbit să-l ia pe cuvânt și să zică: „Ben-Hadad este fratele tău!” Și el a zis: „Duceți-vă și aduceți-l!” Ben-Hadad a venit la el, și Ahab l-a suit în carul lui.a}n [.] Și-au pus saci împrejurul coapselor și funii împrejurul capului, s-au dus la împăratul lui Israel și au zis: „Robul tău Ben-Hadad a zis: „Lasă-mă cu viață!” Ahab a răspuns: „Mai este încă în viață? Este fratele meu!”`-n[.] Slujitorii lui i-au zis: „Iată, am auzit că împărații casei lui Israel sunt niște împărați miloși; să ne încingem deci coapsele cu saci, să ne punem funii pe capetele noastre și să ieșim la împăratul lui Israel: poate că te va lăsa cu viață.”T_#n[.] Ceilalți au fugit în cetatea Afec, și a căzut zidul cetății peste douăzeci și șapte de mii de oameni care mai rămăseseră. Ben-Hadad fugise și el în cetate și umbla din odaie în odaie.E^n[.] Au stat tăbărâți șapte zile unii în fața altora. În ziua a șaptea au început lupta, și copiii lui Israel au omorât sirienilor o sută de mii de oameni pedeștri într-o zi.1]]n[.] Omul lui Dumnezeu s-a apropiat și a zis împăratului lui Israel: „Așa vorbește Domnul: „Pentru că sirienii au zis: „Domnul este un Dumnezeu al munților, și nu un Dumnezeu al văilor”, voi da toată această mare mulțime în mâinile tale, și veți ști că Eu sunt Domnul.”T\#n[.] Copiii lui Israel au fost numărați și ei; au primit merinde și au ieșit în întâmpinarea sirienilor. Au tăbărât în fața lor, ca două turme mici de capre, pe când sirienii umpleau țara.u[en[.] În anul următor, Ben-Hadad a numărat pe sirieni și s-a suit la Afec să lupte împotriva lui Israel.jZOn[.] și fă-ți o armată ca aceea pe care ai pierdut-o, cu tot atâția cai și tot atâtea care. Apoi să ne batem cu ei în câmpie, și se va vedea dacă nu vom fi mai tari decât ei.” El i-a ascultat și a făcut așa.xYkn[.] Fă și lucrul acesta: scoate pe fiecare din împărați de la locul lui și înlocuiește-i cu căpetenii;iXMn[.] Slujitorii împăratului Siriei i-au zis: „Dumnezeul lor este un Dumnezeu al munților; de aceea au fost mai tari decât noi. Dar ia să ne luptăm cu ei în câmpie, și se va vedea dacă nu vom fi mai tari decât ei.uWenȘi2532 s-a apropiat4334 3588 profetul4396 de4314 împăratul935 lui Israel,* și2532 zise,2036 Întărește-te,2901 și2532 cunoaște,1097 și2532 vezi1492 ce5100 vei face;4160 căci3754 peste1994 ro18un3588 an,1763 fiul5207 lui Hadad* împăratul935 Siriei* se va sui305 împotriva1909 ta.1473uVen[.] Împăratul lui Israel a ieșit, a lovit caii și carele și a pricinuit sirienilor o mare înfrângere.4Ucn[.] a lovit fiecare pe omul dinaintea lui, și sirienii au luat-o la fugă. Israel i-a urmărit. Ben-Hadad, împăratul Siriei, a scăpat pe un cal, cu niște călăreți.fTGn[.] Când au ieșit din cetate slujitorii mai marilor peste ținuturi și armata care-i urma,xSkn[.] El a zis: „Dacă ies pentru pace, prindeți-i vii; și chiar dacă ies pentru luptă, prindeți-i vii.”!R=n[.] Slujitorii mai marilor peste ținuturi au ieșit cei dintâi. Ben-Hadad a cercetat, și i-au spus astfel: „Au ieșit niște oameni din Samaria.”Q'n[.] Au făcut o ieșire pe la miazăzi. Ben-Hadad bea și se îmbăta în corturile lui cu cei treizeci și doi de împărați care-l ajutau.NPn[.] Atunci Ahab a numărat slujitorii mai marilor peste ținuturi și s-au găsit două sute treizeci și doi; și după ei, a numărat tot poporul, pe toți copiii lui Israel, și erau șapte mii.OOn[.] Ahab a zis: „Prin cine?” Și el a răspuns: „Așa vorbește Domnul: „Prin slujitorii mai marilor peste ținuturi.” Ahab a zis: „Cine va începe lupta?” Și el a răspuns: „Tu.”iNMn [.] Dar iată că un proroc s-a apropiat de Ahab, împăratul lui Israel, și a zis: „Așa vorbește Domnul: „Vezi toată această mulțime mare? O voi da astăzi în mâinile tale, ca să cunoști că Eu sunt Domnul.”PMn [.] Când a primit Ben-Hadad răspunsul acesta, stătea la băut cu împărații în corturi și a zis slujitorilor lui: „Pregătiți-vă!” Și ei s-au pregătit de năvală împotriva cetății.uLen [.] Și împăratul lui Israel a răspuns: „Cine încinge armele să nu se laude ca cel ce le pune jos!”>Kwn [.] Ben-Hadad a trimis să spună lui Ahab: „Să mă pedepsească zeii cu toată asprimea lor, de va ajunge praful Samariei să umple mâna întregului popor care mă urmează!”gJIn [.] Și el a zis solilor lui Ben-Hadad: „Spuneți domnului meu, împăratul: „Voi face tot ce ai trimis să ceri robului tău întâia dată; dar lucrul acesta nu-l pot face.” Solii au plecat și i-au dus răspunsul.cIAn[.] Toți bătrânii și tot poporul au zis lui Ahab: „Nu-l asculta și nu te învoi.”|Hsn[.] Împăratul lui Israel a chemat pe toți bătrânii țării și a zis: „Vedeți bine și înțelegeți că omul acesta ne vrea răul; căci a trimis să-mi ceară nevestele și copiii, argintul și aurul, și n-am zis că nu i le dau!”IG n[.] De aceea, voi trimite mâine, la ceasul acesta, pe slujitorii mei la tine. Ei îți vor scormoni casa ta și casele slujitorilor tăi, vor pune mâna pe tot ce ai mai scump și vor lua.”*FOn[.] Solii s-au întors și au zis: „Așa vorbește Ben-Hadad: „Am trimis să-ți spună: „Să-mi dai argintul și aurul tău, nevestele și copiii tăi.”vEgn[.] Împăratul lui Israel a răspuns: „Împărate, domnul meu, fie cum zici! Sunt al tău cu tot ce am.”wDin[.] „Argintul și aurul tău sunt ale mele, nevestele și cei mai frumoși copii ai tăi sunt tot ai mei.”qC]n[.] A trimis în cetate soli la Ahab, împăratul lui Israel, să-i spună: „Așa vorbește Ben-Hadad:GB n[.] Ben-Hadad, împăratul Siriei, și-a strâns toată oștirea: avea cu el treizeci și doi de împărați, cai și care. S-a suit, a împresurat Samaria și a început lupta împotriva ei.tAcn[.] După ce s-a depărtat de Ilie, s-a întors și a luat o pereche de boi pe care i-a adus jertfă; cu uneltele boilor le-a fiert carnea și a dat-o oamenilor s-o mănânce. Apoi s-a sculat, a urmat pe Ilie și a fost în slujba lui.m@Un[.] Elisei a părăsit boii, a alergat după Ilie și a zis: „Lasă-mă să sărut pe tatăl meu și pe mama mea și te voi urma.” Ilie i-a răspuns: „Du-te, și apoi întoarce-te: dar gândește-te la ce ți-am făcut.”^?7n[.] Ilie a plecat de acolo și a găsit pe Elisei, fiul lui Șafat, arând. Înaintea lui erau douăsprezece perechi de boi, și el era cu a douăsprezecea. Ilie s-a apropiat de el și și-a aruncat mantaua pe el.0>[nȘi2532 voi lăsa2641 ro2în1722 Israel* șapte2033 mii5505 de bărbați,435 toate3956 3588 genunchiurile1119 care3739 nu3756 și-au plecat2578 genunchiul1119 înaintea lui3588 Baal,* și2532 orice3956 gură4750 care3739 nu3756 s-a închinat4352 lui.1473"=?n[.] Și se va întâmpla că, pe cel ce va scăpa de sabia lui Hazael îl va omorî Iehu; și pe cel ce va scăpa de sabia lui Iehu îl va omorî Elisei.#<An[.] Să ungi și pe Iehu, fiul lui Nimși, ca împărat al lui Israel; și să ungi pe Elisei, fiul lui Șafat, din Abel-Mehola, ca proroc în locul tău.!;=n[.] Domnul i-a zis: „Du-te, întoarce-te pe drumul tău prin pustiu până la Damasc; și când vei ajunge, să ungi pe Hazael ca împărat al Siriei.:n[.] El a răspuns: „Am fost plin de râvnă pentru Domnul Dumnezeul oștirilor, căci copiii lui Israel au părăsit legământul Tău, au sfărâmat altarele Tale și au ucis cu sabia pe prorocii Tăi; am rămas numai eu singur, și caută să-mi ia viața.”(9Kn [.] Când l-a auzit Ilie, și-a acoperit fața cu mantaua, a ieșit și a stat la gura peșterii. Și un glas i-a vorbit, zicând: „Ce faci tu aici, Ilie?”\83n Și2532 după3326 3588 uragan,4952.2 un foc;4442 dar nu era3756 în1722 3588 foc4442 Domnul.2962 Și2532 după3326 3588 foc,4442 glasul5456 unei adieri838.1 fine,3016 acolo era1563 Domnul.29627%n Și2532 El zise,2036 Ieși1831 și2532 ține-te2476 înaintea1799 Domnului2962 în1722 3588 munte;3735 și2532 iată,2400 Domnul2962 va trece.3928 Și a venit2532 un vânt4151 mare3173 plin de forță2900 dezintegrând1262 munții,3735 și2532 sfărâmând4937 stâncile4073 înaintea1799 Domnului;2962 dar nu era3756 în1722 3588 vânt4151 Domnul.2962 Și2532 după3326 3588 vânt,4151 un uragan;4952.2 dar nu era3756 în1722 3588 uragan4952.2 Domnul.29626n [.] El a răspuns: „Am fost plin de râvnă pentru Domnul Dumnezeul oștirilor; căci copiii lui Israel au părăsit legământul Tău, au sfărâmat altarele Tale și au ucis cu sabia pe prorocii Tăi; am rămas numai eu singur, și caută să-mi ia viața!” 5;n [.] Și acolo, Ilie a intrat într-o peșteră și a rămas în ea peste noapte. Și cuvântul Domnului i-a vorbit astfel: „Ce faci tu aici, Ilie?”?4yn[.] El s-a sculat, a mâncat și a băut; și, cu puterea pe care i-a dat-o mâncarea aceasta, a mers patruzeci de zile și patruzeci de nopți până la muntele lui Dumnezeu, Horeb.-3Un[.] Îngerul Domnului a venit a doua oară, l-a atins și a zis: „Scoală-te și mănâncă, fiindcă drumul pe care-l ai de făcut este prea lung pentru tine.”+2Qn[.] El s-a uitat, și la căpătâiul lui era o turtă coaptă pe niște pietre încălzite și un ulcior cu apă. A mâncat și a băut, apoi s-a culcat din nou.1n[.] S-a culcat și a adormit sub un ienupăr. Și iată, l-a atins un înger și i-a zis: „Scoală-te și mănâncă.”P0n[.] El s-a dus în pustiu unde, după un drum de o zi, a șezut sub un ienupăr și dorea să moară, zicând: „Destul! Acum, Doamne, ia-mi sufletul, căci nu sunt mai bun decât părinții mei.”0/[n[.] Ilie, când a văzut lucrul acesta, s-a sculat și a plecat, ca să-și scape viața. A ajuns la Beer-Șeba, care ține de Iuda, și și-a lăsat slujitorul acolo.Y.-n[.] Izabela a trimis un sol la Ilie, să-i spună: „Să mă pedepsească zeii cu toată asprimea lor, dacă mâine, la ceasul acesta, nu voi face cu viața ta ce ai făcut tu cu viața fiecăruia din ei.”`- =n[.] Ahab a spus Izabelei tot ce făcuse Ilie și cum ucisese cu sabia pe toți prorocii.,n.[.] Și mâna Domnului a venit peste Ilie, care și-a încins mijlocul și a alergat înaintea lui Ahab până la intrarea în Izreel.+/n-[.] Peste câteva clipe, cerul s-a înnegrit de nori, a început vântul și a venit o ploaie mare. Ahab s-a suit în car și a plecat la Izreel.\*3n,[.] A șaptea oară, slujitorul a zis: „Iată că se ridică un mic nor din mare, ca o palmă de om.” Ilie a zis: „Suie-te și spune lui Ahab: „Înhamă și coboară-te, ca să nu te oprească ploaia.”B)n+[.] și a zis slujitorului său: „Suite-te și uită-te înspre mare.” Slujitorul s-a suit, s-a uitat și a zis: „Nu este nimic!” Ilie a zis de șapte ori: „Du-te iarăși.”P(n*Și2532 s-a urcat305 Ahab* 3588 să mănânce2068 și2532 să bea.4095 Și2532 Ilie* s-a urcat305 în1519 3588 Carmel,* și2532 a îngenunchiat2955 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 și-a pus5087 3588 fața4383 lui1473 între303.1 3588 genunchii1119 lui.1473j'On)[.] Apoi Ilie a zis lui Ahab: „Suie-te de mănâncă și bea; căci se aude vuiet de ploaie.”:&on([.] „Puneți mâna pe prorocii lui Baal”, le-a zis Ilie, „niciunul să nu scape!” Și au pus mâna pe ei. Ilie i-a coborât la pârâul Chison și i-a înjunghiat acolo.+%Qn'[.] Când a văzut tot poporul lucrul acesta, au căzut cu fața la pământ și au zis: „Domnul este adevăratul Dumnezeu! Domnul este adevăratul Dumnezeu!”$%n&[.] Atunci a căzut foc de la Domnul și a mistuit arderea de tot, lemnele, pietrele și pământul, și a supt și apa care era în șanț.2#_n%[.] Ascultă-mă, Doamne, ascultă-mă, pentru ca să cunoască poporul acesta că Tu, Doamne, ești adevăratul Dumnezeu, și să le întorci astfel inima spre bine!”#"An$[.] În clipa când se aducea jertfa de seară, prorocul Ilie s-a apropiat și a zis: „Doamne Dumnezeul lui Avraam, Isaac și Israel! Fă să se știe astăzi că Tu ești Dumnezeu în Israel, că eu sunt slujitorul Tău și că toate aceste lucruri le-am făcut după porunca Ta.P!n#[.] Apa curgea în jurul altarului, și au umplut cu apă și șanțul.7 in"[.] Apoi a zis: „Mai faceți lucrul acesta o dată.” Și l-au făcut încă o dată. Apoi a zis: „Mai faceți-l și a treia oară.” Și l-au făcut și a treia oară.Kn![.] A așezat apoi lemnele, a tăiat juncul în bucăți și l-a pus pe lemne. Apoi a zis: „Umpleți patru vedre cu apă și vărsați-le pe arderea de tot și pe lemne.” Și au făcut așa.&Gn [.] și a zidit cu pietrele acestea un altar în Numele Domnului. A făcut împrejurul altarului un șanț, în care încăpeau două măsuri de sămânță.n[.] A luat douăsprezece pietre, după numărul semințiilor fiilor lui Iacov, căruia Domnul îi zisese: „Israel îți va fi numele”(Kn[.] Ilie a zis atunci întregului popor: „Apropiați-vă de mine!” Tot poporul s-a apropiat de el. Și Ilie a dres altarul Domnului care fusese sfărâmat.&Gn[.] Când a trecut amiaza, au aiurit până în clipa când se aducea jertfa de seară. Dar nu s-a auzit nici glas, nici răspuns, nici semn de luare aminte. n[.] Ei au strigat tare și, după obiceiul lor, și-au făcut tăieturi cu săbiile și cu sulițele, până ce a curs sânge pe ei.V'n[.] La amiază, Ilie și-a bătut joc de ei și a zis: „Strigați tare, fiindcă este dumnezeu; se gândește la ceva, sau are treabă, sau este în călătorie, sau poate că doarme, și se va trezi.”  n[.] Ei au luat juncul pe care li l-au dat și l-au pregătit. Și au chemat numele lui Baal, de dimineață până la amiază, zicând: „Baale, auzi-ne!” Dar nu s-a auzit nici glas, nici răspuns. Și săreau împrejurul altarului pe care-l făcuseră.Jn[.] Ilie a zis prorocilor lui Baal: „Alegeți-vă un junc din cei doi, pregătiți-l voi întâi, căci sunteți mai mulți, și chemați numele dumnezeului vostru; dar să nu puneți foc.”[1n[.] Apoi voi să chemați numele dumnezeului vostru; și eu voi chema Numele Domnului. Dumnezeul care va răspunde prin foc, acela să fie adevăratul Dumnezeu. Și tot poporul a răspuns și a zis: „Bine!”a=n[.] Să ni se dea doi junci. Ei să-și aleagă un junc, pe care să-l taie în bucăți și să-l pună pe lemne, fără să pună foc. Și eu voi pregăti celălalt junc și-l voi pune pe lemne, fără să pun foc. n[.] Și Ilie a zis poporului: „Eu singur am rămas din prorocii Domnului, pe când proroci ai lui Baal sunt patru sute cincizeci.~wn[.] Atunci Ilie s-a apropiat de tot poporul și a zis: „Până când vreți să șchiopătați de amândouă picioarele? Dacă Domnul este Dumnezeu, mergeți după El; iar dacă este Baal, mergeți după Baal!” Poporul nu i-a răspuns nimic.fGn[.] Ahab a trimis soli la toți copiii lui Israel și a strâns pe proroci la muntele Carmel.Mn[.] Strânge acum pe tot Israelul la mine, la muntele Carmel, pe cei patru sute cincizeci de proroci ai lui Baal și pe cei patru sute de proroci ai Astarteii, care mănâncă la masa Izabelei.” ;n[.] Ilie a răspuns: „Nu eu nenorocesc pe Israel; ci tu și casa tatălui tău, fiindcă ați părăsit poruncile Domnului și te-ai dus după Baali.fGn[.] Abia a zărit Ahab pe Ilie și i-a zis: „Tu ești acela care nenorocești pe Israel?”}n[.] Obadia, ducându-se înaintea lui Ahab, l-a înștiințat despre lucrul acesta. Și Ahab s-a dus înaintea lui Ilie. n[.] Dar Ilie a zis: „Viu este Domnul oștirilor al cărui slujitor sunt, că astăzi mă voi înfățișa înaintea lui Ahab.”v gn[.] Și acum tu zici: „Du-te și spune stăpânului tău: „Iată că a venit Ilie!” El mă va ucide.”[ 1n [.] Nu s-a spus oare domnului meu ce am făcut când a ucis Izabela pe prorocii Domnului? Cum am ascuns o sută de proroci ai Domnului, câte cincizeci într-o peșteră, și i-am hrănit cu pâine și cu apă?h Kn [.] Și apoi, când voi pleca de la tine, Duhul Domnului te va duce nu știu unde. Dacă m-aș duce să dau de știre lui Ahab, și nu te-ar găsi, mă va omorî. Și totuși robul tău se teme de Domnul din tinerețea lui._ 9n [.] Și acum zici: „Du-te și spune stăpânului tău: „Iată că a venit Ilie!”eEn [.] Viu este Domnul, că n-a rămas popor sau împărăție unde să nu fi trimis stăpânul meu să te caute; și când se spunea că nu ești acolo, punea pe împărăția și poporul acela să jure că nu te-a găsit.}n [.] Și Obadia a zis: „Ce păcat am săvârșit eu, ca să dai pe robul tău în mâinile lui Ahab, ca să mă omoare?jOn[.] El i-a răspuns: „Eu sunt; du-te și spune stăpânului tău: „Iată că a venit Ilie!”)Mn[.] Pe când era Obadia pe drum, iată că l-a întâlnit Ilie. Obadia, cunoscându-l, a căzut cu fața la pământ și a zis: „Tu ești, domnul meu Ilie?”{n[.] Și-au împărțit țara s-o cutreiere. Ahab a plecat singur pe un drum, și Obadia a plecat singur pe un alt drum.iMn[.] Ahab a zis lui Obadia: „Haidem prin țară pe la toate izvoarele de apă și pe la toate pâraiele; poate că vom găsi iarbă ca să păstrăm viața cailor și catârilor, și să n-avem nevoie să omorâm vitele.”>wn[.] De aceea, când a nimicit Izabela pe prorocii Domnului, Obadia a luat o sută de proroci, i-a ascuns câte cincizeci într-o peșteră și i-a hrănit cu pâine și cu apă. –mUn[.] Și Ahab a trimis să cheme pe Obadia, mai marele casei lui. – Obadia se temea mult de Domnul.eEn[.] Și Ilie s-a dus să se înfățișeze înaintea lui Ahab. Era mare foamete în Samaria.F n[.] Au trecut multe zile, și cuvântul Domnului a vorbit astfel lui Ilie, în al treilea an: „Du-te și înfățișează-te înaintea lui Ahab, ca să dau ploaie pe fața pământului.” ~n[.] Și femeia a zis lui Ilie: „Cunosc acum că ești un om al lui Dumnezeu, și cuvântul Domnului în gura ta este adevăr!”}'n[.] Ilie a luat copilul, l-a coborât jos în casă din odaia de sus și l-a dat mamei sale. Și Ilie a zis: „Iată, fiul tău este viu.”i|Mn[.] Domnul a ascultat glasul lui Ilie, și sufletul copilului s-a întors în el, și a înviat.%{En[.] Și s-a întins de trei ori peste copil, a chemat pe Domnul și a zis: „Doamne Dumnezeule, Te rog, fă să se întoarcă sufletul copilului în el!”Dzn[.] Apoi a chemat pe Domnul și a zis: „Doamne Dumnezeule, oare atât de mult să mâhnești Tu chiar pe văduva aceasta, la care am fost primit ca oaspete, încât să-i omori fiul?”)yMn[.] El i-a răspuns: „Dă-mi încoace pe fiul tău.” Și l-a luat de la sânul femeii, l-a suit în odaia de sus unde locuia el și l-a culcat pe patul lui.Hx n[.] Femeia a zis atunci lui Ilie: „Ce am eu a face cu tine, omule al lui Dumnezeu? Ai venit la mine doar ca să aduci aminte lui Dumnezeu de nelegiuirea mea și să-mi omori astfel fiul?”w-n[.] După aceea, fiul femeii, stăpâna casei, s-a îmbolnăvit. Și boala lui a fost atât de cumplită, încât n-a mai rămas suflare în el. vn[.] Făina din oală n-a scăzut, și untdelemnul din ulcior nu s-a împuținat, după cuvântul pe care-l rostise Domnul prin Ilie.un[.] Ea s-a dus și a făcut după cuvântul lui Ilie. Și multă vreme a avut ce să mănânce, ea și familia ei și Ilie."t?nCăci3754 așa3592 spune3004 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui Israel,* 3588 Ulciorul5201 cu3588 făină224 nu3756 se va epuiza,1587 și2532 3588 butoiașul2578.2 cu3588 untdelemn1637 nu3756 se va împuțina,1641 până în2193 zilele2250 3588 dării1325 de la3588 Domnul2962 a3588 ploii5205 peste1909 3588 pământ.1093dsCn [.] Ilie i-a zis: „Nu te teme, întoarce-te și fă cum ai zis. Numai, pregătește-mi întâi mie, cu untdelemnul și făina aceea, o mică turtă și adu-mi-o; pe urmă să faci și pentru tine și pentru fiul tău.Frn [.] Și ea a răspuns: „Viu este Domnul Dumnezeul tău, că n-am nimic copt, n-am decât un pumn de făină într-o oală și puțin untdelemn într-un ulcior. Și iată, strâng două bucăți de lemne, apoi mă voi întoarce și voi pregăti ce am pentru mine și pentru fiul meu: vom mânca și apoi vom muri.” q n [.] Pe când se ducea ea să-i aducă, a chemat-o din nou și a zis: „Adu-mi, te rog, și o bucată de pâine în mâna ta.”kpQn [.] Ilie s-a sculat și s-a dus la Sarepta. Când a ajuns la poarta cetății, acolo era o femeie văduvă care strângea lemne. El a chemat-o și a zis: „Du-te și adu-mi, te rog, puțină apă într-un vas, ca să beau.”o1n [.] „Scoală-te, du-te la Sarepta, care ține de Sidon, și rămâi acolo. Iată că am poruncit acolo unei femei văduve să te hrănească.”8nmn[.] Atunci cuvântul Domnului i-a vorbit astfel:\m3n[.] Dar după câtăva vreme, pârâul a secat, căci nu căzuse ploaie în țară.ql]n[.] Corbii îi aduceau pâine și carne dimineața și pâine și carne seara, și bea apă din pârâu.kn[.] El a plecat și a făcut după cuvântul Domnului. S-a dus și s-a așezat lângă pârâul Cherit, care este în fața Iordanului.\j3n[.] Vei bea apă din pârâu, și am poruncit corbilor să te hrănească acolo.”in[.] „Pleacă de aici, îndreaptă-te spre răsărit și ascunde-te lângă pârâul Cherit, care este în fața Iordanului.Fhn[.] Și cuvântul Domnului a vorbit lui Ilie cu aceste vorbe:dg En[.] Ilie, tișbitul, unul din locuitorii Galaadului, a zis lui Ahab: „Viu este Domnul Dumnezeul lui Israel al cărui slujitor sunt, că în anii aceștia nu va fi nici rouă, nici ploaie, decât după cuvântul meu.”fn"[.] Pe vremea lui, Hiel din Betel a zidit iarăși Ierihonul; i-a pus temeliile cu prețul lui Abiram, întâiul lui născut, și i-a pus porțile cu prețul lui Segub, cel mai tânăr fiu al lui, după cuvântul pe care-l spusese Domnul prin Iosua, fiul lui Nun.:eon![.] și a făcut un idol Astarteii. Ahab a făcut mai multe rele decât toți împărații lui Israel care fuseseră înaintea lui, ca să mânie pe Domnul Dumnezeul lui Israel.Zd/n [.] A ridicat un altar lui Baal în templul lui Baal pe care l-a zidit la Samariacyn[.] Și, ca și cum ar fi fost puțin lucru pentru el să se dedea la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, a mai luat de nevastă și pe Izabela, fata lui Etbaal, împăratul sidonienilor, și a slujit lui Baal și s-a închinat înaintea lui. b;nȘi2532 Ahab a făcut4160 * ce e3588 cumplit4190 înaintea1799 Domnului,2962 și2532 s-a purtat în mod cumplit4188.2 mai mult decât5228 toți3956 cei ce3588 dinaintea1715 lui.1473Ya-n[.] Ahab, fiul lui Omri, a început să domnească peste Israel în al treizeci și optulea an al lui Asa, împăratul lui Iuda. Ahab, fiul lui Omri, a domnit douăzeci și doi de ani peste Israel la Samaria.z`on[.] Omri a adormit cu părinții săi și a fost îngropat la Samaria. Și în locul lui a domnit fiul său Ahab._n[.] Celelalte fapte ale lui Omri, ce a făcut el și isprăvile lui, nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?>^wn[.] A umblat în toată calea lui Ieroboam, fiul lui Nebat, și s-a dedat la păcatele în care târâse Ieroboam pe Israel, mâniind prin idolii lor pe Domnul Dumnezeul lui Israel.3]anȘi2532 Omri a făcut4160 * ce e3588 cumplit4190 înaintea1799 Domnului,2962 și2532 s-a purtat în mod cumplit4188.2 mai mult decât5228 toți3956 cei ce3588 au fost1096 înaintea1715 lui.1473F\n[.] a cumpărat de la Șemer muntele Samariei, cu doi talanți de argint; a întărit muntele și a pus cetății pe care a zidit-o numele Samaria, după numele lui Șemer, domnul muntelui.:[on[.] În al treizeci și unulea an al lui Asa, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel Omri. A domnit doisprezece ani. După ce a domnit șase ani la Tirța,xZkn[.] Cei ce urmau pe Omri au biruit pe cei ce urmau pe Tibni, fiul lui Ghinat. Tibni a murit, și Omri a domnit.-YUn[.] Atunci poporul lui Israel s-a dezbinat în două părți; jumătate din popor voia să facă împărat pe Tibni, fiul lui Ghinat, și jumătate era pentru Omri.X!n[.] Celelalte fapte ale lui Zimri și uneltirea pe care a făcut-o el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?hWKn[.] din pricina păcatelor pe care le săvârșise, făcând ce este rău înaintea Domnului, umblând pe calea lui Ieroboam, săvârșind păcatele pe care le făcuse Ieroboam și făcând și pe Israel să păcătuiască. V;n[.] Zimri, văzând că cetatea este luată a intrat în cetățuia casei împăratului, și a dat foc casei împăratului peste el. Astfel a murit el,ZU/n[.] Omri și tot Israelul cu el au pornit din Ghibeton și au împresurat Tirța.aT=n[.] Și poporul a auzit în tabără vestea aceasta: „Zimri a uneltit și chiar a ucis pe împărat!” Și în ziua aceea, tot Israelul a pus, în tabără, ca împărat al lui Israel pe Omri, căpetenia oștirii.:Son[.] În al douăzeci și șaptelea an al lui Asa, împăratul lui Iuda, Zimri a domnit șapte zile la Tirța. Poporul tăbăra împotriva Ghibetonului, care era al filistenilor. o-7}|{zaxvuttGs-r0ponvlk j=hgfedcaat`/_H]D[ZYXWVJT7RQJP NMMJL9KOJZIHGFiEDvCBAj@;?{>=<;y:d987y643210/.-,++*?)7(i'n&\%C$G#F"p! xn} *;;-_{ f }fP-#f?#Să se veselească21 și2532 să fie cu voie bună,2165 cei ce3588 caută2309 3588 dreptatea1343 mea!1473 Și2532 să zică2036 întotdeauna,1275 Mărit3170 fie3588 Domnul! --2962 cei ce3588 caută2309 3588 pacea1515 3588 robului1401 Tău.1473xei#Să fie rușinați,153 și2532 să aibă remușcări1788 împreună260 cei ce3588 se bucură2020.1 de3588 relele2556 mele.1473 Să fie îmbrăcați cu1746 rușine152 și2532 remușcare1791 cei ce3588 spun cuvinte mari3169.2 împotriva1909 mea.1473d#Să nu3361 zică2036 în1722 inima2588 lor,1473 Ce bine!2103.1 Ce bine,2103.1 pentru3588 sufletul5590 nostru!1473 Nici să nu3366 zică,2036 L-am înghițit!2666 1473c#Judecă-2919 mă,1473 Doamne,2962 după2596 3588 dreptatea1343 Ta,1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 și2532 să nu3361 se bucure ei2020.1 de mine.1473>bu#Trezește-Te,1825 Doamne,2962 și2532 ia aminte4337 la3588 cazul2920 ro6meu,1473 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 și2532 3588 Domnul2962 meu,1473 la1519 3588 pricina1349 mea.1473Ja # Tu ai văzut,1492 Doamne!2962 Să nu3361 rămâi tăcut,3902.1 Doamne!2962 Să nu3361 Te îndepărtezi868 de575 mine!1473 ` #Și2532 și-au deschis larg4115 asupra1909 mea1473 3588 gura4750 lor,1473 zicând,2036 Ce bine!2103.1 Ce bine!2103.1 Au văzut1492 3588 ochii3788 noștri!1473G_#Fiindcă3754 mie1473 da!,3303 pace1516 mi-au vorbit,2980 dar2532 cu1909 mânie3709 viclenii1388 cumpăneau.1260%^C#Să nu3361 se bucure2020.1 de mine1473 cei ce3588 mă vrăjmășesc2189.1 1473 pe nedrept,95 cei ce3588 mă urăsc3404 1473 fără pricină,1431 și-2532 și fac semne1269 cu ochii.3788]#Te voi celebra cu recunoștință1843 1473 în1722 adunarea1577 ro4cea imensă!4183 ro5În mijlocul1722 poporului2992 cel impozant926 ro8Te voi lăuda!134 1473Q\#Doamne,2962 când4219 vei lua seama?2029 Restabilește-l și scoate600 3588 sufletul5590 meu1473 din575 3588 ticăloșiile2556.1 lor;1473 din mijlocul575 leilor3023 pe3588 unicul meu născut.3439 1473b[=#Ei m-au ispitit;3985 1473 m-au luat în râs1592 1473 cu sarcasm;3456.1 scrâșnesc1031 împotriva1909 mea1473 din3588 dinții3599 lor.1473Z/#Și2532 împotriva2596 ro2mea1473 s-au bucurat,2165 și-mpreună s-au strâns;2532 4863 împreună au strâns4863 asupra1909 mea1473 biciuiri,3148 ro10și2532 eu n-3756 am știut;1097 au fost pătrunși de înfiorare,1294.4 și2532 n-3756 au simțit întristare.2660*YM#Ca5613 un apropiat,4139 și ca5613 un frate80 de-al nostru,2251 așa3779 îmi erau ei plăcuți.2100 Ca5613 o jale3996 și ca2532 o mâhnire4658.1 așa3779 m-am smerit eu pe mine.50132X]# Eu1473 însă,1161 atunci când1722 3588 ei1473 mă tulburau,3926 1473 m-am îmbrăcat1746 cu sac,4526 și2532 mi-am smerit5013 prin1722 post3521 3588 sufletul5590 meu;1473 și2532 3588 rugăciunea4335 mea1473 în1519 sânul2859 meu1473 se va întoarce.654JW # Mi-au răsplătit467 1473 ticăloșie4190 pentru473 bine,18 și2532 stârpire814.3 ro73588 sufletului5590 meu.1473NV# Au fost ridicați asupra-450 mi1473 martori3144 nedrepți,94 de cele pe care nu le3739 3756 cunoșteam1097 întrebându-2065 mă.1473FU# Toate3956 3588 oasele3747 mele1473 vor zice,2046 Doamne,2962 Doamne,2962 cine5100 e asemenea3664 Ție?1473 Scăpând4506 pe cel sărman4434 din1537 mâna5495 celui mai tare4731 decât el!1473 Și2532 pe sărman4434 și2532 pe sărac3993 de575 cei ce3588 îi jefuiesc.1283 1473fTE# 3588 Dar1161 sufletul5590 meu1473 se va veseli21 în1909 3588 Domnul,2962 se va bucura5059.6 în1909 3588 mântuirea4992 Lui.1473S#Să-l ajungă2064 1473 un laț3803 pe care nu-l3739 3756 cunoaște.1097 Și2532 lațul3588 ro8vânătorului2339 pe care l-3739 a ascuns,2928 să-l prindă!4815 1473 Și2532 în1722 3588 cursă! --3803 Va cădea4098 în1722 ea!1473|Rq#Căci3754 pentru nimic1431 au ascuns2928 înaintea mea1473 putrezirea1312 lațului3803 lor;1473 fără pricină3155 au ocărât3679 3588 sufletul5590 meu.1473kQO#Să se facă1096 3588 drumul3598 lor1473 întuneric4655 și2532 alunecare!3643.2 Și2532 îngerul32 Domnului2962 să-i fugărească.2614 1473\P1#Să ajungă1096 precum5616 pulberea5522 în2596 fața4383 vântului!417 Și2532 îngerul32 Domnului2962 să-i zdrobească.1570.2 1473oOW#Să fie rușinați153 și2532 să regrete1788 cei ce3588 caută2212 3588 viața5590 mea.1473 Să se întoarcă654 pe unde au venit1519 3588 3694 ro12și2532 să fie dezonorați2617 cei ce-3588 mi socotesc3049 1473 rele.2556FN#Trage-Ți1632 sabia,4501 și2532 de tot închide calea4788 ro4în mod frontal1828.2 3588 prigonitorilor2614 mei.1473 Zi2036 3588 sufletului5590 meu,1473 Mântuirea4991 ta,1473 Eu1510.2.1 sunt!1473#M?#Ia-Ți1949 arma3696 și2532 scutul,2375 și2532 scoală-Te450 în1519 ajutorul996 meu.1473L #(Psalm5568 al lui3588 David)* Judecă,1340.1 ro4Doamne,2962 pe cei ce3588 mă nedreptățesc.91 1473 Războiește-Te4170 cu cei ce3588 îmi fac război.4170 1473 K"Va răscumpăra3084 Domnul2962 sufletele5590 robilor1401 Lui;1473 și2532 nicidecum nu3766.2 vor avea vină4131.2 toți3956 cei ce3588 nădăjduiesc1679 în1909 El.1473cJ?"Moartea2288 păcătoșilor268 e cumplită,4190 ro3și2532 cei ce-l3588 urăsc3404 pe cel3588 drept1342 se vor face vinovați.4131.2RI"Păzește5442 Domnul2962 toate3956 3588 oasele3747 lor;1473 nici unul1520 din1537 ele1473 nu3756 va fi zdrobit.4937}Hs"Multe4183 sunt3588 necazurile2347 celor3588 drepți;1342 și2532 din1537 ele toate3956 1473 îi va scăpa4506 pe ei1473 3588 Domnul.2962xGi"Aproape1451 e Domnul2962 de cei3588 zdrobiți4937 în3588 inimă,2588 și2532 pe cei3588 smeriți5011 cu3588 duhul4151 îi va mântui.4982F#"Au strigat2896 cei3588 drepți,1342 și2532 3588 Domnul2962 i-a auzit;1522 1473 și2532 din1537 toate3956 3588 necazurile2347 lor1473 i-a scăpat.4506 1473E"Dar Fața4383 1161 Domnului2962 e împotriva1909 celor ce înfăptuiesc4160 rele,2556 3588 pentru a nimici1842 de pe1537 pământ1093 3588 amintirea3422 lor.1473wDg"3588 Ochii3788 Domnului2962 sunt auspra1909 celor drepți,1342 și2532 urechile3775 Lui1473 îndreptate spre1519 implorarea1162 lor.1473JC "Întoarce-te1578 de la575 rău,2556 și25324160 binele.18 Caută2212 pacea,1515 și2532 urmărește-1377 o.1473B" Îndepărtează-ți3973 ro13588 limba1100 ta1473 de la575 rău!2556 Și2532 buzele5491 tale,1473 ca3588 să nu3361 vorbească2980 viclenie.1388BA}" Cine5100 este1510.2.3 omul444 care3588 dorește2309 viață,2222 care iubește25 să vadă zilele2250 1492 bune?18%@C" Veniți1205 copiii,5043 ascultați-191 mă!1473 Frica de5401 Domnul2962 vă voi învăța.1321 1473?#" Bogații4145 au ajuns sărmani,4433 și2532 au flămânzit;3983 dar cei ce3588 1161 caută1567 pe3588 Domnul2962 nu3756 vor duce lipsă1639.2 de niciun3956 bine.18 ro13>'" Să aibă frică5399 de3588 Domnul2962 toți3956 3588 sfinții39 Lui!1473 Căci3754 de nimic nu3756 duc lipsă1510.2.3 5303 ro11cei ce3588 au frică de5399 El.1473="Gustați1089 și2532 vedeți14923754 bun5543 este3588 Domnul!2962 Ferice de3107 bărbatul435 care3739 nădăjduiește1679 în1909 ro12El.1473M<"Va tăbărî3924.2 îngerul32 Domnului2962 în jurul2945 celor ce3588 au frică5399 de El,1473 și-2532 i va scăpa.4506 1473,;Q"Acest3778 om3588 sărman4434 a strigat,2896 și2532 3588 Domnul2962 l-a auzit;1522 1473 și2532 din1537 toate3956 3588 necazurile2347 lui1473 l-a scăpat.4982 1473d:A"Apropiați-vă4334 de4314 El,1473 și2532 primiți lumină!5461 Și2532 3588 fețele4383 voastre1473 nicidecum nu3766.2 vor fi rușinate.2617|9q"Am căutat1567 pe3588 Domnul,2962 și2532 El m-a ascultat;1873 1473 și2532 din1537 toate3956 3588 necazurile2347 mele1473 m-a scăpat.4506 1473]83"Măriți3170 pe3588 Domnul2962 împreună cu4862 mine!1473 Și2532 vom înălța5312 3588 Numele3686 Lui1473 împreună.2009.1T7!"În1722 3588 Domnul2962 va ridica laude1867 3588 sufletul5590 meu.1473 Să audă191 cel blând4239 și2532 să se bucure!21656 '"(Psalm5568 al lui3588 David;* când3753 și-a alterat241.2 3588 fața4383 lui1473 înaintea1726 lui Ahimelec,* și2532 i-a dat drumul,630 1473 și2532 a plecat)565 Voi binecuvânta2127 pe3588 Domnul2962 în1722 orice3956 vreme,2540 întotdeauna1275 3588 lauda133 Lui1473 va fi în1722 3588 gura4750 mea.1473M5!Să fie1096 3588 mila1656 Ta,1473 Doamne,2962 peste1909 noi,1473 așa cum2509 am nădăjduit noi1679 în1909 Tine.1473 4!Căci3754 în1722 El1473 va fi cu voie bună2165 3588 inima2588 noastră;1473 și2532 în1722 3588 numele3686 3588 Lui sfânt39 1473 am nădăjduit.1679t3a!3588 Și1161 sufletul5590 nostru1473 așteaptă5278 pe3588 Domnul,2962 căci3754 ajutorul998 și2532 protectorul5231.5 nostru1473 este.1510.2.3`29! ca să scape4506 din1537 moarte2288 3588 sufletele5590 lor,1473 și2532 să-i hrănească1303.5 1473 în timpul1722 foametei.30421!Iată,2400 3588 ochii3788 Domnului2962 sunt asupra1909 celor ce3588 au frică de5399 El,1473 al celor ce3588 nădăjduiesc1679 în1909 3588 mila1656 Lui;1473 0!Falsă nădejde e5571 calul2462 ro2în privința1519 mântuirii,4991 și în1722 1161 mulțimea4128 puterii1411 lui1473 nu3756 va fi mântuit omul.4982/3! Nu-i3756 mântuit4982 un împărat935 datorită1223 multei4183 oștiri;1411 și2532 un uriaș1095.2 nu3756 va fi mântuit4982 prin1722 mulțimea4128 forței2479 lui.1473.{! El e Cel ce3588 plăsmuiește4111 Singur2651 3588 inimile2588 lor;1473 Cel ce3588 vede4920 ro8în1519 toate3956 3588 lucrările2041 lor.1473I- !Din1909 pregătita2092 casă2732 a Lui1473 privește1914 pe1909 toți3956 cei3588 locuind2730 pe3588 pământ.1093<,q! Din1537 cer3772 privește1914 3588 Domnul;2962 vede1492 pe toți3956 3588 fiii5207 3588 oamenilor.444++O! Binecuvântat3107 e3588 neamul1484 căruia îi3739 este1510.2.3 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui.1473 Poporul2992 pe care l-3739 a ales El1586 ca1519 moștenire2817 a Lui.14381*[! 3588 Dar1161 planul1012 3588 Domnului2962 în1519 3588 veac165 dăinuiește;3306 raționamentele3053 3588 inimii2588 Domnului1473 din1519 generație1074 în2532 generație.1074 )! Domnul2962 desființează1286.1 planurile1012 neamurilor,1484 și anulează114 1161 raționamentele3053 popoarelor,2992 și2532 anulează114 planurile1012 conducătorilor.758C(! Căci3754 El1473 a vorbit,2036 și toate2532 au avut loc;1096 El1473 a poruncit1781 și2532 ele au fost create.2936''G!Frică5399 de3588 Domnul2962 aveți tot3956 3588 pământul!1093 De575 El1473 dar1161 să se cutremure4531 toți3956 cei3588 locuind2730 3588 lumea locuită.3611D&!a strâns împreună4863 precum5616 într-un burduf779 apele5204 mării;2281 punând5087 în1722 tezaure2344 adâncimile.128%i!Prin3588 cuvântul3056 3588 Domnului2962 3588 cerurile3772 au fost făcute tari,4732 și2532 prin3588 suflarea4151 3588 gurii4750 Lui1473 toată3956 3588 oștirea1411 lor;1473m$S!Iubește25 bunătatea1654 și2532 echitatea2920 ro43588 Domnul.2962 De3588 mila1656 Domnului2962 plin4134 e3588 pământul.1093 #!Căci3754 direct2112.3 e3588 cuvântul3056 3588 Domnului;2962 și2532 toate3956 3588 lucrările2041 Lui1473 sunt în1722 credincioșie.4102 ro13/"W!Cântați-103 I1473 o cântare779.1 nouă!2537 Frumos2573 psalmodiați-5567 I1473 în1722 chiote!213.2q![!Celebra cu recunoștință1843 pe3588 Domnul2962 cu1722 harfa!2788 Cu1722 psalterionul5568.1 rog7 ro7cu zece corzi1183.2 psalmodiați-5567 I!1473f  G!(Psalm5568 al lui3588 David)* Veseliți-vă21 drepților1342 în1722 3588 Domnul!2962 Celui3588 sincer2117 i se potrivește4241 lauda.133  Bucurați-vă2165 în1909 Domnul2962 și2532 veseliți-vă,21 voi cei drepți,1342 și2532 să se laude2744 toți3956 cei3588 direcți2117 ro11cu3588 inima.2588w Multe4183 sunt3588 rănile3148 celui3588 păcătos;268 dar cel ce3588 1161 nădăjduiește1679 în1909 Domnul2962 mila1656 îl va înconjura.29448i Nu3361 deveniți1096 ca5613 un cal2462 și ca2532 un catâr2254.2 în care3739 nu3756 este1510.2.3 pricepere;4907 cu1722 zăbală2777.4 și cu2532 frâu5469 3588 fălcile4600 lor1473 le strângi,70.5 al celor ce3588 nu3361 se apropie1448 de4314 tine.1473=s Eu îți voi da pricepere,4907.3 1473 și2532 te voi învăța4822 1473 pe1722 calea3598 aceasta3778 pe care3739 vei merge,4198 Îmi voi fixa1991 asupra1909 ta1473 3588 ochii3788 Mei.1473  Tu1473 îmi1473 ești1510.2.2 Loc de Refugiu2707.1 din575 necazul2347 care3588 mă cuprinde,4023 1473 ro93588 Tresărirea Bucuriei19.1 mele,1473 pentru izbăvirea3084 ro13mea1473 de575 cei ce3588 mă înconjoară.2944 1473 Pauză.1316.1Z- Căci5228 aceasta3778 se va ruga4336 către4314 Tine1473 orice3956 om pios3741 la1722 timpul2540 cuvenit;2111 ba încă4133 în1722 potop2627 de ape5204 multe4183 de4314 el1473 nu3756 se vor apropia.1448 3588 Nelegiuirile458 mele1473 le-am făcut cunoscut,1107 și2532 3588 păcatul266 mea1473 nu3756 l-am acoperit.2572 Am zis,2036 Voi mărturisi1805.1 împotriva2596 mea1473 3588 nelegiuirea458 mea1473 3588 Domnului.2962 Și2532 Tu1473 ai iertat863 3588 impietatea763 3588 inimii2588 mele.1473 Pauză.1316.1P Căci3754 noapte2250 și2532 zi3571 se îngreuia925 asupra1909 mea1473 3588 mâna5495 Ta.1473 Am fost întors4762 în1519 nenorocire,5004 în timp ce1722 3588 se înfigea în1704.1 mine1473 spinul.173jM Fiindcă3754 am tăcut,4601 au îmbătrânit3822 3588 oasele3747 mele1473 de575 3588 strigătul2896 meu1473 toată3650 3588 ziua.2250*M Fericit e3107 bărbatul435 căruia3739 nicidecum nu3766.2 îi socotește3049 Domnul2962 păcatul,266 nici nu3761 este1510.2.3 în1722 3588 gura4750 lui1473 înșelăciune.1388& G (Psalm5568 al lui3588 David;* al contemplării)4907 Ferice de3107 aceia cărora le3739 sunt iertate863 3588 fărădelegile,458 și2532 cărora le3739 sunt acoperite1943 3588 păcatele.266mSÎmbărbătați-vă407 și2532 întăriți-vă2901 3588 inimile2588 voastre1473 voi toți3956 cei ce3588 nădăjduiți1679 în1909 Domnul.2962kOIubiți25 pe3588 Domnul2962 voi toți3956 cei3588 pioși3741 ai Lui;1473 căci3754 adevărul îl225 caută1567 ro10Domnul,2962 și2532 El răsplătește467 celor ce3588 peste măsură4057 lucrează4160 cu mândrie.5243yEu1473 însă1161 am zis2036 pe când1722 3588 între viață și moarte1611 eram eu,1473 Lepădat sunt641 din575 fața4383 3588 ochilor3788 Tăi.1473 De1223 aceea3778 ai ascultat1522 3588 glasul5456 3588 implorării1162 mele,1473 când1722 se ridica3588 strigătul2896 meu1473 către4314 Tine.1473c?Binecuvântat fie2128 Domnul,2962 căci3754 a pricinuit minuni2298.1 3588 mila1656 Lui1473 în1722 cetatea4172 împresurată.4042A{Îi vei ascunde2633.1 1473 în1722 ascunzișul614 3588 Feței4383 Tale1473 de575 tulburarea5016 oamenilor.444 Îi vei adăposti4628.1 1473 într-1722 un cort4633 de575 disputa485 limbilor.1100iKCât de5613 mare4183 e3588 mulțimea4128 3588 bunătății5544 Tale1473 Doamne,2962 pe care3739 ai ascuns-o2928 pentru cei ce3588 au frică5399 de Tine.1473 Tu ai adus-o la desăvârșire1829.1 pentru cei ce3588 nădăjduiesc1679 în1909 Tine,1473 înaintea1726 3588 fiilor5207 3588 oamenilor.4448iMute216 să devină1096 3588 buzele5491 celui3588 viclean,1386 a celor ce3588 vorbesc2980 împotriva2596 celui3588 drept,1342 în mod nelegiuit458 cu1722 mândrie5243 și2532 dispreț.1847.2 Doamne2962 să nu3361 fiu dat de rușine,2617 căci3754 Te-am chemat.1941 1473 Rușinat să fie153 cel3588 lipsit de pietate,765 și2532 să coboare2609 în1519 Hades.86n USă se arate2014 3588 Fața4383 Ta1473 către1909 3588 robul1401 Tău!1473 Mântuiește-49821473 în1722 3588 mila1656 Ta!1473= sÎn1722 3588 mâinile5495 Tale-s1473 3588 sorții2819 mei.1473 Scapă-45061473 din1537 mâna5495 vrăjmașilor2190 mei,1473 și2532 de1537 3588 prigonitorii2614 mei.1473\ 1Eu1473 însă1161 în1909 Tine1473 Doamne2962 am nădăjduit.1679 Am zis,2036 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Dumnezeul2316 meu.1473w g Căci3754 am auzit191 reproșul5589.2 multora4183 aciuiați3939 de jur împrejur.2943 În1722 3588 strângerea4863 lor1473 împreună260 împotriva1909 mea,1473 3588-mi ia2983 3588 sufletul5590 meu1473 s-au sfătuit.1011J  Am fost uitat1950 ca5616 un mort3498 din575 a lor inimă.2588 Am devenit1096 precum5616 un vas4632 dat pieirii.622D Pentru3844 toți3956 3588 vrăjmașii2190 mei1473 am devenit1096 o batjocură,3681 și2532 pentru3588 vecinii1069 mei,1473 peste măsură,4970 și2532 o frică5401 pentru3588 cunoscuții1110 mei.1473 Cei ce3588 mă văd2334 1473 pe afară1854 fug5343 de575 mine.14737 Căci3754 s-a sfârșit1587 în1722 durere3601 3588 viața2222 mea,1473 și2532 3588 anii2094 mei1473 în1722 suspine.4726 A slăbit770 în1722 nevoie4432 3588 tăria2479 mea,1473 și2532 3588 oasele3747 mele-s1473 tulburate.5015?w Ai milă1653 de mine,1473 Doamne!2962 Căci3754 sunt necăjit.2346 E tulburat5015 sub1722 mânie2372 3588 ochiul3788 meu,1473 3588 sufletul5590 meu1473 și2532 3588 burta1064 mea.1473Și2532 nu3756 m-ai ferecat4788 1473 ro4între1519 mâinile5495 vrăjmașilor.2190 Ai așezat2476 într-1722 un loc larg2149 3588 picioarele4228 mele.1473hIMă voi veseli21 și2532 voi fi bucuros2165 cu privire la1909 3588 mila1656 Ta,1473 căci3754 ai privit1896 la1909 3588 umilința5014 mea.1473 Tu ai mântuit4982 din1537 3588 nevoi318 3588 sufletul5590 meu.1473yk I-ai urât3404 pe cei ce3588 păzesc cu sfințenie1314 deșertăciunile3153 zadarnice.1246.1 Eu1473 însă1161 în1909 3588 Domnul2962 am nădăjduit.1679%În1519 mâinile5495 Tale1473 îmi voi încredința3908 3588 duhul4151 meu.1473 Tu m-ai răscumpărat,3084 1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 3588 adevărului.225)KMă vei scoate1806 1473 din1537 cursa3803 pe care aceștia3778 3739 au ascuns-o2928 pentru mine,1473 căci3754 Tu1473 ești1510.2.2 3588 protectorul5231.5 meu,1473 Doamne.2962PCăci3754 Fortificația2901.1 mea1473 și2532 Refugiul2707.1 meu1473 ești1510.2.2 Tu;1473 și2532 datorită1752 3588 Numelui3686 Tău1473 mă vei călăuzi3594 1473 și2532 mă vei hrăni.1303.5 1473I~  Înclină-Ți2827 către4314 mine1473 3588 urechea3775 Ta.1473 Grăbește-Te5035.1 3588 să mă tragi afară.1807 1473 Schimbă-Te1096 pentru mine1473 într-1519 un Dumnezeu2316 Protector,5231.5 și2532 într-1519 o Casă3624 de Refugiu2707.1 pentru3588 mântuirea4982 mea.1473H} (Pentru1519 3588 desavârșire;5056 psalm5568 al lui3588 David;* un extaz)1611 În1909 Tine1473 Doamne2962 am nădăjduit.1679 Să nu3361 fiu dat de rușine2617 în1519 3588 veac.165 În1722 3588 dreptatea1343 Ta1473 scapă-4506 mă,1473 și2532 trage-mă afară.1807 1473| Ca în felul acesta,3704 da,302 să-Ți psalmodieze5567 1473 3588 slava1391 mea,1473 și2532 nicidecum3766.2nu mă mâhnesc,2660 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu.1473 În1519 3588 veac165 Te voi celebra cu recunoștință.1843 1473{ Ai întors4762 3588 plângerea2870 mea1473 înspre1519 bucuria5479 mea.1473 Ai rupt1284 3588 sacul4526 meu,1473 și2532 m-ai încins4024 1473 cu bucurie,2167*zM A auzit191 Domnul,2962 și2532 m-a miluit.1653 1473 Domnul2962 a devenit1096 ajutorul998 meu.1473 y  Ce5100 folos5622 e în1722 3588 sângele129 meu,1473 în1722 3588 coborârea2597 mea1473 în1519 stricăciune?1312 Oare3361 Te va celebra cu recunoștință1843 1473 țărâna,5522 sau2228 va vesti312 3588 adevărul225 Tău?1473ExCătre4314 Tine1473 Doamne2962 strig,2896 și2532 către4314 3588 Dumnezeul2316 meu1473 voi implora.1189 ro10 l}U|\{Vz3yDwvutsrqponYm|lkj;iKh:ff#e:dQba``_^:\[ZYY'WVUT7SSR}QzPO|MLKJIHGFE"CBA@?>=2962 să-l ajute997 1473 pe1909 targa2825 durerii3601 lui,1473 întreg3650 3588 patul2845 lui1473 l-ai întors spre bine,4762 în1722 timpul3588 bolii731.3 lui.1473qQ[)Domnul2962 să-l păzească,1314 1473 și2532 să-i dea viață,2198 1473 și2532 să-l binecuvânteze3106 1473 în1722 3588 țară;1093 și2532 să nu-3361 l dea3860 1473 în1519 mâinile5495 vrăjmașilor2190 lui.1473 P )(Pentru1519 3588 desăvărșire;5056 ro3psalm5568 al lui3588 David)* Ferice de3107 cel care3588 e atent4920 ro9la cel1909 nevoiaș4434 și2532 sărac;3993 în1722 ziua2250 cumplită4190 îl va scăpa4506 1473 3588 Domnul.2962O(Eu1473 însă1161 sărac4434 sunt1510.2.1 și2532 sărman;3993 Domnul2962 se va îngriji5431 de mine.1473 Ajutorul998 meu1473 și2532 Protectorul5231.5 meu1473 ești1510.2.2 Tu;1473 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 nu3361 întârzia.5549%NC(Să se veselească21 și2532 să se bucure2165 în1909 Tine1473 toți3956 cei ce3588 Te caută,2212 1473 Doamne.2962 Și2532 să zică2036 încontinuu,1275 Mărit să fie3170 3588 Domnul!2962 zică cei ce3588 iubesc25 3588 mântuirea4992 Ta.1473@My(Să-și poarte2865 îndată3916 rușinea152 lor,1473 cei ce3588 spun3004 despre mine,1473 Ce bine,2103.1 ce bine!2103.11L[(Să fie dați de rușine2617 și2532 să de rușineze1788 deodată260 cei ce3588 caută2212 3588 sufletul5590 meu1473 3588 pentru a-l extirpa.1808 1473 Să se întoarcă654 cu1519 3588 spatele,3694 și2532 să fie rușinați1788 cei ce-3588 mi doresc2309 1473 rele.2556NK( Binevoiește,2106 Doamne,2962 3588 să mă scapi.4506 1473 Doamne,2962 spre1519 3588 ajutorul997 meu1473 ia aminte.4337)JK( Căci3754 m-au înconjurat4023 1473 rele2556 pentru care3739 nu3756 este1510.2.3 număr.706 M-au cuprins2638 1473 3588 nelegiuirile458 mele,1473 și2532 nu3756 am putut1410 3588 să văd.991 S-au înmulțit4129 mai mult decât5228 3588 perii2359 3588 capului2776 meu;1473 și2532 3588 inima2588 mea1473 m-a părăsit.1459 1473dIA( Tu1473 însă,1161 Doamne,2962 nu3361 îndepărta3118.2 3588 îndurările3628 Tale1473 de la575 mine.1473 3588 Mila1656 Ta1473 și2532 3588 adevărul225 Tău1473 permanent1275 să mă sprijinească.482 1473xHi( 3588 Dreptatea1343 mea1473 nu3756 am ascuns-o2928 în1722 3588 inima2588 mea;1473 3588 adevărul225 Tău1473 și2532 3588 mântuirea4992 Ta1473 le-am zis;2036 nu3756 am ascuns2928 3588 mila1656 Ta1473 și2532 3588 adevărul225 Tău1473 de575 adunarea4864 cea mare.4183$GA( Am evanghelizat2097 dreptatea1343 în1722 adunarea1577 cea mare.3173 Iată2400 3588 buzele5491 mele1473 nicidecum nu3766.2 le voi opri2967 Doamne,2962 Tu1473 știi.10973F_(3588 Să fac4160 3588 voia2307 Ta,1473 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 am dorit;1014 și2532 3588 legea3551 Ta1473 e în1722 mijlocul3319 3588 pântecelui2836 meu.14735119 am zis,2036 Iată,2400 vin,2240 în1722 sulul2777 cărții975 este scris1125 despre4012 mine.1473/DW(Jertfă2378 și2532 dar4376 nu3756 ai dorit,2309 ci un trup4983 1161 au pregătit2675 pentru Mine;1473 ardere de tot3646 și2532 jertfă pentru4012 păcat266 nu3756 ai căutat.2212C(Multe4183 ai făcut4160 Tu1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu1473 cu privire la3588 minunile2297 Tale;1473 și2532 în3588 gândurile1261 Tale1473 nu3756 este1510.2.3 cineva5100 asemănând-se cu3666 Tine;1473 le-am vestit518 și2532 le-am vorbit:2980 s-au înmulțit4129 dincolo de5228 orice număr.706`B9(Ferice de3107 bărbatul435 care3739 are1510.2.3 ro4în3588 Numele3686 Domnului2962 nădejdea1680 lui;1473 și2532 nu3756 privește1914 la1519 deșertăciunile3153 și2532 bâiguielile3130 ro16mincinoase.5571rA](Și2532 a pus1685 în1519 3588 gura4750 mea1473 o cântare779.1 nouă,2537 un imn5215 3588 Dumnezeului2316 nostru.1473 Vor vedea3708 mulți,4183 și2532 vor avea frică,5399 și2532 vor nădăjdui1679 în1909 Domnul.2962*@M(și2532 m-a călăuzit321 1473 scoțându-mă din1537 puțul gropii2978.1 nenorocirii,5004 și2532 din575 tina4081 mocirlei.2437.1 Și2532 a așezat2476 pe1909 stâncă4073 3588 picioarele4228 mele,1473 și2532 a îndreptat2720 3588 pașii1226.1 mei.1473m? U((Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 ro3psalm5568 al lui3588 David)* Așteptând,5278 am așteptat5278 pe3588 Domnul;2962 și2532 El a căutat spre4337 ro12mine,1473 și2532 a auzit1522 3588 implorarea1162 mea;1473p>Y' Cruță-447 mă,1473 ca2443 să răsuflu404 ro4înaintea4253 3588 plecării mele,1473 565 și2532 nicidecum să nu mai3765 3766.2 fiu.5224=3' Ascultă1522 3588 rugăciunea4335 mea1473 Doamne,2962 și2532 la3588 implorarea1162 ro8mea1473 pleacă-Ți urechea.1801 3588 Lacrimile1144 mele1473 nu le3361 trece sub tăcere.3902.1 Căci3754 locuitor vremelnic3941 sunt eu1473 1510.2.1 la3844 Tine,1473 și2532 pribeag,3927 ca2531 toți3956 3588 părinții3962 mei.1473q<[' Cu1722 mustrări1648.1 pentru5228 nelegiuiri458 ai pedepsit3811 omul;444 și2532 se consumă1619.1 precum5613 a păianjenului689.2 3588 viața5590 lui;1473 totuși,4133 deșert3155 ro15 e orice3956 om.444 Pauză.1316.1;' Îndepărtează868 de la575 mine1473 3588 vătămările3148 Tale;1473 datorită575 3588 forței2479 3588 mâinii5495 Tale1473 eu1473 m-am sfârșit.1587C:' Am amuțit,2974.1 și2532 n-3756 am deschis455 3588 gura4750 mea,1473 căci3754 Tu1473 ai făcut acesta.4160D9'De575 toate3956 3588 nelegiuirile458 mele1473 scapă-4506 mă.1473 Ocară3681 nebunului878 m-ai dat.1325 1473F8'Și2532 acum,3568 cine5100 e3588 tăria mea de a îndura?5281 1473 Nu3780 e3588 Domnul?2962 Și2532 3588 susținerea mea lăuntrică5287 1473 rog13 de la3844 Tine1473 este.1510.2.3C7'Doar că,3305.1 în1722 chip1504 ro3trece1279 omul,444 și totuși,4133 în zadar3155 se tulbură.5015 Tezaurizează,2343 și2532 nu3756 cunoaște1097 cui5100 ro13le îngrămădește.4863 14736#'Iată2400 o palmă3822.1 ai stabilit5087 3588 zilelor2250 mele,1473 și2532 substanța temeliei5287 mele1473 e ca5616 nimic3762 înaintea1799 Ta.1473 Ba încă4133 3588 toate-s4840.2 deșertăciune,3153 orice3956 om444 care trăiește.2198g5G'Fă-mi cunoscut1107 1473 Doamne,2962 3588 limita4009 mea,1473 și2532 3588 numărul706 3588 zilelor2250 mele,1473 care5100 este,1510.2.3 ca2443 să cunosc1097 care e5100 inferioritatea5302 ro18mea.1473F4'S-a înfierbântat2328 3588 inima2588 mea1473 în lăuntrul1787 meu;1473 și2532 în1722 3588 cugetarea3191.1 mea1473 se va aprinde izbucnind1572 un foc;4442 am vorbit2980 cu1722 limba1100 mea.14733+'Mut2974.1 și2532 smerit5013 și2532 tăcut am rămas,4601 fără spun1537 cuvintele cele bune,18 și2532 3588 durerea217.3 mea1473 s-a înnoit.340.2 W'(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 lui3588 Iedutun;* cântare5603 a lui3588 David)* Am zis,2036 Voi păzi5442 3588 căile3598 mele1473 pentru3588 a nu3361 păcătui264 eu1473 ro17cu1722 limba1100 mea.1473 Pun5087 3588 gurii4750 mele1473 strajă5438 când1722 3588 stă4921 3588 păcătosul268 înaintea1726 mea.1473 19&Fii gata4337 în1519 3588 ajutorul996 meu,1473 Domn2962 al3588 mântuirii4991 mele!1473L0&Să nu3361 mă părăsești,1459 1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu;1473 nu3361 Te îndepărta868 de575 mine.1473b/=&Cei ce3588 îmi răsplătesc467 1473 rău2556 pentru473 bine18 m-au calomniat --1736.1 1473 în timp ce1893 ei urmăreau2614 dreptatea!1343'.G&3588 Dar1161 vrăjmașii2190 mei1473 trăiesc,2198 și2532 s-au întărit mai mult2901 decât5228 mine;1473 și2532 s-au înmulțit4129 cei ce3588 mă urăsc3404 1473 pe nedrept.95o-W&Căci3754 3588 nelegiuirea458 mea1473 eu o1473 voi declara;312 și2532 voi fi îngrijorat3309 cu privirea la5228 3588 păcatul266 meu.1473x,i&Căci3754 eu1473 pentru1519 răni3148 sunt gata pregătit,2092 și2532 3588 durerea217.2 mea1473 înaintea1799 mea1473 este1510.2.3 neîncetat.1275e+C&Căci3754 am zis,2036 ca nu cumva3379 să se bucure de2020.1 mine1473 3588 vrăjmașii2190 mei,1473 și2532 în1722 3588 clătinarea4531 picioarelor4228 mele1473 împotriva1909 mea1473nu pronunțe cuvinte mari.3169.2N*&Căci3754 în1909 Tine,1473 Doamne,2962 am nădăjduit.1679 Tu1473 vei auzi,1522 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu.1473t)a&Și2532 am devenit1096 la fel ca5616 un om444 ne3756 auzind,191 și2532 neavând3756 2192 în1722 3588 gura4750 lui1473 mustrări.1648.1(y& Eu1473 însă1161 ca5616 un surd2974 nu3756 auzeam;191 și2532 am fost5616 ca216 un mut,3756 ne455 deschizându-3588 și gura.4750 1473 ro14*'M& Și2532 m-au scos cu forța1545.1 cei ce3588 caută2212 3588 viața5590 ro6mea;1473 și2532 cei ce3588 caută2212 3588 relele2556 mele1473 ro13au vorbit2980 deșertăciuni;3153 ro15și2532 viclenii1386.1 întreaga3650 3588 zi2250 au cugetat.3191e&C& 3588 Prietenii5384 mei1473 și2532 3588 apropiații4139 mei1473 chiar înaintea1828.2 mea1473 s-au apropiat,1448 și2532 stau privind;2476 și2532 cei3588 intimi1451 mie1473 la575 depărtare3113 se țin.2476\%1& 3588 Inima2588 mea1473 e tulburată;5015 m-a părăsit1459 1473 3588 tăria2479 mea;1473 și2532 3588 lumina5457 3588 ochilor3788 mei,1473 nici2532 ea1473 nu3756 este1510.2.3 cu3326 mine.1473$y& Doamne,2962 înaintea1726 Ta1473 e toată3956 3588 dorința1939 mea;1473 și2532 3588 suspinul4726 meu1473 de575 Tine1473 nu3756 e ascuns.613j#M&Am fost maltratat2559 și2532 înjosit5013 până la2193 extrem;4970 vaiete-am ridicat5612 ro6din575 suspinul4726 3588 inimii2588 mele.1473 "&Căci3754 3588 șalele5589.1 ro3mele1473 s-au umplut4130 de batjocuri;1700.1 și2532 nu3756 este1510.2.3 vindecare2392 în1722 3588 carnea4561 mea.1473T!!&M-am chinuit5003 și2532 m-am gârbovit2619.1 până la2193 sfârșit.5056 Întreaga3650 3588 zi2250 întunecat4658.1 am umblat.4198K &S-au împuțit4357.4 și2532 au putrezit4595 3588 rănile3468 mele1473 de la575 fața4383 3588 nebuniei877 mele.1473  &Căci3754 3588 nelegiuirile458 mele1473 s-au ridicat deasupra5229 3588 capul2776 meu,1473 ca5616 o sarcină5413 grea926 s-au îngreuiat925 peste1909 mine.1473&Nu3756 este1510.2.3 vindecare2392 în1722 3588 carnea4561 mea1473 de la575 fața4383 3588 urgiei3709 Tale;1473 nu3756 este1510.2.3 pace1515 în1722 3588 oasele3747 mele1473 de la575 fața4383 3588 păcatelor266 mele.1473oW&Căci3754 3588 săgețile956 Tale1473 s-au înfipt în1704.1 mine,1473 și2532 s-a întărit1991 asupra1909 mea1473 3588 Mâna5495 Ta.1473} u&(Psalm5568 al lui3588 David;* spre1519 amintire;364 despre4012 3588 sabat)4521 Doamne,2962 nu cumva3361 3588 mânia2372 Ta1473 să mă mustre,1651 1473 nici3366 cu3588 urgia3709 Ta1473nu mă pedepsească!3811 1473[/%(Și-2532 i va ajuta997 1473 Domnul,2962 și-2532 i va scăpa,4506 1473 și-2532 i va scoate1807 1473 dintre1537 păcătoși;268 și-2532 i va mântui,4982 1473 căci3754 au nădăjduit1679 în1909 El.1473%'Dar mântuirea4991 1161 celor3588 drepți1342 e de la3844 Domnul,2962 și2532 protectorul5231.5 lor1473 este El1510.2.3 în1722 timpul2540 necazului.2347pY%&3588 Dar1161 călcătorii de lege3892.1 vor fi extirpați1842 împreună;2009.1 3588 rămășițele1458.5 celor3588 lipsiți de pietate765 vor fi extirpate.1842nU%%Păzește5442 nevinovăția,171.1 și2532 ia seama la1492 ro4sinceritate! --2118 căci3754 este1510.2.3 o rămășiță1458.5 a omului444 pașnic.1516%$Și2532 am trecut,3928 și2532 iată,2400 nu mai3756 era.1510.7.3 Și2532 am căutat spre2212 el,1473 și2532 de ne3756 găsit era2147 3588 locul5117 lui.1473eC%# L-am văzut1492 pe cel3588 lipsit de pietate765 înălțat foarte sus,5251 și2532 ridicat1869 ca5613 3588 cedrii2748 3588 Libanului.*#%"Așteaptă5278 pe3588 ro2Domnul,2962 și2532 păzește5442 3588 calea3598 Lui!1473 și2532 El te va înălța5312 1473 ca3588 să moștenești2624.1 3588 pământul,1093 în1722 ziua3588 extirpării1842 păcătoșilor,268 tu vei privi.3708?w%!3588 Dar1161 Domnul2962 nicidecum nu-3766.2 l va abandona1459 1473 în1519 3588 mâinile5495 lui,1473 și nu!3761 nicidecum nu-3766.2 l va condamna2613 1473 când3752 îl va judeca.2919 14737g% Pândește2657 3588 păcătosul268 pe cel3588 drept,1342 și2532 caută2212 3588 să-l omoare.2289 1473w%3588 Legea3551 3588 Dumnezeului2316 lui e1473 în1722 inima2588 lui,1473 și2532 nu3756 vor cădea în laț5286.3 3588 pașii1226.1 lui.1473R%Gura4750 celui drept1342 va cugeta3191 înțelepciune,4678 și2532 3588 limba1100 lui1473 va vorbi2980 judecată.2920 ro10`9%Cel drept1342 însă1161 va moșteni2816 pământul,1093 și-2532 și va întinde cortul2681 în1519 veacul165 veacului165 pe1909 el.1473?w%Căci3754 Domnul2962 iubește25 judecata,2920 ro4și2532 nu3756 va părăsi1459 pe cei3588 pioși3741 ai Lui --1473 în1519 3588 veac165 vor fi păziți.5442 Nelegiuiții459 însă1161 vor fi scoși afară,1559 și2532 sămânța4690 celui lipsit de pietate765 va fi extirpată.1842R%Întoarce-te1578 de la575 rău2556 și25324160 binele,18 și2532 întinde-ți cortul2681 în1519 veacul165 veacului.165 +%Întreaga3650 3588 zi2250 are milă1653 și2532 dă cu împrumut1155 cel3588 drept,1342 și2532 3588 sămânța4690 lui1473 spre1519 binecuvântare2129 va fi.1510.8.36 e%Tânăr3501 am fost,1096 și2532 iată,1063 am îmbătrânit;1095 și2532 nu3756 am văzut1492 pe cel drept1342 părăsit,1459 nici3761 3588 sămânța4690 lui1473 căutând2212 pâini.740> u%Atunci când3752 va cădea4098 nu3756 va fi zdrobit,2674.2 căci3754 Domnul2962 dă sprijin496.6 mâinii5495 lui.1473~ u%Prin3844 Domnul2962 3588 pașii1226.1 omului444 sunt îndreptați;2720 și2532 3588 calea3598 lui1473 și-o va dori2309 peste măsură.4970 ro12g G%Căci3754 cei3588 ce-l binecuvântează2127 1473 vor moșteni2816 pământul;1093 dar cel ce-3588 1161 l blesteamă2672 1473 va fi extirpat.1842iK%Ia cu împrumut1155 3588 păcătosul,268 și2532 nu3756 dă înapoi;661 ro6dar cel3588 1161 drept1342 e milos,3627 și2532 dă.1325s_%Căci3754 3588 păcătoșii268 vor fi dați pieirii.622 3588 Și1161 vrăjmașii2190 3588 Domnului,2962 în ceasul260 3588 glorificării1392 lor1473 și2532 a înălțării,5312 dispărând1587 ca5616 fumul2586 au dispărut.1587X)%Ei nu3756 vor fi dați de rușine2617 în1722 timpul2540 cel cumplit;4190 și2532 în1722 zilele2250 foametei3042 vor fi săturați.5526xi%Cunoaște1097 Domnul2962 3588 căile3598 celor3588 fără vină;299 și2532 3588 moștenirea2817 lor1473 în1519 3588 veac165 va fi.1510.8.3V%%Căci3754 brațele1023 păcătoșilor268 vor fi zdrobite;4937 dar îl susține5288.3 1161 pe cel3588 drept1342 3588 Domnul.29625c%Mai bun e2908 puținul3641 celui3588 drept,1342 decât5228 bogățiile4149 păcătoșilor268 cele multe.4183zm%3588 Sabia lor cea mare și lată4501 1473 să intre1525 în1519 3588 inimile2588 lor;1473 și2532 3588 arcurile5115 lor1473 să fie sfărâmate.4937*M%Sabia cea mare și lată4501 și-au tras-o4685 3588 păcătoșii;268 și-au încordat1780.2 arcul5115 lor1473 pentru3588 a-l arunca la pământ2598 pe sărman4434 și pe2532 sărac,3993 pentru3588 a-l omorî4969 pe cel3588 sincer2117 la3588 inimă.2588eC% 3588 Dar1161 Domnul2962 va râde în hohote1548.1 de el,1473 căci3754 vede mai dinainte42653754 va veni2240 3588 ziua2250 lui.1473eC% Va pândi3906 3588 păcătosul268 pe cel3588 drept,1342 și2532 va scrâșni1031 cu privire la1909 el,1473 din3588 dinții3599 lui.1473V~%% Dar cei3588 1161 blânzi4239 vor moșteni2816 pământul,1093 și2532 se vor abandona cu gingășie2701.2 în1909 multă4128 pace.15159}k% Și2532 încă2089 puțin,3641 și2532 nicidecum nu3766.2 va mai fi5224 păcătosul;268 și-l2532 vei căuta2212 în3588 locul5117 lui,1473 și2532 nicidecum nu-l3766.2 vei găsi.2147 |% Căci3754 cei ce3588 înfăptuiesc rău4188.2 vor fi extirpați;1842 dar cei ce3588 1161 rămân5278 în3588 Domnul,2962 aceia1473 vor moșteni2816 3588 pământul.1093l{Q%Retrage-te3973 de la575 urgie,3709 și2532 părăsește1459 mânia;2372 nu3361 te enerva3863 ro8așa încât5620 să te porți cu ticăloșie.4188.2Xz)%Supune-te5293 3588 Domnului,2962 și2532 imploră-2427.2 L.1473 Nu3361 fi invidios3863 pe1722 3588 prosperitatea2720.1 de pe1722 3588 calea3598 lui,1473 a1722 omului444 înfăptuind4160 nelegiuire.3892fyE%Și2532 El va scoate1627 precum5613 lumina5457 3588 dreptatea1343 ta,1473 și2532 3588 judecata2917 ta1473 precum5613 amiaza.3314wxg% Descoperă-ți601 către4314 Domnul2962 3588 calea3598 ta,1473 și2532 nădăjduiește1679 în1909 El!1473 și2532 El1473 va acționa.4160Yw+%Abandonează-te cu gingășie2701.2 în3588 Domnul!2962 Și2532 El îți va da1325 1473 3588 cererile155 3588 inimii2588 tale.1473Ev%Tu nădăjduiește1679 în1909 Domnul,2962 și25324160 binele!5544 Și2532 întinde-ți cortul2681 în3588 țară!1093 Și2532 vei fi hrănit4165 ro12de1909 3588 bogăția4149 ei.1473zum%Căci3754 precum5616 iarba,5528 degrabă5036 vor seca din rădăcină,633.3 și2532 precum5616 vegetația3001 fragedă5514 degrabă5036 se vor usca la pământ.634t %(Psalm5568 al lui3588 David)* Nu3361 te enerva3863 pe1722 cei ce fac răul,4188.2 nici nu3366 fi invidios2206 pe cei ce3588 înfăptuiesc4160 3588 nelegiuirea!458s$ Acolo1563 au căzut4098 toți3956 cei ce3588 lucrează2038 3588 fărădelegea;458 au fost izgoniți,1856 și2532 nicidecum nu3766.2 vor mai putea1410 să se țină în picioare.2476jrM$ Să nu3361 vină2064 peste mine1473 piciorul4228 celui mândru,5243 nici2532 mâna5495 păcătosului268nu3361 mă zguduiască.4531 1473/qW$ Întinde-Ți3905 3588 mila1656 Ta1473 peste cei ce3588 Te cunosc,1097 1473 și2532 3588 dreptatea1343 Ta1473 peste cei3588 direcți2117 ro13în3588 inimă.2588 ro15Np$ Căci3754 de la3844 Tine e1473 izvorul4077 vieții.2222 În1722 3588 lumina5457 Ta1473 vom vedea3708 lumina.5457uoc$Se vor îmbăta3184 de575 grăsimea4096 casei3624 Tale;1473 și2532 din3588 pârâul5493 3588 desfătării5172 Tale1473 îi vei adăpa.4222 1473@ny$Cum5613 Ți-ai înmulțit4129 3588 mila1656 Ta,1473 3588 Dumnezeule,2316 3588 și1161 fiii5207 3588 oamenilor444 în1722 adăpostul4629.2 3588 aripilor4420 Tale1473 vor nădăjdui.1679Om$3588 Dreptatea1343 Ta1473 e ca5613 munții3735 lui Dumnezeu;2316 3588 judecățile2917 Tale1473 sunt un abis12 mare;4183 pe oameni444 și2532 pe vite2934 Tu îi mântuiești,4982 Doamne.2962klO$Doamne,2962 în1722 3588 cer3772 e3588 mila1656 Ta,1473 și2532 3588 adevărul225 Tău,1473 până2193 la3588 nori.3507k7$Nelegiuirea o458 plănuiește1260 în1909 3588 patul2845 lui;1473 e prezent3936 pe orice3956 cale3598 care nu3756 e bună;18 iar de rău2549 1161 nu3756 îi e scârbă.4360j}$3588 Vorbele4487 3588 gurii4750 lui sunt1473 nelegiuire458 și2532 stricăciune;1388 nu3756 a vrut1014 să priceapă4920 și3588 să facă binele.18.2uic$Căci3754 a lucrat cu stricăciune1389 înaintea1799 Lui,1473 ca să nu3588 găsească2147 3588 nelegiuirea458 lui1473 și2532 s-o urască.3404=h u$(Pentru1519 3588 sfârșit,5056 al3588 slujitorului3816 Domnului,2962 3588 David)* Vorbește5346 cel ce3588 calcă legea3892.1 pentru3588 a păcătui,264 vorbește în1722 sine;1438 nu3756 este1510.2.3 frică5401 de Dumnezeu2316 înaintea561 3588 ochilor3788 lui.1473fgE#Și2532 3588 limba1100 mea1473 va cugeta3191 3588 dreptatea1343 Ta,1473 și3650 toată3588 ziua2250 3588 lauda1868 Ta.1473 gq~*||{zRxx(wutrq|pmlji?gfdba5_^8\}ZX>W7USRQPOmNGM LDK6J:I@HG;EDCBA@?>==:V8764310/'-,+*)p('%#"! [Dj~' / m S "1@qX9)0Căci3754 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.165 El1473 ne va păstori4165 1473 în1519 3588 veci.165o8W0 Puneți5087 3588 inimile2588 voastre1473 în1519 3588 puterea1411 ei!1473 Și2532 împărtășiți despre2612.1 3588 palatele919.1 ei!1473 Așa încât3704 302 să istorisiți1334 dintr-1519 o generație1074 către alta.2087R70 Încercuiți cetatea2944 Sionului,* și2532 cuprindeți-4033.2 o.1473 Istorisiți1334 despre1722 3588 turnurile4444 ei.14736'0 Să se bucure2165 3588 muntele3735 Sionului!* Și2532 să se veselească21 3588 fiicele2364 3588 Iudeii,* datorită1752 3588 judecăților2917 Tale,1473 Doamne.296250 După cum2596 e3588 Numele3686 Tău,1473 3588 Dumnezeule,2316 așa-i3779 și2532 3588 lauda133 Ta1473 până la1909 3588 marginile4009 3588 pământului.1093 De dreptate-i1343 plină4134 3588 dreapta1188 Ta.1473W4'0 Am primit înălțând-o,5274 3588 Dumnezeule,2316 3588 mila1656 Ta1473 în1722 mijlocul3319 3588 poporului2992 Tău.147330Așa cum2509 am auzit,191 așa3779 am și2532 văzut1492 în1722 cetatea4172 Domnului2962 3588 oștirilor,1411 în1722 cetatea4172 3588 Dumnezeului2316 nostru.1473 3588 Dumnezeu2316 a întemeiat-2311 o1473 în1519 3588 veac.16520Printr-1722 un vânt4151 violent972 vei sfărâma4937 corăbiile4143 Tarsisului.*$1A0Cutremurarea5156 i-a cuprins1949 1473 acolo,1563 dureri5604 ca5613 ale unei născătoare.5088 ro700Aceștia1473 văzând1492 astfel3779 s-au minunat;2296 s-au tulburat;5015 s-au clătinat.45318/i0Căci3754 iată,2400 3588 împărații935 3588 pământului1093 s-au adunat,4863 au venit1330 împreună.2009.1E.03588 Dumnezeu2316 în1722 3588 palatele919.1 Lui1473 e cunoscut,1097 atunci când3752 o apără.482 1473 ro10h-I0Bine înrădăcinată,2146.4 tresărire de veselie19.1 a întregului3956 3588 pământ --1093 muntele3735 Sionului* în3588 părțile4125.1 3588 crivățului,1005 ro113588 cetatea4172 3588 împăratului935 cel3588 mare.3173*, O0(Un psalm;5568 o cântare5603 a3588 fiilor5207 lui Core;* pentru al doilea1208 sabat)4521 Mare-i3173 Domnul,2962 și2532 vrednic de laudă133.1 peste măsură4970 în1722 cetatea4172 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 în1722 muntele3735 Lui sfânt.39 1473`+9/ Conducătorii758 popoarelor2992 sunt strânși împreună4863 cu3326 3588 Dumnezeul2316 lui Avraam.* Căci3754 prin3588 Dumnezeu2316 cei3588 plini de forță2900 ai3588 pământului1093 peste măsură4970 au fost înălțați.1869f*E/Împărățește936 3588 Dumnezeu2316 peste1909 3588 neamuri.1484 3588 Dumnezeu2316 stă2521 pe1909 tronul2362 Lui sfânt.39 1473C)/Căci3754 împăratul935 întregului3956 3588 pământ1093 e3588 Domnul.2316 Cântați5567 în mod priceput!4908.1`(9/Psalmodiați5567 către3588 Dumnezeul2316 nostru!1473 Psalmodiați!5567 Psalmodiați5567 către3588 Împăratul935 nostru!1473 Psalmodiați!5567+'O/A urcat305 3588 Dumnezeu2316 cu1722 un răcnet,213.2 Domnul2962 cu1722 glasul5456 trâmbiței.4536X&)/Ne-a ales1586 1473 fim3588 propria-I moștenire,2817 1438 3588 frumusețea2566.2 lui Iacov* pe care l-3739 a iubit.25,%Q/El ne-a supus popoarele,5293 2992 1473 și2532 neamurile1484 sub5259 3588 picioare4228 noastre.1473[$//Căci3754 Domnul2962 Cel Preaînalt5310 e înfricoșător,5398 Împărat935 mare3173 peste1909 tot3956 3588 pământul.1093u# e/(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 [pentru5228 3588 fiii5207 lui Core* 1 psalm])5568 Voi toate3956 3588 neamurile,1484 bateți2924.8 din palme.5495 Chiuiți214 către3588 Dumnezeu2316 cu1722 glas5456 de veselie!20L". Domnul2962 3588 Oștirilor1411 e cu3326 noi;1473 Ocrotitorul483.1 nostru1473 e3588 Dumnezeul2316 lui Iacov.*@!y. Liniștiți-vă,4980 și2532 cunoașteți10973754 Eu1473 sunt1510.2.1 3588 Dumnezeu.2316 Eu voi fi înălțat5312 printre1722 3588 neamuri.1484 Eu voi fi înălțat5312 pe1722 3588 pământ.1093S . A îndepărtat465.3 războaiele4171 până3360 la3588 marginile4009 3588 pământului.1093 Arcul îl5115 va zdrobi,4937 și2532 va sfărâma4787.2 arma;3696 și2532 scuturile le2375 va arde2618 în1722 foc.4442hI.Veniți1205 și2532 vedeți1492 3588 lucrările2041 lui3588 Dumnezeu!2316 Ce3739 minuni a pus El5087 5059 pe1909 3588 pământ.1093V%.Domnul2962 3588 puterilor1411 ro3 e cu3326 noi;1473 ocrotitorul483.1 nostru1473 e3588 Dumnezeul2316 lui Iacov.*.S-au tulburat5015 neamurile.1484 S-au înclinat2827 împărățiile.932 A strigat1325 ro5cu glasul5456 Lui1473 Cel3588 Preaînalt,5310 s-a clătinat4531 3588 pământul.1093P.3588 Dumnezeu2316 e în1722 mijlocul3319 ei,1473 și2532 ea nu3756 se va clătina;4531 o va ajuta997 1473 3588 Dumnezeu2316 3588 în4314 revărsatul zorilor,4404 în revărsatul zorilor.4404'.Ale3588 râului4215 3588 impulsuri puternice3731 înveselesc2165 cetatea3588 4172 lui3588 Dumnezeu.2316 A sfințit37 3588 cortul4638 Lui1473 Cel3588 Preaînalt.5310iK.Au vuit2278 și2532 s-au tulburat5015 3588 apele5204 lor.1473 S-au tulburat5015 3588 munții3735 prin1722 3588 forța2900.1 Lui.1473&E.De1223 aceea3778 nu3756 ne vom înfricoșa5399 când1722 3588 se tulbură5015 3588 pământul,1093 și-s2532 strămutați3346 munții3735 în1722 inimile2588 mărilor.2281s a.(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 cu privire la5228 3588 fiii5207 lui Core;* despre5228 3588 secrete;2931.1 un psalm)5568 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 e un refugiu2707.1 și2532 o putere;1411 un ajutor998 în1722 necazuri,2347 necazurile care3588 rog21 ne-au găsit2147 1473 peste măsură.4970'G-Voi aminti3403 3588 numele3686 tău1473 în1722 orice3956 generație,1074 și-n2532 generație.1074 De1223 aceea3778 popoarele2992 te vor celebra cu recunoștință1843 1473 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.165$A-În locul473 ro13588 părinților3962 tăi,1473 au luat ființă1096 3588 fiii5207 tăi.1473 Îi vei pune2525 1473 conducători758 peste1909 tot3956 3588 pământul.1093A{-Vor fi aduse667 cu1722 bucurie2167 și2532 veselie;20 vor fi invitate71 ro6în1519 templul3485 împăratului.9350Y- asupra-i înfășurate,4016 înfrumusețate-n multe culori.4163.2 Vor fi aduse667 la3588 împăratul935 fecioarele3933 urmând-3694 o;1473 3588 apropiatele4139 ei1473 vor fi aduse667 la tine.1473pY- Toată3956 3588 slava1391 3588 fiicei2364 3588 împăratului935 e-n lăuntru-i,2081 împodobită cu1722 franjuri2924.6 de aur,5552'- Și2532 fiica2364 Tirului* va veni cu1722 daruri.1435 Înaintea3588 feței4383 tale1473 vor aduce implorare3045.3 cei3588 bogați4145 ai3588 poporului.2992- Și2532 a poftit1937 3588 împăratul935 3588 frumusețea2566.3 ta;1473 căci3754 el1473 este1510.2.3 Domnul2962 tău,1473 și2532 te vei închina4352 lui.1473Z-- Ascultă,191 fiică,2364 și2532 vezi!1492 Și2532 pleacă-ți2827 3588 urechea3775 ta,1473 și2532 uită1950 pe3588 poporul2992 tău,1473 și2532 3588 casa3624 3588 tatălui3962 tău!1473E- din1537 care3739 te înveselesc2165 1473 fiice2364 de împărați935 în1722 3588 onoarea5092 ta.1473 Se ține-n preajmă3936 3588 împărăteasa,938 la1537 ro14dreapta1188 ta,1473 [în1722 haine2441 țesute cu aur1315.3 1 îmbrăcată],4016 înfrumusețată cu multe culori4163.2zm-Smirnă,4666 și2532 balsam,4712.6 și2532 aloe2595.1 izvorăsc din575 3588 hainele2440 tale,1473 exhală din575 palate919.1 de fildeș,1661& E- Tu ai iubit25 dreptatea1343 și2532 ai urât3404 nelegiuirea;458 de1223 aceea3778 Te-a uns5548 1473 3588 Dumnezeu,2316 3588 Dumnezeul2316 Tău,1473 cu undelemn1637 de veselie20 rog16 ro16mai presus de3844 3588 părtașii3353 rog19 Tăi.1473< q-3588 Tronul2362 Tău1473 3588 Dumnezeule,2316 e în1519 3588 veacul165 3588 veacului.165 Un sceptru4464 de dreptate2118 e3588 sceptrul4464 3588 împărăției932 Tale.1473* M-3588 Săgețile956 tale1473 ascuțite-s --190.1 puternice!1415 popoare2992 sub5270 tine1473 vor cădea --4098 în1722 inimile2588 3588 vrăjmașilor2190 3588 împăratului.935` 9-și2532 în3588 frumusețea2566.3 ta;1473 și2532 tinde,1780.2 ro6și2532 prosperă din belșug,2720.1 și2532 împărățește!936 De dragul1752 ro11adevărului,225 și al2532 blândeții,4236 și al2532 dreptății!1343 și2532 te va călăuzi3594 1473 minunat2298.2 3588 dreapta1188 ta.1473` 9-Încinge4024 3588 sabia ta mare și lată4501 1473 pe1909 3588 coapsa3382 ta!1473 Tu puternice,1415 în splendoarea5611.1 ta,1473-Splendid5611 e-n frumusețe2566.3 mai presus3844 de3588 fiii5207 3588 oamenilor.444 Răvărsat1632 e harul5485 pe1722 buzele5491 tale.1473 De1223 aceea3778 te-a binecuvântat2127 1473 3588 Dumnezeu2316 în1519 3588 veac.165> w-(Spre1519 3588 desăvârșire;5056 al5228 3588 schimbărilor;241.2 al3588 fiilor5207 lui Core;* pentru1519 contemplare;4907 o cântare5603 pentru5228 cel3588 preaiubit)27 A izvorât1829.2 ro163588 inima2588 mea1473 un cuvânt3056 bun.18 Vorbesc3004 eu însumi!1473 Adresez3588 versurile2041 ro25mele1473 3588 împăratului.935 3588 Limba1100 mea,1473 condeiul2563 unui scriitor1122 ro33prolific fie.3690.1K,Scoală-Te,450 Doamne,2962 ajută-997 ne,1473 și2532 răscumpără-3084 ne1473 pentru1752 3588 Numele3686 Tău.1473oW,Căci3754 s-a plecat5013 în1519 țărână5522 3588 sufletul5590 nostru;1473 s-a lipit2853 de1519 pământ1093 3588 burta1064 nostru.1473pY,De ce2444 3588 Fața4383 Ta Ți-1473 o întorci654 și uiți1950 3588 mizeria4432 noastră1473 și2532 3588 necazul2347 nostru?1473T!,Trezește-Te!1825 De ce2444 dormi,5258.1 Doamne?2962 Scoală-Te,450 și2532 nu3361 vom fi lepădați683 până la1519 sfârșit.5056kO,Căci3754 pentru1752 Tine1473 suntem noi dați morții2289 toată3650 3588 ziua;2250 suntem socotiți3049 ca5613 niște oi4263 de tăiat.4967}s,nu3780 3588 ar investiga Dumnezeu2316 1567 ro4 lucrurile acestea?3778 Căci El1473 1063 cunoaște1097 3588 ascunzișurile2931.1 3588 inimii.2588-S,Dacă1487 am uitat1950 3588 Numele3686 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 și2532 dacă1487 ne-am deschis larg1276.1 mâinile5495 noastre1473 către4314 un dumnezeu2316 străin,245U#,Căci3754 ne-ai smerit5013 1473 într-1722 un loc5117 de maltratare;2561 și2532 ne-a acoperit1943 1473 umbra4639 morții.2288P~,și2532 nu3756 ne-am îndepărtat868 întorcând spre1519 3588 înapoi3694 3588 inima2588 noastră,1473 și2532 n-am abătut1578 3588 cărările5147 noastre1473 de la575 3588 calea3598 Ta.1473C},Toate3778 acestea3956 au venit2064 asupra1909 noastră,1473 și2532 noi nu3756 Te-am uitat,1950 1473 și2532 noi n-3756 am înfăptuit nedreptate91 cu privire la1722 legământul1242 Tău;1473Q|,de575 glasul5456 batjocoritorului3679 și2532 clevetitorului,3879.1 din575 fața4383 vrăjmașului2190 și2532 izgonitorului.1559,{Q,Toată3650 3588 ziua2250 3588 tulburarea rușinii1791 mele1473 înaintea2713 mea1473 este,1510.2.3 și2532 3588 rușinea152 3588 feței4383 mele1473 m-a acoperit;2572 1473vze,Ne-ai pus5087 1473 ca1519 o parabolă3850 ro4printre1722 3588 neamuri;1484 un subiect de clătinat2796 din cap2776 printre1722 3588 popoare.2992xyi, Ne ai pus5087 1473 subiect de ocară3681 pentru3588 vecini1069 noștri,1473 de sarcasm3456.1 și2532 ironie5512.2 pentru cei3588 din jurul2945 nostru.1473 x , Ai vândut591 pe3588 poporul2992 Tău1473 fără427 preț;5092 și2532 nu3756 a fost1510.7.3 îngrămădire4128 la1722 3588 strigarea vânzării213.1 lor.1473Xw), Ne-ai dat1325 1473 ca pe5613 niște oi4263 de tăiat;1035 ro5și2532 printre1722 3588 neamuri1484 ne-ai risipit.1289 1473#v?, Ne-ai întors654 1473 pe unde am venit1519 3588 3694 dinaintea3844 3588 vrăjmașii2190 noștri;1473 și2532 cei ce3588 ne urăsc3404 1473 au despuiat luându-și jaf.1283 1438"u=, Acum3568 însă1161 ne-ai lepădat,683 și2532 ne-ai dat de rușine;2617 1473 și2532 nu3756 vei ieși,1831 3588 Dumnezeule,2316 cu1722 3588 oștirile1411 noastre.1473t7,În1722 3588 Dumnezeu2316 vom aplauda1867 toată3650 3588 ziua;2250 și2532 în1722 3588 Numele3686 Tău1473 vom celebra cu recunoștință1843 în1519 3588 veac.165}ss,Căci El ne a mântuit4982 1063 1473 din mâna1537 celor ce3588 ne necăjeau;2346 1473 și2532 pe cei ce3588 ne urau3404 1473 i-a dezonorat.2617zrm,Căci nu3756 1063 pe1909 3588 arcul5115 meu1473 mi-am întemeiat nădejdea;1679 și2532 3588 sabia4501 mea1473 nu3756 mă va mântui.4982 1473\q1,Prin1722 Tine1473 pe3588 vrăjmașii2190 noștri1473 în coarne-i vom ridica,2768.3 ro6și2532 în1722 3588 Numele3686 Tău1473 îi vom face ca pe nimic1847 pe cei ce3588 se ridică împotriva1881 noastră.1473p,Tu1473 ești1510.2.2 Acela,1473 3588 Împăratul935 meu1473 și2532 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 Cel ce3588 poruncește1781 3588 mântuirile4991 lui Iacov.*2o],Căci nu3756 1063 prin1722 3588 sabia4501 lor1473 au moștenit2816 pământul,1093 și2532 3588 brațul1023 lor1473 nu3756 i-a mântuit;4982 1473 ci235 3588 Brațul1188 Tău,1473 și2532 3588 Dreapta1023 Ta,1473 și2532 3588 strălucirea5462 3588 Feței4383 Tale.1473 Căci3754 Ți-ai găsit plăcerea2106 în1722 ei.1473n,3588 Mâna5495 Ta1473 neamuri1484 a extirpat,1842 și2532 i-ai sădit2707.3 pe ei.1473 Ai maltratat2559 popoare2992 și2532 le-ai dat afară.1544 1473Mm ,(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 al3588 fiilor5207 lui Core;* pentru1519 contemplare)4907 3588 Dumnezeule,2316 cu1722 3588 urechile3775 noastre1473 am auzit,191 și2532 3588 părinții3962 noștrii1473 ne-au istorisit312 1473 ro21lucrările2041 pe care3739 Tu le-ai făcut2038 în1722 3588 zilele2250 lor,1473 în1722 zilele2250 din vechime.744jlM+De ce2444 ești atât de întristat,4036 1510.2.2 3588 suflete5590 al meu?1473 Și2532 de ce2444 mă tulburi?4928.4 1473 Nădăjduiește1679 în1909 3588 Dumnezeu!2316 Căci3754 Îl voi celebra cu recunoștință,1843 pe El,1473 mântuirea4992 3588 feței4383 mele,1473 și2532 3588 Dumnezeul2316 meu.14737kg+Și2532 voi intra1525 la4314 3588 altarul2379 lui3588 Dumnezeu;2316 la4314 3588 Dumnezeul2316 care3588 dă voie bună2165 3588 tinereții3503 mele;1473 Te voi celebra cu recunoștință1843 1473 cu1722 harfa,2788 3588 Dumnezeule,2316 3588 Dumnezeul2316 meu.1473j+Trimite1821 3588 lumina5457 Ta,1473 și2532 3588 adevărul225 Tău;1473 acestea1473 m-1473 au călăuzit,3594 și2532 m-au dus71 1473 în1519 muntele3735 Tău sfânt,39 1473 și2532 în1519 3588 corturile4638 Tale.1473piY+Căci3754 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Dumnezeul2316 fortăreței2901.1 mele.1473 Pentru ce2444 m-ai lepădat?683 1473 Și2532 pentru ce2444 mâhnit4658.1 umblu4198 în timp1722 ce3588 apasă zdrobind1570.2 3588 vrăjmașul?21909h m+(Psalm5568 al lui3588 David)* Fă-mi judecată,2919 1473 3588 Dumnezeule,2316 și2532 statuează judiciar1340.1 3588 sentința1349 mea,1473 ro12de1537 un neam1484 fără3756 pietate;3741 ro16de575 omul444 nedrept94 și2532 viclean1386 scapă-4506 mă.1473g* De ce2444 atât de întristat4036 ești,1510.2.2 3588 suflete5590 al meu?1473 Și2532 de ce2444 mă tulburi adânc?4928.4 1473 Nădăjduiește1679 în1909 3588 Dumnezeu;2316 căci3754 Îl voi celebra cu recunoștință,1843 pe El,1473 mântuirea4991 3588 feței4383 ro20mele,1473 și2532 3588 Dumnezeul2316 meu.1473f7* Când1722 3588 sfărâmând2616.4 3588 oasele3747 mele,1473 mă defăimau3679 1473 3588 necăjitorii2346 mei;1473 când1722 3588 îmi vorbeau ei3004 1473 1473 în2596 fiecare1538 zi,2250 Unde4226 este1510.2.3 3588 Dumnezeul2316 tău?1473Me* Voi spune2046 lui3588 Dumnezeu,2316 Ocrotitorul483.1 meu1473 ești!1510.2.2 de ce1302 m-1473 ai uitat?1950 Pentru ce2444 întunecat4658.1 umblu4198 pe când1722 3588 zdrobește1570.2 3588 vrăjmașul?2190Md*Ziua2250 va porunci1781 Domnul2962 3588 mila1656 lui,1473 și2532 noaptea3571 oda5603 lui1473 cu3844 mine va fi,1473 rugăciune4335 către3588 Dumnezeul2316 3588 vieții2222 mele.1473Mc*Abis12 pe abis12 cheamă1941 la1519 glasul5456 3588 cataractelor2674.1 Tale;1473 toate3956 3588 talazurile3349.1 Tale1473 și2532 3588 valurile2949 Tale1473 peste1909 mine1473 au trecut.1330 b *3588 Dumnezeul2316 meu,1473 în4314 mine însumi1683 3588 sufletul5590 meu1473 s-a tulburat;5015 de1223 aceea3778 îmi voi aminti3403 de Tine1473 din1537 țara1093 Iordanului,* și2532 din Hermon,* din575 muntele3735 cel mic.3397Pa*Pentru ce2444 atât de întristat4036 ești,1510.2.2 3588 suflete5590 al meu,1473 și2532 pentru ce2444 mă tulburi atât de profund?4928.4 1473 Nădăjduiește1679 în1909 3588 Dumnezeu,2316 căci3754 Îl voi lăuda recunoscător,1843 pe El,1473 mântuirea4992 3588 feței4383 ro20mele.1473`/*Acestea3778 mi le amintesc,3403 și2532 mi-am revărsat1632 în1909 mine1473 3588 sufletul5590 meu,1473 căci3754 voi merge1330 în1722 locul5117 cortului4633 minunat,2298 până2193 la3588 casa3624 lui3588 Dumnezeu,2316 cu1722 glas5456 de veselie20 și2532 laudă recunoscătoare,1843.1 în sunetul2279 celebrării sărbătorii.1858g_G*Au devenit1096 3588 lacrimile1144 mele1473 pâinea mea1473 740 zi2250 și2532 noapte,3571 când1722 3588 îmi spun3004 1473 în2596 fiecare1538 zi,2250 Unde4226 este1510.2.3 3588 Dumnezeul2316 tău?1473`^9*Însetează1372 3588 sufletul5590 meu1473 după4314 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Atotputernic,2478 Cel3588 Viu.2198 Când4219 voi veni2240 și2532 mă voi înfățișa3708 în3588 fața4383 lui3588 Dumnezeu?2316k] Q*(Pentru1519 3588 desăvărșire;5056 ro3pentru1519 contemplare;4907 al3588 fiilor5207 lui Core)* În ce3739 fel5158 tânjește1971 3588 cerbul1643.1 după1909 3588 izvoarele4077 3588 apelor,5204 așa3779 tânjește1971 3588 sufletul5590 meu1473 după4314 Tine,1473 3588 Dumnezeule.2316\) Binecuvântat fie2128 Domnul2962 3588 Dumnezeului2316 lui Israel,* din575 3588 veac165 și2532 până în1519 3588 veac.165 Să fie.1096 Să fie.1096&[E) Pe mine1473 însă,1161 datorită1223 3588 nevinovăției mele171.1 ro5 m-ai susținut482 și2532 m-ai stabilizat950 1473 înaintea1799 Ta1473 în1519 3588 veac.165Z!) Prin1722 aceasta3778 am cunoscut10973754 m-ai dorit,2309 1473 ca3754 nicidecum să nu3766.2 se bucure2020.1 3588 vrăjmașul2190 meu1473 cu privire1909 la mine.1473NY) Tu1473 însă,1161 Doamne,2962 miluiește-1653 mă,1473 și2532 ridică-450 mă,1473 și2532 răsplătește-467 le.1473TX!) Căci și2532 1063 3588 omul444 3588 păcii1515 mele,1473 în1909 care3739 am nădăjduit,1679 cel ce3588 mănâncă2068 pâinele740 mele,1473 s-a făcut mare3170 împotriva1909 mea1473 cu viclenie.4418.2)WK)Un lucru3056 ro1nelegiuit3892.1 ro2au întins2698 împotriva2596 mea, zicând,1473 Oare3361 cel ce3588 e culcat,2837 oare3780 va mai adăuga4369 3588 să se scoale?450 ro12yVk)Împotriva2596 mea1473 au șoptit5586.1 toți3956 3588 vrăjmașii2190 mei;1473 împotriva2596 mea1473 au socotit3049 ro10rele2556 pentru mine.1473*UM)Și2532 dacă1487 cineva intra1531 3588 vadă,1492 în mod mincinos3155 ro6vorbea2980 3588 inima2588 lui,1473 și își strângea4863 nelegiuire458 sieși;1438 ieșea1607 afară1854 și2532 vorbea2980 în1909 3588 același fel.1473bT=)3588 Vrăjmașii2190 mei1473 zic2036 rele2556 de mine:1473 Când4219 va muri,599 și2532 va pieri622 3588 numele3686 lui?1473lSQ)Eu1473 am zis,2036 Doamne,2962 miluiește-1653 mă,1473 vindecă-2390 3588 mi sufletul,5590 1473 căci3754 am păcătuit264 împotriva Ta.1473 l~}||{z!y0x6wvRtshrFpFoOnJm@l kAjhhBfeddba`__]]\![@YXWW%UTaSRONNJMCKJIHGFEDCBAd@?>=1519 3588 desăvârșire;5056 pentru5228 3588 poporul2992 care3588 de575 cele3588 sfinte39 s-a îndepărtat;3118.2 al lui3588 David;* pentru a fi1519 o inscripție pe un monument;4739.2 când3698 l-au prins2902 1473 3588 filistenii246 în1722 Gat)* Ai milă1653 de mine,1473 3588 Dumnezeule!2316 Căci3754 m-a călcat în picioare2662 1473 omul.444 Toată3650 3588 ziua2250 făcând război4170 m-a necăjit.2346 1473c$?7Tu1473 însă,1161 3588 Dumnezeule,2316 îi vei coborî2609 1473 în1519 puțul5421 putrezirii;1312 bărbații435 sângeroși129 și2532 vicleni1386.1 nicidecum nu3766.2 vor apuca jumătatea2254.4 3588 zilelor2250 lor.1473 Eu1473 însă,1161 Doamne,2962 voi nădăjdui1679 în1909 Tine.1473F#7Aruncă1977 asupra1909 Domnului2962 3588 îngrijorarea3308 ta,1473 și2532 El1473 te1473 va hrăni.1303.5 El nu3756 va îngădui1325 în1519 3588 veac165 clătinarea4535 celui3588 drept.1342."U7El i-a împrăștiat1266 prin575 urgia3709 3588 Feței4383 Lui,1473 și2532 s-au apropiat1448 3588 inimile2588 lor;1473 s-au făcut mai delicate527.2 3588 cuvintele3056 lor1473 decât5228 untdelemnul,1637 totuși2532 cuvintele lor1473 ro19erau1510.2.6 săgeți.1002Q!7El Și-a întins1614 3588 mâna5495 Lui1473 în1722 3588 răsplătire;591 ei au profanat953 3588 legământul1242 Lui.1473( I7Va asculta1522 3588 Dumnezeu,2316 și2532 îi va smeri5013 1473 Cel ce3588 subzistă5224 dinainte4253 de3588 veacuri.165 Pauză.1316.1 Căci nu3756 1063 este1510.2.3 la ei1473 posibilitate de schimbare,465 fiindcă3754 nu3756 au frică5399 de3588 Dumnezeu.2316D7El va răscumpăra3084 în1722 pace1515 3588 sufletul5590 meu1473 de575 cei ce3588 se apropie de1448 mine;1473 căci3754 în mijloc1722 mulți4183 erau1510.7.6 împreună cu4862 mine.1473w7Seara2073 și2532 dimineața4404 și2532 la amiază3314 istorisesc1334 și2532 fac cunoscut,518 și2532 El va asculta1522 3588 glasul5456 meu.14732]7Eu1473 către4314 3588 Dumnezeu2316 am strigat,2896 și2532 3588 Domnul2962 m-a ascultat.1522 1473eC7Să vină2064 dar1161 moartea2288 peste1909 ei,1473 și2532 să coboare2597 în1519 Hades86 vii!2198 Căci3754 răutatea4189 e în1722 3588 pelerinajul3940 ro15lor,1473 în1722 mijlocul3319 lor.14737 tu care3739 împreună cu mine2009.1 te-ai înduclit1098.2 cu bucate;1475.1 și în1722 3588 casa3624 lui3588 Dumnezeu2316 am mers4198 într-1722 un gând.3672.46e7 Tu1473 însă,1161 om444 de-un suflet cu mine,2473 conducător2232 al meu,1473 și2532 expert1109 al meu,1473yk7 Căci3754 dacă1487 un vrăjmaș2190 m-ar fi insultat,3679 1473 aș fi îndurat.5297 302 Și2532 dacă1487 cel ce3588 mă urăște,3404 1473 împotriva1909 mea1473 ar pronunța cuvinte mari,3169.2 m-aș fi ascuns2928 302 de575 el.1473hI7 și2532 nedreptate,93 și2532 nu3756 a încetat1587 din1537 3588 piețele4113 ei1473 camăta5110 și2532 înșelăciunea.1388 ro12)K7 Zi2250 și2532 noapte3571 o va înconjura2944 1473 pe1909 3588 zidurile5038 ei;1473 și2532 nelegiuire458 și2532 durere4192 vor fi în1722 mijlocul3319 ei,1473-7 Scufundă-i,2670 Doamne,2962 și2532 împarte2612.1 3588 limbile1100 lor,1473 căci3754 am văzut1492 nelegiuire458 și2532 ceartă485 în1722 3588 cetate.4172<q7Am așteptat4327 pe Cel ce3588 mă mântuiește4982 1473 din575 epuizarea sufletului3641.4 și din2532 vifor.2616.6%C7Iată,2400 m-am îndepărtat3118.2 în exil,5435.6 și2532 am înnoptat835 în1722 3588 pustie.2048iK7Și2532 am zis,2036 Cine-5100 mi va da1325 1473 aripi4420 precum5616 porumbelului,4058 și2532 voi zbura,4070.3 și2532 mă voi odihni?2664@y7Frică5401 și2532 cutremur5156 au venit2064 peste1909 mine,1473 și2532 m-a acoperit2572 1473 întunericul.4655W'73588 Inima2588 mea1473 s-a tulburat5015 în1722 mine,1473 și2532 spaima1167 morții2288 a căzut1968 peste1909 mine.1473X)7de575 glasul5456 vrăjmașului,2190 și2532 de575 necazul2347 păcătosului;268 căci3754 au abătut1578 asupra1909 mea1473 nelegiuire,458 ro12și2532 cu1722 urgie3709 m-au vrăjmășit cu mânie.1465.1 1473ve7Ia aminte4337 la mine,1473 și2532 ascultă-1522 mă!1473 M-am întristat3076 în1722 3588 cugetarea96.2 mea1473 și2532 m-am tulburat,5015 ro12{ q7(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 în1722 cântările5215 contemplării;4907 al lui3588 Asaf)* Auzi,1801 3588 Dumnezeule,2316 3588 rugăciunea4335 mea!1473 Iar2532 Tu nu3361 vei trece cu vederea5237 3588 implorarea1162 mea.1473 6Căci3754 din1537 toate3956 necazurile2347 m-ai scăpat;4506 1473 și2532 asupra1722 3588 vrăjmașilor2190 mei1473 a privit1896 3588 ochiul3788 meu.1473_ 76De bunăvoie1596 Îți voi jertfi.2380 1473 Voi celebra cu recunoștință1843 3588 Numele3686 Tău,1473 Doamne,2962 căci3754 e bun.18j M6El va întoarce654 3588 relele2556 asupra3588 vrăjmașilor2190 mei.1473 Prin1722 3588 adevărul225 Tău1473 extirpează-1842 i!1473q [6Căci iată,2400 1063 3588 Dumnezeu2316 mă ajută;997 1473 și2532 3588 Domnul2962 S-a făcut ocrotitorul483.1 3588 sufletului5590 meu.1473G 6Căci3754 străinii245 s-au ridicat1881 împotriva1909 mea,1473 și2532 cei tari2900 caută2212 3588 sufletul5590 meu;1473 și2532 n-3756 au pus4388 pe3588 Dumnezeu2316 înaintea1799 lor.1473R63588 Dumnezeule,2316 ascultă1522 3588 rugăciunea4335 mea,1473 auzi1801 3588 cuvintele4487 3588 gurii4750 mele!1473 !6(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 în1722 cântările5215 contemplării;4907 al lui3588 David;* când1722 3588 au venit2064 3588 zifiții,* și2532 au spus2036 lui3588 Saul,* Iată, nu e3756 2400 David* ascuns2928 la3844 noi?)1473 3588 Dumnezeule,2316 în1722 3588 Numele3686 Tău1473 mântuiește-4982 mă,1473 și2532 prin1722 3588 puterea1411 Ta1473 judecă-2919 mă!14735Cine5100 va da1325 din1537 Sion* 3588 salvare4992 pentru3588 Israel?* Când1722 3588 va întoarce1994 3588 Dumnezeu2316 3588 captivitatea161 3588 poporului2992 Lui,1473 se va veseli21 Iacov,* și2532 va fi cu voie bună2165 Israel.*-5Acolo1563 s-au înfricoșat5399 cu frică,5401 unde3739 nu3756 era1510.7.3 frică,5401 căci3754 3588 Dumnezeu2316 a împrăștiat1287 oasele3747 celor ce caută să placă oamenilor.441 Ei au fost rușinați,2617 căci3754 3588 Dumnezeu2316 i-a disprețuit.1847 1473fE5Nu3780 vor cunoaște1097 toți3956 cei ce3588 lucrează2038 3588 nelegiuirea,458 cei ce3588 devorează2719 pe3588 poporul2992 Meu1473 ca1722 mâncare1035 pe pâine?740 Pe3588 Domnul2962 nu-L3756 cheamă.1941}s5Toți3956 s-au abătut;1578 împreună260 au devenit inutili;889 nu este niciunul3756 1510.2.3 făcând4160 binele;18 nu este3756 1510.2.3 măcar2193 unul.1520|q53588 Dumnezeu2316 din1537 3588 cer3772 privește căutând1253.1 asupra1909 3588 fiilor5207 3588 oamenilor,444 3588 să vadă1492 dacă1487 este1510.2.3 cineva care să priceapă4920 sau2228 care să caute1567 pe3588 Dumnezeu.2316q ]5(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 pentru5228 harfă;3099.1 o contemplare4907 a lui3588 David)* Zise2036 nebunul878 în1722 inima2588 lui,1473 Nu este niciun3756 1510.2.3 Dumnezeu!2316 S-au stricat1311 și2532 au devenit abominabili948 în1722 nelegiuiri.458 Nu este niciunul3756 1510.2.3 făcând4160 binele.18jM4 Te voi celebra cu recunoștință1843 1473 în1519 3588 veac,165 fiindcă3754 ai acționat;4160 și2532 voi aștepta5278 3588 Numele3686 Tău,1473 căci3754 ești bun5543 înaintea1726 celor3588 pioși3741 ai Tăi.1473-S4Eu1473 însă,1161 sunt ca5616 un măslin1636 roditor2619.2 în1722 3588 casa3624 lui3588 Dumnezeu.2316 Am nădăjduit1679 în1909 3588 mila1656 lui3588 Dumnezeu2316 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.1655~c4Iată,2400 omul444 care3739 nu3756 L-a luat5087 pe3588 Dumnezeu2316 ajutorul998 lui,1473 ci235 și-a întemeiat nădejdea1901.1 pe1909 3588 mulțimea4128 3588 bogățiilor4149 lui,1473 și2532 s-a făcut puternic1412 în1909 3588 deșertăciunea3153 lui.1473C}4Va vedea3708 cel drept1342 și2532 se va înfricoșa,5399 și2532 de1909 el1473 va râde.1070 Și2532 va spune,2046*|M4De1223 aceea3778 3588 Dumnezeu2316 te va dărâma2507 1473 până1519 la urmă,5056 pentru a te smulge,1620.2 1473 și2532 a te dezrădăcina3339.1 1473 din575 cortul4638 tău,1473 și2532 3588 rădăcina4492.1 ta1473 din1537 pământul1093 celor vii.2198{34Ai iubit25 toate3956 3588 vorbele4487 care scufundă și îneacă,2670.1 limbă1100 vicleană.1386Dz4Ai iubit25 răul2549 mai mult decât5228 bunătatea,19 nedreptatea93 mai mult decât5228 3588 vorbirea2980 dreptății.1343Iy 4nedreptate93 calculează3049 3588 limba1100 ta;1473 ca5616 un brici3587.2 ascuțit190.1 ai înfăptuit4160 vicleniea.1388ix M4(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 o contemplare4907 a lui3588 David;* când1722 3588 a venit2064 Doeg* 3588 edomitul,* și2532 a anunțat312 lui3588 Saul,* și2532 i-a zis,2036 1473 A venit2064 David* în1519 3588 casa3624 lui Ahimelec)* De ce5100 te lauzi1460.2 în1722 rău,2549 om3588 puternic1415 în nelegiuire?458 Toată3650 3588 ziua22505wc3Atunci5119 Îți vei găsi plăcerea într-2106 o jertfă2378 de dreptate,1343 în offrandă399.1 și2532 arderi de tot;3646 atunci5119 vor oferi399 pe1909 3588 altarul2379 Tău1473 viței.3448qv[3Fă bine,18.2 Doamne,2962 prin1722 3588 bunăvoința2107 Ta1473 3588 Sionului,* și2532 să fie zidite3618 3588 zidurile5038 Ierusalimului.*u-3Jertfa2378 plăcută lui3588 Dumnezeu2316 e un duh4151 zdrobit;4937 inima2588 zdrobită4937 și2532 smerită5013 3588 Dumnezeu2316 nu o3756 va disprețui.1847Rt3Căci3754 dacă1487 ai fi dorit2309 jertfă,2378 aș fi adus;1325 302 în arderile de tot3646 nu3756 Ți-ai găsit plăcerea.2106]s33Doamne,2962 3588 buzele5491 mele1473 se vor deschide,455 și2532 3588 gura4750 mea1473 va vesti312 3588 lauda133 Ta.1473^r53Scapă-45061473 din1537 vina de sânge,129 3588 Doamne,2316 3588 Dumnezeul2316 3588 mântuirii4991 mele.1473 Va izbucni de bucurie21 3588 limba1100 mea1473 datorită3588 dreptății1343 Tale.1473fqE3 Voi învăța1321 pe cel nelegiuit459 3588 căile3598 Tale,1473 și2532 pe cel lipsit de pietate765 către1909 Tine1473 îl voi întoarce.1994lpQ3 Dă-mi înapoi591 1473 3588 veselia20 3588 mântuirii4992 Tale,1473 și2532 cu un duh4151 hegemonic2231.1 rog10 susține-4741 mă.1473o3 Nu3361 mă izgoni641 1473 de la575 3588 Fața4383 Ta;1473 și2532 3588 Duhul4151 Cel3588 Sfânt39 nu-L3361 lua înapoi465.3 de la575 mine.1473"n=3 Inimă2588 curată2513 crează2936 în1722 mine,1473 3588 Dumnezeule,2316 și2532 duh4151 echitabil2112.3 înnoiește1457 ro11în1722 3588 lăuntrurile1458.3 mele.1473m3 Întoarce-Ți654 3588 fața4383 Ta1473 de la575 3588 păcatele266 mele,1473 și2532 toate3956 3588 nelegiuirile458 mele1473 șterge-le.18135lc3Mă vei face să aud190.9 1473 veselie20 și2532 bucurie;2167 se vor bucura21 oasele3747 necăjite.5013 ro8rk]3Mă vei stropi4472 1473 cu isop,5301 și2532 voi fi curățit;2511 mă vei spăla4150 1473 și2532 mai presus de5228 zăpadă5510 voi fi albit.3021j3Căci iată,2400 1063 adevărul l-225 ai iubit;25 cele3588 ascunse82 și2532 cele3588 profunde2931.1 ale3588 înțelepciunii4678 Tale1473 mi le-ai arătat.1213 1473{io3Căci iată,2400 1063 în1722 nelegiuiri458 am fost zămislit,4815 și2532 în1722 păcate266 a fost gravidă2797.1 cu mine1473 3588 mama3384 mea.1473h)3Numai împotriva Ta1473 3441 am păcătuit,264 și2532 3588 răul4190 înaintea1799 Ta1473 l-am făcut;4160 încât3704 302 vei fi drept1344 în1722 3588 cuvintele3056 Tale,1473 și2532 vei învinge3528 în1722 3588 judecata2919 Ta.1473g3Căci3754 3588 nelegiuirea458 mea1473 eu1473 o cunosc,1097 și2532 3588 păcatul266 meu1473 înaintea1799 mea1473 este1510.2.3 încontinuu.1275fy3Întru1909 totul4183 spală-41501473 de575 3588 nelegiuirea458 mea,1473 și2532 de575 3588 păcatul266 meu1473 curățește-2511 mă.1473Le 3(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 psalm5568 al lui3588 David,* când1722 3588 a intrat1525 la4314 el1473 Natan* 3588 profetul,4396 atunci când2259 a intrat1525 la4314 Batșeba* 3588 soția1135 lui Urie)* Miluiește-1653 mă,1473 3588 Dumnezeule,2316 după2596 3588 marea3173 milă1656 a Ta,1473 și2532 după2596 3588 mulțimea4128 3588 îndurărilor3628 Tale.1473 Dă la o parte1813 3588 fărădelegea457.2 mea.1473rd]2O jertfă2378 de laudă133 Mă va glorifica,1392 1473 și2532 acolo1563 pe cale3598 3588 îi voi arăta1166 1473 3588 mântuirea4992 Mea.1473Ic 2Pricepeți4920 acum1211 acestea,3778 voi cei ce3588 uitați1950 pe3588 Dumnezeu;2316 ca nu cumva3379 El să înhațe cu forță,726 și2532 în nici un fel3766.2 să fie1510.3 cineva care3588 să vă scape.4506b2Acesta le-3778 ai făcut,4160 și2532 Eu am tăcut.4601 Ai presupus5274 neleguit458 ro63754 Eu sunt1510.8.1 asemenea ție.1473 3664 Te voi mustra,1651 1473 și2532 voi pune3936 înaintea2596 feței4383 tale1473 3588 păcatele266 tale.1473-aS2Așezându-te,2521 împotriva2596 3588 fratelui80 tău1473 vorbești de rău;2635 și2532 împotriva2596 3588 fiului5207 3588 mamei3384 tale1473 întinzi5087 o pricină de poticnire.4625S`23588 Gura4750 ta1473 e plină și se revarsă4121 de rău,2549 și2532 3588 limba1100 ta1473 amestecă4045.1 viclenii.1386.1s__2Dacă1487 vezi2334 un hoț,2812 alergi împreună cu4936 el;1473 și2532 cu3326 cel adulter3432 3588 partea3310 ta ți-1473 ai stabilit-o.5087a^;2Tu1473 însă1161 urăști3404 instrucția,3809 și2532 lepezi1544 3588 cuvântul3056 Meu1473 în1519 3588 spatele tău.3694d]A23588 Însă1161 păcătosului îi268 zice2036 3588 Dumnezeu,2316 De ce2444 descrii tu1473 1334 3588 poruncile1345 Mele,1473 și2532 înalți353 3588 legământul1242 Meu1473 prin1223 guta4750 ta?1473]\32Și2532 cheamă-19411473 în1722 ziua2250 necazului2347 și2532 te voi scăpa,1807 1473 și2532 Mă vei glorifica.1392 1473t[a2Jertfește2380 lui3588 Dumnezeu2316 o jertfă2378 de laudă.133 Și2532 achită591 Celui3588 Preaînalt5310 3588 făgăduințele tale divine.2171 14739Zk2 Oare3361 voi mânca2068 din carnea jerfelor2907 taurilor,5022 sau2228 sângele129 țapilor5131 îl voi bea?4095'YG2 Dacă1437 ar fi să flămânzesc,3983 nicidecum nu3766.2 ți-1473 aș zice ție,2036 căci a Mea1699 1063 este1510.2.3 3588 lumea locuită,3611 și2532 3588 plinătatea4138 ei.1473_X72 Cunosc1097 toate3956 3588 zburătoarele4071 3588 cerului,3772 și2532 frumusețea5611.1 câmpului68 cu3326 Mine1473 este.1510.2.3qW[2 Căci3754 al Meu1699 este1510.2.3 totul,3956 3588 fiarele2342 3588 câmpului,68 vitele2934 din1722 3588 munți,3735 și2532 boii.1016XV)2 Nu3756 voi lua1209 din1537 3588 casa3624 ta1473 viței,3448 nici3761 din1537 3588 turmele4168 tale1473 țapi.5507.4U72Nu3756 cu privire la1909 3588 jertfele2378 tale1473 te voi mustra;1651 1473 3588 căci1161 arderile tale de tot3646 1473 înaintea1799 mea1473 sunt1510.2.3 încontinuu.12757Tg2Ascultă191 poporul2992 Meu,1473 și2532 îți voi vorbi2980 1473 Israele,* și2532 îți voi mărturisi.1263 1473 3588 Dumnezeu,2316 3588 Dumnezeul2316 tău1473 sunt1510.2.1 Eu.1473YS+2Și2532 vor vesti312 3588 cerurile3772 3588 dreptatea1343 Lui,1473 căci3754 3588 Dumnezeu2316 judecător2923 este.1510.2.3xRi2Sunt strânși4863 la El1473 cei3588 pioși3741 ai Lui,1473 cei ce3588 au încheiat1303 3588 legământul1242 Lui1473 pe temeiul1909 jertfelor.2378MQ2El va chema4341 3588 cerul3772 de sus,507 și2532 3588 pământul;1093 pentru a judeca1252 pe3588 poporul2992 Lui.1473P{23588 Dumnezeu2316 în mod vizibil1718.1 va veni,2240 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 și2532 nu3756 va rămâne tăcut.3902.1 Un foc4442 înaintea1799 Lui1473 va arde;2545 și2532 de jur împrejurul2945 Lui,1473 vifor2616.6 extrem de mare.4970~Ou2Din1537 Sion,* 3588 strălucirea2143 3588 splendorii5611.1 Lui.1473?N y2(Psalm5568 al lui3588 Asaf)* 3588 Dumnezeul2316 dumnezeilor,2316 Domnul2962 a vorbit,2980 și2532 a chemat2564 3588 pământul1093 de la575 răsăritul395 soarelui2246 până la3360 apus.14247Mg1Și2532 un om444 care în1722 onoare5092 este ținut1510.6 nu3756 a priceput;4920 este precum3904.2 3588 vitele2934 cele3588 ne-gânditoare,453 și2532 se aseamănă3666 cu ele.1473EL1el va intra1525 în2193 generația1074 părinților3962 lui;1473 până-n2193 veac165 nu3756 va vedea3708 lumina.54572K]1Căci3754 3588 sufletul5590 lui1473 în1722 timpul3588 vieții2222 lui1473 va fi binecuvântat --2127 Te va celebra cu recunoștință1843 1473 atunci când3752 îi vei face bine --18.2 1473J1căci3754 nu,3756 în1722 3588 moartea599 lui nu1473 va lua2983 3588 nimic,3956 nici nu3761 va coborî4782 cu el1473 3588 slava1391 lui.1473I{1Să nu-3361 ți fie frică5399 atunci când3752 se va îmbogăți4147 un om,444 sau2228 când3752 se va înmulți4129 3588 slava1391 3588 casei3624 lui,1473sH_1Numai4133 3588 Dumnezeu2316 va răscumpăra3084 3588 sufletul5590 meu1473 din1537 mâna5495 Hadesului,86 atunci când3752 mă va lua.2983 1473|Gq1Ca pe5613 niște oi4263 în1722 Hades86 i-au pus;5087 moartea2288 îi paște;4165 1473 și2532 va domni2634 peste ei1473 cel3588 drept2117 la venirea dimineții;4404 și2532 3588 ajutorul996 lor1473 se va învechi3822 în1722 3588 Hades;86 din1537 3588 slava1391 lor1473 alungați au fost.1856F51 Această3778 3588 cale3598 a lor,1473 pricină de poticnire4625 le este;1473 și2532 cu toate3326 acestea,3778 în1722 3588 gurile4750 lor1473 își găsesc plăcerea.21067Eg1 Și2532 un om444 care în1722 onoare5092 este ținut1510.6 nu3756 a priceput;4920 este precum3904.2 3588 vitele2934 cele3588 ne-gânditoare,453 și2532 se aseamănă3666 cu ele.1473+DO1 Și2532 3588 mormintele5028 lor1473 sunt casele3614 lor1473 în1519 3588 veac,165 și corturile4638 lor1473 din1519 generație1074 în2532 generație.1074 Ei dau1941 ro163588 numele3686 lor1473 la1909 3588 pământuri strămoșești.1049.26Ce1 Când3752 va vedea pe1492 cel înțelept4680 murind,599 împreună2009.1 pe nebun878 și2532 pe cel fără minte462.1 pierind,622 și2532 lăsând2641 străinilor245 3588 bogățiile4149 lor.1473&BE1 Și2532 va trăi2198 până la1519 sfârșit,5056 căci3754 nu3756 va vedea3708 stricăciunea.2704.1vAe1și2532 nici3588 prețul5092 3588 răscumpărării3085 3588 sufletului5590 lui,1473 și2532 se va munci trudind2872 în1519 3588 veac.165m@S1Un frate80 nu3756 răscumpără.3084 Va răscumpăra3084 omul?444 El nu3756 va da1325 lui3588 Dumnezeu2316 o ispășire1837.3 pentru sine;1438v?e1cei ce3588 se bazează3982 pe1909 3588 puterea1411 lor,1473 și2532 cu1909 3588 mulțimea4128 3588 bogățiilor4149 lor1473 se laudă.2744i>K1De ce-2444 mi e frică5399 în1722 ziua2250 cumplită?4190 3588 Nelegiuirea458 la3588 călcâiul4418 meu1473 îmi dă târcoale --2944 1473d=A1Voi pleca2827 spre1519 o parabolă3850 3588 urechea3775 mea;1473 voi deschide455 cu1722 un psalterion5568.1 3588 enigma4265.1 mea.1473\<113588 Gura4750 mea1473 vorbește2980 înțelepciune,4678 și2532 3588 meditația3191.1 3588 inimii2588 mele,1473 pricepere.4907Z;-13739 Și5037 pământenii,1093.1 și2532 3588 fiii5207 3588 oamenilor444 împreună,2009.1 bogatul4145 și2532 săracul.3993N: 1(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 al3588 fiilor5207 lui Core;* psalm)5568 Ascultați191 acestea3778 toate3956 3588 neamurile!1484 Plecați urechea1801 toți3956 3588 locuitorii2730 3588 lumii.3611 h~~|BzzxwVv.trq`oXn?mljzihgfefd.bRa}`__l^t]?\PZZYWWUTSRRQONM8KLIIGFFDmC/Ae@?C>=<]:98^7x66!32k11P/.,++-)(G'&S$#"! B/xj](% - &A?owbsă facă binele,14 să se îmbogățească4147 în1722 fapte2041 bune,2570 să fie darnici,2130 să fie1510.1 generoși,2843nbPe cei3588 bogați4145 în1722 3588 prezentul3568 veac,165 îndemnă-i3853 să nu3361 se îngâmfe,5309 nici3366nu spere1679 în1909 bogățiile4149 nesigure,83 ci235 în1722 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Viu,2198 Care3588 ne dă3930 1473 toate3956 din belșug4146 spre1519 deliciu;619 rog27 2m]bCare3588 Singur3441 are2192 nemurirea,110 locuind într-o lumină5457 3611 inaccesibilă,676 ro7Care nu3739 a fost văzut1492 de niciun3762 om,444 nici3761 să fie văzut1492 nu poate;1410 Lui fie3739 cinste5092 și2532 forță2904 veșnică.166 Amin.281Qlbpe care,3739 la timpul2540 Lui Însuși,2398 o va arăta1166 3588 Fericitul3107 și2532 Singurul3441 Stăpânitor,1413 3588 Împăratul935 3588 împăraților,936 și2532 Domnul2962 3588 domnilor;2961kbpăzește5083 tu1473 3588 porunca,1785 fără pată,784 fără vină423 până3360 la3588 apariția2015 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos;5547j}b Te îndemn3853 1473 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 dă viață2227 3588 tuturor lucrurilor,3956 și2532 a lui Hristos5547 Isus,* Cel care3588 a mărturisit3140 lui1909 Ponțiu* Pilat* 3588 buna2570 confesiune;3671Cib Luptă75 [2 cea3588 3 bună2570 1 lupta]73 a3588 credinței.4102 Apucă1949 3588 viața veșnică166 2222 la1519 care3739 ai și fost chemat,2532 2564 și2532 ai mărturisit3670 acea3588 bună2570 confesiune3671 rog19 înaintea1799 multor4183 martori.3144:hmb Tu1473 însă,1161 3739 om444 al lui3588 Dumnezeu,2316 de acestea3778 fugi.5343 Urmărește1377 însă1161 dreptatea,1343 evlavia,2150 credința,4102 iubirea,26 răbdarea,5281 blândețea.4236g-b Căci o rădăcină4491 1063 a tuturor3956 3588 relelor2556 este1510.2.3 3588 îndrăgirea banilor,5365 după care3739 unii5100 umblând3713 s-au rătăcit635 de la575 3588 credință,4102 și2532 pe ei înșiși1438 s-au străpuns4044 cu dureri3601 multe.4183;fob Cei3588 însă1161 dorind1014 să se îmbogățească,4147 cad1706 în1519 ispită3986 și2532 cursă,3803 și2532 în multe pofte1939 4183 nebune453 și2532 vătămătoare,983 care3748 îi afundă1036 pe3588 oameni444 în1519 ruină3639 și2532 pieire.684e!bAvând2192 însă1161 hrană1305 și2532 veșminte,4629 acestea3778 vor fi suficiente.714~dubCăci nimic nu3762 1063 am adus1533 în1519 3588 lume,2889 și evident12123754 nici3761 să scoatem din ea1627 ceva5100 nu putem.1410-cSbEste1510.2.3 însă1161 o sursă de câștig4200 mare,3173 3588 evlavia2150 cu3326 starea de mulțumire.841~bubcerturi zadarnice1283.1 ro1ale oamenilor stricați1311 444 la3588 minte,3563 și2532 lipsiți650 de3588 adevăr,225 gândind că3543 o sursă de câștig4200 este1510.1 3588 evlavia;2150 depărtează-te868 de575 3588 unii ca aceștia.5108jaMbs-a umflat de mândrie,5187 nimic nu3367 știe,1987 ci e235 bolnav3552 de4012 întrebări2214 și2532 certuri de cuvinte,3055 din1537 care3739 provin1096 învidie,5355 ceartă,2054 blasfemii,988 bănuieli5283 dăunătoare,4190`+bDacă cineva1536 dă altă învățătură,2085 și2532 nu3361 se ține de4334 sănătoasele5198 cuvinte,3056 cele3588 ale3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 și2532 [2 cea3588 3 potrivit2596 4 evlaviei2150 1 învățătura],1319Q_bCei3588 dar1161 [3 credincioși4103 1 având2192 2 stăpâni],1203 să nu3361 îi disprețuiască27063754 sunt frați;80 1510.2.6 ci235 mai degrabă3123 ca robi să-i slujească,1398 fiindcă3754 credincioși4103 sunt1510.2.6 și2532 unii preaiubiți,27 3588 care3588 primesc binefacerile.2108 482 ro22Acestea3778 învață1321 și2532 îndemnă.38703^ abToți câți3745 sunt1510.2.6 sub5259 jug2218 robi,1401 pe3588 proprii lor2398 stăpâni1203 de toată3956 cinstea5092 vrednici514 să-i socotească,2233 ca2443 să nu3361 3588 [Numele3686 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 3588 învățătura1319 1 fie blasfemiate].9876]ebLa fel5615 și2532 3588 faptele bune,2570 2041 arătate4271 sunt,1510.2.3 și2532 faptele care3588 altfel247 au loc,2192 [3 să rămână ascunse2928 1 nu3756 2 pot].1410+\Ob[2 unor5100 3 oameni444 3588 1 Păcatele]266 arătate4271 sunt,1510.2.6 mergând înainte4254 la1519 judecată;2920 ale unora5100 însă1161 îi și2532 urmează.1872G[bNu mai3371 bea numai apă,5202 ci235 [3 vin3631 2 puțin3641 1 folosește],5530 datorită1223 3588 stomacului4751 tău,1473 și2532 a3588 frecventelor4437 tale1473 îmbolnăviri.769ZbMâinile5495 în grabă5030 peste nimeni3367nu-ți pui;2007 nici3366nu participi la2841 păcatele266 altora;245 pe tine însuți4572 curat53 păstreaza-te.5083"Y=bTe îndemn solemn1263 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 a Domnului2962 Isus* Hristos,5547 și2532 a3588 aleșilor1588 îngeri,32 ca2443 acestea3778le păzești,5442 fără5565 prejudecată,4299 nimic3367 făcând4160 cu2596 părtinire.4346bX=bPe cei ce3588 păcătuiesc,264 înaintea1799 tuturor3956 mustră-i,1651 ca2443 și2532 3588 ceilalți3062 frică5401 să aibă.2192xWibÎmpotriva2596 unui bătrân,4245 acuzație2724 să nu3361 primești3858 din afară,1623 decât1508 din partea1909 a doi1417 sau2228 trei5140 martori.3144!V;bCăci spune3004 1063 3588 Scriptura,1124 Boului care1016 treieră248 să nu3756 îi legi gura.5392 Și,2532 vrednic514 e3588 lucrătorul2040 de3588 plata3408 lui.1473[U/b[2 care3588 4 bine2573 3 cârmuiesc4291 1 Bătrânii,4245 cu dublă1362 onoare5092 să fie învredniciți,515 mai ales3122 cei3588 ostenindu-se2872 în1722 cuvânt3056 și în2532 învățătură.1319fTEbDacă1536 un credincios,4103 sau2228 o credincioasă,4103 are2192 văduve,5503 să le ajute,1884 1473 și2532 să nu3361 apese916 pe3588 adunare;1577 ca2443 pe cele3588 cu adevărat3689 văduve5503le ajute.1884SbCăci deja2235 1063 unele5100 s-au întors1624 după3694 3588 Satana.4567>RubVreau deci ca1014 3767 cele tinere3501 să se căsătorească,1060 să dea naștere la copii,5041 să-și guverneze casa,3616 nicio3367 ocazie874nu ofere1325 3588 împotrivitorului480 de calomnie.3059 5484Q5b Totodată260 dar,1161 și2532 leneșe692 se învață,3129 umblând de colo colo4022 ro6prin3588 case;3614 dar nu numai3756 3440 1161 leneșe,692 ci235 și2532 limbute,5397 și2532 amestecâdu-se în toate,4021 vorbind2980 ce3588 nu3361 trebuie.1163Pb având2192 vină,2917 întrucât3754 3588 credința dintâi4413 4102 au nesocotit.114.OUb [3 tinere3501 1 Dar1161 2 pe văduvele],5503 refuză-le;3868 fiindcă atunci când3752 1063 dorințele le abat2691 de la3588 Hristos,5547 să se căsătorească1060 doresc,23091722 fapte2041 bune2570 având mărturie,3140 dacă1487 a crescut copii,5044 dacă1487 a fost primitoare de oaspeți,3580 dacă1487 picioarele sfinților39 4228 le-a spălat,3538 dacă1487 pe cei necăjiți i-2346 a ajutat,1884 dacă1487 orice3956 lucrare2041 bună18 a urmărit.1872M)b O văduvă5503 să fie înscrisă pe listă2639 rog2 nu3361 sub1640 șaizeci de ani,2094 1835 și să fi fost1096 [2 unui singur1520 3 bărbat435 1 femeia],1135xLibDacă1487 însă1161 cineva5100 de cei3588 ai lui,2398 și2532 mai ales3122 de cei3588 din famile,3609 nu3756 poartă de grijă,4306 acela3588 a renegat credința,4102 720 și2532 este1510.2.3 mai rău decât necredinciosul.571 5501 K bȘi2532 acestea3778 poruncește,3853 ro3ca2443 fără vină423 să fie.1510.3J bCea3588 însă1161 petrecându-și existența în desfătare,4684 trăind,2198 a murit.2348nIUbCea3588 însă1161 cu adevărat3689 văduvă,5503 și2532 rămasă singură,3443 speră1679 în1909 3588 Dumnezeu,2316 și2532 rămâne4357 în3588 cereri1162 și2532 în3588 rugăciuni4335 noapte3571 și2532 zi.2250>HubDacă1487 însă1161 vreo5100 văduvă,5503 copii5043 sau2228 descendență1549 are,2192 aceștia să învețe3129 întâi4412 față de3588 propria lor2398 casă3624 să fie respectuoși,2151 și2532 răsplătire287 să dea591 celor3588 din care se trag,4269 căci lucrul acesta3778 1063 este1510.2.3 bun2570 și2532 bine primit587 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu.2316GybPe văduve5503 cinstește-le,5091 pe cele3588 cu adevărat3689 văduve.5503MFbpe bătrâne4245 ca pe5613 niște mame;3384 pe tinere3501 ca pe5613 niște surori,79 în1722 toată3956 curăția.47aE =bPe un bătrân4245 să nu-l3361 cerți cu asprime,1969 ci235 roagă-l3870 ca pe5613 un tată;3962 pe tineri3501 ca pe5613 frați;80Dwb Ține-te pe poziție1907 pe tine însuți4572 și2532 3588 învățătura.1319 Stăruie1961 ro6în acestea.1473 Căci aceasta3778 1063 făcând,4160 și2532 pe tine însuți te4572 vei salva,4982 și2532 pe cei3588 ascultându-191 te.1473uCcbLa acestea3778 meditează,3191 în1722 acestea3778 fi,1510.5 ca2443 progresul tău1473 3588 4297 vizibil5318 să fie1510.3 pentru1722 toți.3956|BqbNu3361 neglija272 [2 care3588 3 e în1722 4 tine1473 1 darul de har],5486 ro6care3739 ți-a fost dat1325 1473 prin1223 profeție,4394 prin3326 punerea1936 3588 mâinilor5495 de3588 ceata bătrânilor.4244/AWb Până2193 vin2064 ia aminte4337 la3588 citire,320 la3588 mângâiere,3874 la3588 învățătură.1319G@b Nimeni3367 [3 ta1473 3588 2 tinerețea3503 1 nu disprețuiască],2706 ci235 un model5179 să devii1096 pentru cei3588 credincioși,4103 în1722 cuvânt,3056 în1722 purtare,391 în1722 iubire,26 în1722 duh,4151 în1722 credință,4102 în1722 curăție.47b?=b Poruncește3853 acestea3778 și2532 dă învățătură.1321>b Căci în aceasta1519 3778 1063 ne și ostenim2532 2872 și2532 suntem ocărâți,3679 întrucât3754 sperăm1679 în1909 Dumnezeul2316 Cel viu,2198 care3739 este1510.2.3 Salvatorul4990 tuturor3956 oamenilor,444 mai ales3122 al credincioșilor.4103=b Credincios4103 e3588 cuvântul,3056 și2532 de toată3956 primirea594 demn.514E<b3588 Căci1063 deprinderea trupească,4984 1129 pentru4314 puțin3641 este1510.2.3 de folos,5624 3588 dar1161 evlavia2150 pentru4314 toate lucrurile3956 de folos5624 este,1510.2.3 având promisiunea1860 2192 vieții2222 celei3588 de acum3568 și2532 a celei3588 viitoare.31959;kb3588 Dar1161 [2 lumești952 3 și2532 4 băbești1126 1 miturile],3454 respinge-le.3868 rog7 Deprinde-te1128 ro8însă1161 pe tine însuți4572 la4314 evlavie.2150:7bAcestea3778 punând înaintea5294 3588 fraților,80 vei fi un bun2570 1510.8.2 slujitor1249 al lui Isus* Hristos,5547 hrănit1789 cu3588 cuvintele3056 3588 credinței,4102 și2532 ale3588 bunei2570 învățături,1319 pe care3739 ai urmat-o îndeaproape.38779bCăci e sfințit37 1063 prin1223 cuvântul3056 lui Dumnezeu,2316 și2532 rugăciune.1783m8SbCăci3754 orice3956 creație2938 a lui Dumnezeu2316 e bună,2570 și2532 nimic nu3762 e de aruncat,579 cu3326 mulțumire2169 fiind primit.2983v7eboprind2967 căsătoria,1060 poruncind abținerea566 de la mâncăruri,1033 pe care3739 3588 Dumnezeu2316 le-a creat2936 sprea1519 a fi primite3336 cu3326 mulțumire2169 de cei ce3588 cred,4103 și2532 cunosc1921 3588 adevărul.225-6Sbîn1722 ipocrizia5272 vorbirilor mincinoase,5573 fiind cauterizați2743 în3588 propria lor2398 conștiință,48935 yb3588 Dar1161 Duhul4151 lămurit4490 spune,30043754 în1722 timpurile din urmă,5306 2540 unii se vor depărta868 5100 de la3588 credință,4102 luând aminte4337 la duhuri4151 amăgitoare4106 și2532 învățături1319 ale demonilor,1140g4GbȘi2532 cu adevărat3672 mare3173 este1510.2.3 3588 al3588 evlaviei2150 mister;3466 Dumnezeu2316 a fost arătat5319 în1722 carne,4561 îndreptățit1344 în1722 Duh,4151 văzut3708 de îngeri,32 vestit2784 printre1722 națiuni,1484 crezut4100 în1722 lume,2889 înălțat353 în1722 glorie.139133_bDacă1437 însă1161 voi întârzia,1019 rog3 ca2443 să știi1492 cum4459 trebuie,1163 în1722 casa3624 lui Dumnezeu,2316 să se poarte cineva,390 care3748 este1510.2.3 Adunarea1577 Dumnezeului2316 Celui Viu,2198 coloana4769 și2532 susținerea1477 3588 adevărului.225-2SbAcestea ți le3778 1473 scriu1125 sperând1679 să vin2064 la4314 tine1473 cât mai repede.5032 ro8l1Qb Căci cei3588 1063 slujind bine2573 1247 [3 un rang898 rog5 1 își1438 4 bun2570 2 dobândesc],4046 și2532 multă4183 îndrăzneală3954 în1722 credința4102 cea3588 în1722 Hristos5547 Isus.*w0gb Slujitorii1249 să fie1510.5 ai unei singur1520 femei1135 bărbați,435 copiii5043 bine2573 conducându-și,4291 și2532 3588 propriile lor2398 case.3624d/Ab Femeile1135 ro1la fel, fie5615 serioase,4586 nu3361 defăimătoare,1228 ro5sobre,3524 credincioase4103 în1722 toate.3956`.9b Și2532 aceștia3778 dar1161 să fie lămuriți1381 rog4 ro4mai întâi,4412 apoi,1534 să slujească1247 ireproșabili410 fiind.1510.6#-?b păstrând2192 3588 misterul3466 3588 credinței4102 într-1722 o conștiință curată.2513 4893,bSlujitorii1249 la fel, fie5615 serioși,4586 nu3361 cu două fețe,1351 ro5nu3361 la vin3631 mult4183 dedați,4337 nu3361 avizi de câștig josnic,146o+WbTrebuie1163 însă1161 ca acesta1473 și2532 mărturie3141 bună2570 să aibă2192 de la575 cei3588 din afară,1855 ca2443 nu cumva3361 în1519 batjocură3680 să ajungă,1706 și-n2532 cursa3803 3588 diavolului.1228e*CbNu3361 un nou convertit,3504 rog2 ca2443 nu cumva3361 umflat de mândrie5187 în1519 judecată2917 să cadă --1706 cea a3588 diavolului.1228)b(dacă1487 dar1161 cineva5100 3588 propria-i2398 casă3624o conducă4291 nu3756 știe,1492 cum4459 de adunarea1577 lui Dumnezeu2316 se va îngriji?)1959}(sb3588 propria-i2398 casă3624 bine2573 conducându-și,4291 copiii5043 avându-i2192 în1722 supunere5292 cu3326 toată3956 venerabilitatea;4587g'Gbnu3361 dedat vinului,3943 nu3361 bătăuș,4131 nu3361 avid de câștig josnic;146 rog6 ci235 blând,1933 nu certăreț,269 nu iubind banii,866X&)bTrebuie1163 deci3767 ca3588 supraveghetorul1985 fără vină423 să fie,1510.1 al unei singure1520 femei1135 bărbat,435 sobru,3524 discret,4998 îngrijit,2887 iubitor de oaspeți,5382 capabil să dea învățătură;1317 rog14 j% ObCredincios4103 rog1 e3588 cuvântul acesta:3056 Dacă cineva1536 supraveghetor1984 aspiră să fie,3713 bună2570 lucrare2041 dorește.19370$YbVa fi salvată4982 însă1161 prin1223 3588 naștere de copii,5042 dacă1437 vor rămâne3306 ro7în1722 credință4102 și2532 iubire26 și2532 sfințenie,38 cu3326 discreție.4997s#_bȘi2532 nu Adam* 3756 a fost amăgit,538 3588 ci1161 femeia1135 fiind amăgită,538 la1722 încălcare a poruncii3847 ro10a ajuns.1096y"kb Căci Adam* 1063 cel dintâi4413 a fost plăsmuit,4111 apoi1534 Eva.*}!sb Iar femeii1135 1161 să dea învățătură1321 nu îi3756 permit,2010 nici3761 să domine831 peste bărbat,435 ci235 să fie1510.1 în1722 tăcere.2271 b Femeia1135 în1722 tăcere2271 să învețe,3129 în1722 toată3956 supunerea.5292Pb ci235 așa cum3739 se cuvine4241 femeilor1135 declarându-se1861 temătoare de Dumnezeu,2317 rog6 prin1223 lucrări2041 bune.18W'b La fel5615 și2532 3588 femeile,1135 cu1722 costum2689 rog6 îngrijit,2887 rog7 cu3326 respect127 și2532 discreție4997 să se împodobească2885 pe ele însele,1438 nu3361 cu1722 împletituri de păr4117 sau2228 aur5557 sau2228 mărgăritare3135 sau2228 haine2441 foarte scumpe,41853_bVreau1014 deci3767 să se roage4336 3588 bărbații435 în1722 orice3956 loc,5117 ridicând1869 [pioase3741 1 mâini],5495 fără5565 mânie3709 și2532 argumentare.1261 rog15 eCbpentru1519 care3739 am fost pus5087 eu1473 vestitor2783 și2532 apostol652 (adevăr225 spun3004 în1722 Hristos,5547 nu3756 mint),5574 învățător1320 al națiunilor1484 în1722 credință4102 și2532 adevăr.225W'bCare3588 S-a dat1325 pe Sine1438 preț de răscumpărare487 pentru5228 toți,3956 3588 mărturie dată3142 la timpul2540 ei;2398}bCăci e un Singur1520 1063 Dumnezeu,2316 și un Singur1520 2532 Mijlocitor3316 rog6 între Dumnezeu2316 și2532 oameni,444 Omul444 Hristos5547 Isus;*Y+bCare3739 pe toți3956 oamenii444 îi vrea2309 salvați,4982 și2532 la1519 cunoșterea deplină1922 a adevărului225 veniți.2064dAbCăci acest lucru3778 1063 e bun2570 și2532 bine primit587 rog5 înaintea1799 3588 Salvatorului4990 nostru1473 Dumnezeu.2316!bpentru5228 împărați,935 și2532 toți3956 cei ce3588 în1722 poziții superioare5247 rog7 sunt,1510.6 ca2443 pașnică2263 și2532 liniștită2272 viață979 să petrecem,1236 în1722 toată3956 evlavia2150 și2532 venerabilitatea.4587 rog19  bVă îndemn3870 deci,3767 mai întâi,4412 pe toți3956 să faceți4160 implorări,1162 rugăciuni,4335 mijlociri,1783 mulțumiri,2169 pentru5228 toți3956 oamenii;444 7bdintre care3739 sunt1510.2.3 Imeneu* și2532 Alexandru;* pe care i-3739 am predat3860 lui3588 Satan,4567 ca2443 să fie instruiți3811 rog11 ro11să nu3361 blafemieze.987 #bavând2192 credință4102 și2532 o bună18 conștiință;4893 pe care3739 unii5100 lepădând-o,683 în ce privește4012 3588 credința,4102 au naufragiat;3489 rog12  bAcest3778 3588 îndemn îl3852 rog3 pun înaintea3908 rog4 ta,1473 fiule5043 Timotei,* în acord cu2596 [1 3588 3 mai dinainte făcute4254 4 cu privire la1909 5 tine1473 2 profețiile],4394 ca2443 să lupți ostășește,4754 prin1722 ele,1473 [2 cea3588 3 bună2570 1 lupta],4752t cb3588 Iar1161 a Împăratului935 3588 veacurilor,165 Nepieritorului,862 Nevăzutului,517 Singului3441 înțelept4680 Dumnezeu,2316 fie cinste5092 și2532 glorie1391 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165 Amin.281B bȘi235 pentru1223 aceasta3778 mi s-a arătat milă,1653 ca2443 în1722 mine,1473 cel dintâi,4413 să arate1731 Isus* Hristos5547 3588 toată3956 îndelunga-răbdare,3115 ca4314 model5296 pentru cei ce3588 vor3195 crede4100 în1909 El1473 spre1519 viață2222 veșnică.166   bCredincios4103 e3588 cuvântul,3056 și2532 de toată3956 primirea594 demn,5143754 Hristos5547 Isus* a venit2064 în1519 3588 lume2889 pe păcătoși268-i salveze,4982 dintre care3739 cel dintâi4413 sunt1510.2.1 eu.1473# AbȘi s-a înmulțit foarte mult5250 1161 3588 harul5485 3588 Domnului2962 nostru,1473 împreună cu3326 credința4102 și2532 iubirea26 cea3588 în1722 Hristos5547 Isus.*V 'b eu care3588 mai înainte4387 eram1510.6 un blasfemiator,989 și2532 un prigonitor,1376 și2532 un batjocoritor.5197 Dar235 mi s-a arătat milă,1653 căci3754 fiind neștiutor,50 am acționat4160 în1722 necredință.570\  3b Și2532 gratitudine5485 am2192 pentru Cel ce3588 mi-a dat putere,1743 1473 Hristos5547 Isus* 3588 Domnul2962 nostru,1473 căci3754 credincios4103 m-1473 a socotit,2233 punându-mă5087 în1519 slujbă;1248T  #b după2596 3588 Evanghelia2098 3588 gloriei1391 3588 Fericitului3107 Dumnezeu,2316 care3739 mi-a fost încredințată.4100 1473R  b desfrânați,4205 sodomiți,733 traficanți de oameni,405 mincinoși,5583 cei ce jură fals,1965 rog5 și2532 dacă este orice1536 altceva2087 3588 [3 sănătoase5198 2 învățăturii1319 1 stând împotriva],480M  b știind1492 aceasta,37783754 nu pentru cel drept legea1342 3551 3756 e stabilită,2749 ci pentru cei fără lege459 1161 și2532 nesupuși,506 lipsiți de pietate765 și2532 păcătoși,268 fără sfințenie462 și2532 lumești,952 bătăuși de tată3964 și2532 bătăuși de mamă,3389 ucigași,409f  GbȘtim1492 însă11613754 e bună2570 3588 legea,3551 dacă1437 cineva5100 pe aceasta1473 în mod legal3545 o folosește;5530| sbvoind2309 să fie1510.1 învățători ai legii,3547 rog3 ne3361 înțelegând3539 ce3739 spun,3004 nici3383 cele asupra4012 cărora5100 insistă.1226 iY~~,|{zyxwv8ultronm6kjjehgfedcbcaM`_T^d]3\K[UZGY)WU"T-RQP!O6MM:LEJIHF-EBDjBAh=<<%;G:B87654w321z0 /:.',+*)("&%$X#h"u ! N 1 Z W S"I$Y #A(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 psalm5568 al unei cântări;5603 pentru3588 David)* Ție Ți1473 Se cuvine4241 un imn,5215 3588 Dumnezeule,2316 în1722 Sion;* și2532 Ție1473 Îți va fi achitată591 făgăduința rugăciunii2171 în1722 Ierusalim.*/ W@ Cu voie bună va fi2165 cel drept1342 în1722 3588 Domnul,2962 și2532 va nădăjdui1679 în1909 El;1473 și2532 lăudați vor fi1867 toți3956 cei3588 sinceri2117 cu3588 inima.2588! ;@ și2532 s-a înfricoșat5399 fiecare3956 om.444 Și2532 au vestit312 3588 lucrările2041 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 acțiunile4161 Lui1473 le-au priceput.4920U #@Și2532 i-au disprețuit1848 1473 3588 limbilor1100 lor.1473 Tulburați au fost5015 toți3956 cei ce3588 i-au văzut,2334 1473T !@și2532 va fi preamărit5312 3588 Dumnezeu;2316 săgeata956 copilașilor3516 devine1096 mulțimea3588 plăgilor4127 lor.1473 @Au căutat cu înfrigurare1830 nelegiuirea;458 au eșuat1587 căutând cu înfrigurare1830 investigația ororii.1830.1 Se va apropia4334 un om,444 și2532 inima-i2588 adâncă,901?w@Ei și-au întărit2901 cu privirea ei înșiși1438 un lucru3056 dureros;4190 ro4ei detaliază1334 ro53588 ascunderea2928 lațurilor.3803 Ei zic,2036 Cine-i5100 va vedea3708 pe cei ce fac acestea?1473y@3588 ca să tragă2700 din1722 ascunzișuri614 în cel fără imperfecțiune --299 dintr-odată1819 vor trage în2700 el,1473 și2532 nu3756 le va fi frică.5399w@Cei ce3748 și-au ascuțit190.1 ca5613 o sabie mare și lată4501 3588 limbile1100 lor;1473 și-au întins1780.2 arcul5115 lor --1473 acțiune4229 amarnică,4089S@Protejează-4628.11473 de575 conspirația4963 celor cumpliți!4188.2 ro5De575 mulțimea4128 lucrătorilor2038 nedreptății.936 g@(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 psalm5568 al lui3588 David)* Ascultă,1522 3588 Dumnezeule,2316 3588 glasul5456 meu!1473 În1722 3588 implorarea1189 mea1473 către4314 Tine.1473 De575 frica5401 vrăjmașului2190 scapă1807 3588 sufletul5590 meu.1473_7? 3588 Dar1161 împăratul935 va fi fericit2165 în1909 3588 Dumnezeu;2316 lăudat va fi1867 oricine3956 3588 face jurământ3660 în1722 El,1473 căci3754 a îngrădit1719.2 gura4750 celui ce vorbește2980 nedrept.946e? Vor fi predați3860 în1519 mâinile5495 sabiei celei mari și late;4501 porții3310 vulpilor258 ro6vor fi.1510.8.6? Ei1473 însă1161 în1519 zadar3155 caută2212 3588 sufletul5590 meu;1473 vor intra1525 în1519 părțile3588 cele mai de jos2737 ale3588 pământului.1093c??Se va alipi2853 3588 sufletul5590 meu1473 pe urma3694 Ta;1473 pe mine1473 însă1161 m-a suținut482 3588 dreapta1188 Ta.1473a;?Căci3754 Tu ești1096 ajutorul998 meu,1473 și2532 în1722 3588 acoperământul4629.2 3588 aripilor4420 Tale1473 mă voi veseli.21n~U?Fiindcă1487 mi-am amintit3421 de Tine1473 pe1909 3588 cerga patului4765.7 meu;1473 în1722 3588 zori3722 am meditat3191 la1519 Tine.1473-}S?Ca5613 de1537 seu4720.1 și de2532 grăsime4096 să se sature1705 3588 sufletul5590 meu;1473 și2532 cu buze5491 de veselie20 Te va lăuda134 3588 gura4750 mea.1473|?astfel3779 Te voi binecuvânta2127 1473 în1722 3588 viața2222 mea;1473 în1722 3588 Numele3686 Tău1473 îmi voi ridica142 3588 mâinile5495 mele.1473[{/?Căci3754 mai bună2908 e3588 mila1656 Ta1473 decât5228 viața.2222 3588 Buzele5491 mele1473 Te vor lăuda;1867 1473z?Așa,3779 în1722 locul cel3588 sfânt,39 m-am înfățișat3708 Ție,1473 3588 să privesc1492 3588 puterea1411 Ta1473 și2532 3588 slava1391 Ta.1473%y E?(Psalm5568 al lui3588 David;* pe când1722 3588 era1510.1 el1473 în1722 3588 pustia2048 3588 Iudeii)* 3588 Dumnezeule,2316 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 către4314 Tine1473 m-am trezit în zori;3719 a însetat1372 după Tine1473 3588 sufletul5590 meu;1473 de câte ori4212.1 după Tine1473 însetă3588 carnea4561 mea1473 într-1722 un pământ1093 sterp2048 și2532 neumblat4.2 și2532 fără apă.504sx_> Și2532 a Ta,1473 Doamne,2962 e3588 mila.1656 Căci3754 Tu1473 răsplătești591 fiecăruia1538 după2596 3588 lucrările2041 lui.1473~wu> O singură dată530 a vorbit2980 3588 Dumnezeu,2316 de două ori1417 acestea le-3778 am auzit.191 Fiindcă3754 3588 tăria2904 e a lui3588 Dumnezeu.2316+vO> Nu3361 nădăjdui1679 în1909 nedreptate,93 și2532 după1909 bunul răpit prin jaf724.1 nu3361 tânji.1971 Bogăție4149 de-1437 ar curge4482 nu-3361 ți pecetlui pe ea4369 inima.2588 u9> Dar4133 deșerți3152 3588 sunt5207 fiii3588 oamenilor;444 greutăți false5571 sunt3588 fiii5207 3588 oamenilor444 în1722 jugurile balanțelor2218 pentru3588 a nedreptăți.91 ro15Ei1473 din1537 nebunie-s3153 toți împreună.2009.1ct?>Nădăjduiți1679 în1909 El,1473 toată3956 adunarea4864 popoarelor;2992 vărsați-vă1632 înaintea1799 Lui1473 3588 inimile2588 voastre;1473 căci3754 3588 Dumnezeu2316 e ajutorul998 nostru.1473 Pauză.1316.1sy>În1909 3588 Dumnezeu2316 e3588 mântuirea4992 mea,1473 și2532 3588 slava1391 mea;1473 3588 Dumnezeu2316 e3588 ajutorul996 meu;1473 și2532 3588 nădejdea1680 mea1473 e în1909 3588 Dumnezeu.2316orW>Căci3754 El e1473 Dumnezeul2316 meu,1473 și2532 Mântuitorul4990 meu,1473 ocrotitorul483.1 meu;1473 nicidecum nu3766.2 mă voi strămuta.3339.1lqQ>Dar4133 lui3588 Dumnezeu2316 supune-te5293 3588 suflete5590 al meu,1473 căci3754 de la3844 El1473 e3588 răbdarea5281 mea.1473ipK>Ba încă4133 3588 cinstea5092 mea1473 s-au sfătuit1011 s-o lepede.683 M-am prăbușit5143 ro7în1722 sete;1371.2 cu3588 gura4750 lor1473 binecuvintează,2127 dar2532 în3588 inima2588 lor1473 blesteamă.2672#o?>Până2193 când4219 veți apăsa2007 asupra1909 unui om?444 Ucideți5407 voi toți3956 1473 precum5613 un zid5109 care se pleacă2827 și ca2532 un gard5418 îmbrâncit.5605.22n]>Căci El și este2532 1063 1473 Dumnezeul2316 meu,1473 și2532 Mântuitorul4990 meu,1473 ocrotitorul483.1 meu;1473 nicidecum nu3766.2 mă voi clătina4531 sub1909 multe greutăți.4183m >(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 pentru5228 Iedutun;* psalm5568 al lui3588 David)* Oare nu3780 lui3588 Dumnezeu2316 se va supune5293 3588 sufletului5590 meu?1473 căci de la El3844 1473 1063 e3588 mântuirea4992 mea!14735lc=Astfel3779 voi psalmodia5567 3588 Numelui3686 Tău1473 în1519 3588 veci,165 pentru3588 a mă achita591 1473 de3588 făgăduințele rugăciunilor2171 mele1473 zi2250 de1537 zi.2250ykk=El va rămâne1265 în1519 3588 veac165 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu;2316 mila1656 și2532 adevărul225 Lui1473 cine5100 le va căuta?1567j=Zile2250 peste1909 zile2250 3588 împăratului --935 vei adăuga4369 la3588 anii2094 lui1473 până în2193 zilele2250 generațiilor1074 și2532 generațiilor.10740iY=Căci3754 Tu,1473 3588 Dumnezeule,2316 dai ascultare1522 3588 făgăduințelor rugăciunilor2171 mele.1473 Tu dai1325 o moștenire2817 celor ce3588 au frică5399 de3588 Numele3686 Tău.1473h=Voi fi găzduit3939 în1722 3588 cortul4638 Tău1473 în1519 3588 veci;165 voi fi adăpostit4628.1 în1722 3588 adăpostul4629.2 3588 aripilor4420 Tale.1473Ng=Căci3754 Tu ai devenit1096 nădejdea1680 mea;1473 un turn4444 tare de scăpare2479 din575 fața4383 vrăjmașului.2190jfM=De la575 3588 marginile4009 3588 pământului1093 către4314 Tine1473 am strigat2896 în1722 3588 descurajarea185.2 3588 inimii2588 mele,1473 pe1722 stâncă4073 m-ai înalțat;5312 1473 m-ai călăuzit.3594 1473Oe =(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 în1722 cântările5215 lui3588 David;* un psalm)5568 Ascultă,1522 3588 Dumnezeule,2316 3588 implorarea1162 mea!1473 Ia aminte4337 la3588 rugăciunea4335 mea!1473\d1< Prin1722 3588 Dumnezeu2316 vom înfăptui4160 putere;1411 și2532 El1473 va face ca pe nimic1847 pe3588 necăjitorii2346 noștri.1473Fc< Dă-1325 ne1473 ajutor996 scoțându-ne din1537 necaz!2347 Căci2532 deșartă e3152 izbăvirea4991 omului.444b)< Nu3780 Tu,1473 3588 Dumnrzeule,2316 Care3588 ne-ai lepădat?683 1473 Și2532 nu3756 vei ieși,1831 3588 Dumnezeule,2316 cu1722 3588 oștirile1411 noastre?1473naU< Cine5100 mă va scoate520 1473 din1519 cetatea4172 înconjurată?4042 Sau2228 cine5100 mă va călăuzi3594 1473 până-n2193 3588 Edom?*<`q<Moab* e cazanul3003.1 de spălare al3588 nădejdii1680 Mele;1473 peste1909 3588 Edom* Îmi voi întinde1614 3588 sandaua5266 Mea.1473 Mie!1473 filistenii246 Mi se vor supune.5293,_Q<Al Meu1699 este1510.2.3 Galaadul,* și2532 al Meu1699 este1510.2.3 Manase,* și2532 Efraim* e fortificația2901.3 3588 capului2776 meu;1473 Iuda,* împăratul935 Meu.1473I^ <3588 Dumnezeu2316 a vorbit2980 în1722 3588 sfântul Lui locaș.39 1473 Mă voi veseli,21 și2532 voi împărți1266 Sihemul,* și2532 3588 Valea2835.1 3588 Corturilor4633 o voi măsura.1267.1]{<Așa3704 încât302 să fie scăpați4506 3588 preaiubiții27 Tăi.1473 Mântuiește4982 prin3588 dreapta1188 Ta,1473 și2532 ascultă-1873 mă.1473Z\-<Ai dat1325 celor ce3588 au frică5399 de Tine1473 un semnal4593.1 pentru3588 a fugi5343 din575 fața4383 arcului.5115 Pauză.1316.1K[<Ai arătat1166 3588 poporului2992 Tău1473 greutăți,4642 ne-ai adăpat cu4222 1473 un vin3631 de buimăceală.2659 rog9 uZc<Ai zguduit4952.3 3588 pământul,1093 și2532 acesta s-a tulburat.4928.4 1473 Vindecă2390 3588 fracturile4938 lui!1473 căci3754 a fost clătinat.4531wY i<(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 celor ce3588 se vor schimba;241.2 ro5ca1519 inscripție pe un monument;4739.2 al lui3588 David;* pentru1519 a da învățătură1322 atunci când3698 a ars1716.1 3588 Mesopotamia* Siriei,* și2532 3588 Siria* Țoba;* și2532 s-a întors1994 Ioab1473 și2532 a lovit3960 3588 Edomul* și1722 3588 Valea5327 cea3588 Sărată --251 doisprezece1427 mii)5505 3588 Dumnezeule,2316 ne-ai lepădat,683 1473 și2532 ne-ai doborât.2507 1473 Tu Te-ai mâniat,3710 și2532 Tu ai avut milă3627 de noi.1473]X3;Ajutorul998 meu1473 ești1510.2.2 Tu.1473 Ție-ți1473 voi psalmodia,5567 căci3754 Tu1473 3588 Dumnezeule,2316 Ocrotitorul483.1 meu1473 ești,1510.2.2 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 al3588 milei1656 mele.1473W3;Eu1473 însă1161 voi cânta103 3588 puterea1411 Ta,1473 și2532 mă voi veseli21 dimineața4404 de3588 mila1656 Ta;1473 căci3754 ai devenit1096 Ocrotitorul483.1 meu,1473 și2532 Refugiul2707.1 meu1473 în1722 ziua2250 necazului2347 meu.1473TV!;Ei1473 se vor împrăștia1287 ca3588 să mănânce;2068 dacă1437 însă1161 nu3361 se vor sătura,5526 atunci2532 vor murmura.1111gUG;Se vor ntoarce1994 la timpul1519 searii,2073 și2532 vor flamanzi3042.1 ca5613 niște câini,2965 și2532 se vor învârti în jurul2944 cetății.4172OT; În1722 nimicire totală!4930 În1722 urgia3709 nimicirii totale piară,4930 și2532 nicidecum să nu3766.2 mai existe;5224 și2532 să știe10973754 3588 Dumnezeu2316 e Stăpânul1202.1 lui3588 Iacov,* și2532 al3588 marginilor4009 3588 pământului.1093 Pauză.1316.1|Sq; Pentru păcatul266 gurii4750 lor --1473 cuvântul3056 buzelor5491 lor,1473 și2532 să fie prinși4815 în1722 3588 mândria5243 lor,1473 și2532 din1537 blestemul685 și2532 minciuna5579 pe care le pronunță.1229pRY; Să nu-3361 i omori,615 1473 ca nu cumva3379 să uite1950 3588 legea3551 Ta.1473 Împrăștie-1287 i1473 prin1722 3588 puterea1411 Ta,1473 și2532 coboară-2609 i,1473 3588 Protectorul5231.5 meu,1473 Doamne!2962MQ; 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 3588 mila1656 Lui1473 va merge înaintea4399 mea.1473 3588 Dumnezeul2316 meu1473 mă va face să văd1166 așteptarea mea1473 asupra1722 3588 vrăjmașilor2190 mei.1473qP[; 3588 Forța2904 mea!1473 Către4314 Tine1473 voi fi atent!5442 Căci3754 Tu1473 3588 Dumnezeule,2316 Ocrotitorul483.1 meu1473 ești.1510.2.2;Oo;Și2532 Tu1473 Doamne,2962 vei râde strașnic1548.1 de ei;1473 vei desconsidera1847 toate3956 3588 neamurile.14849Nk;Iată,2400 ei1473 vor pronunța669 cu1722 3588 gurile4750 lor;1473 și2532 sabia cea mare și lată4501 e-ntre1722 3588 buzele5491 lor;1473 fiindcă spun,3754 Cine5100 aude?191gMG;Se vor ntoarce1994 la timpul1519 searii,2073 și2532 vor flamanzi3042.1 ca5613 niște câini,2965 și2532 se vor învârti în jurul2944 cetății.41727Lg;Și2532 Tu1473 Doamne,2962 3588 Dumnezeul2316 3588 Oștirilor,1411 3588 Dumnezeul2316 lui3588 Israel,* ia aminte4337 3588 să cercetezi1980 toate3956 3588 neamurile.1484 Să nu3361 Te înduri3627 de niciunul3956 din cei ce3588 lucrează2038 3588 nelegiuirea.458aK;;Neavând427 nelegiuire458 am alergat5143 și2532 m-am îndreptat.2720 Scoală-Te1825 în1519 întâmpinarea4877 mea,1473 și2532 vezi!1492hJI;Căci3754 iată,2400 ei au vânat2340 3588 sufletul5590 meu;1473 s-au pus2007 pe1909 mine1473 cei tari;2900 nici3777 3588 nelegiuirea458 mea,1473 nici3777 3588 păcatul266 meu nu-s cauza,1473 Doamne.2962qI[;Scapă-45061473 de1537 cei ce3588 lucrează2038 3588 nelegiuirea,458 și2532 de1537 oamenii435 sângeroși129 mântuiește-4982 mă.14734H c;(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 să nu3361 corupi;1311 al lui3588 David;* pentru a fi1519 o inscripție pe un monument;4739.2 când3698 a trimis649 Saul* și2532 a păzit5442 3588 casa3624 lui1473 ca3588 să-l omoare)2289 1473 Scapă-18071473 de1537 3588 vrăjmașii2190 mei,1473 3588 Dumnezeule,2316 și2532 din mâna1537 celor ce3588 se ridică1881 împotriva1909 mea1473 răscumpără-3084 mă.1473KG: Și2532 va spune2046 omul,444 Dacă1487 deci686 este1510.2.3 rod2590 pentru cel3588 drept,1342 atunci686 este1510.2.3 3588 Dumnezeu2316 care îi judecă2919 1473 pe1722 3588 pământ.1093F-: Se va bucura2165 cel drept1342 când3752 va vedea1492 pedeapsa.1557 3588 Mâinile5495 și1473 le va spăla3538 în1722 3588 sângele129 3588 păcătosului.268 E : Înainte4253 de3588 a pricepe4920 3588 spinii173 voștri1473 3588 ghimpii,4471.2 ca5616 de vii,2198 ca5616 în1722 urgie3709 îi va înghiți.2666 1473rD]:Ca5616 ceara2781.1 topindu-se5080 vor fi luați.465.3 A căzut4098 focul4442 peste1909 ei,1473 și2532 nu3756 au văzut1492 3588 soarele.2246dCA:Vor fi disprețuiți1847 ca5613 apa5204 care trece.1279 El Își va întinde1780.2 3588 arcul5115 Lui1473 până2193 când3739 vor slăbi.770-BS:3588 Dumnezeu2316 zdrobește4937 3588 dinții3599 lor1473 în1722 3588 gurile4750 lor;1473 3588 măselele3456.2 3588 leilor3023 le-a sfărâmat4917 3588 Domnul.2962lAQ:care3748 nu3756 ascultă1522 glasul5456 fermecător1864.1 al vrăjitorului,5333 și nici5037 drogurile vrăjitorești5332.1 de la3844 înțelept.4680'@G:Mânia2372 lor e1473 potrivit2596 3588 asemănării3669 3588 șarpelui,3789 precum5616 o aspidă785 mută,2974 și2532 acoperindu-și1040.1 3588 urechile3775 ei,1473J? :Separați sunt526 3588 păcătoșii268 din575 pântece;3388 ei rătăcesc4105 din575 burtă;1064 vorbesc2980 minciuni.5571>:Întrucât chiar2532 1063 în1722 inimă2588 nelegiuire458 lucrați2038 pe1722 3588 pământ;1093 cu nedreptate93 3588 mâinile5495 voastre1473 sunt împletite.4844.3 = :(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 nu3361 nimici;1311 al lui3588 David;* ca1519 inscripție pe un monument)4739.2 Oare1487 cu adevărat230 astfel686 dreptate1343 vorbiți2980 și fără ocolișuri2117 judecați,2919 fii5207 ai3588 oamenilor?444<{9 Înălță-Te5312 deasupra1909 3588 cerurilor,3772 3588 Dumnezeule,2316 și2532 deasupra1909 întregului3956 3588 pământ1093 3588 slava1391 Ta.1473};s9 Căci3754 s-a mărit3170 până2193 la3588 ceruri3772 3588 mila1656 Ta,1473 și2532 până2193 la3588 nori3507 3588 adevărul225 Tău.1473S:9 Te voi celebra cu recunoștință1843 1473 printre1722 popoare,2992 Doamne,2962 voi psalmodia5567 către Tine1473 printre1722 neamuri.1484S99Trezește-te,1825 3588 slavă1391 a mea!1473 Treziți-vă,1825 psalterion5568.1 și2532 harfă!2788 Mă voi trezi1825 în zori.372218[9E pregătită2092 3588 inima2588 mea,1473 3588 Dumnezeule,2316 e pregătită2092 3588 inima2588 mea.1473 Voi cânta103 și2532 voi psalmodia5567 în1722 3588 slava1391 mea.147379O cursă3803 au pregătit2090 pentru3588 picioarele4228 mele,1473 și2532 au împilat2619.1 3588 sufletul5590 meu;1473 au săpat3736 înaintea4253 picioarelor4383 mele1473 o groapă,998.1 și2532 au căzut1706 în1519 ea.1473 Pauză.1316.16{9Înălță-Te5312 deasupra1909 3588 cerurilor,3772 3588 Dumnezeule,2316 și2532 deasupra1909 întregului3956 3588 pământ1093 3588 slava1391 Ta.1473H5 9și2532 a scăpat4506 3588 sufletul5590 meu1473 din1537 mijlocul3319 progeniturilor de lei.4661.1 M-am culcat2837 tulburat;5015 fiii5207 oamenilor --444 3588 dinții3599 lor sunt1473 arme,3696 și2532 săgeți,956 și2532 3588 limba1100 lor,1473 sabie3162 ascuțită.36914-9El a trimis1821 din1537 cer,3772 și2532 m-a mântuit.4982 1473 El i-a dat1325 spre1519 batjocură3681 pe cei ce3588 mă călcau în picioare.2662 1473 A trimis1821 3588 Dumnezeu2316 3588 mila1656 Lui1473 și2532 3588 adevărul225 Lui;1473P39Voi striga2896 către4314 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Preaînalt;5310 3588 Dumnezeu,2316 3588 Binefăcătorul2109 meu.1473'2 I9(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 nu3361 nimici;1311 al lui3588 David;* ca1519 inscripție pe un monument;4739.2 pe când1722 3588 el1473 fugea590.2 din575 fața4383 lui Saul* în1519 3588 peșteră)4693 Ai milă1653 de mine,1473 3588 Dumnezeule,2316 ai milă1653 de mine!1473 Căci3754 în1909 tine1473 s-a încrezut3982 3588 sufletul5590 meu!1473 Și2532 în1722 3588 umbra4639 3588 aripilor4420 Tale1473 voi nădăjdui1679 până2193 când3739 va trece3928 3588 nelegiuirea.45851c8 Căci3754 ai scăpat4506 3588 sufletul5590 meu1473 din1537 moarte,2288 3588 ochii3788 mei1473 din575 lacrimi,1144 și2532 3588 picioarele4228 mele1473 din575 alunecare.3643.2 Voi fi bine-plăcut2100 înaintea1799 Domnului2962 în1722 lumina5457 celor vii.2198\018 În1722 mine-s1473 3588 Dumnezeule2316 3588 jurămintele2171 ro6pe care3739 Ți le voi aduce591 spre lauda133 Ta.1473H/ 8 În1909 3588 Dumnezeu2316 am nădăjduit;1679 nu3756 mă voi înfricoșa5399 de ceea ce5100 mi-ar face4160 1473 omul.444I. 8 Pe1909 3588 Dumnezeu Îl2316 voi lăuda134 prin discurs.4487 Pe1909 3588 Dumnezeu Îl2962 voi lăuda134 prin cuvânt.3056~-u8 Se vor întoarce1994 3588 vrăjmașii2190 mei1473 pe unde au venit,1519 3588 3694 ro7în1722 oricare3739 302 zi2250 Te voi chema.1941 1473 Iată,2400 cunosc bine10973754 Dumnezeul2316 meu1473 ești1510.2.2 Tu.1473h,I8O3588 Dumnezeule,2316 3588 viața2222 mea1473 am expus-o înaintea1804 Ta;1473 Tu ai pus5087 3588 lacrimile1144 mele1473 înaintea1799 Ta,1473 așa cum5613 e și2532 în1722 3588 promisiunea1860 Ta.14739+k8Căci5228 3588 în niciun fel nu-3367 i vei mântui;4982 1473 în1722 urgia3709 popoarelor2992 Tu vei surpa.2609 *8Se vor sălășui˙în preajmă3939 și2532 se vor ascunde;2633.1 ei1473 3588 călcâiu-4418 mi1473 pândesc,5442 așa cum2509 atentează5278 la3588 viața5590 mea.1473)18Toată3650 3588 ziua2250 3588 cuvintele3056 mele1473 le-au detestat.948 Împotriva2596 mea-s1473 toate3956 3588 gândurile1261 lor1473 spre1519 rău.2556G(8În1722 3588 Dumnezeu2316 mă voi lăuda1867 cu3588 cuvintele3056 mele.1473 În1909 3588 Dumnezeu2316 am nădăjduit.1679 Nu-3756 mi va fi frică5399 de ceea ce5100 îmi va face4160 1473 carnea.4561')8Ziua2250 nu-3756 mi e frică,5399 și eu1473 1161 voi nădăjdui1679 în1909 Tine.14734&a8M-au călcat în picioare2662 1473 3588 vrăjmașii2190 mei1473 toată3650 3588 ziua,2250 căci3754 mulți4183 sunt cei ce3588 fac război împotriva4170 mea1473 din575 înălțime.5311 bq~}6|-zyJxHvuQtjshqnmAldjih,feccaX`_:^9\t[*Y}XeW-UTSR'QO MxL5JJDIIGFpDCAA;?q><;:987Y533$1z/;.-*, +*M)~('%$##"b!USvw mM k N(Do'q1][Nu3756 ei1473 blasfemiază987 3588 frumosul2570 nume3686 care3588 e chemat1941 peste1909 voi?1473C\Voi1473 însă1161 ați disprețuit818 pe cel3588 sărac.4434 Nu3756 cei3588 bogați4145 vă asupresc,2616 1473 și2532 nu ei1473 vă târăsc1670 1473 înaintea1519 scaunelor de judecată?2922P[Ascultați191 frații80 mei1473 preaiubiți,27 Nu3756 3588 Dumnezeu2316 a ales1586 pe3588 săracii4434 3588 lumii2889 acesteia,3778 bogați4145 în1722 credință,4102 și2532 moștenitori2818 ai3588 împărăției932 pe care3739 a promis-o1861 celor3588 iubindu-25 L?1473_Z7Atunci2532 nu3756 ați făcut discriminare1252 între1722 voi,1438 și2532 ați devenit1096 judecători2923 cu gânduri1261 răufăcătore?4190!Y;și2532 priviți1914 la1909 cel3588 purtând5409 3588 haina2066 3588 strălucitoare,2986 și2532 îi ziceți,2036 1473 Tu1473 așează-te2521 aici5602 bine.2573 Și2532 celui3588 sărac4434 îi ziceți,2036 Tu1473 stai2476 acolo,1563 sau,2228 Așează-te2521 aici5602 la5259 3588 așternutul picioarelor5286 mele.1473sX_Căci dacă1437 1063 intră1525 în1519 3588 sinagoga4864 voastră1473 un bărbat435 purtând un inel de aur,5554 în1722 haină2066 strălucită,2986 și va intra1525 1161 și2532 un sărac4434 în1722 haină murdară,4508 20662W _Frații80 mei,1473 să nu3361 faceți1722 discriminare4382 rog5 având2192 ro63588 credința4102 3588 Domnului2962 nostru,1473 Isus* Hristos5547 cel al3588 gloriei.1391vV gReligia2356 curată2513 și2532 neîntinată283 înaintea3844 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl,3962 aceasta3778 este,1510.2.3 să cercetăm1980 orfanii3737 și2532 văduvele5503 în1722 3588 necazurile2347 lor, și1473 fără pată784 pe noi înșine1438 să ne păstrăm5083 ro22de575 3588 lume.2889U -Dacă1487 cineva5100 gândește1380 că e religios2357 1510.1 printre1722 voi,1473 și nu-și3361 înfrânează5468 limba1100 lui,1473 ci235 își înșeală538 inima2588 lui,1473 aceluia,3778 deșartă3152 îi e3588 religia.2356!T =Cine3588 însă1161 și-a adâncit privirile3879 în1519 legea3551 desăvârșită,5046 cea3588 a3588 libertății,1657 și2532 rămâne în ea,3887 ro11acela3778 nu3756 un ascultător202 uituc1953 devine,1096 ci235 un împlinitor4163 de lucrare,2041 acela3778 fericit3107 în1722 ceea ce3588 face4162 el însuși1473 va fi.1510.8.3KS căci s-a examinat2657 1063 pe sine însuși,1438 și2532 a plecat,565 și2532 îndată2112 a uitat1950 cum3697 era.1510.7.3R yCăci3754 dacă cineva1536 ascultător202 al Cuvântului3056 este,1510.2.3 și2532 nu3756 împlinitor,4163 acela3778 se aseamănă cu1503 un bărbat435 examinându-și2657 3588 fața4383 3588 lui naturală1078 1473 într-1722 o oglindă;2072`Q ;Deveniți1096 însă1161 împlinitori4163 ai Cuvântului,3056 și2532 nu3361 doar3440 ascultători,202 înșelându-vă3884 pe voi înșivă.1438qP ]De aceea,1352 lepădând659 orice3956 necurăție4507 și2532 revărsare4050 de răutate,2549 cu1722 blândețe4240 primiți1209 3588 Cuvântul sădit,1721 3056 care3588 poate1410 să salveze4982 3588 sufletele5590 voastre.1473O 3Căci mânia3709 1063 bărbatului,435 dreptatea1343 lui Dumnezeu2316 nu3756 o produce.27165620 frații80 mei1473 preaiubiți,27 să fie1510.5 orice3956 om444 rapid5036 în1519 3588 ascultare,191 încet1021 în1519 3588 vorbire,2980 încet1021 în1519 mânie.3709M 1După voia Lui1014 ne-a născut616 1473 prin Cuvântul3056 adevărului,225 pentru ca1519 3588 noi să fim6906 1510.1 un fel de pârgă536 5100 ale3588 creaturilor Lui.1473 2938L /Orice3956 ni se dă1394 bun18 și2532 orice3956 dar1434 desăvârșit5046 de sus509 este,1510.2.3 coborând2597 de la575 3588 Tatăl3962 3588 luminilor,5457 în3844 Care3739 nu3756 există1762 schimbare3883 sau2228 umbră de mutare.5157 644gK INu3361 vă rătăciți4105 frații80 mei1473 preaiubiți,27zJ oapoi când1534 3588 pofta1939 a zămislit,4815 dă naștere5088 păcatului;266 3588 iar1161 păcatul266 odată împlinit658 ro10aduce616 moartea.2288XI +Fiecare1538 dar,1161 e ispitit3985 de5259 3588 propria lui2398 poftă,1939 fiind atras1828 rog8 și2532 momit;1185 rog10 wH i Nimeni3367 fiind ispitit3985nu spună3004 că,3754 De575 Dumnezeu2316 sunt ispitit.3985 3588 Căci1063 Dumnezeu2316 de neispitit551 este1510.2.3 de rele,2556 ro13și El Însuși nu ispitește3985 1161 1473 pe nimeni.3762G } Ferice de3107 bărbatul435 care3739 rabdă5278 ispita,3986 căci3754 aprobat1384 rog7 devenind,1096 va primi2983 3588 cununa4735 3588 vieții,2222 pe care3739 a promis-o1861 3588 Domnul2962 celor ce3588 Îl iubesc.25 14732F _ Căci a răsărit393 1063 3588 soarele2246 cu4862 3588 arșița lui,2742 și2532 s-a uscat3583 3588 iarba,5528 și2532 3588 floarea438 ei1473 s-a ofilit,1601 și2532 3588 strălucirea2143 3588 înfățișării4383 ei1473 a pierit;622 așa3779 și2532 3588 bogatul4145 în1722 3588 umbletele4197 lui1473 se va veșteji.3133QE  3588 iar1161 bogatul4145 în1722 3588 smerirea5014 lui,1473 căci3754 precum5613 floarea438 ierbii5528 va trece.3928-D U Să se laude2744 dar1161 3588 fratele80 3588 smerit5011 în1722 3588 înălțarea5311 lui,1473/C Y e un bărbat435 cu sufletul împărțit,1374 nestatornic182 în1722 toate3956 3588 căile3598 lui.1473UB %Căci să nu3361 1063 se gândească3633 3588 omul444 acela15653754 va primi2983 ceva5100 de la3844 3588 Domnul;2962XA +Să ceară154 însă1161 cu1722 credință,4102 de nimic3367 îndoindu-se;1252 căci cel ce3588 1063 se îndoiește1252 e aseamenea1503 agitației valurilor2830 mării,2281 dus de vânt416 și2532 aruncat încoace și încolo.4494@  Dacă1487 însă1161 vreunul5100 dintre voi1473 e lipsit3007 de înțelepciune,4678 să ceară154 de la3844 Dumnezeu care dăruiește,3588 1325 2316 tuturor3956 cu dărnicie574 și2532 fără3361 să reproșeze,3679 și2532 îi va fi dată.1325 1473;? q3588 iar1161 răbdarea,5281 lucrarea ei2041 desăvârșită5046și-o aibă,2192 ca2443 să fiți1510.3 desăvârșiți5046 și2532 întregi,3648 de1722 nimic3367 fiind lipsiți.3007.> Wcunoscând10973754 3588 încercarea1383 credinței voastre1473 3588 4102 produce2716 răbdare;5281J= Cu toată3956 bucuria5479 să considerați,2233 frații80 mei,1473 când3752 de ispite3986 felurite sunteți încercați,4045 4164:< qIacov,* al lui Dumnezeu2316 și2532 al Domnului2962 Isus* Hristos,5547 rob,1401 către cele3588 ro8douăsprezece1427 seminții,5443 care sunt3588 în1722 3588 diaspora,1290 Salutare.5463};s 3588 Harul5485 fie cu3326 voi toți.3956 1473 Amin.281:) Îmbrățișați782 pe toți3956 3588 fruntașii2233 voștrii,1473 și2532 pe toți3956 cei3588 sfinți.39 Vă îmbrățișează782 1473 cei3588 din575 3588 Italia.*l9Q Să știți10973588 fratele80 Timotei* a fost eliberat,630 cu3326 care,3739 dacă1437 mai curând5032 va veni,2064 vă voi vedea.3708 14738/ Vă îndemn însă3870 1161 1473 fraților80 să suportați430 3588 cuvântul3056 3588 de îndemn;3874 căci de asemenea,2532 1063 pe1223 scurt1024 v-am scris.1989 1473:7m gata să vă facă să fiți2675 1473 în1722 orice3956 lucrare2041 bună,18 pentru1519 3588 a face4160 3588 voia2307 Lui;1473 făcând4160 în1722 voi1473 ce 3588 e bine-plăcut2101 înaintea1799 Lui,1473 prin1223 Isus* Hristos,5547 a Căruia3739 fie3588 gloria1391 pentru1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165 Amin.281%6C 3588 Iar1161 Dumnezeul2316 3588 păcii,1515 Care3588 a adus înapoi321 dintre1537 morți3498 pe3588 Păstorul4166 3588 oilor4263 Cel3588 mare,3173 în1722 sângele129 legământului1242 veșnic,166 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547P5 Mult mai mult4056 dar1161 vă îndemn3870 aceasta3778o faceți,4160 ca2443 mai curând5032 să vă fiu dat înapoi.600 147345 Rugați-vă4336 pentru4012 noi.1473 Căci suntem încredințați3982 10633754 o bună2570 conștiință4893 avem,2192 în1722 toate3956 bine2573 dorind2309 să ne purtăm.39083i Ascultați3982 de3588 fruntașii2233 voștri,1473 și2532 fiți supuși,5226 căci ei1473 1063 veghează69 asupra5228 3588 sufletelor5590 voastre,1473 ca unii5613 socoteală3056 dând,591 astfel încât2443 ei cu3326 bucurie5479 aceasta3778o facă,4160 și2532 nu3361 murmurând,4727 căci v-ar fi nefolositor255 1063 1473 aceasta.3778&2E 3588 Iar1161 binefacerea2140 și2532 părtășia bunurilor voastre,2842 să nu le3361 uitați;1950 căci astfel de5108 1063 jertfe2378 sunt bine plăcute2100 lui3588 Dumnezeu.231691k Prin1223 El1473 deci3767 să aducem399 o jertfă2378 de laudă133 întotdeauna1275 3956 lui3588 Dumnezeu,2316 adică,5123 rodul2590 buzelor5491 confirmând3670 3588 Numele3686 Lui.1473k0O Căci nu3756 1063 avem2192 aici5602 o stătătoare3306 cetate,4172 ci235 [pe cea ce3588 va să fie3195 1 o căutăm cu ardoare].1934M/ De aceea5106 să ieșim1831 către4314 El1473 afară1854 din3588 tabără3925 3588 batjocura3680 Lui1473 purtând.5342. De aceea1352 și2532 Isus,* ca2443 să sfințească,37 prin1223 3588 propriul Lui2398 sânge,129 pe3588 popor,2992 în afara1854 3588 porții4439 a suferit.3958c-? [1 Căci 3 al căror3739 1063 6 e adus1533 2 animalele2226 4 3588 5 sânge]129 pentru4012 jertfele de păcat266 în1519 locurile sfinte3588 39 prin1223 3588 marele preot,749 acestora,3778 3588 trupurile4983 le sunt arse2618 afară1854 din3588 tabără.3925h,I Noi avem2192 un altar2379 din1537 care3739 să mănânce2068 nu3756 au2192 dreptul1849 cei ce3588 3588 cortul4633 îl slujesc.3000E+ De învățături1322 diferite4164 și2532 străine3581 să nu vă lăsați antrenați;3361 4064 căci e bine2570 1063 ca prin har5485 să fie stabilizată și întărită950 3588 inima,2588 nu3756 cu mâncăruri,1033 în1722 care3739 nu3756 au avut folos5623 cei3588 umblând în ele.4043<*q Isus* Hristos,5547 ieri5504 și2532 azi4594 e3588 Același,1473 și2532 în1519 3588 veci.1658)i Amintiți-vă3421 de3588 fruntașii2233 ro3voștri,1473 care3748 v-au vorbit2980 1473 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu;2316 cărora,3739 privind cu atenție333 3588 rezultatul1545 rog15 ro153588 conduitei lor,391 imitați-le3401 3588 credința.4102!(; Astfel că,5620 cu îndrăzneală2292 noi1473 să spunem,3004 Domnul2962 îmi e1473 ajutorul,998 și2532 nu3756 mă voi înfricoșa!5399 Ce5100 îmi va face4160 1473 omul?444 ' Fără iubire de bani866 fie3588 conduita,5158 mulțumindu-vă714 cu cele pe care le3588 aveți astăzi;3918 căci El Însuși1473 1063 a zis,2046 Nicidecum nu3766.2 te1473 voi lăsa,447 nici nu,3761 nicidecum, nu3766.2 te1473 voi părăsi.1459O& Onorată5093 fie3588 căsătoria1062 în1722 toate,3956 și2532 3588 patul marital2845 neîntinat;283 dar pe curvari4205 1161 și2532 pe adulteri3432 îi va judeca2919 3588 Dumnezeu.2316=%s Amintiți-vă3403 de3588 cei închiși,1198 ca și cum5613 ați fi împreună-legați cu ei,4887 de cei3588 maltratați,2558 ca și cum5613 și2532 voi1473 ați fi1510.6 în1722 trup.4983g$G 3588 Ospitalitatea5381 să nu3361 fie uitată!1950 Căci prin aceasta,1223 3778 1063 fără să știe2990 unii5100 au găzduit3579 pe îngeri.32N#  3588 Iubirea frățească5360 să rămână.3306") Căci de asemenea,2532 1063 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 e un foc4442 mistuitor.2654O! De aceea1352 o împărăție932 neclintită761 primind,3880 să păstrăm2192 harul5485 prin1223 care3739 să slujim3000 bine-plăcut2102 lui3588 Dumnezeu,2316 cu3326 respect127 și2532 pietate.2124 rog16 > u Iar acest,3588 1161 Încă2089 o dată,530 înseamnă1213 a celor3588 clătinate4531 3588 transpunere,3331 ca5613 fiind făcute,4160 pentru ca2443 să rămână3306 cele3588 ne3361 clătinate.4531#? al Cărui3739 3588 glas5456 3588 pământul1093 l-a clătinat4531 atunci;5119 acum3568 însă1161 a promis,1861 spunând,3004 Încă2089 o dată530 Eu1473 voi cutremura4579 nu3756 numai3440 3588 pământul,1093 ci235 și2532 3588 cerul.3772jM Luați seama991 să nu3361 respingeți3868 pe Cel ce3588 vorbește;2980 căci dacă1487 1063 aceia1565 nu3756 au scăpat5343 [pe Cel ce3588 pe1909 pământ1093 1 respingând]3868 rostea cuvinte divine,5537 cu mult4183 mai mult3123 noi1473 cei ce3588 [de Cel3588 din575 ceruri3772 1 ne îndepărtăm,]654 și2532 de al legământul1242 cel nou3501 Mediator,3316 Isus,* și2532 de sângele129 stropirii,4473 care mai bine2908 vorbește2980 decât3844 cel al lui3588 Abel.*"= de strângerea de sărbătoare publică,3831 și2532 de adunarea1577 celor întâi-născuți4416 care în1722 ceruri3772 sunt înregistrați,583 rog7 ro7și2532 de Dumnezeu Judecătorul2923 2316 tuturor,3956 și2532 de duhurile4151 celor drepți1342 făcuți desăvârșiți,5048# Dar235 voi v-ați apropiat de4334 muntele Sionului,* 3735 și2532 de cetatea4172 Dumnezeului2316 cel viu,2198 de Ierusalimul* ceresc,2032 și2532 de miriadele3461 de îngeri,32{o Și2532 așa de3779 înfricoșător5398 era1510.7.3 ceea ce3588 se vedea,5324 Moise* a zis,2036 Înfricoșat1630 sunt1510.2.1 și2532 tremur.1790@y Căci nu suportau3756 5342 1063 3588 distincția ce spunea,1291 Și2579 o fiară2342 dacă s-ar atinge2345 de3588 munte,3735 să fie lapidată,3036 sau2228 cu săgeata1002 să se tragă din arc.27003_ și2532 al trâmbițelor4536 răsunet,2279 rog3 și2532 glasul5456 vorbelor,4487 pe care3739 cei ce3588 le-au auzit191 s-au rugat3868 să nu3361 li se mai adauge4369 1473 cuvânt.3056 Căci nu3756 1063 v-ați apropiat4334 de pipăibilul5584 munte,3735 și2532 arzând2545 în foc,4442 și2532 negură,1105 și2532 întuneric,4655 și2532 furtună,2366(I Căci știți bine2467 1063 rog2 că,3754 de asemenea,2532 după aceea3347 dorind2309 să moștenească2816 3588 binecuvântarea,2129 a fost respins;593 căci pentru pocăință3341 1063 loc5117 nu3756 a găsit,2147 deși2539 cu3326 lacrimi1144 a căutat-1567 o.1473E ca nu cumva3361 fie vreun5100 curvar4205 sau2228 lumesc952 ca5613 Esau,* care3739 pentru473 o singură mâncare1035 1520 și-a vândut591 3588 dreptul lui de întâi născut.4415 1473@y Veghind cu luare aminte1983 ca nu cumva3361 vreunul5100 să fie lipsit5302 de575 3588 harul5485 lui3588 Dumnezeu;2316 ca nu cumva3361 vreo5100 rădăcină4491 de amărăciune4088 în sus507 încolțind5453 să fie tulburare1776 și2532 prin1223 aceasta3778 să fie întinați3392 mulți;4183|q Pacea1515 urmăriți-o1377 cu3326 toți,3956 și2532 3588 sfințirea,38 fără de care3739 5565 nimeni nu3762 va vedea3708 pe3588 Dumnezeu.2962@y Și2532 piste5163 rog2 ro2drepte3717 faceți4160 cu3588 picioarele4228 voastre,1473 ca2443 nu cumva3361 cel3588 șchiop5560 să se abată,1624 ci să fie vindecat2390 1161 mai degrabă.3123T! De aceea1352 3588 slăbitele3935 mâini5495 și2532 3588 schilozii3886 ro7genunchi,1119 ridicați-i din nou.461 ro9 Căci orice3956 1161 instrucție3809 ro3la4314 3303 3588 început,3918 nu3756 pare1380 bucurie5479 să fie,1510.1 ci235 întristare;3077 după aceea5305 însă,1161 rodul2590 pașnic1516 [3 celor care3588 4 prin1223 5 ea1473 6 au fost exersați1128 2 îl591 1 al dreptății].13435c Căci de fapt ei3588 3303 1063 pentru4314 puține3641 zile,2250 după2596 cum3588 socoteau1380 ei bine1473 ne instruiau,3811 ro11El3588 însă1161 pentru1909 3588 folosul nostru,4851 ca1519 3588 să luăm parte3335 la3588 sfințenia41 Lui.14735c Iar dacă1534 3588 în adevăr3303 pe3588 trupeștii4561 noștrii1473 părinți3962 îi aveam2192 educatori,3810 rog9 și2532 îi respectam,1788 nu3756 cu mult4183 mai mult3123 ne vom suspune5293 3588 Tatălui3962 3588 duhurilor,4151 și2532 vom trăi?2198P  Dacă1487 însă1161 scutiți5565 sunteți1510.2.5 de instrucție,3809 ro5căreia3739 părtași3353 sunt făcuți1096 toți,3956 atunci686 neligitimi3541 sunteți1510.2.5 și2532 nu3756 fii adevărați.5207v e Dacă1487 instrucția3809 ro2 o îndurați,5278 ca5613 unor fii5207 v-o1473 oferă4374 3588 Dumnezeu;2316 întrucât care5100 1063 este1510.2.3 fiul5207 pe care3739 nu-l3756 instruiește3811 ro16tatăl?3962  Căci pe acela pe care-l3739 1063 iubește25 Domnul2962 îl instruiește,3811 rog5 ro5și biciuiește3146 1161 pe orice3956 fiu5207 pe care-l3739 primește.3858$ A și2532 ați uitat de tot1585 3588 îndemnul3874 pe care3748 vouă,1473 ca5613 unor fii,5207 îl adresează,1256 Fiul5207 Meu,1473 nu3361 disprețui3643 instrucția3809 ro14Domnului,2962 nici nu3366 te descuraja1590 când de5259 El1473 ești mustrat.1651X )  Voi nu încă3768 [2 până la3360 3 sânge129 1 ați rezistat]478 împotriva4314 3588 păcatului266 luptându-vă;4648i Gândiți-vă bine357 rog1 dar1063 la Cel care3588 a răbdat o așa de mare5108 5278 [2 de la5259 3588 3 păcătoși268 4 împotriva1519 5 Lui1473 1 ceartă],485 ca2443 să nu3361 cedați obosind2577 în3588 sufletele5590 voastre1473 descurajându-vă.1590  privind872 către1519 Cel fiind3588 al3588 credinței4102 Conducător747 și2532 Desăvârșitor,5051 Isus,* Care3739 pentru473 cea3588 pusă înaintea4295 Lui1473 bucurie,5479 a îndurat5278 crucea,4716 rușinea152 disprețuind,2706 și la dreapta1722 1188 5037 3588 tronului2362 lui3588 Dumnezeu2316 S-a așezat.2523T # În consecință5105 rog1 și2532 noi1473 având un așa mare5118 2192 [3 înconjurându-4029 4 ne1473 1 nor3509 2 de martori],3144 [2 povară3591 3 lepădând659 1 orice],3956 și2532 [2 care3588 3 ne înconjoară așa de ușor2139 1 păcatul],266 cu1223 răbdare5281 să alergăm5143 cea3588 pusă înaintea4295 noastră1473 alergare,73}s (3588 Dumnezeu2316 pentru4012 noi1473 ceva mai bun2908 5100 prevăzând,4265 ca2443 nu3361 separați de5565 noi1473 să ajungă ei la desăvârșire.5048b= 'Și2532 aceștia3778 toți,3956 primind mărturie3140 prin1223 3588 credință,4102 nu3756 au primit2865 rog9 3588 promisiunea.1860q[ & ei de care3739 nu3756 era1510.7.3 demnă514 3588 lumea,2889 în1722 pustiuri2047 rătăcind,4105 și în2532 munți,3735 și în2532 peșteri,4693 și2532 în3588 crăpăturile3692 3588 pământului.1093|q %Au fost lapidați,3034 tăiați cu fierăstrăul,4249 puși la încercare,3985 prin1722 omorârea5408 cu sabia3162 uciși,599 rătăcind4022 în1722 cojoace,3374 în1722 caprine122 piei,1192 lipsiți fiind,5302 necăjiți,2346 maltratați,2558 rog16 }s $Iar alții,2087 1161 batjocurile1701 și2532 biciuirile3148 încercării3984 le-au primit,2983 ba încă2089 1161 lanțuri1199 și2532 închisoare.5438iK #Au primit2983 femeile1135 prin1537 înviere386 pe3588 morții3498 lor,1473 iar alții243 1161 torturați au fost,5178 ne3756 acceptând4327 3588 să fie răscumpărați,629 ca2443 o mai bună2908 înviere386 să obțină.5177pY "au stins4570 puterea1411 focului,4442 au scăpat5343 gurilor4750 ro5sabiei,3162 puternici au fost făcuți1743 din575 slabi,769 au devenit1096 tari2478 în1722 războaie,4171 au pus la pământ taberele oștirilor3925 2827 străinilor.245~ !cei ce3739 prin1223 credință4102 au cucerit2610 împărății,932 au lucrat2038 dreptatea,1343 au obținut2013 promisiuni,1860 au închis5420 gurile4750 leilor,3023*}M Și2532 ce5100 voi mai spune?2089 3004 Scurt1952 căci1063 mi-ar fi1473 al descrierii1334 3588 timp5550 cu privire la4012 Ghedeon,* Barac,* cât5037 și2532 Samson* și2532 Iefta,* David* cât5037 și2532 Samuel,* și2532 3588 profeții.4396|% Prin credință4102 Rahav* 3588 prostituata4204 nu a fost3756 nimicită împreună4881 cu cei3588 neascultători;544 primind1209 pe3588 spioni2685 cu3326 pace.1515 nX`~w|{@zyxv?ussqpp nmzlEk*ihg~fedcba`\_|^]\ZYXWVUTS6QPONLYK3IHGFEDCB@?v><;w:M98066 5Z4*22>06/[.|-W,-*)+'&$#!!, C$?.Bqhn XC'1 D 2 / c~zX|5E$Și2532 3588 sămânța4690 3588 robilor1401 Tăi1473 o va poseda;2722 1473 și2532 cei ce3588 iubesc25 3588 Numele3686 Lui1473 vor locui2681 în1722 ea.1473?{wE#Căci3754 3588 Dumnezeu2316 va mântui4982 3588 Sionul,* și2532 se vor zidi3618 3588 cetățile4172 3588 Iudeii.* Și2532 ei vor locui2730 acolo,1563 și2532 o vor moșteni.2816 1473yzkE"Să-L laude134 1473 3588 cerurile,3772 și2532 3588 pământul,1093 marea,2281 și2532 toate3956 cele ce3588 se mișcă2062.1 în1722 ea!1473nyUE!Căci3754 ascultă1522 pe cel3588 sărac3993 3588 Domnul,2962 și2532 pe3588 încătușații3975.2 Lui1473 nu-i3756 disprețuiește.1847jxME Să vadă1492 sărmanii4434 și2532 să se bucure!2165 Căutați1567 pe3588 Dumnezeu!2316 și2532 va trăi2198 3588 sufletul5590 vostru.1473wwEși2532 va fi plăcut700 lui3588 Dumnezeu2316 mai presus de5228 un vițel3448 nou născut,3501 căruia i se ivesc coarnele2768 1627 și2532 copitele.3694.1 ro11]v3EVoi lăuda134 3588 Numele3686 3588 Dumnezeului2316 meu1473 cu3326 o cântare,5603 Îl voi preamări3170 1473 în1722 laudă,133au;ESărac4434 și2532 îndurerat217.1 sunt1510.2.1 eu;1473 3588 mântuirea4991 Ta,1473 3588 Dumnezeule,2316 să mă cuprindă.482 1473Ht ESă fie șterși1813 din1537 cartea976 vieții;2198 și2532 împreună cu3326 cel drept1342 să nu3361 fie scriși.1125Zs-EAdaugă4369 nelegiuire458 peste1909 3588 nelegiuirile458 lor;1473 și2532 să nu3361 intre1525 în1722 dreptatea1343 Ta.1473!r;EFiindcă3754 pe acela pe care3739 Tu1473 l-ai lovit,3960 ei1473 l-au prigonit;2614 și2532 peste1909 3588 durerea217.5 3588 rănilor5134 mele1473 ei au adăugat.4369qEFie ca1096 3588 moșia1886 lor1473 pustiită să devină,2049 și2532 în1722 3588 corturile4638 lor1473 să nu fie nimeni3361 1510.5 care3588 să locuiască.2730ipKEVarsă1632 peste1909 ei1473 3588 urgia3709 Ta,1473 și2532 3588 mânia2372 3588 urgiei3709 Tale1473 să-i cuprindă.2638 1473ro]ESă se întunece4654 3588 ochii3788 lor1473 ca3588 să nu3361 vadă,991 și2532 3588 spatele3577 lor1473 întotdeauna1275 să fie curbat.4781n)ESă se prefacă1096 3588 masa5132 lor1473 înaintea1799 lor1473 într-1519 o cursă,3803 și2532 într-1519 o răsplată,469 și2532 într-1519 o pricină de poticnire.4625mEȘi2532 mi-au dat1325 ca1519 3588 hrană1033 a mea1473 fiere;5521 și2532 în1519 3588 însetarea1371.2 mea1473 mi-au dat să beau4222 1473 oțet.3690.lUELa ocară3680 s-a așteptat4328 3588 sufletul5590 meu,1473 și la2532 nenorocire;5004 și2532 am nădăjduit ca5278 cineva să-mi împărtășească întristarea,4818 și2532 nimeni nu3756 s-a aflat;5224 și2532 mângâietori am așteptat,3870 și2532 n-3756 am găsit.2147`k9ECăci Tu1473 1063 cunoști1097 3588 ocara3680 mea,1473 și2532 3588 rușinea152 mea,1473 și2532 3588 umilirea1791 mea;1473 înaintea1726 Ta1473 sunt toți3956 cei ce3588 mă necăjesc.2346 1473vjeEIa aminte4337 la3588 sufletul5590 meu,1473 și2532 răscumpără-3084 l!1473 Din pricina1752 3588 vrăjmașilor2190 mei,1473 scapă-4506 mă!1473iESă nu3361 se întoarcă654 3588 Fața4383 Ta1473 de la575 3588 slujitorul3816 Tău,1473 căci3754 sunt necăjit.2346 Degrabă5036 ascultă-1873 mă!14735hcEAscultă-1522 mă,1473 Doamne,2962 căci3754 bună5543 e3588 mila1656 Ta!1473 După2596 3588 mulțimea4128 3588 îndurărilor3628 Tale1473 privește1914 asupra1909 mea!1473EgESă nu33611473 scufunde2670 furtuna2616.6 apei,5204 nici să nu3366 mă înghită2666 1473 adâncul,1037 nici să nu-3366 și strângă4912 peste1909 mine1473 puțul5421 3588 gura4750 lui.1473KfEMântuiește-49821473 din575 mocirlă,4081 ca2443 să nu3361 fiu țintuit!1704.1 Să fiu scăpat4506 de1537 cei ce3588 mă urăsc,3404 1473 și2532 de1537 3588 adâncimile899 3588 apelor.5204heIE Eu1473 însă1161 îndrept3588 rugăciunea4335 mea1473 către4314 Tine,1473 Doamne,2962 e timpul potrivit2540 al bunăvoinței.2107 3588 Dumnezeule2316 în1722 3588 mulțimea4128 3588 milelor1656 Tale1473 pleacă-Ți urechea către1873 mine1473 în1722 adevărul225 3588 mântuirii4991 Tale.1473 dE Împotriva2596 mea1473 au clevetit96.1 cei ce3588 șed2521 la1722 porți;4439 și2532 despre1519 mine1473 au cântat5567 cei ce3588 beau4095 3588 vin.3631ac;E Și2532 îmbrăcat-am5087 ca3588 haină1742 asupra mea1473 un sac,4526 și2532 le-am devenit1096 1473 ca1519 o parabolă.3850 ro11kbOE Și2532 am acoperit4780 cu1722 post3521 3588 sufletul5590 meu,1473 și2532 aceasta s-a întors1096 în1519 ocări3680 asupra mea.1473,aQE Căci3754 3588 râvna2205 3588 casei3624 Tale1473 m-a devorat,2719 1473 și2532 3588 batjocurile3680 celor ce3588 Te batjocoresc3679 1473 au căzut1968 peste1909 mine.1473e`CEÎnstrăinat526 le-am devenit1096 3588 fraților80 mei,1473 și2532 un străin3581 pentru3588 fiii5207 3588 mamei3384 mele.1473J_ ECăci3754 pentru1752 Tine1473 am suferit5297 eu ocară;3680 mi-a acoperit2572 rușinea1791 3588 fața4383 mea.1473-^SESă nu3361 se rușineze153 cu privire la1909 mine1473 cei ce3588 perseverează în5278 Tine,1473 Doamne,2962 Doamne2962 al3588 Oștirilor.1411 Să nu3361 aibă regrete1788 cu privire la1909 mine1473 cei ce3588 Te caută,2212 1473 3588 Dumnezeul2316 lui3588 Israel.*]wE3588 Dumnezeule,2316 Tu1473 cunoști1097 3588 nebunia877 mea,1473 și2532 3588 vinele4131.1 mele,1473 de575 Tine1473 nu3756 sunt ascunse.613R\ES-au înmulțit4129 mai presus de5228 3588 perii2359 3588 capului2776 meu1473 cei ce3588 mă urăsc3404 1473 fără temei;1431 s-au întărit2901 3588 vrăjmașii2190 mei,1473 cei ce3588 mă prigonesc1559 1473 în mod nedrept;95 ceea ce3739 nu3756 am răpit,726 aceea5119 am plătit.660.1G[EAm obosit2872 strigând;2896 a amorțit1018.1 3588 gâtul2995 ro5meu.1473 S-au stins1587 3588 ochii3788 mei1473 de la575 3588 nădejdea1679 mea1473 în1909 3588 Dumnezeul2316 meu.1473XZ)EAm fost împlântat1704.1 în1519 mocirlă2437.1 adânc,1037 și2532 nu3756 este1510.2.3 susținere.5287 Am venit2064 în1519 3588 adâncimile899 3588 mării,2281 și2532 furtuna2616.6 m-a scufundat.2670 1473]Y 5E(Spre1519 3588 desăvârșire;5056 pentru5228 3588 schimbări;241.2 psalm5568 al lui3588 David)* Mântuiește-49821473 3588 Dumnezeule!2316 căci3754 au intrat1525 apele5204 în2193 sufletul5590 meu.1473X3D#Minunat2298 e3588 Dumnezeu2316 în1722 locurile3588 Lui sfinte.39 1473 3588 Dumnezeul2316 lui Israel --* El1473 va da1325 putere1411 și2532 întăritură2901.3 3588 poporului2992 Său.1473 Binecuvântat2128 fie3588 Dumnezeu!2316&WED"Dați1325 slavă1391 lui3588 Dumnezeu!2316 Asupra1909 lui3588 Israel* e3588 măreția3168.1 Lui,1473 și2532 3588 puterea1411 Lui,1473 în1722 3588 nori.3507!V;D!Celui ce3588 Se suie1910 pe1909 3588 cerul3772 3588 cerurilor,3772 de la2596 răsărit.395 Iată,2400 El va da1325 3588 glasului5456 Lui1473 un glas5456 de putere.1411[U/D 3588 Împărății932 ale3588 pământului,1093 cântați103 lui3588 Dumnezeu!2316 Psalmoniați5567 3588 Domnului!2962 Pauză.1316.1WT'DVor veni2240 ambasadori4244.1 din1537 Egipt.* Etiopia* va merge înainte4399 cu mâna ei întinsă5495 1473 la3588 Dumnezeu.2316SDMustră Tu2008 3588 fiarele2342 3588 trestiei;2563 3588 strângerea4864 3588 taurilor5022 în mijlocul1722 3588 vițelelor1151 3588 popoarelor,2992 pentru3588 a încuia în temniță1461.2 pe cei ce3588 sunt încercați1381 ca3588 argintul.694 Împrăștie1287 neamurile,1484 cele ce3588 3588 războie4171 doresc.23098RiDDin575 3588 templul3485 Tău1473 din1909 Ierusalim,* Îți1473 vor aduce5342 împărații935 daruri.1435,QQDPoruncește,1781 3588 Dumnezeule,2316 3588 puterii1411 Tale!1473 Împuternicește,1412 3588 Dumnezeule,2316 această lucrare3778 pe care3739 ai lucrat-o2716 în mijlocul1722 nostru.1473,PQDAcolo1563 Beniamin* cel tânăr3501 e-n1722 uimire,1611 căpeteniile758 lui Iuda,* și dregătorii2232 lor,1473 căpeteniile758 lui Zabulon,* și căpeteniile758 lui Neftali.*BO}DÎn1722 adunări1577 binecuvântați2127 pe3588 Dumnezeu!2316 Pe3588 Domnul2962 din1537 izvoarele4077 lui Israel.*PNDAu mers înainte4399 căpeteniile758 pe urmele2192 celor ce psalmodiau,5567 în1722 mijlocul3319 tinerelor3494.1 care bat din tamburine.5178.18MiDAu fost văzute2334 3588 umbletele4197 Tale,1473 3588 Dumnezeule;2316 3588 umbletele4197 3588 Dumnezeului2316 meu,1473 3588 Împăratul935 3588 în1722 locul3588 preasfânt.39VL%DCa3704 302 să se înmoaie911 3588 piciorul4228 tău1473 în1722 sânge,129 3588 limba1100 3588 câinilor2965 tăi1473 lipăie din cel1537 al vrăjmașilor2190 din3844 apropierea Lui.1473?KwDDomnul a zis,2036 2962 Din1537 Basan* Mă voi întoarce.1994 Mă voi întoarce1994 în1722 adâncimile1037 mării.2281&JEDDar4133 3588 Dumnezeu2316 va sfărâma4917 capetele2776 vrăjmașilor2190 Lui;1473 creștetele2884.2 părului2359 celor ce petrec1279 ro10în1722 nelegiuirile4131.1 ro12lor.1473(IID3588 Dumnezeul2316 nostru1473 e3588 Dumnezeul2316 3588 Mântuirii,4982 ro7și2532 Dumnezeul3588 Domnului2962 de la3588 ieșirile de scăpare1327 din3588 moarte.2288wHgDDomnul2962 3588 Dumnezeu2316 e binecuvântat.2128 Binecuvântat fie2128 Domnul2962 zi2250 de2596 zi,2250 căci2532 ne-ai făcut să prosperăm din belșug,2720.1 1473 3588 Dumnezeul2316 3588 mântuirilor4992 noastre.1473TG!DTe-ai suit305 în1519 înălțime;5311 ai capturat162 captivitatea;161 ai primit2983 daruri1390 între1722 ro8oameni;444 pentru ca și2532 1063 cei neascultători544 3588 să se sălășuiască acolo.2681 ro14KFD3588 Carul716 lui3588 Dumnezeu --2316 cu miriadele înmulțit;3463.1 miile5505 celor înfloritori --2112.1 ro7 Domnu-i2962 în mijlocul1722 lor1473 în1722 Sion* în1722 locul3588 preasfânt.39VE%DDe ce2444 aveți ceva de adăugat,5274 ro2munți3735 dătători de brânză,5184.1 ro4cu privire la3588 muntele3735 pe care3739 Și-a găsit plăcerea2106 3588 Dumnezeu2316 Să locuiască?2730 Căci chiar în el1722 1473 2532 1063 3588 Domnul2962 Își va întinde cortul2681 până la1519 sfârșit.5056aD;DMuntele3735 lui3588 Dumnezeu2316 e munte3735 gras!4104.2 Muntele3735 care dă brânză!5184.1 ro7Muntele3735 cel gras.4104.2 ro9C}Dcând1722 3588 cercetând va pune1291 Cel3588 Ceresc2032 împărați935 peste1909 moștenirea Lui,1473 ro8ei vor fi făcuți albi ca zăpada5507.5 în1722 Salmon.*IB D Dacă1437 vă veți culcuși2837 în mijlocul303.1 3588 loturilor2819 moștenirii,4420 aripile4058 porumbelului4014.1 sunt cu argint poleite,2532 și3588 grumazul3346.1 lui,1473 în1722 ape verzui5515.1 de aur;5553AD Va da3588 Împăratul935 3588 Oștirilor1411 Celui3588 Preaiubit,27 pentru3588 splendoarea5611.1 3588 casei,3624 pentru a împărți1244 prăzile.4661B@}D 3588 Domnul Dumnezeu2316 2962 va da1325 predicare4487 ro5celor ce3588 evanghelizează2097 cu putere1411 mare.4183?}D 3588 Turmele2226 ro2Tale1473 locuiesc2730 în1722 ea,1473 Tu ai pregătit-o2090 în1722 3588 bunătatea5544 Ta1473 pentru cel3588 sărman.4434)>KD Ploaie1028 cu bunăvoie1595 ai rezervat,873 3588 Dumnezeule,2316 3588 moștenirii2817 Tale.1473 Și2532 ea lâncezea,770 ro10Tu1473 însă1161 gata pregătită ai făcut-2675 o.1473X=)Dpământul1093 s-a cutremurat;4579 căci și2532 1063 3588 cerurile3772 au picurat4712.1 înaintea575 Feței4383 3588 Dumnezeului2316 3588 Sinaiului;* înaintea575 Feței4383 3588 Dumnezeului2316 lui Israel.*"<=D3588 Dumnezeule,2316 când1722 3588 ai ieșit1607 Tu1473 înaintea1799 3588 poporului2992 Tău,1473 când1722 3588 ai trecut1224 Tu1473 prin1722 3588 pustie,2048';GD3588 Dumnezeu2316 îi așează să locuiască2733.1 pe cei singuratici3441.1 într-1722 o casă;3624 El îi scoate1806 pe cei încătușați3975.2 plini de1722 ro9curaj,406.1 ca și3668 pe cei3588 amărâți,3893 ro13cei ce3588 locuiesc2730 în1722 morminte.5028z:mD3588 Tatăl3962 3588 orfanilor,3737 și2532 judecătorul2923 3588 văduvelor --5503 3588 Dumnezeu2316 în1722 Sfântul Lui locaș.5117 39 1473f9EDCântați103 lui3588 Dumnezeu!2316 Psalmodiați5567 3588 Numele3686 Lui!1473 Pregătiți calea3597.2 Celui ce3588 înaintează urcat1910 ro10peste1909 apusuri --1424 Domnu-i2962 Numele3686 Lui.1473 Și2532 veseliți-vă21 înaintea1799 Lui!1473 Tulburați vor fi5015 înaintea575 Feței4383 Lui.1473q8[DIar2532 cei3588 drepți1342 să fie cu voie bună!2165 Să se veselească21 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu!2316 Să se bucure5059.6 cu1722 voie bună!2167Q7DCum5613 dispare1587 fumul2586 așa să dispară!1587 Cum5613 se topește5080 ceara2781.1 în575 fața4383 focului,4442 așa3779 să piară622 3588 păcătoșii268 în575 Fața4383 lui3588 Dumnezeu.2316=6 uD(Spre1519 3588 desăvârșire;5056 cântare5603 a unui psalm;5568 a lui3588 David)* Să se scoale450 ro83588 Dumnezeu2316 și2532 să fie împrăștiați1287 3588 vrăjmașii2190 Lui,1473 și2532 să fugă5343 de la575 Fața4383 Lui1473 cei ce-3588 L urăsc.3404 1473j5MCSă ne binecuvânteze2127 1473 3588 Dumnezeu,2316 și2532 să aibă frică5399 de El1473 toate3956 3588 marginile4009 3588 pământului.1093c4?CPământul1093 și-a dat1325 3588 rodul2590 lui.1473 Binecuvântează-2127 ne1473 3588 Dumnezeule,2316 3588 Dumnezeul2316 nostru.1473W3'CSă Te laude cu recunoștință1843 1473 popoarele!2992 3588 Dumnezeule,2316 Să Te laude cu recunoștință1843 1473 toate2992 popoarele!3956Q2CFiți cu voie bună2165 și2532 veseliți-vă,21 neamuri!1484 Căci3754 Tu vei judeca2919 popoarele2992 cu1722 dreptate,2118 și2532 neamurile1484 pe1722 3588 pământ1093 le vei călăuzi.3594 Pauză.1316.1W1'CSă Te laude cu recunoștință1843 1473 popoarele!2992 3588 Dumnezeule,2316 Să Te laude cu recunoștință1843 1473 toate2992 popoarele!3956w0gCca3588 să fie cunoscut1097 pe1722 3588 pământ1093 3588 calea3598 Ta,1473 printre1722 toate3956 neamurile1484 3588 mântuirea4992 Ta.1473i/ MC(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 în1722 cântări;5215 psalm5568 al unei cântări5603 a lui3588 David)* 3588 Dumnezeu,2316 să Se îndure3627 de noi,1473 și2532 să ne binecuvânteze,2127 1473 să strălucească2014 3588 Fața4383 Lui1473 peste1909 noi,1473 și2532 Să aibă milă de noi;1653 1473.BBinecuvântat2128 fie3588 Dumnezeu2316 care3739 nu3756 a îndepărtat868 3588 rugăciunea4335 mea,1473 și2532 3588 mila1656 Lui1473 de la575 mine.1473Z--BDe1223 aceea3778 m-a ascultat1522 1473 3588 Dumnezeu;2316 a luat aminte4337 la3588 glasul5456 3588 implorării1162 mele.1473E,BNedreptatea93 dacă1487 am primit-o2334 în1722 inima2588 mea,1473 să nu3361 mă asculte1522 1473 Domnul.2962\+1BCătre4314 El1473 cu3588 gura4750 mea1473 am strigat,2896 și2532 L-am înălțat5312 prin5259 3588 limba1100 mea.1473**MBVeniți1205 să auziți!191 Și2532 vă voi relata1334 1473 (tuturor3956 celor ce3588 aveți frică5399 de3588 Dumnezeu)2316 câte3745 a făcut El4160 pentru3588 sufletul5590 meu.1473)/BArderi de tot3646 pline de măduvă3452.1 îți voi aduce,399 1473 cu3326 tămâie2368 și2532 berbeci.2919.1 Îți voi aduce399 1473 boi1016 cu3326 țapi.5507.4 Pauză.1316.1z(mBla care3739 s-au angajat1291 3588 buzele5491 mele,1473 și2532 ce a vorbit2980 3588 gura4750 mea1473 în1722 3588 necazul2347 meu.1473z'mB Voi intra1525 în1519 3588 casa3624 Ta1473 cu1722 arderi de tot.3646 Mă voi achita591 față de Tine1473 de3588 făgăduințele rugăciunilor2171 mele,1473,&QB Ai ridicat1913 oameni444 peste1909 3588 capetele2776 noastre;1473 am trecut1330 prin1223 foc4442 și prin2532 apă;5204 și2532 ne-ai condus1806 1473 spre1519 răgaz.403.1=%sB Ne-ai adus1521 1473 în1519 3588 laț;3803 ai pus5087 necazuri2347 pe1909 3588 spatele3577 nostru.1473d$AB Căci3754 ne-ai încercat,1381 1473 3588 Dumnezeule,2316 ne-ai lămurit în foc4448 1473 cum5613 se lămurește în foc4448 3588 argintul.694"#=B Cel ce3588 stabilește5087 3588 sufletul5590 meu1473 pentru1519 viață.2222 Și2532 nu33611325 [spre1519 clătinare4535 3588 1 picioarele4228 2 mele].1473g"GBBinecuvântați2127 neamuri1484 pe3588 Dumnezeu2316 nostru!1473 Și2532 faceți să se audă190.9 3588 glasul5456 3588 laudei133 Lui!1473!'BCel ce3588 e stăpân1202.1 în1722 3588 stăpânirea1412.1 Lui1473 în3588 veac.165 3588 Ochii3788 Lui1473 peste1909 3588 neamuri1484 privesc.1914 Cei ce3588 Îl provoacă3893 să nu3361 se înalțe5312 în1722 ei înșiși.1438 Pauză.1316.1 'BCel ce3588 întoarce3344 3588 marea2281 în1519 pământ uscat.3584 Prin1722 râu4215 au trecut1330 cu piciorul.4228 Acolo1563 vom fi fericiți2165 în1909 El.14731[BVeniți1205 și2532 vedeți1492 3588 lucrările2041 lui3588 Dumnezeu.2316 Cât de5613 înfricoșat5398 e în1722 sfaturi,1012 mai presus5228 de3588 fiii5207 3588 oamenilor.4443BTot3956 3588 pământul1093 să se închine4352 Ție,1473 și2532 să psalmodieze5567 către Tine.1473 Să psalmodieze5567 3588 Numele3686 Tău1473 cel înalt.5310 Pauză.1316.1{BZiceți2036 lui3588 Dumnezeu,2316 Cât de5613 înfricoșătoare5398 sunt3588 lucrările2041 Tale.1473 În1722 fața3588 mărimii4128 3588 puterii1411 Tale1473 Te vor linguși5574 1473 ro163588 vrăjmașii2190 Tăi.1473$ABPsalmodiați5567 acum1211 3588 Numelui3686 Lui!1473 Dați1325 slavă1391 laudei133 Lui!1473o YB(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 o cântare;5603 un psalm5568 al învierii)386 Strigați214 către3588 Domnul2962 tot3956 3588 pământul!1093T!A Se vor îmbrăca cu lână1746 3588 berbecii2919.1 3588 oilor,4263 și2532 3588 văile2835.1 își vor înmulți4129 grâul.4621 Și strigăte vor scoate,2896 2532 căci1063 vor cânta lăudă.5214 ro14dAA Se vor umple de grăsime4084.1 3588 frumoșii5611 munți3735 ai3588 pustiei;2048 și2532 cu veselie20 3588 dealurile1015 se vor încinge.4024!A Tu vei binecuvânta2127 3588 cununa4735 3588 anului,1763 prin3588 bunătatea5544 Ta;1473 și2532 3588 câmpiile3977.1 Tale1473 se vor umple4130 de grăsime.4096(IA 3588 Brazdele831.4 lui1473 îmbată-le.3184 Înmulțește4129 3588 recoltele1081 lui.1473 În1722 3588 picăturile4711.1 lui1473 se va bucura2165 răsărind semănătura.393QA Ai cercetat1980 3588 pământul,1093 și2532 l-ai îmbătat,3184 1473 ai înmulțit4129 3588 îmbogățirea4148 lui.1473 3588 Râul4215 lui3588 Dumnezeu,2316 umplut e4137 de ape.5204 Tu ai pregătit2090 3588 hrana5160 lor,1473 căci3754 așa3779 e3588 pregătirea lor.2091%ATulburate vor fi5015 3588 neamurile,1484 și2532 se vor înfricoșa5399 cei ce3588 locuiesc2730 la3588 marginile pământului,4009 de575 3588 semnele4592 Tale.1473 Ieșirile1841 ro14dimineții4405 și2532 ale serii2073 le vei face bucuroase.5059.6\1ACel ce3588 tulbură4928.4 3588 adâncul2964.2 3588 mării,2281 vuietul2279 valurilor2949 ei,1473 cine-l5100 va suporta?5307.2.UACel ce pregătește2090 munții3735 în1722 3588 tăria2479 Lui,1473 încins4024 cu1722 putere;1412.1AMinunat2298 în1722 dreptate!1343 Auzi-1873 ne,1473 3588 Dumnezeul2316 3588 mântuirii4990 noastre,1473 3588 Nădejdea1680 tuturor3956 3588 marginilor4009 3588 pământului,1093 și2532 a celor3588 de pe1722 marea2281 îndepărtată.31125AFerice3107 de cel pe care3739 Tu l-ai ales,1586 și2532 adoptat;4355 el își va întinde cortul2681 în1722 3588 curțile833 Tale.1473 Vom fi umpluți4130 de1722 cele3588 bune18 ale3588 casei3624 Tale,1473 ale sfântului39 3588 Tău templu.3485 1473eCACuvintele3056 nelegiuite459 și-au întins puterea peste5236.1 noi;1473 și2532 3588 impietățile763 noastre1473 Tu1473 le vei ispăși.24331AAscultă1522 rugăciunea4335 mea.1473 Către4314 Tine1473 orice3956 carne4561 va veni.2240 ZQ!}|9zxwv,tJrpn{mjhgfSeca`_]]-[[YXWV&UHTRQO1NSLKIH+G=DCA>?+>I<;,9875d43210/[-,*)Z(&$"!w PX $ QA{Wherefore the wrath7110 of the LORD3068 was1961 upon5921 Judah3063 and Jerusalem,3389 and he hath delivered5414 them to trouble,2189 to astonishment,8047 and to hissing,8322 as834 ye859 see7200 with your eyes.5869fEAlso1571 they have shut up5462 the doors1817 of the porch,197 and put out3518 853 the lamps,5216 and have not3808 burned6999 incense7004 nor3808 offered5927 burnt offerings5930 in the holy6944 place unto the God430 of Israel.3478!For3588 our fathers1 have trespassed,4603 and done6213 that which was evil7451 in the eyes5869 of the LORD3068 our God,430 and have forsaken5800 him, and have turned away5437 their faces6440 from the habitation4480 4908 of the LORD,3068 and turned5414 their backs.6203lQAnd said559 unto them, Hear8085 me, ye Levites,3881 sanctify now yourselves,6942 6258 and sanctify6942 853 the house1004 of the LORD3068 God430 of your fathers,1 and carry forth3318 853 the filthiness5079 out of4480 the holy6944 place.4aAnd he brought in935 853 the priests3548 and the Levites,3881 and gathered them together622 into the east4217 street,7339He1931 in the first7223 year8141 of his reign,4427 in the first7223 month,2320 opened6605 853 the doors1817 of the house1004 of the LORD,3068 and repaired2388 them.Z-And he did6213 that which was right3477 in the sight5869 of the LORD,3068 according to all3605 that834 David1732 his father1 had done.6213w iHezekiah3169 began to reign4427 when he was five2568 and twenty6242 years8141 old,1121 and he reigned4427 nine8672 and twenty6242 years8141 in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Abijah,29 the daughter1323 of Zechariah.2148 And Ahaz271 slept7901 with5973 his fathers,1 and they buried6912 him in the city,5892 even in Jerusalem:3389 but3588 they brought935 him not3808 into the sepulchers6913 of the kings4428 of Israel:3478 and Hezekiah3169 his son1121 reigned4427 in his stead.8478(INow the rest3499 of his acts1697 and of all3605 his ways,1870 first7223 and last,314 behold,2009 they are written3789 in5921 the book5612 of the kings4428 of Judah3063 and Israel.3478)KAnd in every3605 several city5892 5892 of Judah3063 he made6213 high places1116 to burn incense6999 unto other312 gods,430 and provoked to anger3707 853 the LORD3068 God430 of his fathers.1@ yAnd Ahaz271 gathered together622 853 the vessels3627 of the house1004 of God,430 and cut in pieces7112 853 the vessels3627 of the house1004 of God,430 and shut up5462 853 the doors1817 of the house1004 of the LORD,3068 and he made6213 him altars4196 in every3605 corner6438 of Jerusalem.33891 [For he sacrificed2076 unto the gods430 of Damascus,1834 which smote5221 him: and he said,559 Because3588 the gods430 of the kings4428 of Syria758 help5826 them, therefore will I sacrifice2076 to them, that they may help5826 me. But they1992 were1961 the ruin3782 of him, and of all3605 Israel.3478O And in the time6256 of his distress6887 did he trespass4603 yet more3254 against the LORD:3068 this1931 is that king4428 Ahaz.271c ?For3588 Ahaz271 took away a portion2505 out of853 the house1004 of the LORD,3068 and out of the house1004 of the king,4428 and of the princes,8269 and gave5414 it unto the king4428 of Assyria:804 but he helped5833 him not.3808@ yAnd Tiglath-pileser8407 king4428 of Assyria804 came935 unto5921 him, and distressed6696 him, but strengthened2388 him not.3808.UFor3588 the LORD3068 brought3665 853 Judah3063 low because of5668 Ahaz271 king4428 of Israel;3478 for3588 he made Judah naked,6544 3063 and transgressed4603 sore4604 against the LORD.3068q[The Philistines6430 also had invaded6584 the cities5892 of the low country,8219 and of the south5045 of Judah,3063 and had taken3920 853 Beth-shemesh,1053 and Ajalon,357 and Gederoth,1450 and Shocho7755 with the villages1323 thereof, and Timnah8553 with the villages1323 thereof, Gimzo1579 also and the villages1323 thereof: and they dwelt3427 there.8033"=For again5750 the Edomites130 had come935 and smitten5221 Judah,3063 and carried away7617 captives.76286eAt that1931 time6256 did king4428 Ahaz271 send7971 unto5921 the kings4428 of Assyria804 to help5826 him.(IAnd the men376 which834 were expressed5344 by name8034 rose up,6965 and took2388 the captives,7633 and with4480 the spoil7998 clothed3847 all3605 that were naked4636 among them, and arrayed3847 them, and shod5274 them, and gave them to eat398 and to drink,8248 and anointed5480 them, and carried5095 all3605 the feeble3782 of them upon asses,2543 and brought935 them to Jericho,3405 the city of palm trees,5899 to681 their brethren:251 then they returned7725 to Samaria.8111I So the armed men2502 left5800 853 the captives7633 and the spoil961 before6440 the princes8269 and all3605 the congregation.6951 And said559 unto them, Ye shall not3808 bring in935 853 the captives7633 hither:2008 for whereas3588 we have offended against819 5921 the LORD3068 already, ye859 intend559 to add3254 more to5921 our sins2403 and to5921 our trespass:819 for3588 our trespass819 is great,7227 and there is fierce2740 wrath639 against5921 Israel.3478[/ Then certain376 of the heads4480 7218 of the children1121 of Ephraim,669 Azariah5838 the son1121 of Johanan,3076 Berechiah1296 the son1121 of Meshillemoth,4919 and Jehizkiah3169 the son1121 of Shallum,7967 and Amasa6021 the son1121 of Hadlai,2311 stood up6965 against5921 them that came935 from4480 the war,66350Y Now6258 hear8085 me therefore, and deliver7725 the captives7633 again, which834 ye have taken captive7617 of your brethren:4480 251 for3588 the fierce2740 wrath639 of the LORD3068 is upon5921 you.oW And now6258 ye859 purpose559 to keep under3533 the children1121 of Judah3063 and Jerusalem3389 for bondmen5650 and bondwomen8198 unto you: but are there not3808 with5973 you, even7535 with you,859 sins819 against the LORD3068 your God?430a~; But a prophet5030 of the LORD3068 was1961 there,8033 whose name8034 was Oded:5752 and he went out3318 before6440 the host6635 that came935 to Samaria,8111 and said559 unto them, Behold,2009 because the LORD3068 God430 of your fathers1 was wroth2534 with5921 Judah,3063 he hath delivered5414 them into your hand,3027 and ye have slain2026 them in a rage2197 that reacheth up5060 unto5704 heaven.8064}%And the children1121 of Israel3478 carried away captive7617 of their brethren4480 251 two hundred3967 thousand,505 women,802 sons,1121 and daughters,1323 and took also away962 1571 much7227 spoil7998 from4480 them, and brought935 853 the spoil7998 to Samaria.81119|kAnd Zichri,2147 a mighty man1368 of Ephraim,669 slew2026 853 Maaseiah4641 the king's4428 son,1121 and Azrikam5840 the governor5057 of the house,1004 and Elkanah511 that was next4932 to the king.4428|{qFor Pekah6492 the son1121 of Remaliah7425 slew2026 in Judah3063 a hundred3967 and twenty6242 thousand505 in one259 day,3117 which were all3605 valiant men;1121 2428 because they had forsaken5800 853 the LORD3068 God430 of their fathers.1zWherefore the LORD3068 his God430 delivered5414 him into the hand3027 of the king4428 of Syria;758 and they smote5221 him, and carried away7617 a great1419 multitude of4480 them captives,7633 and brought935 them to Damascus.1834 And he was also1571 delivered5414 into the hand3027 of the king4428 of Israel,3478 who smote5221 him with a great1419 slaughter.4347SyHe sacrificed2076 also and burnt incense6999 in the high places,1116 and on5921 the hills,1389 and under8478 every3605 green7488 tree.6086xMoreover he1931 burnt incense6999 in the valley1516 of the son1121 of Hinnom,2011 and burnt1197 853 his children1121 in the fire,784 after the abominations8441 of the heathen1471 whom834 the LORD3068 had cast out3423 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478;woFor he walked1980 in the ways1870 of the kings4428 of Israel,3478 and made6213 also1571 molten images4541 for Baalim.1168v Ahaz271 was twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 sixteen8337 6240 years8141 in Jerusalem:3389 but he did6213 not3808 that which was right3477 in the sight5869 of the LORD,3068 like David1732 his father: 1ru] And Jotham3147 slept7901 with5973 his fathers,1 and they buried6912 him in the city5892 of David:1732 and Ahaz271 his son1121 reigned4427 in his stead.8478dtAHe was1961 five2568 and twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and reigned4427 sixteen8337 6240 years8141 in Jerusalem.3389&sENow the rest3499 of the acts1697 of Jotham,3147 and all3605 his wars,4421 and his ways,1870 lo,2009 they are written3789 in5921 the book5612 of the kings4428 of Israel3478 and Judah.30634raSo Jotham3147 became mighty,2388 because3588 he prepared3559 his ways1870 before6440 the LORD3068 his God.430qHe1931 fought3898 also with5973 the king4428 of the Ammonites,1121 5983 and prevailed2388 against5921 them. And the children1121 of Ammon5983 gave5414 him the same1931 year8141 a hundred3967 talents3603 of silver,3701 and ten6235 thousand505 measures3734 of wheat,2406 and ten6235 thousand505 of barley.8184 So much2063 did the children1121 of Ammon5983 pay7725 unto him, both the second8145 year,8141 and the third.7992EpMoreover he built1129 cities5892 in the mountains2022 of Judah,3063 and in the forests2793 he built1129 castles1003 and towers.4026`o9He1931 built1129 853 the high5945 gate8179 of the house1004 of the LORD,3068 and on the wall2346 of Ophel6077 he built1129 much.7230nAnd he did6213 that which was right3477 in the sight5869 of the LORD,3068 according to all3605 that834 his father1 Uzziah5818 did:6213 howbeit7535 he entered935 not3808 into413 the temple1964 of the LORD.3068 And the people5971 did yet corruptly.7843 5750om YJotham3147 was twenty6242 and five2568 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 sixteen8337 6240 years8141 in Jerusalem.3389 His mother's517 name8034 also was Jerushah,3388 the daughter1323 of Zadok.6659&lESo Uzziah5818 slept7901 with5973 his fathers,1 and they buried6912 him with5973 his fathers1 in the field7704 of the burial6900 which834 belonged to the kings;4428 for3588 they said,559 He1931 is a leper:6879 and Jotham3147 his son1121 reigned4427 in his stead.8478^k5Now the rest3499 of the acts1697 of Uzziah,5818 first7223 and last,314 did Isaiah3470 the prophet,5030 the son1121 of Amoz,531 write.3789jAnd Uzziah5818 the king4428 was1961 a leper6879 unto5704 the day3117 of his death,4194 and dwelt3427 in a several2669 house,1004 being a leper;6879 for3588 he was cut off1504 from the house4480 1004 of the LORD:3068 and Jotham3147 his son1121 was over5921 the king's4428 house,1004 judging8199 853 the people5971 of the land.776RiAnd Azariah5838 the chief7218 priest,3548 and all3605 the priests,3548 looked6437 upon413 him, and, behold,2009 he1931 was leprous6879 in his forehead,4696 and they thrust him out926 from thence;4480 8033 yea, himself1931 hasted1765 also1571 to go out,3318 because3588 the LORD3068 had smitten5060 him.EhThen Uzziah5818 was wroth,2196 and had a censer4730 in his hand3027 to burn incense:6999 and while he was wroth2196 with5973 the priests,3548 the leprosy6883 even rose up2224 in his forehead4696 before6440 the priests3548 in the house1004 of the LORD,3068 from beside4480 5921 the incense7004 altar.4196\g1And they withstood5975 5921 Uzziah5818 the king,4428 and said559 unto him, It appertaineth not3808 unto thee, Uzziah,5818 to burn incense6999 unto the LORD,3068 but3588 to the priests3548 the sons1121 of Aaron,175 that are consecrated6942 to burn incense:6999 go out3318 of4480 the sanctuary;4720 for3588 thou hast trespassed;4603 neither3808 shall it be for thine honor3519 from the LORD4480 3068 God.430jfMAnd Azariah5838 the priest3548 went in935 after310 him, and with5973 him fourscore8084 priests3548 of the LORD,3068 that were valiant men:1121 2428eBut when he was strong,2394 his heart3820 was lifted up1361 to5704 his destruction:7843 for he transgressed4603 against the LORD3068 his God,430 and went935 into413 the temple1964 of the LORD3068 to burn incense6999 upon5921 the altar4196 of incense.7004dwAnd he made6213 in Jerusalem3389 engines,2810 invented4284 by cunning men,2803 to be1961 on5921 the towers4026 and upon5921 the bulwarks,6438 to shoot3384 arrows2671 and great1419 stones68 withal. And his name8034 spread3318 far abroad;5704 4480 7350 for3588 he was marvelously6381 helped,5826 till5704 3588 he was strong.2388cAnd Uzziah5818 prepared3559 for them throughout all3605 the host6635 shields,4043 and spears,7420 and helmets,3553 and habergeons,8302 and bows,7198 and slings7050 to cast stones.68b} And under5921 their hand3027 was an army,2428 6635 three7969 hundred3967 thousand505 and seven7651 thousand505 and five2568 hundred,3967 that made6213 war4421 with mighty2428 power,3581 to help5826 the king4428 against5921 the enemy.341Za- The whole3605 number4557 of the chief7218 of the fathers1 of the mighty men1368 of valor2428 were two thousand505 and six8337 hundred.3967b`= Moreover Uzziah5818 had1961 a host2428 of fighting men,6213 4421 that went out3318 to war6635 by bands,1416 according to the number4557 of their account6486 by the hand3027 of Jeiel3273 the scribe5608 and Maaseiah4641 the ruler,7860 under5921 the hand3027 of Hananiah,2608 one of the king's4428 captains.4480 8269C_ Also he built1129 towers4026 in the desert,4057 and digged2672 many7227 wells:953 for3588 he had1961 much7227 cattle,4735 both in the low country,8219 and in the plains:4334 husbandmen406 also, and vinedressers3755 in the mountains,2022 and in Carmel:3760 for3588 he loved1961 157 husbandry.127.^U Moreover Uzziah5818 built1129 towers4026 in Jerusalem3389 at5921 the corner6438 gate,8179 and at5921 the valley1516 gate,8179 and at5921 the turning4740 of the wall, and fortified2388 them.4]aAnd the Ammonites5984 gave5414 gifts4503 to Uzziah:5818 and his name8034 spread abroad1980 even to5704 the entering in935 of Egypt;4714 for3588 he strengthened2388 himself exceedingly.5704 4605Z\-And God430 helped5826 him against5921 the Philistines,6430 and against5921 the Arabians6163 that dwelt3427 in Gur-baal,1485 and the Mehunims.4586r[]And he went forth3318 and warred3898 against the Philistines,6430 and broke down6555 853 the wall2346 of Gath,1661 and the wall2346 of Jabneh,2996 and the wall2346 of Ashdod,795 and built1129 cities5892 about Ashdod,795 and among the Philistines.64305ZcAnd he sought1961 1875 God430 in the days3117 of Zechariah,2148 who had understanding995 in the visions7200 of God:430 and as long as3117 he sought1875 853 the LORD,3068 God430 made him to prosper.6743VY%And he did6213 that which was right3477 in the sight5869 of the LORD,3068 according to all3605 that834 his father1 Amaziah558 did.6213dXASixteen8337 6240 years8141 old1121 was Uzziah5818 when he began to reign,4427 and he reigned4427 fifty2572 and two8147 years8141 in Jerusalem.3389 His mother's517 name8034 also was Jecoliah3203 of4480 Jerusalem.3389SWHe1931 built1129 853 Eloth,359 and restored7725 it to Judah,3063 after that310 the king4428 slept7901 with5973 his fathers.1;V qThen all3605 the people5971 of Judah3063 took3947 853 Uzziah,5818 who1931 was sixteen8337 6240 years8141 old,1121 and made him king4427 853 in the room of8478 his father1 Amaziah.5586UeAnd they brought5375 him upon5921 horses,5483 and buried6912 him with5973 his fathers1 in the city5892 of Judah.3063T7Now after the time4480 6256 that834 Amaziah558 did turn away5493 from following4480 310 the LORD3068 they made7194 a conspiracy7195 against5921 him in Jerusalem;3389 and he fled5127 to Lachish:3923 but they sent7971 to Lachish3923 after310 him, and slew4191 him there.8033S3Now the rest3499 of the acts1697 of Amaziah,558 first7223 and last,314 behold,2009 are they not3808 written3789 in5921 the book5612 of the kings4428 of Judah3063 and Israel?34785RcAnd Amaziah558 the son1121 of Joash3101 king4428 of Judah3063 lived2421 after310 the death4194 of Joash3101 son1121 of Jehoahaz3059 king4428 of Israel3478 fifteen2568 6240 years.8141#Q?And he took all3605 the gold2091 and the silver,3701 and853 all3605 the vessels3627 that were found4672 in the house1004 of God430 with5973 Obed-edom,5654 and the treasures214 of the king's4428 house,1004 853 the hostages1121 8594 also, and returned7725 to Samaria.8111P+And Joash3101 the king4428 of Israel3478 took8610 Amaziah558 king4428 of Judah,3063 the son1121 of Joash,3101 the son1121 of Jehoahaz,3059 at Beth-shemesh,1053 and brought935 him to Jerusalem,3389 and broke down6555 the wall2346 of Jerusalem3389 from the gate4480 8179 of Ephraim669 to5704 the corner6438 gate,8179 four702 hundred3967 cubits.520'OGAnd Judah3063 was put to the worse5062 before6440 Israel,3478 and they fled5127 every man376 to his tent.168=NsSo Joash3101 the king4428 of Israel3478 went up;5927 and they saw one another7200 in the face,6440 both he1931 and Amaziah558 king4428 of Judah,3063 at Beth-shemesh,1053 which834 belongeth to Judah.3063UM#But Amaziah558 would not3808 hear;8085 for3588 it1931 came of God,4480 430 that4616 he might deliver5414 them into the hand3027 of their enemies, because3588 they sought after1875 853 the gods430 of Edom.123+LOThou sayest,559 Lo,2009 thou hast smitten5221 853 the Edomites;123 and thine heart3820 lifteth thee up5375 to boast:3513 abide3427 now6258 at home;1004 why4100 shouldest thou meddle1624 to thine hurt,7451 that thou shouldest fall,5307 even thou,859 and Judah3063 with5973 thee?nKUAnd Joash3101 king4428 of Israel3478 sent7971 to413 Amaziah558 king4428 of Judah,3063 saying,559 The thistle2336 that834 was in Lebanon3844 sent7971 to413 the cedar730 that834 was in Lebanon,3844 saying,559 Give5414 853 thy daughter1323 to my son1121 to wife:802 and there passed by5674 a wild7704 beast2416 that834 was in Lebanon,3844 and trod down7429 853 the thistle.2336iJKThen Amaziah558 king4428 of Judah3063 took advice,3289 and sent7971 to413 Joash,3101 the son1121 of Jehoahaz,3059 the son1121 of Jehu,3058 king4428 of Israel,3478 saying,559 Come,1980 let us see one another7200 in the face.6440DIAnd it came to pass,1961 as he talked1696 with413 him, that the king said559 unto him, Art thou made5414 of the king's4428 counsel?3289 forbear;2308 why4100 shouldest thou be smitten?5221 Then the prophet5030 forbore,2308 and said,559 I know3045 that3588 God430 hath determined3289 to destroy7843 thee, because3588 thou hast done6213 this,2063 and hast not3808 hearkened8085 unto my counsel.6098AH{Wherefore the anger639 of the LORD3068 was kindled2734 against Amaziah,558 and he sent7971 unto413 him a prophet,5030 which said559 unto him, Why4100 hast thou sought after1875 853 the gods430 of the people,5971 which834 could not3808 deliver5337 853 their own people5971 out of thine hand?4480 3027>GuNow it came to pass,1961 after that310 Amaziah558 was come935 from the slaughter4480 5221 853 of the Edomites,130 that he brought935 853 the gods430 of the children1121 of Seir,8165 and set them up5975 to be his gods,430 and bowed down himself7812 before6440 them, and burned incense6999 unto them.^F5 But the soldiers1121 of the army1416 which834 Amaziah558 sent back,7725 that they should not go4480 1980 with5973 him to battle,4421 fell upon6584 the cities5892 of Judah,3063 from Samaria4480 8111 even unto5704 Beth-horon,1032 and smote5221 three7969 thousand505 of4480 them, and took962 much7227 spoil.961E  And other ten6235 thousand505 left alive2416 did the children1121 of Judah3063 carry away captive,7617 and brought935 them unto the top7218 of the rock,5553 and cast them down7993 from the top4480 7218 of the rock,5553 that they all3605 were broken in pieces.1234-DS And Amaziah558 strengthened himself,2388 and led forth5090 853 his people,5971 and went1980 to the valley1516 of salt,4417 and smote5221 853 of the children1121 of Seir8165 ten6235 thousand.505C! Then Amaziah558 separated914 them, to wit, the army1416 that834 was come935 to413 him out of Ephraim,4480 669 to go1980 home4725 again: wherefore their anger639 was greatly3966 kindled2734 against Judah,3063 and they returned7725 home4725 in great2750 anger.6394Ba And Amaziah558 said559 to the man376 of God,430 But what4100 shall we do6213 for the hundred3967 talents3603 which834 I have given5414 to the army1416 of Israel?3478 And the man376 of God430 answered,559 The LORD3068 is3426 able to give5414 thee much more7235 than this.4480 2088TA!But3588 if518 thou859 wilt go,935 do6213 it, be strong2388 for the battle:4421 God430 shall make thee fall3782 before6440 the enemy:341 for3588 God430 hath3426 power3581 to help,5826 and to cast down.3782 @But there came935 a man376 of God430 to413 him, saying,559 O king,4428 let not408 the army6635 of Israel3478 go935 with5973 thee; for3588 the LORD3068 is not369 with5973 Israel,3478 to wit, with all3605 the children1121 of Ephraim.669[?/He hired7936 also a hundred3967 thousand505 mighty men1368 of valor2428 out of Israel4480 3478 for a hundred3967 talents3603 of silver.3701 n~5|{z>xwXvtsr{qp6omlkjiAhOgf.ecva`O^][ZmXXWVVIU^TgSVR[QPONMLK8I]GNFDD=CFB(A{@]?m>C=J<~;}:9876543210//..a-,z+)'&%#"{!S {hcbj0 # n ua_ j K Și2532 toate3956 3588 coarnele2768 ro4celor3588 păcătoși268 le voi zdrobi,4917 și2532 va fi înălțat5312 3588 cornul2768 celui3588 drept.1342;ioK Eu1473 însă1161 mă voi veseli21 în1519 3588 veac,165 voi psalmodia5567 3588 Dumnezeului2316 lui Iacov.*h1KCăci3754 un pahar4221 e în1722 mâna5495 Domnului2962 cu vin3631 nediluat,194 plin4134 de amestecătură;2768.1 ro9și2532 El îl înclină2827 din1537 partea aceasta3778 în1519 aceasta,3778 dar4133 3588 drojdia5166.3 lui1473 nu3756 s-a golit.1573.2 Vor bea4095 toți3956 3588 păcătoșii268 3588 pământului.1093^g5Kcăci3754 3588 Dumnezeu2316 judecător2923 este.1510.2.3 Pe acesta îl3778 smerește,5013 și2532 pe acesta îl3778 ridică.5312fKCăci3754 nici3777 din1537 răsărituri,1841 ro4nici3777 de la575 apusuri,1424 ro7nici3777 din575 pustii2048 ro10 nu-s înălțimile munților,3735eKNu3361 ridicați1869 spre1519 înalțime5311 3588 cornul2768 vostru,1473 și2532 nu3361 vorbiți2980 împotriva2596 lui3588 Dumnezeu2316 în mod nedrept.93jdMKAm zis2036 celor3588 lucrând nelegiuit,3891 Nu3361 lucrați nelegiuit.3891 Și2532 3588 păcătoșilor,264 Nu3361 vă înălțați5312 cornul.2768cKSe topește5080 3588 pământul1093 și2532 toți3956 cei3588 locuind2730 pe1722 el.1473 Pauză.1316.1 Eu1473 îi voi solidifica4732 3588 stâlpii4769 lui.1473b/KCând3752 voi stabili2983 ro2timpul potrivit,2540 Eu1473 cu dreptate2118 voi judeca.2919xa kK(Către1519 cel ce3588 desăvârșește;5056 ro3nu3361 nimici;1311 psalm5568 al unei cântări5603 a lui3588 Asaf).* Te vom celebra cu recunoștință,1843 1473 3588 Dumnezeule;2316 vom celebra cu recunoștință1843 și2532 vom chema1941 3588 Numele3686 Tău.1473 Voi istorisi1334 toate3956 3588 minunile2297 Tale.1473 `JSă nu3361 uiți1950 3588 glasul5456 3588 servitorilor casei3610 Tale.1473 3588 Mândria5243 celor ce3588 Te urăsc3404 1473 s-a ridicat305 fără încetare.12756_eJScoală-Te,450 3588 Dumnezeule,2316 judecă1340.1 3588 pricina1349 Ta.1473 Amintește-Ți3403 3588 batjocorirea3680 Ta1473 de către cel3588 5259 nebun878 întreaga3650 3588 zi.2250t^aJSă nu3361 fie întors654 cel înjosit5013 ro3fiind făcut de rușine.2617 Nevoiașul4434 și2532 săracul3993 să laude134 3588 Numele3686 Tău.1473}]sJPrivește1914 spre1519 3588 legământul1242 Tău.1473 Căci3754 au umplut4137 cei3588 întunecați4654 3588 pământul1093 cu case3624 de nelegiuri.458^\5JNu3361 lăsa pradă3860 ro23588 fiarelor sălbatice2342 sufletul5590 care Te celebrează cu recunoștință;1843 1473 3588 sufletele5590 3588 săracilor3993 Tăi1473 nu le3361 uita1950 până la1519 sfârșit.5056[wJAmintește-Ți3403 aceasta!3778 Un vrăjmaș2190 a ocărând3679 pe3588 Domnul,2962 și2532 un popor2992 nebun878 a provocat3947 3588 Numele3686 Tău.1473lZQJTu1473 ai făcut4160 toate3956 3588 marginile3725 3588 pământului;1093 vara2330 și2532 iarna,1437.2 Tu1473 le-ai plăsmuit.4111 1473YJA ta4674 este1510.2.3 3588 ziua,2250 și2532 a Ta4674 este1510.2.3 3588 noaptea;3571 Tu1473 ai pregătit2675 producerea luminii5337.1 și2532 soarele.2246AX{JTu1473 ai sfâșiat1284 izvoare4077 și2532 torente.5493 Tu1473 ai uscat3583 râuri4215 neîntrerupte.2238.6 ro9]W3JTu1473 ai zdrobit4917 3588 capetele2776 3588 dragonului;1404 l-ai dat1325 1473 ca hrană1033 popoarelor2992 3588 etiopienilor.*V1J Tu1473 ai întărit2901 prin1722 3588 puterea1411 Ta1473 3588 marea.2281 Tu1473 ai zdrobit4937 3588 capetele2776 3588 dragonilor1404 în1909 3588 apă.5204|UqJ 3588 Dar1161 Dumnezeu2316 Împăratul935 nostru,1473 mai înainte4253 de veac165 a lucrat2038 mântuire4991 în1722 mijlocul3319 3588 pământului.1093T3J De ce2444 Ți-ai întors654 3588 mâna5495 Ta,1473 și2532 3588 dreapta1188 Ta1473 din1537 mijlocul3319 3588 sânului2859 Tău? --1473 până la1519 sfârșit?50561S[J Până2193 când,4219 3588 Dumnezeule2316 va defăima3679 ro53588 vrăjmașul?2190 Va stârni3947 3588 împotrivire5227 față de3588 Numele3686 Tău1473 până la1519 sfârșit?5056%RCJ 3588 Semnele4592 noastre1473 nu3756 le mai vedem;1492 nu mai este3756 1510.2.3 2089 profet;4396 și2532 pe noi1473 El nu3756 ne va mai cunoaște.1097 2089pQYJȘi2036 au zis1722 în3588 inimile2588 lor1473 3588 rudele4772 lor1473 împreună,2009.1 Veniți1205 și2532 să facem să înceteze2664 toate3956 3588 sărbătorile1859 lui3588 Dumnezeu2316 de pe575 3588 pământ!1093P{JAu ars1716.1 în1722 foc4442 3588 sanctuarul38.1 Tău;1473 în1519 3588 pământ1093 au profanat953 3588 cortul4638 3588 Numelui3686 Tău.1473OOJ3588 porțile2374 ei1473 toate împreună2009.1 cu1722 securea3990.1 și2532 ranga2990.1 ro8le-au dărâmat.2674.2 1473$NAJși2532 n-3756 au știut;1097 ca5613 la1519 Poarta de3588 Ieșire1841 de Sus,5231 unde ca5613 într-1722 o pădure1409.1 de pomi3586 cu topoare513 au tăiat;1581M-JȘi2532 s-au lăudat1460.2 cei ce3588 Te urăsc,3404 1473 în1722 mijlocul3319 3588 sărbătorii1859 Tale;1473 au pus5087 3588 semnele4592 lor ca1473 semne,4592uLcJRidică-Ți1869 3588 mâinile5495 Tale1473 împotriva1909 3588 mândriei5243 lor1473 în1519 mod desăvârșit!5056 ro10Atât cât3745 s-a purtat cu ticăloșie4188.2 3588 vrăjmașul2190 în1722 3588 sfântul Tău locaș.39 1473KJAmintește-Ți3403 de3588 adunarea4864 Ta,1473 pe care3739 ai dobândit-o2932 de la575 început!746 Tu ai răscumpărat3084 toiagul4464 moștenirii2817 Tale,1473 Muntele3735 Sionului --* acesta3778 unde3739 Ți-ai întinzi cortul2681 în1722 el.1473CJ J(O cugetare4907 a lui3588 Asaf)* 3588 Dumnezeule,2316 De ce2444 ne-ai aruncat683 până la1519 sfârșit?5056 S-a aprins3710 3588 urgia2372 Ta1473 împotriva1909 oilor4263 pășunii3542 Tale?1473uIcIPentru mine1473 însă,1161 3588 a alipi4347 de3588 Domnul,2316 frumos18 este.1510.2.3 Să-mi pun5087 în1722 3588 Domnul2962 3588 nădejdea1680 mea.1473 3588 Mi-e drag să vestesc1804 1473 toate3956 3588 laudele133 Tale1473 în1722 3588 porțile4439 3588 fiicei2364 Sionului.*H5ICăci3754 iată,2400 cei ce3588 se îndepărtează3118.2 ei înșiși1438 de575 Tine1473 vor pieri.622 Tu vei extirpa1842 pe oricine3956 3588 curvește4203 față de575 Tine.1473oGWIS-a sfârșit1587 3588 inima2588 mea1473 și2532 3588 carnea4561 mea,1473 3588 Dumnezeul2316 3588 inimii2588 mele...!1473 și2532 3588 Dumnezeul părții mele...!3310 1473 3588 2316 în1519 3588 veac!165FIFiindcă cine5100 1063 este pentru mine1473 5224 în1722 3588 cer?3772 Și2532 afară de3844 Tine,1473 pe cine5100 am vrut eu2309 pe1909 3588 pământ?1093QEIși2532 prin1722 3588 sfatul1012 Tău1473 m-ai călăuzit,3594 1473 și2532 cu3326 slavă1391 m-ai primit.4355 1473ID IDar eu,2504 permanent1275 cu3326 Tine-s,1473 Tu mi-ai apucat2902 3588 mâna,5495 3588 dreapta1188 mea,1473AC{IȘi eu2504 o nimica toată eram,1847 și2532 nu3756 știam,1097 ca un dobitoc2934.2 am devenit1096 înaintea3844 Ta.14737BgICăci3754 s-a aprins1572 3588 inima2588 mea,1473 și2532 3588 rărunchii3510 mi1473 s-au schimbat.241.2fAEICa5616 un vis1798 la deșteptare,1825 Doamne,2962 în1722 3588 cetatea4172 Ta,1473 3588 chipul1504 lor1473 va fi ținut drept nimic.1847f@EICum4459 au ajuns1096 în1519 pustiire!2050 Degrabă1819 s-au sfârșit!1587 Au fost dați pieirii622 datorită1223 3588 nelegiuirii458 lor.1473?wIBa încă,4133 datorită1223 3588 vicleniilor1386.1 lor1473 le-ai stabilit5087 1473 rele;2556 îi dobori2598 1473 în1722 plină3588 ridicare.18691>[Ipână2193 când3739 să intru1525 în1519 3588 sanctuarul38.1 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 să dobândesc înțelegere4920 cu privire la1519 lucrurile3588 sfârșiturilor2078 ro13lor.1473R=IȘi2532 m-am înhămat străduindu-mă5274 ro23588 să cunosc1097 aceasta --3778 truda2873 este1510.2.3 înaintea1799 mea! --1473v<eIDacă1487 aș fi spus,3004 Voi vorbi1334 astfel! --3779 atunci iată,2400 cu3588 generația1074 3588 fiilor5207 Tăi1473 aș fi rupt legământul.801.2~;uIși2532 am fost1096 ro2biciuit3146 toată3650 3588 ziua;2250 și2532 3588 mustrarea1650 mea dojenește1473 în1519 3588 zorii zilelor.4405:7I Și2532 am zis,2036 Cu siguranță,686 în zadar3154.1 am îndreptat1344 3588 inima2588 mea,1473 și2532 am spălat3538 în1722 nevinovăție121 3588 mâinile5495 mele;1473d9AI Iată,2400 aceștia3778 sunt3588 păcătoșii!268 Și2532 sunt înfloritori2112.1 în1519 3588 veac,165 deținând2722 bogăție.4149u8cI Și2532 ei au zis,2036 Ce4459 va cunoaște1097 3588 Dumnezeu?2316 și,2532 Oare1487 este1510.2.3 cunoaștere1108 în1722 Cel3588 Preaînalt?5310i7KI De1223 aceea3778 se va întoarce1994 3588 poporul2992 meu1473 aici;1778.2 și2532 zile2250 pline4134 se vor afla2147 în1722 ei.1473}6sI Și-au îndreptat5087 împotriva1519 cerului3772 3588 gura4750 lor,1473 și2532 limba3588 1100 lor1473 a cutreierat1330 pe1909 3588 pământ.1093H5 IAu gândit1269.4 și2532 au vorbit2980 în1722 ticăloșie.4189 Nedreptate93 în1519 3588 îngâmfare5311 au vorbit.2980u4cISe scurge1831 ca5613 din1537 grăsime4720.1 3588 nedreptatea93 lor.1473 Au petrecut1330 ro8în1519 capriciile1241.2 ro10inimii lor.2588&3EIDe1223 aceea3778 îi stăpânește2902 1473 ro43588 mândria5243 lor1473 până la1519 sfârșit.5056 Ei se îmbracă cu4016 nedreptatea93 și2532 nelegiuirea763 lor proprie.1438l2QIÎn1722 ostenelile2873 oamenilor444 ei nu sunt niciodată,3756 1510.2.6 și2532 împreună cu3326 oamenii444 ei nu3756 vor fi biciuiți.31461-ICăci3754 nu este niciun3756 1510.2.3 un semn de refuz365.1 în1722 3588 moartea2288 lor,1473 și nici2532 adeverire4733 în1722 3588 rănile3148 lor.1473 ro14)0KICăci3754 am fost invidios2206 pe1909 cei3588 nelegiuiți,459 pacea1515 păcătoșilor268 văzând.2334/-IMie1473 însă1161 printr-3844 un mic incident3397 ro4 mi s-au clătinat4531 3588 picioarele;4228 din3844 puțin3641 au alunecat1632 3588 pașii1226.1 mei.1473s. aI(Psalm5568 al lui3588 Asaf)* Cât5613 de bun18 e3588 Dumnezeu2316 cu3588 Israel,* cu cei3588 drepți2117 ro11la3588 inimă.2588-HSfârșite sunt1587 3588 cântările5215 lui David* 3588 fiul5207 lui Isai.*9,kHȘi2532 binecuvântat2127 e3588 Numele3686 3588 slavei1391 Lui1473 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului;165 și2532 se va umple4137 de3588 slava1391 Lui1473 tot3956 3588 pământul!1093 Să fie!1096 Să fie!1096E+HBinecuvântat să fie2128 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui3588 Israel,* Cel ce3588 Singur Face Minuni.4160 2297 3441 *HVa fi1510.8.3 3588 Numele3686 Lui1473 binecuvântat2127 în1519 3588 veci.165 Înaintea4253 3588 soarelui2246 va dăinui1265 3588 Numele3686 Lui;1473 și2532 vor fi binecuvântate1757 în1722 El1473 toate3956 3588 neamurile5443 3588 pământului;1093 toate3956 3588 neamurile1484 Îl vor numi fericit.3106 1473W)'H Și va fi un1510.8.3 reazem4739.6 ro2pe1722 3588 pământ1093 pe1909 vârfurile206.1 3588 munților;3735 se vor ridicat5229 mai presus decât5228 3588 Libanul* 3588 roadele2590 Lui,1473 și2532 vor înflori1816.1 din1537 cetăți4172 precum5616 iarba5528 3588 pământului.1093i(KHȘi2532 El viu va fi,2198 și2532 Îi va fi dat1325 1473 din1537 3588 aurul5553 3588 Arabiei,* și2532 ei se vor ruga4336 pentru4012 El1473 neîncetat,1275 toată3650 3588 ziua2250 Îl vor binecuvânta!2127 1473"'=HDin1537 camătă5110 și2532 din1537 nedreptate93 va răscumpăra3084 3588 sufletele5590 lor,1473 și2532 scump va fi1784 3588 Numele3686 Lui1473 înaintea1799 lor.14738&iH El va cruța5339 pe sărman4434 și pe2532 sărac;3993 și2532 sufletele5590 săracilor3993 le va mântui.4982}%sH Căci3754 El a scăpat4506 pe cel sărman4434 din mâna1537 celui puternic,1413 și pe2532 cel sărac3993 pentru care3739 nu exista niciun3756 5224 Majutor.998z$mH Și2532 I se vor închina4352 1473 toți3956 3588 împărații935 3588 pământului.1093 Toate3956 3588 neamurile1484 ca robi Îi vor sluji.1398 1473#{H Împărații935 Tarsisului,* și2532 3588 insulele,3520 daruri1435 vor aduce.4374 Împărații935 arabilor* și2532 Seba,* cu daruri1435 se vor apropia.4317L"H Înaintea1799 Lui1473 vor cădea4312.1 etiopienii,1473 și2532 3588 vrăjmașii2190 Lui1473 țărâna o5522 vor linge.3011.2w!gHȘi2532 El va domina2634 de la575 mare2281 până la2193 mare,2281 și2532 de la575 râuri4215 până la2193 marginile4009 3588 lumii locuite.3611 HVa răsări393 în1722 3588 zilele2250 Lui1473 dreptatea,1343 și2532 o mulțime4128 de pace,1515 până2193 când3739 va fi dată la o parte465.3 3588 luna.4582s_HEl va coborî2597 ca5613 ploaia5205 peste1909 lâna turmelor,4169.1 și2532 ca5616 picăturile4711.1 picurând4712.1 pe1909 3588 pământ.1093gGHȘi2532 El va continua să fie în mijlocul lor4839 ca3588 soarele,2246 și2532 înaintea4253 3588 lunii4582 pentru generațiile1074 generațiilor.1074  HEl va judeca2919 pe3588 sărmanii4434 3588 poporului,2992 și2532 va mântui4982 pe3588 fiii5207 3588 săracilor,3993 și2532 va smeri5013 pe jefuitor.4811.14aHSă aducă353 3588 munții3735 pace1515 3588 poporului,2992 și2532 3588 dealurile1015 dreptate.1343iKHCa să judece2919 pe3588 poporul2992 Tău1473 cu1722 dreptate,1343 și2532 pe3588 sărmanii4434 Tăi1473 cu1722 judecată.2920 ro12n WH(Pentru1519 Solomon;* psalm5568 al lui3588 David)* 3588 Dumnezeule,2316 3588 judecata2917 Ta1473 3588 Împăratului935-o,1325 și2532 3588 dreptatea1343 Ta1473 3588 Fiului5207 3588 Împăratului.935 GȘi încă2089 1161 și2532 3588 limba1100 mea,1473 toată3650 3588 ziua2250 va cugeta3191 3588 dreptatea1343 Ta,1473 când3752 vor fi rușinați153 și2532 vor regreta1788 cei ce3588 caută2212 3588 rele2556 împotriva mea.1473GVor izbucni21 3588 buzele5491 mele,1473 oricând3752 voi psalmodia5567 către Tine,1473 și2532 3588 sufletul5590 meu1473 pe care l-3739 ai răscumpărat.3084[/GFiindcă și2532 1063 eu1473 Te voi celebra cu recunoștință1843 1473 printre1722 popoare,2992 Doamne!2962 cu1722 instrumentul4632 unui psalm5568 pentru3588 adevărul225 Tău,1473 3588 Dumnezeule!2316 Voi psalmodia5567 către Tine1473 cu1722 harfa,2788 Tu3588 Sfântul39 lui3588 Israel!*lQGTu ai înmulțit peste măsură4121 asupra1909 mea1473 3588 măreția3172 Ta,1473 și2532 întorcându-Te1994 m-ai mângâiat;3870 1473 și2532 din1537 3588 abisurile12 3588 pământului1093 din nou3825 m-ai scos.321 1473mSGToate câte3745 mi le ai arătat --1166 1473 necazuri2347 multe4183 și2532 rele.2556 Dar2532 întorcându-Te,1994 mi-a dat viață;2227 1473 și2532 din1537 3588 abisurile12 3588 pământului1093 m-ai scos.321 14732]G3588 Puterea1412.1 Ta1473 și2532 3588 dreptatea1343 Ta,1473 3588 Dumnezeule,2316 sunt până în2193 locurile3588 ro11prea înalte!5310 Ce3739 [ai făcut4160 pentru mine1473 1 măreție]!3167 3588 Dumnezeule,2316 cine5100 se aseamănă3664 cu Tine?14731GȘi2532 până la2193 senectute,1094 și la2532 bătrânețe,4242.1 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 nu3361 mă părăsi1459 1473 până2193 când302 voi face cunoscut518 3588 Brațul1023 Tău1473 3588 oricărei generații1074 3956 care3588 va veni.2064!GTu mi-ai dat învățătură,1321 1473 3588 Doamne,2316 din1537 tinerețea3503 mea;1473 și2532 până3360 3588 acum3568 voi vesti518 3588 minunile2297 Tale.1473a;GVoi intra1525 în1722 puterea1412.1 Domnului.2962 Doamne,2962 voi pomeni3403 3588 dreptatea1343 Ta1473 și numai pe ea.34418iG3588 Gura4750 mea1473 va vesti312 3588 dreptatea1343 Ta1473 toată3650 3588 ziua,2250 3588 mântuirea4991 Ta,1473 căci3754 nu3756 cunosc1097 scrierile de cărți.1121.1nUGEu1473 însă1161 încontinuu1275 voi nădăjdui1679 în1909 Tine,1473 și2532 voi adăuga4369 la1909 toate3956 3588 laudele133 Tale.1473b=G Să fie rușinați153 și2532 să eșueze1587 ro3cei ce3588 calomniază1736.1 3588 sufletul5590 meu.1473 Să se îmbrace cu4016 rușine152 și2532 remușcare1791 cei ce3588 caută2212 3588 rele2556 împotriva mea.1473 G 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 nu3361 Te îndepărta3118.2 de575 mine.1473 3588 Dumnezeul2316 meu1473 spre1519 3588 ajutorarea996 mea1473 fi gata!4337) KG spunând,3004 3588 Dumnezeu2316 l-a părăsit;1459 1473-l urmărim2614 și2532 să-l surprindem!2638 1473 Căci3754 nu este nimeni3756 1510.2.3 care3588-l scape.4506 'G Căci3754 au vorbi2036 3588 vrăjmașii2190 mei1473 împotriva mea,1473 și2532 cei ce3588 urmăresc5442 3588 sufletul5590 meu,1473 au făcut planuri1011 împreună,2009.1 %G Să nu3361 mă lepezi641 1473 la1519 vremea2540 senectuții;1094 la1722 3588 apusul1587 ro93588 forței2479 mele,1473 să nu3361 mă părăsești.1459 1473 7GSă se umple4137 3588 gura4750 mea1473 de laudă!133 Ca3704 să cânt laude5214 3588 slăvii1391 Tale!1473 Întreaga3650 3588 zi,2250 3588 măreției3168.1 Tale!1473I GCa5616 un miracol5059 am devenit1096 pentru3588 mulți;4183 și2532 Tu ești1473 Ajutorul998 meu1473 cel tare.2900taGÎn1909 Tine1473 m-am întârit1991 din575 burtă;1064 din1537 pântecele2836 mamei3384 mele1473 Tu1473 îmi1473 ești1510.2.2 Ocrotitor;4629.1 în1722 Tine1473 e3588 cântarea mea de laudă5214.1 1473 fără-ncetare!1275GCăci3754 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Puterea mea de a îndura,5281 1473 Doamne!2962 Doamne,2962 3588 Nădejdea1680 mea1473 din1537 tinerețea3503 mea.1473G3588 Dumnezeul2316 meu,1473 scapă-45061473 din1537 mâna5495 păcătosului!268 din1537 mâna5495 celui ce lucrează ilegal3891 și2532 nedreptățește.91 GSchimbă-Te1096 pentru mine1473 într-1519 un Dumnezeu2316 Protector!5231.5 Și2532 într-1519 un Loc5117 Întărit3793.1 ca3588 să mă mântuiești.4982 1473 Căci3754 Temelia4733 mea1473 și2532 Refugiul2707.1 meu1473 ești1510.2.2 Tu.1473<qGÎn1722 3588 dreptatea1343 Ta1473 ajută-4506 mă,1473 și2532 scapă-1807 mă!1473 Apleacă-Ți2827 către4314 mine1473 3588 urechea3775 Ta,1473 și2532 mântuiește-4982 mă!1473 G(3588 Psalm al lui David;* 5568 al fiilor3588 lui5207 Ionadab,* și2532 al celor3588 dintâi4416.1 care au fost duși în captivitate)163 În1909 Tine1473 Doamne2962 am nădăjduit.1679 Să nu3361 fiu făcut de rușine2617 în1519 3588 veac.165\1FDar eu1473 1161 sunt sărman4434 și2532 sărac,3993 3588 Dumnezeule,2316 ajută-997 mă!1473 Ajutorul998 meu1473 și2532 Eliberatorul4511.1 meu1473 ești1510.2.2 Tu,1473 Doamne,2962 nu3361 întârzia.55493_FSă se veselească21 și2532 să se bucure2165 în1909 Tine1473 toți3956 cei ce3588 Te caută,2212 1473 3588 Dumnezeule!2316 Și2532 să spună3004 întotdeauna,1275 Preamărit3170 fie3588 Domnul! --2962 cei ce3588 iubesc25 3588 mântuirea4992 Ta.1473KFSă se întoarcă654 în grabă,3910 și să fie rușinați153 cei ce3588 spun despre3004 mine,1473 Ce bine!2103.1 Ce bine!2103.1m~SFSă fie rușinați153 și2532 să regrete1788 cei ce3588 caută2212 3588 viața5590 mea.1473 Să se întoarcă654 pe unde au venit1519 3588 3694 ro12și2532 să fie dezonorați2617 cei ce-3588 mi doresc1014 1473 rele.2556G} F(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 al lui3588 David;* spre1519 amintire364 pentru1519 3588 mântuirea4982 mea1473 în Domnul)2962 3588 Dumnezeule,2316 la1519 3588 ajutorul996 meu1473 ia aminte!4337 Doamne,2962 în1722 3588 ajutorul997 meu1473 grăbește-Te.4692 u1~E}`|{z7yaxqwvudt7s(qonn1mlkzjriXh|gfed|cba`3^^ \[ZYBWV~USRSQZPhOVN{MLKJIHGWF(E>DCCB/A,@Z?>=<<`;y:9H8p7i543210//.-?,0+ )('&`%M#"! fbNQO>L `  O cm11_[O Noi1473 însă,1161 poporul2992 Tău suntem,1473 și2532 oile4263 pășunii3542 Tale.1473 Ție-ți vom mulțumi,437 1473 3588 Dumnezeule,2316 în1519 3588 veac,165 în1519 generație1074 și-n2532 generație1074 von vesti1804 3588 lauda133 Ta.1473.^UO Plătește591 3588 vecinilor1069 noștrii1473 de șapte ori2035.4 în1519 3588 sânul2859 lor!1473 Pentru3588 batjocura3680 lor1473 cu care3739 Te-au insultat,3679 1473 Doamne.2962Q]O Să între1525 înaintea1799 Ta1473 3588 suspinul4726 celor3588 încătușați!3975.2 După2596 3588 mărimea3172 3588 brațului1023 Tău1473 prezervă4046 pe3588 fiii5207 celor ce3588 sunt uciși!2289r\]O Ca nu cumva3379 să spună2036 3588 neamurile,1484 Unde4226 este1510.2.3 3588 Dumnezeul2316 lor?1473 Și2532 fă-Ți cunoscut1097 printre1722 3588 neamuri,1484 înaintea1799 3588 ochilor3788 noștrii,1473 3588 răzbunarea1557 3588 sângelui129 3588 robilor1401 Tăi,1473 care3588 a fost vărsat.16329[kO Ajută-997 ne,1473 3588 Dumnezeul2316 3588 mântuirii4990 noastre,1473 datorită1752 3588 slăvii1391 3588 Numelui3686 Tău.1473 Doamne2962 scapă-4506 ne,1473 și2532 ispășește2433 3588 păcatele266 noastre,1473 datorită1752 3588 Numelui3686 Tău.1473+ZOONu-Ți3361 aminti3403 nelegiuirile noastre1473 458 din vechime!744 Degrabă5036 să se preocupe4293.1 de nou1473 3588 îndurările3628 Tale!1473 Căci3754 am sărăcit4433 peste măsură.49703Y_OCăci3754 l-au devorat2719 pe3588 Iacov,* și2532 3588 locul5117 lui1473 l-au pustiit.2049VX%O Varsă-Ți1632 3588 urgia3709 Ta1473 peste1909 neamuri,1484 care3588 nu3361 Te cunosc!1097 1473 Și2532 peste1909 împărățiile932 în care3739 3588 Numele3686 Tău1473 nu3756 e chemat.1941hWIOPână2193 când,4219 Doamne?2962 Vei fi iritat3710 până la1519 sfârșit?5056 Va arde1572 precum5613 focul4442 3588 zelul2205 Tău?1473nVUOAm ajuns1096 un subiect de ocară3681 pentru3588 vecini1069 noștri,1473 de sarcasm3456.1 și2532 ironie5512.2 pentru cei3588 din jurul2945 nostru.1473 UOAu vărsat1632 3588 sângele129 lor1473 ca5616 apa5204 de jur împrejurul2945 Ierusalimului;* și2532 nu3756 a fost nimeni1510.7.3 care3588-i îngroape.2290iTKOAu dat5087 3588 trupurile moarte2347.1 ale3588 robilor1401 Tăi1473 ca mâncăruri1033 3588 păsărilor4071 3588 cerului;3772 3588 carnea4561 3588 pioșilor3741 Tăi,1473 3588 fiarelor2342 3588 pământului.1093S O(Psalm5568 al lui3588 Asaf)* 3588 Dumnezeule,2316 au venit2064 neamurile1484 în1519 3588 moștenirea2817 Ta!1473 Au întinat3392 3588 templul3485 3588 Tău sfânt.39 1473 Au făcut5087 Ierusalimul* precum5613 coliba paznicului de livadă.3703.17RgNHȘi2532 i-a păstorit4165 1473 în1722 3588 neprihănirea171.1 3588 inimii2588 lui;1473 și2532 în1722 3588 priceperea4907 3588 mâinilor5495 lui1473 i-a călăuzit.3594 1473Q+NGdin spatele1843.2 celor ce3588 fată3068.2 l-a luat,2983 1473 să păstorească4165 pe Iacov* 3588 robul1401 Lui,1473 și2532 pe Israel* 3588 moștenirea2817 Lui.1473dPANFȘi2532 a ales1586 pe David* 3588 robul1401 Lui;1473 și2532 l-a luat353 1473 de la1537 3588 turmele4168 3588 oilor;4263ONEȘi2532 a zidit3618 ca5613 unicornul3439.2 3588 sfințenia37.1 Lui1473 pe1722 3588 pământ;1093 a pus temelia2311 lui1473 în1519 3588 veac.1652N]NDA ales1586 3588 seminția5443 lui Iuda,* 3588 muntele3735 3588 Sionului* pe care l-3739 a iubit.25KMNCȘi2532 a lepădat683 3588 cortul4638 lui Iosif;* și2532 3588 seminția5443 lui Efraim* n-3756 a ales-o.1586_L7NBȘi2532 a lovit3960 pe3588 vrăjmașii2190 Lui1473 prin1519 3588 spate;3694 ocară3681 veșnică166 a rânduit1325 pentru ei.1473IK NAȘi2532 S-a trezit1825 ca5613 3588 din somn5258.1 Domnul;2962 ca5613 un Puternic1415 amețit2896.1 de1537 vin.3631kJON@3588 Preoții2409 lor1473 prin1722 sabia cea mare și lată4501 au căzut,4098 și2532 3588 văduvele5503 lor1473 nu3756 au fost plânse.2799QIN?3588 Tinerii3495 lor1473 au fost consumați2719 de foc,4442 și2532 3588 fecioarele3933 lor1473 nu3756 au fost jelite.3996~HuN>Și2532 a închis4788 prin1722 sabia cea mare și lată4501 pe3588 poporul2992 Lui;1473 și2532 3588 moștenirea2817 Lui1473 a socotit-o ca pe nimic.5237GwN=Și2532 a predat3860 în1519 captivitate161 3588 forța2479 lor,1473 și2532 3588 frumusețea2566.2 lor1473 în1519 mâinile5495 vrăjmașilor.2190HF N<Și2532 a lepădat683 3588 cortul4633 din Silo,* cortul4638 pe care3739 Îl întinsese2681 între1722 oameni.444EyN;A auzit191 3588 Dumnezeu,2316 și2532 nu a mai luat seama la ei,5237 și2532 în mod distrugător a socotit ca pe nimic1847 4970 ro8pe3588 Israel.*"D=N:și2532 au provocat mânia3949 Lui1473 pe1722 3588 dealurile1015 lor,1473 și2532 prin1722 3588 imaginile idolilor1099.3 rog11 lor1473 au provocat gelozia3863 Lui.1473CN9Și2532 s-au întors654 și2532 au fost împotrivitori,114 ca2531 și2532 3588 părinții3962 lor1473 s-au transformat3344 într-1519 un arc5115 deviant.4760.1 BN8Și2532 au ispitit3985 și2532 au amărât3893 pe3588 Dumnezeul2316 cel3588 Preaînalt;5310 și2532 3588 mărturiile3142 Lui1473 nu3756 le-au păzit.5442$AAN7Și2532 a izgonit1544 înaintea575 feței4383 lor1473 neamuri,1484 și2532 le-a atribuit loturi2815.2 1473 cu1722 sfoara4979 de-mpărțit pământul.2815.1 Și2532 a sălășuit2681 în1722 3588 corturile4638 lor1473 pe3588 semințiile5443 lui3588 Israel.*@N6Și2532 i-ai adus1521 1473 în1519 muntele3735 sanctuarului37.1 ro6Lui;1473 muntele3735 acesta3778 pe care îl3739 dobândise2932 3588 dreapta1188 Lui.1473?5N5Și2532 i-a călăuzit3594 1473 în1909 nădejde;1680 și2532 nu3756 au fost temători,1168 ro8și2532 pe3588 vrăjmașii2190 lor1473 i-au acoperit2572 marea.2281 > N4Și2532 a făcut să plece522 rog2 ca5613 pe oi4263 pe3588 poporul2992 Lui;1473 și2532 i-a condus321 1473 ca5616 pe o turmă4168 în1722 pustie.2048=3N3Și2532 a lovit3960 pe toți3956 întâi-născuții4416 în1722 pământul1093 Egiptului,* pârga536 întregii3956 lor trude4192 1473 în1722 3588 corturile4638 lui Ham.*X<)N2A deschis3597.2 o cărare5147 3588 urgiei3709 Lui;1473 nu3756 a cruțat5339 de la575 moarte2288 3588 sufletele5590 lor;1473 și2532 3588 vitele2934 lor1473 în1519 moarte2288 le-a reținut.4788 ;9N1A trimis1821 către1519 ei1473 urgia3709 mâniei2372 Lui;1473 mânie2372 și2532 urgie3709 și2532 necaz;2347 o misiune651 rog12 prin1223 îngeri32 ai durerilor.4190 :N0Și2532 a predat3860 pentru a fi lovite de1519 grindină5464 3588 vitele2934 lor,1473 și2532 3588 avuțiile5223 lor1473 3588 focului.4442\91N/A omorât615 prin1722 grindină5464 3588 via288 lor,1473 și2532 3588 sicomorii4807 lor1473 prin1722 3588 brumă.3974.1n8UN.Și2532 a trimis1325 3588 mălura2063.1 în3588 rodurile2590 lor,1473 și2532 3588 ostenelile4192 ro10lor,1473 3588 lăcustei.200[7/N-A trimis1821 către1519 ei1473 tăunele,2952.4 și2532 i-a mâncat,2719 1473 și2532 broasca,944 și2532 i-a ruinat.1311 1473p6YN,Și2532 a schimbat3344 în1519 sânge129 3588 râurile4215 lor,1473 și2532 3588 bălțile3654.3 lor,1473 ca3704 să nu3361 bea.4095y5kN+cum5613 a făcut5087 în1722 Egipt* 3588 semnele4592 Lui,1473 și2532 3588 miracole5059 Lui1473 în1722 câmpia3977.1 Taneos.* rog14 4{N*Nu3756 și-au amintit3403 de3588 mâna5495 Lui1473 în ziua2250 ro6în care3739 i-a răscumpărat3084 1473 din1537 mâna5495 celui ce necăjea;2346{3oN)Și2532 s-au întors1994 și2532 L-au pus la încercare3985 pe3588 Dumnezeu,2316 și2532 pe3588 Sfântul39 lui3588 Israel* L-au provocat.3947`29N(De câte ori4212 L-au amărât3893 1473 în1722 3588 pustie;2048 au stârnit urgia3949 Lui1473 într-1722 un pământ1093 fără apă.504Q1N'Și2532 Și-a amintit34033754 ei sunt carne;4561 1510.2.6 un vânt4151 ducându-se4198 și2532 nemai3756 întorcându-se.1994G0N&El1473 însă1161 este1510.2.3 milos3629 și2532 va ispăși2433 3588 păcatele266 lor,1473 și2532 nu3756 va nimici.1311 Și2532 va înmulți4129 3588 întoarcerea654 3588 mâniei2372 Lui,1473 și2532 nu-3780 Și va aprinde1572 toată3956 3588 urgia3709 Lui.1473/N%3588 Iar1161 inima2588 lor1473 nu a fost3756 dreaptă2117 cu3326 El,1473 nici nu3761 au crezut4104 în1722 3588 legământul1242 Lui.1473T.!N$Și2532 Îl iubeau25 1473 cu1722 3588 gura4750 lor,1473 dar2532 cu3588 limba1100 lor1473 Îl mințeau.5574 1473:-mN#Și2532 și-au amintit34033754 3588 Dumnezeu2316 ajutorul998 lor1473 este,1510.2.3 și2532 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Preaînalt5310 răscumpărătorul3086 lor1473 este.1510.2.3o,WN"Când3752 îi omora,615 1473 atunci5119 Îl căutau,2212 1473 și2532 se întorceau1994 și2532 în zori3719 către4314 3588 Dumnezeu.2316c+?N!Și2532 s-au consumat1587 în1722 deșertăciune3153 3588 zilele2250 lor,1473 și2532 3588 anii2094 lor1473 în3326 fugă.4710X*)N Cu1722 toate3956 acestea3778 ei tot au păcătuit,264 2089 și2532 n-3756 au crezut4100 în1722 3588 minunile2297 Lui.1473[)/Nși2532 mânia3709 lui3588 Dumnezeu2316 a izbucnit305 asupra1909 lor,1473 și2532 El a omorât615 în1722 3588 multitudinea4104.2 lor,1473 și2532 pe3588 aleșii1588 lui3588 Israel* a contenționat.4846.1g(GNNu3756 au fost lipsiți4732.1 de575 3588 pofta1939 lor;1473 dar2089 3588 hrana1035 era1510.6 în1722 3588 gura4750 lor,1473P'NȘi2532 au mâncat,2068 și2532 s-au săturat1705 foarte.4970 Și2532 3588 pofta1939 lor1473 le-a adus-o.5342 1473N&NȘi2532 au căzut1968 în1519 mijlocul3319 3588 taberei3925 lor1473 de jur împrejurul2945 3588 corturilor4638 lor.1473%wNȘi2532 a plouat1026 peste1909 ei1473 ca5616 pulberea5522 carne,4561 și2532 ca5616 nisipul285 mărilor2281 zburătoare4071 împănate.4420.2 ro13`$9NA ridicat522 austrul3558 ro2din1537 cer,3772 și2532 a adus1863 prin1722 3588 puterea1411 Lui1473 băltărețul.3047 ro119#kNPâinea740 îngerilor32 a mâncat2068 omul;444 provizie de alimente1979 le-a trimis649 1473 din1519 belșug.4140@"yNși2532 a plouat1026 peste ei1473 mană3131 de mâncare;2068 și2532 pâinea740 cerurilor3772 le-a dat.1325 1473&!ENȘi2532 a poruncit1781 norilor3507 de sus,5231.1 și2532 porțile2374 cerurilor3772 s-au deschis,455f ENCăci3754 nu3756 s-au încrezut4100 în1722 3588 Domnezeu,2316 nici nu3761 și-au pus nădejdea1679 în1909 3588 mântuirea4992 Lui.1473+ONDe1223 aceea3778 a auzit191 Domnul,2962 și2532 s-a ridicat.306 Și2532 un foc4442 s-a aprins381 în1722 Iacov,* și2532 urgie3709 s-a ridicat305 asupra1909 3588 Israel.*~uNCând1893 a lovit El3960 stânca,4073 și2532 au curs4482 apele,5204 și2532 pâraiele5493 au inundat,2626 oare3361 și2532 pâine740 va putea El1410 să dea?1325 sau2228 să pregătească2090 o masă5132 3588 poporului2992 Lui?1473+NȘi2532 au vorbit rele împotriva2635 lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 au zis,2036 Oare3361 va putea1410 3588 Dumnezeu2316 să pregătească2090 o masă5132 în1722 pustie?2048ykNȘi2532 au ispitit1598 pe3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 inimile2588 lor1473 ca3588 să ceară154 bucate1033 pentru3588 sufletele5590 lor.1473NȘi2532 ei au adăugat4369 încă2089 3588 să păcătuiască264 împotriva Lui;1473 L-au amărât3893 pe Cel3588 Preaînalt5310 într-1722 un loc lipsit de apă.504@yNȘi2532 a scos1806 apă5204 din1537 stâncă,4073 și2532 a făcut să curgă2609 ca5613 râuri4215 de apă.5204CNA rupt1284 stânca4073 în1722 pustiu,2048 și2532 le-a dat să bea4222 1473 ca5613 din1722 abis12 mare.4183q[NȘi2532 i-a călăuzit3594 1473 printr-1722 un nor3507 ziua,2250 și2532 toată3650 3588 noaptea3571 printr-1722 o iluminare5462 de foc.4442W'N A rupt1284 rog1 marea,2281 și2532 i-a dus prin1236 ea;1473 a îngrămădit lângă ei3936 apele5204 ca-ntr-5616 un burduf.779N înaintea1726 3588 părinților3962 lor;1473 cele pe care le-3739 a făcut,4160 minuni2297 în1722 pământul1093 Egiptului,* în1722 câmpia3977.1 Taneos.* ro13nUN și2532 au uitat1950 3588 binefacerile2108 rog4 Lui,1473 și2532 3588 minunile2297 Lui,1473 pe care3739 li le-a arătat,1166 1473ucN Nu3756 au păzit5442 3588 legământul1242 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 în1722 3588 legea3551 Lui1473 nu3756 au vrut1014 să umble.4198GN Fiii5207 lui Efraim* întinzând1780.2 și2532 trăgând906 cu arcul,5115 au dat dosul4762 în1722 ziua2250 luptei.4171r]Nca2443 să nu3361 devină1096 ca5613 3588 părinții3962 lor;1473 o generație1074 sucită4646 și2532 care amărăște;3893 o generație1074 care3748 nu3756 și-a întărit2720 3588 inima2588 ei,1438 și2532 nu a fost3756 credincios4104 cu3326 3588 Dumnezeu2316 3588 duhul4151 ei.1473fENca2443 să-și pună5087 în1909 3588 Dumnezeu2316 3588 nădejdea1680 lor,1473 și2532 să nu3361 uite1950 3588 lucrările2041 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 poruncile1785 Lui1473le caute;15676eNașa3704 încât302 să cunoască1097 generația1074 următoare,2087 fiii5207 3588 născuți.5088 Și2532 să se ridice450 și2532 să istorisească518 acestea1473 3588 fiilor5207 lor,1473NȘi2532 a ridicat450 o mărturie3142 în1722 Iacov,* și2532 o lege3551 a pus5087 în1722 Israel,* despre care le-3739 a poruncit1781 3588 părinților3962 noștri,1473 3588 să facă cunoscut1107 acestea1473 3588 fiilor5207 lor;1473.UNNu3756 au fost ascunse2928 față de575 3588 copiii5043 lor1473 către1519 generația1074 următoare,2087 vestind518 3588 laudele133 3588 Domnului,2962 și2532 3588 puterile1412.1 Lui,1473 și2532 3588 minunile2297 Lui1473 pe care le-3739 a făcut.4160x iNtoate câte le-3745 am auzit191 și2532 le cunoaștem,1097 1473 și2532 pe care3588 părinții3962 noștri1473 ni le-au istorisit.1334 1473I  NVoi deschide455 în1722 parabole3850 3588 gura4750 mea;1473 voi pronunța5350 lucruri umbrite4265.1 de la575 început;746L  N(Al contemplării4907 lui3588 Asaf)* Ia aminte,4337 poporul2992 meu,1473 la3588 legea3551 mea.1473 Plecați2827 3588 urechea3775 voastră1473 la1519 3588 spusele4487 3588 gurii4750 mele.1473T !MTu ai călăuzit3594 ca pe niște5613 oi4263 pe3588 poporul2992 Tău,1473 prin1722 mâna5495 lui Moise* și2532 a lui Aaron.*J  MPrin1722 3588 mare2281 sunt3588 căile3598 Tale,1473 și2532 3588 cărările5147 Tale1473 prin1722 ape5204 multe,4183 și2532 3588 urmele2487 Tale1473 nu3756 se vor cunoaște.1097mSMGlasul5456 3588 tunetului1027 Tău,1473 în1722 3588 vârtejul furtunii;5164 ro7au iluminat5316 3588 fulgerele796 Tale1473 3588 lumea;3611 tremur4531 și2532 cutremur1790 s-au făcut1096 pe3588 pământ.1093pYMmulțimea4128 zgomotelor2279 apelor;5204 glas5456 au dat1325 3588 norii,3507 căci și2532 1063 3588 săgețile956 Tale1473 cutreieră.1279q[MTe-au văzut1492 1473 apele,5204 3588 Dumnezeule,2316 Te-au văzut1492 1473 apele5204 și2532 s-au înfricoșat;5399 s-au tulburat5015 abisurile,12kOMAi răscumpărat3084 prin1722 3588 brațul1023 Tău1473 pe3588 poporul2992 Tău,1473 pe3588 fiii5207 lui Iacov* și2532 ai lui Iosif.*yMTu1473 ești1510.2.2 3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 face4160 minuni.2297 Ai făcut cunoscut1107 printre1722 3588 popoare2992 3588 puterea1411 Ta.1473-M 3588 Dumnezeule,2316 în1722 3588 locul preasfânt39 e3588 calea3598 Ta.1473 Care5100 Dumnezeu2316 e mare3173 precum5613 3588 Dumnezeul2316 nostru?1473gGM Și2532 voi cugeta3191 la1722 toate3956 3588 minunile2041 Tale;1473 și2532 la1722 3588 obiceiurile2006.1 Tale1473 voi cugeta.96.1oWM Mi-am amintit3403 3588 lucrările2041 Domnului.2962 Căci3754 îmi voi aminti3403 de cele de la575 3588 început746 3588 minuni2297 ale Tale.1473X)M Și2532 am zis,2036 Acum3568 am început;756 aceasta3778 e3588 schimbarea241.3 3588 dreptei1188 Celui3588 Preaînalt.5310%M Oare3361 va uita1950 3588 să miluiască3627 3588 Dumnezeu,2316 sau2228 va reține4912 în1722 3588 urgia3709 Lui1473 3588 milele3628 Lui?1473 Pauză.1316.1~MSau,2228 până la1519 urmă5056 3588 mila1656 Lui1473 o va amputa?609 Și-a terminat El4931 vorbirea4487 din575 generație1074 în1519 generație?1074 }MOare3361 în1519 3588 veci165 va lepăda683 Domnul?2962 Și2532 nu3756 va mai adăuga4369 3588 să-Și găsească plăcerea în mine2106 deloc?2089|yMȘi2532 am cugetat;3191 noaptea3571 cu3326 3588 inima2588 mea1473 am discutat,96.1 și2532 a căutat stăruitor4623.3 rog10 3588 duhul4151 meu.1473 {9MAm reflectat1260 la zilele2250 din vechime,744 și2532 de anii2094 cei veșnici166 mi-am amintit.3403>zuMPreocupați au fost4293.1 cu vegherile5438 3588 ochii3788 mei;1473 tulburat am fost5015 și2532 nu3756 am vorbit.2980mySMMi-am amintit3403 de3588 Domnul2316 și2532 m-am bucurat.2165 Am meditat96.1 și2532 s-a descurajat3641.3 3588 duhul4151 meu.1473 Pauză.1316.1x5MÎn1722 ziua2250 necazului2347 meu1473 pe3588 Domnul L-2316 am cerut,1567 ro7cu3588 mâinile5495 mele1473 noaptea3571 înaintea1726 Lui,1473 și2532 nu3756 am fost înșelat;538 a refuzat527.4 să fie mângâiat3870 3588 sufletul5590 meu.1473w 7M(Pentru1519 3588 sfârșit;5056 pentru5228 Iedutun;* psalm5568 al lui3588 Asaf)* Cu vocea5456 mea1473 către4314 Domnul2962 am strigat;2896 vocea5456 mea1473 către4314 3588 Domnul a fost,2316 și2532 El a căutat spre4337 ro20mine.1473 vL Celui3588 înfricoșător5398 și2532 Celui ce retează851 duhurile4151 conducătorilor.758 Cel înfricoșător5398 față de3844 3588 împărații935 3588 pământului.1093)uKL Faceți făgăduințe divine,2172 și2532 achitațivă de ele față de591 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru.1473 Toți3956 cei din3588 jurul2945 Lui1473 vor aduce5342 daruri,1435t1L Căci3754 gândul lăuntric1761.1 rog2 al omului444 Te va celebra cu recunoștință;1843 1473 și2532 rămășița1458.5 gândului cel lăuntric1761.1 va celebra sărbătoare1858 pentru Tine.1473 s9L când1722 3588 S-a ridicat450 pentru1519 judecată2920 3588 Dumnezeu,2316 3588 ca să mântuiască4982 pe toți3956 cei3588 blânzi4239 de pe3588 pământ.1093 Pauză.1316.1ErLDin1537 3588 cer3772 ai făcut să fie auzită190.9 judecata.2920 Pământul1093 s-a înfricoșat,5399 și2532 a tăcut,2270lqQLTu1473 înfricoșător5398 ești,1510.2.2 și2532 cine5100 se va opune436 Ție?1473 Cât de întinsă575 4219 e3588 mânia3709 Ta?1473RpLDatorită575 mustrării2008.1 Tale,1473 O3588 Dumnezeul2316 lui Iacov,* căzură3573 cei3588 călărind1910 pe3588 cai.2462@oyLTulburați au fost5015 toți3956 cei3588 nepricepuți801 cu3588 inima.2588 Au adormit5258.1 somnul5258 lor,1473 și2532 nu3756 au găsit2147 nimic,3762 toți3956 3588 bărbații435 cei3588 bogați,4149 ro18 nu au găsit nimic în3588 mâinile5495 lor.1473nyLLumină dai5461 Tu1473 în mod minunat2298.2 din575 munții3735 veșnici.166]m3LAcolo1563 a sfărâmat4937 3588 tăria2904 3588 arcurilor,5115 scutul3696 și2532 sabia cea mare și lată,4501 și2532 războiul.4171al;Lși2532 a avut loc1096 ro2în1722 pace1515 3588 locul5117 Lui,1473 și2532 3588 locuința2732 Lui1473 în1722 Sion.*7k iL(Pentru1519 3588 sfârșit;5056 în1722 imnuri;5215 un psalm5568 al lui3588 Asaf;* o cântare5603 către4314 3588 asirian).* Cunoscut a fost făcut1110 în1722 3588 Iudeea* 3588 Dumnezeu;2316 în1722 3588 Israel* mare3173 e3588 Numele3686 Lui,1473 w}||zyxwwvut-s@rOq!oo+nmljihh!fed@cba)`6_1^S\\[/ZYKXWVUUTRQPONN9MwL~KJIHHGHFVEDCBA@>=<;Z:w9e8o654822-1k0f/@.A-j+*D)('&%$_#"! ,o" r< y wqT\V1X 3588 Ochii3788 mei1473 au slăbit770 de575 nevoință.4432 Am strigat2896 către4314 Tine,1473 Doamne,2962 toată3650 3588 ziua.2250 Mi-am deschis larg1276.1 către4314 Tine1473 3588 mâinile5495 mele.1473U+XAi îndepărtat3118.2 pe3588 cunoscuții1110 mei1473 de la575 mine.1473 M-ai făcut5087 1473 o urâciune946 pentru ei.1438 Am fost predat,3860 și2532 nu3756 am scăpat.1607T#XPeste1909 mine1473 s-a fixat1991 3588 mânia2372 Ta,1473 și2532 toate3956 3588 talazurile3349.1 Tale1473 le-ai adus1863 peste1909 mine.1473 Pauză.1316.1iSKXM-au pus5087 1473 în1722 puțul gropii2978.1 celei mai de jos,2737 în1722 locuri întunecate,4652 și2532 în1722 umbra4639 morții.2288RwXprintre1722 morți3498 am fost lăsat,1658 ro3precum5616 cei înjunghiați5134.1 dormind2518 în1722 mormânt,5028 de care3739 nu-Ți3756 mai amintești,3403 2089 și2532 care1473 din1537 3588 mâna5495 Ta1473 au fost lepădați.683RQXAm fost socotit4356.1 cu3326 cei ce3588 se coboară2597 în1519 puțul gropii.2978.1 Am ajuns1096 ca5616 un om444 fără leac,10.1ePCXCăci3754 s-a umplut4130 de rele2556 3588 sufletul5590 meu,1473 și2532 3588 viața2222 mea1473 de3588 Hades86 s-a apropiat.1448zOmXSă intre1525 înaintea1799 Ta1473 3588 rugăciunea4335 mea!1473 Pleacă-Ți2827 3588 urechea3775 Ta1473 spre1519 3588 implorarea1162 mea.1473N 7X(O cântare5603 a unui psalm5568 al3588 fiilor5207 lui Core;* pentru1519 3588 desăvârșire;5056 pe5228 harfă3099.1 pentru3588 a răspunde611 unei contemplări4907 a lui Etam* 3588 israelitul)* Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 3588 mântuirii4991 mele,1473 de zi2250 am strigat,2896 și2532 în1722 noapte3571 înaintea1726 Ta.1473M1WAșa cum5613 tuturor celor fericiți le2165 3956 este3588 locuința2733 în1722 Tine.1473L7WDomnul2962 va descrie aceasta1334 în1722 scriptura1124 popoarelor2992 și2532 a conducătorilor758 aceștia3778 care3588 au venit la existență1096 în1722 ea.1473 Pauză.1316.19KkWMamă e3384 Sionul --* va spune2046 un om;444 și,2532 Omul acesta444 e născut1080 în1722 ea;1473 ro9și,2532 El Însuși1473 a întemeiat-2311 o,1473 Cel3588 Preaînalt.5310_J7WVoi menționa pe3403 Rahav* și pe2532 Babilon* față de3588 cunoscuții1097 mei;1473 și2532 iată,2400 filistenii246 și2532 Tirul* și2532 popoarele2992 etiopienilor;* acestea3778 au luat ființă1096 acolo.1563&IEWLucruri glorioase1392 au fost spuse2980 despre4012 tine,1473 3588 cetate4172 a lui3588 Dumnezeu.231625 Domnul2962 3588 porțile4439 Sionului* mai presus de5228 toate3956 3588 corturile4638 lui Iacov.*sG aW(Al3588 fiilor5207 lui Core;* psalmul5568 unei cântări)5603 3588 Temeliile2310 ei sunt1473 în1722 3588 munții3735 cei3588 sfinți.39zFmVFă4160 cu3326 mine1473 un semn4592 spre1519 bine,18 și2532 să vadă1492 cei ce3588 mă urăsc,3404 1473 și2532 să fie rușinați.153 Căci3754 Tu1473 Doamne,2962 m-ai ajutat,997 1473 și2532 m-ai mângâiat.3870 1473SEVUită-Te1914 la1909 mine,1473 și2532 miluiește-1653 mă.14731325 3588 tăria2904 Ta1473 3588 copilului3816 Tău,1473 și2532 mântuiește4982 pe3588 fiul5207 3588 roabei3814 Tale.1473!D;VȘi2532 Tu,1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 ești îndurător3629 și2532 milos,1655 îndelung răbdător3115.1 și2532 plin de milă,4179.4 și2532 adevărat.228oCWV3588 Dumnezeule,2316 călcătorii de lege3892.1 s-au ridicat1881 împotriva1909 mea,1473 și2532 adunarea4864 celor puternici2900 caută2212 3588 sufletul5590 meu,1473 și2532 nu3756 Te-au pus4388 1473 înaintea1799 lor.1473B!V Căci3754 3588 milă1656 Ta1473 e mare3173 față de1909 mine;1473 și2532 ai scăpat4506 3588 sufletul5590 meu1473 din1537 Hadesul86 cel mai de jos.2737IA V Te voi celebra cu recunoștință,1843 1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 din1722 toată3650 inima2588 mea;1473 și2532 voi glorifica1392 3588 Numele3686 Tău1473 în1519 3588 veac.165 @ V Călăuzește-3594 mă,1473 Doamne,2962 în1722 3588 calea3598 Ta;1473 și2532 voi umbla4198 în1722 3588 adevărul225 Tău.1473 Să se bucure2165 3588 inima2588 mea,1473 ca3588 să îi fie frică de5399 3588 Numele3686 Tău.1473Y?+V Căci3754 mare3173 ești1510.2.2 Tu,1473 și2532 făcând4160 minuni.2297 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Dumnezeul2316 unic.3441;>oV Toate3956 3588 neamurile,1484 atâtea câte le-3745 ai făcut,4160 vor veni2240 și2532 se vor închina4352 înaintea1799 Ta,1473 Doamne,2962 și2532 vor glorifica1392 3588 Numele3686 Tău.1473=VNimeni nu3756 este1510.2.3 asemenea3664 Ție1473 între1722 dumnezei,2316 Doamne,2962 și2532 nimeni nu3756 este1510.2.3 potrivit2596 3588 lucrărilor2041 Tale.14738<iVIn1722 ziua2250 necazului2347 meu1473 am strigat2896 către4314 Tine,1473 căci3754 m-ai auzit.1873 1473W;'VAuzi1801 Doamne,2962 3588 rugăciunea4335 mea,1473 și2532 ia seama la4337 3588 glasul5456 3588 implorării1162 mele.1473n:UVCăci3754 Tu1473 Doamne,2962 bun ești,5543 și2532 blând,1933 și2532 plin de milă4179.4 față de3956 cei ce3588 Te cheamă.1941 1473g9GVBucură2165 3588 sufletul5590 3588 robului1401 Tău,1473 deoarece3754 către4314 Tine1473 ai ridicat142 3588 sufletul5590 meu.1473;8oVMiluiește-1653 mă,1473 Doamne,2962 căci3754 către4314 Tine1473 voi striga2896 toată3650 3588 ziua.2250W7'VPăzește5442 3588 sufletul5590 meu,1473 căci3754 pios3741 sunt.1510.2.1 Mântuiește-l4982 pe3588 robul1401 Tău,1473 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 pe cel ce3588 nădăjduiește1679 în1909 Tine.1473;6 qV(Rugăciune4335 a lui3588 David)* Apleacă-Ți2827 Doamne2962 3588 urechea3775 Ta,1473 și2532 ascultă-1873 mă,1473 căci3754 sărac4434 și2532 sărman3993 sunt1510.2.1 eu.1473G5U Dreptatea1343 înaintea1799 Lui1473 va merge,4313 și2532 va pune5087 pe1519 cale3598 3588 pașii1226.1 Lui.1473|4qU Căci și2532 1063 3588 Domnul2962 va da1325 bunătate5544 și2532 3588 pământul1093 nostru își1473 va da1325 3588 rodul2590 lui.1473D3U Adevărul225 din1537 3588 pământ1093 răsare;393 și2532 dreptatea1343 din1537 3588 cer3772 a privit.1253.142aU Mila1656 și2532 adevărul225 s-au întâlnit;4876 dreptatea1343 și2532 pacea1515 s-au sărutat cu tandrețe.2705B1}U Și4133 aproape1451 de cei cărora le3588 e frică5399 de El,1473 e3588 mântuirea4992 Lui;1473 ca3588 să-și întindă cortul2681 slava Lui1391 în1722 3588 pământul1093 nostru.1473\01UVoi asculta191 ce5100 va vorbi2980 în1722 mine1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu;2316 căci3754 El va vorbi2980 pace1515 către1909 3588 poporul2992 Lui,1473 și2532 către1909 cei3588 pioși3741 ai Lui,1473 și2532 către1909 cei3588 întorcând-și1994 inimile2588 la1909 El.1473S/UArată-1166 ne,1473 Doamne,2962 3588 milă1656 Ta.1473 Și2532 3588 mântuirea4992 Ta,1473 dă-1325 ne-o.1473{.oU3588 Doamne,2316 Tu,1473 Întorcându-Te1994 ne vei învia,2227.4 1473 ro6și2532 3588 poporul2992 Tău1473 se va bucura2165 în1909 Tine.1473"-=UOare3361 în1519 3588 veci165 Îți vei stârni urgia3710 asupra noastră?1473 Sau2228 se va întinde1299.1 3588 urgia3709 Ta1473 din575 generație1074 în1519 generație?1074,{UÎntoarce-1994 ne,1473 3588 Dumnezeul2316 3588 salvărilor4992 noastre,1473 și2532 întoarce-Ți654 3588 mânia2372 Ta1473 de la575 noi.1473>+uUȚi-ai potolit2664 toată3956 3588 urgia3709 Ta.1473 Te-ai întors654 de la575 urgia3709 mâniei2372 Tale.1473J* UAi iertat863 3588 nelegiuirile458 3588 poporului2992 Tău.1473 Au acoperit2572 toate3956 3588 păcatele266 lor.14739) mU(Pentru1519 3588 sfârșit;5056 al3588 fiilor5207 lui Core;* psalm)5568 Ți-ai găsit plăcerea,2106 Doamne,2962 în3588 pământul1093 Tău.1473 Ai întors654 3588 captivitatea161 lui Iacov.*R(T Doamne,2962 3588 Dumnezeul2316 3588 puterilor,1411 ro5ferice de3107 omul444 3588 nădăjduind1679 în1909 Tine.1473'T Căci3754 mila1656 și2532 adevărul225 le iubește25 Domnul.2962 3588 Dumnezeu,2316 har5485 și2532 slavă1391 va da.1325 Domnul2962 nu3756 va lipsi de4732.1 cele3588 bune18 pe cei ce3588 umblă4198 în1722 nerăutate.171.1T&!T Căci3754 mai bine,2908 o singură zi2250 1520 în1722 3588 curțile833 Tale1473 decât5228 mii.5505 Voi alege1586 să fiu lepădat3901.1 în1722 3588 casa3624 3588 Dumnezeului2316 meu,1473 mai degrabă3123 decât2228 locuirea3611 mea1473 printre1909 corturile4638 păcătoșilor.268r%]T Protectorul5231.5 nostru,1473 vezi1492 3588 Dumnezeule,2316 și2532 uită-Te1914 la1519 3588 fața4383 3588 unsului5547 ro12Tău.1473$TDoamne2962 3588 Dumnezeul2316 3588 oștirilor1411 ascultă1522 3588 rugăciunea4335 mea.1473 Pleacă-Ți urechea,1801 3588 Dumnezeul2316 lui Iacov.* Pauză.1316.1_#7TEi vor merge4198 din1537 putere1411 în1519 putere;1411 ei vor vedea3708 pe3588 Dumnezeul2316 3588 dumnezeilor2316 în1722 Sion.*4"aTîn1519 3588 valea2835.1 3588 locului plângerii;2805.1 în1519 3588 locul5117 pe care l-3739 a stabilit;5087 căci și2532 1063 binecuvântare2129 va da1325 Cel ce3588 legiferează.35492!]TFerice de3107 bărbatul435 care3739 are1510.2.3 ro43588 ajutorul484 lui1473 de la3844 Tine;1473 cărări ascendente306.1 în1722 3588 inima2588 lui1473 a încheiat;1303 rog15 } sTFerice3107 de cei3588 locuind2730 în1722 3588 Casa3624 Ta;1473 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor165 Te vor lăuda.134 1473 Pauză.1316.1q[TChiar și2532 1063 vrabia4765 găsește2147 pentru ea1438 o casă;3614 și2532 turturica5167 un cuib3555 pentru ea,1438 unde3739 își pune5087 3588 puii3556 ei.1438 3588 Altarele2379 Tale,1473 Doamne2962 al3588 oștirilor,1411 3588 Împăratul935 meu1473 și2532 3588 Dumnezeul2316 meu.1473wTTânjește1971 și2532 se sfârșește1587 3588 sufletul5590 meu1473 după1519 3588 curțile833 3588 Domnului.2962 3588 Inima2588 mea1473 și2532 3588 carnea4561 mea1473 s-au veselit21 în1909 Dumnezeul2316 Cel viu.2198Q T(Pentru1519 3588 sfârșit;5056 pentru5228 3588 teascurile de vin,3025 al3588 fiilor5207 lui Core,* un psalm)5568 Cât5613 sunt de iubite27 3588 corturile4638 Tale,1473 Doamne2962 al3588 oștirilor.1411{SȘi2532 se știe10973754 Numele3686 Tău1473 e Domnul.2962 Tu1473 singur3441 ești Preaînalt5310 peste1909 tot3956 3588 pământul.1093mSSSă fie rușinați153 și2532 tulburați5015 în1519 3588 veacul165 3588 veacului;165 și2532 să regrete1788 și2532 să fie dați pieirii.622FSUmple4137 3588 fețele4383 lor1473 cu dezonoare;819 și2532 să caute2212 3588 Numele3686 Tău,1473 Doamne.2962nUSAșa-3779 i vei urmări2614 1473 cu1722 3588 furtuna2616.6 Ta;1473 și2532 în1722 3588 urgia3709 Ta1473 îi vei tulbura.5015 1473GSca pe5616 un foc4442 care3739 va arde1312.1 pădurea;1409.1 ca pe5616 o flacără5395 care3739 mistuie2618 munții.3735U#S 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 fă-5087 i1473 ca pe5613 o roată;5164 ca pe5613 un pai2562 în2596 fața4383 vântului;417;oS Care3748 au zis,2036 Să luăm în moștenire2816 ca proprietate a noastră1438 3588 sanctuarul38.1 lui3588 Dumnezeu.23163_S Fă-le5087 3588 conducătorilor758 lor1473 ca5613 lui3588 Oreb* și2532 Zeeb,* și lui2532 Zebah* și2532 Țalmuna --* tuturor3956 3588 conducătorilor758 lor.1473!;S Au fost extirpați1842 în1722 En-Dor;* au devenit1096 ca5616 balega2874.1 pe3588 pământ.1093s_S Fă-4160 le1473 precum5613 lui3588 Madian,* și2532 lui3588 Sisera;* precum5613 lui3588 Iabin* la1722 3588 torentul5493 Chison.*ucSCăci chiar2532 1063 și2532 Asiria* s-a unit4836 cu3326 ei;1473 au venit1096 în1519 ajutorul484 3588 fiilor5207 lui Lot.* Pauză.1316.1>uSGhebal,* și2532 Amon,* și2532 Amalec;* filistenii246 împreună cu3326 3588 locuitorii2730 Tirului.*;oS3588 corturile4638 3588 edomiților,* și2532 3588 ismaeliții,* Moabul* și2532 3588 hagareniții;*NSCăci3754 au făcut planuri1011 într-1722 un gând3672.4 împreună;2009.1 împotriva2596 Ta1473 un legământ1242 au încheiat;1303!SAu zis,2036 Veniți,1205 și2532 să-i extirpăm1842 1473 dintre1537 neamuri;1484 și2532 nicidecum3766.2 amintirea3403 3588 numelui3686 lui Israel* să nu mai fie.2089  SÎmpotriva1909 3588 poporului2992 Tău1473 viclean au acționat2661.2 cu intenție,1106 și2532 au făcut planuri împreună1011 împotriva2596 3588 sfinților39 Tăi.1473i KSCăci3754 iată,2400 3588 vrăjmașii2190 Tăi1473 au urlat,2278 și2532 cei ce3588 Te urăsc3404 1473 și-au ridicat142 capul.27763  aS(Cântare5603 a unui psalm5568 al lui3588 Asaf)* 3588 Dumnezeule,2316 cine5100 va fi comparat3666 cu Tine?1473 Să nu3361 taci,4601 nici să nu3366 Te îmblânzești,2670.2 3588 Dumnezeule.2316 RRidică-Te,450 3588 Dumnezeule,2316 judecă2919 3588 pământul!1093 Căci3754 Tu1473 vei moșteni2624.1 în mijlocul1722 tuturor3956 3588 neamurilor.1484S RVoi1473 însă1161 ca5613 oameni444 ro4muriți,599 și2532 ca5613 unul1520 din3588 conducători758 veți cădea.4098)KREu1473 am zis,2036 Dumnezei2316 sunteți,1510.2.5 și2532 fii5207 ai Celui Preaînalt --5310 toți.3956 R Ei nu3756 cunosc1097 nici nu3761 pricep;4920 în1722 întuneric4655 trec umblând.1279 Vor fi clătinate4531 toate3956 3588 temeliile2310 3588 pământului.1093KRScăpați1807 pe cel sărac3993 și2532 pe cel sărman!4434 Din1537 mâna5495 păcătosului268 scăpați-4506 l!1473FRFaceti judecată2919 orfanului,3737 și2532 sărmanului!4434 Celui smerit5011 și2532 săracului3993 faceți-i dreptate!1344B}RPână2193 când4219 veți judeca,2919 cu nedreptate,93 și2532 fețele4383 păcătoșilor268 le acceptați?2983 /R(Psalm5568 al lui3588 ro2Asaf)* 3588 Dumnezeu2316 stă2476 în1722 adunarea4864 dumnezeilor;2316 și în mijlocul1722 3319 1161 dumnezeilor2316 făcând cercetare.1252eCQȘi2532 i-a hrănit5595 1473 din1537 seul4720.1 grânei,4447.1 și2532 din1537 stâncă4073 cu miere3192 i-a săturat.5526 1473a;Q3588 Vrăjmașii2190 Domnului2962 L-au mințit,5574 1473 și2532 va fi1510.8.3 3588 vremea2540 lor1473 în1519 3588 veac.165RQla stadiul de nimic1722 3588 3367 302 pe3588 vrăjmașii2190 lor1473 i-aș fi umilit,5013 și2532 asupra1909 3588 necăjitorilor2346 lor1473 Mi-aș fi pus1911 302 3588 mâna5495 Mea.1473Z-Q Dacă1487 3588 poporul2992 Meu1473 M-ar fi ascultat,191 1473 Israel* în3588 căile3598 Mele1473 dacă1487 ar fi umblat,4198~{Q Si2532 i-am lăsat să umble1821 1473 după2596 3588 practicile2006.1 3588 inimilor2588 lor;1473 vor merge4198 în1722 3588 practicile2006.1 lor.1473o}WQ Și2532 nu3756 a ascultat191 3588 poporul2992 Meu1473 3588 glasul5456 Meu;1473 și2532 Israel* nu3756 a luat seama4337 la Mine.1473s|_Q Căci Eu1473 1063 sunt1510.2.1 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău,1473 Cel ce3588 te-a condus afară321 1473 din1537 pământul1093 Egiptului.* Deschide-ți larg4115 3588 gura4750 ta,1473 și2532 ți-o voi umple.4137 1473[{/Q Să nu3756 fie1510.8.3 la1722 tine1473 niciun dumnezeu2316 nou,4372 nici să nu3761 te închizi înaintea4352 unui dumenzeu2316 străin.245=zsQAscultă,191 poporul2992 Meu!1473 și2532 -ți voi atesta,1263 1473 Israele,* dacă1437 M-ai asculta.191 1473y QÎn vreme de1722 necaz2347 M-ai chemat,1941 1473 și2532 te-am scăpat.4506 1473 Te-am ascultat1873 1473 din1722 locul ascuns614 al furtunii.2616.6 Pauză.1316.1 Ți-am încercat veridicitatea1381 1473 la1909 Apa5204 Disputei.485 ro18vxeQ I-a îndepărtat868 de la575 povară733.1 3588 spatele3577 lui;1473 3588 mâinile5495 lui1473 la1722 3588 coșuri2894 erau înrobite.1398Ww'QO mărturie3142 în1722 3588 Iosif* a făcut-o El,5087 1473 în timpul1722 3588 ieșirii1831 lui1473 din1537 pământul1093 Egiptului;* o limbă1100 pe care3739 nu3756 o cunoștea,1097 a auzit el.191FvQCăci3754 o rânduială4366.2 în3588 Israel* este,1510.2.3 și2532 o judecată2917 a lui3588 Dumnezeu2316 în Iacov.*Xu)QTrâmbițați4537 în timpul1722 lunii noi,3561 cu o trâmbiță4536 în1722 bine-însemnata2154 zi2250 a sărbătorii1859 voastre.1473]t3QLuați2983 un psalm,5568 și2532 dați glas1325 tamburinei,5178.2 psalterionului5568.1 cel plăcut5059.4 împreună cu3326 harfa.2788hs KQ(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 pentru5228 3588 teascurile de vin;3025 psalm5568 al lui3588 Asaf)* Veseliți-vă21 în3588 Dumnezeu2316 3588 ajutorul998 nostru!1473 Chiuiți214 către3588 Dumnezeul2316 lui Iacov!*rPDoamne2962 3588 Dumnezeul2316 3588 Oștirilor,1411 întoarce-1994 ne,1473 și2532 să se arate2014 3588 Fața4383 Ta!1473 și2532 vom fi mântuiți.4982wqgPȘi2532 nicidecum nu3766.2 ne vom îndepărta868 de575 Tine.1473 Tu ne vei învia,2227.4 1473 și2532 3588 Numele3686 Tău1473 Îl vom chema.1941pPSă fie1096 3588 Mâna5495 Ta1473 peste1909 bărbatul435 dreptei1188 Tale,1473 și2532 peste1909 fiul5207 omului,444 pe care3739 Ți L-ai întărit.2901 4572EoPEa e aprinsă1716.1 de foc4442 și2532 scormonită.383.1 De575 mustrarea2008.1 3588 Feței4383 Tale1473 vor pieri.622)nKPȘi2532 pregătește-2675 o!1473 Via pe care3739 a sădit-o5452 3588 dreapta1188 Ta!1473 Și2532 peste1909 fiul5207 omului,444 pe care3739 Ți L-ai întărit.2901 4572*mMP3588 Dumnezeul2316 3588 Oștirilor1411 întoarce-Te,1994 da!1211 Și2532 privește1914 din1537 cer,3772 și2532 vezi1492 și2532 cercetează1980 3588 via288 aceasta!3778mlSP A devastat-3075 o1473 porcul5300 din1537 pădure,1409.1 ro5și2532 bestia3438.2 sălbatică66 și-a făcut-o teritoriul ei de vânătoare.2655.1 1473ikKP De ce2444 ai dărâmat2507 3588 îngrăditura5418 ei,1473 și2532 au cules-5166 o1473 toți3956 cei ce3588 trec3899 pe3588 cale?3598Wj'P Ea și-a întins1614 3588 mlădițele-2814 i1473 în2193 mare,2281 și-2532 n2193 râuri4215 3588 lăstarii3913.1 ei.1473 iP A acoperit2572 munții3735 3588 umbra4639 ei,1473 și2532 3588 mlădițele ei cățărătoare323.1 1473 au acoperit3588 cedrii2748 lui3588 Dumnezeu.2316zhmP Tu ai deschis o cale3597.2 înaintea1715 ei,1473 și2532 i-ai sădit2707.3 3588 rădăcinile4491 ei,1473 și2532 s-a umplut4137 3588 pământul.1093Bg}PO viță288 din1537 Egipt* ai răsădit;3332 ro4ai alungat1544 neamuri,1484 și2532 ai sădit-2707.3 o pe ea.1473fPDoamne2962 3588 Dumnezeul2316 3588 Oștirilor,1411 întoarce-1994 ne,1473 și2532 să se arate2014 3588 Fața4383 Ta!1473 Și2532 vom fi mântuiți.4982e#PNe-ai pus5087 1473 ca subiect de1519 ceartă485 pentru3588 vecinii1069 noștri;1473 și2532 3588 vrăjmașii2190 noștri1473 rânjesc batjocoritor3456 la noi.1473{doP Până când ne vei hrăni5595 1473 cu pâinea740 lacrimilor,1144 și2532 ne vei adăpa4222 1473 cu1722 lacrimi1144 pe1722 măsură?3358 ro11cyPDoamne2962 3588 Dumnezeul2316 3588 Oștirilor,1411 până2193 când4219 Te vei mânia3710 asupra1909 3588 rugăciunii4335 3588 robilor1401 Tăi?1473QbP3588 Dumnezeule,2316 întoarce-1994 ne,1473 și2532 să se arate2014 3588 Fața4383 Ta!1473 Și2532 vom fi mântuiți.4982a5PÎnaintea1726 lui Efraim,* și2532 Beniamin,* și2532 Manase --* trezește1825 3588 puterea1412.1 Ta,1473 și2532 vino2064 în1519 3588 mântuirea4982 noastră.1473` P(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 al5228 3588 schimbărilor;241.2 o mărturie3142 a lui3588 Asaf;* un psalm)5568 Tu, Cel ce3588 paști4165 pe3588 Israel,* ia aminte!4337 Tu, Cel ce3588 călăuzești3594 ca pe5616 oi4263 pe3588 Iosif,* Cel ce3588 șezi2521 pe1909 3588 heruvimi --5502 arată-Te!1716.4 z`~|{{yy x`wbutsrqponXmGljihg|fWeNdcEaa`9_>^)\\[Z/Yi=%4920 dar1211 voi cei fără minte878 din1722 3588 popor!2992 Și voi2532 nebunilor,3474 la un moment dat,4218 gândiți!5426CO^Și2532 au zis,2036 Nu3756 vede3708 Domnul,2962 nici nu3761 va pricepe4920 3588 Dumnezeu2316 lui3588 Iacov.*N7^Pe văduvă5503 și2532 pe orfan3737 i-au omorât;615 și2532 pe străin l-4339 au ucis.5407]M3^Pe3588 poporul2992 Tău,1473 Doamne,2962 l-au împilat,5013 ro5și2532 3588 moștenirea2817 Ta1473 au maltratat-o.2559KL^Vor pronunța5350 și2532 vor vorbi2980 nedreptate?93 Vor vorbi2980 toți3956 cei ce3588 lucrează2038 3588 nelegiuirea?458+KO^Până2193 când4219 păcătoșii,268 Doamne,2962 până2193 când4219 păcătoșii268 se vor lăuda?27447Jg^Înalță-Te,5312 Tu Cel ce3588 judeci2919 3588 pământul!1093 Achită591 răsplata469 celor3588 mândri!5244I ^(Psalm5568 al lui3588 David;* pentru al patrulea5076.1 sabat)4521 Dumnezeul2316 răzbunărilor!1557 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 răzbunărilor1557 a vorbit deschis!39558Hi]3588 Mărturiile3142 Tale1473 rodesc deplină încredere4104 peste măsură.4970 3588 Casei3624 Tale1473 i se cuvine4241 sfințenia,37.1 Doamne2962 pentru1519 durata3117.1 ro13zilelor.2250zGm]Se vor înălța142 3588 râurile;4215 Tu le vei ridica2010.3 1473 prin575 glasuri5456 de ape5204 multe.4183 Minunate2298 sunt3588 talazurile3349.1 3588 mării;2281 minunat e2298 în1722 cele înalte5308 3588 Domnul.29628Fi]Și-au ridicat1869 3588 râuriiile,4215 Doamne,2962 și-au ridicat1869 3588 râurile4215 glasurile5456 lor.1473ME]Pregăti2092 a fost3588 tronul2362 Tău1473 de575 atunci;5119 din575 3588 veac165 Tu1473 ești.1510.2.2qD ]](Pentru1519 3588 ziua2250 cea3588 dinaintea sabatului;4315 când3753 a fost colonizată2733.1 3588 țara;1093 laudă136 a unei cântări5603 al lui3588 David)* 3588 Domnul2962 a împărățit.936 Cu strălucire2143 S-a îmbrăcat;1746 S-a îmbrăcat1746 Domnul2962 cu putere1411 și2532 S-a încins.4024 Căci a și2532 1063 întărit4732 3588 lumea locuită,3611 care3748 nu3756 se va clătina.4531]C3\că3754 drept e2112.3 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 și2532 nu3756 este1510.2.3 nedreptate93 în1722 El.1473 B \Ba încă2089 se vor înmulți4129 fiind ajunși în1722 bătrânețe1094 prosperă,4104.2 și2532 bucuroși pe deplin de viață2137.2 vor fi,1510.8.6 ca3588 să dea de veste312aA;\ Cei plantați5452 în1722 3588 casa3624 Domnului,2962 în1722 3588 curțile833 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 vor înflori.1816.1O@\ Cel drept1342 ca5613 palmierul5404 va înflori,435.2 precum5616 cedrul2748 3588 din1722 3588 Liban* se va înmulți.4129?\ Și2532 a privit1896 3588 ochiul3788 meu1473 la1722 3588 vrăjmașii2190 mei,1473 și2532 de1722 cei ce3588 se ridică1881 împotriva1909 mea1473 purtându-se cu ticăloșie --4188.2 de ei va auzi191 3588 urechea3775 mea.14736>e\ Și2532 se va înălța5312 precum al5613 unicornul3439.2 3588 cornul2768 meu;1473 și2532 binecuvântată va fi3588 bătrânețea1094 mea1473 în1722 untdelemn1637 abundent.4104.2d=A\ Căci3754 iată,2400 3588 vrăjmașii2190 Tăi,1473 Doamne,2962 căci3754 iată,2400 3588 vrăjmașii2190 Tăi1473 vor pieri,622 și2532 vor fi risipiți1287 toți3956 cei ce3588 lucrează2038 3588 nelegiuirea.458<#\Tu1473 însă ești1161 Cel Preaînalt5310 în1519 3588 veac165 Doamne.2962;\Când1722 3588 răsar393 3588 păcătoșii268 ca5616 iarba,5528 și2532 privesc iscodind1253.1 toți3956 cei ce3588 lucrează2038 3588 nelegiuirea,458 este ca3704 302 să fie extirpați1842 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.1655:c\Omul435 nebun878 nu3756 cunoaște,1097 și2532 nepriceputul801 nu3756 pricepe4920 toate acestea.3778p9Y\Cât de5613 mărețe s-au făcut3170 3588 lucrările2041 Tale,1473 Doamne;2962 peste măsură4970 de adânci900 sunt3588 gândurile1261 Tale.1473$8A\Căci3754 voie bună mi-ai dat,2165 1473 Doamne,2962 prin1722 3588 acțiunea4161 Ta,1473 și2532 în1722 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 Tale1473 mă voi veseli.217#\cu1722 cel cu zece corzi1183.2 psalterion,5568.1 cu3326 o cântare5603 din1722 harfă.2788T6!\3588 Să vestim312 dimineața4404 3588 mila1656 Ta,1473 și2532 3588 adevărul225 Tău1473 în timpul2596 nopții,3571t5 c\(Psalmul5568 unei cântări5603 pentru1519 3588 ziua2250 3588 sabatului)4521 Frumos18 e3588 să celebrăm cu recunoștință1843 pe3588 Domnul,2962 și2532 să psalmodiem5567 3588 Numelui3686 Tău,1473 Tu Preaînalte!5310C4[Cu lungime3117.1 de zile2250 îl voi sătura,1705 1473 și2532 îi voi arăta1166 1473 3588 mântuirea4992 Mea.1473'3G[Va striga2896 către4314 Mine,1473 și-2532 l voi asculta.1873 1473 Cu3326 el1473 sunt1510.2.1 în1722 necaz.2347 Îl voi scăpa,1807 1473 și-2532 l voi glorifica.1392 1473 2[Căci3754 în1909 Mine1473 a nădăjduit,1679 și2532 Eu îl voi scăpa.4506 1473 Îl voi adăposti,4628.1 1473 căci3754 a cunoscut1097 3588 Numele3686 Meu.1473S1[ Pe1909 aspidă785 și pe2532 viperă937.1 vei călca;1910 și2532 vei călca în picioare2662 leul3023 și2532 dragonul.1404_07[ Pe1909 mâini5495 Te vor purta,142 1473 ca nu cumva3379-Ți lovești4350 de4314 vreo piatră3037 3588 piciorul4228 Tău.1473/%[ Căci3754 3588 îngerilor32 Lui le1473 va porunci1781 cu privire la4012 tine1473 3588 să te păzească1314 1473 în1722 toate3956 3588 căile3598 tale.1473g.G[ Nu3756 se vor apropia4334 de4314 tine1473 relele;2556 și2532 vătămarea3148 nu3756 va veni1448 în1722 3588 cortul4638 tău.1473\-1[ Căci3754 Tu,1473 Doamne,2962 ești3588 nădejdea1680 mea.1473 Pe Cel3588 Înalt5310 L-ai făcut5087 refugiul2707.1 tău.14730,Y[Doar4133 cu3588 ochii3788 tăi1473 vei privi,2657 și2532 răsplata469 păcătoșilor268 vei vedea.3708 +9[Vor cădea4098 de-a1537 3588 curmezișul2827.1 tău1473 o mie,5505 și2532 miriade3461 la1537 dreapta1188 ta;1473 de4314 tine1473 însă1161 nu3756 se va apropia.1448q*[[nici575 de acțiunea care4229 în1722 întuneric4655 se petrece;1279 nici de575 evenimentul nefericit,4850.4 nici de2532 demonul1140 de la amiază.3314.12)][Nu-3756 ți va fi frică5399 de575 frică5401 noaptea;3563.1 de575 săgeata956 care zboară4072 ziua,2250e(C[Cu1722 3588 statura spatelui3346.1 Lui1473 te va umbri,1982 1473 și2532 sub5259 3588 aripile4420 Lui1473 vei nădăjdui.1679 Cu scutul3696 te va înconjura,2944 1473 scutul3588 ro16adevărului225 Lui.1473P'[Căci3754 El1473 te va scăpa4506 1473 din1537 cursa3803 vânătorilor,2339.2 din575 problema3056 stresantă.5017.1 ro109&k[El va spune2046 3588 Domnului,2962 Ocrotitorul483.1 meu1473 ești,1510.2.2 și2532 Refugiul2707.1 meu;1473 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 și2532 îmi voi întemeia nădejdea1679 în1909 El.1473V% '[(Lăudă136 a unei cântări5603 al lui3588 David)* Cel ce3588 locuiește2730 în1722 ajutorul996 Celui3588 Preaînalt,5310 în1722 adăpostul4629.2 3588 Dumnezeului2316 3588 cerului3772 își va avea sălașul.835i$KZȘi2532 să fie1510.5 3588 strălucirea2987 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 nostru1473 peste1909 noi.1473 Și2532 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 noastre1473 îndreaptă-le2720 ro17pentru1909 noi,1473 și2532 3588 lucrul2041 3588 mâinilor5495 noastre1473 îndreaptă.2720!#;ZȘi2532 caută1492 asupra1909 ro33588 robilor1401 Tăi,1473 și2532 asupra1909 3588 lucrărilor2041 lor,1473 și2532 călăuzește3594 pe3588 fiii5207 lor.1473W"'ZNe-am bucurat2165 datorită446.2 zilelor2250 în care ne-ai smerit,5013 1473 datorită anilor2094 în care3739 am văzut1492 rele.2556"!=ZAm fost umpluți1705 dis-de-dimineața4404 de3588 mila1656 Ta,1473 Doamne,2962 și2532 ne-am veselit21 și2532 ne-am bucurat2165 în1722 toate3956 3588 zilele2250 noastre.14738 iZ Întoarce-te1994 Doamne.2962 Până2193 când?4219 Și2532 mângâie3870 pe1909 3588 robii1401 Tăi.1473ucZ 3588 Dreapta1188 Ta,1473 așa3779 să facă cunoscut,1107 mie1473 și2532 celor3588 corijați3811 în3588 inimă2588 în1722 înțelepciune.4678MZ Cine5100 cunoaște1097 3588 tăria2904 3588 urgiei3709 Tale?1473 Și2532 din575 3588 frica5401 Ta,1473 frica3588 mâniei2372 Tale,1473 cine știe-și numere zilele?1821.2Z 3588 Zilele2250 3588 anilor2094 noștrii1473 în1722 ei1473 sunt șaptezeci1440 de ani;2094 iar dacă1437 1161 în1722 puteri,1412.1 optzeci3589 de ani,2094 dar2532 3588 mulți4183 din ei1473 trudă2873 și2532 îndurerare;4192 căci3754 survine1904 slăbiciunea4236 peste1909 noi,1473 și2532 suntem corijați.3811I Z Căci3754 toate3956 3588 zilele2250 noastre1473 s-au epuizat;1587 și2532 în1722 3588 urgia3709 Ta1473 ne-am epuizat.1587 3588 Anii2094 noștri,1473 precum5616 un păianjen689.2 meditând.3191taZTu pui5087 3588 nelegiuirile458 noastre1473 înaintea1726 Ta,1473 3588 veacul165 nostru1473 în1519 lumina5462 3588 Feței4383 Tale.1473SZCăci3754 ne-am istovit1587 în1722 3588 urgia3709 Ta,1473 și2532 în1722 3588 mânia2372 Ta1473 ne-am tulburat.5015NZDimineața4404 înflorește,435.2 și2532 trece;3928 3588 seara2073 va cădea,634 se împietrește4645 și2532 s-a usucă.3583=sZCa3588 nimic1847.1 anii lor1473 2094 vor fi;1510.8.6 dis-de-dimineața4404 ca5616 iarba fragedă5514 se va duce;3928@yZCăci3754 o mie5507 de ani2094 în1722 ochii3788 Tăi,1473 Doamne,2962 sunt ca5613 ziua2250 de3588 ieri5504 care3748 a trecut,1330 și2532 ca o strajă5438 în1722 noapte.3571b=ZNu3361 întoarce654 pe om444 în1519 smerenie,5014 Tu care și2532 ziseși,2036 Întoarceți-vă înapoi1994 fiii5207 oamenilor!444veZÎnainte4253 ca3588 munții3735 să fie fost,1096 și2532 să fie plăsmuit4111 3588 pământul1093 și2532 3588 lumea locuită;3611 și2532 din575 3588 veac165 și2532 până2193 în3588 veac165 Tu1473 ești.1510.2.2  Z(Rugăciune4335 a lui Moise* om444 al lui3588 Dumnezeu)2316 Doamne,2962 un refugiu2707.1 ai devenit1096 pentru noi1473 din1722 generație1074 în2532 generație.10743Y4Binecuvântat fie2128 Domnul2962 în1519 3588 veac.165 Să fie.1096 Să fie.1096Y3cu care3739 au defăimat3679 3588 vrăjmașii2190 Tăi,1473 Doamne,2962 cu care3739 au defăimat3679 3588 reîmpăcarea465 3588 Unsului5547 ro12Tău.1473!;Y2Amintește-Ți,3403 Doamne,2962 3588 batjocura3680 3588 robilor1401 Tăi,1473 pe care3739 am purtat-o5254 în1722 3588 sânul2859 Meu,1473 de la multe4183 neamuri;1484/Y1Unde4226 sunt1510.2.6 3588 milele1656 Tale1473 de la3588 început,744 Doamne,2962 pe care le-3739 ai jurat3660 lui3588 David* în1722 3588 adevărul225 Tău?1473B}Y0Cine5100 este1510.2.3 omul444 care3739 va fi viu2198 și2532 nu3756 va vedea3708 moartea?2288 Își va izbăvi4506 3588 sufletul5590 lui1473 din1537 mâna5495 Hadesului?86 Pauză.1316.1-Y/Amintește-Ți3403 care5100 este3588 realitatea ființei5287 mele.1473 Căci oare,3361 1063 în zadar3154.1 ai creat2936 pe toți3956 3588 fiii5207 3588 oamenilor?444r ]Y.Până2193 când,4219 Doamne,2962 vei sta întors cu spatele --654 până la1519 sfârșit?5056 Va arde1572 ca5613 focul4442 3588 mânia3709 Ta?14732 ]Y-Ai împuținat4665.2 3588 zilele2250 3588 tronului2362 lui.1473 Ai revărsat peste2708 el1473 rușine.152S Y,Te-ai oprit2647 din575 a-l curăți.2512 1473 3588 Tronul2362 lui,1473 la1519 3588 pământ1093 l-ai doborât.2674.2` 9Y+Ai zădărnicit654 3588 ajutorul996 3588 sabiei4501 lui,1473 și2532 nu3756 l-ai ajutat482 1473 în1722 3588 bătălie.4171^ 5Y*Ai ridicat5312 3588 dreapta1188 celor ce-3588 l necăjesc.2346 1473 I-ai bucurat2165 pe toți3956 3588 vrăjmașii2190 lui.1473OY)Îl jefuiesc1283 1473 toți3956 cei ce3588 trec1353 pe drum.3598 A devenit1096 batjocura3681 3588 vecinilor1069 lui.1473FY(Ai dărâmat2507 toate3956 3588 gardurile5418 lui.1473 Ai făcut5087 3588 fortărețile3794 lui1473 o sperietoare.1167 Y'Ai rupt2690 3588 legământul1242 3588 Robului1401 Tău.1473 Ai profanat953 aruncând la1519 3588 pământ1093 locului3588 lui preasfânt.37.1 1473W'Y&Dar Tu1473 1161 l-ai lepădat,683 și2532 l-ai disprețuit;1847 l-ai respins306 pe3588 Alesul5547 ro8Tău.1473wY%Și2532 ca5613 3588 luna4582 cea pregătită2675 în1519 3588 veac,165 și2532 3588 martor3144 în1722 cer3772 credincios.4103 Pauză.1316.1  Y$3588 Sămânța4690 lui1473 în1519 3588 veac165 va dăinui,3306 și2532 3588 tronul2362 lui,1473 ca5613 3588 soarele2246 înaintea1726 Mea.1473DY#Odată ce530 am jurat3660 prin1722 3588 sfințenia39 Mea,1473 oare1487 îl3588 voi minți Eu pe David?* 55742]Y"Nici3761 în niciun fel nu3766.2 voi profana953 3588 legământul1242 Meu;1473 și2532 cele ce3588 au ieșit1607 prin1223 3588 buzele5491 Mele,1473 nicidecum nu3766.2 le voi anula.114/WY!3588 Dar1161 mila1656 Mea1473 nicidecum n-o3766.2 voi șterge1286.1 față de575 ei,1473 nici,3761 în niciun fel, nu3766.2 voi fi nedrept91 față de1722 3588 adevărul225 Meu.1473mSY atunci voi cerceta1980 cu1722 un toiag4464 3588 nelegiuirile458 lor;1473 și2532 prin1722 biciuiri3148 3588 nedreptățile93 lor --1473_~7Ydacă1437 3588 rânduielile1345 Mele1473 le vor profana,953 și2532 3588 poruncile1785 Mele1473 nu3361 le vor ține;5442t}aYDacă1437 vor părăsi1459 3588 fiii5207 lui1473 3588 legea3551 Mea,1473 și2532 în3588 judecățile2917 Mele1473 nu3361 vor umbla;41984|aYȘi2532 voi stabili5087 în1519 3588 veacul165 3588 veacului165 3588 sămânța4690 lui,1473 și2532 3588 tronul2362 lui1473 ca5613 3588 zilele2250 3588 cerului.3772o{WYÎn1519 3588 veac165 îi voi păstra5442 1473 3588 mila1656 Mea;1473 și2532 3588 legământul1242 Meu,1473 credincios4103 lui.1473QzYIar Eu2504 Întâi-Născut4416 îl voi face,5087 1473 înălțat5308 mai presus3844 de3588 împărații935 3588 pământului.1093yYEl1473 Mă va chema, zicând,1941 1473 Tatăl3962 meu1473 ești1510.2.2 Tu,1473 Dumnezeul2316 meu,1473 și2532 Ocrotitorul483.1 3588 mântuirii4991 mele.1473Ax{YȘi2532 voi așeza5087 în1722 mare2281 mâna5495 lui,1473 și2532 în1722 râuri4215 dreapta1188 lui.1473Hw YIar2532 3588 adevărul225 Meu1473 și2532 3588 mila1656 Mea1473 cu3326 el vor fi;1473 și2532 în1722 3588 Numele3686 Meu1473 va fi înălțat5312 3588 cornul2768 lui.1473vYȘi2532 voi acoperi cu lovituri4792.1 în575 fața4383 lui1473 pe3588 vrăjmașii2190 lui;1473 și2532 pe cei ce-3588 l urăsc3404 1473 îi voi pune pe fugă.5159.1wugYNu3756 va avea folos5623 vrăjmașul2190 în1722 el;1473 și2532 fiul5207 nelegiuirii458 nu3756 va mai adăuga4369 3588 să-l maltrateze.2559 1473Yt+Y3588 Căci1063 Mâna5495 Mea1473 va fi în ajutorul4878 lui;1473 și2532 3588 Brațul1023 Meu1473 îl va întări.2729 1473LsY L-am găsit2147 pe David* 3588 Robul1401 Meu.1473 Cu1722 untdelemnul1637 Meu sfânt39 1473 l-am uns.5548 1473[r/YAtunci5119 ai vorbit2980 într-1722 o viziune3706 3588 fiilor5207 tăi,1473 și2532 ai zis,2036 Am pus5087 ajutor996 peste1909 Cel Puternic;1415 ridicând5312 un Ales1588 din1537 3588 poporul2992 Meu.1473Vq%YCăci3754 de la3588 Domnul2962 e3588 sprijinul,484 și2532 de la3588 Sfântul39 lui Israel,* Împăratul935 nostru.1473+pOYPentru că3754 3588 lauda2745 3588 puterilor1411 lor1473 Tu1473 ești;1510.2.2 și2532 prin1722 3588 bunăvoința2107 Ta1473 va fi ridicat5312 3588 cornul2768 nostru.1473oYȘi2532 în1722 3588 Numele3686 Tău1473 se vor veseli21 toată3650 3588 ziua;2250 și2532 în1722 3588 dreptatea1343 Ta1473 se vor preamări.5312!n;YBinecuvântat3107 este3588 poporul2992 3588 cunoscând1097 chiotul de bucurie.213.2 Doamne,2962 în1722 3588 lumina5457 3588 Feței4383 Tale1473 vor umbla.4198,mQYDreptatea1343 și2532 judecata2917 ro3 sunt pregătirea2091 ro43588 tronului2362 Tău;1473 mila1656 și2532 adevărul225 vor merge4313 înaintea4253 Feței4383 Tale.1473lY Al Tău4674 3588 Braț1023 e cu3326 puterile domniilor.1412.1 Să se întărească2901 3588 Mâna5495 Ta!1473 Să se înalțe5312 3588 Dreapta1188 Ta!1473k!Y 3588 Crivățul1005 ro2și2532 marea2281 ro4Tu1473 le-ai creat.2936 Taborul* și2532 Hermonul* în1722 3588 Numele3686 Tău1473 se vor veseli.21DjY Ale Tale4674 sunt1510.2.6 3588 cerurile,3772 și2532 al Tău4674 este1510.2.3 3588 pământul.1093 3588 Lumea locuită3611 și2532 3588 plinătatea4138 ei1473 Tu1473 le-ai întemeiat.2311,iQY Tu1473 ai smerit5013 ca pe5613 un om rănit5134.1 pe cel mândru.5244 Prin1722 3588 Brațul1023 3588 Puterii1411 Tale1473 i-ai împrăștiat1287 pe3588 vrăjmașii2190 Tăi.1473 hY Tu1473 ești Stăpânitorul1202.1 3588 puterii2904 3588 mării;2281 3588 și1161 clătinarea4535 3588 valurilor2949 ei1473 Tu1473 o îmblânzești.2670.2;goYDoamne2962 3588 Dumnezeul2316 3588 Oștirilor,1411 cine5100 e asemenea3664 Ție,1473 Puternic1415 ești1510.2.2 Doamne,2962 și2532 3588 adevărul225 Tău1473 e împrejurul2945 Tău.1473f5Y3588 Dumnezeu2316 e slăvit1740 în1722 sfatul1012 sfinților;39 mare3173 și2532 înfricoșător5398 este1510.2.3 față de1909 toți3956 cei3588 din jurul4033.1 Lui.1473eYCăci3754 cine5100 în1722 nori3507 va fi la fel2473.1 ca3588 Domnul?2962 Cine se va asemăna3666 cu3588 Domnul2962 printre1722 fiii5207 lui Dumnezeu?2316 dYVor lăuda cu recunoștință1843 3588 cerurile3772 3588 minunile2297 Tale,1473 Doamne,2962 și2532 3588 adevărul225 Tău1473 în1722 adunarea1577 sfinților.39c3YPână-n2193 3588 veac165 voi pregăti2090 3588 sămânța4690 ta,1473 și2532 voi zidi3618 din1519 generație1074 în2532 generație1074 3588 tronul2362 tău.1473>buYAm încheiat1303 un legământ1242 cu3588 aleșii1588 Mei.1473 Am jurat3660 lui David* 3588 robul1401 Meu.1473}asYCăci3754 Tu ai zis,2036 În1519 3588 veac165 mila1656 va fi zidită.3618 În1722 3588 ceruri3772 va fi pregătit2090 3588 adevărul225 Tău.1473%` EY(O cugetare4907 a lui Etan* 3588 israelitul)* 3588 Milele1656 Tale1473 Doamne2962 în1519 3588 veac165 le voi cânta.103 Din1519 generație1074 în2532 generație1074 voi vesti518 3588 adevărul225 Tău1473 cu1722 3588 gura4750 mea.1473z_mXAi îndepărtat3118.2 de la575 mine1473 pe prieten5384 și pe2532 apropiat,4139 și pe2532 cei ce3588 mă cunoșteau,1110 1473 datorită575 nenorocirii.5004<^qXM-au împresurat2944 1473 ca5616 apa;5204 întreaga3650 3588 zi2250 m-au înconjurat4023 1473 împreună.260Q]XAsupra1909 mea1473 au venit1330 3588 urgiile3709 Tale;1473 3588 înspăimântările5397.3 Tale1473 m-au tulburat.1613 1473\5XSărman4434 sunt1510.2.1 eu1473 și2532 în1722 osteneli2873 din1537 tinerețea3503 mea;1473 și înălțat fiind,5312 1161 am fost smerit5013 și2532 lăsat fără nădejde.1820^[5XDe ce,2444 Doamne,2962 lepezi683 3588 sufletul5590 meu?1473 Și-Ți întorci654 3588 Fața4383 Ta1473 de la575 mine?1473hZIX Și eu2504 către4314 Tine1473 Doamne2962 am strigat;2896 și2532 în zori4404 3588 rugăciunea4335 mea1473 va ieși înaintea4399 Ta.1473Y)X Oare3361 vor fi făcute cunoscute1097 în1722 3588 întuneric4655 3588 minunile2297 Tale,1473 și2532 3588 dreptatea1343 Ta1473 într-1722 un pământ1093 uitat?1950|XqX Oare3361 va istorisi1334 cineva5100 în1722 mormânt5028 3588 mila1656 Ta,1473 și2532 3588 adevărul225 Tău1473 în1722 3588 pieire?684{WoX Oare3361 pentru3588 morți3498 vei face4160 minuni?2297 Sau2228 vracii2395 îi vor învia,450 și2532 ei Te vor celebra cu recunoștință?1843 1473 ti~C}|{zyxPwHvou=I4160 de milostenie1654 e3588 Domnul,2962 și de2532 judecată2917 față de toți3956 3588 răufăcătorii.91lCQgCel ce3588 umple1705 de1722 bunătăți18 3588 dorința1939 ta,1473 va fi reînnoită340 ca5613 vulturul105 3588 tinerețea3503 ta.1473BgCel ce3588 răscumpără3084 din1537 stricăciune5356 3588 viața2222 ta;1473 Cel3588 încoronându-4737 te1473 cu1722 milă1656 și2532 îndurări.3628`A9gCel ce3588 ispășește2118.1 toate3956 3588 nelegiuirile458 tale,1473 Cel ce3588 vindecă2390 toate3956 3588 bolile3554 tale;1473j@MgBinecuvântează2127 3588 suflete5590 al meu1473 pe3588 Domnul,2962 și2532 nu3361 uita1950 toate3956 3588 răsplătirile469 Lui.1473n? Wg(Psalm5568 al lui3588 David)* Binecuvântează2127 3588 suflete5590 al meu1473 pe3588 Domnul,2962 și2532 toate3956 cele3588 din lăuntrul1787 meu,1473 binecuvânteze3588 Numele3686 3588 Lui Sfânt.39 1473>#f3588 Fiii5207 3588 robilor1401 Tăi,1473 își vor întinde cortul,2681 ro6și2532 3588 sămânța4690 lor1473 în1519 3588 veac165 vor cârmui.2720 ro14D=fTu1473 însă1161 3588 Același1473 ești,1510.2.2 și2532 3588 anii2094 Tăi1473 nu3756 se vor sfârși.1587M<fEle1473 vor pieri,622 Tu1473 însă1161 rămâi;1265 și2532 toate3956 ca5613 o haină2440 se vor învechi;3822 și2532 ca pe5616 un veșmânt4018 le vei înfășura,1667 1473 și2532 vor fi schimbate;236;-fDin2596 începuturi,746 Tu1473 Doamne,2962 3588 pământul l-1093 ai întemeiat,2311 și2532 lucrările2041 3588 mâinilor5495 Tale1473 sunt1510.2.6 3588 cerurile.3772t:afNu3361 mă lua321 1473 la1722 jumătatea2255 zilelor2250 mele;1473 în1722 generația1074 generațiilor1074 sunt3588 anii2094 Tăi.1473p9YfRăspuns I-a fost dat611 1473 pe1722 calea3598 tăriei2479 Lui;1473 3588 puținul3641.2 3588 zilelor2250 mele1473 El mi l-a vestit.312 1473b8=fCând1722 3588 se vor strânge1996 popoarele2992 laolaltă,2009.1 și2532 împărații935 pentru3588 a servi ca robi1398 3588 Domnului.2962X7)fpentru3588 a vesti312 în1722 Sion* 3588 Numele3686 Domnului,2962 și2532 3588 lauda133 Lui1473 în1722 Ierusalim.*k6Ofca3588 să audă191 3588 suspinul4726 celor3588 încătușați,3975.2 ca3588 să dezlege3089 pe3588 fiii5207 celor ce3588 sunt omorâți,2289w5gfCăci3754 El a privit1582.2 din1537 înălțimea5311 locului Lui sfânt.39 1473 Domnul2962 din1537 cer3772 pe1909 3588 pământ1093 S-a uitat,1914i4KfSă se scrie1125 aceasta3778 pentru1519 generația1074 cealaltă,2087 și2532 poporul2992 cel3588 creat2936 va lăuda134 pe3588 Domnul.2962a3;fEl a privit1914 asupra1909 3588 rugăciunii4335 celui3588 smerit,5011 și2532 nu3756 a disprețuit1847 3588 implorarea1162 lui.1473?2wfCăci3754 Domnul va zidi3618 2962 3588 Sionul,* și2532 Se va arăta3708 în1722 3588 slava1391 Lui.14731-fȘi2532 se vor teme5399 3588 neamurile1484 de3588 Numele3686 Domnului,2962 și2532 toți3956 3588 împărații935 3588 pământului1093 de3588 slava1391 Ta.1473v0efCăci3754 și-au găsit plăcerea2106 3588 robi1401 Tăi1473 în3588 pietrele3037 ei,1473 și2532 de3588 țărâna5522 ei1473 se vor îndura!3627/f Tu1473 sculându-Te! --450 Te vei îndura3627 de3588 cetatea Sionului,* căci3754 e vremea2540 3588 îndurării3627 ei,1473 căci3754 vine2240 vremea.2540.f Dar Tu,1473 1161 Doamne,2962 în1519 3588 veac165 dăinuești,3306 și2532 3588 amintirea3422 Ta1473 din1519 generație1074 în2532 generație.10749-kf 3588 Zilele2250 mele1473 ca5616 o umbră4639 au declinat,2827 iar eu2504 ca5616 iarba5528 m-am uscat.3583v,ef din575 fața4383 3588 urgiei3709 Tale,1473 și2532 a3588 mâniei2372 Tale;1473 căci3754 ridicându-mă,1869 jos m-ai zdrobit.2674.2 1473c+?f Fiindcă3754 cenușă4700 ca5616 pâine740 am mâncat,2068 și2532 3588 băutură4188 mea1473 cu3326 lacrimi2805 e amestecată;2796.2*'fToată3650 3588 ziua2250 m-au ocărât3679 1473 3588 vrăjmașii2190 mei,1473 și2532 cei ce3588 mă lăudau,1867 1473 împotriva2596 mea1473 jură acum.3660V)%fFără somn am fost69 ro1și2532 am devenit1096 ca și cum aș fi fost5616 o păsărică4765 trăind singură3437.1 pe1909 un acoperiș.1430[(/fAm ajuns ca3666 un pelican3989.2 singuratic;2047.1 am devenit1096 ca5616 o bufniță3563.3 ro6într-1722 o ruină.3623.1 rog8 ro8M'fDe575 glasul5456 3588 suspinului4726 meu1473 s-au lipit2853 3588 oasele3747 mele1473 de3588 carnea4561 mea.1473 &fE bătută4141 precum5616 iarba5528 și2532 s-a uscat3583 3588 inima2588 mea,1473 fiindcă3754 am uitat1950 3588 să mănânc2068 3588 pâinea740 mea.1473%!fCăci3754 au dispărut1587 ca5616 fumul2586 3588 zilele2250 mele,1473 și2532 3588 oasele3747 mele1473 precum5616 un vreasc5435.1 sunt împreună cuprinse de foc.4852.4`$9fNu-3361 Ți întoarce654 3588 Fața4383 Ta1473 de la575 mine,1473 în1722 orice zi în care3739 302 2250 sufăr necaz!2346 Pleacă-Ți2827 către4314 mine1473 3588 urechea3775 Ta;1473 în1722 orice zi în care3739 302 2250 Te voi chema.1941 1473 Degrabă5036 ascultă-1873 mă!1473P# f(O rugăciune4335 a3588 sărmanului4434 atunci când3752 e descurajat,185.2 și2532 înaintea1726 Domnului2962 își varsă1632 3588 implorarea1162 lui)1473 Doamne,2962 ascultă1522 3588 rugăciunea4335 mea,1473 și2532 3588 strigătul2906 meu1473 până la4314 Tine1473 să ajungă!2064`"9eÎn1519 3588 zorii zilei4405 am ucis615 pe toți3956 3588 păcătoșii268 3588 pământului,1093 pentru3588 a extirpa1842 din1537 cetatea4172 Domnului2962 pe toți3956 3588 lucrătorii2038 3588 nelegiuirii.458G!eNu3756 a locuit2730 în1722 mijlocul3319 3588 casei3614 mele1473 cel ce înfăptuiește4160 trufie.5243 Vorbitorul2980 nedrept94 nimic nu3756 a îndreptat2720 înaintea1799 3588 ochilor3788 mei.1473 !e3588 Ochii3788 mei1473 sunt asupra1909 celor3588 credincioși4103 din3588 țară,1093 ro8ca3588 aceștia să se așeze împreună4775 1473 cu3326 mine,1473 umblând4198 pe-1722 o cale3598 fără imperfecțiune.299 Acesta3778 mi-a slujit.1473 3008jMeCel ce3588 vorbește de rău2635 în privat2977 despre cei ce3588 sunt în apropierea4139 lui --1473 pe acesta l-3778 am izgonit.1559 Ochiul mândru5244 3788 și2532 inima nesătulă --571.2 2588 cu acesta3778 n-3756 am mâncat.4906eNu3756 s-a alipit2853 de mine1473 inima2588 întortocheată,4623.4 ro5abătându-se1578 de la575 mine,1473 pe cel3588 rău4190 nu3756 l-am cunoscut.1097~ueNu3756 mi-am propus4388 înaintea4253 ochilor3788 mei1473 vreo acțiune4229 nelegiuită;3892.1 ro7pe cei ce comit4160 încălcări3847 i-am urât.3404 9eVoi psalmodia,5567 și2532 voi lucra pricepere4920 cu privire la1722 calea3598 fără imperfecțiune.299 Când4219 vei veni2240 la4314 mine?1473 M-am purtat1279 ro11în1722 nevinovăția171.1 inimii2588 mele;1473 în1722 mijlocul3319 3588 casei3624 mele.1473. We(Psalm5568 al lui3588 David)* Mila1656 și2532 judecata2920 voi cânta103 către Tine,1473 Doamne.29626edCăci3754 plin de har5543 e Domnul;2962 în1519 3588 veac165 e3588 mila1656 Lui,1473 și2532 din2193 generație1074 în2532 generație1074 3588 adevărul225 Lui.1473fEdIntrați1525 în1519 3588 porțile4439 Lui1473 cu1722 laudă recunoscătoare,1843.1 în1519 3588 curțile833 Lui1473 cu1722 imnuri.5215 Celebrați-L cu recunoștință.1843 1473 Lăudați134 3588 Numele3686 Lui.14733dSă cunoașteți10973754 Domnul,2962 El1473 este1510.2.3 3588 Dumnezeul2316 nostru.1473 El1473 ne-a făcut,4160 1473 și2532 nu3756 noi.1473 Iar noi suntem1473 1161 poporul2992 Lui,1473 și2532 oile4263 3588 pășunii Lui.3542 1473?wdSlujiți ca robi1398 3588 Domnului2962 cu1722 bucurie!2167 Intrați1525 înaintea1799 Lui1473 cu1722 veselie!20h Kd(Psalm5568 al lui3588 David;* spre1519 celebrare recunoscătoare)1843.1 Strigați de bucurie214 către3588 Domnul2316 tot3956 3588 pământul!1093H c Înălțați5312 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 și2532 închinați-vă4352 în1519 muntele3735 Lui sfânt!39 1473 Căci3754 sfânt39 e Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru.1473 cDoamne2962 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 Tu1473 i-ai ascultat.1873 1473 3588 Dumnezeule,2316 Tu1473 ispășitor2118.2 ai devenit1096 pentru ei,1473 și2532 i-ai pedepsiți1556 în legătură cu1909 toate3956 3588 practicile2006.1 lor.1473McÎntr-1722 un stâlp4769 de nor3507 a vorbit2980 către4314 ei;1473 căci3754 ei au păzit5442 3588 mărturiile3142 Lui,1473 și2532 3588 poruncilor4366.2 Lui1473 pe care le-3739 a dat1325 lor.1473cMoise* și2532 Aaron* sunt printre1722 3588 preoții2409 Lui;1473 și2532 Samuel* printre1722 cei ce3588 cheamă1941 3588 Numele3686 Lui.1473 Ei au chemat1941 pe3588 Domnul,2962 și2532 El1473 i-a ascultat.1522 14733_cÎnălțați5312 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 și2532 închinați-vă4352 înaintea3588 așternutului5286 3588 picioarelor4228 Lui!1473 Căci3754 sfânt39 este.1510.2.3"=cȘi2532 onoarea5092 împăratului935 iubește judecata.2920 25 Ți-1473 ai pregătit2090 dreaptă2118 judecată;2920 și2532 dreptatea1343 în1722 Iacov* Tu1473 ai făcut.4160c?cSă celebreze cu recunoștință1843 3588 Numele3686 Tău1473 cel3588 mare!3173 Căci3754 înfricoșător5398 și2532 sfânt39 este.1510.2.3OcDomnul2962 în1722 Sion* e mare,3173 și2532 înălțat5308 este1510.2.3 peste1909 toate3956 3588 popoarele.29920  [c(Psalm5568 al lui3588 David)* 3588 Domnul2962 a împărțit.936 Să se mânie3710 popoarele.2992 Cel ce3588 șade2521 pe1909 3588 heruvimi!5502 Să se clatine4531 3588 pământul.1093 b Căci3754 El vine2240 să judece2919 3588 pământul;1093 El va judeca2919 3588 lumea locuită3611 cu1722 dreptate,1343 și2532 popoarele2992 cu1722 echitate.2118o WbRâurile4215 vor bate din2924.8 palme5495 împreună.2009.1 3588 Munții3735 se vor veseli21 de575 Fața4383 Domnului,2962 căci3754 El vine!2064 bSă se clatine4531 3588 marea,2281 și2532 3588 plinătatea4138 ei!1473 3588 Lumea locuită3611 și2532 toți3956 cei ce3588 locuiesc2730 în1722 ea.1473 bCu1722 trâmbițe4536 ferecate,1640.3 ro3și cu2532 glasul5456 trâmbiței4536 de corn2768.4 rog7 chiuiți214 înaintea1799 3588 Împăratului935 Domnul!2962?wbPsalmodiați5567 către3588 Domnul2962 cu1722 harfa;2788 cu1722 harfa2788 și2532 cu glasul5456 unui psalm.5568W'bStrigați214 către3588 Dumnezeu2316 tot3956 3588 pământul!1093 Cântați103 și2532 veseliți-vă21 și2532 psalmodiați!55672]bEl Și-a amintit3403 de3588 mila1656 Lui1473 față de3588 Iacov,* și2532 de3588 adevărul225 Lui1473 față de3588 casa3624 lui Israel.* Au văzut1492 toate3956 3588 marginile4009 3588 pământului1093 3588 mântuirea4992 3588 Dumnezeului2316 nostru.1473mSbA făcut cunoscut1107 Domnul2962 3588 mântuirea4992 Lui;1473 înaintea1726 3588 neamurilor1484 Și-a descoperit601 3588 dreptatea1343 Lui.1473( Kb(Psalm5568 al lui3588 David)* Cântați103 3588 Domnului2962 o cântare779.1 nouă!2537 Căci3754 minuni2298 a făcut4160 3588 Domnul.2962 L-a mântuit4982 1473 prin3588 dreapta1188 Lui,1473 și2532 prin3588 brațul1023 Lui cel sfânt.3588 39 1473zma Să se bucure2165 cel drept1342 în1722 3588 Domnul,2962 și2532 să celebreze cu recunoștință1843 3588 amintirea3420 3588 sfințeniei42 Lui.1473<qa Lumină5457 a răsărit393 celui3588 drept,1342 și2532 celor3588 sinceri2117 cu3588 inima,2588 bucurie.2167Ga Cei ce3588 iubesc25 pe3588 Domnul2962 urăsc3404 răul,4190 Domnul păzește5442 2962 3588 sufletele5590 3588 pioșilor3741 Lui.1473 Din1537 mâna5495 păcătosului268 îl va scăpa.4506 1473B}a Căci3754 Tu,1473 Doamne,2962 Cel3588 Preaînalt5310 peste1909 tot3956 3588 pământul ești.1093 Peste măsură4970 în mod suprem Te-ai înălțat5251 mai presus de5228 toți3956 3588 dumnezeii.2316-aA auzit191 și2532 s-a bucurat2165 3588 Sionul;* și2532 s-au veselit21 3588 fiicele2364 3588 Iudeii* datorită1752 3588 judecăților2917 Tale,1473 Doamne.2962Q~aS-au rușinat153 toți3956 cei ce3588 se închină4352 3588 imaginilor;1099.3 cei ce3588 se laudă1460.2 cu1722 3588 idolilor1497 lor.1473 Închinați-vă4352 Lui1473 toți3956 îngerii32 ro16Lui.1473q}[aAu vestit312 3588 cerurile3772 3588 dreptatea1343 Lui;1473 și2532 au privit1492 toate3956 3588 popoarele2992 3588 slava1391 Lui.1473~|ua3588 Munții3735 ca5616 ceara2781.1 s-au topit5080 din575 fața4383 Domnului;2962 din575 fața4383 Domnului2962 întregului3956 3588 pământ.1093U{#aS-au arătat5316 3588 fulgerele796 Lui1473 3588 lumii locuite;3611 a văzut1492 și2532 s-a clătinat4531 3588 pământul.1093DzaFoc4442 înaintea1799 Lui1473 va ieși,4313 și2532 va arde5394 de jur-împrejur2945 pe3588 vrăjmașii2190 Lui.1473yykaNor3507 și2532 negură-s1105 de jur-împrejur2945 Lui;1473 dreptatea1343 și2532 judecata-s2917 reușita2735.1 3588 tronului2362 Său.1473Px a(Psalm5568 al lui3588 David;* când3753 3588 țara1093 ro6lui1473 a fost stabilită)2525 3588 Domnul2962 a împărțit.936 Veselește-te21 3588 pământule!1093 Bucurați-vă2165 insule3520 multe!4183w#` înaintea575 Feței4383 3588 Domnului,2962 căci3754 El vine!2064 Căci3754 El vine2064 să judece2919 3588 pământul.1093 El va judeca2919 3588 lumea locuită3611 cu1722 dreptate,1343 și2532 popoarele2992 cu1722 3588 adevărul225 Lui.1473v` Să se bucure5463 3588 câmpiile,3977.1 și2532 toate3956 cele3588 din1722 ele.1473 Atunci5119 se vor veseli21 toții3956 3588 pomii3586 3588 pădurii1409.1 u` Să se bucure2165 3588 cerurile,3772 și2532 să se veselească21 3588 pământul!1093 Să se cutremure4531 3588 marea,2281 și2532 3588 plinătatea4138 ei!1473t` Spuneți2036 printre1722 3588 neamuri14843754 Domnul2962 împărățește!936 Pentru că2532 1063 El a ridicat în picioare2734.2 3588 lumea locuită3611 care3748 nu3756 se va clătina.4531 El va judeca2919 popoarele2992 cu1722 dreptate!2118s` Închinați-vă4352 3588 Domnului2962 în1722 curtea833 Lui cea sfântă!39 1473 Să tremure4531 înaintea575 Feței4383 Lui1473 tot3956 3588 pământul.1093yrk`Aduceți5342 3588 Domnului2962 slava1391 Numelui3686 Său!1473 Purtați142 jertfe,2378 și2532 intrați1531 în1519 3588 curțile833 Lui.1473kqO`Aduceți5342 3588 Domnului,2962 3588 familii3965 ale3588 neamurilor!1484 Aduceți5342 3588 Domnului2962 slavă1391 și2532 cinste!5092 p`Celebrare recunoscătoare1843.1 și2532 splendoare5611.1 sunt înaintea1799 Lui;1473 sfințenie42 și2532 măreție,3168.1 în1722 3588 sfântul Lui locaș.37.1 1473poY`Căci3754 toți3956 3588 dumnezeii2316 3588 neamurilor1484 demoni sunt;1140 3588 dar1161 Domnul2962 3588 a făcut cerurile.3772 4160~nu`Căci3754 mare e3173 Domnul,2962 și2532 vredinc de laudă --133.1 peste măsură!4970 De temut5398 este1510.2.3 mai presus5228 de toți3956 3588 dumnezeii.2316pmY`Vestiți312 printre1722 3588 neamuri1484 3588 slava1391 Lui,1473 printre1722 toate3956 3588 popoarele2992 3588 minunile2297 Lui!1473}ls`Cântați103 3588 Domnului!2962 Binecuvântați2127 3588 Numele3686 Lui!1473 Evanghelizați2097 zi2250 de1537 zi2250 3588 mântuirea4992 Lui!1473{k q`(Când3753 3588 casa3624 a fost zidită3618 după3326 3588 captivitate;161 cântare5603 a lui3588 David)* Cântați103 3588 Domnului2962 o cântare779.1 nouă!2537 Cântați103 3588 Domnului2962 tot3956 3588 pământul!1093Xj)_ Așa că5613 am jurat3660 în1722 3588 urgia3709 Mea,1473 Nu1487 ro7vor intra1525 în1519 3588 odihna2663 Mea.1473ri]_ Patruzeci5062 de ani2094 am fost scârbit4360 de3588 generația1074 aceasta,1565 și2532 am zis,2036 Încontinuu104 se rătăcesc4105 în3588 inima lor,2588 și ei1473 1161 nu3756 cunosc1097 3588 lucrările3598 Mele.1473whg_ prin care3739 M-au ispitit3985 1473 3588 părinții3962 voștrii;1473 M-au încercat,1381 1473 și2532 au privit1492 3588 lucrările2041 Mele.14734ga_nu3361 vă împietriți4645 3588 inimile2588 voastre1473 ca5613 în1722 ziua3588 răzvrătirii,3894 potrivit2596 3588 zilei2250 3588 ispitirii3986 în1722 3588 pustie,2048f_Căci3754 El1473 este1510.2.3 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 și2532 noi suntem1473 poporul2992 pășunii3542 Lui,1473 și2532 oile4263 mâinii5495 Lui.1473 Astăzi,4594 dacă1437 3588 glasul5456 Lui îl1473 auziți,191e3_Veniți1205 să ne închinăm4352 și2532 să cădem la pământ înaintea4363 Lui;1473 și2532 să plângem2799 înaintea1726 Domnului,2962 Celui care3588 ne-a făcut.4160 1473d-_Căci3754 a Lui1473 este1510.2.3 3588 marea,2281 și2532 El Însuși1473 a făcut-4160 o,1473 și2532 3588 uscatul3584 mâinile5495 Lui1473 l-au plăsmuit.4111$cA_Căci3754 în1722 3588 mâna5495 Lui1473 sunt3588 marginile4009 3588 pământului;1093 și2532 3588 înălțimile5311 3588 munților3735 ale Lui1473 sunt.1510.2.6Yb+_Căci3754 Dumnezeu2316 mare3173 e Domnul,2962 și2532 împărat935 mare3173 mai presus de1909 tot3956 3588 pământul.1093paY_Să mergem înaintea4399 3588 Feței4383 Lui1473 cu1722 laudă recunoscătoare,1843.1 și2532 cu1722 psalmi5568 să strigăm de bucurie214 către El.14733` a_(Laudă136 a unei cântări5603 pentru3588 David)* Veniți,1205 să ne veselim21 înaintea3588 Domnului;2962 să strigăm de bucurie214 înaintea lui3588 Dumnezeu2316 3588 Mântuitorul4990 nostru.1473#_?^Și2532 le va răsplăti591 1473 3588 nelegiuirea458 lor;1473 și2532 după2596 3588 răutatea4189 lor1473 îi va face să dispară853 1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu.2316^^Și2532 S-a schimbat1096 pentru mine1473 Domnul2962 într-1519 un Refugiu;2707.1 și2532 3588 Dumnezeul2316 meu1473 într-1519 un Ajutor998 al nădejdii1680 mele.14737]g^Ei vor face vânătoare2340 pentru1909 sufletul5590 celui drept,1342 și2532 sânge129 nevinovat121 vor condamna.2613g\G^Oare3361 se va însoți cu Fața4850.2 Ta1473 tronul2362 nelegiuirii?458 Cel ce3588 plăsmuiește4111 necaz2873 ro8dintr-1909 o poruncă?4366.2/[W^După2596 3588 mulțimea4128 3588 durerilor3601 mele1473 din1722 3588 inima2588 mea,1473 așa3588 mângâierile3874 Tale1473 au bucurat2165 3588 sufletul5590 meu.1473UZ#^Dacă1487 am spus,3004 Se clatină4531 3588 piciorul4228 meu!1473 --3588 mila1656 Ta1473 Doamne2962 mă ajută.997 1473Y^Căci dacă1508 3754 Domnul2962 nu m-ar fi ajutat,997 1473 puțin ar fi lipsit3844 1024 să pribegească3939 în3588 Hades86 3588 sufletul5590 meu.14732X]^Cine5100 se va ridica450 pentru mine1473 împotriva1909 făcătorilor de rele?4188.2 Sau2228 cine5100 va sta lângă4840.1 mine1473 ținând piept1909 celor ce3588 lucrează2038 3588 nelegiuirea?458(WI^până2193 când3739 dreptatea1343 se întoarce1994 în1519 judecată,2920 și2532 posedând-2192 o1473 sunt toți3956 cei3588 direcți2117 în3588 inimă.2588 Pauză.1316.1pVY^Căci3754 nu3756 va lepăda683 Domnul2962 pe3588 poporul2992 Lui,1473 și2532 3588 moștenirea2817 Lui1473 n-o3756 va părăsi;1459Uy^ pentru3588 a-l calma4238.2 1473 ro3de575 loviturile zilelor2250 rele,4190 până2193 când3739 se va săpa3736 celui3588 păcătos268 groapa.998.1fTE^ Ferice de3107 omul444 pe care-l3739 302 corijezi Tu,3811 Doamne,2962 și2532 din1537 3588 legea3551 Ta1473 îl înveți;1321 1473+SO^ Domnul2962 cunoaște1097 3588 gândurile1261 3588 oamenilor,4443754 sunt1510.2.6 deșarte.3152JR ^ Cel ce3588 corectează3811 ro2neamurile,1484 nu3780 va mustra? --1651 Cel ce3588 învață1321 pe om444 cunoștința.1108kQO^ Cel ce3588 a sădit5452 3588 urechea3775 nu3780 va auzi?191 Sau2228 Cel ce3588 a plăsmuit4111 3588 ochiul,3788 nu3780 va observa?2657 ~e}z|jzzy#xUwovbtsrq_pTnmblkRjniShggfeNdacbbWa_^^&]i\[ZYYWVkUTSRqQPONMLTK"JdIzHGGFE DhCzBAA@>?4>[=<<;C:g9k876543322d10/.-,+** )T('&%%$#":!# '&V*9mK  3 6x>{2532 au jertfit2380 pe3588 fiii5207 lor1473 și2532 pe3588 fiicele2364 lor1473 3588 demonilor.1140\H1j$Și2532 au servit ca robi1398 3588 chipurilor lor cioplite,1099.3 1473 și2532 le-au devenit1096 1473 drept1519 o pricină de poticnire.4625?Gwj#Și2532 s-au amestecat3396 printre1722 3588 neamuri,1484 și2532 au învățat3129 3588 lucrările2041 lor.1473AF{j"Ei n-3756 au extirpat1842 3588 neamurile1484 pe care3739 le-a zis Domnul le nimicească.2036 2962 1473AE{j!căci3754 au amărât3893 3588 duhul4151 lui,1473 și2532 el i-a rugat1291 cu1722 3588 buzele5491 lui.1473KDj Și2532 L-au mâniat3949 1473 la1909 Apa5204 Disputei;485 și2532 a fost maltratat2559 Moise* datorită1223 lor;1473]C3jȘi2532 i-a fost socotit3049 1473 ca1519 dreptate,1343 din1519 generație1074 în2532 generație1074 până-n2193 3588 veac.165:BmjȘi2532 Fineas a stat în picioare2476 * și2532 a făcut ispășire,1837.2 și2532 a oprit2869 3588 urgia.2351.5yAkjȘi2532 L-au întărâtat3947 1473 cu1722 3588 obiceiurile2006.1 lor,1473 și2532 s-a înmulțit4129 în mijlocul1722 lor1473 3588 prăbușirea.44318@ijȘi2532 ei au împlinit totul5055 ro2pentru3588 Baal-Peor,* și2532 au mâncat2068 jertfele2378 morților.3498?jși2532 ca3588 să doboare2598 3588 sămânța4690 lor1473 printre1722 3588 neamuri,1484 și2532 ca să-i împrăștie1287 1473 în1722 3588 ținuturi.5561g>GjȘi2532 El Și-a ridicat1869 3588 mâna5495 Lui1473 împotriva1909 lor,1473 ca3588 să-i doboare2598 1473 în1722 3588 pustie;2048G=jȘi2532 au murmurat1111 în1722 3588 corturile4638 lor;1473 n-3756 au ascultat1522 3588 glasul5456 Domnului.2962G<jȘi2532 au disprețuit1847 țara1093 ro3dezirabilă;1938.1 ro4n-3756 au crezut4100 3588 cuvântul3056 Lui.1473E;jȘi2532 El a zis2036 3588 să-i extirpeze,1842 1473 numai că1508 Moise* 3588 alesul1588 Lui1473 a stat în picioare2476 în mijlocul1722 3588 urgiei2351.5 înaintea1799 Lui,1473 ca3588 să întoarcă654 3588 urgia2372 Lui,1473 ca3588 să nu-3361 i extirpeze.1842 1473*:Mjmiracole2297 în1722 pământul1093 lui Ham,* lucruri înfricoșătoare5398 la1909 Marea2281 Roșie.2063o9WjȘi2532 L-au uitat1950 pe3588 Dumnezeu,2316 3588 Mântuitorul4982 lor,1473 Care3588 a făcut4160 lucruri mari3173 în1722 Egipt;*E8jȘi2532 au schimbat236 3588 slava1391 lor1473 în1722 asemănarea3667 unui vițel3448 care mănâncă2068 iarbă.552847ajȘi2532 au făcut4160 un vițel3448 în1722 Horeb,* și2532 s-au închinat4352 unui3588 chip cioplit.1099.3H6 jȘi2532 s-a aprins1572 focul4442 în1722 3588 adunarea4864 lor;1473 o flacără5395 i-a mistuit2705.1 pe păcătoși.268m5SjS-a deschis455 3588 pământul1093 și2532 a înghițit2666 pe Datan,* și2532 acoperind, a căzut2572 peste1909 3588 adunarea4864 lui Abiram.*W4'jȘi2532 l-au stârnit la mânie3949 pe Moise* în1722 3588 tabără,3925 și pe2532 Aaron* 3588 sfântul39 Domnului.2962[3/jȘi2532 le-a dat1325 1473 3588 cererea155 lor;1473 le-a trimis1821 plinătate4140 în1519 3588 sufletele5590 lor.1473q2[jȘi2532 au poftit1937 cu poftă1939 în1722 3588 pustie;2048 și2532 L-au ispitit3985 pe3588 Dumnezeu2316 într-1722 un loc fără apă.504D1j Ei s-au precipitat;5035.1 au uitat1950 3588 lucrările2041 Lui;1473 n-3756 au așteptat5278 3588 sfatul1012 Lui.147310[j Și2532 ei au crezut4100 3588 cuvânt3056 Lui;1473 și2532 au fost1510.7.6 3588 lauda133 Lui.1473L/j I-au acoperit2572 apele5204 de cei ce-3588 i necăjeau;2346 1473 unul singur1520 din1537 ei1473 nu3756 a rămas.5275i.Kj Și2532 i-a mântuit4982 1473 din1537 mâna5495 celui ce-i ura;3404 și2532 i-a răscumpărat3084 1473 din1537 mâna5495 vrăjmașilor.2190-j Și2532 El a mustrat2008 3588 Marea2063 Roșie,2281 și2532 ea s-a uscat.3583 Și2532 i-a călăuzit3594 1473 în1722 adânc12 precum5613 în1722 pustie.2048a,;jȘi2532 El i-a mântuit4982 1473 pentru1752 3588 Numele3686 Lui,1473 pentru3588 a-Și face cunoscut1107 3588 puterea1412.1 Lui.1473(+Ij3588 Părinții3962 noștri1473 în1722 Egipt* nu3756 au priceput4920 3588 minunile2297 Tale;1473 nu3756 și-au amintit3403 3588 mulțimea4128 3588 milei1656 Tale,1473 și2532 s-au răzvrătit3893 când urcau305 în1722 3588 Marea2063 Roșie.2281R*jNoi am păcătuit264 împreună cu3326 3588 părinții3962 noștrii;1473 am lucrat în mod nelegiuit;457.1 ro6ne-am făcut vinovați.91)jPentru3588 a privi1492 la1722 3588 bunătatea5544 3588 aleșilor1588 Tăi;1473 pentru3588 a ne bucura2165 cu1722 3588 bucuria2167 3588 neamului1484 Tău;1473 pentru3588 a aplauda1867 împreună cu3326 3588 moștenirea2817 Ta.1473(jAmintește-Ți3403 de noi,1473 Doamne,2962 cu1722 3588 bunăvoință2107 de3588 poporul2992 Tău!1473 Cercetează-1980 ne1473 cu1722 3588 mântuirea4992 Ta!1473Q'jFerice de3107 cei ce3588 păzesc5442 judecata,2920 ro4și-nfăptuiesc2532 4160 dreptatea1343 în1722 orice3956 vreme.2540~&ujCine5100 va vorbi2980 despre3588 lucrările puternice1412.1 ale3588 Domnului?2962 Cine va face să se audă190.8 4160 toate3956 3588 laudele133 Lui?1473% j(Aleluia)239 Celebrați cu recunoștință1843 pe3588 Domnul,2962 căci3754 este bun;5543 căci3754 în1519 3588 veac165 este3588 mila1656 Lui.1473U$#i-așa3704 încât302 ei să păzească5442 3588 rânduielile1345 Lui,1473 și2532 3588 legea3551 Lui1473 s-o caute.1567Q#i,Și2532 le-a dat1325 1473 teritoriile5561 neamurilor,1484 și2532 ostenelile4192 popoarelor le-2992 au luat în moștenire;2624.1["/i+Și2532 a scos1806 pe3588 poporul2992 Lui1473 cu1722 veselie,20 și2532 pe3588 aleșii1588 Lui1473 cu1722 bucurie.2167e!Ci*Căci3754 El Și-a amintit3403 3588 cuvântul3056 3588 Lui39 sfânt1473 spus3588 lui4314 Avraam* 3588 robul1401 Lui.1473> ui)El a despicat1284 stânca,4073 și2532 au curs4482 ape,5204 au purces,4198 în1722 locuri fără apă,504 râuri.42155ci(Ei au cerut,154 și2532 au venit2064 prepelițe,3735.3 și2532 pâinea740 cerului3772 i-a săturat.1705 1473fEi'A deschis larg1276.1 un nor3507 pentru1519 adăpostul4629.2 lor,1473 și2532 un foc4442 pentru3588 a-i lumina5461 1473 3588 noaptea.3571^5i&S-a bucurat2165 Egiptul* de1722 3588 exodul1841 lor;1473 căci3754 căzuse1968 3588 frica5401 de ei1473 peste1909 ei.1473%i%Și2532 i-au scos afară1806 1473 cu1722 argint694 și2532 aur;5553 și2532 nu3756 era1510.7.3 printre1722 3588 semințiile5443 lor1473 vreun3588 bolnav.770c?i$Și2532 a lovit3960 orice3956 întâi-născut4416 în1722 3588 pământul1093 lor,1473 pârga536 întregii3956 lor osteneli.4192 1473#i#Și2532 au devorat2719 toată3956 3588 iarba5528 în1722 3588 pământul1093 lor,1473 și2532 au devorat2719 3588 roadul2590 3588 pământului1093 lor.1473Ci"A zis,2036 și2532 a năvălit2064 lăcustă200 și2532 omidă,1027.2 pentru care3739 nu3756 era1510.7.3 număr.706i!Și2532 a lovit3960 3588 viile288 lor,1473 și2532 3588 smochinii4808 lor;1473 și2532 a sfărâmat4937 orice3956 pom3586 în hotarele3725 lor.1473Ci A făcut5087 3588 ploaia1028 lor,1473 grindină;5464 foc4442 mistuitor2705.1 în1722 3588 țara1093 lor.1473U#iA vorbit,2036 și2532 au venit2064 muște câinești2952.4 și2532 păduchi4645.2 în1722 toate3956 3588 hotarele3725 lor.1473J iA puit1830.3 3588 pământul1093 lor1473 broaște;944 în1722 3588 încăperile5009 3588 împăraților935 lor.1473@yiA schimbat3344 3588 apelele5204 lor1473 în1519 sânge,129 și2532 a omorât615 3588 peștii2486 lor.1473MiA trimis1821 întunericul,4655 și2532 s-a întunecat;4651.1 și2532 ei s-au răzvrătit împotriva3893 3588 cuvintelor3056 Lui.1473 iEl a pus5087 în mijlocul1722 lor1473 3588 cuvintele3056 3588 semnelor4592 Lui,1473 și2532 3588 miracolele5059 Lui1473 în1722 pământul1093 lui Ham.*6ei L-a trimis1821 pe Moise* 3588 robul1401 Lui;1473 pe Aaron* pe care l-3739 a ales1586 pentru Sine.1438/iEl a întors3344 3588 inima2588 lui1473 ca3588-l urască3404 pe3588 poporul2992 Lui;1473 ca3588 să se poarte cu viclenie1387 cu1722 3588 robii1401 Lui.1473wgiȘi2532 a crescut837 3588 poporul2992 Lui1473 peste măsură;4970 și2532 El l-a întărit2901 1473 mai presus5228 de3588 vrăjmașii2190 lui.1473=siȘi2532 a intrat1525 Israel* în1519 Egipt,* și2532 Iacov* a pribegit3939 în1722 țara1093 lui Ham.*x iiCa3588 să instruiască3811 pe3588 conducătorii758 lui1473 ca pe5613 sine,1438 și2532 pe3588 bătrânii4245 lui1473-i înțelepțească.4679X )iL-a pus2525 1473 domn2962 peste3588 casa3624 lui,1473 și2532 conducător758 peste toate3956 3588 avuțiile2934.3 lui.1473I  iA trimis649 împăratul935 și2532 l-a dezlegat,3089 1473 conducătorul758 poporului,2992 și2532 i-a dat drumul.863 1473_ 7iPână când3360 3588 a venit2064 3588 cuvântul3056 Lui;1473 3588 grăirea3051 3588 Domnului2962 l-a lămurit prin foc.4448 1473I  iAu smerit5013 în1722 obezi3976 3588 picioarele4228 lui;1473 prin fier4604 a trecut1330 3588 sufletul5590 lui.1473'iA trimis649 înaintea1715 lor1473 un om,444 ca1519 rob1401 a fost vândut4097 Iosif.*U#iȘi2532 a chemat2564 foamete3042 peste1909 3588 pământ,1093 toată3956 tăria4739.6 ro8pâinii740 a sfărâmt-o.4937iNu3361 vă atingeți680 de3588 unșii5547 ro4Mei,1473 și2532 în mijlocul1722 3588 profeților4396 Mei1473 să nu3361 vă purtați cu ticăloșie.4188.2Y+iEl nu3756 a lăsat863 vreun om444 să-i nedreptățească;91 1473 și2532 a mustrat1651 pentr5228 ei1473 împărați, spunând,935W'i și2532 au mers1330 din1537 neam1484 în1519 neam,1484 și2532 de la1537 o împărăția932 la1519 un alt popor.2992 2087J i Pe când1722 3588 erau1510.1 ei1473 în număr706 mic,1024 foarte puțini,3641.1 și2532 priegi3941 în1722 ea;14732]i spunând,3004 Ție îți1473 dau1325 3588 țara1093 Canalului,* lot4979.1 al moștenirii2817 voastre.1473jMi Și2532 El l-a stabilit2476 1473 lui3588 Iacov* ca1519 o comandă,4366.2 și2532 lui3588 Israel* ca1519 un legământ1242 veșnic,1664ai pe care l-3739 a rânduit1303 lui3588 Avraam,* și2532 3588 jurământul3727 Lui1473 lui3588 Isaac.*uciEl Și-a amintit3403 în1519 3588 veac165 legământul1242 Lui;1473 cuvântul3056 pe care l-3739 a poruncit1781 pentru1519 o mie5507 de generații;1074i~KiEl este1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru;1473 în1722 tot3956 3588 pământul1093 sunt3588 judecățile2917 Lui.1473}'iSămânța4690 lui Avram* robii1401 Lui;1473 fiii5207 lui Iacov* aleșii1588 Lui.1473|iAmintiți-vă3403 3588 minunile2297 Lui1473 pe care le-3739 a făcut;4160 3588 miracolele5059 Lui,1473 și2532 3588 judecățile2917 3588 gurii4750 Lui.1473B{}iCăutați2212 pe3588 Domnul,2962 și2532 întăriți-vă!2901 Căutați2212 3588 Fața4383 Lui1473 neîncetat!1275fzEiAplaudați1867 în1722 3588 Numele3686 Lui3588 Sfânt!39 Să se bucure1473 inima2165 celor ce-L2588 caută2212 pe3588 Domnul!2962:ymiCântați-103 I,1473 și2532 psalmodiați-5567 I!1473 Istorisiți1334 toate3956 3588 minunile2297 Lui!1473.x Wi(Aleluia)239 Celebrați cu recunoștință1843 pe3588 Domnul,2962 și2532 chemați1941 3588 Numele3686 Lui!1473 Vestiți518 printre1722 3588 neamuri1484 3588 lucrările2041 Lui!1473Zw-h#Se vor sfârși1587 păcătoșii268 de pe575 3588 pământ,1093 și2532 nelegiuiții,459 așa că5620 nu3361 vor mai fi5224 ro10aceștia.1473 Binecuvăntează2127 3588 suflete5590 al meu1473 pe3588 Domnul.2962fvEh"Plăcută să-I fie2237.1 1473 3588 scurgerea versurilor1259.2 ro4mele,1473 și eu1473 1161 mă voi bucura2165 în1909 3588 Domnul.2962iuKh!Voi cânta103 3588 Domnului2962 în1722 3588 viața2222 mea.1473 Voi psalmodia5567 3588 Dumnezeului2316 meu1473 cât2193 voi fi.5224t3h Cel ce3588 privește1914 asupra1909 3588 pământului,1093 și2532 îl face4160 1473 să se cutremure;5141 Cel ce3588 atinge680 3588 munții3735 și2532 ei fumegă.2585.2`s9hFie1510.5 3588 slava1391 Domnului2962 în1519 3588 veci.165 Se va bucura2165 Domnul2962 de1909 3588 lucrările2041 Lui.1473_r7hVei trimite1821 3588 Duhul4151 Tău,1473 și2532 vor fi create,2936 și2532 vei reînnoi340 3588 fața4383 3588 pământului.1093Tq!hDar întorcându-654 1161 Ți1473 3588 Fața,4383 se vor tulbura;5015 iei înapoi465.3 3588 duhul4151 lor,1473 și2532 se vor sfârși,1587 și2532 în1519 3588 țărâna5522 lor1473 se vor întoarce.1994zpmhTu le dai,1325 1473 1473 ei adună;4816 deschizându-455 Ți1473 3588 mâna,5495 3588 toate împreună4840.2 se vor umple4130 de bunătate.5544 ro12NohToate3956 ro1de la4314 Tine1473 așteaptă4328le dai1325 3588 hrana5160 lor1473 la1519 timpul cuvenit.2121Nnhacolo1563 corăbii4143 străbat;1279 dragonul1404 acesta3778 le care l-3739 ai plăsmuit4111 pentru a râde1702 ro8de el.1473cm?hAceastă3778 3588 mare2281 ro3 e3588 mare3173 și2532 întinsă;2149 ro7 acolo-s1563 reptile2062 pentru care3739 nu3756 este1510.2.3 număr;706 vietăți2226 mici3397 și3326 ro16mari;3173ElhCât5613 de mărețe3170 sunt3588 lucrările2041 Tale,1473 Doamne!2962 Toate3956 cu1722 înțelepciune4678 le-ai făcut;4160 s-a umplut4137 3588 pământul1093 de3588 creația2937 Ta.1473]k3h Și iese1831 omul444 la1909 3588 munca2041 lui,1473 și2532 la1909 3588 lucrul2039 lui1473 până2193 seara.2073SjhRăsare393 3588 soarele,2246 și2532 ele s-au strâns,4863 și2532 în1722 3588 vizuinile3128.1 lor1473 se vor odihni.2844.1Ti!hProgeniturile de leu4661.1 răcnesc5612 3588 să înșface,726 și2532 caută2212 la3844 3588 Dumnezeu2316 hrana1035 lor.1473qh[hAi făcut5087 întunericul,4655 și2532 s-a făcut1096 noapte;3571 în1722 ea1473 umblă1330 toate3956 3588 fiarele2342 3588 pădurii.1409.1EghEl a făcut4160 luna4582 pentru1519 vremuri;2540 3588 soarele2246 cunoaște1097 3588 regiunea apusului1421.1 lui.14739fkhMunții3735 cei3588 înalți,5308 pentru3588 cerbi;1643.1 stânca,4073 un refugiu2707.1 pentru3588 iepuri.5518.1RehAcolo1563 rândunica4765 își va face cuibul;1772.2 și a3588 barzei2064.1 3588 locuință2733 e așezată deasupra2233 lor.1473KdhSe vor sătura5526 3588 pomii3586 3588 câmpiei,3977.1 3588 cedrii2748 3588 Libanului* pe care i-3739 ai sădit.54521c[hși2532 vinul3631 care înveselește2165 inima2588 omului;444 ca3588-i bucure2432.1 fața4383 cu1722 untdelemn;1637 și2532 pâinea740 inima2588 omului444 o susține.4741SbhCel ce3588 face să răsară1816 iarba5528 pentru3588 dobitoace,2934 și2532 iarbă fragedă5514 pentru3588 slujirea1397 ro93588 oamenilor,444 ca3588 să scoată1806 pâine740 din1537 3588 pământ;1093ah El adapă4222 munții3735 din1537 3588 cămările Lui de sus.5253 1473 Din575 rodul2590 3588 lucrărilor2041 Lui1473 se va sătura5526 3588 pământul.1093{`oh în1909 ei1473 3588 păsările4071 3588 cerului3772 se vor cuibări,2681 din1537 mijlocul3319 3588 stâncilor4073 își vor face auzit1325 glasul.5456i_Kh ele vor adăpa4222 toate3956 3588 fiarele2342 3588 câmpului;68 le vor primi4327 măgarii sălbatici3676.1 pentru1519 setea1371.2 lor;1473B^}h Cel ce3588 trimite1821 izvoare4077 în1722 râpe;5327 prin mijlocul303.1 3588 munților3735 vor trece1330 ape.5204i]Kh un hotar3725 le-ai pus5087 pe care3739 nu-l3756 vor trece,3928 nici nu3761 se vor întoarce1994 pentru a acoperi2572 3588 pământul.1093C\hurcă305 munții,3735 și2532 coboară2597 câmpiile,3977.1 spre1519 locul5117 unde3739 temelie le-ai pus;2311 1473;[ohla575 mustrarea2008.1 Ta,1473 ele vor fugi;5343 la575 glasul5456 tunetului1027 Tău1473 se vor înspăimânta;1168HZ hadâncul12 precum5613 o haină2440 3588 învelindu-4018 L.1473 Pe1909 3588 munți3735 se vor ține2476 apele;5204Y'hCel ce3588 a întemeiat2311 3588 pământul1093 pe1909 3588 stabilitatea803 lui --1473 ro8nu3756 se va clătina2827 în1519 3588 veacul165 3588 veacului;165`X9hCel ce3588 face4160 pe3588 îngerii32 Lui1473 duhuri,4151 și2532 pe3588 servitori Lui publici3011 1473 flacără de foc;4442 5395WW'h3588 făcând acoperiș4720.3 din1722 ape5204 3588 cămărilor Lui de sus;5253 1473 3588 punând5087 norii3509 3588 scăriță pașilor1912.1 Lui;1473 Cel ce3588 umblă4043 pe1909 aripile4420 vânturilor;4171V[hȚi-ai pus306 lumina5457 ca5613 pe-o haină;2440 întinzând1614 3588 cerul3772 ca pe5616 un cort;1193.1 U h(Psalm5568 al lui3588 David)* Binecuvântează2127 3588 suflete5590 al meu1473 pe3588 Domnul!2962 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 mare ești Tu3170 peste măsură!4970 Cu strălucire1843.1 ro16și2532 măreție3168.1 Te-ai îmbrăcat;1746_T7gBinecuvântați2127 pe3588 Domnul2962 toate3956 3588 lucrările2041 Lui,1473 în1722 orice3956 loc5117 al3588 suveranității1412.1 Lui.1473 Binecuvântează2127 3588 suflete5590 al meu1473 pe3588 Domnul.2962SgBinecuvântați2127 pe3588 Domnul2962 toate3956 3588 puterile1411 ro6Lui!1473 Servitorii Lui publici3011 1473 înfăptuitori4160 ai3588 voiei2307 Lui.1473gRGgBinecuvântați2127 pe3588 Domnul2962 toți3956 îngerii32 Lui,1473 puternici1415 în tărie,2479 înfăptuitori4160 ai3588 cuvântul3056 Lui,1473 3588 ascultători191 ai3588 glasului5456 3588 cuvintelor3056 Lui.1473Q}gDomnul2962 în1722 3588 ceruri3772 a pregătit2090 3588 tronul2362 Lui,1473 și2532 în3588 împărăția932 Lui1473 toate le3956 stăpânește.1202.1wPggCelor ce3588 păzesc5442 3588 legământul1242 Lui,1473 și2532 își amintesc3403 3588 poruncile1785 Lui1473 pentru3588 a le înfăptui.4160 1473Og3588 Însă1161 mila1656 3588 Domnul2962 e din575 3588 veac,165 și2532 până în2193 3588 veac,165 peste1909 cei ce3588 au frică5399 de El.1473 Și2532 3588 dreptatea1343 Lui1473 peste1909 fiii fiilor lor.5207 5207 N gȘi3754 vântul4151 trece1330 peste1722 el,1473 și2532 nu mai3756 este,5224 și2532 nu-l3756 mai recunoaște1921 2089 3588 locul5117 lui.1473bM=gOmul,444 precum5616 iarba-5528 s3588 zilele2250 lui;1473 precum5616 floarea438 3588 câmpului,68 așa3779 va înflori.1816.1JL gCăci3754 El1473 cunoaște1097 3588 plăsmuirea4110 noastră,1473 Și-a amintit34033754 țărână5522 suntem.1510.2.4YK+g Așa cum2531 se îndură3627 un tată3962 de fiul lui,5207 așa se îndură3627 Domnul2962 de cei ce3588 au frică5399 de El.1473{Jog Pe cât de2596 3745 departe sunt566 răsăriturile395 de575 apusuri,1424 așa a îndepărtat El3118.2 de575 noi1473 3588 nelegiuirile458 noastre.1473gIGg Căci3754 pe cât2596 de3588 sus5311 sunt3588 cerurile3772 față de575 3588 pământ,1093 așa Și-a întărit2901 Domnul2962 3588 mila1656 Lui1473 față de1909 cei cărora3588 le este frică5399 de El.1473 Hg Nu3756 după2596 3588 nelegiuirile458 noastre1473 ne-a făcut El;4160 1473 nici3761 după2596 3588 păcatele266 noastre1473 nu ne-a răsplătit.467 1473gGGg El nu3756 va fi până la1519 sfârșit5056 mânios,3710 nici nu3761 [în1519 3588 veac165 1 va păstra resentimente ].3376.4 rog9 ro95FcgÎndurător3629 și2532 milos1655 e3588 Domnul;2962 îndelung-răbdător3115.1 și2532 plin de milă.4179.4^E5gEl Și-a făcut cunoscut1107 3588 căile3598 Lui1473 lui3588 Moise;* și3588 fiilor5207 lui Israel* 3588 dorințele2307 Lui.1473 }}~8}U|S{pzySxIwOvhts6r3qPp2oWnmlkjihgfedcba`_^]\\[WZKY[XSWXVjUKTqSRQQ1PmOfN|MiLKJI(HMG{FaEbDiCB!@?>=<;::9a8q7655'4!32C1C0/*-,+C*.('&%$$#"D! h` )vZm>a  }F p Păcătosul268 va vedea3708 și2532 se va mânia;3710 3588 dinții3599 lui1473 vor scrâșni1031 și2532 se va topi;5080 dorința1939 păcătosului268 va pieri.622SEp El a împrăștiat,4650 a dat1325 3588 săracilor;3993 3588 dreptatea1343 lui1473 rămâne3306 în1519 3588 veacul165 3588 veacului;165 3588 cornul2768 lui1473 se va ridica5312 în1722 slavă.1391DpStatornic fixată4741 e3588 inima2588 lui,1473 nicidecum nu-3766.2 i va fi frică5399 până2193 când3739 va privi1896 asupra1909 3588 vrăjmașilor2190 lui.1473CypCând575 aude189 o știre rea4190 nu3756 se va înfricoșa;5399 pregătită2092 e3588 inima2588 lui1473 să nădăjduiască1679 în1909 Domnul.2962QBpCăci3754 1519 în3588 veac165 nu3756 se că clătina;4531 spre1519 amintire3422 veșnică166 va fi1510.8.3 cel drept.1342ApUn bărbat bun5543 435 e3588 îndurător3627 și2532 dă cu împrumut;2797.2 el administrează3621 3588 lucrurile3056 ro9lui1473 cu1722 echitate.2920 ro12o@WpA răsărit1816 în1722 întuneric4655 o lumină5457 celor3588 sinceri;2117 El e plin de milă1655 ro7și2532 îndurător3629 și2532 drept.1342/?WpSlavă1391 și2532 bogăție4149 vor fi în1722 3588 casa3624 lui;1473 și2532 3588 dreptatea1343 lui1473 rămâne3306 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.165p>YpPuternică1415 pe1722 3588 pământ1093 va fi1510.8.3 3588 sămânța4690 lui;1473 generația1074 celui sincer2117 ro10va fi binecuvântată.2127 = p(Aleluia)239 Ferice de3107 bărbatul435 care3588 are frică5399 de3588 Domnul;2962 în1722 3588 poruncile1785 Lui1473 își va găsi plăcerea2309 peste măsură.4970<o Începutul746 înțelepciunii4678 e frica5401 de Domnul;2962 și o înțelegere4907 1161 bună18 au toți3956 cei ce3588 o înfăptuiesc.4160 1473 3588 Lauda133 Lui1473 rămâne3306 1519 în3588 veacul165 3588 veacului.165;;oo Izbăvire3085 a trimis649 3588 poporului2992 Lui;1473 a poruncit1781 în1519 3588 veac165 legământul1242 Lui;1473 sfânt39 și2532 înfricoșător5398 e3588 Numele3686 Lui.1473D:ostatornicite4741 în1519 3588 veacul165 3588 veacului;165 făcute4160 cu1722 adevăr225 și2532 dreptate.21189woLucrările2041 mâinilor5495 Lui, sunt1473 adevăr225 și2532 echitate;2920 ro6demne de încredere4103 sunt toate3956 3588 poruncile1785 Lui;1473m8SoTăria2479 lucrărilor2041 Lui1473 a vestit-o312 3588 poporului2992 Lui,1473 pentru3588 a le da1325 1473 moștenirea2817 neamurilor.1484R7oHrană5160 a dat1325 celor ce3588 au frică5399 de El;1473 va fi amintit3403 în1519 3588 veac165 legământul1242 Lui.1473Y6+oO aducere-aminte3417 ro1a făcut4160 pentru3588 minunile2297 Lui;1473 milos1655 și2532 îndurător3629 e3588 Domnul.2962+5OoLaudă recunoscătoare1843.1 și2532 măreție3168.1 e3588 lucrarea2041 Lui;1473 și2532 3588 dreptatea1343 Lui1473 rămâne3306 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.165i4KoMari3173 sunt3588 lucrările2041 Domnului,2962 căutând1567 ro5spre ele1519 toți3956 cei ce3588 Te doresc.2307 1473 ro103 +o(Aleluia)239 Te voi celebra cu recunoștință,1843 1473 Doamne,2962 cu1722 toată3650 inima2588 mea,1473 în1722 sfatul1012 ro10celor drepți,2117 și2532 în adunare.4864/2WnDin1537 pârâu5493 pe1722 cale3598 va bea el;4095 prin1223 aceasta3778 își va ridica5312 capul.2776]13nEl va judeca2919 între1722 3588 neamuri,1484 va umple cu4137 cadavre,4430 va sfărâma4917 capete2776 pe1909 pământ,1093 multe.4183;0onDomnul2962 la1537 dreapta1188 ta1473 va sfărâma,4917 în1722 ziua2250 urgiei3709 Lui,1473 împărați.935/nDomnul a jurat,3660 2962 și2532 nu-3756 I va părea rău, spunând,3338 Tu ești1473 preot2409 în1519 3588 veac165 după2596 3588 rânduiala5010 lui Melchisedec.*.wnCu3326 Tine1473 e3588 suveranitatea746 în1722 ziua2250 3588 puterii1411 Tale,1473 în1722 3588 strălucirea2987 3588 sfinților39 Tăi.1473 Din1537 burtă,1064 înaintea4253 luceafărului2193.1 te-am născut.1080 1473-nUn toiag4464 de putere1411 va trimite1821 ție1473 Domnul2962 din1537 Sion;* și2532 vei domni2634 în1722 mijlocul3319 3588 vrăjmașilor2190 tăi.1473, n(Psalm5568 al lui3588 David)* Zise2036 3588 Domnul2962 3588 Domnului2962 meu,1473 Șezi2521 la1537 dreapta1188 Mea1473 până2193 când302 voi pune5087 pe3588 vrăjmașii2190 tăi1473 așternut5286 al3588 picioarelor4228 tale.1473t+amCăci3754 El stă3936 la1537 dreapta1188 săracului,3993 ca3588 să mântuiască4982 de1537 cei ce3588 prigonesc2614 3588 sufletul5590 meu.1473*mVoi celebra cu recunoștință1843 pe3588 Domnul,2962 peste măsură.4970 Cu1722 3588 gura4750 mea1473 și2532 în1722 mijlocul3319 multora4183 Îl voi lăuda.134 1473)wmSă se îmbrace1746 cei ce3588 mă clevetesc1736.1 1473 cu necinste;1791 ro5și2532 să se înfășoare4016 ca și cu5613 o haină1361.4 cu rușinea152 lor.14732(]mEi se vor blestema2672 pe ei înșiși,1473 și2532 Tu1473 vei binecuvânta.2127 Cei ce3588 se ridică împotriva1881 mea1473 să fie rușinați.153 3588 Dar1161 robul1401 Tău1473 se va bucura.2165T'!mȘi2532 să știe10973754 3588 Mâna5495 Ta1473 e aceasta;3778 și că2532 Tu1473 Doamne2962 ai făcut-4160 o.1473a&;mAjută-997 mă,1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 și2532 mântuiește-49821473 după2596 3588 mila1656 Ta!1473A%{mȘi eu2504 am ajuns1096 o batjocură3681 pentru ei;1473 se uită la1492 mine;1473 clatină4531 din capetele2776 lor.1473$m3588 Rărunchii1119 mei1473 au slăbit770 datorită575 postului,3521 și2532 3588 carnea4561 mea1473 s-a schimbat241.2 datorită1223 lipsei de untdelemn.1637T#!mPrecum5616 o umbră4639 în1722 3588 întoarcerea1578 ei1473 am fost îndepărtat;465.3 am fost scuturat1621 precum5616 lăcusta.200"mAjută-4506 mă,1473 căci3754 sărman4434 și2532 sărac3993 sunt1510.2.1 eu!1473 Și2532 3588 inima2588 mea1473 e tulburată5015 în lăuntrul1787 meu.1473!5mȘi2532 Tu1473 Doamne,2962 Doamne,2962 lucrează4160 cu3326 mine1473 datorită1752 3588 Numelui3686 Tău,1473 fiindcă3754 bună-i5543 3588 mila1656 Ta.1473A {mAceasta3778 e3588 lucrarea2041 celor ce3588 mă clevesc1736.1 1473 înaintea3844 Domnului,2962 și2532 a celor ce3588 vorbesc2980 lucruri grele4190 împotriva2596 3588 sufletului5590 meu.1473mSă-i fie1096 1473 ca5613 o haină2440 pe care3739 și-o înfășoară în juru-i,4016 și2532 precum5616 un brâu2223 cu care3739 întotdeauna1275 se încinge.4024wgmȘi2532 și a pus peste el1746 blestemul2671 ca pe-5613 o haină,2440 și2532 acesta a intrat1525 precum5616 apa5204 în1519 3588 măruntaiele1458.3 lui,1473 și2532 precum5616 untdelemnul1637 în1722 3588 oasele3747 lui.1473  mȘi2532 a iubit25 blestemul,2671 și2532 va veni2240 peste el;1473 și2532 nu3756 a vrut2309 binecuvântarea,2129 și2532 ea departe va fi3118.2 de575 el.1473Z-mPentru că446.2 nu3756 și-a amintit3403 să facă4160 milă,1656 și2532 a prigonit2614 pe omul444 sărac3993 și2532 sărman,4434 și2532 l-a străpuns2660 în3588 inimă2588 ca3588-l omoare.2289jMmAcestea să fie1096 înaintea1726 Domnului2962 neîncetat;1275 și2532 să fie exterminantă1842 de pe1537 pământ1093 3588 amintirea3422 lor.1473'GmSă fie amintită363 3588 nelegiuirea458 3588 părinților3962 lui1473 înaintea1725 Domnului;2962 și2532 3588 păcatul266 3588 mamei3384 lui1473 să nu3361 fie șters.1813|qm Să fie1096 3588 copiii5043 lui1473 pentru1519 exterminare.1841.5 Într-1722 o singură generație1074 1520 să fie șters1813 3588 numele3686 lui.1473W'm Să nu3361 existe5224 pentru el1473 ocrotitor,483.1 nici să nu fie nimeni3366 1096 care să se îndure3629 de3588 orfanii3737 lui.1473wm Să scormonească1830 camătarul1157 prin toate3956 câte3745 sunt5224 ale lui,1473 și2532 să jefuiască1283 străinii245 3588 truda muncii4192 lui.1473}m Zguduiți,4531 să fie strămutați3339.2 3588 fiii5207 lui,1473 și2532 să cerșească!1871 Să fie izgoniți1544 din1537 3588 curțile3623.1 ro11lor.1473/Wm Să ajungă1096 3588 fiii5207 lui1473 orfani,3737 și2532 3588 femeia1135 lui1473 văduvă.5503c?mSă ajungă1096 3588 zilele2250 lui1473 împuținate,3641 și2532 3588 supravegherea1984 lui1473o ia2983 altul.2087 ro11nUmDin1722 3588 judecata2919 lui,1473 să iasă1831 condamnat;2613 și2532 3588 rugăciunea4335 lui1473 să devină1096 ca1519 un păcat.266:mmPune2525 asupra1909 lui1473 un păcătos,268 și2532 diavolul1228 să stea2476 la1537 dreapta1188 lui.1473lQmȘi2532 au așezat5087 înaintea2596 mea1473 rele2556 pentru473 bunătățuri;18 și2532 ură3411.1 pentru473 3588 iubirea26.1 mea.14737gmÎn loc473 3588 să mă iubească,25 1473 m-au clevetit;1736.1 1473 ro6dar eu1473 1161 m-am rugat.4336Cmși2532 cu cuvinte3056 de ură3411.1 m-au împresurat;2944 1473 și2532 mi-au făcut război4170 1473 fără pricină.1431)mCăci3754 gura4750 păcătosului268 și2532 gura4750 vicleanului1386 împotriva1909 mea1473 s-au deschis;455 vorbesc2980 împotriva2596 mea1473 cu limbă1100 vicleană.1386r  _m(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 psalm5568 al lui3588 David)* 3588 Dumnezeul2316 3588 laudei133 mele,1473 Să nu3361 rămâi tăcut!3902.1\ 1l Prin1722 3588 Dumnezeu2316 vom înfăptui4160 putere;1411 și2532 El1473 va face ca pe nimic1847 pe3588 necăjitorii2190 noștri.1473F l Dă-1325 ne1473 ajutor996 scoțându-ne din1537 necaz!2347 Căci2532 deșartă e3152 izbăvirea4991 omului.444 )l Nu3780 Tu,1473 3588 Dumnrzeule,2316 Care3588 ne-ai lepădat?683 1473 Și2532 nu3756 vei ieși,1831 3588 Dumnezeule,2316 cu1722 3588 oștirile1411 noastre?1473n Ul Cine5100 mă va scoate520 1473 din1519 cetatea4172 înconjurată?4042 Sau2228 cine5100 mă va călăuzi3594 1473 până-n2193 3588 Edom?*pYl Iuda,* împăratul935 Meu.1473 Moab* e cazanul3003.1 de spălare al3588 nădejdii1680 Mele;1473 peste1909 3588 Edom* Îmi voi întinde1911 3588 sandaua5266 Mea.1473 Mie!1473 filistenii246 Mi se vor supune.5293r]lAl Meu1699 este1510.2.3 Galaadul,* și2532 al Meu1699 este1510.2.3 Manase,* și2532 Efraim* e ajutorarea484 3588 capului2776 meu;1473Nl3588 Dumnezeu2316 a vorbit2980 în1722 3588 sfântul Lui locaș.39 1473 Mă voi înălța,5312 și2532 voi împărți1266 Sihemul,* și2532 3588 Valea2835.1 3588 Corturilor4633 o voi măsura.1267.1uclPentru ca3704 302 să fie scăpați4506 3588 preaiubiții27 Tăi!1473 Mântuiește4982 cu3588 Dreapta1188 Ta,1473 și2532 ascultă-1873 mă.1473{olÎnalță-Te5312 peste1909 3588 ceruri,3772 3588 Dumnezeule,2316 și2532 peste1909 tot3956 3588 pământul1093 cu3588 slava1391 Ta.1473%lCăci3754 mare --3173 deasupra1883 3588 cerurilor --3772 este3588 mila1656 Ta!1473 Și2532 până la2193 3588 nori3507 e3588 adevărul225 Tău.1473NlTe voi celebra cu recunoștință1843 1473 printre1722 popoare,2992 Doamne!2962 Îți voi psalmodia5567 1473 printre1722 neamuri.1484W'lTrezește-te,1825 3588 strălucirea1391 mea.1473 Trezește-te,1825 psalterion5568.1 și2532 harfă!2788 Mă voi trezi1825 în zori.3722 l(Cântare5603 a unui psalm5568 al lui3588 David)* Gata2092 3588 mi-e inima,2588 1473 3588 Dumnezeule,2316 gata2092 3588 mi-e inima!2588 1473 Voi cânta103 și2532 voi psalmodia5567 în1722 3588 strălucirea1391 mea.1473T!k+ Cine-i5100 înțelept4680 și2532 va păzi5442 acestea,3778 și2532 va pricepe4920 3588 milele1656 3588 Domnului?2962r~]k*Vor vedea3708 cei drepți,2117 și2532 vor fi cu voie bună;2165 și2532 toată3956 nelelegiuirea458 își va astupa1719.2 ro83588 gura-4750 i.1473d}Ak)Și2532 El îl ajută997 pe sărac3993 scoțându-l din1537 sărăcie;4432 și2532 face5087 ca5613 oile4263 familiile lor.3965|k(A fost revărsat1632 dispreț1847.2 peste1909 conducătorii758 lor,1473 și2532 El i-a rătăcit4105 1473 într-1722 un loc neumblat4.2 și2532 fără nicio3756 cale.3598f{Ek'Și2532 ei au fost micșorați la număr3642.1 și2532 au fost maltratați2559 de575 necazul2347 relelor2556 și de2532 întristare.3601zk&Și2532 El i-a binecuvântat,2127 1473 și2532 ei s-au înmulțit4129 peste măsură,4970 și2532 3588 dobitoacele2934 lor1473 nu le-3756 a împuținat.4665.2@yyk%Și2532 au semănat4687 câmpuri,68 și2532 au plantat5452 vii,290 și2532 au produs4160 rodul2590 recoltei.10818xik$Și2532 a așezat2733.1 acolo1563 pe cei înfomentați,3983 și2532 ei au întemeiat4921 cetăți4172 de locuit.2729.1Tw!k#El a pus5087 pustia2048 în1519 lacuri3041 de ape;5204 și2532 pământul1093 fără apă504 în1519 scurgeri1327 de ape.5204bv=k"pământul1093 roditor2593 în1519 sărătură l-a schimbat,247.2 datorită575 relelor2549 celor ce3588 locuiesc2730 în1722 el.1473Bu}k!El a pus5087 râuri4215 în1519 pustie,2048 și2532 scurgeri1327 de ape5204 în1519 uscăciunea însetată;1371.2Vt%k Să-L înalțe5312 1473 în1722 adunarea1577 poporului,2992 și2532 de pe1722 scaunul2515 bătrânilor4245 să-L laude.134 1473s/kEi să-L laude cu recunoștință1843 pe3588 Domnul2962 pentru3588 milele1656 Lui,1473 și2532 pentru3588 minunile2297 Lui1473 față de3588 fiii5207 3588 oamenilor.444jrMkȘi2532 ei au fost cu voie bună2165 fiindcă3754 se liniștiseră;2270 și2532 El i-a călăuzit3594 1473 spre1909 portul3040 dorit2307 de ei.1473wqgkȘi2532 poruncește2004 3588 vijeliei,2616.6 și2532 ea se așează2476 ca1519 o briză,838.1 și2532 s-au liniștit4601 3588 valurile2949 ei.1473pkȘi2532 au strigat2896 către4314 Domnul2962 în1722 3588 strâmtoarea2346 lor;1473 și2532 din1537 3588 nevoile318 lor1473 El i-a scos.1806 1473loQkErau tulburați;5015 se clătinau4531 ca5613 cel3588 beat,3184 și2532 toată3956 3588 înțelepciunea4678 lor1473 a fost epuizată.2666 ro11n kEi s-au ridicat305 la2193 3588 ceruri,3772 și2532 s-au coborât2597 în2193 3588 abisuri;12 3588 sufletul5590 lor1473 în1722 rele2556 se topea.5080CmkEl a zis,2036 și2532 a instalat2476 vântul4151 vijeliei,2616.6 și2532 s-au ridicat5312 3588 valurile2949 ei.1473Ul#kaceștia1473 au văzut1492 3588 lucrările2041 Domnului,2962 și2532 3588 minunile2297 Lui1473 în1722 3588 adânc.1037Tk!kCei ce3588 coborau2597 pe1519 mare2281 în1722 corăbii,4143 făcând4160 lucrare2039 în1722 ape5204 multe;4183 ro11bj=kȘi2532 să-I jerfească2380 1473 o jertfă2378 de laudă.133 Și2532 să proclame1804 3588 lucrările2041 Lui1473 cu1722 veselie.20i/kEi să-L laude cu recunoștință1843 pe3588 Domnul2962 pentru3588 milele1656 Lui,1473 și2532 pentru3588 minunile2297 Lui1473 față de3588 fiii5207 3588 oamenilor.444hykA trimis649 3588 Cuvântul3056 Lui1473 și2532 i-a vindecat;2390 1473 și2532 i-a scăpat4506 1473 din1537 3588 putrezirile1312 ro13lor.1473g kȘi2532 au strigat2896 către4314 Domnul2962 în1722 3588 strâmtoarea2346 lor,1473 și2532 din1537 3588 nevoile318 lor1473 El i-a mântuit.4982 1473xfikOrice3956 mâncare1033 devenise o oroare948 pentru3588 sufletul5590 lor,1473 și2532 se apropiaseră1448 de2193 3588 porțile4439 3588 morții.2288teakI-a susținut să iasă482 1473 de pe1537 calea3598 nelegiuirii458 lor,1473 căci datorită1223 1063 3588 nelegirii458 lor1473 fuseseră smeriți.50133d_kCăci3754 El a spart4937 porțile4439 de aramă;5470 și2532 drugii3449.2 de fier4603 i-a sfărâmat.4917c/kEi să-L laude cu recunoștință1843 pe3588 Domnul2962 pentru3588 milele1656 Lui,1473 și2532 pentru3588 minunile2297 Lui1473 față de3588 fiii5207 3588 oamenilor.444zbmkȘi2532 i-a scos1806 1473 din1537 întuneric4655 și din2532 umbra4639 morții;2288 și2532 3588 lanțurile1199 lor1473 le-a rupt.1284a k Și2532 au strigat2896 către4314 Domnul2962 în1722 3588 strâmtoarea2346 lor,1473 și2532 din1537 3588 nevoile318 lor1473 El i-a mântuit.4982 1473z`mk Și2532 a fost smerită5013 prin1722 munci ostenitoare2873 3588 inima2588 lor;1473 au slăbit770 și2532 n-a fost3756 1510.7.3 cine3588 să ajute.997_k căci3754 s-au răzvrătit împotriva3893 3588 grăirilor3051 lui3588 Dumnezeu;2316 și2532 3588 sfatul1012 Celui3588 Preaînalt5310 l-au respins iritați.3947 ro12^}k Pe cei șezând2521 în1722 întuneric4655 și în2532 umbra4639 morții,2288 ferecați3975.2 ro7în1722 mizerie4432 ro9și în2532 fier;4604N]k Căci3754 El satură5526 sufletul5590 gol;2756 ro4și2532 sufletul5590 înfometat3983 îl umple1705 cu bunătăți.18\/kEi să-L laude cu recunoștință1843 pe3588 Domnul2962 pentru3588 milele1656 Lui,1473 și2532 pentru3588 minunile2297 Lui1473 față de3588 fiii5207 3588 oamenilor.444U[#kȘi2532 i-a călăuzit3594 1473 pe-1519 o cale3598 directă,2117 pentru3588 a merge4198 într-1519 o cetate4172 de locuit.2732ZkȘi2532 au strigat2896 către4314 Domnul2962 în1722 3588 strâmtoarea2346 lor,1473 și2532 din1537 3588 nevoile318 lor1473 El i-a scăpat.4506 1473,YQkFlămânzind3983 și2532 însetând,1372 3588 sufletul5590 lor1473 în1722 ei1473 se sfârșea.1587WX'kEi au rătăcit4105 prin1722 3588 pustie2048 pe1722 o cale fără apă;504 3598 o cetate4172 de locuit2732 n-3756 au găsit.2147W-kȘi2532 din1537 3588 ținuturi5561 i-a adunat;4863 1473 de la575 răsărit395 și2532 apus,1424 și de la2532 crivăț1005 și de la2532 mare.2281_V7kSă zică2036 cei ce3588 au fost răscumpărați3084 de5259 Domnul!2962 Pe care i-3739 a răscumpărat3084 din1537 mâna5495 vrăjmașului.2190U yk(Aleluia)239 Celebrați cu recunoștință1843 pe3588 Domnul2962 căci3754 este bun,5543 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473dTAj0Binecuvântat fie2128 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui Israel,* din575 3588 veac165 și2532 până2193 în3588 veac.165 Și2532 să spună2046 tot3956 3588 poporul,2992 Să fie.1096 Să fie.1096FSj/Mântuiește-4982 ne,1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 și2532 strânge-1996 ne1473 dintre1537 3588 neamuri!1484 Ca3588 să celebrăm cu recunoștință1843 3588 Numele3686 Tău1473 Cel3588 Sfânt!393588 ne lăudăm1460.2 prin1722 3588 lauda133 Ta.1473cR?j.Și2532 i-a făcut1325 1473 să fie subiect al1519 îndurărilor3628 ro5înaintea1726 tuturor3956 celor ce-3588 i luaseră captivi.162 1473vQej-Și2532 El Și-a amintit3403 de3588 legământul1242 Lui,1473 și2532 I-a părut rău3338 potrivit2596 3588 mulțimii4128 3588 milei1656 Lui.1473Pj,Și2532 a văzut1492 Domnul2962 atunci când1722 3588 erau ei necăjiți,2346 1473 și atunci când1722 3588 1473 asculta1522 3588 implorarea1162 lor.1473;Ooj+De multe ori4121.1 i-a scăpat El,4506 1473 ei1473 însă1161 L-au amărât3893 1473 prin1722 3588 sfatul1012 lor,1473 și2532 au fost umiliți5013 prin1722 3588 nelegiuirile458 lor.1473ZN-j*Și2532 i-au necăjit2346 1473 3588 vrăjmașii2190 lor,1473 și2532 au fost umiliți5013 sub5259 3588 mâinile5495 lor.1473_M7j)Și2532 El i-a predat3860 1473 în1519 mâinile5495 vrăjmașilor,2190 și2532 i-au dominat2961 1473 cei ce-3588 i urau.3404 1473~Luj(Și2532 S-a mâniat3710 cu mânie2372 Domnul2962 împotriva1909 3588 poporului2992 Său;1473 și2532 I-a fost scârbă948 de3588 moștenirea2817 Lui.1473_K7j'și2532 a fost întinată3392 prin1722 3588 lucrările2041 lor;1473 și2532 au curvit4203 prin1722 3588 practicile2006.1 lor.1473DJj&Și2532 au vărsat1632 sânge129 nevinovat --121 sângele129 fiilor5207 lor1473 și2532 al fiicelor lor2364 pe care i-3739 au jertfit2380 3588 chipurilor cioplite1099.3 din Canaan.* Și2532 a fost întinată cu crimă5407.1 3588 țara1093 ro18prin1722 3588 sângele lor;129 I\~}|{{2zuyxxwzvuttsMraqpkodnmm-l k+j\ihgfeedc9bLa`_^^]X\[JZZY[XXWVfU!T_SnRQPONMLKKJMIHGGGEE"D,C5BAA @)?y>=<< ;_:z97"6&5R4322&1/0/Y.R-m,x++*C)(''&%%H$#"]! 4<[n-p:4C P u .QhI4Waw2090 și2532 nu3756 am fost tulburat5015 pentru3588 a ține5442 3588 poruncile1785 Tale.1473jVMw;Am raționat1260 3588 căile3598 Tale,1473 și2532 am întors1994 3588 picioarele4228 mele1473 în1519 3588 mărturiile3142 Tale.1473wUgw:Am implorat1189 3588 Fața4383 Ta1473 cu1722 întreaga3650 mea inimă;2588 1473 miluiește-16531473 după2596 3588 grăirea3051 Ta.1473GTw9Partea3310 mea1473 ești Tu,1510.2.2 Doamne;2962 am vorbit2036 despre3588 păzirea5442 3588 legii3551 Tale.1473/SWw8Aceasta3778 mi s-a întâmplat,1096 1473 căci3754 3588 rânduielile1345 Tale1473 le-am cercetat.1567eRCw7Mi-am amintit3403 în1722 timpul nopții3571 3588 Numele3686 Tău,1473 Doamne,2962 și2532 am păzit5442 3588 legea3551 Ta.1473YQ+w6Instrumente de laudă5568.2 mi-au fost1510.7.6 1473 3588 rânduielile1345 Tale1473 în1722 locul5117 pribegiei3940 rog9 mele.1473KPw5Neliniștea120.1 mă cuprinde2722 1473 datorită575 păcătoșilor --268 cei ce3588 părăsesc1459.1 3588 legea3551 Ta.1473:Omw4Mi-am amintit3403 3588 judecățile2917 Tale1473 cele din575 veac,165 Doamne,2962 și2532 am fost mângâiat.3870qN[w3 Cei mândri5244 au acționat ilegal3891 până2193 la extrem;4970 dar de la575 1161 3588 legea3551 Ta1473 eu nu3756 mă voi întoarce.1578uMcw2Aceasta3778 m-1473 a mângâiat3870 în1722 3588 smerirea5014 mea,1473 fiindcă3754 3588 grăirea3051 Ta1473 viață deplină mi-a dat.2198 1473[L/w1Amintește-Ți3403 de3588 cuvintele3056 Tale1473 spuse3588 robului1401 Tău!1473 pe care3739 mi-am întemeiat nădejdea.1901.1 14733K_w0Și2532 am ridicat142 3588 mâinile5495 mele1473 către4314 3588 poruncile1785 Tale,1473 pe care le-3739 am iubit;25 și2532 am cugetat96.1 la1722 3588 rânduielile1345 Tale.14732J]w/Și2532 am meditat3191 la1722 3588 poruncile1785 Tale,1473 pe care le-3739 am iubit25 peste măsură.4970WI'w.Și2532 am vorbit2980 despre1722 3588 mărturiile3142 Tale1473 înaintea1726 împăraților,935 și2532 nu3756 m-am rușinat.1536Hew-Și2532 am mers4198 în1722 larghețe;4116.1 căci3754 3588 poruncile1785 Tale1473 le-am căutat.1567vGew,Și2532 voi păzi5442 3588 legea3551 Ta1473 încontinuu,1275 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.165;Fow+Și2532 nu3361 îndepărta4014 din1537 3588 gura4750 mea1473 cuvântul3056 adevărului225 până la2193 extrem;4970 căci3754 în1909 3588 judecățile2917 Tale1473 am nădăjduit.1901.1mESw*Și2532 voi răspunde611 celor ce3588 mă insultă3679 1473 prin cuvânt,3056 căci3754 am nădăjduit1679 în1909 3588 cuvintele3056 Tale.1473D}w)Și2532 să vină2064 peste1909 mine1473 3588 mila1656 Ta,1473 Doamne;2962 și3588 mântuirea4992 Ta1473 după2596 3588 cuvântul3056 Tău.1473PCw(Iată,2400 am dorit1937 3588 poruncile1785 Tale;1473 în1722 3588 dreptatea1343 Ta,1473 viață deplină dă-2198 mi.1473bB=w'Îndepărtează4014 3588 ocara3680 mea,1473 pe care o3739 presimt,5286.1 căci3754 3588 judecățile2917 Tale-s1473 caritabile.5543]A3w&Stabilește2476 3588 robului1401 Tău1473 3588 grăirea3051 Ta,1473 așa încât1519 am3588 frică5401 de Tine.1473@yw%Întoarce654 3588 ochii3788 mei1473 ca3588 să nu3361 vadă1492 deșertăciunea!3153 pe1722 3588 calea3598 Ta,1473 viață deplină dă-2198 mi.1473a?;w$Înclină2827 3588 inima2588 mea1473 către1519 3588 mărturiile3142 Tale,1473 și2532 nu3361 către1519 lăcomia de bogăție.4124G>w#Călăuzește-35941473 pe1722 3588 cărarea5147 3588 poruncilor1785 Tale;1473 căci3754 am dorit-o.1473 2309|=qw"Fă-mă să pricep!4907.3 1473 și2532 voi cerceta1830 3588 legea3551 Ta,1473 și2532 o voi păzi5442 1473 din1722 toată3650 inima2588 mea.1473c<?w!Legiferează-3549 mi,1473 Doamne,2962 3588 calea3598 3588 rânduielilor1345 Tale.1473 Și2532 le voi căuta1567 1473 încontinuu.12759;kw Pe calea3598 poruncilor1785 Tale1473 am alergat,5143 când3752 Tu ai lărgit4115 3588 inima2588 mea.1473:7wM-am lipit2853 de3588 mărturiile3142 Tale,1473 Doamne;2962 nu33611473 da de rușine.2617=9swCalea3598 adevărului225 am ales-o,140 și2532 3588 judecățile2917 Tale1473 nu3756 le-am uitat.1950Y8+wCalea3598 nedreptății93 îndepărteaz-o868 de la575 mine,1473 și2532 prin3588 legea3551 Ta1473 miluiește-1653 mă.1473i7KwS-a topit3573 3588 sufletul5590 meu1473 de575 îngrijorare;185.1 rog6 întărește-9501473 în1722 3588 cuvintele3056 Tale.1473]63w Pe calea3598 rânduielilor1345 Tale1473 adu-mi pricepere;4907.3 1473 și2532 voi medita96.1 la1722 3588 minunile2297 Tale.1473t5aw3588 Căile3598 mele1473 le-am prezentat,1804 și Tu2532 m-ai ascultat;1873 1473 învață-13211473 3588 rânduielile1345 Tale.1473e4CwLipit2853 de3588 sol1475 e3588 sufletul5590 meu;1473 să trăiesc îngăduie-2198 mi1473 după2596 3588 cuvântul3056 Tău.1473<3qwCăci și2532 1063 3588 mărturiile3142 Tale,1473 preocuparea3191.1 ro6mea,1473 aceasta este;1510.2.3 și2532 3588 sfătuitorii4823.1 mei1473 sunt3588 rânduielile1345 Tale.1473<2qwCăci și2532 1063 conducătorii au șezut,2523 758 și2532 împotriva2596 mea1473 au vorbit rău;2635 3588 dar1161 robul1401 Tău1473 a meditat96.1 la1722 3588 rânduielile1345 Tale.1473c1?wÎndepărtează4014 de la575 mine1473 ocara3681 și2532 disprețul;1847.2 căci3754 3588 mărturiile3142 Tale1473 le-am căutat.1567@0ywAi mustrat2008 pe cei mândri;5244 blestemați să fie1944 cei ce3588 se abat1578 de la575 3588 poruncile1785 Tale.1473Y/+wA tânjit1971 3588 sufletul5590 meu1473 3588 să dorească1937 3588 judecățile2917 Tale1473 în1722 orice3956 ocazie.2540k.OwLocuitor vremelnic3941 sunt eu1473 1510.2.1 pe1722 3588 pământ;1093 nu3361 ascunde613 de la575 mine1473 3588 poruncile1785 Tale.1473[-/wRidică acoperitoarea601 3588 ochilor3788 mei,1473 și2532 voi contempla2657 3588 minunile2297 din1537 3588 legea3551 Ta.1473X,)wRăsplătește467 3588 robului1401 Tău.1473 Viață deplină dă-2198 mi,1473 și2532 voi păzi5442 3588 cuvintele3056 Tale.14736+ewLa1722 3588 rânduielile1345 Tale1473 voi medita;3191 nu3756 voi uita1950 3588 cuvintele3056 Tale.14736*ewLa1722 3588 poruncile1785 Tale1473 voi medita,96.1 și2532 voi contempla2657 3588 căile3598 Tale.1473H) wPe1722 3588 calea3598 3588 mărturiilor3142 Tale1473 m-am desfătat5059.6 ca5613 de1909 toată3956 bogăția.4149=(sw Cu1722 3588 buzele5491 mele1473 voi vesti1804 toate3956 3588 judecățile2917 3588 gurii4750 Tale.1473$'Aw Binecuvântat2128 ești1510.2.2 Doamne.2962 Învață-13211473 3588 rânduielile1345 Tale.1473q&[w În1722 3588 inima2588 mea1473 am ascuns2928 3588 grăirile3051 Tale,1473 așa încât3704 302 să nu3361 păcătuiesc264 împotriva Ta.1473a%;w Cu1722 toată3650 inima2588 mea1473 Te-am căutat;1567 1473 nu3361 mă lepăda683 1473 de la575 3588 poruncile1785 Tale.1473$w În ce fel1722 5100 își va îndrepta2734.2 ro3tânărul3501 3588 calea3598 lui?1473 Prin1722 3588 păzirea5442 3588 cuvintelor3056 Tale.14737#gw3588 Rânduielile1345 Tale1473 le voi păzi.5442 Nu33611473 abandona1459 până la2193 extrem.4970"'wTe voi celebra cu recunoștință1843 1473 în1722 dreptatea2118 inimii,2588 în1722 3588 a mea învățare3129 1473 a3588 judecăților2917 3588 dreptății1343 Tale.1473s!_wAtunci5119 nicidecum nu3766.2 mă voi rușina153 când1722 3588 îmi1473 voi pleca privirile1914 asupra1909 tuturor3956 3588 poruncilor1785 Tale.1473T !wO, de s-ar nevoi3784 ro1să se îndrepte2720 3588 căile3598 mele1473 pentru3588 a păzi5442 3588 rânduielile1345 Tale.1473,QwTu1473 ai poruncit1781 3588 poruncile1785 Tale1473 pentru3588 a fi ținute5442 cu precizie riguroasă.4970OwCăci nu3756 1063 cei ce3588 practică2038 3588 nelegiuirea458 [pe1722 3588 căile3598 Lui1473 1 au umblat].4198MwFerice de3107 cei3588 căutând1830 3588 mărturiile3142 Lui;1473 cu1722 toată3650 inima2588 Îl vor căuta.1567 1473P w(Aleluia)239 Ferice de3107 cei fără imperfecțiune299 în1722 cale;3598 de cei3588 umblând4198 în1722 legea3551 Domnului.2962xivÎl voi celebra cu recunoștință1843 pe3588 Domnul,2962 căci3754 este bun,18 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui.1473lQvDumnezeul2316 meu1473 ești1510.2.2 Tu,1473 și2532 Te voi celebra cu recunoștință.1843 1473 Dumnezeul2316 meu1473 ești1510.2.2 Tu,1473 și2532 Te voi înălța.5312 1473 Te voi celebra cu recunoștință,1843 1473 căci3754 m-ai ascultat,1873 1473 și2532 mi-ai venit1096 1473 în1519 ajutor.4991 ro24dAvDumnezeu2316 este Domnul,2962 și2532 El a strălucit peste2014 noi.1473 Țineți-vă împreună4921 pentru sărbătoare1859 laolaltă1722 cu cei3588 îngrămădesc jertfele4436.1 spre2193 3588 coarnele2768 3588 altarului.2379a;vBinecuvântat2127 e cel ce3588 vine2064 în1722 Numele3686 Domnului.2962 Te binecuvântăm2127 1473 din1537 casa3624 Domnului.2962(IvO!5599 Doamne,2962 mântuiește4982 acum!1211 O!5599 Doamne,2962 să fie prosperă calea2137 acum!1211mSvAceasta3778 e3588 ziua2250 pe care3739 a făcut-o4160 3588 Domnul,2962 ne vom veseli21 și2532 ne vom bucura2165 în1722 ea.1473MvDe la3844 Domnul2962 a avut loc1096 aceasta,3778 și2532 este1510.2.3 minunată2298 ro7în1722 ochii3788 noștri.1473I vPiatra3037 pe care3739 au lepădat-o593 3588 zidarii,3618 aceasta3778 a ajuns1096 în1519 capul2776 unghiului.1137[/vTe voi celebra cu recunoștință,1843 1473 căci3754 m-ai ascultat,1873 1473 și2532 mi-ai venit1096 1473 în1519 ajutor.4991 ro10,QvAceasta3778 e3588 poarta4439 3588 Domnului;2962 cel drept1342 va intra1525 prin1722 ea.1473^5vDeschideți-455 mi1473 porțile4439 dreptății --1343 intrând1525 prin1722 ele1473 Îl voi celebra cu recunoștință1843 pe3588 Domnul.2962H vPedepsindu-mă,3811 m-a pedepsit3811 1473 3588 Domnul;2962 și2532 3588 morții2288 nu3756 mă va preda.3860 1473,QvNu3756 voi muri,599 ci235 voi trăi;2198 și2532 voi istorisi1334 3588 lucrările2041 Domnului.2962*MvDreapta1188 Domnului2962 m-a înălțat.5312 1473 Dreapta1188 Domnului2962 a înfăptuit4160 putere.1411s _vUn glas5456 de veselie20 și2532 de salvare4991 este în1722 corturile4633 celor drepți.1342 Dreapta1188 Domnului2962 a înfăptuit4160 putere.1411r ]vTăria2479 mea1473 și2532 cântarea mea de laudă5214.1 1473 e3588 Domnul,2962 și2532 mi-a venit1096 1473 în1519 ajutor.4991 ro12? wv Am fost îmbrâncit,5605.2 am fost dezechilibrat396 ca3588 să cad,4098 și2532 3588 Domnul2962 m-a susținut.482 1473^ 5v M-au încercuit2944 1473 așa cum5616 încercuiesc albinele3192.2 fagurele;2781 și2532 s-au aprins1572 ca5613 focul4442 în mijlocul1722 spinilor;173 și2532 în3588 Numele3686 Domnului2962 le-am respins.292 14732 ]v Încercuind,2944 m-au încercuit,2944 1473 și2532 în3588 Numele3686 Domnului2962 le-am respins.292 1473Lv Toate3956 3588 neamurile1484 m-au încercuit,2944 1473 și2532 în3588 Numele3686 Domnului2962 le-am respins.292 1473Ev Mai bine-i18 să nădăjduiești1679 în1909 Domnul,2962 decât2228 să nădăjduiești1679 în1909 conducători.7583_v Mai bine-i18 să te încrezi3982 în1909 Domnul,2962 decât2228 să te încrezi3982 în1909 om.4444avDomnul2962 îmi1473 e un ajutor,998 și eu2504 îi voi observa2029 pe3588 vrăjmașii2190 mei.1473GvDomnul2962 îmi1473 e un ajutor,998 și2532 nu-3756 mi va fi frică5399 de ce-5100 mi va face4160 1473 omul.444wgvDin mijlocul1537 necazului2347 L-am chemat1941 pe3588 Domnul,2962 și2532 El m-a auzit1873 1473 pentru1519 a scoate la loc larg.4116.1$AvSă zică2036 acum1211 toți3956 cei ce3588 au frică5399 de3588 Domnul,2962 Căci3754 e bun,18 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui.1473nUvSă zică2036 acum1211 casa3624 lui Aaron,* Căci3754 e bun,18 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui.1473oWvSă zică2036 acum1211 casa3624 lui Israel,* Căci3754 e bun,18 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui.1473 v(Aleluia)239 Celebrați cu recunoștință1843 pe3588 Domnul,2962 căci3754 este bun,18 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui.1473 ~uCăci3754 s-a întărit2901 3588 mila1656 Lui1473 peste1909 noi,1473 și2532 3588 adevărul225 3588 Domnului2962 rămâne3306 în1519 3588 veac.165Z} /u(Aleluia)239 Lăudați134 pe3588 Domnul2962 toate3956 3588 neamurile.1484 Aplaudați-1867 L1473 toate3956 3588 popoarele.2992|+tÎn1722 curțile833 casei3624 Domnului,2962 în1722 mijlocul3319 tău,1473 Ierusalime!*m{StDe3588 făgăduințele mele divine2171 1473 făcute3588 Domnului2962 mă voi achita591 înaintea1726 3956 întregului3588 Său popor.2992 1473>zut Ție-Ți1473 voi jerfi2380 o jerfă2378 de laudă,133 și2532 în1722 Numele3686 Domnului2962 voi invoca.1941Ay{tO!5599 Doamne,2962 eu1473 robul1401 Tăi sunt;4674 eu sunt1473 robul1401 Tău,4674 și2532 fiul5207 3588 servitoarei3814 Tale;1473 Tu ai zdrobit1284 3588 lanțurile1199 mele.1473)xKtPrețuită5093 înaintea1726 Domnului2962 este3588 moartea2288 celor3588 pioși3741 ai Lui.1473mwStDe3588 făgăduințele mele divine2171 1473 făcute3588 Domnului2962 mă voi achita591 înaintea1726 3956 întregului3588 Său popor.2992 1473v3t Paharul4221 mântuirii4992 voi lua,2983 și2532 3588 Numele3686 Domnului2962 voi chema.19412u]t Cum5100 voi răsplăti467 3588 Domnului2962 pentru4012 toate3956 cele ce3739 El mi-a răsplătit?467 1473;tot Și eu1473 1161 am zis2036 în1722 3588 stupefacția1611 mea,1473 Orice3956 om e444 un mincinos.5583s5t Am crezut,4100 de aceea1352 am vorbit;2980 eu1473 însă1161 am fost smerit5013 peste măsură.4970 r t Bine-plăcut voi fi2100 înaintea1799 Domnului2962 în1722 ținutul5561 celor vii.21988qitCăci3754 El a scăpat1807 3588 sufletul5590 meu1473 din1537 moarte;2288 3588 ochii3788 mei1473 din575 lacrimi,1144 și2532 3588 picioarele4228 mele1473 din575 alunecare.3643.2NptÎntoarce-te1994 suflete5590 al meu,1473 la1519 3588 odihna372 ta;1473 căci3754 Domnul2962 bine ți-a făcut.2109 14732o]tCel ce păzește5442 pe3588 copilași,3516 3588 Domnul,2962 m-a smerit5013 și2532 m-a mântuit.4982 14731655 e3588 Domnul2962 și2532 drept1342 și2532 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 are milă.1653DmtȘi2532 3588 Numele3686 Domnului L-2962 am chemat.1941 O5599 Doamne2962 ajută4506 3588 sufletul5590 meu.1473l}tMă înfășuraseră4023 1473 durerile grele5604 ale morții;2288 pericolele2794 Hadesului86 m-au găsit;2147 1473 necaz2347 și2532 amărăciune3601 am găsit.2147ukctCăci3754 El a înclinat2827 3588 urechea3775 Lui1473 către mine;1473 și2532 în1722 toate3588 zilele2250 mele1473 Îl voi chema.19413j at(Aleluia)239 Am iubit253754 va asculta1522 Domnul2962 3588 glasul5456 3588 cererii1162 mele.1473iiKsCi235 noi1473 cei3588 vii,2198 vom binecuvânta2127 pe3588 Domnul2962 de575 3588 acum3568 și2532 până2193 în3588 veac.165Vh%sNu3756 cei3588 morți3498 Te vor lăuda,134 1473 Doamne,2962 nici3761 toți3956 cei ce3588 coboară2597 în1519 Hades.86}gss3588 Cerul3772 3588 cerului3772 e-al3588 Domnului;2962 3588 dar1161 pământul1093 l-a dat1325 3588 fiilor5207 3588 oamenilor.444Yf+sBinecuvântați sunteți2127 voi1473 de3588 Domnul,2962 Cel ce3588 a făcut4160 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul!1093Ye+sSă adauge4369 Domnul2962 în contul1909 vostru;1473 în contul1909 vostru1473 și2532 în contul1909 3588 fiilor5207 voștri.1473?dws El a binecuvântat2127 pe cei ce3588 se tem5399 de3588 Domnul,2962 pe cei3588 mici3397 cu3326 cei3588 mari.3173 c s Domnul2962 Și-a amintit3403 de noi,1473 ne-a binecuvântat.2127 1473 El a binecuvântat2127 3588 casa3624 lui Israel,* a binecuvântat2127 3588 casa3624 lui Aaron.*kbOs Cei ce3588 se tem5399 de3588 Domnul2962 au nădăjduit1679 în1909 Domnul!2962 Ajutorul998 și2532 Protectorul5231.5 lor1473 este El.1510.2.3Ja s Casa3624 lui Aaron* nădăjduiește1679 în1909 Domnul.2962 Ajutorul998 și2532 Protectorul5231.5 lor1473 este El.1510.2.3K`s Casa3624 lui Israel* nădăjduiește1679 în1909 Domnul.2962 Ajutorul998 și2532 Protectorul5231.5 lor1473 este El.1510.2.3Z_-sAsemenea3664 lor1473 să devină1096 cei ce-3588 i fac!4160 1473 Și2532 toți3956 cei ce3588 se bizuiesc3982 pe1909 ei.1473 ^9smâini5495 au,2192 și2532 nu3756 vor pipăi;5584 picioare4228 au,2192 și2532 nu3756 vor umbla;4043 nu3756 vor scoate sunete5455 prin1722 3588 gâtlejul2995 lor.14733]_surechi3775 au2192 și2532 nu3756 vor auzi;191 nasuri4492.2 au,2192 și2532 nu3756 vor mirosi;3750.1.\UsGură4750 au,2192 și2532 nu3756 vor vorbi;2980 ochi3788 au,2192 și2532 nu3756 vor vedea;3708J[ s3588 Idolii1497 3588 neamurilor1484 sunt argint694 și2532 aur --5553 lucrări2041 ale mâinilor5495 oamenilor.444Zs3588 Dar1161 Dumnezeul2316 nostru1473 în1722 3588 cer3772 și2532 pe1722 3588 pământ1093 toate3956 câte le3745 vrea2309 le face.4160,YQsCa nu cumva3379 să zică2036 3588 neamurile,1484 Unde4226 este1510.2.3 3588 Dumnezeul2316 lor?1473BX sNu3361 nouă,1473 Doamne,2962 nu3361 nouă,1473 ci numai237.1 3588 Numelui3686 Tău14731325 slavă,1391 datorită1909 3588 milei1656 Tale* și2532 3588 adevărului225 Tău!1473hWIrCel ce3588 schimbă4762 3588 stânca4073 în1519 lacuri3041 de ape,5204 și2532 3588 văgăuna206.2 în1519 izvoare4077 de ape.5204KVrDe575 fața4383 Domnului2962 s-a clătinat4531 3588 pământul,1093 de575 fața4383 3588 Dumnezeului2316 lui Iacov;*TU!r3588 Căci munții3735 3754 au sărit4640 ca5616 berbecii,2919.1 și2532 3588 dealurile1015 ca5613 mieii721 oilor.4263{TorCe5100 este1473 cu tine,1510.2.3 mare,2281 de3754 ai fugit?5343 Și2532 cu tine1473 Iordanule,* de3754 te-ai întors4762 înapoi?1519 3588 3694BS}r3588 munții3735 au sărit4640 ca5616 berbecii,2919.1 și2532 3588 dealurile1015 ca5613 mieii721 oilor.4263=Rsr3588 Marea2281 a privit1492 și2532 a fugit;5343 3588 Iordanul* s-a întors4762 înapoi;1519 3588 3694 Q ra devenit1096 Iuda1473 sanctuarul37.1 Lui,1473 Israel* autoritatea1849 Lui.1473IP r(Aleluia)239 La1722 exodul1841 lui Israel* din1537 Egipt,* a casei3624 lui Iacov* de la1537 un popor2992 barbar,915`O9q Cel ce3588 o întărește2733.1 pe cea stearpă4723 într-o1722 casă3624 ca mamă3384 cu1909 copii,5043 o mamă bucuroasă.21658Niqpentru3588 a-l pune2523 1473 împreună cu3326 mai-marii,758 cu3326 mai-marii758 poporului2992 Lui.14739MkqCel ce3588 ridică1453 de la575 pământ1093 pe sărman,4434 și2532 din575 gunoi2874 pe506.1 sărac,3993HL qȘi2532 pe cel3588 smerit îl5011 cercetează2186.4 în1722 3588 cer3772 și2532 pe1722 3588 pământ.1093DKq Cine-i5100 ca5613 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru?1473 Cel3588 din1722 preaînaltele5308 locuințe?2730uJcqMai presus5308 de1909 toate3956 3588 neamurile1484 e3588 Domnul;2962 în1909 ro83588 ceruri3772 e3588 slava1391 Lui.1473HI qDe la575 răsăriturile395 soarelui2246 până la3360 apusuri1424 vrednic de laudă133.1 e3588 Numele3686 Domnului.2962MHqFie1510.4 3588 Numele3686 Domnului2962 binecuvântat2127 de575 3588 acum3568 și2532 până-n2193 3588 veac.165 G ;q(Aleluia)239 Lăudați134 robilor3816 pe Domnul.2962 Lăudați134 3588 Numele3686 Domnului.2962 ++~2}4|P{zyxwevutsrqponnmlkjihgfedd+c4b:a`_4^K]z\[ZYXX W V8URTSRQ}PONMML"JJHGFFEODGCKBiA@??'>b=u1752 3588 fraților80 mei1473 și2532 3588 apropiaților4139 mei1473 am vorbit2980 acum1211 pace1515 cu privire la4012 tine.1473eaCzSă vină1096 pacea1515 prin1722 3588 puterea1411 ta,1473 și2532 belșug2112.2 în1722 3588 turnurile fortificațiilor4443.1 tale.1473g`GzCereți2065 ro1deci1211 cele3588 pentru1519 pacea1515 3588 Ierusalimului,* și2532 belșugul2112.2 celor ce3588 te iubesc.25 1473K_zCăci3754 acolo1563 stau așezate2523 tronurile2362 pentru1519 judecată,2920 tronurile2362 pentru1909 casa3624 lui David.*3^_zCăci acolo1563 1063 se urcă305 3588 semințile,5443 semnințiile5443 Domnului,2962 mărturie3142 pentru3588 Israel,* pentru3588 a celebra cu recunoștință1843 3588 Numele3686 Domnului.2962=]szIerusalime,* zidit ești3618 ca5613 o cetate4172 a cărei3739 3588 comuniune3352 a ei1473 e perfectă.2009.16\ezStând2476 erau1510.7.6 3588 picioarele4228 noastre1473 în1722 3588 porțile833 tale1473 Ierusalime!*i[ Mz(Odă5603 a3588 treptelor)304 M-am bucurat2165 cu1909 ro5cei3588 spunându-2046 mi,1473 La1519 casa3624 Domnului2962 să mergem.4198ZyDomnul2962 va păzi5442 3588 intrarea1529 ta1473 și2532 3588 ieșirea1841 ta,1473 de575 3588 acum3568 și2532 până în2193 3588 veac.165OYyDomnul2962 te va păzi5442 1473 de575 tot3956 răul;2556 va păzi5442 3588 sufletul5590 tău1473 3588 Domnul.29627XgyZiua2250 3588 soarele2246 nu3756 te va arde,4776.2 1473 nici3761 3588 luna4582 3588 noaptea.3571DWyDomnul2962 te va păzi.5442 1473 Domnul2962 adăpost4629.2 îți e1473 pe1909 mâna5495 ta dreaptă.1188 1473,VQyIată,2400 nu3756 va ațipi3573 nici nu3761 va dormi5258.1 Cel ce3588 păzește5442 pe3588 Israel.*^U5yNu3361 va fi dat1325 spre1519 alunecare4535 3588 piciorul4228 tău,1473 nici nu3366 va dormita3573 Cel3588 păzindu-5442 te.1473[T/y3588 Ajutorul996 meu1473 e de la3844 Domnul,2962 care3588 a făcut4160 3588 cerurile3772 și2532 3588 pământul.1093S y(Odă5603 a3588 treptelor)304 Am ridicai142 3588 ochii3788 mei1473 către1519 3588 munți,3735 de unde3606 va veni2240 3588 ajutorul996 meu.1473.RUxAm fost1510.7.1 pașnic1516 când3752 vorbeam2980 cu ei;1473 mi-au făcut război4170 1473 fără motiv.1431.QUxMult4183 a pribegit3939 3588 sufletul5590 meu1473 cu3326 cei ce3588 urăsc3404 3588 pacea.1515^P5xVai mie,3629.3 căci3754 3588 pribegia3940 mea1473 s-a prelungit;3118.2 mi-am întins cortul2681 cu3326 3588 corturile4638 Chedarului.*IO x3588 Săgețile956 celui3588 puternic,1415 ascuțite190.1 împreună cu4862 3588 cărbunii440 3588 pustiei.2047.1>NuxCe-5100 ți va fi dat,1325 1473 și2532 ce-5100 ți va fi adăugat,4369 1473 prin4314 limba1100 vicleană?1386QMxDoamne2962 scapă4506 3588 sufletul5590 meu1473 de575 buzele5491 nedrepte,94 și2532 de575 limba1100 vicleană.1386jL Ox(Odă5603 a3588 treptelor)304 Către4314 Domnul2962 în1722 3588 necazul2346 meu1473 am strigat,2896 și2532 El m-a ascultat.1522 1473 K wAm rătăcit4105 ca5613 o oaie4263 care piere.622 Caută2212 pe3588 robul1401 Tău!1473 Căci3754 3588 poruncile1785 Tale1473 nu3756 le-am uitat.1950iJIwVa trăi2198 3588 sufletul5590 meu,1473 și2532 Te va lăuda;134 1473 și2532 3588 judecățile2917 Tale1473 mă vor ajuta.997 1473^I3wAm tânjit1971 după3588 mântuirea4992 Ta,1473 Doamne,2962 și2532 3588 legea3551 Ta1473 cugetarea3191.1 mea1473 este.1510.2.3^H3wSă devină1096 3588 mâna5495 Ta1473 3588 mântuirea4982 mea,1473 căci3754 3588 poruncile1785 Tale1473 le-am ales.140sG]wSă rostească5350 3588 limba1100 mea1473 3588 grările3051 Tale,1473 căci3754 toate3956 3588 poruncile1785 Tale-s1473 dreptate.1343bF;wSă reverse1829.2 3588 buzele5491 mele1473 o cântare,5215 atunci când3752 Tu mă vei învățat1321 1473 3588 rânduielile1345 Tale.1473kEMwSă intre1525 3588 rugămintea515.1 mea1473 înaintea1799 Ta,1473 Doamne;2962 după2596 3588 grăirea3051 Ta1473 scapă-4506 mă.1473DwSă se apropie1448 3588 implorarea1162 mea1473 înaintea1799 Ta,1473 Doamne;2962 după2596 3588 grăirea3051 Ta,1473 dă-mi înțelegere.4907.3 1473 ro13$C?wAm păzit5442 3588 poruncile1785 Tale1473 și2532 3588 mărturiile3142 Tale,1473 căci3754 toate3956 3588 căile3598 mele-s1473 înaintea1726 Ta,1473 Doamne.2962LBwA păzit5442 3588 sufletul5590 meu1473 3588 mărturiile3142 Tale,1473 și2532 le-am iubit25 1473 peste măsură.4970DAwAm așteptat4328 3588 mântuirea4992 Ta,1473 Doamne,2962 și2532 3588 poruncile1785 Tale1473 le-am iubit.25m@QwPace1515 multă4183 au cei ce3588 iubesc25 3588 legea3551 Ta,1473 și2532 nu3756 este1510.2.3 pentru ei1473 pricină de poticnire.4625G?wDe șapte ori2034 pe3588 zi2250 Te laud134 1473 pentru1909 3588 judecățile2917 3588 dreptății1343 Tale.1473B>{wNedreptatea93 am urât-o,3404 și2532 am detestat-o;948 3588 dar1161 legea3551 Ta1473 am iubit-o.25J= wMă voi veseli21 1473 de1909 3588 grăirile3051 Tale,1473 ca5613 unul care3588 găsește2147 prăzi4661 multe.4183y<iwConducătorii758 m-au urmărit2614 1473 fără temei;1431 și2532 de575 3588 cuvintele3056 Tale1473 s-a înspăimântat1168 3588 inima2588 mea.1473*;KwÎnceputul746 ro13588 cuvintelor3056 Tale1473 e adevărul;225 și2532 în1519 3588 veac165 sunt toate3956 3588 judecățile2917 3588 dreptății1343 Tale.1473w:ewVezi!1492 căci3754 3588 poruncile1785 Tale1473 le-am iubit,25 Doamne;2962 în1722 3588 mila1656 Ta1473 viață deplină dă-2198 mi.1473b9;wAm văzut1492 pe cei nepricepuți800.1 și2532 mă topeam,1619.1 căci3754 3588 grările3051 Tale1473 ei nu3756 le-au păzit.5442|8owMulți sunt4183 cei ce3588 mă izgonesc1559 1473 și2532 mă necăjesc,2346 1473 din1537 3588 mărturiile3142 Tale1473 nu3756 m-am abătut.1578\7/w3588 Îndurările3628 Tale-s1473 multe,4183 Doamne,2962 după2596 3588 judecata2917 Ta1473 viață deplină dă-2198 mi.1473]61wDeparte3112 de575 păcătoși268 e mântuirea,4991 căci3754 3588 rânduielile1345 Tale1473 ei nu3756 le caută.1567~5swJudecă2919 3588 judecata2920 mea,1473 și2532 răscumpără-3084 mă;1473 datorită1223 3588 cuvântului3056 Tău1473 viață deplină dă-2198 mi.1473d4?wVezi1492 3588 smerirea5014 mea,1473 și2532 ajută-1807 mă;1473 căci3754 3588 legea3551 Ta1473 nu3756 am uitat-o.1950g3EwDin2596 vechime746 am cunoscut1097 din1537 3588 mărturiile3142 Tale,14733754 în1519 3588 veac165 le-ai întemeiat.2311 147312YwAproape1451 ești,1510.2.2 Doamne,2962 și2532 toate3956 3588 căile3598 Tale-s1473 adevăr.225R1wS-au apropiat4331 cei ce3588 mă urmăresc2614 1473 ilegal,458 și de575 1161 3588 legea3551 Ta1473 ei sunt departe.3118.20w3588 Glasul5456 meu1473 ascultă-l,191 Doamne,2962 după2596 3588 mila1656 Ta!1473 După2596 3588 judecata2917 Ta,1473 viață deplină dă-2198 mi.1473`/7wS-au înfățișat4399 3588 ochii3788 mei1473 înainte de4314 revărsat zorilor3722 pentru3588 a medita3191 3588 grăirile3051 Tale.1473k.MwM-am înfățișat4399 când1722 nu era timpul potrivit,895.1 și2532 am strigat;2896 pe1519 3588 cuvintele3056 Tale1473 mi-am întemeiat nădejdea.1901.15-awAm strigat2896 la Tine,1473 Mântuiește-4982 mă!1473 Și2532 voi păzi5442 3588 mărturiile3142 Tale.1473j,KwAm strigat2896 din1722 toată3650 inima2588 mea,1473 Ascultă-1873 mă,1473 Doamne!2962 3588 Rânduielile1345 Tale1473 le caut.1567t+_wDrepte1343 sunt3588 mărturiile3142 Tale,1473 în1519 3588 veac,165 dându-mi înțelegere4907.3 1473 rog9 și2532 viață.2198 ro11:*kwNecazurile2347 și2532 nevoile318 m-au ajuns;2147 1473 poruncile1785 Tale-s1473 cugetarea3191.1 mea.1473Y))w3588 Dreptatea1343 Ta1473 e dreptate1343 în1519 3588 veac,165 și2532 3588 legea3551 Ta1473 e adevăr.225J( wTânăr3501 sunt eu,1473 1510.2.1 și2532 disprețuit;1847 3588 rânduielile1345 Tale1473 nu3756 le-am uitat.1950X''wLămurită în foc4448 e3588 grăirea3051 Ta,1473 peste măsură;4970 și2532 3588 robul1401 Tău1473 o iubește.25 1473o&UwM-a sfârșit1619.1 1473 3588 zelul2205 pentru Tine,1473 căci3754 au uitat1950 3588 cuvintele3056 Tale1473 3588 vrăjmașii2190 mei.1473+%MwAi poruncit1781 dreptatea1343 3588 mărturiilor3142 Tale1473 și2532 adevărul --225 peste măsură.4970&$CwDrept1342 ești1510.2.2 Doamne,2962 și2532 directe2117 sunt3588 judecățile2920 Tale.1473S#wȘuvoaie1327 de apă5204 au curs2597 din3588 ochii3788 mei1473 când1893 nu3756 am păzit5442 3588 legea3551 Ta.1473{"mw3588 Fața4383 Ta1473 să strălucească2014 peste1909 3588 robul1401 Tău,1473 și2532 învață-13211473 3588 rânduielile1345 Tale.1473D!wRăscumpără-30841473 din575 extorcarea4811.2 oamenilor;444 și2532 voi păzi5442 3588 poruncile1785 Tale.1473  w3588 Pașii1226.1 mei1473 îndreaptă-i2720 după2596 3588 grăirea3051 Ta;1473 și2532 să nu3361 domine peste2634 mine1473 vreo3956 nelegiuire.458  wPrivește1914 asupra1909 mea,1473 și2532 miluiește-16531473 potrivit2596 3588 judecății2917 ro9celor ce3588 iubesc25 3588 Numele3686 Tău.1473iIw3588 Gura4750 mi-1473 am deschis455 și2532 am aspirat1670 duh,4151 fiindcă3754 3588 poruncile1785 Tale1473 le-am dorit mult.1971Ayw3588 Arătarea1213.1 3588 cuvintelor3056 Tale1473 va da lumină,5461 și2532 va aduce pricepere4907.3 copilașilor.3516Ow Minunate-2298 s3588 mărturiile3142 Tale;1473 de1223 aceea3778 le-a căutat1830 1473 3588 sufletul5590 meu.1473pWwDe1223 aceea3778 către4314 toate3956 3588 poruncile1785 Tale1473 am ținut-o drept!2734.2 orice3956 cale3598 nedreaptă94 am urât-o.3404:mwDe1223 aceea3778 am iubit25 3588 poruncile1785 Tale1473 mai mult decât5228 aurul5553 și2532 topazul.51169kw~ E timpul2540 3588 să se acționeze4160 pentru3588 Domnul!2962 ei au șters1286.1 3588 legea3551 Ta.1473^5w}Robul1401 Tău1473 sunt1510.2.1 eu;1473 fă-mă să înțeleg;4907.3 1473 și2532 voi face cunoscute1097 3588 mărturiile3142 Tale.1473xiw|Fă4160 cu3326 3588 robul1401 Tău1473 după2596 3588 mila1656 Ta;1473 și2532 3588 rânduielile1345 Tale1473 învață-1321 mă.1473w{3588 Ochii3788 mei1473 se sfârșesc1587 după1519 3588 mântuirea4992 Ta,1473 și2532 după1519 3588 grăirea3051 3588 dreptății1343 Tale.1473J wzPrivește1551 pe3588 robul1401 Tău1473 spre1519 bine;18 să nu3361 mă extorcheze4811 1473 ro9cel îngâmfat.5244H wyAm înfăptuit4160 judecată2917 și2532 dreptate;1343 nu3361 mă preda3860 1473 celor ce3588 mă nedreptățesc.91 1473~uwxȚintuiește2520.1 din1537 3588 frica5401 de Tine1473 3588 carnea4561 mea;1473 căci de575 1063 3588 judecățile2917 Tale1473 frică am avut.5399wwCălcători de lege i-3845 am considerat3049 pe toți3956 3588 păcătoșii268 3588 pământului;1093 de1223 aceea3778 am iubit25 3588 mărturiile3142 Tale.1473 wvM-au disprețuit1847 toți3956 cei ce3588 s-au îndepărtat647.2 de575 3588 rânduielile1345 Tale;1473 căci3754 nedrept94 e3588 raționamentul1760.1 lor.1473U#wuAjută-997 mă,1473 și2532 voi fi mântuit;4982 și2532 voi medita3191 la1722 3588 rânduielile1345 Tale1473 încontinuu.1275B}wtSprijinește-4821473 după2596 3588 grăirea3051 Ta;1473 și2532 viață deplină dă-2198 mi;1473 și2532 nu3361 mă face de rușine2617 1473 cu privire la575 3588 așteptarea4329 mea.1473a;wsDepărtați-vă1578 de la575 mine1473 voi răufăcătorilor;4188.2 și2532 voi căuta1830 3588 poruncile1785 3588 Dumnezeului2316 meu.1473m SwrAjutorul998 meu1473 și2532 ocrotitorul483.1 meu1473 ești1510.2.2 Tu;1473 pe1519 3588 cuvintele3056 Tale1473 mi-am întemeiat nădejdea.1901.1 1wqPe călcătorii de lege i-3892.1 am urât,3404 3588 dar1161 legea3551 Ta1473 am iubit-o.25| qwpAm aplecat2827 3588 inima2588 mea1473 pentru3588 a înfăptui4160 3588 rânduielile1345 Tale1473 în1519 3588 veac165 în1223 răsplătire.465.2| qwoAm moștenit2816 3588 mărturiile3142 Tale1473 în1519 3588 veac;165 căci3754 tresărire de veselie19.1 pentru3588 inima2588 mea1473 sunt ele.1510.2.6a ;wnAu pus5087 păcătoși268 o cursă3803 înaintea mea;1473 dar eu2532 din1537 3588 poruncile1785 Tale1473 nu3756 m-am rătăcit.4105~uwm3588 Sufletul5590 meu1473 e în1722 3588 mâinile5495 Tale1473 neîncetat;1275 și2532 3588 legea3551 Ta1473 n-3756 am uitat-o.1950-Swl Ofrandele3588 de bunăvoie1595 ale3588 gurii4750 mele,1473 primește-le cu bunăvoință2106 acum,1211 Doamne,2962 și2532 3588 judecățile2917 Tale1473 învață-1321 mă.1473PwkAm fost umilit5013 până la2193 extrem,4970 Doamne;2962 viață deplină dă-2198 mi1473 după2596 3588 cuvântul3056 Tău.1473J wjAm jurat,3660 și2532 am stat în picioare2476 pentru3588 a păzi5442 3588 judecățile2917 3588 dreptății1343 Tale.1473b=wiLampă3088 pentru3588 picioarele4228 mele1473 e3588 legea3551 Ta1473 și2532 lumină5457 pentru3588 cărările5147 mele.1473OwhPrin575 3588 poruncile1785 Tale1473 am priceput;4920 de1223 aceea3778 am urât3404 orice3956 cale3598 a nedreptății.93zmwgCât5613 de dulci1099 pentru3588 gâtul2995 meu1473 sunt3588 grăirile3051 Tale;1473 mai mult decât5228 mierea3192 în3588 gura4750 mea.1473CwfDe la575 3588 judecățile2917 Tale1473 nu3756 m-am întors;1578 căci3754 Tu1473 ai legiferat3549 pentru mine.1473zmweDin1537 orice3956 cale3598 rea4190 am retras2967 3588 picioarele4228 mele;1473 așa încât3704 302 voi păzi5442 3588 cuvintele3056 Tale.14734awdMai presus5228 de bătrâni4245 am priceput;4920 căci3754 3588 poruncile1785 Tale1473 le-am cercetat.1567~{wcMai presus5228 de toți3956 3588 învățătorii1321 mei1473 am priceput;4920 căci3754 3588 mărturiile3142 Tale1473 meditația3191.1 mea1473 sunt.1510.2.3}wbMai presus5228 de3588 vrăjmașii2190 mei1473 m-ai înțelepțit4679 1473 prin3588 porunca1785 Ta;1473 căci3754 în1519 3588 veac165 a mea1699 este.1510.2.3W|'waCum5613 am iubit25 3588 legea3551 Ta,1473 Doamne!2962 Întreaga3650 3588 zi2250 meditația3191.1 mea1473 ea este.1510.2.3M{w`Oricărei3956 desăvârșiri i-4930 am văzut1492 hotarul;4009 largi4116 sunt3588 poruncile1785 Tale1473 peste măsură.4970ezCw_M-1473 au pândit pe la spate5278 păcătoșii,268 ca3588 să mă facă să dispar;622 1473 3588 mărturiile3142 Tale1473 le-am priceput.4920Oyw^Al Tău4674 sunt1510.2.1 eu,1473 mântuiește-4982 mă;1473 căci3754 3588 rânduielile1345 Tale1473 le-am căutat.1567yxkw]În1519 3588 veac165 nicidecum nu3766.2 voi uita1950 3588 rânduielile1345 Tale;1473 căci3754 prin1722 ele1473 viață deplină mi-ai dat.2198 14732w]w\Dacă nu ar fi fost15083754 3588 legea3551 Ta1473 cugetarea3191.1 mea1473 este,1510.2.3 atunci5119302 fi pierit622 în1722 3588 umilința5014 ro14mea.1473vvew[ Prin3588 dispoziția1297.1 Ta1473 rămâne1265 ziua;2250 căci3754 toate cele împreună3588 4840.2 ro8executoarele1400 ro9 Tale-s.4674su_wZDin1519 generație1074 în2532 generație1074 e3588 adevărul225 Tău;1473 Tu ai întemeiat2311 3588 pământul,1093 și2532 el rămâne.12657tgwYÎn1519 3588 veac,165 Doamne,2962 3588 cuvântul3056 Tău1473 rămâne1265 în1722 3588 cer.3772isKwXDupă2596 3588 mila1656 Ta1473 viață deplină dă-2198 mi!1473 și2532 voi păzi5442 3588 mărturiile3142 3588 gurii4750 Tale.1473rwWDoar puțin a lipsit ca3844 1024 de tot să mă termine ei4931 1473 pe1722 3588 pământ;1093 eu1473 însă1161 nu3756 am părăsit1459 3588 poruncile1785 Tale.1473DqwVToate3956 3588 poruncile1785 Tale-s1473 adevăr;225 nedrept95 m-au urmărit ei;2614 1473 ajută-997 mă.1473bp=wUAu relatat1334 împotriva mea1473 călcătorii de lege3892.1 o ticluire,96.2 dar235 nu3756 conform5613 3588 legii3551 Tale,1473 Doamne.2962o/wTCâte4214 sunt1510.2.6 3588 zilele2250 3588 robului1401 Tău?1473 Când4219 îmi vei înfăptui,4160 1473 împotriva1537 3588 urmăritorilor2614 mei,1473 judecată?2920inKwSCăci3754 am devenit1096 ca5613 un burduf779 ro4în1722 gerul brumei;3974.1 3588 rânduielile1345 Tale1473 nu3756 le-am uitat.1950rm]wRS-au sfârșit1587 3588 ochii3788 mei1473 căutând către1519 3588 grăirea3051 Ta,1473 spunând,3004 Când4219 mă vei mângâia?3870 1473ylkwQÎn așteptare1587 spre1519 3588 mântuirea4992 Ta1473 e3588 sufletul5590 meu;1473 în1519 3588 cuvintele3056 Tale1473 am nădăjduit.1901.1tkawPSă devină1096 3588 inima2588 mea1473 fără vină299 în1722 3588 rânduielile1345 Tale;1473 așa încât3704 302 să nu3361 mă rușinez.153^j5wOÎntoarce către1994 Mine1473 pe cei ce3588 frică au de5399 Tine,1473 și2532 pe cei3588 cunoscând1097 3588 mărturiile3142 Tale.1473i+wNSă se rușineze153 îngâmfații!5244 căci3754 nedrept95 au lucrat ilegal457.1 împotriva1519 mea;1473 eu1473 însă1161 voi medita96.1 la1722 3588 poruncile1785 Tale.1473hwMSă vină2064 peste mine1473 3588 îndurările3628 Tale!1473 și2532 voi trăi;2198 căci3754 3588 legea3551 Ta1473 cugetarea3191.1 mea1473 este.1510.2.3gwLSă ia ființă1096 acum1211 3588 mila1656 Ta1473 pentru3588 a mă mângâia3870 1473 după2596 3588 grăirea3051 Ta1473 către3588 robul1401 Tău.1473]f3wKAm cunoscut,1097 Doamne,29623754 drepte-s1343 3588 judecățile2917 Tale,1473 și2532 în adevăr225 m-ai smerit.5013 1473ewJCei cu3588 frică de5399 Tine1473 mă vor vedea,3708 1473 și2532 vor fi cu voie bună;2165 căci3754 în1519 3588 cuvintele3056 Tale1473 am nădăjduit.1901.1d-wI3588 Mâinile5495 Tale1473 m-au făcut,4160 1473 și2532 m-au plăsmuit;4111 1473 fă-mă să pricep!4907.3 1473 și2532 voi învăța3129 3588 poruncile1785 Tale.1473uccwHBună18 îmi1473 e3588 legea3551 3588 gurii4750 Tale,1473 mai presus decât5228 mii de bucăți de5505 aur5553 și2532 argint.694[b/wG E bine18 pentru mine14733754 m-ai smerit,5013 1473 așa încât3704 302 să învăț3129 3588 rânduielile1345 Tale.1473Xa)wFS-a brânzit5184.1 ca5613 laptele1051 3588 inima2588 lor;1473 eu1473 însă1161 3588 legea3551 Ta1473 o cuget.3191%`CwES-a înmulțit4129 împotriva1909 mea1473 nedreptatea93 celor mândri;5244 eu1473 însă1161 cu1722 întreaga3650 mea inimă2588 1473 voi cerceta1830 3588 poruncile1785 Tale.1473|_qwDCaritabil5543 ești1510.2.2 Tu,1473 Doamne,2962 și2532 în1722 3588 caritatea5544 Ta1473 învață-13211473 3588 rânduielile1345 Tale.1473v^ewCÎnaintea4253 3588 smeririi mele,1473 5013 eu1473 am fost discordant;4131.2 ro6de1223 aceea3778 3588 grăirea3051 Ta1473 am păzit-o.5442v]ewBBunătatea,5544 și2532 educația,3809 și2532 cunoștința,1108 învață-1321 mă!1473 căci3754 3588 poruncile1785 Tale1473 le-am crezut.4100J\ wABunătate5544 ai înfăptuit4160 cu3326 3588 robul1401 Tău,1473 Doamne,2962 după2596 3588 cuvântul3056 Tău.1473`[9w@De3588 mila1656 Ta,1473 Doamne,2962 e plin4134 3588 pământul;1093 3588 rânduielile1345 Tale1473 învață-1321 mă.1473zZmw?Părtaș3353 eu1473 sunt1510.2.1 tuturor3956 celor ce3588 au frică de5399 Tine,1473 și2532 al celor ce3588 păzesc5442 3588 poruncile1785 Tale.1473uYcw>La miezul nopții3317 m-am trezit1825 3588 să Te celebrez cu recunoștință,1843 1473 cu privire la1909 3588 judecățile2917 3588 dreptății1343 Tale.1473QXw=Funiile4979 păcătoșilor268 m-au înfășurat,4045.1 1473 dar2532 eu3588 legea3551 Ta1473 nu3756 am uitat-o.1950 ~D6~=|{3zy x2wAvmutsrqUpnbmloksii+hFgfidcbKar`_^\m[ZYYXW"VUUSRR/QPaOlNMLKJBHGFFE)D CDB\AY@c?>=D;U:9876543]206/Y.z-- ,+6*('&%% ##%"!/ brgu $E[bRh~D6` e(Lui3588 David* prin1223 Ieremia).* La1909 3588 râurile4215 Babilonului,* acolo1563 am șezut2523 și2532 am plâns,2799 când1722 3588 ne aminteam3403 noi1473 de3588 Sion.*f_CCelebrați cu recunoștință1843 pe3588 Domnul2316 3588 ceruri,3772 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473f^CCel ce35881325 hrană5160 oricărei3956 făpturi,4561 ro5căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473 ]Și2532 ne-a răscumpărat3084 1473 din1537 mâna3588 vrăjmașilor2190 noștri,1473 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473)\ICăci3754 în1722 3588 înjosirea5014 ro4noastră1473 Și-a amintit3403 de noi1473 3588 Domnul,2962 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473H[Moștenire2817 lui Israel* robul1401 Lui,1473 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473fZCȘi2532 a dat1325 3588 pământul1093 lor1473 moștenire,2817 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473[Y-Și2532 pe3588 Og* împăratul935 3588 Basanului,* căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473QXPe3588 Sihon* împăratul935 3588 amoriților,* căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473HWȘi2532 a omorât615 împărați935 tari,2900 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473JV Cel ce3588 a lovit3960 împărați935 mari,3173 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473UCel ce3588 a călăuzit1236 pe3588 poporul2992 Lui1473 în1722 3588 pustie,2048 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!14731TYȘi2532 l-a scuturat1621 pe faraon* și2532 3588 oștirea1411 lui1473 în1519 Marea Roșie,2281 2063 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473uSaȘi2532 a călăuzit1236 pe3588 Israel* prin1223 mijlocul3319 ei,1473 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473~Rs Cel ce3588 a împărțit2612.1 3588 Marea Roșie2063 2281 în1519 părți,1243 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473uQa În1722 mână5495 tare2900 și2532 în1722 braț1023 înălțat,5308 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473uPa Și2532 a călăuzit1806 pe3588 Israel* din1537 mijlocul3319 lor,1473 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473O Cel ce3588 a lovit3960 Egiptul* împreună cu4862 3588 întâii lor născuți,4416 1473 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473N 3588 Luna4582 și2532 3588 stelele792 drept1519 autoritate1849 a3588 nopții,3571 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473cM=3588 Soarele2246 drept1519 autoritate1849 a3588 zilei,2250 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473oLUCel ce3588 [a făcut4160 luminătorii5457 cei mari3173 1 singur],3441 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473sK]Cel ce3588 a întărit4732 3588 pământul1093 pe1909 3588 ape,5204 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473hJGCel ce3588 a făcut4160 3588 cerurile3772 cu1722 pricepere,4907 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473aI9Cel ce3588 [face4160 minuni2297 mari3173 1 singur],3441 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473jHKCelebrați cu recunoștință1843 pe3588 Domnului2962 3588 domnilor,2962 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473nGSCelebrați cu recunoștință1843 pe3588 Dumnezeul2316 3588 dumnezeilor,2316 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473F (Aleluia)239 Celebrați cu recunoștință1843 pe3588 Domnul,2962 căci3754 este bun,18 căci3754 în1519 3588 veac165 ține3588 mila1656 Lui!1473E/Binecuvântat fie2128 Domnul2962 în1722 Sion,* Cel ce3588 locuiește2730 în Ierusalim.*DuCasă3624 a lui Levi,* binecuvântați2127 pe3588 Domnul.2962 Voi cei ce3588 aveți frică5399 de3588 Domnul,2962 binecuvântați2127 pe3588 Domnul.2962OCCasă3624 a lui Israel,* binecuvântați2127 pe3588 Domnul.2962 Casă3624 a lui Aaron,* binecuvântați2127 pe3588 Domnul.2962\B/Asemenea3664 lor1473 să devină1096 cei ce3588 îi fac,4160 1473 și2532 toți3956 cei ce3588 se încred3982 în1909 ei.1473cA=urechi3775 au,2192 și2532 nu3756 aud;1801 căci nici nu3761 1063 este1510.2.3 respirație4151 în1722 3588 gura4750 lor.1473/@UGură4750 au,2192 și2532 nu3756 vor vorbi;2980 ochi3788 au,2192 și2532 nu3756 vor vedea;3708I? 3588 Idolii1497 3588 neamurilor1484 sunt argint694 și2532 aur,5553 lucrări2041 ale mâinilor5495 oamenilor.444e>ACăci3754 va judeca2919 Domnul2962 pe3588 poporul2992 Lui,1473 și2532 cu privire la1909 3588 robii1401 Lui,1473 mângâiat va fi.3870 = Doamne,2962 3588 Numele3686 Tău1473 e în1519 3588 veac,165 și2532 3588 amintirea3422 Ta1473 din1519 generație1074 în2532 generație.1074K< Și2532 a dat1325 3588 pământul1093 lor1473 ca moștenire;2817 o moștenire2817 lui Israel* poporul2992 Lui.1473; Pe3588 Sihon* împăratul935 3588 amoritilor,* și2532 pe3588 Og* împăratul935 3588 Basanului,* și2532 toate3956 3588 împărățiile932 Canaanului.*#:= Cel ce3739 a lovit3960 neamuri1484 multe,4183 și2532 a omorât615 împărați935 puternici.29009 A trimis1821 semne4592 și2532 miracole5059 în1722 mijlocul3319 tău,1473 Egiptule,* în1722 faraon,* și2532 în1722 toți3956 3588 robii1401 lui.147398iCel ce3739 a lovit3960 pe3588 întâii-născuți4416 ai Egiptului,* de la575 om444 până la2193 dobitoace.2934'7ERidicând321 nori3507 de la1537 marginea2078 3588 pământului,1093 fulgere796 în1519 ploaie5205 face.4160 Cel3588 scoțând1806 vânturi417 din1537 tezaurele2344 Lui.1473f6CToate3956 câte le-3745 a dorit,2309 3588 Domnul2962 le-a făcut4160 în1722 3588 cer,3772 și2532 pe1722 3588 pământ,1093 în1722 3588 mări,2281 și2532 în1722 toate3956 3588 abisurile.125%Căci3754 eu1473 am cunoscut10973754 mare3173 e3588 Domnul,2962 și25323588 Domnul2962 nostru1473 e peste3844 toți3956 3588 dumnezeii.2316a49Căci3754 pe3588 Iacov l-* a ales1586 pentru Sine1438 3588 Domnul,2962 pe Israel* drept1519 proprietate personală4040.2 pentru Sine.1438m3QLăudați134 pe3588 Domnul,2962 căci3754 bun e18 Domnul.2962 Psalmodiați5567 3588 Numelui3686 Lui,1473 căci e3754 frumos.2570E2cei ce3588 vă țineți2476 în1722 casa3624 Domnului,2962 în1722 curțile833 Casei3624 Dumnezeului2316 nostru!1473!1 ;(Aleluia)239 Lăudați134 3588 Numele3686 Domnului!2962 Lăudați,134 robi1401 ai Domnului,2962[0-Să vă binecuvânteze2127 1473 Domnul2962 din1537 Sion,* Cel ce3588 face4160 3588 cerurile3772 și2532 3588 pământul.1093Y/)Ridicați1869 3588 mâinile5495 voastre1473 spre1519 locurile3588 ro6sfinte,39 și2532 binecuvați2127 pe3588 Domnul.2962N. (Odă5603 a3588 treptelor)304 Iată,2400 cu-adevărat,1211 binecuvați2127 pe3588 Domnul2962 toți3956 3588 robii1401 Domnului,2962 cei ce3588 stați2476 în1722 casa3624 Domnului,2962 în1722 curțile833 casei3624 Dumnezeului2316 nostru1473 de-a lungul1722 3588 nopților.3571Q-ca5613 roua1408.1 Hermonului* 3588 coborând2597 pe1909 3588 munții3735 Sionului;* căci3754 acolo1563 a poruncit1781 Domnul2962 3588 binecuvântarea,2129 viața2222 până-2193 n3588 veac.165P,Ca5613 mirul3464 pe1909 cap,2776 3588 coborând2597 pe1909 barbă,4452.1 pe3588 barba4452.1 lui3588 Aaron;* 3588 coborând2597 pe1909 3588 marginea5600.1 3588 veșmâmtului1742 lui;14737+ g(Odă5603 a3588 treptelor)304 Iată,2400 cu-adevărat,1211 ce e5100 bine2570 sau2228 ce e5100 plăcut?5059.4 Nimic altceva decât237.1 3588 locuirea2730 fraților80 împreună.2009.1u*aPe3588 vrăjmașii2190 lui1473 îi voi îmbrăca1746 cu rușine;152 dar asupra1909 1161 lui1473 va înflori1816.1 3588 sfințirea37.1 Mea.1473e)AAcolo1563 voi face să se ridice1816 cornul2768 lui3588 David;* acolo am pregătit2090 o lampă3088 pentru3588 unsul5547 ro9Meu.1473e(APe3588 preoții2409 lui1473 îi voi îmbrăca1746 cu salvare;4991 și2532 cei3588 pioși3741 ai lui1473 cu veselie20 se vor veseli.21i'IPe3588 prinșii2339 lui,1473 binecuvântând2127 îi voi binecuvânta,2127 pe3588 sărmanii4434 lui1473 îi voi satura5526 cu pâini.740b&;Acesta3778 este3588 odihna2663 Mea1473 în1519 veacul165 veacului,165 acolo5602 voi locui,2730 căci3754 l-am luat.140 1473G% Căci3754 a ales1586 Domnul2962 3588 Sionul,* l-a luat140 1473 ca1519 locuință2733 pentru Sine, spunând,1438k$M Dacă1437 vor păzi5442 3588 fii5207 tăi1473 3588 legământul1242 Meu,1473 și2532 3588 mărturiile3142 Mele,1473 acelea3778 pe care3739 li le voi da prin învățătură,1321 1473 atunci2532 3588 fiii5207 lor1473 în2193 3588 veac165 vor ședea2523 pe1909 3588 tronul2362 tău.1473h#G A jurat3660 Domnul2962 lui3588 David* în adevăr,225 și2532 nicidecum nu3766.2 va anula114 aceasta, spunând,1473 Din1537 rodul2590 3588 pântecelui2836 tău1473 voi pune5087 pe1909 3588 tronul2362 tău.1473f"C Datorită1752 lui David* 3588 robul1401 Tău,1473 nu-3361 Ți vei întoarce654 3588 fața4383 de la3588 unsul5547 ro11Tău.1473E! 3588 Preoții2409 Tăi1473 se vor îmbrăca1746 cu dreptate,1343 și2532 3588 sfinții3741 Tăi1473 se vor veseli.21r [Ridică-Te,450 Doamne,2962 către1519 3588 odihna372 Ta,1473 Tu1473 și2532 3588 arca2787 ro103588 locului Tău preasfânt.37.1 1473uVom intra1525 în1519 3588 corturile4638 Lui;1473 ne vom închina4352 în1519 3588 locul5117 în care3739 au stat2476 3588 picioarele4228 Lui.1473d?Iată,2400 am auzit191 de ea1473 ro3în1722 Efrata,* am găsit-2147 o1473 în1722 3588 câmpiile3977.1 3588 pădurilor.1409.1EPână2193 când3739 voi găsi2147 un loc5117 pentru3588 Domul,2962 un cort4638 pentru3588 Dumnezeul2316 lui Iacov.*'Nu1487 voi da1325 somn5258 3588 ochilor3788 mei,1473 și2532 3588 pleoapelor991.1 mele1473 ațipire,3572.2 și2532 odihnă372 3588 tâmplelor2924.7 mele.1473[-Nu1487 voi intra1525 în1519 cortul4638 casei3624 mele.1473 Nu1487 voi urca305 pe1909 așternutul2825 cergii4765.7 mele.1473HCum5613 a jurat3660 3588 Domnului;2962 prin rugăciune a făcut o făgăduință2172 3588 Dumnezeului2316 lui Iacov, zicând,*] 3(Odă5603 a3588 treptelor)304 Adu-Ți aminte,3403 Doamne,2962 de3588 David* și2532 de toată3956 3588 blândețea4236 lui.1473PSă nădăjduiască1679 Israel* în1909 3588 Domnul,2962 de575 3588 acum3568 și2532 până în2193 3588 veac.1655aDacă nu1508 am fost smerenit în gândire,5011.1 ci235 am înălțat5312 3588 sufletul5590 meu,1473 atunci ca5613 cel3588 înțărcat580.1 pus deasupra1909 ro113588 mamei3384 lui,1473 așa5613 vei aduce Tu răsplătire467 asupra1909 3588 sufletului5590 meu.14733 _(Odă5603 a3588 treptelor)304 Doamne,2962 nu3756 s-a înălțat5312 3588 inima2588 mea,1473 nici nu3761 s-au ridicat spre înălțime3349 3588 ochii3788 mei,1473 nici nu3761 am mers4198 în1722 cele mari,3173 nici3761 în1722 minuni2297 mai presus de5228 mine.14732[Și2532 El1473 va răscumpăra3084 pe3588 Israel* din1537 toate3956 3588 nelegiuirile458 lui.14732[Să nădăjduiască1679 Israel* în1909 3588 Domnul;2962 căci3754 la3844 3588 Domnul2962 este3588 mila,1656 și e2532 multă,4183 de la3844 El,1473 răscumpărare!3085b;Nădăjduiește1679 3588 sufletul5590 meu1473 în1909 3588 Domnul2962 de la575 straja5438 dimineții4405 până3360 în noapte.35711Așteptă5278 3588 sufletul5590 meu1473 pentru1519 ro53588 cuvântul3056 Tău.1473qYCăci3754 de la3844 Tine1473 3588 ispășire2434 este.1510.2.3 Datorită1752 3588 Numelui3686 Tău1473 Te-am așteptat5278 1473 Doamne.29622[Dacă1437 nelegiuirile458 le-ai privi cu atenție3906 Doamne,2962 Doamne,2962 cine5100 ar rămâne în picioare?5307.2Doamne,2962 ascultă1522 3588 glasul5456 meu.1473 Să fie1096 3588 urechile3775 Tale1473 atente4337 la1519 3588 glasul5456 3588 implorării1162 mele.1473 1(Odă5603 a3588 treptelor)304 Din1537 adâncuri899 strigai2896 către Tine1473 Doamne.2962 /Și2532 să nu3756 zică2036 cei3588 trecând,3855 Binecuvântarea2129 Domnului2962 fie peste1909 voi;1473 vă binecuvântăm2127 1473 în1722 Numele3686 Domnului.2962 7Cu care3739 nu3756 își umple4137 3588 mâna5495 lui1473 cel ce3588 seceră,2325 nici2532 cel ce3588 în sânul2859 lui1473 3588 3588 snopii îi1403.1 strânge.4816? uSă devină1096 ca5616 iarba5528 pe acoperișuri,1430 care3739 înainte4253 de3588 a fi smulsă,1610.6 s-a uscat.3583F Să fie rușinați,153 și2532 să se întoarcă654 cu1519 3588 spatele,3694 toți3956 cei ce3588 urăsc3404 Sionul.* uDomnul2962 e drept;1342 El a scurtat4792.1 cefele849.2 păcătoșilor.268r[Pe1909 3588 spatele3577 meu1473 au brăzdat ca-n lemn5044.1 rog5 ro53588 păcătoșii,268 au prelungit3118.2 3588 nelegiuirile458 lor.1473fCDe multe ori4121.1 mi-au făcut război4170 1473 din1537 tinerețea3503 mea,1473 și încă2532 1063 n-3756 au avut putere1410 asupra mea.1473n U(Odă5603 a3588 treptelor)304 De multe ori4121.1 mi-au făcut război4170 1473 din1537 tinerețea3503 mea --1473 să zică2036 acum1211 Israel.*,OȘi2532 să vezi1492 pe fiii5207 3588 fiilor5207 tăi.1473 Pace1515 peste1909 3588 Israel!*%ASă te binecuvânteze2127 1473 Domnul2962 din1537 Sion,* și2532 să vezi1492 cele3588 bune18 ale Ierusalimului,* în toate3956 3588 zilele2250 3588 vieții2222 tale.1473/Iată,2400 așa3779 va fi binecuvântat2127 omul444 3588 cu frică5399 de3588 Domnul.2962#3588 Soția1135 ta,1473 ca5613 o viță288 înfloritoare2112.1 în1722 3588 laturile2827.1 3588 casei3614 tale;1473 3588 fiii5207 tăi,1473 ca5613 noi răsaduri3504 rog17 de măslin1636 de jur împrejurul2945 3588 mesei5132 tale.1473xgDin3588 ostenelile4192 3588 încheieturilor mâinilor2590.1 tale1473 vei mânca;2068 fericit3107 ești,1510.2.2 și2532 bine2573 îți1473 va fi.1510.8.3  (Odă5603 a3588 treptelor)304 Ferice de3107 toți3956 cei ce3588 au frică5399 de3588 Domnul;2962 cei ce3588 umblă4198 în1722 3588 căile3598 Lui.1473\1Binecuvântat3107 e cel ce3739 își va umple4137 3588 marea lui dorință1939 1473 din1537 ei;1473 nu3756 vor fi rușinați2617 când3752 vor vorbi2980 3588 vrăjmașilor2190 lor1473 în1722 porți.4439U~#Ca5616 niște săgeți956 în1722 mâna5495 celui puternic,1415 așa-3779 s3588 fiii5207 celor ce3588 au fost scuturați.1621C}Iată2400 3588 moștenirea2817 Domnului,2962 fiii,5207 3588 răsplata3408 3588 rodului2590 3588 burții.1064#|?Căci1519 zadarnic31551473 este1510.2.3 3588 să vă sculați în zori;3719 vă treziți1453 după3326 3588 ce ați stat așezați,2521 voi cei ce3588 mâncați2068 pâinea740 durerii;3601 până când3752 va da1325 El3588 preaiubiților27 Lui1473 somn.5258,{ S(Odă5603 a3588 treptelor)304 Dacă1437 nu e3361 Domnul2962 ziditorul3618 casei,3624 în1519 zadar3155 se obosesc2872 3588 zidarii.3618 Dacă1437 nu e3361 Domnul2962 păzitorul5442 cetății,4172 în1519 zadar3155 nu dorm69 3588 străjerii.5442Lz~Ce ce se duc,4198 s-au dus,4198 și2532 au plâns2799 semănând906 3588 sămânța4690 lor;1473 cei venind2064 însă1161 vor fi prezenți2240 în1722 exultare,20 ridicând142 3588 snopii1403.1 lor.1473 y ~Cei ce3588 seamănă4687 cu1722 lacrimi,1144 cu1722 exultare20 vor secera.2325ax;~Întoarce,1994 Doamne,2962 3588 captivitatea161 noastră1473 precum5613 pâraiele5493 din1722 ținuturile3588 austrului.3558 ro10*wM~S-a Preamări3170 Domnul2962 3588 înfăptuind4160 cu3326 noi;1473 am devenit1096 cei ce se bucură.2165v%~Atunci5119 s-a umplut4130 de bucurie5479 3588 gura4750 noastră,1473 și2532 3588 limba1100 noastră1473 de exultare.20 Atunci5119 se va spune2046 printre1722 3588 neamuri,1484 S-a Preamări3170 Domnul2962 3588 înfăptuind4160 cu3326 ei.1473xu k~(Cântare5603 a3588 treptelor)304 Când1722 3588 a întors1994 Domnul2962 3588 captivitatea161 Sionului* am devenit1096 ca5616 cei mângâiați.3870Ft}Dar cei ce3588 1161 se abat1578 spre1519 cele3588 perfide,4751.3 îi va lua520 Domnul2962 împreună cu3326 3588 lucrătorii2038 3588 nelegiurii.458 Pace1515 peste1909 3588 Israel.*%sC}Fă bine,18.2 Doamne,2962 celor3588 buni,18 și2532 celor3588 direcți2117 cu3588 inima.2588)rK}Căci3754 nu3756 va îngădui863 Domnul2962 3588 toiagul4464 3588 păcătoșilor268 peste1909 3588 moștenirea2819 celor3588 drepți;1342 așa încât3704 302 să nu3361 își întindă1614 cei3588 drepți1342 spre1722 nelegiuiri458 mâinile5495 lor.1473Bq}} Munții-s3735 de jur împrejurul2945 ei,1473 și2532 3588 Domnul2962 e de jur împrejurul2945 3588 poporului2992 Lui,1473 de575 3588 acum3568 și2532 până2193 în3588 veac.165Vp '}(Odă5603 a3588 treptelor)304 Cei ce3588 se încred3982 în1909 Domnul2962 sunt ca5613 muntele3735 Sionului;* nu3756 va fi clătinat4531 în1519 3588 veac165 cel ce3588 locuiește2730 în Ierusalim.*ro]|3588 Ajutorul996 nostru1473 e în1722 Numele3686 Domnului,2962 3588 Făcătorul4160 3588 cerului3772 și2532 al3588 pământului.1093>nu|3588 Sufletul5590 nostru1473 ca5613 o pasăre4765 a fost scăpat4506 din1537 3588 cursa3803 3588 vânătorului.2340 3588 Cursa3803 a fost spartă,4937 și2532 noi1473 am fost scăpați.4506Rm|Binecuvântat fie2128 Domnul,2962 care3739 nu3756 ne-a dat1325 1473 drept1519 pradă2339 3588 dinților3599 lor.1473,lQ|Așa e!686 a trecut1330 3588 sufletul5590 nostru1473 prin3588 apa5204 cea3588 de nestăpânit.505.2Pk|Atunci686 3588 apa5204 302 ne-ar fi scufundat,2670 1473 torentul5493 ar fi trecut peste1330 3588 sufletul5590 nostru.1473mjS|atunci686 de vii2198 302 ne-ar fi înghițit2666 1473 când1722 3588 s-a mâniat3710 3588 urgia2372 Lui1473 împotriva1909 noastră.1473jiM|De n-ar fi fost15083754 Domnul2962 a fost1510.7.3 cu1722 noi1473 când1722 3588 s-au ridicat1881 oamenii444 împotriva1909 noastră,1473`h ;|(Odă5603 a3588 treptelor)304 De n-ar fi fost15083754 Domnul2962 a fost1510.7.3 cu1722 noi,1473 să zică2036 acum1211 Israel!*+gO{Din1909 abundență4183 a fost umplut4130 3588 sufletul5590 nostru;1473 fie3588 ocara3681 peste3588 cei prosperi,2112.1 și2532 3588 disprețul1847.2 peste3588 cei mândri.5244Wf'{Ai milă1653 de noi,1473 Doamne,2962 ai milă1653 de noi,1473 căci3754 din1909 abundență4183 am fost umpluți4130 de dispreț.1847.2+eO{Iată,2400 precum5613 ochii3788 robilor1401 către1519 mâinile5495 3588 domnului2962 lor;1473 precum5613 ochii3788 slujitoarelor3814 către1519 mâinile5495 3588 doamnei2959 lor;1473 așa3779 sunt3588 ochii3788 noștri1473 către4314 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 până2193 când3739 Se va îndura3627 de noi.1473ud e{(Odă5603 a3588 treptelor)304 Către4314 Tine1473 am ridicat142 3588 ochii3788 mei,1473 Tu cel ce3588 locuiești2730 în1722 3588 cer.3772Fcz Datorită1752 3588 casei3624 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 am căutat1567 cele bune18 pentru tine.1473  ~~P}}|+{{>)<<;O::98643(10B// .,,Z+b*))<((N's&&0%%3$t##"! nr!uY 3e" g | \ - $?2[Y K7Z[.] David zisese: „În zadar am păzit tot ce are omul acesta în pustiu, de nu s-a luat nimic din tot ce are, căci mi-a întors rău pentru bine.*JOZ[.] Ea a încălecat pe un măgar, a coborât muntele pe un drum tufos, și iată că David și oamenii lui se coborau în fața ei, așa că i-a întâlnit. –I Z[.] și a zis slujitorilor săi: „Luați-o înaintea mea, și eu voi veni după voi.” N-a spus nimic bărbatului ei, Nabal.rH_ZȘi2532 Abigail s-a grăbit,4692 * și2532 a luat2983 două sute1250 de pâini,740 și2532 două1417 recipiente30 cu vin,3631 și2532 cinci4002 oi4263 gătite,4160 ro15și2532 cinci4002 efe3634.1 de grâne prăjite,255.1 și2532 un omer1115.1 1520 de ciorchini de stafide,4717.1 și2532 două sute1250 de pachețele de poame uscate;3818.1 și2532 le-a pus5087 pe1909 3588 măgari.3688SG!Z[.] Să știi acum și vezi ce ai de făcut, căci pierderea stăpânului nostru și a întregii lui case este hotărâtă, și el este așa de rău încât nimeni nu îndrăznește să-i vorbească.”hFKZ[.] Ne-au fost zid și zi și noapte, în tot timpul cât am fost cu ei, la păscutul turmelor.E7Z[.] Și totuși oamenii aceștia au fost foarte buni cu noi; nu ne-au ocărât și nu ni s-a luat nimic, în tot timpul cât am fost cu ei în câmp.aD=Z[.] Unul din slujitorii lui Nabal a venit și a zis către Abigail, nevasta lui Nabal: „Iată că David a trimis din pustiu niște soli să întrebe de sănătate pe stăpânul nostru, și el s-a purtat rău cu ei.CZ [.] Atunci David a zis oamenilor săi: „Fiecare din voi să-și încingă sabia!” Și fiecare și-a încins sabia. David și-a încins și el sabia, și aproape patru sute de inși s-au suit după el. Au mai rămas doar două sute la calabalâcuri.BZ [.] Oamenii lui David și-au luat drumul înapoi; s-au întors și au spus, la sosirea lor, toate aceste cuvinte lui David.#AAZ [.] Și să-mi iau eu pâinea, apa și vitele mele, pe care le-am tăiat pentru tunzătorii mei, și să le dau unor oameni care sunt de nu știu unde?”@5Z [.] Nabal a răspuns slujitorilor lui David: „Cine este David și cine este fiul lui Isai? Astăzi sunt mulți slujitori care fug de la stăpâni.|?sZ [.] Când au ajuns oamenii lui David, au spus lui Nabal toate aceste cuvinte, în numele lui David. Apoi au tăcut.g>IZ[.] Întreabă pe slujitorii tăi și-ți vor spune. Să capete trecere, dar, tinerii aceștia înaintea ta, fiindcă venim într-o zi de bucurie. Dă, dar, te rog, robilor tăi și fiului tău David, ce te lasă inima.”=9Z[.] Și acum, am auzit că tunzi oile. Păstorii tăi au fost cu noi; nu i-am ocărât și nu li s-a luat nimic în tot timpul cât au fost la Carmel.z<oZ[.] și să-i vorbiți așa: „Să trăiești în pace, și pacea să fie cu casa ta și cu tot ce este al tău.;)Z[.] A trimis la el zece tineri, cărora le-a zis: „Suiți-vă la Carmel și duceți-vă la Nabal. Întrebați-l de sănătate în numele meu@:}Z[.] David a aflat în pustiu că Nabal își tunde oile.J9Z[.] Numele acestui om era Nabal, și nevasta lui se chema Abigail; era o femeie cu judecată și frumoasă la chip, dar bărbatul ei era aspru și rău în faptele lui. El se trăgea din Caleb.$8CZ[.] În Maon era un om foarte bogat, a cărui avere era în Carmel; avea trei mii de oi și o mie de capre și se afla la Carmel pentru tunderea oilor lui.-7 WZ[.] Samuel a murit. Tot Israelul s-a adunat și l-a plâns și l-au îngropat în locuința lui, la Rama. Atunci David s-a sculat și s-a coborât în pustiul Paran.x6kZ[.] David a jurat lui Saul. Apoi Saul a plecat acasă, iar David și oamenii lui s-au suit în locul întărit.5Z[.] Jură-mi, dar, pe Domnul că nu-mi vei nimici sămânța mea după mine și că nu-mi vei șterge numele din casa tatălui meu.”o4YZ[.] Acum iată, știu că tu vei domni și că împărăția lui Israel va rămâne în mâinile tale.63gZ[.] Dacă întâlnește cineva pe vrăjmașul lui, îl lasă oare să-și urmeze drumul în liniște? Domnul să-ți răsplătească pentru ce mi-ai făcut în ziua aceasta!2Z[.] Tu îți arăți azi bunătatea cu care te porți față de mine, căci Domnul mă dăduse în mâinile tale, și nu m-ai omorât.y1mZ[.] Și a zis lui David: „Tu ești mai bun decât mine; căci tu mi-ai făcut bine, iar eu ți-am făcut rău.03Z[.] Când a sfârșit David de spus aceste vorbe lui Saul, Saul a zis: „Glasul tău este, fiule David?” Și Saul a ridicat glasul și a plâns.(/KZ[.] Domnul va judeca și va hotărî între mine și tine, El va vedea. El îmi va apăra pricina și El îmi va face dreptate, izbăvindu-mă din mâna ta.”o.YZ[.] Împotriva cui a pornit împăratul lui Israel? Pe cine urmărești tu? Un câine mort, un purice.c-AZ [.] Răul de la cei răi vine, zice vechea zicală. De aceea eu nu voi pune mâna pe tine.v,gZ [.] Judece Domnul între mine și tine și Domnul să mă răzbune pe tine; dar eu nu voi pune mâna pe tine.4+cZ [.] Uite, părintele meu, uite colțul hainei tale în mâna mea. Fiindcă ți-am tăiat colțul hainei și nu te-am ucis, să știi și să vezi că în purtarea mea nu este nici răutate, nici răzvrătire și că n-am păcătuit împotriva ta. Totuși tu îmi întinzi curse ca să-mi iei viața.j*OZ [.] Vezi acum cu ochii tăi că Domnul te dăduse astăzi în mâinile mele în peșteră. Oamenii mei mă îndemnau să te omor; dar te-am cruțat și am zis: „Nu voi pune mâna pe domnul meu, căci este unsul Domnului.”t)cZ [.] David a zis lui Saul: „De ce asculți tu de vorbele oamenilor care zic: „David îți vrea răul”?e(EZ[.] După aceea, David s-a sculat și a ieșit din peșteră. El a început să strige atunci după Saul: „Împărate, domnul meu!” Saul s-a uitat înapoi, și David s-a plecat cu fața la pământ și s-a închinat.@'{Z[.] Cu aceste cuvinte, David a oprit pe oamenii săi și i-a împiedicat să se arunce asupra lui Saul. Apoi Saul s-a sculat să iasă din peșteră și și-a văzut înainte de drum.D&Z[.] Și a zis oamenilor săi: „Să mă ferească Domnul să fac împotriva domnului meu, care este unsul Domnului, o așa faptă ca să pun mâna pe el! Căci el este unsul Domnului.”W%)Z[.] După aceea, inima îi bătea, pentru că tăiase colțul hainei lui Saul.Z$/Z[.] Oamenii lui David i-au zis: „Iată ziua în care Domnul îți zice: „Dau pe vrăjmașul tău în mâinile tale; fă-i ce-ți va plăcea.” David s-a sculat și a tăiat încet colțul hainei lui Saul..#WZ[.] A ajuns la niște stâne de oi, care erau lângă drum; și acolo era o peșteră în care a intrat să doarmă. David și oamenii lui erau în fundul peșterii."7Z[.] Saul a luat trei mii de oameni aleși din tot Israelul și s-a dus să caute pe David și pe oamenii lui până pe stâncile țapilor sălbatici. ! Z[.] Când s-a întors Saul de la urmărirea filistenilor, au venit și i-au spus: „Iată că David este în pustiul En-Ghedi.”^ 7Z[.] De acolo David s-a suit spre locurile întărite din En-Ghedi și a locuit acolo.+Z[.] Saul a încetat să urmărească pe David și s-a întors să iasă înaintea filistenilor. De aceea locul acela s-a numit Sela-Hamahlecot.}uZ[.] când un sol a venit și a spus lui Saul: „Grăbește-te să vii, căci au năvălit filistenii în țară.”q]Z[.] Saul mergea pe o parte a muntelui, și David cu oamenii lui pe cealaltă parte a muntelui. David fugea repede ca să scape de Saul. Dar Saul și oamenii lui chiar înconjuraseră pe David și pe ai lui, ca să pună mâna pe ei,lSZ[.] Saul a plecat cu oamenii săi în căutarea lui David. Despre lucrul acesta s-a dat de veste lui David, care s-a coborât la stâncă și a rămas în pustiul Maon. Saul, când a auzit, a urmărit pe David în pustiul Maon.%EZ[.] S-au sculat, dar, și s-au dus la Zif înaintea lui Saul. David și oamenii lui erau în pustiul Maon, și anume în câmpia dinspre miazăzi de pustiu.G Z[.] Cercetați și vedeți toate locurile unde se ascunde, veniți apoi la mine cu ceva temeinic, și voi porni cu voi. Dacă este în țară, îl voi căuta printre toate miile lui Iuda.”;qZ[.] Duceți-vă, vă rog, de mai cercetați, ca să știți și să descoperiți în ce loc și-a îndreptat pașii și cine l-a văzut, căci mi s-a spus că este foarte șiret.S!Z[.] Saul a zis: „Domnul să vă binecuvânteze că aveți milă de mine!#AZ[.] Coboară-te, dar, împărate, fiindcă aceasta este toată dorința sufletului tău; lasă pe noi dacă e vorba să-l dăm în mâinile împăratului.8kZ[.] Zifiții s-au suit la Saul, la Ghibeea, și au zis: „Nu-i David ascuns între noi în locuri întărite, în pădure, pe dealul Hachila, care este la miazăzi de pustiu?Z[.] Au făcut iarăși amândoi legământ înaintea Domnului, și David a rămas în pădure, iar Ionatan s-a dus acasă.W)Z[.] și i-a zis: „Nu te teme de nimic, căci mâna tatălui meu, Saul, nu te va atinge. Tu vei domni peste Israel, și eu voi fi al doilea după tine; tatăl meu, Saul, știe și el bine lucrul acesta.”Z[.] Atunci Ionatan, fiul lui Saul, s-a sculat și s-a dus la David, în pădure. El i-a întărit încrederea în DumnezeudCZ[.] David, văzând că Saul a pornit să-i ia viața, a stat în pustiul Zif, în pădure.(KZ[.] David a locuit în pustiu, în locuri întărite, și a rămas pe muntele din pustiul Zif. Saul îl căuta mereu, dar Dumnezeu nu l-a dat în mâinile lui.RZ [.] Atunci David s-a sculat cu oamenii lui, în număr de aproape șase sute de inși; au ieșit din Cheila și s-au dus unde au putut. Saul, aflând că David a scăpat din Cheila, s-a oprit din mers. ;Z [.] David a mai zis: „Mă vor da locuitorii din Cheila, pe mine și pe oamenii mei, în mâinile lui Saul?” Și Domnul a răspuns: „Te vor da.”tcZ [.] Mă vor da în mâinile lui locuitorii din Cheila? Se va coborî Saul aici, cum a aflat robul Tău? Doamne Dumnezeul lui Israel, binevoiește și descoperă lucrul acesta robului Tău!” Și Domnul a răspuns: „Se va coborî.” 7Z [.] Și David a zis: „Doamne Dumnezeul lui Israel, robul Tău a aflat că Saul vrea să vină la Cheila ca să nimicească cetatea din pricina mea. Z Și2532 David a cunoscut1097 *3754 nu3756 a rămas tăcut3902.1 Saul* cu privire la4012 el1473 ca3588-i facă rău.2549 Și2532 David a zis2036 * către4314 Abiatar* 3588 preotul,2409 Adu4317 3588 efodul!2186.5 Z[.] Și Saul a chemat tot poporul la război, ca să se coboare la Cheila și să împresoare pe David și pe oamenii lui.? yZ[.] Saul a fost înștiințat de sosirea lui David la Cheila și a zis: „Dumnezeu îl dă în mâinile mele, căci a venit și s-a închis într-o cetate cu porți și zăvoare.”o YZ[.] Când a fugit Abiatar, fiul lui Ahimelec, la David, în Cheila, s-a coborât cu efodul în mână.LZ[.] David s-a dus, dar, cu oamenii lui la Cheila și s-a bătut împotriva filistenilor; le-a luat vitele și le-a pricinuit o mare înfrângere. Astfel a izbăvit David pe locuitorii din Cheila.ZȘi2532 a adăugat4369 David* mai departe2089 să întrebe1905 pe1223 ro63588 Domnul.2962 Și2532 i-a răspuns611 1473 Domnul,2962 și2532 a zis2036 către4314 el,1473 Ridică-te450 și2532 coboară2597 în1519 Cheila!* Căci3754 Eu1473 îi predau3860 pe3588 filisteni246 în1519 mâinile5495 tale.1473G ZȘi2532 au zis2036 3588 bărbații435 lui3588 David* către4314 el,1473 Iată,2400 nouă1473 aici1778.2 în1722 3588 Iudeea* ne e frică.5399 Și2532 ce4459 va fi1510.8.3 dacă1437 vom merge4198 în1519 Cheila* în1519 3588 valea2835.1 3588 filistenilor?246r_ZȘi2532 a întrebat1905 David* pe1223 ro43588 Domnul,2962 spunând,3004 Oare1487 să merg4198 și2532 să lovesc3960 pe3588 filistenii246 aceștia?3778 Și2532 a zis2036 Domnul2962 lui4314 David,* Mergi!4198 și2532 vei lovi3960 pe3588 filisteni,246 și2532 vei salva4982 3588 Cheila.*( MZȘi2532 au dat de veste518 lui3588 David,* spunând,3004 Iată,2400 3588 filistenii246 fac război4170 în1722 3588 Cheila,* și2532 ei1473 vor jefui1283 3588 ariile.2573aZȘezi2521 cu3326 mine.1473 Să nu3361 îți fie frică;5399 căci3754 oriunde3739 1437 voi căuta2212 adăpost pentru3588 viața5590 mea,1473 voi căuta2212 și2532 pentru3588 viața5590 ta1473 un loc;5117 căci3754 tu ești păzit5442 1473 de3844 mine.1473RZ[.] David a zis lui Abiatar: „M-am gândit chiar în ziua aceea că Doeg, edomitul, fiind acolo, nu se putea să nu spună lui Saul. Eu sunt pricina morții tuturor sufletelor din casa tatălui tău.>yZ[.] și i-a spus că Saul a ucis pe preoții Domnului.iMZ[.] Un fiu al lui Ahimelec, fiul lui Ahitub, a scăpat. Numele lui era Abiatar. A fugit la David4cZ[.] Saul a mai trecut prin ascuțișul sabiei cetatea preoțească Nob; bărbați și femei, copii și prunci, boi, măgari și oi: toți au căzut sub ascuțișul sabiei.b~?Z[.] Atunci împăratul a zis lui Doeg: „Întoarce-te și lovește pe preoți.” Și Doeg, edomitul, s-a întors și a lovit pe preoți; a omorât în ziua aceea optzeci și cinci de oameni care purtau efodul de in.8}kZ[.] Și împăratul a zis alergătorilor care stăteau lângă el: „Întoarceți-vă și omorâți pe preoții Domnului; căci s-au învoit cu David: au știut bine că fuge și nu mi-au dat de veste.” Dar slujitorii împăratului n-au voit să întindă mâna ca să lovească pe preoții Domnului.c|AZ[.] Împăratul a zis: „Trebuie să mori, Ahimelec, tu și toată casa tatălui tău.”'{IZ[.] Oare de astăzi am început eu să întreb pe Dumnezeu pentru el? Departe de mine așa ceva! Să nu arunce împăratul nicio vină asupra robului său, nici asupra nimănui din casa tatălui meu, căci robul tău nu știe nimic din toate acestea, nici lucru mic, nici lucru mare.”PzZ[.] Ahimelec a răspuns împăratului: „Care dintre slujitorii tăi poate fi pus alături cu credinciosul David, ginerele împăratului, gata la poruncile lui și înconjurat cu cinste în casa ta?xykZ [.] Saul i-a zis: „Pentru ce v-ați unit împotriva mea, tu și fiul lui Isai? Pentru ce i-ai dat pâine și o sabie și ai întrebat pe Dumnezeu pentru el, ca să se ridice împotriva mea și să-mi întindă curse, cum face astăzi?”exEZ [.] Saul a zis: „Ascultă, fiul lui Ahitub!” El a răspuns: „Iată-mă, domnul meu!”1w]Z [.] Împăratul a trimis după Ahimelec, fiul lui Ahitub, preotul, și după toată casa tatălui său, după preoții care erau la Nob. Ei au venit toți la împărat.tvcZ [.] Ahimelec a întrebat pe Domnul pentru el, i-a dat merinde și i-a dat sabia lui Goliat, filisteanul.”#uAZ [.] Doeg, edomitul, care era și el printre slujitorii lui Saul, a răspuns: „Eu am văzut pe fiul lui Isai venind la Nob, la Ahimelec, fiul lui Ahitub.\t3Z[.] Dacă nu, de ce v-ați unit toți împotriva mea și nimeni nu mi-a dat de știre despre legământul fiului meu cu fiul lui Isai? Pentru ce n-a fost nimeni dintre voi pe care să-l doară inima pentru mine și să mă înștiințeze că fiul meu a răsculat pe robul meu împotriva mea, ca să-mi întindă curse, cum face astăzi?”Vs'Z[.] Și Saul a zis slujitorilor săi de lângă el: „Ascultați, beniamiți! Vă va da fiul lui Isai la toți ogoare și vii? Va face el din voi toți căpetenii peste o mie și căpetenii peste o sută?FrZ[.] Saul a aflat că David și oamenii lui au fost descoperiți. Saul ședea sub tamarisc, la Ghibeea, pe înălțime; avea sulița în mână, și toți slujitorii lui stăteau lângă el.!q=Z[.] Prorocul Gad a zis lui David: „Nu sta în cetățuie, ci du-te și intră în țara lui Iuda.” Și David a plecat și a ajuns la pădurea Heret.pyZ[.] Și i-a adus înaintea împăratului Moabului și au locuit cu el în tot timpul cât a stat David în cetățuie.Vo'Z[.] De acolo David s-a dus la Mițpe, în țara Moabului. El a zis împăratului Moabului: „Dă voie, te rog, tatălui meu și mamei mele să vină la voi, până voi ști ce va face Dumnezeu cu mine.”n%ZȘi2532 s-au strâns4863 la4314 el1473 oricine3956 era în1722 nevoie,318 și2532 oricine3956 era datornic,5297.4 și2532 toți3956 cei ce aveau o mare durere2736.2 în suflet;5590 și2532 el a fost1510.7.3 peste1909 ei,1473 conducându-i;2233 și2532 erau1510.7.6 cu3326 el1473 cam5613 patru sute5071 de bărbați.435m ZȘi2532 David a plecat565 * de acolo,1564 și2532 a venit în securitate;1295 și2532 a venit2064 în1519 3588 peștera4693 lui3588 Adulam;* și2532 a auzit191 3588 frații80 lui,1473 și2532 toți3956 cei din3588 casa3624 3588 tatălui3962 lui,1473 și2532 au coborât2597 la4314 el1473 acolo.1563lZ[.] Oare duc lipsă de nebuni, de-mi aduceți pe acesta și mă faceți martor la năzdrăvăniile lui? Să intre el în casa mea?”}kuZ[.] Achiș a zis slujitorilor săi: „Vedeți bine că omul acesta și-a pierdut mințile; pentru ce mi-l aduceți?$jCZ [.] A făcut pe nebunul înaintea lor; făcea năzdrăvănii înaintea lor; făcea zgârieturi pe ușile porților și lăsa să-i curgă balele pe barbă.jiOZ [.] David a pus la inimă aceste cuvinte și a avut o mare frică de Achiș, împăratul Gatului.MhZ [.] Slujitorii lui Achiș i-au zis: „Nu este acesta David, împăratul țării? Nu este el acela pentru care se cânta jucând: „Saul și-a bătut miile lui, iar David zecile lui de mii”?”ogYZ [.] David s-a sculat și a fugit chiar în ziua aceea de Saul. A ajuns la Achiș, împăratul Gatului.fZ [.] Preotul a răspuns: „Iată sabia lui Goliat, filisteanul, pe care l-ai omorât în Valea Terebinților; este învelită într-un covor, în dosul efodului; dacă vrei s-o iei, ia-o, căci nu este alta aici.” Și David a zis: „Nu-i alta ca ea; dă-mi-o.”=euZ[.] David a zis lui Ahimelec: „N-ai la îndemână o suliță sau o sabie? Căci nu mi-am luat cu mine nici sabia, nici armele, pentru că porunca împăratului era grabnică.”)dMZ[.] Chiar în ziua aceea, se afla acolo închis înaintea Domnului un om dintre slujitorii lui Saul; era un edomit, numit Doeg, căpetenia păstorilor lui Saul.vcgZ[.] Atunci preotul i-a dat pâinea sfințită, căci nu era acolo altă pâine decât pâinea pentru punerea înainte, care fusese luată dinaintea Domnului, ca să fie înlocuită cu pâine caldă, în clipa când luaseră pe cealaltă.bZ[.] David a răspuns preotului: „Ne-am ferit de împreunarea cu femei de trei zile de când am plecat, și toți oamenii mei sunt curați; de altfel, dacă aceasta este o faptă necurată, va fi sfințită negreșit azi de acela care o va face.”1a]Z[.] Preotul a răspuns lui David: „N-am pâine obișnuită la îndemână, ci numai pâine sfințită, doar dacă oamenii tăi s-au ferit de împreunarea cu femei!”R`Z[.] Acum ce ai la îndemână? Dă-mi cinci pâini sau ce se va găsi.”{_qZ[.] David a răspuns preotului Ahimelec: „Împăratul mi-a dat o poruncă și mi-a zis: „Nimeni să nu știe nimic de pricina pentru care te trimit și de porunca pe care ți-am dat-o.” Am hotărât un loc de întâlnire cu oamenii mei.!^ ?Z[.] David s-a dus la Nob, la preotul Ahimelec, care a alergat speriat înaintea lui și i-a zis: „Pentru ce ești singur și nu este nimeni cu tine?”])Z*[.] Și Ionatan a zis lui David: „Du-te în pace, acum când am jurat amândoi în Numele Domnului, zicând: „Domnul să fie pe vecie între mine și tine, între sămânța mea și sămânța ta!” David s-a sculat și a plecat, iar Ionatan s-a întors în cetate.}\uZ)[.] După plecarea băiatului, David s-a sculat din partea de miazăzi, apoi s-a aruncat cu fața la pământ și s-a închinat de trei ori. Cei doi prieteni s-au îmbrățișat și au plâns împreună. David mai ales se prăpădea plângând.[[1Z([.] Ionatan a dat băiatului armele și i-a zis: „Du-te și du-le în cetate!”YZ-Z'[.] Băiatul nu știa nimic: numai Ionatan și David înțelegeau lucrul acesta.Y/Z&[.] I-a strigat iarăși: „Iute, grăbește-te, nu te opri!” Și băiatul lui Ionatan a strâns săgețile și s-a întors la stăpânul lui.%XEZ%[.] Când a ajuns băiatul la locul unde era săgeata pe care o trăsese Ionatan, Ionatan a strigat după el: „Iată că săgeata este dincolo de tine.”&WGZ$[.] El i-a zis: „Dă fuga și găsește săgețile pe care le voi trage.” Băiatul a alergat, și Ionatan a tras o săgeată care a trecut dincolo de el. VZ#[.] A doua zi de dimineață, Ionatan s-a dus pe câmp în locul în care se învoise cu David și era însoțit de un băiețaș.IU Z"[.] S-a sculat de la masă într-o mânie aprinsă și n-a luat deloc parte la masă în ziua a doua a lunii noi; căci era mâhnit din pricina lui David, pentru că tatăl său îl ocărâse.%TEZ![.] Și Saul și-a îndreptat sulița spre el, ca să-l lovească. Ionatan a înțeles că era lucru hotărât din partea tatălui său să omoare pe David.oSYZ [.] Ionatan a răspuns tatălui său, Saul, și i-a zis: „Pentru ce să fie omorât? Ce a făcut?”[R1Z[.] Căci câtă vreme va trăi fiul lui Isai pe pământ, nu va fi liniște nici pentru tine, nici pentru împărăția ta. Și acum trimite să-l caute și să mi-l aducă, fiindcă este vrednic de moarte.”XQ+Z[.] Atunci Saul s-a aprins de mânie împotriva lui Ionatan și i-a zis: „Fiu rău și neascultător, nu știu eu că ți-ai luat ca prieten pe fiul lui Isai, spre rușinea ta și spre rușinea mamei tale?P9Z[.] El a zis: „Dă-mi drumul, te rog, căci avem în cetate o jertfă de familie, și fratele meu mi-a spus lucrul acesta; deci dacă am căpătat trecere înaintea ta, dă-mi voie să mă duc în grabă să-mi văd frații.” Pentru aceea n-a venit la masa împăratului.”[O1Z[.] Ionatan a răspuns lui Saul: „David mi-a cerut voie să se ducă la Betleem.7NiZ[.] A doua zi, ziua a doua a lunii noi, locul lui David era tot gol. Și Saul a zis fiului său Ionatan: „Pentru ce n-a venit fiul lui Isai la masă nici ieri, nici azi?”M Z[.] Saul n-a zis nimic în ziua aceea; „Căci”, zicea el, „s-a întâmplat: el nu este curat, negreșit nu este curat.”$LCZ[.] Împăratul a șezut ca de obicei pe scaunul lui lângă perete. Ionatan s-a sculat, și Abner a șezut lângă Saul; dar locul lui David a rămas gol.tKcZ[.] David s-a ascuns în câmp. A venit luna nouă, și împăratul a luat loc la ospăț ca să mănânce.]J5Z[.] Domnul este martor pe vecie pentru cuvântul pe care ni l-am dat unul altuia.” I Z[.] Dar dacă voi zice tânărului: „Iată că săgețile sunt dincolo de tine!”, atunci să pleci, căci Domnul te trimite.HZ[.] Și voi trimite un tânăr și-i voi zice: „Du-te de găsește săgețile!” Dacă-i voi zice: „Iată că săgețile sunt dincoace de tine, ia-le!”, atunci să vii, căci este pace pentru tine și n-ai să te temi de nimic, viu este Domnul!aG=Z[.] Eu voi trage trei săgeți înspre piatra aceasta, ca și când aș lovi la țintă.#FAZ[.] Să te cobori a treia zi până în fundul locului în care te ascunseseși în ziua când cu întâmplarea aceea și să rămâi lângă piatra Ezel.tEcZ[.] Ionatan i-a zis: „Mâine este luna nouă; se va băga de seamă lipsa ta, căci locul tău va fi gol.DZ[.] Ionatan a întărit și mai mult față de David dragostea pe care o avea pentru el, căci îl iubea ca pe sufletul lui.uCeZ[.] Căci Ionatan a făcut legământ cu casa lui David! Domnul să Se răzbune pe vrăjmașii lui David!”2B_Z[.] să nu îți îndepărtezi niciodată bunătatea față de casa mea, nici chiar când Domnul va nimici pe fiecare din vrăjmașii lui David de pe fața pământului.pA[Z[.] Dacă voi mai trăi, să te porți față de mine cu o bunătate ca a Domnului; și dacă voi muri,7@iZ [.] Domnul să Se poarte cu Ionatan cu toată asprimea, dacă nu voi trimite pe nimeni să-ți dea de știre! Dacă tatăl meu va găsi cu cale să-ți facă rău, iarăși îți voi da de știre și te voi lăsa să pleci, ca să te duci în pace; și Domnul să fie cu tine, cum a fost cu tatăl meu!1?]Z [.] Ionatan a zis lui David: „Iau martor pe Domnul Dumnezeul lui Israel că voi cerceta de aproape pe tatăl meu mâine sau poimâine; și de va gândi bine de David,j>OZ [.] Și Ionatan a zis lui David: „Vino să ieșim pe câmp.” Și au ieșit amândoi pe câmp.r=_Z [.] David a zis lui Ionatan: „Cine-mi va da de știre dacă tatăl tău ți-ar răspunde cu asprime?”?<yZ [.] Ionatan i-a zis: „Departe de tine gândul să nu-ți dau de știre, dacă voi afla că pieirea ta este lucru hotărât din partea tatălui meu și amenință să te ajungă!”e;EZ[.] Arată-ți, dar, dragostea pentru robul tău, căci ai făcut cu robul tău un legământ înaintea Domnului. Și dacă este vreo nelegiuire în mine, ia-mi tu viața, de ce să mă mai duci până la tatăl tău?”0:[Z[.] Și dacă va zice: „Bine!”, atunci robul tău n-are nimic de temut; dar dacă-l va apuca mânia, să știi că pieirea mea este lucru hotărât din partea lui.`9;Z[.] Dacă tatăl tău va băga de seamă lipsa mea, să-i spui: „David m-a rugat să-l las să se ducă până la Betleem, în cetatea lui, pentru că acolo se aduce pentru toată familia o jertfă de peste an.”R8Z[.] Și David i-a răspuns: „Iată că mâine este lună nouă și ar trebui să șed să mănânc cu împăratul; lasă-mă să mă duc și să mă ascund în câmpii până în seara zilei a treia.Q7Z[.] Ionatan a zis lui David: „Pentru tine voi face tot ce vei vrea.”6Z[.] David a zis iarăși, jurând: „Tatăl tău știe bine că am căpătat trecere înaintea ta și va fi zis: „Să nu știe Ionatan, căci s-ar întrista.” Dar viu este Domnul și viu este sufletul tău, că nu este decât un pas între mine și moarte.”S5!Z[.] Ionatan i-a răspuns: „Ferească Dumnezeu! Nu vei muri. Tatăl meu nu face niciun lucru, fie mare, fie mic, fără să-mi dea de știre; pentru ce mi-ar ascunde el lucrul acesta? Nu este nimic.”O4 Z[.] David a fugit din Naiot, de lângă Rama. S-a dus la Ionatan și a zis: „Ce-am făcut eu? Care este nelegiuirea mea, care este păcatul meu înaintea tatălui tău, de vrea să-mi ia viața?”X3+Z[.] S-a dezbrăcat de haine și a prorocit și el înaintea lui Samuel; și s-a aruncat dezbrăcat la pământ toată ziua aceea și toată noaptea. De aceea se zice: „Oare și Saul este între proroci?”92mZ[.] Și s-a îndreptat spre Naiot, lângă Rama. Duhul lui Dumnezeu a venit și peste el; și Saul și-a văzut de drum prorocind până la sosirea lui în Naiot, lângă Rama.X1+Z[.] Atunci Saul s-a dus el însuși la Rama. Ajungând la fântâna cea mare fără apă, care este la Secu, a întrebat: „Unde sunt Samuel și David?” I s-a răspuns: „Sunt în Naiot, lângă Rama.”0-Z[.] Au spus lui Saul lucrul acesta; el a trimis alți oameni, și au prorocit și ei. A mai trimis alții a treia oară, și au prorocit și ei.^/7Z[.] Saul a trimis niște oameni să ia pe David. Ei au văzut o adunare de proroci care proroceau cu Samuel în frunte. Duhul lui Dumnezeu a venit peste trimișii lui Saul, și au început și ei să prorocească.k.QZ[.] Au spus lucrul acesta lui Saul și au zis: „Iată că David este în Naiot, lângă Rama.”%-EZ[.] Așa a fugit și a scăpat David. El s-a dus la Samuel, la Rama, și i-a istorisit tot ce-i făcuse Saul. Apoi s-a dus cu Samuel și a locuit în Naiot.[,1Z[.] Saul a zis către Mical: „Pentru ce m-ai înșelat în felul acesta și ai dat drumul vrăjmașului meu, și a scăpat?” Mical a răspuns lui Saul: „El mi-a zis: „Lasă-mă să plec, ori te omor!”z+oZ[.] Oamenii aceia s-au întors, și iată că terafimul era în pat, și în jurul capului era o piele de capră.r*_Z[.] Saul i-a trimis înapoi să-l vadă și a zis: „Aduceți-l la mine în patul lui, ca să-l omor.”V)'Z[.] Când a trimis Saul oamenii să ia pe David, ea a zis: „Este bolnav.” (Z [.] În urmă, Mical a luat terafimul și l-a pus în pat; i-a pus o piele de capră în jurul capului și l-a învelit cu o haină.['1Z [.] Ea l-a coborât pe fereastră, și David a plecat și a fugit. Așa a scăpat.h&KZ [.] Saul a trimis niște oameni acasă la David, ca să-l pândească și să-l omoare dimineața. Dar Mical, nevasta lui David, i-a dat de știre și i-a zis: „Dacă nu fugi în noaptea aceasta, mâine vei fi omorât.”,%SZ [.] și Saul a vrut să-l pironească cu sulița de perete. Dar David s-a ferit de el, și Saul a lovit cu sulița în perete. David a fugit și a scăpat noaptea.$Z [.] Atunci duhul cel rău, trimis de Domnul, a venit peste Saul, care ședea în casă, cu sulița în mână. David cânta, #;Z[.] Războiul urma înainte. David a mers împotriva filistenilor și s-a bătut cu ei, le-a pricinuit o mare înfrângere, și au fugit dinaintea lui."!Z[.] Ionatan a chemat pe David și i-a spus toate cuvintele acestea; apoi l-a adus la Saul; și David a fost înaintea lui ca mai înainte.r!_Z[.] Saul a ascultat glasul lui Ionatan și a jurat, zicând: „Viu este Domnul, că David nu va muri!” {}|{]~33588 Harul5485 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 fie cu3326 toți3956 3588 sfinții.39 Amin.281[}/Spune3004 Cel ce3588 adeverește3140 acestea,3778 Da,3483 Eu vin2064 repede.5036 Amin.281 Da,3483 vino2064 Doamne2962 Isuse!*]|3Și2532 dacă1437 cineva5100 va înlătura851 din575 3588 cuvintele3056 3588 sulului de carte975 al3588 profeției4394 acesteia,3778 va înlătura851 3588 Dumnezeu2316 3588 partea3313 lui1473 de la575 3588 pomul3586 3588 vieții,2222 și2532 de la1537 3588 cetatea4172 3588 sfântă,39 cele3588 scrise1125 în1722 3588 cartea din sulul975 acesta.3778 iW@}}|bzybxEwEuVsHr ponm\lkj hgfedcba`_h^]1[YXWVUTTUSRPOOML@K ;:987s6432X0/F-,f*r)J'&%$#!3 u+Z 2%p a & D W9IiÎndurător3629 și2532 milostiv1655 e3588 Domnul;2962 îndelung-răbdător3115.1 și2532 plin de milă.4179.4xHgAmintirea3420 3588 multitudinii4128 3588 bunătății5544 Tale1473 din preaplin vor revărsa,1829.2 și2532 în3588 dreptatea1343 Ta1473 se vor veseli.21uGaȘi2532 de3588 puterea1411 3588 înfricoșărilor5398 ro5Tale1473 vor vorbi,2046 și2532 3588 măreția3172 Ta1473 o vor istorisi.1334wFeDe3588 maiestatea3168.1 3588 slăvii1391 3588 sfinției42 Tale1473 vor vorbi,2980 și2532 3588 minunile2297 Tale1473 le vor istorisi.1334rE[Din generație1074 în2532 generație1074 vor fi lăudate1867 3588 lucrările2041 Tale,1473 și2532 3588 puterea1411 Ta1473 o vor vesti.518DMare3173 e3588 Domnul,2962 și2532 vrednic de laudă133.1 peste măsură,4970 și2532 3588 măreția3172 Lui1473 este ne3756 1510.2.3 sfârșită.4009>CsÎn2596 fiecare1538 zi2250 Te voi binecuvânta,2127 1473 și2532 voi lăuda134 3588 Numele3686 Tău1473 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.165'B G(O laudă133 a lui3588 David)* Te voi înălța5312 1473 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 3588 împăratul935 meu;1473 și2532 voi binecuvânta2127 3588 Numele3686 Tău1473 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.1653A]Îi fericește3106 3588 poporul2992 pe cei care3739 toate acestea le3778 au.1510.2.3 ro6 Dar ferice de3107 3588 poporul2992 căruia3739 Domnul2962 îi e Dumnezeu.3588 2316 14737@e3588 boii1016 lor1473 sunt grași;3975.1 nu3756 este1510.2.3 gard căzut,2670.5 5418 nici3761 scurgere,1327 nici3761 vreun strigăt2906 în1722 3588 lărgimea piețelor4116 lor.1473q?Y 3588 cămările5009 lor1473 sunt pline,4134 scurgându-se îmbelșugat1829.2 dintr-1537 una3778 în1519 cealaltă;3778 3588 oile4263 lor1473 sunt prolifice,4186.1 înmulțindu-se4129 în1722 3588 revărsările porților1841 lor;1473># cărora3739 3588 fiii5207 lor sunt1473 precum5613 mlădițe noi,3504 înrădăcinate adânc2401.1 în1722 3588 tinerețea3503 lor;1473 3588 fiicele2364 lor1473 sunt frumoase și fine,2566.5 împodobite în totul,4030.3 ca5613 imaginea3667 unui templu;3485u=a Scapă-4506 mă,1473 și2532 scoate-18071473 din1537 mâna5495 fiilor5207 străinilor;245 a căror3739 3588 gură4750 vorbește2980 nebunie,3153 și2532 3588 dreapta1188 lor e1473 o dreaptă1188 de nelegiuire;93'<E Cel ce35881325 3588 salvare4991 3588 împăraților,935 Cel ce3588 răscumpără3084 pe David* 3588 robul1401 Lui1473 din1537 sabia cea mare și lată4501 și rea.4190p;W 3588 Dumnezeule,2316 o cântare5603 nouă2537 Îți voi cânta;103 1473 cu1722 psalterionul5568.1 cu zece corzi1183.2 voi psalmodia5567 către Tine.1473X:'a căror3739 3588 gură4750 vorbește2980 nebunie,3153 și2532 3588 dreapta1188 lor e1473 o dreaptă1188 de nelegiuire.93=9qTrimite-ți1821 3588 mâna5495 Ta1473 din1537 înălțime!5311 Ia-1807 mă,1473 și2532 scapă-45061473 din1537 apele5204 mari,4183 din1537 mâna5495 fiilor5207 străinilor.245 8  Fulgeră-Ți797 fulgerul!796 Și-2532 i vei împrăștia.4650 1473 Trimite-ți1821 3588 săgețile956 Tale,1473 și-2532 i vei tulbura profund.4928.4 1473T7Doamne,2962 înclină2827 cerurile3772 Tale,1473 și2532 coboară!2597 Atinge680 3588 munții,3735 și2532 vor fumega.2585.2/6UOmul444 cu deșertăciunea3153 se compară,3666 3588 zilele2250 lui1473 ca5616 o umbră4639 trec.3855l5ODoamne,2962 ce5100 este1510.2.3 omul444 ca3754 să-l cunoști?1097 1473 Sau2228 fiul5207 omului444 ca3754 să iei seama3049 la el?1473)4IMila1656 mea1473 și2532 Refugiul2707.1 meu;1473 Ocrotitorului483.1 meu1473 și2532 Eliberatorul4511.1 meu;1473 Protectorul5231.5 meu1473 și2532 Cel în care am nădăjduit;1909 1473 1679 Cel ce3588 supune5293 3588 poporul2992 meu1473 sub5259 mine.1473M3 (Psalm5568 al lu3588 David;* pentru4314 3588 Goliat)* Binecuvântat fie2128 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 meu;1473 Cel ce3588 îmi învață1321 3588 mâinile5495 mele1473 pentru1519 dispozitivul de luptă,3904.3 ro183588 degetele1147 mele1473 pentru1519 război;4171z2k Și2532 în1722 3588 mila1656 Ta1473 vei extermina1842 pe3588 vrăjmașii2190 mei;1473 și2532 vei da pieirii622 pe toți3956 cei ce3588 necăjesc2346 3588 sufletul5590 meu;1473 căci3754 robul1401 tău1473 sunt.1510.2.191i Datorită1752 3588 Numelui3686 Tău,1473 Doamne,2962 viață deplină-mi vei da.2198 1473 În1722 3588 dreptatea1343 Ta1473 vei scoate1806 din1537 necaz2347 3588 sufletul5590 meu.1473 0 Învață-13211473 3588 să fac4160 3588 voia2307 Ta.1473 Căci3754 Tu1473 ești Dumnezeul1510.2.2 3588 2316 meu.1473 3588 Duhul4151 Tău1473 cel3588 bun18 mă va călăuzi3594 1473 într-1722 un pământ1093 drept.2117:/k Scapă-18071473 de1537 3588 vrăjmașii2190 mei.1473 Doamne,2962 la4314 Tine1473 mă adăpostesc.2703].1Să se audă190.84160 pentru mine1473 dimineața4404 3588 mila1656 Ta.1473 Căci3754 în1909 Tine1473 am nădăjduit.1679 Fă-mi cunoscută,1107 1473 Doamne,2962 calea3598 pe1722 care3739 să merg;4198 fiindcă3754 spre4314 Tine1473 mi-am înălțat142 3588 sufletul5590 meu.1473-Degrabă5036 ascultă-1522 mă.1473 Doamne2962 se sfârșește1587 3588 duhul4151 meu.1473 Nu-Ți3361 întoarce654 3588 Fața4383 Ta1473 de la575 mine ...1473 Și2532 voi fi ca3666 cei ce3588 se coboară2597 în1519 puțul gropii.2978.1,Am întins larg1276.1 către4314 Tine1473 3588 mâinile5495 mele.1473 3588 Sufletul5590 meu1473 e ca5613 un pământ1093 fără apă504 înaintea Ta.1473!+9Mi-am amintit3403 zilele2250 începuturilor.744 Am meditat3191 la1722 toate3956 3588 lucrările2041 Tale.1473 La1722 facerile4161 3588 mâinilor5495 Tale1473 am meditat.3191^*3Și2532 a obosit185.2 în1909 mine1473 3588 duhul4151 meu;1473 în1722 mine1473 s-a tulburat5015 3588 inima2588 mea.1473 ) Căci3754 a izgonit2614 3588 vrăjmașul2190 3588 sufletul5590 meu;1473 mi-a împilat5013 în1519 3588 pământ1093 3588 viața2222 mea;1473 m-a așezat2523 1473 în1722 locuri întunecoase4652 ca pe5613 morții3498 veacului.165$(?Și2532 nu3361 intra1525 la1519 judecată2920 cu3326 3588 robul1401 Tău,1473 căci3754 nu3756 va fi îndreptățit1344 înaintea1799 Ta1473 vreunul din3956 cei vii.2198p' Y(Psalm5568 al lui3588 David;* când3753 era el1473 de3588 fiul lui5207 urmărit)2614 Doamne2962 ascultă1522 3588 rugăciunea4335 mea;1473 pleacă-Ți urechea la1801 3588 implorarea1162 mea1473 în1722 3588 adevărul225 Tău!1473 Auzi-15221473 în1722 3588 dreptatea1343 Ta!1473o&UScoate1806 din1537 temniță5438 3588 sufletul5590 meu!1473 Ca3588 să celebrez cu recunoștință1843 3588 Numele3686 Tău.14731473 vor aștepta5278 cei drepți,1342 până2193 când3739 Tu mă vei răsplăti.467 1473i%IIa seama4337 la4314 3588 implorarea1162 mea!1473 căci3754 am fost umilit5013 peste măsură.4970 Scapă-45061473 de1537 3588 urmăritorii2614 mei!1473 Căci3754 s-au făcut mai tari2901 decât5228 mine.1473 ro18:$kAm strigat2896 către4314 Tine,1473 Doamne.2962 Am zis,2036 Tu1473 ești1510.2.2 3588 nădejdea1680 mea.1473 Partea3310 mea1473 ești Tu,1510.2.2 în1722 pământul1093 celor vii.2198P#Am privit cu atenție2657 la1519 3588 dreapta,1188 și2532 m-am uitat;1914 căci3754 nu3756 era1510.7.3 cineva care3588 să mă recunoască.1921 1473 A pierit622 alergarea5437 din575 mine,1473 și2532 nu e nimeni3756 1510.2.3 care3588 să se intereseze1567 de3588 sufletul5590 meu.1473"/Pe când1722 3588 se scurgea1587 ro3din1537 mine1473 3588 duhul4151 meu ...1473 Atunci2532 Tu1473 ai cunoscut1097 3588 căile5147 mele;1473 pe1722 calea3598 aceasta3778 pe care3588 am umblat,4198 au ascuns2928 o cursă3803 pentru mine.1473l!OVoi vărsa1632 înaintea1799 Lui1473 3588 implorarea1162 mea;1473 3588 necazul2347 meu1473 înaintea1799 Lui1473 îl voi istorisi.518  -(Al contemplării4907 lui3588 David;* pe când1722 3588 era1510.1 el1473 în1722 3588 peșteră4693 rugându-se)4336 Cu glasul5456 meu1473 către4314 Domnul2962 am strigat!2896 Cu glasul5456 meu1473 către4314 Domnul2962 am implorat!1189iI Vor cădea4098 chiar în1722 lațul293 lor1473 păcătoșii.268 Singur2596> sunt1510.2.1 eu1473 până2193 când302 voi trece.3928+ Păzește-54421473 de575 cursa3803 pe care3739 împreună au pus-o4921 împotriva mea!1473 și2532 de575 piedicile4625 3588 lucrătorilor2038 3588 nelegiuirii.458GCăci3754 spre4314 Tine,1473 Doamne,2962 Doamne,2962 se îndreaptă3588 ochii3788 mei.1473 În1909 Tine1473 am nădăjduit,1679 să nu3361 fie dat la o parte465.3 3588 sufletul5590 meu.1473Precum5616 o brazdă3974.2 de pământ1093 se zdrobește4486 pe1909 3588 pământ,1093 așa au fost risipite1287 3588 oasele3747 lor1473 în3844 3588 Hades.86uaAu fost înghițiți2666 lângă2192 stâncă4073 3588 judecătorii2923 lor.1473 Vor auzi191 3588 spusele4487 mele,1473 căci3754 sunt plăcute.2237.1+Să mă corecteze3811 1473 ro2cel drept1342 cu1722 milă,1656 și2532 să mă certe;1651 1473 dar untdelemnul1637 1161 păcătosului268 să nu3361 îmbrobodească3044.1 ro133588 capul2776 meu!1473 așa încât3754 chiar2089 și2532 3588 rugăciunea4335 mea1473 să fie împotriva1722 3588 bunăvoințelor2107 ro25lor.1473s]Să nu3361 abați1578 3588 inima2588 mea1473 spre1519 cuvintele3056 vicleniei,4189 ro8ca3588 să-mi făuresc4391.1 pretexte4392 pentru1722 păcate266 împreună cu4862 oamenii444 ce lucrează2038 3588 nelegiuirea;458 și2532 nicidecum nu3766.2 mă voi asocia4887.1 cu3326 3588 aleșii1588 lor.1473lOPune,5087 Doamne,2962 o strajă5438 3588 gurii4750 mele,1473 și2532 ușă2374 de îngrădire4042 pentru4012 3588 buzele5491 mele!1473+Să fie îndreptată2720 3588 rugăciunea4335 mea1473 precum5613 tămâia2368 înaintea1799 Ta,1473 ridicarea1884.2 3588 mâinilor5495 mele1473 ca2378 jerfa de seară.2073.1x i(Psalm5568 al lui3588 David)* Doamne,2962 am strigat2896 către4314 Tine.1473 Ascultă-1522 mă!1473 Ia aminte4337 la3588 glasul5456 3588 implorării1162 mele,1473 în1722 3588 strigarea2896 mea1473 către4314 Tine.1473+ Mai mult,4133 cei drepți1342 vor celebra cu recunoștință1843 în3588 Numele3686 Tău1473 , și2532 vor locui2730 cei sinceri2117 împreună4862 cu3588 Fața4383 Ta.1473  Știu1097 ro13754 va făptuit4160 Domnul2962 3588 judecata2920 3588 sărmanului,4434 și2532 va susține3588 cauza1349 3588 săracului.3993  Bărbatul435 guraliv1101.3 nu3756 va prospera2720 pe1909 3588 pământ.1093 Pe bărbatul435 nedrept94 relele-l2556 vor vâna2340 spre1519 stricăciune.2704.1  Vor cădea4098 peste1909 ei1473 cărbuni440 cu1722 foc;4442 îi vei surpa2598 1473 în1722 nenorociri,5004 și2532 nicidecum nu3766.2 vor rămâne în picioare.5307.2Y) Ca pe3588 căpetenia2776 ro23588 încercuirii2945.1 lor,1473 stresul2873 3588 buzelor5491 lor1473 să-i acopere.2572 1473xgSă nu3361 mă predai,3860 1473 Doamne,2962 de la575 3588 dorința1939 mea1473 păcătosului.268 Ei argumentează1260 împotriva2596 mea.1473 Nu3361 mă abandona,1459 1473 ca nu cumva3379 să se îngâmfe aceștia.5312 Pauză.1316.1Doamne,2962 Doamne,2962 puterea1411 3588 mântuirii4991 mele!1473 Tu Ți-ai întins umbra1982 peste1909 3588 capul2776 meu1473 în1722 ziua2250 luptei.4171wAm zis2036 3588 Domnului,2962 Dumnezeul2316 meu1473 Tu ești.1510.2.2 1473 Ascultă,1801 Doamne,2962 3588 glasul5456 3588 implorării1162 mele!1473] 1Au ascuns2928 cei mândri5244 o cursă3803 pentru mine;1473 și2532 sfori4979 au întins,1299.1 cursă3803 3588 piciorarelor4228 mele;1473 lângă2192 potecă5147 o piedică4625 au pus5087 pentru mine.1473 Pauză.1316.1^ 3Păzește-5442 mă,1473 Doamne;2962 de1537 mâna5495 păcătosului;268 de575 oamenii444 nedrepți94 ferește-1807 mă,1473 cei care3748 cumpănesc1260 3588 să întindă o cursă5286.3 3588 pașilor1226.1 mei.1473s ]Și-au ascuțit190.1 limba1100 lor1473 precum5616 a șarpelui;3789 venin2447 de aspidă785 e sub5259 3588 limbile5491 lor.1473 Pauză.1316.1e ACei ce3748 au socotit3049 nedreptate93 în1722 inimă;2588 toată3650 3588 ziua2250 s-au așezat în rânduri de bătaie3904.4 pentru războaie.4171.  U(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 psalm5568 al lui3588 David)* Ia-1807 mă,1473 Doamne!2962 De1537 omul444 cumplit!4190 de575 bărbatul435 nedrept,94 scapă-4506 mă!1473|oȘi2532 vezi1492 dacă e1487 vreo cale3598 de nelegiuire458 în1722 mine,1473 și2532 călăuzește-35941473 pe1722 calea3598 veșnică.166<oLămurește-1381 rog1 ro11473 3588 Dumnezeule2316 și2532 cunoaște1097 3588 inima2588 mea,1473 cercetează-2082.11473 și2532 cunoaște1097 3588 cărările5147 mele.1473&CCu o ură5046 perfectă3411.1 i-am urât;3404 1473 drept1519 vrăjmași2190 mi-au devenit.1096 1473s]Oare nu3780 pe cei ce3588 Te3404 urăsc,1473 Doamne,2962 îi urăsc eu?3404 Și2532 împotriva1909 3588 vrăjmașilor2190 Tăi1473 mă consum?1619.1TCăci3754 Tu vei vorbi2046 despre1519 raționamentele lor,1261 vor lua2983 în1519 deșert3153 3588 cetățile4172 Tale.1473qYDacă1437 i-ai omorî615 pe păcătoși,268 3588 Dumnezeule.2316 Bărbați435 sângeroși,129 ro7 întoarceți-vă1578 de la575 mine.1473weÎi voi număra,1821.2 1473 și2532 mai presus5228 ca nisipul285 se vor înmulți;4129 mă trezesc,1825 și2532 încă2089 sunt1510.2.1 cu3326 Tine.1473/De mine1473 însă1161 foarte3029 onorați au fost5091 3588 prietenii5384 Tăi,1473 3588 Dumnezeule,2316 foarte mult3029 au fost întărite2901 3588 magistraturile746 lor.1473>sStarea mea neterminată183.1 1473 au văzut-o1492 3588 ochii3788 Tăi;1473 și2532 în1909 3588 sulul cărții975 Tale1473 toți oamenii3956 vor fi scriși;1125 zilele lor2250 vor fi fost plăsmuite,4111 și2532 încă niciunul nu3762 e din1722 ei.1473 ro19 Nu3756 au fost ascunse2928 3588 oasele3747 mele1473 de575 Tine,1473 pe care le-3739 ai făcut4160 în1722 secret,2931 și2532 3588 substanța ființei5287 mele1473 în1722 părțile cele3588 mai de jos2737 ale3588 pământului.1093J~ Te voi lăuda cu recunoștință,1843 1473 căci3754 înfricoșător5398.1 ai produs admirație;2298.1 minunile2297 3588 lucrărilor2041 Tale;1473 și2532 3588 sufletul5590 meu1473 cunoaște1097 peste măsură.4970e}A Căci3754 Tu1473 ai luat în stăpânire2932 3588 rărunchii3510 mei,1473 m-ai sprijinit482 1473 din1537 burta1064 mamei3384 mele.1473m|Q căci3754 întunericul4655 nu3756 va întuneca4654 cu575 Tine;1473 și2532 noaptea3571 ca5613 ziua2250 va străluci;5461 precum5613 3588 întunericul4655 ei,1473 astfel3779 e și2532 3588 lumina5457 ei.1473{w Și2532 am zis,2036 Cu siguranță686 întunericul4655 mă va zdrobi,2662 1473 și2532 noaptea3571 a strălucit5462 spre1722 3588 desfătarea5172 mea;1473tz_ chiar și2532 1063 acolo1563 3588 mâna5495 Ta1473 mă va călăuzi,3594 1473 și2532 mă va susține2722 1473 3588 dreapta1188 Ta.1473 y Dacă1437 îmi voi ridica353 3588 aripile4420 mele1473 în2596 zori,3722 și-2532 mi voi întinde cortul2681 la1519 3588 marginile2078 3588 mării,2281xuDacă1437 mă voi sui305 în1519 3588 cer,3772 Tu1473 ești acolo;1563 1510.2.2 dacă1437 voi coborî2597 în1519 3588 Hades,86 ești prezent.3918_w5Unde4226 mă voi duce4198 de la575 3588 Duhul4151 Tău?1473 Și2532 de la575 3588 Fața4383 Ta1473 unde4226 voi fugi?5343zvkAdmirație produce2298.1 3588 cunoștința1108 Ta1473 din1537 mine;1473 s-a întărit;2901 nicidecum nu3766.2 voi putea1410 la4314 ea ajung.1473u/cele3588 de la sfârșit2078 și2532 cele3588 de la început.744 Tu1473 m-ai plăsmuit4111 1473 și2532 Ți-ai pus5087 peste1909 mine1473 3588 mâna5495 Ta.1473_t5Căci3754 nu3756 este1510.2.3 înșelăciune1388 pe1722 limba1100 mea.1473 Iată,2400 Doamne,2962 Tu1473 cunoști1097 toate;39569si3588 Cărarea5147 mea1473 și2532 3588 gardul de răchită al grădinii universului4979.3 meu1473 le-ai trasat;1840.1 și2532 toate3956 3588 căile3598 mele1473 le-ai prevăzut.4275rTu1473 cunoști1097 3588 șederea2515 mea1473 și2532 3588 scularea1454 mea.1473 Tu1473 pricepi4920 3588 gândurile1261 mele1473 de575 departe.3113eq C(Pentru1519 3588 desăvârșire;5056 3588 psalm al lui David)* 5568 Doamne,2962 încearcă-13811473 și2532 cunoaște-1097 mă.1473TpDomnul2962 va răsplăti467 pentru5228 mine.1473 Doamne,2962 3588 mila1656 Ta1473 e în1519 3588 veac.165 3588 Lucrările2041 3588 mâinilor5495 Tale1473 nu3361 le trece cu vederea.3917.2 o Dacă1437 voi merge4198 în1722 mijlocul3319 necazului,2347 El viață deplină2198 îmi va da.1473 Peste1909 urgia3709 vrăjmașilor2190 mei1473 Ți-ai întins1614 mâinile5495 Tale,1473 și2532 m-a mântuit4982 1473 3588 dreapta1188 Ta.1473nCăci3754 mare e5308 Domnul,2962 și2532 pe cele3588 smerite le5011 cercetează,2186.4 și2532 pe cele3588 înalte5308 de575 departe le3113 cunoaște.1097Km Și2532 să cânte103 pe1722 3588 căile3598 Domnului,2962 căci3754 mare3173 e3588 slava1391 Domnului!2962>lsSă Te celebreze cu recunoștință1843 pe Tine,1473 Doamne,2962 toți3956 3588 împărații935 3588 pământului!1093 Căci3754 ei au auzit191 toate3956 3588 spusele4487 3588 gurii4750 Tale.14738kgÎn1722 orice3739 302 zi2250 Te voi chema,1941 1473 degrabă5036 mă auzi!1873 1473 Tu ai avut grija cu mare atenție4187.3 de mine1473 în1722 sufletul5590 meu1473 prin puterea1411 Ta.1473 j Mă voi închina4352 înaintea4314 templului3485 Tău sfânt;39 1473 și2532 voi celebra cu recunoștință1843 3588 Numele3686 Tău1473 pentru1909 3588 mila1656 Ta1473 și2532 pentru3588 adevărul225 Tău;1473 căci3754 Tu ai preamărit3170 mai presus1909 de toate3956 3588 Numele3686 Tău cel sfânt.3588 39 1473ki O(Psalm5568 al lui3588 David;* al lui Hagai* și2532 Zaharia)* Te voi celebra cu recunoștință,1843 1473 Doamne,2962 cu1722 toată3650 inima2588 mea;1473 și2532 înaintea1726 îngerilor32 Îți voi psalmodia;5567 1473 căci3754 Tu ai ascultat191 toate3956 3588 vorbele4487 3588 gurii4750 mele.1473|ho Binecuvântați3107 fie cei ce3739 vor apuca2902 și2532 vor arunca zdrobindu-i1474 3588 pe pruncii3516 tăi1473 pe4314 3588 stâncă.4073g)Fiica2364 Babilonului,* 3588 nenorocita;5005 ferice de3107 cel ce-3739 ți va răsplăti467 1473 cu3588 răsplata468 ta,1473 cu care3739 ni s-a răsplătit.467 1473?fuAmintește-ți,3403 Doamne2962 de3588 fiii5207 Edomului* în3588 ziua2250 Ierusalimului!* Cei ce3588 spuneau,3004 Goliți-l,1573.2 goliți-l1573.2 până la2193 3588 temeliile2310 lui!14739eiSă se lipească2853 3588 limba1100 mea1473 de3588 gâtlejul2995 meu1473 dacă1437 nu3361 de tine1473 îmi amintesc,3403 dacă1437 nu3361 dau întâietate4258.1 ro143588 Ierusalimul* ca fie5613 la1722 începutul746 3588 bucuriei2167 mele.1473d/Dacă1437 te voi uita1950 1473 Ierusalime,* uitată să fie1950 3588 dreapta1188 mea.1473c+Cum4459 să cântăm103 3588 cântare5603 Domnului2962 în1909 țară1093 străină?245b/Căci3754 acolo1563 ne cereau1905 1473 cei ce3588 ne robiseră,162 1473 cuvânt3056 de cântări,5603 și2532 cei ce3588 ne-au dus cu forța,520 1473 ne cereau un imn:5215 rog14 Cântați-103 ne1473 din1537 3588 cântările5603 Sionului!*1909 3588 sălcii,2483.3 în1722 mijlocul3319 lor,1473 am spânzurat2910 3588 harfele3708.1 noastre.1473 g~P}{zyxJwsutYs=rOq p3om~lk i@hfed8b>`_W]\x[ZYVUTT RQfPOZMKJIMGUF"ERDTCB A!@C?W>T=k1096 1161 unii către1519 alții240 buni,5543 milostivi,2155 iertându-vă5483 unii pe alții,1438 după cum2531 și2532 3588 Dumnezeu2316 ne-a iertat5483 1473 în1722 Hristos.5547>xu0Orice3956 amărăciune,4088 și2532 mânie,2372 și2532 urgie,3709 și2532 strigare,2906 și2532 blasfemie988 să fie înlăturate142 de la575 voi1473 împreună cu4862 orice3956 rău.2549)wK0Și2532 nu-L3361 întristați3076 pe3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 al lui3588 Dumnezeu,2316 prin1722 care3739 ați fost pecetluiți4972 pentru1519 ziua2250 răscumpărării.629uvc0Niciun3956 cuvânt3056 stricat4550 din1537 3588 gura4750 voastră,1473 să nu3361 iasă;1607 ci235 dacă e1536 vreunul bun,18 spre4314 zidirea3619 3588 nevoii,5532 ca2443 să dea1325 har5485 celor ce3588 ascultă.191fuE0Cel ce3588 fură2813 să nu mai3371 fure,2813 ci mai degrabă3123 1161 să se ostenească2872 lucrând2038 ce e3588 bine18 cu3588 mâinile,5495 ca2443 să aibă2192 să împartă3330 celui ce3588 nevoie5532 are.2192mtS0Nici nu3366 dați1325 ocazie5117 ro33588 diavolului.1228nsU0Mâniați-vă3710 și2532 nu3361 păcătuiți;264 3588 soarele2246 să nu3361 apună1931 peste1909 3588 iritarea3950 rog11 voastră.1473'rG0De aceea,1352 lepădând659 3588 minciuna,5579 să vorbim2980 adevărul225 fiecare1538 cu3326 3588 aproapele4139 lui;1473 căci3754 noi suntem1510.2.4 unii altora240 mădulare.3196"q=0și2532 să vă îmbrăcați1746 în3588 noul2537 om,444 care3588 potrivit2596 lui Dumnezeu2316 este creat2936 în1722 dreptate1343 și2532 sfințenia3742 3588 adevărului.225p 0și să vă înnoiți365 1161 în3588 duhul4151 3588 minții3563 voastre;1473Eo0să vă lepădați659 1473 jos2596 de3588 felul de viață de mai înainte,4387 391 de3588 vechiul3820 om,444 cel3588 stricându-se5351 după2596 3588 poftele1939 3588 înșelăciunii;539ny0dacă în adevăr1489 L-1473 ați ascultat,191 și2532 în1722 El1473 ați fost învățați,1321 după cum2531 este1510.2.3 adevăr225 în1722 3588 Isus;*m0Voi1473 însă1161 nu3756 așa3779 L-ați învățat3129 pe3588 Hristos,5547 l 0care3748 pierzând orice simțire,524 pe sine1438 s-au dedat3860 3588 destrăbălării,766 pentru1519 practicarea2039 necurăției167 de orice fel3956 în1722 lăcomie.4124k0întunecați fiind4654 în3588 gândire,1271 fiind1510.6 înstrăinați526 de3588 viața2222 lui3588 Dumnezeu,2316 prin1223 3588 necunoașterea52 care3588 este1510.6 în1722 ei,1473 prin1223 3588 împietrirea4457 3588 inimii2588 lor;1473j+0Aceasta3778 deci3767 spun3004 și2532 mărturisesc3143 în1722 Domnul,2962 mai mult3371 voi1473nu mai umblați4043 așa cum2531 și2532 3588 restul3062 națiunilor1484 umblă,4043 în1722 deșertăciunea3153 3588 minții3563 lor,1473bi=0din1537 Care3739 tot3956 3588 trupul4983 bine închegat împreună,4883 și2532 strâns legat4822 prin1223 fiecare3956 încheietură860 de3588 aprovizionare,2024 rog13 potrivit2596 lucrării energiei1753 în1722 măsura3358 individuală1520 a fiecărei1538 părți,3313 3588 creșterea838 3588 trupului4983 înfăptuind,4160 pentru1519 zidirea3619 lui însuși1438 în1722 iubire.26h!0Ci ținând adevărul226 1161 în1722 iubire,26 să creștem837 în1519 El1473 în3588 toate,3956 Care3739 este1510.2.3 3588 capul,2776 3588 Hristos.5547cg?0ca2443 să nu mai3371 fim1510.3 copii,3516 bătuți de valuri2831 și2532 purtați încoace și-ncolo4064 de orice3956 vânt417 de3588 învățătură,1319 prin1722 3588 înșelăciunea2940 3588 oamenilor,444 prin1722 istețimea lor3834 în vederea4314 ro193588 uneltirii3180 3588 rătăcirii.4106ufc0 până când3360 vom ajunge2658 3588 toți3956 la1519 3588 unitatea1775 3588 credinței,4102 și2532 a3588 cunoștinței depline1922 a3588 Fiului5207 lui3588 Dumnezeu,2316 la starea de1519 bărbat435 desăvârșit,5046 la1519 măsură3358 staturii2244 3588 plinătății4138 lui3588 Hristos;5547e0 pentru4314 3588 desăvârșirea2677 celor3588 sfinți39 pentru1519 lucrarea2041 slujirii,1248 pentru1519 zidirea3619 3588 trupului4983 lui3588 Hristos;5547Ld0 Și2532 El1473 a dat1325 pe unii,3588 în adevăr,3303 apostoli652 și pe unii3588 1161 profeți,4396 și pe unii3588 1161 evangheliști;2099 iar pe unii3588 1161 păstori4166 și2532 învățători,1320c+0 Cel ce3588 S-a coborât,2597 Acela1473 este1510.2.3 și2532 Cel ce3588 S-a suit305 mai presus de5231 toate3956 3588 cerurile,3772 ca2443 Să umple4137 3588 toate.3956@by0 Iar acest3588 1161 S-a suit,305 ce5100 este1510.2.3 ro5altceva decât15083754 a și2532 coborât2597 mai întâi4412 în1519 cele3588 mai de jos2737 părți3313 ale3588 pământului?1093iaK0De aceea1352 spune,3004 Suindu-Se305 în1519 înălțime5311 a capturat162 captivitatea,161 și2532 a dat1325 daruri1390 3588 oamenilor.444`w0Dar fiecăruia1520 1161 1538 dinte noi1473 i-a fost dat1325 3588 harul5485 după2596 3588 măsura3358 3588 darului1431 lui3588 Hristos.5547#_?0 Este un singur1520 Dumnezeu2316 și2532 Tată3962 al tuturor,3956 Care e3588 peste1909 toți,3956 și2532 prin1223 toți,3956 și2532 în1722 voi toți.3956 1473^0 Este un singur1520 Domn,2962 o singură1520 credință,4102 un singur1520 botez.908&]E0 Este un singur1520 trup,4983 și2532 un singur1520 Duh,4151 după cum2531 și2532 voi ați fost chemați2564 la1722 o singură1520 speranță1680 a3588 chemării2821 voastre.1473J\ 0grăbindu-vă4704 să păstrați5083 3588 unitatea1775 3588 Duhului4151 în1722 3588 legătura4886 3588 păcii.1515f[E0cu3326 toată3956 smerenia5012 și2532 blândețea,4236 cu3326 îndelungă-răbdare,3115 îngăduindu-vă430 unul pe altul240 în1722 iubire;26Z '0Va îndemn3870 deci3767 pe voi,1473 eu1473 cel3588 întemnițat1198 în1722 Domnul,2962 vrednic516 să umblați4043 de3588 chemarea2821 cu care3739 ați fost chemați,2564>Yu0a Lui1473 fie3588 gloria1391 în1722 3588 adunare1577 în1722 Hristos5547 Isus,* în1519 toate3956 3588 generațiile1074 3588 veacului165 3588 vecilor.165 Amin.281qX[0Iar Aceluia care3588 1161 poate1410 mai presus de5228 toate3956 să facă4160 nespus mai mult5238.1 decât ceea ce3739 noi cerem154 sau2228 gândim,3539 potrivit2596 3588 puterii1411 care3588 lucrează cu energie1754 în1722 noi,1473OW0și să cunoașteți1097 5037 cea3588 mai presus de5235 3588 cunoaștere1108 iubire26 a lui3588 Hristos,5547 ca2443 să fiți umpluți4137 până la1519 toată3956 3588 plinătatea4138 lui3588 Dumnezeu.2316LV0ca2443 să fiți capabili1840 să pricepeți2638 împreună cu4862 toți3956 3588 sfinții,39 care5100 este3588 lărgimea4114 și2532 lungimea3372 și2532 adâncimea899 și2532 înălțimea;5311U70să locuiască2730 3588 Hristos5547 prin1223 3588 credință4102 în1722 3588 inimile2588 voastre,1473 în1722 iubire26 fiind înrădăcinați4492 și2532 întemeiați;2311VT%0ca2443 să vă dea1325 1473 potrivit2596 3588 bogăției4149 3588 gloriei1391 Lui,1473 putere1411 ca să fiți întăriți2901 prin1223 3588 Duhul4151 Lui,1473 în1519 3588 omul din lăuntru;2080 4444Sa0din1537 Care3739 orice3956 familie3965 în1722 ceruri3772 și2532 pe1909 pământ1093 e numită,3687wRg0Pentru aceasta3778 5484 plec2578 3588 genunchii1119 mei1473 înaintea4314 3588 Tatălui3962 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547Q#0 De aceea1352 vă cer154 să nu3361 vă pierdeți cumpătul1573 în1722 3588 necazurile2347 mele1473 pentru5228 voi,1473 ceea ce3748 este1510.2.3 gloria1391 voastră.1473sP_0 în1722 Care3739 avem2192 3588 îndrăzneală3954 și2532 3588 intrare4318 în1722 încredere,4006 prin1223 3588 credința4102 Lui.1473]O30 potrivit2596 planului4286 3588 vecilor,165 pe care l-3739 a făcut El4160 în1722 Hristos5547 Isus* 3588 Domnul2962 nostru;1473N10 ca2443 să fie adusă la cunoștință1107 acum,3568 3588 stăpânirilor746 și2532 3588 autorităților1849 din1722 locurile3588 ro10cerești,2032 prin1223 3588 adunare,1577 cea3588 nespus de felurită4182 ro16înțelepciune4678 a lui3588 Dumnezeu,2316:Mm0 și2532 să pun în lumină5461 înaintea tuturor3956 care5100 e3588 părtășia2842 rog6 3588 misterului3466 3588 ascuns613 ro10din575 3588 veci165 în1722 3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 pe3588 toate le-3956 a creat2936 prin1223 Isus* Hristos,5547sL_0Mie,1473 celui3588 mai mic1647 dintre toți3956 3588 sfinții,39 mi-a fost dat1325 3588 harul5485 acesta,3778 ca printre1722 3588 națiuni1484 să evanghelizez2097 3588 nepătrunsa421 bogăție4149 a lui3588 Hristos,5547TK!0căreia i-3739 am devenit1096 slujitor1249 după2596 3588 darul1431 3588 harului5485 lui3588 Dumnezeu,2316 cel3588 dat1325 mie1473 potrivit2596 3588 lucrării energiei1753 3588 puterii1411 Lui.1473rJ]0 adică să fie1510.1 3588 națiunile1484 împreună-moștenitoare,4789 și2532 mădulare ale aceluiași trup,4954 și2532 împreună-părtașe4830 ale3588 promisiunii1860 Lui1473 în1722 3588 Hristos5547 prin1223 3588 Evanghelie,2098I!0care3739 în1722 alte2087 generații1074 nu3756 a fost dat să fie cunoscut1107 3588 fiilor5207 3588 oamenilor,444 în felul în care5613 acum3568 a fost descoperit601 3588 sfinților39 Lui apostoli652 1473 și2532 profeți4396 prin1722 Duhul;4151nHU0din4314 care3739 puteți1410 citind,314 să înțelegeți3539 3588 priceperea4907 mea1473 în1722 3588 misterul3466 lui3588 Hristos),5547dGA0că3754 prin2596 descoperire602 mi-a fost dat să cunosc1107 1473 3588 misterul3466 (așa cum2531 am scris mai înainte4270 pe1722 scurt,3641~Fu0dacă într-adevăr1489 ați auzit191 de3588 administrarea3622 3588 harului5485 lui3588 Dumnezeu2316 3588 încredințată1325 mie1473 pentru1519 voi,1473gE I0Pentru aceasta,3778 5484 eu1473 Pavel,* 3588 întemnițat1198 al lui3588 Hristos5547 Isus,* pentru5228 voi1473 3588 națiunile,1484YD+0în1722 Care3739 și2532 voi1473 sunteți zidit împreună4925 într-1519 o locuință2732 a lui3588 Dumnezeu2316 în1722 Duh.4151cC?0în1722 Care3739 toată3956 clădirea,3619 bine închegată împreună,4883 crește837 într-1519 un templu3485 sfânt39 în1722 Domnul;2962B 0fiind zidiți2026 pe1909 3588 temelia2310 3588 apostolilor652 și2532 a profeților,4396 fiind1510.6 piatra din capul unghiului,204 Însuși1473 Isus* Hristos,55479Ak0Astfel686 deci3767 nu mai3765 sunteți1510.2.5 străini3581 și2532 locuitori vremelnici,3941 rog7 ci235 concetățeni4847 cu3588 sfinții39 și2532 oameni din casa3609 lui3588 Dumnezeu;2316y@k0căci3754 prin1223 El1473 avem2192 3588 intrare,4318 3588 și unii, și alții,297 printr-1722 un singur1520 Duh,4151 la4314 3588 Tatăl.3962K?0Și2532 El a venit2064 să evanghelizeze2097 pace1515 vouă,1473 celor3588 de departe3112 și2532 celor3588 de aproape;1451.>U0și2532 să împace604 pe3588 amândoi,297 într-1722 un singur1520 trup,4983 cu3588 Dumnezeu2316 prin1223 3588 cruce,4716 omorând615 3588 vrăjmășia2189 prin1722 ea.1473s=_03588 vrăjmășia,2189 în1722 3588 carnea4561 Lui,1473 vrăjmășia3588 legii3551 3588 poruncilor1785 cuprinsă în1722 decrete,1378 El a anulat-o,2673 pentru ca2443 pe cei3588 doi1417-i creeze2936 în1722 Sine1438 într-1519 un singur1520 om nou,2537 444 făcând4160 pace;1515H< 0Căci El1473 1063 este1510.2.3 3588 pacea1515 noastră,1473 Cel care3588 a făcut4160 pe cei3588 doi297 unul,1520 și2532 3588 zidul din mijloc3320 al3588 despărțirii5418 l-a dărâmat;30895;c0 Acum3568 însă1161 în1722 Hristos5547 Isus,* voi1473 care3588 odinioară4218 erați1510.6 departe,3112 apropiați1451 ați fost1096 prin1722 3588 sângele129 lui3588 Hristos.5547u:c0 că3754 erați1510.7.5 în1722 3588 timpul2540 acela1565 fără5565 Hristos,5547 înstrăinați526 de3588 cetățenia4174 lui3588 Israel,* și2532 străini3581 de3588 legămintele1242 3588 promisiunii,1860 speranță1680 ne3361 având,2192 și fiind2532 fără Dumnezeu112 în1722 3588 lume.288990 De aceea,1352 aduceți-vă aminte34213754 voi1473 odinioară,4218 3588 națiuni1484 în1722 carne,4561 3588 numiți3004 exces al cărnii203 ro125259 de cei3588 numiți3004 tăiere împrejur4061 în1722 carne,4561 făcută de mână,5499w8g0 Căci noi a Lui1473 1063 lucrare suntem,1510.2.4 4161 fiind creați2936 în1722 Hristos5547 Isus* pentru1909 faptele2041 bune,18 pe care le-3739 a pregătit mai dinainte4282 3588 Dumnezeu,2316 ca2443 în1722 ele1473 să umblăm.4043 70 nu3756 din1537 fapte,2041 ro3ca2443 nimeni să nu3361 5100 se laude.2744;6o03588 Căci1063 prin har5485 sunteți1510.2.5 salvați4982 prin1223 3588 credință;4102 și2532 aceasta3778 nu3756 vine de la1537 voi,1473 al lui Dumnezeu2316 3588 dar fiind;1435a5;0ca2443 să arate1731 în1722 3588 veacurile165 care3588 vor veni,1904 3588 nemărginita5235 bogăție4149 a3588 harului5485 Lui,1473 în1722 bunătate5544 față de1909 noi1473 în1722 Hristos5547 Isus.*E40și2532 ne-a înviat,4891 și2532 ne-a făcut să ședem4776 în1722 cele3588 cerești2032 în1722 Hristos5547 Isus,*3y0și2532 fiind1510.6 noi1473 morți3498 în3588 greșeli,3900 ne-a adus la viață împreună cu4806 3588 Hristos5547 (prin har5485 sunteți1510.2.5 salvați),49822{03588 Dar1161 Dumnezeu2316 bogat4145 fiind1510.6 în1722 milă,1656 pentru1223 3588 multa4183 Lui iubire,26 1473 cu care3739 ne-a iubit,25 1473150printre1722 care3739 și2532 noi1473 toți3956 am petrecut390 ro6odinioară,4218 în1722 3588 poftele1939 3588 cărnii4561 noastre,1473 înfăptuind4160 3588 dorințele2307 3588 cărnii4561 și2532 3588 gândurilor,1271 și2532 eram1510.7.4 din fire copii5043 5449 ai urgiei,3709 ca5613 și2532 3588 ceilalți.3062j0M0în1722 care3739 odinioară4218 umblați4043 potrivit2596 3588 veacului165 3588 lumii2889 acesteia,3778 potrivit2596 3588 conducătorului758 3588 autorității1849 3588 văzduhului,109 al3588 duhului4151 care3588 acum3568 lucrează cu energie1754 în1722 3588 fiii5207 3588 neascultării,543 / ;0Și2532 voi1473 fiind1510.6 morți3498 în3588 greșelile3900 și2532 3588 păcatele,266[. 10care3748 este1510.2.3 3588 trupul4983 Lui,1473 3588 plinătatea4138 Celui ce3588 toate3956 în1722 toți3956 împlinește.4137$- C0Și2532 toate le-3956 a supus5293 sub5259 3588 picioarele4228 Lui,1473 și2532 L-1473 a dat1325 Cap2776 [peste5228 toate lucrurile3956 3588 1 Adunării].1577 ro151, ]0mai presus de5231 orice3956 stăpânire746 și2532 autoritate,1849 și2532 putere1411 și2532 domnie,2963 și2532 orice3956 nume3686 numit,3687 ro13nu3756 numai3440 în1722 3588 veacul165 acesta,3778 ci235 și2532 în1722 cel ce3588 va să fie.3195U+ %0pe care3739 a lucrat-o cu energie1754 în1722 3588 Hristos,5547 înviindu-1453 L1473 din1537 3588 morți,3498 și2532 L-a așezat2523 la1722 dreapta1188 Lui1473 în1722 cele3588 cerești,2032*  0și2532 ce5100 este3588 nemărginita5235 mărime3174 a3588 puterii1411 ro7Lui1473 pentru1519 noi1473 cei ce3588 credem,4100 după2596 3588 lucrarea energiei1753 3588 forței2904 ro173588 tăriei2479 ro19Lui,1473u) e0luminând5461 3588 ochii3788 3588 minții1271 voastre,1473 ca1519 3588 să știți1492 voi înșivă1473 ce5100 este1510.2.3 3588 speranța1680 3588 chemării2821 Lui,1473 și2532 ce5100 este3588 bogăția4149 3588 gloriei1391 3588 moșteniii2817 Lui1473 în1722 cei3588 sfinți,39}( u0ca2443 3588 Dumnezeul2316 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 3588 Tatăl3962 3588 gloriei,1391 să vă dea1325 1473 duh4151 de înțelepciune4678 și2532 de descoperire602 în1722 deplina Lui cunoștere,1922 1473y' m0nu3756 încetez3973 să aduc mulțumiri2168 pentru5228 voi,1473 mențiune3417 ro6despre voi1473 făcând4160 în1909 3588 rugăciunile4335 mele,1473b& ?0Pentru1223 aceasta,3778 și eu2504 auzind de191 cea3588 între2596 voi1473 credință4102 ro8în1722 3588 Domnul2962 Isus,* și2532 de3588 iubirea26 cea3588 față de1519 toți3956 3588 sfinții,39% 30Care3739 este1510.2.3 acontul728 3588 moștenirii2817 noastre,1473 spre1519 răscumpărarea629 3588 posesiunii dobândite4047 spre1519 lauda1868 3588 gloriei1391 Lui.1473H$  0 În1722 Care3739 și2532 voi,1473 după ce ați auzit191 3588 cuvântul3056 3588 adevărului225 3588 Evangheliei2098 3588 salvării4991 voastre,1473 în1722 care3739 ați și2532 crezut,4100 ați fost pecetluiți4972 cu3588 Duhul4151 3588 promisiunii1860 cel3588 Sfânt;39# }0 pentru1519 ca3588 să fim1510.1 noi1473 spre1519 lauda1868 3588 gloriei1391 Lui,1473 cei care3588 mai dinainte am sperat4276 în1722 3588 Hristos.5547f" G0 În1722 Care3739 și2532 am fost făcuți moștenitori,2820 rânduiți mai dinainte4309 după2596 planul4286 Celui care3588 pe3588 toate le3956 lucrează cu energie1754 potrivit2596 3588 sfatului1012 3588 voii2307 Lui,1473! 0 pentru1519 administrarea3622 3588 plinătății4138 3588 timpurilor,2540 adunând din nou346 3588 toate3956 în1722 3588 Hristos,5547 cele3588 din1722 3588 ceruri,3772 și2532 cele3588 de pe1722 3588 pământ,1093 în1722 El.1473  30 făcându-ne cunoscut1107 1473 3588 misterul3466 3588 voii2307 Lui,1473 după2596 3588 buna Lui plăcere,2107 1473 pe care3739 Și-a propus-o4388 în1722 Sine,1473Q 0pe care l-3739 a făcut să prisosească4052 pentru1519 ro3noi1473 în1722 toată3956 înțelepciunea4678 și2532 priceperea,5428A }0în1722 Care3739 avem2192 3588 răscumpărarea,629 prin1223 3588 sângele129 Lui1473 3588 iertarea859 3588 păcatelor,3900 după2596 3588 bogățiile4149 3588 harului5485 Lui,1473i M0spre1519 lauda1868 gloriei1391 3588 harului5485 Lui,1473 prin1722 care3739 ne-a făcut plăcuți5487 1473 în1722 Cel3588 Preaiubt.25 )0Rânduindu-ne mai dinainte4309 1473 pentru1519 înfiere5206 prin1223 Isus* Hristos,5547 pentru1519 Sine,1473 după2596 3588 buna-plăcere2107 a3588 voii2307 Lui,1473a =0după cum2531 ne-a ales1586 1473 în1722 El1473 înainte de4253 întemeierea2602 lumii,2889 ca să fim1510.1 noi1473 sfinți39 și2532 fără imperfecțiune299 rog13 ro13înaintea2714 Lui1473 în1722 iubire.26/ Y0Binecuvântat2128 fie3588 Dumnezeul2316 și2532 Tatăl3962 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 Care3588 ne-a binecuvântat2127 1473 cu1722 orice3956 binecuvântare2129 duhovnicească4152 în1722 cele3588 cerești2032 în1722 Hristos;5547R 0Har5485 vouă1473 și2532 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru,1473 și2532 Domnul2962 Isus* Hristos.5547F 0Pavel,* apostol652 al lui Isus* Hristos,5547 prin1223 voia2307 lui Dumnezeu,2316 către cei3588 sfinți,39 care3588 sunt1510.6 în1722 Efes* și2532 credincioși4103 în1722 Hristos5547 Isus.*q[&3588 Harul5485 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 fie cu3326 3588 duhul4151 vostru,1473 fraților.80 Amin.281@y&3588 În rest,3062 tulburare2873 nimeni să nu-mi facă;1473 3367 3930 fiindcă eu1473 1063 3588 semnele4742 3588 Domnului2962 Isus* în1722 3588 corpul4983 meu1473 le port.941H &Și2532 toți câți3745 3588 regulii2583 acesteia3778 se vor conforma,4748 pace1515 fie peste1909 ei,1473 și2532 milă,1656 și2532 peste1909 3588 Israelul* lui3588 Dumnezeu.2316.U&Căci în1722 1063 Hristos5547 Isus* nici3777 tăierea împrejur4061 asupra vreunui lucru5100 nu are forță,2480 nici3777 excesul cărnii,203 ci a fi235 o nouă2537 creație.2937+O&Eu1473 însă,1161 să nu-mi3361 fie1096 a mă lăuda,2744 decât numai1508 în1722 3588 crucea4716 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 prin1223 care,3739 față de mine,1473 lumea2889 a fost crucificată,4717 și eu2504 față de3588 lume.2889 AG~~}<|={zyyxww4vv&uFttsZr[qqPpnonlkjihhOgFedccb\a``c__I^^i]]U\\[ ZjYXX|WW5ViUTTSRPgOONNMkLLKrII3HJE.DCBAA?>==L<::G987655]4i33A21h0R/.--3,+s**)P((E'&&a%%$##F"!!] k7H%!s{_ 6 5 kHHAGx [.] Și căpetenia casei împărătești, căpetenia cetății, bătrânii și îngrijitorii copiilor au trimis să spună lui Iehu: „Noi suntem slujitorii tăi și vom face tot ce ne vei spune; nu vom pune pe nimeni împărat, fă ce vei crede.”F'x [.] Ei s-au temut foarte mult și au zis: „Iată că doi împărați n-au putut să-i stea împotrivă; cum îi vom sta noi împotrivă?”9Emx [.] vedeți care din fiii stăpânului vostru este cel mai bun și mai vrednic, puneți-l pe scaunul de domnie al tatălui său și luptați pentru casa stăpânului vostru!”%DEx [.] „Acum, când veți primi scrisoarea aceasta – fiindcă aveți cu voi pe fiii stăpânului vostru, carele și caii, o cetate întărită și arme –IC x [.] În Samaria erau șaptezeci de fii ai lui Ahab. Iehu a scris scrisori și le-a trimis la Samaria căpeteniilor din Izreel, bătrânilor și îngrijitorilor copiilor lui Ahab. În ele zicea:B7x %[.] și hoitul Izabelei va fi ca gunoiul pe fața ogoarelor, în ogorul din Izreel, așa încât nu se va mai putea zice: „Aceasta este Izabela!”0A[x $[.] S-au întors și au spus lui Iehu, care a zis: „Așa spusese Domnul prin robul său Ilie, tișbitul: „Câinii vor mânca în ogorul din Izreel carnea Izabelei;u@ex #[.] S-au dus s-o îngroape; dar n-au găsit din ea decât țeasta capului, picioarele și palmele mâinilor. ?;x "[.] Apoi a intrat, a mâncat și a băut, și a zis: „Duceți-vă de vedeți pe blestemata aceea și îngropați-o, căci este fată de împărat.”>x ![.] El a zis: „Aruncați-o jos!” Ei au aruncat-o jos, și i-a țâșnit sângele pe zid și pe cai. Iehu a călcat-o în picioare.(=Kx [.] El a ridicat fața spre fereastră și a zis: „Cine este pentru mine? Cine?” Și doi sau trei dregători s-au uitat la el, apropiindu-se de fereastră.l<Sx [.] Pe când intra Iehu pe poartă, ea a zis: „Pace, noule Zimri, ucigașul stăpânului său?”;x [.] Iehu a intrat în Izreel. Izabela, auzind lucrul acesta, și-a uns sprâncenele, și-a împodobit capul și se uita pe fereastră.k:Qx [.] Ahazia se făcuse împărat al lui Iuda în anul al unsprezecelea al lui Ioram, fiul lui Ahab.9x [.] Slujitorii lui l-au dus într-un car la Ierusalim și l-au îngropat în mormântul lui, cu părinții lui, în cetatea lui David.8#x [.] Ahazia, împăratul lui Iuda, când a văzut lucrul acesta, a fugit pe drumul care duce la casa din grădină. Iehu l-a urmărit și a zis: „Lovește-l și pe el în car!” Și l-au lovit la suișul Gur, lângă Ibleam. El a fugit la Meghido și a murit acolo.^77x [.] „Am văzut ieri sângele lui Nabot și sângele fiilor lui”, zice Domnul, „și-ți voi face la fel chiar în ogorul acesta”, zice Domnul! Ia-l, dar, și aruncă-l în ogor, după cuvântul Domnului.”6x [.] Iehu a zis căpeteniei sale Bidcar: „Ia-l și aruncă-l în ogorul lui Nabot din Izreel; căci adu-ți aminte că atunci când stăteam împreună, eu și tu, călare pe cai înapoia tatălui său, Ahab, Domnul a rostit împotriva lui hotărârea aceasta:5x [.] Dar Iehu a pus mâna pe arc și a lovit pe Ioram între umeri. Săgeata a ieșit prin inimă, și Ioram a căzut în car.\43x [.] Ioram a sucit frânele și a fugit, zicând lui Ahazia: „Vânzare, Ahazia!”93mx [.] Cum a văzut Ioram pe Iehu, a zis: „Pace, Iehu?” Iehu a răspuns: „Ce, pace! Câtă vreme dăinuiesc curviile mamei tale, Izabela, și mulțimea vrăjitoriilor ei!”t2cx [.] Atunci Ioram a zis: „Înhamă!” Și au pus caii la car. Ioram, împăratul lui Israel, și Ahazia, împăratul lui Iuda, au ieșit fiecare, în carul lui, înaintea lui Iehu; și l-au întâlnit în ogorul lui Nabot din Izreel.*1Ox [.] Caraula a dat de știre și a zis: „S-a dus până la ei și nu se întoarce. Și alaiul este ca al lui Iehu, fiul lui Nimși, căci mână ca un nebun.”H0 x [.] Ioram a trimis un al doilea călăreț, care a ajuns la ei și a zis: „Așa zice împăratul: „Veniți cu pace?” Și Iehu a răspuns: „Ce-ți pasă de pace? Treci înapoia mea.”/x [.] Călărețul s-a dus înaintea lui Iehu și a zis: „Așa zice împăratul: „Veniți cu pace?” Și Iehu a răspuns: „Ce-ți pasă de pace? Treci înapoia mea.” Caraula a dat de știre și a zis: „Solul s-a dus până la ei și nu se mai întoarce.”V.'x [.] Caraula pusă pe turnul lui Izreel a văzut ceata lui Iehu venind și a zis: „Văd o ceată de oameni.” Ioram a zis: „Ia un călăreț și trimite-l înaintea lor să întrebe dacă este pace.”&-Gx [.] Și Iehu s-a suit în carul lui și a plecat la Izreel; căci Ioram era bolnav în pat acolo, și Ahazia, împăratul lui Iuda, se coborâse să-l vadă.1,]x [.] Dar împăratul Ioram se întorsese să se vindece la Izreel de rănile pe care i le făcuseră sirienii, când se bătea împotriva lui Hazael, împăratul Siriei. – Iehu a zis: „Dacă voiți, să nu lăsați pe nimeni să scape din cetate, ca să se ducă să dea de veste la Izreel.”A+}x [.] Astfel a uneltit Iehu, fiul lui Iosafat, fiul lui Nimși, împotriva lui Ioram. – Și Ioram și tot Israelul apărau Ramotul din Galaad împotriva lui Hazael, împăratul Siriei. *;x [.] Îndată și-au luat fiecare hainele și le-au pus sub Iehu pe treptele goale. Apoi au sunat din trâmbiță și au zis: „Iehu este împărat!”+)Qx [.] Dar ei au zis: „Minciună! Spune-ne, dar!” Și el a zis: „Mi-a vorbit așa și așa, zicând: „Așa zice Domnul: „Te ung împărat al lui Israel.”](5x [.] Când a ieșit Iehu la slujitorii stăpânului său, ei i-au zis: „Toate bune? Pentru ce a venit nebunul acesta la tine?” Iehu le-a răspuns: „Voi cunoașteți bine pe omul acesta și ce poate spune.”'x [.] Câinii vor mânca pe Izabela în ogorul din Izreel și nu va fi cine s-o îngroape.” Apoi tânărul a deschis ușa și a fugit.y&mx [.] și voi face casa lui Ahab asemenea casei lui Ieroboam, fiul lui Nebat, și casei lui Baeșa, fiul lui Ahia.p%[x [.] Toată casa lui Ahab va pieri; voi nimici pe oricine ține de Ahab, fie rob, fie slobod în Israel,%$Ex [.] Să nimicești casa stăpânului tău Ahab, și voi răzbuna asupra Izabelei sângele robilor Mei, prorocii, și sângele tuturor slujitorilor Domnului.R#x [.] Iehu s-a sculat și a intrat în casă, și tânărul i-a turnat untdelemnul pe cap, zicându-i: „Așa zice Domnul, Dumnezeul lui Israel: „Te ung împărat al lui Israel, al poporului Domnului.K"x [.] Când a ajuns, căpeteniile oștirii ședeau jos. El a zis: „Căpetenie, am să-ți spun o vorbă.” Și Iehu a zis: „Căruia dintre noi toți?” El a răspuns: „Ție, căpetenie.”M!x [.] Tânărul, slujitorul prorocului, a plecat în Ramot din Galaad.M x [.] Să iei sticluța cu untdelemn, să-l torni pe capul lui și să zici: „Așa zice Domnul: „Te ung împărat al lui Israel!” Apoi să deschizi ușa și să fugi fără să te oprești.”A}x [.] Când vei ajunge acolo, să cauți să vezi pe Iehu, fiul lui Iosafat, fiul lui Nimși. Să te duci să-l ridici din mijlocul fraților săi și să-l aduci într-o odaie deoparte.0 ]x [.] Prorocul Elisei a chemat pe unul din fiii prorocilor și i-a zis: „Încinge-ți mijlocul, ia cu tine sticluța aceasta cu untdelemn și du-te la Ramot în Galaad.:ox[.] Împăratul Ioram s-a întors să se tămăduiască la Izreel de rănile pe care i le făcuseră sirienii la Rama, când se bătea împotriva lui Hazael, împăratul Siriei. Ahazia, fiul lui Ioram, împăratul lui Iuda, s-a coborât să vadă pe Ioram, fiul lui Ahab, la Izreel, pentru că era bolnav.1x[.] El a mers cu Ioram, fiul lui Ahab, la război împotriva lui Hazael, împăratul Siriei, la Ramot din Galaad. Și sirienii au rănit pe Ioram.+x[.] El a umblat în calea casei lui Ahab și a făcut ce este rău înaintea Domnului, ca și casa lui Ahab, căci era ginerele casei lui Ahab.*Ox[.] Ahazia avea douăzeci și doi de ani când a ajuns împărat și a domnit un an la Ierusalim. Mama sa se chema Atalia, fata lui Omri, împăratul lui Israel."?x[.] În al doisprezecelea an al lui Ioram, fiul lui Ahab, împăratul lui Israel, a început să domnească Ahazia, fiul lui Ioram, împăratul lui Iuda.5x[.] Ioram a adormit cu părinții săi și a fost îngropat cu părinții săi în cetatea lui David. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ahazia.x[.] Celelalte fapte ale lui Ioram și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? x[.] Răscoala Edomului împotriva stăpânirii lui Iuda a ținut până în ziua de azi. Libna s-a răsculat tot în același timp.8kx[.] Ioram a trecut la Țair, cu toate carele lui. Sculându-se noaptea, a bătut pe edomiți, care-l înconjurau, și pe căpeteniile carelor, și poporul a fugit în corturi.q]x[.] Pe vremea sa, Edom s-a răsculat împotriva stăpânirii lui Iuda, și au pus un împărat peste ei.4cx[.] Dar Domnul n-a voit să nimicească pe Iuda, din pricina robului Său David, după făgăduința pe care i-o făcuse că-i va da totdeauna o lumină printre fiii săi.4cx[.] El a umblat în calea împăraților lui Israel, cum făcuse casa lui Ahab, căci avea de nevastă pe o fată a lui Ahab, și a făcut ce este rău înaintea Domnului.gIx[.] Avea treizeci și doi de ani când s-a făcut împărat și a domnit opt ani la Ierusalim.5x[.] În al cincilea an al lui Ioram, fiul lui Ahab, împăratul lui Israel, a început să domnească Ioram, fiul lui Iosafat, împăratul lui Iuda.,Sx[.] A doua zi, Hazael a luat o învelitoare, pe care a înmuiat-o în apă și a întins-o pe fața împăratului, care a murit. Și în locul lui a domnit Hazael.0[x[.] Hazael a plecat de la Elisei și s-a întors la stăpânul său, care i-a zis: „Ce ți-a spus Elisei?” Și el a răspuns: „Mi-a spus că te vei tămădui!”; qx [.] Hazael a zis: „Dar ce este robul tău, câinele acesta, ca să facă lucruri așa de mari?” Și Elisei a zis: „Domnul mi-a descoperit că vei fi împărat al Siriei.”8 kx [.] Hazael a zis: „Pentru ce plânge domnul meu?” Și Elisei a răspuns: „Pentru că știu răul pe care-l vei face copiilor lui Israel; vei pune foc cetăților întărite ale lor; vei ucide cu sabia pe tinerii lor, vei zdrobi pe pruncii lor și vei spinteca pântecele femeilor însărcinate.” {x [.] Omul lui Dumnezeu și-a pironit privirea asupra lui Hazael și s-a uitat țintă la el multă vreme; apoi a plâns. }x [.] Elisei i-a răspuns: „Du-te și spune-i: „Te vei tămădui”, măcar că Domnul mi-a descoperit că va muri.”; qx [.] Hazael s-a dus înaintea lui Elisei, luând cu el un dar, tot ce era mai bun în Damasc, patruzeci de cămile încărcate. Când a ajuns, s-a înfățișat înaintea lui și a zis: „Fiul tău Ben-Hadad, împăratul Siriei, mă trimite la tine să te întreb: „Mă voi tămădui de boala aceasta?”7ix[.] Împăratul a zis lui Hazael: „Ia cu tine un dar și du-te înaintea omului lui Dumnezeu. Întreabă prin el pe Domnul și zi: „Mă voi tămădui de boala aceasta?”3x[.] Elisei s-a întors la Damasc. Ben-Hadad, împăratul Siriei, era bolnav. Și l-au înștiințat, zicând: „Omul lui Dumnezeu a venit aici!”x[.] Împăratul a întrebat pe femeie, și ea i-a istorisit faptul. Apoi împăratul i-a dat un dregător, căruia i-a zis: „Vezi să se dea înapoi tot ce este al femeii acesteia, cu toate veniturile ogorului, din ziua când a părăsit țara și până acum!” ;x[.] Și pe când istorisea împăratului cum înviase pe un mort, tocmai a venit femeia pe al cărei fiu îl înviase Elisei să roage pe împărat pentru casa și ogorul ei. Ghehazi a zis: „Împărate, domnul meu, iată femeia și iată fiul ei, pe care l-a înviat Elisei.”1]x[.] Împăratul stătea de vorbă cu Ghehazi, slujitorul omului lui Dumnezeu, și zicea: „Istorisește-mi, te rog, toate lucrurile mari pe care le-a făcut Elisei.”x[.] După șapte ani, femeia s-a întors din țara filistenilor și s-a dus să roage pe împărat pentru casa și ogorul ei./x[.] Femeia s-a sculat și a făcut după cuvântul omului lui Dumnezeu: a plecat, ea și casa ei, și a locuit șapte ani în țara filistenilor.p ]x[.] Elisei a zis femeii pe al cărei fiu îl înviase: „Scoală-te, du-te, tu și casa ta, și locuiește pentru o vreme unde vei putea; căci Domnul va trimite o foamete de șapte ani peste țară, și foametea a și început.”q]x[.] În adevăr așa i s-a și întâmplat: a fost călcat în picioare la poartă de popor și a murit.nWx[.] Iar călărețul răspunsese omului lui Dumnezeu: „Chiar dacă ar face Domnul ferestre în cer, cum s-ar putea întâmpla un asemenea lucru?” Și Elisei zisese: „Vei vedea cu ochii tăi; dar tu nu vei mânca din ele.”P~x[.] Omul lui Dumnezeu spusese atunci împăratului: „Mâine, la ceasul acesta, se vor vinde la poarta Samariei două măsuri de orz cu un siclu, și o măsură de floare de făină, cu un siclu.”$}Cx[.] Împăratul încredințase paza porții în mâna călărețului pe brațul căruia se rezemase atunci. Dar călărețul acesta a fost călcat în picioare de popor la poartă și a murit, după cuvântul pe care-l rostise omul lui Dumnezeu, când se coborâse împăratul la el.<|sx[.] Poporul a ieșit și a jefuit tabăra sirienilor. Și s-a vândut o măsură de floare de făină cu un siclu, și două măsuri de orz, cu un siclu, după cuvântul Domnului.D{x[.] S-au dus după ei până la Iordan; și iată că tot drumul era plin cu haine și lucruri pe care le aruncaseră sirienii în goana lor. Solii s-au întors și au spus împăratului.z+x[.] Au luat două care cu caii lor, și împăratul a trimis niște soli pe urmele oștirii sirienilor, zicând: „Duceți-vă și vedeți.”7yix [.] Unul din slujitorii împăratului a răspuns: „Să se ia cinci din caii care au mai rămas în cetate – li se va întâmpla doar cum s-a întâmplat la toată mulțimea lui Israel care a mai rămas, toată mulțimea lui Israel care se istovește – și să trimitem să vedem ce se petrece.”*xOx [.] Împăratul s-a sculat noaptea și a zis slujitorilor săi: „Vreau să vă spun ce ne fac sirienii. Fiindcă știu că suntem flămânzi, au părăsit tabăra ca să se ascundă în ogoare și și-au zis: „Când vor ieși din cetate, îi vom prinde vii și vom intra în cetate.”nwWx [.] Străjerii de la poartă au strigat și au trimis vestea aceasta înăuntrul casei împăratului.v!x [.] Au plecat și au chemat pe străjerii de la poarta cetății și le-au spus așa: „Am intrat în tabăra sirienilor, și iată că nu este nimeni, nu se aude niciun glas de om; n-am găsit decât cai legați și măgari legați, și corturile așa cum erau.”ux [.] Apoi și-au zis unul altuia: „Nu facem bine! Ziua aceasta este o zi de veste bună. Dacă vom tăcea și dacă vom aștepta până la lumina zilei de mâine, vom fi pedepsiți. Veniți acum și haidem să dăm de știre casei împăratului.”(tKx[.] Leproșii, ajungând la intrarea taberei, au pătruns într-un cort, au mâncat și au băut, au luat din el argint, aur și haine, și s-au dus și le-au ascuns. S-au întors iarăși, au pătruns într-un alt cort și au luat și de acolo lucruri pe care s-au dus și le-au ascuns.&sGx[.] Și s-au sculat și au luat-o la fugă în amurg. Și-au lăsat corturile, caii și măgarii, tabăra așa cum era, și au fugit ca să-și scape viața.Hr x[.] Domnul făcuse să se audă în tabăra sirienilor un vuiet de care și un vuiet de cai, vuietul unei mari oștiri, și își ziseseră unul către altul: „Împăratul lui Israel a tocmit împotriva noastră pe împărații hetiților și pe împărații egiptenilor ca să vină să lupte împotriva noastră.”q)x[.] Au plecat, dar, în amurg să se ducă în tabăra sirienilor. Și când au ajuns la intrarea taberei sirienilor, iată că nu era nimeni.px[.] Dacă ne vom gândi să intrăm în cetate, în cetate este foamete, și vom muri; și dacă vom sta aici, de asemenea vom muri. Haidem, dar, să ne aruncăm în tabăra Sirienilor; dacă ne vor lăsa cu viață, vom trăi, iar dacă ne vor omorî, vom muri.”~owx[.] La intrarea porții erau patru leproși, care au zis unul către altul: „La ce să ședem aici până vom muri?n+xȘi2532 răspunse611 3588 tribunul5151.7 (pe1909 care3739 3588 împăratul935 se sprijinea,1879 pe1909 3588 mâna5495 lui)1473 3588 omului444 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 zise,2036 Și2532 dacă1437 Domnul2962 ar face4160 o cataractă2674.1 rog24 în1722 3588 cer,3772 oare1487 va fi1510.8.3 3588 lucrul4487 ro31acesta?3778 Și2532 Elisei* zise,2036 Iată2400 tu1473 vei vedea3708 cu1722 ochii3788 tăi,1473 dar2532 de acolo1564 nu3756 vei mânca.2068em Gx[.] Elisei a zis: „Ascultați cuvântul Domnului! Așa vorbește Domnul: „Mâine, la ceasul acesta, se va vinde la poarta Samariei o măsură de floare de făină cu un siclu, și două măsuri de orz, cu un siclu.”3lax![.] Pe când le vorbea el încă, solul se și coborâse la el, și împăratul a zis: „Iată, răul acesta vine de la Domnul; ce mai am de nădăjduit de la Domnul?”kx [.] Elisei ședea în casă, și bătrânii ședeau lângă el. Împăratul a trimis pe cineva înainte. Dar înainte ca să ajungă solul, Elisei a zis bătrânilor: „Vedeți că acest fiu de ucigaș trimite pe cineva să-mi ia capul? Ascultați! Când va veni solul, închideți ușa și opriți-l la ușă; nu se aude oare sunetul pașilor stăpânului său în urma lui?”#jAx[.] Împăratul a zis: „Să mă pedepsească Dumnezeu cu toată asprimea, dacă va rămâne astăzi capul lui Elisei, fiul lui Șafat, pe trupul lui!”+iQx[.] Cum a auzit împăratul cuvintele acestei femei, și-a rupt hainele, când stătea pe zid. Și poporul a văzut că pe dinăuntru avea un sac de păr pe trup.h9x[.] Noi am fiert pe fiul meu și l-am mâncat. Și în ziua următoare i-am zis: „Dă pe fiul tău să-l mâncăm.” Dar ea a ascuns pe fiul ei.”0g[x[.] Și împăratul i-a zis: „Ce ai?” Ea a răspuns: „Femeia aceea mi-a zis: „Dă-mi pe fiul tău să-l mâncăm astăzi, și mâine vom mânca pe fiul meu.”ufex[.] El a răspuns: „Dacă nu te scapă Domnul, cu ce să te scap eu? Cu venitul ariei sau al teascului?”ueex[.] Și, pe când trecea împăratul pe zid, o femeie i-a strigat: „Scapă-mă, împărate, domnul meu!”Sd!x[.] În Samaria a fost o mare foamete, și atât de mult au strâmtorat-o încât un cap de măgar prețuia optzeci de sicli de argint, și un sfert de cab de găinaț de porumbel cinci sicli de argint.~cwx[.] După aceea, Ben-Hadad, împăratul Siriei, strângându-și toată oștirea, s-a suit și a împresurat Samaria.$bCxȘi2532 a pus înaintea3908 lor1473 o masă publică3864.3 mare.3173 Și2532 au mâncat2068 și2532 au băut,4095 și2532 le-a dat drumul.649 1473 Și2532 s-au dus565 la4314 3588 domnul2962 lor.1473 Și2532 nu3756 s-au mai strâns4369 2089 trupele înarmate3439.1 ale sirienilor* ca3588 să vină2064 în1519 pământul1093 lui Israel.*ax[.] „Să nu-i măcelărești”, a răspuns Elisei. „Obișnuiești tu oare să măcelărești pe aceia pe care îi iei prinși cu sabia și cu arcul tău? Dă-le pâine și apă, ca să mănânce și să bea; apoi să se ducă la stăpânul lor.”{`qx[.] Împăratul lui Israel, văzându-i, a zis lui Elisei: „Să-i măcelăresc? Să-i măcelăresc, părinte?”>_wx[.] Când au intrat în Samaria, Elisei a zis: „Doamne, deschide ochii oamenilor acestora să vadă!” Și Domnul le-a deschis ochii și au văzut că erau în mijlocul Samariei.0^[x[.] Elisei le-a zis: „Nu este aceasta calea și nu este aceasta cetatea; veniți după mine, și vă voi duce la omul pe care-l căutați.” Și i-a dus la Samaria.Y]-x[.] Sirienii s-au coborât la Elisei. El a făcut atunci următoarea rugăciune către Domnul: „Lovește, rogu-Te, pe poporul acesta cu orbire.” Și Domnul i-a lovit cu orbire, după cuvântul lui Elisei.H\ x[.] Elisei s-a rugat și a zis: „Doamne, deschide-i ochii să vadă.” Și Domnul a deschis ochii slujitorului, care a văzut muntele plin de cai și de care de foc împrejurul lui Elisei.`[;x[.] El a răspuns: „Nu te teme, căci mai mulți sunt cei cu noi decât cei cu ei.”`Z;x[.] Slujitorul omului lui Dumnezeu s-a sculat dis-de-dimineață și a ieșit. Și iată că o oaste înconjura cetatea, cu cai și care. Și slujitorul a zis omului lui Dumnezeu: „Ah! domnul meu, cum vom face?”jYOx[.] A trimis acolo cai, care și o oaste puternică. Au ajuns noaptea și au înconjurat cetatea. X;x [.] Și împăratul a zis: „Duceți-vă și vedeți unde este, ca să trimit să-l prindă.” Au venit și i-au spus: „Iată că este la Dotan.”YW-x [.] Unul din slujitorii săi a răspuns: „Nimeni, împărate, domnul meu; dar prorocul Elisei, care este în Israel, spune împăratului lui Israel cuvintele pe care le rostești în odaia ta de culcare.”2V_x [.] Împăratului Siriei i s-a tulburat inima. A chemat pe slujitorii săi și le-a zis: „Nu voiți să-mi spuneți care din noi este pentru împăratul lui Israel?”^U7x [.] Și împăratul lui Israel a trimis niște oameni să stea la pândă spre locul pe care i-l spusese și despre care îl înștiințase omul lui Dumnezeu. Aceasta s-a întâmplat nu o dată, nici de două ori.(TKx [.] Dar omul lui Dumnezeu a trimis să spună împăratului lui Israel: „Ferește-te să treci pe lângă locul acela, căci acolo sunt ascunși sirienii.”#SAx[.] Împăratul Siriei era în război cu Israel. Și, într-un sfat pe care l-a ținut cu slujitorii săi, a zis: „Tabăra mea va fi în cutare loc.”KRx[.] Apoi a zis: „Ridică-l!” Și a întins mâna și l-a luat.BQx[.] Omul lui Dumnezeu a zis: „Unde a căzut?” Și i-a arătat locul. Atunci Elisei a tăiat o bucată de lemn, a aruncat-o în locul acela, și fierul de la secure a plutit pe apă.Px[.] Și pe când tăia unul din ei o bârnă, a căzut fierul de la secure în apă. El a strigat: „Ah! domnul meu, era împrumutat!”GO x[.] A plecat deci cu ei. Ajungând la Iordan, au tăiat lemne.nNWx[.] Și unul din ei a zis: „Fii bun și vino cu slujitorii tăi.” El a răspuns: „Voi merge!”%MEx[.] Haidem până la Iordan; ca să luăm de-acolo fiecare câte o bârnă și să ne facem acolo un loc de locuit.” Elisei a răspuns: „Duceți-vă.”wL kx[.] Fiii prorocilor au zis lui Elisei: „Iată că locul unde locuim noi cu tine este prea strâmt pentru noi.$KCx[.] Lepra lui Naaman se va lipi de tine și de sămânța ta pentru totdeauna.” Și Ghehazi a ieșit dinaintea lui Elisei plin de lepră, alb ca zăpada.SJ!x[.] Dar Elisei i-a zis: „Oare n-a fost duhul meu cu tine, când a lăsat omul acela carul și a venit înaintea ta? Este oare acum vremea de luat argint, haine, măslini, vii, oi, boi, robi și roabe?5Iex[.] După aceea s-a dus și s-a înfățișat înaintea stăpânului său. Elisei i-a zis: „De unde vii, Ghehazi?” El a răspuns: „Robul tău nu s-a dus nicăieri.”Hx[.] Ajungând la deal, Ghehazi le-a luat din mâinile lor și le-a pus în casă. Apoi a dat drumul oamenilor acelora care au plecat.vGgx[.] Naaman a zis: „Fă-mi plăcerea și ia doi talanți.” A stăruit de el și a legat doi talanți de argint în doi saci, împreună cu două haine de schimb, și a pus pe doi din slujitorii săi să le ducă înaintea lui Ghehazi.}Fux[.] El a răspuns: „Totul este bine. Stăpânul meu mă trimite să-ți spun: „Iată că au venit la mine doi tineri din muntele lui Efraim, dintre fiii prorocilor; dă-mi pentru ei, te rog, un talant de argint și două haine de schimb.” E;xȘi2532 a urmărit1377 Ghehazi* în urma3694 lui3588 Naaman.* Și2532 l-a văzut1492 1473 Naaman* alergând5143 după3694 el,1473 și2532 a sărit jos2665.3 din575 3588 car716 ca1519 să-l întâmpine.528.1 1473 Și2532 zise,2036 Pace.1515Dx[.] Ghehazi, slujitorul lui Elisei, omul lui Dumnezeu, a zis în sine: „Iată că stăpânul meu a cruțat pe sirianul acela, Naaman, și n-a primit din mâna lui ce adusese. Viu este Domnul, că voi alerga după el și voi căpăta ceva de la el.”~Cwx[.] Elisei i-a zis: „Du-te în pace.” După ce a plecat Naaman de la Elisei și a fost la o depărtare bunicică,B3x[.] Iată totuși ce rog pe Domnul să ierte robului tău: când stăpânul meu intră în casa lui Rimon să se închine acolo și se sprijină pe mâna mea, mă închin și eu în casa lui Rimon: să ierte Domnul pe robul tău, când mă voi închina în casa lui Rimon!”A x[.] Atunci Naaman a zis: „Fiindcă nu vrei să primești tu, îngăduie să se dea robului tău pământ cât pot duce doi catâri; căci robul tău nu mai vrea să mai aducă altor dumnezei nici ardere de tot, nici jertfă, ci va aduce numai Domnului.@/x[.] Elisei a răspuns: „Viu este Domnul, al cărui slujitor sunt, că nu voi primi.” Naaman a stăruit de el să primească, dar el n-a vrut.?!x[.] Naaman s-a întors la omul lui Dumnezeu cu tot alaiul lui. Când a ajuns, s-a înfățișat înaintea lui și a zis: „Iată, cunosc acum că nu este Dumnezeu pe tot pământul, decât în Israel. Și acum, primește, rogu-te, un dar din partea robului tău.”k>QxȘi2532 coborî2597 Naaman,* și2532 se scufundă907 în1722 3588 Iordan* de șapte ori,2034 după2596 3588 vorba4487 3588 omului444 lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 a redevint1994 ro183588 carnea4561 lui1473 ca și5613 carnea4561 unui băiețel3808 mic,3397 și2532 a fost curățit.2511n=Wx [.] Dar slujitorii lui s-au apropiat să-i vorbească și au zis: „Părinte, dacă prorocul ți-ar fi cerut un lucru greu, nu l-ai fi făcut? Cu atât mai mult trebuie să faci ce ți-a spus: „Scaldă-te, și vei fi curat.”Y<-x [.] Nu sunt oare râurile Damascului, Abana și Parpar, mai bune decât toate apele lui Israel? N-aș fi putut oare să mă spăl în ele și să mă fac curat?” Și s-a întors și a plecat plin de mânie.^;7x [.] Naaman s-a mâniat și a plecat, zicând: „Eu credeam că va ieși la mine, se va înfățișa el însuși, va chema Numele Domnului Dumnezeului lui, își va duce mâna pe locul rănii și va vindeca lepra.&:Gx [.] Elisei a trimis să-i spună printr-un sol: „Du-te și scaldă-te de șapte ori în Iordan; și carnea ți se va face sănătoasă și vei fi curat.”^97x [.] Naaman a venit cu caii și cu carul lui și s-a oprit la poarta casei lui Elisei.{8qx[.] Când a auzit Elisei, omul lui Dumnezeu, că împăratul lui Israel și-a sfâșiat hainele, a trimis să spună împăratului: „Pentru ce ți-ai sfâșiat hainele? Lasă-l să vină la mine și va ști că este un proroc în Israel.”7'x[.] După ce a citit scrisoarea, împăratul lui Israel și-a rupt hainele și a zis: „Oare sunt eu Dumnezeu, ca să omor și să înviez, de-mi spune să vindec pe un om de lepra lui? Să știți dar, și să înțelegeți că el caută prilej de ceartă cu mine.”N6x[.] A dus împăratului lui Israel scrisoarea, care glăsuia așa: „Acum, când vei primi scrisoarea aceasta, vei ști că îți trimit pe slujitorul meu Naaman, ca să-l vindeci de lepra lui.”\53x[.] Și împăratul Siriei a zis: „Du-te la Samaria, și voi trimite o scrisoare împăratului lui Israel.” A plecat, luând cu el zece talanți de argint, șase mii de sicli de aur și zece haine de schimb.w4ix[.] Naaman s-a dus și a spus stăpânului său: „Fata aceea din țara lui Israel a vorbit așa și așa.”3x[.] Și ea a zis stăpânei sale: „Of, dacă domnul meu ar fi la prorocul acela din Samaria, prorocul l-ar tămădui de lepra lui!”2/x[.] Și sirienii ieșiseră în cete la o luptă și aduseseră roabă pe o fetiță din țara lui Israel. Ea era în slujba nevestei lui Naaman.M1 x[.] Naaman, căpetenia oștirii împăratului Siriei, avea trecere înaintea stăpânului său și mare vază; căci prin el izbăvise Domnul pe sirieni. Dar omul acesta tare și viteaz era lepros.q0]x,[.] Atunci le-a pus pâinile înainte; și au mâncat și le-a mai și rămas, după cuvântul Domnului.P/x+[.] Slujitorul său a răspuns: „Cum pot să dau din ele la o sută de inși?” Dar Elisei a zis: „Dă oamenilor să mănânce; căci așa vorbește Domnul: „Vor mânca și va mai rămâne.”].5x*[.] A venit un om din Baal-Șalișa. A adus pâine din cele dintâi roade omului lui Dumnezeu, și anume douăzeci de pâini de orz și spice noi în sac. Elisei a zis: „Dă oamenilor acestora să mănânce.”0-[x)[.] Elisei a zis: „Luați făină.” A aruncat făină în oală și a zis: „Dă oamenilor acestora să mănânce.” Și nu mai era nimic vătămător în oală.9,mx([.] Au dat oamenilor acelora să mănânce. Dar, cum au mâncat din ciorba aceea, au strigat: „Omule al lui Dumnezeu, moartea este în oală!” Și n-au putut să mănânce.{+qx'[.] Unul din ei a ieșit pe câmp să culeagă verdețuri; a găsit viță sălbatică și a cules din ea curcubete sălbatice, până și-a umplut haina. Când s-a întors, le-a tăiat în bucăți în oala cu ciorbă, căci nu le cunoștea.]*5x&[.] Elisei s-a întors la Ghilgal, și în țară bântuia o foamete. Pe când fiii prorocilor ședeau înaintea lui, a zis slujitorului său: „Pune oala cea mare și fierbe o ciorbă pentru fiii prorocilor!”) x%[.] Ea s-a dus și s-a aruncat la picioarele lui și s-a închinat până la pământ. Și și-a luat fiul și a ieșit afară.(/x$[.] Elisei a chemat pe Ghehazi și a zis: „Cheamă pe sunamita.” Ghehazi a chemat-o, și ea a venit la Elisei, care a zis: „Ia-ți fiul!”5'ex#[.] Elisei a plecat, a mers încoace și încolo prin casă, apoi s-a suit iarăși și s-a întins peste copil. Și copilul a strănutat de șapte ori și a deschis ochii. E~t{>;.86O33 20&.W)(&&g%#!O{WS 2 w  pA Și2532 aceasta3778 e3588 legea3551 3588 berbecului2919.1 cel3588 pentru4012 jertfa3588 pentru vină --4131.1 o sfântă39 a sfintelor39 este.1510.2.3~@wȘi2532 din toate3956 cele3588 legate de4012 jertfa3588 pentru păcat,266 orice3739 302 va fi adus1533 din575 3588 sângele129 lor1473 în1519 3588 cortul4633 3588 mărturiei3142 pentru a face ispășire1837.2 în1722 locul cel3588 sfânt,39 nu3756 se va mânca;977 în1722 foc4442 va fi ars.2618f?GOrice3956 parte bărbătească730 dintre1722 3588 preoți2409 o va mânca --2068 1473 o sfântă39 a sfintelor39 este1510.2.3 pentru Domnul.2962 >Și2532 un vas4632 de pământ,3749 orice3739 302 ar fi fost fiert2192.2 în1722 el,1473 va fi sfărâmat.4937 Și dacă1437 1161 într-1722 un vas4632 de aramă5470 a fost fiert,2192.2 îl va curăța1625.3 1473 și2532 spăla1578.1 cu apă.5204=Oricine3956 3588 se atinge de680 3588 cărnurile jertfelor2907 ei1473 va fi sfințit.37 Și2532 oricine3739 302 va fi stropit1975.1 din575 3588 sângele129 ei,1473 peste1909 3588 haină --2440 cel care3588 302 va fi stropit4472 asupra-i1909 de sânge1473 ro23se va spăla4150 într-1722 un loc5117 sfânt.390<[Preotul care3588 2409 3588 o aduce,399 1473 o va mânca2068 1473 într-1722 un loc5117 sfânt;39 o va mânca977 în1722 curtea833 3588 cortului4633 3588 mărturiei.3142H; Vorbește2980 lui3588 Aaron* și2532 3588 fiilor5207 lui,1473 spunând,3004 Acesta3778 este3588 legea3551 jerfei3588 pentru păcat.266 În1722 locul5117 în care3739 înjunghie4969 3588 arderea-de-tot,3646 vor înjunghia4969 și2532 pe cea3588 pentru jertfa3588 pentru păcat266 înaintea1725 Domnului --2962 o sfântă39 a sfintelor39 este.1510.2.3p:[Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,300479iSi2532 orice3956 jertfă2378 a unui preot2409 arsă de tot3645.3 va fi,1510.8.3 și2532 nu3756 se va mânca.9778Și2532 3588 preotul2409 cel3588 uns,5547 3588 în fața473 lui1473 dintre1537 3588 fiii5207 lui1473 o va prepara.4160 1473 ro14 E o lege3544.1 veșnică166 pentru3588 Domnul --2962 totul537 va fi săvârșit.2005 ro207!În1909 tigaie5079.2 în1722 untdelemn1637 o vei face.4160 Frământată5445.2 o vei aduce,5342 1473 împletită,1663.1 ca o jertfă2378 din1537 bucăți;2801 ro12va aduce4374 o jertfă2378 de1519 aromă3744 plăcut mirositore2175 Domnului.2962 6Acesta3778 este3588 darul1435 lui Aaron* și2532 al3588 fiilor5207 lui1473 pe care îl3739 vor aduce4374 Domnului2962 în1722 3588 ziua2250 în care3739 302 îl vei unge --5548 1473 3588 o zecime1181 dintr-3588 o efă3634.1 de făină fină4585 pentru1519 jertfa2378 continuă,1275 3588 jumătate2255 din ea1473 dimineața,4404 și2532 3588 jumătate2255 din ea1473 la3588 apus.1168.1p5[Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,300454eOrice3956 parte bărbătească732.1 a3588 preoților2409 o va mânca --2068 1473 e o lege3544.1 veșnică166 în1519 3588 generațiile1074 voastre1473 din575 3588 ofrandele2593.2 Domnului.2962 Toți3956 cei ce3739 302 se vor atinge680 de ele1473 vor fi sfințiți.37q3]Nu3756 va fi coaptă4070.1 dospită.2220 Porția3310 aceasta1473 le-am dat-o1325 1473 din575 3588 ofrandele2593.2 Domnului.2962 O sfântă39 a sfintelor39 este,1510.2.3 la fel ca5618 cea3588 pentru3588 jertfa de păcat,266 și2532 la fel ca5618 cea3588 pentru jertfa3588 pentru vină.4131.1(2KIar ce3588 1161 rămâne2641 din575 ea,1473 îl va mânca2068 Aaron* și2532 3588 fiii5207 lui.1473 Nedospit106 se va mânca,977 într-1722 un loc5117 sfânt;39 în1722 curtea833 3588 cortului4633 3588 mărturiei3142 o vor mânca.2068 1473F1Și2532 va înlătura851 din575 ea1473 3588 un pumn1404.1 din575 3588 făina fină4585 a3588 jertfei,2378 împreună cu4862 3588 untdelemnul1637 ei,1473 și2532 cu4862 toată3956 3588 tămâia3030 ei1473 care3588 sunt1510.6 deasupra1909 3588 jertfei.2378 Și le2532 va aduce399 pe1909 3588 altar2379 ca ofrandă2593.2 de aromă3744 plăcut-mirositoare,2175 ca amintire3422 a ei1473 pentru3588 Domnul.2962'0IAceasta3778 este3588 legea3551 3588 jertfei2378 pe care3739 o vor aduce4317 1473 3588 fiii5207 lui Aaron* înaintea1799 Domnului,2962 înaintea561 3588 altarului.2379%/E Și2532 focul4442 încontinuu1275 va arde2545 pe1909 3588 altar;2379 nu3756 se va stinge.4570I.  Și2532 focul4442 de pe1909 3588 altar2379 va arde2545 pe575 el,1473 nu3756 se va stinge.4570 Și2532 va arde2545 pe1909 el1473 3588 preotul2409 lemn3586 dimineață4404 de dimineață;4404 și2532 va clădi4745.1 peste1909 el1473 3588 arderea-de-tot.3646.1 Și2532 va pune2007 peste1909 ea1473 3588 seul4720.1 jerfei3588 de salvare.4992h-K Și-2532 și va scoate1562 3588 costumul4749 lui,1473 și2532 se va îmbrăca cu1746 alt costum.4749 243 Și2532 va scoate1627 3588 cenușa jerfei2619.4 afară1854 din3588 tabără,3925 într-1519 un loc5117 curat.2513v,g Și2532 se va îmbrăca1746 3588 preotul2409 cu haina5509 de in,3042.2 și2532 pantalonii4048.2 de in3042.2 îi va îmbrăca1746 pe4012 3588 trupul4983 lui.1473 Și2532 va înlătura851 3588 cenușa jertfei,2619.4 pe care a-3739 302 a mistuit-o2654 3588 focul4442 3588 arderii-de-tot3646.1 de575 pe3588 altar.2379 Și2532 o va pune3908 1473 lângă2192 3588 altar.2379O+ Aceasta3778 este3588 legea3551 3588 arderii-de-tot.3646.1 Această1473 3588 ardere-de-tot3646.1 va fi deasupra1909 3588 focului2740 ro11ei,1473 deasupra1909 3588 altarului2379 întreaga3650 3588 noapte3571 până2193 dimineața;4404 și2532 3588 focul4442 3588 altarului2379 va arde2545 pe1909 el,1473 și2532 nu3756 se va stinge.4570*Poruncește1781 lui3588 Aaron* și2532 3588 fiilor5207 lui,1473 spunând,3004p)[Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,30045(eȘi2532 va face ispășire1837.2 pentru4012 el1473 3588 preotul2409 înaintea1725 Domnului.2962 Și2532 îi va fi iertat863 1473 pentru4012 fiecare lucru1520 din575 toate3956 pe care le-3739 a făcut,4160 și2532 s-a făcut vinovat4131.2 în1722 acel lucru.1473 ro21:'oȘi2532 pentru3588 vina4131.1 lui1473 va aduce5342 3588 Domnului2962 un berbec2919.1 fără imperfecțiune299 din575 3588 oi,4263 prețuit5092 în raport cu1519 ce3739 s-a făcut vinovat.4131.2&și2532 va fi1510.8.3 atunci când2259 1437 va păcătui,264 și2532 se va face vinovat,4131.2 atunci2532 va achita591 lucrul3588 jefuit724.1 pe care l-3739 a răpit,726 sau2228 3588 nedreptatea92 prin care3739 s-a făcut vinovat,91 sau2228 3588 depozitul3866 care3748 i-a fost încredințat,3908 1473 sau2228 lucrul3588 pierdut684 pe care l-3739 a găsit2147 din575 orice3956 lucru,4229 despre care3739 a jurat3660 cu privire la4012 el1473 în mod nedrept;95 atunci2532 va plăti661 lucrul acela,1473 ro403588 suma totală,2774 și2532 a3588 cincea parte1967.1 din ea1473 o va adăuga4369 peste1909 ea --1473 orice5100 este1510.2.3 al lui,1473 va achita591 în3588 ziua2250 în care va fi dovedit hoț.1651K%sau2228 a găsit2147 un lucru pierdut684 și2532 a mințit5574 cu privire la4012 el,1473 și2532 a jurat3660 în mod nedrept95 cu privire la4012 unul singur1520 din575 toate3956 pe care le3739 302 face4160 omul,444 așa încât5620 să păcătuiască264 în1722 acestea,3778p$[Sufletul5590 care3739 302 a păcătuit,264 și2532 trecând cu vederea3917.2 va trece cu vederea3917.2 3588 poruncile1785 Domnului,2962 și2532 va minți5574 față de4314 3588 aproapele4139 în privința1722 unui depozit,3866 ro17sau2228 cu privire la4012 o asociere cooperativă,2842 sau2228 cu privire la4012 un furt prin înșelătorie,724 sau2228 a nedreptățit91 în ceva5100 pe3588 aproapele,4139o# [Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,3004;"qcăci s-a fâcut vinovat de4131.2 1063 o vină --4131.1 e o jertfă pentru vină4131.4 înaintea1725 Domnului.2962!{și2532 va aduce5342 un berbec2919.1 fără imperfecțiune299 din1537 3588 oi,4263 valoarea5092 argintului694 pentru jertfa1519 pentru vină4131.1 la4314 3588 preot;2409 și2532 va face ispășire1837.2 pentru4012 el1473 3588 preotul2409 datorită4012 3588 necunoștinței52 lui1473 prin care3739 a fost ignorant,50 și2532 el1473 nu3756 a știut;1492 și2532 îi va fi iertat,863 1473T #Și2532 3588 sufletul5590 care3739 302 va păcătui,264 și2532 va înfăptui4160 o singură încălcare1520 de la575 toate3956 3588 poruncile1785 Domnului,2962 lucru care3739 nu3756 trebuie1163-l facă,4160 și2532 nu3756 a cunoscut lucrul acesta,1097 și2532 s-a făcut vinovat,4131.2 atunci2532 va purta2983 vina3588 păcatului266 lui;1473Și2532 ce3739 a păcătuit264 cu privire la575 lucrurile cele3588 sfinte39 va plăti,661 și2532 a3588 cincea parte din preț o1967.1 va adăuga4369 la1909 aceasta.1473 Și2532 va da1325 aceasta1473 3588 preotului;2409 și2532 3588 preotul2409 va face ispășire1837.2 pentru4012 el1473 prin1722 3588 berbecele2919.1 jertfei pentru3588 vină;4131.1 și2532 i se va ierta.863 1473gISufletul5590 care3739 302 fără să-și dea seama2990 1473 din eroare,3024 ro6și2532 va păcătui264 neintenționat190.7 cu privire la575 lucrurile cele3588 sfinte39 ale Domnului,2962 atunci2532 va aduce5342 pentru3588 vina4131.1 lui,1473 3588 Domnului,2962 un berbec2919.1 fără imperfecțiune299 din1537 3588 oi,4263 prețuit în5092 siclii de argint,694 4608.2 potrivit3588 siclului4608.2 locului3588 sfânt,39 pentru4012 ceea ce3739 s-a făcut vinovat.4131.2p[Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,3004+ Și2532 va face ispășire1837.2 pentru4012 el1473 3588 preotul2409 pentru4012 3588 păcatul266 lui1473 pe care l-3739 a păcătuit264 împotriva575 uneia1520 din poruncile acestea --3778 și2532 i se va ierta;863 1473 3588 iar1161 restul2641 va fi1510.8.3 pentru3588 preot2409 ca5613 o jertfă2378 de3588 făină fină.4585C Și2532 o va aduce5342 1473 la4314 3588 preot;2409 și2532 strângând1405 3588 preotul2409 din575 ea1473 [plin4134 3588 1 pumnul1404.1 2 lui],1473 ca3588 amintire3422 a ei1473 o va pune2007 pe1909 3588 altar,2379 peste1909 3588 arderea de tot3646 pentru3588 Domnul --2962 o jertfă pentru păcat266 este.1510.2.3+Q Iar1437 dacă1161 nu3361 va găsi2147 3588 mâna5495 lui1473 o pereche2201 de turturele,5167 sau2228 doi1417 pui3502 de porumbei,4058 atunci2532 va aduce5342 3588 darul1435 lui1473 pentru4012 ce3739 a păcătuit --264 a3588 zecea parte1181 dintr-3588 o efă3634.1 de făină fină,4585 pentru4012 jertfa de păcat.266 Nu3756 va turna2022 peste1909 ea1473 undelemn,1637 nici nu3761 va pune2007 peste1909 ea1473 tămâie;3030 căci3754 pentru4012 jertfa de păcat266 este.1510.2.3+Q Și2532 pe a3588 doua1208 o va oferi4160 ardere-de-tot3645.1 după cum5613 se cuvine.2520 Și2532 va face ispășire1837.2 pentru4012 el1473 3588 preotul2409 pentru4012 3588 păcatul266 lui1473 pe care l-3739 a păcătuit,264 și2532 i se va ierta.863 1473 și2532 va stropi4468.3 din575 3588 sângele129 celei3588 pentru4012 jertfa de3588 păcat266 pe1909 3588 peretele5109 3588 altarului;2379 3588 iar1161 restul2645 3588 sângelui îl129 va scurge2689.1 la1909 3588 baza939 3588 altarului --2379 căci o jertfă pentru păcat266 1063 este.1510.2.3!=Și2532 le va aduce5342 1473 la4314 3588 preot;2409 și2532 va aduce4317 3588 preotul2409 pe cea3588 pentru4012 jertfa pentru3588 păcat,266 mai întâi;4387 și2532 va frânge608.3 ro173588 preotul2409 3588 capul2776 ei1473 de la575 3588 vertebra cervicală,4971.1 și2532 nu o3756 va diviza.1244 ro28Iar dacă1437 1161 nu3361 e tare2480 3588 mâna5495 lui1473 3588 suficient2425 pentru1519 3588 oaie,4263 va aduce5342 pentru4012 jertfa3588 păcatului266 lui,1473 pe care l-3739 a păcătuit,264 două1417 turturele,5167 sau2228 două1417 porumbițe puișoare3502 4058 3588 Domnului;2962 una1520 pentru4012 jertfa de păcat,266 și2532 una1520 pentru1519 arderea-de-tot.36469Și2532 va aduce5342 pentru4012 lucrul în care3739 s-a făcut vinovat4131.2 împotriva3588 Domnului,2962 pentru4012 3588 păcatul266 pe care l-3739 a păcătuit,264 o parte femeiască2338 din575 3588 oi,4263 o mielușea285.1 sau2228 o iadă5507.3 din1537 capre,137.1 ca jertfă pentru4012 păcat.266 Și2532 va face ispășire1837.2 pentru4012 el1473 3588 preotul2409 pentru4012 3588 păcatul266 lui1473 pe care l-3739 a păcătuit,264 și2532 îi va fi iertat863 1473 3588 păcatul.266/Yatunci2532 va spune deschis1805.1 3588 păcatul266 despre4012 care3739 a păcătuit264 prin2596 el.1473~w3588 Sufletul5590 care3588 ar302 fi jurat,3660 angajând-și1291 3588 buzele5491 să facă rău2554 sau2228 bine2573 să facă,4160 după2596 toate3956 câte la care3745 s-ar302 fi angajat1291 3588 omul444 potrivit2596 unui jurământ,3727 și2532 nu va ști2990 aceasta,1473 și2532 lucrul acesta3778 îi va fi adus la cunoștință1097 și2532 va păcătui264 oricare din1520 5100 acestea --3778U%sau2228 se va atinge680 de575 necurăția167 unui om,444 de575 oricare din3956 necurăția167 lui --1473 orice-ar3739 302 fi atins --680 se va fi întinat,3392 și2532 el nu va ști2990 aceasta,1473 dar după,3326 1161 lucrul acesta3778 îi va fi făcut cunoscut,1097 și2532 se va fi făcut vinovat.4131.2'3588 Sufletul5590 acela1565 care,3748 dacă1437 va fi să atingă680 orice3956 lucru4229 necurat,169 sau2228 o mortăciune,2347.1 sau2228 animal sfâșiat de fiarele sălbatice2340.1 care e necurată,169 sau2228 3588 mortăciunile2347.1 urâciunilor946 cele3588 necurate,169 sau2228 de3588 mortăciunile2347.1 vitelor2934 cele3588 necurate;169> yȘi dacă1437 1161 un suflet5590 păcătuiește,264 și2532 va auzi191 un glas5456 de jurământ,3726.1 și2532 la acesta3778 e martor,3144 sau2228 vede,3708 sau2228 știe bine lucrul,4894 dacă1437 nu3361 va da de știre,518 va lua2983 3588 păcatul266 asupra lui.1473vg#Și2532 întregul3956 ei1473 3588 seu îl4720.1 va înlătura4014 în felul în care3739 5158 a înlăturat4014 seul4720.1 oii4263 pentru575 jertfa2378 de3588 salvare;4992 și2532 îl va pune2007 1473 3588 preotul2409 pe1909 3588 altar,2379 peste1909 3588 arderile-de-tot3646 pentru Domnul.2962 Și2532 va face ispășire1837.2 pentru4012 el1473 3588 preotul,2409 pentru4012 3588 păcatul266 pe care l-3739 păcătuit,264 și2532 îi va fi iertat.863 1473^7"Și2532 luând2983 3588 preotul2409 din575 3588 sângele129 jertfei3588 pentru3588 păcat266 cu3588 degetul1147 lui,1473 va pune2007 pe1909 3588 coarnele2768 3588 altarului2379 3588 arderii-de-tot.3645.2 Și2532 întregul3956 ei1473 3588 sânge129 îl va vărsa1632 la3844 ro283588 baza939 3588 altarului2379 3588 arderii-de-tot.3646.1% E!Și2532 va pune2007 3588 mâna5495 lui1473 pe1909 3588 capul2776 jertfei3588 pentru3588 păcat,266 și2532 o va înjunghia,4969 1473 ca4012 jertfa pentru păcat,266 în1722 locul5117 unde3739 se înjunghie4969 3588 arderile-de-tot.3646  Și dacă1437 1161 o oaie4263 va aduce4374 ca3588 dar1435 al lui1473 pentru4012 3588 păcat,266 o parte femeiască2338 fără imperfecțiune299 o va aduce.4374 1473| sȘi2532 tot3956 3588 seul4720.1 îl va înlătura4014 în felul în care3739 5158 a înlăturat4014 3588 seul4720.1 din575 3588 jertfa2378 de salvare;4992 și-l2532 va aduce399 3588 preotul2409 pe1909 3588 altar2379 ca1519 aromă3744 plăcut mirositore2175 Domnului.2962 Și2532 va face ispășire1837.2 pentru4012 el1473 3588 preotul,2409 și2532 îi va fi iertat.863 1473 Și2532 va lua2983 3588 preotul2409 din575 3588 sângele129 ei1473 cu3588 degetul1147 lui,1473 și2532 va pune2007 pe1909 3588 coarnele2768 3588 altarului2379 3588 arderilor-de-tot.3646 Și2532 tot3956 3588 sângele129 ei îl1473 va vărsa1632 la3844 ro273588 baza939 3588 altarului.2379a =Și2532 va pune2007 3588 mâna5495 lui1473 pe1909 3588 capul2776 jertfei3588 lui pentru păcat,265 1473 și2532 va înjunghia4969 3588 tânără capră,5507.3 cea pentru3588 jertfa de3588 păcat,266 în1722 3588 locul5117 unde3739 se înjunghie4969 3588 arderile-de-tot.3646vgși2532 i se va face cunoscut1097 1473 3588 păcatul266 prin care3739 a păcătuit264 în1722 el,1473 ro9și2532 va aduce5342 3588 darul,1435 o tânără capră5507.3 din1537 capre,137.1 o parte femeiască2338 fără imperfecțiune299 o va aduce5342 pentru4012 3588 păcatul266 pe care l-3739 a păcătuit.264xkȘi dacă1437 1161 un suflet5590 1520 va păcătui264 neintenționat190.7 din1537 3588 poporul2992 3588 țării,1093 prin1722 3588 înfăptuirea4160 unei încălcări a uneia1520 din575 toate3956 3588 poruncile1785 Domnului,2962 lucru care3739 nu3756 se face,4160 și2532 se va face vinovat,4131.2_9Și2532 tot3956 3588 seul4720.1 lui îl1473 va aduce399 pe1909 3588 altar,2379 le fel ca5618 3588 seul4720.1 jertfei2378 de salvare.4992 Și2532 va face ispășire1837.2 pentru4012 el1473 3588 preotul2409 pentru575 3588 păcatul266 lui,1473 și2532 îi va fi iertat.863 14739mȘi2532 va pune2007 3588 preotul2409 din575 3588 sângele129 jerfei3588 pentru3588 păcat,266 cu3588 degetul,1147 pe1909 3588 coarnele2768 3588 altarului2379 3588 arderilor-de-tot.3646 Și2532 3588 tot3956 sângele129 lui îl1473 va vărsa1632 la3844 ro263588 baza939 3588 altarului2379 3588 arderilor-de-tot.3646CȘi2532 va pune2007 3588 mâna5495 lui1473 pe1909 3588 capul2776 3588 tânărului țap,5507.4 și-2532 l va înjunghia4969 1473 în1722 locul5117 unde3739 se înjunghie4969 3588 arderea-de-tot3646 înaintea1799 Domnului --2962 o jertfă pentru păcat266 este.1510.2.3 și2532 i se va face cunoscut1097 1473 3588 păcatul266 prin care3739 a păcătuit264 în1722 el,1473 ro9și2532 va aduce4374 3588 darul1435 lui1473 un țap tânăr5507.4 din1537 capre --137.1 o parte bărbătească730 fără imperfecțiune.299vgȘi dacă1437 1161 3588 conducătorul758 va păcătui,264 și2532 va înfăptui4160 o încălcare a uneia1520 din575 toate3956 3588 poruncile1785 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 lui,1473 lucru care3739 nu3756 se face,4160 neintenționat,190.7 și2532 va păcătui264 și2532 se va face vinovat.4131.2\3Și2532 vor scoate1627 3588 vițelul3448 în întregime3650 afară1854 din3588 tabără.3925 Și2532 vor consuma în foc2618 ro103588 vițelul,3448 în felul în care3739 5158 au ars2618 3588 vițelul3448 3588 mai înainte --4387 o jertfă pentru păcatul266 congregației4864 este.1510.2.3X+Și2532 va face4160 cu3588 vițelul,3448 în felul în care3739 5158 a făcut4160 cu3588 vițelul3448 jerfei3588 pentru3588 păcat --266 așa3779 se va face.4160 Și2532 va face ispășire1837.2 pentru4012 ei1473 3588 preotul,2409 și2532 le va fi iertat863 1473 3588 păcatul.266mUȘi2532 3588 tot3956 seul4720.1 lui1473 îl va înlătura4014 din575 el,1473 și-l2532 va aduce399 pe1909 3588 altar.23794~cȘi2532 din575 3588 sânge129 va pune2007 3588 preotul2409 pe1909 3588 coarnele2768 3588 altarului2379 3588 tămâiei2368 3588 compuse,4916.3 care3739 este1510.2.3 înaintea1799 Domnului,2962 care3739 este1510.2.3 în1722 3588 cortul4633 3588 mărturiei.3142 Și2532 3588 tot3956 sângele îl129 va vărsa1632 la4314 ro333588 baza939 3588 altarului2379 3588 ofrandei,2593.3 care3588 este1510.6 la4314 ro423588 ușile2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei.3142} Și2532 își va înmuia911 3588 preotul2409 3588 degetul1147 în575 3588 sângele129 3588 vițelului,3448 și2532 va stropi4468.3 de șapte ori2034 înaintea1725 Domnului2962 în fața2714 3588 perdelei2665 celei3588 sfânte.39 ~~M}|{zzyy/vuuputbssrqpo=nn'mm.llkjjRi_hh$ggffeedd)c{ba``J__^]]D\\\z[ZZKYXXWrVVqUTSS7RRNPaOONDMLKK-JIIxHH}GFF/E]DDnCC B%A@??=>>={<<#;g;:5988Y7655?2S.--X,,$+{**g)(X'&&g%c%#""\!@fg/< g V W]RlcAU}2[.] Când ați auzit glasul acela din mijlocul întunericului și pe când tot muntele era aprins, căpeteniile semințiilor voastre și bătrânii voștri s-au apropiat toți de mine,T2[.] Acestea sunt cuvintele pe care le-a rostit Domnul cu glas tare pe munte, din mijlocul focului, din nori și din negură deasă, și le-a spus la toată adunarea voastră, fără să adauge ceva. Le-a scris pe două table de piatră și mi le-a dat.bS?2[.] Să nu poftești nevasta aproapelui tău; să nu poftești casa aproapelui tău, nici ogorul lui, nici robul lui, nici roaba lui, nici boul lui, nici măgarul lui, niciun alt lucru care este al aproapelui tău.”FR2[.] Să nu mărturisești strâmb împotriva aproapelui tău.Q-2[.] Să nu furi.!P?2[.] Să nu preacurvești.O/2[.] Să nu ucizi.21[.] și cuprindea toată câmpia de dincoace de Iordan, la răsărit, până la marea câmpiei, sub poalele muntelui Pisga. =20[.] Ținutul lor se întindea de la Aroer, care este pe malurile pârâului Arnon, până la muntele Sionului care este Hermonul,#<A2/[.] Ei au pus mâna pe țara lui și pe țara lui Og, împăratul Basanului. Acești doi împărați ai amoriților erau dincoace de Iordan, la răsărit.o;Y2.[.] Aceasta era dincoace de Iordan, în vale, față în față cu Bet-Peor, în țara lui Sihon, împăratul amoriților, care locuia la Hesbon, și care a fost bătut de Moise și copiii lui Israel, după ieșirea lor din Egipt.:2-[.] Iată învățăturile, legile și poruncile pe care le-a dat Moise copiilor lui Israel, după ieșirea lor din Egipt.J92,[.] Aceasta este Legea pe care a dat-o Moise copiilor lui Israel.8#2+[.] Aceste cetăți erau: Bețer, în pustiu, în câmpie, la rubeniți; Ramot, în Galaad, la gadiți, și Golan, în Basan, la manasiți.j7O2*[.] pentru ca să slujească de scăpare ucigașului care ar fi omorât fără voie pe aproapele lui, fără să-i fi fost vrăjmaș mai dinainte, și să-și poată scăpa astfel viața, fugind într-una din aceste cetăți.P62)[.] Atunci Moise a ales trei cetăți dincoace de Iordan, la răsărit,T5#2([.] Păzește dar legile și poruncile Lui, pe care ți le dau azi, ca să fii fericit, tu și copiii tăi după tine, și să ai zile multe în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău pe vecie.”/4Y2'[.] Să știi dar în ziua aceasta și pune-ți în inimă că numai Domnul este Dumnezeu, sus în cer și jos pe pământ, și că nu este alt Dumnezeu afară de El.*3O2&[.] El a izgonit dinaintea ta neamuri mai mari la număr și mai tari decât tine, ca să te ducă în țara lor și să ți-o dea în stăpânire, cum vezi azi.2#2%[.] El a iubit pe părinții tăi, și de aceea a ales sămânța lor după ei; El însuși te-a scos din Egipt, prin puterea Lui cea mare.51e2$[.] Din cer, te-a făcut să auzi glasul Lui, ca să te învețe; și, pe pământ, te-a făcut să vezi focul Lui cel mare și ai auzit cuvintele Lui din mijlocul focului.02#[.] Numai tu ai fost martor la aceste lucruri, ca să cunoști că numai Domnul este Dumnezeu și că nu este alt Dumnezeu afară de El.A/}2"dacă1487 încercă3985 3588 Dumnezeu2316 să intre1525 să ia2983 pentru El1438 un popor1484 din1537 mijlocul3319 popoarelor,1484 prin1722 încercare3986 și2532 prin1722 semne4592 și2532 prin1722 miracole5059 și2532 prin1722 război4171 și2532 prin1722 mână5495 tare2900 și2532 cu1722 braț1023 înălțat5308 și2532 prin1722 viziuni3705 mari,3173 după2596 tot3956 cât3745 a făcut4160 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 în1722 Egipt,* în1799 văzul tău.1473 991 ro47.)2![.] A fost vreodată vreun popor care să fi auzit glasul lui Dumnezeu vorbind din mijlocul focului, cum l-ai auzit tu, și să fi rămas viu?- 2 [.] Întreabă vremurile străvechi, care au fost înaintea ta, din ziua când a făcut Dumnezeu pe om pe pământ, și cercetează de la o margine a cerului la cealaltă: a fost vreodată vreo întâmplare așa de mare și s-a auzit vreodată așa ceva?m,U2Căci3754 Dumnezeu2316 îndurător3629 și2532 milos1655 e Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău.1473 El nu3756 te va abandona,1459 1473 nicidecum nu3762.1 te va extirpa;1625.3 1473 rog15 nu3756 va uita1950 3588 legământul1242 3588 părinților3962 tăi,1473 pe care l-3739 a jurat3660 lor.14738+k2[.] Și după ce ți se vor întâmpla toate aceste lucruri în strâmtorarea ta, în zilele de pe urmă, te vei întoarce la Domnul Dumnezeul tău și vei asculta glasul Lui;s*a2Și2532 Îl veți căuta1567 acolo1563 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru,1473 și2532 Îl veți găsi2147 1473 atunci când3752 Îl veți căuta1567 1473 cu1537 toată3650 3588 inima2588 ta,1473 și2532 cu1537 tot3650 3588 sufletul5590 tău,1473 în1722 3588 necazul2347 tău.1473N)2[.] Și acolo veți sluji unor dumnezei, care sunt o lucrare făcută de mâini omenești, de lemn și de piatră, care nu pot nici să vadă, nici să audă, nici să mănânce, nici să miroasă.(!2[.] Domnul vă va împrăștia printre popoare și nu veți rămâne decât un mic număr în mijlocul neamurilor unde vă va duce Domnul.u'e2[.] iau astăzi martor împotriva voastră cerul și pământul – că veți pieri de o moarte repede din țara pe care o veți lua în stăpânire dincolo de Iordan și nu veți avea zile multe în ea, căci veți fi nimiciți de tot.&72[.] Când vei avea copii, și copii din copiii tăi, și vei fi de multă vreme în țară, dacă vă veți strica, dacă vă veți face chipuri cioplite, înfățișări ale vreunui lucru, dacă veți face ce este rău înaintea Domnului Dumnezeului vostru, ca să-L mâniațiR%2[.] Căci Domnul Dumnezeul tău este un foc mistuitor, un Dumnezeu gelos.${2[.] Vegheați asupra voastră, ca să nu dați uitării legământul pe care l-a încheiat cu voi Domnul Dumnezeul vostru și să nu faceți vreun chip cioplit, nici vreo înfățișare oarecare pe care ți-a oprit Domnul Dumnezeul tău, s-o faci.#2[.] Eu voi muri deci în țara aceasta de aici, nu voi trece Iordanul; dar voi îl veți trece și veți stăpâni țara aceea bună.G" 2[.] Și Domnul S-a mâniat pe mine, din pricina voastră: și a jurat ca eu să nu trec Iordanul și să nu intru în țara aceea bună pe care ți-o dă ca moștenire Domnul Dumnezeul tău.!2[.] Dar pe voi, Domnul v-a luat și v-a scos din cuptorul de fier al Egiptului, ca să-I fiți un popor pus deoparte, cum sunteți azi.t c2[.] Veghează asupra sufletului tău, ca nu cumva, ridicându-ți ochii spre cer, și văzând soarele, luna și stelele, toată oștirea cerurilor, să fii târât să te închini înaintea lor și să le slujești: căci acestea sunt lucruri pe care Domnul Dumnezeul tău le-a făcut și le-a împărțit ca să slujească tuturor popoarelor, sub cerul întreg.!2[.] sau chipul vreunui dobitoc care se târăște pe pământ sau chipul vreunui pește care trăiește în apele dedesubtul pământului.kQ2[.] sau chipul vreunui dobitoc de pe pământ sau chipul vreunei păsări care zboară în ceruri,"?2[.] ca nu cumva să vă stricați și să vă faceți un chip cioplit sau o înfățișare a vreunui idol sau chipul vreunui om sau chipul vreunei femei,%E2[.] Fiindcă n-ați văzut niciun chip în ziua când v-a vorbit Domnul din mijlocul focului, la Horeb, vegheați cu luare aminte asupra sufletelor voastre,12[.] În vremea aceea, Domnul mi-a poruncit să vă învăț legi și porunci, ca să le împliniți în țara pe care o veți lua în stăpânire.2 [.] El Și-a vestit legământul Său, pe care v-a poruncit să-l păziți, cele zece porunci; și le-a scris pe două table de piatră./2 [.] Și Domnul v-a vorbit din mijlocul focului; voi ați auzit sunetul cuvintelor Lui, dar n-ați văzut niciun chip, ci ați auzit doar un glas.5e2 [.] Voi v-ați apropiat și ați stat la poalele muntelui. Muntele era aprins, și flăcările se ridicau până în inima cerului. Era întuneric, nori și negură deasă. ;2 nu uiți ziua2250 în care3739 v-ați ținut2476 înaintea1799 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău1473 rog8 în1722 Horeb,* în3588 ziua2250 3588 adunării;1577 căci3754 a zis2036 Domnul2962 către4314 mine,1473 Strânge o adunare1577.1 pentru4314 Mine,1473 3588 și poporul2992 2532 să asculte191 3588 spusele4487 Mele!1473 Așa încât3704 să învețe3129 să aibă frică5399 de Mine1473 în toate3956 3588 zilele2250 în care3739 ei1473 trăiesc2198 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 3588 fiilor5207 lor1473le dea învățătură.1321hK2 Ia seama la4337 tine însuți,4572 și2532 păzește-ți5442 3588 sufletul5590 tău1473 foarte mult;4970 să nu3361 uiți1950 toate3956 3588 cuvintele3056 pe care le-3739 au văzut3708 3588 ochii3788 tăi,1473 și2532 să nu3361 se îndepărteze868 de575 3588 inima2588 ta1473 în toate3956 3588 zilele2250 3588 vieții2222 tale;1473 și2532 să înveți4822 pe3588 fiii5207 tăi1473 și2532 pe3588 fiii5207 3588 fiilor5207 tăi;1473'I2[.] Și care este neamul acela așa de mare încât să aibă legi și porunci așa de drepte, cum este toată Legea aceasta pe care v-o pun astăzi înainte?:o2[.] Care este, în adevăr, neamul acela așa de mare încât să fi avut pe dumnezeii lui așa de aproape cum avem noi pe Domnul Dumnezeul nostru, ori de câte ori Îl chemăm? 2[.] Să le păziți și să le împliniți; căci aceasta va fi înțelepciunea și priceperea voastră înaintea popoarelor care vor auzi vorbindu-se de toate aceste legi și vor zice: „Acest neam mare este un popor cu totul înțelept și priceput!”!=2[.] Iată, v-am învățat legi și porunci, cum mi-a poruncit Domnul Dumnezeul meu ca să le împliniți în țara pe care o veți lua în stăpânire._92[.] Iar voi, care v-ați alipit de Domnul Dumnezeul vostru sunteți toți vii astăzi.B2[.] Ați văzut cu ochii voștri ce a făcut Domnul cu prilejul faptei lui Baal-Peor: Domnul Dumnezeul tău a nimicit din mijlocul tău pe toți aceia care se duseseră după Baal-Peor.0[2[.] Să n-adăugați nimic la cele ce vă poruncesc eu și să nu scădeți nimic din ele; ci să păziți poruncile Domnului Dumnezeului vostru așa cum vi le dau eu.f I2[.] Acum, Israele, ascultă legile și poruncile pe care vă învăț să le păziți. Împliniți-le, pentru ca să trăiți și să intrați în stăpânirea țării pe care v-o dă Domnul Dumnezeul părinților voștri.E 2[.] Și am rămas astfel în vale, în dreptul Bet-Peorului.8 k2[.] Dă porunci lui Iosua, întărește-l și îmbărbătează-l; căci el va merge înaintea poporului acestuia și-l va pune în stăpânirea țării pe care o vei vedea.”; q2[.] Suie-te pe vârful muntelui Pisga, uită-te spre apus, spre miazănoapte, spre miazăzi și spre răsărit, și privește-o doar cu ochii; căci nu vei trece Iordanul acesta. %2[.] Dar Domnul S-a mâniat pe mine, din pricina voastră, și nu m-a ascultat. Domnul mi-a zis: „Destul! Nu-Mi mai vorbi de lucrul acesta. 2[.] Lasă-mă, te rog, să trec și să văd țara aceea bună de dincolo de Iordan, munții aceia frumoși și Libanul!”vg2[.] „Stăpâne Doamne! Tu ai început să arăți robului Tău mărirea Ta și mâna Ta cea puternică; căci care este dumnezeul acela, în cer și pe pământ, care să poată face lucrări ca ale Tale și să aibă o putere ca a Ta?=w2[.] În vremea aceea, m-am rugat Domnului și am zis:`;2[.] Nu te teme de ei; căci Domnul Dumnezeul vostru va lupta El însuși pentru voi.”fG2[.] În vremea aceea, am poruncit lui Iosua și i-am zis: „Ochii tăi au văzut tot ce a făcut Domnul Dumnezeul vostru acestor doi împărați: așa va face Domnul tuturor împărățiilor împotriva cărora vei merge.~w2[.] până ce Domnul va da odihnă fraților voștri ca și vouă și vor lua și ei în stăpânire țara pe care le-o dă Domnul Dumnezeul vostru dincolo de Iordan. După aceea vă veți întoarce fiecare în moștenirea pe care v-am dat-o.”%2[.] Numai femeile voastre, pruncii și vitele voastre – știu că aveți multe vite – să rămână în cetățile pe care vi le-am dat,`;2[.] În vremea aceea, v-am dat porunca aceasta: „Domnul Dumnezeul vostru vă dă în mână țara aceasta, ca s-o stăpâniți. Voi toți, cei buni de luptă, să mergeți înarmați înaintea copiilor lui Israel. ;2[.] Le-am mai dat câmpia, mărginită de Iordan, de la Chineret până la marea câmpiei, Marea Sărată, la picioarele muntelui Pisga spre răsărit.=u2[.] Rubeniților și gadiților le-am dat o parte din Galaad până la pârâul Arnon, al cărui mijloc slujește ca hotar, și până la pârâul Iaboc, hotarul copiilor lui Amon.'K2[.] Am dat Galaadul lui Machir.A~}2[.] Iair, fiul lui Manase, a luat tot ținutul Argob până la hotarul gheșuriților și maacatiților, și a pus numele lui târgurilor Basanului, numite și azi târgurile lui Iair.N}2 [.] Am dat la jumătate din seminția lui Manase ce mai rămânea din Galaad și toată împărăția lui Og din Basan: tot ținutul Argob, cu tot Basanul, care purta numele de țara refaimiților.B|2 [.] Atunci am luat în stăpânire țara aceasta. Am dat rubeniților și gadiților ținutul de la Aroer, care este pe pârâul Arnon, și jumătatea muntelui Galaad cu cetățile lui.q{]2 [.] (Numai Og, împăratul Basanului, mai rămăsese din neamul refaimiților. Patul lui, un pat de fier, este la Raba, cetatea copiilor lui Amon. Lungimea lui este de nouă coți, și lățimea de patru coți, după cotul unui om.)z2 [.] toate cetățile din câmpie, tot Galaadul și tot Basanul până la Salca și Edrei, cetăți din împărăția lui Og în Basan.Py2 [.] (sidoniții zic Hermonului Sirion, și amoriții îl numesc Senir),$xC2[.] Astfel în vremea aceea am cucerit de la cei doi împărați ai amoriților țara de dincoace de Iordan, de la pârâul Arnon până la muntele Hermon,Kw2[.] Iar toate vitele și prada din cetăți le-am luat pentru noi.9vm2[.] Le-am nimicit cu desăvârșire, cum făcusem cu Sihon, împăratul Hesbonului; am nimicit cu desăvârșire toate cetățile împreună cu bărbații, femeile și pruncii.&uG2[.] Toate cetățile acestea erau întărite, cu ziduri înalte, cu porți și zăvoare, afară de cetățile fără ziduri care erau foarte multe la număr.6tg2[.] I-am luat atunci toate cetățile și n-a fost una care să nu cadă în stăpânirea noastră: șaizeci de cetăți, tot ținutul Argob, împărăția lui Og din Basan.=su2[.] Și Domnul Dumnezeul nostru a mai dat în mâinile noastre și pe Og, împăratul Basanului, cu tot poporul lui; l-am bătut și n-am lăsat să scape niciunul din oamenii lui.^r72[.] Domnul mi-a zis: „Nu te teme de el; căci îl dau în mâinile tale, pe el și tot poporul lui și țara lui; să te porți cu el cum te-ai purtat cu Sihon, împăratul amoriților, care locuia la Hesbon.”6q i2[.] Ne-am întors și ne-am suit pe drumul care duce la Basan. Og, împăratul Basanului, ne-a ieșit înainte, cu tot poporul lui, ca să lupte împotriva noastră la Edrei.Lp2%[.] Dar de țara copiilor lui Amon nu te-ai apropiat, de toate malurile pârâului Iaboc, de cetățile de la munte și de toate locurile pe care te-a oprit Domnul Dumnezeul tău să le lovești.^o72$[.] De la Aroer, care este pe malurile pârâului Arnon, și de la cetatea care este în vale, până la Galaad, n-a fost nicio cetate prea tare pentru noi: Domnul Dumnezeul nostru ni le-a dat pe toate în mână.hnK2#[.] Numai vitele le-am răpit pentru noi, precum și prada din cetățile pe care le luaserăm.imM2"Și2532 am posedat2902 ro2toate3956 3588 cetățile4172 lui1473 în1722 3588 vremea2540 aceea;1565 și2532 am extirpat1842 orice3956 cetate;4172 iar apoi1836 2532 pe3588 femeile1135 lor,1473 și2532 pe3588 copiii5043 lor;1473 nu am lăsat pe nimeni3756 2641 viu care să fie capturat.2220.3zlo2![.] Domnul Dumnezeul nostru ni l-a dat în mâini și l-am bătut, pe el și pe fiii lui, și pe tot poporul lui.ikM2 [.] Sihon ne-a ieșit înainte, cu tot poporul lui, ca să lupte împotriva noastră, la Iahaț.!j=2[.] Domnul mi-a zis: „Vezi, acum încep să-ți dau pe Sihon și țara lui; începe și tu dar să-i iei în stăpânire țara ca s-o moștenești.”\i32[.] Dar Sihon, împăratul Hesbonului, n-a vrut să ne lase să trecem pe la el; căci Domnul Dumnezeul tău i-a făcut duhul neînduplecat și i-a împietrit inima, ca să-l dea în mâinile tale, cum vezi azi.}hu2[.] lucru pe care mi l-au îngăduit copiii lui Esau care locuiesc în Seir și moabiții care locuiesc în Ar – îngăduie-mi și tu lucrul acesta, până voi trece Iordanul ca să intru în țara pe care ne-o dă Domnul Dumnezeul nostru.”0g[2[.] Să-mi vinzi pe preț de argint hrana pe care o voi mânca și să-mi dai cu preț de argint apa pe care o voi bea; nu voi face altceva decât să trec cu piciorul~fw2[.] „Lasă-mă să trec prin țara ta; voi ține drumul mare, fără să mă abat nici la dreapta, nici la stânga.}eu2[.] Din pustiul Chedemot, am trimis soli la Sihon, împăratul Hesbonului, cu vorbe de pace. Am trimis să-i spună:%dE2[.] De azi încolo voi băga groaza și frica de tine în toate popoarele de sub cer; și, la auzul faimei tale, vor tremura și se vor îngrozi de tine.”=cu2[.] Sculați-vă, plecați și treceți pârâul Arnon. Iată, îți dau în mâini pe Sihon, împăratul Hesbonului, amoritul, și țara lui. Începe cucerirea, fă război cu el! b;2[.] De asemenea, aviții, care locuiau în sate până la Gaza, au fost nimiciți de caftoriți, ieșiți din Caftor, care s-au așezat în locul lor.)Ga 2[.] (Așa a făcut Domnul și pentru copiii lui Esau care locuiesc în Seir, când a nimicit pe horiți dinaintea lor; ei i-au izgonit și s-au așezat în locul lor, până în ziua de azi./`Y2[.] un popor mare, mult la număr și de statură înaltă, ca anachiții. Domnul i-a nimicit dinaintea amoniților, care i-au izgonit și s-au așezat în locul lor._#2[.] Țara aceasta trecea de asemenea ca o țară a lui Refaim; mai înainte locuiau în ea refaimiții; și amoniții îi numeau zamzumimi:`^;2[.] și să te apropii de copiii lui Amon. Să nu faci război cu ei și să nu te iei la luptă cu ei; căci nu-ți voi da nimic de stăpânit în țara copiilor lui Amon: am dat-o în stăpânire copiilor lui Lot.=]w2[.] „Să treci azi hotarul Moabului, la cetatea Ar,)\O2[.] Domnul mi-a vorbit și a zis:[[12[.] După ce au pierit toți bărbații de război, murind în mijlocul poporului,qZ]2[.] Mâna Domnului a fost împotriva lor ca să-i nimicească din mijlocul taberei, până ce au pierit.nYW2[.] Vremea cât au ținut călătoriile noastre de la Cades-Barnea până la trecerea pârâului Zered a fost de treizeci și opt de ani, până a pierit din mijlocul taberei tot neamul oamenilor de război, cum le jurase Domnul.XX+2 [.] Acum sculați-vă și treceți pârâul Zered.” Am trecut pârâul Zered.aW=2 [.] Seir era locuit altădată de horiți; copiii lui Esau i-au izgonit, i-au nimicit dinaintea lor și s-au așezat în locul lor, cum a făcut Israel în țara pe care o stăpânește și pe care i-a dat-o Domnul.)]V52 [.] Ei treceau drept refaimiți, ca și anachiții; dar moabiții îi numeau emiți.wUi2 [.] (Mai înainte aici locuiau emiții: un popor mare, mult la număr și de statură înaltă, ca anachiții.GT 2 [.] Domnul mi-a zis: „Nu face război cu Moab și nu te apuca la luptă cu el; căci nu-ți voi da nimic să stăpânești în țara lui: „Arul l-am dat în stăpânire copiilor lui Lot.lSS2[.] Am trecut pe departe de frații noștri, copiii lui Esau, care locuiesc în Seir, și pe departe de drumul care duce în câmpie, departe de Elat și de Ețion-Gheber; apoi ne-am întors și am apucat spre pustiul Moabului.xRk2[.] Căci Domnul Dumnezeul tău te-a binecuvântat în tot lucrul mâinilor tale și ți-a cunoscut călătoria în acest mare pustiu. Iată, de patruzeci de ani de când Domnul Dumnezeul tău este cu tine, și n-ai dus lipsă de nimic.”*QO2[.] Să cumpărați de la ei cu preț de argint, hrana pe care o veți mânca, și să cumpărați de la ei cu preț de argint chiar și apa pe care o veți bea.P12[.] Să nu vă încăierați cu ei; căci nu vă voi da în țara lor nici măcar o palmă de loc: muntele Seir l-am dat în stăpânire lui Esau.HO 2[.] Dă următoarea poruncă poporului: „Acum aveți să treceți prin hotarele fraților voștri, copiii lui Esau, care locuiesc în Seir. Ei se vor teme de voi; dar să vă păziți bine.`N;2[.] „Vă ajunge de când ocoliți muntele acesta. Întoarceți-vă spre miazănoapte.M52[.] Domnul mi-a zis:L 52[.] Ne-am întors și am plecat în pustiu, pe drumul care duce la Marea Roșie, cum îmi poruncise Domnul; și am ocolit multă vreme muntele Seir.GK  2.[.] Și așa ați rămas la Cades, unde ați stat multă vreme.J 2-[.] La întoarcerea voastră, ați plâns înaintea Domnului, dar Domnul nu v-a ascultat glasul și n-a luat aminte la voi.I /2,[.] Atunci amoriții, care locuiesc pe muntele acesta, v-au ieșit înainte și v-au urmărit ca albinele; v-au bătut din Seir, până la Horma.H 2+[.] Eu v-am spus, dar n-ați ascultat; ci v-ați răzvrătit împotriva poruncii Domnului și v-ați suit semeți pe munte.0G ]2*[.] Domnul mi-a zis: „Spune-le: „Nu vă suiți și nu vă luptați, căci Eu nu sunt în mijlocul vostru; nu căutați să fiți bătuți de vrăjmașii voștri.”oF [2)[.] Voi ați răspuns și mi-ați zis: „Am păcătuit împotriva Domnului; ne vom sui și ne vom bate, cum ne-a poruncit Domnul Dumnezeul nostru.” Și v-ați încins fiecare armele și v-ați încumetat să vă suiți pe munte._E ;2([.] Dar voi, întoarceți-vă înapoi și plecați în pustiu, înspre Marea Roșie.”JD 2'[.] Și pruncii voștri, despre care ați zis: „Vor fi de jaf!” și fiii voștri, care nu cunosc azi nici binele nici răul, ei vor intra în ea; da, lor le-o voi da, și ei o vor stăpâni.C 2&[.] Iosua, fiul lui Nun, slujitorul tău, va intra în ea; întărește-l, căci el va pune pe Israel în stăpânirea țării aceleia.lB U2%[.] Domnul S-a mâniat și pe mine, din pricina voastră, și a zis: „Nici tu nu vei intra în ea.&A I2$[.] afară de Caleb, fiul lui Iefune. El o va vedea, și țara în care a mers, o voi da lui și copiilor lui, pentru că a urmat în totul calea Domnului.”@ 32#[.] „Niciunul din bărbații care fac parte din acest neam rău nu va vedea țara aceea bună pe care am jurat că o voi da părinților voștri,W? +2"[.] Domnul a auzit glasul cuvintelor voastre. S-a mâniat și a jurat, zicând:;> s2![.] care mergea înaintea voastră pe drum, ca să vă caute un loc de poposire: noaptea într-un foc, ca să vă arate drumul pe care trebuia să mergeți, și ziua într-un nor.T= %2 [.] Cu toate acestea, voi n-ați avut încredere în Domnul Dumnezeul vostru@< }2[.] Apoi în pustiu, ai văzut că Domnul Dumnezeul tău te-a purtat cum poartă un om pe fiul său, pe tot drumul pe care l-ați făcut până la sosirea voastră în locul acesta.”6; i2Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru,1473 Cel ce3588 iese4313 înaintea4253 feței4383 voastre,1473 El1473 se va uni la război împotriva4899.1 lor1473 împreună cu3326 voi,1473 după2596 toate3956 câte le-3745 a făcut4160 pentru voi1473 în1722 pământul1093 Egiptului.*Q: 2[.] Eu v-am zis: „Nu vă înspăimântați și nu vă fie frică de ei.9  2[.] Unde să ne suim? Frații noștri ne-au înmuiat inima, zicând: „Poporul acela este un popor mai mare și mai înalt la statură decât noi; cetățile sunt mari și întărite până la cer; ba încă, am văzut acolo și copii de ai lui Anac.”E8 2[.] Ați cârtit în corturile voastre și ați zis: „Pentru că ne urăște, de aceea ne-a scos Domnul din țara Egiptului, ca să ne dea în mâinile amoriților și să ne nimicească.}7 w2[.] Dar voi n-ați vrut să vă suiți în ea și v-ați răzvrătit împotriva poruncii Domnului Dumnezeului vostru."6 A2[.] Au luat în mâini din roadele țării și ni le-au adus; ne-au făcut o dare de seamă și au zis: „Bună țară ne dă Domnul Dumnezeul nostru.”e5 G2[.] Ei au plecat, au trecut muntele și au ajuns până la valea Eșcol și au iscodit țara.~4 y2[.] Părerea aceasta mi s-a părut bună; și am luat doisprezece oameni dintre voi, câte un om de fiecare seminție.3 2[.] Voi v-ați apropiat cu toții de mine și ați zis: „Să trimitem niște oameni înaintea noastră, ca să iscodească țara și să ne aducă răspuns cu privire la drumul pe care ne vom sui în ea și asupra cetăților în care vom ajunge.”32 c2Iată!1492 ne-a predat3860 1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru1473 înaintea4253 feței4383 voastre1473 3588 țara.1093 Urcându-vă,305 moșteniți-o!2816 în felul în care3739 5158 a zis2036 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 3588 părinților3962 voștri1473 către voi.1473 Să nu3361 vă fie frică5399 nici să nu3366 vă înspăimântați.1168l1 U2[.] Și eu v-am zis: „Ați ajuns la muntele amoriților, pe care ni-l dă Domnul Dumnezeul nostru.d0 E2[.] Am plecat din Horeb și am străbătut tot pustiul acela mare și grozav pe care l-ați văzut; am luat drumul care duce pe muntele amoriților, cum ne poruncise Domnul Dumnezeul nostru, și am ajuns la Cades-Barnea.K/ 2[.] Așa v-am poruncit, în vremea aceea, tot ce aveați de făcut.. '2[.] Să nu căutați la fața oamenilor în judecățile voastre; să ascultați pe cel mic ca și pe cel mare; să nu vă temeți de nimeni, căci Dumnezeu e Cel care face dreptate. Și când veți găsi o pricină prea grea, s-o aduceți înaintea mea, ca s-o aud.”V- )2[.] Am dat, în același timp, următoarea poruncă judecătorilor voștri: „Să ascultați pe frații voștri și să judecați după dreptate neînțelegerile fiecăruia cu fratele lui sau cu străinul., 92[.] Am luat atunci pe căpeteniile semințiilor voastre, bărbați înțelepți și cunoscuți, și i-am pus în fruntea voastră drept căpetenii peste o mie, căpetenii peste o sută, căpetenii peste cincizeci și căpetenii peste zece, ca dregători în semințiile voastre.a+ ?2[.] Voi mi-ați răspuns și ați zis: „Ceea ce spui tu să facem este un lucru bun.” * 2 [.] Luați din semințiile voastre niște bărbați înțelepți, pricepuți și cunoscuți, și-i voi pune în fruntea voastră.”) ;2 Cum4459 voi putea1410 eu singur3441 să port5342 3588 truda2873 voastră,1473 și2532 3588 starea5287 ro10voastră,1473 și2532 3588 certurile485 voastre?1473 Z~}{qyyLwutqsq|poHml7jhgf5dcbaZ`_q^\ZYWbU>TTSQO=$<4:9g764I32 0h/--S+*)#''%q#" R/q,!C +A { Și2532 acum3569 vă încredințez3908 1473 fraților80 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 3588 Cuvântului3056 3588 harului5485 Lui,1473 Care3588 poate1410 zidească,2026 și2532 să vă dea1325 1473 o moștenire2817 între1722 toți cei sfințiți.3588 37 39560 YDe aceea1352 vegheați,1127 amintindu-vă34213754 timp de trei ani,5148 noapte3571 și2532 zi,2250 nu3756 am încetat3973 cu3326 lacrimi1144 să îndemn3560 pe fiecare din voi.1520 1538 Și2532 dintre1537 voi1473 înșivă1473 se vor ridica450 bărbați435 vorbind2980 lucruri stricate,1294 3588 pentru a trage645 pe3588 ucenici3101 după3694 ei.14738iCăci eu1473 1063 știu1492 aceasta,37783754 vor intra1525 după3326 3588 plecarea867 mea1473 lupi3074 răpitori926 între1519 voi,1473 ne3361 cruțând5339 3588 turma.4168#Luați seama4337 deci3767 la voi înșivă,1438 și2532 la întreaga3956 3588 turmă,4168 în1722 care3739 pe voi1473 3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 v-a pus5087 supraveghetori,1985 ca să păstoriți4165 3588 adunarea1577 lui3588 Dumnezeu,2316 pe care3739 a dobândit-o4046 rog23 prin1223 3588 propriul Lui2398 sânge.129W'căci nu3756 1063 m-am ferit5288 3588 nicidecum3361 să vă vestesc312 1473 tot3956 3588 planul1012 lui3588 Dumnezeu.2316}sDe aceea1352 vă mărturisesc3143 1473 în1722 3588 această4594 zi22503754 sunt curat2513 eu1473 de575 3588 sângele129 tuturor;3956ykȘi2532 acum,3568 iată,2400 eu1473 știu14923754 nu veți mai3765 vedea3708 3588 fața4383 mea,1473 voi1473 toți,3956 printre1722 care3739 am umblat1330 propovăduind2784 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316oWDar235 de nimic3762 discuție3056 nu fac,4160 nici nu3761 țin2192 3588 viața5590 mea1473 ca scumpă5093 mie însumi,1683 ca să5613 sfârșesc5048 3588 alergarea1408 mea1473 cu3326 bucurie,5479 și2532 3588 slujba1248 pe care3739 am primit-o2983 de la3844 3588 Domnul2962 Isus,* să mărturisesc1263 3588 Evanghelia2098 3588 harului5485 lui3588 Dumnezeu.2316Cafară de faptul41333754 3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 în fiecare2596 cetate4172 mărturisește,1263 spunând30043754 lanțuri1199 pe mine,1473 și2532 necazuri,2347 așteaptă.3306A{Și2532 acum3568 iată,2400 Eu1473 legat fiind1210 în3588 duh,4151 merg4198 la1519 Ierusalim,* cele ce,3588 în1722 Ierusalim,1473 ro13vor veni asupra4876 mea,1473 ne3361 știind,1492Qmărturisind1263 iudeilor* cât5037 și2532 grecilor* cea3588 față de1519 3588 Dumnezeu2316 pocăință,3341 și2532 credința4102 cea3588 în1519 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos.5547=scum5613 nimic nu3762 am păstrat din5288 cele3588 de folos vouă,4851 3588 3361 ro7vestindu-3121473 și2532 învățându-13211473 în public,1219 și2532 în2596 case,3624_~7slujind ca rob1398 3588 Domnului2962 cu3326 toată3956 smerenia,5012 și2532 multe4183 lacrimi,1144 și2532 încercări,3986 care3588 au venit asupra4819 mea1473 prin1722 3588 comploturile1917 3588 iudeilor.*"}=Și când5613 1161 au venit3854 la4314 el,1473 le-a zis,2036 1473 Voi1473 știți,1987 din575 prima4413 zi2250 în575 ce fel3739 am pășit1910 în1519 3588 Asia,* în ce fel4459 cu3326 voi1473 în3588 tot3956 timpul5550 am fost,1096N|Și din575 1161 3588 Milet,* trimițând3992 la1519 Efes,* cheamă3333 pe3588 bătrânii4245 3588 adunării.1577{+căci decisese2919 1063 3588 Pavel* să treacă cu corabia prin fața3896 3588 Efesului,* astfel încât3704 să nu3361 i se întâmple1096 1473 să zăbovească5551 în1722 3588 Asia;* căci se grăbea,4692 1063 dacă1487 posibil1415 i-ar fi,1510.7.3 1473 în3588 ziua2250 3588 Cincizecimii4005 să ajungă1096 în1519 Ierusalim.*NzDe acolo2547 călătorind pe mare,636 a3588 doua zi1966 am ajuns2658 în dreptul481 lui Chios* 3588 iar1161 în cealaltă zi2087 am acostat3846 rog11 în1519 Samos,* și2532 am rămas3306 în1722 Troghilion;* și în3588 următoarea zi2192 am venit2064 în1519 Milet,*Yy+Și când5613 1161 s-a unit4820 cu noi1473 în1519 3588 Asos,* luându-l în corabie353 1473 am venit2064 la1519 Mitilene.*x5 Noi1473 însă1161 am plecat4281 cu1909 3588 corabia,4143 îmbarcând321 la1519 3588 Asos,* de acolo1564 urmând3195îl luăm353 pe3588 Pavel;* căci așa3779 1063 fusese1510.7.3 rânduit,1299 urmând ca3195 el1473 să meargă pe jos.39789wk Și au adus71 1161 pe3588 băiat3816 viu,2198 și2532 au fost mângâiați3870 foarte mult.3756 3357 ro9v5 Și urcând,305 1161 și2532 frângând2806 pâinea,740 și2532 gustând,1089 și îndelung1909 2425 5037 vorbind cu ei3656 până în891 zori,827 astfel3779 a plecat.1831Yu+ Și coborând2597 1161 3588 Pavel* s-a aplecat asupra1968 lui,1473 și2532 îmbrățișându-l,4843 zise,2036 Nu3361 vă tulburați,2350 3588 căci1063 sufletul5590 lui1473 în1722 el1473 este.1510.2.3t Și așezat fiind2521 1161 un5100 tânăr,3494 pe nume3686 Eutih,* pe1909 3588 fereastră,2376 doborât de somn,2702 a adormit5258 adânc.901 Dialogând1256 3588 Pavel* îndelung,1909 4183 fiind doborât2702 de575 3588 somn,5258 a căzut4098 de la575 3588 etajul trei5152 jos,2736 și2532 a fost ridicat142 mort.3498?swȘi erau1510.7.6 1161 lămpi2985 multe2425 în1722 3588 camera de sus,5253 unde3739 noi1473 eram strânși.4863br=Și în1722 1161 3588 întâia zi1520 după3588 sabat,4521 fiind strânși4863 3588 ucenicii3101 să frângă2806 pâinea,740 3588 Pavel* a dialogat1256 cu ei,1473 urmând3195 să plece1826 a3588 doua zi;1887 și și-a prelungit3905 5037 3588 cuvântul3056 până la3360 miezul nopții.3317q+Și noi1473 1161 am pornit cu corabia,1602 după3326 3588 zilele2250 3588 Azimelor,106 din575 Filipi,* și2532 am venit2064 la4314 ei1473 în1519 3588 Troa* în891 cinci zile,2250 4002 unde3739 am petrecut1304 șapte zile.2250 2033~puAceștia3778 mergând înainte4281 ne-au așteptat3306 1473 în1722 Troa.* oȘi l-au acompaniat4902 1161 1473 până891 în3588 Asia,* Sopater* un bereean;* și dintre tesaloniceni,* 1161 Aristarh* și2532 Secund,* și2532 Gaiu* din Derbe,* și2532 Timotei,* și din Asia,* 1161 Tihic* și2532 Trofim.*!n;Și petrecând4160 5037 trei luni,3376 5140 făcându-se1096 împotriva lui1473 un complot1917 (din partea5259 3588 iudeilor)* pe când3195 îmbarca321 spre1519 3588 Siria,* a ajuns1096 la convingerea1106 3588 să se întoarcă5290 prin1223 Macedonia.*m1Și după ce a trecut prin1330 1161 3588 părțile3313 acelea,1565 și2532 a îndemnat3870 pe ucenici1473 ro8cu mult cuvânt,3056 4183 a venit2064 în1519 3588 Grecia.*dl CȘi după ce3326 1161 3588 a încetat3973 3588 tulburarea,2351 chemând și îndemnându-i4341 3588 Pavel* pe3588 ucenici,3101 și2532 salutându-i,782 a ieșit1831 să meargă4198 spre1519 3588 Macedonia.*ukc)Și2532 acestea3778 zicând,2036 a eliberat630 3588 adunarea.1577;jo(Căci de asemenea,2532 1063 suntem expuși pericolului2793 de a fi acuzați1458 de rebeliune4714 pentru4012 ziua de3588 astăzi,4594 niciun3367 motiv158 existând5224 despre4012 care3739 am putea1410 să dăm1325 socoteală prin cuvânt3056 pentru3588 învălmășeala4963 aceasta.3778Wi''Dacă1487 însă1161 ceva5100 cu privire4012 la altceva2087 căutați,1934 în1722 3588 legală1772 adunare1577 va fi expus.1956h1&Dacă1487 în adevăr3303 deci3767 Dimitrie* și2532 cei3588 împreună cu4862 el1473 meseriași,5079 împotriva4314 cuiva5100 vreun subiect3056 au,2192 la tribunale60 să fie dus;71 și2532 proconsuli446 sunt;1510.2.6 să se acuze1458 unii pe alții.240g%Căci ați adus71 1063 pe3588 bărbații435 aceștia3778 care nu-s nici3777 jefuitori de temple,2417 nici3777 blasfemiatori987 ai3588 dumnezeului2299 vostru.1473(fI$Incontestabile368 deci3767 fiind1510.6 acestea,3778 nevoie1163 este1510.2.3 ca voi1473 liniștiți2687 să rămâneți,5224 și2532 nimic3367 în mod pripit4312nu întreprindeți.4238:em#Și potolind2687 1161 3588 funcționarul1122 ro43588 mulțimea,3793 spuse,5346 Bărbați435 efeseni,* căci cine5100 1063 este,1510.2.3 vreun om,444 care3739 să nu3756 cunoască1097 a3588 efesenilor* cetate,4172 care e îngrijitoarea templului3511 1510.6 3588 marei3173 zeițe2299 Diana,* de asemenea2532 cea3588 căzută de la Jupiter?1356 rog28 ]d3"Recunoscând1921 însă11613754 iudeu* este,1510.2.3 un glas5456 s-a făcut,1096 unul1520 de la1537 toți,3956 cam5613 la1909 două ore5610 1417 strigând,2896 Mare3173 e3588 Diana* efesenilor.*xci!Și din1537 1161 3588 mulțime3793 l-au împins4264 pe Alexandru,* smulgându-4261 l1473 3588 iudeii;* 3588 iar1161 Alexandru,* făcând semn2678 cu3588 mâna,5495 voia2309 să se apere înaintea626 3588 poporului.1218cb? Unii243 așa3303 deci,3767 alții243 altceva,5100 strigau;2896 căci era1510.7.3 1063 3588 adunarea1577 confuză,4797 și2532 cei3588 mai mulți4183 nu3756 știau1492 pentru ce5100 motiv1752 se strânseseră.4905`a9Iar alții5100 1161 de asemenea2532 de-ai lui3588 Aristarh,* fiind1510.6 de-ai lui1473 prieteni,5384 trimițând3992 la4314 el,1473 l-au rugat3870 să nu3361 se predea1325 pe sine1438 în1519 3588 teatru.2302k`O3588 Și1161 Pavel* voind1014 să intre1525 în1519 mijlocul3588 poporului,1218 nu3756 l-au lăsat1439 1473 3588 ucenicii.3101#_?Și2532 s-a umplut4130 3588 cetatea4172 întregă3650 de confuzie.4799 rog6 Și s-au precipitat3729 5037 într-un gând3661 în1519 3588 teatru,2302 luând cu forța4884 pe Gaiu* și2532 pe Aristarh,* macedoneni* tovarăși de călătorie4898 ai lui3588 Pavel.*g^GȘi auzind,191 1161 și2532 devenind1096 plini4134 de mânie,2372 strigară,2896 spunând,3004 Mare3173 e3588 Diana* efesenilor.*X])Și nu numai3756 3440 1161 aceasta,3778 ne expune pericolului2793 1473 nu doar ca3588 partea noastră3313 în1519 dispreț557 să ajungă,2064 ci235 și2532 3588 3588 [marei3173 zeițe2299 Diana* 1 templul]2413 drept1519 nimic3762 să fie considerat,3049 și urmează3195 1161 să fie și diminuată2532 2507 3588 măreția3168 ei,1473 căreia3739 toată3650 3588 Asia* și2532 3588 lumea locuită3611 i se închină.4576\{Și2532 vedeți2334 și2532 auziți1913754 nu3756 numai3440 în Efes,* ci235 aproape4975 în toată3956 3588 Asia,* 3588 Pavel* acesta,3778 înduplecând,3982 a abătut3179 o mare2425 mulțime,3793 spunând30043754 nu3756 sunt1510.2.6 dumnezei2316 lucrurile3588 de1223 mâini5495 făcute.1096 [pe care3739 adunându-i,4867 ca și2532 pe cei3588 în raport4012 cu astfel3588 de5108 lucrători,2040 zise,2036 Bărbaților,435 știți19873754 din1537 această3778 3588 lucrare2039 3588 avuția2142 noastră1473 este.1510.2.3PZCăci Dimitrie,* 1063 unul5100 astfel numit,3686 un argintar,695 care făcea4160 temple3485 de argint693 pentru Diana,* rog9 aducând3930 3588 meseriașilor5079 lucru2039 foarte mult;3756 3641 ro15gYGȘi a avut loc1096 1161 în2596 3588 timpul2540 acela1565 o tulburare5017 foarte mare3756 3641 ro9cu privire4012 la3588 cale.3598@XyȘi trimițând649 1161 în1519 3588 Macedonia* pe doi1417 din cei3588 slujindu-1247 l,1473 pe Timotei* și2532 pe Erast,* el1473 a stat pe poziție1907 un timp5550 în1519 3588 Asia.*W+Și când5613 1161 s-au împlinit4137 acestea,3778 și-a propus5087 3588 Pavel* în1722 3588 duh4151 ca străbătând1330 3588 Macedonia* și2532 Ahaia,* să meargă4198 la1519 Ierusalimul,* zicând2036 că,3754 După3326 3588 șederea1096 mea1473 acolo,1563 trebuie ca1163 eu1473 și2532 Roma*o văd.14929VkCu atâta3779 2596 forță2904 3588 Cuvântul3056 3588 Domnului2962 creștea837 și2532 se întărea.2480QUMulți2425 însă,1161 dintre3588 cei ce3588 farmece4021 practicaseră,4238 colectând4851 ro73588 cărțile,976 le ardeau2618 înaintea1799 tuturor;3956 și2532 socotiră4860 3588 prețul5092 lor,1473 și2532 îl găsiră2147 [de arginți694 1 cincizeci mii].3461 4002RTȘi mulți4183 5037 din cei ce3588 crezuseră4100 au venit,2064 confesând1843 și2532 vestind312 3588 faptele4234 lor.1473GSȘi aceasta3778 1161 a devenit1096 cunoscut1110 de toți,3956 iudei* cât5037 și2532 greci,* cei ce3588 locuiau2730 în3588 Efes.* Și2532 căzu1968 frica5401 peste1909 fiecare3956 din ei1473 și2532 a fost preamărit3170 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 Isus.*tRaȘi2532 aruncându-se2177 peste1909 ei1473 3588 omul444 în1722 care3739 era1510.7.3 3588 duhul4151 cel3588 cumplit,4190 și2532 dominându-2634 i,1473 a făcut uz de forță2480 împotriva2596 lor,1473 așa încât5620 goi1131 și2532 răniți5135 au fugit1628 din1537 3588 casa3624 aceea.1565NQȘi răspunzând611 1161 3588 duhul4151 cel3588 cumplit4190 zise,2036 Pe3588 Isus* Îl cunosc,1097 și2532 pe3588 Pavel* îl știu;1987 voi1473 însă,1161 cine5100 sunteți?1510.2.5ePCȘi erau1510.7.6 1161 unii,5100 fiii5207 lui Sceva,* un iudeu* mare preot,749 șapte fiind ei2033 3588 aceasta3778 făcând.4160O7 Și au încercat2021 1161 unii5100 dintre575 cei ce3588 umblau din loc în loc,4022 iudei* exorciști,1845 să numească3687 peste1909 cei3588 având2192 3588 duhuri4151 3588 cumplite4190 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 Isus,* spunând,3004 Vă jur3726 1473 pe3588 Isus* pe Care3739 3588 Pavel* Îl vestește.2784N/ Așa încât5620 și2532 asupra1909 celor3588 bolnavi,770 aduceau2018 [4 atinse de575 3588 5 pielea5559 6 lui1473 1 ștergare4676 2 sau2228 3 șorțuri],4612 și2532 erau eradicate525 din575 ei1473 3588 bolile,3554 3588 și5037 duhurile4151 3588 cumplite4190 ieșeau1831 din575 ei.1473{Mo Lucrări de puteri,1411 la fel,5037 ne3756 mai3588 întâlnite5177 făcea4160 3588 Dumnezeu2316 prin1223 3588 mâinile5495 lui Pavel.*}Ls Și aceasta3778 1161 a avut loc1096 timp de1909 doi ani,2094 1417 așa încât5620 toți3956 cei ce3588 locuiau2730 în3588 Asia* au auzit191 3588 Cuvântul3056 3588 Domnului2962 Isus,* iudei* cât5037 și2532 greci.*~Ku Când5613 însă1161 unii5100 s-au împietrit4645 și2532 nu ascultau,544 vorbind de rău2551 3588 calea3598 înaintea1799 3588 mulțimii,4128 plăcând868 de la575 ei,1473 i-a separat873 pe3588 ucenici,3101 în fiecare2596 zi2250 stând de vorbă1256 în1722 3588 școala4981 unuia numit Tiranus.* 5100eJCȘi intrând1525 1161 în1519 3588 sinagogă,4864 a vorbit cu îndrăzneală3955 timp de1909 trei luni,3376 5140 dialogând1256 și2532 convingând3982 cele3588 privitoare4012 la3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316I/Și erau1510.7.6 1161 3588 toți acești3956 bărbați435 în jur de5616 doisprezece.1177DHȘi2532 puându-și2007 peste ei1473 3588 Pavel* 3588 mâinile,5495 a venit2064 3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 peste1909 ei,1473 și vorbeau2980 5037 limbi1100 și2532 profetizau.4395"G=Și auzind,191 1161 au fost botezați907 în1519 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 Isus.*,FQȘi zise2036 1161 Pavel,* Ioan* în adevăr3303 a botezat907 botezul908 pocăinței,3341 3588 poporului2992 spunând,3004 [în1519 Cel3588 venind2064 după3326 el1473 1 ca2443 2 ei să creadă],4100 adică5123 în1519 3588 Isus* Hristos.5547EȘi zise2036 5037 către4314 ei,1473 În1519 ce5100 deci3767 ați fost botezați?907 3588 Și1161 au zis,2036 În1519 3588 botezul lui Ioan.* 908uDczise2036 către4314 ei,1473 Voi1487 Duh4151 Sfânt39 ați primit2983 crezând?4100 3588 Și1161 au zis2036 către4314 el,1473 Dar chiar că ar235 3761 1487 [Duh4151 Sfânt39 1 exista]1510.2.3 nu am auzit.191xC kȘi a avut loc1096 1161 pe când1722 3588 3588 Apolo* era1510.1 în1722 Corint,* Pavel,* după ce a străbătut1330 3588 părțile de sus,510 3313 a venit2064 în1519 Efes;* și2532 găsind2147 pe niște5100 ucenici,3101BCăci cu intensitate2159 1063 pe3588 iudei* îi înfrunta1246 public1219 arătând1925 prin1223 3588 Scripturi1124 că este1510.1 3588 Hristosul5547 Isus.*:AmȘi dorind1014 1161 el1473 să treacă1330 în1519 3588 Ahaia,* încurajând,4389 3588 frații80 au scris1125 3588 ucenicilor3101 să-l primească bine;588 1473 care3739 după ce a ajuns3854 a ajutat4820 mult4183 pe cei ce3588 crezuseră4100 prin1223 3588 har.5485-@SȘi acesta3778 5037 a început756 să vorbească cu îndrăzneală3955 în1722 3588 sinagoagă.4864 Și auzindu-191 1161 l1473 Acuila* și2532 Priscila,* l-au luat la ei,4355 1473 și2532 mai exact199 i-1473 au expus1620 3588 a lui3588 Dumnezeu2316 cale.3598A?{Acesta3778 era1510.7.3 instruit2727 în3588 calea3598 3588 Domnului.2962 Și2532 înflăcărat2204 în3588 duh4151 vorbea2980 și2532 învăța1321 în mod exact199 cele3588 cu privire4012 la3588 Domnul,2962 având cunoștință1987 numai3440 de3588 botezul908 lui Ioan.*F>Și un iudeu* 1161 anumit,5100 Apolo* pe nume,3686 din Alexandria* de3588 neam,1085 bărbat435 învățat,3052 a ajuns2658 în1519 Efes,* puternic1415 fiind1510.6 în1722 3588 Scripturi.1124F=Și2532 petrecând4160 ceva timp acolo,5550 5100 a plecat,1831 străbătând1330 pe rând2517 3588 [Galatiei* 1 ținutul]5561 și2532 Frigia,* întărind1991 pe toți3956 3588 ucenicii.3101d<AȘi2532 după ce a coborât2718 la1519 Cezareea,* a urcat305 și2532 salutând782 3588 adunarea,1577 a coborât2597 în1519 Antiohia.*;#ci235 luându-și rămas bun657 de la ei,1473 le-a zis,2036 Îmi trebuie1163 1473 neapărat3843 3588 sărbătoarea1859 care3588 vine2064 pentru a fi ținută4160 în1519 Ierusalim;* din nou3825 însă1161 mă voi întoarce344 la4314 voi,1473 3588 Dumnezeu2316 voind.2309 ro22Și2532 a îmbarcat321 de la575 3588 Efes.*V:%Și rugat fiind2065 1161 de ei1473 ca1909 mai mult4183 timp5550 să stea3306 la3844 ei,1473 el nu3756 a consimțit,1962<9qȘi ajungând el2658 1161 în1519 Efes,* pe însoțitorii lui2548 ro5 i-a lăsat2641 acolo.847 Iar el1473 1161 intrând1525 în1519 3588 sinagogă,4864 dialoga1256 cu3588 iudeii.*#8?3588 Iar1161 Pavel,* rămânând încă2089 4357 zile2250 multe,2425 de la3588 frați80 luându-și rămas bun,657 a navigat1602 spre1519 3588 Siria,* și2532 împreună cu4862 el1473 Priscila* și2532 Acuila,* după ce și-a ras2751 3588 capul2776 în1722 Chencreea;* căci făcuse2192 1063 ro27o făgăduință divină.2171m7SȘi punând mâna1949 1161 toți3956 3588 grecii* pe Sosten* 3588 mai marele sinagogii,752 îl băteau5180 înaintea1715 3588 scaunului de judecată,968 și2532 de nimic3762 din acestea3778 lui3588 Gallio* nu-i păsa.3199u6cȘi2532 i-a trimis556 1473 de la575 3588 scaunul de judecată.968'5Gdacă1487 însă1161 problema2213 este1510.2.3 cu privire la4012 un cuvânt3056 sau2532 nume3686 și2532 o lege3551 3588 de-a2596 voastră,1473 veți vedea3708 voi înșivă;1473 căci judecător2923 1063 eu1473 al acestora3778 nu3756 vreau1014 să fiu.1510.1:4mȘi pe când era gata3195 1161 3588 Pavel*-și deschidă455 3588 gura,4750 zise2036 3588 Gallio* către4314 3588 iudei,* Dacă1487 în adevăr3303 deci3767 ar fi fost vorba despre1510.7.3 vreo nedreptate92 5100 sau2228 înșelătorie4467 grea,4190 O5599 iudeilor,* despre2596 un astfel de subiect3056 302 v-aș fi îndurat;430 1473t3a spunând3004 că,3754 Împotriva3844 3588 legii3551 acesteia3778 îi stârnește374 pe3588 oameni444 să se închine4576 lui3588 Dumnezeu.2316R2 Și Gallio* 1161 fiind proconsulul445 3588 Ahaiei,* s-au ridicat împotrivă2721 într-un gând3661 3588 iudeii* împotriva lui3588 Pavel,* și2532 l-au adus71 1473 la1909 3588 scaunul de judecată,968 ,}}|w{{ z-ytxww#utssqpponmullk>jziih,fedcc$bOa``I_^j]\\[ZtYXXWRV}UfT~SRQPP&OSNMLKJIHGFF%EJDCBMAn@?>=<<::98K655 4T3 21O0/.Z-y,++p* ('&&%s$#/"o!I .Is:z2G9V8 .  (Xm!,;The sorrows2256 of hell7585 compassed me about:5437 the snares4170 of death4194 prevented6923 me.'+GThe sorrows2256 of death4194 compassed661 me, and the floods5158 of ungodly men1100 made me afraid.1204<*qI will call7121 upon the LORD,3068 who is worthy to be praised:1984 so shall I be saved3467 from4480 mine enemies.341;)oThe LORD3068 is my rock,5553 and my fortress,4686 and my deliverer;6403 my God,410 my strength,6697 in whom I will trust;2620 my buckler,4043 and the horn7161 of my salvation,3468 and my high tower.4869=( uTo the chief Musician,5329 A Psalm of David,1732 the servant5650 of the LORD,3068 who834 spoke1696 unto the LORD3068 853 the words1697 of this2063 song7892 in the day3117 that the LORD3068 delivered5337 him from the hand4480 3709 of all3605 his enemies,341 and from the hand4480 3027 of Saul:7586 And he said,559 I will love7355 thee, O LORD,3068 my strength.2391L'As for me,589 I will behold2372 thy face6440 in righteousness:6664 I shall be satisfied,7646 when I awake,6974 with thy likeness.8544h&IFrom men4480 4962 which are thy hand,3027 O LORD,3068 from men4480 4962 of the world,4480 2465 which have their portion2506 in this life,2416 and whose belly990 thou fillest4390 with thy hid6845 treasure: they are full7646 of children,1121 and leave5117 the rest3499 of their substance to their babes.5768p%Y Arise,6965 O LORD,3068 disappoint6923 6440 him, cast him down:3766 deliver6403 my soul5315 from the wicked,4480 7563 which is thy sword: 2719I$  Like1825 as a lion738 that is greedy3700 of his prey,2963 and as it were a young lion3715 lurking3427 in secret places.4565<#q They have now6258 compassed5437 us in our steps:838 they have set7896 their eyes5869 bowing down5186 to the earth;776"# They are enclosed in5462 their own fat:2459 with their mouth6310 they speak1696 proudly.1348V!% From4480 6440 the wicked7563 that2098 oppress7703 me, from my deadly5315 enemies,341 who compass me about.5362 5921* MKeep8104 me as the apple380 1323 of the eye,5869 hide5641 me under the shadow6738 of thy wings,3671Show thy marvelous lovingkindness,6395 2617 O thou that savest3467 by thy right hand3225 them which put their trust2620 in thee from those that rise up4480 6965 against them.Z-I589 have called upon7121 thee, for3588 thou wilt hear6030 me, O God:410 incline5186 thine ear241 unto me, and hear8085 my speech.565+Hold up8551 my goings838 in thy paths,4570 that my footsteps6471 slip4131 not.1077V%Concerning the works6468 of men,120 by the word1697 of thy lips8193 I589 have kept8104 me from the paths734 of the destroyer.6530@yThou hast proved974 mine heart;3820 thou hast visited6485 me in the night;3915 thou hast tried6884 me, and shalt find4672 nothing;1077 I am purposed2161 that my mouth6310 shall not1077 transgress.5674B}Let my sentence4941 come forth3318 from thy presence;4480 6440 let thine eyes5869 behold2372 the things that are equal.4339 -A Prayer8605 of David.1732 Hear8085 the right,6664 O LORD3068 attend7181 unto my cry,7440 give ear238 unto my prayer,8605 that goeth not3808 out of feigned4820 lips.8193   Thou wilt show3045 me the path734 of life:2416 in854 thy presence6440 is fullness7648 of joy;8057 at thy right hand3225 there are pleasures5273 forevermore.5331gG For3588 thou wilt not3808 leave5800 my soul5315 in hell;7585 neither3808 wilt thou suffer5414 thine Holy One2623 to see7200 corruption.7845L Therefore3651 my heart3820 is glad,8055 and my glory3519 rejoiceth:1523 my flesh1320 also637 shall rest7931 in hope.983\1I have set7737 the LORD3068 always8548 before5048 me: because3588 he is at my right hand,4480 3225 I shall not1077 be moved.4131X)I will bless1288 853 the LORD,3068 who834 hath given me counsel:3289 my reins3629 also637 instruct3256 me in the night seasons.39158iThe lines2256 are fallen5307 unto me in pleasant5273 places; yea,637 I have5921 a goodly8231 heritage.5159<qThe LORD3068 is the portion4521 of mine inheritance2506 and of my cup:3563 thou859 maintainest8551 my lot.1486gGTheir sorrows6094 shall be multiplied7235 that hasten4116 after another312 god: their drink offerings5262 of blood4480 1818 will I not1077 offer,5258 nor1077 take up5375 853 their names8034 into5921 my lips.8193J But to the saints6918 that834 are in the earth,776 and to the excellent,117 in whom is all3605 my delight.2656RO my soul, thou hast said559 unto the LORD,3068 Thou859 art my Lord:136 my goodness2896 extendeth not1077 to5921 thee; /Michtam4387 of David.1732 Preserve8104 me, O God:410 for3588 in thee do I put my trust.2620C He that putteth not out5414 3808 his money3701 to usury,5392 nor3808 taketh3947 reward7810 against5921 the innocent.5355 He that doeth6213 these428 things shall never3808 5769 be moved.4131 'In whose eyes5869 a vile person3988 is contemned;959 but he honoreth3513 them that fear3372 the LORD.3068 He that sweareth7650 to his own hurt,7489 and changeth4171 not.3808" =He that backbiteth7270 not3808 with5921 his tongue,3956 nor3808 doeth6213 evil7451 to his neighbor,7453 nor3808 taketh up5375 a reproach2781 against5921 his neighbor.7138< qHe that walketh1980 uprightly,8549 and worketh6466 righteousness,6664 and speaketh1696 the truth571 in his heart.3824^  7A Psalm4210 of David.1732 LORD,3068 who4310 shall abide1481 in thy tabernacle?168 who4310 shall dwell7931 in thy holy6944 hill?2022^5Oh that4310 5414 the salvation3444 of Israel3478 were come out of Zion!4480 6726 when the LORD3068 bringeth back7725 the captivity7622 of his people,5971 Jacob3290 shall rejoice,1523 and Israel3478 shall be glad.8055%CYe have shamed954 the counsel6098 of the poor,6041 because3588 the LORD3068 is his refuge.42687gThere8033 were they in great fear:6342 6343 for3588 God430 is in the generation1755 of the righteous.6662Have all3605 the workers6466 of iniquity205 no3808 knowledge?3045 who eat up398 my people5971 as they eat398 bread,3899 and call7121 not3808 upon the LORD.3068wgThey are all3605 gone aside,5493 they are all together3162 become filthy:444 there is none369 that doeth6213 good,2896 no,369 not1571 one.259!;The LORD3068 looked down8259 from heaven4480 8064 upon5921 the children1121 of men,120 to see7200 if there were3426 any that did understand,7919 and seek1875 853 God.430a =To the chief Musician,5329 A Psalm of David.1732 The fool5036 hath said559 in his heart,3820 There is no369 God.430 They are corrupt,7843 they have done abominable8581 works,5949 there is none369 that doeth6213 good.2896 I will sing7891 unto the LORD,3068 because3588 he hath dealt bountifully1580 with5921 me.7 But I589 have trusted982 in thy mercy;2617 my heart3820 shall rejoice1523 in thy salvation.3444X) Lest6435 mine enemy341 say,559 I have prevailed against3201 him; and those that trouble6862 me rejoice1523 when3588 I am moved.4131]~3 Consider5027 and hear6030 me, O LORD3068 my God:430 lighten215 mine eyes,5869 lest6435 I sleep3462 the sleep of death;4194#}? How long5704 575 shall I take7896 counsel6098 in my soul,5315 having sorrow3015 in my heart3824 daily?3119 how long5704 575 shall mine enemy341 be exalted7311 over5921 me?0| [ To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 How long5704 575 wilt thou forget7911 me, O LORD?3068 forever?5331 how long5704 575 wilt thou hide5641 853 thy face6440 from4480 me?{% The wicked7563 walk1980 on every side,5439 when the vilest2149 men120 are exalted.7311Az{ Thou859 shalt keep8104 them, O LORD,3068 thou shalt preserve5341 them from4480 this2098 generation1755 forever.5769qy[ The words565 of the LORD3068 are pure2889 words:565 as silver3701 tried6884 in a furnace5948 of earth,776 purified2212 seven7659 times.Gx For the oppression4480 7701 of the poor,6041 for the sighing4480 603 of the needy,34 now6258 will I arise,6965 saith559 the LORD;3068 I will set7896 him in safety3468 from him that puffeth6315 at him.Hw Who834 have said,559 With our tongue3956 will we prevail;1396 our lips8193 are our own: who4310 is lord113 over us?Lv The LORD3068 shall cut off3772 all3605 flattering2513 lips,8193 and the tongue3956 that speaketh1696 proud things: 1419{uo They speak1696 vanity7723 every one376 with854 his neighbor:7453 with flattering2513 lips8193 and with a double heart3820 3820 do they speak.1696Xt + To the chief Musician5329 upon5921 Sheminith,8067 A Psalm4210 of David.1732 Help,3467 LORD;3068 for3588 the godly man2623 ceaseth;1584 for3588 the faithful539 fail6461 from among the children4480 1121 of men.120Bs} For3588 the righteous6662 LORD3068 loveth157 righteousness;6666 his countenance6440 doth behold2372 the upright.3477r Upon5921 the wicked7563 he shall rain4305 snares,6341 fire784 and brimstone,1614 and a horrible2152 tempest:7307 this shall be the portion4521 of their cup.3563Gq The LORD3068 trieth974 the righteous:6662 but the wicked7563 and him that loveth157 violence2555 his soul5315 hateth.8130p1 The LORD3068 is in his holy6944 temple,1964 the LORD's3068 throne3678 is in heaven:8064 his eyes5869 behold,2372 his eyelids6079 try,974 the children1121 of men.120o If3588 the foundations8356 be destroyed,2040 what4100 can the righteous6662 do?6466For,3588 lo,2009 the wicked7563 bend1869 their bow,7198 they make ready3559 their arrow2671 upon5921 the string,3499 that they may privily1119 652 shoot3384 at the upright3477 in heart.3820 m  To the chief Musician,5329 A Psalm of David.1732 In the LORD3068 put I my trust:2620 how349 say559 ye to my soul,5315 Flee5110 as a bird6833 to your mountain?2022\l1 To judge8199 the fatherless3490 and the oppressed,1790 that the man582 of4480 the earth776 may no1077 more3254 5750 oppress.6206_k7 LORD,3068 thou hast heard8085 the desire8378 of the humble:6035 thou wilt prepare3559 their heart,3820 thou wilt cause thine ear241 to hear: 7181>ju The LORD3068 is King4428 forever5769 and ever:5703 the heathen1471 are perished6 out of his land.4480 776[i/ Break7665 thou the arm2220 of the wicked7563 and the evil7451 man: seek out1875 his wickedness7562 till thou find4672 none.1077khO Thou hast seen7200 it; for3588 thou859 beholdest5027 mischief5999 and spite,3708 to requite5414 it with thy hand:3027 the poor2489 committeth5800 himself unto5921 thee; thou859 art1961 the helper5826 of the fatherless.3490Zg- Wherefore5921 4100 doth the wicked7563 contemn5006 God?430 he hath said559 in his heart,3820 Thou wilt not3808 require1875 it.,fQ Arise,6965 O LORD;3068 O God,410 lift up5375 thine hand:3027 forget7911 not408 the humble.6035We' He hath said559 in his heart,3820 God410 hath forgotten:7911 he hideth5641 his face;6440 he will never1077 5331 see7200 it."d= He croucheth,1794 and humbleth7817 himself, that the poor2489 may fall5307 by his strong ones.6099c+ He lieth in wait693 secretly4565 as a lion738 in his den:5520 he lieth in wait693 to catch2414 the poor:6041 he doth catch2414 the poor,6041 when he draweth4900 him into his net.7568b He sitteth3427 in the lurking places3993 of the villages:2691 in the secret places4565 doth he murder2026 the innocent:5355 his eyes5869 are privily set6845 against the poor.2489Ya+ His mouth6310 is full4390 of cursing423 and deceit4820 and fraud:8496 under8478 his tongue3956 is mischief5999 and vanity.205[`/ He hath said559 in his heart,3820 I shall not1077 be moved:4131 for I shall never1755 1755 834 3808 be in adversity.7451_% His ways1870 are always3605 6256 grievous;2342 thy judgments4941 are far above4791 out of his sight:4480 5048 as for all3605 his enemies,6887 he puffeth6315 at them.n^U The wicked,7563 through the pride1363 of his countenance,639 will not1077 seek1875 after God: God430 is not369 in all3605 his thoughts.4209m]S For3588 the wicked7563 boasteth1984 of5921 his heart's5315 desire,8378 and blesseth1288 the covetous,1214 whom the LORD3068 abhorreth.5006_\7 The wicked7563 in his pride1346 doth persecute1814 the poor:6041 let them be taken8610 in the devices4209 that2098 they have imagined.2803@[ { Why4100 standest5975 thou afar off,7350 O LORD?3068 why hidest5956 thou thyself in times6256 of trouble?6869OZ Put7896 them in fear,4172 O LORD:3068 that the nations1471 may know3045 themselves1992 to be but men.582 Selah.5542BY} Arise,6965 O LORD;3068 let not408 man582 prevail:5810 let the heathen1471 be judged8199 in5921 thy sight.6440]X3 For3588 the needy34 shall not3808 always5331 be forgotten:7911 the expectation8615 of the poor6041 shall not perish6 forever.57033W_ The wicked7563 shall be turned7725 into hell,7585 and all3605 the nations1471 that forget7913 God.430 V The LORD3068 is known3045 by the judgment4941 which he executeth:6213 the wicked7563 is snared3369 in the work6467 of his own hands.3709 Higgaion.1902 Selah.5542gUG The heathen1471 are sunk down2883 in the pit7845 that they made:6213 in the net7568 which2098 they hid2934 is their own foot7272 taken.3920dTA That4616 I may show forth5608 all3605 thy praise8416 in the gates8179 of the daughter1323 of Zion:6726 I will rejoice1523 in thy salvation.3444S Have mercy2603 upon me, O LORD;3068 consider7200 my trouble6040 which I suffer of them that hate4480 8130 me, thou that liftest me up7311 from the gates4480 8179 of death: 4194QR When3588 he maketh inquisition1875 for blood,1818 he remembereth2142 them: he forgetteth7911 not3808 the cry6818 of the humble.60359Qk Sing praises2167 to the LORD,3068 which dwelleth3427 in Zion:6726 declare5046 among the people5971 his doings.5949]P3 And they that know3045 thy name8034 will put their trust982 in thee: for3588 thou, LORD,3068 hast not3808 forsaken5800 them that seek1875 thee.2O] The LORD3068 also will be1961 a refuge4869 for the oppressed,1790 a refuge4869 in times6256 of trouble.6869JN And he1931 shall judge8199 the world8398 in righteousness,6664 he shall minister judgment1777 to the people3816 in uprightness.4339$MA But the LORD3068 shall endure3427 forever:5769 he hath prepared3559 his throne3678 for judgment.4941sL_ O thou enemy,341 destructions2723 are come to a perpetual end:8552 5331 and thou hast destroyed5428 cities;5892 their memorial2143 is perished6 with them.1992XK) Thou hast rebuked1605 the heathen,1471 thou hast destroyed6 the wicked,7563 thou hast put out4229 their name8034 forever5769 and ever.5703FJ For3588 thou hast maintained6213 my right4941 and my cause;1779 thou satest3427 in the throne3678 judging8199 right.6664-IS When mine enemies341 are turned7725 back,268 they shall fall3782 and perish6 at thy presence.4480 6440"H= I will be glad8055 and rejoice5970 in thee: I will sing praise2167 to thy name,8034 O thou most High.59455G e To the chief Musician5329 upon5921 Muth-labben,4192 A Psalm4210 of David.1732 I will praise3034 thee, O LORD,3068 with my whole3605 heart;3820 I will show forth5608 all3605 thy marvelous works.6381#F? O LORD3068 our Lord,113 how4100 excellent117 is thy name8034 in all3605 the earth!776LEThe fowl6833 of the air,8064 and the fish1709 of the sea,3220 and whatsoever passeth through5674 the paths734 of the seas.3220 DAll3605 sheep6792 and oxen,504 yea,1571 and the beasts929 of the field;7704QCThou madest him to have dominion4910 over the works4639 of thy hands;3027 thou hast put7896 all3605 things under8478 his feet: 7272EBFor thou hast made him a little lower2637 4592 than the angels,4480 430 and hast crowned5849 him with glory3519 and honor.1926BA}What4100 is man,582 that3588 thou art mindful2142 of him? and the son1121 of man,120 that3588 thou visitest6485 him?^@5When3588 I consider7200 thy heavens,8064 the work4639 of thy fingers,676 the moon3394 and the stars,3556 which834 thou hast ordained;3559 ?9Out of the mouth4480 6310 of babes5768 and sucklings3243 hast thou ordained3245 strength5797 because of4616 thine enemies,6887 that thou mightest still7673 the enemy341 and the avenger.5358o> YTo the chief Musician5329 upon5921 Gittith,1665 A Psalm4210 of David.1732 O LORD3068 our Lord,113 how4100 excellent117 is thy name8034 in all3605 the earth!776 who834 hast set5414 thy glory1935 above5921 the heavens.8064Q=I will praise3034 the LORD3068 according to his righteousness:6664 and will sing praise2167 to the name8034 of the LORD3068 most high.5945J< His mischief5999 shall return7725 upon his own head,7218 and his violent dealing2555 shall come down3381 upon5921 his own pate.6936';GHe made3738 a pit,953 and digged2658 it, and is fallen5307 into the ditch7845 which he made.6466@:yBehold,2009 he travaileth2254 with iniquity,205 and hath conceived2029 mischief,5999 and brought forth3205 falsehood.8267@9y He hath also prepared3559 for him the instruments3627 of death;4194 he ordaineth6466 his arrows2671 against the persecutors.1814=8s If518 he turn7725 not,3808 he will whet3913 his sword;2719 he hath bent1869 his bow,7198 and made it ready.3559.7U God430 judgeth8199 the righteous,6662 and God410 is angry2194 with the wicked every3605 day.31176% My defense4043 is of5921 God,430 which saveth3467 the upright3477 in heart.3820 5 Oh4994 let the wickedness7451 of the wicked7563 come to an end;1584 but establish3559 the just:6662 for the righteous6662 God430 trieth974 the hearts3820 and reins.3629u4cThe LORD3068 shall judge1777 the people:5971 judge8199 me, O LORD,3068 according to my righteousness,6664 and according to mine integrity8537 that is in5921 me.B3}So shall the congregation5712 of the people3816 compass thee about:5437 for their sakes5921 therefore return7725 thou on high.479125Arise,6965 O LORD,3068 in thine anger,639 lift up thyself5375 because of the rage5678 of mine enemies:6887 and awake5782 for413 me to the judgment4941 that thou hast commanded.66801)Let the enemy341 persecute7291 my soul,5315 and take5381 it; yea, let him tread down7429 my life2416 upon the earth,776 and lay7931 mine honor3519 in the dust.6083 Selah.5542\01If518 I have rewarded1580 evil7451 unto him that was at peace7999 with me; (yea, I have delivered2502 him that without cause7387 is mine enemy: )6887;/oO LORD3068 my God,430 if518 I have done6213 this;2063 if518 there be3426 iniquity5766 in my hands;3709F.Lest6435 he tear2963 my soul5315 like a lion,738 rending it in pieces,6561 while there is none369 to deliver.5337- 1Shiggaion7692 of David,1732 which834 he sang7891 unto the LORD,3068 concerning5921 the words1697 of Cush3568 the Benjamite.1121 1145 O LORD3068 my God,430 in thee do I put my trust:2620 save3467 me from all4480 3605 them that persecute7291 me, and deliver5337 me: I,  Let all3605 mine enemies341 be ashamed954 and sore3966 vexed:926 let them return7725 and be ashamed954 suddenly.7281+3 The LORD3068 hath heard8085 my supplication;8467 the LORD3068 will receive3947 my prayer.8605_*7Depart5493 from4480 me, all3605 ye workers6466 of iniquity;205 for3588 the LORD3068 hath heard8085 the voice6963 of my weeping.10655)cMine eye5869 is consumed6244 because of grief;4480 3708 it waxeth old6275 because of all3605 mine enemies.6887Y(+I am weary3021 with my groaning;585 all3605 the night3915 make I my bed4296 to swim;7811 I water4529 my couch6210 with my tears.1832?'wFor3588 in death4194 there is no369 remembrance2143 of thee: in the grave7585 who4310 shall give thee thanks?3034&&EReturn,7725 O LORD,3068 deliver2502 my soul:5315 oh save3467 me for thy mercies' sake.4616 2617%+My soul5315 is also sore3966 vexed:926 but thou,859 O LORD,3068 how long?5704 4970[$/Have mercy2603 upon me, O LORD;3068 for3588 I589 am weak:536 O LORD,3068 heal7495 me; for3588 my bones6106 are vexed.9265# eTo the chief Musician5329 on Neginoth5058 upon5921 Sheminith,8067 A Psalm4210 of David.1732 O LORD,3068 rebuke3198 me not408 in thine anger,639 neither408 chasten3256 me in thy hot displeasure.2534P" For3588 thou,859 LORD,3068 wilt bless1288 the righteous;6662 with favor7522 wilt thou compass5849 him as with a shield.6793 i~}}{ywxwvutsrqJponmglJjiigfee-d]cbia`^]\[[ZY8XLWVUTSRQPONMLKK"JQIgHGYEECBBAD@ ?A>A=9<);:B958k87^65H4E3822$11X00V///$.>-P,,++D**M))L((o&&&J%%$#t# !!3 w 5lULx#Ir{]r)UI7C x Q {  1n:'B8iMq[.] N-o părăsi, și ea te va păzi; iubește-o, și te va ocroti!zpm[.] Dobândește înțelepciune, dobândește pricepere; nu uita cuvintele gurii mele și nu te abate de la ele.Pocare3739 îmi vorbeau3004 și2532 mă învățau, spunându-mi,1321 1473 Fixează statornic2043 3588 cuvântul nostru2251 3056 în1519 inima ta!4674 2588 Păzește5442 poruncile!1785 Nu3361 uita!1950_n7[.] Căci când eram încă fiu la tatăl meu și fiu gingaș și singur la mama mea,Nm[.] căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădați învățătura mea.`l ;[.] Ascultați, fiilor, învățătura unui tată și luați aminte, ca să pricepeți;Vk%#[.] Înțelepții vor moșteni slava, dar partea celor nebuni este rușinea.1j["Domnul2962 celor mândri5244 le stă împotrivă,498 celor smeriți5011 însă1161 le1325 har.5485miS![.] Blestemul Domnului este în casa celui rău, dar locuința celor neprihăniți o binecuvântă.bh= [.] Căci Domnul urăște pe oamenii stricați, dar este prieten cu cei fără prihană.Ng[.] Nu pizmui pe omul asupritor și nu alege niciuna din căile lui!Wf'[.] Nu te certa fără pricină cu cineva, când nu ți-a făcut niciun rău.ae;[.] Nu gândi rău împotriva aproapelui tău, când locuiește liniștit lângă tine.tda[.] Nu zice aproapelui tău: „Du-te și vino iarăși; îți voi da mâine!” când ai de unde să dai.Sc[.] Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când poți s-o faci.Yb+[.] căci Domnul va fi nădejdea ta, și El îți va păzi piciorul de cădere.ba=[.] Nu te teme nici de spaimă năprasnică, nici de o năvălire din partea celor răi;b`=Căci dacă1437 1063 te vei așeza,2521 fără frică869.2 vei fi;1510.8.2 și dacă1437 1161 te vei odihni,2518 cu plăcere2234 vei adormi.5258.1__7[.] Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, și piciorul nu ți se va poticni.P^[.] Căci ele vor fi viața sufletului tău și podoaba gâtului tău.~]u[.] Fiule, să nu se depărteze învățăturile acestea de ochii tăi: păstrează înțelepciunea și chibzuința!T\![.] prin știința Lui s-au deschis adâncurile și strecoară norii roua.z[m3588 Dumnezeu2316 cu3588 înțelepciune4678 a întemeiat2311 3588 pământul;1093 și a pregătit2090 1161 cerurile3772 prin1722 pricepere.5428 ro12_Z7[.] Ea este un pom de viață pentru cei ce o apucă, și cei ce o au sunt fericiți.iYK[.] Căile ei sunt niște căi plăcute, și toate cărările ei sunt niște cărări pașnice.YX+[.] În dreapta ei este o viață lungă; în stânga ei, bogăție și slavă.jWM[.] ea este mai de preț decât mărgăritarele, și toate comorile tale nu se pot asemui cu ea. V[.] Căci câștigul pe care-l aduce ea este mai bun decât al argintului, și venitul adus de ea este mai de preț decât aurul;`U9 [.] Ferice de omul care găsește înțelepciunea și de omul care capătă pricepere! T Căci pe acela pe care3739 1063 El îl iubește,25 Domnul2962 îl educă,3811 și biciuiește3146 1161 pe orice3956 fiu5207 pe care îl3739 agreează.3858 ro11S Fiule,5207 nu3361 socoti că are puțină valoare3643 disciplina3809 ro4Domnului,2962 nici nu3366 te descuraja1590 ro7sub5259 mustarea Lui fiind.1473 1651 ro10jRM [.] căci atunci grânarele îți vor fi pline de belșug, și teascurile tale vor geme de must.bQ= [.] Cinstește pe Domnul cu averile tale și cu cele dintâi roade din tot venitul tău:SP[.] Aceasta va aduce sănătate trupului tău și răcorire oaselor tale.ONu3361 fi1510.5 iscusit5429 de la3844 tine însuți,4572 frică să-ți fie5399 însă1161 de3588 Dumnezeu,2316 și2532 întoarce-te1578 de la575 orice3956 rău.2556WN'În1722 toate3956 căile3598 tale1473 recunoaște-1107 o,1473 ca2443 ea să-ți netezească3718 3588 căile3598 tale.1473MFii1510.5 ro1încrezându-te3982 cu1722 întreaga3650 inimă2588 în1909 Dumnezeu,2316 și pe1909 1161 a ta4674 înțelepciune4678 nu3361 te semeți.1869 ro13NLși2532 vei găsi2147 har.5485 Și2532 îngrijește-te4306 de cele bune2570 înaintea1799 Domnului2962 și2532 a oamenilor.444IK Milostenia1654 și2532 credința4102 să nu3361 îți lipsească;1587 1473 ci fixează-855.1 1161 le1473 la1909 gâtul tău;4674 5137 scrie-1125 le1473 pe1909 tăblița4109 inimii2588 tale;1473KJCăci lungime3372 1063 de existență,979 și2532 ani2094 de viață,2222 și2532 pace1515 îți vor fi adăugate.4369 1473rI _Fiule,5207 ale mele1699 porunci3544.1 nu3361 le uita,1950 3588 și1161 spusele4487 mele1473 păzește-le5083 în a ta4674 inimă.2588eHC[.] dar cei răi vor fi nimiciți din țară, și cei necredincioși vor fi smulși din ea.jGM[.] Căci oamenii fără prihană vor locui țara, și oamenii neîntinați vor rămâne în ea;lFQ[.] De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine și să ții cărările celor neprihăniți!fEE[.] niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce și nu mai găsește cărările vieții.QD[.] Căci casa ei coboară la moarte, și drumul ei duce la cei morți:aC;[.] care părăsește pe bărbatul tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei.kBO[.] ca să te scape și de nevasta altuia, de străina care întrebuințează vorbe ademenitoare,LA[.] care umblă pe cărări strâmbe și apucă pe drumuri sucite;S@[.] care se bucură să facă răul și își pun plăcerea în răutate,^?5 [.] de cei ce părăsesc cărările adevărate ca să umble pe drumuri întunecoase;X>) [.] ca să te scape de calea cea rea, de omul care ține cuvântări stricate;F= [.] chibzuința va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,m<S [.] Căci înțelepciunea va veni în inima ta, și cunoștința va fi desfătarea sufletului tău;f;E [.] Atunci vei înțelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile care duc la bine.[:/[.] Ocrotește cărările neprihănirii, și păzește calea credincioșilor Lui.\91Și2532 El tezaurizează2343 celor ce3588 umblă drept2734.2 salvare;4991 și va acoperi cu scutul Lui5231.3 1161 3588 umblarea4197 lor.1473]83[.] Căci Domnul dă înțelepciune; din gura Lui iese cunoștință și pricepere.\71[.] atunci vei înțelege frica de Domnul și vei găsi cunoștința lui Dumnezeu.X6)[.] dacă o vei căuta ca argintul și vei umbla după ea ca după o comoară,S5[.] dacă vei cere înțelepciune și dacă te vei ruga pentru pricepere,}4ssă asculte5219 înțelepciunea4678 3588 urechea3775 ta,1473 și2532 să pui alături3846 inima2588 ta1473 pentru1519 înțelegere;4907 ro11și o vei pune alături3846 1161 1473 pentru1909 mustrarea3560.2 3588 fiului5207 tău.1473d3 C[.] Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învățăturile mele,2 !!Dar cel ce3588 11611473 ascultă191 își va întinde cortul2681 în1909 nădejde,1680 și2532 va fi liniștit,2270 fără frică870 de575 niciun3956 ro12rău.2556w1 i Fiindcă, pentru că446.2 1063 au fost nedrepți,91 cei simpli3516 ro4vor fi uciși,5407 și2532 printr-o cercetare1833.1 cel lipsit de pietate765 va fi nimicit.3643.4`0 ;[.] De aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor și se vor sătura cu sfaturile lor.Z/ /[.] pentru că n-au iubit sfaturile mele și au nesocotit toate mustrările mele.H.  [.] Pentru că au urât știința și n-au ales frica Domnului,^- 7[.] Atunci mă vor chema, și nu voi răspunde; mă vor căuta, și nu mă vor găsi.r, _Și2532 când5613 302 vă va ajunge864 1473 dintr-odată869 agitație,2351 3588 și1161 cataclism2692 ca3668 o vijelie2616.6 iminentă;3918 sau2228 când3752 va veni2064 peste voi1473 necaz2347 și2532 împresurare;4171.3~+ w[.] de aceea și eu voi râde când veți fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi când vă va apuca groaza,W* )[.] fiindcă lepădați toate sfaturile mele și nu vă plac mustrările mele,l) S[.] Fiindcă eu chem și voi vă împotriviți, fiindcă îmi întind mâna și nimeni nu ia seama, ( [.] Întoarceți-vă să ascultați mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele…' [.] „Până când veți iubi prostia, proștilor? Până când le va plăcea batjocoritorilor batjocura și vor urî nebunii știința?\& 3[.] strigă unde e zarva mai mare; la porți, în cetate, își spune cuvintele ei:R% [.] Înțelepciunea strigă pe ulițe, își înalță glasul în piețe:t$ c[.] Aceasta este soarta tuturor celor lacomi de câștig, lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea."# ?Căci ei,1473 1063 3588 criminalii5408 părtași,3348 își strâng în tezaur2343 1438 rele.2556" Căci nu3756 1063 în mod greșit95 sunt întinse1614 plasele1350 pentru cele împănate.4420.2i! M3588 Căci1063 picioarele4228 lor1473 spre1519 rău2549 aleargă,5143 și2532 grabnice5031 sunt1510.2.6 3588 să verse1632 sânge.129a  =Să nu3361 mergi4198 pe cale3598 cu3326 ei.1473 Întoarce1578 3588 piciorul4228 tău1473 din1537 3588 cărările5147 lor.1473Y -[.] vei avea și tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toții!” –U % [.] vom găsi tot felul de lucruri scumpe și ne vom umple casele cu pradă;x k [.] haidem să-i înghițim de vii, ca Locuința morților, și întregi, ca pe cei ce se coboară în groapă; ) [.] Dacă-ți vor zice: „Vino cu noi! Haidem să întindem curse ca să vărsăm sânge, să întindem fără temei lațuri celui nevinovat;b ? [.] Fiule, dacă niște păcătoși vor să te amăgească, nu te lăsa câștigat de ei!a = [.] Căci ele sunt o cunună plăcută pe capul tău și un lanț de aur la gâtul tău.c A[.] Ascultă, fiule, învățătura tatălui tău și nu lepăda îndrumările mamei tale!r _[.] Frica Domnului este începutul științei; dar nebunii nesocotesc înțelepciunea și învățătura. -[.] pentru prinderea înțelesului unei pilde sau al unui cuvânt adânc, înțelesul cuvintelor înțelepților și al cuvintelor lor cu tâlc.  Iar dintre cei3588 1161 motivați1063 să asculte,191 înțeleptul4680 mai înțelept4680 va fi,1510.8.3 iar cel3588 1161 inteligent3540.1 călăuzire2941 va dobândi.2932~ wca2443 să dea1325 celui fără răutate172 istețime,3834 și copilului3816 1161 tânăr,3501 percepție,144 rog8 cât5037 și2532 reflecție.1771 ro11G  pentru a primi1209 și5037 răsucirea4765.3 cuvintelor,3056 și2532 dezlegarea3080 enigmelor;135 pentru a înțelege3539 atât5037 dreptatea1343 adevărată,227 cât și2532 realizarea echitabilă a judecății.2917 2720E pentru a cunoaște1097 înțelepciunea4678 și2532 instrucția;3809 pentru a înțelege3539 și5037 cuvintele3056 inteligenței;5428 ;Proverbele3942 lui Solomon* fiu5207 al lui David,* care3739 a împărățit936 în1722 Israel.*eAToată3956 suflarea4157 să laude134 pe3588 Domnul!2962ELăudați-134 L1473 cu1722 chimvale2950 răsunătoare.2110.3 Lăudați-134 L1473 cu1722 chiot de chimvale.2950 213.2Lăudați-134 L1473 cu1722 tamburina5178.2 și2532 dansând în horă.5525 Lăudați-134 L1473 cu1722 corzile lirei5523.1 și2532 cu instrumentele muzicale.3708.1RLăudați-134 L1473 în1722 sunet2279 de trâmbiță.4536 Lăudați-134 L1473 cu1722 psalterionul5568.1 și2532 harfa.2788  Lăudați-134 L1473 cu privire la1909 3588 puterile1412.1 ro5Lui.1473 Lăudați-134 L1473 potrivit2596 3588 mulțimii4128 3588 măreției3172 Lui.1473  (Aleluia)239 Lăudați134 pe3588 Domnul2316 în1722 3588 sfinții39 Lui!1473 ro8Lăudați-134 L1473 în1722 tăria4733 ro12puterii1411 Lui!1473 } Pentru3588 a înfăptui4160 printre1722 ei1473 judecată2917 scrisă.1448.3 Slava1391 aceasta3778 este1510.2.3 a tuturor3956 celor3588 pioși3741 al Lui.1473{ mPentru3588 a lega1210 pe3588 împărații935 lor1473 în1722 obezi,3976 și2532 pe3588 nobilii1741 lor1473 în1722 cătușe5498.1 de fier.4603E Pentru3588 a înfăptui4160 pedeapsă1557 printre1722 3588 neamuri,1484 mustrare1648.1 printre1722 3588 popoare;29924_3588 Preamărirea5313.1 lui3588 Dumnezeu2316 e în1722 3588 gurile2995 ro7lor,1473 și2532 săbiile mari și late4501 cu două tăișuri,1366 în1722 3588 mâinile5495 lor.1473ESe vor lauda2744 cei pioși3741 în1722 slavă,1391 și2532 se vor veseli21 în1909 3588 așternuturile2845 lor.1473hGCăci3754 Își găsește plăcerea2106 Domnul2962 în1722 poporul2992 Lui,1473 și2532 va preamări5312 pe cei blânzi4239 în1722 salvare.4991uSă laude134 3588 Numele3686 Lui1473 în1722 horă învârtindu-se!5525 Cu1722 tamburina5178.2 și2532 psalterionul5568.1 psalmodiați5567 către El!1473ySă se bucure2165 Israel* în1909 3588 Făcătorul4160 lui!1473 Și2532 fiii5207 Sionului* să se veselească21 în1909 3588 Împăratul935 lor.1473a ;(Aleluia)239 Cântați103 3588 Domnului2962 o cântare779.1 nouă,2537 3588 lauda133 Lui1473 în1722 adunarea1577 celor pioși!3741iIȘi2532 va fi înălțat5312 cornul2768 poporului2992 Lui.1473 O cântare-i aceasta5215 pentru toți3956 cei3588 pioși3741 ai Lui,1473 pentru3588 fiii5207 lui Israel,* pentru poporul2992 ce se apropie1448 de El.1473xg Să laude134 toți aceștia3588 Numele3686 Domnului!2962 Căci3754 înălțat5312 e3588 Numele3686 Lui1473 singur.3441 3588 Celebrarea Lui recunoscătoare1843.1 1473 e mai presus de1909 pământ1093 și2532 cer.3772  flăcăi3495 și2532 fecioare;3933 bătrâni4245 împreună cu3326 tinerii;3501fC împărăți935 ai3588 pământului,1093 și2532 toate3956 popoarele;2992 conducători758 și2532 toți3956 judecătorii2923 pământului;1093M~ 3588 fiarele sălbatice2342 și2532 toate3956 3588 vitele,2934 târâtoarele2062 și2532 zburătoarele4071 împănate;4420.29}i 3588 munții3735 și2532 toate3956 colinele;1015 pomii3586 fructiferi,2593 și2532 toți3956 cedrii;2748`|7foc,4442 grindină,5464 zăpadă,5510 gheață,2930 vânt,4151 uragan --2616.6 cele ce3588 înfăptuiesc4160 3588 cuvântul3056 Lui;1473G{Lăudați134 pe3588 Domnul2962 de1537 pe3588 pământ,1093 voi dragonilor1404 și2532 toate3956 adâncurile!122z[El le-a așezat2476 1473 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului;165 o poruncă4366.2 a statornicit,5087 și2532 ea nu3756 va fi abrogată.3928 ro16y}Lăudați134 3588 Numele3686 Domnului!2962 Căci3754 El1473 a zis,2036 și2532 a venit la existență.1096 El1473 a poruncit,1781 și2532 au fost create.2936uxaLăudați-134 L1473 voi3588 cerurile3772 3588 cerurilor,3772 și2532 voi3588 apelor5204 de3588 deasupra5231 3588 cerurilor!3772lwOLăudați-134 L1473 soare2246 și2532 lună!4582 Lăudați-134 L1473 toate3956 3588 stelele798 și2532 toate3588 luminile!5457OvLăudați-134 L1473 toți3956 3588 îngerii32 Lui!1473 Lăudați-134 L1473 toate3956 3588 oștirile1411 Lui!1473u 1(Aleluia.239 Al lui Hagai* și2532 Zaharia)* Lăudați134 pe3588 Domnul2962 din1537 3588 ceruri.3772 Lăudați-134 L1473 în1722 cele3588 preaînalte!5310tEl nu3756 S-a purtat4160 ro2astfel3779 față de orice3956 neam,1484 și2532 3588 judecățile2917 Lui1473 nu3756 le-a manifestat1213 către ele.1473jsKCel ce3588 vestește518 3588 grăirea3051 Sa1473 lui3588 Iacov,* rânduielile1345 și2532 judecățile2917 Sale1473 lui3588 Israel.*rEl va trimite1821 3588 cuvântul3056 Lui,1473 și-2532 i va topi.5080 1473 ro7Va sufla4154 3588 Duhul4151 ro10Lui1473 și2532 vor curge4482 ape.5204`q7azvârlindu-906 Și gheața2930 1473 precum5616 dumicații de pâine;5596.1 în2596 fața4383 gerului5592 Lui1473 cine5100 va sta?5307.22p[dându-1325 Și zăpada5510 1473 ca5616 lâna;2053 negura3658.1 ca pe5616 cenușă o4700 presară;3956.2hoGCel ce3588 trimite649 3588 grăirea3051 Lui1473 pe3588 pământ --1093 degrabă2193 5034 va alerga5143 3588 cuvântul3056 Lui;1473Vn#Cel ce3588 pune5087 3588 hotarele3725 tale1473 în pace,1515 și2532 cu seul4720.1 grâului4447.1 te satură.1705 1473mw Căci3754 El a întărit1765 3588 drugii3449.2 3588 porților4439 tale;1473 a binecuvântat2127 pe3588 fiii5207 tăi1473 în mijlocul1722 tău.1473&lC Aplaudă1867 Ierusalime* pe3588 Domnul!2962 Laudă134 pe3588 Dumnezeul2316 tău1473 Sioane!* k Își găsește plăcerea2106 Domnul2962 în1722 cei ce3588 au frică5399 de El,1473 și2532 în1722 cei ce3588 nădăjduiesc1679 în1909 3588 mila1656 Lui.1473 j Nu3756 în1722 3588 puterea1412.1 3588 calului2462 Îi e voia;2309 nici3761 în1722 3588 pulpele2833.1 3588 oamenilor435 nu-Și găsește plăcerea.2106si] dând1325 3588 vitelor2934 hrana5160 lor,1473 și2532 3588 puilor3502 3588 corbilor --2876 tuturor celor ce3588 Îl cheamă.1941 1473,hOCel ce3588 acoperă4016 3588 cerul3772 cu1722 nori;3507 Cel ce3588 pregătește2090 3588 pământului1093 ploaie;5205 Cel ce3588 face să se ridice1816 pe1722 munți3735 iarba,5528 și2532 iarbă fragedă5514 pentru3588 slujirea1397 ro203588 oamenilor;444sg]Luați inițiativa1822.1 către3588 Domnul2962 în1722 laudă recunoscătoare.1843.1 Psalmodiați5567 către3588 Dumnezeul2316 nostru1473 cu1722 harfa.2788efACel ce îi înalță353 pe cei blânzi4239 e3588 Domnul;2962 și smerește5013 1161 pe păcătoși268 până2193 la3588 pământ.1093'eEMare3173 e3588 Dumnezeul2962 nostru,1473 și2532 mare3173 e3588 forța2479 Lui,1473 și2532 pentru3588 priceperea4907 Lui1473 nu3756 este1510.2.3 număr.706EdCel ce3588 numără705 mulțimea4128 stelelor;798 și2532 pe fiecare3956 dintre ele1473 pe nume3686 le cheamă.2564LcCel ce3588 vindecă2390 pe cei3588 zdrobiți4937 în3588 inimă,2588 și2532 leagă1195 3588 fracturile4938 lor;14730bWZidește3618 Ierusalimul* 3588 Domnul;2962 3588 diaspora1290 lui3588 Israel* El o va aduna.1996 a (Aleluia)239 Lăudați134 pe3588 Domnul,2962 căci3754 bun este18 un psalm!5568 Pentru3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 plăcută2237.1 laudă fie!133x`g Va împărăți936 Domnul2962 în1519 3588 veac;165 3588 Dumnezeul2316 tău,1473 Sioane,* în1519 generație1074 și-n2532 generație.1074_ Domnul2962 păzește5442 pe cei3588 străini;4339 pe orfan3737 și pe2532 văduvă5503 îi ridică;353 și2532 calea3598 păcătoșilor268 o face să dispară.853_^5Domnul2962 dă înțelepciune4680.1 orbului.5185 Domnul2962 ridică din nou461 pe cei ce zac zdrobiți.2674.2 Domnul2962 iubește25 pe cel drept.1342]Cel ce înfăptuieșt4160 judecată2917 celor3588 nedreptățiți,91 dând1325 hrană5160 celor ce3588 flămânzesc.3983 Domnul2962 dezleagă3089 pe cei încătușați.3975.2Y\)Cel ce3588 face4160 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 și3588 marea,2281 și2532 toate3956 cele3588 din1722 ele;1473 Cel ce3588 păzește5442 adevărul225 în1519 3588 veac.165[)Ferice3107 de cel căruia3739 3588 Dumnezeul2316 lui Iacov* îi e ajutor;998 1473 3588 nădejdea1680 lui1473 e în1909 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui.1473IZ Va expira1831 3588 suflarea4151 lui,1473 și2532 se va întoarce1994 în1519 3588 pământul1093 lui.1473 În1722 acea1565 3588 zi2250 vor pieri622 toate3956 3588 planurile1261 lui.1473WY%Nu3361 vă încredeți3982 în1909 conducători,758 în1909 fiii5207 oamenilor444 în care3739 nu3756 este1510.2.3 salvare.4991oXU Îl voi lăuda134 pe Domnul2962 în1722 3588 viața2222 mea!1473 Voi psalmodia5567 către3588 Dumnezeul2316 meu1473 cât2193 voi fi.5224DW (Aleluia.239 Al lui Hagai* și2532 Zaharia)* Laudă134 3588 suflete5590 al meu1473 pe3588 Domnul!2962VLaudă133 Domnului2962 va vorbi2980 3588 gura4750 mea.1473 Și2532 să binecuvânteze2127 orice3956 carne4561 3588 Numele3686 3588 Lui sfânt39 1473 în1519 3588 veac,165 și2532 în1519 3588 veacul165 3588 veacului.165^U3Păzește5442 Domnul2962 pe toți3956 cei ce-3588 L iubesc;25 1473 și2532 pe toți3956 3588 păcătoșii-i268 va extirpa.1842T#Dorința2307 celor ce3588 de El au frică,5399 1473 El o va înfăptui;4160 și2532 3588 implorarea1162 lor1473 o va asculta,1522 și-2532 i va mântui.4982 1473kSMAproape e1451 Domnul2962 de toți3956 cei ce-3588 L cheamă;1941 1473 de toți3956 cei ce-3588 L cheamă1941 1473 în1722 adevăr.225uRaDrept e1342 Domnul2962 în1722 toate3956 3588 căile3598 Lui,1473 și2532 pios3741 în1722 toate3956 3588 lucrările2041 Lui.1473SQ Ți-ai deschis455 1473 3588 mâna5495 Ta,1473 și2532 ai satisfăcut1705 orice3956 ființă vie2226 de bună-plăcere.2107Pw3588 Ochii3788 tuturor3956 în1519 Tine1473 nădăjduiesc;1679 și2532 Tu1473 le dai1325 3588 hrana5160 lor1473 la1722 timpul potrivit.2120XO'Domnul îi susține5288.3 2962 pe toți3956 cei ce3588 cad,2667 și2532 ridică din nou461 pe toți3956 cei3588 zdrobiți.2674.2oNU 3588 Împărăția932 Ta1473 e o împărăție932 a tuturor3956 3588 veacurilor;165 și2532 3588 stăpânirea Ta e supremă1202.2 1473 în1722 orice succesiune a neamurilor --3956 generație1074 după2532 generație.1074 Credincios4103 e Domnul2962 în1722 toate3956 3588 cuvintele3056 Lui,1473 și2532 Pios3741 în1722 toate3956 3588 lucrările2041 Lui.1473-MQ 3588 Să facă cunoscut1107 3588 fiilor5207 3588 oamenilor444 3588 stăpânirea1412.1 Ta,1473 și2532 3588 slava1391 3588 măreției3168.1 3588 împărăției932 Tale.1473IL Slava1391 3588 împărăției932 Tale1473 o vor spune;2046 și2532 despre3588 domnia1412.1 Ta1473 vor vorbi.2980 K Să Te celebreze cu recunoștință1843 1473 Doamne2962 toate3956 3588 lucrările2041 Tale,1473 și2532 cei3588 pioși3741 ai Tăi1473 să Te binecuvânteze.2127 1473J Bun e5543 Domnul2962 în3588 toate împreună,4840.2 și2532 3588 îndurările3628 Lui sunt1473 peste1909 toate3956 3588 lucrările2041 Lui.1473  ~'}}_|{{1zzpzxwwv+uOt|ss2rrxrqpoo^nnn.mm[lllkkkjjj=ii+ggFffexdd~cba``(^]]U]\\5[[['ZZ\ZXWVUbTTdTSRR(QQZPPP-OO|ONMMLL>KJJVIIICHHGG'FEELDDeCCC'BBB&AAi@k?x>[==v<<;;;G:: 99@887655433M22E1110>/E.-,++v+**0))6''i&&&;%%$$P##"";!!Y {p|%iw D= Iw $8T | q  /?IWTthNI [.] Cine își tulbură casa va moșteni vânt, și nebunul va fi robul omului înțelept! –mMS [.] Cine se încrede în bogății va cădea, dar cei neprihăniți vor înverzi ca frunzișul. –vLe [.] Cine urmărește binele își câștigă bunăvoință, dar cine urmărește răul este atins de el. –sK_ [.] Cine oprește grâul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce-l vinde vine binecuvântarea. –eJC [.] Sufletul binefăcător va fi săturat, și cel ce udă pe alții va fi udat și el. – I [.] Unul care dă cu mâna largă, ajunge mai bogat; și altul, care economisește prea mult, nu face decât să sărăcească. –mHS [.] Dorința celor neprihăniți este numai bine; dar așteptarea celor răi este numai mânie. –mGS Precum5618 un inel1801.1 de aur5552 în1722 râtul4492.2 unui porc,5300 astfel este3779 a femeii1135 fără minte2558.2 frumusețe.2566.3 ro10pFY [.] Hotărât: cel rău nu va rămâne nepedepsit, dar sămânța celor neprihăniți va fi scăpată.~Eu [.] Cei cu inima stricată sunt o scârbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sunt plăcuți.jDM [.] Adevărata neprihănire duce la viață, dar cel ce urmărește răul găsește moartea. –~Cu [.] Cel rău dobândește un câștig înșelător, dar cel ce seamănă neprihănirea are o adevărată plată. –{Bo [.] Omul milostiv își face bine sufletului său, dar omul fără milă își tulbură însăși carnea lui. –^A5 O femeie1135 binefăcătoare2170 suscită1453 bărbatului435 glorie;1391 un tron2362 însă1161 de dezonoare819 e femeia1135 urând3404 cele drepte.1342 De bogăție4149 leneșul3636 nevoiaș1729 devine;1096 ro15dar cei3588 1161 plini de bărbăție406.2 rog18 ro18întărește2043 bogăția.4149x@i [.] Cui se pune chezaș pentru altul îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaș este liniștit. –n?U [.] Când nu este chibzuință, poporul cade; dar biruința vine prin marele număr de sfetnici. –|>q [.] Cine umblă cu bârfe dă pe față lucruri ascunse, dar sufletul credincios ține ce i s-a încredințat. –n=U [.] Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primește și tace. –~<u [.] Cetatea se înalță prin binecuvântarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. –; [.] Când le merge bine celor neprihăniți, toată cetatea se bucură; și când pier cei răi, toți strigă de veselie.y:k [.] Cu gura lui, omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniți sunt scăpați prin știință.W9' [.] Cel neprihănit este scăpat din strâmtorare, și cel rău îi ia locul.o8W [.] La moartea celui rău, îi piere nădejdea, și așteptarea oamenilor nelegiuiți este nimicită.m7S [.] Nevinovăția oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sunt prinși de răutatea lor.x6i [.] Nevinovăția omului fără prihană îi netezește calea, dar cel rău cade prin însăși răutatea lui.l5Q [.] În ziua mâniei, bogăția nu slujește la nimic; dar neprihănirea izbăvește de la moarte.4w [.] Neprihănirea oamenilor cinstiți îi cârmuiește fără teamă, dar vicleniile celor stricați le aduc pieirea._37 [.] Când vine mândria, vine și rușinea, dar înțelepciunea este cu cei smeriți.i2 M [.] Cumpăna înșelătoare este urâtă Domnului, dar cântăreala dreaptă Îi este plăcută.M1 Buzele5491 bărbaților435 drepți1342 picură645.1 haruri;5485 dar gura4750 1161 celui lipsit de pietate765 e stricată.654d0A [.] Gura celui neprihănit scoate înțelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. –e/C [.] Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în țară. –z.m [.] Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. –m-S [.] Așteptarea celor neprihăniți nu va fi decât bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. –8,i Frica de5401 Domnul2962 adaugă4369 zile;2250 dar anii2094 1161 celor lipsiți de pietate765 vor fi micșorați.3642.1s+_ [.] Cum este oțetul pentru dinți și fumul pentru ochi, așa este leneșul pentru cel ce-l trimite. –*} În trecerea3899 furtunii2616.6 e dat pieirii853 cel3588 lipsit de pietate;765 cel drept1342 însă,1161 întorcându-se,1578 se salvează4982 în1519 3588 veac.165w)g [.] Celui rău de ce se teme aceea i se întâmplă, dar celor neprihăniți li se împlinește dorința. –z(m Cu1722 zâmbetul pe buze1071 cel fără minte878 înfăptuiește4238 rele;2556 3588 dar1161 înțelepciunea,4678 pentru un bărbat,435 naște5088 înțelegere.5428]'3 Binecuvântarea2129 Domnului2962 revărsată peste1909 capul2776 celui drept:1342 aceasta3778 îmbogățește,4148 și2532 nicidecum nu3766.2 se va adăuga4369 binecuvântării acesteia1473 întristare3077 în1722 inimă.2588r&] [.] Buzele celui neprihănit înviorează pe mulți oameni, dar nebunii mor fiindcă n-au judecată. –_%7 [.] Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puțin lucru. –z$m [.] Cine vorbește mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-și ține buzele, este un om chibzuit. –h#I [.] Cine ascunde ura, are buze mincinoase, și cine răspândește bârfele este un nebun. –"{ [.] Cine își aduce aminte de certare apucă pe calea vieții; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greșite. –! [.] Cel neprihănit își întrebuințează câștigul pentru viață, iar cel rău își întrebuințează venitul pentru păcat. –` 9 Averea2934.3 celor bogați4145 e o cetate4172 întărită;3793.1 zdrobire4936.1 însă e1161 pentru cei lipsiți de pietate765 sărăcia.3997.1A{ Înțeleptul4680 ascunde2928 priceperea;144 dar gura4750 1161 celui pripit4312 rog6 se apropie de1448 distrugere.4936.1xi [.] Pe buzele omului priceput se află înțelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. –S [.] Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate greșelile. –hI [.] Gura celui neprihănit este un izvor de viață, dar gura celor răi ascunde silnicie. – [.] Cine clipește din ochi este o pricină de întristare, și cine are o gură nesocotită se prăpădește singur. –{o [.] Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strâmbe se dă singur de gol. – [.] Cine are o inimă înțeleaptă primește învățăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădește singur. –Y+ Amintirea3420 celui drept1342 se face cu3326 cinste triumfătoare;1471.2 dar numele3686 1161 celor lipsiți de pietate765 se stinge.4570dA [.] Pe capul celui neprihănit sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde silnicie.ve [.] Cine strânge vara este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face rușine.hI [.] Cine lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celor harnici îmbogățește.kO [.] Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.fE [.] Comorile câștigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăvește de la moarte.K  Un fiu5207 înțelept4680 bucură2165 pe tată,3962 dar un fiu5207 1161 nebun878 e înstristarea3077 3588 mamei.3384kO [.] El nu știe că acolo sunt morții și că oaspeții ei sunt în văile Locuinței morților.O Pâinile740 clandestine2931.1 cu plăcere2234 le atingi,680 și2532 apele5204 furate2829 dulci sunt1098.5 la băut.4095U# [.] „Cine este prost, să vină aici!” Iar celui fără minte îi zice:K [.] ca să strige la trecătorii care merg pe calea cea dreaptă:[ / [.] Ea șade totuși la ușa casei sale, pe un scaun, pe înălțimile cetății,T ! [.] Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă și care nu știe nimic.s _ [.] Dacă ești înțelept, pentru tine ești înțelept; dacă ești batjocoritor, tu singur vei suferi.[ / [.] Prin mine ți se vor înmulți zilele și ți se vor mări anii vieții tale.i K Începutul746 înțelepciunii4678 e frica5401 de Domnul;2962 și2532 voința1012 ro6sfinților39 e priceperea.4907 3588 Căci1063 a cunoaște1097 legea3551 e activitatea unei minți1271 1510.2.3 bune.18 ro15{ [.] Dă înțeleptului, și se va face și mai înțelept; învață pe cel neprihănit, și va învăța și mai mult!pY [.] Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înțelept, și el te va iubi! [.] Cel ce mustră pe un batjocoritor își trage dispreț și cel ce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.T! [.] Lăsați prostia și veți trăi, și umblați pe calea priceperii!”a; [.] „Veniți de mâncați din pâinea mea și beți din vinul pe care l-am amestecat!]3 [.] „Cine este prost, să vină încoace!” Celor lipsiți de pricepere le zice:b= A trimis649 pe3588 proprii ei1438 robi,1401 împreună chemând4779 prin3326 înaltă5308 predicare,2782 la1909 crater,2902.1 spunând,30041[ A înjunghiat4969 3588 propriile-i1438 jertfe;2367.3 a amestecat2767 într-1519 un crater2902.1 rog7 3588 propriu-i1438 vin,3631 și2532 a pregătit2090 3588 propria-i1438 masă.5132? y 3588 Înțelepciunea4678 și-a zidit3618 1438 o casă,3624 și2532 a ridicat-o pe5237.1 șapte stâlpi.4769 2033 $[.] Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își vatămă sufletul său; toți cei ce mă urăsc pe mine, iubesc moartea.”t~a#3588 Căci1063 ieșirile1841 mele-s1473 ieșiri1841 de viață,2222 și-n ele-i2532 pregătită2090 voință2308 de la3844 Domnul.2962R}"Stai fără să dormi69 la1909 ușile mele1699 2374 în fiecare2596 zi,2250 păzind5083 pragurile4712.4 intrărilor mele.1699 1529g|G![.] Ascultați învățătura, ca să vă faceți înțelepți, și nu lepădați sfatul meu.[{/ [.] Și acum, fiilor, ascultați-mă, căci ferice de cei ce păzesc căile mele!bz=[.] jucând pe rotocolul pământului Său și găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.y[.] eu eram meșterul Lui, la lucru lângă El, și în toate zilele eram desfătarea Lui, jucând neîncetat înaintea Lui,yxk[.] când a pus un hotar mării, ca apele să nu treacă peste porunca Lui, când a pus temeliile pământului,^w5[.] când a pironit norii sus și când au țâșnit cu putere izvoarele adâncului,lvQ[.] Când a întocmit Domnul cerurile, eu eram de față; când a tras o zare pe fața adâncului,^u5Domnul2962 a făcut4160 ținuturi,5561 și2532 pustii nelocuite,516.2 și2532 marginile206.1 lumii locuite3611 3588 sub5259 ceruri.3772Qtînainte4253 ca3588 munții3735 să fie așezați;1475.4 și înaintea4253 1161 tuturor3956 dealurilor,1015 M-a născut.1080 1473rs]și2532 înainte4253 ca3588 3588 absiurile12 să fie făcute;4160 înainte4253 3588 să țâșnească4281 3588 izvoarele4077 3588 apelor;5204drAÎnaintea4253 3588 veacului165 M-a întemeiat2311 1473 la1722 început,746 înainte4253 ca3588 3588 pământul1093 să fie făcut;4160Bq}Domnul2962 M-a creat2936 1473 fiu începutul746 căilor3598 Lui1473 pentru1519 lucrările2041 Lui.1473cp?[.] ca să dau o adevărată moștenire celor ce mă iubesc și să le umplu vistieriile.Vo%[.] Eu umblu pe calea nevinovăției, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,pnY[.] Rodul meu este mai bun decât aurul cel mai curat, și venitul meu întrece argintul cel mai ales.Qm[.] Cu mine este bogăția și slava, avuțiile trainice și dreptatea.Wl'Eu1473 pe cei ce35881473 îndrăgesc5368 îi iubesc,25 și cei ce3588 11611473 caută2212 vor găsi2147 har.5485^k5[.] Prin mine cârmuiesc dregătorii și mai marii, toți judecătorii pământului.Uj#[.] Prin mine împărățesc împărații și dau voievozii porunci drepte.Zi-[.] De la mine vine sfatul și izbânda, eu sunt priceperea, a mea este puterea.hw [.] Frica de Domnul este urârea răului; trufia și mândria, purtarea rea și gura mincinoasă, iată ce urăsc eu.ggG [.] Eu, Înțelepciunea, am ca locuință mintea și pot născoci cele mai chibzuite planuri.f [.] Căci înțelepciunea prețuiește mai mult decât mărgăritarele, și niciun lucru de preț nu se poate asemui cu ea.yek [.] Primiți mai degrabă învățăturile mele decât argintul, și mai degrabă știința decât aurul scump.ddA [.] Toate sunt lămurite pentru cel priceput și drepte pentru cei ce au găsit știința.c) Unite-s cu3326 dreptatea1343 toate3956 3588 spusele4487 3588 gurii4750 mele;1473 nimic3762 în1722 ele1473 nu-i sucit4646 sau3761 perfid.4751.4 ro14nbUCăci3754 adevăr225 va medita3191 3588 gâtlejul2995 meu;1473 și o oroare sunt948 1161 înaintea1726 mea1473 buzele5491 mincinoase.5571yakAscultă-1522 mă!1473 Căci lucruri serioase4586 1063 ro4voi vorbi,2046 și2532 voi dărui399 de pe575 buze5491 lucruri sincere.3717 ro10U`#[.] Învățați-vă minte, proștilor, și înțelepțiți-vă, nebunilor!`_9[.] „Oamenilor, către voi strig, și spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.W^'[.] și strigă lângă porți, la intrarea cetății, la intrarea porților:O][.] Ea se așază sus pe înălțimi, afară pe drum, la răspântii,O\ [.] Nu strigă înțelepciunea și nu-și înalță priceperea glasul?j[M[.] Casa ei este drumul spre Locuința morților, drumul care coboară spre locașurile morții._Z7[.] Căci ea a făcut să cadă multe jertfe și mulți sunt cei pe care i-a ucis ea.iYK[.] Să nu ți se abată inima spre calea unei asemenea femei, nu te rătăci pe cărările ei.YX+[.] Și acum, fiilor, ascultați-mă și luați aminte la cuvintele gurii mele.W[.] ca pasărea care dă buzna în laț, fără să știe că o va costa viața, până ce săgeata îi străpunge ficatul.V{[.] Deodată a început să meargă după ea ca boul care se duce la măcelărie, ca un cerb care aleargă spre cursă,mUSȘi ea l-a abătut din drum635 1161 1473 cu mult4183 antren,3657 și cu lațurile1029 5037 cele3588 din575 buze,5491 îl târăște.1841.3 1473_T7[.] a luat cu el sacul cu bani și nu se va întoarce acasă decât la luna nouă.”VS%[.] Căci bărbatul meu nu este acasă, a plecat într-o călătorie lungă,RVino,2064 și2532 ne vom bucura de desfătările619.1 prieteniei5373 până2193 în zori.3722 Intră aici,1204 și2532 ne vom tăvăli1470.3 în senzualitate.2064.2 rog10 ro10LQ[.] mi-am stropit așternutul cu smirnă, aloe și scorțișoară.ZP-[.] Mi-am împodobit patul cu învelitori, cu așternut de pânzeturi din Egipt;PO[.] De aceea ți-am ieșit înainte să te caut, și te-am și găsit.ZN-[.] „Eram datoare cu o jertfă de mulțumire, azi mi-am împlinit juruințele.]M3 [.] Ea l-a îmbrățișat și l-a sărutat, și cu o față fără rușine i-a zis:]L3 [.] când în uliță, când în piețe, pe la toate colțurile stătea la pândă.ZK- [.] Era bună de gură și fără astâmpăr; picioarele nu-i puteau sta acasă:$JA 3588 Și1161 o femeie1135 îi iese în întâmpinare,4876 1473 având înfățișarea1491 2192 unei prostituate,4204.1 care le3739 face4160 tinerilor3501le zboare1837.6 inima.2588JI  [.] Era în amurg, seara, în noaptea neagră și întunecoasă.H[.] Trecea pe uliță, la colțul unde stătea una din aceste străine, și a apucat pe calea care ducea spre locuința ei.4Gape cine3739 ar vedea302 1492 dintre3588 neînțelepții878 fii,5043 un tânăr3494 lipsit1729 de minte.5424QFCăci de la575 1063 fereastra2376 dând din1537 3588 casa3624 ei1473 înspre1519 3588 piețe,4113 privește aplecată,3879mES[.] ca să te ferească de nevasta altuia, de străina care întrebuințează cuvinte ademenitoare.bD=[.] Zi înțelepciunii: „Tu ești sora mea!” Și numește priceperea prietena ta –EC[.] Leagă-le la degete, scrie-le pe tăblița inimii tale.dBA[.] Ține sfaturile mele și vei trăi; păzește învățăturile mele ca lumina ochilor.PA [.] Fiule, păstrează cuvintele mele și ține la tine sfaturile mele.w@g#[.] nu se uită la niciun preț de răscumpărare și nu se lasă înduplecat nici chiar de cel mai mare dar.Z?-"[.] Căci gelozia înfurie pe un bărbat, și n-are milă în ziua răzbunării;P>![.] Nu va avea decât rană și rușine, și ocara nu i se va șterge.v=e [.] Dar cel ce preacurvește cu o femeie este un om fără minte, singur își pierde viața cine face așa.k<O[.] și dacă este prins, trebuie să dea înapoi înșeptit, să dea chiar tot ce are în casă.e;C[.] Hoțul nu este urgisit când fură ca să-și potolească foamea, căci îi este foame;:}Astfel,3779 cel ce3588 intră1525 la4314 femeia1135 măritată,5220 nu3756 va fi considerat fără vină,121.1 nici3761 oricine3956 3588 o va atinge.680 1473Y9+[.] Sau poate merge cineva pe cărbuni aprinși, fără să-i ardă picioarele?Q8[.] Poate cineva să ia foc în sân, fără să i se aprindă hainele?$7A[.] Căci pentru o femeie curvă, omul ajunge de nu mai rămâne decât cu o bucată de pâine, și femeia măritată întinde o cursă unui suflet scump.N6Fiule,5207 nu3361 te1473 lăsa învins3528 de frumusețea2566.3 poftei,1939 nici nu lăsa3366 să fie vânați64 ai tăi4674 ochi,3788 nici3366 târât4884 de575 ale3588 ei1473 pleoape.991.1 rog16 S53588 ca să te păzească1314 1473 de575 femeia1135 măritată,5220 și2532 de575 vrăjmășia1227.2 limbii1100 străine.2454yCăci3754 o lampă e3088 porunca1785 legii,3551 și2532 o lumină,5457 și2532 calea3598 vieții,2222 și2532 mustrare,1650 și2532 instrucție;38093}Oricând2259 302 umblii,4043 poartă cu tine1863 aceasta,1473 și2532 cu3326 tine1473 să fie;1510.5 la fel,5613 și1161 când302 dormi,2518 să păzească5442 pe tine,1473 ca2443 sculându-te,1453 să converseze cu4814 tine.1473?2y[.] leagă-le necurmat la inimă, atârnă-le de gât.`19[.] Fiule, păzește sfaturile tatălui tău și nu lepăda învățătura mamei tale:c0?[.] martorul mincinos, care spune minciuni, și cel ce stârnește certuri între frați.^/5[.] inima care urzește planuri nelegiuite, picioarele care aleargă repede la rău,W.'[.] ochii trufași, limba mincinoasă, mâinile care varsă sânge nevinovat,M-[.] Șase lucruri urăște Domnul și chiar șapte Îi sunt urâte:e,C[.] De aceea nimicirea îi va veni pe neașteptate; va fi zdrobit deodată și fără leac.c+?[.] Răutatea este în inima lui, urzește lucruri rele întruna și stârnește certuri.L* [.] clipește din ochi, dă din picior și face semne cu degetele.M) [.] Omul de nimic, omul nelegiuit, umblă cu neadevărul în gură,(- Astfel1534 vine peste1703.1 tine,1473 ca5618 un călător rău,2556 3597.1 3588 sărăcia,3997.1 și2532 3588 lipsa,1729.1 ca5618 un alergător iscusit.18 1407.1 ro14^'5 Încă puțin,3641 da!,3303 să mai dormi,5258.1 și încă puțin3641 1161 să te mai așezi,2521 și încă puțin3397 1161 să mai ațipești,3573 și încă puțin3641 1161 să-ți încrucișezi1723 mâinile5495 în sân.4738 ro14Y&+ [.] Până când vei sta culcat, leneșule? Când te vei scula din somnul tău?)%K Ea-și pregătește2090 vara2330 3588 hrana,5160 și de asemenea, mult lucrează4183 5037 la vremea1722 3588 recoltei,281.1 ro9 și face4160 3588 rezervă de provizii.3864.3 $Căci aceasta1565 1063 ogor1091 nu3361 are în posesie,5224 nici3366 3588 vătaf315 ro8 nu are,2192 nici3366 sub5259 stăpân1203 nu este.1510.66#eMergi1510.5 4314 ro2la3588 furnică,3463.4 o!5599 leneșule,3636 și2532 fi plin de zel2206 văzând1492 3588 căile3598 ei;1473 și2532 fă-te1096 ca ea --1565 mai înțelept!4680{"o[.] Scapă din mâna lui cum scapă căprioara din mâna vânătorului și ca pasărea din mâna păsărarului…E![.] Nu da somn ochilor tăi, nici ațipire pleoapelor tale!, Q[.] fă totuși lucrul acesta, fiule: dezleagă-te, căci ai căzut în mâna aproapelui tău! De aceea du-te, aruncă-te cu fața la pământ și stăruie de el.}Căci sunt o cursă3803 1063 tare2478 pentru un bărbat435 3588 propriile lui2398 buze,5491 și2532 cade prins234.1 de vorbele4487 propriei lui2398 guri.4750b ?[.] Fiule, dacă te-ai pus chezaș pentru aproapele tău, dacă te-ai prins pentru altul,]3[.] El va muri din lipsă de înfrânare, se va poticni din prea multa lui nebunie.nU[.] Cel rău este prins în înseși nelegiuirile lui și este apucat de legăturile păcatului lui.nUCăci înaintea1799 1063 [5 sunt1510.2.6 1 3588 3 lui3588 4 Dumnezeu2316 2 ochilor]3788 căile3598 bărbaului,435 și spre1519 1161 toate3956 3588 pistele5163 rog14 lui1473 privește El.4648ta[.] Și pentru ce, fiule, ai fi îndrăgostit de o străină și ai îmbrățișa sânul unei necunoscute?#[.] Cerboaică iubită, căprioară plăcută: fii îmbătat tot timpul de drăgălășiile ei, fii îndrăgostit necurmat de dragostea ei!\1[.] Izvorul tău să fie binecuvântat, și bucură-te de nevasta tinereții tale.Z-[.] Lasă-le să fie numai pentru tine, și nu pentru străinii de lângă tine.lQ[.] Ce, vrei să ți se verse izvoarele afară? Și să-ți curgă râurile pe piețele de obște?H [.] Bea apă din fântâna ta și din izvoarele puțului tău.[/[.] Cât pe ce să mă nenorocesc de tot în mijlocul poporului și adunării!”ta [.] Cum am putut să n-ascult glasul învățătorilor mei și să nu iau aminte la cei ce mă învățau?mS [.] și să zici: „Cum am putut eu să urăsc certarea și cum a disprețuit inima mea mustrarea?X) [.] ca nu cumva să gemi, la urmă, când carnea și trupul ți se vor istovi,q[ [.] ca nu cumva niște străini să se sature de averea ta, și tu să te trudești pentru casa altuia;Z- [.] ca nu cumva să-ți dai altora vlaga ta, și unui om fără milă anii tăi;[/[.] depărtează-te de drumul care duce la ea și nu te apropia de ușa casei ei,^ 5[.] Și acum, fiilor, ascultați-mă și nu vă abateți de la cuvintele gurii mele:k O[.] Așa că ea nu poate găsi calea vieții, rătăcește în căile ei și nu știe unde merge.V %[.] Picioarele ei coboară la moarte, pașii ei dau în Locuința morților.p YDupă aceea5305 totuși3305 mai amară4089 decât fierea5521 o vei găsi,2147 și2532 mai ascuțită190.1 decât3123 o sabie3162 cu două tăișuri.1366 Căci miere3192 1063 picură645.1 de pe575 buzele5491 femeii1135 curve,4204 care3588 pentru4314 o vreme2540 te îmbălsămează3044.1 4674 ro12pe gâtlej;5333.2R[.] ca să fii cu chibzuință, și buzele tale să aibă cunoștință._ 9[.] Fiule, ia aminte la înțelepciunea mea și pleacă urechea la învățătura mea,S[.] nu te abate nici la dreapta, nici la stânga și ferește-te de rău._7[.] Cărarea pe care mergi să fie netedă, și toate căile tale să fie hotărâte:_7[.] Ochii tăi să privească drept, și pleoapele tale să caute drept înaintea ta.b=Înlătură4014 de la tine4572 gura sucită,4646 4750 și2532 buzele nedrepte94 5491 departe3112 de la575 tine1473 leapădă-le.683NCu toată3956 straja5438 păzește-5083 ți4674 inima!2588 Căci din1537 1063 acestea-s3778 ieșirile1841 vieții.2222W'Căci viață2222 1063 sunt1510.2.3 pentru toți3956 cei ce3588 le găsesc,2147 1473 și2532 orice3956 carne o4561 vindecă.2392c?Așa încât3704 să nu3361 ți se deregleze1587 1473 3588 izvoarele4077 tale.1473 Păstrează-5442 le1473 în1722 inima ta.1473 2588Y+Fiule,5207 la a mea1699 vorbire4488.1 ia seama,4337 și ale3588 1161 mele1699 cuvinte3056 alipește-le3846 de urechea ta!4674 3775^~53588 Dar1161 căile3598 celor3588 lipsiți de pietate765 întunecoase sunt;4652 ei nu3756 știu1492 cum4459 se împiedică.4350C}3588 Dar1161 căile3598 celui3588 drept1342 precum3668 lumina5457 iradiază;2989 rog8 merg înainte4313 și2532 lumină răspândesc5461 până2193 când302 se împlinește2734.2 3588 ziua.2250P|[.] căci ei mănâncă pâine nelegiuită și beau vin stors cu sila.i{K[.] Căci ei nu dorm dacă n-au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;Pz[.] Ferește-te de ea, nu trece pe ea; ocolește-o și treci înainte!Iy În căile3598 celor lipsiți de pietate,765 să nu3361 vii,1904 nici să nu3366 invidiezi2206 căile3598 călcătorilor de lege.3892.1qx[ Ține bine1949 învățătura mea.1699 3809 Nu o3361 lăsa,863 ci235 păstreaz-5442 o1473 la tine însuți4572 pentru1519 viața2222 ta.1473fwE [.] Când vei umbla, pasul nu-ți va fi stânjenit; și când vei alerga, nu te vei poticni.`v9 [.] Eu îți arăt calea înțelepciunii, te povățuiesc pe cărările neprihănirii.`u9 [.] Ascultă, fiule, primește cuvintele mele, și anii vieții tale se vor înmulți.tta Ca2443 să dea1325 pentru3588 capul tău4674 2776 o coroană4735 de haruri;5485 și o coroană4735 1161 de desfătare5172 va fi scutul5231.3 tău.1473`s9[.] Înalță-o, și ea te va înălța; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrățișa.xri[.] Iată începutul înțelepciunii: dobândește înțelepciunea, și cu tot ce ai, dobândește priceperea. f~~~$}?||J{{Czz^yyzw9vvWuu tt2srqqqpfpooBnmmm lkYjYi]hHgeeAdc^bbua`T__^]]k\\Z[ZZBYPXXbWHVVjVUqUSSS-RR0QQQPP~PONN5MMSLKKK&JICHGG>FEDCC B*AA6@@C??g>>==0<<[;988e77l66h55844Z211E0/e..{.--,,,:++w*k))o((''&n&%0$"""!!' q 5ulnqBd'fm B - $ s 5pNl -fB}[.] Frații nedreptățiți sunt mai greu de câștigat decât o cetate întărită, și certurile lor sunt tot așa de greu de înlăturat ca zăvoarele unei case împărătești. –Z-[.] Sorțul pune capăt neînțelegerilor și hotărăște între cei puternici.~u[.] Cel care vorbește întâi în pricina lui, pare că are dreptate, dar vine celălalt și-l ia la cercetare. –[/[.] Darurile unui om îi fac loc și-i deschid intrarea înaintea celor mari. –nU[.] O inimă pricepută dobândește știința, și urechea celor înțelepți caută știința. –lQ[.] Duhul omului îl sprijină la boală; dar duhul doborât de întristare, cine-l va ridica? –a; [.] Cine răspunde fără să fi ascultat, face o prostie și își trage rușinea. –fE [.] Înainte de pieire, inima omului se îngâmfă, dar smerenia merge înaintea slavei. –r] [.] Averea este o cetate întărită, pentru cel bogat; în închipuirea lui, ea este un zid înalt. –X) Din1537 măreția3172 tăriei2479 e Numele3686 Domnului;2962 și la El1473 1161 alergând,4370 cei drepți1342 se înalță.5312T! [.] Cine se lenevește în lucrul lui este frate cu cel ce nimicește. –iK[.] Cuvintele bârfitorului sunt ca prăjiturile: alunecă până în fundul măruntaielor. –_ 7[.] Gura nebunului îi aduce pieirea, și buzele îi sunt o cursă pentru suflet. –d A[.] Vorbele nebunului aduc ceartă, și gura lui înjură până stârnește lovituri. – w[.] Nu este bine să ai încredere în fața celui rău, ca să nedreptățești pe cel neprihănit la judecată. – [.] Cuvintele gurii unui om sunt ca niște ape adânci; izvorul înțelepciunii este ca un șuvoi care curge întruna. –c ?[.] Când vine cel rău, vine și disprețul; și odată cu rușinea, vine și ocara. –X)[.] Nebunului nu-i este de învățătură, ci vrea să arate ce știe el. –Q [.] Cel ursuz caută ce-i place lui, se supără de orice lucru bun. –Nemintosul care453 întreabă,1905 înțelept4678 va fi socotit;3049 și mut,1769 1161 cine5100 pe sine1438 se face,4160 va apărea1380 înțelept5429 că este.1510.1xi[.] Cine își înfrânează vorbele, cunoaște știința, și cine are duhul potolit este un om priceput. –![.] Nu este bine să osândești pe cel neprihănit la o gloabă, nici să lovești pe cei de neam ales din pricina neprihănirii lor. –QO urgie3709 este pentru un tată3962 fiul5207 nebun,878 și2532 o întristare3601 pentru cea care3588 i-a dat naștere.5088 1473xi[.] Înțelepciunea este în fața omului priceput, dar ochii nebunului o caută la capătul pământului. –^5[.] Cel rău primește daruri pe ascuns ca să sucească și căile dreptății. –hIInima2588 bucuroasă,2165 sănătos2107.2 te face,4160 dar bărbatul435 1161 streasat3077.1 ro7 își usucă3583 3588 oasele.3747iar inima2588 1161 nebunului878 e o intristare3601 ro4pentru3588 posesorul2932 ei;1473 nu3756 se bucură2165 un tată3962 de1909 fiul5207 needucat;521 ro13dar fiul5207 1161 înțelept5429 o bucură2165 pe mama3384 lui.1473s~_[.] Cel cu inimă prefăcută nu găsește fericirea, și cel cu limba stricată cade în nenorocire. –~}u[.] Cine iubește certurile iubește păcatul, și cine-și zidește poarta prea înaltă, își caută pieirea. –Z|-[.] Omul fără minte dă chezășie, se pune chezaș pentru aproapele său. –_{7[.] Prietenul adevărat iubește oricând, și în nenorocire ajunge ca un frate. –pzY[.] La ce slujește argintul în mâna nebunului? Să cumpere înțelepciunea?… Dar n-are minte. –yyk[.] Cel ce iartă pe vinovat și osândește pe cel nevinovat, sunt amândoi o scârbă înaintea Domnului. –wxg[.] Începutul unei certe este ca slobozirea unor ape; de aceea, curmă cearta înainte de a se înteți. –Sw [.] Celui ce întoarce rău pentru bine, nu-i va părăsi răul casa. –vve [.] Mai bine să întâlnești o ursoaică jefuită de puii ei, decât un nebun în timpul nebuniei lui. –luQ [.] Cel rău nu caută decât răscoală, dar un sol fără milă va fi trimis împotriva lui. –jtM [.] O mustrare pătrunde mai mult pe omul priceput, decât o sută de lovituri pe cel nebun. –s [.] Cine acoperă o greșeală, caută dragostea, dar cine o pomenește mereu în vorbirile lui, dezbină pe prieteni. – r Răsplată3408 a harurilor5485 e instrucția3809 ro3pentru cei ce3588 primind-o o folosesc;5530 ro5și oriunde3739 1161 302 se va întoarce,1994 vor prospera.2137q[.] Cuvintele alese nu se potrivesc în gura unui nebun; cu cât mai puțin cuvintele mincinoase în gura unui om de viță aleasă! –cp?[.] Copiii copiilor sunt cununa bătrânilor, și părinții sunt slava copiilor lor. –o[.] Cine își bate joc de sărac, își bate joc de Cel ce l-a făcut; cine se bucură de o nenorocire, nu va rămâne nepedepsit. –}ns[.] Cel rău ascultă cu luare aminte la buza nelegiuită, și mincinosul pleacă urechea la limba nimicitoare. –ymk[.] Tigaia lămurește argintul, și cuptorul lămurește aurul; dar Cel ce încearcă inimile este Domnul. –xli[.] Un argat cu minte stăpânește peste fiul care face rușine și va împărți moștenirea cu frații lui.*k OMai bine2908 un dumicat5596.1 cu3326 plăcere2237 în1722 pace,1515 decât2228 o casă3624 plină4134 cu multe4183 bunuri,18 și2532 jertfe nedrepte94 2367.3 cu3326 certuri.3163Zj-![.] Se aruncă sorțul în poala hainei, dar orice hotărâre vine de la Domnul.$iA [.] Cel încet la mânie prețuiește mai mult decât un viteaz, și cine este stăpân pe sine prețuiește mai mult decât cine cucerește cetăți. –Ah{Coroana4735 laudei2746 e bătrânețea;1094 și1722 în1161 căile3598 dreptății1343 se găsește aceasta.2147LgPrivind țintă4741 ochii3788 lui,1473 elaborează3049 stricăciuni;1294 și hotărăște3724 1161 cu3588 buzele5491 lui1473 toate3956 3588 relele;2556 acesta3778 un cuptor2575 de rău este.1510.2.3 2549ffE[.] Omul asupritor amăgește pe aproapele său și-l duce pe o cale care nu este bună. –meS[.] Omul neastâmpărat stârnește certuri, și pârâtorul dezbină pe cei mai buni prieteni. –]d3[.] Omul stricat pregătește nenorocirea, și pe buzele lui este ca un foc aprins.`c9[.] Cine muncește, pentru el muncește, căci foamea lui îl îndeamnă la lucru. –Nb[.] Multe căi i se par bune omului, dar la urmă duc la moarte. –=asFaguri2781 de miere-s3192 cuvintele3056 bune,2570 și dulceața1098.3 1161 lor1473 vindecă2392 sufletul.5590`[.] Cine are o inimă înțeleaptă își arată înțelepciunea când vorbește și mereu se văd învățături noi pe buzele lui. –v_e[.] Înțelepciunea este un izvor de viață pentru cine o are; dar pedeapsa nebunilor este nebunia lor. –#^?Pe cel3588 înțelept4680 și2532 priceput,4908 insuportabil5337 îl numesc oamenii;2564 cei3588 însă1161 dulci1099 în1722 cuvinte3056 foarte mult4183 vor fi ascultați.191 ] Cel ce e priceput4908 în1722 fapte4229 e un inventator2146.3 ro4al lucrurilor bune;18 iar cel ce se bazează3982 1161 pe1909 Dumnezeu2316 e socotit binecuvântat.3108.1]\3Mai bine2908 unul blând la suflet4238.1 cu3326 o stare smerită,5014 decât2228 cel ce3739 împarte1244 prăzile4661 cu3326 cel mândru.5197X[)[.] Mândria merge înaintea pieirii, și trufia merge înaintea căderii. –Z[.] Calea oamenilor fără prihană este să se ferească de rău; acela își păzește sufletul, care veghează asupra căii sale. –Y3[.] Cu cât mai mult face câștigarea înțelepciunii decât a aurului! Cu cât este mai de dorit câștigarea priceperii decât a argintului! –rX][.] Seninătatea feței împăratului este viața, și bunăvoința lui este ca o ploaie de primăvară.qW[[.] Mânia împăratului este un vestitor al morții, dar un om înțelept trebuie s-o potolească. –XV) Plăcute-s1184 împăratului935 buzele5491 drepte;1342 și cuvintele3056 1161 directe3717 le iubește25 3588 Domnul.2962}Us [.] Împăraților le este scârbă să facă rău, căci prin neprihănire se întărește un scaun de domnie. –wTg [.] Cântarul și cumpăna dreaptă vin de la Domnul; toate greutățile de cântărit sunt lucrarea Lui. –S Răspuns providențial3131.2 e pe1909 buzele5491 împăratului,935 și când1722 1161 judecă,2920 nicidecum nu3766.2 va face o eroare4105 3588 gura4750 lui.1473dRA Inima omului își propune calea, dar Domnul îi îndreaptă pașii.0 rog1 WQ'[.] Mai bine puțin, cu dreptate, decât mari venituri, cu strâmbătate. –lPQ[.] Când sunt plăcute Domnului căile cuiva, îi face prieteni chiar și pe vrăjmașii lui. –~Ou[.] Prin dragoste și credincioșie omul ispășește nelegiuirea, și prin frica de Domnul se abate de la rău. –wNg[.] Orice inimă trufașă este o scârbă înaintea Domnului; hotărât, ea nu va rămâne nepedepsită. –hMI[.] Domnul a făcut toate pentru o țintă, chiar și pe cel rău pentru ziua nenorocirii. –dLA[.] Încredințează-ți lucrările în mâna Domnului și îți vor izbuti planurile. –mKS[.] Toate căile omului sunt curate în ochii lui, dar cel ce cercetează duhurile este Domnul. –uJ e[.] Planurile pe care le face inima atârnă de om, dar răspunsul pe care-l dă gura vine de la Domnul. –ZI-!Frica5401 de Domnul2962 este educația3809 ro3și2532 înțelepciunea;4678 și2532 începutul746 gloriei1391 va fi răspunsul611 ei;1473 [3 merge înaintea4313 1 și1161 2 smerenia]5011 gloriei.1391}Hs [.] Cel ce leapădă certarea își disprețuiește sufletul, dar cel ce ascultă mustrarea capătă pricepere. –yGk[.] Urechea care ia aminte la învățăturile care duc la viață locuiește în mijlocul înțelepților. –[F/[Pe care-l vede2334 ochiul3788 1 binele]2570 bucură2165 inima;2588 și renumele5345 1161 bun18 umple cu grăsime4084.1 oasele.37473E_La distanță mare3112 566 e3588 Dumnezeu2316 de575 cel lipsit de pietate;765 dar rugăciunea fierbinte2171 1161 a celui drept1342 o ascultă.1873 Mai bine2908 puține3641 lucruri primite3028 cu3326 drepate,1343 decât2228 o mare4183 producție1081 cu3326 nedreptate.93wDg[.] Inima celui neprihănit se gândește ce să răspundă, dar gura celor răi împroașcă răutăți. –_C7[.] Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mita va trăi. –lBQ[.] Gândurile rele sunt urâte Domnului, dar cuvintele prietenoase sunt curate înaintea Lui. –;AoCasele3624 îngâmfatului5197 le pune jos2686.2 Domnul;2962 și statornicește4741 1161 hotarul3725 văduvei.5503@{[.] Pentru cel înțelept, cărarea vieții duce în sus, ca să-l abată de la Locuința morților, care este jos. –z?m[.] Omul are bucurie să dea un răspuns cu gura lui, și ce bună este o vorbă spusă la vreme potrivită! –>{[.] Planurile nu izbutesc, când lipsește o adunare care să chibzuiască, dar izbutesc când sunt mulți sfetnici.”o=W[.] Nebunia este o bucurie pentru cel fără minte, dar un om priceput merge pe drumul cel drept. –o<W[.] Un fiu înțelept este bucuria tatălui său, dar un om nesocotit disprețuiește pe mama sa. –;wCăile3598 trântorului104.2 îi întind pat4766 în spini;173 dar căile3588 1161 celor3588 plini de bărbăție406.2 sunt brăzdate de circulație.5147.1 ro9:Un bărbat435 coleric2373.1 ro2face pregătiri3903 de bătaie;3163 ro4cel îndelung răbdător3115.1 însă1161 chiar și2532 pe cei ce3588 sunt pe punctul de a se bate3195 îi îmblânzește;2670.2 bărbatul cel blând3115.1 435 va stinge2677.2 crizele;2920 dar cel3588 1161 lipsit de pietate765 le întărâtă1453 mai degrabă.3123d9A[.] Mai bine un prânz de verdețuri și dragoste, decât un bou îngrășat și ură. –^85[.] Mai bine puțin, cu frică de Domnul, decât o mare bogăție, cu tulburare! –o7W[.] Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu inima mulțumită are un ospăț necurmat. –r6][.] Inima celor pricepuți caută știința, dar gura nesocotiților găsește plăcere în nebunie. –^55 Inima2588 bucuroasă2165 înflorește fața;4383 2281.1 dar în1722 1161 întristare3077 fiind inima,1510.6 e întunecată fața.4658.1g4G [.] Batjocoritorului nu-i place să fie mustrat, de aceea nu se duce la cei înțelepți. –o3W [.] Locuința morților și Adâncul sunt cunoscute Domnului, cu cât mai mult inimile oamenilor! –f2E [.] Cine părăsește cărarea este aspru pedepsit, și cine urăște mustrarea va muri. –n1U [.] Calea celui rău este urâtă Domnului, dar El iubește pe cel ce umblă după neprihănire. –0{[.] Jertfa celor răi este o scârbă înaintea Domnului, dar rugăciunea celor fără prihană Îi este plăcută. –i/K[.] Buzele înțelepților seamănă știința, dar inima celor nesocotiți este stricată. –p.Y[.] În casa celui neprihănit este mare belșug, dar în câștigurile celui rău este tulburare. –|-q[.] Nesocotitul disprețuiește învățătura tatălui său, dar cine ia seama la mustrare ajunge înțelept. –[,/Limba vindecătoare2392 1100 e un copac1186 de viață,2222 și cel ce3588 1161 o păstrează4933 1473 va fi umplut4130 de duh.41511+[În1722 orice3956 loc5117 ochii3788 Domnului2962 privesc4648 răul2556 cât5037 și2532 binele.18>*uLimba1100 înțeleptului4680 pe cele bune le2570 cunoaște;1987 dar gura4750 1161 nebunilor878 vestește312 rele.2556S) !Urgia3709 îl dă pierzării622 chiar și2532 pe cel chibzuit;5429 ro4dar răspunsul612 1161 celui preaplecat5283.2 calmează654 ro8mânia;2372 dar cuvântul3056 1161 stresant3077.1 stârnește1453 urgii.3709}(s#Plăcut1184 împăratului935 e ofițerul5257 rog3 grijuliu;3540.1 3588 și1161 prin propria-i1438 bună purtare2155.3 îndepărtează851 necinstea.819]'3"[.] Neprihănirea înalță pe un popor, dar păcatul este rușinea popoarelor. –&w![.] Înțelepciunea se odihnește într-o inimă pricepută, dar în mijlocul celor nesocotiți ea se dă de gol. –k%O În1722 răul2549 lui1473 va fi lepădat683 cel fără pietate;765 cel ce3588 se încrede3982 în3588 propria-i1438 pietare3742 e drept.1342 $[.] Cine asuprește pe sărac, batjocorește pe Ziditorul său, dar cine are milă de cel lipsit, cinstește pe Ziditorul său. –M#Bărbatul blajin4238.1 435 e doctor al inimii;2588 2395 ro4dar molie4597 1161 în oase3747 e inima2588 ultrasensibilă.145.1 "Bărbatul îndelung-răbdător3115.1 435 e bogat4183 ro3în1722 pricepere;5428 ro5dar cel3588 1161 slab de inimă3642 e cumplit de2478.2 ro9fără minte.878i!K[.] Mulțimea poporului este slava împăratului, lipsa poporului este pieirea voievodului. –^ 5[.] Frica de Domnul este un izvor de viață, ea ne ferește de cursele morții. –q[În1722 frica5401 de Domnul2962 e speranța1680 forței;2479 ro53588 și1161 copiilor5043 Lui1473 El le lasă2641 un reazăm.2043.1dA[.] Martorul care spune adevărul scapă suflete, dar cel înșelător spune minciuni. –ta[.] Bogăția este o cunună pentru cei înțelepți, dar cei nesocotiți n-au altceva decât nebunie. –fE[.] Oriunde se muncește este și câștig, dar oriunde numai se vorbește, este lipsă. –[.] În adevăr, cei ce gândesc rău se rătăcesc, dar cei ce gândesc binele lucrează cu bunătate și credincioșie.T!Cel ce-l3588 disprețuiește818 pe sărac3993 păcătuiește;264 dar cel ce miluiește1653 1161 pe sărman4434 e preafericit.3108.1jM[.] Săracul este urât chiar și de prietenul său, dar bogatul are foarte mulți prieteni. –ve[.] Cei răi se pleacă înaintea celor buni, și cei nelegiuiți înaintea porților celui neprihănit. –jM[.] Cei proști au parte de nebunie, dar oamenii chibzuiți sunt încununați cu știință. –a;[.] Cine este iute la mânie face prostii, și omul plin de răutate se face urât. –r][.] Înțeleptul se teme și se abate de la rău, dar nesocotitul este îngâmfat și fără frică. –eC[.] Omul lesne crezător crede orice vorbă, dar omul chibzuit ia seama bine cum merge. –zm[.] Cel cu inima rătăcită se satură de căile lui, și omul de bine se satură și el de ce este în el. –{o [.] De multe ori chiar în mijlocul râsului inima poate fi mâhnită, și bucuria poate sfârși prin necaz. –\1 [.] Multe căi pot părea bune omului, dar la urmă se văd că duc la moarte. –`9 [.] Casa celor răi va fi nimicită, dar cortul celor fără prihană va înflori. – Inima2588 ultra sensibilă a unui bărbat435 145.1 e stres3077.1 pentru sufletul5590 lui;1473 dar oricând3752 1161 se bucură,2165 nu3756 cochetează1961.1 cu necuviința.5196iK [.] Cei nesocotiți glumesc cu păcatul, dar între cei fără prihană este bunăvoință. – +[.] Înțelepciunea omului chibzuit îl face să vadă pe ce cale să meargă, dar nebunia celor nesocotiți îi înșală pe ei înșiși. –W '[.] Depărtează-te de nebun, căci nu pe buzele lui vei găsi știința. – w[.] Batjocoritorul caută înțelepciunea și n-o găsește, dar pentru omul priceput știința este lucru ușor. –W '[.] Un martor credincios nu minte, dar un martor mincinos spune minciuni. – #unde3739 nu3361 sunt1510.2.6 boi,1016 ieslele5336 curate sunt;2513 unde3739 însă1161 multe4183 recolte sunt,1081 arătată e5318 a boului1016 tărie.2479q[[.] În gura nebunului este o nuia pentru mândria lui, dar pe înțelepți îi păzesc buzele lor. –uc[.] Cine umblă cu neprihănire, se teme de Domnul, dar cine apucă pe căi strâmbe, Îl nesocotește. –m UFemeile înțelepte4680 1135 zidesc3618 case;3624 ro4dar cea3588 1161 nebună878 o dărâmă2679 ro8cu3588 mâinile5495 ei.1473fE [.] Cel neprihănit mănâncă până se satură, dar pântecele celor răi duce lipsă. –5 Cine3739 cruță5339 3588 nuiaua902.1 îl urăște3404 pe3588 fiul5207 lui;1473 dar cine3588 1161 îl iubește,25 cu grijă1960 îl pedepsește.3811 ro13 [.] Ogorul pe care-l desțelenește săracul dă o hrană îmbelșugată, dar mulți pier din pricina nedreptății lor. – [.] Omul de bine lasă moștenitori pe copiii copiilor săi, dar bogățiile păcătosului sunt păstrate pentru cel neprihănit. –yk [.] Nenorocirea urmărește pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniți vor fi răsplătiți cu fericire. –{ [.] Cine umblă cu înțelepții se face înțelept, dar cui îi place să se însoțească cu nebunii o duce rău. – Dorințele1939 celui lipsit de pietate765 rog2 îndulcesc2237.1 sufletul;5590 dar lucrările2041 1161 celui lipsit de pietate765 departe sunt3112 de575 cunoaștere.1108~ [.] Sărăcia și rușinea sunt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. –[}/ [.] Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire. –i|K [.] Orice om chibzuit lucrează cu cunoștință, dar nebunul își dă la iveală nebunia. –7{g Priceperea4907 cea bună181325 har;5485 3588 și1161 cunoașterea1097 legii3551 este gândire1271 1510.2.3 bună;18 dar căile3598 1161 disprețuitor2706 duc la1722 pierzare.684`z9 Legea3551 înțeleptului4680 e izvor4077 de viață;2222 cel3588 însă1161 fără minte462.1 rog7 sub5259 laț3803 va muri.2348pyY [.] Cine nesocotește Cuvântul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. –qx[ [.] O nădejde amânată îmbolnăvește inima, dar o dorință împlinită este un pom de viață. –hwI Avuția5223 grabnică1986.3 cu3326 nedreptate458 inferioară1640 devine;1096 dar a aceluia ce-3588 1161 și strânge4863 1438 cu3326 pietate,2150 va fi înmulțită.4129 Cel drept1342 se îndură3627 și2532 dă cu împrumut.2797.2rv] [.] Prin mândrie se ațâță numai certuri, dar înțelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. –1u[ Lumină5457 pentru cei drepți1342 e întotdeauna;1275 lumina5457 celor lipsiți de pietate765 e stinsă.4570t Răscumpărarea3083 sufletului unui bărbat435 5590 stă în3588 propriile-i2398 bogății;4149 sărmanul4434 însă1161 nu3756 rezistă la5307.2 ro10amenințare.5474sa Sunt1510.2.6 cei ce3588 se îmbogățesc4148 ei înșiși,1438 neavând3367 nimic;2192 și2532 sunt1510.2.6 cei ce3588 se smeresc5013 pe ei înșiși1438 având1722 ro12mare4183 bogăție.4149r Dreptatea1343 îl păzește5442 pe cel nevinovat172 pe calea lui;3598 dar cei3588 1161 lipsiți de pietate765 și josnici5337 înfăptuiesc4160 păcat.266wqg Cuvântul3056 nedrept94 e urât3404 de cel drept;1342 dar cel lipsit de pietate765 1161 se rușinează153 și2532 nu3756 va avea2192 îndrăzneală.3954{po În1722 pofte1939 este1510.2.3 orice3956 trântor;104.2 dar mâinile5495 1161 celor plini de bărbăție406.2 sunt în1722 administrarea solicitudinii.1958Ko Cel ce3739 își păzește5442 3588 propria-i1438 gură4750 își păzește5083 3588 proprui-i1438 suflet;5590 dar cel3588 1161 cu buze pripite,4312 5491 se va înspăimânta4422 pe sine însuși.1438\n1 [.] Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricați au parte de silnicie. –rm _ [.] Un fiu înțelept ascultă învățătura tatălui său, dar batjocoritorul n-ascultă mustrarea. –flE [.] Pe cărarea neprihănirii este viața, și pe drumul însemnat de ea nu este moarte. –Xk) Nu3756 va reuși să atingă ținta2013 cel viclean1386 când va vâna;2339 dar o avuție2933 1161 scumpă e5093 bărbatul435 curat.2513xji [.] Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. –bi= [.] Neliniștea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveselește. –Uh# [.] Mâna celor harnici va stăpâni, dar mâna leneșă va plăti bir. –ag; [.] Omul înțelept își ascunde știința, dar inima nebunilor vestește nebunia. –f O urâciune946 pentru Domnul-s2962 buzele5491 mincinoase.5571 Dar cel ce3588 1161 înfăptuiește acțiuni4160 în credincioșie4102 e primit1184 de3844 El.1473neU [.] Nicio nenorocire nu se întâmplă celui neprihănit, dar cei răi sunt năpădiți de rele. –jdM Înșelătorie1388 e în1722 inima2588 celui ce meșteșugește5044.1 rele;2556 dar cei ce3588 1161 doresc1014 pacea1515 vor fi cu voie bună.2165Oc Buzele5491 adevărate228 îndreaptă2734.2 mărturia ;3141 dar martorul3144 1161 pripit5036 are o limbă1100 2192 nedreaptă.94b [.] Cine vorbește în chip ușuratic, rănește ca străpungerea unei săbii, dar limba înțelepților aduce vindecare. –taa [.] Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbește înșelăciune. –^`5 [.] Nebunul îndată își dă pe față mânia, dar înțeleptul ascunde ocara. –T_! Căile3598 nebunilor878 întinse sunt3717 înaintea1799 lor;1473 acordă atenție1522 însă1161 înțeleptul sfaturilor.4823.1 4680n^U [.] Prin rodul gurii te saturi de bunătăți, și fiecare primește după lucrul mâinilor lui. –p]Y [.] În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc. –j\M [.] Cel rău poftește prada celor nelegiuiți, dar rădăcina celor neprihăniți rodește. –<[q Cel ce3588 își lucrează2038 3588 propriul1438 pământ1093 se va umple1705 ro6de pâini;740 dar cei ce3588 1161 urmăresc1377 deșertăciuni3152 sunt lipsiți1729 de înțelegere;5424 cel ce3739 este1510.2.3 înclinat la plăcere2238.1 în1722 petreceri cu vinuri,3631 1303.7 ro19în1722 3588 propriile lui1438 curți3794 ro23va lăsa2641 dezonoare.819ZZ- [.] Cel neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.Y{ [.] Mai bine să fii într-o stare smerită și să ai o slugă, decât să faci pe fudulul și să n-ai ce mânca. –pXY [.] Un om este prețuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este disprețuit. –mWS [.] Cei răi sunt răsturnați și nu mai sunt, dar casa celor neprihăniți rămâne în picioare!}Vs [.] Cuvintele celor răi sunt niște curse ca să verse sânge, dar gura celor fără prihană îi izbăvește. –U{ [.] Gândurile celor neprihăniți nu sunt decât dreptate, dar sfaturile celor răi nu sunt decât înșelăciune. –Tw [.] O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care-i face rușine este ca putregaiul în oasele lui. –nSU [.] Omul nu se întărește prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniți nu se va clătina. –`R9 Mai bine2908 cel ce3588 găsește2147 har5485 de la3844 Domnul;2962 dar bărbatul435 1161 călcător de lege3892.1 va fi redus la tăcere.3902.1dQ C [.] Cine iubește certarea, iubește știința; dar cine urăște mustrarea este prost. –kPO [.] Iată, cel neprihănit este răsplătit pe pământ; cu cât mai mult cel rău și păcătos!Oy Din1537 roada2590 dreptății1343 încolțește5453 un copac1186 al vieții;2222 retezate sunt851 însă1161 de timpuriu895.2 sufletele5590 călcătorilor de lege.3892.1 E~~.}6||>{LzyyJxxRwiv!utssYrqqapp$onynmllkk3jiiLhzggf`eemdid3cvbpaag`z__F^^].\{[ZYY_XX}>=<;;:99E8s877D6554x43T2l10//`.,--C,,.+**U)((7'5&U%%=$$=#V"]!! :C[D_ S FXH4w j \ = z{ qZ[.] și-a pus în joc viața, a ucis pe filistean, și Domnul a dat o mare izbăvire pentru tot Israelul. Tu ai văzut și te-ai bucurat. Pentru ce să păcătuiești împotriva unui sânge nevinovat și să omori fără pricină pe David?”oYZ[.] Ionatan a vorbit bine de David tatălui său, Saul: „Să nu facă împăratul”, a zis el, „un păcat față de robul său David, căci el n-a făcut niciun păcat față de tine. Dimpotrivă, a lucrat pentru binele tău;$CZ[.] Eu voi ieși și voi sta lângă tatăl meu în câmpul în care vei fi; voi vorbi tatălui meu despre tine, voi vedea ce va zice și-ți voi spune.”-UZȘi2532 Ionatan* 3588 fiul5207 lui Saul* ținea la138 3588 David* foarte mult.4970 Și2532 încunoștiință518 Ionatan* pe3588 David,* spunând,3004 Saul* 3588 tatăl3962 meu1473 caută2212 să te omoare;2289 1473 și2532 acum,3568 fi atent5442 mâine839 dimineață,4404 și2532 ascunde-te2928 și2532 stai2523 ascuns.2931_ ;Z[.] Saul a vorbit fiului său Ionatan și tuturor slujitorilor lui să omoare pe David.=uZ[.] Domnitorii filistenilor ieșeau la luptă; și ori de câte ori ieșeau, David avea mai multă izbândă decât toți slujitorii lui Saul, și numele lui a ajuns foarte vestit.kQZȘi2532 lui Saul a început4369 * să-i fie frică5399 de575 prezența4383 ro6lui David* tot mai mult.2089 Și2532 Saul a ajuns1096 *-l vrăjmășească2189.1 ro12pe3588 David* în toate3956 3588 zilele.2250fGZ[.] Saul a văzut și a înțeles că Domnul era cu David; și fiica sa Mical iubea pe David.yZ[.] David s-a sculat, a plecat cu oamenii lui și a ucis două sute de oameni dintre filisteni, le-a adus prepuțurile și a dat împăratului numărul întreg, ca să fie ginerele împăratului. Atunci Saul i-a dat de nevastă pe fiica sa Mical./YZ[.] Slujitorii lui Saul au spus aceste cuvinte lui David, și David a primit ce i se ceruse, pentru ca să fie ginerele împăratului. Înainte de vremea hotărâtă, Z[.] Saul a zis: „Așa să vorbiți lui David: „Împăratul nu cere nicio zestre; ci dorește o sută de prepuțuri de ale filistenilor, ca să-și răzbune pe vrăjmașii lui.” Saul avea de gând să facă pe David să cadă în mâinile filistenilor.?{Z[.] Slujitorii lui Saul i-au spus ce răspunsese David.V'Z[.] Slujitorii lui Saul au spus aceste lucruri la urechile lui David. Și David a răspuns: „Credeți că este ușor să fii ginerele împăratului? Eu sunt un om sărac și de puțină însemnătate.”mUZ[.] Saul a dat slujitorilor săi următoarea poruncă: „Vorbiți în taină lui David și spuneți-i: „Iată că împăratul e binevoitor față de tine și toți slujitorii lui te iubesc; fii acum ginerele împăratului.”9mZ[.] El își zicea: „I-o voi da ca să-i fie o cursă și să cadă sub mâna filistenilor.” Și Saul a zis lui David pentru a doua oară: „Astăzi îmi vei fi ginere.”\3Z[.] Mical, fata lui Saul, iubea pe David. Au spus lui Saul, și lucrul i-a plăcut. Z[.] Venind vremea când Merab, fata lui Saul, avea să fie dată lui David, ea a fost dată de nevastă lui Adriel, din Mehola.7Z[.] David a răspuns lui Saul: „Cine sunt eu și ce este viața mea, ce este familia tatălui meu în Israel, ca să fiu ginerele împăratului?”3Z[.] Saul a zis lui David: „Iată, îți voi da de nevastă pe fiica mea cea mai mare, Merab: numai să-mi slujești cu vitejie și să porți războaiele Domnului.” Dar Saul își zicea: „Nu vreau să-mi pun mâna mea pe el, ci mâna filistenilor să fie asupra lui.”d CZ[.] dar tot Israelul și Iuda iubeau pe David, pentru că ieșea și intra în fruntea lor.E Z[.] Saul, văzând că izbutea întotdeauna, se temea de el;< uZ[.] izbutea în tot ce făcea, și Domnul era cu el. Z [.] L-a îndepărtat de lângă el și l-a pus mai mare peste o mie de oameni. David ieșea și intra în fruntea poporului;_ 9Z [.] Saul se temea de David, pentru că Domnul era cu David și Se depărtase de la el. Z [.] Saul a ridicat sulița, zicându-și în sine: „Voi pironi pe David de perete.” Dar David s-a ferit de el de două ori.A}Z [.] A doua zi, duhul cel rău, trimis de Dumnezeu, a apucat pe Saul, care s-a înfuriat în mijlocul casei. David cânta, ca și în celelalte zile, și Saul era cu sulița în mână.EZ [.] Și din ziua aceea, Saul a privit cu ochi răi pe David.3aZ[.] Saul s-a mâniat foarte tare și nu i-a plăcut vorba aceasta. El a zis: „Lui David îi dau zece mii și mie-mi dau mii! Nu-i mai lipsește decât împărăția.” Z[.] Femeile care cântau își răspundeau unele altora și ziceau: „Saul a bătut miile lui, iar David zecile lui de mii.”  Z[.] Pe când veneau ei, la întoarcerea lui David de la omorârea filisteanului, femeile au ieșit din toate cetățile lui Israel înaintea împăratului Saul, cântând și jucând, în sunetul timpanelor și lăutelor și scoțând strigăte de bucurie.8kZ[.] David se ducea și izbutea oriunde-l trimitea Saul; a fost pus de Saul în fruntea oamenilor de război și era plăcut întregului popor, chiar și slujitorilor lui Saul.Z[.] A scos mantaua pe care o purta, ca s-o dea lui David; și i-a dat hainele sale, chiar sabia, arcul și cingătoarea lui.Y-Z[.] Ionatan a făcut legământ cu David, pentru că-l iubea ca pe sufletul lui.oYZ[.] În aceeași zi, Saul a oprit pe David și nu l-a lăsat să se întoarcă în casa tatălui său.!~ ?Z[.] David sfârșise de vorbit cu Saul. Și de atunci sufletul lui Ionatan s-a alipit de sufletul lui David, și Ionatan l-a iubit ca pe sufletul din el.}{Z:[.] Saul i-a zis: „Al cui fiu ești, tinere?” Și David a răspuns: „Sunt fiul robului tău Isai, betleemitul.”#|AZ9[.] Și când s-a întors David după ce omorâse pe filistean, Abner l-a luat și l-a adus înaintea lui Saul. David avea în mână capul filisteanului.X{+Z8[.] „Întreabă, dar, al cui fiu este tânărul acesta”, a zis împăratul.ezEZ7[.] Când a văzut Saul pe David mergând împotriva filisteanului, a zis lui Abner, căpetenia oștirii: „Al cui fiu este tânărul acesta, Abner?” Abner a răspuns: „Pe sufletul tău, împărate, că nu știu.”vygZ6[.] David a luat capul filisteanului și l-a dus la Ierusalim și a pus armele filisteanului în cortul său.gxIZ5[.] Și copiii lui Israel s-au întors de la urmărirea filistenilor și le-au jefuit tabăra.w Z4[.] Și bărbații lui Israel și Iuda au dat chiote și au pornit în urmărirea filistenilor până în vale și până la porțile Ecronului. Filistenii, răniți de moarte, au căzut pe drumul care duce la Șaaraim, până la Gat și până la Ecron.OvZ3[.] A alergat, s-a oprit lângă filistean, i-a luat sabia, pe care i-a scos-o din teacă, l-a omorât și i-a tăiat capul. Filistenii, când au văzut că uriașul lor a murit, au luat-o la fugă.+uQZ2[.] Astfel, cu o praștie și cu o piatră, David a fost mai tare decât filisteanul; l-a trântit la pământ și l-a omorât, fără să aibă sabie în mână.PtZ1[.] Și-a vârât mâna în traistă, a luat o piatră și a aruncat-o cu praștia; a lovit pe filistean în frunte, și piatra a intrat în fruntea filisteanului, care a căzut cu fața la pământ. sZ0[.] Îndată ce filisteanul a pornit să meargă înaintea lui David, David a alergat pe câmpul de bătaie înaintea filisteanului.:roZ/[.] Și toată mulțimea aceasta va ști că Domnul nu mântuiește nici prin sabie, nici prin suliță. Căci biruința este a Domnului. Și El vă dă în mâinile noastre.”uqeZ.[.] Astăzi Domnul te va da în mâinile mele, te voi doborî și-ți voi tăia capul; astăzi voi da stârvurile taberei filistenilor păsărilor cerului și fiarelor pământului. Și tot pământul va ști că Israel are un Dumnezeu.cpAZ-[.] David a zis filisteanului: „Tu vii împotriva mea cu sabie, cu suliță și cu pavăză; iar eu vin împotriva ta în Numele Domnului oștirilor, în Numele Dumnezeului oștirii lui Israel, pe care ai ocărât-o.qo]Z,[.] a adăugat: „Vino la mine, și-ți voi da carnea ta păsărilor cerului și fiarelor câmpului.”n Z+[.] Filisteanul a zis lui David: „Ce! sunt câine, de vii la mine cu toiege?” Și, după ce l-a blestemat pe dumnezeii lui,m1Z*[.] Filisteanul s-a uitat și, când a zărit pe David, a râs de el, căci nu vedea în el decât un copil cu păr bălai și cu fața frumoasă.vlgZ)[.] Filisteanul s-a apropiat puțin câte puțin de David, și omul care-i ducea scutul mergea înaintea lui.\k3Z([.] Și-a luat toiagul în mână, și-a ales din pârâu cinci pietre netede și le-a pus în traista lui de păstor și în buzunarul hainei. Apoi, cu praștia în mână, a înaintat împotriva filisteanului.~jwZ'[.] David a încins sabia lui Saul peste hainele lui și a vrut să meargă, căci nu încercase încă să meargă cu ele. Apoi a zis lui Saul: „Nu pot să merg cu armătura aceasta, căci nu sunt obișnuit cu ea.” Și s-a dezbrăcat de ea.{iqZ&[.] Saul a îmbrăcat pe David cu hainele lui, i-a pus pe cap un coif de aramă și l-a îmbrăcat cu o platoșă.Xh+Z%[.] David a mai zis: „Domnul, care m-a izbăvit din gheara leului și din laba ursului, mă va izbăvi și din mâna acestui filistean.” Și Saul a zis lui David: „Du-te, și Domnul să fie cu tine!”@g{Z$[.] Așa a doborât robul tău leul și ursul; și cu filisteanul acesta, cu acest netăiat împrejur, va fi ca și cu unul din ei, căci a ocărât oștirea Dumnezeului celui Viu.”f)Z#[.] alergam după el, îl loveam și-i smulgeam oaia din gură. Dacă se ridica împotriva mea, îl apucam de falcă, îl loveam și-l omoram. eZ"[.] David a zis lui Saul: „Robul tău păștea oile tatălui său. Și când un leu sau un urs venea să-i ia o oaie din turmă,+dQZ![.] Saul a zis lui David: „Nu poți să te duci să te bați cu filisteanul acesta, căci tu ești un copil, și el este un om războinic din tinerețea lui.”c+Z [.] David a zis lui Saul: „Nimeni să nu-și piardă nădejdea din pricina filisteanului acestuia. Robul tău va merge să se bată cu el.”vbgZ[.] Când s-au auzit cuvintele rostite de David, au fost spuse înaintea lui Saul, care a trimis să-l caute.aZ[.] Și s-a întors de la el ca să vorbească cu altul, și i-a pus aceleași întrebări. Poporul i-a răspuns ca și întâia dată.R`Z[.] David a răspuns: „Ce-am făcut oare? Nu pot să vorbesc astfel?”0_[Z[.] Eliab, fratele lui cel mai mare, care-l auzise vorbind cu oamenii aceștia, s-a aprins de mânie împotriva lui David. Și a zis: „Pentru ce te-ai coborât tu și cui ai lăsat acele puține oi în pustiu? Îți cunosc eu mândria și răutatea inimii. Te-ai coborât ca să vezi lupta.”{^qZ[.] Poporul, spunând din nou aceleași lucruri, i-a zis: „Așa și așa se va face aceluia care-l va omorî.”]Z[.] David a zis oamenilor de lângă el: „Ce se va face aceluia care va omorî pe filisteanul acesta și va lua ocara deasupra lui Israel? Cine este filisteanul acesta, acest netăiat împrejur, ca să ocărască oștirea Dumnezeului celui Viu?”\#Z[.] Fiecare zicea: „Ați văzut pe omul acesta înaintând? A înaintat ca să arunce ocara asupra lui Israel! Dacă-l va omorî cineva, împăratul îl va umple de bogății, îi va da de nevastă pe fiica sa și va scuti de dări casa tatălui său în Israel.”m[UZ[.] La vederea acestui om, toți cei din Israel au fugit dinaintea lui și i-a apucat o mare frică.dZCZ[.] Pe când vorbea cu ei, iată că filisteanul din Gat, numit Goliat, a înaintat între cele două oștiri, ieșind afară din șirurile filistenilor. A rostit aceleași cuvinte ca mai înainte, și David le-a auzit.>YwZ[.] David a dat lucrurile pe care le avea în mâinile celui ce păzea calabalâcurile și a alergat la șirurile de bătaie. Cum a ajuns, a întrebat pe frații săi de sănătate._X9Z[.] Israel și filistenii s-au așezat în șiruri de bătaie, oștire către oștire.WZ[.] David s-a sculat dis-de-dimineață. A lăsat oile în seama unui paznic, și-a luat lucrurile și a plecat, cum îi poruncise Isai. Când a ajuns în tabără, oștirea pornise să se așeze în șiruri de bătaie și scotea strigăte de război.uVeZ[.] Ei sunt cu Saul și cu toți bărbații lui Israel în valea Terebinților în război cu filistenii.”!U=Z[.] du și aceste zece cașuri de brânză căpeteniei care este peste mia lor. Să vezi dacă frații tăi sunt bine și să-mi aduci vești temeinice.#TAZ[.] Isai a zis fiului său David: „Ia pentru frații tăi efa aceasta de grâu prăjit și aceste zece pâini și aleargă în tabără la frații tăi;nSWZ[.] Filisteanul înainta dimineața și seara și s-a înfățișat astfel timp de patruzeci de zile.cRAZ[.] David a plecat de la Saul și s-a întors la Betleem ca să pască oile tatălui său.UQ%Z[.] David era cel mai tânăr. Și când cei trei mai mari au urmat pe Saul,NPZ [.] Cei trei fiii mai mari ai lui Isai urmaseră pe Saul la război; întâiul născut din cei trei fii ai lui care porniseră la război se numea Eliab, al doilea, Abinadab, și al treilea, Șama.'OIZ [.] Și David era fiul efratitului aceluia din Betleemul lui Iuda, numit Isai, care avea opt fii. Pe vremea lui Saul, el era bătrân, înaintat în vârstă. NZ [.] Saul și tot Israelul au auzit aceste cuvinte ale filisteanului și s-au înspăimântat și au fost cuprinși de o mare frică.MZ [.] Filisteanul a mai zis: „Arunc astăzi o ocară asupra oștirii lui Israel! Dați-mi un om ca să mă lupt cu el.”;LqZ [.] Dacă va putea să se bată cu mine și să mă omoare, noi vom fi robii voștri; dar dacă-l voi birui și-l voi omorî eu, voi ne veți fi robi nouă și ne veți sluji.”$KCZ[.] Filisteanul s-a oprit; și, vorbind oștilor lui Israel așezate în șiruri de bătaie, le-a strigat: „Pentru ce ieșiți să vă așezați în șiruri de bătaie? Nu sunt eu filistean și nu sunteți voi slujitorii lui Saul? Alegeți un om care să se coboare împotriva mea! J;Z[.] Coada suliței lui era ca un sul de țesut, și fierul suliței cântărea șase sute de sicli de fier. Cel ce-i purta scutul mergea înaintea lui.mIUZ[.] Avea niște turetci de aramă peste fluierele picioarelor și o pavăză de aramă între umeri.xHkZ[.] Pe cap avea un coif de aramă și purta niște zale de solzi, în greutate de cinci mii de sicli de aramă.:GoZ[.] Atunci a ieșit un om din tabăra filistenilor și a înaintat între cele două oștiri. El se numea Goliat, era din Gat și avea o înălțime de șase coți și o palmă.FZ[.] Filistenii se așezaseră pe un munte de o parte, și Israel pe un munte de cealaltă parte: doar valea îi despărțea.%EEZ[.] Saul și bărbații lui Israel s-au strâns și ei; au tăbărât în valea Terebinților și s-au așezat în linie de bătaie împotriva filistenilor.$D EZ[.] Filistenii și-au strâns oștile ca să facă război și s-au adunat la Soco, o cetate a lui Iuda; au tăbărât între Soco și Azeca, la Efes-Damim.AC}Z[.] Și când duhul trimis de Dumnezeu venea peste Saul, David lua harpa și cânta cu mâna lui; Saul răsufla atunci mai ușor, se simțea ușurat, și duhul cel rău pleca de la el. BZ[.] Saul a trimis vorbă lui Isai, zicând: „Te rog să lași pe David în slujba mea, căci a căpătat trecere înaintea mea.”AZ[.] David a ajuns la Saul și s-a înfățișat înaintea lui; i-a plăcut mult lui Saul, și a fost pus să-i poarte armele.@3Z[.] Isai a luat un măgar, l-a încărcat cu pâine, cu un burduf cu vin și cu un ied, și a trimis lui Saul aceste lucruri, prin fiul său David.v?gZ[.] Saul a trimis niște oameni la Isai să-i spună: „Trimite-mi pe fiul tău David, care este cu oile.”{>qZ[.] Unul din slujitori a luat cuvântul și a zis: „Iată, am văzut pe un fiu al lui Isai, betleemitul, care știe să cânte; el este și un om tare și voinic, un războinic, vorbește bine, este frumos la chip, și Domnul este cu el.”z=oZ[.] Saul a răspuns slujitorilor săi: „Găsiți-mi, dar, un om care să cânte bine și aduceți-l la mine.”m<UZ[.] Poruncească numai domnul nostru! Robii tăi sunt înaintea ta. Ei vor căuta un om care să știe să cânte cu harpa; și, când duhul rău trimis de Dumnezeu va fi peste tine, el va cânta cu mâna, și vei fi ușurat.”`;;Z[.] Slujitorii lui Saul i-au zis: „Iată că un duh rău de la Dumnezeu te muncește.o:YZ[.] Duhul Domnului S-a depărtat de la Saul; și a fost muncit de un duh rău care venea de la Domnul.T9#Z [.] Samuel a luat cornul cu untdelemn și l-a uns în mijlocul fraților lui. Duhul Domnului a venit peste David, începând din ziua aceea și în cele următoare. Samuel s-a sculat și s-a dus la Rama./8YZ [.] Isai a trimis să-l aducă. Și el era cu păr bălai, cu ochi frumoși și față frumoasă. Domnul a zis lui Samuel: „Scoală-te și unge-l, căci el este!”7 Z [.] Apoi Samuel a zis lui Isai: „Aceștia sunt toți fiii tăi?” Și el a răspuns: „A mai rămas cel mai tânăr, dar paște oile.” Atunci Samuel a zis lui Isai: „Trimite să-l aducă, fiindcă nu vom ședea la masă până nu va veni aici.”6/Z [.] Și așa a trecut Isai pe cei șapte fii ai lui pe dinaintea lui Samuel; și Samuel a zis lui Isai: „Domnul n-a ales pe niciunul din ei.”_59Z [.] Isai a trecut pe Șama; și Samuel a zis: „Nici pe acesta nu l-a ales Domnul.” 4 Z[.] Isai a chemat pe Abinadab și l-a trecut pe dinaintea lui Samuel; și Samuel a zis: „Nici pe acesta nu l-a ales Domnul.”03[ZȘi2532 zise2036 Domnul2962 lui4314 Samuel,* Nu3361 te uita1914 la1909 3588 aparența3799 lui,1473 nici3366 la1519 3588 felul1838 cel3588 înalt3174 al lui,1473 căci3754 l-am lepădat,1847 1473 căci3754 nu3756 așa cum5613 privește1689 omul444 va vedea3708 3588 Dumnezeu.2316 Căci3754 3588 omul444 se uită3708 la1519 față,4383 3588 dar1161 Dumnezeu2316 privește3708 la1519 inimă.2588Q2ZȘi2532 a avut loc1096 pe când1722 3588 intrau1524 ei,1473 și2532 a privit1492 pe3588 Eliab,* și2532 a zis,2036 Negreșit237.1 înaintea1799 Domnului2962 e3588 alesul5547 ro17Lui.147331aZ[.] El a răspuns: „Da; vin să aduc o jertfă Domnului. Sfințiți-vă și veniți cu mine la jertfă.” A sfințit și pe Isai cu fiii lui și i-a poftit la jertfă.;0qZ[.] Samuel a făcut ce zisese Domnul, și s-a dus la Betleem. Bătrânii cetății au alergat înspăimântați înaintea lui și au zis: „Ce vestește venirea ta: ceva bun?”/)Z[.] Să poftești pe Isai la jertfă; Eu îți voi arăta ce trebuie să faci, și Îmi vei unge pe acela pe care-ți voi spune să-l ungi.”9.mZ[.] Samuel a zis: „Cum să mă duc? Saul are să afle și mă va ucide.” Și Domnul a zis: „Să iei cu tine un vițel și să zici: „Vin să aduc o jertfă Domnului.”- )Z[.] Domnul a zis lui Samuel: „Când vei înceta să plângi pe Saul, pentru că l-am lepădat, ca să nu mai domnească peste Israel? Umple-ți cornul cu untdelemn și du-te; te voi trimite la Isai, betleemitul, căci pe unul din fiii lui Mi l-am ales ca împărat.”6,gZ#[.] Samuel nu s-a mai dus să vadă pe Saul până în ziua morții sale. Dar Samuel plângea pe Saul, pentru că Domnul Se căise că pusese pe Saul împărat peste Israel.S+!Z"[.] Samuel a plecat la Rama, și Saul s-a suit acasă la Ghibeea lui Saul.X*+Z![.] Samuel a zis: „După cum sabia ta a lăsat femei fără copii, tot așa și mama ta va fi lăsată fără copii între femei.” Și Samuel a tăiat pe Agag în bucăți înaintea Domnului, la Ghilgal./)YZ [.] Apoi Samuel a zis: „Adu-mi pe Agag, împăratul lui Amalec.” Și Agag a înaintat vesel spre el, căci zicea: „Negreșit, a trecut amărăciunea morții!”a(=Z[.] Samuel s-a întors și a mers după Saul, și Saul s-a închinat înaintea Domnului.`';Z[.] Saul a zis iarăși: „Am păcătuit! Acum, te rog, cinstește-mă în fața bătrânilor poporului meu și în fața lui Israel; întoarce-te cu mine, ca să mă închin înaintea Domnului Dumnezeului tău.”t&cZ[.] Cel ce este tăria lui Israel nu minte și nu Se căiește, căci nu este un om ca să-I pară rău.”w%iZ[.] Samuel i-a zis: „Domnul rupe astăzi domnia lui Israel deasupra ta și o dă altuia mai bun decât tine.i$MZ[.] Și pe când se întorcea Samuel să plece, Saul l-a apucat de pulpana hainei, și s-a rupt.3#aZ[.] Samuel a zis lui Saul: „Nu mă voi întoarce cu tine: fiindcă ai lepădat cuvântul Domnului, și Domnul te leapădă, ca să nu mai fii împărat peste Israel.”"}Z[.] Acum, te rog, iartă-mi păcatul, întoarce-te cu mine, ca să mă închin până la pământ înaintea Domnului.”.!WZ[.] Atunci Saul a zis lui Samuel: „Am păcătuit, căci am călcat porunca Domnului și n-am ascultat cuvintele tale; mă temeam de popor și i-am ascultat glasul.o YZ[.] Căci neascultarea este tot atât de vinovată ca ghicirea, și împotrivirea nu este mai puțin vinovată decât închinarea la idoli și terafimi. Fiindcă ai lepădat cuvântul Domnului, te leapădă și El ca împărat.”nWZ[.] Samuel a zis: „Îi plac Domnului mai mult arderile de tot și jertfele decât ascultarea de glasul Domnului? Ascultarea face mai mult decât jertfele, și păzirea cuvântului Său face mai mult decât grăsimea berbecilor./YZ[.] dar poporul a luat din pradă oi și boi, ca pârgă din ceea ce trebuia nimicit cu desăvârșire, ca să le jertfească Domnului Dumnezeului tău la Ghilgal.”T#Z[.] Saul a răspuns lui Samuel: „Am ascultat glasul Domnului și m-am dus în calea pe care mă trimitea Domnul. Am adus pe Agag, împăratul lui Amalec, și am nimicit cu desăvârșire pe amaleciți;Z[.] Pentru ce n-ai ascultat glasul Domnului? Pentru ce te-ai aruncat asupra prăzii și ai făcut ce este rău înaintea Domnului?”*OZ[.] Domnul te trimisese, zicând: „Du-te și nimicește cu desăvârșire pe păcătoșii aceia, pe amaleciți; războiește-te cu ei până îi vei nimici.”'IZ[.] Samuel a zis: „Când erai mic în ochii tăi, n-ai ajuns tu căpetenia semințiilor lui Israel și nu te-a uns Domnul ca să fii împărat peste Israel?Z[.] Samuel a zis lui Saul: „Stai, și-ți voi spune ce mi-a zis Domnul astă-noapte.” Și Saul i-a zis: „Vorbește.”iMZ[.] Saul a răspuns: „Le-au adus de la amaleciți, pentru că poporul a cruțat oile cele mai bune și boii cei mai buni, ca să-i jertfească Domnului Dumnezeului tău; iar pe celelalte le-am nimicit cu desăvârșire.” Z[.] Samuel a zis: „Ce înseamnă behăitul acesta de oi care ajunge la urechile mele și mugetul acesta de boi pe care-l aud?”wiZ [.] Samuel s-a dus la Saul, și Saul i-a zis: „Fii binecuvântat de Domnul! Am păzit cuvântul Domnului.”Z [.] S-a sculat dis-de-dimineață ca să se ducă înaintea lui Saul. Și au venit și i-au spus: „Saul s-a dus la Carmel și iată că și-a înălțat un semn de biruință, apoi s-a întors și, trecând mai departe, s-a coborât la Ghilgal.”9mZ [.] „Îmi pare rău că am pus pe Saul împărat, căci se abate de la Mine și nu păzește cuvintele Mele.” Samuel s-a mâhnit și toată noaptea a strigat către Domnul.3cZ [.] Domnul a vorbit lui Samuel și i-a zis:{Z [.] Dar Saul și poporul au cruțat pe Agag și oile cele mai bune, boii cei mai buni, vitele grase, mieii grași și tot ce era mai bun; n-a vrut să le nimicească cu desăvârșire, și au nimicit numai tot ce era prost și nebăgat în seamă. Z[.] A prins viu pe Agag, împăratul lui Amalec, și a nimicit cu desăvârșire tot poporul, trecându-l prin ascuțișul sabiei.a=Z[.] Saul a bătut pe Amalec, de la Havila până la Șur, care este în fața Egiptului.#AZ[.] Și a zis cheniților: „Duceți-vă, plecați și ieșiți din mijlocul lui Amalec, ca să nu vă prăpădesc împreună cu el; căci voi v-ați purtat cu bunăvoință față de copiii lui Israel, când s-au suit din Egipt.” Și cheniții au plecat din mijlocul lui Amalec.b?Z[.] Saul a mers până la cetatea lui Amalec și a pus niște oameni la pândă în vale. Z[.] Saul a adunat poporul și l-a numărat la Telaim: erau două sute de mii de oameni pedeștri și zece mii de oameni din Iuda.N Z[.] Du-te acum, bate pe Amalec și nimicește cu desăvârșire tot ce-i al lui; să nu-i cruți, și să omori bărbații și femeile, copiii și pruncii, cămilele și măgarii, boii și oile.” 1Z[.] Așa vorbește Domnul oștirilor: „Mi-aduc aminte de ceea ce a făcut Amalec lui Israel, când i-a astupat drumul la ieșirea lui din Egipt.  %Z[.] Samuel a zis lui Saul: „Pe mine m-a trimis Domnul să te ung împărat peste poporul Lui, peste Israel: ascultă, dar, ce zice Domnul., SZ4[.] În tot timpul vieții lui Saul a fost un război înverșunat împotriva filistenilor; și de îndată ce Saul zărea vreun om tare și voinic, îl lua cu el.S!Z3[.] Chis, tatăl lui Saul, și Ner, tatăl lui Abner, erau fiii lui Abiel.Z2[.] Numele nevestei lui Saul era Ahinoam, fata lui Ahimaaț. Numele căpeteniei oștirii lui era Abner, fiul lui Ner, unchiul lui Saul.Z1[.] Fiii lui Saul au fost: Ionatan, Ișvi și Malchișua. Cele două fete ale lui se numeau: cea mai mare Merab, iar cea mai mică Mical.iMZ0[.] S-a arătat viteaz, a bătut pe Amalec și a scăpat pe Israel din mâna celor ce-l jefuiau.tcZ/[.] După ce a luat Saul domnia peste Israel, a făcut război în toate părțile cu toți vrăjmașii lui: cu Moab, cu copiii lui Amon, cu Edom, cu împărații din Țoba și cu filistenii; și oriîncotro se întorcea, era biruitor._9Z.[.] Saul a încetat să mai urmărească pe filisteni, și filistenii s-au dus acasă.+QZ-[.] Poporul a zis lui Saul: „Ce! să moară Ionatan, el, care a făcut această mare izbăvire în Israel? Niciodată! Viu este Domnul, că un păr din capul lui nu va cădea la pământ, căci cu Dumnezeu a lucrat el în ziua aceasta.” Astfel poporul a scăpat pe Ionatan de la moarte.ymZ,[.] Și Saul a zis: „Dumnezeu să Se poarte cu toată asprimea față de mine, dacă nu vei muri, Ionatane!”CZ+[.] Saul a zis lui Ionatan: „Spune-mi ce-ai făcut.” Ionatan i-a spus și a zis: „Am gustat puțină miere, cu vârful toiagului pe care-l aveam în mână: iată-mă, voi muri.”saZ*[.] Saul a zis: „Aruncați sorții între mine și fiul meu Ionatan.” Și sorțul a căzut pe Ionatan.~Z)[.] Saul a zis Domnului: „Dumnezeul lui Israel, arată adevărul.” Sorțul a căzut pe Ionatan și pe Saul, și poporul a scăpat.7}iZ([.] Atunci a zis întregului Israel: „Așezați-vă voi de o parte; și eu și fiul meu Ionatan vom sta de cealaltă.” Și poporul a zis lui Saul: „Fă ce vei crede.”&|GZ'[.] Căci viu este Domnul, Izbăvitorul lui Israel: chiar dacă l-ar fi săvârșit fiul meu Ionatan, va muri.” Și nimeni din tot poporul nu i-a răspuns. {;Z&[.] Saul a zis: „Apropiați-vă aici, toate căpeteniile poporului; căutați și vedeți de cine și cum a fost săvârșit păcatul acesta astăzi.'zIZ%[.] Și Saul a întrebat pe Dumnezeu: „Să mă cobor după filisteni? Îi vei da în mâinile lui Israel?” Dar în clipa aceea nu i-a dat niciun răspuns. yZ$[.] Saul a zis: „Să ne coborâm în noaptea aceasta după filisteni, să-i jefuim până la lumina zilei și să nu lăsăm să rămână unul măcar.” Ei au zis: „Fă tot ce vei crede.” Atunci preotul a zis: „Să ne apropiem aici de Dumnezeu.”hxKZ#[.] Saul a zidit un altar Domnului: acesta a fost cel dintâi altar pe care l-a zidit Domnului.DwZ"[.] Apoi a adăugat: „Împrăștiați-vă printre popor și spuneți fiecăruia să-și aducă boul sau oaia și să-l înjunghie aici. Apoi să mâncați și nu păcătuiți împotriva Domnului, mâncând cu sânge.” Și peste noapte, fiecare din popor și-a adus boul cu mâna, ca să-l înjunghie pe piatră.evEZ![.] Au spus lucrul acesta lui Saul și i-au zis: „Iată că poporul păcătuiește împotriva Domnului, mâncând cu sânge.” Saul a zis: „Voi faceți o nelegiuire; rostogoliți îndată o piatră mare încoace.”uZ [.] și s-a aruncat asupra prăzii. A luat oi, boi și viței, i-a înjunghiat pe pământ și i-a mâncat cu sânge cu tot.ltSZ[.] În ziua aceea au bătut pe filisteni de la Micmaș până la Aialon. Poporul era foarte obosits5Z[.] Negreșit, dacă poporul ar fi mâncat azi din prada pe care a găsit-o la vrăjmașii lui, n-ar fi fost înfrângerea filistenilor mai mare?”r+Z[.] Și Ionatan a zis: „Tatăl meu tulbură poporul; vedeți, dar, cum mi s-au luminat ochii, pentru că am gustat puțin din mierea aceasta!Aq}Z[.] Atunci cineva din popor, vorbindu-i, i-a zis: „Tatăl tău a pus pe popor să jure, zicând: „Blestemat să fie omul care va mânca astăzi!” Și poporul era sleit de puteri.npWZ[.] Ionatan nu știa de jurământul pe care pusese tatăl său pe popor să-l facă; a întins vârful toiagului pe care-l avea în mână, l-a vârât într-un fagure de miere și a dus mâna la gură; și ochii i s-au luminat.o!Z[.] Când a intrat poporul în pădure, a văzut mierea curgând; dar niciunul n-a dus mierea la gură, căci poporul ținea jurământul.^n7Z[.] Tot poporul ajunsese într-o pădure, unde se găsea miere pe fața pământului.tmcZ[.] Ziua aceea a fost obositoare pentru bărbații lui Israel. Saul pusese pe popor să jure, zicând: „Blestemat să fie omul care va mânca pâine până seara, până mă voi răzbuna pe vrăjmașii mei!” Și nimeni nu mâncase.jlOZ[.] Domnul a izbăvit pe Israel în ziua aceea, și lupta s-a întins până dincolo de Bet-Aven.&kGZ[.] Toți bărbații lui Israel care se ascunseseră pe muntele lui Efraim, aflând că filistenii fugeau, au început să-i urmărească și ei în bătaie.7jiZ[.] Evreii care erau mai dinainte la filisteni și care se suiseră cu ei în tabără de pe unde erau împrăștiați s-au unit cu israeliții care erau cu Saul și Ionatan. ~}{{1z xxcwwwvuuutssPrr@q{qpoQnKmWlLkkEj>ii:hhHggXffKeegddd!ccRb5aa\a` _^^x]]s]\[[OZZXYYcYXXWPVFUUNTTrTSS1RRQQPP,OOMM LcKKK%JJ`IIqHHGG8FF_EEEDDCCAAA}@t?>>l===<;;::V99987^6N54F33T22c111:0/.--~- ,,i,**|* ).((Y'~'#&&%$N""" !!Y 1#cu7R-Zq H[2 r 9  - 7B?u (wog[.] Dacă este flămând vrăjmașul tău, dă-i pâine să mănânce, dacă-i este sete, dă-i apă să bea.n)[.] Ca unul care își scoate haina pe o zi rece, sau varsă oțet pe silitră, așa este cine cântă cântece unei inimi în nenorocire. –my[.] Ca un dinte stricat și ca un picior care șchioapătă, așa este încrederea într-un stricat la ziua necazului.Yl+Măciucă4501.1 rog1 și2532 sabie,3162 și2532 săgeată5114.1 ascuțită,185.3 așa e3779 și2532 bărbatul435 3588 aducând2649 împotriva3588 prietenului5384 lui1473 mărturie3141 mincinoasă.5571fkE[.] Calcă rar în casa aproapelui tău, ca să nu se sature de tine și să te urască. –EjMiere3192 găsind,2147 mănâncă2068 cu3588 măsură,2425 ro5ca nu cumva3379 umplându-te,4130 să verși vomitând.1828.1\i1[.] Prin răbdare se înduplecă un voievod, și o limbă dulce poate zdrobi oase.sh_[.] Ca norii și vântul fără ploaie, așa este un om care se laudă pe nedrept cu dărniciile lui. –g1 [.] Ca răcoarea zăpezii pe vremea secerișului, așa este un sol credincios pentru cel ce-l trimite: el înviorează sufletul stăpânului său.f [.] Ca o verigă de aur și o podoabă de aur curat, așa este înțeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare. –oeW [.] Un cuvânt spus la vremea potrivită este ca niște mere de aur într-un coșuleț de argint. –~du [.] ca nu cumva, aflând-o cineva, să te umple de rușine și să-ți iasă nume rău care să nu se mai șteargă._c7 [.] Apără-ți pricina împotriva aproapelui tău, dar nu da pe față taina altuia,b[.] Nu te grăbi să te iei la ceartă, ca nu cumva la urmă să nu știi ce să faci, când te va lua la ocări aproapele tău. –a%[.] căci este mai bine să ți se zică: „Suie-te mai sus!” decât să fii coborât înaintea voievodului pe care ți-l văd ochii. –N`[.] Nu te făli înaintea împăratului și nu lua locul celor mari;}_s[.] Scoate și pe cel rău dinaintea împăratului, și scaunul lui de domnie se va întări prin neprihănire. –^+Bate5180 argintul cu zgură! --96 694 și2532 va fi curățit2511 curat2513 în întregime.537l]Q[.] Înălțimea cerurilor, adâncimea pământului și inima împăraților sunt nepătrunse. –D\Gloria1391 lui Dumnezeu2316 ascunde2928 un subiect;3056 dar gloria1391 1161 unui împărat935 cinstește5091 lucrurile.4229z[ o[.] Iată încă vreo câteva din Pildele lui Solomon, strânse de oamenii lui Ezechia, împăratul lui Iuda. –+ZO"Dar dacă1437 1161 aceasta o3778 vei face,4160 va veni2240 precedându-te4313 3588 sărăcia3997.1 ta,1473 și2532 3588 lipsa,1729.1 ca5618 un alergător iscusit.18 1407.1 ro15 Y!Încă puțin3641 să mai ațipesc,3573 și încă puțin3641 1161 să mai dorm profund,2530.3 și încă puțin3641 1161 să-mi mai încrucișez1723 mâinile5495 în sân.4738 ro10`X9 [.] M-am uitat bine și cu luare aminte, și am tras învățătură din ce am văzut._W7[.] Și era numai spini, acoperit de mărăcini, și zidul de piatră era prăbușit.^V5[.] Am trecut pe lângă ogorul unui leneș și pe lângă via unui om fără minte.sU_[.] Nu zice: „Cum mi-a făcut el așa am să-i fac și eu, îi voi răsplăti după faptele lui!” –rT][.] Nu vorbi în chip ușuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înșeli cu buzele tale? –S{[.] Vezi-ți întâi de treburi afară, îngrijește de lucrul câmpului, și apoi apucă-te să-ți zidești casa. –7Ri[.] Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.dQA[.] Dar celor ce judecă drept le merge bine, și o mare binecuvântare vine peste ei. –jPM[.] Pe cine zice celui rău: „Tu ești bun!” îl blestemă popoarele și-l urăsc neamurile.wOg[.] Iată ce mai spun înțelepții: „Nu este bine să ai în vedere fața oamenilor în judecăți.” –aN;[.] Căci deodată le va veni pieirea, și cine poate ști sfârșitul amândurora! –jMM[.] Fiule, teme-te de Domnul și de împăratul; și să nu te amesteci cu cei neastâmpărați!_L7[.] Căci cel ce face răul n-are niciun viitor, și lumina celor răi se stinge. –SK[.] Nu te mânia din pricina celor ce fac rău și nu pizmui pe cei răi!gJG[.] ca nu cumva Domnul să vadă, să nu-I placă și să-Și întoarcă mânia de la el. –yIk[.] Nu te bucura de căderea vrăjmașului tău și să nu ți se înveselească inima când se poticnește el,yHkCăci de șapte ori2034 1063 va cădea4098 cel3588 drept,1342 și2532 se va ridica;450 dar cel3588 1161 neevlavios765 va slăbi770 în1722 rele.2556fGE[.] Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuința celui neprihănit și nu-i tulbura odihna.FCăci astfel3779 1063 vei percepe143 înțelepciunea4678 în3588 sufletul tău;4674 5590 căci dacă1437 1063 o vei găsi,2147 va fi1510.8.3 bun2570 3588 sfârșitul5054 tău,1473 și2532 speranța1680 nu te1473 3756 va uita.2641cE? Mănâncă2068 miere3192 fiule,5207 căci e bun18 1063 fagurele,2781 ca2443 să ți se îndulcească1098.2 1473 3588 gâtlejul.5333.2ID  [.] Dacă zici: „Ah! N-am știut!”… Crezi că nu vede Cel ce cântărește inimile și Cel ce veghează asupra sufletului tău? Și nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? –qC[ [.] Izbăvește pe cei târâți la moarte și scapă pe cei ce sunt aproape să fie înjunghiați. –\B1 mânjit va fi1696.1 în1722 ziua2250 cea rea,2556 și2532 în1722 ziua2250 necazului,2347 până2193 când302 va dispare.1587JA  Moare599 însă1161 nebunul878 în1722 păcate;266 necurăția167 pe bărbatul435 abject îl întineză --3061 ro8V@%[.] Cine se gândește să facă rău se cheamă un om plin de răutate. –k?O[.] Înțelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. –;>oCu3326 cârmuire2941 se face1096 războiul;4171 iar ajutorul,996 1161 cu3326 inima2588 sfatului.1010.1 ro9 = Mai bine2908 înțelept4680 decât tare;2478 și mai de preț e2532 un bărbat435 inteligent5428 decât unul având2192 un ogor1091 mare.3173b<=[.] prin știință se umplu cămările ei de toate bunătățile de preț și plăcute.[;/[.] Prin înțelepciune se înalță o casă, și prin pricepere se întărește;_:7[.] căci inima lor se gândește la prăpăd, și buzele lor vorbesc nelegiuiri. –E9 [.] Nu pizmui pe oamenii cei răi și nu dori să fii cu ei;z8m#[.] „M-a lovit… dar nu mă doare!… M-a bătut… dar nu simt nimic! Când mă voi trezi? Mai vreau vin!”a7;"[.] Vei fi ca un om culcat în mijlocul mării, ca un om culcat pe vârful unui catarg.[6/![.] Ochii ți se vor uita după femeile altora, și inima îți va vorbi prostii.e5C 3588 Și1161 la sfârșit2078 e asemenea celui5618 de5259 șarpe3789 lovit,4141 zvârcolindu-se;1614 și2532 asemenea celui5618 de5259 un șarpe cu corn fulgerat,2768.2 se răspândește1315.1 în el1473 3588 otrava.2447Q4Căci dacă1437 1063 înspre1519 3588 potire5357 și2532 3588 pahare4221 îți vei deda1325 3588 ochii3788 tăi,1473 mai târziu5305 vei umbla4043 mai gol decât1131 un pisălog de piuă.5246.3_37[.] Ale celor ce întârzie la vin și se duc să golească paharul cu vin amestecat.72g[.] Ale cui sunt vaietele? Ale cui sunt oftările? Ale cui sunt neînțelegerile? Ale cui sunt plângerile? Ale cui sunt rănirile fără pricină? Ai cui sunt ochii roșii?\11[.] Ea pândește ca un hoț și mărește între oameni numărul celor stricați.W0'[.] Căci curva este o groapă adâncă, și străina o fântână strâmtă.V/%Dă-1325 mi,1473 fiule,5207 inima ta,4674 2588 3588 și1161 ochii tăi4674 3788 căile mele1699 3598 să păzească.5083a.;[.] Să se bucure tatăl tău și mama ta, să se înveselească cea care te-a născut.l-Q[.] Tatăl celui neprihănit se înveselește, și cel ce dă naștere unui înțelept se bucură.Y,+Adevărul225 dobândește-l!2932 și2532 nu3361 lepăda683 înțelepciunea4678 și2532 instrucția3809 și2532 înțelegerea.4907l+Q[.] Ascultă pe tatăl tău, care te-a născut, și nu nesocoti pe mama ta, când a îmbătrânit.u*c[.] Căci bețivul și cel ce se dedă la îmbuibare sărăcesc, și ațipirea te face să porți zdrențe. )Nu3361 fi1510.5 bețiv,3630 nici nu3366 rămâne timp îndelungat1614 la întâlniri festive,4822.4 [3 cărnuri de mâncat2907 1 nici la5037 2 cumpărături de]60.1_(7[.] Ascultă, fiule, și fii înțelept; îndreaptă-ți inima pe calea cea dreaptă.H' [.] căci este o răsplată, și nu ți se va tăia nădejdea.g&G[.] Să nu-ți pizmuiască inima pe cei păcătoși, ci să aibă totdeauna frică de Domnul;Z%-[.] și lăuntrul meu se va înveseli, când buzele tale vor spune ce este bine.Q$[.] Fiule, dacă-ți va fi inima înțeleaptă, inima mea se va bucura,o#WCăci tu, da,1473 3303 1063 îl lovești3960 1473 cu o nuia,4464 3588 dar1161 sufletul5590 lui1473 din1537 moarte-l2288 scapi.4506y"k Nu3361 te feri566 pe copilaș3516-l pedepsești;3811 căci3754 dacă1437 îl lovești3960 1473 cu o nuia4464 ro9nicidecum nu3766.2 va muri.599! Dă1325 la1519 instrucție3809 3588 inima2588 ta;1473 ro63588 și1161 urechile3775 tale1473 pregătește-le2090 pentru cuvintele3056 priceperii.144\ 1 [.] căci răzbunătorul lor este puternic: El le va apăra pricina împotriva ta.I  [.] Nu muta hotarul văduvei și nu intra în ogorul orfanilor,`9 [.] Nu vorbi la urechea celui nebun, căci el nesocotește cuvintele tale înțelepte.ta[.] Bucata pe care ai mâncat-o, o vei vărsa, și cuvintele plăcute pe care le vei spune, sunt pierdute.#[.] căci el este ca unul care își face socotelile în suflet. „Mănâncă și bea,” îți va zice el; dar inima lui nu este cu tine.S[.] Nu mânca pâinea celui pizmaș și nu pofti mâncărurile lui alese,[.] Abia ți-ai aruncat ochii spre ea și nu mai este; căci bogăția își face aripi și, ca vulturul, își ia zborul spre ceruri.Y+[.] Nu te chinui ca să te îmbogățești, nu-ți pune priceperea în aceasta.Fsă nu3361 poftești1937 3588 mâncărurile1475.1 lui;1473 căci acestea3778 1063 au2192 o existență2222 falsă.55718iȘi2532 fi atent la1911 3588 mâna5495 ta!1473 știind14923754 pentru astfel de lucruri5108 îți1473 e necesar1163 să te pregătești;3903 dacă1487 însă1161 fără saț571.2 ești,1510.2.2  Dacă1437 te așezi2523 să cinezi1172 la1909 masa5132 unui om important,1413 ro6în mod priceput3540.2 ro7pricepe3539 ro8cele3588 puse înaintea3908 ta.1473`9Bărbatul care știe să vadă,3706.2 435 și2532 rapid3691 în1722 3588 lucrările2041 lui,1473 lângă împărați935 trebuie1163 să stea,3936 și2532 nu3361 să stea cu3936 bărbații435 leneși.3576 rog16 ro16R[.] Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au așezat părinții tăi. –jM[.] Căci dacă n-ai cu ce să plătești, pentru ce ai voi să ți se ia patul de sub tine? –\1[.] Nu fi printre cei ce pun chezășii, printre cei ce dau zălog pentru datorii.kO[.] ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui și să-ți ajungă o cursă pentru suflet. –Z-[.] Nu te împrieteni cu omul mânios și nu te însoți cu omul iute la mânie,b=[.] Căci Domnul le va apăra pricina lor și va despuia viața celor ce-i despoaie. –nU[.] Nu despuia pe sărac, pentru că este sărac, și nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă! [.] ca să te învăț lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimite? –y kȘi, și tu,2532 1473 1161 înregistrează-583 le1473 pentru tine însuți4572 întreit,5151.6 în1519 sfat1012 ro9și2532 cunoaștere.1108 rog11 n U[.] Pentru ca să-ți pui încrederea în Domnul, vreau să te învăț eu astăzi, da, pe tine. –k O[.] Căci este bine să le păstrezi înăuntrul tău și să-ți fie toate deodată pe buze. –s _[.] Pleacă-ți urechea și ascultă cuvintele înțelepților, și ia învățătura mea în inimă. – [.] Cine asuprește pe sărac ca să-și mărească avuția, va trebui să dea și el altuia mai bogat și va duce lipsă. –wNebunia454 aprinde1821.1 ro2inima2588 tânărului;3501 ro4iar toiagul4464 1161 și2532 instrucția3809 sunt departe3112 ro9de575 el.1473s_[.] Gura curvelor este o groapă adâncă; pe cine vrea să-l pedepsească Domnul, acela cade în ea. – Își găsește un pretext4391.1 și2532 spune3004 leneșul,3636 Un leu3023 e pe1722 3588 străzi,3598 și în1722 1161 3588 piețe,4113 asasini!5406.1jM [.] Ochii Domnului păzesc pe cel ce are știință, dar înfruntă cuvintele celui stricat. –Q Domnul iubește25 2962 inimile pioase;3741 2588 și bine-plăcute1184 1161 îi1473 sunt toți3956 cei fără imperfecțiune299 în1722 3588 căile3598 lor.1473 Cu buzele5491 păstorește4165 un împărat.935s_ [.] Izgonește pe batjocoritor, și cearta se va sfârși, neînțelegerile și ocările vor înceta. –_7 [.] Omul milostiv va fi binecuvântat, pentru că dă săracului din pâinea lui. –hI[.] Cine seamănă nelegiuire, nelegiuire va secera, și nuiaua nelegiuirii lui este gata. –}s[.] Bogatul stăpânește peste cei săraci, și cel ce ia cu împrumut este robul celui ce-i dă cu împrumut. –z~m[.] Învață pe copil calea pe care trebuie s-o urmeze, și când va îmbătrâni, nu se va abate de la ea. –u}c[.] Spini și curse sunt pe calea omului stricat: cel ce-și păzește sufletul se depărtează de ele. –\|1[.] Răsplata smereniei, a fricii de Domnul, este bogăția, slava și viața. –s{_[.] Omul chibzuit vede nenorocirea și se ascunde, dar cei proști merg înainte și sunt pedepsiți. –^z5[.] Bogatul și săracul se întâlnesc: Domnul i-a făcut și pe unul și pe altul.y [.] Un nume bun este mai de dorit decât o bogăție mare, și a fi iubit prețuiește mai mult decât argintul și aurul. –Ix Calul2462 e pregătit2090 pentru1519 ziua2250 bătăliei,4171 însă de la3844 1161 Domnul2962 e3588 ajutorul.996bw=[.] Nici înțelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n-ajută împotriva Domnului. –uvc[.] Cel rău ia o înfățișare nerușinată, dar omul fără prihană își îmbunătățește calea. –juM[.] Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbândă. –}ts[.] Jertfa celor răi este o scârbă înaintea Domnului, cu cât mai mult când o aduc cu gânduri nelegiuite. –`s9[.] Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgârcenie. –]r3[.] Poftele leneșului îl omoară, pentru că nu vrea să lucreze cu mâinile. –hqI[.] Cel mândru și trufaș se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngâmfării.bp=[.] Cine își păzește gura și limba, își scutește sufletul de multe necazuri. –hoI[.] Înțeleptul cucerește cetatea vitejilor și doboară puterea în care se încredeau. –"n=Calea3598 dreptății1343 și2532 a milosteniei1654 va găsi2147 viață2222 și2532 glorie.1391pmYUn tezaur2344 de dorit1938.1 se va odihni373 la1909 ro4gura4750 înțeleptului;4680 dar bărbații nebuni878 1161 435 îl vor înghiți.2666 1473lMai bine2908 să locuiești3611 ro2în1722 3588 pustie2048 decât2228 cu3326 o femeie1135 agresivă3163.3 ro9și2532 guralivă1101.3 și2532 mânioasă.3711k [.] Cel rău slujește ca preț de răscumpărare pentru cel neprihănit, și cel stricat, pentru oamenii fără prihană. –j[.] Cine iubește petrecerile va duce lipsă, și cine iubește vinul și untdelemnul dresurilor nu se îmbogățește. –hiI[.] Omul care se abate de la calea înțelepciunii se va odihni în adunarea celor morți. –{ho[.] Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru cei ce fac răul este o groază. –gw[.] Un dar făcut în taină potolește mânia, și o mită dată pe ascuns potolește cea mai puternică mânie. –wfg [.] Cine își astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns când va striga. –xei [.] Cel neprihănit se uită la casa celui rău și vede ce repede sunt aruncați cei răi în nenorocire. –d/ [.] Când este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înțelept, și când se dă învățătură celui înțelept, el capătă știința. –dcA [.] Sufletul celui rău dorește răul, semenul lui n-are nicio trecere înaintea lui. –}bs [.] Mai bine să locuiești într-un colț pe acoperiș, decât cu o nevastă gâlcevitoare într-o casă mare. –Ta![.] Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.^`5[.] Silnicia celor răi îi mătură, pentru că nu vor să facă ce este drept. –v_e[.] Comorile câștigate cu o limbă mincinoasă sunt o deșertăciune care fuge, și ele duc la moarte. –}^s[.] Planurile omului harnic nu duc decât la belșug, dar cel ce lucrează cu grabă n-ajunge decât la lipsă. –s]_[.] Privirile trufașe și inima îngâmfată, această candelă a celor răi, nu este decât păcat. –\A face4160 cele ce sunt drepte1342 și2532 a fi veridic226 ro4 e plăcut701 înaintea lui3844 Dumnezeu,2316 mai mult3123 decât2228 o jertfă2378 de sânge.129I[ Fiecare3956 bărbat435 își pare5316 sieși1438 drept,1342 [îndreaptă2720 însă1161 inima2588 1 Domnul].2962wZ i[.] Inima împăratului este ca un râu de apă în mâna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. –jYM[.] Mijloacele de vindecare pentru cel rău sunt bătăile și vânătăile până la rană. –XX)[.] Slava tinerilor este tăria, dar podoaba bătrânilor sunt perii albi. –Wy[.] Bunătatea și credincioșia păzesc pe împărat, și el își întărește scaunul de domnie prin bunătate. –lVQ[.] Suflarea omului este o lumină a Domnului, care pătrunde până în fundul măruntaielor. –\U1[.] Un împărat înțelept vântură pe cei răi și trece cu roata peste ei. –T[.] Este o cursă pentru om să facă în pripă o făgăduință sfântă, și abia după ce a făcut juruința să se gândească. –TS![.] Domnul îndreaptă pașii omului, dar ce înțelege omul din calea sa?jRM[.] Domnul urăște două feluri de greutăți, și cântarul mincinos nu este un lucru bun. –lQQNu3361 zice,2036 Voi răsplăti5099 rog3 3588 vrăjmașului!2190 ci235 așteaptă5278 de la3588 Domnul2962 ca să2443 te1473 ajute.997iPK[.] O moștenire repede câștigată de la început, nu va fi binecuvântată la sfârșit. –zOm[.] Dacă cineva blestemă pe tatăl său și pe mama sa, i se va stinge lumina în mijlocul întunericului. –N}[.] Cine umblă cu bârfe dă pe față lucrurile ascunse; și cu cel ce nu-și poate ține gura să nu te amesteci. –TM![.] Planurile se pun la cale prin sfat! Fă războiul cu chibzuință. –dLAPlăcută îi e2238.1 omului444 pâinea740 minciunii,5571 și2532 apoi1899 se va umple1705 3588 gura4750 lui1473 de pietrișuri.5469.1cK?[.] Ia-i haina, căci s-a pus chezaș pentru altul; și ține-l zălog pentru alții. –^J5Este1510.2.3 aur5557 și2532 mulțime4128 de pietre3037 prețioase,4185 și2532 un vas4632 de valoare --1784 buzele5491 priceperii.4907UI#[.] „Rău! Rău!” zice cumpărătorul, și plecând, se fericește. –gHG [.] Nu iubi somnul, căci vei ajunge sărac; deschide ochii și te vei sătura de pâine. –jGM [.] Urechea care aude și ochiul care vede, și pe una și pe celălalt, Domnul le-a făcut. –F) În1722 3588 practicile2006.1 lui1473 va fi legat la mâini și la picioare4846.1 tânărul3495 cu3326 cel pios,3741 și2532 justă2117 va fi3588 calea3598 lui.1473lEQ [.] Două feluri de greutăți și două feluri de măsuri sunt o scârbă înaintea Domnului. –[D/ [.] Cine poate zice: „Mi-am curățat inima, sunt curat de păcatul meu”? –uCc[.] Împăratul, care șade pe scaunul de domnie al dreptății, risipește orice rău cu privirea lui. –^B5[.] Cel neprihănit umblă în neprihănirea lui; ferice de copiii lui după el! –gAG[.] Mulți oameni își trâmbițează bunătatea; dar cine poate găsi un om credincios? –u@c[.] Sfaturile în inima omului sunt ca niște ape adânci, dar omul priceput știe să scoată din ele. –g?G[.] Toamna, leneșul nu ară; la secerat, ar vrea să strângă roade, dar nu este nimic! –x>i[.] Este o cinste pentru om să se ferească de certuri; dar orice nebun se lasă stăpânit de aprindere. – =[.] Frica pe care o insuflă împăratul este ca răcnetul unui leu, cine îl supără, păcătuiește împotriva sa însuși. –{< q[.] Vinul este batjocoritor, băuturile tari sunt gălăgioase; oricine se îmbată cu ele nu este înțelept. –m;S[.] Pedepsele sunt pregătite pentru batjocoritori, și loviturile pentru spinările nebunilor. –i:K[.] Un martor stricat își bate joc de dreptate, și gura celor răi înghite nelegiuirea. –9y[.] Încetează, fiule, să mai asculți învățătura, dacă ea te depărtează de învățăturile înțelepte. –v8e[.] Cine jefuiește pe tatăl său și izgonește pe mama sa, este un fiu care aduce rușine și ocară. –7[.] Lovește pe batjocoritor, și prostul se va face înțelept; mustră pe omul priceput, și va înțelege știința. –6}Cine3588 își ascunde1470 în1519 3588 sân2859 mâinile lui1473 5495 nedrepte,95 nici3761 la3588 gură4750 nu3766.2 și le va duce.4317 14735}[.] Frica de Domnul duce la viață, și cel ce o are petrece noaptea sătul, fără să fie cercetat de nenorocire. –|4q[.] Ceea ce face farmecul unui om este bunătatea lui; și mai mult prețuiește un sărac decât un mincinos. –3Multe4183 raționamente3053 sunt în1722 inima2588 bărbatului;435 3588 însă1161 sfatul1012 3588 Domnului2962 în1519 3588 veac165 rămâne.3306o2WAscultă191 fiule5207 instrucția3809 tatălui3962 tău!1473 Așa încât2443 înțelept4680 să devii1096 în1909 apusurile tale.2078 1473 ro111{Bărbatul fără minte2558.2 435 mult4183 va fi păgubit;2210 iar dacă-i1437 1161 o ciumă,3060.1 și2532 3588 viața5590 lui1473 o va adăuga.4369D0Pedepsește3811 ro1pe fiul5207 tău,1473 căci așa3779 1063 va fi1510.8.3 speranță bună ca el să fie salvat;2107.3 însă în1519 1161 ardoarea avântul5196 nu3361 îi reteza1869 3588 viața.5590h/I[.] Cine are milă de sărac, împrumută pe Domnul, și El îi va răsplăti binefacerea. –q.[[.] Cine păzește porunca, își păzește sufletul; cine nu veghează asupra căii sale, va muri. –@-ySpaima1167 îl stăpânește2722 pe cel efeminat;407.1 și sufletul5590 1161 trântorului104.2 ro6flămânzește.3983s,_[.] Casa și averea le moștenim de la părinți, dar o nevastă pricepută este un dar de la Domnul. –+! [.] Un fiu nebun este o nenorocire pentru tatăl său, și o nevastă gâlcevitoare este ca o streașină de pe care picură întruna. –o*W [.] Mânia împăratului este ca răcnetul unui leu, și bunăvoința lui este ca roua pe iarbă. –D) Bărbatul milos1655 435 e îndelung-răbdător,3114 3588 și1161 lauda2745 lui1473 survine asupra1904 nelegiuiților.3892.1 ( [.] Unui nebun nu-i șade bine să trăiască în desfătări, cu atât mai puțin unui rob să stăpânească peste voievozi. –_'7 [.] Martorul mincinos nu rămâne nepedepsit, și cel ce spune minciuni va pieri. –z&m[.] Cine capătă înțelepciune, își iubește sufletul; cine păstrează priceperea, găsește fericirea. –5%c[.] Toți frații săracului îl urăsc; cu cât mai mult se depărtează prietenii lui de el! El se îndreaptă spre ei cu vorbe rugătoare, dar ei se fac nevăzuți. –c$?[.] Omul darnic are mulți lingușitori și toți sunt prieteni cu cel ce dă daruri. –c#?[.] Martorul mincinos nu rămâne nepedepsit, și cel ce spune minciuni nu va scăpa. –k"O[.] Bogăția aduce un mare număr de prieteni, dar săracul este părăsit de prietenul lui. –j!M[.] Nebunia omului îi sucește calea, și apoi cârtește împotriva Domnului cu inima lui. –~ u[.] Lipsa de știință este o pagubă pentru cineva, și cine aleargă neghiobește înainte o nimerește rău. –# AMai bun2908 este1510.2.3 sărmanul4434 unmblând4198 în1722 simplitatea572 lui,1473 decât2228 cel viclean4760.1 ro9cu3588 buzele5491 lui,1473 și2532 cel1473 nebun.4537Bărbatul435 având camarazi2083 ro2 e pentru4314 camaraderie;2082.3 ro4și2532 este1510.2.3 un prieten5384 de care să te alipești4347 mai mult decât de5228 un frate.80 ro10(IRugăminți fierbinți1162 pronunță5350 săracul;3993 3588 dar1161 bogatul4145 răspunde611 dur.4642Cel ce3739 găsește2147 o soție1135 bună,18 găsește2147 haruri;5485 ro6și a primit2983 1161 de la3844 Domnul2962 bucuria.2432 Cel ce3739 izgonește1544 ro13o soție1135 bună,18 izgonește1544 lucrurile cele3588 bune;18 dar cel ce3588 1161 ține2722 o adulteră3428 e nebun878 și2532 lipsit de pietate.765{Moarte2288 și2532 viață2222 sunt în1722 mâna5495 limbii;1100 și cei ce3588 1161 o țin2902 1473 vor mânca2068 3588 roadele2590 ei.1473{Din575 roadele2590 gurii4750 un bărbat435 își umple4130 pântecele2836 lui;1473 și575 din1161 roadele2590 buzelor5491 lui1473 se va sătura.1705 #~~}}||0{.zzkzyy+x.ww7uuttUsssrrHqRppmpoo&nn>mllkkk5jj6iiRhh gg5fe)ddXcba#`` _^^E]]w]\\ [ZYYtXXrWWbVUUITSS>RR+Q6PP>>N=?<1492 în întregime toate4840.2 3588 faptele4161 care3588 sunt făcute4160 sub5259 3588 soare,2246 și2532 iată,2400 toate-s3956 deșertăciune3153 și2532 pretenție4254.1 a duhului.4151j1 O Și2532 am dat1325 3588 inima2588 mea1473 3588 să caute1567 și2532 3588 supravegheze cu atenție2679.2 prin1722 3588 înțelepciune4678 cu privire la4012 toate3956 cele ce3588 au loc1096 sub5259 3588 cer.3772 Căci3754 o preocupare4048.4 grea4190 ro23a dat1325 3588 Dumnezeu2316 3588 fiilor5207 3588 oamenilor444 3588 ca să fie preocupați4049 prin1722 ea.1473L0  [.] Eu, Eclesiastul, am fost împărat peste Israel, în Ierusalim.E/  [.] Nimeni nu-și mai aduce aminte de ce a fost mai înainte; și ce va mai fi, ce se va întâmpla mai pe urmă, nu va lăsa nicio urmă de aducere aminte la cei ce vor trăi mai târziu.. ' [.] Dacă este vreun lucru despre care s-ar putea spune: „Iată ceva nou!”, demult lucrul acela era și în veacurile dinaintea noastră.`- ; [.] Ce a fost va mai fi, și ce s-a făcut se va mai face; nu este nimic nou sub soare.!, =[.] Toate lucrurile sunt într-o necurmată frământare, așa cum nu se poate spune; ochiul nu se mai satură privind, și urechea nu obosește auzind.!+ =[.] Toate râurile se varsă în mare, și marea tot nu se umple: ele aleargă necurmat spre locul de unde pornesc, ca iarăși să pornească de acolo.* [.] Vântul suflă spre miazăzi și se întoarce spre miazănoapte; apoi iarăși se întoarce și începe din nou aceleași rotiri.q) ]Și2532 răsare393 3588 soarele,2246 și2532 apune1416 3588 soarele,2246 și2532 la1519 3588 locul5117 lui1473 trage.1670 ro14U( %[.] Un neam trece, altul vine, și pământul rămâne veșnic în picioare.z' o Ce-i5100 abundența4050 3588 omului444 în1722 ro5toate3956 necazurile3449 lui,1473 cu care3739 e trudit3449.1 sub5259 3588 soare?2246u& eDeșertăciune3153 a deșertăciunilor,3153 spune2036 3588 Eclesiastul,1577.2 deșertăciune3153 a deșertăciunilor;3153 3588 toate-s3956 deșertăciune.3153#% CVorbele4487 Eclesiastului,1577.2 fiul5207 lui David,* împăratul935 lui Israel* la1722 Ierusalim.*a$;[.] Răsplătiți-o cu rodul muncii ei, și faptele ei s-o laude la porțile cetății.#[.] Dezmierdările sunt înșelătoare, și frumusețea este deșartă, dar femeia care se teme de Domnul va fi lăudată.S"[.] „Multe fete au o purtare cinstită, dar tu le întreci pe toate.”r!]Ea îi scoală450 pe3588 copiii5043 ei,1473 și2532 aceștia se îmbogățesc,4147 și2532 3588 bărbatul435 ei1473 o laudă.134 1473f E[.] Ea veghează asupra celor ce se petrec în casa ei, și nu mănâncă pâinea lenevirii.a;[.] Ea deschide gura cu înțelepciune, și învățături plăcute îi sunt pe limbă.T![.] Ea este îmbrăcată cu tărie și slavă și râde de ziua de mâine.M[.] Ea face cămăși și le vinde și dă cingători negustorului.Y+[.] Bărbatul ei este bine văzut la porți, când șade cu bătrânii țării.O[.] Ea își face învelitori, are haine de in subțire și purpură.kO[.] Nu se teme de zăpadă pentru casa ei, căci toată casa ei este îmbrăcată cu cărămiziu.eC[.] Ea își întinde mâna către cel nenorocit, își întinde brațul către cel lipsit.A}[.] Ea pune mâna pe furcă, și degetele ei țin fusul.#?Ea gustă1089 ro13754 bun2570 este1510.2.3 faptul de3588 a lucra;2038 și2532 nu3756 se stinge642.2 3588 lampa3088 ei1473 toată3650 3588 noaptea.3571c?Încingându-și328 cu forță2478.2 3588 mijlocul3751 ei,1473 își întărește2043 3588 brațele1023 ei1473 pentru1519 lucru.2041T!Văzând2334 o fermă,1091 o cumpără;4248.1 și din575 1161 rodurile2590 mâinilor5495 ei1473 sădește2707.3 o avere.2933veȘi2532 se ridică450 de cu1537 nopțile,3571 și25321325 bucate1033 3588 casei ei,3624 și2532 lucrări2041 3588 slujitoarelor.2321.1SAsemenea se face ea1096 5616 unei corăbii3491 vânzând și cumpărând1710 de departe,3113 strângându-4863 și1473 3588 bogăția.41499k Înfășurând3382.2 lână2053 și2532 in,3043 își face4160 folositoare2173 3588 mâinile-5495 i.1473Z- Căci ea lucrează cu energie1754 1063 pentru3588 al bărbatului435 bine,18 și2532 nu3756 rău,2556 întreaga3956 3588 viață.979 Se încrede2293 în1909 ea1473 3588 inima2588 3588 bărbatului435 ei.1473 3588 Una ca aceasta5108 de dobândiri bune2570 4661 nu3756 va duce lipsă.639&E O femeie1135 ro1plină de bărbăție406.2 ro2cine5100 va găsi?2147 Căci mai prețioasă5093 1161 este decât1510.2.3 pietrele3037 foarte scumpe4185 e3588 una ca aceasta.5108dA [.] Deschide-ți gura, judecă cu dreptate și apără pe cel nenorocit și pe cel lipsit.U #Fiule,5207 deschide-455 ți4674 gura4750 cu cuvântul3056 lui Dumnezeu,2316 și2532 judecă2919 toate3956 cuminte.5199.1 ro10g G[.] ca să bea să-și uite sărăcia și să nu-și mai aducă aminte de necazurile lui. –V %[.] Dați băuturi tari celui ce piere, și vin, celui cu sufletul amărât;d A[.] ca nu cumva, bând, să uite Legea și să calce drepturile tuturor celor nenorociți.  [.] Nu se cade împăraților, Lemuele, nu se cade împăraților să bea vin, nici voievozilor să umble după băuturi tari;#?Să nu3361 dai1325 unei femei1135 bogăția ta,4674 4149 și2532 3588 mintea ta4674 3563 și2532 existența979 ca1519 să te gândești după consumarea faptului.5304.1 Cu3326 prudență1012 ro15toate3956-le!4160 Cu3326 prudență1012 bea vin!3629.42]La ce,5100 copile,5043 vei lua seama?5083 ro3La ce?5100 La grăirile4488.1 lui Dumnezeu.2316 Tu cel dintâi născut,4409.3 ție1473 îți vorbesc,3004 fiule!5207 La ce,5100 copil5043 al pântecelui meu?1699 2836 La ce,5100 copil5043 al rugăciunilor mele fierbinți?1699 2171 rog18 W )[.] Cuvintele împăratului Lemuel. Învățătura pe care i-o dădea mama sa./!Mulgeți271.1 lapte,1051 și2532 va fi1510.8.3 unt;1016.2 dar dacă1437 1161 vei apăsa cu putere asupra1600.2 nărilor3455.1 va ieși1831 sânge;129 și dacă1437 1161 vei extorca1828 ro14cuvinte,3056 vor ieși1831 judecați2920 ro17și2532 lupte.3163mS [.] Dacă mândria te împinge la fapte de nebunie și dacă ai gânduri rele, pune mâna la gură:oW[.] calul gata închingat și țapul; și împăratul, căruia nimeni nu-i poate sta împotrivă. –U#[.] leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui;M[.] Trei ființe au o ținută frumoasă și patru au mers măreț:kO[.] păianjenul îl poți prinde cu mâinile, și se găsește totuși în casele împăraților.}Fără împărat4.1 este1510.2.3 3588 lăcusta,200 și2532 mărșăluiește,1611.2 în urma575 ro7unui singur1520 strigăt de comandă,2752 rog9 în ordine.2158.1 ~ Și2532 3588 marmotele --5518.1 ro3o națiune1484 fără3756 forță,2478 care3588 își fac4160 în1722 stânci4073 3588 propriile lor1438 case.3624U}#[.] furnicile, care nu sunt un popor tare, dar își pregătesc hrana vara,^|5[.] Patru vietăți sunt mai mici pe pământ, și totuși din cele mai înțelepte:i{K[.] o femeie disprețuită care se mărită și o roabă care moștenește pe stăpâna sa. –az;[.] un rob care a început să împărățească, un nebun care are pâine din belșug,^y5[.] Trei lucruri fac să se răscoale o țară și patru lucruri nu le poate suferi:x[.] Tot așa este și calea femeii preacurve: ea mănâncă și se șterge la gură, și apoi zice: „N-am făcut nimic rău.” –wy[.] urma vulturului pe cer, urma șarpelui pe stâncă, urma corăbiei în mijlocul mării și urma omului la o fată.fvE[.] Trei lucruri sunt mai presus de puterile mele și chiar patru pe care nu le pot pricepe:*uM[.] Pe ochiul care își bate joc de tatăl său și nesocotește ascultarea de mamă, îl vor scobi corbii de la pârâu și îl vor mânca puii de vultur. –It Hadesul,86 și2532 senzualitatea2064.2 rog3 ro3femeii,1135 și2532 pământul1093 ne3756 umplut1705 cu apă,5204 și2532 apa5204 și2532 focul,4442 nicidecum nu3766.2 vor zice,2036 Ajunge.714tsa3588 Lipitoarea945.1 trei5140 fete2364 avea1510.7.6 ro5cu iubire26.1 iubindu-le,25 3588 acestea trei5140 3778 nu3756 o săturau,1705 1473 și2532 a3588 patra5067 nu3756 ajungea714 să zică,2036 Destul:2425Lr[.] Este un neam de oameni ai căror dinți sunt niște săbii și ale căror măsele sunt niște cuțite, ca să mănânce pe cel nenorocit de pe pământ și pe cei lipsiți dintre oameni. –dqA [.] Este un neam de oameni ai căror ochi sunt trufași și care își țin pleoapele sus.kpO [.] Este un neam de oameni care se crede curat și totuși nu este spălat de întinăciunea lui.co? [.] Este un neam de oameni care blestemă pe tatăl său și nu binecuvântă pe mama sa.mnS [.] Nu cleveti pe un slujitor la stăpânul lui, ca să nu te blesteme și să te faci vinovat. –m Ca2443 nu cumva3361 săturându-mă4130 fals5571 să devin,1096 și2532 să spun,2036 E cineva5100 să mă1473 vadă?3708 Sau,2228 să fiu în necesitate3998.1 și să fur,2813 și2532 să jur3660 în3588 Numele3686 lui3588 Dumnezeu.23163l_Cuvântul zadarnic3152 3056 și2532 fals5571 departe3112 de mine1473 pune-l;4160 4149 bogăție și1161 2532 sărăcie3997.1 nu-3361 mi1473 da;1325 ci rânduiește-4929 1161 mi1473 cele3588 necesare1163 și2532 cele3588 pentru a fi auto-suficient.842 ro22tkaDouă lucruri1417 cer154 de la3844 Tine.1473 Să nu-3361 Ți retragi de la851 mine1473 harul5485 înaintea4253 3588 morții599 mele.1473jjM[.] N-adăuga nimic la cuvintele Lui, ca să nu te pedepsească și să fii găsit mincinos. –liQ[.] Orice cuvânt al lui Dumnezeu este încercat. El este un scut pentru cei ce se încred în El. h [.] Cine s-a suit la ceruri și cine s-a coborât din ele? Cine a adunat vântul în pumnii lui? Cine a strâns apele în haina lui? Cine a hotărât toate marginile pământului? Cum se numește el și cum cheamă pe fiul său? Știi tu lucrul acesta? –Qg[.] N-am învățat înțelepciunea și nu cunosc știința sfinților.Pf[.] Negreșit, sunt mai prost decât oricine și n-am pricepere de om. e [.] Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înțelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel și pentru Ucal.d[.] Omul nelegiuit este o scârbă înaintea celor neprihăniți, dar cel ce umblă fără prihană este o scârbă înaintea celor răi.kcOMulți4183 slujesc cu atenție2323 fețele4383 celor ce conduc;2233 însă de la3844 1161 Domnul2962 se face1096 3588 dreptatea1342 unui bărbat.435mbS[.] Frica de oameni este o cursă, dar cel ce se încrede în Domnul n-are de ce să se teamă. –daA[.] Cine împarte cu un hoț își urăște viața, aude blestemul și nu spune nimic. –_`7[.] Mândria unui om îl coboară, dar cine este smerit cu duhul capătă cinste. –Y_+[.] Un om mânios stârnește certuri, și un înfuriat face multe păcate. –q^[Cel ce3739 lâncezește2686.1 ro2de1537 copil3816 servitor de casă3610 va fi;1510.8.3 iar la sfârșit2078 1161 se va chinui3600 pe1909 sine.1438]y[.] Dacă vezi un om care vorbește nechibzuit, poți să nădăjduiești mai mult de la un nebun decât de la el. –]\3[.] Nu prin vorbe se pedepsește un rob, căci chiar dacă pricepe, n-ascultă. –[[.] Când nu este nicio descoperire dumnezeiască, poporul este fără frâu; dar ferice de poporul care păzește Legea! –tZaInstruiește3811 pe fiul5207 tău,1473 și2532 el îți va pricinui odihnă,373 1473 și2532 va oferi1325 o podoabă2889 3588 sufletului5590 tău.1473sY_[.] Când se înmulțesc cei răi, se înmulțește și păcatul, dar cei buni le vor vedea căderea. –{XoLoviturile4127 și2532 punerea la probă1650 dau1325 înțelepciune;4678 dar copilul3816 1161 rătăcit4105 ro8face de rușine153 pe părinții1118 lui.1473yWk[.] Un împărat care judecă pe săraci după adevăr, își va avea scaunul de domnie întărit pe vecie. –bV= [.] Săracul și asupritorul se întâlnesc, dar Domnul le luminează ochii la amândoi.xUi [.] Când cel ce stăpânește dă ascultare cuvintelor mincinoase, toți slujitorii lui sunt niște răi. –WT' [.] Nebunul își arată toată patima, dar înțeleptul o stăpânește. –|Sq [.] Oamenii setoși de sânge urăsc pe omul fără prihană, dar oamenii fără prihană îi ocrotesc viața. –zRm [.] Când se ceartă un înțelept cu un nebun, să se tot supere sau să tot râdă, căci pace nu se face. –\Q1[.] Cei ușuratici aprind focul în cetate, dar înțelepții potolesc mânia. –ZP-[.] Cel bun pricepe pricina săracilor, dar cel rău nu poate s-o priceapă. –\O1[.] În păcatul omului rău este o cursă, dar cel bun biruie și se bucură. –ZN-[.] Cine lingușește pe aproapele său îi întinde un laț sub pașii lui. –aM;[.] Un împărat întărește țara prin dreptate, dar cine ia mită, o nimicește. –{Lo[.] Cine iubește înțelepciunea înveselește pe tatăl său, dar cine umblă cu curvele risipește averea. –tKa[.] Când se înmulțesc cei buni, poporul se bucură, dar când stăpânește cel rău, poporul geme. –jJ O[.] Un om care se împotrivește tuturor mustrărilor va fi zdrobit deodată și fără leac. –nIU[.] Când se înalță cei răi, fiecare se ascunde, dar când pier ei, cei buni se înmulțesc. –jHM[.] Cine dă săracului nu duce lipsă, dar cine închide ochii este încărcat cu blesteme. –rG][.] Cine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înțelepciune va fi mântuit. –mFS[.] Cel lacom stârnește certuri, dar cel ce se încrede în Domnul este săturat din belșug. –yEk[.] Cine fură pe tatăl său și pe mama sa și zice că nu este un păcat, este tovarăș cu nimicitorul. –xDi[.] Cine mustră pe alții găsește mai multă bunăvoință pe urmă, decât cel cu limba lingușitoare. –oCW[.] Un om pizmaș se grăbește să se îmbogățească, și nu știe că lipsa va veni peste el. –B}[.] Nu este bine să cauți la fața oamenilor; chiar pentru o bucată de pâine poate un om să se dedea la păcat. –pAYUn bărbat435 demn de încredere513.1 în multe4183 va fi binecuvântat;2127 dar cel3588 1161 rău2556 nu3756 va rămâne nepedepsit.821.1 1510.8.3 ro10@ [.] Cine își lucrează câmpul are belșug de pâine, dar cine aleargă după lucruri de nimic are belșug de sărăcie. –?{[.] Cine umblă în neprihănire găsește mântuirea, dar cine umblă pe două căi strâmbe cade într-o groapă. –~>u[.] Un om al cărui cuget este încărcat cu sângele altuia, fuge până la groapă: nimeni să nu-l oprească. –~=uUn împărat935 fără1729 venituri4357.3 e un mare3173 prădător;4811.1 dar cel ce3588 1161 urăște3404 nedreptatea93 mult3117 timp5550 va trăi.2198<{[.] Ca un leu care răcnește și ca un urs flămând, așa este cel rău care stăpânește peste un popor sărac. –q;[[.] Ferice de omul care se teme necontenit, dar cel ce-și împietrește inima cade în nenorocire. –!:; Cel ce3588 acoperă1943 lipsa lui de pietate,763 1473 nu3756 va înainta prosperând,2137 dar cel ce3588 1161 o istorisește1834 și2532 o dovedește veridică,1650 va fi iubit.25z9m [.] Când biruie cei neprihăniți, este o mare slavă, dar când se înalță cei răi, fiecare se ascunde. –b8= [.] Omul bogat se crede înțelept, dar săracul care este priceput îl cercetează. –%7C [.] Cine rătăcește pe oamenii fără prihană pe calea cea rea cade în groapa pe care a săpat-o, dar oamenii fără prihană moștenesc fericirea. –y6k [.] Dacă cineva își întoarce urechea ca să n-asculte Legea, chiar și rugăciunea lui este o scârbă. –5y[.] Cine își înmulțește avuțiile prin dobândă și camătă le strânge pentru cel ce are milă de săraci. –4y[.] Cel ce păzește Legea este un fiu priceput, dar cel ce umblă cu cei desfrânați face rușine tatălui său. –!3;Mai bine2908 un sărman4434 umblând4198 în1722 adevăr,225 decât un bogat4145 mincinos.5571~2uBărbații435 răi2556 nu3756 înțeleg3539 judecata;2917 ro5dar cei ce3588 1161 caută2212 pe3588 Domnul2962 au pricepere4920 în1722 toate.3956g1G[.] Cei ce părăsesc Legea laudă pe cel rău, dar cei ce păzesc Legea se mânie pe el. –r0][.] Un om sărac care apasă pe cei obijduiți este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pâine. –/w[.] Când este răscoală într-o țară, sunt mulți capi, dar cu un om priceput și încercat, domnia dăinuie. –m. U[.] Cel rău fuge fără să fie urmărit, dar cel neprihănit îndrăznește ca un leu tânăr. –t-a[.] laptele caprelor ți-ajunge pentru hrana ta, a casei tale, și pentru întreținerea slujnicelor tale.R,[.] Mieii sunt pentru îmbrăcăminte, și țapii pentru plata ogorului;r+][.] După ce se ridică fânul, se arată verdeața nouă, și ierburile de pe munți sunt strânse. –^*5[.] Căci nicio bogăție nu ține veșnic și nici cununa nu rămâne pe vecie. –k)OCu claritate1110.1 să-ți cunoști1921 sufletele5590 turmei4168 tale,1473 și2532 să-ți păstrezi lângă2186 inima2588 ta1473 cireada ta.4674 34([.] Pe nebun chiar dacă l-ai pisa cu pisălogul în piuă, în mijlocul grăunțelor, nebunia tot n-ar ieși din el. – ' [.] Ce este tigaia pentru lămurirea argintului și cuptorul pentru lămurirea aurului: aceea este bunul nume pentru un om. –,&QHadesul86 și2532 nimicirea684 nu3756 se satură;1705 la fel5615 și2532 3588 ochii3788 3588 omului444 nesățios;571.2 o urâciune e946 pentru Domnul2962 cel fixând4741 ochiul lui,3788 și2532 cei3588 neînvățați521 nu își înfrânează193 limba.1100%wDupă cum5618 nu3756 se aseamănă3664 chipurile4383 oamenilor,4383 ro5așa3779 nici3761 3588 inimile2588 3588 oamenilor444 nu se aseamănă.3664|$q[.] Cine îngrijește de un smochin va mânca din rodul lui, și cine-și păzește stăpânul va fi prețuit. –^#5[.] După cum fierul ascute fierul, tot așa și omul ațâță mânia altui om. –k"O[.] Cine o oprește, parcă oprește vântul și parcă ține untdelemnul în mâna dreaptă. –!-Picăturile furtunii4711.1 îl vor arunca1544 pe om444 în1722 ziua2250 viforului5493.1 afară din1537 3588 casa3624 lui;1473 la fel5615 și2532 femeia1135 scandalagioaică3060 îl izgonește pe om din1537 3588 propria lui2398 casă.3624i K[.] Binecuvântarea aproapelui cu glas tare dis-de-dimineață este privită ca un blestem. –fE [.] Ia-i haina, căci s-a pus chezaș pentru altul, ia-l zălog în locul unei străine. –iK [.] Omul chibzuit vede răul și se ascunde; dar proștii merg spre el și sunt pedepsiți. –~u [.] Fiule, fii înțelept și înveselește-mi inima, și atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocorește. –?w [.] Nu părăsi pe prietenul tău și pe prietenul tatălui tău, dar nu intra în casa fratelui tău în ziua necazului tău: mai bine un vecin aproape decât un frate departe. – [.] Cum înveselește untdelemnul și tămâia inima, așa de dulci sunt sfaturile pline de dragoste ale unui prieten. –W'[.] Ca pasărea plecată din cuibul ei, așa este omul plecat din locul său.{o[.] Sătulul calcă în picioare fagurele de miere, dar pentru cel flămând toate amărăciunile sunt dulci. –|q[.] Rănile făcute de un prieten dovedesc credincioșia lui, dar sărutările unui vrăjmaș sunt mincinoase. –M[.] Mai bine o mustrare pe față, decât o prietenie ascunsă. –iK[.] Furia este fără milă și mânia năvalnică, dar cine poate sta împotriva geloziei? –  [.] Piatra este grea și nisipul este greu, dar supărarea pe care o pricinuiește nebunul este mai grea decât amândouă. –I [.] Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale.p [Nu3361 te lăuda2744 cu cele3588 de1519 mâine,839 căci nu3756 1063 cunoști1097 la ce5100 va da naștere5088 ziua cea3588 de după.1896.2wg[.] Limba mincinoasă urăște pe cei pe care-i doboară ea, și gura lingușitoare pregătește pieirea. –lQ[.] Cine sapă groapa altuia cade el în ea, și piatra se întoarce peste cel ce o prăvălește.ta[.] Chiar dacă-și ascunde ura în prefăcătorie, totuși răutatea lui se va descoperi în adunare. –iK[.] Când îți vorbește cu glas dulce, nu-l crede, căci șapte urâciuni sunt în inima lui.iK[.] Cel ce urăște se preface cu buzele lui, și înăuntrul lui pregătește înșelăciunea.i K[.] Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pământ, așa sunt buzele aprinse și o inimă rea.o W[.] Cuvintele clevetitorului sunt ca niște prăjituri, alunecă până în fundul măruntaielor. –n U[.] După cum cărbunele face jăratic și lemnul foc, tot așa și omul gâlcevitor aprinde cearta.q [Cu1722 mult4183 lemn3586 înflorește2281.1 focul;4442 unde3699 însă1161 nu3756 este1510.2.3 un cârcotaș,1337.1 se liniștește2270 cearta.3163q [[.] așa este omul care înșală pe aproapele său, și apoi zice: „Am vrut doar să glumesc!” –G[.] Ca nebunul care aruncă săgeți aprinse și ucigătoare,~u[.] Un trecător care se amestecă într-o ceartă care nu-l privește este ca unul care apucă un câine de urechi._7[.] Leneșul se crede mai înțelept decât șapte oameni care răspund cu judecată.dA[.] Leneșul își vâră mâna în blid, și-i vine greu s-o ducă iarăși la gură. –iK[.] Cum se învârtește ușa pe țâțânile ei, așa se învârtește leneșul în patul lui.M [.] Leneșul zice: „Afară este un leu, pe ulițe este un leu!”w [.] Dacă vezi un om care se crede înțelept, poți să ai mai multă nădejde pentru un nebun decât pentru el. –1 Precum5618 un câine2965 atunci când3752 vine1904 la1909 3588 propria-i1438 vomitătură,1691.1 și2532 urâcios3404.1 devine --1096 așa și3779 nebunul878 ro13la3588 propriu-i1438 rău2549 întorcând-se,390 la1909 3588 propriu-i1438 păcat.266|q [.] Ca un arcaș care rănește pe toată lumea, așa este cel ce tocmește pe nebuni și pe întâii veniți. –s_ [.] Ca un spin care vine în mâna unui om beat, așa este o vorbă înțeleaptă în gura nebunilor. –x~iCel ce3739 leagă587.1 ro2o piatră3037 în1722 căușul praștiei,4969.2 asemenea3664 este1510.2.3 celui ce35881325 unui nebun878 glorie.1391j}M[.] Cum sunt picioarele ologului, așa este și o vorbă înțeleaptă în gura unor nebuni. –j|M[.] Cel ce trimite o solie printr-un nebun își taie singur picioarele și bea nedreptatea. –`{9[.] Răspunde însă nebunului după nebunia lui, ca să nu se creadă înțelept. –Zz-[.] Nu răspunde nebunului după nebunia lui, ca să nu semeni și tu cu el. –ay;[.] Biciul este pentru cal, frâul pentru măgar, și nuiaua pentru spinarea nebunilor.}xsCa5618 păsările3732 care se împrăștie,4070.3 și ca2532 vrăbiile,4765.1 așa și3779 blestemul685 fără pricină,3152 nu3756 va ajunge1904 la nimic.3762w y[.] Cum nu se potrivesc zăpada vara și ploaia în timpul secerișului, așa nu se potrivește slava pentru un nebun.]v3[.] Omul care nu este stăpân pe sine este ca o cetate surpată și fără ziduri.yuk[.] Nu este bine să mănânci multă miere: tot așa, nu este o cinste să alergi după slava ta însuți. –t[.] Ca o fântână tulbure și ca un izvor stricat, așa este cel neprihănit care se clatină înaintea celui rău. –usc[.] Ca apa proaspătă pentru un om obosit, așa este o veste bună venită dintr-o țară depărtată. – r[.] Mai bine să locuiești într-un colț pe acoperiș, decât să locuiești într-o casă mare cu o nevastă gâlcevitoare. –hqI[.] Vântul de miazănoapte aduce ploaia, și limba clevetitoare aduce o față mâhnită. –mpS[.] Căci, făcând așa, aduni cărbuni aprinși pe capul lui, și Domnul îți va răsplăti. – E}}k|z,ypxvvuatt:sdrr qupoonmm#lkk0jihhgffedd==C<;;}::'99=88\77q55t44F3u211F00>/?-,I+*[)('&$#B""G!!c !Ch<m}D-{ 7 HE8W k Musca3454.1 moartă2289 va face să se strice4549.2 preparatul4630.1 de untdelemn1637 aromat;2238.2 de preț5093 e puțina3641 înțelepciune,4678 mai presus5228 de gloria1391 cea mare a nebuniei.877 3173xVi [.] Înțelepciunea este mai de preț decât sculele de război; dar un singur păcătos nimicește mult bine. U [.] Cuvintele înțelepților, ascultate în liniște, sunt mai de preț decât strigătele unuia care stăpânește între nebuni.iTK Și2532 am zis2036 eu,1473 Mai bună e18 înțelepciunea4678 decât5228 puterea.1411 Dar2532 înțelepciunea4678 celui3588 sărac3993 e disprețuită,1847 și2532 cuvintele3056 lui1473 nu3756 sunt1510.2.6 ascultate.191S+ [.] În ea se afla un om sărac, dar înțelept, care a scăpat cetatea cu înțelepciunea lui. Și nimeni nu se gândise la omul acela sărac.'RG [.] Era o mică cetate, cu puțini oameni în ea; și a venit asupra ei un împărat puternic, a împresurat-o și a ridicat mari întărituri împotriva ei.XQ) [.] Am mai văzut următoarea înțelepciune sub soare și mi s-a părut mare.P [.] Căci omul nu-și cunoaște nici măcar ceasul, întocmai ca peștii prinși în mreaja nimicitoare și ca păsările prinse în laț; ca și ei sunt prinși și fiii oamenilor în vremea nenorocirii, când vine fără veste nenorocirea peste ei.O [.] Am mai văzut apoi sub soare că nu cei iuți aleargă, că nu cei viteji câștigă războiul, că nu cei înțelepți câștigă pâinea, nici cei pricepuți, bogăția, nici cei învățați, bunăvoința, ci toate atârnă de vreme și de împrejurări.MN [.] Tot ce găsește mâna ta să facă, fă cu toată puterea ta! Căci, în Locuința morților în care mergi, nu mai este nici lucrare, nici chibzuială, nici știință, nici înțelepciune!M [.] Gustă viața cu nevasta pe care o iubești, în tot timpul vieții tale deșarte pe care ți-a dat-o Dumnezeu sub soare, în această vreme trecătoare; căci aceasta îți este partea în viață în mijlocul trudei cu care te ostenești sub soare.L În1722 orice3956 vreme2540 să fie1510.5 hainele2440 tale1473 albe,3022 și2532 untdelemnul1637 de pe1909 capul2776 tău1473 să nu3361 lipsească.5302 K Vino,1204 mănâncă2068 cu1722 voie bună2167 3588 pâinea740 ta,1473 și2532 bea4095 cu1722 inimă2588 bună18 vinul3631 tău!1473 căci3754 deja2235 Și-a găsit plăcerea2106 3588 Dumnezeu2316 în3588 acțiunile4161 tale.1473J [.] Și dragostea lor, și ura lor, și pizma lor demult au și pierit, și niciodată nu vor mai avea parte de tot ce se face sub soare.'IG [.] Cei vii, în adevăr, măcar știu că vor muri; dar cei morți nu știu nimic și nu mai au nicio răsplată, fiindcă până și pomenirea li se uită.H/ Căci3754 pentru cineva5100 care3739 are părtășie2841 cu4314 toți3956 cei3588 vii2198 este1510.2.3 speranță;1680 deoarece3754 3588 câinele2965 care3588 trăiește,2198 acela1473 e mai bun18 decât5228 3588 leul3023 cel3588 mort.3498 G [.] Iată cel mai mare rău în tot ce se face sub soare: anume că aceeași soartă au toți. De aceea și este plină inima oamenilor de răutate și de aceea este atâta nebunie în inima lor tot timpul cât trăiesc. Și după aceea? Se duc la cei morți.F [.] Tuturor li se întâmplă toate deopotrivă: aceeași soartă are cel neprihănit și cel rău, cel bun și curat ca și cel necurat, cel ce aduce jertfă ca și cel ce n-aduce jertfă; cel bun ca și cel păcătos, cel ce jură ca și cel ce se teme să jure!4E c [.] Da, mi-am pus inima în căutarea tuturor acestor lucruri, am cercetat toate aceste lucruri și am văzut că cei neprihăniți și înțelepți, și faptele lor sunt în mâna lui Dumnezeu, atât dragostea, cât și ura. Oamenii nu știu nimic mai dinainte; totul este înaintea lor în viitor.D)[.] am văzut atunci toată lucrarea lui Dumnezeu, am văzut că omul nu poate să pătrundă ce se face sub soare; oricât s-ar trudi el să cerceteze, tot nu va putea afla; și chiar dacă înțeleptul ar zice că a ajuns să înțeleagă, tot nu poate să găsească.NC[.] Când mi-am pus inima să cunosc înțelepciunea și să mă uit cu băgare de seamă la truda pe care și-o dă omul pe pământ – căci omul nu vede somn cu ochii, nici zi, nici noapte –&BEȘi2532 am lăudat1867 eu însumi1473 în același timp4862 3588 bucuria,2167 fiindcă3754 nu3756 este1510.2.3 lucru bun18 3588 omului444 sub5259 3588 soare,2246 decât numai3754 1508 3588 să mănânce,2068 și2532 3588 să bea,4095 și2532 3588 să se bucure.2165 Și2532 aceasta1473 se va însoți cu fața4850.2 lui1473 în1722 truda3449 lui1473 în toate zilele2250 vieții2222 lui,1473 pe care3739 i le-a dat1325 1473 3588 Dumnezeu2316 sub5259 3588 soare.2246A1[.] Este o deșertăciune care se petrece pe pământ: și anume, sunt oameni neprihăniți cărora le merge ca și celor răi, care fac fapte rele, și sunt răi cărora le merge ca și celor neprihăniți, care fac fapte bune. Eu zic că și aceasta este o deșertăciune.@w [.] Dar cel rău nu este fericit și nu-și va lungi zilele, întocmai ca umbra, pentru că n-are frică de Dumnezeu.'?G Cel ce3739 a păcătuit264 a săvârșit4160 3588 facerea de rău4190 de575 atunci,5119 și2532 de-575 a lungul zilelor3117.1 lor;1473 căci3754 deasemenea,2532 da,1065 cunosc1097 eu însumi14733754 este1510.2.3 bine18 pentru cei ce3588 au frică5399 de3588 Dumnezeu,2316 așa încât3704 să aibă frică5399 de575 Fața4383 Lui.1473V>% Fiindcă3754 nu3756 este1510.2.3 manifestare1096 de obiecție496.4 [împotriva575 celor ce3588 săvârșesc4160 3588 facerea de rău4190 1 rapidă],5036 de1223 aceea3778 e plină de siguranță4135 inima2588 fiilor5207 3588 omului444 în1722 ei,1473 3588 să facă4160 3588 răul.4190Y=+ [.] Atunci am văzut pe cei răi îngropați și ducându-se la odihna lor, iar pe cei ce lucraseră cu neprihănire depărtându-se de locul sfânt și uitați în cetate. Și aceasta este o deșertăciune!2<] [.] Toate acestea le-am văzut, și mi-am îndreptat inima spre tot ce se face sub soare. Este o vreme când un om stăpânește peste alt om, ca să-l facă nenorocit.C;[.] Omul nu este stăpân pe suflarea lui, ca s-o poată opri, și n-are nicio putere peste ziua morții; în lupta aceasta nu este izbăvire, și răutatea nu poate scăpa pe cei răi.Y:+[.] Dar el nu știe ce și cum se va întâmpla, căci n-are nici cine-i spune.b9=[.] Căci pentru orice lucru este o vreme și o judecată, și nenorocirea paște pe om.8}[.] Pe cine păzește porunca, nu-l atinge nicio nenorocire, dar inima înțeleptului cunoaște și vremea și judecata.Y7+[.] pentru că vorba împăratului are putere. Cine poate zice: „Ce faci?”?w6g[.] Nu te grăbi să pleci dinaintea lui și nu stărui într-un lucru rău: căci el poate face tot ce vrea,|5q[.] Eu îți spun: „Păzește poruncile împăratului, din pricina jurământului făcut înaintea lui Dumnezeu.N4 Înțelepciunea4678 omului444 va lumina5461 fața4383 lui;1473 și2532 nerușinatului,335.1 fața-4383 i1473 va fi urâtă.3404i3KNumai că4133 iată,1492 acesta3778 am găsit,21473739 a acționat4160 3588 Dumnezeu2316 cu4862 3588 omul444 fără ocolișuri;2112.3 și2532 ei1473 au căutat2212 raționamente3053 multe.4183 Cine5100 știe1492 înțelepciunea?4680 Și2532 cine5100 știe1492 să spună3080 ro24o vorbă?44872pe care l-3739 a căutat stăruitor1934 3588 sufletul5590 meu,1473 și2532 nu3756 l-a găsit.2147 Și2532 un singur om444 1520 din575 o mie5507 am găsit.2147 Și2532 o femeie1135 între1722 toți3956 aceștia3778 nu3756 am găsit.2147}1sIată,1492 aceasta3778 am găsit,2147 zice2036 3588 eclesiastul,1577.2 una1520 câte3588 una analizând,1520 ca să găsesc2147 justificația,3053 ro11f0E[.] Și am găsit că mai amară decât moartea este femeia a cărei inimă este o cursă și un laț și ale cărei mâini sunt niște lanțuri; cel plăcut lui Dumnezeu scapă de ea, dar cel păcătos este prins de ea.Q/[.] M-am apucat și am cercetat toate lucrurile, cu gând să înțeleg, să adâncesc și să caut înțelepciunea și rostul lucrurilor, și să pricep nebunia răutății și rătăcirea prostiei.=.smai departe3112 decât5228 3739 era;1510.7.3 și2532 adâncime adâncă!901 899 Cine5100 o va găsi?2147 1473'-GToate3956 acestea le-3778 am încercat3985 cu1722 3588 înțelepciune.4678 Am zis,2036 Voi deveni înțelept,4679 dar2532 înțelepciunea1473 ro10a rămas departe3118.2 de575 mine --1473q,[Căci3754 deseori4117.1 se va purta cu ticăloșie4188.2 față de tine,1473 și2532 întorcându-se2526.2 de multe ori4183 va maltrata2559 inima2588 ta;1473 fiindcă3754 la fel5613 și tu, da!,2532 1065 1473 ai blestemat2672 pe alții.2087{+oȘi2532 cu siguranță1065 în ce privește1519 toate3956 cuvintele3056 pe care le3739 vor vorbi,2980 să nu3361 ți le pui la inimă,5087 2588 1473 așa încât3704 să nu3361 auzi191 pe3588 robul1401 tău1473 blestemându-2672 te.1473z*mCăci3754 om444 drept nu este3756 1510.2.3 1342 pe1722 3588 pământ1093 care3739 să facă4160 binele18 și2532 să nu3756 păcătuiască.264j)M[.] Înțelepciunea face pe cel înțelept mai tare decât zece viteji care sunt într-o cetate.(#[.] Bine este să ții la aceasta, dar nici pe cealaltă să n-o lași din mână; căci cine se teme de Dumnezeu scapă din toate acestea.v'e[.] Dar nu fi nici peste măsură de rău și nu fi fără minte: pentru ce vrei să mori înainte de vreme?[&/Nu3361 fi1096 drept1342 prea mult,4183 nici3366 înțelept4679 de prisos,4053 ro7ca nu cumva3379 să îți ieși din fire.1605 ro9P%[.] Tot felul de lucruri am văzut în zilele deșertăciunii mele. Este câte un om fără prihană care piere în neprihănirea lui, și este câte un nelegiuit care o duce mult în răutatea lui.L$[.] În ziua fericirii, fii fericit, și în ziua nenorocirii, gândește-te că Dumnezeu a făcut și pe una și pe cealaltă, pentru ca omul să nu mai poată ști nimic din ce va fi după el.v#e [.] Uită-te cu băgare de seamă la lucrarea lui Dumnezeu: cine poate să îndrepte ce a făcut El strâmb?/"W [.] Căci ocrotire dă și înțelepciunea, ocrotire dă și argintul; dar un folos mai mult al științei este că înțelepciunea ține în viață pe cei ce o au.m!S [.] Înțelepciunea prețuiește cât o moștenire, și chiar mai mult, pentru cei ce văd soarele.  Nu3361 zice --2036 Ce5100 s-a întâmplat?1096 Fiindcă3754 3588 zilele2250 3588 dinainte4387 erau1510.7.6 mai bune18 decât5228 acestea! --3778 Căci3754 nu3756 din1722 înțelepciune4678 ai pus întrebare1905 cu privire la4012 acestea.3778iK [.] Nu te grăbi să te mânii în sufletul tău, căci mânia locuiește în sânul nebunilor.zm[.] Mai bun este sfârșitul unui lucru decât începutul lui; mai bine cel bun la suflet decât cel îngâmfat._7[.] Averea luată prin silă înnebunește pe cel înțelept, și mita strică inima.zm[.] Căci râsul celor fără minte este ca pârâitul spinilor sub căldare. Și aceasta este o deșertăciune.q[[.] Mai bine să asculți mustrarea înțeleptului decât să asculți la cântecul celor fără minte.q[[.] Inima înțelepților este în casa de jale, iar inima celor fără minte este în casa petrecerii.r][.] Mai bună este întristarea decât râsul; căci, prin întristarea feței, inima se face mai bună.[/[.] Mai bine să te duci într-o casă de jale decât să te duci într-o casă de petrecere; căci acolo îți aduci aminte de sfârșitul oricărui om, și cine trăiește își pune la inimă lucrul acesta.m U[.] Mai mult face un nume bun decât untdelemnul mirositor, și ziua morții, decât ziua nașterii.U# [.] Căci cine știe ce este bine pentru om în viață, în toate zilele vieții lui de viețuire deșartă, pe care le petrece ca o umbră? Și cine poate să spună omului ce va fi după el sub soare?wg [.] Căci, chiar dacă face multă vorbă, care doar înmulțește deșertăciunea, ce folos are omul din ea?)K [.] Ce este omul se cunoaște după numele care i s-a dat demult: se știe că este din pământ, și nu poate să se judece cu Cel ce este mai tare decât el.  [.] Mai bine ce vezi cu ochii decât frământare de pofte neîmplinite: și aceasta este o deșertăciune și goană după vânt.[.] Căci ce are înțeleptul mai mult decât nebunul? Ce folos are nenorocitul care știe să se poarte înaintea celor vii?jM[.] Toată truda omului este pentru gura lui, și totuși poftele nu i se împlinesc niciodată.  [.] Și de ar trăi chiar de două ori o mie de ani un astfel de om, fără să se bucure de fericire, nu merg toate la un loc?kO[.] n-a văzut, nici n-a cunoscut soarele; și de aceea este mai bine de ea decât de omul acela.  [.] Căci aceasta din urmă piere odată cu venirea ei, se duce în întuneric, și numele îi rămâne acoperit cu întuneric;< q[.] Chiar dacă un om ar avea o sută de copii și ar trăi mulți ani – oricât de mult i s-ar mări numărul zilelor anilor lui – dar, dacă nu i se satură sufletul de bunătățile agonisite de el și dacă nici de înmormântare n-are parte, eu zic că o stârpitură este mai fericită decât el. [.] Este, de pildă, un om căruia i-a dat Dumnezeu avere, bogății și slavă, așa că nu-i lipsește nimic din ce-i dorește sufletul, dar Dumnezeu nu-l lasă să se bucure de ele, ci un străin se bucură de ele: aceasta este o deșertăciune și un rău mare.d  C[.] Este un rău pe care l-am văzut sub soare și care se întâlnește des între oameni.J  Căci3754 nu3756 îndelung4183 își va aminti3403 3588 zilele2250 3588 vieții2222 lui,1473 căci3754 3588 Dumnezeu2316 [preocupă4049 1 îl]1473 în1722 bucuria2167 inimii2588 lui.1473W '[.] Dar, dacă a dat Dumnezeu cuiva avere și bogății și i-a îngăduit să mănânce din ele, să-și ia partea lui din ele și să se bucure în mijlocul muncii lui, acesta este un dar de la Dumnezeu.}[.] Iată ce am văzut: este bine și frumos ca omul să mănânce și să bea, și să trăiască bine în mijlocul muncii lui cu care se trudește sub soare, în toate zilele vieții lui pe care i le-a dat Dumnezeu; căci aceasta este partea lui.w[.] Ba încă, toată viața lui a mai trebuit să mănânce cu necaz și a avut multă durere, grijă și supărare.wg[.] Și acesta este un mare rău, anume că se duce cum venise; și ce folos are el că s-a trudit în vânt?7[.] Cum a ieșit de gol din pântecele mamei sale, din care a venit, așa se întoarce și nu poate să ia nimic în mână din toată osteneala lui. [.] Dacă se pierd aceste bogății prin vreo întâmplare nenorocită, și el are un fiu, fiului nu-i rămâne nimic în mâini.s_ [.] Este un mare rău pe care l-am văzut sub soare: avuții păstrate spre nefericirea stăpânului lor.# [.] Dulce este somnul lucrătorului, fie că a mâncat mult, fie că a mâncat puțin; dar pe cel bogat nu-l lasă îmbuibarea să doarmă.#? [.] Când se înmulțesc bunătățile, se înmulțesc și cei ce le mănâncă; și ce folos mai are din ele stăpânul lor decât că le vede cu ochii?%C [.] Cine iubește argintul nu se satură niciodată de argint, și cine iubește bogăția multă nu trage folos din ea. Și aceasta este o deșertăciune!gG [.] Dar un folos pentru țară, în toate privințele, este un împărat prețuit în țară.c~?[.] Când vezi în țară pe cel sărac, năpăstuit și jefuit în numele dreptului și dreptății, să nu te miri de lucrul acesta! Căci peste cel mare veghează altul mai mare, și peste ei toți, Cel Preaînalt.}[.] Căci, dacă este deșertăciune în mulțimea viselor, nu mai puțin este și în mulțimea vorbelor; de aceea, teme-te de Dumnezeu.o|WNu3361 lăsa1325 3588 gura4750 ta1473 3588 să conducă în păcat1814.2 3588 carnea4561 ta,1473 și2532 nu3361 zice2036 înaintea4253 Feței4383 lui3588 Dumnezeu2316 că,3754 E din ignoranță! --52 1510.2.3 ca nu cumva2443 3361 să provoci urgia3710 lui3588 Dumnezeu2316 cu1909 glasul5456 tău,1473 și2532 să nimicească1311 cele3588 făcute4161 de mâinile5495 tale.1473k{O[.] Mai bine să nu faci nicio juruință decât să faci o juruință, și să n-o împlinești.0zY[.] Dacă ai făcut o juruință lui Dumnezeu, nu zăbovi s-o împlinești, căci Lui nu-I plac cei fără minte; de aceea împlinește juruința pe care ai făcut-o.zym[.] Căci, dacă visele se nasc din mulțimea grijilor, prostia nebunului se cunoaște din mulțimea cuvintelor.Ix [.] Nu te grăbi să deschizi gura, și să nu-ți rostească inima cuvinte pripite înaintea lui Dumnezeu; căci Dumnezeu este în cer, și tu, pe pământ, de aceea să nu spui vorbe multe.8w k[.] Păzește-ți piciorul când intri în Casa lui Dumnezeu și apropie-te mai bine să asculți decât să aduci jertfa nebunilor; căci ei nu știu că fac rău cu aceasta.Jv [.] Fără sfârșit era tot poporul în fruntea căruia mergea el. Și totuși cei ce vor veni după el nu se vor bucura de el. Căci și aceasta este o deșertăciune și goană după vânt. u9[.] Am văzut pe toți cei vii, care umblă sub soare, înconjurând pe copilul care avea să urmeze după împărat și să domnească în locul lui.DtCăci3754 din1537 casa3624 3588 întemnițațiilor1198 va ieși1831 3588 să împărățească,936 căci3754 de asemenea,2532 în adevăr,1065 în1722 împărăția932 lui1473 s-a făcut1096 sărac.3993'sG Mai bine18 un copil3816 sărac3993 și2532 înțelept,4680 decât5228 un împărat935 bătrân4245 și2532 nebun878 care3739 nu3756 știe1097 3588 să mai ia seama.4337 2089r  [.] Și dacă se scoală cineva asupra unuia, doi pot să-i stea împotrivă; și funia împletită în trei nu se rupe ușor.q [.] Tot așa, dacă se culcă doi împreună, se încălzesc unul pe altul, dar cum are să se încălzească dacă e singur? p9 [.] Căci, dacă se întâmplă să cadă, se ridică unul pe altul; dar vai de cine este singur și cade fără să aibă pe altul care să-l ridice._o7 [.] Mai bine doi decât unul, căci iau o plată cu atât mai bună pentru munca lor.'nG[.] un om este singur singurel, n-are nici fiu, nici frate, și totuși munca lui n-are sfârșit, ochii nu i se satură niciodată de bogății și nu se gândește: „Pentru cine muncesc eu și-mi lipsesc sufletul de plăceri?” Și aceasta este o deșertăciune și un lucru rău.2532 văzui1492 eu1473 toată4840.2 3588 osteneala,3449 și2532 toată4840.2 bărbăția406.1 3588 lucrării,41613754 aceasta e1473 invidia2205 bărbatului435 față de575 3588 prietenul2083 lui;1473 și2532 într-adevăr1065 aceasta3778 e deșertăciune3153 ro23și2532 goană4254.1 după vânt.4151i[.] Dar mai fericit decât amândoi am găsit pe cel ce nu s-a născut încă, fiindcă n-a văzut toate relele care se petrec sub soare.h[.] Și am găsit că morții, care au murit mai înainte, sunt mai fericiți decât cei vii, care sunt încă în viață.cg A[.] M-am uitat apoi la toate asupririle care se fac sub soare; și iată că cei apăsați varsă lacrimi, și nu este nimeni să-i mângâie! Ei sunt pradă silniciei asupritorilor lor, și n-are cine să-i mângâie!Ff[.] Așa că am văzut că nu este nimic mai bun pentru om decât să se înveselească de lucrările lui: aceasta este partea lui. Căci cine-l va face să se bucure de ce va fi după el?ey[.] Cine știe dacă suflarea omului se suie în sus, și dacă suflarea dobitocului se coboară în jos în pământ?mdS[.] Toate merg la un loc; toate au fost făcute din țărână și toate se întorc în țărână.pcY[.] Căci soarta omului și a dobitocului este aceeași; aceeași soartă au amândoi; cum moare unul, așa moare și celălalt, toți au aceeași suflare, și omul nu întrece cu nimic pe dobitoc; căci totul este deșertăciune..bU[.] Am zis în inima mea că acestea se întâmplă numai pentru oameni, ca să-i încerce Dumnezeu, și ei înșiși să vadă că nu sunt decât niște dobitoace.*aM[.] Atunci am zis în inima mea: „Dumnezeu va judeca și pe cel bun și pe cel rău; căci El a sorocit o vreme pentru orice lucru și pentru orice faptă.”`5[.] Am mai văzut sub soare că în locul rânduit pentru judecată domnește nelegiuirea, și că în locul rânduit pentru dreptate este răutate.k_O[.] Ce este a mai fost, și ce va fi a mai fost; și Dumnezeu aduce iarăși înapoi ce a trecut.]^3[.] Am ajuns la cunoștința că tot ce face Dumnezeu dăinuie în veci, și la ceea ce face El nu mai este nimic de adăugat și nimic de scăzut, și că Dumnezeu face așa pentru ca lumea să se teamă de El. ] [.] dar și faptul că un om mănâncă și bea, și duce un trai bun în mijlocul întregii lui munci este un dar de la Dumnezeu.\ [.] Am ajuns să cunosc că nu este altă fericire pentru ei decât să se bucure și să trăiască bine în viața lor;Z[- [.] Orice lucru El îl face frumos la vremea lui; a pus în inima lor chiar și gândul veșniciei, măcar că omul nu poate cuprinde, de la început până la sfârșit, lucrarea pe care a făcut-o Dumnezeu.0ZY Am văzut1492 toată4862 3588 preocuparea4048.4 pe care o3739 a dat-o1325 3588 Dumnezeu2316 3588 fiilor5207 3588 oamenilor444 3588 că să fie preocupați4049 prin1722 ea.14739Ym [.] Ce folos are cel ce muncește din truda lui? X[.] iubitul își are vremea lui, și urâtul își are vremea lui; războiul își are vremea lui, și pacea își are vremea ei. Wo vreme2540 pentru3588 a rupe,4486 și2532 o vreme2540 pentru3588 a coase;4475.2 o vreme2540 pentru3588 a tace,4601 și2532 o vreme2540 pentru3588 a vorbi;2980V[.] căutarea își are vremea ei, și pierderea își are vremea ei; păstrarea își are vremea ei, și lepădarea își are vremea ei;DU[.] aruncarea cu pietre își are vremea ei, și strângerea pietrelor își are vremea ei; îmbrățișarea își are vremea ei, și depărtarea de îmbrățișări își are vremea ei; T[.] plânsul își are vremea lui, și râsul își are vremea lui; bocitul își are vremea lui, și jucatul își are vremea lui;S[.] Uciderea își are vremea ei, și tămăduirea își are vremea ei; dărâmarea își are vremea ei, și zidirea își are vremea ei;R3[.] Nașterea își are vremea ei, și moartea își are vremea ei; săditul își are vremea lui, și smulgerea celor sădite își are vremea ei.ZQ /Pentru3588 toate3956 e3588 un timp,5550 și2532 o vreme2540 pentru3588 fiecare3956 lucru4229 de sub5259 3588 cer.3772sP_[.] Căci El dă omului plăcut Lui înțelepciune, știință și bucurie; dar celui păcătos îi dă grija să strângă și s-adune, ca să dea celui plăcut lui Dumnezeu! Și aceasta este o deșertăciune și goană după vânt.QO[.] Cine, în adevăr, poate să mănânce și să se bucure fără El?RN[.] Nu este altă fericire pentru om decât să mănânce și să bea, și să-și înveselească sufletul cu ce este bun din agoniseala lui! Dar am văzut că și aceasta vine din mâna lui Dumnezeu.(MI[.] Toate zilele lui sunt pline de durere, și truda lui nu este decât necaz: nici măcar noaptea n-are odihnă inima lui. Și aceasta este o deșertăciune.L[.] Căci, drept vorbind, ce folos are omul din toată munca lui și din toată străduința inimii lui cu care se trudește sub soare?\K1[.] Căci este câte un om care a muncit cu înțelepciune, cu pricepere și cu izbândă, și lasă rodul muncii lui unui om care nu s-a ostenit deloc cu ea. Și aceasta este o deșertăciune și un mare rău.tJa[.] Am ajuns până acolo că m-a apucat o mare deznădejde de toată munca pe care am făcut-o sub soare.QI[.] Și cine știe dacă va fi înțelept sau nebun? Și totuși el va fi stăpân pe toată munca mea pe care am agonisit-o cu trudă și înțelepciune sub soare. Și aceasta este o deșertăciune.H-[.] Mi-am urât până și toată munca pe care am făcut-o sub soare, muncă pe care o las omului care vine după mine, ca să se bucure de ea.G[.] Atunci am urât viața, căci nu mi-a plăcut ce se face sub soare: totul este deșertăciune și goană după vânt.2F][.] Căci pomenirea înțeleptului nu este mai veșnică decât a nebunului: chiar în zilele următoare totul este uitat. Și apoi și înțeleptul moare, și nebunul!LE[.] Și am zis în inima mea: „Dacă și eu voi avea aceeași soartă ca nebunul, atunci pentru ce am fost mai înțelept?” Și am zis în inima mea: „Și aceasta este o deșertăciune.”mDS3588 Înțeleptul,4680 3588 ochii3788 lui sunt1473 în1722 capul2776 lui;1473 dar2532 3588 nebunul878 în1722 întuneric4655 umblă;4198 și2532 am cunoscut.1097 și2532 chiar1065 eu,14733754 un accident,4876.2 unul singur,1520 va veni în întâmpinarea4876 3588 fiecăreia3956 din ei.1473C [.] Și am văzut că înțelepciunea este cu atât mai de folos decât nebunia, cu cât este mai de folos lumina decât întunericul;7Bg [.] Atunci mi-am întors privirile spre înțelepciune, prostie și nebunie. – Căci ce va face omul care va veni după împărat? Ceea ce s-a făcut și mai înainte. –oAW Și2532 am privit1914 eu1473 la1722 toate3956 acțiunile4161 mele,1473 pe care le-3739 au făcut4160 3588 mâinile5495 mele,1473 și2532 la1722 truda3449 cu care3739 m-am trudit3449.1 3588o fac.4160 Și2532 iată,2400 toate cele3588 3956 sunt deșertăciune3153 și2532 pretenție4254.1 a duhului,4151 și2532 nu3756 este1510.2.3 folos4050 sub5259 3588 soare.2246F@ [.] Tot ce mi-au poftit ochii, le-am dat; nu mi-am oprit inima de la nicio veselie, ci am lăsat-o să se bucure de toată truda mea, și aceasta mi-a fost partea din toată osteneala mea.?{ [.] Am ajuns mare, mai mare decât toți cei ce erau înaintea mea în Ierusalim. Mi-am păstrat chiar înțelepciunea. > Mi-am adunat,4863 1473 da! și2532 1065 argint,694 da! și2532 1065 aur,5553 și2532 avuțiile4040.2 împăraților935 și2532 3588 ținuturilor.5561 Mi-am pregătit4160 1473 cântăreți103 și2532 cântărețe,103 și2532 deliciile1792.1 fiilor5207 3588 oamenilor,444 paharnic de vin3632.2 și2532 paharnice de vin.3632.1 l}}2||^|{zyy}yxxwwJvvus$rqppomlkjjYh9fdb`-^$]]6[kZZeXWqV2UTSiQDPFNQLJJI#HyGFEEDCTBA??>"=J;:87754B110N.,+ )'Y%$=#U!!A1%.   CPreaiubitul79.1 meu1473 trimise649 mâna5495 lui1473 prin575 3588 deschizătură,3692 și2532 3588 pântecele2836 meu1473 se neliniști2360 după1909 el.1473"B=M-am dezbrăcat1562 de3588 cămașa5509 mea;1473 cum4459 s-o îmbrac din nou?1746 1473 Mi-am spălat3538 3588 picioarele4228 mele;1473 cum4459 să le întinez?3435 1473AEu1473 ațipesc,2518 dar2532 3588 inima2588 mea1473 nu doarme.69 Glasul5456 preaiubitului79.1 meu1473 ciocănește2925 la1909 3588 ușă,2374 Deschide-455 mi1473 sora79 mea1473 3588 iubita4139 mea,1473 porumbița4058 mea,1473 perfecțiunea5046 mea!1473 Căci3754 3588 capul2776 meu1473 e plin4130 de rouă,1408.1 și2532 3588 cârlionții1007.1 mei1473 de picăturile5568.6 nopții.3571'@ ISă coboare2597 preaiubitul79.1 meu1473 în1519 grădina2779 lui,1473 și2532 să mănânce2068 rodul2590 pomilor lui fructiferi.204.1 1473 Am intrat1525 în1519 grădina2779 mea,1473 sora79 mea,1473 mireaso.3565 Am cules5166 smirna4666 mea,1473 cu3326 miresmele759 mele;1473 am mâncat2068 pâinea740 mea,1473 cu3326 mierea3192 mea;1473 am băut4095 vinul3631 meu,1473 cu3326 laptele1051 meu.1473 Mâncați,2068 iubiților,4139.1 și2532 beți;4095 și2532 îmbătați-vă3184 preaiubiților.79.1? Ridică-te1825 crivățule!1005 Și2532 vino,2064 austrule!3558 și2532 răcoriți1277.2 grădina2779 mea,1473 și2532 curgă4482 ro11miresmele-759 mi.1473@>yIzvor4077 al grădinilor,2779 fântână5421 a apei5204 vii,2198 și2532 scurgându-se4499.1 din575 3588 Liban.*b==nard3487 și2532 safran,2924.3 trestie2563 și2532 scorțișoară,2792 cu3326 toate3956 esențele3586 ro93588 Libanului;* smirnă,4666 aloe,255.3 cu3326 toate3956 și cele3588 mai alese4413 miresme.3464<{ Nurii651 ro1tăi1473 sunt un paradis3857 de rodii,4496.1 cu3326 rodul2590 pomilor fructiferi,204.1 cu arbuști de henna,2954 cu3326 arbuști de nard;3487!;; O grădină2779 zăvorâtă2808 ești sora79 mea,1473 mireaso.3565 Un izvor4077 pecetluit.4972Y:+ Miere2781 picură645.1 buzele5491 tale,1473 mireaso.3565 Miere3192 și2532 lapte-s1051 sub5259 3588 limba1100 ta;1473 și2532 aroma3744 hainelor2440 tale,1473 precum5613 aroma3744 Libanului.30309) Cât de5100 frumoși sunt2566.1 sânii3149 tăi,1473 sora79 mea,1473 mireaso.3565 Cât de5100 frumoși sunt2566.1 sânii3149 tăi,1473 mai presus de575 vin,3631 și2532 mirosul3744 hainelor2440 tale1473 mai presus de5228 toate3956 miresmele.759G8 Ne-ai luat inima,2589.1 1473 sora79 mea,1473 mireaso;3565 ne-ai luat inima2589.1 1473 cu o singură1520 575 privire3788 ro10de-a ta,1473 c-un singur1722 1520 șirag1759.1 de la gâtul5137 tău.147347aVino aici1204 din575 Liban,* mireaso,3565 vino aici1204 din575 Liban.* Vei veni2064 și2532 vei trece1330 pe575 culmea746 Credinței,4102 de575 vârful2776 Seirului* și2532 Hermonului,* de575 sălașurile3128.1 leilor,3023 de575 munții3735 leoparzilor.3917V6%Pe de-a-ntregul3650 frumoasă2570 ești3588 iubita4139 mea,1473 și2532 cusur3470 nu3756 este1510.2.3 în1722 tine.1473 5Până2193 ce3739 se răcorește1277.2 3588 ziua,2250 și2532 se duc mișcându-se2795 3588 umbrele,4639 voi merge4198 eu însumi1683 la4314 3588 muntele3735 de3588 smirnă,4666 și2532 la4314 3588 dealul1015 3588 tămâiei pure.3030r4]Amândoi1417 sânii3149 tăi1473 sunt ca5613 doi1417 pui3496.2 gemeni1324 ai unei căprioare,1393 care3588 pasc3500.1 printre1722 crini.2918h3ICa5613 turnul4444 lui David* e gâtul5137 tău,1473 cel3588 zidit3618 pentru1519 păstrarea armelor;2281.2 o mie5507 de scuturi2375 sunt atârnate2910 în1909 el,1473 toate3956 săgețile1002 celor3588 puternici.14152-Ca5613 un fir4683.1 3588 stacojiu2847 sunt buzele5491 tale;1473 și2532 3588 vorbirea2981 ta,1473 splendidă;5611 precum5613 coaja3016.2 3588 rodiei-s4496.1 obrajii3373.1 tăi,1473 ivindu-se de sub1623 3588 vălul4623.2 tău.14731'Dinții3599 tăi1473 sunt ca5613 turmele34 ce3588 se tund,2751 ro6care3739 suiră305 din575 3588 scăldătoare,3067 3588 toate3956 purtând gemeni în pântece,1323.1 și2532 fără miei815.1 nefiind niciuna3756 1510.2.3 printre1722 ele.14730 Iată,2400 ești1510.2.2 frumoasă2570 3588 iubita4139 mea;1473 iată,2400 ești1510.2.2 frumoasă.2570 Ochii3788 tăi,1473 porumbei4058 privind afară1623 de sub3588 vălul4623.2 tău;1473 coama părului5155.1 tău,1473 ca5613 o turmă34 de3588 capre,137.1 cele ce3739 decoperite fură601 din575 3588 Galaad.*a/; Veniți1831 și2532 priviți,1492 fiice2364 ale Sionului,* pe1722 3588 împăratul935 Solomon,* la1722 3588 coroana4735 cu care3739 l-a încoronat4737 1473 3588 mama3384 lui1473 în1722 ziua2250 nunții3564.1 lui,1473 și2532 în1722 ziua2250 bucuriei2167 inimii2588 lui.1473.y Stâlpii4769 ei1473 i-a făcut4160 din argint,694 și2532 spătarul347.2 ei1473 de aur,5552 scărița1912.1 ei1473 de purpură;4210 înăuntrul1787 ei,1473 pardosit cu piatră,3038 rog14 iubire26 de la575 fiicele2364 Ierusalimului.*8-i Lectică5408.2 a făcut4160 pentru sine1438 3588 împăratul935 Solomon* din575 lemn3586 din3588 Liban.*R,Fiecare3956 ținând2722 o sabie mare și lată,4501 învățați1321 la război;4171 fiecare bărbat435 cu sabia4501 lui1473 la1909 coapsa3382 lui,1473 datorită575 perplexității2285 din timpul1722 nopților.3571c+?Iată,2400 3588 targa2825 lui3588 Solomon,* șaizeci1835 de puternici1415 în jurul2945 ei,1473 dintre575 puternicii1415 lui Israel.* *  Cine-i5100 aceasta3778 3588 urcând305 din575 3588 pustie2048 precum5613 coloane4723.1 de fum,2586 cădelnițând2370 ro11smirnă4666 și2532 tămâie pură,3030 din575 toate3956 pulberile fine2868 ale parfumierului de mir.3460.2 ro18) Vă conjur3726 1473 fiice2364 ale Ierusalimului,* pe1722 3588 puterile1411 și2532 pe1722 3588 tăriile2479 3588 câmpului,68 nu1437 treziți1453 și2532 nu stârniți1825 ro173588 iubirea26 până2193 ce302 vrea ea.2309o(WDoar puțin a fost5613 3397 de când3753 trecusem3928 de575 ei,1473 până2193 ce3739 am găsit2147 pe cel pe care-l3739 iubește25 3588 sufletul5590 meu.1473 L-am luat,2902 1473 și2532 nu3756 l-am mai lăsat863 1473 până2193 când3739 l-am adus1521 1473 în1519 3588 casa3624 mamei3384 mele,1473 și2532 în1519 cămăruța5009 celei ce3588 m-a zămislit.4815 1473;'oM-au găsit2147 1473 cei ce3588 supraveghează,5083 cei ce3588 dau ocol2944 prin1722 3588 cetate.4172 Oare3361 pe cel pe care-l3739 iubește25 3588 sufletul5590 meu1473 l-au văzut?1492g&GMă voi scula,450 deci,1211 și2532 voi da ocol2944 prin1722 3588 cetate,4172 prin1722 3588 piețe,58 și2532 pe1722 3588 drumuri,4113 și-l2532 voi căuta2212 pe cel pe care îl3739 iubește25 3588 sufletul5590 meu.1473 L-am căutat,2212 1473 și2532 nu3756 l-am găsit.2147 1473!% =În1909 patul2845 meu,1473 în timpul1722 nopților,3571 am căutat2212 pe cel pe care-l3739 iubește25 3588 sufletul5590 meu,1473 l-am căutat,2212 1473 și2532 nu3756 l-am găsit,2147 1473 l-am chemat,2564 1473 și2532 nu3756 m-a auzit.5219 1473*$MPână2193 ce3739 se răcorește1277.2 3588 ziua,2250 și2532 se duc2795 3588 umbrele,4639 întoarce-te!654 Aseamănă-3666 te,1473 preaiubitul79.1 meu,1473 3588 căpriorului1393.1 sau2228 puiului3496.2 căprioarelor1643.1 pe1909 munții3735 ce-ncercuiesc.2836.4E#Preaiubitul79.1 meu1473 e al meu,1473 și eu2504 a lui,1473 cel ce3588 paște4165 printre1722 3588 crini.2918V"%Prindeți-4084 ne1473 vulpile258 cele mici,3397 care strică853 viile,290 căci2532 3588 viile288 noastre1473 înfloresc.2952.8J! Tu1473 porumbița4058 mea1473 din1722 scobitura4629.2 3588 stâncii,4073 din proximitatea2192 3588 primul zid fortificat,4385.1 arată-1166 mi1473 3588 înfățișarea3799 ta,1473 și2532 fă-mă să aud190.9 1473 3588 glasul5456 tău.1473 Fiindcă3754 3588 glasul5456 tău1473 e plăcut,2238.1 și2532 3588 înfățișarea3799 ta,1473 splendidă.5611  3588 Smochinul4808 a odrăslit1627 smochinele lui verzi;3653 1473 3588 viile288 înfloresc,2952.8 își răspândesc1325 aroma.3744 Ridică-te,450 vino2064 3588 iubita4139 mea,1473 frumoasa2570 mea,1473 porumbița4058 mea,1473 și2532 vino.2064?w 3588 Florile438 s-au ivit3708 din1722 3588 pământ;1093 vremea2540 3588 de plivit5113.2 a venit;5348 glasul5456 3588 turturicii5167 se aude191 în1722 3588 pământul1093 nostru.14732] Căci3754 iată,2400 3588 iarna5494 trecu,3928 3588 ploaia5205 se duse,565 a plecat4198 la ea.1438 Răspunde611 preaiubitul79.1 meu,1473 și-2532 mi spune,3004 1473 Ridică-te,450 vino2064 3588 iubita4139 mea,1473 frumoasa2570 mea,1473 porumbița4058 mea.1473T! Asemenea3664 este1510.2.3 preaiubitul79.1 meu1473 3588 căprioarei1393 sau2228 puiului3496.2 cerbului.1643.1 Iată,2400 el3778 se ține2476 în spatele3694 3588 zidului5109 nostru,1473 adâncindu-și privirile3879 prin1223 3588 fereastră,2376 uitându-se1582.2 printre1223 3588 gratii.1350 Glasul5456 preaiubitului79.1 meu!1473 Iată,2400 astfel3779 vine el2240 sărind4079.1 peste1909 3588 munți,3735 săltând1259.1 peste1909 3588 dealuri.1015taVă conjur,3726 1473 fiice2364 ale Ierusalimului,* pe1722 3588 puterile1411 și2532 pe1722 tăriile2479 3588 câmpului,68 nu1437 stârniți,1453 nu2532 treziți1825 3588 iubirea26 până2193 când3739 va voi ea.2309SStânga2176 lui1473 sub5259 3588 capul2776 meu,1473 și2532 3588 dreapta1188 lui1473 mă va îmbrățișa.4033.2 1473wgSusțineți-47411473 cu1722 miruri.3464 Zidiți-4745.1 ro51473 cu1722 mere,3373.1 căci3756 străpunsă5103.1 de iubire-s26 eu.1473@yDuceți-15211473 în1519 casa3624 3588 vinului.3631 Stabiliți5021 ro7pentru1909 mine1473 iubirea.26Ca5613 un măr3373.1 între1722 3588 pomii3586 3588 pădurii,1409.1 așa-i3779 preaiubitul79.1 meu1473 în mijlocul303.1 3588 flăcăilor.5207 ro13În1722 3588 umbra4639 lui1473 am poftit fiu,1937 și2532 am șezut,2523 și2532 rodul2590 lui,1473 dulce1099 în1722 gâtul2995 meu.1473_7Ca5613 un crin2918 în1722 mijlocul3319 spinilor,173 așa3779 e3588 draga4139 mea1473 în mijlocul303.1 3588 fetelor.2364 yEu,1473 floare438 din3588 câmpie,3977.1 crin2918 din3588 văi.2835.19 mGrinzile1385 caselor3624 noastre,1473 cedrii;2748 incrustațiile tavanelor și pereților5336.2 noștrii,1473 chiparoși.2952.7k QIată,2400 ești1510.2.2 frumos2570 preaiubitul79.1 meu,1473 și2532 în adevăr1065 splendid5611 pe4314 targa2825 nostră1473 umbrosă.4951.4e EIată,2400 esti1510.2.2 frumoasă2570 3588 iubita4139 mea;1473 iată,2400 ești1510.2.2 frumoasă;2570 ochii3788 tăi,1473 porumbei.40587 iUn strugure1009 din3588 Cipru2954 preaiubitul79.1 meu1473 îmi este,1473 în1722 viile290 din En-Ghedi.*^ 7 O sticluță587.2 de3588 balsam,4712.6 este preaiubitul79.1 meu1473 mie;1473 între303.1 3588 sânii3149 mei1473 va înnopta.835i M Până2193 când3739 3588 împăratul935 în1722 așternutul lui zace,347.1 1473 nardul3487 meu1473 își1325 aroma3744 lui.1473%  E Reprezentări3667 de aur5553 vom face4160 pentru tine,1473 cu3326 incrustații4742 de3588 argint.694^  7 Cât de5100 frumoși5610.1 sunt obrajii4600 tăi,1473 ca5613 ai turturelei,5167 gâtul5137 tău,1473 ca5613 niște lănțișoare.3731.1H    Cu3588 calul2462 meu1473 între1722 carele716 lui faraon,* te asemănăm eu,3666 1473 3588 preaiubita4139 mea.1473,  SDacă1437 nu3361 știi,1097 ro3tu4572 cea3588 frumoasă2570 între1722 femei,1135 ieși1831 tu însăți1473 pe1722 urmele4418 ro123588 turmelor,4168 și2532 paște-ți4165 3588 iezii2056 tăi1473 pe la1909 corturile4638 3588 păstorilor.4166H   Spune-518 mi,1473 o tu pe care3739 îl iubește25 3588 sufletul5590 meu,1473 unde4226 paști,4165 unde4226 odihnești2844.1 la1722 amiază;3314 ca nu cumva3379 să devin1096 ca5613 una acoperită cu un văl4016 pe la1909 turmele34 camarazilor2083 tăi!1473p [nu3361 vă uitați,9913754 eu1473 am fost1510.2.1 înnegrită,3188.2 căci3754 m-a privit3849.2 1473 3588 soarele.2246 Fiii5207 mamei3384 mele1473 război au purtat3164 asupra1722 mea.1473 ro17M-au pus5087 1473 păzitoare5439.1 în1722 vii,290 dar via290 mea,1699 n-3756 am păzit.5442y mNeagră3189 sunt1510.2.1 și2532 frumoasă,2570 fiice2364 ale Ierusalimului,* precum5613 corturile4638 Chedarului,* precum5613 perdelele1193.1 lui Solomon.*  ;M-au tras1670 1473 după3694 tine,1473 în1519 aroma3744 mirurilor3464 tale1473 vom alerga.5143 M-a dus1533 1473 3588 împăratul935 în1519 3588 cămăruța5009 lui.1473 Vom exulta21 și2532 ne vom bucura2165 în1722 tine.1473 Vom iubi25 sânii3149 tăi1473 mai mult decât5228 vinul.3631 Rectitudinea2118 te-a iubit.25 1473P Și2532 aroma3744 mirurilor3464 tale1473 e mai presus de5228 toate3956 3588 miresmele;759 un parfum3464 vărsat1573.2 e numele3686 tău;1473 de1223 aceea3778 tinerele3494.1 te-au iubit.25 1473o YSă mă sărute5368 1473 cu575 sărutările5370 gurii4750 lui.1473 Căci3754 buni sunt18 sânii3149 tăi1473 mai mult decât5228 vinul.3631| uCântarea779.1 cântărilor779.1 care3739 este1510.2.3 a lui3588 Solomon.*:m Căci3754 orice4840.2 3588 faptă,4161 3588 Dumnezeu2316 o va aduce71 la1722 judecată,2920 cu1722 tot3956 ce presupune,3948.1 fie1437 bine,18 și2532 fie1437 răufăcător.4190}s Sfârșitul5056 ro1cuvântului3056 ro23588 întreg,3956 ascultă-l,191 De3588 Dumnezeu2316 să-ți fie frică,5399 și2532 3588 poruncile1785 Lui1473 păzește-le,5442 căci3754 aceasta3778 e întreg3956 omul.444mS Și2532 mai mult4053 decât1537 acestea,1473 fiul5207 meu,1473 ia seama,5442 3588 a face4160 cărți975 multe,4183 nu3756 este1510.2.3 limită,4009.1 și2532 studiul3191.1 mult4183 e slăbiciunea2875.1 cărnii.4561 [.] Cuvintele înțelepților sunt ca niște bolduri; și, strânse la un loc, sunt ca niște cuie bătute, date de un singur stăpân.l~Q [.] Eclesiastul a căutat să afle cuvinte plăcute și să scrie întocmai cuvintele adevărului.F} Și2532 întrucât peste măsură4053 3754 a devenit1096 eclesiastul1577.2 de înțelept,46802532 a învățat1321 ro8cunoștința1108 împreună cu4862 3588 omul,444 și2532 astfel3779 omul va urmări pas cu pas1840.1 ro15ordinea cea bună2887 rog16 ro16a parabolelor.3850a|; [.] O, deșertăciune a deșertăciunilor, zice Eclesiastul; totul este deșertăciune.{ [.] până nu se întoarce țărâna în pământ, cum a fost, și până nu se întoarce duhul la Dumnezeu, care l-a dat.z Până2193 când3748 nu3361 va fi bulversat396 3588 lănțișorul4979 3588 de argint,694 și2532 va fi spartă4937 3588 floarea incrustată435.1 3588 de aur,5553 și2532 va fi spart4937 3588 ulciorul5201 la1909 3588 izvor,4077 și2532 va fi rostogoliră4939.1 3588 roata5164 peste1909 3588 puțul gropii;2978.1Fy Și2532 da!1065 din575 înălțime5311 vor privi,3708 și2532 spaimele2285 vor fi pe1722 3588 cale;3598 și2532 va înflori435.2 3588 migdalul,291.1 și2532 se va îngroșa3975 3588 lăcusta,200 și2532 va fi împrăștiat1286.1 în vânt3588 măceșul;2587.1 rog22 fiindcă3754 a plecat4198 3588 omul444 la1519 casa3624 lui veșnică;165 1473 și2532 vor încercui2944 în1722 piață58 cei ce3588 jelesc.2875*xM și2532 vor încuia2808 ușile2374 dinspre1722 piață,58 în1722 slăbiciunea769 sunetului5456 celei ce3588 macină,229 și2532 te scoli450 la1519 ciripitul5456 3588 vrabiei,4765 și2532 vor fi smerite5013 toate3956 3588 fiicele2364 3588 cântării.779.1w în1722 ziua2250 în care3739 302 se vor clătina4531 păzitorii5441 3588 casei;3614 și2532 se vor disloca1294 bărbații435 celor3588 puternice,1411 și2532 inactive vor ajunge691 cele ce3588 macină,229 fiindcă3754 s-au împuținat,3642.1 și2532 se vor întuneca4651.1 cele ce3588 privesc991 prin1722 3588 orbite;3692xvi Până2193 când3739 nu3361 s-a întunecat4654 3588 soarele2246 și2532 3588 lumina,5457 și2532 3588 luna4582 și2532 3588 stelele;792 și nu2532 s-au întors1994 3588 norii3509 după3694 3588 ploaie;5205u 1 Și2532 amintește-ți3403 de3588 Creatorul2936 tău1473 în1722 zilele2250 tinereții3503 tale!1473 Până2193 când3748 nu3361 vor veni2064 3588 zilele2250 cele3588 rele,2549 și2532 vor apropia5348 anii2094 în1722 care3739 vei spune,2046 Nu mai3756 este1510.2.3 în mine1473 pentru1722 toate acestea1473 nicio voință.2307 t [.] Gonește orice necaz din inima ta și depărtează răul din trupul tău; căci tinerețea și zorile vieții sunt trecătoare.esC [.] Bucură-te, tinere, în tinerețea ta, fii cu inima veselă cât ești tânăr, umblă pe căile alese de inima ta și plăcute ochilor tăi; dar să știi că pentru toate acestea te va chema Dumnezeu la judecată.=rs [.] Deci, dacă un om trăiește mulți ani, să se bucure în toți anii aceștia și să se gândească ce multe vor fi zilele de întuneric. Tot ce va veni este deșertăciune.q Și2532 dulce1099 e3588 lumina,5457 și2532 bine18 le este3588 ochilor3788 3588 să vadă991 împreună cu4862 3588 soarele.2246*pM De1722 dimineață4405 seamănă4687 3588 sămânța4690 ta,1473 și2532 de cu1722 seră2073 nu3361 pune jos863 3588 mâna5495 ta;1473 căci3754 nu3756 știi1097 ce4169 va merge bine,4748 sau2228 aceasta aici,3778 sau2228 aceasta acolo,3778 sau2532 dacă1437 3588 amândouă1417 împreună2009.1 bine vor ieși.189ok [.] Cum nu știi care este calea vântului, nici cum se fac oasele în pântecele femeii însărcinate, tot așa nu cunoști nici lucrarea lui Dumnezeu, care le face pe toate.an; [.] Cine se uită după vânt nu va semăna, și cine se uită după nori nu va secera.1m[ [.] Când se umplu norii de ploaie, o varsă pe pământ. Oriîncotro ar cădea copacul, fie spre miazăzi, fie spre miazănoapte, în locul unde cade, acolo rămâne.mlS [.] Împarte-o în șapte, și chiar în opt, căci nu știi ce nenorocire poate da peste pământ.k  Trimite-ți649 3588 pâinea740 ta1473 pe1909 fața4383 3588 apei,5204 căci3754 în1722 mulțimea4128 3588 zilelor2250 o vei găsi.2147 1473zjm Și2532 chiar1065 în1722 conștiința4893 ta,1473 pe împărat935 să nu-l3361 blestemi;2672 și,2532 în1722 cămăruțele ascunse5009 ale camerelor tale de dormit,2846 1473 să nu-l3361 blestemi2672 pe bogat.4145 Căci3754 o ființă înaripată4071 a3588 cerului3772 va duce667 3588 glasul5456 tău,1473 și2532 cel ce3588 are2192 3588 aripi4420 va relata518 cuvântul3056 tău.1473jiM [.] Ospețele se fac pentru petrecere, vinul înveselește viața, iar argintul le dă pe toate.nhU [.] Când mâinile sunt leneșe, se lasă grinda, și, când se lenevesc mâinile, plouă în casă.Bg} [.] Ferice de tine, țară al cărei împărat este de neam mare și ai cărei voievozi mănâncă la vremea potrivită ca să-și întărească puterile, nu ca să se dedea la beție!wfg [.] Vai de tine, țară al cărei împărat este un copil și ai cărei voievozi benchetuiesc de dimineață!Re [.] Truda nebunului obosește pe cel ce nu cunoaște drumul spre cetate.d [.] Nebunul spune o mulțime de vorbe, măcar că omul nu știe ce se va întâmpla; și cine-i va spune ce va fi după el?sc_ [.] Cel dintâi cuvânt care-i iese din gură este nebunie, și cel din urmă este o nebunie și mai rea.]b3 [.] Cuvintele unui înțelept sunt plăcute, dar buzele nebunului îi aduc pieirea.xai [.] Când mușcă șarpele, fiindcă n-a fost vrăjit, vrăjitorul n-are niciun câștig din meșteșugul lui.`' [.] Când se tocește fierul și rămâne neascuțit, trebuie să-ți îndoiești puterile; de aceea la izbândă ajungi prin înțelepciune._{ Cel ce înlătură1808 pietre3037 greu va fi tulburat1278 rog3 prin1722 ele;1473 cel ce despică4977 lemne3586 vor fi în pericol2793 rog8 datorită1722 lor.1473i^K [.] Cine sapă groapa altuia cade el în ea, și cine surpă un zid va fi mușcat de un șarpe.R] [.] Am văzut robi călare, și voievozi mergând pe jos ca niște robi.^\5 [.] nebunia este pusă în dregătorii înalte, iar bogații stau în locuri de jos.n[U [.] Este un rău pe care l-am văzut sub soare, ca o greșeală care vine de la cel ce cârmuiește;Z# [.] Când izbucnește împotriva ta mânia celui ce stăpânește, nu-ți părăsi locul, căci sângele rece te păzește de mari păcate.MY Și,2532 da!,1065 pe1722 cale3598 atunci când3752 nebunul878 umblă,4198 pe calea inimii2588 lui,1473 lipsit va rămâne,5302 și2532 ce3739 socotește el,3049 totul,3956 nebunie877 este.1510.2.3]X3 Inima2588 înțeleptului4680 e la1519 dreapta1188 lui;1473 și2532 inima2588 nebunului878 e la1519 stânga710 lui.1473 (~|{y=wwv/usrqrpnmfl|k]igfec~b9``_D][[KY`XW\VuTSdRQPgNMXKJI8G-EC1A@k?9={"[.] În ziua aceea, Domnul va scoate verigile care le slujesc ca podoabă la picioare și sorișorii, și lunișoarele,y=k"și2532 va smeri5013 Dumnul2962 pe prințesele756 fiicele2364 Sionului;* și2532 Domnul2962 va descoperi343 3588 înfățișarea4976 rog11 lor.1473H< "[.] Domnul zice: „Pentru că fiicele Sionului sunt mândre și umblă cu gâtul întins și cu priviri pofticioase, pentru că pășesc mărunțel și zornăie cu verigile de la picior –;"[.] Cu ce drept călcați voi în picioare pe poporul Meu și apăsați pe săraci? – zice Domnul Dumnezeul oștirilor.”':G"[.] Domnul intră la judecată cu bătrânii poporului Său și cu mai marii lui: „Voi ați mâncat via! Prada luată de la sărac este în casele voastre!a9;" [.] Domnul Se înfățișează la judecată, stă în picioare ca să judece popoarele.08Y" [.] Poporul meu este asuprit de niște copii și-l stăpânesc niște femei! Poporul meu, cârmuitorii tăi te duc în rătăcire și pustiesc calea pe care umbli!”Y7+" [.] Vai de cel rău! Lui îi va merge rău, căci va culege rodul faptelor lui.j6M" [.] „Bine de cel neprihănit! Lui îi va merge bine, căci se va bucura de rodul faptelor lui.C5" [.] Înfățișarea feței lor mărturisește împotriva lor, și, ca sodomiții, își dau pe față nelegiuirea, fără s-o ascundă. Vai de sufletul lor, căci își pregătesc rele!+4O"[.] Se clatină Ierusalimul, se prăbușește Iuda, pentru că vorbele și faptele lor sunt îndreptate împotriva Domnului, înfruntând privirile Lui mărețe.+3O"[.] Dar în aceeași zi el va răspunde: „Nu pot să fiu doctor, căci în casa mea nu este nici pâine, nici haină: nu mă puneți căpetenie peste popor.”J2 "[.] Vor merge până acolo încât unul va apuca pe fratele său, în casa părintească, și-i va zice: „Tu ai o haină, fii căpetenia noastră! Ia dărâmăturile acestea sub mâna ta!”:1m"[.] Oamenii se vor asupri unii pe alții, unul va apăsa pe celălalt, fiecare pe aproapele lui, tânărul va lovi pe cel bătrân, și omul de nimic, pe cel pus în cinste.”U0#"Și2532 voi stabili2186 tineri3495 ca și conducători758 peste ei,1473 și2532 batjocoritori1703 vor domni2961 peste ei.1473"/="și pe2532 comandantul peste cincizeci,4004.6 și pe2532 minunatul2298 sfătuitor,4825 și pe2532 înțeleptul4680 arhitect,753 și pe2532 ascultătorul care discerne.4908 202I. "pe uriaș1095.2 și pe2532 cel tare,2480 și pe2532 omul444 războinic,4170.3 și pe2532 magistrat,1348 și pe2532 profet,4396 și pe2532 gânditor,4751.2 și pe2532 bătrân,4246&- G"Iată2400 acum,1211 3588 Stăpânul,1203 Domnului2962 Oștirilor,4519 El va înlătura851 din575 Ierusalim* și2532 din575 3588 Iudeea* pe bărbatul cel tare2480 și pe2532 femeia cea tare,2480 tăria2479 pâinii740 și2532 tăria2479 apei;5204v,e"[.] Nu vă mai încredeți, dar, în om, în ale cărui nări nu este decât suflare: căci ce preț are el?:+m"[.] și vor intra în găurile stâncilor și în crăpăturile pietrelor, de frica Domnului și de strălucirea măreției Lui, când Se va scula să îngrozească pământul.8*i"[.] În ziua aceea, oamenii își vor arunca idolii de argint și idolii de aur pe care și-i făcuseră ca să se închine la ei, îi vor arunca la șobolani și la lilieci;C)"[.] Oamenii vor intra în peșterile stâncilor și în crăpăturile pământului, de frica Domnului și de strălucirea măreției Lui, când Se va scula să îngrozească pământul.$(C"[.] Toți idolii vor pieri.'y"[.] Mândria omului va fi smerită, și trufia oamenilor va fi plecată; numai Domnul va fi înălțat în ziua aceea.m&S"[.] împotriva tuturor corăbiilor din Tarsis și împotriva tuturor lucrurilor plăcute la vedere.`%9"[.] împotriva tuturor turnurilor înalte și împotriva tuturor zidurilor întărite;^$5"[.] împotriva tuturor munților înalți și împotriva tuturor dealurilor falnice;x#i" [.] împotriva tuturor cedrilor înalți și falnici ai Libanului și împotriva tuturor stejarilor Basanului;"" [.] Căci este o zi a Domnului oștirilor împotriva oricărui om mândru și trufaș, împotriva oricui se înalță, ca să fie plecat;!+" [.] Omul va trebui să-și plece în jos privirea semeață, și îngâmfarea lui va fi smerită: numai Domnul va fi înălțat în ziua aceea.y k" [.] Intră în stânci și ascunde-te în țărână, de frica Domnului și de strălucirea măreției Lui! –eC" [.] De aceea, cei mici vor fi coborâți, și cei mari vor fi smeriți: nu-i vei ierta. –+"[.] Dar țara lor este plină și de idoli, căci se închină înaintea lucrării mâinilor lor, înaintea lucrurilor făcute de degetele lor.'"[.] Țara lor este plină de argint și de aur, și comorile lor n-au sfârșit; țara este plină de cai, și carele lor sunt fără număr.H "Căci El a abandonat447 1063 pe3588 poporul2992 Lui,1473 pe3588 casa3624 lui3588 Iacov;* căci3754 s-a umplut,1705 așa cum5613 a fost3588 de la575 început746 ro153588 ținutul5561 lor,1473 cu ghicitori,2813.2 rog19 precum5613 era3588 al3588 ro22filistenilor;246 și2532 copii5043 filisteni mulți4183 246 li s-au născut.1096 1473S"Și2532 acum,3568 3588 casă3624 a lui3588 Iacov,* veniți1205 și2532 vom umbla4198 în3588 lumina5457 Domnului.2962-S"Și2532 El va judeca2919 în mijlocul303.1 3588 națiunilor1484 și2532 va dezaproba1827 popoare2992 multe;4183 și2532 ei vor zdrobi acoperind cu lovituri4792.1 3588 săbiile3162 lor1473 în1519 pluguri,723 și2532 3588 țepele2214.1 lor1473 în1519 seceri.1407 Și2532 nu3756 va mai lua2983 o națiune1484 împotriva1909 altei națiuni1484 sabia.3162 Și2532 nicidecum nu3766.2 vor mai învăța3129 2089 să facă război.41707g"Și2532 vor merge4198 națiuni1484 multe,4183 și2532 vor spune,2046 Veniți,1205 și2532 să ne urcăm305 în1519 3588 Muntele3735 Domnului,2962 și2532 în1519 3588 Casa3624 3588 Dumnezeului2316 lui Iacov;* și2532 El ne va vesti312 1473 3588 căile3598 Lui;1473 și2532 vom merge4198 la1722 El.1473 Căci din1537 1063 Sion* va ieși1831 legea,3551 și2532 cuvântul3056 Domnului2962 din1537 Ierusalim.*Q"Fiindcă3754 va fi1510.8.3 în1722 3588 ultimele2078 zile --2250 va fi vizibil1717 3588 Muntele3735 ro9Domnului,2962 și2532 3588 Casa3624 lui3588 Dumnezeu2316 va fi pe1909 vârful206.1 3588 munților,3735 și2532 se va ridica5312 mai presus5231 de3588 dealuri;1015 și2532 vor veni2240 la1909 el1473 ro28toate3956 3588 națiunile.1484 "3588 Cuvântul3056 care3588 a avut loc1096 către4314 Isaia* fiului5207 la Amoț* cu privire la4012 3588 Iudeea,* și2532 cu privire la4012 Ierusalim.* "[.] Omul tare va fi ca un câlț, și lucrarea lui, ca o scânteie; amândoi vor arde împreună, și nimeni nu-i va stinge._ 9"[.] căci veți fi ca un terebint cu frunzele ofilite, ca o grădină care n-are apă.  "[.] Vă va fi rușine de terebinții în care găseați plăcere și veți roși din pricina grădinilor în care vă desfătați;y m"[.] Dar pieirea va atinge pe toți cei răzvrătiți și păcătoși, și cei ce părăsesc pe Domnul vor pieri. "[.] Sionul va fi mântuit prin judecată, și cei ce se vor întoarce la Dumnezeu în el vor fi mântuiți prin dreptate.6 g"[.] Voi face iarăși pe judecătorii tăi ca odinioară, și pe sfetnicii tăi, ca la început. După aceea, vei fi numită cetatea neprihănită, cetatea credincioasă.” '"[.] Îmi voi întinde mâna împotriva ta, îți voi topi zgura, cum o topește leșia, toate părticelele de plumb le voi depărta din tine.. W"[.] De aceea, iată ce zice Domnul Dumnezeul oștirilor, Puternicul lui Israel: „Ah! voi cere socoteală potrivnicilor Mei și Mă voi răzbuna pe vrăjmașii Mei.= u"[.] Mai marii tăi sunt răzvrătiți și părtași cu hoții, toți iubesc mita și aleargă după plată; orfanului nu-i fac dreptate, și pricina văduvei n-ajunge până la ei.f  G"[.] Argintul tău s-a prefăcut în zgură, și vinul tău cel ales a fost amestecat cu apă.  %"[.] Vai, cetatea aceea credincioasă, cum a ajuns o curvă! Era plină de judecată, dreptatea locuia în ea, și acum e plină de ucigași!w  i"[.] dar de nu veți voi și nu veți asculta, de sabie veți fi înghițiți, căci gura Domnului a vorbit.”Z  /"[.] De veți voi și veți asculta, veți mânca cele mai bune roade ale țării;o  Y"Și2532 veniți1205 să ne judecăm cu argumente puternice,1326.4 spune3004 Domnul;2962 și2532 dacă1437 vor fi1510.3 3588 păcatele266 voastre1473 ca5613 roșul sângelui,5402.1 ro13ca5613 zăpada5510 vor fi albite;3021 și1437 dacă1161 vor fi1510.3 ca5613 stacojiul,2847 ca5613 lâna2053 vor fi albite.3021 )"[.] Învățați-vă să faceți binele, căutați dreptatea, ocrotiți pe cel asuprit, faceți dreptate orfanului, apărați pe văduvă! – +"[.] Spălați-vă deci și curățați-vă! Luați dinaintea ochilor Mei faptele rele pe care le-ați făcut! Încetați să mai faceți răul! 7"[.] Când vă întindeți mâinile, Îmi întorc ochii de la voi; și oricât de mult v-ați ruga, n-ascult, căci mâinile vă sunt pline de sânge!p ["[.] Urăsc lunile voastre cele noi și praznicele voastre; Mi-au ajuns o povară, nu le mai pot suferi.L " [.] Nu mai aduceți daruri de mâncare nefolositoare, căci Mi-e scârbă de tămâie! Nu vreau luni noi, Sabate și adunări de sărbătoare, nu pot să văd nelegiuirea unită cu sărbătoarea! {" [.] Când veniți să vă înfățișați înaintea Mea, cine vă cere astfel de lucruri, ca să-Mi spurcați curțile?H  " [.] „Ce-Mi trebuie Mie mulțimea jertfelor voastre, zice Domnul. Sunt sătul de arderile de tot ale berbecilor și de grăsimea vițeilor; nu-Mi place sângele taurilor, oilor și țapilor.| s" [.] Ascultați cuvântul Domnului, căpetenii ale Sodomei! Ia aminte la Legea Dumnezeului nostru, popor al Gomorei! " [.] De nu ne-ar fi lăsat Domnul oștirilor o mică rămășiță, am fi ajuns ca Sodoma și ne-am fi asemănat cu Gomora. "[.] Și fiica Sionului a rămas ca o colibă în vie, ca o covergă într-un câmp de castraveți, ca o cetate împresurată.(~ K"[.] țara vă este pustiită, cetățile vă sunt arse de foc, străinii vă mănâncă ogoarele sub ochii voștri, pustiesc și nimicesc ca niște sălbatici.W} )"De la575 picioare4228 până la2193 cap2776 nu3756 este1510.2.3 în1722 ea1473 ro8 vreo sănătate deplină,3647 rog9 și în nicio3777 rană,5134 în nicio3777 vânătaie,3468 în nicio3777 plagă4127 inflamată;5392.1 rog16 ro16nu3756 este1510.2.3 pansament3118.4 rog19 pentru a fi aplicat,2007 nici3777 untdelemn,1637 nici3777 bandaje.2610.3| 1"[.] Ce pedepse noi să vă mai dea, când voi vă răzvrătiți din ce în ce mai rău? Tot capul este bolnav, și toată inima suferă de moarte!G{  "[.] Vai, neam păcătos, popor încărcat de fărădelegi, sămânță de nelegiuiți, copii stricați! Au părăsit pe Domnul, au disprețuit pe Sfântul lui Israel. I-au întors spatele… z ;"[.] Boul își cunoaște stăpânul, și măgarul cunoaște ieslea stăpânului său, dar Israel nu Mă cunoaște, poporul Meu nu ia aminte la Mine.”%y E"[.] Ascultați, ceruri, și ia aminte, pământule, căci Domnul vorbește: „Am hrănit și am crescut niște copii, dar ei s-au răsculat împotriva Mea.x "[.] Prorocia lui Isaia, fiul lui Amoț, despre Iuda și Ierusalim, pe vremea lui Ozia, Iotam, Ahaz și Ezechia, împărații lui Iuda.w%Aleargă,5343 preiubitul79.1 meu,1473 și2532 fi precum3666 3588 căprioara1393 sau2228 ca3588 puiul3496.2 3588 cerbilor1643.1 peste1909 munții3735 miresmelor.759ivK Tu cel ce3588 șezi2521 în1722 grădini,2779 camarazii2083 sunt atenți4337 la3588 glasul5456 tău.1473îl aud m-ai făcut.190.9 1473juM Via290 mea1473 e a mea,1699 înaintea1799 mea e.1473 fie3588 miile de arginți5507 ale lui Solomon,* și2532 cele3588 două sute1250 ale celor ce3588 păzesc5083 3588 rodul2590 ei.1473Ut# O vie290 s-a făcut1096 lui3588 Solomon* în1722 Baal-Hamon.* A dat1325 3588 via290 lui1473 celor ce3588 păzesc.5083 Un bărbat435 va aduce5342 pentru1722 rodul2590 ei1473 o mie5507 de arginți.694-sS Eu sunt1473 un zid,5038 și2532 3588 sânii3149 mei,1473 ca niște5613 turnuri.4444 Eu1473 am fost1510.7.1 în1722 ochii3788 lui1473 ca5613 una găsind2147 pace.1515orW Dacă1487 un zid5038 va fi ea,1510.2.3 vom zidi3618 pe1909 ea1473 creneluri1874.2 de argint.693 Și2532 dacă1487 o poartă2374 este ea,1510.2.3 o vom circumscrie1234.2 rog13 pe1909 ea1473 cu scândură4548 de cedru.2747.2MqSora79 noastră1473 mică e,3397 și2532 sâni3149 nu3756 are;2192 ce5100 vom face4160 pentru3588 sora79 noastră1473 în1722 ziua2250 când3739 302 va fi vorba2980 despre1722 ea.1473MpApă5204 multă4183 nu3756 va putea1410 stinge4570 3588 iubirea,26 și2532 râurile4215 nu3756 o vor învălui.4789.2 1473 rog12 Dacă1437 ar da1325 un bărbat435 toată3956 3588 viața979 lui1473 din1722 3588 iubire,26 cu dispreț1847.2 va fi el disprețuit.1847 1473%oCPune-50871473 ca5613 o pecete4973 pe1909 3588 inima2588 ta,1473 ca5613 o pecete4973 pe1909 3588 brațul1023 tău.1473 Căci3754 tare2900 ca5613 moartea2288 e3588 iubirea;26 dură4642 ca5613 Hadesul86 e gelozia;2205 vârtejurile4047.3 ei1473 sunt vârtejurile4047.3 focului4442 flăcărilor5395 ei.1473nCine5100 e aceasta3778 3588 urcând305 din575 pustie,2048 sprijinindu-se1991 pe1909 3588 preaiubitul79.1 ei?1473 Sub5259 măr3373.1 te-am trezit.1825 1473 Acolo1563 a fost în travaliu5605 pentru tine1473 3588 mama3384 ta.1473 Acolo1563 a fost ea în travaliu5605 cu tine,1473 3588 dându-ți naștere.5088 1473m}Vă conjur,3726 1473 fiice2364 ale Ierusalimului,* pe1722 3588 puterile1411 și1722 pe3588 tăriile2479 3588 câmpului,68 nu5100 stârniți,1453 și2532 nu5100 treziți1825 3588 iubirea26 până2193 când302 va voi ea.2309SlDreapta2176 lui1473 sub5259 3588 capul2776 meu,1473 și2532 3588 stânga1188 lui1473 mă va îmbrățișa.4033.2 14733880 1473 te voi aduce1521 1473 în1519 casa3624 mamei3384 mele,1473 și2532 în1519 cămăruța5009 celei ce3588 m-a zămislit.4815 1473 Îți voi da să bei4222 1473 din575 vinul3631 cel3588 parfumat3460.1 din575 scurgerea3484.2 rodiilor4496.1 mele.1473ij MCine5100 te va da,1325 1473 preaiubitul79.1 meu,1473 sugaci2337 ro6la sânii3149 mamei3384 mele?1473 găsindu-2147 te1473 afară1854 te-aș săruta,5368 1473 și2532 da,1065 nimeni nu3756 m-ar defăima.1847 1473i1 3588 Mandragorele3128.2 răspândesc1325 aromă,3744 și2532 la1909 ușile2374 noastre,1473 toate3956 3588 poamele204.1 ro11 de la cele noi3501 până la4314 cele vechi.3820 Preaiubitul79.1 meu,1473 le păstrai5083 pentru tine.1473 h Vom merge în zori3719 în1519 vii;290 ne vom uita1492 dacă1487 înflori435.2 3588 vița;288 dacă înflori435.2 3588 mugurul;2953.1 dacă înfloriră435.2 3588 rodiile.4496.1 Acolo1563 voi da1325 3588 sânii3149 mei1473 ție.1473/gW Vino,2064 preaiubitul79.1 meu!1473 Să ieșim1831 în1519 câmp,68 să înnoptăm835 în1722 sate.29682f] Eu,1473 a3588 preaiubitului79.1 meu,1473 și2532 spre1909 mine,1473 3588 întoarcerea1995 lui.1473\e1 Și2532 gâtul2995 tău,1473 ca5613 vinul3631 cel3588 bun,18 mergând4198 către3588 preaiubitul79.1 meu1473 în1519 dreptate,2118 tocmai bun2427 în1722 buzele5491 mele1473 și2532 dinții mei.3599+dOZisei,2036 voi urca305 în1909 3588 palmier,5404 mă voi ține2902 de3588 înălțimile5311 lui;1473 și2532 vor fi1510.8.6 1211 sânii3149 tăi1473 ca5613 ciorchinii1009 din3588 vie,288 și2532 aroma3744 nasului4492.2 tău,1473 ca5613 merele.3373.1bc= Aceasta-i3778 statura3174 ta,1473 asemenea3666 3588 palmierului,5404 și2532 3588 sânii3149 tăi1473 3588 ciorchinilor.10096beCât de5100 frumoasă5610.1 și2532 cât de5100 plăcută,2237.1 iubito26 în1722 desfătările5172 tale.1473DaCapul2776 tău1473 deasupra1909 ta,1473 precum5613 Carmelul* și2532 coama4143.2 ro8capului2776 tău,1473 ca5613 purpura,4209 împăratul935 fiind înlănțuit1210 în1722 cârlionții ei.3862.1f`EGâtul5137 tău1473 e ca5613 un turn4444 de fildeș;1661 3588 ochii3788 tăi1473 sunt ca5613 iazurile3041 din1722 Hesbon,* având în1722 porți4439 fete2364 multe.4183 Nasul3455.1 tău1473 e precum5613 turnul4444 3588 Libanului,* veghind4648 în fața4383 Damascului.*+_OAmândoi1417 sânii3149 tăi1473 sunt ca5613 doi1417 pui3496.2 gemeni1324 ai unei căprioare.1393^5Buricul3675.2 tău,1473 cupă2902.1 arcuită,5117.1 ne3361 lipsindu-i5302 vinul de cramă.2897.1 Pântecele2836 tău,1473 stog2338.1 de grâu4621 îngrădit5420 cu1722 crini.2918!] =Ce5100 veți vedea3708 la1722 3588 Sulamita?* Ea3588 vine2064 ca5613 o trupă de dansatori5525 din3588 tabere.3925 Cât5100 de plăcuți5610.1 sunt pașii1226.1 tăi1473 în1722 sandale,5266 fiică2364 a lui Nadab.* Rotunjimile4503.4 coapselor3382 tale1473 sunt asemenea3664 lănțișoarelor3731.1 lucrate2041 de mâini5495 de meșter.5079N\ Întoarce-te,1994 întoarce-te,1994 3588 Sulamita!* Întoarce-te,1994 întoarce-te,1994 și2532 vom privi3708 la1722 tine.1473/[W Fără3756 să cunoască1097 3588 sufletul5590 meu,1473 m-au pus5087 1473 în carele716 lui Aminadab.*iZK În1519 grădina2779 nucilor2594.2 coborâi,2597 să mă uit1492 la1722 roadele1081 din3588 valea pârâului;5493 să văd1492 dacă1487 înflori435.2 3588 via,288 dacă înmuguriră1816.1 3588 rodiile.4496.1@Yy Cine e5100 aceasta,3778 care3588 se ivește1582.2 ca5616 zorile,3722 splendidă2570 ca5613 luna,4582 aleasă1588 ca5613 3588 soarele,2246 năucitoare2285 precum5613 oștirile sub flamuri.5021FX Doar una1520 este1510.2.3 porumbița4058 mea,1473 desăvârșita5046 mea.1473 Una singură1520 este ea1510.2.3 la3588 mama3384 ei;1473 cea aleasă1588 este1510.2.3 de cea care3588 i-a dat naștere.5088 1473 Privesc1492 la ea1473 fetele,2364 și2532 o numesc fericită3106 1473 împărătesele,938 și2532 1065 țiitoarele3825.1 și ele2532 o vor lăuda.134 1473sW_Șaizeci1835 sunt1510.2.6 împărătesele,938 și2532 optzeci3589 țiitoarele,3825.1 și2532 tinere3494.1 pentru care3739 nu3756 e1510.2.3 număr.706SVPrecum5613 coaja3016.2 3588 rodiei-s4496.1 obrajii3373.1 tăi,1473 ivindu-se de sub1623 3588 vălul4623.2 tău.1473RUDinții3599 tăi1473 sunt ca5613 turmele34 ce3588 se tund,2751 ro6care3739 suiră305 din575 3588 scăldătoare,3067 3588 toate3956 purtând gemeni în pântece,1323.1 și2532 fără miei815.1 nefiind niciuna3756 1510.2.3 printre1722 ele.1473 Ca5613 un fir4683.1 stacojiu2847 sunt buzele5491 tale;1473 și2532 3588 vorbirea2981 ta,1473 splendidă.5611hTIÎntoarce-654 ți ochii3788 1473 de la561 mine,1473 căci3754 ei1473 mă stârnesc.379.2 1473 Coama părului5155.1 tău1473 e ca5613 niște turme34 de3588 capre137.1 ce3739 urcă305 din575 3588 Galaad.*S-Frumoasă2570 ești,1510.2.2 3588 iubita4139 mea,1473 ca5613 bunăvoința;2107 splendidă5611 ca5613 Ierusalimul;* năucitoare2285 precum5613 oștirile sub flamuri.5021 ro13eRCEu,1473 3588 preaiubitului79.1 meu,1473 și2532 preaiubitul79.1 meu,1473 mie,1473 cel3588 păstorind4165 în1722 3588 crini.29187QgPreaiubitul79.1 meu1473 coborî2597 în1519 grădina2779 lui,1473 în1519 răzoarele5357 3588 miresmelor,759 să păstorească4165 în1722 grădini,2779 și2532 să strângă4816 crini.2918uP eUnde4226 a plecat565 3588 preaiubitul79.1 tău,1473 tu cea3588 frumoasă2570 între1722 femei?1135 Încotro4226 și-a îndreptat privirile578 3588 preaiubitul79.1 tău?1473 Căci2532 îl vom căuta2212 1473 cu3326 tine.1473QOGâtlejul5333.2 lui1473 e dulceață,1098.4 și2532 el e pe de-a-ntregul3650 de dorit.1939 Acesta e3778 preaiubitul79.1 meu,1473 și2532 acesta e3778 iubitul4139 meu,1473 fiice2364 ale Ierusalimului.*3N_Pulpele2833.1 lui,1473 turnuri4769 de marmură,3138.1 întemeiate2311 pe1909 baze939 rog7 de aur.5552 Înfățișarea1491 lui1473 e ca5613 Libanul,* ales1588 ca5613 cedrul.2748GMMâinile5495 lui1473 sunt giuvaiere5117.1 de aur,5552 pline4137 cu pietre din Tars.2292.1 Pântecele2836 lui,1473 e o tăbliță de scris4441.1 din fildeș,1661 pe1909 o piatră3037 de safir.4552L% Obrajii4600 lui,1473 ca5613 potire5357 de3588 miresme,759 odrăslind5453 parfumuri.3460.1 ro8Buzele5491 lui,1473 crini2918 picurând4712.1 smirnă4666 plină.4134K+ Ochii3788 lui,1473 ca niște5613 porumbei4058 lângă1909 plinătatea4138 apelor,5204 scăldați3068 în1722 lapte,1051 așezați2521 lângă1909 plinătatea4138 apelor.5204RJ Capul2776 lui,1473 aur5553 din Chefaz;* rog4 cârlionții1007.1 lui,1473 ca brazii,1640.1 negri3189 precum5613 corbul.2876&IE Preaiubitul79.1 meu1473 e alb3022 și2532 roșu ca focul,4450 ales1589.2 din575 miriade.3461H Ce are5100 preaiubitul79.1 tău1473 altfel decât575 alt preaiubit,79.1 tu cea3588 frumoasă2570 între1722 femei?1135 Ce are5100 preaiubitul79.1 tău1473 altfel decât575 alt preaiubit,79.1 ca3754 astfel3779 să ne conjuri?3726 1473\G1Vă conjur3726 1473 fiice2364 ale Ierusalimului,* pe1722 3588 puterile1411 și2532 pe1722 3588 tăriile2479 3588 câmpului,68 dacă1437 îl găsiți2147 pe3588 preaiubitul79.1 meu,1473 ce-5100 i veți spune?518 1473 Căci3754 străpunsă5103.1 de iubire26 eu1473 sunt.1510.2.1F7M-au găsit2147 1473 3588 străjerii,5441 cei ce3588 dau ocol2944 prin1722 3588 cetate.4172 M-au lovit,3960 1473 m-au rănit,5135 1473 mi-au luat142 3588 marama2327.1 meu1473 rog17 de pe575 mine1473 străjerii5441 de pe3588 ziduri.5038REEu am deschis455 1473 3588 preaiubitului79.1 meu;1473 preaiubitul meu79.1 1473 plecase.3928 Sufletul5590 meu1473 se sfârșea1831 la1722 cuvânt3056 lui.1473 L-am căutat,2212 1473 și2532 nu3756 l-am găsit;2147 1473 l-am chemat,2564 1473 și2532 nu3756 m-a auzit.5219 1473bD=Eu m-am ridicat450 1473 să deschid455 3588 preaiubitului79.1 meu;1473 mâinile5495 mele1473 picurau4712.1 smirnă,4666 degetele1147 mele1473 de smirnă4666 erau pline,4134 pe1909 mânerele5495 3588 încuietorii.2806.1 6~~j}} |N{{xwbvuu;tss=r@qqpooPnmmallbkkhhh'gfeYdccCbaa>``_^^<]\[pXWWVuUhTSQ*PNMMILLzKKJIQHHGGtFFVEEFDCC~BB(AA@^@$?>=<< ;998O77m66?5>433c2%0//J.+d*F))_((F''&&'%$r"g!!( sBXC@q=G{T a  A $ 7#a6g'" [.] În ziua aceea, Vlăstarul lui Isai va fi ca un steag pentru popoare; neamurile se vor întoarce la El, și slava va fi locuința Lui.”9fk" [.] Nu se va face niciun rău și nicio pagubă pe tot muntele Meu cel sfânt; căci pământul va fi plin de cunoștința Domnului, ca fundul mării de apele care-l acoperă.e" [.] pruncul de țâță se va juca la gura bortei năpârcii, și copilul înțărcat va băga mâna în vizuina basilicului.xdi" [.] vaca și ursoaica vor paște la un loc, și puii lor se vor culca împreună. Leul va mânca paie ca boul,Dc" Și2532 se vor hrăni împreună4822.7 lupul3074 cu3326 mielul;704 și2532 leopardul3917 se va simți bine împreună cu4875 rog8 iedul;2056 și2532 vițelușul3446.2 și2532 leul3023 și2532 boul5022 împreună260 vor paște;1006 și2532 un copil3813 mic3397 îi va mâna.71 1473cb?" [.] Neprihănirea va fi brâul coapselor Sale, și credincioșia, brâul mijlocului Său.Va%" [.] ci va judeca pe cei săraci cu dreptate și va hotărî cu nepărtinire asupra nenorociților țării; va lovi pământul cu toiagul cuvântului Lui, și cu suflarea buzelor Lui va omorî pe cel rău.|`q" [.] Plăcerea Lui va fi frica de Domnul; nu va judeca după înfățișare, nici nu va hotărî după cele auzite,$_A" [.] Duhul Domnului Se va odihni peste El, duh de înțelepciune și de pricepere, duh de sfat și de tărie, duh de cunoștință și de frică de Domnul.g^ I" [.] Apoi o Odraslă va ieși din tulpina lui Isai, și un Vlăstar va da din rădăcinile lui.]]3" "[.] Dă jos cu fierul crângul pădurii, și Libanul cade sub mâna Celui Puternic.\" ![.] Iată, Domnul Dumnezeul oștirilor taie crăcile cu putere; cei mai mari sunt tăiați, cei mai înalți sunt doborâți.v[e" [.] Încă o zi de oprire la Nob, și amenință cu mâna lui muntele fiicei Sionului, dealul Ierusalimului.@Z{" [.] Madmena se împrăștie, locuitorii din Ghebim fug.[Y/" [.] Ridică-ți glasul, fiica Galimului! Ia seama, Lais! Vai de tine, Anatot! –gXG" [.] Trec trecătoarea, se culcă la Gheba; Rama tremură, Ghibeea lui Saul o ia la fugă. –_W7" [.] El vine asupra Aiatului, străbate Migronul, își lasă calabalâcul la Micmaș.V" [.] În ziua aceea se va lua povara lui de pe umărul tău, și jugul lui, de pe gâtul tău, ba încă jugul va crăpa de grăsime.:Um" [.] Domnul oștirilor va învârti biciul împotriva lui, cum a lovit pe Madian la stânca Oreb; și Își va mai ridica toiagul o dată asupra mării, ca odinioară în Egipt.T" [.] Dar, peste puțină vreme, pedeapsa va înceta, și mânia Mea se va întoarce împotriva lui, ca să-l nimicească.”ZS-" [.] Totuși așa vorbește Domnul Dumnezeul oștirilor: „Poporul Meu, care locuiești în Sion, nu te teme de asirian; da, el te lovește cu nuiaua și își ridică toiagul asupra ta cum făceau egiptenii.R" [.] Și nimicirea aceasta care a fost hotărâtă, Domnul Dumnezeul oștirilor o va aduce la îndeplinire în toată țara.=Qs" [.] Chiar dacă poporul tău, Israele, ar fi ca nisipul mării, totuși numai o rămășiță se va întoarce, căci nimicirea este hotărâtă, făcând să se reverse dreptatea.aP;" [.] O rămășiță, rămășița lui Iacov, se va întoarce la Dumnezeul cel puternic.GO" [.] În ziua aceea, rămășița lui Israel și cei scăpați din casa lui Iacov nu se vor mai sprijini pe cel ce îi lovea; ci se vor sprijini cu încredere pe Domnul, Sfântul lui Israel.qN[" [.] Ceilalți copaci din pădurea lui vor putea fi numărați, și un copil le-ar putea scrie numărul.}Ms" [.] Va arde, trup și suflet, strălucirea pădurii și câmpiilor lui, de va fi ca un bolnav care cade în leșin.L1" [.] Lumina lui Israel se va preface în foc, și Sfântul lui într-o flacără care va mistui și va arde spinii și mărăcinii lui, într-o zi./KW" [.] De aceea, Domnul Dumnezeul oștirilor va trimite ofilirea prin războinicii lui cei voinici; și între aleșii lui va izbucni un pârjol, ca pârjolul unui foc.tJa" [.] Se fălește oare securea împotriva celui ce se slujește de ea? Sau se mândrește ferăstrăul față de cel ce-l mânuiește? Ca și cum nuiaua ar mișca pe cel ce o ridică, parcă toiagul ar ridica pe cel ce nu este de lemn!aI;" [.] am pus mâna pe bogățiile popoarelor ca pe un cuib și cum se strâng niște ouă părăsite, așa am strâns eu tot pământul: niciunul n-a mișcat vreo aripă, nici n-a deschis ciocul ca să ciripească.”H1" [.] căci el a zis: „Prin puterea mâinii mele am făcut aceste lucruri și prin înțelepciunea mea – căci sunt priceput – am împins înapoi hotarele popoarelor și le-am jefuit vistieriile, și, ca un viteaz, am dat jos pe cei ce ședeau pe scaunele lor de domnie;vGe" [.] „Dar, după ce Domnul Își va împlini toată lucrarea Lui pe muntele Sionului și la Ierusalim, voi pedepsi – zice Domnul – pe împăratul Asiriei pentru rodul inimii lui îngâmfate și pentru trufia privirilor lui semețe,iFK" [.] cum am făcut Samariei și idolilor ei, nu voi face și Ierusalimului și icoanelor lui?”E" [.] După cum mâna mea a pus stăpânire pe împărățiile idolilor (unde erau mai multe icoane decât la Ierusalim și în Samaria),+DO" [.] Nu s-a întâmplat cu Calno la fel ca și cu Carchemișul? Nu s-a întâmplat cu Hamatul ca și cu Arpadul? Nu s-a întâmplat Samariei la fel ca Damascului?OC" [.] Căci el zice: „Nu sunt voievozii mei tot atâția împărați?+BO" [.] Dar el nu judecă așa și nu acesta este gândul inimii lui; ci el nu se gândește decât să nimicească, decât să prăpădească neamurile cu grămada.LA" [.] I-am dat drumul împotriva unui neam nelegiuit, l-am trimis împotriva unui popor pe care sunt mâniat, ca să-l prade și să-l jefuiască, să-l calce în picioare ca noroiul de pe ulițe.u@c" [.] „Vai de asirian – zice Domnul – nuiaua mâniei Mele, care poartă în mână toiagul urgiei Mele!F?" [.] Unii vor fi îngenuncheați între cei prinși în război, iar alții vor cădea între cei morți.” Cu toate acestea, mânia Lui nu se potolește, și mâna Lui tot întinsă este.e>C" Și2532 ce5100 vor face ei4160 în1722 3588 ziua2250 3588 cercetării?1984 3588 Căci1063 necazul2347 vostru1473 de la depărtare4207 va veni;2240 și2532 la4314 cine5100 vă veți adăposti2703 pentru3588 ajutor?997 Și2532 unde4226 veți lăsa2641 fugind3588 gloria1391 voastră.1473=" pervertind1578 ro1judecata2920 sărmanilor,4434 răpind726 judecata2917 săracilor3993 din3588 poporul2992 Meu;1473 așa încât5620 le va fi1510.1 1473 văduvei5503 pentru1519 jaf,1282.2 și2532 orfanului3737 pentru1519 despuiere.4307.2#< A" Vai3759 de cei3588 scriind1125 nelegiuire;4189 căci scriitorii1125 1063 scriu4189 nelegiuire;11250;Y" [.] Manase mănâncă pe Efraim, Efraim, pe Manase, și amândoi împreună, pe Iuda. Cu toate acestea, mânia Lui nu se potolește, și mâna Lui este tot întinsă.):K" [.] fiecare jefuiește în dreapta, și rămâne flămând, mănâncă în stânga, și nu se satură. La urmă își mănâncă fiecare carnea brațului său: 9" [.] De mânia Domnului oștirilor, țara parcă ar fi aprinsă, și poporul este ca ars de foc; nimeni nu cruță pe fratele său,8" Și2532 va arde2545 ca5613 focul4442 3588 nelegiuirea,458 și2532 ca5613 troscotul70.1 uscat3584 va fi mâncat977 de5259 foc,4442 și2532 va fi ars2545 în1722 3588 desișurile1160.1 3588 pădurii,1409.1 și2532 vor fi devorate împreună4784.1 [cele3588 de jur-împrejurul2945 3588 dealurilor1015 1 toate].3956)7K" [.] De aceea, nici Domnul n-ar putea să se bucure de tinerii lor, nici să aibă milă de orfanii și văduvele lor, căci toți sunt niște nelegiuiți și niște răi, și toate gurile lor spun mișelii. Cu toate acestea, mânia Lui nu se potolește, și mâna Lui este tot întinsă.6}" [.] Cei ce povățuiesc pe poporul acesta îl duc în rătăcire, și cei ce se lasă povățuiți de ei sunt pierduți.q5[" [.] (Bătrânul și dregătorul sunt capul, și prorocul care învață pe oameni minciuni este coada.)v4e" [.] De aceea, Domnul va smulge din Israel capul și coada, ramura de finic și trestia, într-o singură zi.i3K" [.] Căci nici poporul nu se întoarce la Cel ce-l lovește și nu caută pe Domnul oștirilor.>2u" [.] pe sirieni, de la răsărit, pe filisteni, de la apus; și vor mânca pe Israel cu gura plină; cu toate acestea, mânia Lui nu se potolește, și mâna Lui este tot întinsă.t1a" [.] De aceea, Domnul va ridica împotriva lor pe vrăjmașii lui Rețin și va stârni pe vrăjmașii lor:01" [.] „Au căzut niște cărămizi, dar vom zidi cu pietre cioplite; au fost tăiați niște smochini din Egipt, dar îi vom înlocui cu cedri.”}/s" [.] Tot poporul va avea cunoștință de el, Efraim și locuitorii Samariei, care spun cu mândrie și îngâmfare:b.=" [.] Domnul trimite un cuvânt împotriva lui Iacov: cuvânt care cade asupra lui Israel.-+" [.] El va face ca domnia Lui să crească, și o pace fără sfârșit va da scaunului de domnie al lui David și împărăției lui, o va întări și o va sprijini prin judecată și neprihănire, de acum și-n veci de veci; iată ce va face râvna Domnului oștirilor.#,?" Căci3754 un Copil3813 ni s-a născut,1080 1473 un Fiu5207 ne-a fost dat,1325 1473 Căruia3739 3588 domnia746 s-a făcut1096 ro11peste1909 3588 umărul5606 Lui;1473 și2532 e chemat2564 3588 Numele3686 Lui,1473 Mesager al Marelui Sfat,3173 1012 32 Minunat,2298 Sfetnic,4825 Dumnezeu2316 Tare,2478 Atotputernic,1850.1 Prinț758 al păcii,1515 Tată3962 al celui ce3588 va să fie3195 veac.165 Căci voi aduce71 1063 pace1515 peste1909 3588 prinți,758 și2532 sănătate5198.1 Lui.14739+k" [.] Căci orice încălțăminte purtată în învălmășeala luptei și orice haină de război tăvălită în sânge vor fi aruncate în flăcări, ca să fie arse de foc.*#" [.] Căci jugul care apăsa asupra lui, toiagul care-i lovea spinarea, nuiaua celui ce-l asuprea, le-ai sfărâmat, ca în ziua lui Madian.')G" [.] Tu înmulțești poporul, îi dai mari bucurii; și el se bucură înaintea Ta cum se bucură la seceriș, cum se înveselește la împărțirea prăzii.(" 3588 Poporul2992 3588 umblând4198 în1722 întuneric4655 a văzut1492 o lumină5457 mare.3173 Voi cei3588 locuind2730 în1722 ținutul5561 și în2532 umbra4639 morții,2288 o lumină5457 va iradia2989 rog18 peste1909 voi.14739' m" [.] Totuși întunericul nu va împărăți veșnic pe pământul în care acum este necaz. După cum în vremurile trecute a acoperit cu ocară țara lui Zabulon și țara lui Neftali, în vremurile viitoare va acoperi cu slavă ținutul de lângă mare, țara de dincolo de Iordan, Galileea neamurilor.&#"[.] fie că se va uita spre pământ, iată, nu va fi decât necaz, negură, nevoie neagră, și se va vedea izgonit în întuneric beznă.=%s"[.] El va pribegi prin țară, apăsat și flămând, și, când îi va fi foame, se va mânia și va huli pe Împăratul și Dumnezeul lui, apoi, fie că va ridica ochii în sus,{$o"[.] La Lege și la mărturie!” Căci dacă nu vor vorbi așa, nu vor mai răsări zorile pentru poporul acesta.|#q"[.] Dacă vi se zice însă: „Întrebați pe cei ce cheamă morții și pe cei ce spun viitorul, care șoptesc și bolborosesc”, răspundeți: „Nu va întreba oare un popor pe Dumnezeul său? Va întreba el pe cei morți pentru cei vii?2"]"[.] Iată, eu și copiii pe care mi i-a dat Domnul suntem niște semne și niște minuni în Israel, din partea Domnului oștirilor care locuiește pe muntele Sionului.s!_"[.] Eu nădăjduiesc în Domnul, care Își ascunde fața de casa lui Iacov. În El îmi pun încrederea.j M"[.] Învelește această mărturie, pecetluiește această descoperire, între ucenicii Mei. –pY"[.] Mulți se vor poticni, vor cădea și se vor sfărâma, vor da în laț și vor fi prinși.” –J "[.] Și atunci El va fi un locaș sfânt, dar și o piatră de poticnire, o stâncă de păcătuire pentru cele două case ale lui Israel, un laț și o cursă pentru locuitorii Ierusalimului!U#" Pe3588 Domnul2962 3588 puterilor --1411 pe El1473 sfințiți-L37 și2532 El1473 va fi1510.8.3 frica voastră.1473 54013" Nu cumva3379 să ziceți,2036 E greu!4642 Căci tot3956 1063 ce-ar3739 1437 zice2036 3588 poporul2992 acesta3778 e greu.4642 1510.2.3 Dar de3588 1161 frica5401 lor1473 nicidecum să nu3766.2 vă fie frică,5399 nici să nu3762.1 vă tulburați.5015{" [.] Așa mi-a vorbit Domnul, când m-a apucat mâna Lui și m-a înștiințat să nu umblu pe calea poporului acestuia:5c" [.] Faceți la planuri cât voiți, căci nu se va alege nimic de ele! Luați la hotărâri cât voiți, căci vor fi fără urmări! Căci Dumnezeu este cu noi (Emanuel)." [.] Scoateți strigăte de război cât voiți, popoare, căci tot veți fi zdrobite; luați aminte, toți cei ce locuiți departe! Pregătiți-vă oricât de luptă, căci tot veți fi zdrobiți. Pregătiți-vă oricât de luptă, căci tot veți fi zdrobiți.7g"[.] va pătrunde în Iuda, va da peste maluri, va năvăli și va ajunge până la gât. Iar aripile întinse ale oștii lui vor umple întinderea țării tale, Emanuele!”eC"[.] iată, Domnul va trimite împotriva lor apele puternice și mari ale Râului (Eufrat), adică pe împăratul Asiriei cu toată puterea lui; pretutindeni el va ieși din albia lui și se va vărsa peste malurile lui; "[.] „Pentru că poporul acesta a disprețuit apele din Siloe, care curg lin, și s-a bucurat de Rețin și de fiul lui Remalia,6g"[.] Domnul mi-a vorbit iarăși și mi-a zis:3_"[.] Căci, înainte ca să știe copilul să spună „tată” și „mamă”, se vor lua dinaintea împăratului Asiriei bogățiile Damascului și prada Samariei.”"[.] M-am apropiat de prorociță. Ea a zămislit, și a născut un fiu. Apoi Domnul mi-a zis: „Pune-i numele Maher-Șalal-Haș-Baz”.wg"[.] Am luat cu mine niște martori vrednici de credință: pe preotul Urie și pe Zaharia, fiul lui Berechia. -"[.] Domnul mi-a zis: „Ia o tablă mare și scrie pe ea, așa ca să se înțeleagă: „Grăbește-te de pradă, aruncă-te asupra prăzii.”3_"[.] Și toți munții lucrați cu cazmaua acum nu vor mai fi cutreierați, de frica mărăcinilor și a spinilor; vor da drumul boilor în ei și le vor bătători oile.pY"[.] vor intra acolo cu săgeți și cu arcul, căci toată țara nu va fi decât mărăcini și spini.#?"[.] În ziua aceea, orice loc care va avea o mie de butuci de viță, prețuind o mie de sicli de argint, va fi lăsat pradă mărăcinilor și spinilor;' G"[.] și vor da un așa belșug de lapte încât vor mânca smântână; căci cu smântână și cu miere se vor hrăni toți cei ce vor rămâne în țară.L "[.] În ziua aceea, fiecare va hrăni numai o juncă și două oi,; o"[.] În ziua aceea, Domnul va rade, cu un brici luat cu chirie de dincolo de Râu, și anume cu împăratul Asiriei, capul și părul de pe picioare; ba va rade chiar și barba. )"[.] ele vor veni și se vor așeza toate în vâlcelele pustii și în crăpăturile stâncilor, pe toate tufișurile și pe toate imașurile.} s"[.] În ziua aceea, Domnul va șuiera muștelor de la capătul râurilor Egiptului și albinelor din țara Asiriei;N"[.] Domnul va aduce peste tine, peste poporul tău și peste casa tatălui tău zile cum n-au mai fost niciodată, din ziua când s-a despărțit Efraim de Iuda (adică pe împăratul Asiriei).”+"[.] Dar înainte ca să știe copilul să lepede răul și să aleagă binele, țara, de ai cărei doi împărați te temi tu, va fi pustiită.hI"[.] El va mânca smântână și miere până va ști să lepede răul și să aleagă binele.7"De1223 aceea,3778 va da1325 Domnul2962 Însuși,1473 pentru voi,1473 un semn;4592 iată2400 3588 fecioara3933 în1722 burtă1064 va lua,2983 ro13și2532 va da naștere5088 unui Fiu,5207 și2532 veți chema2564 3588 Numele3686 Lui1473 Emanuel.*'G" [.] Isaia a zis atunci: „Ascultați totuși, casa lui David! Nu vă ajunge oare să obosiți răbdarea oamenilor, de mai obosiți și pe a Dumnezeului meu?Z-" [.] Ahaz a răspuns: „Nu vreau să cer nimic, ca să nu ispitesc pe Domnul.”wg" [.] „Cere un semn de la Domnul Dumnezeul tău; cere-l, fie în locurile de jos, fie în locurile de sus.”:o" [.] Domnul a vorbit din nou lui Ahaz și i-a zis: " [.] Samaria va fi capitala lui Efraim, și fiul lui Remalia va fi capul Samariei. Dacă nu credeți, nu veți sta în picioare.”-S"[.] Căci Damascul va fi capitala Siriei, și Rețin va fi capitala Damascului. Și peste șaizeci și cinci de ani Efraim va fi nimicit și nu va mai fi un popor.b~="Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Oștirilor,4519 Nicidecum nu3766.2 va rămâne3306 3588 planul1012 acesta,3778 nici3761 nu va fi.1510.8.34}a"Ne vom sui305 în1519 3588 Iudeea,* și2532 vorbind cu4814 ei1473 îi voi întoarce654 1473 la4314 noi,1473 și2532 vom pune împărat peste936 ei1473 pe3588 fiul5207 lui Tabeel.* | "Iar2532 despre3588 fiul5207 lui3588 Aram,* și2532 3588 fiul5207 lui3588 Remalia,*3754 s-au sfătuit1011 sfat1012 dăunător, spunând,4190{+"Și2532 îi vei spune,2046 1473 Ferește-te5442 3588 să rămâi tăcut,2270 și2532 nu3361 te înfricoșa!5399 Nici să nu3366 3588 fie sufletul tău slab5590 1473 770 datorită575 celor3588 două1417 cioturi3586 ro18de3588 tăciuni arzând,1149.1 [doi3588 cu fum negru arzând2585.2 1 aceștia];3778 căci atunci când3752 1063 urgia3709 3588 mâniei2372 Mele1473 are loc,1096 din nou3825 voi vindeca.2390Gz"[.] Atunci Domnul a zis lui Isaia: „Ieși înaintea lui Ahaz, tu și fiul tău Șear-Iașub, la capătul canalului de apă al iazului de sus, pe drumul care duce la ogorul înălbitoruluiOy"[.] Când au venit și au spus casei lui David: „Sirienii au tăbărât în Efraim!”, a tremurat inima lui Ahaz și inima poporului său, cum se clatină copacii din pădure când bate vântul.x "[.] S-a întâmplat, pe vremea lui Ahaz, fiul lui Iotam, fiul lui Ozia, împăratul lui Iuda, că Rețin, împăratul Siriei, s-a suit cu Pecah, fiul lui Remalia, împăratul lui Israel, împotriva Ierusalimului, ca să-l bată; dar n-a putut să-l bată.#w?" [.] Și chiar a zecea parte de va mai rămâne din locuitori, vor fi nimiciți și ei la rândul lor. Dar, după cum terebintul și stejarul își păstrează butucul din rădăcină, când sunt tăiați, tot așa o sămânță sfântă se va naște iarăși din poporul acesta.”Yv+" [.] până va îndepărta Domnul pe oameni, și țara va ajunge un mare pustiu.cu?" [.] Și eu am întrebat: „Până când, Doamne?” El a răspuns: „Până când vor rămâne cetățile pustii și lipsite de locuitori; până când nu va mai fi nimeni în case, și țara va fi pustiită de tot; t " Căci s-a îngroșat3975 1063 3588 inima2588 3588 poporului2992 acestuia;3778 și2532 3588 urechile3775 lor1473 cu greu917 au auzit,191 și2532 3588 ochii3788 și-au închis pleoapele,2576 ca nu cumva3379 să privească1492 3588 ochii3788 lor,1473 și2532 3588 urechile3775 să audă,191 și2532 3588 inima2588 să înțeleagă,4920 și2532 să se întoarcă,1994 și2532 să-i vindec.2390 1473tsa" Și2532 a zis,2036 Mergi4198 și2532 zi2036 3588 poporului2992 acestuia,3778 Auzind,189 veți auzi191 și2532 nicidecum nu3766.2 veți înțelege;4920 și2532 văzând991 veți vedea,991 și2532 nicidecum nu3766.2 veți ști.1492r+"[.] Am auzit glasul Domnului, întrebând: „Pe cine să trimit și cine va merge pentru Noi?” Eu am răspuns: „Iată-mă, trimite-mă!”0qY"[.] Mi-a atins gura cu el și a zis: „Iată, atingându-se cărbunele acesta de buzele tale, nelegiuirea ta este îndepărtată și păcatul tău este ispășit!”p}"[.] Dar unul din serafimi a zburat spre mine cu un cărbune aprins în mână, pe care-l luase cu cleștele de pe altar.Uo#"[.] Atunci am zis: „Vai de mine! Sunt pierdut, căci sunt un om cu buze necurate, locuiesc în mijlocul unui popor tot cu buze necurate, și am văzut cu ochii mei pe Împăratul, Domnul oștirilor!”_n7"[.] Și se zguduiau ușorii ușii de glasul care răsuna, și Casa s-a umplut de fum.m"[.] Strigau unul la altul și ziceau: „Sfânt, sfânt, sfânt este Domnul oștirilor! Tot pământul este plin de mărirea Lui!”&lE"[.] Serafimii stăteau deasupra Lui, și fiecare avea șase aripi: cu două își acopereau fața, cu două își acopereau picioarele, și cu două zburau.k 3"[.] În anul morții împăratului Ozia, am văzut pe Domnul șezând pe un scaun de domnie foarte înalt, și poalele mantiei Lui umpleau Templul.Qj"[.] În ziua aceea, va fi asupra lui Iuda un muget ca mugetul unei furtuni pe mare; uitându-se la pământ, nu vor vedea decât întuneric și strâmtorare, iar lumina se va întuneca în norii lui. i "[.] Răcnesc ca niște lei, mugesc ca niște pui de lei; sforăie și apucă prada, o iau cu ei, și nimeni nu vine în ajutor.$hA"[.] Săgețile lor sunt ascuțite, și toate arcurile încordate; copitele cailor lor parcă sunt cremene, și roțile carelor lor parcă sunt un vârtej.Tg!"[.] Niciunul nu este obosit, niciunul nu șovăie de oboseală, niciunul nu dormitează, nici nu doarme; niciunuia nu i se descinge brâul de la mijloc, nici nu i se rupe cureaua de la încălțăminte.f"[.] El ridică un steag popoarelor îndepărtate și le fluieră de la un capăt al pământului: și iată-le, vin repede și ușor.,eQ"[.] De aceea Se și aprinde Domnul de mânie împotriva poporului Său, Își întinde mâna împotriva lui și-l lovește de se zguduie munții, și trupurile moarte stau ca noroiul în mijlocul ulițelor. Cu toate acestea, mânia Lui nu se potolește, și mâna Lui este încă întinsă.(dI"[.] De aceea, cum mistuie o limbă de foc miriștea și cum arde flacăra iarba uscată, tot așa: ca putregaiul le va fi rădăcina lor, și floarea li se va risipi în vânt ca țărâna, căci au nesocotit Legea Domnului oștirilor și au disprețuit cuvântul Sfântului lui Israel.lcQ"[.] care scot cu fața curată pe cel vinovat, pentru mită, și iau drepturile celor nevinovați!sb_"[.] Vai de cei tari când este vorba de băut vin și viteji când este vorba de amestecat băuturi tari;La"[.] Vai de cei ce se socotesc înțelepți și se cred pricepuți!,`Q"Vai3759 de cei ce3588 cheamă3004 ce3588 e dăunător4190 bine,2570 și2532 3588 binele2570 dăunător;4190 cei ce3588 instituie5087 ro123588 întunericul4655 ca lumină,5457 și2532 3588 lumina5457 ca întuneric;4655 cei ce3588 instituie5087 3588 amarul4089 ca dulce,1099 și2532 3588 dulcele1099 ca amar.4089E_"[.] și zic: „Să-Și grăbească, să-Și facă iute lucrarea, ca s-o vedem! Să vină odată hotărârea Sfântului lui Israel și să se aducă la îndeplinire, ca s-o cunoaștem!”u^c"[.] Vai de cei ce trag după ei nelegiuirea cu funiile minciunii, și păcatul, cu șleaurile unei căruțe|]q"[.] Acolo vor paște mieii ca pe imașul lor, și păstori pribegi vor mânca moșiile prăpădite ale bogaților.{\o"[.] Dar Domnul oștirilor va fi înălțat prin judecată, și Dumnezeul cel sfânt va fi sfințit prin dreptate.v[e"[.] Și astfel, cei mici vor fi doborâți, cei mari vor fi smeriți, și privirile trufașe vor fi plecate.`Z9"[.] De aceea, își și deschide Locuința morților gura și își lărgește peste măsură gâtlejul, ca să se coboare în ea măreția și bogăția Sionului, cu toată mulțimea lui gălăgioasă și veselă. Y" [.] De aceea, poporul meu va fi dus pe neașteptate în robie; boierimea lui va muri de foame, și gloata lui se va usca de sete.X3" [.] Harpa și lăuta, timpanul, flautul și vinul le înveselesc ospețele; dar nu iau seama la lucrarea Domnului și nu văd lucrul mâinilor Lui.W" [.] Vai de cei ce dis-de-dimineață aleargă după băuturi amețitoare și șed până târziu noaptea, și se înfierbântă de vin!vVe" [.] Chiar zece pogoane de vie nu vor da decât un bat, și un omer de sămânță nu va da decât o efă.”U7" [.] Iată ce mi-a descoperit Domnul oștirilor: „Hotărât, aceste case multe vor fi pustiite, aceste case mari și frumoase nu vor mai fi locuite.T#"[.] Vai de cei ce înșiră casă lângă casă și lipesc ogor lângă ogor până nu mai rămâne loc, și locuiesc în mijlocul țării!xSi"[.] Via Domnului oștirilor este casa lui Israel, și bărbații lui Iuda sunt vița pe care o iubea. El se aștepta la judecată, și când colo, iată sânge vărsat! Se aștepta la dreptate, și când colo, iată strigăte de apăsare!$RA"[.] o voi pustii; nu va mai fi curățată, nici săpată; spini și mărăcini vor crește în ea! Voi porunci și norilor să nu mai plouă peste ea.”+QO"[.] Vă voi spune însă acum ce voi face viei Mele: îi voi smulge gardul, ca să fie păscută de vite; îi voi surpa zidul, ca să fie călcată în picioare; P9"[.] Ce aș mai fi putut face viei Mele, și nu i-am făcut? Pentru ce a făcut ea struguri sălbatici, când Eu mă așteptam să facă struguri buni? O"[.] „Acum, dar – zice Domnul – locuitori ai Ierusalimului și bărbați ai lui Iuda, judecați voi între Mine și via Mea!~Nu"[.] I-a săpat pământul, l-a curățat de pietre și a sădit în el vițele cele mai alese. A zidit un turn în mijlocul ei și a săpat și un teasc, apoi trăgea nădejde că are să-I facă struguri buni, dar a făcut struguri sălbatici.M "[.] Voi cânta Preaiubitului meu cântarea Preaiubitului meu despre via Lui. Preaiubitul meu avea o vie pe o câmpie foarte mănoasă.GL"Și2532 va fi1510.8.3 drept1519 umbrar4639 de575 arșiță,2738 și2532 drept1722 adăpost,4629.2 și2532 drept1722 ascunzătoare614 de575 a vremii duritate4643 și de2532 ploaie.5205MK"Și2532 El va veni,2240 și2532 va fi că1510.8.3 orice3956 loc5117 al3588 muntelui3735 Sionului,* și2532 toate3956 locurile3588 de jur-împrejurul4033.1 lui,1473 El le va adăposti4639.2 cu un nor3507 ziua,2250 și2532 precum5613 fum2586 și2532 lumină5457 de foc4442 arzător2545 noaptea;3571 tot3956 Sionul3588 de glorie1391 va fi adăpostit.4628.19Jk"[.] După ce va spăla Domnul murdăriile fiicelor Sionului și va curăța Ierusalimul de vinovăția de sânge din mijlocul lui, cu duhul judecății și cu duhul nimicirii, I"[.] Și cel rămas în Sion, cel lăsat în Ierusalim, se va numi „sfânt”, oricine va fi scris printre cei vii la Ierusalim.6He"[.] În vremea aceea, odrasla Domnului va fi plină de măreție și slavă, și rodul țării va fi plin de strălucire și frumusețe pentru cei mântuiți ai lui Israel.oG Y"[.] Șapte femei vor apuca în ziua aceea un singur bărbat și vor zice: „Vom mânca pâinea noastră înșine și ne vom îmbrăca în hainele noastre înșine; numai fă-ne să-ți purtăm numele și ia ocara de peste noi!”iFK"[.] Porțile fiicei Sionului vor geme și se vor jeli; și ea va ședea despuiată pe pământ.WE'"[.] Bărbații tăi vor cădea uciși de sabie, și vitejii tăi, în luptă.aD;"[.] Și atunci, în loc de miros plăcut, va fi putoare; în loc de brâu, o funie; în loc de păr încrețit, un cap pleșuv; în loc de mantie largă, un sac strâmt; un semn de înfierare, în loc de frumusețe.QC"[.] oglinzile și cămășile subțiri, turbanele și maramele ușoare. x~N}||&{xywwHu_tNsrr'qpp:oounmmZll kjjgiihh]gg fFedbbGaa\``K_T^^5]\\\-[mZZYXXDWWVUUdTTSRRCQPPOON0MMFLKKrJJ;IKHmHGFEDDtCCjBAA@@`?>>{=<<;;{::'997726y543200G...!-~,,,+"*))?(( 'W&&%$N#""V!! 83H(`{ 4CjFRU {  [ @Zxxi"[.] Îl voi împlânta ca pe un drug într-un loc tare și va fi un scaun de slavă pentru casa tatălui său.-"[.] Voi pune pe umărul lui cheia casei lui David: când va deschide el, nimeni nu va închide, și când va închide el, nimeni nu va deschide.B}"[.] îl voi îmbrăca în tunica ta, îl voi încinge cu brâul tău și voi da puterea ta în mâinile lui. El va fi un tată pentru locuitorii Ierusalimului și pentru casa lui Iuda.`9"[.] „În ziua aceea, zice Domnul, voi chema pe robul Meu Eliachim, fiul lui Hilchia,W'"[.] Vei fi izgonit din dregătoria ta și te va smulge Domnul din locul tău.7g"[.] Te va azvârli, te va azvârli ca pe o minge, pe un pământ întins, și acolo vei muri, acolo vor veni carele tale cele strălucite, tu, ocara casei stăpânului tău!gG"[.] Iată, Domnul te va azvârli cu o aruncătură puternică, te va învârti ca pe un ghem.6e"[.] „Ce ai tu aici la tine și pe cine ai aici, de-ți sapi aici un mormânt?” El își sapă un mormânt sus pe înălțime, își scobește o locuință în stâncă!"[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeul oștirilor: „Du-te la curteanul acela, la Șebna, dregătorul casei împărătești, și zi-i:iK"Și2532 descoperite343 sunt lucrurile acestea3778 1510.2.3 în1722 3588 urechile3775 Domnului2962 Oștirilor,4519 căci3754 nu3756 vă va ierta863 1473 acest3778 3588 păcat266 până2193 când302 veți muri.599jM" Ei1473 însă1161 au făcut4160 voie bună2167 și2532 tresărire de veselie,19.1 înjunghiind4969 viței,3448 și2532 jerfind2380 oi4263 ca5620 să mănânce2068 carne de jertfă2907 și2532 să bea4095 vin,3631 spunând,3004 Să mâncăm2068 și2532 să bem,4095 căci mâine839 1063 vom muri.599kO" Și2532 a chemat2564 Domnul2962 oștirilor4519 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 la plâns,2805 și la2532 plângere tânguitoare2870 și la2532 raderea capul,3587.1 și la2532 încingerea2227.3 sacilor.4526>u" [.] Faceți o cămară între cele două ziduri, pentru apele iazului celui vechi, dar nu vă uitați spre Cel ce a vrut aceste lucruri, nu vedeți pe Cel ce demult le-a pregătit.Y+" [.] Numărați casele Ierusalimului și le stricați, ca să întăriți zidul.q[" [.] Vă uitați la spărturile cele multe făcute cetății lui David și opriți apele iazului de jos. "[.] Cele din urmă șanțuri de întărire ale lui Iuda sunt silite, și în ziua aceasta cercetezi tu armăturile din Casa Pădurii.} s"[.] Cele mai frumoase văi ale tale sunt pline de care, și călăreții se înșiruie de bătaie la porțile tale.{ o"[.] Elamul poartă tolba cu săgeți; care de luptători, de călăreți înaintează; Chirul dezvelește scutul.L "[.] Căci este o zi de necaz, de zdrobire și de învălmășeală, trimisă de Domnul Dumnezeul oștirilor în valea vedeniilor. Se dărâmă zidurile și răsună țipete de durere spre munte.5 c"[.] De aceea zic: „Întoarceți-vă privirile de la mine, lăsați-mă să plâng cu amar; nu stăruiți să mă mângâiați pentru nenorocirea fiicei poporului meu!”.U"[.] Ci toate căpeteniile tale fug împreună, sunt luați prinși de arcași; toți locuitorii tăi ajung deodată robi, în timp ce o iau la fugă în depărtare. "[.] cetate gălăgioasă, plină de zarvă, cetate veselă? Morții tăi nu vor pieri uciși de sabie, nici nu vor muri luptând._ 9"[.] Prorocie asupra văii vedeniilor. Ce este de vă suiți cu toții pe acoperișuri, "[.] Nu va mai rămâne decât un mic număr din vitejii arcași, fii ai Chedarului, căci Domnul Dumnezeul lui Israel a spus-o.”"[.] Căci așa mi-a vorbit Domnul: „Încă un an, ca anii unui simbriaș, și s-a isprăvit cu toată slava Chedarului.'"[.] Căci ei fug dinaintea săbiilor, dinaintea sabiei scoase din teacă, dinaintea arcului încordat și dinaintea unei lupte înverșunate.dA"[.] Duceți apă celor ce le este sete; locuitorii țării Tema, duceți pâine fugarilor!mS" [.] Prorocie asupra Arabiei. Veți petrece noaptea în tufele Arabiei, cete de negustori din Dedan!lQ" Le păzesc5442 dimineața,4404 și2532 3588 noaptea.3571 Dacă1437 vei căuta,2212 caută!2212 Și2532 la3844 Mine1473 locuiește!3611T!" 3588 Viziunea3705 lui3588 Edom.* Către4314 mine1473 a chemat2564 din3844 3588 Seir,* Păzește5442 crenelurile!1874.2i~K" Auziți!191 Voi cei ce3588 ați rămas,2641 și2532 voi cei ce3588 vă chinuiți.3600 Auziți191 ce3739 am auzit191 de la3844 Domnul2962 Savaot!4519 ro12Ceea ce3588 Dumnezeul2316 lui3588 Israel* vă vestește.312 1473`}9" [.] Și iată că a venit călărime și călăreți, doi câte doi.” Apoi a luat iarăși cuvântul și a zis: „A căzut, a căzut Babilonul, și toate icoanele dumnezeilor lui sunt sfărâmate la pământ!”|"[.] Apoi a strigat ca un leu: „Doamne, am stat mereu în turnul meu de pază și stăteam de strajă în toate nopțile.0{Y"[.] El a văzut călărime, călăreți doi câte doi, călăreți pe măgari, călăreți pe cămile; și asculta cu luare aminte, cu cea mai mare băgare de seamă.zzm"[.] Căci așa mi-a vorbit Domnul: „Du-te și pune un străjer, ca să dea de veste despre ce va vedea.” –y#"[.] Ei pun masa, straja veghează, și ei mănâncă, beau… Dar deodată se aude strigând: „În picioare, voievozi! Ungeți scutul!”nxU"[.] Îmi bate inima cu putere, m-apucă groaza; noaptea plăcerilor mele ajunge o noapte de spaimă.6we"[.] De aceea mi s-a umplut inima de neliniște, m-apucă durerile, ca durerile unei femei când naște. Zvârcolirile nu mă lasă s-aud, tremurul mă împiedică să văd.Qv"[.] O vedenie grozavă mi s-a descoperit. Asupritorul asuprește, pustiitorul pustiește. – „Suie-te, Elamule! Împresoară, Medio! Căci fac să înceteze toate oftările lor – zice Domnul.” u "[.] Prorocie asupra pustiului mării. Cum înaintează vijelia de la miazăzi, așa vine el din pustiu, din țara înfricoșată.ftE"[.] Și locuitorii de pe țărmul acesta vor zice în ziua aceea: „Iată ce a ajuns încrederea noastră pe care ne bizuiserăm ca să fim ajutați și să fim izbăviți de împăratul Asiriei! Cum vom scăpa acum?”s{"[.] Atunci se vor îngrozi și se vor rușina cei ce își puseseră încrederea în Etiopia și se făleau cu Egiptul.Sr"[.] tot așa și împăratul Asiriei va lua din Egipt și din Etiopia prinși de război și surghiuniți, tineri și bătrâni, goi și desculți și cu spinarea descoperită, spre rușinea Egiptului."q="[.] Și Domnul a zis: „După cum robul Meu Isaia umblă gol și desculț trei ani de zile, ca semn și înștiințare pentru Egipt și pentru Etiopia,`p9"[.] în vremea aceea Domnul a vorbit lui Isaia, fiul lui Amoț, și i-a zis: „Du-te, dezleagă-ți sacul de pe coapse și scoate-ți încălțămintea din picioare!” El a făcut așa, a umblat gol și desculț.|o s"[.] În anul când a venit Tartan la Asdod, trimis de Sargon, împăratul Asiriei, să bată Asdodul, și l-a luat,4na"[.] Domnul oștirilor îi va binecuvânta și va zice: „Binecuvântat să fie Egiptul, poporul Meu, și Asiria, lucrarea mâinilor Mele, și Israel, moștenirea Mea!” m "[.] Tot în vremea aceea, Israel va fi al treilea, unit cu Egiptul și cu Asiria, ca o binecuvântare în mijlocul pământului.Hl "[.] În aceeași vreme, va fi un drum care va duce din Egipt în Asiria: asirienii se vor duce în Egipt, și egiptenii, în Asiria, și egiptenii împreună cu asirienii vor sluji Domnului.k'"[.] Astfel, Domnul va lovi pe egipteni, îi va lovi, dar îi va tămădui. Ei se vor întoarce la Domnul, care-i va asculta și-i va vindeca.Hj "[.] Atunci Domnul Se va descoperi egiptenilor, și egiptenii vor cunoaște pe Domnul în ziua aceea. Vor aduce jertfe și daruri de mâncare, vor face juruințe Domnului și le vor împlini.eiC"[.] Acesta va fi pentru Domnul oștirilor un semn și o mărturie în țara Egiptului. Ei vor striga către Domnul din pricina asupritorilor, și El le va trimite un mântuitor și un apărător care să-i izbăvească.h"[.] Tot în vremea aceea va fi un altar pentru Domnul în țara Egiptului, și la hotar va fi un stâlp de aducere aminte pentru Domnul.6ge"[.] În vremea aceea, vor fi cinci cetăți în țara Egiptului care vor vorbi limba Canaanului și vor jura pe Domnul oștirilor: una din ele se va numi cetatea nimicirii!0fY"[.] Chiar și țara lui Iuda va fi o groază pentru Egipt: cum i se va vorbi de ea, se va îngrozi, din pricina hotărârii luate împotriva lui de Domnul oștirilor.$eA"[.] În ziua aceea, Egiptul va fi ca o femeie: va tremura și se va teme văzând mișcarea mâinii Domnului oștirilor, când o va ridica împotriva lui.d"[.] și Egiptul nu va avea pe nimeni care să poată face ceva, nici cap, nici coadă, nici ramură de finic, nici trestie!/cW"[.] Domnul a răspândit în mijlocul lui un duh de amețeală, ca să facă pe egipteni să se clatine în toate faptele lor, cum se clatină un om beat și varsă,b " [.] Voievozii Țoanului au înnebunit, voievozii Nofului s-au înșelat, căpeteniile semințiilor duc Egiptul în rătăcire:a3" [.] Unde sunt înțelepții tăi? Să-ți facă descoperiri dumnezeiești și să spună ce a hotărât Domnul oștirilor împotriva Egiptului. –j`M" [.] În adevăr, voievozii Țoanului au înnebunit, sfetnicii înțelepți ai lui faraon s-au prostit. – Cum îndrăzniți voi să spuneți lui faraon: „Noi suntem fiii înțelepților, fiii străvechilor împărați”?k_O" [.] stăpânitorii țării vor fi întristați, și toți simbriașii vor fi cu inima amărâtă.k^O" [.] Cei ce lucrează inul dărăcit și cei ce țes țesături albe vor fi acoperiți de rușine, ] "[.] Vor geme pescarii, se vor boci toți cei ce aruncă undița în Râu, și cei ce întind mreje pe ape vor fi nemângâiați.\5"[.] Livezile Nilului de la îmbucătura Râului și toate semănăturile din valea Râului se vor usca, se vor preface în țărână și vor pieri.|[q"[.] râurile se vor împuți, canalele Egiptului vor fi goale și uscate, pipirigul și trestiile se vor veșteji.FZ"[.] Apele mării vor seca, și Râul va seca și se va usca,WY'"Și2532 voi preda3860 3588 Egiptul* în1519 mâini5495 de oameni444 domni2962 grei;4642 ro9și2532 împărați935 grei4642 vor împărăți peste2961 ei.1473 Așa3592 spune3004 Domnul2962 Savaot.4519&XE"[.] Duhul Egiptenilor va pieri din ei, și le voi nimici sfatul; atunci vor întreba pe idoli și pe vrăjitori, pe cei ce cheamă morții și pe ghicitori.YW+"Și2532 se vor stârni1892 egiptenii* împotriva1909 egiptenilor,* și2532 se vor război4170 fiecare om444 cu fratele3588 80 lui,1473 și2532 fiecare om444 cu aproapele3588 4139 lui;1473 cetate4172 împotriva1909 cetății,4172 autoritate2532 împotriva3551.1 autorității,1909 3551.1@V {"[.] Prorocie împotriva Egiptului. Iată, Domnul călărește pe un nor repede și vine în Egipt. Idolii Egiptului tremură înaintea Lui și li se îndoaie inima egiptenilor în ei.LU"[.] În vremea aceea, se vor aduce daruri de mâncare Domnului oștirilor de poporul cel tare și puternic, de poporul cel înfricoșat de la începutul lui, neam puternic care zdrobește totul și a cărui țară este tăiată de râuri: vor fi aduse acolo unde locuiește Numele Domnului oștirilor, pe muntele Sionului.`T9"[.] Și asirienii vor fi lăsați astfel pradă păsărilor răpitoare din munți și fiarelor pământului; păsările de pradă vor petrece vara pe trupurile lor moarte, și fiarele pământului vor ierna pe ele.)SK"[.] Dar înainte de seceriș, când cade floarea, și rodul se face aguridă, El taie îndată mlădițele cu cosoare, ba taie chiar lăstarii și-i aruncă…4Ra"[.] Căci așa mi-a vorbit Domnul: „Eu privesc liniștit din locuința Mea, pe căldura arzătoare a luminii soarelui și pe aburul de rouă, în vipia secerișului.”)QK"[.] Voi toți, locuitori ai lumii, și voi, locuitori ai pământului, luați seama când se înalță steagul pe munți și ascultați când sună trâmbița!*PM"[.] Tu, care trimiți soli pe mare în corăbii de papură care plutesc pe luciul apelor! „Duceți-vă, soli iuți, la neamul acela tare și puternic, la poporul acela înfricoșat de la începutul lui, neam puternic care zdrobește totul și a cărui țară este tăiată de râuri.”rO _"[.] Vai de tine, țară în care răsună zăngănit de arme și care ești dincolo de râurile Etiopiei!N3"[.] Seara, vine o prăpădenie neașteptată, și până dimineața, nu mai sunt! Iată partea celor ce ne jupoaie și soarta celor ce ne jefuiesc.>Mu" [.] Neamurile mugesc cum mugesc apele mari… Dar când le mustră Dumnezeu, ele fug departe, izgonite ca pleava de pe munți la suflarea vântului, ca țărâna luată de vârtej. L" [.] Vai! ce vuiet de popoare multe, care urlă cum urlă marea! Ce zarvă de neamuri, care mugesc cum mugesc niște ape puternice.;Ko" [.] Când i-ai sădit, i-ai înconjurat cu un gard, și în curând i-ai văzut înflorind. Dar culesul roadelor a fugit tocmai în clipa veseliei, și durerea este fără leac.8Ji" [.] Căci ai uitat pe Dumnezeul mântuirii tale și nu ți-ai adus aminte de Stânca scăpării tale. De aceea ți-ai sădit răsaduri plăcute și ai sădit butuci străini.?Iw" [.] În ziua aceea, cetățile lui întărite vor fi ca dărâmăturile din pădure și de pe vârful muntelui, părăsite odinioară înaintea copiilor lui Israel: va fi un pustiu!:Hm"[.] nu se va mai uita spre altare, care sunt lucrarea mâinilor lui, și nu va mai privi la ce au făcut degetele lui, la idolii Astarteii și la stâlpii închinați soarelui.{Go"[.] În ziua aceea, omul se va uita spre Făcătorul său, și ochii i se vor întoarce spre Sfântul lui Israel;CF"[.] vor mai rămâne doar câteva, ca la scuturatul măslinului: două, trei măsline, pe vârful crengilor, patru sau cinci, în ramurile cu roade, zice Domnul Dumnezeul lui Israel.”E+"[.] Se va întâmpla ca atunci când strânge secerătorul grâul, și brațul lui taie spicele; da, ca la strânsul spicelor în valea Refaim;bD="[.] În ziua aceea, slava lui Iacov va fi slăbită, și grăsimea cărnii lui va pieri.7Cg"[.] S-a isprăvit cu cetățuia lui Efraim și s-a sfârșit cu împărăția Damascului; dar rămășița Siriei va fi ca slava copiilor lui Israel, zice Domnul oștirilor.xBi"[.] cetățile Aroerului sunt părăsite, sunt date spre pășune turmelor care se culcă nestingherite acolo.A y"[.] Prorocie împotriva Damascului. „Iată, Damascul nu va mai fi o cetate, ci va ajunge un morman de dărâmături;d@A"[.] Iar acum Domnul vorbește și zice: „În trei ani, ca anii unui simbriaș, slava Moabului va fi disprețuită, împreună cu toată această mare mulțime; și ce va rămâne va fi puțin lucru, aproape nimic.”^?5" [.] Acesta este cuvântul pe care l-a rostit Domnul de multă vreme asupra Moabului.#>?" [.] și când se va arăta Moabul obosindu-se pe înălțimi și va intra în locașul său cel sfânt să se roage, nu va putea să capete nimic!” –c=?" [.] De aceea îmi plânge sufletul pentru Moab ca o harpă, și inima, pentru Chir-Hares;V<%" [.] S-a dus bucuria și veselia din câmpii! Și în vii nu mai sunt cântece, nu mai sunt veselii! Nimeni nu mai calcă vinul în teascuri. – „Am făcut să înceteze strigătele de bucurie la cules.W;'" [.] De aceea plâng pentru via din Sibma, ca pentru Iaezer; vă ud cu lacrimile mele, Hesbonule și Eleale! Căci peste culesul roadelor voastre și peste secerișul vostru a căzut un strigăt de război!n:U"[.] căci câmpiile Hesbonului lâncezesc, stăpânii neamurilor au sfărâmat butucii viei din Sibma, care se întindeau până la Iaezer și se încâlceau prin pustiu: mlădițele ei se întindeau și treceau dincolo de mare.{9o"[.] De aceea geme Moabul pentru Moab, toți gem; suspinați pe dărâmăturile Chir-Haresetului adânc mâhniți;e8C"[.] Auzim îngâmfarea mândrului Moab, fudulia și fala lui, trufia și lăudăroșia lui.Y7+"[.] Și atunci un scaun de domnie se va întări prin îndurare; și se va vedea șezând cu credincioșie, în casa lui David, un judecător, prieten al dreptului și plin de râvnă pentru dreptate.” –k6O"[.] Lasă să locuiască pentru o vreme la tine cei goniți din Moab, fii un loc de scăpare pentru ei împotriva pustiitorului! Căci apăsarea va înceta, pustiirea se va sfârși, cel ce calcă țara în picioare va pieri.>5u"[.] Și vor zice: „Sfătuiește, mijlocește, acoperă-ne ziua în amiaza mare cu umbra ta, ca noaptea neagră, ascunde pe cei ce sunt urmăriți, nu da pe față pe cei fugiți!p4Y"[.] Ca o pasăre fugară, izgonită din cuib, așa vor fi fiicele Moabului, la trecerea Arnonului. –t3 c"[.] Trimiteți miei cârmuitorului țării, trimiteți-i din Sela, prin pustiu, la muntele fiicei Sionului!>2u" [.] Apele Dimonului sunt pline de sânge, și voi trimite peste Dimon noi nenorociri; un leu va veni împotriva celor scăpați ai Moabului, împotriva rămășiței din țară.”1!"[.] Căci țipetele înconjoară hotarele Moabului; bocetele lui răsună până la Eglaim, și urletele lui răsună până la Beer-Elim.n0U"[.] De aceea strâng ce le mai rămâne și își strămută averile dincolo de pârâul sălciilor.t/a"[.] Căci apele Nimrim sunt pustiite, s-a uscat iarba, s-a dus verdeața și nu mai este niciun fir verde.Q."[.] „Îmi plânge inima pentru Moab, ai cărui fugari aleargă până la Țoar, până la Eglat-Șelișia; căci suie plângând suișul Luhitului și scot țipete de durere pe drumul Horonaimului.-%"[.] Hesbonul și Eleale țipă de li se aude glasul până la Iahaț, chiar și războinicii Moabului se bocesc cu sufletul plin de groază.t,a"[.] Pe ulițe sunt încinși cu saci, pe acoperișuri și în piețe totul geme, și se topesc plângând.;+o"[.] Poporul se suie la templu și la Dibon, pe înălțimi, ca să plângă; Moabul se bocește: pe Nebo și pe Medeba toate capetele sunt rase, și toate bărbile sunt tăiate.+* Q"[.] Prorocie împotriva Moabului. Chiar în noaptea când este pustiit, Ar-Moabul este nimicit! Chiar în noaptea când este pustiit, Chir-Moabul este nimicit!…5)c" [.] „Și ce va răspunde trimișilor poporului?” – „Că Domnul a întemeiat Sionul și că cei nenorociți din poporul Lui găsesc un loc de adăpost acolo.” –/(W"[.] Gemi, poartă! Bocește-te, cetate! Cutremură-te, toată țara filistenilor! Căci un fum vine de la miazănoapte, și șirurile vrăjmașului sunt strânse.”O'"[.] Atunci cei mai săraci vor putea paște, și cei nenorociți vor putea să locuiască liniștiți; dar îți voi lăsa neamul să piară de foame, și ce va mai rămâne din tine va fi omorât.5&c"[.] „Nu te bucura, țara filistenilor, că s-a frânt toiagul care te lovea! Căci din rădăcina șarpelui va ieși un basilic, și rodul lui va fi un balaur zburător.T%!"[.] În anul morții împăratului Ahaz a fost rostită această prorocie:$}"[.] Domnul oștirilor a luat această hotărâre: cine I se va împotrivi? Mâna Lui este întinsă: cine o va abate?”t#a"[.] Iată hotărârea luată împotriva întregului pământ, iată mâna întinsă peste toate neamurile.1"["[.] Voi zdrobi pe asirian în țara Mea, îl voi călca în picioare pe munții Mei; astfel jugul lui se va lua de pe ei, și povara lui va fi luată de pe umerii lor.}!s"[.] Domnul oștirilor a jurat și a zis: „Da, ce am hotărât se va întâmpla, ce am pus la cale se va împlini.  "[.] Voi face din el un culcuș de arici și o mlaștină și îl voi mătura cu mătura nimicirii – zice Domnul oștirilor.”3"[.] Eu Mă voi ridica împotriva lor! – zice Domnul oștirilor – și voi șterge numele și urma Babilonului, pe fiu și nepot – zice Domnul.-S"[.] Pregătiți măcelărirea fiilor, din pricina nelegiuirii părinților lor! Ca să nu se mai scoale să cucerească pământul și să umple lumea cu cetăți! 9"[.] Tu nu ești unit cu ei în mormânt, căci ți-ai nimicit țara și ți-ai prăpădit poporul. Nu se va mai vorbi niciodată de neamul celor răi.fE"[.] Dar tu ai fost aruncat departe de mormântul tău, ca o ramură disprețuită, ca o pradă luată de la niște oameni uciși cu lovituri de sabie și aruncată pe pietrele unei gropi, ca un hoit călcat în picioare.jM"[.] Toți împărații neamurilor, da, toți, se odihnesc cu cinste, fiecare în mormântul lui.uc"[.] care prefăcea lumea în pustiu, nimicea cetățile și nu dădea drumul prinșilor săi de război?”;o"[.] Cei ce te văd se uită țintă mirați la tine, te privesc cu luare aminte și zic: „Acesta este omul care făcea să se cutremure pământul și zguduia împărățiile,X)"[.] Dar ai fost aruncat în Locuința morților, în adâncimile mormântului!J "[.] mă voi sui pe vârful norilor, voi fi ca Cel Preaînalt.”K" [.] Tu ziceai în inima ta: „Mă voi sui în cer, îmi voi ridica scaunul de domnie mai presus de stelele lui Dumnezeu, voi ședea pe muntele adunării dumnezeilor, la capătul miazănoaptei,  " [.] Cum ai căzut din cer, luceafăr strălucitor, fiu al zorilor! Cum ai fost doborât la pământ, tu, biruitorul neamurilor!"=" [.] Strălucirea ta s-a coborât și ea în Locuința morților, cu sunetul lăutelor tale; așternut de viermi vei avea, și viermii te vor acoperi.”ta" [.] Toți iau cuvântul ca să-ți spună: „Și tu ai ajuns fără putere ca noi și tu ai ajuns ca noi!r]" [.] Locuința morților se mișcă până în adâncimile ei, ca să te primească la sosire; ea trezește înaintea ta umbrele, pe toți mai marii pământului, scoală de pe scaunele lor de domnie pe toți împărații neamurilor.1"[.] Până și chiparoșii și cedrii din Liban se bucură de căderea ta și zic: „De când ai căzut tu, nu se mai suie nimeni să ne taie!”lQ"[.] Tot pământul se bucură acum de odihnă și pace; izbucnesc oamenii în cântece de veselie.)"[.] Cel ce, în urgia lui, lovea popoarele cu lovituri fără răgaz, cel ce, în mânia lui, supunea neamurile este prigonit fără cruțare.J "[.] Domnul a frânt toiagul celor răi, nuiaua stăpânitorilor. +"[.] atunci vei cânta cântarea aceasta asupra împăratului Babilonului și vei zice: „Iată, asupritorul nu mai este, asuprirea a încetat,! ;"Și2532 va fi că1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 te va odihni373 1473 Domnul2962 de575 3588 chinul3601 și2532 de3588 mânia2372 ta,1473 și2532 de3588 robia1397 ta1473 3588 grea4642 cu care3739 ai fost robit1398 de ei.1473s _"[.] Popoarele îi vor lua și-i vor aduce înapoi la locuința lor, și casa lui Israel îi va stăpâni în țara Domnului ca robi și roabe. Vor ține astfel robi pe cei ce-i robiseră pe ei și vor stăpâni peste asupritorii lor.>  w"[.] Căci Domnul va avea milă de Iacov, va alege iarăși pe Israel și-i va aduce iarăși la odihnă în țara lor; străinii se vor alipi de ei și se vor uni cu casa lui Iacov.? w" [.] Șacalii vor urla în casele lui împărătești pustii, și câinii sălbatici, în casele lui de petrecere. Vremea lui este aproape să vină, și zilele nu i se vor lungi.”3" [.] ci fiarele pustiului își vor face culcușul acolo, bufnițele îi vor umple casele, struții vor locui acolo, și stafiile se vor juca acolo.,Q" [.] El nu va mai fi locuit, nu va mai fi niciodată popor în el. Arabul nu-și va mai întinde cortul acolo, și păstorii nu-și vor mai țărcui turmele acolo,!" [.] Și astfel Babilonul, podoaba împăraților, falnica mândrie a haldeilor, va fi ca Sodoma și Gomora, pe care le-a nimicit Dumnezeu. " [.] Cu arcurile lor vor doborî pe tineri, și vor fi fără milă pentru rodul pântecelor: ochiul lor nu va cruța pe copii.eC" [.] Iată, ațâț împotriva lor pe mezi, care nu se uită la argint și nu poftesc aurul.wg" [.] Copiii lor vor fi zdrobiți sub ochii lor, casele le vor fi jefuite, și nevestele lor vor fi necinstite.zm" [.] Toți cei ce vor fi prinși vor fi străpunși, și toți cei ce vor fi apucați vor cădea uciși de sabie.#" [.] Atunci, ca o căprioară speriată, ca o turmă fără păstor, fiecare se va întoarce la poporul său, fiecare va fugi în țara lui.1" [.] Pentru aceasta voi clătina cerurile, și pământul se va zgudui din temelia lui de mânia Domnului oștirilor, în ziua mâniei Lui aprinse.b=" [.] Voi face pe oameni mai rari decât aurul curat și mai scumpi decât aurul din Ofir.O~" [.] „Voi pedepsi – zice Domnul – lumea pentru răutatea ei, și pe cei răi, pentru nelegiuirile lor; voi face să înceteze mândria celor trufași și voi doborî semeția celor asupritori.}" [.] Căci stelele cerurilor și Orionul nu vor mai străluci; soarele se va întuneca la răsăritul lui, și luna nu va mai lumina.2|]" [.] Iată, vine ziua Domnului, zi fără milă, zi de mânie și urgie aprinsă, care va preface tot pământul în pustiu și va nimici pe toți păcătoșii de pe el.L{" [.] Ei sunt năpădiți de spaimă, îi apucă chinurile și durerile, se zvârcolesc ca o femeie în durerile nașterii, se uită unii la alții încremeniți, fețele lor sunt roșii ca focul.Yz+" [.] De aceea, toate mâinile slăbesc, și orice inimă omenească se topește.dyA" [.] Gemeți! căci ziua Domnului este aproape: ea vine ca o pustiire a Celui Atotputernic!x" [.] Ei vin dintr-o țară depărtată, de la marginea cerurilor: Domnul și uneltele mâniei Lui vor nimici tot pământul.7wg" [.] Un vuiet se aude pe munți, ca vuietul de popor mult; se aude o zarvă de împărății, de neamuri adunate. Domnul oștirilor Își cercetează oastea care va da lupta."v=" [.] Am dat poruncă sfintei Mele oștiri – zice Domnul – am chemat pe vitejii Mei la judecata mâniei Mele, pe cei ce se bucură de mărimea Mea.”u" [.] „Ridicați un steag pe un munte gol, înălțați glasul spre ei, faceți semne cu mâna, ca să vină la porțile asupritorilor!Ut %" [.] Prorocie împotriva Babilonului, descoperită lui Isaia, fiul lui Amoț.3s_" Exultați21 și2532 bucurați-vă,2165 voi cei ce3588 locuiți2730 Sionul.* Căci3754 înălțat5312 este3588 Sfântul39 lui3588 Israel* în1722 mijlocul3319 Sionului.1473 ro15 r" Cântați laudă5214 3588 Numelui3686 Domnului.2962 Căci3754 lucruri înalte5308 a făcut.4160 Vestiți312 acestea3778 pe1722 întreg3956 3588 pământul.1093dqA" Și2532 vei spune2046 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 Cântați laudă5214 Domnului.2962 Cu strigăte pronunțați994 3588 Numele3686 Lui.1473 Vestiți312 printre1722 3588 națiuni1484 3588 glorioasele1741 Lui fapte.1473 Amintiți34033754 înălțat5312 e3588 Numele3686 Lui.1473/pW" Și2532 scoateți501 apă5204 cu3326 bucurie2167 din1537 3588 izvoarele4077 3588 salvării.4992moS" Iată,2400 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 Salvatorul4990 meu.1473 Încrezându-mă3982 voi fi1510.8.1 în1909 El,1473 și2532 nu3756 îmi va fi frică.5399 Fiindcă1360 3588 gloria1391 mea1473 și2532 3588 lauda133 mea,1473 Domnul e,2962 și2532 El mi-a venit1096 1473 spre1519 salvare.4991n " Și2532 vei spune2046 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 Te voi binecuvânta2127 pe Tine1473 Doamne;2962 căci1360 Te mâniasei3710 pe mine,1473 și2532 Ți-ai întors654 3588 urgia2372 Ta,1473 și2532 ai arătat milă1653 față de mine.1473)mK" [.] Și va fi un drum pentru rămășița poporului Său care va mai rămâne în Asiria, cum a fost pentru Israel în ziua când a ieșit din țara Egiptului.;lo" [.] Domnul va seca limba mării Egiptului, Își va ridica mâna asupra Râului în mânia Lui, îl va împărți în șapte pâraie, așa că îl vor putea trece încălțați.:km" [.] ci vor zbura pe umărul filistenilor la apus, și vor jefui împreună pe fiii răsăritului. Edom și Moab vor fi prada mâinilor lor, și fiii lui Amon le vor fi supuși.$jA" [.] Pizma lui Efraim va înceta, și vrăjmașii lui Iuda vor fi nimiciți; Efraim nu va mai fi gelos pe Iuda, și Iuda nu va mai fi vrăjmaș lui Efraim,2i]" [.] El va înălța un steag pentru neamuri, va strânge pe surghiuniții lui Israel și va aduna pe cei risipiți ai lui Iuda de la cele patru capete ale pământului.vhe" [.] În același timp, Domnul Își va întinde mâna a doua oară ca să răscumpere rămășița poporului Său risipit în Asiria și în Egipt, în Patros și în Etiopia, la Elam, la Șinear și la Hamat, și în ostroavele mării. ]}j||!{zzyzyxxww vYusut?sq1nnlll kjjMiiqihh=gffPeze*dUdc{cbPa`_4^]\\[uY]XqWWVTTSRQmPONLKK.JJ)IIHGGCF8EDBAA"@@#??">=<<;a:r9886h54 3211600..b-],X+**<)((!'6&$#s" zY.Y-91IO O  Hl s<=7s" [.] de aceea, nelegiuirea aceasta va fi pentru voi ca spărtura unui zid înalt care, spărgându-se, amenință să cadă, și a cărui prăbușire vine deodată, într-o clipă:06Y" [.] De aceea așa vorbește Sfântul lui Israel: „Fiindcă lepădați cuvântul acesta și vă încredeți în silnicie și vicleșuguri și vă sprijiniți pe ele,y5k" [.] Abateți-vă din drum, dați-vă în lături de pe cărare, lăsați-ne în pace cu Sfântul lui Israel!”54c" [.] care zic văzătorilor: „Să nu vedeți!”, și prorocilor: „Să nu prorociți adevăruri, ci spuneți-ne lucruri măgulitoare, prorociți-ne lucruri închipuite!3" [.] Scrie că: „Poporul acesta este un popor răzvrătit, niște copii mincinoși, niște copii care nu vor să asculte Legea Domnului,V2%"[.] „Du-te acum – zice Domnul – de scrie aceste lucruri înaintea lor pe o tăbliță și sapă-le într-o carte, ca să rămână până în ziua de apoi ca mărturie pe vecie și în veci de veci.1#"[.] Căci ajutorul Egiptului nu este decât deșertăciune și nimic; de aceea eu numesc lucrul acesta: „Zarvă fără nicio ispravă.”.0U"[.] Prorocie asupra unor dobitoace de la miazăzi: printr-un ținut strâmtorat și necăjit, de unde vine leoaica și leul, năpârca și șarpele zburător, își duc ei bogățiile în spinarea măgarilor, și vistieriile, pe cocoașa cămilelor, către un popor care nu le va fi de folos.4/a"[.] Dar toți vor rămâne de rușine din pricina unui popor care nu le va fi de folos, nici nu-i va ajuta, nici nu le va folosi, ci va fi spre rușinea și ocara lor.”`.9"[.] Căci voievozii lui au și ajuns la Țoan, și trimișii lui au și atins Hanesul.t-a"[.] Dar ocrotirea lui faraon vă va da de rușine, și adăpostul sub umbra Egiptului vă va da de ocară.,%"[.] Ei se coboară în Egipt fără să Mă întrebe, ca să fugă sub ocrotirea lui faraon și să caute un adăpost sub umbra egiptenilor!9+ m"[.] „Vai – zice Domnul – de copiii răzvrătiți, care iau hotărâri fără Mine, fac legăminte care nu vin din Duhul Meu și îngrămădesc astfel păcat peste păcat!n*U"[.] Cei rătăciți cu duhul vor căpăta pricepere, și cei ce cârteau vor lua învățătură.”S)"[.] Căci, când vor vedea ei, când vor vedea copiii lor, în mijlocul lor, lucrarea mâinilor Mele, Îmi vor sfinți Numele; vor sfinți pe Sfântul lui Iacov și se vor teme de Dumnezeul lui Israel.<(q"[.] De aceea, așa vorbește Domnul către casa lui Iacov, El, care a răscumpărat pe Avraam: „Acum Iacov nu va mai roși de rușine și nu i se va mai îngălbeni fața acum.'5"[.] cei ce osândeau pe alții la judecată, întindeau curse cui îi înfruntau la poarta cetății și năpăstuiau fără temei pe cel nevinovat.~&u"[.] Căci asupritorul nu va mai fi, batjocoritorul va pieri, și toți cei ce pândeau nelegiuirea vor fi nimiciți:z%m"[.] Cei nenorociți se vor bucura tot mai mult în Domnul, și săracii se vor înveseli de Sfântul lui Israel.$"[.] În ziua aceea, surzii vor auzi cuvintele cărții, și ochii orbilor, izbăviți de negură și întuneric, vor vedea.l#Q"[.] Peste puțină vreme, Libanul se va preface în pomet, și pometul va fi socotit ca o pădure!c"?"Oare nu3756 asemenea5613 lutului4081 pentru3588 olar2763 veți fi socotiți?3049 Oare3361 va spune2046 3588 plăsmuirea4110 Celui ce3588 plăsmuiește,4111 Nu3756 Tu1473 m-1473 ai plăsmuit!4111 Sau2228 ce3588 e făcut,4161 Celui ce3588 face,4160 Nu3756 în mod priceput4908.1 m-1473 ai făcut!4160!1"[.] Vai de cei ce își ascund planurile dinaintea Domnului, care își fac faptele în întuneric și zic: „Cine ne vede și cine ne știe?”!c ?"[.] De aceea voi lovi iarăși pe poporul acesta cu semne și minuni din ce în ce mai minunate, așa că înțelepciunea înțelepților lui va pieri, și priceperea oamenilor lui pricepuți se va face nevăzută.”hI" [.] Domnul zice: „Când se apropie de Mine poporul acesta, Mă cinstește cu gura și cu buzele, dar inima lui este departe de Mine, și frica pe care o are de Mine nu este decât o învățătură de datină omenească. " [.] Sau dacă dai cartea unuia care nu știe să citească și-i zici: „Ia citește!”, el răspunde: „Nu știu să citesc.”oW" [.] De aceea, toată descoperirea dumnezeiască a ajuns pentru voi ca vorbele unei cărți pecetluite. Dacă o dai cuiva care știe să citească și-i zici: „Ia citește!”, el răspunde: „Nu pot, căci este pecetluită!”Q" Căci3754 te-a adăpat4222 1473 Domnul2962 cu un duh4151 de buimăceală.2659 rog6 Și2532 El va închide pleoapele2576 3588 ochilor3788 lor,1473 și2532 al3588 profeților4396 lor,1473 și2532 al3588 conducătorilor758 lor,1473 care3588 văd3708 lucrurile cele3588 ascunse.2927*M" [.] Rămâneți încremeniți și uimiți! Închideți ochii și fiți orbi! – Ei sunt beți, dar nu de vin; se clatină, dar nu din pricina băuturilor tari.5c"[.] După cum cel flămând visează că mănâncă, și se trezește cu stomacul gol, și după cum cel însetat visează că bea, și se trezește stors de puteri și cu setea neastâmpărată: tot așa va fi și cu mulțimea neamurilor care vor veni să lupte împotriva muntelui Sionului.” –hI"Și2532 va fi1510.8.3 ca5613 unii care visează1797 în1722 somn5258 3588 bogăția4149 tuturor3956 3588 națiunilor,1484 toate3745 câte au mărșăluit1993.1 împotriva1909 lui Ariel,* și2532 toate3956 cele ce3588 s-au războit4754 împotriva1909 Ierusalimului,* și2532 toate3956 cele ce3588 s-au strâns împreună4863 împotriva1909 ei,1473 și2532 cei ce3588 au necăjit-2346 o.1473*M"[.] De la Domnul oștirilor va veni pedeapsa, cu tunete, cutremure de pământ și pocnet puternic, cu vijelie și furtună, și cu flacăra unui foc mistuitor.,Q"[.] Dar mulțimea vrăjmașilor tăi va fi ca o pulbere măruntă, și mulțimea asupritorilor va fi ca pleava care zboară, și aceasta deodată, într-o clipă.R"[.] Vei fi doborât la pământ și de acolo vei vorbi, și din țărână ți se vor auzi vorbele. Glasul tău va ieși din pământ ca al unei năluci, și din țărână îți vei șopti cuvintele.+"[.] Căci te voi împresura din toate părțile, te voi înconjura cu cete de străjeri și voi ridica întărituri de șanțuri împotriva ta.yk"[.] Apoi voi împresura pe Ariel; plânsete și gemete vor fi în ea și cetatea va fi ca un Ariel pentru Mine.) M"[.] „Vai de Ariel (Leul lui Dumnezeu), de Ariel! Cetatea în care a tăbărât David! Adăugați an la an și lăsați sărbătorile să-și facă ocolul lor.1"Și2532 acestea3778 de la3844 Domnul2962 oștirilor4519 ro5ies,1831 fiind3588 miracole.5059 Sfătuiți-vă,1011 dați la o parte5312 ro10deșarta3152 mângâiere.3874  "3588 Iar1161 chimenul2951 cu3326 pâine740 va fi mâncat,977 căci nu3756 1063 în1519 3588 veac165 Eu1473 voi fi mâniat3710 pe voi,1473 nici3761 glasul5456 3588 amărăciunii4088 Mele1473 nu vă va călca în picioare.2662 1473eC"Căci nu3756 1063 cu3326 duritate4643 se curăță2508 3588 macul,3188.1 nici3761 cu roata5164 carului261.1 nu se trece4013 peste1909 3588 chimen,2951 ci cu235 un toiag4464 se scutură1621 3588 macul.3188.1'G"Și2532 vei fi instruit3811 ro2de judecata2917 Dumnezeului2316 tău,1473 și2532 vei fi fericit.2165\1"Oare nu3756 după ce3752 a nivelat3654.1 3588 fața4383 pământului,1473 ro6atunci5119 seamănă4687 micul grăunț de3397 mac3188.1 sau2228 chimen,2951 și2532 din nou3825 seamănă4687 grâu,4447.1 și2532 orz,2915 și2532 speltă,2198.1 în1722 3588 hotarele3725 tale?14731 ["Oare nu3361 întreaga3650 3588 zi2250 cel ce urmează3195 3588 să are722 va ara?722 Sau2228 semănătorul,4703 nu va prepara4282 mai înainte4250 de a lucra2038 3588 pământul?1093f E"Plecați urechea1801 și2532 ascultați191 3588 glasul5456 Meu.1473 Luați aminte4337 și2532 ascultați191 3588 cuvintele3056 Mele.1473< q"[.] Acum, nu batjocoriți, ca nu cumva să vi se strângă mai tare legăturile; căci am aflat de la Domnul Dumnezeul oștirilor că nimicirea întregii țări este hotărâtă.T !"[.] Căci Domnul Se va scula, ca la muntele Perațim, și Se va mânia, ca în valea Gabaonului, ca să-Și facă lucrarea, lucrarea Lui ciudată, ca să-Și împlinească lucrul, lucrul Lui nemaiauzit.} s"[.] Patul va fi prea scurt ca să te întinzi în el, și învelitoarea prea îngustă ca să te învelești cu ea.!"[.] Ori de câte ori va trece, vă va apuca; căci va trece în toate diminețile, zi și noapte, și numai vuietul ei vă va îngrozi.”F"[.] Așa că legământul vostru cu moartea va fi nimicit, și învoiala voastră cu Locuința morților nu va dăinui. Când va trece urgia apelor năvălitoare, veți fi striviți de ea.3_"[.] Voi face din neprihănire o lege, și din dreptate, o cumpănă; și grindina va surpa locul de scăpare al neadevărului, și apele vor îneca adăpostul minciunii.y"[.] de aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, pun ca temelie în Sion o piatră, o piatră încercată, o piatră de preț, piatră din capul unghiului clădirii, temelie puternică; cel ce o va lua ca sprijin nu se va grăbi să fugă.y"[.] Pentru că ziceți: „Noi am făcut un legământ cu moartea, am făcut o învoială cu Locuința morților: când va trece urgia apelor năvălitoare, nu ne va atinge, căci avem ca loc de scăpare neadevărul, și ca adăpost minciuna!”,}s"[.] De aceea, ascultați cuvântul Domnului, batjocoritorilor care stăpâniți peste poporul acesta din Ierusalim!6e" [.] și pentru ei cuvântul Domnului va fi: „Învățătură peste învățătură, învățătură peste învățătură, poruncă peste poruncă, poruncă peste poruncă, puțin aici, puțin acolo”, ca, mergând, să cadă pe spate și să se zdrobească, să dea în laț, și să fie prinși." [.] El îi zicea: „Iată odihna; lăsați pe cel ostenit să se odihnească; iată locul de odihnă!” Dar ei n-au vrut să asculte,~u" [.] Ei bine! Prin niște oameni cu buze bâlbâitoare și cu vorbirea străină va vorbi poporului acestuia, Domnul.9k" [.] Căci dă învățătură peste învățătură, învățătură peste învățătură, poruncă peste poruncă, poruncă peste poruncă, puțin aici, puțin acolo.” –#~?" [.] Ei zic: „Pe cine vrea el să învețe înțelepciunea? Cui vrea să dea învățături? Unor copii înțărcați de curând, luați de la țâță?b}="[.] Toate mesele sunt pline de vărsături murdare și nu mai este niciun loc curat. –|}"[.] Dar și ei se clatină de vin, și băuturile tari îi amețesc; preoți și proroci sunt îmbătați de băuturi tari, sunt stăpâniți de vin, au amețeli din pricina băuturilor tari; se clatină când prorocesc, se poticnesc când judecă.{"Și2532 vor fi o rămășiță2641 în1722 duhul4151 judecății,2920 pentru1909 judecată,2920 și pentru2532 tăria2479 victoriilor asupra2967 ro10uciderii.337Nz"În3588 ziua2250 aceea1565 va fi1510.8.3 Domnul2962 Oștirilor4519 3588 coroana4735 3588 speranței,1680 cea3588 împletită4120 a3588 gloriei1391 pentru3588 rămășița2641 poporului meu.1473 2992(yI"Și2532 va fi1510.8.3 3588 floarea438 3588 căzută1601 din3588 speranța1680 3588 gloriei1391 pe1909 vârful206.1 3588 muntelui3735 cel3588 înalt,5308 ca5613 o smochină pârguită.4274 4810 Cel3588 privind-1492 o,1473 înainte ca4250 în1519 3588 mâna5495 lui1473o ia,2983 va vrea2309 să o1473 înghită.2666Wx'"[.] Va fi călcată în picioare cununa îngâmfată a bețivilor lui Efraim;Jw "[.] Iată că vine de la Domnul un om tare și puternic, ca o furtună de piatră, ca o vijelie nimicitoare, ca o rupere de nori cu mari șuvoaie de ape, care o doboară cu putere la pământ..v W"[.] Vai de cununa îngâmfată a bețivilor lui Efraim, de floarea veștejită, care este strălucirea podoabei sale pe culmea văii mănoase a celor ce se îmbată!juM" [.] În ziua aceea, se va suna cu trâmbița cea mare, și atunci se vor întoarce cei surghiuniți din țara Asiriei, și fugarii, din țara Egiptului. Ei se vor închina înaintea Domnului pe muntele cel sfânt, Ierusalim.+tO" [.] În vremea aceea, Domnul va scutura roade de la cursul Râului până la pârâul Egiptului; iar voi veți fi strânși unul câte unul, copii ai lui Israel!Ts!" [.] Când i se usucă ramurile, sunt rupte; vin femeile să le ardă. Căci acesta era un popor fără pricepere, de aceea Cel ce l-a făcut n-a avut milă de el, și Cel ce l-a întocmit nu l-a iertat.9rk" [.] Căci cetatea cea tare a rămas singuratică, a ajuns o locuință lăsată și părăsită ca pustiul. În ea paște vițelul, în ea se culcă și-i mănâncă ramurile.q}" [.] Astfel, nelegiuirea lui Iacov a fost ispășită; și iată rodul iertării păcatului lui: Domnul a făcut toate pietrele altarelor ca niște pietre de var prefăcute în țărână; idolii Astarteii și stâlpii soarelui nu se vor mai ridica.opW"[.] Cu măsură l-ai pedepsit în robie, luându-l cu suflarea năprasnică a vântului de răsărit.ooW"[.] L-a lovit oare Domnul cum a lovit pe cei ce-l loveau? L-a ucis El cum a ucis pe cei ce-l ucideau? n "[.] În vremurile viitoare, Iacov va prinde rădăcină, Israel va înflori și va odrăsli, și va umple lumea cu roadele lui.omW"[.] afară numai dacă vor căuta ocrotirea Mea, vor face pace cu Mine, da, vor face pace cu Mine.”l"[.] N-am nicio mânie. Dar, dacă voi găsi mărăcini și spini, voi merge la luptă împotriva lor și-i vor arde pe toți,k}"[.] „Eu, Domnul, sunt Păzitorul ei, Eu o ud în fiecare clipă; Eu o păzesc zi și noapte ca să n-o vatăme nimeni.Rj"În3588 ziua2250 aceea va fi1565 o vie290 frumoasă,2570 o dorință1937.1 de a începe o cântare1822.1 pentru2596 ea.1473fi G"În1722 3588 ziua2250 aceea1565 va aduce1863 3588 Dumnezeu2316 3588 sabia3162 cea3588 sfântă39 și2532 cea3588 mare3173 și2532 cea3588 tare2478 împotriva1909 3588 dragonului,1404 șarpelui3789 ce fuge;5343 împotriva1909 3588 dragonului,1404 șarpele3789 răsucit.4646 Și2532 o va sfârși337 ro29cu3588 dragonul1404 cel3588 din1722 3588 mare.2281;ho"[.] Căci iată, Domnul iese din locuința Lui să pedepsească nelegiuirile locuitorilor pământului; și pământul va da sângele pe față, și nu va mai acoperi uciderile.g "[.] Du-te, poporul meu, intră în odaia ta și încuie ușa după tine; ascunde-te câteva clipe, până va trece mânia! –f"[.] Să învie, dar, morții Tăi! Să se scoale trupurile mele moarte! – Treziți-vă și săriți de bucurie, cei ce locuiți în țărână! Căci roua Ta este o rouă dătătoare de viață, și pământul va scoate iarăși afară pe cei morți.e%"[.] Am zămislit, am simțit dureri și, când să naștem, am născut vânt: țara nu este mântuită, și locuitorii ei nu sunt născuți.)dK"[.] Cum se zvârcolește o femeie însărcinată, gata să nască, și cum strigă ea în mijlocul durerilor ei, așa am fost noi, departe de fața Ta, Doamne!sc_"[.] Doamne, ei Te-au căutat, când erau în strâmtorare; au început să se roage, când i-ai pedepsit.ybk"[.] Înmulțește poporul, Doamne! Înmulțește poporul, arată-Ți slava; dă înapoi toate hotarele țării.$aA"[.] Cei ce sunt morți acum nu vor mai trăi, sunt niște umbre, și nu se vor mai scula; căci Tu i-ai pedepsit, i-ai nimicit și le-ai șters pomenirea.`)" [.] Doamne Dumnezeul nostru, alți stăpâni afară de Tine au stăpânit peste noi, dar acum numai pe Tine și numai Numele Tău îl chemăm.d_A" [.] Dar nouă, Doamne, Tu ne dai pace, căci tot ce facem noi, Tu împlinești pentru noi.&^E" [.] Doamne, mâna Ta este puternică: ei n-o zăresc! Dar vor vedea râvna Ta pentru poporul Tău, și vor fi rușinați; va arde focul pe vrăjmașii Tăi./]W" [.] Dacă ierți pe cel rău, el totuși nu învață neprihănirea, se dedă la rău în țara în care domnește neprihănirea și nu caută la măreția Domnului.Z\-" de care îi3739 e dor1937 3588 sufletului5590 nostru.1473 De cu1537 noaptea3571 se trezește devreme3719 3588 duhul4151 meu,1473 îndreptându-se către4314 Tine1473 3588 Dumnezeule,2316 fiindcă1360 lumină5457 sunt3588 poruncile4366.2 Tale1473 pe1909 3588 pământ.1093 Dreptatea1343 învătați-o,3129 voi cei ce3588 locuiți1774 pe1909 3588 pământ.1093["3588 Căci1063 calea3598 Domnului2962 e judecata;2920 ro5am sperat1679 în1909 3588 Numele3686 Tău,1473 și2532 în1909 3588 amintirea3417BZ}"Calea3598 celor pioși2152 dreaptă2117 devine;1096 și2532 e pregătită3903 3588 calea3598 celor3588 pioși.2152)YK"Și2532 le vor călca picioarele3961 1473 celor4228 blânzi,4239 și2532 pașii celor smeriți.5011 968;Xo"Cel ce3739 a smerește5013 i-a coborât2609 pe cei ce3588 locuiesc1774 pe1722 înălțime.5308 Cetăți4172 întărite3793.1 vei doborî,2598 și2532 le vei prăbuși2609 la2193 pământ.1475wWg"Căci3754 spre1909 Tine1473 am sperat,1679 Doamne,2962 până2193 în3588 veac,165 3588 Dumnezeul2316 cel3588 mare,3173 Cel3588 veșnic;166hVI"susținând482 adevărul,225 și2532 păzind5442 pacea.1515LU" Deschideți-vă455 porți!4439 Intră,1525 tu popor2992 păzind5442 dreptatea1343 și2532 păzind5442 adevărul;225T %"În3588 ziua2250 aceea1565 vor cânta103 3588 cântarea779.1 aceasta3778 pe1909 pământul1093 3588 Iudeii,* Iată2400 o cetate4172 tare!2478 și2532 salvarea4992 noastră1473 o va pune5087 ca3588 zid5038 și2532 crenel.4058.9Sw" [.] El surpă, prăbușește întăriturile înalte ale zidurilor tale, le prăbușește la pământ, în țărână.BR}" [.] În mijlocul acestei băltoace, el își întinde mâinile, cum le întinde înotătorul ca să înoate; dar Domnul îi doboară mândria și face de nimica dibăcia mâinilor lui."Q=" [.] Căci mâna Domnului se odihnește pe muntele acesta; dar Moabul este călcat în picioare pe loc, cum este călcat în picioare paiul în bălegar.gPG" [.] În ziua aceea vor zice: „Iată, acesta este Dumnezeul nostru în care aveam încredere că ne va mântui. Acesta este Domnul în care ne încredeam; acum, să ne înveselim și să ne bucurăm de mântuirea Lui!”O"A înghiți2666 3588 moartea2288 biruința;2480 ro4și2532 iarăși3825 a șters851 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 orice3956 lacrimă1144 de pe575 orice3956 față;4383 3588 ocara3681 3588 poporului2992 a șters-o851 de pe575 tot3956 3588 pământul;1093 3588 căci1063 gura4750 Domnului2962 a vorbit.2980 N"[.] Și, pe muntele acesta, înlătură marama care acoperă toate popoarele și învelitoarea care înfășoară toate neamurile;TM!"[.] Domnul oștirilor pregătește tuturor popoarelor, pe muntele acesta, un ospăț de bucate gustoase, un ospăț de vinuri vechi, de bucate miezoase, pline de măduvă, de vinuri vechi și limpezite.bL="[.] Cum domolești căldura într-un pământ arzător, așa ai domolit zarva străinilor; cum este înăbușită căldura de umbra unui nor, așa au fost înăbușite cântările de biruință ale asupritorilor. –zKm"[.] Căci Tu ai fost un loc de scăpare pentru cel slab, un loc de scăpare pentru cel nenorocit în necaz, un adăpost împotriva furtunii, un umbrar împotriva căldurii; căci suflarea asupritorilor este ca vijelia care izbește în zid.kJO"[.] De aceea Te slăvesc popoarele puternice, și cetățile neamurilor puternice se tem de Tine.ZI-"[.] Căci ai prefăcut cetatea (Babilon) într-un morman de pietre, cetățuia cea tare, într-o grămadă de dărâmături; cetatea cea mare a străinilor este nimicită, și niciodată nu va mai fi zidită.gH I"Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 Te voi glorifica,1392 1473 voi cânta laudă5214 3588 Numelui3686 Tău;1473 căci3754 ai făcut4160 lucruri minunate;2298 4229 sfatul1012 cel de la început744 adevărat228 să fie!1096LG"[.] Luna va fi acoperită de rușine, și soarele, de groază; căci Domnul oștirilor va împărăți pe muntele Sionului și la Ierusalim, strălucind de slavă în fața bătrânilor Lui. –,FQ"[.] Aceștia vor fi strânși ca prinși de război și puși într-o temniță, vor fi închiși în gherle și, după un mare număr de zile, vor fi pedepsiți.vEe"[.] În ziua aceea, Domnul va pedepsi în cer oștirea de sus, iar pe pământ pe împărații pământului.Dy"[.] pământul se clatină ca un om beat, tremură ca o colibă; păcatul lui îl apasă, cade, și nu se mai ridică.QC"[.] Pământul se rupe, pământul se sfărâmă, pământul se crapă,PB"[.] Cel ce fuge dinaintea strigătelor de groază cade în groapă, și cel ce se ridică din groapă se prinde în laț; căci se deschid stăvilarele de sus și se clatină temeliile pământului!LA"[.] Groaza, groapa și lațul vin peste tine, locuitor al țării!Q@"[.] De la marginile pământului auzim cântând: „Slavă Celui Neprihănit!” Dar eu zic: „Sunt pierdut! Sunt pierdut! Vai de mine! Jefuitorii jefuiesc, jefuitorii se înverșunează la jaf.” ?9"[.] Proslăviți, dar, pe Domnul în locurile unde strălucește lumină, lăudați Numele Domnului Dumnezeului lui Israel, în ostroavele mării! –">="[.] Ceilalți însă, care vor mai rămâne, își înalță glasul, scot strigăte de veselie; de pe țărmurile mării, laudă măreția Domnului. –=1" [.] Da, în țară, în mijlocul popoarelor este ca atunci când se scutură măslinul sau ca la culesul ciorchinilor rămași după culesul viei.S<" [.] Numai pustiire a mai rămas în cetate, și porțile stau dărâmate.m;S" [.] Pe ulițe se strigă după vin; s-a dus orice desfătare, nu mai este nicio veselie în țară.h:I" [.] Cetatea pustie este dărâmată; toate casele sunt închise, nu mai intră nimeni în ele.g9G" [.] Nu se mai cântă când se bea vin, și băuturile tari li se par amare celor ce le beau.m8S"[.] A încetat desfătarea timpanelor, s-a sfârșit veselia gălăgioasă, s-a dus bucuria harpei.c7?"[.] Mustul stă trist, via este veștejită; toți cei ce erau cu inima veselă suspină.F6"[.] De aceea mănâncă blestemul țara și suferă locuitorii ei pedeapsa nelegiuirilor lor; de aceea sunt prăpădiți locuitorii țării și nu mai rămâne decât un mic număr din ei. 5 "[.] căci țara a fost spurcată de locuitorii ei; ei călcau legile, nu țineau poruncile și rupeau legământul cel veșnic!4"[.] Țara este tristă, sleită de puteri; locuitorii sunt mâhniți și tânjesc; căpeteniile poporului sunt fără putere,W3'"[.] Țara este pustiită de tot și prădată; căci Domnul a hotărât așa.2+"[.] cum se întâmplă preotului se întâmplă și poporului: stăpânului, ca și slugii; stăpânei, ca și slujnicei; vânzătorului, ca și cumpărătorului; celui ce dă cu împrumut, ca și celui ce ia cu împrumut; datornicului, ca și cel căruia îi este dator.m1 U"[.] Iată, Domnul deșartă țara și o pustiește, îi răstoarnă fața și risipește locuitorii;)0K"Și2532 îi va fi1510.8.3 1473 3588 comerțul1711 ro5și2532 3588 răsplata,3408 sfinte39 3588 Domnului.2962 Nu3756 lor1473 se va aduna,4863 ci235 celor ce3588 locuiesc2730 înaintea1725 Domnului,2962 tot3956 3588 comerțul1711 ei,1473 ca să mănânce2068 și2532 să bea,4095 și2532 să fie săturați,1705 și2532 pentru a fi1519 un loc de strângere4822.4 ro31memorial3422 ro32înaintea1725 Domnului.2962R/"Și2532 va fi1510.8.3 după3326 3588 șaptezeci1440 de ani,2094 cercetare1984 va face4160 3588 Dumnezeu2316 asupra Tirului,* și2532 din nou3825 ea va fi restabilită600 ro14în1519 starea3588 dintâi;744 și2532 va fi1510.8.3 o piață comercială1712 pentru toate3956 3588 împărățiile932 3588 lumii locuite,3611 pe1909 fața4383 3588 pământului.10932.]"[.] „Ia harpa și străbate cetatea, curvă dată uitării; cântă bine, cântă-ți cântecele de mai multe ori, ca iarăși să-și aducă lumea aminte de tine.”R-"[.] În vremea aceea, Tirul va fi dat uitării șaptezeci de ani, cât ține viața unui împărat, dar după șaptezeci de ani, se va întâmpla Tirului ca și curvei despre care vorbește cântecul:Y,+"[.] Bociți-vă, corăbii din Tarsis! Căci cetățuia voastră este nimicită.a+;" [.] Iată pe haldei, care nu erau un popor, locuitorii aceștia ai pustiului, cărora asirianul le-a întemeiat o țară; ei înalță turnuri, surpă casele împărătești ale Tirului, le prefac în dărâmături./*W" [.] și a zis: „De acum nu te vei mai bucura, fecioară necinstită, fiica Sidonului! Scoală-te și treci în țara Chitim; dar nici acolo nu vei avea odihnă.”) " [.] Domnul Și-a întins mâna asupra mării; a făcut să tremure împărății; a poruncit nimicirea cetățuilor Canaanuluiv(e" [.] Străbateți țara, ca Nilul, niciun brâu nu te mai strânge, fiica Tarsisului! Nu mai este niciun jug!"'=" [.] Domnul oștirilor a luat această hotărâre, ca să rușineze mândria a tot ce strălucește și să smerească pe toți cei mari ai pământului:K&"[.] Cine a luat această hotărâre împotriva Tirului, împărțitorul cununilor, el, ai cărui negustori erau niște voievozi și ai cărui târgoveți erau cei mai bogați de pe pământ?” %"[.] Aceasta este cetatea voastră cea veselă, care avea o obârșie veche și ale cărei picioare o duceau să locuiască departe.X$)"[.] și vor zice: „Treceți la Tarsis, bociți-vă, locuitori ai țărmului!]#3"[.] Când vor afla egiptenii vestea aceasta, vor tremura auzind de căderea Tirului:"m"[.] Rușinează-te, Sidoane! Căci așa vorbește marea, cetățuia mării: „Eu n-am avut durerile facerii, nici n-am născut, n-am hrănit tineri, nici n-am crescut fete.”!"[.] Veniturile lui erau grâul Nilului și secerișul Râului, aduse pe ape mari, așa că el era târgul neamurilor. – "[.] Amuțiți de groază, locuitori ai țărmului pe care îl umpleau odată negustorii din Sidon care străbăteau marea!; q"[.] Prorocie împotriva Tirului. Bociți-vă, corăbii din Tarsis! Căci Tirul a fost nimicit: nu mai are nici case, nici intrare! Din țara Chitim le-a venit vestea aceasta. –nU"Așa3592 spune3004 Domnul2962 Oștirilor,4519 va fi strămutat2795 3588 omul444 cel3588 statornicit4741 într-1722 un loc5117 demn de încredere;4103 și2532 va fi retezată851 și2532 va cădea4098 și2532 dusă va fi630 3588 gloria1391 3588 de deasupra1909 lui;1473 căci3754 Domnul2962 a vorbit.29805"[.] Pe el se va sprijini toată slava casei tatălui său, odraslele alese și de ocară, toate sculele cele mici, atât lighenele, cât și vasele. q~~ }W||%{{zzy5xxwvtudutLss_rrqppoo-ngn)m l|jbihhvggff|ddvcbCax``y__^]]&\[[.ZKZY|YX W VbUTT]SSRpQmPP6OxONMMM LYKJJ$IHHHG7FEDCBAOA@P@ ??7>><==<;;:9|8`766+54433y22110B//f.l---5,w+_*)) (("'K&&j%$$f#S"*!W IP>`1bg\RimQ    | d B(8KF[.] Dalila, văzând că își deschisese toată inima față de ea, a trimis să cheme pe domnitorii filistenilor și a pus să le spună: „Suiți-vă de data aceasta, căci mi-a deschis toată inima lui.” Și domnitorii filistenilor s-au suit la ea și au adus argintul în mâini.z7oF[.] și-a deschis toată inima față de ea și i-a zis: „Briciul n-a trecut peste capul meu, pentru că sunt închinat Domnului din pântecele maicii mele. Dacă aș fi ras, puterea m-ar părăsi, aș slăbi și aș fi ca orice alt om.”6FȘi2532 avu loc1096 când3753 îl lucră ea până la sfârșit2716 1473 prin1722 3588 cuvintele3056 ei1473 toată3650 3588 noaptea,3571 și2532 îl tulbură,3926 1473 și2532 deveni sleit de puteri3641.3 rog17 până2193 spre1519 moarte.2288I5 F[.] Ea i-a zis: „Cum poți spune: „Te iubesc!”, când inima ta nu este cu mine? Iată că de trei ori ți-ai bătut joc de mine și nu mi-ai spus de unde-ți vine puterea ta cea mare.”M4F[.] Și ea le-a pironit cu un cui de lemn în pământ. Apoi i-a zis: „Filistenii sunt asupra ta, Samson!” Și el s-a trezit din somn și a smuls cuiul de lemn din pământ cu urzeală cu tot.3F [.] Dalila a zis lui Samson: „Până acum ți-ai bătut joc de mine și mi-ai spus minciuni. Spune-mi cu ce trebuie să fii legat.” El i-a zis: „N-ai decât să împletești cele șapte șuvițe de păr din capul meu în urzeala țesăturii.”_29F [.] Dalila a luat niște funii noi și l-a legat cu ele. Apoi i-a zis: „Filistenii sunt asupra ta, Samson!” Iar niște oameni stăteau la pândă într-o odaie. Și el a rupt funiile de la brațe ca pe o ață.1'F [.] El i-a zis: „Dacă aș fi legat cu funii noi, care să nu fi fost întrebuințate niciodată, aș slăbi și aș fi ca orice alt om.”0'F [.] Dalila a zis lui Samson: „Vezi, ți-ai bătut joc de mine, mi-ai spus minciuni. Acum, te rog, arată-mi cu ce trebuie să fii legat.”{/qF [.] Iar niște oameni stăteau la pândă la ea, într-o odaie. Ea i-a zis: „Filistenii sunt asupra ta, Samson!” Și el a rupt funiile, cum se rupe o ață de câlți când se atinge de foc. Și astfel n-au știut de unde-i venea puterea.|.sF[.] Domnitorii filistenilor au adus Dalilei șapte funii noi, neuscate încă. Și ea l-a legat cu funiile acestea.-F[.] Samson i-a zis: „Dacă aș fi legat cu șapte funii noi, care să nu fie uscate încă, aș slăbi și aș fi ca orice alt om.”,)F[.] Dalila a zis lui Samson: „Spune-mi, te rog, de unde-ți vine puterea ta cea mare și cu ce ar trebui să fii legat ca să fii biruit.”+F[.] Domnitorii filistenilor s-au suit la ea și i-au zis: „Înduplecă-l și află de unde-i vine puterea lui cea mare și cum am putea să-l biruim, ca să-l legăm și să-l slăbim, și-ți vom da fiecare câte o mie o sută de sicli de argint.”R*F[.] După aceea, a iubit pe o femeie în valea Sorec. Ea se numea Dalila.)yF[.] Samson a rămas culcat până la miezul nopții. Pe la miezul nopții, s-a sculat și a apucat porțile cetății cu amândoi stâlpii, le-a scos împreună cu zăvorul, le-a pus pe umeri și le-a dus pe vârful muntelui din fața Hebronului.n(WF[.] S-a spus oamenilor din Gaza: „Samson a venit aici.” Și l-au înconjurat și au pândit toată noaptea la poarta cetății. Au stat liniștiți toată noaptea și au zis: „Când se va lumina de ziuă, îl vom omorî.”P' F[.] Samson a plecat la Gaza; acolo a văzut o curvă și a intrat la ea.Z&/F[.] Samson a fost douăzeci de ani judecător în Israel, pe vremea filistenilor.Z%/F[.] Dumnezeu a despicat crăpătura stâncii din Lehi, și a ieșit apă din ea. Samson a băut, duhul i s-a întremat și s-a înviorat. De aceea s-a numit izvorul acela En-Hacore el este și astăzi la Lehi.]$5F[.] Fiindu-i foarte sete, a strigat către Domnul și a zis: „Tu ai îngăduit, prin mâna robului Tău, această mare izbăvire; și acum să mor de sete și să cad în mâinile celor netăiați împrejur?”n#WF[.] După ce a isprăvit de vorbit, a aruncat falca din mână. Și locul acela s-a numit Ramat-Lehi." F[.] Și Samson a zis: „Cu o falcă de măgar, o grămadă, două grămezi; cu o falcă de măgar am ucis o mie de oameni.”|!sF[.] El a găsit o falcă de măgar neuscată încă, a întins mâna și a luat-o și a ucis cu ea o mie de oameni. }F[.] Când a ajuns la Lehi, filistenii au început să strige de bucurie înaintea lui. Atunci Duhul Domnului a venit peste el. Funiile pe care le avea la brațe s-au făcut ca niște fire de in ars în foc, și legăturile i-au căzut de pe mâini.7iF [.] Ei i-au răspuns: „Nu; vrem numai să te legăm și să te dăm în mâinile lor, dar nu te vom omorî.” Și l-au legat cu două funii noi și l-au scos din stâncă.&GF [.] Ei i-au zis: „Noi ne-am coborât să te legăm, ca să te dăm în mâinile filistenilor.” Samson le-a zis: „Jurați-mi că nu mă veți omorî.”F [.] Atunci trei mii de bărbați din Iuda s-au coborât la crăpătura stâncii Etam și au zis lui Samson: „Nu știi că filistenii stăpânesc peste noi? Ce ne-ai făcut deci?” El le-a răspuns: „Le-am făcut așa cum mi-au făcut și ei mie.”>wF [.] Bărbații din Iuda au zis: „Pentru ce v-ați suit împotriva noastră?” Ei au răspuns: „Ne-am suit să legăm pe Samson, ca să-i facem așa cum ne-a făcut el nouă.”a=F [.] Atunci filistenii au pornit, au tăbărât în Iuda și s-au întins până la Lehi.vgF[.] I-a bătut aspru, pe spate și pe pântece; apoi s-a coborât și a locuit în crăpătura stâncii Etam.iMF[.] Samson le-a zis: „Așa faceți? Nu voi înceta decât după ce mă voi răzbuna pe voi.”wiF[.] Filistenii au zis: „Cine a făcut lucrul acesta?” Li s-a răspuns: „Samson, ginerele timneanului, pentru că acesta i-a luat nevasta și a dat-o tovarășului lui.” Și filistenii s-au suit și au ars-o pe ea și pe tatăl ei.KF[.] A aprins făcliile, a dat drumul vulpilor în grânele filistenilor și a aprins astfel atât stogurile de snopi, cât și grâul care era în picioare, ba încă și grădinile de măslini.6gF[.] Samson a plecat. A prins trei sute de vulpi și a luat niște făclii; apoi a legat vulpile coadă de coadă și a pus câte o făclie între cele două cozi, la mijloc.r_F[.] Samson le-a zis: „De data aceasta nu voi fi vinovat față de filisteni, dacă le voi face rău.”Z/F[.] Dar tatăl nevestei nu i-a îngăduit să intre. „Am crezut că o urăști”, a zis el, „și am dat-o tovarășului tău. Nu este sora sa cea tânără mai frumoasă ca ea? Ia-o, dar, în locul ei.”4 eF[.] După câtva timp, pe vremea seceratului grâului, Samson s-a dus să-și vadă nevasta și i-a dus un ied. El a zis: „Vreau să intru la nevasta mea în odaia ei.”W)F[.] Nevasta sa a fost dată unuia din tovarășii lui, cu care era prieten el.ueF[.] Duhul Domnului a venit peste el, și s-a coborât la Ascalon. Acolo a ucis treizeci de oameni, le-a luat hainele și a dat hainele de schimb celor ce dezlegaseră ghicitoarea. Era aprins de mânie și s-a suit la casa tatălui său. F[.] Oamenii din cetate au zis lui Samson în ziua a șaptea, înainte de apusul soarelui: „Ce este mai dulce decât mierea și ce este mai tare decât leul?” Și el le-a zis: „Dacă n-ați fi arat cu juncana mea, nu mi-ați fi dezlegat ghicitoarea.”OF[.] Ea a plâns lângă el tot timpul celor șapte zile cât a ținut ospățul; și în ziua a șaptea, i-a dezlegat-o, căci îl necăjea. Și ea a dat copiilor poporului ei dezlegarea ghicitorii.%EF[.] Nevasta lui Samson plângea lângă el și zicea: „Tu n-ai decât ură pentru mine și nu mă iubești; ai spus o ghicitoare copiilor poporului meu, și nu mi-ai dezlegat-o!” Și el i-a răspuns: „N-am dezlegat-o nici tatălui meu, nici mamei mele: să ți-o dezleg ție?” F[.] Trei zile, n-au putut dezlega ghicitoarea. În ziua a șaptea, au zis nevestei lui Samson: „Înduplecă pe bărbatul tău să ne dezlege ghicitoarea; altfel, te vom arde, pe tine și casa tatălui tău. Ne-ați adunat aici ca să ne jefuiți, nu-i așa?”z oF[.] Și el le-a zis: „Din cel ce mănâncă a ieșit ce se mănâncă, și din cel tare a ieșit dulceață.”( KF [.] Dar dacă n-o veți ghici, să-mi dați voi treizeci de cămăși și treizeci de haine de schimb.” Ei i-au zis: „Spune-ne ghicitoarea ta s-o auzim.”W )F [.] Samson le-a zis: „Am să vă spun o ghicitoare. Dacă mi-o veți ghici în cele șapte zile ale ospățului și dacă o veți dezlega, vă voi da treizeci de cămăși și treizeci de haine de schimb.] 5F [.] Cum l-au văzut, au poftit treizeci de tovarăși care au stat împreună cu el.~wF [.] Tatăl lui Samson s-a coborât la femeia aceea. Și acolo Samson a făcut un ospăț, căci așa făceau tinerii.S!F [.] A luat mierea în mână și a mâncat-o pe drum; și când a ajuns la tatăl său și la mama sa, le-a dat și au mâncat și ei din ea. Dar nu le-a spus că luase mierea aceasta din trupul leului.,SF[.] După câtva timp, s-a dus iarăși la Timna ca s-o ia și s-a abătut să vadă hoitul leului. Și iată că în trupul leului era un roi de albine și miere.KF[.] S-a coborât și a vorbit cu femeia aceea, și ea i-a plăcut.<sF[.] Duhul Domnului a venit peste Samson; și, fără să aibă ceva în mână, Samson a sfâșiat pe leu cum se sfâșie un ied. N-a spus tatălui său și mamei sale ce făcuse.+QF[.] Samson s-a coborât împreună cu tatăl său și cu mama sa la Timna. Când au ajuns la viile din Timna, iată că i-a ieșit înainte un leu tânăr mugind.LF[.] Tatăl său și mama sa nu știau că lucrul acesta venea de la Domnul: căci Samson căuta un prilej de ceartă din partea filistenilor. În vremea aceea filistenii stăpâneau peste Israel.#F[.] Tatăl său și mama sa i-au zis: „Nu este nicio femeie între fetele fraților tăi și în tot poporul nostru, de te duci să-ți iei nevastă de la filisteni, care sunt netăiați împrejur?” Și Samson a zis tatălui său: „Ia-mi-o, căci îmi place.”:oF[.] Când s-a suit înapoi, a spus lucrul acesta tatălui său și mamei sale și a zis: „Am văzut la Timna o femeie din fetele filistenilor; luați-mi-o acum de nevastă.”] 7F[.] Samson s-a coborât la Timna și a văzut acolo o femeie din fetele filistenilor.a~=F [.] Și Duhul Domnului a început să-l miște la Mahane-Dan, între Țorea și Eștaol.p}[F [.] Femeia a născut un fiu și i-a pus numele Samson. Copilul a crescut, și Domnul l-a binecuvântat.v|gF [.] Nevasta sa i-a răspuns: „Dacă ar fi vrut Domnul să ne omoare, n-ar fi primit din mâinile noastre arderea de tot și darul de mâncare, nu ne-ar fi arătat toate acestea și nu ne-ar fi făcut să auzim acum asemenea lucruri.”R{F [.] și a zis nevestei sale: „Vom muri, căci am văzut pe Dumnezeu.”zF [.] Îngerul Domnului nu S-a mai arătat lui Manoah și nevestei lui. Atunci Manoah a înțeles că este Îngerul Domnului=yuF [.] Pe când flacăra se suia de pe altar spre cer, Îngerul Domnului S-a suit în flacăra altarului. Văzând lucrul acesta, Manoah și nevasta sa au căzut cu fața la pământ.x9F [.] Manoah a luat iedul și darul de mâncare și a adus jertfă Domnului pe stâncă. S-a făcut o minune, în timp ce Manoah și nevasta sa priveau._w9F [.] Îngerul Domnului i-a răspuns: „Pentru ce Îmi ceri Numele? El este minunat.” vF [.] Și Manoah a zis Îngerului Domnului: „Care-Ți este numele, ca să-Ți aducem slavă, când se va împlini cuvântul Tău?”\u3F [.] Îngerul Domnului a răspuns lui Manoah: „Chiar dacă M-ai opri, n-aș mânca din bucatele tale; dar dacă vrei să aduci o ardere de tot, s-o aduci Domnului.” Manoah nu știa că este Îngerul Domnului.otYF [.] Manoah a zis Îngerului Domnului: „Îngăduie-mi să Te opresc și să-Ți pregătesc un ied.”%sEF [.] Să nu guste niciun rod din viță, să nu bea nici vin, nici băutură tare și să nu mănânce nimic necurat; să păzească tot ce i-am poruncit.”erEF [.] Îngerul Domnului a răspuns lui Manoah: „Femeia să se ferească de tot ce i-am spus.qF [.] Manoah a zis: „Acum, dacă se va împlini cuvântul Tău, ce va trebui să păzim cu privire la copil și ce va fi de făcut?”p+F [.] Manoah s-a sculat, a mers după nevasta sa, s-a dus la omul acela și I-a zis: „Tu ai vorbit femeii acesteia?” El a răspuns: „Eu.”!o=F [.] Ea a alergat repede să dea de veste bărbatului ei și i-a zis: „Iată că omul care venise în cealaltă zi la mine, mi S-a arătat iarăși.”/nYF [.] Dumnezeu a ascultat rugăciunea lui Manoah, și Îngerul lui Dumnezeu a venit iarăși la femeie. Ea ședea într-un ogor, și Manoah, bărbatul ei, nu era cu ea.Ym-F [.] Manoah a făcut Domnului următoarea rugăciune: „Doamne, Te rog, să mai vină o dată la noi omul lui Dumnezeu pe care L-ai trimis și să ne învețe ce să facem pentru copilul care se va naște!”l+F [.] Dar mi-a zis: „Tu vei rămâne însărcinată și vei naște un fiu; și acum să nu bei nici vin, nici băutură tare și să nu mănânci nimic necurat, pentru că acest copil va fi închinat lui Dumnezeu din pântecele maicii lui, până în ziua morții lui.”kyF [.] Femeia s-a dus și a spus bărbatului ei: „Un om al lui Dumnezeu a venit la mine și avea înfățișarea unui Înger al lui Dumnezeu, o înfățișare înfricoșată. Nu L-am întrebat de unde este și nici nu mi-a spus care-I este numele.j{F [.] Căci vei rămâne însărcinată și vei naște un fiu. Briciul nu va trece peste capul lui, pentru că acest copil va fi închinat lui Dumnezeu din pântecele mamei lui; și el va începe să izbăvească pe Israel din mâna filistenilor.”liSF [.] Acum ia bine seama să nu bei nici vin, nici băutură tare și să nu mănânci nimic necurat.$hCF [.] Îngerul Domnului S-a arătat femeii și i-a zis: „Iată că tu ești stearpă și n-ai copii; dar vei rămâne însărcinată și vei naște un fiu.ygmF [.] Era un om în Țorea, din familia daniților, care se chema Manoah. Nevasta sa era stearpă și nu năștea.f F [.] Copiii lui Israel au făcut iarăși ce nu plăcea Domnului; și Domnul i-a dat în mâinile filistenilor, timp de patruzeci de ani.eF [.] apoi Abdon, fiul lui Hilel, piratonitul, a murit și a fost îngropat la Piraton, în țara lui Efraim, pe muntele amaleciților.d5F [.] El a avut patruzeci de fii și treizeci de nepoți, care călăreau pe șaptezeci de mânji de măgari. El a fost judecător în Israel opt ani;Wc)F [.] După el, a fost judecător în Israel Abdon, fiul lui Hilel, piratonitul.ab=F [.] apoi Elon din Zabulon a murit și a fost îngropat la Aialon, în țara lui Zabulon.naWF [.] După el a fost judecător în Israel Elon din Zabulon. El a fost judecător în Israel zece ani;A`F [.] apoi Ibțan a murit și a fost îngropat în Betleem.1_]F [.] El a avut treizeci de fii, a măritat treizeci de fete în afară și a adus pentru fiii lui treizeci de fete de afară. El a fost judecător în Israel șapte ani;G^ F [.] După el, a fost judecător în Israel Ibțan din Betleem.3]aF Și2532 a judecat2919 Iefta* pe3588 Israel* șase1803 ani.2094 Și2532 a murit599 Iefta* 3588 galaaditul,* și2532 a fost îngropat2290 în1722 cetatea4172 lui1473 Galaad.*(\KF [.] atunci îi ziceau: „Ei bine, zi: Șibolet.” Și el zicea: „Sibolet”, căci nu putea să-l spună bine. Atunci bărbații Galaadului îl apucau și-l înjunghiau lângă vadurile Iordanului. Astfel au pierit în vremea aceea patruzeci și două de mii de bărbați din Efraim.k[QF [.] Galaadiții au pus mâna pe vadurile Iordanului dinspre Efraim. Și când unul din fugarii lui Efraim zicea: „Lasă-mă să trec!”, bărbații Galaadului îl întrebau: „Ești efraimit?” Dacă răspundea: „Nu”,ZF [.] Iefta a strâns pe toți bărbații Galaadului și a început lupta cu Efraim. Bărbații Galaadului au bătut pe Efraim, pentru că efraimiții ziceau: „Sunteți niște fugari ai lui Efraim! Galaadul este în mijlocul lui Efraim, în mijlocul lui Manase!”`Y;F [.] Văzând că nu-mi vii în ajutor, mi-am pus viața în joc și am pornit împotriva fiilor lui Amon. Domnul i-a dat în mâinile mele. Pentru ce vă suiți, dar, azi împotriva mea ca să-mi faceți război?”X-F [.] Iefta le-a răspuns: „Eu și poporul meu am avut mari certuri cu fiii lui Amon; și când v-am chemat, nu m-ați scăpat din mâinile lor. W F [.] Bărbații lui Efraim s-au strâns, au pornit spre miazănoapte și au zis lui Iefta: „Pentru ce te-ai dus să bați pe fiii lui Amon, fără să ne fi chemat și pe noi să mergem cu tine? Vrem să-ți dăm foc casei și să te ardem împreună cu ea.”}VuF ([.] ca, în toți anii, fetele lui Israel se duc să prăznuiască pe fiica lui Iefta, galaaditul, patru zile pe an.EUF '[.] După cele două luni, s-a întors la tatăl ei, și el a împlinit cu ea juruința pe care o făcuse. Ea nu cunoscuse împreunarea cu bărbat. De atunci s-a făcut în Israel obiceiulTF &[.] El a răspuns: „Du-te!” Și a lăsat-o slobodă două luni. Ea s-a dus cu tovarășele ei și și-a plâns fecioria pe munți.;SqF %[.] Și ea a zis tatălui său: „Atât îngăduie-mi: lasă-mă slobodă două luni, ca să mă duc să mă cobor în munți și să-mi plâng fecioria cu tovarășele mele.”AR}F $[.] Ea i-a zis: „Tată, ai făcut o juruință Domnului, fă-mi potrivit cu ceea ce ți-a ieșit din gură, acum când Domnul te-a răzbunat pe vrăjmașii tăi, pe fiii lui Amon.”-QUF #[.] Cum a văzut-o, el și-a rupt hainele și a zis: „Ah! fata mea! Adânc mă lovești și mă tulburi! Am făcut o juruință Domnului și n-o pot întoarce.”.PWF "[.] Iefta s-a întors acasă la Mițpa. Și iată că fiica sa i-a ieșit înainte cu timpane și jocuri. Ea era singurul lui copil; n-avea fii și nici altă fată._O9F ![.] Le-a pricinuit o foarte mare înfrângere, de la Aroer până spre Minit, loc care cuprindea douăzeci de cetăți, și până la Abel-Cheramim. Și fiii lui Amon au fost smeriți înaintea copiilor lui Israel.\N3F [.] Iefta a pornit împotriva fiilor lui Amon, și Domnul i-a dat în mâinile lui.4McF [.] oricine va ieși pe porțile casei mele înaintea mea, la întoarcerea mea fericită de la fiii lui Amon, va fi închinat Domnului și-l voi aduce ca ardere de tot.”pL[F [.] Iefta a făcut o juruință Domnului și a zis: „Dacă vei da în mâinile mele pe fiii lui Amon,:KoF [.] Duhul Domnului a venit peste Iefta. Iefta a străbătut Galaadul și Manase; a trecut la Mițpe, în Galaad; și din Mițpe, din Galaad, a pornit împotriva fiilor lui Amon.gJIF [.] Împăratul fiilor lui Amon n-a ascultat cuvintele pe care a trimis Iefta să i le spună.II F [.] Eu nu te-am supărat deloc, și rău te-ai purtat cu mine, făcându-mi război. Domnul să judece lucrul acesta. El să fie astăzi judecător între fiii lui Israel și fiii lui Amon.”HyF [.] Iată că sunt trei sute de ani de când locuiește Israel la Hesbon și în satele din jurul lui, la Aroer și în satele din jurul lui și în toate cetățile care sunt pe malul Arnonului: pentru ce nu i le-ați luat în tot timpul acesta?GF [.] Ești tu mai bun decât Balac, fiul lui Țipor, împăratul Moabului? S-a certat el cu Israel sau a făcut el război împotriva lui?@F{F [.] Oare ce-ți dă în stăpânire dumnezeul tău, Chemoș, nu vei stăpâni? Și tot ce ne-a dat în stăpânire Domnul Dumnezeul nostru, înaintea noastră, noi să nu stăpânim?!EF [.] Și acum, când Domnul Dumnezeul lui Israel a izgonit pe amoriți dinaintea poporului Său, Israel, tu să le stăpânești țara?vDgF [.] Au pus mâna pe tot ținutul amoriților, de la Arnon până la Iaboc, și de la pustiu până la Iordan.MCF [.] Domnul Dumnezeul lui Israel a dat pe Sihon și pe tot poporul lui în mâinile lui Israel care i-a bătut. Israel a pus mâna pe toată țara amoriților care erau așezați în țara aceasta.7BiF [.] Dar Sihon n-a avut încredere în Israel, ca să-l lase să treacă pe ținutul lui; și-a strâns tot poporul, a tăbărât la Iahaț și a luptat împotriva lui Israel.:AoF [.] Israel a trimis soli lui Sihon, împăratul amoriților, împăratul Hesbonului. Și Israel i-a zis: „Lasă-mă să trec prin țara ta până la locul spre care mergem.”h@KF [.] Apoi a mers prin pustiu, a ocolit țara Edomului și țara Moabului și a venit la răsăritul țării Moabului; au tăbărât dincolo de Arnon, fără să intre pe ținutul Moabului, căci Arnonul era hotarul Moabului.v?gF [.] Atunci Israel a trimis soli împăratului Edomului, ca să-i spună: „Lasă-mă să trec prin țara ta.” Dar împăratul Edomului n-a voit. A trimis și la împăratul Moabului, și nici el n-a vrut. Și Israel a rămas la Cades.s>aF [.] Căci, când s-a suit Israel din Egipt, a mers în pustiu până la Marea Roșie și a ajuns la Cades.={F [.] ca să-i spună: „Așa vorbește Iefta: „Israel n-a pus mâna pe țara Moabului, nici pe țara fiilor lui Amon.H< F [.] Iefta a trimis iarăși soli împăratului fiilor lui Amon,_;9F [.] Împăratul fiilor lui Amon a răspuns solilor lui Iefta: „Pentru că Israel, când s-a suit din Egipt, a pus mâna pe țara mea, de la Arnon până la Iaboc și Iordan. Dă-mi-o înapoi acum de bunăvoie.”$:CF [.] Iefta a trimis soli împăratului fiilor lui Amon, ca să-i spună: „Ce ai cu mine de vii împotriva mea să faci război împotriva țării mele?”Q9F [.] Și Iefta a pornit cu bătrânii Galaadului. Poporul l-a pus în fruntea lui și l-a așezat căpetenie, și Iefta a spus din nou înaintea Domnului, la Mițpa, toate cuvintele pe care le rostise.x8kF [.] Bătrânii Galaadului au zis lui Iefta: „Domnul să ne audă și să judece dacă nu vom face ce spui.”A7}F [.] Iefta a răspuns bătrânilor Galaadului: „Dacă mă aduceți înapoi ca să bat pe fiii lui Amon și dacă Domnul îi va da înaintea mea, voi fi eu oare căpetenia voastră?”S6!F [.] Bătrânii Galaadului au zis lui Iefta: „Ne întoarcem la tine acum, ca să mergi cu noi, să bați pe fiii lui Amon și să fii căpetenia noastră, căpetenia tuturor locuitorilor Galaadului.”A5}F [.] Iefta a răspuns bătrânilor Galaadului: „Nu m-ați urât voi și nu m-ați izgonit voi din casa tatălui meu? Pentru ce veniți la mine acum când sunteți în strâmtorare?”h4KF [.] Ei au zis lui Iefta: „Vino de fii căpetenia noastră, și să batem pe fiii lui Amon.”3F [.] Și pe când fiii lui Amon făceau război cu Israel, bătrânii Galaadului s-au dus să caute pe Iefta din țara Tob.Y2-F [.] După câtva timp, fiii lui Amon au pornit cu război împotriva lui Israel.19F [.] Și Iefta a fugit de la frații lui și a locuit în țara Tob. Niște oameni fără căpătâi s-au strâns la Iefta și făceau plimbări cu el.G0 F [.] Nevasta lui Galaad i-a născut fii, care, făcându-se mari, au izgonit pe Iefta și i-au zis: „Tu nu vei avea moștenire în casa tatălui nostru, căci ești fiul unei alte femei.”g/ KF Și2532 Iefta* 3588 galaaditul* era1510.7.3 puternic1415 în1722 tărie.2479 Și2532 el era1473 fiul5207 unei femei1135 prostituate.4204 Și2532 ea a dat naștere,5088 pentru3588 Galaad,* lui3588 Iefta.*D.F [.] Poporul și căpeteniile Galaadului și-au zis unul altuia: „Cine este omul care va începe lupta împotriva fiilor lui Amon? El va fi căpetenia tuturor locuitorilor Galaadului.”-F [.] Fiii lui Amon s-au strâns și au tăbărât în Galaad, și copiii lui Israel s-au strâns și au tăbărât la Mițpa.y,mF Și2532 au deplasat3179 ro23588 dumnezeii2316 3588 străini245 din1537 mijlocul3319 lor,1473 și2532 au slujit3000 3588 Domnului.2962 Și2532 El a fost descurajat3641.3 rog15 de1722 3588 necazul2873 lui Israel.*|+sF [.] Copiii lui Israel au zis Domnului: „Am păcătuit, fă-ne ce-Ți va plăcea. Numai izbăvește-ne astăzi!”*F [.] Duceți-vă și chemați pe dumnezeii pe care i-ați ales; ei să vă izbăvească în vremea strâmtorării voastre!”g)IF [.] Dar voi M-ați părăsit și ați slujit altor dumnezei. De aceea, nu vă voi mai izbăvi.(F [.] Și când v-au apăsat sidoniții, Amalec și Maon, și ați strigat către Mine, nu v-am izbăvit Eu din mâinile lor?'F [.] Domnul a zis copiilor lui Israel: „Nu v-am izbăvit Eu de egipteni, de amoriți, de fiii lui Amon și de filisteni?%&EF [.] Copiii lui Israel au strigat către Domnul și au zis: „Am păcătuit împotriva Ta, căci am părăsit pe Dumnezeul nostru și am slujit Baalilor.”9%mF [.] Fiii lui Amon au trecut Iordanul ca să se bată și împotriva lui Iuda, împotriva lui Beniamin și împotriva casei lui Efraim. Și Israel era într-o mare strâmtorare.$'F Și2532 i-au slăbit4524.2 și2532 i-au strivit2345.4 pe3588 fiii5207 lui Israel* în1722 3588 acel1763 timp,1565 optsprezece3638.1 ani,2094 toți3956 3588 fiii5207 lui Israel* 3588 de pe1722 3588 cealaltă parte4008 3588 a Iordanului,* în1722 pământul1093 3588 amoritului,* în1722 3588 Galaad.* #F [.] Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel și i-a vândut în mâinile filistenilor și în mâinile fiilor lui Amon."1F [.] Copiii lui Israel au făcut iarăși ce nu plăcea Domnului; au slujit Baalilor și Astarteilor, dumnezeilor Siriei, dumnezeilor Sidonului, dumnezeilor Moabului, dumnezeilor fiilor lui Amon și dumnezeilor filistenilor, și au părăsit pe Domnul și nu I-au mai slujit.;!sF [.] Și Iair a murit și a fost îngropat la Camon.B F [.] El avea treizeci de fii, care călăreau pe treizeci de mânji de măgari și stăpâneau treizeci de cetăți, numite și azi cetățile lui Iair și așezate în țara Galaadului.oYF [.] După el, s-a sculat Iair, galaaditul, care a fost judecător în Israel douăzeci și doi de ani.vgF [.] Tola a fost judecător în Israel douăzeci și trei de ani; apoi a murit și a fost îngropat la Șamir.( MF [.] După Abimelec, s-a sculat Tola, fiul lui Pua, fiul lui Dodo, bărbat din Isahar, ca să izbăvească pe Israel; el locuia la Șamir, pe muntele lui Efraim.9mF 9[.] și Dumnezeu a făcut să cadă asupra capului oamenilor din Sihem tot răul pe care-l făcuseră. Astfel s-a împlinit față de ei blestemul lui Iotam, fiul lui Ierubaal.)F 8[.] Astfel a făcut Dumnezeu să cadă asupra lui Abimelec răul pe care-l făcuse tatălui său, ucigând pe cei șaptezeci de frați ai lui;b?F 7[.] Când au văzut bărbații lui Israel că Abimelec a murit, au plecat fiecare acasă.Z/F 6[.] Îndată el a chemat pe tânărul care-i purta armele și i-a zis: „Scoate-ți sabia și omoară-mă, ca să nu se zică de mine: „L-a omorât o femeie.” Tânărul l-a străpuns cu sabia și a murit.ymF 5[.] Atunci o femeie a aruncat o piatră de râșniță pe capul lui Abimelec și i-a sfărâmat țeasta capului.nWF 4[.] Abimelec a ajuns până la turn; l-a bătut și s-a apropiat de ușa turnului ca să-i pună foc.7iF 3[.] În mijlocul cetății era un turn tare, unde au fugit toți locuitorii cetății, bărbați și femei; au încuiat ușile după ei și s-au suit pe acoperișul turnului.Z/F 2[.] Abimelec a pornit împotriva Tebețului. A împresurat Tebețul și l-a luat. F 1[.] Și au tăiat fiecare câte o ramură și au mers după Abimelec; au așezat ramurile lângă cetățuie și i-au dat foc ei și celor ce se aflau în ea. Așa au pierit toți oamenii din turnul Sihemului, în număr de aproape o mie, bărbați și femei.$CF 0[.] Atunci Abimelec s-a suit pe muntele Țalmon, el și tot poporul care era cu el. A luat o secure în mână, a tăiat o ramură de copac, a luat-o și a pus-o pe umăr. Apoi a zis poporului care era cu el: „Ați văzut ce am făcut? Grăbiți-vă și faceți și voi ca mine.”gIF /[.] S-a dat de știre lui Abimelec că toți locuitorii turnului Sihemului s-au strâns acolo.ymF .[.] La auzul acestui lucru, toți locuitorii turnului Sihemului s-au dus în cetățuia casei dumnezeului Berit./YF -[.] Abimelec a bătut cetatea toată ziua; a luat-o și a ucis poporul care se afla în ea. Apoi a dărâmat cetatea până în temelie și a presărat sare peste ea.NF ,[.] Abimelec și cetele care erau cu el au pornit înainte și s-au așezat la intrarea porții cetății: două din aceste cete s-au aruncat asupra tuturor celor ce erau în câmp și i-au bătut.3aF +[.] și-a luat ceata, a împărțit-o în trei părți și s-a pus la pândă în câmp. Văzând că poporul ieșea din cetate, s-a sculat împotriva lor și i-a bătut.Y -F *[.] A doua zi, poporul a ieșit la câmp. Abimelec, căruia i s-a dat de știre, }F )[.] Abimelec s-a oprit la Aruma. Și Zebul a izgonit pe Gaal și pe frații lui, care n-au putut să rămână la Sihem. F ([.] Urmărit de Abimelec, a luat-o la fugă dinaintea lui, și mulți oameni au căzut morți până la intrarea porții.\ 3F '[.] Gaal a înaintat în fruntea locuitorilor Sihemului și s-a luptat cu Abimelec.O F &[.] Zebul i-a răspuns: „Unde îți este acum gura cu care ziceai: „Cine este Abimelec, ca să-i slujim? Nu este oare acesta poporul pe care-l disprețuiai tu? Mergi acum și luptă-te cu el!”1]F %[.] Gaal, luând iarăși cuvântul, a zis: „Este chiar un popor care se coboară de pe înălțimile țării, și o ceată vine pe drumul Stejarului Ghicitorilor.”?yF $[.] Gaal a zărit poporul și a zis lui Zebul: „Iată un popor care se coboară din vârful munților.” Zebul i-a răspuns: „Este umbra munților pe care-i iei drept oameni.”7F #[.] Gaal, fiul lui Ebed, a ieșit și a stat la intrarea porții cetății. Abimelec și tot poporul care era cu el s-au sculat atunci de la pândă. F "[.] Abimelec și tot poporul care era cu el au plecat noaptea și s-au pus la pândă lângă Sihem, împărțiți în patru cete. ~}||{zyxwvuttAs~rrVqppooQnmmlAiSfecbba``E_o^#]|\\b[[JZZ5YYWWVV#U>TT'SSNREQ =<//.V--C,+[**/)(h''B&&%%<$##n""_! D i-7l>s5 Q |  K {SrBvVgd[.] Împăratul a ieșit, și toată casa lui mergea după el; și a lăsat zece țiitoare pentru paza casei.wUid[.] Slujitorii împăratului i-au zis: „Slujitorii tăi vor face tot ce va voi domnul nostru împăratul.”0T[d[.] Și David a zis tuturor slujitorilor lui care erau cu el la Ierusalim: „Sculați-vă să fugim, căci nu vom scăpa dinaintea lui Absalom. Grăbiți-vă de plecare; altfel, nu va întârzia să ne ajungă și va arunca nenorocirea peste noi și va trece cetatea prin ascuțișul sabiei.”Syd [.] Cineva a venit și a dat de știre lui David și a zis: „Inima oamenilor lui Israel s-a întors spre Absalom.”]R5d [.] Pe când aducea Absalom jertfele, a trimis în cetatea Ghilo după Ahitofel, ghilonitul, sfetnicul lui David. Uneltirea căpăta putere, și poporul se îndrepta în număr tot mai mare de partea lui Absalom.Q7d [.] Două sute de oameni din Ierusalim, care fuseseră poftiți, au însoțit pe Absalom; și l-au însoțit în prostia lor, fără să știe nimic.7Pid [.] Absalom a trimis iscoade în toate semințiile lui Israel, să spună: „Când veți auzi sunetul trâmbiței, să ziceți: „Absalom s-a făcut împărat la Hebron!”bO?d [.] Împăratul i-a zis: „Du-te în pace.” Absalom s-a sculat și a plecat la Hebron.3Nad[.] Căci robul tău a făcut o juruință, când locuiam la Gheșur, în Siria; și am zis: „Dacă mă va aduce Domnul înapoi la Ierusalim, voi da cinste Domnului.”+MQd[.] După trecere de patruzeci de ani, Absalom a zis împăratului: „Dă-mi voie să mă duc la Hebron să împlinesc o juruință pe care am făcut-o Domnului.L9d[.] Absalom se purta așa cu toți aceia din Israel care se duceau la împărat să ceară dreptate. Și Absalom câștiga inima oamenilor lui Israel.xKkd[.] Și când se apropia cineva să se închine înaintea lui, el îi întindea mâna, îl apuca și-l săruta..JWd[.] Absalom zicea: „De m-ar pune pe mine judecător în țară! Orice om care ar avea o neînțelegere și o judecată ar veni la mine, și i-aș face dreptate.”Id[.] Absalom îi zicea: „Iată, pricina ta este bună și dreaptă; dar nimeni din partea împăratului nu te va asculta.”/HYd[.] Se scula dis-de-dimineață și stătea la marginea drumului la poartă. Și ori de câte ori avea cineva vreo neînțelegere și se ducea la împărat la judecată, Absalom îl chema și zicea: „Din ce cetate ești?” După ce-i răspundea: „Sunt din cutare seminție a lui Israel”,qG _d[.] După aceea, Absalom și-a pregătit care și cai și cincizeci de oameni care alergau înaintea lui.QFd![.] Ioab s-a dus la împărat și i-a spus lucrul acesta. Și împăratul a chemat pe Absalom, care a venit la el și s-a aruncat cu fața la pământ înaintea lui. Împăratul a sărutat pe Absalom.ZE/d [.] Absalom a răspuns lui Ioab: „Iată, ți-am trimis vorbă și ți-am zis: „Vino aici, și te voi trimite la împărat să-i spui: „Pentru ce m-am întors din Gheșur? Ar fi fost mai bine pentru mine să fiu și acum acolo.” Doresc acum să văd fața împăratului; și dacă este vreo nelegiuire în mine, să mă omoare.”Dd[.] Ioab s-a sculat și s-a dus la Absalom acasă. Și i-a zis: „Pentru ce au pus slujitorii tăi foc câmpului meu?”FCd[.] Absalom a zis atunci slujitorilor lui: „Vedeți, ogorul lui Ioab este lângă al meu; are orz pe el; duceți-vă și puneți-i foc.” Și slujitorii lui Absalom au pus foc câmpului.B9d[.] Apoi a chemat pe Ioab, să-l trimită la împăratul: dar Ioab n-a voit să vină la el. L-a chemat a doua oară; și Ioab tot n-a vrut să vină.YA-d[.] Absalom a locuit doi ani la Ierusalim, fără să vadă fața împăratului.r@_d[.] Lui Absalom i s-au născut trei fii și o fiică, numită Tamar, care era o femeie frumoasă la chip.G? d[.] Când își tundea capul – și-l tundea în fiecare an, pentru că părul îi era greu – greutatea părului de pe capul lui era de două sute de sicli, după greutatea împăratului.)>Md[.] Nu era om în tot Israelul așa de vestit ca Absalom în privința frumuseții lui; din talpa piciorului până în creștetul capului, n-avea niciun cusur.#=Ad[.] Dar împăratul a zis: „Să se ducă în casa lui și să nu-mi vadă fața.” Și Absalom s-a dus în casa lui și n-a văzut fața împăratului.^<7d[.] Ioab s-a sculat, a plecat în Gheșur și a adus pe Absalom înapoi la Ierusalim. ; d[.] Ioab a căzut cu fața la pământ, s-a închinat și a binecuvântat pe împăratul. Apoi a zis: „Robul tău cunoaște azi că am căpătat trecere înaintea ta, împărate, domnul meu, fiindcă împăratul lucrează după cuvântul robului său.”:d[.] Împăratul a zis lui Ioab: „Iată, vreau să fac lucrul acesta; du-te, dar, de adu înapoi pe tânărul Absalom.”a9=d[.] Ca să dea o altă înfățișare lucrului, a făcut robul tău Ioab lucrul acesta. Dar domnul meu este tot atât de înțelept ca și un înger al lui Dumnezeu, ca să cunoască tot ce se petrece pe pământ.” 8d[.] Împăratul a zis atunci: „Oare mâna lui Ioab nu este ea cu tine în toată treaba aceasta?” Și femeia a răspuns: „Viu este sufletul tău, împărate, domnul meu, că nu este cu putință nicio abatere nici la dreapta, nici la stânga de la tot ce a zis domnul meu, împăratul. În adevăr, robul tău Ioab mi-a poruncit și a pus în gura roabei tale toate aceste cuvinte.75d[.] Împăratul a răspuns și a zis femeii: „Nu-mi ascunde ce te voi întreba.” Și femeia a zis: „Să vorbească domnul meu, împăratul!”i6Md[.] Roaba ta a zis: „Cuvântul domnului meu, împăratul, să-mi dea odihnă. Căci domnul meu, împăratul, este ca un înger al lui Dumnezeu, gata să audă binele și răul. Și Domnul Dumnezeul tău să fie cu tine.”)5Md[.] Da, împăratul va asculta pe roaba sa, ca să scape din mâna celor ce caută să ne nimicească, pe mine și pe fiul meu, din moștenirea lui Dumnezeu.”r4_d[.] Acum, dacă am venit să spun aceste lucruri împăratului, domnului meu, am venit pentru că poporul m-a înspăimântat. Și roaba ta a zis: „Vreau să vorbesc împăratului; poate că împăratul va face ce va zice roaba sa.D3d[.] Trebuie negreșit să murim și vom fi ca niște ape vărsate pe pământ, care nu se mai adună. Dumnezeu nu ia viața, ci dorește ca fugarul să nu rămână izgonit dinaintea Lui.i2Md [.] Femeia a zis: „Pentru ce gândești tu astfel cu privire la poporul lui Dumnezeu, căci nu iese chiar din cuvintele împăratului că împăratul este ca și vinovat când nu cheamă înapoi pe acela pe care l-a gonit?1d [.] Femeia a zis: „Dă voie roabei tale să spună o vorbă domnului meu, împăratul.” Și el a zis: „Vorbește!”03d [.] Ea a zis: „Să-și aducă aminte împăratul de Domnul Dumnezeul tău, pentru ca răzbunătorul sângelui să nu mărească prăpădul și să nu mi se nimicească fiul!” Și el a zis: „Viu este Domnul, că un păr din capul fiului tău nu va cădea la pământ!”/{d [.] Împăratul a zis: „Dacă va vorbi cineva împotriva ta, să-l aduci la mine, și nu se va mai atinge de tine.”S.!d [.] Femeia din Tecoa a zis împăratului: „Asupra mea, împărate, domnul meu, și asupra casei tatălui meu să cadă pedeapsa; împăratul și scaunul lui de domnie să nu aibă nimic de suferit.”]-5d[.] Împăratul a zis femeii: „Du-te acasă. Voi da porunci cu privire la tine.”,d[.] Și iată că toată familia s-a ridicat împotriva roabei tale, zicând: „Scoate încoace pe ucigașul fratelui său! Vrem să-l omorâm, pentru viața fratelui său pe care l-a ucis; vrem să nimicim chiar și pe moștenitor!” Ei ar stinge astfel și tăciunele care-mi mai rămâne, ca să nu lase bărbatului meu nici nume, nici urmaș viu pe fața pământului.”+d[.] Roaba ta avea doi fii; amândoi s-au certat pe câmp și n-a fost nimeni să-i despartă; unul a lovit pe celălalt și l-a omorât.i*Md[.] Împăratul i-a zis: „Ce ai?” Ea a răspuns: „Da, sunt văduvă, bărbatul mi-a murit!)9d[.] Femeia aceea din Tecoa s-a dus să vorbească împăratului. A căzut cu fața la pământ, s-a închinat și a zis: „Împărate, scapă-mă!”z(od[.] Să te duci astfel la împărat și să-i vorbești așa și așa.” Și Ioab i-a spus ce trebuia să zică.\'3d[.] A trimis să aducă din Tecoa o femeie iscusită și i-a zis: „Fă-te că plângi și îmbracă-te în haine de jale; nu te unge cu untdelemn și fii ca o femeie care de multă vreme plânge după un mort.n& Yd[.] Ioab, fiul Țeruiei, a băgat de seamă că inima împăratului era aprinsă de dor după Absalom.u%ed '[.] Împăratul David a încetat să mai urmărească pe Absalom, căci se mângâiase de moartea lui Amnon.P$d &[.] Absalom a stat trei ani la Gheșur, unde se dusese după ce fugise. # d %[.] Absalom fugise și s-a dus la Talmai, fiul lui Amihur, împăratul Gheșurului. Și David jelea în fiecare zi pe fiul său.*"Od $[.] Pe când isprăvea el vorba, iată că fiii împăratului au venit. Au ridicat glasul și au plâns; și împăratul și toți slujitorii lui au plâns mult.}!ud #[.] Ionadab a zis împăratului: „Iată că vin fiii împăratului! Astfel se adeverește ce spunea robul tău.”" ?d "[.] Absalom a fugit. Și tânărul pus de strajă a ridicat ochii și s-a uitat. Și iată că o mare ceată venea pe drumul dinapoia lui, dinspre munte.#d ![.] Să nu se mai muncească, dar, împăratul, domnul meu, cu gândul că toți fiii împăratului au murit, căci numai Amnon a murit.”+Qd [.] Ionadab, fiul lui Șimea, fratele lui David, a luat cuvântul și a zis: „Să nu creadă domnul meu că toți tinerii, fiii împăratului, au fost uciși, căci numai Amnon a murit; aceasta este urmarea unei hotărâri a lui Absalom, din ziua când Amnon a necinstit pe sora sa Tamar.d [.] Împăratul s-a sculat, și-a rupt hainele și s-a culcat pe pământ, și toți slujitorii lui stăteau acolo cu hainele sfâșiate.d [.] Pe când erau pe drum, a ajuns zvonul la David că Absalom a ucis pe toți fiii împăratului și că n-a mai rămas niciunul din ei.0[d [.] Slujitorii lui Absalom au făcut lui Amnon cum le poruncise Absalom. Și toți fiii împăratului s-au sculat, au încălecat fiecare pe catârul lui și au fugit.0[d [.] Absalom a dat următoarea poruncă slujitorilor săi: „Luați seama când se va înveseli inima lui Amnon de vin și când vă voi zice: „Loviți pe Amnon!” atunci să-l omorâți; să nu vă temeți de nimic: oare nu vă poruncesc eu? Fiți tari și arătați-vă oameni de inimă!”vgd [.] În urma stăruințelor lui Absalom, împăratul a lăsat să meargă cu el pe Amnon și toți fiii săi.'d [.] Absalom a zis: „Dă voie măcar fratelui meu Amnon să vină cu noi.” Împăratul i-a răspuns: „Pentru ce să vină el cu tine?”Bd [.] Și împăratul a zis lui Absalom: „Nu, fiule, nu vom veni toți, ca să nu-ți fie greu.” Absalom a stăruit de el; dar împăratul n-a vrut să se ducă și l-a binecuvântat.'d [.] Absalom s-a dus la împărat și a zis: „Iată, robul tău are tunsul oilor; să vină împăratul și slujitorii lui la robul tău.”d [.] După doi ani, pe când Absalom avea tunsul oilor la Baal-Hațor, lângă Efraim, a poftit pe toți fiii împăratului.d [.] Absalom n-a vorbit nici bine, nici rău cu Amnon; dar a început să-l urască, pentru că necinstise pe sora sa Tamar.X+d [.] Împăratul David a aflat toate aceste lucruri și s-a mâniat foarte tare.mUd [.] Fratele ei Absalom i-a zis: „A stat fratele tău Amnon cu tine? Acum, soro, taci, căci este fratele tău; nu te prea trece cu firea din pricina aceasta.” Și Tamar, nemângâiată, a locuit în casa fratelui ei Absalom.d [.] Tamar și-a presărat cenușă pe cap și și-a sfâșiat haina pestriță; a pus mâna în cap și a plecat țipând.G d [.] Ea avea o rochie pestriță; căci aceasta era haina pe care o purtau fetele împăratului, câtă vreme erau fecioare. Slujitorul lui Amnon a scos-o afară și a încuiat ușa după ea.+Qd [.] El n-a vrut s-o asculte și, chemând băiatul care-i slujea, a zis: „Izgonește de la mine pe femeia aceasta, scoate-o afară și încuie ușa după ea!”Z/d [.] Ea i-a răspuns: „Nu mai mări răul pe care l-ai făcut, izgonindu-mă.”q ]d [.] Apoi Amnon a urât-o foarte mult, mai mult decât o iubise. Și i-a zis: „Scoală-te și du-te!”X +d [.] Dar el n-a vrut s-o asculte; a silit-o, a necinstit-o și s-a culcat cu ea.0 [d [.] Unde mă voi duce eu cu rușinea mea? Și tu vei trece drept un mișel în Israel. Acum, vorbește, te rog, împăratului, și nu se va împotrivi să fiu a ta.”x kd [.] Ea i-a răspuns: „Nu, frate, nu mă necinsti, căci nu se face așa în Israel; nu face mișelia aceasta.z od [.] Pe când i le dădea ea să le mănânce, el a apucat-o și i-a zis: „Vino, soro, și culcă-te cu mine.”=ud [.] Atunci Amnon a zis Tamarei: „Adu-mi mâncarea în odaie și s-o mănânc din mâna ta.” Tamar a luat turtele pe care le făcuse și le-a dus fratelui său Amnon, în odaie.>wd [.] luând apoi tigaia, le-a răsturnat înaintea lui. Dar Amnon n-a vrut să mănânce. El a zis: „Scoateți pe toată lumea afară.” Și toată lumea a ieșit afară de la el.5d [.] Tamar s-a dus în casa fratelui ei Amnon, care era culcat. A luat plămădeală, a frământat-o, a pregătit turte înaintea lui și le-a copt;d [.] David a trimis să spună Tamarei înăuntrul odăilor ei: „Du-te în casa fratelui tău Amnon și pregătește-i o mâncare.”a=d [.] Amnon s-a culcat și s-a făcut bolnav. Împăratul a venit să-l vadă, și Amnon a zis împăratului: „Te rog, să vină sora mea Tamar să facă două turte sub ochii mei și să le mănânc din mâna ei.”#d [.] Ionadab i-a zis: „Culcă-te în pat și fă-te bolnav. Când va veni tatăl tău să te vadă, să-i spui: „Dă voie surorii mele Tamar, să vină să-mi dea să mănânc; să-mi pregătească sub ochii mei o mâncare, ca s-o văd și s-o iau din mâna ei.”3ad [.] El i-a zis: „Pentru ce te usuci din zi în zi, tu, fiul împăratului? Nu vrei să-mi spui?” Amnon i-a răspuns: „Iubesc pe Tamar, sora fratelui meu Absalom.”{qd [.] Amnon avea un prieten, numit Ionadab, fiul lui Șimea, fratele lui David. Și Ionadab era un om foarte șiret.,Sd [.] Amnon era atât de chinuit din această pricină, încât a căzut bolnav după sora sa Tamar; căci era fecioară și-i venea greu lui Amnon să-i facă ceva. -d [.] După aceea, iată ce s-a întâmplat. Absalom, fiul lui David, avea o soră frumoasă, numită Tamar; și Amnon, fiul lui David, a iubit-o.s~ad [.] A scos pe locuitori și i-a trecut prin ferăstraie, prin grape de fier și securi de fier și i-a pus în cuptoarele de cărămizi: așa a făcut tuturor cetăților fiilor lui Amon. David s-a întors la Ierusalim cu tot poporul.J}d [.] A luat cununa de pe capul împăratului ei, care cântărea un talant de aur și era împodobită cu pietre scumpe. Au pus-o pe capul lui David, care a luat o foarte mare pradă din cetate.c|Ad [.] David a strâns tot poporul și a mers asupra cetății Raba; a bătut-o și a luat-o.{1d [.] strânge acum cealaltă parte a poporului, tăbărăște împotriva cetății și ia-o, ca să n-o iau eu și să vină asupra mea cinstea.” zd [.] și a trimis soli lui David să-i spună: „Am început lupta împotriva Rabei și am și pus stăpânire pe cetatea apelor;`y;d [.] Ioab, care împresura Raba fiilor lui Amon, a pus mâna pe cetatea împărăteascăpx[d [.] El l-a încredințat în mâinile prorocului Natan, și Natan i-a pus numele Iedidia pentru Domnul.0w[d [.] David a mângâiat pe nevasta sa Bat-Șeba și a intrat la ea și s-a culcat cu ea. Ea a născut un fiu, pe care l-a numit Solomon și care a fost iubit de Domnul.v+d [.] Acum, când a murit, pentru ce să mai postesc? Pot să-l întorc în viață? Eu mă voi duce la el, dar el nu se va întoarce la mine.”/uYd [.] El a răspuns: „Când trăia copilul, posteam și plângeam, căci ziceam: „Cine știe dacă nu Se va îndura Domnul de mine și dacă nu va trăi copilul?”-tUd [.] Slujitorii lui i-au zis: „Ce înseamnă ceea ce faci? Când trăia copilul, posteai și plângeai; și acum, când a murit copilul, te scoli și mănânci!”as=d [.] Atunci David s-a sculat de la pământ. S-a spălat, s-a uns și și-a schimbat hainele; apoi s-a dus în Casa Domnului și s-a închinat. Întorcându-se acasă, a cerut să i se dea să mănânce și a mâncat.Qrd [.] David a băgat de seamă că slujitorii lui vorbeau în șoaptă între ei și a înțeles că murise copilul. El a zis slujitorilor săi: „A murit copilul?” Și ei au răspuns: „A murit.”$qCd [.] A șaptea zi, copilul a murit. Slujitorii lui David s-au temut să-i dea de veste că a murit copilul. Căci ziceau: „Când copilul trăia încă, i-am vorbit și nu ne-a ascultat: cum să îndrăznim să-i spunem: „A murit copilul”? Are să se întristeze și mai mult.”wpid [.] Bătrânii casei au stăruit de el să se scoale de la pământ; dar n-a voit și n-a mâncat nimic cu ei.o d [.] David s-a rugat lui Dumnezeu pentru copil și a postit; și când a venit acasă, toată noaptea a stat culcat pe pământ.nd [.] Și Natan a plecat acasă. Domnul a lovit copilul pe care-l născuse lui David nevasta lui Urie, și a fost greu bolnav.md [.] Dar, pentru că ai făcut pe vrăjmașii Domnului să-L hulească, săvârșind fapta aceasta, fiul care ți s-a născut va muri.”l'd Și2532 David a zis2036 * lui3588 Natan,* Am păcătuit264 împotriva3588 Domnului.2962 Și2532 Natan a zis2036 * către4314 David,* Și2532 Domnul2962 a pus de o parte3849.1 3588 păcatul265 tău,1473 și2532 tu1473 nu3361 vei muri.599k{d [.] Căci ai lucrat pe ascuns; Eu însă voi face lucrul acesta în fața întregului Israel și în fața soarelui.”Uj%d [.] Așa vorbește Domnul: „Iată, din casa ta voi ridica nenorocirea împotriva ta și voi lua sub ochii tăi pe nevestele tale și le voi da altuia care se va culca cu ele în fața soarelui acestuia."i?d [.] Acum, niciodată nu se va depărta sabia din casa ta, pentru că M-ai disprețuit și pentru că ai luat de nevastă pe nevasta lui Urie, hetitul.”\h3d [.] Pentru ce, dar, ai disprețuit tu cuvântul Domnului, făcând ce este rău înaintea Lui? Ai lovit cu sabia pe Urie, hetitul; ai luat de nevastă pe nevasta sa, și pe el l-ai ucis cu sabia fiilor lui Amon.Qgd [.] te-am făcut stăpân pe casa stăpânului tău, am pus la sânul tău nevestele stăpânului tău și ți-am dat casa lui Israel și Iuda. Și dacă ar fi fost puțin atâta, aș mai fi adăugat.9fmd [.] Și Natan a zis lui David: „Tu ești omul acesta! Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Eu te-am uns împărat peste Israel și te-am scăpat din mâna lui Saul;jeOd [.] Și să dea înapoi patru miei, pentru că a săvârșit fapta aceasta și n-a avut milă.”4dcd [.] David s-a aprins foarte tare de mânie împotriva omului acestuia și a zis lui Natan: „Viu este Domnul, că omul care a făcut lucrul acesta este vrednic de moarte.cd [.] A venit un călător la omul acela bogat. Și bogatul nu s-a îndurat să se atingă de oile sau de boii lui, ca să pregătească un prânz călătorului care venise la el; ci a luat oaia săracului și a gătit-o pentru omul care venise la el.”bd [.] Săracul n-avea nimic decât o mielușea, pe care o cumpărase; o hrănea și o creștea la el împreună cu copiii lui; ea mânca din aceeași bucată de pâine cu el, bea din același pahar cu el, dormea la sânul lui și o privea ca pe fata lui.?a{d [.] Bogatul avea foarte multe oi și foarte mulți boi.` #d [.] Domnul a trimis pe Natan la David. Și Natan a venit la el și i-a zis: „Într-o cetate erau doi oameni, unul bogat și altul sărac.5_ed [.] După ce au trecut zilele de jale, David a trimis s-o ia și a primit-o în casa lui. Ea i-a fost nevastă și i-a născut un fiu. Fapta lui David n-a plăcut Domnului.[^1d [.] Nevasta lui Urie a aflat că bărbatul ei murise și a plâns pe bărbatul ei.a]=d [.] David a zis solului: „Iată ce să spui lui Ioab: „Nu te munci pentru întâmplarea aceasta, căci sabia doboară când pe unul când pe altul; bate cetatea cu putere, dărâm-o. Și tu îmbărbătează-l!”6\gd [.] dar arcașii au tras de pe vârful zidului asupra slujitorilor tăi, și mulți din slujitorii împăratului au fost uciși, și a murit și robul tău Urie, hetitul.”5[ed [.] Solul a zis lui David: „Oamenii aceia au fost mai tari decât noi; făcuseră o ieșire împotriva noastră în câmp și i-am dat înapoi până la intrarea porții,[Z1d [.] Solul a plecat; și, la sosire, a istorisit lui David tot ce-i poruncise Ioab. Yd [.] Cine a omorât pe Abimelec, fiul lui Ierubeșet? Nu o femeie, care a aruncat peste el din vârful zidului o piatră de moară, și n-a murit el la Tebeț? Pentru ce v-ați apropiat de zid?” Atunci să-i spui: „A murit și robul tău Urie, hetitul.”,XSd [.] poate că se va mânia și va zice: „Pentru ce v-ați apropiat de cetate să luptați împotriva ei? Nu știați că se aruncă săgeți din vârful zidului?Wyd [.] Și a dat solului următoarea poruncă: „Când vei isprăvi de istorisit împăratului toate amănuntele luptei,]V5d [.] Ioab a trimis un sol să istorisească lui David tot ce se petrecuse în luptă.1U]d [.] Oamenii din cetate au făcut o ieșire și s-au bătut împotriva lui Ioab; au căzut mulți din popor, din slujitorii lui David, și a fost ucis și Urie, hetitul.lTSd [.] Ioab, împresurând cetatea, a pus pe Urie în locul pe care-l știa apărat de ostași viteji.%SEd [.] În scrisoarea aceasta scria: „Puneți pe Urie în locul cel mai greu al luptei și trageți-vă înapoi de la el, ca să fie lovit și să moară.”_R9d [.] A doua zi dimineața, David a scris o scrisoare lui Ioab și a trimis-o prin Urie.4Qcd [.] David l-a poftit să mănânce și să bea cu el și l-a îmbătat; și seara Urie a ieșit și s-a culcat cu slujitorii stăpânului său, dar nu s-a coborât acasă.#PAd [.] David a zis lui Urie: „Mai rămâi și astăzi aici, și mâine îți voi da drumul.” Și Urie a rămas la Ierusalim în ziua aceea și a doua zi.HO d [.] Urie a răspuns lui David: „Chivotul și Israel și Iuda locuiesc în corturi, domnul meu Ioab și slujitorii domnului meu sunt tăbărâți în câmp, și eu să intru în casă să mănânc și să beau și să mă culc cu nevasta mea!? Viu ești tu și viu este sufletul tău, că nu voi face lucrul acesta.”RNd [.] Au dat de știre lui David despre aceasta și i-au spus: „Urie nu s-a coborât la el acasă.” Și David a zis lui Urie: „Nu vii tu oare din călătorie? Pentru ce nu te-ai coborât acasă?” Md [.] Dar Urie s-a culcat la poarta casei împărătești, cu toți slujitorii stăpânului său, și nu s-a coborât acasă la el.8Lkd [.] Apoi David a zis lui Urie: „Coboară-te acasă și spală-ți picioarele.” Urie a ieșit din casa împărătească și a fost urmat de un dar din partea împăratului.Kd [.] Urie a venit la David, care l-a întrebat despre starea lui Ioab, despre starea poporului și despre mersul războiului.J d [.] Atunci David a trimis următoarea poruncă lui Ioab: „Trimite-mi pe Urie, hetitul.” Și Ioab a trimis pe Urie la David.{Iqd Și2532 a zămislit4815 3588 femeia;1135 și2532 a trimis649 și2532 a dat de știre518 lui David,* și2532 a zis,2036 Eu sunt însărcinată.4815 1473jHOd Și2532 David a trimis649 * mesageri32 și2532 a luat-2983 o;1473 și2532 a intrat1525 la4314 ea,1473 și2532 s-a culcat2837 cu3326 ea;1473 și2532 ea1473 1510.7.3 ro18s-a purificat37 ro19de575 necurăția167 ei;1473 și2532 s-a întors654 în1519 3588 casa3624 ei.1473KGd Și2532 David a trimis649 * și2532 a cercetat2212 despre3588 femeie;1135 și2532 i-au zis,2036 Oare nu3780 e aceasta3778 Batșeba,* fiica2364 lui Elam* femeia1135 lui Urie* 3588 hetitul?*oFYd Și2532 a avut loc1096 spre4314 seară,2073 și2532 David s-a sculat450 * din575 3588 patul2845 lui1473 și2532 s-a plimbat4043 ro13pe1909 3588 acoperișul1430 3588 casei3624 3588 împărătești;935 și2532 a văzut1492 de pe575 3588 acoperiș1430 o femeie1135 îmbăindu-se,3068 și2532 3588 femeia1135 era frumoasă2570 la3588 înfățișare3799 peste măsură.4970jE Qd Și2532 a avut loc1096 la întoarcerea1994 3588 anului,1763 în1519 3588 vremea2540 3588 ieșirii1840.3 3588 împăraților la război,935 și2532 David a trimis649 * pe3588 Ioab* și2532 pe3588 slujitorii3816 lui1473 împreună cu3326 el,1473 și2532 tot3956 3588 Israelul;* și2532 au nimicit1311 pe3588 fii5207 lui Amon,* și2532 au făcut un asediu4027.2 împotriva1909 Rabei;* și2532 David* a rămas2523 în1722 Ierusalim.*@D{d [.] Toți împărații supuși lui Hadarezer, văzându-se bătuți de Israel, au făcut pace cu Israel și i s-au supus. Și sirienii n-au mai îndrăznit să ajute pe fiii lui Amon.XC+d [.] Dar sirienii au fugit dinaintea lui Israel. Și David le-a tăiat șapte sute de cai de trăsură și patruzeci de mii de călăreți; a lovit și pe căpetenia oștirii lor, Șobac, care a murit pe loc.BBd [.] Au dat de veste lui David, care a strâns tot Israelul, a trecut Iordanul și a venit la Helam; sirienii s-au pregătit de au ieșit înaintea lui David și au început lupta cu el.&AGd [.] Hadarezer a trimis după sirienii care erau de cealaltă parte a Râului; și au venit la Helam, în frunte cu Șobac, căpetenia oștirii lui Hadarezer.Z@/d [.] Sirienii, văzând că fuseseră bătuți de Israel, și-au strâns puterile.P?d [.] Și când au văzut fiii lui Amon că sirienii o luaseră la fugă, au fugit și ei dinaintea lui Abișai și au intrat în cetate. Ioab a plecat de la fiii lui Amon și s-a întors la Ierusalim.x>kd [.] Ioab, cu poporul lui, a înaintat la luptă împotriva sirienilor, și ei au luat-o la fugă dinaintea lui.$=Cd [.] Fii tare, și să ne arătăm plini de bărbăție pentru poporul nostru și pentru cetățile Dumnezeului nostru; și Domnul să facă ce va crede!”-<Ud [.] El a zis: „Dacă sirienii vor fi mai tari decât mine, să vii în ajutorul meu; și dacă fiii lui Amon vor fi mai tari decât tine, voi veni eu să te ajut.z;od [.] și a pus sub porunca fratelui său Abișai ce mai rămăsese din popor, ca să țină piept fiilor lui Amon.':Id [.] Ioab a văzut că avea să lupte și înainte și înapoi. A ales atunci din toți aleșii lui Israel o ceată, pe care a așezat-o împotriva sirienilor;?9yd [.] Fiii lui Amon au ieșit și s-au așezat în șiruri de bătaie la intrarea porții; sirienii din Țoba și din Rehob și oamenii din Tob și din Maaca erau deoparte în câmpie.u8ed [.] La auzul acestei vești, David a trimis împotriva lor pe Ioab și toată oștirea, numai oameni viteji.7d [.] Fiii lui Amon, văzând că se făcuseră urâți lui David, au tocmit douăzeci de mii de pedeștri de la sirienii din Bet-Rehob și de la sirienii din Țoba, o mie de oameni de la împăratul din Maaca și douăsprezece mii de oameni de la oamenii din Tob. 6d [.] David, înștiințat de lucrul acesta, a trimis niște oameni înaintea lor, căci oamenii aceia erau foarte batjocoriți; și împăratul a spus să le spună: „Rămâneți la Ierihon până vă va crește barba, și pe urmă să vă întoarceți.”"5?d [.] Atunci Hanun a luat pe slujitorii lui David, le-a ras barba pe jumătate și le-a tăiat hainele pe jumătate până la coapse. Apoi le-a dat drumul.4d [.] căpeteniile fiilor lui Amon au zis stăpânului lor, Hanun: „Crezi că David îți trimite oameni să te mângâie, ca să cinstească pe tatăl tău? Ori ca să cunoască și să cerceteze cetatea, ca s-o nimicească își trimite el slujitorii la tine?”3#d [.] David a zis: „Voi arăta bunăvoință lui Hanun, fiul lui Nahaș, cum a arătat și tatăl lui față de mine.” Și David a trimis pe slujitorii săi să-l mângâie pentru moartea tatălui său. Când au ajuns slujitorii lui David în țara fiilor lui Amon,i2 Od [.] După aceea, împăratul fiilor lui Amon a murit, și în locul lui a domnit fiul său Hanun.j1Od Și2532 Mefiboșet* locuia2730 în1722 Ierusalim,* căci3754 la1909 3588 masa5132 3588 împăratului935 mânca2068 permanent;1275 și2532 el1473 era1510.7.3 olog5560 de ambele297 3588 lui picioare.4228 1473{0qd [.] Mefiboșet avea un fiu mic, numit Mica, și toți cei ce locuiau în casa lui Țiba erau robii lui Mefiboșet.C/d [.] El a zis împăratului: „Robul tău va face tot ce poruncește împăratul, domnul meu, robului său.” Și Mefiboșet a mâncat la masa lui David, ca unul din fiii împăratului.+.Qd [.] Tu să lucrezi pământurile pentru el, tu, fiii tăi și robii tăi, și să strângi roadele, ca fiul stăpânului tău să aibă pâine de mâncare; și Mefiboșet, fiul stăpânului tău, va mânca întotdeauna la masa mea.” Și Țiba avea cincisprezece fii și douăzeci de robi.$-Cd [.] Împăratul a chemat pe Țiba, slujbașul lui Saul și i-a zis: „Dau fiului stăpânului tău tot ce era al lui Saul și tot ce avea toată casa lui.Y,-d Și2532 i s-a închinat,4352 1473 și2532 a zis,2036 Cine5100 sunt eu1510.2.1 3588 robul1401 tău,14733754 ai privit1914 asupra1909 3588 unui câine2965 3588 muribund2348 3588 ca3664 mine?1473 T|{Uz+xhvutosJr"pomQkk<::76432W0/-`+F*C(U%$#V![ psDV w n E 5Preaiubitule,27 cu privire4012 la toate3956 mă rog fierbinte2172 pentru tine1473 să prosperi2137 și2532 să fii sănătos,5198 așa cum2531 prosperă2137 al tău1473 3588 suflet.5590@D }3588 Bătrânul,4245 către Gaius* cel3588 preaiubit,27 pe care3739 eu îl1473 iubesc25 în1722 adevăr.2251C ] Te îmbrățișează782 1473 3588 copiii5043 3588 surorii79 tale1473 celei3588 alese.1588 Amin.281B  Multe lucruri4183 având2192 să vă scriu,1473 1125 nu3756 am vrut1014 o fac cu1223 hârtie5489 și2532 cerneală;3188 ci235 sper1679 să vin2064 la4314 voi,1473 și2532 gură4750 către4314 gură4750 vorbesc,2980 ca2443 3588 bucuria5479 noastră1473 să fie1510.3 deplină.4137XA + Căci cine3588 1063 îi spune,3004 1473 Salut,5463 se face părtaș2841 la3588 lucrările2041 lui1473 cele3588 răufăcătore.4190r@ _ Dacă cineva1536 vine2064 la4314 voi,1473 și2532 această3778 3588 învățătură1322 nu o3756 aduce,5342 să nu3361 îl primiți2983 1473 în1519 casă,3614 și2532 salutare5463 să nu îi1473 3361 spuneți.3004 ?   Oricine3956 3588 se abate3845 și2532 nu3361 rămâne3306 în1722 3588 învățătura1322 lui3588 Hristos5547 pe Dumnezeu2316 nu-L3756 are.2192 Cel ce3588 rămâne3306 în1722 3588 învățătura1322 lui3588 Hristos,5547 acela3778 și2532 pe3588 Tatăl3962 și2532 pe3588 Fiul5207 Îi are.2192_> 9Luați seama991 la voi înșivă,1438 ca2443 să nu3361 pierdem622 ce3739 am lucrat,2038 ci235 răsplată3408 deplină4134 să primim.618= 1Căci3754 mulți4183 înșelători4108 au ieșit1525 în1519 3588 lume,2889 care3588 nu-L3361 mărturisesc3670 pe Isus* Hristos5547 venind2064 în1722 carne --4561 acesta3778 este1510.2.3 3588 înșelătorul4108 și2532 3588 antihristul.500< 9Și2532 aceasta3778 este1510.2.3 3588 iubirea,26 ca2443 să umblăm4043 potrivit2596 3588 poruncilor1785 lui.1473 Aceasta3778 este1510.2.3 3588 porunca,1785 așa cum2531 ați auzit191 de la575 început,746 ca2443 în1722 ea1473 să umblați.4043c; AȘi2532 acum3568 îți cer,2065 1473 doamnă,2959 nu3756 ca și cum5613 ți-aș scrie o poruncă1785 1125 1473 nouă,2537 ci235 ce3739 avem2192 de la575 început,746 ca2443ne iubim25 unii pe alții.240S: !M-am bucurat5463 foarte mult30293754 am găsit2147 pe unii din1537 3588 copiii5043 tăi1473 umblând4043 în1722 adevăr,225 așa cum2531 am primit poruncă1785 2983 de la3844 3588 Tatăl.3962v9 gVor fi1510.8.3 cu3326 noi1473 har,5485 milă,1656 pace1515 de la3844 Dumnezeu2316 Tatăl,3962 și2532 de la3844 Domnul2962 Isus* Hristos,5547 3588 Fiul5207 3588 Tatălui,3962 în1722 adevăr225 și2532 iubire.26i8 Mpentru1223 3588 adevărul225 care3588 rămâne3306 în1722 noi,1473 și2532 cu3326 noi1473 va fi1510.8.3 în1519 3588 veac.1657 33588 Bătrânul,4245 alesei1588 doamne,2959 și2532 3588 copiilor5043 ei,1473 pe care3739 eu îi1473 iubesc25 în1722 adevăr,225 și2532 nu3756 eu1473 singur,3441 ci235 și2532 toți3956 cei ce3588 cunosc1097 3588 adevărul;225 6 Copii,5040 păziți-vă5442 pe voi înșivă1438 de575 3588 idoli.1497 Amin.281}5sȘtim1492 însă11613754 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu2316 a venit,2240 și2532 ne-a dat1325 1473 înțelegere1271 ca2443-L cunoaștem1097 pe Cel3588 adevărat;228 și2532 suntem1510.2.4 în1722 Cel3588 adevărat,228 în1722 3588 Fiul5207 Lui,1473 Isus* Hristos.5547 El3778 este1510.2.3 3588 adevăratul228 Dumnezeu,2316 și2532 3588 viața2222 veșnică.166~4uȘtim14923754 din1537 3588 Dumnezeu2316 suntem,1510.2.4 și 2532 3588 lumea2889 întreagă3650 în1722 cel3588 cumplit4190 zace.274937Știm14923754 oricine3956 3588 e născut1080 din1537 3588 Dumnezeu2316 nu3756 păcătuiește;264 ci235 cel3588 născut1080 din1537 3588 Dumnezeu2316 se păzește5083 pe sine,1438 și2532 cel3588 cumplit4190 nu3756 îl atinge.680 1473O2Orice3956 nedreptate93 păcat266 este;1510.2.3 și2532 este1510.2.3 păcat266 care nu e3756 spre4314 moarte.2288W1'Dacă1437 cineva5100 vede1492 pe3588 fratele80 lui1473 păcătuind264 un păcat266 care nu e3361 spre4314 moarte,2288 să ceară,154 și2532 El îi va da1325 1473 viață,2222 aceluia ce3588 nu a păcătui264 3361 spre4314 moarte.2288 Este1510.2.3 un păcat266 spre4314 moarte;2288 nu3756 cu privire la4012 acesta1565 spun3004 ca2443 să ceară.206520]Și2532 dacă1437 știm14923754 ne ascultă,191 1473 orice3739 302 cerem,154 știm14923754 avem2192 3588 cererile155 pe care le-3739 am cerut154 de la3844 El.1473S/Și2532 aceasta3778 este1510.2.3 3588 îndrăzneala3954 pe care o3739 avem2192 în4314 El,14733754 dacă1437 cerem ceva5100 154 după2596 3588 voia2307 Lui,1473 El ne ascultă.191 1473v.e Acestea3778 v-am scris,1125 1473 vouă celor ce3588 credeți4100 în1519 3588 Numele3686 3588 Fiului5207 lui3588 Dumnezeu,2316 ca2443 să știți14923754 viață2222 veșnică166 aveți,2192 și2532 ca2443 să credeți4100 în1519 3588 Numele3686 3588 Fiului5207 lui3588 Dumnezeu.2316*-M Cine3588 are2192 pe3588 Fiul,5207 are2192 3588 viața;2222 cine3588 nu3361 are2192 pe3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 3588 viața2222 nu3756 o are.2192i,K Și2532 aceasta3778 este1510.2.3 3588 mărturia,31413754 viață2222 veșnică166 ne-a dat1325 1473 3588 Dumnezeu,2316 și2532 această3778 3588 viață2222 în1722 3588 Fiul5207 Lui1473 este.1510.2.3]+3 Cine3588 crede4100 în1519 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 are2192 3588 mărturia3141 în1722 el;1473 cine3588 nu3361 crede4100 pe3588 Dumnezeu,2316 mincinos5583 L-a făcut4160 pe El,1473 fiindcă3754 nu3756 a crezut4100 în1519 3588 mărturia3141 pe care3739 a mărturisit-o3140 3588 Dumnezeu2316 cu privire la4012 3588 Fiul5207 Lui.1473i*K Dacă1487 3588 mărturia3141 3588 oamenilor444 o primim,2983 3588 mărturia3141 lui3588 Dumnezeu2316 mai mare3173 este;1510.2.3 fiindcă3754 aceasta3778 este1510.2.3 3588 mărturia3141 lui3588 Dumnezeu2316 pe care3739 El a mărturisit-o3140 cu privire la4012 3588 Fiul5207 Lui.1473~)u3588 rog1 Duhul,4151 și2532 3588 apa,5204 și2532 3588 sângele;129 și2532 cei3588 trei5140 în1519 cel3588 unu1520 sunt.1510.2.6(#Căci3754 trei5140 sunt1510.2.6 care3588 mărturisesc3140 rog5 în1722 3588 cer,3772 3588 Tatăl,3962 și2532 3588 cuvântul3056 și2532 3588 Duhul39 Sfânt;4151 și2532 Cei3588 trei5140 în1519 una1520 sunt.1510.2.6 Și2532 trei5140 sunt1510.2.6 care3588 mărutrisesc3140 pe1909 3588 pământ,1093@'yEl3778 este1510.2.3 cel ce3588 a venit2064 prin1223 apă5204 și2532 sânge,129 Isus* 3588 Hristosul;5547 nu3756 în1722 3588 apă5204 numai,3440 ci235 în1722 3588 apă5204 și2532 3588 sânge;129 și2532 3588 Duhul4151 este1510.2.3 Cel ce3588 mărturisește,3140 căci3754 3588 Duhul4151 este1510.2.3 3588 adevărul.225&-Cine5100 este1510.2.3 cel ce3588 învinge3528 3588 lumea,2889 dacă nu1508 cel care3588 crede41003754 Isus* este1510.2.3 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu?2316%Fiindcă3754 oricine3956 3588 e născut1080 din1537 3588 Dumnezeu2316 învinge3528 3588 lumea,2889 și2532 aceasta3778 este1510.2.3 3588 victoria3529 3588 învingerii3528 3588 lumii,2889 3588 credința4102 noastră.1473 rog22 T$!Căci aceasta3778 1063 este1510.2.3 3588 iubirea26 lui3588 Dumnezeu,2316 ca2443 3588 poruncile1785 Lui1473le ținem,5083 și2532 3588 poruncile1785 Lui1473 grele926 nu3756 sunt.1510.2.6C#Prin1722 aceasta3778 știm10973754 iubim25 pe3588 copiii5043 lui3588 Dumnezeu,2316 când3752 pe3588 Dumnezeu Îl2316 iubim,25 și2532 3588 poruncile1785 Lui1473 le păzim.5083!" =Oricine3956 3588 crede41003754 Isus* este1510.2.3 3588 Hristosul,5547 din1537 3588 Dumnezeu2316 este născut;1080 și2532 oricine3956 3588 iubește25 pe Cel ce3588 a născut,1080 iubește25 și2532 pe cel3588 născut1080 din1537 El.1473-!SȘi2532 această3778 3588 poruncă1785 o avem2192 de la575 El,1473 ca2443 cine3588 iubește25 pe3588 Dumnezeu,2316 să iubească25 și2532 pe3588 fratele80 lui.1473G Dacă1437 cineva5100 spune2036 că,3754 Iubesc25 pe3588 Dumnezeu,2316 și2532 pe3588 fratele80 lui îl1473 urăște,3404 mincinos5583 este.1510.2.3 Căci cine3588 1063 nu3361 iubește25 pe3588 fratele80 lui,1473 pe care l-3739 a văzut,3708 pe3588 Dumnezeu,2316 pe care3739 nu3756 L-a văzut,3708 cum4459 poate1410-L iubească.25Noi1473 Îl iubim,25 1473 fiindcă3754 El1473 cel dintâi4413 ne-a iubit.25 1473U#Frică5401 nu3756 este1510.2.3 în1722 3588 iubire,26 ci235 3588 iubirea desăvârșită5046 26 afară1854 aruncă906 3588 frica;5401 fiindcă3754 3588 frica5401 pedeapsă2851 are,2192 și cel căruia îi3588 1161 este frică5399 nu3756 este desăvârșit5048 în1722 iubire.26Y+În1722 aceasta3778 a fost desăvârșită5048 3588 iubirea26 față de3326 noi,1473 ca2443 îndrăzneală3954 să avem2192 în1722 3588 ziua2250 3588 judecății;2920 fiindcă3754 așa cum2531 El1565 este,1510.2.3 și2532 noi1473 suntem1510.2.4 în1722 3588 lumea2889 aceasta.3778(IȘi2532 noi1473 am cunoscut1097 și2532 am crezut4100 3588 iubirea26 pe care o3739 are2192 3588 Dumnezeu2316 fața de1722 noi.1473 * Dumnezeu2316 iubire26 este;1510.2.3 și2532 cine3588 rămâne3306 în1722 3588 iubire,26 în1722 3588 Dumnezeu2316 rămâne,3306 și2532 3588 Dumnezeu2316 în1722 el.1473 rog32 KCine3739 302 va mărturisi36703754 Isus* este1510.2.3 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 3588 Dumnezeu2316 în1722 el1473 rămâne3306 și2532 el1473 în1722 3588 Dumnezeu.2316Și2532 noi1473 am văzut,2300 și2532 dăm mărturie31403754 3588 Tatăl3962 a trimis649 pe3588 Fiul5207 ca Salvator4990 al3588 lumii.2889K Prin1722 aceasta3778 cunoaștem10973754 în1722 El1473 ramânem,3306 și2532 El rămâne1473 în1722 noi,1473 fiindcă3754 din1537 3588 Duhul4151 Lui1473 ne-a dat.1325 1473 Pe Dumnezeu2316 nimeni3762 vreodată4455 nu L-a văzut.2300 Dacă1437 ne iubim25 unii pe alții,240 3588 Dumnezeu2316 în1722 noi1473 rămâne,3306 și2532 3588 iubirea26 Lui1473 desăvârșită5048 este1510.2.3 în1722 noi.1473nU Preaiubiților,27 dacă1487 astfel3779 3588 Dumnezeu2316 ne-a iubit,25 1473 și2532 noi1473 trebuie3784 unii pe alții240ne iubim.25S În1722 aceasta3778 este1510.2.3 3588 iubirea,26 nu37563754 noi1473 L-am iubit25 pe3588 Dumnezeu,2316 ci2353754 El1473 ne-a iubit,25 1473 și2532 L-a trimis649 pe3588 Fiul5207 Lui1473 ca ispășire2434 pentru4012 3588 păcatele266 noastre.1473:m În1722 aceasta3778 s-a arătat5319 3588 iubirea26 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 noi,14733754 pe3588 Fiul5207 Lui,1473 Cel3588 Unul Născut,3439 L-a trimis649 3588 Dumnezeu2316 în1519 3588 lume,2889 ca2443 să trăim2198 prin1223 El.1473X)Cine3588 nu3361 iubește25 nu3756 cunoaște1097 pe3588 Dumnezeu,2316 fiindcă3754 3588 Dumnezeu2316 iubire26 este.1510.2.3#Preaiubiților,27 să ne iubim25 unii pe alții,240 fiindcă3754 3588 iubirea26 din1537 3588 Dumnezeu2316 este;1510.2.3 și2532 oricine3956 3588 iubește25 din1537 3588 Dumnezeu2316 este născut1080 și2532 cunoaște1097 pe3588 Dumnezeu.2316$ANoi1473 din1537 3588 Dumnezeu2316 suntem;1510.2.4 cine3588 cunoaște1097 pe3588 Dumnezeu,2316 ne ascultă;191 1473 cine3739 nu3756 este1510.2.3 din1537 3588 Dumnezeu,2316 nu3756 ne ascultă.191 1473 Prin1537 aceasta3778 cunoaștem1097 3588 duhul4151 3588 adevărului225 și2532 3588 duhul4151 3588 rătăcirii.4106Ei1473 din1537 3588 lume2889 sunt;1510.2.6 de1223 aceea3778 ca din1537 3588 lume2889 vorbesc,2980 și2532 3588 lumea2889 îi1473 ascultă.191{Voi1473 din1537 3588 Dumnezeu2316 sunteți,1510.2.5 copilașilor,5040 și2532 le-ați învins;3528 1473 fiindcă3754 mai mare3173 este1510.2.3 Cel ce3588 e în1722 voi,1473 decât2228 cel ce3588 e în1722 3588 lume.2889mSȘi2532 orice3956 duh4151 care3739 nu3361 mărturisește că3670 3588 Isus* Hristos5547 în1722 carne4561 a venit,2064 duhul acela din1537 3588 Dumnezeu2316 nu3756 este.1510.2.3 Ci2532 acesta3778 este1510.2.3 cel3588 al3588 antihristului,500 depre care3739 ați auzit1913754 vine,2064 și2532 acum3568 în1722 3588 lume2889 este1510.2.3 deja.2235Prin1722 aceasta3778 cunoașteți1097 3588 Duhul4151 lui3588 Dumnezeu,2316 orice3956 duh4151 care3739 mărturisește că3670 Isus* Hristos5547 în1722 carne4561 a venit,2064 duhul acela din1537 3588 Dumnezeu2316 este.1510.2.3-  UPreaiubiților,27 să nu3361 [2 orice3956 3 duh4151 1 credeți],4100 ci235 lămuriți1381 ro73588 duhurile,4151 dacă1487 de la1537 3588 Dumnezeu2316 sunt;1510.2.3 căci3754 mulți4183 falși-profeți5578 au ieșit1831 în1519 3588 lume.2889[ /Și2532 cine3588 păzește5083 3588 poruncile1785 Lui,1473 în1722 El1473 rămâne,3306 și2532 El1473 în1722 el.1473 Și2532 prin1722 aceasta3778 cunoaștem10973754 El rămâne3306 în1722 noi,1473 prin1537 3588 Duhul4151 pe care3739 ni-L-1473 a dat.1325 9Și2532 aceasta3778 este1510.2.3 3588 porunca1785 Lui,1473 ca2443 să credem4100 în3588 Numele3686 3588 Fiului5207 Lui,1473 Isus* Hristos,5547 și2532ne iubim25 unii pe alții,240 după cum2531 El ne-a dat1325 poruncă.1785M Și2532 orice3739 1437 Îi cerem,154 primim2983 de la3844 El,1473 fiindcă3754 3588 poruncile1785 lui1473 le păzim5083 și2532 cele3588 plăcute701 înaintea1799 Lui1473 facem.4160v ePreaiubiților,27 dacă1437 3588 inima2588 noastră1473 nu3361 ne condamnă,2607 1473 încredere3954 avem2192 înaintea4314 lui3588 Dumnezeu.2316gGCăci3754 dacă1437 ne condamnă2607 1473 3588 inima,2588 știm3754 mai mare3173 este1510.2.3 3588 Dumnezeu2316 decât3588 inima2588 noastră,1473 și2532 El cunoaște1097 toate lucrurile.39560YȘi2532 prin1722 aceasta3778 vom cunoaște10973754 din1537 3588 adevăr225 suntem,1510.2.4 și2532 înaintea1715 Lui1473 ne vom liniști3982 3588 inimile2588 noastre.1473V%Copilașii5040 mei,1473 să nu3361 iubim25 cu cuvântul,3056 nici3366 cu limba,1100 ci235 cu fapta2041 și2532 cu adevărul.225 Cine3739 însă1161 ar302 avea2192 3588 traiul979 ro63588 lumii,2889 și2532 vede2334 pe3588 fratele80 lui1473 nevoie5532 având,2192 și2532 își închide2808 3588 măruntaiele4698 lui1473 față de575 el,1473 cum4459 3588 iubirea26 lui3588 Dumnezeu2316 rămâne3306 în1722 el?1473Z-Prin1722 aceasta3778 am cunoscut1097 3588 iubirea26 lui3588 Dumnezeu,2316 rog7 fiindcă3754 El1565 pentru5228 noi1473 3588 viața5590 ro13Lui1473 Și-a pus-o;5087 și2532 noi1473 trebuie3784 pentru5228 3588 frați80 3588 viețile noastre5590le punem.5087}Oricine3956 3588 urăște3404 pe3588 fratele80 lui,1473 ucigaș de oameni443 rog7 este,1510.2.3 și2532 știți14923754 orice3956 omorâtor de oameni443 nu3756 are2192 viață2222 veșnică166 în1722 el1438 rămânând.3306{oNoi1473 știm14923754 am trecut3327 din1537 3588 moarte2288 la1519 3588 viață,2222 fiindcă3754 iubim25 pe3588 frați.80 Cine3588 nu3361 iubește25 pe3588 frați,80 rămâne3306 în1722 3588 moarte.2288!; Nu3361 vă mirați2296 frații80 mei1473 dacă1487 vă urăște3404 1473 3588 lumea.2889# Nu3756 precum2531 Cain,* care din1537 cel3588 cumplit4190 era,1510.7.3 și2532 a ucis4969 rog9 pe3588 fratele80 lui.1473 Și2532 pentru5484 ce motiv5100 l-a ucis?4969 1473 Fiindcă3754 3588 lucrările2041 lui1473 răufăcătore4190 erau,1510.7.3 iar cele ale3588 1161 3588 fratelui80 lui,1473 drepte.1342mS Fiindcă3754 acesta3778 este1510.2.3 3588 mesajul31 pe care l-3739 ați auzit191 de la575 început,746 ca2443 să ne iubim25 unii pe alții.240~ Prin1722 aceasta3778 sunt arătați5318 1510.2.3 3588 copiii5043 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 copiii5043 3588 diavolului.1228 Oricine3956 3588 nu3361 înfăptuiește4160 dreptate1343 nu3756 este1510.2.3 din1537 3588 Dumnezeu,2316 și nici2532 cine3588 nu3361 iubește25 pe3588 fratele80 lui.14732}] Oricine3956 3588 este născut1080 din1537 3588 Dumnezeu,2316 păcat266 nu3756 înfăptuiește,4160 fiindcă3754 sămânța4690 Lui1473 în1722 el1473 rămâne;3306 și2532 nu3756 poate1410 păcătui,264 fiindcă3754 din1537 3588 Dumnezeu2316 e născut.1080p|YCine3588 înfăptuiește4160 3588 păcatul266 din1537 3588 diavolul1228 este,1510.2.3 fiindcă3754 de la575 început746 3588 diavolul1228 păcătuiește.264 Pentru1519 aceasta3778 s-a arătat5319 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 ca2443 să distrugă3089 3588 lucrările2041 3588 diavolului.1228 {9Copii,5040 nimeni3367nu vă rătăcească.4105 1473 Cine3588 înfăptuiește4160 3588 dreptatea,1343 drept1342 este,1510.2.3 așa cum2531 El1565 drept1342 este.1510.2.3#z?Oricine3956 3588 în1722 El1473 rămâne,3306 nu3756 păcătuiește;264 oricine3956 3588 păcătuiește264 nu3756 L-a văzut3708 1473 nici nu3761 Îl cunoaște.1097 1473 y9Și2532 știți14923754 El1565 S-a arătat5319 ca2443 3588 păcatele266 noastre1473le ridice;142 și2532 păcat266 în1722 El1473 nu3756 este.1510.2.3xOricine3956 3588 înfăptuiește4160 3588 păcatul,266 și2532 3588 nelegiuire458 înfăptuiește;4160 și2532 3588 păcatul266 este1510.2.3 3588 nelegiure.458w Și2532 oricine3956 3588 are2192 3588 speranța1680 aceasta3778 în1909 El,1473 se curăță48 pe sine,1438 așa cum2531 El1565 curat53 este.1510.2.3PvPreaiubiților,27 acum3568 copii5043 ai lui Dumnezeu2316 suntem,1510.2.4 și2532 încă nu3768 s-a arătat5319 ce5100 vom fi;1510.8.4 știm1492 însă11613754 dacă1437 se va arăta El,5319 asemenea3664 Lui1473 vom fi;1510.8.4 fiindcă3754 Îl vom vedea3708 1473 așa cum2531 este.1510.2.3>u wVedeți1492 ce fel de4217 iubire26 ne-a dăruit1325 1473 3588 Tatăl,3962 ca2443 [2 copii5043 3 ai lui Dumnezeu2316 1 să fim chemați].2564 De aceea1223 3778 3588 lumea2889 nu3756 ne cunoaște,1097 1473 fiindcă3754 nu3756 L-a cunoscut1097 pe El.1473%tCDacă1437 știți14923754 drept1342 este El,1510.2.3 cunoașteți1097 și3754 oricine3956 3588 face4160 3588 dreptatea1343 din1537 El1473 este născut.1080sȘi2532 acum,3568 copii,5040 rămâneți3306 în1722 El,1473 ca2443 atunci când3752 El se va arăta,5319 să avem2192 îndrăzneală,3954 și2532 să nu3361 fim rușinați153 înaintea575 Lui1473 la1722 3588 venirea3952 Lui.1473r5Iar2532 voi,1473 3588 ungerea5545 pe care3739 ați primit-o2983 de la575 El,1473 în1722 voi1473 rămâne,3306 și2532 nicio3756 nevoie5532 nu aveți2192 ca2443 cineva5100 să vă învețe;1321 1473 ci,235 după cum5613 3588 aceeași1473 ungere5545 vă învață1321 1473 despre4012 toate lucrurile,3956 și2532 adevărată227 este,1510.2.3 și2532 nu3756 este1510.2.3 minciună,5579 și2532 după cum2531 vă învăță ea,1321 1473 rămâneți3306 în1722 El.1473 ;~Y}|{{zgyxx1wovv5ugtsrr qEpoonImllEkjjihgff&eodcc)bka``_/^x]],\r[ZZ>YXX?WVVUTSS"RQQ%PzONN7MMLTK7JnIHH GFFEdDCCLBB(Ag@??T>==Rejoicing7832 in the habitable part8398 of his earth;776 and my delights8191 were with854 the sons1121 of men.120 yThen I was1961 by681 him, as one brought up525 with him: and I was1961 daily3117 3117 his delight,8191 rejoicing7832 always3605 6256 before6440 him;x When he gave7760 to the sea3220 his decree,2706 that the waters4325 should not3808 pass5674 his commandment:6310 when he appointed2710 the foundations4146 of the earth: 7769wkWhen he established553 the clouds7834 above:4480 4605 when he strengthened5810 the fountains5869 of the deep: 8415\v1When he prepared3559 the heavens,8064 I589 was there:8033 when he set2710 a compass2329 upon5921 the face6440 of the depth: 8415SuWhile as yet5704 he had not3808 made6213 the earth,776 nor the fields,2351 nor the highest part7218 of the dust6083 of the world.8398!t;Before2962 the mountains2022 were settled,2883 before6440 the hills1389 was I brought forth: 2343QsWhen there were no369 depths,8415 I was brought forth;2342 when there were no369 fountains4599 abounding3513 with water.43259rkI was set up5258 from everlasting,4480 5769 from the beginning,4480 7218 or ever4480 6924 the earth776 was.9qkThe LORD3068 possessed7069 me in the beginning7225 of his way,1870 before6924 his works4659 of old.4480 227%pCThat I may cause those that love157 me to inherit5157 substance;3426 and I will fill4390 their treasures.214"o=I lead1980 in the way734 of righteousness,6666 in the midst8432 of the paths5410 of judgment: 4941bn=My fruit6529 is better2896 than gold,4480 2742 yea, than fine gold;4480 6337 and my revenue8393 than choice977 silver.4480 3701)mKRiches6239 and honor3519 are with854 me; yea, durable6276 riches1952 and righteousness.6666lI589 love157 them that love157 me; and those that seek me early7836 shall find4672 me.k7By me princes8269 rule,8323 and nobles,5081 even all3605 the judges8199 of the earth.776{joBy me kings4428 reign,4427 and princes7336 decree2710 justice.6664 i9Counsel6098 is mine, and sound wisdom:8454 I589 am understanding;998 I have strength.1369h The fear3374 of the LORD3068 is to hate8130 evil:7451 pride,1344 and arrogance,1347 and the evil7451 way,1870 and the froward8419 mouth,6310 do I hate.8130+gO I589 wisdom2451 dwell7931 with prudence,6195 and find out4672 knowledge1847 of witty inventions.4209gfG For3588 wisdom2451 is better2896 than rubies;4480 6443 and all3605 the things that may be desired2656 are not3808 to be compared7737 to it.Receive3947 my instruction,4148 and not408 silver;3701 and knowledge1847 rather than choice gold.4480 977 27422d] They are all3605 plain5228 to him that understandeth,995 and right3477 to them that find4672 knowledge.1847LcAll3605 the words561 of my mouth6310 are in righteousness;6664 there is nothing369 froward6617 or perverse6141 in them.5bcFor3588 my mouth2441 shall speak1897 truth;571 and wickedness7562 is an abomination8441 to my lips.8193GaHear;8085 for3588 I will speak1696 of excellent things;5057 and the opening4669 of my lips8193 shall be right things.4339%`CO ye simple,6612 understand995 wisdom:6195 and, ye fools,3684 be ye of an understanding995 heart.3820"_=Unto413 you, O men,376 I call;7121 and my voice6963 is to413 the sons1121 of man.1204^aShe crieth7442 at3027 the gates,8179 at the entry6310 of the city,7176 at the coming3996 in at the doors.66071][She standeth5324 in the top7218 of high places,4791 by5921 the way1870 in the places1004 of the paths.5410\ Doth not3808 wisdom2451 cry?7121 and understanding8394 put forth5414 her voice?6963+[OHer house1004 is the way1870 to hell,7585 going down3381 to413 the chambers2315 of death.4194;ZoFor3588 she hath cast down5307 many7227 wounded:2491 yea, many3605 strong6099 men have been slain2026 by her.0YYLet not408 thine heart3820 decline7847 to413 her ways,1870 go not astray8582 408 in her paths.5410)XKHearken8085 unto me now6258 therefore, O ye children,1121 and attend7181 to the words561 of my mouth.6310W+Till5704 a dart2671 strike through6398 his liver;3516 as a bird6833 hasteth4116 to413 the snare,6341 and knoweth3045 not3808 that3588 it1931 is for his life.5315xViHe goeth1980 after310 her straightway,6597 as an ox7794 goeth935 to413 the slaughter,2874 or as a fool191 to413 the correction4148 of the stocks;5914:UmWith her much7230 fair speech3948 she caused him to yield,5186 with the flattering2506 of her lips8193 she forced5080 him.CTHe hath taken3947 a bag6872 of money3701 with3027 him, and will come935 home1004 at the day3117 appointed.3677/SWFor3588 the goodman376 is not369 at home,1004 he is gone1980 a long4480 7350 journey: 1870;RoCome,1980 let us take our fill7301 of love1730 until5704 the morning:1242 let us solace ourselves5965 with loves.159QI have perfumed5130 my bed4904 with myrrh,4753 aloes,174 and cinnamon.7076;PoI have decked7234 my bed6210 with coverings of tapestry,4765 with carved2405 works, with fine linen330 of Egypt.4714Therefore5921 3651 came I forth3318 to meet7125 thee, diligently to seek7836 thy face,6440 and I have found4672 thee.N3I have peace offerings2077 8002 with5921 me; this day3117 have I paid7999 my vows.5088M5 So she caught2388 him, and kissed5401 him, and with an impudent5810 face6440 said559 unto him,>Lu Now6471 is she without,2351 now6471 in the streets,7339 and lieth in wait693 at681 every3605 corner.)6438&KE (She1931 is loud1993 and stubborn;5637 her feet7272 abide7931 not3808 in her house: 1004=Js And, behold,2009 there met7125 him a woman802 with the attire7897 of a harlot,2181 and subtle5341 of heart.3820I# In the twilight,5399 in the evening,6153 3117 in the black380 and dark653 night: 3915/HWPassing5674 through the street7784 near681 her corner;6438 and he went6805 the way1870 to her house,1004DGAnd beheld7200 among the simple ones,6612 I discerned995 among the youths,1121 a young man5288 void2638 of understanding,3820FFor3588 at the window2474 of my house1004 I looked8259 through1157 my casement,822WE'That they may keep8104 thee from the strange2114 woman,4480 802 from the stranger4480 5237 which flattereth2505 with her words.5618DiSay559 unto wisdom,2451 Thou859 art my sister;269 and call7121 understanding998 thy kinswoman: 4129'CGBind7194 them upon5921 thy fingers,676 write3789 them upon5921 the table3871 of thine heart.3820B1Keep8104 my commandments,4687 and live;2421 and my law8451 as the apple380 of thine eye.5869A My son,1121 keep8104 my words,561 and lay up6845 my commandments4687 with854 thee.^@5#He will not3808 regard6440 5375 any3605 ransom;3724 neither3808 will he rest content,14 though3588 thou givest many7235 gifts.7810L?"For3588 jealousy7068 is the rage2534 of a man:1397 therefore he will not3808 spare2550 in the day3117 of vengeance.5359$>A!A wound5061 and dishonor7036 shall he get;4672 and his reproach2781 shall not3808 be wiped away.4229f=E But whoso committeth adultery5003 with a woman802 lacketh2638 understanding:3820 he1931 that doeth6213 it destroyeth7843 his own soul.5315R<But if he be found,4672 he shall restore7999 sevenfold;7659 he shall give5414 853 all3605 the substance1952 of his house.1004M;Men do not3808 despise936 a thief,1590 if3588 he steal1589 to satisfy4390 his soul5315 when3588 he is hungry;7456O:So3651 he that goeth in935 to413 his neighbor's7453 wife;802 whosoever3605 toucheth5060 her shall not3808 be innocent.5352"9=Can518 one376 go1980 upon5921 hot coals,1513 and his feet7272 not3808 be burned?3554 89Can a man376 take2846 fire784 in his bosom,2436 and his clothes899 not3808 be burned?83137)For3588 by means1157 of a whorish2181 woman802 a man is brought to5704 a piece3603 of bread:3899 and the adulteress802 376 will hunt6679 for the precious3368 life.531566eLust2530 not408 after her beauty3308 in thine heart;3824 neither408 let her take3947 thee with her eyelids.6079D5To keep8104 thee from the evil7451 woman,4480 802 from the flattery4480 2513 of the tongue3956 of a strange woman.5237s4_For3588 the commandment4687 is a lamp;5216 and the law8451 is light;216 and reproofs8433 of instruction4148 are the way1870 of life: 2416|3qWhen thou goest,1980 it shall lead5148 thee;853 when thou sleepest,7901 it shall keep8104 5921 thee; and when thou awakest,6974 it1931 shall talk7878 with thee..2UBind7194 them continually8548 upon5921 thine heart,3820 and tie6029 them about5921 thy neck.162171gMy son,1121 keep5341 thy father's1 commandment,4687 and forsake5203 not408 the law8451 of thy mother: 517A0{A false8267 witness5707 that speaketh6315 lies,3577 and he that soweth7971 discord4090 among996 brethren.251B/}A heart3820 that deviseth2790 wicked205 imaginations,4284 feet7272 that be swift4116 in running7323 to mischief,7451/.WA proud7311 look,5869 a lying8267 tongue,3956 and hands3027 that shed8210 innocent5355 blood,1818>-uThese2007 six8337 things doth the LORD3068 hate:8130 yea, seven7651 are an abomination8441 unto him: 5315N,Therefore5921 3651 shall his calamity343 come935 suddenly;6597 suddenly6621 shall he be broken7665 without369 remedy.4832G+Frowardness8419 is in his heart,3820 he deviseth2790 mischief7451 continually;3605 6256 he soweth7971 discord.4066)*K He winketh7169 with his eyes,5869 he speaketh4448 with his feet,7272 he teacheth3384 with his fingers;676)3 A naughty1100 person,120 a wicked205 man,376 walketh1980 with a froward6143 mouth.6310$(A So shall thy poverty7389 come935 as one that traveleth,1980 and thy want4270 as an armed4043 man.376C' Yet a little4592 sleep,8142 a little4592 slumber,8572 a little4592 folding2264 of the hands3027 to sleep: 7901<&q How long5704 4970 wilt thou sleep,7901 O sluggard?6102 when4970 wilt thou arise6965 out of thy sleep?4480 8142&%EProvideth3559 her meat3899 in the summer,7019 and gathereth103 her food3978 in the harvest.7105u$cWhich834 having no369 guide,7101 overseer,7860 or ruler,4910 #9Go1980 to413 the ant,5244 thou sluggard;6102 consider7200 her ways,1870 and be wise: 2449W"'Deliver thyself5337 as a roe6643 from the hand4480 3027 of the hunter, and as a bird6833 from the hand4480 3027 of the fowler.3353!Give5414 not408 sleep8142 to thine eyes,5869 nor slumber8572 to thine eyelids.6079* MDo6213 this2063 now,645 my son,1121 and deliver thyself,5337 when3588 thou art come935 into the hand3709 of thy friend;7453 go,1980 humble thyself,7511 and make sure7292 thy friend.7453.UThou art snared3369 with the words561 of thy mouth,6310 thou art taken3920 with the words561 of thy mouth.6310A }My son,1121 if518 thou be surety6148 for thy friend,7453 if thou hast stricken8628 thy hand3709 with a stranger,21148iHe1931 shall die4191 without369 instruction;4148 and in the greatness7230 of his folly200 he shall go astray.7686GHis own iniquities5771 shall take3920 853 the wicked7563 himself, and he shall be holden8551 with the cords2256 of his sins.2403T!For3588 the ways1870 of man376 are before5227 the eyes5869 of the LORD,3068 and he pondereth6424 all3605 his goings.4570DAnd why4100 wilt thou, my son,1121 be ravished7686 with a strange woman,2114 and embrace2263 the bosom2436 of a stranger?5237)Let her be as the loving158 hind365 and pleasant2580 roe;3280 let her breasts1717 satisfy7301 thee at all3605 times;6256 and be thou ravished7686 always8548 with her love.160'GLet thy fountain4726 be1961 blessed:1288 and rejoice8055 with the wife4480 802 of thy youth.5271Let them be1961 only905 thine own, and not369 strangers'2114 with854 thee.*MLet thy fountains4599 be dispersed6327 abroad,2351 and rivers6388 of waters4325 in the streets.7339>uDrink8354 waters4325 out of thine own cistern,4480 953 and running waters5140 out of4480 8432 thine own well.875*MI was1961 almost4592 in all3605 evil7451 in the midst8432 of the congregation6951 and assembly.5712L And have not3808 obeyed8085 the voice6963 of my teachers,3384 nor3808 inclined5186 mine ear241 to them that instructed3925 me!&E And say,559 How349 have I hated8130 instruction,4148 and my heart3820 despised5006 reproof;8433 And thou mourn5098 at the last,319 when thy flesh1320 and thy body7607 are consumed,3615A{ Lest6435 strangers2114 be filled7646 with thy wealth;3581 and thy labors6089 be in the house1004 of a stranger;52371 Lest6435 thou give5414 thine honor1935 unto others,312 and thy years8141 unto the cruel: 394A{Remove thy way far7368 1870 from4480 5921 her, and come not nigh7126 408 413 the door6607 of her house: 1004= sHear8085 me now6258 therefore, O ye children,1121 and depart5493 not408 from the words4480 561 of my mouth.6310\ 1Lest6435 thou shouldest ponder6424 the path734 of life,2416 her ways4570 are movable,5128 that thou canst not3808 know3045 them. Her feet7272 go down3381 to death;4194 her steps6806 take hold8551 on hell.7585 !But her end319 is bitter4751 as wormwood,3939 sharp2299 as a twoedged6310 sword.2719` 9For3588 the lips8193 of a strange woman2114 drop5197 as a honeycomb,5317 and her mouth2441 is smoother2509 than oil:4480 80813That thou mayest regard8104 discretion,4209 and that thy lips8193 may keep5341 knowledge.1847# AMy son,1121 attend7181 unto my wisdom,2451 and bow5186 thine ear241 to my understanding: 83944aTurn5186 not408 to the right hand3225 nor to the left:8040 remove5493 thy foot7272 from evil.4480 7451+Ponder6424 the path4570 of thy feet,7272 and let all3605 thy ways1870 be established.3559&ELet thine eyes5869 look5027 right on,5227 and let thine eyelids6079 look straight3474 before5048 thee.6ePut away5493 from4480 thee a froward6143 mouth,6310 and perverse3891 lips8193 put far7368 from4480 thee.I Keep5341 thy heart3820 with all4480 3605 diligence;4929 for3588 out of4480 it are the issues8444 of life.24165cFor3588 they1992 are life2416 unto those that find4672 them, and health4832 to all3605 their flesh.1320.ULet them not408 depart3868 from thine eyes;4480 5869 keep8104 them in the midst8432 of thine heart.3824!My son,1121 attend7181 to my words;1697 incline5186 thine ear241 unto my sayings.5612~]The way1870 of the wicked7563 is as darkness:653 they know3045 not3808 at what4100 they stumble.3782_}7But the path734 of the just6662 is as the shining5051 light,216 that shineth215 more and more1980 unto5704 the perfect3559 day.3117(|IFor3588 they eat3898 the bread3899 of wickedness,7562 and drink8354 the wine3196 of violence.2555{ For3588 they sleep3462 not,3808 except518 3808 they have done mischief;7489 and their sleep8142 is taken away,1497 unless518 3808 they cause some to fall.3782z+Avoid6544 it, pass5674 not408 by it, turn7847 from4480 5921 it, and pass away.56749ykEnter935 not408 into the path734 of the wicked,7563 and go833 not408 in the way1870 of evil7451 men.Hx  Take fast hold2388 of instruction;4148 let her not408 go:7503 keep5341 her; for3588 she1931 is thy life.2416Ow When thou goest,1980 thy steps6806 shall not3808 be straitened;3334 and when518 thou runnest,7323 thou shalt not3808 stumble.3782 v9 I have taught3384 thee in the way1870 of wisdom;2451 I have led1869 thee in right3476 paths.45702u] Hear,8085 O my son,1121 and receive3947 my sayings;561 and the years8141 of thy life2416 shall be many.7235At{ She shall give5414 to thine head7218 an ornament3880 of grace:2580 a crown5850 of glory8597 shall she deliver4042 to thee..sUExalt5549 her, and she shall promote7311 thee: she shall bring thee to honor,3513 when3588 thou dost embrace2263 her.[r/Wisdom2451 is the principal thing;7225 therefore get7069 wisdom:2451 and with all3605 thy getting7075 get7069 understanding.998q/Forsake5800 her not,408 and she shall preserve8104 thee: love157 her, and she shall keep5341 thee.lpQGet7069 wisdom,2451 get7069 understanding:998 forget7911 it not;408 neither408 decline5186 from the words4480 561 of my mouth.6310RoHe taught3384 me also, and said559 unto me, Let thine heart3820 retain8551 my words:1697 keep8104 my commandments,4687 and live.2421>nuFor3588 I was1961 my father's1 son,1121 tender7390 and only3173 beloved in the sight6440 of my mother.517m%For3588 I give5414 you good2896 doctrine,3948 forsake5800 ye not408 my law.8451/l YHear,8085 ye children,1121 the instruction4148 of a father,1 and attend7181 to know3045 understanding.998 k9#The wise2450 shall inherit5157 glory:3519 but shame7036 shall be the promotion7311 of fools.3684&jE"Surely518 he1931 scorneth3887 the scorners:3887 but he giveth5414 grace2580 unto the lowly.6035Ji !The curse3994 of the LORD3068 is in the house1004 of the wicked:7563 but he blesseth1288 the habitation5116 of the just.6662Ah{ For3588 the froward3868 is abomination8441 to the LORD:3068 but his secret5475 is with854 the righteous.3477%gCEnvy7065 thou not408 the oppressor,376 2555 and choose977 none408 3605 of his ways.18708fiStrive7378 not408 with5973 a man120 without cause,2600 if518 he have done1580 thee no3808 harm.7451@eyDevise2790 not408 evil7451 against5921 thy neighbor,7453 seeing he1931 dwelleth3427 securely983 by854 thee.Yd+Say559 not408 unto thy neighbor,7453 Go,1980 and come again,7725 and tomorrow4279 I will give;5414 when thou hast3426 it by854 thee.Xc)Withhold4513 not408 good2896 from them to whom it is due,4480 1167 when it is1961 in the power410 of thine hand3027 to do6213 it.>buFor3588 the LORD3068 shall be1961 thy confidence,3689 and shall keep8104 thy foot7272 from being taken.4480 3921Za-Be not408 afraid3372 of sudden6597 fear,4480 6343 neither of the desolation4480 7722 of the wicked,7563 when3588 it cometh.935I` When518 thou liest down,7901 thou shalt not3808 be afraid:6342 yea, thou shalt lie down,7901 and thy sleep8142 shall be sweet.6149(_IThen227 shalt thou walk1980 in thy way1870 safely,983 and thy foot7272 shall not3808 stumble.5062^ So shall they be1961 life2416 unto thy soul,5315 and grace2580 to thy neck.1621=]sMy son,1121 let not408 them depart3868 from thine eyes:4480 5869 keep5341 sound wisdom8454 and discretion: 4209$\ABy his knowledge1847 the depths8415 are broken up,1234 and the clouds7834 drop down7491 the dew.2919>[uThe LORD3068 by wisdom2451 hath founded3245 the earth;776 by understanding8394 hath he established3559 the heavens.8064EZShe1931 is a tree6086 of life2416 to them that lay hold2388 upon her: and happy833 is every one that retaineth8551 her.%YCHer ways1870 are ways1870 of pleasantness,5278 and all3605 her paths5410 are peace.79650XYLength753 of days3117 is in her right hand;3225 and in her left hand8040 riches6239 and honor.3519]W3She1931 is more precious3368 than rubies:4480 6443 and all3605 the things thou canst desire2656 are not3808 to be compared7737 unto her.jVMFor3588 the merchandise5504 of it is better2896 than the merchandise4480 5505 of silver,3701 and the gain8393 thereof than fine gold.4480 2742=Us Happy835 is the man120 that findeth4672 wisdom,2451 and the man120 that getteth6329 understanding.8394]T3 For3588 853 whom834 the LORD3068 loveth157 he correcteth;3198 even as a father1 853 the son1121 in whom he delighteth.7521@Sy My son,1121 despise3988 not408 the chastening4148 of the LORD;3068 neither408 be weary6973 of his correction: 8433 ~~}}:|{{t{zzLyyxhwwGvvMuu4tsss+rr==e<<;;y;G:9918P77:6X544A322-1O00"//A.--W,,+Q**%))(''n&%%B$#""D! y; JCh'p0uc\\ Y g R !n)HL?Și nu se găsea nimeni, nici în cer, nici pe pământ, nici sub pământ, care să poată deschide cartea, nici să se uite în ea. >Și am văzut un înger puternic, care striga cu glas tare: „Cine este vrednic să deschidă cartea și să-i rupă pecețile?”!= =Apoi am văzut în mâna dreaptă a Celui ce ședea pe scaunul de domnie o carte scrisă pe dinăuntru și pe din afară, pecetluită cu șapte peceți.?<w „Vrednic ești Doamne și Dumnezeul nostru, să primești slava, cinstea și puterea, căci Tu ai făcut toate lucrurile și prin voia Ta stau în ființă și au fost făcute!”\;1 cei douăzeci și patru de bătrâni cădeau înaintea Celui ce ședea pe scaunul de domnie și se închinau Celui ce este viu în vecii vecilor, își aruncau cununile înaintea scaunului de domnie și ziceau:: Când aceste făpturi vii aduceau slavă, cinste și mulțumiri Celui ce ședea pe scaunul de domnie și care este viu în vecii vecilor, 9Fiecare din aceste patru făpturi vii avea câte șase aripi și erau pline cu ochi de jur împrejur și pe dinăuntru. Zi și noapte ziceau fără încetare: „Sfânt, sfânt, sfânt este Domnul Dumnezeu, Cel Atotputernic, care era, care este, care vine!”(8ICea dintâi făptură vie seamănă cu un leu; a doua seamănă cu un vițel; a treia are fața ca a unui om; și a patra seamănă cu un vultur care zboară.i7KÎn fața scaunului de domnie mai este un fel de mare de sticlă, asemenea cristalului. În mijlocul scaunului de domnie și împrejurul scaunului de domnie stau patru făpturi vii, pline cu ochi pe dinainte și pe dinapoi..6UDin scaunul de domnie ieșeau fulgere, glasuri și tunete. Înaintea scaunului de domnie ardeau șapte lămpi de foc, care sunt cele șapte Duhuri ale lui Dumnezeu.e5CÎmprejurul scaunului de domnie stăteau douăzeci și patru de scaune de domnie; și pe aceste scaune de domnie stăteau douăzeci și patru de bătrâni, îmbrăcați în haine albe; și pe capete aveau cununi de aur.-4SCel ce ședea pe el avea înfățișarea unei pietre de jasp și de sardiu; și scaunul de domnie era înconjurat cu un curcubeu ca o piatră de smarald la vedere.3Numaidecât am fost răpit în Duhul. Și iată că în cer era pus un scaun de domnie, și pe scaunul acesta de domnie ședea Cineva.2 După aceste lucruri, m-am uitat și iată că o ușă era deschisă în cer. Glasul cel dintâi, pe care-l auzisem ca sunetul unei trâmbițe și care vorbea cu mine, mi-a zis: „Suie-te aici, și-ți voi arăta ce are să se întâmple după aceste lucruri!”B1Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul.”'0GCelui ce va birui îi voi da să șadă cu Mine pe scaunul Meu de domnie, după cum și Eu am biruit și am șezut cu Tatăl Meu pe scaunul Lui de domnie.” / Iată Eu stau la ușă și bat. Dacă aude cineva glasul Meu și deschide ușa, voi intra la el, voi cina cu el, și el cu Mine.p.YEu mustru și pedepsesc pe toți aceia pe care-i iubesc. Fii plin de râvnă, dar, și pocăiește-te!{-ote sfătuiesc să cumperi de la Mine aur curățat prin foc, ca să te îmbogățești; și haine albe, ca să te îmbraci cu ele și să nu ți se vadă rușinea goliciunii tale; și doctorie pentru ochi, ca să-ți ungi ochii și să vezi.,1Pentru că zici: „Sunt bogat, m-am îmbogățit, și nu duc lipsă de nimic”, și nu știi că ești ticălos, nenorocit, sărac, orb și gol,b+=Dar, fiindcă ești căldicel, nici rece, nici în clocot, am să te vărs din gura Mea.m*S„Știu faptele tale: că nu ești nici rece, nici în clocot. O, dacă ai fi rece sau în clocot!)1Îngerului Bisericii din Laodiceea scrie-i: „Iată ce zice Cel ce este Amin, Martorul credincios și adevărat, Începutul zidirii lui Dumnezeu:B( Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul.” '9 Pe cel ce va birui îl voi face un stâlp în Templul Dumnezeului Meu, și nu va mai ieși afară din el. Voi scrie pe el Numele Dumnezeului Meu și numele cetății Dumnezeului Meu, Noul Ierusalim, care are să se coboare din cer de la Dumnezeul Meu, și Numele Meu cel nou.”L& Eu vin curând. Păstrează ce ai, ca nimeni să nu-ți ia cununa.9%k Fiindcă ai păzit cuvântul răbdării Mele, te voi păzi și Eu de ceasul încercării, care are să vină peste lumea întreagă ca să încerce pe locuitorii pământului.U$# Iată că îți dau din cei ce sunt în sinagoga Satanei, care zic că sunt iudei și nu sunt, ci mint; iată că îi voi face să vină să se închine la picioarele tale, și să știe că te-am iubit.F#„Știu faptele tale: iată, ți-am pus înainte o ușă deschisă pe care nimeni n-o poate închide, căci ai puțină putere, și ai păzit Cuvântul Meu și n-ai tăgăduit Numele Meu.X")Îngerului Bisericii din Filadelfia scrie-i: „Iată ce zice Cel Sfânt, Cel Adevărat, Cel ce ține cheia lui David, Cel ce deschide, și nimeni nu va închide, Cel ce închide, și nimeni nu va deschide:B!Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul.”L Cel ce va birui va fi îmbrăcat astfel în haine albe. Nu-i voi șterge nicidecum numele din Cartea vieții și voi mărturisi numele lui înaintea Tatălui Meu și înaintea îngerilor Lui.”/Totuși ai în Sardes câteva nume care nu și-au mânjit hainele. Ei vor umbla împreună cu Mine, îmbrăcați în alb, fiindcă sunt vrednici.+OAdu-ți aminte, dar, cum ai primit și auzit! Ține și pocăiește-te! Dacă nu veghezi, voi veni ca un hoț, și nu vei ști în care ceas voi veni peste tine. Veghează și întărește ce rămâne, care e pe moarte, căci n-am găsit faptele tale desăvârșite înaintea Dumnezeului Meu.V 'Îngerului Bisericii din Sardes scrie-i: „Iată ce zice Cel ce are cele șapte Duhuri ale lui Dumnezeu și cele șapte stele: „Știu faptele tale: că îți merge numele că trăiești, dar ești mort.BCine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul.”4cȘi-i voi da luceafărul de dimineață.”Le va cârmui cu un toiag de fier și le va zdrobi ca pe niște vase de lut, cum am primit și Eu putere de la Tatăl Meu.{oCelui ce va birui și celui ce va păzi până la sfârșit lucrările Mele îi voi da stăpânire peste neamuri.=uNumai țineți cu tărie ce aveți, până voi veni!KVouă însă tuturor celorlalți din Tiatira, care nu aveți învățătura aceasta și n-ați cunoscut „adâncimile Satanei”, cum le numesc ei, vă zic: „Nu pun peste voi altă greutate.?wVoi lovi cu moartea pe copiii ei. Și toate bisericile vor cunoaște că „Eu sunt Cel ce cercetez rărunchii și inima”; și voi răsplăti fiecăruia din voi după faptele lui.)Iată că am s-o arunc bolnavă în pat; și celor ce preacurvesc cu ea am să le trimit un necaz mare, dacă nu se vor pocăi de faptele lor.Y+I-am dat vreme să se pocăiască, dar nu vrea să se pocăiască de curvia ei!\1Dar iată ce am împotriva ta: tu lași ca Izabela, femeia aceea care se zice prorociță, să învețe și să amăgească pe robii Mei să se dedea la curvie și să mănânce din lucrurile jertfite idolilor.-„Știu faptele tale, dragostea ta, credința ta, slujba ta, răbdarea ta și faptele tale de pe urmă, că sunt mai multe decât cele dintâi.&EÎngerului Bisericii din Tiatira scrie-i: „Iată ce zice Fiul lui Dumnezeu, care are ochii ca para focului și ale cărui picioare sunt ca arama aprinsă:Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul: „Celui ce va birui îi voi da să mănânce din mana ascunsă și-i voi da o piatră albă; și pe piatra aceasta este scris un nume nou pe care nu-l știe nimeni decât acela care-l primește.”q[Pocăiește-te, dar. Altfel, voi veni la tine curând și Mă voi război cu ei cu sabia gurii Mele.”q [Tot așa, și tu ai câțiva care, de asemenea, țin învățătura nicolaiților, pe care Eu o urăsc. Dar am ceva împotriva ta. Tu ai acolo niște oameni care țin de învățătura lui Balaam, care a învățat pe Balac să pună o piatră de poticnire înaintea copiilor lui Israel, ca să mănânce din lucrurile jertfite idolilor și să se dedea la curvie.z m „Știu unde locuiești: acolo unde este scaunul de domnie al Satanei. Tu ții Numele Meu și n-ai lepădat credința Mea nici chiar în zilele acelea când Antipa, martorul Meu credincios, a fost ucis la voi, acolo unde locuiește Satana.s _ Îngerului Bisericii din Pergam scrie-i: „Iată ce zice Cel ce are sabia ascuțită cu două tăișuri:  Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul: „Cel ce va birui nicidecum nu va fi vătămat de a doua moarte.”r] Nu te teme nicidecum de ce ai să suferi. Iată că diavolul are să arunce în temniță pe unii din voi, ca să vă încerce. Și veți avea un necaz de zece zile. Fii credincios până la moarte, și-ți voi da cununa vieții.”&E „Știu necazul tău și sărăcia ta (dar ești bogat) și batjocurile din partea celor ce zic că sunt iudei, și nu sunt, ci sunt o sinagogă a Satanei.}Îngerului Bisericii din Smirna scrie-i: „Iată ce zice Cel Dintâi și Cel de pe Urmă, Cel ce a murit și a înviat:&ECine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul: „Celui ce va birui îi voi da să mănânce din pomul vieții, care este în raiul lui Dumnezeu.”dAAi însă lucrul acesta bun: că urăști faptele nicolaiților, pe care și Eu le urăsc.FAdu-ți, dar, aminte de unde ai căzut; pocăiește-te și întoarce-te la faptele tale dintâi. Altfel, voi veni la tine și-ți voi lua sfeșnicul din locul lui, dacă nu te pocăiești.NDar ce am împotriva ta este că ți-ai părăsit dragostea dintâi.\1Știu că ai răbdare, că ai suferit din pricina Numelui Meu și că n-ai obosit.G„Știu faptele tale, osteneala ta și răbdarea ta, și că nu poți suferi pe cei răi; că ai pus la încercare pe cei ce zic că sunt apostoli, și nu sunt, și i-ai găsit mincinoși.1 ]Îngerului Bisericii din Efes scrie-i: „Iată ce zice Cel ce ține cele șapte stele în mâna dreaptă și Cel ce umblă prin mijlocul celor șapte sfeșnice de aur:[~ 1Taina celor șapte stele pe care le-ai văzut în mâna dreaptă a Mea și a celor șapte sfeșnice de aur: cele șapte stele sunt îngerii celor șapte biserici; și cele șapte sfeșnice sunt șapte biserici.l} SScrie, dar, lucrurile pe care le-ai văzut, lucrurile care sunt și cele care au să fie după ele.~| wCel Viu. Am fost mort, și iată că sunt viu în vecii vecilor. Eu țin cheile morții și ale Locuinței morților.*{ OCând L-am văzut, am căzut la picioarele Lui ca mort. El Și-a pus mâna dreaptă peste mine și a zis: „Nu te teme! Eu sunt Cel Dintâi și Cel de pe Urmă,4z cÎn mâna dreaptă ținea șapte stele. Din gura Lui ieșea o sabie ascuțită cu două tăișuri, și fața Lui era ca soarele când strălucește în toată puterea lui.vy gpicioarele Lui erau ca arama aprinsă și arsă într-un cuptor; și glasul Lui era ca vuietul unor ape mari.cx ACapul și părul Lui erau albe ca lâna albă, ca zăpada; ochii Lui erau ca para focului;3w a Și, în mijlocul celor șapte sfeșnice, pe Cineva care semăna cu Fiul omului, îmbrăcat cu o haină lungă până la picioare și încins la piept cu un brâu de aur.qv ] M-am întors să văd glasul care-mi vorbea. Și, când m-am întors, am văzut șapte sfeșnice de aur.Yu - care zicea: „Eu sunt Alfa și Omega, Cel Dintâi și Cel de pe Urmă. Ce vezi, scrie într-o carte și trimite-o celor șapte biserici: la Efes, Smirna, Pergam, Tiatira, Sardes, Filadelfia și Laodiceea.”rt _ În ziua Domnului eram în Duhul. Și am auzit înapoia mea un glas puternic, ca sunetul unei trâmbițe,{s q Eu, Ioan, fratele vostru, care sunt părtaș cu voi la necaz, la Împărăție și la răbdarea în Isus Hristos, mă aflam în ostrovul care se cheamă Patmos, din pricina Cuvântului lui Dumnezeu și din pricina mărturiei lui Isus Hristos.r -„Eu sunt Alfa și Omega, Începutul și Sfârșitul”, zice Domnul Dumnezeu, „Cel ce este, Cel ce era și Cel ce vine, Cel Atotputernic.”%q EIată că El vine pe nori. Și orice ochi Îl va vedea; și cei ce L-au străpuns. Și toate semințiile pământului se vor boci din pricina Lui! Da, Amin.p și a făcut din noi o împărăție și preoți pentru Dumnezeu, Tatăl Său: a Lui să fie slava și puterea în vecii vecilor! Amin.So !și din partea lui Isus Hristos, Martorul credincios, Cel întâi născut din morți, Domnul împăraților pământului! A Lui, care ne iubește, care ne-a spălat de păcatele noastre cu sângele Său]n 5Ioan, către cele șapte biserici care sunt în Asia: Har și pace vouă din partea Celui ce este, Celui ce era și Celui ce vine, și din partea celor șapte duhuri, care stau înaintea scaunului Său de domnie,m Ferice de cine citește și de cei ce ascultă cuvintele acestei prorocii și păzesc lucrurile scrise în ea! Căci vremea este aproape!{l qcare a mărturisit despre Cuvântul lui Dumnezeu și despre mărturia lui Isus Hristos și a spus tot ce a văzut.\k 5Descoperirea lui Isus Hristos pe care i-a dat-o Dumnezeu, ca să arate robilor Săi lucrurile care au să se întâmple în curând. Și le-a făcut-o cunoscut, trimițând, prin îngerul Său, la robul Său IoanAj }singurului Dumnezeu, Mântuitorul nostru, prin Isus Hristos, Domnul nostru, să fie slavă, măreție, putere și stăpânire, mai înainte de toți vecii, și acum și în veci. Amin.+i QIar a Aceluia care poate să vă păzească de orice cădere și să vă facă să vă înfățișați fără prihană și plini de bucurie înaintea slavei Sale,h 1căutați să mântuiți pe unii, smulgându-i din foc; de alții iarăși fie-vă milă cu frică, urând până și cămașa mânjită de carne..g YMustrați pe cei ce se despart de voi;f }țineți-vă în dragostea lui Dumnezeu și așteptați îndurarea Domnului nostru Isus Hristos pentru viața veșnică.|e sDar voi, preaiubiților, zidiți-vă sufletește pe credința voastră preasfântă, rugați-vă prin Duhul Sfânt,gd IEi sunt aceia care dau naștere la dezbinări, oameni supuși poftelor firii, care n-au Duhul.wc iCum vă spuneau că în vremurile din urmă vor fi batjocoritori, care vor trăi după poftele lor nelegiuite.b {Dar voi, preaiubiților, aduceți-vă aminte de vorbele vestite mai dinainte de apostolii Domnului nostru Isus Hristos.*a OEi sunt niște cârtitori, nemulțumiți cu soarta lor; trăiesc după poftele lor; gura le este plină de vorbe trufașe și slăvesc pe oameni pentru câștig.` ca să facă o judecată împotriva tuturor și să încredințeze pe toți cei nelegiuiți de toate faptele nelegiuite pe care le-au făcut în chip nelegiuit și de toate cuvintele de ocară pe care le-au rostit împotriva Lui acești păcătoși nelegiuiți.”_ )Și pentru ei a prorocit Enoh, al șaptelea patriarh de la Adam, când a zis: „Iată că a venit Domnul cu zecile de mii de sfinți ai Săi,+^ Q niște valuri înfuriate ale mării, care își spumegă rușinile lor; niște stele rătăcitoare, cărora le este păstrată negura întunericului pentru vecie.$] C Sunt niște stânci ascunse la mesele voastre de dragoste, unde se ospătează fără rușine împreună cu voi și se îndoapă de-a binelea; niște nori fără apă, mânați încoace și încolo de vânturi, niște pomi tomnatici fără rod, de două ori morți, dezrădăcinați;$\ C Vai de ei! Căci au urmat pe calea lui Cain! S-au aruncat în rătăcirea lui Balaam, din dorința de câștig! Au pierit într-o răscoală ca a lui Core![  Aceștia, dimpotrivă, batjocoresc ce nu cunosc și se pierd singuri în ceea ce știu din fire, ca dobitoacele fără minte.XZ + Arhanghelul Mihail, când se împotrivea diavolului și se certa cu el pentru trupul lui Moise, n-a îndrăznit să rostească împotriva lui o judecată de ocară, ci doar a zis: „Domnul să te mustre!”Y 'Totuși oamenii aceștia, târâți de visările lor, își pângăresc la fel trupul, nesocotesc stăpânirea și batjocoresc dregătoriile.QX Tot așa, Sodoma și Gomora și cetățile dimprejurul lor, care se dăduseră ca și ele la curvie și au poftit după trupul altuia, ne stau înainte ca o pildă, suferind pedeapsa unui foc veșnic.3W aEl a păstrat pentru judecata zilei celei mari, puși în lanțuri veșnice, în întuneric, pe îngerii care nu și-au păstrat vrednicia, ci și-au părăsit locuința.UV %Vreau să vă aduc aminte, măcar că știți o dată pentru totdeauna toate aceste lucruri, că Domnul, după ce a izbăvit pe poporul Său din țara Egiptului, în urmă a nimicit pe cei ce n-au crezut.nU WCăci s-au strecurat printre voi unii oameni, scriși demult pentru osânda aceasta, oameni neevlavioși, care schimbă în desfrânare harul Dumnezeului nostru și tăgăduiesc pe singurul nostru Stăpân și Domn, Isus Hristos.wT iPreaiubiților, pe când căutam cu tot dinadinsul să vă scriu despre mântuirea noastră de obște, m-am văzut silit să vă scriu ca să vă îndemn să luptați pentru credința care a fost dată sfinților o dată pentru totdeauna.@S }Îndurarea, pacea și dragostea să vă fie înmulțite.R 3Iuda, rob al lui Isus Hristos și fratele lui Iacov, către cei chemați, care sunt iubiți în Dumnezeu Tatăl și păstrați pentru Isus Hristos:JQ Nădăjduiesc să te văd în curând, și atunci vom vorbi gură către gură. Pacea să fie cu tine. Prietenii îți trimit sănătate. Spune sănătate prietenilor, fiecăruia pe nume. Amin.eP E Aș avea să-ți spun multe lucruri, dar nu voiesc să ți le scriu cu cerneală și condei.O 5 Toți, chiar și Adevărul, mărturisesc bine despre Dimitrie; și noi mărturisim despre el; și știi că mărturisirea noastră este adevărată.|N s Preaiubitule, nu urma răul, ci binele. Cine face binele este din Dumnezeu; cine face răul n-a văzut pe Dumnezeu. M  De aceea, când voi veni, îi voi aduce aminte de faptele pe care le face, căci ne clevetește cu vorbe rele. Nu se mulțumește cu atât; dar nici el nu primește pe frați și împiedică și pe cei ce voiesc să-i primească și-i dă afară din biserică.}L u Am scris ceva bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întâietatea între ei, nu vrea să știe de noi.qK ]Este datoria noastră, dar, să primim bine pe astfel de oameni, ca să lucrăm împreună cu adevărul.`J ;căci au plecat pentru dragostea Numelui Lui, fără să primească ceva de la neamuri.I -Ei au mărturisit despre dragostea ta înaintea bisericii. Vei face bine să îngrijești de călătoria lor, într-un chip vrednic de Dumnezeu;oH YPreaiubitule, tu lucrezi cu credincioșie în tot ce faci pentru frați și pentru străini totodată.ZG /Eu n-am bucurie mai mare decât să aud despre copiii mei că umblă în adevăr.F A fost o mare bucurie pentru mine când au venit frații și au mărturisit că ești credincios adevărului și că umbli în adevăr.E !Preaiubitule, doresc ca toate lucrurile tale să-ți meargă bine, și sănătatea ta să sporească tot așa cum sporește sufletul tău.KD Prezbiterul, către preaiubitul Gaiu, pe care-l iubesc în adevăr.@C } Copiii surorii tale alese îți trimit sănătate. Amin.]B 5 Aș avea să vă spun multe lucruri; dar nu voiesc să vi le scriu pe hârtie și cu cerneală; ci nădăjduiesc să vin la voi și să vă vorbesc gură către gură, pentru ca bucuria noastră să fie deplină.QA  Căci cine-i zice: „Bun venit!”, se face părtaș faptelor lui rele.@  Dacă vine cineva la voi, și nu vă aduce învățătura aceasta, să nu-l primiți în casă și să nu-i ziceți: „Bun venit!”&? G Oricine o ia înainte, și nu rămâne în învățătura lui Hristos, n-are pe Dumnezeu. Cine rămâne în învățătura aceasta are pe Tatăl și pe Fiul.h> KPăziți-vă bine să nu pierdeți rodul muncii voastre, ci să primiți o răsplată deplină.= 'Căci în lume s-au răspândit mulți amăgitori, care nu mărturisesc că Isus Hristos vine în trup. Iată amăgitorul, iată Antihristul!< +Și dragostea stă în viețuirea după poruncile Lui. Aceasta este porunca în care trebuie să umblați, după cum ați auzit de la început.; )Și acum, te rog, Doamnă, nu ca și cum ți-aș scrie o poruncă nouă, ci cea pe care am avut-o de la început: să ne iubim unii pe alții!: M-am bucurat foarte mult când am aflat pe unii din copiii tăi umblând în adevăr, după porunca pe care am primit-o de la Tatăl.%9 EHarul, îndurarea și pacea să fie cu voi din partea lui Dumnezeu Tatăl și din partea Domnului Isus Hristos, Fiul Tatălui, în adevăr și în dragoste!V8 'pentru adevărul acesta care rămâne în noi și care va fi cu noi în veac:7 +Prezbiterul, către aleasa Doamnă și către copiii ei, pe care-i iubesc în adevăr – și nu numai eu, ci toți cei ce cunosc adevărul –36aCopilașilor, păziți-vă de idoli. Amin.l5QȘtim că Fiul lui Dumnezeu a venit și ne-a dat pricepere să cunoaștem pe Cel ce este adevărat. Și noi suntem în Cel ce este adevărat, adică în Isus Hristos, Fiul Lui. El este Dumnezeul adevărat și viața veșnică.O4Știm că suntem din Dumnezeu și că toată lumea zace în cel rău.3!Știm că oricine este născut din Dumnezeu nu păcătuiește, ci Cel născut din Dumnezeu îl păzește, și cel rău nu se atinge de el.R2Orice nelegiuire este păcat; dar este un păcat care nu duce la moarte.1%Dacă vede cineva pe fratele său săvârșind un păcat care nu duce la moarte, să se roage; și Dumnezeu îi va da viața, pentru cei ce n-au săvârșit un păcat care duce la moarte. Este un păcat care duce la moarte; nu-i zic să se roage pentru păcatul acela.{0oȘi, dacă știm că ne ascultă, orice I-am cere, știm că suntem stăpâni pe lucrurile pe care I le-am cerut.d/AÎndrăzneala pe care o avem la El este că, dacă cerem ceva după voia Lui, ne ascultă..y V-am scris aceste lucruri ca să știți că voi care credeți în Numele Fiului lui Dumnezeu aveți viața veșnică.T-! Cine are pe Fiul are viața; cine n-are pe Fiul lui Dumnezeu n-are viața.v,e Și mărturisirea este aceasta: Dumnezeu ne-a dat viața veșnică, și această viață este în Fiul Său.G+ Cine crede în Fiul lui Dumnezeu are mărturisirea aceasta în el; cine nu crede pe Dumnezeu Îl face mincinos, fiindcă nu crede mărturisirea pe care a făcut-o Dumnezeu despre Fiul Său.3*_ Dacă primim mărturisirea oamenilor, mărturisirea lui Dumnezeu este mai mare; și mărturisirea lui Dumnezeu este mărturisirea pe care a făcut-o El despre Fiul Său.)Și trei sunt care mărturisesc (pe pământ): Duhul, apa și sângele, și aceștia trei sunt una în mărturisirea lor.v(e(Căci trei sunt care mărturisesc în cer: Tatăl, Cuvântul și Duhul Sfânt, și aceștia trei una sunt.)L'El, Isus Hristos, este Cel ce a venit cu apă și cu sânge; nu numai cu apă, ci cu apă și cu sânge; și Duhul este Cel ce mărturisește despre lucrul acesta, fiindcă Duhul este adevărul.a&;Cine este cel ce a biruit lumea, dacă nu cel ce crede că Isus este Fiul lui Dumnezeu? %pentru că oricine este născut din Dumnezeu biruie lumea; și ceea ce câștigă biruința asupra lumii este credința noastră.h$ICăci dragostea de Dumnezeu stă în păzirea poruncilor Lui. Și poruncile Lui nu sunt grele;p#YCunoaștem că iubim pe copiii lui Dumnezeu prin aceea că iubim pe Dumnezeu și păzim poruncile Lui." +Oricine crede că Isus este Hristosul este născut din Dumnezeu; și oricine iubește pe Cel ce L-a născut iubește și pe cel născut din El.s!_Și aceasta este porunca pe care o avem de la El: cine iubește pe Dumnezeu iubește și pe fratele său.Z -Dacă zice cineva: „Eu iubesc pe Dumnezeu”, și urăște pe fratele său, este un mincinos; căci, cine nu iubește pe fratele său, pe care-l vede, cum poate să iubească pe Dumnezeu, pe care nu-L vede?9mNoi Îl iubim, pentru că El ne-a iubit întâi.1[În dragoste nu este frică; ci dragostea desăvârșită izgonește frica; pentru că frica are cu ea pedeapsa; și cine se teme n-a ajuns desăvârșit în dragoste.5cCum este El, așa suntem și noi în lumea aceasta; astfel se face că dragostea este desăvârșită în noi, pentru ca să avem deplină încredere în ziua judecății.GȘi noi am cunoscut și am crezut dragostea pe care o are Dumnezeu față de noi. Dumnezeu este dragoste; și cine rămâne în dragoste rămâne în Dumnezeu, și Dumnezeu rămâne în el.lQCine va mărturisi că Isus este Fiul lui Dumnezeu, Dumnezeu rămâne în el, și el în Dumnezeu.fEȘi noi am văzut și mărturisim că Tatăl a trimis pe Fiul ca să fie Mântuitorul lumii.nU Cunoaștem că rămânem în El și că El rămâne în noi prin faptul că ne-a dat din Duhul Său.7 Nimeni n-a văzut vreodată pe Dumnezeu; dacă ne iubim unii pe alții, Dumnezeu rămâne în noi, și dragostea Lui a ajuns desăvârșită în noi.oW Preaiubiților, dacă astfel ne-a iubit Dumnezeu pe noi, trebuie să ne iubim și noi unii pe alții.<q Și dragostea stă nu în faptul că noi am iubit pe Dumnezeu, ci în faptul că El ne-a iubit pe noi și a trimis pe Fiul Său ca jertfă de ispășire pentru păcatele noastre.% Dragostea lui Dumnezeu față de noi s-a arătat prin faptul că Dumnezeu a trimis în lume pe singurul Său Fiu, ca noi să trăim prin El.W'Cine nu iubește n-a cunoscut pe Dumnezeu; pentru că Dumnezeu este dragoste.%CPreaiubiților, să ne iubim unii pe alții; căci dragostea este de la Dumnezeu. Și oricine iubește este născut din Dumnezeu și cunoaște pe Dumnezeu.<qNoi însă suntem din Dumnezeu; cine cunoaște pe Dumnezeu ne ascultă; cine nu este din Dumnezeu nu ne ascultă. Prin aceasta cunoaștem Duhul adevărului și duhul rătăcirii.QEi sunt din lume; de aceea vorbesc ca din lume, și lumea îi ascultă.Voi, copilașilor, sunteți din Dumnezeu; și i-ați biruit, pentru că Cel ce este în voi este mai mare decât cel ce este în lume.'Gși orice duh care nu mărturisește pe Isus nu este de la Dumnezeu, ci este duhul lui Antihrist, de a cărui venire ați auzit. El chiar este în lume acum.Duhul lui Dumnezeu să-L cunoașteți după aceasta: orice duh care mărturisește că Isus Hristos a venit în trup este de la Dumnezeu;'  IPreaiubiților, să nu dați crezare oricărui duh; ci să cercetați duhurile, dacă sunt de la Dumnezeu; căci în lume au ieșit mulți proroci mincinoși. Cine păzește poruncile Lui rămâne în El, și El în el. Și cunoaștem că El rămâne în noi prin Duhul pe care ni L-a dat. Și porunca Lui este să credem în Numele Fiului Său, Isus Hristos, și să ne iubim unii pe alții, cum ne-a poruncit El.z mȘi orice vom cere vom căpăta de la El, fiindcă păzim poruncile Lui și facem ce este plăcut înaintea Lui.b =Preaiubiților, dacă nu ne osândește inima noastră, avem îndrăzneală la Dumnezeu.în orice ne osândește inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decât inima noastră și cunoaște toate lucrurile.fEPrin aceasta vom cunoaște că suntem din adevăr și ne vom liniști inimile înaintea Lui,[/Copilașilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta și cu adevărul.)KDar cine are bogățiile lumii acesteia, și vede pe fratele său în nevoie, și își închide inima față de el, cum rămâne în el dragostea de Dumnezeu? Noi am cunoscut dragostea Lui prin aceea că El Și-a dat viața pentru noi; și noi deci trebuie să ne dăm viața pentru frați.Oricine urăște pe fratele său este un ucigaș; și știți că niciun ucigaș n-are viața veșnică rămânând în el.  Noi știm că am trecut din moarte la viață, pentru că iubim pe frați. Cine nu iubește pe fratele său rămâne în moarte.=u Nu vă mirați, fraților, dacă vă urăște lumea.4a nu cum a fost Cain, care era de la cel rău și a ucis pe fratele său. Și pentru ce l-a ucis? Pentru că faptele lui erau rele, iar ale fratelui său erau neprihănite.gG Căci vestirea pe care ați auzit-o de la început este aceasta: să ne iubim unii pe alții;1~[ Prin aceasta se cunosc copiii lui Dumnezeu și copiii diavolului. Oricine nu trăiește în neprihănire nu este de la Dumnezeu; nici cine nu iubește pe fratele său.%}C Oricine este născut din Dumnezeu nu păcătuiește, pentru că sămânța Lui rămâne în el; și nu poate păcătui, fiindcă este născut din Dumnezeu.(|ICine păcătuiește este de la diavolul, căci diavolul păcătuiește de la început. Fiul lui Dumnezeu S-a arătat ca să nimicească lucrările diavolului.{ Copilașilor, nimeni să nu vă înșele! Cine trăiește în neprihănire este neprihănit, cum El însuși este neprihănit.pzYOricine rămâne în El nu păcătuiește; oricine păcătuiește nu L-a văzut, nici nu L-a cunoscut.Xy)Și știți că El S-a arătat ca să ia păcatele; și în El nu este păcat.Tx!Oricine face păcat face și fărădelege; și păcatul este fărădelege.Uw#Oricine are nădejdea aceasta în El se curăță, după cum El este curat.DvPreaiubiților, acum suntem copii ai lui Dumnezeu. Și ce vom fi nu s-a arătat încă. Dar știm că, atunci când Se va arăta El, vom fi ca El; pentru că Îl vom vedea așa cum este.u 9Vedeți ce dragoste ne-a arătat Tatăl, să ne numim copii ai lui Dumnezeu! Și suntem. Lumea nu ne cunoaște, pentru că nu L-a cunoscut nici pe El.}tsDacă știți că El este neprihănit, să știți și că oricine trăiește în neprihănire este născut din El.>suȘi acum, copilașilor, rămâneți în El, pentru ca, atunci când Se va arăta El, să avem îndrăzneală și, la venirea Lui, să nu rămânem de rușine și depărtați de El.#r?Cât despre voi, ungerea pe care ați primit-o de la El rămâne în voi și n-aveți trebuință să vă învețe cineva; ci, după cum ungerea Lui vă învață despre toate lucrurile și este adevărată, și nu este o minciună, rămâneți în El, după cum v-a învățat ea.Vq%V-am scris aceste lucruri în vederea celor ce caută să vă rătăcească. ~}|| {nzyxx|wwPvvujttWserrqponmm)lil k jPihh)gigfeendd/cbb=ag`` _a_^^]\[ZZ:YwXWWV.UMT~SSQQBPPOONNMLL;KVJ.IyHZGGJFEEDhC3BAAk@@>>7== <&;Z:99Q87k6x65A4J3W22110-/-,++P*)h(l''&n%$##"!!7&% fNy + > Z>.I}d[.] Și ea a zis: „Odinioară era obiceiul să se spună: „Să întrebăm în Abel!” Și totul se isprăvea astfel.9|md[.] El s-a apropiat de ea, și femeia a zis: „Tu ești Ioab?” El a răspuns: „Eu sunt.” Și ea i-a zis: „Ascultă vorbele roabei tale.” El a răspuns: „Ascult.”?{yd[.] Atunci o femeie înțeleaptă a început să strige din cetate: „Ascultați, ascultați! Spuneți, vă rog, lui Ioab: „Apropie-te până aici, căci vreau să-ți vorbesc!”Mzd[.] Au venit și au împresurat pe Șeba în Abel-Bet-Maaca și au ridicat împotriva cetății un val care atingea întăritura. Tot poporul care era cu Ioab săpa zidul ca să-l facă să cadă.yd[.] Ioab a străbătut toate semințiile lui Israel înspre Abel-Bet-Maaca, și toți bărbații de seamă s-au strâns și l-au urmat.rx_d [.] După ce a fost luat din drum, fiecare a urmat pe Ioab, ca să urmărească pe Șeba, fiul lui Bicri.zwod [.] Amasa se rostogolea în sânge în mijlocul drumului; și omul acela, văzând că tot poporul se oprește, a tras pe Amasa din drum pe un câmp și a aruncat o haină pe el, când a văzut că toți cei ce ajungeau lângă el se opreau.v-d [.] Un bărbat dintre oamenii lui Ioab a rămas lângă Amasa și zicea: „Cine vrea pe Ioab și cine este pentru David? Să urmeze pe Ioab!”u+d [.] Amasa n-a luat seamă la sabia care era în mâna lui Ioab; și Ioab l-a lovit cu ea în pântece și i-a vărsat măruntaiele pe pământ, fără să-i mai dea o a doua lovitură. Și Amasa a murit. Ioab și fratele său Abișai au urmărit pe Șeba, fiul lui Bicri.t}d [.] Ioab a zis lui Amasa: „Ești sănătos, frate?” Și cu mâna dreaptă a apucat pe Amasa de barbă să-l sărute.s-d[.] Când au fost lângă piatra cea mare care este la Gabaon, Amasa a ajuns înaintea lor. Ioab era încins cu o sabie pe deasupra hainelor de război, cu care era îmbrăcat; ea era legată la coapsă și stătea în teacă, și când a înaintat Ioab, sabia a alunecat.9rmd[.] Și Abișai a plecat, urmat de oamenii lui Ioab, de cheretiți și de peletiți și de toți vitejii; au ieșit din Ierusalim, ca să urmărească pe Șeba, fiul lui Bicri.qd[.] David a zis atunci lui Abișai: „Șeba, fiul lui Bicri, ne va face acum mai mult rău decât Absalom. Ia tu însuți pe slujitorii stăpânului tău și urmărește-l, ca nu cumva să găsească cetăți întărite și să se ascundă dinaintea noastră.”npWd[.] Amasa a plecat să cheme pe Iuda; dar a zăbovit peste vremea pe care i-o hotărâse împăratul.o}d[.] Împăratul a zis lui Amasa: „Cheamă-mi peste trei zile pe bărbații lui Iuda, și tu să fii de față aici.”%nEd[.] David a intrat iarăși în casa lui, la Ierusalim. Împăratul a luat cele zece țiitoare pe care le lăsase pentru paza casei și le-a pus într-o casă sub pază; a îngrijit de ele, dar n-a intrat la ele. Și au fost închise până în ziua morții lor, trăind în văduvie.am=d[.] Și toți bărbații lui Israel s-au depărtat de David și au urmat pe Șeba, fiul lui Bicri. Dar bărbații lui Iuda au rămas credincioși împăratului lor și l-au însoțit de la Iordan până la Ierusalim._l ;d[.] Acolo era un om de nimic, numit Șeba, fiul lui Bicri, beniamitul. El a sunat din trâmbiță și a zis: „Noi n-avem nicio parte cu David, nicio moștenire cu fiul lui Isai! Fiecare la cortul său, Israele!”skad+[.] Și bărbații lui Israel au răspuns bărbaților lui Iuda: „Împăratul este de zece ori mai mult al nostru, și chiar la David avem mai mult drept decât voi. Pentru ce ne-ați nesocotit? N-am fost noi cei dintâi care am spus să se întoarcă împăratul nostru?” Și bărbații lui Iuda au vorbit cu mai multă asprime decât bărbații lui Israel.fjGd*[.] Toți bărbații lui Iuda au răspuns bărbaților lui Israel: „Fiindcă împăratul ne este rudă; și ce ați găsit aici, ca să vă mâniați? Am trăit noi pe cheltuiala împăratului? Ne-a făcut el daruri?”ri_d)[.] Dar toți bărbații lui Israel au venit la împărat și i-au zis: „Pentru ce te-au furat frații noștri, bărbații lui Iuda, și au trecut pe împărat peste Iordan, împreună cu casa lui și cu toți oamenii lui David?”/hYd([.] Împăratul s-a îndreptat spre Ghilgal, însoțit de Chimham. Tot poporul lui Iuda și jumătate din poporul lui Israel petrecuse pe împărat dincolo de Iordan.7gid'[.] După ce tot poporul a trecut Iordanul și după ce l-a trecut și împăratul, împăratul a sărutat pe Barzilai și l-a binecuvântat. Și Barzilai s-a întors acasă.f/d&[.] Împăratul a zis: „Chimham să treacă împreună cu mine și voi face pentru el ce vei vrea: tot ce vei dori de la mine, îți voi da!”\e3d%[.] Să se întoarcă robul tău, și să mor în cetatea mea, lângă mormântul tatălui meu și mamei mele! Dar iată că robul tău Chimham va trece cu împăratul, domnul meu; fă ce vei crede pentru el.” dd$[.] Robul tău va merge puțin dincolo de Iordan cu împăratul. De altfel, pentru ce mi-ar face împăratul această binefacere?Fcd#[.] Eu sunt astăzi în vârstă de optzeci de ani. Pot eu să mai cunosc ce este bun și ce este rău? Poate robul tău să mai aibă vreun gust pentru ce mănâncă și bea? Pot eu să mai aud glasul cântăreților și cântărețelor? Și pentru ce să mai fie robul tău o povară pentru domnul meu, împăratul?|bsd"[.] Dar Barzilai a răspuns împăratului: „Câți ani voi mai trăi, ca să mă sui cu împăratul la Ierusalim?iaMd![.] Împăratul a zis lui Barzilai: „Vino cu mine și te voi hrăni la mine, în Ierusalim.”(`Kd [.] Barzilai era foarte bătrân, în vârstă de optzeci de ani. El îngrijise de împărat în timpul șederii lui la Mahanaim, căci era un om foarte bogat._/d[.] Barzilai, galaaditul, s-a coborât din Roghelim și a trecut Iordanul împreună cu împăratul, ca să-l petreacă până dincolo de Iordan.^ d[.] Și Mefiboșet a zis împăratului: „Să ia chiar totul, căci împăratul, domnul meu, se întoarce în pace acasă.”y]md[.] Împăratul i-a zis: „Ce mai vorbești atâta? Am spus: „Tu și Țiba veți împărți pământurile.”\'d[.] Căci toți cei din casa tatălui meu au fost niște oameni vrednici de moarte înaintea împăratului, domnul meu; și totuși tu ai pus pe robul tău în rândul celor ce mănâncă la masă cu tine. Ce drept mai pot avea eu și ce am să cer eu împăratului?”[1d[.] Și el a înnegrit pe robul tău la domnul meu, împăratul. Dar domnul meu, împăratul, este ca un înger al lui Dumnezeu. Fă ce vei crede.UZ%d[.] Și el a răspuns: „Împărate, domnul meu, slujitorul meu m-a înșelat, căci robul tău, care este olog, zisese: „Voi pune șaua pe măgar, voi încăleca pe el și voi merge cu împăratul.”Yd[.] Când s-a dus înaintea împăratului la Ierusalim, împăratul i-a zis: „Pentru ce n-ai venit cu mine, Mefiboșet?” XdȘi2532 Mefiboșet* fiul5207 lui Ionatan,* fiul5207 lui Saul,* a coborât2597 pentru1519 a întâmpina529 pe3588 împăratul;935 și2532 nu-și3756 îngrijise2323 3588 picioarele4228 lui,1473 nici nu-și3761 îngrijise4160 ro193588 mustața3465.1 lui,1473 și2532 3588 hainele2440 lui1473 nu le3756 spălase4150 din575 3588 ziua2250 în care3739 plecase565 3588 împăratul935 până2193 în3588 ziua2250 când3739 s-a întors3854 în1722 pace.1515kWQd[.] Și împăratul a zis lui Șimei: „Nu vei muri!” Împăratul i-a jurat că nu-l va omorî.XV+d[.] Dar David a zis: „Ce am eu cu voi, fiii Țuriei, și pentru ce vă arătați astăzi potrivnicii mei? Astăzi să se omoare oare vreun om în Israel? Nu știu eu că împărățesc azi peste Israel?”U+d[.] Atunci Abișai, fiul Țuriei, a luat cuvântul și a zis: „Nu trebuie oare să moară Șimei pentru că a blestemat pe unsul Domnului?”%TEd[.] Căci robul tău mărturisește că a păcătuit. Și iată, vin astăzi, cel dintâi din toată casa lui Iosif, înaintea împăratului, domnul meu.”tScd[.] Și a zis împăratului: „Să nu țină seamă domnul meu de nelegiuirea mea, să uite că robul tău l-a ocărât în ziua când împăratul, domnul meu, ieșea din Ierusalim și să nu țină seama împăratul de lucrul acesta!WR)d[.] Luntrea pusă la îndemâna împăratului tocmai pornise ca să-i treacă și casa dincolo; și în clipa când era să treacă împăratul Iordanul, Șimei, fiul lui Ghera, s-a închinat înaintea lui.QQd[.] Avea cu el o mie de oameni din Beniamin și pe Țiba, mai marele casei lui Saul, și pe cei cincisprezece fii și pe cei douăzeci de robi ai lui Țiba. Au trecut Iordanul în fața împăratului.Pd[.] Șimei, fiul lui Ghera, beniamitul, care era din Bahurim, s-a grăbit să se coboare cu cei din Iuda înaintea împăratului David.*OOd[.] Împăratul s-a întors și a ajuns până la Iordan. Și Iuda s-a dus la Ghilgal, ca să iasă înaintea împăratului și să-l facă să treacă Iordanul.8Nkd[.] David a înmuiat inima tuturor celor din Iuda, de parcă ar fi fost un singur om; și au trimis să spună împăratului: „Întoarce-te, tu și toți slujitorii tăi.”xMkd [.] Și lui Amasa spuneți-i așa: „Nu ești tu oare os din oasele mele și carne din carnea mea? Să mă pedepsească Dumnezeu cu toată asprimea dacă nu vei fi înaintea mea pentru totdeauna căpetenia oștirii, în locul lui Ioab!”'LId [.] Voi sunteți frații mei, sunteți os din oasele mele și carne din carnea mea; pentru ce ați fi voi cei din urmă pentru aducerea împăratului înapoi?9Kmd [.] La rândul său, împăratul David a trimis să spună preoților Țadoc și Abiatar: „Vorbiți bătrânilor lui Iuda și spuneți-le: „Pentru ce ați fi voi cei din urmă pentru întoarcerea împăratului în casa lui?” – căci ce se spunea în tot Israelul ajunsese până la împărat. –J3d [.] Și Absalom, pe care-l unsesem să domnească peste noi, a murit în bătălie: de ce nu puneți o vorbă pentru întoarcerea împăratului?”vIgd [.] Și în toate semințiile lui Israel, tot poporul se certa, zicând: „Împăratul ne-a izbăvit din mâna vrăjmașilor noștri, el ne-a scăpat din mâna filistenilor; și acum a trebuit să fugă din țară dinaintea lui Absalom.fHGd[.] Atunci împăratul s-a sculat și a șezut la poartă. Au spus tot poporului: „Iată că împăratul stă la poartă.” Și tot poporul a venit înaintea împăratului. Însă Israel fugise, fiecare în cortul lui.@G{d[.] Scoală-te, dar, ieși și vorbește după inima slujitorilor tăi! Căci jur pe Domnul, că, dacă nu ieși să te arăți, nu va rămâne un om cu tine în noaptea aceasta; și aceasta va fi o nenorocire mai rea pentru tine decât toate nenorocirile care ți s-au întâmplat din tinerețe până acum.”Fd[.] Tu iubești pe cei ce te urăsc și urăști pe cei ce te iubesc, căci arăți azi că pentru tine nu sunt nici căpetenii, nici slujitori; și văd acum că, dacă ar trăi Absalom, și noi toți am fi murit în ziua aceasta, lucrul acesta ți-ar fi plăcut.nEWd[.] Ioab a intrat în odaia unde era împăratul și a zis: „Tu acoperi azi de rușine fața tuturor slujitorilor tăi, care au scăpat azi viața ta, a fiilor tăi și a fetelor tale, a nevestelor tale și a țiitoarelor tale.}Dud[.] Împăratul își acoperise fața și striga în gura mare: „Fiul meu Absalom! Absalom, fiul meu, fiul meu!”yCmd[.] În aceeași zi, poporul a intrat în cetate pe furiș, ca niște oameni rușinați că au fugit din luptă.>Bwd[.] Și în ziua aceea, biruința s-a prefăcut în jale pentru tot poporul, căci în ziua aceea, poporul auzea zicându-se: „Împăratul este mâhnit din pricina fiului său.”wA kd[.] Au venit și au spus lui Ioab: „Iată că împăratul plânge și se jelește din pricina lui Absalom.”o@Yd![.] Atunci împăratul, cutremurându-se, s-a suit în odaia de sus a porții și a plâns. Pe când mergea, zicea: „Fiul meu Absalom! Fiul meu, fiul meu Absalom! Cum n-am murit eu în locul tău! Absalom, fiul meu, fiul meu!”s?ad [.] Împăratul a zis lui Cuși: „Tânărul Absalom este bine, sănătos?” Cuși a răspuns: „Ca tânărul acesta să fie vrăjmașii domnului meu, împăratul, și toți cei ce se ridică împotriva ta ca să-ți facă rău!”R>d[.] Îndată a sosit Cuși. Și a zis: „Să afle domnul meu, împăratul, vestea cea bună! Astăzi Domnul ți-a făcut dreptate, scăpându-te din mâna tuturor celor ce se ridicau împotriva ta.”^=7d[.] Și împăratul a zis: „Stai acolo la o parte.” Și Ahimaaț a stat deoparte.o<Yd[.] Împăratul a zis: „Tânărul Absalom este bine, sănătos?” Ahimaaț a răspuns: „Am văzut o mare învălmășeală, când a trimis Ioab pe slujitorul împăratului și pe mine, slujitorul tău: dar nu știu ce era.”0;[d[.] Ahimaaț a strigat și a zis împăratului: „Este bine de tot!” S-a închinat înaintea împăratului cu fața până la pământ și a zis: „Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul tău care a dat în mâinile noastre pe cei ce ridicau mâna împotriva domnului nostru, împăratul.”.:Wd[.] Caraula a zis: „Alergătura celui dintâi pare că e a lui Ahimaaț, fiul lui Țadoc.” Și împăratul a zis: „Este un om de bine și aduce vești bune.”!9=d[.] Caraula a văzut un alt om alergând; a strigat la portar: „Iată un om aleargă singur singurel.” Împăratul a zis: „Și el aduce vești.”-8Ud[.] Caraula a strigat și a dat de știre împăratului. Împăratul a zis: „Dacă este singur, aduce vești.” Și omul acela se apropia din ce în ce mai mult./7Yd[.] David ședea între cele două porți. Caraula s-a dus pe acoperișul porții spre zid; a ridicat ochii și s-a uitat. Și iată că un om alerga singur singurel.H6 d[.] „Orice s-ar întâmpla vreau să alerg”, a zis din nou Ahimaaț. Și Ioab i-a zis: „Dă fuga!” Ahimaaț a alergat pe drumul care duce în câmpie și a luat-o înaintea lui Cuși._59d[.] Ahimaaț, fiul lui Țadoc, a zis iarăși lui Ioab: „Orice s-ar întâmpla, lasă-mă să alerg după Cuși.” Și Ioab a zis: „Pentru ce vrei să alergi, fiule? Nu este o solie care-ți va fi de folos.”4!d[.] Și Ioab a zis lui Cuși: „Du-te și vestește împăratului ce ai văzut.” Cuși s-a închinat înaintea lui Ioab și a dat fuga.3!d[.] Ioab i-a zis: „Nu tu ai să duci veștile azi; le vei duce într-o altă zi, dar nu astăzi, fiindcă fiul împăratului a murit.”A2}d[.] Ahimaaț, fiul lui Țadoc, a zis: „Lasă-mă să dau fuga și să duc împăratului vestea cea bună că Domnul i-a făcut dreptate, scăpându-l din mâna vrăjmașilor săi.”17d[.] Pe când trăia, Absalom își ridicase un stâlp de aducere aminte în Valea Împăratului. Căci zicea: „N-am fii, prin care să se poată păstra aducerea aminte a numelui meu.” Și a pus numele său stâlpului, care și astăzi se numește stâlpul lui Absalom. –A0}d[.] Au luat pe Absalom, l-au aruncat într-o groapă mare din mijlocul pădurii și au pus peste el o grămadă foarte mare de pietre. Tot Israelul a fugit, fiecare în cortul lui. –/d[.] Ioab a sunat din trâmbiță; și poporul s-a întors, încetând astfel să mai urmărească pe Israel, oprit de Ioab.n.Wd[.] Zece tineri, care duceau armele lui Ioab, au înconjurat pe Absalom, l-au lovit și l-au omorât.B-d[.] Ioab a zis: „Nu voi zăbovi atâta cu tine!” Și a luat trei săgeți în mână și le-a înfipt în inima lui Absalom, care era încă plin de viață în mijlocul stejarului. ,d [.] Și dacă l-aș fi omorât mișelește, nimic n-ar fi rămas ascuns împăratului, și tu însuți ai fi fost împotriva mea.”1+]d [.] Dar omul acela a zis lui Ioab: „Chiar dacă aș cântări în mâna mea o mie de sicli de argint, n-aș pune mâna pe fiul împăratului; căci noi am auzit următoarea poruncă pe care ți-a dat-o împăratul ție, lui Abișai și lui Itai: „Luați seama fiecare la tânărul Absalom!”)*Md [.] Și Ioab a zis omului care i-a adus știrea aceasta: „L-ai văzut! De ce, dar, nu l-ai tăiat pe loc? Ți-aș fi dat zece sicli de argint și un brâu.”)d [.] Un om, văzând lucrul acesta, a venit și a spus lui Ioab: „Iată, am văzut pe Absalom spânzurat de un stejar.”+(Qd [.] Absalom s-a pomenit în fața oamenilor lui David. Era călare pe un catâr. Catârul a pătruns sub ramurile încâlcite ale unui mare stejar, și capul lui Absalom s-a prins de stejar; a rămas astfel spânzurat între cer și pământ, și catârul care era sub el a trecut înainte.|'sd[.] Lupta s-a întins pe tot ținutul, și pădurea a mâncat mai mult popor în ziua aceea decât a mâncat sabia.&/d[.] Acolo, poporul lui Israel a fost bătut de slujitorii lui David și a fost o mare înfrângere în ziua aceea, ca douăzeci de mii de oameni.o%Yd[.] Poporul a ieșit în câmp înaintea lui Israel, și bătălia a avut loc în pădurea lui Efraim.$1d[.] Împăratul a dat următoarea poruncă lui Ioab, lui Abișai și lui Itai: „Pentru dragostea pe care o aveți față de mine, purtați-vă blând cu tânărul Absalom!” Și tot poporul a auzit porunca împăratului, dată tuturor căpeteniilor cu privire la Absalom.1#]d[.] Împăratul le-a răspuns: „Voi face ce credeți că este mai bine.” Și împăratul a stat lângă poartă, în timp ce tot poporul ieșea cu sutele și miile.$"Cd[.] Dar poporul a zis: „Să nu ieși! Căci dacă vom lua-o la fugă, luarea aminte nu se va îndrepta asupra noastră; și când vor cădea jumătate din noi, nu vor lua seama la noi; dar tu ești ca zece mii dintre noi, și acum este mai bine să ne vii în ajutor din cetate.”a!=d[.] A pus o treime din popor sub porunca lui Ioab, o treime sub Abișai, fiul Țeruiei, fratele lui Ioab, și o treime sub Itai, din Gat. Și împăratul a zis poporului: „Vreau să ies și eu împreună cu voi.”v  id[.] David a numărat poporul care era cu el și a pus peste ei căpetenii peste mii și căpetenii peste sute.lSd[.] miere, unt, oi și brânză de vacă. Au adus aceste lucruri lui David și poporului care era cu el ca să mănânce; căci ziceau: „Poporul acesta trebuie să fi suferit de foame, de oboseală și de sete, în pustiu.”r_d[.] au adus paturi, lighene, vase de pământ, grâu, orz, făină, grâu prăjit, bob, linte, uscături,,Sd[.] Când a ajuns David la Mahanaim, Șobi, fiul lui Nahaș, din Raba fiilor lui Amon, Machir, fiul lui Amiel, din Lodebar, și Barzilai, galaaditul, din Roghelim,Cd[.] Israel și Absalom au tăbărât în țara Galaadului.G d[.] Absalom a pus pe Amasa în fruntea oștirii, în locul lui Ioab. Amasa era fiul unui om numit Itra, israelitul, care intrase la Abigail, fata lui Nahaș și sora Țeruiei, mama lui Ioab.sad[.] David ajunsese la Mahanaim, când a trecut Absalom Iordanul, însoțit de toți bărbații lui Israel.nWd[.] Ahitofel, când a văzut că sfatul lui n-a fost urmat, a pus șaua pe măgar și a plecat acasă în cetatea lui. Și-a pus casa în rânduială și s-a spânzurat. Când a murit, l-au îngropat în mormântul tatălui său.&Gd[.] David și tot poporul care era cu el s-au sculat și au trecut Iordanul; când se lumina de ziuă, nu rămăsese niciunul care să nu fi trecut Iordanul.d[.] După plecarea lor, Ahimaaț și Ionatan au ieșit din fântână și s-au dus să dea de știre împăratului David. Au zis lui David: „Sculați-vă și grăbiți-vă de treceți apa, căci Ahitofel a plănuit cutare și cutare lucru împotriva voastră.”dCd[.] Slujitorii lui Absalom au intrat în casă la femeia aceasta și au zis: „Unde sunt Ahimaaț și Ionatan?” Femeia le-a răspuns: „Au trecut pârâul.” Au căutat, și negăsindu-i, s-au întors la Ierusalim.d[.] Femeia a luat o învelitoare, a întins-o peste gura fântânii și a împrăștiat urluială pe ea, ca să nu dea nimic de bănuit.Kd[.] Dar odată i-a zărit un tânăr și a spus lui Absalom. Ei au plecat amândoi în grabă și au ajuns la Bahurim, la casa unui om care avea o fântână în curte, și s-au coborât în ea.]5d[.] Ionatan și Ahimaaț stăteau lângă fântâna Roguel. Slujnica venea și le aducea știri, iar ei se duceau să dea de veste împăratului David; căci nu îndrăzneau să se arate și să intre în cetate.dCd[.] Acum trimiteți îndată știre lui David și spuneți-i: „Nu sta noaptea în câmpiile pustiului, ci du-te mai departe, ca nu cumva împăratul și tot poporul care este cu el să fie în primejdie să piară.”8kd[.] Hușai a zis preoților Țadoc și Abiatar: „Ahitofel a dat cutare și cutare sfat lui Absalom și bătrânilor lui Israel, și eu i-am sfătuit cutare și cutare lucru.p[d[.] Absalom și toți oamenii lui Israel au zis: „Sfatul lui Hușai, architul, este mai bun decât sfatul lui Ahitofel.” Dar Domnul hotărâse să nimicească bunul sfat al lui Ahitofel, ca să aducă nenorocirea peste Absalom.-Ud [.] Dacă va fugi într-o cetate, tot Israelul va duce funii la cetatea aceea, și o vom trage în pârâu, până când nu va mai rămâne nicio piatră în ea.”?yd [.] Dacă vom ajunge la el în vreun loc unde l-am găsi, vom cădea peste el cum cade roua pe pământ; și nu va scăpa niciunul, nici el, nici vreunul din oamenii care sunt cu el.> wd [.] Sfatul meu este, dar, ca tot Israelul să se strângă la tine, de la Dan până la Beer-Șeba, o mulțime ca nisipul de pe marginea mării. Și tu însuți să mergi la luptă.: od [.] Atunci cel mai viteaz, chiar dacă ar fi avut o inimă de leu, se va înspăimânta; căci tot Israelul știe că tatăl tău este un viteaz și că are niște viteji cu el.d Cd [.] iată, acum stă ascuns în vreo groapă sau în vreun alt loc. Și dacă, de la început, vor cădea unii sub loviturile lor, se va auzi îndată și se va zice: „Poporul care urma pe Absalom a fost înfrânt!”i Md[.] Și Hușai a zis: „Tu cunoști vitejia tatălui tău și a oamenilor lui; sunt înfuriați ca o ursoaică de pe câmp, căreia i s-au răpit puii. Tatăl tău este un om de război și nu va petrece noaptea cu poporul;s ad[.] Hușai a răspuns lui Absalom: „De data aceasta, sfatul pe care ți l-a dat Ahitofel nu este bun.”d[.] Hușai a venit la Absalom, și Absalom i-a zis: „Iată cum a vorbit Ahitofel; trebuie să facem ce a zis el, sau nu? Spune tu!”hKd[.] Dar Absalom a zis: „Chemați și pe Hușai, architul, și să auzim și ce va zice el.”Z/d[.] Cuvintele acestea au plăcut lui Absalom și tuturor bătrânilor lui Israel.&Gd[.] și voi aduce înapoi la tine pe tot poporul; moartea omului pe care-l urmărești va face ca toți să se întoarcă, și tot poporul va fi în pace.”8kd[.] Îl voi lua pe neașteptate, când va fi obosit și va avea mâinile slăbite, îl voi înspăimânta, și tot poporul care este cu el va fugi. Voi lovi numai pe împărat 5d[.] Ahitofel a zis lui Absalom: „Lasă-mă să aleg douăsprezece mii de oameni! Mă voi scula și voi urmări pe David chiar în noaptea aceasta.Rd[.] Sfatul dat pe vremea aceea de Ahitofel avea tot atâta putere ca și când ar fi întrebat chiar pe Dumnezeu. Tot așa era cu toate sfaturile lui Ahitofel, fie pentru David, fie pentru Absalom. –d[.] Au întins un cort pentru Absalom pe acoperiș, și Absalom a intrat la țiitoarele tatălui său, în fața întregului Israel. –zod[.] Și Ahitofel a zis lui Absalom: „Intră la țiitoarele pe care le-a lăsat tatăl tău pentru paza casei; astfel, tot Israelul va ști că te-ai făcut urât tatălui tău, și mâinile tuturor celor ce sunt cu tine se vor întări.”\3d[.] Absalom a zis lui Ahitofel: „Sfătuiți-vă împreună; ce avem de făcut?”y~md[.] De altfel, cui îi voi sluji? Nu fiului său? Cum am slujit tatălui tău, așa îți voi sluji și ție.”?}yd[.] Hușai a răspuns lui Absalom: „Pentru că vreau să fiu al aceluia pe care l-a ales Domnul și tot poporul acesta și toți bărbații lui Israel, și cu el vreau să rămân.| d[.] Și Absalom a zis lui Hușai: „Iată cât de mult ții tu la prietenul tău! Pentru ce nu te-ai dus cu prietenul tău?” {d[.] Când a ajuns Hușai, Architul, prietenul lui David, la Absalom, i-a zis: „Trăiască împăratul! Trăiască împăratul!”vzgd[.] Absalom și tot poporul, bărbații lui Israel, intraseră în Ierusalim. Ahitofel era și el cu Absalom.cyAd[.] Împăratul și tot poporul care era cu el au ajuns la Aiefim, și acolo s-au odihnit.qppXodnlUkljji1hh:foeddccFba3``_`__?^]]q\[[.ZZqZYYZXXXAWVVUUUTTRSSSFRRR)QQJPPWOOvO&NML JI*GFLEMDDuCBA@@y??[>==<[;::9988k8*777W7666l65556544321A00-//.^-E,,-**!'&&%r%$$d#k"" ! A+9O+S^Yg,:-` = H t  aZwe+: Sn,[.] A trimis cu el pe preotul Țadoc, pe prorocul Natan, pe Benaia, fiul lui Iehoiada, pe cheretiți și peletiți, și l-au pus călare pe catârul împăratului.x9 mn+[.] „Da”, a răspuns Ionatan lui Adonia, „domnul nostru, împăratul David, a făcut împărat pe Solomon.!8 ?n*[.] Pe când vorbea el încă, a venit Ionatan, fiul preotului Abiatar. Și Adonia a zis: „Apropie-te, că ești un om viteaz și aduci vești bune.”n7 Yn)[.] Zvonul acesta a ajuns până la Adonia și la toți cei poftiți care erau cu el, tocmai în clipa când sfârșeau de mâncat. Ioab, auzind sunetul trâmbiței, a zis: „Ce este cu vuietul acesta de care răsună cetatea?”6 %n([.] Tot poporul s-a suit după el, și poporul cânta din fluier și se desfăta cu mare bucurie; se clătina pământul de strigătele lor.+5 Sn'[.] Preotul Țadoc a luat cornul cu untdelemn din Cort și a uns pe Solomon. Au sunat din trâmbiță, și tot poporul a zis: „Trăiască împăratul Solomon!”[4 3n&[.] Atunci preotul Țadoc s-a coborât împreună cu prorocul Natan, cu Benaia, fiul lui Iehoiada, cu cheretiții și peletiții; au pus pe Solomon călare pe catârul împăratului David și l-au dus la Ghihon.93 on%[.] Domnul să fie cu Solomon cum a fost cu domnul meu, împăratul, ca să-și înalțe scaunul de domnie mai presus de scaunul de domnie al domnului meu, împăratul David!”2 n$[.] Benaia, fiul lui Iehoiada, a răspuns împăratului: „Amin! Așa să vrea Domnul Dumnezeul domnului meu, împăratul:M1 n#[.] Să vă suiți apoi după el ca să vină să se așeze pe scaunul meu de domnie și să împărățească în locul meu. Căci porunca mea este ca el să fie căpetenia lui Israel și Iuda.”+0 Sn"[.] Acolo, preotul Țadoc și prorocul Natan să-l ungă împărat peste Israel. Să sunați din trâmbiță și să ziceți: „Trăiască împăratul Solomon!”)/ On![.] Și împăratul le-a zis: „Luați cu voi pe slujitorii stăpânului vostru, puneți pe fiul meu Solomon călare pe catârul meu și coborâți-l la Ghihon.:. qn [.] Împăratul David a zis: „Chemați-mi pe preotul Țadoc, pe prorocul Natan și pe Benaia, fiul lui Iehoiada.” Ei au intrat și s-au înfățișat înaintea împăratului.$- En[.] Bat-Șeba s-a plecat cu fața la pământ și s-a închinat înaintea împăratului. Și a zis: „Trăiască pe vecie domnul meu, împăratul David!”P, n[.] că – așa cum am jurat pe Domnul Dumnezeul lui Israel, zicând: „Fiul tău Solomon va împărăți după mine și va ședea pe scaunul meu de domnie în locul meu” – așa voi face azi.”j+ Qn[.] Și împăratul a jurat și a zis: „Viu este Domnul, care m-a izbăvit din toate necazurile,* n[.] Împăratul David a răspuns: „Chemați-mi pe Bat-Șeba.” Ea a intrat și s-a înfățișat înaintea împăratului.S) #n[.] Oare din porunca domnului meu, împăratul, are loc lucrul acesta și fără să fi făcut cunoscut robului tău cine are să se suie pe scaunul de domnie al împăratului, domnului meu, după el?”( -n[.] Dar nu m-a poftit nici pe mine, care sunt robul tău, nici pe preotul Țadoc, nici pe Benaia, fiul lui Iehoiada, nici pe robul tău Solomon.' n[.] Căci el s-a coborât astăzi, a tăiat boi, viței grași și oi, în mare număr; și a poftit pe toți fiii împăratului, pe căpeteniile oștirii și pe preotul Abiatar. Și ei mănâncă și beau înaintea lui și zic: „Trăiască împăratul Adonia!”& +n[.] Și Natan a zis: „Împărate, domnul meu, oare tu ai zis: „Adonia va împărăți după mine și va ședea pe scaunul meu de domnie”?I% n[.] Au dat de știre împăratului și au zis: „Iată că a venit prorocul Natan!” El a intrat înaintea împăratului și s-a închinat înaintea împăratului cu fața până la pământ.W$ +n[.] Pe când încă vorbea ea cu împăratul, iată că a sosit prorocul Natan./# [n[.] Și când împăratul, domnul meu, va fi culcat împreună cu părinții săi, se va întâmpla că eu și fiul meu Solomon vom fi priviți ca niște vinovați.”7" kn[.] Împărate, domnul meu, tot Israelul are ochii îndreptați spre tine, ca să-i faci cunoscut cine va ședea pe scaunul de domnie al împăratului, domnului meu, după el.P! n[.] El a înjunghiat boi, viței grași și oi, în mare număr; și a poftit pe toți fiii împăratului, pe preotul Abiatar și pe Ioab, căpetenia oștirii, dar pe robul tău Solomon nu l-a poftit.`  =n[.] Și acum iată că Adonia împărățește! Și tu nu știi, împărate, domnul meu!C n[.] Ea i-a răspuns: „Domnul meu, tu ai jurat roabei tale pe Domnul Dumnezeul tău, zicând: „Solomon, fiul tău, va împărăți după mine și va ședea pe scaunul meu de domnie.”q _n[.] Bat-Șeba s-a plecat și s-a închinat înaintea împăratului. Și împăratul a zis: „Ce vrei?”q _n[.] Bat-Șeba s-a dus în odaia împăratului. El era foarte bătrân; și Abișag, sunamita, îi slujea.{ sn[.] Și în timp ce tu vei vorbi cu împăratul, eu însumi voi intra după tine și-ți voi întări cuvintele.” n [.] Du-te, intră la împăratul David și spune-i: „Împărate, domnul meu, n-ai jurat tu roabei tale, zicând: „Fiul tău Solomon va împărăți după mine și va ședea pe scaunul meu de domnie?” Pentru ce, dar, împărățește Adonia?”L n Și2532 acum,3568 Vino1204 te voi sfătui4823 1473 cu un sfat,4823.1 așa încât3704-ți salvezi4982 3588 viața5590 ta,1473 și2532 3588 viața5590 lui Solomon* 3588 fiul5207 tău.1473! ?n [.] Atunci Natan a zis Bat-Șebei, mama lui Solomon: „N-ai auzit că Adonia, fiul Haghitei, s-a făcut împărat, fără să știe domnul nostru David?k Sn [.] Dar n-a poftit pe prorocul Natan, nici pe Benaia, nici pe viteji, nici pe fratele său Solomon.a ?n [.] Adonia a tăiat oi, boi și viței grași, lângă piatra lui Zohelet, care este lângă En-Roguel; și a poftit pe toți frații lui, fiii împăratului, și pe toți bărbații lui Iuda din slujba împăratului. n[.] Dar preotul Țadoc, Benaia, fiul lui Iehoiada, prorocul Natan, Șimei, Rei și vitejii lui David n-au fost cu Adonia.m Wn[.] El a vorbit cu Ioab, fiul Țeruiei, și cu preotul Abiatar: și aceștia au trecut de partea lui.0 ]n[.] Tatăl său nu-l mustrase niciodată în viața lui, zicând: „Pentru ce faci așa?” Adonia, de altfel, era foarte frumos la chip și se născuse după Absalom.C n[.] Adonia, fiul Haghitei, s-a sumețit până acolo încât a zis: „Eu voi fi împărat!” Și și-a pregătit care și călăreți și cincizeci de oameni care alergau înaintea lui. n[.] Această fată era foarte frumoasă. Ea a îngrijit pe împărat și i-a slujit; dar împăratul nu s-a împreunat cu ea. )n[.] Au căutat în tot ținutul lui Israel o fată tânără și frumoasă și au găsit pe Abișag, sunamita, pe care au adus-o la împărat.n Yn[.] Slujitorii lui i-au zis: „Să se caute pentru domnul, împăratul, o fată fecioară; ea să stea înaintea împăratului, să-l îngrijească și să se culce la sânul tău; și domnul meu, împăratul, se va încălzi.” #nȘi2532 3588 împăratul935 David* era bătrân4245 înaintat4260 în1722 zile.2250 Și2532 îl înveleau4016 1473 cu haine,2440 și2532 nu3756 se încălzea.2328=ud[.] David a zidit acolo un altar Domnului și a adus arderi de tot și jertfe de mulțumire. Atunci Domnul a fost potolit față de țară și a încetat urgia deasupra lui Israel. d[.] Dar împăratul a zis lui Aravna: „Nu! Vreau s-o cumpăr de la tine pe preț de argint și nu voi aduce Domnului Dumnezeului meu arderi de tot, care să nu mă coste nimic.” Și David a cumpărat aria și boii cu cincizeci de sicli de argint.} ud[.] Aravna a dat împăratului totul. Și Aravna a zis împăratului: „Domnul Dumnezeul tău să te primească!”^ 7d[.] Aravna a zis lui David: „Să ia domnul meu, împăratul, aria și să aducă în ea jertfele care-i vor plăcea; vezi, boii vor fi pentru arderea de tot, și carele cu uneltele lor vor ține loc de lemne.”u ed[.] Aravna a zis: „Pentru ce vine domnul meu, împăratul, la slujitorul lui?” Și David a răspuns: „Ca să cumpăr de la tine aria și să zidesc în ea un altar Domnului, pentru ca să înceteze urgia aceasta de peste popor.”< sd[.] Aravna s-a uitat și a văzut pe împărat și pe slujitorii lui îndreptându-se spre el; și Aravna a ieșit și s-a închinat înaintea împăratului, cu fața la pământ.Kd[.] David s-a suit, după cuvântul lui Gad, cum poruncise Domnul. d[.] În ziua aceea, Gad a venit la David și i-a zis: „Suie-te și înalță un altar Domnului în aria lui Aravna, iebusitul.”nWd[.] David, văzând pe îngerul care lovea pe popor, a zis Domnului: „Iată că am păcătuit! Eu sunt vinovat: dar oile acestea ce au făcut? Mâna Ta să se îndrepte, dar, împotriva mea și împotriva casei tatălui meu!”|sd[.] Pe când îngerul întindea mâna peste Ierusalim ca să-l nimicească, Domnul S-a căit de răul acela și a zis îngerului care ucidea poporul: „Destul! Trage-ți mâna acum!” Îngerul Domnului era lângă aria lui Aravna, iebusitul.)MdȘi2532 alese1586 el însuși1438 David* 3588 plaga.2288 Și2532 a dat1325 Domnul2962 o plagă2288 în1722 Israel* de575 dimineața4405.1 și2532 până la2193 ora5610 prânzului.712 ro18Și2532 muriră599 din1537 3588 popor2992 de la575 Dan* și2532 până la2193 Beer-Șeba* șaptezeci1440 de mii5505 de bărbați.435Ld[.] David a răspuns lui Gad: „Sunt într-o mare strâmtorare! Of! mai bine să cădem în mâinile Domnului, căci îndurările Lui sunt nemărginite; dar să nu cad în mâinile oamenilor!”8kd [.] Gad s-a dus la David și i-a făcut cunoscut lucrul acesta, zicând: „Vrei șapte ani de foamete în țara ta sau să fugi trei luni dinaintea vrăjmașilor tăi, care te vor urmări, sau să bântuie ciuma trei zile în țară? Acum alege și vezi ce trebuie să răspund Celui ce mă trimite.”+d [.] „Du-te și spune lui David: „Așa vorbește Domnul: „Îți pun înainte trei nenorociri; alege una din ele, și te voi lovi cu ea.”ymd [.] A doua zi, când s-a sculat David, cuvântul Domnului a vorbit astfel prorocului Gad, văzătorul lui David:%d [.] David a simțit cum îi bătea inima, după ce făcuse numărătoarea poporului. Și a zis Domnului: „Am săvârșit un mare păcat, făcând lucrul acesta! Acum, Doamne, binevoiește și iartă nelegiuirea robului Tău, căci am lucrat în totul ca un nebun!”,~Sd [.] Ioab a dat împăratului numărul poporului: erau în Israel opt sute de mii de oameni de război care scoteau sabia, și în Iuda cinci sute de mii de oameni.r}_d[.] Au străbătut astfel toată țara și au ajuns la Ierusalim, după nouă luni și douăzeci de zile.&|Gd[.] Au venit până la cetățuia Tir și în toate cetățile heviților și ale canaaniților. Au ieșit spre partea de miazăzi a lui Iuda, la Beer-Șeba.{d[.] Au venit până în Galaad și în țara lui Tahtim-Hodși. S-au dus până la Dan Iaan și în împrejurimile Sidonului.zd[.] Au trecut Iordanul și au tăbărât la Aroer, la dreapta cetății care este în mijlocul văii Gad, și lângă Iaezer.Qyd[.] Împăratul a stăruit în porunca pe care o dădea lui Ioab și căpeteniilor oștirii; și Ioab și căpeteniile oștirii au plecat de la împărat, ca să facă numărătoarea poporului Israel.xxkd[.] Ioab a zis împăratului: „Domnul Dumnezeul tău să facă poporul de o sută de ori mai mare, și împăratul, domnul meu, să vadă cu ochii lui lucrul acesta! Dar pentru ce vrea împăratul, domnul meu, să facă lucrul acesta?”}wud[.] Și împăratul a zis lui Ioab, căpetenia oștirii, care se afla lângă el: „Străbate toate semințiile lui Israel, de la Dan până al Beer-Șeba; să se facă numărătoarea poporului și să știu la cât se ridică numărul lor.”5v gd[.] Domnul S-a aprins de mânie din nou împotriva lui Israel; și a stârnit pe David împotriva lor, zicând: „Du-te și fă numărătoarea lui Israel și a lui Iuda.”9uod'[.] Urie, hetitul. De toți: treizeci și șapte.+tSd&[.] Ira din Ieter. Gareb din Ieter.]s5d%[.] Țelec, amonitul. Naharai din Beerot, care ducea armele lui Ioab, fiul Țeruiei.hyd[.] Heleț din Pelet. Ira, fiul lui Icheș, din Tecoa.-gWd[.] Șama din Harod. Elica din Harod.gfId[.] Asael, fratele lui Ioab, din numărul celor treizeci, Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.e)d[.] Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n-a ajuns la înălțimea celor trei dintâi. David l-a primit între sfetnicii lui de aproape.ddCd[.] Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; și a fost vestit printre cei trei viteji.Ic d[.] A omorât pe un egiptean groaznic la înfățișare, care avea o suliță în mână; s-a coborât împotriva lui cu un toiag, a smuls sulița din mâna egipteanului și l-a omorât cu ea.bd[.] Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabțeel, om viteaz și vestit prin faptele lui mari. El a ucis pe cei doi fii ai lui Ariel din Moab. S-a coborât în mijlocul unei gropi pentru apă unde a ucis un leu, într-o zi când căzuse zăpadă.zaod[.] Era cel mai cu vază din cei trei și a fost căpetenia lor; dar n-a fost la înălțimea celor trei dintâi.:`od[.] Abișai, fratele lui Ioab, fiul Țeruiei, era căpetenia celor trei. El și-a învârtit sulița peste trei sute de oameni și i-a omorât și a fost vestit între cei trei.__9d[.] El a zis: „Departe de mine, Doamne, gândul să fac lucrul acesta! Să beau sângele oamenilor acestora care s-au dus cu primejdia vieții lor?” Și n-a vrut s-o bea. Iată ce au făcut acești trei viteji.^^7d[.] Atunci cei trei viteji au trecut prin tabăra filistenilor și au scos apă din fântâna de la poarta Betleemului. Au adus-o și au dat-o lui David; dar el n-a vrut s-o bea și a vărsat-o înaintea Domnului.z]od[.] David a avut o dorință și a zis: „Cine-mi va da să beau apă din fântâna de la poarta Betleemului?”Z\/d[.] David era atunci în cetățuie, și o strajă a filistenilor era la Betleem.=[ud [.] Trei dintre cei treizeci de căpetenii s-au coborât pe vremea seceratului și au venit la David, în peștera Adulam, când o ceată de filisteni tăbărâse în Valea Refaim.Zyd [.] Șama s-a așezat în mijlocul ogorului, l-a apărat și a bătut pe filisteni. Și Domnul a dat o mare izbăvire.;Yqd [.] După el, Șama, fiul lui Aghe, din Harar. Filistenii se strânseseră la Lehi. Acolo era o bucată de pământ semănată cu linte; și poporul fugea dinaintea filistenilor.UX%d [.] El s-a sculat și a lovit pe filisteni până ce i-a obosit mâna și a rămas lipită de sabie. Domnul a dat o mare izbăvire în ziua aceea. Poporul s-a întors după Eleazar, numai ca să ia prada.|Wsd [.] După el, Eleazar, fiul lui Dodo, fiul lui Ahohi. El era unul din cei trei războinici care au ținut piept împreună cu David împotriva filistenilor strânși pentru luptă, când bărbații lui Israel se dădeau înapoi pe înălțimi.^V7d[.] Iată numele vitejilor care erau în slujba lui David: Ioșeb-Bașebet, tahchemonitul, unul din fruntașii căpeteniilor. El și-a învârtit sulița peste opt sute de oameni, pe care i-a omorât dintr-odată.vUgd[.] cine se atinge de ei se înarmează cu un fier sau cu mânerul unei sulițe și-i arde în foc pe loc.”\T3d[.] Dar cei răi sunt toți ca niște spini pe care-i arunci și nu-i iei cu mâna;{Sqd[.] Măcar că nu este așa casa mea înaintea lui Dumnezeu, totuși El a făcut cu mine un legământ veșnic, bine întărit în toate privințele și tare. Nu va face El oare să răsară din el tot ce este spre mântuirea și bucuria mea?R5dȘi2532 precum5613 lumina5457 3588 dimineții,4407 răsare393 soarele2246 dimineața,4404 și2532 nu3756 se va mai întuneca,4651.1 odată cu575 strălucirea,5338 și2532 din1537 ploaie,5205 precum odrăslește5613 pășunea1008 din1537 pământ.10939QmdA zis2036 3588 Dumnezeul2316 lui Israel* către mine,1473 a vorbit2980 Păzitorul5441 lui Israel,* Cel ce guvernează758 printre1722 oameni444 dreptatea,1342 Prințul755.2 fricii5401 de Dumnezeu.2316YP-dDuhul4151 Domnului2962 a vorbit2980 prin1722 mine,1473 și2532 cuvântul3056 Lui a fost1473 pe1909 limba1100 mea.1473O 'dȘi2532 acestea3778 sunt3588 cuvintele3056 lui David* cele3588 din urmă.2078 Credinciosul4103 David,* fiul* lui Isai,5207 și* bărbat credincios2532 4103 pe care l-435 a ridicat3739 450 Dumnezeu,2316 unsul5547 ro19Dumnezeului2316 lui Iacov,* și2532 splendorile2143.1 3588 psalmistului5568 ro25lui3588 Israel.*oNYd3 Tu Cel ce mărești3170 3588 salvarea4991 3588 Împăratului935 Lui,1473 și2532 faci4160 milă1656 3588 Unsului5547 ro11lui,1473 lui3588 David* și2532 3588 seminției4690 lui1473 până-n2193 veac.165~Mwd2De1223 aceea3778 Te voi celebra cu recunoștință1843 1473 Doamne2962 printre1722 3588 națiuni,1484 și2532 3588 Numelui3686 Tău1473 voi psalmodia.5567 Ld1[.] și care mă face să scap de vrăjmașii mei! Tu mă înalți mai presus de potrivnicii mei, mă izbăvești de omul asupritor.MKd0[.] Dumnezeu, care este Răzbunătorul meu, care-mi supune popoarele}Jud/[.] Trăiască Domnul și binecuvântată să fie Stânca mea! Înălțat să fie Dumnezeu, Stânca mântuirii mele,^I7d.[.] Fiii străinului leșină de la inimă, tremură când ies afară din cetățuie.SH!d-[.] Fiii străinului mă lingușesc; mă ascultă la cea dintâi poruncă.G-d,[.] Mă scapi din neînțelegerile poporului meu; mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor; un popor pe care nu-l cunoșteam îmi este supus.nFWd+[.] Îi pisez ca pulberea pământului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe ulițe.kEQd*[.] Se uită în jurul lor, și nu-i cine să-i scape. Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!dDCd)[.] Faci pe vrăjmașii mei să dea dosul înaintea mea, și nimicesc pe cei ce mă urăsc.YC-d([.] Tu mă încingi cu putere pentru luptă, răpui sub mine pe potrivnicii mei.WB)d'[.] Îi nimicesc, îi zdrobesc, de nu se mai scoală; cad sub picioarele mele.^A7d&[.] Urmăresc pe vrăjmașii mei și-i nimicesc, nu mă întorc până nu-i nimicesc.R@d%[.] Lărgești drumul sub pașii mei, și picioarele mele nu se clatină.S?!d$[.] Tu îmi dai scutul mântuirii Tale, și ajung mare prin bunătatea Ta.Y>-d#[.] Îmi deprinde mâinile la luptă, și brațele mele întind arcul de aramă.j=Od"[.] El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor și El mă așază pe locurile mele cele înalte.b<?d![.] Dumnezeu este cetățuia mea cea tare și El mă călăuzește pe calea cea dreaptă.n;Wd [.] Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul? Și cine este o stâncă, afară de Dumnezeul nostru?:#d[.] Căile lui Dumnezeu sunt desăvârșite, cuvântul Domnului este curățat; El este un scut pentru toți cei ce caută adăpost în El.`9;d[.] Cu Tine mă năpustesc asupra unei oști înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.j8OdCăci3754 Tu1473 vei lumina5461 lampa3088 mea,1473 Doamne;2962 și2532 3588 Domnul2962 va iradia1584 în1722 întunericul4655 meu.1473d7Cd[.] Tu mântuiești pe poporul care se smerește, și cu privirea Ta cobori pe cei mândri.`6;d[.] cu cel curat ești curat, cu cel îndărătnic Te porți după îndărătnicia lui.M5d[.] Cu cel bun Tu ești bun, cu omul drept Te porți după dreptate,c4Ad[.] De aceea Domnul mi-a răsplătit nevinovăția mea, după curăția mea înaintea Lui.R3d[.] Am fost fără vină înaintea Lui, m-am păzit de fărădelegea mea._29d[.] Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, și nu m-am depărtat de la legile Lui.]15d[.] căci am păzit căile Domnului, nu m-am făcut vinovat față de Dumnezeul meu.i0Md[.] Domnul mi-a răsplătit după nevinovăția mea, mi-a făcut după curăția mâinilor mele;N/d[.] El m-a scos la loc larg. El m-a mântuit pentru că mă iubește.b.?d[.] Ei mă prinseseră în ziua strâmtorării mele, dar Domnul a fost sprijinitorul meu,-dM-a scăpat1807 1473 de1537 tăria2479 vrăjmașilor2190 mei,1473 de1537 cei ce3588 mă urăsc;3404 1473 căci3754 erau mai tari decât2480 5228 mine.1473Q,dA trimis649 din1537 înălțime5311 și2532 m-a apucat;2983 1473 m-a scos1670 1473 din1537 apele5204 mari.4183 ro11+d[.] Fundul mării s-a văzut, temeliile lumii au fost descoperite de mustrarea Domnului, de vuietul suflării nărilor Lui.j*OdȘi2532 a trimis649 săgeți,956 și2532 i-a risipit,4650 1473 și2532 a făcut să sclipească797 fulgerul,796 și2532 i-a năucit.1839 1473U)%d[.] Domnul a tunat din ceruri, Cel Preaînalt a făcut să-I răsune glasul;P(d [.] Din strălucirea care era înaintea Lui scânteiau cărbuni de foc.|'sd [.] era înconjurat cu întunericul ca și cu un cort, era înconjurat cu grămezi de ape și cu nori întunecoși.K&d [.] Călărea pe un heruvim și zbura, venea pe aripile vântului;T%#d [.] A plecat cerurile și S-a coborât: un nor gros era sub picioarele Lui.z$od [.] Fum se ridica din nările Lui, și un foc mistuitor ieșea din gura Lui: cărbuni aprinși țâșneau din ea.c#AdȘi2532 a fost clătinat4579 și2532 tulburat5015 3588 pământul;1093 chiar2532 3588 temeliile2310 3588 cerului3772 au fost răvășite4928.4 și2532 s-au zvârcolit,4682 căci3754 Se mâniase2373 Domnul2962 pe ele.1473("Kd[.] În strâmtorarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locașul Lui, El mi-a auzit glasul, și strigătul meu a ajuns la urechile Lui.]!5d[.] legăturile mormântului mă înconjuraseră, lațurile morții mă prinseseră.f Gd[.] Căci valurile morții mă înconjuraseră, șuvoaiele nimicirii mă înspăimântaseră;:odVrednic de laudă!133.1 Voi chema1941 pe Domnul,2962 și2532 de575 3588 vrăjmașii2190 mei1473 voi fi salvat.4982Dd[.] Dumnezeu este stânca mea, la care găsesc un adăpost, scutul meu și puterea care mă mântuiește, turnul meu cel înalt și scăparea mea. Mântuitorule! Tu mă scapi de silnicie.V'dȘi2532 a zis,2036 Domnul2962 e stânca4073 mea,1473 și2532 cetățuia3794 mea,1473 și2532 Cel ce mă scapă.1807 1473G dȘi2532 a pronunțat2980 David* către3588 Domnul2962 3588 cuvintele3056 3588 cântării5603 acestea3778 în1722 ziua2250 în care3739 l-a scăpat1807 1473 Domnul2962 din1537 mâna5495 tuturor3956 3588 vrăjmașilor2190 lui,1473 și2532 din1537 mâna5495 lui Saul.* d[.] Acești patru oameni erau copiii lui Rafa născuți la Gat. Au pierit uciși de mâna lui David și de mâna slujitorilor lui.eEd[.] El a batjocorit pe Israel; și Ionatan, fiul lui Șimea, fratele lui David, l-a omorât.Rd[.] A mai fost o bătălie la Gat. Acolo era un om de statură înaltă, care avea șase degete la fiecare mână și la fiecare picior, în totul douăzeci și patru, și care se trăgea tot din Rafa.Fd[.] A mai fost o bătălie la Gob cu filistenii. Și Elhanan, fiul lui Iaare-Oreghim, din Betleem, a omorât pe Goliat din Gat, care avea o suliță al cărei mâner era ca sulul de țesut.)d[.] După aceea, a mai fost o bătălie la Gob cu filistenii. Atunci Sibecai, hușatitul, a omorât pe Saf, care era unul din copiii lui Rafa.eEd[.] Abișai, fiul Țeruiei, a venit în ajutorul lui David, a lovit pe filistean și l-a omorât. Atunci oamenii lui David i-au jurat, zicând: „Să nu mai ieși cu noi la luptă, ca să nu stingi lumina lui Israel.”^7dȘi2532 Ișbi* din575 Nob,* care3739 era1510.7.3 din1722 3588 progeniturile1549 lui3588 Rafa,* și2532 3588 greutatea4712.4 3588 suliței1393.2 lui1473 era de trei sute5145 de sicli4608.2 cântăriți în cumpănă3643.3 de bronz,5475 și2532 el1473 era încins cu4024 o măciucă,2884.1 ro25și2532 se gândea1269.4 3588-l lovească3960 pe3588 David.*)Md[.] Filistenii au pornit iarăși cu război împotriva lui Israel. David s-a coborât cu slujitorii lui și a luptat împotriva filistenilor. David era obosit.p[d[.] Au îngropat oasele lui Saul și fiului său Ionatan în țara lui Beniamin, la Țela, în mormântul lui Chis, tatăl lui Saul. Și au făcut tot ce poruncise împăratul. După aceea, Dumnezeu a fost potolit față de țară.  d [.] A luat de acolo oasele lui Saul și oasele fiului său Ionatan; și s-au strâns și oasele celor ce fuseseră spânzurați.nWd [.] Și David s-a dus și a luat oasele lui Saul și oasele fiului său Ionatan de la locuitorii din Iabesul Galaadului, care le luaseră din piața Bet-Șan, unde îi spânzuraseră filistenii când au bătut pe Saul la Ghilboa.dCd [.] Au înștiințat pe David despre ce făcuse Rițpa, fata lui Aiia, țiitoarea lui Saul.#d [.] Rițpa, fata lui Aiia, a luat un sac și l-a întins sub ea peste stâncă, de la începutul seceratului până când a căzut peste ei ploaie din cer; și a oprit păsările cerului să se apropie de ei în timpul zilei, și fiarele câmpului în timpul nopții.fGd [.] i-a dat în mâinile gabaoniților, care i-au spânzurat pe munte, înaintea Domnului. Toți cei șapte au pierit împreună; au fost omorâți în cele dintâi zile ale seceratului, la începutul seceratului orzului.r _d[.] Dar împăratul a luat pe cei doi fii, pe care-i născuse lui Saul, Rițpa, fata lui Aiia, și anume: Armoni și Mefiboșet, și pe cei cinci fii, pe care-i născuse Merab, fata lui Saul, lui Adriel din Mehola, fiul lui Barzilai;< sd[.] Împăratul a cruțat pe Mefiboșet, fiul lui Ionatan, fiul lui Saul, pentru jurământul pe care-l făcuseră între ei, înaintea Domnului, David și Ionatan, fiul lui Saul.3 ad[.] să ni se dea șapte bărbați din fiii lui și-i vom spânzura înaintea Domnului, la Ghibeea lui Saul, alesul Domnului.” Și împăratul a zis: „Vi-i voi da.”: od[.] Ei au răspuns împăratului: „Fiindcă omul acela ne-a slăbit și își pusese de gând să ne nimicească pentru ca să ne facă să pierim din tot ținutul lui Israel,f Gd[.] Gabaoniții i-au răspuns: „Nu voim nici argint, nici aur de la Saul și de la casa lui și nici nu este treaba noastră să omorâm pe cineva din Israel.” Și împăratul a zis: „Ce voiți, dar, să vă fac?”d[.] David a zis gabaoniților: „Ce pot face eu pentru voi și cu ce să fac ispășire, ca să binecuvântați moștenirea Domnului?”4cd[.] Împăratul a chemat pe gabaoniți să le vorbească. – Gabaoniții nu erau dintre copiii lui Israel, ci erau o rămășiță a amoriților; copiii lui Israel se legaseră față de ei cu un jurământ, și totuși Saul voise să-i ucidă, în râvna lui pentru copiii lui Israel și Iuda. –h Md[.] Pe vremea lui David, a fost o foamete care a ținut trei ani. David a întrebat pe Domnul, și Domnul a zis: „Din pricina lui Saul și a casei lui sângeroase, pentru că a ucis pe gabaoniți, este foametea aceasta.”?{d[.] și Ira din Iair era slujbaș de stat al lui David.@}d[.] Șeia era logofăt; Țadoc și Abiatar erau preoți;_9d[.] Adoram era mai mare peste dări; Iosafat, fiul lui Ahilud, era scriitor (arhivar); d[.] Ioab era mai mare peste toată oștirea lui Israel; Benaia, fiul lui Iehoiada, era în fruntea cheretiților și a peletiților;5ed[.] Și femeia s-a dus și a înduplecat pe tot poporul cu înțelepciunea ei; au tăiat capul lui Șeba, fiul lui Bicri, și l-au aruncat lui Ioab. Ioab a sunat din trâmbiță; s-au împrăștiat de lângă cetate și fiecare s-a dus în cortul lui. Și Ioab s-a întors la Ierusalim, la împărat.)d[.] Nu este așa! Dar un om din muntele lui Efraim, numit Șeba, fiul lui Bicri, a ridicat mâna împotriva împăratului David; dați-l încoace numai pe el, și mă voi depărta de cetate.” Femeia a zis lui Ioab: „Iată, capul lui îți va fi aruncat peste zid.”_9d[.] Ioab a răspuns: „Departe, departe de mine gândul să nimicesc sau să dărâm!?~yd[.] Eu sunt una din cetățile liniștite și credincioase din Israel; și tu cauți să pierzi o cetate care este o mamă în Israel! Pentru ce ai nimici tu moștenirea Domnului?” M<~}|||{,zyyjywvuVtsrrqpp~oonnCmmPl@kkEj3ihhJgf|edcca``d__^w]\\M[ZZbYYXXWiVVIUU(SS&RP>OO*NsMMCLDKKKJJUIHGGFF'EDCCxCBBNAAL@@h@??R>===?=<<;;S:z99q88766V44F3t3#2`100//c.i-d,+**))'((&&>%%>$c##7"!! 8}ILDc-fkD.@$  d&eM)vMn[.] A turnat cei doi stâlpi de aramă. Cel dintâi avea optsprezece coți în înălțime, și un fir de doisprezece coți măsura grosimea celui de al doilea.u7n[.] fiul unei văduve din seminția lui Neftali și al unui tată din Tir, care lucra în aramă. Hiram era plin de înțelepciune, de pricepere și de știință în săvârșirea oricărei lucrări de aramă. El a venit la împăratul Solomon și i-a făcut toate lucrările.Ftn [.] Împăratul Solomon a trimis și a adus din Tir pe Hiram,=sun [.] Curtea cea mare avea de jur împrejurul ei trei șiruri de pietre cioplite și un șir de bârne de cedru, ca și curtea dinăuntru a Casei Domnului și ca și pridvorul Casei.frGn [.] Deasupra erau iarăși pietre foarte de preț, tăiate după măsură, și lemn de cedru.mqUn [.] Temeliile erau de pietre foarte de preț și mari, pietre de zece coți și pietre de opt coți.qp]n [.] Pentru toate aceste clădiri a întrebuințat pietre minunate, cioplite după măsură, ferestruite cu ferăstrăul, înăuntru și în afară; și aceasta din temelii până la streașină, și afară până la curtea cea mare.Qon[.] Casa lui de locuit a fost zidită în același fel, într-o altă curte, în dosul pridvorului. Și a făcut o casă la fel cu pridvorul acesta pentru fata lui faraon, pe care o luase de nevastă.n)n[.] A făcut pridvorul scaunului de domnie, unde judeca, pridvorul judecății; și l-a acoperit cu cedru, de la pardoseală până în tavan.#mAn[.] A făcut un pridvor de stâlpi, lung de cincizeci de coți și lat de treizeci de coți, și un alt pridvor înainte cu stâlpi și trepte în față.ln[.] Toate ușile și toți ușorii erau din bârne în patru muchii, și la fiecare din cele trei caturi, ușile erau față în față.Uk%n[.] Erau trei caturi, și fiecare din ele avea ferestrele față în față.j5n[.] A acoperit cu cedru odăile care erau sprijinite de stâlpi și care erau în număr de patruzeci și cinci, câte cincisprezece de fiecare cat.qi]n[.] A zidit mai întâi casa din pădurea Libanului, lungă de o sută de coți, lată de cincizeci de coți și înaltă de treizeci de coți. Se sprijinea pe patru rânduri de stâlpi de cedru, și pe stâlpi erau grinzi de cedru.qh _n[.] Solomon și-a mai zidit și casa lui și a ținut treisprezece ani până când a isprăvit-o de tot.Hg n&[.] și în anul al unsprezecelea, în luna Bul, care este a opta lună, Casa a fost isprăvită în toate părțile ei și așa cum trebuia să fie. În timp de șapte ani a zidit-o Solomon.Sf!n%[.] În anul al patrulea, în luna Ziv, s-au pus temeliile Casei Domnului;vegn$[.] A zidit și curtea dinăuntru din trei rânduri de pietre cioplite și dintr-un rând de grinzi de cedru.d9n#[.] A pus să sape pe ele chipuri de heruvimi, de finici și de flori deschise și le-a acoperit cu aur, pe care l-a întins pe săpătura de chipuri.pc[n"[.] și cu două uși de lemn de chiparos; fiecare ușă era făcută din două scânduri despărțite.xbkn![.] A făcut de asemenea pentru poarta Templului, niște ușori de lemn de măslin sălbatic, în patru muchii,ba?n [.] Cele două uși erau făcute din lemn de măslin sălbatic. A pus să sape pe ele chipuri de heruvimi, de finici și de flori deschise și le-a acoperit cu aur, a întins aurul și peste heruvimi și peste finici.`)n[.] La intrarea Locului Preasfânt a făcut două uși din lemn de măslin sălbatic; pragul de sus și ușorii ușilor erau în cinci muchii.T_#n[.] A acoperit pardoseala Casei cu aur, în partea din fund și în față. ^;n[.] Pe toate zidurile Casei, de jur împrejur, în partea din fund și în față, a pus să sape chipuri de heruvimi, de finici și de flori deschise.4]en[.] Solomon a acoperit și heruvimii cu aur.\n[.] Solomon a așezat heruvimii în mijlocul Casei, în partea dinăuntru. Aripile lor erau întinse, aripa celui dintâi atingea un zid, și aripa celui de al doilea atingea celălalt zid; iar celelalte aripi ale lor se întâlneau la capete, în mijlocul Casei.L[n[.] Înălțimea fiecăruia din cei doi heruvimi era de zece coți.pZ[n[.] Al doilea heruvim avea tot zece coți. Măsura și chipul erau aceleași pentru amândoi heruvimii.0Y[n[.] Fiecare din cele două aripi ale unuia din heruvimi avea cinci coți, ceea ce făcea zece coți de la capătul uneia din aripile lui până la capătul celeilalte.mXUn[.] În Locul Preasfânt a făcut doi heruvimi de lemn de măslin sălbatic, înalți de zece coți.W n[.] A căptușit toată Casa cu aur, Casa întreagă, și a acoperit cu aur tot altarul care era înaintea Locului Preasfânt.0V[n[.] Partea dinăuntru a Casei a căptușit-o cu aur și a prins perdeaua dinăuntru în lănțișoare de aur înaintea Locului Preasfânt, pe care l-a acoperit cu aur.|Usn[.] Locul Preasfânt avea douăzeci de coți lungime, douăzeci de coți lățime și douăzeci de coți înălțime. Solomon l-a căptușit cu aur curat. A făcut înaintea Locului Preasfânt un altar de lemn de cedru și l-a acoperit cu aur.Tn[.] Solomon a pregătit Locul Preasfânt înăuntru în mijlocul Casei, ca să așeze acolo chivotul legământului Domnului.SnȘi2532 cedru2748 căptușea4048.3 3588 casa3624 pe dinăuntru.2081 Și2532 erau gravate1099.5 înflorituri2850.2 rog9 și2532 [depliate1276.1 ro111 frunze],4070.2 toate3956 din cedru;2747.2 și2532 piatra3037 nu3756 se vedea.5316PRn[.] Cei patruzeci de coți de dinainte alcătuiau Casa, adică Templul._Q9n[.] A îmbrăcat cu scânduri de cedru cei douăzeci de coți ai fundului Casei de la pardoseală până în creștetul zidurilor și a păstrat locul acesta ca să facă din el Sfânta Sfintelor, Locul Preasfânt.]P5n[.] Solomon i-a îmbrăcat zidurile pe dinăuntru cu scânduri de cedru, de la pardoseală până la tavan; a îmbrăcat astfel în lemn partea dinăuntru și a acoperit pardoseala Casei cu scânduri de chiparos.O1nȘi2532 a zidit3618 Solomon* 3588 casa3624 și2532 a sfârșit-o în mod complet.4931 1473fNGn [.] voi locui în mijlocul copiilor lui Israel și nu voi părăsi pe poporul Meu, Israel.”yMmn [.] „Tu zidești Casa aceasta! Dacă vei umbla după legile Mele, dacă vei împlini orânduirile Mele, dacă vei păzi și vei urma toate poruncile Mele, voi împlini față de tine făgăduința pe care am făcut-o tatălui tău, David,4Len [.] Domnul a vorbit lui Solomon și i-a zis: Kn [.] A făcut de cinci coți de înalte fiecare din caturile dimprejurul întregii Case și le-a legat de Casă prin lemne de cedru.jJOn [.] După ce a isprăvit de zidit Casa, Solomon a acoperit-o cu scânduri și cu grinzi de cedru.7Iin[.] Intrarea odăilor din catul de jos era în partea dreaptă a Casei; în catul de la mijloc te suiai pe o scară cotită, și tot așa de la catul de mijloc la al treilea.OHn[.] Când s-a zidit Casa, s-au întrebuințat pietre cioplite gata înainte de a fi aduse acolo, așa că nici ciocan, nici secure, nicio unealtă de fier nu s-au auzit în Casă în timpul zidirii.iGMn[.] Catul de jos era lat de cinci coți, cel de la mijloc de șase coți, iar al treilea de șapte coți; căci pe partea de afară a Casei a făcut arcade strâmte împrejur ca grinzile să nu fie prinse în zidurile Casei.bF?n[.] A zidit lipite de zidul Casei mai multe rânduri de odăi, unul peste altul, de jur împrejur, care înconjurau zidurile Casei, Templul și Sfântul Locaș; și a făcut astfel odăi lăturalnice de jur împrejur.VE'n[.] Împăratul a făcut Casei ferestre largi înăuntru și strâmte afară.D#n[.] Pridvorul dinaintea Templului casei avea o lungime de douăzeci de coți, în lățimea casei, și zece coți lărgime în fața casei.Cn[.] Casa, pe care a zidit-o împăratul Solomon Domnului, era lungă de șaizeci de coți, lată de douăzeci și înaltă de treizeci.WB +n[.] În al patru sute optzecilea an după ieșirea copiilor lui Israel din țara Egiptului, Solomon a zidit Casa Domnului, în al patrulea an al domniei lui peste Israel, în luna Ziv, care este luna a doua. An[.] Lucrătorii lui Solomon, ai lui Hiram și ghibliții, le-au cioplit și au pregătit lemnele și pietrele pentru zidirea Casei.m@Un[.] Împăratul a poruncit să se scoată pietre mari și mărețe, cioplite pentru temeliile Casei.?%n[.] afară de căpeteniile, în număr de trei mii trei sute, puse de Solomon peste lucrări și însărcinate cu privegherea lucrătorilor.+>QnȘi2532 erau1510.7.6 pentru3588 Solomon* șaptezeci1440 de mii5505 de ridicători142 ro7de povară,733.1 și2532 optzeci3589 de mii5505 de pietrari2998.2 în1722 3588 munte;3735.=Wn[.] I-a trimis în Liban, câte zece mii pe lună, cu schimbul; o lună erau în Liban, și două luni erau acasă. Adoniram era mai mare peste oamenii de corvoadă.l<Sn [.] Împăratul Solomon a luat din tot Israelul oameni de corvoadă, în număr de treizeci de mii.;%n [.] Domnul a dat înțelepciune lui Solomon, cum îi făgăduise. Între Hiram și Solomon a fost pace, și au făcut legământ împreună.<:sn [.] Și Solomon a dat lui Hiram douăzeci de mii de cori de grâu pentru hrana casei lui și douăzeci de cori de untdelemn curat; iată ce a dat Solomon în fiecare an lui Hiram.V9'n [.] Hiram a dat lui Solomon lemne de cedru și lemne de chiparos cât a voit.z8on [.] Slujitorii mei le vor coborî din Liban la mare și le voi trimite pe mare în plute până la locul pe care mi-l vei arăta: acolo, voi pune să le dezlege, și le vei lua. Ceea ce cer în schimb este să trimiți merinde casei mele.”47cn[.] Și Hiram a trimis răspuns lui Solomon: „Am auzit ce ai trimis să mi se spună. Voi face tot ce vei vrea în ce privește lemnele de cedru și lemnele de chiparos.Q6n[.] Când a auzit Hiram cuvintele lui Solomon, a avut o mare bucurie și a zis: „Binecuvântat să fie astăzi Domnul care a dat lui David un fiu înțelept drept căpetenie a acestui mare popor!”5}n[.] Poruncește acum să se taie pentru mine cedri din Liban. Slujitorii mei vor fi cu ai tăi și-ți voi plăti simbria slujitorilor tăi așa cum o vei hotărî tu; căci știi că dintre noi nimeni nu se pricepe să taie lemne ca sidonienii.”v4gn[.] Iată că am de gând să zidesc o Casă Numelui Domnului Dumnezeului meu, cum a spus Domnul, tatălui meu, David, zicând: „Fiul tău, pe care-l voi pune în locul tău pe scaunul tău de domnie, el va zidi o Casă Numelui Meu.”w3in[.] Acum Domnul Dumnezeul meu mi-a dat odihnă din toate părțile; nu mai am nici potrivnic, nici nenorociri!]25n[.] „Știi că tatăl meu, David, n-a putut să zidească o Casă Domnului Dumnezeului lui, din pricina războaielor cu care l-au înconjurat vrăjmașii lui, până ce Domnul i-a pus sub talpa picioarelor lui..1Yn[.] Solomon a trimis vorbă lui Hiram:00 ]n[.] Hiram, împăratul Tirului, a trimis pe slujitorii săi la Solomon; căci auzise că fusese uns împărat în locul tatălui său, și el iubise totdeauna pe David.9/mn"[.] Veneau oameni din toate popoarele să asculte înțelepciunea lui Solomon, din partea tuturor împăraților pământului care auziseră vorbindu-se de înțelepciunea lui.?.yn![.] A vorbit despre copaci, de la cedrul din Liban până la isopul care crește pe zid, a vorbit de asemenea despre dobitoace, despre păsări, despre târâtoare și despre pești.N-n [.] A rostit trei mii de pilde și a alcătuit o mie cinci cântări.N,n[.] El era mai înțelept decât orice om, mai mult decât Etan, ezrahitul, mai mult decât Heman, Calcol și Darda, fiii lui Mahol; și faima lui se răspândise printre toate neamurile dimprejur.+ n[.] Înțelepciunea lui Solomon întrecea înțelepciunea tuturor fiilor răsăritului și toată înțelepciunea egiptenilor.*}nȘi2532 i-a dat1325 Domnul2962 intelect5428 ro4lui3588 Solomon,* și2532 înțelepciune4678 mare4183 peste măsură,4970 și2532 o înmulțire5559.2 a inimii,2588 ca5613 3588 nisipul285 3588 de lângă3844 3588 mare.2281)n[.] Aduceau și orz și paie pentru armăsari și fugari, în locul unde se afla împăratul, fiecare după poruncile pe care le primise.-(Un[.] Îngrijitorii îngrijeau de hrana împăratului Solomon și a tuturor celor ce se apropiau de masa lui, fiecare în luna lui; și nu lăsau să fie vreo lipsă.w'in[.] Solomon avea patruzeci de mii de iesle pentru caii de la carele lui, și douăsprezece mii de călăreți.&1n[.] Iuda și Israel, de la Dan până la Beer-Șeba, au locuit în liniște fiecare sub via lui și sub smochinul lui, în tot timpul lui Solomon.7%in[.] Stăpânea peste toată țara de dincoace de Râu, de la Tifsah până la Gaza, peste toți împărații de dincoace de Râu. Și avea pace pretutindeni de jur împrejur. $n[.] zece boi grași, douăzeci de boi de păscut și o sută de oi, afară de cerbi, căprioare, ciute și păsări îngrășate.x#kn[.] În fiecare zi Solomon mânca: treizeci de cori de floare de făină și șaizeci de cori de altă făină,U"%n[.] Solomon mai stăpânea și toate împărățiile de la Râu până în țara filistenilor și până la hotarul Egiptului. Ei îi aduceau daruri și au fost supuși lui Solomon tot timpul vieții lui.!{n[.] Iuda și Israel erau în număr foarte mare, ca nisipul de pe țărmul mării. Ei mâncau, beau și se înveseleau.? yn[.] Gheber, fiul lui Uri, în țara Galaadului; el avea ținutul lui Sihon, împăratul amoriților și al lui Og, împăratul Basanului. Era un singur îngrijitor în țara aceasta./[n[.] Șimei, fiul lui Ela, în Beniamin.1_n[.] Iosafat, fiul lui Paruah, în Isahar.<un[.] Baana, fiul lui Hușai, în Așer și la Bealot.U%n[.] Ahimaaț, în Neftali. El luase de nevastă pe Basmat, fata lui Solomon.0]n[.] Ahinadab, fiul lui Ido, la Mahanaim.On [.] Fiul lui Gheber, la Ramot din Galaad; el avea târgurile lui Iair, fiul lui Manase, în Galaad; mai avea și ținutul Argob în Basan, șaizeci de cetăți mari cu ziduri și zăvoare de aramă.1]n [.] Baana, fiul lui Ahilud, avea Taanac și Meghido și tot Bet-Șeanul de lângă Țartan sub Izreel, de la Bet-Șean până la Abel-Mehola, până dincolo de Iocmeam.cAn [.] Fiul lui Abinadab avea tot ținutul Dorului. Tafat, fata lui Solomon, era nevasta lui.Ln [.] Fiul lui Hesed, la Arubot; el avea Soco și toată țara Hefer.^7n [.] Fiul lui Decher, la Macaț, la Saalbim, la Bet-Șemeș, la Elon și la Bet-Hanan.An[.] Iată-le numele: Fiul lui Hur, pe muntele lui Efraim.3n[.] Solomon avea doisprezece îngrijitori peste tot Israelul. Ei îngrijeau de hrana împăratului și a casei lui, fiecare timp de o lună din an.r_n[.] Ahișar era mai mare peste casa împăratului; și Adoniram, fiul lui Abda, era mai mare peste dări.  n[.] Azaria, fiul lui Natan, era mai mare peste îngrijitori. Zabud, fiul lui Natan era slujbaș de stat, cirac al împăratului;[1n[.] Benaia, fiul lui Iehoiada, era peste oștire; Țadoc și Abiatar erau preoți.hKn[.] Elihoref și Ahia, fiii lui Șișa, erau logofeți; Iosafat, fiul lui Ahilud, era scriitor;^7n[.] Iată căpeteniile pe care le avea în slujba lui: Azaria, fiul preotului Țadoc,@ n[.] Împăratul Solomon era împărat peste tot Israelul.N n[.] Tot Israelul a auzit de hotărârea pe care o rostise împăratul. Și s-au temut de împărat, căci au văzut că înțelepciunea lui Dumnezeu era în el, povățuindu-l în judecățile lui. n[.] Și împăratul, luând cuvântul, a zis: „Dați celei dintâi copilul cel viu și nu-l omorâți. Ea este mama lui.” n[.] Atunci femeia al cărei copil era viu a simțit că i se rupe inima pentru copil și a zis împăratului: „Ah! domnul meu, dă-i mai bine ei copilul cel viu și nu-l omorî!” Dar cealaltă a zis: „Să nu fie nici al meu, nici al tău; tăiați-l!” n[.] Și împăratul a zis: „Tăiați în două copilul cel viu și dați o jumătate uneia și o jumătate celeilalte.”a =n[.] Apoi a adăugat: „Aduceți-mi o sabie.” Au adus o sabie înaintea împăratului.Bn[.] Împăratul a zis: „Una zice: „Fiul meu este cel viu, iar fiul tău este cel mort.” Și cealaltă zice: „Ba nicidecum! Fiul tău este cel mort, iar fiul meu este cel viu.”p[n[.] Cealaltă femeie a zis: „Ba nu; fiul meu este cel viu, iar fiul tău cel mort.” Dar cea dintâi a răspuns: „Ba nicidecum! Fiul tău este cel mort, iar fiul meu este cel viu.” Așa au vorbit ele înaintea împăratului.<sn[.] Dimineața, m-am sculat să dau țâță copilului; și iată că era mort. M-am uitat cu luare aminte la el dimineața; și iată că nu era fiul meu, pe care-l născusem.”Dn[.] Ea s-a sculat pe la mijlocul nopții, a luat pe fiul meu de lângă mine, pe când dormea roaba ta, și l-a culcat la sânul ei: iar pe fiul ei, care murise, l-a culcat la sânul meu.V'n[.] Peste noapte, fiul acestei femei a murit, pentru că se culcase peste el.-n[.] După trei zile, femeia aceasta a născut și ea. Locuiam împreună, niciun străin nu era cu noi în casă. Nu eram decât noi amândouă.n[.] Una din femei a zis: „Rogu-mă, domnul meu, eu și femeia aceasta locuiam în aceeași casă, și am născut lângă ea în casă.a=n[.] Atunci au venit două femei curve la împărat și s-au înfățișat înaintea lui.{qn[.] Solomon s-a deșteptat. Acesta a fost visul. Solomon s-a întors la Ierusalim și s-a înfățișat înaintea chivotului legământului Domnului. A adus arderi de tot și jertfe de mulțumire și a dat un ospăț tuturor slujitorilor lui.n[.] Și dacă vei umbla în căile Mele, păzind legile și poruncile Mele, cum a făcut David, tatăl tău, îți voi lungi zilele.”~+n [.] Mai mult, îți voi da și ce n-ai cerut: bogății și slavă, așa încât în tot timpul vieții tale nu va fi niciun împărat ca tine.3}an [.] voi face după cuvântul tău. Îți voi da o inimă înțeleaptă și pricepută, așa cum n-a fost nimeni înaintea ta și nu se va scula nimeni niciodată ca tine.P|n [.] Și Dumnezeu a zis: „Fiindcă lucrul acesta îl ceri, fiindcă nu ceri pentru tine nici viață lungă, nici bogății, nici moartea vrăjmașilor tăi, ci ceri pricepere, ca să faci dreptate,={wn [.] Cererea aceasta a lui Solomon a plăcut Domnului.>zwn Și2532 să dai1325 3588 robului1401 Tău1473 o inimă2588 care3588 să asculte191 și2532 să arbitreze prin judecată1252 pe3588 poporul2992 Tău1473 în1722 dreptate,1343 ca3588 să priceapă4920 între303.1 bine18 și2532 rău.2556 Căci3754 cine5100 va putea1410 să judece2919 pentru3588 poporul2992 Tău1473 sarcina3588 acesta grea ?926 3778"y?n[.] Robul Tău este în mijlocul poporului pe care l-ai ales, popor foarte mare, care nu poate fi nici socotit, nici numărat, din pricina mulțimii lui.)xMn[.] Acum Doamne Dumnezeul meu, Tu ai pus pe robul Tău să împărățească în locul tatălui meu, David; și eu nu sunt decât un tânăr, nu sunt încercat.Qwn[.] Solomon a răspuns: „Tu ai arătat o mare bunăvoință față de robul Tău David, tatăl meu, pentru că umbla înaintea Ta în credincioșie, în dreptate și în curăție de inimă față de Tine; i-ai păstrat această mare bunăvoință și i-ai dat un fiu, care șade pe scaunul lui de domnie, cum se vede astăzi.|vsn[.] La Gabaon, Domnul S-a arătat în vis lui Solomon noaptea și Dumnezeu i-a zis: „Cere ce vrei să-ți dau.”u7n[.] Împăratul s-a dus la Gabaon să aducă jertfe acolo, căci era cea mai însemnată înălțime. Solomon a adus o mie de arderi de tot pe altar. tn[.] Solomon iubea pe Domnul și se ținea de obiceiurile tatălui său, David. Numai că aducea jertfe și tămâie pe înălțimi. sn[.] Poporul nu aducea jertfe decât pe înălțimi, căci până pe vremea aceasta nu se zidise încă o casă în Numele Domnului.kr Sn[.] Solomon s-a încuscrit cu faraon, împăratul Egiptului. A luat de nevastă pe fata lui faraon și a adus-o în cetatea lui David, până și-a isprăvit de zidit casa lui, casa Domnului și zidul dimprejurul Ierusalimului.=qun.[.] Și împăratul a poruncit lui Benaia, fiul lui Iehoiada, care a ieșit și a lovit pe Șimei; și Șimei a murit. Astfel, împărăția s-a întărit în mâinile lui Solomon. pn-[.] Dar împăratul Solomon va fi binecuvântat, și scaunul de domnie al lui David va fi întărit pe vecie înaintea Domnului.”5oen,[.] Și împăratul a zis lui Șimei: „Știi înăuntrul inimii tale tot răul pe care l-ai făcut tatălui meu, David; Domnul a întors răutatea ta asupra capului tău.nnWn+[.] Pentru ce atunci n-ai ascultat de jurământul Domnului și de porunca pe care ți-o dădusem?” mn*[.] Împăratul a chemat pe Șimei și i-a zis: „Nu te-am pus eu să juri pe Domnul și nu ți-am spus eu hotărât: „Să știi că vei muri în ziua când vei ieși să te duci într-o parte sau alta”? Și nu mi-ai răspuns tu: „Bine! Am înțeles”?flGn)[.] Au dat de veste lui Solomon că Șimei a plecat din Ierusalim la Gat și că s-a întors.(kKn([.] Șimei s-a sculat, a pus șaua pe măgar și s-a dus la Gat, la Achiș, să-și caute slujitorii. Șimei s-a dus și și-a adus înapoi slujitorii din Gat.Xj+n'[.] După trei ani, s-a întâmplat că doi slujitori ai lui Șimei au fugit la Achiș, fiul lui Maaca, împăratul Gatului. Au dat de știre lui Șimei, zicând: „Iată că slujitorii tăi sunt la Gat.”i7n&[.] Șimei a răspuns împăratului: „Bine! Robul tău va face cum spune domnul meu, împăratul.” Și Șimei a locuit multă vreme la Ierusalim.h'n%[.] Să știi bine că în ziua când vei ieși și vei trece pârâul Chedron, vei muri. Atunci sângele tău va cădea asupra capului tău.3gan$[.] Împăratul a chemat pe Șimei și i-a zis: „Zidește-ți o casă la Ierusalim: să locuiești în ea și să nu ieși din ea ca să te duci într-o parte sau alta.f+n#[.] Împăratul a pus în fruntea oștirii pe Benaia, fiul lui Iehoiada, în locul lui Ioab, iar în locul lui Abiatar a pus pe preotul Țadoc.e{n"[.] Benaia, fiul lui Iehoiada, s-a suit, a lovit pe Ioab și l-a omorât. El a fost îngropat în casa lui, în pustiu.ad=n![.] Sângele lor să cadă peste capul lui Ioab și peste capul urmașilor lui pentru totdeauna; dar David, sămânța lui, casa lui și scaunul lui de domnie, să aibă parte de pace pe vecie din partea Domnului.”Ccn [.] Domnul va face ca sângele lui să cadă asupra capului lui, pentru că a lovit pe doi bărbați mai drepți și mai buni decât el și i-a ucis cu sabia, fără să fi știut tatăl meu, David: pe Abner, fiul lui Ner, căpetenia oștirii lui Israel, și pe Amasa, fiul lui Ieter, căpetenia oștirii lui Iuda.Dbn[.] Împăratul a zis lui Benaia: „Fă cum a zis, lovește-l și îngroapă-l; și ia astfel de peste mine și de peste casa tatălui meu sângele pe care l-a vărsat Ioab fără temei.a n[.] Benaia a ajuns la Cortul Domnului și a zis lui Ioab: „Ieși! Căci așa poruncește împăratul.” Dar el a răspuns: „Nu! Vreau să mor aici.” Benaia a spus lucrul acesta împăratului zicând: „Așa a vorbit Ioab și așa mi-a răspuns.”I` n[.] Au dat de știre împăratului Solomon că Ioab a fugit la Cortul Domnului și că este la altar. Și Solomon a trimis pe Benaia, fiul lui Iehoiada, zicându-i: „Du-te și lovește-l!”C_n[.] Vestea aceasta a ajuns până la Ioab, care luase partea lui Adonia, măcar că nu luase partea lui Absalom. Și Ioab a fugit la Cortul Domnului și s-a apucat de coarnele altarului.^7n[.] Astfel Solomon a scos pe Abiatar din slujba de preot al Domnului, ca să împlinească cuvântul rostit de Domnul asupra casei lui Eli, în Silo.(]Kn[.] Împăratul a zis apoi preotului Abiatar: „Du-te la Anatot, la moșiile tale, căci ești vrednic de moarte; dar nu te voi omorî azi, pentru că ai purtat chivotul Domnului Dumnezeu înaintea tatălui meu, David, și pentru că ai luat parte la toate suferințele tatălui meu.”o\Yn[.] Și împăratul Solomon a trimis pe Benaia, fiul lui Iehoiada, care l-a lovit; și Adonia a murit.F[n[.] Acum, viu este Domnul, care m-a întărit și m-a suit pe scaunul de domnie al tatălui meu, David, și care mi-a făcut o casă, după făgăduința Lui, că astăzi va muri Adonia!”)ZMn[.] Atunci împăratul a jurat pe Domnul, zicând: „Să mă pedepsească Dumnezeu cu toată asprimea, dacă nu-l vor costa viața pe Adonia cuvintele acestea!Yn[.] Împăratul Solomon a răspuns mamei sale: „Pentru ce ceri numai pe Abișag, sunamita, pentru Adonia? Cere și împărăția pentru el – căci este fratele meu mai mare decât mine – pentru el, pentru preotul Abiatar și pentru Ioab, fiul Țeruiei.”_X9n[.] Ea a zis: „Abișag, sunamita, să fie dată de nevastă fratelui tău Adonia.”W%n[.] Apoi a zis: „Am să-ți fac o mică rugăminte: să mă asculți!” Și împăratul i-a zis: „Cere, mamă, căci te voi asculta.” Vn[.] Bat-Șeba s-a dus la împăratul Solomon, să-i vorbească pentru Adonia. Împăratul s-a sculat s-o întâmpine, s-a închinat înaintea ei și a șezut pe scaunul său de domnie. Au pus un scaun pentru mama împăratului, și ea a șezut la dreapta lui.NUn[.] Bat-Șeba a zis: „Bine! Voi vorbi împăratului pentru tine.”T7n[.] Și el a zis: „Spune, te rog, împăratului Solomon – căci nu se poate să nu te asculte – să-mi dea de nevastă pe Abișag, sunamita.”bS?n[.] Acum îți cer un lucru: nu-ți întoarce fața!” Ea i-a răspuns: „Vorbește!”dRCn[.] Și el a zis: „Știi că împărăția era a mea și că tot Israelul își îndrepta privirile spre mine ca să fiu împărat. Dar împărăția s-a întors și a căzut fratelui meu, pentru că Domnul i-a dat-o.WQ)n[.] Și a adăugat: „Am să-ți spun o vorbă.” Ea a zis: „Vorbește!”Pn [.] Adonia, fiul Haghitei, s-a dus la Bat-Șeba, mama lui Solomon. Ea i-a zis: „Vii cu gânduri pașnice?” El a răspuns: „Da.”|Osn [.] Solomon a șezut pe scaunul de domnie al tatălui său, David, și împărăția lui s-a întărit foarte mult.8Nkn [.] Vremea cât a împărățit David peste Israel a fost de patruzeci de ani: la Hebron a împărățit șapte ani, iar la Ierusalim a împărățit treizeci și trei de ani.ZM/n [.] David a adormit cu părinții lui și a fost îngropat în cetatea lui David.;Lqn [.] Acum, tu să nu-l lași nepedepsit; căci ești un om înțelept și știi cum trebuie să te porți cu el. Să-i cobori perii albi însângerați în Locuința morților.”K+n[.] Iată că ai lângă tine pe Șimei, fiul lui Ghera, beniamitul, din Bahurim. El a rostit împotriva mea mari blesteme în ziua când mă duceam la Mahanaim. Dar s-a coborât înaintea mea la Iordan, și i-am jurat pe Domnul, zicând: „Nu te voi omorî cu sabia.”[J1n[.] Să te porți cu bunăvoință cu fiii lui Barzilai, galaaditul, și ei să mănânce la masă cu tine; căci tot așa s-au purtat și ei cu mine, ieșindu-mi înainte, când fugeam de fratele tău Absalom.In[.] Fă după înțelepciunea ta, și să nu lași ca perii lui cei albi să se coboare în pace în Locuința morților.WH)n[.] Știi ce mi-a făcut Ioab, fiul Țeruiei, ce a făcut celor două căpetenii ale oștirii lui Israel, lui Abner, fiul lui Ner, și lui Amasa, fiul lui Ieter. I-a omorât; a vărsat în timp de pace sânge de război și a pus sângele de război pe cingătoarea cu care era încins la mijloc și pe încălțămintea din picioare.@G{n[.] și pentru ca Domnul să împlinească următoarele cuvinte pe care le-a rostit pentru mine: „Dacă fiii tăi vor lua seama la calea lor, umblând cu credincioșie înaintea Mea, din toată inima lor și din tot sufletul lor, nu vei fi lipsit niciodată de un urmaș pe scaunul de domnie al lui Israel.”F'n[.] Păzește poruncile Domnului Dumnezeului tău umblând în căile Lui și păzind legile Lui, poruncile Lui, hotărârile Lui și învățăturile Lui, după cum este scris în Legea lui Moise, ca să izbutești în tot ce vei face și ori încotro te vei întoarceXE+n[.] „Eu plec pe calea pe care merge toată lumea. Întărește-te și fii om!aD ?n[.] David se apropia de clipa morții și a dat îndrumări fiului său Solomon, zicând:BC n5[.] Și împăratul Solomon a trimis niște oameni, care l-au coborât de pe altar. El a venit și s-a închinat înaintea împăratului Solomon, și Solomon i-a zis: „Du-te acasă.”B %n4[.] Solomon a zis: „Dacă va fi om cinstit, un păr din cap nu-i va cădea la pământ; dar dacă se va găsi răutate în el, va muri.”bA An3[.] Au venit și au spus lui Solomon: „Iată că Adonia se teme de împăratul Solomon și s-a apucat de coarnele altarului, zicând: „Să-mi jure împăratul Solomon azi că nu va omorî pe robul său cu sabia!”j@ Qn2[.] Adonia s-a temut de Solomon; s-a sculat și el, a plecat și s-a apucat de coarnele altarului.i? On1[.] Toți cei poftiți de Adonia s-au umplut de spaimă; s-au sculat și au plecat care încotro.<> un0[.] Iată ce a zis și împăratul: „Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul lui Israel care mi-a dat astăzi un urmaș pe scaunul meu de domnie și mi-a îngăduit să-l văd!”@= }n/[.] Și slujitorii împăratului au venit să binecuvânteze pe domnul nostru, împăratul David, zicând: „Dumnezeul tău să facă numele lui Solomon mai vestit decât numele tău, și el să-și înalțe scaunul de domnie mai presus de scaunul tău de domnie!” Și împăratul s-a închinat pe patul său.J< n.[.] Solomon s-a și așezat pe scaunul de domnie al împăratului.@; }n-[.] Preotul Țadoc și prorocul Natan l-au uns împărat la Ghihon. De acolo s-au suit înveselindu-se, și cetatea a fost pusă în mișcare: acesta este vuietul pe care l-ați auzit. `~|{YzlxwNutLs\qpYo nlksih~gfezcbr`f^-\[ZYXWVU.TZSRPNfKJIyH GEDDC8BqA@@V>==%;:9M76I4g21 /.(,**(b&%$#"!/PYs V = ? !R-ZT!Căci și2532 1063 3588 Hristosul5547 nu3756 Lui Însuși1438 Și-a plăcut,700 ci235 după cum2531 e scris,1125 3588 Batjocurile3680 celor ce3588 Te batjocoresc3679 1473 au căzut1968 peste1909 Mine.1473NCi fiecare1538 1063 din noi1473 3588 aproapelui4139-i placă700 spre1519 3588 bine18 pentru4314 zidire.3619  ;Dar suntem datori,3784 1161 noi1473 cei3588 tari,1415 3588 slăbiciunile771 celor3588 neputincioși102le purtăm,941 și2532 nu3361 nouă înșine1438 să ne plăcem.700taCine3588 însă1161 se îndoiește,1252 dacă1437 mănâncă,2068 e condamnat,2632 căci3754 nu a acționat3756 din1537 credință;4102 iar tot3956 1161 ce3739 nu e3756 din1537 credință4102 păcat266 este.1510.2.3QTu1473 credință4102 ai?2192 Potrivit cu2596 tine însuți4572 s-o ai2192 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu.2316 Ferice de3107 cine3588 nu3361 se judecă2919 pe sine1438 în1722 ceea ce3739 aprobă.1381Bine2570 e3588 să nu3361 mănânci2068 carne alimentară,2907 nici să nu3366 bei4095 vin,3631 nici faci ceva3366 în1722 care3739 3588 fratele80 tău1473 se împiedică,4350 sau2228 se poticnește,4624 sau2228 e slab.770 Să nu,3361 datorită1752 unei mâncări,1033 dărâmi2647 3588 lucrarea2041 lui3588 Dumnezeu.2316 Toate,3956 în adevăr,3303 sunt curate,2513 dar e235 rău2556 pentru3588 omul444 care3588 dintr-1223 o ocazie de cădere4348 mănâncă.2068y kAstfel686 deci,3767 cele3588 ale3588 păcii1515le urmărim,1377 și2532 cele3588 ale3588 zidirii3619 3588 unii față de alții.1519 240 !Căci cine3588 1063 în1722 acestea3778 slujește ca rob1398 lui3588 Hristos,5547 e bine-plăcut2101 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 aprobat1384 de3588 oameni.444L Căci nu3756 1063 este1510.2.3 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 a mânca1035 și2532 a bea,4213 ci235 dreptate1343 și2532 pace1515 și2532 bucurie5479 în1722 Duhul4151 Sfânt.39t aSă nu3361 fie blasfemiat987 deci3767 al vostru1473 3588 bine.18:mDacă1487 însă1161 pentru1223 o mâncare1033 3588 fratele80 tău1473 se întristează,3076 nu mai3765 [potrivit2596 iubirii26 1 umbli].4043 Să nu3361 [pentru3588 mâncarea1033 ta1473 1 îl pierzi pe acesta],1565 622 pentru5228 care3739 Hristos5547 a murit.599Știu1492 și2532 sunt încredințat3982 în1722 Domnul2962 Isus*3754 nimic nu3762 e necurat2839 în1223 sine;1473 decât numai1508 pentru cel care3588 socotește3049 ro14ceva5100 necurat2839 fiind,1510.1 pentru acesta1565 e necurat.2839b= Deci, să nu mai3371 3767 ne judecăm unul pe altul;240 2919 ci235 aceasta3778 judecați2919 mai degrabă:3123 3588 Să nu3361 puneți5087 o piatră de poticnire4348 înaintea3588 fratelui,80 sau2228 o ocazie de cădere.4625G Astfel686 deci,3767 fiecare1538 din noi1473 despre4012 sine însuși1438 socoteală3056 va da1325 lui3588 Dumnezeu.2316>u Căci e scris,1125 1063 Viu sunt2198 Eu,1473 spune3004 Domnul,29623754 Mi1473 se va pleca2578 orice3956 genunchi,1119 și2532 orice3956 limbă1100 va mărturisi1843 pe3588 Dumnezeu.2316.U Tu1473 însă1161 de ce5100 judeci2919 pe3588 fratele80 tău?1473 Sau,2228 la fel,2532 tu1473 de ce5100 disprețuiești1848 pe3588 fratele80 tău?1473 Căci toți3956 1063 ne vom înfățișa3936 inaintea3588 scaunului de judecată968 al lui3588 Hristos.5547H  Căci pentru aceasta1519 3778 1063 Hristos5547 și2532 a murit,599 și2532 S-a sculat450 și2532 a trăit din nou,2198 ca2443 și2532 peste morți3498 și2532 peste vii2198 să domnească.29611Căci și dacă1437 5037 1063 trăim,2198 pentru3588 Domnul2962 trăim;2198 și dacă1437 5037 murim,599 pentru3588 Domnul2962 murim.599 Deci, și dacă1437 5037 3767 trăim,2198 și dacă1437 5037 murim,599 ai3588 Domnul2962 suntem.1510.2.4J Căci nimeni3762 1063 dintre noi1473 nu trăiește pentru sine,1438 2198 și2532 nimeni nu3762 moare pentru sine.1438 599/Cine3588 respectă5426 3588 ziua,2250 pentru Domnul2962 o respectă;5426 și2532 cine3588 nu3361 respectă5426 3588 ziua,2250 pentru Domnul2962 nu o3756 respectă.5426 Cine3588 mănâncă,2068 pentru Domnul2962 mănâncă,2068 căci mulțumește2168 1063 lui3588 Dumnezeu;2316 și2532 cine3588 nu3361 mănâncă,2068 pentru Domnul2962 nu3756 mănâncă,2068 și2532 mulțumește2168 lui3588 Dumnezeu.2316R~Unul3739 3303 consideră2919 o zi2250 mai presus de3844 altă zi,2250 și altul3739 1161 consideră2919 fiecare3956 zi;2250 fiecare1538 în1722 3588 propria-i2398 minte3563 să fie pe deplin încredințat.4135Z}-Tu1473 cine5100 ești,1510.2.2 care3588 judeci2919 pe servitorul casei altuia?245 3610 Pentru3588 propriul lui2398 domn2962 stă în picioare4739 sau2228 cade;4098 și va fi ținut în picioare;2476 1161 căci puternic1415 1063 este1510.2.3 3588 Dumnezeu2316 să-l facă să stea în picioare.2476 1473|1Cel care3588 mănâncă,2068 pe cel care3588 nu3361 mănâncă2068 să nu-l3361 disprețuiască;1848 și2532 cel ce3588 nu3361 mănâncă,2068 pe cel care3588 mănâncă2068 să nu-l3361 judece,2919 3588 căci Dumnezeu2316 1063 l-1473 a primit.4355U{#Unul3739 3303 crede că4100 a mânca2068 de toate poate,3956 altul3588 însă1161 fiind slab770 verdețuri3001 mănâncă.2068Xz +Iar pe cel3588 1161 slab770 în3588 credință4102 primiți-l,4355 nu3361 spre1519 judecarea1253 raționamentelor lui.1261y  Ci235 îmbrăcați-vă1746 cu3588 Domnul2962 Isus* Hristos,5547 și2532 de3588 carne4561 grijă4307 nu3361 vă faceți4160 pentru1519 poftele ei.1939^x5 Ca5613 în timpul1722 zilei,2250 cuviincios2156 să umblați;4043 nu3361 în orgii2970 și2532 în beții;3178 nu3361 în culcări2845 și2532 în destrăbălări;766 nu3361 în ceartă2054 și2532 în invidie.2205fwE 3588 Noaptea3571 e foarte înaintată,4298 3588 iar1161 ziua2250 s-a apropiat;1448 să lepădăm659 deci3767 3588 lucrările2041 3588 întunericului,4655 și2532 să îmbrăcăm1746 3588 armele3696 3588 luminii.5457)vK Și2532 aceasta,3778 știind1492 3588 timpul,25403754 ora5610 pentru noi1473 e acum2235 din1537 somn5258ne sculăm;1453 căci acum3568 1063 mai aproape1451 de noi1473 e3588 salvarea4991 decât2228 atunci când3753 am crezut.4100]u3 3588 Iubirea26 3588 aproapelui4139 rău2556 nu3756 lucrează;2038 deci, împlinirea4138 3767 legii3551 e3588 iubirea.26t 3588 Fiindcă,1063 Să nu3756 comiți adulter;3431 să nu3756 ucizi;5407 să nu3756 furi;2813 să nu3756 poftești;1937 și2532 orice1536 altă2087 poruncă,1785 în1722 acest3778 3588 cuvânt3056 e cuprinsă,346 în1722 cel spunând,3588 Să iubești25 pe3588 aproapele4139 tău1473 ca5613 pe tine însuți.1438&sE Nimănui3367 nimic să nu3367 datorați,3784 afară de1508 3588 a vă iubi25 unii pe alții.240 Căci cel ce3588 1063 iubește25 pe3588 celălalt,2087 legea3551 a împlinit-o.4137'rG Dați înapoi591 deci3767 tuturor3956 cele3588 datorate.3782 Celui3588 cu3588 impozitul,5411 3588 impozitul;5411 celui3588 cu3588 taxa,5056 3588 taxa;5056 cui3588 3588 frica,5401 3588 frica;5401 cui3588 3588 onoarea,5092 3588 onoarea.50921q[ Căci pentru aceasta1223 3778 1063 și2532 impozite5411 plătiți;5055 ro6căci servitori publici3011 1063 ai lui Dumnezeu2316 sunt ei,1510.2.6 în1519 acest1473 lucru3778 perseverând.4342wpg De aceea1352 trebuie318 să fiți supuși,5293 nu3756 numai3440 datorită1223 3588 urgiei,3709 ci235 și2532 datorită1223 3588 conștiinței.4893\o1 Căci a lui Dumnezeu2316 1063 slujitoare1249 este ea1510.2.3 pentru tine1473 spre1519 3588 bine.18 Dacă1437 însă1161 3588 răul îl2556 faci,4160 să-ți fie frică,5399 căci nu3756 1063 degeaba1500 3588 sabia o3162 poartă;5409 căci a lui Dumnezeu2316 1063 slujitoare1249 este,1510.2.3 pedepsind1558 cu1519 urgie3709 pe ce ce3588 3588 răul îl2556 fac.4238]n3 3588 Căci1063 conducătorii758 nu3756 sunt1510.2.6 de frică5401 pentru3588 faptele bune,18 2041 ci235 pentru cele3588 rele.2556 Și vrei2309 1161 să nu3361 îți fie frică5399 de3588 autoritate?1849 3588 Binele18-l,4160 și2532 vei avea2192 laudă1868 de la1537 ea.1473Wm' Așa că5620 cine3588 se împotrivește498 3588 autorității,1849 față de3588 a lui3588 Dumnezeu2316 dispoziție1296 se opun;436 și cei ce3588 1161 se opun,436 lor inșilor1438 judecată2917 își vor lua.2983#l A Orice3956 suflet5590 autorităților1849 superioare5242 să fie supus.5293 Căci nu3756 1063 este1510.2.3 autoritatea1849 decât numai1508 de la575 Dumnezeu;2316 și cele ce3588 1161 sunt1510.6 autorități1849 de5259 3588 Dumnezeu2316 rânduite5021 sunt.1510.2.6Ak{ Nu3361 fi învins3528 de5259 3588 rău,2556 ci235 învinge3528 prin1722 3588 bine18 3588 răul.2556)jK Dacă1437 deci3767 înfometat3983 e3588 vrăjmașul2190 tău,1473 hrănește-5595 l;1473 dacă1437 e însetat,1372 adapă-4222 l;1473 căci aceasta3778 1063 făcând,4160 cărbuni440 de foc4442 îngrămădești4987 pe1909 3588 capul2776 lui.1473_i7 Nu3361 vă răzbunați voi înșivă,1438 1556 preaiubiților,27 ci235 faceți1325 loc5117 3588 urgiei divine;3709 căci e scris,1125 1063 A mea1473 e răzbunarea,1557 Eu1473 voi răsplăti,467 spune3004 Domnul.29621487 e posibil,1415 cât depinde de voi,3588 1537 1473 cu3326 toți3956 oamenii444 fiți în pace.1514ag; Nimănui3367 rău2556 pentru473 rău2556 răsplătindu-i.591 Îngrijiți-vă de4306 cele bune2570 înaintea1799 tuturor3956 oamenilor.444f Același lucru3588 1473 unul față de altul1519 240 gândiți;5426 nu3361 [la cele3588 înalte5308 1 gândiți],5426 ci235 în cele3588 smerite5011 lăsați-vă asociați;4879 nu3361 vă faceți1096 înțelepți5429 de la3844 voi înșivă.1438e/ Bucurați-vă5463 cu3326 cei ce se bucură;5463 și2532 plângeți2799 cu3326 cei ce plâng.27993d_ Binecuvântați2127 pe cei care3588 vă persecută.1377 1473 Binecuvântați,2127 și2532 nu3361 blestemați.2672>cu la3588 nevoile5532 3588 sfinților,39 participând;2841 3588 ospitalitatea,5381 având-o în vedere.1377 ro8Bb} în3588 speranță,1680 bucurându-vă;5463 în3588 necaz,2347 răbdători;5278 în3588 rugăciune,4335 perseverând;4342Ja  în3588 sârguință,4710 nu3361 leneși;3636 în3588 duh,4151 înflăcărați;2204 pe3588 Domnul2962 slujind ca robi;1398f`E în3588 iubirea frățească,5360 unul față de altul1519 240 plini de afecțiune;5387 ro5în3588 onoare,5092 unul altuia240 dând întâietate;42856_e 3588 iubirea,26 fără ipocrizie;505 respingeți cu groază655 3588 răul;4190 lipiți-vă2853 de3588 bine;18l^Q fie1535 în3588 îndemnare,3870 ro3în1722 3588 îndemnare;3874 cel ce3588 împarte,3330 ro8în1722 simplitate;572 cel ce3588 conduce,4291 cu1722 sârguință;4710 cel ce3588 arată milă,1653 cu1722 bucurie;2432j]M fie1535 slujbă,1248 stăruim în1722 3588 slujbă;1248 fie1535 3588 a da învățătură,1321 în1722 3588 învățătură;1319g\G Având2192 însă1161 daruri de har5486 potrivit2596 3588 harului5485 care3588 ne-a fost dat,1325 1473 daruri diferite;1313 fie1535 profeție,4394 profețim după2596 3588 măsura356 3588 credinței;4102[3 în același fel,3779 noi cei3588 mulți4183 un singur1520 trup4983 suntem,1510.2.4 în1722 Hristos,5547 3588 și1161 în aceeași măsură2596 unul1520 altuia240 mădulare.31967Zg Căci după cum2509 1063 într-1722 un singur1520 trup4983 mădulare3196 mai multe4183 avem,2192 3588 și1161 toate mădularele3196 3956 nu3756 3588 au aceeași1473 2192 lucrare;4234 Y  Căci spun3004 1063 prin1223 3588 harul5485 cel3588 dat1325 mie,1473 tuturor3956 celor ce3588 sunt1510.6 printre1722 voi,1473 să nu3361 își supraestimeze propria gândire5252 mai presus3844 de ce3739 se cuvine1163 a gândi;5426 ci235 să gândească5426 în scopul de1519 3588 a avea o minte sănătoasă,4993 după cum fiecăruia,1538 5613 3588 Dumnezeu2316 i-a împărțit3307 o măsură3358 de credință.41020XY Și2532 să nu3361 vă conformați4964 3588 veacului165 acestuia,3778 ci235 metamorfozați-vă3339 prin3588 înnoirea342 3588 minții3563 voastre,1473 pentru ca1519 3588 să lămuriți1381 ro16voi înșivă1473 ce5100 ro18 e3588 voia2307 lui3588 Dumnezeu,2316 cea3588 bună18 și2532 bine-plăcută2101 și2532 desăvârșită.5046eW E Vă îndemn deci,3870 3767 1473 fraților,80 prin1223 3588 îndurările3628 lui3588 Dumnezeu,2316 să prezentați3936 3588 trupurile4983 voastre ca1473 o jertfă2378 vie,2198 sfântă,39 bine-plăcută2101 lui3588 Dumnezeu,2316 cea3588 cu judecată3050 rog21 slujbă de închinare2999 a voastră.1473=Vs $Căci3754 din1537 El1473 și2532 prin1223 El1473 și2532 pentru1519 El1473 sunt3588 toate.3956 A Lui1473 fie3588 gloria1391 în1519 3588 veci.165 Amin.281U #Sau2228 cine5100 mai întâi I-a dat4272 1473 și2532 El îi va răsplăti?467 1473OT "Căci cine5100 1063 a cunoscut1097 gândul3563 Domnului,2962 sau2228 cine5100 consilierul planurilor4825 Lui1473 a devenit?1096xSi !O!5599 adâncul899 bogăției4149 și2532 înțelepciunii4678 și2532 cunoștinței1108 lui Dumnezeu!2316 Cât de5613 de necercetat419 sunt3588 judecățile2917 Lui,1473 și de2532 nepătrunse421 sunt3588 căile3598 Lui.1473}Rs Căci a închis4788 1063 3588 Dumnezeu2316 pe toți împreună3588 3956 în1519 neascultare,543 ca față de2443 toți împreună3588 3956 să arate milă.1653 Q tot așa3779 și2532 aceștia,3778 acum3568 nu au ascultat,544 ca3588 vouăsă vă5212 fie arătată milă,1656 pentru ca2443 și2532 lor să le1473 fie arătată milă.1653 P9 Căci după cum5618 1063 și2532 voi1473 altă dată4218 nu ați ascultat544 de3588 Dumnezeu,2316 dar acum3568 1161 vi s-a arătat milă1653 prin3588 neascultarea acestora;3778 543BO} Căci fără părere de rău278 1063 sunt3588 darurile de har5486 și2532 3588 chemarea2821 lui3588 Dumnezeu.2316NN În adevăr, în raport cu2596 3303 3588 Evanghelia,2098 sunt vrăjmași2190 datorită1223 vouă;1473 dar în raport cu2596 1161 3588 alegerea,1589 sunt preaiubiți27 datorită1223 3588 părinților.3962jMM Și2532 acesta3778 le1473 e,3588 de la3844 Mine,1473 legământul,1242 atunci când3752 voi înlătura851 3588 păcatele266 lor.1473=Ls Și2532 astfel3779 tot3956 Israelul* va fi salvat,4982 după cum2531 e scris,1125 Va veni2240 din1537 Sion* 3588 Izbăvitorul,4506 și2532 va întoarce654 impietățile763 de la575 Iacov.*4Ka Căci nu3756 1063 vreau2309 ca voi1473 să ignorați,50 fraților,80 3588 misterul3466 acesta,3778 (ca2443 să nu3361 vă socotiți1510.3 ro12în3844 voi înșivă1438 iscusiți),54293754 o anchilozare4457 parțială575 3313 lui3588 Israel i* s-a întâmplat,1096 până891 când3739 3588 plinătatea4138 3588 națiunilor1484 va intra.1525J Căci dacă1487 1063 tu,1473 din1537 3588 [din2596 fire,5449 ai fost tăiat1581 1 măslinul sălbatic],65 și2532 împotriva3844 firii5449 ai fost altoit1461 într-1519 un măslin bun,2565 cu atât mai4214 mult3123 aceștia,3778 cei3588 din2596 fire ramuri,5449 vor fi altoiți1461 în3588 propriul lor2398 măslin.1636JI  Și2532 aceștia1565 însă,1161 dacă1437 nu3361 rămân1961 în3588 necredință,570 vor fi altoiți,1461 căci puternic1415 1063 este1510.2.3 3588 Dumnezeu2316 din nou3825 să-i altoiască.1461 14734Ha Vezi1492 deci3767 bunătatea5544 și2532 asprimea663 lui Dumnezeu;2316 față de1909 3303 cei ce3588 au căzut,4098 asprime;663 iar față de1909 1161 tine,1473 bunătate,5544 dacă1437 rămâi1961 în3588 bunătate;5544 altfel1893 și2532 tu1473 vei fi tăiat.1581CG Căci dacă1487 1063 3588 Dumnezeu2316 pe cele3588 din2596 fire5449 ramuri ale măslinului2798 nu le-3756 a cruțat,5339 să nu cumva3381 nici3761 pe tine1473nu te cruțe.5339F Bine,2573 3588 datorită necredinței570 au fost rupte,1575 tu1473 însă1161 prin3588 credință4102 dăinuiești.2476 Nu3361 te îngâmfa,5309 ci235 să-ți fie frică.5399E7 Vei spune2046 deci,3767 Au fost rupte1575 3588 ramurile2798 ca2443 eu1473 să fiu altoit.1461.DU nu3361 te lăuda față de2620 ro23588 ramuri;2798 iar dacă1487 1161 te lauzi,2620 nu3756 tu1473 pe3588 rădăcină o4491 porți,941 ci235 3588 rădăcina4491 pe tine.1473=Cs Dar dacă1487 1161 unele5100 3588 ramuri2798 au fost rupte,1575 iar tu,1473 1161 măslin sălbatic65 fiind,1510.6 ai fost altoit1461 între1722 ele,1473 și2532 împreună-părtăș4791 al3588 rădăcinii4491 și2532 al3588 grăsimii4096 3588 măslinului1636 ai devenit,1096_B7 Și dacă1487 1161 3588 pârga536 e sfântă,39 la fel e și2532 3588 frământătura;5445 și2532 dacă1487 3588 rădăcina4491 e sfântă,39 la fel și2532 3588 ramurile.27985Ac Căci dacă1487 1063 3588 îndepărtarea580 ro4lor1473 e împăcarea2643 lumii,2889 ce5100 va fi3588 primirea lor,4356 dacă nu1508 viață2222 din1537 morți?3498v@e dacă, în vreun fel,1513 voi provoca la gelozie3863 poporul meu1473 după3588 carne,4561 ro5și2532 voi salva4982 pe unii5100 din1537 ei.1473H?  Căci vouă vă1473 1063 vorbesc,3004 3588 națiunilor;1484 în1909 măsura în care,3745 în adevăr,3303 eu sunt1510.2.1 1473 al națiunilor1484 apostol,652 3588 slujba1248 mea1473 o glorific;1392r>] Dacă1487 însă1161 3588 greșeala3900 lor1473 e bogăția4149 lumii,2889 și2532 3588 diminuarea2275 lor1473 e bogăția4149 națiunilor,1484 cu cât4214 mai mult3123 va fi3588 plinătatea4138 lor?1473= Spun3004 deci,3767 Oare3361 s-au poticnit ei4417 ca2443 să cadă?4098 Să nu3361 fie.1096 Ci235 prin3588 greșeala lor1473 3900 a venit3588 salvarea4991 către3588 națiuni,1484 ca1519 3588 să-i provoace la gelozie.3863 1473k<O Să se întunece4654 3588 ochii3788 lor1473 ca3588 să nu3361 vadă,991 și2532 3588 spatele3577 lor1473 mereu1275 să fie curbat.4781r;] Și2532 David* spune,3004li se prefacă1096 3588 masa5132 lor1473 într-1519 o cursă,3803 și2532 într-1519 o capcană,2339 și2532 într-1519 o ocazie de poticnire,4625 și2532 într-1519 o răsplată468 lor.1473: (după cum2531 e scris,1125 Le-a dat1325 1473 3588 Dumnezeu2316 un duh4151 de buimăceală,2659 rog8 ochi3788 ca3588 să nu3361 vadă,991 și2532 urechi3775 ca3588 să nu3361 audă),191 până2193 în3588 această4594 zi.2250@9y Atunci ce?5100 3767 Ceea ce3739 caută1934 Israel,* aceasta3778 nu3756 a dobândit;2013 3588 dar1161 cei aleși1589 ro11au dobândit,2013 3588 și1161 ceilalți3062 au fost anchilozați,4456T8! Dacă1487 însă e1161 prin har,5485 nu mai e3765 din1537 fapte;2041 altfel1893 3588 harul5485 nu mai3756 devine1096 har.5485 Dacă1487 însă e1161 din1537 fapte,2041 nu mai3765 este1510.2.3 har;5485 altfel1893 3588 fapta2041 nu mai3756 este1510.2.3 faptă.2041h7I Tot așa3779 deci3767 și2532 în1722 cel3588 de acum3568 timp,2540 o rămășiță3005 potrivit2596 alegerii1589 harului5485 există.1096D6 Dar235 ce5100 îi spune3004 1473 3588 răspunsul dumnezeiesc?5538 Mi-am păstrat2641 1683 șapte mii2035 de bărbați435 care3748 nu3756 și-au plecat2578 genunchiul1119 înaintea lui3588 Baal.*t5a Doame,2962 pe3588 profeții4396 Tăi1473 i-au omorât,615 și2532 3588 altarele2379 Tale1473 le-au surpat,2679 și eu2504 am rămas5275 singur,3441 și2532 ei caută2212 să-mi ia3588 sufletul5590 meu.1473`49 Nu3756 a lepădat683 3588 Dumnezeu2316 pe3588 poporul2992 Lui1473 pe care l-3739 a cunoscut mai dinainte;4267 sau2228 nu3756 știți1492 cu privire la1722 Ilie,* ce5100 spune3004 3588 Scriptura,1124 cum5613 mijlocește1793 la3588 Dumnezeu2316 cu privire la2596 3588 Israel,* spunând,3004 ]O~[}Z{zyxvptsrqomkj hgfdeHc7a`_^4]P[Z~YXVUTzS(QPNMLKrJ HFECA@G><;V98754=20v/t/ -,1+)( '2&9$#"! &nq3n@O ; { 9 } !wORARăspunzând611 dar1161 3588 Simon* zise,2036 Implorați1189 voi1473 pentru5228 mine1473 către4314 3588 Domnul,2962 ca3704 nimic3367 să nu vină1904 peste1909 mine1473 din ce3739 ați spus.2046T@!căci în1519 1063 fierea5521 amărăciunii,4088 și2532 în legătura4886 nedreptății93 te văd3708 1473 că ești.1510.6`?9Pocăiește-te3340 deci3767 de575 3588 răul2549 acesta al tău,1473 3778 și2532 imploră1189 pe3588 Dumnezeu,2316 poate1487 atunci686 ți se va ierta863 1473 3588 gândul1963 3588 inimii2588 tale,1473>Nu3756 este1510.2.3 pentru tine1473 parte,3310 nici3761 moștenire,2819 în1722 3588 cuvântul3056 ro9acesta;3778 3588 căci1063 inima2588 ta1473 nu3756 este1510.2.3 sinceră2117 rog17 ro17înaintea1799 lui3588 Dumnezeu.2316=Petru* însă1161 îi zise,2036 1473 3588 Argintul694 tău1473 cu4862 tine1473 să fie1510.4 spre1519 nimicire,684 pentru că3754 3588 [darul1431 lui3588 Dumnezeu2316 1 ai gândit că]3543 pe1223 bani5536 se dobândește.2932<-spunând,3004 Dați-1325 mi și mie2504 3588 autoritatea1849 aceasta,3778 ca2443 oricui i-aș3739 302 pune2007 3588 mâinile5495 să primească2983 Duhul4151 Sfânt.39W;'Văzând2300 dar1161 3588 Simon*3754 prin1223 3588 punerea1936 3588 mâinilor5495 3588 apostolilor652 fusese dat1325 3588 Duhul4151 3588 Sfânt,39 le-a adus4374 1473 lucruri de valoare,55367:gAtunci5119 și-au pus2007 3588 mâinile5495 peste1909 ei,1473 și2532 au primit2983 Duhul4151 Sfânt.39=9sCăci nu3768 1063 fusese1510.7.3 [peste1909 niciunul din3762 ei1473 1 coborând];1968 ci numai,3440 1161 botezați907 fuseseră5224 în1519 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 Isus.*;8oCare3748 după ce au coborât,2597 s-au rugat4336 pentru4012 ei,1473 ca3704 să primească2983 Duhul4151 Sfânt.39Y7+Auzind191 însă1161 cei3588 în1722 Ierusalim* apostoli6523754 primi1209 3588 Samaria* 3588 cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 trimiseră649 la4314 ei1473 pe3588 Petru* și2532 Ioan.*y6k 3588 Și1161 Simon* și2532 el1473 a crezut,4100 și2532 fiind botezat,907 era1510.7.3 cu perseverență pe lângă4342 3588 Filip;* și văzând2334 5037 puterile1411 ro15și2532 semnele4592 care aveau loc,1096 era uimit.1839!5; Când3753 dar1161 au crezut4100 pe3588 Filip* care vestea evanghelia,2097 cele3588 cu privire4012 la3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 Numele3686 lui Isus* Hristos,5547 au fost botezați,907 bărbați435 cât5037 și2532 femei.1135G4 Și luau aminte4337 1161 la el,1473 fiindcă1223 de3588 mult2425 timp5550 prin3588 magie3095 îi uimea.1839 1473'3G La care3739 luau aminte4337 toți3956 de la575 mic3397 până la2193 mare,3173 spunând,3004 Aceasta3778 este1510.2.3 3588 puterea1411 lui3588 Dumnezeu2316 cea3588 mare.31732# Și un anumit bărbat,435 1161 5100 pe nume3686 Simon,* era mai dinainte4391 în1722 3588 cetate4172 practicând magia,3096 și2532 uimind1839 3588 națiunea1484 3588 Samariei,* spunând3004 că este1510.1 cineva5100 el însuși,1438 unul mare.31731Și2532 a avut loc1096 bucurie5479 mare3173 în1722 3588 cetatea4172 aceea.1565V0%Căci mulți4183 1063 dintre cei3588 având2192 duhuri4151 necurate,169 strigând994 cu glas5456 mare,3173 duhurile ieșeau;1831 și mulți4183 1161 slăbănogiți3886 și2532 schilozi5560 au fost vindecați.2323a/;Și luau aminte4337 5037 3588 mulțimile3793 la cele3588 spuse3004 de5259 3588 Filip* într-un gând3661 când1722 3588 au auzit191 ei1473 și2532 au văzut991 3588 semnele4592 pe care le3739 făcea.4160C.Filip* dar,1161 coborând2718 într-1519 o cetate4172 a3588 Samariei,* le vesti2784 1473 pe3588 Hristos.5547@-yAtunci, cei ce3588 3303 3767 fuseseră împrăștiați1289 străbăteau ținuturile1330 evanghelizând2097 3588 Cuvântul.30569,kSaul* însă1161 devasta3075 3588 adunarea,1577 prin2596 3588 case3624 intrând.1531 Târând4951 și5037 bărbați435 și2532 femei,1135 îi preda3860 în1519 închisoare.5438x+iȘi l-au ridicat4792 1161 pe3588 Ștefan* niște bărbați435 evlavioși,2126 și2532 au făcut4160 jale2870 ro9mare3173 pentru1909 el.1473Z* /Saul* dar1161 era1510.7.3 de acord cu4909 3588 uciderea336 lui.1473 Și a avut loc1096 1161 în1722 acea1565 3588 zi2250 o persecuție1375 mare3173 împotriva1909 3588 adunării,1577 cea3588 din1722 Ierusalim;* și toți3956 1161 au fost împrăștiați1289 prin2596 3588 ținuturile5561 3588 Iudeii* și2532 Samariei,* în afară de4133 3588 apostoli.652T)!<Și aplecându-și5087 1161 3588 genunchii,1119 strigă2896 cu glas5456 mare,3173 Doamne,2962 nu3361 le ține în seamă2476 1473 3588 păcatul266 acesta.3778 Și2532 aceasta3778 spunând,2036 adormi.2837g(G;Și2532 lapidau3036 pe3588 Ștefan,* care se ruga1941 și2532 spunea,3004 Doamne2962 Isuse,* primește1209 3588 duhul4151 meu.1473m'S:Și2532 îmbrâncindu-l1544 afară1854 din3588 cetate,4172 l-au lapidat.3036 Și2532 3588 martorii3144 își puseră659 3588 hainele2440 lor1473 la3844 3588 picioarele4228 unui tânăr3494 chemat2564 Saul.* &9Dar ei strigând2896 1161 cu glas5456 mare,3173 își astupară4912 3588 urechile3775 lor,1473 și2532 s-au năpustit3729 într-un gând3661 asupra1909 lui.14739%k8Și2532 zise,2036 Iată,2400 văd2334 3588 cerurile3772 deschise,455 și2532 pe3588 Fiul5207 3588 Omului444 [la1537 dreapta1188 1 stând în picioare]2476 lui3588 Dumnezeu.2316`$97Și fiind5224 1161 plin de4134 Duh4151 Sfânt,39 privind țintă816 la1519 3588 cer,3772 văzu1492 gloria1391 lui Dumnezeu,2316 și2532 pe Isus* stând în picioare2476 la1537 dreapta1188 lui3588 Dumnezeu.2316t#a6Auzind ei191 dar1161 acestea,3778 îi tăia1282 în3588 inimile2588 lor,1473 și2532 scrâșneau1031 din3588 dinți3599 împotriva1909 lui.1473S"5Care3748 ați primit2983 3588 legea3551 prin1519 dispoziția1296 rog6 îngerilor,32 și2532 nu3756 ati păzit-o.5442n!U4Pe care5100 dintre3588 profeți4396 nu îi3756 persecutară1377 3588 părinții3962 voștri?1473 Și2532 omorâră615 pe cei ce3588 vestiră mai dinainte4293 despre4012 3588 venirea1660 Celui3588 Drept,1342 ai Căruia3739 acum,3568 voi,1473 trădători4273 rog21 și2532 ucigași5406 devenirăți.1096/ W3Voi, cu grumazul înțepenit4644 și2532 [netăiate împrejur564 3588 1 inimi2588 2 și2532 3588 3 urechi],3775 voi1473 în continuu104 3588 Duhului4151 3588 Sfânt39 vă împotriviți;496 ca5613 3588 părinții3962 voștri,1473 așa și2532 voi.1473|q2Nu3780 3588 mâna5495 Mea1473 a făcut4160 toate3778 acestea?3956$A13588 Cerul3772 al Meu1473 tronul e,2362 3588 și1161 pământul1093 așternutul5286 3588 picioarelor4228 Mele;1473 ce4169 casă3624 Îmi veți zidi?3618 1473 spune3004 Domnul,2962 sau2228 care e5100 locul5117 3588 odihnei2663 Mele?1473-S0Dar235 [3 nu3756 1 Cel3588 2 Preaînalt5310 5 în1722 7 făcute de mâini5499 6 temple3485 4 locuiește],2730 așa cum2531 3588 profetul4396 spune,3004dA/Solomon* însă1161 I-a construit3618 1473 o casă.3624}s.care3739 a găsit2147 har5485 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 a cerut154 să găsească2147 un cort4638 pentru3588 Dumnezeul2316 lui Iacov.*-Pe care3739 și,2532 [l-au dus1521 1 primidu-l],1237 3588 părinții3962 noștri1473 cu3326 Iosua* în1722 3588 țara stăpânită2697 de3588 națiuni,1484 pe care le-3739 a alungat1856 3588 Dumnezeu2316 din575 fața4383 3588 părinților3962 noștri,1473 până2193 în3588 zilele2250 lui David;*6e,3588 Cortul4633 3588 mărturiei3142 era1510.7.3 cu3588 părinții3962 noștri1473 în1722 3588 pustie,2048 așa cum2531 rânduise1299 Cel ce3588 îi spusese2980 lui3588 Moise* să îl facă4160 1473 după2596 3588 modelul5179 pe care-l3739 văzuse.37089k+Și2532 ați purtat353 3588 cortul4633 lui3588 Moloh,* și2532 3588 steaua798 3588 dumnezeului2316 vostru1473 Remfan,* 3588 chipuri5179 pe care le-3739 ați făcut4160 ca să vă închinați4352 lor;1473 și2532 vă voi strămuta3351 1473 dincolo de1900 Babilon.*7g*S-a întors4762 dar1161 3588 Dumnezeu,2316 și2532 i-a predat3860 1473 să slujească3000 3588 armatei4756 3588 cerului;3772 așa cum2531 e scris1125 în1722 cartea976 3588 profeților,4396 Oare3361 animale înjunghiate4968 și2532 jertfe2378 Mi-ați adus4374 1473 patruzeci de ani2094 5062 în1722 3588 pustie,2048 casă3624 a lui Israel?*W')Și2532 au făcut un vițel3447 în1722 3588 zilele2250 acelea,1565 și2532 au adus321 o jertfă2378 3588 idolului,1497 și2532 s-au bucurat2165 în1722 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 lor.1473>u(zicând2036 lui3588 Aaron,* Fă-4160 ne1473 dumnezei2316 care3739 să meargă înaintea4313 noastră;1473 3588 căci1063 Moise* acesta3778 care3739 [a scos1806 1 ne-]1473 din1537 pământul1093 Egiptului,* nu3756 știm1492 ce5100 s-a întâmplat1096 cu el.1473G'Căruia3739 nu3756 au vrut2309 supuși5255 să devină1096 3588 părinții3962 noștri,1473 ci235 l-au lepădat683 și2532 și-au întors4762 3588 inimile2588 lor1473 în1519 Egipt,*3&Acesta3778 este1510.2.3 cel3588 trăind1096 ro4în1722 3588 adunare,1577 în1722 3588 pustie2048 cu3326 3588 îngerul,32 cel3588 vorbindu-2980 i1473 pe1722 3588 muntele3735 Sinai,* și2532 3588 părinților3962 noștri,1473 care3739 au primit1209 grăiri3051 vii,2198 ca să ni le dea1325 nouă.1473~u%Acesta3778 este1510.2.3 acel3588 Moise* care3588 a zis2036 3588 fiilor5207 lui Israel,* Un profet43961473 va ridica450 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 dintre1537 3588 frații80 voștri1473 ca5613 mine.1473`9$Acesta3778 i-a scos,1806 1473 făcând4160 miracole5059 și2532 semne4592 în1722 pământul1093 Egiptului,* și2532 în1722 Marea Roșie,2063 2281 și2532 în1722 3588 pustie2048 ani2094 patruzeci.5062#Acest3778 3588 Moise* pe care-l3739 negaseră720 zicând,2036 Cine5100 te-1473 a pus2525 conducător758 și2532 magistrat?1348 Pe acesta3778 3588 Dumnezeu2316 conducător758 și2532 răscumpărător3086 l-a trimis,649 prin1722 mâna5495 îngerului,32 cel3588 arătându-se3708 lui1473 în1722 3588 rug.942Y+"Uitându-Mă1492 am văzut1492 3588 maltratarea2561 3588 poporului2992 Meu1473 3588 în1722 Egipt,* și2532 3588 suspinul4726 rog13 lor l-1473 am auzit,191 și2532 am coborât2597 să-i scap.1807 1473 Și2532 acum3568 vino,1204 te voi trimite649 1473 în1519 Egipt.*V%!Și îi zise2036 1161 1473 3588 Domnul,2962 Dezleagă3089 3588 sandaua5266 3588 piciorului4228 tău,1473 3588 căci1063 locul5117 în1722 care3739 stai,2476 pământ1093 sfânt39 este.1510.2.3Y + Eu sunt1473 3588 Dumnezeul2316 3588 tatălui3962 tău,1473 3588 Dumnezeul2316 lui Avraam,* și2532 3588 Dumnezeul2316 lui Isaac,* și2532 3588 Dumnezeul2316 lui Iacov.* [De cutremurare1790 rog18 1 și]1161 fiind cuprins1096 Moise,* nu3756 îndrăzni5111 să examineze.26579 k3588 Și1161 Moise* uitându-se,1492 se miră2296 de3588 viziune.3705 Apropiindu-se4334 dar1161 el1473 să examineze,2657 a venit1096 glasul5456 Domnului2962 către4314 el zicând,1473` 9Și2532 împlinindu-se4137 patruzeci de ani,2094 5062 i s-a arătat,3708 1473 în1722 3588 pustia2048 3588 muntelui3735 Sinai,* un înger32 al Domnului2962 în1722 flacăra5395 focului4442 unui rug.942 rog18 8 iȘi a fugi5343 1161 Moise* la1722 3588 cuvântul3056 acesta,3778 și2532 a devenit1096 locuitor vremelnic3941 în1722 pământul1093 lui Madian,* unde3739 născu1080 doi fii.5207 1417b =Nu3361 [să îmi iei viața337 1473 1 vrei tu],1473 2309 în felul în care3739 5158 ai luat viața337 ieri5504 3588 egipteanului?*Z-3588 Dar cel1161 nedreptățind91 pe3588 aproapele lui,4139 [îmbrâncit683 rog6 1 l-],1473 zicând,2036 Cine5100 te-1473 a pus2525 conducător758 și2532 magistrat1348 rog14 peste1909 noi?1473'G3588 De asemenea,5037 a doua1966 ro3zi2250 s-a arătat3708 unora care1473 se băteau,3164 și2532 i-a constrâns4900 1473 ro10la1519 pace,1515 zicând,2036 Bărbaților,435 frați80 sunteți1510.2.5 voi,1473 de ce2444 vă nedreptățiți91 unul pe altul?240X)Și se gândea că3543 1161 vor înțelege4920 ro33588 frații80 lui14733754 3588 Dumnezeu,2316 prin1223 mâna5495 lui1473 le dă1325 1473 salvare;4991 3588 dar1161 nu3756 au înțeles.4920%CȘi2532 văzând1492 pe unul5100 fiind nedreptățit,91 îl apără292 și2532 înfăptui4160 răzbunare1557 pentru cel care3588 era extrem de chinuit,2669 lovind3960 pe3588 egiptean.*MȘi cum5613 1161 se împliniră4137 pentru el1473 patruzeci de ani5063 de timp,5550 s-au urcat305 în1909 3588 inima2588 lui1473 să viziteze1980 pe3588 frații80 lui1473 3588 fiii5207 lui Israel.*Și2532 a fost instruit3811 Moise* în toată3956 înțelepciunea4678 egiptenilor;* și era1510.7.3 1161 puternic1415 în1722 cuvinte3056 și2532 în1722 lucrări.2041wgExpus fiind1620 însă1161 el,1473 îl luă337 1473 3588 fata2364 lui faraon,* și2532 l-a crescut397 1473 ea însăși1438 ca1519 fiu.5207oWÎn1722 acel timp3739 a fost născut2540 Moise,1080 și* era2532 frumos1510.7.3 înaintea791 lui3588 Dumnezeu,2316 care3739 a fost hrănit397 trei luni3376 5140 în1722 3588 casa3624 3588 tatălui3962 lui.1473*MAcesta3778 acționând cu viclenie2686 rog2 față de3588 neamul1085 nostru,1473 a maltrat2559 pe3588 părinții3962 noștri,1473 3588 ca să-i facă4160-și expună1570 3588 pruncii1025 lor1473 ca1519 3588 să nu3361 îi păstreze în viață.2225H până891 când3739 s-a ridicat450 [împărat935 1 alt]2087 care3739 nu3756 îl știa1492 pe3588 Iosif.*c~?Cum2531 însă1161 se apropia1448 3588 timpul5550 3588 promisiunii1860 pe care o3739 jurase3660 3588 Dumnezeu2316 lui3588 Avraam,* crescu837 3588 poporul2992 și2532 se înmulți4129 în1722 Egipt,*e}CȘi2532 au fost strămutați3346 în1519 Sihem,* și2532 puși5087 în1722 3588 mormântul3418 pe care-l3739 cumpărase5608 Avraam* cu preț5092 de argint694 de la3844 3588 fiii5207 lui Emor* din3588 Sihem.*_|7A coborît2597 dar1161 Iacov* în1519 Egipt,* și2532 și-a sfârșit viața,5053 el1473 și2532 3588 părinții3962 noștri.1473[{/Trimițând649 dar1161 Iosif,* chemă3333 pe3588 tatăl3962 lui1473 Iacov,* și2532 toată3956 3588 rudenia4772 lui,1473 în totul1722 [3 suflete5590 1 șaptezeci1440 2 și cinci de].4002Kz Și2532 în timpul1722 celei3588 de-a doua,1208 s-a făcut cunoscut319 Iosif* 3588 fraților80 lui;1473 și2532 vizibilă5318 a devenit1096 lui3588 faraon* 3588 familia1085 lui3588 Iosif.*cy? Auzind191 dar1161 Iacov* că este1510.6 grâu4621 în1722 Egipt,* a trimis1821 pe3588 părinții3962 noștrii1473 întâia oară.4412fxE Și a venit2064 1161 o foamete3042 peste1909 întreg3650 3588 pământul1093 Egiptului* și2532 Canaanului,* și2532 necaz2347 mare,3173 și2532 nu3756 găseau2147 hrană5527 3588 părinții3962 noștrii.1473 w și2532 l-a scăpat1807 1473 din1537 toate3956 3588 necazurile2347 lui,1473 și2532 i-a dat1325 1473 har5485 și2532 înțelepciune4678 înaintea1726 Iui faraon* împăratul935 Egiptului.* Și2532 l-a stabilit2525 1473 conducător2233 peste1909 Egipt* și peste2532 întreaga3650 3588 lui casă.3624 1473v' Și2532 3588 patriarhii,3966 invidiindu-l2206 pe3588 Iosif,* l-au vândut591 în1519 Egipt;* și2532 a fost1510.7.3 3588 Dumnezeu2316 cu3326 el,1473~uuȘi2532 i-a dat1325 1473 legământul1242 tăierii împrejur,4061 și2532 astfel3779 l-a născut1080 pe3588 Isaac* și2532 îl tăie împrejur4059 1473 în3588 ziua2250 a3588 opta;3590 și2532 3588 Isaac* născu pe3588 Iacov,* și2532 3588 Iacov* pe cei3588 doisprezece1427 patriarhi.3966t3Și2532 3588 națiunea1484 care3739 i-ar1437 robi1398 o voi judeca2919 Eu,1473 zice2036 3588 Domnul.2316 Și2532 după3326 lucrurile acestea3778 vor ieși1831 și2532 Îmi vor sluji3000 1473 în1722 3588 locul5117 acesta.3778$sAȘi a vorbit2980 1161 astfel3779 3588 Dumnezeu,23163754 va fi1510.8.3 3588 sămânța4690 lui1473 locuitoare vremelnică3941 într-1722 un pământ1093 străin,245 și2532 îl vor robi,1402 1473 și2532 maltrata2559 2 ani2094 1 patru sute.5071r}Și2532 nu3756 le-a dat1325 1473 o moștenire2817 în1722 el,1473 nici măcar3761 o talpă968 de picior;4228 și2532 a promis1861 că-i va da1325 1473 în1519 posesie2697 pământul acela,1473 ro17și2532 3588 seminției4690 lui1473 după3326 el,1473 ne3756 având1510.6 el1473 ro26copil.5043PqAtunci,5119 ieșind1831 din1537 pământul1093 haldeenilor,* locui2730 în1722 Haran.* Și de acolo,2547 după3326 3588 moartea599 3588 părinților3962 lui,1473 l-a strămutat3351 1473 în1519 3588 pământul1093 acesta3778 în1519 care3739 voi1473 acum3568 locuiți.2730}psȘi2532 zise2036 către4314 el,1473 ieși1831 din1537 3588 pământul1093 tău1473 și2532 din1537 3588 rudenia4772 ta,1473 și2532 vino1204 într-1519 un pământ1093 pe care3739 302 ți-l1473 voi arăta.1166\o1El3588 dar1161 zise,5346 Bărbați435 frați,80 și2532 părinți,3962 ascultați!191 3588 Dumnezeul2316 3588 gloriei1391 s-a arătat3708 3588 tatălui3962 nostru1473 Avraam,* când era1510.6 în1722 3588 Mesopotamia* înainte4250 2228 să locuiască2730 el1473 în1722 Haran.*3n aSpuse2036 dar1161 3588 marele preot,749 Așa1487 deci686 lucrurile acestea3778 astfel3779 sunt?21920mYȘi2532 ațintindu-și ochii816 către1519 el,1473 toți537 cei3588 șezând2516 în1722 3588 sinedriu4892 văzură1492 3588 fața4383 lui1473 ca5616 o față4383 de înger.32 lCăci l-am auzit191 1063 1473 spunând30043754 [Isus* 3588 Nazarineanul* 1 Acest]3778 va strica2647 ro103588 locul5117 acesta,3778 și2532 va schimba236 3588 obiceiurile1485 pe care le-3739 a lăsat3860 nouă1473 Moise.*k3 Și au stabilit2476 5037 martori3144 falși,5571 spunând,3004 3588 Omul444 acesta3778 nu3756 încetează3973 cuvinte4487 blasfemiatoare989 să vorbească2980 împotriva2596 3588 [loc5117 3588 sfânt39 1 acestui],3778 și2532 3588 legii.3551sj_ Și au întărâtat4787 5037 poporul,3588 și2992 pe2532 bătrâni,3588 și4245 pe2532 3588 cărturari;1122 și2532 venind asupra lui2186 îl apucară cu forța,4884 1473 și2532 îl aduseră71 în1519 3588 sinedriu.4892Ui# Atunci5119 au subordonat5260 niște bărbați,435 spunând3004 ro4că,3754 Am auzit191 pe acesta1473 ro7spunând2980 vorbe4487 blasfemiatoare989 împotriva1519 lui Moise* și2532 a lui3588 Dumnezeu.2316[h/ Și2532 nu3756 aveau tăria2480 să se opună436 3588 înțelepciunii4678 și2532 3588 Duhului4151 cu care3739 vorbea el.2980g S-au ridicat450 însă1161 unii5100 din cei3588 din1537 3588 sinagoga4864 3588 zisă3004 a libertinilor* și2532 cireneenilor* și2532 alexandrinilor* și2532 cei3588 din575 Cilicia* și2532 Asia,* dezbătând4802 cu3588 Ștefan.*|fqȘtefan* însă1161 plin4134 de credință4102 și2532 de putere,1411 făcea4160 miracole5059 și2532 semne4592 mari3173 în1722 3588 popor.2992 e9Și2532 3588 cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 creștea837 și2532 se înmulțea4129 3588 numărul706 3588 ucenicilor3101 în1722 Ierusalim* foarte mult;4970 și o mare4183 5037 mulțime3793 de3588 preoți2409 asculta5219 de3588 credință.4102 }||{zyyxwvv!uu!tQsrr!qqBpp onnmilkkk`jj.ihhbgfeddcc(bb aD`y`__/^^@]|\g[[\ZYYGXWW9UUhTSSRIQPOO?N@MRKJ[ItHH~GFEE>(=<\82~wn [.] În privința aceasta îi spusese să nu meargă după alți dumnezei; dar Solomon n-a păzit poruncile Domnului.n [.] Domnul S-a mâniat pe Solomon, pentru că își abătuse inima de la Domnul Dumnezeul lui Israel care i Se arătase de două ori.q]n [.] Așa a făcut pentru toate nevestele lui străine, care aduceau tămâie și jertfe dumnezeilor lor.#An [.] Atunci Solomon a zidit pe muntele din fața Ierusalimului un loc înalt pentru Chemoș, urâciunea Moabului, pentru Moloc, urâciunea fiilor lui Amon.zon [.] Și Solomon a făcut ce este rău înaintea Domnului și n-a urmat în totul pe Domnul, ca tatăl său David.lSn [.] Solomon s-a dus după Astarteea, zeița sidonienilor, și după Milcom, urâciunea amoniților.oYn Și2532 s-a întâmplat1096 în1722 vremea2540 bătrâneții1094 lui Solomon,* 3588 femeile1135 lui1473 au abătut1578 3588 inima2588 lui1473 după3694 alți dumnezei.2316 2087 Și2532 nu3756 a fost1510.7.3 3588 inima2588 lui1473 desăvârșită5046 cu3326 3588 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui,1473 precum2531 3588 inima2588 lui David* 3588 tatăl3962 lui.1473:on Și2532 au fost1510.7.6 lui1473 femei1135 prințese756 șapte sute,2035.1 și2532 concubine3825.1 trei sute.5145 Și2532 au înclinat2827 3588 femeile1135 lui1473 3588 inima2588 lui.1473{qn din1537 3588 națiunile1484 despre care3739 interzisese550 Domnul2962 3588 fiilor5207 lui Israel,* spunând,3004 Să nu3756 intrați1525 la1519 ele,1473 și2532 ele1473 să nu3756 intre1525 la1519 voi;1473 ca2443 să nu3361 abată1578 3588 inimile2588 voastre1473 după3694 3588 idolii1497 lor;1473 spre1519 acestea1473 s-a alipit2853 Solomon* pentru3588 a le iubi.25+ Sn Și2532 3588 împăratul935 Solomon* a fost1510.7.3 îndrăgitor de femei,5376.2 și2532 a luat2983 femei1135 străine,245 și2532 pe3588 fiica2364 lui faraon,* și2532 moabite,* și2532 amonite,* și2532 edomite,* și2532 sidoniene,* și2532 hetite,*V'n [.] un car se aducea din Egipt cu șase sute de sicli de argint, și un cal cu o sută cincizeci de sicli. De asemenea aduceau cai cu ei pentru toți împărații hetiților și pentru împărații Siriei.n [.] Solomon își aducea caii din Egipt; o ceată de negustori de-ai împăratului se ducea să-i ia cu grămada pe un preț hotărât:1]n [.] Împăratul a făcut ca argintul să fie tot așa de obișnuit la Ierusalim ca pietrele, și cedrii tot așa de mulți ca smochinii din Egipt care cresc pe câmpie.T#n [.] Solomon a strâns care și călărime; avea o mie patru sute de care și douăsprezece mii de călăreți, pe care i-a pus în cetățile unde își ținea carele și la Ierusalim, lângă împărat.+n [.] Și fiecare își aducea darul lui: lucruri de argint și lucruri de aur, haine, arme, mirodenii, cai și catâri; așa era în fiecare an.|sn [.] Toată lumea căuta să vadă pe Solomon, ca să audă înțelepciunea pe care o pusese Dumnezeu în inima lui.q]n [.] Împăratul Solomon a întrecut pe toți împărații pământului în bogății și înțelepciune.:on [.] Căci împăratul avea pe mare corăbii din Tars cu ale lui Hiram; și corăbiile din Tars veneau la fiecare trei ani, aducând aur și argint, fildeș, maimuțe și păuni.K n [.] Toate paharele împăratului Solomon erau de aur, și toate vasele din casa Pădurii Libanului erau de aur curat. Nimic nu era de argint: pe vremea lui Solomon argintul n-avea nicio trecere. n [.] și pe cele șase trepte stăteau doisprezece lei de o parte și de alta. Așa ceva nu s-a făcut pentru nicio împărăție.: on [.] Scaunul acesta de domnie avea șase trepte, și partea de sus era rotunjită pe dinapoi; de fiecare parte a scaunului erau rezemători: lângă rezemători stăteau doi lei,c An [.] Împăratul a făcut un mare scaun de domnie de fildeș și l-a acoperit cu aur curat.: on [.] și alte trei sute de scuturi mici de aur bătut, și pentru fiecare din ele a întrebuințat trei mine de aur; și împăratul le-a pus în casa numită Pădurea Libanului.1n [.] Împăratul Solomon a făcut două sute de scuturi mari de aur bătut, și pentru fiecare din ele a întrebuințat șase sute de sicli de aur,+n [.] afară de ce scotea de la negustorii cei mari și din negoțul cu mărfuri, de la toți împărații Arabiei și de la dregătorii țării.~wn [.] Greutatea aurului care venea lui Solomon, pe fiecare an, era de șase sute șaizeci și șase de talanți de aur,iMn [.] Împăratul Solomon a dat împărătesei din Seba tot ce a dorit, tot ce a cerut și i-a mai dat și pe deasupra daruri vrednice de un împărat ca Solomon. Apoi ea s-a întors și s-a dus în țara ei, cu slujitorii ei.|sn [.] Împăratul a făcut cu lemnul mirositor pălimare pentru Casa Domnului și pentru casa împăratului, și harpe și lăute pentru cântăreți. N-a mai venit de atunci lemn de acesta mirositor și nu s-a mai văzut până în ziua de azi.{n [.] Corăbiile lui Hiram, care au adus aur din Ofir, au adus din Ofir și foarte mult lemn de santal și pietre scumpe.dCn [.] Ea a dat împăratului o sută douăzeci de talanți de aur, foarte multe mirodenii și pietre scumpe. N-au mai venit niciodată în urmă atâtea mirodenii câte a dat împărăteasa din Seba împăratului Solomon.uen [.] Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul tău care a binevoit să te pună pe scaunul de domnie al lui Israel! Pentru că Domnul iubește pentru totdeauna pe Israel, de aceea te-a pus împărat, ca să judeci și să faci dreptate.”}un [.] Ferice de oamenii tăi, ferice de slujitorii tăi, care sunt necurmat înaintea ta, care aud înțelepciunea ta!Qn [.] Dar nu credeam, până n-am venit și n-am văzut cu ochii mei. Și iată că nici pe jumătate nu mi s-a spus. Tu ai mai multă înțelepciune și propășire decât am auzit mergându-ți faima.~}n [.] Uimită, a zis împăratului: „Deci era adevărat ce am auzit în țara mea despre faptele și înțelepciunea ta!C}n [.] și bucatele de la masa lui, și locuința slujitorilor lui, și slujbele și hainele celor ce-i slujeau, și paharnicii lui, și arderile de tot pe care le aducea în Casa Domnului.k|Qn [.] Împărăteasa din Seba a văzut toată înțelepciunea lui Solomon și casa pe care o zidise,{n [.] Solomon i-a răspuns la toate întrebările și n-a fost nimic pe care împăratul să nu fi știut să i-l lămurească.9zmn [.] A sosit la Ierusalim cu un alai foarte mare și cu cămile care aduceau mirodenii, aur foarte mult și pietre scumpe. S-a dus la Solomon și i-a spus tot ce avea pe inimă.Ay n Și2532 împărăteasa938 din Seba* a auzit191 de3588 numele3686 lui Solomon,* și2532 de3588 Numele3686 Domnului,2962 și2532 a venit2064 3588 să-l încerce3985 1473 prin1722 enigme.135xn [.] S-au dus la Ofir și au luat de acolo aur, patru sute douăzeci de talanți, pe care i-au adus împăratului Solomon. wn [.] Și Hiram a trimis cu aceste corăbii la slujitorii lui Solomon, pe înșiși slujitorii lui, marinari care cunoșteau marea. v n [.] Împăratul Solomon a mai făcut și corăbii la Ețion-Gheber, lângă Elot, pe țărmul Mării Roșii, în țara Edomului.Mun [.] Solomon aducea de trei ori pe an arderi de tot și jertfe de mulțumire pe altarul pe care-l zidise Domnului și ardea tămâie pe cel care era înaintea Domnului. Și a isprăvit astfel Casa.|tsn [.] Fata lui faraon s-a suit din cetatea lui David în casa ei, pe care i-o zidise Solomon. Atunci a zidit el Milo.sn [.] Căpeteniile puse de Solomon peste lucrări erau în număr de cinci sute cincizeci, însărcinați să privegheze pe lucrători.Sr!n [.] Dar Solomon n-a întrebuințat ca robi de corvoadă pe copiii lui Israel; căci ei erau oameni de război, slujitorii lui, căpeteniile lui, căpitanii lui, cârmuitorii carelor și călărimii lui.cqAn [.] pe urmașii lor, care mai rămăseseră după ei în țară și pe care copiii lui Israel nu-i putuseră nimici cu desăvârșire, Solomon i-a luat ca robi de corvoadă, și așa au fost până în ziua de astăzi.p#n [.] Iar pe tot poporul care mai rămăsese din amoriți, hetiți, fereziți, heviți și iebusiți, nefăcând parte din copiii lui Israel,soan [.] toate cetățile slujindu-i ca magazii și fiind ale lui, cetățile pentru care, cetățile pentru călărime și tot ce a găsit cu cale Solomon să zidească la Ierusalim, la Liban și în toată țara peste care împărățea.7nkn [.] Baalatul și Tadmorul, în pustiul țării,=mwn [.] Și Solomon a zidit Ghezerul, Bet-Horonul de jos,Il n [.] Faraon, împăratul Egiptului, venise și cucerise Ghezerul, îi dăduse foc și omorâse pe canaaniții care locuiau în cetate. Apoi îl dăduse de zestre fetei lui, nevasta lui Solomon.fkGn [.] Iată cum stau lucrurile cu privire la oamenii de corvoadă pe care i-a luat împăratul Solomon pentru zidirea Casei Domnului și a casei sale Milo și a zidului Ierusalimului, Hațorului, Meghidoului și Ghezerului:Pjn [.] Hiram trimisese împăratului o sută douăzeci de talanți de aur. in [.] și a zis: „Ce cetăți mi-ai dat, frate?” Și le-a numit țara Cabul, nume pe care le-au păstrat până în ziua de azi.jhOn [.] Hiram a ieșit din Tir, să vadă cetățile pe care i le dădea Solomon. Dar nu i-au plăcutUg%n [.] Atunci, fiindcă Hiram, împăratul Tirului, dăduse lui Solomon lemne de cedru și lemne de chiparos și aur cât a voit, împăratul Solomon a dat lui Hiram douăzeci de cetăți în țara Galileii.jfOn [.] După douăzeci de ani, Solomon zidise cele două case, Casa Domnului și casa împăratului.$eCn [.] Și i se va răspunde: „Pentru că au părăsit pe Domnul Dumnezeul lor care a scos pe părinții lor din țara Egiptului, pentru că s-au alipit de alți dumnezei, s-au închinat înaintea lor și le-au slujit; de aceea a făcut Domnul să vină peste ei toate aceste rele.”Vd'n [.] Și oricât de înaltă este Casa aceasta, oricine va trece pe lângă ea, va rămâne încremenit și va fluiera. Și va zice: „Pentru ce a făcut Domnul așa țării acesteia și Casei acesteia?”Ccn [.] voi nimici pe Israel din țara pe care i-am dat-o, voi lepăda de la Mine Casa pe care am sfințit-o Numelui Meu, și Israel va ajunge de râs și de pomină printre toate popoarele.mbUn [.] Dar dacă vă veți abate de la Mine, voi și fiii voștri, dacă nu veți păzi poruncile Mele și legile Mele pe care vi le-am dat și dacă vă veți duce să slujiți altor dumnezei și să vă închinați înaintea lor,Za/n [.] voi întări pe vecie scaunul de domnie al împărăției tale în Israel, cum am spus tatălui tău, David, când am zis: „Nu vei fi lipsit niciodată de un urmaș pe scaunul de domnie al lui Israel.”G` n [.] Și tu, dacă vei umbla înaintea Mea, cum a umblat tatăl tău, David, cu inimă curată și cu neprihănire, făcând tot ce ți-am poruncit, dacă vei păzi legile și poruncile Mele,l_Sn [.] Și Domnul i-a zis: „Îți ascult rugăciunea și cererea pe care Mi-ai făcut-o, sfințesc Casa aceasta pe care ai zidit-o ca să pui în ea pentru totdeauna Numele Meu, și ochii Mei și inima Mea vor fi acolo pe vecie.V^'n [.] Domnul S-a arătat a doua oară lui Solomon, cum i Se arătase la Gabaon.w] kn [.] Când a isprăvit Solomon de zidit Casa Domnului, casa împăratului și tot ce a găsit cu cale să facă,t\cnB[.] În ziua a opta, a dat drumul poporului. Și ei au binecuvântat pe împărat și s-au dus în corturile lor, veseli și cu inima mulțumită pentru tot binele pe care-l făcuse Domnul robului Său David și poporului Său, Israel.1[]nA[.] Solomon a prăznuit atunci sărbătoarea, și tot Israelul a prăznuit împreună cu el. O mare mulțime, venită de la împrejurimile Hamatului până la pârâul Egiptului, s-a strâns înaintea Domnului Dumnezeului nostru, timp de șapte zile și alte șapte zile, adică paisprezece zile.pZ[n@[.] În ziua aceea, împăratul a sfințit mijlocul curții, care este înaintea Casei Domnului; căci acolo a adus arderile de tot, darurile de mâncare și grăsimile jertfelor de mulțumire, pentru că altarul de aramă care este înaintea Domnului era prea mic ca să cuprindă arderile de tot, darurile de mâncare și grăsimile jertfelor de mulțumire.oYYn?[.] Solomon a înjunghiat douăzeci și două de mii de boi și o sută douăzeci de mii de oi pentru jertfa de mulțumire pe care a adus-o Domnului. Așa a făcut împăratul și toți copiii lui Israel sfințirea Casei Domnului.]X5n>[.] Împăratul și tot Israelul împreună cu el au adus jertfe înaintea Domnului.W1n=[.] Inima voastră să fie în totul a Domnului Dumnezeului nostru, cum este astăzi, ca să urmați legile Lui și să păziți poruncile Lui.” Vn<[.] pentru ca toate popoarele pământului să poată cunoaște că Domnul este Dumnezeu și că nu este alt Dumnezeu afară de El!YU-n;[.] Cuvintele acestea, cuprinse în cererile mele înaintea Domnului, să fie zi și noapte înaintea Domnului Dumnezeului nostru și să facă în tot timpul dreptate robului Său și poporului Său, Israel,@wn&[.] dacă un om, dacă tot poporul Tău, Israel, va face rugăciuni și cereri, și fiecare își va cunoaște mustrarea cugetului lui și va întinde mâinile spre casa aceasta –1?]n%Foamete3042 dacă1473 are loc,1096 moarte2288 dacă1437 are loc,1096 când3753 va fi1510.8.3 ardere,1716.2 lăcustă,1027.2 mălură2063.1 dacă1437 are loc,1096 și2532 dacă1437 îl va necăji2346 1473 3588 vrăjmașul2190 lui1473 într-1722 una1520 din3588 cetățile4172 lui,1473 orice3956 accident,4876.2 rog27 orice3956 nenorocire,4192j>On$[.] ascultă-i din ceruri, iartă păcatul robilor Tăi și al poporului Tău, Israel, învață-l calea cea bună pe care trebuie să umble și să trimiți ploaie pe pământul pe care l-ai dat de moștenire poporului Tău!{=qn#[.] Când se va închide cerul și nu va fi ploaie, din pricina păcatelor făcute de ei împotriva Ta: dacă se vor ruga în locul acesta și vor da slavă Numelui Tău și dacă se vor abate de la păcatele lor, pentru că-i vei pedepsi –< n"[.] ascultă-i din ceruri, iartă păcatul poporului Tău, Israel, și întoarce-i în țara pe care ai dat-o părinților lor!i;Mn![.] Când poporul Tău, Israel, va fi bătut de vrăjmaș, pentru că a păcătuit împotriva Ta: dacă se vor întoarce la Tine și vor da slavă Numelui Tău, dacă Îți vor face rugăciuni și cereri în Casa aceasta –\:3n [.] ascultă-l din ceruri, lucrează și fă dreptate robilor Tăi; osândește pe cel vinovat și întoarce vina purtării lui asupra capului lui; dă dreptate celui nevinovat și fă-i după nevinovăția lui!-9Un[.] Dacă va păcătui cineva împotriva aproapelui său și va fi silit să facă un jurământ și va veni să jure înaintea altarului Tău, în Casa aceasta –H8 n[.] Binevoiește și ascultă cererea robului Tău și a poporului Tău, Israel, când se vor ruga în locul acesta! Ascultă-i din locul locuinței Tale, din ceruri, ascultă-i și iartă-i!T7#n[.] Ochii Tăi să fie zi și noapte deschiși asupra Casei acesteia, asupra locului despre care ai zis: „Acolo va fi Numele Meu!” Ascultă rugăciunea pe care Ți-o face robul Tău în locul acesta.06[n[.] Totuși, Doamne Dumnezeul meu, ia aminte la rugăciunea robului Tău și la cererea lui, ascultă strigătul și rugăciunea pe care Ți-o face astăzi robul Tău.C5n[.] Dar ce! Va locui oare cu adevărat Dumnezeu pe pământ? Iată că cerurile și cerurile cerurilor nu pot să Te cuprindă: cu cât mai puțin Casa aceasta pe care Ți-am zidit-o eu!x4kn[.] O, Dumnezeul lui Israel, împlinească-se făgăduința pe care ai făcut-o robului Tău David, tatăl meu!R3n[.] Acum, Doamne Dumnezeul lui Israel, ține făgăduința pe care ai făcut-o tatălui meu, David, când ai zis: „Nu vei fi lipsit niciodată înaintea Mea de un urmaș care să șadă pe scaunul de domnie al lui Israel, numai fiii tăi să ia seama la calea lor și să umble înaintea Mea, cum ai umblat tu înaintea Mea.”2!n[.] Astfel, ai ținut cuvântul dat robului tău David, tatăl meu; și ce ai spus cu gura Ta împlinești în ziua aceasta cu puterea Ta.e1En[.] și a zis: „Doamne Dumnezeul lui Israel! Nu este Dumnezeu ca Tine, nici sus în ceruri, nici jos pe pământ: Tu ții legământul și îndurarea față de robii Tăi, care umblă înaintea Ta din toată inima lor! 0n[.] Solomon s-a așezat înaintea altarului Domnului, în fața întregii adunări a lui Israel. Și-a întins mâinile spre cer,0/[n[.] Am rânduit un loc pentru chivot, unde este legământul Domnului, legământul pe care l-a făcut El cu părinții noștri, când i-a scos din țara Egiptului.”m.Un[.] Domnul a împlinit cuvintele pe care le rostise. Eu m-am ridicat în locul tatălui meu, David, și am șezut pe scaunul de domnie al lui Israel, cum vestise Domnul, și am zidit casa Numelui Domnului Dumnezeului lui Israel.m-Un[.] Numai că nu tu vei zidi Casa; ci fiul tău ieșit din trupul tău, va zidi Casa Numelui Meu.”,+n[.] Și Domnul a zis tatălui meu David: „Fiindcă ai avut de gând să zidești o Casă Numelui Meu, bine ai făcut că ai avut acest gând.l+Sn[.] Tatăl meu, David, avea de gând să zidească o Casă Numelui Domnului Dumnezeului lui Israel.*n[.] „Din ziua când am scos din Egipt pe poporul Meu, Israel, n-am ales nicio cetate dintre toate semințiile lui Israel ca să Mi se zidească în ea o Casă unde să locuiască Numele Meu, ci am ales pe David să împărățească peste poporul Meu, Israel!”@){n[.] Și el a zis: „Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul lui Israel care a vorbit cu gura Lui tatălui meu, David, și care împlinește, prin puterea Lui, ce spusese, când a zis: (n[.] Împăratul și-a întors fața și a binecuvântat pe toată adunarea lui Israel. Toată adunarea lui Israel era în picioare.\'3n [.] Eu am zidit o Casă care va fi locuința Ta, un loc unde vei locui pe vecie!”Z&/n [.] Atunci Solomon a zis: „Domnul a zis că vrea să locuiască în întuneric!% n [.] Preoții n-au putut să rămână acolo să facă slujba, din pricina norului; căci slava Domnului umpluse Casa Domnului._$9n [.] În clipa când au ieșit preoții din Locul Sfânt, norul a umplut Casa Domnului.G# n [.] În chivot nu erau decât cele două table de piatră, pe care le-a pus Moise în el la Horeb, când a făcut Domnul legământ cu copiii lui Israel, la ieșirea lor din țara Egiptului.B"n[.] Se dăduse drugilor o așa lungime încât capetele lor se vedeau din Locul Sfânt dinaintea Locului Preasfânt, dar nu se vedeau de afară. Ei au fost acolo până în ziua de azi.}!un[.] Căci heruvimii aveau aripile întinse peste locul chivotului și acopereau chivotul și drugii lui pe deasupra. /n[.] Preoții au dus chivotul legământului Domnului la locul lui, în Locul Preasfânt al Casei, în Sfânta Sfintelor, sub aripile heruvimilor.Rn[.] Împăratul Solomon și toată adunarea lui Israel chemată la el au stat înaintea chivotului. Au jertfit oi și boi, care n-au putut fi nici numărați, nici socotiți, din pricina mulțimii lor. n[.] Au adus chivotul Domnului, Cortul întâlnirii și toate uneltele sfinte care erau în Cort: preoții și leviții le-au adus.V'n[.] Când au venit toți bătrânii lui Israel, preoții au ridicat chivotul.%n[.] Toți bărbații lui Israel s-au strâns la împăratul Solomon, în luna lui Etanim, care este a șaptea lună, în timpul praznicului.  n[.] Atunci împăratul Solomon a adunat la el, la Ierusalim, pe bătrânii lui Israel și pe toate căpeteniile semințiilor, pe căpeteniile familiilor copiilor lui Israel, ca să mute din cetatea lui David, adică Sionul, chivotul legământului Domnului.p[n3[.] Astfel s-a isprăvit toată lucrarea, pe care a făcut-o împăratul Solomon pentru Casa Domnului. Apoi a adus argintul, aurul și uneltele, pe care le hărăzise tatăl său, David, și le-a pus în vistieriile Casei Domnului.^7n2[.] lighenele, cuțitele, potirele, ceștile și cățuile de aur curat; și țâțânile de aur curat pentru ușa dinăuntrul Casei la intrarea în Locul Preasfânt și pentru ușa Casei de la intrarea Templului.+n1[.] sfeșnicele de aur curat, cinci la dreapta, și cinci la stânga, înaintea Locului Preasfânt, cu florile, candelele și mucările de aur;&Gn0[.] Solomon a mai făcut toate celelalte unelte pentru Casa Domnului: altarul de aur; masa de aur, unde se puneau pâinile pentru punerea înaintea Domnului;n/[.] Solomon a lăsat toate aceste unelte necântărite, căci erau foarte multe, și greutatea aramei nu se putea socoti.win.[.] Împăratul a pus să le toarne în câmpia Iordanului, într-un pământ humos, între Sucot și Țartan.4cn-[.] cenușarele, lopețile și lighenele. Toate aceste unelte, pe care le-a dat împăratul Solomon lui Hiram să le facă pentru Casa Domnului, erau de aramă lustruită.6in,[.] marea și cei doisprezece boi de sub mare;Cn+[.] cele zece temelii și cele zece lighene de pe temelii;@{n*[.] cele patru sute de rodii pentru cele două rețele, câte două rânduri de rodii de fiecare rețea, ca să acopere cele două cununi ale acoperișurilor de pe vârful stâlpilor;Bn)[.] doi stâlpi cu cele două acoperișuri și cu cununile lor de pe vârful stâlpilor; cele două rețele ca să acopere cele două cununi al acoperișurilor de pe vârful stâlpilor;0[n([.] Hiram a făcut cenușarele, lopețile și lighenele. Așa a sfârșit Hiram toată lucrarea pe care i-o dăduse împăratul Solomon s-o facă pentru Casa Domnului::on'[.] A pus cinci temelii pe partea dreaptă a Casei, și cinci temelii pe partea stângă a Casei; iar marea de aramă a pus-o în partea dreaptă a Casei, la miazăzi-răsărit.D n&[.] A mai făcut zece lighene de aramă. Fiecare lighean avea o încăpere de patruzeci de bați, fiecare lighean avea patru coți, fiecare lighean era pe câte una din cele zece temelii.f Gn%[.] Așa a făcut cele zece temelii; turnătura, măsura și chipul erau la fel pentru toate. n$[.] Pe plăcile proptelelor și pe tăblii, a săpat heruvimi, lei și finici, după locurile goale, și ciucuri de jur împrejur.# An#[.] Partea de sus a temeliei se sfârșea cu un cerc înalt de o jumătate de cot și își avea proptelele cu tăbliile ei făcute dintr-o bucată cu ea.i Mn"[.] La cele patru colțuri ale fiecărei temelii erau niște polițe dintr-o bucată cu temelia.p[n![.] Roțile erau făcute ca ale unui car. Osiile, obezile, spițele și butucii lor erau toate turnate.  n [.] Cele patru roți erau sub tăblii, și osiile roților erau prinse de temelie; fiecare era înaltă de un cot și jumătate.xkn[.] Gura temeliei dinăuntrul acoperișului până sus era de un cot; gura aceasta era rotundă, ca pentru lucrările de felul acesta, și era lată de un cot și jumătate; avea și săpături. Tăbliile erau în patru muchii, nu rotunde.#An[.] Fiecare temelie avea patru roți de aramă cu osii de aramă; și la cele patru colțuri erau niște polițe turnate, sub lighean și lângă ciucuri.Ln[.] Pe tăbliile dintre încheieturi erau niște lei, boi și heruvimi; și pe încheieturi, deasupra și dedesubtul leilor și boilor, erau niște împletituri care atârnau în chip de ciucuri.lSn[.] Iată cum erau temeliile acestea. Erau făcute din tăblii, legate la colțuri cu încheieturi. n[.] A mai făcut zece temelii de aramă. Fiecare temelie era lungă de patru coți, lată de patru coți și înaltă de trei coți.$Cn[.] Grosimea ei era de un lat de mână; și marginea ei era ca marginea unui potir, făcută ca floarea crinului. Avea o încăpere de două mii de vedre. n[.] Era așezată pe doisprezece boi, din care trei întorși spre miazănoapte, trei întorși spre apus; trei întorși spre miazăzi, și trei întorși spre răsărit; marea era deasupra lor, și toată partea dinapoi a trupurilor lor era înăuntru.Rn[.] Sub buza ei erau săpați niște colocinți, câte zece la fiecare cot, de jur împrejurul mării; colocinții, așezați pe două rânduri, erau turnați împreună cu ea dintr-o singură bucată.Y~-n[.] A făcut marea turnată din aramă. Avea zece coți de la o margine până la cealaltă, era rotundă de tot, înaltă de cinci coți, și de jur împrejur se putea măsura cu un fir de treizeci de coți.r}_n[.] În vârful stâlpilor era o lucrătură în chip de crini. Astfel s-a isprăvit lucrarea stâlpilor.%|En[.] A așezat stâlpii în pridvorul Templului; a așezat stâlpul din dreapta și l-a numit Iachin; apoi a așezat stâlpul din stânga și l-a numit Boaz.c{An[.] Acoperișurile de pe cei doi stâlpi erau înconjurate de două sute de rodii, sus, lângă umflătura care era peste rețea; de asemenea, erau două sute de rodii înșirate în jurul celui de la doilea acoperiș.z n[.] Acoperișurile de pe vârful stâlpilor, în pridvor, erau lucrate așa de parcă erau niște crini și aveau patru coți.5yen[.] A făcut câte două șiruri de rodii împrejurul uneia din rețele, ca să acopere acoperișul de pe vârful unuia din stâlpi; tot așa a făcut și pentru al doilea.gxIn[.] A mai făcut niște împletituri în chip de rețea, niște ciucuri făcuți cu lănțișoare, pentru acoperișurile de pe vârful stâlpilor, șapte pentru acoperișul dintâi, și șapte pentru acoperișul al doilea.Aw}nȘi2532 două1417 capiteluri1935.1 ro3a făcut4160 pentru a fi puse1325 peste1909 3588 capetele2776 3588 coloanelor4769 turnate5560.8 din bronz --5470 cinci4002 coți4083 era3588 înălțimea5311 3588 capitelului1935.1 cel3588 dintâi,1520 și2532 cinci4002 coți4083 era3588 înălțimea5311 3588 capitelului1935.1 cel de-al3588 doilea.1208 SN~~/}}=||`{zzy,xxSwvvvGuttssrqqppbpooLnnImmdm l8kjj:ii{hhggf}eevdHcqbaa<`Z`'_p^^Z]]W\\1[[wZZhYYX WaVVU~TT=SAQPPPO8NNNEM]LLK7JXIIBHaGFEEPDD#C9BBA@@!?u?>c==<;;::99P876655y443 11s0/.-,,0++&*p)((A'&&U%$!! k pt5^$X|T!@v  M  l ( 6 I= i vBSN#([.] A treia zi, căpetenia fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon,"/([.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Netaneel, fiul lui Țuar.1!_([.] un țap, pentru jertfa de ispășire;K ([.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;A([.] o cățuie de aur, de zece sicli, plină cu tămâie;}([.] El a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;Y-([.] A doua zi, și-a adus darul Netaneel, fiul lui Țuar, căpetenia lui Isahar.3([.] și, pentru jertfa de mulțumire: doi boi, cinci berbeci, cinci țapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Nahșon, fiul lui Aminadab.1_([.] un țap, pentru jertfa de ispășire;K([.] un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;A([.] o cățuie de aur, de zece sicli, plină cu tămâie,( [.] El a adus: o farfurie de argint, în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint, de șaptezeci de sicli, după siclul Sfântului Locaș, amândouă pline cu floare de făină frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare;q]( [.] Cel ce și-a adus darul în ziua întâi, a fost Nahșon, fiul lui Aminadab, din seminția lui Iuda.5e( [.] Domnul a zis lui Moise: „Căpeteniile să vină unul câte unul, și anume fiecare în câte o zi deosebită, ca să-și aducă darul pentru târnosirea altarului.”3( [.] Căpeteniile și-au adus darurile pentru târnosirea altarului, în ziua când l-au uns; căpeteniile și-au adus darurile înaintea altarului.( [.] Dar n-a dat niciunul fiilor lui Chehat, pentru că, după cum cereau slujbele lor, ei trebuiau să ducă lucrurile sfinte pe umeri. ([.] a dat patru care și opt boi fiilor lui Merari, după cum cereau slujbele lor, sub cârmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron._9([.] A dat două care și patru boi fiilor lui Gherșon, după cum cereau slujbele lor;A([.] Moise a luat carele și boii și le-a dat Leviților.*O([.] „Ia de la ei aceste lucruri și să le întrebuințezi pentru slujba Cortului întâlnirii; să le dai leviților, fiecăruia după cum cere slujba lui.”0]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:G ([.] Ei și-au adus ca dar înaintea Domnului: șase care acoperite și doisprezece boi, adică un car la două căpetenii și un bou de fiecare căpetenie; și le-au adus înaintea Cortului.6 g([.] Atunci mai marii lui Israel, căpeteniile caselor părinților lor, și-au adus darurile lor: aceștia erau mai marii semințiilor, care luaseră parte la numărătoare.7  k([.] Când a isprăvit Moise de așezat Cortul, l-a uns și l-a sfințit împreună cu toate uneltele lui, precum și altarul cu toate uneltele lui; le-a uns și le-a sfințit.e E(Si2532 ei vor pune2007 3588 Numele3686 Meu1473 peste1909 3588 fiii5207 lui Israel,* și2532 Eu1473 îi voi binecuvânta.2127 1473F (Domnul să-Și ridice1869 2962 3588 Fața4383 Lui1473 peste1909 tine,1473 și2532 să-ți dea1325 1473 pace.1515O (Să facă Domnul să strălucească2014 2962 3588 Fața4383 Lui1473 peste1909 tine,1473 și2532 să aibă milă1653 de tine.1473}(Să te binecuvânteze2127 1473 Domnul,2962 și2532 să te păzească.5442 1473([.] „Vorbește lui Aaron și fiilor lui și spune-le: „Așa să binecuvântați pe copiii lui Israel și să le ziceți:0]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:,S([.] Aceasta este legea pentru cel ce a făcut juruința de nazireat: acesta este darul lui, care trebuie adus Domnului pentru nazireatul lui, afară de ce-i vor îngădui mijloacele lui. Să împlinească tot ce este poruncit pentru juruința pe care a făcut-o, după legea nazireatului.”tc([.] Preotul să le legene într-o parte și într-alta înaintea Domnului: acesta este un lucru sfânt, care este al preotului, împreună cu pieptul legănat și spata adusă jertfă prin ridicare. Apoi, nazireul va putea să bea vin.X+([.] Preotul să ia spata dreaptă fiartă a berbecului, o turtă nedospită din coș și o plăcintă nedospită; și să le pună în mâinile nazireului, după ce acesta și-a ras capul închinat Domnului.H ([.] Nazireul să-și radă, la ușa Cortului întâlnirii, capul închinat Domnului; să ia părul capului său închinat Domnului și să-l pună pe focul care este sub jertfa de mulțumire.6g([.] să pregătească berbecul ca jertfă de mulțumire Domnului, împreună cu coșul cu azime, și să pregătească și darul lui de mâncare și jertfa lui de băutură.}u([.] Preotul să aducă aceste lucruri înaintea Domnului și să aducă jertfa lui de ispășire și arderea de tot;S!([.] un coș cu azime, turte făcute din floarea făinii, frământată cu untdelemn și plăcinte fără aluat, stropite cu untdelemn, împreună cu darul de mâncare și jertfa de băutură obișnuite.W~)([.] Ca dar, să aducă Domnului: un miel de un an fără cusur, pentru arderea de tot, o oaie de un an și fără cusur, pentru jertfa de ispășire, și un berbec fără cusur, pentru jertfa de mulțumire;} ( [.] Iată legea nazireului: În ziua când se va împlini vremea nazireatului lui, să fie adus la ușa Cortului întâlnirii.U|%( [.] Să închine din nou Domnului zilele nazireatului lui dinainte și să aducă un miel de un an ca jertfă pentru vină; zilele dinainte nu vor fi socotite, pentru că nazireatul lui a fost pângărit.x{k( [.] Preotul să jertfească pe unul ca jertfă de ispășire, iar pe celălalt ca ardere de tot și să facă pentru el ispășirea păcatului lui, făcut cu prilejul mortului. Nazireul să-și sfințească apoi capul chiar în ziua aceea.zzo( [.] În ziua a opta, să aducă preotului două turturele sau doi pui de porumbel, la ușa Cortului întâlnirii.Fy( [.] Dacă moare cineva de moarte năprasnică lângă el, și capul lui închinat se face astfel necurat, să-și radă capul în ziua curățării, și anume, să și-l radă a șaptea zi.Dx([.] În tot timpul nazireatului să fie închinat Domnului.4wc([.] să nu se pângărească nici la moartea tatălui său, nici a mamei sale, nici a fratelui său, nici a surorii sale, căci poartă pe cap închinarea Dumnezeului lui.gvI([.] În tot timpul cât s-a făgăduit Domnului prin jurământ, să nu se apropie de un mort;Gu (În toate3956 3588 zilele2250 3588 angajamentului divin2171 al3588 curățirii49 lui1473 brici3587.2 nu3756 va veni1904 peste1909 3588 capul2776 lui,1473 până2193 când302 se vor împlini4137 3588 zilele,2250 toate câte la care3745 s-a angajat divin2172 Domnului.2962 Sfânt39 va fi,1510.8.3 lăsând să crească5142 coama2864 părului2359 capului2776 lui.1473t (În toate3956 3588 zilele2250 3588 angajamentului lui divin,2171 1473 din575 toate câte3956 3745 provin1096 din1537 strugure,288 vin,3631 din575 drojdia de vin4725.1 ro15până la2193 sâmburele din strugure,1095.1 să nu3756 mănânce.2068'sI(de575 vin3631 și2532 de băutură tare4608 se va curăți,48 și2532 oțet3690 din1537 vin,3631 și2532 oțet3690 din1537 băutură tare4608 să nu3756 bea;4095 și2532 toate câte3745 sunt produse2716 din1537 strugure4718 să nu3756 bea;4095 și2532 strugure4718 nou4372 ro25și2532 strugure uscat4717.1 să nu3756 mănânce.2068>rw(Vorbește2980 3588 fiiilor5207 lui Israel,* și2532 vei spune2046 către4314 ei,1473 Un bărbat435 sau2228 o femeie,1135 oricine care3739 302 în mod remarcabil3171 ro14se va angaja în mod divin2172 printr-un angajament divin2171 pentru a se curăți pe sine850.3 în curățenie47 Domnului,2962oq [(Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,3004gpI([.] Bărbatul va fi scutit de vină, dar femeia aceea își va lua pedeapsa nelegiuirii ei.”ao=([.] și pentru împrejurarea când un bărbat, apucat de un duh de gelozie, are bănuieli asupra nevestei lui: preotul s-o pună să stea în picioare înaintea Domnului și să-i facă întocmai după legea aceasta.n-([.] Aceasta este legea asupra geloziei, pentru împrejurarea când o femeie, care este sub puterea bărbatului ei, se abate și se pângăreștekmQ([.] Dar, dacă femeia nu s-a pângărit și este curată, va rămâne neatinsă și va avea copii.)lM([.] După ce îi va da să bea apa, dacă ea s-a pângărit și a fost necredincioasă bărbatului ei, apa aducătoare de blestem va intra în ea și-i va pricinui amărăciunea; pântecele i se va umfla, coapsa i se va usca, și femeia aceasta va fi de blestem în mijlocul poporului ei.k([.] Apoi preotul să ia un pumn din darul acesta, ca aducere aminte, și să-l ardă pe altar. După aceea, să dea femeii să bea apa.2j_([.] Preotul să ia din mâinile femeii darul de mâncare adus pentru gelozie, să legene darul într-o parte și într-alta înaintea Domnului și să-l aducă pe altar.i/([.] Și să dea femeii să bea apa amară aducătoare de blestem; și apa aducătoare de blestem va intra în ea și-i va pricinui amărăciunea.ihM([.] Preotul să scrie blestemele acestea într-o carte, apoi să le șteargă cu apa cea amară.Eg([.] și apa aceasta aducătoare de blestem să intre în măruntaiele tale, ca să facă să ți se umfle pântecele și să ți se usuce coapsa!” Și femeia să zică: „Amin! Amin!”fy([.] și preotul să pună pe femeie să jure cu un jurământ de blestem și să-i zică: – „Domnul să te facă să ajungi de blestem și de urgie în mijlocul poporului tău, făcând să ți se usuce coapsa și să ți se umfle pântecele,)eM([.] Dar dacă, fiind sub puterea bărbatului tău, te-ai abătut de la el și te-ai pângărit, și dacă un alt om decât bărbatul tău s-a culcat cu tine – d;([.] Preotul să pună pe femeie să jure și să-i zică: „Dacă niciun om nu s-a culcat cu tine și dacă, fiind sub puterea bărbatului tău, nu te-ai abătut de la el ca să te pângărești cu altul, să nu-ți facă niciun rău această apă amară aducătoare de blestem!c/([.] Preotul să pună pe femeie să stea în picioare înaintea Domnului; să descopere capul femeii și să-i pună în mâini darul de mâncare adus pentru descoperire, darul de mâncare adus pentru gelozie; preotul să aibă în mână apa amară aducătoare de blestem.b([.] Preotul să ia apă sfântă într-un vas de pământ; să ia țărână de pe podeaua Cortului și s-o pună în apă.Xa+([.] Preotul s-o apropie și s-o pună să stea în picioare înaintea Domnului.N`([.] omul acela să-și aducă nevasta la preot, și, ca dar de mâncare pentru ea, să aducă a zecea parte dintr-o efă de floare de făină de orz; să nu toarne untdelemn pe ea și să nu pună tămâie pe ea, căci acesta este un dar de mâncare adus pentru gelozie, un dar de descoperire, care descoperă o fărădelege.j_O([.] și dacă bărbatul este apucat de un duh de gelozie și are bănuieli asupra nevestei lui care s-a pângărit, sau dacă este cuprins de un duh de gelozie și are bănuieli asupra nevestei lui care nu s-a pângărit; –O^( [.] dacă altul se culcă cu ea, și lucrul este ascuns de bărbatul ei; dacă ea s-a pângărit în ascuns, fără să fie vreun martor împotriva ei și fără să fie prinsă asupra faptului; –]#( [.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Dacă păcătuiește nevasta cuiva față de bărbatul ei și-i este necredincioasă;0\]( [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:o[Y( [.] Lucrurile închinate Domnului vor fi ale preotului: tot ce i se va da preotului al lui să fie.”Z( [.] Orice dar ridicat din lucrurile închinate Domnului de copiii lui Israel, să fie al preotului căruia îi sunt aduse.Y ([.] Dacă nu este nimeni care să aibă drept să ia înapoi lucrul câștigat prin mijloace necinstite, lucrul acela să se întoarcă la Domnul, la preot, afară de berbecul adus ca jertfă de ispășire cu care se va face ispășire pentru cel vinovat.VX'([.] să-și mărturisească păcatul și să dea înapoi în întregime prețul lucrului câștigat prin mijloace necinstite, adăugând a cincea parte; să-l dea aceluia față de care s-a făcut vinovat.AW}([.] „Spune copiilor lui Israel: „Când un bărbat sau o femeie va păcătui împotriva aproapelui său, făcând o călcare de lege față de Domnul, și se va face astfel vinovat,0V]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:U!([.] Copiii lui Israel au făcut așa și i-au scos afară din tabără; cum poruncise lui Moise, Domnul, așa au făcut copiii lui Israel.*TO([.] Fie bărbați, fie femei, să-i scoateți afară din tabără; să-i scoateți afară, ca să nu spurce tabăra în mijlocul căreia Îmi am Eu locuința.”7Si([.] „Poruncește copiilor lui Israel să izgonească din tabără pe orice lepros și pe oricine are o lepădare de sămânță sau este întinat prin atingerea de un mort./R ]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:pQ[(1[.] Le-au făcut numărătoarea după porunca Domnului dată prin Moise, arătând fiecăruia slujba pe care trebuia s-o facă și ce trebuia să ducă; le-au făcut numărătoarea după porunca pe care o dăduse lui Moise, Domnul.UP%(0[.] toți cei ieșiți la numărătoare, au fost opt mii cinci sute optzeci.2O_(/[.] de la vârsta de treizeci de ani în sus până la vârsta de cincizeci de ani, toți cei ce erau în stare să facă vreo slujbă și să ducă Cortul întâlnirii,(NK(.[.] Toți aceia dintre Leviți a căror numărătoare au făcut-o Moise, Aaron și mai marii lui Israel, după familiile lor și după casele părinților lor,.MW(-[.] Aceștia sunt cei ieșiți la numărătoare din familiile fiilor lui Merari; Moise și Aaron le-au făcut numărătoarea după porunca Domnului dată prin Moise.]L5(,[.] cei ieșiți la numărătoare, după familiile lor, au fost trei mii două sute.(KK(+[.] de la vârsta de treizeci de ani în sus până la vârsta de cincizeci de ani, toți cei ce erau în stare să facă vreo slujbă în Cortul întâlnirii,J(*[.] Cei ieșiți la numărătoare dintre familiile fiilor lui Merari, după familiile lor, după casele părinților lor,ZI/()[.] Aceștia sunt cei ieșiți la numărătoare din familiile fiilor lui Gherșon, toți cei ce făceau vreo slujbă în Cortul întâlnirii; Moise și Aaron le-au făcut numărătoarea după porunca Domnului.H(([.] cei ieșiți la numărătoare, după familiile lor, după casele părinților lor, au fost două mii șase sute treizeci.3Ga('[.] de la vârsta de treizeci de ani în sus până la vârsta de cincizeci de ani, și anume, toți cei ce erau în stare să facă vreo slujbă în Cortul întâlnirii,pF[(&[.] Fiii lui Gherșon ieșiți la numărătoare, după familiile lor și după casele părinților lor,fEG(%[.] Aceștia sunt cei ieșiți la numărătoare din familiile chehatiților, toți cei ce făceau vreo slujbă în Cortul întâlnirii; Moise și Aaron le-au făcut numărătoarea, după porunca Domnului dată prin Moise.iDM($[.] Cei ieșiți la numărătoare, după familiile lor, au fost două mii șapte sute cincizeci.=Cu(#[.] și anume a tuturor acelora care, de la vârsta de treizeci de ani în sus până la vârsta de cincizeci de ani, erau în stare să facă vreo slujbă în Cortul întâlnirii.B)("[.] Moise, Aaron și mai marii adunării au făcut numărătoarea fiilor chehatiților, după familiile lor și după casele părinților lor,7Ai(![.] Acestea sunt slujbele familiilor fiilor lui Merari, toate slujbele pe care au să le facă ei în Cortul întâlnirii, sub cârmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron.”@( [.] stâlpii curții de jur împrejur, picioarele lor, țărușii lor, funiile lor, toate uneltele care țin de ei și tot ce este rânduit pentru slujba lor. Să spuneți pe nume lucrurile care sunt date în grija lor și pe care le au ei de purtat.0?[([.] Iată ce este dat în grija lor și ce au ei de dus, pentru toate slujbele din Cortul întâlnirii: scândurile Cortului, drugii lui, stâlpii lui, picioarele lui;]>5([.] și anume, să faci numărătoarea, începând de la vârsta de treizeci de ani în sus până la vârsta de cincizeci de ani, a tuturor celor ce sunt în stare să facă vreo slujbă în Cortul întâlnirii.k=Q([.] Să faci numărătoarea fiilor lui Merari, după familiile lor, după casele părinților lor;$<C([.] Acestea sunt slujbele familiilor fiilor gherșoniților în Cortul întâlnirii și ce au ei de păzit sub cârmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron.[;1([.] În slujbele lor, fiii gherșoniților să fie sub poruncile lui Aaron și fiilor lui, pentru tot ce vor duce și pentru toată slujba pe care vor trebui s-o facă; în grija lor să dați tot ce au de dus._:9([.] pânzele curții și perdeaua de la ușa porții curții, de jur împrejurul Cortului și altarului, funiile lor și toate uneltele care țin de ele. Și ei să facă toată slujba privitoare la aceste lucruri.D9([.] Să ducă covoarele Cortului și Cortul întâlnirii, învelitoarea lui și învelitoarea de piele de vițel de mare, care se pune deasupra, perdeaua de la ușa Cortului întâlnirii;x8k([.] Iată slujbele familiilor gherșoniților, slujba pe care vor trebui s-o facă și ce vor trebui să ducă.d7C([.] și anume, să faci numărătoarea începând de la vârsta de treizeci de ani în sus până la vârsta de cincizeci de ani, a tuturor celor ce sunt în stare să împlinească vreo slujbă în Cortul întâlnirii.f6G([.] „Numără și pe fiii lui Gherșon, după casele părinților lor, după familiile lor;05]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:T4#([.] Să nu intre ei să învelească lucrurile sfinte, ca să nu moară.”R3([.] Iată ce să faceți pentru ei, ca să trăiască și să nu moară când se vor apropia de Locul Preasfânt: Aaron și fiii lui să vină și să pună pe fiecare din ei la slujba și sarcina lui.2y([.] „Să nu cumva să puneți neamul familiilor chehatiților în primejdie să fie nimicit din mijlocul leviților.>1y([.] Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis:01([.] Eleazar, fiul preotului Aaron, să aibă sub privegherea lui untdelemnul pentru sfeșnic, tămâia mirositoare, darul de pâine de toate zilele și untdelemnul pentru ungere; să aibă în grija lui tot Cortul și tot ce cuprinde el, Sfântul Locaș și uneltele lui.”M/([.] După ce Aaron și fiii lui vor isprăvi de acoperit Sfântul Locaș și toate uneltele Sfântului Locaș, fiii lui Chehat să vină, la pornirea taberei, ca să le ducă; dar să nu se atingă de lucrurile sfinte, ca să nu moară. Acestea sunt lucrurile pe care au să le ducă fiii lui Chehat din Cortul întâlnirii.x.k([.] să pună deasupra toate uneltele pentru slujba lui, tigăile pentru cărbuni, furculițele, lopețile, lighenele, toate uneltele altarului, și deasupra să întindă o învelitoare de piele de vițel de mare; apoi să-i pună drugii.Y--( [.] Să ia cenușa din altar și să întindă peste altar un covor de purpură;a,=( [.] Să ia apoi toate uneltele întrebuințate pentru slujbă în Sfântul Locaș și să le pună într-un covor albastru și să le acopere cu o învelitoare de piele de vițel de mare; apoi să le pună pe targă.+/( [.] Peste altarul de aur să întindă un covor albastru și să-l acopere cu o învelitoare de piele de vițel de mare; apoi să-i pună drugii.{*q( [.] să-l pună cu toate uneltele lui într-o învelitoare de piele de vițel de mare; apoi să-l pună pe targă.C)( [.] Să ia un covor albastru și să acopere sfeșnicul, candelele lui, mucările lui, cenușarele lui și toate vasele lui pentru untdelemn, care se întrebuințează pentru slujba lui;'(I([.] peste toate aceste lucruri să întindă un covor cărămiziu și să-l acopere cu o învelitoare de piele de vițel de mare; apoi să pună drugii mesei.'([.] Să întindă un covor albastru peste masa pâinilor pentru punerea înainte, și deasupra să pună străchinile, cățuile, ceștile și potirele pentru jertfele de băutură; deasupra să fie și pâinea care se pune necurmat înaintea Domnului;B&([.] să pună deasupra ei o învelitoare de piele de vițel de mare și să întindă pe deasupra un covor făcut în întregime din materie albastră; apoi să pună drugii chivotului. % ([.] La pornirea taberei, Aaron și fiii lui să vină să dea jos perdeaua dinăuntru și să acopere cu ea chivotul mărturiei;e$E([.] Iată slujbele fiilor lui Chehat, în Cortul întâlnirii: ele privesc Locul Preasfânt.##A([.] de la vârsta de treizeci de ani în sus până la vârsta de cincizeci de ani, pe toți cei destoinici să facă vreo slujbă la Cortul întâlnirii.w"i([.] „Numără pe fiii lui Chehat dintre copiii lui Levi, după familiile lor, după casele părinților lor,=! y([.] Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis:  (3[.] Și Moise a dat argintul de răscumpărare lui Aaron și fiilor lui, după porunca Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.%(2[.] a luat argintul întâilor născuți din copiii lui Israel: o mie trei sute șaizeci și cinci de sicli, după siclul Sfântului Locaș.{q(1[.] Moise a luat argintul pentru răscumpărarea celor ce treceau peste numărul celor răscumpărați de leviți;}(0[.] Să dai argintul acesta lui Aaron și fiilor lui, pentru răscumpărarea celor ce trec peste numărul leviților.”oY(/[.] să iei câte cinci sicli de cap, după siclul Sfântului Locaș, care este de douăzeci de ghere. ;(.[.] Pentru răscumpărarea celor două sute șaptezeci și trei, care trec peste numărul leviților, dintre întâii născuți ai copiilor lui Israel,3a(-[.] „Ia pe leviți în locul tuturor întâilor născuți din copiii lui Israel și vitele leviților în locul vitelor lor; și leviții vor fi ai Mei. Eu sunt Domnul.0](,[.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:^7(+[.] Toți întâii născuți de parte bărbătească, a căror numărătoare au făcut-o, numărându-le numele, de la vârsta de o lună în sus, au fost douăzeci și două de mii două sute șaptezeci și trei. (*[.] Moise a făcut numărătoarea tuturor întâilor născuți dintre copiii lui Israel, după porunca pe care i-o dăduse Domnul.R()[.] Să iei pe leviți pentru Mine, Domnul, în locul tuturor întâilor născuți din copiii lui Israel, și vitele leviților în locul tuturor întâilor născuți din vitele copiilor lui Israel!”L(([.] Domnul a zis lui Moise: „Fă numărătoarea tuturor întâilor născuți de parte bărbătească dintre copiii lui Israel, de la vârsta de o lună în sus, și numără-i după numele lor.S!('[.] Toți leviții a căror numărătoare au făcut-o Moise și Aaron, după porunca Domnului, după familiile lor, toți bărbații de la vârsta de o lună în sus, au fost douăzeci și două de mii.*O(&[.] Moise, Aaron și fiii lui tăbărau înaintea Cortului, la răsărit, înaintea Cortului întâlnirii, spre răsăritul soarelui; ei aveau să îndeplinească la Sfântul Locaș, tot ce fusese poruncit copiilor lui Israel; iar străinul care se va apropia, să fie pedepsit cu moartea.dC(%[.] apoi stâlpii curții de jur împrejur, picioarele lor, țărușii lor și funiile lor.3($[.] În paza și grija fiilor lui Merari au dat: scândurile Cortului, drugii, stâlpii și picioarele lor, toate uneltele și tot ce ține de ele;%(#[.] Căpetenia casei părintești a familiilor lui Merari era Țuriel, fiul lui Abihail. Ei tăbărau în partea de miazănoapte a Cortului.("[.] Cei ieșiți la numărătoare, când au numărat pe toți bărbații de la vârsta de o lună în sus, au fost șase mii două sute.oY(![.] Din Merari se coboară familia lui Mahli și familia lui Muși, alcătuind familiile merariților.) M( [.] Căpetenia căpeteniilor leviților era Eleazar, fiul preotului Aaron; el avea privegherea asupra celor însărcinați să îngrijească de Sfântul Locaș.- U([.] În grija lor au dat chivotul, masa, sfeșnicul, altarele, uneltele Sfântului Locaș, cu care își făceau slujba, perdeaua dinăuntru și tot ce ține de ea.d C([.] Căpetenia casei părintești a familiilor chehatiților era Elițafan, fiul lui Uziel.U %([.] Familiile fiilor lui Chehat tăbărau în partea de miazăzi a Cortului.+ Q([.] Numărând pe toți bărbații de la vârsta de o lună în sus, s-au găsit opt mii șase sute de bărbați, însărcinați cu îngrijirea Sfântului Locaș.%E([.] Din Chehat se coboară familia amramiților, familia ițehariților, familia hebroniților și familia uzieliților, alcătuind familiile chehatiților."?([.] apoi pânzele curții și perdeaua de la poarta curții Cortului de jur împrejurul Cortului și altarului, și toate funiile pentru slujba Cortului.N([.] În ce privește Cortul întâlnirii, în grija fiilor lui Gherșon era dat: Cortul și acoperișul Cortului, învelitoarea acoperișului Cortului și perdeaua de la ușa Cortului întâlnirii;W)([.] Căpetenia casei părintești a gherșoniților era Elisaf, fiul lui Lael.L([.] Familiile gherșoniților tăbărau înapoia Cortului, la apus.([.] Cei ieșiți la numărătoare, când au numărat pe toți bărbații de la vârsta de o lună în sus, au fost șapte mii cinci sute.ue([.] Din Gherșon se coboară familia lui Libni și familia lui Șimei, alcătuind familiile gherșoniților. ([.] și fiii lui Merari, după familiile lor: Mahli și Muși. Acestea sunt familiile lui Levi, după casele părinților lor.Z/([.] Iată fiii lui Chehat, după familiile lor: Amram, Ițehar, Hebron și Uziel;U%([.] Iată numele fiilor lui Gherșon, după familiile lor: Libni și Șimei.^~7([.] Iată care sunt fiii lui Levi, după numele lor: Gherșon, Chehat și Merari. –_}9([.] Moise le-a făcut numărătoarea, după porunca Domnului, întocmai cum poruncise.S|!([.] „Fă numărătoarea copiilor lui Levi, după casele părinților lor, după familiile lor; și anume, fă numărătoarea tuturor celor de parte bărbătească, de la vârsta de o lună în sus.”C{([.] Domnul a vorbit lui Moise în pustiul Sinai și a zis: z ( [.] Căci orice întâi născut este al Meu; în ziua când am lovit pe toți întâii născuți din țara Egiptului, Mi-am închinat Mie pe toți întâii născuți din Israel, atât din oameni, cât și din dobitoace: ei vor fi ai Mei. Eu sunt Domnul.”Ay}( [.] „Iată că am luat pe leviți din mijlocul copiilor lui Israel, în locul tuturor întâilor născuți, care se nasc întâi dintre copiii lui Israel; și leviții vor fi ai Mei.0x]( [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:w)( [.] Pe Aaron și pe fiii lui să-i pui să păzească slujba preoției lor; iar străinul, care se va apropia, să fie pedepsit cu moartea.”{vq( [.] Să dai pe leviți lui Aaron și fiilor lui; ei să-i fie dați lui în totul, din partea copiilor lui Israel.u#([.] Să aibă grijă de toate uneltele Cortului întâlnirii și de tot ce este poruncit copiilor lui Israel: ei să facă slujba Cortului.,tS([.] Ei să aibă grijă de tot ce este dat în paza lui și de tot ce este poruncit întregii adunări, înaintea Cortului întâlnirii: să facă slujba Cortului.ksQ([.] „Apropie seminția lui Levi și pune-o înaintea preotului Aaron, ca să fie în slujba lui.0r]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:Zq/([.] Nadab și Abihu au murit înaintea Domnului, când au adus înaintea Domnului foc străin, în pustiul Sinai; ei n-aveau fii. Eleazar și Itamar au împlinit slujba preoției, în fața tatălui lor Aaron. p ([.] Acestea sunt numele fiilor lui Aaron, care au primit ungerea preoțească și care au fost închinați în slujba preoției.`o;([.] Iată numele fiilor lui Aaron: Nadab, întâiul născut, Abihu, Eleazar și Itamar.sn c([.] Iată sămânța lui Aaron și a lui Moise, pe vremea când a vorbit Domnul cu Moise, pe muntele Sinai.nmW("[.] Și copiii lui Israel au făcut întocmai după toate poruncile pe care le dăduse lui Moise Domnul. Așa tăbărau ei, după steagurile lor; și astfel porneau la drum, fiecare după familia lui, după casa părinților lui.l (![.] Leviții, după porunca pe care o dăduse lui Moise, Domnul, n-au intrat la numărătoare în mijlocul copiilor lui Israel.rk_( [.] Aceștia sunt copiii lui Israel, ieșiți la numărătoare, după casele părinților lor. Toți cei ieșiți la numărătoare și care au alcătuit taberele, după oștirile lor, au fost șase sute trei mii cinci sute cincizeci.<:876;5?4[2w0/.-,`)(&%+#f" !~X   g}\SYudcpe care3739 i-au pus2476 înaintea1799 3588 apostolilor.652 Și2532 după ce s-au rugat,4336 își puseră2007 peste ei1473 3588 mâinile.5495Ac{Și2532 a fost plăcut700 acest3588 cuvânt3056 înaintea1799 întregii3956 3588 mulțimi.4128 Și2532 aleseră1586 pe Ștefan,* bărbat435 plin4134 de credință4102 și2532 Duh4151 Sfânt,39 și2532 pe Filip,* și2532 pe Prohor,* și2532 pe Nicanor,* și2532 pe Timon,* și2532 pe Parmen,* și2532 pe Nicolae* un prozelit4339 din Antiohia,*>buNoi1473 însă1161 în3588 rugăciune4335 și2532 în3588 slujirea1248 3588 cuvântului3056 vom persevera.4342a/Căutați1980 deci3767 fraților80 [bărbați435 dintre1537 voi1473 având mărturie bună3140 1 șapte],2033 plini4134 de Duh4151 Sfânt39 și2532 înțelepciune4678 pe care îi3739 vom pune2525 peste1909 3588 nevoia5532 ro18aceasta.3778|`qChemând4341 dar1161 cei3588 doisprezece,1427 3588 mulțimea4128 3588 ucenicilor le3101 spuse,2036 Nu3756 este plăcut701 1510.2.3 ca noi1473 lăsând2641 3588 cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu,2316 să servim1247 la mese.5132e_ EȘi în1722 1161 3588 zilele2250 acela3778 înmulțindu-se numărul4129 3588 ucenicilor,3101 a avut loc1096 un murmur1112 al3588 eleniștilor iudei* împotriva4314 3588 evreilor,* pentru că3754 erau trecute cu vederea3865 în1722 3588 slujirea1248 3588 zilnică2522 3588 văduvele5503 lor.1473H^ *Și în fiecare3956 5037 zi2250 în1722 3588 templu,2413 și2532 în2596 casă3624 nu3756 încetau3973 să dea învățătură1321 și2532 să evanghelizeze2097 că Isus* e3588 Hristosul.5547O])Ei3588 de fapt,3303 atunci,3767 au plecat4198 bucurându-se5463 din575 fața4383 3588 sinedriului,48923754 fuseseră găsiți demni2661 pentru5228 3588 Numele3686 lui3588 Isus* să fie disprețuiți.818|\q(Și au fost convinși3982 1161 de el.1473 Și2532 chemând4341 pe3588 apostoli,652 după ce i-au bătut,1194 le-au poruncit3853 să nu3361 vorbească2980 de1909 3588 Numele3686 lui3588 Isus,* și2532 i-au eliberat.630 1473&[E'Dacă1487 însă1161 de la1537 Dumnezeu2316 este,1510.2.3 nu3756 veți putea1410 să o distrugeți,2647 1473 ca nu cumva3379 și2532 luptând împotriva lui Dumnezeu2314 să fiți găsiți.2147QZ&Și2532 3588 acum3569 vă spun3004 1473 depărtați-vă868 de575 3588 oamenii444 aceștia,3778 și2532 în pace lăsați-1439 i,1473 căci3754 dacă1437 este1510.3 de la1537 oameni444 3588 sfatul1012 acesta,1473 atunci2228 3588 lucrarea2041 aceasta3778 va fi distrusă.2647}Ys%După3326 aceea3778 s-a ridicat450 Iuda* 3588 Galileanul* în1722 3588 zilele2250 3588 înscrierii,582 rog11 și2532 a despărțit868 ro13popor2992 mult2425 după3694 el;1473 și acesta2548 a pierit;622 și2532 toți3956 câți3745 au fost convinși3982 de el,1473 au fost împrăștiați.1287 rog25 {Xo$Căci înainte de4253 1063 aceste3778 3588 zile,2250 s-a ridicat450 Teuda,* spunând că3004 este1510.1 cineva5100 el însuși,1438 căruia3739 s-au alăturat4345.1 un număr706 de bărbați,435 aproape5616 patru sute,5071 căruia3739 i-a fost luată viața,337 și2532 toți3956 câți3745 au fost convinși3982 de el1473 au fost dizolvați,1262 rog25 ro25și2532 nu au ajuns1096 la1519 nimic.3762GW#și zise2036 5037 către4314 ei,1473 Bărbați435 israeliți,* luați seama4337 la voi înșivă1438 cu privire la1909 3588 oamenii444 aceștia3778 ce anume5100 sunteți pe punctul de3195 a înfăptui.4238'VG"Ridicându-se450 dar1161 unul5100 în1722 3588 sinedriu,4892 un fariseu,* numit3686 Gamaliel,* un învățător al legii3547 respectat5093 de tot3956 3588 poporul,2992 porunci ca2753 afară,1854 pentru scurt1024 timp,5100 3588 apostolii652 să fie scoși,4160[U/!Ei3588 dar1161 auzind191 îi tăia la inimă,1282 rog4 și2532 se sfătuiră1011 ro6să le ia viața.337 1473 rog8 T# Și2532 noi1473 suntem1510.2.4 ai Lui1473 martori3144 cu privire la3588 subiectele4487 ro7acestea;3778 [și2532 3588 Duhul4151 1 dar]1161 3588 Sfânt,39 pe Care L-3739 a dat1325 3588 Dumnezeu2316 celor ce3588 ascultă3980 de El.1473OSPe Acesta3778 3588 Dumnezeu,2316 Conducător747 și2532 Salvator4990 L-a înălțat5312 prin3588 dreapta1188 Lui,1473 ca să dea1325 pocăință3341 lui3588 Israel* și2532 iertare859 de păcate.266R3588 Dumnezeul2316 3588 părinților3962 noștri1473 a înviat1453 pe Isus,* pe Care3739 voi1473 ați pus mâinile1315 atârnându-L2910 pe1909 lemn.3586 QRăspunzând611 dar1161 Petru* și2532 3588 apostolii au zis,652-L ascultăm2036 trebuie3980 pe1163 Dumnezeu2316 mai degrabă3123 decât2228 pe oameni.444&PEspunând,3004 Nu3756 cu poruncă3852 am poruncit3853 vouă1473 să nu3361 dați învățătură1321 despre1909 3588 Numele3686 acesta?3778 Și2532 iată,2400 ați umplut4137 3588 Ierusalimul* cu3588 învățătura1322 voastră,1473 și2532 vreți1014 să aduceți1863 asupra1909 noastră1473 3588 sângele129 3588 Omului444 Acestuia.3778nOUȘi aducându-71 1161 i,1473 îi puseră în picioare2476 în1722 3588 sinedru,4892 și2532 îi întrebă1905 1473 3588 marele preot,749VN%Atunci,5119 ieșind565 3588 comandantul4755 cu4862 3588 ofițerii5257 îi aduseră,71 1473 nu3756 cu3326 forța,970 căci le era frică5399 1063 de3588 popor,2992 ca2443 să nu3361 fie lapidați.3034@MyVenind3854 dar1161 cineva5100 le dădu de știre,518 1473 spunând3004 că,3754 Iată,2400 3588 bărbații435 pe care i-3739 ați pus5087 în1722 3588 închisoare5438 sunt1510.2.6 în1722 3588 templu2413 stând în picioare2476 și2532 învățând1321 3588 poporul.2992@LyȘi cum5613 1161 au auzit191 3588 cuvintele3056 acestea,3778 3588 și5037 preotul2409 și2532 3588 comandantul gărzii4755 3588 templului2413 și2532 3588 marii preoți749 erau perplecși1280 cu privire la4012 ei,1473 cum anume5100 ar302 avea loc1096 aceasta.3778=Ksspunând3004 că,3754 3588 În adevăr3303 închisoarea1201 am găsit-o2147 încuiată2808 cu1722 toată3956 securitatea803 și2532 pe3588 păzitori5441 ținându-se2476 înaintea4253 3588 ușilor;2374 deschizând455 însă,1161 înăuntru2080 pe nimeni nu3762 găsiră.2147wJg3588 Și1161 ofițerii5257 venind,3854 nu3756 îi găsiră2147 1473 în1722 3588 închisoare,5438 întorcându-se390 dar,1161 au dat de știre,518-ISAuzind191 dar ei aceasta,1161 intrară1525 la5259 3588 revărsatul zorilor3722 în1519 3588 templu,2413 și2532 dădeau învățătură.1321 Venind3854 însă1161 3588 marele preot749 și2532 cei fiind3588 cu4862 el,1473 au convocat4779 3588 sinedriul4892 și2532 tot3956 3588 sfatul bătrânilor1087 3588 fiilor5207 lui Israel,* și2532 trimiseră649 la1519 3588 închisoare1201 să îi aducă.71 1473H1Mergeți,4198 și2532 ținându-vă în picioare,2476 vorbiți2980 în1722 3588 templu2413 3588 poporului2992 toate3956 3588 cuvintele4487 3588 vieții2222 acesteia.3778G'Dar un înger32 1161 al Domnului2962 în timpul1223 3588 nopții3571 deschise455 3588 ușile2374 3588 închisorii,5438 și ducându-i afară1806 5037 1473 zise,2036 FȘi2532 au apucat1911 cu3588 mâinile5495 lor1473 pe1909 3588 apostoli,652 și2532 i-au pus5087 1473 în1722 paza5084 rog13 publică.1219 rog14 1E[Ridicându-se450 dar1161 3588 marele preot749 și2532 toți3956 cei fiind3588 cu4862 el,1473 (care3588 este1510.6 139 partida3588 saducheilor),* s-au umplut4130 de invidie.2205DSe aduna4905 dar1161 și2532 3588 mulțimea4128 din cele3588 dimprejur4038 cetăți,4172 la1519 Ierusalim,* aducând5342 pe slăbănogi772 și2532 pe chinuiții3791 rog14 de5259 duhuri4151 necurate,169 care3748 erau vindecați2323 toți.537_C7așa încât5620 în2596 3588 piețe4113 îi scoteau1627 pe3588 slăbănogi,772 și-i2532 puneau5087 pe1909 tărgi2825 rog11 și2532 pe paleți,2895 ro13așa încât la2443 venirea2064 lui Petru,* măcar2579 3588 umbra lui4639 să umbrească1982 pe unii5100 din ei.1473_B7mulți3123 dar1161 au fost adăugați4369 crezând4100 în3588 Domnul,2962 mulțimi4128 de bărbați,435 cât5037 și2532 de femei),1135wAg dar dintre3588 1161 ceilalți3062 nimeni nu3762 îndrăznea5111 să se alăture2853 lor,1473 ci235 îi preamărea3170 pe ei1473 3588 poporul;2992 @9 Și prin1223 1161 3588 mâinile5495 3588 apostolilor652 aveau loc1096 semne4592 și2532 miracole5059 în1722 3588 popor,2992 multe;4183 ro14(și2532 erau1510.7.6 într-un gând3661 toți537 în1722 3588 pridvorul4745 rog21 lui Solomon;*|?q Și2532 a fost1096 o frică5401 mare3173 peste1909 întreaga3650 3588 adunare,1577 și2532 peste1909 toți3956 cei ce3588 auzeau191 acestea.37788>i Căzu4098 dar1161 îndată3916 la3844 3588 picioarele4228 lui,1473 și2532 și-a dat duhul.1634 Intrând1525 dar1161 3588 tinerii3495 o găsiră2147 1473 moartă;3498 și2532 scoțând-o afară1627 o îngropară2290 lângă4314 3588 bărbatul435 ei.1473=3 3588 Și1161 Petru* zise2036 către4314 ea,1473 Cum anume5100 se face3754 v-ați învoit4856 1473 să ispitiți3985 3588 Duhul4151 Domnului?2962 Iată,2400 3588 picioarele4228 celor ce3588 au îngtopat2290 pe3588 bărbatul435 tău1473 sunt la1909 3588 ușă2374 și2532 te vor scoate afară.1627 1473I< Și răspunzându-611 1161 i o1473 întrebă3588 Petru,* Spune-2036 mi1473 dacă1487 cu atât5118 3588 pământul5564 l-ați dat?591 3588 Și1161 zise,2036 Da,3483 cu atât.51183;_Și trecu1096 1161 [ca de5613 trei ore5610 5140 1 un interval de timp],1292 și2532 3588 femeia1135 lui,1473 ne3361 știind,1492 ce3588 se întâmplase,1096 a intrat.1525k:ORidicându-se450 dar1161 cei3588 tineri,3501 îl înfășurară pentru înmormântare4958 1473 și2532 scoțându-l afară1627 l-au îngropat.2290G9Auzind191 dar1161 3588 Anania* 3588 cuvintele3056 acestea,3778 căzând4098 și-a dat duhul.1634 Și2532 a fost1096 o frică5401 mare3173 peste1909 toți3956 cei ce3588 auzeau191 acestea.377818[Nu3780 rămânea3306 al tău1473 păstrându-l?3306 Și2532 vânzându-l4097 nu în1722 3588 a ta4674 stăpânire1849 era valoarea lui?5224 Cum anume5100 se face3754 ai pus5087 în1722 3588 inima2588 ta1473 3588 lucrul4229 acesta?3778 Nu3756 ai mințit5574 pe oameni,444 ci235 pe3588 Dumnezeu.2316 7Zise2036 dar1161 Petru,* Anania,* de ce1302 a umplut4137 3588 Satana* 3588 inima2588 ta1473 să minți5574 tu1473 pe3588 Duhul4151 3588 Sfânt,39 și2532 să dosești3557 din575 3588 valoarea5092 3588 pământului?5564q6[Și2532 a dosit3557 ro2din575 3588 valoare,5092 știind bine4894 și2532 3588 femeia1135 lui,1473 și2532 aducând5342 o parte3313 oarecare,5100 la3844 3588 picioarele4228 3588 apostolilor652 o puse.5087n5 WȘi un bărbat435 1161 anumit,5100 Anania* pe nume,3686 cu4862 Safira* 3588 femeia1135 ro9lui,1473 vându pe piață4453 o posesiune.293354c%având5224 el1473 un ogor68 pe care l-a vândut pe piață,4453 a adus5342 3588 valoarea lui,5536 și2532 a pus-o5087 la3844 3588 picioarele4228 3588 apostolilor.652)3K$Iosif* dar,1161 cel3588 chemat1941 Barnaba* de5259 3588 apostoli,652 (care3739 este1510.2.3 tradus,3177 Fiul5207 Mângâierii),3874 un levit,* Cipriot* de3588 neam,1085"2=#și2532 le puneau5087 la3844 3588 picioarele4228 3588 apostolilor;652 și împărțite erau1239 1161 fiecăruia1538 atât cât2530 302 fiecare5100 nevoie5532 avea.2192I1 "Căci nici3761 1063 nevoiaș1729 ro3vreunul5100 nu era5224 printre1722 ei;1473 căci toți câți3745 1063 proprietari2935 de pământuri5564 sau2228 de case3614 erau,5224 vânzându-le pe piață4453 rog15 aduceau5342 3588 valoarea5092 celor3588 vândute,4097 rog20 c0?!Și2532 cu mare3173 putere1411 dădeau591 3588 mărturie3142 3588 apostolii652 despre3588 învierea386 3588 Domnului2962 Isus;* și un har5485 5037 mare3173 era1510.7.3 peste1909 ei toți.3956 1473/ 3588 Și1161 mulțimea4128 celor3588 crezând4100 era1510.7.3 3588 [inimă2588 și2532 3588 suflet5590 1 una în];1520 și2532 nici3761 unul1520 de vreuna5100 din3588 posesiunile5224 lui,1473 nu zicea că3004 a lui însuși2398 este,1510.1 ci235 aveau1510.7.3 ro24ei1473 toate lucrurile537 în comun.28393._Și2532 implorând1189 ro2ei,1473 s-a clătinat4531 3588 locul5117 în1722 care3739 erau1510.7.6 adunați,4863 și2532 au fost umpluți4130 toți537 de Duh4151 Sfânt,39 și2532 vorbeau2980 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 cu3326 îndrăzneală.3954-7În1722 aceasta3588 ro23588 mâna5495 Ta1473 întinzându-1614 Ți1473 pentru1519 vindecări,2392 și2532 semne,4592 și2532 miracole5059 care să aibă loc1096 prin1223 3588 Numele3686 3588 sfântului39 slujitor3816 al Tău1473 Isus.*, Și2532 3588 acum3569 Doamne,2962 privește1896 la1909 3588 amenințările547 lor,1473 și25321325 3588 robilor1401 Tăi1473 ca ei, cu3326 toată îndrăzneala3954 3956 să vorbească2980 3588 Cuvântul3056 Tău.1473h+Ica să facă4160 toate câte3745 3588 mâna5495 Ta1473 și2532 3588 sfatul1012 Tău1473 le-a rânduit mai dinainte4309 să aibă loc.1096*!Căci s-au strâns4863 1063 cu1909 adevărat225 împotriva1909 3588 Sfântului,39 slujitorului3816 Tău1473 Isus,* pe Care L-3739 ai uns,5548 Irod,* cât5037 și2532 Ponțiu* Pilat,* cu4862 națiunile,1484 și2532 popoarele2992 lui Israel,*)yAu stat de față3936 3588 împărații935 3588 pământului,1093 și2532 3588 conducătorii758 s-au strâns4863 la1909 3588 un loc1473 împotriva2596 3588 Domnului,2962 și2532 împotriva2596 3588 Hristosului5547 ro19Lui.1473&(ECare3588 prin1223 gura4750 lui David* 3588 slujitorului3816 Tău,1473 ai zis,2036 Pentru ce2444 se agită5433 națiunile,1484 și2532 popoarele2992 cugetă3191 deșertăciuni?2756 '3588 Și1161 auzind191 într-un gând3661 au ridicat142 glasul5456 către4314 3588 Dumnezeu,2316 și2532 au zis,2036 Stăpâne,1203 Tu1473 ești3588 Dumnezeu2316 Cel ce3588 a făcut4160 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 și2532 3588 marea,2281 și2532 toate3956 cele3588 din1722 ele;1473E&Și fiind eliberați630 1161 veniră2064 la4314 3588 ai lor,2398 și2532 le vestiră518 toate câte,3745 către4314 ei,1473 3588 marii preoți749 și2532 3588 bătrânii4245 ziseseră.2036,%QCăci ani2094 1063 avea1510.7.3 ro3mai mult de4183 patruzeci,5062 3588 omul444 asupra1909 ro8căruia3739 avusese loc1096 3588 semnul4592 acesta3778 de3588 vindecare.2392H$ Ei3588 însă1161 amenințându-i și mai mult,4324 i-au eliberat,630 1473 nimic3367 găsind2147 3588 cum4459 să-i pedepsească,2849 1473 datorită1223 3588 poporului,2992 căci3754 toți Îl3956 glorificau1392 pe3588 Dumnezeu2316 ci privire la1909 ce3588 se întâmplase.1096_#7[3 Nu3756 4 putem ca1410 1 căci1063 2 noi]1473 ce3739 am văzut1492 și2532 am auzit191 să nu3361 vorbim.2980%"C3588 Dar1161 Petru* și2532 Ioan,* răspunzând611 către4314 ei1473 au zis,2036 Dacă1487 drept1342 este510.2.3 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu2316 pe voi1473 ascultăm191 mai mult3123 decât2228 pe3588 Dumnezeu,2316 judecați voi!2919>!uȘi2532 chemându-2564 i,1473 le-au poruncit ca3853 1473 3588 deloc2527 să nu3361 mai pronunțe niciun cuvânt,5350 nici3366 să dea învățătură1321 despre1909 3588 Numele3686 lui3588 Isuis.*. UDar235 ca2443 nu3361 și mai1909 ro4mult4183 să fie împărtășită1268 rog6 în1519 3588 popor,2992 cu amenințare547 [1 3 amenințăm546 2 îi],1473 să nu mai3371 vorbească2980 de1909 3588 Numele3686 acesta3778 niciunui3367 om.444W'spunând,3004 Ce5100 să facem4160 3588 oamenilor444 acestora?3778 Căci în-adevăr, faptul3754 3303 1063 un cunoscut1110 rog10 semn4592 a avut loc1096 prin1223 ei,1473 pentru toți3956 cei3588 locuind2730 în Ierusalim* e manifest;5318 și2532 nu-l3756 putem1410 nega.720EȘi poruncindu-2753 1161 le1473 afară1854 din3588 sinedru4892 să iasă,565 s-au sfătuit4820 unul cu altul,4314 240kO3588 Dar1161 pe omul444 văzând991 cu4862 ei1473 stând,2476 cel ce3588 fusese vindecat,2323 nimic nu3762 au avut2192 de zis împotrivă.471jM Văzând2334 dar1161 cea3588 a lui3588 Petru* îndrăzneală,3954 și2532 a lui Ioan,* și2532 sesizând26383754 oameni444 necărturari62 erau1510.2.6 și2532 de rând,2399 se mirau;2296 și îi și recunoscură1921 5037 1473 ro203754 împreună cu4862 3588 Isus* fuseseră.1510.7.65c Și2532 nu3756 este1510.2.3 în1722 nimeni altul243 3762 3588 salvarea;4991 căci niciun nume3777 1063 3686 nu este1510.2.3 altul2087 sub5259 3588 cer3772 3588 dat1325 între1722 oameni444 prin1722 care3739 trebuie1163 salvați4982 să fim.1473  El3778 este1510.2.3 3588 Piatra3037 cea3588 disprețuită1848 de5259 voi1473 cei ce3588 zidiți,3618 Care3588 a ajuns1096 în1519 capul2776 unghiului.1137y cunoscut1110 să fie1510.5 vouă tuturor,3956 1473 și2532 întregului3956 3588 popor2992 al lui Israel,*3754 în1722 3588 Numele3686 lui Isus* Hristos5547 3588 Nazarineanul,* pe Care3739 voi1473 L-ați crucificat,4717 pe Care3739 3588 Dumnezeu2316 L-a înviat1453 din1537 morți,3498 prin1722 Acesta3778 omul acesta3778 stă3936 înaintea1799 voastră1473 sănătos.51991 dacă1487 noi1473 astăzi4594 suntem cercetați350 cu privire la1909 binefacerea2108 făcută unui om444 slăbănog,772 prin1722 cine5100 omul acesta3778 a fost vindecat,49827Atunci5119 Petru,* fiind umplut de4130 Duh4151 Sfânt,39 zise2036 către4314 ei,1473 Conducători758 ai3588 poporului,2992 și2532 bătrâni4245 ai lui3588 Israel,*7gȘi2532 așezându-2476 i1473 în1722 3588 mijloc,3319 îi întrebară,4441 Cu1722 ce4169 putere,1411 sau2228 în1722 al cui4169 nume3686 ați făcut4160 acestea3778 voi?14737și2532 Anania* 3588 marele preot,749 și2532 Caiafa,* și2532 Ioan,* și2532 Alexandru,* și2532 toți câți3745 erau1510.7.6 din1537 familia1085 marelui preot.748-Și a fost că,1096 1161 în1909 3588 a doua zi,839 s-au strâns4863 ai lor1473 3588 conducători,758 și2532 bătrâni,4245 și2532 cărturari,1122 la1519 Ierusalim,*>uMulți4183 însă1161 din cei ce3588 auziseră191 3588 cuvântul3056 crezură;4100 și2532 devenise1096 3588 numărul706 acestor3588 bărbați435 aproape5616 [mii5505 1 cinci].4002<qȘi2532 îi apucară1911 pe ei1473 3588 cu mâinile,5495 și2532 îi puseră5087 în1519 închisoare5084 până1519 3588 a doua zi;839 căci era1510.7.3 1063 seară2073 deja.2235=stulburați greu1278 rog1 datorită1223 3588 învățăturii pe care o dădeau1321 ei1473 3588 poporului,2992 și2532 vestirii2605 în1722 3588 Isus* a3588 învierii386 din3588 morți.3498_ 9Vorbind2980 ro1dar1161 ei1473 către4314 3588 popor,2992 se ținură lângă2186 ei1473 3588 preoții2409 și2532 3588 comandantul gărzii4755 rog13 3588 templului,2413 și2532 3588 saducheii,*Vouă1473 mai întâi4412 3588 Dumnezeu,2316 înviind450 pe3588 Slujitorul3816 Lui1473 Isus,* L-a trimis649 1473 binecuvântându-2127 vă,1473 prin1722 3588 întoarcerea654 fiecăruia1538 de la575 3588 răutățile4189 voastre.1473%CVoi1473 sunteți1510.2.5 fiii5207 3588 profeților,4396 și2532 ai3588 legământului1242 pe care l-3739 a încheiat1303 3588 Dumnezeu2316 cu4314 3588 părinții3962 noștri,1473 spunând3004 lui4314 Avraam,* Și2532 în1722 3588 sămânța4690 ta1473 vor fi binecuvântate1757 toate3956 3588 familiile3965 3588 pământului.1093 h~j}p|{y wvuqt8r}pUonmlk>jbihgeadbar__]\UZZ?XWVV U T8RfPNMKJIHGF^E$DGBA@1>=<<;u:Y98R7o643C210/-,[)(''%#"s!c u3Yo(M6 m Z?v  "For3588 the LORD3068 will have mercy7355 on853 Jacob,3290 and will yet5750 choose977 Israel,3478 and set5117 them in5921 their own land:127 and the strangers1616 shall be joined3867 with5921 them, and they shall cleave5596 to5921 the house1004 of Jacob.3290U #" And the wild beasts of the islands338 shall cry6030 in their desolate houses,490 and dragons8577 in their pleasant6027 palaces:1964 and her time6256 is near7138 to come,935 and her days3117 shall not3808 be prolonged.4900B}" But wild beasts of the desert6728 shall lie7257 there;8033 and their houses1004 shall be full4390 of doleful creatures;255 and owls1323 3284 shall dwell7931 there,8033 and satyrs8163 shall dance7540 there.8033}s" It shall never3808 5331 be inhabited,3427 neither3808 shall it be dwelt7931 in from generation1755 to5704 generation:1755 neither3808 shall the Arabian6163 pitch tent167 there;8033 neither3808 shall the shepherds7462 make their fold7257 there.8033%" And Babylon,894 the glory6643 of kingdoms,4467 the beauty8597 of the Chaldees'3778 excellency,1347 shall be1961 as when God430 overthrew4114 853 Sodom5467 and Gomorrah.6017.U" Their bows7198 also shall dash7376 the young men5288 to pieces; and they shall have no3808 pity7355 on the fruit6529 of the womb;990 their eye5869 shall not3808 spare2347 5921 children.11211" Behold,2009 I will stir up5782 853 the Medes4074 against5921 them, which834 shall not3808 regard2803 silver;3701 and as for gold,2091 they shall not3808 delight2654 in it.[/" Their children5768 also shall be dashed7376 to pieces before their eyes;5869 their houses1004 shall be spoiled,8155 and their wives802 ravished.7693Z-" Every one3605 that is found4672 shall be thrust through;1856 and every one3605 that is joined5595 unto them shall fall5307 by the sword.2719E" And it shall be1961 as the chased5080 roe,6643 and as a sheep6629 that no369 man taketh up:6908 they shall every man376 turn6437 to413 his own people,5971 and flee5127 every one376 into413 his own land.776G" Therefore5921 3651 I will shake7264 the heavens,8064 and the earth776 shall remove7493 out of her place,4480 4725 in the wrath5678 of the LORD3068 of hosts,6635 and in the day3117 of his fierce2740 anger.639G" I will make a man582 more precious3365 than fine gold;4480 6337 even a man120 than the golden wedge4480 3800 of Ophir.211b~=" And I will punish6485 the world8398 for5921 their evil,7451 and the wicked7563 for5921 their iniquity;5771 and I will cause the arrogance1347 of the proud2086 to cease,7673 and will lay low8213 the haughtiness1346 of the terrible.6184_}7" For3588 the stars3556 of heaven8064 and the constellations3685 thereof shall not3808 give1984 their light:216 the sun8121 shall be darkened2821 in his going forth,3318 and the moon3394 shall not3808 cause her light216 to shine.5050E|" Behold,2009 the day3117 of the LORD3068 cometh,935 cruel394 both with wrath5678 and fierce2740 anger,639 to lay7760 the land776 desolate:8047 and he shall destroy8045 the sinners2400 thereof out of4480 it.d{A" And they shall be afraid:926 pangs6735 and sorrows2256 shall take hold270 of them; they shall be in pain2342 as a woman that travaileth:3205 they shall be amazed8539 one376 at413 another;7453 their faces6440 shall be as flames.6440 3851?zw" Therefore5921 3651 shall all3605 hands3027 be faint,7503 and every3605 man's582 heart3824 shall melt: 4549^y5" Howl3213 ye; for3588 the day3117 of the LORD3068 is at hand;7138 it shall come935 as a destruction7701 from the Almighty.4480 7706/xW" They come935 from a far country,4480 4801 776 from the end4480 7097 of heaven,8064 even the LORD,3068 and the weapons3627 of his indignation,2195 to destroy2254 the whole3605 land.776ww" The noise6963 of a multitude1995 in the mountains,2022 like1823 as of a great7227 people;5971 a tumultuous7588 noise6963 of the kingdoms4467 of nations1471 gathered together:622 the LORD3068 of hosts6635 mustereth6485 the host6635 of the battle.4421{vo" I589 have commanded6680 my sanctified ones,6942 I have also1571 called7121 my mighty ones1368 for mine anger,639 even them that rejoice5947 in my highness.1346u5" Lift ye up5375 a banner5251 upon5921 the high8192 mountain,2022 exalt7311 the voice6963 unto them, shake5130 the hand,3027 that they may go935 into the gates6607 of the nobles.5081t 1" The burden4853 of Babylon,894 which834 Isaiah3470 the son1121 of Amoz531 did see.2372esC" Cry out6670 and shout,7442 thou inhabitant3427 of Zion:6726 for3588 great1419 is the Holy One6918 of Israel3478 in the midst7130 of thee.Ur#" Sing2167 unto the LORD;3068 for3588 he hath done6213 excellent things:1348 this2063 is known3045 in all3605 the earth.776=qs" And in that1931 day3117 shall ye say,559 Praise3034 the LORD,3068 call7121 upon his name,8034 declare3045 his doings5949 among the people,5971 make mention2142 that3588 his name8034 is exalted.7682p5" Therefore with joy8342 shall ye draw7579 water4325 out of the wells4480 4599 of salvation.3444Fo" Behold,2009 God410 is my salvation;3444 I will trust,982 and not3808 be afraid:6342 for3588 the LORD3050 JEHOVAH3068 is my strength5797 and my song;2176 he also is become1961 my salvation.3444 n " And in that1931 day3117 thou shalt say,559 O LORD,3068 I will praise3034 thee: though3588 thou wast angry599 with me, thine anger639 is turned away,7725 and thou comfortedst5162 me.pmY" And there shall be1961 a highway4546 for the remnant7605 of his people,5971 which834 shall be left,7604 from Assyria;4480 804 like as834 it was1961 to Israel3478 in the day3117 that he came up5927 out of the land4480 776 of Egypt.4714#l?" And the LORD3068 shall utterly destroy2763 853 the tongue3956 of the Egyptian4714 sea;3220 and with his mighty5868 wind7307 shall he shake5130 his hand3027 over5921 the river,5104 and shall smite5221 it in the seven7651 streams,5158 and make men go over1869 dry-shod.5275k" But they shall fly5774 upon the shoulders3802 of the Philistines6430 toward the west;3220 they shall spoil962 853 them1121 of the east6924 together:3162 they shall lay4916 their hand3027 upon Edom123 and Moab;4124 and the children1121 of Ammon5983 shall obey4928 them.Wj'" The envy7068 also of Ephraim669 shall depart,5493 and the adversaries6887 of Judah3063 shall be cut off:3772 Ephraim669 shall not3808 envy7065 853 Judah,3063 and Judah3063 shall not3808 vex6887 853 Ephraim.669Fi" And he shall set up5375 an ensign5251 for the nations,1471 and shall assemble622 the outcasts5080 of Israel,3478 and gather together6908 the dispersed5310 of Judah3063 from the four4480 702 corners3671 of the earth.776h " And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 that the Lord136 shall set his hand3027 again3254 the second time8145 to recover7069 853 the remnant7605 of his people,5971 which834 shall be left,7604 from Assyria,4480 804 and from Egypt,4480 4714 and from Pathros,4480 6624 and from Cush,4480 3568 and from Elam,4480 5867 and from Shinar,4480 8152 and from Hamath,4480 2574 and from the islands4480 339 of the sea.3220Jg " And in that1931 day3117 there shall be1961 a root8328 of Jesse,3448 which834 shall stand5975 for an ensign5251 of the people;5971 to413 it shall the Gentiles1471 seek:1875 and his rest4496 shall be1961 glorious.3519Sf" They shall not3808 hurt7489 nor3808 destroy7843 in all3605 my holy6944 mountain:2022 for3588 the earth776 shall be full4390 of the knowledge1844 of853 the LORD,3068 as the waters4325 cover3680 the sea.3220e " And the sucking3243 child shall play8173 on5921 the hole2352 of the asp,6620 and the weaned child1580 shall put1911 his hand3027 on5921 the cockatrice's6848 den.3975zdm" And the cow6510 and the bear1677 shall feed;7462 their young ones3206 shall lie down7257 together:3162 and the lion738 shall eat398 straw8401 like the ox.1241ncU" The wolf2061 also shall dwell1481 with5973 the lamb,3532 and the leopard5246 shall lie down7257 with5973 the kid;1423 and the calf5695 and the young lion3715 and the fatling4806 together;3162 and a little6996 child5288 shall lead5090 them.=bs" And righteousness6664 shall be1961 the girdle232 of his loins,4975 and faithfulness530 the girdle232 of his reins.2504 a" But with righteousness6664 shall he judge8199 the poor,1800 and reprove3198 with equity4334 for the meek6035 of the earth:776 and he shall smite5221 the earth776 with the rod7626 of his mouth,6310 and with the breath7307 of his lips8193 shall he slay4191 the wicked.75634`a" And shall make him of quick understanding7306 in the fear3374 of the LORD:3068 and he shall not3808 judge8199 after the sight4758 of his eyes,5869 neither3808 reprove3198 after the hearing4926 of his ears: 241\_1" And the spirit7307 of the LORD3068 shall rest5117 upon5921 him, the spirit7307 of wisdom2451 and understanding,998 the spirit7307 of counsel6098 and might,1369 the spirit7307 of knowledge1847 and of the fear3374 of the LORD;3068^^ 7" And there shall come forth3318 a rod2415 out of the stem4480 1503 of Jesse,3448 and a Branch5342 shall grow6509 out of his roots:4480 8328E]" "And he shall cut down5362 the thickets5442 of the forest3293 with iron,1270 and Lebanon3844 shall fall5307 by a mighty one.1178\i" !Behold,2009 the Lord,113 the LORD3068 of hosts,6635 shall lop5586 the bough6288 with terror:4637 and the high ones7312 of stature6967 shall be hewn down,1438 and the haughty1364 shall be humbled.8213['" As yet5750 shall he remain5975 at Nob5011 that day:3117 he shall shake5130 his hand3027 against the mount2022 of the daughter1004 of Zion,6726 the hill1389 of Jerusalem.3389Z#" Madmenah4088 is removed;5074 the inhabitants3427 of Gebim1374 gather themselves to flee.5756HY " Lift up6670 thy voice,6963 O daughter1323 of Gallim:1554 cause it to be heard7181 unto Laish,3919 O poor6041 Anathoth.6068kXO" They are gone over5674 the passage:4569 they have taken up their lodging4411 at Geba;1387 Ramah7414 is afraid;2729 Gibeah1390 of Saul7586 is fled.5127EW" He is come935 to5921 Aiath,5857 he is passed5674 to Migron;4051 at Michmash4363 he hath laid up6485 his carriages: 3627V%" And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 that his burden5448 shall be taken away5493 from off4480 5921 thy shoulder,7926 and his yoke5923 from off4480 5921 thy neck,6677 and the yoke5923 shall be destroyed2254 because4480 6440 of the anointing.8081Uw" And the LORD3068 of hosts6635 shall stir up5782 a scourge7752 for5921 him according to the slaughter4347 of Midian4080 at the rock6697 of Oreb:6159 and as his rod4294 was upon5921 the sea,3220 so shall he lift it up5375 after the manner1870 of Egypt.4714NT" For3588 yet5750 a very4213 little4592 while, and the indignation2195 shall cease,3615 and mine anger639 in5921 their destruction.8399:Sm" Therefore3651 thus3541 saith559 the Lord136 GOD3069 of hosts,6635 O my people5971 that dwellest3427 in Zion,6726 be not408 afraid3372 of the Assyrian:4480 804 he shall smite5221 thee with a rod,7626 and shall lift up5375 his staff4294 against5921 thee, after the manner1870 of Egypt.4714XR)" For3588 the Lord136 GOD3069 of hosts6635 shall make6213 a consumption,3617 even determined,2782 in the midst7130 of all3605 the land.7765Qc" For3588 though518 thy people5971 Israel3478 be1961 as the sand2344 of the sea,3220 yet a remnant7605 of them shall return:7725 the consumption3631 decreed2782 shall overflow7857 with righteousness.6666%PC" The remnant7605 shall return,7725 even the remnant7605 of Jacob,3290 unto413 the mighty1368 God.410PO" And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 that the remnant7605 of Israel,3478 and such as are escaped6413 of the house1004 of Jacob,3290 shall no3808 more5750 again3254 stay8172 upon5921 him that smote5221 them; but shall stay8172 upon5921 the LORD,3068 the Holy One6918 of Israel,3478 in truth.5715Nc" And the rest7605 of the trees6086 of his forest3293 shall be1961 few,4557 that a child5288 may write3789 them.M!" And shall consume3615 the glory3519 of his forest,3293 and of his fruitful field,3759 both soul4480 5315 and body:1320 and they shall be1961 as when a standard-bearer5263 fainteth.4549#L?" And the light216 of Israel3478 shall be1961 for a fire,784 and his Holy One6918 for a flame:3852 and it shall burn1197 and devour398 his thorns7898 and his briers8068 in one259 day;3117;Ko" Therefore3651 shall the Lord,113 the Lord3068 of hosts,6635 send7971 among his fat ones4924 leanness;7332 and under8478 his glory3519 he shall kindle3344 a burning3350 like the burning3350 of a fire.784]J3" Shall the axe1631 boast itself6286 against5921 him that heweth2672 therewith? or shall the saw4883 magnify itself1431 against5921 him that shaketh5130 it? as if the rod7626 should shake itself against5130 853 them that lift it up,7311 or as if the staff4294 should lift up7311 itself, as if it were no3808 wood.60864Ia" And my hand3027 hath found4672 as a nest7064 the riches2428 of the people:5971 and as one gathereth622 eggs1000 that are left,5800 have I589 gathered622 all3605 the earth;776 and there was1961 none3808 that moved5074 the wing,3671 or opened6475 the mouth,6310 or peeped.6850.HU" For3588 he saith,559 By the strength3581 of my hand3027 I have done6213 it, and by my wisdom;2451 for3588 I am prudent:995 and I have removed5493 the bounds1367 of the people,5971 and have robbed8154 their treasures,6259 and I have put down3381 the inhabitants3427 like a valiant47 man: MG" Wherefore it shall come to pass,1961 that when3588 the Lord136 hath performed1214 his853 whole3605 work4639 upon mount2022 Zion6726 and on Jerusalem,3389 I will punish6485 5921 the fruit6529 of the stout1433 heart3824 of the king4428 of Assyria,804 and5921 the glory8597 of his high7312 looks.5869PF" Shall I not,3808 as834 I have done6213 unto Samaria8111 and her idols,457 so3651 do6213 to Jerusalem3389 and her idols?6091xEi" As834 my hand3027 hath found4672 the kingdoms4467 of the idols,457 and whose graven images6456 did excel them of Jerusalem4480 3389 and of Samaria;4480 8111\D1" Is not3808 Calno3641 as Carchemish?3751 is not3808 Hamath2574 as Arpad?774 is not3808 Samaria8111 as Damascus?1834C" For3588 he saith,559 Are not3808 my princes8269 altogether3162 kings?4428>Bu" Howbeit he1931 meaneth1819 not3808 so,3651 neither3808 doth his heart3824 think2803 so;3651 but3588 it is in his heart3824 to destroy8045 and cut off3772 nations1471 not3808 a few.4592wAg" I will send7971 him against a hypocritical2611 nation,1471 and against5921 the people5971 of my wrath5678 will I give him a charge,6680 to take7997 the spoil,7998 and to take962 the prey,957 and to tread them down4823 like the mire2563 of the streets.2351$@A" O Assyrian,804 the rod7626 of mine anger,639 and the staff4294 in their hand3027 is mine indignation.2195h?I" Without1115 me they shall bow down3766 under8478 the prisoners,616 and they shall fall5307 under8478 the slain.2026 For all3605 this2063 his anger639 is not3808 turned away,7725 but his hand3027 is stretched out5186 still.5750b>=" And what4100 will ye do6213 in the day3117 of visitation,6486 and in the desolation7722 which shall come935 from far?4480 4801 to5921 whom4310 will ye flee5127 for help?5833 and where575 will ye leave5800 your glory?3519M=" To turn aside5186 the needy1800 from judgment,4480 1779 and to take away1497 the right4941 from the poor6041 of my people,5971 that widows490 may be1961 their prey,7998 and that they may rob962 the fatherless!3490I< " Woe1945 unto them that decree2710 unrighteous205 decrees,2711 and that write3789 grievousness5999 which they have prescribed;3789;" Manasseh,4519 853 Ephraim;669 and Ephraim,669 853 Manasseh:4519 and they1992 together3162 shall be against5921 Judah.3063 For all3605 this2063 his anger639 is not3808 turned away,7725 but his hand3027 is stretched out5186 still.5750O:" And he shall snatch1504 on5921 the right hand,3225 and be hungry;7456 and he shall eat398 on5921 the left hand,8040 and they shall not3808 be satisfied:7646 they shall eat398 every man376 the flesh1320 of his own arm: 222099k" Through the wrath5678 of the LORD3068 of hosts6635 is the land776 darkened,6272 and the people5971 shall be1961 as the fuel3980 of the fire:784 no3808 man376 shall spare2550 413 his brother.251X8)" For3588 wickedness7564 burneth1197 as the fire:784 it shall devour398 the briers8068 and thorns,7898 and shall kindle3341 in the thickets5442 of the forest,3293 and they shall mount up55 like the lifting up1348 of smoke.6227Y7+" Therefore5921 3651 the Lord136 shall have no3808 joy8055 in5921 their young men,970 neither3808 shall have mercy7355 on their fatherless3490 and widows:490 for3588 every one3605 is a hypocrite2611 and an evildoer,7489 and every3605 mouth6310 speaketh1696 folly.5039 For all3605 this2063 his anger639 is not3808 turned away,7725 but his hand3027 is stretched out5186 still.5750I6 " For the leaders833 of this2088 people5971 cause them to err;8582 and they that are led833 of them are destroyed.1104q5[" The ancient2205 and honorable,5375 6440 he1931 is the head;7218 and the prophet5030 that teacheth3384 lies,8267 he1931 is the tail.2180Z4-" Therefore the LORD3068 will cut off3772 from Israel4480 3478 head7218 and tail,2180 branch3712 and rush,100 in one259 day.3117W3'" For the people5971 turneth7725 not3808 unto5704 him that smiteth5221 them, neither3808 do they seek1875 the LORD3068 of hosts.66352+" The Syrians758 before,4480 6924 and the Philistines6430 behind;4480 268 and they shall devour398 853 Israel3478 with open3605 mouth.6310 For all3605 this2063 his anger639 is not3808 turned away,7725 but his hand3027 is stretched out5186 still.5750]13" Therefore the LORD3068 shall set up7682 853 the adversaries6862 of Rezin7526 against5921 him, and join his enemies together;5526 853 341t0a" The bricks3843 are fallen down,5307 but we will build1129 with hewn stones:1496 the sycamores8256 are cut down,1438 but we will change2498 them into cedars.730/{" And all3605 the people5971 shall know,3045 even Ephraim669 and the inhabitant3427 of Samaria,8111 that say559 in the pride1346 and stoutness1433 of heart,3824." The Lord136 sent7971 a word1697 into Jacob,3290 and it hath lighted5307 upon Israel.3478#-?" Of the increase4766 of his government4951 and peace7965 there shall be no369 end,7093 upon5921 the throne3678 of David,1732 and upon5921 his kingdom,4467 to order3559 it, and to establish5582 it with judgment4941 and with justice6666 from henceforth4480 6258 even forever.5704 5769 The zeal7068 of the LORD3068 of hosts6635 will perform6213 this.20636,e" For3588 unto us a child3206 is born,3205 unto us a son1121 is given:5414 and the government4951 shall be upon5921 his shoulder:7926 and his name8034 shall be1961 called7121 Wonderful,6382 Counselor,3289 The mighty1368 God,410 The everlasting5703 Father,1 The Prince8269 of Peace.79654+a" For3588 every3605 battle5430 of the warrior5431 is with confused noise,7494 and garments8071 rolled1556 in blood;1818 but this shall be1961 with burning8316 and fuel3980 of fire.784 *" For3588 thou hast broken2865 853 the yoke5923 of his burden,5448 and the staff4294 of his shoulder,7926 the rod7626 of his oppressor,5065 as in the day3117 of Midian.4080Y)+" Thou hast multiplied7235 the nation,1471 and not3808 increased1431 the joy:8057 they joy8055 before6440 thee according to the joy8057 in harvest,7105 and as834 men rejoice1523 when they divide2505 the spoil.7998'(G" The people5971 that walked1980 in darkness2822 have seen7200 a great1419 light:216 they that dwell3427 in the land776 of the shadow of death,6757 upon5921 them hath the light216 shined.5050 ' " Nevertheless3588 the dimness4155 shall not3808 be such as834 was in her vexation,4164 when6256 at the first7223 he lightly afflicted7043 the land776 of Zebulun2074 and the land776 of Naphtali,5321 and afterward314 did more grievously afflict3513 her by the way1870 of the sea,3220 beyond5676 Jordan,3383 in Galilee1551 of the nations.1471z&m"And they shall look5027 unto413 the earth;776 and behold2009 trouble6869 and darkness,2825 dimness4588 of anguish;6695 and they shall be driven5080 to darkness.653P%"And they shall pass5674 through it, hard pressed7185 and hungry:745 and it shall come to pass,1961 that when3588 they shall be hungry,7456 they shall fret themselves,7107 and curse7043 their king4428 and their God,430 and look6437 upward.4605u$c"To the law8451 and to the testimony:8584 if518 they speak559 not3808 according to this2088 word,1697 it is because834 there is no369 light7837 in them.#"And when3588 they shall say559 unto413 you, Seek1875 unto413 them that have familiar spirits,178 and unto413 wizards3049 that peep,6850 and that mutter:1897 should not3808 a people5971 seek1875 unto413 their God?430 for1157 the living2416 to413 the dead?4191 [.~|{~z x vtrqLo\nlkWih=fedcOba_^]D\2ZYyXWkVTSSFPOODLK2IHGE5CB @?F>0=Z;H9V765@33"10<.v,+*g)(' %$p#!*}M.0yw2 !.Q Și2532 chiar toți3956 1161 3588 profeții4396 de la575 Samuel* și2532 cei ce3588 au urmat în ordine,2517 toți câți3745 au vorbit,2980 de asemenea,2532 au vestit2605 3588 zilele2250 acestea.3778 Și va fi că1510.8.3 1161 orice3956 suflet5590 care3748 302 nu3361 va asculta191 de3588 Profetul4396 Acela,1565 va fi extirpat1842 din1537 3588 popor.29926 eCăci Moise într-adevăr,* 3303 1063 către4314 ai noștri3588 părinți3962 a zis2036 că,3754 Un profet43961473 va ridica450 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru1473 dintre1537 3588 frații80 voștri,1473 ca5613 mine;1473 pe El1473 să-L ascultați191 potrivit cu2596 toate3956 câte3745 302 va spune2980 către4314 voi.1473) Kpe Care3739 trebuie1163 cerul,3772 în adevăr,3303-L primească1209 până la891 timpurile5550 restabilirii605 a toate cele,3956 despre care3739 a vorbit2980 3588 Dumnezeu2316 prin1223 gura4750 tuturor3956 sfinților39 Lui1473 profeți4396 din575 veac.165 1și2532 El va trimite649 pe Cel3588 mai dinainte vestit4296 pentru voi,1473 pe Isus* Hristos,5547jMPocăiți-vă3340 deci,3767 și2532 întoarceți-vă,1994 ca1519 3588 să vă fie șterse1813 1473 3588 păcatele;266 așa încât3704 302 să vină2064 vremuri2540 de înviorare403 de la575 Fața4383 3588 Domnului,2962:m3588 Și1161 Dumnezeu2316 ceea ce3739 a vestit mai dinainte4293 prin1223 gura4750 tuturor3956 3588 profeților4396 Lui,1473 că va suferi3958 3588 Hristosul,5547 El a împlinit4137 astfel.3779q[Și2532 acum,3568 fraților,80 știu14923754 în2596 ignoranță52 ați acționat,4238 ca5618 și2532 3588 conducătorii758 voștri.1473hIȘi2532 prin1909 3588 credința4102 în3588 Numele3686 ro6Lui,1473 omul acesta3778 pe care-l3739 vedeți,2334 și-l2532 știți,1492 a fost înzdrăvenit4732 de3588 Numele3686 Lui;1473 și2532 3588 credința4102 care3588 e în1223 El1473 i-a dat1325 1473 3588 [deplină sănătate3647 rog26 1 această]3778 înaintea561 voastră a tuturor.3956 1473@yIar pe3588 1161 Domnitorul747 3588 vieții2222 L-ați omorât,615 pe Care3739 3588 Dumnezeu2316 L-a înviat1453 din1537 morți,3498 ai Căruia3739 noi1473 martori3144 suntem.1510.2.4}sDar voi1473 1161 pe Cel3588 Sfânt39 și2532 Drept1342 L-ați renegat,720 și2532 ați cerut154 un bărbat435 criminal5406 să vă fie dăruit.5483 14733 3588 Dumnezeul2316 lui Avraam,* și2532 Isaac,* și2532 Iacov,* 3588 Dumnezeul2316 3588 părinților3962 noștri1473 a glorificat1392 pe3588 Slujitorul3816 Lui1473 Isus;* pe Care3739 voi L-1473 ați predat,3860 și2532 L-ați renegat720 1473 în2596 fața4383 lui Pilat,* când a judecat2919 pe El1565 să-L elibereze.630 Și văzând,1492 1161 Petru* răspunse611 către4314 3588 popor,2992 Bărbați435 israeliți,* de ce5100 vă mirați2296 de1909 aceasta?3778 Sau2228 pe noi1473 de ce5100 ne priviți țintă816 ca și cum5613 prin propria noastră2398 putere1411 sau2228 evlavie2150 l-am făcut4160 3588 să umble4043 pe acesta?1473  Și ținându-se2902 1161 cel care3588 fusese vindecat,2390 ologul,5560 de3588 Petru* și2532 de Ioan,* alergă4936 la4314 ei1473 tot3956 3588 poporul,2992 în1909 3588 pridvorul4745 3588 chemat2564 Al lui Solomon,* uimiți.1569yk Și îl recunoscură1921 5037 pe el,14733754 acesta3778 era1510.7.3 cel3588 pentru4314 3588 milostenie1654 șezând2521 la1909 Poarta cea Frumoasă3588 5611 4439 a3588 templului.2413 Și2532 erau copleșiți4130 de stupefacție2285 și2532 de mirare1611 despre1909 ce3588 se întâmplase4819 cu el.1473A~{ Și2532 îl văzu1492 1473 tot3956 3588 poporul2992 umblând4043 și2532 lăudând134 pe3588 Dumnezeu.2316T}!Și2532 sărind,1814 a stat în picioare2476 și2532 umbla,4043 și2532 a intrat1525 cu4862 ei1473 în1519 3588 templu,2413 umblând4043 și2532 sărind242 și2532 lăudând134 pe3588 Dumnezeu.2316+|OȘi2532 apucându-4084 l1473 de3588 mâna dreaptă,1188 5495 l-a ridicat.1453 Și îndată3916 1161 i s-au întărit4732 1473 3588 tălpile939 și2532 3588 gleznele.4974({IDar zise2036 1161 Petru,* Argint694 și2532 aur5553 nu3756 există5224 la mine,1473 dar ce am3739 1161 am,2192 aceasta3778 îți1473 dau,1325 În1722 3588 Numele3686 lui Isus* Hristos5547 din3588 Nazaret* ridică-te1453 și2532 umblă.4043&zEȘi el3588 1161 îi fixa,1907 1473 sperând4328 ceva5100 de la3844 ei1473 să primească.2983Zy-Și privind țintă816 1161 Petru* la1519 el1473 împreună cu4862 3588 Ioan,* zise,2036 Uită-te991 la1519 noi.1473ixKcare3739 văzând1492 pe Petru* și2532 pe Ioan* pe punctul de3195 a intra1524 în1519 3588 templu,2413 le ceru2065 milostenie.1654.wUși era2532 un5100 bărbat,435 olog5560 din1537 pântecele2836 mamei3384 lui1473 fiind5224 născut,941 pe care3739 îl puneau5087 în fiecare2596 zi2250 la4314 3588 poarta2374 3588 templului,2413 cea3588 chemată,3004 Frumoasă,5611 pentru3588 a cere154 milostenie1654 de la3844 cei3588 intrând1531 în1519 3588 templu,2413,v SIar pe când împreună1909 3588 1473 1161 Petru* și2532 Ioan* urcau305 la1519 3588 templu2413 la1909 3588 ora5610 3588 rugăciunii,4335 ora3588 a noua,1766euC/ lăudându-L134 pe3588 Dumnezeu,2316 și2532 având2192 har5485 la4314 tot3650 3588 poporul.2992 3588 Și1161 Domnul2962 adăuga4369 pe cei3588 salvați4982 în fiecare2596 zi2250 3588 adunării.1577{to.Și în fiecare zi,2596 2250 5037 stăruind4342 într-un gând3661 în1722 3588 templu,2413 și frângând2806 5037 în2596 casă3624 pâinea,740 luau împreună3335 hrana5160 cu1722 veselie20 și2532 simplitate858 de inimă,2588+sO-Și2532 3588 posesiunile2933 și2532 3588 averile5223 și le vindeau,4097 și2532 le împărțeau1266 1473 tuturor3956 după cum2530 fiecare302 5100 nevoie5532 avea.2192`r9,Și toți3956 1161 cei care3588 credeau4100 erau1510.7.6 în același loc,1909 3588 1473 și2532 aveau2192 toate537 în comun.2839 q+Și i s-a făcut1096 1161 fiecărui3956 suflet5590 frică;5401 și multe4183 5037 miracole5059 și2532 semne4592 prin1223 3588 apostoli652 aveau loc.1096Lp*Și erau1510.7.6 1161 stăruind4342 în3588 învățătura1322 3588 apostolilor,652 și2532 în3588 părtășie,2842 și2532 în3588 frângerea2800 3588 pâinii,740 și2532 în3588 rugăciuni.4335No)Ei,3588 într-adevăr,3303 deci3767 cu bucurie780 primind588 3588 cuvântul3056 lui1473 au fost botezați,907 și2532 au fost adăugate4369 în3588 ziua2250 aceea1565 suflete,5590 aproape5616 trei mii.5153&nE(Și cu alte2087 5037 cuvinte3056 multe4183 mărturisea1263 și-i2532 îndemna,3870 spunând,3004 Salvați-vă4982 din575 3588 generația1074 3588 aceasta sucită.4646 3778 m'Căci pentru voi1473 1063 este1510.2.3 3588 promisiunea,1860 și2532 pentru3588 copiii5043 voștri,1473 și2532 pentru toți3956 cei3588 de1519 departe,3112 pe toți câți îi3745 302 va chema4341 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru.1473Al{&Și Petru* 1161 spuse5346 către4314 ei,1473 Pocăiți-vă,3340 și2532 să fie botezat907 fiecare1538 din voi1473 în1909 3588 Numele3686 lui Isus* Hristos5547 pentru1519 iertarea859 păcatelor;266 și2532 veți primi2983 3588 darul1431 3588 Duhului39 Sfânt.4151Ok%Și auzind ei,191 1161 au regretat amar2660 ro3în3588 inima,2588 și au zis2036 5037 lui4314 3588 Petru* și2532 3588 celorlalți3062 apostoli,652 Ce5100 să facem4160 bărbați435 frați?80 j$Cu siguranță806 deci3767 să fie cunoscut1097 întregii3956 case3624 a lui Israel*3754 și2532 Domn2962 și2532 Hristos5547 pe El1473 3588 Dumnezeu2316 L-a făcut,4160 pe Acest3778 3588 Isus* pe Care3739 voi1473 L-ați crucificat.4717?iw#până2193 când302 voi pune5087 pe3588 vrăjmașii2190 Tăi1473 așternut5286 al3588 picioarelor4228 Tale.1473Uh#"Căci nu3756 1063 David* s-a urcat305 în1519 3588 ceruri.3772 Căci spune3004 1161 el însuși,1473 A zis2036 3588 Domnul2962 3588 Domnului2962 meu,1473 Șezi2521 la1537 dreapta1188 Mea,1473'gG!Deci prin dreapta3588 1188 3767 lui3588 Dumnezeu2316 fiind înălțat,5312 3588 și5037 promisiunea1860 3588 Duhului39 Sfânt4151 primind2983 de la3844 3588 Tatăl,3962 a turnat1632 ceea3778 ce3739 acum3568 voi1473 vedeți991 și2532 auziți.191Vf% Pe Acest3778 3588 Isus L-* înviat450 3588 Dumnezeu,2316 Căruia3739 noi toți3956 1473 Îi suntem1510.2.4 martori.3144 e văzând mai dinainte,4275 el a vorbit2980 cu privire la4012 3588 învierea386 lui3588 Hristos,55473754 nu3756 va fi lăsat2641 3588 sufletul5590 lui1473 în1519 Hades,86 nici3761 3588 carnea4561 lui1473 să vadă1492 putrezirea.1312mdSProfet4396 deci3767 fiind el,5224 și2532 știind14923754 un jurământ3727 i-a jurat3660 1473 3588 Dumnezeu,2316 că din1537 rodul2590 3588 coapsei3751 lui,1473 cea3588 potrivită2596 cărnii,4561 o să ridice450 pe3588 Hristosul,5547 pentru a Se așeza2523 pe1909 3588 tronul2362 lui,1473 cBărbați435 frați,80 se cuvine1832 să spun2036 cu3326 deschidere3954 către4314 voi1473 cu privire la4012 3588 patriarhul3966 David,*3754 și2532 și-a sfârșit viața,5053 și2532 a fost îngropat,2290 și2532 3588 mormântul3418 lui1473 este1510.2.3 între1722 noi1473 până în891 3588 ziua2250 aceasta.3778QbMi-ai făcut cunoscut1107 1473 căile3598 vieții;2222 mă vei umple4137 1473 de bucurie2167 cu3326 3588 Fața4383 Ta.1473aCăci3754 nu3756 vei lăsa1459 3588 sufletul5590 Meu1473 în1519 Hades,86 nici nu3761 vei da1325 pe Cel3588 Pios3741 al Tău1473 Să vadă1492 putrezirea.1312d`ADe1223 aceea3778 s-a bucurat2165 3588 inima2588 mea,1473 și2532 s-a veselit21 3588 limba1100 mea;1473 ba încă2089 1161 și2532 3588 carnea4561 Mea1473 își va întinde cortul2681 în1909 speranță.1680l_QCăci David* 1063 spune3004 cu privire la1519 El,1473 Dinainte am privit4308 pe3588 Domnul2962 înaintea1799 mea1473 întotdeauna;1275 căci3754 la1537 dreapta1188 Mea1473 este El1510.2.3 ca2443 să nu3361 mă clatin.4531e^CPe Care3739 3588 Dumnezeu2316 L-a înviat,450 dezlegându-L3089 de3588 durerile grele5604 ale3588 morții,2288 pentru că2530 nu3756 era1510.7.3 posibil1415 ca El sub putere Să fie ținut2902 1473 de5259 ea.1473&]ECare,3778 după3588 [2 hotărât3724 1 planul]1012 și2532 cunoașterea mai dinainte4268 rog6 a lui3588 Dumnezeu,2316 a fost dat;1560 pe El luându-L2983 și prin1223 mâinile5495 nelegiuților459 crucificându-L,4362 L- ați omorât.337\Bărbați435 israeliți,* ascultați191 3588 cuvintele3056 acestea;3778 Isus* din3588 Nazaret,* bărbat435 de la575 3588 Dumnezeu,2316 a prezentat584 rog14 între1519 ro15voi1473 puteri1411 și2532 miracole5059 și2532 semne,4592 pe care le-3739 a făcut4160 prin1223 El1473 3588 Dumnezeu2316 în1722 mijlocul3319 vostru,1473 după cum2531 chiar2532 voi înșivă1473 știți.1492?[wȘi2532 va fi că1510.8.3 oricine3956 care3739 302 va chema1941 3588 Numele3686 Domnului2962 va fi scăpat.4982mZSȘi3588 soarele2246 va fi schimbat3344 în1519 întuneric,4655 și2532 3588 luna4582 în1519 sânge,129 înaintea4250 2228 venirii2064 3588 zilei2250 Domnului2962 cea3588 mare3173 și2532 vizibilă.2016 ro209YkȘi2532 voi da1325 miracole5059 în1722 3588 ceruri3772 sus,507 și2532 semne4592 pe1909 3588 pământ1093 jos;2736 sânge129 și2532 foc,4442 și2532 abur822 de fum.2586{XoȘi2532 într-adevăr,1065 peste1909 3588 robii1401 Mei1473 și2532 peste1909 3588 roabele1399 Mele,1473 în1722 3588 zilele2250 acelea1565 voi vărsa1632 din575 3588 Duhul4151 Meu;1473 și2532 ei vor profetiza.4395 WȘi2532 va fi1510.8.3 în1722 3588 ultimele2078 zile,2250 spune3004 3588 Dumnezeu,2316 voi turna1632 din575 3588 Duhul4151 Meu1473 peste1909 orice3956 carne;4561 și2532 vor profeți4395 3588 fiii5207 voștri1473 și2532 3588 fiicele2364 voastre;1473 și2532 3588 tinerii3495 voștri1473 viziuni3706 vor vedea,3708 și2532 3588 bătrânii4245 voștri1473 vise1798 vor visa.1797"V=Ci235 aceasta3778 este1510.2.3 ce3588 a fost vorbit2046 prin1223 3588 profetul4396 Ioel,*~UuCăci nu sunt,3756 1063 așa cum5613 voi1473 presupuneți,5274 aceștia3778 beți,3184 căci este1510.2.3 1063 ora5610 a treia5154 din3588 zi.2250STȘi stând în picioare2476 1161 Petru* împreună cu4862 cei3588 unsprezece,1733 își ridică1869 3588 glasul5456 lui,1473 și2532 grăi669 către ei,1473 Bărbați435 iudei,* și2532 voi cei ce3588 locuiți2730 în Ierusalim,* toți;537 aceasta3778 vouă1473 cunoscut1110 fie,1510.5 și2532 plecați urechea1801 la3588 vorbele4487 mele.1473S7 Alții2087 însă1161 ironizau5512 spunând3004 că,3754 Plini de must1098 3325 sunt.1510.2.6R Și erau uluiți1839 1161 toți3956 și2532 perplecși,1280 unul243 către4314 altul243 spunând,3004 Oare ce5100 302 vrea2309 aceasta3778 să fie?1510.1Q cretani* și2532 arabi,* îi auzim191 vorbind2980 pe aceștia1473 în3588 propriile noastre2251 limbi1100 3588 mărețiile3167 rog11 lui3588 Dumnezeu.2316^P5 și Frigia,* 5037 și2532 Pamfilia,* Egipt,* și2532 3588 părțile3313 3588 Libiei* cea3588 de lângă2596 Cirena,* și2532 3588 emigranți1927 romani,* iudei* cât5037 și2532 prozeliți,4339%OC Parți,* și2532 mezi,* și2532 elamiți,* și2532 cei3588 locuind2730 în3588 Mesopotamia,* și Iudeea,* 5037 și2532 Capadocia,* Pont,* și2532 3588 Asia,*_N7Și2532 cum4459 noi1473 auzim191 pe fiecare1538 în3588 propriul2398 nostru dialect,1258 1473 în1722 care3739 ne-am născut?1080&MEȘi erau uluiți1839 1161 și2532 se minunau,2296 spunând3004 unul către altul,4314 240 Oare nu3756 2400 toți3956 aceștia3778 sunt,1510.2.6 cei ce3588 vorbesc,2980 galileeni?* L Și având loc1096 1161 3588 sunetul5456 acesta,3778 s-a strâns4905 3588 mulțimea4128 și2532 erau perplecși,4797 căci3754 auzeau,191 unul câte unul,1520 fiecare1538 în3588 propriul lui2398 dialect1258 vorbind2980 pe aceștia.1473 KȘi erau1510.7.6 1161 în1722 Ierusalim* locuitori2730 iudei,* bărbați435 pioși2126 din575 orice3956 națiune1484 din cele3588 de sub5259 3588 cer.3772CJȘi2532 s-au umplut4130 toți537 de Duh4151 Sfânt,39 și2532 au început756 să vorbească2980 în alte2087 limbi,1100 după cum2531 3588 Duhul4151 le dădea1325 1473 să grăiască.669 rog16 I!Și2532 li s-au arătat3708 1473 limbi împărțite1266 1100 ca de5616 foc,4442 și s-au așezat2523 5037 peste,1909 unul câte unul,1520 fiecare1538 din ei.1473gHGȘi2532 a venit1096 dintr-odată869 din1537 3588 cer3772 un sunet2279 precum5618 transportul5342 unui suflu4157 violent,972 și2532 s-a umplut4137 întreaga3650 3588 casă3624 în3739 care1510.7.6 erau așezați.2521G Și2532 pe când1722 3588 se împlineau4845 3588 zilele2250 3588 Cinzecimii,4005 erau1510.7.6 toți537 într-un gând3661 în același loc.1909 3588 14730F [Și2532 au tras1325 sorții2819 lor,1473 și2532 a căzut4098 3588 sorțul2819 pe1909 Matia,* și2532 a fost numărat4785 împreună cu3326 cei3588 unsprezece1733 apostoli.652[E 1ca să primească2983 3588 șorțul2819 ro33588 slujirii1248 acesteia3778 și2532 apostolia,651 de la1537 care3739 s-a abătu3845 Iuda* ca să meargă4198 la1519 3588 locul5117 care3588 îi aparține.23986D gȘi2532 rugându-se,4336 au zis,2036 Tu,1473 Doamne,2962 cunoști inimile2589 tuturor,3956 indică322 rog8 pe care l-3739 ai ales1586 dintre1537 aceștia,3778 pe3588 unul din doi,1417 1520OC Și2532 au pus înainte2476 pe doi,1417 Iosif* cel3588 chemat2564 Barsaba,* cel3739 zis1941 Iust,* și2532 Matia.*zB oîncepând756 de la575 3588 botezul908 lui Ioan,* până2193 în3588 ziua2250 în care3739 a fost luat353 de la575 noi,1473 un martor3144 al3588 învierii386 Lui1473 să vină1096 cu4862 noi,1473 unul1520 din aceștia.3778bA ?Trebuie1163 deci3767 ca dintre3588 [strângându-se4905 cu noi1473 1 bărbații]435 în1722 tot3956 timpul5550 în1722 când3739 a intrat1525 și2532 a ieșit1831 între1909 noi1473 3588 Domnul2962 Isus,*.@ WCăci e scris1125 1063 în1722 cartea976 Psalmilor,5568 Să ajungă1096 3588 moșia1886 lui1473 pustie,2048 și2532 să nu3361 fie1510.5 3588 locuitor2730 în1722 ea;1473 și2532 3588 supravegherea1984 ro20lui1473o primească2983 altul.2087 ? Și2532 cunoscut1110 a devenit aceasta1096 tuturor3956 celor ce3588 locuiesc2730 în Ierusalim,* încât5620 e chemat2564 3588 ogorul5564 acela,1565 în3588 propriul2398 lor dialect,1258 1473 Acheldama,* adică,5123 Ogorul5564 Sângelui.129> #Acesta,3778 într-adevăr3303 deci,3767 a dobândit2932 un ogor5564 din1537 3588 plata3408 3588 nedreptății,93 și2532 cu capul în jos4248 ajungând,1096 a crăpat2997 prin mijloc,3319 și2532 au curs1632 toate3956 3588 măruntaiele4698 lui.1473V= 'Căci3754 numărat2674 era el1510.7.3 cu4862 noi,1473 și2532 luase2975 3588 șorțul2819 3588 slujirii1248 acesteia.3778k< QBărbați435 frați,80 trebuia1163 să se împlinească4137 3588 scriptura1124 aceasta,3778 care3739 a fost prezisă4277 de3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 prin1223 gura4750 lui David* despre4012 ro17Iuda,* care3588 a devenit1096 ro20ghid3595 al celor ce L-3588 au prins4815 pe3588 Isus.*#; AȘi2532 în1722 3588 zilele2250 acelea,3778 ridicându-se450 Petru* în1722 mijlocul3319 3588 ucenicilor,3101 zise,2036 (și era1510.7.3 5037 mulțimea3793 numelor celor3686 din locul acela1909 3588 1473 ca la5613 o sută1540 douăzeci),1501: 7Aceștia3778 toți3956 erau1510.7.6 stăruind4342 într-un gând3661 în3588 rugăciune4335 și2532 în3588 implorare,1162 împreună cu4862 femeile,1135 și2532 Maria* 3588 mama3384 lui3588 Isus,* și2532 cu4862 3588 frații80 Lui.1473/9 Y Și2532 când3753 au intrat,1525 au urcat305 în1519 3588 camera de sus,5253 unde3739 erau1510.7.6 locuind2650 3739 și5037 Petru,* și2532 Iacov,* și2532 Ioan,* și2532 Andrei,* Filip,* și2532 Toma,* Bartolomeu,* și2532 Matei,* Iacov* al lui Alfeu,* și2532 Simon* 3588 Zelotul,* și2532 Iuda* al lui Iacov.*;8 q Atunci5119 ei s-au întors5290 la1519 Ierusalim* de la575 muntele3735 cel3588 chemat2564 Al Măslinilor,1638 care3739 este1510.2.3 aproape1451 de Ierusalim,* cât un drum de sabat.4521 2192 35987  Și care3739 2532 au zis,2036 Bărbați435 galileeni,* de ce5100 stați2476 privind1689 spre1519 3588 cer?3772 Acest3778 3588 Isus* Care3588 a fost ridicat353 de la575 voi1473 la1519 3588 cer,3772 așa3779 va veni2064 în felul în care3739 5158 L-ați văzut2300 1473 mergând4198 la1519 3588 cer.3772Y6 - Și2532 cum5613 stăteau privind țintă816 1510.7.6 ro4spre1519 3588 cer3772 pe când Se ducea4198 El,1473 și2532 iată2400 doi bărbați435 1417 au stat lângă3936 ei1473 în1722 haine2066 albe,30225 / Și2532 acestea3778 spunând,2036 pe când priveau991 ei,1473 El a fost înălțat,1869 și2532 un nor3507 L-a primit înălțându-L5274 1473 de la575 3588 ochii3788 lor.1473v4 gDar235 voi veți primi2983 putere1411 survenind1904 ro43588 Duhul39 Sfânt4151 peste1909 voi.1473 Și2532 Îmi veți fi1510.8.5 1473 martori3144 și în1722 5037 Ierusalim,* și2532 în1722 toată3956 3588 Iudeea* și2532 Samaria,* și2532 până la2193 marginea2078 3588 pământului.1093c3 AZise2036 dar1161 către4314 ei,1473 Nu3756 pentru voi1473 este1510.2.3 a cunoaște1097 timpuri5550 și2228 vremuri,2540 pe care3739 3588 Tatăl3962 le-a pus5087 sub1722 3588 propria Lui2398 autoritate.1849 V~|{Gzx{utArqp_omkj1ih feebf`_r^\["YX:VVTS|RBQiPONYLKIHF-EBtA1??,>G=(:#8+6)5B4;21$/.5,P+*1(C%$U#D"{ `e]0uy9 . N[X2 +Ei3588 atunci3303 deci3767 fiind strânși împreună,4905 L-au întrebat,1905 1473 spunând,3004 Doamne,2962 oare1487 în1722 3588 timpul5550 acesta3778 restabilești600 3588 împărăția932 lui3588 Israel?*&1 GCăci3754 Ioan* în adevăr3303 a botezat907 în apă,5204 voi1473 însă1161 veți fi botezați907 în1722 Duh4151 Sfânt39 nu3756 după3326 aceste multe4183 3778 zile.2250y0 mȘi2532 fiind adunați împreună4871 le-a poruncit3853 1473 de575 Ierusalim* să nu3361 se îndepărteze,5563 ci235 să aștepte4037 3588 promisiunea1860 3588 Tatălui,3962 Pe care, le-a zis,3739 ați auzit-o191 de la Mine.1473j/ Ocărora3739 de asemenea2532 li s-a arătat3936 El Însuși1438 viu2198 după3326 3588 suferința3958 Lui,1473 prin1722 multe4183 dovezi,5039 timp de1223 patruzeci de zile,2250 5062 fiind văzut3700 de ei,1473 și2532 vorbind3004 cele3588 privitoare4012 la3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316.  până în891 ziua în care3739 2250 poruncind1781 3588 apostolilor652 prin1223 Duhul4151 Sfânt,39 apostolilor pe care îi3739 alesese,1586 a fost înălțat;353J- 3588 În adevăr3303 primul4413 cuvânt3056 l-am făcut4160 despre4012 toate,3956 o5599 Teofile,* pe care3739 a început756 3588 Isus*le facă4160 cât5037 și2532le învețe,1321[,/Și sunt1510.2.3 1161 și2532 multe alte lucruri243 4183 pe care le-3745 a făcut4160 3588 Isus,* care,3748 dacă1437 s-ar fi scris1125 unul câte unul,1520 1722 gândesc că nici chiar însăși3761 1473 3633 3588 lumea2889 n-ar cuprinde5562 3588 sulurile de carte scrise.1125 975 Amin.281l+QAcesta3778 este1510.2.3 3588 ucenicul3101 care3588 mărturisește3140 despre4012 acestea,3778 și care2532 a scris1125 acestea;3778 și2532 știm14923754 este adevărată227 1510.2.3 3588 mărturia3141 lui.1473A*{A ieșit1831 deci3767 3588 cuvântul3056 acesta3778 între1519 3588 frați803754 3588 ucenicul3101 acela1565 nu3756 va muri;599 dar2532 nu3756 i-a zis2036 1473 3588 Isus*3754 nu3756 va muri,599 ci,235 Dacă1437 vreau ca el1473 2309 să rămână3306 până2193 vin,2064 ce importanță are5100 pentru4314 tine?14734)aI-a spus3004 1473 3588 Isus,* Dacă1437 vreau ca el1473 2309 să rămână3306 până2193 vin,2064 ce importanță are5100 pentru4314 tine?1473 Tu1473 urmează-190 Mă.1473o(WPe acestea3778 văzându-l1492 3588 Petru,* I-a spus3004 lui3588 Isus,* Doamne,2962 cu acesta3778 însă1161 ce va fi?5100"'=Și întorcându-se1994 1161 3588 Petru,* l-a văzut991 pe3588 ucenicul3101 pe care-l3739 iubea25 3588 Isus* urmându-i;190 cel care,3739 de asemenea,2532 se rezemase377 la1722 3588 cină1173 pe1909 3588 pieptul4738 Lui1473 și2532 zisese,2036 Doamne,2962 cine5100 este1510.2.3 cel ce3588 Te va preda?3860 1473;&oDar aceasta3778 1161 a zis,2036 indicând4591 cu ce4169 moarte2288 Îl va glorifica el1392 pe3588 Dumnezeu.2316 Și2532 aceasta3778 zicând,2036 i-a spus,3004 1473 Urmează-190 Mă!1473B%}Adevărat,281 adevărat281 îți spun,3004 1473 Când3753 erai mai tânăr,1510.7.2 3501 te încingeai2224 tu însuți,4572 și2532 umblai4043 unde3699 voiai;2309 când3752 însă1161 vei îmbătrâni,1095 îți vei întinde1614 3588 mâinile5495 tale,1473 și2532 altul243 te1473 va încinge,2224 și te2532 va duce5342 unde3699 nu3756 voiești.23090$YEl i-a spus3004 1473 a3588 treia oară,5154 Simone,* fiul lui Iona,* Mă îndrăgești?5368 1473 S-a întristat3076 3588 Petru*3754 i-a zis2036 1473 a3588 treia oară,5154 Mă îndrăgești?5368 1473 Și2532 I-a zis,2036 1473 Doamne,2962 Tu1473 toate le3956 știi,1492 Tu1473 cunoști10973754 Te îndrăgesc.5368 1473 I-a spus3004 1473 3588 Isus,* Paște1006 3588 oile4263 Mele!14736#eEl i-a spus3004 1473 din nou,3825 a doua oară,1208 Simone,* fiul lui Iona,* Mă iubești?25 1473 El I-a spus,3004 1473 Da,3483 Doamne,2962 Tu1473 știi14923754 Te îndrăgesc.5368 1473 El i-a spus,3004 1473 Păstorește4165 3588 oile4263 Mele.1473("ICând3753 deci3767 au prânzit,709 i-a spus3004 lui3588 Simon* Petru* 3588 Isus,* Simone,* fiul lui Iona,* Mă iubești tu25 1473 mai mult decât4183 aceștia?3778 El I-a spus,3004 1473 Da,3483 Doamne,2962 Tu1473 știi14923754 Te îndrăgesc.5368 1473 El i-a spus,3004 1473 Paște1006 3588 mielușeii721 Mei.1473!Acum aceasta a fost3778 2235 a treia oară când5154 S-a arătat5319 3588 Isus* 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 după ce a înviat1453 din1537 morți.3498v e A venit2064 deci3767 3588 Isus,* și2532 a luat2983 3588 pâinea,740 și2532 le-a dat,1325 1473 și2532 3588 hamsia3795 la fel.3668 Le-a spus3004 1473 3588 Isus,* Veniți1205 să prânziți.709 Și niciunul nu3762 1161 îndrăznea5111 dintre3588 ucenici3101 să-L întrebe,1833 1473 Tu1473 cine5100 ești? --1510.2.2 știind14923754 3588 Domnul2962 este.1510.2.3   S-a suit305 Simon* Petru,* și2532 a tras1670 3588 plasa1350 la1909 3588 mal,1093 plină cu3324 pești2486 mari,3173 o sută1540 cincizeci și trei;4004.8 și2532 deși erau atâția,5118 1510.6 nu3756 s-a rupt4977 3588 plasa.1350D Le-a spus3004 1473 3588 Isus,* Aduceți5342 din575 3588 hamsiile3795 pe care le-3739 ați prins4084 acum.3568  Deci cum5613 3767 au ieșit576 la1519 3588 mal,1093 au văzut991 jăratic439 pus jos,2749 și2532 hamsie3795 rog11 pusă deasupra1945 și2532 pâine.74053588 Și1161 ceilalți243 ucenici3101 cu3588 corăbioara4142 au venit2064 (căci nu3756 1063 erau1510.7.6 departe3112 de575 3588 mal,1093 ci235 cam5613 la575 două sute de coți),4083 1250 trăgând4951 3588 plasa1350 cu3588 pești.2486FA spus3004 deci3767 3588 ucenicul3101 acela1565 pe care-l3739 iubea25 3588 Isus,* lui3588 Petru,* 3588 Domnul2962 este!1510.2.3 Simon* Petru deci,3767 * auzind1913754 3588 Domnul2962 este,1510.2.3 3588 haina1903 și-a încins-o1241 (căci era1510.7.3 1063 dezbrăcat),1131 și2532 s-a aruncat906 1438 în1519 3588 mare.2281iKȘi El3588 1161 le-a zis,2036 1473 Aruncați906 în1519 3588 partea dreaptă1188 3313 a3588 corăbiei4143 3588 plasa,1350 și2532 veți găsi.2147 Au aruncat906 deci,3767 și2532 nu mai3765 [să o tragă1473 1670 1 erau în stare]2480 de575 3588 multitudinii4128 3588 peștilor.2486_7Le-a spus deci3004 3767 1473 3588 Isus,* Copilașilor,3813 ceva3385 de mâncare4371 aveți?2192 Ei I-au răspuns,611 1473 Nu.37566eȘi dimineață4405 1161 deja2235 făcându-se,1096 a stat2476 3588 Isus* pe1519 3588 țărm;123 totuși nu3756 3305 știau1492 3588 ucenicii31013754 este Isus.* 1510.2.3`9Le-a spus3004 1473 Simon* Petru,* Mă duc5217 să pescuiesc.232 Ei i-au spus,3004 1473 Venim2064 și2532 noi1473 cu4862 tine.1473 Au ieșit1831 și2532 s-au suit305 în1519 3588 corabie4143 îndată;2117.1 și2532 în1722 aceea1565 3588 noapte3571 n-au prins4084 nimic.37624aerau1510.7.6 împreună3674 Simon* Petru* și2532 Toma,* cel3588 spus3004 Geamăn,* și2532 Natanael,* cel3588 din575 Cana* 3588 Galileii,* și2532 ai3588 lui3588 Zebedei,* și2532 alți,243 dintre1537 3588 ucenicii3101 Lui,1473 doi.14171 ]După3326 acestea,3778 S-a arătat5319 El Însuși,1438 din nou,3825 3588 Isus* 3588 ucenicilor,3101 la1909 3588 Marea2281 3588 Tiberiadei.* Și S-a arătat5319 1161 astfel:3779%CDar acestea3778 1161 au fost scrise1125 ca2443 voi să credeți41003754 3588 Isus* este1510.2.3 3588 Hristosul,5547 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 ca2443 crezând4100 viață2222 să aveți2192 în1722 3588 Numele3686 Lui.1473hIDeci și multe4183 3303 3767 2532 alte243 semne4592 a făcut4160 3588 Isus* înaintea1799 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 care3739 nu3756 sunt1510.2.3 scrise1125 în1722 3588 sulul cărții975 acesteia.3778}I-a spus3004 1473 3588 Isus,* Pentru că3754 M-ai văzut,3708 1473 ai crezut;4100 ferice de3107 cei ce3588 n-3361 au văzut1492 și2532 au crezut.4100b=Și2532 a răspuns611 3588 Toma* și2532 I-a zis,2036 1473 3588 Domnul2962 meu1473 și2532 3588 Dumnezeul2316 meu!1473}sApoi1534 a spus3004 lui3588 Toma,* Adu5342 3588 degetul1147 tău1473 aici,5602 și2532 vezi1492 3588 mâinile5495 Mele;1473 și2532 adu5342 3588 mâna5495 ta,1473 și2532 pune-o906 în1519 3588 coasta4125 Mea;1473 și2532 nu3361 fi1096 necredincios,571 ci235 credincios.4103s_Și2532 după3326 opt zile,2250 3638 din nou3825 erau1510.7.6 înăuntru2080 3588 ucenicii3101 Lui,1473 și2532 Toma* era cu3326 ei.1473 A venit2064 3588 Isus,* 3588 ușile2374 fiind închise,2808 și2532 a stat2476 în1519 3588 mijloc3319 și2532 a zis,2036 Pace1515 vouă!1473 yI-au spus deci3004 3767 1473 3588 ceilalți243 ucenici,3101 Am văzut3708 pe3588 Domnul!2962 Dar el3588 1161 le-a zis,2036 1473 Dacă1437 nu3361 voi vedea1492 în1722 3588 mâinile5495 Lui1473 3588 semnul5179 3588 cuielor,2247 și nu2532 voi pune906 3588 degetul1147 meu1473 în1519 3588 semnul5179 3588 cuielor,2247 și nu2532 voi pune906 3588 mâna5495 mea1473 în1519 3588 coasta4125 Lui,1473 nicidecum nu3766.2 voi crede.4100 -Toma* însă,1161 unul1520 din1537 cei3588 doisprezece,1427 cel3588 spus3004 Geamăn,* nu3756 era1510.7.3 cu3326 ei1473 când3753 a venit2064 3588 Isus.*` 9Celor cărora le302 5100 iertați863 3588 păcatele,266 iertate le sunt.863 1473 Celor cărora le302 5100 țineți,2902 ținute sunt.2902L Și2532 aceasta3778 spunând,2036 a suflat asupra lor,1720 și2532 le-a spus,3004 1473 Primiți2983 Duh4151 Sfânt.39/ WLe-a zis deci2036 3767 1473 3588 Isus* din nou,3825 Pace1515 vouă!1473 Așa cum2531 M-a trimis649 pe Mine1473 3588 Tatăl,3962 și Eu2504 trimit3992 pe voi.1473>uȘi2532 aceasta3778 spunând,2036 le-a arătat1166 1473 3588 mâinile5495 și2532 3588 coasta4125 Lui.1473 S-au bucurat5463 deci3767 3588 ucenicii3101 văzând1492 pe3588 Domnul.2962Fiind1510.6 deci3767 seară,3798 în3588 ziua2250 aceea,1565 cea3588 dintâi1520 a3588 săptămânii,4521 ro10și2532 3588 ușile2374 fiind închise2808 acolo3699 unde1510.7.6 3588 ucenicii3101 erau strânși împreună,4863 de1223 3588 frica5401 3588 iudeilor,* a venit2064 3588 Isus* și2532 a stat2476 în1519 3588 mijloc,3319 și2532 le-a spus,3004 1473 Pace1515 vouă!1473!;A venit2064 Maria* din3588 Magdala,* dând de știre518 3588 ucenicilor31013754 a văzut3708 pe3588 Domnul,2962 și 2532 acestea3778 i le-a zis.2036 1473b=I-a spus3004 1473 3588 Isus,* Nu33611473 atinge,680 căci încă nu3768 1063 M-am suit305 la4314 3588 Tatăl3962 Meu;1473 mergi4198 însă1161 la4314 3588 frații80 Mei1473 și2532 spune-2036 le,1473 Mă sui305 la4314 3588 Tatăl3962 Meu,1473 și2532 Tatăl3962 vostru,1473 și2532 Dumnezeul2316 Meu1473 și2532 Dumnezeul2316 vostru.1473wgI-a spus3004 1473 3588 Isus,* Maria!* Întorcându-se,4762 ea1565 I-a spus,3004 1473 Rabuni! --4462 care3739 înseamnă,3004 Învățătorule.1320I-a spus3004 1473 3588 Isus,* Femeie,1135 de ce5100 plângi?2799 Pe cine5100 cauți?2212 Ea,1565 gândind13803754 3588 este grădinarul,2780 1510.2.3 I-a spus,3004 1473 Doamne,2962 dacă1487 tu1473 L-ai luat,941 1473 zi-2036 mi1473 unde4226 L-ai pus,5087 1473 și eu2504 Îl voi lua.1473 142W'Și2532 acestea3778 spunând,2036 s-a întors4762 înapoi,1519 3588 3694 și2532 L-a văzut2334 pe3588 Isus* stând în picioare;2476 și2532 nu3756 știa14923754 3588 este Isus.* 1510.2.3`9 Și2532 i-au spus3004 1473 aceștia,1565 Femeie,1135 de ce5100 plângi?2799 Ea le-a spus,3004 1473 Fiindcă3754 au luat142 pe3588 Domnul2962 meu,1473 și2532 nu3756 știu1492 unde4226 L-au pus.5087 1473fE și2532 a văzut2334 doi1417 îngeri32 în1722 alb,3022 așezați2516 unul1520 la4314 3588 cap,2776 și2532 unul1520 la4314 3588 picioare,4228 unde3699 zăcuse2749 3588 trupul4983 lui3588 Isus.* Maria* însă1161 stătea2476 la4314 3588 mormânt,3419 plângând,2799 afară.1854 Cum5613 deci3767 plângea,2799 s-a plecat3879 spre1519 3588 mormânt,3419 ~ Au plecat565 deci3767 din nou3825 la4314 ei acasă1438 3588 ucenicii.3101T}! căci încă nu3764 1063 cunoșteau1492 3588 Scriptura,11243754 trebuia ca1163 El1473 din1537 morți3498 să învieze.4505|cAtunci deci5119 3767 a intrat1525 și2532 3588 celălalt243 ucenic,3101 care3588 ajunsese2064 cel dintâi4413 în1519 3588 mormânt,3419 și2532 a văzut,1492 și2532 a crezut;4100l{QȘi2532 3588 ștergarul4676 care3739 era1510.7.3 pe1909 3588 capul2776 Lui1473 nu3756 era cu3326 3588 fâșiile de pânză3608 zăcând,2749 ci235 la o parte,5565 înfășurat1794 într-1519 un1520 loc.5117"z=A venit2064 deci3767 Simon* Petru,* urmându-190 l,1473 și2532 a intrat1525 în1519 3588 mormânt,3419 și2532 a văzut2334 3588 fâșiile de pânză3608 zăcând.27492532 plecându-se,3879 a văzut991 zăcând2749 3588 fâșiile de pânză;3608 totuși nu3756 3305 a intrat.1525`x9Și alergau5143 1161 cei3588 doi1417 împreună;3674 și2532 3588 celălalt243 ucenic3101 a alergat înainte,4390 mai repede5032 decât3588 Petru,* și2532 a ajuns2064 cel dintâi4413 la1519 3588 mormânt.3419\w1A ieșit1831 deci3767 3588 Petru,* și2532 3588 celălalt243 ucenic,3101 și2532 au venit2064 la1519 3588 mormânt.3419v}A alergat5143 deci3767 și2532 a venit2064 la4314 Simon* Petru,* și2532 la4314 3588 celălalt243 ucenic,3101 pe care-l3739 îndrăgea5368 3588 Isus,* și2532 le-a spus,3004 1473 Au luat142 pe3588 Domnul2962 din1537 3588 mormânt,3419 și2532 nu3756 știm1492 unde4226 L-au pus.5087 1473Gu Și în3588 1161 întâia zi1520 a3588 săptămânii,4521 ro5Maria* din3588 Magdala* a venit2064 dis-de-dimineață,4404 întuneric4653 fiind încă,2089 1510.6 la1519 3588 mormânt;3419 și2532 a văzut991 3588 piatra3037 ridicată142 de1537 pe3588 mormânt.3419t!*Acolo1563 deci,3767 din cauza1223 3588 Pregătirii3904 3588 iudeilor,* căci3754 era aproape1451 1510.7.3 3588 mormântul,3419 L-au pus5087 pe3588 Isus.*fsE)Și era,1510.7.3 1161 în1722 3588 locul5117 unde3699 a fost crucificat,4717 o grădină,2779 și2532 în1722 3588 grădină2779 un mormânt3419 nou,2537 în1722 care3739 niciodată3764 nimeni nu3762 fusese pus.5087r(Au luat2983 deci3767 3588 trupul4983 lui3588 Isus,* și2532 l-au legat1210 1473 în1722 fâșii de pânză de in,3608 cu3326 3588 miresmele,759 după cum2531 este obiceiul1485 1510.2.3 la3588 iudei* să îmbălsămeze.1779 rog20 gqG'Și a venit2064 1161 și2532 Nicodim* (cel ce3588 venise2064 la4314 3588 Isus* noaptea3571 3588 mai înainte),4412 aducând5342 un amestec3395 de smirnă4666 și2532 aloe,250 cam5613 o sută de litri.3046 1540p+&Și după3326 1161 acestea,3778 l-a rugat2065 pe3588 Pilat* 3588 Iosif* cel3588 din575 Arimateea* (fiind1510.6 ucenic3101 al lui3588 Isus,* pe ascuns2928 însă,1161 de1223 3588 frica5401 3588 iudeilor),* ca2443 să ia142 3588 trupul4983 lui3588 Isus;* și2532 i-a permis2010 3588 Pilat.* A venit2064 deci,3767 și2532 a luat142 3588 trupul4983 lui3588 Isus.*2532 din nou3825 o altă2087 Scriptură1124 spune,3004 Vor privi3708 la1519 Cel pe care L-3739 au străpuns.1574dnA$Fiindcă au avut loc1096 1063 acestea3778 ca2443 3588 Scriptura1124 să se împlinească,4137 Nici un os nu3747 3756 I se va zdrobi.4937 1473Xm)#Și2532 cel ce3588 a văzut3708 a mărturisit,3140 și2532 adevărată228 este1510.2.3 3588 mărturia3141 lui,1473 și acesta2548 știe14923754 adevărul îl227 spune,3004 ca2443 voi1473 să credeți.4100l"ci235 unul1520 din3588 ostași4757 cu o suliță3057 I-1473 3588 a străpuns coasta,4125 3572 și2532 îndată2112 a ieșit1831 sânge129 și2532 apă.5204k!și la1909 1161 3588 Isus* venind,2064 când5613 au văzut că1492 El1473 deja2235 murise,2348 nu3756 I-au zdrobit2608 1473 3588 fluierele picioarelor,4628Lj Au venit2064 deci3767 3588 ostașii,4757 și2532 celui3588 3303 dintâi4413 i-au zdrobit2608 3588 fluierele picioarelor,4628 și2532 ale3588 celuilalt243 3588 crucificat împreună cu4957 el;1473fiE3588 Deci3767 iudeii,* ca2443 să nu3361 rămână3306 pe1909 3588 cruce4716 3588 trupurile4983 în1722 3588 sabat,4521 fiindcă1893 era Pregătirea3904 1510.7.3 (căci era1510.7.3 1063 mare3173 3588 ziua2250 aceea1565 de3588 sabat),4521 au cerut2065 lui3588 Pilat* ca2443 să le zdrobească2608 1473 3588 fluierele picioarelor,4628 și2532 să fie luați.142h3Când3753 deci3767 a luat2983 3588 oțetul3690 3588 Isus,* a zis,2036 S-a sfârșit;5055 și2532 plecându-Și2827 3588 capul,2776 Și-a predat3860 3588 duhul.4151KgUn vas4632 deci3767 era pus,2749 plin cu oțet.3690 3324 Și ei,3588 1161 umplând4130 un burete4699 cu oțet,3690 și2532 într-un isop5301 punându-l,4060 I l-au dus4374 1473 la3588 gură.4750f5După3326 aceasta,3778 Știind1492 3588 Isus*3754 toate3956 acum2235 s-au sfârșit,5055 ca2443 să se împlinească5048 3588 Scriptura,1124 a spus,3004 Mi-e sete.1372LeApoi1534 a spus3004 3588 ucenicului,3101 Iată2400 3588 mama3384 ta!1473 Și,2532 din575 acea1565 3588 oră,5610 a luat-2983 o1473 3588 ucenicul3101 la1519 3588 el acasă.2398idKIsus* deci,3767 văzând1492 pe3588 mama Lui,3384 și2532 3588 stând alături, pe ucenicul3101 3936 pe care-l3739 iubea,25 a spus3004 3588 mamei3384 Lui,1473 Femeie,1135 iată1492 3588 fiul5207 tău!1473vceȘi stăteau2476 1161 lângă3844 3588 crucea4716 lui3588 Isus* 3588 mama3384 Lui,1473 și2532 3588 sora79 3588 mamei3384 Lui,1473 Maria* cea3588 a lui3588 Clopa,* și2532 Maria* din3588 Magdala.*:bmAu zis2036 deci3767 unii altora,4314 240 Să nu3361 o sfâșiem,4977 1473 ci235 să aruncăm sorți2975 pentru4012 ea,1473 a cui5100 să fie;1510.8.3 aceasta ca,2443 3588 Scriptura1124 să se împlinească,4137 care3588 spune,3004 Și-au împărțit1266 3588 hainele2440 Mele1473 între ei,1438 și2532 pentru1909 3588 haina2441 Mea1473 au aruncat906 sorț.2819 3588 Astfel deci,3303 3767 ostașii4757 au făcut acestea.3778 4160Ra3588 Deci3767 ostașii,4757 după ce3753 L-au crucificat4717 pe3588 Isus,* au luat2983 3588 hainele2440 Lui,1473 și2532 le-au făcut4160 patru5064 părți,3313 fiecărui1538 ostaș4757 o parte,3313 și2532 3588 cămașa;5509 era1510.7.3 însă1161 3588 cămașa5509 fără cusătură,729 de1537 3588 sus509 țesută5307 în1223 întregime.3650q`[A răspuns611 3588 Pilat,* Ce3739 am scris,1125 am scris.1125x_iAu spus3004 deci3767 lui3588 Pilat* 3588 marii preoți749 ai3588 iudeilor,* Nu3361 scrie,1125 3588 Împăratul935 3588 iudeilor,* ci2353754 Acela1565 a zis,2036 Eu sunt Împăratul935 1510.2.1 3588 iudeilor.*P^Deci, acest3778 3767 3588 titlu5102 mulți4183 l-au citit314 dintre3588 iudei,* căci3754 era aproape1451 1510.7.3 3588 locul5117 de3588 cetate,4172 unde3699 a fost crucificat4717 3588 Isus;* și2532 era1510.7.3 scris1125 în evreiește,* în grecește,* în latinește.*b]=Și a scris1125 1161 și2532 un titlu5102 3588 Pilat,* și2532 l-a pus5087 pe1909 3588 cruce.4716 Și era1510.7.3 1161 scris,1125 Isus* din3588 Nazaret,* 3588 Împăratul935 3588 iudeilor.* e"~}-|,zYywvutsrqpodn2mkjihfe$ca`^]i\[=ZYXWPVUoSS#RQ[PO!MLRK(I,GIFDCbBA@/?>=0;:87]64q3@2G1/-,%+ *)Y('=&%$F"!h .ToPN:T  Fa":mȘi dacă1437 1161 toți3956 profetizează,4395 și ar intra1525 1161 un5100 necredincios571 sau2228 un om de rând,2399 el este convins1651 de5259 toți,3956 este judecat350 de5259 toți;3956+ODacă1437 deci3767 se strânge4905 3588 adunarea1577 întreagă3650 într-un loc,1909 3588 1473 și2532 toți3956 în limbi1100 ar vorbi,2980 și ar intra1525 1161 oameni de rând2399 sau2228 necredincioși,571 nu3756 vor spune ei20463754 sunteți nebuni?31055Așa că5620 3588 limbile1100 spre1519 semn4592 sunt,1510.2.6 nu3756 pentru cei3588 credincioși,4100 ci235 pentru cei3588 necredincioși;571 3588 și1161 profeția4394 nu e3756 pentru cei3588 necredincioși,571 ci235 pentru cei3588 credincioși.4100 În1722 3588 lege3551 e scris1125 că,3754 În1722 alte limbi,2084 și2532 prin1722 alte buze5491 2087 voi vorbi2980 3588 poporului2992 acestuia,3778 și2532 nici3761 așa nu3779 Mă vor asculta,1522 1473 spune3004 Domnul.2962FFraților,80 nu3361 copii3813 deveniți1096 în3588 înțelegerile voastre,5424 ci235 la3588 răutate2549 fiți prunci,3515 dar în3588 1161 înțelegerile voastre5424 desăvârșiți5046 faceți-vă.1096}sdar235 în1722 adunare1577 vreau2309 cinci4002 cuvinte3056 prin1223 3588 mintea3563 mea1473 să vorbesc,2980 ca2443 și2532 pe ceilalți243-i învăț,2727 decât2228 zece mii3463 de cuvinte3056 într-1722 o limbă.1100;oMulțumesc2168 3588 Dumnezeului2316 meu că,1473 decât voi toți3956 1473 mai mult3123 în limbi1100 vorbesc;2980@yCăci, în adevăr, tu1473 3303 1063 bine2573 mulțumești,2168 dar235 3588 celălalt2087 nu3756 este zidit.36187gFiindcă1893 dacă1437 voi binecuvânta2127 cu3588 duhul,4151 cel care3588 ocupă378 3588 locul5117 celui3588 neștiutor,2399 cum4459 va spune el,2046 3588 Amin,281 la1909 a3588 ta4674 mulțumire,2169 când1894 ce5100 vorbești tu,3004 el nu3756 înțelege?1492q[Ce5100 este deci de făcut?3767 1510.2.3 Mă voi ruga4336 cu3588 duhul,4151 dar mă voi ruga4336 1161 și2532 cu3588 mintea.3563 Voi lăuda5567 cu3588 duhul,4151 dar voi lăuda5567 1161 și2532 cu3588 mintea.3563 Căci dacă1437 1063 mă voi ruga4336 într-o limbă,1100 3588 duhul4151 meu1473 se roagă,4336 3588 dar1161 mintea3563 mea1473 neroditoare175 este.1510.2.3#? De aceea,1355 cel ce3588 vorbește2980 într-o limbă,1100 să se roage4336 ca2443 să interpreteze.13297g Așa3779 și2532 voi,1473 de vreme ce1893 râvnitori2207 sunteți1510.2.5 pentru cele duhovnicești,4151 pentru4314 3588 zidirea3619 3588 adunării1577 să căutați2212 ca2443 să prisosiți.4052Y+ dacă1437 deci3767 nu3361 știu1492 3588 înțelesul1411 ro63588 glasului,5456 voi fi1510.8.1 celui ce3588 vorbește2980 ca un barbar,915 și2532 cel ce3588 vorbește2980 cu1722 mine,1473 un barbar.9151 Atât de multe5118 (precum1487 se-ntâmplă)5177 feluri1085 de glasuri5456 sunt1510.2.3 în1722 lume,2889 și2532 niciunul3762 din ele1473 nu e fără sunet distinct;880 ro12xi Tot așa3779 și2532 voi1473 prin1223 3588 limbă,1100 dacă1437 nu3361 un inteligibil2154 discurs3056 pronunțați,1325 cum4459 se va cunoaște1097 ce3588 a fost spus,2980 căci vei fi1510.8.5 1063 în1519 aer109 vorbind.2980[/Căci și2532 1063 dacă1437 neclar82 sunet5456 trâmbița4536 va produce,1325 cine5100 se va pregăti3903 pentru1519 bătălie?41712]Chiar3676 cele3588 neînsuflețite895 sunet5456 producând,1325 fie1535 fluier,836 fie1535 harfă,2788 dacă1437 deosebire1293 între3588 tonuri5353 nu3361 produc,1325 cum4459 va fi cunoscut1097 ce cântă3588 fluierul,832 sau2228 ce cântă3588 harfa?2789} sAcum3568 însă,1161 fraților,80 dacă1437 aș veni2064 la4314 voi1473 în limbi1100 vorbind,2980 la ce5100 v-1473 ar folosi,5623 dacă1437 nu3361 v-1473 aș vorbi2980 fie2228 în1722 descoperire,602 fie2228 în1722 cunoștință,1108 fie2228 în1722 profeție,4394 sau2228 în1722 învățătură?1322 -Iar eu doresc ca2309 1161 voi toți3956 1473 să vorbiți2980 în limbi,1100 dar mai ales3123 1161 ca2443 să profetizați;4395 căci mai mare3173 1063 e cel ce3588 profetizează4395 decât2228 cel care3588 vorbește2980 în limbi,1100 afară1623 numai dacă1508 interpretează,1329 ca2443 3588 adunarea1577 zidire3619 să primească.2983` 9Cel care3588 vorbește2980 într-o limbă1100 pe sine1438 se zidește;3618 dar cel care3588 1161 profetizează,4395 adunarea o1577 zidește.3618U #Însă cel ce3588 1161 profețește,4395 oamenilor le444 vorbește2980 pentru zidire3619 și2532 îndemn3874 și2532 mângâiere.3889V %Căci cel3588 1063 vorbind într-2980 o limbă,1100 nu3756 oamenilor444 vorbește,2980 ci235 lui3588 Dumnezeu.2316 Căci nimeni nu3762 1063 înțelege,191 ro13ci în duh4151 1161 vorbește2980 mistere.3466Z /Urmăriți1377 3588 iubirea,26 și râvniți2206 1161 cele3588 duhovnicești,4152 dar mai ales3123 1161 ca2443 să profetizați.4395# Acum3568 însă1161 rămân3306 credința,4102 speranța,1680 iubirea,26 3588 acestea trei;5140 3778 cea mai mare3173 însă1161 din acestea3778 e3588 iubirea.26?w Căci vedem991 1063 acum737 printr-1223 o oglindă2072 într-1722 o enigmă,135 atunci5119 însă1161 față4383 către4314 față.4383 Acum737 cunosc1097 în1537 parte,3313 atunci5119 însă1161 voi recunoaște1921 ro19după cum2531 și eu2532 am fost recunoscut.1921} Când3753 eram1510.7.1 un copil,3516 ca5613 un copil3516 vorbeam,2980 ca5613 un copil3516 gândeam,5426 ca5613 un copil3516 raționam,3049 când3753 însă1161 am devenit1096 bărbat435 am terminat cu2673 cele3588 ale3588 copilului.3516O Când3752 însă1161 va veni2064 3588 desăvârșirea,5046 atunci5119 ce3588 e în1537 parte3313 fără efect va fi făcut.2673' În1537 parte3313 însă1161 cunoaștem,1097 și2532 în1537 parte3313 profețim.4395jM 3588 Iubirea26 niciodată nu3763 se ofilește.1601 ro4Dacă1535 însă sunt1161 profeții,4394 fără efect vor ajunge;2673 dacă sunt1535 limbi,1100 vor înceta;3973 dacă e1535 cunoștință,1108 fără efect va ajunge.2673(I Toate le3956 suportă,4722 toate le3956 crede,4100 toate le3956 speră,1679 toate le3956 îndură.5278"= nu3756 se bucură5463 de1909 3588 nedreptate,93 ci se bucură4796 1161 de3588 adevăr.225 nu3756 se poartă necuviincios,807 nu3756 caută2212 interesele3588 personale,1438 nu3756 se irită,3947 nu3756 se gândește la3049 ro103588 rău,2556~% 3588 Iubirea26 e îndelung-răbdătoare,3114 plină de bunătate,5541 3588 iubirea26 nu3756 invidiază,2206 3588 iubirea26 nu3756 se laudă,4068 nu3756 se îngâmfă.5448{}o Și2532 dacă1437 aș împărți5595 toate3956 3588 averile5224 mele,1473 și2532 dacă1437 voi preda3860 3588 trupul4983 meu1473 ca2443 să fie ars,2545 dar iubire26 1161 nu3361 am,2192 la nimic nu-3762 mi folosește.5623| Și2532 dacă1437 am2192 profeția,4394 și2532 știu1492 3588 misterele3466 toate,3956 și2532 toată3956 3588 cunoștința,1108 și2532 dacă1437 am2192 toată3956 3588 credința,4102 așa încât5620 munții3735-i deplasez,3179 ro22iubire26 însă1161 nu3361 am,2192 sunt3762 nimic.1510.2.1\{ 3 Dacă1437 3588 limbile1100 3588 oamenilor444 le vorbesc,2980 și2532 ale3588 îngerilor,32 dar iubire26 1161 nu3361 am,2192 am devenit1096 bronz5475 sunător,2278 sau2228 chimval2950 răsunător.2140zY Zeloși să fiți2206 însă1161 pentru3588 darurile de har5486 3588 mai bune.2908 rog6 Și2532 încă,2089 potrivit2596 unei excelențe depășind măsura,5236 o cale35981473 voi arăta.1166tya Oare3361 toți3956 au darurile de har5486 2192 ale vindecărilor?2386 Oare3361 toți3956 limbi1100 vorbesc?2980 Oare3361 toți3956 interpretează?1329,xQ Oare3361 toți sunt3956 apostoli?652 Oare3361 toți sunt3956 profeți?4396 Oare3361 toți sunt3956 învățători?1320 Oare3361 toți fac3956 lucrări de putere?1411 ro12w% Și2532 pe unii,3739 în adevăr,3303 i-a pus5087 3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 adunare,1577 mai întâi,4412 apostoli,652 al doilea,1208 profeți,4396 al treilea,5154 învățători,1320 apoi,1899 lucrări de puteri,1411 apoi,1534 daruri de har5486 de vindecări,2386 ajutorări,484 cârmuiri,2941 diverse feluri de1085 limbi.1100Lv Iar voi1473 1161 sunteți1510.2.5 trupul4983 lui Hristos,5547 și2532 mădularele lui3196 fiecare în1537 parte.3313}us Și2532 dacă1535 suferă3958 un singur1520 mădular,3196 suferă împreună cu el4841 toate3956 3588 mădularele;3196 dacă1535 e glorificat1392 un singur1520 mădular,3196 se bucură împreună cu el4796 toate3956 3588 mădularele.3196"t= ca2443 să nu3361 fie1510.3 dezbinare4978 în1722 3588 trup,4983 ci235 3588 pentru ca, deopotrivă,1473 5228 unele de altele,240 să se îngrijească3309 3588 mădularele.3196 s 3588 iar1161 cele decente2158 ale noastre1473 nu3756 au nevoie de onoare.5532 2192 Ci235 3588 Dumnezeu2316 a întocmit4786 3588 trupul,4983 părților3588 lipsite de cinste,5302 dându-le mult mai multă4053 1325 onoare,5092r! și2532 cele care3739 par1380 că mai fără onoare820 sunt1510.1 din3588 trup,4983 acestora3778 cu onoare5092 mai multă4053 le încununăm;4060 și2532 cele3588 indecente809 ale noastre,1473 decență2157 mai multă4053 au de la noi;2192jqM Ba235 mai4183 mult,3123 cele care3588 par, din1380 mădularele3196 3588 trupului,4983 mai slabe772 că sunt,5224 importante316 sunt;1510.2.3epC Nu3756 poate1410 dar1161 ochiul3788 să zică2036 3588 mâinii,5495 Nevoie5532 de tine1473 nu3756 am;2192 sau2228 la fel,3825 3588 capul,2776 3588 picioarelor,4228 Nevoie5532 de voi1473 nu3756 am.2192!o; Acum3568 însă1161 sunt multe4183 3303 mădulare,3196 dar un singur1520 1161 trup.4983Pn Dacă1487 însă1161 ar fi fost1510.7.3 3588 toate3956 un singur1520 mădular,3196 unde4226 ar fi3588 trupul?4983m% Acum3568 însă1161 3588 Dumnezeu2316 a pus5087 3588 mădularele,3196 unul singur1520 din fiecare1538 din ele1473 în1722 3588 trup,4983 după cum2531 a dorit.2309>lu Dacă1487 întreg3650 3588 trupul4983 ar fi ochi,3788 unde4226 ar fi3588 auzul?189 Dacă1487 întreg3650 ar fi auz,189 unde4226 ar fi3588 mirosul?3750k) Și2532 dacă1437 ar spune2036 3588 urechea3775 că,3754 Eu nu3756 sunt1510.2.1 ochi,3788 deci nu3756 sunt1510.2.1 din1537 3588 trup;4983 oare3756 datorită3844 acestei vorbe3778 nu3756 este1510.2.3 din1537 3588 trup?4983 j Dacă1437 ar spune2036 3588 piciorul4228 că,3754 Eu nu3756 sunt1510.2.1 mână,5495 deci nu3756 sunt1510.2.1 din1537 3588 trup;4983 oare3756 datorită3844 acestei vorbe,3778 nu3756 este1510.2.3 din1537 3588 trup?49833i_ Căci și2532 1063 3588 trupul4983 nu3756 este1510.2.3 un singur1520 mădular,3196 ci235 multe.4183^h5 Căci de asemenea,2532 1063 într-1722 un singur1520 Duh4151 noi1473 toți3956 într-1519 un singur1520 trup4983 am fost botezați,907 fie1535 iudei,* fie1535 greci,* fie1535 robi,1401 fie1535 oameni liberi;1658 și2532 toți3956 dintr-1519 un singur1520 Duh4151 am fost adăpați.4222wgg Căci după cum2509 1063 3588 trupul4983 unul1520 este,1510.2.3 și2532 mădulare3196 are2192 multe,4183 dar toate3956 1161 3588 mădularele3196 3588 trupului4983 care e3588 unul,1520 multe4183 fiind ele,1510.6 sunt un singur1520 1510.2.3 trup;4983 tot așa3779 și2532 3588 Hristosul.5547%fC Dar toate3956 1161 acestea3778 le lucrează1754 3588 Unul1520 și2532 3588 Același1473 Duh,4151 împărțind1244 în parte2398 fiecăruia1538 după cum2531 dorește.1014&eE altuia243 însă1161 lucrările de energie1755 ale puterilor;1411 ro4altuia243 însă1161 profeția,4394 altuia243 însă1161 deosebirea1253 duhurilor,4151 altuia2087 însă1161 diverse feluri1085 de limbi;1100 altuia243 însă1161 interpretarea2058 limbilor.1100d7 Altuia2087 însă1161 credința,4102 prin1722 3588 Același1473 Duh;4151 altuia243 însă1161 darurile de har5486 ale vindecărilor,2386 prin1722 3588 Același1473 Duh;4151Zc- Căci într-adevăr unuia3739 3303 1063 prin1223 3588 Duhul4151 îi e dat1325 cuvânt3056 de înțelepciune;4678 altuia243 însă1161 cuvânt3056 de cunoștință,1108 potrivit2596 3588 Aceluiași1473 Duh.4151Vb% Fiecăruia1538 însă1161 îi e dată1325 3588 arătarea dinamică5321 a3588 Duhului4151 spre4314 3588 folos.4851 ro10+aO Și2532 felurite1243 lucrări de energie1755 sunt,1510.2.6 3588 însă1161 Același1473 este1510.2.3 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 lucrează cu energie1754 3588 toate3956 în1722 toți.3956` și2532 felurite1243 slujbe1248 sunt,1510.2.6 și2532 3588 Același1473 Domn.2962_3 Și felurite1243 1161 daruri de har5486 sunt,1510.2.6 3588 însă1161 Același1473 Duh;4151%^C De aceea1352 vă fac cunoscut1107 1473 că,3754 nimeni3762 prin1722 Duhul4151 lui Dumnezeu2316 vorbind2980 nu spune,3004 Anatema fie331 Isus;* și2532 nimeni nu3762 poate1410 zice,2036 Domnul2962 Isus,* decât1508 prin1722 Duhul4151 Sfânt.39]% Știți14923754 atunci când3753 națiuni1484 erați,1510.7.5 către4314 3588 idolii1497 cei3588 muți880 ca5613 302 niște apucați71 ro13erați mânați.520A\ } Cu privire4012 însă1161 la cele3588 duhovnicești,4152 fraților,80 nu3756 vreau ca2309 voi1473 ignoranți să fiți.50[y "Dacă1487 însă1161 cuiva îi5100 este foame,3983 la el1722 acasă3624 să mănânce2068 ca2443 nu3361 spre1519 judecată2917 să vă strângeți.4905 3588 Iar1161 celelalte,3062 când5613 302 voi veni2064 le voi rândui.1299HZ  !Așa că,5620 frații80 mei,1473 când vă strângeți4905 ca1519 3588 să mâncați,2068 unul pe altul240 așteptați-vă.1551zYm Dar fiind judecați2919 1161 prin5259 3588 Domnul2962 suntem pedepsiți,3811 ca2443 să nu fim3361 împreună cu4862 3588 lumea2889 condamnați.2632X' Căci dacă1487 1063 noi înșine1438 ne-am cerceta,1252 nu3756 302 am mai fi judecați.2919MW De1223 aceea3778 printre1722 voi,1473 mulți4183 sunt slabi772 și2532 bolnavi732 și2532 dorm2837 destui.2425UV# Căci cel ce3588 1063 mănâncă2068 și2532 bea4095 în mod nevrednic,371 judecata2917 lui însuși1438 o mănâncă2068 și2532 o bea,4095 ne3361 deosebind1252 3588 trupul4983 3588 Domnului.2962U) Să se cerceteze1381 ro1dar1161 omul444 pe sine,1438 și2532 astfel3779 din1537 3588 pâine740 să mănânce,2068 și2532 din1537 3588 pahar4221 să bea.4095T Așa că,5620 cine3739 302 mănâncă2068 3588 pâinea740 aceasta3778 sau2228 bea4095 3588 paharul4221 3588 Domnului2962 în mod nevrednic371 vinovat1777 va fi1510.8.3 de3588 trupul4983 și2532 sângele129 3588 Domnului.2962}Ss Căci ori de câte ori3740 1063 302 veți mânca2068 3588 pâinea740 aceasta,3778 și2532 3588 paharul4221 acesta îl3778 veți bea,4095 3588 moartea2288 3588 Domnului2962 vestiți2605 până891 când3739 302 va veni El.2064tRa Tot astfel5615 și2532 3588 paharul,4221 după3326 3588 cină,1172 spunând,3004 Acest3778 3588 pahar,4221 3588 noul2537 legământ1242 este,1510.2.3 în1722 3588 sângele1699 Meu;129 aceasta3778 faceți4160 ori de câte ori3740 îl302 veți bea,4095 spre1519 a3588 Mea1699 amintire.364Q# și2532 mulțumind,2168 a frânt,2806 și2532 a zis,2036 Luați,2983 mâncați;2068 acesta3778 este al Meu1473 1510.2.3 3588 trup4983 3588 pentru5228 voi1473 frângându-se;2806 aceasta3778 să faceți4160 spre1519 a3588 Mea1699 amintire.364lPQ Căci eu1473 1063 am primit3880 de la575 3588 Domnul2962 ceea ce3739 și2532 v-am predat,3860 14733754 3588 Domnul2962 Isus,* în1722 3588 noaptea3571 în care3739 a fost predat3860 a luat2983 pâine;740O% Căci oare3361 1063 case3614 nu3756 aveți2192 pentru1519 3588 a mânca2068 și2532 a bea?4095 Sau2228 3588 adunarea1577 lui3588 Dumnezeu2316 o disprețuiți,2706 și2532 rușinați2617 pe cei ce3588 nu3361 au?2192 Ce să51001473 zic?2036 Să vă laud1867 1473 în1722 aceasta?3778 Nu3756 vă laud.1867(NI Căci fiecare1538 1063 3588 propria2398 cină o1173 ia mai întâi4301 de1722 3588 mâncare,2068 și2532 unul3739 3303 flămânzește,3983 și altul3739 1161 se îmbată.3184eMC Strângându-vă4905 deci3767 voi1473 în1909 3588 același loc,1473 nu3756 este pentru ca1510.2.3 a Domnului2960 Cină1173 să mâncați.2068L Trebuie1163 deci1063 ca și2532 printre1722 voi1473 secte139 să fie,1510.1 ca2443 cei3588 aprobați1384 vizibili5318 să devină1096 între1722 voi.14739Kk [Mai întâi4412 3303 1 fiindcă]1063 strângându-49051473 în1722 adunare,1577 aud că191 certuri4978 între1722 voi1473 sunt,5224 și2532 în parte3313 5100 o cred.4100J5 Aceasta3778 însă1161 poruncindu-vă,3853 nu3756 laud,1867 căci3754 nu3756 spre1519 3588 mai bine,2908 ci235 spre1519 3588 mai rău,2276 vă strângeți.4905-IS Dacă1487 însă1161 cineva5100 pare că1380 iubitor de ceartă5380 este,1510.1 noi1473 asemenea5108 obicei4914 nu3756 avem,2192 nici3761 3588 adunările1577 lui3588 Dumnezeu.2316H/ O femeie1135 însă,1161 dacă1437 are părul lung,2863 o glorie1391 îi1473 este;1510.2.3 căci3754 3588 coama părului2864 drept473 învelitoare4018 îi este dată.1325 1473G1 Oare2228 nu3761 însăși1473 3588 firea5449 vă învață1321 14733754 un bărbat435 3303 dacă1437 are părul lung,2863 o dezonoare819 este pentru el?1473 1510.2.3cF? În1722 voi1473 înșivă1473 judecați,2919 Cuvenit4241 este ca1510.2.3 o femeie1135 neacoperită177 lui3588 Dumnezeu2316 să se roage?4336jEM Căci după cum5618 1063 3588 femeia1135 e din1537 3588 bărbat,435 tot astfel3779 și2532 3588 bărbatul435 e prin1223 3588 femeie;1135 3588 dar1161 toate-s3956 din1537 3588 Dumnezeu.2316aD; Totuși4133 nici3777 bărbatul435 nu e fără5565 femeie,1135 nici3777 femeia1135 fără5565 bărbat435 în1722 Domnul.2962C De1223 aceea3778 e datoare3784 3588 femeia1135 ca semn de autoritate1849 să aibă2192 pe1909 3588 cap,2776 datorită1223 3588 îngerilor.32sB_ Și2532 pentru că1063 nu3756 a fost creat2936 bărbatul435 datorită1223 3588 femeii,1135 ci235 femeia1135 datorită1223 3588 bărbatului.4354Aa Căci nu3756 1063 este1510.2.3 bărbatul435 din1537 femeie,1135 ci235 femeia1135 din1537 bărbat.435l@Q [Un bărbat,435 în adevăr,3303 1 căci]1063 nu3756 e dator3784 să-și acopere2619 3588 capul,2776 chip1504 și2532 glorie1391 a lui Dumnezeu2316 fiind.5224 Femeia1135 însă1161 gloria1391 bărbatului435 este.1510.2.3D? Căci dacă1487 1063 nu3756 se acoperă2619 o femeie,1135 să se și2532 tundă;2751 dacă1487 însă1161 e rușinos149 pentru o femeie1135 3588 să fie tunsă2751 sau2228 rasă,3587 să se acopere.2619N> Și orice3956 1161 femeie1135 rugându-se4336 sau2228 profetizând4395 neacoperit177 fiindu-i3588 capul,2776 își dezonorează2617 3588 capul;2776 căci tot una1438 1520 1063 este1510.2.3 și2532 3588 același lucru1473 ca și cum3588 ar fi rasă.3587|=q Orice3956 bărbat435 rugându-se4336 sau2228 profetizând4395 pe2596 cap2776 având ceva,2192 își dezonorează2617 3588 propriul1438 cap.2776!<; Vreau2309 însă1161 ca voi1473 să știți1492 că,3754 al oricărui3956 bărbat,435 3588 capul,2776 3588 Hristos5547 este:1510.2.3 iar capul2776 1161 femeii1135 e3588 bărbatul;435 iar capul2776 1161 lui Hristos5547 e3588 Dumnezeu.2316(;I Și vă laud,1867 1161 1473 fraților,803754 în toate3956 de mine1473 vă amintiți.3403 Și2532 așa cum2531 v-am predat3860 1473 cele3588 predate3862 le țineți.2722 [~}}|{zxw{utMrqplnml2jigeadbxa`_^^\ZYWUT>RPONMKJIHGjED'BA@><;a98|6k5I3220^..,)+*(f'a%$# ?$=+ P  \ unde3699 L-1473 au crucificat,4717 și2532 cu3326 El1473 pe alți243 doi,1417 de o parte1782 și2532 de alta,1782 și în mijloc3319 1161 pe3588 Isus.*([IȘi2532 El, purtând941 3588 crucea4716 Lui,1473 a venit1831 în1519 3588 [chemat3004 al Craniului2898 1 locul],5117 care3739 e chemat3004 în evreiește,* Golgota,*{ZoAtunci5119 deci3767 L-a predat3860 1473 lor1473 ca2443 să fie crucificat.4717 L-au luat3880 dar1161 pe3588 Isus,* și2532 L-au dus.71?YwEi3588 însă1161 au strigat,2905 Ia-L,142 ia-L!142 Crucifică-4717 L!1473 Le-a spus3004 1473 3588 Pilat,* Pe3588 Împăratul935 vostru1473-L crucific?4717 Au răspuns611 3588 marii preoți,749 Nu3756 avem2192 împărat935 în afară de1508 Cezar!*GXȘi1510.7.3 era1161 Pregătirea3904 3588 Paștelui;3957 și era ca la ora5610 1161 5616 a șasea.1622 Și Pilat2532 a spus3004 3588 iudeilor,* Iată2396 3588 Împăratul935 vostru!14734Wa 3588 Deci3767 Pilat,* auzind191 acest3778 3588 cuvânt,3056 L-a dus afară71 1854 pe3588 Isus,* și2532 a șezut2523 pe1909 3588 scaunul de judecată,968 în1519 locul5117 chemat,3004 Pardosit cu piatră,3038 rog20 iar în evreiește,* 1161 Gabata.*V} De la1537 acest cuvânt,3778 căuta2212 3588 Pilat* să-L elibereze;630 1473 3588 dar1161 iudeii* strigau,2896 spunând,3004 Dacă1437 pe Acesta Îl3778 eliberezi,630 nu3756 ești1510.2.2 prieten5384 al3588 Cezarului.* Oricine3956 3588 împărat935 pe sine1438 se face4160 se opune483 3588 Cezarului.*U5 A răspuns611 3588 Isus,* Nu3756 ai avea2192 nici o autoritate1849 3762 asupra2596 Mea,1473 dacă nu1508 ți-ar fi fost1510.7.3 1473 dată1325 de sus.509 De1223 aceea,3778 cel ce3588 M-a predat3860 1473 ție1473 mai mare3173 păcat266 are.2192gTG I-a spus deci3004 3767 1473 3588 Pilat,* Mie1473 nu-mi3756 vorbești?2980 Nu3756 știi14923754 autoritate1849 am2192 să Te crucific,4717 1473 și2532 autoritate1849 am2192 să Te eliberez?630 1473NS Și2532 a intrat1525 în1519 3588 pretoriu4232 din nou,3825 și2532 a spus3004 lui3588 Isus,* De unde4159 ești1510.2.2 Tu?1473 3588 Dar1161 Isus,* răspuns612 nu3756 i-a dat.1325 14737RgCând3753 deci3767 a auzit191 3588 Pilat* acest3778 3588 cuvânt,3056 mai mult3123 i-a fost frică.5399[Q/I-au răspuns611 1473 3588 iudeii,* Noi1473 o lege3551 avem,2192 și2532 după2596 3588 legea3551 noastră,1473 Trebuie3784 să moară,599 căci3754 pe Sine1438 Fiu5207 al lui Dumnezeu2316 S-a făcut.4160 PCând3753 deci3767 L-au văzut1492 1473 3588 marii preoți749 și2532 3588 ofițerii,5257 au strigat,2905 spunând,3004 Crucifică!4717 Crucifică-4717 L!1473 Le-a spus3004 1473 3588 Pilat,* Luați-2983 L1473 voi,1473 și2532 crucificați,4717 căci eu1473 1063 nu3756 găsesc2147 în1722 El1473 vină.156ROA ieșit deci1831 3767 3588 Isus* afară,1854 purtând5409 3588 coroana de spini,174 4735 și2532 3588 haina de purpură.4210 2440 Și Pilat2532 le-a spus,3004 1473 Iată2396 3588 Omul!444NA ieșit1831 deci3767 din nou3825 afară1854 3588 Pilat,* și2532 le-a spus,3004 1473 Iată,2396 vi-L aduc71 1473 1473 afară,1854 ca2443 să cunoașteți10973754 în1722 El1473 nici3762 o vină156 nu găsesc.2147EMȘi2532 spuneau,3004 Salutare,5463 3588 Împăratul935 3588 iudeilor!* Și2532 Îi dădeau1325 1473 palme.44757LgȘi2532 3588 ostașii,4757 împletind4120 o coroană4735 de1537 spini,173 I-au pus-o2007 1473 pe3588 cap,2776 și cu2532 o haină2440 de purpură4210 L-au îmbrăcat.4016 1473"K ?Atunci5119 deci3767 L-a luat2983 3588 Pilat* pe3588 Isus* și2532 L-a biciuit.3146 J(Au strigat2905 deci3767 din nou3825 toți,3956 spunând,3004 Nu3361 pe Acesta,3778 ci235 pe3588 Baraba!* Și era1510.7.3 1161 3588 Baraba* un tâlhar.3027]I3'Este1510.2.3 însă1161 un obicei4914 la voi,1473 ca2443 pe unul1520 să vă1473 eliberez630 de1722 3588 Paști.3957 Vreți1014 deci3767 să vi-L1473 eliberez630 pe3588 Împăratul935 3588 iudeilor?*H7&I-a spus3004 1473 3588 Pilat,* Ce5100 este1510.2.3 adevărul?225 Și2532 aceasta3778 spunând,2036 din nou3825 a ieșit1831 la4314 3588 iudei,* și2532 le-a spus,3004 1473 Eu1473 nici o3762 vină156 nu găsesc2147 în1722 El.1473bG=%I-a zis deci2036 3767 1473 3588 Pilat,* Atunci,3766 Împărat935 ești1510.2.2 Tu?1473 A răspuns611 3588 Isus,* Tu1473 spui,3004 căci3754 Împărat935 sunt1510.2.1 Eu.1473 Eu1473 pentru1519 aceasta3778 M-am născut,1080 și2532 pentru1519 aceasta3778 am venit2064 în1519 3588 lume,2889 ca2443 să mărturisesc3140 3588 adevărul.225 Oricine3956 3588 este1510.6 din1537 3588 adevăr225 ascultă191 al Meu1473 3588 glasul.5456KF$A răspuns611 3588 Isus,* 3588 Împărăția932 3588 Mea1699 nu3756 este1510.2.3 din1537 3588 lumea2889 aceasta;3778 dacă1487 din1537 3588 lumea2889 aceasta3778 ar fi fost1510.7.3 3588 Împărăția932 3588 Mea,1699 3588 ofițerii5257 302 3588 Mei1699 ar fi luptat75 ca2443 să nu3361 fiu predat3860 3588 iudeilor;* acum3568 însă1161 3588 Împărăția932 3588 Mea1699 nu3756 este1510.2.3 de aici.1782AE{#A răspuns611 3588 Pilat,* Oare3385 eu1473 iudeu* sunt?1510.2.1 3588 Națiunea1484 3588 Ta4674 și2532 3588 marii preoții749 Te-au predat3860 1473 mie.1473 Ce5100 ai făcut?4160D"I-a răspuns611 1473 3588 Isus,* De la575 tine însuți1438 tu1473 aceasta o3778 spui,3004 sau2228 alții243 ți-1473 au zis-o2036 despre4012 Mine?1473fCE!A intrat deci1525 3767 în1519 3588 pretoriu4232 din nou3825 3588 Pilat,* și2532 L-a chemat5455 pe3588 Isus,* și2532 I-a zis,2036 1473 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Împăratul935 3588 iudeilor?*By încât2443 3588 cuvântul3056 lui3588 Isus* să se împlinească,4137 pe care-l3739 zisese,2036 arătând4591 cu ce4169 moarte2288 urma3195 să moară.599/AWLe-a zis deci2036 3767 1473 3588 Pilat,* Luați-2983 L1473 voi,1473 și2532 după2596 3588 legea3551 voastră1473 judecați-2919 L.1473 I-au zis deci2036 3767 1473 3588 iudeii,* Nouă1473 nu3756 ne este permis1832 să omorâm615 pe nimeni! --3762z@mEi au răspuns611 și2532 i-au zis,2036 1473 Dacă n-1508 ar fi1510.7.3 Acesta3778 un răufăcător,2555 nu3756 302 ți1473 L-am fi predeat.3860 1473 ?A ieșit afară1831 deci3767 3588 Pilat* la4314 ei,1473 și2532 a zis,2036 Ce5100 acuzație2724 aduceți5342 împotriva2596 3588 Omului444 Acestuia?3778i>K L-au dus71 deci3767 pe3588 Isus* de la575 3588 Caiafa* în1519 3588 pretoriu;4232 și era1510.7.3 1161 dis-de-dimineață.4404 Și2532 ei1473 nu3756 au intrat1525 în1519 3588 pretoriu,4232 ca2443 să nu3361 se întineze,3392 ci235 ca2443 să mănânce2068 3588 paștele.39571=[Din nou3825 deci3767 a negat720 3588 Petru;* și2532 îndată2112 cocoșul220 a cântat.5455 ro9 <A spus3004 unul1520 din1537 3588 robii1401 3588 marelui preot,749 rudă4773 fiind1510.6 cu cel căruia îi3739 amputase609 Petru* 3588 urechea,5621 Nu3756 eu1473 te-1473 am văzut1492 în1722 3588 grădină2779 cu3326 El?1473#;?Și era1510.7.3 1161 Simon* Petru* stând2476 și2532 încălzindu-se.2328 I-au zis deci,2036 3767 1473 Nu3361 și2532 tu1473 dintre1537 3588 ucenicii3101 Lui1473 ești?1510.2.2 Acesta a negat,720 1565 și2532 a zis,2036 Nu3756 sunt.1510.2.1:#L-a trimis649 1473 3588 Ana* legat1210 la4314 Caiafa,* 3588 marele preot.749S9I-a răspuns611 1473 3588 Isus,* Dacă1487 rău2560 am vorbit,2980 mărturisește3140 despre4012 acest3588 rău;2556 dar dacă1487 1161 am vorbit bine,2573 de ce51001473 lovești?1194L8Și acestea3778 1161 El1473 spunând,2036 unul1520 din3588 ofițerrii5257 care stăteau acolo3936 I-a dat1325 o palmă4475 lui3588 Isus,* zicând,2036 Așa3779 răspunzi611 3588 marelui preot?74973De ce5100 pe Mine Mă1473 întrebi?1905 Întreabă1905 pe cei ce3588 au auzit191 ce5100 le-am vorbit;2980 1473 iată,2396 aceștia3778 știu1492 ce3739 am zis2036 Eu.1473 6I-a răspuns611 1473 3588 Isus,* Eu1473 deschis3954 am vorbit2980 3588 lumii;2889 Eu1473 întotdeauna3842 am învățat1321 în1722 3588 sinagogă,4864 și2532 în1722 3588 templu,2413 unde3699 întotdeauna3842 3588 iudeii* se adună împreună,4905 și2532 în1722 secret2927 n-am vorbit2980 nimic.376253588 Atunci3767 marele preot749 L-a întrebat2065 pe3588 Isus* despre4012 3588 ucenicii3101 Lui,1473 și2532 despre4012 3588 învățătura1322 Lui.1473H4 Și stăteau2476 1161 3588 robii1401 și2532 3588 ofițerii,5257 [jăratic439 1 după ce făcuseră]4160 (căci3754 era frig),5592 1510.7.3 și2532 se încălzeau;2328 1510.7.3 rog15 și1161 [cu3326 ei1473 3588 1 Petru stătea],* 2476 și2532 se încălzea.2328 3  I-a spus3004 deci3767 3588 servitoarea,3814 3588 portăreasa,2377 lui3588 Petru,* Nu3361 și2532 tu1473 dintre1537 3588 ucenici3101 ești,1510.2.2 ai3588 Omului444 Acestuia?3778 Acela a spus,3004 1565 Nu3756 sunt.1510.2.1m2S3588 Iar1161 Petru* stătea2476 la4314 3588 ușă,2374 afară.1854 A ieșit1831 deci3767 3588 ucenicul3101 3588 celălalt,243 care3739 îi era1510.7.3 cunoscut1110 3588 marelui preot,749 și2532 a vorbit2036 3588 portăresei,2377 și2532 ea l-a adus înăuntru1521 pe3588 Petru.*I1 Și Îl urmau190 1161 pe3588 Isus,* Simon* Petru,* și2532 celălalt243 ucenic.3101 3588 Iar1161 ucenicul3101 acela1565 era1510.7.3 cunoscut1110 3588 marelui preot,749 și2532 a intrat împreună4897 cu3588 Isus* în1519 3588 curtea833 3588 marelui preot.7490-Și Caiafa era1510.7.3 1161 * cel ce3588 îi sfătuise4823 pe3588 iudei*3754 e de folos ca4851 un singur1520 om444 să piară622 pentru5228 3588 popor.2992+/O Și2532 L-au dus520 1473 la4314 Ana* mai întâi,4412 fiindcă era1510.7.3 1063 socrul3995 lui3588 Caiafa,* care3739 era1510.7.3 mare preot749 în3588 anul1763 acela.1565$.A 3588 Deci3767 cohorta4686 și2532 3588 comandantul5506 și2532 3588 ofițerii5257 3588 iudeilor* L-au apucat4815 pe3588 Isus,* și2532 L-au legat.1210 1473-w A zis2036 deci3767 3588 Isus* lui3588 Petru,* Pune-906 3588 ți sabia3162 1473 în1519 3588 teacă.2336 3588 Paharul4221 pe care3739 Mi l-a dat1325 1473 3588 Tatăl,3962 oare să nu-3766.2 l beau?4095 1473:,m Simon* Petru deci,3767 * având2192 o sabie,3162 a scos-1670 o,1473 și2532 a lovit3817 pe3588 3588 robul marelui preot,749 1401 și2532 i-a amputat609 1473 3588 urechea5621 3588 dreaptă;1188 Și era1510.7.3 1161 numele3686 3588 robului1401 Malhus.*)+K Ca2443 să se împlinească4137 3588 cuvântul3056 pe care-l3739 zisese2036 că,3754 Din cei pe care3739 Mi i-ai dat,1325 1473 nu3756 a pierit622 din1537 ei1473 nici unul.3762*5A răspuns611 3588 Isus,* V-am zis2036 14733754 Eu1473 sunt.1510.2.1 Dacă1487 deci3767 pe Mine Mă1473 căutați,2212 lăsați-863 i pe aceștia3778 să se ducă!5217\)1Din nou3825 deci3767 i-1473 a întrebat,1905 Pe cine5100 căutați?2212 Și ei3588 1161 au zis,2036 Pe Isus* din3588 Nazaret.*w(gCând deci5613 3767 le-a zis2036 1473 că,3754 Eu1473 sunt! --1510.2.1 s-au dat565 înapoi,1519 3588 3694 și2532 au căzut4098 la sol.5476j'MEi I-au răspuns,611 1473 Pe Isus* din3588 Nazaret.* Le-a spus3004 1473 3588 Isus,* Eu1473 sunt!1510.2.1 Și se ținea acolo2476 1161 și2532 Iuda,* cel ce-3588 L preda,3860 1473 împreună cu3326 ei.1473&}Isus* deci,3767 știind1492 toate3956 cele ce3588 urmau să vină2064 asupra1909 Lui,1473 ieșind înainte,1831 le-a zis,2036 1473 Pe cine5100 căutați?2212 %3588 Deci3767 Iuda,* luând2983 3588 cohorta4686 și,2532 de la1537 3588 marii preoți749 și de la2532 farisei,* ofițeri,5257 a venit2064 acolo1563 cu3326 făclii5322 și cu2532 lămpi2985 și cu2532 arme.3696P$Știa1492 însă1161 și2532 Iuda* (cel ce3588 L-a predat),3860 1473 3588 locul,5117 fiindcă3754 deseori4178 împreună se strânsese4863 3588 Isus* acolo1563 cu3326 3588 ucenicii3101 Lui.1473P# Acestea3778 zicându-le,2036 3588 Isus* a ieșit1831 împreună cu4862 3588 ucenicii3101 Lui1473 de cealaltă parte4008 a3588 torentului5493 3588 Chedron,* unde3699 era1510.7.3 o grădină2779 în1519 care3739 a intrat1525 El1473 și2532 3588 ucenicii3101 Lui.1473p"YȘi2532 le-am făcut cunoscut1107 1473 3588 Numele3686 Tău,1473 și-L2532 voi face cunoscut,1107 ca2443 3588 iubirea26 cu care3739 M-ai iubit Tu,25 1473 în1722 ei1473 să fie,1510.3 și Eu2504 în1722 ei.1473\!1Tată3962 drept,1342 și2532 3588 lumea2889 pe Tine1473 nu3756 Te-a cunoscut,1097 Eu1473 însă1161 Te-1473 am cunoscut,1097 și2532 aceștia3778 au cunoscut10973754 Tu1473 M-1473 ai trimis.649 'Tată,3962 pe aceia pe care3739 Mi i-ai dat,1325 1473 doresc2309 ca acolo2443 unde3699 sunt1510.2.1 Eu,1473 și ei2548 să fie1510.3 cu3326 Mine,1473 ca2443 să privească2334 3588 gloria1391 3588 Mea,1699 pe care3739 Mi-ai dat-o,1325 1473 căci3754 M-ai iubit25 1473 mai înainte de4253 întemeierea2602 lumii.2889Eu1473 în1722 ei,1473 și2532 Tu1473 în1722 Mine;1473 ca2443 ei să fie1510.3 făcuți desăvârșiți5048 spre1519 a fi una,1520 rog12 ro12și2532 ca2443 să cunoască1097 3588 lumea28893754 Tu1473 M-1473 ai trimis,649 și 2532 i-ai iubit,25 1473 așa cum2531 M-ai iubit pe Mine.1473 251[Și2532 Eu,1473 3588 gloria1391 pe care3739 Mi-ai dat-o Tu,1325 1473 le-am dat-o,1325 1473 ca2443 ei să fie1510.3 una,1520 după cum2531 Noi1473 una1520 suntem,1510.2.4Sca2443 toți3956 una1520 să fie,1510.3 după cum2531 Tu,1473 Tată,3962 ești în1722 Mine,1473 și Eu2504 în1722 Tine;1473 ca2443 și2532 ei1473 în1520 Noi1473 una1520 să fie,1510.3 ca2443 3588 lumea2889 să creadă41003754 Tu1473 M-1473 ai trimis.649,QNu3756 pentru4012 aceștia3778 1 și1161 cer2065 numai,3440 ci235 și2532 pentru4012 cei ce3588 vor crede4100 prin1223 3588 cuvântul3056 lor1473 în1519 Mine;1473oWși2532 pentru5228 ei1473 Eu1473 Mă sfințesc37 pe Mine Însumi,1683 ca2443 și2532 ei1473 să fie1510.3 sfințiți37 în1722 adevăr.225T!Cum2531 pe Mine M-1473 ai trimis649 în1519 3588 lume,2889 și Eu2504 i-am trimis pe ei649 1473 în1519 3588 lume;2889SSfințește-37 i1473 în1722 3588 adevărul225 Tău,1473 3588 Cuvântul3056 3588 Tău4674 este adevărul.225 1510.2.3SDin1537 3588 lume2889 ei nu3756 sunt,1510.2.6 după cum2531 Eu1473 din1537 3588 lume2889 nu3756 sunt.1510.2.1q[Nu3756 cer2065 să-2443 i iei142 1473 din1537 3588 lume,2889 ci235 ca2443 să-i păzești5083 1473 de1537 cel3588 cumplit.4190Eu1473 le-am dat1325 1473 3588 Cuvântul3056 Tău;1473 și2532 3588 lumea2889 i-a urât,3404 1473 căci3754 ei nu3756 sunt1510.2.6 din1537 3588 lume,2889 după cum2531 Eu1473 nu3756 sunt1510.2.1 din1537 3588 lume.2889L Acum3568 însă1161 la4314 Tine1473 vin.2064 Și2532 acestea le3778 spun2980 în1722 3588 lume,2889 ca2443 ei să aibă2192 3588 bucuria5479 3588 Mea1699 deplină4137 în1722 ei.1473N Când3753 eram1510.7.1 cu3326 ei1473 în1722 3588 lume,2889 Eu1473 îi păzeam5083 1473 în1722 3588 Numele3686 Tău;1473 pe aceia pe care3739 Mi i-ai dat,1325 1473 i-am păzit,5442 și2532 nici unul3762 dintre1537 ei1473 n-a pierit,622 decât1508 3588 fiul5207 3588 pierzării,684 ca2443 3588 Scriptura1124 să se împlinească.4137.U Și2532 Eu nu mai sunt3765 1510.2.1 în1722 3588 lume,2889 dar2532 aceștia3778 în1722 3588 lume2889 sunt,1510.2.6 și2532 Eu1473 la4314 Tine1473 vin.2064 Tată3962 Sfânt,39 păzește-5083 i1473 în1722 3588 Numele3686 Tău1473 pe aceia pe care3739 Mi i-ai dat,1325 1473 ca2443 să fie1510.3 una1520 ca2531 Noi.1473 (și2532 cele3588 ale Mele,1699 toate3956 ale Tale4674 sunt;1510.2.3 și2532 ale3588 Tale,4674 ale Mele-s) --1699 și2532 Eu sunt glorificat1392 în1722 ei.1473.U Eu1473 pentru4012 ei1473 cer;2065 nu3756 pentru4012 3588 lume2889 cer,2065 ci235 pentru4012 aceia pe care3739 Mi i-ai dat,1325 1473 căci3754 ai Tăi4674 sunt1510.2.6GÎntrucât3754 3588 vorbele4487 pe care3739 Mi le-ai dat Tu,1325 1473 le-am dat;1325 1473 și2532 ei le-1473 au primit,2983 și2532 au cunoscut1097 cu adevărat2303754 de la3844 Tine1473 am ieșit,1831 și2532 au crezut41003754 Tu1473 M-1473 ai trimis.6499kAcum3568 au cunoscut10973754 toate3956 câte3745 Mi-ai dat,1325 1473 de la3844 Tine1473 sunt;1510.2.3+OAm făcut cunoscut5319 al Tău1473 3588 Numele3686 3588 oamenilor444 pe care3739 Mi i-ai dat1325 1473 din1537 3588 lume.2889 Ai Tăi4674 erau,1510.7.6 și2532 Mie Mi1473 i-1473 ai dat,1325 și2532 3588 Cuvântul3056 Tău1473 l-au păzit.5083S Și2532 acum3568 glorifică-13921473 Tu,1473 Tată,3962 la3844 Tine Însuți,4572 cu3588 gloria1391 pe care o3739 aveam,2192 înainte ca4253 3588 3588 lumea2889 să fie,1510.1 la3844 Tine.1473 'Eu1473 Te-1473 am glorificat1392 pe1909 3588 pământ,1093 3588 lucrarea2041 am sfârșit-5048 o, cea pe care3739 Mi-ai dat-o1325 1473 ca2443-o fac.4160h IȘi aceasta3778 1161 este1510.2.3 3588 viața veșnică,166 2222 ca2443Te cunoască1097 pe Tine1473 3588 singurul3441 adevărat228 Dumnezeu,2316 și2532 pe Acela pe care L-3739 ai trimis,649 pe Isus* Hristos.55474 adupă cum2531 I-ai dat1325 1473 autoritate1849 peste orice3956 carne,4561 ro6ca2443 tuturor3956 acelora pe care i-3739 ai dat Lui,1325 1473 să le dea1325 1473 viață2222 veșnică.166p  [Acestea le-3778 a spus2980 3588 Isus,* și2532 Și-a ridicat1869 3588 ochii3788 Lui1473 spre1519 3588 cer,3772 și2532 a zis,2036 Tată,3962 a venit2064 3588 ora.5610 Glorifică-1392 Ți1473 3588 Fiul,5207 ca2443 și2532 3588 Fiul5207 Tău1473Te glorifice1392 pe Tine,1473Y+!Acestea3778 vi le-am spus2980 1473 ca2443 în1722 Mine1473 pace1515 să aveți.2192 În1722 3588 lume2889 necaz2347 veți avea,2192 dar235 îndrăzniți,2293 Eu1473 am învins3528 3588 lumea.2889Q Iată,2400 vine2064 ora,5610 și2532 acum3568 a venit,2064 ca2443 să fiți risipiți4650 fiecare1538 la1519 ale3588 lui,2398 și2532 pe Mine1473 singur3441 să Mă lăsați;863 și2532 nu3756 sunt1510.2.1 singur,3441 căci3754 3588 Tatăl3962 cu3326 Mine1473 este.1510.2.3kOLe-a răspuns611 1473 3588 Isus,* Acum737 credeți?4100fEAcum3568 știm14923754 știi1492 toate,3956 și 2532 nu3756 ai nevoie5532 2192 ca2443 cineva5100 să Te1473 întrebe;2065 de1722 aceea3778 credem41003754 de la575 Dumnezeu2316 ai ieșit.1831oWI-au spus3004 1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Iată,2396 acum3568 deschis3954 vorbești,2980 și2532 nici o analogie nu3942 3762 spui.3004+OAm ieșit1831 de la3844 3588 Tatăl,3962 și2532 am venit2064 în1519 3588 lume;2889 din nou3825 las863 3588 lumea,2889 și2532 Mă duc4198 la4314 3588 Tatăl.3962Ncăci Însuși1473 1063 3588 Tatăl3962 vă îndrăgește,5368 1473 fiindcă3754 voi1473 M-1473 ați îndrăgit,5368 și2532 ați crezut41003754 Eu1473 de la3844 3588 Dumnezeu2316 am ieșit.1831 ^~}T|#zywvuKtr[q~p=<;6: 9 77+5422D1[/R-+**'&%&$_#"!1sNz9 b :kQÎn1722 aceea1565 3588 zi2250 în1722 3588 Numele3686 Meu1473 veți cere;154 și2532 nu3756 vă spun3004 14733754 Eu1473 Îl voi ruga2065 pe3588 Tatăl3962 pentru4012 voi,1473Acestea3778 în1722 analogii3942 v-am spus;2980 1473 vine2064 ora5610 când3753 mai mult,3765 ro9în1722 analogii3942 nu vă voi mai vorbi,2980 1473 ci235 deschis3954 despre4012 3588 Tatăl3962 vă voi face cunoscut.312 1473?wPână2193 acum737 nu3756 ați cerut154 nimic3762 în1722 3588 Numele3686 Meu;1473 cereți154 și2532 veți primi,2983 ca2443 3588 bucuria5479 voastră1473 să fie1510.3 deplină.4137+~OȘi2532 în1722 aceea1565 3588 zi,2250 nu14733756 veți întreba2065 nimic.3762 Adevărat,281 adevărat281 vă spun3004 1473 că,3754 toate câte3745 302 veți cere154 3588 Tatălui3962 în1722 3588 Numele3686 Meu,1473 vă va da.1325 14734}aȘi2532 voi1473 deci,3767 necaz3077 în adevăr3303 acum3568 aveți;2192 din nou3825 însă1161 vă voi vedea,3708 1473 și2532 vi se va bucura5463 1473 3588 inima,2588 și2532 3588 bucuria5479 voastră1473 nimeni nu3762 o va lua142 de la575 voi.1473~|u3588 Femeia1135 când3752 dă naștere,5088 întristare3077 are,2192 căci3754 a venit2064 3588 ora5610 ei;1473 când3752 însă1161 a născut1080 3588 copilul,3813 nu-și mai3765 amintește3421 3588 de necaz,2347 pentru1223 3588 bucuria54793754 s-a născut1080 un om444 în1519 3588 lume.28897{gAdevărat,281 adevărat281 vă spun3004 14733754 [veți plânge2799 și2532 veți jeli2354 1 voi],1473 3588 iar1161 lumea2889 se va bucura;5463 și voi1473 1161 vă veți întrista,3076 dar237.1 întristarea3077 voastră1473 în1519 bucurie5479 se va schimba.10965zcA cunoscut1097 deci3767 3588 Isus*3754 voiau2309 să-L întrebe,1473 2065 și2532 le-a zis,2036 1473 Despre4012 aceasta3778 vă întrebați2212 ro14între voi,3326 2403754 am zis,2036 Încă puțin,3397 și2532 nu3756 Mă veți mai vedea;2334 1473 și2532 din nou3825 încă puțin,3397 și2532 Mă veți vedea?3708 1473yykSpuneau3004 deci,3767 Aceasta3778 ce5100 este,1510.2.3 ceea ce3739 spune,3004 acest3588 -- puțin --?3397 Nu3756 știm1492 ce5100 spune.2980Yx+Au zis2036 deci3767 unii dintre1537 3588 ucenicii3101 Lui,1473 unii către alții,4314 240 Ce5100 este1510.2.3 aceasta3778 ce3739 ne spune,3004 1473 Încă puțin,3397 și2532 nu3756 Mă mai vedeți;2334 1473 și2532 din nou3825 încă puțin,3397 și2532 Mă veți vedea?3708 1473 și,2532 Căci3754 Eu1473 Mă duc5217 la4314 3588 Tatăl?3962Încă puțin,3397 și2532 nu3756 Mă mai vedeți;2334 1473 și2532 din nou3825 încă puțin,3397 și2532 Mă veți vedea,3708 1473 căci3754 Mă duc5217 la4314 3588 Tatăl.39623956 câte3745 are2192 3588 Tatăl3962 este al Meu;1699 1510.2.3 de1223 aceea3778 am zis20363754 din1537 ce-i3588 al Meu1699 va lua,2983 și2532 vă face cunoscut.312 1473OuAcela15651473 va glorifica,1392 căci3754 din1537 ce-i3588 al Meu1699 va lua,2983 și2532 vă face cunoscut.312 1473 t9 Când3752 însă1161 va veni2064 Acela,1565 3588 Duhul4151 3588 adevărului,225 El vă va călăuzi3594 1473 în1519 tot3956 3588 adevărul;225 căci nu3756 1063 va vorbi2980 de la575 Sine,1438 ci235 toate câte le3745 302 va auzi,191 le va vorbi2980 și2532 cele ce3588 vor veni,2064 vi le va face cunoscut.312 14739sk Multe încă2089 4183 am2192 să vă spun,3004 1473 dar235 nu le3756 puteți1410 purta941 acum.737Fr Și cu privire la4012 1161 judecată,2920 fiincă3754 3588 conducătorul758 3588 lumii2889 acesteia3778 e judecat.2919sq_ Cu privire la4012 dreptate1343 dar,1161 fiindcă3754 la4314 3588 Tatăl3962 Meu1473 Mă duc,5217 și2532 nu Mă veți mai vedea;3765 2334 1473p# Cu privire la4012 păcat,266 da,3303 fiindcă3754 nu3756 cred4100 în1519 Mine;1473'oGȘi,2532 când va veni2064 Acela,1565 va dovedi1651 ro43588 lumea2889 cu privire la4012 păcat,266 și2532 cu privire la4012 dreptate,1343 și2532 cu privire la4012 judecată.2920nDar235 Eu1473 3588 adevărul225 vi-l spun,3004 1473 Vă este de folos4851 1473 ca2443 Eu1473 să Mă duc;565 căci dacă1437 1063 Eu1473 nu3361 Mă voi duce,565 3588 Mângâietorul3875 nu3756 va veni2064 la4314 voi;1473 dar dacă1437 1161 Mă voi duce,4198 Îl voi trimite3992 1473 la4314 voi.1473OmDar235 fiindcă3754 acestea3778 vi le-am spus,2980 1473 3588 întristarea3077 v-a umplut4137 1473 3588 inima.2588l7Acum3568 însă1161 Mă duc5217 la4314 Cel ce3588 M-a trimis,3992 1473 și2532 niciunul3762 dintre1537 voi nu1473 Mă întreabă --2065 1473 Unde4226 Te duci? --5217kyDar235 acestea3778 vi le-am spus,2980 1473 ca2443 atunci când3752 le va veni2064 3588 ora,5610 să vă amintiți3421 de ele,14733754 Eu1473 vi le-am spus.2036 1473 Acestea3778 însă1161 vouă,1473 la1537 început746 nu3756 vi le-am spus,2036 întrucât3754 cu3326 voi1473 eram.1510.7.1Jj Și2532 acestea le3778 vor face4160 fiindcă3754 nu3756 L-au cunoscut1097 pe3588 Tatăl,3962 nici3761 pe Mine.1473Ai{Excluși din sinagogi656 vă vor face;4160 1473 ba235 vine2064 ora5610 când2443 oricine3956 3588 vă va ucide,615 1473 va gândi că1380 înfăptuiește un serviciu2999 4374 pentru3588 Dumnezeu.2316h Acestea3778 vi le-am spus,2980 1473 ca2443 să nu3361 vă poticniți.4624Bg}Dar și voi2532 1473 1161 mărturisiți,3140 întrucât3754 de la575 început746 cu3326 Mine1473 sunteți.1510.2.5Bf}Dar când3752 1161 va veni2064 3588 Mângâietorul,3875 pe Care3739 Eu1473 vi-L voi trimite3992 1473 de la3844 3588 Tatăl,3962 3588 Duhul4151 3588 adevărului,225 Care3739 de la3844 3588 Tatăl3962 iese,1607 Acela1565 va mărturisi3140 despre4012 Mine.1473 eDar235 ca2443 să se împlinească4137 3588 cuvântul3056 cel3588 scris1125 în1722 3588 legea3551 lor,1473 că,3754 M-au urât3404 1473 fără temei.1431|dqDacă1487 aceste3588 lucrări2041 nu le-3361 aș fi făcut4160 între1722 ei,1473 pe care3739 nimeni3762 altul243 nu le-a făcut,4160 păcat266 nu3756 ar avea;2192 acum3568 însă1161 au și2532 văzut3708 și au și2532 urât,3404 și2532 pe Mine1473 și2532 pe3588 Tatăl3962 Meu.1473c1Cine35881473 urăște,3404 și2532 pe3588 Tatăl3962 Meu1473 Îl urăște.3404;boDacă n-1508 aș fi venit2064 și nu2532 le-aș fi vorbit,2980 1473 păcat266 nu3756 ar avea;2192 acum3568 însă1161 scuză4392 nu3756 au2192 pentru4012 3588 păcatul266 lor.1473)aKDar235 toate acestea3778 3956 vi le vor face4160 1473 din cauza1223 3588 Numelui3686 Meu,1473 căci3754 ei nu-L3756 știu1492 pe Cel ce3588 M-a trimis.3992 1473>`uAmintiți-vă3421 3588 cuvântul3056 pe care3739 Eu1473 vi l-am spus,2036 1473 Nu3756 este1510.2.3 rob1401 mai mare decât3173 3588 domnul2962 lui.1473 Dacă1487 pe Mine M-au1473 persecutat,1377 și2532 pe voi vă1473 vor persecuta;1377 dacă1487 3588 cuvântul3056 Meu1473 l-au păzit,5083 și2532 pe3588 al vostru5212 îl vor păzi.5083_Dacă1487 din1537 3588 lume2889 ați fi,1510.7.5 3588 lumea2889 ce-i al ei ar302 3588 2398 îndrăgi;5368 întrucât3754 însă,1161 din1537 3588 lume2889 nu3756 sunteți,1510.2.5 ci235 Eu1473 v-am ales1586 1473 din1537 3588 lume,2889 de1223 aceea3778 vă urăște3404 1473 3588 lumea.2889d^ADacă1487 3588 lumea28891473 urăște,3404 cunoașteți10973754 pe Mine1473 mai înainte4412 decât pe voi1473 M-a urât.3404 ]Acestea3778 vi le poruncesc,1781 1473 ca2443 să vă iubiți25 unii pe alții.240Z\-Nu3756 voi1473 M-1473 ați ales,1586 ci235 Eu1473 v-am ales1586 pe voi,1473 și2532 v-am rânduit,5087 1473 ca2443 voi1473 să mergeți5217 și2532 rod2590 să aduceți,5342 și2532 3588 rodul2590 vostru1473 să rămână,3306 ca2443 orice3739 5100 302 veți cere154 3588 Tatălui3962 în1722 3588 Numele3686 Meu,1473 să vă dea.1325 1473r[]Nu vă mai3765 1473 spun3004 robi,1401 fiindcă3754 3588 robul1401 nu3756 știe1492 ce5100 face4160 al lui1473 3588 domn;2962 ci v-1473 1161 am numit2046 prieteni,5384 fiindcă3754 toate3956 câte le-3739 am auzit191 de la3844 3588 Tatăl3962 Meu1473 vi le-am făcut cunoscut.1107 1473LZVoi1473 prietenii5384 Mei1473 sunteți,1510.2.5 dacă1437 faceți4160 toate câte3745 Eu1473 vă poruncesc.1781 1473Y7 Mai mare iubire decât aceasta,3173 3778 26 nimeni nu3762 are,2192 ca2443 cineva5100 3588 viața5590 lui1473 să și-o dea5087 pentru5228 3588 prietenii5384 lui.1473dXA Aceasta3778 este1510.2.3 3588 porunca1785 3588 Mea,1699 Ca2443 să vă iubiți25 unii pe alții,240 așa cum2531 Eu v-am iubit.25 1473(WI Acestea3778 vi le-am spus,2980 1473 ca2443 3588 bucuria5479 3588 Mea1699 în1722 voi1473 să rămână,3306 și2532 3588 bucuria5479 voastră1473 să fie deplină.41374Va Dacă1437 3588 poruncile1785 Mele1473 le țineți,5083 veți rămâne3306 în1722 3588 iubirea26 Mea,1473 așa cum2531 Eu1473 3588 poruncile1785 3588 Tatălui3962 Meu1473 le-am ținut,5083 și2532 rămân3306 în a Lui1473 1722 3588 iubire.26{Uo Așa cum2531 M-a iubit25 1473 3588 Tatăl,3962 și Eu2504 v-am iubit;25 1473 rămâneți3306 în1722 3588 iubirea26 aceea care e3588 a Mea.1699T}În1722 aceasta3778 e glorificat1392 3588 Tatăl3962 Meu,1473 ca2443 rod2590 mult4183 să aduceți,5342 și2532 să Mi deveniți1096 1699 ucenici.31018SiDacă1437 rămâneți3306 în1722 Mine,1473 și2532 3588 spusele4487 Mele1473 în1722 voi1473 rămân,3306 orice3739 1437 vreți2309 cereți,154 și2532 vi se va face.1096 1473RDacă1437 cineva nu3361 5100 rămâne3306 în1722 Mine,1473 e aruncat906 afară1854 ca5613 3588 mlădița,2814 și2532 se usucă;3583 și2532 ei le adună,4863 1473 și2532 în1519 foc4442 le aruncă,906 și2532 sunt arse.25451Q[Eu1473 sunt1510.2.1 3588 vița,288 voi1473 3588 mlădițele.2814 Cine3588 rămâne3306 în1722 Mine,1473 și Eu2504 în1722 el,1473 acela3778 aduce5342 rod2590 mult;4183 căci3754 despărțiți5565 de Mine1473 nu3756 puteți1410 face4160 nimic.3762P}Rămâneți3306 în1722 Mine,1473 și Eu2504 în1722 voi.1473 După cum2531 3588 mlădița2814 nu3756 poate1410 rod2590 să aducă5342 de la575 sine,1438 ro15dacă1437 nu3361 rămâne3306 în1722 3588 viță,288 tot așa3779 nici3761 voi,1473 dacă1437 nu3361 în1722 Mine1473 rămâneți.3306KODeja2235 voi1473 curați2513 sunteți,1510.2.5 datorită1223 3588 Cuvântului3056 pe care3739 vi l-am spus.2980 1473yNkPe orice3956 mlădiță2814 în1722 Mine1473 care nu3361 aduce5342 ro6rod,2590 o îndepărtează;142 1473 și2532 pe oricare3956 3588 aduce rod,2590 5342 o curăță,2508 1473 ca2443 mai mult4183 rod2590 să aducă.5342aM =Eu1473 sunt1510.2.1 3588 vița288 cea3588 adevărată,228 și2532 3588 Tatăl3962 Meu1473 3588 viticultorul1092 este.1510.2.3sL_dar235 ca2443 să cunoască1097 3588 lumea28893754 Eu Îl iubesc25 pe3588 Tatăl;3962 și2532 așa cum2531 Mi-a poruncit1781 1473 3588 Tatăl,3962 așa3779 fac.4160 Ridicați-vă,1453 să plecăm71 de aici.1782,KQNu voi mai vorbi mult3765 4183 2980 cu3326 voi,1473 căci vine2064 1063 3588 al3588 lumii2889 conducător,758 și2532 în1722 Mine1473 el nu3756 are2192 nimic;3762\J1Și2532 acum3568 v-am spus2046 1473 mai înainte4250 de a se întâmpla,1096 ca2443 atunci când3752 se va întâmpla,1096 să credeți.4100hIIAți auzit1913754 Eu1473 v-am zis,2036 1473 Plec,5217 și2532 vin2064 la4314 voi.1473 Dacă1487 M-ați fi iubit,25 1473 v-ați fi bucurat5463 3023754 am zis,2036 Mă duc4198 la4314 3588 Tatăl;3962 căci3754 3588 Tatăl3962 Meu1473 mai mare decât3173 Mine1473 este.1510.2.3$HAPace1515 vă las,863 1473 pacea1515 3588 Mea1699 v-o dau1325 vouă;1473 nu3756 [așa cum2531 3588 lumea28891325 1 vă dau Eu];1473 1325 1473 să nu3361 vi se tulbure5015 1473 3588 inima,2588 nici să nu3366 se înspăimânte.1168CG3588 Dar1161 Mângâietorul,3875 3588 Duhul4151 Cel3588 Sfânt,39 pe care-L3739 va trimite3992 3588 Tatăl3962 în1722 3588 Numele3686 Meu,1473 Acela15651473 va învăța1321 toate,3956 și2532 vă va aminti5279 1473 toate3956 câte3739 v-am zis.2036 1473FwAcestea3778 vi le-am spus,2980 1473 cu3844 voi1473 fiind încă.3306ECine3588 nu3361 Mă iubește,25 1473 3588 cuvintele3056 Mele1473 nu le3756 păzește;5083 și2532 3588 Cuvântul3056 pe care-l3739 auziți191 nu3756 este1510.2.3 al Meu,1699 ci235 al Celui ce3588 M-a trimis,3992 1473 Tatăl.3962DwA răspuns611 3588 Isus* și2532 i-a zis,2036 1473 Dacă1437 cineva5100 Mă iubește,25 1473 3588 Cuvântul3056 Meu1473 îl va păzi,5083 și2532 3588 Tatăl3962 Meu1473 îl va iubi;25 1473 și Noi2532 la4314 el1473 vom veni,2064 și2532 locuință3438 cu3844 el1473 Ne vom face.4160DCI-a spus3004 1473 Iuda,* (nu3756 3588 Iscarioteanul),* Doamne,2962 cum5100 se face10963754 nouă1473 urmează3195 să Te arăți1718 pe Tine Însuți4572 și2532 nu3780 3588 lumii?2889B%Cel ce3588 are2192 3588 poruncile1785 Mele,1473 și2532 le păzește,5083 1473 acela1565 este1510.2.3 cel ce3588 Mă iubește;25 1473 și cel ce3588 1161 Mă iubește25 1473 va fi iubit25 de5259 3588 Tatăl3962 Meu;1473 și2532 Eu1473 îl voi iubi,25 1473 și2532 voi arăta1718 lui1473 Eu Însumi.1683>AuÎn1722 acea1565 3588 zi2250 veți cunoaște1097 14733754 Eu sunt1473 în1722 3588 Tatăl3962 Meu,1473 și2532 voi1473 în1722 Mine,1473 și Eu2504 în1722 voi.1473T@!Încă2089 puțin3397 și2532 3588 lumea2889 pe Mine1473 nu va mai3765 vedea.2334 Voi1473 însă1161 Mă veți vedea,2334 1473 fiindcă3754 Eu1473 trăiesc,2198 și2532 voi1473 veți trăi.2198{?oNu3756 vă voi lăsa863 1473 orfani,3737 vin2064 la4314 voi.1473>3588 Duhul4151 3588 adevărului,225 pe care3739 3588 lumea2889 nu3756 poate1410-l primească,2983 căci3754 nu-3756 L vede,2334 1473 nici nu-3761 L cunoaște;1097 1473 voi1473 însă1161 Îl cunoașteți,1097 1473 fiindcă3754 cu3844 voi1473 rămâne,3306 și2532 în1722 voi1473 va fi.1510.8.3-=SȘi2532 Eu1473 Îl voi ruga2065 pe3588 Tatăl,3962 și2532 alt243 Mângâietor3875 vă va da,1325 1473 ca2443 să rămână3306 cu3326 voi1473 în1519 3588 veac,165<+Dacă1437 Mă iubiți,25 1473 3588 poruncile1785 3588 Mele1699 păziți-le.5083 ;9Dacă1437 veți cere ceva5100 154 în1722 3588 Numele3686 Meu,1473 Eu1473 voi face.4160.:U Și2532 orice3739 5100 302 veți cere154 în1722 3588 Numele3686 Meu,1473 aceea3778 voi face,4160 ca2443 să fie glorificat1392 3588 Tatăl3962 în1722 3588 Fiul.5207a9; Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 Cine3588 crede4100 în1519 Mine,1473 3588 lucrările2041 pe care3739 Eu1473 le fac,4160 și el le2548 va face;4160 și2532 mai mari3173 decât acestea3778 va face,4160 căci3754 Eu1473 la4314 3588 Tatăl3962 Meu1473 Mă duc.4198j8M Credeți-410014733754 Eu sunt1473 în1722 3588 Tatăl;3962 și2532 3588 Tatăl3962 în1722 Mine1473 este;1510.2.3 iar dacă nu,1490 pentru1223 3588 lucrările2041 acestea1473 credeți-4100 Mă.1473_77 Nu3756 crezi41003754 Eu sunt1473 în1722 3588 Tatăl,3962 și2532 3588 Tatăl3962 în1722 Mine1473 este?1510.2.3 3588 Vorbele4487 pe care3739 Eu1473 vi le spun,2980 1473 de la575 Mine Însumi1683 nu3756 le vorbesc;2980 3588 ci1161 Tatăl,3962 care3588 în1722 Mine1473 locuiește,3306 El1473 face4160 aceste3588 lucrări.2041[6/ I-a spus3004 1473 3588 Isus,* De atâta5118 timp5550 cu3326 voi1473 sunt,1510.2.1 și2532 nu3756 M-ai cunoscut,1097 1473 Filipe?* Cine3588 M-a văzut3708 pe Mine1473 a văzut3708 pe3588 Tatăl;3962 și2532 cum4459 spui tu,1473 3004 Arată-1166 ne1473 pe3588 Tatăl?3962A5{I-a spus3004 1473 Filip,* Doamne,2962 arată-1166 ne1473 pe3588 Tatăl,3962 și2532 ne e de ajuns.714 1473L4Dacă1487 M-ați fi cunoscut1097 pe Mine,1473 și2532 pe3588 Tatăl3962 Meu1473 L-ați fi cunoscut;1097 302 și2532 de575 acum737 Îl cunoașteți1097 1473 și2532 L-ați văzut.3708 1473e3CI-a spus3004 1473 3588 Isus,* Eu1473 sunt1510.2.1 3588 calea,3598 și2532 3588 adevărul,225 și2532 3588 viața,2222 nimeni nu3762 vine2064 la4314 3588 Tatăl3962 decât1508 prin1223 Mine.1473w2gI-a spus3004 1473 Toma,* Doamne,2962 nu3756 știm1492 unde4226 Te duci;5217 și2532 cum4459 putem1410 3588 calea3598 s-o știm?149217Și2532 unde3699 Eu1473 Mă duc5217 știți,1492 și2532 3588 calea o3598 știți.14920și2532 dacă1437 Mă voi duce4198 și2532 voi pregăti2090 pentru voi1473 un loc,5117 din nou3825 vin2064 și2532 vă voi lua3880 1473 la4314 Mine Însumi,1683 ca acolo2443 unde3699 sunt1510.2.1 Eu,1473 și2532 voi1473 să fiți.1510.3=/sÎn1722 3588 casa3614 3588 Tatălui3962 Meu1473 locuințe3438 multe4183 sunt.1510.2.6 Și dacă nu,1490 v-aș fi zis;2036 302 1473 Mă duc4198 să pregătesc2090 un loc5117 pentru voi;1473X. +Să nu3361 vi se tulbure5015 1473 inima;2588 credeți4100 în1519 3588 Dumnezeu,2316 și2532 în1519 Mine1473 credeți.4100=-s &I-a răspuns611 1473 3588 Isus,* 3588 Viața5590 ta1473 pentru5228 Mine1473 o vei da?5087 Adevărat,281 adevărat281 îți spun,3004 1473 Nicidecum nu3766.2 va cânta cocoșul220 5455 ro17până2193 când nu3739 te vei lepăda533 de Mine1473 de trei ori.5151),K %I-a spus3004 1473 3588 Petru,* Doamne,2962 de ce1302 nu3756 Te pot1410 1473 urma190 acum?737 Eu3588 viața5590 mea1473 pentru5228 Tine1473 o voi da.5087 + $I-a spus3004 1473 Simon* Petru,* Doamne,2962 unde4226 Te duci?5217 I-a răspuns611 1473 3588 Isus,* Unde3699 Mă duc Eu,5217 tu nu3756 poți să14101473 urmezi acum,3568 190 dar mai târziu5305 1161 Mă vei urma.190 1473*y #În1722 aceasta3778 vor cunoaște1097 toți39563754 ai Mei1699 ucenici3101 sunteți,1510.2.5 dacă1437 iubire26 veți avea2192 în1722 mod reciproc.240()I "O poruncă1785 nouă2537 vă dau,1325 1473 ca2443 să vă iubiți25 unii pe alții;240 așa cum2531 v-am iubit Eu,25 1473 ca2443 și2532 voi1473 să vă iubiți25 unii pe alții.240H(  !Copilașilor,5040 încă2089 puțin3397 cu3326 voi1473 mai sunt.1510.2.1 Mă veți căuta2212 1473 și,2532 după cum2531 am zis2036 3588 iudeilor,* că,3754 Unde3699 Mă duc5217 Eu,1473 voi1473 nu3756 puteți1410 veni,2064 și2532 vouă1473 vă spun3004 acum.737C' Dacă1487 3588 Dumnezeu2316 a fost glorificat1392 în1722 El,1473 și2532 3588 Dumnezeu2316 Îl va glorifica1392 1473 în1722 Sine Însuși,1438 și2532 îndată2117.1 Îl va glorifica.1392 1473,&Q Când3753 a ieșit,1831 a spus3004 3588 Isus,* Acum3568 a fost glorificat1392 3588 Fiul5207 3588 Omului,444 și2532 3588 Dumnezeu2316 a fost glorificat1392 în1722 El.1473?%w Primind2983 deci3767 3588 bucățica5596 acela,1565 îndată2112 a ieșit.1831 Și era1510.7.3 1161 noapte.3571c$? Fiindcă unii5100 1063 gândeau1380 (întrucât1893 3588 punga o1101 avea2192 3588 Iuda),*3754 îi spusese3004 1473 3588 Isus,* Cumpără59 cele de care3739 avem nevoie5532 2192 pentru1519 3588 sărbătoare,1859 sau,2228 celor3588 sărmani4434le2443 dea ceva.5100 1325 b~};|5zy#xqvuHtPsqpuomlHkih*fe1cb`t_x^\\[Y*XrWVuTSRPONM`LkKJ#IGqECBhA&@?==+<:Q86533D10/N.r-0,p+J)'&q%"! "y,JZ b H 4hO^sX#) Dar aceasta,3778 1161 nici unul nu3762 a cunoscut,1097 dintre cei ce3588 erau întinși la masă,345 despre4314 ce5100 i-a zis.2036 1473<"q Și2532 după3326 3588 bucățică,5596 atunci5119 a intrat1525 în1519 acela1565 3588 Satan.4567 I-a spus3004 3767 deci1473 3588 Isus,* Ce3739 faci,41604160 repede.5032r!] A răspuns611 3588 Isus,* Acela1565 este,1510.2.3 căruia3739 Eu,1473 înmuind911 3588 bucățica,5596 i-o voi da.1929 Și2532 înmuind1686 3588 bucățica,5596 a dat-o1325 lui Iuda* al lui Simon* Iscarioteanul.*f E Și aplecându-se1968 1161 acela1565 pe1909 3588 pieptul4738 lui3588 Isus,* I-a spus,3004 1473 Doamne,2962 cine5100 este?1510.2.3lQ Acestuia deci i-a făcut semn3506 3767 3778 Simon* Petru,* să întrebe4441 cine5100 ar fi302 1510.4 acela despre care4012 3739 vorbește.3004! Și era1510.7.3 1161 întins la masă345 unul1520 dintre3588 ucenicii3101 Lui,1473 pe1722 3588 sânul2859 lui3588 Isus,* pe care-l3739 iubea25 3588 Isus.*G Se uitau991 deci3767 unii la alții1519 240 3588 ucenicii,3101 fiind perplecși639 legat de4012 ceea ce5100 spunea.3004wg Acestea3778 zicând,2036 3588 Isus* S-a tulburat5015 în3588 duh,4151 și2532 a mărturisit3140 și2532 a zis,2036 Adevărat,281 adevărat281 vă spun3004 14733754 unul1520 dintre1537 voi1473 Mă va preda.3860 1473 Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 Cel ce3588 primește2983 pe oricine1437 5100 voi trimite Eu,3992 pe Mine Mă1473 primește;2983 iar cine3588 1161 pe Mine Mă1473 primește,2983 Îl primește2983 pe Cel care3588 M-a trimis3992 pe Mine.1473# De575 acum737 vă spun3004 1473 mai înainte de4253 3588 a se întâmpla,1096 ca2443 atunci când3752 se va întâmpla,1096 să credeți41003754 Eu1473 sunt.1510.2.1s_ Nu3756 despre4012 voi toți3956 1473 vorbesc;3004 Eu1473 îi știu1492 pe cei pe care i-3739 am ales;1586 ci,235 ca2443 3588 Scriptura1124 să se împlinească,4137 Cel ce3588 mestecă5176 cu3326 Mine1473 3588 pâinea,740 și-a ridicat1869 împotriva1909 Mea1473 3588 călcâiul4418 lui.1473(I Dacă1487 acestea le3778 știți,1492 fericiți3107 sunteți1510.2.5 dacă1437 le veți face.4160 1473>u Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 Nu3756 este1510.2.3 rob1401 mai mare decât3173 3588 domnul2962 lui,1473 nici3761 trimis652 mai mare decât3173 cel ce3588 l-a trimis.3992 1473]3 căci un exemplu5262 1063 v-am dat,1325 1473 ca,2443 așa cum2531 Eu1473 v-am făcut,4160 1473 și2532 voi1473 să faceți.4160nU Dacă1487 deci,3767 Eu1473 v-am spălat3538 1473 3588 picioarele,4228 Eu3588 Domnul2962 și2532 3588 Învățătorul,1320 și2532 voi1473 sunteți datori3784 unii altora240 să vă spălați3538 3588 picioarele;4228mS Voi1473 Mă chemați,5455 1473 3588 Învățătorul1320 și2532 3588 Domnul;2962 și2532 bine2573 spuneți,3004 căci sunt.1510.2.1 1063 Când3753 deci,3767 le-a spălat3538 3588 picioarele4228 lor,1473 și2532 Și-a luat2983 3588 hainele2440 Lui,1473 aplecându-Se la masă377 din nou,3825 le-a zis,2036 1473 Aveți cunoștință1097 de ce5100 am făcut4160 pentru voi?1473hI Căci știa1492 1063 pe cel ce3588 urma să-L predea,3860 1473 de1223 aceea3778 a zis,2036 Nu3780 toți3956 sunteți curați.2513 1510.2.5A{ I-a spus3004 1473 3588 Isus,* Cine3588 s-a scăldat3068 nu3756 are nevoie5532 2192 decât2228 ca3588 picioarele4228i se mai spele,3538 căci235 este1510.2.3 curat2513 în totul;3650 și2532 voi1473 curați2513 sunteți,1510.2.5 dar235 nu3780 toți.3956 I-a spus3004 1473 Simon* Petru,* Doamne,2962 nu3361 3588 picioarele4228 mele1473 doar,3440 ci235 și2532 3588 mâinile5495 și2532 3588 capul!2776 I-a spus3004 1473 Petru,* Nicidecum nu3766.2 vei spăla3538 3588 picioarele4228 mele,1473 în1519 3588 veac!165 I-a răspuns611 1473 3588 Isus,* Dacă1437 nu3361 te spăl,3538 1473 nu3756 ai2192 parte3313 cu3326 Mine.1473) A răspuns611 Isus* și2532 i-a zis,2036 1473 Ceea ce3739 Eu1473 fac,4160 tu1473 nu3756 știi1492 acum,737 vei cunoaște1097 însă1161 după3326 acestea.3778   A venit2064 deci3767 la4314 Simon* Petru;* și2532 I-a spus3004 1473 Petru,1565 ro9Doamne,2962 Tu1473 să-mi1473 speli3538 3588 picioarele?4228x i Apoi1534 a turnat906 apă5204 în1519 3588 lighean,3537 și2532 a început756 să spele3538 3588 picioarele4228 3588 ucenicilor,3101 și2532le șteargă1591 cu3588 șervetul3012 cu care3739 era1510.7.3 încins.1241y k S-a ridicat1453 de la1537 3588 cină,1173 și2532 Și-a depus5087 3588 hainele,2440 și,2532 luând2983 un șervet,3012 S-a încins1241 pe Sine.1438x i Știind1492 3588 Isus*3754 toate I le3956 dăduse1325 Lui1473 3588 Tatăl,3962 în1519 3588 mâini,5495 și25323754 de la575 Dumnezeu2316 a ieșit,1831 și2532 la4314 3588 Dumnezeu2316 Se duce,5217 1 Și2532 cina1173 având loc,1096 3588 diavolul1228 pusese deja2235 906 în1519 3588 inima2588 lui Iuda* al lui Simon* Iscarioteanul,* ca2443 să-L1473 predea,3860E  Înainte4253 însă1161 de3588 sărbătoarea1859 3588 Paștelui,3957 știind1492 3588 Isus*3754 I-a venit2064 1473 3588 ora,5610 ca2443 Să treacă3327 din1537 3588 lumea2889 aceasta3778 către4314 3588 Tatăl,3962 iubindu-i25 pe3588 ai Lui,2398 cei3588 din1722 3588 lume,2889 până1519 la sfârșit5056 i-a iubit.25 1473dA 2și2532 știu14923754 3588 porunca1785 Lui1473 viață2222 veșnică166 este.1510.2.3 Deci cele ce le3739 3767 vorbesc2980 Eu,1473 după cum2531 Mi-a spus2046 1473 3588 Tatăl,3962 așa3779 vorbesc.2980fE 1Căci3754 Eu1473 de la1537 Mine Însumi1683 n-3756 am vorbit,2980 ci,235 Cel ce3588 M-a trimis,3992 1473 Tatăl,3962 El1473 poruncă Mi-1473 1785 a dat,1325 ce5100 să zic,2036 și2532 ce5100 să vorbesc;29809k 0Pe cine3588 respinge114 pe Mine,1473 și2532 nu3361 primește2983 3588 spusele4487 Mele,1473 are2192 cine3588 să-l judece,2919 1473 3588 Cuvântul3056 pe care l-3739 am spus,2980 acela1565 îl va judeca2919 1473 în1722 3588 cea din urmă2078 zi.2250+O /și2532 dacă1437 cineva5100 Îmi1473 aude191 3588 spusele,4487 și2532 nu3361 crede,4100 Eu1473 nu3756 îl judec;2919 1473 căci nu3756 1063 am venit2064 ca2443 să judec2919 3588 lumea,2889 ci235 ca2443 să salvez4982 3588 lumea.2889!; .Eu1473 lumină5457 în1519 3588 lume2889 am venit,2064 ca2443 oricine3956 3588 crede4100 în1519 Mine,1473 în1722 3588 întuneric4653 să nu3361 rămână;3306;o -Și2532 cine3588 vede2334 pe Mine,1473 Îl vede2334 pe Cel ce3588 M-a trimis3992 pe Mine.1473=s ,Isus* însă1161 a strigat2896 și2532 a zis,2036 Cine3588 crede4100 în1519 Mine1473 nu3756 crede4100 în1519 Mine,1473 ci235 în1519 Cel ce3588 M-a trimis3992 pe Mine.1473W' +căci au iubit25 1063 3588 gloria1391 3588 oamenilor444 mai degrabă3123 decât2260 3588 gloria1391 lui3588 Dumnezeu.2316xi *Însă3676 totuși,3305 chiar2532 dintre1537 3588 conducători,758 mulți4183 au crezut4100 în1519 El;1473 dar,235 din cauza1223 3588 fariseilor,* nu3756 mărturiseau,3670 ca2443 să nu3361 fie excluși din sinagogă;656 1096V~% )Acestea le-3778 a zis2036 Isaia* când3753 a văzut1492 3588 gloria1391 Lui,1473 și2532 a vorbit2980 despre4012 El.1473}+ (Le-a orbit5186 1473 3588 ochii,3788 și2532 le-a împietrit4456 1473 3588 inima,2588 ca2443 să nu3361 vadă1492 cu3588 ochii,3788 și2532 să înțeleagă3539 cu3588 inima,2588 și2532 să se întoarcă1994 și2532 să-i vindec.2390 1473'|G 'De1223 aceea3778 nu3756 puteau1410 să creadă,4100 fiindcă3754 din nou3825 a zis2036 Isaia,*{# &încât2443 3588 cuvântul3056 lui Isaia* 3588 profetul4396 să se împlinească,4137 pe care l-3739 a zis,2036 Doamne,2962 cine5100 a crezut4100 3588 vestirea189 noastră?1473 și2532 3588 brațul1023 Domnului,2962 cui i-5100 a fost descoperit?601z %Și deși atât de mari I-au fost5118 1161 1473 semnele4592 pe care le-a făcut4160 înaintea1715 lor,1473 nu3756 au crezut4100 în1519 El,1473{yo $Cât timp2193 3588 lumina o5457 aveți,2192 credeți4100 în1519 3588 lumină,5457 ca2443 fii5207 ai luminii5457 să deveniți.1096 Acestea le-3778 a vorbit2980 3588 Isus,* și2532 plecând,565 S-a ascuns2928 de575 ei.1473:xm #Le-a zis deci2036 3767 1473 3588 Isus,* Încă2089 puțin3397 timp5550 3588 lumina5457 cu3326 voi1473 este.1510.2.3 Umblați4043 cât timp2193 3588 lumina o5457 aveți,2192 ca2443 nu cumva3361 întunericul4653 să vă1473 cuprindă;2638 și2532 cine3588 umblă4043 în1722 3588 întuneric4653 nu3756 știe1492 unde4226 merge.52172w] "I-a răspuns611 1473 3588 mulțimea,3793 Noi1473 am auzit191 din1537 3588 lege35513754 3588 Hristosul5547 rămâne3306 în1519 3588 veac;165 și2532 cum4459 spui Tu1473 30043754 trebuie1163 să fie înălțat5312 3588 Fiul5207 3588 Omului?444 Cine5100 este1510.2.3 Acesta,3778 3588 Fiul5207 3588 Omului?444v5 !Iar aceasta o3778 1161 spunea3004 arătând4591 cu ce4169 moarte2288 urma3195 să moară.599Iu  Și Eu,2504 dacă1437 voi fi înălțat5312 de pe1537 3588 pământ,1093 pe toți îi3956 voi atrage1670 la4314 Mine.1683t Acum3568 este judecata2920 1510.2.3 3588 lumii2889 acesteia;3778 acum3568 3588 conducătorul758 3588 lumii2889 acesteia3778 va fi aruncat1544 afară.1854xsi A răspuns611 3588 Isus* și2532 a zis,2036 Nu3756 pentru1223 Mine1473 acest3778 3588 glas5456 a venit,1096 ci235 pentru1223 voi.1473!r; 3588 Deci3767 mulțimea3793 care3588 stătea acolo2476 și2532 auzise,191 spunea,3004 Un tunet1027 a venit.1096 Alții243 spuneau,3004 Un înger32 I-1473 a vorbit!2980=qs Tată,3962 glorifică-1392 Ți1473 3588 Numele!3686 A venit2064 deci3767 un glas5456 din1537 3588 cer,3772 L-am și glorificat,2532 1392 și2532 din nou3825 Îl voi glorifica!1392 p Acum3568 3588 sufletul5590 Meu1473 este tulburat.5015 Și2532 ce5100 voi spune?2036 Tată,3962 salvează-49821473 din1537 3588 ora5610 acesta?3778 Dar235 pentru1223 aceasta3778 am venit2064 la1519 3588 ora5610 aceasta.3778Qo Dacă1437 Îmi1473 slujește1247 cineva,5100 să Mă1473 urmeze;190 și2532 unde3699 sunt1510.2.1 Eu,1473 acolo1563 și2532 3588 slujitorul1249 3588 Meu1699 va fi.1510.8.3 Și,2532 dacă1437 cineva5100 Îmi1473 slujește,1247 pe acela îl va onora5091 1473 3588 Tatăl.3962n1 Cine3588 își îndrăgește5368 3588 viața5590 lui,1473 o va pierde;622 1473 și2532 cine3588 își urăște3404 3588 viața5590 lui1473 în1722 3588 lumea2889 aceasta,3778 pentru1519 viața2222 veșnică166 o va păstra.5442 1473)mK Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 dacă1437 nu3361 3588 [grăuntele2848 de3588 grâu4621 căzut4098 în1519 3588 pământ1093 1 moare],599 el1473 singur3441 rămâne;3306 dar dacă1437 1161 moare,599 mult4183 rod2590 aduce.5342lw 3588 și1161 Isus* le-a răspuns,611 1473 spunând,3004 A venit2064 3588 ora5610 ca2443 să fie glorificat1392 3588 Fiul5207 3588 Omului.444tka Filip a venit2064 1473 și2532 a vorbit3004 lui3588 Andrei,* și2532 mai departe3825 Andrei* și2532 Filip* au vorbit3004 lui3588 Isus.*Jj  aceștia3778 deci3767 s-au aporpiat de4334 Filip,* cel3588 din575 Betsaida* 3588 Galileii,* și2532 l-au rugat,2065 1473 spunând,3004 Doamne,2962 dorim2309 pe3588 Isus*-L vedem.1492piY Și erau1510.7.6 1161 niște5100 greci* dintre1537 cei care3588 se suie305 ca2443 să se închine4352 în1722 timpul3588 sărbătorii;1859/hW 3588 Fariseii deci3767 * au zis2036 între ei,4314 1438 Observați23343754 nu3756 vă folosește5623 la nimic?3762 Iată,2396 3588 lumea2889 după3694 El1473 a plecat!565zgm Și de aceea1223 3778 2532 L-a întâmpinat5221 1473 3588 mulțimea,3793 căci3754 auzise că191 El făcuse acest3778 1473 4160 3588 semn.4592Wf' Mărturisea3140 deci3767 3588 mulțimea3793 care3588 era1510.6 cu3326 El,14733753 pe3588 Lazăr îl* chemase5455 din1537 3588 mormânt,3419 și2532 îl înviase1453 1473 din1537 morți.3498e Acestea3778 însă1161 nu le-3756 au cunoscut1097 3588 ucenicii3101 Lui1473 la3588 început;4412 dar235 când3753 a fost glorificat1392 3588 Isus,* atunci5119 și-au amintit34033754 aceste lucruri3778 erau1510.7.3 despre1909 El1473 scrise,1125 și 2532 acestea le3778 făcuseră4160 pentru El.1473|dq Nu-3361 ți fie frică,5399 fiica2364 Sionului;* iată,2400 3588 Împăratul935 tău1473 vine2064 șezând2521 pe1909 mânzul4454 unei măgărițe.3688Oc Și găsind2147 1161 3588 Isus,* un măgăruș,3678 S-a așezat2523 pe1909 el,1473 după cum2531 este1510.2.3 scris,1125"b= au luat2983 3588 ramuri902 de3588 palmieri,5404 și2532 au ieșit1831 în1519 întâmpinarea5222 Lui,1473 și2532 strigau,2896 Osana!5614 Binecuvântat e2127 Cel ce3588 vine2064 în1722 Numele3686 Domnului,2962 3588 Împăratul935 lui3588 Israel!*a A3588 doua zi,1887 o mulțime3793 mare4183 care3588 venise2064 la1519 3588 sărbătoare,1859 auzind1913754 vine2064 3588 Isus* la1519 Ierusalim,*d`A căci3754 mulți4183 [datorită1223 lui1473 plecau5217 1 dintre3588 2 iudei],* și2532 credeau4100 în1519 3588 Isus.*3__ S-au sfătuit1011 însă1161 3588 marii preoții749 ca2443 și2532 pe3588 Lazăr*-l omoare;615Q^ A aflat1097 deci3767 o mare mulțime3793 4183 de1537 3588 iudei*3754 El este acolo,1563 1510.2.3 și2532 au venit2064 nu3756 pentru1223 3588 Isus* numai,3440 ci235 și pentru2443 2532 3588 a-l vedea pe Lazăr,* 1492 pe care-l3739 înviase1453 din1537 morți.3498|]q căci pe sărmani3588 4434 1063 întotdeauna3842 îi aveți2192 cu3326 voi,1438 pe Mine1473 însă1161 nu3756 întotdeauna3842 aveți.2192w\g A zis2036 deci3767 3588 Isus,* Las-863 o,1473 pentru1519 3588 ziua2250 3588 înmormântării1780 Mele1473 l-a păstrat ea;5083 1473[# A zis2036 însă1161 aceasta3778 nu3756 pentru că3754 de4012 3588 sărmani4434 se îngrijea3199 el,1473 ci235 pentru că3754 era hoț,2812 1510.7.3 și2532 3588 punga o1101 avea,2192 și2532 cele3588 puse în ea906 le lua.941\Z1 De ce1302 acest3778 3588 mir3464 nu3756 a fost vândut4097 cu trei sute5145 de dinari,1220 și2532 să se fi dat1325 sărmanilor?4434wYg A spus3004 deci3767 unul1520 din1537 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Iuda* al lui Simon* Iscarioteanul,* care3588 urma3195 să-L1473 predea,3860X 3588 Atunci3767 Maria,* luând2983 un litru3046 de mir3464 de nard3487 curat4101 de mare valoare,4186 a pomădat218 3588 picioarele4228 lui3588 Isus,* și2532 a șters1591 cu3588 părul2359 ei1473 3588 picioarele4228 Lui;1473 3588 și1161 casa3614 s-a umplut4137 de1537 3588 aroma3744 3588 mirului.34647Wg Au pregătit4160 deci3767 pentru El1473 o cină1173 acolo,1563 și2532 3588 Marta* slujea;1247 3588 și1161 Lazăr* era unul1520 1510.7.3 din cei3588 întinși la masă345 cu El.1473fV G 3588 Deci3767 Isus,* înainte cu4253 șase1803 zile2250 de3588 Paști,3957 a venit2064 în1519 Betania,* unde3699 era1510.7.3 Lazăr,* care3588 fusese mort,2348 pe care îl3739 înviase1453 din1537 morți.3498kUO 9Și chiar dăduseră1325 1161 2532 3588 marii preoți749 și2532 3588 fariseii* poruncă,1785 ca2443 dacă1437 cunoaște cineva5100 1097 unde4226 este,1510.2.3-i avertizeze,3377 ca3704 să-L prindă.4084 1473T 8 Îl căutau2212 deci3767 pe3588 Isus,* și2532 vorbeau3004 unul cu altul,3326 240 în1722 3588 templu2413 ținându-se,2476 Ce5100 vă gândiți?1380 14733754 nicidecum nu3766.2 va veni2064 la1519 3588 sărbătoare?1859S 7Era1510.7.3 însă1161 aproape1451 3588 Paștele3957 3588 iudeilor;* și2532 au urcat305 mulți4183 la1519 Ierusalim* de la1537 3588 țară,5561 înainte4253 de3588 Paști,3957 ca2443 să se purifice48 rog20 ei înșiși.1438iRK 6Isus* deci3767 nu mai3765 umbla pe față3954 4043 printre1722 3588 iudei,* ci235 a plecat565 de acolo1564 în1519 3588 ținutul5561 de lângă1451 3588 pustie,2048 într-1519 [Efraim* 2 zisă3004 1 o cetate],4172 și acolo2546 a rămas1304 cu3326 3588 ucenicii3101 Lui.1473 Q9 5Deci, din acea575 1565 3767 3588 zi2250 s-au sfătuit,4823 ca2443 să-L omoare.615 1473EP 4și2532 nu3756 [pentru5228 3588 națiune1484 1 doar],3440 ci235 și ca2443 2532 pe3588 copiii5043 lui3588 Dumnezeu2316 cei3588 risipiți1287 să-i adune4863 pentru1519 a fi una.1520O} 3Aceasta3778 însă1161 [de la575 sine1438 1 nu]3756 a spus-o,2036 ci,235 mare preot749 fiind1510.6 în3588 anul1763 acela,1565 a profețit43953754 urma3195 3588 Isus* să moară599 pentru5228 3588 națiune;1484WN' 2nici nu3761 gândiți12603754 e de folos4851 pentru noi1473 ca2443 un singur1520 om444 să moară599 pentru5228 3588 popor,2992 și2532 nu,3361 întreaga3650 3588 națiune1484 să piară.622 ro18*MM 1Dar unul1520 1161 oarecare5100 dintre1537 ei,1473 Caiafa,* mare preot749 fiind1510.6 în3588 anul1763 acela,1565 le-a zis,2036 1473 Voi1473 nu3756 știți1492 nimic,3762\L1 0Dacă-1437 L lăsăm863 1473 așa,3779 toți3956 vor crede4100 în1519 El;1473 și2532 vor veni2064 3588 romanii* și2532 ne vor lua142 1473 și2532 3588 locul5117 și2532 3588 națiunea.1484FK /Au adunat4863 deci3767 3588 marii preoții749 și2532 3588 fariseii* sinedriul,4892 și2532 spuneau,3004 Ce5100 facem?4160 căci3754 Acest3778 3588 Om444 multe4183 semne4592 face!4160sJ_ .Unii5100 însă1161 dintre1537 ei1473 au mers565 la4314 3588 farisei,* și2532 le-au zis2036 1473 ce3739 făcuse4160 3588 Isus.*8Ii -Mulți4183 deci3767 dintre1537 3588 iudeii* care3588 veniseră2064 la4314 3588 Maria,* și2532 văzuseră2300 ce3739 făcuse4160 3588 Isus* au crezut4100 în1519 El.1473gHG ,Și2532 a ieșit1831 3588 mortul,2348 legat1210 la3588 picioare4228 și2532 la3588 mâini5495 cu fâșii de pânză,2750 și2532 3588 fața3799 lui1473 cu un ștergar4676 era înfășurată.4019 Le-a spus3004 1473 3588 Isus,* Dezlegați-3089 l,1473 și2532 lăsați-l863 să meargă.5217-GS +Și2532 acestea3778 spunând,2036 cu glas5456 mare3173 a strigat,2905 Lazăre,* vino1204 afară!1854hFI *Eu1473 dar1161 știam14923754 întotdeauna38421473 asculți,191 însă235 pentru1223 3588 mulțimea3793 care3588 stă împrejur4026 am zis,2036 ca2443 să creadă41003754 Tu1473 M-1473 ai trimis.649 E9 )Au ridicat142 deci3767 3588 piatra3037 de unde3739 era1510.7.3 3588 mortul2348 zăcând.2749 3588 Și1161 Isus* a ridicat142 3588 ochii3788 în sus,507 și2532 a zis,2036 Tată,3962 Îți mulțumesc2168 14733754 M-ai ascultat;191 1473D{ (I-a spus3004 1473 3588 Isus,* Nu3756 ți-am zis2036 1473 că,3754 dacă1437 vei crede,4100 vei vedea3708 3588 gloria1391 lui3588 Dumnezeu?2316YC+ 'Spuse3004 3588 Isus,* Ridicați142 3588 piatra!3037 Îi spuse3004 1473 3588 sora79 celui ce3588 murise,2348 Marta,* Doamne2962 deja2235 miroase rău,3605 ro16căci a patra5066 1063 este.1510.2.3bB= &Isus* deci,3767 din nou3825 fiind profund emoționat1690 în1722 Sine,1438 a venit2064 la1519 3588 mormânt.3419 Și era1510.7.3 1161 o peșteră,4693 și2532 o piatră3037 era depusă1945 ro16peste1909 ea.1473 a~}9{zGxvut5s-qqo-mkjiihgFf]dc.b8a_^\[1ZXW9UT RpQIONMK~JvIHYFEDCzA@c? =<;k:n877L654210/a-,**('Q%$T"! /fUD   bb ~3 w Spun3004 deci,3767 Oare3361 a lepădat683 3588 Dumnezeu2316 pe3588 poporul2992 Lui?1473 Să nu3361 fie.1096 Căci și2532 1063 eu1473 israelit* sunt,1510.2.1 din1537 sămânța4690 lui Avraam,* din seminția5443 lui Beniamin.*=2s Dar lui4314 1161 3588 Israel îi* spune,3004 Toată3650 3588 ziua2250 Mi-am întins1600 3588 mâinile5495 Mele1473 spre4314 un popor2992 neascultător544 și2532 contrazicător.483M1 Isaia* însă1161 îndrăznește tare,662 și2532 spune,3004 Am fost găsit2147 de cei ce3588 pe Mine1473 nu3361 căutau;2212 vizibil1717 am devenit1096 celor ce3588 de Mine1473 nu3361 întrebau.1905)0K Dar235 spun,3004 Oare nu3378 a cunoscut1097 Israel?* Cel dintâi,4413 Moise* spune,3004 Eu1473 vă voi provoca la gelozie3863 1473 prin aceia care1909 nu sunt3756 o națiune,1484 printr-1909 o națiune1484 nepricepută801 vă voi întărâta la mânie.3949 1473-/S Dar235 spun,3004 Oare n-3378 au auzit ei?191 Dimpotrivă,3304 în1519 tot3956 3588 pământul1093 a ieșit1831 3588 armonia5353 rog12 ro12lor,1473 și2532 până la1519 3588 marginile4009 lumii3588 ro18locuite3611 3588 vorbirile4487 lor.1473h.I Deci686 3588 credința4102 vine din1537 cele auzite,189 3588 iar1161 cele auzite189 sunt prin1223 Cuvântul4487 lui Dumnezeu.2316- Dar235 nu3756 toți3956 au ascultat5219 de3588 Evanghelie;2098 căci Isaia* 1063 spune,3004 Doamne,2962 cine5100 a crezut4100 ce3588 a auzit189 de la noi?1473,  Și cum4459 1161 vor vesti2784 dacă1437 nu3361 vor fi trimiși?649 După cum2531 e scris,1125 Cât de5613 frumoase5611 sunt3588 picioarele4228 celor ce3588 evanghelizează2097 pacea,1515 ale celor ce3588 evanghelizează2097 cele3588 bune.18a+; Cum4459 dar3767 vor chema1941 pe1519 Acela în Care3739 nu3756 au crezut?4100 Și cum4459 1161 vor crede4100 în Acela de Care3739 nu3756 au auzit?191 Și cum4459 1161 vor auzi191 fără5565 vestitor?2784 ro18$*A Căci oricine3956 1063 3739 302 va chema1941 3588 Numele3686 Domnului2962 va fi salvat.4982])3 Căci nu3756 1063 este1510.2.3 deosebire1293 între iudeu* 5037 și2532 grec;* 3588 căci1063 Același1473 Domn2962 al tuturor3956 e bogat4147 față de1519 toți3956 cei ce-3588 L cheamă.1941 1473J(  Căci spune3004 1063 3588 Scriptura,1124 Oricine3956 3588 crede4100 în1909 El1473 nu3756 va fi dat de rușine.2617L' Căci cu inima2588 1063 se crede4100 spre1519 dreptate,1343 și cu gura4750 1161 se mărturisește3670 spre1519 salvare.4991 &  că3754 dacă1437 vei mărturisi3670 cu1722 3588 gura4750 ta1473 pe Domnul2962 Isus,* și2532 vei crede4100 în1722 3588 inima2588 ta14733754 3588 Dumnezeu2316 L-1473 a înviat1453 din1537 morți,3498 vei fi salvat.4982%' Dar235 ce5100 spune?3004 Aproape1451 de tine1473 3588 vorbirea4487 este,1510.2.3 în1722 3588 gura4750 ta1473 și2532 în1722 3588 inima2588 ta;1473 aceasta este5123 3588 vorbirea4487 3588 credinței4102 pe care-o3739 vestim,2784`$9 sau,2228 Cine5100 se va coborî2597 în1519 3588 adânc?12 adică,5123 pe Hristos5547 din1537 morți3498-L scoată afară.321 # Dar despre cea3588 1161 din1537 credință4102 dreptate,1343 astfel3779 vorbește,3004 Să nu3361 zici2036 în1722 3588 inima2588 ta,1473 Cine5100 se va sui305 în1519 3588 cer?3772 adică,5123 pe Hristos5547-L aducă jos;2609="s Căci Moise* 1063 scrie1125 despre3588 dreptatea1343 cea3588 din1537 3588 lege,3551 că,3754 Cel ce3588 înfăptuiește4160 acestea,1473 omul acela444 va trăi2198 prin1722 ele.1473J!  Căci sfârșitul5056 1063 rog2 legii3551 e Hristos,5547 spre1519 dreptate1343 pentru oricine3956 3588 crede.4100e C Căci necunoscând50 1063 cea3588 a lui3588 Dumnezeu2316 dreptate,1343 și2532 3588 propria lor2398 dreptate1343 căutând2212 s-o stabilească,2476 3588 dreptății1343 lui3588 Dumnezeu2316 nu3756 s-au supus.5293^5 Căci mărturie3140 1063 le aduc1473 că,3754 zel2205 pentru Dumnezeu2316 au,2192 dar235 nu3756 potrivit2596 cunoștinței depline.1922w i Fraților,80 3588 în adevăr,3303 dorința cea bună2107 a3588 înimii mele,1699 2588 și2532 3588 implorarea,1162 cea3588 către4314 3588 Dumnezeu2316 pentru5228 3588 Israel,* este1510.2.3 pentru1519 salvarea lor.4991dA !după cum2531 e scris,1125 Iată,2400 pun5087 în1722 Sion* o piatră3037 de poticnire,4348 și2532 o stâncă4073 de cădere;4625 și2532 oricine3956 3588 crede4100 în1909 El1473 nu3756 va fi dat de rușine.2617.U De ce?1302 Pentru că3754 nu era3756 din1537 credință,4102 ci235 ca5613 din1537 faptele2041 legii.3551 Căci s-au poticnit4350 1063 de3588 piatra3037 de3588 poticnire;4348G Israel* însă,1161 umblând după1377 legea3551 dreptății,1343 la1519 legea3551 dreptății1343 nu3756 au ajuns.53489k Atunci ce5100 3767 vom spune?20463754 națiunile,1484 care3588 nu3361 umblau după1377 dreptate,1343 au dobândit2638 dreptatea;1343 dar dreptatea1343 1161 cea3588 din1537 credință.4102zm Și2532 după cum2531 a spus mai dinainte4280 Isaia,* Dacă1508 Domnul2962 Savaot4519 ro7ne-ar fi lăsat1459 1473 o sămânță,4690 precum5613 Sodoma* am fi302 devenit,1096 și2532 ca5613 Gomora* am fi302 devenit asemenea.3666s_ Căci cuvântul îl3056 1063 ro2duce la bun sfârșit,4931 și îl2532 face să fie prompt4932 în1722 dreptate,1343 deoarece3754 cuvântul3056 prompt4932 ro10 îl va face4160 Domnul2962 pe1909 3588 pământ..1093 ro15y Iar Isaia* 1161 strigă2896 cu privire la5228 3588 Israel,* Chiar dacă1437 ar fi1510.3 3588 numărul706 3588 fiilor5207 lui Israel* ca5613 3588 nisipul285 3588 mării,2281 numai3588 rămășița2640 va fi salvată.4982U# și2532 va fi1510.8.3 în1722 3588 locul5117 unde3739 li s-a spus,4483 1473 [nu sunteți3756 popor2992 al Meu1473 1 Voi],1473 acolo1563 vor fi chemați2564 fii5207 ai Dumnezeului2316 Celui viu.2198R cum5613 și2532 în1722 3588 Osea* spune,3004 Voi chema2564 pe cel care3588 nu e3756 poporul2992 Meu,1473 poporul2992 Meu,1473 și2532 pe cea care3588 nu e3756 preiubită,25 preaiubită;25Z- pe care le-3739 a și2532 chemat,2564 pe noi,1473 nu3756 numai3440 dintre1537 iudei,* ci235 și2532 dintre1537 națiuni;14844a și2532 ca2443 să-Și facă cunoscut1107 3588 bogăția4149 3588 gloriei1391 Lui1473 peste niște1909 vase4632 de milă,1656 pe care le-3739 a pregătit mai dinainte4282 pentru1519 glorie,1391 9 Dacă1487 însă,1161 voind2309 3588 Dumnezeu2316 să-Și arate1731 3588 mânia3709 și2532 să-Și facă cunoscut1107 3588 puterea1415 Lui,1473 a suportat5342 cu1722 multă4183 răbdare3115 vasele4632 mâniei3709 pregătite2675 pentru1519 pierzare;6843 Sau2228 nu3756 are2192 autoritate1849 3588 olarul2763 asupra3588 lutului,4081 ca din1537 3588 aceeași1473 frământătură,5445 să facă4160 pe unul3588 3303 pentru a fi1519 un vas de onoare,5092 4632 și pe altul3739 1161 pentru1519 dezonoare?819 Mai curând însă,3304 o!5599 omule,444 tu1473 cine5100 ești1510.2.2 care3588 răspunzi470 lui3588 Dumnezeu?2316 Nu cumva3361 va spune2046 3588 plăsmuirea4110 Celui ce3588 plăsmuiește,4111 De ce5100 m-1473 ai făcut4160 așa?3779q[ Îmi vei spune deci,2046 3767 1473 De ce5100 mai2089 dezaprobă?3201 3588 Căci1063 voinței1013 Lui1473 cine5100 I se poate împotrivi?436.U Așadar686 3767 cui3739 vrea,2309 arată milă,1653 și pe cine3739 1161 vrea,2309 împietrește.4645o W Căci spune3004 1063 3588 Scriptura1124 lui3588 faraon,* că,3754 Pentru1519 aceasta însăși1473 3778 te-am ridicat,1825 1473 ca3704 să arăt1731 în1722 tine1473 3588 puterea1411 Mea,1473 și2532 ca3704 să anunț1229 3588 Numele3686 Meu1473 în1722 tot3956 3588 pământul.1093y k Așadar686 3767 nu e3756 de la cel ce3588 vrea,2309 nici3761 de la cel ce3588 aleargă,5143 ci235 de la Cel care3588 arată milă,1653 Dumnezeu.2316x i 3588 Căci1063 Moise* spune,3004 Voi avea milă1653 de oricine3739 302 am milă,1653 și2532 Mă voi îndura3627 de oricine3739 302 Mă îndur.3627B } Atunci ce5100 3767 vom spune?2046 Nu cumva e3361 nedreptate93 la3844 3588 Dumnezeu?2316 Să nu3361 fie.1096' G După cum2531 e scris,1125 Pe3588 Iacov l-* am iubit,25 iar pe3588 1161 Esau l-* am urât.3404!; i-a fost spus4483 1473 că,3754 Cel3588 mai mare3173 va sluji ca rob1398 celui3588 mai mic.1640K (căci nefiind încă3380 1063 născuți ei,1080 nici3366 făcând4238 ceva5100 bine18 sau2228 rău,2556 ca2443 3588 [potrivit2596 alegerii1589 3588 2 lui Dumnezeu2316 1 planul]4286 să rămână,3306 nu3756 din1537 fapte,2041 ci235 din1537 Cel ce3588 cheamă),2564xi Și nu numai,3756 3440 1161 ci235 și2532 Rebeca* dintr-1537 un singur1520 pat marital,2845 având2192 pe Isaac* tatăl3588 3962 nostru,1473$A Căci de promisiune1860 1063 e3588 cuvântul3056 acesta,3778 Potrivit2596 3588 timpului2540 acestuia3778 voi veni,2064 și2532 va fi1510.8.3 pentru3588 Sara* un fiu.5207Z- Adică,5123 nu3756 3588 copiii5043 3588 cărnii,4561 nu aceștia sunt3778 copiii5043 lui3588 Dumnezeu;2316 ci235 3588 copiii5043 3588 promisiunii1860 sunt socotiți3049 drept1519 sămânță.4690! și nici3761 pentru că3754 sunt1510.2.6 sămânță4690 a lui Avraam,* toți sunt3956 copii;5043 ci,235 În1722 Isaac* îți va fi chemată2564 1473 o sămânță.4690R Dar nu e ca și cum3756 3634 1161 3754 ar fi căzut1601 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu;2316 căci nu3756 1063 toți3956 cei3588 coborând din1537 Israel,* aceia și sunt3778 Israel;*  ai cărora3739 sunt3588 părinții,3962 și2532 din1537 care3739 este3588 Hristosul5547 3588 după2596 carne,4561 Care3588 este1510.6 mai presus de1909 toate,3956 Dumnezeu2316 binecuvântat2128 în1519 3588 veci.165 Amin.281y care3748 sunt1510.2.6 israeliți,* ale cărora3739 sunt3588 înfierea,5206 și2532 3588 gloria,1391 și2532 3588 legămintele,1242 și2532 3588 darea legii,3548 și2532 3588 serviciul,2999 și2532 3588 promisiunile,1860S căci în mod divin am dorit ca2172 1063 eu însumi1473 1473 anatema331 ro5să fiu1510.1 de la575 3588 Hristos5547 pentru5228 3588 frații80 mei,1473 rudele3588 mele4773 după1473 2596 carne;4561Z~- că3754 întristarea3077 îmi1473 este1510.2.3 mare,3173 și2532 o neîntreruptă88 durere3601 e în3588 inima2588 mea;1473{} q Adevăr225 vorbesc3004 în1722 Hristos,5547 nu3756 mint,5574 martor fiindu-4828 mi1473 3588 conștiința4893 mea1473 în1722 Duhul4151 Sfânt,39#|?'nici3777 înălțime,5313 nici3777 adâncime,899 nici3777 orice5100 altă creatură,2937 2087 nu vor putea1410 să ne1473 despartă5563 de575 3588 iubirea26 lui3588 Dumnezeu,2316 cea3588 în1722 Hristos5547 Isus* 3588 Domnul2962 nostru.1473T{!&Căci sunt încredințat3982 10633754 nici3777 moarte,2288 nici3777 viață,2222 nici3777 îngeri,32 nici3777 stăpâniri,746 nici3777 puteri,1411 nici3777 cele prezente,1764 nici3777 cele ce au să fie,3195?zw%Dar235 în1722 acestea3778 toate3956 suntem mai mult decât victorioși5245 prin1223 Acela Care3588 ne-a iubit.25 1473y$După cum2531 e scris,1125 că,3754 Pentru1752 Tine1473 suntem omorâți2289 toată3650 3588 ziua;2250 suntem socotiți3049 ca5613 oi4263 de înjunghiere.4967x#Cine5100 ne1473 va despărți5563 de575 3588 iubirea26 lui3588 Hristos?5547 Necaz,2347 sau2228 strâmtorări,4730 sau2228 persecuție,1375 sau2228 foame,3042 sau2228 goliciune,1132 ro17sau2228 pericol,2794 sau2228 sabie?31625wc"Cine e5100 cel ce3588 condamnă?2632 Hristos5547 e Cel ce3588 a murit,599 ba mai degrabă3123 1161 Care a și2532 înviat,1453 Care3739 și2532 este1510.2.3 la1722 dreapta1188 lui3588 Dumnezeu,2316 Care3739 și2532 mijlocește1793 pentru5228 noi.1473Iv !Cine5100 va aduce acuzație1458 împotriva2596 aleșilor1588 lui Dumnezeu?2316 Dumnezeu2316 e Cel ce3588 îndreptățește.13444ua Cel care3739 1065 pe3588 propriul Lui2398 Fiu5207 nu3756 L-a cruțat,5339 ci235 pentru5228 noi1473 toți3956 L-a predat,3860 1473 cum4459 nu3780 [de asemenea,2532 împreună cu4862 El,1473 toate lucrurile3588 3956 1 ne1473 2 va dărui]?5483"t=Deci, ce5100 3767 vom spune2046 față de4314 aceste lucruri?3778 Dacă1487 3588 Dumnezeu2316 e pentru5228 noi,1473 cine5100 va fi împotriva2596 noastră?1473+sODar pe cei pe care i-3739 1161 a rânduit mai dinainte,4309 pe aceștia i-3778 a și2532 chemat;2564 și2532 pe cei pe care i-3739 a chemat,2564 pe aceștia i-3778 a și2532 îndreptățit;1344 iar pe cei pe care i-3739 1161 a îndreptățit,1344 pe aceștia i-3778 a și2532 glorificat.13924raCăci3754 pe aceia pe care i-3739 a cunoscut mai dinainte,4267 i-a și2532 rânduit mai dinainte4309 fie conformi4832 rog6 3588 chipului1504 3588 Fiului5207 Lui,1473 pentru1519 ca3588 să fie1510.1 El1473 Întâiul-Născut4416 între1722 mulți4183 frați.80[q/Știm1492 însă11613754 acelora care3588 Îl iubesc25 pe3588 Dumnezeu,2316 toate lucrurile3956 lucrează împreună4903 spre1519 binele lor;18 cei ce3588 după2596 plan4286 sunt chemați.2822 1510.6MpDar Cel care3588 1161 cercetează2045 3588 inimile2588 știe1492 care5100 este3588 gândirea5427 3588 Duhului,4151 căci3754 potrivit lui2596 Dumnezeu2316 mijlocește1793 pentru5228 cei sfinți.39so_Și la fel5615 1161 și2532 3588 Duhul4151 ne ajută4878 în3588 slăbiciunea769 noastră;1473 3588 căci1063 ceea ce5100 ne rugăm,4336 așa cum2526 trebuie,1163 noi nu3756 știm;1492 dar235 Însuși1473 3588 Duhul4151 mijlocește5241 pentru5228 noi1473 cu suspine4726 de nespus.215)nKDacă1487 însă1161 ceea ce3739 nu3756 vedem991 sperăm,1679 cu1223 răbdare5281 așteptăm.553jmMCăci în3588 1063 speranță1680 am fost salvați.4982 O speranță1680 însă1161 care se vede991 nu3756 este1510.2.3 speranță,1680 căci lucrul pe care-l3739 1063 vede991 cineva,5100 de ce5100 l-ar mai și2532 spera?1679]l3Și nu numai,3756 3440 1161 căci235 și2532 noi înșine, care1473 cele3588 dintâi roade536 ale3588 Duhului4151 le avem,2192 și2532 noi1473 înșine1473 în1722 sinea noastră1438 suspinăm,4727 înfierea5206 așteptând-o,553 3588 răscumpărarea629 3588 trupului4983 nostru.1473kCăci știm1492 10633754 toată3956 3588 creația2937 ro6suspină împreună,4959 și2532 suferă împreună durerile nașterii4944 până891 3588 acum.3568jcă3754 și2532 ea,1473 3588 creația,2937 va fi eliberată1659 de575 3588 robia1397 3588 stricăciunii,5356 pentru1519 a se bucura de3588 libertatea1657 3588 gloriei1391 3588 copiilor5043 lui3588 Dumnezeu.2316i13588 Căci1063 deșertăciunii3153 3588 creația2937 a fost supusă,5293 nu3756 de bunăvoie,1635 ci235 din cauza1223 celui care3588 a supus-o,5293 în1909 speranța1680qh[3588 Căci1063 așteptarea stăruitoare603 a3588 creației2937 3588 [descoperirea602 3588 fiilor5207 lui3588 Dumnezeu2316 1 așteaptă].553ugcCăci socotesc3049 10633754 nu3756 sunt vrednice514 fie comparate3588 suferințele3804 3588 prezentului3568 timp,2540 cu4314 3588 gloria care urmează să fie3195 1391 descoperită601 față de1519 noi.14730fYDacă1487 dar suntem1161 copii,5043 suntem și2532 moștenitori;2818 moștenitori2818 în adevăr3303 ai lui Dumnezeu,2316 și împreună-moștenitori4789 1161 cu Hristos,5547 dacă într-adevăr1512 suferim împreună cu El,4841 ca2443 de asemenea2532 să fim glorificați împreună cu El.4888deAÎnsuși1473 3588 Duhul4151 aduce mărturie4828 ro43588 duhului4151 nostru,14733754 suntem1510.2.4 copii5043 ai lui Dumnezeu.2316KdCăci nu3756 1063 ați primit2983 un duh4151 de robie1397 din nou3825 spre1519 frică,5401 ci235 ați primit2983 un duh4151 de înfiere,5206 prin1722 care3739 strigăm,2896 Avva,5 3588 Tată!3962NcCăci toți câți3745 1063 de Duhul4151 lui Dumnezeu2316 sunt călăuziți,71 aceștia3778 sunt1510.2.6 fii5207 ai lui Dumnezeu.2316Db căci dacă1487 1063 potrivit2596 cărnii4561 trăiți2198 urmează3195 să muriți.599 Dacă1487 însă,1161 prin Duhul4151 3588 faptele4234 3588 trupului4983 le omorâți,2289 veți trăi.2198aa; Astfel686 deci,3767 fraților,80 datori3781 suntem1510.2.4 nu3756 3588 cărnii,4561 ca3588 potrivit2596 cărnii4561 să trăim;21983`_ Dacă1487 însă1161 3588 Duhul4151 Celui ce L-3588 a înviat1453 pe Isus* din1537 morți3498 locuiește3611 în1722 voi,1473 Cel ce3588 a înviat1453 pe3588 Hristos5547 din1537 morți3498 va face vii2227 și2532 3588 muritoarele2349 voastre trupuri,4983 1473 datorită1223 3588 locuirii1774 Duhului Lui1473 4151 în1722 voi.1473X_) Dacă1487 însă1161 Hristos5547 e în1722 voi;1473 3588 în adevăr3303 trupul4983 e mort3498 datorită1223 păcatului,266 3588 dar1161 duhul4151 e viață2222 datorită1223 dreptății.1343c^? Voi1473 însă1161 nu3756 sunteți1510.2.5 în1722 carne,4561 ci235 în1722 Duh,4151 dacă în adevăr1512 Duhul4151 lui Dumnezeu2316 locuiește3611 în1722 voi.1473 Dacă1487 însă1161 cineva5100 Duhul4151 lui Hristos5547 nu-L3756 are,2192 acela3778 nu3756 este1510.2.3 al Lui.14733]_iar cei ce3588 1161 în1722 carne4561 sunt,1510.6 lui Dumnezeu2316-I placă700 nu3756 pot.1410[\/Fiindcă1360 3588 gândirea5427 3588 cărnii4561 e vrăjmășie2189 către1519 Dumnezeu;2316 3588 căci1063 legii3551 lui3588 Dumnezeu2316 nu i3756 se supune,5293 căci nici nu3761 1063 poate;1410[3588 Căci1063 gândirea5427 3588 cărnii4561 e moarte,2288 3588 dar1161 gândirea5427 3588 Duhului4151 e viață2222 și2532 pace.1515`Z9Căci cei ce3588 1063 [potrivit2596 cărnii4561 1 sunt],1510.6 cele3588 ale3588 cărnii4561 le gândesc;5426 dar cei ce3588 1161 sunt potrivit2596 Duhului,4151 gândesc cele3588 ale3588 Duhului.4151/YWastfel încât2443 3588 rânduiala1345 3588 legii3551 să fie împlinită4137 în1722 noi,1473 care3588 nu3361 umblăm potrivit2596 4561 cărnii,4043 ci235 potrivit2596 Duhului.4151*XM3588 Căci1063 ceea ce nu putea102 3588 legea,3551 în1722 aceea că3739 era slabă770 prin1223 3588 carne,4561 3588 Dumnezeu2316 pe3588 propriul Lui1438 Fiu5207 trimițându-L,3992 în1722 asemănarea3667 cărnii4561 păcatului,266 și2532 cu privire la4012 păcat,266 a condamnat2632 3588 păcatul266 în1722 3588 carne,4561EW3588 Căci1063 legea3551 3588 Duhului4151 de3588 viață2222 în1722 Hristos5547 Isus* m-a eliberat1659 1473 de575 3588 legea3551 3588 păcatului266 și2532 a3588 morții.22889V mÎn nimic3762 deci686 nu este acum3568 condamnare2631 pentru cei3588 în1722 Hristos5547 Isus,* care nu3361 potrivit2596 cărnii4561 umblă,4043 ci235 potrivit2596 Duhului.4151/UWMulțumesc2168 lui3588 Dumnezeu2316 prin1223 Isus* Hristos5547 3588 Domnul2962 nostru!1473 Astfel686 deci,3767 eu însumi1473 1473 cu3588 3303 mintea3563 slujesc ca rob1398 legii3551 lui Dumnezeu,2316 3588 dar1161 cu carnea,4561 legii3551 păcatului.266`T9Om nenorocit ce sunt eu.5005 1473 444 Cine51001473 va scăpa4506 de1537 3588 trupul4983 3588 acesta de moarte?2288 3778]S3Văd991 însă1161 o altă2087 lege3551 în1722 3588 mădularele3196 mele,1473 luptând împotriva497 3588 legii3551 3588 minții3563 mele,1473 și2532 captiv făcându-1631473 3588 legii3551 3588 păcatului,266 cea care3588 este1510.6 în1722 3588 mădularele3196 mele.1473 o~}}|{{zz;yyyxxwpvvruuItss7rqqqpooVnnGmm`lll kjj iiQhh gRffgeedd ccLbbwaK``:_i^^F]\\i[[VZZwYYDXmWWVUU`TSSLRR?Q^PPJOO.NN0MLLYKKJJgIHHQGFFXEEDD,CC[BBAA@@)??<>>C=|<<<;;:Q99,8C77&6g5574322\1^0009/y/<.|--h,,W++Z**_)((z'''0&& %%Z$$U#""j"!!, 4&4Z<;N2!!a2x D  ! BGk' Rsy "„Enea”, i-a zis Petru, „Isus Hristos te vindecă; scoală-te și fă-ți patul.” Și Enea s-a sculat îndată.Pr !Acolo a găsit un om, anume Enea, care zăcea de opt ani olog în pat.`q9 Pe când cerceta Petru pe toți sfinții, s-a coborât și la cei ce locuiau în Lida.4pa Biserica se bucura de pace în toată Iudeea, Galileea și Samaria, se întărea sufletește și umbla în frica Domnului; și, cu ajutorul Duhului Sfânt, se înmulțea.`o9 Când au aflat frații de lucrul acesta, l-au dus la Cezareea și l-au pornit la Tars.n/ și propovăduia cu îndrăzneală în Numele Domnului. Vorbea și se întreba și cu evreii care vorbeau grecește, dar ei căutau să-l omoare.Em De atunci se ducea și venea împreună cu ei în IerusalimNl Atunci Barnaba l-a luat cu el, l-a dus la apostoli și le-a istorisit cum, pe drum, Saul văzuse pe Domnul, care i-a vorbit, și cum în Damasc propovăduise cu îndrăzneală în Numele lui Isus.k- Când a ajuns în Ierusalim, Saul a căutat să se lipească de ucenici; dar toți se temeau de el, căci nu puteau să creadă că este ucenic.njU Dar, într-o noapte, ucenicii l-au luat și l-au coborât prin zid, dându-l jos într-o coșniță.si_ și uneltirea lor a ajuns la cunoștința lui Saul. Porțile erau păzite zi și noapte, ca să-l omoare.>hw După câtva timp, iudeii s-au sfătuit să-l omoare;g# Totuși Saul se întărea din ce în ce mai mult și făcea de rușine pe iudeii care locuiau în Damasc, dovedind că Isus este Hristosul.vfe Toți cei ce-l ascultau rămâneau uimiți și ziceau: „Nu este el acela care făcea prăpăd în Ierusalim printre cei ce chemau Numele acesta? Și n-a venit el aici ca să-i ducă legați înaintea preoților celor mai de seamă?”deA Și îndată a început să propovăduiască în sinagogi că Isus este Fiul lui Dumnezeu.sd_ După ce a mâncat, a prins iarăși putere. Saul a rămas câteva zile cu ucenicii care erau în Damasc.c) Chiar în clipa aceea, au căzut de pe ochii lui un fel de solzi; și el și-a căpătat iarăși vederea. Apoi s-a sculat și a fost botezat.tba Anania a plecat; și, după ce a intrat în casă, a pus mâinile peste Saul și a zis: „Frate Saule, Domnul Isus, care ți S-a arătat pe drumul pe care veneai, m-a trimis ca să capeți vederea și să te umpli de Duhul Sfânt.”La și îi voi arăta tot ce trebuie să sufere pentru Numele Meu.”7`g Dar Domnul i-a zis: „Du-te, căci el este un vas pe care l-am ales, ca să ducă Numele Meu înaintea Neamurilor, înaintea împăraților și înaintea fiilor lui Israel;}_s ba și aici are puteri din partea preoților celor mai de seamă, ca să lege pe toți care cheamă Numele Tău.”^% „Doamne”, a răspuns Anania, „am auzit de la mulți despre toate relele pe care le-a făcut omul acesta sfinților Tăi în Ierusalim;]! și a văzut în vedenie pe un om, numit Anania, intrând la el și punându-și mâinile peste el, ca să-și capete iarăși vederea.”5\c Și Domnul i-a zis: „Scoală-te, du-te pe ulița care se cheamă „Dreaptă” și caută în casa lui Iuda pe unul zis Saul, un om din Tars. Căci iată, el se roagă;[ În Damasc era un ucenic, numit Anania. Domnul i-a zis într-o vedenie: „Anania!” „Iată-mă Doamne”, a răspuns el.EZ Trei zile n-a văzut și n-a mâncat, nici n-a băut nimic.Y Saul s-a sculat de la pământ; și, măcar că ochii îi erau deschiși, nu vedea nimic. L-au luat de mâini și l-au dus în Damasc.pXY Oamenii care-l însoțeau au rămas încremeniți; auzeau în adevăr glasul, dar nu vedeau pe nimeni.5Wc Tremurând și plin de frică, el a zis: „Doamne, ce vrei să fac?” „Scoală-te”, i-a zis Domnul, „intră în cetate, și ți se va spune ce trebuie să faci.”2V] „Cine ești Tu, Doamne?”, a răspuns el. Și Domnul a zis: „Eu sunt Isus pe care-L prigonești. Ți-ar fi greu să arunci înapoi cu piciorul într-un țepuș.”rU] El a căzut la pământ și a auzit un glas care-i zicea: „Saule, Saule, pentru ce Mă prigonești?”gTG Pe drum, când s-a apropiat de Damasc, deodată a strălucit o lumină din cer în jurul lui.;So și i-a cerut scrisori către sinagogile din Damasc, ca, dacă va găsi pe unii umblând pe Calea credinței, atât bărbați, cât și femei, să-i aducă legați la Ierusalim.pR [ Dar Saul sufla încă amenințarea și uciderea împotriva ucenicilor Domnului. S-a dus la marele preotQ(Filip se afla la Azot, de unde s-a dus până la Cezareea. Și propovăduia Evanghelia în toate cetățile prin care trecea.%PC'Când au ieșit afară din apă, Duhul Domnului a răpit pe Filip, și famenul nu l-a mai văzut. În timp ce famenul își vedea de drum, plin de bucurie,cO?&A poruncit să stea carul, s-au coborât amândoi în apă, și Filip a botezat pe famen. N%Filip a zis: „Dacă crezi din toată inima, se poate.” Famenul a răspuns: „Cred că Isus Hristos este Fiul lui Dumnezeu.”M$Pe când își urmau ei drumul, au dat peste o apă. Și famenul a zis: „Uite apă; ce mă împiedică să fiu botezat?”iLK#Atunci Filip a luat cuvântul, a început de la Scriptura aceasta și i-a propovăduit pe Isus.|Kq"Famenul a zis lui Filip: „Rogu-te, despre cine vorbește prorocul astfel? Despre sine sau despre vreun altul?”J!în smerenia Lui, judecata I-a fost luată. Și cine va zugrăvi pe cei din timpul Lui? Căci viața I-a fost luată de pe pământ.”5Ic Locul din Scriptură pe care-l citea era acesta: „El a fost dus ca o oaie la tăiere; și, ca un miel fără glas înaintea celui ce-l tunde, așa nu Și-a deschis gura;,HQFamenul a răspuns: „Cum aș putea să înțeleg, dacă nu mă va călăuzi cineva?” Și a rugat pe Filip să se suie în car și să șadă împreună cu el.xGiFilip a alergat și a auzit pe etiopian citind pe prorocul Isaia. El i-a zis: „Înțelegi tu ce citești?”EFDuhul a zis lui Filip: „Du-te și ajunge carul acesta!”UE#se întorcea de acolo și ședea în carul lui și citea pe prorocul Isaia.UD#Filip s-a sculat și a plecat. Și iată că un etiopian, un famen cu mare putere la împărăteasa Candace a etiopienilor și îngrijitorul tuturor vistieriilor ei, venit la Ierusalim ca să se închine.CUUn înger al Domnului a vorbit lui Filip și i-a zis: „Scoală-te și du-te spre miazăzi, pe drumul care coboară spre Ierusalim la Gaza și care este pustiu.”=BsDupă ce au mărturisit despre Cuvântul Domnului și după ce l-au propovăduit, Petru și Ioan s-au întors la Ierusalim, vestind Evanghelia în multe sate de ale samaritenilor.yAkSimon a răspuns: „Rugați-vă voi Domnului pentru mine, ca să nu mi se întâmple nimic din ce ați zis.”X@)căci văd că ești plin de fiere amară și în lanțurile fărădelegii.”?)Pocăiește-te, dar, de această răutate a ta și roagă-te Domnului să ți se ierte gândul acesta al inimii tale, dacă este cu putință;z>mTu n-ai nici parte, nici sorț în toată treaba aceasta, căci inima ta nu este curată înaintea lui Dumnezeu.=Dar Petru i-a zis: „Banii tăi să piară împreună cu tine, pentru că ai crezut că darul lui Dumnezeu s-ar putea căpăta cu bani!<și a zis: „Dați-mi și mie puterea aceasta, pentru ca peste oricine-mi voi pune mâinile să primească Duhul Sfânt.”i;KCând a văzut Simon că Duhul Sfânt era dat prin punerea mâinilor apostolilor, le-a dat bani[:/Atunci Petru și Ioan au pus mâinile peste ei, și aceia au primit Duhul Sfânt.t9aCăci nu Se coborâse încă peste niciunul din ei, ci fuseseră numai botezați în Numele Domnului Isus.c8?Aceștia au venit la samariteni și s-au rugat pentru ei, ca să primească Duhul Sfânt.7Apostolii care erau în Ierusalim, când au auzit că Samaria a primit Cuvântul lui Dumnezeu, au trimis la ei pe Petru și pe Ioan.6/ Chiar Simon a crezut; și după ce a fost botezat, nu se mai despărțea de Filip și privea cu uimire minunile și semnele mari care se făceau.35_ Dar când au crezut pe Filip, care propovăduia Evanghelia Împărăției lui Dumnezeu și a Numelui lui Isus Hristos, au fost botezați, atât bărbați cât și femei.`49 Îl ascultau cu luare aminte, pentru că multă vreme îi uimise cu vrăjitoriile lui.31 Toți, de la mic până la mare, îl ascultau cu luare aminte și ziceau: „Acesta este puterea lui Dumnezeu, cea care se numește „mare”.”2 În cetate era un om, numit Simon, care zicea că este un om însemnat; el vrăjea și punea în uimire pe poporul Samariei.71iȘi a fost o mare bucurie în cetatea aceasta. 0Căci din mulți îndrăciți ieșeau duhuri necurate și scoteau mari țipete; mulți slăbănogi și șchiopi erau tămăduiți.{/oNoroadele luau aminte cu un gând la cele spuse de Filip, când au auzit și au văzut semnele pe care le făcea.S.Filip s-a coborât în cetatea Samariei și le-a propovăduit pe Hristos.Z--Cei ce se împrăștiaseră mergeau din loc în loc și propovăduiau Cuvântul.,Saul, de partea lui, făcea prăpăd în biserică; intra prin case, lua cu sila pe bărbați și pe femei și-i arunca în temniță.g+GNiște oameni temători de Dumnezeu au îngropat pe Ștefan și l-au jelit cu mare tânguire.\* 3Saul se învoise la uciderea lui Ștefan. În ziua aceea, s-a pornit o mare prigonire împotriva Bisericii din Ierusalim. Și toți, afară de apostoli, s-au împrăștiat prin părțile Iudeii și ale Samariei.)!] Ea a căzut îndată la picioarele lui și și-a dat sufletul. Când au intrat flăcăii, au găsit-o moartă; au scos-o afară și au îngropat-o lângă bărbatul ei.L= Atunci Petru i-a zis: „Cum de v-ați înțeles între voi să ispitiți pe Duhul Domnului? Iată picioarele celor ce au îngropat pe bărbatul tău sunt la ușă și te vor lua și pe tine.”s<_Petru i-a zis: „Spune-mi, cu atât ați vândut moșioara?” „Da”, a răspuns ea, „cu atâta.”_;7Cam după trei ceasuri, a intrat și nevasta sa, fără să știe ce se întâmplase.T:!Flăcăii s-au sculat, l-au învelit, l-au scos afară și l-au îngropat.9'Anania, când a auzit cuvintele acestea, a căzut jos și și-a dat sufletul. O mare frică a apucat pe toți cei ce ascultau aceste lucruri.Y8+Dacă n-o vindeai, nu rămânea ea a ta? Și, după ce ai vândut-o, nu puteai să faci ce vrei cu prețul ei? Cum s-a putut naște un astfel de gând în inima ta? N-ai mințit pe oameni, ci pe Dumnezeu.”7#Petru i-a zis: „Anania, pentru ce ți-a umplut Satana inima ca să minți pe Duhul Sfânt și să ascunzi o parte din prețul moșioarei?6și a oprit o parte din preț, cu știrea nevestei lui; apoi a adus partea cealaltă și a pus-o la picioarele apostolilor.O5 Dar un om, numit Anania, a vândut o moșioară, cu nevasta sa Safira,_47%a vândut un ogor pe care-l avea, a adus banii și i-a pus la picioarele apostolilor.x3i$Iosif, numit de apostoli și Barnaba, adică, în tălmăcire, fiul mângâierii, un levit, de neam din Cipru,g2G#și-l puneau la picioarele apostolilor; apoi se împărțea fiecăruia după cum avea nevoie.1!"Căci nu era niciunul printre ei care să ducă lipsă: toți cei ce aveau ogoare sau case le vindeau, aduceau prețul lucrurilor vânduter0]!Apostolii mărturiseau cu multă putere despre învierea Domnului Isus. Și un mare har era peste toți. / Mulțimea celor ce crezuseră era o inimă și un suflet. Niciunul nu zicea că averile lui sunt ale lui, ci aveau toate de obște.".=După ce s-au rugat ei, s-a cutremurat locul unde erau adunați; toți s-au umplut de Duhul Sfânt și vesteau Cuvântul lui Dumnezeu cu îndrăzneală.-wși întinde-Ți mâna, ca să se facă tămăduiri, minuni și semne prin Numele Robului Tău celui sfânt, Isus.” , Și acum, Doamne, uită-Te la amenințările lor, dă putere robilor Tăi să vestească Cuvântul Tău cu toată îndrăznealaO+ca să facă tot ce hotărâse mai dinainte mâna Ta și sfatul Tău.<*qÎn adevăr, împotriva Robului Tău celui sfânt, Isus, pe care L-ai uns Tu, s-au însoțit în cetatea aceasta Irod și Pilat din Pont cu Neamurile și cu noroadele lui Israel,)wÎmpărații pământului s-au răsculat și domnitorii s-au unit împotriva Domnului și împotriva Unsului Său.”/(WTu ai zis prin Duhul Sfânt, prin gura părintelui nostru David, robul Tău: „Pentru ce se întărâtă neamurile și pentru ce cugetă noroadele lucruri deșarte?E'Când au auzit ei aceste lucruri, și-au ridicat glasul toți împreună către Dumnezeu și au zis: „Stăpâne, Doamne, care ai făcut cerul, pământul, marea și tot ce este în ele!&După ce li s-a dat drumul, ei s-au dus la ai lor și le-au istorisit tot ce le spuseseră preoții cei mai de seamă și bătrânii.g%GCăci omul cu care se făcuse această minune de vindecare avea mai bine de patruzeci de ani.9$kI-au amenințat din nou și i-au lăsat să plece, căci nu știau cum să-i pedepsească, din pricina norodului; fiindcă toți slăveau pe Dumnezeu pentru cele întâmplate.O#căci noi nu putem să nu vorbim despre ce am văzut și am auzit.”&"EDrept răspuns, Petru și Ioan le-au zis: „Judecați voi singuri dacă este drept înaintea lui Dumnezeu să ascultăm mai mult de voi decât de Dumnezeu; !Și după ce i-au chemat, le-au poruncit să nu mai vorbească cu niciun chip, nici să mai învețe pe oameni în Numele lui Isus.; oDar, ca să nu se lățească vestea aceasta mai departe în norod, să-i amenințăm și să le poruncim ca de acum încolo să nu mai vorbească nimănui în Numele acesta.”2]și au zis: „Ce vom face oamenilor acestora? Căci este știut de toți locuitorii Ierusalimului că prin ei s-a făcut o minune vădită pe care n-o putem tăgădui.QLe-au poruncit doar să iasă afară din sobor, s-au sfătuit între eiiKDar, fiindcă vedeau lângă ei pe omul care fusese vindecat, nu puteau zice nimic împotrivă.4a Când au văzut ei îndrăzneala lui Petru și a lui Ioan, s-au mirat, întrucât știau că erau oameni necărturari și de rând; și au priceput că fuseseră cu Isus.   În nimeni altul nu este mântuire: căci nu este sub cer niciun alt Nume dat oamenilor în care trebuie să fim mântuiți.”jM El este „Piatra lepădată de voi, zidarii, care a ajuns să fie pusă în capul unghiului.”}s s-o știți toți și s-o știe tot norodul lui Israel! Omul acesta se înfățișează înaintea voastră pe deplin sănătos în Numele lui Isus Hristos din Nazaret, pe care voi L-ați răstignit, dar pe care Dumnezeu L-a înviat din morți. Fiindcă suntem trași astăzi la răspundere pentru o facere de bine făcută unui om bolnav și suntem întrebați cum a fost vindecat,mSAtunci Petru, plin de Duhul Sfânt, le-a zis: „Mai mari ai norodului și bătrâni ai lui Israel!Au pus pe Petru și pe Ioan în mijlocul lor și i-au întrebat: „Cu ce putere sau în numele cui ați făcut voi lucrul acesta?”oWcu marele preot Ana, Caiafa, Ioan, Alexandru și toți cei ce se trăgeau din neamul marilor preoți.iKA doua zi, mai marii norodului, bătrânii și cărturarii s-au adunat împreună la Ierusalim, Însă mulți din cei ce auziseră cuvântarea au crezut; și numărul bărbaților credincioși s-a ridicat aproape la cinci mii. k}{<;:987754310@/{-,+* )(&%$<#r"w!    ?9X c [}<YWA' %Iar unii5100 1161 dintre1537 ei1473 ziceau,2036 Nu3756 putea1410 Acesta,3778 care3588 a deschis455 3588 ochii3788 3588 orbului,5185 să facă4160 ca2443 și2532 acesta3778 să nu3361 moară?599@ $Spuneau3004 deci3767 3588 Iudeii,* Iată2396 cât4459 de drag Îi era5368 el!1473G? #Îi curgeau lacrimile1145 lui3588 Isus.*E> "Și2532 a zis,2036 Unde4226 l-ați pus?5087 1473 Ei I-au spus,3004 1473 Doamne,2962 vino2064 și2532 vezi.1492r=] !Isus* deci,3767 cum5613 a văzut-1492 o1473 plângând,2799 și pe2532 [care3588 veniseră cu4905 ea1473 1 pe iudeii]* plângând,2799 a fost profund emoționat1690 în3588 duh4151 și2532 S-a tulburat5015 în Sine.1438Y<+ 3588 Maria deci,3767 * cum5613 a venit2064 unde3699 era1510.7.3 3588 Isus,* văzându-1492 L,1473 a căzut4098 la1519 3588 picioarele4228 Lui,1473 spunându-3004 I,1473 Doamne,2962 dacă1487 ai fi fost1510.3 aici,5602 nu3756 mi-ar fi murit302 599 1473 3588 fratele.80/;W 3588 Iudeii deci,3767 * cei ce3588 erau1510.6 cu3326 ea1473 în1722 3588 casă,3614 și2532 o mângâiau,3888 1473 văzând-o1492 pe3588 Maria*3754 s-a ridicat în grabă5030 450 și2532 a ieșit,1831 au urmat-190 o,1473 spunând3004 că,3754 Merge5217 la1519 3588 mormânt,3419 ca2443 să plângă2799 acolo.1563%:C Și nu venise încă3768 1161 2064 3588 Isus* în1519 3588 sat,2968 ci235 era1510.7.3 în1722 3588 locul5117 unde3699 Îl întâmpinase5221 1473 3588 Marta.*%9C Aceea,1565 cum5613 a auzit,191 s-a ridicat1453 repede5036 și2532 a venit2064 la4314 El.1473L8 Și2532 acestea3778 spunând,2036 a plecat,565 și2532 a chemat5455 pe Maria,* 3588 sora79 ei,1473 în secret,2977 zicând,2036 3588 Învățătorul1320 este aici,3918 și2532 te cheamă.5455 1473R7 Ea I-a spus,3004 1473 Da,3483 Doamne,2962 eu1473 am crezut41003754 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Hristosul,5547 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 care3588 în1519 3588 lume2889 vine.2064 6  Și2532 oricine3956 3588 trăiește2198 și2532 crede4100 în1519 Mine1473 nicidecum nu3766.2 va muri,599 în1519 3588 veac.165 Crezi4100 aceasta?3778:5m Zise2036 către ea1473 3588 Isus,* Eu1473 sunt1510.2.1 3588 învierea386 și2532 3588 viața;2222 cel ce3588 crede4100 în1519 Mine,1473 chiar dacă2579 va muri,599 va trăi.2198\41 Marta I-a spus,3004 1473 * Știu14923754 va învia450 la1722 3588 înviere,386 în1722 cea3588 de urmă2078 zi.22503 I-a spus3004 1473 3588 Isus,* Va învia450 3588 fratele80 tău.1473l2Q dar235 și2532 acum,3568 știu14923754 orice3745 ai302 cere154 lui3588 Dumnezeu,2316 Îți va da1325 1473 3588 Dumnezeu.23161' Zise2036 deci3767 3588 Marta* lui4314 3588 Isus,* Doamne,2962 dacă1487 ai fi fost1510.7.2 aici,5602 3588 fratele80 meu1473 n-3756 ar302 fi murit;23480% 3588 Marta deci,3767 * cum5613 a auzit1913754 3588 vine Isus,* 2064 L-a întâmpinat;5221 1473 iar Maria* 1161 în1722 3588 casă3624 ședea.2516O/ Și2532 mulți4183 dintre1537 3588 iudei* veniseră2064 alăturându-se4314 celor3588 din jurul4012 Martei* și2532 Mariei,* ca2443 să le mângâie3888 1473 pentru4012 3588 fratele80 lor.1473E. Și era1510.7.3 1161 3588 Betania* aproape1451 de3588 Ierusalim,* cam5613 la575 cincisprezece stadii.4712 1178]-3 Venind2064 deci3767 3588 Isus,* l-a găsit2147 1473 de patru5064 zile2250 fiind deja2235 2192 în1722 3588 mormânt.3419,3 A zis2036 deci3767 Toma,* cel3588 spus3004 Geamăn,* celor3588 împreună-ucenici cu el,4827 Să mergem71 și2532 noi,1473 ca2443 să murim599 cu3326 El!1473 ro15z+m Și2532 Mă bucur5463 pentru1223 voi,1473 (ca2443 să credeți),41003754 nu3756 eram1510.7.1 acolo;1563 dar235 să mergem71 la4314 el.1473*- Atunci5119 deci3767 le-a zis2036 1473 3588 Isus* deschis,3954 Lazăr* a murit.599/)W Vorbise2046 însă1161 3588 Isus* despre4012 3588 moartea2288 lui,1473 iar ei1565 1161 gândeau13803754 despre4012 3588 odihna2838 3588 somnului5258 vorbește.3004-(S Au zis2036 deci3767 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Doamne,2962 dacă1487 a adormit,2837 se va salva.49822'] Acestea le-3778 a zis;2036 și,2532 după3326 aceea,3778 le-a zis,3004 1473 Lazăr,* 3588 prietenul5384 nostru,1473 a adormit,2837 dar235 merg4198 ca2443 să-l trezesc.1852 1473&) dacă1437 însă1161 cineva5100 umblă4043 în1722 timpul3588 noapții,3571 se împiedică,4350 căci3754 3588 lumina5457 nu3756 este1510.2.3 în1722 el.14735%c A răspuns611 3588 Isus,* Nu3780 sunt douăsprezece1427 1510.2.6 ore5610 în3588 zi?2250 Dacă1437 umblă cineva5100 4043 în1722 timpul3588 zilei,2250 nu3756 se împiedică,4350 căci3754 3588 lumina5457 3588 lumii2889 acesteia3778 o vede;991$  I-au spus3004 1473 3588 ucenicii,3101 Rabi,4461 acum3568 căutau2212 să Te1473 lapideze3034 3588 iudeii,* și2532 din nou3825 Te duci5217 acolo?1563F# Apoi,1899 după3326 aceasta,3778 a spus3004 3588 ucenicilor,3101 Să mergem71 în1519 3588 Iudeea* din nou.3825v"e Cum5613 deci3767 a auzit1913754 e bolnav,770 atunci5119 3303 a rămas3306 în1722 locul unde era3739 1510.7.3 5117 două1417 zile.2250E! Și iubea25 1161 3588 Isus* pe3588 Marta,* și2532 pe3588 sora79 ei,1473 și2532 pe3588 Lazăr.*9 k Auzind191 însă1161 3588 Isus,* a zis,2036 Această3778 3588 boală769 nu3756 este1510.2.3 spre4314 moarte,2288 ci235 pentru5228 3588 gloria1391 lui3588 Dumnezeu,2316 ca2443 să fie glorificat1392 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu2316 prin1223 ea.1473mS Au trimis649 deci3767 3588 surorile79 la4314 El,1473 spunând,3004 Doamne,2962 iată,2396 acela pe care-l3739 îndrăgești5368 este bolnav.770 Și Maria era1510.7.3 1161 * aceea care3588 L-a uns218 pe3588 Domnul2962 cu mir,3464 și2532 I-a șters1591 3588 picioarele4228 Lui1473 cu3588 părul capului2359 ei,1473 al cărei3739 3588 frate,80 Lazăr,* era bolnav.770 ! Și era1510.7.3 1161 un oarecare5100 om bolnav,770 Lazăr* din575 Betania,* din1537 3588 satul2968 Mariei* și al2532 Martei,* 3588 sora79 ei.1473nU *Și2532 au crezut4100 mulți4183 acolo1563 în1519 El.1473$A )Și2532 mulți4183 au venit2064 la4314 El,1473 și2532 spuneau3004 că,3754 Ioan,* în adevăr,3303 [un semn4592 n-a făcut4160 1 nici];3762 dar toate3956 1161 câte le-3745 a zis2036 Ioan* despre4012 Acesta3778 erau adevărate.227 1510.7.39k (Și2532 a plecat565 din nou3825 dincolo4008 de3588 Iordan,* spre1519 3588 locul5117 unde3699 era1510.7.3 Ioan* la3588 început,4412 botezând;907 și2532 a rămas3306 acolo.1563F 'Căutau2212 deci3767 din nou3825 să-L1473 prindă,4084 dar2532 El a ieșit1831 din1537 3588 mâna5495 lor.14738i &dar dacă1487 1161 le fac,4160 chiar dacă2579 pe Mine1473 nu3361 credeți,4100 3588 lucrările2041 credeți-le,4100 ca2443 să cunoașteți,1097 și2532 să credeți41003754 în1722 Mine1473 e3588 Tatăl,3962 și Eu2504 în1722 El.1473@y %Dacă1487 nu3756 fac4160 3588 lucrările2041 3588 Tatălui3962 Meu,1473 să nu3361 Mă credeți;4100 1473~u $despre Acela pe care3739 3588 Tatăl3962 L-a sfințit37 și2532 L-a trimis649 în1519 3588 lume,2889 voi1473 spuneți30043754 Hulești?987 fiindcă3754 am zis,2036 [Fiul5207 lui3588 Dumnezeu2316 1 sunt]?1510.2.1;o #Dacă1487 pe aceia i-1565 a zis2036 dumnezei,2316 la4314 care3739 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 a venit,1096 (și2532 nu3756 poate1410 fi desființată3089 3588 Scriptura),1124   "Le-a răspuns611 1473 3588 Isus,* Nu3756 este1510.2.3 scris1125 în1722 3588 legea3551 voastră,1473 Eu1473 am zis,2036 Sunteți dumnezei?2316 1510.2.5# !I-au răspuns611 1473 3588 iudeii* spunând,3004 Pentru4012 o lucrare bună2570 2041 nu3756 Te lapidăm,3034 1473 ci235 pentru4012 blasfemia,988 și2532 pentru că3754 Tu,1473 Om444 fiind,1510.6 Te faci4160 pe Tine Însuți4572 Dumnezeu.2316U# Le-a răspuns611 1473 3588 Isus,* Multe4183 lucrări bune2570 2041 v-am arătat1166 1473 de la1537 3588 Tatăl3962 Meu;1473 pentru1223 care4169 din lucrările1473 acestea2041 Mă lapidați?3034 1473!; Au luat941 deci3767 din nou3825 pietre3037 3588 iudeii,* ca2443 să-L lapideze.3034 1473jM Eu1473 și2532 3588 Tatăl3962 una1520 suntem.1510.2.4`9 3588 Tatăl3962 Meu,1473 care3739 Mi le-a dat,1325 1473 mai mare3173 decât toți3956 este;1510.2.3 și2532 nimeni nu3762 le poate1410 smulge726 din1537 3588 mâna5495 3588 Tatălui3962 Meu.1473[/ Și Eu2504 viață2222 veșnică166 le dau;1325 1473 și2532 nicidecum nu3766.2 vor pieri622 în1519 3588 veac;165 și2532 nimeni nu3756 va smulge726 vreuna5100 1473 din1537 3588 mâna5495 Mea.1473t a 3588 Oile4263 3588 Mele1699 3588 glasul5456 Meu1473 îl aud,191 și Eu2504 le cunosc,1097 1473 și2532 ele Mă urmează.190 1473 w Dar235 voi1473 nu3756 credeți,4100 fiindcă nu3756 1063 sunteți1510.2.5 dintre1537 3588 oile4263 3588 Mele,1699 cum2531 v-am zis.2036 1473" = Le-a răspuns611 1473 3588 Isus,* V-am zis,2036 1473 și2532 nu3756 credeți.4100 3588 Lucrările2041 pe care3739 Eu1473 le fac4160 în1722 3588 Numele3686 3588 Tatălui3962 Meu,1473 acestea3778 mărturisesc3140 despre4012 Mine.1473  L-au înconjurat deci2944 3767 1473 3588 iudeii,* și2532 Îi spuneau,3004 1473 Până2193 când4219 3588 sufletul5590 ni-l1473 ții în încordare?142 Dacă1487 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Hristosul,5547 zi-2036 ne1473 deschis!39546 e Și2532 umbla4043 3588 Isus* prin1722 3588 templu,2413 în1722 3588 pridvorul4745 lui Solomon.*<q Și avea loc1096 1161 3588 sărbătoarea înnoirii templului1456 la1722 Ierusalim,* și2532 era iarna.5494 1510.7.3/ Alții243 spuneau,3004 Aceste3778 3588 vorbe4487 nu3756 sunt1510.2.3 ale unui demonizat.1139 Oare3361 un demon1140 poate1410 ochii orbilor5185 3788-i deschidă?455Y+ Și spuneau3004 1161 mulți4183 dintre1537 ei,1473 Are demon,1140 2192 și2532 e nebun;3105 de ce-5100 L1473 ascultați?191R Dezbinare4978 deci,3767 din nou,3825 s-a făcut1096 între1722 3588 iudei,* din cauza1223 3588 cuvintelor3056 acestora.3778ve Nimeni nu3762 o ia142 1473 de la575 Mine,1473 ci235 Eu1473 o dau5087 1473 de la575 Mine Însumi.1683 Autoritate1849 am2192 s-o dau,5087 1473 și2532 autoritate1849 am2192 din nou3825 s-o iau.2983 1473 Această3778 3588 poruncă1785 am primit-o2983 de la3844 3588 Tatăl3962 Meu.1473' De1223 aceea3778 3588 Tatăl39621473 iubește,25 fiindcă3754 Eu1473 Îmi dau5087 3588 viața5590 Mea,1473 ca2443 din nou3825 să o iau.2983 1473_7 Și2532 alte243 oi4263 am,2192 care3739 nu3756 sunt1510.2.3 din1537 3588 staulul833 acesta;3778 și pe acelea2548 Îmi1473 e necesar1163le aduc,71 și2532 3588 glasul5456 Meu1473 îl vor auzi;191 și2532 va fi1096 o singură1520 turmă,4167 un singur1520 păstor.41667g cum2531 Mă cunoaște pe Mine1097 1473 3588 Tatăl,3962 și Eu2504 Îl cunosc1097 pe3588 Tatăl;3962 și2532 3588 viața5590 Mea1473 o dau5087 pentru5228 3588 oi.4263+ Eu1473 sunt1510.2.1 3588 păstorul4166 cel3588 bun,2570 și le2532 cunosc1097 pe cele ale3588 Mele,1699 și2532 sunt cunoscut1097 de5259 cele ale3588 Mele,1699y Și cel3588 1161 angajat pe plată3411 fuge,5343 căci3754 este angajat pe plată,3411 1510.2.3 și2532 nu-3756 i pasă3199 1473 de4012 3588 oi.4263/~W Cel ce3588 e angajat pe plată3411 însă,1161 (și2532 nefiind3756 1510.6 păstor),4166 care3739 nu3756 are1510.2.6 3588 oile4263 lui proprii,2398 vede2334 3588 lupul3074 venind,2064 și2532 lasă863 3588 oile4263 și2532 fuge;5343 și2532 3588 lupul3074 le răpește,726 1473 și2532 împrăștie4650 3588 oile.4263}3 Eu1473 sunt1510.2.1 3588 păstorul4166 cel3588 bun.2570 3588 Păstorul4166 cel3588 bun2570 3588 viața5590 Lui1473 o5087 pentru5228 3588 oi.4263m|S 3588 Hoțul2812 nu3756 vine2064 decât1508 ca2443 să fure,2813 și2532 să înjunghie,2380 și2532 să omoare.622 Eu1473 am venit2064 ca2443 ele viață2222 să aibă,2192 și2532 să o aibă din belșug.4053 21926{e Eu1473 sunt1510.2.1 3588 ușa;2374 prin1223 Mine1473 dacă1437 cineva5100 intră,1525 va fi salvat,4982 și2532 va intra1525 și2532 va ieși,1831 și2532 pășune3542 va găsi.2147gzG Toți3956 câți3745 au venit2064 sunt hoți2812 1510.2.6 și2532 tâlhari;3027 dar235 nu3756 i-au ascultat191 1473 3588 oile.4263#y? A zis2036 atunci3767 din nou3825 către ei1473 3588 Isus,* Adevărat,281 adevărat281 vă spun3004 1473 că,3754 Eu1473 sunt1510.2.1 3588 ușa2374 3588 oilor.4263-xS Această3778 3588 analogie3942 ro3le-a spus-o2036 1473 3588 Isus;* aceștia1565 însă1161 n-3756 au cunoscut1097 ce5100 era1510.7.3 ceea ce3739 le vorbea.2980 1473$wA Pe un străin245 însă1161 nicidecum nu-l3766.2 vor urma,190 ci235 vor fugi5343 de575 el,1473 căci3754 nu3756 știu1492 3588 [străinilor245 3588 1 glasul].5456Mv Și2532 când3752 3588 propriile lui2398 oi le4263 scoate,1544 înaintea1715 lor1473 merge;4198 și2532 3588 oile4263 îl1473 urmează,190 căci3754 știu1492 3588 glasul5456 lui.1473u Acestuia,3778 3588 portarul2377 îi deschide;455 și2532 3588 oile4263 3588 glasul5456 lui1473 îl aud;191 și2532 3588 propriile lui2398 oi le4263 cheamă2564 pe2596 nume,3686 și2532 le duce afară.1806 1473.tU Dar cine3588 1161 intră1525 pe1223 3588 ușă2374 este păstorul4166 1510.2.3 3588 oilor.4263s  Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 Cel care3588 nu3361 intră1525 pe1223 3588 ușă2374 în1519 3588 staulul833 3588 oilor,4263 ci235 sare305 pe altă parte,237 acela1565 este un hoț2812 1510.2.3 și2532 un tâlhar.3027hrI )Le-a zis2036 1473 3588 Isus,* Dacă1487 ați fi orbi,5185 1510.7.5 n-3756 ați avea302 2192 păcat;266 dar acum3568 1161 spuneți3004 că,3754 Vedem,991 3588 deci3767 păcatul266 vostru1473 rămâne.3306Lq (Și2532 au auzit acestea191 unii dintre1537 3588 fariseii* aceia3778 care3588 erau1510.6 cu3326 El;1473 și2532 I-au zis,2036 1473 Oare3361 și2532 noi1473 suntem orbi?5185 1510.2.4xpi 'Și2532 a zis2036 3588 Isus,* Spre1519 judecată2917 Eu1473 în1519 3588 lumea2889 aceasta3778 am venit,2064 ca2443 cei care3588 nu3361 văd991 să vadă,991 și2532 cei care3588 văd991 orbi5185 să devină.1096o# &Și el3588 1161 a spus,5346 Cred,4100 Doamne,2962 și2532 I s-a închinat.4352 1473n %Și i-a zis2036 1161 1473 3588 Isus,* Deja2532 L-ai văzut,3708 1473 și2532 Cel care3588 vorbește2980 cu3326 tine,1473 Acela1565 este.1510.2.3Xm) $A răspuns611 acela,1565 și2532 a zis,2036 Și2532 cine5100 este,1510.2.3 Doamne,2962 ca2443 să cred4100 în1519 El?14737lg #A auzit191 3588 Isus*3754 l-au dat1544 1473 afară,1854 și2532 găsindu-2147 l,1473 i-a zis,2036 1473 Crezi tu1473 4100 în1519 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu?23169kk "Ei au răspuns611 și2532 i-au zis,2036 1473 În1722 păcate266 tu1473 ești născut1080 cu totul,3650 și2532 tu1473 ne înveți pe noi?1321 1473 Și2532 l-au dat1544 1473 afară.1854/jW !Dacă Acesta n-ar fi1508 1510.7.3 3778 de la3844 Dumnezeu,2316 nu3756 ar putea1410 face4160 nimic.3762Li În1537 3588 veac165 nu3756 s-a auzit191 ca3754 să fi deschis455 cineva5100 ochii3788 unui orb5185 din naștere.1080h- Știm1492 însă1161 că pe3754 păcătoși268 3588 Dumnezeu2316 nu-i3756 ascultă;191 dar235 dacă1437 cineva5100 cinstitor de Dumnezeu2318 rog12 este,1510.3 și2532 3588 voia2307 Lui o1473 face,4160 pe acela îl3778 ascultă.191g{ A răspuns611 3588 omul,444 și2532 le-a zis,2036 1473 Căci în1722 1063 aceasta3778 este minunea,2298 1510.2.33754 voi1473 nu3756 știți1492 de unde4159 este,1510.2.3 și2532 El mi-a deschis455 1473 3588 ochii.3788nfU Noi1473 știm14923754 lui Moise i-* a vorbit2980 3588 Dumnezeu,2316 dar pe Acesta3778 1161 nu3756 știm1492 de unde4159 este.1510.2.3e+ Atunci l-au insultat,3058 3767 1473 și2532 au zis,2036 Tu1473 ești1510.2.2 ucenicul3101 Aceluia,1565 dar noi1473 1161 ai lui3588 Moise* ucenici suntem.1510.2.4 3101ad; El le-a răspuns,611 1473 V-am zis2036 1473 deja,2235 și2532 n-3756 ați auzit.191 De ce5100 din nou3825 vreți2309 să auziți?191 Oare3361 și2532 voi1473 vreți2309 ai Lui1473 ucenici3101 să deveniți?1096Qc Și i-au zis2036 1161 1473 din nou,3825 Ce5100 ți-a făcut?4160 1473 cum4459 ți-a deschis455 1473 3588 ochii?3788Db A răspuns611 deci3767 acela,1565 și2532 a zis,2036 Dacă1487 un păcătos268 este,1510.2.3 nu3756 știu;1492 Un singur lucru1520 știu,1492 că,3754 orb5185 fiind,1510.6 acum737 văd.991/aW Au chemat5455 deci3767 pentru1537 a doua oară1208 pe3588 omul444 care3739 fusese1510.7.3 orb,5185 și2532 i-au zis,2036 14731325 glorie1391 lui3588 Dumnezeu!2316 noi1473 știm14923754 3588 Omul444 acesta3778 un păcătos268 este.1510.2.3U`# De1223 aceea3778 3588 părinții1118 lui1473 au zis2036 că,3754 Are o vârstă,2244 2192 pe el1473 întrebați-l.2065;_o Acestea le-3778 au zis2036 3588 părinții1118 lui,1473 căci3754 le era frică5399 de3588 iudei;* căci deja2235 1063 se învoiseră4934 3588 iudeii* ca,2443 dacă1437 cineva5100 Îl1473 va mărturisi3670 ca fiind Hristosul,5547 exclus din sinagogă656 să fie acela.1096%^C cum4459 însă1161 acum3568 vede,991 nu3756 știm;1492 sau2228 cine5100 i-a deschis455 1473 3588 ochii,3788 noi1473 nu3756 știm.1492 El1473 are o vârstă,2244 2192 pe el1473 întrebați-l;2065 el1473 pentru4012 sine1473 va vorbi.2980<]q Le-au răspuns611 1473 3588 părinții1118 lui,1473 și2532 au zis,2036 Știm14923754 acesta3778 este1510.2.3 3588 fiul5207 nostru,1473 și25323754 orb5185 s-a născut;1080W\' Și2532 i-au întrebat,2065 1473 spunând,3004 Acesta3778 este1510.2.3 3588 fiul5207 vostru,1473 despre care3739 voi1473 spuneți30043754 orb5185 s-a născut?1080 Cum4459 deci3767 acum737 vede?991d[A N-3756 au crezut4100 deci3767 3588 iudeii* despre4012 el14733754 fusese orb,5185 1510.7.3 și2532 vedea,308 până2193 când3748 au chemat5455 pe3588 părinții1118 celui care1473 3588 vedea din nou.308iZK Ei au spus3004 deci3767 3588 orbului5185 din nou,3825 Tu1473 ce5100 spui3004 despre4012 El,14733754 ți-a deschis455 1473 3588 ochii?3788 Și el3588 1161 a zis2036 că,3754 Un profet4396 este.1510.2.3KY Spuneau3004 deci3767 [dintre1537 3588 farisei* 1 unii],5100 Acest3778 3588 Om444 nu3756 este1510.2.3 de la3844 3588 Dumnezeu,2316 căci3754 3588 sabatul4521 nu-l3756 ține.5083 Alții243 spuneau,3004 Cum4459 poate1410 un om444 păcătos268 asemenea5108 semne4592 să facă?4160 Și2532 dezbinare4978 era1510.7.3 între1722 ei.1473X} Din nou3825 deci3767 îl întrebau2065 1473 și2532 3588 fariseii* cum4459 a văzut.308 Și el3588 1161 le-a zis,2036 1473 Tină4081 mi-a pus2007 1473 pe1909 3588 ochi,3788 și2532 m-am spălat,3538 și2532 văd.991hWI Și era1510.7.3 1161 sabat4521 când3753 3588 a făcut tina4081 4160 3588 Isus,* și2532 i-a deschis455 1473 3588 ochii.3788 `2~~ |{$yxwautLrqp}nmljiFgfoe?dKbgau_j^-]>[Z}Y1WUTRQTPpNM[KKIBH&FE7D/BjA??=<:98r7o54320/r.-;,_+x* )$'&L$#"!Q ZzncLq r _n 2Rg"AAnd they shall build1129 houses,1004 and inhabit3427 them; and they shall plant5193 vineyards,3754 and eat398 the fruit6529 of them.lfQ"AThere shall be1961 no3808 more5750 thence4480 8033 an infant5764 of days,3117 nor an old man2205 that834 hath not3808 filled4390 853 his days:3117 for3588 the child5288 shall die4191 a hundred3967 years8141 old;1121 but the sinner2398 being a hundred3967 years8141 old1121 shall be accursed.7043e%"AAnd I will rejoice1523 in Jerusalem,3389 and joy7797 in my people:5971 and the voice6963 of weeping1065 shall be no3808 more5750 heard8085 in her, nor the voice6963 of crying.2201Td!"ABut3588 518 be ye glad7797 and rejoice1523 forever5704 5703 in that which834 I589 create:1254 for,3588 behold,2009 I create1254 853 Jerusalem3389 a rejoicing,1525 and her people5971 a joy.4885c3"AFor,3588 behold,2009 I create1254 new2319 heavens8064 and a new2319 earth:776 and the former7223 shall not3808 be remembered,2142 nor3808 come5927 into5921 mind.3820Jb "AThat he who834 blesseth himself1288 in the earth776 shall bless himself1288 in the God430 of truth;543 and he that sweareth7650 in the earth776 shall swear7650 by the God430 of truth;543 because3588 the former7223 troubles6869 are forgotten,7911 and because3588 they are hid5641 from mine eyes.4480 5869a"AAnd ye shall leave5117 your name8034 for a curse7621 unto my chosen:972 for the Lord136 GOD3069 shall slay4191 thee, and call7121 his servants5650 by another312 name: 8034:`m"ABehold,2009 my servants5650 shall sing7442 for joy4480 2898 of heart,3820 but ye859 shall cry6817 for sorrow4480 3511 of heart,3820 and shall howl3213 for vexation4480 7667 of spirit.7307;_o"A Therefore3651 thus3541 saith559 the Lord136 GOD,3069 Behold,2009 my servants5650 shall eat,398 but ye859 shall be hungry:7456 behold,2009 my servants5650 shall drink,8354 but ye859 shall be thirsty:6770 behold,2009 my servants5650 shall rejoice,8055 but ye859 shall be ashamed: 954V^%"A Therefore will I number4487 you to the sword,2719 and ye shall all3605 bow down3766 to the slaughter:2874 because3282 when I called,7121 ye did not3808 answer;6030 when I spoke,1696 ye did not3808 hear;8085 but did6213 evil7451 before mine eyes,5869 and did choose977 that wherein834 I delighted2654 not.3808J] "A But ye859 are they that forsake5800 the LORD,3068 that forget7913 853 my holy6944 mountain,2022 that prepare6186 a table7979 for that troop,1408 and that furnish4390 the drink offering4469 unto that number.4507\!"A And Sharon8289 shall be1961 a fold5116 of flocks,6629 and the valley6010 of Achor5911 a place for the herds1241 to lie down in,7258 for my people5971 that834 have sought1875 me.D["A And I will bring forth3318 a seed2233 out of Jacob,4480 3290 and out of Judah4480 3063 an inheritor3423 of my mountains:2022 and mine elect972 shall inherit3423 it, and my servants5650 shall dwell7931 there.8033,ZQ"AThus3541 saith559 the LORD,3068 As834 the new wine8492 is found4672 in the cluster,811 and one saith,559 Destroy7843 it not;408 for3588 a blessing1293 is in it: so3651 will I do6213 for my servants' sakes,4616 5650 that I may not1115 destroy7843 them all.36050YY"AYour iniquities,5771 and the iniquities5771 of your fathers1 together,3162 saith559 the LORD,3068 which834 have burned incense6999 upon5921 the mountains,2022 and blasphemed2778 me upon5921 the hills:1389 therefore will I measure4058 their former7223 work6468 into413 their bosom.2436X"ABehold,2009 it is written3789 before6440 me: I will not3808 keep silence,2814 but3588 518 will recompense,7999 even recompense7999 into5921 their bosom,2436=Ws"AWhich say,559 Stand7126 by413 thyself, come not near5066 408 to me; for3588 I am holier6942 than thou. These428 are a smoke6227 in my nose,639 a fire784 that burneth3344 all3605 the day.3117V"AWhich remain3427 among the graves,6913 and lodge3885 in the monuments,5341 which eat398 swine's2386 flesh,1320 and broth4839 of abominable6292 things is in their vessels;3627U"AA people5971 that provoketh me to anger3707 853 continually8548 to5921 my face;6440 that sacrificeth2076 in gardens,1593 and burneth incense6999 upon5921 altars of brick;3843.TU"AI have spread out6566 my hands3027 all3605 the day3117 unto413 a rebellious5637 people,5971 which walketh1980 in a way1870 that was not3808 good,2896 after310 their own thoughts;4284fS G"AI am sought1875 of them that asked7592 not3808 for me; I am found4672 of them that sought1245 me not:3808 I said,559 Behold2009 me, behold2009 me, unto413 a nation1471 that was not3808 called7121 by my name.8034[R/"@ Wilt thou refrain thyself662 for5921 these428 things, O LORD?3068 wilt thou hold thy peace,2814 and afflict6031 us very sore?5704 3966%QC"@ Our holy6944 and our beautiful8597 house,1004 where834 our fathers1 praised1984 thee, is1961 burned up8316 with fire:784 and all3605 our pleasant things4261 are1961 laid waste.2723HP "@ Thy holy6944 cities5892 are1961 a wilderness,4057 Zion6726 is1961 a wilderness,4057 Jerusalem3389 a desolation.8077.OU"@ Be not wroth7107 408 very sore,5704 3966 O LORD,3068 neither408 remember2142 iniquity5771 forever:5703 behold,2005 see,5027 we beseech thee,4994 we are all3605 thy people.5971N"@But now,6258 O LORD,3068 thou859 art our father;1 we587 are the clay,2563 and thou859 our potter;3335 and we all3605 are the work4639 of thy hand.3027QM"@And there is none369 that calleth7121 upon thy name,8034 that stirreth up himself5782 to take hold2388 of thee: for3588 thou hast hid5641 thy face6440 from4480 us, and hast consumed4127 us, because3027 of our iniquities.5771ZL-"@But we are1961 all3605 as an unclean2931 thing, and all3605 our righteousnesses6666 are as filthy5708 rags;899 and we all3605 do fade5034 as a leaf;5929 and our iniquities,5771 like the wind,7307 have taken us away.5375gKG"@Thou meetest6293 853 him that rejoiceth7797 and worketh6213 righteousness,6664 those that remember2142 thee in thy ways:1870 behold,2005 thou859 art wroth;7107 for we have sinned:2398 in those is continuance,5769 and we shall be saved.3467gJG"@For since the beginning of the world4480 5769 men have not3808 heard,8085 nor3808 perceived by the ear,238 neither3808 hath the eye5869 seen,7200 O God,430 beside2108 thee, what he hath prepared6213 for him that waiteth2442 for him.wIg"@When thou didst6213 terrible things3372 which we looked not for,6960 3808 thou camest down,3381 the mountains2022 flowed down2151 at thy presence.4480 6440SH"@As when the melting2003 fire784 burneth,6919 the fire784 causeth the waters4325 to boil,1158 to make thy name8034 known3045 to thine adversaries,6862 that the nations1471 may tremble7264 at thy presence!4480 6440bG ?"@Oh that3863 thou wouldest rend7167 the heavens,8064 that thou wouldest come down,3381 that the mountains2022 might flow down2151 at thy presence,4480 6440WF'"?We are1961 thine: thou never3808 4480 5769 didst bear rule4910 over them; they were not3808 called7121 by5921 thy name.8034ZE-"?The people5971 of thy holiness6944 have possessed3423 it but a little while:4705 our adversaries6862 have trodden down947 thy sanctuary.4720SD"?O LORD,3068 why4100 hast thou made us to err8582 from thy ways,4480 1870 and hardened7188 our heart3820 from thy fear?4480 3374 Return7725 for thy servants' sake,4616 5650 the tribes7626 of thine inheritance.5159C"?Doubtless3588 thou859 art our father,1 though3588 Abraham85 be ignorant3808 3045 of us, and Israel3478 acknowledge5234 us not:3808 thou,859 O LORD,3068 art our father,1 our redeemer;1350 thy name8034 is from everlasting.4480 5769B#"?Look down5027 from heaven,4480 8064 and behold7200 from the habitation4480 2073 of thy holiness6944 and of thy glory:8597 where346 is thy zeal7068 and thy strength,1369 the sounding1995 of thy bowels4578 and of thy mercies7356 toward413 me? are they restrained?662*AM"?As a beast929 goeth down3381 into the valley,1237 the Spirit7307 of the LORD3068 caused him to rest:5117 so3651 didst thou lead5090 thy people,5971 to make6213 thyself a glorious8597 name.8034:@m"? That led1980 them through the deep,8415 as a horse5483 in the wilderness,4057 that they should not3808 stumble?3782&?E"? That led1980 them by the right hand3225 of Moses4872 with his glorious8597 arm,2220 dividing1234 the water4325 before4480 6440 them, to make6213 himself an everlasting5769 name?80349>k"? Then he remembered2142 the days3117 of old,5769 Moses,4872 and his people,5971 saying, Where346 is he that brought them up5927 out of the sea4480 3220 with854 the shepherd7462 of his flock?6629 where346 is he that put7760 853 his Holy6944 Spirit7307 within7130 him?~=u"? But they1992 rebelled,4784 and vexed6087 853 his Holy6944 Spirit:7307 therefore he was turned2015 to be their enemy,341 and he1931 fought3898 against them.s<_"? In all3605 their affliction6869 he was afflicted,6862 and the angel4397 of his presence6440 saved3467 them: in his love160 and in his pity2551 he1931 redeemed1350 them; and he bore5190 them, and carried5375 them all3605 the days3117 of old.5769`;9"?For he said,559 Surely389 they1992 are my people,5971 children1121 that will not3808 lie:8266 so he was1961 their Savior.3467 :"?I will mention2142 the lovingkindnesses2617 of the LORD,3068 and the praises8416 of the LORD,3068 according5921 to all3605 that834 the LORD3068 hath bestowed1580 on us, and the great7227 goodness2898 toward the house1004 of Israel,3478 which834 he hath bestowed1580 on them according to his mercies,7356 and according to the multitude7230 of his lovingkindnesses.2617m9S"?And I will tread down947 the people5971 in mine anger,639 and make them drunk7937 in my fury,2534 and I will bring down3381 their strength5332 to the earth.776?8w"?And I looked,5027 and there was none369 to help;5826 and I wondered8074 that there was none369 to uphold:5564 therefore mine own arm2220 brought salvation3467 unto me; and my fury,2534 it1931 upheld5564 me.87i"?For3588 the day3117 of vengeance5359 is in mine heart,3820 and the year8141 of my redeemed1350 is come.935O6"?I have trodden1869 the winepress6333 alone;905 and of the people4480 5971 there was none369 376 with854 me: for I will tread1869 them in mine anger,639 and trample7429 them in my fury;2534 and their blood5332 shall be sprinkled5137 upon5921 my garments,899 and I will stain1351 all3605 my raiment.4403>5u"?Wherefore4069 art thou red122 in thine apparel,3830 and thy garments899 like him that treadeth1869 in the wine vat?1660@4 {"?Who4310 is this2088 that cometh935 from Edom,4480 123 with dyed2556 garments899 from Bozrah?4480 1224 this2088 that is glorious1921 in his apparel,3830 traveling6808 in the greatness7230 of his strength?3581 I589 that speak1696 in righteousness,6666 mighty7227 to save.34673"> And they shall call7121 them, The holy6944 people,5971 The redeemed1350 of the LORD:3068 and thou shalt be called,7121 Sought out,1875 A city5892 not3808 forsaken.58002"> Behold,2009 the LORD3068 hath proclaimed8085 unto413 the end7097 of the world,776 Say559 ye to the daughter1323 of Zion,6726 Behold,2009 thy salvation3468 cometh;935 behold,2009 his reward7939 is with854 him, and his work6468 before6440 him.`19"> Go through,5674 go through5674 the gates;8179 prepare6437 ye the way1870 of the people;5971 cast up,5549 cast up5549 the highway;4546 gather out5619 the stones;4480 68 lift up7311 a standard5251 for5921 the people.59710'"> But3588 they that have gathered622 it shall eat398 it, and praise1984 853 the LORD;3068 and they that have brought it together6908 shall drink8354 it in the courts2691 of my holiness.6944K/">The LORD3068 hath sworn7650 by his right hand,3225 and by the arm2220 of his strength,5797 Surely I will no518 more5750 give5414 853 thy corn1715 to be meat3978 for thine enemies;341 and the sons1121 of the stranger5236 shall not518 drink8354 thy wine,8492 for the which834 thou hast labored: 3021g.G">And give5414 him no408 rest,1824 till5704 he establish,3559 and till5704 he make7760 853 Jerusalem3389 a praise8416 in the earth.776X-)">I have set6485 watchmen8104 upon5921 thy walls,2346 O Jerusalem,3389 which shall never3808 8548 hold their peace2814 day3117 nor night:3915 ye that make mention2142 of853 the LORD,3068 keep not silence,408 1824V,%">For3588 as a young man970 marrieth1166 a virgin,1330 so shall thy sons1121 marry1166 thee: and as the bridegroom2860 rejoiceth4885 over5921 the bride,3618 so shall thy God430 rejoice7797 over5921 thee.5+c">Thou shalt no3808 more5750 be termed559 Forsaken;5800 neither3808 shall thy land776 any more5750 be termed559 Desolate:8077 but3588 thou shalt be called7121 Hephzibah,2657 and thy land776 Beulah:1166 for3588 the LORD3068 delighteth2654 in thee, and thy land776 shall be married.1166_*7">Thou shalt also be1961 a crown5850 of glory8597 in the hand3027 of the LORD,3068 and a royal4410 diadem6797 in the hand3709 of thy God.430:)m">And the Gentiles1471 shall see7200 thy righteousness,6664 and all3605 kings4428 thy glory:3519 and thou shalt be called7121 by a new2319 name,8034 which834 the mouth6310 of the LORD3068 shall name.5344( {">For Zion's sake4616 6726 will I not3808 hold my peace,2814 and for Jerusalem's sake4616 3389 I will not3808 rest,8252 until5704 the righteousness6664 thereof go forth3318 as brightness,5051 and the salvation3444 thereof as a lamp3940 that burneth.1197'"= For3588 as the earth776 bringeth forth3318 her bud,6780 and as the garden1593 causeth the things that are sown2221 in it to spring forth;6779 so3651 the Lord136 GOD3069 will cause righteousness6666 and praise8416 to spring forth6779 before5048 all3605 the nations.1471&"= I will greatly rejoice7797 7797 in the LORD,3068 my soul5315 shall be joyful1523 in my God;430 for3588 he hath clothed3847 me with the garments899 of salvation,3468 he hath covered3271 me with the robe4598 of righteousness,6666 as a bridegroom2860 decketh3547 himself with ornaments,6287 and as a bride3618 adorneth5710 herself with her jewels.3627s%_"= And their seed2233 shall be known3045 among the Gentiles,1471 and their offspring6631 among8432 the people:5971 all3605 that see7200 them shall acknowledge5234 them, that3588 they1992 are the seed2233 which the LORD3068 hath blessed.1288G$"=For3588 I589 the LORD3068 love157 judgment,4941 I hate8130 robbery1498 for burnt offering;5930 and I will direct5414 their work6468 in truth,571 and I will make3772 an everlasting5769 covenant1285 with them.h#I"=For8478 your shame1322 ye shall have double;4932 and for confusion3639 they shall rejoice7442 in their portion:2506 therefore3651 in their land776 they shall possess3423 the double:4932 everlasting5769 joy8057 shall be1961 unto them.O""=But ye859 shall be named7121 the Priests3548 of the LORD:3068 men shall call559 you the Ministers8334 of our God:430 ye shall eat398 the riches2428 of the Gentiles,1471 and in their glory3519 shall ye boast yourselves.3235j!M"=And strangers2114 shall stand5975 and feed7462 your flocks,6629 and the sons1121 of the alien5236 shall be your plowmen406 and your vinedressers.37558 i"=And they shall build1129 the old5769 wastes,2723 they shall raise up6965 the former7223 desolations,8074 and they shall repair2318 the waste2721 cities,5892 the desolations8074 of many generations.1755 1755"=To appoint7760 unto them that mourn57 in Zion,6726 to give5414 unto them beauty6287 for8478 ashes,665 the oil8081 of joy8342 for8478 mourning,60 the garment4594 of praise8416 for8478 the spirit7307 of heaviness;3544 that they might be called7121 trees352 of righteousness,6664 the planting4302 of the LORD,3068 that he might be glorified.6286mS"=To proclaim7121 the acceptable7522 year8141 of the LORD,3068 and the day3117 of vengeance5359 of our God;430 to comfort5162 all3605 that mourn;57_ 9"=The Spirit7307 of the Lord136 GOD3069 is upon5921 me; because3282 the LORD3068 hath anointed4886 me to preach good tidings1319 unto the meek;6035 he hath sent7971 me to bind up2280 the brokenhearted,7665 3820 to proclaim7121 liberty1865 to the captives,7617 and the opening of the prison6495 to them that are bound;631oW"<A little one6996 shall become1961 a thousand,505 and a small one6810 a strong6099 nation:1471 I589 the LORD3068 will hasten2363 it in his time.6256+O"<Thy people5971 also shall be all3605 righteous:6662 they shall inherit3423 the land776 forever,5769 the branch5342 of my planting,4302 the work4639 of my hands,3027 that I may be glorified.6286X)"<Thy sun8121 shall no3808 more5750 go down;935 neither3808 shall thy moon3391 withdraw itself:622 for3588 the LORD3068 shall be1961 thine everlasting5769 light,216 and the days3117 of thy mourning60 shall be ended.7999uc"<The sun8121 shall be1961 no3808 more5750 thy light216 by day;3119 neither3808 for brightness5051 shall the moon3394 give light215 unto thee: but the LORD3068 shall be1961 unto thee an everlasting5769 light,216 and thy God430 thy glory.8597;o"<Violence2555 shall no3808 more5750 be heard8085 in thy land,776 wasting7701 nor destruction7667 within thy borders;1366 but thou shalt call7121 thy walls2346 Salvation,3444 and thy gates8179 Praise.8416"<For8478 brass5178 I will bring935 gold,2091 and for8478 iron1270 I will bring935 silver,3701 and for8478 wood6086 brass,5178 and for8478 stones68 iron:1270 I will also make7760 thy officers6486 peace,7965 and thine exactors5065 righteousness.6666c?"<Thou shalt also suck3243 the milk2461 of the Gentiles,1471 and shalt suck3243 the breast7699 of kings:4428 and thou shalt know3045 that3588 I589 the LORD3068 am thy Savior3467 and thy Redeemer,1350 the mighty One46 of Jacob.32900Y"<Whereas8478 thou hast been1961 forsaken5800 and hated,8130 so that no man369 went through5674 thee, I will make7760 thee an eternal5769 excellency,1347 a joy4885 of many generations.1755 1755?w"<The sons1121 also of them that afflicted6031 thee shall come1980 bending7817 unto413 thee; and all3605 they that despised5006 thee shall bow themselves down7812 at5921 the soles3709 of thy feet;7272 and they shall call7121 thee, The city5892 of the LORD,3068 The Zion6726 of the Holy One6918 of Israel.3478a;"< The glory3519 of Lebanon3844 shall come935 unto413 thee, the fir tree,1265 the pine tree,8410 and the box8391 together,3162 to beautify6286 the place4725 of my sanctuary;4720 and I will make the place4725 of my feet7272 glorious.3513uc"< For3588 the nation1471 and kingdom4467 that834 will not3808 serve5647 thee shall perish;6 yea, those nations1471 shall be utterly wasted.2717 2717jM"< Therefore thy gates8179 shall be open6605 continually;8548 they shall not3808 be shut5462 day3119 nor night;3915 that men may bring935 unto413 thee the forces2428 of the Gentiles,1471 and that their kings4428 may be brought.50904a"< And the sons1121 of strangers5236 shall build up1129 thy walls,2346 and their kings4428 shall minister8334 unto thee: for3588 in my wrath7110 I smote5221 thee, but in my favor7522 have I had mercy7355 on thee.W'"< Surely3588 the isles339 shall wait6960 for me, and the ships591 of Tarshish8659 first,7223 to bring935 thy sons1121 from far,4480 7350 their silver3701 and their gold2091 with854 them, unto the name8034 of the LORD3068 thy God,430 and to the Holy One6918 of Israel,3478 because3588 he hath glorified6286 thee.3_"<Who4310 are these428 that fly5774 as a cloud,5645 and as the doves3123 to413 their windows?699w g"<All3605 the flocks6629 of Kedar6938 shall be gathered together6908 unto thee, the rams352 of Nebaioth5032 shall minister8334 unto thee: they shall come up5927 with5921 acceptance7522 on mine altar,4196 and I will glorify6286 the house1004 of my glory.8597  "<The multitude8229 of camels1581 shall cover3680 thee, the dromedaries1070 of Midian4080 and Ephah;5891 all3605 they from Sheba4480 7614 shall come:935 they shall bring5375 gold2091 and incense;3828 and they shall show forth1319 the praises8416 of the LORD.3068r ]"<Then227 thou shalt see,7200 and flow together,5102 and thine heart3824 shall fear,6342 and be enlarged;7337 because3588 the abundance1995 of the sea3220 shall be converted2015 unto5921 thee, the forces2428 of the Gentiles1471 shall come935 unto thee.m S"<Lift up5375 thine eyes5869 round about,5439 and see:7200 all3605 they gather themselves together,6908 they come935 to thee: thy sons1121 shall come935 from far,4480 7350 and thy daughters1323 shall be nursed539 at5921 thy side.6654+ O"<And the Gentiles1471 shall come1980 to thy light,216 and kings4428 to the brightness5051 of thy rising.2225>u"<For,3588 behold,2009 the darkness2822 shall cover3680 the earth,776 and gross darkness6205 the people:3816 but the LORD3068 shall arise2224 upon5921 thee, and his glory3519 shall be seen7200 upon5921 thee. D}|zxwsqpo6mfjhgredb_^,\ZXW=USQZNM3KTIHEFDDBAv?.> ;t9z70531/-B**(&%$:">'I* qEiși2532 au ieșit1831 cei3588 șapte2033 îngeri,32 cei3588 având2192 cele3588 șapte2033 plăgi,4127 cei ce3588 erau1510.7.6 îmbrăcați în1746 in3043 curat2513 și2532 strălucitor,2986 și2532 încinși4024 împrejurul4012 3588 piepturilor4738 cu brâie2223 de aur.5552hȘi2532 după3326 acestea3778 am văzut,1492 și2532 a fost deschis455 3588 templul3485 3588 cortului4633 3588 mărturiei3142 în1722 3588 cer.3772"g=Cine5100 nu3766.2 se va teme5399 de Tine,1473 Doamne,2962 și nu2532 va glorifica1392 3588 Numele3686 Tău?1473 Căci3754 Tu singur3441 sfânt39 ești.1510.2.2 Căci3754 toate3956 3588 națiunile1484 vor veni2240 și2532 se vor închina4352 înaintea1799 Ta,1473 căci3754 3588 rânduielile1345 Tale1473 au fost arătate.5319 fȘi2532 ei cântă103 3588 cântarea5603 lui Moise* 3588 robul1401 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 cântarea5603 3588 Mielului,721 spunând,3004 Mari3173 și2532 minunate2298 sunt3588 lucrările2041 Tale,1473 Doamne2962 3588 Dumnezeule2316 Cel3588 Atotputernic!3841 Drepte1342 și2532 adevărate228 sunt3588 căile3598 Tale,1473 3588 Împărate935 al3588 națiunilor!1484be=Și2532 am văzut1492 ca5613 o mare2281 de sticlă5193 cu foc4442 amestecată,3396 și2532 pe cei3588 învingători3528 de1537 ro113588 fiară,2342 și2532 de1537 3588 chipul1504 ei,1473 și2532 de1537 3588 numărul706 3588 numelui3686 ei,1473 ținându-se2476 pe1909 3588 marea2281 de3588 sticlă,5193 având2192 harfele2788 lui3588 Dumnezeu.23163d aȘi2532 am văzut1492 alt243 semn4592 în1722 3588 cer,3772 mare3173 și2532 minunat,2298 îngeri32 șapte,2033 având2192 plăgi4127 șapte,2033 3588 ultimele;2078 căci3754 în1722 ele1473 a fost sfârșită5055 3588 mânia2372 lui3588 Dumnezeu.2316c#Și2532 a fost călcat în picioare3961 3588 teascul,3025 afară1855 din3588 cetate.4172 Și2532 a ieșit1831 sânge129 din1537 3588 teasc3025 până la891 3588 zăbalele5469 3588 cailor,2462 până la575 stadii4712 o mie5507 șase sute.1812PbȘi2532 a pus906 3588 îngerul32 3588 secera1407 lui1473 pe1519 3588 pământ,1093 și2532 a cules strugurii5166 3588 viei288 3588 pământului.1093 Și2532 a aruncat906 în1519 3588 teascul3025 3588 mâniei2372 3588 Dumnezeului2316 cel3588 mare.3173 rog27 Ta!Și2532 alt243 înger32 a ieșit1831 din1537 3588 altar,2379 având2192 autoritate1849 peste1909 3588 foc.4442 Și2532 a chemat5455 cu strigăt2906 mare3173 pe cel3588 având2192 3588 secera1407 cea3588 ascuțită,3691 spunând,3004 Trimite-3992 ți1473 3588 secera1407 cea3588 ascuțită,3691 și2532 culege5166 3588 ciorchinii1009 3588 viei288 3588 pământului!1093 căci3754 sunt copți187 3588 strugurii4718 ei.1473 ` Și2532 alt243 înger32 a ieșit1831 din1537 3588 templu3485 cel3588 în1722 3588 cer,3772 având2192 și2532 el1473 seceră1407 ascuțită.3691_1Și2532 a pus906 Cel3588 șezând2521 pe1909 3588 nor3507 3588 secera1407 Lui1473 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 a fost secerat2325 3588 pământul.1093<^qȘi2532 alt243 înger32 a ieșit1831 din1537 3588 templu,3485 strigând2896 cu1722 glas5456 mare3173 Celui3588 șezând2521 pe1909 3588 nor,3507 Trimite3992 3588 secera1407 Ta,1473 și2532 seceră!2325 căci3754 a venit2064 3588 ora5610 de3588 a secera,2325 căci3754 s-a uscat3583 3588 secerișul2326 3588 pământului.1093Y]+Și2532 am văzut,1492 și2532 iată,2400 nor3507 alb,3022 și2532 pe1909 3588 nor3507 șezând2521 asemenea3664 Fiului5207 Omului,444 având2192 pe1909 3588 capul2776 Lui1473 cunună4735 de aur,5552 și2532 în1722 3588 mâna5495 Lui,1473 seceră1407 ascuțită.3691]\3 Și2532 am auzit191 glas5456 din1537 3588 cer3772 spunându-3004 mi,1473 Scrie!1125 Binecuvântați3107 3588 morții3498 cei3588 în1722 Domnul2962 murind599 de575 acum încolo.737 Spune,3004 Da!,3483 3588 Duhul,4151 căci2443 se vor odihni373 din1537 3588 ostenenile2873 lor,1473 3588 iar1161 lucrările2041 lor îi1473 vor urma190 după3326 ei.14733[_ Aici5602 3588 răbdarea5281 3588 sfinților39 este.1510.2.3 Aici,5602 cei3588 păzind5083 3588 poruncile1785 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 3588 credința4102 lui3588 Isus.*#Z? Și2532 3588 fumul2586 3588 torturii929 lor1473 în1519 vecii165 vecilor165 se ridică;305 și2532 nu3756 vor avea2192 odihnă372 zi2250 și2532 noapte,3571 cei3588 închinându-se4352 3588 fiarei2342 și2532 3588 chipului1504 ei,1473 și2532 dacă cineva1536 ia2983 3588 marca5480 3588 numelui3686 ei.1473PY și2532 el1473 va bea4095 din1537 3588 vinul3631 3588 mâniei2372 lui3588 Dumnezeu,2316 cel3588 turnat2767 rog12 nediluat194 rog13 în1722 3588 paharul4221 ro163588 mâniei3709 Lui;1473 și2532 va fi torturat928 în1722 foc4442 și2532 sulf2303 înaintea1799 3588 sfinților39 îngeri,32 și2532 înaintea1799 3588 Mielului.721wXg Și2532 alt243 înger,32 al treilea5154 urmă190 lor,1473 spunând3004 cu1722 glas5456 mare,3173 Dacă cineva1536 se închină4352 3588 fiarei2342 și2532 3588 chipului1504 ei,1473 și2532 primește2983 marca5480 pe1909 3588 fruntea3359 lui1473 sau2228 pe1909 3588 mâna5495 lui;1473#W?Și2532 alt243 înger,32 al doilea1208 urmă,190 spunând,3004 A căzut,4098 a căzut,4098 Babilon* cea3588 ro10mare;3173 din1537 3588 vinului3631 3588 mâniei2372 3588 curviei4202 ei,1473 a dat să bea4222 tuturor3956 3588 națiunilor.1484?Vwspunând3004 cu1722 glas5456 mare,3173 Temeți-vă5399 de3588 Dumnezeu,2316 și2532 dați-1325 I glorie!1473 1391 căci3754 a venit2064 3588 ora5610 3588 judecății2920 Lui;1473 și2532 închinați-vă4352 Celui ce3588 a făcut4160 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 și2532 3588 marea,2281 și2532 izvoarele4077 apelor!5204lUQȘi2532 am văzut1492 alt243 înger32 zburând4072 în1722 mijlocul cerului,3321 având2192 Evanghelie2098 veșnică166 ca să evanghlizeze2097 celor ce3588 locuiesc2521 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 către1909 orice3956 națiune,1484 și2532 seminție,5443 și2532 limbă,1100 și2532 popor,2992XT)Și2532 în1722 3588 gura4750 lor1473 nu3756 a fost găsită2147 minciună,5579 căci fără imperfecțiune299 1063 sunt.1510.2.6IS Aceștia3778 sunt1510.2.6 cei ce3739 cu3326 femei1135 nu3756 s-au întinat,3435 căci virgini3933 1063 sunt.1510.2.6 Aceștia3778 sunt1510.2.6 cei ce3588 Îl urmează190 pe3588 Miel721 oriunde3699 302 merge.5217 Aceștia3778 de5259 Isus* au fost cumpărați59 de la575 3588 oameni,444 pârga536 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 a3588 Mielului.721ZR-Și2532 ei cântă103 o cântare5603 nouă2537 înaintea1799 3588 tronului,2362 și2532 înaintea1799 celor3588 patru5064 făpturi vii,2226 și2532 a3588 bătrânilor.4245 Și2532 nimeni nu3762 poate1410 să învețe3129 3588 cântarea,5603 în afară de1508 cei3588 o sută1540 patruzeci5062 și patru5064 de mii,5505 cei3588 cumpărați59 de la575 3588 pământ.1093QyȘi2532 am auzit191 glas5456 din1537 3588 cer,3772 ca5613 glas5456 de ape5204 multe,4183 și2532 ca5613 glas5456 de tunet1027 mare;3173 și2532 3588 glasul5456 pe care l-3739 am auzit,191 ca5613 al harpiștilor2790 rog22 cântând la harfă2789 rog23 cu1722 3588 harfele2788 rog26 lor.1473P -Și2532 am văzut,1492 și2532 iată,2400 Mielul721 ținându-Se2476 pe1909 3588 muntele3735 Sion,* și2532 cu3326 El1473 o sută1540 patruzeci5062 și patru5064 de mii,5505 având2192 3588 Numele3686 Lui1473 și2532 3588 Numele3686 3588 Tatălui3962 Lui1473 scrise1125 pe1909 3588 frunțile3359 lor.14735602 3588 înțelepciunea4678 este.1510.2.3 Cel3588 având2192 3588 pricepere3563 să calculeze5585 3588 numărul706 3588 fiarei;2342 căci număr706 1063 de om444 este,1510.2.3 și2532 3588 numărul706 ei,1473 600 5462.1 60 3577.2 6 .2193.2&NE Și2532 ca2443 niciunul să nu3361 5100 poată1410 să cumpere59 sau2228 să vândă pe piață,4453 în afară de1508 cel3588 având2192 3588 marca,5480 sau2228 3588 numele3686 3588 fiarei,2342 sau2228 3588 numărul706 3588 numelui3686 ei.1473EM Și2532 a făcut așa ca4160 toți,3956 cei3588 mici3397 și2532 cei3588 mari,3173 și2532 cei3588 bogați4145 și2532 cei3588 săraci,4434 și2532 cei3588 liberi1658 și2532 cei3588 robi,1401 ca2443 să fie dat1325 lor1473 o marcă5480 pe1909 3588 mâna5495 lor1473 3588 dreaptă,1188 sau2228 pe1909 3588 fruntea3359 lor.1473uLc Și2532 i-a fost dat ca1325 1473 suflare4151 să dea1325 3588 imaginii1504 3588 fiarei,2342 ca2443 și2532 să vorbească2980 3588 chipul1504 3588 fiarei,2342 și2532 să facă4160 ca toți cei care3745 nu s-ar302 3361 închina4352 3588 chipului1504 3588 fiarei,2342 ca2443 să fie omorâți.615K Și2532 ea rătăcește pe4105 cei3588 ai Mei,1699 cei3588 locuind2730 pe1909 3588 pământ,1093 prin1223 3588 semnele4592 care3739 i-a fost dat1325 1473le facă4160 înaintea1799 3588 fiarei,2342 spunând3004 celor3588 locuind2730 pe1909 3588 pământ1093 să facă4160 un chip1504 al3588 fiarei,2342 care3739 avusese2192 3588 rana4127 de3588 sabie,3162 și2532 trăise.2198 J9 Și2532 ea lucrează4160 semne4592 mari3173 și2532 foc4442 2443 din1537 3588 cer3772 să coboare2597 pe1909 3588 pământ1093 înaintea1799 3588 oamenilor.444CI Și2532 3588 autoritatea1849 celei3588 dintâi4413 fiare2342 toată3956 o face4160 ro8înaintea1799 ei,1473 și2532 face4160 3588 pământul1093 și2532 pe cei3588 în1722 el1473 locuind,2730 ca2443 să se închine4352 3588 fiarei2342 celei3588 dintâi,4413 care3739 a fost vindecată2323 de3588 rana4127 3588 morții2288 ei.1473?Hw Și2532 am văzut1492 altă243 fiară2342 ridicându-se305 din1537 3588 pământ,1093 și2532 avea2192 coarne2768 două1417 ca3664 un miel;721 și2532 vorbea2980 ca5613 un dragon.1404BG} Dacă cineva1536 ține2192 în captivitate,161 în1519 captivitate161 merge;5217 dacă cineva1536 cu1722 sabia3162 omoară,615 trebuie ca1163 el1473 cu1722 sabia3162 să fie omorât.615 Aici5602 este1510.2.3 3588 răbdarea5281 și2532 3588 credința4102 3588 sfinților.39XF) Dacă cineva1536 are2192 ureche,3775 să audă!191KE Și2532 s-au închinat4352 lui1473 toți3956 cei3588 locuind2730 pe1909 3588 pământ,1093 cărora nu le-3739 3756 au fost scrise1125 3588 numele3686 în1722 3588 cartea976 3588 vieții2222 3588 Mielului721 Cel3588 înjunghiat4969 de la575 întemeierea2602 lumii.2889D Și2532 i-a fost dat1325 1473 să facă4160 război4171 cu3326 cei3588 sfinți,39 și2532 să-i învingă.3528 1473 Și2532 i-a fost dată1325 1473 autoritate1849 peste1909 orice3956 seminție,5443 și2532 limbă,1100 și2532 națiune.14840CY Și2532 a deschis455 3588 gura4750 lui1473 ca1519 să blasfemieze988 împotriva4314 lui3588 Dumnezeu,2316 să blasfemieze987 3588 Numele3686 Lui,1473 și2532 3588 cortul4633 Lui,1473 și2532 pe cei ce3588 în1722 3588 ceruri3772 își întind cortul.4637UB# Și2532 i-a fost dată1325 1473 o gură4750 vorbind2980 mari lucruri3173 și2532 blasfemii.988 Și2532 i-a fost dată1325 1473 autoritate1849 război4171 să facă4160 luni3376 patruzeci5062 și două.1417ZA- Și2532 s-au închinat4352 3588 dragonului,1404 cel3588 dând1325 3588 autoritate1849 3588 fiarei.2342 Și2532 s-au închinat4352 3588 fiarei,2342 spunând,3004 Cine e5100 asemenea3664 3588 fiarei?2342 Și2532 cine e5100 puternic ca1415 să se războiască4170 cu3326 ea?14738@i Și2532 unul1520 dintre1537 3588 capetele2776 ei,1473 ca5616 înjunghiat4969 de1519 moarte;2288 și2532 3588 rana4127 3588 morții2288 ei1473 fusese vindecată;2323 și2532 se mira2296 întregul3650 3588 pământ1093 după3694 ro233588 fiară.2342e?C Și2532 3588 fiara2342 pe care3739 am văzut-o1492 era1510.7.3 asemenea3664 leopardului,3917 și2532 3588 picioarele4228 ei,1473 ca5613 ale ursului,715 și2532 3588 gura4750 ei,1473 ca5613 gura4750 leului.3023 Și2532 i-a dat1325 1473 3588 dragonul1404 3588 puterea1411 lui,1473 și2532 3588 tronul2362 lui,1473 și2532 autoritate1849 mare.31737> i Și2532 am stat2476 pe1909 3588 nisipul285 3588 mării.2281 Și2532 am văzut1492 din1537 3588 mare2281 o fiară2342 urcând,305 având2192 corne2768 zece1176 și2532 capete2776 șapte,2033 și2532 pe1909 3588 coarnele2768 ei1473 zece1176 diademe,1238 și2532 pe1909 3588 capetele2776 ei1473 un nume3686 de blasfemie.988u=c Și2532 s-a mâniat3710 3588 dragonul1404 împotriva1909 3588 femeii,1135 și2532 s-a dus565 să facă4160 război4171 cu3326 3588 rămășița3062 3588 seminței4690 ei,1473 cei3588 păzind5083 3588 poruncile1785 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 având2192 3588 mărturia3141 lui3588 Isus.*(<I Și2532 a ajutat997 3588 pământul1093 pe3588 femeie,1135 și2532 a deschis455 3588 pământul1093 3588 gura4750 lui,1473 și2532 a înghițit2666 3588 râul4215 pe care l-3739 a aruncat906 3588 dragonul1404 din1537 3588 gura4750 lui.1473@;y Și2532 a aruncat906 3588 șarpele3789 din1537 3588 gura4750 lui,1473 după3694 3588 femeie,1135 apă5204 ca5613 un râu,4215 ca2443 pe ea1473 luată de râu4216 s-o facă.41605:c Și2532 i-au fost date1325 3588 femeii1135 două1417 aripi4420 de3588 vultur105 3588 mare,3173 ca2443 să zboare4072 în1519 3588 pustie,2048 în1519 3588 locul5117 ei,1473 unde3699 să fie hrănită5142 acolo1563 un timp,2540 și2532 timpuri,2540 și2532 o jumătate2255 de timp,2540 de la575 fața4383 3588 șarpelui.3789S9 Și2532 când3753 a văzut1492 3588 dragonul14043754 a fost aruncat906 pe1519 pământ,1093 a urmărit-o1377 pe3588 femeia1135 care3748 dăduse naștere5088 celui de3588 parte bărbătescă.730 ro168 De1223 aceea3778 fiți bucuroase2165 3588 ceruri,3772 și2532 cei ce3588 în1722 ele1473 v-ați întins cortul!4637 Vai3759 3588 pământului,1093 și2532 3588 mării,2281 căci3754 a coborât2597 3588 diavolul1228 la4314 voi,1473 având2192 mânie2372 mare,3173 văzând14923754 scurt3641 timp2540 are.219271 Și2532 ei1473 l-au învins3528 1473 prin1223 3588 sângele129 3588 Mielului,721 și2532 prin1223 3588 cuvântul3056 3588 mărturiei3141 lor,1473 și2532 nu3756 și-au iubit25 3588 viețile5590 lor1473 până la891 moarte.2288z6m Și2532 am auzit191 glas5456 mare3173 în1722 3588 cer,3772 spunând,3004 Acum737 are loc1096 3588 salvarea,4991 și2532 3588 puterea,1411 și2532 3588 împărăția932 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 și2532 3588 autoritatea1849 3588 Hristosului5547 Lui;1473 căci3754 a fost aruncat jos2598 3588 acuzatorul2725 3588 frațlor80 noștri,1473 cel3588 acuzându-2723 i1473 înaintea1799 3588 Dumnezeului2316 nostru1473 zi2250 și2532 noapte.3571-5S Și2532 a fost aruncat906 3588 dragonul1404 cel3588 mare,3173 3588 șarpele3789 cel3588 vechi,744 cel3588 chemat2564 diavolul1228 și2532 Satan;4567 cel3588 rătăcind4105 pe3588 locuitorii lumii3611 întregi,3650 a fost aruncat906 înspre1519 3588 pământ,1093 și2532 3588 îngerii32 lui1473 cu3326 el1473 au fost aruncați.906O4 și2532 nu3756 și-a impus forța,2480 nici3777 loc5117 nu li s-a mai găsit2147 1473 2089 în1722 3588 cer.37723/ Și2532 a avut loc1096 război4171 în1722 3588 cer;3772 3588 Mihail* și2532 3588 îngerii32 lui1473 3588 se războiau4170 cu3326 3588 dragonul;1404 și2532 3588 dragonul1404 s-a războit,4170 și2532 3588 îngerii32 lui;14732 Și2532 3588 femeia1135 a fugit5343 în1519 3588 pustie,2048 unde3699 are2192 un loc5117 pregătit2090 de la575 3588 Dumnezeu,2316 ca2443 acolo1563 să fie hrănită1625 ea,1473 zile2250 o mie5507 două sute1250 șaizeci.1835_17 Și2532 a dat naștere5088 unui fiu5207 de parte bărbătească730 care3739 umează3195 să păstorească4165 toate3956 3588 națiunile1484 cu1722 un toiag4464 de fier;4603 și2532 a fost răpit726 3588 copilul5043 ei1473 la4314 3588 Dumnezeu,2316 și2532 la4314 3588 tronul2362 Lui.14730{ Și2532 3588 coada3769 lui1473 târa4951 a3588 treia parte5154 a3588 stelelor792 3588 cerului,3772 și2532 le-a aruncat906 1473 înspre1519 3588 pământ.1093 Și2532 3588 dragonul1404 se ținea2476 înaintea1799 3588 femeii1135 care era3588 pe punctul de3195 a da naștere,5088 ca2443 atunci când3752 va fi dat naștere,5088 3588 copilul5043 ei1473-l devoreze.2719K/ Și2532 s-a văzut3708 alt243 semn4592 în1722 3588 cer.3772 Și2532 iată,2400 dragon1404 rog10 mare3173 roșu ca focul,4450 având2192 capete2776 șapte,2033 și2532 coarne2768 zece;1176 și2532 pe1909 3588 capul2776 lui,1473 șapte2033 diademe.1238 rog25 d.A Și2532 în1722 burtă1064 având,2192 ro4a strigat2896 fiind în travaliu,5605 rog6 ro6și2532 se chinuia928 să dea naștere.5088:- o Și2532 semn4592 mare3173 s-a văzut3708 în1722 3588 cer;3772 o femeie1135 îmbrăcată4016 cu3588 soarele,2246 și2532 3588 luna4582 sub5270 3588 picioarele4228 ei,1473 și2532 pe1909 3588 capul2776 ei1473 cunună4735 de stele792 douăsprăzece.1427,- Și2532 a fost deschis455 3588 templul3485 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 cer,3772 și2532 s-a văzut3708 3588 chivotul2787 3588 legământului1242 3588 Domnului2962 în1722 3588 templul3485 Lui.1473 Și2532 au avut loc1096 fulgere,796 și2532 glasuri,5456 și2532 tunete,1027 și2532 grindină5464 mare.3173+w Și2532 3588 națiunile1484 s-au mâniat,3710 și2532 a venit2064 3588 mânia3709 Ta,1473 și2532 3588 timpul2540 ca3588 morții3498 să fie judecați,2919 și2532 să dai1325 3588 răsplata3408 3588 robilor1401 Tăi,1473 3588 profeților,4396 și2532 celor3588 sfinți,39 și2532 celor3588 temându-se5399 de3588 Numele3686 Tau,1473 celor3588 mici3397 și2532 celor3588 mari,3173 și2532 să strici1311 pe cei3588 stricând1311 3588 pământul.1093Y*+ spunând,3004 Îți mulțumim2168 Ție,1473 Doamne2962 3588 Dumnezeule2316 Cel3588 Atotputernic,3841 Cel ce3588 ești,1510.6 și2532 Cel ce3588 erai,1510.7.3 și2532 Cel ce3588 vii;20643754 ai luat2983 3588 puterea1411 Ta1473 cea3588 mare3173 și2532 împărățești.936 ro25 )9 Și2532 cei3588 douăzeci1501 și patru5064 bătrâni,4245 cei3588 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu2316 șezând2521 pe1909 3588 tronurile2362 lor,1473 au căzut4098 pe1909 3588 fețele4383 lor,1473 și2532 s-au închinat4352 lui3588 Dumnezeu,2316.(U Și2532 cel de-al3588 șaptelea1442 înger32 a trâmbițat.4537 Și2532 au fost1096 glasuri5456 mari3173 în1722 3588 cer,3772 spunând,3004 A venit1096 3588 împărăția932 3588 lumii2889 3588 Domnului2962 nostru,1473 și2532 a3588 Hristosului5547 Lui,1473 și2532 va împărăți936 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165Q' 3588 Vaiul3759 al3588 doilea1208 a trecut.565 Și3588 vaiul3759 al3588 treilea,5154 iată,2400 vine2064 repede.5036n&U Și2532 în1722 acea1565 3588 zi2250 a avut loc1096 cutremur4578 mare,3173 și2532 3588 a zece parte1181 a3588 cetății4172 a căzut,4098 și2532 au fost omorâți615 în1722 3588 cutremur4578 nume3686 de oameni444 șapte mii.5505 2033 Și2532 3588 ceilalți3062 înfricoșați1719 au devenit,1096 și2532 au dat1325 glorie1391 3588 Dumnezeului2316 3588 cerului.3772 cB~|{zxwiv?uEsYqp2omTlDkiih#feeId~cba` __]\[ZYHWWSUcSRdPOnM2LKIHFEaCB@?b>0<};98]76;54M3 11E/.,+])'&#c"! 9SAP]C L Wv=BV% L-au adus71 1473 la4314 3588 farisei* pe cel care3588 fusese altădată4218 orb.5185*UM Ei i-au zis deci,2036 3767 1473 Unde4226 este1510.2.3 Acela?1565 El a spus,3004 Nu3756 știu.1492T# Acela a răspuns611 1565 și2532 a zis,2036 Un Om444 zis3004 Isus* a făcut tină,4081 4160 și2532 mi-a uns2025 1473 3588 ochii,3788 și2532 mi-a zis,2036 1473 Du-te5217 la1519 3588 scăldătoarea2861 3588 Siloamului,* și2532 spală-te!3538 Și după ce m-am dus,565 1161 și2532 m-am spălat,3538 am văzut.308S Deci îi spuneau,3004 3767 1473 Cum4459 ți s-au deschis455 1473 3588 ochii?37884Ra Unii243 spuneau3004 că,3754 Acesta3778 este.1510.2.3 Alții243 însă1161 spuneau că,3754 Asemănător3664 lui1473 este.1510.2.3 El1565 spunea3004 că,3754 Eu1473 sunt.1510.2.1kQO 3588 Vecinii deci,3767 1069 și2532 cei ce3588 îl văzuseră2334 1473 3588 mai înainte,43873754 era orb,5185 1510.7.3 spuneau,3004 Nu3756 este acesta3778 1510.2.3 cel care3588 ședea2521 și2532 cerșea?4319lPQ Și2532 i-a zis,2036 1473 Mergi,5217 spală-te3538 în1519 3588 scăldătoarea2861 3588 Siloamului,* care3739 se traduce,2059 Trimis.649 S-a dus565 deci3767 și2532 s-a spălat,3538 și2532 a venit2064 văzând.991NO Acestea3778 spunând,2036 a scuipat4429 jos în țărână5476 și2532 a făcut4160 tină4081 din1537 3588 salivă,4427 și2532 a uns2025 3588 tina4081 pe1909 3588 ochii3788 3588 orbului.5185N3 Cât3752 în1722 3588 lume2889 sunt,1510.3 lumină5457 sunt1510.2.1 a3588 lumii.2889BM} Eu1473 trebuie1163 să lucrez2038 3588 lucrările2041 Celui care3588 M-a trimis,3992 1473 cât2193 este zi;2250 1510.2.3 vine2064 noaptea,3571 când3753 nimeni nu3762 poate1410 să lucreze.2038`L9 A răspuns611 3588 Isus,* Nici3777 acesta3778 n-a păcătuit,264 nici3777 3588 părinții1118 lui,1473 ci este235 ca2443 să se arate5319 3588 lucrările2041 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 el.1473FK Și2532 L-au întrebat2065 1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 spunând,3004 Rabi,4461 cine5100 a păcătuit,264 acesta,3778 sau2228 3588 părinții1118 lui,1473 de2443 s-a născut orb?5185 1080J  Și2532 trecând,3855 a văzut1492 un om444 orb5185 din1537 naștere.1079 I;Au luat142 deci3767 pietre3037 ca2443 să arunce906 în1909 El.1473 Isus* însă1161 S-a ascuns,2928 și2532 a ieșit1831 din1537 3588 templu,2413 trecând1330 prin1223 mijlocul3319 lor;1473 și2532 a trecut3855 în felul acesta.3779nHU:Le-a zis2036 1473 3588 Isus,* Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 Înainte ca4250 Avraam* să fi fost,1096 Eu1473 sunt.1510.2.1lGQ9Au zis2036 deci3767 3588 iudeii* către4314 El,1473 Cincizeci4004 de ani2094 n-ai încă,3768 2192 și2532 pe Avraam l-* ai văzut?3708 F8Avraam,* 3588 tatăl3962 vostru,1473 a săltat de veselie212443 va vedea1492 3588 ziua2250 3588 Mea,1699 și2532 a văzut1492 și2532 s-a bucurat.5463aE;7și2532 nu3756 L-ați cunoscut;1097 1473 Eu1473 însă1161 Îl cunosc.1492 1473 Și2532 dacă1437 aș spune20363754 nu-3756 L cunosc,1473 1473 aș fi1510.8.1 ca3664 voi,1473 un mincinos.5583 Dar235 Îl cunosc,1492 1473 și2532 3588 cuvântul3056 Lui1473 îl păzesc.5083SD6A răspuns611 Isus,* Dacă1437 Eu1473 Mă glorific1392 pe Mine Însumi,1683 3588 gloria1391 Mea1473 nu este nimic.3762 1510.2.3 Este1510.2.3 3588 Tatăl3962 Meu1473 care3588 Mă glorifică,1392 1473 despre care3739 voi1473 spuneți30043754 Dumnezeul2316 vostru1473 este;1510.2.3kCO5Oare3361 Tu1473 mai mare3173 ești1510.2.2 decât3588 tatăl3962 nostru1473 Avraam,* care3748 a murit?599 și2532 decât3588 profeții4396 care au murit?599 Cine5100 pe Tine Însuți4572 Te1473 faci?4160B4I-au zis deci2036 3767 1473 3588 iudeii,* Acum3568 cunoaștem10973754 ai demon,1140 2192 Avraam* a murit,599 și2532 3588 profeții,4396 și2532 Tu1473 spui,3004 Dacă1437 cineva5100 3588 cuvântul3056 Meu1473 îl va păzi,5083 nicidecum nu3766.2 va gusta1089 moartea,2288 în1519 3588 veac.165JA 3Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 dacă1437 cineva5100 3588 cuvântul3056 3588 Meu1699 îl va păzi,5083 moartea2288 nicidecum nu3766.2 o va vedea,2334 în1519 3588 veac.165\@12Eu1473 însă1161 nu3756 caut2212 3588 gloria1391 Mea,1473 este1510.2.3 Cel care3588 o caută2212 și2532 judecă.2919?#1A răspuns611 Isus,* Eu1473 demon1140 nu3756 am,2192 ci Îl235 onorez5091 pe3588 Tatăl3962 Meu,1473 și2532 voi 1473 dezonorați818 pe Mine.14736>e0Au răspuns611 deci3767 3588 iudeii,* și2532 I-au zis,2036 1473 Nu3756 spunem noi bine2573 3004 14733754 samaritean* ești1510.2.2 Tu,1473 și că2532 ai demon?1140 2192w=g/Cine3588 este1510.6 din1537 3588 Dumnezeu2316 3588 spusele4487 lui3588 Dumnezeu2316 le ascultă;191 de1223 aceea3778 voi1473 nu3756 ascultați,191 fiindcă3754 din1537 3588 Dumnezeu2316 nu3756 sunteți.1510.2.5<1.Cine5100 dintre1537 voi1473 Mă dovedește1651 1473 de4012 păcat?266 Dacă1487 însă1161 adevăr225 vorbesc,3004 de ce1302 voi1473 nu3756 Mă credeți?4100 1473(;I-Eu1473 însă,1161 întrucât3754 3588 adevărul îl225 spun,3004 nu3756 Mă credeți.4100 1473q:[,Voi1473 din1537 3588 tatăl3962 3588 diavolul1228 sunteți,1510.2.5 și2532 3588 poftele1939 3588 tatălui3962 vostru1473 vreți2309le faceți.4160 Acesta1565 ucigaș de oameni443 rog17 a fost1510.7.3 de la575 început,746 și2532 în1722 3588 adevăr225 nu3756 a stat,2476 căci3754 nu3756 este1510.2.3 adevăr225 în1722 el.1473 Când3752 vorbește2980 3588 minciuna,5579 din1537 cele ale3588 lui proprii2398 vorbește,2980 căci3754 mincinos5583 este,1510.2.3 și2532 3588 tatăl3962 minciunii.1473 ro479 +De ce1302 3588 vorbirea2981 3588 Mea1699 nu o3756 cunoașteți?1097 Pentru că3754 nu3756 puteți1410 auzi191 3588 Cuvântul3056 3588 Meu.16998*Le-a zis2036 1473 3588 Isus,* Dacă1487 3588 Dumnezeu2316 Tatăl3962 vostru1473 ar fi,1510.7.3 M-ați iubi,25 302 1473 căci Eu1473 1063 de la1537 3588 Dumnezeu2316 am ieșit,1831 și2532 am venit;2240 fiindcă nu3761 1063 de la575 Mine Însumi1683 am venit,2064 ci235 Acela1565 M-1473 a trimis.649g7G)Voi1473 faceți4160 3588 lucrările2041 3588 tatălui3962 vostru.1473 I-au zis deci,2036 3767 1473 Noi1473 din1537 curvie4202 nu3756 suntem născuți;1080 un singur1520 Tată3962 avem,2192 pe3588 Dumnezeu.2316 6(Dar acum3568 1161 căutați2212 să Mă1473 omorâți,615 pe Mine, un Om444 care3739 3588 adevărul225 vi1473 l-am vorbit,2980 pe care l-3739 am auzit191 de la3844 3588 Dumnezeu;2316 aceasta3778 Avraam* n-3756 a făcut.4160'5G'Ei au răspuns611 și2532 I-au zis,2036 1473 3588 Tatăl3962 nostru1473 Avraam este.* 1510.2.3 Le-a spus3004 1473 3588 Isus,* Dacă1487 copiii5043 lui3588 Avraam* ați fi,1510.7.5 3588 lucrările2041 lui3588 Avraam* le-ați face.4160 302U4#&Eu1473 ceea ce3739 am văzut3708 la3844 3588 Tatăl3962 Meu,1473 aceea vorbesc,2980 și2532 voi1473 deci3767 ceea ce3739 ați văzut3708 la3844 3588 tatăl3962 vostru1473 aceea faceți.4160L3%Știu14923754 sămânța4690 lui Avraam* sunteți,1510.2.5 dar235 căutați2212 să Mă1473 omorâți,615 deoarece3754 3588 cuvântul3056 3588 Meu1699 nu3756 găsește loc5562 în1722 voi.147312[$Dacă1437 deci,3767 3588 Fiul52071473 va elibera,1659 cu adevărat3689 veți fi liberi.1658 1510.8.5 1 #3588 Și1161 robul1401 nu3756 rămâne3306 în1722 3588 casă3614 în1519 3588 veac;165 3588 fiul5207 rămâne3306 în1519 3588 veac.165?0w"Le-a răspuns611 1473 3588 Isus,* Adevărat,281 adevărat281 vă spun3004 1473 că,3754 Oricine3956 3588 înfăptuiește4160 3588 păcatul,266 rob1401 este1510.2.3 3588 păcatului.266:/m!Ei I-au răspuns,611 1473 Sămânța4690 lui Avraam* suntem,1510.2.4 și2532 nimănui n-3762 am fost slujit ca robi1398 niciodată.4455 Cum4459 spui Tu1473 3004 că,3754 Veți deveni liberi?1658 1096*.M Și2532 veți cunoaște1097 3588 adevărul,225 și2532 3588 adevărul225 vă va elibera.1659 1473|-qSpuse3004 deci3767 3588 Isus* către4314 [care3588 credeau4100 în El1473 1 iudeii],* Dacă1437 voi1473 rămâneți3306 în1722 3588 cuvântul3056 3588 Meu,1699 cu adevărat230 ucenicii3101 Mei1473 sunteți.1510.2.5,1Acestea3778 spunându-le El,1473 2980 ro3mulți4183 au crezut4100 în1519 El.1473f+EȘi2532 Cel care3588 M-a trimis,3992 1473 cu3326 Mine1473 este;1510.2.3 nu3756 M-a lăsat863 1473 singur3441 3588 Tatăl,3962 căci3754 Eu1473 cele3588 plăcute701 Lui1473 le fac4160 întotdeauna.3842%*CLe-a zis deci2036 3767 1473 3588 Isus,* Când3752 Îl veți înălța5312 pe3588 Fiul5207 3588 Omului,444 atunci5119 veți cunoaște10973754 Eu1473 sunt,1510.2.1 și că2532 de la575 Mine Însumi1683 nu fac nimic,4160 3762 ci,235 după cum2531 M-a învățat1321 1473 3588 Tatăl3962 Meu,1473 acestea le3778 spun.2980)Ei n-3756 au cunoscut10973754 despre3588 Tatăl3962 le vorbea.1473 3004.(UAm multe4183 2192 cu privire la4012 voi1473 de spus,2980 și de2532 judecat;2919 dar235 Cel care3588 M-a trimis3992 1473 este adevărat,227 1510.2.3 și Eu,2504 ce3739 am auzit191 de la3844 El,1473 acestea le3778 spun3004 către1519 ro213588 lume.2889-'SI-au spus deci,3004 3767 1473 Tu1473 cine5100 ești?1510.2.2 Și le-a zis2532 2036 1473 3588 Isus,* 3588 Începutul,746 ceea ce3748 vă și spun.2532 2980 1473 ro17p&YV-am zis deci2036 3767 14733754 veți muri599 în1722 3588 păcatele266 voastre;1473 căci dacă1437 1063 nu3361 credeți41003754 Eu1473 sunt,1510.2.1 veți muri599 în1722 3588 păcatele266 voastre.1473?%wȘi2532 El le-a zis,2036 1473 Voi1473 din1537 cele3588 de jos2736 sunteți;1510.2.5 Eu1473 din1537 cele3588 de sus507 sunt.1510.2.1 Voi1473 din1537 3588 lumea2889 aceasta3778 sunteți;1510.2.5 Eu1473 nu3756 sunt1510.2.1 din1537 3588 lumea2889 aceasta.3778$/Spuneau3004 deci3767 3588 Iudeii,* Oare3385 Se va omorî615 El Însuși,14383754 spune,3004 Unde3699 Eu1473 Mă duc,5217 voi1473 nu3756 puteți1410 veni?2064!#;Atunci a zis2036 3767 din nou3825 către ei1473 3588 Isus,* Eu1473 Mă duc,5217 și2532 Mă veți căuta,2212 1473 și2532 în1722 3588 păcatul266 vostru1473 veți muri;599 unde3699 Eu1473 Mă duc,5217 voi1473 nu3756 puteți1410 veni.2064 " Aceste3778 3588 vorbe le-4487 a vorbit2980 3588 Isus* în1722 3588 vistierie,1049 învățând1321 în1722 3588 templu;2413 și2532 nimeni nu3762 L-a prins,4084 1473 căci3754 nu venise încă3768 2064 3588 ora5610 Lui.1473\!1Ei deci Îi spuneau,3004 3767 1473 Unde4226 este1510.2.3 3588 Tatăl3962 Tău?1473 Isus611 a răspuns,* Nici pe Mine nu Mă3777 1473 știți,1492 nici3777 pe3588 Tatăl3962 Meu.1473 Dacă1487 pe Mine M-1473 ați ști,1492 și2532 pe3588 Tatăl3962 Meu1473 L-ați ști.1492 302 'Eu1473 sunt1510.2.1 Cel care3588 mărturisesc3140 despre4012 Mine Însumi;1683 și2532 mărturisește3140 despre4012 Mine1473 Cel care3588 M-a trimis,3992 1473 Tatăl.39623Și2532 în1722 3588 lege3551 dar,1161 legea3588 voastră,5212 e scris11253754 [a doi1417 oameni444 3588 1 mărturia]3141 adevărată227 este;1510.2.3zmȘi2532 dacă1437 judec2919 și1161 Eu,1473 3588 judecata2920 3588 Mea1699 adevărată227 este,1510.2.3 căci3754 nu sunt singur,3441 3756 1510.2.1 ci235 Eu1473 și2532 Cel care3588 M-a trimis,3992 1473 Tatăl.39627Voi1473 după2596 3588 carne4561 judecați;2919 Eu1473 nu3756 judec2919 pe nimeni.37627gIsus a răspuns611 * și2532 le-a zis,2036 1473 Chiar dacă2579 Eu1473 mărturisesc3140 despre4012 Mine Însumi,1683 adevărată227 este1510.2.3 3588 mărturia3141 Mea,1473 căci3754 Eu știu1492 de unde4159 am venit,2064 și2532 unde4226 Mă duc;5217 voi1473 însă1161 nu3756 știți1492 de unde4159 vin,2064 și2532 unde4226 Mă duc.5217' I-au zis deci2036 3767 1473 3588 fariseii,* Tu1473 despre4012 Tine Însuți4572 mărturisești! --3140 3588 mărturia3141 Ta1473 nu3756 este1510.2.3 adevărată!227U# Din nou3825 atunci3767 către ei1473 3588 Isus* a vorbit,2980 spunând,3004 Eu1473 sunt1510.2.1 3588 lumina5457 3588 lumii;2889 cine3588 Mă urmează190 1473 nicidecum nu3766.2 va umbla4043 în1722 3588 întuneric,4653 ci235 va avea2192 3588 lumina5457 3588 vieții.2222dA 3588 Și1161 ea a zis,2036 Nimeni,3762 Doamne.2962 Și i-a zi2036 1161 1473 3588 Isus,* Nici Eu nu3761 1473 te1473 condamn.2632 Mergi4198 și2532 de575 3588 acum3568 să nu mai3371 păcătuiești.264 Și ridicându-Se352 1161 3588 Isus,* și2532 pe nimeni ne3367 văzând2300 decât4133 pe3588 femeie,1135 i-a zis,2036 1473 Femeie,1135 unde4226 sunt1510.2.6 acei1565 3588 acuzatori2725 ai tăi?1473 Nimeni nu3762 te-1473 a condamnat?2632kO Și ei,3588 auzind,1161 aceste cuvinte,191 și2532 în5259 3588 conștiințe4893 fiind mustrați,1651 ieșeau1831 unul1520 câte2596 unul,1520 începând756 de la575 cei3588 mai bătrâni;4245 și2532 a rămas2641 singur3441 3588 Isus,* și2532 3588 femeia1135 în1722 mijloc3319 fiind.1510.6#Și2532 din nou,3825 jos2736 aplecându-Se,2955 scria1125 pe1519 3588 pământ.1093V%Și cum5613 1161 ei continuau1961 să-L întrebe,2065 1473 Ridicându-Se,352 a zis2036 către4314 ei,1473 Cel3588 fără păcat361 dintre voi,1473 primul,4413 cu3588 piatra3037 în1909 ea1473 să arunce.906zmAceasta însă le3778 1161 spuneau3004 ispitindu-3985 L,1473 ca2443 să aibă2192 acuzație2724 împotriva2596 Lui.1473 3588 Dar1161 Isus,* jos2736 aplecându-Se,2955 cu3588 degetul1147 scria1125 pe1519 3588 pământ.1093Iar în1722 1161 3588 lega3551 noastră,1473 Moise* a poruncit ca1781 pe3588 unele ca acestea să le5108 lapidăm!3036 Tu1473 deci3767 ce5100 spui?3004A{I-au spus,3004 1473 Învățătorule,1320 pe aceasta3778 am găsit-o2147 chiar asupra faptului,1888 săvârșind adulterul.34312]Și au adus71 1161 3588 cărturarii1122 și2532 3588 fariseii,* la4314 El1473 o femeie1135 în1722 adulter3430 prinsă.2638 Și2532 punând-2476 o1473 în1722 mijloc,3319DȘi dis-de-dimineață3722 1161 a venit din nou3825 3854 în1519 3588 templu,2413 și2532 tot3956 3588 poporul2992 venea2064 la4314 El;1473 și2532 șezând,2523 El îi învăța.1321 1473  Isus* însă1161 a mers4198 în1519 3588 Muntele3735 3588 Măslinilor.1636wg5Și2532 a mers4198 fiecare1538 la1519 3588 casa3624 lui.1473m S4Ei au răspuns611 și2532 i-au zis,2036 1473 Oare3361 și2532 tu1473 din1537 3588 Galileea* ești?1510.2.2 Cercetează2045 și2532 vezi!14923754 un profet4396 din1537 3588 Galileea* nu3756 se ridică.1453/ W3Oare3361 3588 legea3551 noastră1473 judecă2919 3588 omul,444 dacă1437 nu3361 a auzit191 de la3844 el1473 mai întâi,4387 și nu2532 a cunoscut1097 ce5100 face?4160e C2Spuse3004 Nicodim* către4314 ei1473 (cel ce3588 venise2064 noaptea3571 la4314 El,1473 fiind unul1520 1510.6 dintre1537 ei),1473I  1Dar235 3588 mulțimea3793 aceasta,3778 care3588 nu3361 cunoaște1097 3588 legea,3551 blestemată1944 este!1510.2.6F 0Oare vreunul3385 dintre1537 3588 conducători758 a crezut4100 în1519 El,1473 sau2228 dintre1537 3588 farisei?*1[/Le-au răspuns deci611 3767 1473 3588 fariseii,* Nu cumva3361 și2532 voi1473 ați fost rătăciți?4105^5.Au răspuns611 3588 ofițerii,5257 Niciodată3763 în felul acesta3779 n-a vorbit2980 vreun om,444 ca5613 Acest3778 3588 Om.444<q-Au venit2064 deci3767 3588 ofițerii5257 la4314 3588 marii preoți749 și2532 la farisei,* și2532 le-au zis2036 1473 aceștia,1565 De1223 ce5100 nu3756 L-ați adus?71 1473ve,Iar unii5100 1161 dintre ei voiau2309 1537 1473 să-L prindă,4084 1473 dar235 nici unul n-3762 a pus1911 pe1909 El1473 3588 mâinile.5495)+Dezbinare4978 deci3767 în1722 3588 mulțime3793 a avut loc1096 din cauza1223 Lui.1473Q*Nu3780 3588 zice Scriptura1124 20363754 din1537 3588 sămânța4690 lui David,* și2532 de la575 Betleem,* 3588 satul2968 de unde3699 era David,1510.7.3 * 3588 Hristosul5547 vine?2064.U)Alții243 spuneau,3004 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Hristosul!5547 Și alții243 1161 spuneau,3004 Atunci oare,3361 1063 din1537 3588 Galileea* 3588 vine Hristosul?5547 2064 (Mulți4183 deci3767 din1537 3588 mulțime,3793 auzind191 acest3588 cuvânt,3056 spuneau,3004 Acesta3778 este1510.2.3 cu adevărat230 3588 Profetul.4396<q'Aceasta3778 însă1161 a zis2036 despre4012 3588 Duhul4151 pe care3739 urmau3195-L primească2983 cei ce3588 cred4100 în1519 El;1473 căci nu era încă3768 1063 1510.7.3 Duh4151 Sfânt,39 fiindcă3754 3588 Isus* încă nu era3764 glorificat.1392)&Cine3588 crede4100 în1519 Mine,1473 după cum2531 a zis2036 3588 Scriptura,1124 râuri4215 din1537 3588 inima2836 lui1473 vor curge,4482 de apă5204 vie.2198-~S%Și în1722 1161 cea3588 din urmă2078 zi, ziua2250 cea3588 mare3173 a3588 sărbătorii,1859 stătea în picioare2476 3588 Isus* și2532 striga,2896 spunând,3004 Dacă1437 cineva5100 însetează,1372 să vină2064 la4314 Mine1473 și2532 să bea.4095p}Y$Ce5100 este1510.2.3 acest3778 3588 cuvânt3056 pe care l-3739 a zis,2036 Mă veți căuta,2212 1473 și2532 nu 3756 veți găsi;2147 și,2532 Unde3699 sunt1510.2.1 Eu,1473 voi1473 nu3756 puteți1410 veni?2064g|G#Ziceau2036 deci3767 3588 iudeii* între ei,4314 1438 Unde4226 Acesta3778 urmează3195 să Se ducă,4198 încât3754 noi1473 nu-3756 L vom găsi?2147 1473 Oare3361 în1519 3588 diaspora1290 3588 dintre greci* urmează3195 să Se ducă,4198 și2532-i învețe1321 pe3588 greci?*u{c"Mă veți căuta,2212 1473 și2532 nu 3756 veți găsi;2147 și2532 unde3699 sunt1510.2.1 Eu,1473 voi1473 nu3756 puteți1410 veni.2064%zC!Le-a zis deci2036 3767 1473 3588 Isus,* Încă2089 puțin3397 timp5550 mai sunt cu voi,3326 1473 1510.2.1 și2532 Mă duc5217 la4314 Cel ce3588 M-a trimis.3992 1473y{ Au auzit191 3588 fariseii* 3588 mulțimea3793 murmurând1111 despre4012 El1473 acestea;3778 și2532 [au trimis649 ofițerii5257 3588 1 fariseii* 2 și2532 3588 3 marii preoți],749 ca2443 să-L prindă.4084 14739xkMulți4183 însă1161 din1537 3588 mulțime3793 au crezut4100 în1519 El,1473 și2532 spuneau3004 că,3754 3588 Hristosul,5547 când3752 va veni,2064 oare3385 mai multe4183 semne4592 decât acestea3778 va face,4160 pe care3739 Acesta3778 le-a făcut?4160,wQEi căutau2212 deci3767 să-L1473 prindă;4084 dar2532 nimeni n-3762 a pus1911 asupra1909 Lui1473 3588 mâna,5495 căci3754 nu venise încă3768 2064 3588 ora5610 Lui.14736veEu1473 Îl știu,1492 1473 căci3754 de la3844 El1473 sunt,1510.2.1 și Acesta2548 M-1473 a trimis.649FuA strigat2896 deci3767 în1722 3588 templu,2413 pe când învăța,1321 3588 Isus,* și2532 a spus,3004 Și pe Mine Mă2504 știți!1492 Și2532 știți1492 de unde4159 sunt!1510.2.1 Și2532 de la575 Mine Însumi1683 n-3756 am venit,2064 dar235 adevărat este1510.2.3 228 Cel care3588 M-a trimis,3992 1473 pe Care3739 voi1473 nu-L3756 știți.1492t'Dar235 pe Acesta Îl3778 știm1492 de unde4159 este.1510.2.3 3588 Însă1161 Hristosul,5547 când3752 va veni,2064 nimeni nu3762 va cunoaște1097 de unde4159 este.1510.2.3 ew~}F|H{Kz|ygx|wvuDt-sbqpVnml-jiXhgfuddGc `^\\ZcX_WV6U$SQPON6MLIKIKGaF7DxCB9@?Z>>=Y<-9f8I6[4321l/.-,t+* (V&%%#"! YDio@MlM Pwyskși,2532 iată,2396 El pe față3954 vorbește,2980 și ei2532 nimic nu-3762 I1473 spun.3004 Nu cumva3379 cu adevărat230 au cunoscut1097 3588 conducătorii7583754 Acesta3778 este1510.2.3 cu adevărat230 3588 Hristosul?5547yrkSpuneau3004 deci3767 unii5100 dintre1537 cei3588 din Ierusalim,* Nu3756 este Acesta3778 1510.2.3 Cel pe care Îl3739 caută ei2212-L omoare?6151q[Nu3361 judecați2919 după2596 înfățișare,3799 ci235 3588 judecată dreaptă1342 2920 judecați.2919"p=Dacă1487 tăierea-împrejur o4061 primește2983 un om444 în1722 sabat,4521 ca2443 să nu3361 fie încălcată3089 3588 legea3551 lui Moise,* pe Mine1473 vă iritați55203754 pe un om întreg3650 444 sănătos5199 l-am făcut4160 în1722 sabat?4521}osDe1223 aceea3778 Moise* v-a dat1325 1473 3588 tăierea-împrejur,4061 (nu37563754 de la1537 3588 Moise* este,1510.2.3 ci235 de la1537 3588 părinți),3962 și2532 în1722 sabat4521 tăiați împrejur4059 un om.444an;A răspuns611 3588 Isus,* și2532 le-a zis,2036 1473 O singură1520 lucrare2041 am făcut,4160 și2532 toți3956 vă minunați.2296Hm Răspunse611 3588 mulțimea a,3793 și2532 zise2036 Ai demon.1140 2192 Cine5100 caută să Te1473 2212 omoare?6155lcNu3756 Moise* v-a dat1325 vouă1473 3588 legea?3551 și2532 nici unul3762 din1537 voi nu1473 practică4160 3588 legea.3551 De ce5100 căutați să Mă1473 2212 omorâți?615\k1Cine3588 de la575 sine însuși1438 vorbește,2980 3588 gloria1391 lui3588 proprie2398 o caută;2212 dar Cine3588 1161 caută2212 3588 gloria1391 Celui care3588 L-a trimis,3992 1473 Acela3778 este adevărat,227 1510.2.3 și2532 nedreptate93 în1722 El1473 nu3756 este.1510.2.3(jIDacă1437 cineva5100 dorește2309 3588 voia2307 Lui1473 s-o facă,4160 va cunoaște1097 despre4012 această3588 învățătură,1322 dacă4220 de la1537 3588 Dumnezeu2316 este,1510.2.3 sau dacă2228 Eu1473 de la575 Mine Însumi1683 vorbesc.2980i-Le-a răspuns611 1473 3588 Isus,* și2532 a zis,2036 3588 Învățătura Mea1699 1322 nu3756 este1510.2.3 a Mea,1699 ci235 a Celui care3588 M-a trimis.3992 1473\h1Și2532 se minunau2296 3588 Iudeii,* spunând,3004 Cum4459 Acesta3778 Scripturile le1121 știe,1492 fără3361 să fi învățat?3129ngUDar,2235 când1161 era3588 sărbătorea1859 la mijloc,3322 S-a suit305 3588 Isus* în1519 3588 templu,2413 și2532 învăța.1321Qf Nimeni3762 totuși,3305 în mod deschis3954 nu vorbea2980 despre4012 El,1473 de1223 3588 frica5401 3588 iudeilor.* e Și2532 mult murmur1112 4183 cu privire4012 la El1473 era1510.7.3 în1722 3588 mulțimi.3793 Unii3588 pe de-o parte3303 spuneau3004 că,3754 Este bun;18 1510.2.3 alții243 spuneau,3004 Nu,3756 ci235 amăgește4105 3588 mulțimea.3793ddA 3588 Iudeii deci3767 * Îl căutau2212 1473 la1722 3588 sărbătoare,1859 și2532 spuneau,3004 Unde4226 este1510.2.3 Acela?1565Ac{ Cum5613 însă1161 s-au suit305 3588 frații80 Lui,1473 atunci5119 și2532 El1473 S-a suit305 la1519 3588 sărbătoare,1859 nu3756 pe față,5320 ci235 ca5613 în1722 ascuns.2927b Și aceastea3778 1161 spunându-2036 le,1473 a rămas3306 în1722 3588 Galileea.*sa_Voi1473 suiți-vă305 la1519 3588 sărbătoarea1859 aceasta.3778 Eu1473 nu Mă sui încă3768 305 la1519 3588 sărbătoarea1859 aceasta,3778 căci3754 3588 timpul2540 3588 Meu1699 nu s-a împlinit încă.3768 4137}`sNu3756 poate1410 3588 lumea2889 urască3404 pe voi;1473 dar pe Mine Mă1473 1161 urăște,3404 căci3754 Eu1473 mărturisesc3140 despre4012 ea14733754 3588 lucrările2041 ei1473 sunt răufăcătoare.4190 1510.2.3?_wLe-a spus deci3004 3767 1473 3588 Isus,* 3588 Timpul2540 3588 Meu1699 n-a venit încă,3768 3918 3588 dar1161 timpul2540 3588 vostru5212 întotdeauna3842 este1510.2.3 gata.2092^căci nici3761 1063 3588 frații80 Lui nu1473 credeau4100 în1519 El.1473f]Ecăci nimeni3762 1063 în1722 ascuns2927 nu face ceva,5100 4160 ci2532 caută2212 el însuși1473 în1722 transparență3954 să fie.1510.1 Dacă1487 faci acestea,3778 4160 arată-5319 Te4572 3588 lumii;2889%\CAu zis2036 deci3767 către4314 El1473 3588 Frații80 Lui,1473 Pleacă3327 de aici,1782 și2532 mergi5217 în1519 3588 Iudeea,* ca2443 și2532 3588 ucenicii3101 Tăi1473 să vadă2334 3588 lucrările2041 Tale1473 pe care le3739 faci;4160*[MȘi era1510.7.3 1161 aproape1451 3588 sărbătoarea1859 3588 iudeilor,* cea a3588 Corturilor.4634tZ cȘi2532 umbla4043 3588 Isus* după3326 acestea3778 prin1722 3588 Galileea,* căci nu3756 1063 voia2309 prin1722 3588 Iudeea* să umble,4043 căci3754 Îl căutau2212 1473 3588 iudeii,*-L omoare.615*YMGȘi vorbea3004 1161 de3588 Iuda,* al lui Simon,* Iscarioteanul;* căci acesta3778 1063 urma să-3195 L1473 predea,3860 el fiind unul1520 1510.6 din1537 cei3588 doisprezece.1427&XEFLe-a răspuns611 1473 3588 Isus,* Nu3756 Eu1473 pe voi,1473 cei3588 doisprezece1427 v-am ales?1586 Și2532 dintre1537 voi,1473 unul,1520 un diavol1228 este.1510.2.3W%EȘi2532 noi1473 am crezut4100 și2532 am cunoscut10973754 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Hristosul,5547 3588 Fiul5207 3588 Dumnezeului2316 Celui3588 viu.2198VD Îi răspunse611 deci3767 Lui1473 Simon* Petru,* Doamne,2962 la4314 cine5100 să ne ducem?565 Cuvintele4487 vieții2222 veșnice166 Tu le ai.2192GUCZise2036 deci3767 3588 Isus* celor3588 doisprezece,1427 Oare3361 și2532 voi1473 vreți2309 să vă duceți?5217T1BDe1537 aceea,3778 mulți4183 au dat,565 din3588 ucenicii3101 Lui,1473 au dat înapoi,1519 3588 3694 și2532 nu mai3765 umblau cu El.3326 1473 4043dSAAȘi2532 spunea,3004 De1223 aceea3778 v-am spus2046 14733754 nimeni nu3762 poate1410 să vină2064 la4314 Mine,1473 dacă1437 nu3361 îi este dat1510.3 1325 1473 de la1537 3588 Tatăl3962 Meu.14730RY@Dar235 sunt1510.2.6 dintre1537 voi1473 unii5100 care3739 nu3756 cred.4100 Fiindcă știa1492 1063 de la1537 început746 3588 Isus,* cine5100 sunt1510.2.6 cei ce3588 nu3756 cred,4100 și2532 cine5100 este1510.2.3 cel care3588 Îl va preda.3860 1473{Qo?3588 Duhul4151 este1510.2.3 cel ce3588 dă viață,2227 3588 carnea4561 nu3756 folosește5623 la nimic;3762 3588 vorbele4487 pe care3739 Eu1473 vi le-am spus,2980 1473 duh4151 sunt1510.2.3 și2532 viață2222 sunt.1510.2.3dPA>Dar dacă1437 3767 Îl veți vedea2334 pe3588 Fiul5207 3588 Omului444 suindu-Se305 unde3699 era1510.7.3 3588 mai înainte?4387MO=Și cunoscând1492 1161 3588 Isus* în1722 Sine14383754 murmurau1111 cu privire la4012 aceasta3778 3588 ucenicii3101 Lui,1473 le-a zis,2036 1473 Aceasta37781473 face să vă poticniți?4624-NS4183 deci3767 auzind,191 dintre1537 3588 ucenicii3101 Lui,1473 au zis,2036 Greu4642 este1510.2.3 acest3778 3588 cuvânt;3056 cine5100 poate1410 să-l asculte?1473 191M;Acestea le-3778 a zis2036 în1722 sinagogă,4864 învățând1321 în1722 Capernaum.*ZL-:Aceasta3778 este1510.2.3 3588 pâinea740 care3588 din1537 3588 cer3772 a coborât;2597 nu3756 cum2531 au mâncat2068 3588 părinții3962 voștri1473 3588 mana3131 și2532 au murit,599 cine3588 mestecă5176 această3778 3588 pâine740 va trăi2198 în1519 3588 veac.165`K99După cum2531 M-a trimis649 1473 3588 Tatăl cel viu,2198 3962 și Eu2504 trăiesc2198 datorită1223 3588 Tatălui,3962 și2532 cel care3588 Mă mestecă,5176 1473 acela2548 va trăi2198 datorită1223 Mie.1473J8Cine3588 mestecă5176 a Mea1473 3588 carne,4561 și2532 bea4095 al Meu1473 3588 sânge,129 în1722 Mine1473 rămâne,3306 și Eu2504 în1722 el.1473I73588 deoarece1063 carnea4561 Mea1473 este adevărată230 1510.2.3 hrană,1035 și2532 3588 sângele129 Meu1473 este adevărată230 1510.2.3 băutură.4213gHG6Cine3588 mestecă5176 rog2 a Mea1473 3588 carne,4561 și2532 bea4095 al Meu1473 3588 sânge,129 are2192 viață2222 veșnică,166 și2532 Eu1473 îl voi învia450 1473 în3588 cea din urmă2078 zi,2250iGK5Le-a zis deci2036 3767 1473 3588 Isus,* Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 dacă1437 nu3361 veți mânca2068 3588 carnea4561 3588 Fiului5207 3588 Omului,444 și nu2532 veți bea4095 al Lui1473 3588 sânge,129 nu3756 aveți2192 viață2222 în1722 voi înșivă.1438F)4Se disputau3164 deci3767 unul cu altul4314 240 3588 iudeii,* spunând,3004 Cum4459 poate1410 Acesta3778 să ne1473 dea1325 3588 carnea4561o mâncăm?2068BE}3Eu1473 sunt1510.2.1 3588 pâinea740 cea3588 vie,2198 care3588 din1537 3588 cer3772 a coborât;2597 dacă1437 cineva5100 mănâncă2068 din1537 această3778 3588 pâine,740 va trăi2198 în1519 3588 veac;165 de asemena,2532 3588 pâinea740 dar,1161 pe care3739 Eu o1473 voi da,1325 3588 carnea4561 Mea1473 este,1510.2.3 pe care3739 Eu o1473 voi da1325 pentru5228 3588 a3588 lumii2889 viață.2222'DG2Aceasta3778 este1510.2.3 3588 pâinea740 care3588 din1537 3588 cer3772 coboară,2597 ca2443 cineva5100 din1537 ea1473 să mănânce,2068 și2532 să nu3361 moară.599@Cy13588 Părinții3962 voștri1473 au mâncat2068 3588 mana3131 în1722 3588 pustie2048 și2532 au murit.599iBK0Eu1473 sunt1510.2.1 3588 pâinea740 3588 vieții.2222JA /Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 Cine3588 crede4100 în1519 Mine1473 are2192 viață2222 veșnică.166:@m.Nu37563754 pe3588 Tatăl3962 cineva5100 L-a văzut,3708 în afară de1508 Cel care3588 este de la1510.6 3844 3588 Dumnezeu,2316 Acesta3778 L-a văzut3708 pe3588 Tatăl.3962?/-Este1510.2.3 scris1125 în1722 3588 profeți,4396 Și2532 vor fi1510.8.6 toți3956 învățați1318 de3588 Dumnezeu.2316 Oricine3956 deci3767 care3588 a auzit191 de la3844 3588 Tatăl,3962 și2532 a învățat,3129 vine2064 la4314 Mine.1473u>c,Nimeni nu3762 poate1410 veni2064 la4314 Mine,1473 dacă1437 nu3361 3588 [Tatăl3962 care3588 M-a trimis3992 1473 1 îl atrage],1670 1473 și2532 Eu1473 îl voi învia450 1473 în cea3588 din urmă2078 zi.2250@=y+A răspuns611 deci3767 3588 Isus* și2532 le-a zis,2036 1473 Nu3361 murmurați1111 unul cu altul.3326 240:<m*Și2532 spuneau,3004 Nu3756 Acesta3778 este1510.2.3 Isus,* 3588 fiul5207 lui Iosif,* Căruia3739 noi1473 Îi știm1492 3588 tatăl3962 și2532 3588 mama?3384 Cum4459 deci3767 spune3004 Acesta3778 că,3754 Din1537 3588 cer3772 am coborât?2597%;C)Murmurau1111 deci3767 3588 iudeii* cu privire la4012 El,1473 căci3754 zisese,2036 Eu1473 sunt1510.2.1 3588 pâinea740 care3588 a coborât2597 din1537 3588 cer.3772e:C(Și aceasta3778 1161 este1510.2.3 3588 voia2307 Celui ce3588 M-a trimis,3992 1473 ca2443 oricine3956 3588 vede2334 pe3588 Fiul,5207 și2532 crede4100 în1519 El,1473 să aibă2192 viață2222 veșnică;166 și2532 îl voi învia,450 1473 Eu,1473 în cea3588 din urmă2078 zi.2250O9'Și aceasta3778 1161 este1510.2.3 3588 voia2307 [care3588 M-a trimis3992 1473 1 Tatălui],3962 ca2443 pe oricare3956 pe care3739 Mi l-a dat1325 1473 să nu3361 pierd nimic622 din1537 el,1473 ci235 să-l înviez450 1473 în1722 cea3588 din urmă2078 zi.2250%8C&Căci3754 am coborât2597 din1537 3588 cer,3772 nu3756 ca2443 să fac4160 3588 voia2307 3588 Mea,1699 ci235 3588 voia2307 Celui care3588 M-a trimis.3992 147357c%Tot3956 ce3739 Îmi dă1325 1473 3588 Tatăl,3962 la4314 Mine1473 va veni;2240 și2532 pe cel ce3588 vine2064 la4314 Mine1473 nicidecum nu-l3766.2 voi scoate1544 afară.1854.6U$Dar235 v-am zis2036 14733754 M-ați și văzut,2532 3708 1473 și2532 nu3756 credeți.4100<5q#Și le zise2036 1161 1473 3588 Isus,* Eu1473 sunt1510.2.1 3588 pâinea740 3588 vieții;2222 cine3588 vine2064 la4314 Mine,1473 nicidecum nu3766.2 va flămânzi;3983 și2532 cine3588 crede4100 în1519 Mine1473 nicidecum nu3766.2 va înseta,1372 niciodată.4455G4"Au zis2036 deci3767 către4314 El,1473 Doamne,2962 întotdeauna3842 dă-ne1325 1473 3588 pâinea740 aceasta.37783!3588 Căci1063 pâinea740 lui3588 Dumnezeu2316 este1510.2.3 cea care3588 coboară2597 din1537 3588 cer,3772 și2532 viață22221325 3588 lumii.2889j2M Le-a zis deci2036 3767 1473 3588 Isus,* Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 nu3756 Moise* v-a dat1325 1473 3588 pâinea740 din1537 3588 cer,3772 ci235 3588 Tatăl3962 Meu1473 vă dă1325 1473 3588 pâinea740 din1537 3588 cer,3772 cea3588 adevărată;228W1'3588 Părinții3962 noștri1473 3588 mana3131 au mâncat-o2068 în1722 3588 pustie,2048 după cum2531 este1510.2.3 scris,1125 Pâine740 din1537 3588 cer3772 le-a dat1325 1473 să mănânce.2068 0Atunci I-au zis,2036 3767 1473 Deci ce5100 3767 faci4160 Tu1473 ca semn,4592 ca2443 să vedem1492 și2532 să credem în4100 Tine?1473 Ce5100 lucrezi?2038E/A răspuns611 3588 Isus* și2532 le-a zis,2036 1473 Aceasta3778 este1510.2.3 3588 lucrarea2041 lui3588 Dumnezeu,2316 ca2443 să credeți4100 în1519 Acela pe care L-3739 a trimis649 El.1565Z.-Au zis2036 deci3767 către4314 El,1473 Ce5100 să facem4160 ca2443 să lucrăm2038 3588 lucrările2041 lui3588 Dumnezeu?2316-wLucrați2038 nu3361 pentru3588 mâncarea1035 3588 pieritoare,622 ci235 pentru3588 mâncarea1035 care3588 rămâne3306 în1519 viața2222 veșnică,166 pe care3739 3588 Fiul5207 3588 Omului444 v-o1473 va da;1325 căci pe Acesta3778 1063 3588 Tatăl3962 L-a pecetluit,4972 3588 Dumnezeu.23161,[Le-a răspuns611 1473 3588 Isus* și2532 a zis,2036 Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 Mă căutați2212 1473 nu3756 fiindcă3754 ați văzut1492 semne,4592 ci235 fiindcă3754 ați mâncat2068 din1537 3588 pâini740 și2532 v-ați săturat.5526V+%Și,2532 găsindu-2147 L1473 dincolo4008 de3588 mare,2281 I-au zis,2036 1473 Rabi,4461 când4219 ai ajuns aici?5602 1096T*!când3753 deci3767 a văzut1492 3588 mulțimea37933754 Isus* nu este acolo,3756 1510.2.3 1563 nici3761 3588 ucenicii3101 Lui,1473 au pășit1684 și2532 ei1473 în1519 3588 corăbii,4143 și2532 au venit2064 la1519 Capernaum,* căutându-L2212 pe3588 Isus.*/)W(dar alte243 1161 corăbioare veniseră2064 4142 din1537 Tiberiada,* aproape1451 de3588 locul5117 unde3699 mâncaseră2068 3588 pâinea,740 după ce mulțumise2168 3588 Domnul);2962(A3588 doua zi,1887 3588 mulțimea3793 care3588 stătea2476 de cealaltă parte4008 a3588 mării,2281 văzând14923754 nicio altă altă corăbioară nu4142 243 3756 era acolo,1510.7.3 1563 în afară de1508 una singură,1520 aceea1565 în1519 care3739 pășiseră1684 3588 ucenicii3101 Lui,1473 și25323754 nu3756 intrase4897 cu3588 ucenicii3101 Lui1473 3588 Isus* în1519 3588 corăbioară,4142 ci235 singuri3441 3588 ucenicii3101 Lui1473 plecaseră.5658'iVoiau2309 deci3767 să-L primească2983 1473 în1519 3588 corabie;4143 și2532 îndată2112 3588 corabia4143 a ajuns1096 la1909 3588 țărmul1093 spre1519 care3739 mergeau.5217&El3588 dar1161 le-a spus,3004 1473 Eu1473 sunt1510.2.1 nu3361 vă fie frică.5399%Vâslind1643 deci3767 cam5613 douăzeci și cinci de stadii,4712 1501.7 sau2228 treizeci,5144 Îl văd2334 pe3588 Isus* umblând4043 pe1909 3588 mare,2281 și2532 aproape1451 de3588 corabie4143 venind;1096 și2532 s-au înfricoșat.5399$+La fel și3739 5037 ro2marea,2281 un vânt417 mare,3173 suflând,4154 se ridicase.1326v#eȘi2532 pășind1684 în1519 3588 corabie,4143 mergeau2064 traversând4008 3588 marea2281 spre1519 Capernaum.* Și2532 întuneric4653 deja2235 se făcuse,1096 și2532 nu3756 venise2064 la4314 ei1473 3588 Isus.*E"Dar când5613 1161 s-a făcut seară,3798 1096 au coborât2597 3588 ucenicii3101 Lui1473 la1909 3588 mare.2281g!GIsus* deci,3767 cunoscând10973754 urmau3195 să vină2064 și2532 să-L ia cu forța,726 1473 ca2443 să-L facă4160 1473 împărat,935 din nou3825 S-a retras402 în1519 3588 munte,3735 El1473 singur.3441d A3588 Oamenii deci,3767 444 văzând1492 ce3739 semn a făcut4160 4592 3588 Isus,* spuneau3004 că,3754 Acesta3778 e cu adevărat1510.2.3 230 3588 Profetul4396 care3588 vine2064 în1519 3588 lume.2889jM Le-au strâns4863 deci,3767 și2532 au umplut1072 douăsprezece1427 lăzi2894 cu bucăți,2801 din1537 cele3588 cinci4002 pâini740 3588 orzoase,2916 ro13 bucăți care3739 prisosiseră4052 celor ce3588 mâncaseră.9777 Și când5613 1161 s-au săturat,1705 a spus3004 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 Strângeți4863 3588 prisosul4052 bucăților,2801 ca2443 nimic să nu3361 5100 se piardă.622 Și a luat2983 1161 3588 pâinile740 3588 Isus,* și2532 mulțumind,2168 a împărțit1239 3588 ucenicilor,3101 3588 și1161 ucenicii3101 celor ce3588 ședeau;345 și la fel,3668 2532 din1537 3588 hamsii,3795 cât3745 au vrut.2309$A Și zise2036 1161 3588 Isus,* Faceți4160 pe3588 oameni444 să se întindă.377 Și era1510.7.3 1161 iarbă5528 multă4183 în1722 acel3588 loc.5117 S-au întins377 deci3767 3588 bărbații,435 în3588 număr706 de aproape5616 cinci mii.4000^5 Este1510.2.3 un băiețel3808 1520 aici5602 care3739 are2192 cinci4002 pâini740 orzoase,2916 ro9și2532 două1417 hamsii;3795 rog12 dar235 ce sunt acestea3778 5100 1510.2.3 pentru1519 atâția?5118FI-a spus3004 1473 unul1520 din1537 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Andrei,* 3588 fratele80 lui Simon* Petru,*I-a răspuns611 1473 Filip,* De două sute1250 de dinari1220 pâini740 nu3756 le ajung,714 1473 ca2443 fiecare1538 din ei1473 câte puțin1024 5100 să ia.2983U#Aceasta3778 însă o1161 spunea3004 încercându-3985 l,1473 căci El1473 1063 știa1492 ce5100 urma3195 să facă.41601[Ridicându-Și1869 deci3767 3588 Isus* 3588 ochii,3788 și2532 văzând23003754 o mare4183 mulțime3793 venea2064 spre4314 El,1473 i-a spus3004 lui4314 3588 Filip,* De unde4159 să cumpărăm59 pâini,740 ca2443 să mănânce2068 aceștia?3778#?Și era1510.7.3 1161 aproape1451 3588 Paștele,3957 3588 sărbătoarea1859 3588 iudeilor.*fEȘi S-a suit424 1161 pe1519 3588 munte3735 3588 Isus,* și2532 acolo1563 S-a așezat2521 cu3326 3588 ucenicii3101 Lui.1473Și2532 Îl urma190 1473 o mulțime3793 mare,4183 căci3754 vedeau3708 ale Lui1473 3588 semne,4592 pe care le3739 făcea4160 asupra1909 celor3588 bolnavi.770J După3326 acestea,3778 a mers565 3588 Isus* dincolo4008 de3588 marea2281 3588 Galileii --* a3588 Tiberiadei.*xi/Dacă1487 însă1161 3588 scrierile aceluia1565 1121 nu3756 le credeți,4100 cum4459 în3588 discursurile Mele le1699 4487 veți crede?4100yk.Căci1487 dacă1063 l-ați crede4100 pe Moise,* M-ați crede și pe Mine,4100 302 1473 căci despre4012 1063 Mine1473 acela1565 a scris.1125I -Să nu3361 gândiți13803754 Eu1473 vă voi învinui2723 1473 la4314 3588 Tatăl;3962 este1510.2.3 cine3588 să vă învinuiască,2723 1473 Moise,* în1519 care3739 voi1473 ați sperat.1679gG,Cum4459 puteți1410 voi1473 să credeți,4100 voi care glorie1391 unul de la altul3844 240 primiți,2983 și2532 3588 gloria1391 cea3588 de la3844 3588 Singurul3441 Dumnezeu2316 nu o3756 căutați?2212 c(}|F{{zyVwvvtYrFpo$n"kjihgfeacb`_^]\F[ZYlXWVUSR-PONLLDJlIHFEC1B)A8?>= ;2:@9g8'7 5 4 200 .-,+Y*2('&P%l#b Q<a]* + zO5Ty+Eu1473 am venit2064 în1722 3588 Numele3686 3588 Tatălui3962 Meu,1473 și2532 nu3756 Mă primiți;2983 1473 dacă1437 altul243 va veni,2064 în1722 3588 numele3686 lui3588 însuși,2398 pe acela îl1565 veți primi.2983\ 1*Dar235 vă cunosc,1097 14733754 3588 iubirea26 lui3588 Dumnezeu,2316 nu o3756 aveți2192 în1722 voi înșivă.1438k O)Glorie1391 de la3844 oameni,444 Eu nu3756 primesc,2983& E(Și2532 nu3756 vreți2309 să veniți2064 la4314 Mine,1473 ca2443 viață2222 să aveți.2192] 3'Voi cercetați2045 3588 Scripturile1124 fiindcă3754 voi1473 gândiți că1380 în1722 ele1473 viața2222 veșnică166 aveți,2192 și2532 acestea1565 sunt1510.2.6 cele ce3588 mărturisesc3140 despre4012 Mine.1473I  &și2532 3588 Cuvântul3056 Lui1473 nu-l3756 aveți2192 rămânând3306 în1722 voi,1473 căci3754 pe Cel pe care L-3739 a trimis649 El,1565 pe Acesta3778 voi1473 nu-L3756 credeți.4100ve%Și2532 Cel care3588 M-a trimis,3992 1473 Tatăl,3962 El1473 a mărturisit3140 despre4012 Mine.1473 Voi nici3777 glasul5456 Lui1473 nu l-ați auzit191 vreodată,4455 nici3777 înfățișarea1491 nu I-ați văzut-o;1473 3708eC$Dar Eu1473 1161 am2192 3588 mărturia3141 care e mai mare3173 decât a3588 lui Ioan;* 3588 căci1063 lucrările2041 pe care3739 Mi le-a dat1325 1473 3588 Tatăl3962 ca2443 să le împlinesc,5048 1473 chiar aceste1473 3588 lucrări2041 pe care le3739 Eu1473 le fac,4160 mărturisesc3140 despre4012 Mine14733754 3588 Tatăl3962 M-1473 a trimis.649B}#Acela1565 era1510.7.3 3588 lumina3088 3588 care arde2545 și2532 luminează,5316 și voi1473 1161 ați vrut2309 să vă veseliți21 pentru4314 o oră5610 în1722 3588 lumina5457 lui.1473zm"Eu1473 însă1161 nu3756 de la3844 om444 3588 primesc mărturia,3141 2983 ci235 acestea le3778 spun3004 ca2443 voi1473 să fiți salvați.4982%!Voi1473 ați trimis649 la4314 Ioan,* și2532 el a mărturisit3140 3588 adevărul.225H  Este Altul243 1510.2.3 care3588 mărturisește3140 despre4012 Mine;1473 și2532 știu14923754 este adevărată227 1510.2.3 3588 mărturia3141 pe care o3739 mărturisește3140 despre4012 Mine.1473T!Dacă1437 Eu1473 mărturisesc3140 despre4012 Mine Însumi,1683 3588 mărturia3141 Mea1473 nu3756 este1510.2.3 adevărată.227}Eu nu pot3756 1410 1473 face4160 de la575 Mine Însumi1683 nimic;3762 după2531 cum aud191 judec;2919 și2532 3588 judecata2920 3588 Mea1699 dreaptă1342 este,1510.2.3 căci3754 nu3756 caut2212 3588 voia2307 3588 Mea,1699 ci235 3588 voia2307 Celui ce3588 M-a trimis,3992 1473 Tatăl.3962fEși2532 vor ieși;1607 cei care3588 pe cele3588 bune18 le-au făcut,4160 spre1519 învierea386 vieții,2222 și cei care3588 1161 pe cele3588 josnice5337 le-au practicat,4238 spre1519 învierea386 judecății.2920)KNu3361 vă minunați2296 de aceasta,3778 fiindcă3754 vine2064 ora5610 în1722 care3739 toți3956 cei3588 din1722 3588 morminte3419 vor auzi191 3588 glasul5456 Lui,1473Q~Și2532 autoritate1849 I-a dat1325 1473 și2532 judecată2920 să facă,4160 fiindcă3754 Fiul5207 Omului444 este.1510.2.3-}SFiincă după cum5618 1063 3588 Tatăl3962 are2192 viață2222 în1722 Sine,1438 tot așa3779 a dat1325 și2532 3588 Fiului5207 să aibă viață2222 2192 în1722 Sine.1438$|AAdevărat,281 adevărat281 vă spun3004 14733754 vine2064 ora,5610 și2532 acum3568 este,1510.2.3 când3753 cei3588 morți3498 vor auzi191 3588 glasul5456 3588 Fiului5207 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 cei ce3588 vor auzi191 vor trăi.2198{Adevărat,281 adevărat,281 vă spun3004 14733754 cine3588 3588 Cuvântul3056 Meu1473 aude,191 și2532 crede4100 în Cel ce3588 M-a trimis,3992 1473 are2192 viața2222 veșnică,166 și2532 la1519 judecată2920 nu3756 vine,2064 ci235 a trecut3327 de la1537 3588 moarte2288 la1519 3588 viață.2222z/ca2443 toți3956-L onoreze5091 pe3588 Fiul,5207 după cum2531 Îl onorează5091 pe3588 Tatăl.3962 Cine3588 nu-L3361 onorează5091 pe3588 Fiul,5207 nu-L3756 onorează5091 pe3588 Tatăl3962 care3588 L-a trimis.3992 1473vyeCăci nici3761 1063 3588 Tatăl3962 nu judecă2919 pe nimeni,3762 ci235 3588 toată judecata2920 3956 a dat-o1325 3588 Fiului;5207%xCFiincă, după cum5618 1063 3588 Tatăl3962 înviază1453 3588 morții,3498 și2532 dă viață,2227 tot așa3779 și2532 3588 Fiul,5207 cui3739 vrea,2309 dă viață.22272w]3588 Căci1063 Tatălui3962 Îi este drag5368 3588 Fiul,5207 și2532 Îi arată toate3956 1166 1473 cele pe care3739 El le1473 face;4160 și2532 [mai mari3173 decât acestea3778 Îi va arăta1166 1473 1 lucrări],2041 ca2443 voi1473 să vă minunați.2296vA răspuns611 deci3767 3588 Isus,* și2532 le-a zis,2036 1473 Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 Nu3756 poate1410 3588 Fiul5207 să facă4160 de la575 Sine1438 nimic,3762 decât1437 3361 ceea ce-L5100 vede991 pe3588 Tatăl3962 făcând;4160 căci toate cele pe care le3739 1063 302 face1565 Acela,4160 pe acestea3778 și2532 3588 Fiul5207 la fel le3668 face.4160uPentru1223 aceasta3778 deci3767 și mai mult3123 căutau2212 să-L1473 3588 omoare iudeii,* 615 fiincă3754 nu3756 numai că3440 nu respecta3089 3588 sabatul,4521 ci235 și2532 [propriu-I Tată3962 2398 1 spunea că3004 3588 2 Dumnezeu e],2316 egal2470 pe Sine1438 făcându-Se4160 cu3588 Dumnezeu.2316_t73588 Dar1161 Isus* le-a răspuns,611 1473 3588 Tatăl3962 Meu1473 până2193 acum737 lucrează,2038 și Eu2504 lucrez.20387sgȘi2532 pentru1223 aceasta,3778 Îl persecutau1377 pe3588 Isus* 3588 iudeii,* și2532 căutau2212 să-L1473 omoare,615 fiindcă3754 făcea acestea3778 4160 în1722 sabat.4521zrmA plecat565 3588 omul,444 și2532 a făcut cunoscut312 3588 iudeilor*3754 Isus* este1510.2.3 Cel ce3588 l-a făcut4160 1473 sănătos.5199"q=După3326 acestea,3778 l-a găsit2147 1473 3588 Isus* în1722 3588 templu,2413 și2532 i-a zis,2036 1473 Iată,2396 te-ai făcut sănătos;5199 1096 nu mai3371 păcătui,264 ca2443 nu cumva3361 ceva mai rău5501 5100 să ți1473 se întâmple.1096"p= Dar cel3588 1161 vindecat2390 nu3756 știa1492 cine5100 este,1510.2.3 3588 căci1063 Isus* Se retrăsese,1593 mulțime3793 fiind1510.6 în1722 acel3588 loc.5117%oC Ei deci l-au întrebat,2065 3767 1473 Cine5100 este1510.2.3 3588 Omul444 care3588 ți-a spus,2036 1473 Ridică-ți142 3588 paletul2895 tău1473 și2532 umblă?4043n1 El le-a răspuns,611 1473 Cel ce3588 m-a făcut4160 1473 sănătos,5199 Acela1565 mi-1473 a zis,2036 Ridică-ți142 3588 paletul2895 tău1473 și2532 umblă.4043m Spuneau3004 deci3767 3588 iudeii* celui3588 vindecat,2323 Este sabat,4521 1510.2.3 nu-3756 ți e permis1832 1473 să-ți transporți142 3588 paletul.2895Yl+ Și2532 îndată2112 s-a făcut1096 sănătos5199 3588 omul,444 și2532 și-a ridicat142 3588 paletul2895 lui,1473 și2532 umbla.4043 Și era1510.7.3 1161 sabat4521 în1722 aceea1565 3588 zi.2250Ik I-a spus3004 1473 3588 Isus,* Scoală-te,1453 ridică-ți142 3588 paletul2895 tău1473 și2532 umblă.4043]j3I-a răspuns611 1473 3588 bolnavul,770 Doamne,2962 niciun om nu444 3756 am2192 ca2443 atunci când3752 se tulbură5015 3588 apa5204 să mă arunce906 1473 în1519 3588 scăldătoare;2861 și până când1722 3739 1161 vin2064 eu,1473 altul243 înaintea4253 mea1473 coboară.2597_i7Pe acesta3778 văzându-l1492 3588 Isus* zăcând,2621 și2532 știind10973754 deja de mult4183 2235 timp5550 era stăpânit de boală,2192 i-a spus,3004 1473 Vrei2309 să devi sănătos?5199 1096hhIȘi era1510.7.3 1161 un5100 om444 acolo,1563 de treizeci5144 și2532 opt3638 de ani,2094 ținut2192 în1722 suferința lui.3588 769wggCăci un înger,32 1063 din când în când,2596 2540 cobora2597 în1722 3588 scăldătoare,2861 și2532 tulbura5015 3588 apa.5204 Deci, cel3588 3767 dintâi4413 care intra1684 după3326 3588 tulburarea5016 3588 apei5204 sănătos5199 devenea,1096 de orice3739 1221 boală ar fi fost stăpânit.2722 3553f+În1722 acestea3778 zăceau2621 o mulțime4128 mare4183 de3588 bolnavi,770 orbi,5185 șchiopi,5560 paralizați,3584 așteptând1551 3588 3588 mișcarea apei.5204 2796;eoȘi este1510.2.3 1161 în1722 3588 Ierusalim,* ro5lângă1909 3588 Poarta Oilor,4262 o scăldătoare,2861 3588 chemată1951 în evreiește* Betesda,* cinci4002 pridvoare4745 având.2192Td #După3326 acestea3778 era1510.7.3 o sărbătoare1859 a3588 iudeilor,* și2532 S-a suit305 3588 Isus* la1519 Ierusalim.*mcS6Din nou,3778 acest3825 al doilea1208 semn l-4592 a făcut4160 3588 Isus,* venind2064 din1537 3588 Iudeea* în1519 3588 Galileea.*Tb!5A cunoscut1097 deci3767 3588 tatăl39623754 era în1722 acea1565 3588 oră,5610 în1722 care3739 îi zisese2036 1473 3588 Isus* că,3754 3588 Fiul5207 tău1473 trăiește.2198 Și2532 a crezut,4100 el1473 și2532 3588 casa3614 lui1473 întreagă.3650{ao4El a căutat să afle4441 deci3767 de la3844 ei1473 3588 ora5610 în1722 care3739 mai bine2866 i-a fost.2192 Și2532 i-au zis2036 1473 că,3754 Ieri,5504 la ora5610 a șaptea,1442 l-a lăsat863 1473 3588 febra.4446?`w3Dar deja,2235 1161 pe când cobora el,1473 2597 3588 robii1401 lui1473 l-au întâmpinat,528 1473 și2532 i-au adus vestea,518 spunând3004 că,3754 3588 Copilul3816 tău1473 trăiește.2198d_A2I-a spus3004 1473 3588 Isus,* Mergi,4198 3588 fiul5207 tău1473 trăiește.2198 Și2532 a crezut4100 3588 omul444 3588 cuvântul3056 cel3739 zis2036 lui1473 de3588 Isus,* și2532 a plecat.4198l^Q1Spuse3004 către4314 El1473 3588 slujitorul împărătesc,937 Doamne,2962 coboară2597 mai înainte de4250 a muri599 3588 copilul3813 meu.1473]0Zise2036 deci3767 3588 Isus* către4314 el,1473 Dacă1437 nu3361 [semne4592 și2532 minuni5059 1 vedeți],1492 nicidecum nu3766.2 credeți!4100L\/Acesta,3778 auzind1913754 Isus* venise2240 din1537 3588 Iudeea* în1519 3588 Galileea,* a mers565 la4314 El,1473 și2532 L-a rugat2065 1473 ca2443 să coboare2597 și2532-l vindece2390 pe fiul său,1473 3588 5207 căci era pe3195 1063 moarte.599&[E.A venit2064 deci3767 3588 Isus* din nou3825 în1519 3588 Cana* 3588 Galileii,* unde3699 făcuse4160 3588 apa5204 vin.3631 Și2532 era1510.7.3 un5100 slujitor împărătesc,937 al cărui3739 3588 fiu5207 era bolnav,770 în1722 Capernaum.*ZZ--Când3753 deci3767 a venit2064 în1519 3588 Galileea,* L-au primit1209 1473 3588 galileenii,* căci văzuseră toate3956 3708 cele3739 făcute4160 în1722 Ierusalim* în timpul1722 3588 sărbătorii;1859 căci și ei2532 1473 1063 veniseră2064 la1519 3588 sărbătoare.1859Yw,Căci El Însuși,1473 1063 3588 Isus,* mărturisea31403754 un profet,4396 în1722 3588 propria-i2398 patrie,3968 prețuire5092 nu3756 are.2192WX'+Dar după3326 1161 cele3588 două1417 zile,2250 El a ieșit1831 de acolo,1564 și2532 a plecat565 în1519 3588 Galileea,*SW*3588 și5037 spuneau femeii1135 3004 că,3754 Nu numai3765 datorită1223 3588 spuselor tale4674 2981 credem,4100 căci noi înșine1473 1063 am auzit,191 și2532 știm14923754 Acesta3778 este1510.2.3 cu adevărat230 3588 Salvatorul4990 3588 lumii,2889 3588 Hristosul.5547V1)Și2532 mult mai mulți4183 4183 au crezut4100 datorită1223 3588 cuvântului3056 Lui;1473.UU(Deci, când5613 3767 au venit2064 la4314 El1473 3588 samaritenii,* L-au rugat2065 1473 să rămână3306 cu3844 ei;1473 și2532 El a rămas3306 acolo1563 două1417 zile.2250 T9'Și din1537 1161 3588 cetatea4172 aceea1565 mulți4183 au crezut4100 în1519 El1473 dintre3588 samariteni,* datorită1223 3588 cuvântului3056 3588 femeii1135 care mărturisea3140 că,3754 Mi-a zis2036 1473 toate3956 câte le-3745 am făcut.41602S]&Eu1473 v-am trimis649 1473 să secerați2325 ceea ce3739 nu3756 voi1473 ați trudit;2872 alții243 au trudit,2872 și2532 voi1473 în1519 3588 truda2873 lor1473 ați intrat.15254Ra%Căci în1722 1063 aceasta3778 3588 cuvântul3056 este1510.2.3 3588 adevărat,228 că,3754 Unul243 este1510.2.3 cel ce3588 semamănă,4687 și2532 altul243 cel ce3588 seceră.2325Q$Și2532 cel ce3588 seceră2325 răsplată3408 primește,2983 și2532 adună4863 rod2590 spre1519 viața2222 veșnică,166 ca2443 și2532 cel ce3588 seamănă,4687 împreună3674 să se bucure5463 și cu2532 cel ce3588 seceră.2325sP_#Nu3756 spuneți voi1473 30043754 încă2089 patru luni5072 mai e,1510.2.3 și2532 3588 vine secerișul?2326 2064 Iată,2400 vă spun,3004 1473 Ridicați1869 3588 ochii3788 voștri,1473 și2532 priviți2300 3588 ogoarele,55613754 sunt albe3022 1510.2.6 pentru4314 seceriș2326 deja.2235MO"le-a spus3004 1473 3588 Isus,* Mâncarea Mea1699 1033 este1510.2.3 ca2443 să fac4160 3588 voia2307 Celui care3588 M-a trimis,3992 1473 și2532 să sfârșesc5048 a Lui1473 3588 lucrare.2041@Ny!Spuneau3004 deci3767 3588 Ucenicii3101 unii altora,4314 240 Oare cineva3385 I-a adus5342 1473 să mănânce?2068VM% 3588 Dar1161 El le-a zis,2036 1473 Eu1473 o mâncare1035 am2192 de mâncat2068 pe care3739 voi1473 nu3756 o știți.1492HL Dar între timp,1722 1161 3588 3342 Îl rugau2065 1473 3588 ucenicii,3101 spunând,3004 Rabi,4461 mănâncă!2068K3Ei au ieșit1831 deci3767 din1537 3588 cetate,4172 și2532 veneau2064 la4314 El.1473 JVeniți1205 să vedeți1492 un Om444 care3739 mi-a zis2036 1473 toate3956 câte le-3745 am făcut!4160 Nu cumva3385 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Hristosul?5547#I?Atunci și-a lăsat863 3767 3588 vasul ei de apă5201 1473 3588 femeia,1135 și2532 a plecat565 în1519 3588 cetate,4172 și2532 le-a spus3004 3588 oamenilor,444%HCȘi2532 atunci1909 3778 ro3au venit2064 3588 ucenicii3101 Lui,1473 și2532 se mirau2296 că,3754 cu3326 o femeie1135 vorbea;2980 nici unul3762 totuși3305 n-a zis,2036 Ce5100 cauți?2212 sau,2228 De ce5100 vorbești2980 cu3326 ea?1473"G=Îi spuse3004 1473 3588 Isus,* Eu1473 sunt,1510.2.1 Cel ce3588 vorbește2980 cu tine.14733F_Îi spuse3004 1473 3588 femeia,1135 Știu14923754 Mesia3323 vine,2064 Cel3588 chemat3004 Hristos;5547 când3752 va veni2064 Acesta,1565 ne va face cunoscut312 1473 toate.3956EDuh4151 e3588 Dumnezeu,2316 și2532 cei ce3588 I se închină,4352 1473 în1722 duh4151 și în2532 adevăr225 trebuie1163 să se închine.4352XD)Dar235 vine2064 ora,5610 și2532 acum3568 este,1510.2.3 când3753 3588 adevărații228 închinători4353 se vor închina4352 3588 Tatălui3962 în1722 duh4151 și2532 în225 adevăr;2532 fiindCĂ și1063 3588 3962 Tatăl5108 caută astfel2212 3588 de închinători4352 ai Lui.1473"C=Voi1473 vă închinați4352 la ce3739 nu3756 știți;1492 noi1473 ne închinăm4352 la ce3739 știm,1492 căci3754 3588 salvarea4991 de la1537 3588 iudei* este.1510.2.3B{Îi zise3004 1473 3588 Isus,* Femeie,1135 crede-41001473 că,3754 vine2064 ora5610 când3753 nici3777 pe1722 3588 muntele3735 acesta,3778 nici3777 în1722 Ierusalim nu* vă veți închina4352 3588 Tatălui.3962pAY3588 Părinții3962 noștri1473 pe1722 3588 muntele3735 acesta3778 s-au închinat,4352 și2532 voi1473 spuneți30043754 în1722 Ierusalim* este1510.2.3 3588 locul5117 unde3699 trebuie1163 să aducă închinare.43523@_Îi spuse3004 1473 3588 femeia,1135 Doamne,2962 văd23343754 Tu ești profet.4396 1510.2.2 1473 ?9căci cinci4002 1063 bărbați435 ai avut,2192 și2532 acum3568 acela pe care-l3739 ai2192 nu-ți este3756 1510.2.3 1473 bărbat.435 Aceasta3778 ai vorbit adevărat.227 2046&>EFemeia răspunse611 3588 1135 și2532 zise,2036 Nu3756 am2192 bărbat.435 Îi zise3004 1473 3588 Isus,* Bine2573 ai zis,20363754 bărbat435 nu3756 ai,2192U=#Îi zise3004 1473 3588 Isus,* Mergi,5217 cheamă-l5455 pe3588 bărbatul435 tău,1473 și2532 vino2064 aici.1759A<{Zise3004 către4314 El1473 3588 femeia,1135 Doamne,2962 dă-1325 mi1473 această3778 3588 apă,5204 ca2443 să nu3361 mai însetez,1372 nici să nu mai3366 vin2064 aici1759 să scot.501;7dar cine3739 1161 302 va bea4095 din1537 3588 apa5204 pe care3739 Eu1473 i-o voi da1325 1473 nicidecum nu3766.2 va înseta1372 în1519 3588 veac,165 ci235 3588 apa5204 pe care3739 i-o voi da1325 1473 va deveni1096 în1722 el1473 izvor4077 de apă,5204 țâșnind242 spre1519 viață2222 veșnică.166}:s Isus a răspuns,611 3588 * și2532 i-a zis,2036 1473 Oricine3956 3588 bea4095 din1537 3588 apa5204 aceasta3778 va înseta1372 din nou;3825;9o Oare3361 Tu1473 ești mai mare3173 1510.2.2 decât3588 părintele3962 nostru1473 Iacov,* care3739 ne-a dat1325 1473 3588 fântâna,5421 și2532 el însuși1473 din1537 ea1473 a băut,4095 și2532 3588 fiii5207 lui,1473 și2532 3588 vitele2353 lui?1473]83 I-a spus3004 1473 3588 femeia,1135 Doamne,2962 nici3777 găleată502 nu ai,2192 și2532 3588 fântâna5421 este1510.2.3 adâncă;901 de unde4159 ai deci3767 2192 3588 apa5204 cea3588 vie?21987 A răspuns611 Isus,* și2532 i-a zis,2036 1473 Dacă1487 ai fi realizat tu1492 3588 darul1431 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 Cine5100 este1510.2.3 Cel ce-3588 ți zice,3004 1473 Dă-1325 Mi1473 să beau! --4095 tu însăți1473 I-ai fi cerut,302 154 1473 și2532 ți-ar fi dat1325 302 1473 apă5204 vie.2198'6G I-a spus deci3004 3767 1473 3588 femeia1135 3588 samariteancă,* Cum,4459 Tu,1473 iudeu* fiind,1510.6 de la3844 mine1473 ceri să bei,4095 154 eu care-s1510.6 femeie1135 samariteancă?* căci nu3756 1063 au relații4798 iudeii cu* samaritenii.*M53588 (fiindcă1063 ucenicii3101 Lui1473 plecaseră565 în1519 3588 cetate,4172 ca2443 să cumpere de mâncare).5160 59o4WA venit2064 o femeie1135 din1537 3588 Samaria* să scoată501 apă.5204 I-a spus3004 1473 3588 Isus,* Dă-1325 Mi1473 să beau.40953Și era1510.7.3 1161 acolo1563 izvorul4077 lui3588 Iacov.* 3588 Isus deci,3767 * fiind obosit2872 de1537 3588 călătorie,3597 S-a așezat2516 astfel3779 lângă1909 3588 izvor.4077 Era aproape ora5610 1510.7.3 5616 șase.1622;2oA venit2064 deci3767 într-1519 o cetate4172 a3588 Samariei,* chemată3004 Sihar,* aproape4139 de3588 ogorul5564 pe care l-3739 a dat1325 Iacov* lui Iosif,* 3588 fiul5207 lui.14731yDar Îi trebuia1163 1161 1473 să treacă1330 prin1223 3588 Samaria.*0a părăsit863 3588 Iudeea* și2532 a mers565 în1519 3588 Galileea.*/-(deși2544 Isus* Însuși1473 nu3756 boteza,907 ci235 3588 ucenicii3101 Lui),14734. cCând5613 deci,3767 a cunoscut1097 3588 Domnul29623754 au auzit191 3588 fariseii*3754 Isus* mai mulți4183 ucenici3101 face4160 și2532 botează907 decât2228 Ioan,*$-A$Cine3588 crede4100 în1519 3588 Fiul5207 are2192 viață2222 veșnică;166 și cine3588 1161 nu ascultă544 de3588 Fiul5207 nu3756 va vedea3708 3588 viața,2222 ci237.1 3588 urgia3709 lui3588 Dumnezeu2316 rămâne3306 peste1909 el.1473S,#3588 Tatăl3962 iubește25 pe3588 Fiul,5207 și2532 toate le-3956 a dat1325 în1722 3588 mâinile5495 Lui.1473 X}zzYyxxBwwvttsrqpooUn@m lkji*hffNeeCdKcpbJa`_E^\[Z-XW.V@TRR PNNMLLxLKoJIIgHH;GGFFFEEDD;CC$BB Au?t? >7=<<2;;88q766.55'3x111&0..D++K*))D((~'%f$$U#""!!6 V<C[9CNPBG t v x.,gX3pa<[.] S-a dat de știre împăratului din Ierihon și i-au spus: „Iată că niște oameni dintre copiii lui Israel au venit aici astă-noapte ca să iscodească țara.”To %<Și2532 a trimis649 Iosua* fiul5207 lui Nun* din1537 Sitim* doi1417 bărbați435 să inspecteze,2684 ro10spunând,3004 Urcați305 și2532 priviți1492 3588 țara1093 și2532 3588 Ierihonul.* Și2532 ducându-se,4198 intrară1525 în1519 casa3614 unei femei1135 prostituate,4204 al cărui3739 nume3686 era Rahav,* și2532 se odihniră2647 acolo.1563An <[.] Orice om care se va răzvrăti împotriva poruncii tale și care nu va asculta de tot ce-i vei porunci să fie pedepsit cu moartea! Întărește-te numai și îmbărbătează-te!”m <[.] Te vom asculta în totul, cum am ascultat pe Moise. Numai Domnul Dumnezeul tău să fie cu tine, cum a fost cu Moise!zl q<[.] Ei au răspuns lui Iosua și au zis: „Vom face tot ce ne-ai poruncit și ne vom duce oriunde ne vei trimite.Tk %<[.] până ce Domnul va da odihnă fraților voștri, ca și vouă, și până ce vor fi și ei în stăpânirea țării pe care le-o dă Domnul Dumnezeul vostru. Apoi să vă întoarceți să stăpâniți țara care este moșia voastră și pe care v-a dat-o Moise, robul Domnului, dincoace de Iordan, spre răsăritul soarelui.”nj Y<[.] Nevestele voastre, pruncii voștri și vitele voastre să rămână în țara pe care v-a dat-o Moise dincoace de Iordan; dar voi toți bărbații voinici să treceți înarmați înaintea fraților voștri și să-i ajutați,i 5< [.] „Aduceți-vă aminte ce v-a poruncit Moise, robul Domnului, când a zis: „Domnul Dumnezeul vostru v-a dat odihnă și v-a dat țara aceasta.[h 3< [.] Iosua a zis rubeniților, gadiților și jumătății din seminția lui Manase:zg q< [.] „Treceți prin tabără și iată ce să porunciți poporului: „Pregătiți-vă merinde, căci peste trei zile veți trece Iordanul acesta ca să mergeți să cuceriți țara pe care v-o dă în stăpânire Domnul Dumnezeul vostru.”Nf < [.] Iosua a dat căpeteniilor oștirii poporului următoarea poruncă:2400 îți poruncesc,1781 1473 întărește-te2480 și2532 îmbărbătează-te.407 Nu3361 te teme,1168 nici nu3366 te înspăimânta,4422 căci3754 cu3326 tine e1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 în1519 orice3956 loc5117 oriunde3739 1437 vei merge.4198^d 9<Și2532 să nu3756 se îndepărteze868 3588 cartea976 3588 legii3551 aceasteia3778 de1537 3588 gura4750 ta,1473 și2532 să meditezi3191 în1722 ea1473 zi2250 și2532 noapte,3571 ca2443 să pricepi4920 să faci4160 toate3956 cele3588 scrise1125 în1722 ea;1473 atunci5119 vei prospera2137 în3588 căile3598 tale,1473 și2532 atunci5119 vei pricepe.4920\c 5<Întărește-te2480 acum,3767 și2532 fi bărbat!407 ca să păzești5442 și2532 să faci4160 așa cum2530 ți-a poruncit1781 1473 Moise* 3588 slujitorul3816 Meu.1473 Și2532 să nu3756 te abați1578 de la575 ele1473 spre1519 dreapta1188 sau2228 spre1519 stânga;710 ca2443 să fii priceput4920 în1722 toate3956 cele pe care ar fi să le3739 1437 întreprinzi.4238 ro31 b =<[.] Întărește-te și îmbărbătează-te, căci tu vei da în stăpânire poporului acestuia țara pe care am jurat părinților lor că le-o voi da.a /<[.] Nimeni nu va putea să stea împotriva ta, cât vei trăi. Eu voi fi cu tine, cum am fost cu Moise; nu te voi lăsa, nici nu te voi părăsi.6` i<[.] Ținutul vostru se va întinde de la pustiu și Liban până la râul cel mare, râul Eufrat, toată țara hetiților, și până la Marea cea Mare, spre apusul soarelui.b_ A<[.] Orice loc pe care-l va călca talpa piciorului vostru vi-l dau, cum am spus lui Moise.%^ G<[.] „Robul Meu Moise a murit: acum, scoală-te, treci Iordanul acesta, tu și tot poporul acesta, și intrați în țara pe care o dau copiilor lui Israel.o] ]<[.] După moartea lui Moise, robul Domnului, Domnul a zis lui Iosua, fiul lui Nun, slujitorul lui Moise:\ 2" [.] și în ce privește toate semnele înfricoșătoare pe care le-a făcut Moise cu mână tare înaintea întregului Israel.q[]2" [.] Niciunul nu poate fi pus alături de el, în ce privește toate semnele și minunile, pe care l-a trimis Dumnezeu să le facă în țara Egiptului împotriva lui faraon, împotriva supușilor lui și împotriva întregii țări,oZY2" [.] În Israel nu s-a mai ridicat proroc ca Moise, pe care Domnul să-l fi cunoscut față în față.^Y72" [.] Iosua, fiul lui Nun, era plin de duhul înțelepciunii, căci Moise își pusese mâinile peste el. Copiii lui Israel au ascultat de el și au făcut potrivit cu poruncile pe care le dăduse lui Moise, Domnul.X72"[.] Copiii lui Israel au plâns pe Moise treizeci de zile, în câmpia Moabului; și zilele acelea de plâns și de jale pentru Moise s-au sfârșit.Wy2"[.] Moise era în vârstă de o sută douăzeci de ani când a murit; vederea nu-i slăbise, și puterea nu-i trecuse.V32"[.] Și Domnul l-a îngropat în vale, în țara Moabului, față în față cu Bet-Peor. Nimeni nu i-a cunoscut mormântul până în ziua de azi.^U72"[.] Moise, robul Domnului, a murit acolo, în țara Moabului, după porunca Domnului.bT?2"[.] Domnul i-a zis: „Aceasta este țara pe care am jurat că o voi da lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov zicând: „O voi da seminței tale.” Ți-am arătat ca s-o vezi cu ochii tăi; dar nu vei intra în ea.”rS_2"[.] partea de miazăzi, împrejurimile Iordanului, valea Ierihonului, cetatea finicilor, până la Țoar.rR_2"[.] tot ținutul lui Neftali, țara lui Efraim și Manase, toată țara lui Iuda până la marea de apus,3Q c2"[.] Moise s-a suit din câmpia Moabului pe muntele Nebo, pe vârful muntelui Pisga, în fața Ierihonului. Și Domnul i-a arătat toată țara: de la Galaad până la Dan,uPe2![.] Ferice de tine, Israele! Cine este ca tine, un popor mântuit de Domnul, Scutul care îți dă ajutor și sabia care te face slăvit? Vrăjmașii tăi vor face pe prietenii înaintea ta, și tu vei călca peste înălțimile lor.”!O=2![.] Israel este fără frică în locuința lui, izvorul lui Iacov este deoparte într-o țară plină de grâu și de must, și cerul lui picură roua.qN]2!Și2532 te va adăposti4628.1 1473 a lui Dumnezeu2316 suveranitate,746 și vei fi2532 sub5259 tăria2479 brațelor1023 veșnice.104.1 Și2532 va izgoni1544 din575 fața4383 ta1473 vrășmașul,2190 spunând,3004 Piei.622rM_2!Nimeni nu3756 este1510.2.3 la fel ca5618 3588 Dumnezeul2316 Celui3588 Iubit.25 Cel ce3588 Se suie1910 pe1909 3588 cer3772 e ajutorul998 tău,1473 și2532 Cel3588 Prea-Măreț3169 rog17 al3588 tăriei cerului.4733gLI2![.] Zăvoarele tale să fie de fier și de aramă, și puterea ta să țină cât zilele tale!$KC2![.] Despre Așer a zis: „Binecuvântat să fie Așer între copiii lui Israel! Plăcut să fie fraților lui și să-și înmoaie piciorul în untdelemn!(JK2![.] Despre Neftali a zis: „Neftali, sătul de bunăvoință și copleșit cu binecuvântări de la Domnul, ia în stăpânire partea de apus și miazăzi!”VI'2![.] Despre Dan a zis: „Dan este un pui de leu, care s-aruncă din Basan.”\H32![.] El a ales cea dintâi parte a țării, căci acolo stă ascunsă moștenirea legiuitorului; el a mers cu fruntașii poporului, a adus la îndeplinire dreptatea Domnului și poruncile Lui față de Israel.”G2![.] Despre Gad a zis: „Binecuvântat să fie cine lărgește pe Gad: Gad se odihnește ca un leu și sfâșie la brațe și capete.F'2![.] Ei vor chema popoarele pe munte; acolo, vor aduce jertfe de dreptate, căci vor suge bogăția mării, și comorile ascunse în nisip.”tEc2![.] Despre Zabulon a zis: „Bucură-te, Zabuloane, de alergările tale, și tu, Isahar, de corturile tale!JD2! Ca un taur întâi-născut4416 5022 e3588 frumusețea2566.3 Lui.1473 Coarnele2768 unui unicorn3439.2 sunt3588 coarnele2768 lui.1473 Cu1722 ele1473 națiuni1484 în coarne va ridica --2768.3 pe toate împreună,260 până2193 la575 marginea206.1 pământului.1093 Acestea-s3778 miriadele3461 lui Efraim,* și2532 acestea-s3778 miile5505 lui Manase.*FC2![.] cele mai bune roade ale pământului și din tot ce cuprinde el. Bunăvoința Celui ce S-a arătat în rug să vină peste capul lui Iosif, pe creștetul capului domnului fraților lui!jBO2![.] cele mai bune roade din munții cei vechi, cele mai bune roade de pe dealurile cele veșnice,VA'2![.] cele mai bune roade ale soarelui, cele mai bune roade ale fiecărei luni,"@?2! [.] Despre Iosif a zis: „Țara lui va primi de la Domnul, ca semn de binecuvântare, cel mai bun dar al cerului, roua, cele mai bune ape care sunt jos,6?g2! [.] Despre Beniamin a zis: „El este preaiubitul Domnului, el va locui la adăpost lângă Dânsul. Domnul îl va ocroti întotdeauna și se va odihni între umerii Lui.”#>A2! [.] „Binecuvântă tăria lui, Doamne! Primește lucrarea mâinilor lui! Frânge șalele potrivnicilor lui, și vrăjmașii lui să nu se mai scoale!”=2! [.] ei învață pe Iacov poruncile Tale, și pe Israel Legea Ta; ei pun tămâie sub nările Tale și ardere de tot pe altarul Tău.c<A2! cel3588 spunând3004 3588 tatălui3962 lui1473 și2532 3588 mamei3384 lui,1473 Nu3756 te-am văzut,3708 1473 și2532 3588 fraților80 lui1473 nu3756 i-a recunoscut,1921 și2532 pe3588 fiii5207 lui1473 nu3756 i-a cunoscut.1097 El a păzit5442 3588 grăirile3051 rog27 Tale,1473 și2532 3588 legământul1242 Tău1473 l-a ținut.1301';I2![.] Despre Levi a zis: „Tumim și Urim au fost încredințați bărbatului sfânt, pe care L-ai ispitit la Masa și cu care Te-ai certat la apele Meriba.”P:2!Și2532 acesta3778 pentru Iuda,* Ascultă,1522 Doamne,2962 glasul5456 lui Iuda,* și2532 la1519 3588 poporul2992 lui1473 să intre ei.1525 3588 Mâinile5495 lui1473 vor arbitra1252 pentru el;1473 și2532 un ajutor998 în fața1537 3588 vrăjmașilor2190 lui1473 vei fi Tu.1510.8.2`9;2![.] Trăiască Ruben și să nu moară, și bărbații lui să fie mulți la număr!”l8S2![.] El era împărat în Israel, când se adunau căpeteniile poporului și semințiile lui Israel.C72![.] Moise ne-a dat Legea, moștenirea adunării lui Iacov.6-2!Și2532 a cruțat5339 3588 poporul2992 Lui,1473 și2532 pe toți3956 cei ce3588 sunt sfințiți37 de1909 3588 mâna5495 Ta;1473 aceștia3778 sub5259 Tine1473 sunt;1510.2.6 și2532 a primit1209 ro19din575 3588 cuvintele3056 Lui.1473+5Q2!Și2532 zise,2036 Domnul2962 din1537 Sinai* a venit,2240 și2532 S-a arătat2014 din1537 Seir* nouă.1473 Și2532 S-a grăbit2686.4 din1537 muntele3735 Paran,* cu4862 miile3461 din Cades,* din1537 dreapta1188 Lui,1473 îngerii32 cu3326 El.14734 2![.] Iată binecuvântarea cu care Moise, omul lui Dumnezeu, a binecuvântat pe copiii lui Israel, înainte de moartea lui.~3w2 4[.] Tu vei vedea doar de departe țara dinaintea ta; dar nu vei intra în țara pe care o dau copiilor lui Israel.”C22 3[.] pentru că ați păcătuit împotriva Mea în mijlocul copiilor lui Israel, lângă apele Meriba, la Cades, în pustiul Țin, și nu M-ați sfințit în mijlocul copiilor lui Israel.51e2 2[.] Tu vei muri pe muntele pe care te vei sui și vei fi adăugat la poporul tău, după cum Aaron, fratele tău, a murit pe muntele Hor și a fost adăugat la poporul lui,?0y2 1[.] „Suie-te pe muntele acesta Abarim, pe muntele Nebo, în țara Moabului, în fața Ierihonului; și privește țara Canaanului pe care o dau în stăpânire copiilor lui Israel.A/2 0[.] În aceeași zi, Domnul a vorbit lui Moise și a zis:H. 2 /Căci3754 nu e3780 un cuvânt3056 gol2756 ro4acesta3778 pentru voi,1473 căci3754 acesta3778 e3588 viața2222 voastră.1473 Și2532 în virtutea1752 3588 cuvântului3056 acestuia3778 îți vei prelungi zilele3112.2 pe1909 3588 pământul1093 ro20înspre1519 care3739 voi1473 treceți1224 3588 Iordanul* acolo,1563 să-l moșteniți.2816 1473C-2 .[.] le-a zis: „Puneți-vă la inimă toate cuvintele pe care vă jur astăzi să le porunciți copiilor voștri, ca să păzească și să împlinească toate cuvintele Legii acesteia.g,I2 -[.] După ce a isprăvit Moise de rostit toate cuvintele acestea înaintea întregului Israel,+{2 ,[.] Moise a venit și a rostit toate cuvintele cântării acesteia în fața poporului; Iosua, fiul lui Nun, era cu el.O*2 +[.] Neamuri, cântați laudele poporului Lui! Căci Domnul răzbună sângele robilor Săi, El Se răzbună împotriva potrivnicilor Săi și face ispășire pentru țara Lui, pentru poporul Lui.”*)O2 *[.] sabia Mea le va înghiți carnea, și-Mi voi îmbăta săgețile de sânge, de sângele celor uciși și prinși, din capetele fruntașilor vrăjmașului.”P(2 )[.] atât este de adevărat că atunci când voi ascuți fulgerul sabiei Mele și voi pune mâna să fac judecată, Mă voi răzbuna împotriva potrivnicilor Mei și voi pedepsi pe cei ce Mă urăsc;f'G2 ([.] Căci Îmi ridic mâna spre cer și zic: „Cât este de adevărat că trăiesc în veci,}&u2 'Priviți,1492 priviți14923754 Eu1473 sunt,1510.2.1 și2532 nu3756 este1510.2.3 Dumnezeu2316 în afară de4133 Mine.1473 Eu1473 voi ucide,615 și2532 a trăi2198 voi face,4160 voi lovi,3960 și Eu2504 voi vindeca.2390 Și2532 nu3756 este1510.2.3 cine3739 să scape1807 din1537 3588 mâna5495 Mea.1473'%I2 &[.] dumnezeii aceia care mâncau grăsimea jertfelor lor, care beau vinul jertfelor lor de băutură? Să se scoale, să vă ajute și să vă ocrotească!”^$72 %[.] El va zice: „Unde sunt dumnezeii lor, stânca aceea care le slujea de adăpost,#92 $[.] Domnul va judeca pe poporul Său, dar va avea milă de robii Săi, văzând că puterea le este sleită și că nu mai este nici rob, nici slobod.<"s2 #[.] A Mea este răzbunarea și Eu voi răsplăti, când va începe să le alunece piciorul! Căci ziua nenorocirii lor este aproape, și ceea ce-i așteaptă nu va zăbovi.” –T!#2 "[.] Oare nu este ascuns lucrul acesta la Mine, pecetluit în comorile Mele?O 2 ![.] vinul lor este venin de șerpi, este otravă cumplită de aspidă. 2 [.] Ci vița lor este din sadul Sodomei și din ținutul Gomorei; strugurii lor sunt struguri otrăviți, bobițele lor sunt amare;2 [.] Căci stânca lor nu este ca Stânca noastră, vrăjmașii noștri înșiși sunt judecători în această privință.72 [.] Cum ar urmări unul singur o mie din ei și cum ar pune doi pe fugă zece mii, dacă nu i-ar fi vândut Stânca, dacă nu i-ar fi vândut Domnul?dC2 [.] Dacă ar fi fost înțelepți, ar înțelege și s-ar gândi la ce li se va întâmpla.V'2 [.] Ei sunt un neam care și-a pierdut bunul simț și nu-i pricepere în ei.K2 [.] Dar Mă tem de ocările vrăjmașului, Mă tem ca nu cumva vrăjmașii lor să se amăgească și să zică: „Mâna noastră cea puternică, și nu Domnul a făcut toate aceste lucruri.”cA2 [.] Voiam să zic: „Îi voi lua cu o suflare, le voi șterge pomenirea dintre oameni!”2 [.] Afară, vor pieri de sabie, și înăuntru, vor pieri de groază: și tânărul și fata, și copilul de țâță ca și bătrânul.!2 [.] Vor fi topiți de foame, stinși de friguri și de boli cumplite; voi trimite în ei dinții fiarelor sălbatice și otrava șerpilor.kQ2 [.] Voi îngrămădi toate nenorocirile peste ei, Îmi voi arunca toate săgețile împotriva lor.'I2 [.] Căci focul mâniei Mele s-a aprins și va arde până în fundul Locuinței morților, va nimici pământul și roadele lui, va arde temeliile munților.kQ2 [.] Mi-au întărâtat gelozia prin ceea ce nu este Dumnezeu, M-au mâniat prin idolii lor deșerți; și Eu îi voi întărâta la gelozie printr-un popor care nu este un popor. Îi voi mânia printr-un neam fără pricepere.72 [.] El a zis: „Îmi voi ascunde fața de ei, și voi vedea care le va fi sfârșitul, căci sunt un neam stricat, sunt niște copii necredincioși.dC2 [.] Domnul a văzut lucrul acesta și S-a mâniat, S-a supărat pe fiii și pe fiicele Lui.fG2 [.] Ai părăsit Stânca cea care te-a născut și ai uitat pe Dumnezeul care te-a întocmit.<s2 [.] au adus jertfe dracilor, unor idoli care nu sunt dumnezei, unor dumnezei pe care nu-i cunoșteau, dumnezei noi, veniți de curând, de care nu se temuseră părinții voștri.^72 [.] L-au întărâtat la gelozie prin dumnezei străini, L-au mâniat prin urâciuni;N2 [.] Israel s-a îngrășat și a azvârlit din picior; – te-ai îngrășat, te-ai îngroșat și te-ai lățit! – Și a părăsit pe Dumnezeu, Ziditorul lui, a nesocotit Stânca mântuirii lui,A }2 Untul1016.2 vacilor,1016 și2532 laptele1051 oilor,4263 cu3326 grăsimea4720.1 mieilor704 și2532 a berbecilor,2919.1 a fiilor5207 taurilor5022 și2532 țapilor,5131 cu3326 grăsimea4720.1 rărunchilor3510 grânei,4447.1 și2532 sângele129 strugurelui,4718 au băut4095 vin.3631o Y2 I-a urcat307 1473 pe1909 3588 tăria2479 3588 țării;1093 ro7i-a hrănit5595 1473 cu recolta1081 câmpului;68 au supt2337 miere3192 din1537 stâncă,4073 și2532 untdelemn1637 din1537 stânca solidă.4731 4073G  2 Domnul2962 singur3441 i-a călăuzit,71 1473 și2532 nu3756 a fost1510.7.3 cu3326 ei1473 dumnezeu2316 străin.245* O2 Ca5613 un vultur105 acoperindu-și4628.1 cuibul3555 lui,1473 și2532 spre1909 3588 micuții3502 lui1473 tânjește,1971 eliberându-și1337.2 3588 aripile4420 lui,1473 îi primește;1209 1473 și2532 îi ia353 1473 pe1909 3588 spatele3346.1 lui.14737 i2 Îndestul i-a fost El841.1 1473 în1722 3588 pământul1093 pustiu,2048 în1722 setea1373 arzătoare2738 dintr-1722 un pământ1093 fără apă.504 L-a înconjurat,2944 1473 și2532 l-a instruit,3811 1473 și2532 l-a păzit1314 1473 ca pe5613 lumina2880.1 ochiului.3788jO2 și2532 a devenit1096 o parte3310 a Domnului2962 poporul2992 Lui,1473 Iacov,* măsurat cu sfoara pământ4979.1 al moștenirii2817 Lui,1473 Israel.*T#2 Când3753 a împărțit1266 Cel3588 Preaînalt5310 națiunile,1484 cum5613 a împrăștiat1289 pe fiii5207 lui Adam,* a pus2476 hotare3725 națiunilor1484 după2596 numărul706 îngerilor32 ro15lui Dumnezeu;2316#A2 Amintiți-vă3403 zilele2250 din veac.165 Înțelegeți4920 acum1211 anii2094 generaților1074 generațiilor.1074 Întrebați1905 pe3588 părinții3962 voștri,1473 și2532 vă vor relata;312 1473 pe3588 bătrânii4245 voștri,1473 și2532 vă vor vorbi.2046 1473=u2 Acestea3778 Domnului2962 le răsplătiți467 în felul acesta,3779 popor2992 nebun3474 și2532 ne3780 înțelept?4680 Oare nu3756 El1473 Însuși,3778 Tatăl tău,1473 3962 te-a dobândit,2932 1473 rog16 și2532 te-a făcut,4160 1473 și2532 te-a plăsmuit?4111 1473H 2 Au greșit;264 nu sunt3756 ai Lui1473 copii,5043 sunt pătați;3469.1 o generație1074 sucită4646 și2532 stricată.1294C2 Dumnezeu,2316 adevărate228 sunt3588 lucrările2041 Lui,1473 și2532 toate3956 3588 căile3598 Lui,1473 dreptate.2920 Dumnezeu2316 e credincios,4103 și2532 nu3756 este1510.2.3 nedreptate93 în1722 El;1473 drept1342 și2532 pios3741 e3588 Domnul.2962@{2 Căci3754 3588 Numele3686 Domnului L-2962 am chemat.2564 Dați1325 măreție3172 3588 Dumnezeului2316 nostru.1473#A2 Așteptați4328 ca5613 pe ploaie5205 3588 cugetarea669.1 rog5 mea,1473 și2532 să coboare2597 ca5613 roua1408.1 3588 rostirile4487 mele,1473 ca5613 ploaia torențială3655 peste1909 troscot,70.1 și2532 ca5616 lapovița3538.3 peste1909 iarbă.5528l U2 Ia aminte4337 cerule3772 și2532 voi vorbi,2980 și2532 ascultă191 3588 pământule1093 rostirile4487 ieșind din1537 gura4750 mea.1473kQ2[.] Moise a rostit toate cuvintele cântării acesteia, în fața întregii adunări a lui Israel:"~?2[.] Căci știu că după moartea mea vă veți strica și vă veți abate de la calea pe care v-am arătat-o; și în cele din urmă vă va ajunge nenorocirea, dacă veți face ce este rău înaintea Domnului, până acolo încât să-L mâniați prin lucrul mâinilor voastre.”W})2[.] Strângeți înaintea mea pe toți bătrânii semințiilor voastre și pe căpeteniile oștirii voastre; voi spune cuvintele acestea în fața lor și voi lua martor împotriva lor cerul și pământul.t|c2[.] Căci eu îți cunosc duhul tău de răzvrătire și încăpățânarea ta cea mare. Dacă vă răzvrătiți voi împotriva Domnului cât trăiesc eu încă în mijlocul vostru, cu cât mai răzvrătiți veți fi după moartea mea!${C2[.] „Luați cartea aceasta a Legii și puneți-o lângă chivotul legământului Domnului Dumnezeului vostru, ca să fie acolo ca martoră împotriva ta.`z;2[.] a dat următoarea poruncă leviților care duceau chivotul legământului Domnului:by?2[.] După ce a isprăvit Moise în totul de scris într-o carte cuvintele Legii acesteia,x2Și2532 a poruncit1781 Moise* lui Iosua* fiul5207 lui Nun* și2532 a zis,2036 Îmbărbătează-te407 și2532 fi tare!2480 Căci tu1473 1063 vei duce1521 pe3588 fiii5207 lui Israel* în1519 3588 țara1093 pe care3739 a jurat-o3660 lor1473 Domnul,2962 și2532 El1473 va fi1510.8.3 cu3326 tine.1473nwW2[.] În ziua aceea, Moise a scris cântarea aceasta și a învățat pe copiii lui Israel s-o cânte.[v12[.] Când va fi lovit atunci cu o mulțime de rele și necazuri, cântarea aceasta, care nu va fi uitată și pe care uitarea n-o va șterge din gura urmașilor, va sta ca martoră împotriva acestui popor. Căci Eu îi cunosc pornirile, care se arată și azi, înainte chiar ca să-l fi dus în țara pe care am jurat că i-o voi da.”2u_2[.] Căci voi duce pe poporul acesta în țara pe care am jurat părinților lui că i-o voi da, țară unde curge lapte și miere; el va mânca, se va sătura și se va îngrășa; apoi se va întoarce la alți dumnezei și le va sluji, iar pe Mine Mă va nesocoti și va călca legământul Meu.2532 Domnul,2962 Cel ce3588 merge4848 cu3326 tine,1473 nu3756 te va lăsa,447 1473 nicidecum nu3762.1 te1473 va abandona.1459 Nu-3361 ți fie frică,5399 nici nu3366 te înspăimânta.1168 h2[.] Moise a chemat pe Iosua și i-a zis în fața întregului Israel: „Întărește-te și îmbărbătează-te. Căci tu vei intra cu poporul acesta în țara pe care Domnul a jurat părinților lor că le-o va da, și tu îi vei pune în stăpânirea ei.Kg2[.] Întăriți-vă și îmbărbătați-vă! Nu vă temeți și nu vă înspăimântați de ei, căci Domnul Dumnezeul tău va merge El însuși cu tine, nu te va părăsi și nu te va lăsa.”bf?2[.] Domnul vi le va da în mână și le veți face după poruncile pe care vi le-am dat. e2[.] Domnul va face neamurilor acestora cum a făcut lui Sihon și Og, împărații amoriților și țării lor, pe care i-a nimicit.?dy2[.] Domnul Dumnezeul tău va merge El însuși înaintea ta, va nimici neamurile acestea dinaintea ta și vei pune stăpânire pe ele. Iosua va merge înaintea ta, cum a spus Domnul.?cy2[.] „Astăzi,” le-a zis el, „eu sunt în vârstă de o sută douăzeci de ani: nu voi mai putea merge în fruntea voastră, și Domnul mi-a zis: „Tu să nu treci Iordanul!”Qb 2[.] Moise s-a dus și a mai spus următoarele cuvinte întregului Israel:faG2 să-L iubești25 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău;1473 să asculți1522 3588 glasul5456 Lui,1473 și2532 să te alipești2192 de El;1473 căci3754 aceasta3778 este3588 viața2222 ta,1473 și2532 3588 lungimea3117.1 3588 zilelor2250 tale,1473 să locuiești2730 în1909 3588 pământul1093 pe care l-3739 a jurat3660 Domnul2962 3588 părinților3962 tăi --1473 Avraam,* și2532 Isaac* și2532 Iacov --* să li-l dea.1325 1473e`E2Chem ca martor înaintea1263 voastră1473 astăzi4594 3588 și5037 cerul3772 și2532 3588 pământul --1093 3588 Viața2222 și2532 3588 moartea2288 le pun1325 înaintea4253 feței4383 voastre;1473 3588 binecuvântarea2129 și2532 3588 blestemul;2671 atunci,2532 alege1586 3588 viața2222 ca2443 să trăiești,2198 tu1473 și2532 3588 sămânța4690 ta;1473 }G~~~L}}y}<||I{{9zyyHxxVx wwOvv$uu[ttss@rrnntnmEll'kkEjj iihhUh$gg+fff7ee#ddcbba``H__5^^]>\\:[WZlYYYXXTWW~VUUDTT SeSQOLeJ[HHGFFEEEHEDDrD9CCCkC9BBB_B0AAAXA@@f@4?o>><==e=<;;;r;;;::9T87432k11L004///R..K--;,r++G**)'\&8%($#l""|! h2bKC gJp J 0 V Q;f! } B [.] Când a ajutat Dumnezeu pe leviți să ridice chivotul legământului Domnului, au jertfit șapte viței și șapte berbeci..AU[.] David, bătrânii lui Israel și căpeteniile miilor au pornit astfel să suie chivotul legământului Domnului de la casa lui Obed-Edom, în mijlocul bucuriei.?@w[.] Șebania, Iosafat, Netaneel, Amasai, Zaharia, Benaia și Eliezer, preoții, sunau din trâmbițe înaintea chivotului lui Dumnezeu. Obed-Edom și Iehia erau ușierii chivotului.:?o[.] Berechia și Elcana erau ușierii chivotului.a>;[.] Chenania, căpetenia muzicii între leviți, cârmuia muzica, fiindcă era meșter.t=a[.] și Matitia, Elifele, Micneia, Obed-Edom, Ieiel și Azazia aveau harpe cu opt corzi, ca să sune tare.h<I[.] Zaharia, Aziel, Șemiramot, Iehiel, Uni, Eliab, Maaseia și Benaia aveau lăute pe alamot;`;9[.] Cântăreții, Heman, Asaf și Etan aveau țambale de aramă, ca să sune din ele.Q:[.] apoi împreună cu ei pe frații lor de a doua mână: pe Zaharia, Ben, Iaaziel, Șemiramot, Iehiel, Uni, Eliab, Benaia, Maaseia, Matitia, Elifele, și Micneia, și Obed-Edom, și Ieiel, ușieri..9U[.] Leviții au așezat pe Heman, fiul lui Ioel; dintre frații lui, pe Asaf, fiul lui Berechia; și dintre fiii lui Merari, frații lor, pe Etan, fiul lui Cușaia;Z8-[.] Și David a zis căpeteniilor leviților să așeze pe frații lor cântăreți cu instrumente de muzică, cu lăute, harpe și țambale, și să sune din ele cântări răsunătoare, în semn de bucurie.7}[.] Fiii leviților au dus chivotul lui Dumnezeu pe umeri cu niște drugi, cum poruncise Moise după cuvântul Domnului.6{Și2532 s-au curățit48 3588 preoții2409 și2532 3588 leviții* 3588 pentru a aduce5342 3588 chivotul2787 Domnului2962 Dumnezeului2316 lui Israel.*5 [.] Pentru că n-ați fost întâia dată, de aceea ne-a lovit Domnul Dumnezeul nostru, căci nu L-am căutat după Lege.”K4 [.] și le-a zis: „Voi sunteți capii de familie ai leviților, sfințiți-vă, voi și frații voștri, și suiți chivotul Domnului Dumnezeului lui Israel la locul pe care i l-am pregătit.~3u [.] David a chemat pe preoții: Țadoc și Abiatar, și pe leviții: Uriel, Asaia, Ioel, Șemaia, Eliel și Aminadabb2= [.] din fiii lui Uziel: pe căpetenia Aminadab și pe frații săi, o sută doisprezece.T1! [.] din fiii lui Hebron: pe căpetenia Eliel și pe frații săi, optzeci;[0/[.] din fiii lui Elițafan: pe căpetenia Semaia și pe frații săi, două sute;^/5[.] din fiii lui Gherșon: pe căpetenia Ioel și pe frații săi, o sută treizeci;a.;[.] din fiii lui Merari: pe căpetenia Asaia și pe frații săi, două sute douăzeci;^-5[.] din fiii lui Chehat: pe căpetenia Uriel și pe frații săi, o sută douăzeci;>,w[.] David a strâns pe fiii lui Aaron și pe leviți:N+Și2532 David a strâns4863 * 3588 tot3956 Israelul* la1519 Ierusalim,* pentru3588 a purta399 3588 chivotul2787 Domnului2962 în1519 3588 locul5117 pe care-l3739 pregătise2090 pentru el.1473o*WAtunci5119 a zis2036 David,* Nimeni să nu3756 1510.2.3 ro5ridice142 3588 chivotul2787 lui3588 Dumnezeu,2316 în afara237.1 3588 leviților;* căci3754 pe ei i-1473 a ales1586 3588 Domnul2962 să ridice142 3588 chivotul2787 Domnului,2962 și2532 să-I slujească3008 1473 în2193 veac.165P) Și2532 și-a făcut4160 1438 case3614 în1722 cetatea4172 lui David;* și2532 a pregătit2090 un loc5117 pentru3588 chivotul2787 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 a întins4078 un cort pentru el.1473 4633@(yȘi2532 a ieșit1831 3588 numele3686 lui David* în1722 toate3956 3588 țările;1093 și2532 Domnul2962 a pus1325 3588 frica5401 de el1473 în1909 toate3956 3588 națiunile.1484'w[.] David a făcut cum îi poruncise Dumnezeu, și oastea filistenilor a fost bătută de la Gabaon până la Ghezer.*&M[.] Când vei auzi un vuiet de pași în vârfurile duzilor, atunci să ieși la luptă, căci Dumnezeu merge înaintea ta, ca să bată oastea filistenilor.”%%C[.] David a întrebat iarăși pe Dumnezeu. Și Dumnezeu i-a zis: „Să nu te sui după ei; întoarce-te de la ei și mergi asupra lor prin fața duzilor.:$o [.] Filistenii s-au răspândit din nou în vale.c#? [.] Ei și-au lăsat acolo dumnezeii, care au fost arși în foc după porunca lui David.`"9 [.] S-au suit la Baal-Perațim, unde David i-a bătut. Apoi a zis: „Dumnezeu a risipit pe vrăjmașii mei prin mâna mea, ca pe niște ape care se scurg.” De aceea s-a dat locului acestuia numele Baal-Perațim.D! [.] David a întrebat pe Dumnezeu zicând: „Să mă sui împotriva filistenilor, și îi vei da în mâinile mele?” Și Domnul i-a zis: „Suie-te, și-i voi da în mâinile tale.”O  [.] Filistenii au venit și s-au răspândit în valea refaimiților.<q[.] Filistenii au auzit că David fusese uns împărat peste tot Israelul și s-au suit cu toții să-l caute. David a fost înștiințat de acest lucru și le-a ieșit înainte.-U[.] Elișama, Beeliada și Elifelet. ;[.] Noga, Nefeg, Iafia,%E[.] Ibhar, Elișua, Elfelet,`9[.] Iată numele celor ce i s-au născut la Ierusalim: Șamua, Șobab, Natan, Solomon,Y+[.] David a mai luat neveste și la Ierusalim: și a mai născut fii și fiice.,Q[.] David a cunoscut că Domnul îl întărea ca împărat al lui Israel și că împărăția lui s-a înălțat foarte mult, din pricina poporului Său, Israel. %[.] Hiram, împăratul Tirului, a trimis soli lui David și lemn de cedru, și cioplitori de piatră, și tâmplari să-i zidească o casă.#? [.] Chivotul lui Dumnezeu a rămas trei luni la familia lui Obed-Edom, în casa lui. Și Domnul a binecuvântat casa lui Obed-Edom și tot ce era al lui.mS [.] David n-a tras chivotul la el în cetatea lui David, ci l-a dus în casa lui Obed-Edom din Gat.uc [.] David s-a temut de Dumnezeu în ziua aceea și a zis: „Cum să aduc chivotul lui Dumnezeu la mine?”-S [.] David s-a mâniat că Domnul făcuse o spărtură, lovind pe Uza cu o asemenea pedeapsă. De aceea locul acesta a fost numit până în ziua de azi Pereț-Uza.#? [.] Domnul s-a aprins de mânie împotriva lui Uza și Domnul l-a lovit, pentru că întinsese mâna pe chivot. Uza a murit acolo înaintea lui Dumnezeu.w [.] Când au ajuns la aria lui Chidon, Uza a întins mâna să apuce chivotul, pentru că boii erau să-l răstoarne.0Y [.] David și tot Israelul jucau înaintea lui Dumnezeu cu toată puterea lor, cântând și zicând din harpe, din lăute, din tobe, din chimvale și din trâmbițe.} [.] Au pus într-un car nou chivotul lui Dumnezeu pe care l-au luat din casa lui Abinadab: Uza și Ahio cârmuiau carul.iK [.] Și David, împreună cu tot Israelul, s-a suit la Baala, la Chiriat-Iearim, care este al lui Iuda, ca să ridice de acolo chivotul lui Dumnezeu, înaintea căruia este chemat Numele Domnului care șade între heruvimi.3 [.] David a strâns pe tot Israelul, de la Șilhor în Egipt, până la intrarea Hamatului, ca să aducă din Chiriat-Iearim chivotul lui Dumnezeu.m S [.] Toată adunarea a hotărât să facă așa, căci lucrul acesta a părut bun întregului popor.} s [.] și să aducem la noi chivotul Dumnezeului nostru, căci nu ne-am mai îngrijit de el de pe vremea lui Saul.”W ' [.] Și David a zis întregii adunări a lui Israel: „Dacă găsiți cu cale și dacă lucrul acesta vine de la Domnul Dumnezeul nostru, să trimitem în toate părțile la frații noștri care au rămas în toate ținuturile lui Israel și la preoți și leviți, în cetățile și împrejurimile lor, ca să se strângă la noi,^  7 [.] David a ținut sfat cu căpeteniile peste mii și peste sute, cu toți mai marii.  ([.] Și chiar cei ce locuiau lângă ei până la Isahar, la Zabulon și Neftali, aduceau merinde pe măgari, pe cămile, pe catâri și pe boi: aluaturi, turte de smochine și de stafide, vin, untdelemn, boi și oi din belșug, căci era bucurie în Israel. 9 'Și2532 au fost1510.7.6 acolo1563 cu3326 David* trei zile,2250 5140 mâncând2068 și2532 bând,4095 căci3754 pregătiseră2090 pentru ei1473 3588 frații80 lor.1473zm &Toți3956 acești3778 bărbați435 erau războinici4170.3 care se rânduiau pentru război3904.4 în1722 rânduri de război.3904.3 Cu1722 un suflet5590 de pace1516 au venit2064 la1519 Hebron* 3588 să pună împărat936 pe3588 David* peste1909 tot3956 Israelul;* și2532 3588 restul2645 ro23lui Israel* cu un singur suflet5590 1520 au venit3588 să pună împărat936 pe3588 David.*-S %[.] Și de cealaltă parte a Iordanului, din rubeniți, din gadiți și din jumătatea seminției lui Manase, cu toate armele de război, o sută douăzeci de mii.]3 $[.] Din Așer, în stare să meargă la oaste și gata de luptă, patruzeci de mii.Y+ #[.] Din daniți, înarmați pentru război douăzeci și opt de mii șase sute.ta "[.] Din Neftali, o mie de căpetenii, și cu ei treizeci și șapte de mii care purtau scutul și sulița.0Y ![.] Din Zabulon, cincizeci de mii în stare să meargă la oștire, înarmați pentru luptă cu toate armele de război și gata să se lupte cu o inimă hotărâtă.E [.] Din fiii lui Isahar, care se pricepeau în înțelegerea vremurilor și știau ce trebuia să facă Israel, două sute de căpetenii, și toți frații lor erau puși sub porunca lor.  [.] Din jumătatea seminției lui Manase, optsprezece mii, care au fost numiți pe nume să se ducă să pună împărat pe David.}s [.] Din fiii lui Efraim, douăzeci de mii opt sute, oameni viteji, oameni cu faimă, după casele părinților lor.~1 [.] Din fiii lui Beniamin, frații lui Saul, trei mii; căci până atunci cea mai mare parte dintre ei rămăseseră credincioși casei lui Saul.d}A [.] și Țadoc, tânăr viteaz, și casa tatălui său, douăzeci și două de căpetenii.T|! [.] și Iehoiada, mai marele aaroniților, și cu el trei mii șapte sute;5{e [.] Din fiii lui Levi, patru mii șase sute;Pz [.] Din fiii lui Simeon, oameni viteji la război, șapte mii o sută.jyM [.] Fiii lui Iuda, care purtau scutul și sulița, șase mii opt sute înarmați pentru război.'xG [.] Iată numărul oamenilor înarmați pentru război, care s-au dus la David în Hebron, ca să treacă asupra lui domnia lui Saul, după porunca Domnului:w [.] Și din zi în zi veneau oameni la David să-l ajute, până ce a avut o tabără mare, ca o tabără a lui Dumnezeu.v! [.] Au dat ajutor lui David împotriva cetei (jefuitorilor amaleciți)căci toți erau oameni viteji, și au ajuns căpetenii în oștire./uW [.] Când s-a întors la Țiclag, iată cei ce s-au unit cu el din Manase: Adnah, Iozabad, Iediael, Micael, Iozabad, Elihu și Țiltai, căpetenia miilor lui Manase.rt] [.] Niște oameni din Manase s-au unit cu David, când a pornit cu război împotriva lui Saul cu filistenii. Dar n-au fost de ajutor filistenilor; căci, după ce s-au sfătuit, domnii filistenilor au trimis înapoi pe David, zicând: „S-ar putea ca el să treacă de partea stăpânului său Saul, și să ne pună astfel în primejdie capetele noastre.”s Și2532 Duhul4151 l-a îmbrăcat1746 pe3588 Amasai,* conducătorul758 celor3588 treizeci,5144 și2532 zise,2036 Mergi,4198 David* fiul5207 lui Iese,* tu1473 și2532 3588 poporul2992 tău1473 în1722 pace.1515 Pace1515 ție,1473 și2532 pace1515 3588 ajutoarelor998 ro27tale;1473 căci3754 te-a ajutat997 1473 3588 Dumnezeul2316 tău.1473 Și2532 i-a primit cu plăcere4327 1473 David,* și2532 i-a pus2525 1473 conducători758 ai3588 oștirilor.1411;ro [.] David le-a ieșit înainte și le-a vorbit astfel: „Dacă veniți la mine cu gânduri bune, ca să mă ajutați, inima mea se va uni cu voi; dar, dacă veniți să mă înșelați în folosul vrăjmașilor mei, când nu fac nicio silnicie, Dumnezeul părinților noștri să vadă și să judece!”kqO [.] Și din fiii lui Beniamin și ai lui Iuda au fost unii care s-au dus la David în cetățuie.Ep [.] Aceștia au trecut Iordanul în luna întâi, când ieșea din matcă pe tot cursul lui, și ei sunt aceia care au pus pe fugă pe toți locuitorii din văi, la răsărit și la apus. o9 [.] Aceștia erau fiii lui Gad, căpetenii ale oștirii; unul singur, cel mai mic, putea să se lupte cu o sută de oameni, și cel mai mare cu o mie.=nu [.] Ieremia, al zecelea; Macbanai, al unsprezecelea.7mi [.] Iohanan, al optulea; Elzabad, al nouălea;4lc [.] Atai, al șaselea; Eliel, al șaptelea;9km [.] Mișmana, al patrulea; Ieremia, al cincilea;Ej [.] Ezer, căpetenia; Obadia, al doilea; Eliab, al treilea;diA [.] Dintre gadiți, niște viteji au plecat să se ducă la David în cetățuia din pustiu, ostași deprinși la război, înarmați cu scut și cu suliță, ca niște lei, și iuți ca niște căprioare de pe munți.575 cei3588 trei,5140 mai presus5228 de cei3588 doi,1417 glorios a fost,1741 și2532 le-a devenit1096 1473 drept1519 conducător;758 dar2532 până la2193 primii3588 trei5140 nu3756 a ajuns.2064F Și2532 Abișai* 3588 fratele80 lui Ioab,* acesta3778 era1510.7.3 conducătorul758 celor3588 trei.5140 Acesta3778 și-a scos4685 3588 sabia lui mare și lată4501 1473 împotriva1909 a trei sute,5145 omorâți5134.1 dintr-1722 o singură dată;2540 1520 acesta3778 era1510.7.3 renumit3687.1 între1722 cei3588 trei.5140'EG și2532 zise,2036 Îndurare2436 rog3 mie,1473 3588 Dumnezeule,2316 3588 să fac4160 3588 lucrul4487 ro10acesta.3778 Oare1487 sângele129 3588 bărbaților435 acestora3778 îl voi bea4095 cu1722 viețile5590 lor?1473 Căci3754 prin1722 3588 viețile5590 lor1473 au adus-5342 o;1473 și2532 nu3756 a vrut1014 s-o bea.4095 1473 Acestea le-3778 au făcut4160 cei3588 trei5140 puternici.1415DD Și2532 au zdrobit pătrunzând1284 rog2 cei3588 trei5140 3588 tabăra3925 3588 filistenilor,246 și2532 au scos5200.2 apă5204 din1537 3588 fântâna2978.1 3588 Betleemului,* care3739 era1510.7.3 la1722 3588 poartă,4439 și2532 au luat-o,2983 și2532 au venit2064 la4314 David.* Și2532 nu3756 a vrut2309 David* 3588 să o bea.4095 1473 Și2532 a vărsat-o ca jertfă de băutură4689 1473 3588 Domnului,2962,CQ Și2532 a poftit1937 David,* și2532 a zis,2036 Cine5100 îmi va da să beau4222 1473 apă5204 din1537 3588 fântâna2978.1 Betleemului,* cea3588 din1722 3588 poartă?4439ZB- [.] David era atunci în cetățuie, și o ceată a filistenilor era la Betleem.#A? [.] Trei din cele treizeci de căpetenii s-au coborât la David pe stâncă, în peștera Adulam, când tabăra filistenilor era în valea refaimiților.}@s [.] S-au așezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit și au bătut pe filisteni. Și Domnul a dat o mare izbăvire.4?a [.] El era cu David la Pas-Damim, unde se strânseseră filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pământ plină cu orz: și poporul fugea dinaintea filistenilor.X>) [.] După el, Eleazar, fiul lui Dodo, ahohitul, unul din cei trei războinici.o=W [.] Iată, după numărul lor, vitejii care erau în slujba lui David: Iașobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El și-a învârtit sulița peste trei sute de oameni, pe care i-a omorât dintr-o singură dată.h<I [.] Iată căpeteniile vitejilor care erau în slujba lui David și care l-au ajutat, împreună cu tot Israelul, să-și întărească stăpânirea, ca să-l pună împărat, după cuvântul Domnului cu privire la Israel.T;! [.] David ajungea din ce în ce mai mare, și Domnul oștirilor era cu el.|:q [.] Au făcut zid împrejurul cetății, de la Milo de jur împrejur; și Ioab a dres cealaltă parte a cetății.V9% [.] David s-a așezat în cetățuie; de aceea au numit-o cetatea lui David.(8I [.] David zisese: „Oricine va bate cel dintâi pe iebusiți va fi căpetenie și domn.” Ioab, fiul Țeruiei, s-a suit cel dintâi, și a ajuns căpetenie.7 [.] Locuitorii Iebusului au zis lui David: „Nu vei intra aici.” Dar David a luat cetățuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.y6k [.] David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau iebusiții, locuitorii țării.g5G [.] Astfel toți bătrânii lui Israel au venit la împărat la Hebron, și David a făcut legământ cu ei la Hebron, înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvântul Domnului spus prin Samuel._47 [.] Odinioară, chiar când era Saul împărat, tu duceai și aduceai pe Israel înapoi. Domnul Dumnezeul tău ți-a zis: „Tu vei paște pe poporul Meu, Israel, și tu vei fi căpetenia poporului Meu, Israel.”3  [.] Tot Israelul s-a strâns la David la Hebron, zicând: „Iată că noi suntem os din oasele tale și carne din carnea ta.w2g [.] N-a întrebat pe Domnul: de aceea Domnul l-a omorât, și împărăția a dat-o lui David, fiul lui Isai.B1} [.] Saul a murit, pentru că s-a făcut vinovat de fărădelege față de Domnul, al cărui cuvânt nu l-a păzit, și pentru că a întrebat și cerut sfatul celor ce cheamă morții.@0y [.] s-au sculat toți oamenii viteji, au luat trupul lui Saul și trupurile fiilor lui și le-au dus la Iabes. Le-au îngropat oasele sub stejar, la Iabes, și au postit șapte zile.j/M [.] Când au auzit toți locuitorii din Iabesul din Galaad tot ce au făcut filistenii lui Saul,v.e [.] Au pus armele lui Saul în casa dumnezeului lor și i-au atârnat țeasta capului în templul lui Dagon.-% [.] L-au jefuit și i-au luat capul și armele. Apoi au trimis să dea de știre prin toată țara filistenilor, idolilor lor și poporului., [.] A doua zi, filistenii au venit să jefuiască morții și au găsit pe Saul și pe fiii lui căzuți pe muntele Ghilboa.Y++ [.] Toți bărbații lui Israel care erau în vale, văzând fuga și văzând că Saul și fiii lui au murit, și-au părăsit cetățile și au fugit și ei. Și filistenii au venit și s-au așezat acolo.k*O [.] Astfel a pierit Saul și cei trei fii ai lui, și toată casa lui a pierit în același timp.k)O [.] Cel ce ducea armele lui Saul, văzându-l mort, s-a aruncat și el în sabia lui și a murit.(% [.] Saul a zis atunci celui ce-i ducea armele: „Scoate-ți sabia și străpunge-mă cu ea, ca nu cumva să vină acești netăiați împrejur să mă batjocorească.” Cel ce-i ducea armele n-a voit, căci se temea. Și Saul și-a luat sabia și s-a aruncat în ea._'7 [.] Învălmășeala luptei a prins și pe Saul; arcașii l-au ajuns și l-au rănit.}&s [.] Filistenii au urmărit pe Saul și pe fiii lui și au ucis pe Ionatan, Abinadab și Malchi-Șua, fiii lui Saul.% + [.] Filistenii s-au luptat cu Israel, și oamenii lui Israel au luat-o la fugă înaintea filistenilor și au căzut morți pe muntele Ghilboa.$ ,[.] Ațel a avut șase fii, ale căror nume iată-le: Azricam, Bocru, Ismael, Șearia, Obadia și Hanan. Aceștia sunt fiii lui Ațel.}#s +[.] Moța a născut pe Binea. Fiul acestuia a fost Refaia; Eleasa a fost fiul acestuia; Ațel a fost fiul acestuia.n"U *[.] Ahaz a născut pe Iaera; Iaera a născut pe Alemet, Azmavet și Zimri; Zimri a născut pe Moța;4!c )[.] Fiii lui Mica: Piton, Melec și Tahrea.I  ([.] Fiul lui Ionatan: Merib-Baal. Merib-Baal a născut pe Mica. '[.] Ner a născut pe Chis; Chis a născut pe Saul; Saul a născut pe Ionatan, pe Malchi-Șua, pe Abinadab și pe Eșbaal.oW &[.] Miclot a născut pe Șimeam. Și ei locuiau tot la Ierusalim lângă frații lor, cu frații lor..W %[.] Ghedor, Ahio, Zaharia și Miclot.X) $[.] Abdon a fost fiul său întâi născut, apoi Țur, Chis, Baal, Ner, Nadab,\1 #[.] Tatăl lui Gabaon, Ieiel, locuia la Gabaon, și numele nevestei lui era Maaca.nU "[.] Aceștia sunt capii de familie ai leviților, capi după neamurile lor. Ei locuiau la Ierusalim.1 ![.] Aceștia sunt cântăreții, capii de familie ai leviților, care locuiau în odăi, scutiți de alte slujbe, pentru că lucrau zi și noapte.!; [.] Și unii din frații lor, dintre chehatiți, erau însărcinați să pregătească pentru fiecare Sabat pâinile pentru punerea înaintea Domnului.}s [.] Matitia, unul din leviți, întâiul născut al lui Șalum, coreitul, avea grijă de turtele coapte în tigaie.B [.] Fii de ai preoților pregăteau tămâia mirositoare.+ [.] Alții îngrijeau de unelte, de toate uneltele Sfântului Locaș, și de floarea făinii, de vin, de untdelemn, de tămâie și de miresme. [.] Unii din leviți aveau grijă de uneltele pentru slujbă, pe care le numărau la intrare și le numărau și la ieșire. [.] petreceau noaptea în jurul Casei lui Dumnezeu, a cărei pază o aveau și pe care trebuiau s-o deschidă în fiecare dimineață.9k [.] Căci aceste patru căpetenii ale ușierilor, acești leviți, erau întotdeauna în slujbă și mai aveau privegherea asupra odăilor și vistieriilor Casei lui Dumnezeu;oW [.] Frații lor, care locuiau în satele lor, trebuiau să vină din timp în timp la ei șapte zile.kO [.] Erau ușieri în cele patru vânturi: la răsărit, la apus, la miazănoapte și la miazăzi.Y+ [.] Ei și copiii lor păzeau ușile Casei Domnului, adică ale casei Cortului.B} [.] De toți erau două sute doisprezece, aleși ca ușieri ai pragurilor și scriși în spițele de neam, după satele lor. David și văzătorul Samuel îi puseseră în slujba lor.Y + [.] Zaharia, fiul lui Meșelemia, era ușier la intrarea Cortului întâlnirii.c ? [.] și Fineas, fiul lui Eleazar, fusese odinioară căpetenia lor, și Domnul era cu el.i K [.] Șalum, fiul lui Core, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core, și frații săi din casa tatălui său, coreiții, împlineau slujba de păzitori ai pragurilor Cortului; părinții lor păziseră intrarea în tabăra Domnului,  [.] și până în ziua de azi el este la ușa împăratului, la răsărit. Aceștia sunt ușierii taberei fiilor lui Levi.d A [.] Și ușierii: Șalum, Acub, Talmon, Ahiman și frații lor; Șalum era căpetenia lor,+ [.] Obadia, fiul lui Șemaia, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun; Berechia, fiul lui Asa, fiul lui Elcana, care locuia în satele netofatiților.]3 [.] Bacbacar, Hereș, Galal, Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zicri, fiul lui Asaf;nU [.] Din leviți: Șemaia, fiul lui Hașub, fiul lui Azricam, fiul lui Hașabia, din fiii lui Merari;' [.] și frații lor, căpetenii ale caselor părinților lor, o mie șapte sute șaizeci, oameni viteji, puși în slujba Casei lui Dumnezeu.+O [.] Adaia, fiul lui Ieroham, fiul lui Pașhur, fiul lui Malchia; Maesai, fiul lui Adiel, fiul lui Iahzera, fiul lui Meșulam, fiul lui Meșilemit, fiul lui Imer;  [.] Azaria, fiul lui Hilchia, fiul lui Meșulam, fiul lui Țadoc, fiul lui Meraiot, fiul lui Ahitub, mai marele Casei lui Dumnezeu;5e [.] Din preoți: Iedaeia, Iehoiarib, Iachin,1 [.] și frații lor, după neamurile lor, nouă sute cincizeci și șase. Toți oamenii aceștia erau capi de familie în casele părinților lor. [.] Ibneia, fiul lui Ieroham; Ela, fiul lui Uzi, fiul lui Micri; Meșulam, fiul lui Șefatia, fiul lui Reuel, fiul lui Ibnia;a; [.] Fii de ai lui Beniamin: Salu, fiul lui Meșulam, fiul lui Hodavia, fiul lui Asenua;T~! [.] Fii de ai lui Zerah: Ieuel și frații săi, șase sute nouăzeci. –I} [.] Dintre șiloniți: Asaia, întâiul născut, și fiii săi.v|e [.] Fii de ai lui Pereț, fiul lui Iuda: Utai, fiul lui Amihud, fiul lui Omri, fiul lui Imri, fiul lui Bani.v{e [.] La Ierusalim locuiau fii de ai lui Iuda, fii de ai lui Beniamin și fii de ai lui Efraim și Manase. – z [.] Cei dintâi locuitori care au locuit în moșiile lor, în cetățile lor, erau israeliții, preoții, leviții și netiniții.1y ] [.] Tot Israelul este scris în spițele de neam și trecut în cartea împăraților lui Israel. Și Iuda a fost luat rob în Babilon, din pricina fărădelegilor lui.'xG([.] Fiii lui Ulam au fost oameni viteji care trăgeau cu arcul, și au avut mulți fii și nepoți, o sută cincizeci. Toți aceștia sunt fiii lui Beniamin.owW'[.] Fiii fratelui său Eșec: Ulam, întâiul lui născut, Ieus, al doilea, și Elifelet, al treilea.v-&[.] Ațel a avut șase fii, ale căror nume iată-le: Azricam, Bocru, Ismael, Șearia, Obadia și Hanan. Toți aceștia erau fiii lui Ațel. –{uo%[.] Moța a născut pe Binea. Fiul acestuia a fost Rafa; Eleasa a fost fiul acestuia; Ațel a fost fiul acestuia;rt]$[.] Ahaz a născut pe Iehoada; Iehoada a născut pe Alemet, Azmavet și Zimri; Zimri a născut pe Moța;:so#[.] Fiii lui Mica: Piton, Melec, Taerea și Ahaz.Ir "[.] Fiul lui Ionatan: Merib-Baal. Merib-Baal a născut pe Mica.q![.] Ner a născut pe Chis; Chis a născut pe Saul; Saul a născut pe Ionatan, pe Malchi-Șua, pe Abinadab și pe Eșbaal.}ps [.] Miclot a născut pe Șimea. Și ei locuiau tot la Ierusalim lângă frații lor, împreună cu frații lor. –%oE[.] Ghedor, Ahio și Zecher.Pn[.] Abdon era fiul său întâi născut, apoi Țur, Chis, Baal, Nadab,Tm![.] Tatăl lui Gabaon locuia la Gabaon, și numele nevestei lui era Maaca._l7[.] Aceștia sunt capi de familie, capi după neamurile lor. Ei locuiau la Ierusalim. c~}{zByqxnwuts\r=3739 1063 a trimis649 3588 Dumnezeu,2316 3588 vorbele4487 lui3588 Dumnezeu2316 le vorbește,2980 căci nu3756 1063 cu1537 măsură33581325 3588 Dumnezeu2316 3588 Duhul.4151R*!Cel ce3588 primește2983 a Lui1473 3588 mărturie,3141 a pecetluit49723754 3588 Dumnezeu2316 adevărat227 este.1510.2.3)y și,2532 ceea ce3739 a văzut3708 și2532 a auzit,191 aceea3778 mărturisește;3140 și2532 3588 mărturia3141 Lui1473 nimeni n-o3762 primește.2983z(mCel ce3588 vine de sus509 2064 mai presus1883 de toți3956 este.1510.2.3 Cel ce3588 este1510.6 de pe1537 3588 pământ,1093 de pe1537 3588 pământ1093 este,1510.2.3 și2532 de pe1537 3588 pământ1093 vorbește.2980 Cel ce3588 din1537 3588 cer3772 vine,2064 mai presus1883 de toți3956 este,1510.2.3'Acesta1565 trebuie1163 să crească,837 eu1473 însă1161 să mă micșorez.1642&yCine3588 are2192 3588 mireasa3565 este3566 mire;1510.2.3 3588 iar1161 prietenul5384 3588 mirelui,3566 care3588 stă2476 și-2532 l ascultă,191 1473 cu bucurie5479 se bucură5463 de1223 3588 glasul5456 3588 mirelui.3566 Deci această3778 3767 3588 bucurie5479 a3588 mea1699 e împlinită.4137;%oVoi înșivă1473 1473 îmi1473 sunteți martori31403754 am spus,2036 Nu3756 sunt1510.2.1 eu1473 3588 Hristosul,5547 dar235 că,3754 trimis649 sunt1510.2.1 înaintea1715 Aceluia.1565$/Ioan a răspuns611 * și2532 a zis,2036 Nu3756 poate1410 un om444 primi2983 nimic,3762 dacă1437 nu3361 îi este dat1510.3 1325 1473 din1537 3588 cer.3772O#Și2532 au venit2064 la4314 3588 Ioan,* și2532 i-au spus,2036 1473 Rabi,4461 Cel care3739 era1510.7.3 cu3326 tine1473 dincolo4008 de3588 Iordan,* despre care3739 tu1473 ai mărturisit,3140 iată,2396 Acesta3778 botează907 și2532 toți3956 vin2064 la4314 El.1473S"S-a făcut1096 deci3767 o discuție2214 dinspre1537 3588 ucenicii3101 lui Ioan* cu3326 un iudeu,* despre4012 curățire.2512$!ACăci încă nu3768 1063 fusese1510.7.3 aruncat906 în1519 3588 închisoare5438 3588 Ioan.*J  Și era1510.7.3 1161 și2532 Ioan* botezând907 în1722 Enon,* aproape1451 de3588 Salim,* căci3754 ape5204 multe4183 erau1510.7.3 acolo;1563 și2532 veneau3854 și2532 erau botezați,907J După3326 acestea,3778 a venit2064 3588 Isus* și2532 3588 ucenicii3101 Lui1473 în1519 3588 ținutul Iudeii;* 1093 și2532 a rămas acolo1563 1304 cu3326 ei1473 și2532 boteza.907\1Dar cel care3588 1161 înfăptuiește4160 3588 adevărul225 vine2064 la4314 3588 lumină,5457 ca2443 să se arate5319 ale lui1473 3588 lucrări,2041 căci3754 în1722 Dumnezeu2316 sunt1510.2.3 lucrate.2038b=Căci oricine3956 1063 3588 în mod josnic5337 acționeză4238 urăște3404 3588 lumina,5457 și2532 nu3756 vine2064 la4314 3588 lumină,5457 ca2443 să nu3361 fie condamnate1651 3588 faptele2041 lui.1473lQȘi aceasta3778 1161 este1510.2.3 3588 judecata,29203754 3588 lumina5457 a venit2064 în1519 3588 lume,2889 și2532 au iubit25 3588 oamenii444 mai mult3123 3588 întunericul4655 decât2228 3588 lumina,5457 fiindcă erau1510.7.3 1063 răufăcătore4190 ale lor1473 3588 lucrări.2041"=Cel care3588 crede4100 în1519 El1473 nu e3756 judecat;2919 dar cel care3588 1161 nu3361 crede4100 deja2235 a fost judecat,2919 căci3754 nu3361 a crezut4100 în1519 3588 Numele3686 3588 Unicului-Născut3439 Fiu5207 al lui3588 Dumnezeu.2316lQFiindcă n-3756 1063 a trimis649 3588 Dumnezeu2316 pe3588 Fiul5207 Lui1473 în1519 3588 lume2889 ca2443 să judece2919 3588 lumea,2889 ci235 ca2443 să fie salvată4982 3588 lumea2889 prin1223 El.1473`9Fiindcă atât de mult3779 1063 ro2a iubit25 3588 Dumnezeu2316 3588 lumea,28895620 pe3588 Fiul5207 Lui1473 cel3588 Unic-Născut3439 L-a dat,1325 pentru ca2443 oricine3956 3588 crede4100 în1519 El,1473 să nu3361 piară,622 ci235 să aibă2192 viața2222 veșnică.166Y+pentru ca2443 oricine3956 3588 crede4100 în1519 El,1473 să nu3361 piară,622 ci235 să aibă2192 viața2222 veșnică.1661Și2532 așa cum2531 Moise* a înălțat5312 3588 șarpele3789 în1722 3588 pustie,2048 așa3779 trebuie să fie înălțat5312 1163 3588 Fiul5207 3588 Omului;444b= Și2532 nimeni nu3762 s-a suit305 în1519 3588 cer,3772 în afară de1508 Cel ce3588 din1537 3588 cer3772 a coborât,2597 3588 Fiul5207 3588 Omului,444 Cel care3588 este1510.6 în1722 3588 cer.3772.U Dacă1487 cele3588 pământești1919 v-am zis,2036 1473 și2532 nu3756 credeți,4100 atunci cum,4459 dacă1437 vă voi zice2036 1473 despre cele3588 cerești,2032 veți crede?4100Y+ Adevărat,281 adevărat281 îți spun3004 1473 că,3754 ceea ce3739 știm1492 noi vorbim,2980 și2532 ce3739 am văzut3708 mărturisim,3140 și2532 3588 mărturia3141 noastră1473 n-o3756 primiți.2983! Isus a răspuns611 * și2532 i-a zis,2036 1473 Tu1473 ești1510.2.2 3588 învățătorul1320 lui3588 Israel,* și2532 acestea3778 nu3756 le cunoști?1097)K Nicodim a răspuns611 * și2532 I-a zis,2036 1473 Cum4459 pot1410 acestea3778 să aibă loc?1096P3588 Suflul vântului4151 unde3699 vrea2309 suflă,4154 și2532 3588 sunetul5456 lui îl1473 auzi,191 dar235 nu3756 știi1492 de unde4159 vine,2064 și2532 unde4226 merge;5217 așa3779 este1510.2.3 cu oricine3956 3588 este născut1080 din1537 3588 Duhul.4151>uNu3361 te mira22963754 ți-am zis,2036 1473 Trebuie1163 ca voi1473 să fiți născuți1080 de sus.509 ro9yCe3588 e născut1080 din1537 3588 carne4561 carne4561 este;1510.2.3 și2532 ce3588 e născut1080 din1537 3588 Duhul4151 duh4151 este.1510.2.35A răspuns611 3588 Isus,* Adevărat,281 adevărat281 îți spun,3004 1473 dacă1437 3361 cineva5100 nu este născut1080 din1537 apă5204 și din2532 Duh,4151 nu3756 poate1410 intra1525 în1519 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316. UZice3004 către4314 El1473 3588 Nicodim,* Cum4459 poate1410 un om444 să se nască,1080 înaintat în vârstă1088 fiind?1510.6 oare3361 poate el1410 în1519 3588 pântecele2836 3588 mamei3384 lui1473 a doua oară1208 să intre,1525 și2532 să se nască?1080 A răspuns611 3588 Isus* și2532 i-a zis,2036 1473 Adevărat,281 adevărat281 îți spun,3004 1473 Dacă1437 3361 cineva5100 nu este născut1080 de sus,509 ro15nu3756 poate1410 vedea1492 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316T !Acesta3778 a venit2064 la4314 3588 Isus* noaptea,3571 și2532 I-a zis,2036 1473 Rabi,4461 știm14923754 de la575 Dumnezeu2316 ai venit2064 Învățător,1320 căci nimeni3762 1063 aceste3778 3588 semne4592 nu poate1410le facă4160 pe care3739 Tu1473 le faci,4160 dacă1437 nu3361 este1510.3 3588 Dumnezeu2316 cu3326 el.1473e  EEra1510.7.3 însă1161 un om444 dintre1537 3588 farisei,* Nicodim* fiind numele3686 lui,1473 un conducător758 al3588 iudeilor.*I  și2532 fiindcă3754 nu3756 avea nevoie5532 2192 ca2443 cineva5100 să-I mărturisească3140 despre4012 3588 om,444 căci El1473 1063 cunoștea1097 ce5100 era1510.7.3 în1722 3588 om.444El Însuși1473 însă,1161 3588 Isus,* nu3756 Se încredea în4100 1438 ei,1473 datorită1223 3588 cunoștinței pe care El o avea1473 1097 despre toți.3956 Și5613 cum1161 era1510.7.3 în1722 Ierusalim,* la1722 3588 Paști,3957 la1722 3588 sărbătoare,1859 mulți4183 au crezut4100 în1519 3588 Numele3686 Lui,1473 privind2334 ale Lui1473 3588 semne4592 pe care le3739 făcea.4160ECând3753 deci,3767 a înviat1453 dintre1537 cei3588 morți,3498 și-au amintit3403 3588 ucenicii3101 Lui14733754 aceasta3778 le-o spusese,3004 1473 și2532 au crezut4100 3588 Scriptura,1124 și2532 3588 cuvântul3056 pe care îl3739 zisese2036 3588 Isus.*1El1565 însă1161 vorbea3004 despre4012 3588 templul3485 3588 trupului4983 Lui.1473OAu zis2036 deci3767 3588 iudeii,* În patruzeci5062 și2532 șase1803 de ani2094 a fost zidit3618 3588 templul3485 acesta,3778 și2532 Tu1473 în1722 trei5140 zile2250 îl vei ridica?1453 1473!; Le-a răspuns611 3588 Isus,* și2532 le-a zis,2036 1473 Dărâmați3089 3588 templul3485 acesta,3778 și2532 în1722 trei5140 zile2250 îl voi ridica.1453 1473{o I-au răspuns611 deci3767 3588 iudeii,* și2532 I-au zis,2036 1473 Ce5100 semn4592 ne arăți1166 14733754 acestea le3778 faci?4160Și și-au amintit3403 1161 3588 ucenicii3101 Lui14733754 este scris,1125 1510.2.3 3588 Râvna2205 3588 casei3624 Tale1473 M-a mistuit.2719 1473gGȘi2532 celor ce3588 vindeau porumbei3588 4058 4453 le-a zis,2036 Luați142 acestea3778 de aici!1782 Nu3361 faceți4160 din3588 casa3624 3588 Tatălui3962 Meu1473 o casă3624 a pieței comerciale!1712 rog18 Z-Și2532 făcând4160 un bici5416 din1537 frânghii,4979 pe toți i-3956 a scos afară1544 din1537 3588 templu,2413 3588 și5037 oile4263 și2532 3588 boii;1016 și2532 3588 schimbătorilor de bani, le-2855 a vărsat1632 3588 monezile2772 și2532 3588 mesele le-5132 a răsturnat,390.~UȘi2532 i-a găsit2147 în1722 3588 templu2413 pe cei ce3588 vindeau4453 boi1016 și2532 oi4263 și2532 porumbei,4058 și2532 pe3588 schimbătorii de bani2773 șezând.2521Y}+ Și2532 era aproape1451 1510.7.3 3588 Paștele3957 3588 iudeilor;* și2532 S-a suit305 la1519 Ierusalim* 3588 Isus.*| După3326 aceasta3778 a coborât2597 în1519 Capernaum,* El1473 și2532 3588 mama3384 Lui;1473 și2532 3588 frații80 Lui,1473 și2532 3588 ucenicii3101 Lui;1473 și2532 acolo1563 au rămas3306 nu3756 multe4183 zile.2250{) Aceasta3778 a făcut4160 ca3588 început746 al3588 semnelor4592 3588 Isus* în1722 Cana* din3588 Galileea,* și2532 Și-a arătat5319 3588 gloria1391 Lui;1473 și2532 au crezut4100 în1519 El1473 3588 ucenicii3101 Lui.1473Ez și2532 îi spune,3004 1473 Orice3956 om444 mai întâi4412 vinul cel bun îl3588 2570 3631 pune;5087 și2532 după ce3752 au băut bine,3184 ro13atunci servește pe cel5119 3588 mai puțin bun;1640 tu1473 ai ținut5083 vinul cel bun3588 2570 3631 până2193 acum.737yyk Iar când5613 1161 a gustat1089 3588 mai-marele nunții755 3588 apa5204 devenită vin,3631 1096 și2532 nu3756 știa1492 de unde4159 este,1510.2.3 3588 (dar1161 slujitorii1249 știau,1492 cei ce3588 scoseseră501 3588 apa),5204 [îl chemă5455 pe3588 mire3566 3588 1 mai-marele nunții],755Xx)Și2532 le spune,3004 1473 Scoateți501 acum,3568 și2532 duceți5342 3588 mai-marelui nunții.755 ro9Și2532 au dus.5342mwSLe spune3004 1473 3588 Isus,* Umpleți1072 3588 vasele de apă5201 cu apă.5204 Și2532 le-au umplut1072 1473 până2193 sus.507v}Și erau1510.7.6 1161 acolo1563 [vase pentru apă5201 de piatră3035 1 șase],1803 puse2749 pentru2596 3588 curățirea2512 3588 iudeilor,* fiecare având o capacitate5562 cam de303 două măsuri3355 1417 ro16sau2228 trei.5140?uwSpune3004 3588 mama3384 Lui1473 3588 slujitorilor,1249 Orice3748 302 vă va spune,3004 1473 faceți!4160tȘi îi spune3004 1473 3588 Isus,* Ce e5100 între Mine1473 și2532 tine,1473 femeie?1135 N-a sosit încă3768 2240 3588 ora5610 Mea.1473\s1Și2532 sfârșindu-se5302 vinul,3631 spune3004 3588 mama3384 lui3588 Isus* către4314 El,1473 Nu au vin.3631 3756 2192FrȘi au fost chemat2564 1161 și2532 3588 Isus* și2532 3588 ucenicii3101 Lui1473 la1519 3588 nuntă.1062(q KȘi2532 în3588 ziua2250 a3588 treia,5154 o nuntă1062 a avut loc1096 în1722 Cana* din3588 Galileea.* Și2532 era1510.7.3 3588 mama3384 lui3588 Isus* acolo.1563@p {3Și2532 i-a spus,3004 1473 Adevărat,281 adevărat281 vă spun,3004 1473 de575 acum737 veți vedea3708 3588 cerul3772 deschizându-se,455 și2532 pe3588 îngerii32 lui3588 Dumnezeu2316 urcând305 și2532 coborând2597 peste1909 3588 Fiul5207 3588 Omului.444Lo 2Isus a răspuns611 * și2532 i-a zis,2036 1473 Pentru că3754 ți-am zis:2036 1473 Te-am văzut1492 1473 sub5270 3588 smochin,4808 crezi?4100 Lucruri mai mari3173 decât acestea3778 vei vedea.37087n i1Natanael a răspuns611 * și2532 I-a spus:3004 1473 Rabi,4461 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Împăratul935 lui3588 Israel.*m 0I-a spus3004 1473 Natanael,* De unde41591473 cunoști?1097 Isus a răspuns611 3588 * și2532 i-a zis,2036 1473 Înainte4253 să te3588 1473 cheme Filip,* 5455 când erai1510.6 sub5259 3588 smochin,4808 te-am văzut.1492 1473el E/Isus l-a văzut1492 3588 * pe3588 Natanael* venind2064 spre4314 El1473 și2532 spune3004 despre4012 el,1473 Iată,2396 cu adevărat,230 un israelit* în1722 care3739 nu este viclenie.1388 3756 1510.2.3k /.Și2532 îi zise2036 1473 Natanael,* Din1537 Nazaret* poate1410 ceva5100 bun18 să iasă?1510.1 ro10Îi spune3004 1473 Filip,* Vino2064 și2532 vezi!1492îl găsește2147 * pe3588 Natanael,* și2532 îi spune,3004 Pe Cel1473 despre care3739 a scris1125 Moise* în1722 3588 lege,3551 și2532 3588 profeții,4396 L-am găsit:2147 pe Isus,* 3588 fiul5207 lui3588 Iosif,* cel3588 din575 Nazaret.*Ji ,Și era1510.7.3 1161 3588 Filip* din575 Betsaida,* din1537 3588 cetatea4172 lui Andrei* și2532 a lui Petru.*,h S+A3588 doua zi,1887 a vrut2309 să meargă1831 în1519 3588 Galileea;* și2532 l-a găsit2147 pe Filip,* și2532 îi spune3004 1473 3588 Isus,* Urmează-190 Mă.1473 g *Și2532 l-a dus71 1473 la4314 3588 Isus.* Și privindu-1689 1161 l,1473 3588 Isus* zise,2036 Tu1473 ești1510.2.2 Simon,* 3588 fiul5207 lui Iona;* tu1473 te vei chema2564 Chifa* (care3739 se traduce,2059 Piatră).4074^f 7)Acesta l-a găsit2147 3778 întâi4413 pe3588 propriul lui fratele,80 3588 2398 Simon,* și2532 îi spune,3004 1473 Noi L-am găsit2147 pe3588 Mesia3323 (care3739 este1510.2.3 tradus,3177 Hristos).5547 e ;(Andrei era,1510.7.3 * 3588 (fratele80 lui Simon* Petru),* unul1520 dintre1537 cei3588 doi1417 care3588 auziseră191 de la3844 Ioan,* și2532 Îl urmase.190 1473 d 'El le spune,3004 1473 Veniți2064 și2532 vedeți.1492 Au venit2064 și2532 au văzut1492 unde4226 locuia;3306 și2532 au rămas la El3844 1473 3306 în3588 ziua2250 aceea.1565 Și era cam la ora5610 1161 1510.7.3 5613 a zecea.1181/c Y&Și întorcându-Se4762 1161 3588 Isus,* și2532 văzându-2300 i1473 urmându-L,190 le spune,3004 1473 Ce5100 căutați?2212 Și ei3588 1161 I-au zis,2036 1473 Rabi4461 (care3739 se spune,3004 tradus,2059 Învățătorule),1320 unde4226 locuiești?3306Eb %Și2532 l-au auzit191 1473 cei3588 doi1417 ucenici3101 vorbind,2980 și2532 L-au urmat190 pe3588 Isus.*Aa }$Și2532 privind1689 la3588 Isus,* care umbla,4043 spune,3004 Iată2396 3588 Mielul286 lui3588 Dumnezeu.2316Q` #A3588 doua zi1887 din nou3825 stătea2476 3588 Ioan,* și2532 [din1537 3588 ucenicii3101 lui1473 1 doi].1417N_ "Și eu2504 am văzut,3708 și2532 am mărturisit31403754 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu.2316)^ M!Și eu2504 nu-3756 L știam;1492 1473 dar235 Cel ce3588 m-a trimis3992 1473 să botez907 în1722 apă,5204 Acela1565 mi-1473 a zis,2036 Cel peste care1909 3739 302 vei vedea1492 3588 Duhul4151 coborând2597 și2532 rămânând3306 peste1909 El,1473 Acela3778 este1510.2.3 Cel ce3588 botează907 în1722 Duh4151 Sfânt.391] ] Și2532 a mărturisit3140 Ioan,* spunând3004 că,3754 Am văzut2300 3588 Duhul4151 coborând2597 ca5616 un porumbel,4058 din1537 cer,3772 și2532 a rămas3306 peste1909 El.1473%\ EȘi eu2504 nu-3756 L știam,1492 1473 dar235 ca2443 El să fie arătat5319 lui3588 Israel,* de1223 aceea3778 am venit2064 eu,1473 în1722 3588 apă5204 botezând.907O[ Acesta3778 este1510.2.3 Cel despre care4012 3739 eu1473 ziceam,2036 După3694 mine1473 vine2064 un Bărbat435 care3739 înaintea1715 mea1473 era,1096 fiindcă3754 înainte4413 de mine1473 era.1510.7.3~Z wA3588 doua zi,1887 L-a văzut991 3588 Ioan* pe3588 Isus* venind2064 la4314 el,1473 și2532 a spus,3004 Iată2396 3588 Mielul286 lui3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 ridică142 3588 păcatul266 3588 lumii.2889IY  Acestea3778 în1722 Betania* se petreceau,1096 dincolo4008 de3588 Iordan,* unde3699 era1510.7.3 Ioan* botezând.907X yEl1473 este1510.2.3 Cel care3588 după3694 mine1473 vine,2064 Care3739 înainte1715 de mine1473 este,1096 Căruia3739 eu1473 nu3756 sunt1510.2.1 vrednic514 ca2443 să-I dezleg3089 1473 3588 cureaua2438 3588 sandalei.52665W eLe-a răspuns611 1473 3588 Ioan,* spunând,3004 Eu1473 botez907 în1722 apă.5204 dar în mijlocul3319 1161 vostru1473 stă2476 Cel pe care3739 voi1473 nu-L3756 știți,1492VV 'Și2532 l-au întrebat,2065 1473 și2532 i-au zis:2036 1473 De ce5100 atunci3767 botezi,907 dacă1487 tu1473 nu3756 ești1510.2.2 3588 Hristosul,5547 nici3777 Ilie,* nici3777 3588 profetul?4396|U sȘi2532 cei3588 trimiși649 erau1510.7.6 dintre1537 3588 farisei.*,T SSpuse el,5346 Eu sunt1473 un glas5456 strigând994 în1722 3588 pustie,2048 Îndreptați2116 3588 căile3598 Domnului,2962 după cum2531 a zis2036 Isaia* 3588 profetul.4396S 1I-au zis deci,2036 3767 1473 Cine5100 ești?1510.2.2 Ca2443 răspuns612 să dăm1325 celor ce3588 ne-au trimis;3992 1473 ce5100 spui tu3004 despre4012 tine însuți?4572OR Și2532 l-au întrebat,2065 1473 Cine5100 atunci?3767 Ilie* ești1510.2.2 tu?1473 Și2532 el zise,3004 Nu3756 sunt.1510.2.1 3588 Profetul4396 ești1510.2.2 tu?1473 Și2532 răspunse,611 Nu.3756jQ OȘi2532 el a confirmat,3670 și2532 nu3756 a negat;720 și2532 a confirmat3670 că,3754 Nu3756 sunt1510.2.1 eu1473 3588 Hristosul.5547xP kȘi2532 acesta3778 este1510.2.3 3588 mărturia3141 lui3588 Ioan,* când3753 au trimis649 3588 iudeii* din1537 Ierusalim* preoți2409 și2532 leviți,* ca2443 să-l întrebe,2065 1473 Tu1473 cine5100 ești?1510.2.2MO Pe Dumnezeu2316 nimeni nu3762 L-a văzut3708 vreodată;4455 3588 Unicul-Născut3439 Fiu,5207 Cel ce3588 este1510.6 în1519 3588 sânul2859 3588 Tatălui,3962 El1565 L-a descris.1834 rog16 ~N wCăci3754 3588 legea3551 prin1223 Moise* a fost dată;1325 3588 harul5485 și2532 3588 adevărul225 prin1223 Isus* Hristos5547 au venit.1096LM Și2532 din1537 3588 plinătatea4138 Lui1473 noi1473 toți3956 am primit,2983 și2532 har5485 peste473 har;5485L 9Ioan* a mărturisit3140 despre4012 El,1473 și2532 a strigat,2896 spunând,3004 Acesta3778 era1510.7.3 Cel despre care3739 am zis,2036 Cel care3588 după3694 mine1473 vine,2064 înaintea1715 mea1473 era,1096 căci3754 înaintea4413 mea1473 era.1510.7.3,K SȘi2532 3588 Cuvântul3056 carne4561 a devenit,1096 și2532 a locuit4637 ro7printre1722 noi;1473 și2532 noi am privit2300 3588 gloria1391 Lui,1473 glorie1391 ca5613 a Unicului-Născut3439 de la3844 Tatăl,3962 plin de4134 har5485 și2532 adevăr;225#J A cei care3739 nu3756 din1537 sânge,129 nici3761 din1537 voia2307 cărnii,4561 nici3761 din1537 voia2307 unui bărbat,435 ci235 din1537 Dumnezeu2316 au fost născuți.10803745 1161 L-au primit,2983 1473 le-a dat1325 1473 dreptul1849 [copii5043 ai lui Dumnezeu2316 1 să devină],1096 celor ce3588 cred4100 în1519 3588 Numele3686 Lui,1473 n~}|7zxxdwvuttdrqhpoGmlk,ihgfe\db aI`m_]\\[9ZFYCXWBUTSCRQHqGG7EDaCXAA@j>> *)('&$#"C -0Dv>6#pi V thw(H K La1519 ai Lui3588 2398 a venit,2064 și2532 ai Lui3588 2398 nu L-1473 3756 au primit.3880G 3 El În1722 3588 lume2889 era,1510.7.3 și2532 3588 lumea2889 prin1223 El1473 a fost făcută,1096 ro10și2532 3588 lumea2889 nu L-1473 3756 a cunoscut.1097iF M Era1510.7.3 3588 lumina5457 cea3588 adevărată228 aceea care3739 luminează5461 pe orice3956 om444 venind2064 în1519 3588 lume.2889]E 5Nu3756 era1510.7.3 acesta1565 3588 lumina,5457 ci a venit ca235 2443 să mărturisească3140 despre4012 3588 lumină.5457D  Acesta3778 a venit2064 spre1519 mărturie,3141 ca2443 să mărturisească3140 despre4012 3588 lumină,5457 ca2443 toți3956 să creadă4100 prin1223 el.1473C 5A venit1096 un om444 trimis649 de la3844 Dumnezeu;2316 numele3686 lui1473 era Ioan.*{B qȘi2532 3588 lumina5457 în1722 3588 întuneric4653 luminează,5316 și2532 3588 întunericul4653 pe ea1473 n-3756 a cuprins-o.2638 ro13JA În1722 El1473 viața2222 era,1510.7.3 și2532 3588 viața2222 era1510.7.3 3588 lumina5457 3588 oamenilor.444@ 7Toate3956 prin1223 El1473 au fost făcute,1096 și2532 fără5565 El1473 n-a fost făcut1096 nici măcar3761 un singur lucru1520 din ce3739 a fost făcut.1096 ro12}? uAcesta3778 era1510.7.3 la1722 început746 cu4314 3588 Dumnezeu.2316'> KLa1722 început746 era1510.7.3 3588 Cuvântul,3056 și2532 3588 Cuvântul3056 era1510.7.3 cu4314 3588 Dumnezeu,2316 și2532 Dumnezeu2316 era1510.7.3 3588 Cuvântul.3056\=15Și2532 erau1510.7.6 mereu1275 în1722 3588 templu,2413 lăudând134 și2532 binecuvântând2127 pe3588 Dumnezeu.2316 Amin.281;<o4Și ei2532 1473 închinându-4352 I-se,1473 s-au întors5290 la1519 Ierusalim* cu3326 bucurie5479 mare.3173;3Și2532 a fost1096 pe când1722 3588 îi binecuvânta El,2127 1473 1473 a fost despărțit1339 de575 ei,1473 și2532 a fost ridicat399 la1519 3588 cer.3772:}2Și1806 i-a condus1161 1473 afară1854 până2193 spre1519 Betania.* Și2532 ridicându-Și1869 3588 mâinile5495 Lui,1473 i-a binecuvântat.2127 1473.9U1Și2532 iată,2400 Eu1473 trimit649 3588 promisiunea1860 3588 Tatălui3962 Meu1473 peste1909 voi;1473 dar voi1473 1161 rămâneți2523 în1722 3588 cetatea4172 Ierusalimului,* până2193 când3739 veți fi îmbrăcați cu1746 putere1411 de1537 sus.5311y8k0Și voi1473 1161 sunteți1510.2.5 martori3144 ai acestor lucruri.3778;7o/Și2532 să se predice2784 în1909 3588 Numele3686 Lui,1473 pocăința3341 și2532 iertarea859 păcatelor,266 către1519 toate3956 3588 națiunile,1484 începând756 de la575 Ierusalim.*Q6.Și le-a zis2532 2036 1473 că,3754 Așa3779 e scris,1125 și2532 așa3779 trebuia1163 să pătimească3958 3588 Hristosul,5547 și2532 să învieze450 din1537 morți3498 a3588 treia5154 zi.2250+5O-Atunci5119 le-a deschis1272 1473 3588 mintea3563 ca3588 să înțeleagă4920 3588 Scripturile.1124S4,Și le-a zis,2036 1161 1473 Acestea-3778 s3588 cuvintele3056 pe care le-3739 am spus2980 către4314 voi1473 pe când eram încă2089 1510.6 împreună cu4862 voi,14733754 trebuie1163 să se împlinească4137 toate3956 cele3588 scrise1125 în1722 3588 legea3551 lui Moise* și în2532 profeți4396 și în2532 psalmi,5568 despre4012 Mine.1473e3C+Și2532 luând,2983 înaintea1799 lor1473 a mâncat.2068J2 *Și ei3588 1161 I-au dat1929 1473 pește2486 fript3702 o porție,3313 și2532 dintr-575 un fagure3193 de miere.27811)Și încă2089 1161 necrezănd569 ei1473 de575 3588 bucurie,5479 și2532 minunându-se,2296 le-a zis,2036 1473 Aveți2192 ceva5100 de mâncare1034 aici?175950c(Și2532 aceasta3778 zicând,2036 le-a arătat1925 1473 3588 mâinile5495 și2532 3588 picioarele.4228U/#'Priviți1492 3588 mâinile5495 Mele1473 și2532 3588 picioarele4228 Mele,14733754 Acela1473 Eu1473 sunt.1510.2.1 Pipăiți-55841473 și2532 priviți;1492 căci3754 un duh4151 carne4561 și2532 oase3747 nu3756 are,2192 așa cum25311473 vedeți2334 având.2192 .&Și2532 El le-a spus,2036 1473 De ce5100 sunteți tulburați?5015 1510.2.5 Și2532 pentru ce1302 gânduri1261 se ridică305 în1722 3588 inimile2588 voastre?14735-c%Dar ei înspăimântați4422 1161 și2532 înfricoșați1719 devenind,1096 presupuneau că1380 un duh4151 văd.2334,!$Și acestea3778 1161 vorbind ei,1473 2980 Însuși1473 3588 Isus* a stat2476 în1722 mijlocul3319 lor,1473 și2532 le-a spus,3004 1473 Pace1515 vouă!1473%+C#Și2532 ei1473 au istorisit1834 cele petrecute3588 pe1722 3588 cale,3598 și2532 cum5613 li S-a făcut cunoscut1097 1473 la1722 3588 frângerea2800 3588 pâinii.7402*]"spunând3004 că,3754 A înviat1453 3588 Domnul2962 cu adevărat,3689 și2532 S-a arătat3708 lui Simon.*Z)-!Și2532 ridicându-se450 în aceeași1473 3588 oră,5610 s-au întors5290 la1519 Ierusalim.* Și2532 i-au găsit2147 adunați4867 pe cei3588 unsprezece,1733 și2532 pe cei3588 împreună cu4862 ei,1473'(G Și2532 au zis2036 unul către altul,4314 240 Oare3780 3588 inima2588 nostră1473 nu arzând2545 era1510.7.3 în1722 noi1473 când5613 ne vorbea2980 1473 pe1722 3588 cale,3598 și2532 când5613 ne deschidea1272 1473 3588 Scripturile?1124y'kȘi li1473 1161 s-au deschis1272 3588 ochii,3788 și2532 L-au recunoscut;1921 1473 și2532 El1473 nevăzut855 a devenit1096 pentru575 ei.1473(&IȘi2532 a fost1096 pe când1722 3588 era întins la masă2625 El1473 cu3326 ei,1473 luând2983 3588 pâinea,740 a binecuvântat,2127 și2532 frângând2806 le-a dat.1929 1473 % Și2532 L-au rugat stăruitor,3849 1473 spunând,3004 Rămâi3306 cu3326 noi,1473 căci3754 spre4314 seară2073 este,1510.2.3 și2532 a apus2827 3588 ziua.2250 Și2532 a intrat1525 3588 să rămână3306 împreună cu4862 ei.1473z$mȘi2532 s-au apropiat1448 de1519 3588 satul2968 în care3739 mergeau.4198 Și2532 El1473 a făcut ca și cum4364 rog10 mai departe4206 ar merge.4198@#yȘi2532 începând756 de la575 Moise,* și2532 de la575 toți3956 3588 profeții,4396 le-a explicat1329 1473 în1722 toate3956 3588 Scripturile1124 cele3588 cu privire la4012 Sine.1438e"COare nu3780 acestea3778 trebuia1163le sufere3958 3588 Hristosul,5547 și2532 Să intre1525 în1519 3588 gloria1391 Lui?1473b!=Și2532 El1473 zise2036 către4314 ei,1473 O,5599 nepricepuților453 și2532 înceți1021 la3588 ro10inimă2588 ca3588 să credeți4100 în1909 toate3956 câte3739 au spus2980 3588 profeții.4396 yȘi2532 au mers565 unii5100 din cei3588 împreună cu4862 noi1473 la1909 3588 mormânt,3419 și2532 au găsit2147 așa3779 cum2531 și2532 3588 femeile1135 au spus,2036 dar pe El1473 1161 nu3756 L-au văzut.1492+Oși2532 ne3361 găsind2147 3588 trupul4983 Lui,1473 au venit2064 spunând că3004 și2532 o vedenie3701 de îngeri32 au văzut,3708 care3739 spuneau că3004 El1473 este viu.2198zmBa235 încă2532 niște femei1135 5100 de-1537 ale noastre1473 ne-au uimit,1839 1473 ducându-se1096 dis-de-dimineață3721 la1909 3588 mormânt;3419RNoi1473 însă1161 speram16793754 El1473 este1510.2.3 Cel ce3588 avea3195 să răscumpere3084 pe3588 Israel;* dar235 iată,1065 cu4862 toate3956 acestea,3778 în această a treia5154 3778 zi2250 am ajuns71 ro20astăzi4594 de575 când3739 s-au petrecut acestea.3778 10964ași cum3704 5037 L-au predat,3860 1473 3588 preoții de seamă749 și2532 3588 conducătorii758 noștri,1473 ca1519 să fie condamnat2917 la moarte,2288 și2532 L-au crucificat.4717 1473}Și2532 El le zise,2036 1473 Ce anume?4169 Și ei3588 1161 I-au zis,2036 1473 Cele3588 despre4012 Isus* 3588 Nazarineanul,* care3739 era1096 un bărbat435 profet4396 puternic1415 în1722 faptă2041 și2532 cuvânt3056 înaintea1726 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 a întregului3956 3588 popor,2992X)Și răspunzând,611 1161 3588 unul1520 al cărui3739 nume3686 era Cleopa,* zise2036 către4314 El,1473 Tu ești1473 singurul3441 străin3939 ro13în Ierusalim,* și2532 nu3756 cunoști1097 cele3588 petrecute1096 în1722 el1473 în1722 3588 zilele2250 acestea?3778A{Și zise2036 1161 către4314 ei,1473 Ce5100 sunt3588 cuvintele3056 acestea3778 pe care le3739 schimbați474 între4314 voi240 pe când mergeți,4043 și2532 sunteți1510.2.5 posomorâți?4659$A3588 Dar1161 ochii3788 lor1473 erau ținuți2902 ca3588 să nu-3361 L recunoască.1921 1473'Și2532 a fost,1096 pe când1722 3588 vorbeau3656 ei,1473 și2532 discutau,48022532 Însuși1473 3588 Isus,* apropiindu-Se,1448 mergea împreună cu4848 ei.1473A{și2532 ei1473 vorbeau3656 unul cu altul4314 240 despre4012 toate3956 3588 acestea care se petrecuseră.4819 3778/ Și,2532 iată,2400 doi1417 dintre1537 ei1473 1510.7.6 ro6mergeau4198 în1722 aceeași1473 3588 zi2250 spre1519 un sat,2968 la o distanță566 de șaizeci de stadii4712 1835 ro16de575 Ierusalim,* al cărui3739 nume3686 era Emaus;*.U 3588 Dar1161 Petru,* ridicându-se,450 a alergat5143 la1909 3588 mormânt,3419 și2532 plecându-se,3879 a văzut991 3588 fâșiile de pânză3608 zăcând2749 singure,3441 și2532 a plecat565 la4314 el acasă,1438 minunându-se2296 de cele3588 petrecute.1096U# Și2532 păreau5316 înaintea1799 lor1473 ca5616 o aiurare3026 3588 spusele4487 lor,1473 și2532 nu le credeau.569 1473{ Și erau,1510.7.6 1161 3588 Maria Magdalena,* * și2532 Ioana,* și2532 Maria* a lui Iacov,* ro10și2532 3588 celelalte3062 împreună cu4862 ele,1473 care3739 spuneau3004 către4314 3588 apostoli652 acestea.3778 Și2532 întorcându-se5290 de la575 3588 mormânt,3419 au dat de știre518 toate3956 acestea3778 celor3588 unsprezece,1733 și2532 tuturor3956 3588 celorlalți.3062kOȘi2532 ele și-au adus aminte3403 de3588 spusele4487 Lui.1473dAspunând3004 că,3754 Trebuie1163 ca3588 Fiul5207 3588 Omului444 să fie predat3860 în1519 mâinile5495 oamenilor444 păcătoși,268 și2532 să fie crucificat,4717 și2532 a3588 treia5154 zi2250 să învieze.450Nu3756 este1510.2.3 aici,5602 ci235 a înviat.1453 Amintiți-vă3403 cum5613 v-a vorbit,2980 1473 pe când era încă2089 1510.6 în1722 3588 Galileea,* wȘi înfricoșate1719 1161 devenind1096 ele,1473 și2532 plecându-și2827 3588 fețele4383 la1519 3588 pământ,1093 ei au zis2036 către4314 ele,1473 De ce5100 căutați2212 pe3588 Cel viu2198 printre3326 cei3588 morți?3498M Și2532 a fost,1096 pe când1722 3588 nedumerite erau1280 ele1473 despre4012 aceasta,37782532 iată,2400 doi1417 bărbați435 au stat deodată lângă2186 ele1473 în1722 veșminte2067 sclipitoare.797 1Și2532 intrând,1525 n-3756 au găsit2147 3588 trupul4983 3588 Domnului2962 Isus.* !Și au găsit2147 1161 3588 piatra3037 rostogolită617 de la575 3588 mormânt.3419H  Dar în3588 1161 întâia1520 zi3588 a săptămânii,4521 ro5în revărsatul zorilor3722 foarte devreme,901 ro7ele au venit2064 la1909 3588 mormânt,3418 aducând5342 [pe care le3739 pregătiseră2090 1 miresmele],759 și2532 alte5100 împreună cu4862 ele.1473 ro19 8Și întorcându-se,5290 1161 au pregătit2090 miresme759 și2532 miruri.3464 Și în2532 3588 3303 sabat4521 s-au odihnit,2270 după2596 3588 poruncă.17857Și urmăreau îndeaproape2628 1161 și2532 femeile1135 (care3748 1510.7.6 ro6veniseră împreună cu4905 El1473 din1537 3588 Galileea),* ca să vadă2300 3588 mormântul,3419 și2532 cum5613 a fost pus5087 3588 trupul4983 Lui.1473'6Și2532 era ziua2250 1510.7.3 Pregătirii,3904 și2532 spre sabat4521 se lumina.2020gG5Și,2532 coborându-2507 L,1473 L-a înfășurat1794 1473 în pânză de in,4616 și2532 L-a pus5087 1473 într-1722 un mormânt3418 săpat în stâncă,2991 unde3739 nu3756 fusese1510.7.3 niciodată3764 nimeni3762 pus.2749$A4acesta,3778 s-a apropiat4334 de3588 Pilat,* ca să ceară154 3588 trupul4983 lui3588 Isus.*1[3(acesta3778 nu3756 fusese1510.7.3 de acord cu4784 3588 hotărârea1012 ro6și2532 cu3588 fapta4234 lor),1473 din575 Arimateea,* o cetate4172 a3588 iudeilor,* și care3739 2532 aștepta4327 și2532 el1473 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316P2Și2532 iată,2400 un bărbat435 cu numele3686 Iosif,* un consilier,1010 fiind5224 un bărbat435 bun18 și2532 drept,1342-S1Și stăteau2476 1161 toți3956 3588 cunoscuții1110 Lui1473 departe,3113 și2532 femeile1135 care-3588 L urmaseră4870 1473 din575 3588 Galileea,* privind3708 acestea.3778R0Și2532 toate3956 3588 mulțimile care veniseră împreună4836 3793 la1909 3588 priveliștea2335 aceasta,3778 văzând2334 cele3588 întâmplate,1096 bătându-se5180 1438 în3588 piept4738 se întorceau.52905c/Și văzând1492 1161 3588 centurionul1543 ce3588 s-a întâmplat,1096 a glorificat1392 pe3588 Dumnezeu,2316 spunând,3004 Cu adevărat,3689 3588 Omul444 Acesta3778 drept1342 era.1510.7.3i~K.Și2532 chemând5455 cu glas5456 mare3173 3588 Isus,* zise,2036 Tată,3962 în1519 mâinile5495 Tale1473 încredințez3908 3588 duhul4151 Meu.1473 Și2532 acestea3778 zicând,2036 Și-a dat suflarea.1606 rog19 R}-Și2532 s-a întunecat4654 3588 soarele,2246 și2532 s-a despicat4977 3588 perdeaua2665 3588 templului3485 prin mijloc.3319%|C,Și era1510.7.3 1161 cam pe la5616 ora5610 a șasea,1622 și2532 întuneric4655 s-a făcut1096 peste1909 tot3650 3588 pământul1093 ro12până la2193 ora5610 a noua.1766~{u+Și2532 zise2036 lui1473 3588 Isus,* Adevărat281 îți spun,3004 1473 Astăzi4594 cu3326 Mine1473 vei fi1510.8.2 în1722 3588 paradis.3857nzU*Și2532 spuse3004 lui3588 Isus,* Amintește-ți3403 de mine,1473 Doamne,2962 când3752 vei veni2064 în1722 3588 împărăția932 Ta.1473y5)Și2532 noi1473 în adevăr3303 în mod drept,1346 căci potrivit cu514 1063 ce3739 am practicat,4238 primim;618 Acesta3778 însă1161 nimic3762 nepotrivit nu824 a practicat.4238Hx (Și răspunzând611 1161 3588 celălalt2087 l-a mustrat,2008 1473 spunând,3004 Nu3761 ți-e frică5399 1473 de3588 Dumnezeu,2316 căci3754 sub1722 3588 aceeași1473 jucată2917 ești?1510.2.2aw;'Și unul1520 1161 din3588 [spânzurați2910 1 răufăcătorii]2557 a blasfemiat împotriva987 Lui,1473 spunând,3004 Dacă1487 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Hristosul,5547 salvează-Te4982 pe Tine4572 și2532 pe noi.1473Yv+&Era1510.7.3 dar1161 și2532 o inscripție1923 scrisă1125 deasupra1909 Lui1473 cu litere1121 grecești,* și2532 romane,* și2532 evreiești,* Acesta3778 este1510.2.3 3588 împăratul935 3588 iudeilor.*Wu'%și2532 spunând,3004 Dacă1487 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Împăratul935 3588 iudeilor,* salvează-4982 Te pe Tine Însuți!4572Rt$Și își băteau joc1702 1161 de El1473 și2532 3588 ostașii,4757 apropiindu-se,4334 și2532 oțet3690 dându-4374 I,1473nsU#Și2532 stătea2476 3588 poporul2992 privind.2334 Și luau în râs1592 1161 și2532 3588 conducătorii758 împreună cu4862 ei,1473 spunând,3004 Pe alții i-243 a salvat,4982 să Se salveze4982 pe Sine,1438 dacă1487 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Hristosul,5547 3588 3588 Alesul lui Dumnezeu.2316 1588Dr"3588 Și1161 Isus* spunea,3004 Tată,3962 iartă-863 i,1473 căci nu3756 1063 știu1492 ce5100 fac.4160 Și împărțind1266 1161 3588 hainele2440 Lui,1473 au tras la906 sorți.2819q!Și2532 când3753 au ajuns565 la1909 3588 locul5117 3588 chemat2564 Craniul,2898 Acolo1563 L-au crucificat,4717 pe El1473 și2532 pe3588 răufăcători,2557 pe3739 unul3303 la1537 dreapta,1188 și unul3739 1161 la1537 stânga.710Hp  Și erau duși71 1161 și2532 alți2087 doi1417 răufăcători2557 împreună cu4862 El,1473 ca să li se ia viața.337joMCăci3754 dacă1487 cu1722 3588 lemnul umed5200 3586 acestea le3778 fac ei,4160 cu1722 cel3588 uscat3584 ce5100 se va întâmpla?1096vneAtunci5119 vor începe756 să spună3004 3588 munților,3735 Cădeți4098 peste1909 noi,1473 și2532 3588 dealurilor,1015 Acoperiți-2572 ne!1473mwcăci,3754 iată,2400 vin2064 zile2250 în1722 care3739 vor spune,2046 Ferice de3107 cele3588 sterile,4723 și de2532 pântecele2836 care3739 n-3756 au născut,1080 și de2532 sânii3149 care3588 n-3756 au alăptat.2337l!Și întorcându-Se4762 1161 spre4314 ele,1473 3588 Isus* a zis,2036 Fiice2364 ale Ierusalimului,* nu3361 plângeți2799 pntru1909 Mine.1473 Ci4133 pentru1909 voi înșivă1438 plângeți,2799 și2532 pentru1909 3588 copiii5043 voștri;1473k)Și Îl urma190 1161 1473 o mare4183 mulțime4128 de3588 popor2992 și2532 femei,1135 care3739 de asemenea,2532 se băteau în piept2875 și2532 Îl jeleau.2354 1473`j9Și2532 cum5613 Îl duceau,520 1473 apucând1949 pe Simon,* un5100 cirenean,* care3588 venea2064 de la575 câmp,68 au pus asupra2007 lui1473 3588 crucea,4716 ca s-o ducă5342 în urma3693 lui3588 Isus.*i{Și le-a eliberat630 1161 1473 pe cel care3588 pentru1223 răscoală4714 și2532 omor5408 fusese aruncat906 în1519 3588 închisoare,5438 pe care-l3739 cereau ei,154 și pe3588 1161 Isus* L-a predat3860 în3588 voia2307 lor.1473h%3588 Și1161 Pilat* a hotărât1948 să fie împlinită1096 3588 cererea155 lor.1473Vg%Darei3588 1161 au făcut presiune1945 cu strigăte5456 puternice,3173 cerând154 ca El1473 să fie crucificat.4717 Și2532 s-au impus prin forță2729 3588 strigătele5456 lor1473 și2532 ale3588 preoților de seamă.749f1Și a3588 1161 treia oară5154 zise2036 către4314 ei,1473 Pentru că ce5100 1063 rău2556 a făcut4160 Acesta?3778 Nici3762 o vină158 de moarte2288 nu am găsit2147 în1722 El.1473 Pedepsindu-L3811 deci3767 Îl1473 voi elibera!630 eDar ei3588 1161 strigau,2019 spunând,3004 Crucifică!4717 Crucifică-4717 L!1473=dsAșadar din nou3825 3767 3588 Pilat* li s-a adresat,4377 dorind2309-L elibereze630 pe3588 Isus.*)cKcare3748 era,1510.7.3 pentru1223 o anumită răscoală4714 5100 care avusese loc1096 în1722 3588 cetate,4172 și pentru2532 omor,5408 era aruncat906 în1519 închisoare.5438Tb!Dar ei au strigat349 1161 în masă,3826 spunând,3004 Ia-142 L pe Acesta3778 și eliberează-630 1161 ne1473 pe3588 Baraba;*!a;(Și obligație318 1161 avea2192 să le elibereze630 1473 la2596 sărbătoare1859 pe unul.)1520m`S Pedepsindu-L3811 rog1 deci,3767 Îl1473 voi elibera.630*_MȘi235 nici3761 Irod,* căci v-am trimis375 1063 1473 la4314 el;1473 și,2532 iată,2400 nimic3762 vrednic514 de moarte2288 nu a fost1510.2.3 înfăptuit4238 de El.1473.^Uzise2036 către4314 ei,1473 Mi-ați adus4374 1473 pe3588 Omul444 Acesta3778 ca pe5613 unul care abate654 3588 poporul.2992 Și,2532 iată,2400 eu,1473 înaintea1799 voastră1473 cercetându-L,350 nimic nu3762 am găsit2147 în1722 3588 Omul444 Acesta,3778 vreo vină158 din cele de care3739 aduceți acuzație2723 împotriva2596 Lui.1473H]  Pilat* dar,1161 convocând4779 pe3588 marii preoți,749 și2532 pe3588 conducători,758 și2532 pe3588 popor,2992v\e Și au devenit1096 1161 prieteni,5384 3588 și5037 Pilat,* și2532 3588 Irod,* în1722 acea1473 3588 zi,2250 unul cu altul,3326 240 căci înainte4391 1063 în1722 vrăjmășie2189 erau1510.6 între4314 ei.1438|[q Și disprețuindu-1848 1161 L1473 3588 Irod,* împreună cu4862 3588 ostașii4753 lui,1473 și2532 batjocorindu-L,1702 îmbrăcându-4016 L1473 cu o haină2066 strălucitoare,2986 L-a trimis înapoi375 1473 la3588 Pilat.* 0~~}*|N{Hzyxxzww9vv;uuFtt4ssSrqppJonnmfll?kjjBiicg0ffevddtdcaa?`_^]c[[qZZYYAXJWW,VV?UcTT^SQcPOO4NNMLdKJIHHEGGeEDC\A?? >}=="< k()[.] bărbații din seminția lui Așer, ieșiți la numărătoare, au fost patruzeci și una de mii cinci sute.g= K(([.] Au trecut în cărțile neamului pe fiii lui Așer, după familiile lor, după casele părinților lor, numărând numele bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei în stare să poarte armele:w< k('[.] bărbații din seminția lui Dan, ieșiți la numărătoare, au fost șaizeci și două de mii șapte sute.e; G(&[.] Au trecut în cărțile neamului pe fiii lui Dan, după familiile lor, după casele părinților lor, numărând numele bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei în stare să poarte armele:{: s(%[.] bărbații din seminția lui Beniamin, ieșiți la numărătoare, au fost treizeci și cinci de mii patru sute.j9 Q($[.] Au trecut în cărțile neamului pe fiii lui Beniamin, după familiile lor, după casele părinților lor, numărând numele bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei în stare să poarte armele:y8 o(#[.] bărbații din seminția lui Manase, ieșiți la numărătoare, au fost treizeci și două de mii două sute.h7 M("[.] Au trecut în cărțile neamului pe fiii lui Manase, după familiile lor, după casele părinților lor, numărând numele bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei în stare să poarte armele:p6 ](![.] bărbații din seminția lui Efraim, ieșiți la numărătoare, au fost patruzeci de mii cinci sute.5 {( [.] Au trecut în cărțile neamului dintre fiii lui Iosif, pe fiii lui Efraim, după familiile lor, după casele părinților lor, numărând numele bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei în stare să poarte armele:|4 u([.] bărbații din seminția lui Zabulon, ieșiți la numărătoare, au fost cincizeci și șapte de mii patru sute.i3 O([.] Au trecut în cărțile neamului pe fiii lui Zabulon, după familiile lor, după casele părinților lor, numărând numele bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei în stare să poarte armele:z2 q([.] bărbații din seminția lui Isahar, ieșiți la numărătoare, au fost cincizeci și patru de mii patru sute.h1 M([.] Au trecut în cărțile neamului pe fiii lui Isahar, după familiile lor, după casele părinților lor; numărând numele bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei în stare să poarte armele:y0 o([.] bărbații din seminția lui Iuda, ieșiți la numărătoare, au fost șaptezeci și patru de mii șase sute.f/ I([.] Au trecut în cărțile neamului pe fiii lui Iuda, după familiile lor, după casele părinților lor, numărând numele bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei în stare să poarte armele:. ([.] bărbații din seminția lui Gad, ieșiți la numărătoare, au fost patruzeci și cinci de mii șase sute cincizeci.e- G([.] Au trecut în cărțile neamului pe fiii lui Gad, după familiile lor, după casele părinților lor; numărând numele bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei în stare să poarte armele:y, o([.] bărbații din seminția lui Simeon, ieșiți la numărătoare, au fost cincizeci și nouă de mii trei sute.+ ([.] Au trecut în cărțile neamului pe fiii lui Simeon, după familiile lor, după casele părinților lor; le-au făcut numărătoarea, numărând pe cap numele tuturor bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți cei în stare să poarte armele:y* o([.] bărbații din seminția lui Ruben, ieșiți la numărătoare, au fost patruzeci și șase de mii cinci sute.) -([.] Au trecut în cărțile neamului pe fiii lui Ruben, întâiul născut al lui Israel, după familiile lor, după casele părinților lor, numărând pe cap numele tuturor bărbaților, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei în stare să poarte armele:V( )([.] Moise a făcut numărătoarea în pustiul Sinai, cum îi poruncise Domnul.' ([.] și au strâns toată adunarea, în cea dintâi zi a lunii a doua. I-au trecut în cărțile care cuprindeau spița neamului, după familiile lor, după casele părinților lor, numărând pe cap numele bărbaților de la vârsta de douăzeci de ani în sus.[& 3([.] Moise și Aaron au luat pe bărbații aceștia care fuseseră chemați pe nume,% ([.] Aceștia sunt cei ce au fost aleși de adunare, mai marii semințiilor părinților lor, căpeteniile miilor lui Israel.3$ e([.] pentru Neftali: Ahira, fiul lui Enan.”/# ]([.] pentru Gad: Eliasaf, fiul lui Deuel;1" a( [.] pentru Așer: Paguiel, fiul lui Ocran;3! e( [.] pentru Dan: Ahiezer, fiul lui Amișadai;6  k( [.] pentru Beniamin: Abidan, fiul lui Ghideoni;{ s( [.] pentru fiii lui Iosif – pentru Efraim: Elișama, fiul lui Amihud; pentru Manase: Gamliel, fiul lui Pedahțur;1 a( [.] pentru Zabulon: Eliab, fiul lui Helon;3 e([.] pentru Isahar: Netaneel, fiul lui Țuar;3 e([.] pentru Iuda: Nahșon, fiul lui Aminadab;: s([.] pentru Simeon: Șelumiel, fiul lui Țurișadai;m W([.] Iată numele bărbaților care vor fi împreună cu voi: pentru Ruben: Elițur, fiul lui Ședeur;g K([.] Să fie cu voi câte un bărbat de fiecare seminție, căpetenie a casei părinților săi.3 c([.] de la vârsta de douăzeci de ani în sus, pe toți cei din Israel care sunt în stare să poarte armele; să le faceți numărătoarea după cetele lor, tu și Aaron.2 a([.] „Faceți numărătoarea întregii adunări a copiilor lui Israel, după familiile lor, după casele părinților lor, numărând pe cap numele tuturor bărbaților,6 k([.] Domnul a vorbit lui Moise în pustiul Sinai, în Cortul întâlnirii, în cea dintâi zi a lunii a doua, în al doilea an după ieșirea lor din țara Egiptului. El a zis:sa"[.] Acestea sunt poruncile pe care le-a dat lui Moise, Domnul, pentru copiii lui Israel, pe muntele Sinai.U%![.] Să nu se cerceteze dacă dobitocul este bun sau rău și să nu se schimbe; dacă se înlocuiește un dobitoc cu un altul, și unul și celălalt va fi sfânt, și nu vor putea fi răscumpărați.”~w [.] Orice zeciuială din cirezi și din turme, din tot ce trece sub toiag, să fie o zeciuială închinată Domnului.`;[.] Dacă vrea cineva să răscumpere ceva din zeciuiala lui, să mai adauge o cincime.![.] Orice zeciuială din pământ, fie din roadele pământului, fie din rodul pomilor, este a Domnului; este un lucru închinat Domnului.mU[.] Niciun om închinat Domnului prin făgăduință nu va putea fi răscumpărat, ci va fi omorât.![.] Tot ce va dărui un om Domnului prin făgăduință, din ce are, nu va putea nici să se vândă, nici să se răscumpere: fie om, fie dobitoc, fie un ogor din moșia lui; tot ce va fi dăruit Domnului prin făgăduință va fi un lucru preasfânt pentru Domnul.M[.] Dacă este vorba însă de un dobitoc necurat, să-l răscumpere cu prețul prețuit de tine, mai adăugând încă o cincime; dacă nu este răscumpărat, să fie vândut după prețuirea ta.t cȘi2532 orice3956 întâi-născut4416 3739 dacă1437 va veni la existență1096 între1722 3588 vitele2934 tale,1473 va fi1510.8.3 al3588 Domnului;2962 și2532 nu-3756 l va consacra2505.1 1473 nimeni;3762 și dacă1437 5037 e vițel,3448 și dacă1437 5037 e oaie,4263 al3588 Domnului2962 este.1510.2.3h K[.] Toate prețuirile să se facă în siclii Sfântului Locaș: siclul are douăzeci de ghere. [.] În anul de veselie, ogorul să se întoarcă la acela de la care fusese cumpărat și din moșia căruia făcea parte.K [.] preotul să-i socotească prețul după cât face prețuirea până la anul de veselie, și omul acela să plătească în aceeași zi prețul hotărât de tine, ca lucru închinat Domnului.h K[.] Dacă cineva închină Domnului un ogor cumpărat de el, care nu face parte din moșia lui,#A[.] Și când va ieși cumpărătorul din el la anul de veselie, ogorul acela să fie închinat Domnului, ca ogor hărăzit Lui; să fie moșia preotului.fG[.] Dacă nu-și răscumpără ogorul și-l vinde altui om, nu va mai putea fi răscumpărat.0[[.] Dacă cel ce și-a închinat Domnului ogorul vrea să-l răscumpere, atunci să mai adauge o cincime la argintul prețuit de tine, și ogorul să rămână al lui.[1[.] dar dacă își închină Domnului ogorul după anul de veselie, atunci preotul să-i socotească prețul după numărul anilor care mai rămân până la anul de veselie și să-l scadă din prețuirea ta.{q[.] Dacă își închină Domnului ogorul, cu începere chiar din anul de veselie, să rămână la prețuirea ta;T#[.] Dacă cineva închină Domnului un ogor din moșia lui, prețuirea ta să fie după câtimea de sămânță pe care o dă, și anume cincizeci de sicli de argint pentru un omer de sămânță de orz. [.] Dacă cel ce și-a închinat Domnului casa vrea s-o răscumpere, să adauge o cincime la prețul prețuirii ei, și va fi a lui.R[.] Dacă cineva își închină Domnului casa, hărăzind-o Domnului ca un dar sfânt, preotul să-i facă prețuirea, după cum va fi bună sau rea, și să rămână la prețuirea făcută de preot.V' [.] Dacă vrea să-l răscumpere, să mai adauge o cincime la prețuirea lui.nW [.] care-i va face prețuirea, după cum va fi bun sau rău, și va rămâne la prețuirea preotului.~~w [.] Dacă este vorba de dobitoacele necurate care nu pot fi aduse ca jertfă Domnului, să aducă dobitocul la preot,V}' [.] Să nu-l schimbe și să nu pună unul rău în locul unuia bun, nici unul bun în locul unuia rău; dacă s-ar întâmpla să se înlocuiască un dobitoc cu altul, și unul și celălalt va fi sfânt. | [.] Dacă este vorba de dobitoacele care pot fi aduse ca jertfă Domnului, orice dobitoc care se va da Domnului va fi ceva sfânt.h{K[.] Dacă cel ce a făcut juruința este prea sărac ca să plătească prețuirea aceasta făcută de tine, să-l aducă la preot să-l prețuiască; și preotul să facă o prețuire potrivit cu mijloacele omului aceluia.BzIar dacă e1437 1161 de575 șase ani1835.4 și2532 mai mare --1883 dacă1437 de fapt e3303 o parte bărbătească,730 1510.3 va fi1510.8.3 3588 prețul5092 lui de1473 cincisprezece4002.1 drahme-double1323 de argint;694 pentru o3588 parte femeiască2338 zece1176 drahme-double.1323y/Iar dacă e575 1161 de o lună3376.1 până la2193 cinci ani --3998.2 va fi1510.8.3 3588 prețul5092 unei3588 părți bărbătești730 cinci4002 drahme-double1323 de argint,694 iar al unei3588 1161 părți femeiești2338 trei5140 drahme-double1323 de argint.694x-Iar dacă e1437 1161 de la575 cinci ani3998.2 până la2193 douăzeci1501 de ani --2094 va fi1510.8.3 3588 prețul5092 unei3588 părți bărbătești730 douăzeci de1501 drahme-double,1323 iar al unei3588 1161 părți femeiești2338 zece1176 drahme-double.1323:wo3588 Și1161 o parte femeiască2338 va avea1510.8.3 ro43588 o valoare de4934.1 treizeci de5144 drahme-double.1323*vOVa fi1510.8.3 3588 prețul5092 unei3588 părți bărbătești730 de la575 douăzeci de ani1500.1 până la2193 șaizeci de ani --1835.4 va fi1510.8.3 al lui1473 3588 preț5092 cinzeci4004 de drahme-double1323 de argint694 după3588 greutatea4712.4 locului3588 sfânt.39{uq[.] „Când se vor face juruințe Domnului, dacă e vorba de oameni, ei să fie ai Domnului, după prețuirea ta._t ;[.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis: „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le:s1.[.] Acestea sunt rânduielile, poruncile și legile pe care le-a statornicit Domnul între El și copiii lui Israel, pe muntele Sinai, prin Moise.9rm-[.] Ci Îmi voi aduce aminte, spre binele lor, de vechiul legământ prin care i-am scos din țara Egiptului, în fața neamurilor, ca să fiu Dumnezeul lor. Eu sunt Domnul.”\q3,[.] Dar, și când vor fi în țara vrăjmașilor lor, nu-i voi lepăda de tot și nu-i voi urî până acolo încât să-i nimicesc de tot și să rup legământul Meu cu ei; căci Eu sunt Domnul Dumnezeul lor.p/+[.] Țara însă va trebui să fie părăsită de ei și se va bucura de Sabatele ei în timpul când va rămâne pustiită departe de ei; și ei vor plăti datoria fărădelegilor lor, pentru că au nesocotit poruncile Mele și pentru că sufletul lor a urât legile Mele.Ao}*[.] Atunci Îmi voi aduce aminte de legământul Meu cu Iacov, Îmi voi aduce aminte de legământul Meu cu Isaac și de legământul Meu cu Avraam și Îmi voi aduce aminte de țară.5ne)[.] și Eu M-am împotrivit lor și i-am adus în țara vrăjmașilor lor. Și atunci inima lor netăiată împrejur se va smeri și vor plăti datoria fărădelegilor lor.am=([.] Își vor mărturisi fărădelegile lor și fărădelegile părinților lor, călcările de lege pe care le-au săvârșit față de Mine și împotrivirea cu care Mi s-au împotrivit, păcate din pricina căroraTl#'[.] Iar pe aceia dintre voi care vor mai rămâne în viață îi va apuca durerea pentru fărădelegile lor, în țara vrăjmașilor lor; îi va apuca durerea și pentru fărădelegile părinților lor.Wk)&[.] veți pieri printre neamuri și vă va mânca țara vrăjmașilor voștri.'jI%[.] Se vor prăvăli unii peste alții ca înaintea sabiei, fără să fie urmăriți. Nu veți putea să stați în picioare în fața vrăjmașilor voștri;iy$[.] În inima acelora dintre voi care vor mai rămâne în viață, în țara vrăjmașilor lor, voi băga frica; și îi va urmări până și foșnetul unei frunze suflate de vânt; vor fugi ca de sabie și vor cădea fără să fie urmăriți.~hw#[.] Tot timpul cât va fi pustiită, va avea odihna pe care n-o avusese în anii voștri de Sabat, când o locuiați.Vg'"Atunci5119 își va găsi plăcerea2106 3588 pământul1093 în3588 sabaturile4521 lui,1473 în toate3956 3588 zilele2250 3588 pustirii2050 lui;1473 și2532 voi1473 veți fi1510.8.5 în1722 3588 pământul1093 3588 vrăjmașilor2190 voștri;1473 atunci5119 va ține sabaturile4519.1 3588 pământul,1093 și2532 își va găsi plăcerea2106 în3588 sabaturile4521 lui.1473f5![.] Vă voi împrăștia printre neamuri și voi scoate sabia după voi. Țara voastră va fi pustiită, și cetățile voastre vor rămâne pustii.sea [.] Voi pustii țara, așa că vrăjmașii voștri care o vor locui vor rămâne încremeniți văzând-o. d[.] Vă voi lăsa cetățile pustii, vă voi pustii locașurile sfinte și nu voi mai mirosi mirosul plăcut al tămâiei voastre.Xc+[.] Vă voi nimici înălțimile pentru jertfă, vă voi dărâma stâlpii închinați soarelui, voi arunca trupurile voastre moarte peste trupurile moarte ale idolilor voștri, și sufletul Meu vă va urî.lbS[.] Veți mânca până și carnea fiilor voștri, veți mânca până și carnea fiicelor voastre.{aq[.] Mă voi împotrivi și Eu vouă cu mânie și vă voi pedepsi de șapte ori mai mult pentru păcatele voastre.^`7[.] Dacă, cu toate acestea, nu Mă veți asculta și dacă vă veți împotrivi Mie,9_m[.] Când vă voi trimite lipsă de pâine, zece femei vă vor coace pâine într-un singur cuptor și vi se va da pâinea cu cântarul; veți mânca, dar nu vă veți sătura.s^a[.] Voi face să vină împotriva voastră sabie, care va răzbuna călcarea legământului Meu; și când vă veți strânge în cetățile voastre, voi trimite ciuma în mijlocul vostru și veți fi dați în mâinile vrăjmașului.n]W[.] Mă voi împotrivi și Eu vouă și vă voi lovi de șapte ori mai mult pentru păcatele voastre.]\5[.] Dacă pedepsele acestea nu vă vor îndrepta și dacă vă veți împotrivi Mie,;[q[.] Voi trimite împotriva voastră fiarele de pe câmp care vă vor lăsa fără copii, vă vor nimici vitele și vă vor împuțina; așa că vă vor rămâne drumurile pustii.Z3[.] Dacă și după aceasta vă veți împotrivi și nu veți voi să Mă ascultați, vă voi lovi de șapte ori mai mult pentru păcatele voastre. Y[.] Vi se va istovi puterea fără folos: pământul vostru nu-și va da roadele, și pomii de pe pământ nu-și vor da roadele.`X;Și2532 voi zdrobi4937 3588 impertinența5196 3588 mândriei5243 voastre,1473 și2532 voi așeza5087 3588 cerul3772 deasupra voastră1473 ca de fier,4603 și2532 3588 pământul1093 vostru1473 ca5616 arama.5470NWȘi2532 dacă1437 în aceasta3778 nu3361 Mă veți asculta,5219 1473 atunci2532 voi adăuga4369 să vă pedepsesc3811 1473 [plăgi4127 ro111 cu șapte]2034 pentru1909 3588 păcatele266 voastre.1473SV![.] Îmi voi întoarce fața împotriva voastră și veți fi bătuți și veți fugi dinaintea vrăjmașilor voștri; cei ce vă urăsc vă vor subjuga și veți fugi fără să fiți urmăriți chiar.tUc[.] iată ce vă voi face atunci: voi trimite peste voi groaza, lingoarea și frigurile, care vor face să vi se stingă ochii și să piară viața din voi. Sămânța o veți semăna în zadar, căci o vor mânca vrăjmașii voștri.7Ti[.] dacă nesocotiți legile Mele și dacă sufletul vostru urăște rânduielile Mele, așa încât să nu împliniți toate poruncile Mele și să rupeți legământul Meu,QS[.] Dar dacă nu Mă ascultați și nu împliniți toate aceste porunci,R! Eu1473 sunt1510.2.1 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău,1473 Cel3588 scoțându-1806 te1473 din1537 pământul1093 Egiptului,* unde erați1510.6 voi1473 robi.1401 Și2532 am zdrobit4937 3588 lanțul1199 3588 jugului2218 vostru,1473 și2532 v-am călăuzit spre libertate71 1473 cu3326 capul sus.3954 ro27eQE [.] Voi umbla în mijlocul vostru; Eu voi fi Dumnezeul vostru, și voi veți fi poporul Meu._P9 [.] Îmi voi așeza Locașul Meu în mijlocul vostru, și sufletul Meu nu vă va urî.uOe [.] Veți mânca din roadele cele vechi și veți scoate afară pe cele vechi, ca să faceți loc celor noi.N [.] Eu Mă voi întoarce spre voi, vă voi face să creșteți, vă voi înmulți și Îmi voi ține legământul Meu cu voi. M;[.] Cinci din voi vor urmări o sută, și o sută din voi vor urmări zece mii, și vrăjmașii voștri vor cădea uciși de sabie înaintea voastră.hLK[.] Veți urmări pe vrăjmașii voștri, și ei vor cădea uciși de sabie înaintea voastră.'KI[.] Voi da pace în țară, și nimeni nu vă va tulbura somnul; voi face să piară din țară fiarele sălbatice, și sabia nu va trece prin țara voastră./JYȘi2532 se va întinde2638 ro2pentru voi1473 3588 treieratul250.1 până la3588 seceriș,5166.2 și2532 3588 secerișul5166.2 se va întinde2638 până la3588 timpul seamănăturii;4703 și2532 veți mânca2068 3588 pâinea740 voastră1473 pe1519 săturate;4140 și2532 veți locui2730 în3326 securitate803 pe1909 3588 pământul1093 vostru.1473wIi[.] vă voi trimite ploi la vreme, pământul își va da roadele, și pomii de pe câmp își vor da roadele.bH?[.] Dacă veți urma legile Mele, dacă veți păzi poruncile Mele și le veți împlini,bG?[.] Să păziți Sabatele Mele și să cinstiți Locașul Meu cel Sfânt. Eu sunt Domnul.F [.] Să nu vă faceți idoli, să nu vă ridicați nici chip cioplit, nici stâlp de aducere aminte; să nu puneți în țara voastră nicio piatră împodobită cu chipuri, ca să vă închinați înaintea ei; căci Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.E7[.] Căci copiii lui Israel sunt robii Mei; ei sunt robii Mei, pe care i-am scos din țara Egiptului. Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.$DC6[.] Iar dacă nu este răscumpărat în niciunul din aceste feluri, să iasă de la el în anul de veselie, el și copiii lui care vor fi împreună cu el.|Cs5[.] Să fie la el ca unul tocmit cu anul; și acela la care va fi să nu se poarte cu asprime cu el sub ochii tăi.B)4[.] dacă mai rămân puțini ani până la anul de veselie, să le facă socoteala și să-și plătească răscumpărarea după acești ani.0[.] el să aibă dreptul de răscumpărare, după ce se va fi vândut: unul din frații lui să poată să-l răscumpere.@={/[.] Dacă un străin sau un venetic se îmbogățește, și fratele tău sărăcește lângă el și se vinde străinului care locuiește la tine sau vreunuia din familia străinului,|<s.[.] Îi puteți lăsa moștenire copiilor voștri după voi, ca pe o moșie; și puteți să-i țineți astfel robi pe veci. Dar cât despre frații voștri, copiii lui Israel, niciunul din voi să nu stăpânească pe fratele său cu asprime.;;q-[.] Veți putea să-i cumpărați și dintre copiii străinilor care vor locui la tine și din familiile lor, pe care le vor naște în țara voastră; ei vor fi averea voastră. : ,[.] Dacă vrei să ai robi și roabe, să-i iei de la neamurile care vă înconjoară; de la ele să cumpărați robi și roabe.Q9+[.] Să nu-l stăpânești cu asprime și să te temi de Dumnezeul tău.z8o*[.] Căci ei sunt slujitorii Mei, pe care i-am scos din țara Egiptului; să nu fie vânduți cum se vând robii.7)[.] Atunci să iasă de la tine, el și copiii lui care vor fi cu el, și să se întoarcă în familia lui, la moșia părinților lui.y6m([.] Ci să fie la tine ca un om tocmit cu ziua, ca un venetic; să stea în slujba ta până la anul de veselie.v5g'[.] Dacă fratele tău sărăcește lângă tine și se vinde ție, să nu-l pui să-ți facă muncă de rob. 4&[.] Eu sunt Domnul Dumnezeul tău care v-am scos din țara Egiptului, ca să vă dau țara Canaanului, ca să fiu Dumnezeul vostru.k3Q%[.] Să nu-i împrumuți banii tăi cu dobândă și să nu-i împrumuți merindea ta pe camătă.2$[.] Să nu iei de la el nici dobândă, nici camătă: să te temi de Dumnezeul tău, și fratele tău să trăiască împreună cu tine.'1I#[.] Dacă fratele tău sărăcește și nu mai poate munci lângă tine, să-l sprijini, fie ca străin, fie ca venetic, ca să trăiască împreună cu tine.y0m"[.] Ogoarele așezate în jurul cetăților leviților nu se vor putea vinde; căci ei le vor stăpâni de veci.b/?![.] Cine va cumpăra de la leviți o casă să iasă în anul de veselie din casa vândută lui și din cetatea în care o avea; căci casele din cetățile leviților sunt averea lor în mijlocul copiilor lui Israel. .; [.] Cât privește cetățile leviților și casele pe care le vor avea ei în aceste cetăți, leviții să aibă un drept necurmat de răscumpărare.D-[.] Casele din sate, care nu sunt înconjurate cu ziduri, să fie privite ca țarini de pământ: ele vor putea fi răscumpărate, și cumpărătorul va ieși din ele în anul de veselie.,[.] Dar dacă această casă, așezată într-o cetate înconjurată cu ziduri, nu este răscumpărată înainte de împlinirea unui an întreg, ea va rămâne de veci cumpărătorului și urmașilor lui; iar în anul de veselie să nu iasă din ea.X++[.] Dacă un om vinde o casă de locuit într-o cetate înconjurată cu ziduri, să aibă drept de răscumpărare până la împlinirea unui an de la vânzare; dreptul lui de răscumpărare să țină un an.d*C[.] Dacă n-are cu ce să-i dea înapoi, lucrul vândut să rămână în mâinile cumpărătorului până la anul de veselie; la anul de veselie, el să se întoarcă la moșia lui, și cumpărătorul să iasă din ea.)[.] să socotească anii de la vânzare, să dea înapoi cumpărătorului ce prisosește și să se întoarcă la moșia lui.([.] Dacă un om n-are pe nimeni care să aibă dreptul de răscumpărare și-i stă în putință lui singur să facă răscumpărarea,L'[.] Dacă fratele tău sărăcește și vinde o bucată din moșia lui, cel ce are dreptul de răscumpărare, ruda lui cea mai de aproape, să vină și să răscumpere ce a vândut fratele său. VE~}{z=<3427 in tents,168 and have obeyed,8085 and done6213 according to all3605 that834 Jonadab3122 our father1 commanded6680 us.Dy,# Nor1115 to build1129 houses1004 for us to dwell3427 in: neither3808 have1961 we vineyard,3754 nor field,7704 nor seed: 2233zxm,#Thus have we obeyed8085 the voice6963 of Jonadab3082 the son1121 of Rechab7394 our father1 in all3605 that834 he hath charged6680 us, to drink8354 no1115 wine3196 all3605 our days,3117 we,587 our wives,802 our sons,1121 nor our daughters;1323uwc,#Neither3808 shall ye build1129 house,1004 nor3808 sow2232 seed,2233 nor3808 plant5193 vineyard,3754 nor3808 have1961 any: but3588 all3605 your days3117 ye shall dwell3427 in tents;168 that4616 ye may live2421 many7227 days3117 in5921 6440 the land127 where834 8033 ye859 be strangers.1481}vs,#But they said,559 We will drink8354 no3808 wine:3196 for3588 Jonadab3122 the son1121 of Rechab7394 our father1 commanded6680 5921 us, saying,559 Ye shall drink8354 no3808 wine,3196 neither ye,859 nor your sons1121 forever:5704 5769u,#And I set5414 before6440 the sons1121 of the house1004 of the Rechabites7397 pots1375 full4392 of wine,3196 and cups,3563 and I said559 unto413 them, Drink8354 ye wine.3196t,#And I brought935 them into the house1004 of the LORD,3068 into413 the chamber3957 of the sons1121 of Hanan,2605 the son1121 of Igdaliah,3012 a man376 of God,430 which834 was by681 the chamber3957 of the princes,8269 which834 was above4480 4605 the chamber3957 of Maaseiah4641 the son1121 of Shallum,7967 the keeper8104 of the door: 5592$sA,#Then I took3947 853 Jaazaniah2970 the son1121 of Jeremiah,3414 the son1121 of Habaziniah,2262 and his brethren,251 and all3605 his sons,1121 and the whole3605 house1004 of the Rechabites;73970rY,#Go1980 unto413 the house1004 of the Rechabites,7397 and speak unto1696 them, and bring935 them into the house1004 of the LORD,3068 into413 one259 of the chambers,3957 and give them wine3196 to drink.8248!q =,#The word1697 which834 came1961 unto413 Jeremiah3414 from4480 854 the LORD3068 in the days3117 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 saying,559?pw,"Behold,2009 I will command,6680 saith5002 the LORD,3068 and cause them to return7725 to413 this2063 city;5892 and they shall fight3898 against5921 it, and take3920 it, and burn8313 it with fire:784 and I will make5414 the cities5892 of Judah3063 a desolation8077 without4480 369 an inhabitant.3427o',"And Zedekiah6667 king4428 of Judah3063 and his princes8269 will I give5414 into the hand3027 of their enemies,341 and into the hand3027 of them that seek1245 their life,5315 and into the hand3027 of the king4428 of Babylon's894 army,2428 which are gone up5927 from4480 5921 you.an;,"I will even give5414 them into the hand3027 of their enemies,341 and into the hand3027 of them that seek1245 their life:5315 and their dead bodies5038 shall be1961 for meat3978 unto the fowls5775 of the heaven,8064 and to the beasts929 of the earth.7764ma,"The princes8269 of Judah,3063 and the princes8269 of Jerusalem,3389 the eunuchs,5631 and the priests,3548 and all3605 the people5971 of the land,776 which passed5674 between996 the parts1335 of the calf;5695Kl,"And I will give5414 853 the men376 that have transgressed5674 853 my covenant,1285 which834 have not3808 performed6965 853 the words1697 of the covenant1285 which834 they had made3772 before6440 me, when834 they cut3772 the calf5695 in twain,8147 and passed5674 between996 the parts1335 thereof,k ,"Therefore3651 thus3541 saith559 the LORD;3068 Ye859 have not3808 hearkened8085 unto413 me, in proclaiming7121 liberty,1865 every one376 to his brother,251 and every man376 to his neighbor:7453 behold,2009 I proclaim7121 a liberty1865 for you, saith5002 the LORD,3068 to413 the sword,2719 to413 the pestilence,1698 and to413 the famine;7458 and I will make5414 you to be removed2189 into all3605 the kingdoms4467 of the earth.776Nj,"But ye turned7725 and polluted2490 853 my name,8034 and caused every man376 853 his servant,5650 and every man376 853 his handmaid,8198 whom834 ye had set7971 at liberty2670 at their pleasure,5315 to return,7725 and brought them into subjection,3533 853 to be1961 unto you for servants5650 and for handmaids.8198i,"And ye859 were now3117 turned,7725 and had done6213 853 right3477 in my sight,5869 in proclaiming7121 liberty1865 every man376 to his neighbor;7453 and ye had made3772 a covenant1285 before6440 me in the house1004 which834 is called7121 by5921 my name: 8034h',"At the end4480 7093 of seven7651 years8141 let ye go7971 every man376 853 his brother251 a Hebrew,5680 which834 hath been sold4376 unto thee; and when he hath served5647 thee six8337 years,8141 thou shalt let him go7971 free2670 from4480 5973 thee: but your fathers1 hearkened8085 not3808 unto413 me, neither3808 inclined5186 853 their ear.241g," Thus3541 saith559 the LORD,3068 the God430 of Israel;3478 I595 made3772 a covenant1285 with854 your fathers1 in the day3117 that I brought them forth3318 853 out of the land4480 776 of Egypt,4714 out of the house4480 1004 of bondmen,5650 saying,5591f[," Therefore the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Jeremiah3414 from4480 854 the LORD,3068 saying,559Ce," But afterward310 3651 they turned,7725 and caused853 the servants5650 and the handmaids,8198 whom834 they had let go7971 free,2670 to return,7725 and brought them into subjection3533 for servants5650 and for handmaids.8198tda," Now when all3605 the princes,8269 and all3605 the people,5971 which834 had entered935 into the covenant,1285 heard8085 that every one376 should let853 his manservant,5650 and every one376 853 his maidservant,8198 go7971 free,2670 that none1115 should serve5647 themselves of them any more,5750 then they obeyed,8085 and let them go.7971ocW," That every man376 should let853 his manservant,5650 and every man376 853 his maidservant,8198 being a Hebrew5680 or a Hebrewess,5680 go7971 free;2670 that none1115 376 should serve5647 himself of them, to wit, of a Jew3064 his brother.251#b?,"This is the word1697 that834 came1961 unto413 Jeremiah3414 from4480 854 the LORD,3068 after that310 the king4428 Zedekiah6667 had made3772 a covenant1285 with854 all3605 the people5971 which834 were at Jerusalem,3389 to proclaim7121 liberty1865 unto them;Fa,"When the king4428 of Babylon's894 army2428 fought3898 against5921 Jerusalem,3389 and against5921 all3605 the cities5892 of Judah3063 that were left,3498 against413 Lachish,3923 and against413 Azekah:5825 for3588 these2007 defensed4013 cities5892 remained7604 of the cities5892 of Judah.3063j`M,"Then Jeremiah3414 the prophet5030 spoke1696 853 all3605 these428 words1697 unto413 Zedekiah6667 king4428 of Judah3063 in Jerusalem,3389__7,"But thou shalt die4191 in peace:7965 and with the burnings4955 of thy fathers,1 the former7223 kings4428 which834 were1961 before6440 thee, so3651 shall they burn8313 odors for thee; and they will lament5594 thee, saying, Ah1945 lord!113 for3588 I589 have pronounced1696 the word,1697 saith5002 the LORD.3068^+,"Yet389 hear8085 the word1697 of the LORD,3068 O Zedekiah6667 king4428 of Judah;3063 Thus3541 saith559 the LORD3068 of5921 thee, Thou shalt not3808 die4191 by the sword: 2719c]?,"And thou859 shalt not3808 escape4422 out of his hand,4480 3027 but3588 shalt surely be taken,8610 8610 and delivered5414 into his hand;3027 and thine eyes5869 shall behold7200 853 the eyes5869 of the king4428 of Babylon,894 and he shall speak1696 with854 thee mouth6310 to mouth,6310 and thou shalt go935 to Babylon.894w\g,"Thus3541 saith559 the LORD,3068 the God430 of Israel;3478 Go1980 and speak559 to413 Zedekiah6667 king4428 of Judah,3063 and tell559 413 him, Thus3541 saith559 the LORD;3068 Behold,2009 I will give5414 853 this2063 city5892 into the hand3027 of the king4428 of Babylon,894 and he shall burn8313 it with fire: 7843[ a,"The word1697 which834 came1961 unto413 Jeremiah3414 from4480 854 the LORD,3068 when Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon,894 and all3605 his army,2428 and all3605 the kingdoms4467 of the earth776 of his dominion,4480 4475 3027 and all3605 the people,5971 fought3898 against5921 Jerusalem,3389 and against5921 all3605 the cities5892 thereof, saying,559gZG,!Then1571 will I cast away3988 the seed2233 of Jacob,3290 and David1732 my servant,5650 so that I will not take4480 3947 any of his seed4480 2233 to be rulers4910 over413 the seed2233 of Abraham,85 Isaac,3446 and Jacob:3290 for3588 I will cause853 their captivity7622 to return,7725 and have mercy7355 on them."Y=,!Thus3541 saith559 the LORD;3068 If518 my covenant1285 be not3808 with day3119 and night,3915 and if I have not3808 appointed7760 the ordinances2708 of heaven8064 and earth;7767200 thou not3808 what4100 this2088 people5971 have spoken,1696 saying,559 The two8147 families4940 which834 the LORD3068 hath chosen,977 he hath even cast them off?3988 thus they have despised5006 my people,5971 that they should be no4480 1961 more5750 a nation1471 before6440 them.W,!Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Jeremiah,3414 saying,559kVO,!As834 the host6635 of heaven8064 cannot3808 be numbered,5608 neither3808 the sand2344 of the sea3220 measured:4058 so3651 will I multiply7235 853 the seed2233 of David1732 my servant,5650 and the Levites3881 that minister unto8334 me.bU=,!Then may also1571 my covenant1285 be broken6565 with854 David1732 my servant,5650 that he should not have4480 1961 a son1121 to reign4427 upon5921 his throne;3678 and with854 the Levites3881 the priests,3548 my ministers.8334CT,!Thus3541 saith559 the LORD;3068 If518 ye can break6565 853 my covenant1285 of the day,3117 and my covenant1285 of the night,3915 and that there should not1115 be1961 day3119 and night3915 in their season;6256S,!And the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 Jeremiah,3414 saying,559CR,!Neither3808 shall the priests3548 the Levites3881 want3772 a man376 before4480 6440 me to offer5927 burnt offerings,5930 and to kindle6999 meat offerings,4503 and to do6213 sacrifice2077 continually.3605 3117{Qo,!For3588 thus3541 saith559 the LORD;3068 David1732 shall never3808 want3772 a man376 to sit3427 upon5921 the throne3678 of the house1004 of Israel;3478(PI,!In those1992 days3117 shall Judah3063 be saved,3467 and Jerusalem3389 shall dwell7931 safely:983 and this2088 is the name wherewith834 she shall be called,7121 The LORD3068 our righteousness.6664*OM,!In those1992 days,3117 and at that1931 time,6256 will I cause the Branch6780 of righteousness6666 to grow up6779 unto David;1732 and he shall execute6213 judgment4941 and righteousness6666 in the land.776VN%,!Behold,2009 the days3117 come,935 saith5002 the LORD,3068 that I will perform6965 853 that good2896 thing1697 which834 I have promised1696 unto413 the house1004 of Israel3478 and to5704 the house1004 of Judah.3063wMg,! In the cities5892 of the mountains,2022 in the cities5892 of the vale,8219 and in the cities5892 of the south,5045 and in the land776 of Benjamin,1144 and in the places about5439 Jerusalem,3389 and in the cities5892 of Judah,3063 shall the flocks6629 pass5674 again5750 under5921 the hands3027 of him that telleth4487 them, saith559 the LORD.30686Le,! Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 Again5750 in this2088 place,4725 which is desolate2720 without4480 369 man120 and without5704 beast,929 and in all3605 the cities5892 thereof, shall be1961 a habitation5116 of shepherds7462 causing their flocks6629 to lie down.7257zKm,! The voice6963 of joy,8342 and the voice6963 of gladness,8057 the voice6963 of the bridegroom,2860 and the voice6963 of the bride,3618 the voice6963 of them that shall say,559 Praise3034 853 the LORD3068 of hosts:6635 for3588 the LORD3068 is good;2896 for3588 his mercy2617 endureth forever:5769 and of them that shall bring935 the sacrifice of praise8426 into the house1004 of the LORD.3068 For3588 I will cause to return7725 853 the captivity7622 of the land,776 as at the first,7223 saith559 the LORD.3068oJW,! Thus3541 saith559 the LORD;3068 Again5750 there shall be heard8085 in this2088 place,4725 which834 ye859 say559 shall be desolate2720 without4480 369 man120 and without4480 369 beast,929 even in the cities5892 of Judah,3063 and in the streets2351 of Jerusalem,3389 that are desolate,8074 without4480 369 man,120 and without4480 369 inhabitant,3427 and without4480 369 beast,929'IG,! And it shall be1961 to me a name8034 of joy,8342 a praise8416 and an honor8597 before all3605 the nations1471 of the earth,776 which834 shall hear8085 853 all3605 the good2896 that834 I595 do unto6213 them: and they shall fear6342 and tremble7264 for5921 all3605 the goodness2896 and for5921 all3605 the prosperity7965 that834 I595 procure6213 unto it.]H3,!And I will cleanse2891 them from all4480 3605 their iniquity,5771 whereby834 they have sinned2398 against me; and I will pardon5545 all3605 their iniquities,5771 whereby834 they have sinned,2398 and whereby834 they have transgressed6586 against me.UG#,!And I will cause853 the captivity7622 of Judah3063 and the captivity7622 of Israel3478 to return,7725 and will build1129 them, as at the first.7223eFC,!Behold,2009 I will bring4608 it health724 and cure,4832 and I will cure7495 them, and will reveal1540 unto them the abundance6283 of peace7965 and truth.571935 to fight3898 with854 the Chaldeans,3778 but it is to fill4390 them with854 the dead bodies6297 of men,120 whom834 I have slain5221 in mine anger639 and in my fury,2534 and for5921 all3605 whose834 wickedness7451 I have hid5641 my face6440 from this2063 city.4480 5892D,!For3588 thus3541 saith559 the LORD,3068 the God430 of Israel,3478 concerning5921 the houses1004 of this2063 city,5892 and concerning5921 the houses1004 of the kings4428 of Judah,3063 which are thrown down5422 by413 the mounts,5550 and by413 the sword;2719EC,!Call7121 unto413 me, and I will answer6030 thee, and show5046 thee great1419 and mighty1219 things, which thou knowest3045 not.3808YB+,!Thus3541 saith559 the LORD3068 the maker6213 thereof, the LORD3068 that formed3335 it, to establish3559 it; the LORD3068 is his name;8034A ,!Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 Jeremiah3414 the second8145 time, while he1931 was yet5750 shut up6113 in the court2691 of the prison,4307 saying,559@y, ,Men shall buy7069 fields7704 for money,3701 and subscribe3789 evidences,5612 and seal2856 them, and take5749 witnesses5707 in the land776 of Benjamin,1144 and in the places about5439 Jerusalem,3389 and in the cities5892 of Judah,3063 and in the cities5892 of the mountains,2022 and in the cities5892 of the valley,8219 and in the cities5892 of the south:5045 for3588 I will cause853 their captivity7622 to return,7725 saith5002 the LORD.3068D?, +And fields7704 shall be bought7069 in this2063 land,776 whereof834 ye859 say,559 It1931 is desolate8077 without4480 369 man120 or beast;929 it is given5414 into the hand3027 of the Chaldeans.37781>[, *For3588 thus3541 saith559 the LORD;3068 Like as834 I have brought935 853 all3605 this2063 great1419 evil7451 upon413 this2088 people,5971 so3651 will I595 bring935 upon5921 them853 all3605 the good2896 that834 I595 have promised1696 5921 them.=, )Yea, I will rejoice7797 over5921 them to do them good,2895 853 and I will plant5193 them in this2063 land776 assuredly571 with my whole3605 heart3820 and with my whole3605 soul.5315y<k, (And I will make3772 an everlasting5769 covenant1285 with them, that834 I will not3808 turn away7725 from4480 310 them, to do them good;3190 853 but I will put5414 my fear3374 in their hearts,3824 that they shall not1115 depart5493 from4480 5921 me.;, 'And I will give5414 them one259 heart,3820 and one259 way,1870 that they may fear3372 me forever,3605 3117 for the good2896 of them, and of their children1121 after310 them: u:c, &And they shall be1961 my people,5971 and I589 will be1961 their God: 430 99, %Behold,2009 I will gather6908 them out of all4480 3605 countries,776 whither834 8033 I have driven5080 them in mine anger,639 and in my fury,2534 and in great1419 wrath;7110 and I will bring them again7725 unto413 this2088 place,4725 and I will cause them to dwell3427 safely: 98368e, $And now6258 therefore3651 thus3541 saith559 the LORD,3068 the God430 of Israel,3478 concerning413 this2063 city,5892 whereof834 ye859 say,559 It shall be delivered5414 into the hand3027 of the king4428 of Babylon894 by the sword,2719 and by the famine,7458 and by the pestilence;1698W7', #And they built1129 853 the high places1116 of Baal,1168 which834 are in the valley1516 of the son1121 of Hinnom,2011 to cause853 their sons1121 and their daughters1323 to pass through5674 the fire unto Molech;4432 which834 I commanded6680 them not,3808 neither3808 came5927 it into5921 my mind,3820 that they should do6213 this2063 abomination,8441 to4616 cause853 Judah3063 to sin.239886i, "But they set7760 their abominations8251 in the house,1004 which834 is called7121 by5921 my name,8034 to defile2930 it.85i, !And they have turned6437 unto413 me the back,6203 and not3808 the face:6440 though I taught3925 them, rising up early7925 and teaching3925 them, yet they have not369 hearkened8085 to receive3947 instruction.4148R4, Because5921 of all3605 the evil7451 of the children1121 of Israel3478 and of the children1121 of Judah,3063 which834 they have done6213 to provoke me to anger,3707 they,1992 their kings,4428 their princes,8269 their priests,3548 and their prophets,5030 and the men376 of Judah,3063 and the inhabitants3427 of Jerusalem.33893+, For3588 5921 this2063 city5892 hath been1961 to me as a provocation5921 of mine anger639 and of5921 my fury2534 from4480 the day3117 that834 they built1129 it even unto5704 this2088 day;3117 that I should remove5493 it from before4480 5921 my face,6440G2, For3588 the children1121 of Israel3478 and the children1121 of Judah3063 have1961 only389 done6213 evil7451 before5869 me from their youth:4480 5271 for3588 the children1121 of Israel3478 have only389 provoked me to anger3707 853 with the work4639 of their hands,3027 saith5002 the LORD.3068}1s, And the Chaldeans,3778 that fight3898 against5921 this2063 city,5892 shall come935 and set3341 fire784 on853 this2063 city,5892 and burn8313 it with the houses,1004 upon5921 whose834 roofs1406 they have offered incense6999 unto Baal,1168 and poured out5258 drink offerings5262 unto other312 gods,430 to4616 provoke me to anger.3707`09, Therefore3651 thus3541 saith559 the LORD;3068 Behold,2009 I will give5414 853 this2063 city5892 into the hand3027 of the Chaldeans,3778 and into the hand3027 of Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon,894 and he shall take3920 it: M/, Behold,2009 I589 am the LORD,3068 the God430 of all3605 flesh:1320 is there any3605 thing1697 too hard6381 for4480 me?.w, Then came1961 the word1697 of the LORD3068 unto413 Jeremiah,3414 saying,559/-W, And thou859 hast said559 unto413 me, O Lord136 GOD,3069 Buy7069 thee the field7704 for money,3701 and take5749 witnesses;5707 for the city5892 is given5414 into the hand3027 of the Chaldeans.3778,, Behold2009 the mounts,5550 they are come935 unto the city5892 to take3920 it; and the city5892 is given5414 into the hand3027 of the Chaldeans,3778 that fight3898 against5921 it, because4480 6440 of the sword,2719 and of the famine,7458 and of the pestilence:1698 and what834 thou hast spoken1696 is come to pass;1961 and, behold,2009 thou seest7200 it.=+s, And they came935 in, and possessed3423 it; but they obeyed8085 not3808 thy voice,6963 neither3808 walked1980 in thy law;8451 they have done6213 853 nothing3808 of all3605 that834 thou commandedst6680 them to do:6213 therefore thou hast caused853 all3605 this2063 evil7451 to come upon7122 them: *w, And hast given5414 them853 this2063 land,776 which834 thou didst swear7650 to their fathers1 to give5414 them, a land776 flowing2100 with milk2461 and honey;1706d)A, And hast brought forth3318 853 thy people5971 853 Israel3478 out of the land4480 776 of Egypt4714 with signs,226 and with wonders,4159 and with a strong2389 hand,3027 and with a stretched out5186 arm,248 and with great1419 terror;4172R(, Which834 hast set7760 signs226 and wonders4159 in the land776 of Egypt,4714 even unto5704 this2088 day,3117 and in Israel,3478 and among other men;120 and hast made6213 thee a name,8034 as at this2088 day;3117'y, Great1419 in counsel,6098 and mighty7227 in work:5950 for834 thine eyes5869 are open6491 upon5921 all3605 the ways1870 of the sons1121 of men:120 to give5414 every one376 according to his ways,1870 and according to the fruit6529 of his doings: 4611z&m, Thou showest6213 lovingkindness2617 unto thousands,505 and recompensest7999 the iniquity5771 of the fathers1 into413 the bosom2436 of their children1121 after310 them: the Great,1419 the Mighty1368 God,410 the LORD3068 of hosts,6635 is his name,8034d%A, Ah162 Lord136 GOD!3069 behold,2009 thou859 hast made6213 853 the heaven8064 and the earth776 by thy great1419 power3581 and stretched out5186 arm,2220 and there is nothing3808 3605 1697 too hard6381 for4480 thee: lN}}w|{IyyWxxvuQt~rpoMmlkjihgfdcbT`` _^^9]6\2[ZYXXRVU(TwSRQtP*OGML0JIHGbFaECBAA@k>=<,;98?6432u1z0w/+.-<,!+7)('&%#" zzf34*- B 9} 5NbZ= Și se țineau acolo2476 1161 3588 preoții de seamă749 și2532 3588 cărturarii1122 cu intensitate2159 rog8 acuzându-L.2723 1473JY  Și L-a chestionat1905 1161 1473 prin1722 cuvinte3056 multe,2425 dar El1473 1161 nimic nu3762 i-a răspuns.611 1473Xy3588 Și1161 Irod,* văzând1492 pe3588 Isus,* s-a bucurat5463 foarte mult,3029 căci1510.7.3 1063 ro10dorea2309 de1537 mult2425 să-L vadă,1492 1473 fiindcă1223 3588 auzise191 multe4183 despre4012 El;1473 și2532 spera1679 vreun5100 semn4592 să vadă,1492 prin5259 El1473 având loc.1096oWWȘi2532 realizând19213754 sub1537 3588 autoritatea1849 lui Irod* este,1510.2.3 L-a trimis375 1473 la4314 Irod,* care se afla1510.6 și2532 el1473 în1722 Ierusalim* în1722 acele3778 3588 zile.22507VgDar Pilat,* 1161 auzind191 de Galileea,* întrebă1905 dacă1487 3588 Omul444 este galileean.* 1510.2.3hUIEi3588 însă1161 insistau cu forță2001 spunând3004 că,3754 Stârnește383 rog6 3588 poporul,2992 învățând1321 prin2596 toată3650 3588 Iudeea,* începând756 din575 3588 Galileea* până2193 aici.56021T[3588 Și1161 Pilat* zise2036 către4314 3588 preoții de seamă749 și2532 către3588 mulțimi,3793 Nu găsesc nici3762 2147 o vină158 în1722 3588 Omul444 Acesta.3778aS;3588 Și1161 Pilat* L-a întrebat,1905 1473 spunând,3004 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Împăratul935 3588 iudeilor?* Și El,3588 1161 răspunzându-611 i,1473 spuse,5346 Tu însuți1473 o spui.3004$RAȘi au început756 1161 să-L acuze,2723 1473 spunând,3004 Pe Acesta L-3778 am găsit2147 pervertind1294 3588 națiunea,1484 și2532 oprind ca2967 Cezarului* tributul5411-i fie dat,1325 spunând3004 despre Sine că1438 Hristos5547 împăratul935 este.1510.18Q kȘi2532 ridicându-se450 toată537 3588 mulțimea4128 lor,1473 L-au dus71 1473 la1909 3588 Pilat.*P!GȘi ei3588 1161 au zis,2036 Ce nevoie mai5100 2089 5532 avem2192 de mărturie?3141 Căci noi înșine1473 1063 am auzit-o191 din575 3588 gura4750 Lui.1473gOGFȘi au zis2036 1161 toți,3956 Tu1473 deci3767 ești1510.2.2 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu?2316 Și El3588 1161 către4314 ei1473 a spus,5346 Voi înșivă1473 spuneți30043754 Eu1473 sunt.1510.2.1xNiEDe575 3588 acum3568 va fi1510.8.3 3588 Fiul5207 3588 Omului444 șezând2521 la1537 dreapta1188 3588 puterii1411 lui3588 Dumnezeu.2316hMIDși dacă,1437 1161 de asemenea,2532 voi întreba,2065 nicidecum nu-3766.2 Mi veți răspunde,611 1473 nici nu2228 Îmi veți da drumul.630L)CDacă1487 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Hristosul,5547 zi-2036 ne!1473 Și El le-a zis,2036 1161 1473 Dacă14371473 voi zice,2036 nicidecum nu3766.2 veți crede;4100qK[BȘi2532 cum5613 s-a făcut1096 ziuă,2250 s-au adunat4863 3588 bătrânii4244 3588 poporului,2992 preoții de seamă749 și2532 cărturarii,1122 și2532 L-au dus321 1473 în1519 3588 sinedriul4892 lor,1473 spunând,3004JAȘi2532 alte2087 multe4183 blasfeme987 spuneau3004 la adresa1519 Lui.1473WI'@Și2532 Îi acopereau ochii,4028 1473 și-L băteau peste5180 a Lui1473 3588 față,4383 și2532 Îl întrebau,1905 1473 spunând,3004 Profetizează,4395 cine5100 este1510.2.3 cel ce3588 Te-a lovit?3817 1473RH?Și2532 3588 bărbații435 care3588 Îl țineau legat4912 pe3588 Isus,* Îl batjocoreau,1702 1473 bătându-L.1194|Gq>Și2532 ieșind1831 afară,1854 3588 Petru* plânse2799 amar.4090iFK=Și2532 întorcându-Se4762 3588 Domnul2962 îl privi1689 pe3588 Petru.* Și2532 își aminti5279 3588 Petru* 3588 cuvântul3056 3588 Domnului,2962 cum5613 îi spusese2036 1473 că,3754 Înainte ca,4250 cocoșul220 să cânte,5455 ro22te vei lepăda de tot533 de Mine1473 de trei ori.5151#E?2036 dar1161 3588 Petru,* Omule,444 nu3756 știu1492 ce3739 spui.3004 Și2532 îndată,3916 când încă2089 vorbea2980 el,1473 cântă5455 ro15cocoșul.220yDk;Și2532 trecând1339 cam5616 o oră,5610 un1520 altul243 oarecare5100 susținea cu tărie,1340 spunând,3004 În1909 adevăr,225 și2532 acesta3778 cu3326 El1473 era,1510.7.3 căci de asemenea,2532 1063 galileean* este.1510.2.3SC:Și2532 după3326 puțin timp,1024 un altul2087 văzându-1492 l,1473 spuse,5346 Și2532 tu1473 dintre1537 ei1473 ești.1510.2.2 3588 Dar1161 Petru* zise,2036 Omule,444 nu3756 sunt.1510.2.1#B?9El3588 însă1161 L-a renegat,720 1473 spunând,3004 Femeie,1135 nu-3756 L1492 cunosc.1473AA{8Și văzându-1492 1161 l1473 o slujnică3814 oarecare,5100 stând2521 la4314 3588 foc,5457 și2532 privind țintă la816 el,1473 zise,2036 Și2532 acesta3778 cu4862 El1473 era.1510.7.3'@G7Și aprinzând681 1161 un foc4442 în1722 mijlocul3319 3588 curții833 și2532 așezându-se împreună4776 ei,1473 s-a așezat2521 3588 Petru* în1722 mijlocul3319 lor.1473.?U6Și prinzându-L,4815 1161 L-au dus,1473 71 și2532 L-au băgat1521 1473 în1519 3588 casa3624 3588 marelui preot.749 3588 Și1161 Petru* îi urma190 de departe.3113H> 5În fiecare2596 zi2250 fiind1510.6 Eu1473 cu3326 voi1473 în1722 3588 templu,2413 nu3756 ați întins1614 3588 mâinile5495 împotriva1909 Mea.1473 Dar235 aceasta3778 este a voastră1473 1510.2.3 3588 oră,5610 și2532 3588 autoritatea1849 3588 întunericului.4655E=4Și zise2036 1161 3588 Isus* către4314 cei ce3588 veniseră3854 împotriva1909 Lui,1473 marilor preoții749 și2532 comandanților4755 3588 templului2413 și2532 bătrânilor,4245 Ca5613 împotriva1909 unui tâlhar3027 ați ieșit,1831 cu3326 săbii3162 și2532 ciomege?3586 < 3Și răspunzând611 1161 3588 Isus* zise,2036 Lăsați,1439 până2193 aici.1473 Și2532 atingând680 3588 urechea5621 lui,1473 l-a vindecat.2390 1473%;C2Și2532 lovi3960 unul,1520 pe unul5100 dintre1537 ei,1473 3588 slujitorul1401 3588 marelui preot,749 și2532 i-a amputat851 1473 3588 urechea3775 3588 dreaptă.1188}:s1Și văzând,1492 1161 cei ce3588 în jurul4012 Lui1473 3588 erau,1510.10 I-au zis,2036 1473 Doamne,2962 oare1487 să lovim3960 cu1722 sabia?316209Y0Isus* îi zise,2036 1473 Iuda* cu o sărutare5370 pe3588 Fiul5207 3588 Omului Îl444 predai?3860 8/Și pe când2089 1161 vorbea El,1473 2980 iată,2400 o mulțime,3793 și2532 cel3588 chemat3004 Iuda,* unul1520 dintre cei3588 doisprezece,1427 mergea înaintea4281 lor,1473 și2532 s-a apropiat1448 de3588 Isus* pentru a-L săruta.5368 1473e7C.Și2532 le zise,2036 1473 De ce5100 dormiți?2518 Trezindu-vă,450 rugați-vă,4336 ca2443 să nu3361 intrați1525 în1519 ispită.39866%-Și2532 ridicându-Se450 din575 3588 rugăciune,4335 venind2064 la4314 3588 ucenicii3101 Lui,1473 îi găsi2147 1473 dormind2837 de575 3588 întristare.3077R5,Și2532 fiind1096 în1722 agonie,74 mai intens1618 Se ruga.4336 Și a devenit1096 1161 3588 sudoarea2402 Lui1473 ca5616 niște picături mari2361 de sânge129 scurgându-se2597 pe1909 3588 pământ.10934+Și I se arată3708 1161 1473 un înger32 din575 cer,3772 întărindu-1765 L.1473G3*spunând,3004 Tată3962 dacă1487 vrei1014 depărtează3911 3588 paharul4221 acesta3778 de la575 Mine;1473 însă4133 nu3361 3588 voia2307 Mea,1473 ci235 a3588 Ta4674 să se facă.1096~2u)Și2532 El1473 S-a îndepărtat645 de575 ei1473 ca la5616 o aruncătură de piatră,3037 1000 și2532 așezându-Se5087 în3588 genunchi1119 Se ruga,4336v1e(Și ajungând1096 1161 în1909 acel3588 loc,5117 le-a zis,2036 1473 Rugați-vă4336 ca să nu3361 intrați1525 în1519 ispită.3986 ro1230_'Și2532 ieșind,1831 a mers4198 ca2596 de3588 obicei1485 în1519 3588 Muntele3735 3588 Măslinilor;1636 și au mers după190 1161 El1473 și2532 3588 ucenicii3101 Lui.1473w/g&Și ei3588 1161 au zis,2036 Doamne,2962 iată2400 săbii3162 aici,5602 două.1417 Și3588 El1161 le zise,2036 1473 Destul2425 este.1510.2.3^.5%Căci vă spun3004 1063 1473 că,3754 Încă2089 acest3778 lucru3588 care e scris1125 trebuie1163 să se împlinească5055 în1722 Mine,1473 cel spunând,3588 Și2532 printre3326 cei fără de lege459 a fost socotit.3049 Căci și2532 1063 cele3588 despre4012 Mine1473 un sfârșit5056 au.2192.-U$El zise2036 deci3767 lor,1473 Dar235 acum3568 cel ce3588 are2192 o pungă,905 s-o ia,142 la fel3668 și2532 traista.4082 Și2532 cel ce3588 nu3361 are2192-și vândă4453 3588 haina2440 lui,1473 și2532-și cumpere59 sabie.3162X,)#Și2532 le zise,2036 1473 Când3753 v-am trimis649 1473 fără817 pungă905 și2532 traistă4082 și2532 sandale,5266 oare3361 de ceva5100 ați dus lipsă?5302 Și ei3588 1161 au zis,2036 De nimic.3762m+S"Și El3588 1161 zise,2036 Îți spun3004 1473 Petru,* nicidecum nu3766.2 va cânta5455 ro8astăzi4594 cocoșul,220 mai înainte ca4250 de2228 trei ori5151 să te lepezi de Mine,533 că nu3361 Mă cunoști.1492 1473*+!El3588 însă1161 Îi zise,2036 1473 Doamne,2962 cu3326 Tine1473 sunt gata2092 1510.2.1 și2532 în1519 închisoare5438 și2532 la1519 moarte2288 să merg.4198)y Eu1473 însă1161 am implorat1189 pentru4012 tine,1473 ca2443 să nu3361 înceteze să funcționeze1587 ro83588 credința4102 ta,1473 și2532 tu,1473 atunci când4218 te vei fi întors,1994 întărește4741 pe3588 frații80 tăi.1473!(;Și zise2036 1161 3588 Domnul,2962 Simone,* Simone,* iată,2400 3588 Satana4567 a cerut1809 ca voi1473 toți3588 să fiți cernuți4617 ca5613 3588 grâul.4621'ca2443 să mâncați2068 și2532 să beți4095 la1909 3588 masa5132 Mea1473 în1722 3588 împărăția932 Mea,1473 și2532 veți ședea2523 pe1909 tronuri,2362 judecând2919 cele3588 douăsprezece1427 seminții5443 ale lui3588 Israel.*Q&Și Eu2504 rânduiesc1303 pentru voi1473 așa cum2531 a rânduit1303 pentru Mine1473 3588 Tatăl3962 Meu,1473 o împărăție,932N%Voi1473 însă1161 sunteți1510.2.5 cei ce3588 ați rămas1265 cu3326 Mine1473 în1722 3588 încercările3986 Mele.1473$!Căci cine5100 1063 e mai mare,3173 cel ce3588 stă întins la masă,345 sau2228 cel ce3588 slujește?1247 Nu3780 cel ce3588 stă întins la masă?345 Eu1473 însă1161 sunt1510.2.1 în1722 mijlocul3319 vostru1473 ca5613 cel ce3588 slujește.1247f#EVoi1473 însă1161 nu3756 așa fiți!3779 ci235 cel3588 mai mare3173 între1722 voi,1473 să fie1096 ca5613 cel3588 mai tânăr;3501 și2532 cel ce3588 conduce,2233 ca5613 cel ce3588 slujește.1247D"El3588 însă1161 le zise,2036 1473 3588 Împărații935 3588 națiunilor1484 domnesc peste2961 ele,1473 și2532 cei ce3588 exercită autoritate asupra1850 lor,1473 binefăcători2110 sunt chemați.2564|!qȘi a avut loc1096 1161 și2532 o ceartă5379 între1722 ei,1473 Despre acela3588 care,5100 dintre ei,1473 să fie considerat1380 1510.1 mai mare.31731 [Și2532 ei1473 au început756 să se întrebe4802 unul pe altul4314 1438 3588 care5100 deci686 să fie1510.4 dintre1537 ei1473 cel care3588 aceasta3778 urma3195 s-o facă.4238:mȘi2532 3588 în adevăr3303 Fiul5207 3588 Omului444 merge4198 după2596 cum3588 a fost hotărât;3724 însă4133 vai3759 de3588 omul444 acela1565 prin1223 care3739 e predat.3860SDar4133 iată,2400 3588 mâna5495 celui care3588 Mă predă3860 1473 e cu3326 Mine1473 la1909 3588 masă.5132|qLa fel5615 și2532 3588 paharul,4221 după3326 3588 cină,1172 spunând,3004 Acest3778 3588 pahar4221 e3588 noul2537 legământ1242 în1722 3588 sângele129 Meu,1473 care3588 pentru5228 voi1473 se varsă.1632CȘi2532 luând2983 pâinea,740 după ce a mulțumit,2168 a frânt-o,2806 și2532 le-a dat,1325 1473 spunând,3004 Acesta3778 este1510.2.3 3588 trupul4983 Meu,1473 care3588 pentru5228 voi1473 se dă;1325 aceasta3778 să faceți4160 spre1519 a3588 Mea1699 amintire.364J Căci vă spun3004 1063 1473 că,3754 nicidecum nu3766.2 voi mai bea4095 din575 3588 produsul1081 3588 viței,288 până2193 când3748 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 va fi venit.2064^5Și2532 primind1209 un pahar,4221 a mulțumit,2168 zicând,2036 Luați2983 aceasta,3778 rog7 și2532 împărțiți1266 între voi.1438ECăci vă spun3004 1063 1473 că,3754 mai mult3765 nicidecum nu3766.2 voi mai mânca2068 din1537 el1473 până2193 când3748 va fi împlinit4137 în1722 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu.23166eȘi2532 El a zis2036 către4314 ei,1473 Cu mare dorință1939 am dorit1937 acest3778 3588 paște3957-l mănânc2068 cu3326 voi1473 înaintea4253 3588 suferinței Mele.1473 3958zmȘi2532 când3753 a venit1096 3588 ora,5610 El S-a aplecat stând la masă,377 și2532 cei3588 doisprezece1427 apostoli652 împreună cu4862 El.1473D Și ducându-se,565 1161 au găsit2147 așa cum2531 le spusese;2046 1473 și2532 au pregătit2090 3588 paștele.3957,Q Și el25481473 va arăta1166 o cameră de sus508 mare,3173 așternută,4766 acolo1563 pregătiți.2090 Și2532 veți spune2046 3588 stăpânului3617 3588 casei,3614 Îți spune3004 1473 3588 Învățătorul,1320 Unde4226 este1510.2.3 3588 camera de oaspeți2646 unde3699 3588 paștele3957 cu3326 3588 ucenicii3101 Mei1473 voi mânca?2068 El3588 dar1161 le zise,2036 1473 Iată,2400 intrând1525 voi1473 în1519 3588 cetate,4172 veți întâlni4876 voi1473 un om,444 un ulcior2765 cu apă5204 purtând;941 urmați-190 l1473 în1519 3588 casa3614 în care3739 intră.1531{ Ei3588 dar1161 I-au zis,2036 1473 Unde4226 vrei2309 să pregătim?2090~uȘi2532 a trimis pe649 Petru* și pe2532 Ioan,* zicând,2036 Ducându-vă,4198 pregătiți-2090 ne1473 3588 paștele,3957 ca2443 să mâncăm.2068J Veni2064 dar1161 3588 ziua2250 3588 Azimelor,106 în1722 care3739 trebuia1163 jertfit2380 3588 paștele.3957mSȘi2532 el încuvință;1843 și2532 căuta2212 o ocazie potrivită ca2120 3588 să li-L predea3860 1473 1473 fără știrea817 mulțimii.3793Și2532 ei se bucurară5463 și2532 conveniră4934 să-i1473 dea bani.694 1325 wȘi2532 ducându-se565 discută cu4814 3588 marii preoți749 și2532 3588 comandanții,4755 rog8 despre3588 cum4459 să-L predea1473 3860 lor.1473~ uIntră1525 dar1161 Satana4567 în1519 Iuda,* cel3588 chemat1941 Iscarioteanul,* care era1510.6 din1537 3588 numărul706 celor3588 doisprezece.1427 9Și2532 căutau2212 3588 marii preoți749 și2532 3588 cărturarii1122 în3588 ce fel4459 să-I ia viața,337 1473 ro11căci le era frică5399 1063 de3588 popor.2992(  KSe apropia1448 dar1161 3588 sărbătoarea1859 3588 azimelor,106 cea3588 chemată3004 Paște.3957Y +&Și2532 tot3956 3588 poporul2992 se scula în zori3719 venind la4314 El1473 în1722 3588 templu,2413 să-L asculte.191 1473fE%Și era1510.7.3 1161 în timpul3588 zilelor2250 în1722 3588 templu2413 învățând,1321 și în timpul3588 1161 nopților3571 ieșea,1831 înnoptând835 în1519 3588 muntele3735 3588 chemat2564 al Măslinilor.1636$Nu dormiți69 deci,3767 în1722 orice3956 timp2540 implorând,1189 ca2443 să fiți găsiți demni de2661 a scăpa1628 de toate3956 cele ce3588 urmează3195 să aibă loc,1096 și2532 să vă țineți2476 înaintea1715 3588 Fiului5207 3588 Omului.444|q#Căci precum un laț5613 3803 1063 va surveni1904 peste1909 toți3956 cei ce3588 sunt așezați2521 pe1909 fața4383 întregului3956 3588 pământ.1093M"Luați aminte dar4337 1161 la voi înșivă,1438 ca nu cumva3379 să vi se îngreuieze925 1473 3588 inimile2588 de1722 îmbuibare,2897 și2532 beție,3178 și de2532 îngrijorările3308 vieții,982 și2532 pe neașteptate,160 peste1909 voi,1473 să vină2186 3588 ziua2250 aceea.1565]3!3588 Cerul3772 și2532 3588 pământul1093 vor trece,3928 3588 dar1161 cuvintele3056 Mele1473 nicidecum nu3766.2 vor trece.3928% Adevărat281 vă spun3004 14733754 nicidecum nu3766.2 va trece3928 3588 generația1074 aceasta3778 până când2193 302 toate acestea3956 nu vor avea loc.1096$AAșa3779 și2532 voi,1473 când3752 veți vedea1492 acestea3778 având loc,1096 să cunoașteți10973754 aproape1451 este1510.2.3 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316zmcând3752 înfrunzesc4261 deja,2235 văzând,991 de la575 voi înșivă1438 cunoașteți10973754 deja2235 aproape1451 3588 vara2330 este.1510.2.3H Și2532 a zis2036 o parabolă3850 pentru ei,1473 Iată1492 3588 smochinul4808 și2532 toți3956 3588 copacii;1186=sDar când vor începe756 1161 acestea3778 să aibă loc,1096 săriți în picioare352 și2532 ridicați-1869 3588 vă capetele,2776 1473 fiindcă1360 se apropie1448 3588 răscumpărarea629 voastră.1473~ Și2532 atunci5119 Îl vor vedea3708 pe3588 Fiul5207 3588 Omului444 venind2064 în1722 nor3507 cu3326 putere1411 și2532 glorie1391 mare.4183K}Dându-și sufetul674 oamenii444 de575 frică5401 și2532 în așteptarea4329 celor ce3588 vor surveni1904 peste3588 pământul locuit,3611 3588 căci1063 puterile1411 3588 cerurilor3772 vor fi clătinate.4531|Și2532 vor fi1510.8.3 semne4592 în1722 soare2246 și2532 lună4582 și2532 stele,798 și2532 pe1909 3588 pământ1093 necaz4928 națiunilor,1484 în1722 perplexitatea640 vuietului2278 mării2281 și2532 clătinării ei.4535*{MȘi2532 vor cădea4098 prin tăișul4750 ro3sabiei,3162 și2532 vor fi duși captivi163 în1519 toate3956 3588 națiunile;1484 și2532 Ierusalimul* va fi1510.8.3 călcat în picioare3961 de5259 națiuni,1484 până891 se vor împlini4137 timpurile2540 națiunilor.1484sz_Vai3759 însă1161 de cele3588 în1722 burtă1064 având,2192 ro6și2532 de cele ce3588 alăptează2337 în1722 acele1565 3588 zile,2250 căci va fi1510.8.3 1063 constrângere318 ro16mare3173 pe1909 3588 pământ,1093 ro20și2532 urgie3709 asupra1722 3588 poporului2992 acestuia.3778NyCăci3754 zile2250 de răzbunare1557 sunt acestea,3778 1510.2.6 ca3588 să se împlinească4137 toate3956 cele3588 scrise.1125xAtunci5119 cei3588 din1722 3588 Iudeea* să fugă5343 în1519 3588 munți,3735 și2532 cei3588 din1722 mijlocul3319 ei1473 să plece afară,1633 și2532 cei3588 din1722 3588 ținuturi5561 să nu3361 intre1525 în1519 ea;1473+wOIar când3752 1161 veți vedea1492 înconjurat2944 de5259 armate4760 3588 Ierusalimul,* atunci5119 să cunoașteți10973754 s-a apropiat1448 3588 pustiirea2050 ei.1473 ro15v3Prin1722 3588 răbdarea5281 voastră1473 veți dobândi2932 3588 sufletele5590 voastre.1473u)Și2532 un păr2359 de1537 pe3588 capul2776 vostru1473 nicidecum nu3766.2 va pieri.622"t=și2532 veți fi1510.8.5 urâți3404 de5259 toți3956 pentru1223 3588 Numele3686 Meu.1473FsDar veți fi predați3860 1161 și2532 de5259 părinți,1118 și de2532 frați,80 și de2532 rude,4773 și de2532 prieteni,5384 și2532 vor omorî2289 pe unii din1537 voi,1473^r5Căci Eu1473 1063 vă voi da1325 1473 o gură4750 și2532 o înțelepciune4678 căreia3739 nu-i3756 vor putea1410 răspunde în contradictoriu,471 nici3761 rezista436 toți3956 3588 împotrivitorii480 voștri.1473FqPuneți-vă5087 deci3767 în1519 3588 inimile2588 voastre1473 să nu3361 cugetați mai dinainte4304 la apărarea voastră,626|pq dar aceasta va conduce lucrurile576 1161 pentru voi1473 spre1519 mărturie.3142o Dar înainte de4253 1161 toate acestea3778 537 vor pune1911 pe1909 voi1473 3588 mâinile5495 lor,1473 și2532 vor persecuta,1377 predându-vă3860 în1519 sinagogi,4864 și în2532 închisori,5438 ducându-vă71 la1909 împărați935 și2532 guvernatori2232 datorită1752 3588 Numelui3686 Meu;1473 k~~F}*{zxxRw^ut2scqpuo?mkkihh/ged!baa#_^t]\sZYsXWWUU;SQPOO+MLJ9I3HF^EeCBA@u?$==<:9Q87*54*310V/#-?+y))%(Q'\&D%$ !! X<02n$? 2 ) ` ? K_ނ|nq și cutremure4578 5037 mari3173 în diferite2596 locuri,5117 și2532 foameți3042 ro7și2532 ciume3061 ro9vor fi;1510.8.6 lucruri înfricoșătoare5400 cât5037 și2532 semne4592 din575 cer,3772 mari,3173 vor fi.1510.8.3gmG Apoi5119 le zise,3004 1473 Se va ridica1453 națiune1484 peste1909 ro6națiune,1484 și2532 împărăție932 peste1909 împărăție;932ulc Și, când3752 1161 veți auzi191 de războaie4171 și2532 de tulburări,181 nu3361 vă înspăimântați,4422 căci trebuie ca1163 1063 acestea3778 să aibă loc1096 întâi,4412 dar235 nu e3756 îndată2112 3588 sfârșitul.5056dkAȘi El3588 1161 zise,2036 Luați seama991 să nu3361 fiți înșelați,4105 căci mulți4183 1063 vor veni2064 în1909 3588 Numele3686 Meu,1473 spunând3004 că,3754 Eu1473 sunt,1510.2.1 și zicând,2532 3588 Timpul2540 e aproape.1448 Deci nu3361 3767 vă duceți4198 după3694 ei!1473Wj'Și L-au întrebat,1905 1161 1473 spunând,3004 Învățătorule,1320 când4219 deci3767 vor fi acestea,3778 1510.8.3 și2532 care5100 e3588 semnul4592 când3752 acestea vor urma3195 3778 să aibă loc?10960iYCât despre acestea3778 pe care le3739 priviți,2334 vor veni2064 zile2250 în1722 care3739 nu3756 va fi lăsată863 piatră3037 pe1909 piatră,3037 care3739 să nu3756 fie dărâmată.2647h1Și2532 pe când unii5100 vorbeau3004 despre4012 3588 templu,2413 că,3754 cu pietre3037 frumoase2570 și2532 cu daruri consacrate334 era împodobit,2885 El a zis,2036Dgcăci toți537 1063 aceștia3778 din1537 3588 prisosul4052 lor1473 au aruncat906 în1519 cutia3588 darurilor1435 lui3588 Dumnezeu,2316 dar ea,3778 1161 din1537 3588 lipsa5303 ei,1473 toată537 3588 subzistența979 pe care o3739 avea2192 a aruncat-o.906fȘi2532 a zis,2036 În adevăr,230 vă spun3004 14733754 3588 văduva5503 3588 aceasta săracă4434 3778 mai mult decât4183 toți3956 a aruncat;9061492 1161 și o văduvă5100 2532 5503 săracă3998 aruncând906 acolo1563 doi1417 bănuți.3016xd kȘi ridicându-Și privirea308 1161 a văzut1492 pe cei3588 [aruncându-și906 3588 darurile1435 lor1473 în1519 3588 vistierie1049 1 bogați].4145c+/care3739 devorează2719 3588 casele3614 3588 văduvelor,5503 și2532 de ochii lumii,4392 îndelung3117 se roagă.4336 Aceștia3778 vor primi2983 mai aspră4053 judcată.2917Nb.Păziți-vă4337 de575 3588 cărturari,1122 care3588 doresc2309 să umble4043 în1722 haine lungi,4749 și2532 le plac5368 saluturile783 în1722 3588 piețe,58 și2532 scaunele de seamă4410 în1722 3588 sinagogi,4864 și2532 primele locuri4411 la1722 3588 ospețe,1173%aC-Și pe când asculta191 1161 tot3956 3588 poporul,2992 zise2036 3588 ucenicilor3101 Lui,1473/`W,David* deci3767 Domn2962 Îl1473 cheamă;2564 și2532 cum4459 fiul5207 lui1473 este El?1510.2.3=_s+până2193 302 voi pune5087 pe3588 vrăjmașii2190 Tăi1473 ca așternut5286 al3588 picioarelor4228 Tale?1473^5*iar2532 el,1473 David,* spune3004 în1722 Cartea976 Psalmilor,5568 A zis2036 3588 Domnului2962 3588 Domnul2962 meu,1473 Șezi2521 la1537 dreapta1188 Mea,1473F])Și a zis2036 1161 către4314 ei,1473 Cum4459 spun ei30043588 Hristosul5547 fiul5207 lui David* este,1510.1{\o(Și nu mai3765 1161 îndrăzneau5111 să-L întrebe1905 1473 nimic.3762?[w'Și răspunzând,611 1161 unii5100 dintre3588 cărturari1122 au zis,2036 Învățătorule,1320 bine2573 ai vorbit.2036^Z5&Dar Dumnezeu2316 1161 nu3756 este1510.2.3 al celor morți,3498 ci235 al celor vii,2198 căci toți3956 1063 pentru El1473 sunt vii.2198IY %Dar că3754 1161 înviază1453 3588 morții,3498 și2532 Moise* a arătat3377 în1909 textul despre3588 rug,942 după cum5613 spune,3004 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui Avraam,* și2532 3588 Dumnezeul2316 lui Isaac,* și2532 3588 Dumnezeul2316 lui Iacov.*HX $căci nici3777 1063 să moară599 nu mai2089 pot,1410 căci asemenea îngerilor2465 1063 sunt1510.2.6 și2532 sunt fii5207 1510.2.6 ai lui3588 Dumnezeu,2316 3588 fii ai învierii386 5207 fiind.1510.6yWk#dar cei3588 1161 socotiți vrednici2661 ca3588 veacul165 acela1565-l dobândească5177 și2532 dobândească3588 învierea386 celor3588 dintre1537 morți,3498 nici nu3777 se însoară,1060 nici nu3777 se mărită;1547xVi"Și răspunzând2532 611 le-a zis2036 1473 3588 Isus,* 3588 Fiii5207 3588 veacului165 acestuia3778 se însoară1060 și2532 se mărită,1548U!Deci la1722 3588 3767 înviere,386 căruia5100 din ei1473 îi va fi1096 soție?1135 Căci cei3588 1063 șapte2033 au avut-2192 o1473 de soție.1135Ty și la urma5305 1161 tuturor,3956 a murit599 și2532 3588 femeia.1135S'și2532 al3588 treilea5154 a luat-2983 o;1473 și tot așa,5615 1161 și2532 cei3588 șapte;2033 și2532 nu3756 au lăsat2641 copii,5043 și2532 au murit;5990RYȘi2532 a luat2983 al3588 doilea1208 3588 femeia,1135 și2532 el3778 a murit599 fără copii;815TQ!Deci șapte2033 3767 frați80 erau,1510.7.6 și2532 cel3588 dintâi,4413 luând2983 o femeie,1135 a murit599 fără copii.815P5spunând,3004 Învățătorule,1320 Moise* ne-a scris,1125 1473 Dacă1437 cuiva5100 fratele80 îi moare,599 având2192 soție,1135 și2532 acela3778 fără copii815 moare,599 ca2443-i ia2983 3588 fratele80 lui1473 3588 soția,1135 și2532-i ridice1817 sămânță4690 ro253588 fratelui80 lui.1473OyȘi venind4334 1161 unii5100 dintre3588 saducheii,* cei ce3588 vorbesc împotriva483 învierii,386 zicând că nu3361 este,1510.1 L-au întrebat,1905 14731N[Și2532 nu3756 au fost în stare2480 să-L prindă cu1949 1473 vorba4487 înaintea1726 3588 poporului;2992 și,2532 minunându-se2296 de1909 3588 răspunsul612 Lui,1473 au tăcut.4601MȘi El3588 1161 le-a zis,2036 1473 Restituiți591 deci5106 cele3588 ale Cezarului,* Cezarului,* și2532 cele3588 ale lui3588 Dumnezeu,2316 lui3588 Dumnezeu.2316pLYArătați-1925 Mi1473 un dinar.1220 Al cui5100 chip are2192 1504 și2532 inscripție?1923 Și ei răspunzând,611 1161 au zis,2036 Ale Cezarului.*OKDar El văzând bine2657 1161 a lor1473 3588 viclenie,3834 a zis2036 către4314 ei,1473 De ce51001473 ispitiți?3985J#Se cuvine1832 pentru noi1473 Cezarului* tribut5411-i dăm,1325 sau2228 nu?37565IcȘi2532 L-au întrebat,1905 1473 spunând,3004 Învățătorule,1320 știm14923754 drept3723 vorbești3004 și2532 înveți,1321 și2532 nu3756 cauți la2983 înfățișare,4383 ci235 în1909 adevăr225 3588 calea3598 lui3588 Dumnezeu2316 o înveți,1321AH{Și2532 urmărindu-L,3906 au trimis649 spioni,1455 prefăcăndu-se că5271 ei înșiși1438 sunt drepți,1342 1510.1 ca2443 să-L prindă cu1949 1473 vorba,3056 pentru1519 ca3588 să-L predea3860 1473 3588 magistraturii746 și2532 3588 autorității1849 3588 guvernatorului.2232_G7Și2532 căutau2212 3588 preoții de seamă749 și2532 3588 cărturarii1122 să pună1911 pe1909 El1473 3588 mâinile5495 în1722 acea1473 3588 oră,5610 dar2532 le-a fost frică;5399 căci au cunsocut1097 10633754 despre4314 ei1473 3588 parabola3850 aceasta o3778 zisese.2036.FUOricine3956 3588 va cădea4098 pe1909 această1565 3588 piatră3037 va fi sfărâmat,4917 și peste oricine peste care1909 3739 1161 302 va cădea ea,4098 îl va spulbera.3039 1473EDar El,3588 1161 privindu-1689 i,1473 a zis,2036 Ce5100 este atunci3767 1510.2.3 lucrul3588 acesta care e scris,1125 3778 Piatra3037 pe care3739 au lepădat-o593 3588 ziditorii,3618 aceasta3778 a ajuns1096 în1519 capul2776 unghiului?1137+DOVa veni2064 și-i2532 va da pieirii622 pe3588 viticultorii1092 aceia,3778 și2532 va da1325 3588 via290 altora.243 Și auzind,191 1161 ei au zis,2036 Să nu3361 fie!1096C Și2532 scoțându-l afară1544 1473 din1854 3588 vie,290 l-au omorât.615 Deci ce5100 3767 le va face4160 1473 3588 domnul2962 3588 viei?290B!Văzându-l însă,1492 1161 1473 3588 viticultorii1092 au plănuit1260 între4314 ei,1438 spunând,3004 Acesta3778 este1510.2.3 3588 moștenitorul;2818 veniți1205 să-l omorâm,615 1473 ca2443 a noastră1473 să devină1096 3588 moștenirea.2817bA= Și zise2036 1161 3588 domnul2962 3588 viei,290 Ce5100 să fac?4160 Îl voi trimite3992 pe3588 fiul5207 meu1473 cel3588 preaiubit;27 poate că,2481 pe acesta3778 văzându-l,1492 vor arăta respect.1788k@O Și2532 a continuat4369 să trimită3992 un al treilea;5154 ei3588 însă,1161 și2532 pe acesta,3778 rănindu-l,5135 l-au scos afară.15442?] Și2532 a continuat4369 să trimită3992 un alt2087 rob;1401 ei3588 însă,1161 și pe acela2548 bătându-l1194 și2532 dezonorându-l,818 l-au trimis înapoi1821 fără nimic.2756!>; Și,2532 la1722 timpul potrivit,2540 a trimis649 la4314 3588 viticultori1092 un rob,1401 ca2443 din575 3588 rodul2590 3588 viei290 să-i dea.1325 1473 3588 Dar1161 viticultorii,1092 bătându-1194 l, l-1473 au trimis înapoi1821 fără nimic.2756=! Și a început756 1161 către4314 3588 popor2992 să spună3004 3588 parabola3850 aceasta,3778 Un om444 5100 a plantat5452 o vie,290 și2532 a încredințat-1554 o1473 unor viticultori,1092 și2532 a plecat din țară589 pentru mult timp.5550 2425s<_Și2532 3588 Isus* le-a zis,2036 1473 Nici3761 Eu1473 nu vă spun3004 1473 cu1722 ce4169 autoritate1849 acestea le3778 fac.4160b;=Și2532 au răspuns,611 Nu3361 știm1492 de unde.41591:[Iar dacă1437 1161 vom zice,2036 De la1537 oameni,444 tot3956 3588 poporul2992 ne va omorî cu pietre,2642 1473 căci sunt convinși că3982 1063 1510.2.3 Ioan* era profet.4396 1510.1L9Și ei3588 1161 calculau4817 în4314 sinea lor,1438 spunând3004 că,3754 Dacă1437 vom zice,2036 Din1537 cer,3772 va spune,2046 Așadar1223 de ce5100 atunci3767 nu3756 ați crezut4100 în el?1473813588 Botezul908 lui Ioan* din1537 cer3772 era,1510.7.3 sau2228 de la1537 oameni?444y7kȘi răspunzând,611 1161 zise2036 către4314 ei,1473 Vă voi întreba2065 1473 și Eu2504 un singur1520 lucru,3056 și2532 să-Mi ziceți,2036 1473v6eși2532 au zis2036 către4314 El,1473 spunând,3004 Zi-2036 ne!1473 cu1722 ce4169 autoritate1849 acestea le3778 faci?4160 sau2228 cine5100 este1510.2.3 Cel care3588 Ți-a dat1325 1473 3588 autoritatea1849 aceasta?3778Q5 Și2532 a fost1096 într-1722 una1520 din3588 zilele2250 acelea,1565 pe când învăța1321 El1473 3588 poporul2992 în1722 3588 templu,2413 și2532 evangheliza,2097 au venit deodată2186 3588 preoții749 și2532 3588 cărturarii,1122 împreună cu4862 3588 bătrânii,4245t4a0și2532 nu3756 găseau2147 3588 ce5100 să facă,4160 3588 căci tot poporul2992 1063 537 era ca lipit de1582 El,1473 ascultându-L.191"3=/Și2532 1510.7.3 ro2dădea învățătură1321 3588 zi de zi2596 2250 în1722 3588 templu.2413 3588 Dar1161 preoții de seamă749 și2532 3588 cărturarii1122 căutau2212 să-L1473 omoare,622 și2532 3588 fruntașii4413 3588 poporului;2992)2K.spunându-3004 le,1473 Este scris,1125 3588 Casa3624 Mea1473 o casă3624 de rugăciune4335 este,1510.2.3 dar voi1473 1161 ați făcut din ea1473 4160 o peșteră4693 de tâlhari.30271{-Și2532 intrând1525 în1519 3588 templu,2413 a început756-i scoată afară1544 pe cei3588 care vindeau4453 în1722 el1473 și2532 cumpărau,59P0,și2532 te vor face una cu pământul,1474 1473 și2532 pe3588 copiii5043 tăi1473 din mijlocul1722 tău;1473 și2532 nu3756 vor lăsa863 în1722 tine1473 piatră3037 pe1909 piatră,3037 pentru că446.2 n-3756 ai cunoscut1097 3588 timpul2540 3588 cercetării1984 tale.1473/+Căci3754 vor veni2240 zile2250 peste1909 tine,1473 când2532 vor înfășura4016 3588 vrăjmașii2190 tăi1473 o palisadă de asediu5482 asupra ta,1473 și2532 te vor încercui,4033 1473 și2532 te vor strânge4912 1473 din toate părțile.3840.*spunând3004 că,3754 Dacă1487 ai fi cunoscut1097 și2532 tu,1473 măcar2532 1065 în1722 3588 această zi a ta,2250 1473 3778 cele3588 pentru4314 pacea1515 ta!1473 Acum3568 însă1161 sunt ascunse2928 de575 ochii3788 tăi.1473)-K)Și2532 cum5613 S-a apropiat,1448 văzând1492 3588 cetatea,4172 a plâns2799 pentru1909 ea,1473x,i(Și El,2532 răspunzând,611 le-a zis,2036 1473 Vă spun3004 1473 că,3754 dacă1437 aceștia3778 vor tăcea,4623 3588 pietrele3037 vor striga.2896+'Și2532 unii5100 dintre3588 fariseii* din575 3588 mulțime3793 au zis2036 către4314 El,1473 Învățătorule,1320 Mustră2008 pe3588 ucenicii3101 Tăi!1473**M&spunând,3004 Binecuvântat2127 e3588 Împăratul care vine2064 935 în1722 Numele3686 Domnului!2962 Pace1515 în1722 cer,3772 și2532 glorie1391 în1722 cele preaînalte!5310)3%Și apropiindu-Se1448 1161 El1473 deja2235 de4314 3588 coborâșul2600 3588 Muntelui3735 3588 Măslinilor,1636 a început756 toată537 3588 mulțimea4128 3588 ucenicilor,3101 bucurându-se,5463 să-L laude134 pe3588 Dumnezeu2316 cu glas5456 mare3173 pentru4012 toate3956 [pe care3739 văzuseră1492 1 lucrările de putere],14111([$Și mergând4198 1161 El,1473 își așterneau5291 3588 hainele2440 lor1473 pe1722 3588 cale.3598('I#Și2532 l-au adus71 1473 la4314 3588 Isus.* Și2532 aruncându-și1977 propriile1438 3588 haine2440 pe1909 3588 măgăruș,4454 L-au așezat deasupra1913 pe3588 Isus.*&3"Și ei3588 1161 au zis,2036 3588 Domnul2962 lui1473 nevoie5532 are de el.2192%!Și dezlegând ei3089 1161 1473 3588 măgărușul,4454 au zis2036 3588 domnii2962 lui1473 către4314 ei,1473 De ce5100 dezlegați3089 3588 măgărușul?4454$- Și mergând565 1161 cei3588 trimiși,649 au găsit2147 așa cum2531 le zisese.2036 1473H# Și2532 dacă1437 cineva51001473 întreabă,2065 De1223 ce-l5100 dezlegați?3089 așa3779 îi veți spune2046 1473 că,3754 3588 Domnul2962 lui1473 nevoie5532 are de el.2192."Uspunând,2036 Mergeți5217 în1519 3588 satul dinainte,2713 2968 în1722 care3739 intrând,1531 veți găsi2147 un măgăruș4454 legat,1210 pe1909 care3739 nimeni3762 niciodată4455 dintre oameni444 nu s-a așezat;2523 dezlegându-3089 l,1473 aduceți-l.71[!/Și2532 a avut loc,1096 cum5613 Se apropia1448 de1519 Betfaghe* și de2532 Betania,* spre4314 3588 muntele3735 cel3588 numit2564 al Măslinilor,1636 a trimis649 pe doi1417 dintre3588 ucenicii3101 Lui,1473 1Și2532 spunând2036 acestea,3778 mergea4198 înainte,1715 suindu-Se305 la1519 Ierusalim.*^5Cât despre4133 3588 vrăjmașii2190 mei,1473 aceia1565 care3588 nu3361 m-au vrut2309 1473 să împărățesc936 peste1909 ei,1473 aduceți-i71 aici5602 și2532 tăiați-i2695 înaintea1715 mea!1473GCăci vă spun3004 1063 1473 că,3754 oricui3956 3588 are,2192 i se va da;1325 dar de la575 1161 cel ce3588 nu3361 are,2192 și2532 ce3739 are2192 se va lua142 de la575 el.1473}Și2532 ei i-au zis,2036 1473 Doamne,2962 el are2192 zece1176 mine.3414/WȘi2532 celor ce3588 stăteau de față3936 le-a zis,2036 Luați142 de la575 el1473 3588 mina,3414 și2532 dați-o1325 celui care3588 3588 zece1176 mine3414 are!2192>uși2532 de1223 ce5100 n-3756 ai dat1325 3588 banii694 mei1473 la1909 3588 bursă,5132 ro11și2532 eu,1473 venind,2064 cu4862 dobândă5110 i-aș fi cerut?302 4238 1473B}Și el i-a spus,3004 1161 1473 Din1537 3588 gura4750 ta1473 te voi judeca,2919 1473 rob răufăcător.4190 1401 Știai14923754 eu1473 un om444 aspru840 sunt,1510.2.1 luând142 ce3739 n-3756 am pus,5087 și2532 secerând2325 ce3739 n-3756 am semănat;4687'Gcăci mi-a fost frică5399 1063 de tine,1473 fiindcă3754 un om444 aspru840 ești,1510.2.2 iei142 ce3739 n-3756 ai pus,5087 și2532 seceri2325 ce3739 n-3756 ai semănat.4687%Și2532 un altul2087 a venit,2064 spunând,3004 Doamne,2962 iată2400 3588 mina3414 ta,1473 pe care3739 am păstrat-o2192 învelită606 într-1722 un ștergar;46761[Și a zis2036 1161 și2532 acestuia,3778 Și2532 tu,1473 fi1096 peste1883 cinci4002 cetăți.4172c?Și a venit2532 2064 al3588 doilea,1208 spunând,3004 Doamne,2962 3588 mina3414 ta1473 a produs un surplus de4160 cinci4002 mine.3414DȘi2532 el i-a zis,2036 1473 Bine,2095 rob bun;18 1401 pentru că3754 în1722 foarte puțin1646 ai fost4103 credincios,1096 fie ca1510.5 autoritate1849 să ai2192 peste1883 zece1176 cetăți.4172dAȘi a venit3854 1161 cel3588 dintâi,4413 spunând,3004 Doamne,2962 3588 mina3414 ta1473 a produs un surplus de4333 zece1176 mine.3414gGȘi a avut loc2532 1096 la1722 3588 întoarcerea1880 lui,1473 după ce primise2983 3588 împărăția,932 și2532 a zis2036 să fie chemați5455 la el1473 3588 robii1401 aceia3778 cărora le3739 dăduse1325 3588 banii,694 ca2443 să cunoască1097 ce5100 anume5100 a câștigat fiecare prin comerț.1281O3588 Dar1161 cetățenii4177 lui1473 îl urau,3404 1473 și2532 au trimis649 o delegație4242 după3694 el,1473 spunând,3004 Nu3756 vrem ca2309 acesta3778 să împărățească936 peste1909 noi.14731[ Și chemând2564 1161 zece1176 din robii1401 lui personali,1438 le-a dat1325 1473 zece1176 mine,3414 și2532 a zis2036 către4314 ei,1473 Faceți comerț4231 până când2193 vin.2064&E Zise2036 deci,3767 Un om444 5100 nobil2104 a plecat4198 într-1519 o regiune5561 îndepărtată,3117 să primească2983 pentru sine1438 o împărăție,932 și2532 să se întoarcă.5290>u Și auzind191 1161 ei1473 acestea,3778 continuând,4369 El a zis2036 o parabolă,3850 fiindcă1223 3588 El era aproape1451 1473 1510.1 de Ierusalim,* și2532 ei gândeau1380 14733754 îndată3916 urma3195 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 să se arate.398J  Căci a venit2064 1063 3588 Fiul5207 3588 Omului444 ca să caute2212 și2532 să salveze4982 ce3588 era pierdut.622M  Și zise2036 1161 către4314 el1473 3588 Isus* că,3754 Astăzi4594 salvarea4991 în3588 casa3624 aceasta3778 a avut loc,1096 fiindcă2530 și2532 el1473 fiu5207 al lui Avraam* este.1510.2.3U #Dar, stând în picioare,2476 1161 Zacheu* zise2036 către4314 3588 Domnul,2962 Iată,2400 3588 jumătate2255 din3588 averile5224 mele,1473 Doamne,2962 o dau1325 3588 săracilor;4434 și2532 dacă cuiva1536 ceva5100 am extorcat,4811 rog21 îi voi restitui591 împătrit.5073o WȘi2532 văzând aceasta,1492 toți3956 murmurau,1234 spunând3004 că,3754 La3844 un bărbat păcătos268 435 a intrat1525 să găzduiască.2647 Și el,2532 grăbindu-se,4692 a coborât2597 și2532 L-a primit5264 1473 cu bucurie.5463a ;Și2532 cum5613 a ajuns2064 în1909 locul acela,3588 5117 privind în sus,308 3588 Isus* l-a văzut,1492 1473 și2532 a zis2036 către4314 el,1473 Zachee,* grăbește-te4692 să cobori,2597 căci astăzi4594 1063 în1722 3588 casa3624 ta1473 Îmi e necesar1163 1473 să rămân!3306 Și2532 alergând4390 înainte,1715 s-a suit305 într-1909 un sicomor,4809 ca2443 să-L vadă,1492 1473 fiindcă3754 pe1223 acolo1565 urma3195 să treacă.1330EȘi2532 căuta2212-L vadă1492 pe3588 Isus,* cine5100 este,1510.2.3 și2532 nu3756 putea1410 din cauza575 3588 mulțimii,3793 căci3754 de3588 statură2244 era mic.3397 1510.7.3'Și2532 iată,2400 un bărbat435 pe nume3686 chemat2564 Zacheu,* și2532 el1473 era1510.7.3 șef al perceptorilor de impozite,754 și2532 acesta3778 era1510.7.3 bogat.4145_ 9Și2532 intrând,1525 trecea1330 prin3588 Ierihon.*R+Și2532 îndată3916 a văzut;308 și2532 Îl urma,190 1473 glorificând1392 pe3588 Dumnezeu.2316 Și2532 tot3956 3588 poporul,2992 văzând aceasta,1492 a dat1325 laudă136 lui3588 Dumnezeu.2316 f~a|{zxwusrqJp-o2mljh}fdc}bAa|`i_"]\ ZYrXVUSRQcPLOCNxM3L'K-J2IEHFED:CMAc@t?L=<;:88y7D6 54:210/.,+*a('d&^$X#!;Yz 4 Y I< g33j5c*Și2532 3588 Isus* îi zise,2036 1473 Vezi!308 3588 Credința4102 ta1473 te-a salvat.4982 1473D)spunând,3004 Ce5100 vrei să-ți1473 2309 fac?4160 Și el3588 1161 zise,2036 Doamne,2962 ca2443 să văd!308{o(Și oprindu-Se2476 1161 3588 Isus,* a poruncit2753 să-l1473 aducă71 la4314 El;1473 și apropiindu-se1448 1161 el,1473 l-a întrebat,1905 1473/W'Și2532 cei ce3588 mergeau înainte4254 îl mustrau2008 1473 ca2443 să tacă;4623 el1473 însă1161 mult4183 mai mult3123 striga,2896 Fiul5207 lui David,* ai milă1653 de mine!14737&Și2532 el a strigat,994 spunând,3004 Isuse,* Fiul5207 lui David,* ai milă1653 de mine!1473~ %Și i-au spus518 1161 14733754 Isus* 3588 Nazarineanul* trece.3928}7$Și auzind191 1161 mulțimea3793 trecând,1279 a întrebat4441 ce5100 este1510.4 aceasta.3778| #Și a fost că,1096 1161 pe când1722 3588 Se apropia1448 El1473 de1519 Ierihon,* un orb5185 5100 ședea2521 lângă3844 3588 cale,3598 cerșind.4319O{"Și2532 ei1473 nimic3762 din acestea3778 n-au înțeles;4920 și2532 era1510.7.3 3588 vorbirea4487 aceasta3778 ascunsă2928 pentru575 ei,1473 și2532 nu3756 cunoșteau1097 cele3588 spuse.30047zg!și2532 biciuindu-L,3146 Îl vor omorî;615 1473 și2532 în3588 ziua2250 a3588 treia5154 va învia.450Vy% Căci va fi predat3860 1063 3588 națiunilor,1484 și2532 va fi batjocorit,1702 și2532 va fi insultat,5195 și2532 va fi scuipat;1716 x9Și luând la Sine3880 1161 pe cei3588 doisprezece,1427 zise2036 către4314 ei,1473 Iată,2400 ne suim305 la1519 Ierusalim,* și2532 se vor împlini5055 toate3956 cele3588 scrise1125 prin1223 3588 profeți4396 despre3588 Fiul5207 3588 Omului.4442w]care3739 să nu cumva să nu3766.2 primească618 mult mai mult4179 în1722 3588 timpul2540 acesta,3778 iar2532 în1722 3588 veacul165 ce3588 va să vină,2064 viață2222 veșnică.166KvȘi El3588 1161 le zise,2036 1473 Adevărat281 vă spun3004 1473 că,3754 nimeni nu3762 este1510.2.3 care3739 a lăsat863 casă,3614 sau2228 părinți,1118 sau2228 frați,80 sau2228 soție,1135 sau2228 copii,5043 pentru1752 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,23162036 1161 3588 Petru,* Iată,2400 noi1473 am lăsat863 toate3956 și2532 Te-am urmat.190 1473Tt!Iar El3588 1161 zise,2036 Cele3588 imposibile102 la3844 oameni,444 posibile1415 sunt1510.2.3 la3844 3588 Dumnezeu.2316s'Și au zis2036 1161 cei ce3588 ascultau,191 Și2532 cine5100 poate1410 fi salvat?4982>ruCăci mai ușor2123 1063 este1510.2.3 pentru o cămilă2574 prin1223 urechea5168 acului4476 să intre,1525 decât2228 un bogat4145 în1519 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 să intre.1525hqIȘi văzându-1492 1161 l1473 3588 Isus* atât de întristat4036 devenind,1096 zise,2036 Cât4459 de greu1423 cei ce3588 3588 avuții5536 au2192 vor intra1525 în1519 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu!2316Vp%El3588 însă,1161 auzind191 acestea,3778 Foarte întristat4036 a devenit,1096 fiindcă era1510.7.3 1063 bogat4145 peste măsură.4970eoCȘi auzind191 1161 acestea3778 3588 Isus,* i-a zis,2036 1473 Încă2089 unul1520 îți1473 lipsește,3007 toate3956 câte3745 ai,2192 vinde-le4453 și2532 împarte1239 la săraci,4434 și2532 vei avea2192 un tezaur2344 în1722 ceruri;3772 și2532 vino,1204 urmează-190 Mă!1473+nOȘi el3588 1161 a zis,2036 Toate3778 acestea le-3956 am ținut5442 din1537 tinerețea3503 mea.1473gmG3588 Poruncile le1785 știi,1492 Să nu3361 comiți adulter,3431 să nu3361 ucizi,5407 să nu3361 furi,2813 să nu3361 mărturisești fals,5576 onorează5091 pe3588 tatăl3962 tău1473 și2532 pe3588 mama3384 ta.1473 l Dar îi zise2036 1161 1473 3588 Isus,* De ce5100 Îmi1473 spui3004 bun?18 Nimeni nu3762 e bun,18 decât1508 Unul singur,1520 3588 Dumnezeu.2316kȘi2532 L-a întrebat un1905 5100 1473 conducător,758 spunând,3004 Învățătorule1320 bun,18 ce5100 să fac ca4160 viața2222 veșnică166 s-o moștenesc?28168jiAdevărat281 vă spun,3004 1473 oricine3739 1437 nu3361 va primi1209 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 ca5613 un copilaș,3813 nicidecum nu3766.2 va intra1525 în1519 ea.14730iY3588 Dar1161 Isus,* chemându-i la Sine,4341 1473 zise,2036 Lăsați863 3588 copilașii3813 să vină2064 la4314 Mine,1473 și2532 nu-3361 i opriți,2967 1473 căci a unora3588 1063 ca aceștia5108 este1510.2.3 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316h!Și aduceau4374 1161 la El1473 și2532 3588 prunci,1025 ca2443 El1473-i atingă;680 văzând1492 însă,1161 3588 ucenicii,3101 îi mustrau.2008 1473GgVă spun,3004 1473 acesta a coborât2597 3778 îndreptățit1344 în1519 3588 casa3624 lui,1473 mai degrabă decât2228 1063 celălalt.1565 Căci3754 oricine3956 3588 se înalță5312 pe sine1438 va fi smerit;5013 și cel ce3588 1161 se smerește5013 pe sine1438 va fi înălțat.5312mfS Și2532 3588 perceptorul de taxe,5057 la distanță3113 stând,2476 nu3756 voia2309 nici3761 3588 ochii3788 spre1519 3588 cer3772-i ridice,1869 ci235 se bătea5180 peste1519 3588 piept4738 lui,1473 spunând,3004 3588 Dumnezeule,2316 îndură-Te2433 de mine,1473 3588 păcătosul!268@ey Eu postesc3522 de două ori1364 pe3588 săptămână,4521 ro4dau zeciuială586 din toate3956 câte3745 dobândesc.2932d{ 3588 Fariseul,* stând în picioare,2476 în4314 sine1438 acestea3778 se ruga,4336 3588 Dumnezeule,2316 Îți mulțumesc2168 14733754 nu3756 sunt1510.2.1 la fel ca5618 3588 ceilalți3062 3588 oameni,444 lacomi,727 nedrepți,94 adulteri,3432 sau2228 chiar2532 ca5613 acest3778 3588 perceptor de taxe.5057c{ Doi oameni444 1417 s-au suit305 la1519 3588 templu2413 ca să se roage,4336 3588 unul1520 fariseu,* și2532 3588 celălalt2087 perceptor de taxe.5057{bo Și a zis,2036 1161 de asemenea,2532 pentru4314 unii5100 (cei ce3588 se încredeau3982 în1909 ei înșiși,14383754 sunt1510.2.6 drepți,1342 și2532 îi disprețuiau1848 pe3588 ceilalți)3062 3588 parabola3850 aceasta,3778xaiVă spun3004 14733754 va face4160 3588 dreptate1557 acestora1473 în1722 curând.5034 Dar,4133 3588 Fiul5207 3588 Omului444 când va veni,2064 686 va găsi El2147 3588 credință4102 pe1909 3588 pământ?1093{`o3588 Iar1161 Dumnezeu,2316 oare nu3766.2 va face4160 3588 răzbunare1557 3588 aleșilor1588 Lui,1473 care3588 strigă994 către4314 El1473 zi2250 și2532 noapte,3571 și2532 e îndelung-răbdător3114 față de1909 ei?1473C_Și zise2036 1161 3588 Domnul,2962 Ascultați191 ceea ce5100 3588 judecătorul2923 3588 nedrept93 spune!3004b^=fiindcă1223 totuși1065 3588 îmi face3930 1473 supărare2873 3588 văduva5503 aceasta,3778 o voi răzbuna,1556 1473 ca2443 să nu,3361 la nesfârșit,1519 5056 ro15să vină2064 să mă necăjească.5299 1473s]_Și el2532 nu3756 a vrut2309 pentru1909 un timp,5550 dar după aceea3326 1161 3778 și-a zis2036 în1722 sine,1438 Chiar dacă1499 de3588 Dumnezeu2316 nu3756 mi-e frică,5399 și2532 pe om444 nu-l3756 respect,1788C\Și o văduvă5503 1161 era1510.7.3 în1722 3588 cetatea4172 aceea,1565 și2532 venea2064 la4314 el,1473 spunând,3004 Răzbună-15561473 față de575 3588 împotrivitorul476 meu!1473['spunând,3004 Un judecător2923 5100 era1510.7.3 într-1722 o5100 cetate,4172 de3588 Dumnezeu2316 ne3361 având frică,5399 și2532 pe om444 ne3361 respectând.1788Z Și a spus3004 1161 și2532 o parabolă3850 pentru ei,1473 cu privire la4314 3588 necesitatea1163 ca mereu3842 să se roage,4336 și2532 să nu3361 se lase,1573@Yy%Și2532 răspunzând,611 Îi spun,3004 1473 Unde,4226 Doamne?2962 Și El3588 1161 le-a zis,2036 1473 Unde3699 va fi3588 trupul,4983 acolo1563 se vor aduna4863 3588 vulturii.105SX$doi1417 vor fi1510.8.6 la1722 3588 câmp,68 3588 unul1520 va fi luat,3880 și2532 3588 celălalt2087 va fi lăsat.863sW_#două femei1417 vor fi1510.8.6 măcinând229 împreună,1909 3588 1473 una1520 va fi luată,3880 și2532 3588 cealaltă2087 va fi lăsată;8635Vc"Vă spun,3004 1473 în aceea3778 3588 noapte3571 vor fi1510.8.6 doi1417 într-1909 un singur pat,2825 1520 3588 unul1520 va fi luat,3880 și2532 3588 celălalt2087 va fi lăsat;8630UY!Oricine3739 1437 va căuta2212 3588 sufletul5590 să-și salveze,1473 4982 îl va pierde;622 1473 și2532 oricine3739 1437 îl va pierde,622 1473 îl va păstra în viață.2225 1473ST Amintiți-vă3421 de3588 soția1135 lui Lot.*S#În1722 aceea1565 3588 zi,2250 cel ce3739 va fi1510.8.3 pe1909 3588 acoperiș,1430 iar2532 3588 bunurile4632 lui1473 în1722 3588 casă,3614 să nu3361 coboare2597 să le ia;142 1473 și2532 cel ce3588 e la1722 3588 câmp,68 tot așa,3668 să nu3361 se întoarcă1994 spre1519 cele3588 dinapoi.3694@Rypotrivit2596 acestora3778 va fi1510.8.3 în ziua când3739 2250 3588 Fiul5207 3588 Omului444 Se va descoperi.601&QEdar în ziua când3739 1161 2250 a ieșit1831 Lot* din575 Sodoma,* a plouat1026 cu foc4442 și2532 pucioasă2303 din575 cer,3772 și2532 i-a pierdut622 pe toți.537P}Și la fel3668 2532 cum5613 a avut loc1096 în1722 3588 zilele2250 lui Lot,* mâncau,2068 beau,4095 cumpărau,59 vindeau,4453 plantau,5452 zideau;3618fOEmâncau,2068 beau,4095 se însurau,1060 se măritau,1547 până în891 ziua când3739 2250 a intrat1525 Noe* în1519 3588 chivot;2787 și2532 a venit2064 3588 potopul,2627 și2532 i-a pierdut622 pe toți.537#N?Și2532 așa cum2531 a avut loc1096 în1722 3588 zilele2250 lui Noe,* tot astfel3779 va fi1510.8.3 și2532 în1722 3588 zilele2250 3588 Fiului5207 3588 Omului,444jMMMai întâi4412 însă1161 trebuie1163 ca El1473 multe4183 să sufere,3958 și2532 să fie respins593 de575 3588 generația1074 aceasta.3778eLCCăci așa cum5618 1063 3588 fulgerul,796 care3588 sclipește797 dintr-1537 un capăt3588 de sub5259 cer,3772 până în1519 celălalt capăt3588 de sub5259 cer,3772 strălucește;2989 tot așa3779 va fi1510.8.3 și2532 3588 Fiul5207 3588 Omului444 în1722 3588 ziua2250 Lui.1473hKIȘi2532 vă vor spune,2046 1473 Iată2400 aici,5602 sau,2228 Iată2400 acolo.1563 Nu3361 vă duceți,565 nici nu-i3366 urmați!1377_J7Și a zis2036 1161 către4314 3588 ucenici,3101 Vor veni2064 zile2250 când3753 veți dori1937 una1520 din3588 zilele2250 3588 Fiului5207 3588 Omului444 să vedeți,1492 și2532 nu3756 veți vedea.3708?IwNici nu3761 vor spune,2046 Iată,2400 aici;5602 sau,2228 Iată,2400 acolo,1563 căci iată,2400 1063 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 în mijlocul1787 ro14vostru1473 este.1510.2.3H/Și fiind întrebat1905 1161 de5259 3588 farisei* când4219 vine2064 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 le-a răspuns611 1473 și2532 a zis,2036 Nu3756 vine2064 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 în3326 mod observabil.3907>GuȘi2532 i-a zis,2036 1473 Ridică-te450 și mergi.4198 3588 Credința4102 ta1473 te-a salvat.4982 1473hFINiciunul nu3756 s-a găsit2147 să se întoarcă5290 să dea1325 glorie1391 lui3588 Dumnezeu,2316 în afară de1508 3588 străinul241 acesta?3778vEeȘi răspunzând611 1161 3588 Isus,* a zis,2036 Nu3780 cei3588 zece1176 au fost curățiți?2511 Dar cei3588 1161 nouă1767 unde sunt?4226uDcȘi2532 a căzut4098 cu1909 fața4383 la3844 3588 picioarele4228 Lui,1473 mulțumindu-2168 I;1473 și2532 el1473 era1510.7.3 samaritean.*CȘi unul1520 1161 din1537 ei,1473 văzând14923754 a fost vindecat,2390 s-a întors,5290 cu3326 glas5456 mare3173 glorificând1392 pe3588 Dumnezeu.2316@ByȘi El2532 văzându-i,1492 le zise,2036 1473 Mergând,4198 arătați-19251438 3588 preoților!2409 Și2532 a fost că,1096 pe când1722 3588 mergeau5217 ei,1473 au fost curățiți.2511FA Și2532 ei1473 și-au ridicat142 glasul,5456 spunând,3004 Isuse,* Îndrumătorule,1988 rog7 ai milă1653 de noi.1473@ Și2532 intrând1525 El1473 într-1519 un5100 sat,2968 L-au întâmpinat528 1473 zece1176 bărbați leproși,3015 435 care3739 stăteau2476 departe.4207? Și2532 a fost1096 pe când1722 3588 mergea4198 El1473 spre1519 Ierusalim,* și2532 El1473 trecea1330 prin1223 mijlocul3319 Samariei* și2532 Galileii.*q>[ Așa3779 și2532 voi,1473 când3752 veți face4160 toate3956 cele3588 poruncite1299 vouă,1473 spuneți3004 că,3754 Niște robi1401 nefolositori888 suntem;1510.2.4 căci3754 ce3739 eram datori3784 să facem4160 am făcut.4160v=e Oare3361 mulțumire5485 va datora2192 3588 robului1401 aceluia1565 fiindcă3754 a făcut4160 cele3588 poruncite1299 lui?1473 Nu3756 consider.1380*<MDin contră,235 nu-3780 i va spune --2046 1473 Pregătește2090 ceva5100 să cinez;1172 și2532 încingându-te,4024 slujește-1247 mi1473 până2193 voi mânca2068 și2532 voi bea;4095 și2532 după3326 acestea3778 vei mânca2068 și2532 vei bea4095 tu. --?1473l;QȘi cine5100 1161 dintre1537 voi,1473 un rob1401 având,2192 care ară722 sau2228 paște oile,4165 care3739 venind1525 de la1537 3588 câmp,68 îi va spune2046 îndată2112 ce a ajuns:3928 -- Apleacă-te la masă! --?377O:Și zise2036 1161 3588 Domnul,2962 Dacă1487 ați avea2192 credință4102 cât5613 un grăunte2848 de muștar,4615 ați spune3004 302 3588 sicomorului4807 acestuia,3778 Dezrădăcinează-te,1610 și2532 plantează-te5452 în1722 3588 mare!2281 și2532 v-ar asculta.5219 302 1473%9CȘi2532 au zis2036 3588 apostolii652 3588 Domnului,2962 Mărește-4369 ne1473 credința.4102I8 Și2532 dacă1437 de șapte ori2034 pe3588 zi2250 va păcătui264 împotriva1519 ta,1473 și2532 de șapte ori2034 pe3588 zi2250 se va întoarce,1994 spunând,3004 Mă pocăiesc,3340 iartă-863 l.1473D7Fiți atenți4337 la voi înșivă!1438 Și dacă1437 1161 va păcătui264 împotriva1519 ta1473 3588 fratele80 tău,1473 mustră-2008 l;1473 și2532 dacă1437 se va pocăi,3340 iartă-863 l.1473D6Ar fi avantajos3081 pentru el1473 dacă1487 o piatră de moară3458 de măgar3684 s-ar lega4029 în jurul4012 3588 gâtului5137 lui,1473 și2532 ar fi aruncat4495 în1519 3588 mare,2281 decât2228 ca2443 să facă să se poticnească4624 unul singur1520 din3588 micuții3397 aceștia.3778K5 Și a zis2036 1161 către4314 ucenicii3588 Lui,3101 Imposibil418 este1510.2.3 3588 să nu3361 vină2064 3588 prilejuri de poticnire;4625 dar vai de acela3759 1161 prin1223 care3739 vin.2064B4}Și el i-a zis,2036 1161 1473 Dacă1487 de Moise* și2532 de3588 profeți4396 nu3756 ascultă,191 nici3761 dacă1437 cineva5100 din1537 morți3498 ar învia,450 nu vor fi convinși.39823Dar el3588 1161 zise,2036 Nu,3780 părinte3962 Avraam,* ci,235 dacă1437 cineva5100 dintre575 cei morți3498 va merge4198 la4314 ei,1473 se vor pocăi.3340@2yI-a spus însă3004 1473 Avraam,* Au2192 pe Moise* și2532 pe3588 profeți;4396 să asculte191 de ei.147371gCăci am2192 1063 cinci4002 frați,80 încât3704 să-i înștiințeze,1263 1473 ca2443 să nu3361 vină și ei2532 1473 2064 în1519 3588 locul5117 acesta3778 de3588 chin.931 0 Și el zise,2036 1161 Te rog2065 atunci3767 pe tine,1473 părinte,3962 ca2443 să-l trimiți3992 1473 în1519 3588 casa3624 3588 tatălui3962 meu,1473/Și2532 peste1909 toate3956 acestea,3778 între3342 noi1473 și2532 voi,1473 o prăpastie5490 mare3173 e statornicită;4741 așa încât,3704 cei ce3588 vor2309 să treacă1224 de pe această parte1759.3 către4314 voi,1473 să nu3361 poată,1410 nici3366 cei3588 de acolo1564 către4314 noi1473nu traverseze.1276c.?Zise2036 însă1161 Avraam,* Copile,5043 adu-ți aminte34033754 tu ai primit618 1473 cele3588 bune18 ale tale1473 în1722 3588 viața2222 ta,1473 și2532 Lazăr,* la fel,3668 pe cele3588 rele;2556 iar acum,3568 1161 acesta3592 e mângâiat,3870 iar tu1473 1161 te chinuiești.3600-5Și2532 el1473 chemând,5455 a zis,2036 Părinte3962 Avraam,* ai milă1653 de mine,1473 și2532 trimite3992 pe Lazăr* ca2443 să-și înmoaie911 3588 vârful206 3588 degetului1147 lui1473 în apă,5204 și2532 să răcorească2711 3588 limba1100 mea,1473 căci3754 mă chinuiesc3600 în1722 3588 flacăra5395 aceasta.3778v,eȘi,2532 în1722 3588 Hades,86 ridicându-și1869 3588 ochii3788 lui,1473 fiind5224 în1722 chinuri,931 a văzut3708 pe3588 Avraam* de575 departe,3113 și2532 pe Lazăr* în1722 3588 sânul2859 lui.1473+Și a fost că1096 1161 a murit599 cel3588 sărman,4434 și2532 el a fost dus667 1473 de5259 3588 îngeri32 în1519 3588 sânul2859 lui3588 Avraam.* Și a murit599 1161 și2532 3588 bogatul,4145 și2532 a fost înmormântat.2290~*uși2532 dorea mult1937 să se sature5526 cu575 3588 fărâmiturile5589 care3588 cădeau4098 de la575 3588 masa5132 3588 bogatului;4145 chiar235 și2532 3588 câinii2965 venind,2064 lingeau621 3588 ulcerele1668 lui.1473v)eȘi era un om sărman,4434 1161 5100 1510.7.3 numit3686 Lazăr,* care3739 era pus906 la4314 3588 poarta4440 lui,1473 plin de răni ulceroase,1669()Și era un om444 1161 5100 1510.7.3 bogat,4145 și2532 îmbrăcat în1737 purpură4209 și2532 in subțire,1040 se veselea2165 în fiecare2596 zi,2250 în mod splendid.2988z'mOricine3956 o3588 lasă630 ro3pe3588 soția1135 lui,1473 și2532 se căsătorește1060 cu alta,2087 comite adulter;3431 și2532 oricine,3956 cu cea3588 lăsată630 de575 un bărbat435 se căsătorește,1060 comite adulter.3431"&=Mai ușor2123 însă1161 este1510.2.3 ca3588 cerul3772 și2532 3588 pământul1093 să treacă,3928 decât2228 din3588 lege3551 un singur1520 semn diacritic2762 să cadă.4098 %3588 Legea3551 și2532 3588 profeții4396 au fost până la2193 Ioan;* de575 atunci5119 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 e evanghelizată,2097 și2532 fiecare3956 spre1519 ea1473 dă asalt pentru a intra.971 $9Și2532 El le zise,2036 1473 Voi1473 sunteți1510.2.5 cei ce3588 vă îndreptățiți1344 pe voi înșivă1438 înaintea1799 3588 oamenilor,444 3588 dar1161 Dumnezeu2316 cunoaște1097 3588 inimile2588 voastre;1473 căci3754 ceea ce3588 între1722 oameni444 e înălțat,5308 o urâciune946 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu2316 este.1510.2.3f#EȘi au auzit191 1161 toate3778 acestea3956 și2532 3588 fariseii,* topiți după bani5366 fiind,5224 și2532 Îl luau în râs.1592 1473<"q Nici3762 un servitor3610 nu poate1410 la doi1417 domni2962 ca rob să slujească;1398 căci fie,2228 1063 pe3588 unul îl1520 va urî,3404 și2532 pe3588 celălalt îl2087 va iubi;25 sau2228 de unul1520 se va alipi,472 și2532 pe3588 celălalt îl2087 va disprețui.2706 Nu3756 puteți1410 lui Dumnezeu2316 să-i slujiți ca robi,1398 și2532 lui mamona.3126~!u Și2532 dacă1487 în1722 ce-i3588 al altuia245 credincioși4103 n-3756 ați fost,1096 ce-i3588 al vostru5212 cine51001473 va da?1325 # Dacă1487 deci,3767 în1722 3588 mamona cea nedreaptă94 3126 credincioși4103 n-3756 ați fost,1096 ce3588 e adevărat,228 cine51001473 va încredința?4100mS Cine3588 e credincios4103 în1722 foarte puțin,1646 ro4și2532 în1722 mult4183 credincios4103 este;1510.2.3 și2532 cine3588 în1722 foarte puțin1646 e nedrept,94 și2532 în1722 mult4183 nedrept94 este.1510.2.3- Și Eu25041473 spun,3004 Faceți-41601438 prieteni5384 din1537 3588 mamona3126 rog9 3588 nedreptății,93 ca,2443 atunci când3752 veți dispare,1587 rog14 ro14să vă primească1209 1473 în1519 3588 corturile veșnice.166 4633 m6~&|5zyyxhwfvut~s r"ppoo ml|kj=<;:9t8}664x3\1x0/.,+)(''%$$ #?! sje'R ' 6"  ? lucrând împreună4943 și2532 voi1473 pentru5228 noi1473 prin3588 implorare,1162 ca2443 din partea1537 multor4183 persoane,4383 pentru cel3588 dat către1519 noi1473 dar de har5486 prin1223 mulți,4183 mulțumiri să fie aduse,2168 pentru5228 voi.1473"  ? Care3739 dintr-1537 o astfel de5082 moarte2288 ne-a scăpat,4506 1473 și2532 ne scapă;4506 în1519 Care3739 sperăm1679 că,3754 de asemenea,2532 încă2089 ne va scăpa;4506  % Dar235 noi1473 în1722 noi înșine1438 3588 sentința610 3588 morții o2288 aveam,2192 ca2443 nu3361 încrezători3982 să fim1510.3 în1909 noi înșine,1438 ci235 în1909 3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 înviază1453 3588 morții.3498'  ICăci nu3756 1063 vrem ca2309 voi1473 ignoranți să fiți,50 fraților,80 cu privire la5228 3588 necazul2347 nostru,1473 cel care3588 ni s-a întâmplat1096 1473 în1722 3588 Asia,*3754 în mod2596 excesiv5236 am fost îngreuiați916 peste5228 putință,1411 până acolo că5620 ne pierdusem speranța1820 1473 chiar2532 de3588 viață.2198! =(și2532 3588 speranța1680 noastră1473 e statornică949 pentru5228 voi),1473 și dacă1535 suntem mângâiați,3870 e pentru5228 a3588 voastră1473 mângâiere3874 și2532 salvare;4991 știind14923754 după cum5618 părtași2844 sunteți1510.2.5 3588 suferințelor,3804 tot așa3779 sunteți și2532 ai3588 mângâierii.3874 Și dacă1535 1161 suferim necaz2346 pentru5228 a3588 voastră1473 mângâiere3874 și2532 salvare,4991 cea care3588 e lucrată cu energie1754 în1722 îndurarea5281 3588 acelorași1473 suferințe,3804 pe care3739 și2532 noi1473 le suferim,3958> wCăci3754 după cum2531 prisosesc4052 3588 suferințele3804 lui3588 Hristos5547 în1519 noi,1473 tot așa3779 prin1223 Hristos5547 prisosește4052 și2532 3588 mângâierea3874 noastră.1473s aCel care3588 ne mângâie3870 1473 în1909 orice3956 3588 necaz2347 al nostru,1473 pentru ca1519 3588 să putem1410 noi1473 să mângâiem3870 pe cei ce3588 sunt în1722 orice3956 necaz,2347 prin1223 3588 mângâierea3874 cu care3739 suntem mângâiați3870 noi înșine1473 de5259 3588 Dumnezeu.2316` ;Binecuvântat2128 fie3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl3962 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 3588 Tatăl3962 3588 îndurărilor,3628 și2532 Dumnezeul2316 oricărei3956 mângâieri;3874W )Har5485 vouă1473 și2532 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru1473 și2532 de la Domnul2962 Isus* Hristos.5547 Pavel,* apostol652 al lui Isus* Hristos,5547 prin1223 voia2307 lui Dumnezeu,2316 și2532 Timotei,* 3588 fratele,80 către3588 adunarea1577 lui3588 Dumnezeu,2316 care3588 este1510.6 în1722 Corint,* împreună cu4862 3588 toți sfinții,39 3956 care3588 sunt1510.6 în1722 toată3650 3588 Ahaia.*.U3588 Iubirea26 mea1473 e cu3326 voi toți3956 1473 în1722 Hristos5547 Isus.* Amin.2813588 Harul5485 3588 Domnului2962 Isus* Hristos5547 fie cu3326 voi.1473PDacă cineva1536 nu-L3756 îndrăgește5368 pe3588 Domnul2962 Isus* Hristos,5547 să fie1510.5 anatema.331 Maranata.3134t~a3588 Salutarea783 e3588 de a mea1699 mână,5495 Pavel.*A}{Vă salută782 1473 3588 frații80 toți.3956 Salutați-vă782 unul pe altul240 în1722 sărutare5370 sfântă.39_|7Vă salută782 1473 3588 adunările1577 din3588 Asia.* Vă salută782 1473 în1722 Domnul2962 mult4183 Acuila* și2532 Priscila,* împreună cu4862 cea3588 din2596 casa3624 lor1473 adunare.1577e{CCăci ei au odihnit373 1063 3588 al meu1699 duh4151 și2532 al3588 vostru.1473 Recunoașteți1921 deci3767 pe3588 unii ca aceștia.51085zcȘi mă bucur5463 1161 de1909 3588 venirea3952 lui Ștefana,* și2532 a lui Fortunat,* și2532 a lui Ahaic,* căci3754 a3588 voastră1473 lipsă5303 aceștia3778 au împlinit-o.378xyica2443 și2532 voi1473 să vă supuneți5293 3588 unora ca aceștia,5108 și2532 oricui3956 3588 împreună cu ei lucrează4903 și2532 se ostenește.2872{xoVă rog3870 dar1161 pe voi,1473 fraților,80 știți1492 3588 casa3614 lui Ștefana,*3754 este1510.2.3 cel dintâi rod536 al3588 Ahaiei,* și2532 pentru1519 slujba1248 celor3588 sfinți39 s-au dedicat5021 pe ei înșiși;1438hwIToate3956 ale voastre1473 cu1722 iubire26 să se facă.1096.vU Vegheați.1127 Stați tari4739 în1722 3588 credință.4102 Îmbărbătați-vă.407 ro6Întăriți-vă.2901euC Cât despre4012 1161 Apolo* 3588 fratele,80 mult4183 l-am rugat,3870 1473 ca2443 să vină2064 la4314 voi1473 cu3326 3588 frații,80 și2532 deloc3843 nu3756 i-a fost1510.7.3 voia2307 ca2443 acum3568 să vină;2064 va veni2064 însă1161 când3752 va avea ocazie potrivită.2119}ts Nimeni3361 5100 deci3767 pe el1473nu-l disprețuiască.1848 Ci petreceți-4311 1161 l1473 în1722 pace,1515 ca2443 să vină2064 la4314 mine;1473 căci îl aștept1551 1063 1473 împreună cu3326 3588 frații.80Es Dacă1437 însă1161 va veni2064 Timotei,* vedeți991 ca2443 fără frică870 să fie1096 la4314 voi;1473 3588 căci1063 lucrarea2041 Domnului2962 lucrează el,2038 ca5613 și2532 mine.1473Gr căci o ușă2374 1063 mi1473 s-a deschis455 mare3173 și2532 rodnică,1756 și-s2532 vrăjmași480 mulți.4183qVoi rămâne1961 însă1161 la1722 Efes* până2193 la3588 Cinzecime,4005_p7Căci nu vreau3756 2309 1063 pe voi1473 acum737 în1722 treacăt3938 văd;1492 sper1679 însă1161 ceva timp5550 5100 să rămân1961 la4314 voi,1473 dacă1437 3588 Domnul2962 va îngădui.2010o#La4314 voi1473 dar,1161 poate5177 voi rămâne,3887 sau2228 chiar2532 voi ierna,3914 ca2443 voi să14731473 petreceți4311 oriunde3739 ar fi1437 să merg.4198GnȘi voi veni2064 1161 la4314 voi1473 când3752 prin Macedonia* voi trece;1330 căci prin Macedonia* 1063 voi trece.1330DmȘi dacă1437 1161 va fi1510.3 cuvenit ca514 3588 și eu2504 să merg,4198 împreună cu4862 mine1473 vor merge.4198?lwIar când3752 1161 voi veni,3854 pe aceia pe care îi3739 veți fi1437 aprobat,1381 cu1223 scrisori1992 pe aceștia îi3778 voi trimite3992 să ducă667 3588 darul5485 vostru1473 la1519 Ierusalim.*+kOPotrivit2596 zilei întâi1520 după fiecare sabat,4521 fiecare1538 din voi,1473 de la3844 sine1438 să pună deoparte,5087 tezaurizând2343 din orice3748 302 va fi prosperat;2137 ca2443 nu3361 abea când3752 voi veni eu,2064 atunci5119 colectele3048 să se facă.1096Cj Cât despre4012 1161 3588 colectă,3048 cea3588 pentru1519 cei3588 sfinți,39 după cum5618 am rânduit1299 3588 adunărilor1577 din3588 Galatia,* așa3779 și2532 voi1473 să faceți.4160Di:De aceea,5620 frații80 mei1473 preaiubiți,27 neclintiți1476 fiți,1096 de nemișcat,277 prisosiți4052 în1722 3588 lucrarea2041 3588 Domnului2962 întotdeauna,3842 știind14923754 3588 osteneala2873 voastră1473 nu3756 este1510.2.3 zadarnică2756 în1722 Domnul.2962 h9Dar lui3588 1161 Dumnezeu2316 să-I mulțumim,5485 Cel care3588 ne dă1325 1473 3588 victoria3534 prin1223 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos.5547tga83588 Și1161 boldul2759 3588 morții2288 e3588 păcatul;266 3588 și1161 puterea1411 3588 păcatului266 e3588 legea.3551>fu7Unde4226 îți e1473 moarte2288 3588 boldul?2759 Unde4226 îți e1473 Hades86 3588 victoria?3534_e76Iar când3752 1161 3588 stricăciosul5349 acesta3778 se va îmbrăca în1746 nestricăciune,861 și2532 3588 muritorul2349 acesta3778 se va îmbrăca în1746 nemurire,110 atunci5119 va avea loc1096 3588 cuvântul3056 care e3588 scris,1125 A fost înghițită2666 3588 moartea2288 în1519 victorie.3534d'5Căci trebuie ca1163 1063 3588 stricăciunea5349 aceasta3778 să se îmbrace în1746 nestricăciune,861 și2532 3588 muritorul2349 acesta3778 să se îmbrace în1746 nemurire.110 c 4într-1722 o clipă,823 într-1722 o clipeală4493 de ochi,3788 la1722 cea3588 din urmă2078 trâmbiță.4536 Căci trâmbița va trâmbița,4537 1063 și2532 cei3588 morți3498 vor învia1453 nestricăcioși,862 și2532 noi1473 vom fi schimbați.236Rb3Iată,2400 un mister34661473 spun;3004 toți3956 3303 nu3756 vom adormi,2837 toți3956 însă1161 vom fi schimbați,236a/2Aceasta3778 însă1161 spun,5346 fraților,80anume3754 carnea4561 și2532 sângele,129 împărăția932 lui Dumnezeu2316o moștenească,2816 nu3756 pot,1410 nici3761 3588 stricăciunea5356 3588 nestricăciunea861o moștenească.2816r`]1Și2532 după cum2531 am purtat5409 3588 chipul1504 celui3588 din țărână,5517 vom purta5409 și2532 3588 chipul1504 Celui3588 ceresc.2032D_0Așa cum3634 e cel3588 din țărână,5517 așa sunt5108 și2532 cei3588 din țărână;5517 și2532 așa cum3634 e Cel3588 ceresc,2032 așa sunt5108 și2532 cei3588 cerești.2032s^_/Cel3588 dintâi4413 om444 e din1537 pământ,1093 din țărână;5517 cel3588 de-al doilea1208 om,444 3588 Domnul2962 din1537 cer.3772T]!.Dar235 nu3756 cel dintâi4412 e cel3588 duhovnicesc,4152 ci235 cel3588 firesc;5591 apoi,1899 cel3588 duhovnicesc.4152?\w-Așa3779 și2532 este scris,1125 A devenit1096 cel3588 dintâi4413 om,444 Adam,* într-1519 un suflet5590 viu;2198 cel3588 din urmă2078 Adam* într-1519 un Duh4151 dătător de viață.2227 [,Este semănat4687 trup4983 firesc,5591 este înviat1453 trup4983 duhovnicesc.4152 Este1510.2.3 un trup4983 firesc,5591 și2532 este1510.2.3 un trup4983 duhovnicesc.4152yZk+Este semănat4687 în1722 dezonoare,819 este înviat1453 în1722 glorie;1391 este semănat4687 în1722 slăbiciune,769 este înviat1453 în1722 putere.1411lYQ*Așa3779 și2532 3588 învierea386 3588 morților.3498 Este semănat4687 în1722 stricăciune,5356 este înviat1453 în1722 nestricăciune.861=Xs)Alta e243 gloria1391 soarelui,2246 și2532 alta243 gloria1391 lunii,4582 și2532 alta243 gloria1391 stelelor,792 căci stea792 1063 de stea792 se deosebește1308 în1722 glorie.1391gWG(și2532 trupuri4983 cerești,2032 și2532 trupuri4983 pământești.1919 Dar235 alta,2087 în adevăr,3303 este3588 a3588 celor cerești2032 glorie,1391 și alta2087 1161 e3588 a celor3588 pământești.1919 V'Nu3756 orice3956 carne4561 este3588 aceeași1473 carne,4561 ci235 alta243 este3303 carnea4561 oamenilor,444 și alta243 1161 carnea4561 dobitoacelor,2934 și alta243 1161 a peștilor,2486 și alta243 1161 a păsărilor,4421U &3588 și1161 Dumnezeu2316 îi14731325 un trup4983 după cum2531 dorește,2309 și2532 fiecărei1538 3588 semințe4690 3588 propriul2398 trup.4983OT%Și2532 ce3739 semeni,4687 nu3756 3588 trupul4983 ce3588 va să fie1096 semeni,4687 ci235 un grăunte gol,1131 2848 dacă1487 se-ntâmplă5177 de grâu4621 sau2228 ceva5100 de3588 alt fel;3062'SG$Nebunule,878 ceea ce tu1473 3588 semeni4687 nu3756 e făcut viu2227 dacă1437 nu3361 moare.599LR#Dar235 vor spune2046 unii,5100 Cum4459 înviază1453 3588 morții?3498 Și cu ce fel de4169 1161 trup4983 vin ei?2064-QS"Reveniți-vă în fire,1594 cum e drept,1346 și2532 nu3361 păcătuiți.264 Căci necunoștință56 1063 de Dumnezeu2316 unii5100 au,2192 spre4314 rușinea1791 voastră1473 o spun.30047Pg!Nu3361 vă lăsați înșelați,4105 [strică5351 obiceiurile2239 bune5543 1 tovărășiile3657 2 rele].2556 O  Dacă1487 în felul2596 omului444 m-am luptat cu fiarele2341 în1722 Efes,* la ce5100 îmi1473 3588 folosește3786 rog10 dacă1487 morții3498 nu3756 înviază?1453 Să mâncăm2068 și2532 să bem,4095 căci mâine839 1063 vom muri?599NÎn fiecare2596 zi2250 eu mor,599 pe3513 a3588 voastră5212 laudă2746 pe care o3739 am2192 în1722 Hristos5547 Isus* 3588 Domnul2962 nostru.1473~MuDe ce5100 și2532 noi1473 suntem în pericol2793 în fiecare3956 ceas?5610hLIAltfel,1893 ce5100 vor face4160 cei ce3588 se botează907 pentru5228 3588 morți3498 dacă1487 nicidecum3654 morții3498 nu3756 sunt invitați?1453 De ce5100 atunci2532 se botează ei907 pentru5228 cei3588 morți?3498EKCând3752 însă1161 Îi vor fi supuse5293 1473 3588 toate,3956 atunci5119 și2532 El,1473 3588 Fiul,5207 Se va supune5293 Celui care3588 I le-a supus5293 Lui1473 pe3588 toate,3956 ca2443 să fie1510.3 3588 Dumnezeu2316 3588 toate3956 în1722 toți.3956'JGCăci pe toate le-3956 1063 a supus5293 sub5259 3588 picioarele4228 Lui.1473 Când3752 însă1161 zice2036 că,3754 Toate3956 I-au fost supuse,5293 e limpede12123754 în afară de1623 Cel care3588 I le-a supus5293 Lui1473 pe3588 toate.3956qI[Ultimul2078 vrăjmaș2190 desființat2673 e3588 moartea.2288 H9Căci trebuie1163 1063 ca El1473 Să împărățească936 până891 atunci când3739 302 vor fi puși5087 toți3956 3588 vrăjmașii2190 sub5259 3588 picioarele4228 Lui.1473GApoi1534 vine3588 sfârșitul,5056 când3752 El va preda3860 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl;3962 când3752 va desființa2673 orice3956 stăpânire,746 și2532 orice3956 autoritate1849 și2532 putere.1411 F9Însă fiecare1538 1161 la1722 3588 rândul lui;2398 5001 pârga536 este Hristos,5547 apoi1899 cei3588 al lui3588 Hristos5547 la1722 3588 venirea3952 Lui.1473zEmCăci după cum5618 1063 în1722 3588 Adam* toți3956 mor,599 tot așa3779 și2532 în1722 3588 Hristos5547 toți3956 vor fi făcuți vii.2227cD?Că de vreme ce1894 1063 prin1223 om444 a venit3588 moartea,2288 tot2532 prin1223 om444 e învierea386 morților.3498FCAcum3568 însă1161 Hristos5547 a fost înviat1453 din1537 morți,3498 pârga536 celor3588 adormiți2837 devenind.1096B!Dacă1487 în1722 3588 această2222 viață3778 speranță1679 avem1510.2.4 în1722 Hristos5547 numai,3440 mai de plâns1652 decât toți3956 oamenii444 suntem.1510.2.4 A Așadar686 și2532 cei ce3588 au adormit2837 în1722 Hristos5547 au pierit.622#@?Și dacă1487 1161 Hristos5547 nu3756 a înviat,1453 zadarnică3152 e3588 credința4102 voastră;1473 încă2089 sunteți1510.2.5 în1722 3588 păcatele266 voastre.1473'?GCăci dacă1487 1063 morții3498 nu3756 înviază,1453 nici3761 Hristos5547 nu a înviat.1453U>#Și suntem găsiți2147 1161 și2532 martori mincinoși5575 ai lui3588 Dumnezeu,2316 căci3754 mărturisim3140 despre2596 3588 Dumnezeu23163754 L-a înviat1453 pe3588 Hristos,5547 pe Care3739 nu3756 L-a înviat,1453 dacă chiar1512 deci686 morții3498 nu3756 sunt invitați.1473B=}Iar dacă1487 1161 Hristos5547 nu3756 a fost înviat,1453 zadarnică2756 atunci686 e3588 predicarea2782 noastră,1473 și zadarnică2756 1161 e și2532 3588 credința4102 voastră.1473D< Dacă1487 însă1161 învierea386 morților3498 nu3756 există,1510.2.3 nici3761 Hristos5547 nu a fost înviat.1453K; Iar dacă1487 1161 Hristos5547 e vestit,27843754 din1537 morți3498 a fost înviat,1453 cum4459 spun3004 unii5100 dintre1722 voi14733754 învierea386 morților3498 nu3756 există?1510.2.3>:u Fie1535 deci3767 eu,1473 fie1535 ei,1565 noi așa3779 vestim,2784 și voi2532 așa3779 ați crezut.4100<9q Dar prin harul5485 1161 lui Dumnezeu2316 sunt1510.2.1 ce3739 sunt,1510.2.1 și2532 3588 harul5485 Lui,1473 cel3588 față de1519 mine,1473 nu3756 zadarnic2756 a devenit;1096 ci235 mult mai mult decât4053 ei1473 toți3956 m-am ostenit;2872 nu3756 eu1473 însă,1161 ci237.1 harul5485 lui3588 Dumnezeu2316 3588 împreună cu4862 mine.1473j8M Căci eu1473 1063 sunt1510.2.1 cel3588 mai mic1646 dintre3588 apostoli,652 care3739 nu3756 sunt1510.2.1 vrednic2425 să fiu chemat2564 apostol,652 pentru că1360 am persecutat1377 3588 adunarea1577 lui3588 Dumnezeu.2316,7QIar la urma2078 1161 tuturor,3956 ca5619 unei3588 stârpituri,1626 ro6S-a arătat3708 și mie.25046După aceea1899 S-a arătat3708 lui Iacov,* apoi1534 3588 apostolilor652 toți.3956g5GDupă aceea1899 S-a arătat3708 la mai mult de1883 patru sute4001 de frați80 în același timp,2178 dintre1537 care3739 cei3588 mai mulți4183 trăiesc3306 ro11până2193 acum,737 iar unii5100 1161 au și2532 adormit.2837 4 și25323754 S-a arătat3708 lui Chifa,* apoi1534 celor3588 doisprezece.1427W3'și25323754 a fost îngropat,2290 și25323754 a înviat1453 a3588 treia5154 zi,2250 după2596 3588 Scripturi;1124_27Căci v-am comunicat3860 1063 1473 ro3în1722 primul rând4413 ceea ce3739 de asemenea2532 am primit:38803754 Hristos5547 a murit599 pentru5228 3588 păcatele266 noastre1473 după2596 3588 Scripturi;1124B1}prin1223 care3739 și2532 sunteți salvați,4982 (care e5100 cuvântul3056 evanghelizat2097 vouă,1473 dacă1487 îl țineți cu tărie),2722 afară1623 numai dacă1508 în zadar1500 ați crezut.4100E0 Vă fac cunoscut însă,1107 1161 1473 fraților,80 3588 Evanghelia2098 pe care3739 v-am evanghelizat-o,2097 1473 pe care3739 ați și2532 promit-o,3880 în1722 care3739 și2532 stați,2476/y(Toate3956 în mod cuviincios2156 și2532 cu2596 ordine5010 să se facă.1096h.I'Astfel,5620 fraților,80 râvniți2206 3588 să profetizați;4395 și2532 3588 vorbirea2980 în limbi1100 să nu3361 o împiedicați.2967n-U&Dacă1487 însă1161 cineva5100 e ignorant,50 ignorant să fie.50,,Q%Dacă cineva1536 gândește1380 că profet4396 este,1510.1 sau2228 om duhovnicesc,4152 să recunoască1921 ce3739 vă scriu,1125 14733754 de la Domnul2962 sunt1510.2.6 porunci.1785c+?$Sau2228 de la575 voi1473 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 a ieșit?1831 Sau2228 la1519 voi1473 singuri3441 a ajuns?2658o*W#Și dacă1487 1161 ceva5100 să învețe3129 doresc,2309 la1722 ele acasă,3624 pe3588 bărbații lor2398 435-i întrebe;1905 căci rușinos149 1063 este1510.2.3 pentru femeie1135 în1722 adunare1577 să vorbească.2980[)/"3588 Femeile1135 voastre,1473 în1722 3588 adunare,1577 să tacă.4601 Căci nu3756 1063 este permis2010 lor1473 să vorbească,2980 ci235 să fie supuse5293 așa cum2531 și2532 3588 legea3551 spune.3004 (!Căci nu3756 1063 este1510.2.3 al dezordinii181 3588 Dumnezeu,2316 ci235 al păcii,1515 ca5613 în1722 toate3956 3588 adunările1577 celor3588 sfinți.39s'_ Și2532 duhurile4151 profeților,4396 profeților4396 sunt supuse.5293}&sCăci puteți,1410 1063 unul câte unul,2596 1520 toți3956 să profetizați,4395 ca2443 toți3956 să învețe3129 și2532 toți3956 să fie mângâiați.38701%[Dacă1437 însă1161 altuia i243 se va descoperi ceva,601 el stând jos,2521 cel3588 dintâi4413 să tacă.4601>$uȘi profeții,4396 1161 doi1417 sau2228 trei5140 să vorbească,2980 și2532 3588 ceilalți243 să judece.1252#!Și dacă1437 1161 nu3361 este1510.3 un interpret,1328 să tacă4601 în1722 adunare,1577 și lui însuși1438 1161 să-și vorbească2980 și2532 lui3588 Dumnezeu.23166"eCând1535 într-o limbă1100 cineva5100 vorbește,2980 fie2596 doi1417 sau2228 cel3588 mult4183 trei,5140 și2532 la303 rând,3313 și2532 unul1520 să interpreteze.1329l!QCe5100 este atunci de făcut,3767 1510.2.3 fraților?80 Când3752 va strângeți,4905 fiecare1538 din voi1473 un psalm5568 are,2192 o învățătură1322 are,2192 o vorbire în limbă1100 are,2192 o descoperire602 are,2192 o interpretare2058 are;2192 toate3956 pentru4314 zidire3619 să se facă.1096U #și2532 astfel3779 cele3588 ascunse2927 ale3588 inimii2588 lui,1473 vizibile5318 devin;1096 și2532 astfel3779 căzând4098 pe1909 fața lui4383 se va închina4352 lui3588 Dumnezeu,2316 mărturisind5183754 3588 Dumnezeu2316 cu adevărat3689 între1722 voi1473 este.1510.2.3 f~}+{@yDxwvusrqXon]lkj3hgeFcsba`_]\\[CZXWWUTuRQQEQPOOlNN]LBKKGJIIGGDBA@?i=<:97^631/.-,a*)z'&%#"!4qy!|}uw]  1\# Abde la care3739 unii5100 abătându-se795 rog3 ro3s-au întors1624 spre1519 vorbiri deșarte,3150: ob3588 Iar1161 ținta5056 3588 îndemnului3852 este1510.2.3 iubirea26 din1537 inimă curată,2513 2588 și2532 o conștiință4893 bună,18 și2532 o credință4102 neprefăcută;505 ro16^ 7bnici3366 să ia seama la4337 mituri,3454 rog3 și2532 genealogii1076 fără sfârșit,562 care3748 neînțelegeri2214 fac3930 mai degrabă3123 decât2228 administrarea3622 lui Dumnezeu,2316 cea3588 în1722 credință.4102. WbAșa cum2531 te-am rugat3870 1473 să rămâi4357 în1722 Efes,* când mergeam4198 în1519 Macedonia,* ca2443 să îndemni3853 pe unii5100 să nu3361 dea altă învățătură.2085 rog14 U %blui Timotei* veridic1103 copil5043 în1722 credință.4102 Har,5485 milă,1656 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru,1473 și de la2532 Isus* Hristos5547 3588 Domnul2962 nostru.1473- WbPavel,* apostol652 al lui Isus* Hristos,5547 după2596 porunca2003 lui Dumnezeu2316 Tatăl,3962 și2532 Salvatorul4990 nostru1473 Isus* Hristos,5547 3588 speranța1680 noastră,1473OX3588 Harul5485 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 fie cu3326 voi toți.3956 1473 Amin.281X3588 Salutarea783 e scrisă de3588 mâna mea,1699 5495 Pavel,* care3739 este1510.2.3 semnul4592 în1722 orice3956 scrisoare,1992 așa3779 scriu eu.1125a;XEl Însuși1473 dar,1161 3588 Domnul2962 3588 păcii,1515 să vă dea1325 1473 3588 pace1515 întotdeauna1275 în1722 orice3956 fel.5158 3588 Domnul2962 fie cu3326 fiecare3956 dintre voi.1473R~XȘi2532 nu3361 drept5613 vrăjmaș2190-l considerați,2233 ci235 avertizați-l3560 rog7 ca5613 pe un frate.80s}_XDacă1487 însă1161 cineva5100 nu3756 ascultă5219 de3588 cuvântul3056 nostru1473 din1223 3588 scrisoarea1992 aceasta,3778 notați-vi-l4593 și2532 să nu3361 aveți amestec4874 cu el,1473 ca2443 să-i fie rușine.1788| X Voi1473 însă1161 fraților,80 inepuizabili să fiți3361 1573 făcând binele.2569{ X 3588 Iar1161 unora ca aceștia5108 le poruncim3853 și2532 îi îndemnăm3870 prin1223 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 ca2443 prin3326 liniștită2271 muncă,2038 3588 propria lor1438 pâine740 să mănânce.2068yzkX Căci am auzit că191 1063 unii5100 umblă4043 printre1722 voi1473 în neorânduială,814 nici3367 lucrând,2038 ci235 amestecâdnu-se în toate.4020 ro11/yWX Căci și2532 1063 când3753 eram1510.7.4 la4314 voi,1473 aceasta3778 vă îndemnam,3853 1473 ca3754 dacă cineva1536 nu3756 vrea2309 să lucreze,2038 nici să nu3366 mănânce.20688xiX Nu37563754 nu3756 am avea2192 autoritate,1849 ci235 ca,2443 pe noi înșine1438 drept exemplu,5179ne dăm1325 vouă,1473 spre1519 3588 imitarea3401 ro14noastră.1473wXnici3761 pe gratis1431 pâine740 n-am mâncat2068 de la3844 cineva,5100 ci235 în1722 osteneală2873 și2532 trudă,3449 noapte3571 și2532 zi,2250 am lucrat2038 așa încât4314 3588 să nu3361 îngreuiem1912 pe vreunul5100 din voi.1473zvmXCăci voi înșivă1473 1063 știți1492 cum4459 trebuie1163 să ne imitați,3401 1473 căci3754 nu3756 am umblat în neorânduială812 printre1722 voi,1473uXDar vă îndemnăm3853 1161 1473 fraților,80 în1722 numele3686 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 să vă îndepărtați4724 voi înșivă1473 de575 orice3956 frate80 în neorânduială814 umblând,4043 și2532 nu3361 după2596 3588 tradiția3862 ro23pe care3739 ați luat-o3880 de la3844 noi.14732t]X3588 Iar1161 Domnul2962 să vă îndrepte2720 1473 3588 inimile2588 spre1519 3588 iubirea26 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 spre1519 3588 răbdarea5281 lui3588 Hristos.5547sXSuntem convinși3982 însă1161 în1722 Domnul2962 cu privire la1909 voi1473 că,3754 ceea ce3739 vă poruncim,3853 1473 și2532 faceți,4160 și2532 veți face.4160{roXCredincios4103 dar1161 este1510.2.3 3588 Domnul,2962 care3739 vă va întări,4741 1473 și2532 va păzi5442 de la575 cel3588 cumplit.4190@qyXși2532 ca2443 să fim izbăviți4506 de575 [1 3588 3 nechibzuiți824 4 și2532 5 răufăcători4190 2 oamenii];444 căci nu3756 1063 toți3956 au3588 credința.4102Sp !XÎn3588 rest,3062 rugați-vă4336 fraților,80 pentru4012 noi,1473 ca2443 3588 cuvântul3056 3588 Domnului2962 să se răspândească5143 și2532 să fie glorificat,1392 ca2531 și2532 între4314 voi,1473so_Xsă vă mângâie3870 1473 3588 inimile,2588 și2532 să vă întărească4741 1473 în1722 orice3956 cuvânt3056 și2532 lucrare2041 bună.18>nuXEl Însuși1473 dar,1161 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 și2532 3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl3962 nostru,1473 Care3588 ne-a iubit,25 1473 și2532 ne-a dat1325 mângâiere3874 veșnică,166 și2532 speranță1680 bună18 în1722 har,5485pmYXAstfel686 deci3767 fraților,80 stați tari4739 și2532 țineți2902 3588 tradițiile3862 rog8 ro8care3739 v-au fost date prin învățătură,1321 fie1535 prin1223 cuvânt,3056 fie1535 prin1223 scrisoarea1992 noastră.1473l7Xla1519 care3739 v-a chemat2564 1473 prin1223 3588 Evanghelia2098 noastră,1473 pentru1519 dobândirea4047 gloriei1391 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos.5547 k X Noi1473 dar1161 suntem datori3784 să mulțumim2168 lui3588 Dumnezeu2316 întodeauna3842 cu privire la4012 voi,1473 frați80 preaiubiți25 de5259 Domnul,29623754 v-a ales138 1473 3588 Dumnezeu2316 de la575 început746 pentru1519 salvare4991 în1722 sfințirea38 Duhului,4151 și2532 credința4102 adevărului,225tjaX ca2443 să fie judecați2919 toți3956 cei3588 nu3361 cred4100 3588 adevărul,225 dar235 își găsesc plăcerea2106 în1722 3588 nedreptate.93iX Și2532 de1223 aceea3778 le va trimite3992 1473 3588 Dumnezeu2316 o energie1753 de amăgire,4106 pentru ca1519 3588 ei să creadă4100 1473 3588 minciuna,5579 h X și2532 prin1722 orice3956 înșelăciune539 rog4 a3588 nedreptății93 în1722 ro7cei ce3588 pier,622 pentru că aceștia446.2 3588 iubirea26 3588 adevărului225 nu3756 au primit-o1209 spre1519 3588 salvarea4982 lor.1473Ig X aceluia3739 îi e1510.2.3 3588 arătarea3952 potrivit2596 lucrării energiei1753 rog6 lui3588 Satan4567 prin1722 orice3956 putere1411 și2532 semene4592 și2532 miracole5059 de minciună,5579f!XȘi2532 atunci5119 va fi descoperit601 cel3588 nelegiuit,459 pe care3739 3588 Domnul2962 îl va mistui355 cu3588 suflarea4151 3588 gurii4750 Lui,1473 și-l2532 va anihila2673 prin3588 arătarea2015 3588 venirii3952 Lui;1473QeX3588 Căci1063 misterul3466 deja2235 lucrează cu energie,1754 misterul3588 nelegiuirii,458 numai că e3440 cel ce-l3588 oprește2722 acum,737 până când2193 afară din1537 mijloc3319 va ajunge.1096dXȘi2532 acum3568 pe cel ce-l3588 reține2722 îl știți,1492 pentru1519 3588 a fi descoperit601 acesta1473 la1722 3588 propriul lui1438 timp.2540CcXNu3756 vă amintiți34213754 pe când2089 eram1510.6 cu4314 voi,1473 acestea3778 vi le spuneam?3004 1473b+Xcare3588 se împotrivește480 și2532 se înalță pe sine5229 mai presus1909 de tot ce3956 se numește3004 Dumnezeu2316 sau2228 e vrednic de închinare;4574 așa încât5620 el1473 în1519 3588 templul3485 lui3588 Dumnezeu2316 ca5613 Dumnezeu2316 se va așeza,2523 prezentându-se584 rog21 pe el însuși14383754 este1510.2.3 Dumnezeu.2316a!XNimeni să nu vă3361 5100 1473 amăgească pe de-a-ntregul1818 rog4 ro4în2596 niciun3367 fel;5158 căci nu va fi prezentă3754 dacă1437 nu3361 va veni2064 3588 apostazia646 mai întâi,4412 și nu2532 va fi descoperit601 3588 omul444 3588 păcatului,266 3588 fiul5207 3588 pierzării,684 ro24X`)Xca1519 3588 nu3361 degrabă5030 să fiți clătinați4531 voi1473 la575 ro73588 minte,3563 nici să nu3383 vă neliniștiți,2360 rog11 nici3383 prin1223 duh,4151 nici3383 prin1223 cuvânt,3056 nici3383 prin1223 scrisoare,1992 ca și cum5613 ar fi de la1223 noi,1473 cum56133754 ar fi prezentă1764 ro263588 ziua2250 lui3588 Hristos.5547;_ qXVă rugăm2065 dar1161 1473 fraților,80 cu privire la5228 3588 venirea3952 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 și2532 a noastră1473 strângerea-laolaltă1997 la1909 El,14735^ eX așa încât3704 să fie glorificat1740 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 în1722 voi,1473 și2532 voi1473 în1722 El,1473 potrivit2596 3588 harului5485 3588 Dumnezeului2316 nostru1473 și2532 Domnului2962 Isus* Hristos.5547a] =X Pentru1519 aceasta3739 ne și rugăm2532 4336 mereu3842 pentru4012 voi,1473 ca2443 să vă1473 găsescă demni515 de3588 chemare2821 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 și2532 să împlinească4137 orice3956 bună plăcere2107 a bunătății,19 și2532 lucrare2041 a credinței4102 în1722 putere,1411?\ yX când3752 va veni2064 pentru a fi glorificat1740 în1722 3588 sfinții39 Lui,1473 și2532 să fie admirat2296 în1722 toți3956 cei ce3588 au crezut,4100 (căci3754 a fost crezută4100 3588 mărturia3142 noastră1473 către1909 voi),1473 în1722 3588 ziua2250 aceea.15654[ cX care3748 cu pedeapsă1349 vor fi răsplătiți,5099 rog3 nimicire3639 veșnică166 de la575 Fața4383 3588 Domnului,2962 și2532 de la575 3588 gloria1391 3588 tăriei2479 Lui,1473iZ MXîn1722 focul4442 flamei,5395 dând1325 pedeapsă1557 celor ce3588 nu3361 cunosc1492 pe Dumnezeu,2316 și2532 celor ce3588 nu3361 ascultă5219 de3588 Evanghelia2098 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos;5547\Y 3Xși2532 pe voi1473 care3588 sunteți necăjiți,2346 odihnă425 împreună cu3326 noi,1473 în1722 3588 descoperirea602 3588 Domnului2962 Isus* din575 cer,3772 cu3326 îngerii32 puterii1411 Lui,1473PX Xdacă în adevăr1512 e drept1342 de la3844 Dumnezeu2316 să răsplătească467 pe cei3588 necăjindu-23461473 cu necaz;2347TW #Xdovadă1730 a3588 dreptei1342 judecăți2920 a lui3588 Dumnezeu,2316 pentru1519 3588 a vă socotit vrednici2661 1473 de3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 pentru5228 care3739 și2532 suferiți;3958jV OXașa încât5620 noi1473 înșine1473 cu1722 voi1473 ne lăudăm,2744 în1722 3588 adunările1577 lui3588 Dumnezeu,2316 cu5228 3588 răbdarea5281 voastră1473 și2532 credința,4102 în1722 toate3956 3588 persecuțiile1375 voastre1473 și2532 3588 necazurile2347 pe care le3739 îndurați;430+U QXSă mulțumim2168 trebuie3784 lui3588 Dumnezeu2316 neîncetat,3842 cu privire la4012 voi,1473 fraților,80 așa cum2531 drept514 ro10este,1510.2.3 fiindcă3754 peste măsură de mult crește5232 3588 credința4102 voastră,1473 și2532 se înmulțește4121 3588 iubirea26 individuală1520 a fiecăruia1538 din voi toți3956 1473 față de1519 ceilalți;240RT XHar5485 vouă,1473 și2532 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru1473 și2532 Domnul2962 Isus* Hristos.5547S 7XPavel,* și2532 Silvan,* și2532 Timotei,* către3588 adunarea1577 tesalonicenilor,* în1722 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru1473 și2532 Domnul2962 Isus* Hristos.5547=RsN3588 Harul5485 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 fie cu3326 voi.1473 Amin.281^Q5NVă conjur3726 1473 rog2 în3588 Domnul,2962 să citiți314 3588 scrisoarea1992 tuturor3956 3588 sfinților39 frați.80 PNÎmbrățișați782 pe3588 toți frații80 3956 cu1722 o sărutare5370 sfântă.39VO%NFraților,80 rugați-vă4336 pentru4012 noi.1473N1NCredincios4103 e Cel ce3588 v-a chemat,2564 1473 Care3739 o va și face.2532 4160M%NEl Însuși1473 dar,1161 3588 Dumnezeul2316 3588 păcii,1515 să vă sfințească37 1473 în întregime,3651 și2532 întregul3648 vostru1473 3588 duh,4151 și2532 3588 suflet,5590 și2532 3588 trup,4983 fără vină274 la1722 3588 venirea3952 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 să fie păstrate.5083yLkNDe575 orice3956 înfățișare1491 ro3a răului,4190 feriți-vă.566 KNToate lucrurile3956 încercați-le;1381 ce e3588 bun,2570 păstrați.2722RJNProfețiile4394 nu le3361 disprețuiți.1848TI!N3588 Duhul4151 nu-L3361 stingeți.4570hHINÎn1722 toate3956 mulțumiți,2168 căci aceasta e3778 1063 voia2307 lui Dumnezeu2316 în1722 Hristos5547 Isus* pentru1519 voi.1473:GoNÎn mod continuu89 rugați-vă.4336:FoNÎntotdeauna3842 bucurați-vă.5463uEcNVedeți ca3708 nici3361 unul5100 rău2556 pentru473 rău2556 celuilalt5100 să răsplătescă;591 ci235 întotdeauna3842 3588 binele18 urmăriți-l1377 și2532 unii față de alții1519 240 și2532 față de1519 toți.3956sD_NVă îndemnăm dar3870 1161 1473 fraților,80 avertizați3560 pe cei3588 în neorânduială.813 Mângâiați3888 pe cei3588 slabi de inimă.3642 ro10Sprijiniți472 pe cei3588 slabi.772 Fiți îndelung-răbdători3114 față de4314 toți.3956C!N Și2532 prețuiți-2233 i1473 peste măsură5238.1 în1722 iubire,26 datorită1223 3588 lucrării2041 lor.1473 Trăiți în pace1514 între1722 voi înșivă.1438 ro13pBYN Vă rugăm2065 însă1161 pe voi1473 fraților,80-i recunoașteți1492 pe cei ce3588 se ostenesc2872 între1722 voi,1473 și2532 sunt puși peste4291 voi1473 în1722 Domnul,2962 și2532 vă avertizează;3560 1473 rog17 `A9N De aceea,1352 îndemnați-vă3870 unii pe alții,240 și2532 zidiți-vă3618 unul1520 pe3588 altul,1520 așa cum2531 și2532 faceți.4160p@YN Care3588 a murit599 pentru5228 noi,1473 ca,2443 fie că1535 veghem,1127 fie că1535 dormim,2518 împreună260 cu4862 El1473 să trăim.2198=?sN Căci3754 nu3756 ne-a rânduit5087 1473 3588 Dumnezeu2316 pentru1519 mânie,3709 ci235 pentru1519 obținerea4047 salvării4991 prin1223 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547>7NNoi1473 însă1161 ai zilei2250 fiind,1510.6 să fim sobrii;3525 îmbrăcând1746 platoșa2382 credinței4102 și2532 a iubirii,26 și2532 coiful4030 speranței1680 salvării.4991F=NCăci cei ce3588 1063 dorm,2518 noaptea3571 dorm;2518 și2532 cei ce3588 se îmbată,3182 noaptea3571 se îmbată.3184Y<+NAstfel686 deci3767 să nu3361 dormim2518 ca5613 și2532 3588 ceilalți;3062 ci235 să veghem1127 și2532 să fim sobri.3525;NVoi toți3956 1473 fii5207 ai lumii5457 sunteți,1510.2.5 și2532 fii5207 ai zilei;2250 nu3756 sunteți1510.2.4 ai nopții,3571 nici3761 ai întunericului.4655:NVoi1473 însă1161 fraților,80 nu3756 sunteți1510.2.5 în1722 întuneric,4655 ca2443 3588 ziua2250 pe voi1473 ca5613 un hoț2812 să vă surprindă.2638:9mNCăci atunci când3752 1063 vor spune,3004 Pace1515 și2532 siguranță,803 atunci5119 pe neașteptate160 peste ei1473 vine2186 distrugere,3639 la fel ca5618 3588 durerile nașterii5604 ale celei3588 în1722 burtă1064 având,2192 ro18și2532 nicidecum nu3766.2 vor scăpa.16288Ncăci voi înșivă1473 1063 în mod exact199 știți14923754 3588 ziua2250 Domnului2962 ro8ca5613 un hoț2812 în1722 noapte,3571 astfel3779 vine.2064}7 uNCu privire4012 însă1161 la3588 timpuri5550 și2532 la3588 vremuri,2540 fraților,80 nicio3756 nevoie5532 nu aveți2192 să vi1473 se scrie,11256+NAsfel deci,5620 mângâiați-vă3870 unul pe altul240 prin1722 3588 cuvintele3056 acestea.3778N5NApoi1899 noi1473 cei3588 vii,2198 care3588 vom fi rămas,4035 împreună260 cu4862 ei1473 vom fi răpiți726 rog10 în1722 nori,3507 pentru1519 a-L întâlni529 pe3588 Domnul2962 în1519 văzduh,109 și2532 astfel3779 întotdeauna3842 cu4862 Domnul2962 vom fi.1510.8.4E4NCăci3754 Însuși1473 3588 Domnul2962 cu1722 un strigăt de comandă2752 rog6 cu1722 glasul5456 arhanghelului,743 și2532 cu1722 trâmbița4536 lui Dumnezeu,2316 Se va coborâ2597 din575 cer,3772 și2532 cei3588 morți3498 în1722 Hristos5547 vor învia450 mai întâi.4412-3SNCăci aceasta3778 10631473 spunem3004 prin1722 cuvântul3056 Domnului,29623754 noi,1473 cei3588 vii,2198 care3588 vom fi rămas4035 până la1519 3588 venirea3952 3588 Domnului,2962 nicidecum nu3766.2 o vom lua înaintea5348 celor3588 adormiți.2837l2QNCăci dacă1487 1063 credem41003754 Isus* a murit599 și2532 a înviat,450 în același fel3779 și2532 3588 Dumnezeu,2316 pe cei ce3588 au adormit2837 prin1223 3588 Isus,* îi va aduce71 cu4862 El.14731!N Nu3756 vream2309 însă1161 ca voi1473 neștiutori să fiți,50 rog5 fraților,80 cu privire4012 la cei ce3588 au adormit,2837 ca2443 să nu3361 vă întristați3076 la fel ca2531 și2532 3588 ceilalți,3062 care3588 nu3361 au2192 speranță.1680d0AN ca2443 să umblați4043 cuviincios2156 rog3 față4314 de cei3588 din afară,1854 și2532 de nimeni3367 nevoie5532nu aveți.2192#/?N și2532 străduiți-vă cu ardoare5389 rog2 să fiți liniștiți,2270 rog3 ro3și2532 să practicați4238 rog5 cele3588 ale voastre,2398 ro7și2532 să lucrați2038 cu3588 propriile2398 voastre mâini,5495 1473 așa cum2531 v-1473 am îndemnat;3853d.AN Fiindcă și2532 1063 faceți4160 aceasta1473 față de1519 toți3956 3588 frații,80 cei3588 din1722 toată3650 3588 Macedonia.* Dar vă îndemnăm,3870 1161 1473 fraților,80 să prisosiți4052 și mai mult,3123 -N Iar despre4012 1161 3588 iubirea de frați,5360 nicio3756 nevoie5532 nu aveți2192 să vă scriu;1125 1473 căci voi înșivă1473 1063 1473 de Dumnezeu învățați2312 sunteți1510.2.5 pentru1519 ro153588 a iubi25 unii pe alții.240n,UNÎn consecință,5105 rog1 cine3588 nesocotește,114 nu3756 pe om îl444 nesocotește,114 ci235 pe3588 Dumnezeu,2316 Care3588 de asemenea2532 a dat1325 3588 Duhul4151 Lui1473 3588 Sfânt39 pentru1519 noi.1473E+NCăci nu3756 1063 ne-a chemat2564 1473 3588 Dumnezeu2316 pentru1909 necurăție,167 ci235 la1722 sfințenie.38*-N fiecare3588 să nu3361 treacă peste măsură5233 și2532nu nedreptățească4122 în1722 3588 lucrul4229 3588 fratelui80 lui;1473 căci1360 cel ce pedepsește1558 rog13 e3588 Domnul2962 cu privire la4012 toate3956 acestea,3778 așa cum2531 de asemenea2532 mai dinainte v-am spus,4277 1473 și2532 v-am adeverit.1263g)GN(nu3361 în1722 patima3806 poftei,1939 la fel ca2509 și2532 3588 națiunile,1484 care3588 nu3361 cunosc1492 pe3588 Dumnezeu);2316j(MNSă știe1492 fiecare1538 dintre voi1473 3588 propriul1438 vas4632-l posedeze2932 rog7 în1722 sfințenie38 și2532 cinste;5092}'sNCăci aceasta3778 1063 este1510.2.3 voia2307 lui3588 Dumnezeu,2316 3588 sfințirea38 voastră,1473 să vă feriți566 1473 de575 3588 curvie.4202.&UNCăci știți1492 1063 ce5100 îndemnuri3852 v-am dat1325 1473 prin1223 3588 Domnul2962 Isus.*w% iNÎn3588 rest3062 deci,3767 fraților,80 vă rugăm2065 1473 și2532 îndemnăm3870 în1722 Domnul2962 Isus,* așa cum2531 ați primit3880 de la3844 noi1473 dreptar3588 cum4459 trebuie1163 ca voi1473 să umblați4043 și2532 să fiți plăcuți700 lui Dumnezeu,2316 ca2443 să prisosiți4052 mai mult.3123f$EN ca1519 3588 să întărească4741 ale voastre1473 3588 inimi2588 ireporșabile273 în1722 sfințenie42 înaintea1715 3588 Domnului2316 și2532 Tatălui3962 nostru,1473 la1722 3588 venirea3952 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 cu3326 toți3956 3588 sfinții39 Lui.1473|#qN Vouă1473 dar,1161 3588 Domnul2962 să facă să se înmulțească foarte4121 și2532 să prisosească4052 3588 iubirea26 unii față de alții,1519 240 și2532 față de1519 toți,3956 așa cum2509 și2532 noi1473 față de1519 voi;1473O"N El Însuși1473 dar,1161 3588 Dumnezeul2316 și2532 Tatăl3962 nostru1473 și2532 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 să îndrepte2720 3588 calea3598 noastră1473 către4314 voi.1473 \}}{zyxvHu%sqpYoKnlvkhfe]dcba`}_-]\YXVUUTXRRPO MLJEIhGFF!CBA?? <;:9876533F1/.",++0)'&%z$7#! /Lq*uR. _H%Și2532 l-a aplaudat1867 rog2 3588 domnul2962 pe3588 administratorul3623 cel3588 nedrept93 căci3754 iscusit5430 acționase,4160 Căci3754 3588 fiii5207 3588 veacului165 acestuia3778 mai iscusiți5429 decât5228 3588 fiii5207 3588 luminii5457 în1519 3588 generația1074 3588 lor proprie1438 sunt.1510.2.6Apoi1899 altuia îi2087 zise,2036 Și tu,1473 1161 cât4214 datorezi?3784 Și el3588 1161 zise,2036 O sută1540 de cori2884 de grâu.4621 Și2532 îi zise,3004 1473 Ia-ți1209 1473 3588 factura,1121 și2532 scrie1125 optzeci.3589W'Și el3588 1161 zise,2036 O sută1540 de bați943 de untdelemn.1637 Și2532 el îi zise,2036 1473 Ia-ți1209 1473 3588 factura,1121 ro13și2532 așezându-te,2523 repede!5030 scrie1125 cincizeci.4004W'Și2532 chemând la sine,4341 unul câte unul,1520 pe fiecare1538 dintre3588 datornicii5533 3588 domnului2962 lui,1438 spuse3004 celui3588 dintâi,4413 Cât4214 datorezi3784 3588 domnului2962 meu?1473Cunosc1097 ce5100 voi face,4160 ca2443 atunci când3752 voi fi transferat3179 din3588 administrație,3622 să mă primească1209 1473 în1519 3588 casele3624 lor.1473)Și zise2036 1161 în1722 sine1438 3588 administratorul,3623 Ce5100 voi face,4160 căci3754 3588 domnul2962 meu1473 retrage851 3588 administrația3622 de la575 mine?1473 Să sap,4626 nu3756 sunt în stare;2480 să cerșesc,1871 mi-e rușine.153Și2532 chemându-5455 l,1473 i-a zis,2036 1473 Ce-i5100 aceasta3778 ce aud191 despre4012 tine?1473 Prezintă591 3588 bilanțul3056 3588 administrării3622 tale,1473 căci nu3756 1063 mai poți1410 2089 fi administrator.3621# AȘi spuse3004 1161 și2532 către4314 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Era un om444 5100 1510.7.3 bogat,4145 care3739 avea2192 un administrator;3623 și2532 acesta3778 a fost acuzat1225 înaintea lui1473 cum5613 că risipea1287 3588 avuțiile5224 lui.1473gG Dar să ne veselim2165 1161 și2532 să ne bucurăm5463 trebuia,1163 căci3754 3588 fratele80 tău1473 acesta3778 mort3498 era,1510.7.3 și2532 a înviat,326 și2532 pierdut622 era,1510.7.3 și2532 a fost găsit.2147!;Dar el3588 1161 i-a zis,2036 1473 Copile,5043 tu1473 întotdeauna3842 cu3326 mine1473 ești,1510.2.2 și2532 toate3956 cele3588 ale mele1699 ale tale4674 sunt.1510.2.3 Când3753 însă1161 3588 fiul5207 tău1473 acesta,3778 care3588 ți-a păpat2719 1473 3588 ce aveai pentru a trăi979 cu3326 prostituatele,4204 când a venit,2064 ai înjunghiat2380 pentru el1473 3588 vițelul3448 cel3588 îngrășat.4618/WDar el,3588 1161 răspunzând,611 zise2036 3588 tatălui,3962 Iată,2400 de atâția5118 ani2094 îți slujesc ca un rob,1398 1473 și2532 niciodată3763 porunca1785 nu ți-1473 am călcat-o;3928 și2532 mie1473 niciodată nu3763 mi-ai dat1325 un ied,2056 ca2443 împreună cu3326 3588 prietenii5384 mei1473 să mă veselesc;2165jMDar el s-a mâniat,3710 1161 și2532 nu3756 voia2309 să intre;1525 3588 atunci3767 tatăl3962 lui1473 ieșind1831 îl ruga.3870 1473|qȘi el3588 1161 i-a zis2036 1473 că,3754 3588 Fratele80 tău1473 a venit;2240 și2532 a înjunghiat2380 3588 tatăl3962 tău1473 3588 vițelul3448 cel3588 îngrășat,4618 căci3754 sănătos5198 l-a primit.1473 618:mși2532 chemând la sine4341 pe unul1520 dintre3588 slujitori,3816 a întrebat4441 ce5100 sunt1510.4 acestea.3778pYȘi era1510.7.3 1161 3588 fiul5207 lui1473 cel3588 mai mare4245 la1722 câmp;68 și2532 cum5613 venea el,2064 apropiindu-se1448 de3588 casă,3614 a auzit191 sunet de simfonie4858 rog17 și2532 hore;5525 rog19 B }căci3754 acest3778 3588 fiu5207 al meu1473 mort3498 era,1510.7.3 și2532 a înviat,326 și2532 pierdut622 era,1510.7.3 și2532 a fost găsit.2147 Și2532 au început756 să se veselească.2165V %Și2532 aducând5342 3588 vițelul3448 cel3588 îngrășat,4618 înjunghiați-l,2380 și2532 mâncând2068 să ne veselim;2165^ 5Zise2036 însă1161 3588 tatăl3962 către4314 3588 robii1401 lui,1473 Scoateți afară1627 3588 costumul4749 cel3588 mai bun,4413 și2532 îmbrăcați-1746 l,1473 și2532 dați1325 un inel1146 în1519 3588 mâna5495 lui,1473 și2532 sandale5266 în1519 3588 picioare;4228k OȘi îi zise2036 1161 1473 3588 fiul,5207 Tată,3962 am păcătuit264 împotriva1519 3588 cerului,3772 și2532 înaintea1799 ta;1473 și2532 nu mai3765 sunt1510.2.1 vrednic514 să fiu chemat2564 fiul5207 tău.1473 )Și2532 ridicându-se,450 a venit2064 la4314 3588 tatăl3962 lui.1473 Pe când2089 însă1161 el1473 la distanță3112 era,566 l-a văzut1492 1473 3588 tatăl3962 lui,1473 și2532 i s-au umplut măruntaiele de milă,4697 și2532 alergând5143 a căzut1968 pe1909 3588 gâtul5137 lui,1473 și2532 l-a sărutat mult.2705 1473{și2532 nu mai3765 sunt1510.2.1 vrednic514 să fiu chemat2564 fiul5207 tău;1473 fă-41601473 ca5613 pe unul1520 din3588 angajații3407 tăi.1473<qRidicându-mă,450 voi merge4198 la4314 3588 tatăl3962 meu,1473 și2532 îi voi spune,2046 1473 Tată,3962 am păcătuit264 împotriva1519 3588 cerului,3772 și2532 înaintea1799 ta;1473/WÎn1519 sine1438 însă1161 revenind,2064 zise,2036 Câți4214 angajați3407 ro7ai3588 tatălui3962 meu1473 prisosesc4052 de pâini,740 și eu1473 1161 de foame3042 pier?622>uȘi2532 dorea mult1937 să-și umple1072 3588 pântecele2836 lui1473 cu575 3588 roșcovele2769 pe care le3739 mâncau2068 3588 porcii,5519 și2532 nimeni nu3762 i le dădea.1325 1473MȘi2532 ducându-se,4198 s-a alipit2853 de unul1520 din3588 cetățenii4177 3588 regiunii5561 aceleia;1565 și2532 el l-a trimis3992 1473 pe1519 3588 câmpurile68 lui1473 să pască1006 porcii.5519#?Și cheltuind1159 1161 el1473 totul,3956 a venit1096 o foamete3042 aspră2478 ro7în2596 3588 regiunea5561 aceea;1565 și2532 el1473 a început756 să ducă lipsă.5302:m Și2532 nu după3326 3756 multe4183 zile,2250 adunând4863 totul,537 3588 fiul mai tânăr,3501 5207 a plecat din țară589 într-1519 o regiune5561 îndepărtată,3117 și2532 acolo1563 a risipit1287 3588 averea3776 lui,1473 trăind2198 în cheltuieli excesive.811 ro22xi Și2532 zise2036 cel3588 mai tânăr3501 dintre ei1473 3588 tatălui,3962 Tată,3962 dă-1325 mi1473 3588 partea care îmi revine1911 3313 din3588 avere.3776 Și2532 el le-a împărțit1244 1473 3588 ce avea pentru a trăi.979uc Și zise,2036 1161 Un om444 5100 avea2192 doi1417 fii.5207+ Astfel,3779 vă spun,3004 1473 bucurie5479 se produce1096 înaintea1799 3588 îngerilor32 lui3588 Dumnezeu2316 pentru1909 un singur1520 păcătos268 care se pocăiește.3340V~% Și2532 găsind-o,2147 cheamă4779 pe3588 prietene5384 și2532 pe3588 vecine,1069 spunând,3004 Bucurați-vă împreună cu4796 mine,1473 căci3754 am găsit2147 3588 drahma1406 pe care o3739 pierdusem.622:}mSau2228 care5100 femeie,1135 drahme1406 având2192 zece,1176 dacă1437 va pierde622 o drahmă,1406 1520 nu3780 aprinde680 o lumină,3088 și nu2532 mătură4563 3588 casa,3614 și nu2532 caută2212 cu grijă,1960 până2193 când3748 o va găsi?2147M|Vă spun3004 14733754 astfel3779 bucurie5479 va fi1510.8.3 în1722 3588 cer3772 pentru1909 un singur1520 păcătos268 care se pocăiește,3340 decât2228 pentru1909 nouăzeci1767.3 și nouă1767 de oameni drepți1342 care3748 n-3756 au nevoie5532 2192 de pocăință.3341{și2532 venind2064 în1519 3588 casă,3624 cheamă4779 pe3588 prieteni5384 și2532 pe3588 vecini,1069 spunându-3004 le,1473 Bucurați-vă împreună cu4796 mine,1473 căci3754 am găsit2147 3588 oaia4263 mea1473 cea3588 pierdută.622&zEȘi2532 găsind-o,2147 o pune2007 pe1909 3588 umerii5606 lui,1438 bucurându-se;5463yykCare5100 om444 dintre1537 voi,1473 având2192 o sută1540 de oi,4263 și2532 pierzând622 una1520 din1537 ele,1473 nu3756 le lasă2641 pe cele3588 nouăzeci1767.3 și nouă1767 în1722 3588 pustie,2048 și2532 merge4198 după1909 cea3588 pierdută,622 până2193 o va găsi?2147 1473xȘi a zis2036 1161 către4314 ei1473 3588 parabola3850 aceasta,3778 spunând,3004w/Și2532 murmurau1234 3588 fariseii* și2532 3588 cărturarii,1122 spunând3004 că,3754 Acesta3778 pe păcătoși îi268 primește4327 și2532 mănâncă4906 cu ei.1473pv [1510.7.6 ro1Și1161 se apropiau1448 de El1473 toți3956 3588 perceptorii de taxe5057 și2532 3588 păcătoșii268 ca să-L asculte.191 14736ue#Nici3777 pentru1519 pământ,1093 nici3777 pentru1519 gunoi2874 folositoare2111 nu este;1510.2.3 afară1854 o aruncă.906 1473 Cine3588 are2192 urechi3775 de auzit191 să audă.191Qt"Bună2570 e3588 sarea,217 dar1437 dacă1161 3588 sarea217 devine insipidă,3471 cu1722 ce5100 va fi asezonată?741Fs!Astfel3779 deci,3767 oricine3956 dintre1537 voi1473 care3739 nu3756 renunță657 la toate3956 cele pe care3588 el însuși1438 le are,5224 nu3756 poate1410 să-Mi fie1473 1510.1 ucenic.3101orW Iar dacă nu,1490 încă2089 departe4206 acela1473 fiind,1510.6 o delegație4242 trimițând649 cere2065 condițiile3588 ro9pentru4314 pace.1515q1Sau2228 care5100 împărat,935 mergând4198 să se angajeze4820 cu alt2087 împărat935 în1519 război,4171 nu3780 se așează2523 mai întâi4412 să țină consiliu1011 dacă1487 este posibil1415 1510.2.3 cu1722 zece1176 mii5505-l întâmpine528 pe cel care3588 cu3326 douăzeci1501 de mii5505 vine2064 împotriva1909 lui?1473Wp'spunând3004 că,3754 Acest3778 3588 om444 a început756 să zidească,3618 și2532 n-3756 a fost în stare2480 să termine.1615*oMCa2443 nu cumva,3379 punându-5087 i1473 temelia,2310 și2532 ne3361 fiind în stare2480 să termine,1615 toți3956 cei ce3588 vor vedea2334 să înceapă756 să râdă1702 de el,1473n{Căci cine5100 1063 dintre1537 voi,1473 vrând2309 un turn4444 să zidească,3618 nu3780 mai întâi4412 se așează2523 să calculeze5585 3588 cheltuiala,1160 dacă1487 are2192 resursele3588 ro16pentru4314 a desăvârși lucrarea?535m5și2532 oricine3748 nu3756 își poartă941 3588 crucea4716 lui,1473 și2532 vine2064 după3694 Mine,1473 nu3756 poate1410 să-Mi fie1473 1510.1 ucenic.3101[l/Dacă cineva1536 vine2064 la4314 Mine,1473 și2532 nu3756 urăște3404 pe3588 tatăl3962 lui,1473 și2532 pe3588 mamă,3384 și2532 pe3588 soție,1135 și2532 pe3588 copii,5043 și2532 pe3588 frați,80 și2532 pe3588 surori,79 și chiar2089 1161 și2532 3588 propria lui1438 viață,5590 nu3756 poate1410 al Meu1473 ucenic3101 să fie;1510.1>kuȘi mergeau4848 1161 cu El1473 mulțimi3793 mari;4183 și2532 întorcându-Se,4762 zise2036 către4314 ei,1473jCăci vă spun3004 1063 14733754 nici unul3762 din3588 bărbații435 aceia1565 care3588 au fost invitați2564 nu va gusta1089 a mea1473 3588 cină.1173kiOȘi2532 zise2036 3588 domnul2962 către4314 3588 rob,1401 Ieși1831 pe1519 3588 căi3598 și2532 la garduri5418 și2532 constrânge-i315 să intre,1525 ca2443 să se umple1072 3588 casa3624 mea;1473Xh)Și2532 zise2036 3588 robul,1401 Doamne,2962 s-a făcut1096 cum5613 ai poruncit2004 și2532 mai2089 este loc.5117 1510.2.3g+Și2532 venind3854 3588 robul1401 acela,1565 a spus518 3588 domnului2962 lui1473 acestea.3778 Atunci,5119 mâniat,3710 3588 stăpânul casei3617 zise2036 3588 robului1401 lui,1473 Ieși1831 repede5030 în1519 3588 piețele4113 și2532 străzile4505 3588 cetății,4172 și2532 pe cei3588 sărmani,4434 și2532 infirmi,376 și2532 șchiopi,5560 și2532 orbi,5185 adu-i1521 aici!5602Uf#Și2532 altul2087 a zis,2036 Pe o femeie1135 am luat-o de soție,1060 și2532 de1223 aceea3778 nu3756 pot1410 veni.2064^e5Și2532 altul2087 zise,2036 Perechi de animale2201 rog4 de boi1016 am cumpărat59 cinci,4002 și2532 mă duc4198 să lămuresc1381 rog10 ro10pe ei;1473 te rog,2065 1473 consideră-21921473 iertat.38688diȘi2532 au început,756 în575 mod unanim,1520 să se scuze3868 toți.3956 Cel3588 dintâi4413 îi zise,2036 1473 Un ogor68 am cumpărat,59 și2532 am2192 nevoie318 să mă duc1831 și2532 să-l văd;1492 1473 te rog,2065 1473 consideră-21921473 iertat.3868=csși2532 a trimis649 pe3588 robul1401 lui,1473 la3588 ora5610 3588 cinei,1173 să spună2036 celor3588 invitați,2564 Veniți,2064 căci3754 acum2235 gata2092 sunt1510.2.3 toate.3956Ub#Și El3588 1161 i-a zis,2036 1473 Un om444 5100 a făcut4160 o cină1173 mare,3173 și2532 a invitat2564 pe mulți;4183Za-Și auzind191 1161 unul5100 din cei3588 stând aplecați la masă,4873 auzind acestea,3778 I-a zis,2036 1473 Ferice de3107 cel ce3739 va mânca2068 pâine712 în1722 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu!23167`gși2532 fericit3107 vei fi,1510.8.2 căci3754 ei n-3756 au2192 cu ce să-ți răsplătească;467 1473 căci ți se va răsplăti467 1063 1473 la1722 3588 învierea386 celor3588 drepți.1342<_q Ci,235 când3752 faci4160 un ospăț,1403 cheamă2564 pe sărmani,4434 pe infirmi,376 pe șchiopi,5560 pe orbi;5185^! Spuse3004 dar,1161 și2532 celor ce-l3588 invitaseră2564 pe El,1473 Când3752 faci4160 un prânz712 sau2228 o cină,1173 nu3361 chema5455 pe3588 prietenii5384 tăi,1473 nici3366 pe3588 frații80 tăi,1473 nici3366 pe3588 rudele4773 tale,1473 nici pe3366 vecinii1069 bogați;4145 ca nu cumva3379 și2532 ei1473 să te1473 invite la rândul lor,479 și2532 să-ți fie1096 1473 răsplată.468d]A Căci3754 oricine3956 3588 se înalță5312 pe sine1438 va fi smerit;5013 și2532 cine3588 se smerește5013 pe sine1438 va fi înălțat.53122\] Ci,235 când3752 vei fi invitat,2564 mergând,4198 apleacă-te377 în1519 cel3588 din urmă2078 loc,5117 ca,2443 atunci când3752 va veni2064 cel ce3588 te-a invitat,2564 1473 să-ți spună,2036 1473 Prietene,5384 urcă4320 mai sus!511 Atunci5119 va fi1510.8.3 pentru tine1473 glorie1391 înaintea1799 celor ce3588 stau aplecați la masă4873 cu tine.1473[ și,2532 venind2064 cel care3588 pe tine1473 și2532 pe el1473 v-a invitat,2564 să-ți spună,2046 1473 Dă-1325 i acestuia3778 locul;5117 și2532 atunci5119 vei începe756 cu3326 rușine152 3588 ultimul2078 loc5117-l ai.2722Z}Când3752 vei fi invitat2564 de5259 cineva5100 la1519 sărbătorile de nuntă,1062 nu3361 te întinde la masă2625 pe1519 3588 primul loc,4411 ca nu cumva3379 unul mai important1784 ro13decât tine1473 să fie1510.3 invitat2564 de5259 el;1473KYȘi a spus3004 1161 către4314 cei3588 invitați2564 o parabolă,3850 scoțând în evidență1907 ro7felul în care4459 cele3588 dintâi locuri4411 și le alegeau,1586 spunând3004 către4314 ei,1473 XȘi2532 nu3756 au fost în stare2480 să-I răspundă470 1473 la4314 acestea.37786WeȘi,2532 răspunzând611 către4314 ei,1473 a zis,2036 Căruia5100 dintre voi,1473 un măgar3688 sau2228 un bou,1016 într-1519 o fântână5421 îi cade,1706 și2532 nu3756 deîndată2112 îl va scoate afară385 1473 în1722 3588 ziua2250 3588 sabatului?4521AV{Ei3588 însă1161 tăceau.2270 Și,2532 luându-l,1949 l-a vindecat,2390 1473 și2532 i-a dat drumul.630(UIȘi2532 răspunzând611 3588 Isus,* a vorbit2036 către4314 3588 învățătorii legii3544 și2532 farisei,* spunând,3004 E1487 permis1832 în3588 sabat4521 să vindeci?2323T1Și,2532 iată,2400 un om444 5100 era1510.7.3 bolnav de ascită5203 înaintea1715 Lui.1473S Și2532 a avut loc1096 când1722 3588 a intrat2064 El1473 în1519 casa3624 unuia5100 dintre3588 conducătorii758 3588 fariseilor,* în sabat,4521 ca să mănânce2068 pâine,740 și2532 ei1473 1510.7.6 ro19Îl pândeau.3906 1473]R3 #Iată,2400 vi se lasă863 1473 3588 casa3624 voastră1473 pustie;2048 și vă spun3004 1161 14733754 nicidecum nu3766.21473 veți mai vedea,1492 până2193 când302 voi veni,2240 când3753 veți zice,2036 Binecuvântat e2127 Cel ce3588 vine2064 în1722 Numele3686 Domnului!2962NQ "Ierusalime,* Ierusalime,* cetate care3588 omoară615 pe3588 profeți,4396 și2532 lapidează3036 pe cei3588 trimiși649 la4314 ea;1473 de câte ori4212 am vrut2309-i adun1996 pe3588 copiii5043 tăi1473 în felul în care3739 5158 o găină își adună3733 3588 proprii1438 puii3555 sub5259 3588 aripi,4420 și2532 n-3756 ați vrut!2309RP !Totuși,4133 Îmi e necesar1163 1473 astăzi,4594 și2532 mâine,839 și2532 în3588 ziua următoare2192 să merg,4198 căci3754 nu3756 se poate ca1735 un profet4396 să piară622 în afara1854 Ierusalimului.* O Și2532 le-a zis,2036 1473 Mergând,4198 spuneți2036 3588 vulpii258 acesteia,3778 Iată,2400 scot1544 demoni,1140 și2532 vindecări2392 desăvârșesc2005 astăzi4594 și2532 mâine,839 iar2532 3588 a treia zi5154 voi sfârși.5048>Nu În1722 aceeși1473 3588 zi2250 s-au apropiat4334 niște5100 farisei,* spunându-3004 I,1473 Ieși1831 și2532 pleacă4198 de aici,1782 căci3754 Irod* vrea2309 să Te1473 omoare.615 M  Și2532 iată,2400 sunt1510.2.6 unii din urmă2078 care3739 vor fi1510.8.6 întâi,4413 și2532 sunt1510.2.6 unii dintâi4413 care3739 vor fi1510.8.6 în urmă.2078iLK Și2532 vor veni2240 de la575 răsărit395 și2532 apus,1424 și de la2532 crivăț1005 ro8și2532 austru,3558 ro10și2532 se vor întinde la masă347 în1722 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316K Acolo1563 va fi1510.8.3 3588 plânsul2805 și2532 3588 scrâșnirea1030 3588 dinților,3599 când3752 veți vedea3708 pe Avraam* și2532 pe Isaac* și2532 pe Iacov,* și2532 pe toți3956 3588 profeții4396 în1722 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 iar pe voi1473 1161 aruncați1544 afară.1854PJ Și2532 El va spune,2046 Vă spun3004 vouă,1473 nu3756 vă știu1492 1473 de unde4159 sunteți;1510.2.5 depărtați-vă868 de la575 Mine,1473 voi toți3956 3588 lucrătorii2040 3588 nedreptății.93I5 Atunci5119 veți începe756 să spuneți,3004 Am mâncat2068 înaintea1799 Ta,1473 și2532 am băut,4095 și2532 în1722 3588 piețele4113 noastre1473 ai dat învățătură.1321VH% După575 ce3739 302 se va ridica1453 3588 stăpânul casei,3617 și2532 va închide608 3588 ușa,2374 și2532 veți începe756 afară1854 să stați2476 și2532 să ciocăniți2925 la3588 ușă,2374 spunând,3004 Doamne,2962 doamne,2962 deschide-455 ne.1473 Și2532 el răspunzând,611 vă va spune,2046 1473 Nu3756 vă știu1492 1473 de unde4159 sunteți,1510.2.5/GW Luptați75 să intrați1525 pe1223 [cea3588 strâmtă4728 1 poarta];4439 căci3754 mulți,4183 vă spun,3004 1473 vor căuta2212 să intre,1525 și2532 nu3756 vor fi în stare.2480F} Și I-a zis cineva,2036 1161 5100 1473 Doamne,2962 sunt1487 puțini3641 cei care3588 vor fi salvați?4982 Iar El3588 1161 a zis2036 către4314 ei,1473mES Și2532 trecea1279 prin2596 cetăți4172 și2532 sate,2968 dând învățătură,1321 și2532 călătorie4197 făcând4160 spre1519 Ierusalim.*FD Asemenea3664 este1510.2.3 drojdiei2219 pe care3739 luându-o2983 o femeie,1135 a ascuns-o2928 în1519 de făină224 măsuri4568 rog10 trei,5140 până2193 când3739 s-a dospit2220 tot.3650-CS Și2532 din nou3825 zise,2036 Cu ce5100 voi asemăna3666 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu?2316.BU Este asemenea3664 1510.2.3 unui grăunte2848 de muștar4615 pe care3739 luându-l2983 un om,444 l-a aruncat906 în1519 grădina2779 lui;1438 și2532 a crescut837 și2532 s-a transformat1096 ro15într-1519 un copac1186 mare,3173 și2532 3588 păsările4071 3588 cerului3772 s-au sălășuit2681 în1722 3588 ramurile2798 lui.1473 ~~X}}|/{szz|zy xwwv%u5ttsArqqpoo(n[mll kdjjHihh~h.g}ffeddcbbGaa`V__^]]\n[ZZ6Y.XWWIV UTTiTSRQPPmONNtMSLKKmJ'IHH(GyFEE.DCCCBA@@?>==<rN:kH ^   x^AM  Au intrat în casă, au văzut Pruncul cu Maria, mama Lui, s-au aruncat cu fața la pământ și I s-au închinat; apoi și-au deschis vistieriile și I-au adus daruri: aur, tămâie și smirnă.> w Când au văzut ei steaua, n-au mai putut de bucurie.Q  După ce au ascultat pe împăratul, magii au plecat. Și iată că steaua pe care o văzuseră în răsărit, mergea înaintea lor, până ce a venit și s-a oprit deasupra locului unde era Pruncul.P Apoi i-a trimis la Betleem și le-a zis: „Duceți-vă de cercetați cu de-amănuntul despre Prunc: și, când Îl veți găsi, dați-mi și mie de știre, ca să vin și eu să mă închin Lui.”t aAtunci Irod a chemat în ascuns pe magi și a aflat întocmai de la ei vremea în care se arătase steaua.I „Și tu, Betleeme, țara lui Iuda, nu ești nicidecum cea mai neînsemnată dintre căpeteniile lui Iuda; căci din tine va ieși o Căpetenie, care va fi Păstorul poporului Meu Israel.”iK„În Betleemul din Iudeea”, i-au răspuns ei, „căci iată ce a fost scris prin prorocul:+A adunat pe toți preoții cei mai de seamă și pe cărturarii norodului și a căutat să afle de la ei unde trebuia să Se nască Hristosul.{oCând a auzit împăratul Irod acest lucru, s-a tulburat mult; și tot Ierusalimul s-a tulburat împreună cu el.%Cși au întrebat: „Unde este Împăratul de curând născut al iudeilor? Fiindcă I-am văzut steaua în răsărit și am venit să ne închinăm Lui.” %După ce S-a născut Isus în Betleemul din Iudeea, în zilele împăratului Irod, iată că au venit niște magi din răsărit la IerusalimW )Dar n-a cunoscut-o, până ce ea a născut un Fiu. Și el I-a pus numele Isus.w iCând s-a trezit Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului; și a luat la el pe nevasta sa. 7„Iată, fecioara va fi însărcinată, va naște un Fiu, și-I vor pune numele Emanuel” care, tălmăcit, înseamnă: „Dumnezeu este cu noi.”q ]Toate aceste lucruri s-au întâmplat ca să se împlinească ce vestise Domnul prin prorocul care zice:w~ iEa va naște un Fiu, și-I vei pune numele Isus, pentru că El va mântui pe poporul Lui de păcatele sale.”s} aDar, pe când se gândea el la aceste lucruri, i s-a arătat în vis un înger al Domnului și i-a zis: „Iosife, fiul lui David, nu te teme să iei la tine pe Maria, nevasta ta, căci ce S-a zămislit în ea este de la Duhul Sfânt.| %Iosif, bărbatul ei, era un om neprihănit și nu voia s-o facă de rușine înaintea lumii; de aceea și-a pus de gând s-o lase pe ascuns.<{ sIar nașterea lui Isus Hristos a fost așa: Maria, mama Lui, era logodită cu Iosif; și, înainte ca să locuiască ei împreună, ea s-a aflat însărcinată de la Duhul Sfânt.ez EDeci de la Avraam până la David sunt paisprezece neamuri de toate; de la David până la strămutarea în Babilon sunt paisprezece neamuri; și de la strămutarea în Babilon până la Hristos sunt paisprezece neamuri.hy KIacov a născut pe Iosif, bărbatul Mariei, din care S-a născut Isus, care Se cheamă Hristos.Zx /Eliud a născut pe Eleazar; Eleazar a născut pe Matan; Matan a născut pe Iacov;Uw %Azor a născut pe Sadoc; Sadoc a născut pe Achim; Achim a născut pe Eliud;_v 9 Zorobabel a născut pe Abiud; Abiud a născut pe Eliachim; Eliachim a născut pe Azor;hu K După strămutarea în Babilon, Iehonia a născut pe Salatiel; Salatiel a născut pe Zorobabel;Yt - Iosia a născut pe Iehonia și frații lui, pe vremea strămutării în Babilon.Xs + Ezechia a născut pe Manase; Manase a născut pe Amon; Amon a născut pe Iosia;Wr ) Ozia a născut pe Ioatam; Ioatam a născut pe Ahaz; Ahaz a născut pe Ezechia;Wq )Asa a născut pe Iosafat; Iosafat a născut pe Ioram; Ioram a născut pe Ozia;Vp 'Solomon a născut pe Roboam; Roboam a născut pe Abia; Abia a născut pe Asa;ko QIese a născut pe împăratul David. Împăratul David a născut pe Solomon, din văduva lui Urie;fn GSalmon a născut pe Boaz, din Rahab; Boaz a născut pe Obed, din Rut; Obed a născut pe Iese;^m 7Aram a născut pe Aminadab; Aminadab a născut pe Naason; Naason a născut pe Salmon;hl KIuda a născut pe Fares și Zara, din Tamar; Fares a născut pe Esrom; Esrom a născut pe Aram;fk GAvraam a născut pe Isaac; Isaac a născut pe Iacov; Iacov a născut pe Iuda și frații lui;Jj Cartea neamului lui Isus Hristos, fiul lui David, fiul lui Avraam.i1El va întoarce inima părinților spre copii și inima copiilor spre părinții lor, ca nu cumva, la venirea Mea, să lovesc țara cu blestem!”whgIată, vă voi trimite pe prorocul Ilie înainte de a veni ziua Domnului, ziua aceea mare și înfricoșată.gAduceți-vă aminte de Legea lui Moise, robul Meu, căruia i-am dat în Horeb rânduieli și porunci pentru tot Israelul!(fIȘi veți călca în picioare pe cei răi, căci ei vor fi ca cenușa sub talpa picioarelor voastre, în ziua pe care o pregătesc Eu, zice Domnul oștirilor.6eeDar pentru voi, care vă temeți de Numele Meu, va răsări Soarele neprihănirii, și tămăduirea va fi sub aripile Lui; veți ieși și veți sări ca vițeii din grajd.\d 3Căci iată, vine ziua care va arde ca un cuptor! Toți cei trufași și toți cei răi vor fi ca miriștea; ziua care vine îi va arde, zice Domnul oștirilor, și nu le va lăsa nici rădăcină, nici ramură.c)Și veți vedea din nou atunci deosebirea dintre cel neprihănit și cel rău, dintre cel ce slujește lui Dumnezeu și cel ce nu-I slujește.Ab{Ei vor fi ai Mei, zice Domnul oștirilor, Îmi vor fi o comoară deosebită, în ziua pe care o pregătesc Eu. Voi avea milă de ei, cum are milă un om de fiul său care-i slujește.vaeAtunci și cei ce se tem de Domnul au vorbit adesea unul cu altul; Domnul a luat aminte la lucrul acesta și a ascultat; și o carte de aducere aminte a fost scrisă înaintea Lui, pentru cei ce se tem de Domnul și cinstesc Numele Lui.q`[Acum fericim pe cei trufași; da, celor răi le merge bine; da, ei ispitesc pe Dumnezeu, și scapă!”_/Ați zis: „Degeaba slujim lui Dumnezeu; și ce am câștigat dacă am păzit poruncile Lui și am umblat triști înaintea Domnului oștirilor?|^q Cuvintele voastre sunt aspre împotriva Mea, zice Domnul. Și mai întrebați: „Ce-am spus noi împotriva Ta?”k]O Toate neamurile vă vor ferici atunci, căci veți fi o țară plăcută, zice Domnul oștirilor.=\s Și voi mustra pentru voi pe cel ce mănâncă (lăcusta), și nu vă va nimici roadele pământului, și vița nu va fi neroditoare în câmpiile voastre, zice Domnul oștirilor.[# Aduceți însă la casa vistieriei toate zeciuielile, ca să fie hrană în Casa Mea; puneți-Mă astfel la încercare, zice Domnul oștirilor, și veți vedea dacă nu vă voi deschide zăgazurile cerurilor și dacă nu voi turna peste voi belșug de binecuvântare.fZE Sunteți blestemați câtă vreme căutați să Mă înșelați, tot poporul în întregime!$YASe cade să înșele un om pe Dumnezeu cum Mă înșelați voi? Dar voi întrebați: „Cu ce Te-am înșelat?” Cu zeciuielile și darurile de mâncare.|XqDin vremea părinților voștri voi v-ați abătut de la poruncile Mele și nu le-ați păzit. Întoarceți-vă la Mine, și Mă voi întoarce și Eu la voi, zice Domnul oștirilor. Dar voi întrebați: „În ce trebuie să ne întoarcem?”kWOCăci Eu sunt Domnul, Eu nu Mă schimb; de aceea, voi, copii ai lui Iacov, n-ați fost nimiciți.KVMă voi apropia de voi pentru judecată și Mă voi grăbi să mărturisesc împotriva descântătorilor și preacurvarilor, împotriva celor ce jură strâmb, împotriva celor ce opresc plata simbriașului, care asupresc pe văduvă și pe orfan, nedreptățesc pe străin, și nu se tem de Mine, zice Domnul oștirilor.U{Atunci darul lui Iuda și al Ierusalimului va fi plăcut Domnului, ca în zilele cele vechi, ca în anii de odinioară.9TkEl va ședea, va topi și va curăța argintul; va curăța pe fiii lui Levi, îi va lămuri cum se lămurește aurul și argintul, și vor aduce Domnului daruri neprihănite.3S_Cine va putea să sufere însă ziua venirii Lui? Cine va rămâne în picioare când Se va arăta El? Căci El va fi ca focul topitorului și ca leșia înălbitorului.fR G„Iată, voi trimite pe solul Meu; el va pregăti calea înaintea Mea. Și deodată va intra în Templul Său Domnul pe care-L căutați: Solul legământului pe care-L doriți; iată că vine – zice Domnul oștirilor.zQmVoi obosiți pe Domnul prin cuvintele voastre și mai întrebați: „Cu ce L-am obosit?” – Prin faptul că ziceți: „Oricine face rău este bun înaintea Domnului și de el are plăcere!” sau: „Unde este Dumnezeul dreptății?”yPk„Căci Eu urăsc despărțirea în căsătorie – zice Domnul Dumnezeul lui Israel – și pe cel ce își acoperă haina cu silnicie – zice Domnul oștirilor. De aceea, luați seama în mintea voastră și nu fiți necredincioși!”wOgNu ne-a dat Unul singur, Dumnezeu, suflarea de viață și ne-a păstrat-o? Și ce cere acel Unul singur? Sămânță dumnezeiască! Luați seama, dar, în mintea voastră și niciunul să nu fie necredincios nevestei din tinerețea lui!kNOȘi dacă întrebați: „Pentru ce?”… Pentru că Domnul a fost martor între tine și nevasta din tinerețea ta, căreia acum nu-i ești credincios, măcar că este tovarășa și nevasta cu care ai încheiat legământ!NM Iată acum ce mai faceți: acoperiți cu lacrimi altarul Domnului, cu plânsete și gemete, așa încât El nu mai caută la darurile de mâncare și nu mai poate primi nimic din mâinile voastre.NL Domnul va nimici pe omul care a făcut lucrul acesta, pe cel ce veghează și răspunde, îl va nimici din corturile lui Iacov și va nimici pe cel ce aduce un dar de mâncare Domnului oștirilor.XK) Iuda s-a arătat necredincios, și în Iuda și la Ierusalim s-a săvârșit o urâciune; fiindcă Iuda a spurcat ce este închinat Domnului, ce iubește Domnul, și s-a unit cu fiica unui dumnezeu străin.DJ N-avem toți un singur Tată? Nu ne-a făcut un singur Dumnezeu? Pentru ce, dar, suntem așa de necredincioși unul față de altul, pângărind astfel legământul părinților noștri?NI De aceea și Eu vă voi face să fiți disprețuiți și înjosiți înaintea întregului popor, pentru că n-ați păzit căile Mele, ci căutați la fața oamenilor, când tălmăciți Legea.”"H=Dar voi v-ați abătut din cale, ați făcut din Lege un prilej de cădere pentru mulți și ați călcat legământul lui Levi, zice Domnul oștirilor.#G?Căci buzele preotului trebuie să păzească știința și din gura lui se așteaptă învățătură, pentru că el este un sol al Domnului oștirilor.3F_Legea adevărului era în gura lui și nu s-a găsit nimic nelegiuit pe buzele lui; a umblat cu Mine în pace și în neprihănire, și pe mulți i-a abătut de la rău.#E?Legământul Meu cu el era un legământ de viață și de pace. I l-am dat ca să se teamă de Mine; și el s-a temut de Mine, a tremurat de Numele Meu.DVeți ști atunci că Eu v-am dat porunca aceasta pentru ca legământul Meu cu Levi să rămână în picioare, zice Domnul oștirilor.C1Iată, vă voi nimici sămânța și vă voi arunca balega în față, balega vitelor pe care le jertfiți, și veți fi luați împreună cu ele.BDacă nu veți asculta, dacă nu vă veți pune inima ca să dați slavă Numelui Meu, zice Domnul oștirilor, voi arunca în voi blestemul și voi blestema binecuvântările voastre; da, le-am și blestemat, pentru că n-aveți pe inimă porunca Mea.EA Acum, către voi se îndreaptă porunca aceasta, preoților!@ Nu! Blestemat să fie înșelătorul care are în turma lui o vită de parte bărbătească, și totuși juruiește și jertfește Domnului o vită bolnavă! Căci Eu sunt un Împărat mare, zice Domnul oștirilor, și Numele Meu este înfricoșat printre neamuri.x? k Voi ziceți: „Ce mai osteneală!” și o disprețuiți, zice Domnul oștirilor; și aduceți ce este furat, șchiop sau bolnav. Iată darurile de mâncare pe care le aduceți! Pot Eu să le primesc din mâinile voastre? – zice Domnul. >  Dar voi îl pângăriți prin faptul că ziceți: „Masa Domnului este spurcată și ce aduce ea este o mâncare de disprețuit!”=  Căci de la răsăritul soarelui până la asfințit, Numele Meu este mare între neamuri și pretutindeni se arde tămâie în cinstea Numelui Meu și se aduc daruri de mâncare curate; căci mare este Numele Meu între neamuri, zice Domnul oștirilor.R<  Cine din voi va închide porțile, ca să n-aprindeți degeaba focul pe altarul Meu? N-am nicio plăcere de voi, zice Domnul oștirilor, și darurile de mâncare din mâna voastră nu-Mi sunt plăcute!7; i Și acum, vă rog, rugați-vă lui Dumnezeu să aibă milă de noi! Vă va primi El cu bunăvoință când mâinile voastre fac astfel de lucruri? – zice Domnul oștirilor. : Când aduceți ca jertfă o vită oarbă, nu este rău lucrul acesta? Când aduceți una șchioapă sau bolnavă, nu este rău lucrul acesta oare? Ia adu-o dregătorului tău! Te va primi el bine pentru ea, va ține el seama de ea? – zice Domnul oștirilor.29 _Prin faptul că aduceți pe altarul Meu bucate necurate! Și dacă ziceți: „Cu ce Te-am spurcat?” Prin faptul că ați zis: „Masa Domnului este de disprețuit!”;8 qUn fiu cinstește pe tatăl său și o slugă, pe stăpânul său. Dacă sunt Tată, unde este cinstea care Mi se cuvine? Dacă sunt Stăpân, unde este teama de Mine? – zice Domnul oștirilor către voi, preoților, care nesocotiți Numele Meu și care ziceți: „Cu ce am nesocotit noi Numele Tău?”z7 oVeți vedea cu ochii voștri lucrul acesta și veți zice: „Mare este Domnul dincolo de hotarele lui Israel!”6 )Iar dacă ar zice Edomul: „Suntem nimiciți, dar vom ridica iarăși dărâmăturile!”, așa vorbește Domnul oștirilor: „Să zidească ei, căci Eu voi surpa, și se vor numi: „Țara răutății” și „Poporul pe care S-a mâniat Domnul pentru totdeauna”!}5 uși am urât pe Esau, i-am prefăcut munții într-o pustietate, și moștenirea lui am dat-o șacalilor din pustiu.4 )„V-am iubit, zice Domnul! Și voi ziceți: „Cu ce ne-ai iubit?” Nu este Esau frate cu Iacov? – zice Domnul; totuși am iubit pe Iacov,B3 Prorocia, cuvântul Domnului, către Israel, prin Maleahi:|2qOrice oală din Ierusalim și din Iuda va fi închinată Domnului oștirilor; toți cei ce vor aduce jertfe vor veni și se vor sluji de ele ca să-și fiarbă carnea; și nu vor mai fi canaaniți în Casa Domnului oștirilor, în ziua aceea.01YÎn ziua aceea, va sta scris până și pe zurgălăii cailor: „Sfinți Domnului!” Și oalele din Casa Domnului vor fi ca potirele de jertfă înaintea altarului. 0 Aceasta va fi pedeapsa Egiptului și pedeapsa tuturor neamurilor care nu se vor sui să prăznuiască sărbătoarea Corturilor.d/ADacă familia Egiptului nu se va sui, dacă nu va veni, nu va cădea ploaie nici peste ea; va fi lovită cu aceeași urgie cu care va lovi Domnul neamurile care nu se vor sui să prăznuiască sărbătoarea Corturilor.2.]Dacă unele din familiile pământului nu vor voi să se suie la Ierusalim ca să se închine înaintea Împăratului, Domnul oștirilor, nu va cădea ploaie peste ele.a-;Toți cei ce vor mai rămâne din toate neamurile venite împotriva Ierusalimului se vor sui în fiecare an să se închine înaintea Împăratului, Domnul oștirilor, și să prăznuiască sărbătoarea Corturilor.z,mAceeași urgie va lovi și caii, catârii, cămilele, măgarii și toate vitele care vor fi în taberele acelea.+Iuda va lupta și el în Ierusalim, și vor strânge bogățiile tuturor neamurilor dimprejur, aurul, argintul și haine foarte multe.* În ziua aceea, Domnul va trimite o mare învălmășeală în ei; unul va apuca mâna altuia și vor ridica mâna unii asupra altora.f)E Dar iată urgia cu care va lovi Domnul pe toate popoarele care vor lupta împotriva Ierusalimului: Le va putrezi carnea stând încă în picioare, le vor putrezi ochii în găurile lor și le va putrezi limba în gură.b(= Ei vor locui în el și nu va mai fi niciun blestem în el; Ierusalimul va fi liniștit.Q' Toată țara va ajunge ca șesul Iordanului, de la Gheba până la Rimon, la miazăzi de Ierusalim; iar Ierusalimul va fi înălțat și va rămâne liniștit la locul lui, de la poarta lui Beniamin până la locul porții dintâi, până la poarta unghiurilor, și de la turnul lui Hananeel până la teascurile împăratului. &  Și Domnul va fi Împărat peste tot pământul. În ziua aceea, Domnul va fi singurul Domn, și Numele Lui va fi singurul Nume.*%MÎn ziua aceea, vor izvorî ape vii din Ierusalim și vor curge jumătate spre marea de răsărit, jumătate, spre marea de apus; așa va fi și vara și iarna.z$mVa fi o zi deosebită, cunoscută de Domnul, nu va fi nici zi, nici noapte, dar spre seară se va arăta lumina.V#%În ziua aceea, nu va mai fi lumină; stelele strălucitoare se vor ascunde.""=Veți fugi atunci în valea munților Mei, căci valea dintre munți se va întinde până la Ațel; și veți fugi cum ați fugit de cutremurul de pământ de pe vremea lui Ozia, împăratul lui Iuda. Și atunci va veni Domnul Dumnezeul meu, și toți sfinții, împreună cu El!A!{Picioarele Lui vor sta în ziua aceea pe Muntele Măslinilor, care este în fața Ierusalimului, spre răsărit; Muntele Măslinilor se va despica la mijloc, spre răsărit și spre apus, și se va face o vale foarte mare: jumătate din munte se va trage înapoi spre miazănoapte, iar jumătate, spre miazăzi.m SCi Domnul Se va arăta și va lupta împotriva acestor neamuri, cum S-a luptat în ziua bătăliei.Atunci voi strânge toate neamurile la război împotriva Ierusalimului. Cetatea va fi luată, casele vor fi jefuite, și femeile, batjocorite; jumătate din cetate va merge în robie, dar rămășița poporului nu va fi nimicită cu desăvârșire din cetate.^ 7Iată, vine ziua Domnului, când prăzile tale vor fi împărțite în mijlocul tău.1 Dar treimea aceasta din urmă o voi pune în foc și o voi curăța cum se curăță argintul, o voi lămuri cum se lămurește aurul. Ei vor chema Numele Meu, și îi voi asculta; Eu voi zice: „Acesta este poporul Meu!” Și ei vor zice: „Domnul este Dumnezeul meu!”s_ În toată țara, zice Domnul, două treimi vor fi nimicite, vor pieri, iar cealaltă treime va rămâne.T! Scoală-te, sabie, asupra păstorului Meu și asupra omului care Îmi este tovarăș! – zice Domnul oștirilor. Lovește pe păstor, și se vor risipi oile! Și Îmi voi întoarce mâna spre cei mici.$A Și dacă-l va întreba cineva: „De unde vin aceste răni pe care le ai la mâini?”, el va răspunde: „În casa celor ce mă iubeau le-am primit.”yk Ci fiecare din ei va zice: „Eu nu sunt proroc, ci sunt plugar, căci am fost cumpărat din tinerețea mea!”)K În ziua aceea, prorocii se vor rușina fiecare de vedeniile lor, când vor proroci, și nu se vor mai îmbrăca într-o manta de păr ca să mintă pe oameni. Și dacă va mai proroci cineva, atunci tatăl său și mama sa, înșiși părinții lui, îi vor zice: „Tu nu vei trăi, căci ai spus minciuni în Numele Domnului”; și tatăl său și mama sa, cei care l-au născut, îl vor străpunge, când va proroci.[/ În ziua aceea – zice Domnul oștirilor – voi stârpi din țară numele idolilor, ca nimeni să nu-și mai aducă aminte de ei; voi scoate, de asemenea, din țară pe prorocii mincinoși și duhul necurat.~ w În ziua aceea, se va deschide casei lui David și locuitorilor Ierusalimului un izvor pentru păcat și necurăție.W' toate celelalte familii, fiecare familie, deosebit, și femeile ei, deosebit.}s familia casei lui Levi, deosebit, și femeile ei, deosebit; familia lui Șimei, deosebit, și femeile ei, deosebit;.U Țara se va jeli, fiecare familie deosebit: familia casei lui David deosebit, și femeile ei, deosebit; familia casei lui Natan, deosebit, și femeile ei, deosebit;iK În ziua aceea, va fi jale mare în Ierusalim, ca jalea din Hadadrimon, în valea Meghidonului.:m Atunci voi turna peste casa lui David și peste locuitorii Ierusalimului un duh de îndurare și de rugăciune, și își vor întoarce privirile spre Mine, pe care L-au străpuns. Îl vor plânge cum plânge cineva pe singurul lui fiu, și-L vor plânge amarnic cum plânge cineva pe un întâi născut.iK În ziua aceea, voi căuta să nimicesc toate neamurile care vor veni împotriva Ierusalimului.P În ziua aceea, Domnul va ocroti pe locuitorii Ierusalimului, așa că cel mai slab dintre ei va fi în ziua aceea ca David; și casa lui David va fi ca Dumnezeu, ca Îngerul Domnului înaintea lor. 5 Domnul va mântui mai întâi corturile lui Iuda, pentru ca slava casei lui David și fala locuitorilor Ierusalimului să nu se înalțe peste Iuda.  În ziua aceea, voi face pe căpeteniile lui Iuda ca o vatră de foc sub lemn, ca o făclie aprinsă sub snopi; vor mistui în dreapta și în stânga pe toate popoarele de jur împrejur, iar Ierusalimul va fi locuit iarăși la locul lui cel vechi.  Căpeteniile lui Iuda vor zice în inima lor: „Locuitorii Ierusalimului sunt tăria noastră, prin Domnul oștirilor, Dumnezeul lor.”O  În ziua aceea, zice Domnul, voi lovi cu amețeală pe toți caii și cu turbare pe cei ce vor călări pe ei; dar voi avea ochii deschiși asupra casei lui Iuda și voi orbi toți caii popoarelor.G  În ziua aceea, voi face din Ierusalim o piatră grea pentru toate popoarele. Toți cei ce o vor ridica, vor fi vătămați, și toate neamurile pământului se vor strânge împotriva lui.5 „Iată, voi preface Ierusalimul într-un potir de amețire pentru toate popoarele dimprejur și chiar pentru Iuda, la împresurarea Ierusalimului.$ C Prorocia, cuvântul Domnului despre Israel. Așa vorbește Domnul care a întins cerurile și a întemeiat pământul, și a întocmit duhul omului din el:A{ Vai de păstorul de nimic care își părăsește oile! Să cadă sabia pe brațul lui și pe ochiul lui cel drept! Să i se usuce brațul de tot și să i se stingă ochiul drept!”"= Căci iată că voi ridica în țară un păstor căruia nu-i va păsa de oile care pier; nu se va duce să caute pe cele mai tinere, nu va vindeca pe cele rănite, nu va îngriji de cele sănătoase; ci va mânca din carnea celor mai grase și nu le va mai lăsa decât copitele!@{ Domnul mi-a zis: „Ia și uneltele unui păstor nebun!gG Apoi mi-am rupt al doilea toiag „Legământ”, ca să rup frăția dintre Iuda și Israel.6e Dar Domnul mi-a zis: „Aruncă olarului prețul acesta scump cu care m-au prețuit!” Și am luat cei treizeci de arginți și i-am aruncat în Casa Domnului pentru olar.! Eu le-am zis: „Dacă găsiți cu cale, dați-mi plata; dacă nu, nu mi-o dați!” Și mi-au cântărit ca plată, treizeci de arginți.) Și când s-a rupt, în ziua aceea, nenorocitele acelea de oi care au luat seama la mine au cunoscut astfel că acesta era cuvântul Domnului.{ Mi-am luat toiagul „Îndurare” și l-am rupt, ca să rup legământul meu pe care-l încheiasem cu toate popoarele.1~[ Și am zis: „Nu vă mai pot paște! Cea care are să moară să moară, cea care are să piară să piară, și cele ce mai rămân să se mănânce unele pe altele!} Am nimicit cu desăvârșire pe cei trei păstori într-o lună: sufletul meu nu-i mai răbda și se scârbise și sufletul lor de mine.^|5 Atunci m-am apucat să pasc oile de tăiat, în adevăr cele mai ticăloase din turmă. Am luat două toiege: pe unul l-am numit „Îndurare”, iar pe celălalt l-am numit „Legământ”. Și am păscut oile.a{; Căci nu mai am milă de locuitorii țării – zice Domnul – ci, iată, dau pe oameni, pe unii în mâinile altora și în mâinile împăratului lor; ei vor pustii țara, și n-o voi izbăvi din mâinile lor.”=zs Căci cei ce le cumpără le taie și nu se simt vinovați. Și cel ce le vinde zice: „Binecuvântat să fie Domnul, căci mă îmbogățesc!” Și păstorii lor nu le cruță.Hy  Așa vorbește Domnul Dumnezeul meu: „Paște oile de tăiat!x Păstorii scot strigăte de jale, pentru că li s-a nimicit fala; puii de lei mugesc, căci desișul Iordanului este nimicit.,wQ Vaită-te, chiparosule, căci cedrul a căzut, și cei falnici sunt nimiciți! Văitați-vă, stejari din Basan, căci pădurea cea nepătrunsă a fost dată jos!Lv  Deschide-ți porțile, Libanule, ca să-ți mănânce focul cedrii!Tu! Îi voi întări în Domnul, și vor umbla în Numele Lui, zice Domnul!”Lt Israel va trece prin strâmtorile mării, va lovi valurile mării, și toate adâncimile râului Nil se vor usca; mândria Asiriei va fi frântă, și toiagul de cârmuire al Egiptului va pieri.s1 Îi voi aduce înapoi din țara Egiptului și-i voi aduna din Asiria; îi voi aduce în țara Galaadului și în Liban, și nu le va ajunge locul.r1 Îi voi risipi printre popoare, și își vor aduce aminte de Mine în țări depărtate; vor trăi împreună cu copiii lor și se vor întoarce.wqg Le voi fluiera și-i voi aduna, căci i-am răscumpărat, și se vor înmulți cum se înmulțeau odinioară. p9 Efraim va fi ca un viteaz; inima lor se va bucura ca de vin; fiii lor vor vedea lucrul acesta și se vor înveseli, inima lor se va bucura în Domnul.foE Voi întări casa lui Iuda și voi izbăvi casa lui Iosif; îi voi aduce înapoi, căci Mi-este milă de ei, și vor fi ca și când niciodată nu i-aș fi lepădat; căci Eu sunt Domnul Dumnezeul lor, și-i voi asculta.;no Ei vor fi ca niște viteji care calcă în picioare noroiul de pe ulițe; în luptă, se vor lupta, pentru că Domnul va fi cu ei; iar călăreții vor fi acoperiți de rușine."m= Din el va ieși Piatra din capul unghiului, din el va ieși țărușul, din el va ieși arcul de război; din el vor ieși toate căpeteniile laolaltă.Hl  „Mânia Mea s-a aprins împotriva păstorilor și voi pedepsi pe țapi. Căci Domnul oștirilor Își cercetează turma, casa lui Iuda, și o va face ca pe calul Său de slavă în luptă.Gk Căci terafimii vorbesc nimicuri, ghicitorii prorocesc minciuni, visele mint și mângâie cu deșertăciuni. De aceea, ei rătăcesc ca o turmă, sunt nenorociți, pentru că n-au păstor.!j = Cereți de la Domnul ploaie, ploaie de primăvară! Domnul scoate fulgerele și vă trimite o ploaie îmbelșugată pentru toată verdeața de pe câmp.ri] O! cât sunt de înfloritori! Cât sunt de frumoși! Grâul va înveseli pe tineri, și mustul, pe fete.'hG Domnul Dumnezeul lor îi va scăpa în ziua aceea ca pe turma poporului Său; căci ei sunt pietrele cununii împărătești care vor străluci în țara Sa!Qg Domnul oștirilor îi va ocroti și vor mânca, și vor zdrobi pietrele de praștie, vor bea, vor face gălăgie ca amețiți de vin, vor fi plini ca un pahar de jertfă, ca și colțurile altarului.*fM Dar Domnul Se va arăta deasupra lor, și săgeata Lui va porni ca fulgerul; Domnul Dumnezeu va suna din trâmbiță și va înainta în vijelia de la miazăzi.:em Căci Îmi încordez pe Iuda ca arc și iau pe Efraim ca săgeată, și voi scula pe copiii tăi, Sioane, împotriva copiilor tăi, Grecio! Te voi face ca sabia unui viteaz!”d Întoarceți-vă la cetățuie, prinși de război plini de nădejde! O spun și astăzi că îți voi întoarce îndoit!(cI Însă cât pentru tine, Sioane, din pricina legământului tău pecetluit cu sânge, voi scoate pe prinșii tăi de război din groapa în care nu este apă.kbO Voi nimici carele de război din Efraim și caii din Ierusalim, și arcurile de război vor fi nimicite. El va vesti neamurilor pacea și va stăpâni de la o mare la cealaltă și de la Râu până la marginile pământului.kaO Saltă de veselie, fiica Sionului! Strigă de bucurie, fiica Ierusalimului! Iată că Împăratul tău vine la tine; El este neprihănit și biruitor, smerit și călare pe un măgar, pe un mânz, pe mânzul unei măgărițe.A`{ Voi tăbărî în jurul Casei Mele ca s-o apăr împotriva unei oștiri, împotriva celor ce se duc și vin, și nu va mai trece asupritorul peste ei, căci acum Mă uit cu ochii Mei.P_ Îi voi scoate sângele din gură și urâciunile idolești dintre dinți, ca să fie și el o rămășiță pentru Dumnezeul nostru și să fie ca o căpetenie din Iuda, și Ecronul, ca iebusiții.U^# „Străinul se va așeza în Asdod, și voi frânge mândria filistenilor.w]g Ascalonul va vedea lucrul acesta, și se va teme; Gaza, de asemenea, și o va apuca un puternic cutremur; Ecronul, de asemenea, căci nădejdea lui va fi dată de rușine; va pieri împăratul din Gaza, și Ascalonul nu va mai fi locuit.s\_ Iată că Domnul va pune mâna pe el, îi va năpusti puterea în mare, și el însuși va fi ars cu foc.p[Y Tirul și-a zidit o întăritură; a îngrămădit argint ca pulberea și aur ca noroiul de pe ulițe.Zw El se oprește și peste Hamat, care se mărginește cu Damascul, peste Tir și Sidon, cu toată înțelepciunea lor!7Y i Iată prorocia, cuvântul Domnului despre țara Hadrac; și va începe din Damasc. Căci Domnul are ochiul îndreptat asupra oamenilor și peste toate semințiile lui Israel.gXGAșa vorbește Domnul oștirilor: „În zilele acelea, zece oameni din toate limbile neamurilor vor apuca pe un iudeu de poala hainei și-i vor zice: „Vrem să mergem cu voi; căci am auzit că Dumnezeu este cu voi!”W Și multe popoare, și multe neamuri vor veni astfel să caute pe Domnul oștirilor la Ierusalim și să se roage Domnului.”+VOLocuitorii unei cetăți vor merge la cealaltă și vor zice: „Haidem să ne rugăm Domnului și să căutăm pe Domnul oștirilor! Vrem să mergem și noi!”|UqAșa vorbește Domnul oștirilor: „Vor mai veni iarăși popoare și locuitori dintr-un mare număr de cetăți.#T?„Așa vorbește Domnul oștirilor: „Postul din luna a patra, postul din luna a cincea, postul din luna a șaptea și postul din luna a zecea se vor preface pentru casa lui Iuda în zile de veselie și de bucurie, în sărbători de voioșie. Dar iubiți adevărul și pacea!” ]~}F|^zxwYv@tXsSqpOomxljigvfzdc\a`}_*]o\vZYFXVW"V1TSR|PON M:KJHGFE5CxBAP@s?\=<;:=875h4d3P1a0y/-+*'' &2%8#" d$er5s > ktAa Și spuse,3004 1161 Cu ce5100 este asemenea3664 1510.2.3 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 cu ce5100 o voi asemăna?3666 1473@1 Și2532 acestea3778 spunând3004 El,1473 s-au rușinat2617 toți3956 3588 împotrivitorii480 Lui;1473 și2532 toată3956 3588 mulțimea3793 se bucura5463 de1909 toate3956 lucrurile3588 glorioase,1741 care3588 se făceau1096 prin5259 El.1473E? Și aceasta,3778 1161 o fiică2364 a lui Avraam* fiind,1510.6 pe care o3739 legase1210 3588 Satan,4567 iată,2400 de optsprezece ani,1176 2532 3638 2094 nu3756 trebuia1163 să fie dezlegată3089 de575 3588 legătura1199 aceasta3778 în3588 ziua2250 3588 sabatului?4521d>A Răspunnse611 atunci3767 către el1473 3588 Domnul,2962 și2532 zise,2036 Ipocriților,5273 fiecare1538 din voi,1473 în3588 sabat,4521 oare nu-și3756 dezleagă3089 3588 boul1016 lui1473 sau2228 3588 măgarul3688 de la575 3588 iesle,5336 și2532 ducându-l,520 îl adapă?4222E= Răspunzând611 însă1161 3588 mai-marele sinagogii,752 indignat233754 în3588 sabat4521 vindecase2323 3588 Isus,* a spus3004 3588 mulțimii,3793 Șase1803 zile2250 sunt1510.2.6 în1722 care3739 trebuie1163 să se lucreze,2038 în1722 acestea3778 deci,3767 venind,2064 fiți vindecați,2323 și2532 nu3361 în3588 ziua2250 3588 sabatului!4521r<] Și2532 Și-a pus peste2007 ea1473 3588 mâinile;5495 și2532 îndată3916 s-a îndreptat,461 și2532 Îl glorifica1392 pe3588 Dumnezeu.2316; Și văzând-1492 1161 o,1473 3588 Isus* i S-a adresat,4377 și2532 i-a zis,2036 1473 Femeie,1135 ești dezlegată630 de3588 neputința769 ta.1473:} Și2532 iată,2400 era o femeie1135 1510.7.3 având un duh4151 2192 de neputință769 de ani2094 optsprezece,1176 2532 3638 și2532 era1510.7.3 gârbovă,4794 și2532 nu3361 putea1410 să se ridice352 în1519 3588 întregime.3838X9) 1510.7.3 ro1Și1161 dădea învățătură1321 într-1722 una1520 din3588 sinagogi4864 în1722 ziua3588 sabaturilor.4521a8; și dacă2579 atunci3303 va face4160 rod, bine,2590 iar dacă nu,1490 în1519 cel care3588 ro7urmează3195 îl vei tăia.1581 1473m7S El3588 însă,1161 răspunzând,611 îi spune,3004 1473 Doamne,2962 lasă-863 l1473 și2532 acest3778 3588 an,2094 până2193 când3748 voi săpa4626 în jurul4012 lui,1473 și2532 îi voi pune906 gunoi;2874=6s Și2036 a zis1161 către4314 3588 viticultor,289 Iată,2400 de trei5140 ani2094 vin2064 căutând2212 rod2590 în1722 3588 smochinul4808 acesta,3778 și2532 nu3756 găsesc,2147 Taie-1581 l;1473 de ce2444 și2532 3588 pământul1093 să-l facă nefolositor?2673y5k Și a spus3004 1161 aceasta3778 3588 parabola,3850 Un smochin4808 avea2192 cineva5100 în1722 3588 via290 lui1473 plantat;5452 și2532 a venit2064 rod2590 căutând2212 în1722 el,1473 dar2532 nu3756 a găsit.2147:4m Nu!3780 vă spun,3004 1473 ci,235 dacă1437 nu3361 vă pocăiți,3340 toți3956 la fel3668 veți pieri.622n3U Sau2228 acei1565 3588 optsprezece1176 2532 3638 peste1909 care3739 a căzut4098 3588 turnul4444 din1722 3588 Siloam,* și2532 i-a omorât;615 1473 gândiți13803754 ei3778 datornici3781 erau1096 mai mult decât3844 toți3956 oamenii444 care3588 locuiesc2730 în1722 Ierusalim?*:2m Nu!3780 vă spun,3004 1473 ci,235 dacă1437 nu3361 vă pocăiți,3340 toți3956 la fel5615 veți pieri.622s1_ Și2532 răspunzând611 3588 Isus* le-a zis,2036 1473 Gândiți voi13803754 3588 galileenii* aceștia3778 mai păcătoși268 decât3844 toți3956 3588 galileenii* erau,1096 fiindcă3754 acestea le-5108 au suferit?3958z0 o Și erau de față3918 1161 unii care5100 în1722 același1473 3588 timp2540 Îî relatau518 1473 despre4012 3588 galileenii* al căror3739 3588 sânge129 Pilat* îl amestecase3396 cu3326 3588 jertfele2378 lor.1473r/] ;Îți spun,3004 1473 nicidecum nu3766.2 vei ieși1831 de acolo1564 până2193 când3739 și2532 cel3588 din urmă2078 bănuț îl3016 vei plăti.591.) :Fiindcă, cum5613 1063 mergi5217 cu3326 3588 pârâșul476 tău1473 înaintea1909 conducerii,758 ro9pe1722 3588 cale,35981325 un efort,2039 să scapi525 de575 el,1473 ca nu cumva3379 să te târască2694 1473 la4314 3588 judecător,2923 și2532 3588 judecătorul2923 să te1473 predea3860 3588 comisarului,4233 și2532 3588 comisarul4233 să te1473 arunce906 în1519 închisoare.54380-Y 9Și de ce5100 1161 chiar2532 de la575 voi înșivă1438 nu3756 judecați2919 ce e3588 drept?1342U,# 8Ipocriților,5273 3588 înfățișarea4383 3588 cerului3772 și2532 a3588 pământului1093 știți1492le deosebiți,1381 3588 dar1161 timpul2540 acesta,3778 cum de4459 nu-l3756 deosebiți?1381_+7 7Și2532 când3752 austrul3558 ro3suflă,4154 spuneți3004 că,3754 Arșiță2742 va fi,1510.8.3 și așa2532 se întâmplă.1096d*A 6Și spunea3004 1161 și2532 3588 mulțimilor,3793 Când3752 vedeți1492 3588 norul3507 ridicându-se393 de la575 apus,1424 îndată2112 spuneți,3004 Ploaie mare3655 vine;2064 și2532 așa se întâmplă.1096 3779e)C 5va fi dezbinat1266 tatăl3962 împotriva1909 fiului,5207 și2532 fiul5207 împotriva1909 tatălui;3962 mama3384 împotriva1909 fiicei,2364 și2532 fiica2364 împotriva1909 mamei;3384 3994 soacra1909 împotriva3588 nurorii,3565 și ea,1473 2532 nora,3565 împotriva1909 3588 soacrei3994 ei.1473>(u 4Căci vor fi,1510.8.6 1063 de575 3588 acum,3568 cinci4002 într-1722 o singură casă,3624 1520 dezbinați;1266 trei5140 împotriva1909 a doi,1417 și2532 doi1417 împotriva1909 a trei,5140u'c 3Gândiți13803754 pace1515 am venit3854 să dau1325 pe1722 3588 pământ?1093 Nu,3780 vă spun,3004 1473 ci mai degrabă237.1 dezbinare;1267V&% 2Dar un botez908 1161 am2192 cu care să Mă botez,907 și2532 cum4459 sunt constrâns4912 până2193 când3739 se va desăvârși!5055\%1 1Foc4442 am venit2064 să arunc906 pe1519 3588 pământ;1093 și2532 cât5100 aș dori,2309 dacă1487 deja2235 ar fi aprins!381$ 0iar cine3588 1161 nu3361 a avut cunoștință1097 și a făcut fapte4160 1161 vrednice514 de lovituri,4127 va fi bătut1194 cu puține.3641 Și oricui i3956 1161 3739 s-a dat1325 mult,4183 mult4183 se va cere2212 de la3844 el;1473 și2532 cui i3739 s-a încredințat3908 mult,4183 mai mult4053 se va cere154 de la el.1473{#o /Iar acel1565 1161 3588 rob,1401 care3739 a cunoscut1097 3588 voia2307 3588 domnului2962 lui,1438 și2532 nu3361 s-a pregătit,2090 nici nu3366 a făcut4160 după4314 3588 voia2307 lui,1473 va fi bătut1194 mult;4183" .Va veni2240 3588 domnul2962 3588 robului1401 aceluia1565 într-1722 o zi2250 în care3739 el nu3756 așteaptă,4328 și2532 într-1722 o oră5610 pe care3739 n-o3756 cunoaște1097 și-2532 l va tăia în două,1371 1473 și2532 3588 partea3313 lui1473 cu3326 cei3588 necredincioși571 o va pune.5087! -Dacă1437 însă1161 va zice2036 3588 robul1401 acela1565 în1722 3588 inima2588 lui,1473 Întârzie5549 3588 Domnul2962 meu1473 să vină,2064 și2532 va începe756-i bată5180 pe3588 servitori3816 și2532 pe3588 servitoare,3814 și să mănânce2068 5037 și2532 să bea,4095 și2532 să se îmbete,3182D  ,Adevărat230 vă spun3004 14733754 peste1909 toate3956 3588 posesiunile5224 lui1473 îl va pune.2525 1473c? +Ferice3107 de3588 robul1401 acela1565 pe care,3739 venind,2064 3588 domnul2962 lui îl1473 va găsi2147 făcând4160 așa.3779jM *Și a zis2036 1161 3588 Domnul,2962 Cine5100 deci686 este1510.2.3 3588 credinciosul4103 administrator3623 și2532 chibzuit,5429 pe care îl3739 va pune2525 3588 domnul2962 peste1909 3588 mulțimea servitorilor2322 rog19 lui,1473 ca3588 să dea1325 la1722 timp2540 3588 măsura de grâu?4620 )Și I-a zis2036 1161 1473 3588 Petru,* Doamne,2962 către4314 noi1473 3588 parabola3850 aceasta o3778 spui,3004 sau2228 și2532 către4314 toți?3956w (Și2532 voi1473 deci3767 fiți1096 gata,2092 căci3754 în3588 ora în care5610 nu3756 gândiți,1380 3588 Fiul5207 3588 Omului444 vine.2064% 'Dar aceasta3778 1161 să cunoașteți,10973754 dacă1487 ar ști1492 3588 stăpânul casei3617 în ce4169 oră5610 3588 hoțul2812 vine,2064 ar veghea1127 302 și2532 n-ar3756 302 lăsa863 să fie spartă1358 3588 casa3624 lui.1473|q &Și2532 dacă1437 va veni2064 la1722 a3588 doua1208 strajă,5438 și2532 dacă1722 la a3588 treia5154 strajă5438 va veni,2064 și îi2532 va găsi2147 astfel,3779 fericiți3107 sunt1510.2.6 3588 robii1401 aceia.15654a %Ferice3107 de3588 robii1401 aceia1565 pe care,3739 venind,2064 3588 domnnul2962 îi va găsi2147 veghind.1127 Adevărat281 vă spun3004 14733754 se va încinge,4024 și2532 îi va pune să stea la masă,347 1473 și2532 apropiindu-se,3928 le va sluji.1247 14737g $și2532 voi1473 fiți asemenea3664 oamenilor444 care-l așteaptă4327 pe3588 propriul lor domn,2962 1438 când4219 se întoarce360 de la1537 sărbătorile3588 de nuntă,1062 ro13ca,2443 atunci când va veni2064 și2532 va ciocăni,2925 îndată2112 să-i deschidă.455 1473(I #Să vă fie1510.5 1473 3588 mijloacele3751 încinse,4024 și2532 3588 luminile3088 aprinse;2545Z- "Căci,3699 unde1063 este1510.2.3 3588 comoara2344 voastră,1473 acolo1563 și2532 3588 inima2588 voastră1473 va fi.1510.8.3R !Vindeți4453 3588 posesiunile5224 voastre,1473 și2532 dați1325 milostenie;1654 faceți-41601438 pungi care905 nu3361 se învechesc,3822 o comoară2344 neîncetată,413 ro14în1722 3588 ceruri,3772 unde3699 hoțul2812 nu3756 se apropie,1448 nici3761 molia4597 nu strică.1311 Nu3361 îți fie frică5399 3588 micuță3397 turmă,4168 căci3754 și-a găsit plăcerea2106 3588 Tatăl3962 vostru1473 în a vă da1325 1473 3588 împărăția.932X) ci4133 căutați2212 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 acestea3778 toate3956 vi se vor da pe deasupra.4369 14732] căci pe acestea3778 1063 toate,3956 3588 națiunile1484 3588 lumii2889 le caută,1934 dar al vostru1473 1161 3588 Tată3962 știe14923754 aveți nevoie5535 de acestea;3778lQ Și voi,2532 1473 să nu3361 căutați2212 ce5100 să mâncați,2068 sau2228 ce5100 să beți,4095 și2532 să nu3361 fiți îngrijorați;33498i Iar dacă1487 1161 3588 iarba5528 din1722 3588 câmp,68 care astăzi4594 este,1510.6 și2532 mâine839 în1519 cuptor2823 e aruncată,906 iarba3588 Dumnezeu2316 astfel3779 o îmbracă,294 cu cât4214 mai mult3123 pe voi,1473 puțin-credincioșilor!3640.U Priviți cu atenție2657 3588 crinii,2918 cum4459 cresc,837 ei nu3756 trudesc,2872 nici nu3761 torc;3514 dar vă spun,3004 1161 1473 Nici3761 Solomon,* în1722 toată3956 3588 gloria1391 lui,1473 nu s-a îmbrăcat4016 ca5613 unul1520 din aceștia.3778eC Dacă deci,1487 3767 nici3777 cel mai mic lucru1646 nu puteți face,1410 de ce5100 cu privire la4012 3588 celelalte3062 vă îngrijorați?3309r ] Și cine5100 1161 dintre1537 voi,1473 îngrijorându-se,3309 poate1410 să adauge4369 la1909 3588 statura2244 lui1473 un singur cot?4083 1520t a Priviți cu atenție2657 3588 corbii,28763754 nu3756 seamănă,4687 nici nu3761 seceră,2325 care3739 nu3756 au1510.2.3 ro11cămară,5009 nici3761 grânar,596 și2532 3588 Dumnezeu2316 îi hrănește.5142 1473 Cu cât4214 mai mult3123 voi1473 sunteți mai deosebiți1308 ro23de3588 păsări!4071Y + 3588 Viața5590 este mai mult decât4183 1510.2.3 3588 hrana,5160 și2532 3588 trupul4983 decât3588 îmbrăcămintea.1742 # Și a zis2036 1161 către4314 3588 ucenicii3101 Lui,1473 De1223 aceea37781473 spun,3004 Nu3361 vă îngrijorați3309 pentru3588 viața5590 voastră,1473 ce5100 să mâncați,2068 nici3366 pentru3588 trup,4983 ce5100 să îmbrăcați.1746M  Astfel3779 e cel ce3588 tezaurizează2343 pentru sine,1438 și2532 nu3361 față de1519 Dumnezeu2316 se îmbogățește.4147 I-a zis însă2036 1161 1473 3588 Dumnezeu,2316 Nebunule,878 în această3778 3588 noapte3571 3588 sufletul5590 tău1473 îl vor cere523 de la575 tine;1473 și cele pe care le-3739 1161 ai pregătit,2090 ale cui5100 vor fi?1510.8.3E și2532 voi spune2046 3588 sufletului5590 meu,1473 Suflete,5590 ai2192 multe4183 bunuri,18 strânse2749 pentru1519 ani2094 mulți;4183 odihnește-te,373 mănâncă,2068 bea,4095 veselește-te!2165' Și2532 a zis,2036 Aceasta3778 voi face,4160 îmi voi dărâma2507 1473 3588 grânarele,596 și unele2532 mai mari3173 voi zidi,3618 și2532 voi aduna4863 acolo1563 toate3956 3588 recoltele1081 mele1473 și2532 3588 bunurile18 mele;1473# Și2532 el se gândea1260 în1722 sine,1438 spunând,3004 Ce5100 voi face,4160 căci3754 n-3756 am2192 unde4226-mi adun4863 3588 roadele2590 mele?1473pY Și zis2036 1161 o parabolă3850 către4314 ei,1473 spunând,3004 Unui om444 5100 bogat4145 i-a rodit din belșug2164 3588 teritoriul.5561!; Și a zis2036 1161 către4314 ei,1473 Vedeți3708 și2532 păziți-vă5442 de575 3588 lăcomia de bogăție;4124 căci3754 nu3756 în1722 3588 prisosul4052 cuiva5100 3588 viața2222 lui1473 este,1510.2.3 din1537 3588 posesiile5224 lui.1473lQ El3588 însă1161 i-a zis,2036 1473 Omule,444 cine5100 M-1473 a stabilit2525 magistrat1348 sau2228 împărțitor3312 peste1909 voi?1473/W Și Îi zise cineva2036 1161 5100 1473 din1537 3588 mulțime,3793 Învățătorule,1320 zi2036 3588 fratelui80 meu1473 să împartă3307 cu3326 mine1473 3588 moștenirea.2817kO 3588 căci1063 Duhul39 Sfânt4151 vă va învăța1321 1473 chiar în1722 aceea1473 3588 oră5610 ce3739 trebuie1163 să spuneți.20363 Iar când3752 1161 vă vor aduce4374 1473 înaintea1909 3588 sinagogilor4864 și2532 a3588 magistraților,746 și2532 a3588 autorităților,1849 nu3361 vă îngrijorați,3309 cum4459 sau2228 ce5100 veți răspunde,626 sau2228 ce5100 veți spune;2036 ~  și2532 oricui3956 3739 va spune2046 un cuvânt3056 împotriva1519 3588 Fiului5207 3588 Omului,444 i se va ierta;863 1473 dar celui care3588 1161 împotriva1519 3588 Duhului39 Sfânt4151 va blasfemia,987 nu3756 i se va ierta.863t}a dar cine3588 1161 Mă va renega720 1473 înaintea1799 3588 oamenilor,444 va fi renegat533 înaintea1799 3588 îngerilor32 lui3588 Dumnezeu;23166|e Dar vă spun,3004 1161 1473 Pe oricine3956 care3739 302 va mărturisi3670 pentru1722 Mine1473 înaintea1715 3588 oamenilor,444 și2532 3588 Fiul5207 3588 Omului444 va mărturisi3670 pentru1722 el1473 înaintea1715 3588 îngerilor32 lui3588 Dumnezeu;2316N{ Ci235 chiar2532 3588 perii2359 3588 capului2776 vostru,1473 toți3956 sunt numărați.705 Deci nu3361 3767 vă fie frică,5399 decât multe4183 vrăbii4765 mai deosebiți sunteți1308 ro15voi.1473&zE Nu sunt3780 cinci4002 vrăbii4765 vândute4453 cu doi bani?787 1417 Și2532 nici una1520 din1537 ele1473 nu3756 este1510.2.3 uitată1950 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu.2316/yW Dar vă voi arăta lămurit5263 1161 1473 de cine5100 să vă fie frică,5399 Să vă fie frică5399 de Cel care,3588 după3326 ce3588 omoară,615 autoritate1849 are2192 să arunce1685 în1519 3588 Gheenă;1067 da,3483 vă spun,3004 1473 de Acela3778 să vă fie frică.5399pxY Dar vă spun3004 1161 vouă,1473 3588 prietenii5384 Mei,1473 Nu3361 vă fie frică5399 de575 cei ce3588 omoară615 3588 trupul,4983 și2532 după3326 acestea,3778 nu3361 au2192 mai mult4053 ce5100 să facă.4160$wA de aceea,446.2 toate câte3745 în1722 3588 întuneric4653 ați spus,2036 în1722 3588 lumină5457 va fi auzit;191 și2532 ce3739 la4314 3588 ureche3775 ați vorbit,2980 în1722 3588 cămăruțe,5009 va fi vestit2784 de pe1909 3588 acoperișuri.1430wvg Și nimic nu3762 1161 este acoperit4780 1510.2.3 care3739 nu3756 va fi descoperit,601 și nici2532 ascuns,2927 care3739 nu3756 va fi cunoscut;1097%u E În1722 timpul acela,3739 adunându-se1996 cu3588 miile3461 3588 mulțimea,3793 încât5620 se călcau2662 unii pe alții,240 El a început756 să spună3004 către4314 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Mai întăi de toate,4412 păziți-vă4337 pe voi înșivă1438 de575 3588 drojdia2219 3588 fariseilor,* care3748 este1510.2.3 ipocrizia.5272]t3 6pândindu-1748 L,1473 căutând2212 să vâneze2340 ceva5100 din1537 3588 gura4750 Lui,1473 ca2443 să-L poată acuza.2723 1473s! 5Și spunând3004 1161 El1473 acestea3778 către4314 ei,1473 au început756 3588 cărturarii1122 și2532 3588 fariseii* cumplit1171 rog13 să-L opreseze,1758 rog14 și2532 să-L provoace să vorbească653 1473 despre4012 multe lucruri;4183Xr) 4Vai3759 vouă,1473 3588 învățători ai legii,3544 căci3754 ați luat142 3588 cheia2807 3588 cunoștinței,1108 voi înșivă1473 nu3756 ați intrat,1525 și2532 pe cei ce3588 intrau1525 i-ați oprit.2967q3 3De la575 3588 sângele129 lui Abel* până la2193 3588 sângele129 lui Zaharia,* care3588 a pierit622 între3342 3588 altar2379 și2532 3588 casă;3624 da,3483 vă spun,3004 1473 se va cere1567 de la575 3588 generația1074 aceasta.37780pY 2ca2443 să se ceară1567 3588 sângele129 tuturor3956 3588 profeților,4396 care3588 a fost vărsat1632 de la575 întemeierea2602 lumii,2889 de la575 3588 generația1074 aceasta.3778 o 1De1223 aceea3778 și2532 3588 înțelepciunea4678 lui3588 Dumnezeu2316 a zis,2036 Voi trimite649 către1519 ei1473 profeți4396 și2532 apostoli,652 și2532 pe unii din1537 ei îi1473 vor omorî615 și îi2532 vor izgoni,1559mnS 0Deci,686 voi mărturisiți3140 și2532 încuviințați4909 3588 lucrările2041 3588 părinților3962 voștri,1473 căci3754 ei1473 3303 i-au omorât,615 1473 iar voi1473 1161 le zidiți3618 1473 3588 mormintele.3419my /Vai3759 vouă,1473 căci3754 voi zidiți3618 3588 mormintele3419 3588 profeților,4396 3588 iar1161 părinții3962 voștri1473 i-au omorât.615 1473cl? .Și El3588 1161 a sis,2036 Și2532 vouă,1473 3588 învățători ai legii,3544 vai;3759 căci3754 împovărați5412 pe3588 oameni444 cu poveri5413 greu de purtat,1419 iar2532 voi înșivă1473 cu unul singur1520 din3588 degetele1147 voastre1473 nu3756 atingeți4379 aceste3588 poveri.5413k! -Și răspunzând,611 1161 unul5100 dintre3588 învățătorii legii,3544 I-a spus,3004 1473 Învățătorule,1320 acestea3778 spunând,3004 și2532 pe noi1473 ne insulți.5195 j  ,Vai3759 vouă,1473 cărturari1122 și2532 farisei* ipocriți,5273 căci3754 sunteți1510.2.5 ca5613 3588 mormintele3419 3588 impenetrabile,82 rog13 și2532 3588 oamenii444 umblă4043 pe deasupra lor1883 fără3756 să știe.1492%iC +Vai3759 vouă,1473 3588 fariseilor,* căci3754 voi iubiți25 3588 scaunul de seamă4410 în1722 3588 sinagogi,4864 și2532 3588 saluturile783 în1722 3588 piețe.58Hh  *Dar235 vai3759 vouă,1473 3588 fariseilor,* căci3754 dați zeciuială586 din3588 mentă2238 și2532 din3588 rută4076 și2532 din orice3956 verdeață,3001 și2532 lăsați deoparte3928 3588 judecata2920 și2532 3588 iubirea26 de3588 Dumnezeu;2316 pe acestea3778 trebuie1163le faceți,4160 și pe acelea2548 să nu3361 le lăsați deoparte.863cg? )Însă,4133 pe cele3588 lăuntrice1751 dați-le1325 milostenie;1654 și,2532 iată,2400 toate3956 curate25131473 vor fi.1510.2.3Tf! (Nebunilor,878 oare3756 Cel care3588 a făcut4160 3588 exteriorul,1855 nu și2532 3588 interiorul2081 l-a făcut?4160\e1 'Și zise2036 1161 3588 Domnul2962 către4314 el,1473 Acum3568 voi,1473 3588 fariseilor,* 3588 exteriorul1855 3588 paharului4221 și2532 al3588 tipsiei4094 le curățiți,2511 3588 dar1161 lăuntrul2081 vostru1473 e plin1073 de jefuire724 și2532 de facere de rău.4189 Z,}f|d{yx0vugt&rZpnmlkjhgfecb`__!]x\D[mYXPURQP NMKWJIG~FcE_DoB@?>[<;987t5L3'2h0/(.,=*)(x&&$G"!!1~ ` ;,kdO &3588 Iar fariseul,1161 * văzând,1492 s-a mirat22963754 El nu3756 S-a spălat4412 mai întâi,907 înainte4253 de3588 prânz.712c- %Și pe când1722 1161 3588 vorbea,2980 L-a rugat2065 1473 un fariseu* 5100 ca3704 să prânzească709 la3844 el;1473 și intrând,1525 1161 El S-a aplecat la masă.377?bw $Dacă1487 deci3767 3588 trupul4983 tău1473 întreg3650 e luminos,5460 ne3361 având2192 nici5100 o parte3313 întunecată,4652 va fi1510.8.3 luminos5460 în întregime,3650 la fel ca5613 atunci când3752 3588 lampa3088 cu3588 strălucirea ei796 te luminează.5461 1473Ha  #Ia seama4648 deci3767 ca nu cumva3361 3588 lumina5457 cea3588 din1722 tine1473 întuneric4655nu fie.1510.2.3"`= "3588 Lampa3088 3588 trupului4983 este1510.2.3 3588 ochiul;3788 când3752 deci3767 3588 ochiul3788 tău1473 intergu573 rog13 este,1510.3 atunci și2532 întreg3650 3588 trupul4983 tău1473 luminos5460 este;1510.2.3 iar când1875 1161 în stare proastă4190 este,1510.3 și2532 3588 trupul4983 tău1473 e întunecat.4652_! !Și nimeni,3762 1161 o lampă3088 aprinzând,680 într-1519 un loc ascuns2927 nu o pune,5087 nici3761 sub5259 3588 obroc,3426 ci235 în1909 3588 sfeșnic,3087 ca2443 cei ce3588 intră1531 3588 strălucirea5338o vadă.991O^ Bărbații435 din Ninive* se vor scula450 la1722 3588 judecată2920 cu3326 3588 generația1074 aceasta3778 și2532 o vor condamna,2632 1473 căci3754 ei s-au pocăit3340 la1519 3588 predicarea2782 lui Iona;* și,2532 iată,2400 Unul mai mult decât4183 Iona e* aici.5602g]G Împărăteasa938 austrului3558 rog2 se va scula1453 la1722 3588 judecată2920 cu3326 3588 bărbații435 3588 generației1074 acesteia3778 și2532 o va condamna,2632 1473 căci3754 ea a venit2064 de la1537 3588 marginile4009 3588 pământului1093 să asculte191 3588 înțelepciunea4678 lui Solomon;* și2532 iată,2400 Unul mai mare decât4183 Solomon e* aici.56024\a Căci, după cum2531 1063 a fost1096 Iona* un semn4592 pentru3588 niniviteni,* astfel3779 va fi1510.8.3 și2532 3588 Fiul5207 3588 Omului444 pentru3588 generația1074 aceasta.3778C[ 3588 Și1161 mulțimile3793 îngrămădindu-se,1865 El a început756 să spună,3004 3588 Generația1074 aceasta3778 este răufăcătore;4190 1510.2.3 un semn4592 cere,1934 și2532 semn4592 nu3756 i se va da,1325 1473 decât1508 3588 semnul4592 lui Iona* 3588 profetul.4396}Zs Dar El1473 1161 a zis,2036 Mai degrabă3304 ferice de3107 cei ce3588 aud191 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 îl păzesc.5442 1473]Y3 Și a fost că,1096 1161 pe când1722 3588 spunea3004 El1473 acestea,3778 ridicându-și1869 o5100 femeie1135 glasul5456 din1537 3588 mulțime,3793 I-a zis,2036 1473 Ferice3107 de3588 pântecele2836 care3588 Te-a purtat,941 1473 și de2532 sânii3149 pe care3739 i-ai supt.2337RX Atunci5119 merge4198 și2532 ia cu sine3880 alte șapte2033 2087 duhuri,4151 mai cumplite decât4190 el însuși,1438 și,2532 intrând,1525 locuiesc2730 acolo;1563 și2532 devin1096 stările3588 rog16 din urmă2078 ale3588 omului444 aceluia1565 mai rele decât5501 cele3588 dintâi.4413W  Și2532 venind,2064 o găsește2147 măturată4563 și2532 împodobită.2885?Vw Când3752 3588 duhul necurat169 4151 a ieșit1831 din575 3588 om,444 umblă1330 prin1223 locuri fără apă,504 5117 căutând2212 odihnă;372 și,2532 ne3361 găsind,2147 spune,3004 Mă voi întoarce5290 în1519 3588 casa3624 mea,1473 de unde3606 am ieșit.1831U Cine3588 nu3361 este1510.6 cu3326 Mine,1473 împotriva2596 Mea1473 este;1510.2.3 și2532 cine3588 nu3361 adună4863 cu3326 Mine1473 risipește.4650T# Dar când1875 1161 cel3588 mai tare2478 decât el,1473 survenind1904 îl învinge,3528 1473 3588 toată armura3833 lui i-1473 o ia,142 în1909 care3739 se încrezuse,3982 și2532 3588 prăzile4661 de la el luate1473 le împarte.1239Sy Când3752 cel3588 tare,2478 înarmat,2528 își păzește5442 3588 propria-i1438 curte,833 în1722 pace1515 sunt1510.2.3 3588 posesiile5224 lui.1473R7 Dar dacă1487 1161 cu1722 degetul1147 lui Dumnezeu2316 scot1544 3588 demonii,1140 atunci686 a venit5348 peste1909 voi1473 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316fQE Dar dacă1487 1161 Eu1473 prin1722 Beelzebul* scot1544 3588 demonii,1140 3588 fiii5207 voștri1473 prin1722 cine5100 îi scot?1544 De1223 aceea,3778 judecătorii2923 voștri1473 ei1473 vor fi.1510.8.6P' iar dacă1487 1161 și2532 3588 Satan4567 împotriva1909 lui însuși1438 e dezbinat,1266 cum4459 va dăinui2476 3588 împărăția932 lui?1473 Căci3754 voi spuneți3004 prin1722 Beelzebul* scot1544 Eu1473 rog19 3588 demonii.1140~Ou Dar El,1473 1161 știindu-1492 le1473 3588 gândurile,1270 le-a zis,2036 1473 Orice3956 împărăție932 împotriva1909 ei însăși1438 dezbinată1266 este pustiită;2049 și2532 o casă dezbinată3624 peste1909 casă3624 cade;4098'NG Și alții,2087 1161 ispitindu-L,3985 un semn4592 de la3844 El1473 cereau2212 din1537 cer.3772nMU Iar unii5100 1161 dintre1537 ei1473 au zis,2036 Prin1722 Beelzebul,* conducătorul758 3588 demonilor,1140 scoate El1544 3588 demonii.1140rL] Și2532 1510.7.3 ro2scotea1544 un demon,1140 și2532 acesta1473 era1510.7.3 mut;2974 și a fost că,1096 1161 3588 demonul1140 ieșind,1831 a vorbit2980 3588 mutul;2974 și2532 se minunau2296 3588 mulțimile.3793HK  Dacă deci,1487 3767 voi,1473 răufăcători4190 fiind,5224 știți1492 daruri1390 bune18 să dați1325 3588 copiilor5043 voștri,1473 cu cât4214 mai mult3123 3588 Tatăl3962 cel3588 din1537 cer3772 va da1325 Duh4151 Sfânt39 celor care-L3588 cer154 de la El?1473/JW sau,2228 de asemenea,2532 dacă1437 va cere154 un ou,5609 oare3361 îi va da1929 1473 un scorpion?4651+IO Și cine5100 1161 dintre voi,1473 care este3588 tată,3962 cerându-i154 3588 fiul5207 pâine,740 oare3361 o piatră3037 îi va da?1929 1473 și dacă cere1487 2532 un pește,2486 oare3361 în loc de473 pește,2486 un șarpe3789 îi va da?1929 1473H Căci oricine3956 1063 3588 cere154 primește;2983 și2532 cine3588 caută2212 găsește;2147 și2532 celui care3588 ciocănește2925 i se va deschide.455G Și Eu25041473 spun,3004 Cereți,154 și2532 vi se va da;1325 1473 căutați,2212 și2532 veți găsi;2147 ciocăniți,2925 și2532 vi se va deschide.455 1473!F; Vă spun,3004 1473 chiar dacă1499 nu3756 îi va da,1325 1473 ridicându-se,450 pentru că1223 3588 îi este1510.1 1473 prieten,5384 totuși, pentru1223 1065 3588 necuviința335 lui,1473 se va ridica1453 să îi dea1325 1473 oricâte3745 are nevoie.5535]E3 și cel2548 dinăuntru,2081 răspunzând,611 va zice,2036 Nu-3361 mi1473 pricinui supărare;2873 3930 deja2235 3588 ușa2374 e închisă,2808 și2532 3588 copiii3813 mei1473 cu3326 mine1473 în1519 3588 pat2845 sunt;1510.2.6 nu3756 pot1410 să mă ridic450 să-ți dau.1325 1473D fiindcă1894 un prieten5384 de-al meu1473 a venit3854 din1537 călătorie3598 la4314 mine,1473 și2532 n-3756 am2192 ce3739 să-i pun înainte;3908 1473C Și2532 zise2036 către4314 ei,1473 Cine5100 dintre1537 voi,1473 având2192 un prieten,5384 și2532 va merge4198 la4314 el1473 la miezul nopții,3317 și2532 îi va zice,2036 1473 Prietene,5384 împrumută-5530 mi1473 trei5140 pâini,740%BC Și2532 iartă-863 ne1473 3588 păcatele266 noastre,1473 căci și2532 1063 noi1473 iertăm863 oricui3956 ne e dator.3784 1473 Și2532 nu3361 ne duce1533 1473 în1519 ispită,3986 ci235 izbăvește-4506 ne1473 de575 cel3588 cumplit.4190:Am 3588 Pâinea740 noastră1473 cea3588 necesară,1967 dă-ne-o1325 1473 3588 în fiecare2596 zi.2250 @9 Și El le-a zis,2036 1161 1473 Când3752 vă rugați,4336 spuneți,3004 Tatăl3962 nostru1473 Cel3588 din1722 3588 ceruri,3772 sfințească-se37 3588 Numele3686 Tău;1473 vie2064 3588 Împărăția932 Ta;1473 facă-se1096 3588 voia2307 Ta,1473 precum5613 în1722 cer3772 așa și2532 pe1909 3588 pământ.1093#? A Și2532 a vut loc,1096 pe când1722 3588 era1510.1 El1473 într-1722 un loc5117 5100 rugâdu-Se,4336 când5613 a încetat,3973 zise2036 unul5100 din3588 ucenicii3101 Lui1473 către4314 El,1473 Doamne,2962 învață-1321 ne1473 să ne rugăm,4336 așa cum2531 și2532 Ioan* i-a învățat1321 pe3588 ucenicii3101 lui.1473>1 *dar un singur lucru1520 1161 este1510.2.3 necesar,5532 și Maria* 1161 partea cea bună3588 18 3310 a ales-o,1586 care3748 nu3756 va fi luată851 de la575 ea.1473l=Q )Și răspunzând611 1161 îi zise2036 1473 3588 Isus,* Marta,* Marta,* te îngrijorezi3309 și2532 te tulburi5182 pentru4012 multe;4183{<o (3588 Dar1161 Marta* era preocupată4049 cu4012 multă4183 slujire.1248 Și ținându-se în picioare,2186 1161 ro9zise,2036 Doamne,2962 nu3756 Îți pasă3199 14733754 3588 sora79 mea1473 singură34411473 lasă2641 să slujesc?1247 Zi-i deci2036 3767 1473 ca să24431473 ajute.4878H;  'Și2532 aceasta3592 avea1510.7.3 ro3o soră,79 chemată2564 Maria,* care,3739 și2532 așezându-se3869 la3844 3588 picioarele4228 lui3588 Isus,* asculta191 3588 cuvântul3056 Lui.1473: &Și a avut loc,1096 1161 pe când1722 3588 mergeau4198 ei,1473 și2532 El1473 a intrat1525 într-1519 un sat.2968 5100 Și o femeie1135 1161 5100 cu numele3686 Marta* L-a primit5264 1473 în1519 3588 casa3624 ei.147399k %Și el3588 1161 a zis,2036 Cel ce3588 și-a făcut4160 3588 milă1656 cu3326 el.1473 I-a zis deci2036 3767 1473 3588 Isus,* Mergi,4198 și2532 tu,14734160 la fel.36688 $Care5100 deci3767 dintre aceștia3778 3588 trei5140 ți se pare că1380 1473 [aproapele4139 1 a fost]1096 celui3588 căzut1706 între1519 3588 tâlhari?30277 #Și2532 a1909 3588 doua zi dimineața,839 pe când pleca,1831 scoțând1544 doi1417 dinari,1220 i-a dat1325 3588 hangiului,3830 și2532 i-a zis,2036 1473 Ai grijă1959 de el;1473 și2532 orice3739 5100 302 vei mai cheltui,4325 eu,1473 la1722 3588 întoarcerea1880 mea,1473 îți voi da înapoi.591 147336_ "Și2532 apropiindu-se,4334 a legat2611 3588 rănile5134 lui,1473 turnând pe ele2022 untdelemn1637 și2532 vin;3631 și așezându-1913 1161 l1473 pe1909 3588 propriul lui2398 dobitoc,2934 l-a dus71 1473 la1519 un han,3829 și2532 a îngrijit1959 de el.1473k5O !Dar un samaritean* 1161 5100 care călătorea,3593 a venit2064 la2596 el,1473 și2532 văzându-1492 l,1473 i s-au umplut măruntaiele de milă.46974w Și la fel3668 1161 și2532 un levit,* ajungând1096 în2596 acel3588 loc,5117 venind2064 și2532 văzând,1492 a trecut înainte pe partea cealaltă.4923% Și din întâmplare,2596 4795 1161 un preot2409 5100 cobora2597 pe1722 3588 calea3598 aceea;1565 și,2532 văzându-1492 l,1473 a trecut înainte pe partea cealaltă.4922) Și răspunzând5274 1161 3588 Isus* zise,2036 Un om444 5100 cobora2597 de la575 Ierusalim* la1519 Ierihon,* și2532 [tâlhari3027 1 a căzut între],4045 care3739 și2532 dezbrăcându-1562 l,1473 și2532 răni4127 pricinuindu-i,2007 au plecat,565 lăsându-l863 pe jumătate mort2253 în voia sorții.5177 ro261 Dar el,3588 1161 dorind2309 să se îndreptățească1344 pe sine,1438 a zis2036 lui4314 3588 Isus,* Și2532 cine5100 este1510.2.3 aproapele meu?1473 4139,0Q Și El i-a zis,2036 1161 1473 Drept3723 ai răspuns;611 fă aceasta3778 4160 și2532 vei trăi.2198/ Și el,3588 1161 răspunzând,611 a zis,2036-L iubești25 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 din1537 toată3650 3588 inima2588 ta,1473 și2532 din1537 tot3650 3588 sufletul5590 tău,1473 și2532 din1537 toată3650 3588 puterea2479 ta,1473 și2532 cu1537 toată3650 3588 cugetarea1271 ta;1473 și2532 pe3588 aproapele4139 tău,1473 ca5613 pe tine însuți.4572L. Și El3588 1161 a zis2036 către4314 el,1473 În1722 3588 lege3551 ce5100 este scris?1125 Cum4459 citești?314I-  Și2532 iată,2400 un învățător al legii3544 5100 s-a ridicat450 ispitindu-1598 L,1473 și2532 spunând,3004 Învățătorule,1320 ce anume5100 să făc,4160 viața2222 veșnică166o moștenesc?2816 ,9 Căci vă spun3004 1063 14733754 mulți4183 profeți4396 și2532 împărați935 au dorit2309 să vadă1492 ceea ce3739 voi1473 vedeți,991 și2532 n-3756 au văzut;1492 și2532 să audă191 ceea ce3739 auziți,191 și2532 n-3756 au auzit.191+' Și2532 întorcându-Se4762 spre4314 3588 ucenici,3101 la2596 o parte,2398 le-a zis,2036 Ferice3107 de3588 ochii3788 care3588 văd991 ce3739 vedeți voi.9912*] Și2532 întorcându-Se4762 spre4314 3588 ucenici,3101 le-a zis,2036 Toate3956 Mi-au fost predate3860 1473 de5259 3588 Tatăl3962 Meu;1473 și2532 nimeni nu3762 cunoaște1097 cine5100 este1510.2.3 3588 Fiul,5207 în afară1508 de3588 Tatăl,3962 și2532 cine5100 este1510.2.3 3588 Tatăl,3962 în afară1508 de3588 Fiul,5207 și2532 acela3739 căruia1437 vrea1014 3588 Fiul5207i-L descopere.601J)  În1722 acea1473 3588 oră,5610 S-a veselit21 în3588 Duh4151 3588 Isus,* și2532 a zis,2036 Te laud cu recunoștință,1843 1473 Tată,3962 Domn2962 al3588 cerului3772 și2532 al3588 pământului,1093 căci3754 ai ascuns613 acestea3778 de575 înțelepți4680 și2532 pricepuți,4908 și2532 le-ai descoperit601 1473 pruncilor;3516 da,3483 3588 Tată,3962 pentru că3754 așa3779 a fost1096 plăcut2107 înaintea1715 Ta.1473e(C Totuși4133 de1722 aceasta3778 nu3361 vă bucurați,54633754 3588 duhurile4151 vi se supun;1473 5293 ci bucurați-vă5463 11613754 3588 numele3686 voastre1473 sunt scrise1125 în1722 3588 ceruri.3772.'U Iată,2400 vă dau1325 1473 3588 autoritate1849 3588 să călcați3961 peste1883 șerpi3789 și2532 scorpioni,4651 și2532 peste1909 toată3956 3588 puterea1411 3588 vrăjmașului;2190 și2532 nimic3762 pe voi1473 nicidecum nu3766.2 va vătăma.91R& Și El le-a zis,2036 1161 1473 Am văzut2334 pe3588 Satan4567 ca5613 un fulger796 din1537 3588 cer3772 căzând.4098/%W Și s-au întors5290 1161 cei3588 șaptezeci1440 cu3326 bucurie,5479 spunând,3004 Doamne,2962 și2532 3588 demonii1140 ni se supun5293 1473 în1722 3588 Numele3686 Tău.1473$$A Cine3588 ascultă191 pe voi,1473 pe Mine Mă1473 ascultă;191 și2532 cine3588 respinge114 pe voi,1473 pe Mine Mă1473 respinge;114 cine3588 însă1161 pe Mine Mă1473 respinge,114 Îl respinge114 pe Cel ce3588 M-a trimis649 pe Mine.1473Y#+ Și2532 tu,1473 Capernaume,* care3588 până2193 la3588 cer3772 ai fost înălțat,5312 până la2193 Hades86 vei fi coborât.2601X") Ba încă,4133 Tirului* și2532 Sidonului* mai ușor414 le va fi1510.8.3 la1722 3588 judecată,2920 decât2228 vouă.1473o!W Vai3759 ție,1473 Horazine!* Vai3759 ție,1473 Betsaida!* căci3754 dacă1487 în1722 Tir* și în2532 Sidon* ar fi avut loc1096 3588 puterile1411 ro15care3588 au avut loc1096 în1722 voi,1473 de mult,3819 302 în1722 sac4526 și2532 cenușă,4700 șezând2521 s-ar fi pocăit.3340 # Vă spun însă3004 1161 1473 că,3754 Sodomei,* în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 mai ușor414 îi va fi1510.8.3 decât2228 3588 cetății4172 acelea.15657g Și2532 3588 praful2868 care3588 s-a lipit2853 de noi1473 din575 3588 cetatea4172 voastră1473 îl scuturăm împotriva631 voastră;1473 totuși4133 aceasta3778 să recunoașteți,10973754 s-a apropiat1448 de1909 voi1473 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316# Dar în orice1519 3739 1161 302 cetate4172 veți intra,1525 și2532 nu3361 vă primesc,1209 1473 ieșind1831 în1519 3588 piețele4113 ei,1473 ziceți,20367 Și2532 vindecați2323 pe3588 bolnavii din ea;1722 1473 772 și2532 spuneți-3004 le,1473 S-a apropiat1448 de1909 voi1473 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316   Și,2532 în1519 orice1161 3739 302 cetate4172 veți intra,1525 și2532 ei vă primesc,1209 1473 mâncați2068 cele ce3588 se pun înaintea3908 voastră.1473R Și în aceeași1722 1473 1161 3588 casă3614 rămâneți,3306 mâncând2068 și2532 bând4095 cele3588 ale3844 lor;1473 căci vrednic514 1063 3588 [lucrătorul2040 de3588 plata3408 lui1473 1 este].1510.2.3 Nu3361 vă mutați3327 din1537 casă3614 în1519 casă.3614/W Și2532 dacă1437 va fi1510.3 acolo1563 un fiu5207 al păcii,1515 se va odihni1879 peste1909 el1473 3588 pacea1515 voastră;1473 dar dacă nu,1490 la1909 voi1473 se va întoarce.344X) Și în orice1519 3739 1161 302 casă3614 veți intra,1525 întâi4412 spuneți,3004 Pace1515 3588 casei3624 acesteia.3778ve Nu3361 purtați941 pungă,905 nici3361 traistă,4082 nici3366 sandale;5266 și2532 pe nimeni3367 pe2596 3588 cale3598nu salutați.782E Mergeți,5217 iată,2400 Eu1473 vă trimit649 1473 ca pe5613 niște miei704 în1722 mijlocul3319 lupilor.3074]3 Și spunea3004 3767 către4314 ei,1473 3588 Într-adevăr,3303 secerișul2326 e mare,4183 3588 iar1161 lucrătorii2040 sunt puțini;3641 implorați1189 deci3767 pe3588 Domnul2962 3588 secerișului,2326 ca3704 să scoată1544 lucrători2040 în1519 3588 secerișul2326 Lui.1473T # Și după3326 1161 acestea,3778 a desemnat322 rog4 3588 Domnul2962 și2532 alți2087 șaptezeci,1440 și2532 i-a trimis649 1473 câte303 doi,1417 înaintea4253 feței4383 Lui,1473 în1519 fiecare3956 cetate4172 și2532 loc5117 unde3739 urma ca3195 El1473 să vină.2064G >Dar a zis2036 1161 către4314 el1473 3588 Isus,* Nimeni,3762 care punându-și1911 3588 mâna5495 lui1473 pe1909 plug,723 și2532 privește991 la1519 cele3588 dinapoi,3694 potrivit2111 nu este1510.2.3 pentru1519 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316<q =Și a zis2036 1161 și2532 un altul,2087 Te voi urma,190 1473 Doamne,2962 dar întâi4412 1161 îngăduie-2010 mi1473 să-mi iau rămas bun657 de la cei3588 din1519 3588 casa3624 mea.1473lQ <Și i-a zis2036 1161 1473 3588 Isus,* Lasă863 3588 morții3498 să-și înmormânteze2290 3588 proprii lor1438 morții,3498 tu1473 însă,1161 mergând,565 vestește1229 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316S ;Și a zis2036 1161 către4314 altul,2087 Urmează-190 Mă!1473 Dar el3588 1161 a zis,2036 Doamne,2962 pemite-2010 mi1473 să merg565 întâi4412-l înmormântez2290 pe3588 tatăl3962 meu.1473.U :Și i-a zis2532 2036 1473 3588 Isus,* 3588 Vulpile258 vizuini5454 au,2192 și2532 3588 păsările4071 3588 cerului3772 au cuiburi,2682 3588 dar1161 Fiul5207 3588 Omului444 nu3756 are2192 unde4226 3588 să-Și plece capul.2776 28275c 9Și s-a întâmplat1096 1161 pe când mergeau4198 ei1473 pe1722 3588 cale,3598 a zis2036 cineva5100 către4314 El,1473 Te voi urma190 1473 oriunde3699 302 vei merge,565 Doamne.2962B} 83588 căci1063 Fiul5207 3588 Omului444 nu3756 a venit ca2064 viețile5590 oamenilor444le piardă,622 ci235 ca să le salveze.4982 Și2532 au mers4198 în1519 alt2087 sat.2968} s 7Întorcându-Se4762 însă,1161 El i-a mustrat,2008 1473 și2532 zise,2036 Nu3756 știți1492 de ce3634 duh4151 sunteți însuflețiți1510.2.5 voi;1473, Q 6Și văzând aceasta1492 1161 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Iacov* și2532 Ioan,* au zis,2036 Doamne,2962 vrei2309 să zicem ca2036 foc4442 să se coboare2597 din575 3588 cer,3772 și2532 să-i mistuie,355 1473 cum5613 și2532 Ilie* a făcut?4160d A 5Și2532 nu3756 L-au primit,1209 1473 pentru că3754 3588 fața4383 Lui1473 era1510.7.3 îndreptată să meargă4198 la1519 Ierusalim.* X~a|{Wyhw>vRt,r)onml"jiPgfQdc3a`j^r\[IZ)WVTSRwQONNeMJLKKIJIGxFDD)BA@%><:P866?4310/A.,+ )s(j&$#`!!5 vdsw # (' G 4Și2532 a trimis649 soli32 înaintea4253 feței4383 Lui;1473 și2532 ducându-se ei,4198 au intrat1525 într-1519 un sat2968 de samariteni,* ca5620 pregătească2090 pentru El.1473s _ 3Și a avut loc1096 1161 pe când1722 3588 se împlineau4845 3588 zilele2250 3588 înălțării354 Lui,1473 și2532 El1473 3588 fața4383 Și-1473 a îndreptat-o hotărât4741 3588 să meargă4198 la1519 Ierusalim.*9k 2Și2532 a zis2036 către4314 el1473 3588 Isus,* Nu-l3361 opriți;2967 pentru că cine3739 1063 nu3756 este1510.2.3 împotriva2596 noastră,1473 pentru5228 noi1473 este.1510.2.3C 1Și răspunzând611 1161 3588 Ioan* zise,2036 Îndrumătorule,1988 rog6 noi am văzut1492 pe cineva5100 în1909 3588 Numele3686 Tău1473 scoțând1544 3588 demonii,1140 și2532 l-am oprit,2967 1473 căci3754 nu3756 Te urmează190 împreună cu3326 noi.1473q[ 0și2532 le-a zis,2036 1473 Oricine3739 1437 va primi1209 pe acest3778 3588 copilaș3813 în1909 3588 Numele3686 Meu,1473 pe Mine Mă1473 primește;1209 și2532 oricine3739 14371473 primește,1209 Îl primește1209 pe Cel care3588 M-a trimis pe Mine;649 1473 3588 fiindcă1063 cine mai mic3397 între1722 voi3956 toți1473 este,5224 acela3778 va fi1510.8.3 mare.3173} /3588 Și1161 Isus,* cunoscând1492 3588 gândul1261 3588 inimii2588 lor,1473 luând1949 un copilaș,3813 l-a pus2476 1473 lângă3844 Sine;1438E .Și a intrat1525 1161 un gând1261 între1722 ei,1473 3588 cine5100 ar302 fi1510.4 mai mare3173 între ei.14732] -Ei3588 însă1161 nu înțelegeau50 3588 vorbirea4487 aceasta,3778 și2532 era1510.7.3 acoperită3871 rog9 pentru575 ei,1473 ca2443 să nu3361 o priceapă;143 1473 și2532 le era frică5399 să-L întrebe2065 1473 despre4012 3588 vorbirea4487 aceasta.3778P ,Puneți-50871473 în1519 3588 urechile3775 voastre1473 3588 cuvintele3056 acestea;3778 3588 căci1063 Fiul5207 3588 Omului444 urmează3195 să fie dat3860 în1519 mâinile5495 oamenilor.444yk +Și erau uimiți1605 1161 toți3956 de1909 3588 măreția3168 lui3588 Dumnezeu.2316 Și toți3956 1161 minunându-se2296 de1909 tot3956 ce3739 făcea4160 3588 Isus,* a zis2036 către4314 3588 ucenicii3101 Lui,1473wg *Și chiar când2089 1161 se apropia4334 el,1473 l-a zdrobit4486 1473 3588 demonul,1140 și2532 l-a zvârcolit puternic;4952 și a mustrat2008 1161 3588 Isus* 3588 duhul4151 3588 necurat,169 și2532 a vindecat2390 3588 copilul,3816 și2532 l-a dat înapoi591 1473 3588 tatălui3962 lui.1473$A )Și răspunzând,611 1161 3588 Isus* a zis,2036 O,5599 generație1074 necredincioasă571 și2532 stricată,1294 până2193 când4219 voi fi1510.8.1 cu4314 voi,1473 și2532 vă voi îndura?430 1473 Adu-l4317 aici5602 pe3588 fiul5207 tău.1473D~ (Și2532 am rugat1189 pe3588 ucenicii3101 Tăi1473 ca2443 să-l scoată,1544 1473 și2532 nu3756 au putut.1410z}m 'și2532 iată,2400 un duh4151 îl apucă,2983 1473 și2532 deodată1810 strigă,2896 și2532 îl zvârcolește4682 1473 cu3326 spumă la gură876 și2532 cu greu3425 pleacă672 de la575 el,1473 zdrobind-4937 l.1473r|] &Și2532 iată,2400 un bărbat435 din575 3588 mulțime3793 a strigat,310 spunând,3004 Învățătorule,1320 Te rog,1189 1473 uită-Te1914 la1909 3588 fiul5207 meu,1473 căci3754 unicul-născut3439 îmi este.1510.2.3 1473{+ %Și a avut loc1096 1161 în1722 3588 următoarea1836 zi,2250 când au coborât ei2718 1473 de pe575 3588 munte,3735 L-a întâmpinat4876 1473 o mulțime3793 mare.4183 z $Și2532 pe când1722 3588 era1096 3588 glasul,5456 S-a aflat2147 3588 Isus* singur.3441 Și2532 ei1473 au tăcut,4601 și2532 nimănui nu3762 au spus518 în1722 acele1565 3588 zile2250 nimic3762 despre ce3739 văzuseră.3708y- #Și2532 un glas5456 a venit1096 din1537 3588 nor,3507 spunând,3004 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Fiul5207 Meu1473 3588 Preaiubit;27 de El1473 să ascultați.191Kx "Și acestea3778 1161 spunându-le el,1473 3004 a venit1096 un nor3507 și2532 i-a umbrit;1982 1473 și s-au înfricoșat5399 1161 când1722 3588 ei1565 au intrat1525 în1519 3588 nor.3507ywk !Și2532 avut loc1096 pe când1722 3588 se despărțeau1316 ei1473 de575 El,1473 zise2036 3588 Petru* lui4314 3588 Isus,* Îndrumătorule,1988 este bine2570 1510.2.3 ca noi1473 să fim aici,5602 1510.1 și2532 să facem4160 trei corturi;4633 5140 unul1520 pentru Tine,1473 și2532 pentru Moise* unul,1520 și2532 unul1520 pentru Ilie,* ne3361 știind1492 ce3739 spune.3004$vA 3588 Iar1161 Petru* și2532 cei3588 împreună cu4862 el1473 erau1510.7.6 îngreuiați916 de somn;5258 și trezindu-se deplin,1235 1161 au văzut1492 3588 gloria1391 Lui,1473 și2532 pe cei3588 doi1417 bărbați435 3588 stând4921 cu El.1473u Care3588 apărând3708 în1722 glorie1391 vorbeau3004 despre3588 ieșirea1841 rog7 ro7Lui1473 care3739 urma3195 să se împlinească4137 în1722 Ierusalim.*Ct Și2532 iată2400 doi bărbați435 1417 conversau4814 cu El,1473 care3748 erau1510.7.6 Moise* și2532 Ilie.*^s5 Și2532 a avut loc1096 pe când1722 3588 Se ruga4336 El,1473 3588 înfățișarea1491 3588 feței4383 Lui1473 a devenit alta,2087 și2532 3588 îmbrăcămintea2441 Lui,1473 albă3022 sclipitoare.1823r  Și a avut loc,1096 1161 după3326 3588 cuvintele3056 acestea,3778 cam la5616 opt zile,2250 3638 și2532 luându-i cu Sine3880 pe Petru* și2532 pe Ioan* și2532 pe Iacov,* a urcat305 în1519 3588 munte3735 ca să Se roage.4336 q Dar vă spun,3004 1161 1473 În adevăr,230 sunt1510.2.6 unii5100 dintre cei care3588 stau aici5602 2476 care3739 nicidecum nu3766.2 vor gusta1089 moartea2288 până2193 când302 nu vor vedea1492 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316fpE Căci oricine3739 1063 302 se va rușina de1870 Mine1473 și2532 de3588 ale Mele1699 cuvintele,3056 de acela3778 3588 Fiul5207 3588 Omului444 Se va rușina1870 când3752 va veni2064 în1722 3588 gloria1391 Lui,1473 și2532 a3588 Tatălui,3962 și2532 a3588 sfinților39 îngeri.32o Căci ce5100 1063 ar folosi5623 unui om444 dacă ar câștiga2770 3588 lumea2889 întreagă,3650 dar pe sine1438 1161 s-ar pierde,622 sau2228 s-ar păgubi?2210n Căci oricine3739 1063 1437 va vrea2309 3588 viața5590 să și-o1473 salveze,4982 o va pierde;622 1473 dar oricine3739 1161 302 își va pierde622 3588 viața5590 lui1473 pentru1752 Mine,1473 acela3778 o va salva.4982 1473m# Și spunea3004 1161 către4314 toți,3956 Dacă1487 cineva5100 vrea2309 după3694 Mine1473 să vină,2064 să se lepede de533 sine,1438 și2532 să-și ridice142 3588 crucea4716 lui1473 în fiecare2596 zi,2250 și2532 să Mă urmeze.190 1473Yl+ zicând2036 că,3754 Trebuie ca1163 3588 Fiul5207 3588 Omului444 multe4183 să sufere,3958 și2532 să fie respins593 de575 3588 bătrâni4245 și de2532 marii preoți749 și de2532 cărturari,1122 și2532 să fie omorât,615 și2532 a3588 treia5154 zi2250 să învieze.1453:km Și El3588 1161 îndemnându-i cu tărie,2008 1473 le-a poruncit3853 nimănui3367 să nu spună2036 aceasta,3778Kj Și le-a zis,2036 1161 1473 Voi1473 dar,1161 Cine,5100 cu privire la Mine,1473 spuneți3004 că sunt Eu?1510.1 Și răspunzând,611 1161 Petru* a zis,2036 3588 Hristosul5547 lui3588 Dumnezeu.2316Ai{ Și ei3588 1161 răspunzând611 au zis,2036 Ioan* 3588 Botezătorul;910 iar alții,243 1161 Ilie;* iar alții243 1161 că,3754 un profet4396 5100 din cei3588 străvechi744 a înviat.450)hK Și2532 a avut loc1096 pe când1722 3588 era1510.1 El1473 rugându-Se4336 singur,2651 erau cu4895 El1473 3588 ucenicii;3101 și2532 El i-a întrebat,1905 1473 spunând,3004 Cine,5100 cu privire la Mine,1473 spun3004 3588 mulțimile3793 că sunt Eu?1510.1gy Și2532 au mâncat2068 și2532 s-au săturat5526 toți;3956 și2532 s-a ridicat142 3588 prisosul4052 lor1473 de bucăți,2801 douăsprezece lăzi.2894 14270fY Și luând2983 1161 cele3588 cinci4002 pâini740 și2532 cei3588 doi1417 pești,2486 privind308 spre1519 3588 cer,3772 le-a binecuvântat,2127 1473 și2532 a frânt,2622 și2532 a dat1325 3588 ucenicilor3101 ca să pună înaintea3908 3588 mulțimii.3793 e  Și2532 au făcut4160 așa,3779 și2532 i-au pus să stea jos347 pe toți.537Fd Căci erau1510.7.6 1063 cam5616 cinci mii de bărbați.435 4000 Și El zise2036 1161 către4314 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Puneți-i să se întindă jos2625 1473 în tabere2828 de câte303 cincizeci.40043c_ Și El zise2036 către1161 ei,4314 Dați-1473 le1325 voi1473 să mănânce.1473 2068 Și3588 ei1161 au zis,2036 Nu3756 sunt aici1510.2.6 cu noi1473 mai mult4183 de2228 cinci4002 pâini740 și2532 doi1417 pești,2486 numai dacă1509 ducându-ne4198 noi,1473 am cumpăra59 pentru1519 tot3956 3588 poporul2992 acesta3778 bucate.1033b 3588 Și1161 ziua2250 începuse756 să se plece spre seară;2827 și apropiindu-se4334 1161 cei3588 doisprezece,1427 I-au zis,2036 1473 Dă drumul630 3588 mulțimii,3793 ca2443 să meargă565 în1519 cele3588 din împrejurimi2945 sate2968 și2532 3588 ferme68 să găzduiască,2647 și2532 să găsească2147 merinde;1979 căci3754 aici5602 într-1722 un loc pustiu2048 5117 suntem.1510.2.40aY 3588 Iar1161 mulțimile,3793 cunoscând,1097 L-au urmat;190 1473 și2532 primindu-1209 i,1473 le vorbea2980 1473 despre4012 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu;2316 și2532 pe cei care3588 aveau nevoie5532 2192 de terapie2322 rog21 i-a vindecat.2390` Și întorcându-se,2532 5290 3588 apostolii652 I-au istorisit1334 1473 toate câte3745 făcuseră.4160 Și2532 luându-i cu Sine,3880 1473 S-a retras5298 la2596 o parte,2398 într-1519 un loc5117 pustiu2048 al unei cetăți4172 chemate2564 Betsaida.*]_3 Și2532 zicea2036 Irod,* Lui Ioan,* eu1473 i-am tăiat capul;607 cine5100 însă1161 este1510.2.3 Acesta3778 despre4012 care3739 eu1473 aud191 astfel de lucruri?5108 Și2532 căuta2212 să-L vadă.1492 1473^ și de alții5259 5100 11613754 Ilie* s-a arătat,5316 și de alții243 11613754 un profet,4396 unul1520 din cei3588 străvechi,744 a înviat.450] Și a auzit191 1161 Irod* 3588 tetrarhul5076 [cele care3588 se făceau1096 prin5259 El1473 1 toate];3956 și2532 era nedumerit,1280 căci1223 3588 se spunea3004 de5259 către unii51003754 Ioan* a înviat1453 din1537 morți,3498M\ Și ei plecând,1831 1161 treceau1330 prin2596 3588 sate,2968 vestind Evanghelia2097 și2532 vindecând2323 pretutindeni.3837&[E Și2532 toți câți3745 1437 nu3361 vă vor primi,1209 1473 plecând1831 din575 3588 cetatea4172 aceea,1565 și2532 3588 praful2868 de pe575 3588 picioarele4228 voastre1473-l scuturați jos,660 ca1519 mărturie3142 împotriva1909 lor.1473MZ Și2532 în1519 orice3739 302 casă3614 veți intra,1525 acolo1563 rămâneți;3306 și2532 de acolo1564 ieșiți.1831Y+ Și2532 a zis2036 către4314 ei,1473 Nimic nu3367 luați142 pentru1519 3588 drum;3598 nici3383 toiege,4464 nici3383 traistă,4082 nici3383 pâine,740 nici3383 argint,694 ro17nici3383 câte303 două1417 haine5509nu aveți.2192fXE Și2532 i-a trimis649 1473 să vestească2784 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 să vindece2390 pe cei3588 bolnavi.770CW  Și chemându-i4779 1161 pe cei3588 doisprezece1427 ucenici,3101 le-a dat1325 1473 putere1411 și2532 autoritate1849 peste1909 toți3956 3588 demonii,1140 și2532 boli3554 să vindece.2323}Vs8Și2532 erau uimiți1839 3588 părinții1118 ei.1473 El3588 însă1161 le-a poruncit3853 1473 nimănui să nu3367 spună2036 ce3588 se întâmplase.1096zUm7Și2532 s-a întors1994 3588 duhul4151 ei,1473 și2532 s-a ridicat450 îndată;3916 și2532 El a poruncit1299 să i1473 se dea1325 să mănânce.2068T%6El1473 însă,1161 scoțând1544 pe toți1854 afară,3956 și2532 apucând2902 3588 mâna5495 ei,1473 a chemat,5455 spunând,3004 3588 Copilă,3816 ridică-te.1453tSa5Și2532 Îl ridiculizau,2606 1473 știind14923754 murise.599R4Și plângeau2799 1161 toți,3956 și2532 o jeleau.2875 1473 El3588 însă1161 zise,2036 Nu3361 plângeți,2799 nu3756 a murit,599 ci235 doarme.2518Q3Și intrând1525 1161 în1519 3588 casă,3614 nu3756 a lăsat863 să intre1525 pe nimeni,3762 decât1508 pe Petru,* și2532 pe Ioan,* și2532 pe Iacov,* și2532 pe3588 tatăl3962 3588 copilei3816 și2532 pe3588 mama ei.3384sP_23588 Dar1161 Isus* auzind191 îi răspunse,611 1473 spunând,3004 Nu3361 îți fie frică,5399 doar3440 crede,4100 și2532 va fi salvată.4982{Oo1Și pe când2089 1161 El1473 vorbea,2980 vine2064 cineva5100 de la3844 3588 conducătorul sinagogii,752 spunându-3004 i1473 că,3754 A murit2348 3588 fiica2364 ta;1473 nu-L3361 mai supăra4660 pe3588 Învățătorul.1320rN]0Și El3588 1161 i-a zis,2036 1473 Curaj,2293 fiică,2364 3588 credința4102 ta1473 te-a vindecat;4982 1473 mergi4198 în1519 pace.1515yMk/Și știind1492 1161 3588 femeia11353754 nu3756 a rămas ascunsă,2990 tremurând5141 a venit2064 și,2532 căzând înaintea4363 Lui,1473 pentru1223 ce3739 motiv156 Îl atinsese,680 1473 I-a spus518 1473 înaintea1799 întregului3956 3588 popor,2992 și2532 cum5613 fusese vindecată2390 îndată.3916zLm.3588 Și1161 Isus* zise,2036 M-a atins680 1473 cineva,5100 fiindcă Eu1473 1063 am cunoscut că1097 o putere1411 a ieșit1831 din575 Mine.14739Kk-Și2532 zise2036 3588 Isus,* Cine e5100 cel ce3588 M-a atins?680 1473 Și negând720 1161 toți,3956 zise2036 3588 Petru,* și2532 cei ce3588 erau cu3326 El,1473 Îndrumătorule,1988 3588 mulțimile3793 Te împresoară4912 1473 și Te2532 îmbulzesc,598 și2532 spui,3004 Cine-i5100 cel ce3588 M-a atins?680 1473J/,venind4334 pe dinapoi,3693 a atins680 3588 ciucurele2899 3588 hainei2440 Lui;1473 și2532 îndată3916 s-a oprit2476 3588 scurgerea4511 3588 sângelui129 ei.1473,IQ+Și2532 o femeie1135 care avea1510.6 1722 ro4o scurgere4511 de sânge129 de575 doisprezece ani,2094 1427 care3748 cu1519 doctorii2395 își cheltuise4321 toată3650 3588 subzistența,979 ne3756 fiind în stare2480 de5259 nimeni3762 să fie vindecată,2323sH_*căci3754 fiica2364 unica-născută3439 era1510.7.3 lui,1473 cam de5613 doisprezece ani,2094 1427 și2532 ea3778 era pe moarte.599 Și pe când1722 1161 3588 mergea5217 El,1473 3588 mulțimile3793 Îl îmbulzeau.4846 1473sG_)Și2532 iată,2400 a venit2064 un bărbat,435 al cărui3739 nume3686 era Iair,* și2532 el1473 era un conducător758 al3588 sinagogii4864 existente acolo;5224 și2532 căzând4098 la3844 3588 picioarele4228 lui3588 Isus,* L-a rugat3870 1473 să intre1525 în1519 3588 casa3624 lui,1473F5(Și a avut loc1096 1161 când1722 3588 S-a întors5290 3588 Isus,* L-a primit588 1473 3588 mulțimea;3793 căci erau1510.7.6 1063 toți3956 așteptându-4328 L.1473!E;'Întoarce-te5290 în1519 3588 casa3624 ta,1473 și2532 istorisește1334 tot ce3745 ți-a făcut4160 1473 3588 Dumnezeu.2316 Și2532 el a plecat565 prin2596 toată3650 3588 cetatea4172 vestind2784 tot ce3745 îi făcuse4160 1473 3588 Isus.*XD)&Și Îl implora1189 1161 1473 3588 bărbatul435 din575 care3739 ieșiseră1831 3588 demonii,1140 să fie1510.1 împreună cu4862 El;1473 l-a trimis însă630 1161 1473 3588 Isus,* spunând,30042532 I-a cerut2065 1473 toată537 3588 mulțimea4128 din3588 împrejurimea4066 3588 gadarenilor,* să plece565 de la575 ei,1473 căci3754 o frică5401 de mare3173 îi cuprinsese;4912 și El,1473 1161 pășind1684 în1519 3588 corabie,4143 S-a întors.5290=Bs$Și le-au spus518 1161 1473 și2532 cei ce3588 văzuseră1492 cum4459 fusese salvat4982 3588 demonizatul.11398Ai#Și au ieșit1831 1161 să vadă1492 ce3588 se întâmplase;1096 și2532 au venit2064 la4314 3588 Isus,* și2532 l-au găsit2147 șezând2521 pe3588 omul444 din575 care3739 3588 demonii1140 ieșiseră,1831 îmbrăcat2439 și2532 întreg la minte,4993 șezând la3844 3588 picioarele4228 lui3588 Isus;* și2532 s-au înfricoșat.5399F@"Și văzând1492 1161 cei care3588 îi pășteau1006 ce3588 se întâmplase,1096 au fugit,5343 și2532 plecând565 au dat de știre518 în1519 3588 cetate4172 și2532 prin1519 3588 ferme.68?}!Și ieșind1831 1161 3588 demonii1140 din575 3588 om,444 au intrat1525 în1519 3588 porci;5519 și2532 s-a repezit3729 3588 cireada34 jos2596 de pe3588 malul abrupt2911 în1519 3588 lac,3041 și2532 s-au sufocat.638>5 Și era1510.7.3 1161 acolo1563 o cireadă34 de porci5519 numeroasă,2425 păscând1006 pe1722 3588 munte;3735 și2532 L-au rugat3870 1473 ca2443 să le îngăduie2010 1473 în1519 porci1565 ro18să intre.1525 Și2532 le-a îngăduit.2010 1473>=uȘi2532 Îl rugau3870 14732443 nu3361 le poruncească2004 1473 în1519 3588 abis12 să se ducă.565b<=Și l-a întrebat1905 1161 1473 3588 Isus,* spunând,3004 Care-5100 ți1473 este1510.2.3 numele?3686 Și el3588 1161 zise,2036 Legiune;3003 fiincă3754 demoni1140 mulți4183 intraseră1525 în1519 el.14735;cCăci El poruncea3853 1063 3588 duhului4151 cel3588 necurat169 să iasă1831 din575 3588 om;444 căci în multe4183 1063 timpuri5550 îl apucase,4884 1473 și2532 fusese legat1196 cu lanțuri,254 și2532 cu obezi3976 ținut;5442 și2532 rupând1284 3588 legăturile,1199 era dus1643 de5259 3588 demon1142 în1519 3588 pustiuri.2048~:uȘi văzându-L1492 1161 pe3588 Isus,* și2532 strigând,349 a căzut înaintea4363 Lui,1473 și2532 cu5456 glas3173 mare2036 zicând,5100 Ce e între1473 mine2532 și1473 Tine,* Isuse,5207 Fiul3588 2316 Dumnezeului3588 Celui Preaînalt?5310 Te implor,1189 1473 nu33611473 torturezi.928!9;Și pe când ieșea1831 1161 El1473 pe1909 3588 uscat,1093 L-a întâmpinat5221 1473 un bărbat435 5100 din1537 3588 cetate,4172 care3739 avea2192 demoni1140 de1537 mult timp,5550 2425 și2532 cu haină2440 nu3756 era îmbrăcat,1737 și2532 în1722 casă3614 nu3756 locuia,3306 ci235 în1722 3588 morminte.3418g8GȘi2532 au ajuns la țărm2668 în1519 3588 ținutul5561 3588 gadarenilor,* care3748 este1510.2.3 de partea cealaltă495 a3588 Galileii.*%7CZise2036 dar1161 lor,1473 Unde4226 este1510.2.3 3588 credința4102 voastră?1473 Înfricoșându-se5399 dar1161 s-au mirat,2296 spunând3004 unul către altul,4314 240 Cine5100 deci686 Acesta3778 este,1510.2.3 fiindcă3754 și2532 3588 vânturilor le417 poruncește,2004 și2532 3588 apei,5204 și2532 ele ascultă5219 de El?1473j6MȘi apropiindu-se,4334 1161 L-au trezit,1326 1473 spunând,3004 Îndrumătorule,1988 rog6 îndrumătorule,1988 pierim.622 El3588 dar,1161 sculându-Se1453 mustră2008 3588 vântul417 și2532 3588 agitația valurilor2830 3588 apei,5204 și2532 încetară,3973 și2532 se făcu1096 calm.1055 rog24 %5CȘi pe când navigau4126 1161 ei,1473 El a adormit;879 și2532 s-a lăsat2597 o furtună2978 de vânt417 pe1519 3588 lac,3041 și2532 luau apă,4845 și2532 erau în pericol.2793[4/Și2532 a avut loc1096 într-1722 una1520 din3588 zile,2250 și2532 El1473 a pășit1684 într-1519 o corabie,4143 și2532 3588 ucenicii3101 Lui;1473 și2532 zise2036 către4314 ei,1473 Să trecem1330 de1519 3588 cealaltă parte4008 a3588 lacului.3041 Și2532 au îmbarcat.3213-El3588 însă,1161 răspunzând611 zise2036 către4314 ei,1473 Mama3384 Mea1473 și2532 frații80 Mei1473 aceștia3778 sunt,1510.2.6 cei care3588 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 îl ascultă,191 și2532 îl înfăptuiesc.4160 1473 a~~|{{3yxwutsr\qpDnnCljj igfe)d4aa_W]\[vYY WUT7SDQQ$OOMLKuJI.HGFFEBCBX@?7<;;79^8D7V532}1[/.-,+H)j'i&%$#"!PrR?#kKT - ( D?wJYet saith559 the house1004 of Israel,3478 The way1870 of the Lord136 is not equal.8505 3808 O house1004 of Israel,3478 are not3808 my ways1870 equal?8505 are not3808 your ways1870 unequal?3808 8505 JBecause he considereth,7200 and turneth away7725 from all4480 3605 his transgressions6588 that834 he hath committed,6213 he shall surely live,2421 2421 he shall not3808 die.4191< qJAgain, when the wicked7563 man turneth away7725 from his wickedness4480 7564 that834 he hath committed,6213 and doeth6213 that which is lawful4941 and right,6666 he1931 shall save his soul alive.2421 853 5315+ OJWhen a righteous6662 man turneth away7725 from his righteousness,4480 6666 and committeth6213 iniquity,5766 and dieth4191 in5921 them; for his iniquity5766 that834 he hath done6213 shall he die.41919 kJYet ye say,559 The way1870 of the Lord136 is not equal.8505 3808 Hear8085 now,4994 O house1004 of Israel;3478 Is not3808 my way1870 equal?8505 are not3808 your ways1870 unequal?3808 8505 JBut when the righteous6662 turneth away7725 from his righteousness,4480 6666 and committeth6213 iniquity,5766 and doeth6213 according to all3605 the abominations8441 that834 the wicked7563 man doeth,6213 shall he live?2421 All3605 his righteousness6666 that834 he hath done6213 shall not3808 be mentioned:2142 in his trespass4604 that834 he hath trespassed,4603 and in his sin2403 that834 he hath sinned,2398 in them shall he die.4191 'JHave I any pleasure at all2654 2654 that the wicked7563 should die?4194 saith5002 the Lord136 GOD:3069 and not3808 that he should return7725 from his ways,4480 1870 and live?2421yJAll3605 his transgressions6588 that834 he hath committed,6213 they shall not3808 be mentioned2142 unto him: in his righteousness6666 that834 he hath done6213 he shall live.2421JBut if3588 the wicked7563 will turn7725 from all4480 3605 his sins2403 that834 he hath committed,6213 and keep8104 853 all3605 my statutes,2708 and do6213 that which is lawful4941 and right,6666 he shall surely live,2421 2421 he shall not3808 die.4191nUJThe soul5315 that sinneth,2398 it1931 shall die.4191 The son1121 shall not3808 bear5375 the iniquity5771 of the father,1 neither3808 shall the father1 bear5375 the iniquity5771 of the son:1121 the righteousness6666 of the righteous6662 shall be1961 upon5921 him, and the wickedness7564 of the wicked7563 shall be1961 upon5921 him./JYet say559 ye, Why?4069 doth not3808 the son1121 bear5375 the iniquity5771 of the father?1 When the son1121 hath done6213 that which is lawful4941 and right,6666 and hath kept8104 853 all3605 my statutes,2708 and hath done6213 them, he shall surely live.2421 2421taJAs for his father,1 because3588 he cruelly oppressed,6231 6233 spoiled1497 his brother251 by violence,1499 and did6213 that which834 is not3808 good2896 among8432 his people,5971 lo,2009 even he shall die4191 in his iniquity.5771=sJThat hath taken off7725 his hand3027 from the poor,4480 6041 that hath not3808 received3947 usury5392 nor increase,8636 hath executed6213 my judgments,4941 hath walked1980 in my statutes;2708 he1931 shall not3808 die4191 for the iniquity5771 of his father,1 he shall surely live.2421 2421b=JNeither3808 hath oppressed3238 any,376 hath not3808 withheld2254 the pledge,2258 neither3808 hath spoiled1497 by violence,1500 but hath given5414 his bread3899 to the hungry,7457 and hath covered3680 the naked5903 with a garment,899PJThat hath not3808 eaten398 upon5921 the mountains,2022 neither3808 hath lifted up5375 his eyes5869 to413 the idols1544 of the house1004 of Israel,3478 hath not3808 defiled2930 his neighbor's7453 853 wife,802/JNow, lo,2009 if he beget3205 a son,1121 that seeth7200 853 all3605 his father's1 sins2403 which834 he hath done,6213 and considereth,7200 and doeth6213 not3808 such like,mSJ Hath given forth5414 upon usury,5392 and hath taken3947 increase:8636 shall he then live?2421 he shall not3808 live:2421 he hath done6213 853 all3605 these428 abominations;8441 he shall surely die;4191 4191 his blood1818 shall be1961 upon him.A~{J Hath oppressed3238 the poor6041 and needy,34 hath spoiled1497 by violence,1500 hath not3808 restored7725 the pledge,2258 and hath lifted up5375 his eyes5869 to413 the idols,1544 hath committed6213 abomination,8441}'J And that1931 doeth6213 not3808 853 any3605 of those428 duties, but3588 even1571 hath eaten398 upon413 the mountains,2022 and defiled2930 his neighbor's7453 wife,802|J If he beget3205 a son1121 that is a robber,6530 a shedder8210 of blood,1818 and that doeth6213 the like251 to any one4480 259 of these4480 428 things,{/J Hath walked1980 in my statutes,2708 and hath kept8104 my judgments,4941 to deal6213 truly;571 he1931 is just,6662 he shall surely live,2421 2421 saith5002 the Lord136 GOD.3069kzOJHe that hath not3808 given forth5414 upon usury,5392 neither3808 hath taken3947 any increase,8636 that hath withdrawn7725 his hand3027 from iniquity,4480 5766 hath executed6213 true571 judgment4941 between996 man376 and man,376iyKJAnd hath not3808 oppressed3238 any,376 but hath restored7725 to the debtor2326 his pledge,2258 hath spoiled1497 none3808 by violence,1500 hath given5414 his bread3899 to the hungry,7457 and hath covered3680 the naked5903 with a garment;899*xMJAnd hath not3808 eaten398 upon413 the mountains,2022 neither3808 hath lifted up5375 his eyes5869 to413 the idols1544 of the house1004 of Israel,3478 neither3808 hath defiled2930 his neighbor's7453 wife,802 neither3808 hath come near7126 to413 a menstruous5079 woman,802w'JBut if3588 a man376 be1961 just,6662 and do6213 that which is lawful4941 and right,6666vyJBehold,2005 all3605 souls5315 are mine; as the soul5315 of the father,1 so also the soul5315 of the son1121 is mine: the soul5315 that sinneth,2398 it1931 shall die.4191zumJAs I589 live,2416 saith5002 the Lord136 GOD,3069 ye shall not518 have1961 occasion any more5750 to use4911 this2088 proverb4912 in Israel.3478NtJWhat4100 mean ye, that ye859 use4911 this2088 853 proverb4912 concerning5921 the land127 of Israel,3478 saying,559 The fathers1 have eaten398 sour grapes,1155 and the children's1121 teeth8127 are set on edge?6949ss aJThe word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me again, saying,559|rqJAnd all3605 the trees6086 of the field7704 shall know3045 that3588 I589 the LORD3068 have brought down8213 the high1364 tree,6086 have exalted1361 the low8217 tree,6086 have dried up3001 the green3892 tree,6086 and have made the dry3002 tree6086 to flourish:6524 I589 the LORD3068 have spoken1696 and have done6213 it.Yq+JIn the mountain2022 of the height4791 of Israel3478 will I plant8362 it: and it shall bring forth5375 boughs,6057 and bear6213 fruit,6529 and be1961 a goodly117 cedar:730 and under8478 it shall dwell7931 all3605 fowl6833 of every3605 wing;3671 in the shadow6738 of the branches1808 thereof shall they dwell.7931_p7JThus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 I589 will also take3947 of the highest branch4480 6788 of the high7311 cedar,730 and will set5414 it; I will crop off6998 from the top4480 7218 of his young twigs3127 a tender one,7390 and will plant8362 it upon5921 a high1364 mountain2022 and eminent: 8524ao;JAnd all3605 his fugitives4015 with all3605 his bands102 shall fall5307 by the sword,2719 and they that remain7604 shall be scattered6566 toward all3605 winds:7307 and ye shall know3045 that3588 I589 the LORD3068 have spoken1696 it.NnJAnd I will spread6566 my net7568 upon5921 him, and he shall be taken8610 in my snare,4686 and I will bring935 him to Babylon,894 and will plead8199 with854 him there8033 for his trespass4603 that834 he hath trespassed4603 against me.qm[JTherefore3651 thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 As I589 live,2416 surely518 3808 mine oath423 that834 he hath despised,959 and my covenant1285 that834 he hath broken,6565 even it will I recompense5414 upon his own head.7218l3JSeeing he despised959 the oath423 by breaking6565 the covenant,1285 when, lo,2009 he had given5414 his hand,3027 and hath done6213 all3605 these428 things, he shall not3808 escape.4422OkJNeither3808 shall Pharaoh6547 with his mighty1419 army2428 and great7227 company6951 make6213 for him in the war,4421 by casting up8210 mounts,5550 and building1129 forts,1785 to cut off3772 many7227 persons: 5315gjGJAs I589 live,2416 saith5002 the Lord136 GOD,3069 surely518 3808 in the place4725 where the king4428 dwelleth that made him king,4427 853 whose834 853 oath423 he despised,959 and whose834 853 covenant1285 he broke,6565 even with854 him in the midst8432 of Babylon894 he shall die.4191i!JBut he rebelled4775 against him in sending7971 his ambassadors4397 into Egypt,4714 that they might give5414 him horses5483 and much7227 people.5971 Shall he prosper?6743 shall he escape4422 that doeth6213 such428 things? or shall he break6565 the covenant,1285 and be delivered?4422ihKJThat the kingdom4467 might be1961 base,8217 that it might not1115 lift itself up,5375 but that by keeping8104 853 of his covenant1285 it might stand.5975g#J And hath taken3947 of the king's4410 seed,4480 2233 and made3772 a covenant1285 with854 him, and hath taken935 an oath423 of him: he hath also taken3947 the mighty352 of the land: 776Tf!J Say559 now4994 to the rebellious4805 house,1004 Know3045 ye not3808 what4100 these428 things mean? tell559 them, Behold,2009 the king4428 of Babylon894 is come935 to Jerusalem,3389 and hath taken3947 853 the king4428 thereof, and the princes8269 thereof, and led935 them with413 him to Babylon;894wegJ Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me, saying,559EdJ Yea, behold,2009 being planted,8362 shall it prosper?6743 shall it not3808 utterly wither,3001 3001 when the east6921 wind7307 toucheth5060 it? it shall wither3001 in5921 the furrows6170 where it grew.67806ceJ Say559 thou, Thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 Shall it prosper?6743 shall he not3808 pull up5423 853 the roots8328 thereof, and cut off7082 the fruit6529 thereof, that it wither?3001 it shall wither3001 in all3605 the leaves2965 of her spring,6780 even without3808 great1419 power2220 or many7227 people5971 to pluck it up5375 853 by the roots4480 8328 thereof.Hb JIt1931 was planted8362 in413 a good2896 soil7704 by413 great7227 waters,4325 that it might bring forth6213 branches,6057 and that it might bear5375 fruit,6529 that it might be1961 a goodly155 vine.1612OaJThere was1961 also another259 great1419 eagle5404 with great1419 wings3671 and many7227 feathers:5133 and, behold,2009 this2063 vine1612 did bend3719 her roots8328 toward him, and shot forth7971 her branches1808 toward5921 him, that he might water8248 it by the furrows4480 6170 of her plantation.4302"`=JAnd it grew,6779 and became1961 a spreading5628 vine1612 of low8217 stature,6967 whose branches1808 turned6437 toward413 him, and the roots8328 thereof were1961 under8478 him: so it became1961 a vine,1612 and brought forth6213 branches,905 and shot forth7971 sprigs.6288>_uJHe took3947 also of the seed4480 2233 of the land,776 and planted5414 it in a fruitful2233 field;7704 he placed3947 it by5921 great7227 waters,4325 and set7760 it as a willow tree.6851^wJHe cropped off6998 853 the top7218 of his young twigs,3242 and carried935 it into413 a land776 of traffic;3667 he set7760 it in a city5892 of merchants.74021][JAnd say,559 Thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 A great1419 eagle5404 with great1419 wings,3671 long-winged,750 83 full4392 of feathers,5133 which834 had divers colors,7553 came935 unto413 Lebanon,3844 and took3947 853 the highest branch6788 of the cedar: 7308\iJSon1121 of man,120 put forth2330 a riddle,2420 and speak4911 a parable4912 unto413 the house1004 of Israel;3478q[ ]JAnd the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me, saying,559xZiJ?That4616 thou mayest remember,2142 and be confounded,954 and never3808 open6610 thy mouth6310 any more5750 because4480 6440 of thy shame,3639 when I am pacified3722 toward thee for all3605 that834 thou hast done,6213 saith5002 the Lord136 GOD.3069EYJ>And I589 will establish6965 853 my covenant1285 with854 thee; and thou shalt know3045 that3588 I589 am the LORD: 3068_X7J=Then thou shalt remember2142 853 thy ways,1870 and be ashamed,3637 when thou shalt receive3947 853 thy sisters,269 thine elder1419 and thy younger:6996 and I will give5414 them unto thee for daughters,1323 but not3808 by thy covenant.4480 1285zWmJ589 will remember2142 853 my covenant1285 with854 thee in the days3117 of thy youth,5271 and I will establish6965 unto thee an everlasting5769 covenant.1285#V?J;For3588 thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 I will even deal6213 with854 thee as834 thou hast done,6213 which834 hast despised959 the oath423 in breaking6565 the covenant.1285U-J:Thou859 hast borne5375 853 thy lewdness2154 and thine abominations,8441 saith5002 the LORD.3068TyJ9Before2962 thy wickedness7451 was discovered,1540 as at3644 the time6256 of thy reproach2781 of the daughters1323 of Syria,758 and all3605 that are round about5439 her, the daughters1323 of the Philistines,6430 which despise7590 thee round about.4480 5439-SSJ8For thy sister269 Sodom5467 was1961 not3808 mentioned8052 by thy mouth6310 in the day3117 of thy pride,1347iRKJ7When thy sisters,269 Sodom5467 and her daughters,1323 shall return7725 to their former estate,6927 and Samaria8111 and her daughters1323 shall return7725 to their former estate,6927 then thou859 and thy daughters1323 shall return7725 to your former estate.6927nQUJ6That4616 thou mayest bear5375 thine own shame,3639 and mayest be confounded3637 in all4480 3605 that834 thou hast done,6213 in that thou art a comfort5162 unto them.uPcJ5When I shall bring again7725 853 their captivity,7622 853 the captivity7622 of Sodom5467 and her daughters,1323 and the captivity7622 of Samaria8111 and her daughters,1323 then will I bring again the captivity7622 of thy captives7622 in the midst8432 of them: ]O3J4Thou859 also,1571 which834 hast judged6419 thy sisters,269 bear5375 thine own shame3639 for thy sins2403 that834 thou hast committed more abominable8581 than4480 they: they are more righteous6663 than4480 thou: yea, be thou confounded954 859 also,1571 and bear5375 thy shame,3639 in that thou hast justified6663 thy sisters.269sN_J3Neither3808 hath Samaria8111 committed2398 half2677 of thy sins;2403 but thou hast multiplied7235 853 thine abominations8441 more than4480 they, and hast justified6663 853 thy sisters269 in all3605 thine abominations8441 which834 thou hast done.6213MMJ2And they were haughty,1361 and committed6213 abomination8441 before6440 me: therefore I took them away5493 853 as834 I saw7200 good.L!J1Behold,2009 this2088 was1961 the iniquity5771 of thy sister269 Sodom,5467 pride,1347 fullness7653 of bread,3899 and abundance7962 of idleness8252 was1961 in her and in her daughters,1323 neither3808 did she strengthen2388 the hand3027 of the poor6041 and needy.340KYJ0As I589 live,2416 saith5002 the Lord136 GOD,3069 Sodom5467 thy sister269 hath not518 done,6213 she1931 nor her daughters,1323 as834 thou hast done,6213 thou859 and thy daughters.13233808 walked1980 after their ways,1870 nor done6213 after their abominations:8441 but, as if that were a very6985 little4592 thing, thou wast corrupted7843 more than4480 they in all3605 thy ways.1870fIEJ.And thine elder1419 sister269 is Samaria,8111 she1931 and her daughters1323 that dwell3427 at5921 thy left hand:8040 and thy younger6996 sister,269 that dwelleth3427 at thy right hand,4480 3225 is Sodom5467 and her daughters.1323(HIJ-Thou859 art thy mother's517 daughter,1323 that loatheth1602 her husband376 and her children;1121 and thou859 art the sister269 of thy sisters,269 which834 loathed1602 their husbands376 and their children:1121 your mother517 was a Hittite,2851 and your father1 an Amorite.567rG]J,Behold,2009 every one3605 that useth proverbs4911 shall use this proverb4911 against5921 thee, saying,559 As is the mother,517 so is her daughter.13234FaJ+Because3282 834 thou hast not3808 remembered2142 853 the days3117 of thy youth,5271 but hast fretted7264 me in all3605 these428 things; behold,1887 therefore I589 also1571 will recompense5414 thy way1870 upon thine head,7218 saith5002 the Lord136 GOD:3069 and thou shalt not3808 commit6213 853 this lewdness2154 above5921 all3605 thine abominations.8441pEYJ*So will I make my fury2534 toward thee to rest,5117 and my jealousy7068 shall depart5493 from4480 thee, and I will be quiet,8252 and will be no3808 more5750 angry.3707D}J)And they shall burn8313 thine houses1004 with fire,784 and execute6213 judgments8201 upon thee in the sight5869 of many7227 women:802 and I will cause thee to cease7673 from playing the harlot,4480 2181 and thou also1571 shalt give5414 no3808 hire868 any more.5750WC'J(They shall also bring up5927 a company6951 against5921 thee, and they shall stone7275 thee with stones,68 and thrust thee through1333 with their swords.2719 BJ'And I will also give5414 thee into their hand,3027 and they shall throw down2040 thine eminent place,1354 and shall break down5422 thy high places:7413 they shall strip6584 thee also of thy clothes,899 and shall take3947 thy fair8597 jewels,3627 and leave5117 thee naked5903 and bare.6181kAOJ&And I will judge8199 thee, as women that break wedlock5003 and shed8210 blood1818 are judged;4941 and I will give5414 thee blood1818 in fury2534 and jealousy.7068X@)J%Behold,2009 therefore3651 I will gather6908 853 all3605 thy lovers,157 with5921 whom834 thou hast taken pleasure,6149 and all3605 them that834 thou hast loved,157 with5921 all3605 them that834 thou hast hated;8130 I will even gather6908 them round about4480 5439 against5921 thee, and will discover1540 thy nakedness6172 unto413 them, that they may see7200 853 all3605 thy nakedness.6172T?!J$Thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 thy filthiness5178 was poured out,8210 and thy nakedness6172 discovered1540 through thy whoredoms8457 with5921 thy lovers,157 and with5921 all3605 the idols1544 of thy abominations,8441 and by the blood1818 of thy children,1121 which834 thou didst give5414 unto them;v>eJ#Wherefore,3651 O harlot,2181 hear8085 the word1697 of the LORD: 3068=}J"And the contrary2016 is1961 in thee from4480 other women802 in thy whoredoms,8457 whereas none3808 followeth310 thee to commit whoredoms:2181 and in that thou givest5414 a reward,868 and no3808 reward868 is given5414 unto thee, therefore thou art1961 contrary.2016P<J!They give5414 gifts5078 to all3605 whores:2181 but thou859 givest5414 853 thy gifts5083 to all3605 thy lovers,157 and hirest7809 them, that they may come935 unto413 thee on every side4480 5439 for thy whoredom.8457>;uJ But as a wife802 that committeth adultery,5003 which taketh3947 853 strangers2114 instead8478 of her husband!376N:JIn that thou buildest1129 thine eminent place1354 in the head7218 of every3605 way,1870 and makest6213 thine high place7413 in every3605 street;7339 and hast not3808 been1961 as a harlot,2181 in that thou scornest7046 hire;868$9AJHow4100 weak535 is thine heart,3826 saith5002 the Lord136 GOD,3069 seeing thou doest6213 853 all3605 these428 things, the work4639 of an imperious7986 whorish2181 woman;802|8qJThou hast moreover multiplied7235 853 thy fornication8457 in413 the land776 of Canaan3667 unto Chaldea;3778 and yet1571 thou wast not3808 satisfied7646 herewith.2063$7AJThou hast played the whore2181 also with413 the Assyrians,1121 804 because thou wast unsatiable;4480 1115 7654 yea, thou hast played the harlot2181 with them, and yet1571 couldest not3808 be satisfied.76466'JBehold,2009 therefore I have stretched out5186 my hand3027 over5921 thee, and have diminished1639 thine ordinary2706 food, and delivered5414 thee unto the will5315 of them that hate8130 thee, the daughters1323 of the Philistines,6430 which are ashamed3637 of thy lewd2154 way.4480 18705JThou hast also committed fornication2181 with413 the Egyptians1121 4714 thy neighbors,7934 great1432 of flesh;1320 and hast increased7235 853 thy whoredoms,8457 to provoke me to anger.3707x4iJThou hast built1129 thy high place7413 at413 every3605 head7218 of the way,1870 and hast made853 thy beauty3308 to be abhorred,8581 and hast opened6589 853 thy feet7272 to every one3605 that passed by,5674 and multiplied7235 853 thy whoredoms.845793kJThat thou hast also built1129 unto thee an eminent place,1354 and hast made6213 thee a high place7413 in every3605 street.7339E2JAnd it came to pass1961 after310 all3605 thy wickedness,7451 (woe,188 woe188 unto thee! saith5002 the Lord136 GOD;)3069H1 JAnd in all3605 thine abominations8441 and thy whoredoms8457 thou hast not3808 remembered2142 853 the days3117 of thy youth,5271 when thou wast1961 naked5903 and bare,6181 and wast1961 polluted947 in thy blood.1818-0SJThat thou hast slain7819 853 my children,1121 and delivered5414 them to cause them to pass through5674 the fire for them?A/{JMoreover thou hast taken3947 853 thy sons1121 and thy daughters,1323 whom834 thou hast borne3205 unto me, and these hast thou sacrificed2076 unto them to be devoured.398 Is this of4480 thy whoredoms8457 a small matter,4592 X~y}A{yQxwMujt?sqnBm6kiDh|g3dba`_7^ ]9ZYtW_UTS0QPNML-KJNHG@ECCA}?>=r;:j9"8'6p5Z33&10T. ,*)('W$#"! i}Ii~ h2)Și2532 I s-a dat de știre,518 1473 spunând,3004 3588 Mama3384 Ta1473 și2532 3588 frații80 Tăi1473 stau2476 afară,1854 să Te vadă1492 1473 dorind.230901YȘi au venit3854 1161 la4314 El1473 3588 mama3384 și2532 3588 frații80 Lui,1473 și2532 nu3756 puteau1410 să ajungă4940 la El,1473 din cauza1223 3588 mulțimii.3793x0iLuați seama991 deci3767 cum4459 auziți;191 căci oricui3739 1063 302 are2192 i se va da;1325 1473 și oricui2532 3739 1063 nu3361 are,2192 și2532 ce3739 i se pare1380 că are2192 va fi luat142 de la575 el.1473;/oCăci nimic nu3756 1063 este1510.2.3 ascuns2927 care3739 nu3756 descoperit5318 va fi,1096 nici3761 tăinuit614 care3739 nu3756 va fi cunoscut1097 și2532 în1519 lumină5318 va veni.2064.'Și nimeni,3762 1161 o lampă3088 aprinzând,680 nu o acoperă2572 1473 cu un vas,4632 nici2228 sub5270 pat2825 n-o pune;5087 ci235 în1909 sfeșnic3087 o așază,2007 ca2443 cei ce3588 intră1531 să vadă991 3588 lumina.54571-[Și ce e3588 1161 în1722 pământul cel bun,3588 2570 1093 aceștia3778 sunt1510.2.6 cei care,3748 într-1722 o inimă2588 curată2570 și2532 bună,18 după ce au auzit191 3588 Cuvântul,3056 îl păstrează2722 și2532 rodesc2592 în1722 răbdare.5281],3Și ce3588 1161 ro2între1519 3588 spini173 a căzut,4098 aceștia3778 sunt1510.2.6 cei care3588 auzind,191 și2532 sub5259 grijile3308 și2532 bogățiile4149 și2532 plăcerile2237 3588 vieții979 mergând mai departe,4198 sunt înăbușiți,4846 și2532 nu3756 desăvârșesc rodirea.5052v+e Și cei3588 1161 de pe1909 3588 stâncă4073 sunt cei care3739 atunci când3752 aud,191 cu3326 bucurie5479 primesc1209 3588 Cuvântul;3056 și2532 aceștia3778 rădăcină4491 nu3756 au,2192 care3739 pentru4314 un timp2540 cred,4100 și2532 la1722 vreme2540 de încercare3986 se depărtează.868*3 Și cei3588 1161 de lângă3844 3588 cale3598 sunt1510.2.6 cei ce3588 aud,191 apoi1534 vine2064 3588 diavolul1228 și2532 ia142 3588 Cuvântul3056 din575 3588 inima2588 lor,1473 ca nu cumva,2443 3361 crezând,4100 să fie salvați.4982\)1 Și este1510.2.3 1161 aceasta3778 3588 parabola,3850 3588 Grăuntele4703 este1510.2.3 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu.2316f(E Și El3588 1161 zise,2036 Vouă1473 vă este dat1325 să cunoașteți1097 3588 misterele3466 3588 Împărăției932 lui3588 Dumnezeu,2316 dar se vorbește3588 1161 celorlalți3062 în1722 parabole,3850 ca2443 văzând,991 să nu3361 vadă,991 și2532 auzind,191 să nu3361 priceapă.4920['/ Și L-au întrebat1905 1161 1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 spunând,3004 Ce5100 să fie1510.4 3588 parabola3850 aceasta?3778{&oȘi2532 alta2087 a căzut4098 pe1909 3588 pământul1093 cel3588 bun,18 și2532 încolțind,5453 a făcut4160 rod2590 însutit.1542 Acestea3778 spunând,3004 chema,5455 Cine3588 are2192 urechi3775 de auzit191 să audă.191v%eȘi2532 alta2087 a căzut4098 în1722 mijlocul3319 3588 spinilor;173 și2532 crescând împreună4855 cu3588 spinii,173 au înăbușit-638 o.1473~$uȘi2532 alta2087 a căzut4098 pe1909 3588 stâncă;4073 și2532 încolțind,5453 s-a uscat,3583 pentru că1223 3588 nu3361 avea2192 umezeală.2429#yA ieșit1831 3588 semănătorul4687 3588 să semene4687 3588 grăuntele4703 Lui propriu.1438 Și2532 pe când1722 3588 semăna4687 el,1473 3588 o parte3303 a căzut4098 lângă3844 3588 cale;3598 și2532 a fost călcată în picioare,2662 și2532 3588 păsările4071 3588 cerului3772 au devorat-2719 o.1473 " Și adunându-se4895 1161 o mulțime3793 mare,4183 și2532 cei care3588 din fiecare2596 cetate4172 veneau1975 la4314 El,1473 a zis2036 prin1223 parabolă,3850>!uși2532 Ioana* soția1135 lui Cuza,* un administrator2012 al lui Irod,* și2532 Suzana* și2532 multe altele,2087 4183 care3748 Îi slujeau1247 1473 din575 3588 bunurile5224 lor.1473s _și2532 unele femei1135 5100 care3739 fuseseră1510.7.6 vindecate2323 de575 duhuri4151 cumplite4190 și2532 de neputințe,769 Maria,* cea3588 chemată2564 Magdalena,* din575 care3739 șapte demoni1140 2033 ieșiseră,1831b ?Și2532 a avut loc1096 în1722 3588 ordine următoarele,2517 și2532 El1473 trecea1353 prin fiecare2596 cetate4172 și2532 sat,2968 ro12predicând2784 și2532 binevestind Evanghelia2097 3588 Împărăției932 lui3588 Dumnezeu;2316 și2532 cei3588 doisprezece1427 erau cu4862 El,1473gG2El însă a zis2036 1161 către4314 3588 femeie,1135 3588 Credința4102 ta1473 te-a mântuit,4982 1473 du-te4198 în1519 pace.1515'G1Și2532 au început756 cei ce3588 stăteau aplecați cu El la masă4873 să spună3004 în1722 sinea lor,1438 Cine5100 este Acesta3778 1510.2.3 care3739 și2532 păcatele le266 iartă?8630Și ei i-a zis,2036 1161 1473 Iertate sunt863 ale tale1473 3588 păcate.266c?/De aceea3739 5484 îți spun,3004 1473 Iertate sunt863 3588 păcatele266 ei1473 cele3588 multe,4183 căci3754 a iubit25 mult;4183 dar cel căruia3739 1161 puțin3641 i se iartă,863 puțin3641 iubește.25uc.Cu untdelemn1637 3588 capul2776 Meu1473 nu3756 l-ai pomădat,218 ea3778 însă1161 cu mir3464 Mi-a pomădat218 1473 3588 picioarele.4228#-Sărutare5370 nu Mi-1473 3756 ai dat;1325 ea3778 însă1161 de575 când3739 am intrat,1525 n-3756 a încetat1257 mult să-Mi sărute2705 1473 3588 picioarele.42286e,Și2532 întorcându-Se4762 spre4314 3588 femeie,1135 lui3588 Simon i-* a spus,5346 Vezi tu991 pe această3778 3588 femeie?1135 Am intrat1525 în a ta1473 1519 3588 casă,3614 apă5204 pentru1909 3588 picioarele4228 Mele1473 nu3756 Mi-ai dat,1325 ea3778 însă1161 cu3588 lacrimile1144 Mi-a stropit1026 1473 3588 picioarele,4228 și2532 cu3588 părul2359 3588 capului2776 ei1473 le-a șters.1591;o+Și răspunzând611 1161 3588 Simon* zise,2036 Presupun52743754 cel căruia3739 3588 mai mult4183 i-a iertat.5483 Și El3588 1161 i-a zis,2036 1473 Corect3723 ai judecat.2919 9*Neavând3361 2192 însă1161 ei cu ce1473 să plătească,591 pe amândoi i-297 a iertat.5483 Care5100 deci3767 dintre ei,1473 zi,2036 mai mult4183 îl1473 va iubi?25))Doi1417 datornici5533 erau,1510.7.6 ai unui creditor;1157 5100 3588 unul1520 îi datora3784 cinci sute de dinari,1220 4001 3588 și1161 celălalt2087 cincizeci.4004(I(Și2532 răspunzând611 3588 Isus* zise2036 către4314 el,1473 Simone,* am2192 ceva să-ți1473 5100 spun.2036 Și el3588 1161 spune,5346 Învățătorule,1320 zi!2036y'Și văzând,1492 1161 3588 fariseul* care-3588 L invitase,2564 1473 zise2036 în1722 sine,1438 spunând,3004 Dacă Acesta3778 1487 ar fi1510.7.3 profet,4396 ar cunoaște1097 302 cine5100 și2532 ce fel4217 de3588 femeie1135 e cea care-3748 L atinge,680 14733754 o păcătoasă268 este.1510.2.3D&și2532 stând2476 la3844 3588 picioarele4228 Lui,1473 în spate,3694 plângând,2799 a început756-I stropească1026 3588 picioarele4228 Lui1473 cu3588 lacrimi,1144 și,2532 cu3588 părul2359 3588 capului2776 ei,1473 le ștergea,1591 și2532 săruta mult2705 3588 picioarele4228 Lui,1473 și le2532 pomăda218 cu3588 mir.3464  %Și2532 iată,2400 o femeie1135 din1722 3588 cetate,4172 care3748 era1510.7.3 păcătoasă,268 realizând19213754 El era întins la masă345 în1722 3588 casa3614 3588 fariseului,* luând2865 un vas de alabastru211 cu mir,3464>u$Și Îl ruga unul2065 1161 5100 1473 dintre3588 farisei* ca2443 să mănânce2068 cu3326 el.1473 Și2532 intrând1525 în1519 3588 casa3614 3588 fariseului,* S-a așezat la masă.347-S#Și2532 a fost îndreptățită1344 3588 înțelepciunea4678 de575 3588 copiii5043 ei1473 toți.3956}s"A venit2064 3588 Fiul5207 3588 Omului,444 mâncând2068 și2532 bând,4095 și2532 voi spuneți,3004 Iată2400 un om444 mâncăcios,5314 și2532 băutor de vin,3630 prieten5384 al perceptorilor de impozte5057 și2532 al păcătoșilor.268 !Căci a venit2064 1063 Ioan* 3588 Botezătorul,910 nici3383 pâine740 mâncând,2068 nici3383 vin3631 bând,4095 și2532 voi spuneți,3004 Are demon.1140 21922 ] Asemenea3664 sunt1510.2.6 copiilor,3813 cei3588 în1722 piață58 stând,2521 și2532 adesându-se4377 unii către alții,240 și2532 spun,3004 V-am cântat din fluier,832 1473 și2532 n-3756 ați jucat;3738 v-am cântat de jale,2354 1473 și2532 n-3756 ați plâns.2799v eCu cine5100 deci3767 îi voi asemăna3666 pe3588 oamenii444 3588 generației1074 acesteia?3778 și2532 cu cine5100 sunt ei1510.2.6 asemenea?3664C 3588 dar1161 fariseii* și2532 3588 învățătorii legii,3544 3588 sfatul1012 lui3588 Dumnezeu,2316 l-au respins114 pentru1519 ei înșiși,1438 ne3361 fiind botezați907 de5259 el.1473( IȘi2532 tot3956 3588 poporul2992 care a auzit,191 și2532 3588 perceptorii de impozite,5057 au dat dreptate1344 lui3588 Dumnezeu,2316 fiind botezați907 cu3588 botezul908 lui Ioan;*V%Căci vă spun,3004 1063 1473 Mai mare3173 între1722 cei născuți1084 din femei1135 decât profetul4396 Ioan* 3588 Botezătorul910 nici unul nu3762 este;1510.2.3 3588 dar1161 cel mai mic3397 în1722 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 mai mare3173 decât el1473 este.1510.2.3Acesta3778 este1510.2.3 cel despre care4012 3739 e scris,1125 Iată,2400 Eu1473 trimit649 pe3588 solul32 Meu1473 înaintea4253 feței4383 Tale,1473 care3739 Îți va pregăti2680 3588 calea3598 Ta1473 înaintea1715 Ta.1473Z-Dar235 ce5100 ați ieșit1831 să vedeți?1492 un profet?4396 Da,3483 vă spun,3004 1473 și2532 mai mult decât4053 un profet.43967Dar235 ce5100 ați ieșit1831 să priviți?1492 Un om444 în1722 moi3120 haine2440 îmbrăcat?294 Iată,2400 cei3588 în1722 haine2441 glorioase1741 ro14și2532 în lux5172 ro16trăind,5224 în1722 3588 casele împărătești933 sunt.1510.2.6Și după ce au plecat565 1161 3588 trimișii32 lui Ioan,* a început756 să vorbească3004 3588 mulțimilor3793 despre4012 Ioan,* Ce5100 ați ieșit1831 în1519 3588 pustie2048 să priviți?2300 o trestie2563 de5259 vânt417 clătinată?4531$Ași2532 fericit3107 este1510.2.3 oricine3739 1437 nu3361 se va poticni4624 de1722 Mine.1473}sȘi2532 răspunzând611 3588 Isus* le-a zis,2036 1473 Mergeți,4198 spuneți518 lui Ioan* ce3739 ați văzut1492 și2532 ați auzit,1913754 orbii5185 văd,308 șchiopii5560 umblă,4043 leproșii3015 sunt curățiți,2511 surzii2974 aud,191 morții3498 înviază,1453 săracilor li4434 se vestește Evanghelia;2097wȘi în acea1722 1473 1161 3588 oră5610 El a vindecat2323 pe mulți4183 de575 boli3554 și2532 de răni3148 și2532 de duhuri4151 cumplite,4190 și2532 la orbi5185 mulți4183 le-a dăruit5483 3588 vederea.991Și venind3854 1161 la4314 El,1473 3588 bărbații435 au zis,2036 Ioan* 3588 Botezătorul910 ne-a trimis649 1473 la4314 Tine,1473 spunând,3004 Tu1473 ești1510.2.2 Cel ce3588 vine,2064 sau2228 pe altul243 să așteptăm?4328wși2532 chemând la sine4341 pe doi1417 dintre5100 3588 ucenicii3101 lui,1473 3588 Ioan* i-a trimis3992 la4314 3588 Isus,* spunând,3004 Tu1473 ești1510.2.2 Cel ce3588 vine,2064 sau2228 pe altul243 să așteptăm?4328.~UȘi2532 i-au relatat518 lui Ioan* 3588 ucenicii3101 lui1473 despre4012 toate3956 acestea;3778'}GȘi2532 s-a răspândit1831 3588 cuvântul3056 aceasta3778 în1722 toată3650 3588 Iudeea* despre4012 El,1473 și2532 în1722 tot3956 3588 ținutul din jur.4066 ro169|kȘi au fost cuprinși2983 1161 de frică5401 toți,3956 și2532 Îl glorificau1392 pe3588 Dumnezeu,2316 spunând3004 că,3754 Un profet4396 mare3173 S-a ridicat1453 între1722 noi;1473 și2532 că,3754 A cercetat1980 3588 Dumnezeu2316 pe3588 poporul2992 Lui.1473q{[Și2532 s-a ridicat șezând339 cel3588 mort,3498 și2532 a început756 să vorbească;2980 și2532 l-a dat1325 1473 3588 mamei3384 lui.14733z_Și2532 apropiindu-Se4334 atinse680 3588 sicriul,4673 rog5 și cei3588 1161 purtându-l941 se opriră.2476 Și2532 zise,2036 Tinere3495 ție îți1473 spun,3004 Scoală-te.1453|yq Și2532 văzând-1492 o,1473 3588 Domnului2962 I S-au umplut măruntaiele de milă4697 pentru1909 ea,1473 și2532 i-a zis,2036 1473 Nu3361 plânge.2799x Și cum5613 1161 S-a apropiat1448 de3588 poarta4439 3588 cetății,4172 iată că,2532 2400 duceau afară1580 un mort,2348 fiul5207 unic-născut3439 al3588 mamei3384 lui,1473 și2532 ea1473 era1510.7.3 văduvă;5503 și2532 o mulțime3793 din3588 cetate,4172 mulțime mare,2425 era împreună cu4862 ea.1473xwi Și2532 a avut loc1096 în1722 3588 următorul loc,1836 El a mers4198 într-1519 o cetate4172 chemată2564 Nain,* și2532 mergeau cu4848 El1473 dintre3588 ucenici3101 Lui1473 mulți,2425 și2532 o mulțime3793 mare.4183nvU Și2532 întorcându-se5290 cei3588 trimiși3992 spre1519 3588 casă,3624 l-au găsit2147 pe3588 robul cel bolnav770 1401 sănătos.5198:um Și auzind191 1161 acestea3778 3588 Isus,* S-a minunat2296 de el;1473 și2532 întorcându-Se4762 spre3588 [care Îl urma190 1473 1 mulțimea],3793 zise,2036 Vă spun,3004 1473 nici chiar3761 în1722 3588 Israel* atâta5118 credință4102 n-am găsit.2147tCăci și2532 1063 eu1473 sunt om444 1510.2.1 sub5259 autoritate1849 pus,5021 având2192 sub5259 mine1683 ostași,4757 și2532 spun3004 acestuia,3778 Du-te!4198 și2532 se duce;4198 și2532 altuia,243 Vino!2064 și2532 vine;2064 și2532 3588 robului1401 meu,14734160 aceasta!3778 și2532 face.41600sYDe aceea1352 nici3761 pe mine însumi1683 nu m-am socotit vrednic515 la4314 Tine1473 să vin.2064 Ci235 zi2036 un cuvânt,3056 și2532 se va vindeca2390 3588 slujitorul3816 meu.1473 r3588 Și1161 Isus* mergea4198 împreună cu4862 ei.1473 Dar deja, pe când2235 1161 El1473 nu era3756 prea departe3112 566 de575 3588 casă,3614 a trimis3992 la4314 El1473 3588 centurionul1543 pe niște prieteni,5384 spunându-3004 I,1473 Doamne,2962 nu3361 Te osteni,4660 căci nu3756 1063 sunt1510.2.1 vrednic2425 ca2443 sub5259 3588 acoperișul4721 meu1473 să intri.1525Lqcăci iubește25 1063 3588 națiunea1484 noastră,1473 și2532 3588 sinagoga4864 el1473 ne-a zidit-o.3618 1473(pIIar ei,3588 1161 venind3854 la4314 3588 Isus,* L-au rugat3870 1473 stăruitor,4709 spunând3004 că,3754 Vrednic514 este1510.2.3 cel căruia îi3739 vei face3930 aceasta;3778Qoși auzind191 1161 despre4012 3588 Isus,* a trimis649 la4314 El1473 pe niște bătrâni4245 ai3588 iudeilor,* rugându-2065 L1473 ca3704 să vină2064 să-l salveze1295 pe3588 robul1401 lui.1473ynkȘi un rob al unui centurion1543 1161 5100 1401 era bolnav,2560 2192 aproape3195 să-și sfârșească viața,5053 care3739 îi era1510.7.3 1473 scump;1784m Și când1893 1161 a sfârșit4137 toate3956 3588 vorbele4487 Lui1473 în1519 3588 auzul189 3588 poporului,2992 a intrat1525 în1519 Capernaum.**lM1Și cine3588 1161 a auzit191 și2532 nu3361 a făcut,4160 asemenea3664 este1510.2.3 unui om444 care a zidit3618 o casă3614 pe1909 3588 pământ,1093 fără5565 temelie,2310 peste care3739 a izbit4366 3588 râul,4215 și2532 îndată2112 a căzut,4098 și2532 a fost1096 3588 dezmembarea4485 3588 case3614 aceleia1565 mare.3173mkS0Asemenea3664 este1510.2.3 unui om444 care zidește3618 o casă,3614 care3739 a săpat4626 și2532 a adâncit,900 și2532 a pus5087 temelia2310 pe1909 3588 stâncă;4073 și inundație4132 1161 venind,1096 a izbit4366 3588 râul4215 3588 casa3614 aceea,1565 și2532 nu3756 a avut forță2480 s-o clatine,4531 1473 căci fusese întemeiată2311 1063 pe1909 3588 stâncă.4073Dj/Oricine3956 3588 vine2064 la4314 Mine,1473 și2532 aude191 ale Mele1473 3588 cuvinte3056 și2532 le face,4160 1473 vă voi arăta lămurit5263 1473 cu cine5100 este1510.2.3 aseamănat.3664Ci.Și de ce5100 11611473 chemați,2564 Doamne,2962 Doamne!2962 și2532 nu3756 faceți4160 ce3739 spun?3004tha-3588 Omul bun,18 444 din1537 3588 tezaurul cel bun18 2344 al3588 inimii2588 lui,1473 scoate4393 ce3588 este bun;18 și2532 3588 omul răufăcător,4190 444 din1537 3588 tezaurul răufăcător4190 2344 al3588 inimii2588 lui,1473 scoate4393 ce3588 este răufăcător;4190 căci din1537 1063 3588 prisosul4051 3588 inimii2588 vorbește2980 3588 gura4750 lui.1473tga,Căci fiecare1538 1063 copac1186 din1537 3588 propriul lui2398 rodul2590 se cunoaște;1097 căci nu3756 1063 din1537 spini173 se culeg4816 smochine,4810 nici3761 din1537 mărăciniș942 nu se recoltează5166 strugure.4718f+Căci nu3756 1063 este1510.2.3 copac1186 bun2570 care să facă4160 rod2590 stricat;4550 nici3761 copac1186 stricat4550 care să facă4160 rod2590 bun.2570@ey*Sau2228 cum4459 poți1410 spune3004 3588 fratelui80 tău,1473 Frate,80 lasă-mă863 să scot1544 3588 paiul2595 cel3588 din1722 3588 ochiul3788 tău,1473 și tu însuți1473 cea3588 din1722 3588 ochiul3788 tău1473 bârnă1385 nu3756 o vezi?991 Ipocritule,5273 scoate1544 întâi4412 3588 bârna1385 din1537 3588 ochiul3788 tău,1473 și2532 atunci5119 vei vedea limpede1227 să scoți1544 3588 paiul2595 cel3588 din1722 3588 ochiul3788 3588 fratelui80 tău.1473udc)Dar de ce5100 1161 vezi991 3588 paiul2595 cel3588 din1722 3588 ochiul3788 3588 fratelui80 tău,1473 3588 dar1161 bârna1385 cea3588 din1722 3588 propriul tău2398 ochi3788 nu o3756 examinezi?26579ck(Nu3756 este1510.2.3 ucenic3101 mai presus5228 de3588 învățătorul1320 lui;1473 pregătit pe deplin2675 fiind însă1161 oricine,3956 va fi1510.8.3 ca5613 3588 învățătorul1320 lui.1473&bE'Și a zis2036 1161 o parabolă3850 pentru ei,1473 Oare3385 poate1410 un orb5185 pe un orb5185-l călăuzească?3594 Nu3780 amândoi297 într-1519 o groapă999 vor cădea?4098^a5&Dați,1325 și2532 vi se va da;1325 1473 o măsură3358 bună,2570 îndesată4085 și2532 clătinată4531 și2532 vărsându-se pe deasupra5240 vor da1325 în1519 3588 sânul2859 vostru,1473 căci cu3588 1063 aceeași1473 măsură3358 cu care3739 măsurați,3354 vi se va măsura.488 14731`[%Și2532 nu3361 judecați,2919 și2532 nicidecum nu3766.2 veți fi judecați;2919 nu3361 condamnați,2613 și2532 nicidecum nu3766.2 veți fi condamnați;2613 iertați,630 și2532 vi se va ierta.630I_ $Faceți-vă1096 deci3767 îndurători,3629 după cum2531 și2532 3588 Tatăl3962 vostru1473 îndurător3629 este.1510.2.3N^#Însă4133 iubiți25 pe3588 vrăjmașii2190 voștri,1473 și2532 faceți bine,15 și2532 împrumutați,1155 nimic3367 sperând înapoi,560 și2532 va fi1510.8.3 3588 răsplata3408 voastră1473 mare,4183 și2532 veți fi1510.8.5 fii5207 ai Celui3588 Preaînalt;5310 căci3754 El1473 bun5543 este1510.2.3 cu1909 cei3588 nemulțumitori884 și2532 răufăcători.4190])"Și2532 dacă1437 împrumutați1155 celor de la care3844 3739 sperați1679 să primiți înapoi,618 care41691473 este mărinimia?5485 1510.2.3 Căci și2532 1063 păcătoșii268 păcătoșilor268 împrumută,1155 ca2443 să primească618 3588 la fel.24703\_!Și2532 dacă1437 faceți bine15 celor ce3588 vă fac bine,15 1473 care41691473 este mărinimia?5485 1510.2.3 Căci și2532 1063 3588 păcătoșii268 3588 la fel1473 fac.4160[} Și2532 dacă1487 iubiți25 pe cei ce3588 vă iubesc,25 1473 care41691473 este mărinimia?5485 1510.2.3 ro10Căci și2532 1473 3588 păcătoșii,268 pe cei ce-3588 i iubesc,25 1473 îi iubesc la rândul lor.25 \r~}zyxLwuu[tVsar_poRmslkih+f dLbb `|_L]\Z|YcWV^US!R]PNM(KJH2532 cum2531 voiți2309 să vă facă2443 4160 vouă1473 3588 oamenii,444 și2532 voi1473 faceți-4160 le1473 la fel.3668YyȘi oricui3956 1161 3588 îți cere,154 1473-i;1325 și2532 de la575 cel care3588 îți ia142 ale tale,3588 4674 nu3361 cere înapoi.523 X Celui care3588 te lovește5180 1473 peste1909 3588 obraz,4600-i-l3930 și2532 pe3588 celălalt.243 Și2532 de la575 cel care3588 îți ia142 1473 3588 haina,2440 nici2532 3588 cămașa5509 nu3361 i-o opri.2967OWbinecuvântați2127 pe cei ce3588 vă blesteamă,2672 1473 și2532 rugați-vă4336 pentru5228 cei ce3588 vă vatămă.1908 1473VDar235 vouă1473 vă spun,3004 voi care3588 ascultați,191 Iubiți25 pe3588 vrăjmașii2190 voștri,1473 bine2573 faceți4160 celor ce3588 vă urăsc,3404 14736UeVai vouă3759 când3752 bine2573 de voi1473 vor vorbi2036 3588 oamenii,444 căci la fel2596 3778 1063 le făceau4160 3588 falșilor-profeți5578 3588 părinții3962 lor.14730TYVai3759 de voi,1473 care3588 sunteți sătui,1705 căci3754 veți flămânzi.3983 Vai3759 de voi,1473 care3588 râdeți1070 acum,3568 căci3754 vă veți jeli3996 și2532 veți plânge.2799FSDar4133 vai3759 de voi,1473 3588 bogaților,4145 căci3754 primiți566 3588 mângâierea3874 voastră.1473ORBucurați-vă5463 în1722 aceea1565 3588 ziua,2250 și2532 săltați de bucurie,4640 căci iată,2400 1063 3588 răsplata3408 voastră1473 mare e4183 în1722 3588 cer;3772 căci la fel2596 3778 1063 le făceau4160 3588 profeților4396 3588 părinții3962 lor.1473gQGFericiți3107 sunteți voi1510.2.5 când3752 vă vor urî3404 1473 3588 oamenii,444 și2532 când3752 vă vor alunga dintre ei873 1473 și2532 vor defăima,3679 și2532 vor lepăda1544 3588 numele3686 voastre1473 ca pe5613 un lucru cumplit,4190 din cauza1752 3588 Fiului5207 3588 Omului.444}PsFerice de3107 cei ce3588 flămânzesc3983 acum,3568 căci3754 veți fi săturați.5526 Ferice de3107 cei ce3588 plâng2799 acum,3568 căci3754 veți râde.1070vOeȘi2532 El,1473 ridicând1869 3588 ochii3788 Lui1473 spre1519 3588 ucenicii3101 Lui,1473 spunea,3004 Ferice de3107 cei3588 săraci,4434 căci3754 a voastră5212 este1510.2.3 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316N+Și2532 toată3956 3588 mulțimea3793 căuta2212 să-L atingă,680 1473 căci3754 o putere1411 din3844 El1473 ieșea1831 și2532 îi vindeca2390 pe toți.3956M/și2532 cei3588 chinuiți3791 de5259 duhuri4151 necurate;169 și2532 erau vindecați.2323FLȘi2532 coborând2597 împreună cu3326 ei,1473 a stat2476 într-1909 un loc5117 șes,3977 și2532 o mulțime3793 de ucenici3101 ai Lui,1473 și2532 o mulțime4128 mare4183 de3588 popor2992 din575 toată3956 3588 Iudeea,* și2532 din Ierusalim,* și2532 de la3588 țărmul3882 Tirului* și2532 al Sidonului,* care3739 veniseră2064 ca să-L asculte,191 1473 și2532 să fie vindecați2390 de575 3588 bolile3554 lor,1473IK Iuda* al lui Iacov,* ro2și2532 Iuda* Iscarioteanu* care3739 de asemenea2532 a devenit1096 trădător,4273 rog9 JJ pe Matei* și2532 Toma,* pe Iacov* cel3588 al lui3588 Alfeu,* și2532 pe Simon,* cel3588 numit2564 Zelotul,*I!pe Simon,* pe care l-3739 a numit și2532 3687 Petru,* și2532 pe Andrei,* 3588 fratele80 lui,1473 pe Iacov* și2532 Ioan,* pe Filip* și2532 Bartolomeu,*EH Și2532 când3753 s-a făcut1096 ziuă,2250 S-a adresat4377 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 și2532 a ales1586 dintre575 ei1473 doisprezece,1427 pe care3739 și2532 apostoli652 i-a numit,3687vGe Și a avut loc1096 1161 în1722 3588 zilele2250 acelea,3778 El a ieșit1831 la1519 3588 munte,3735 ca să Se roage;4336 și2532 1510.7.3 ro13a petrecut toată noaptea1273 în1722 3588 rugăciune4335 către3588 Dumnezeu.2316yFk Ei1473 însă1161 s-au umplut de4130 înnebunire;454 și2532 vorbeau1255 între ei4314 240 ce5100 ar putea302-I facă4160 lui3588 Isus.*1E[ Și2532 privind împrejur4017 la ei toți,3956 1473 zise2036 3588 omului,444 Întinde-ți1614 3588 mâna5495 ta.1473 Și el3588 1161 a făcut4160 așa;3779 și2532 s-a restabilit600 3588 mâna5495 lui1473 sănătoasă5199 ca5613 3588 cealaltă.243sD_ Zise2036 deci3767 3588 Isus* către4314 ei,1473 Vă voi întreba,1905 1473 Ce5100 e permis1832 în3588 sabaturi?4521 a face bine15 sau2228 a face rău?2554 Un suflet5590-l salvezi4982 sau2228-l pierzi?622;CoEl1473 însă1161 știa1492 3588 gândurile1261 lor,1473 și2532 zise2036 3588 omului444 care3588 [uscată3584 1 avea2192 3588 2 mâna],5495 Ridică-te1453 și2532 stai2476 în1519 3588 mijloc.3319 Și el3588 1161 ridicându-se450 a stat.2476YB+Și Îl supravegheau cu atenție3906 1161 1473 3588 cărturarii1122 și2532 3588 fariseii,* dacă1487 în1722 3588 sabat4521 îl va vindeca,2323 1473 ca2443 să găsească2147 acuzație împotriva2724 Lui.1473.AUȘi a avut loc1096 1161 și2532 în1722 alt2087 sabat,4521 a intrat1525 El1473 în1519 3588 sinagogă4864 și2532 învăța;1321 și2532 era1510.7.3 acolo1563 un om,444 și2532 3588 mâna5495 lui1473 cea3588 dreaptă1188 era1510.7.3 uscată.3584Y@+Și2532 le-a spus3004 1473 că,3754 Domn2962 este1510.2.3 3588 Fiul5207 3588 Omului444 și2532 al3588 sabatului.4521? Cum5613 a intrat1525 în1519 3588 casa3624 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 pâinile740 3588 punerii înainte4286 le-a luat,2983 și2532 a mâncat,2068 și2532 a dat1325 și2532 celor3588 cu3326 el,1473 ceea ce3739 nu3756 e permis1832 a fi mănâncate2068 decât1508 numai3441 3588 preoților?2409v>eȘi2532 răspunzând611 către4314 ei1473 zise2036 3588 Isus,* Nici3761 aceasta3778 n-ați citit,314 ce3739 a făcut4160 David,* când3698 a flămânzit,3983 el1473 și2532 cei ce3588 cu3326 el1473 erau?1510.6=Și unii5100 1161 dintre3588 farisei* le-au zis,2036 1473 De ce5100 faceți4160 ce3739 nu3756 e permis1832 a face4160 în1722 3588 sabaturi?4521/< YȘi a avut loc1096 1161 în1722 sabatul4521 cel de-al doilea după primul,1207 ro5trecea1279 El1473 prin1223 3588 semănături;4702 și2532 smulgeau5089 3588 ucenicii3101 Lui1473 3588 spice4719 și2532 mâncau,2068 frecându-le5597 cu3588 mâinile.5495#;?'Și2532 nimeni,3762 după ce a băut4095 vin vechi,3820 numaidecât2112 nu dorește2309 vin nou,3501 căci spune,3004 1063 Cel3588 vechi3820 mai bun5543 este.1510.2.3E:&ci235 vinul3631 nou3501 în1519 burdufuri779 noi2537 se cuvine a fi pus,992 și2532 amândouă297 se păstrează.49339%Și2532 nimeni nu3762 pune906 vin3631 nou3501 în1519 burdufuri779 vechi;3820 altfel,1490 va sparge4486 3588 noul3501 vin3631 3588 burdufurile,779 și2532 el1473 se va vărsa,1632 și2532 3588 burdufurile779 se vor pierde;62287$Și a spus3004 1161 și2532 o parabolă3850 către4314 ei1473 că,3754 Nimeni nu3762 [un petic1915 de la o haină2440 nouă2537 1 pune]1911 peste1909 o haină2440 veche;3820 altfel,1490 și2532 pe cea3588 nouă2537 o va rupe,4977 și2532 cea3588 veche3820 nu3756 se se potrivește4856 3588 cu575 cea3588 nouă.25377##Vor veni2064 însă1161 zile2250 și2532 când3752 va fi luat522 de la575 ei1473 3588 mirele;3566 atunci5119 vor posti3522 în1722 acele1565 3588 zile.2250n6U"Și El3588 1161 zise2036 către4314 ei,1473 Nu3361 puteți,1410 pe3588 fii5207 3588 camerei de nuntă,3567 atunci1722 când3739 3588 mirele3566 cu3326 ei1473 este1510.2.3-i faceți4160 să postească.3522.5U!Și ei3588 1161 au zis2036 către4314 El,1473 De ce1302 3588 ucenicii3101 lui Ioan* postesc3522 adesea,4437 și2532 suplicații1162 fac,4160 la fel3668 și2532 cei3588 ai3588 fariseilor,* iar ai3588 1161 Tăi4674 mănâncă2068 și2532 beau?4095'4G Nu3756 am venit2064 să chem2564 pe cei drepți,1342 ci235 pe păcătoși,268 la1519 pocăință.3341"3=Și2532 răspunzând611 3588 Isus* zise2036 către4314 ei,1473 Nu3756 au nevoie5532 2192 cei3588 sănătoși5198 de doctor,2395 ci235 cei ce3588 boli2560 au.21922#Și2532 murmurau1111 3588 cărturarii1122 lor1473 și2532 3588 fariseii* către4314 3588 ucenicii3101 Lui,1473 spunând,3004 De ce1302 cu3326 3588 perceptorii de impozite5057 și cu2532 păcătoșii268 mâncați2068 și2532 beți?4095!1;Și2532 a făcut4160 un ospăț1403 mare3173 Levi,* pentru El,1473 în1722 3588 casa3614 lui;1473 și2532 era1510.7.3 o mulțime3793 mare de perceptori de impozite5057 4183 și2532 de alții243 care3739 erau1510.7.6 cu3326 ei1473 aplecați la masă.2621w0gȘi2532 lăsând2641 toate,537 ridicându-se,450 L-a urmat.190 1473[//Și2532 după3326 acestea,3778 a ieșit1831 și2532 a văzut2300 un perceptor de impozite5057 cu numele3686 Levi,* șezând2521 la1909 3588 biroul de impozite;5058 și2532 i-a zis,2036 1473 Urmează-190 Mă.1473[./Și2532 uimirea1611 a cuprins2983 pe toți,537 și2532 glorificau1392 pe3588 Dumnezeu,2316 și2532 s-au umplut4130 de frică,5401 spunând3004 că,3754 Am văzut1492 lucruri neobișnuite3861 rog15 astăzi.4594@-yȘi2532 îndată,3916 ridicându-se450 înaintea1799 lor,1473 luând patul142 pe1909 care3739 zăcuse,2621 a mers565 în1519 3588 casa3624 lui1473 glorificând1392 pe3588 Dumnezeu.2316 ,9Dar pentru ca2443 1161 să știți14923754 autoritate1849 are2192 3588 Fiul5207 3588 Omului444 pe1909 3588 pământ1093 să ierte863 păcatele,266 a zis2036 celui3588 paralizat,3886 Ție îți1473 spun,3004 Ridică-te1453 și2532 ia-ți142 3588 targa2826 ta, și1473 mergi4198 în1519 3588 casa3624 ta.1473 + Ce5100 este1510.2.3 mai ușor,2123 să zici,2036 Iertate-ți sunt863 1473 3588 păcatele266 tale,1473 sau2228 să zici,2036 Ridică-te1453 și2532 umblă?4043**MCunoscând1921 însă1161 3588 Isus* 3588 gândurile1261 lor,1473 răspunzând,611 zise2036 către4314 ei,1473 Ce5100 gândiți1260 în1722 3588 inimile2588 voastre?1473')GȘi2532 au început756 să raționeze1260 3588 cărturarii1122 și2532 3588 fariseii,* spunând,3004 Cine5100 este1510.2.3 Acesta3778 care3739 vorbește2980 hule?988 Cine5100 poate1410 să ierte863 păcatele,266 decât1508 singur3441 3588 Dumnezeu?2316f(EȘi2532 văzând1492 3588 credința4102 lor,1473 i-a zis,2036 1473 Omule,444 iertate-ți sunt863 1473 3588 păcatele266 tale.1473l'Qși2532 ne3361 găsind2147 pe1223 unde4169 să-l ducă înăuntru,1533 1473 prin1223 3588 mulțime,3793 urcându-se305 pe1909 3588 acoperiș,1430 1223 printre3588 țigle2766 rog17 l-au coborât2524 1473 cu4862 3588 targa2826 în1519 3588 mijloc,3319 înaintea1715 lui3588 Isus.*g&GȘi2532 iată,2400 niște bărbați435 aducând5342 pe1909 o targă2825 un om444 care3739 era1510.7.3 paralizat;3886 și2532 căutau2212 să-l1473 ducă înăuntru,1533 și2532-l pună5087 înaintea1799 Lui;1473%%CȘi2532 a avut loc1096 într-1722 una1520 din3588 zile,2250 și2532 El1473 1510.7.3 ro9învăța;1321 și2532 erau acolo1510.7.6 șezând2521 niște farisei* și2532 învățători ai legii,3547 care3739 erau1510.7.6 veniți2064 din1537 toate3956 satele2968 3588 Galileii* și2532 Iudeii,* și2532 din Ierusalim;* și2532 puterea1411 Domnului2962 era acolo1510.7.3 ca1519 3588 să-i vindece.2390 1473/$WEl1473 însă1161 1510.7.3 ro3Se retrăgea5298 în1722 3588 pustiuri,2048 și2532 Se ruga.4336 # Și se răspândea1330 1161 și mai mult3123 3588 vestea3056 ro5despre4012 El;1473 și2532 se adunau4905 mulțimi3793 mari4183 ca să-L asculte,191 și2532 să fie vindecate2323 de5259 El1473 de575 3588 slăbiciunile769 lor.1473-"SȘi2532 El1473 i-a poruncit3853 1473 nimănui să nu3367 spună,2036 Ci235 mergi,565 arată-1166 te4572 3588 preotului,2409 și2532 adu4374 pentru4012 3588 curățirea2512 ta1473 după cum2531 a rânduit4367 Moise,* ca1519 mărturie3142 pentru ei.1473%!C Și2532 întinzându-Și1614 3588 mâna,5495 l-a atins,680 1473 spunând,2036 Vreau,2309 fi curățit.2511 Și2532 îndată2112 3588 lepra3014 a plecat565 de la575 el.1473T ! Și2532 a avut loc,1096 pe când1722 3588 era1510.1 El1473 într-1722 una1520 din3588 cetăți,4172 și2532 iată,2400 un bărbat435 plin4134 de lepră;3014 și2532 văzându-L1492 pe3588 Isus,* a căzut4098 cu1909 fața la pământ,4383 implorându-1189 L,1473 spunând,3004 Doamne,2962 dacă1437 vrei,2309 poți1410 să mă1473 curățești.2511?w Și2532 trăgând2609 3588 corăbiile4143 la1909 3588 mal,1093 lăsând863 toate,537 L-au urmat.190 1473hI și la fel3668 1161 și2532 pe Iacov* și2532 pe Ioan,* fiii5207 lui Zebedei,* care3739 erau1510.7.6 părtași2844 cu3588 Simon.* Și2532 a zis2036 către4314 3588 Simon* 3588 Isus,* Nu3361 îți fie frică,5399 de575 3588 acum3568 oameni444 1510.8.2 ro27vii vei prinde.2221K Căci perplexitatea2285 1063 [cuprinsese4023 1 îl],1473 și2532 pe toți3956 cei3588 împreună cu4862 el,1473 datoriă1909 3588 pescuirii61 3588 peștilor2486 pe care îi3739 prinseseră;4815I Și văzând,1492 1161 Simon* Petru* a căzut4363 la3588 genunchii1119 lui3588 Isus,* spunând,3004 Pleacă1831 de la575 mine,1473 căci3754 un bărbat435 păcătos268 sunt,1510.2.1 Doamne.29622]Și2532 au făcut semn2656 3588 tovarășilor lor,3353 cei3588 din1722 3588 cealaltă2087 corabie,4143 3588 să vină2064 să-i ajute;4815 1473 și2532 au venit2064 și2532 au umplut4130 amândouă297 3588 corăbiile,4143 încât5620 se afundau1036 ei.1473!Și2532 aceasta3778 făcând,4160 au închis împreună în plasă4788 o mulțime4128 [de pești2486 1 mare];4183 și se rupeau1284 1161 3588 plasa1350 lor.14731Și2532 răspunzând611 3588 Simon* Îi zise,2036 1473 Îndrumătorule,1988 rog7 după ce1223 întreaga3650 3588 noapte3571 ne-am trudit,2872 nimic n-3762 am prins;2983 dar la1909 1161 3588 spusa4487 Ta1473 voi coborî5465 3588 plasele.1350]3Iar când5613 1161 a încetat3973 să vorbească,2980 zise2036 lui4314 3588 Simon,* Depărteaz-o1877 la1519 3588 adânc,899 și2532 coborâți5465 3588 plasele1350 voastre1473 pentru1519 pescuire.61H Și pășind1684 1161 într-1520 una1722 din3588 corăbii,4143 care3739 era1510.7.3 a lui3588 Simon,* l-a rugat2065 1473 de la575 3588 mal1093 s-o îndepărteze1877 puțin;3641 și2532 așezându-Se,2523 învăța1321 din1537 3588 corabie4143 3588 mulțimile.3793+Oși2532 a văzut1492 două1417 corăbii4143 stând2476 lângă3844 3588 lac;3041 3588 și1161 pescarii231 ieșiseră576 din575 ele1473 spălându-și637 3588 plasele.1350  Și a avut loc1096 1161 pe când1722 3588 3588 mulțimea3793 Îl îmbulzea1945 1473 3588 ca să audă191 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 El1473 1510.7.3 ro17stătea2476 lângă3844 3588 lacul3041 Ghenezaret,*#,Și2532 1510.7.3 ro2predica2784 în1722 3588 sinagogile4864 3588 Galileii.* 9+El3588 însă1161 zise2036 către4314 ei1473 că,3754 Și2532 3588 altor2087 cetăți4172 să evanghelizez2097 Îmi1473 e necesar,1163 vestesc3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu;2316 fiindcă3754 pentru1519 aceasta3778 am fost trimis.6499k*Și făcându-se1096 1161 ziuă,2250 a ieșit1831 mergând4198 într-1519 un loc pustiu.2048 5117 Și2532 3588 mulțimile3793 Îl căutau,2212 1473 și2532 au venit2064 la2193 El,1473 și-2532 L țineau2722 1473 ca3588 să nu3361 plece4198 de la575 ei.14731)Și ieșeau1831 1161 și2532 demoni1140 din575 mulți,4183 strigând2896 și2532 spunând3004 că,3754 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Hristosul5547 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 El mustrându-i,2008 nu3756 îi lăsa1439 1473 să vorbească;29803754 știau14923588 Hristosul5547 El1473 este.1510.18i(Și apunând1416 1161 3588 soarele,2246 toți3956 câți3745 aveau2192 bolnavi770 cu boli3554 diferite,4164 i-au adus71 1473 la4314 El;1473 și El,3588 1161 unul câte unul,1520 pe fiecare1538 din ei1473 3588 mâinile5495 punându-Și,2007 i-a vindecat.2323 1473&E'Și2532 aplecându-Se2186 asupra1883 ei,1473 a mustrat2008 3588 febra;4446 și2532 a lăsat-863 o febra.1473 Și îndată,3916 1161 ridicându-se,450 ea le slujea.1247 14737&Și ridicându-Se450 1161 din1537 3588 sinagogă,4864 a intrat1525 în1519 3588 casa3614 lui Simon.* 3588 Iar soacra3994 1161 lui3588 Simon* era1510.7.3 cuprinsă4912 de febră4446 mare;3173 și2532 L-au rugat2065 1473 pentru4012 ea.14737 g%Și2532 a ieșit1607 vestea2279 despre4012 El1473 în1519 fiecare3956 loc5117 din3588 împrejurime.4066Z -$Și2532 a căzut1096 stupefacție2285 peste1909 toți,3956 și2532 discutau4814 unii cu alții,4314 240 spunând,3004 Ce5100 3588 cuvânt3056 e acesta,3778 fiindcă3754 cu1722 autoritate1849 și2532 putere1411 El poruncește2004 3588 necuratelor169 duhuri,4151 și2532 ele ies?1831 +#Și2532 l-a mustrat2008 1473 3588 Isus,* spunând,3004 Taci,5392 și2532 ieși1831 din1537 el.1473 Și2532 aruncându-4495 l1473 3588 demonul1140 în1519 mijloc,3319 a ieșit1831 din575 el,1473 în nimic3367 vătămându-984 l.1473j M"spunând,3004 Ah,1436 ce e între5100 noi1473 și2532 Tine,1473 Isuse* Nazarineanule?* Ai venit2064 ca să ne pierzi?622 1473 Te știu1492 1473 Cine5100 ești,1510.2.2 3588 Sfântul39 lui3588 Dumnezeu.2316} s!Și2532 în1722 3588 sinagogă4864 era1510.7.3 un om444 având2192 un duh4151 de demon1140 necurat,169 și2532 a strigat349 cu glas5456 tare,3173pY Și2532 erau uimiți1605 de1909 3588 învățătura1322 Lui,1473 deoarece3754 cu1722 autoritate1849 era1510.7.3 3588 cuvântul3056 Lui.1473yȘi2532 a coborât2718 la1519 Capernaum,* cetate4172 a3588 Galileii,* și2532 1510.7.3 îi învăța1321 1473 ro11în1722 3588 sabaturi.4521El1473 însă,1161 trecând1330 prin1223 mijlocul3319 lor,1473 a plecat.41981[și2532 ridicându-se,450 L-au scos1544 1473 afară1854 din3588 cetate,4172 și2532 L-au dus71 1473 până pe2193 sprânceana3790 3588 muntelui3735 pe1909 care3739 3588 cetatea4172 lor1473 era zidită,3618 ca1519 3588 să-L arunce în prăpastie;2630 1473*MȘi2532 s-au umplut4130 toți3956 de furie2372 în1722 3588 sinagogă,4864 auzind191 acestea;3778nUȘi2532 mulți4183 leproși3015 erau1510.7.6 în timpul1909 lui Elisei* 3588 profetului4396 în1722 3588 Israel;* și2532 nici unul3762 din ei1473 n-a fost curățit,2511 afară de1508 Naaman* 3588 Sirianul.*și2532 la4314 nici una3762 din ele1473 n-a fost trimis3992 Ilie,* decât1508 la1519 Sarepta* 3588 Sidonului,* la4314 o femeie1135 văduvă.55034aÎn1909 adevăr225 dar1161 vă spun,3004 1473 Multe4183 văduve5503 erau1510.7.6 în1722 3588 zilele2250 lui Ilie* în1722 3588 Israel,* când3753 a fost închis2808 3588 cerul3772 pentru1909 trei ani2094 5140 și2532 șase luni,3376 1803 încât5613 a avut loc1096 foamete3042 mare3173 peste1909 toată3956 3588 țara;1093}Și zise,2036 1161 Adevărat281 vă spun3004 14733754 nici3762 un profet4396 acceptat1184 nu este1510.2.3 în1722 3588 patria3968 lui.1473s_Și2532 El zise2036 către4314 ei,1473 Cu siguranță3843 Îmi veți spune2046 1473 3588 parabola3850 aceasta,3778 Doctore,2395 vindecă-te2323 pe tine însuți.4572 Toate câte3745 am auzit191 că s-au făcut1096 în1722 3588 Capernaum,*-le4160 și2532 aici,5602 în1722 3588 patria3968 Ta.1473 ;~}}3|| {zzy#xvvu@sqpp_onnmllolkAjjciiPhgg`ffTee dccpbbVa`_d^]]E\6[{ZZYXWWV[UTU TTOSRR{QQ\POOiNNM5LKJJWJIQHvFFF EE)DD_CBBBA+@@?==.<;:9d88766K5i4v3382g1o0.F,+*i))3((*'i&&%f%$X##g"=!9 K d,H{?$  i t;_+2[.] vă spun astăzi că veți pieri și nu veți avea zile multe în țara pe care o veți lua în stăpânire, după ce veți trece Iordanul.^-2[.] Dar dacă inima ta se va abate, dacă nu vei asculta și te vei lăsa amăgit să te închini înaintea altor dumnezei și să le slujești,O]2Dacă1437 dar1161 vei asculta1522 3588 poruncile1785 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 vostru,1473 pe care3739 Eu1473 ți le poruncesc1781 1473 astăzi,4594 să iubești25 pe Domnul2962 3588 Dumnezeului2316 tău,1473 să umblii4198 în1722 toate3956 3588 căile3598 Lui,1473 și2532 să păzești5442 3588 rânduielile1345 Lui,1473 și2532 3588 poruncile1785 Lui,1473 și2532 3588 judecățile2920 Lui,1473 atunci2532 vei trăi,2198 și2532 numeros4183 vei fi,1510.8.5 și2532 te va binecuvânta2127 1473 Domnul2962 3588 Dumnezeului2316 tău1473 în1722 tot3956 3588 pământul1093 ro54în1519 care3739 vei intra1531 acolo,1563 ca să-l moștenești.2816 1473 \ 2Iată,2400 pun1325 înaintea4253 feței4383 tale1473 astăzi4594 3588 viața2222 și2532 3588 moartea,2288 3588 binele18 și2532 3588 răul.2556[2 Ci aproape1451 de tine1473 este1510.2.3 3588 vorba,4487 ro5foarte aproape,4970 în1722 3588 gura4750 ta,1473 și2532 în1722 3588 inima2588 ta,1473 și2532 în1722 3588 mâinile5495 tale,1473 ca să o faci.4160 14730Z[2 nici3761 de cealaltă parte4008 a3588 mării2281 nu este,1510.2.3 ca să se spună,3004 Cine5100 va traversa1276 dintre noi1473 înspre1519 3588 cealaltă parte4008 a3588 mării,2281 și2532 ne-o va aduce,2983 1473 1473 și2532 auzind-191 o, o1473 vom face?4160qY]2 nici3756 în1722 3588 cer3772 nu este,1510.2.3 ca să se spună,3004 Cine5100 va urca305 dintre noi1473 în1519 3588 cer,3772 și2532 ne-o va aduce,2983 1473 1473 și2532 auzind-191 o,1473 o vom face?4160ZX/2 Căci3754 3588 porunca1785 aceasta3778 pe care3739 Eu1473 ți-o poruncesc1781 1473 astăzi4594 nu3756 [2 enormă5246 1 este],1510.2.3 nici3761 departe3112 de575 tine1473 nu este,1510.2.3kWQ2 [.] dacă vei asculta de glasul Domnului Dumnezeului tău păzind poruncile și rânduielile Lui scrise în cartea aceasta a Legii, dacă te vei întoarce la Domnul Dumnezeul tău din toată inima ta și din tot sufletul tău.V32 [.] Domnul Dumnezeul tău te va umple de bunătăți, făcând să propășească tot lucrul mâinilor tale, rodul trupului tău, rodul turmelor tale și rodul pământului tău; căci Domnul Se va bucura din nou de fericirea ta, cum Se bucura de fericirea părinților tăi, U2[.] Și tu te vei întoarce la Domnul, vei asculta de glasul Lui și vei împlini toate aceste porunci pe care ți le dau astăzi.T2[.] Domnul Dumnezeul tău va face ca toate aceste blesteme să cadă peste vrăjmașii tăi, peste cei ce te vor urî și te vor prigoni.S)2Și2532 va curăți împrejur4026.2 Domnul2962 3588 inima2588 ta,1473 și2532 3588 inima2588 3588 seminței4690 tale,1473 ca să iubești25 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 din1537 toată3650 3588 inima2588 ta,1473 și2532 din1537 tot3650 3588 sufletul5590 tău,1473 ca2443 să trăiești2198 tu.1473>Rw2[.] Domnul Dumnezeul tău te va aduce în țara pe care o stăpâneau părinții tăi și o vei stăpâni; îți va face bine și te va înmulți mai mult decât pe părinții tăi.(QK2[.] Chiar dacă ai fi risipit până la cealaltă margine a cerului, chiar și de acolo te va strânge Domnul Dumnezeul tău și acolo Se va duce să te caute.JP2[.] atunci Domnul Dumnezeul tău va aduce înapoi robii tăi și va avea milă de tine, te va strânge iarăși din mijlocul tuturor popoarelor la care te va împrăștia Domnul Dumnezeul tău.IO 2[.] dacă te vei întoarce la Domnul Dumnezeul tău și dacă vei asculta de glasul Lui din toată inima ta și din tot sufletul tău, tu și copiii tăi, potrivit cu tot ce-ți poruncesc azi,`N =2[.] Când se vor întâmpla toate aceste lucruri, binecuvântarea și blestemul pe care le pun înaintea ta, dacă le vei pune la inimă în mijlocul tuturor neamurilor între care te va risipi Domnul Dumnezeul tău,DM2[.] Lucrurile ascunse sunt ale Domnului Dumnezeului nostru, iar lucrurile descoperite sunt ale noastre și ale copiilor noștri, pe vecie, ca să împlinim toate cuvintele Legii acesteia.L2[.] Domnul i-a smuls din țara lor cu mânie, cu urgie, cu o mare iuțeală, și i-a aruncat într-o altă țară, cum se vede azi.” K2[.] De aceea S-a aprins Domnul de mânie împotriva acestei țări și a adus peste ea toate blestemele scrise în cartea aceasta.JJ2Și2532 mergând,4198 au slujit3000 dumnezei2316 străini,2087 ro5și2532 s-au închinat4352 lor,1473 despre care3739 nu3756 aveau cunoștință,1987 nici nu3761 fuseseră împărtășiți1268 rog13 lor.1473%IE2[.] Și li se va răspunde: „Pentru că au părăsit legământul încheiat cu ei de Domnul Dumnezeul părinților lor când i-a scos din țara Egiptului;H+2[.] toate neamurile vor zice: „Pentru ce a făcut Domnul astfel țării acesteia? Pentru ce această mânie aprinsă, această mare urgie?”G2[.] la vederea pucioasei, sării și arderii întregului ținut, unde nu va fi nici sămânță, nici rod, nicio iarbă care să crească, întocmai ca la surparea Sodomei, Gomorei, Admei și Țeboimului, pe care le-a nimicit Domnul, în mânia și urgia Lui –XF+2[.] Vârsta de oameni care va veni, copiii voștri care se vor naște după voi și străinul care va veni dintr-o țară depărtată – la vederea urgiilor și bolilor cu care va lovi Domnul țara aceasta,/EY2[.] Domnul îl va despărți, spre pieirea lui, din toate semințiile lui Israel și-i va face după toate blestemele legământului scris în această carte a Legii.jDO2[.] Pe acela Domnul nu-l va ierta. Ci atunci, mânia și gelozia Domnului se vor aprinde împotriva omului aceluia, toate blestemele scrise în cartea aceasta vor veni peste el, și Domnul îi va șterge numele de sub ceruri.C{2[.] Nimeni, după ce a auzit cuvintele legământului acestuia încheiat cu jurământ, să nu se laude în inima lui și să zică: „Voi avea pacea, chiar dacă aș urma după pornirile inimii mele și chiar dacă aș adăuga beția la sete.”&BG2[.] Să nu fie între voi nici bărbat, nici femeie, nici familie, nici seminție, a căror inimă să se abată azi de la Domnul Dumnezeul nostru ca să se ducă să slujească dumnezeilor neamurilor acelora. Să nu fie printre voi nicio rădăcină care să aducă otravă și pelin.mAU2[.] Ați văzut urâciunile și idolii lor, lemnul și piatra, argintul și aurul, care erau la ele.~@w2[.] Știți cum am locuit în țara Egiptului și cum am trecut prin mijlocul neamurilor pe care le-ați străbătut.6?g2[.] ci atât cu cei ce sunt aici printre noi de față în ziua aceasta, înaintea Domnului Dumnezeului nostru, cât și cu cei ce nu sunt aici printre noi în ziua aceasta.Q>2[.] Nu numai cu voi închei legământul acesta încheiat cu jurământ,='2 [.] ca să te facă azi poporul Lui și El să fie Dumnezeul tău, cum ți-a spus și cum a jurat părinților tăi, Avraam, Isaac și Iacov.A<}2 [.] stai ca să intri în legământ cu Domnul Dumnezeul tău, în legământul acesta încheiat cu jurământ, și pe care Domnul Dumnezeul tău îl încheie cu tine în ziua aceasta, ;;2 [.] copiii voștri, nevestele voastre și străinul care este în mijlocul taberei tale, de la cel ce-ți taie lemne, până la cel ce-ți scoate apă;=:u2 [.] Astăzi stați înaintea Domnului Dumnezeului vostru, voi toți, căpeteniile semințiilor voastre, bătrânii voștri, mai marii oștirii voastre, toți bărbații din Israel,9}2 [.] Să păziți, dar, cuvintele legământului acestuia și să le împliniți, ca să izbutiți în tot ce veți face.8{2[.] Le-am luat țara și am dat-o în stăpânire rubeniților, gadiților și la jumătate din seminția manasiților. 7;2[.] Ați ajuns în locul acesta; Sihon, împăratul Hesbonului, și Og, împăratul Basanului, ne-au ieșit înainte, ca să ne bată, și i-am bătut.62[.] pâine n-ați mâncat și n-ați băut nici vin, nici băutură tare, ca să cunoașteți că Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.”+5Q2[.] Totuși El zice: „Eu v-am călăuzit patruzeci de ani în pustiu; hainele nu vi s-au învechit pe voi, și încălțămintea nu vi s-a învechit în picior:d4C2Și2532 nu3756 v-a dat1325 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 vouă1473 o inimă2588 să vedeți,1492 și2532 ochi3788 să priviți,991 și2532 urechi3775 să auziți,191 până în2193 3588 ziua2250 aceasta.3778B323588 încercările3986 cele3588 mari3173 pe care le-3739 ați văzut3708 cu3588 ochii3788 voștri;1473 3588 semnele4592 și2532 3588 miracolele5059 3588 acelea3173 mari,1565 prin3588 mâna5495 cea3588 puternică,2900 și2532 3588 brațul1023 cel3588 tare.5308_292Și2532 chemă2564 Moise* pe toți3956 3588 fiii5207 lui Israel,* și2532 spuse2036 către4314 ei,1473 Voi1473 ați văzut3708 toate3956 câte3745 a făcut4160 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 în1722 pământul1093 Egiptului* înaintea1799 ta,1473 lui faraon* și2532 3588 servitorilor2324 lui,1473 și2532 întregii3956 3588 lui țări;1093 1473B1 2[.] Iată cuvintele legământului pe care a poruncit lui Moise Domnul să-l încheie cu copiii lui Israel în țara Moabului, afară de legământul pe care-l încheiase cu ei la Horeb.t0c2D[.] Și Domnul te va întoarce pe corăbii în Egipt și vei face drumul acesta despre care-ți spusesem: „Să nu-l mai vezi!” Acolo, vă veți vinde vrăjmașilor voștri, ca robi și roabe: și nu va fi nimeni să vă cumpere.”M/2C[.] În groaza care-ți va umple inima și în fața lucrurilor pe care ți le vor vedea ochii, dimineața vei zice: „O, de ar veni seara!”, și seara vei zice: „O, de ar veni dimineața!”q.]2B[.] Viața îți va sta nehotărâtă înainte, vei tremura zi și noapte, nu vei fi sigur de viața ta.F-2A[.] Între aceste neamuri, nu vei fi liniștit și nu vei avea un loc de odihnă pentru talpa picioarelor tale. Domnul îți va face inima fricoasă, ochii lâncezi și sufletul îndurerat.o,Y2@[.] Domnul te va împrăștia printre toate neamurile, de la o margine a pământului până la cealaltă: și acolo vei sluji altor dumnezei pe care nu i-ai cunoscut nici tu, nici părinții tăi, dumnezei de lemn și de piatră.^+72?[.] După cum Domnul Se bucura să vă facă bine și să vă înmulțească, tot așa Domnul Se va bucura să vă piardă și să vă nimicească; și veți fi smulși din țara pe care o vei lua în stăpânire.-*U2>[.] După ce ați fost atât de mulți ca stelele cerului, nu veți mai rămâne decât un mic număr, pentru că n-ai ascultat de glasul Domnului Dumnezeului tău.)92=[.] Ba încă, Domnul va aduce peste tine, până vei fi nimicit, toate felurile de boli și de răni care nu sunt pomenite în cartea Legii acesteia.f(G2<[.] Va aduce peste tine toate bolile Egiptului de care tremurai, și ele se vor lipi de tine.' 2;[.] Domnul te va lovi în chip minunat, pe tine și sămânța ta, cu răni mari și îndelungate, cu boli grele și necurmate.L&2:[.] Dacă nu vei păzi și nu vei împlini toate cuvintele Legii acesteia, scrise în cartea aceasta, dacă nu te vei teme de acest Nume slăvit și înfricoșat, adică de Domnul Dumnezeul tău,&%G29[.] nu le va da nimic din pielița noului născut, pieliță ieșită dintre picioarele ei, și din copiii pe care-i va naște, căci, ducând lipsă de toate, îi va mânca în ascuns, din pricina strâmtorării și necazului în care te va aduce vrăjmașul tău în cetățile tale.$28[.] Femeia cea mai gingașă și cea mai miloasă dintre voi, care, de gingașă și miloasă ce era, nu știa cum să calce mai ușor cu piciorul pe pământ, va privi fără milă pe bărbatul care se odihnește la sânul ei, pe fiul și pe fiica ei:d#C27[.] nu va da niciunuia din ei din carnea copiilor lui cu care se hrănește, fiindcă nu-i va mai rămâne nimic în mijlocul strâmtorării și necazului în care te va aduce vrăjmașul tău în toate cetățile tale.+"Q26[.] Omul cel mai gingaș și cel mai milos dintre voi se va uita rău la fratele său, la nevasta care se odihnește pe sânul lui, la copiii pe care i-a cruțat:2532 vei fi1510.8.2 acolo1563 ca1722 o enigmă,135 și ca2532 o parabolă,3850 și ca2532 o poveste,1334.1 în1722 toate3956 3588 națiunile1484 în1519 care3739 302 te va lua520 1473 Domnul2962 acolo.1563W)2$[.] Domnul te va duce, pe tine și împăratul pe care-l vei pune peste tine, la un neam pe care nu l-ai cunoscut, nici tu, nici părinții tăi. Și acolo, vei sluji altor dumnezei, de lemn și de piatră.,S2#[.] Domnul te va lovi cu o bubă rea la genunchi și la coapse, și nu te vei putea vindeca de ea: te va lovi de la talpa piciorului până în creștetul capului.S!2"[.] Priveliștea pe care o vei avea sub ochi te va face să înnebunești. 52![.] Un popor pe care nu-l cunoști va mânca rodul pământului tău și tot venitul lucrului tău, și în toate zilele vei fi apăsat și zdrobit.4 c2 [.] Fiii tăi și fiicele tale vor fi dați ca robi pe mâna altui popor; ți se vor topi ochii de dor, uitându-te toată ziua după ei, și mâna ta va fi fără putere.s a2[.] Boul tău va fi înjunghiat sub ochii tăi, și nu vei mânca din el; ți se va răpi măgarul dinaintea ta, și nu ți se va da înapoi; oile tale vor fi date vrăjmașilor tăi, și nu va fi nimeni care să-ți vină în ajutor. 2[.] Vei avea logodnică, și altul se va culca cu ea; vei zidi casă, și n-o vei locui; vei sădi vie, și nu vei mânca din ea.` ;2[.] și vei bâjbâi pe întuneric ziua în amiaza mare, ca orbul pe întuneric; nu vei avea noroc în treburile tale, și în toate zilele vei fi apăsat, prădat, și nu va fi nimeni care să-ți vină în ajutor.9m2Te va lovi3960 1473 Domnul2962 cu delir,3896.2 ro4și2532 orbie,516.3 și2532 ieșire1611 din minți.12712[.] Domnul te va bate cu buba rea a Egiptului, cu bube rele la șezut, cu râie și cu pecingine, de care nu vei putea să te vindeci. 2[.] Trupul tău mort va fi hrana tuturor păsărilor cerului și fiarelor pământului; și nu va fi nimeni care să le sperie.U%2[.] Domnul te va face să fii bătut de vrăjmașii tăi; pe un drum vei ieși împotriva lor, dar pe șapte drumuri vei fugi dinaintea lor; și vei fi o groază pentru toate împărățiile pământului. 2[.] Domnul va trimite țării tale, în loc de ploaie, praf și pulbere care vor cădea din cer peste tine până vei fi nimicit.`;2[.] Cerul deasupra capului tău va fi de aramă, și pământul sub tine va fi de fier.8k2[.] Domnul te va lovi cu lingoare, cu friguri, cu obrinteală, cu căldură arzătoare, cu secetă, cu rugină în grâu și cu tăciune, care te vor urmări până vei pieri.q]2[.] Domnul va trimite peste tine ciuma, până te va nimici în țara pe care o vei lua în stăpânire.  2[.] Domnul va trimite împotriva ta blestemul, tulburarea și amenințarea, în mijlocul tuturor lucrurilor de care te vei apuca, până vei fi nimicit, până vei pieri curând, din pricina răutății faptelor tale, care te-a făcut să Mă părăsești.P2[.] Vei fi blestemat la venirea ta și vei fi blestemat la plecarea ta.~~w2[.] Rodul trupului tău, rodul pământului tău, fătul vacilor tale și fătul oilor tale, toate vor fi blestemate.7}k2[.] Coșnița și postava ta vor fi blestemate.G| 2[.] Vei fi blestemat în cetate și vei fi blestemat pe câmp.{2[.] Dar dacă nu vei asculta de glasul Domnului Dumnezeului tău, dacă nu vei păzi și nu vei împlini toate poruncile Lui și toate legile Lui, pe care ți le dau astăzi, iată toate blestemele care vor veni peste tine și de care vei avea parte./zY2[.] și nu te vei abate nici la dreapta, nici la stânga de la toate poruncile pe care vi le dau astăzi, ca să vă duceți după alți dumnezei și să le slujiți.iyM2 [.] Domnul te va face să fii cap, nu coadă; întotdeauna vei fi sus, și niciodată nu vei fi jos, dacă vei asculta de poruncile Domnului Dumnezeului tău pe care ți le dau astăzi, dacă le vei păzi și le vei împliniixM2 [.] Domnul îți va deschide comoara Lui cea bună, cerul, ca să trimită țării tale ploaie la vreme și ca să binecuvânteze tot lucrul mâinilor tale: vei da cu împrumut multor neamuri, dar tu nu vei lua cu împrumut.Hw 2 [.] Domnul te va copleși cu bunătăți, înmulțind rodul trupului tău, rodul turmelor tale și rodul pământului tău, în țara pe care Domnul a jurat părinților tăi că ți-o va da.]v52 [.] Toate popoarele vor vedea că tu porți Numele Domnului și se vor teme de tine.u)2 [.] Vei fi pentru Domnul un popor sfânt, cum ți-a jurat El, dacă vei păzi poruncile Domnului Dumnezeului tău și vei umbla pe căile Lui.Ht 2[.] Domnul va face ca binecuvântarea să fie cu tine în grânarele tale și în toate lucrurile pe care vei pune mâna. Te va binecuvânta în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău.7si2[.] Domnul îți va da biruință asupra vrăjmașilor tăi care se vor ridica împotriva ta; pe un drum vor ieși împotriva ta, dar pe șapte drumuri vor fugi dinaintea ta. r2Binecuvântat vei fi2127 tu1473 în1722 3588 intrarea1531 ta,1473 și2532 binecuvântat vei fi2127 tu1473 în1722 3588 ieșirea1607 ta.1473-qU2Binecuvântate2127 vor fi3588 hambarele596 tale1473 și2532 3588 surplusurile1458.5 tale.1473p'2[.] Rodul pântecelui tău, rodul pământului tău, rodul turmelor tale, fătul vacilor și oilor tale, toate acestea vor fi binecuvântate.Po2Binecuvântat vei fi2127 tu1473 în1722 cetate,4172 și2532 binecuvântat vei fi2127 tu1473 în1722 câmp.68lnS2și2532 vor veni2240 peste1909 tine1473 toate3956 3588 binecuvântările2129 acestea,3778 și2532 te vor găsi2147 1473 dacă1437 auzind189 vei asculta1522 3588 glasul5456 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău.1473am ?2[.] Dacă vei asculta de glasul Domnului Dumnezeului tău păzind și împlinind toate poruncile Lui pe care ți le dau astăzi, Domnul Dumnezeul tău îți va da întâietate asupra tuturor neamurilor de pe pământ.l-2[.] „Blestemat să fie cine nu va împlini cuvintele Legii acesteia și cine nu le va face!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”k2[.] „Blestemat să fie cel ce va primi un dar ca să verse sângele celui nevinovat!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”j{2[.] „Blestemat să fie cel ce va lovi pe aproapele lui în ascuns!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”uie2[.] „Blestemat să fie cel ce se va culca cu soacra sa!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”h52[.] „Blestemat să fie cel ce se va culca cu sora sa, fiica tatălui său sau fiica mamei sale!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”gy2[.] „Blestemat să fie cel ce se va culca cu vreo vită oarecare!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”,fS2[.] „Blestemat să fie cel ce se va culca cu nevasta tatălui său, căci ridică învelitoarea tatălui său!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”e%2[.] „Blestemat să fie cel ce se atinge de dreptul străinului, orfanului și văduvei!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”d 2[.] „Blestemat să fie cel ce va face pe un orb să rătăcească pe drum!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”}cu2[.] „Blestemat să fie cel ce va muta hotarele aproapelui său!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”b2[.] „Blestemat să fie cel ce va nesocoti pe tatăl său și pe mama sa!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin!”a2[.] „Blestemat să fie omul care va face un chip cioplit sau un chip turnat, căci este o urâciune înaintea Domnului, un lucru ieșit din mâini de meșter, și care-l va pune într-un loc ascuns!” – Și tot poporul să răspundă: „Amin! –Z`/2[.] Și leviții să ia cuvântul și să spună cu glas tare întregului Israel:s_a2 [.] iar Ruben, Gad, Așer, Zabulon, Dan și Neftali să stea pe muntele Ebal, ca să rostească blestemul.^-2 [.] „După ce veți trece Iordanul, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Iosif și Beniamin să stea pe muntele Garizim, ca să binecuvânteze poporul;M]2 [.] În aceeași zi, Moise a mai dat următoarea poruncă poporului: \2 [.] Să asculți de glasul Domnului Dumnezeului tău și să împlinești poruncile și legile Lui pe care ți le dau astăzi.”>[w2 [.] Moise și preoții din neamul leviților au vorbit întregului Israel și au zis: „Israele, ia aminte și ascultă! Astăzi, tu te-ai făcut poporul Domnului Dumnezeului tău.iZM2[.] Să scrii pe aceste pietre toate cuvintele Legii acesteia, săpându-le foarte deslușit.”zYo2[.] să aduci jertfe de mulțumire și să mănânci acolo și să te bucuri înaintea Domnului Dumnezeului tău.X%2[.] din pietre întregi să zidești altarul Domnului Dumnezeului tău. Să aduci pe altarul acesta arderi de tot Domnului Dumnezeului tău;xWk2[.] Acolo, să zidești un altar Domnului Dumnezeul tău, un altar de pietre, peste care să nu treacă fierul;$VC2[.] După ce veți trece Iordanul, să ridicați pe muntele Ebal pietrele acestea, pe care vă poruncesc azi să le ridicați, și să le tencuiți cu var.U2[.] Să scrii pe pietrele acestea toate cuvintele din Legea aceasta, după ce vei trece Iordanul, ca să intri în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău, țară în care curge lapte și miere, cum ți-a spus Domnul Dumnezeul părinților tăi.+TQ2[.] După ce veți trece Iordanul, ca să intrați în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău, să ridici niște pietre mari și să le tencuiești cu var. S 2[.] Moise și bătrânii lui Israel au dat următoarea poruncă poporului: „Păziți toate poruncile pe care vi le dau astăzi.NR2[.] și îți va da asupra tuturor neamurilor pe care le-a făcut: întâietate în slavă, în faimă și în măreție, și vei fi un popor sfânt pentru Domnul Dumnezeul tău, cum ți-a spus.”]Q52Și2532 Dumnezeu2962 te-a ales138 1473 astăzi4594 să devii1096 tu1473 Lui1473 un popor2992 deosebit4041 rog10 întocmai cum2509 ți-a spus,2036 1473 să păzești5442 toate3956 3588 poruncile1785 Lui.1473P52Pe3588 Dumnezeu L-2316 ai ales138 astăzi4594 să fie1510.1 Dumnezeul tău,1473 2316 și2532 să umbli4198 în1722 toate3956 3588 căile3598 Lui,1473 și2532 să păzești5442 3588 rânduielile,1345 și2532 3588 poruncile,1785 și2532 3588 judecățile2917 Lui,1473 și2532 să asculți5219 3588 glasul5456 Lui.1473DO2[.] Astăzi, Domnul Dumnezeul tău îți poruncește să împlinești legile și poruncile acestea; să le păzești și să le împlinești din toată inima ta și din tot sufletul tău.^N72[.] Privește din Locașul Tău cel Sfânt, din ceruri, și binecuvântă pe poporul Tău, Israel, și țara pe care ne-ai dat-o, cum ai jurat părinților noștri, țara aceasta în care curge lapte și miere.”(MK2[.] N-am mâncat nimic din aceste lucruri în timpul meu de jale, n-am îndepărtat nimic din ele pentru vreo întrebuințare necurată și n-am dat nimic din ele cu prilejul unui mort; am ascultat de glasul Domnului Dumnezeului meu, am lucrat după toate poruncile pe care mi le-ai dat. L 2 [.] Să spui înaintea Domnului Dumnezeului tău: „Am scos din casa mea ce este sfințit și l-am dat levitului, străinului, orfanului și văduvei, după toate poruncile pe care mi le-ai dat Tu; n-am călcat, nici n-am uitat niciuna din poruncile Tale.hKK2 [.] După ce vei isprăvi de luat toată zeciuiala din roadele tale, în anul al treilea, anul zeciuielii, s-o dai levitului, străinului, orfanului și văduvei; și ei să mănânce și să se sature, în cetățile tale.,JS2 [.] Apoi să te bucuri, cu levitul și cu străinul care va fi în mijlocul tău, de toate bunurile pe care ți le-a dat Domnul Dumnezeul tău ție și casei tale.VI'2 [.] Acum, iată, aduc cele dintâi roade din roadele pământului pe care mi l-ai dat Tu, Doamne!” Să le pui înaintea Domnului Dumnezeului tău, și să te închini înaintea Domnului Dumnezeului tău.mHU2 [.] El ne-a adus în locul acesta și ne-a dat țara aceasta, țară în care curge lapte și miere.G2[.] Și Domnul ne-a scos din Egipt, cu mână tare și cu braț întins, cu arătări înfricoșătoare, cu semne și minuni.F32[.] Noi am strigat către Domnul Dumnezeul părinților noștri. Domnul ne-a auzit glasul și a văzut asuprirea, chinurile și necazurile noastre.RE2[.] Egiptenii ne-au chinuit, ne-au asuprit și ne-au supus la grea robie.D32[.] Apoi să iei iarăși cuvântul și să spui înaintea Domnului Dumnezeului tău: „Tatăl meu era un arameu pribeag, gata să piară; s-a coborât în Egipt cu puțini inși și s-a așezat acolo pentru o vreme. Acolo, a ajuns un neam mare, puternic și mare la număr.nCW2[.] Preotul să ia coșul din mâna ta și să-l pună înaintea altarului Domnului Dumnezeului tău.cBA2[.] Să te duci la preotul care va fi în zilele acelea și să-i spui: „Mărturisesc astăzi înaintea Domnului Dumnezeului tău că am intrat în țara pe care Domnul a jurat părinților noștri că ne-o va da.” h>~}f|y{z|ywutss qonGmkjhffe,dcc:bQ`u_/]q\ZYMX W1V$TSRpPPN4LLJoIhFEDBA@@?B=;:98754\10/N-,+)(`'&&J%$$.#x""!T >]+{8 Q >3~_Și2532 toți3956 mărturiseau3140 în favoarea Lui,1473 și2532 se minunau2296 de1909 3588 cuvintele3056 de3588 har5485 care3588 ieșeau1607 din1537 3588 gura4750 Lui.1473 Și2532 spuneau,3004 Nu3756 Acesta3778 este1510.2.3 3588 fiul5207 lui Iosif?*})Și a început756 1161 să spună3004 către4314 ei,1473 că,3754 Astăzi4594 s-a împlinit4137 3588 Scriptura1124 aceasta3778 în1722 3588 urechile3775 voastre.1473i|KȘi2532 rulând4428 3588 sulul cărții,975 restituind-o591 3588 îngrijitorului,5257 S-a așezat.2523 Și2532 toți3956 [din1722 3588 sinagogă4864 3588 1 ochii]3788 erau1510.7.6 ațintiți asupra816 Lui.1473]{3să vestesc2784 anul1763 acceptat de Domnului.2962 1184,zQDuhul4151 Domnului2962 e peste1909 Mine,1473 datorită căruia3739 1752 M-a uns5548 1473 să evanghelizez2097 săracilor;4434 M-a trimis649 1473 să vindec2390 pe cei3588 zdrobiți4937 în3588 ro16înimă,2588 să vestesc2784 captivilor164 eliberare,859 și2532 orbilor5185 vedere,309 să trimit649 pe cei zdrobiți2352 în1722 libertate;8599ykȘi2532 I s-a dat1929 1473 sulul cărții975 lui Isaia* 3588 profetul;4396 și,2532 derulând380 3588 sulul cărții,975 a găsit2147 3588 locul5117 în care3739 era1510.7.3 scris,11254xaȘi2532 a venit2064 în1519 3588 Nazaret,* unde3739 fusese1510.7.3 crescut;5142 și2532 a intrat,1525 după2596 3588 obiceiul1486 Lui,1473 în1722 3588 ziua2250 3588 sabaturilor,4521 în1519 3588 sinagogă,4864 și2532 S-a ridicat450 să citească.3148wiȘi2532 El1473 învăța1321 în1722 3588 sinagogile4864 lor,1473 fiind glorificat1392 de5259 toți.3956lvQȘi2532 S-a întors5290 3588 Isus* în1722 3588 puterea1411 3588 Duhului4151 în1519 3588 Galileea;* și2532 faima5345 s-a răspândit1831 în2596 tot3650 3588 ținutul din jur,4066 cu privire la4012 El.1473Iu  Și2532 sfârșind4931 orice3956 ispită3986 3588 diavolul,1228 a plecat868 de la575 El1473 pentru891 un timp.2540{to Și2532 răspunzând611 i-a zis2036 1473 3588 Isus* că,3754 S-a spus,2046 Să nu3756 ispitești1598 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău.1473nsU și2532 pe1909 mâini5495 Te vor purta,142 1473 ca nu cumva3379-Ți lovești4350 de4314 vreo piatră3037 3588 piciorul4228 Tău.1473_r7 căci e scris1125 1063 că,3754 3588 Îngerilor32 Lui1473 va porunci1781 pentru4012 Tine,1473 3588 ca să Te păzească;1314 14732q] Și2532 L-a dus71 1473 la1519 Ierusalim,* și2532 L-a pus2476 1473 pe1909 3588 streașina4419 3588 templului,2413 și2532 I-a zis,2036 1473 Dacă1487 3588 Fiul5207 ești1510.2.2 al lui3588 Dumnezeu,2316 aruncă-906 Te4572 de aici1782 jos.2736pȘi2532 răspunzându-611 i1473 zise2036 3588 Isus,* Mergi5217 înapoia3694 Mea,1473 satano,4567 căci e scris,1125 1063 Să te închini4352 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău,1473 și2532 Lui1473 singur3441 să-I slujești.30001o[Tu1473 deci,3767 dacă1437 Te vei închina4352 înaintea1799 mea,1473 va fi1510.8.3 a Ta1473 toată.3956"n=Și2532 Îi zise2036 1473 3588 diavolul,1228 Ție Îți1473 voi da1325 3588 autoritatea1849 aceasta3778 toată,537 și2532 3588 gloria1391 lor,1473 căci3754 mie mi-1473 a fost predată,3860 și2532 oricui3739 1437 vreau2309 o dau.1325 1473MmȘi2532 ducându-321 L1473 3588 diavolul1228 pe1519 un munte3735 înalt,5308 I-a arătat1166 1473 toate3956 3588 împărățiile932 3588 pământului locuit3611 într-1722 o clipă4743 de timp.5550Yl+Și2532 răspunse611 Isus* către4314 el,1473 spunând,3004 E scris1125 că,3754 Nu3756 cu1909 pâine740 va trăi3441 în mod exclusiv2198 omul,444 ci235 cu1909 orice3956 vorbă4487 al lui Dumnezeu.2316-kSȘi2532 Îi zise2036 1473 3588 diavolul,1228 Dacă1487 Fiu5207 ești1510.2.2 al lui3588 Dumnezeu,2316 zi2036 3588 pietrei3037 acesteia3778 ca2443 să devină1096 pâine.740djApatruzeci de zile2250 5062 fiind ispitit3985 de5259 3588 diavolul;1228 și2532 n-3756 a mâncat2068 nimic3762 în1722 3588 zilele2250 acelea;1565 și2532 împlinindu-se4931 ele,1473 la urmă5305 a flămânzit.3983&i GIar Isus,* 1161 [de Duhul4151 Sfânt39 1 plin],4134 S-a întors5290 de la575 3588 Iordan,* și2532 a fost dus71 de1722 3588 Duhul4151 în1519 3588 pustie,2048h&al lui3588 Enos,* al lui3588 Set,* al lui3588 Adam,* al lui3588 Dumnezeu.23164ga%al lui3588 Matusala,* al lui3588 Enoh,* al lui3588 Iared,* al lui3588 Maleleel,* al lui3588 Cainan,*-fS$al lui3588 Cainan,* al lui3588 Arfaxad,* al lui3588 Sem,* al lui3588 Noe,* al lui3588 Lameh,*,eQ#al lui3588 Saruh,* al lui3588 Ragau,* al lui3588 Falec,* al lui3588 Eber,* al lui3588 Sala,*.dU"al lui3588 Iacov,* al lui3588 Isaac,* al lui3588 Avraam,* al lui3588 Tara,* al lui3588 Nahor,*:cm!al lui3588 Aminadab,* al lui3588 Aram,* ro4al lui3588 Esrom,* al lui3588 Fares,* al lui3588 Iuda,*-bS al lui3588 Iese,* al lui3588 Obed,* al lui3588 Boaz,* al lui3588 Salmon,* al lui3588 Naason,*.aUal lui3588 Melea,* al lui3588 Mena,* al lui3588 Matata,* al lui3588 Natan,* al lui3588 David,*1`[al lui3588 Simeon,* al lui3588 Iuda,* al lui3588 Iosif,* al lui3588 Ionan,* al lui3588 Eliachim,*._Ual lui3588 Iose,* al lui3588 Eliezer,* al lui3588 Iorim,* al lui3588 Matat,* al lui3588 Levi,*+^Oal lui3588 Melhi,* al lui3588 Adi,* al lui3588 Cosam,* al lui3588 Elmodam,* al lui3588 Er,*4]aal lui3588 Ioanan,* al lui3588 Resa,* al lui3588 Zorobabel,* al lui3588 Salatiel,* al lui3588 Neri,*.\Ual lui3588 Maat,* al lui3588 Matatia,* al lui3588 Semei,* al lui3588 Iosif,* al lui3588 Iuda,*-[Sal lui3588 Matatia,* al lui3588 Amos,* al lui3588 Naum,* al lui3588 Esli,* al lui3588 Nagai,*,ZQal lui3588 Matat,* al lui3588 Levi,* al lui3588 Melhi,* al lui3588 Iana,* al lui3588 Iosif,*NYȘi2532 El1473 era,1510.7.3 3588 Isus,* de aproape5616 treizeci de ani2094 5144 când a început predice,756 fiind,1510.6 după cum5613 se presupunea,3543 fiu5207 al lui Iosif,* al lui3588 Eli,*mXSși2532 a coborât2597 3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 în trupesc4984 chip,1491 ca5616 un porumbel4058 peste1909 El;1473 și2532 un glas5456 din1537 cer3772 a venit,1096 spunând,3004 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Fiul5207 Meu1473 3588 Preaiubit,27 în1722 Tine1473 Îmi găsesc plăcerea.2106"W=Și a avul loc1096 1161 când1722 3588 a fost botezat907 tot537 3588 poporul,2992 și2532 Isus* fiind botezat907 și2532 rugându-Se,4336 s-a deschis455 3588 cerul,3772SVa adăugat4369 și2532 aceasta3778 la1909 toate,39562532 a închis2623 pe3588 Ioan* în1722 3588 închisoare.5438%UC3588 Iar1161 Irod* 3588 tetrarhul,5076 fiind mustrat1651 de5259 el1473 pentru4012 Irodiada,* 3588 soția1135 3588 fratelui80 lui1473 Filip,* și2532 pentru4012 toate3956 [pe care le3739 făcuse4160 1 lucrurile complite]4190 3588 Irod,*BT}[2 Multe4183 3303 1 și astfel]3767 2532 altele2087 îndemnând,3870 el evangheliza2097 3588 poporul.2992RSA cărui3739 3588 vânturătoare4425 e în1722 3588 mâna5495 Lui,1473 și2532 va curăța în întregime1245 3588 aria257 Lui;1473 și2532 va aduna4863 3588 grâul4621 în1519 3588 grânarul596 Lui,1473 3588 iar1161 pleava o892 va arde2618 cu foc4442 de nestins.762kROA răspuns611 3588 Ioan* tuturor,537 spunând,3004 Eu,1473 în adevăr,3303 cu apă5204 vă botez;907 1473 vine2064 însă1161 Cel care3588 e mai puternic decât2478 mine,1473 Căruia3739 nu3756 sunt1510.2.1 vrednic2425-I dezleg3089 3588 cureaua2438 3588 sandalelor5266 Lui;1473 El14731473 va boteza907 cu1722 Duh4151 Sfânt39 și2532 cu foc:4442TQ!Și cum era în așteptare4328 1161 3588 poporul,2992 și2532 raționau1260 toți3956 în1722 3588 inimile2588 lor1473 cu privire la4012 3588 Ioan,* dacă3379 el1473 ar fi1510.4 3588 Hristosul,5547TP!Și îl întrebau1905 1161 1473 și2532 niște ostași,4754 spunând,3004 Și2532 noi1473 ce5100 să facem?4160 Și2532 el zicea2036 către4314 ei,1473 Pe nimeni3367nu extorcați,1286 nici să nu3366 acuzați în mod fals,4811 și2532 mulțumiți-vă714 cu3588 soldele3800 voastre.1473nOU Și el3588 1161 a zis2036 către4314 ei,1473 Nimic3367 mai mult4183 peste3844 ce3588 vă este rânduit1299 1473nu înfăptuiți.4238N  Și au venit2064 1161 și2532 niște perceptori de impozite5057 ca să fie botezați,907 și2532 au zis2036 către4314 el,1473 Învățătorule,1320 ce5100 să facem?4160DM Și răspunzând611 1161 le spune,3004 1473 Cine3588 are2192 două1417 cămăși5509 să dea3330 celui ce3588 nu3361 are;2192 și2532 cine3588 are2192 bucate,1033 la fel3668 să facă.4160*LM Și2532 îl întrebau1905 1473 3588 mulțimile,3793 spunând,3004 Deci ce5100 3767 să facem?4160K Și deja2235 1161 și2532 3588 securea513 la4314 3588 rădăcina4491 3588 copacilor1186 e pusă;2749 deci orice3956 3767 copac1186 ne3361 făcând4160 rod2590 bun,2570 e tăiat,1581 și2532 în1519 foc4442 e aruncat.906,JQFaceți4160 deci3767 roade2590 vrednice514 de3588 pocăință;3341 și2532 nu3361 începeți756 să ziceți3004 în1722 voi înșivă,1438 Ca tată îl3962 avem noi2192 pe3588 Avraam!* Căci vă spun3004 1063 14733754 poate1410 3588 Dumnezeu2316 din1537 3588 pietrele3037 acestea3778 să ridice1453 copii5043 lui3588 Avraam.*bI=El spunea3004 deci3767 3588 mulțimilor care ieșeau1607 3793 să fie botezate907 de5259 el,1473 Pui1081 de vipere,2191 cine5100 v-a arătat lămurit5263 1473 să fugiți5343 de575 cea care3588 o să fie3195 urgie?3709Hși2532 va vedea3708 orice3956 carne4561 3588 salvarea4992 lui3588 Dumnezeu.2316:GmOrice3956 râpă5327 va fi umplută,4137 și2532 orice3956 munte3735 și orice2532 deal1015 vor fi coborâte,5013 și2532 vor fi1510.8.3 cele3588 strâmbe4646 pentru1519 a fi făcute directe,2117 și2532 cele3588 stâncoase5138 pentru a fi1519 căi3598 netede,3006,FQdupă cum5613 e scris1125 în1722 cartea976 cuvintelor3056 lui Isaia* 3588 profetul,4396 spunând,3004 Glas5456 al celui ce strigă994 în1722 3588 pustie,2048 Pregătiți2090 3588 calea3598 Domnului,2962 directe2117 faceți4160 3588 cărările5147 Lui.1473EȘi2532 el a venit2064 în1519 tot3956 3588 ținutul din jurul4066 3588 Iordanului,* predicând2784 botezul908 pocăinței3341 spre1519 iertarea859 păcatelor,266"D=sub1909 marii preoți749 Ana* și2532 Caiafa,* a venit1096 vorba4487 lui Dumnezeu2316 către1909 Ioan* 3588 3588 fiul lui Zaharia,* 5207 în1722 3588 pustie.2048yC mȘi în anul1722 2094 1161 al cincisprezecelea4003 al3588 guvernării2231 lui Tiberiu* Cezar,* fiind guvernator2230 [Ponțiu* Pilat* 1 al3588 2 Iudeii],* și2532 fiind tetrarh5075 al3588 Galileii* Irod,* și Filip,* 1161 3588 fratele80 lui1473 tetrarh5075 al3588 Ituriei* și2532 al regiunii Trahonita,* 5561 și2532 Lisania* fiind3588 tetrarh al Abilenei,* 5075B}4Și2532 Isus* înainta4298 în înțelepciune4678 și în2532 statură,2244 și în2532 har5485 înaintea lui3844 Dumnezeu2316 și2532 a oamenilor.444%AC3Și2532 a coborât2597 cu3326 ei1473 și2532 a venit2064 în1519 Nazaret,* și2532 le era1510.7.3 supus5293 lor.1473 Și2532 3588 mama3384 Lui1473 păstra1301 toate3956 3588 vorbele4487 acestea3778 în1722 3588 inima2588 ei.1473+@O2Și2532 ei1473 nu3756 au priceput4920 3588 vorba4487 pe care3739 El le-a vorbit-o.2980 1473f?E1Și2532 El a zis2036 către4314 ei,1473 Cum se face51003754 M-ați căutat?2212 1473 Nu3756 știți14923754 în1722 cele3588 ale3588 Tatălui3962 Meu1473 Îmi e necesar să fiu?1163 1510.1 1473L>0Și2532 văzându-1492 L,1473 au fost uimiți.1605 Și,2532 către4314 El,1473 3588 mama3384 Lui1473 a zis,2036 Copile5043 de ce5100 ne-ai făcut4160 1473 astfel?3779 Iată,2400 3588 tatăl3962 Tău1473 și eu2504 am fost foarte îngrijorați3600 ro22căutându-2212 Te.1473f=E/Și se mirau1839 1161 toți3956 cei ce3588 Îl auzeau191 1473 de1909 3588 priceperea4907 și2532 de3588 răspunsurile612 Lui.1473{<o.Și2532 a fost că1096 după3326 trei zile2250 5140 L-au găsit2147 1473 în1722 3588 templu,2413 șezând2516 în1722 mijlocul3319 3588 învățătorilor1320 și2532 ascultându-191 i,1473 și2532 întrebându-1905 i.1473&;E-Și2532 ne3361 găsindu-2147 L,1473 s-au întors5290 la1519 Ierusalim* căutându-2212 L.1473l:Q,Și gândind că3543 1161 El1473 în1722 3588 grupul călătorilor4923 era,1510.1 au mers2064 cale de o zi;2250 3598 și2532 L-au căutat327 1473 printre1722 3588 rude4773 și2532 printre1722 3588 cunoștințe.11109+și2532 după ce s-au împlinit5048 3588 zilele,2250 pe când1722 3588 se întorceau5290 ei,1473 a rămas în urmă5278 Isus* 3588 Copilul,3816 în1722 Ierusalim;* și2532 nu3756 știau1097 ro17Iosif* și2532 3588 mama3384 Lui.14738 *Și2532 când3753 a fost El1096 de doisprezece ani,2094 1427 s-au suit305 ei1473 la1519 Ierusalim* după2596 3588 obiceiul1485 3588 sărbătorii,1859j7M)Și2532 mergeau4198 3588 părinții1118 Lui1473 în fiecare2596 an2094 la1519 Ierusalim* la3588 sărbătoarea1859 3588 Paștelui.3957(6I(3588 Iar1161 Copilul3813 creștea837 și2532 se întărea2901 în Duhul,4151 umplându-Se4137 de înțelepciune;4678 și2532 harul5485 lui Dumnezeu2316 era1510.7.3 peste1909 El.1473A5{'Și2532 când5613 au săvârșit5055 toate537 lucrurile3588 potrivit2596 3588 legii3551 Domnului,2962 s-au întors5290 în1519 3588 Galileea,* în1519 3588 cetatea4172 lor1438 Nazaret.*i4K&Și2532 ea,3778 în aceeași1473 3588 oră,5610 fiind prezentă,2186 mărturisea437 pe3588 Domnul,2962 și2532 vorbea2980 despre4012 El1473 tuturor3956 celor ce3588 așteptau4327 răscumpărarea3085 în1722 Ierusalim.*k3O%și2532 ea era3778 văduvă5503 cam5613 de optzeci și patru de ani,2094 3589.3 care3739 nu3756 se depărta868 de la575 3588 templu,2413 cu posturi3521 și2532 implorări1162 slujind3000 noapte3571 și2532 zi.225092k$Și2532 era1510.7.3 Ana* o profetesă,4398 fiica2364 lui Fanuel* din1537 seminția5443 lui Așer;* ea3778 era înaintată4260 în1722 zile2250 multe,4183 după ce trăise2198 [ani2094 cu3326 bărbatul ei435 1 șapte]2033 de la575 3588 fecioria3932 ei,1473A1{#și chiar tu,2532 1473 1161 al tău1473 3588 suflet5590 va fi străpuns de1330 o sabie mare și lată,4501 așa încât3704 302 să fie descoperite601 [din1537 multe4183 inimi2588 1 gândurile].1261W0'"și2532 i-a binecuvântat2127 1473 Siméon,* și2532 a zis2036 către4314 Maria* 3588 mama3384 Lui,1473 Iată2400 Acesta3778 e pus2749 spre1519 căderea4431 și2532 ridicarea386 multora4183 în1722 3588 Israel,* și2532 spre a fi1519 un semn4592 de contrazicere.483d/A!și2532 erau1510.7.3 Iosif* și2532 3588 mama3384 Lui1473 minunându-se2296 de1909 cele3588 spuse2980 cu privire la4012 El.1473?.w o lumină5457 spre1519 descoperirea602 națiunilor,1484 și spre2532 gloria1391 poporului2992 Tău1473 Israel.*--pe Care3739 ai pregătit-o2090 înaintea2596 feței4383 tuturor3956 3588 popoarelor;2992 , Căci3754 au văzut1492 3588 ochii3788 mei1473 3588 salvarea4992 Ta,1473R+Acum3568 eliberează630 pe3588 robul1401 Tău,1473 Stăpâne,1203 după2596 3588 spusa4487 Ta,1473 în1722 pace.1515q*[și2532 el1473 L-a luat1209 1473 în1519 3588 brațele43 lui,1473 și2532 a binecuvântat2127 pe3588 Dumnezeu,2316 și2532 a zis,2036:)mȘi2532 el a venit2064 prin1722 3588 Duhul4151 în1519 3588 templu.2413 Și2532 pe când1722 3588 aduceau1521 3588 părinții1118 pe3588 Pruncul3813 Isus,* 3588 să facă4160 ei1473 după2596 3588 obiceiul1480 3588 legii3551 pentru4012 El,1473K(Și2532 fusese1510.7.3 el1473 divin înștiințat5537 prin5259 3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 că nu3361 va vedea1492 moartea2288 înainte de4250 2228 a vedea1492 pe3588 Hristosul5547 Domnului.2962W''Și2532 iată2400 era1510.7.3 un om444 la1722 Ierusalim* al cărui3739 nume3686 era Simeon;* și2532 3588 omul444 acesta3778 era drept1342 și2532 pios,2126 așteptând4327 mângâierea3874 lui3588 Israel;* și2532 Duhul4151 Sfânt39 era1510.7.3 peste1909 el.1473.&Uși2532 3588 să aducă1325 jertfă2378 după2596 cum3588 e spus2046 în1722 legea3551 Domnului,2962 o pereche2201 de turturele5167 sau2228 două1417 porumbițe puișoare.3502 4058+%Odupă cum2531 e scris1125 în1722 legea3551 Domnului2962 ca,3754 Orice3956 parte bărbătească730 deschizând1272 matricea,3388 rog10 sfânt39 pentru3588 Domnul2962 va fi chemat;2564`$9Și2532 când3753 s-au împlinit4130 3588 zilele2250 3588 curățirii2512 ei,1473 potrivit2596 3588 legii3551 lui Moise,* L-au adus321 1473 la1519 Ierusalim*-L înfățișeze3936 3588 Domnului.2962g#GȘi2532 când3753 s-au împlinit4130 opt zile2250 3638 pentru3588 a fi tăiat împrejur4059 3588 Pruncul,3813 și2532 a fost chemat2564 3588 Numele3686 Lui1473 Isus,* care3588 fusese chemat2564 de5259 3588 înger32 înainte4253 3588 să fie zămislit4815 El1473 în1722 3588 pântece.2836n"UȘi2532 s-au întors1994 3588 păstorii,4166 glorificând1392 și2532 lăudând134 pe3588 Dumnezeu2316 pentru1909 toate3956 pe care le3739 auziseră191 și2532 văzuseră,1492 așa cum2531 fusese spus2980 către4314 ei.1473k!O3588 Iar1161 Maria* păstra3956 toate4933 3588 vorbele4487 acestea3778 unindu-le4820 ro9în1722 3588 inima2588 ei.1473^ 5Și2532 toți3956 cei ce3588 auzeau191 se mirau2296 de4012 cele3588 spuse2980 de5259 3588 păstori4166 către4314 ei.1473  Și văzându-L1492 1161 au făcut cunoscut1232 despre4012 3588 rostirea4487 3588 pronunțată2980 către ei1473 cu privire4012 la3588 Pruncul3813 Acesta.3778(IȘi2532 au venit2064 în grabă,4692 și2532 găsiră429 și pe3588 5037 Maria* și2532 3588 Iosif,* și2532 pe3588 Prunc1025 culcat2749 în1722 3588 iesle.5336}sȘi2532 s-a întâmplat,1096 cum5613 au plecat565 de la575 ei1473 în1519 3588 cer3772 3588 îngerii,322532 3588 oamenii,444 3588 păstorii,4166 au zis2036 unul către altul,4314 240 Să mergem1330 deci1211 la2193 Betleem,* și2532 să vedem1492 3588 lucrul4487 ro27acesta3778 3588 care a avut loc,1096 pe care3739 3588 Domnul2962 ni l-a făcut cunoscut.1107 1473[/Glorie1391 în1722 cele preaînalte5310 lui Dumnezeu,2316 și2532 pe1909 pământ1093 pace,1515 între1722 oameni444 voie bună.2107) Și2532 deodată1810 a fost1096 împreună cu4862 3588 îngerul32 o mulțime4128 de armată4756 cerescă3770 lăudând134 pe3588 Dumnezeu,2316 și2532 spunând,3004[/ Și2532 acesta37781473 e3588 semnul,4592 veți găsi2147 un Prunc1025 înfășat,4683 culcat2749 într-1722 o iesle.5336hI Căci3754 vi se născu5088 1473 astăzi4594 un Salvator,4990 Care3739 este1510.2.3 Hristos5547 Domnul,2962 în1722 cetatea4172 lui David.*X) Și2532 spuse2036 lor1473 3588 îngerul,32 Nu3361 vă înfricoșați,5399 căci iată,2400 1063 vă vestesc vești bune,2097 1473 o bucurie5479 mare3173 care3748 va fi1510.8.3 pentru tot3956 3588 poporul.29928i Și2532 iată,2400 un înger32 al Domnului2962 a stat2186 lângă ei,1473 și2532 gloria1391 Domnului2962 a strălucit împrejurul4034 lor,1473 și2532 s-au înfricoșat5399 cu frică5401 mare.3173 `1`~~~}}\||U{{zzJyy#xxOwww:wvKuuu txsyrrtr#qpnlkwiHhgmecad_j]A[JYWVZTR/O!ML/JIHGnEDuB^A?x=<:86%420/.,)(''?&P$" mm< # <1| Și2532 va duce1533 3588 preotul2409 cel3588 uns,5547 din575 3588 sângele129 3588 vițelului3448 în1519 3588 cortul4633 3588 mărturiei.3142 {Și2532 vor pune2007 3588 bătrânii4245 3588 congregației4864 3588 mâinile5495 lor1473 pe1909 3588 capul2776 3588 vițelului3448 înaintea1725 Domnului.2962 Și2532 vor înjunghia4969 3588 vițelul3448 înaintea1725 Domnului.2962:zoȘi2532 le va fi făcut cunoscut1097 1473 3588 păcatul266 prin care3739 au păcătuit264 în1722 el;1473 atunci2532 va aduce4317 3588 congregația4864 un vițel3448 dintre1537 boi,1016 fără imperfecțiune,299 drept4012 jertfă pentru3588 păcat;266 și2532 îl va aduce4317 1473 la3844 3588 ușile2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei.3142y' Și dacă1437 1161 toată3956 congregația4864 lui Israel* nu are cunoștință,50 neintenționat,190.7 și2532 ascuns fiind2990 lucrul4487 de1537 ochii3788 3588 congregației,4864 și2532 vor face4160 un singur lucru1520 din575 toate3956 3588 poruncile1785 Domnului2962 care3739 nu3756 se face,4160 și2532 se vor face vinovați,4131.2wxi Și2532 va scoate1627 întregul3650 3588 vițel3448 afară1854 din3588 tabără3925 într-1519 un loc5117 curat2513 unde3739 se varsă1632 3588 cenușa.4699.1 Și2532 îl vor arde2618 1473 pe1909 lemne3586 în1722 foc;4442 în locul unde1909 3588 se varsă1632.1 3588 cenușa4699.1 să fie ars.2545w} Și2532 3588 pielea1192 3588 vițelului,3448 și2532 toată3956 a lui1473 3588 carne,4561 împreună cu4862 3588 capul,2776 și2532 3588 extremitățile,207.1 și2532 3588 pântecele,2836 și2532 3588 balega.2874.1bv? în felul în care îl3739 5158 înlătură851 din575 3588 vițelul3448 3588 3588 jertfei2378 de3588 salvare.4992 Și-l2532 va aduce399 3588 preotul2409 pe1909 3588 altarul2379 3588 ofrandei.2593.32532 cei3588 doi1417 rărunchi,3510 și2532 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 ei,1473 3588 de pe1909 3588 șolduri;3381.1 și2532 3588 lobul3047.1 3588 de pe1909 3588 ficat,2259.2 împreună cu4862 3588 rărunchii3510 îl va înlătura,4014 1473PtȘi2532 tot3956 3588 seul4720.1 3588 vițelului,3448 cel3588 jertfit pentru3588 păcat,266 și2532 va înlătura4014 din575 el1473 3588 seul4720.1 3588 acoperind2619 3588 măruntaie,1741.2 și2532 tot3956 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 3588 măruntaie,1741.2_s9Și2532 va pune2007 3588 preotul2409 din575 3588 sângele129 3588 vițelului3448 pe1909 3588 coarnele2768 3588 altarului2379 3588 tămâiei2368 3588 compuse4916.3 înaintea1725 Domnului,2962 care3739 este1510.2.3 în1722 3588 cortul4633 3588 mărturiei.3142 Și2532 tot3956 3588 sângele129 3588 vițelului3448 îl va vărsa1632 la3844 ro353588 baza939 3588 altarului2379 3588 ofrandei,2593.3 care3739 este1510.2.3 la3844 ro443588 ușile2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei.3142+rQȘi2532 își va înmuia911 3588 preotul2409 3588 degetul1147 în1519 3588 sânge,129 și2532 va stropi4365.1 din575 3588 sânge129 de șapte ori2034 cu3588 degetul1147 înaintea1725 Domnului2962 spre2596 3588 perdeaua2665 cea3588 sfântă.39 q Și2532 luând2983 3588 preotul2409 cel3588 uns5547 care3588 și-a desăvârșit5048 3588 mâinile5495 prin575 3588 sângele129 3588 vițelului,3448 și2532 îl va aduce1533 1473 în1519 3588 cortul4633 3588 mărturiei.3142-pUȘi2532 va aduce4317 3588 vițelul3448 lângă3844 3588 ușa2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei3142 înaintea1725 Domnului.2962 Și-și2532 va pune2007 3588 mâna5495 lui1473 pe1909 3588 capul2776 3588 vițelului3448 înaintea1725 Domnului,2962 și2532 va înjunghia4969 3588 vițelul3448 în prezența1799 Domnului.2962o5Dacă1437 de fapt3303 3588 marele preot749 cel3588 uns5548 va păcătui264 făcând ca3588 3588 poporul2992 să păcătuiască,264 atunci2532 va aduce4317 pentru4012 3588 păcatul266 lui1473 pe care l-3739 a păcătuit264 un vițel3448 din1537 boi1016 fără imperfecțiune299 3588 Domnului2962 pentru4012 3588 păcat.266n-Vorbește2980 către4314 3588 fiii5207 lui Israel,* spunând,3004 Dacă un suflet5590 1437 va păcătui264 neintenționat190.7 în raport cu575 ro11oricare3956 din3588 rânduielile4366.2 Domnului,2962 relativ la cele ce3739 nu3756 trebuiesc1163 făcute,4160 și2532 va înfăptui4160 una singură,1520 oricare,5100 din575 ele;1473om [Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,3004Llo lege3544.1 veșnică166 pentru1519 3588 generațiile1074 voastre,1473 în1722 toate3956 așezările2733 voastre --1473 nici3956 seul4720.1 și2532 nici3956 sângele129 nu le3756 veți mânca.2068>kwȘi o2532 va aduce399 3588 preotul2409 pe1909 3588 altar --2379 o ofrandă2593.2 o aromă3744 plăcut mirositore2175 3588 Domnului.2962 Tot3956 seul4720.1 aparține3588 Domnului.2962djCși2532 cei3588 doi1417 rărunchi,3510 și2532 tot3956 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 ei,1473 3588 seul1909 ro13 de pe3588 șolduri;3381.1 și2532 3588 lobul3047.1 3588 de pe1909 3588 ficat2259.2 împreună cu4862 3588 rărunchii3510 le va înlătura.4014liSȘi2532 el va aduce399 din575 dar1473 ro4o ofrandă2593.2 3588 Domnului --2962 3588 seul4720.1 3588 acoperind2619 3588 pântecele,2836 și2532 tot3956 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 3588 pântece,2836Eh Și2532 va pune2007 3588 mâinile5495 pe1909 3588 capul2776 darului.1473 ro8Și2532 îl va înjunghia4969 1473 înaintea1725 Domnului2962 lângă3844 3588 ușile2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei.3142 Și2532 vor vărsa4377.2 3588 fiii5207 lui Aaron* 3588 preoții2409 3588 sângele129 pe1909 3588 altar2379 de jur împrejur.2945kgQ Și dacă e1437 1161 din575 3588 capre137.1 3588 darul1435 lui,1473 atunci2532 îl va aduce4317 1473 înaintea1725 Domnului.2962dfC Va aduce399 ofranda3588 preotul,2409 pe1909 3588 altar --2379 o aromă3744 plăcut mirositore,2175 o ofrandă2593.2 3588 Domnului.2962Ee și2532 amândoi297 3588 rărunchii,3510 și2532 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 ei,1473 seul3588 de pe1909 3588 șolduri,3381.1 și2532 3588 lobul3047.1 3588 de pe1909 3588 ficat,2259.2 împreună cu4862 3588 rărunchii3510 le va înlătura.4014+dQ Și2532 va aduce4374 din575 3588 jertfa2378 3588 salvării4992 o ofrandă2593.2 3588 Domnului --2962 3588 seul4720.1 și2532 3588 rărunchiul,3751 ro15fără imperfecțiune299 ro16 împreună cu4862 3588 mușchii lombari5589.1 îl va înlătura,4014 1473 și2532 tot3956 3588 seul4720.1 3588 acoperind2619 3588 pântecele,2836 și2532 tot3956 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 3588 pântece,2836,cSȘi2532 va pune2007 3588 mâinile5495 pe1909 3588 capul2776 3588 darului1435 lui,1473 și2532 îl va înjunghia4969 1473 lângă3844 3588 ușile2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei.3142 Și2532 vor vărsa4377.2 3588 fiii5207 lui Aaron* 3588 preoții2409 3588 sângele129 pe1909 3588 altar2379 de jur împrejur.29451437 un miel704 va aduce4317 ca3588 dar1435 al lui,1473 îl va aduce4317 1473 înantea1725 Domnului.2962daCȘi dacă e1437 1161 din575 3588 oi4263 3588 darul1435 lui,1473 jertfa2378 salvării4992 pentru3588 Domnul,2962 o parte bărbătească730 sau2228 o parte femeiască2338 fără imperfecțiune299 o va aduce.4374 1473N`Și2532 le vor aduce399 1473 3588 fiii5207 lui Aaron,* 3588 preoții,2409 pe1909 3588 altar,2379 peste1909 3588 arderile de tot,3646 peste1909 3588 lemne,3586 3588 peste1909 3588 foc --4442 e o ofrandă2593.2 o aromă3744 plăcut mirositore2175 3588 Domnului.2962M_și2532 cei3588 doi1417 rărunchi,3510 și2532 3588 seul4720.1 cel3588 de pe1909 ei,1473 seul3588 ro11de pe1909 3588 șolduri,3381.1 și2532 3588 lobul3047.1 cel3588 de pe1909 3588 ficat2259.2 împreună cu4862 3588 rărunchii,3510 le va înlătura.4014^ Și2532 vor aduce4317 din575 3588 jertfa2378 3588 salvării4992 o ofrandă2593.2 Domnului --2962 3588 seul4720.1 3588 acoperind2619 3588 pântecele,2836 și2532 tot3956 3588 seul4720.1 cel3588 de pe1909 3588 pântece,2836a]=Și2532 își va pune2007 3588 mâna5495 lui1473 pe1909 3588 capul2776 3588 darului,1435 și2532 îl va înjunghia4969 1473 lângă3844 3588 ușile2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei,3142 și2532 vor vărsa4377.2 3588 fiii5207 lui Aaron* 3588 preoții2409 3588 sângele129 pe1909 3588 altarul2379 3588 arderilor de tot3646 de jur împrejur.2945k\ SȘi dacă va fi1437 1161 o jertfă2378 a salvării4992 rog4 3588 darul1435 lui1473 pentru3588 Domnul,2962 dacă1437 3303 din1537 boii3588 1016 lui1473 o va aduce;4317 în cazul în care va aduce1437 5037 o parte bărbătească,730 cât și în cazul în care1437 5037 ro21o parte femeiască,2338 fără imperfecțiune299 să o aducă4317 1473 înaintea1725 Domnului.2962?[yȘi2532 vei aduce399 3588 preotului2409 partea3588 amintirii3422 jertfei1473 ro7din575 3588 boabele de grâu frecat din spice5504.3 împreună cu4862 3588 untdelemnul,1637 și2532 toată3956 3588 tămâia3030 ei --1473 o ofrandă2593.2 este1510.2.3 pentru Domnul.2962bZ?Și2532 vei turna2022 peste1909 ea1473 untdelemn.1637 Și2532 vei pune2007 peste1909 ea1473 tămâie.3030 O jertfă2378 este.1510.2.3RYȘi dacă1437 1161 veți aduce4374 o jertfă2378 din cele dintâi roade4409.4 3588 Domnului,2962 fie boabe noi3501 coapte în foc --5435.2 boabe de grâu frecat din spice5504.3 râșnite --2052.2 3588 Domnului.2962 Și așa2532 să aduceți4374 3588 jertfa2378 celor3588 dintâi roade.4409.4X9 Și2532 orice3956 dar1435 al jertfei2378 voastre1473 cu sare251 va fi sărat.233 Să nu3756 faceți să înceteze1275.2 sarea217 legământului1242 Domnului2962 din575 jertfele2378.2 voastre;1473 pe1909 orice3956 dar1435 al vostru1473 veți aduce4374 sare.217?Wy Din cel dintâi rod --536 veți aduce4374 din ele1473 3588 Domnului,2962 dar pe1909 1161 3588 altar2379 ele nu3756 vor fi aduse307 ca1519 aromă3744 plăcut mirositore2175 3588 Domnului.2962V! Orice3956 jertfă2378 pe care o3739 302 veți aduce4374 3588 Domnului,2962 să nu3756 o faceți4160 dospită;2220.1 căci din tot ce are3956 1063 drojdite,2219 și2532 din tot ce are3956 miere3192 să nu3756 aduceți4374 din575 lucrul acela,1473 pentru a o oferi2593.1 3588 Domnului2962 ca dar.1435 ro24_U9 Și ce3588 1161 va rămâne2641 din575 3588 jertfă2378 va fi pentru Aaron* și2532 pentru3588 fiii5207 lui --1473 e sfânta39 3588 sfintelor39 din575 3588 ofrandele2593.2 Domnului.2962T va rupe851 3588 preotul2409 din575 3588 jertfă2378 partea3588 amintirii3422 ei.1473 Și2532 o va pune2007 3588 preotul2409 pe1909 3588 altar --2379 e o ofrandă2593.2 o aromă3744 plăcut mirositore2175 3588 Domnului.2962zSoȘi2532 va aduce4374 3588 jertfa,2378 pe oricare a făcut-o3739 302 4160 din1537 acestea,3778 3588 Domnului.2962 Și2532 o va aduce4374 la4314 3588 preot.2409 Și2532 apropiindu-se4331 la4314 3588 altar,2379RȘi dacă1437 1161 o jertfă2378 de pe575 jăratec2077.1 va fi3588 darul1435 lui,1473 din făină fină4585 cu1722 untdelemn1637 să fie făcută.4160yQmȘi2532 le vei frânge1242.1 1473 în bucăți,2801 și2532 vei vărsa2022 peste1909 ele1473 untdelemn --1637 este o jertfă2378 1510.2.3 pentru Domnul.29621437 1161 o jertfă2378 din575 tigaie5079.2 va fi3588 darul1435 lui,1473 turte din făină fină4585 frământate5445.2 cu1722 untdelemn1637 nedospite106 să fie.1510.8.3O#Și dacă1437 1161 va aduce4374 ca dar1435 o jertfă2378 coaptă4070.1 în1722 cuptor,2823 din1537 făină fină,4585 pâini740 nedospite,106 frământate5445.2 cu1722 untdelemn,1637 și2532 lipii2974.5 nedospite106 unse1315.2 cu1722 untdelemn.1637VN'Și2532 3588 restul3062 din575 3588 jertfă2378 va fi pentru Aaron* și2532 pentru3588 fiii5207 lui,1473 fiind sfânta39 3588 sfintelor39 din575 3588 jertfele2378 Domnului.2962 Mși2532 va aduce5342 darul1473 ro3la4314 3588 fiii5207 lui Aaron* 3588 preoții;2409 și2532 adunând1405 din575 ea1473 umplând4134 3588 palma1404.1 de575 3588 făină fină4585 împreună cu4862 3588 untdelemnul1637 și2532 toată3956 3588 tămâia3030 ei,1473 și2532 va pune2007 3588 preotul2409 această3588 aducere aminte3422 a jertfei1473 ro34pe1909 3588 altar --2379 o jertfă2378 o aromă3744 plăcut mirositore2175 3588 Domnului.2962lL UȘi dacă1437 1161 un suflet5590 va aduce4374 un dar1435 ca jertfă2378 3588 Domnului,2962 făină fină4585 să fie1510.8.3 3588 darul1435 lui;1473 și2532 va vărsa2022 peste1909 darul lui1473 ro17untdelemn;1637 și2532 va pune2007 peste1909 ea1473 tămâie --3030 o jertfă2378 este.1510.2.37K kși2532 va rupe1575 ofranda1473 ro3de la1537 3588 aripi,4420 și2532 nu3756 o va frânge în bucăți;1244 și2532 o va pune2007 1473 3588 preotul2409 pe1909 3588 altar2379 pe1909 3588 lemnele3586 3588 de pe1909 3588 foc --4442 o ofrandă2593.2 este1510.2.3 o jertfă2378 o aromă3744 plăcut mirositore2175 3588 Domnului.2962bJ Ași2532 va scoate851 3588 gușa4302.2 împreună cu4862 3588 penele,4418.3 și2532 le va arunca1544 1473 lângă3844 3588 altar2379 înspre2596 răsărit,395 la1519 3588 locul5117 3588 cenușii;4700zI qși2532 va aduce4374 ofranda1473 ro33588 preotului2409 la4314 3588 altar,2379 și2532 îi va frânge608.3 3588 capul2776 ei,1473 și o2532 va pune2007 3588 preotul2409 pe1909 3588 altar,2379 și2532 va scutura4751.5 3588 sângele129 la4314 3588 baza939 3588 altarului;2379H  Dacă1437 însă1161 din575 3588 păsări4071 o ofrandă2593.2 va aduce4374 ca dar1435 al lui1473 3588 Domnului,2962 atunci2532 va aduce4374 din575 3588 turturele5167 sau2228 din575 3588 porumbei4058 3588 darul1435 lui.1473sG c și2532 3588 măruntaiele,1462.3 și2532 3588 picioarele4228 le vor spăla4150 cu apă;5204 și2532 va aduce4374 3588 preotul2409 pe3588 toate,3956 și le2532 va pune2007 pe1909 3588 altar --2379 o ofrandă2593.2 este1510.2.3 o jertfă2378 o aromă3744 plăcut mirositore2175 3588 Domnului.2962%F G și2532 vor împărți1244 arderea-de-tot1473 ro3în2596 mădulare,3196 ro5și2532 3588 capul,2776 și2532 3588 grăsimea4720.1 ei;1473 și2532 vor aranja punându-le unele peste altele1991.1 3588 preoții2409 mădularele1473 ro17pe1909 3588 lemnele3586 3588 de pe1909 3588 focul4442 3588 de pe1909 3588 altar;2379vE i și2532 vor înjunghia4969 arderea-de-tot1473 ro3în1537 laturile4104.4 3588 altarului,2379 spre4314 crivăț1005 ro9înaintea1726 Domnului;2962 și2532 vor vărsa4377.2 3588 fiii5207 lui Aron* 3588 preoții2409 3588 sângele129 arderii-de-tot1473 ro21pe1909 3588 altar2379 de jur împrejur;2945oD [ Și dacă e1437 1161 din575 3588 oi4263 3588 darul1435 lui1473 pentru3588 Domnul,2962 cât și din575 5037 3588 miei,704 și2532 din3588 iezi2056 pentru1519 arderea-de-tot,3646 o parte bărbătească730 fără imperfecțiune299 va aduce4317 pentru arderea-de-tot;1473 ro23și2532 își va pune2007 3588 mâna5495 pe1909 3588 capul2776 arderii-de-tot;1473 ro318C m 3588 Iar1161 măruntaiele1462.3 și2532 3588 picioarele4228 le vor spăla4150 cu apă.5204 Și2532 va pune2007 3588 preotul2409 pe3588 toate3956 pe1909 3588 altar --2379 o ofrandă2593.2 este1510.2.3 o jertfă2378 o aromă3744 plăcut mirositore2175 Domnului.2962VB )Și2532 vor aranja punându-le unele peste altele1991.1 3588 fiii5207 lui Aaron* 3588 preoții2409 3588 bucățile,1371.1 și2532 3588 capul,2776 și2532 3588 grăsimea4720.1 pe1909 3588 lemnele,3586 3588 pe1909 3588 focul4442 3588 fiind1510.6 pe1909 3588 altar.2379(A MȘi2532 vor pune2007 3588 fiii5207 lui Aaron* 3588 preoții2409 foc4442 pe1909 3588 altar;2379 și2532 vor eșafoda4745.1 rog13 lemne3586 peste1909 3588 foc.4442+@ SȘi2532 jupuind1550.1 3588 arderea-de-tot3646 o vor dezmembra3192.1 1473 în2596 mădulare.3196 ro8+? SȘi2532 vor înjunghia4969 3588 vițelul3448 înaintea1725 Domnului,2962 și2532 vor aduce4374 3588 fiii5207 lui Aaron* 3588 preoții2409 3588 sângele,129 și2532 vor vărsa4377.2 3588 sângele129 pe1909 3588 altar2379 de jur împrejur,2945 altarul cel3588 de la1909 3588 ușile2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei.3142&> IȘi2532 își va pune2007 3588 mâna5495 pe1909 3588 capul2776 3588 ofrandei2593.2 bine-plăcută1184 adusă în favoarea lui,1473 pentru a face ispășire1837.2 pentru4012 el.1473]= 7Dacă va fi1437 o ardere de tot3646 3588 ofranda1435 lui1473 din1537 3588 boi,1016 o parte bărbătească730 fără imperfecțiune299 să o aducă4317 1473 la4314 3588 ușa2374 3588 cortului4633 3588 întâlnirii.3142 O va aduce4374 1473 ca bine-plăcută1184 înaintea1726 Domnului.2962<  Vorbește2980 3588 fiilor5207 lui Israel.* Și2532 vei spune2046 către4314 ei,1473 Un om444 dintre1537 voi,1473 dacă1437 va aduce4317 ofrande1435 3588 Domnului,2962 din575 3588 vite,2934 și2532 din575 3588 boi,1016 și2532 din575 3588 oi,4263 veți aduce4374 3588 ofrandele1435 voastre.1473r; cȘi2532 a chemat342.1 pe Moise,* și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui Moise1473 din1537 3588 cortul4633 3588 mărturiei,3142 spunând,3004:5(&[.] Norul Domnului era deasupra Cortului ziua; iar noaptea, era un foc înaintea întregii case a lui Israel, în timpul tuturor călătoriilor lor.N9(%[.] Și când nu se ridica norul, nu porneau, până ce nu se ridica.w8i($[.] Cât au ținut călătoriile lor, copiii lui Israel porneau numai când se ridica norul deasupra Cortului.7 (#[.] Moise nu putea să intre în Cortul întâlnirii, pentru că norul stătea deasupra lui, și slava Domnului umplea Cortul.{6q("Și2532 a acoperit2572 3588 norul3507 3588 cortul4633 3588 mărturiei,3142 și2532 de gloria1391 Domnului2962 a fost umplut4130 3588 cortul.46335(![.] Apoi a ridicat curtea împrejurul Cortului și altarului și a pus perdeaua la poarta curții. Astfel a isprăvit Moise lucrarea.x4k( [.] când intrau în Cortul întâlnirii și se apropiau de altar, se spălau, cum poruncise lui Moise, Domnul.U3%([.] Moise, Aaron și fiii lui și-au spălat mâinile și picioarele în el;k2Q([.] A așezat ligheanul între Cortul întâlnirii și altar și a pus în el apă pentru spălat.81k([.] A așezat altarul pentru arderile de tot la ușa locașului Cortului întâlnirii; și a adus pe el arderea de tot și jertfa de mâncare, cum poruncise lui Moise, Domnul.00]([.] A așezat perdeaua la ușa Cortului.O/([.] a ars pe el tămâie mirositoare, cum poruncise lui Moise, Domnul.a.=([.] Apoi a așezat altarul de aur în Cortul întâlnirii în fața perdelei dinăuntru;\-3([.] și i-a așezat candelele, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise, Domnul.s,a([.] Apoi a așezat sfeșnicul în Cortul întâlnirii, în fața mesei, în partea de miazăzi a Cortului;[+1([.] și a pus pe ea pâinile, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise, Domnul.|*s([.] A așezat masa în Cortul întâlnirii, în partea de miazănoapte a Cortului, dincoace de perdeaua dinăuntru;$)C([.] A adus chivotul în Cort; a atârnat perdeaua despărțitoare înaintea lui și a acoperit astfel chivotul mărturiei, cum poruncise lui Moise, Domnul.( ([.] Apoi a luat mărturia și a pus-o în chivot; a pus drugii la chivot și a așezat capacul ispășirii deasupra chivotului.-'U([.] A întins învelitoarea care slujea de acoperiș deasupra Cortului, și pe deasupra a pus învelitoarea acoperișului Cortului, cum poruncise lui Moise, Domnul.s&a([.] Moise a așezat Cortul; i-a pus picioarele, a așezat scândurile și verigile și a ridicat stâlpii.U%%([.] În ziua întâi a lunii întâi a anului al doilea, Cortul era așezat.N$([.] Moise a făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; așa a făcut.2#_([.] și să-i ungi cum ai uns pe tatăl lor, ca să-Mi facă slujba de preoți. În puterea acestei ungeri, ei vor avea pururi dreptul preoției printre urmașii lor.”A"([.] Să chemi și pe fiii lui, să-i îmbraci cu tunicile|!s( [.] Să îmbraci pe Aaron cu veșmintele sfinte, să-l ungi și să-l sfințești, ca să-Mi facă slujba de preot.k Q( [.] Apoi să aduci pe Aaron și pe fiii lui la ușa Cortului întâlnirii și să-i speli cu apă.F( [.] Să ungi ligheanul cu piciorul lui și să-l sfințești.( [.] Să ungi altarul pentru arderile de tot și toate uneltele lui și să sfințești altarul; și altarul va fi preasfânt.3( [.] Să iei untdelemnul pentru ungere, să ungi cu el Cortul și tot ce cuprinde el și să-l sfințești, cu toate uneltele lui; și va fi sfânt. n}} {zxyxxwOut:rqponnlPkLjiUgfeYdhcWb2aM_K^\[Z}YXWVTSkRPOMUKJmHGF~EcD BAu@L?G>A<;:87P65s4J320/.W-\,+*)((('&&6%)$*#H! uD"Q] R . Y?wȘi2532 păstori4166 erau1510.7.6 în1722 3588 ținutul5561 3588 acela1473 stând pe câmp63 și2532 străjuind5442 străji5438 3588 noaptea3571 împrejur1909 3588 turmei4167 lor.1473W'Și2532 a dat naștere5088 3588 fiului5207 ei1473 cel3588 întâi-născut,4416 și2532 [2 înfășă4683 1 Îl],1473 și2532 [2 culcă347 1 Îl]1473 în1722 3588 iesle,5336 fiindcă1360 nu3756 era1510.7.3 loc1473 pentru ei5117 în1722 3588 casa de poposire.2646taȘi a avut loc,1096 1161 pe când1722 3588 erau1510.1 ei1473 acolo,1563 s-au împlinit4130 3588 zilele2250 ca3588 ea să dea naștere.5088 1473I să se înregistreze583 cu4862 Maria,* care3588 fiind logodită3423 lui1473 femeie,1135 ro7era1510.6 însărcinată.1471SUrcă305 dar1161 și2532 Iosif* din575 3588 Galileea,* din1537 cetatea4172 Nazaretului* în1519 3588 Iudeea,* în1519 cetatea4172 lui David,* care3748 e chemată2564 Betleem,* (fiindcă1223 3588 era1510.1 el1473 din1537 casa3624 și2532 familia3965 lui David),*;oȘi2532 se duceau4198 toți3956 să se înregistreze583 fiecare1538 în1519 3588 propria-i2398 cetate.4172PAceastă3778 3588 înregistrare582 mai întâi4413 a avut loc în timpul1096 guvernării2230 3588 Siriei* prin Quirinus.* 9A avut loc1096 dar1161 în1722 3588 zilele2250 acelea,1565 a ieșit1831 un decret1378 de la3844 Cezar* August,* să fie înregistrată583 toată3956 3588 lumea locuită.3611T #P3588 Iar1161 copilașul3813 creștea,837 și2532 se întărea2901 în duh.4151 Și2532 a fost1510.7.3 în1722 3588 pustiuri2048 până în2193 ziua2250 arătării323 lui1473 către4314 3588 Israel.*8  kOca să lumineze2014 pe cei care,3588 în1722 întuneric4655 și2532 în umbra4639 morții,2288 stau;2521 3588 ca să îndrepte2720 3588 picioarele4228 noastre1473 pe1519 calea3598 păcii.1515t  cNprin1223 măruntaiele de4698 milă1656 ale Dumnezeului2316 nostru,1473 prin1722 care3739 ne-a cercetat1980 1473 Răsăritul395 din1537 înălțime,5311P  M3588 ca să dai1325 cunoștința1108 salvării4991 3588 poporului2992 Lui,1473 prin1722 iertarea859 păcatelor266 lor,1473-  ULȘi2532 tu,1473 copilașule,3813 profet4396 al Celui Preaînalt5310 vei fi chemat,2564 căci vei merge4313 1063 înaintea4253 feței4383 Domnului,2962 ca să pregătești2090 căile3598 Lui,1473\  3Kîn1722 sfințenie3742 și2532 dreptate,1343 înaintea1799 Lui,1473 în toate3956 3588 zilele2250 3588 vieții2222 noastre.14739 mJfără frică,870 din1537 mâna5495 3588 vrăjmașilor2190 noștri1473 fiind salvați,4506 să-I slujim;3000 1473Q Ide jurământul3727 pe care l-3739 a jurat3660 lui4314 Avraam,* 3588 tatăl3962 nostru;1473 3588 ca să ne dea ca,1325 1473o YHca să înfăptuiască4160 milă1656 cu3326 3588 părinții3962 noștri,1473 și2532 să-Și aducă aminte de3403 legământul1242 Lui cel sfânt,39 1473L Gsalvare4991 de1537 vrăjmașii2190 noștri,1473 și2532 din1537 mâna5495 tuturor3956 celor ce3588 ne urăsc;3404 1473C Fdupă cum2531 a vorbit2980 prin1223 gura4750 3588 sfinților39 cei3588 din575 veac,165 profeții4396 Lui;1473[ 1Eși2532 a ridicat1453 un corn2768 de salvare4991 pentru noi1473 în1722 3588 casa3624 lui David,* 3588 slujitorul3816 Lui,1473 DBinecuvântat e2128 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui3588 Israel,* căci3754 a cercetat1980 și2532 a făcut4160 răscumpărare3085 3588 poporului2992 Lui;1473K CȘi2532 Zaharia* 3588 tatăl3962 lui1473 s-a umplut de4130 Duhul4151 Sfânt,39 și2532 a profețit,4395 spunând,3004 BȘi2532 le puneau5087 toți3956 cei ce3588 le auzeau191 în1722 3588 inima2588 lor,1473 spunând,3004 Ce5100 oare686 3588 copilașul3813 acesta3778 va fi?1510.8.3 Și2532 mâna5495 Domnului2962 era1510.7.3 cu3326 el.1473  AȘi2532 i-a cuprins1096 pe1909 toți3956 frica,5401 cei ce3588 locuiau împrejurul4039 lor;1473 și2532 în1722 întregul3650 3588 ținut muntos3714 al3588 Iudeii* se vorbea1255 despre toate3956 3588 lucrurile4487 ro19acestea.3778 ~  @Și s-a deschis455 1161 3588 gura4750 lui1473 îndată,3916 și2532 3588 limba1100 lui,1473 și2532 vorbea2980 binecuvântând2127 pe3588 Dumnezeu.2316|} s?Și2532 cerând154 o tăbliță de scris,4093 a scris,1125 spunând,3004 Ioan* este1510.2.3 3588 numele3686 lui.1473 Și2532 s-au minunat2296 toți.3956=| u>Și făceau semne1770 1161 3588 tatălui3962 lui,1473 3588 cum5100 ar302 vrea2309 să-l cheme.2564 1473{ /=Și2532 ei au zis2036 către4314 ea1473 că,3754 Nimeni nu3762 este1510.2.3 în1722 3588 rudenia4772 ta1473 care3739 se cheamă2564 cu3588 numele3686 acesta.3778,z S<Și2532 răspunzând611 3588 mama3384 lui1473 a zis,2036 Nu,3780 ci235 se va chema2564 Ioan.*_y 9;Și2532 a fost că,1096 în1722 a3588 opta3590 zi,2250 au venit2064 să taie împrejur4059 3588 copilașul;3813 și2532 îl chemau2564 1473 după1909 3588 numele3686 3588 tatălui3962 lui,1473 Zaharia.*jx O:Și2532 au auzit191 cei3588 din împrejurimi,4040 rog4 și2532 3588 rudele4773 ei,14733754 Își mărise3170 Domnul2962 3588 mila1656 Lui1473 față de3326 ea;1473 și2532 se bucurau împreună cu4796 ea.1473]w 593588 Iar1161 Elisabetei i* s-a împlinit4130 3588 timpul5550 3588 nașterii5088 ei;1473 și2532 a dat naștere1080 unui fiu.5207zv o8Și a rămas3306 1161 Maria* împreună cu4862 ea1473 cam5616 trei luni;3376 5140 și2532 s-a întors5290 în1519 3588 casa3624 ei.1473u  7după cum2531 a vorbit2980 către4314 3588 părinții3962 noștri,1473 față de3588 Avraam* și2532 3588 seminței4690 lui,1473 în1519 3588 veac.165t 6A sprijinit482 pe Israel,* slujitorul3816 Lui,1473 ca să-Și aducă aminte3403 de milă.16563s a5Pe cei flămânzi i-3983 a umplut1705 de bunătăți,18 și2532 pe cei bogați i-4147 a scos afară1821 fără nimic.2756 r ;4A dat jos2507 pe cei puternici1413 de pe575 tronuri,2362 și2532 a înălțat5312 pe cei smeriți.5011Lq 3El a lucrat4160 putere2904 prin1722 brațul1023 Lui;1473 a risipit1287 pe cei mândri5244 în gândul1271 inimii2588 lor.1473Vp '2Și2532 3588 mila1656 Lui1473 e pentru1519 generațiile1074 generațiilor1074 pentru cei cărora le3588 e frică5399 de El.1473Qo 1Căci3754 mi-a făcut4160 1473 lucruri mari3167 Cel3588 Puternic,1415 și2532 sfânt39 este3588 Numele3686 Lui.1473Bn 0Căci3754 a privit1914 la1909 3588 starea smerită5014 a3588 roabei1399 Lui.1473 Căci iată,2400 1063 de575 3588 acum3568 mă vor numi fericită3106 1473 toate3956 3588 generațiile.1074Fm /și2532 se veselește21 ro23588 duhul4151 meu1473 în1909 3588 Dumnezeu2316 3588 Salvatorul4990 meu.1473l 1.Și2532 zise2036 Maria,* Mărește3170 3588 sufletul5590 meu1473 pe3588 Domnul,2962vk g-Și2532 ferice de3107 aceea care3588 a crezut,4100 căci3754 va fi1510.8.3 o împlinire5050 a celor3588 spuse2980 ei1473 de către3844 Domnul.2962qj ],Căci iată,2400 1063 cum5613 ajunse1096 3588 sunetul5456 3588 salutării783 tale1473 la1519 3588 urechile3775 mele,1473 tresări4640 în1722 exultare20 3588 pruncul1025 în1722 3588 pântecele2836 meu.1473di C+Și2532 de unde4159 îmi e1473 aceasta,3778 ca2443 să vină2064 3588 mama3384 3588 Domnului1473 meu2962 la4314 mine?1473Kh *Și2532 a strigat400 cu glas5456 tare3173 și2532 zise,2036 Binecuvântată2127 ești tu1473 între1722 femei,1135 și2532 binecuvântat2127 e3588 rodul2590 3588 pântecelui2836 tău.1473g )Și2532 a avut loc1096 cum5613 a auzit191 3588 Elisabeta* 3588 salutul783 3588 Mariei,* a săltat4640 3588 pruncul1025 în1722 3588 pântecele2836 ei;1473 și2532 s-a umplut4130 de Duhul4151 Sfânt39 3588 Elisabeta.*8f k(Și2532 a intrat1525 în1519 3588 casa3624 lui Zaharia,* și2532 a salutat-o782 pe3588 Elisabeta.*$e C'Și ridicându-se450 1161 Maria,* în1722 3588 zilele2250 acelea,3778 a plecat4198 în1519 3588 ținutul muntos,3714 în3326 grabă,4710 spre1519 o cetate4172 a lui Iuda,*4d c&Și zise2036 1161 Maria,* Iată2400 3588 roaba1399 Domnului;2962 fie-1096 mi1473 după2596 3588 spusa4487 ta.1473 Și2532 a plecat565 de la575 ea1473 3588 îngerul.32c 9%căci3754 nu3756 va fi imposibil101 la3844 3588 Dumnezeu2316 niciun3956 lucru.4487 ro8 b $Și2532 iată,2400 Elisabeta* 3588 ruda4773 ta,1473 și2532 ea1473 a zămislit4815 un fiu5207 la1722 bătrânețea1094 ei,1473 și2532 aceasta3778 a șasea lună3376 1622 este1510.2.3 pentru ea,1473 cea3588 chemată2564 sterilă;4723va g#Și2532 răspunzând611 3588 îngerul32 îi zise,2036 1473 Duhul4151 Sfânt39 va veni1904 peste1909 tine,1473 și2532 puterea1411 Celui Preaînalt5310 te va umbri,1982 1473 de aceea1352 și2532 [2 Ce3588 Se va naște1080 din1537 tine1473 1 Sfântul],39 Se va chema2564 Fiul5207 lui Dumnezeu.2316h` K"Și a zis2036 1161 Maria* către4314 3588 înger,32 Cum4459 va fi1510.8.3 aceasta,3778 fiindcă1893 bărbat435 eu nu3756 cunosc?1097_ +!Și2532 va împărăți936 peste1909 3588 casa3624 lui Iacov* în1519 3588 veci,165 și2532 3588 împărăția932 Lui1473 nu3756 va avea1510.8.3 sfârșit.5056V^ ' Acesta3778 va fi1510.8.3 mare,3173 și2532 Fiu5207 al Celui Preaînalt5310 Se va chema;2564 și2532 Îi va da1325 1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 3588 tronul2362 lui David,* 3588 tatăl3962 Lui.1473] }Și2532 iată,2400 vei zămisli4815 în1722 burtă,1064 și2532 vei da naștere5088 unui Fiu,5207 și2532 vei chema2564 3588 Numele3686 lui1473 Isus.*\ {Și2532 zise2036 3588 îngerul32 către ea,1473 Nu-3361 ți fie frică5399 Maria,* căci ai găsit2147 1063 har5485 la3844 3588 Dumnezeu.2316$[ CDar ea3588 1161 văzându-l1492 s-a tulburat mult1298 la1909 3588 cuvântul3056 lui,1473 și2532 se gândea1260 de ce fel4217 putea fi1510.4 3588 salutarea783 acesta.3778YZ -Și2532 intrând1525 3588 îngerul32 la4314 ea,1473 zise,2036 Bucură-te,5463 cea căreia i s-a dat har.5487 3588 Domnul2962 este cu3326 tine,1473 binecuvântată2127 ești tu1473 între1722 femei.11355Y ela4314 o fecioară3933 logodită3423 cu un bărbat435 al cărui3739 nume3686 era Iosif,* din1537 casa3624 lui David;* și2532 3588 numele3686 3588 fecioarei3933 era Maria.*QX Și în1722 1161 3588 luna3376 a3588 șasea,1622 a fost trimis649 3588 îngerul32 Gabriel* de la5259 3588 Dumnezeu2316 într-1519 o cetate4172 a3588 Galileeii,* cu3588 numele3686 Nazaret,*W 'Astfel3779 mi-1473 a făcut4160 3588 Domnul2962 în1722 zilele2250 în care3739 m-a privit1896 ca să ridice851 3588 ocara3681 mea1473 dintre1722 oameni.444AV }Și după3326 1161 aceste3778 3588 zile,2250 a zămislit4815 Elisabeta,* 3588 soția1135 lui,1473 și2532 s-a ascuns cu desăvârșire4032 pe sine1438 cinci luni,3376 4002 spunând3004 că,3754|U sȘi2532 a fost1096 că,5613 atunci când s-au împlinit4130 3588 zilele2250 3588 slujirii3009 lui,1473 a plecat565 în1519 3588 casa3624 lui.1473#T AȘi ieșind,1831 1161 nu3756 putea1410 să le vorbească;2980 1473 și2532 au realizat19213754 o vedenie3701 văzuse3708 în1722 3588 templu.3485 Și2532 el1473 1510.7.3 ro17făcea semne cu capul1269 către ei,1473 și2532 a rămas1265 mut.2974S Și2532 era1510.7.3 3588 poporul2992 așteptând4328 pe3588 Zaharia,* și2532 se mirau2296 de1722 3588 întârzierea5549 lui1473 în1722 3588 templu.3485LR Și2532 iată,2400 vei fi1510.8.2 mut,4623 și2532 nu3361 vei putea1410 vorbi,2980 până în891 ziua în care3739 2250 vor avea loc1096 acestea,3778 pentru că446.2 nu3756 ai crezut4100 3588 cuvintele3056 mele,1473 care3748 se vor împlini4137 la1519 3588 timpul2540 lor.1473,Q SȘi2532 răspunzând611 3588 îngerul32 îi zise,2036 1473 Eu1473 sunt1510.2.1 Gabriel,* cel ce3588 stă3936 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 am fost trimis649 să vorbesc2980 către4314 tine,1473 și2532 să-ți evanghelizez2097 1473 acestea.3778P Și2532 zise2036 Zaharia* către4314 3588 înger,32 După2596 ce5100 voi cunoaște1097 aceasta?3778 Căci eu1473 1063 sunt1510.2.1 bătrân4246 și2532 3588 soția1135 mea1473 este înaintată4260 în1722 3588 zilele2250 ei.1473uO eȘi2532 el1473 va merge4281 înaintea1799 Lui1473 în1722 duhul4151 și2532 puterea1411 lui Ilie,* ca să întoarcă1994 inimile2588 părinților3962 spre1909 copii,5043 și2532 pe cei neascultători545 la1722 priceperea5428 celor drepți,1342 ca să pregătească2090 Domnului2962 un popor2992 pregătit în întregime.2680SN !Și2532 pe mulți4183 din3588 fiii5207 lui Israel* îi va întoarce1994 la2089 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lor.1473 M Căci el va fi1510.8.3 1063 mare3173 înaintea1799 3588 Domnului,2962 și2532 vin3631 și2532 băutură tare4608 nicidecum nu3766.2 va bea;4095 și2532 de Duh4151 Sfânt39 va fi umplut4130 încă2089 din1537 pântecele2836 mamei3384 lui.1473 L Și2532 va fi1510.8.3 o bucurie5479 pentru tine1473 și2532 o exultare,20 rog6 ro6și2532 mulți4183 de1909 3588 nașterea1083 Lui1473 se vor bucura.5463hK K Și spuse2036 1161 către4314 el1473 3588 îngerul,32 nu-3361 ți fie frică5399 Zaharia,* căci1360 a fost auzită1522 3588 implorarea1162 ta1473 și2532 3588 soția1135 ta1473 Elisabeta* va da naștere1080 unui fiu5207 ție,1473 și2532 vei chema2564 3588 numele3686 lui1473 Ioan.*$J C Și2532 s-a tulburat5015 Zaharia* văzând1492 și2532 frica5401 căzu1968 peste1909 el.1473aI = Și s-a arătat3708 1161 lui1473 un înger32 al Domnului,2962 stând2476 la1537 dreapta1188 3588 altarului2379 3588 tămâierii.2368mH U Și2532 toată3956 3588 mulțimea4128 3588 poporului2992 1510.7.3 se ruga4336 ro8afară,1854 la3588 ora5610 3588 tămâierii.2368 G   după2596 3588 obiceiul1485 3588 preoției,2405 i-a căzut la sorți2975 3588 să ardă tămâie,2370 intrând1525 în1519 3588 templul3485 3588 Domnului.2962 F Și a avut loc,1096 1161 pe când1722 3588 slujea ca preot2407 el,1473 la1722 3588 rândul5010 3588 cetei2183 lui,1473 înaintea1725 lui3588 Dumnezeu,2316eE EȘi2532 nu3756 aveau1510.7.3 ei1473 copil,5043 ro5întrucât2530 3588 Elisabeta* era1510.7.3 sterilă;4723 și2532 amândoi297 [înaintați4260 în1722 3588 zielele2250 lor1473 1 erau].1510.7.6 ro18@D {Erau1510.7.6 dar1161 drepți1342 amândoi297 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu,2316 umblând4198 în1722 toate3956 3588 poruncile1785 și2532 rânduielile1345 3588 Domnului,2962 ireproșabili.273}C uA avut loc1096 în1722 3588 zilele2250 lui Irod,* 3588 împăratul935 3588 Iudeii,* un preot2409 anumit5100 cu numele3686 Zaharia,* din1537 ceata2183 lui Abia,* și2532 3588 soția1135 lui era1473 dintre1537 3588 fiicele2364 lui Aaron,* și2532 3588 numele3686 ei era1473 Elisabeta.*`B ;ca2443 să cunoști pe deplin1921 despre4012 [3 în care3739 4 ai fost învățat2727 2 lucrurilor3056 3588 1 certitudinea].803 A ; mi s-a părut potrivit1380 și mie,2504 după ce am urmat îndeaproape3877 de la început509 toate3956 cu exactitate,199 în ordine2517 să ți1473 le scriu,1125 preaalesule2903 Teofil,* @ după cum2531 ne-a fost predată3860 1473 ro3de cei ce3588 de la575 început746 [martori oculari845 și2532 ofițeri5257 1 au fost]1096 ai3588 Cuvântului,3056l? UDeoarece1895 mulți4183 s-au apucat2021 să alcătuiască392 o istorisire1335 despre4012 cele3588 pe deplin sigure4135 printre1722 noi1473 lucruri,4229O>Aceștia1565 dar,1161 plecând,1831 au vestit2784 pretutindeni,3837 3588 Domnul2962 împreună lucrând cu ei4903 și2532 3588 cuvântul3056 întărind950 prin1223 3588 semnele care urmau.1872 4592 Amin.281A={3588 Astfel3303 deci3767 Domnul,2962 după3326 ce3588 a vorbit2980 cu ei,1473 a fost înălțat353 în1519 3588 cer,3772 și2532 S-a așezat2523 la1537 dreapta1188 lui3588 Dumnezeu.2316]<3șerpi3789 vor apuca;142 și dacă2579 ceva dătător de moarte2286 5100 vor bea,4095 nicidecum nu-3766.2 i1473 va vătăma;984 peste1909 cei bolnavi732 mâinile5495 își vor pune,2007 și2532 bine2573 se vor face.2192-;SȘi semne,4592 1161 pe cei care3588 vor crede4100 acestea,3778 îi vor urma îndeaproape;3877 în1722 3588 Numele3686 Meu1473 demoni1140 vor scoate;1544 limbi1100 noi vor vorbi;2980 2537@:yCine3588 va crede4100 și2532 va fi botezat,907 va fi salvat;4982 iar cine3588 1161 nu va crede569 va fi condamnat.26329wȘi2532 le-a zis,2036 1473 Ducându-vă4198 în1519 3588 lumea2889 întreagă,537 vestiți2784 3588 Evanghelia2098 la toată3956 3588 creația.2937I8 După aceea,5305 pe când erau apleacați la masă,345 lor,1473 celor3588 unsprezece,1733 li S-a arătat,5319 și2532 le-a reproșat3679 3588 necredința570 lor1473 și2532 duritatea inimii,4641 fiindcă3754 pe cei care3588 Îl văzuseră2300 1473 înviat1453 nu3756 i-au crezut.410027] Acestia,2548 mergând,565 au vestit518 3588 celorlalți;3062 nici3761 pe aceștia1565 nu i-au crezut.41006+ Și, după3326 1161 acestea3778 la doi1417 dintre1537 ei1473 care mergeau,4043 li S-a arătat5319 în1722 alt2087 chip,3444 pe când se duceau4198 la1519 un câmp.6895k Aceștia2548 auzind1913754 este viu,2198 și 2532 a fost văzut2300 de5259 ea,1473 n-au crezut.569Q4 Aceasta,1565 mergând,4198 a vestit518 celor care3588 cu3326 El1473 fuseseră,1096 care jeleau3996 și2532 plângeau.2799@3y Și după ce a înviat450 1161 în dimineața4404 prima zi4413 a săptămânii,4521 ro5S-a arătat5316 întâi4412 Mariei* 3588 Magdalena,* din575 care3739 scosese1544 șapte2033 demoni.1140i2KȘi2532 ieșind1831 degrabă,5036 au fugit5343 de la575 3588 mormânt;3419 și le-a cuprins2192 1161 1473 tremur5156 și2532 uimire;1611 și2532 nimănui3762 nimic nu3762 au spus;2036 căci erau înfricoșate.5399 1063{1oDar235 duceți-vă,5217 ziceți2036 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 și2532 lui3588 Petru*3754 El merge înaintea4254 voastră1473 în1519 3588 Galileea;* acolo1563 Îl1473 veți vedea,3708 după cum2531 v-a zis.2036 14730iar el3588 1161 le spune,3004 1473 Nu3361 vă înfiorați!1568 Pe Isus Îl* Căutați2212 3588 Nazarineanul,* Cel3588 crucificat.4717 El a înviat!1453 Nu3756 este1510.2.3 aici.5602 Vedeți2396 3588 locul5117 unde3699 L-au pus.5087 14736/eȘi2532 intrând1525 în1519 3588 mormânt,3419 au văzut1492 un tânăr3495 șezând2521 în1722 3588 dreapta,1188 îmbrăcat într-4016 un costum4749 alb;3022 și2532 s-au înfiorat;1568i.KȘi2532 ridicându-și privirile,308 au văzut23343754 fusese rostogolită617 3588 piatra;3037 căci era1510.7.3 1063 extrem de mare.3173 4970{-oȘi2532 spuneau3004 între4314 ele,1438 Cine5100 va rostolgoli617 pentru noi1473 3588 piatra3037 de la1537 3588 ușa2374 3588 mormântului?3419),KȘi2532 foarte de3029 dimineață,4404 în3588 prima zi1520 a săptămânii,4521 ro6ele au venit2064 la1909 3588 mormânt,3419 pe când răsărea393 3588 soarele.2246_+ 9Și2532 după ce a trecut1230 3588 sabatul,4521 Maria* 3588 Magdalena,* și2532 Maria* cea3588 a lui3588 Iacov,* și2532 Salome,* au cumpărat59 miresme,759 ca2443 să vină2064 să-L pomădeze.218 14737*g/3588 Și1161 Maria* 3588 Magdalena,* și2532 Maria* lui Iose,* priveau2334 unde4226 era pus.50875)c.Și,2532 cumpărând59 pânză de in,4616 și2532 coborându-2507 L de pe cruce,1473 L-a înfășurat1750 în3588 pânza de in;4616 și2532 L-a depus2698 1473 rog12 într-1722 un mormânt3419 care3739 era1510.7.3 cioplit2998 în1537 stâncă,4073 și2532 a rostogolit4351 o piatră3037 la1909 3588 ușa2374 3588 mormântului.3419 ]u~}}-|+{zxw~vut>rpnm'lk5hfe]cbVaa `Z^^\[3Z&YyWWUTSdQPKN7M*KbHFD+B@_?=Y<};:8755S432P0/_-+,6+G)''>$#"!Q  TF NptJ2u8RiCăci mă bucur4913 1063 în3588 3551 legea3588 lui Dumnezeu2316 după2596 3588 omul dinăuntru.2080 444QGăsesc2147 deci686 această3588 lege3551 --3588 vrând2309 în mine1473 să fac4160 3588 binele,25703754 în mine1473 3588 răul2556 e prezent.3873WP'Dacă1487 însă1161 ce3739 nu3756 vreau2309 eu,1473 aceasta3778 fac;4160 nu mai3765 sunt eu cel ce1473 înfăptuiește2716 aceasta,1473 ci237.1 [care locuiește3611 în1722 mine1473 1 păcatul].266OCăci nu3756 1063 [pe care îl3739 vreau2309 1 fac4160 2 binele],18 ci235 [pe care3739 nu-l3756 vreau2309 1 răul],2556 aceasta3778 fac.42383N_Căci știu1492 10633754 nu3756 locuiește3611 în1722 mine,1473 adică5123 în1722 3588 carnea4561 mea,1473 ce e bun.18 3588 Căci1063 voința2309 e cu3873 mine,1473 3588 însă1161 înfăptuirea2716 3588 binelui2570 nu o3756 găsesc.2147wMgAcum3568 însă1161 nu mai3765 sunt eu cel care1473 face2716 aceasta,1473 ci e237.1 [care locuiește3611 în1722 mine1473 1 păcatul].266YL+Dacă1487 însă1161 ce3739 nu3756 vreau,2309 aceasta3778 fac,4160 spun4852 despre3588 lege3551e3754 bună.2570/KWCăci ceea ce3739 1063 înfăptuiesc,2716 nu3756 cunosc;1097 căci nu3756 1063 ceea ce3739 vreau2309 aceasta și3778 fac,4238 ci235 ceea ce3739 urăsc,3404 aceea3778 fac.4160JCăci știm1492 10633754 3588 legea3551 duhovnicească4152 este;1510.2.3 eu1473 însă1161 carnal4559 sunt,1510.2.1 vândut4097 sub5259 3588 păcat.266I1 Atunci ce e3588 3767 bun,18 mi-1473 a devenit1096 moarte?2288 Să nu3361 fie.1096 Dar235 3588 păcatul,266 ca2443 să se arate5316 păcat,266 prin1223 ce e3588 bun18 mi-1473 a lucrat2716 moarte,2288 ca2443 să devină1096 în mod2596 excesiv5236 de păcătos268 3588 păcatul266 prin1223 3588 poruncă.1785H} Astfel că,5620 3588 într-adevăr,3303 legea3551 e sfântă,39 și2532 3588 porunca1785 e sfântă,39 și2532 dreaptă,1342 și2532 bună.18~Gu Căci3588 1063 păcatul266 pretext874 luând2983 prin1223 3588 poruncă,1785 m-a amăgit,1818 1473 și2532 prin1223 el1473 m-a omorât.615zFm Și2532 a fost găsită2147 pentru mine,1473 3588 porunca1785 care era3588 pentru1519 viață,2222 găsită aceasta3778 spre1519 moarte.2288*EM eu1473 însă1161 eram viu2198 în lipsa5565 legii3551 odinioară;4218 venind2064 însă1161 3588 porunca,1785 3588 păcatul266 a prins viață,326 și eu1473 1161 am murit.599SDPretext874 ro1însă1161 luând2983 3588 păcatul266 prin1223 3588 poruncă,1785 a produs2716 în1722 mine1473 orice3956 poftă;1939 căci fără5565 1063 lege3551 păcatul266 e mort;3498 C Ce5100 vom spune deci?3767 2046 E3588 legea3551 păcat?266 Să nu3361 fie.1096 Dar235 3588 păcatul266 nu3756 l-am cunoscut1097 decât1508 prin1223 lege;3551 3588 căci și5037 1063 pofta,1939 nu3756 aș fi cunoscut-o,1492 dacă nu1508 3588 legea3551 ar fi spus,3004 Să nu3756 poftești.19372B]Acum3568 însă1161 am fost dezlegați2673 de575 3588 lege,3551 fiind morți599 în1722 ro8ceea ce3739 eram deținuți,2722 așa încât5620 să slujim ca robi,1398 noi înșine,1473 în1722 înnoirea2538 duhului,4151 și2532 nu în3756 vechimea3821 literei.11213753 1063 eram1510.7.4 în1722 3588 carne,4561 3588 patimile3804 3588 păcatelor,266 cele fiind3588 prin1223 3588 lege,3551 lucrau cu energie1754 în1722 3588 mădularele3196 noastre1473 pentru1519 3588 a fi aduse roade2592 3588 morții.2288y@kAstfel că,5620 frații80 mei,1473 și2532 voi1473 ați fost omorâți2289 față de3588 lege3551 prin1223 3588 trupul4983 lui3588 Hristos;5547 ca1519 3588 să deveniți1096 voi înșivă1473 ai Altuia,2087 ai Celui ce3588 din1537 morți3498 a înviat,1453 ca2443 să aducem roade2592 lui3588 Dumnezeu.2316>?uAstfel686 deci,3767 fiind în viață2198 al ei3588 bărbat,435 ca adulteră3428 va fi tratată,5537 dacă1437 devine1096 a altui bărbat;435 2087 dacă1437 însă1161 moare599 3588 bărbatul ei,435 eliberată1658 este1510.2.3 de575 3588 lege,3551 3588 ea nu este3361 1510.1 1473 adulteră3428 devenind1096 a altui bărbat.435 2087>3588 Căci1063 femea măritată,5220 1135 3588 bărbatului ce-i în viață îi2198 435 e legată1210 de lege.3551 Dacă1437 însă1161 i-a murit599 3588 bărbatul,435 e dezlegată2673 de575 3588 legea3551 3588 bărbatului.435I= Sau2228 nu știți,50 fraților,80 (căci unor cunoscători1097 1063 ai legii3551 vorbesc),29803754 3588 legea3551 domnește2961 asupra3588 omului444 atât1909 timp cât3745 5550 el trăiește?2198e<C3588 Căci1063 plățile3800 3588 păcatului266 sunt moarte;2288 3588 dar1161 darul de har5486 al lui3588 Dumnezeu2316 e viața2222 veșnică166 în1722 Hristos5547 Isus* 3588 Domnul2962 nostru.1473;Acum3568 însă1161 eliberați fiind1659 de575 3588 păcat,266 și robi fiind făcuți1402 1161 lui3588 Dumnezeu,2316 aveți2192 3588 rodul2590 vostru1473 în1519 sfințenie,38 3588 iar1161 sfârșitul,5056 viața2222 veșnică.166:%Deci ce5100 3767 rod2590 aveați2192 atunci,5119 în1909 acelea de care3739 acum3568 vă rușinați?1870 3588 Căci1063 sfârșitul5056 acelora1565 e moartea.2288P9Fiindcă atunci când3753 1063 robi1401 erați1510.7.5 3588 păcatului,266 liberi1658 erați1510.7.5 față de3588 dreptate.1343o8WOmenește442 vorbesc,3004 din cauza1223 3588 slăbiciunii769 3588 cărnii4561 voastre;1473 căci după cum5618 1063 ați predat3936 3588 mădularele3196 voastre1473 roabe1400 3588 necurăției167 și2532 3588 nelegiuirii,458 spre1519 3588 nelegiuire,458 tot așa3779 acum,3568 predați3936 3588 mădularele3196 voastre1473 roabe1400 3588 dreptății1343 spre1519 sfințire.38'7GȘi fiind eliberați1659 1161 de575 3588 păcat,266 ați fost făcuți robi1402 3588 dreptății.13436Mulțumire5485 însă1161 lui3588 Dumnezeu,2316 căci3754 erați1510.7.5 robi1401 ai3588 păcatului,266 dar ați ascultat5219 1161 din1537 inimă2588 [în1519 care3739 ați fost instruiți3860 ro161 de modelul5179 2 de învățătură].1322C5Nu3756 știți14923754 aceluia căruia3739 vă predați3935.1 pe voi înșivă1438 robi1401 ca1519-l ascultați,5218 robi1401 sunteți1510.2.5 aceluia căruia de care3739 ascultați?5219 Fie2273 păcatului266 spre1519 moarte,2288 sau2228 ascultării5218 pentru1519 dreptate.1343j4MAtunci ce,5100 3767 să păcătuim264 fiindcă3754 nu3756 suntem1510.2.4 sub5259 lege,3551 ci235 sub5259 har?5485 Să nu3361 fie.1096p3YCăci păcatul266 1063 asupra voastră1473 nu3756 va domni;2961 căci nu3756 1063 sunteți1510.2.5 sub5259 lege,3551 ci235 sub5259 har.5485/2W Nu3366 predați3935.1 3588 mădularele3196 voastre1473 ca arme3696 ale nedreptății93 în slujba3588 păcatului.266 Ci235 predați-vă3936 pe voi înșivă1438 lui3588 Dumnezeu,2316 precum5613 din1537 cei morți3498 vii fiind,2198 și2532 3588 mădularele3196 voastre1473 ca arme3696 ale dreptății1343 în slujba lui3588 Dumnezeu.2316G1 Astfel, să nu3361 3767 împărățească936 3588 păcatul266 în1722 3588 muritorul2349 vostru1473 corp,4983 pentru ca1519 3588 să vă spuneți5219 lui1473 în1722 3588 poftele1939 lui.1473 09 Așa3779 și2532 voi,1473 socotiți-vă3049 pe voi înșivă1438 morți3498 în adevăr3303 că sunteți1510.1 față de3588 păcat,266 vii2198 însă1161 față de3588 Dumnezeu,2316 în1722 Hristos5547 Isus* 3588 Domnul2962 nostru.1473?/w Căci în ce3588 1063 a murit,599 față de3588 păcat266 a murit599 ro6o dată pentru totdeauna;2178 iar în ce3588 1161 trăiește,2198 trăiește2198 față de3588 Dumnezeu.2316m.S știind14923754 Hristos5547 înviat fiind1453 din1537 morți,3498 nu mai3765 moare;599 moartea2288 asupra Lui1473 nu mai3765 domnește.2961H- Dacă1487 dar1161 am murit599 cu4862 Hristos,5547 credem41003754 de asemenea2532 vom trăi împreună4800 cu El;1473 ,Căci cel care3588 1063 a murit599 a fost îndreptățit1344 de575 3588 păcat.266+)Aceasta3778 cunoscând,10973754 3588 vechiul3820 nostru1473 om444 a fost crucificat împreună cu El,4957 ca2443 să fie anihilat2673 3588 trupul4983 3588 păcatului,266 ca3588 să nu mai3371 slujim ca robi1398 noi înșine1473 3588 păcatului.266,*QCăci dacă1487 1063 sădiți împreună4854 am devenit1096 în3588 asemănarea3667 3588 morții2288 Lui,1473 atunci235 și2532 în a3588 învierii Lui386 vom fi.1510.8.4j)MAm fost îngropați4916 deci3767 cu El1473 prin1223 3588 botez908 în1519 3588 moarte;2288 ca2443 așa cum5618 a înviat1453 Hristos5547 din1537 moarte3498 prin1223 3588 gloria1391 3588 Tatălui,3962 la fel3779 și2532 noi1473 în1722 înnoirea2538 rog25 vieții2222 să umblăm.4043|(qSau2228 nu știți503754 toți câți3745 am fost botezați907 pentru1519 Hristos5547 Isus,* în1519 3588 moartea2288 Lui1473 am fost botezați?907U'#Să nu3361 fie.1096 Noi care3748 am murit599 față de3588 păcat,266 ro6cum4459 vom mai2089 trăi2198 în1722 el?1473W& )Deci ce5100 3767 vom spune?2046 Să rămânem în1961 3588 păcat266 pentru ca2443 3588 harul5485 să se înmulțească din belșug?41210%Yca2443 după cum5618 a împărățit936 3588 păcatul266 prin1722 3588 moarte,2288 tot așa3779 și2532 3588 harul5485 să împărățească936 prin1223 dreptate1343 spre1519 viață2222 veșnică166 prin1223 Isus* Hristos5547 3588 Domnul2962 nostru.1473L$Legea3551 însă1161 a intervenit3922 ca2443 să se înmulțească foarte mult4121 3588 greșeala;3900 unde3739 însă1161 s-a înmulțit foarte mult4121 3588 păcatul,266 a prisosit peste măsură5248 3588 harul;54852#]Căci așa cum5618 1063 prin1223 3588 neascultarea3876 3588 unui singu1520 om444 păcătoși268 au fost făcuți2525 cei3588 mulți,4183 la fel3779 și2532 prin1223 3588 ascultarea5218 Celui3588 Unul Singur,1520 drepți1342 vor fi făcuți2525 cei3588 mulți.4183"astfel686 deci,3767 după cum5613 printr-1223 o singură1520 greșeală consecințele3900 au fost spre1519 toți3956 oamenii444 spre1519 condamnare,2631 tot așa3779 și2532 printr-1223 o singură1520 faptă de dreptate consecințele1345 au fost spre1519 toți3956 oamenii444 spre1519 îndreptățire1347 de viață.2222d!ACăci dacă1487 1063 prin3588 a3588 unuia singur1520 greșeală,3900 3588 moartea2288 a împărățit936 prin1223 3588 unul singur,1520 cu mult4183 mai mult3123 cei ce3588 3588 [prisosul4050 3588 harului5485 și2532 3588 darului1431 3588 dreptății1343 1 primesc],2983 în1722 viață2222 vor împărăți936 printr-1223 3588 Unul Singur,1520 Isus* Hristos);5547 Și2532 nu,3756 așa cum5613 printr-1223 un singur om1520 care a păcătuit,264 așa și3588 darul?1434 3588 Căci în adevăr,3303 1063 judecata2917 dintr-1537 unul singur1520 a fost spre1519 condamnare,2631 3588 iar1161 darul harului5486 din1537 multe4183 greșeli,3900 spre1519 îndreptățire.1345@yDar235 nu,3756 după cum5613 e cu3588 greșeala,3900 tot așa3779 și2532 cu3588 darul de har?5486 Căci dacă1487 1063 prin3588 a3588 unuia singur1520 greșeală,3900 cei3588 mulți4183 au murit,599 cu mult4183 mai mult,3123 3588 harul5485 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 darul1431 din1722 harul5485 3588 3588 unui singur1520 Om,444 Isus* Hristos,5547 față de1519 cei3588 mulți4183 a prisosit.4052Cdar235 a împărățit936 3588 moartea,2288 de la575 Adam* până la3360 Moise,* și2532 peste1909 cei care3588 nu3361 au păcătuit264 după1909 3588 asemănarea3667 3588 încălcării3847 lui Adam,* care3739 este1510.2.3 o imagine5179 a Celui care3588 urma Să vină.3195  (căci până la891 1063 lege,3551 păcatul266 era1510.7.3 în1722 lume;2889 dar păcatul266 1161 nu3756 era luat în cont,1677 ne3361 fiind1510.6 lege;3551 De1223 aceea,3778 după cum5618 printr-1223 un singur1520 om444 3588 păcatul266 în1519 3588 lume2889 a intrat,1525 și2532 prin1223 3588 păcat,266 3588 moartea;2288 și2532 astfel3779 asupra1519 tuturor3956 oamenilor444 3588 moartea2288 a trecut,1330 prin1909 aceea că3739 toți3956 au păcătuit ...264|q Și nu numai atât,3756 3440 1161 ci235 ne și2532 lăudăm2744 în1722 3588 Dumnezeu2316 prin1223 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 prin1223 Care3739 acum3568 3588 împăcarea2643 am primit-o.2983 Căci dacă,1487 1063 vrăjmași2190 fiind,1510.6 am fost împăcați2644 cu3588 Dumnezeu2316 prin1223 3588 moartea2288 3588 Fiului5207 Lui,1473 cu mult4183 mai mult,3123 fiind împăcați2644 vom fi salvați4982 prin1722 3588 viața2222 Lui.1473' Cu mult4183 mai mult deci,3767 3123 fiind îndreptățiți1344 acum3568 prin1722 3588 sângele129 Lui,1473 vom fi salvați4982 prin1223 El1473 de575 3588 urgie.3709^5Și-a comunicat4921 însă1161 3588 propria Lui1438 iubire26 pentru1519 noi1473 3588 Dumnezeu,2316 în aceea că3754 pe când2089 păcătoși268 eram1510.6 noi,1473 Hristos5547 în numele5228 nostru1473 a murit.599)KCăci cu greu3433 1063 pentru5228 un om drept1342 va muri cineva,5100 599 (căci pentru5228 1063 cel3588 bun18 poate5029 cineva5100 chiar2532 ar îndrăzni5111 să moară);599gGCăci Hristos, pe când2089 1063 5547 eram1510.6 noi1473 slabi,772 la timpul potrivit2596 2540 pentru5228 cei lipsiți de pietate765 a murit.599wg3588 și1161 speranța1680 nu3756 face de rușine,2617 căci3754 3588 iubirea26 lui3588 Dumnezeu2316 a fost turnată1632 în1722 3588 inimile2588 noastre1473 prin1223 Duhul4151 Sânt,39 Care3588 ne-a fost dat.1325 1473(I3588 Iar1161 răbdarea,5281 experiență;1382 ro43588 iar1161 experiența,1382 speranță;1680 Și nu numai,3756 3440 1161 ci235 ne și2532 lăudăm2744 în1722 3588 necazuri,2347 știind14923754 3588 necazul2347 răbdare5281 lucrează.27165prin1223 Care3739 de asemenea2532 3588 intrare4318 ro5avem,2192 prin3588 credință,4102 în1519 3588 harul5485 acesta3778 în1722 care3739 stăm,2476 și2532 ne lăudăm2744 în1909 speranța1680 3588 gloriei1391 lui3588 Dumnezeu.2316, SFiindcă am fost îndreptățiți1344 ro1deci3767 din1537 credință,4102 pace1515 avem2192 față de4314 3588 Dumnezeu2316 prin1223 3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547r]Care3739 a fost predat3860 pentru1223 3588 greșelile3900 noastre,1473 și2532 a fost înviat1453 pentru1223 3588 îndreptățirea1347 noastră.1473W'ci235 și2532 pentru1223 noi,1473 cărora3739 urmează3195ni se socotească,3049 cei care3588 credem4100 în1909 Cel care3588 a înviat1453 pe Isus* 3588 Domnul2962 nostru1473 din1537 morți;3498-SNu3756 a fost scris1125 însă1161 pentru1223 el1473 numai,34403754 i-a fost socotită,3049 1473 wDe aceea1352 i s-a și2532 socotit3049 lui1473 ca1519 dreptate.1343B }și2532 fiind pe deplin convins41353754 ceea ce3739 a promis,1861 El puternic1415 este1510.2.3 să și2532 facă.4160U #Și de1519 1161 3588 promisiunea1860 lui3588 Dumnezeu2316 nu3756 s-a îndoit1252 în3588 necredință,570 ci235 a fost făcut puternic1743 în3588 credință,4102 dând1325 glorie1391 lui3588 Dumnezeu;2316( IȘi2532 ne3361 fiind slab770 în3588 credință,4102 nu3756 a examinat2657 3588 propriul lui1438 trup4983 deja2235 ca mort,3499 o sută de ani1541 aproape4225 având,5224 și2532 nici la3588 starea de moarte3500 a3588 matricei3388 rog20 Sarei.* Care3739 împotriva3844 speranței,1680 prin1909 speranță1680 a crezut;4100 pentru1519 3588 a deveni1096 el1473 tatăl3962 multor4183 națiuni,1484 după2596 ce3588 a fost spus,2046 Așa3779 va fi1510.8.3 3588 sămânța4690 ta.1473I după cum2531 a fost scris,1125 că,3754 Tată3962 al multor4183 națiuni1484 te-am pus;5087 1473 înaintea2713 [pe Care Îl3739 crezuse4100 1 lui Dumnezeu],2316 Cel3588 dând viață2227 celor3588 morți,3498 și2532 chemând2564 cele3588 ne3361 fiind1510.6 ca5613 fiind.1510.6ykde1223 aceea3778 e din1537 credință,4102 ca2443 fie potrivit2596 harului,5485 pentru ca1519 3588 să fie1510.1 asigurată949 3588 promisiunea1860 întregii3956 3588 semințe,4690 nu3756 [celei3588 din1537 3588 lege3551 1 numai],3440 ci235 și2532 celei3588 din1537 credința4102 lui Avraam,* care3739 este1510.2.3 tatăl3962 fiecăruia3956 dintre noi,1473eC3588 Căci1063 legea3551 urgie3709 produce,2716 căci unde3739 1063 nu3756 este1510.2.3 lege,3551 nu e nici3761 încălcare;3847Căci dacă1487 1063 cei3588 din1537 lege3551 sunt moștenitori,2818 zadarnică e2758 3588 credința,4102 și2532 e anulată2673 3588 promisiunea.18607 Căci nu3756 1063 prin1223 lege3551 a fost dată3588 promisiunea1860 lui3588 Avraam* sau2228 3588 sămânței4690 lui,1473 ca3588 moștenitor2818 el1473 să fie1510.1 al3588 lumii,2889 ci235 prin1223 dreptatea1343 credinței.4102X) și2532 tată3962 al tăierii împrejur4061 celor3588 nu3756 din1537 tăierea împrejur4061 numai,3440 ci235 și2532 celor ce3588 calcă4748 pe3588 urmele2487 3588 credinței --4102 celor care sunt3588 în1722 3588 excesul cărnii --203 credință a3588 tatălui3962 nostru1473 Avraam.*A{ Și2532 a primit semnul4592 2983 tăierii împrejur4061 ca pe o pecete4973 a3588 dreptății1343 3588 credinței4102 pe care o avea3588 în1722 3588 excesul cărnii,203 ca1519 3588 să fie1510.1 el1473 tatăl3962 tuturor3956 celor care3588 cred4100 prin1223 excesul cărnii,203 ca1519 3588le fie socotită3049 și2532 lor1473 3588 dreptatea;1343K Cum4459 deci i-3767 a fost socotită?3049 Când în1722 tăierea împrejur4061 era el,1510.6 sau2228 în1722 excesul cărnii?203 Nu3756 în1722 tăierea împrejur,4061 ci235 în1722 excesul cărnii.203*M 3588 Deci, fericirea3108 3767 aceasta3778 e pentru1909 3588 tăierea împrejur4061 sau2228 și2532 pentru1909 3588 excesul cărnii?203 Căci spunem3004 1063i-3754 a fost socotită3049 lui3588 Avraam* 3588 credința4102 drept1519 dreptate.1343$AFerice3107 de bărbatul435 căruia3739 nicidecum nu-i3766.2 socotește3049 Domnul2962 păcatul.266c~?Ferice3107 de aceia cărora3739 le sunt iertate863 3588 fărădelegile,458 și2532 cărora le-3739 au fost acoperite1943 3588 păcatele.266*}MDupă cum2509 și2532 David* vorbește3004 despre3588 fericirea3108 3588 omului444 căruia3739 3588 Dumnezeu2316 îi socotește3049 dreptatea1343 fără5565 fapte:2041T|!Dar cel ce3588 1161 nu3361 face fapte,2038 dar crede4100 1161 în1909 Cel ce3588 îndreptățește1344 pe cel3588 lipsit de evlavie,765 îi e socotită3049 3588 credința4102 lui1473 ca1519 dreptate.1343v{eDar celui care3588 1161 face fapte,2038 3588 răsplata3408 nu i3756 se socotește3049 după2596 har,5485 ci235 după2596 3588 datorie.3783%zCCăci ce5100 1063 3588 spune Scriptura?1124 3004 A crezut4100 dar1161 Avraam* pe3588 ro9Dumnezeu2316 și2532 i-a fost socotit3049 1473 drept1519 ro14dreptate.1343}ysCăci dacă1487 1063 Avraam* din1537 fapte2041 a fost îndreptățit,1344 are de ce2192 să se laude,2745 dar235 nu3756 față de4314 3588 Dumnezeu.2316=x uDeci ce5100 3767 vom spune că2046 Avraam,* 3588 tatăl3962 nostru,1473 a găsit2147 potrivit2596 cărnii?4561RwLegea3551 deci3767 o anulăm2673 prin1223 3588 credință?4102 Să nu3361 fie.1096 Ci235 legea o3551 întărim.24765vcFiindcă în adevăr,1897 e un singur1520 3588 Dumnezeu2316 care3739 va îndreptăți1344 tăierea împrejur4061 din1537 credință,4102 și2532 excesul cărnii203 prin1223 3588 credință.4102 [l~}{az;xvuWtIsqkpmkj@ihlgeeTdbz`^][#ZbY#WVUSRQNNLKJH_G9EDCA@?B>i=.<0; :o8n76'4R2120/.,M+")(~'J&$"!aoGZ*| F , kl ) Dacă1487 deci,3767 în17223588 mamona cea nedreaptă94 3126 credincioși4103 n-3756 ați fost,1096 ce3588 e adevărat,228 cine51001473 va încredința?4100mS Cine3588 e credincios4103 în1722 foarte puțin,1646 ro4și2532 în1722 mult4183 credincios4103 este;1510.2.3 și2532 cine3588 în1722 foarte puțin1646 e nedrept,94 și2532 în1722 mult4183 nedrept94 este.1510.2.3#? Și Eu25041473 spun,3004 Faceți-41601438 prieteni5384 din15373588 mamona3126 rog9 3588 nedreptății,93 ca,2443 atunci când3752 veți dispare,1587 rog14 ro14să vă primească1209 1473 în15193588 corturile veșnice.166 4633+OȘi2532 l-a aplaudat1867 rog2 3588 domnul2962 pe3588 administratorul3623 cel3588 nedrept93 căci3754 iscusit5430 acționase,4160 Căci37543588 fiii52073588 veacului165 acestuia3778 mai iscusiți5429 decât52283588 fiii52073588 luminii5457 în15193588 generația10743588 lor proprie1438 sunt.1510.2.6Apoi1899 altuia îi2087 zise,2036 Și tu,1473 1161 cât4214 datorezi?3784 Și el3588 1161 zise,2036 O sută1540 de cori2884 de grâu.4621 Și2532 îi zise,3004 1473 Ia-ți1209 14733588 factura,1121 și2532 scrie1125 optzeci.3589Z-Și el3588 1161 zise,2036 O sută1540 de bați943 de untdelemn.1637 Și2532 el îi zise,2036 1473 Ia-ți1209 14733588 factura,1121 ro13și2532 așezându-te,2523 repede!5030 scrie1125 cincizeci.4004]3Și2532 chemând la sine,4341 unul câte unul,1520 pe fiecare1538 dintre3588 datornicii55333588 domnului2962 lui,1438 spuse3004 celui3588 dintâi,4413 Cât4214 datorezi37843588 domnului2962 meu?1473#Cunosc1097 ce5100 voi face,4160 ca2443 atunci când3752 voi fi transferat3179 din3588 administrație,3622 să mă primească1209 1473 în15193588 casele3624 lor.1473!;Și zise2036 1161 în1722 sine14383588 administratorul,3623 Ce5100 voi face,4160 căci37543588 domnul2962 meu1473 retrage8513588 administrația3622 de la575 mine?1473 Să sap,4626 nu3756 sunt în stare;2480 să cerșesc,1871 mi-e rușine.153 Și2532 chemându-5455 l,1473 i-a zis,2036 1473 Ce-i5100 aceasta3778 ce aud191 despre4012 tine?1473 Prezintă5913588 bilanțul30563588 administrării3622 tale,1473 căci nu3756 1063 mai poți1410 2089 fi administrator.3621) MȘi spuse3004 1161 și2532 către43143588 ucenicii3101 Lui,1473 Era un om444 5100 1510.7.3 bogat,4145 care3739 avea2192 un administrator;3623 și2532 acesta3778 a fost acuzat1225 înaintea lui1473 cum5613 că risipea12873588 avuțiile5224 lui.1473jM Dar să ne veselim2165 1161 și2532 să ne bucurăm5463 trebuia,1163 căci37543588 fratele80 tău1473 acesta3778 mort3498 era,1510.7.3 și2532 a înviat,326 și2532 pierdut622 era,1510.7.3 și2532 a fost găsit.2147!;Dar el3588 1161 i-a zis,2036 1473 Copile,5043 tu1473 întotdeauna3842 cu3326 mine1473 ești,1510.2.2 și2532 toate3956 cele3588 ale mele1699 ale tale4674 sunt.1510.2.3%Când3753 însă11613588 fiul5207 tău1473 acesta,3778 care3588 ți-a păpat2719 14733588 ce aveai pentru a trăi979 cu3326 prostituatele,4204 când a venit,2064 ai înjunghiat2380 pentru el14733588 vițelul3448 cel3588 îngrășat.46185cDar el,3588 1161 răspunzând,611 zise20363588 tatălui,3962 Iată,2400 de atâția5118 ani2094 îți slujesc ca un rob,1398 1473 și2532 niciodată3763 porunca1785 nu ți-1473 am călcat-o;3928 și2532 mie1473 niciodată nu3763 mi-ai dat1325 un ied,2056 ca2443 împreună cu33263588 prietenii5384 mei1473 să mă veselesc;2165mSDar el s-a mâniat,3710 1161 și2532 nu3756 voia2309 să intre;15253588 atunci3767 tatăl3962 lui1473 ieșind1831 îl ruga.3870 1473Și el3588 1161 i-a zis2036 1473 că,37543588 Fratele80 tău1473 a venit;2240 și2532 a înjunghiat23803588 tatăl3962 tău14733588 vițelul3448 cel3588 îngrășat,4618 căci3754 sănătos5198 l-a primit.1473 618:mși2532 chemând la sine4341 pe unul1520 dintre3588 slujitori,3816 a întrebat4441 ce5100 sunt1510.4 acestea.3778s_Și era1510.7.3 11613588 fiul5207 lui1473 cel3588 mai mare4245 la1722 câmp;68 și2532 cum5613 venea el,2064 apropiindu-se1448 de3588 casă,3614 a auzit191 sunet de simfonie4858 rog17 și2532 hore;5525 rog19 E căci3754 acest37783588 fiu5207 al meu1473 mort3498 era,1510.7.3 și2532 a înviat,326 și2532 pierdut622 era,1510.7.3 și2532 a fost găsit.2147 Și2532 au început756 să se veselească.2165Y +Și2532 aducând53423588 vițelul3448 cel3588 îngrășat,4618 înjunghiați-l,2380 și2532 mâncând2068 să ne veselim;2165m SZise2036 însă11613588 tatăl3962 către43143588 robii1401 lui,1473 Scoateți afară16273588 costumul4749 cel3588 mai bun,4413 și2532 îmbrăcați-1746 l,1473 și2532 dați1325 un inel1146 în15193588 mâna5495 lui,1473 și2532 sandale5266 în15193588 picioare;4228q [Și îi zise2036 1161 14733588 fiul,5207 Tată,3962 am păcătuit264 împotriva15193588 cerului,3772 și2532 înaintea1799 ta;1473 și2532 nu mai3765 sunt1510.2.1 vrednic514 să fiu chemat2564 fiul5207 tău.1473! ;Și2532 ridicându-se,450 a venit2064 la43143588 tatăl3962 lui.1473 Pe când2089 însă1161 el1473 la distanță3112 era,566 l-a văzut1492 14733588 tatăl3962 lui,1473 și2532 i s-au umplut măruntaiele de milă,4697 și2532 alergând5143 a căzut1968 pe19093588 gâtul5137 lui,1473 și2532 l-a sărutat mult.2705 1473{și2532 nu mai3765 sunt1510.2.1 vrednic514 să fiu chemat2564 fiul5207 tău;1473 fă-41601473 ca5613 pe unul1520 din3588 angajații3407 tăi.1473B}Ridicându-mă,450 voi merge4198 la43143588 tatăl3962 meu,1473 și2532 îi voi spune,2046 1473 Tată,3962 am păcătuit264 împotriva15193588 cerului,3772 și2532 înaintea1799 ta;1473/WÎn1519 sine1438 însă1161 revenind,2064 zise,2036 Câți4214 angajați3407 ro7ai3588 tatălui3962 meu1473 prisosesc4052 de pâini,740 și eu1473 1161 de foame3042 pier?622GȘi2532 dorea mult1937 să-și umple10723588 pântecele2836 lui1473 cu5753588 roșcovele2769 pe care le3739 mâncau20683588 porcii,5519 și2532 nimeni nu3762 i le dădea.1325 1473SȘi2532 ducându-se,4198 s-a alipit2853 de unul1520 din3588 cetățenii41773588 regiunii5561 aceleia;1565 și2532 el l-a trimis3992 1473 pe15193588 câmpurile68 lui1473 să pască1006 porcii.5519&EȘi cheltuind1159 1161 el1473 totul,3956 a venit1096 o foamete3042 aspră2478 ro7în25963588 regiunea5561 aceea;1565 și2532 el1473 a început756 să ducă lipsă.5302@y Și2532 nu după3326 3756 multe4183 zile,2250 adunând4863 totul,5373588 fiul mai tânăr,3501 5207 a plecat din țară589 într-1519 o regiune5561 îndepărtată,3117 și2532 acolo1563 a risipit12873588 averea3776 lui,1473 trăind2198 în cheltuieli excesive.811 ro22{ Și2532 zise2036 cel3588 mai tânăr3501 dintre ei14733588 tatălui,3962 Tată,3962 dă-1325 mi14733588 partea care îmi revine1911 3313 din3588 avere.3776 Și2532 el le-a împărțit1244 14733588 ce avea pentru a trăi.979uc Și zise,2036 1161 Un om444 5100 avea2192 doi1417 fii.52071 Astfel,3779 vă spun,3004 1473 bucurie5479 se produce1096 înaintea17993588 îngerilor32 lui3588 Dumnezeu2316 pentru1909 un singur1520 păcătos268 care se pocăiește.3340Y~+ Și2532 găsind-o,2147 cheamă4779 pe3588 prietene5384 și2532 pe3588 vecine,1069 spunând,3004 Bucurați-vă împreună cu4796 mine,1473 căci3754 am găsit21473588 drahma1406 pe care o3739 pierdusem.622=}sSau2228 care5100 femeie,1135 drahme1406 având2192 zece,1176 dacă1437 va pierde622 o drahmă,1406 1520 nu3780 aprinde680 o lumină,3088 și nu2532 mătură45633588 casa,3614 și nu2532 caută2212 cu grijă,1960 până2193 când3748 o va găsi?2147P|Vă spun3004 14733754 astfel3779 bucurie5479 va fi1510.8.3 în17223588 cer3772 pentru1909 un singur1520 păcătos268 care se pocăiește,3340 decât2228 pentru1909 nouăzeci1767.3 și nouă1767 de oameni drepți1342 care3748 n-3756 au nevoie5532 2192 de pocăință.3341{!și2532 venind2064 în15193588 casă,3624 cheamă4779 pe3588 prieteni5384 și2532 pe3588 vecini,1069 spunându-3004 le,1473 Bucurați-vă împreună cu4796 mine,1473 căci3754 am găsit21473588 oaia4263 mea1473 cea3588 pierdută.622)zKȘi2532 găsind-o,2147 o pune2007 pe19093588 umerii5606 lui,1438 bucurându-se;5463|yqCare5100 om444 dintre1537 voi,1473 având2192 o sută1540 de oi,4263 și2532 pierzând622 una1520 din1537 ele,1473 nu3756 le lasă2641 pe cele3588 nouăzeci1767.3 și nouă1767 în17223588 pustie,2048 și2532 merge4198 după1909 cea3588 pierdută,622 până2193 o va găsi?2147 1473x%Și a zis2036 1161 către4314 ei14733588 parabola3850 aceasta,3778 spunând,3004!w;Și2532 murmurau12343588 fariseii* și25323588 cărturarii,1122 spunând3004 că,3754 Acesta3778 pe păcătoși îi268 primește4327 și2532 mănâncă4906 cu ei.1473yv m•1510.7.6 ro1Și1161 se apropiau1448 de El1473 toți39563588 perceptorii de taxe5057 și25323588 păcătoșii268 ca să-L asculte.191 14736ue#Nici3777 pentru1519 pământ,1093 nici3777 pentru1519 gunoi2874 folositoare2111 nu este;1510.2.3 afară1854 o aruncă.906 1473 Cine3588 are2192 urechi3775 de auzit191 să audă.191Tt!"Bună2570 e3588 sarea,217 dar1437 dacă11613588 sarea217 devine insipidă,3471 cu1722 ce5100 va fi asezonată?741Fs!Astfel3779 deci,3767 oricine3956 dintre1537 voi1473 care3739 nu3756 renunță657 la toate3956 cele pe care3588 el însuși1438 le are,5224 nu3756 poate1410 să-Mi fie1473 1510.1 ucenic.3101orW Iar dacă nu,1490 încă2089 departe4206 acela1473 fiind,1510.6 o delegație4242 trimițând649 cere2065 condițiile3588 ro9pentru4314 pace.1515q1Sau2228 care5100 împărat,935 mergând4198 să se angajeze4820 cu alt2087 împărat935 în1519 război,4171 nu3780 se așează2523 mai întâi4412 să țină consiliu1011 dacă1487 este posibil1415 1510.2.3 cu1722 zece1176 mii5505-l întâmpine528 pe cel care3588 cu3326 douăzeci1501 de mii5505 vine2064 împotriva1909 lui?1473Zp-spunând3004 că,3754 Acest37783588 om444 a început756 să zidească,3618 și2532 n-3756 a fost în stare2480 să termine.1615*oMCa2443 nu cumva,3379 punându-5087 i1473 temelia,2310 și2532 ne3361 fiind în stare2480 să termine,1615 toți3956 cei ce3588 vor vedea2334 să înceapă756 să râdă1702 de el,1473nCăci cine5100 1063 dintre1537 voi,1473 vrând2309 un turn4444 să zidească,3618 nu3780 mai întâi4412 se așează2523 să calculeze55853588 cheltuiala,1160 dacă1487 are2192 resursele3588 ro16pentru4314 a desăvârși lucrarea?535!m;și2532 oricine3748 nu3756 își poartă9413588 crucea4716 lui,1473 și2532 vine2064 după3694 Mine,1473 nu3756 poate1410 să-Mi fie1473 1510.1 ucenic.3101^l5Dacă cineva1536 vine2064 la4314 Mine,1473 și2532 nu3756 urăște3404 pe3588 tatăl3962 lui,1473 și2532 pe3588 mamă,3384 și2532 pe3588 soție,1135 și2532 pe3588 copii,5043 și2532 pe3588 frați,80 și2532 pe3588 surori,79 și chiar2089 1161 și25323588 propria lui1438 viață,5590 nu3756 poate1410 al Meu1473 ucenic3101 să fie;1510.1>kuȘi mergeau4848 1161 cu El1473 mulțimi3793 mari;4183 și2532 întorcându-Se,4762 zise2036 către4314 ei,1473jCăci vă spun3004 1063 14733754 nici unul3762 din3588 bărbații435 aceia1565 care3588 au fost invitați2564 nu va gusta1089 a mea14733588 cină.1173wigȘi2532 zise20363588 domnul2962 către43143588 rob,1401 Ieși1831 pe15193588 căi3598 și2532 la garduri5418 și2532 constrânge-i315 să intre,1525 ca2443 să se umple10723588 casa3624 mea;1473[h/Și2532 zise20363588 robul,1401 Doamne,2962 s-a făcut1096 cum5613 ai poruncit2004 și2532 mai2089 este loc.5117 1510.2.3+gOȘi2532 venind38543588 robul1401 acela,1565 a spus5183588 domnului2962 lui1473 acestea.3778 Atunci,5119 mâniat,37103588 stăpânul casei3617 zise20363588 robului1401 lui,1473 Ieși1831 repede5030 în15193588 piețele4113 și2532 străzile45053588 cetății,4172 și2532 pe cei3588 sărmani,4434 și2532 infirmi,376 și2532 șchiopi,5560 și2532 orbi,5185 adu-i1521 aici!5602Uf#Și2532 altul2087 a zis,2036 Pe o femeie1135 am luat-o de soție,1060 și2532 de1223 aceea3778 nu3756 pot1410 veni.2064^e5Și2532 altul2087 zise,2036 Perechi de animale2201 rog4 de boi1016 am cumpărat59 cinci,4002 și2532 mă duc4198 să lămuresc1381 rog10 ro10pe ei;1473 te rog,2065 1473 consideră-21921473 iertat.38688diȘi2532 au început,756 în575 mod unanim,1520 să se scuze3868 toți.3956 Cel3588 dintâi4413 îi zise,2036 1473 Un ogor68 am cumpărat,59 și2532 am2192 nevoie318 să mă duc1831 și2532 să-l văd;1492 1473 te rog,2065 1473 consideră-21921473 iertat.3868@cyși2532 a trimis649 pe3588 robul1401 lui,1473 la3588 ora56103588 cinei,1173 să spună2036 celor3588 invitați,2564 Veniți,2064 căci3754 acum2235 gata2092 sunt1510.2.3 toate.3956Ub#Și El3588 1161 i-a zis,2036 1473 Un om444 5100 a făcut4160 o cină1173 mare,3173 și2532 a invitat2564 pe mulți;4183]a3Și auzind191 1161 unul5100 din cei3588 stând aplecați la masă,4873 auzind acestea,3778 I-a zis,2036 1473 Ferice de3107 cel ce3739 va mânca2068 pâine712 în17223588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu!2316:`mși2532 fericit3107 vei fi,1510.8.2 căci3754 ei n-3756 au2192 cu ce să-ți răsplătească;467 1473 căci ți se va răsplăti467 1063 1473 la17223588 învierea386 celor3588 drepți.1342<_q Ci,235 când3752 faci4160 un ospăț,1403 cheamă2564 pe sărmani,4434 pe infirmi,376 pe șchiopi,5560 pe orbi;5185^! Spuse3004 dar,1161 și2532 celor ce-l3588 invitaseră2564 pe El,1473 Când3752 faci4160 un prânz712 sau2228 o cină,1173 nu3361 chema5455 pe3588 prietenii5384 tăi,1473 nici3366 pe3588 frații80 tăi,1473 nici3366 pe3588 rudele4773 tale,1473 nici pe3366 vecinii1069 bogați;4145 ca nu cumva3379 și2532 ei1473 să te1473 invite la rândul lor,479 și2532 să-ți fie1096 1473 răsplată.468g]G Căci3754 oricine39563588 se înalță5312 pe sine1438 va fi smerit;5013 și2532 cine3588 se smerește5013 pe sine1438 va fi înălțat.53122\] Ci,235 când3752 vei fi invitat,2564 mergând,4198 apleacă-te377 în1519 cel3588 din urmă2078 loc,5117 ca,2443 atunci când3752 va veni2064 cel ce3588 te-a invitat,2564 1473 să-ți spună,2036 1473 Prietene,5384 urcă4320 mai sus!511 Atunci5119 va fi1510.8.3 pentru tine1473 glorie1391 înaintea1799 celor ce3588 stau aplecați la masă4873 cu tine.1473[% și,2532 venind2064 cel care3588 pe tine1473 și2532 pe el1473 v-a invitat,2564 să-ți spună,2046 1473 Dă-1325 i acestuia3778 locul;5117 și2532 atunci5119 vei începe756 cu3326 rușine1523588 ultimul2078 loc5117-l ai.2722ZCând3752 vei fi invitat2564 de5259 cineva5100 la1519 sărbătorile de nuntă,1062 nu3361 te întinde la masă2625 pe15193588 primul loc,4411 ca nu cumva3379 unul mai important1784 ro13decât tine1473 să fie1510.3 invitat2564 de5259 el;1473KYȘi a spus3004 1161 către4314 cei3588 invitați2564 o parabolă,3850 scoțând în evidență1907 ro7felul în care4459 cele3588 dintâi locuri4411 și le alegeau,1586 spunând3004 către4314 ei,1473 XȘi2532 nu3756 au fost în stare2480 să-I răspundă470 1473 la4314 acestea.37782532 răspunzând611 către4314 ei,1473 a zis,2036 Căruia5100 dintre voi,1473 un măgar3688 sau2228 un bou,1016 într-1519 o fântână5421 îi cade,1706 și2532 nu3756 deîndată2112 îl va scoate afară385 1473 în17223588 ziua22503588 sabatului?4521AV{Ei3588 însă1161 tăceau.2270 Și,2532 luându-l,1949 l-a vindecat,2390 1473 și2532 i-a dat drumul.630.UUȘi2532 răspunzând6113588 Isus,* a vorbit2036 către43143588 învățătorii legii3544 și2532 farisei,* spunând,3004 E1487 permis1832 în3588 sabat4521 să vindeci?2323T1Și,2532 iată,2400 un om444 5100 era1510.7.3 bolnav de ascită5203 înaintea1715 Lui.1473S Și2532 a avut loc1096 când17223588 a intrat2064 El1473 în1519 casa3624 unuia5100 dintre3588 conducătorii7583588 fariseilor,* în sabat,4521 ca să mănânce2068 pâine,740 și2532 ei14731510.7.6 ro19Îl pândeau.3906 1473`R9 #Iată,2400 vi se lasă863 14733588 casa3624 voastră1473 pustie;2048 și vă spun3004 1161 14733754 nicidecum nu3766.21473 veți mai vedea,1492 până2193 când302 voi veni,2240 când3753 veți zice,2036 Binecuvântat e2127 Cel ce3588 vine2064 în1722 Numele3686 Domnului!2962TQ! "Ierusalime,* Ierusalime,* cetate care3588 omoară615 pe3588 profeți,4396 și2532 lapidează3036 pe cei3588 trimiși649 la4314 ea;1473 de câte ori4212 am vrut2309-i adun1996 pe3588 copiii5043 tăi1473 în felul în care3739 5158 o găină își adună37333588 proprii1438 puii3555 sub52593588 aripi,4420 și2532 n-3756 ați vrut!2309RP !Totuși,4133 Îmi e necesar1163 1473 astăzi,4594 și2532 mâine,839 și2532 în3588 ziua următoare2192 să merg,4198 căci3754 nu3756 se poate ca1735 un profet4396 să piară622 în afara1854 Ierusalimului.*O Și2532 le-a zis,2036 1473 Mergând,4198 spuneți20363588 vulpii258 acesteia,3778 Iată,2400 scot1544 demoni,1140 și2532 vindecări2392 desăvârșesc2005 astăzi4594 și2532 mâine,839 iar25323588 a treia zi5154 voi sfârși.5048AN{ În1722 aceeși14733588 zi2250 s-au apropiat4334 niște5100 farisei,* spunându-3004 I,1473 Ieși1831 și2532 pleacă4198 de aici,1782 căci3754 Irod* vrea2309 să Te1473 omoare.615 M  Și2532 iată,2400 sunt1510.2.6 unii din urmă2078 care3739 vor fi1510.8.6 întâi,4413 și2532 sunt1510.2.6 unii dintâi4413 care3739 vor fi1510.8.6 în urmă.2078lLQ Și2532 vor veni2240 de la575 răsărit395 și2532 apus,1424 și de la2532 crivăț1005 ro8și2532 austru,3558 ro10și2532 se vor întinde la masă347 în17223588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316K Acolo1563 va fi1510.8.33588 plânsul2805 și25323588 scrâșnirea10303588 dinților,3599 când3752 veți vedea3708 pe Avraam* și2532 pe Isaac* și2532 pe Iacov,* și2532 pe toți39563588 profeții4396 în17223588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 iar pe voi1473 1161 aruncați1544 afară.1854VJ% Și2532 El va spune,2046 Vă spun3004 vouă,1473 nu3756 vă știu1492 1473 de unde4159 sunteți;1510.2.5 depărtați-vă868 de la575 Mine,1473 voi toți39563588 lucrătorii20403588 nedreptății.93!I; Atunci5119 veți începe756 să spuneți,3004 Am mâncat2068 înaintea1799 Ta,1473 și2532 am băut,4095 și2532 în17223588 piețele4113 noastre1473 ai dat învățătură.1321_H7 După575 ce3739302 se va ridica14533588 stăpânul casei,3617 și2532 va închide6083588 ușa,2374 și2532 veți începe756 afară1854 să stați2476 și2532 să ciocăniți2925 la3588 ușă,2374 spunând,3004 Doamne,2962 doamne,2962 deschide-455 ne.1473 Și2532 el răspunzând,611 vă va spune,2046 1473 Nu3756 vă știu1492 1473 de unde4159 sunteți,1510.2.5/GW Luptați75 să intrați1525 pe1223 [cea3588 strâmtă4728 1 poarta];4439 căci3754 mulți,4183 vă spun,3004 1473 vor căuta2212 să intre,1525 și2532 nu3756 vor fi în stare.2480F} Și I-a zis cineva,2036 1161 5100 1473 Doamne,2962 sunt1487 puțini3641 cei care3588 vor fi salvați?4982 Iar El3588 1161 a zis2036 către4314 ei,1473 k2~}C{yyww7ut^s6qonmkk!ihgfMdcboa\`^b][[=YXWxUmT SRcQONqN LL'JIGFF:DD7BAM?>=<;*:87542B0`/+.i-[,+*)((*':&%$"! @".T* UEUEP Q ~E2;(o-și2532 luând cunoștință1097 de la575 3588 centurion,2760 a dăruit1433 3588 trupul4983 lui3588 Iosif.*$'A,3588 Și1161 Pilat* s-a mirat22961487 deja2235 murise;2348 și2532 chemând la sine4341 3588 centurionul,2760 l-a întrebat1905 1473 dacă1487 de mult3819 a murit;599a&;+a venit2064 Iosif* cel3588 din575 Arimateea,* un onorabil2158 consilier,1010 care3739 și2532 el1473 1510.7.3 aștepta4327 ro123588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu;2316 și îndrăznind el,5111 a intrat1525 la4314 Pilat,* și2532 a cerut154 3588 trupul4983 lui3588 Isus.*T%!*Și2532 deja2235 seară3798 făcându-se,1096 fiindcă1893 era1510.7.3 Pregătirea,3904 care3739 este1510.2.3 înainte de sabat,4315f$E)care3739 și2532 când3753 era El1510.7.3 în1722 3588 Galileea,* Îl urmau,190 1473 și2532 Îi slujeau,1247 1473 și2532 altele243 multe,4183 care3588 se suiseră împreună cu4872 El1473 la1519 Ierusalim.*##?(Și erau1510.7.6 1161 și2532 niște femei1135 de575 departe3113 privind,2334 printre1722 care3739 era1510.7.3 Maria* Magdalena,* și2532 Maria,* 3588 [lui3588 Iacov* cel3588 mic,3397 și2532 a lui Iose* 1 mama],3384 și2532 Salome,* "'Și văzând1492 1161 3588 centurionul2760 care3588 stătea3936 în1537 fața1727 Lui,14733754 astfel3779 strigând2896 Și-a dat suflarea,1606 a zis,2036 Cu adevărat230 3588 Omul444 Acesta3778 Fiu5207 era1510.7.3 al lui Dumnezeu!2316N!&Și2532 3588 perdeaua2665 3588 templului3485 s-a despicat4977 în1519 două1417 de575 sus509 până2193 jos.2736 -%3588 Și1161 Isus* scoțând863 un strigăt5456 mare,3173 Și-a dat suflarea.1606 rog7 3$Și alergând5143 1161 unul,1520 și2532 umplând1072 un burete4699 cu oțet,3690 și2532 înfașurandu-l4060 5037 pe o trestie,2563 I-a dat să bea,4222 1473 spunând,3004 Lăsați,863 să vedem1492 dacă1487 vine2064 Ilie* să-L coboare.2507 14739k#Și2532 unii5100 din cei ce3588 stăteau acolo,3936 auzind,191 spuneau,3004 Iată,2400 Pe Ilie îl* cheamă.5455pY"Și2532 la3588 ora5610 a3588 noua1766 a strigat994 3588 Isus* cu glas5456 puternic3173 ro10spunând,3004 Eloi,1682 Eloi1682 lama3039.3 sabactani?4518 care3739 este1510.2.3 tradus,3177 3588 Dumnezeul2316 Meu,1473 3588 Dumnezeul2316 Meu,1473 pentru1519 ce5100 M-1473 ai părăsit?1459 !Și când a venit1096 1161 ora5610 a șasea,1622 întuneric4655 s-a făcut1096 peste1909 întreg3650 3588 pamântul,1093 ro10până la2193 ora5610 a noua.1766{ 3588 Hristosul,5547 3588 Împăratul935 lui3588 Israel,* să coboare2597 acum3568 de pe575 3588 cruce,4716 ca2443 să vedem1492 și2532 să credem.4100 Și2532 cei3588 crucificați împreună cu4957 El1473 Îl insultau.3679 1473eCLa fel3668 și2532 3588 marii preoți749 bătându-și joc1702 unul cu altul,4314 240 împreună cu3326 3588 cărturarii,1122 spuneau,3004 Pe alții i-243 a salvat;4982 pe Sine Însuși1438 nu3756 Se poate1410 salva!4982Salvează-Te4982 pe Tine Însuți,4572 și2532 coboară2597 de575 pe3588 cruce!4716xiȘi2532 cei ce3588 treceau3899 Îl blasfemiau,987 1473 dând2795 din3588 capetele2776 lor,1473 și2532 spunând,3004 Huo!3758 Tu care3588 dărâmi2647 3588 templul3485 și2532 în1722 trei5140 zile2250 îl zidești;3618FȘi2532 s-a împlinit4137 3588 Scriptura1124 care3588 spune,3004 Și2532 cu3326 nelegiuiții459 a fost El socotit.3049Și2532 împreună cu4862 El1473 au crucificat4717 doi1417 tâlhari,3027 unul1520 la1537 dreapta1188 și2532 unul1520 la1537 stânga2176 Lui.1473RȘi2532 era1510.7.3 3588 inscripția1923 3588 acuzației156 Lui1473 scrisă,1924 3588 Împăratul935 3588 iudeilor.*Și era1510.7.3 1161 ora5610 a treia,5154 și2532 L-au crucificat.4717 1473yȘi2532 crucificându-4717 L,1473 au împărțit1266 3588 hainele2440 Lui,1473 aruncând906 sorț2819 pentru1909 ele,1473 care5100 ce5100 să ia.142>uȘi2532 I-au dat1325 1473 să bea4095 smirnă amestecată cu4669 vin,3631 El3588 însă1161 n-3756 a luat.2983U#Și2532 L-au dus5342 1473 la1909 Golgota,* un locul5117 care3739 este1510.2.3 tradus,3177 ro9Al craniului2898 loc.5117eCȘi2532 au rechiziționat29 un trecător,3855 un oarecare5100 Simon,* un cirenean,* care venea2064 de la575 câmp,68 3588 tatăl3962 lui Alexandru* și2532 al lui Ruf,* ca2443 să ridice142 3588 crucea4716 Lui.1473Și2532 după ce3753 și-au bătut joc de El,1702 1473 L-au dezbrăcat1562 1473 de3588 purpură,4209 și2532 L-au îmbrăcat1746 1473 cu3588 hainele2440 3588 Lui,2398 și2532 L-au dus afară1806 1473 ca2443 să-L crucifice.4717 1473+Și2532 Îl băteau5180 1473 în3588 cap2776 cu o trestie,2563 și2532 Îl scuipau1716 1473 și,2532 așezându-se5087 în3588 genunchii1119 se închinau4352 Lui.1473 5Și2532 au început756 să-L salute,782 1473 Bucură-Te,5463 Împărate935 al3588 iudeilor!*f EȘi2532 L-au îmbrăcat1746 1473 în purpură4209 și,2532 L-au încununat4060 1473 ro7împletind4120 rog8 din spini174 o cunună.4735* M3588 Și1161 soldații4757 L-au dus520 1473 înăuntrul2080 3588 curții,833 adică3739 în1510.2.3 pretoriu,4232 ro11și2532 au adunat4779 toată3650 3588 cohorta.4686~ u3588 Și1161 Pilat* dorind1014 3588 mulțimii3793 3588 pe plac2425-i facă,4160 le-a eliberat630 1473 pe3588 Baraba,* și2532 L-a predat3860 pe3588 Isus,* după ce L-a flagelat,5417 ca2443 să fie crucificat.4717 3588 Și1161 Pilat* le-a spus,3004 1473 Dar ce5100 1063 rău2556 a făcut?4160 Ei3588 însă1161 mai mult4056 strigau,2896 Crucifică-4717 L!1473ve Și ei3588 1161 din nou3825 au strigat,2896 Crucifică-4717 L!14732] 3588 Și1161 Pilat* răspunzând611 din nou3825 le-a spus,2036 1473 Ce5100 deci3767 vreți2309 să fac4160 cu Acela3739 despre Care spuneți că este3004 Împărat935 al3588 iudeilor?*kO 3588 Dar1161 marii preoți749 au stârnit383 rog4 3588 mulțimea3793 ca2443 mai degrabă3123 pe3588 Baraba* să le elibereze.630 1473,Q Căci cunoștea1097 10633754 din1223 invidie5355 Îl predaseră3860 1473 3588 marii preoți.749nU 3588 Și1161 Pilat* le-a răspuns611 1473 spunând,3004 Vreți2309 să vi-L eliberez630 1473 pe3588 Împăratul935 3588 iudeilor?*_7Și2532 strigând310 3588 mulțimea3793 a început756-i ceară facă154 așa cum2531 mereu104 le făcea.4160 1473-SȘi era1510.7.3 1161 unul3588 chemat3004 Baraba,* fiind cu3326 cei3588 împreună-răzvrătiți4955 închis,1210 care3748 în1722 3588 răzvrătire4714 omor5408 înfăptuise.4160CIar la2596 1161 sărbătoare1859 le elibera630 1473 un1520 întemnițat1198 pe care anume îl3746 ro8cereau ei.154*M3588 Dar1161 Isus* nimic nu mai3765 3762 răspunse611 încât5620 se mira2296 3588 Pilat.*  3588 Iar1161 Pilat* din nou3825 L-a întrebat1905 1473 spunând,3004 Nu3756 răspunzi611 nimic?3762 Vezi2396 câte4214 împotriva Ta1473 mărturisesc ei.2649=~sȘi2532 Îl acuzau2723 1473 3588 marii preoți749 de multe.4183 El1473 însă1161 nimic nu3762 răspundea.6110}YȘi2532 L-a întrebat1905 1473 3588 Pilat,* Tu1473 ești1510.2.2 3588 Împăratul935 3588 iudeilor?* Și El3588 1161 răspunzând611 îi zise,2036 1473 Tu1473 spui.3004]| 5Și2532 îndată,2112 de1909 3588 dimineață,4404 consiliu4824 făcând4160 3588 marii preoți,749 cu3326 3588 bătrânii4245 și2532 cărturarii1122 și2532 întregul3650 3588 sinedriu,4892 legând1210 pe3588 Isus,* L-au dus,667 și2532 L-au predat3860 lui3588 Pilat.*E{HȘi2532 a1537 doua oară1208 ro3cocoșul220 a cântat.5455 ro5Și2532 și-a amintit363 3588 Petru* 3588 vorba4487 pe care3739 i-o spusese2036 1473 3588 Isus* că,3754 Mai înainte ca4250 cocoșul220 să cânte5455 ro20de două ori1364 te vei lepăda533 de Mine1473 de trei ori.5151 Și2532 concentrându-se la aceasta,1911 plângea.2799z GEl3588 însă1161 a început756 să se lege cu blestem332 și2532 să jure3660 că,3754 Nu3756 știu1492 pe3588 Omul444 acesta3778 de care3739 vorbiți.3004gyGFEl3588 insă1161 din nou3825 a negat.720 Și2532 după3326 puțin,3397 din nou3825 cei care3588 stăteau acolo3936 spuseră3004 lui3588 Petru,* Cu adevărat230 dintre1537 ei1473 ești,1510.2.2 căci și2532 1063 galileean* ești,1510.2.2 și2532 3588 vorbirea2981 ta1473 asemănătoare este.3662x1EȘi2532 3588 roabe3814 văzându-1492 l,1473 din nou3825 a început756 să spună3004 celor ce3588 stăteau acolo3936 că,3754 Acesta3778 dintre1537 ei1473 este.1510.2.3owWDEl3588 însă1161 a negat,720 spunând,3004 Nu3756 știu,1492 nici nu3761 înțeleg1987 ce5100 tu1473 spui.3004 Și2532 a ieșit1831 afară1854 în1519 3588 pridvor;4259 și2532 cocoșul220 a cântat.5455 ro20 vCși2532 văzând1492 pe3588 Petru* încălzindu-se2328 s-a uitat la el,1689 1473 spune,3004 Și2532 tu1473 cu3326 3588 Nazarineanul* Isus* erai.1510.7.2fuEBȘi2532 fiind1510.6 3588 Petru* în1722 3588 curte,833 a venit2736 una2064 din1520 3588 roabele3814 3588 marelui preot;749+tOAȘi2532 au început756 unii5100 să-L scuipe1716 1473 și2532-I acopere4028 3588 fața4383 Lui1473 și2532 să-L bată cu pumnii2852 1473 și2532 să-I spună,3004 1473 Profețește!4395 Iar2532 3588 ofițerii5257 palme4475 Îi1473 plezneau.906s@Ați auzit191 3588 blasfemia.988 Ce5100 vi1473 se pare?5316 Și ei3588 1161 toți3956 L-au condamnat ca2632 1473 fiind1510.1 vinovat1777 de moarte.2288nrU?Și3588 1161 marele preot749 sfâșiindu-și1284 3588 hainele5509 lui,1473 spune,3004 Ce5100 nevoie mai2089 5532 avem2192 de martori?3144q >3588 Și1161 Isus* a zis,2036 Eu1473 sunt;1510.2.1 și2532 veți vedea3708 pe3588 Fiul5207 3588 Omului444 șezând2521 la1537 dreapta1188 3588 puterii,1411 și2532 venind2064 cu3326 3588 norii3507 3588 cerului.3772p=El3588 însă1161 tăcea,4623 și2532 nimic nu3762 răspundea.611 Din nou3825 3588 marele preot,749 Îl întrebă,1905 1473 și2532 Îi spune,3004 1473 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Hristosul,5547 3588 Fiul5207 Celui3588 Binecuvântat?2128Qo<Și2532 ridicându-se450 3588 marele preot749 în1519 3588 mijloc3319 a întrebat1905 pe3588 Isus,* spunând,3004 Nu3756 răspunzi611 nimic?3762 Ce5100 aceștia3778 mărturisesc împotriva Ta?1473 2649(nI;Și2532 nici3761 așa3779 potrivită2470 ro4 nu era1510.7.3 3588 mărturia3141 lor.1473Qm:Noi1473 L-am auzit191 1473 spunând3004 că,3754 Eu1473 voi dărâma2647 3588 templul3485 acesta3778 făcut de mâini,5499 și2532 în1223 trei5140 zile2250 altul243 nefăcut de mâini886 voi zidi.3618*lM9Și2532 unii5100 ridicându-se,450 au mărturisit fals5576 împotriva2596 Lui,1473 spunând3004 că,3754dkA8Căci mulți4183 1063 mărturiseau fals5576 împotriva2596 Lui,1473 și2532 similare2470 ro73588 mărturiile3141 nu3756 erau.1510.7.6Fj73588 Și1161 marii preoți749 și2532 tot3650 3588 sinedriul4892 căutau2212 împotriva2596 lui3588 Isus* mărturie,3141 ca1519 3588 să-L omoare,2289 1473 și2532 nu3756 găseau.21471i[6Și2532 3588 Petru* de la575 depărtare3113 L-a urmat190 1473 până2193 înăuntru,2080 în1519 3588 curtea833 3588 marelui preot;749 și2532 1510.7.3 ședea4775 ro17cu3326 3588 ofițerii,5257 și2532 se încălzea2328 la4314 3588 foc.5457Oh5Și2532 L-au dus520 pe3588 Isus* la4314 3588 marele preot;749 și2532 s-au adunat4905 la1473 el3956 toți3588 marii preoți749 și2532 3588 bătrânii4245 și2532 3588 cărturarii.1122(gI4el3588 însă,1161 lăsând2641 3588 învelitoarea de in,4616 gol1131 a fugit5343 de575 ei.14731f[3Și2532 un1520 anumit5100 tânăr3495 Îl urma,190 1473 îmbrăcat cu4016 o învelitoare de in4616 pe1909 trupul gol;1131 și2532 l-au apucat2902 1473 3588 tinerii aprozi;3495ce?2Și2532 părăsindu-863 L,1473 toți3956 au fugit.5343jdM1În fiecare2596 zi2250 eram1510.7.1 cu4314 voi1473 în1722 3588 templu,2413 dând învățătură,1321 și2532 nu3756 M-ați prins.2902 1473 Dar aceasta235 e ca2443 să se împlinească4137 3588 Scripturile.1124)cK0Și2532 răspunzând611 3588 Isus* le-a zis,2036 1473 Ca5613 împotriva1909 unui tâlhar3027 ați ieșit,1831 cu3326 săbii3162 și2532 ciomege3586 să Mă prindeți?4815 1473Pb/Iar unul dintre1520 1161 5100 cei ce3588 stăteau pe lângă El,3936 scoțându-și4685 3588 sabia,3162 a lovit3817 pe3588 robul1401 3588 marelui preot749 și2532 i-a amputat851 1473 3588 urechea.56215ac.3588 Și1161 au pus1911 pe1909 El1473 3588 mâinile5495 lor,1473 și2532 L-au apucat.2902 1473h`I-Și2532 venind2064 îndată2112 apropiindu-se4334 de El,1473 Îi spune,3004 1473 Rabi,4461 Rabi!4461 și2532 Îl sărută tandru.2705 1473^_5,Și dăduse1325 1161 cel care3588 Îl preda,3860 1473 un semn4953 lor,1473 spunând,3004 Pe Care Îl3739 302 voi săruta,5368 Acela1473 este;1510.2.3 prindeți-2902 L,1473 și2532 duceți-L520 sub pază.806^+Și2532 îndată2112 pe când2089 El1473 vorbea,2980 vine3854 Iuda,* care era unul1520 1510.6 din cei3588 doisprezece,1427 și2532 cu3326 el1473 o mulțime3793 mare4183 cu3326 săbii3162 și2532 ciomege,3586 de la3844 3588 marii preoți749 și2532 de la3588 cărturari1122 și2532 de la3588 bătrâni.4245]'*Ridicați-vă,1453 să mergem.71 Iată,2400 cel ce3588 Mă predă3860 1473 s-a apropiat.1448Q\)Și2532 venie2064 a3588 treia oară,5154 și2532 le spune,3004 1473 Dormiți2518 3588 de acum3062 și2532 odihniți-vă.373 Destul;566 a venit2064 3588 ora.5610 Iată,2400 este predat3860 3588 Fiul5207 3588 Omului444 în1519 3588 mâinile5495 3588 păcătoșilor.268N[(Și2532 din nou5290 întorcându-Se,2147 îi găsește1473 3825 dormind,2518 căci erau1510.7.6 1063 3588 ochii3788 lor1473 îngreuiați,916 și2532 nu3756 știau1492 ce5100 să-I1473 răspundă.611Z3'Și2532 din nou3825 mergând,565 S-a rugat,4336 3588 același1473 cuvânt3056 spunând.20367Yg&Vegheați1127 și2532 rugați-vă,4336 ca2443 să nu3361 intrați1525 în1519 ispită.3986 3588 În adevăr,3303 duhul4151 e plin de ardoare,4289 3588 dar1161 carnea,4561 slabă.772BX}%Și2532 vine2064 și2532 îi găsește2147 1473 dormind;2518 și2532 îi spune3004 lui3588 Petru,* Simone,* dormi?2518 Nu3756 ai avut tărie2480 o singură1520 oră5610 să veghezi?1127W+$Și2532 spunea,3004 Ava,5 3588 Tată,3962 toate3956 sunt posibile1415 pentru Tine;1473 depărtează3911 3588 paharul4221 de la575 Mine,1473 paharul acesta;3778 dar235 nu3756 ce5100 Eu1473 vreau,2309 ci235 ceea ce5100 Tu vrei.1473WV'#Și2532 mergând mai înainte4281 puțin,3397 a căzut4098 la1909 3588 pământ,1093 și2532 Se ruga4336 ca,2443 dacă1487 posibil1415 este,1510.2.3 să treacă3928 de la575 El1473 acea3588 oră.5610U"Și2532 le spune,3004 1473 Foarte întristat4036 este1510.2.3 3588 sufletul5590 Meu,1473 până la2193 moarte;2288 rămâneți3306 aici5602 și2532 vegheați.1127T/!Și2532 a luat3880 pe3588 Petru* și2532 pe3588 Iacov* și2532 Ioan* cu3326 Sine;1438 și2532 a început756 să Se înfioare1568 și2532 să Se tulbure adânc.85@Sy Și2532 au venit2064 într-1519 un loc5564 al cărui3739 3588 nume3686 e Ghetsimani;* și2532 spune3004 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 Ședeți2523 aici5602 până2193 Mă voi ruga.4336tRaEl3588 însă1161 din1537 preaplin4053 spunea,3004 Chiar3123 dacă1437 mi-1473 ar trebui1163 să mor împreuna cu4880 Tine,1473 nicidecum nu3766.2 Te1473 voi lepăda.533 Și la fel,5615 1161 de asemena,2532 toți3956 spuneau.3004&QEȘi2532 îi spune3004 1473 3588 Isus,* Adevărat281 îți spun3004 14733754 astăzi4594 în1722 3588 noaptea3571 aceasta,3778 mai înainte ca4250 2228 de două ori1364 cocoșul220 să cânte,5455 ro19de trei ori5151 te vei lepăda de533 Mine.1473PP3588 Iar1161 Petru* I-a spus,5346 1473 Chiar2532 dacă1487 toți3956 se vor poticni,4624 totuși235 nu3756 eu.14739OkDar235 după3326 3588 învierea1453 Mea,1473 voi merge înaintea4254 voastră1473 în1519 3588 Galileea.*NȘi2532 le spune3004 1473 3588 Isus* că,3754 Toți3956 vă veți poticni4624 în1722 Mine1473 în1722 3588 noaptea3571 aceasta,3778 căci e scris,3754 1125 Voi lovi3960 3588 Păstorul,4166 și2532 se vor risipi1287 3588 oile.4263&MEȘi2532 după ce au cântat laudă,5214 au ieșit1831 în1519 3588 Muntele3735 3588 Măslinilor.1636?LwAdevărat281 vă spun3004 14733754 de acum3765 nicidecum nu3766.2 voi mai bea4095 din1537 3588 produsul1081 3588 viței,288 până2193 în3588 ziua2250 aceea1565 când3752 îl1473 voi bea4095 nou2537 în1722 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316K5Și2532 le-a zis,2036 1473 Acesta3778 este1510.2.3 3588 sângele129 Meu,1473 cel3588 al3588 noului2537 legământ,1242 care3588 pentru4012 mulți4183 se varsă.1632TJ!Și2532 luând2983 3588 paharul,4221 mulțumind,2168 le-a dat,1325 1473 și2532 au băut4095 din1537 el1473 toți.3956~IuȘi2532 pe când mâncau2068 ei,1473 luând2983 3588 Isus* pâine,740 binecuvântând,2127 a frânt2806 și2532 le-a dat.1325 1473 Și2532 a zis,2036 Luați,2983 mâncați,2068 acesta3778 este1510.2.3 3588 trupul4983 Meu.1473"H=3588 În adevăr,3303 Fiul5207 3588 Omului444 se duce,5217 după cum2531 a fost scris1125 depre4012 El;1473 vai3759 însă1161 de3588 omul444 acela1565 prin1223 care3739 3588 Fiul5207 3588 Omului444 e predat.3860 Mai bine2570 ar fi fost1510.7.3 pentru el1473 dacă1487 nu3756 s-ar fi născut1080 3588 omul444 acela.1565#G?Iar El3588 1161 răspunzând611 le-a zis,2036 1473 E unul1520 din1537 cei3588 doisprezece,1427 cel care3588 înmoaie1686 cu3326 Mine1473 în1519 3588 platou.5165EFȘi ei3588 1161 au început756 să se întristeze,3076 și2532 să-I spună3004 1473 unul1520 câte2596 unul,1520 Nu cumva-s3385 eu?1473 și2532 altul,243 Nu3361 cumva-s5100 eu?1473 E Și2532 fiind ei aplecați la masă,345 1473 și2532 mâncând,2068 zise2036 3588 Isus,* Adevărat281 vă spun3004 14733754 unul1520 din1537 voi1473 Mă va preda,3860 1473 cel ce3588 mănâncă2068 împreună cu3326 Mine.1473 DȘi2532 seară3798 făcându-se,1096 El vine2064 cu3326 cei3588 doisprezece.1427QCȘi2532 au ieșit1831 3588 ucenicii3101 Lui1473 și2532 au venit2064 în1519 3588 cetate,4172 și2532 au găsit2147 după cum2531 le spusese;2036 1473 și2532 au pregătit2090 3588 paștele.3957]B3Și2532 el14731473 va arăta1166 o cameră de sus508 mare,3173 așternută4766 gata;2092 acolo1563 pregătiți2090 pentru noi.14738AiȘi2532 oriunde3699 1437 va intra el,1525 spuneți2036 3588 stăpânului casei3617 că,3754 3588 Învățătorul1320 spune,3004 Unde4226 este1510.2.3 3588 camera de oaspeți2646 în care3699 3588 paștele3957 cu3326 3588 ucenicii3101 Mei1473-l mănânc?5315@} Și2532 trimite649 doi1417 din3588 ucenicii3101 Lui,1473 și2532 le spune,3004 1473 Mergeți5217 în1519 3588 cetate,4172 și2532 vă va întâmpina528 1473 un om444 ducând2765 un ulcior5204 cu apă;941 urmați-190 l.1473?' Și2532 în3588 prima4413 zi2250 a3588 Azimelor,106 când3753 3588 jertfeau3957 paștele,2380 Îi spuseră3004 1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Unde4226 vrei2309 să mergem565 să pregătim2090 ca2443 să mănânci2068 3588 paștele?3957>1 Și ei3588 1161 auzind,191 s-au bucurat,5463 și2532 au promis1861 să îi1473 dea bani;694 1325 și2532 el căuta2212 cum4459 la timp potrivit2122 să-L1473 predea.3860 _8~ |{UyYxwTv#tsWqq*pnn lkigfddca`_^]\(ZXWV+TRQSOMOKJFHhGEDCB3AV?><;<98765?3J1d0.%,+)(j'W&T%#"j!PPY;h0 h 6=# Și2532 3588 Iuda* 3588 Iscarioteanul,* unul1520 din cei3588 doisprezece,1427 a mers565 la4314 3588 marii preoți,749 ca2443 să-L predea3860 1473 lor.1473 < Adevărat281 vă spun,3004 1473 oriunde3699 1437 va fi vestită2784 rog6 3588 Evanghelia2098 aceasta3778 în1519 întreaga3650 3588 lume,2889 și2532 despre ce3739 a făcut4160 ea3778 se va vorbi,2980 în1519 amintirea3422 ei.1473a;;Ceea ce3739 a avut2192 ea,3778 a făcut:4160 mai înainte4301 Mi-a uns3462 1473 3588 trupul4983 pentru1519 3588 înmormântare.1780}:sCăci întotdeauna3842 1063 pe3588 săraci îi4434 aveți2192 cu3326 voi înșivă,1438 și2532 oricând3752 vreți,2309 puteți1410 să le1473 faceți bine;2095 4160 pe Mine1473 însă,1161 nu3756 întotdeauna3842 aveți.219293588 Dar1161 Isus* a zis,2036 Lăsați-863 o;1473 de ce5100 îi1473 faceți necazuri?2873 3930 O bună2570 lucrare2041 a lucrat ea2038 față de1519 Mine.1473&8ECăci se putea1410 1063 acesta3778 vinde4097 cu mai mult de1883 trei sute5145 de dinari,1220 și2532 să se dea1325 3588 săracilor;4434 și2532 vorbeau cu asprime împotriva1690 ei.1473 79Și erau1510.7.6 1161 unii5100 indignați23 în4314 sinea lor,1438 și2532 spuneau,3004 Pentru1519 ce5100 3588 pierderea684 aceasta1473 de3588 mir3464 s-a făcut?1096w6gȘi2532 El1510.6 fiind1473 în1722 Betania,* în1722 3588 casa3614 lui Simon* 3588 Leprosul,3015 fiind El întins la masă,2621 1473 a venit2064 o femeie1135 având2192 un vas de alabastru211 cu mir3464 de nard3487 autentic,4101 de foarte mare preț;4185 și2532 spărgând4937 3588 vasul de alabastru,211 l-a vărsat2708 [Lui1473 1 pe2596 3588 2 capul].2776c5?Spuneau3004 însă,1161 Nu3361 în timpul1722 3588 sărbătorii,1859 ca nu cumva3379 tulburare2351 să fie1510.8.3 în3588 popor.2992)4 MȘi era1510.7.3 1161 3588 Paștele,3957 și2532 3588 Azimele106 după3326 două1417 zile.2250 Și2532 căutau2212 3588 marii preoți749 și2532 3588 cărturarii1122 cum4459 pe El1473 prin1722 viclenie1388 prinzându-L,2902-L omoare.6153 %Iar ce3739 1161 vouă1473 vă spun,3004 tuturor3956 spun,3004 Vegheați!1127 2  $ca nu cumva3361 venind2064 dintr-odată,1810 să vă găsească2147 1473 dormind.2518W1' #Vegheați1127 deci;3767 căci nu știți3756 1492 1063 când4219 3588 domnul2962 3588 casei3614 vine,2064 seara,3796 sau2228 la miezul nopții,3317 sau2228 la cântatul cocoșului,219 sau2228 dimineața;4404W0' " E ca5613 un om444 plecat din patrie,590 lăsâdu-și863 3588 casa3614 lui,1473 și2532 dând1325 3588 robilor1401 lui1473 3588 autoritatea,1849 și2532 fiecăruia1538 3588 lucrarea2041 lui;1473 și2532 3588 portarului2377 poruncindu-i1781 ca2443 să vegheze.1127N/ !Vedeți,991 vegheați69 și2532 rugați-vă4336 căci nu știți3756 1473 1063 când4219 3588 este timpul.2540 1510.2.3o.W Însă despre4012 1161 3588 ziua2250 aceea1565 și2532 3588 ora,5610 nimeni nu3762 știe,1492 nici chiar3761 3588 îngerii32 cei3588 din1722 ceruri,3772 nici3761 3588 Fiul,5207 numai1508 3588 Tatăl.3962]-3 3588 Cerul3772 și2532 3588 pământul1093 vor trece,3928 3588 dar1161 cuvintele3056 Mele1473 nicidecum nu3766.2 vor trece.3928, Adevărat281 vă spun3004 1473 că,3754 Nicidecum nu3766.2 va trece3928 3588 generația1074 aceasta3778 până3360 când3739 toate3956 acestea3778 vor avea loc.1096+w Așa3779 și2532 voi,1473 când3752 acestea le3778 veți vedea1492 având loc,1096 să cunoașteți10973754 aproape1451 este,1510.2.3 la1909 uși.2374**M Însă de la575 1161 3588 smochin4808 învățați3129 3588 parabola.3850 Când3752 deja a lui1473 2235 3588 ramură2798 fragedă527 devine,1096 și2532 produce1631 3588 frunzele,5444 cunoașteți10973754 aproape1451 3588 vara2330 este.1510.2.3) Și2532 atunci5119 va trimite649 pe3588 îngerii32 Lui;1473 și2532 vor strânge1996 pe3588 aleșii1588 Lui1473 din1537 cele3588 patru5064 vânturi,417 din575 marginile206 pământului1093 până la2193 marginile206 cerurilor.3772|(q Și2532 atunci5119 vor vedea3708 pe3588 Fiul5207 3588 Omului444 venind2064 pe1722 nori3507 cu3326 putere1411 mare4183 și2532 glorie.1391' și2532 3588 stelele792 3588 cerului3772 1510.8.6 vor cădea,1601 ro7și2532 3588 puterile1411 cele3588 din1722 3588 ceruri,3772 vor fi clătinate.4531R& Iar235 în1722 acele1565 3588 zile,2250 după3326 3588 necazul2347 acela,1565 3588 soarele2246 se va întuneca,4654 și2532 3588 luna4582 nu3756 va mai da1325 3588 strălucirea5338 ei;1473%! Voi1473 însă1161 luați seama.991 Iată,2400 v-am spus mai dinainte4280 1473 toate.3956b$= Căci se vor scula1453 1063 falși-hristoși5580 și2532 falși-profeți,5578 și2532 vor da1325 semne4592 și2532 miracole5059 ca4314 3588 să rătăcească,635 dacă1487 s-ar putea,1415 și2532 pe cei3588 aleși.1588## Și2532 atunci5119 dacă1437 cineva51001473 zice,2036 Iată,2400 aici5602 e3588 Hristosul,5547 sau,2228 Iată,2400 acolo,1563 să nu3361 credeți.4100v"e Și2532 dacă nu1508 Domnul2962 ar fi scurtat2856 3588 zilele,2250 nu3756 ar302 fi fost salvată4982 nicio3956 carne.4561 Dar235 datorită1223 celor3588 aleși1588 pe care i-3739 a ales El,1586 a scurtat2856 3588 zilele.2250?!w Căci vor fi1510.8.6 1063 3588 zielele2250 acelea1565 necaz,2347 așa cum3634 nu3756 a avut loc1096 de felul acesta5108 de la575 începtul746 creației2937 pe care3739 a creat-o2936 3588 Dumnezeu,2316 până2193 3588 azi,3568 și2532 nicidecum nu3766.2 va avea loc.1096& E Rugați-vă4336 dar1161 ca2443 să nu3361 aibă loc1096 3588 fuga5437 voastră1473 iarna.5494~u Vai3759 însă1161 de cele3588 în1722 burtă prunc1064 având,2192 ro6și2532 de cele3588 alăptând2337 în1722 acele1565 3588 zile.2250 și cel ce2532 3588 la1519 3588 câmp68 va fi,1510.6 să nu3361 se întoarcă1994 spre1519 3588 înapoi3694 ca să-și ia142 3588 haina2440 lui.14733_ și cel3588 1161 de pe1909 3588 acoperiș1430 să nu3361 coboare2597 în1519 3588 casă,3614 nici să nu3366 intre1525 ca să ia142 ceva5100 din1537 3588 casa3614 lui;1473 Când3752 însă1161 veți vedea1492 3588 urâciunea946 3588 pustiirii,2050 care3588 a fost vorbită4483 prin5259 Daniel* 3588 profetul,4396 stând2476 unde3699 nu3756 trebuie1163 (cine3588 citește314 să înțeleagă),3539 atunci5119 cei3588 din1722 3588 Iudeea* să fugă5343 în1519 3588 munți;3735.U și2532 veți fi1510.8.5 urâți3404 de5259 toți3956 pentru1223 3588 Numele3686 Meu;1473 cine3588 însă1161 va răbda5278 până la1519 sfârșit,5056 acela3778 va fi salvat.4982B} Și va preda3860 1161 frate80 pe frate80 la1519 moarte,2288 și2532 tată3962 pe copil;5043 și2532 se vor ridica1881 copiii5043 împotriva1909 părinților1118 și2532 îi vor omorî;2289 1473oW Iar când3752 1161 vă vor duce71 1473 ca să vă predea,3860 nu3361 vă îngrijorați dinainte4305 ce5100 veți spune,2980 nici nu3366 meditați la aceasta;3191 ci235 orice3739 1437 vi se va da1325 1473 în1722 acea1565 3588 oră,5610 aceea3778 să vorbiți;2980 căci nu3756 1063 sunteți1510.2.5 voi1473 cei care3588 vorbesc,2980 ci235 3588 Duhul4151 3588 Sfânt.39F Și2532 către1519 toate3956 3588 națiunile1484 trebuie1163 mai întâi4412 să fie vestită2784 3588 Evanghelia.2098a; Dar luați seama991 1161 la voi1473 înșivă,1438 căci vă vor preda3860 1063 1473 în1519 sinedrii,4892 și2532 în1519 sinagogi;4864 veți fi bătuți,1194 și2532 înaintea1909 guvernatorilor2232 și2532 a împăraților935 veți fi aduși71 pentru1752 Mine,1473 ca1519 mărturie3142 pentru ei.1473pY Căci se va ridica1453 1063 națiune1484 peste1909 națiune,1484 și2532 împărăție932 peste1909 împărăție;932 și2532 vor fi1510.8.6 cutremure4578 în diferite2596 locuri,5117 și2532 vor fi1510.8.6 foameți3042 ro17și2532 tulburări.5016 Începuturile746 durerilor5604 ro21acestea vor fi.3778jM Când3752 dar,1161 veți auzi191 de războaie4171 și2532 zvonuri189 de războaie,4171 rog7 să nu3361 vă neliniștiți,2360 rog9 căci trebuie1163 1063 să aibă loc,1096 dar235 nu încă3768 e3588 sfârșitul.5056{ Căci mulți4183 1063 vor veni2064 în1909 3588 Numele3686 Meu1473 spunând3004 că,3754 Eu1473 sunt!1510.2.1 și2532 pe mulți4183 vor rătăci.4105mS 3588 Și1161 Isus* răspunzându-611 le,1473 a început756 să spună,3004 Vedeți991 ca nu cumva3361 cineva5100 să vă1473 rătăcească.4105' Spune-2036 ne1473 când4219 acestea3778 vor fi,1510.8.3 și2532 care5100 e3588 semnul4592 când3752 urmează ca3195 toate3956 acestea3778 să se împlinească.4931uc Și2532 șezând2521 El1473 pe1519 3588 Muntele3735 3588 Măslinilor,1636 chiar în fața2713 3588 Templului,2413 L-au întrebat1905 1473 în2596 privat2398 Petru* și2532 Iacov* și2532 Ioan* și2532 Andrei,*lQ Și2532 3588 Isus,* răspunzând611 îi zise,2036 1473 Vezi991 aceste3778 3588 mari3173 clădiri?3619 Nicidecum nu3766.2 va fi lăsată863 piatră3037 pe1909 piatră3037 care3739 nu3766.2 va fi risipită.2647 ro19] 5 Și2532 ieșind1607 El1473 din1537 3588 templu,2413 Îi spune3004 1473 unul1520 din3588 ucenicii3101 Lui,1473 Învățătorule,1320 privește2396 ce fel de4217 pietre,3037 și2532 ce fel de4217 clădiri.3619ve ,Căci toți3956 1063 din1537 3588 prisosul4052 lor1473 au aruncat,906 ea3778 însă1161 din1537 3588 lipsa5304 rog12 ei,1473 tot3956 cât3745 avea2192 a aruncat,906 întreaga3650 3588 ei subzistență.979 1473G  +Și2532 chemând la Sine4341 pe3588 ucenicii3101 Lui,1473 le spune,3004 1473 Adevărat281 vă spun3004 14733754 3588 văduva5503 aceasta3778 cea3588 săracă4434 mai mult4183 decât toți3956 a aruncat,906 decât cei ce3588 au aruncat906 în1519 3588 vistierie;1049X ) *Și2532 venind2064 o singură1520 văduvă5503 săracă,4434 a aruncat906 doi bănuți,3016 1417 care3739 fac1510.2.3 un ban.2835{ o )Și2532 șezând2523 3588 Isus* chiar în fața2713 3588 vistieriei,1049 rog7 privea2334 cum4459 3588 mulțimea3793 arunca906 bani5475 în1519 3588 vistierie;1049 și2532 mulți4183 bogați4145 aruncau906 mult.4183& E (care3588 devorează2719 3588 casele3614 3588 văduvelor,5503 și2532 de ochii lumii4392 îndelung3117 se roagă.4336 Aceștia3778 vor primi2983 mai multă4053 judecată.2917 ro14= s 'și2532 scaunele de seamă4410 în1722 3588 sinagogi,4864 și2532 primele locuri4411 la1722 3588 ospețe,1173yk &Și2532 le spunea3004 1473 în1722 3588 învățătura1322 Lui,1473 Luați seama991 la575 3588 cărturari,1122 cărora le3588 place2309 în1722 haine lungi4749 să umble,4043 și2532 salutările783 în1722 3588 piețe,58E %David însuși deci1473 3767 * Îl cheamă3004 1473 Domn;2962 și2532 de unde4159 fiu5207 al lui1473 este El?1510.2.3 Și2532 3588 marea4183 mulțime3793 Îl asculta191 1473 cu bucurie.2234Y+ $Căci însuși1473 1063 David* a zis2036 prin1722 Duhul4151 Sfânt,39 A zis2036 3588 Domnul2962 3588 Domnului2962 meu,1473 Șezi2521 la1537 dreapta1188 Mea1473 până2193 când302 voi pune5087 pe3588 vrăjmașii2190 Tăi1473 ca așternut5286 al3588 picioarelor4228 Tale.1473K #Și2532 răspunzând611 3588 Isus* spunea,3004 învățând1321 în1722 3588 templu,2413 Cum4459 spun3004 3588 cărturarii11223754 3588 Hristosul5547 este fiul5207 1510.2.3 lui David?*4a "Și2532 3588 Isus,* văzându-1492 l14733754 în mod înțelept3562 răspunsese611 i-a zis,2036 1473 Nu3756 ești departe3112 1510.2.2 de575 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 nimeni3762 nu mai3765 îndrăznea5111 să-L1473 întrebe.1905~u !Și2532 3588 a-L iubi25 1473 din1537 toată3650 3588 inima,2588 și2532 cu1537 toată3650 3588 priceperea,4907 și2532 din1537 tot3650 3588 sufletul,5590 și2532 cu1537 toată3650 3588 tăria,2479 și2532 3588 a-l iubi25 pe3588 aproape4139 ca5613 pe sine,1438 mai mult4183 este decât1510.2.3 toate3956 3588 arderile-de-tot3646 și2532 3588 jertfele.2378|q Și2532 Îi zise2036 1473 3588 cărturarul,1122 Bine2573 Învățătorule,1320 potrivit1909 adevărului225 ai vorbit20363754 Unul singur1520 este1510.2.3 Dumnezeu,2316 și2532 nu3756 este1510.2.3 altul243 afară de4133 El.1473B} Și2532 a doua,1208 asemenea3664 ei,3778-l iubești25 pe3588 aproapele4139 tău1473 ca5613 pe tine însuți.4572 Mai mare decât3173 acestea,3778 altă243 poruncă1785 nu3756 este.1510.2.3-S și,2532-L iubești25 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 din1537 toată3650 3588 inima2588 ta,1473 și2532 din1537 tot3650 3588 sufletul5590 tău,1473 și2532 cu1537 toată3650 3588 cugetarea1271 ta,1473 și2532 cu1537 toată3650 3588 tăria2479 ta.1473 Aceasta e3778 cea dintâi4413 poruncă.1785Z- 3588 Și1161 Isus* îi răspunse611 1473 că,3754 Cea dintâi4413 dintre toate3956 3588 poruncile,1785 Ascultă191 Israele,* Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 un singur Domn2962 1520 este.1510.2.3~ Și2532 apropiindu-se4334 unul1520 dintre3588 cărturarii1122 care îi auzise191 dezbătând,1473 4802 văzând14923754 bine2573 le-a răspuns,1473 611 Îl întrebă,1905 1473 Care4169 este1510.2.3 cea dintâi4413 poruncă dintre toate?3956 1785g}G El nu este3756 1510.2.3 3588 Dumnezeul2316 morților,3498 ci235 Dumnezeul2316 viilor.2198 Voi1473 deci,3767 mult4183 vă rătăciți.4105:|m Iar despre4012 1161 cei3588 morți,34983754 înviază,1453 nu3756 ați citit314 în1722 3588 cartea976 lui Moise,* despre1909 3588 rug,942 cum5613 i-a zis2036 1473 3588 Dumnezeu,2316 spunând,3004 Eu1473 sunt3588 Dumnezeul2316 lui Avraam,* și2532 3588 Dumnezeul2316 lui Isaac,* și2532 3588 Dumnezeul2316 lui Iacov?*9{k Căci, când3752 1063 din1537 morți3498 vor învia,450 nici nu3777 se însoară,1060 nici nu3777 se mărită,1061 ci235 sunt1510.2.6 ca5613 îngerii32 cei3588 din1722 3588 ceruri.3772Rz Și2532 răspunzând611 3588 Isus* le zise,2036 1473 Nu3756 pentru1223 aceasta3778 vă rătăciți,4105 ne3361 cunoscând1492 3588 Scripturile,1124 nici3366 3588 puterea1411 lui3588 Dumnezeu.23167yg Atunci, la1722 3588 3767 înviere,386 când3752 vor învia,450 a căruia5100 din ei1473 îi va fi1510.8.3 soție?1135 căci cei3588 1063 șapte2033 au avut-2192 o1473 de soție?1135x Și2532 au luat-2983 o1473 cei3588 șapte,2033 și2532 nu3756 au lăsat863 urmaș.4690 La urma2078 tuturor3956 a murit599 și2532 3588 femeia.1135w/ și2532 al3588 doilea1208 a luat-2983 o,1473 și2532 a murit,599 și2532 nici3761 el1473 n-a lăsat863 urmaș;4690 și2532 al3588 treilea5154 la fel.5615mvS Șapte2033 frați80 erau;1510.7.6 și2532 cel3588 dintâi4413 a luat2983 o soție,1135 și2532 murind,599 nu3756 a lăsat863 urmaș;4690u) Învățătorule,1320 Moise* ne-a scris1125 1473 că,3754 dacă1437 cuiva5100 fratele80 îi va muri,599 și2532 va lăsa2641 soția,1135 și2532 copii5043 nu3361 va lăsa,8632443 o ia2983 3588 fratele80 lui1473 pe3588 soția1135 lui,1473 și2532 să ridice1817 urmaș4690 3588 fratelui80 lui.1473t Și2532 au venit2064 niște saduchei* la4314 El,1473 care3748 spun că3004 înviere386 nu3361 este;1510.1 și2532 Îl întrebau,1905 1473 spunând,3004cs? Și2532 răspunzând611 3588 Isus* le zise,2036 1473 Restituiți591 cele3588 ale Cezarului,* Cezarului,* și2532 cele3588 ale lui3588 Dumnezeu,2316 lui3588 Dumnezeu.2316 Și2532 se mirau2296 de1909 El.1473?rw 3588 Și1161 au adus.5342 Și2532 El le spune,3004 1473 Al cui5100 e3588 chipul1504 acesta3778 și2532 3588 inscripția?1923 Și ei3588 1161 I-au zis,2036 1473 Ale Cezarului.*rq] Să dăm,1325 sau2228 să nu3361 dăm?1325 El3588 însă,1161 văzându-1492 le1473 3588 ipocrizia,5272 le zise,2036 1473 De ce51001473 ispitiți?3985 Aduceți-5342 Mi1473 un dinar,1220 ca2443-l văd.1492vpe Și ei3588 1161 venind,2064 Îi spun,3004 1473 Învățătorule,1320 știm14923754 adevărat227 ești,1510.2.2 și2532 nu-3756 Ți pasă3199 1473 de4012 nimeni,3762 căci nu3756 1063 privești991 la1519 fața4383 oamenilor,444 ci235 în1909 adevăr225 3588 calea3598 lui3588 Dumnezeu2316 înveți.1321 Se cuvine1832 bir2778 Cezarului* să dăm,1325 sau2228 nu?3756uoc Și2532 au trimis649 la4314 El1473 pe unii5100 dintre3588 farisei* și2532 dintre3588 irodiani,* ca2443 să-L1473 prindă64 cu vorba.3056pnY Și2532 căutau2212 să-L1473 prindă,2902 și2532 le era frică5399 de3588 mulțime;3793 căci înțeleseră1097 10633754 despre4314 ei1473 3588 parabola o3850 zisese.2036 Și2532 lăsându-863 L1473 au plecat.5653844 Domnul2962 a fost1096 aceasta,3778 și2532 este1510.2.3 minunat2298 în1722 ochii3788 noștri.14735lc Nici3761 3588 Scriptura1124 aceasta3778 n-ați citit-o,314 Piatra3037 pe care3739 au respins-o593 3588 zidarii,3618 aceasta3778 a ajuns1096 în1519 capul2776 unghiului.1137!k; Deci ce5100 3767 va face4160 3588 domnul2962 3588 viei?290 Va veni2064 și2532 îi va pierde622 pe3588 agricultori,1092 și2532 va da1325 3588 via290 altora.2432j] Și2532 luându-2983 l, l-1473 au omorît,615 și2532 l-au aruncat1544 afară1854 din3588 vie.290qi[ Dar acei1565 1161 3588 agricultori1092 au zis2036 între4314 ei1438 că,3754 Acesta3778 este1510.2.3 3588 moștenitorul;2818 veniți,1205 să-l omorâm,615 1473 și2532 a noastră1473 va fi1510.8.3 3588 moștenirea.2817h Atunci, încă2089 3767 un singur1520 fiu5207 având,2192 preaiubitul27 lui,1473 l-a trimis649 și2532 pe el1473 la4314 ei,1473 ultimul,2078 ro13spunând3004 că,3754 Îl vor respecta1788 ro16pe3588 fiul5207 meu.1473;go Și2532 din nou3825 un altul243 trimise;649 și pe acela îl2548 omorâră,615 și2532 pe mulți4183 alții;243 pe unii3588 3303 bătându-i,1194 iar pe alții3588 1161 omorându-i.615,fQ Și2532 din nou3825 a trimis649 la4314 ei1473 un alt243 rob;1401 și pe acela2548 lapidându-l,3036 l-au rănit la cap,2775 și2532 l-au trimis înapoi649 dezonorat.8213588 însă1161 luându-2983 l l-1473 au bătut,1194 și2532 l-au trimiseră înapoi649 fără nimic.2756?dw Și2532 a trimis649 la4314 3588 agricultori,1092 la3588 timp,2540 ro7un rob,1401 ca2443 de la3844 3588 agricultori1092 să primească2983 din575 3588 roadele2590 3588 viei.290wc i Și2532 a început756 lor1473 în1722 parabole3850le vorbească,3004 O vie290 a plantat5452 un om,444 și2532 a împrejmuit-o cu4060 o îngrăditură,5418 și2532 a săpat3736 un teasc,5276 și2532 a zidit3618 un turn,4444 și2532 încredințat-o1554 1473 agricultorilor,1092 și2532 a plecat din țară.589b} !Și2532 răspunzând611 au spus3004 lui3588 Isus,* Nu3756 știm.1492 Și2532 3588 Isus,* răspunzând611 le-a spus,3004 1473 Nici3761 Eu1473 nu vă spun3004 1473 cu1722 ce4169 autoritate1849 acestea le3778 fac.4160?aw Dar235 dacă1437 vom zice,2036 De la1537 oameni,444 le era frică5399 de3588 popor;2992 căci toți537 1063 considerau2192 despre3588 Ioan*3754 în adevăr3689 un profet4396 era.1510.7.3` Și2532 calculau3049 între4314 ei,1438 spunând,3004 Dacă1437 vom zice,2036 Din1537 cer,3772 va spune,2046 De ce1302 atunci3767 nu3756 l-ați crezut?4100 1473C_ 3588 Botezul908 lui Ioan,* din1537 cer3772 era1510.7.3 sau2228 de la1537 oameni?444 Răspundeți-611 Mi.1473 _.~|Jzyx"vsspp mmlbjih gefendcpb[a`_^][ZYX:W-UTR_QUOMLKJ7INGED%A@>=<;98 66%4q352p0//-,+*)(9&$#j"2!C yLu0Di@ / 5.#^? 3588 Și1161 Isus* răspunzând611 le-a zis,2036 1473 Vă voi întreba1905 1473 și2532 Eu1473 un singur1520 lucru,3056 ro12și2532 răspundeți-611 Mi,1473 și2532 vă voi spune2046 1473 cu1722 ce4169 autoritate1849 acestea le3778 fac.4160Z]- Și2532 I-au spus,3004 1473 Cu1722 ro4ce4169 autoritate1849 acestea le3778 faci?4160 Și2532 cine5100 Ție1473 3588 autoritatea1849 aceasta3778 Ți-a dat-o1325 ca2443 acestea să le3778 faci?4160~\u Și2532 ei au venit2064 din nou3825 în1519 Ierusalim.* Și,2532 în1722 3588 templu2413 mergând4043 El,1473 au venit2064 la4314 El1473 3588 marii preoți,749 și2532 3588 cărturarii,1122 și2532 3588 bătrânii.4245-[S Dacă1487 însă1161 voi1473 nu3756 iertați,863 nici3761 3588 Tatăl3962 vostru1473 Cel3588 din1722 3588 ceruri3772 nu va ierta863 3588 greșelile3900 voastre.1473-ZS Și2532 când3752 stați4739 în rugăciune,4336 să iertați,863 dacă1487 ceva5100 aveți2192 împotriva2596 cuiva,5100 ca2443 și2532 3588 Tatăl3962 vostru,1473 Cel3588 din1722 3588 ceruri3772 să vă ierte863 1473 3588 greșelile3900 voastre.1473"Y= De1223 aceea3778 vă spun,3004 1473 toate3956 câte3745 302 rugându-vă4336 veți cere,154 să credeți41003754 ați luat2983 ro12și2532 va fi1510.8.3 vouă.1473gXG Căci adevărat281 1063 vă spun3004 14733754 oricine3739 302 va zice2036 3588 muntelui3735 acestuia,3778 Ridică-te142 și2532 aruncă-te906 în1519 3588 mare,2281 și2532 nu3361 se va îndoi1252 în1722 3588 inima2588 lui,1473 ci235 va crede41003754 ceea ce3739 spune3004 se face,1096 va avea1510.8.3 acela1473 ro32orice3739 1437 va zice.2036*WM Și2532 răspunzând611 3588 Isus* le spuse,3004 1473 Aveți2192 credință4102 în Dumnezeu.2316sV_ Și2532 amintindu-și363 3588 Petru* I-a spus,3004 1473 Rabi,4461 iată,2396 3588 smochinul4808 pe care l-3739 ai blestemat2672 s-a uscat.3583:Um Și2532 dimineața,4404 trecând pe acolo,3899 au văzut1492 3588 smochinul4808 uscat3583 din1537 rădăcini.4491&TE Și2532 când3753 seară3796 se făcea,1096 El ieșea1607 afară1854 din3588 cetate.4172 ro85Sc Și2532 au auzit191 3588 cărturarii1122 și2532 3588 marii preoți749 și2532 căutau2212 cum4459 să-L1473 piardă;622 căci le era frică de5399 1063 El,1473 fiindcă3754 toată3956 3588 mulțimea3793 era uluită1605 de1909 3588 învățătura1322 Lui.14735Rc Și2532 îi învăța,1321 spunându-3004 le,1473 Nu3756 este scris1125 că,3754 3588 Casa3624 Mea,1473 o casă3624 de rugăciune4335 va fi chemată2564 pentru toate3956 3588 națiunile?1484 Voi1473 însă1161 ați făcut-4160 o1473 o peșteră4693 de tâlhari.30270QY și2532 nu3756 lăsa863 ca2443 cineva5100 să poarte1308 vreun vas4632 prin1223 3588 templu.2413TP! Și2532 au venit2064 în1519 Ierusalim;* și2532 intrând1525 3588 Isus* în1519 3588 templu2413 a început756 să dea afară1544 pe cei ce3588 vindeau4453 și2532 cumpărau59 în1722 3588 templu;2413 și2532 3588 mesele5132 3588 schimbătorilor de bani2855 și2532 3588 scaunele2515 celor ce3588 vindeau4453 3588 porumbei4058 le-a răsturnat;2690}Os Și2532 răspunzând611 3588 Isus* zise2036 smochinului,1473 ro6De acum înainte,3371 din1537 tine,1473 în1519 3588 veac165 nimeni3367 rod2590nu mai mănânce.2068 Și2532 au auzit191 3588 ucenicii3101 Lui.1473gNG Și2532 văzând1492 un smochin4808 de departe,3113 care avea2192 frunze,5444 a mers2064 să vadă dacă1487 686 va găsi2147 ceva5100 în1722 el;1473 și,2532 ajungând2064 la1909 el,1473 nimic nu3762 a găsit,2147 numai1508 frunze,5444 căci nu3756 1063 era1510.7.3 timpul2540 smochinelor.4810M7 Și2532 a3588 doua zi,1887 pe când ieșeau1831 ei1473 din575 Betania,* El a flămânzit;3983L1 Și2532 a intrat1525 în1519 Ierusalim* 3588 Isus,* și2532 în1519 3588 templu;2413 și2532 privind în jur4017 la toate,3956 târzie3798 deja2235 fiind1510.6 3588 ora,5610 a plecat1831 la1519 Betania* cu3326 cei3588 doisprezece.1427+KO Binecuvântată e2127 3588 Împărăția care vine2064 932 în1722 Numele3686 Domnului,2962 cea a3588 tatălui3962 nostru1473 David!* Osana5614 în1722 cele3588 preaînalte!5310.JU Și2532 cei ce3588 mergeau înainte,4254 și2532 cei ce3588 urmau190 strigau2896 spunând,3004 Osana!5614 Binecuvântat e2127 Cel care3588 vine2064 în1722 Numele3686 Domnului!2962oIW Și mulți4183 1161 3588 hainele2440 lor și le1473 așterneau4766 pe1519 3588 cale,3598 și alții243 1161 tăiau4746 ramuri2875 din1537 3588 copaci,1186 și2532 le așterneau4766 pe1519 3588 cale.3598(HI Și2532 au adus71 3588 măgărușul4454 la4314 3588 Isus;* și2532 își aruncau1911 pe el1473 3588 hainele2440 lor;1473 și2532 S-a așezat2523 pe1909 el.1473EG Și ei3588 1161 le-au zis2036 1473 așa cum2531 îi însărcinase1781 3588 Isus;* și2532 i-au lăsat.863 1473jFM Și2532 unii5100 dintre cei care3588 acolo1563 stăteau2476 le-au spus,3004 1473 Ce5100 faceți4160 de dezlegați3089 3588 măgărușul?44543E_ Și au mers565 1161 și2532 au găsit2147 3588 măgărușul4454 legat1210 la4314 3588 ușă,2374 afară1854 în1909 3588 piață;296 rog14 și2532 l-au dezlegat.3089 1473fDE Și2532 dacă1437 cineva51001473 va zice,2036 De ce5100 faceți4160 aceasta?3778 să ziceți2036 că,3754 3588 Domnul2962 de el1473 nevoie5532 are;2192 și2532 îndată2112 îl1473 va trimite649 aici.5602}Cs și2532 le-a spus,3004 1473 Mergeți5217 în1519 3588 satul2968 dinaintea2713 voastră;1473 și2532 îndată2112 ce veți intra1531 în1519 el,1473 veți găsi2147 un măgăruș4454 legat,1210 pe1909 care3739 nimeni3762 dintre oameni444 nu s-a așezat încă;2523 dezlegându-3089 l,1473 aduceți-l.71]B 5 Și2532 când3753 se apropie ei1448 ro3de1519 Ierusalim,* de1519 Betfaghe* și2532 Betania,* spre4314 3588 Muntele3735 3588 Măslinilor,1636 El a trimis649 pe doi1417 dintre3588 ucenicii3101 Lui;1473SA 43588 Iar1161 Isus* îi zise,2036 1473 Du-te,5217 3588 credința4102 ta1473 te-a salvat.4982 1473 Și2532 îndată2112 a văzut,308 și2532 urmă190 pe3588 Isus* pe1722 3588 cale.3598:@m 3Și2532 răspunzând611 îi spuse3004 1473 3588 Isus,* Ce5100 vrei2309 să-ți fac?4160 1473 3588 Și1161 orbul5185 Îi zise,2036 1473 Rabuni,4462 ca2443 să văd.308D? 2Și el,3588 1161 aruncându-și577 3588 haina2440 lui,1473 sărind în sus,450 a venit2064 la4314 3588 Isus.*C> 1Și2532 oprindu-Se2476 3588 Isus* a zis2036 ca el1473 să fie chemat;5455 și2532 l-au chemat5455 pe3588 orb,5185 spunându-i,3004 1473 Curaj,2293 ridică-te,1453 El te cheamă.5455 1473= 0Și2532 îl certau2008 1473 mulți4183 ca2443 să tacă;4623 el3588 însă1161 mult4183 mai mult3123 striga,2896 Fiu5207 lui David,* ai milă de1653 mine!14733<_ /Și2532 auzind1913754 Isus* 3588 Nazarineanul* este,1510.2.3 a început756 să strige,2896 și2532 să spună,3004 3588 Fiul5207 lui David,* Isuse,* ai milă de1653 mine!1473>;u .Și2532 au venit2064 în1519 Ierihon;* și2532 când ieșea1607 El1473 din575 Ierihon,* și2532 3588 ucenicii3101 Lui,1473 și2532 o mulțime3793 mare,2425 fiul5207 lui Timeu,* Bartimeu* cel3588 orb,5185 ședea2521 lângă3844 3588 cale3598 cerșind.4319y:k -Căci și2532 1063 3588 Fiul5207 3588 Omului444 n-3756 a venit ca2064 să I se slujească,1247 ci ca235 El să slujească,1247 și2532-Și dea1325 3588 viața5590 Lui1473 ca răscumpărare3083 pentru473 mulți.4183@9y ,și2532 oricine3739 302 ar2309 vrea1473 să devină1096 cel dintâi,4413 să fie1510.8.3 al tuturor3956 rob;140178g +Dar nu așa3756 3779 1161 să fie1510.8.3 între1722 voi;1473 ci235 oricine3739 1437 va vrea2309 să devină1096 mare3173 între1722 voi,1473 va fi1510.8.3 slujitorul1249 vostru;1473/7W *3588 Dar1161 Isus,* chemându-i la Sine4341 1473 le-a spus,3004 1473 Știți14923754 cei care3588 sunt considerați1380 conducători756 peste3588 națiuni,1484 domnesc2634 peste ele;1473 și2532 cei3588 mari3173 ai lor1473 exercită autoritate2715 asupra lor.147376g )Și2532 auzind191 cei3588 zece,1176 au început756 să fie indignați23 pe4012 Iacov* și2532 pe Ioan.*:5m (3588 dar1161 a ședea2523 de-a1537 dreapta1188 Mea1473 și2532 de-a1537 stânga2176 Mea,1473 nu3756 este1510.2.3 al Meu1699 să dau,1325 ci235 acelora3739 pentru care s-a pregătit.2090@4y 'Și ei3588 1161 I-au zis,2036 1473 Putem.1410 3588 Și1161 Isus* le-a zis,2036 1473 3588 În adevăr,3303 paharul4221 pe care3739 Eu1473 îl beau,4095 îl veți bea,4095 și2532 cu3588 botezul908 cu care3739 Eu1473 sunt botezat,907 veți fi botezați,9073/ &3588 Dar Isus1161 * le-a zis,2036 1473 Nu3756 știți1492 ce5100 cereți.154 Puteți voi1410 să beți4095 3588 paharul4221 pe care3739 Eu1473 îl beau,4095 și2532 3588 botezul908 cu care3739 Eu1473 sunt botezat,907 să fiți botezați?907U2# %Și ei3588 1161 I-au zis,2036 1473 Dă-1325 ne1473 ca2443 unul1520 la1537 dreapta1188 Ta,1473 și2532 unul1520 la1537 stânga2176 Ta1473 să ședem,2523 în1722 3588 gloria1391 Ta.1473 19 $Și El3588 1161 le-a zis,2036 1473 Ce5100 vreți2309 să fac4160 Eu1473 pentru voi?1473E0 #Și2532 au venit4365 la El,1473 Iacov* și2532 Ioan,* 3588 fiii5207 lui Zebedei,* spunând,3004 Învățătorule,1320 vrem2309 ca2443 orice3739 1437 vom cere154 să faci4160 pentru noi.1473./U "Și-2532 L vor batjocori,1702 1473 și-2532 L vor biciui,3146 1473 și-2532 L vor scuipa,1716 1473 și-2532 L vor omorî.615 1473 Și2532 a3588 tria5154 zi2250 va învia.450A.{ !Căci iată,3754 2400 ne suim305 la1519 Ierusalim,* și2532 3588 Fiul5207 3588 Omului444 va fi predat3860 3588 marilor preoți,749 și2532 3588 cărturarilor,1122 și2532 Îl vor condamna2632 1473 la moarte,2288 și2532 Îl vor preda3860 1473 3588 națiunilor.1484Y-+ Și erau1510.7.6 1161 pe1722 3588 cale,3598 suindu-se305 la1519 Ierusalim,* și2532 mergea1510.7.3 înaintea4254 lor1473 3588 Isus.* Și2532 erau stupefiați;2284 și2532 urmându-L,190 erau înfricoșați.5399 Și2532 luând la Sine,3880 din nou,3825 pe cei3588 doisprezece,1427 a început756 să le1473 spună3004 cele ce3588 urmau3195 să I1473 se întâmple.4819X,) Dar mulți din4183 1161 cei dintâi vor fi1510.8.6 4413 cei din urmă,2078 și2532 cei3588 din urmă,2078 cei dintâi vor fi.4413+% care1437 să nu3361 primească2983 însutit1542 acum,3568 în1722 3588 timpul2540 acesta,3778 case,3614 și2532 frați,80 și2532 surori,79 și2532 mame,3384 și2532 copii,5043 și2532 ogoare,68 împreună cu3326 persecuții,1375 și,2532 în1722 3588 veacul165 care3588 vine,2064 viață2222 veșnică.166,*Q Și răspunzând611 1161 3588 Isus* zise,2036 Adevărat281 vă spun3004 1473 Nu este nimeni3762 1510.2.3 care3739 a lăsat863 casă,3614 sau2228 frați,80 sau2228 surori,79 sau2228 tată,3962 sau2228 mamă,3384 sau2228 soție,1135 sau2228 copii,5043 sau2228 ogoare,68 pentru1752 Mine1473 și2532 pentru3588 Evanghelie,2098d)A Și2532 a început756 3588 Petru* să-I zică,3004 1473 Iată,2400 noi1473 am lăsat863 toate,3956 și2532 Te-am urmat.190 1473j(M Și privindu-1689 1161 i,1473 3588 Isus* spune,3004 Pentru3844 oameni444 e imposibil,102 dar235 nu3756 pentru3844 Dumnezeu;2316 căci toate3956 1063 cu putință1415 sunt1510.2.3 la3844 3588 Dumnezeu.2316j'M Și ei3588 1161 erau peste măsură4057 de uluiți,1605 spunând3004 unii către alții,4314 1438 Atunci2532 cine5100 poate1410 să fie salvat?49824&a Mai ușor2123 este1510.2.3 cămilei,2574 prin1223 urechea3588 acului5168 să treacă,4476 decât1525 cel2228 bogatul4145 în1519 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 să intre.1525%3 3588 Și1161 ucenicii3101 erau stupefiați2284 de1909 3588 cuvintele3056 Lui.1473 3588 Și1161 Isus,* din nou3825 răspunzând,611 le-a spus,3004 1473 Copii,5043 cât4459 de greu1422 este1510.2.3 pentru cei care3588 se încred3982 în1909 3588 avuții5536 în1519 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 să intre.1525`$9 Și2532 privind în jur,4017 3588 Isus* a spus3004 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 Cât4459 de greu1423 cei ce3588 3588 avuții5536 au,2192 în1519 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 vor intra.1525# Dar el,3588 1161 întunecat4768 de1909 acest3588 cuvânt,3056 a plecat565 întristat,3076 căci era1510.7.3 1063 deținător2192 de averi2933 multe.4183K" 3588 Și1161 Isus* privindu-1689 l,1473 l-a iubit,25 1473 și2532 i-a zis,2036 1473 Una singură1520 îți1473 lipsește,5302 Mergi,5217 toate căte3745 ai2192 vinde-le,4453 și25321325 3588 săracilor,4434 și2532 vei avea2192 comoară2344 în1722 cer.3772 Și2532 vino,1204 urmează-190 Mă,1473 luând142 3588 crucea ta.4716l!Q Și el3588 1161 răspunzând611 I-a zis,2036 1473 Învățătorule1320 acestea3778 toate le-3956 am ținut5442 din1537 tinerețea3503 mea.1473   3588 Poruncile le1785 știi,1492 Să nu3361 comiți adulter,3431 să nu3361 ucizi,5407 să nu3361 furi,2813 să nu3361 mărturisești fals,5576 să nu3361 nedreptățești,650 onorează5091 pe3588 tatăl3962 tău1473 și2532 pe3588 mamă.3384  3588 Și1161 Isus* zise2036 lui,1473 De ce5100 Îmi1473 spui3004 bun?18 Nimeni nu3762 e bun,18 decât1508 Unul singur,1520 3588 Dumnezeu.2316  Și2532 când ieșea1607 El1473 pe1519 cale,3598 a alergat4370 unul1520 și2532 îngenunchind1120 înaintea Lui,1473 Îl întreba,1905 1473 Învățătorule1320 bun,18 ce5100 să fac4160 ca2443 viața2222 veșnică166o moștenesc?2816O Și2532 luându-i în brațe,1723 1473 punându-5087 Și3588 mâinile5495 peste1909 ei,1473 i-a binecuvântat.2127 14735c Adevărat281 vă spun,3004 1473 Oricine3739 1437 nu3361 va primi1209 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 ca5613 un copil,3813 nicidecum nu3766.2 va intra1525 în1519 ea.1473M Și văzând,1492 1161 3588 Isus* a fost indignat,23 și2532 le zise,2036 1473 Lăsați863 3588 copiii3813 să vină2064 la4314 Mine,1473 și2532 nu-3361 i opriți,2967 1473 3588 căci1063 a unora ca aceștia5108 este1510.2.3 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316   Și2532 aduceau4374 la El1473 copilași,3813 ca2443 să Se atingă de680 ei;1473 3588 dar1161 ucenicii3101 îi certau2008 pe cei3588 aducându-i.4374[/ Și2532 dacă1437 o femeie1135 va lăsa630 pe3588 bărbatul435 ei,1473 și2532 se va căsători1060 cu altul,243 comite adulter.3429&E Și2532 El le spune,3004 1473 Oricine3739 1437 își va lăsa630 3588 soția1135 lui,1473 și2532 se va căsători1060 cu alta,243 comite adulter3429 față1909 de ea.1473_7 Și2532 în1722 3588 casă,3614 din nou3825 3588 ucenicii3101 Lui1473 despre4012 3588 aceasta1473 L-au întrebat.1905 1473-S Ce3739 deci3767 3588 Dumnezeu2316 a înjugat împreună,4801 rog5 omul444 să nu3361 despartă.5563 și2532 vor fi1510.8.6 cei3588 doi1417 într-1519 ro5o carne4561 singură.1520 Așa că5620 nu mai3765 sunt1510.2.6 doi,1417 ci235 o singură1520 carne.4561   De1752 aceea3778 va lăsa2641 omul444 pe3588 tatăl3962 lui1473 și2532 pe3588 mamă,3384 și2532 se va lipi4347 de4314 3588 soția1135 lui;1473jM De la575 dar1161 începutul746 creației2937 ro4parte bărbătească730 și2532 parte femeiască2338 i-a făcut4160 1473 3588 Dumnezeu.2316/ Și2532 răspunzând611 3588 Isus* le zise,2036 1473 Din cauza4314 3588 durității inimii4641 rog9 voastre1473 v-a scris1125 1473 3588 porunca1785 aceasta.3778R Și ei3588 1161 au zis,2036 Moise* a permis ca2010 un certificat975 de divorț647 să fie scris,1125 și2532o lase.6307 Și El3588 1161 răspunzând,611 le zise,2036 1473 Ce5100 v-1473 a porunci1781 Moise?*ve Și2532 apropiindu-se4334 fariseii,* Îl întrebau1905 1473 dacă1487 e permis1832 unui soț435 pe soție1135o lase,630 ispitindu-L3985 1473K  Și de acolo,2547 sculându-Se450 vine2064 în1519 3588 hotarele3725 3588 Iudeii,* de1223 3588 cealaltă parte4008 a3588 Iordanului.* Și2532 s-au adunat4848 iarăși3825 mulțimile3793 la4314 El,1473 și,2532 după cum5613 obișnuia,1486 iarăși3825 îi învăța.1321 1473   2Bună2570 e3588 sarea,217 dacă1437 însă1161 3588 sarea217 nesărată358 devine1096 cu1722 ce5100 o1473 veți asezona?741 Să aveți2192 în1722 voi înșivă1438 sare,217 și2532 să fiți în pace1514 unii cu alții.1722 2407 g 1Căci fiecare3956 1063 cu foc4442 va fi sărat,233 și2532 orice3956 jertfă2378 cu sare251 va fi sărată.233@ y 0Unde3699 3588 viermele4663 lor1473 nu3756 are sfârșit,5053 și2532 3588 focul4442 nu3756 se stinge.4570" = /Și2532 dacă1437 3588 ochiul3788 tău1473 te face să te poticnești,4624 1473 scoate-1544 l;1473 mai bine2570 pentru tine1473 este1510.2.3 cu un singur ochi3442 să intri1525 în1519 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 decât,2228 doi1417 ochi3788 având,2192 să fii aruncat906 în1519 3588 gheena* de3588 foc.4442@ y .Unde3699 3588 viermele4663 lor1473 nu3756 are sfârșit,5053 și2532 3588 focul4442 nu3756 se stinge.4570=s -Și2532 dacă1437 3588 piciorul4228 tău1473 te face să te poticnești,4624 1473 amputează-609 l;1473 mai bine2570 este1510.2.3 pentru tine1473 să intri1525 în1519 3588 viață2222 șchiop,5560 decât,2228 cele3588 două1417 picioare4228 având,2192 să fii aruncat906 în1519 3588 gheenă,* în1519 3588 focul4442 cel3588 nestins.762@y ,Unde3699 3588 viermele4663 lor1473 nu3756 are sfârșit,5053 și2532 3588 focul4442 nu3756 se stinge.45704a +Și2532 dacă1437 îți este o ocazie de poticnire4624 1473 3588 mâna5495 ta,1473 amputeaz-609 o;1473 mai bine2570 pentru tine1473 este1510.2.3 ciung2948 în1519 3588 viață2222 să intri,1525 decât,2228 cele3588 două1417 mâini5495 având,2192 să te duci565 în1519 3588 gheenă,* în1519 3588 focul4442 cel3588 nestins.762 *Și2532 oricine3739 302 va face să se poticnească4624 unul singur1520 din3588 micuții3397 care3588 cred4100 în1519 Mine,1473 bine2570 este1510.2.3 pentru el1473 mai degrabă3123 dacă1487 i se leagă4029 o piatră3037 de moară3457 în jurul4012 3588 gâtului5137 lui,1473 și2532 e aruncat906 în1519 3588 mare.22810Y )Căci oricine3739 1063 302 vă da să beți4222 1473 un pahar4221 de apă5204 în1722 3588 Numele3686 Meu,1473 pentru că3754 ai lui Hristos5547 sunteți,1510.2.5 adevărat281 vă spun,3004 1473 Nicidecum nu3766.2 își va pierde622 3588 răsplata3408 lui.1473.U (Căci cine3739 1063 nu3756 este1510.2.3 împotriva2596 noastră,1473 pentru5228 noi1473 este.1510.2.3;o '3588 Și1161 Isus* zise,2036 Nu3361 îl opriți;2967 1473 căci nimeni nu3762 1063 este1510.2.3 care3739 să facă4160 o lucrare de putere1411 ro13în1909 3588 Numele3686 Meu,1473 și2532 să poate1410 numaidecât5036 să vorbească de rău2551 de Mine.1473H  &Și răspunzându-611 1161 I1473 3588 Ioan,* a spus,3004 Învățătorule,1320 noi am văzut1492 pe unul care5100 în3588 Numele3686 Tău1473 scotea1544 demoni,1140 și3739 care3756 nu190 ne urmează;1473 și2532 l-am oprit,2967 1473 căci3754 nu3756 ne urmează.190 1473dA %Oricine3739 1437 pe unul1520 din3588 acești5108 ro5copii îl3813 va primi1209 în1909 3588 Numele3686 Meu,1473 pe Mine mă1473 primește,1209 și2532 oricine3739 14371473 va primi,1209 nu3756 pe Mine Mă1473 primește,1209 ci235 pe Cel care3588 M-a trimis649 pe Mine.1473 W~`}}|zyvutrpp'mligfd2b`_^] \iZXVUwSQQ&ON}MKJ*HF CA@1>=<: 9G87#6*421S0.,+%*A(f'%$7"z "fgI0 ~8f 1T In the first259 year8141 of Darius1867 the son1121 of Ahasuerus,325 of the seed4480 2233 of the Medes,4074 which834 was made king4427 over5921 the realm4438 of the Chaldeans;3778]e3TAnd I589 Daniel1840 fainted,1961 and was sick2470 certain days;3117 afterward I rose up,6965 and did6213 853 the king's4428 business;4399 and I was astonished8074 at5921 the vision,4758 but none369 understood995 it. d9TAnd the vision4758 of the evening6153 and the morning1242 which834 was told559 is true:571 wherefore shut thou up859 5640 the vision;2377 for3588 it shall be for many7227 days.3117:cmTAnd through5921 his policy7922 also he shall cause craft4820 to prosper6743 in his hand;3027 and he shall magnify1431 himself in his heart,3824 and by peace7962 shall destroy7843 many:7227 he shall also stand up5975 against5921 the Prince8269 of princes;8269 but he shall be broken7665 without657 hand.3027;boTAnd his power3581 shall be mighty,6105 but not3808 by his own power:3581 and he shall destroy7843 wonderfully,6381 and shall prosper,6743 and practice,6213 and shall destroy7843 the mighty6099 and the holy6918 people.5971a/TAnd in the latter time319 of their kingdom,4438 when the transgressors6586 are come to the full,8552 a king4428 of fierce5794 countenance,6440 and understanding995 dark sentences,2420 shall stand up.5975|`qTNow that being broken,7665 whereas four702 stood up5975 for8478 it, four702 kingdoms4438 shall stand up5975 out of the nation,4480 1471 but not3808 in his power.3581~_uTAnd the rough8163 goat6842 is the king4428 of Greece:3120 and the great1419 horn7161 that834 is between996 his eyes5869 is the first7223 king.4428;^oTThe ram352 which834 thou sawest7200 having1167 two horns7161 are the kings4428 of Media4074 and Persia.6539]!TAnd he said,559 Behold,2009 I will make thee know3045 853 what834 shall be1961 in the last end319 of the indignation:2195 for3588 at the time appointed4150 the end7093 shall be.r\]TNow as he was speaking1696 with5973 me, I was in a deep sleep7290 on5921 my face6440 toward the ground:776 but he touched5060 me, and set5975 me upright.5921 5977y[kTSo he came935 near681 where I stood:5977 and when he came,935 I was afraid,1204 and fell5307 upon5921 my face:6440 but he said559 unto413 me, Understand,995 O son1121 of man:120 for3588 at the time6256 of the end7093 shall be the vision.4758Z!TAnd I heard8085 a man's120 voice6963 between996 the banks of Ulai,195 which called,7121 and said,559 Gabriel,1403 make this1975 man to understand995 853 the vision.4758:YmTAnd it came to pass,1961 when I, even I589 Daniel,1840 had seen7200 853 the vision,2377 and sought1245 for the meaning,998 then, behold,2009 there stood5975 before5048 me as the appearance4758 of a man.1397ZX-TAnd he said559 unto413 me, Unto5704 two thousand505 and three7969 hundred3967 days;6153 1242 then shall the sanctuary6944 be cleansed.6663zWmT Then I heard8085 one259 saint6918 speaking,1696 and another259 saint6918 said559 unto that certain6422 saint which spoke,1696 How long5704 4970 shall be the vision2377 concerning the daily8548 sacrifice, and the transgression6588 of desolation,8074 to give5414 both the sanctuary6944 and the host6635 to be trodden under foot?4823V7T And a host6635 was given5414 him against5921 the daily8548 sacrifice by reason of transgression,6588 and it cast down7993 the truth571 to the ground;776 and it practiced,6213 and prospered.6743U1T Yea, he magnified1431 himself even to5704 the prince8269 of the host,6635 and by4480 him the daily8548 sacrifice was taken away,7311 and the place4349 of his sanctuary4720 was cast down.7993T)T And it waxed great,1431 even to5704 the host6635 of heaven;8064 and it cast down5307 some of4480 the host6635 and of4480 the stars3556 to the ground,776 and stamped upon7429 them.US#T And out of4480 one259 of4480 them came forth3318 a259 little4480 4704 horn,7161 which waxed exceeding great,1431 3499 toward413 the south,5045 and toward413 the east,4217 and toward413 the pleasant6643 land.[R/TTherefore the he goat6842 5795 waxed very great:1431 5704 3966 and when he was strong,6105 the great1419 horn7161 was broken;7665 and for8478 it came up5927 four702 notable ones2380 toward the four702 winds7307 of heaven.8064cQ?TAnd I saw7200 him come close5060 unto681 the ram,352 and he was moved with anger4843 against413 him, and smote5221 853 the ram,352 and broke7665 853 his two8147 horns:7161 and there was1961 no3808 power3581 in the ram352 to stand5975 before6440 him, but he cast him down7993 to the ground,776 and stamped upon7429 him: and there was1961 none3808 that could deliver5337 the ram352 out of his hand.4480 3027'PGTAnd he came935 to5704 the ram352 that had1167 two horns,7161 which834 I had seen7200 standing5975 before6440 the river,180 and ran7323 unto413 him in the fury2534 of his power.3581#O?TAnd as I589 was1961 considering,995 behold,2009 a he goat6842 5795 came935 from4480 the west4628 on5921 the face6440 of the whole3605 earth,776 and touched5060 not369 the ground:776 and the goat6842 had a notable2380 horn7161 between996 his eyes.58697NgTI saw7200 853 the ram352 pushing5055 westward,3220 and northward,6828 and southward;5045 so that no3808 3605 beasts2416 might stand5975 before6440 him, neither369 was there any that could deliver5337 out of his hand;4480 3027 but he did6213 according to his will,7522 and became great.14318MiTThen I lifted up5375 mine eyes,5869 and saw,7200 and, behold,2009 there stood5975 before6440 the river180 a259 ram352 which had two horns:7161 and the two horns7161 were high;1364 but one259 was higher1364 than4480 the other,8145 and the higher1364 came up5927 last.314 L TAnd I saw7200 in a vision;2377 and it came to pass,1961 when I saw,7200 that I589 was at Shushan7800 in the palace,1002 which834 is in the province4082 of Elam;5867 and I saw7200 in a vision,2377 and I589 was1961 by5921 the river180 of Ulai.195In the third7969 year8141 of the reign4438 of king4428 Belshazzar1112 a vision2377 appeared7200 unto413 me, even unto me589 Daniel,1840 after that310 which appeared7200 unto413 me at the first.8462ZJ-THitherto5705 3542 is the end5491 of1768 the matter.4406 As for me576 Daniel,1841 my cogitations7476 much7690 troubled927 me, and my countenance2122 changed8133 in5922 me: but I kept5202 the matter4406 in my heart.3821VI%TAnd the kingdom4437 and dominion,7985 and the greatness7238 of1768 the kingdom4437 under8460 the whole3606 heaven,8065 shall be given3052 to the people5972 of the saints6922 of the most High,5946 whose kingdom4437 is an everlasting5957 kingdom,4437 and all3606 dominions7985 shall serve6399 and obey8086 him._H7TBut the judgment1780 shall sit,3488 and they shall take away5709 his dominion,7985 to consume8046 and to destroy7 it unto5705 the end.5491CGTAnd he shall speak4449 great words4406 against6655 the most High,5943 and shall wear out1080 the saints6922 of the most High,5946 and think5452 to change8133 times2166 and laws:1882 and they shall be given3052 into his hand3028 until5705 a time5732 and times5732 and the dividing6387 of time.5732FTAnd the ten6236 horns7162 out of4481 this kingdom4437 are ten6236 kings4430 that shall arise:6966 and another321 shall rise6966 after311 them; and he1932 shall be diverse8133 from4481 the first,6933 and he shall subdue8214 three8532 kings.4430E%TThus3652 he said,560 The fourth7244 beast2423 shall be1934 the fourth7244 kingdom4437 upon earth,772 which1768 shall be diverse8133 from4481 all3606 kingdoms,4437 and shall devour399 the whole3606 earth,772 and shall tread it down,1759 and break it in pieces.18553D_TUntil5705 1768 the Ancient6268 of days3118 came,858 and judgment1780 was given3052 to the saints6922 of the most High;5946 and the time2166 came4291 that the saints6922 possessed2631 the kingdom.4437?CwTI beheld,1934 2370 and the same1797 horn7162 made5648 war7129 with5974 the saints,6922 and prevailed3202 against them;vBeTAnd of5922 the ten6236 horns7162 that1768 were in his head,7217 and of the other317 which1768 came up,5559 and before4481 6925 whom three8532 fell;5308 even of that1797 horn7162 that had eyes,5870 and a mouth6433 that spoke4449 very great things,7260 whose look2376 was more stout7229 than4481 his fellows.2273ATThen116 I would6634 know3046 the truth3321 of5922 the fourth7244 beast,2423 which1768 was1934 diverse8133 from4481 all3606 the others, exceeding3493 dreadful,1763 whose teeth8128 were of1768 iron,6523 and his nails2953 of1768 brass;5174 which devoured,399 broke in pieces,1855 and stamped7512 the residue7606 with his feet;7271t@aTBut the saints6922 of the most High5946 shall take6902 the kingdom,4437 and possess2631 the kingdom4437 forever,5705 5957 even forever5705 5957 and ever.5957Y?+TThese459 great7260 beasts,2423 which1768 are four,703 are four703 kings,4430 which shall arise6966 out of4481 the earth.772A>{TI came near7127 unto5922 one2298 of4481 them that stood by,6966 and asked1156 4481 him the truth3330 of5922 all3606 this.1836 So he told560 me, and made me know3046 the interpretation6591 of the things.4406T=!TI576 Daniel1841 was grieved3735 in my spirit7308 in the midst1459 of my body,5085 and the visions2376 of my head7217 troubled927 me.a<;TAnd there was given3052 him dominion,7985 and glory,3367 and a kingdom,4437 that all3606 people,5972 nations,524 and languages,3961 should serve6399 him: his dominion7985 is an everlasting5957 dominion,7985 which1768 shall not3809 pass away,5709 and his kingdom4437 that which1768 shall not3809 be destroyed.2255;T I saw1934 2370 in the night3916 visions,2376 and, behold,718 one like the Son1247 of man606 came1934 858 with5974 the clouds6050 of heaven,8065 and came4291 to5705 the Ancient6268 of days,3118 and they brought him near7127 before6925 him.w:gT As concerning the rest7606 of the beasts,2423 they had their dominion7985 taken away:5709 yet their lives2417 were prolonged754 3052 for5705 a season2166 and time.5732!9;T I beheld1934 2370 then116 because of4481 the voice7032 of the great7260 words4406 which1768 the horn7162 spoke:4449 I beheld1934 2370 even till5705 1768 the beast2423 was slain,6992 and his body1655 destroyed,7 and given3052 to the burning3346 flame.785 89T A fiery1768 5135 stream5103 issued5047 and came forth5312 from4481 before6925 him: thousand506 thousands506 ministered8120 unto him, and ten thousand times ten thousand7240 7240 stood6966 before6925 him: the judgment1780 was set,3488 and the books5609 were opened.66067T I beheld1934 2370 till5705 1768 the thrones3764 were cast down,7412 and the Ancient6268 of days3118 did sit,3488 whose garment3831 was white2358 as snow,8517 and the hair8177 of his head7217 like the pure5343 wool:6015 his throne3764 was like the fiery1768 5135 flame,7631 and his wheels1535 as burning1815 fire.513565TI considered1934 7920 the horns,7162 and, behold,431 there came up5559 among997 them another317 little2192 horn,7162 before4481 6925 whom there were three8532 of4481 the first6933 horns7162 plucked up by the roots:6132 and, behold,431 in this1668 horn7162 were eyes5870 like the eyes5870 of man,606 and a mouth6433 speaking4449 great things.726053TAfter870 this1836 I saw1934 2370 in the night3916 visions,2376 and behold718 a fourth7244 beast,2423 dreadful1763 and terrible,574 and strong8624 exceedingly;3493 and it had great7260 iron1768 6523 teeth:8128 it devoured399 and broke in pieces,1855 and stamped7512 the residue7606 with the feet7271 of it: and it1932 was diverse8133 from4481 all3606 the beasts2423 that1768 were before6925 it; and it had ten6236 horns.7162v4eTAfter870 this1836 I beheld,1934 2370 and lo718 another,317 like a leopard,5245 which had upon5922 the back1355 of it four703 wings1611 of1768 a fowl;5776 the beast2423 had also four703 heads;7217 and dominion7985 was given3052 to it.=3sTAnd behold718 another317 beast,2423 a second,8578 like1821 to a bear,1678 and it raised up6966 itself on one2298 side,7859 and it had three8532 ribs5967 in the mouth6433 of it between997 the teeth8128 of it: and they said560 thus3652 unto it, Arise,6966 devour399 much7690 flesh.1321J2 TThe first6933 was like a lion,744 and had eagle's1768 5403 wings:1611 I beheld1934 2370 till5705 1768 the wings1611 thereof were plucked,4804 and it was lifted up5191 from4481 the earth,772 and made stand6966 upon5922 the feet7271 as a man,606 and a man's606 heart3825 was given3052 to it.=1sTAnd four703 great7260 beasts2423 came up5559 from4481 the sea,3221 diverse8133 one1668 from another.4481 1668%0CTDaniel1841 spoke6032 and said,560 I saw1934 2370 in my vision2376 by5974 night,3916 and, behold,718 the four703 winds7308 of the heaven8065 strove1519 upon the great7229 sea.3221z/ oTIn the first2298 year8140 of Belshazzar1113 king4430 of Babylon895 Daniel1841 had2370 a dream2493 and visions2376 of his head7217 upon5922 his bed:4903 then116 he wrote3790 the dream,2493 and told560 the sum7217 of the matters.44069.kTSo this1836 Daniel1841 prospered6744 in the reign4437 of Darius,1868 and in the reign4437 of Cyrus3567 the Persian.6543--STHe delivereth7804 and rescueth,5338 and he worketh5648 signs852 and wonders8540 in heaven8065 and in earth,772 who1768 hath delivered7804 Daniel1841 from4481 the power3028 of the lions.744\,1TI make4481 6925 7761 a decree,2942 That1768 in every3606 dominion7985 of my kingdom4437 men tremble1934 2112 and fear1763 before4481 6925 the God426 of1768 Daniel:1841 for1768 he1932 is the living2417 God,426 and steadfast7011 forever,5957 and his kingdom4437 that which1768 shall not3809 be destroyed,2255 and his dominion7985 shall be even unto5705 the end.5491 +9TThen116 king4430 Darius1868 wrote3790 unto all3606 people,5972 nations,524 and languages,3961 that1768 dwell1753 in all3606 the earth;772 Peace8001 be multiplied7680 unto you.M*TAnd the king4430 commanded,560 and they brought858 those479 men1400 which1768 had accused399 7170 Daniel,1768 1841 and they cast7412 them into the den1358 of lions,744 them,581 their children,1123 and their wives;5389 and the lions744 had the mastery7981 of them, and broke all their bones in pieces1855 3606 1635 or ever they came5705 1768 3809 4291 at the bottom773 of the den.1358N)TThen116 was the king exceeding glad4430 7690 2868 for5922 him, and commanded560 that they should take Daniel up5267 1841 out of4481 the den.1358 So Daniel1841 was taken up5267 out of4481 the den,1358 and no manner3809 3606 of hurt2257 was found7912 upon him, because1768 he believed540 in his God.426#(?TMy God426 hath sent7972 his angel,4398 and hath shut5463 the lions'744 mouths,6433 that they have not3809 hurt2255 me: forasmuch as3606 6903 1768 before6925 him innocency2136 was found7912 in me; and also638 before6925 thee, O king,4430 have I done5648 no3809 hurt.2248'/TThen116 said4449 Daniel1841 unto5974 the king,4430 O king,4430 live2418 forever.5957o&WTAnd when he came7127 to the den,1358 he cried2200 with a lamentable6088 voice7032 unto Daniel:1841 and the king4430 spoke6032 and said560 to Daniel,1841 O Daniel,1841 servant5649 of the living2417 God,426 is thy God,426 whom1768 thou607 servest6399 continually,8411 able3202 to deliver7804 thee from4481 the lions?744L%TThen116 the king4430 arose6966 very early in the morning,8238 5053 and went236 in haste927 unto the den1358 of1768 lions.744($ITThen116 the king4430 went236 to his palace,1965 and passed the night956 fasting:2908 neither3809 were instruments of music1761 brought5954 before6925 him: and his sleep8139 went5075 from5922 him.#TAnd a2298 stone69 was brought,858 and laid7761 upon5922 the mouth6433 of the den;1358 and the king4430 sealed2857 it with his own signet,5824 and with the signet5824 of his lords;7261 that1768 the purpose6640 might not3809 be changed8133 concerning Daniel.1841("ITThen116 the king4430 commanded,560 and they brought858 Daniel,1841 and cast7412 him into the den1358 of1768 lions.744 Now the king4430 spoke6032 and said560 unto Daniel,1841 Thy God426 whom1768 thou607 servest6399 continually,8411 he1932 will deliver7804 thee.J! TThen116 these479 men1400 assembled7284 unto5922 the king,4430 and said560 unto the king,4430 Know,3046 O king,4430 that1768 the law1882 of the Medes4076 and Persians6540 is, That1768 no3809 3606 decree633 nor statute7010 which1768 the king4430 establisheth6966 may be changed.8133" =TThen116 the king,4430 when1768 he heard8086 these words,4406 was sore7690 displeased888 with5922 himself, and set7761 his heart1079 on5922 Daniel1841 to deliver7804 him: and he labored1934 7712 till5705 the going down4606 of the sun8122 to deliver5338 him. T Then116 answered6032 they and said560 before6925 the king,4430 That1768 Daniel,1841 which1768 is of4481 the children1123 of the captivity1547 of1768 Judah,3061 regardeth7761 2942 5922 not3809 thee, O king,4430 nor the decree633 that1768 thou hast signed,7560 but maketh1156 his petition1159 three8532 times2166 a day.3118/WT Then116 they came near,7127 and spoke560 before6925 the king4430 concerning5922 the king's4430 decree;633 Hast thou not3809 signed7560 a decree,633 that1768 every3606 man606 that1768 shall ask1156 a petition of4481 any3606 God426 or man606 within5705 thirty8533 days,3118 save3861 of4481 thee, O king,4430 shall be cast7412 into the den1358 of lions?744 The king4430 answered6032 and said,560 The thing4406 is true,3330 according to the law1882 of the Medes4076 and Persians,6540 which1768 altereth5709 not.3809OT Then116 these479 men1400 assembled,7284 and found7912 Daniel1841 praying1156 and making supplication2604 before6925 his God.426eCT Now when1768 Daniel1841 knew3046 that1768 the writing3792 was signed,7560 he went5954 into his house;1005 and his windows3551 being open6606 in his chamber5952 toward5049 Jerusalem,3390 he1932 kneeled1289 upon5922 his knees1291 three8532 times2166 a day,3118 and prayed,6739 and gave thanks3029 before6925 his God,426 as3606 6903 1768 he did1934 5648 formerly.4481 6928 1836/T Wherefore3606 6903 1836 king4430 Darius1868 signed7560 the writing3792 and the decree.633B}TNow,3705 O king,4430 establish6966 the decree,633 and sign7560 the writing,3792 that1768 it be not3809 changed,8133 according to the law1882 of the Medes4076 and Persians,6540 which1768 altereth5709 not.3809#TAll3606 the presidents5632 of the kingdom,4437 the governors,5460 and the princes,324 the counselors,1907 and the captains,6347 have consulted together3272 to establish6966 a royal4430 statute,7010 and to make a firm8631 decree,633 that1768 whosoever3606 1768 shall ask1156 a petition1159 of4481 any3606 God426 or man606 for5705 thirty8533 days,3118 save3861 of4481 thee, O king,4430 he shall be cast7412 into the den1358 of lions.744TThen116 these459 presidents5632 and princes324 assembled together7284 to5922 the king,4430 and said560 thus3652 unto him, King4430 Darius,1868 live2418 forever.59577gTThen116 said560 these479 men,1400 We shall not3809 find7912 any3606 occasion5931 against this1836 Daniel,1841 except3861 we find7912 it against5922 him concerning the law1882 of his God.426#?TThen116 the presidents5632 and princes324 sought1934 1156 to find7912 occasion5931 against Daniel1841 concerning4481 6655 the kingdom;4437 but they could3202 find7912 none3809 3606 occasion5931 nor fault;7844 forasmuch as3606 6903 1768 he1932 was faithful,540 neither3809 was there any3606 error7960 or fault7844 found7912 in5922 him.yTThen116 this1836 Daniel1841 was1934 preferred5330 above5922 the presidents5632 and princes,324 because3606 6903 1768 an excellent3493 spirit7308 was in him; and the king4430 thought6246 to set6966 him over5922 the whole3606 realm.4437eCTAnd over5924 4481 these three8532 presidents;5632 of whom4481 1768 Daniel1841 was first:2298 that1768 the459 princes324 might1934 give3052 accounts2941 unto them, and the king4430 should have1934 no3809 damage.5142  TIt pleased8232 6925 Darius1868 to set6966 over5922 the kingdom4437 a hundred3969 and twenty6243 princes,324 which1768 should be1934 over the whole3606 kingdom;4437:mTAnd Darius1868 the Median4077 took6902 the kingdom,4437 being about threescore8361 and two8648 years8140 old.1247~uTIn that night3916 was Belshazzar1113 the king4430 of the Chaldeans3779 slain.6992/TThen116 commanded560 Belshazzar,1113 and they clothed3848 Daniel1841 with scarlet,711 and put a chain2002 of1768 gold1722 about5922 his neck,6676 and made a proclamation3745 concerning5922 him, that1768 he should be1934 the third8531 ruler7990 in the kingdom.4437 Kt~~d}||*{{Nz6yxxww=vXutt5srrqXpfovnmmRltkkEjj*i|hhDgf[eeNdcc.baa/`` _W^^ ]\W[ZZZZYXXzWVVIUTTkSRR QePP2ObNNQMMLKK^JuIHGG;FzEE^DCBB2AAQ@@/??+>==d',4 Au pus mâna pe împărat și l-au dus la împăratul Babilonului la Ribla, în țara Hamatului; și el a rostit o hotărâre împotriva lui.=3,4Dar oastea haldeilor a urmărit pe împărat și au ajuns pe Zedechia în câmpiile Ierihonului, după ce toată oștirea lui se risipise de la el.<%,4Atunci s-a făcut o spărtură în cetate; și toți oamenii de război au fugit și au ieșit din cetate noaptea, pe drumul porții dintre cele două ziduri de lângă grădina împăratului, pe când înconjurau haldeii cetatea. Fugarii au apucat pe drumul câmpiei.z;m,4În ziua a noua a lunii a patra, era mare foamete în cetate, așa că poporul țării nu mai avea pâine deloc.b:=,4Cetatea a stat împresurată până în anul al unsprezecelea al împăratului Zedechia.9,4În al nouălea an al domniei lui Zedechia, în ziua a zecea a lunii a zecea, a venit Nebucadnețar, împăratul Babilonului, cu toată oștirea lui împotriva Ierusalimului; au tăbărât înaintea lui și au ridicat șanțuri de apărare de jur împrejurul lui.f8E,4Și lucrul acesta s-a întâmplat din pricina mâniei Domnului împotriva Ierusalimului și împotriva lui Iuda, pe care voia să-i lepede de la fața Lui. Și Zedechia s-a răsculat împotriva împăratului Babilonului.V7%,4El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse Ioiachim.)6 M,4Zedechia avea douăzeci și unu de ani când a ajuns împărat și a domnit unsprezece ani la Ierusalim. Mama sa se chema Hamutal, fiica lui Ieremia, din Libna.J5 ,3@și să zici: „Așa va fi înecat Babilonul și nu se va mai ridica din nenorocirile pe care le voi aduce asupra lui; vor cădea sleiți de puteri!” Până aici sunt cuvintele lui Ieremia.o4W,3?Și, când vei isprăvi citirea cărții acesteia, să legi de ea o piatră și s-o arunci în EufratH3 ,3>și să zici: „Doamne, Tu ai spus că locul acesta are să fie nimicit și că n-are să mai fie locuit nici de oameni, nici de dobitoace, ci are să ajungă un pustiu pentru totdeauna.”m2S,3=Ieremia a zis lui Seraia: „Când vei ajunge la Babilon, vezi să citești toate cuvintele acestea1%,3i6hfedLcUb"a_^X]#[ZYWWV"UlTgS6QPONML)KKIHH:GFEDC^B@?%==&; :8+6?4y3n20_.,+.*i(( &%$#" T2!8Ued%ptN8 > '~lQ $Și2532 luând2983 un copil,3813 l-a pus2476 1473 în1722 mijlocul3319 lor,1473 și2532 luând-l în brațe,1723 1473 le zise,2036 1473u~c #Și2532 șezând,2523 i-a chemat5455 pe cei3588 doisprezece,1427 și2532 le spune,3004 1473 Dacă cineva1487 vrea2309 primul4413 să fie,1510.1 să fie1510.8.3 dintre toți3956 cel din urmă,2078 și2532 tuturor3956 slujitor.1249b}= "Și ei3588 1161 tăceau,4623 căci unul cu altul4314 240 1063 dezbăteau1256 pe1722 3588 cale3598 cine5100 era mai mare.3173C| !Și2532 a venit2064 în1519 Capernaum;* și2532 în1722 3588 casă3614 fiind,1096 i-a întrebat,1905 1473 Ce anume,5100 pe1722 3588 cale,3598 între4314 voi înșivă1438 dezbateați?1260@{y Ei3588 însă1161 nu înțelegeau50 această3588 vorbire,4487 și2532 le era frică5399 să-L1473 întrebe.1905[z/ Căci îi învăța1321 1063 pe3588 ucenicii3101 Lui,1473 și2532 le spunea3004 1473 că,3754 3588 Fiul5207 3588 Omului444 este predat3860 în1519 mâinile5495 oamenilor,444 și2532 Îl vor omorî;615 1473 și2532 după ce va fi omorât,615 a3588 trei5154 zi2250 va învia.450y{ Și2532 de acolo1564 ieșind1831 treceau3899 prin1223 3588 Galileea;* și2532 El nu3756 voia2309 ca2443 cineva5100 să cunoască aceasta.1097'xG Și2532 El le-a zise,2036 1473 Acest3778 3588 fel de demoni1085 prin1722 nimic nu3762 poate1410 ieși,1831 decât1508 prin1722 rugăciune4335 și2532 post.3521;wo Și2532 intrând El1525 1473 în1519 casă,3624 3588 ucenicii3101 Lui1473 L-au întrebat1905 1473 în2596 privat,2398 De ce3754 noi1473 nu3756 am putut1410 să-l scoatem?1544 1473Bv} 3588 Dar1161 Isus,* apucându-2902 l1473 de3588 mână,5495 l-a sculat;1453 1473 și2532 el s-a ridicat.450.uU Și2532 strigând,2896 și2532 mult4183 zvârcolindu-l violent,4682 1473 a ieșit;1831 și2532 a devenit1096 ca5616 mort,3498 încât5620 mulți4183 spuneau30043754 a murit.599t Și văzând1492 1161 3588 Isus*3754 se aduna tumultuos1998 mulțimea,3793 a certat2008 3588 duhul4151 3588 necurat,169 spunându-3004 i,1473 3588 Duh4151 3588 mut216 și2532 surd,2974 Eu1473 îți1473 poruncesc,2004 Ieși afară1831 din1537 el,1473 și2532 să nu mai3371 intri1525 în1519 el.1473!s; Și2532 îndată,2112 strigând,2896 3588 tatăl3962 3588 copilului,3813 cu3326 lacrimi,1144 spuse,3004 Cred,4100 Doamne,2962 ajută997 a mea1473 3588 necredință.570wrg 3588 Și1161 Isus* îi zise,2036 1473 3588 Dacă1487 poți1410 să crezi,4100 toate3956 sunt posibile1415 pentru acela3588 care crede.41000qY și2532 deseori4178 pe el1473 și2532 în1519 foc4442 l-a aruncat,906 și2532 în1519 ape,5204 ca2443 să-l piardă;622 1473 dar235 dacă ceva1487 poți faci,1410 ajută-997 ne!1473 să fie mișcate de milă măruntaiele Tale4697 pentru1909 noi!1473:pm Și2532 l-a întrebat1905 pe3588 tatăl3962 lui,1473 Cât4214 timp5550 este1510.2.3 de când5613 aceasta3778 se întâmplă1096 cu el?1473 Și el3588 1161 zise,2036 Din copilărie;3812wog Și2532 l-au adus5342 1473 la4314 El;1473 și2532 văzându-1492 L,1473 îndată2112 3588 duhul4151 l-a zvârcolit violent;4682 1473 și2532 căzând4098 la1909 3588 pământ,1093 se tăvălea2947 făcând spumă la gură.875ny Și El3588 1161 răspunzându-611 i1473 spune,3004 O!5599 generație1074 necredincioasă,571 până2193 când4219 cu4314 voi1473 voi fi?1510.8.1 Până2193 când4219 vă voi îndura?430 1473 Aduceți-5342 l1473 la4314 Mine.1473kmO Și2532 oriunde3699 302 îl1473 apucă2638 îl zdrobește,4486 1473 și2532 face spumă la gură,875 și2532 scrâșnește5149 din3588 dinții3599 lui,1473 și2532 e secătuit.3583 Și2532 am vorbit2036 3588 ucenicilor3101 Tăi1473 ca2443 să-l1473 scoată,1544 și2532 nu3756 au reușit.2480:lm Și2532 răspunzând611 unul1520 din1537 3588 mulțime3793 zise,2036 Învățătorule,1320 l-am adus5342 pe3588 fiul5207 meu1473 la4314 Tine,1473 care are2192 un duh4151 mut.216k7 Și2532 El a întrebat1905 pe3588 cărturari,1122 Despre ce5100 dezbateți4802 cu4314 ei?1473djA Și2532 îndată2112 toată3956 3588 mulțimea3793 văzându-1492 L1473 s-a înfiorat,1568 și2532 alergând,4370 Îl salutau.782 1473 i Și2532 venind2064 către4314 3588 ucenici,3101 a văzut1492 o mulțime3793 mare4183 în jurul4012 lor,1473 și2532 pe cărturari1122 dezbătând4802 cu ei.1473h3 Dar235 vă spun3004 14733754 deja2532 Ilie* a venit,2064 și2532 i-au făcut4160 1473 toate câte3745 au vrut,2309 după cum2531 e scris1125 despre1909 el.14730gY Și El3588 1161 răspunzând611 le zise,2036 1473 Ilie* de fapt3303 vine2064 mai întâi,4412 restabilind600 toate;3956 și2532 cum4459 e scris1125 despre1909 3588 Fiul5207 3588 Omului,4442443 multe4183 va suferi,3958 și2532 va fi desconsiderat.1847ufc Și2532 Îl întrebară,1905 1473 spunând,3004 De ce3754 spun3004 3588 cărturarii11223754 Ilie* trebuie1163 să vină2064 mai întâi?4412 e Și2532 acel3588 cuvânt l-3056 au păstrat2902 în4314 sinea lor,1438 întrebându-se4802 ce5100 este1510.2.3 3588 [din1537 morți3498 1 învierea].450 d Și coborând2597 1161 ei1473 din575 3588 munte,3735 le-a poruncit1291 1473 ca2443 nimănui să nu3367 relateze1334 ce3739 văzuseră,1492 decât numai1508 când3752 3588 Fiul5207 3588 Omului444 din1537 morți3498 va fi înviat.450^c5 Și2532 îndată1819 privind un jur4017 pe nimeni nu mai3765 3762 văzură,1492 decât235 pe3588 Isus* singur3441 cu3326 ei.1438|bq Și2532 s-a făcut1096 ro2un nor3507 umbrindu-1982 i,1473 și2532 veni2064 un glas5456 din1537 3588 cer,3507 spunând,3004 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Fiul5207 Meu1473 3588 preaiubit,27 de El1473 să ascultați.191 a9 Căci nu3756 1063 cunoștea1492 ce5100 spunea,2980 căci erau1510.7.6 1063 înfricoșați.16306`e Și2532 răspunzând611 3588 Petru* spune3004 lui3588 Isus,* Rabi,4461 bine2570 este1510.2.3 pentru noi1473 să fim aici;5602 1510.1 și2532 să facem4160 trei corturi,4633 5140 Ție1473 unul,1520 și2532 lui Moise* unul,1520 și2532 lui Ilie* unul.1520@_y Și2532 li s-au arătat3708 1473 Ilie* și4862 Moise,* și2532 erau1510.7.6 conversând4814 cu3588 Isus.*`^9 Și2532 3588 hainele2440 Lui1473 au devenit1096 strălucitoare,4744 albe3022 dincolo de măsură3029 ca5613 zăpada,5510 așa cum3634 niciun înălbitor1102 pe1909 3588 pământ1093 nu3756 poate1410 albi.3021g]G Și2532 după3326 zile2250 șase1803 luă cu El3880 3588 Isus* pe3588 Petru,* și2532 pe3588 Iacov,* și2532 pe3588 Ioan,* și2532 îi duse399 1473 într-1519 un munte3735 înalt,5308 la2596 o parte2398 ro23singuri.3441 Și2532 a fost transformat3339 înaintea1715 lor,1473[\ 1 Și2532 le-a spun,3004 1473 Adevărat281 vă spun3004 14733754 sunt1510.2.6 unii5100 din cei3588 aici5602 stând,2476 care3748 nicidecum nu3766.2 vor gusta1089 moartea,2288 până2193 când302 vor vedea1492 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 venind2064 în1722 putere.1411s[_&Căci oricine3739 1063 302 se va rușina de1870 Mine1473 și2532 de3588 cuvintele1699 Mele3056 în1722 3588 generația1074 aceasta3778 3588 adulteră3428 și2532 păcătoasă,268 și2532 3588 Fiul5207 3588 Omului444 Se va rușina de1870 el,1473 când3752 va veni2064 în1722 3588 gloria1391 3588 Tatălui3962 Lui1473 cu3326 3588 îngerii32 cei3588 sfinți.39Z%Sau2228 ce5100 va da1325 un om444 în schimb465 pentru3588 sufletul5590 lui?1473Y$Căci ce5100 1063 folosește5623 unui om444 dacă1437 ar câștiga2770 3588 lumea2889 întreagă,3650 dar2532 și-ar pierde2210 3588 sufletul5590 lui?1473AX{#Căci oricine3739 1063 302 va vrea2309 3588 viața5590 lui1473 să salveze,4982 o va pierde.622 1473 Și oricine3739 1161 302 își va pierde622 3588 viața5590 lui1473 datorită1752 Mie1473 și2532 a3588 Evangheliei,2098 acela3778 și-o va salva.4982 1473gWG"Și2532 chemând la Sine4341 3588 mulțimea3793 împreună cu4862 3588 ucenicii3101 Lui,1473 le zise,2036 1473 Oricine3748 vrea2309 după3694 Mine1473 să vină,2064 să se lepede de533 sine însuși,1438 și2532-și ridice142 3588 crucea4716 lui,1473 și2532 să urmeze190 Mie.1473dVA!3588 Și1161 întorcandu-Se1994 și2532 privind1492 pe3588 ucenicii3101 Lui1473 l-a certat2008 pe3588 Petru,* spunând,3004 Du-te5217 înapoia3694 Mea1473 Satan!4567 căci3754 tu nu3756 te gândești5426 la lucrurile3588 lui3588 Dumnezeu,2316 ci235 la lucrurile3588 3588 oamenilor.444U Și2532 în mod deschis3954 acest3588 cuvânt îl3056 vorbea.2980 Și2532 luându-L de o parte4355 1473 3588 Petru,* a început756 să Îl certe.2008 1473T{Și2532 a început756 să-i învețe1321 14733754 trebuie ca1163 3588 Fiul5207 3588 Omului444 multe4183 să sufere,3958 și2532 să fie respins593 de575 3588 bătrâni,4245 și2532 marii preoți,749 și2532 cărturari,1122 și2532 să fie omorât,615 și2532 după3326 trei5140 zile2250 să învieze.450 S9Și2532 le-a poruncit2008 1473 ca2443 nimănui să nu3367 spună3004 despre4012 El.1473UR#Și2532 El1473 spune3004 lor,1473 Voi1473 dar,1161 cine5100 Eu1473 spuneți3004 că sunt?1510.1 Răspunzând611 dar1161 3588 Petru* spune3004 Lui,1473 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Hristosul.5547uQcEi3588 dar1161 răspunseră,611 Ioan* 3588 Botezătorul,910 și2532 alții243 Ilie,* alții243 însă,1161 unul1520 din3588 profeți.4396oPWȘi2532 a ieșit1831 3588 Isus* și2532 3588 ucenicii3101 Lui1473 în1519 3588 satele2968 Cezareii* lui3588 Filip.* Și2532 pe1722 3588 cale3598 întreabă1905 pe3588 ucenicii3101 Lui,1473 spunându-le,3004 1473 Ce5100 despre Mine1473 spun3004 3588 oamenii444 că sunt?1510.1FOȘi2532 l-a trimis649 1473 în1519 3588 casa3624 lui,1473 spunând,3004 Nici3366 în1519 3588 sat2968nu intri,1525 nici să nu3366 spui2036 cuiva5100 în1722 3588 sat.2968eNCȘi1534 din nou3825 Și-a pus2007 3588 mâinile5495 pe1909 3588 ochii3788 lui,1473 și2532 l-a făcut4160 1473 să vadă din nou.308 Și2532 a fost restabilit,600 și2532 vedea1689 până departe clar5081 totul.5372M]Și2532 vazând din nou308 spuse,3004 Văd991 pe3588 oameni444 ca pe5613 niște copaci,1186 mergând.4043BL}Și2532 luând1949 3588 mâna5495 3588 orbului,5185 l-a condus1806 1473 afară1854 din3588 sat;2968 și2532 scuipând4429 în1519 3588 ochii3659 lui,1473 și punându-Și2007 3588 mânile5495 pe el,1473 îl întreabă1905 1473 dacă ceva1536 vede.991oKWȘi2532 vine2064 în1519 Betsaida;* și2532 I-au adus5342 1473 un orb,5185 și2532 L-au rugat3870 1473 ca2443 să-l1473 atingă.680tJaȘi2532 El le-a spus,3004 1473 Cum de4459 nu3756 pricepeți?4920DIȘi3753 când1161 cele3588 șapte pâini2033 pentru1519 cei3588 patru mii,5070 câte4214 coșuri4711 pline4138 cu bucăți care au rămas2801 ați ridicat?142 Și ei3588 1161 zic,2036 Șapte.2033KHCând3753 cele3588 cinci4002 pâini le-740 am frânt2806 pentru1519 cei3588 cinci mii,4000 câte4214 lăzi2894 pline4134 de bucăți care au rămas2801 ați ridicat?142 Ei Îi spun,3004 1473 Douăsprezece.1427YG+Ochi3788 având,2192 nu3756 vedeți?991 Și2532 urechi3775 având,2192 nu3756 auziți?191 Și2532 nu3756 vă amintiți?3421,FQȘi2532 cunoscând aceasta,1097 3588 Isus* le spune,3004 1473 De ce5100 raționați12603754 pâini740 nu3756 aveți?2192 Tot nu3768 înțelegeți,3539 nici nu3761 pricepeți?4920 Tot2089 anchilozată4456 este2192 ro193588 inima2588 voastră?14730EYȘi2532 ei raționau1260 unul față de altul,4314 240 spunând3004 că,3754 Pâini740 nu3756 avem.2192 D Și2532 le-a poruncit1291 1473 spunând,3004 Vedeți,3708 luați seama991 la575 3588 drojdia2219 3588 fariseilor* și2532 la3588 drojdia2219 lui Irod.*C)Și2532 uitaseră1950 să ia2983 pâini,740 și2532 în afară de1508 o singură1520 pâine,740 nu3756 aveau deloc2192 la3326 ei1438 în1722 3588 corabie.4143iBK Și2532 lăsându-863 i,1473 a pășit1684 din nou3825 în1519 3588 corabie,4143 și a plecat565 spre1519 3588 cealaltă parte.4008A  Și2532 suspinând389 în3588 duhul4151 Lui,1473 spune,3004 De ce5100 3588 generația1074 aceasta3778 un semn4592 cere?1934 Adevărat281 vă spun,3004 1473 Nu1487 ro16va fi dat1325 3588 generației1074 acesteia3778 un semn.4592,@Q Și2532 au venit1831 3588 fariseii,* și2532 au început756 să dezbată4802 cu El,1473 cerând2212 de la3844 El1473 un semn4592 din575 3588 cer,3772 ispitindu-3985 L.1473?y Și2532 îndată2112 pășind1684 în1519 3588 corabie4143 cu3326 3588 ucenicii3101 Lui,1473 veni2064 în1519 3588 părțile3313 Dalmanutei.*1>[ Și erau1510.7.6 1161 cei ce3588 mâncaseră2068 cam5613 patru mii;5070 și2532 le-a dat drumul.630 1473]=3Și au mâncat,2068 1161 și2532 s-au săturat.5526 Și2532 au ridicat142 prisosul4051 bucăților ce rămâneau,2801 șapte2033 coșuri.4711i<KȘi2532 aveau2192 câțiva peștișori;2485 3641 și2532 binecuvântând,2127 zise2036-i pună înaintea lor3908 și2532 pe aceia.1473;Și2532 porunci3853 3588 mulțimilor3793 să se aplece377 pe1909 3588 pământ.1093 Și2532 luând2983 cele3588 șapte2033 pâini,740 mulțumind,2168 frânse2806 și2532 dădu1325 3588 ucenicilor3101 Lui1473 ca2443 ei să le pună înaintea lor;3908 și2532 le-au pus înaintea3908 3588 mulțimii.37938:iȘi2532 i-a întrebat,1905 1473 Câte4214 pâini aveți?2192 740 Și ei3588 1161 au zis,2036 Șapte.2033.9UȘi2532 I-au răspuns611 1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 De unde4159 pe aceștia3778 va putea1410 cineva5100 aici5602-i sature5526 cu pâine740 în1909 loc pustiu?204748ași2532 dacă1437 le dau drumul630 1473 flămânzi3523 spre1519 casa3624 lor,1473 vor leșina1590 pe1722 3588 cale;3598 căci unii5100 1063 din ei1473 de departe3113 au venit.224007YMi s-au umplut măruntaiele de milă4697 pentru1909 3588 mulțime,3793 fiincă3754 deja de2235 trei zile2250 5140 rămân cu4357 Mine,1473 și2532 nu3756 au2192 nimic5100 să mănânce;2068a6 =În1722 acele1565 3588 zile,2250 o mare3827 mulțime3793 fiind,1510.6 și2532 ne3361 având2192 nimic5100 să mănânce,2068 chemând la Sine4341 3588 Isus* pe3588 ucenicii3101 Lui,1473 le spune,3004 1473?5w%Și2532 peste măsură5249 erau de uimiți,1605 spunând,3004 Toate bine2573 3956 le face.4160 Și2532 pe3588 surzi îi2974 face4160 se audă,191 și2532 pe3588 muți216 să vorbească.29804/$Și2532 le-a poruncit1291 1473 ca2443 nimănui să nu3367 vorbească.2036 Și cu cât3745 1161 El1473 le1473 poruncea,1291 cu atât3123 mai mult4053 ei Îl vesteau.2784.3U#Și2532 îndată2112 i s-au deschis1272 1473 3588 facultățile auzului,189 și2532 a fost dezlegată3089 3588 legătura1199 3588 limbii1100 lui,1473 și2532 vorbea2980 corect.3723r2]"Și2532 privind308 spre1519 3588 cer,3772 a suspinat,4727 și2532 spune3004 către el,1473 Efata,2188 care3739 este,1510.2.3 Deschide-te!1272u1c!Și2532 luându-l la o parte618 1473 din575 3588 mulțime,3793 în2596 privat,2398 a pus906 3588 degetele1147 Lui1473 în1519 3588 urechile3775 lui,1473 și2532 scuipând4429 a atins680 3588 limba1100 lui.1473w0g Și2532 aduc5342 la El1473 un surd2974 gângav;3424 și2532 Îl roagă3870 1473 ca2443 să își pună peste2007 el1473 3588 mâna Lui.5495L/Și2532 din nou3825 ieșind1831 din1537 3588 hotarele3725 Tirului* și2532 Sidonului,* a venit2064 la4314 3588 marea2281 3588 Galileii,* în mijlocul303.1 3588 hotarelor3725 Decapolisului.*.5Și2532 ducându-se565 în1519 3588 casa3624 ei,1473 a găsit21473588 demonul1140 ieșise,1831 și2532 3588 fata2364 era culcată906 pe1909 3588 pat.2825-Și2532 El i-a zis,2036 1473 Datorită1223 acestui3778 3588 cuvânt,3056 du-te!5217 a ieșit1831 3588 demonul1140 din1537 3588 fiica2364 ta.1473c,?Și ea3588 1161 răspunse611 și2532 Îi spune,3004 1473 Da3483 Doamne,2962 dar și2532 1063 3588 cățeii2952 sub5270 3588 masă5132 mănâncă2068 din575 3588 fărâmiturile5589 3588 copiilor.3813+!3588 Și1161 Isus* îi zise,2036 1473 Lasă863 mai întâi4412 să se sature5526 3588 copiii,5043 căci nu3756 1063 e bine2570 1510.2.3 să iei2983 3588 pâinea740 3588 copiilor,5043 și2532 s-o arunci906 3588 cățeilor.2952O*Și era1510.7.3 1161 3588 femeia1135 o grecoaică* siro-feniciană* de3588 neam,1085 și2532 L-a rugat2065 1473 ca2443 pe3588 demon1140-l scoată1544 din1537 3588 fiica2364 ei.14736)eCăci auzind191 1063 o femeie1135 despre4012 El,1473 care3739 avea2192 3588 fetița2365 ei1473 un duh4151 necurat,169 venind2064 căzu4363 la4314 3588 picioarele4228 Lui.1473()Și2532 de acolo1564 ridicându-Se,450 a plecat565 în1519 3588 ținuturile3181 Tirului* și2532 Sidonului.* Și2532 a intrat1525 în1519 3588 casă,3614 nimeni ne3762 dorind2309 să cunoască,1097 dar2532 nu3756 a putut1410 să fie ascuns.2990L'Toate3956 aceste3778 lucruri3588 răufăcătore,4190 din lăuntru2081 ies,1607 și2532 întinează2840 pe3588 om.444v&efurturile,2829 lăcomiile,4124 facerile de rău,4189 înșelăciunile,1388 destrăbălările,766 ochiul3788 răufăcător,4190 blasfemiile,988 trufia,5243 nebunia.877%#Căci din lăuntru,2081 1063 din1537 3588 inima2588 3588 oamenilor,444 3588 gândurile1261 cele3588 rele2556 ies,1607 adulterele,3430 curviile,4202 uciderile,5408M$Și a spus3004 1161 că,3754 Ceea ce3588 din1537 3588 om444 iese,1607 aceasta1565 întinează2840 pe3588 om.444O#Căci3754 nu3756 îi intră1531 1473 în1519 3588 inimă,2588 ci235 în1519 3588 pântece;2836 și2532 în1519 3588 hazna856 iese afară,1607 curățind2511 toate3956 3588 bucatele.1033"Și2532 El le spune,3004 1473 Astfel,3779 și2532 voi1473 nepricepuți801 sunteți?1510.2.5 Nu3756 înțelegeți35393754 tot3956 ce3588 din afară1855 intră1531 în1519 3588 om,444 nu3756 poate1410 să-l1473 întineze?2840&!EȘi2532 când3753 a intrat1525 în1519 casă,3624 ieșind din575 3588 mulțime,3793 L-au întrebat1905 1473 3588 ucenicii3101 Lui1473 despre4012 3588 parabolă.3850v eDacă1487 cineva1536 are2192 urechi3775 de auzit,191 să audă.191)KNimic nu3762 este1510.2.3 din afara1855 3588 omului444 intrând1531 în1519 el1473 care3739 să poată1410 să-l1473 întineze;2840 ci235 cele care3588 ies1607 din575 el,1473 acelea1565 sunt1510.2.3 cele care3588 îl întinează2840 pe3588 om.444^5Și2532 chemând4341 toată3956 3588 mulțimea,3793 le-a zis,3004 1473 Ascultați-1911473 toți,3956 și2532 pricepeți!4920.U desființând208 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu2316 prin3588 tradiția3862 voastră1473 pe care3739 ați predat-o,3860 și2532 asemenea3946 acestora5108 multe4183 faceți.4160}s Și2532 nu-l mai3765 lăsați863 pe el1473 nimic3762mai facă4160 pentru3588 tatăl3962 lui1473 sau2228 pentru3588 mama3384 lui,1473  Voi1473 însă1161 spuneți,3004 Dacă1437 va zice2036 un om444 3588 tatălui3962 sau2228 3588 mamei,3384 Corban2878 ro12(care3739 însemnă1510.2.3 ro14dar)1435 este orice3739 1437 de la1537 mine1473 ți-ar fi folosit.5623 a}|zyxwv'tsrupooBmlljiDh-gfdcibJa:`_ ]#[ZYXV TRsQAP^O MLKI HGEDCdA@?=<-:69!86~5L321x0-.:-+* ('@%$^#d" Y\ @x@ tnU Căci Moise* 1063 a zis,2036 Să onorezi5091 pe3588 tatăl3962 tău și1473 pe2532 3588 mama3384 ta.1473 și,2532 Cine3588 vorbește rău de2551 tată3962 sau2228 mamă,3384 prin moarte2288 să-și sfârșească viața.5053  Și2532 le-a zis,3004 1473 Bine mai2573 anulați114 3588 porunca1785 lui3588 Dumnezeu,2316 ca2443 3588 tradiția3862 voastră1473o păziți.5083 Căci lăsând863 1063 3588 porunca1785 lui3588 Dumnezeu,2316 voi țineți2902 3588 tradiția3862 3588 oamenilor:444 spălarea909 ulcioarelor,3582 și2532 a paharelor,4221 și2532 altele243 asemenea3946 acestora5108 multe4183 faceți.4160CÎn zadar3155 dar1161 se închină ei4576 Mie,1473 învățând1321 ca învățături1319 precepte1778 rog7 omenești.444%Și El3588 1161 răspunzând611 le-a zis2036 1473 că,3754 Bine2573 a profețit4395 Isaia* despre4012 voi1473 cei3588 ipocriți,5273 așa cum5613 e scris,1125 Acest3778 3588 popor2992 cu3588 buzele54911473 onorează,5091 3588 dar1161 inima2588 lor1473 e la foarte mare4206 distanță566 de575 Mine.14738iAtunci1899 L-au întrebat1905 1473 3588 fariseii* și2532 3588 cărturarii,1122 De ce1302 3588 ucenicii3101 Tăi1473 nu3756 umblă4043 după2596 3588 tradiția3862 3588 bătrânilor,4245 ci235 cu mâinile nespălate449 5495 mănâncă2068 3588 pâinea?740_7Și2532 venind de la575 piața,58 dacă1437 nu3361 se îmbăiază907 nu3756 mănâncă,2068 și2532 multe altele243 4183 sunt1510.2.3 pe care3739 în mod personal3880 le țin:2902 spălarea909 paharelor,4221 și2532 a ulcioarelor,3582 și2532 a vaselor de aramă,5473 și2532 a paturilor.2825a;3588 Căci1063 fariseii* și2532 toți3956 3588 iudeii,* dacă1437 nu3361 mai întâi4435 și-au spălat3538 3588 mâine,5495 nu3756 mănâncă,2068 ținând2902 3588 tradiția3862 3588 bătrânilor.4245 Și2532 văzând1492 pe unii5100 din3588 ucenicii3101 Lui1473 în mod obișnuit2839 cu mânile,5495 (adică5123 nespălate),449 mâncând2068 pâine,740 dezaprobau.3201e EȘi2532 s-au adunat4863 la4314 El1473 3588 fariseii* și2532 unii5100 dintre3588 cărturari,1122 veniți2064 de la575 Ierusalim.*D8Și2532 oriunde3699 302 intra,1531 în1519 sate2968 sau2228 cetăți4172 sau2228 ferme,68 în1722 3588 piețe58 îi puneau5087 pe cei3588 bolnavi;770 și2532 Îl rugau3870 1473 ca2443 numai2579 3588 ciucurele2899 3588 hainei2440 Lui1473-l atingă;680 și2532 toți câți3745 302 Îl atingeau680 1473 erau salvați.4982  7alergând prin4063 tot3650 3588 ținutul din jurul4066 locului aceluia,1565 au început,756 pe1909 3588 paleți,2895 pe cei care3588 aveau boli,2560 2192îi poarte,4064 acolo unde3699 auziseră1913754 acolo1563 era El.1510.2.3$A6Și2532 ieșind1831 ei1473 din1537 3588 corabie,4143 îndată2112 recunoscându-1921 L,1473C 5Și2532 traversând,1276 au venit2064 în1909 3588 ținutul1093 ro6Ghenezaretului,* și2532 au tras la țărm.4358[ /4Căci nu3756 1063 pricepuseră4920 despre1909 3588 pâini;740 căci era1510.7.3 1063 3588 inima2588 lor1473 anchilozată.4456b =3Și2532 a urcat305 la4314 ei1473 în1519 3588 corabie;4143 și2532 s-a oprit2869 3588 vântul.417 Și2532 foarte3029 peste1537 măsură,4053 în1722 sinea lor,1438 erau uimiți1839 și2532 se minunau.2296` 92Căci toți3956 1063 L-au văzut,1473 1492 și2532 erau tulburați.5015 Și2532 îndată2112 El a vorbit2980 cu3326 ei,1473 și2532 le spune,3004 1473 Curaj,2293 Eu1473 sunt,1510.2.1 nu3361 vă fie frică.5399p Y1Și ei3588 1161 văzându-1492 L1473 umblând4043 pe1909 3588 mare,2281 au gândit că1380 o fantomă5326 este,1510.1 și2532 au țipat.349 0Și2532 i-a văzut1492 1473 chinuindu-se928 cu1722 3588 vâslirea;1643 căci era1510.7.3 1063 3588 vântul417 împotriva1727 lor.1473 Și2532 pe la4012 a patra5067 strajă5438 din3588 noapte3571 vine2064 la4314 ei,1473 umblând4043 pe1909 3588 mare,2281 și2532 voia2309 să treacă pe lângă3928 ei.1473!;/Și2532 seară3798 făcându-se,1096 era1510.7.3 3588 corabia4143 în1722 mijlocul3319 3588 mării,2281 și2532 El1473 era singur3441 pe1909 3588 pământ.1093).Și2532 dându-le drumul,657 1473 a plecat565 în1519 3588 munte3735 să Se roage.4336!;-Și2532 îndată2112 a obligat315 pe3588 ucenicii3101 Lui1473 să pășească1684 în1519 3588 corabie,4143 și2532 să se ducă4254 de1519 3588 cealaltă parte,4008 spre4314 Betsaida,* până când2193 El1473 avea să de-a drumul630 3588 mulțimii.37930Y,Și2532 erau1510.7.6 cei ce3588 mâncaseră2068 3588 pâinile740 cam5616 cinci mii4000 de bărbați.435V%+Și2532 au ridicat142 bucățile rămase,2801 doisprezece1427 lăzi2894 pline,4134 și2532 din575 resturile3588 peștilor.2486iK*Și2532 au mâncat2068 toți,3956 și2532 s-au săturat.5526C)Și2532 luând2983 cele3588 cinci4002 pâini740 și2532 cei3588 doi1417 pești,2486 privind308 la1519 3588 cer3772 a mulțumit.2127 Și2532 a frânt2622 3588 pâinile,740 și2532 a dat1325 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 ca2443le pună înaintea lor;3908 1473 și2532 cei3588 doi1417 pești i-2486 a împărțit3307 la toți.3956>u(Și2532 s-au aplecat la masă,377 în răzor,4237 răzor,4237 de303 o sută,1540 și2532 de303 cincizeci.4004uc'Și2532 le-a poruncit2004 1473îi așeze347 pe toți,3956 meseni în grup,4849 meseni în grup,4849 rog7 pe1909 3588 iarba verde.5515 5528A~{&Și El3588 1161 le spune,3004 1473 Câte4214 pâini740 aveți?2192 Duceți-vă5217 și2532 vedeți.1492 Și2532 după ce au cunoscut,1097 ei au spus,3004 Patru,4002 și2532 doi1417 pești.2486}'%Și El3588 1161 răspunzând611 le zise,2036 1473 Dați-le1325 1473 voi1473 să mănânce.2068 Și2532 ei Îi spuseră,3004 1473 Să mergem565 să cumpărăm59 de două sute1250 de dinari1220 pâini,740 și2532 să le dăm1325 1473 să mănânce?2068I| $Dă-le drumul,630 1473 ca2443 să meargă565 în1519 cele din3588 împrejurimi2945 ferme68 și2532 sate,2968 să-și cumpere59 1438 pâini;740 căci ceva5100 1063 de mâncare2068 nu3756 au.2192w{g#Și2532 deja2235 ora5610 târzie4183 ro4făcâdnu-se,1096 apropiindu-se de4334 El1473 3588 ucenicii3101 Lui1473 spun3004 că,3754 Pustiu2048 este1510.2.3 3588 locul,5117 și2532 deja2235 ora5610 e târzie.41837zg"Și2532 ieșind,1831 a văzut1492 3588 Isus* o mare4183 mulțime,3793 și2532 I S-au umplut măruntaiele de milă4697 pentru1909 ei,1473 căci3754 erau1510.7.6 ca5613 niște oi4263 ne3361 având2192 păstor.4166 Și2532 a început756 să-i învețe1321 1473 multe.41834ya!Și2532 i-au văzut1492 1473 ducâdu-se,5217 și2532 recunoscându-1921 L1473 mulți,4183 și,2532 pe jos,3979 din575 toate3956 3588 cetățile,4172 au alergat împreună4936 acolo,1563 și2532 au ajuns înaintea4281 lor,1473 și2532 s-au strâns4905 la4314 El.14736xe Și2532 El a plecat565 rog2 într-1519 un loc pustiu2048 5117 în3588 corabie4143 în2596 privat.2398nwUȘi2532 le zice,2036 1473 Veniți1205 voi1473 înșivă1473 în2596 privat,2398 într-1519 un loc pustiu,2048 5117 și2532 odihniți-vă373 puțin.3641 Căci erau1510.7.6 1063 cei ce3588 veneau2064 și2532 cei ce3588 ieșeau5217 mulți;4183 și2532 nici3761 să mănânce2068 nu aveau timp.2119FvȘi2532 s-au strâns4863 3588 apostolii652 la4314 3588 Isus,* și2532 I-au relatat518 1473 totul,3956 și2532 toate câte3745 făcuseră,4160 și2532 toate câte3745 dăduseră învățătură.1321 u9Și2532 auzind,191 3588 ucenicii3101 lui1473 au venit2064 și2532 au ridicat142 3588 cadavrul4430 lui,1473 și2532 l-au pus5087 1473 în1722 3588 mormânt.3419It Și2532 a adus5342 3588 capul2776 lui1473 pe1909 o tipsie,4094 și2532 l-a dat1325 1473 3588 domnișoarei.2877 Și2532 3588 domnișoara2877 l-a dat1325 1473 3588 mamei3384 ei.1473\s1Și2532 îndată2112 a trimis649 3588 împăratul935 un gardian,4688 poruncind2004 să aducă5342 3588 capul2776 lui.1473 Și el3588 1161 mergând565 a tăiat capul607 lui1473 în1722 3588 închisoare.5438-rSȘi2532 foarte întristat4036 devenind1096 3588 împăratul935 din cauza1223 3588 jurămintelor,3727 și2532 a celor3588 aplecați la masă,4873 nu3756 a vrut2309 să o1473 respingă.114q{Și2532 intrând1525 îndată2112 cu3326 grabă4710 către4314 3588 împăratul,935 ceru154 spunând,3004 Vreau2309 ca2443 să-mi1473 dai1325 îndată1824 pe1909 o tipsie4094 3588 capul2776 lui Ioan* 3588 Botezătorul.910p)Și ea3588 1161 ieșind1831 zise2036 3588 mamei3384 ei,1473 Ce5100 să cer?154 Și ea3588 1161 zise,2036 3588 Capul2776 lui Ioan* 3588 Botezătorul.910oȘi2532 i-a jurat3660 1473 că,3754 Orice3739 1437 îmi1473 vei cere,154 îți voi da,1325 1473 până la2193 jumătate2255 din3588 împărăția932 mea.1473rn]și2532 intrând1525 3588 fiica2364 ei,1473 a3588 Irodiadei,* și2532 dansând,3738 și2532 plăcând700 lui3588 Irod,* și2532 celor3588 aplecați la masă,4873 zise2036 3588 împăratul935 3588 domnișoarei,2877 Cere-154 mi1473 orice3739 1437 vrei,2309 și2532 îți voi da.1325 1473LmȘi2532 venind1096 o zi2250 oportună,2121 când3753 Irod* pentru3588 sărbătorile zile lui de naștere1077 1473 un ospăț1173 a făcut4160 pentru3588 mai marii3175 lui,1473 și2532 pentru3588 comandanții peste mii,5506 și2532 pentru3588 fruntașii4413 3588 Galileii;*&lE3588 Căci1063 lui Irod îi* era frică5399 de3588 Ioan,* știindu-1492 l1473 bărbat435 drept1342 și2532 sfânt,39 și2532 îl ocrotea.4933 1473 Și2532 ascultându-191 l,1473 multe4183 făcea,4160 și2532 cu plăcere2234 îl asculta.1473 191ck?3588 Iar1161 Irodiada* păstra un resentiment împotriva1758 lui,1473 și2532 voia2309 să-l1473 omoare,615 dar2532 nu3756 putea.1410jCăci îi spunea3004 1063 Ioan* lui3588 Irod* că,3754 Nu3756 îți e permis1832 1473o ai2192 pe3588 femeia1135 3588 fratelui80 tău.1473:imCăci el,1473 1063 3588 Irod,* trimițând,649 îl prinsese2902 pe3588 Ioan,* și2532 îl legase1210 1473 în1722 3588 închisoare,5438 din cauza1223 Irodiadei* 3588 femeia1135 lui Filip,* 3588 fratele80 lui;1473 căci3754 o1473 luase de soție.1060)hKȘi auzind191 1161 3588 Irod* zicea2036 că,3754 Cel căruia3739 eu1473 i-am tăiat capul,607 Ioan,* acesta3778 este1510.2.3 el;1473 s-a sculat1453 din1537 morți.3498g7Alții243 spuneau3004 că,3754 Ilie* este.1510.2.3 Altii243 însă1161 spuneau3004 că,3754 Un profet4396 este,1510.2.3 sau2228 ca5613 unul1520 din3588 profeți.4396sf_Și2532 a auzit191 3588 împăratul935 Irod,* căci public5318 1063 devenise1096 3588 Numele3686 Lui.1473 Și2532 spunea3004 că,3754 Ioan* 3588 Botezătorul907 din1537 morți3498 s-a sculat,1453 și2532 de1223 aceea3778 se lucrează cu energie1754 3588 minuni1411 ro26prin1722 el.1473be= Și2532 demoni1140 mulți4183 scoteau,1544 și2532 pomădau218 cu untdelemn1637 pe mulți4183 bolnavi,732 și2532 îi vindecau.2323qd[ Și2532 plecând,1831 au predicat2784 ca2443 să se pocăiască.3340,cQ Și2532 toți câți3745 302 nu3361 vă vor primi,1209 1473 nici nu3366 vă vor asculta,191 1473 ieșind1607 de acolo,1564 să scuturați1621 3588 țărâna5522 3588 de pe5270 3588 picioarele4228 voastre1473 ca1519 mărturie3142 pentru ei.1473 Adevărat281 vă spun,3004 1473 Mai suportabil414 va fi1510.8.3 pentru Sodoma* sau2228 Gomora* în1722 ziua2250 judecății,2920 decât2228 3588 cetății4172 aceleia.1565b Și2532 le-a spus,3004 1473 Oriunde3699 1437 veți intra1525 într-1519 o casă,3614 acolo1563 să rămâneți3306 până când2193 302 veți pleca1831 de acolo.15640aY ci235 să fie încălțați5265 cu sandale,4547 și2532 să nu3361 se îmbrace1746 cu două1417 veșminte.5509`yȘi2532 i-a îndemnat3853 1473 ca2443 nimic să nu3367 își ia142 pe1519 cale,3598 decât1508 numai un toiag,4464 3440 nu3361 traistă,4082 nu3361 pâine,740 nu3361 [în1519 3588 brâu2223 1 bani de aramă];5475N_Și2532 a chemat la Sine4341 pe cei3588 doisprezece,1427 și2532 a început756 să-i1473 trimită649 doi câte doi,1417.1 și2532 le-a dat1325 1473 autoritate1849 asupra3588 duhurilor4151 3588 necurate.169^^5Și2532 se mira2296 de1223 3588 necredința570 lor.1473 Și2532 străbătea4013 3588 satele2968 dimprejur,2945 învățând.1321-]SȘi2532 nu3756 a putut1410 acolo1563 nicio3762 minune1411 ro6să facă,4160 numai1508 peste câțiva3641 bolnavi732 punându-Și2007 3588 mâinile,5495 i-a vindecat.2323 \Și le-a spus3004 1161 1473 3588 Isus,* că,3754 Nu3756 este1510.2.3 un profet4396 disprețuit820 decât1508 în1722 3588 patria3968 lui,1473 și2532 între1722 3588 rudele4773 lui,2532 și1722 în3588 casa3614 lui.1473[}Nu3756 Acesta3778 este1510.2.3 al3588 tâmplarului,5045 3588 fiul5207 Mariei,* și fratele80 1161 lui Iacov,* și2532 al lui Iose,* și2532 al lui Iuda,* și2532 al lui Simon?* Și2532 nu3756 sunt1510.2.6 3588 surorile79 Lui1473 aici5602 cu4314 noi?1473 Și2532 se poticneau4624 în1722 El.1473wZgȘi2532 venind1096 sabatul,4521 a început756 în1722 3588 sinagogă4864 să învețe;1321 și2532 mulți4183 auzindu-L191 erau uimiți,1605 spunând,3004 de unde4159 Acesta3778 are acestea?3778 Și,2532 Ce5100 3588 înțelepciune4678 I-a fost3588 dată1325 Lui,1473 încât3754 chiar2532 puteri1411 ro26ca acestea5108 prin1223 3588 mâinile5495 Lui1473 au loc?1096~Y wȘi2532 a ieșit1831 de acolo,1564 și2532 a venit2064 în1519 3588 patria3968 lui;1473 și2532 Îl urmau190 1473 3588 ucenicii3101 Lui.1473X#+Și2532 i-a îndemnat1291 1473 mult4183 ca2443 nimeni să nu3367 cunoască1097 aceasta;3778 și2532 le-a zis2036 să dea1325 fetiței1473 ro12să mănânce.2068'WG*Și2532 îndată2112 s-a ridicat450 3588 domnișoara,2877 și2532 umbla,4043 căci era1510.7.3 1063 de doisprezee ani.2094 1427 Și2532 erau stupefiați1839 de uimire1611 mare.3173MV)Și2532 apucând2902 3588 mâna5495 3588 copilului,3813 spuse3004 către ea,1473 Talita5008 cumi!2891 Ceea ce3739 este1510.2.3 tradus,3177 3588 Domnișoară,2877 îți1473 spun,3004 Scoală-te!1453eUC(Și2532 ei Îl ridiculizau.2606 1473 El însă3588 1161 scoțând afară1544 pe toți,537 a luat cu Sine3880 pe3588 tatăl3962 3588 copilului,3813 și2532 pe3588 mamă,3384 și2532 pe cei3588 împreună cu3326 El,1473 și2532 intră1531 unde3699 era1510.7.3 3588 copilul3813 culcat.345T{'Și2532 intrând1525 le spune,3004 1473 De ce5100 faceți gălăgie2350 și2532 plângeți?2799 3588 Copilul3813 nu3756 a murit,599 ci235 doarme.2518"S=&Și2532 vine2064 la1519 3588 casa3624 3588 mai marelui sinagogii,752 și2532 vede2334 tulburare,2351 și2532 pe oameni plângând2799 și2532 văitându-se214 mult.4183 R%Și2532 nu3756 a lăsat863 pe nimeni3762 să-L1473 urmeze,4870 decât numai1508 pe Petru* și2532 pe Iacov,* și2532 pe Ioan* 3588 fratele80 lui Iacov.*Q-$3588 Dar1161 Isus* îndată2112 auzind191 3588 cuvântul3056 pronunțat,2980 spuse3004 3588 mai marelui sinagogii,752 Nu-3361 ți fie frică,5399 crede numai.3440 4100XP)#Pe când2089 El1473 vorbea,2980 au venit2064 de la575 3588 mai marele sinagogii,752 spunând3004 că,3754 3588 Fiica2364 ta1473 a murit,599 de ce5100 Îl mai2089 superi4660 pe3588 Învățătorul?1320NO"Și El3588 1161 îi zise,2036 1473 Fiică,2364 3588 credința4102 ta1473 te-a salvat,4982 1473 mergi5217 în1519 pace,1515 și2532 fi1510.5 sănătoasă5199 de575 3588 rana3148 ta.1473}Ns!3588 Și1161 femeia1135 înfricoșată5399 și2532 tremurând,5141 știind1492 ce3739 se întâmplase1096 cu1909 ea,1473 a venit2064 și2532 a căzut înaintea4363 Lui,1473 și2532 I-a zis2036 1473 tot3956 3588 adevărul.225 M Și2532 El se uita împrejur4017 să vadă1492 pe aceea care3588 aceasta3778 făcuse.4160LȘi2532 Îi spuseră3004 1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Vezi991 3588 mulțimea3793 îmbulzindu-4918 Te,1473 și2532 spui,3004 Cine5100 M-1473 atins?680 K Și2532 îndată2112 3588 Isus* cunoscând bine1921 în1722 Sine1438 3588 din1537 El1473 o putere1411 ieșise,1831 întorcându-Se1994 în1722 3588 mulțime,3793 spuse,3004 Cine5100 Mi-1473 a atins680 3588 hainele?24400JYȘi2532 îndată2112 a secat3583 3588 izvorul4077 3588 sângelui129 ei,1473 și2532 a cunoscut1097 în3588 trup49833754 a fost vindecată2390 de575 3588 rană.3148>Iucăci zicea3004 1063 că,3754 Dacă numai2579 3588 hainele2440 Lui1473 le voi atinge,680 voi fi salvată.4982eHCauzind ea191 despre4012 3588 Isus,* venind2064 prin1722 3588 mulțime3793 pe dinapoi,3693 s-a atins680 de3588 haina2440 Lui;1473 G Și2532 multe4183 suferise3958 de la5259 mulți4183 doctori,2395 și2532 cheltuise1159 3588 bunurile3844 ei personale1438 toate,3956 și2532 fără niciun3367 folos,5623 ba235 încă3123 și1519 3588 mai rău5501 îi mergea;20643F_Și2532 o femeie1135 oarecare5100 era1510.6 cu1722 o scurgere4511 de sânge129 de ani2094 doisprezece,1427SEȘi2532 a plecat565 cu3326 el;1473 și2532 Îl urma190 1473 o mulțime3793 mare,4183 și2532 Îl îmbulzeau.4918 1473D5și2532 Îl roagă3870 1473 mult,4183 spunând3004 că,3754 3588 Fetița2365 mea1473 pe moarte2079 ro10este,2192 ca2443 venind,2064-Ți pui peste2007 ea1473 3588 mâinile,5495 încât3704 să fie salvată,4982 și2532 să trăiască.2198C-Și2532 iată,2400 vine2064 unul1520 din3588 mai marii sinagogii,752 numit3686 Iair.* Și2532 văzându-1492 L,1473 cade4098 la4314 3588 picioarele4228 Lui,1473fBEȘi2532 trecând1276 3588 Isus* cu1722 3588 corabia4143 iarăși3825 în1519 3588 cealaltă parte,4008 s-a adunat4863 mulțime3793 mare4183 la1909 El;1473 și2532 era1510.7.3 lângă3844 3588 mare.2281#A?Și2532 el a plecat565 și2532 a început756 să vestească2784 în1722 3588 Decapole* tot ce3745 făcuse4160 pentru el1473 3588 Isus;* și2532 toți3956 se minunau.2296P@3588 Dar1161 Isus* nu3756 l-a lăsat,863 1473 ci235 îi spune,3004 1473 Du-te5217 în1519 3588 casa3624 ta1473 la4314 ai3588 tăi,4674 și2532 spune-312 le1473 tot ce3745 ție1473 3588 Domnul2962 ți-a făcut,4160 și2532 ți-a făcut milă.1653 1473w?gȘi2532 pășind1684 El1473 în1519 3588 corabie,4143 Îl ruga3870 1473 cel ce3588 fusese demonizat1139 ca2443 să fie1510.3 cu3326 El.1473#>?Și2532 au început756 să-L roage3870 1473 să plece565 din575 3588 hotarele3725 lor.1473v=eȘi2532 le-au descris1334 1473 cei care3588 văzuseră1492 cum4459 se întâmplase1096 cu3588 demonizatul,1139 și2532 despre4012 3588 porci.5519q<[Și2532 vin2064 la4314 3588 Isus;* și2532 văzură2334 pe3588 demonizat1139 șezând2521 și2532 îmbrăcat2439 și2532 întreg la mine,4993 pe cel care3588 avusese2192 3588 legiunea;3003 și2532 s-au înfricoșat.5399 ;Și cei care3588 1161 pășteau1006 3588 porcii5519 alergară,5343 și2532 au istorisit312 în1519 3588 cetate,4172 și2532 prin1519 3588 ferme.68 Și2532 au venit1831 să vadă1492 ce5100 era1510.2.3 ceea ce3588 se întâmplase.1096X:) Și2532 le-a permis2010 1473 îndată2112 3588 Isus.* Și2532 ieșind,1831 3588 duhurile4151 cele3588 necurate169 au intrat1525 în1519 3588 porci.5519 Și2532 s-a repezit3729 3588 cireada34 jos2596 de pe3588 faleza abruptă2911 în1519 3588 mare2281 (și erau1510.7.6 1161 cam5613 două mii),1367 și2532 s-au sufocat4155 în1722 3588 mare.2281 Ii}|h{yx-vuAruq8oBm4kigffdcb`_^\[YXHVUSAP~N$LsJI%FEdCBA&?>a=2532 au auzit191 glas5456 mare3173 din1537 3588 cer,3772 spunându-3004 le,1473 Urcați305 aici!5602 Și2532 ei au urcat305 în1519 3588 cer3772 în1722 3588 nor;3507 și2532 i-au văzut2334 1473 3588 vrăjmașii2190 lor.1473i$K Și2532 după3326 trei5140 zile2250 și2532 jumătate,2255 suflare4151 de viață2222 de la1537 3588 Dumnezeu2316 a intrat1525 în1909 ei,1473 și2532 s-au ținut2476 pe1909 3588 picioarele4228 lor,1473 și2532 frică5401 mare3173 a căzut4098 peste1909 cei3588 văzându-2334 i.1473i#K Și2532 cei3588 locuind2730 pe1909 3588 pământ1093 se vor bucura5463 cu privire la1909 ei,1473 și2532 vor fi bucurați;2165 și2532 daruri1435 își vor trimite3992 unii altora;240 căci3754 aceștia,3778 cei3588 doi1417 profeți,4396 torturau928 pe cei3588 locuind2730 pe1909 3588 pamânt.1093`"9 Și2532 vor fi văzute991 de1537 3588 popoare,2992 și2532 seminții,5443 și2532 limbi,1100 și2532 națiuni,1484 3588 cadavrele4430 lor,1473 zile2250 trei5140 și2532 jumătate.2255 Și2532 3588 corpurile4430 lor1473 nu3756 vor îngădui863 să fie puse5087 în1519 mormânt.3418 !9 Și2532 3588 cadavrele4430 lor vor fi1473 în1909 3588 piața4113 3588 cetății4172 celei3588 mari,3173 cea3748 chemată2564 duhovnicește4153 Sodoma* și2532 Egipt,* unde3699 și2532 3588 Domnul2962 lor1473 a fost crucificat.4717  Și2532 când3752 vor fi sfârșit5055 3588 mărturia3141 lor,1473 3588 fiara,2342 cea3588 ridicându-se305 din1537 3588 abis,12 va face4160 cu3326 ei1473 război,4171 și2532 îi va învinge,3528 1473 și2532 îi va omorî.615 1473uc Aceștia3778 au2192 autoritate1849 să închidă2808 3588 cerul,3772 ca2443 ploaie să nu3361 5205 plouă1026 în3588 zilele2250 3588 profeției4394 lor.1473 Și2532 autoritate1849 au2192 peste1909 3588 ape,5204 să le schimbe4762 1473 în1519 sânge,129 și2532 să lovească3960 3588 pământul1093 cu1722 orice3956 plagă,4127 ori de câte ori3740 dacă1437 vor vrea.2309N Și2532 dacă cineva1536 vrea să-i1473 2309 vatăme,91 foc4442 iese1607 din1537 3588 gura4750 lor,1473 și-i2532 devorează2719 pe3588 vrăjmașii2190 lor.1473 Și2532 dacă cineva1536 vrea2309 să-i vatăme,1473 91 astfel3779 trebuie1163 acela1473 să fie omorât.615'G Aceștia3778 sunt1510.2.6 cei3588 doi1417 măslini,1636 și2532 cele3588 două1417 sfeșnice,3087 care3588 înaintea1799 3588 Domnului2962 3588 pământului1093 se țin.2476 Și2532 voi da1325 celor3588 doi1417 martori3144 ai Mei,1473 și2532 vor profetiza4395 zile2250 o mie5507 două sute1250 șaizeci1835 îmbrăcați4016 în saci.4526c? Și2532 3588 curtea833 cea3588 din afara1855 3588 templului3485 pune-o1544 deoparte,1854 și2532 nu3361 o1473 măsura,3354 căci3754 a fost dată1325 3588 națiunilor;1484 și2532 3588 cetatea4172 cea3588 sfântă o39 vor călca în picioare3961 luni3376 patruzeci și5062 două.1417Y - Și2532 mi-a fost dată1325 1473 o trestie2563 asemenea3664 unui toiag.4464 Și2532 a stat2476 3588 îngerul,32 spunând,3004 Scoală-te1453 și2532 măsoară3354 3588 templul3485 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 altarul,2379 și2532 pe cei3588 închinându-se4352 în1722 el!1473B} Și2532 mi-a spus,3004 1473 Trebuie1163 ca tu1473 iarăși3825 să profetizezi4395 despre1909 popoare,2992 și2532 despre1909 națiuni,1484 și2532 limbi,1100 și2532 împărați935 mulți.4183zm Și2532 am luat2983 3588 sulul cel mic de carte974 din1537 3588 mâna5495 3588 îngerului,32 și2532 l-am devorat;2719 1473 și2532 a fost1510.7.3 în1722 3588 gura4750 mea,1473 ca5613 mierea3192 dulce;1099 și2532 când3753 l-am mâncat,2068 1473 s-a amărât4087 3588 pântecele2836 meu.1473)K Și2532 a mers565 la4314 3588 înger,32 spunându-3004 i,1473 Dă-1325 mi1473 3588 sulul cel mic de carte.974 Și2532 mi-a spus,3004 1473 Ia-l2983 și2532 devorează-2719 l,1473 și2532 îți va amărî4087 1473 3588 pântecele,2836 dar235 în1722 3588 gura4750 ta1473 va fi1510.8.3 dulce1099 ca5613 mierea.31926e Și2532 3588 glasul5456 pe care l-3739 am auzit191 din1537 3588 cer,3772 iarăși3825 a vorbit2980 cu3326 mine,1473 și2532 a spus,3004 Du-te,5217 ia2983 3588 micul sul de carte,974 cel3588 deschis455 în1722 3588 mâna5495 3588 îngerului32 3588 ținându-se2476 pe1909 3588 mare2281 și2532 pe1909 3588 pământ.1093]3 ci235 în1722 3588 zilele2250 3588 glasului5456 celui de-al3588 șaptelea1442 înger,32 când3752 va fi pe punctul de3195 a trâmbița,4537 de asemenea2532 se va sfârși5055 3588 misterul3466 lui3588 Dumnezeu,2316 pe care l-3739 au evanghelizat2097 3588 robii1401 Lui1473 3588 profeții.4396U# Și2532 a jurat3660 pe1722 Cel3588 Viu2198 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor,165 Care3739 a creat2936 3588 cerul3772 și2532 cele3588 în1722 el,1473 și2532 3588 pământul1093 și2532 cele3588 în1722 el,1473 și2532 3588 marea2281 și2532 cele3588 în1722 ea;1473 căci3754 timp5550 ro34nu3756 va mai2089 fi;1510.8.3pY Și2532 3588 îngerul32 pe care l-3739 am văzut1492 ținându-se2476 pe1909 3588 mare2281 și2532 pe1909 3588 pământ,1093 ridică142 3588 mâna5495 lui1473 cea3588 dreaptă1188 către1519 3588 cer.3772]3 Și2532 când3753 au vorbit2980 cele3588 șapte2033 tunete,1027 eram pe punctul de3195 a scrie;1125 și2532 am auzit191 voce5456 din1537 3588 cer3772 spunându-3004 mi,1473 Pecetluiește4972 ce3739 au vorbit2980 cele3588 șapte2033 tunete,1027 și2532 acestea nu le3361 3778 scrie.1125?w Și2532 a strigat2896 cu voce5456 mare,3173 ca5618 un leu3023 urlând.3455 Și2532 când3753 a strigat,2896 au vorbit2980 cele3588 șapte2033 tunete1027 cu3588 propriile lor1438 glasuri.5456 Și2532 avea2192 în1722 3588 mâna5495 lui1473 un sul mic de carte974 deschis.455 Și2532 puse5087 3588 piciorul4228 lui1473 cel3588 drept1188 pe1909 3588 mare,2281 3588 iar1161 pe cel stâng2176 pe1909 3588 pământ.1093 y Și2532 am văzut1492 un înger32 tare2478 coborând2597 din1537 3588 cer,3772 purtând4016 un nor3507 și2532 3588 curcubeul2463 pe1909 3588 capul2776 lui.1473 Și2532 3588 fața4383 lui,1473 ca5613 3588 soarele,2246 și2532 3588 picioarele4228 lui,1473 ca5613 stâlpi4769 de foc.4442lQ Și2532 nu3756 s-au pocăit3340 din1537 3588 crimele5408 lor,1473 nici3777 din1537 3588 vrăjitoriile5331 lor,1473 nici3777 din1537 3588 curvia4202 lor,1473 nici3777 din1537 3588 hoțiile2809 lor.1473e C Și2532 cei ce3588 au rămas3062 dintre3588 oameni,444 care3739 nu3756 au fost omorâți615 în1722 3588 plăgile4127 acestea,3778 nu3756 s-au pocăit3340 din1537 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 lor,1473 ca2443 să nu3361 se închine4352 3588 demonilor,1140 și2532 3588 idolilor1497 de3588 aur,5552 și2532 de3588 argint,693 și2532 de3588 bronz,5470 și2532 de3588 piatră,3035 și2532 de3588 lemn,3585 care3739 nici3777 să vadă991 nu pot,1410 nici3777 să audă,191 nici3777 să umble.4043E  3588 Căci1063 autoritatea1849 3588 cailor2462 în1722 3588 gurile4750 lor1473 este,1510.2.3 și2532 în1722 3588 cozile3769 lor,1473 3588 căci1063 cozile3769 lor,1473 asemenea3664 șerpilor,3789 având2192 capete;2776 și2532 cu1722 ele1473 vatămă.915 c De575 cele3588 trei5140 aceste plăgi4127 3778 au fost omorâți615 cea de-a3588 treia parte5154 din3588 oameni,444 din1537 3588 focul,4442 și2532 din1537 3588 fumul,2586 și2532 3588 sulful2303 3588 ieșind1607 din1537 3588 gurile4750 lor.1473N  Și2532 astfel3779 am văzut1492 3588 caii2462 în1722 3588 viziune,3706 și2532 pe cei3588 șezând2521 pe1909 ei,1473 având2192 platoșe2382 înfocate,4447 rog16 și2532 albastre,5191 rog18 și2532 sulfuroase,2306 rog20 și2532 3588 capetele2776 3588 cailor,2462 precum5613 capetele2776 leilor,3023 și2532 din1537 3588 gurile4750 lor1473 ieșea1607 foc,4442 și2532 fum,2586 și2532 sulf.2303 rog39   Și2532 3588 numărul706 3588 oștirilor4753 de3588 cavalerie,2462 ro7zece mii3461 ori zece mii;3461 ro9și2532 am auzit191 3588 numărul706 lor.1473  Și2532 au fost dezlegați3089 cei3588 patru5064 îngeri,32 cei3588 pregătiți2090 pentru1519 3588 ora,5610 și2532 ziua,2250 și2532 luna,3376 și2532 anul,1763 ca2443 să omoare615 cea de-a3588 treia parte5154 a3588 oamenilor.444hI spunând3004 celui de-al3588 șaselea1622 înger,32 cel3588 având2192 3588 trâmbița,4536 Dezleagă3089 pe cei3588 patru5064 îngeri32 care3588 sunt legați1210 la1909 3588 râul4215 cel3588 mare3173 Eufrat!*zm Și2532 cel de-al3588 șaselea1622 înger32 a trâmbițat;4537 și2532 am auzit191 voce5456 una1520 din1537 cele3588 patru5064 colțuri2768 ale3588 altarului2379 de3588 aur,5552 cel3588 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu,2316W' 3588 Vaiul3759 cel3588 dintâi1520 a trecut,565 iată,2400 vin2064 încă2089 două1417 vaiuri3759 după3326 acestea.3778?w Au2192 împărat935 peste1909 ele,1473 pe îngerul32 3588 abisului.12 Numele3686 lui1473 în ebraică,* Abadon,* iar în1722 1161 3588 greacă* nume3686 are,2192 3588 Apolion.*\1 Și2532 aveau2192 cozi3769 asemenea3664 scorpionilor,4651 și2532 țepi,2759 și2532 în1722 3588 cozile3769 lor1473 autoritate1849 având2192 3588 să vatăme91 pe3588 oameni444 luni3376 cinci.4002_7 Și2532 aveau2192 platoșe2382 ca5613 platoșe2382 de fier;4603 și2532 3588 glasul5456 3588 aripilor4420 lor,1473 ca5613 glasul5456 carelor716 cu cai2462 mulți,4183 alergând5143 în1519 război.4171c? Și2532 aveau2192 perii2359 ca5613 perii2359 femeilor,1135 și2532 3588 dinții3599 lor1473 ca5613 ai leilor3023 erau.1510.7.6;o Și2532 3588 înfățișările3667 3588 lăcustelor,200 asemenea3664 cailor2462 pregătiți2090 pentru1519 război;4171 și2532 pe1909 3588 capetele2776 lor1473 precum5613 cununi4735 de aur,5552 și2532 3588 fețele4383 lor1473 ca5613 fețe4383 de oameni.444 Și2532 în1722 3588 zilele2250 acelea1565 vor căuta2212 3588 oamenii444 3588 moartea,2288 și2532 nicidecum nu3766.2 o vor găsi;2147 1473 și2532 vor dori1937 să moară,599 și2532 va fugi5343 de la575 ei1473 3588 moartea.2288~ Și2532 le-a fost dat1325 1473 ca2443 să nu3361 îi omoare,615 1473 ci235 ca2443 să fie torturați928 luni3376 cinci;4002 și2532 3588 tortura929 rog15 lor,1473 ca5613 tortura929 scorpionului,4651 când3752 lovește3817 un om.444$}A Și2532 l-a fost zis4483 1473 ca2443 să nu3361 vatăme91 3588 iarba5528 3588 pământului,1093 nici3761 toată3956 planta verde,5515 nici3761 tot3956 copacul;1186 în afară de1508 3588 oamenii444 rămânând,3441 cei3748 ne3756 având2192 3588 pecetea4973 lui3588 Dumnezeu2316 pe1909 3588 frunțile3359 lor.1473`|9 Și2532 din1537 3588 fum2586 au ieșit1831 lăcuste200 pe1519 3588 pământ;1093 și2532 le-a fost dată1325 1473 autoritate,1849 cum5613 au2192 autoritate1849 3588 scorpionii4651 3588 pământului.1093d{A Și2532 el a deschis455 3588 fântâna5421 3588 abisului,12 și2532 s-a ridicat305 fum2586 din1537 3588 fântână,5421 ca5613 fumul2586 unui cuptor2575 arzând.2545 Și2532 s-a întunecat4654 3588 soarele2246 și2532 3588 văzduhul109 de1537 3588 fumul2586 3588 fântânii.5421,z S Și2532 cel de-al3588 cincelea3991 înger32 a trâmbițat;4537 și2532 am văzut1492 stea792 din1537 3588 cer3772 căzând4098 pe1519 3588 pământ;1093 și2532 i-a fost dată1325 1473 3588 cheia2807 3588 fântânii5421 3588 abisului.12 rog24 Uy# Și2532 am văzut1492 și2532 am auzit191 un1520 vultur105 zburând4072 în1722 mijlocul cerului,3321 spunând3004 cu glas5456 mare,3173 Vai,3759 vai,3759 vai,3759 de cei3588 locuind2730 pe1909 3588 pământ,1093 datorită1537 celor ce3588 rămân3062 glasuri5456 ale3588 trâmbițelor4536 celor3588 trei5140 îngeri,32 cei3588 pe punctul de3195 a trâmbița.4537>xu Și2532 cel3588 de-al patrulea5067 înger32 a trâmbițat,4537 și2532 a primit lovitură4141 rog7 a3588 treia parte5154 din3588 soare,2246 și2532 a3588 treia parte5154 din3588 lună,4582 și2532 a3588 treia parte5154 din3588 stele,792 ca2443 să se întunece4654 a3588 treia parte5154 din ele,1473 și2532 3588 ziua2250 să nu3361 se vadă5316 a3588 treia parte5154 din ea,1473 și2532 3588 noaptea3571 tot așa.3668@wy Și2532 3588 numele3686 3588 stelei792 se spune3004 3588 Pelin;894 și2532 a devenit1096 a3588 treia parte5154 a3588 apelor5204 de1519 pelin,894 și2532 mulți4183 3588 oameni444 au murit599 datorită1537 3588 apelor,5204 căci3754 se făcuseră amare.4087dvA Și2532 cel de-al3588 treilea5154 înger32 a trâmbițat;4537 și2532 a căzu4098 din1537 3588 cer3772 stea792 mare,3173 arzând2545 ca5613 o lampă,2985 și2532 a căzut4098 pe1909 a3588 treia parte5154 a3588 râurilor,4215 și2532 peste1909 3588 izvoarele4077 3588 apelor.5204Tu! și2532 au murit599 a3588 treia parte5154 a3588 creaturilor2938 din1722 3588 mare,2281 cele3588 având2192 vieți;5590 ro12și2532 a3588 treia parte5154 a3588 corăbiilor4143 au fost stricate.1311{toȘi2532 cel3588 de-al doilea1208 înger32 a trâmbițat;4537 și2532 ca5613 un munte3735 mare3173 arzând2545 a fost aruncat906 în1519 3588 mare;2281 și2532 a devenit1096 a3588 treia parte5154 a3588 mării2281 sânge;129 s Și2532 cel3588 dintâi4413 a trâmbițat,4537 și2532 s-a făcut1096 grindină5464 și2532 foc4442 amestecat3396 în1722 sânge,129 și2532 au fost aruncate906 în1519 3588 pământ;1093 și2532 a3588 treia parte5154 a3588 pământului1093 a fost arsă,2618 și2532 toată3956 iarba5528 verde5515 a fost arsă.2618r}Și2532 cei3588 șapte2033 îngeri,32 care3588 aveau2192 cele3588 șapte2033 trâmbițe,4536 s-au pregătit2090 ei înșiși1438 ca2443 să trâmbițeze.4537bq=Și2532 a luat2983 3588 îngerul32 3588 tămâietoarea,3031 și2532 a umplut-o1072 1473 din1537 3588 focul4442 3588 altarului,2379 și2532 a aruncat906 pe1519 3588 pământ;1093 și2532 s-au făcut1096 glasuri,5456 și2532 tunete,1027 și2532 fulgere,796 și2532 cutremur.4578.pUȘi2532 s-a suit305 3588 fumul2586 3588 tămâilor,2368 cu3588 rugăciunile4335 celor3588 sfinți,39 din1537 mâna5495 3588 îngerului,32 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu.2316doAȘi2532 alt243 înger32 a venit2064 și2532 s-a ținut2476 la1909 3588 altar;2379 având2192 tămâietore3031 rog11 de aur;5552 și2532 i-au fost date1325 1473 tămâi2368 ro16multe,4183 ca2443le aducă,1325 cu3588 rugăciunile4335 celor3588 sfinți39 toți,3956 pe1909 3588 altarul2379 de3588 aur,5552 cel3588 dinaintea1799 3588 tronului.2362n/Și2532 am văzut1492 cei3588 șapte2033 îngeri,32 care3739 înaintea1799 lui3588 Dumnezeu2316 se țin,2476 și2532 le-au fost date1325 1473 șapte2033 trâmbițe.4536 m Și2532 când3753 a deschis455 3588 pecetea4973 cea3588 de-a șaptea,1442 s-a făcut1096 liniște4602 în1722 3588 cer3772 aproape5613 o jumătate de oră.2256RlCăci3754 3588 Mielul,721 Cel3588 din mijlocul303.1 3588 tronului,2362 îi va păstori.4165 1473 Și2532 îi va călăuzi3594 1473 la1909 ale vieții2222 izvoare4077 de apă.5204 Și2532 va șterge1813 3588 Dumnezeu2316 orice3956 lacrimă1144 din1537 3588 ochii3788 lor.1473Vk% Ei nu3756 vor mai flămânzi,3983 2089 nici nu3761 vor mai înseta,1372 2089 nici3761 nicidecum nu3766.2 va mai cădea4098 peste1909 ei1473 3588 soarele,2246 nici3761 vreo3956 arșiță.2738 rog16 ]j3Pentru1223 aceasta3778 ei sunt1510.2.6 înaintea1799 3588 tronului2362 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 Îl slujesc3000 1473 zi2250 și2532 noapte3571 în1722 3588 templul3485 Lui;1473 și2532 Cel ce3588 șade2521 pe1909 3588 tron2362 Își va întinde cortul4637 peste1909 ei.1473i5Și2532 i-am spus,2036 1473 Domnul2962 meu,1473 tu1473 știi.1492 Și2532 îmi zise,2036 1473 Aceștia3778 sunt1510.2.6 cei3588 venind2064 din1537 3588 necazul2347 cel3588 mare,3173 și2532 și-au spălat4150 3588 costumele4749 lor,1473 și2532 le-au albit3021 1473 în1722 3588 sângele129 3588 Mielului.721ihK Și2532 a răspuns611 unul1520 dintre1537 3588 bătrâni,4245 spunându-3004 mi,1473 Aceștia3778 3588 îmbrăcați4016 cu3588 costumele4749 cele3588 albe,3022 cine5100 sunt,1510.2.6 și2532 de unde4159 vin?2064 g  spunând,3004 Amin!281 3588 Binecuvântarea,2129 și2532 3588 gloria,1391 și2532 3588 înțelepciunea,4678 și2532 3588 mulțumirea,2169 și2532 3588 cinstea,5092 și2532 3588 puterea,1411 și2532 3588 tăria,2479 3588 Dumnezeului2316 nostru1473 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor!165 Amin!281qf[ Și2532 toți3956 3588 îngerii32 se țineau2476 în jurul2945 3588 tronului,2362 și2532 3588 bătrânii,4245 și2532 cele3588 patru5064 făpturi vii.2226 Și2532 au căzut4098 înaintea1799 3588 tronului2362 pe1909 3588 fețele4383 lor,1473 și2532 s-au închinat4352 lui3588 Dumnezeu,23168ei Și2532 strigau2896 cu glas5456 mare,3173 spunând,3004 3588 Salvarea4991 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 Cel3588 șezând2521 pe1909 3588 tron,2362 și2532 a3588 Mielului!721Gd După3326 acestea3778 am văzut,1492 și2532 iată,2400 mulțime3793 mare,4183 pe care3739o numere705 nimeni nu3762 putea,1410 din1537 fiecare3956 națiune,1484 și2532 semințiile,5443 și2532 popoarele,2992 și2532 limbile,1100 ținându-se2476 ro21înaintea1799 3588 tronului2362 și2532 înaintea1799 3588 Mielului,721 purtând4016 costume4749 albe,3022 și2532 ramuri de palmier5404 în1722 3588 mâinile5495 lor.1473sc_din1537 seminția5443 lui Zebulon,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972 din1537 seminția5443 lui Iosif,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972 din1537 seminția5443 lui Beniamin,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți.4972obWdin1537 seminția5443 lui Simeon,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972 din1537 seminția5443 lui Levi,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972 din1537 seminția5443 lui Isahar,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972qa[din1537 seminția5443 lui Așer,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972 din1537 seminția5443 lui Neftali,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972 din1537 seminția5443 lui Manase,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972k`ODin1537 seminția5443 lui Iuda,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972 din1537 seminția5443 lui Ruben,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972 din1537 seminția5443 lui Gad,* douăsprezece1427 mii5505 pecetluiți;4972P_Și2532 am auzit191 3588 numărul706 celor3588 pecetluiți,4972 o sută1540 și2532 patruzeci5062 și patru5064 de mii5505 pecetluiți,4972 din1537 fiecare3956 seminție5443 a fiilor5207 lui Israel.*^spunând,3004 Nu3361 vătămați91 3588 pământul,1093 nici3383 3588 marea,2281 nici3383 3588 copacii,1186 până891 când3739 vom pecetlui4972 pe3588 robii1401 3588 Dumnezeului2316 nostru1473 pe1909 3588 frunțile3359 lor.1473]wȘi2532 am văzut1492 alt243 înger32 urcând305 de la575 răsăritul395 soarelui,2246 având2192 pecetea4973 Dumnezeului2316 Cel Viu.2198 Și2532 a strigat2896 cu glas5456 mare3173 celor3588 patru5064 îngeri,32 cărora3739 le fusese dat1325 1473 să vatăme91 3588 pământul1093 și2532 3588 marea,2281 }{szzkyxwwIv}u}tqjpyp>o#n(mAlkkj_iihwh gfe`dd cc+aal`__'^o^] \\ ZZWYpXX~WWKVUU:TTSgRRQPPKOHNMMLKJIDHcGG FEDDiChBBA@m?>==7<^;; :9W877"6`55944+22100n/w.-,,++@*))A(w''%%$#"!! O|?g/2i661a#Y   ;\>Z yPȘi2532 numele3686 3588 bărbatului435 era Elimelec,* și2532 numele3686 3588 femeii1135 lui1473 era Naomi,* și2532 numele3686 celor3588 doi1417 fii5207 ai lui,1473 Mahlon* și2532 Chilion,* efraitiți* din1537 Betleemul* lui3588 Iuda.* Și2532 au venit2064 în1519 câmpia68 Moabului,* și2532 erau1510.7.6 acolo.1563Y PȘi2532 avu loc1096 în1722 3588 zilele2250 în1722 care3588 judecau2919 3588 judecătorii.2923 Și2532 avu loc1096 o foamete3042 în1722 3588 țară.1093 Și2532 a plecat4198 un bărbat435 din575 Betleemul* 3588 Iudeeii* 3588 să locuiască vremelnic3939 în1722 câmpia68 Moabului,* el1473 și2532 3588 femeia1135 lui,1473 și2532 cei3588 doi1417 fii5207 ai lui.1473WX)F[.] Pe vremea aceea, nu era împărat în Israel, fiecare făcea ce-i plăcea.$WCF[.] Și, în același timp, copiii lui Israel au plecat de acolo fiecare în seminția lui și în familia lui și s-a întors fiecare în moștenirea lui.hVKF[.] Fiii lui Beniamin au făcut așa: și-au luat neveste, după numărul lor, dintre jucătoarele pe care le-au răpit; apoi au plecat și s-au întors în moștenirea lor; au zidit iarăși cetățile și au locuit acolo.eUEF[.] Dacă părinții sau frații lor vor veni să se plângă la noi, le vom spune: „Dați-ni-le nouă, căci n-am luat câte o nevastă de fiecare în război. Nu voi li le-ați dat: numai atunci ați fi vinovați.”ST!F[.] Uitați-vă, și când veți vedea pe fetele din Silo ieșind să joace, să ieșiți din vii, să vă luați fiecare câte o nevastă din fetele din Silo și să vă duceți în țara lui Beniamin.pS[F[.] Apoi au dat următoarea poruncă fiilor lui Beniamin: „Duceți-vă și stați la pândă în vii.QRF[.] Și au zis: „Iată, în fiecare an este o sărbătoare a Domnului la Silo, care este la miazănoapte de Betel, la răsăritul drumului care suie din Betel la Sihem, și la miazăzi de Lebona.”*QOF[.] Dar noi nu putem să dăm pe fetele noastre după ei, căci copiii lui Israel au jurat, zicând: „Blestemat să fie cine va da o nevastă unui beniamit!” PF[.] Și au zis: „Cei ce au mai rămas din Beniamin să-și păstreze moștenirea, ca să nu se șteargă o seminție din Israel.OF[.] Bătrânii adunării au zis: „Cum să facem rost de neveste pentru cei rămași, căci femeile lui Beniamin au fost nimicite?”qN]F[.] Poporului îi părea rău de Beniamin, căci Domnul făcuse o spărtură în semințiile lui Israel.1M]F[.] În timpul acela beniamiții s-au întors și li s-au dat de neveste acelea pe care le lăsaseră cu viață din femeile din Iabes, din Galaad. Dar nu erau destule.LF [.] Toată adunarea a trimis soli să vorbească fiilor lui Beniamin care erau la stânca Rimon și să le vestească pacea.FKF [.] Au găsit între locuitorii din Iabes, din Galaad, patru sute de fete fecioare, care nu se culcaseră cu bărbat, și le-au adus în tabără la Silo; care este în țara Canaanului.” JF [.] Iată ce să faceți: să nimiciți cu desăvârșire orice bărbat și orice femeie care a cunoscut împreunarea cu bărbat.”]I5F [.] Atunci adunarea a trimis împotriva lor douăsprezece mii de ostași, dându-le porunca aceasta: „Duceți-vă și treceți prin ascuțișul sabiei pe locuitorii din Iabes, din Galaad, cu femeile și copiii.pH[F [.] Au făcut numărătoarea poporului, și nu era acolo niciunul din locuitorii din Iabes, din Galaad.?GyF[.] Ei au zis deci: „Este cineva dintre semințiile lui Israel care să nu se fi suit la Domnul, la Mițpa?” Și nimeni din Iabes, din Galaad, nu venise în tabără, la adunare.FF[.] Cum să facem rost de neveste celor ce au rămas cu viață, fiindcă am jurat pe Domnul să nu le dăm fetele noastre de neveste?”E F[.] Copiilor lui Israel le părea rău de fratele lor Beniamin și ziceau: „Astăzi a fost nimicită o seminție din Israel. DF[.] Copiii lui Israel au zis: „Cine dintre toate semințiile lui Israel nu s-a suit la adunare înaintea Domnului?” Căci făcuseră un jurământ mare împotriva oricui nu s-ar sui la Domnul, la Mițpa, și ziseseră: „Să fie pedepsit cu moartea.” CF[.] A doua zi, poporul s-a sculat dis-de-dimineață; au zidit acolo un altar și au adus arderi de tot și jertfe de mulțumire.%BEF[.] și au zis: „Doamne Dumnezeul lui Israel, pentru ce s-a întâmplat așa ceva în Israel: să lipsească astăzi o seminție întreagă din Israel?”A}F[.] Poporul a venit la Betel și a stat înaintea lui Dumnezeu până seara. Au ridicat glasul, au vărsat multe lacrimi}@ wF[.] Bărbații lui Israel juraseră la Mițpa, zicând: „Niciunul din noi să nu-și dea fata după un beniamit.”|?sF0[.] Bărbații lui Israel s-au întors la fiii lui Beniamin și i-au trecut prin ascuțișul sabiei, de la oamenii din cetăți până la dobitoace și tot ce au găsit. Au pus de asemenea foc tuturor cetăților pe care le-au găsit în cale.> F/[.] Șase sute de oameni erau cei ce dăduseră dosul și fugiseră spre pustiu, la stânca Rimon; acolo au rămas patru luni.$=CF.[.] Întreg numărul beniamiților care au pierit în ziua aceea a fost de douăzeci și cinci de mii de oameni în stare să poarte armele, toți voinici.E<F-[.] Din cei ce au dat dosul ca să fugă spre pustiu, la stânca Rimon, bărbații lui Israel au nimicit cinci mii pe drumuri; i-au urmărit până la Ghideom și au ucis din ei două mii.P;F,[.] Optsprezece mii de bărbați au căzut din Beniamin, toți voinici.&:GF+[.] Au înconjurat pe Beniamin, l-au gonit și l-au zdrobit de îndată ce voia să se odihnească, până în fața cetății Ghibeea înspre soare-răsare.k9QF*[.] Au dat dosul înaintea bărbaților lui Israel și au fugit pe calea care duce în pustiu. Dar năvălitorii s-au luat după ei, iar pe cei ce ieșiseră din cetate i-au culcat la pământ, căci îi prinseseră la mijloc.8!F)[.] Bărbații lui Israel se întorseseră; și bărbații lui Beniamin s-au înspăimântat, văzând prăpădul care avea să-i ajungă..7WF([.] Dar un fum gros începea să se înalțe atunci din cetate. Beniamiții s-au uitat înapoi; și iată că flăcările se ridicau din cetatea întreagă spre cer.T6#F'[.] Atunci bărbații lui Israel s-au întors în luptă. Beniamiții le omorâseră aproape treizeci de oameni și ziceau: „Negreșit, iată-i bătuți înaintea noastră ca în cea dintâi luptă!”53F&[.] După un semn asupra căruia se învoiseră cu bărbații lui Israel, cei de la pândă aveau să facă să se înalțe din cetate un fum gros.4-F%[.] Oamenii de la pândă s-au aruncat repede asupra cetății Ghibeea, au pornit înainte și au trecut toată cetatea prin ascuțișul sabiei.O3F$[.] Fiii lui Beniamin credeau că bărbații lui Israel sunt bătuți, căci aceștia făceau loc beniamiților și se bizuiau pe oamenii pe care-i puseseră la pândă împotriva cetății Ghibeea.I2 F#[.] Domnul a bătut pe Beniamin înaintea lui Israel, și copiii lui Israel au ucis în ziua aceea douăzeci și cinci de mii o sută de oameni din Beniamin, toți în stare să poarte armele.>1wF"[.] Zece mii de oameni aleși din tot Israelul au ajuns înaintea cetății Ghibeea. Lupta a fost aprigă, și beniamiții nu-și închipuiau prăpădul prin care aveau să treacă.[01F![.] Toți bărbații lui Israel și-au părăsit locurile și s-au înșiruit de bătaie la Baal-Tamar; și oamenii lui Israel, care stăteau la pândă, s-au aruncat din locul în care erau, din Maare-Ghibeea.G/ F [.] Fiii lui Beniamin ziceau: „Iată-i bătuți înaintea noastră ca și mai înainte!” Dar copiii lui Israel ziceau: „Să fugim și să-i tragem departe de cetate, la drumul mare.”<.sF[.] Și fiii lui Beniamin au ieșit înaintea poporului și au fost trași departe de cetate. Au început să lovească de moarte în popor, ca și în celelalte dăți, pe drumurile cele mari, care suie: unul la Betel și altul la Ghibeea prin câmpie, și au ucis aproape treizeci de bărbați din Israel.4-cF[.] Copiii lui Israel s-au suit împotriva fiilor lui Beniamin, a treia zi, și s-au așezat în linie de bătaie înaintea cetății Ghibeea, ca și în celelalte dăți.V,'F[.] Atunci Israel a pus niște oameni la pândă în jurul cetății Ghibeea.%+EF[.] și Fineas, fiul lui Eleazar, fiul lui Aaron, stătea pe vremea aceea înaintea lui Dumnezeu – și au zis: „Să mai pornesc la luptă împotriva fiilor fratelui meu Beniamin sau să mă las?” Domnul a răspuns: „Suiți-vă, căci mâine îi voi da în mâinile voastre.”z*oF[.] Și copiii lui Israel au întrebat pe Domnul – acolo se găsea atunci chivotul legământului lui Dumnezeu,t)cF[.] Toți copiii lui Israel și tot poporul s-au suit și au venit la Betel; au plâns și au rămas acolo înaintea Domnului, au postit în ziua aceea până seara și au adus arderi de tot și jertfe de mulțumire înaintea Domnului.F(F[.] Și în aceeași zi, beniamiții le-au ieșit înainte din Ghibeea și iarăși au culcat la pământ optsprezece mii de oameni din copiii lui Israel, toți în stare să poarte armele.\'3F[.] Copiii lui Israel au înaintat împotriva fiilor lui Beniamin, în ziua a doua.{&qF[.] Și copiii lui Israel s-au suit și au plâns înaintea Domnului până seara; au întrebat pe Domnul și au zis: „Să mă mai sui la luptă împotriva fiilor fratelui meu Beniamin?” Domnul a răspuns: „Suiți-vă împotriva lui.”%5F[.] Poporul, bărbații lui Israel, s-au îmbărbătat și s-au așezat din nou în linie de bătaie în locul unde se așezaseră în ziua întâi.$F[.] Fiii lui Beniamin au ieșit din Ghibeea și în ziua aceea au culcat la pământ douăzeci și două de mii de oameni din Israel.B#F[.] Și bărbații lui Israel au înaintat ca să înceapă lupta împotriva bărbaților lui Beniamin și s-au așezat în linie de bătaie împotriva lor, înaintea cetății Ghibeea.Y"-F[.] Copiii lui Israel au pornit dis-de-dimineață și au tăbărât la Ghibeea.p![F[.] Și copiii lui Israel s-au sculat, s-au suit la Betel și au întrebat pe Dumnezeu, zicând: „Cine din noi să se suie întâi ca să lupte împotriva fiilor lui Beniamin?” Domnul a răspuns: „Iuda să se suie întâi.”0 [F[.] S-a făcut și numărătoarea bărbaților lui Israel, afară de ai lui Beniamin, și s-au găsit patru sute de mii care scoteau sabia, toți bărbați de război.W)F[.] În tot poporul acesta, erau șapte sute de oameni aleși care nu se slujeau de mâna dreaptă; toți aceștia, aruncând o piatră cu praștia, puteau să ochească un fir de păr și nu dădeau greș.saF[.] Numărul beniamiților ieșiți în ziua aceea din cetăți a fost de douăzeci și șase de mii de oameni care scoteau sabia, fără să se mai socotească și locuitorii din Ghibeea, care alcătuiau șapte sute de oameni aleși.~wF[.] Beniamiții au ieșit din cetățile lor și s-au strâns la Ghibeea ca să lupte împotriva copiilor lui Israel.^7F [.] Scoateți afară acum pe oamenii aceia stricați din Ghibeea ca să-i omorâm și să curățăm răul din mijlocul lui Israel.” Dar beniamiții n-au vrut să asculte glasul fraților lor, copiii lui Israel./YF [.] Semințiile lui Israel au trimis niște oameni în toate familiile lui Beniamin, ca să-i spună: „Ce înseamnă nelegiuirea aceasta care s-a făcut între voi?jOF [.] Astfel toți bărbații lui Israel s-au strâns împotriva cetății, uniți ca un singur om.6gF [.] Să luăm din toate semințiile lui Israel zece oameni din o sută, o sută dintr-o mie și o mie din zece mii; ei să se ducă să caute merinde pentru popor pentru ca, la întoarcerea lor, să facem cetății Ghibeea din Beniamin, potrivit cu toată mișelia pe care a făcut-o ea în Israel.”nWF [.] Iată acum ce vom face cetății Ghibeea: să mergem împotriva ei după cum vom ieși la sorți.-F[.] Tot poporul s-a sculat ca un singur om și a zis: „Niciunul din noi să nu se ducă în cortul lui și nimeni să nu se întoarcă acasă.eEF[.] Iată-vă pe toți, copii ai lui Israel; sfătuiți-vă și luați o hotărâre aici!”;qF[.] Mi-am luat țiitoarea și am tăiat-o în bucăți, pe care le-am trimis în tot ținutul moștenirii lui Israel; căci au săvârșit o nelegiuire și o mișelie în Israel.>wF[.] Locuitorii din Ghibeea s-au sculat împotriva mea și au înconjurat noaptea casa în care eram. Aveau de gând să mă omoare; au siluit pe țiitoarea mea până când a murit.G F[.] Atunci levitul, bărbatul femeii care fusese ucisă, a luat cuvântul și a zis: „Ajunsesem, împreună cu țiitoarea mea, la Ghibeea lui Beniamin, ca să rămânem peste noapte acolo.*OF[.] Și fiii lui Beniamin au auzit că se suiseră copiii lui Israel la Mițpa. Copiii lui Israel au zis: „Spuneți cum s-a întâmplat această nelegiuire?”8kF[.] Căpeteniile întregului popor, toate semințiile lui Israel, au venit în adunarea poporului lui Dumnezeu: erau patru sute de mii de oameni pedeștri, care scoteau sabia.* QF[.] Toți copiii lui Israel au ieșit de la Dan până la Beer-Șeba și țara Galaadului, și adunarea s-a strâns ca un singur om înaintea Domnului, la Mițpa.F[.] Toți cei ce au văzut lucrul acesta au zis: „Niciodată nu s-a întâmplat și nu s-a văzut așa ceva, de când s-au suit copiii lui Israel din Egipt până în ziua de azi; luați aminte, dar, la lucrul acesta, sfătuiți-vă și vorbiți!”@{F[.] Când a ajuns acasă, a luat un cuțit, a apucat pe țiitoarea lui și a tăiat-o mădular cu mădular în douăsprezece bucăți, pe care le-a trimis în tot ținutul lui Israel.  F[.] El i-a zis: „Scoală-te și haidem să mergem!” Ea n-a răspuns. Atunci bărbatul a pus-o pe măgar și a plecat acasă.U %F[.] Și dimineața, bărbatul ei s-a sculat, a deschis ușa casei și a ieșit ca să-și urmeze drumul mai departe. Dar iată că femeia, țiitoarea lui, era întinsă la ușa casei, cu mâinile pe prag. F[.] Către ziuă, femeia aceasta a venit și a căzut la ușa casei omului la care era bărbatul ei și a rămas acolo până la ziuă.r _F[.] Oamenii aceia n-au vrut să-l asculte. Atunci omul și-a luat țiitoarea și le-a adus-o afară. Ei s-au împreunat cu ea și și-au bătut joc de ea toată noaptea până dimineața; și i-au dat drumul când se lumina de ziuă.[ 1F[.] Iată că am o fată fecioară, și omul acesta are o țiitoare; vi le voi aduce afară: necinstiți-le și faceți-le ce vă va plăcea. Dar nu săvârșiți cu omul acesta o faptă așa de nelegiuită.”I F[.] Stăpânul casei a ieșit la ei și le-a zis: „Nu, fraților, vă rog să nu faceți un lucru așa de rău; fiindcă omul acesta a intrat în casa mea, nu săvârșiți mișelia aceasta.'F[.] Pe când se înveseleau ei, iată că oamenii din cetate, niște fii ai lui Belial, oameni stricați, au înconjurat casa, au bătut la poartă și au zis bătrânului, stăpânul casei: „Scoate pe omul acela care a intrat la tine, ca să ne împreunăm cu el.”F[.] L-a dus în casa lui și a dat nutreț măgarilor. Călătorii și-au spălat picioarele; apoi au mâncat și au băut.F[.] Bătrânul a zis: „Pacea să fie cu tine! Toate nevoile tale le iau asupra mea, numai să nu rămâi în piață peste noapte.”A}F[.] Avem însă paie și nutreț pentru măgarii noștri; avem și pâine și vin pentru mine, pentru roaba ta și pentru băiatul care este cu robii tăi. Nu ducem lipsă de nimic.”}uF[.] El i-a răspuns: „Venim din Betleemul lui Iuda și mergem până la marginea muntelui lui Efraim, de unde sunt. Mă dusesem la Betleemul lui Iuda, și acum mă duc la Casa Domnului. Dar nu se găsește nimeni să mă primească în casă. F[.] El a ridicat ochii și a văzut pe călător în piața cetății. Și bătrânul i-a zis: „Încotro mergi și de unde vii?”G F[.] Și iată că un bătrân se întorcea seara de la munca câmpului; omul acesta era din muntele lui Efraim, locuia pentru o vreme la Ghibeea, și oamenii din locul acela erau beniamiți.fGF[.] S-au îndreptat într-acolo ca să se ducă să rămână peste noapte în Ghibeea. Levitul a intrat și s-a oprit în piața cetății. Nu s-a găsit nimeni care să-i primească în casă să rămână peste noapte.nWF[.] Au mers mai departe, și apunea soarele când s-au apropiat de Ghibeea, care este a lui Beniamin.~'F [.] A mai zis slugii sale: „Haidem să ne apropiem de unul din locurile acestea, Ghibeea sau Rama, și să rămânem acolo peste noapte.”%}EF [.] Stăpânul său i-a răspuns: „Nu putem să intrăm într-o cetate străină, unde nu sunt copii de ai lui Israel, ci să mergem până la Ghibeea.”]|5F [.] Când s-au apropiat de Iebus, ziua se plecase mult spre seară. Sluga a zis atunci stăpânului său: „Haidem să ne îndreptăm spre cetatea aceasta a iebusiților și să rămânem în ea peste noapte.”R{F [.] Bărbatul n-a vrut să mai rămână și în noaptea aceea, ci s-a sculat și a plecat. A ajuns până în fața Iebusului, adică Ierusalimul, cu cei doi măgari înșeuați și cu țiitoarea lui. zF [.] Bărbatul se scula să plece cu țiitoarea și sluga lui, dar socrul său, tatăl tinerei femei, i-a zis: „Iată că ziua a trecut, e târziu, rămâi, dar, peste noapte aici; iată că ziua se pleacă spre noapte, rămâi aici peste noapte, și să ți se înveselească inima; mâine vă veți scula dis-de-dimineață ca să porniți la drum, și te vei duce la cortul tău.”jyOF[.] În ziua a cincea, s-a sculat dis-de-dimineață să plece. Atunci tatăl tinerei femei a zis: „Întărește-ți mai întâi inima, te rog; și rămâi până ce se va pleca ziua spre seară.” Și au mâncat amândoi.xxkF[.] Bărbatul se scula să plece; dar, în urma stăruințelor socrului său, a rămas acolo și noaptea aceea.Iw F[.] Și au șezut de au mâncat și au băut amândoi. Apoi tatăl tinerei femei a zis bărbatului: „Hotărăște-te, dar, să rămâi aici la noapte, și să ți se înveselească inima.”Xv+F[.] A patra zi, s-au sculat dis-de-dimineață, și levitul se pregătea să plece. Dar tatăl tinerei femei a zis ginerelui său: „Ia o bucată de pâine, ca să prinzi la inimă; și apoi veți pleca.” u F[.] Socrul său, tatăl femeii aceleia tinere, l-a ținut la el trei zile. Au mâncat și au băut, și au rămas noaptea acolo.tyF[.] Bărbatul ei s-a sculat și s-a dus la ea, ca să-i vorbească inimii și s-o aducă înapoi. Avea cu el pe sluga lui și doi măgari. Ea l-a adus în casa tatălui ei; și când l-a văzut tatăl femeii aceleia tinere, l-a primit cu bucurie.#sAF[.] Țiitoarea nu i-a fost credincioasă și l-a părăsit, ca să se ducă în casa tatălui ei în Betleemul lui Iuda, unde a rămas timp de patru luni.(r MF[.] Pe vremea când nu era împărat în Israel, un levit, care locuia la marginea muntelui lui Efraim, și-a luat ca țiitoare o femeie din Betleemul lui Iuda.~qwF[.] Au așezat pentru ei chipul cioplit pe care-l făcuse Mica, în tot timpul cât a fost casa lui Dumnezeu la Silo.=puF[.] Au înălțat pentru ei chipul cioplit; și Ionatan, fiul lui Gherșom, fiul lui Moise, el și fiii lui au fost preoții seminției daniților până pe vremea robirii țării.oF[.] au numit-o Dan, după numele lui Dan, tatăl lor, care se născuse lui Israel; dar cetatea se chema mai înainte Lais.inMF[.] Nimeni n-a izbăvit-o, căci era departe de Sidon, și locuitorii ei n-aveau nicio legătură cu alți oameni: ea era în valea care se întinde spre Bet-Rehob. Fiii lui Dan au zidit din nou cetatea și au locuit în ea;bm?F[.] Au ridicat, dar, ce făcuse Mica și au luat pe preotul care era în slujba lui și s-au năpustit asupra Laisului, asupra unui popor liniștit și în pace; l-au trecut prin ascuțișul sabiei și au ars cetatea. lF[.] Și fiii lui Dan și-au văzut mai departe de drum. Mica, văzând că sunt mai tari decât el, s-a întors și a venit acasă.=kuF[.] Fiii lui Dan i-au zis: „Să nu-ți auzim glasul; căci altfel niște oameni amărâți se vor arunca asupra voastră, și te vei pierde și pe tine și pe cei din casa ta.”1722 3588 zilele2250 acelea1565 nu3756 era1510.7.3 împărat935 în1722 Israel;* orice bărbat435 ce era3588 corect2112.3 în1722 ochii3788 lui1473 aceea făcea.4160J}F[.] Mica acesta avea o casă a lui Dumnezeu; a făcut un efod și terafimi și a sfințit pe unul din fiii lui ca preot.cIAF[.] El a dat argintul înapoi mamei sale. Mama sa a luat două sute de sicli de argint și a dat argintul la argintar, care a făcut din el un chip cioplit și un chip turnat. Chipurile au fost aduse în casa lui Mica.wHiF[.] El a dat înapoi mamei sale cei o mie o sută de sicli de argint; și mama sa a zis: „Închin cu mâna mea argintul acesta Domnului, ca să fac cu el fiului meu un chip cioplit și un chip turnat; și astfel ți-l voi da înapoi.”G)F[.] El a zis mamei sale: „Cei o mie o sută de sicli de argint, care ți s-au luat și pentru care ai blestemat chiar în auzul urechilor mele, argintul acesta este în mâinile mele, eu îl luasem.” Și mama sa a zis: „Binecuvântat să fie fiul meu de Domnul!”8F oF[.] Era un om din muntele lui Efraim, numit Mica.mEUF[.] Frații lui și toată casa tatălui său s-au coborât și l-au luat. Când s-au suit înapoi, l-au îngropat între Țorea și Eștaol, în mormântul tatălui său Manoah. El fusese judecător în Israel douăzeci de ani.bD?FȘi2532 a zis2036 Samson,* Să moară599 3588 sufletul5590 meu1473 cu3326 3588 fillistenii!246 Și2532 s-a plecat2827 în1722 forță,2479 și2532 a căzut4098 3588 casa3624 peste1909 3588 satrapi,4568.2 rog21 și2532 peste1909 tot3956 3588 poporul2992 3588 din1722 ea.1473 Și2532 au fost1510.7.6 cei ce3588 au murit,2348 pe care3739 i-a murit2289 Samson* prin1722 3588 moartea2288 lui,1473 mai mulți4183 decât5228 cei pe care3739 i-a omorât2289 în1722 timpul3588 vieții2222 lui.1473)CMF[.] Și Samson a îmbrățișat amândoi stâlpii de la mijloc, pe care se sprijinea casa, și s-a rezemat de ei; unul era la dreapta lui, și altul la stânga.|BsF[.] Atunci Samson a strigat către Domnul și a zis: „Doamne Dumnezeule! Adu-Ți aminte de mine, Te rog; Dumnezeule, dă-mi putere numai de data aceasta, și cu o singură lovitură să mă răzbun pe filisteni pentru cei doi ochi ai mei!”HA F[.] Casa era plină de bărbați și de femei; toți domnitorii filistenilor erau acolo, și pe acoperiș erau aproape trei mii de inși, bărbați și femei, care priveau la Samson cum juca.(@KF[.] Și Samson a zis tânărului care-l ținea de mână: „Lasă-mă, ca să mă pot atinge de stâlpii pe care se reazemă casa și să mă reazem de ei.”5?eF[.] În bucuria inimii lor, au zis: „Chemați pe Samson, ca să ne desfete!” Au scos pe Samson din temniță, și el a jucat înaintea lor. L-au așezat între stâlpi.R>F[.] Și când l-a văzut poporul, au lăudat pe dumnezeul lor, zicând: „Dumnezeul nostru a dat în mâinile noastre pe vrăjmașul nostru, pe acela care ne pustia țara și ne înmulțea morții.”c=AF[.] Și domnitorii filistenilor s-au strâns ca să aducă o mare jertfă dumnezeului lor Dagon, și ca să se înveselească. Ei ziceau: „Dumnezeul nostru a dat în mâinile noastre pe Samson, vrăjmașul nostru.”Z</F[.] Dar părul capului lui a început iarăși să crească, după ce fusese ras.';IF[.] Filistenii l-au apucat și i-au scos ochii; l-au coborât la Gaza și l-au legat cu niște lanțuri de aramă. El învârtea la râșniță în temniță.n:WFȘi2532 Dalila a zis,2036 * Filistenii-s246 asupra1909 ta,1473 Samson.* Și2532 el s-a trezit1825 din1537 3588 somnul5258 lui;1473 și2532 a zis,2036 Mă voi descurca,1831 și2532 voi face4160 așa cum2531 am făcut mereu,104 și2532 mă voi elibera scuturându-mă.660 Și2532 el1473 nu3756 cunoștea10973754 3588 Domnul2962 Se îndepărtase868 de la575 el.14739)FȘi2532 ea l-a adormit2838.1 1473 între303.1 3588 genunchii1119 ei;1473 și2532 a chemat2564 3588 bărbierul,2891.2 și2532 a ras3587 cele3588 șapte2033 șuvițe1007.1 ale3588 capului2776 lui;1473 și2532 a început756 să-l umilească,5013 1473 și2532 s-a îndepărtat868 3588 forța2479 lui1473 de la575 el.1473 f<}{ywvtsEq(onmqk(j,izhjgfeTc+b`^]\[*ZYXWWpVTTS*R6PONMLJIH=GFErDCpBQ@?>n=;:977@64211/.,+*(1&%q$#"!d <#1 @j P E p !f S<9 Și2532 L-au rugat3870 1473 toți3956 3588 demonii,1142 spunând,3004 Trimite-3992 ne1473 în1519 3588 porci,5519 ca2443 în1519 ei1473 să intrăm.1525=8s Și era1510.7.3 1161 acolo1563 lângă4314 3588 munți3735 o cireadă34 de porci5519 mare,3173 păscând.1006>7u Și2532 Îl ruga3870 1473 mult4183 ca2443 să nu3361 îi1473 trimită649 afară1854 din3588 ținut.556106Y Și2532 l-a întrebat,1905 1473 Care5100 îți e1473 numele?3686 Și2532 răspunse,611 spunând,3004 Legiune3003 e numele3686 meu,1473 fiindcă3754 mulți4183 suntem.1510.2.445aCăci El îi spunea,3004 1063 1473 Ieși1831 3588 duh4151 3588 necurat169 din1537 3588 om.4444/Și2532 strângând2896 cu glas5456 mare3173 zise,2036 Ce e între5100 mine1473 și2532 Tine,1473 Isuse,* Fiul5207 3588 Dumnezeului2316 celui3588 Preaînalt?5310 Te conjur3726 1473 pe3588 Dumnezeu2316 să nu33611473 torturezi.92863eȘi văzând1492 1161 pe3588 Isus* de575 departe,3113 a alergat5143 și2532 s-a închinat4352 Lui.1473J2 Și2532 permanent,1275 noapte3571 și2532 zi,2250 în1722 3588 munți,3735 și2532 în1722 3588 morminte,3418 era1510.7.3 strigând,2896 și2532 tăindu-se2629 pe sine1438 cu pietre.3037P1întrucât1223 3588 el1473 deseori4178 cu obezi3976 și2532 lanțuri254 fusese legat,1210 și2532 erau rupte în bucăți1288 de5259 el1473 3588 lanțurile,254 și2532 3588 obezile3976 zdrobite,4937 și2532 nimeni3762 pe el1473 nu avea forța de2480 a-l îmblânzi.11500care3739 3588 locuința2731 și-o avea2192 în1722 3588 morminte;3419 și2532 nici3777 cu lanțuri254 nimeni nu3762 putea1410 să-l lege;1473 1210/#Și2532 ieșind1831 El1473 din1537 3588 corabie,4143 îndată2112 L-a întâmpinat528 1473 din1537 3588 morminte3419 un om444 cu1722 un duh4151 necurat.169Q. Și2532 au venit2064 în1519 3588 cealaltă parte4008 a3588 mării,2281 în1519 3588 ținutul5561 3588 Gadarenilor.*z-m)Și2532 s-au înfricoșat5399 cu frică5401 mare,3173 și2532 spuneau3004 unul către altul,4314 240 Cine5100 deci686 Acesta3778 este,1510.2.33754 și2532 3588 vântul417 și2532 3588 marea2281 ascultă5219 de El?1473],3(Și2532 le-a zis,2036 1473 De ce5100 sperioși1169 sunteți1510.2.5 în felul acesta?3779 Cum4459 de nu3756 aveți2192 credință?4102Z+-'Și2532 sculându-Se,1326 a certat2008 3588 vântul,417 și2532 a zis2036 3588 mării,2281 Taci.4623 Fără gură.5392 Și2532 a încetat2869 3588 vântul,417 și2532 s-a făcut1096 un calm1055 mare.3173*y&Și2532 era1510.7.3 El1473 la1909 3588 pupă,4403 pe1909 3588 pernă4344 dormind.2518 Și2532 ei Îl trezesc,1326 1473 și2532 Îi spun,3004 1473 Învățătorule,1320 Ție nu Îți pasă3756 3199 14733754 pierim?622-)S%Și2532 se face1096 o furtună2978 cu vânt417 mare,3173 3588 și1161 valurile2949 se prăvăleau1911 în1519 3588 corabie,4143 încât5620 aceasta1473 aproape2235 se umpluse.1072G($Și2532 lăsând ei863 3588 mulțimea,3793 L-au luat cu ei3880 1473 așa cum5613 era1510.7.3 în1722 3588 corabie.4143 Însă și alte2532 243 1161 corăbioare4142 erau1510.7.3 cu3326 El.1473o'W#Și2532 le-a spus3004 1473 în1722 acea1565 3588 zi,2250 seară3798 făcându-se,1096 Să trecem1330 înspre1519 3588 cealaltă parte.4008&"Fără5565 ro1dar1161 parabole3850 nu3756 vorbea2980 lor;1473 în2596 privat2398 însă,1161 3588 ucenicilor3101 Lui1473 explica1956 toate.3956W%'!Și2532 cu astfel5108 de parabole3850 multe4183 le vorbea2980 1473 3588 Cuvântul,3056 după cum2531 puteau ei1410 să audă.191S$ Dar2532 când3752 a fost semănat,4687 se înalță305 și2532 devine1096 decât toate3956 3588 verdețurile3001 mai mare,3173 și2532 face4160 ramuri2798 mari,3173 încât5620 pot1410 sub5259 3588 umbra4639 lui1473 3588 păsările4071 3588 cerurilor3772 să se sălășuiască.2681U##Cu5613 grăuntelui2848 de muștar,4615 care3739 atunci când3752 e semănat4687 pe1909 3588 pământ,1093 mai mic decât3397 toate3956 3588 semințele4690 este,1510.2.3 cele3588 de1909 pe3588 pământ.1093"7Și2532 spuse,3004 Cu ce5100 vom asemăna3666 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu?2316 Sau2228 prin1722 ce fel4169 de parabolă3850 o vom pune alături?3846 1473 rog14 m!SIar când3752 1161 se coace3860 3588 rodul,2590 îndată2112 trimite649 3588 secera,1407 pentru că3754 a sosit3936 3588 secerișul.2326 !Căci de la sine844 1063 3588 pământul1093 rodește;2592 mai întâi4412 firul verde,5528 apoi1534 spic,4719 apoi1534 plin4134 grâu4621 în1722 3588 spic.4719#?și2532 doarme2518 și2532 se scoală,1453 noapte3571 și2532 zi,2250 și2532 3588 grăuntele4703 răsare,985 și2532 crește3373 cum5613 nu3756 știe1492 el.1473+OȘi2532 zicea,3004 Așa3779 este1510.2.3 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 cum5613 ar fi1437 un om444 aruncând906 3588 grăuntele4703 pe1909 3588 pământ,1093 Căci celui ce3739 1063 302 are,2192 i va da;1325 1473 și2532 celui ce3739 nu3756 are,2192 și2532 ce3739 are2192 va fi luat142 de la575 el.1473NȘi2532 le spunea,3004 1473 Fiți atenți la991 ce5100 auziți.191 Cu1722 ce3739 măsură3358 măsurați,3354 vi se va măsura.3354 1473 Și2532 vi se va adăuga,4369 vouă1473 celor3588 auzind.191veDacă1487 cineva5100 are2192 urechi3775 de auzit,191 să audă.191CCăci nu3756 1063 este1510.2.3 nimic5100 ascuns2927 care3739 să nu1437 3361 fie făcut vizibil,5319 nici nu3761 e făcut1096 ascuns,614 decât235 pentru ca2443 1519 vizibil5318 să devină.2064s_Și2532 le spunea,3004 1473 Oare3385 3588 lampa3088 vine2064 ca2443 sub5259 3588 obroc3426 să fie pusă,5087 sau2228 sub5259 3588 pat?2825 Nu e3756 ca2443 în1909 3588 sfeșnic3087 să fie pusă?2007OȘi2532 acelea3778 sunt1510.2.6 cele3588 pe1909 3588 pământul1093 cel3588 bun2570 semănate;4687 cei ce3748 aud191 3588 Cuvântul,3056 și-l2532 primesc,3858 și2532 rodesc,2592 unul1520 treizeci,5144 și2532 unul1520 șaizeci,1835 și2532 unul1520 o sută.15405cși2532 3588 grijile3308 3588 veacului165 acestuia,3778 și2532 3588 înșelăciunea539 3588 bogăției,4149 și2532 3588 din cauza4012 3588 celorlalte3062 pofte1939 pătrunzând în ei,1531 înăbușă4846 3588 Cuvântul,3056 și2532 neroditor175 devine.1096_7Și2532 acestea3778 sunt1510.2.6 cele3588 între1519 3588 spini173 semănate;4687 cei care3588 3588 Cuvântul l-3056 au auzit,191kODar2532 nu3756 au2192 rădăcina4491 în1722 sine,1438 ci235 pentru un timp4340 sunt;1510.2.6 și când1534 are loc1096 necaz2347 sau2228 persecuție1375 datorită1223 3588 Cuvântului,3056 îndată2112 se poticnesc.4624}sȘi2532 acestea3778 sunt,1510.2.6 la fel,3668 cele care3588 pe1909 locurile cele3588 stâncoase4075 sunt semănate;4687 cei care3739 atunci când3752 aud191 3588 Cuvântul,3056 îndată2112 cu3326 bucurie5479 îl primesc.2983 1473hIIar acestea3778 1161 sunt1510.2.6 cele3588 de lângă3844 3588 calea3598 unde3699 se seamănă4687 3588 Cuvântul;3056 și2532 când3752 îl aud,191 îndată2112 vine2064 3588 Satana4567 și2532 ia142 3588 Cuvântul3056 cel3588 semănat4687 în1722 3588 inimile2588 lor.1473lQCel ce3588 seamănă,4687 3588 Cuvântul îl3056 seamănă.4687 Și2532 le spuse,3004 1473 Nu3756 înțelegeți1492 3588 parabola3850 aceasta?3778 Și2532 cum4459 toate3956 3588 parabolele le3850 veți cunoaște?1097} Ca2443 privind991 să privească,991 și2532 să nu3361 înțeleagă;1492 ro6și2532 auzind191 să audă,191 și2532 să nu3361 priceapă;4920 ca nu cumva3379 să se întoarcă,1994 și2532 să le fie iertate863 1473 3588 păcatele.265! Și2532 le-a spus,3004 1473 Vouă vă1473 este dat1325 să cunoașteți1097 3588 misterul3466 3588 împărăției932 lui3588 Dumnezeu;2316 acestora1565 însă,1161 celor3588 de afară,1854 în1722 parabole3850 toate3588 3956 li se fac.1096 9 Și când3753 1161 a fost1096 singur,2651 L-au întrebat2065 1473 cei3588 din jurul4012 Lui1473 împreună cu4862 cei3588 doisprezece,1427 despre3588 parabolă.3850 ! Și2532 le-a spus,3004 1473 Cine3588 are2192 urechi3775 de auzit,191 să audă.191& EȘi2532 alta243 a căzut4098 în1519 3588 pământul1093 cel3588 bun,2570 și2532 a dat1325 rod2590 înălțându-se305 și2532 crescând;837 și2532 a adus5342 unul1520 treizeci,5144 și2532 unul1520 șaizeci,1835 și2532 unul1520 o sută.1540# ?Și2532 altă243 a căzut4098 între1519 3588 spini,173 și2532 au crescut305 3588 spinii,173 și2532 au înăbușit-4846 o,1473 și2532 rod2590 nu3756 a dat.1325] 3Și soarele2246 1161 când a răsărit,393 a fost arsă,2739 și2532 fiindcă1223 3588 nu3361 avea2192 rădăcină,4491 s-a uscat.3583t aȘi alta243 1161 a căzut4098 pe1909 locul cel3588 stâncos,4075 unde3699 nu3756 avea2192 pământ1093 mult,4183 și2532 îndată2112 a răsărit,1816 fiindcă1223 3588 nu3361 avea2192 adâncime899 de pământ.1093b=Și2532 s-a întîmplat că1096 pe când1722 3588 semăna,4687 una3739 3303 a căzut4098 lângă3844 3588 cale,3598 și2532 au venit2064 3588 păsările4071 3588 cerului3772 și2532 au devorat-2719 o.1473Ascultați.191 Iată,2400 a ieșit1831 cel ce3588 seamănă4687 3588 ca să semene.4687xiȘi2532 îi învățat1321 1473 în1722 parabole3850 multe lucruri,4183 și2532 le spunea3004 1473 în1722 3588 învățătură1322 Lui,1473J Și2532 din nou3825 El a început756 să învețe1321 lângă3844 3588 mare.2281 Și2532 se strânsese4863 la4314 El1473 o mulțime3793 mare,4183 încât5620 El1473 pășind1684 în1519 3588 corabie,4143 șezu2521 în1722 3588 mare,2281 și2532 toată3956 3588 mulțimea3793 lângă4314 3588 mare,2281 pe1909 3588 pământ1093 era.1510.7.3-#Căci orcine3739 1063 302 va face4160 3588 voia2307 lui3588 Dumnezeu,2316 acela3778 frate80 Mie1473 și2532 soră79 și2532 mamă3384 Îmi este.1510.2.3-"Și2532 privind4017 în jur2945 pe cei ce3588 împrejurul4012 Lui1473 ședeau,2521 spune,3004 Vedeți!2396 3588 mama3384 mea1473 și2532 3588 frații80 Mei.1473^5!Și2532 le-a răspuns,611 1473 spunând,3004 Cine5100 este1510.2.3 3588 mama3384 mea,1473 sau2228 3588 frații80 Mei?1473I  Și2532 stătea2521 mulțimea3793 în jurul4012 Lui,1473 și au zis2036 1161 către El,1473 Iată,2400 3588 mama3384 ta1473 și2532 3588 frații80 Tăi1473 afară1854 Te caută.2212 1473Au venit2064 atunci3767 3588 frații80 și2532 3588 mama3384 Lui,1473 și2532 afară1854 stând2476 au trimis649 la4314 El,1473 chemându-5455 L.1473eCCăci3754 ei spuneau,3004 Un duh4151 necurat169 are.2192Z~-cine3739 însă1161 302 blasfemiază987 împotriva1519 3588 Duhului4151 3588 Sfânt39 nu3756 are2192 iertare859 în1519 3588 veac,165 ci235 vinovat1777 este1510.2.3 de veșnică166 condamnare.29204}aAdevărat281 vă spun3004 1473 că,3754 toate3956 vor fi iertate,863 3588 păcatele265 3588 fiilor5207 3588 oamenilor,444 și2532 blasemiile988 toate câte3745 ar302 blasfemia;987I| Nu3756 poate1410 nimeni,3762 3588 lucrurile4632 celui3588 tare,2478 intrând1525 în1519 3588 casa3614 lui1473le jefuiască,1283 dacă1437 nu3361 mai întâi4412 pe cel3588 tare2478 l-a legat,1210 și2532 atunci5119 3588 casa3614 lui o1473 va jefui.1283${AȘi2532 dacă1487 3588 Satana4567 se ridică450 împotriva1909 lui însuși,1438 și2532 s-a dezbinat,3307 nu3756 poate1410 să dăinuiască,2476 ci235 un sfârșit5056 are.2192mzSȘi2532 dacă1437 o casă3614 împotriva1909 ei înșiși1438 se va dezbina,3307 nu3756 poate1410 să dăinuiască2476 3588 casa3614 aceea.1565|yqȘi2532 dacă1437 o împărăție932 împotriva1909 ei înșiși1438 se va dezbina,3307 nu3756 poate1410 să dăinuiască2476 3588 împărăția932 aceea.1565jxMȘi2532 la Sine chemându-4341 i,1473 în1722 parabole3850 le-a spus,3004 1473 Cum4459 poate1410 Satana4567 pe Satana să-l4567 scoată?1544wȘi2532 3588 cărturarii,1122 cei3588 din575 Ierusalim,* coborând2597 spuneau3004 că,3754 Pe Beelzebul îl* are,2192 și2532 spuneau că,3754 Prin1722 3588 conducătorul758 3588 demonilor1140 scoate1544 3588 demonii.1140ovWȘi2532 auzind,191 cei3588 dintre ai3844 Lui,1473 au venit1831 să-L prindă,2902 1473 căci spuneau3004 1063 că,3754 Și-a ieșit din fire.1839Uu#și2532 se strânge4905 iarăși3825 o mulțime3793 încât5620 nu3361 puteau1410 ei1473 nici3383 pâine740 să mănânce.2068Bt}și2532 Iuda* Iscarioteanul,* care3739 și2532 L-a predat.3860 1473 Și2532 au venit2064 în1519 casă;3624LsȘi2532 Andrei,* și2532 Filip,* și2532 Bartolomeu,* și2532 Matei,* și2532 Toma,* și2532 Iacov* cel3588 al lui3588 Alfeu,* și2532 Tadeu,* și2532 Simon* 3588 Canaanitul,*Orși2532 Iacov* cel3588 al lui3588 Zebedei,* și2532 Ioan* 3588 fratele80 lui3588 Iacov,* și2532 le-a pus2007 1473 numele3686 Boanerghes,* care3739 este,1510.2.3 Fiii5207 tunetului.1027gqGȘi2532 a pus2007 lui3588 Simon* numele3686 Petru;*?pwși2532 să aibă2192 autoritate1849 să vindece2323 3588 bolile,3554 și2532 să scoată1544 3588 demonii.1140]o3Și2532 a făcut4160 doisprezece1427 ca2443 să fie1510.3 cu3326 El,1473 și2532 ca2443 să-i trimită649 1473 să predice,2784|nq Și2532 Se suie305 la1519 3588 munte,3735 și2532 cheamă la Sine4341 pe cei pe care îi3739 voia2309 El;1473 și2532 au venit565 la4314 El.1473#m? Și2532 El le mustra4183 2008 mult,1473 ca2443 să nu3361 Îl1473 facă cunoscut.5318 4160`l9 Și2532 3588 duhurile4151 3588 necurate,169 când3752 Îl1473 vedeau2334 cădeau înaintea4363 Lui,1473 și2532 strigau2896 spunând3004 că,3754 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu.2316kw Căci pe mulți îi4183 1063 vindecase El;2323 încât5620 se aruncau asupra1968 Lui,1473 ca2443 să-L1473 atingă680 toți câți3745 aveau2192 vătămări.3148Aj{ Și2532 zise2036 3588 ucenicilor3101 Lui1473 ca2443 o corăbioară4142 să fie ținută disponibilă4342 pentru El,1473 datorită1223 3588 mulțimii,3793 ca2443 să nu3361 Îl îmbulzească.2346 14734iași2532 din575 Ierusalim,* și2532 din575 3588 Idumeea,* și2532 de pe cealaltă parte4008 a3588 Iordanului,* și2532 cei3588 din jurul4012 Tirului* și2532 Sidonului;* o mulțime4128 mare4183 auzind191 câte3745 făcea,4160 a venit2064 la4314 El.1473ihKȘi2532 3588 Isus* s-a întors402 cu3326 3588 ucenicii3101 Lui1473 la4314 3588 mare.2281 Și2532 o mare4183 mulțime4128 din575 3588 Galileea* L-a urmat,190 1473 și2532 din575 3588 Iudeea,*&gEȘi2532 ieșind afară,1831 3588 fariseii* îndată2112 împreună cu3326 3588 irodienii,* consiliu4824 au făcut4160 împotriva2596 Lui,1473 cum3704 să-L1473 piardă.622$fAȘi2532 privind împrejur4017 la ei1473 cu3326 urgie,3709 foarte întristat4818 de1909 3588 anchilozarea4457 3588 inimii2588 lor,1473 spune3004 3588 omului,444 Întinde1614 3588 mâna5495 ta.1473 Și2532 și-a întins-o,1614 și2532 a fost restabilită600 3588 mâna5495 lui1473 sănătoasă5199 ca5613 3588 cealaltă.243GeȘi2532 le spuse,3004 1473 E permis1832 în3588 sabaturi4521 să faci bine15 sau2228 să faci rău?2554 Un suflet5590-l salvezi,4982 sau2228-l omori?615 Și ei3588 1161 tăceau.4623idKȘi2532 spuse3004 3588 omului444 care3588 uscată3583 își avea2192 3588 mâna,5495 Ridică-te1453 în1519 3588 mijloc.3319Wc'Și2532 Îl supravegheau cu atenție,3906 1473 dacă1487 în3588 sabat4521 îl va vindeca,2323 1473 ca2443 să-l acuze.2723 1473 b Și2532 a intrat1525 din nou3825 în1519 3588 sinagogă.4864 Și2532 era1510.7.3 acolo1563 un om444 [uscată3583 1 având2192 3588 2 mâna].5495-aSAșa că5620 Domn2962 este1510.2.3 3588 Fiul5207 3588 Omului444 și2532 al3588 sabatului.4521w`gȘi2532 le-a spus,3004 1473 3588 Sabatul4521 pentru1223 3588 om444 a fost făcut,1096 nu3756 3588 omul444 pentru1223 3588 sabat.4521D_Cum4459 a intrat1525 în1519 3588 casa3624 lui3588 Dumnezeu,2316 când era1909 Abiatar* 3588 mare preot,749 și2532 3588 pâinile740 pentru3588 punerea înainte4286 le-a mâncat,2068 pe care3739 nu3756 e îngăduit1832 să fie mâncate,2068 decât numai1508 de3588 marele preot;2409 și2532 a dat1325 și2532 celor3588 cu4862 el1473 fiind?1510.6N^Și2532 El1473 le-a spus,3004 1473 Niciodată nu3763 ați citit314 ce5100 a făcut4160 David* când3753 nevoie5532 a avut,2192 și2532 a flămânzit,3983 el1473 și2532 cei3588 cu3326 el?1473t]aȘi2532 3588 fariseii* I-au spus,3004 1473 Vezi,2396 de ce5100 fac ei4160 în1722 3588 sabat4521 ceea ce3739 nu e3756 permis?1832f\EȘi2532 a fost că1096 trecea3899 El,1473 în1722 3588 sabat,4521 prin1223 3588 semănături,4702 și2532 au început756 3588 ucenicii3101 Lui,1473 cărare3598 să-și facă,4160 smulgând5089 3588 spice.4719[)Și2532 nimeni nu3762 pune906 vin3631 nou3501 în1519 burdufuri779 vechi;3820 altfel,1490 sparge4486 3588 vinul3631 cel3588 nou3501 3588 burdufurile,779 și2532 3588 vinul3631 se varsă;1632 și2532 3588 burdufurile779 se strică;622 ci235 vinul3631 nou3501 în1519 burdufuri779 noi2537 se cuvine a fi pus.992#Z?Și2532 nimeni3762 un petic1915 de stofă4470 nefolosit46 nu-l coase1976 la1909 o haină2440 veche;3820 altfel,1490 trage142 ro113588 plinătatea4138 ei1473 cel3588 nou2537 din cel3588 vechi,3820 și2532 mai rea5501 ruptura4978 devine.1096Y!Vor veni2064 însă1161 zile2250 când3752 va pleca522 de la575 ei1473 3588 mirele,3566 și2532 atunci5119 vor posti,3522 în1722 acele1565 3588 zile.2250ZX-Și2532 le zise2036 1473 3588 Isus,* Oare3361 pot1410 3588 fiii5207 3588 camerei de nuntă,3567 în timp1722 ce3739 3588 mirele3566 cu3326 ei1473 este,1510.2.3 să postească?3522 Cât3745 timp5550 cu3326 ei1438 au2192 pe3588 mire,3566 nu3756 pot1410 posti.3522WȘi2532 erau1510.7.6 3588 ucenicii3101 lui Ioan,* și2532 cei3588 ai3588 fariseilor,* ținând post;3522 și2532 au venit2064 și2532 I-au spus,3004 1473 Pentru ce1302 3588 ucenicii3101 lui ioan* și2532 cei3588 ai3588 fariseilor* postesc,3522 3588 dar1161 ucenici Tăi4674 3101 nu3756 postesc?3522PVȘi2532 auzind191 3588 Isus,* le spune,3004 1473 Nicio3756 nevoie nu5532 au2192 cei3588 tari2480 ro11de doctor,2395 ci235 aceia cărora3588 rău2560 le este.2192 ro16Nu3756 am venit2064 să chem2564 pe drepți,1342 ci235 pe păcătoși268 la1519 pocăință.3341U#Și2532 3588 cărturarii1122 și2532 3588 fariseii* văzându-1492 L1473 mâncând2068 cu3326 3588 perceptorii de impozite5057 și2532 cu păcătoșii268 spuseră3004 3588 uceniciilor3101 Lui,1473 Ce e5100 aceasta?3754 cu3326 3588 perceptorii de impozite5057 și2532 cu păcătoșii268 mănâncă El2068 și2532 bea?4095T1Și2532 a avut loc1096 pe când1722 3588 stătea El aplecat la masă2621 1473 în1722 3588 casa3614 lui Levi;1473 și2532 mulți4183 perceptori de impozite5057 și2532 păcătoși268 stăteau aplecați la masă4873 cu3588 Isus* și2532 cu3588 ucenicii3101 Lui;1473 căci erau1510.7.6 1063 mulți,4183 și2532 Îl urmau.190 1473 i}|o{zxxvuusrqonm2ljj8hgfepcb+a9_^-]6\X[YX7WU#SR_QOPoOVMLL7KIGG\EDCBF@?>4<;:98h754H3K21/.-g,+'*e)h' &;% $0#!!%y-oXB;  +  %jSMȘi2532 trecând,3855 a văzut1492 pe Levi* cel3588 al lui3588 Alfeu,* șezând2521 la1909 3588 biroul de impozite,5058 și2532 îi spune,3004 1473 Urmează-190 Mă.1473 Și2532 sculându-se450 L-a urmat.190 1473R Și2532 a ieșit1831 din nou3825 la3844 3588 mare;2281 și2532 toată3956 3588 mulțimea3793 a venit2064 la4314 El,1473 și2532 îi învăța.1321 14734Qa Și2532 s-a ridicat1453 îndată,2112 și2532 luând142 3588 paletul,2895 a mers1831 înaintea1726 tuturor;3956 încât5620 erau uimiți1839 toți,3956 și2532 glorificau1392 pe3588 Dumnezeu,2316 spunând3004 că,3754 Niciodată3763 așa ceva3779 nu am văzut.1492yPk Ție îți1473 spun,3004 Ridică-te,1453 și2532 ia-ți142 3588 paletul2895 tău,1473 și2532 mergi5217 în1519 3588 casa3624 ta.14739Ok Dar ca2443 1161 să știți14923754 autoritate1849 are2192 3588 Fiul5207 3588 Omului444 să ierte863 pe1909 3588 pământ1093 păcatele,266 spuse3004 3588 paraliticului,3885nNU Ce5100 este1510.2.3 mais ușor,2123 să zici2036 3588 paraliticului,3885 Iertate îți sunt863 1473 3588 păcatele?266 Sau2228 să zici,2036 Ridică-te,1453 și2532 ia-142 ți1473 3588 paletul,2895 și2532 mergi?4043 MȘi2532 îndată2112 cunoscând1921 3588 Isus* în3588 Duhul4151 Lui,14733754 astfel3779 raționează1260 în1722 ei înșiși,1438 le zise,2036 1473 De ce5100 acestea le3778 raționați1260 în1722 3588 inimile2588 voastre?1473L Pentru ce5100 Acesta3778 astfel3779 vorbește2980 blasfemiind?988 Cine5100 poate1410 să ierte863 păcatele266 decât numai1508 Unul singur,1520 3588 Dumnezeu?2316oKWȘi erau1510.7.6 1161 unii5100 dintre3588 cărturari1122 acolo1563 șezând,2521 și2532 raționând1260 în1722 3588 inimile2588 lor.1473J'Și văzând1492 1161 3588 Isus* 3588 credința4102 lor,1473 spune3004 3588 paraliticului,3885 Fiule5043 iertate-ți sunt863 1473 3588 păcatele266 tale.1473@IyȘi2532 ne3361 putând1410 să se apropie4331 de El1473 datorită1223 3588 mulțimii,3793 au descoperit648 3588 acoperișul4721 casei unde3699 era.1510.7.3 Și2532 scobindu-l,1846 au coborât5465 3588 paletul2895 pe1909 care3739 3588 paraliticul3885 zăcea.2621EHȘi2532 au venit2064 la4314 El,1473 un paralitic3885 aducând,5342 purtat fiind142 ro7de5259 patru inși.5064-GSȘi2532 îndată2112 s-au strâns4863 mulți,4183 așa că5620 nu mai3371 aveau loc,5562 nici3366 3588 la4314 3588 ușă.2374 Și2532 le vorbea2980 1473 3588 Cuvântul.3056wF iȘi2532 din nou3825 a intrat1525 în1519 Capernaum* după câteva1223 zile,2250 și2532 s-a auzit1913754 în1519 casă3624 este.1510.2.3EE -El3588 însă1161 plecând,1831 a început756 să vestească2784 multe,4183 și2532 să răspândească1310 lucrul acesta,3588 3056 ro10așa încât5620 El nu mai3371 1473 putea1410 pe față5320 în1519 cetate4172 să intre;1525 ci235 afară1854 în1722 locuri pusti2048 5117 rămânea.1510.7.3 ro24Și2532 veneau2064 la4314 El1473 de pretutindeni.3836>D w,și2532 i-a spus,3004 1473 Vezi3708 nimănui3367 nimic să nu3367 zici,2036 ci235 mergi5217 tu însuți4572 să te arăți1166 3588 preotului,2409 și2532 adu4374 pentru4012 3588 curățirea2512 ta1473 ce3739 a poruncit4367 Moise* spre1519 mărturie3142 lor.1473~C w+Și2532 poruncindu-i cu asprime,1690 1473 îndată2112 l-a trimis;1544 1473LB *Și2532 El vorbindu-2036 i,1473 îndată2112 a plecat565 de la575 el1473 3588 lepra,3014 și2532 a fost curățit.2511A )3588 Și1161 Isus,* umplâdu-I-se măruntaiele de milă,4697 întinse1614 3588 mâna5495 atingându-680 l,1473 și2532 îi spune,3004 1473 Vreau,2309 fi curățit.2511`@ ;(Și2532 a venit2064 la4314 El1473 un lepros3015 rugându-3870 L,1473 și2532 îngenunchind înaintea1120 Lui,1473 și2532 spunându-3004 I1473 că,3754 Dacă1437 vrei2309 poți1410 să mă1473 curățești.2511? 'Și2532 a mers1510.7.3 ro2predicând2784 în1722 3588 sinagogile4864 lor1473 în1519 toată3650 3588 Galileea,* și2532 3588 scotea demonii.1140 1544@> {&Și2532 El spune3004 lor,1473 Să mergem71 în1519 ținuturi3588 unde sunt2192 ro7mici cetăți,2969 ca2443 și2532 acolo1563 să predic;2784 căci pentru aceasta1519 3778 1063 am ieșit.1831= 7%Și2532 găsindu-2147 L,1473 I-au spus3004 1473 că,3754 Toți3956 Te caută.2212 1473$< C$Și2532 s-au dus după2614 El1473 3588 Petru* și2532 cei ce3588 erau cu3326 el.1473; #Și2532 dimineața4404 foarte de noapte1773 3029 trezindu-Se,450 a ieșit1831 și2532 S-a dus565 într-1519 un loc pustiu,2048 5117 și acolo2546 Se ruga.4336 : ;"Și2532 a vindecat2323 pe mulți căroara4183 rău2560 le era2192 ro5de diverse4164 boli,3554 și2532 demoni1140 mulți4183 a scos;1544 și2532 nu le3756 îngăduia863 să vorbească2980 3588 demonilor,1140 căci3754 Îl știau.1492 14739 9!Și2532 3588 cetatea4172 întreagă3650 adunată1996 era1510.7.3 la4314 3588 ușă.237468 g Și seară3798 1161 făcându-se,1096 când3753 a apus1416 3588 soarele,2246 au adus5342 la4314 El1473 pe toți3956 cei ce3588 boli2560 aveau,2192 și2532 pe cei3588 demonizați.1139'7 IȘi2532 apropiindu-Se4334 a ridicat-1453 o,1473 apucând2902 3588 mâna5495 ei;1473 și2532 a lăsat-863 o1473 3588 febra4446 îndată,2112 și2532 le slujea.1247 1473V6 '3588 Iar1161 soacra3994 lui Simon* zăcea2621 cu febră;4445 și2532 îndată2112 I-au vorbit3004 1473 despre4012 ea.1473+5 QȘi2532 îndată2112 din1537 3588 sinagogă4864 ieșind,1831 au venit2064 în1519 3588 casa3614 lui Simon* și2532 Andrei,* împreună cu3326 Iacov* și2532 Ioan.*`4 ;Și a ieșit1831 1161 3588 vestea189 despre El1473 în mod direct2117.1 în1519 tot3650 3588 ținutul din jurul4066 3588 Galileii.*C3 Și2532 erau stupefiați2284 toți,3956 încât5620 dezbăteau4802 între4314 ei înșiși,1438 spunând,3004 Ce5100 este1510.2.3 aceasta?3778 O anumită5100 3588 învățătură1322 3588 nouă2537 e aceasta,3778 fiindcă3754 cu2596 autoritate1849 și2532 3588 duhurilor4151 cele3588 necurate169 le poruncește,2004 și2532 ele ascultă de5219 El.1473x2 kȘi2532 zvârcolindu-4682 l1473 3588 duhul4151 cel3588 necurat,169 și2532 strângând2896 cu voce5456 mare,3173 a ieșit1831 din1537 el.1473=1 uȘi2532 l-a certat2008 1473 3588 Isus,* spunând,3004 Amuțește,5392 și2532 ieși1831 din1537 el.1473g0 Ispunând,3004 Ah!1436 Ce e între5100 noi1473 și2532 Tine,1473 Isuse* Nazarineanule?* Ai venit2064 să ne pierzi?622 1473 Te știu,1492 1473 Cine5100 ești,1510.2.2 3588 Sfântul39 lui3588 Dumnezeu.2316O/ Și2532 era1510.7.3 în1722 3588 sinagoga4864 lor1473 un om444 cu1722 un duh4151 necurat;169 și2532 a strigat,349]. 5Și2532 erau uluiți1605 de1909 3588 învățătura1322 Lui.1473 Căci era El1510.7.3 1063 învățându-1321 i1473 ca5613 [autoritate1849 1 Unul având],2192 și2532 nu3756 precum5613 3588 cărturarii.1122{- qȘi2532 au intrat1531 în1519 Capernaum.* Și2532 îndată,2112 în3588 Sabat,4521 intrând1525 în1519 3588 sinagogă,4864 dădea învățătură.1321O, Și2532 îndată2112 i-a chemat;2564 1473 și2532 lăsând ei863 pe3588 tatăl3962 lor1473 Zebedei* în1722 3588 corabie4143 cu3326 cei3588 angajați pe plată,3411 au mers565 după3694 El.1473+ Și2532 mergând mai departe4260 de acolo1564 puțin,3641 văzu1492 pe Iacov* cel3588 al lui3588 Zebedei,* și2532 pe Ioan* 3588 fratele80 lui,1473 și2532 ei fiind1473 în1722 3588 corabie4143 pregătindu-și2675 3588 plasele.1350* !Și2532 îndată2112 lăsând863 3588 năvoadele1350 lor,1473 Îl urmară.190 1473x) kȘi2532 zise2036 lor1473 3588 Isus,* Veniți1205 după3694 Mine,1473 și2532 vă voi face4160 1473 să deveniți1096 pescari231 de oameni.444|( sȘi umblând4043 1161 pe lângă3844 3588 marea2281 3588 Galileii,* a văzut1492 pe Simon* și2532 pe Andrei* 3588 fratele80 lui1473 aruncând906 un năvod293 în1722 3588 mare;2281 căci erau1510.7.6 1063 pescari.231P' și2532 spunând3004 că,3754 S-a împlinit4137 3588 timpul,2540 și2532 s-a apropiat1448 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu;2316 pocăiți-vă3340 și2532 credeți4100 în1722 3588 Evanghelie.2098E& Și după ce3326 1161 3588 a fost predat3860 3588 Ioan,* a venit2064 3588 Isus* în1519 3588 Galileea,* predicând2784 3588 Evanghelia2098 3588 împărăției932 lui3588 Dumnezeu,2316x% k Și2532 a fost1510.7.3 acolo1563 în1722 3588 pustie2048 zile2250 patruzeci,5062 fiind ispitit3985 de5259 3588 Satana,4567 și2532 era1510.7.3 cu3326 3588 fiarele;2342 și2532 3588 îngerii32 Îi slujeau.1247 1473$ ' Și2532 direct2117.1 3588 Duhul4151 L-1473 a scos1544 în1519 3588 pustie.2048# 1 Și2532 un glas5456 a venit1096 din1537 3588 ceruri,3772 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Fiul5207 Meu1473 3588 preaiubit,27 în1722 Care3739 Îmi găsesc plăcerea.2106T" # Și2532 îndată2112 ridicându-Se305 din575 3588 apă,5204 a văzut1492 despicându-se4977 rog8 3588 cerurile,3772 și2532 3588 Duhul4151 ca5616 un porumbel4058 coborându-Se2597 peste1909 El.14736! g Și2532 a avut loc1096 în1722 acele1565 3588 zile,2250 a venit2064 Isus* din575 Nazaretul* 3588 Galileii,* și2532 a fost botezat907 de5259 Ioan* în1519 3588 Iordan.*e  EEu,1473 în adevăr,3303 v-am botezat907 1473 în1722 apă,5204 El1473 însă1161 vă va boteza907 1473 în1722 Duh4151 Sfânt.39 +Și2532 predica,2784 spunând,3004 Vine2064 Cel ce e3588 mai tare decât2478 mine,1473 vine după3694 mine;1473 Căruia3739 nu3756 sunt1510.2.1 potrivit,2425 plecându-mă,2955 să dezleg3089 3588 cureaua2438 3588 sandalelor5266 Lui.1473 Și era1510.7.3 1161 Ioan* îmbrăcat1746 cu haină din peri2359 de cămilă,2574 și avea2532 un brâu2223 de piele1193 în jurul4012 3588 mijlocului3751 lui,1473 și2532 mânca2068 lăcuste200 și2532 miere3192 sălbatică.66 +Și2532 ieșeau1607 la4314 el1473 tot3956 3588 ținutul Iudeii,* 5561 și2532 cei3588 din Ierusalim,* și2532 erau botezați907 toți3956 în1722 3588 râul Iordan* 4215 de5259 el,1473 confesându-și1843 3588 păcatele266 lor.1473r _A venit1096 Ioan* botezând907 în1722 3588 pustie,2048 și2532 vestind2784 un botez908 al pocăinței3341 spre1519 iertarea859 păcatelor.266~ wUn glas5456 strigând994 în1722 3588 pustie,2048 Pregătiți2090 3588 Calea3598 Domnului,2962 directe2117 faceți4160 3588 cărările5147 Lui.1473z oDupă cum5613 e scris1125 în1722 3588 profeți,4396 Iată,2400 Eu1473 trimit649 pe3588 solul32 Meu1473 înaintea4253 feței4383 Tale,1473 care3739 va pregăti în întregime2680 3588 calea3598 Ta1473 înaintea1715 Ta.1473 -Începutul746 3588 Evangheliei2098 lui Isus* Hristos,5547 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu.2316'Învățându-1321 i1473 să păzească5083 toate3956 câte3745 vi le-am poruncit.1781 1473 Și2532 iată,2400 Eu1473 cu3326 voi1473 sunt1510.2.1 în toate3956 3588 zilele2250 până2193 la3588 sfârșitul4930 3588 veacului.165 Amin.281ucMergeți4198 deci,3767 învățând spre a deveni ucenici3100 pe toate3956 3588 națiunile,1484 botezându-907 i1473 în1519 3588 Numele3686 3588 Tatălui,3962 și2532 al3588 Fiului,5207 și2532 al3588 Sfântului39 Duh.4151#?Și2532 apropiindu-Se4334 3588 Isus* le-a vorbit,2980 1473 spunând,3004 Mi-a fost dată1325 1473 toată3956 autoritatea1849 în1722 cer3772 și2532 pe1909 pământ.1093 9Și2532 văzându-1492 L,1473 I s-au închinat;4352 1473 unii3588 însă1161 s-au îndoit.1365/Iar cei3588 1161 unsprezece1733 ucenici3101 au mers4198 în1519 3588 Galileea,* în1519 3588 muntele3735 unde3739 le rânduise5021 1473 rog14 3588 Isus.*U#Ei3588 dar1161 luând2983 3588 arginții,694 au făcut4160 așa cum5613 fuseseră învățați,1321 Și2532 s-a răspândit1310 3588 cuvântul3056 acesta3778 printre3844 iudei* până3360 3588 astăzi.4594!Și2532 dacă1437 se va auzi191 aceasta3778 la1909 3588 guvernator,2232 noi1473 îl vom convinge,3982 1473 și2532 pe voi1473 fără grijă275 vom face.4160[/ spunând,3004 Ziceți20363754 3588 ucenicii3101 Lui1473 noaptea3571 venind,2064 L-au furat,2813 1473 noi1473 dormind.2837  Și2532 adunăndu-se împreună4863 cu3326 3588 bătrânii,4245 sfat4824 în același timp5037 ținând,2983 argint694 îndeajuns2425 au dat1325 3588 soldaților,4757L Mergând4198 dar1161 ele,1473 iată,2400 unii5100 din3588 garda romană,2892 venind2064 în1519 3588 cetate,4172 au făcut cunoscut518 3588 marilor preoți749 toate537 cele ce3588 se întâmplaseră.1096nU Atunci5119 le spune3004 1473 3588 Isus,* Nu3361 vă înfricoșați.5399 Duceți-vă,5217 faceți cunoscut518 3588 fraților80 Mei1473 ca2443 să meargă565 în1519 3588 Galileea,* și acolo25461473 vor vedea.3708f E Și cum5613 1161 mergeau ele,4198 să dea de știre518 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 de asemena,2532 iată,2400 3588 Isus* le-a întâmpinat,528 1473 spunând,3004 Bucurați-vă!5463 Iar ele3588 1161 apropiindu-se4334 I-au cuprins2902 1473 3588 picioarele,4228 și2532 I s-au închinat.4352 1473$ AȘi2532 ieșind1831 degrabă5036 din575 3588 mormânt3419 cu3326 frică5401 și2532 bucurie5479 mare,3173 au alergat5143 să dea de știre518 3588 ucenicilor3101 Lui.1473> uȘi2532 degrabă5036 mergând,4198 spuneți2036 3588 ucenicilor3101 Lui14733754 a înviat1453 din575 3588 morți,3498 și2532 iată,2400 merge înaintea4254 voastră1473 în1519 3588 Galileea;* acolo1563 Îl1473 veți vedea.3708 Iată2400 v-am zis.2036 1473 Nu3756 este1510.2.3 aici,5602 căci a înviat1453 1063 așa cum2531 zisese.2036 Veniți,1205 vedeți1492 3588 locul5117 unde3699 era pus2749 3588 Domnul.2962D Răspunzând611 dar1161 3588 îngerul,32 zise2036 3588 femeilor,1135 Nu3361 vă înfricoșați5399 voi!1473 căci știu1492 10633754 pe Isus* cel3588 crucificat4717 Îl căutați.2212Y+Și de575 1161 3588 frica5401 lui1473 s-au cutremurat4579 cei ce3588 păzeau,5083 și2532 au devenit1096 ca5616 morți.3498r]Și era1510.7.3 1161 3588 înfățișarea2397 lui1473 ca5613 fulgerul,796 și2532 3588 haina1742 lui1473 albă3022 ca5616 zăpada.5510'Și2532 iată,2400 un cutremur4578 mare a avut loc;1096 3173 căci un înger32 1063 al Domnului2962 coborâdu-se2597 din1537 cer,3772 apropiindu-se,4334 a rostogolit617 3588 piatra3037 de la575 3588 ușă,2374 și2532 ședea2521 pe1883 ea.1473k QȘi târziu3796 1161 în sabat,4521 3588 pe când se lumina2020 spre1519 ziua întâia după1520 sabat,4521 au venit2064 Maria* 3588 Magdalena,* și2532 3588 celalată243 Marie,* să vadă2334 3588 mormântul.5028mSBEi3588 dar1161 mergând,4198 au securizat805 3588 mormântul,5028 pecetluind4972 3588 piatra3037 prin3326 mâna3588 gărzii romane.2892V%AȘi le indică5346 1161 1473 3588 Pilat,* Aveți2192 o gardă romană;2892 duceți-vă,5217 securizați805 cum5613 știți.1492eC@Poruncește2753 deci3767 să fie securizat805 3588 mormântul5028 până în2193 a3588 treia5154 zi,2250 ca nu cumva3379 venind2064 3588 ucenicii3101 Lui1473 noaptea3571 să-L fure,2813 1473 și2532 să spună2036 3588 poporul,2992 A înviat1453 dintre575 cei3588 morți;3498 și2532 va fi1510.8.3 3588 ultima2078 înșelăciune4106 mai rea decât5501 cea3588 dintâi.4413?spunând,3004 Doamne,2962 ne-am amintit34033754 Acel1565 3588 înșelător4108 a zis,2036 când încă2089 trăia,2198 După3326 trei5140 zile2250 voi învia.1453$A>3588 Iar1161 a doua zi,1887 care3748 este1510.2.3 după3326 3588 Pregătire,3904 se strânseră împreună4863 3588 marii preoți749 și2532 3588 fairseii* la4314 Pilat,*wg=Și erau1510.7.3 1161 acolo,1563 Maria* 3588 Magdalena,* și2532 3588 celalată243 Maria,* șezând2521 înaintea561 3588 mormântului.5028~<și2532 Îl puse5087 1473 în1722 cel3588 nou2537 al lui1473 mormânt,3419 pe care-l3739 cioplise2998 în1722 3588 stâncă.4073 Și2532 rostogolind4351 o piatră3037 mare3173 la3588 ușa2374 3588 mormântului,3419 a plecat.565<}q;Și2532 luând2983 3588 trupul,4983 3588 Iosif* Îl înfășură1794 1473 în pânză de in4616 curată,2513|#:Acesta3778 apropiindu-se4334 de3588 Pilat,* ceru154 3588 trupul4983 lui3588 Isus.* Atunci5119 3588 Pilat* porunci2753 să fie restituit591 3588 trupul.4983{-9Seră3798 dar1161 făcându-se,1096 a venit2064 un om444 bogat4145 din575 Arimateea,* numit5122 Iosif,* care3739 și2532 el1473 era ucenic3100 al lui3588 Isus.*Iz 8între1722 care3739 era1510.7.3 Maria* 3588 Madgdalena,* și2532 Maria* cea3588 a lui3588 Iacov* și2532 a lui Iose* mamă,3384 și2532 3588 mama3384 3588 fiilor5207 lui Zebedei.*4ya7Erau1510.7.6 dar1161 acolo1563 femei1135 multe4183 de la575 depărtare3113 văzând,2334 care3748 Îl urmaseră190 pe3588 Isus* din575 3588 Galileea,* slujindu-1247 L;1473Mx63588 Iar1161 centurionul,1543 și2532 cei3588 cu3326 el1473 păzind5083 pe3588 Isus,* văzând1492 3588 cutremurul,4578 și2532 cele ce3588 avuseseră loc,1096 s-au înfricoșat5399 foarte mult,4970 spunând,3004 Cu adevărat230 al lui Dumnezeu2316 Fiu5207 a fost1510.7.3 Acesta.3778+wO5și2532 ieșind1831 din1537 3588 morminte3419 după3326 3588 învierea1454 Lui,1473 au intrat1525 în1519 3588 sfânta39 cetate,4172 și2532 s-au arătat1718 multora.4183Vv%4și2532 3588 mormintele3419 s-au deschis,455 și2532 multe4183 trupuri4983 ale celor3588 dormind2837 sfinți,39 au înviat;1453uuc3Și2532 iată2400 3588 perdeaua2665 3588 templului3485 s-a despicat4977 în1519 două1417 de575 sus509 până2193 jos;2736 și2532 3588 pământul1093 s-a cutremurat,4579 și2532 3588 stâncile4073 s-au despicat;49778ti23588 Iar1161 Isus* iarăși3825 strigând2896 cu glas5456 mare,3173 Și-a dat863 3588 duhul.4151Js 13588 Dar1161 ceilalți3062 spuneau,3004 Lăsați,863 să vedem1492 dacă1487 vine2064 Ilie* să-L salveze.4982 1473nrU0Și2532 îndată2112 alergând5143 unul1520 dintre1537 ei,1473 și2532 luând2983 un burete,4699 umplându-l4130 în același timp5037 cu oțet,3690 și2532 înfășurându-l pe4060 o trestie2563 I-a dat să bea.4222 1473Uq#/Iar unii,5100 1161 dintre cei ce3588 acolo1563 stăteau,2476 auzind,191 spuseră3004 că,3754 Pe Ilie* cheamă5455 Acesta.3778+pO.Iar pe la4012 1161 a3588 noua1766 oră5610 a strigat310 rog6 3588 Isus* cu voce5456 mare,3173 spunând,3004 Eli,2241 Eli,2241 lama3039.3 sabactani?4518 adică,5123 Dumnezeul2316 Meu,1473 Dumnezeul2316 Meu,1473 pentru ce2444 M-1473 ai părăsit?1459ro]-Dar de la575 1161 a șasea1622 oră,5610 întuneric4655 s-a făcut1096 peste1909 tot3956 3588 pământul1093 până la2193 ora5610 nouă.1766Zn-,3588 Iar1161 la fel1473 și2532 3588 tâlharii3027 3588 crucificați împreună cu4957 El,1473 Îl defăimau.3679 1473 ro112m]+S-a bazat3982 pe1909 3588 Dumnezeu;2316-L scape4506 acum3568 pe El!1473 dacă1487 Îl vrea.2309 1473 căci a zis2036 1063 că,3754 Al lui Dumnezeu2316 sunt1510.2.1 Fiu.5207nlU*Pe alții i-243 a salvat,4982 pe Sine1438 nu3756 poate1410 să Se salveze.4982 Dacă1487 Împăratul935 lui Israel* este,1510.2.3 să coboare2597 acum3568 de575 pe3588 cruce,4716 și2532 vom crede4100 încă2089 în El!1473bk=)Și la fel3668 1161 și2532 3588 marii preoți,749 batjocoreau1702 cu3326 3588 cărturarii1122 și2532 bătrânii,4245 spunând,3004 z~;}||s{{Pzpzwvvtutsrr`qpoonn!mjlkkj]iiUhf1dbay^^K]\[{[ZZ"YXX#WVV RQQ(POO-N;MM L>KK3JJ]IiHGGF%E`DD4C}BBA@@?>==<<+;;|;"::998.766544T3Q211Q0///D..D-Q,,++5**!))X('':&&&%=$##"!!i YrP_<s]:Dx 9  W V brL'zA-2[.] să iei cele dintâi roade din toate roadele pe care le vei scoate din pământ, în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău, să le pui într-un coș și să te duci la locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să facă să locuiască Numele Lui acolo. @ 2[.] Când vei intra în țara pe care ți-o dă de moștenire Domnul Dumnezeul tău, când o vei stăpâni și te vei așeza în ea,!?=2[.] Când îți va da Domnul Dumnezeul tău odihnă, după ce te va izbăvi de toți vrăjmașii care te înconjoară, în țara pe care Domnul Dumnezeul tău ți-o dă ca moștenire și spre stăpânire, să ștergi pomenirea lui Amalec de sub ceruri: să nu uiți lucrul acesta.D>2[.] cum te-a întâlnit pe drum și, fără nicio teamă de Dumnezeu, s-a aruncat asupra ta pe dinapoi, asupra tuturor celor ce se târau la coadă, când erai obosit și sleit de puteri.[=12[.] Adu-ți aminte ce ți-a făcut Amalec pe drum, la ieșirea voastră din Egipt: <2[.] Căci oricine face aceste lucruri, oricine săvârșește o nedreptate, este o urâciune înaintea Domnului Dumnezeului tău.2;_2[.] Ci să ai o greutate adevărată și dreaptă, să ai o efă adevărată și dreaptă, pentru ca să ai zile multe în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău.M:2[.] Să n-ai în casă două feluri de efe, una mare și alta mică.Y9-2 [.] Să n-ai în sacul tău două feluri de greutăți, una mare și alta mică.88m2 [.] să-i tai mâna: să n-ai nicio milă de ea.c7A2 [.] Când doi oameni se vor certa unul cu altul, și nevasta unuia se va apropia să scoată pe bărbatul său din mâna celui ce-l lovește, dacă întinde mâna și apucă pe acesta din urmă de părțile rușinoase,M62 [.] Și casa lui se va numi în Israel „casa celui descălțat.”52 [.] atunci cumnata sa să se apropie de el în fața bătrânilor, să-i scoată încălțămintea din picior și să-l scuipe în față. Și, luând cuvântul, să zică: „Așa să se facă omului care nu voiește să ridice casa fratelui său.”w4i2[.] Bătrânii cetății să-l cheme și să-i vorbească. Dacă el stăruie și zice: „Nu vreau s-o iau,”}3u2[.] Dacă omul acesta nu vrea să ia pe cumnata sa, ea să se suie la poarta cetății, la bătrâni, și să spună: „Cumnatul meu nu vrea să ridice în Israel numele fratelui său, nu vrea să mă ia de nevastă după dreptul de cumnat.”)2M2[.] Întâiul născut, pe care-l va naște, să moștenească pe fratele cel mort și să-i poarte numele, pentru ca numele acesta să nu fie șters din Israel.s1a2[.] Când frații vor locui împreună, și unul din ei va muri fără să lase copii, nevasta mortului să nu se mărite afară cu un străin, ci cumnatul ei să se ducă la ea, s-o ia de nevastă și să se însoare cu ea ca cumnat.;0s2[.] Să nu legi gura boului, când treieră grâul.)/M2[.] Să nu pună să-i dea mai mult de patruzeci de lovituri, ca nu cumva, dându-i mai multe lovituri decât atât, fratele tău să fie înjosit înaintea ta.D.2[.] Dacă cel vinovat este osândit să fie bătut, judecătorul să pună să-l întindă la pământ și să-i dea, în fața lui, un număr de lovituri potrivit cu greutatea vinii lui.F- 2[.] Când doi oameni vor avea o ceartă între ei și se vor înfățișa înaintea judecății ca să fie judecați, celui nevinovat să-i dea drumul, iar pe cel vinovat să-l osândească.~,w2[.] Adu-ți aminte că ai fost rob în țara Egiptului; de aceea îți dau poruncile acestea, ca să le împlinești.!+=2[.] Când îți vei culege via, să nu culegi a doua oară ciorchinii care rămân pe urma ta: ei să fie ale străinului, ai orfanului și ai văduvei."*?2[.] Când îți vei scutura măslinii, să nu culegi a doua oară roadele rămase pe ramuri: ele să fie ale străinului, ale orfanului și ale văduvei.r)_2[.] Când îți vei secera ogorul și vei uita un snop pe câmp, să nu te întorci să-l iei: să fie al străinului, al orfanului și al văduvei, pentru ca Domnul Dumnezeul tău să te binecuvânteze în tot lucrul mâinilor tale.0([2[.] Să-ți aduci aminte că ai fost rob în Egipt și că Domnul Dumnezeul tău te-a răscumpărat de acolo; de aceea îți dau aceste porunci ca să le împlinești.l'S2[.] Să nu te atingi de dreptul străinului și al orfanului, și să nu iei zălog haina văduvei. &2[.] Să nu omori pe părinți pentru copii și să nu omori pe copii pentru părinți; fiecare să fie omorât pentru păcatul lui.A%}2[.] Să-i dai plata pentru ziua lui înainte de apusul soarelui; căci e sărac și o dorește mult. Altfel, ar striga către Domnul împotriva ta, și te-ai face vinovat de un păcat.=$u2[.] Să nu nedreptățești pe simbriașul sărac și nevoiaș, fie că este unul din frații tăi, fie că este unul din străinii care locuiesc în țara ta, în cetățile tale.E#2 [.] să i-l dai înapoi la apusul soarelui, ca să se culce în haina lui și să te binecuvânteze; și lucrul acesta ți se va socoti ca un lucru bun înaintea Domnului Dumnezeului tău.b"?2 [.] Dacă omul acela este sărac, să nu te culci cu lucrul luat zălog de la el la tine;j!O2 [.] ci să stai afară, și cel pe care l-ai împrumutat să-ți aducă afară lucrul pus zălog.o Y2 [.] Dacă ai vreo datorie la aproapele tău, să nu intri în casa lui ca să-i iei lucrul pus zălog;nW2 [.] Adu-ți aminte ce a făcut Domnul Dumnezeul tău Mariei, pe drum, la ieșirea voastră din Egipt.B2[.] Ia seama bine și păzește-te de rana leprei; și să faceți tot ce vă vor învăța preoții dintre leviți, să aveți grijă să lucrați după poruncile pe care li le-am dat.ym2[.] Dacă se va găsi cineva care să fi furat pe vreunul din frații lui, pe vreunul din copiii lui Israel, și să-l fi făcut rob sau să-l fi vândut, hoțul acela să fie pedepsit cu moartea. Să cureți astfel răul din mijlocul tău.'I2[.] Să nu iei zălog cele două pietre de râșniță, nici chiar piatra de râșniță de deasupra; căci ar însemna că iei zălog însăși viața cuiva.mU2[.] Când un om va fi însurat de curând, să nu se ducă la oaste și să nu se pună nicio sarcină peste el; să fie scutit, din pricina familiei, timp de un an, și să înveselească astfel pe nevasta pe care și-a luat-o.72[.] atunci bărbatul dintâi, care îi dăduse drumul, nu va putea s-o ia iarăși de nevastă, după ce s-a pângărit ea, căci lucrul acesta este o urâciune înaintea Domnului, și să nu faci vinovată de păcat țara pe care ți-o dă de moștenire Domnul Dumnezeul tău.cA2[.] Dacă și acesta din urmă începe s-o urască, îi scrie o carte de despărțire și, după ce i-o dă în mână, îi dă drumul din casa lui; sau, dacă acest bărbat din urmă, care a luat-o de nevastă, moare,_92[.] Ea să iasă de la el, să plece și va putea să se mărite după un alt bărbat. -22 dacă1437 1 Și1161 cineva5100 ia2983 o femeie1135 și2532 locuiește cu4924 ea,1473 și2532 2 va fi că1510.8.3 1 dacă1437 nu3361 va găsi2147 har5485 înaintea1726 lui,1473 fiindcă3754 găsește2147 în1722 ea1473 2 indecent809 1 lucru,4229 arunci2532 va scrie1125 ei1473 un sul de carte975 de despărțire,647 și2532 îl va pune1325 în1519 3588 mâinile5495 ei,1473 și2532 o va trimite1821 pe ea1473 din1537 3588 casa3614 lui.14732[.] Dacă intri în holdele aproapelui tău, vei putea să culegi spice cu mâna, dar secera în holdele aproapelui tău să n-o pui.2[.] Dacă intri în via aproapelui tău, vei putea să mănânci struguri, după plac, până te vei sătura; dar în vas să nu iei.E2[.] Dar să păzești și să împlinești ce-ți va ieși de pe buze, și anume juruințele pe care le vei face de bunăvoie Domnului Dumnezeului tău și pe care le vei rosti cu gura ta.H 2[.] Dacă te ferești să faci o juruință, nu faci un păcat.=u2[.] Dacă faci o juruință Domnului Dumnezeului tău, să nu pregeți s-o împlinești; căci Domnul Dumnezeul tău îți va cere socoteală, și te vei face vinovat de un păcat.Q2[.] De la străin vei putea să iei dobândă, dar de la fratele tău să nu iei, pentru ca Domnul Dumnezeul tău să te binecuvânteze în tot ce vei face în țara pe care o vei lua în stăpânire.#2[.] Să nu ceri nicio dobândă de la fratele tău: nici pentru argint, nici pentru merinde, pentru nimic care se împrumută cu dobândă.eE2[.] Să n-aduci în Casa Domnului Dumnezeului tău, câștigul unei curve, nici prețul unui câine, ca împlinire a unei juruințe oarecare; căci și unul și altul sunt o urâciune înaintea Domnului Dumnezeului tău.mU2[.] Să nu fie nicio curvă din fetele lui Israel și să nu fie niciun sodomit din fiii lui Israel. ;2[.] Să rămână la tine, în mijlocul tău, în locul pe care-l va alege el, într-una din cetățile tale, unde îi va plăcea: să nu-l asuprești.h K2[.] Să nu dai înapoi stăpânului său pe un rob care va fugi la tine după ce l-a părăsit. 52[.] Căci Domnul Dumnezeul tău merge în mijlocul taberei tale, ca să te ocrotească și să-ți dea în mână pe vrăjmașii tăi dinaintea ta; tabăra ta va trebui deci să fie sfântă, pentru ca Domnul să nu vadă la tine nimic necurat și să nu Se abată de la tine. 2 [.] Între uneltele tale să ai o lopată, cu care să sapi și să-ți acoperi murdăriile ieșite din tine, când vei ieși afară.K 2 [.] Să ai un loc afară din tabără, și acolo să ieși afară.xk2 [.] spre seară, să se scalde în apă și după asfințitul soarelui va putea să se întoarcă în tabără.'I2 [.] Dacă va fi la tine cineva care să nu fie curat, în urma vreunei întâmplări din timpul nopții, să iasă din tabără și să nu intre în tabără;fG2 [.] Când vei ieși cu oastea împotriva vrăjmașilor tăi, ferește-te de orice lucru rău.^72[.] fiii care li se vor naște, în al treilea neam, să intre în adunarea Domnului.2[.] Să nu urăști pe edomit, căci este fratele tău; să nu urăști pe egiptean, căci ai fost străin în țara lui:kQ2[.] Să nu-ți pese nici de propășirea lor, nici de bunăstarea lor, toată viața ta, pe vecie.C2[.] Dar Domnul Dumnezeul tău n-a voit să asculte pe Balaam; și Domnul Dumnezeul tău a schimbat blestemul acela în binecuvântare, pentru că tu ești iubit de Domnul Dumnezeul tău.oY2[.] pentru că nu v-au ieșit înainte cu pâine și apă, pe drum, la ieșirea voastră din Egipt, și pentru că au adus, pe preț de argint, împotriva ta pe Balaam, fiul lui Beor, din Petor din Mesopotamia, ca să te blesteme.lS2[.] Amonitul și moabitul să nu intre în adunarea Domnului, nici chiar al zecelea neam, pe vecie, 2[.] Cel născut din curvie să nu intre în adunarea Domnului, nici chiar al zecelea neam al lui să nu intre în adunarea Domnului.F~ 2[.] Cel scopit sau famenul să nu intre în adunarea Domnului.j}O2[.] Nimeni să nu ia pe nevasta tatălui său și nici să nu ridice învelitoarea tatălui său.@|{2[.] omul care s-a culcat cu ea să dea tatălui fetei cincizeci de sicli de argint; și pentru că a necinstit-o, s-o ia de nevastă, și nu va putea s-o gonească, toată viața lui.{2[.] Dacă un om întâlnește o fată fecioară nelogodită, o apucă cu sila și se culcă cu ea, și se întâmplă să fie prinși, z 2[.] Fata logodită, pe care a întâlnit-o omul acela pe câmp, a putut să strige fără să fie cineva să-i sară în ajutor.;yq2[.] Fetei să nu-i faci nimic; ea nu este vinovată de o nelegiuire vrednică de pedeapsa cu moartea, căci e ca și cu un om care se aruncă asupra aproapelui lui și-l omoară.0x[2[.] Dar dacă omul acela întâlnește în câmp pe fata logodită, o apucă cu sila și se culcă cu ea, numai omul care s-a culcat cu ea să fie pedepsit cu moartea.wy2[.] să-i aduceți pe amândoi la poarta cetății, să-i ucideți cu pietre și să moară amândoi: fata, pentru că n-a țipat în cetate, și omul, pentru că a necinstit pe nevasta aproapelui său. Să cureți astfel răul din mijlocul tău.nvW2[.] Dacă o fată fecioară este logodită, și o întâlnește un om în cetate și se culcă cu ea,Du2[.] Dacă se va găsi un bărbat culcat cu o femeie măritată, să moară amândoi: și bărbatul care s-a culcat cu femeia, și femeia. Să cureți astfel răul din mijlocul lui Israel.ute2[.] să scoată pe fată la ușa casei tatălui ei; să fie ucisă cu pietre de oamenii din cetate și să moară, pentru că a săvârșit o mișelie în Israel, curvind în casa tatălui ei. Să cureți astfel răul din mijlocul tău.Qs2[.] Dar dacă faptul este adevărat, dacă fata nu s-a găsit fecioară,xrk2[.] și, pentru că a scos nume rău unei fecioare din Israel, să-l osândească la o gloabă de o sută sicli de argint, pe care să-i dea tatălui fetei. Ea să rămână nevasta lui, și el nu va putea s-o gonească, toată viața lui.Uq%2[.] Bătrânii cetății să ia atunci pe omul acela și să-l pedepsească;Qp2[.] acum o învinuiește de lucruri nelegiuite, zicând: „N-am găsit fecioară pe fiica ta.” Dar iată semnele fecioriei fetei mele.” Și să desfacă haina ei înaintea bătrânilor cetății.o2[.] Tatăl fetei să spună bătrânilor: „Am dat pe fiica mea de nevastă omului acestuia, și el a început s-o urască;n2[.] atunci tatăl și mama fetei să ia semnele fecioriei ei și să le aducă înaintea bătrânilor cetății, la poartă..mW2[.] apoi, o învinuiește de lucruri nelegiuite și-i scoate nume rău, zicând: „Am luat pe femeia aceasta, m-am apropiat de ea și n-am găsit-o fecioară” –Xl+2 [.] Dacă un om care și-a luat o nevastă și s-a împreunat cu ea, o urășteWk)2 [.] Să faci ciucuri la cele patru colțuri ale hainei cu care te vei înveli.cjA2 [.] Să nu porți o haină țesută din felurite fire, din lână și in unite împreună.Fi2 [.] Să nu ari cu un bou și un măgar înjugați împreună.h!2 [.] Să nu semeni în via ta două feluri de semințe, ca nu cumva să întinezi și rodul seminței pe care ai semănat-o și rodul viei.Bg2[.] Când zidești o casă nouă, să-ți faci un pălimar împrejurul acoperișului, ca să nu aduci vină de sânge asupra casei tale, dacă s-ar întâmpla să cadă cineva de pe ea.jfO2[.] ci să dai drumul mamei și să nu iei decât puii, ca să fii fericit și să ai zile multe.De2[.] Dacă întâlnești pe drum un cuib de pasăre, într-un copac sau pe pământ, cu pui sau ouă, și mama lor șezând peste pui sau peste ouă, să nu iei și pe mama și pe puii ei,Rd2[.] Femeia să nu poarte îmbrăcăminte bărbătească, și bărbatul să nu se îmbrace cu haine femeiești; căci oricine face lucrurile acestea este o urâciune înaintea Domnului Dumnezeului tău.}cu2[.] Dacă vezi măgarul fratelui tău sau boul lui căzut pe drum, să nu-l ocolești, ci să-i ajuți să-l ridice.3ba2[.] Tot așa să faci și cu măgarul lui, tot așa să faci și cu haina lui, și tot așa să faci cu orice lucru pierdut de el și găsit de tine: să nu le ocolești.?ay2[.] Dacă fratele tău nu locuiește lângă tine și nu-l cunoști, să iei dobitocul la tine acasă și să rămână la tine până ce-l cere fratele tău; și atunci să i-l dai.x` m2[.] Dacă vezi rătăcindu-se boul sau oaia fratelui tău, să nu le ocolești, ci să le aduci la fratele tău.g_I2[.] trupul lui mort să nu stea noaptea pe lemn; ci să-l îngropi în aceeași zi, căci cel spânzurat este blestemat înaintea lui Dumnezeu, și să nu spurci țara pe care ți-o dă de moștenire Domnul Dumnezeul tău.^2[.] Dacă se va omorî un om care a săvârșit o nelegiuire vrednică de pedeapsa cu moartea și l-ai spânzurat de un lemn,3]a2[.] Și toți oamenii din cetatea lui să-l ucidă cu pietre și să moară. Astfel să cureți răul din mijlocul tău, pentru ca tot Israelul s-audă și să se teamă.)\M2[.] Să spună bătrânilor cetății lui: „Iată, fiul nostru este neascultător și îndărătnic, n-ascultă de glasul nostru și este lacom și bețiv.”|[s2[.] tatăl și mama să-l ia și să-l ducă la bătrânii cetății lui și la poarta locului în care locuiește.AZ}2[.] Dacă un om are un fiu neascultător și îndărătnic, care n-ascultă nici de glasul tatălui său, nici de glasul mamei lui, și nu-i ascultă nici chiar după ce l-au pedepsit,nYW2[.] Ci să recunoască de întâi născut pe fiul aceleia pe care n-o iubește și să-i dea o parte îndoită din averea lui; căci fiul acesta este cel dintâi rod al puterii lui, și lui i se cuvine dreptul de întâi născut.TX#2[.] când își va împărți averile între fiii lui, nu va putea face întâi născut pe fiul aceleia pe care o iubește, în locul fiului aceleia pe care n-o iubește, și care este întâiul născut.?Wy2[.] Dacă un om, care are două neveste, iubește pe una și nu iubește pe cealaltă, și dacă are copii cu ele, din care întâiul născut este de la nevasta pe care n-o iubește,3Va2[.] Dacă nu-ți va mai plăcea, s-o lași să plece unde va voi, dar nu vei putea s-o vinzi pe argint, nici să te porți cu ea ca cu o roabă, pentru că ai înjosit-o.pU[2 [.] să-și lepede hainele pe care le purta când a fost prinsă, să locuiască în casa ta și să plângă pe tatăl și pe mama ei o lună de zile. După aceea, să te duci la ea, să-i fii bărbat, și ea să-ți fie nevastă.gTI2 [.] Atunci s-o aduci înăuntrul casei tale. Ea să-și radă capul și să-și taie unghiile,iSM2 [.] poate că printre cei prinși vei vedea o femeie frumoasă și vei dori s-o iei de nevastă. R2 [.] Când vei merge la război împotriva vrăjmașilor tăi, dacă Domnul îi dă în mâinile tale, și vei lua prinși din ei,zQo2 [.] Astfel trebuie să cureți din mijlocul tău sângele nevinovat, făcând ce este plăcut înaintea Domnului.GP 2[.] Iartă, Doamne, pe poporul Tău, Israel, pe care l-ai răscumpărat; nu pune sângele nevinovat în socoteala poporului Tău, Israel.” Și sângele acela nu-i va fi pus în socoteală.O2[.] Și, luând cuvântul, să zică: „Mâinile noastre n-au vărsat sângele acesta, și ochii noștri nu l-au văzut vărsându-se.N/2[.] Toți bătrânii din cetatea aceea, cea mai apropiată de trupul mort, să-și spele mâinile pe vițeaua căreia i-au tăiat capul în vale.nMW2[.] Atunci să se apropie preoții, fiii lui Levi; căci pe ei i-a ales Domnul Dumnezeul tău ca să-I slujească și să binecuvânteze în Numele Domnului, și ei trebuie să hotărască în orice ceartă și în orice rănire.,LS2[.] Să ducă vițeaua aceea într-o vale cu apă care nu seacă niciodată și unde nu se ară, nici nu se seamănă; și acolo, să taie capul vițelei în vale.=Ku2[.] Când se va hotărî cetatea cea mai apropiată de trupul mort, bătrânii din cetatea aceea să ia o vițea care să nu fi fost pusă la muncă și care să nu fi tras la jug.J2[.] bătrânii și judecătorii tăi să se ducă să măsoare depărtarea de la trupul mort până în cetățile dimprejur.1I _2[.] Dacă, în țara pe care ți-o dă în stăpânire Domnul Dumnezeul tău se găsește întins în mijlocul unui câmp un om ucis, fără să se știe cine l-a lovit,eHE2[.] Numai copacii pe care-i vei ști că nu sunt pomi buni de mâncat, vei putea să-i strici și să-i tai, și vei putea să faci cu ei întărituri împotriva cetății care este în război cu tine, până va cădea.?Gy2Dacă1437 însă1161 vei face asediu4027.2 în jurul4012 unei cetăți4172 zile2250 multe4183 războindu-te1606.2 cu ea1473 ca să1519 o iei,2641.3 1473 să nu3756 strici1842 3588 copacii1186 ei1473 punând1911 peste1909 ei1473 fierul toporului;4604 ci235 din575 el1473 ro24vei mânca,2068 pe el1473 însă1161 nu-l3756 vei tăia;1581 nu e3361 un om444 3588 pomul3586 3588 din1722 3588 câmp;1409.1 să iasă el1525 din575 fața4383 ta,1473 în1519 3588 palisada de asediu?54824Fc2[.] ca să nu vă învețe să faceți după toate urâciunile pe care le fac ele pentru dumnezeii lor, și să păcătuiți astfel împotriva Domnului Dumnezeului vostru.;2 [.] Când te vei apropia de o cetate ca să te bați împotriva ei, s-o îmbii cu pace.[=12 Și2532 va fi1510.8.3 când3752 vor înceta3973 3588 cărturarii1122 de vorbit2980 către4314 3588 popor,29922532 vor stabili2525 conducători758 ai3588 armatei,4756 mergând înaintea4285 3588 poporului.2992O<2[.] Mai marii oștirii să vorbească mai departe poporului și să spună: „Cine este fricos și slab la inimă, să plece și să se întoarcă acasă, ca să nu înmoaie inima fraților lui.”;/2[.] Cine s-a logodit cu o femeie, și n-a luat-o încă, să plece și să se întoarcă acasă, ca să nu moară în luptă și s-o ia altul.”$:C2[.] Cine a sădit o vie, și n-a mâncat încă din ea, să plece și să se întoarcă acasă, ca să nu moară în luptă și să mănânce altul din ea.92Și2532 vor vorbi2980 3588 cărturarii1122 către4314 3588 popor,2992 spunând,3004 Cine5100 este3588 omul444 care3588 a zidit3618 o casă3614 nouă,2537 și2532 nu3756 a consacrat-1457 o?1473 Să meargă4198 și2532 să se întoarcă654 la1519 3588 casa3614 lui!1473 ca nu cumva3361 să moară599 la1722 3588 război,4171 și2532 un alt om444 2087 să o consacre.1457 1473p8[2Căci3754 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru,1473 Cel ce3588 iese4313 împreună cu3326 voi,1473 Se va uni la război împreună4899.1 cu voi1473 împotriva3588 vrăjmașilor2190 voștri,1473 și2532 vă va salva.1295 1473w7i2Ascultă191 Israele!* Voi1473 mergeți4198 astăzi4594 la1519 război4171 asupra1909 3588 vrăjmașilor2190 voștri;1473 să nu3361 se descompună1590 ro133588 inima2588 voastră;1473 să nu3361 vă fie frică,5399 nici să nu3366 fiți disperați,2352 nici să nu3366 vă abateți1578 din575 fața4383 lor!1473E62Și2532 va fi1510.8.3 atunci când3752 te vei apropia1448 de3588 bătălie,4171 atunci2532 apropiindu-se4331 3588 preotul2409 va vorbi2980 3588 poporului,2992 și2532 va zice2046 către4314 ei,14735 2Și dacă1437 1161 vei ieși1831 la1519 război4171 împotriva1909 3588 vrăjmașilor2190 tăi,1473 și2532 vei vedea1492 cal,2462 și,2532 călăreț,306.3 și2532 popor2992 mai mult4183 decât tine,1473 să nu3756 îți fie frică5399 de575 ei!1473 căci3754 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 e cu3326 tine!1473 Cel ce3588 te a scos307 1473 din1537 pământul1093 Egiptului.*4-2[.] Să n-ai nicio milă, ci să ceri: viață pentru viață, ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior.3 2[.] În felul acesta, ceilalți vor auzi și se vor teme și nu se va mai face o faptă așa de nelegiuită în mijlocul tău.z2o2[.] atunci să-i faceți cum avea el de gând să facă fratelui său. Să scoți astfel răul din mijlocul tău.>1w2[.] Judecătorii să facă cercetări amănunțite. Dacă se va afla că martorul acela este un martor mincinos și că a făcut o mărturisire mincinoasă împotriva fratelui său,0+2[.] cei doi oameni cu pricina să se înfățișeze înaintea Domnului, înaintea preoților și judecătorilor care vor fi atunci în slujbă.X/+2Și dacă1437 1161 se va constitui2525 un martor3144 nedrept94 împotriva2596 omului444 expunându-2639 rog8 i1473 impietatea;763O.2[.] Un singur martor nu va fi deajuns împotriva unui om, ca să adeverească vreo nelegiuire sau vreun păcat oarecare; un fapt nu va putea fi întemeiat decât pe mărturia a doi sau trei martori.3-a2[.] Să nu muți hotarele aproapelui tău, puse de strămoșii tăi, în moștenirea pe care vei avea-o în țara pe care ți-o dă în stăpânire Domnul Dumnezeul tău.j,O2 [.] Să n-ai milă de el și să ștergi din Israel sângele celui nevinovat, ca să fii fericit.+ 2 [.] bătrânii din cetatea lui să trimită să-l prindă și să-l dea în mâinile răzbunătorului sângelui, ca să moară.^*72 [.] Dar dacă un om fuge într-una din aceste cetăți, după ce a întins lațuri aproapelui său din vrăjmășie împotriva lui, după ce s-a aruncat asupra lui și l-a lovit așa încât i-a pricinuit moartea,2)_2 [.] pentru ca să nu fie vărsat sângele celui nevinovat în mijlocul țării pe care ți-o dă de moștenire Domnul Dumnezeul tău, și astfel să fii vinovat de omor.r(_2 [.] – numai să păzești și să împlinești toate aceste porunci pe care ți le dau astăzi, ca să iubești pe Domnul Dumnezeul tău și să umbli întotdeauna pe căile Lui – atunci să mai adaugi trei cetăți la cele trei,4'c2[.] Când Domnul Dumnezeul tău îți va lărgi hotarele, cum a jurat părinților tăi, și-ți va da toată țara pe care a făgăduit părinților tăi că ți-o va da,M&2[.] De aceea îți dau porunca aceasta: Să desparți trei cetăți.%2[.] pentru ca nu cumva răzbunătorul sângelui, aprins de mânie și urmărind pe ucigaș, să-l ajungă, fiind prea lung drumul, și să lovească de moarte pe cel ce nu era vinovat de moarte, fiindcă mai înainte nu fusese vrăjmaș aproapelui său.$/2[.] Așa, de pildă, un om se va duce să taie lemne în pădure cu un alt om; ridică securea cu mâna, ca să taie copacul, fierul scapă din coadă, lovește pe tovarășul său și-l omoară. Atunci el să fugă într-una din cetățile acestea ca să-și scape viața;;#q2[.] Legea aceasta să fie pentru ucigașul care va fugi acolo ca să-și scape viața, când va omorî fără voie pe aproapele său, fără să-i fi fost vrăjmaș mai înainte.Y"-2[.] Să faci drumuri și să împarți în trei părți ținutul țării pe care ți-o va da ca moștenire Domnul Dumnezeul tău. Să faci așa, pentru ca orice ucigaș să poată fugi în cetățile acestea.v!g2[.] să desparți trei cetăți în mijlocul țării pe care ți-o dă în stăpânire Domnul Dumnezeul tău.D  2[.] După ce Domnul Dumnezeul tău va nimici toate neamurile acelea a căror țară ți-o dă Domnul Dumnezeul tău, după ce le vei izgoni și vei locui în cetățile și în casele lor,G 2Orice3745 302 va spune2980 3588 profetul4396 în2089 3588 Numele3686 Domnului,2962 și2532 nu3361 va avea loc1096 ce3588 vorbi,4487 și2532 nu3361 se va întâmpla,4819 această3778 3588 vorbă4487 pe care3739 nu3756 o vorbi2980 Domnul,2962 în1722 neevlavie763 vorbi2980 3588 profetul;4396 nu3756 te vei îndestula566 de la575 el.1473mU2[.] Poate că vei zice în inima ta: „Cum vom cunoaște cuvântul pe care nu-l va spune Domnul?”\32[.] Dar prorocul care va avea îndrăzneala să spună în Numele Meu un cuvânt pe care nu-i voi porunci să-l spună, sau care va vorbi în numele altor dumnezei, prorocul acela să fie pedepsit cu moartea.”}2[.] Și dacă cineva nu va asculta de cuvintele Mele, pe care le va spune el în Numele Meu, Eu îi voi cere socoteală./2[.] Le voi ridica din mijlocul fraților lor un proroc ca tine, voi pune cuvintele Mele în gura lui, și el le va spune tot ce-i voi porunci Eu.?{2[.] Atunci Domnul mi-a zis: „Ce au zis ei, este bine.{q2[.] Astfel, el va răspunde la cererea pe care ai făcut-o Domnului Dumnezeului tău la Horeb, în ziua adunării poporului, când ziceai: „Să nu mai aud glasul Domnului Dumnezeului meu și să nu mai văd acest foc mare, ca să nu mor.”2[.] Domnul Dumnezeul tău îți va ridica din mijlocul tău, dintre frații tăi, un proroc ca mine: să ascultați de el!A}23588 Căci1063 națiunile1484 acestea3778 pe care3739 tu1473 le vei moșteni,2624.1 1473 aceste3778 ghiciri2813.2 rog10 și2532 divinații3131.1 le ascultă;191 ție1473 însă1161 nu3756 în felul acesta3779 îți1325 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău.1473 g~p}|p{z[x^wivutsqpnmljjhYgfecbNaD`]\[LYXWUUOSRbQP.NMMKK:HGFVDCxBVA@@?>Z<::79G87.6r54f210.-,l+l*)>(<'{%$#" !I SJtXD* z 7h)jK(și2532 spunând,3004 Tu, Cel ce3588 dărâmi2647 3588 templul,3485 și2532 în1722 trei5140 zile2250 îl zidești,3618 salvează-Te4982 pe Tine Însuți!4572 Dacă1487 Fiu5207 ești1510.2.2 al lui3588 Dumnezeu,2316 coboară2597 de pe575 3588 cruce!4716/iW'Iar cei ce3588 1161 treceau3899 Îl blasfemiau,987 1473 clătinând-și2795 3588 capetele2776 lor,1473nhU&Atunci5119 au fost crucificați4717 cu4862 El1473 doi1417 tâlhari,3027 unul1520 la1537 dreapta1188 și2532 altul1520 la1537 stânga.2176#g?%Și2532 puseră2007 deasupra1883 3588 capului2776 Lui1473 3588 acuzația156 Lui1473 scrisă:1125 Acesta3778 este1510.2.3 Isus* 3588 Împăratul935 3588 iudeilor.*af;$Și2532 șezând2521 Îl păzeau5083 1473 acolo.1563e'#Și crucificându-4717 1161 L,1473 au împărțit1266 3588 hainele2440 Lui,1473 aruncând906 sorț,2819 ca2443 să se împlinească4137 ce3588 a fost vorbit4483 prin5259 3588 profetul,4396 Au împărțit1266 3588 hainele2440 Mele1473 între ei,1438 și2532 pentru1909 3588 haina2441 rog25 Mea1473 au aruncat906 sorț.2819[d/"I-au dat1325 1473 să bea4095 oțet,3690 cu3326 fiere5521 amestecat.3396 Și2532 gustând,1089 nu3756 a vrut2309 să bea.4095]c3!Și2532 venind2064 într-un1519 loc5117 chemat3004 Golgota,* care3739 este1510.2.3 chemat,3004 Al Craniului2898 rog10 loc,5117b  Și ieșind,1831 1161 au găsit2147 un om444 cirenean,* numit3686 Simon.* Pe acesta l-3778 au rechiziționat29 ca2443 să ridice142 3588 crucea4716 Lui.1473~auȘi2532 după ce3753 și-au bătut joc1702 de El,1473 L-au dezbrăcat1562 1473 de3588 hlamidă,5511 și2532 L-au îmbrăcat1746 1473 cu3588 hainele2440 Lui;1473 și2532 L-au luat520 1473 pentru1519 3588 crucificare.4717 ro20k`OȘi2532 scuipând1716 asupra1519 Lui,1473 luau2983 3588 trestia,2563 și2532 Îl băteau5180 peste1519 3588 capul2776 Lui.1473_Și2532 împletind4120 o cunună4735 de1537 spini,173 o puseră2007 pe1909 3588 capul2776 Lui1473 și2532 o trestie2563 în1909 3588 dreapta1188 Lui.1473 Și2532 îngenunchind1120 înaintea1715 Lui,1473 își băteau joc1702 de El,1473 spunând,3004 Bucură-Te,5463 3588 Împărate935 al3588 Iudeilor!*^5Și2532 dezbrăcându-1562 L,1473 înfășurară pe umerii4060 Lui1473 o hlamidă5511 stacojie.2847.]UAtunci5119 3588 soldații4757 3588 guvernatorului,2232 luând3880 pe3588 Isus* în1519 3588 pretoriu,4232 strânseră4863 asupra1909 Lui1473 întreaga3650 3588 cohortă.4686w\gAtunci5119 le eliberă630 1473 pe3588 Baraba.* 3588 Iar1161 pe Isus* flagelând-L,5417 rog9 Îl predă3860 ca2443 să fie crucificat.4717-[SȘi2532 răspunzând611 tot3956 3588 poporul2992 zise,2036 3588 Sângele129 Lui fie1473 asupra1909 noastră1473 și2532 asupra1909 3588 copiilor5043 noștri.1473Z5Văzând1492 dar1161 3588 Pilat*3754 nimic nu3762 folosește,5623 ci235 mai multă3123 tulburare2351 se face,1096 luând2983 apă,5204 se spălă633 pe3588 mâini5495 înaintea561 3588 mulțimii,3793 spunând,3004 Nevinovat121 sunt1510.2.1 de575 3588 sângele129 3588 Dreptului1342 Acestuia;37781473 privește.3708Y#3588 Iar1161 guvernatorul2232 replică,5346 Deci ce5100 1063 rău2556 a făcut?4160 Ei3588 însă1161 și mai tare4057 strigau,2896 spunând,3004 Să fie crucificat!4717XLe spuse3004 1473 3588 Pilat,* Deci ce5100 3767 să fac cu4160 Isus* cel3588 numit3004 Hristos?5547 Îi spuseră3004 1473 toți,3956 Să fie crucificat!47178WiRăspunzând611 dar1161 3588 guvernatorul2232 le zise,2036 1473 Pe care5100 vreți2309 din575 cei3588 doi1417 să vi-l eliberez?630 1473 Și ei3588 1161 au zis,2036 Pe Baraba.*@Vy3588 Dar1161 marii preoți749 și2532 3588 bătrânii4245 au convins3982 rog7 3588 mulțimile3793 ca2443 să ceară154 pe3588 Baraba,* 3588 iar1161 pe Isus*Îl piardă.622 UAșezându-se2521 dar1161 el1473 pe1909 3588 scaunul de judecată,968 trimise649 la4314 el1473 3588 soția1135 lui,1473 spunând,3004 Nimic nu fie3367 între tine1473 și2532 3588 Dreptul1342 Acela,1565 căci multe4183 1063 am suferit3958 astăzi4594 în2596 vis3677 cu privire1223 la El.1473TCăci știa1492 10633754 din1223 invidie5355 Îl predaseră.3860 1473AS{Adunându-se împreună4863 deci3767 ei,1473 le zise2036 1473 3588 Pilat,* Pe care5100 vreți2309 să vi-l eliberez?630 1473 Pe Baraba* sau2228 pe Isus,* Cel3588 chemat3004 Hristos?5547 RAveau2192 dar1161 atunci,5119 un întemnițat1198 vestit1978 chemat3004 Baraba.*QIar la2596 1161 sărbătoare,1859 obișnuia1486 3588 guvernatorul2232 să elibereze630 mulțimii un1520 3588 3793 întemnițat,1198 pe care-l3739 voiau ei.2309qP[Și2532 nu3756 a răspuns611 către el1473 4314 nici măcar3761 o1520 vorbă,4487 așa că5620 se mira2296 3588 guvernatorul2232 foarte.3029;Oo Atunci5119 Îi spune3004 1473 3588 Pilat,* Nu3756 auzi191 câte4214 Îți1473 mărturisesc împotrivă?2649N Și2532 la1722 3588 acuzația adusă asupra2723 Lui1473 de către5259 3588 marii preoți749 și2532 3588 bătrâni,4245 El nimic nu3762 a răspuns.611IM  3588 Iar1161 Isus* a stat2476 înaintea1715 3588 guvernatorului.2232 Și2532 Îl întrebă1905 1473 3588 guvernatorul,2232 spunând,3004 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Împăratul935 3588 Iudeilor?* 3588 Iar1161 Isus* îi răspunse,5346 1473 Tu1473 ai spus-o.3004UL# și2532 i-au dat1325 1473 pentru1519 3588 câmpul68 3588 olarului,2763 după cum2505 mi-a poruncit4929 1473 Domnul.2962/KW Atunci5119 s-a împliniit4137 ce3588 a fost vorbit4483 prin1223 Ieremia* 3588 profetul,4396 spunând,3004 Și2532 au luat2983 cei3588 treizeci5144 de arginți,694 3588 prețul5092 celui3588 prețuit,5091 care3739 a fost prețuit5091 de575 fiii5207 lui Israel,*1352 e chemat2564 3588 câmpul68 acela,1565 Câmpul68 sângelui,129 până2193 3588 azi.4594}IsSfat4824 dar1161 ținând,2983 aucumpărat59 din1537 ei1473 3588 câmpul68 3588 olarului2763 pentru1519 înmormântarea5027 3588 străinilor.3581WH'3588 Iar1161 marii preoți749 luând2983 3588 arginții,694 au zis,2036 Nu3756 e îngăduit1832 să-i aruncăm906 1473 în1519 3588 corban,2878 ro14pentru că1893 preț5092 de sânge129 este.1510.2.3MGȘi2532 aruncând4495 3588 arginții694 în1722 3588 templu,3485 se retrase.402 Și2532 mergând,565 se spânzură.519{Fospunând,3004 Am păcătuit264 predând3860 sânge129 nevinovat.121 Ei3588 însă1161 au zis,2036 Ce5100 ne pasă4314 nouă?1473 Te1473 privește!3708gEGAtunci5119 văzând1492 Iuda,* cel ce3588 Îl predase,3860 14733754 a fost condamnat,2632 părându-i rău,3338 a dat înapoi654 cei3588 treizeci5144 de arginți694 3588 marilor preoți749 și2532 3588 bătrânilor,4245QDȘi2532 legându-1210 L,1473 L-au luat520 și2532 L-au predat3860 1473 lui Ponțiu* Pilat,* 3588 guvernatorul.2232SC !Dimineața4405 dar1161 venind,1096 sfat4824 au ținut2983 toți3956 3588 marii preoți,749 și2532 3588 bătrânii4245 3588 poporului2992 împotriva2596 lui3588 Isus,* ca5620 să-L omoare.2289 1473B'KȘi2532 și-a amintit3403 3588 Petru* 3588 vorba4487 lui Isus,* spunându-2046 i1473 că,3754 Înainte ca4250 cocoșul220 să cânte,5455 ro13de trei ori5151 te vei lepăda533 de Mine.1473 Și2532 ieșind1831 afară1854 a plâns2799 amar.4090AJAtunci5119 a început756 să se blesteme2653 și2532 să jure3660 că,3754 Nu3756 știu1492 pe3588 Omul!444 Și2532 îndată2112 cocoșul220 cântă.5455 ro14(@IIPeste3326 puțin timp3397 dar,1161 apropiindu-se4334 cei3588 stând,2476 au zis2036 lui3588 Petru,* Cu adevărat230 și2532 tu1473 dintre1537 ei1473 ești,1510.2.2 căci și2532 1063 3588 vorbirea2981 ta1473 clar1212 te1473 face!4160 ro23/?WHȘi2532 din nou3825 a negat720 cu3326 jurământ,3727 că,3754 Nu3756 știu1492 pe3588 Omul!444S>GIeșind1831 însă1161 el1473 în1519 3588 pridvor,4440 îl văzu1492 1473 o alta,243 și2532 spuse3004 celor3588 de acolo,1563 Și2532 acesta3778 era1510.7.3 cu3326 Isus* din3588 Nazaret!*7=gFEl3588 însă1161 a negat720 înaintea1715 tuturor,3956 spunând,3004 Nu3756 știu1492 ce5100 spui!3004]<3E3588 Iar1161 Petru* afară1854 ședea2521 în1722 3588 curte.833 Și2532 se apropie4334 de el,1473 o1520 slujnică,3814 spunând,3004 Și2532 tu1473 erai1510.7.2 cu3326 Isus* 3588 Galileanul!*2;]Dspunând,3004 Profețește-4395 ne,1473 Hristoase,5547 cine5100 este1510.2.3 cel3588 lovindu-3817 Te?1473k:OCAtunci5119 au scuipat1716 pe1519 3588 fața4383 Lui;1473 și2532 L-au bătut cu pumnii,2852 1473 iar unii3588 1161 L-au pălmuit,4474>9uBCe5100 vi1473 se pare?1380 Ei3588 dar1161 răspunzând,611 au zis,2036 Vinovat1777 de moarte2288 este.1510.2.38{AAtunci5119 3588 marele preot749 și-a sfâșiat1284 3588 hainele2440 lui,1473 spunând3004 că,3754 Blasfemie!987 ce5100 nevoie mai2089 5532 avem2192 de martori?3144 Vedeți?2396 acum3568 ați auzit191 3588 blasfemia988 Lui!1473U7#@Îi spuse3004 1473 3588 Isus,* Tu1473 ai zis-o.2036 Ba mai mult4133 vă spun,3004 1473 De575 acum737 veți vedea3708 pe3588 Fiul5207 3588 Omului444 șezând2521 la1537 dreapta1188 3588 puterii,1411 și2532 venind2064 pe1909 3588 norii3507 3588 cerului.3772`69?3588 Dar1161 Isus* tăcea.4623 Și2532 răspunzând611 3588 marele preot749 Îi zise,2036 1473 Te jur1844 1473 pe2596 3588 Dumnezeul2316 cel3588 viu,2198 ca să2443 ne1473 zici2036 dacă1487 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Hristosul,5547 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu.2316|5q>Și2532 ridicându-se,450 3588 marele preot749 Îi zise,2036 1473 Nimic nu3762 răspunzi?611 Ce5100 aceștia3778 despre Tine1473 mărturisesc împotrivă?26494=zicând,2036 Acesta3778 a afirmat,5346 Pot1410 să dărâm2647 3588 templul3485 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 în1223 trei5140 zile2250 să-l zidesc.3618 147333<și2532 nu3756 au găsit;2147 și2532 mulți4183 falși-martori5575 apropiindu-se,4334 nu3756 au găsit.2147 Și la urmă,5305 1161 s-au apropiat4334 doi1417 falși-martori,5575V2%;3588 Iar1161 marii preoți,749 și2532 3588 bătrânii,4245 și2532 3588 sinedriul4892 întreg,3650 căutau2212 o falsă-mărturie5577 împotriva2596 lui3588 Isus,* astfel încât3704 să-L omoare;2289 1473~1u:3588 Iar1161 Petru* L-a urmat190 1473 de575 departe,3113 până2193 la3588 curtea833 3588 marelui preot.749 Și2532 intrând1525 înăuntru2080 a șezut2521 cu3326 3588 ofițerii5257 să vadă1492 3588 sfârșitul.5056J0 9Iar cei ce3588 1161 L-au prins2902 pe3588 Isus* L-au dus520 la4314 Caiafa* 3588 marele preot,749 unde3699 3588 cărturarii1122 și2532 3588 bătrânii4245 erau strânși împreună.4863U/#8Aceasta3778 însă1161 în întregime3650 s-a întâmplat,1096 ca2443 să se împlinească4137 3588 scripturile1124 3588 profeților.4396 Atunci5119 3588 ucenicii3101 toți,3956 lăsându-863 L,1473 au fugit.53436.e7În1722 acea1565 3588 oră5610 zise2036 3588 Isus* 3588 mulțimilor,3793 Ca5613 asupra1909 unui tâlhar3027 ați ieșit,1831 cu3326 săbii3162 și2532 ciomege3586 să Mă prindeți?4815 1473 În fiecare2596 zi2250 cu4314 voi1473 am șezut,2516 dând învățătură1321 în1722 3588 templu,2413 și2532 nu3756 M-ați prins.2902 14739-k6Cum4459 atunci3767 se vor împlini4137 3588 Scripturile,11243754 așa3779 trebuie1163 să se întâmple?1096P,5Sau2228 ți se pare13803754 nu3756 pot1410 acum737 să rog3870 pe3588 Tată3962 Meu,1473 și2532 Să pună la îndemâna3936 Mea1473 mai mult4183 de2228 douăsprezece1427 legiuni3003 de îngeri?32Y++4Atunci5119 îi spune3004 1473 3588 Isus,* Întoarce-654 ți1473 3588 sabia3162 la1519 3588 locul5117 ei,1473 căci toți3956 1063 cei3588 luând2983 sabia3162 de1722 sabie3162 vor muri.599~*u3Și2532 iată,2400 unul1520 din cei3588 cu3326 Isus* întinse1614 3588 mâna,5495 scoase645 3588 sabia3162 lui,1473 și2532 lovind3960 pe3588 robul1401 3588 marelui preot749 îi ampută851 1473 3588 urechea.5621U)#23588 Iar1161 Isus* îi zise,2036 1473 Camarade,2083 pentru1909 ce3739 ai venit?3918 Atunci5119 apropiindu-se,4334 au pus1911 3588 mâinile5495 pe1909 3588 Isus,* și2532 L-au apucat.2902 1473U(#1Și2532 îndată2112 apropiindu-se4334 de3588 Isus,* zise,2036 Bucură-Te,5463 Rabi!4461 Și2532 Îl sărută tandru.2705 1473'10Iar cel3588 1161 predându-3860 L1473 le dăduse1325 1473 un semn,4592 spunând,3004 Cel pe care-L3739 302 voi săruta,5368 Acela1473 este;1510.2.3 prindeți-2902 L.1473G&/Și2532 pe când2089 El1473 vorbea,2980 iată,2400 Iuda,* unul1520 din cei3588 doisprezece1427 vine,2064 și2532 cu3326 el1473 o mulțime3793 mare4183 cu3326 săbii3162 și2532 ciomege,3586 de la575 3588 marii preoți749 și2532 bătrânii4245 3588 poporului.2992%).Sculați-vă!1453 Să înaintăm!71 Iată,2400 se apropie1448 cel3588 predându-3860 Mă.1473Q$-Atunci5119 vine2064 la4314 3588 ucenicii3101 Lui,1473 și2532 le spune,3004 1473 Dormiți2518 de3588 acum,3062 și2532 odihniți-vă!373 Iată,2400 se apropie1448 3588 ora,5610 și2532 3588 Fiul5207 3588 Omului444 e predat3860 în1519 mâinile5495 păcătoșilor.268c#?,Și2532 lăsându-863 i,1473 mergând565 iarăși,3825 S-a rugat4336 a1537 treia oara,5154 3588 același1473 cuvânt3056 zicând.2036]"3+Și2532 venind2064 îi găsi2147 1473 iarăși3825 dormind;2518 căci le erau1510.7.6 1063 1473 3588 ochii3788 îngreuiați.916;!o*Iarăși3825 a1537 doua oară,1208 mergând565 Se ruga,4336 spunând,3004 Tatăl3962 Meu,1473 dacă1487 nu3756 se poate ca1410 aceast3778 3588 pahar4221 să treacă3928 de la575 Mine,1473 fără1437 3361 să-l1473 beau,4095 facă-se1096 3588 voia2307 Ta.14736 e)Vegheați1127 și2532 rugați-vă,4336 ca să2443 nu3361 intrați1525 în1519 ispită.3986 3588 În adevăr3303 duhul4151 e plin de ardoare,4289 3588 dar1161 carnea,4561 slabă.772lQ(Și2532 vine2064 la4314 3588 ucenici,3101 și2532 îi găsește2147 1473 dormind.2518 Și2532 spune3004 lui3588 Petru,* Așa?3779 Nu3756 ați avut tărie2480 o1520 oră5610 să vegheați1127 cu3326 Mine?1473'Și2532 mergând înainte4281 puțin,3397 căzu4098 pe1909 fața4383 Lui,1473 rugându-Se,4336 și2532 spunând,3004 Tatăl3962 Meu,1473 dacă1487 cu putință1415 este,1510.2.3 să treacă3928 de la575 Mine1473 3588 paharul4221 acesta.3778 Însă4133 nu3756 cum5613 Eu1473 vreau,2309 ci235 cum5613 Tu vrei.1473/W&Atunci5119 le spune,3004 1473 Foarte întristat4036 este1510.2.3 3588 sufletul5590 Meu,1473 până la2193 moarte;2288 rămâneți3306 aici5602 și2532 vegheați1127 cu3326 Mine.1473%Și2532 luând cu El3880 pe3588 Petru* și2532 pe cei3588 doi1417 fii5207 ai lui Zebedei,* a început756 să Se întristeze3076 și2532 să Se tulbure adânc.85oW$Atunci5119 vine2064 cu3326 ei1473 3588 Isus* într-un1519 loc5564 chemat3004 Ghetsimani.* Și2532 spune3004 3588 ucenicilor,3101 Ședeți2523 aici847 până2193 când3739 voi merge565 să Mă rog4336 acolo.1563W'#Îi spuse3004 1473 3588 Petru,* Chiar dacă2579 ar trebui ca1163 eu1473 cu4862 Tine1473 să mor,599 nicidecum nu3766.2 Te1473 voi lepăda.533 La fel3668 și2532 toți3956 3588 ucenicii3101 au zis.2036a;"Îi răspunse5346 1473 3588 Isus,* Adevărat281 îți spun,3004 14733754 în1722 această3778 3588 noapte,3571 înainte ca4250 cocoșul220 să cânte,5455 ro15de trei ori5151 te vei lepăda533 de Mine.1473!Răspunzând611 dar1161 3588 Petru,* Îi zise,2036 1473 Chiar dacă1499 toți3956 se vor poticni4624 în1722 Tine,1473 eu1473 niciodată nu3763 mă voi poticni.4624;o Dar după3326 1161 3588 învierea1453 Mea,1473 Voi merge înaintea4254 voastră1473 în1519 3588 Galileea.*4aAtunci5119 le-a spus3004 1473 3588 Isus,* Voi toți3956 1473 vă veți poticni4624 în1722 Mine1473 în1722 3588 noaptea3571 aceasta,3778 căci e scris,1125 1063 Voi lovi3960 3588 Păstorul,4166 și2532 se vor risipi1287 3588 oile4263 3588 turmei.4167&EȘi2532 după ce au cântat laudă,5214 au ieșit1831 în1519 3588 Muntele3735 3588 Măslinilor.1636{oȘi vă spun,3004 1161 14733754 nicidecum nu3766.2 voi mai bea4095 de575 acum737 din1537 acest3778 3588 produs1081 al3588 viței,288 până în2193 3588 ziua2250 aceea,1565 când3752 îl1473 voi bea4095 cu3326 voi1473 nou,2537 în1722 3588 Împărăția932 3588 Tatălui3962 Meu.1473:mCăci acesta3778 1063 este1510.2.3 3588 sângele129 Meu,1473 cel3588 al3588 noului2537 legământ,1242 care3588 pentru4012 mulți4183 se varsă1632 pentru1519 iertarea859 păcatelor.266fEȘi2532 luând2983 3588 paharul,4221 și2532 mulțumind,2168 le-a dat,1325 1473 spunând,3004 Beți4095 din1537 el1473 toți.3956&EMâncând2068 dar1161 ei,1473 luând2983 3588 Isus* 3588 pâinea,740 și2532 binecuvântând,2127 a frânt2806 și2532 a dat1325 3588 ucenicilor,3101 și2532 a zis,2036 Luați,2983 mâncați,2068 acesta3778 este1510.2.3 3588 trupul4983 Meu.1473'Răspunzând611 dar1161 Iuda* cel3588 predându-3860 L,1473 zise,2036 Nu cumva3385 eu1473 sunt,1510.2.1 Rabi?4461 El îi spuse,3004 1473 Tu1473 ai zis-o.2036"=3588 În adevăr,3303 Fiul5207 3588 Omului444 se duce,5217 după cum2531 a fost scris1125 depre4012 El;1473 vai3759 însă1161 de3588 omul444 acela1565 prin1223 care3739 3588 Fiul5207 3588 Omului444 e predat.3860 Mai bine2570 ar fi fost1510.7.3 pentru el1473 dacă1487 nu3756 s-ar fi născut1080 3588 omul444 acela.1565Iar El3588 1161 răspunzând611 zise,2036 Cel ce3588 înmoaie1686 cu3326 Mine1473 în1722 3588 platou5165 3588 mâna,5495 acela37781473 va preda.3860w gȘi2532 întristându-se3076 foarte mult,4970 au început756 să-I spună,3004 1473 fiecare1538 din ei,1473 Nu cumva3385 eu1473 sunt,1510.2.1 Doamne?2962f EȘi2532 mâncând2068 ei1473 zise,2036 Adevărat281 vă spun,3004 14733754 unul1520 dintre1537 voi1473 Mă va preda.3860 1473 Sera3798 dar1161 venind,1096 s-a întinss la masă345 cu3326 cei3588 doisprezece.1427p YȘi2532 au făcut4160 3588 ucenicii3101 cum5613 le-a poruncit4929 1473 rog7 3588 Isus;* și2532 au pregătit2090 3588 paștele.3957x iEl3588 dar1161 zise,2036 Duceți-vă5217 în1519 3588 cetate,4172 la4314 3588 cutare,1170 și2532 ziceți-2036 i,1473 3588 Învățătorul1320 spune,3004 3588 Timpul2540 Meu1473 aproape1451 este;1510.2.3 la4314 tine1473 voi face4160 3588 paștele3957 cu3326 3588 ucenicii3101 Mei.1473b=3588 Iar1161 în prima zi4413 a3588 azimelor,106 se apropiară4334 3588 ucenicii3101 de3588 Isus,* spunându-3004 I,1473 Unde4226 vrei2309 să Îți pregătim2090 1473 să mănânci2068 3588 paștele?3957)KȘi2532 de575 atunci5119 căuta2212 o ocazie potrivită2120 rog5 ca să2443 Îl1473 predea.3860zise,2036 Ce5100 vreți2309 să îmi1473 dați,1325 și eu2504 vi-L voi preda?1473 3860 1473 Ei dar3588 1161 i-au stabilit2476 1473 treizeci de5144 arginți.694c?Atunci5119 mergând,4198 unul1520 din cei3588 doisprezece,1427 cel3588 chemat3004 Iuda* Iscarioteanul,* la4314 3588 marii preoți,749  Adevărat281 vă spun,3004 1473 oriunde3699 1437 va fi vestită2784 rog6 3588 Evanghelia2098 aceasta3778 în1722 întreaga3650 3588 lume,2889 se va vorbi2980 și2532 despre ce3739 a făcut4160 ea,3778 în1519 amintirea3422 ei.1473 _~|{yz5x vtsrr=* 1161 și2532 Barnaba* au rămas1304 în1722 Antiohia,* învățând1321 și2532 binevestind,2097 împreună și cu3326 2532 mulți alții,2087 4183 3588 Cuvântul3056 3588 Domnului.2962yUk"Și păru potrivit1380 1161 lui3588 Sila* să rămână1961 acolo.847ST!Și petrecând4160 1161 un timp,5550 au fost trimiși630 cu3326 pace1515 de575 3588 frați80 la4314 3588 apostoli.652* 5037 și2532 Sila,* de asemenea,2532 ei înșiși1473 profeți4396 fiind,1510.6 prin1223 cuvântări3056 multe4183 au îndemnat3870 pe3588 frați,80 și2532 i-au întărit.1991R} Citind-o314 dar,1161 se bucurară5463 pentru1909 3588 încurajare.3874 Q Ei3588 3303 deci,3767 dându-li-se drumul,630 au venit2064 la1519 Antiohia.* Și2532 strângând4863 3588 mulțimea,4128 au înmânat1929 3588 scrisoarea.1992VP%să vă feriți de566 cele jertfite idolilor,1494 și2532 de sânge,129 și2532 de ce e sugrumat,4156 și2532 de curvie,4202 de1537 care3739 păzindu-vă1301 pe voi înșivă,1438 bine2095 veți face.4238 Fiți sănătoși.45171O[Căci a părut potrivit1380 1063 3588 Duhului39 Sfânt,4151 și2532 nouă,1473 să nu3367 mai4183 punem peste2007 voi1473 greutate922 decât4133 3588 aceste lucruri necesare,1876 3778pNYAm trimis649 deci3767 pe Iuda* și2532 pe Sila,* și2532 ei1473 prin1223 viu grai3056 vor relata518 3588 aceleași lucruri.1473jMMoameni444 care și-au predat3860 3588 viețile5590 lor1473 pentru5228 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos.5547VL%ni s-a părut potrivit,1380 1473 fiind1096 în comun acord,3661 să alegem1586 bărbați435 pentru a-i trimite3992 la4314 voi,1473 împreună cu4862 3588 preaiubiții27 noștri1473 Barnaba* și2532 Pavel,*`K9Întrucât1894 am auzit1913754 unii5100 dintre1537 noi,1473 venind1831 v-au tulburat5015 1473 prin cuvinte,3056 bulversând384 3588 sufletele5590 voastre,1473 spunând3004 să vă tăiați împrejur4059 și2532 să țineți5083 3588 legea;3551 cărora3739 noi nu3756 le-am dat porunci,12919Jkscriind1125 prin1223 mâna5495 lor1473 astfel.3592 3588 Apostolii,652 și2532 3588 bătrânii,4245 și2532 3588 frații,80 celor3588 din2596 3588 Antiohia,* și2532 Siria,* și2532 Cilicia.* Fraților80 cei3588 dintre1537 națiuni,1484 Salutare.5463 IAtunci5119 li s-au părut potrivit1380 3588 apostolilor652 și2532 3588 bătrânilor4245 împreună cu4862 întreaga3650 3588 adunare,1577 să aleagă1586 bărbați435 dinte1537 ei1473 pentru a-i trimite3992 la1519 Antiohia* împreună cu4862 Pavel* și2532 Barnaba,* pe Iuda* cel3588 chemat1941 Barsaba,* și2532 pe Sila,* bărbați435 conducători2233 printre1722 3588 frați,80YH+Căci Moise* 1063 [din1537 generațiile1074 trecute,744 în fiecare2596 cetate,4172 pe cei ce3588 îl vestesc2784 1473 1 are]2192 în1722 3588 sinagogi4864 în2596 fiecare3956 sabat4521 fiind citit.314GGci235 să le scriem1989 1473 3588 să se ferească566 de575 3588 întinarea234 3588 idolilor,1497 și2532 de3588 curvie,4202 și2532 de ce3588 e sugrumat,4156 și2532 de3588 sânge.129pFYDe aceea1352 eu1473 judec2919 să nu3361 tulburăm3926 pe cei3588 dintre575 3588 națiuni1484 care se întorc1994 la1909 3588 Dumnezeu;23165EcCunoscute1110 din575 veac165 sunt1510.2.3 lui3588 Dumnezeu2316 toate3956 3588 lucrările2041 Lui.1473oDWpentru ca3704 302-L caute1567 3588 cei ce rămân dintre2645 ro53588 oameni444 pe3588 Domnul,2962 și2532 toate3956 3588 națiunile1484 peste1909 care3739 a fost chemat1941 3588 Numele3686 Meu1473 prin1909 ei,1473 spune3004 Domnul,2962 Care3588 face4160 acestea3778 toate.3956gCGDupă3326 acestea3778 Mă voi întoarce390 și2532 voi zidi din nou456 3588 cortul4633 lui David,* cel3588 căzut;4098 și2532 3588 ruinele2679 lui1473 le voi zidi din nou,456 și2532 îl voi ridica din nou;461 14731B[Și2532 aceasta3778 corespunde4856 cu3588 cuvintele3056 3588 profeților,4396 după cum2531 e scris,1125ASimon* a relatat1834 cum2531 mai întâi4412 3588 Dumnezeu2316 a căutat1980 să ia2983 din1537 națiuni1484 un popor2992 pentru1909 3588 Numele3686 Lui.1473f@E Și după ce3326 1161 3588 au tăcut4601 ei,1473 a luat cuvântul611 Iacov* spunând,3004 Bărbați435 frați,80 ascultați-191 mă.1473!?; Și a tăcut4601 1161 toată3956 3588 mulțimea,4128 și2532 ascultau pe191 Barnaba* și2532 Pavel* istorisind1834 toate câte le3745 făcuse4160 3588 Dumnezeu2316 prin semne4592 și2532 miracole5059 printre1722 3588 națiuni1484 prin1223 ei.1473v>e Ci235 prin1223 3588 harul5485 3588 Domnului2962 Isus* Hristos* credem4100 că suntem salvați4982 în2596 același fel3739 5158 ca ei.2548)=K Acum3568 deci,3767 de ce5100 ispitiți3985 pe3588 Dumnezeu2316 ca să puneți2007 un jug2218 pe1909 3588 grumazul5137 3588 ucenicilor,3101 pe care3739 nici3777 3588 părinții3962 noștrii,1473 nici3777 noi1473 nu am fost în stare2480-l purtăm?941< și2532 în nimic nu3762 a făcut deosebire1252 între3342 noi1473 5037 și2532 ei,1473 prin3588 credință4102 curățind2511 3588 inimile2588 lor.1473;Și2532 Cel ce3588 cunoaște inimile,2589 Dumnezeu,2316 le-a dat mărturie,3140 1473 dându-1325 le1473 3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 ca2531 și2532 nouă,1473t:aȘi multă4183 1161 discuție4803 având loc,1096 ridicându-se450 Petru,* zise2036 către4314 ei,1473 Bărbați435 frați,80 voi1473 știți19873754 din575 zilele2250 de la început,744 3588 Dumnezeu,2316 dintre1722 noi,1473 a ales ca1586 prin1223 3588 gura4750 mea1473 să audă191 3588 națiunile1484 3588 Cuvântul3056 3588 Evangheliei,2098 și2532 să creadă.4100]93Și s-au strâns4863 1161 3588 apostolii652 și2532 3588 bătrânii4245 să vadă1492 despre4012 3588 subiectul3056 acesta.3778 89Și s-au ridicat1817 1161 unii5100 3588 din575 3588 partida139 3588 fariseilor* credincioși,4100 spunând30043754 trebuie1163 să fie tăiați împrejur4059 aceștia,1473 cât și să li se ceară3853 5037 să țină5083 3588 legea3551 lui Moise.*7Și ajungând3854 1161 la1519 Ierusalim* au fost primiți588 de5259 3588 adunare,1577 și2532 de3588 apostoli652 și2532 de3588 bătrâni,4245 și le-au relatat312 5037 toate câte3745 3588 Dumnezeu2316 făcuse4160 cu3326 ei.1473*6MEi3588 3303 deci,3767 trimiși fiind4311 de5259 3588 adunare,1577 au străbătut1330 3588 Fenicia* și2532 Samaria,* istorisind1555 3588 întoarcerea1995 3588 națiunilor,1484 și2532 au făcut4160 bucurie5479 mare3173 tuturor3956 3588 fraților.80~5uAvând loc1096 deci3767 un tumult4714 și2532 o discuție2214 foarte mare3756 3641 ro7din partea lui3588 Pavel* și2532 a lui3588 Barnaba* cu4314 ei,1473 au hotărât5021 să urce305 Pavel* și2532 Barnaba* și2532 câțiva5100 alții243 dintre1537 ei1473 către4314 3588 apostolii652 și2532 bătrânii4245 din1519 Ierusalim* cu privire la4012 3588 problema2213 aceasta.3778y4 mȘi2532 unii,5100 coborând2718 din575 3588 Iudeea,* învățau1321 pe3588 frați,80 zicând că,3754 Dacă1437 nu3361 vă tăiați împrejur4059 după3588 obiceiul1485 lui Moise,* voi nu3756 puteți1410 să fiți salvați.498283iȘi au rămas1304 1161 acolo1563 timp5550 mult3756 3641 ro6 împreună cu4862 3588 ucenicii.3101x2iȘi după ce au ajuns,3854 1161 și2532 au adunat4863 3588 adunarea,1577 au relatat312 toate câte le3745 făcuse4160 3588 Dumnezeu2316 cu3326 ei,1473 și25323754 deschisese455 3588 națiunilor1484 ușa2374 credinței.4102F1De acolo2547 au navigat636 spre1519 Antiohia,* de unde3606 fuseseră1510.7.6 încredințați3860 3588 harului5485 lui3588 Dumnezeu,2316 pentru1519 3588 lucrarea2041 pe care o3739 împliniseră.4137 09Și2532 vorbind2980 în1722 Perga* 3588 Cuvântul,3056 au coborât2597 în1519 Atalia.*/}Și2532 trecând1330 prin3588 Pisidia,* au venit2064 în1519 Pamfilia.*J. Și stabilindu-5500 1161 le1473 bătrâni4245 în fiecare2596 adunare,1577 după ce s-au rugat4336 cu3326 posturi,3521 ro9i-au încredințat3908 1473 3588 Domnului2962 în1519 Care3739 crezuseră.41009-kîntărind1991 3588 suflete5590 3588 ucenicilor,3101 îndemnându-i3870 să stăruiască1696 în3588 credință,4102 și spunând25323754 prin1223 multe4183 necazuri2347 trebuie1163 să intrăm noi1473 1525 în1519 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316?,wDupă ce au vestit Evanghelia2097 și5037 în3588 cetatea4172 aceea,1565 și2532 au făcut ucenici3100 mulți,2425 s-au întors5290 în1519 3588 Listra,* și2532 în Iconia,* și2532 în Antiohia,*U+#Dar înconjurându-2944 1161 l1473 3588 ucenicii,3101 Pavel ridicându-se,450 a intrat1525 în1519 3588 cetate.4172 Și2532 a3588 doua zi1887 a plecat1831 cu4862 3588 Barnaba* la1519 Derbe.**Venind1904 dar,1161 din575 Antiohia* și2532 Iconia,* iudei,* și2532 convingând3982 3588 mulțimile,3793 și2532 lapidând3034 pe3588 Pavel,* l-au târât4951 afară1854 din3588 cetate,4172 presupunându-3543 l1473 mort.2348P)Și2532 acestea3778 zicând,3004 cu greu3433 au oprit2664 3588 mulțimile3793 3588 să nu3361 le aducă jertfă.2380 1473#(?și totuși2544 nu3756 [fără mărturie267 pe Sine1438 1 S-a lăsat],863 ci bine a făcut15 din ceruri,3771 vouă1473 ploi5205 dând,1325 și2532 timpuri2540 roditoare,2593 umplând1705 cu hrană5160 și2532 cu bucurie2167 3588 inimile2588 voastre.1473'wCare3739 în1722 3588 [trecute3944 1 generațiile]1074 a îngădui1439 tuturor3956 3588 națiunilor1484 să meargă4198 pe3588 căile3598 lor.1473o&Wși2532 spunând,3004 Bărbaților,435 de ce5100 acestea le3778 faceți?4160 Și2532 noi1473 [de aceeași fire3663 suntem1510.2.4 cu voi1473 1 oameni]444 și vă vestim Evanghelia;2097 ca voi1473 de la575 aceste3778 3588 deșertăciuni3152 să vă întoarceți1994 către1909 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Viu,2198 Care3739 a făcut4160 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 și2532 3588 marea,2281 și2532 toate3956 cele3588 din1722 ele.1473<%qAuzind aceasta191 însă,1161 3588 apostolii652 Barnaba* și2532 Pavel,* rupându-și1284 3588 hainele2440 lor,1473 au sărit1530 în1519 mijlocul3588 mulțimii3793 strigând,2896'$G 3588 Și1161 preotul2409 lui3588 Zeus,* care3588 era1510.6 înaintea4253 3588 cetății4172 lor,1473 tauri5022 și2532 ghirlande4725 înaintea1909 3588 porților4440 aducând,5342 împreună cu4862 3588 mulțimile,3793 voiau2309 să aducă jertfă.2380!#; Și îl chemau2564 5037 pe3588 3303 Barnaba,* Zeus,* și pe3588 1161 Pavel,* Hermes,* fiindcă1894 el1473 era1510.7.3 cel3588 lua2233 3588 cuvântul.3056{"o 3588 Iar1161 mulțimile3793 văzând1492 ce3739 făcuse4160 3588 Pavel,* au ridicat1869 3588 glasul5456 lor1473 în licaoniană,* spunând,3004 3588 Dumnezeii2316 devenind ca3666 oamenii,444 au coborât2597 la4314 noi.1473! zise2036 [puternic3173 1 cu3588 2 glas],5456 Ridică-te450 pe1909 3588 picioarele4228 tale,1473 drept.3717 Și2532 el a sărit242 și2532 a umblat.4043 5 Acesta3778 asculta191 pe3588 Pavel* vorbind:2980 care3739 privind țintă816 la el,1473 și2532 văzând14923754 avea credință,4102 2192 ca3588 să fie vindecat,4982PȘi2532 un oarecare5100 bărbat435 în1722 Listra,* neputincios102 de3588 picioare,4228 ședea,2521 olog5560 din1537 pântecele2836 mamei3384 lui1473 fiind,5224 care3739 niciodată nu3763 mersese.4043V%și acolo, la fel,2546 erau1510.7.6 evanghelizând.2097   și ei știind bine aceasta,4894 au fugit2703 în1519 3588 cetățile4172 3588 Liconia,* Listra* și2532 Derbe,* și2532 3588 ținutul dimprejur,4066GȘi cum5613 1161 a avut loc1096 o mișcare3730 3588 a națiunilor,1484 cât5037 și2532 a iudeilor* cu4862 3588 conducătorii758 lor,1473 ca să-i insulte5195 și2532 să-i lapideze.3036 1473+OȘi s-a separat4977 1161 3588 mulțimea4128 3588 cetății;4172 și2532 unii3588 3303 erau1510.7.6 cu4862 3588 iudeii,* și unii3588 1161 cu4862 3588 apostolii.652lQAtunci, în adevăr, destul de mult2425 3303 3767 timp5550 au petrecut acolo1304 vorbind cu îndrăzneală3955 în1909 3588 Domnul,2962 Care3588 aducea mărturie3140 3588 Cuvântului3056 3588 harului5485 Lui,1473 dând1325 semne4592 și2532 miracole5059 să aibă loc1096 prin1223 3588 mâinile5495 lor.14733588 Însă1161 neascultând544 iudeii,* au strărnit1892 și2532 au tulburat2559 3588 suflete5590 3588 națiunilor1484 împotriva2596 3588 fraților.804 cȘi s-a întâmplat1096 1161 în1722 Iconia,* când2596 împreună3588 1473 au intrat1525 ei1473 în1519 3588 sinagoga4864 3588 iudeilor,* și2532 au vorbit2980 așa3779 încât5620 au crezut4100 iudei* cât5037 și2532 greci,* o mare4183 mulțime.4128+ 43588 Și1161 ucenicii3101 erau umpluți4137 de bucurie5479 și2532 de Duh4151 Sfânt.39mS 3Ei3588 însă,1161 scuturând1621 3588 praful2868 de pe3588 picioarele4228 lor1473 împotriva1909 lor,1473 ai venit2064 în1519 Iconia.*2] 23588 Dar1161 iudeii* au întărâtat3951 pe3588 [pioase4576 1 femeile],1135 și2532 pe cele3588 de cinste,2158 și2532 pe cei3588 de frunte4413 ai3588 cetății;4172 și2532 au stârnit1892 o persecuție1375 împotriva1909 lui3588 Pavel* și2532 lui3588 Barnaba,* și2532 i-au izgonit1544 1473 din575 3588 hotarele3725 lor.14737g 1Și a fost purtat1308 1161 3588 Cuvântul3056 3588 Domnului2962 prin1223 întregul3650 3588 ținut.5561mS 0Și auzind191 1161 3588 națiunile1484 s-au bucurat5463 și2532 au glorificat1392 3588 Cuvântul3056 3588 Domnului;2962 și2532 au crezut4100 toți câți3745 erau1510.7.6 rânduiți5021 pentru1519 viața2222 veșnică.166 /Căci așa3779 1063 ne-a poruncit1781 1473 3588 Domnul, spunând,2962 Te-am pus5087 1473 drept1519 lumină5457 a națiunilor,1484 3588 ca să fi1510.1 Tu1473 drept1519 salvare4991 până la2193 marginile2078 3588 pământului.1093 .Vorbind însă cu îndrăzneală,3955 1161 3588 Pavel* și2532 3588 Barnaba,* au zis,2036 Vouă1473 era1510.7.3 important316 ca mai întâi4412 să fie vorbit2980 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu,2316 dar fiindcă1894 îl lepădați,683 1473 și2532 ne3756 vrednici514 vă judecați2919 pe voi înșivă1438 de3588 viața veșnică,166 2222 iată,2400 ne întoarcem4762 către1519 3588 națiuni.1484Q -Văzând1492 însă1161 3588 iudeii* 3588 mulțimile,3793 s-au umplut4130 de invidie,2205 și2532 contraziceau483 cele ce3588 de5259 3588 Pavel* erau spuse,3004 contrazicând483 și2532 blasfemiind.987 ,Și în3588 5037 următorul2064 sabat4521 aproape4975 toată3956 3588 cetatea4172 s-a strâns4863 să audă191 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu.2316fE +Și după ce s-a împrăștiat3089 1161 3588 sinagoga,4864 îi urmau190 mulți4183 3588 iudei* și2532 3588 închinători4576 prozeliți,4339 pe3588 Pavel* și2532 pe3588 Barnaba,* care3748 vorbind,4354 îi îndemnau3982 1473 să stăruiască1961 în3588 harul5485 lui3588 Dumnezeu.2316M  *Și ieșind1826 1161 din1537 3588 sinagoga4864 3588 iudeilor,* îi rugau3870 3588 națiunile1484 ca în1519 3588 următorul3342 sabat,4521 să le vorbească2980 1473 aceste3778 lucruri.4487; o )Vedeți,1492 3588 disprețuitorilor,2707 și2532 mirați-vă2296 și2532 dispăreți.853 Căci3754 o lucrare2041 Eu1473 lucrez2038 în1722 3588 zilele2250 voastre,1473 pe care3739 nicidecum nu3766.2 o veți crede4100 dacă1437 cineva5100 v-o va istorisi.1555 1473O  (Luați aminte991 deci,3767 ca să nu3361 vină1904 peste1909 voi,1473 ce3588 a fost spus2046 prin1722 3588 profeți,4396C  'și2532 de575 toate3956 cele de care3739 nu3756 ați putut,1410 prin1722 legea3588 lui3551 Moise,* să fiți îndreptați,1344 în1722 Acesta3778 oricine3956 3588 crede4100 e îndreptățit.1344   &Cunoscut1110 deci3767 să vă fie1510.5 1473 bărbați435 frați,803754 prin1223 Acesta,3778 vouă1473 iertarea859 păcatelor266 este vestită,2605%C %Dar Cel pe care3739 1161 3588 Dumnezeu2316 L-a înviat,1453 nu3756 vede1492 putrezirea.1312 $[David* în adevăr3303 1 căci],1063 în generația lui2398 1074 lucrând5256 la3588 3588 sfatul lui Dumnezeu,2316 1012 a adormit,2837 și2532 a fost adăugat4369 către4314 3588 părinții3962 lui,1473 și2532 a văzut1492 putrezirea.1312b= #De aceea,1352 și2532 în1722 alt loc2087 spune,3004 nu3756 vei da1325 pe Cel3588 Pios3741 al Tău1473 să vadă1492 putrezirea.1312% "Și că3754 1161 L-a înviat450 1473 din1537 morți,3498 ca să nu Se mai3371 3195 întoarcă5290 în1519 putrezire,1312 astfel3779 a fost spus,2046 că,3754 Îți voi da1325 1473 pe cele3588 pioase3741 ale lui David,* cele3588 demne de crezare.4103 !că3754 pe aceasta3778 3588 Dumnezeu2316 a împlinit-o1603 pentru3588 copiii5043 lor,1473 care suntem noi,1473 înviindu-L450 pe Isus;* cum5613 și2532 în1722 3588 psalmul5568 al3588 doilea1208 e scris,1125 Fiul5207 Meu1473 ești1510.2.2 Tu,1473 Eu1473 astăzi4594 Te-am născut.1080 1473s_ Și2532 noi14731473 binevestim2097 [1 3588 4 către4314 5 3588 6 părinți3962 2 promisiunea1860 3 făcută],1096r] Care3739 S-a arătat3708 timp de1909 multe2250 zile4183 celor care3588 merseseră cu4872 El1473 din575 3588 Galileea* până la1519 Ierusalim,* care3748 sunt1510.2.6 martorii3144 Lui1473 în fața4314 3588 poporului.2992  3588 Dar1161 Dumnezeu2316 L-a înviat1453 1473 dintre1537 morți.34980Y Și cum5613 1161 împliniră5055 toate3956 cele3588 cu privire la4012 El1473 scrise,1125 coborându-L2507 de pe575 3588 lemn,3586 Îl puseră5087 într-1519 un mormânt.34191[ Și2532 nici un3367 motiv156 de moarte2288 negăsind,2147 cerură154 lui Pilat* să-I ia viața.337 1473g~G 3588 Căci1063 cei ce locuiesc2730 în1722 Ierusalim,* și2532 3588 conducătorii758 lor,1473 pe Aceasta3778 necunoscându-L,50 nici2532 3588 glasurile5456 3588 profeților,4396 care3588 în mod corespunzător2596 în fiecare3956 sabat4521 se citiesc,314 judecându-L2919 le-au împlinit.4137{}o Bărbați435 frați,80 fiii5207 ai neamului1085 lui Avraam,* și2532 cei3588 dintre1722 voi1473 având frică5399 de3588 Dumnezeu,2316 vouă1473 acest3588 cuvânt3056 al3588 salvării4991 acesteia3778 v-a fost trimis.649| Și când5613 1161 își implinea4137 3588 Ioan* 3588 alergarea,1408 a zis,3004 Cine5100 presupuneți că eu1473 5282 sunt?1510.1 Nu3756 sunt1510.2.1 eu.1473 Ci235 iată,2400 vine2064 după3326 mine,1473 Acela căruia3739 nu3756 sunt1510.2.1 vrednic514 3588 sandaua5266 3588 piciorului4228-I dezleg.3089?{w  Despre care a propovăduit4296 Ioan,* înainte4253 să fi avut loc4383 ro43588 venirea1529 ro6Lui,1473 botezul908 pocăinței3341 întregului3956 3588 popor2992 al lui3588 Israel.*.zU [Acestuia3778 3588 1 Dumnezeu2316 2 din575 3 3588 4 sămânța],4690 după2596 promisiune,1860 a sculat1453 lui3588 Israel* salvare,4991 un Salvator,4990 pe Isus,* y  Și2532 dându-l la o parte,3179 1473 le sculă1453 1473 pe3588 David* drept1519 împărat,935 despre care3739 a și zis2532 2036 mărturisind,3140 Am găsit2147 pe David* fiul3588 ro16lui3588 Iese,* bărbat435 după2596 3588 inima2588 Mea,1473 care3739 va face4160 toate3956 3588 voile2307 Mele.1473Ax{ Apoi2547 au cerut154 un împărat.935 Și2532 le-a dat1325 1473 3588 Dumnezeu2316 pe3588 Saul* fiul5207 lui Chis,* bărbat435 din1537 seminția5443 lui Beniamin,* ani2094 patruzeci.5062 iV~}{{yxx$wXvu srrq906 1063 ea3778 3588 mirul3464 acesta3778 pe1909 3588 trupul4983 Meu,1473 spre4314 3588 îmbălsămarea1779 rog13 Mea1473 făcut-o.4160}s Căci întotdeauna3842 1063 pe3588 săraci îi4434 aveți2192 cu3326 voi înșivă;1438 pe Mine1473 însă,1161 nu3756 întotdeauna3842 aveți.2192=s Cunoscând1097 dar1161 3588 Isus* le zise,2036 1473 De ce5100 necazuri2873 rog8 faceți3930 3588 femeii?1135 căci o lucrare2041 1063 bună2570 a lucrat ea2038 pentru1519 Mine.1473W' Căci s-ar fi putut1410 1063 acest3778 3588 mir3464 să fie vândut4097 cu mult,4183 și2532 să se dea1325 3588 săracilor.4434pYVăzând1492 dar1161 3588 ucenicii3101 Lui,1473 au fost indignați,23 spunând,3004 Pentru1519 ce5100 3588 pierderea684 rog11 aceasta?3778B~}se apropie4334 de El1473 o femeie1135 [un vas de alabastru211 cu mir3464 1 având]2192 de mare preț,927 și-l2532 vărsă2708 pe1909 3588 capul2776 Lui,1473 pe când stătea El întins la masă.345>}u3588 Iar1161 Isus* petrecând timp1096 în1722 Betania,* în1722 casa3614 lui Simon* 3588 leprosul,3015w|gSpuneau3004 însă,1161 Nu3361 în timpul1722 3588 sărbătorii,1859 ca2443 să nu3361 aibă loc tulburare2351 1096 în1722 3588 popor.2992E{Și2532 s-au sfătuit4823 ca2443 pe3588 Isus*-L prindă2902 prin viclenie,1388 și2532Îl omoare.615jzMAtunci5119 s-au strâns împreună4863 3588 marii preoți,749 și2532 3588 cărturarii,1122 și2532 3588 bătrânii4245 3588 poporului2992 în1519 3588 curtea833 3588 marelui preot,749 cel3588 chemat3004 Caiafa.**yMȘtiți1492 că,3754 peste3326 două1417 zile,2250 3588 Paștele3957 va avea loc,1096 și2532 3588 Fiul5207 3588 Omului444 este predat3860 spre1519 3588 crucificare.4717xx kȘi2532 a avut loc1096 când3753 a sfârșit5055 3588 Isus* toate3956 3588 cuvintele3056 acestea,3778 a zis,2036 3588 ucenicilor3101 Lui,1473cw?.Și2532 vor merge565 aceștia3778 în1519 pedeapsă2851 veșnică;166 iar cei3588 1161 drepți,1342 în1519 viață2222 veșnică.166rv]-Atunci5119 le va răspunde,611 1473 spunând,3004 Adevărat281 vă spun,3004 1473 toate pe care1909 3745 nu3756 le-ați făcut4160 unuia1520 dintre acești3778 3588 mai mici,1646 nici3761 Mie1473 nu Mi-ați făcut.4160Wu',Atunci5119 Îi vor răspunde611 1473 și2532 ei,1473 spunând,3004 Doamne,2962 când4219 Te-1473 am văzut1492 flămânzind3983 sau2228 însetând,1372 sau2228 străin,3581 sau2228 gol,1131 sau2228 bolnav,772 sau2228 în1722 închisoare,5438 și2532 nu3756 Te-am slujit?1247 1473Xt)+străin3581 am fost,1510.7.1 și2532 nu3756 M-ați adunat;4863 1473 gol,1131 și2532 nu3756 M-ați îmbrăcat;4016 1473 bolnav772 și2532 în1722 închisoare5438 și2532 nu3756 M-ați vizitat.1980 1473xsi*Căci am fost flămând3983 1063 și2532 nu3756 Mi-ați dat1325 1473 să mănânc;2068 am fost însetat,1372 și2532 nu3756 Mi-ați dat să beau;4222 1473#r?)Apoi5119 va spune2046 și2532 celor3588 din1537 stânga,2176 Mergeți4198 de la575 Mine,1473 3588 blestemaților2672 în1519 3588 focul4442 3588 veșnic,166 care3588 a fost pregătit2090 3588 diavolului1228 și2532 3588 îngerilor32 lui.1473q(Și2532 răspunzând611 3588 Împăratul935 le va spune,2046 1473 Adevărat281 vă spun,3004 1473 toate pe care le-1909 3745 ați făcut4160 unuia dintre1520 acești3778 3588 frați80 ai Mei1473 cei3588 mai mici,1646 Mie Mi-1473 ați făcut.4160Vp%'Când4219 dar1161 Te-1473 am văzut1492 bolnav772 sau2228 în1722 închisoare,5438 și2532 am venit2064 la4314 Tine?1473To!&Când4219 dar1161 Te-1473 am văzut1492 străin,3581 și2532 Te-am adunat?4863 sau2228 gol,1131 și2532 Te-am îmbrăcat?4016Vn%%Atunci5119 Îi vor răspunde611 1473 cei3588 drepți,1342 spunând,3004 Doamne,2962 când4219 Te-1473 am văzut1492 flămânzind,3983 și2532 Te-am hrănit;5142 sau2228 însetând,1372 și2532 Ți-am dat apă?4222m1$gol,1131 și2532 M-ați îmbrăcat;4016 1473 bolnav,770 și2532 M-ați vizitat;1980 1473 în1722 închisoare5438 am fost,1510.7.1 și2532 ați venit2064 la4314 Mine.1473Il #Căci am fost flămând3983 1063 și2532 Mi-ați dat1325 1473 să mănânc;2068 am fost însetat,1372 și2532 Mi-ați dat să beau;4222 1473 străin3581 am fost,1510.7.1 și2532 M-ați adunat;4863 1473 ro15"k="Atunci5119 va spune2046 3588 Împăratul935 celor3588 de la1537 dreapta1188 Lui,1473 Veniți,1205 3588 binecuvântații2127 3588 Tatălui3962 Meu,1473 moșteniți2816 cea3588 pregătită2090 vouă1473 Împărăție,932 de la575 întemeiera2602 lumii.2889[j/!Și2532 va stabili2476 3588 3303 oile4263 la1537 dreapta1188 Lui,1473 și3588 1161 căprițele2055 la1537 stânga.2176i{ Și2532 vor fi strânse împreună4863 înaintea1715 Lui1473 toate3956 3588 națiunile,1484 și2532 îi va despărți873 1473 unii de alții,575 240 așa cum5618 3588 păstorul4166 desparte873 3588 oile4263 de575 3588 capre.2056hDar când3752 1161 vine2064 3588 Fiul5207 3588 Omului444 în1722 3588 gloria1391 Lui,1473 și2532 toți3956 3588 sfinții39 îngeri32 cu3326 El,1473 atunci5119 va ședea2523 pe1909 tronul2362 gloriei1391 Lui.1473^g5Iar2532 pe3588 robul nefolositor,888 1401 aruncați-l1544 în1519 3588 întunericul4655 de3588 afară.1857 Acolo,1563 va fi1510.8.3 3588 plânsul2805 și2532 3588 scrâșnirea1030 3588 dinților.3599Cf3588 Căci1063 oricui are2192 3956 i se va da,1325 și2532 va prisosi;4052 însă de la575 1161 cel ce3588 nu3361 are,2192 și2532 ce3739 are2192 va fi ridicat142 de la575 el.1473ce?Ridicați142 deci3767 de la575 el1473 3588 talantul,5007 și2532 dați1325 celui3588 având2192 cei3588 zece1176 talanți.5007Vd%Trebuia1163 deci3767 ca tu1473 să investești906 3588 argintul694 meu1473 la3588 bancheri;5133 ro9și2532 venind2064 eu1473 să îmi fie dat2865 ce302 e3588 al meu1699 cu4862 dobândă.5110cRăspunzând611 dar1161 3588 domnul2962 lui1473 îi zise,2036 1473 Rob răufăcător4190 1401 și2532 leneș,3636 știai14923754 secer2325 unde3699 nu3756 am semănat,4687 și2532 strâng4863 de unde3606 nu3756 am răspândit.1287b+Și2532 fiindu-mi frică,5399 m-am dus,565 și am ascuns2928 3588 talantul5007 tău1473 în1722 3588 pământ;1093 iată,2396 ține2192 ce-i3588 al tău.4674jaMApropiindu-se4334 dar1161 și2532 cel care3588 acel3588 un singur1520 talant5007 luase,2983 a zis,2036 Doamne,2962 Eu te cunosc,1097 14733754 ești aspru4642 1510.2.2 ca om,444 secerând2325 unde3699 nu3756 ai semănat,4687 și2532 strângând4863 de unde3606 nu3756 ai răspândit.1287 rog25 6`eÎi spuse5346 1473 3588 domnul2962 lui,1473 Bine,2095 rob1401 bun18 și2532 credincios,4103 peste1909 puține3641 ai fost1510.7.2 credincios,4103 peste1909 multe4183 te1473 voi stabili;2525 intră1525 în1519 3588 bucuria5479 3588 domnului2962 tău.1473_ Și apropiindu-se4334 1161 și2532 cel care3588 cei3588 doi1417 talanți5007 primise,2983 zise2036 Doamne,2962 doi1417 talanți5007 mi-1473 ai predat;3860 iată2396 alți243 doi1417 talanți5007 am câștigat2770 pe lângă1909 ei.1473F^Și îi spuse5346 1161 1473 3588 domnul2962 lui,1473 Bine,2095 rob1401 bun18 și2532 credincios,4103 peste1909 puține3641 ai fost1510.7.2 credincios,4103 peste1909 multe4183 te1473 voi stabili;2525 intră1525 în1519 3588 bucuria5479 3588 domnului2962 tău.1473K]Și2532 apropiindu-se4334 cel care3588 cei3588 cinci4002 talanți5007 primise,2983 a adus4374 alți243 cinci4002 talanți,5007 spunând,3004 Doamne,2962 cinci4002 talanți5007 mi-1473 ai predat;3860 iată2396 alți243 cinci4002 talanți5007 am câștigat2770 pe lângă1909 ei.1473\Dar după3326 1161 timp5550 îndelungat,4183 a venit2064 3588 domnul2962 3588 robilor1401 acelora.1565 Și2532 a întocmit4868 socoteala3056 cu3326 ei.14738[iDar cel3588 1161 care3588 unul singur1520 primise,2983 plecând,565 a săpat3736 în1722 3588 pământ,1093 și2532 a ascuns613 3588 argintul694 ro143588 domnului2962 lui.1473,ZQLa fel5615 și2532 cel3588 cu3588 doi,1417 a câștigat2770 și2532 el1473 alți243 doi.1417Y#Mergând4198 dar,1161 cel ce3588 cei3588 cinci4002 talanți5007 primise,2983 a lucrat2038 cu1722 ei,1473 și2532 a căștigat4160 alți243 cinci4002 talanți.5007XwȘi2532 unuia3739 da!3303 i-a dat1325 cinci4002 talanți,5007 iar altuia,3739 1161 doi,1417 iar altuia,3739 1161 unul,1520 fiecăruia1538 după2596 3588 propria lui2398 putere;1411 și2532 a plecat din țară589 îndată.2112WCăci e ca5618 1063 un om care444 plecând din țară,589 a chemat2564 pe3588 proprii lui2398 robi,1401 și2532 le-a predat3860 1473 3588 avuțiile5224 lui.1473V Vegheați1127 deci,3767 căci3754 nu3756 știți1492 3588 ziua2250 nici3761 3588 ora5610 în1722 care3739 3588 Fiul5207 3588 Omului444 vine.20647Ug El3588 însă1161 răspunzând611 a zis,2036 Adevărat281 vă spun,3004 1473 nu3756 vă știu.1492 1473iTK După aceea5305 însă1161 au venit2064 și2532 3588 celelalte3062 fecioare,3933 spunând,3004 Doamne,2962 Doamne,2962 deschide-455 ne!1473^S5 Plecând565 dar1161 ele1473 să cumpere,59 a venit2064 3588 mirele;3566 și2532 cele3588 pregătite2092 au intrat1525 cu3326 el1473 la1519 3588 nuntă;1062 și2532 a fost încuiată2808 3588 ușa.2374:Rm Răspunseră611 însă1161 cele3588 iscusite,5429 spunând,3004 Nu, ca nu cumva3379 să nu3756 fie suficient714 nici nouă1473 și2532 nici vouă;1473 mergeți4198 dar1161 mai degrabă3123 la4314 cei ce3588 vând pe piață,4453 și2532 cumpărați59 pentru voi înșivă.14384QaIar cele3588 1161 proaste,3474 către3588 iscusite5429 au zis,2036 Dați-1325 ne1473 din1537 3588 untdelemnul1637 vostru,1473 căci3754 3588 lămpile2985 noastre1473 se sting.4570TP!Atunci5119 s-au sculat1453 toate3956 3588 fecioarele3933 acelea,1565 și2532 și-au împodobit2885 3588 lămpile2985 lor.1473zOmDar la miezul3319 1161 nopții,3571 strigăt2906 s-a făcut,1096 Iată,2400 3588 mirele3566 vine!2064 ieșiți1831 în1519 întâmpinarea529 lui!1473N3Și luând timp5549 1161 3588 mirelui,3566 au ațipit3573 toate3956 și2532 au adormit.2518]M3Dar cele3588 1161 iscusite5429 au luat2983 untdelemn1637 în1722 3588 vasele30 lor1473 cu3326 3588 lămpile2985 lor.1473sL_Cele3748 proaste,3474 luând2983 3588 lămpile2985 rog5 lor,1473 nu3756 au luat2983 cu3326 ele însele1438 untdelemn.1637 rog11 ro11=KsȘi cinci4002 1161 erau1510.7.6 între1537 ele1473 iscusite,5429 și2532 celelalte3588 cinci4002 proaste.3474]J 5Atunci5119 se va asemăna3666 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 cu zece1176 fecioare,3933 care3748 luându-și2983 3588 lămpile2985 lor,1473 au ieșit1831 în1519 întâmpinarea529 3588 mirelui.3566lIQ3Și2532 îl va tăia în două,1371 1473 iar2532 3588 partea3313 lui,1473 cu3326 3588 ipocriții5273 va fi stabilită.5087 Acolo1563 va fi1510.8.3 3588 plânsul2805 și2532 3588 scrâșnirea1030 3588 dinților.3599,HQ2va veni2240 3588 domnul2962 3588 robului1401 aceluia1565 în1722 ziua2250 în care3739 nu3756 se așteaptă,4328 și2532 în1722 ora5610 în care3739 nu3756 cunoaște.1097G1și2532 începe756-i bată5180 pe cei3588 împreună-robi cu el,4889 și să mănânce,2068 1161 și2532 să bea4095 cu3326 3588 bețivii,3184*FM0Dacă1437 însă1161 va zice2036 acel3588 rob rău, zicând2556 1401 aceasta1565 în1722 3588 inima2588 lui,1473 Îi ia timp5549 3588 domnului2962 meu1473 să vină;2064CE/Adevărat281 vă spun3004 1473 că,3754 Peste1909 toate3956 3588 avuțiile5224 lui1473 îl va pune.2525 1473mDS.Fericit e3107 3588 robul1401 acela1565 pe care3739 venind2064 3588 domnul2962 lui,1473 îl va găsi2147 făcând4160 astfel.3779'CG-Cine5100 deci686 este1510.2.3 acel3588 credincios4103 rob,1401 și2532 iscusit,5429 pe care l-3739 a stabilit2525 3588 domnul2962 lui1473 peste1909 3588 mulțimea servitorilor2322 lui,1473 3588 să le dea1325 1473 3588 hrana5160 la1722 timp?2540B,De1223 aceea3778 și2532 voi,1473 faceți-vă1096 gata,2092 căci3754 în care3739 oră5610 nu3756 gândiți,1380 3588 Fiul5207 3588 Omului444 vine.2064A1+Și aceasta1565 1161 să cunoașteți,10973754 dacă1487 ar ști1492 3588 stăpânul casei3617 la ce4169 strajă5438 3588 hoțul2812 vine,2064 ar veghea,1127 302 și2532 nu3756 ar302 permite1439 să fie spartă1358 3588 casa3614 lui.1473D@*Vegheați1127 deci,3767 căci3754 nu3756 știți1492 în ce4169 oră5610 3588 Domnul2962 vostru1473 vine.2064W?')Două1417 vor măcina229 rog2 la1722 3588 moară;3459 rog5 una1520 va fi luată,3880 și2532 una1520 va fi lăsată.863g>G(Atunci5119 doi1417 vor fi1510.8.6 la1722 3588 câmp;68 3588 unul1520 va fi luat,3880 rog9 și2532 3588 unul1520 lăsat.863[=/'și2532 nu3756 au cunoscut,1097 până când2193 a venit2064 3588 potopoul2627 și2532 i-a ridicat142 pe toți.537 Așa3779 va fi1510.8.3 și2532 la3588 venirea3952 3588 Fiului5207 3588 Omului.444@<y&Căci la fel5618 1063 a fost1510.7.6 în1722 3588 zilele2250 cele3588 dinaintea4253 3588 potopului,2627 rog10 mâncând5176 și2532 bând,4095 însurându-se1060 și2532 măritându-se,1547 până în891 care3739 zi2250 a intrat1525 Noe* în1519 3588 chivot,2787|;q%Dar la fel5618 1161 ca în3588 zilele2250 lui3588 Noe,* așa3779 va fi1510.8.3 și2532 la3588 venirea3952 3588 Fiului5207 3588 Omului.444H: $Însă despre4012 1161 3588 ziua2250 aceea1565 și2532 ora,5610 nimeni nu3762 știe,1492 nici chiar3761 3588 îngerii32 din3588 ceruri,3772 numai1508 3588 Tatăl3962 Meu1473 singur.3441]93#3588 Cerul3772 și2532 3588 pământul1093 vor trece,3928 3588 dar1161 cuvintele3056 Mele1473 nicidecum nu3766.2 vor trece.39288y"Adevărat281 vă spun,3004 1473 Nicidecum nu3766.2 va trece3928 3588 generația1074 aceasta3778 până2193 când302 toate3956 acestea3778 vor avea loc.1096s7_!Așa3779 și2532 voi,1473 când3752 vedeți1492 toate3956 acestea,3778 să cunoașteți10973754 aproape1451 este,1510.2.3 la1909 uși.23746- Însă de la575 1161 3588 smochin4808 învățați3129 3588 parabola.3850 Când3752 deja2235 3588 ramura2798 lui1473 devine1096 fragedă,527 și2532 3588 frunze5444 produce,1631 cunoașteți1097-i3754 aproape1451 3588 vara.233025]Și2532 va trimite649 pe3588 îngerii32 Lui1473 cu3326 sunet de trâmbiță4536 5456 mare.3173 Și2532 vor strânge1996 pe3588 aleșii1588 Lui1473 din1537 cele3588 patru5064 vânturi,417 din575 marginile206 cerurilor3772 până la2193 marginile206 lor.1473d4AȘi2532 atunci5119 se va arăta5316 3588 semnul4592 3588 Fiului5207 3588 Omului444 în1722 3588 cer.3772 Și2532 atunci5119 se vor jeli2875 toate3956 3588 semințiile5443 3588 pământului.1093 Și2532 vor vedea3708 pe3588 Fiul5207 3588 Omului444 venind2064 pe1909 3588 norii3507 3588 cerului3772 cu3326 putere1411 și2532 glorie1391 mare.418303YȘi îndată,2112 1161 după3326 3588 necazul2347 3588 acelor2250 zile,1565 3588 soarele2246 se va întuneca,4654 și2532 3588 luna4582 nu-și3756 va mai da1325 3588 strălucirea5338 ei,1473 și2532 3588 stelele792 vor cădea4098 din575 3588 cer,3772 și2532 3588 puterile1411 3588 cerurilor3772 vor fi clătinate.4531G2Căci oriunde3699 1063 1437 va fi1510.3 3588 cadavrul,4430 rog6 acolo1563 se vor strânge4863 3588 vulturii.105^15Căci așa cum5618 1063 3588 fulgerul796 iese1831 de la575 răsărit,395 și2532 se arată5316 până la2193 apus,1424 așa3779 va fi1510.8.3 și2532 la3588 venirea3952 3588 Fiului5207 3588 Omului.444P0Dacă1437 deci3767 vă vor zice,2036 1473 Iată-L,2400 în1722 3588 pustie2048 este!1510.2.3 să nu3361 ieșiți.1831 Iată-L,2400 în1722 3588 camerele dinăuntru!5009 rog15 să nu3361 credeți.4100J/ Iată,2400 v-am spus mai dinainte.4280 1473u.cCăci se vor scula1453 1063 falși-hristoși5580 și2532 falși-profeți,5578 și2532 vor face1325 ro7semne4592 mari3173 și2532 miracole,5059 ca5620 să rătăcească,4105 dacă1487 s-ar putea,1415 și2532 pe cei3588 aleși.1588t-aAtunci5119 dacă1437 cineva51001473 zice,2036 Iată,2400 aici5602 e3588 Hristosul!5547 sau,2228 Acolo!5602 să nu3361 credeți.4100n,UȘi2532 dacă nu1508 ar fi fost scurtate2856 3588 zilele2250 acelea,1565 nu3756 ar302 fi fost salvată4982 nicio3956 carne.4561 Datorită1223 însă1161 celor3588 aleși,1588 au fost scurtate2856 3588 zilele2250 acelea.15657+gCăci va fi1510.8.3 1063 atunci5119 necaz2347 mare,3173 așa cum3634 nu3756 a avut loc1096 de la575 începtul746 lumii2889 până2193 3588 azi,3568 nici3761 nu3766.2 va avea loc.1096W*'Rugați-vă4336 dar1161 ca2443 să nu3361 aibă loc1096 3588 fuga5437 voastră1473 iarna,5494 nici3366 în1722 sabat.4521~)uVai3759 însă1161 de cele3588 în1722 burtă prunc1064 având,2192 ro6și2532 de cele3588 alăptând2337 în1722 acele1565 3588 zile.2250X()Și2532 cel3588 fiind1722 la3588 câmp,68 să nu3361 se întoarcă1994 înapoi3694 să ia142 3588 haine2440 pentru el.1473W''Cel de3588 pe1909 3588 acoperiș,1430 să nu3361 coboare2597 să ia142 ro7ceva5100 din1537 3588 casa3614 lui.1473&)atunci5119 cei3588 din1722 3588 Iudeea,* să fugă5343 în1909 3588 munți.3735t%aCând3752 deci3767 veți vedea1492 3588 urâciunea946 3588 pustiirii,2050 care3588 a fost vorbită4483 prin1223 Daniel* 3588 profetul,4396 stând2476 în1722 locul5117 sfânt,39 (cine3588 citește314 să înțeleagă),3539#$?Și2532 va fi vestită2784 rog2 această3778 3588 Evanghelie2098 a3588 Împărăției932 în1722 întreaga3650 3588 lume locuită,3611 ca1519 mărturie3142 tuturor3956 ro143588 națiunilor;1484 și2532 atunci5119 va veni2240 3588 sfârșitul.5056 #9 Dar cel ce3588 1161 răbdă5278 rog3 până la1519 sfârșit,5056 acela3778 va fi salvat.4982G" Și2532 datorită1223 3588 înmulțirii4129 3588 nelegiurii,458 se va răci5594 3588 iubirea26 3588 multora.4183!/ Și2532 mulți4183 falși-profeți5578 se vor scula,1453 și2532 vor rătăci4105 pe mulți.4183Y + Și2532 atunci5119 se vor poticini4624 mulți,4183 și2532 unii pe alții240 se vor preda,3860 și2532 se vor urî3404 unii pe alții.240a; Atunci5119 vă vor preda3860 1473 la1519 necaz,2347 rog5 și2532 vă vor omorî;615 1473 și2532 veți fi1510.8.5 urâți3404 de5259 toate3956 3588 națiunile1484 datorită1223 3588 Numelui3686 Meu.1473wDar toate3956 1161 acestea-s3778 începtul746 durerilor.5604 rog5  Căci se va scula1453 1063 națiune1484 peste1909 ro4națiune,1484 și2532 împărăție932 peste1909 împărăție.932 Și2532 vor fi1510.8.6 foameți3042 ro12și2532 ciume,3061 ro14și2532 cutremure4578 în diverse2596 locuri.5117:mDar când veți fi pe punctul3195 1161 de a auzi191 de războaie4171 și2532 zvonuri189 de războaie.4171 rog7 Vedeți,3708 să nu3361 vă neliniștiți,2360 rog10 căci trebuie ca1163 1063 toate acestea3956 să aibă loc,1096 dar235 nu este încă3768 1510.2.3 3588 sfârșitul.5056$ACăci mulți4183 1063 vor veni2064 în1909 3588 Numele3686 Meu,1473 spunând,3004 Eu1473 sunt1510.2.1 3588 Hristosul.5547 Și2532 mulți4183 vor fi rătăciți.4105 ro15 `~|zyxSvQutxsqypngmGkejhXf4e1cKaa^]\{[[ZXWVRU SzR.PjNMKKIGFE D6AA ?j>z=;{:9#8@65421/.-:,$+-))0(5'!&D%4$#E"f! )KK_,F  gvG 9 When1161 they saw1492 the3588 star,792 they rejoiced5463 with exceeding4970 great3173 joy.5479< q When1161 they3588 had heard191 the3588 king,935 they departed;4198 and,2532 lo,2400 the3588 star,792 which3739 they saw1492 in1722 the3588 east,395 went before4254 them,846 till2193 it came2064 and stood2476 over1883 where3757 the3588 young child3813 was.2258, QAnd2532 he sent3992 them846 to1519 Bethlehem,965 and said,2036 Go4198 and search1833 diligently199 for4012 the3588 young child;3813 and1161 when1875 ye have found2147 him, bring me word again,518 3427 that3704 I2504 may come2064 and worship4352 him846 also.  Then5119 Herod,2264 when he had privily2977 called2564 the3588 wise men,3097 inquired of them diligently198 3844 846 what time5550 the3588 star792 appeared.5316)KAnd2532 thou4771 Bethlehem,965 in the land1093 of Judah,2448 art1488 not3760 the least1646 among1722 the3588 princes2232 of Judah:2448 for1063 out1537 of thee4675 shall come1831 a Governor,2233 that3748 shall rule4165 my3450 people2992 Israel.2474lQAnd1161 they3588 said2036 unto him,846 In1722 Bethlehem965 of Judea:2449 for1063 thus3779 it is written1125 by1223 the3588 prophet,43960YAnd2532 when he had gathered4863 all3956 the3588 chief priests749 and2532 scribes1122 of the3588 people2992 together, he demanded4441 of3844 them846 where4226 Christ5547 should be born.1080_7When1161 Herod2264 the3588 king935 had heard191 these things, he was troubled,5015 and2532 all3956 Jerusalem2414 with3326 him.846A{saying,3004 Where4226 is2076 he that is born5088 King935 of the3588 Jews?2453 for1063 we have seen1492 his846 star792 in1722 the3588 east,395 and2532 are come2064 to worship4352 him.846T #Now1161 when Jesus2424 was born1080 in1722 Bethlehem965 of Judea2449 in1722 the days2250 of Herod2264 the3588 king,935 behold,2400 there came3854 wise men3097 from575 the east395 to1519 Jerusalem,2414| sAnd2532 knew1097 her846 not3756 till2193 she had brought forth5088 her848 firstborn4416 son:5207 and2532 he called2564 his846 name3686 JESUS.2424! =Then1161 Joseph2501 being raised1326 from575 sleep5258 did4160 as5613 the3588 angel32 of the Lord2962 had bidden4367 him,846 and2532 took3880 unto him his848 wife: 1135p [Behold,2400 a virgin3933 shall be with child,2192 1722 1064 and2532 shall bring forth5088 a son,5207 and2532 they shall call2564 his846 name3686 Emmanuel,1694 which3739 being interpreted3177 is,2076 God2316 with3326 us.2257 %Now1161 all3650 this5124 was done,1096 that2443 it might be fulfilled4137 which3588 was spoken4483 of5259 the3588 Lord2962 by1223 the3588 prophet,4396 saying,3004 %~ EAnd1161 she shall bring forth5088 a son,5207 and2532 thou shalt call2564 his846 name3686 JESUS:2424 for1063 he846 shall save4982 his848 people2992 from575 their846 sins.266(} KBut1161 while he846 thought1760 on these things,5023 behold,2400 the angel32 of the Lord2962 appeared5316 unto him846 in2596 a dream,3677 saying,3004 Joseph,2501 thou son5207 of David,1138 fear5399 not3361 to take3880 unto thee Mary3137 thy4675 wife;1135 for1063 that which is conceived1080 in1722 her846 is2076 of1537 the Holy40 Ghost.4151.| WThen1161 Joseph2501 her846 husband,435 being5607 a just1342 man, and2532 not3361 willing2309 to make her a public example,3856 846 was minded1014 to put her away630 846 privily.29770{ [Now1161 the3588 birth1083 of Jesus2424 Christ5547 was2258 on this wise:3779 When as1063 his846 mother3384 Mary3137 was espoused3423 to Joseph,2501 before4250 they846 came together,4905 she was found with child2147 2192 1722 1064 of1537 the Holy40 Ghost.41512z _So3767 all3956 the3588 generations1074 from575 Abraham11 to2193 David1138 are fourteen1180 generations;1074 and2532 from575 David1138 until2193 the3588 carrying away3350 into Babylon897 are fourteen1180 generations;1074 and2532 from575 the3588 carrying away3350 into Babylon897 unto2193 Christ5547 are fourteen1180 generations.1074{y qAnd1161 Jacob2384 begat1080 Joseph2501 the3588 husband435 of Mary,3137 of1537 whom3739 was born1080 Jesus,2424 who3588 is called3004 Christ.5547Yx -And1161 Eliud1664 begat1080 Eleazar;1648 and1161 Eleazar1648 begat1080 Matthan;3157 and1161 Matthan3157 begat1080 Jacob;2384Mw And1161 Azor107 begat1080 Sadoc;4524 and1161 Sadoc4524 begat1080 Achim;885 and1161 Achim885 begat1080 Eliud;1664Sv ! And1161 Zorobabel2216 begat1080 Abiud;10 and1161 Abiud10 begat1080 Eliakim;1662 and1161 Eliakim1662 begat1080 Azor;107ru _ And1161 after3326 they3588 were brought3350 to Babylon,897 Jechoniah2423 begat1080 Shealtiel;4528 and1161 Shealtiel4528 begat1080 Zorobabel;2216]t 5 And1161 Josiah2502 begat1080 Jechoniah2423 and2532 his846 brethren,80 about1909 the3588 time they were carried away3350 to Babylon: 897Vs ' And1161 Ezekias1478 begat1080 Manasses;3128 and1161 Manasses3128 begat1080 Amon;300 and1161 Amon300 begat1080 Josiah;2502Zr / And1161 Ozias3604 begat1080 Joatham;2488 and1161 Joatham2488 begat1080 Achaz;881 and1161 Achaz881 begat1080 Ezekias;1478Zq /And1161 Asa760 begat1080 Jehoshaphat;2498 and1161 Jehoshaphat2498 begat1080 Joram;2496 and1161 Joram2496 begat1080 Ozias;3604Jp And1161 Solomon4672 begat1080 Roboam;4497 and1161 Roboam4497 begat1080 Abia;7 and1161 Abia7 begat1080 Asa;760o 1And1161 Jesse2421 begat1080 David1138 the3588 king;935 and1161 David1138 the3588 king935 begat1080 Solomon4672 of1537 her3588 that had been the wife of Uriah;3774 n And1161 Salmon4533 begat1080 Boaz1003 of1537 Rahab;4477 and1161 Boaz1003 begat1080 Obed5601 of1537 Ruth;4503 and1161 Obed5601 begat1080 Jesse;2421Xm +And1161 Aram689 begat1080 Aminadab;284 and1161 Aminadab284 begat1080 Naasson;3476 and1161 Naasson3476 begat1080 Salmon;4533l And1161 Judas2455 begat1080 Phares5329 and2532 Zara2196 of1537 Tamar;2283 and1161 Phares5329 begat1080 Esrom;2074 and1161 Esrom2074 begat1080 Aram;689vk gAbraham11 begat1080 Isaac;2464 and1161 Isaac2464 begat1080 Jacob;2384 and1161 Jacob2384 begat1080 Judas2455 and2532 his846 brethren;803j cThe book976 of the generation1078 of Jesus2424 Christ,5547 the son5207 of David,1138 the son5207 of Abraham.11@iyAnd he shall turn7725 the heart3820 of the fathers1 to5921 the children,1121 and the heart3820 of the children1121 to5921 their fathers,1 lest6435 I come935 and smite5221 853 the earth776 with a curse.2764rh]Behold,2009 I595 will send7971 you853 Elijah452 the prophet5030 before6440 the coming935 of the great1419 and dreadful3372 day3117 of the LORD: 3068gRemember2142 ye the law8451 of Moses4872 my servant,5650 which834 I commanded unto6680 him in Horeb2722 for5921 all3605 Israel,3478 with the statutes2706 and judgments.4941DfAnd ye shall tread down6072 the wicked;7563 for3588 they shall be1961 ashes665 under8478 the soles3709 of your feet7272 in the day3117 that834 I589 shall do6213 this, saith559 the LORD3068 of hosts.6635e1But unto you that fear3373 my name8034 shall the Sun8121 of righteousness6666 arise2224 with healing4832 in his wings;3671 and ye shall go forth,3318 and grow up6335 as calves5695 of the stall.4770 d For,3588 behold,2009 the day3117 cometh,935 that shall burn1197 as an oven;8574 and all3605 the proud,2086 yea, and all3605 that do6213 wickedly,7564 shall be1961 stubble:7179 and the day3117 that cometh935 shall burn them up,3857 853 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 that834 it shall leave5800 them neither3808 root8328 nor branch.6057c{Then shall ye return,7725 and discern7200 between996 the righteous6662 and the wicked,7563 between996 him that serveth5647 God430 and him834 that serveth5647 him not.3808^b5And they shall be1961 mine, saith559 the LORD3068 of hosts,6635 in that day3117 when834 I589 make up6213 my jewels;5459 and I will spare2550 5921 them, as834 a man376 spareth2550 5921 his own son1121 that serveth5647 him.)aKThen227 they that feared3373 the LORD3068 spoke1696 often one376 to854 another:7453 and the LORD3068 hearkened,7181 and heard8085 it, and a book5612 of remembrance2146 was written3789 before6440 him for them that feared3372 the LORD,3068 and that thought2803 upon his name.8034 ` And now6258 we587 call the proud happy;833 2086 yea,1571 they that work6213 wickedness7564 are set up;1129 yea,1571 they that tempt974 God430 are even delivered.4422a_;Ye have said,559 It is vain7723 to serve5647 God:430 and what4100 profit1215 is it that3588 we have kept8104 his ordinance,4931 and that3588 we have walked1980 mournfully6941 before4480 6440 the LORD3068 of hosts?6635^^5 Your words1697 have been stout2388 against5921 me, saith559 the LORD.3068 Yet ye say,559 What4100 have we spoken1696 so much against5921 thee?m]S And all3605 nations1471 shall call you blessed:833 853 for3588 ye859 shall be1961 a delightful2656 land,776 saith559 the LORD3068 of hosts.6635a\; And I will rebuke1605 the devourer398 for your sakes, and he shall not3808 destroy7843 853 the fruits6529 of your ground;127 neither3808 shall your vine1612 cast her fruit before the time7921 in the field,7704 saith559 the LORD3068 of hosts.6635I[  Bring935 ye853 all3605 the tithes4643 into413 the storehouse,1004 214 that there may be1961 meat2964 in mine house,1004 and prove974 me now4994 herewith,2063 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 if518 I will not3808 open6605 you853 the windows699 of heaven,8064 and pour you out7324 a blessing,1293 that5704 there shall not1097 be room enough1767 to receive it.,ZQ Ye859 are cursed779 with a curse:3994 for ye859 have robbed6906 me, even this whole3605 nation.1471kYOWill a man120 rob6906 God?430 Yet3588 ye859 have robbed6906 me. But ye say,559 Wherein4100 have we robbed6906 thee? In tithes4643 and offerings.8641X5Even from the days4480 3117 of your fathers1 ye are gone away5493 from mine ordinances,4480 2706 and have not3808 kept8104 them. Return7725 unto413 me, and I will return7725 unto413 you, saith559 the LORD3068 of hosts.6635 But ye said,559 Wherein4100 shall we return?7725JW For3588 I589 am the LORD,3068 I change8138 not;3808 therefore ye859 sons1121 of Jacob3290 are not3808 consumed.3615UV#And I will come near7126 to413 you to judgment;4941 and I will be1961 a swift4116 witness5707 against the sorcerers,3784 and against the adulterers,5003 and against false8267 swearers,7650 and against those that oppress6231 the hireling7916 in his wages,7939 the widow,490 and the fatherless,3490 and that turn aside5186 the stranger1616 from his right, and fear3372 not3808 me, saith559 the LORD3068 of hosts.6635eUCThen shall the offering4503 of Judah3063 and Jerusalem3389 be pleasant6149 unto the LORD,3068 as in the days3117 of old,5769 and as in former6931 years.8141TyAnd he shall sit3427 as a refiner6884 and purifier2891 of silver:3701 and he shall purify2891 853 the sons1121 of Levi,3878 and purge2212 them as gold2091 and silver,3701 that they may offer1961 5066 unto the LORD3068 an offering4503 in righteousness.66667SgBut who4310 may abide3557 853 the day3117 of his coming?935 and who4310 shall stand5975 when he appeareth?7200 for3588 he1931 is like a refiner's6884 fire,784 and like fullers'3526 soap: 1287xR kBehold,2009 I will send7971 my messenger,4397 and he shall prepare6437 the way1870 before6440 me: and the Lord,113 whom834 ye859 seek,1245 shall suddenly6597 come935 to413 his temple,1964 even the messenger4397 of the covenant,1285 whom834 ye859 delight2655 in: behold,2009 he shall come,935 saith559 the LORD3068 of hosts.6635CQYe have wearied3021 the LORD3068 with your words.1697 Yet ye say,559 Wherein4100 have we wearied3021 him? When ye say,559 Every one3605 that doeth6213 evil7451 is good2896 in the sight5869 of the LORD,3068 and he1931 delighteth2654 in them; or,176 Where346 is the God430 of judgment?4941 P9For3588 the LORD,3068 the God430 of Israel,3478 saith559 that he hateth8130 putting away:7971 for one covereth3680 violence2555 with5921 his garment,3830 saith559 the LORD3068 of hosts:6635 therefore take heed8104 to your spirit,7307 that ye deal not treacherously.898 3808 O And did not3808 he make6213 one?259 Yet had he the residue7605 of the spirit.7307 And wherefore4100 one?259 That he might seek1245 a godly430 seed.2233 Therefore take heed8104 to your spirit,7307 and let none408 deal treacherously898 against the wife802 of his youth.5271 NYet ye say,559 Wherefore?5921 4100 Because5921 3588 the LORD3068 hath been witness5749 between996 thee and the wife802 of thy youth,5271 against whom834 thou859 hast dealt treacherously:898 yet is she1931 thy companion,2278 and the wife802 of thy covenant.1285?Mw And this2063 have ye done6213 again,8145 covering3680 853 the altar4196 of the LORD3068 with tears,1832 with weeping,1065 and with crying out,603 insomuch that he regardeth6437 413 not4480 369 the offering4503 any more,5750 or receiveth3947 it with good will7522 at your hand.4480 3027GL The LORD3068 will cut off3772 the man376 that834 doeth6213 this, the master5782 and the scholar,6030 out of the tabernacles4480 168 of Jacob,3290 and him that offereth5066 an offering4503 unto the LORD3068 of hosts.6635 K Judah3063 hath dealt treacherously,898 and an abomination8441 is committed6213 in Israel3478 and in Jerusalem;3389 for3588 Judah3063 hath profaned2490 the holiness6944 of the LORD3068 which834 he loved,157 and hath married1166 the daughter1323 of a strange5236 god.410AJ{ Have we not3808 all3605 one259 father?1 hath not3808 one259 God410 created1254 us? why4069 do we deal treacherously898 every man376 against his brother,251 by profaning2490 the covenant1285 of our fathers?1LI Therefore have I589 also1571 made5414 you contemptible959 and base8217 before all3605 the people,5971 according as6310 834 ye have not369 kept8104 853 my ways,1870 but have been partial5375 6440 in the law.8451'HGBut ye859 are departed5493 out of4480 the way;1870 ye have caused many to stumble3782 7227 at the law;8451 ye have corrupted7843 the covenant1285 of Levi,3878 saith559 the LORD3068 of hosts.66351G[For3588 the priest's3548 lips8193 should keep8104 knowledge,1847 and they should seek1245 the law8451 at his mouth:4480 6310 for3588 he1931 is the messenger4397 of the LORD3068 of hosts.6635QFThe law8451 of truth571 was1961 in his mouth,6310 and iniquity5766 was not3808 found4672 in his lips:8193 he walked1980 with854 me in peace7965 and equity,4334 and did turn many away7725 7227 from iniquity.4480 5771E/My covenant1285 was1961 with854 him of life2416 and peace;7965 and I gave5414 them to him for the fear4172 wherewith he feared3372 me, and was afraid2865 before4480 6440 my name.8034D1And ye shall know3045 that3588 I have sent7971 this2063 853 commandment4687 unto413 you, that my covenant1285 might be1961 with854 Levi,3878 saith559 the LORD3068 of hosts.66352C]Behold,2009 I will corrupt1605 853 your seed,2233 and spread2219 dung6569 upon5921 your faces,6440 even the dung6569 of your solemn feasts;2282 and one shall take you away5375 853 with413 it.0BYIf518 ye will not3808 hear,8085 and if518 ye will not3808 lay7760 it to5921 heart,3820 to give5414 glory3519 unto my name,8034 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 I will even send7971 853 a curse3994 upon you, and I will curse779 853 your blessings:1293 yea,1571 I have cursed779 them already, because3588 ye do not369 lay7760 it to5921 heart.3820~A wAnd now,6258 O ye priests,3548 this2063 commandment4687 is for413 you.<@ sBut cursed779 be the deceiver,5230 which hath3426 in his flock5739 a male,2145 and voweth,5087 and sacrificeth2076 unto the Lord136 a corrupt thing:7843 for3588 I589 am a great1419 King,4428 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 and my name8034 is dreadful3372 among the heathen.1471a? = Ye said559 also, Behold,2009 what a weariness4972 8513 is it! and ye have snuffed at5301 it, saith559 the LORD3068 of hosts;6635 and ye brought935 that which was torn,1497 and the lame,6455 and the sick;2470 thus ye brought935 853 an offering:4503 should I accept7521 this of your hand?4480 3027 saith559 the LORD.3068~> w But ye859 have profaned2490 it, in that ye say,559 The table7979 of the LORD136 is polluted;1351 and the fruit5108 thereof, even his meat,400 is contemptible.959= 9 For3588 from the rising4480 4217 of the sun8121 even unto5704 the going down3996 of the same my name8034 shall be great1419 among the Gentiles;1471 and in every3605 place4725 incense6999 shall be offered5066 unto my name,8034 and a pure2889 offering:4503 for3588 my name8034 shall be great1419 among the heathen,1471 saith559 the LORD3068 of hosts.6635@< { Who4310 is there even1571 among you that would shut5462 the doors1817 for naught? neither3808 do ye kindle215 fire on mine altar4196 for naught.2600 I have no369 pleasure2656 in you, saith559 the LORD3068 of hosts,6635 neither3808 will I accept7521 an offering4503 at your hand.4480 3027C;  And now,6258 I pray you,4994 beseech2470 God410 that he will be gracious2603 unto us: this2063 hath been1961 by your means:4480 3027 will he regard5375 your4480 persons?6440 saith559 the LORD3068 of hosts.6635]: 5And if3588 ye offer5066 the blind5787 for sacrifice,2076 is it not369 evil?7451 and if3588 ye offer5066 the lame6455 and sick,2470 is it not369 evil?7451 offer7126 it now4994 unto thy governor;6346 will he be pleased7521 with thee, or176 accept5375 thy person?6440 saith559 the LORD3068 of hosts.66359 1Ye offer5066 polluted1351 bread3899 upon5921 mine altar;4196 and ye say,559 Wherein4100 have we polluted1351 thee? In that ye say,559 The table7979 of the LORD3068 is contemptible.95928 _A son1121 honoreth3513 his father,1 and a servant5650 his master:113 if518 then I589 be a father,1 where346 is mine honor?3519 and if518 I589 be a master,113 where346 is my fear?4172 saith559 the LORD3068 of hosts6635 unto you, O priests,3548 that despise959 my name.8034 And ye say,559 Wherein4100 have we despised959 853 thy name?8034V7 'And your eyes5869 shall see,7200 and ye859 shall say,559 The LORD3068 will be magnified1431 from4480 5921 the border1366 of Israel.3478'6 IWhereas3588 Edom123 saith,559 We are impoverished,7567 but we will return7725 and build1129 the desolate places;2723 thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 They1992 shall build,1129 but I589 will throw down;2040 and they shall call7121 them, The border1366 of wickedness,7564 and, The people5971 against whom834 the LORD3068 hath indignation2194 forever.5704 5769N5 And I hated8130 Esau,6215 and laid7760 853 his mountains2022 and his heritage5159 waste8077 for the dragons8568 of the wilderness.4057>4 wI have loved157 you, saith559 the LORD.3068 Yet ye say,559 Wherein4100 hast thou loved157 us? Was not3808 Esau6215 Jacob's3290 brother?251 saith5002 the LORD:3068 yet I loved157 853 Jacob,32903 The burden4853 of the word1697 of the LORD3068 to413 Israel3478 by3027 Malachi.4401}2sYea, every3605 pot5518 in Jerusalem3389 and in Judah3063 shall be1961 holiness6944 unto the LORD3068 of hosts:6635 and all3605 they that sacrifice2076 shall come935 and take3947 of4480 them, and seethe1310 therein: and in that1931 day3117 there shall be1961 no3808 more5750 the Canaanite3669 in the house1004 of the LORD3068 of hosts.6635O1In that1931 day3117 shall there be1961 upon5921 the bells4698 of the horses,5483 HOLINESS6944 UNTO THE LORD;3068 and the pots5518 in the LORD's3068 house1004 shall be1961 like the bowls4219 before6440 the altar.419607This2063 shall be1961 the punishment2403 of Egypt,4714 and the punishment2403 of all3605 nations1471 that834 come not up5927 3808 to keep2287 853 the feast2282 of tabernacles.5521F/And if518 the family4940 of Egypt4714 go not up,5927 3808 and come935 not,3808 that have no3808 rain; there shall be1961 the plague,4046 wherewith834 the LORD3068 will smite5062 853 the heathen1471 that834 come not up5927 3808 to keep2287 853 the feast2282 of tabernacles.5521.yAnd it shall be,1961 that whoso834 will not3808 come up5927 of4480 854 all the families4940 of the earth776 unto413 Jerusalem3389 to worship7812 the King,4428 the LORD3068 of hosts,6635 even upon5921 them shall be1961 no3808 rain.1653`-9And it shall come to pass,1961 that every one3605 that is left3498 of all4480 3605 the nations1471 which came935 against5921 Jerusalem3389 shall even go up5927 from4480 1767 year8141 to year8141 to worship7812 the King,4428 the LORD3068 of hosts,6635 and to keep2287 853 the feast2282 of tabernacles.5521 h}{wz.xx wuttryp[nmlkkjhfedc^b+a _j^=]"[ZsYWV/USTSRQPO7MLLVK`J:IGFEED3CAAc@??,>&=_;;F:9`8753210/0.I-,+$)X'k%$#="!& >o{)Q =^5Și2532 răspunzând611 3588 Isus,* le zise,2036 1473 Vedeți,991 nu cumva3361 cineva5100 să vă1473 rătăcească.4105 rog11 1[Și șezând2521 1161 El1473 pe1909 3588 Muntele3735 3588 Măslinilor,1636 se apropiară4334 de El1473 3588 ucenicii,3101 la2596 o parte,2398 spunând,3004 Zi-2036 ne1473 când4219 acestea3778 vor fi,1510.8.3 și2532 care5100 e3588 semnul4592 3588 venirii Tale,4674 3952 și2532 3588 sfârșitului4930 3588 veacului?165w3588 Și1161 Isus* le-a zis,2036 1473 Nu3756 vedeți991 toate3956 acestea?1473 Adevărat281 vă spun,3004 1473 Nicidecum nu3766.2 va rămâne863 aici5602 piatră3037 pe1909 piatră,3037 care3739 nu3766.2 va fi dărâmată.2647G Și2532 ieșind,1831 3588 Isus* a plecat4198 din575 3588 templu.2413 Și2532 se apropiară4334 3588 ucenicii3101 Lui1473 să-I arate1925 1473 3588 construcțiile3619 3588 templului.2413P'Căci vă spun,3004 1063 1473 Nicidecum nu3766.21473 veți mai vedea1492 de575 acum,737 până2193 când302 veți zice,2036 Binecuvântat e2127 Cel ce3588 vine2064 în1722 Numele3686 Domnului.2962&Iată,2400 vă e lăsată863 1473 3588 casa3624 voastră1473 pustie!2048=s%Ierusalime,* Ierusalime,* cetatea care3588 ro3omori615 pe3588 profeți,4396 și2532 lapidezi3036 pe cei3588 trimiși649 la4314 tine.1473 De câte ori4212 am vrut2309 să strâng1996 pe3588 copiii5043 tăi1473 așa3739 cum5158 își strânge1996 găina3733 3588 puii3556 ei1438 sub5259 3588 aripi,4420 și2532 nu3756 ați vrut.2309L$Adevărat281 vă spun3004 1473 că,3754 vor veni2240 toate3956 acestea3778 peste1909 3588 generația1074 aceasta.37787g#astfel încât3704 să vină2064 peste1909 voi1473 tot3956 sângele129 nevinovat1342 care a fost vărsat1632 pe1909 3588 pământ,1093 de la575 3588 sângele129 lui Abel* cel3588 drept,1342 până la2193 3588 sângele129 lui Zaharia* fiul5207 lui Barachia,* pe care l-3739 ați omorât5407 între3342 3588 templu3485 și2532 3588 altar.2379w"De1223 aceea,3778 iată,2400 Eu1473 trimit649 către4314 voi1473 profeți4396 și2532 înțelepți4680 și2532 cărturari,1122 și2532 pe unii dintre1537 ei îi1473 veți omorî615 și2532 crucifica,4717 și2532 pe unii dintre1537 ei îi1473 veți biciui3146 în1722 3588 sinagogile4864 vostre,1473 și îi2532 veți persecuta1377 din575 cetate4172 în1519 cetate;41724a!Șerpi,3789 pui1081 de vipere,2191 cum4459 veți scăpa5343 de575 3588 judcata2920 3588 Gheenei?1067 Și2532 voi1473 umpleți4137 3588 măsura3358 3588 părinților3962 voștri.1473T!Astfel,5620 mărturisiți3140 voi înșivă14383754 fii5207 sunteți1510.2.5 ai celor ce3588 au omorât5407 pe3588 profeți.4396c ?și2532 spuneți,3004 Dacă1487 eram noi1510.7.4 în1722 3588 zilele2250 3588 părinților3962 noștri,1473 nu3756 am fi fost302 1510.7.4 părtași2844 lor1473 la1722 3588 sângele129 3588 profeților!4396M Vai3759 vouă1473 cărturari1122 și2532 farisei* ipocriți,5273 căci3754 zidiți3618 3588 mormintele5028 3588 profeților,4396 și2532 împodobiți2885 3588 memorialele3419 celor3588 drepți,1342E Așa3779 și2532 voi,1473 la exterior,1855 de fapt,3303 vă arătați5316 3588 oamenilor444 drepți,1342 în lăuntru2081 însă,1161 plini3324 sunteți1510.2.5 de ipocrizie5272 și de2532 nelegiuire.458R Vai3759 vouă1473 cărturari1122 și2532 farisei* ipocriți,5273 căci3754 sunteți ca3945 mormintele5028 văruite,2867 care3748 la exterior,1855 de fapt,3303 se arată5316 frumoase,5611 în lăuntru2081 însă1161 sunt pline1073 de oasele3747 morților3498 și2532 de toată3956 necurăția.167N Fariseu* orb,5185 curățește2511 întâi4412 3588 interiorul1787 rog6 3588 paharului4221 și2532 al3588 farfuriei,3953 ca2443 să devină1096 și2532 3588 exteriorul1623 lor1473 curat.2513%CVai3759 vouă1473 cărturari1122 și2532 farisei,* ipocriților!5273 căci3754 voi curățați2511 3588 exteriorul1855 3588 paharului4221 și2532 al3588 farfuriei,3953 lăuntrul2081 rog16 însă1161 e plin1073 de1537 jaf724 și2532 neînfrânare.192QGhizi3595 orbi,5185 care3588 strecurați1368 3588 musculița,2971 ro63588 dar1161 cămila2574 o înghițiți.2666$AVai3759 vouă1473 cărturari1122 și2532 farisei* ipocriți,5273 căci3754 dați zeciuială586 din3588 mentă,2238 și2532 din3588 mărar,432 și2532 din3588 chimen,2951 și2532 lăsați863 lucrurile3588 grele926 ale3588 legii:3551 3588 judecata,2920 și2532 3588 mila,1656 și2532 3588 credința;4102 acestea3778 trebuia1163le faceți,4160 și pe acestea2548 să nu3361 le lăsați.863!;Și2532 cine3588 jură3660 pe1722 3588 cer,3772 jură3660 pe1722 3588 tronul2362 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 pe1722 Cel3588 șezând2521 pe1883 el.1473c?Și2532 cine3588 jură3660 pe1722 3588 templu,3485 jură3660 pe1722 el,1473 și2532 pe1722 Cel3588 locuindu-2730 l.1473r]Cine3588 deci3767 jură3660 pe1722 3588 altar,2379 jură3660 pe1722 el,1473 și2532 pe1722 toate3956 cele3588 de pe1883 el.1473/Proștilor3474 și2532 orbilor;5185 ce-i5100 deci1063 mai mare,3173 3588 darul oferit1435 sau2228 3588 altarul2379 care3588 sfințește37 3588 darul?1435b=Și ziceți,2532 Oricine3739 1437 jură3660 pe1722 3588 altar,2379 nimic nu3762 este,1510.2.3 dar oricine3739 1161 302 jură3660 pe1722 3588 darul1435 oferit3588 pe1883 el,1473 dator e.3784-Proștilor3474 și2532 orbilor;5185 căci ce5100 1063 este mai mare,3173 1510.2.3 3588 aurul5557 sau2228 3588 templul3485 care3588 sfințește37 3588 aurul?5557#?Vai3759 vouă1473 ghizi3595 orbi,5185 care3588 spuneți,3004 Oricine3739 302 jură3660 pe1722 3588 templu,3485 rog12 nimic nu3762 este;1510.2.3 dar oricine3739 1161 302 jură3660 pe1722 3588 aurul5557 3588 templului,3485 dator e.3784h~IVai3759 vouă1473 cărturari1122 și2532 farisei* ipocriți,5273 căci3754 înconjurați4013 3588 marea2281 și2532 3588 uscatul,3584 ca să faceți4160 un1520 prozelit,4339 și2532 când3752 devine,1096 faceți4160 din el1473 un fiu5207 al Gheenei,1067 de două ori mai mult1362 decât voi.1473G}Vai3759 vouă1473 cărturari1122 și2532 farisei* ipocriți,5273 căci3754 încuiați2808 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 înaintea1715 3588 oamenilor;444 căci voi1473 1063 nu3756 intrați,1525 nici3761 pe cei ce3588 intră1525 nu-i lăsați863 să intre.1525+|O Vai3759 vouă1473 cărturari1122 și2532 farisei,* ipocriților,5273 căci3754 voi devorați2719 3588 casele3614 3588 văduvelor,5503 și faceți2532 de ochii lumii,4392 lungi3117 rugăciuni;4336 de1223 aceea3778 veți primi2983 mult mai multă4053 judecată.2917X{) Iar cine3748 1161 se va înălța5312 pe sine,1438 va fi smerit;5013 și2532 cine3748 se va smeri5013 pe sine,1438 va fi înălțat.5312z Iar cel3588 1161 mai mare3173 dintre voi1473 să fie1510.8.3 slujitorul vostru.1473 1249by= Nici nu3366 vă chemați2564 îndrumători;2519 căci Unul1520 1063 vouă vă1473 este1510.2.3 3588 Îndrumătorul,2519 3588 Hristosul.5547Wx' Și2532 tată3962 să nu3361 chemați2564 pe cineva dintre ai voștri1473 pe1909 3588 pământ;1093 căci Unul1520 1063 este1510.2.3 3588 Tatăl3962 vostru,1473 Cel3588 din1722 3588 ceruri.3772hwIVoi1473 dar1161 să nu3361 vă chemați2564 rabi;4461 căci Unul1520 1063 este1510.2.3 al vostru1473 3588 îndrumător,2519 3588 Hristosul,5547 iar toți ceilalți3956 1161 vouă1473 frați80 sunt.1510.2.5_v7și2532 3588 salutările783 în1722 3588 piețe,58 și2532 să fie chemați2564 de5259 3588 oameni,444 Rabi,4461 Rabi!4461puYÎndrăgesc5368 deopotrivă5037 3588 primul loc4411 la1722 3588 ospețe,1173 și2532 3588 scaunele de seamă4410 în1722 3588 sinagogi,4864)tKȘi toate3956 1161 3588 lucrările2041 lor1473 le fac4160 pentru ca4314 3588 să fie văzuți2300 de3588 oameni.444 Și își lățesc4115 1161 3588 filacteriile5440 lor,1473 și2532 măresc3170 3588 ciucurii2899 3588 hainelor2440 lor.1473|sqCăci ei leagă1195 1063 sarcini5413 grele926 și2532 greu de purtat,1419 și2532 le pun2007 pe1909 3588 umerii5606 3588 oamenilor;444 ei3588 însă,1161 cu degetul1147 lor1473 nu3756 vor2309 să le miște.2795 1473rToate3956 deci,3767 oricâte3745 302 vă zic ei2036 1473 să păziți,5083 păziți5083 și2532 faceți,4160 Dar după2596 1161 3588 lucrările2041 lor,1473 să nu3361 faceți,4160 căci ei vorbesc3004 1063 și2532 nu3756 fac.4160Dqspunând,3004 Pe1909 al lui3588 Moise* scaun2515 s-au așzat2523 3588 cărturarii1122 și2532 3588 fariseii.*+p QAtunci5119 3588 Isus* a vorbit2980 3588 mulțimilor3793 și2532 3588 ucenicilor3101 Lui,14731o[.Și2532 niciunul nu3762 a putut1410 să Îi1473 răspundă611 un cuvânt,3056 nici nu3761 a îndrăznit5111 nimic5100 din575 acea1565 3588 zi2250 să-L întrebe1905 1473 mai mult.37650nY-Dacă1487 deci3767 David* Îl cheamă,2564 1473 Domn,2962 cum4459 fiul5207 lui1473 este?1510.2.3_m7,A zis2036 3588 Domnul2962 3588 Domnului2962 meu,1473 Șezi2521 la1537 dreapta1188 mea1473 până2193 când302 voi pune5087 pe3588 vrăjmașii2190 tăi1473 așternut5286 al3588 picioarelor4228 tale!1473Bl}+El le spuse,3004 1473 Cum4459 atunci3767 David* în1722 Duh4151 Domn2962 Îl1473 cheamă?2564 spunând,3004k{*spunând,3004 Ce5100 vi1473 se pare,1380 legat de4012 3588 Hristos?5547 Al cui5100 fiu5207 este?1510.2.3 Ei Îi spuseră,3004 1473 Al lui3588 David.*j-)Fiind strânși laolaltă4863 dar1161 3588 fariseii,* îi întrebă1905 1473 3588 Isus,*Ki(De1722 aceste3778 3588 două1417 porunci1785 toată3650 3588 legea3551 și2532 3588 profeții4396 depind.2910Ch'Iar a doua,1208 1161 asemenea3664 ei,1473 Să iubești25 pe3588 aproapele4139 tău1473 ca pe5613 tine însuți.4572ugc&Acesta3778 este1510.2.3 prima4413 și2532 marea3173 poruncă.1785;fo%3588 Și1161 Isus* îi răspunse,5346 1473 Să iubești25 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 cu1722 toată3650 3588 inima2588 ta,1473 și2532 cu1722 tot3650 3588 sufletul5590 tău,1473 și2532 cu1722 toată3650 3588 gândirea1271 ta.1473e$Învățătorule,1320 care e4169 porunca1785 cea mare3173 în1722 3588 lege?3551Jd #Și2532 a întrebat1905 unul1520 din1537 ei,1473 un învățător al legii,3544 ispitindu-3985 L1473 și2532 spunând,3004Zc-"3588 Și1161 fariseii* auzind1913754 redusese la tăcere5392 pe3588 saduchei,* se strânseră4863 la1909 un3588 loc.1473&bE!Și2532 auzind191 3588 mulțimile3793 erau uluite1605 de1909 3588 învățătura1322 Lui.1473haI Eu1473 sunt1510.2.1 3588 Dumnezeul2316 lui Avraam,* și2532 3588 Dumnezeul2316 lui Isaac,* și2532 3588 Dumnezeul2316 lui Iacov?* El nu3756 este1510.2.3 3588 Dumenzeul2316 morților,3498 ci235 al celor vii.2198`#Cu privire4012 însă1161 la3588 învierea386 3588 morților,3498 nu3756 ați citit314 ce3588 v-a fost pronunțat4483 1473 de5259 3588 Dumnezeu,2316 spunând,3004"_=Căci la1722 1063 3588 înviere386 nici nu3777 se însoară,1060 nici nu3777 se mărită,1547 ci235 ca5613 îngerii32 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 cer3772 sunt.1510.2.6!^;Și răspunzând611 1161 3588 Isus* le-a zis,2036 1473 Vă rătăciți,4105 ne3361 cunoscând1492 3588 Scripturile,1124 nici3366 3588 puterea1411 lui3588 Dumnezeu.2316q][Atunci la1722 3588 3767 înviere,386 a căruia5100 din cei3588 șapte2033 va fi1510.8.3 soție?1135 căci toți3956 1063 au avut-2192 o.1473\Iar la sfârșit,5305 1161 toți3956 au murit,599 și2532 3588 femeia.11355[cLa fel3668 și2532 al3588 doilea,1208 și2532 al3588 treilea,5154 până la2193 al3588 șaptelea.2033Z)Erau1510.7.6 dar1161 la3844 noi1473 șapte2033 frați;80 și2532 3588 primul4413 căsătorindu-se1060 și-a sfârșit viața;5053 și2532 ne3361 având2192 sămânță,4690 a lăsat-o863 pe3588 soția1135 lui1473 3588 fratelui80 lui.1473+YOspunând,3004 Învățătorule,1320 Moise* a zis,2036 Dacă1437 cineva5100 moare599 ne3361 având2192 copii,5043 să se căsătorească1918 3588 fratele80 lui1473 cu3588 soția1135 lui,1473 și2532 va ridica450 sămânță4690 pentru3588 fratele80 lui.1473XÎn1722 acea1565 3588 zi,2250 s-au apropiat4334 de El1473 saducheii,* care3588 spun că3004 nu3361 este1510.1 înviere.386 Și-2532 L-au întrebat,1905 1473WȘi2532 auzind191 se mirau,2296 și2532 lăsându-863 L,1473 au plecat.565DVEi I-au spus,3004 1473 Ale Cezarului.* Atunci5119 le-a spus,3004 1473 Restituiți591 deci3767 cele3588 ale Cezarului,* Cezarului,* și2532 cele3588 ale lui3588 Dumnezeu,2316 lui3588 Dumnezeu.23168UiȘi2532 le-a spus,3004 1473 Al cui5100 e3588 chipul1504 acesta3778 și2532 3588 inscripția?1923CTArătați-1925 Mi1473 o3588 monedă3546 pentru3588 bir.2778 Și ei3588 1161 I-au adus4374 1473 un dinar.1220WS'Cunoscând1097 dar1161 3588 Isus* 3588 viclenia4189 lor,1473 zise,2036 De ce51001473 ispitiți,3985 ipocriților?5273TR!Acum deci zi-ne,2036 3767 1473 Ce5100 Ți1473 se pare?1380 Se cade1832 să dăm1325 bir2778 Cezarului* sau2228 nu?3756wQgȘi2532 au trimis649 la El1473 pe3588 ucenicii3101 lor1473 cu3326 3588 irodiaii,* spunând,3004 Învățătorule,1320 știm14923754 adevărat227 ești,1510.2.2 și2532 3588 calea3598 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 adevăr225 o înveți,1321 ro23și2532 nu3756 Îți pasă3199 1473 de4012 nimeni,3762 căci nu3756 1063 privești991 la1519 fața4383 omului.444jPMAtunci5119 mergând,4198 3588 fariseii* au ținut sfat, vadă4824 2983 în ce fel3704 să-L1473 prindă3802 prin1722 cuvânt.3056O+Căci mulți4183 1063 sunt1510.2.6 chemați,2822 dar puțini3641 1161 sunt aleși.1588 N Atunci5119 zise2036 3588 împăratul935 3588 slujitorilor,1249 Legați-1210 i1473 picioarele4228 și2532 mâinile,5495 ridicați-142 l1473 și2532 aruncați-l1544 în1519 3588 întunericul4655 de3588 afară!1857 Acolo1563 va fi1510.8.3 3588 plânsul2805 și2532 3588 scrâșnirea1030 3588 dinților.3599M% Și-2532 i spuse,3004 1473 Camarade,2083 cum4459 ai intrat1525 aici5602 ne3361 având2192 îmbrăcămintea1742 de nuntă?1062 El3588 dar1161 a amuțit.5392 rog14 (LI Intrând1525 dar1161 3588 împăratul935 să vadă2300 pe cei3588 stând la masă,345 a văzut1492 acolo1563 un om care444 nu3756 îmbrăcase1746 îmbrăcămintea1742 de nuntă.1062K3 Și2532 ieșind1831 3588 slujitorii1401 aceia1565 în1519 3588 căi,3598 au strâns4863 pe toți3956 pe câți i-3745 a găsit,2147 răufăcători4190 cât5037 și2532 buni,18 și2532 s-a umplut4130 3588 nunta1062 de invitați întinși la masă.345J- Mergeți4198 deci3767 la1909 3588 ieșirile1327 ro53588 căilor,3598 și2532 oricâți3745 1437 veți găsi,2147 chemați-i2564 la1519 3588 nuntă.1062.IUApoi5119 spune3004 3588 slujitorilor1401 lui,1473 3588 În realitate,3303 nunta1062 pregătită2092 este,1510.2.3 dar cei3588 1161 invitați2564 nu3756 au fost1510.7.6 vrednici.514mHSȘi2532 auzind,191 3588 împăratul935 acela1565 s-a mâniat.3710 Și2532 trimițând3992 3588 oștirile4753 lui,1473 a pierdut622 pe3588 ucigașii5406 aceia,1565 și2532 3588 cetatea4172 lor1473 a ars-o.1714VG%3588 Iar1161 ceilalți3062 punând mâna2902 pe3588 slujitorii1401 lui,1473 i-au insultat5195 și2532 i-au omorât.615$FAEi3588 dar1161 neglijând,272 rog3 au plecat,565 unul3588 3303 la1519 3588 câmpul lui,2398 68 iar altul3588 1161 la1519 3588 comerțul1711 rog15 lui.1473E'Din nou3825 a trimis649 alți243 slujitori,1401 spunând,3004 Ziceți2036 celor3588 invitați,2564 Iată,2400 3588 prânzul712 rog11 meu1473 e pregătit;2090 3588 boii5022 mei1473 și2532 animalele3588 ro18îngrășate4619 sunt înjunghiate,2380 și2532 toate3956 sunt pregătite;2092 veniți1205 la1519 3588 nuntă.1062 DȘi2532 a trimis649 pe3588 slujitorii1401 lui1473 să cheme2564 pe cei3588 invitați2564 la1519 3588 nuntă;1062 și2532 nu3756 au vrut2309 să vină.2064|CqA fost asemănată3666 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 cu un om,444 un împărat,935 care3748 a făcut4160 nuntă1062 3588 fiului5207 lui.14738B kȘi2532 răspunzând611 3588 Isus,* iarăși3825 le-a vorbit2036 1473 în1722 parabole,3850 spunând,3004sA_.Și2532 căutând2212 să-L prindă,1473 2902 le era frică5399 de3588 mulțime,3793 fiindcă1894 drept5613 profet4396 ei Îl1473 țineau.2192@ -Și2532 auzind191 3588 marii preoți749 și2532 3588 fariseii* 3588 parabolele3850 acestea,1473 au cunoscut10973754 despre4012 ei1473 vorbea.30042?],Și2532 cine3588 cade4098 peste1909 3588 piatra3037 aceasta,3778 se va sfărâma;4917 peste1909 oricine însă,3739 1161 302 va cădea ea,4098 îl va spulbera3039 pe acela.1473Z>-+De1223 aceea3778 vă spun3004 14733754 va fi ridicată142 de la575 voi1473 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 va fi dată1325 unei națiuni1484 făcând4160 3588 rodurile2590 ei.1473=+*Le-a spus3004 1473 3588 Isus,* Niciodată n-3763 ați citit314 în1722 3588 Scripturi?1124 Piatra3037 pe care3739 au respins-o593 3588 zidarii,3618 aceasta3778 a ajuns1096 în1519 capul2776 unghiului;1137 de la3844 Domnul2962 a avut loc1096 aceasta,3778 și2532 este1510.2.3 minunat2298 în1722 ochii3788 noștri.1473<)Ei Îi spuseră,3004 1473 Pe răi,2556 rău2560 îi va pierde,622 1473 și2532 3588 via o290 va încredința1554 altor243 agricultori,1092 care3748 îi vor restitui591 1473 3588 roadele2590 la1722 3588 timpurile2540 lor.1473R;(Când3752 deci3767 va veni2064 3588 domnul2962 3588 viei,290 ce5100 va face4160 3588 agricultorilor1092 acelora?15659:k'Și2532 luându-l,2983 l-au aruncat1544 1473 afară1854 din3588 vie,290 și2532 l-au omorât.6159{&3588 Dar1161 agricultorii1092 văzând1492 pe3588 fiul,5207 au zis2036 între1722 ei,1438 Acesta3778 este1510.2.3 3588 moștenitorul,2818 veniți,1205 să-l omorâm,615 1473 și2532 să posedăm2722 3588 moștenirea2817 lui.1473i8K%La urmă5305 dar,1161 a trimis649 către4314 ei1473 pe3588 fiul5207 lui,1473 spunând,3004 Vor respecta1788 pe3588 fiul5207 meu.1473W7'$Iarăși3825 a trimis649 alți243 slujitori,1401 mai mulți4183 decât3588 primii;4413 și2532 le-au făcut4160 1473 la fel.5615B6}#Și2532 luându-i2983 3588 agricultorii1092 pe3588 robii1401 lui,1473 pe unul3739 3303 l-au bătut,1194 iar pe altul l-3739 1161 au omorât,615 iar pe altul l-3739 1161 au lapidat.3036D5"Și când3753 1161 s-a apropiat1448 3588 timpul2540 3588 rodurilor,2590 a trimis649 pe3588 robii1401 lui1473 către4314 3588 agricultori1092 ca să primească2983 3588 roadele2590 lui.1473m4S!Altă243 parabolă3850 ascultați.191 Un om444 oarecare5100 era1510.7.3 stăpânul casei,3617 și el3748 ro8a plantat5452 o vie,290 și2532 cu îngrăditură5418 rog12 a împrejmuit-o,1473 4060 și2532 a săpat3736 în1722 ea1473 un teasc,3025 și2532 a zidit3618 un turn,4444 și2532 a încredințat-o1554 1473 rog25 agricultorilor,1092 rog26 și2532 a plecat din țară.5893 Căci a venit2064 1063 la4314 voi1473 Ioan* pe1722 calea3598 dreptății,1343 și2532 nu3756 l-ați crezut,4100 1473 3588 dar1161 perceptorii de impozite5057 și2532 3588 prostituatele4204 l-au crezut.4100 1473 Voi1473 însă1161 știind,1492 nu3756 v-ați pocăit3338 după aceea,5305 ca3588 să-l credeți.4100 1473 _v~j}|^{yjx8w4usrqomlokjigfecba`+_4^\Z3X4WiUTSRQP_NM'LaK]JIZH,GEDyCFA@?=;98E6543_21V0/F.-d,*_)'(2&%$#)!Q JU1\ \ *vD2Care5100 din1537 cei3588 doi1417 a făcut4160 3588 voia2307 3588 tatălui?3962 Ei Îi spuseră,3004 1473 3588 Primul.4413 Le spuse3004 1473 3588 Isus,* Adevărat281 vă spun3004 1473 că,3754 3588 perceptorii de impozite5057 și2532 3588 prostituatele4204 merg înaintea4254 voastră1473 în1519 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.23161)Și2532 apropiindu-se4334 de3588 al doilea,1208 zise2036 la fel.5615 El3588 dar1161 răspunzând611 zise,2036 Eu da1473 doamne!2962 Și2532 nu3756 s-a dus.565I0 Și el3588 1161 răspunzând611 zise,2036 Nu3756 vreau!2309 După aceea5305 însă,1161 părându-i rău,3338 s-a dus.565{/oȘi ce5100 1161 vi1473 se pare?1380 Un om444 oarecare5100 avea2192 doi copii.5043 1417 Și2532 apropiindu-se4334 de3588 primul,4413 zise,2036 Copile,5043 du-te5217 azi,4594 lucrează2038 în1722 3588 via290 mea.1473l.QȘi2532 răspunzând611 lui3588 Isus* au zis,2036 Nu3756 știm.1492 Le indică5346 1473 și2532 El,1473 Nici3761 Eu1473 nu vă voi spune3004 1473 cu1722 ce4169 autoritate1849 acestea3778 le fac.4160-1Dacă1437 însă1161 zicem,2036 De la1537 oameni!444 ne e frică5399 de3588 mulțime.3793 Fiindcă toți3956 1063 îl țin2192 pe3588 Ioan* drept5613 profet.4396],33588 Botezul908 lui Ioan,* de unde4159 era?1510.7.3 Din1537 cer3772 sau2228 de la1537 oameni?444 Ei3588 dar1161 raționau1260 în3844 sinea lor,1438 spunând,3004 Dacă1437 zicem,2036 Din1537 cer,3772 ne va spune,2046 1473 De ce1302 atunci3767 n-3756 ați crezut4100 în el.14739+kȘi răspunzând611 1161 3588 Isus* le zise,2036 1473 Vă voi întreba2065 1473 și Eu2504 un lucru,3056 1520 ro11pe care3739 dacă1437 Mi-l veți zice,2036 1473 și Eu25041473 voi spune2046 cu1722 ce4169 autoritate1849 acestea le3778 fac.41609*kȘi2532 venind2064 El1473 în1519 3588 templu,2413 se apropiară4334 de El,1473 în timp ce dădea învățătură,1321 3588 marii preoți749 și2532 3588 bătrânii4245 3588 poporului,2992 spunând,3004 Cu1722 ce4169 autoritate1849 acestea le3778 faci,4160 și2532 cine5100 Ți-1473 a dat1325 3588 autoritatea1849 aceasta?3778=)sȘi2532 toate,3956 oricâte,3745 302 veți cere154 în1722 3588 rugăciune4335 crezând,4100 veți primi.2983g(GȘi răspunzând,611 1161 3588 Isus* le zise,2036 1473 Adevărat281 vă spun,3004 1473 dacă1437 aveți2192 credință,4102 și2532 nu3361 vă îndoiți,1252 nu3756 numai3440 lucrul3588 ro183588 smochinului4808 veți face,4160 ci235 și2579 3588 muntelui3735 acestuia3778 zicând,2036 Ridică-te142 și2532 aruncă-te906 în1519 3588 mare!2281 se va face.1096T'!Și2532 privind1492 3588 ucenicii,3101 se mirară,2296 spunând,3004 Cum4459 de îndată3916 se uscă3583 3588 smochinul?4808b&=Și2532 văzând1492 un smochin4808 1520 pe1909 3588 cale,3598 a venit2064 la1909 el1473 și2532 nimic nu3762 a găsit2147 în1722 el,1473 în afară de1508 frunze5444 numai.3440 Și-2532 i spuse,3004 1473 Niciodată3371 din1537 tine1473 fruct2590nu se mai facă1096 în1519 3588 veac.165 Și2532 s-a uscat3583 îndată3916 3588 smochinul.4808%#Dimineața4405 însă,1161 întorcându-Se1877 în1519 3588 cetate,4172 a flămânzit.3983Z$-Și2532 lăsându-2641 i,1473 a ieșit1831 afară1854 din3588 cetate4172 în1519 Betania;* și2532 a înnoptat835 acolo.1563+#OȘi2532 Îi spuseră,2036 1473 Auzi191 ce5100 spun aceștia?3778 3004 3588 Iar1161 Isus* le spuse,3004 1473 Da;3483 niciodată n-3763 ați citit314 că,3754 Din1537 gura4750 copilașilor3516 și2532 a sugacilor2337 ai pregătit2675 rog22 laudă?136="sVăzând1492 dar1161 3588 marii preoți749 și2532 3588 cărturarii1122 3588 minunile2297 pe care le3739 făcea,4160 și2532 pe3588 copii3816 strigând2896 în1722 3588 templu,2413 și2532 spunând,3004 Osana5614 3588 Fiul5207 lui David!* au fost indignați.23T!!Și2532 se apropiară4334 de El1473 ologi5560 și2532 orbi5185 în1722 3588 templu,2413 și2532 îi vindecă.2323 14735 c Și2532 le spuse,3004 1473 e scris,1125 3588 Casa3624 Mea,1473 o casă3624 de rugăciune4335 va fi chemată;2564 voi1473 însă1161 ați făcut-o1473 4160 o peșteră4693 de tâlhari.3027J  Și2532 intră1525 3588 Isus* în1519 3588 templu2413 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 izgoni1544 pe toți3956 cei3588 vânzând pe piață4453 și2532 cumpărând59 în1722 3588 templu;2413 și2532 3588 mesele5132 3588 schimbătorilor de bani2855 le răsturnă,2690 și2532 3588 scaunele2515 celor ce3588 vindeau pe piață4453 3588 porumbei.4058pY 3588 Iar1161 mulțimile3793 spuseră,3004 Acesta3778 este1510.2.3 Isus* 3588 profetul,4396 Cel3588 din575 Nazaretul* 3588 Galileii.*} Și2532 pe când intra1525 El1473 în1519 Ierusalim,* se pusese în mișcare4579 toată3956 3588 cetatea,4172 spunând,3004 Cine5100 este1510.2.3 Acesta?3778S 3588 Și1161 mulțimile,3793 cei3588 conducând înainte4254 și2532 cei3588 urmând,190 strigau,2896 spunând,3004 Osana5614 rog11 3588 Fiul5207 lui David!* Binecuvântat2127 e Cel3588 venind2064 în1722 Numele3686 Domnului!2962 Osana5614 în1722 cele3588 preaînalte!5310-3588 Și1161 cei mai mulți4183 din mulțime3793 așternură4766 propriile lor1438 3588 haine2440 pe1722 3588 cale;3598 iar alții243 1161 tăiau2875 ramuri2798 din575 3588 copaci,1186 și le2532 așterneau4766 pe1722 3588 cale.3598(Iaduseră71 3588 măgărița3688 și2532 3588 măgărușul,4454 și2532 puseră2007 pe1883 ei1473 3588 hainele2440 lor,1473 și2532 El șezu1940 pe1883 ele.1473B}Mergând4198 dar1161 3588 ucenicii,3101 și2532 făcând4160 așa cum2531 le poruncise4367 1473 3588 Isus,*q[Ziceți2036 3588 fiicei2364 Sionului,* Iată2400 3588 Împăratul935 tău1473 vine2064 la tine,1473 blând4239 și2532 călare1910 pe1909 o măgăriță3688 și2532 un măgăruș,4454 mânzul5207 unui animal de tracțiune.5268pYȘi acestea3778 1161 toate3650 au avut loc,1096 ca2443 să se împlinească4137 ce3588 a fost vorbit4483 prin1223 3588 profetul,4396 spunând,30043_Și2532 dacă1437 cineva51001473 zice2036 ceva,5100 să spuneți2046 că,3754 3588 Domnul2962 de ei1473 trebuință5532 are;2192 și îndată2112 1161 îi va trimite.649 1473 9spunându-3004 le,1473 Mergeți4198 în1519 3588 satul2968 cel3588 dinaintea561 voastră,1473 și2532 îndată2112 veți găsi2147 o măgăriță3688 legată,1210 și2532 un măgăruș4454 cu3326 ea,1473 dezlegându-i3089 aduceți-71 Mi-i.1473[ 1Și2532 când3753 s-au apropiat1448 de1519 Ierusalim,* și2532 au venit2064 la1519 Betfaghe,* către4314 3588 Muntele3735 3588 Măslinilor,1636 atunci5119 3588 Isus* a trimis649 doi1417 ucenici,31018i"Și umplându-I-Se măruntaiele de milă,4697 1161 3588 Isus* atinse680 3588 ochii3788 lor.1473 Și2532 îndată2112 au văzut308 ai lor1473 3588 ochi,3788 și2532 L-au urmat.190 1473 9!Ei Îi spuseră,3004 1473 Doamne,2962 ca2443 să se deschidă455 ai noștri1473 3588 ochi!3788J  Și2532 stând2476 3588 Isus* îi chemă,5455 1473 și2532 zise,2036 Ce5100 vreți2309 să vă fac?4160 1473<q3588 Dar1161 mulțimea3793 îi certa2008 1473 ca2443 să tacă.4623 Ei3588 însă1161 și mai tare3173 strigau,2896 spunând,3004 Ai milă1653 de noi,1473 Doamne,2962 Fiul5207 lui David.*`9Și2532 iată,2400 doi1417 orbi5185 șezând2521 ro5lângă3844 3588 cale,3598 auzind1913754 Isus* trecea,3855 strigară,2896 spunând,3004 Ai milă1653 de noi,1473 Doamne,2962 Fiul5207 lui David!*7Și2532 ieșind1607 ei1473 din575 Ierihon,* Îl urmă190 1473 o mulțime3793 mare.4183^ 5După cum5618 3588 Fiul5207 3588 Omului444 nu3756 a venit2064 ca să fie slujit,1247 ci235 ca să slujească,1247 și2532Își dea1325 3588 viața5590 Lui1473 ca răscumpărare3083 pentru473 mulți.4183P Și2532 oricine3739 1437 vrea2309 între1722 voi1473 să devină1510.1 primul,4413 să fie1510.8.3 al vostru1473 rob.14018 iNu3756 așa3779 însă1161 să fie1510.8.3 între1722 voi,1473 ci235 oricine3739 1437 vrea2309 între1722 voi1473 mare3173 să devină,1096 să fie1510.8.3 al vostru1473 slujitor.1249l Q3588 Și1161 Isus* chemându-4341 i,1473 zise,2036 Știți1492 că,3754 3588 conducătorii758 3588 națiunilor1484 domină peste2634 ele1473 și2532 cei3588 mari3173 uzează de autoritate asupra2715 rog18 lor.1473: mȘi2532 auzind,191 cei3588 zece1176 au fost indignați23 rog5 cu privire4012 la cei3588 doi1417 frați.80"=Și2532 le spuse,3004 1473 3588 De fapt,3303 paharului4221 Meu1473 îl veți bea,4095 și2532 cu3588 botezul908 cu care3739 Eu sunt1473 botezat907 veți fi botezați,907 3588 dar1161 a ședea2523 la1537 dreapta1188 Mea1473 și2532 la1537 stânga2176 Mea,1473 nu3756 este1510.2.3 al Meu1699 să dau,1325 ci235 acelora pentru care3739 ro31a fost pregătit2090 de5259 3588 Tatăl3962 Meu.1473ucRăspunzând611 dar,1161 3588 Isus* zise,2036 Nu3756 știți1492 ce5100 cereți.154 Puteți1410 să beți4095 3588 paharul4221 pe care3739 Eu1473 urmează3195-l beau?4095 Și2532 3588 botezul908 cu care3739 Eu1473 sunt botezat907 pentru a fi botezat?907 Ei Îi spuseră,3004 1473 Putem.1410_7El3588 dar1161 îi zise,2036 1473 Ce5100 vrei?2309 Ea Îi spuse,3004 1473 Zi2036 ca2443 să șeadă2523 acești3778 3588 doi1417 fii5207 ai mei,1473 unul1520 la1537 dreapta1188 Ta,1473 și2532 unul1520 la1537 stânga2176 Ta,1473 în1722 3588 Împărăția932 Ta.14737gAtunci5119 s-a apropiat4334 de El1473 3588 mama3384 3588 fiilor5207 lui Zebedei* cu3326 3588 fiii5207 ei1473 închinându-se,4352 și2532 cerând154 ceva5100 de la3844 El.1473-SȘi2532 Îl vor preda3860 1473 3588 națiunilor,1484 spre1519 3588 batjocoră1702 și2532 biciuire3146 și2532 crucificare;4717 și2532 a3588 treia5154 zi2250 va învia.450J Iată,2400 urcăm305 spre1519 Ierusalim,* și2532 3588 Fiul5207 3588 Omului444 va fi predat3860 3588 marilor preoți749 și2532 cărturarilor,1122 și-2532 L vor condamna2632 1473 la moarte.2288.UȘi2532 urcând305 3588 Isus* spre1519 Ierusalim,* luă3880 pe cei3588 doisprăzece1427 ucenici3101 la2596 o parte2398 pe1722 3588 cale,3598 și2532 le zise,2036 14734aAșa3779 vor fi1510.8.6 3588 ultimii2078 primii,4413 și2532 3588 primii4413 ultimii.2078 Căci mulți4183 1063 sunt1510.2.6 chemați,2822 puțini3641 însă1161 sunt aleși.1588a;Oare2228 nu-3756 mi e permis1832 1473 să fac4160 ce3739 vreau2309 cu1722 cele3588 ale mele?1699 Sau1487 3588 ochiul3788 tău1473 răufăcător4190 este,1510.2.3 pentru că3754 eu1473 bun18 sunt?1510.2.1Ridică142 ce-i al3588 tău4674 și2532 du-te.5217 Vreau2309 dar ca1161 acestora3778 celor3588 din urmă2078le dau1325 ca5613 și2532 ție.1473)~K El3588 dar,1161 răspunzând611 zise2036 unuia1520 dintre ei,1473 Camarade,2083 nu3756 te-am vătămat;91 1473 rog10 nu pentru3780 un dinar1220 te-ai învoit4856 cu mine?1473w}g spunând3004 că,3754 Aceștia3778 3588 ultimii2078 o1520 oră5610 au făcut,4160 și2532 egali2470 nouă1473 i-1473 ai făcut,4160 care3588 am îndurat941 3588 greul922 3588 zilei2250 și2532 3588 arșița.2742|} Și primind,2983 1161 murmurau1111 împotriva2596 3588 stăpânului casei,3617{w Venind2064 dar,1161 3588 primii4413 gândeau35433754 mai mult4183 vor primi;2983 și2532 primiră2983 și2532 ei,1473 fiecare,303 un dinar.1220Az{ Și2532 cei ce veniseră2064 3588 pe la4012 a3588 unsprezecea1734 oră,5610 primiră2983 fiecare303 un dinar.12209ykȘi seara3798 1161 venind,1096 spuse3004 3588 domnul2962 3588 viei290 3588 administratorului2012 lui,1473 Cheamă2564 3588 muncitorii,2040 și2532 đă-591 le1473 3588 plata,3408 începând756 de la575 3588 ultimul2078 până la2193 3588 primul.4413uxcEi îi spuseră,3004 1473 Fiindcă3754 nimeni nu3762 ne-1473 a angajat pe plată.3409 El le spuse,3004 1473 Duceți-vă5217 și2532 voi1473 în1519 3588 vie,290 și2532 orice3739 1437 va fi1510.3 drept,1342 veți primi.2983lwQIar pe la,4012 1161 a3588 unsprezecea1734 oră,5610 ieșind,1831 găsi2147 pe alții243 stând2476 fără lucru,692 și2532 le spune,3004 1473 De ce5100 aici5602 stați2476 toată3650 3588 ziua2250 fără lucru?692`v9Și ei3588 1161 s-au dus.565 Iarăși3825 ieșind1831 pe la4012 a șasea1622 și2532 a noua1766 oră,5610 a făcut4160 la fel.5615uAcestora le2548 zise,2036 Duceți-vă5217 și2532 voi1473 în1519 3588 vie,290 și2532 orice3739 1437 va fi1510.3 drept,1342 vă voi da.1325 1473ztmȘi2532 ieșind1831 pe la4012 cea3588 de-a treia5154 oră,5610 văzu1492 pe alții243 stând2476 rog9 în1722 3588 piață58 fără lucru.692}ssȘi2532 învoindu-se4856 cu3326 3588 muncitorii2040 pentru1537 un dinar1220 pe3588 zi,2250 i-a trimis649 1473 în1519 3588 via290 lui.1473%r ECăci aseamănătoare3664 1063 este1510.2.3 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 cu un om,444 stăpân de casă,3617 care3748 a ieșit1831 în același timp260 rog12 dimineața4404 să angajeze pe plată3409 rog14 muncitori2040 pentru1519 3588 via290 lui.1473FqMulți4183 dar1161 fiind1510.8.6 primii,4413 ultimii vor fi,2078 și2532 ultimii,2078 primii vor fi.4413zpmȘi2532 oricine3956 care3739 lasă863 casă,3614 sau2228 frați,80 sau2228 surori,79 sau2228 tată,3962 sau2228 mamă,3384 sau2228 soție,1135 sau2228 copii,5043 sau2228 câmpuri,68 pentru1752 3588 Numele3686 Meu,1473 însutit1542 va primi,2983 și2532 viața2222 veșnică166 va moșteni.2816o33588 Și1161 Isus* le zise,2036 1473 Adevărat281 vă spun3004 14733754 voi,1473 cei3588 urmându-190 Mă,1473 la1722 3588 regenerare,3824 rog16 când3752 va ședea2523 3588 Fiul5207 3588 Omului444 pe1909 tronul2362 gloriei1391 Lui,1473 veți ședea2523 și2532 voi1473 pe1909 doisprezece1427 tronuri,2362 judecând2919 cele3588 douăsprezece1427 seminții5443 ale lui3588 Israel.**nMAtunci5119 răspunzând611 3588 Petru* zise2036 Lui,1473 Iată,2400 noi1473 am lăsat863 toate,3956 și2532 Te-am urmat;190 1473 ce5100 deci686 va fi1510.8.3 cu noi?1473+mOȘi privind,1689 1161 3588 Isus* le zise,2036 1473 Pentru3844 oameni444 aceasta3778 imposibil102 este,1510.2.3 dar pentru3844 1161 Dumnezeu2316 toate-s3956 posibile.1415rl]Și auzind,191 1161 3588 ucenicii3101 Lui1473 au fost uluiți1605 peste măsură,4970 spunând,3004 Cine5100 atunci686 poate1410 să fie salvat?4982jkMȘi din nou3825 1161 vă spun,3004 1473 mai ușor2123 este1510.2.3. cămilei,2574 prin1223 urechea5169 acului4476 să treacă,1330 decât2228 bogatul4145 în1519 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 să intre.1525Hj 3588 Și1161 Isus* a spus2036 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 Adevărat281 vă spun3004 1473 că,3754 cu greu1423 bogatul4145 va intra1525 în1519 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772iDar auzind191 1161 3588 tânărul3495 acest3588 cuvânt,3056 a plecat565 întristat;3076 căci era1510.7.3 1063 deținător de2192 averi2933 multe.4183RhÎi arătă5346 1473 3588 Isus,* Dacă1487 vrei2309 desăvârșit5046 să fii,1510.1 du-te,5217 pe piață vinde-4453 ți1473 3588 averile,5224 rog13 și25321325 săracilor,4434 și2532 vei avea2192 un tezaur2344 în1722 cer.3772 Și2532 vino,1204 urmează-190 Mă.1473 g Spune3004 Lui1473 3588 tânărul,3495 rog4 Toate3956 acestea3778 le-am păzit5442 din1537 tinerețea3503 mea;1473 ce-5100 mi mai2089 lispsește?5302 fcinstește5091 pe3588 tatăl3962 tău1473 și2532 pe3588 mama3384 ta;1473 și,2532 iubește25 pe3588 aproapele4139 tău1473 ca5613 pe tine însuți.4572+eOEl i-a spus,3004 1473 Care?4169 3588 Iar1161 Isus* a zis,2036 3588 Să nu3756 ucizi;5407 să nu3756 comiți adulter;3431 să nu3756 furi;2813 să nu3756 mărturisești fals;5576*dM3588 Și-1161 i zise,2036 1473 De ce51001473 numești3004 bun?18 nimeni nu3762 e bun18 în afară de1508 Unul1520 3588 Dumnezeu.2316 Dacă1487 însă1161 vrei2309 să intri1525 în1519 3588 viață,2222 păzește5083 3588 poruncile.1785c%Și2532 iată,2400 unul1520 apropiindu-se4334 Îi spuse,2036 1473 Învățătorule1320 bun,18 ce5100 bine18 să fac4160 ca2443 să am2192 viață2222 veșnică?166 bȘi2532 punându-Și peste2007 ei1473 3588 mâinile,5495 merse4198 de acolo.1564{ao3588 Dar1161 Isus* zise,2036 Lăsați863 3588 copilașii,3813 și2532 nu-3361 i opriți2967 1473 să vină2064 la4314 Mine,1473 3588 căci1063 a celor ca ei5108 este1510.2.3 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772(`I Atunci5119 I-au adus4374 1473 copilași,3813 ca2443 3588 mâinile5495 să-Și pună peste2007 ei,1473 și2532 să Se roage;4336 3588 dar1161 ucenicii3101 îi certau.2008 1473p_Y Căci sunt1510.2.6 1063 eunuci,2135 care3748 din1537 pântecele2836 mamei3384 s-au născut1080 astfel,3779 și2532 sunt1510.2.6 eunuci,2135 care3748 au fost făcuți eunuci2134 de5259 3588 oameni;444 și2532 sunt1510.2.6 eunuci2135 care3748 se fac eunuci2134 ei înșiși1438 pentru1223 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772 Cine3588 poate1410 primi,5562 ro31să primească.5562^w El3588 dar,1161 le spuse,2036 1473 Nu3756 toți3956 au loc5562 rog7 pentru3588 cuvântul3056 acesta,3778 ci235 cei cărora le-3739 a fost dat.1325B]} Îi spuseră3004 1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 Dacă1487 așa3779 este1510.2.3 3588 situația156 3588 omului444 cu3326 3588 femeia,1135 nu3756 folosește4851 să se căsătorescă.1060B\} Dar vă spun3004 1161 14733754 oricine3739 302 va lăsa630 pe3588 soția1135 lui,1473 nu3361 pentru1909 curvie,4202 și2532 se căsătorește1060 cu alta,243 comite adulter;3429 și2532 pe cea3588 lăsată de bărbat,630 căsătorindu-se cu ea,1060 comite adulter.3429 [El le-a spus,3004 1473 3754 Moise,* datorită4314 3588 durității inimilor4641 rog7 voastre,1473 v-a îngăduit2010 1473 să lăsați630 pe3588 soțiile1135 voastre;1473 de la575 început746 însă,1161 nu3756 a fost făcut1096 așa.3779ZwI-au spus,3004 1473 De ce5100 atunci3767 Moise* a poruncit1781 să se dea1325 un certificat975 ro8de divorț,647 rog9 și2532 să o lase?630 1473-YSAșa că5620 nu mai3765 sunt1510.2.6 doi,1417 ci235 o carne4561 singură.1520 Ce3739 deci3767 3588 Dumnezeu2316 a înjugat împreună,4801 rog12 omul444 să nu3361 despartă.5563X+Și2532 spuse,2036 De1752 aceea3778 va lăsa2641 omul444 pe3588 tată3962 și2532 pe3588 mamă,3384 și2532 se va alipi4347 de3588 soția1135 lui,1473 și2532 vor fi1510.8.6 cei3588 doi1417 într-1519 ro21o carne4561 singură.1520QWEl3588 dar1161 răspunzând,611 le spuse,2036 1473 Nu3756 ați citit3143754 3588 Făcătorul4160 ro10de la575 început,746 parte bărbătească730 și2532 parte femeiască2338 i-a făcut?4160 1473_V7Și2532 s-au apropiat4334 de El1473 3588 fariseii* ispitindu-3985 L1473 și2532 spunându-3004 I,1473 E1487 îngăduit1832 omului444 să lase630 pe3588 soția1135 lui1473 pentru2596 orice3956 motiv?156#U?Și2532 L-au urmat190 1473 mulțimi3793 mari;4183 și2532 i-a vindecat2323 1473 acolo.1563T Și2532 a avut loc1096 când3753 a sfârșit5055 3588 Isus* 3588 cuvintele3056 acestea,3778 a plecat3332 din575 3588 Galileea,* și2532 a venit2064 în1519 3588 ținuturile3725 3588 Iudeii* de cealaltă parte4008 a3588 Iordanului.* ^~U|{z;ymwuttsqGooZnimCkjj0hgfe^cb_ap_]\ [GZYXWVU T(RR'POO'MLKSJHFDCC#B2@r?o>J3571 și2532 zi2250 peste măsură5238.1 implorând1189 pentru1519 ca3588 să vă vedem1492 1473 3588 fața,4383 și2532 să pregătim completând2675 3588 lipsurile5303 3588 credinței4102 voastre?1473 -N Căci ce5100 1063 mulțumire2169 putem1410 lui3588 Dumnezeu2316 să-I dăm în schimb467 cu privire la4012 voi,1473 pentru1909 toată3956 3588 bucuria5479 cu care3739 ne bucurăm5463 datorită1223 vouă1473 înaintea1715 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473%Ncăci3754 acum3568 trăim,2198 dacă1437 voi1473 stați tari4739 în1722 Domnul.2962B}NDe1223 aceea3778 am fost mângâiați3870 fraților,80 cu privire la1909 voi1473 în1909 tot3956 3588 necazul2347 și2532 nevoia318 noastră,1473 datorită1223 3588 credinței voastre;1473 4102<qNAcum737 însă1161 a venit2064 Timotei* la4314 noi1473 de la575 voi,1473 și2532 ne-a adus vești bune,2097 1473 despre3588 credința4102 și2532 3588 iubirea26 voastră,1473 și2532 cum3754 păstrați2192 amintirea3417 noastră1473 bună18 mereu,3842 dorind mult1971 să ne vedeți,1473 1492 așa cum2509 și2532 noi1473 pe voi.1473SNPentru1223 aceasta3778 și eu,2504 ne mai3371 răbdând,4722 am trimis3992 pentru1519 3588 a cunoaște1097 ro93588 credința4102 voastră,1473 ca nu cumva3381 să vă fi ispitit3985 1473 3588 ispititorul,3985 și2532 în1519 zadar2756 să fi devenit1096 3588 truda2873 nostră.1473ENCăci de asemenea,2532 1063 când3753 cu4314 voi1473 eram,1510.7.4 v-am spus mai dinainte4302 14733754 urmează să3195 suferim necazuri;2346 cum2531 și2532 s-a întâmplat,1096 și2532 știți.14927Nca3588 nimeni să nu3367 se clatine4525 în1722 3588 necazurile2347 acestea;3778 căci voi înșivă1473 1063 știți14923754 la1519 aceasta3778 suntem puși.2749 ro143Nși2532 am trimis3992 pe Timotei* 3588 fratele80 nostru1473 și2532 slujitor1249 al lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 împreună-lucrător4904 cu noi1473 în1722 3588 Evanghelia2098 lui3588 Hristos,5547 ca1519 3588 să vă întărească,4741 1473 și2532 să vă mângâie3870 1473 cu privire la4012 3588 credința4102 voastră.1473E NDe aceea1352 ne mai3371 răbdând,4722 rog3 bine am găsit2106 rog4 să fim lăsați2641 în1722 Atena* singuri;3441#?NCăci voi1473 1063 sunteți1510.2.5 3588 gloria1391 noastră1473 și2532 3588 bucuria.5479!NCăci care e5100 1063 a noastră1473 speranță1680 sau2228 bucurie,5479 sau2228 coroană4735 de laudă?2746 or2228 nu3780 și2532 voi,1473 în fața1715 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 la1722 a3588 Lui1473 venire?3952:mNDe aceea1352 am vrut2309 să venim2064 la4314 voi;1473 eu1473 într-adevăr3303 Pavel,* și2532 o dată530 și2532 o a doua oară;1364 și2532 ne-a împiedicat1465 1473 3588 Satana.45677NNoi1473 însă1161 fraților,80 lipsiți fiind642 de575 voi1473 pentru4314 o vreme2540 de-un ceas,5610 cu fața,4383 nu3756 cu inima,2588 cu mult mai mult4056 ne-am grăbit4704 3588 fața4383 voastră1473o vedem1492 cu1722 mare4183 dorință.1939#?Nne opresc2967 1473 3588 națiunilor1484 să vorbim,2980 pentru2443 a fi salvate,4982 ca1519 3588 să-și umple măsura378 1473 3588 păcatelor lor266 mereu;3842 a venit5348 însă1161 peste1909 ei1473 3588 mânia3709 până la1519 urmă.5056,QNcare3588 și2532 pe3588 Domnul L-2962 au omorât,615 pe Isus,* și2532 pe3588 proprii lor2398 profeți,4396 și2532 pe noi ne-1473 au izgonit,1559 rog13 și2532 lui Dumnezeu2316 nu sunt3361 plăcuți,700 și2532 tuturor3956 oamenilor444 se opun;1727V%NCăci voi1473 1063 imitatorii3402 ați devenit,1096 fraților,80 ai3588 adunărilor1577 lui3588 Dumnezeu,2316 cele3588 fiind1510.6 în1722 3588 Iudeea* în1722 Hristos5547 Isus,* fiindcă3754 aceleași lucruri3588 1473 ați suferit3958 și2532 voi1473 de la5259 3588 proprii voștri2398 conaționali,4853 după cum2531 și2532 ele1473 de la5259 3588 iudei,*"=N De1223 aceea3778 și2532 noi1473 mulțumim2168 lui3588 Dumnezeu2316 în mod continuu,89 pentru că3754 însușindu-vă3880 ro10cuvântul3056 vestirii189 de la3844 noi,1473 vestirii lui3588 Dumnezeu,2316 ați primit1209 nu3756 cuvântul3056 oamenilor,444 ci235 așa cum2531 este1510.2.3 cu adevărat,230 cuvântul3056 lui Dumnezeu,2316 care3739 și2532 lucrează cu energie1754 în1722 voi1473 cei ce3588 credeți.4100dAN și2532 am adeverit,3143 pentru ca1519 3588 umblarea4043 voastră1473 demnă516 fie3588 de Dumnezeu,2316 Care3588 vă cheamă2564 1473 pentru1519 3588 propria-I1438 împărăție932 și2532 glorie.1391  N După cum2509 știți1492 cum5613 pe fiecare1520 1538 din voi,1473 ca5613 un tată3962 pe copiii5043 lui,1438 v-am îndemnat3870 1473 și2532 mângâiat,38880 YN Voi sunteți1473 martori3144 și2532 3588 Dumnezeu,2316 cât de5613 sfânt3743 și2532 drept1346 și2532 ireproșabil,274 față de voi1473 cei3588 credincioși4100 ne-am purtat.1096h IN Căci vă amintiți3421 1063 fraților80 3588 osteneala2873 noastră1473 și2532 3588 truda,3449 căci noapte3571 1063 și2532 zi2250 lucrând,2038 pentru4314 a3588 nu3361 îngreuia1912 pe niciunul5100 din voi,1473 am vestit2784 pentru1519 voi1473 3588 Evanghelia2098 lui3588 Dumnezeu.23161 [NAstfel3779 având mare iubire pentru2442 voi,1473 ne-am fi găsit plăcerea2106 să împărțim cu3330 voi1473 nu3756 numai3440 3588 Evanghelia2098 lui3588 Dumnezeu,2316 ci235 și2532 3588 propriile noastre1438 vieți,5590 fiindcă1360 preaiubiți27 ne1473 deveniserăți.1096r ]NDar235 am fost1096 blânzi2261 în1722 mijlocul3319 vostru,1473 precum5613 302 o doică5162 îngrijindu-2282 3588 și proprii1438 copiii.5043] 3Nnici3777 căutând2212 de la1537 oameni444 glorie,1391 nici3777 de la575 voi,1473 nici3777 de la575 alții;243 deși am fi putut1410 cu1722 greutate922 să fim,1510.1 ca5613 ai lui Hristos5547 apostoli.652GNCăci nici3777 1063 vreodată4218 prin1722 cuvinte3056 lingușitoare2850 nu ne-am purtat,1096 cum2531 știți,1492 nici3777 prin1722 pretext4392 de sete de câștig,4124 Dumnezeu2316 e martor,3144s_NDar235 după cum2531 am fost lămuriți1381 rog3 ro3prin5259 3588 Dumnezeu2316 a fi credincioși pentru a ni se încredința4100 3588 Evanghelia,2098 astfel3779 vorbim;2980 nu3756 ca5613 oamenilor444 plăcând,700 ci235 lui3588 Dumnezeu,2316 Cel care3588 lămurește1381 ro203588 inimile2588 noastre.1473|qN3588 Căci1063 îndemnul3874 nostru1473 nu era3756 din1537 rătăcire,4106 nici3761 din1537 necurăție,167 nici3777 în1722 înșelăciune.1388Z-Nci,235 de asemenea,2532 după ce am suferit mai înainte,4310 și2532 am fost insultați,5195 așa cum2531 știți,1492 în1722 Filipi,* am îndrăznit3955 în1722 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 să vorbim2980 către4314 voi1473 3588 Evanghelia2098 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 mare4183 luptă.73  NCăci voi înșivă1473 1063 știți,1492 fraților,80 3588 venirea1529 noastră,1473 cea3588 către4314 voi,14733754 nu3756 în zadar2756 s-a petrecut.1096p [N și2532 să așteptați362 pe3588 Fiul5207 Lui1473 din1537 3588 ceruri,3772 pe Care3739 L-a înviat1453 din1537 morți,3498 pe Isus,* Care3588 ne scapă4506 1473 de la575 3588 urgia3709 care3588 vine.2064D N Căci ei înșiși1473 1063 despre4012 noi1473 istorisesc518 ce fel de3697 primire1529 am avut2192 printre4314 voi,1473 și2532 cum4459 v-ați întors1994 la4314 3588 Dumnezeu2316 de la575 3588 idoli,1497 să slujiți ca robi1398 Dumnezeului2316 viu2198 și2532 adevărat,228n WNCăci de la voi575 1473 1063 a răsunat1837 3588 cuvântul3056 3588 Domnului,2962 nu3756 numai3440 în1722 3588 Macedonia* și2532 în1722 Ahaia,* ci235 și2532 în1722 oricine3956 loc5117 3588 credința4102 voastră,1473 cea3588 către4314 3588 Dumnezeu,2316 a ieșit,1831 ro29așa că5620 noi nu avem nevoie3361 5532 1473 2192 să spunem2980 ceva.5100i MNastfel că5620 voi ați devenit1096 1473 modele5179 tuturor3956 3588 credincioșilor4100 din1722 3588 Macedonia* și2532 3588 Ahaia.*D NȘi2532 voi1473 imitatorii3402 noștri1473 ați devenit,1096 și2532 ai3588 Domnului,2962 primind1209 3588 cuvântul3056 în1722 necaz2347 mult,4183 cu3326 bucuria5479 Duhului4151 Sfânt,39?~ yNcă3754 3588 Evanghelia2098 noastă1473 nu3756 a venit la existență1096 între1519 voi1473 în1722 cuvânt3056 numai,3440 ci235 și2532 în1722 putere,1411 și2532 în1722 Duh4151 Sfânt,39 și2532 în1722 multă plinătate de încredere,4136 4183 după cum2531 știți1492 cum3634 ne-am purtat1096 printre1722 voi,1473 pentru1223 voi.1473} 'NȘtiind1492 frați80 preaiubiți25 de5259 Domnul,2316 3588 alegerea1589 voastră,1473k| QNîn continuu89 amintind3421 a voastră1473 3588 lucrare2041 a3588 credinței,4102 și2532 3588 osteneala2873 3588 iubirii,26 și2532 3588 răbdarea5281 3588 speranței1680 în3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 înaintea1715 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl3962 nostru.1473{ 'NÎi mulțumim2168 lui3588 Dumnezeu2316 neîncetat3842 cu privire la4012 voi toți,3956 1473 amintire3417 de voi1473 făcând4160 în1909 3588 rugăciunile4335 noastre;1473Vz )NPavel,* și2532 Silvan,* și2532 Timotei,* către3588 adunarea1577 tesalonicenilor,* în1722 Dumnezeu2316 Tatăl,3962 și2532 Domnul2962 Isus* Hristos.5547 Har5485 vouă,1473 și2532 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru1473 și2532 Domnul2962 Isus* Hristos.5547 y9D3588 Salutarea783 e de3588 mâna1699 mea,5495 Pavel.* Amintiți-vă de3421 ale mele1473 3588 lanțuri.1199 3588 Harul5485 fie cu3326 voi.1473 Amin.281~xuDȘi2532 ziceți2036 lui Arhip,* Fii atent991 la3588 slujba1248 pe care3739 ai primit-o3880 în1722 Domnul,2962 ca2443 să o împlinești.1473 4137;woDȘi2532 când3752 va fi citită314 între3844 voi1473 această3588 epistolă,1992 faceți4160 ca2443 și2532 în1722 cea din3588 adunarea din Laodiceea* 1577 să fie citită;314 și2532 pe cea3588 din1537 Laodiceea,* ca2443 și2532 voi1473o citiți.314lvQDÎmbrățișați782 pe cei3588 din1722 Laodiceea* frați,80 și2532 pe Nimfa,* și2532 pe cea3588 din2596 casa3624 lui1473 adunare.1577u7DVă îmbrățișează782 1473 Luca* 3588 doctorul2395 3588 preaiubit,27 și2532 Dima.*&tED Căci mărturisesc3140 1063 despre el14733754 are2192 zel2205 mult4183 pentru5228 voi,1473 și2532 cei3588 din1722 Laodiceea,* și2532 cei3588 din1722 Ierapole.*ksOD Vă îmbrățișează782 1473 Epafra,* cel3588 dintre1537 voi,1473 rob1401 al lui Hristos,5547 întotdeauna3842 luptânu-se75 pentru5228 voi1473 în1722 3588 rugăciuni,4335 ca2443 să rămâneți2476 desăvârșiți,5046 și2532 deplin încredințați4137 în1722 toată3956 voia2307 lui3588 Dumnezeu.2316r3D și2532 Isus* cel3588 chemat3004 Iust,* care3588 sunt1510.6 din1537 tăierea împrejur.4061 Aceștia3778 singuri3441 sunt împreună-lucrători4904 pentru1519 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 care3748 mi-au fost1096 1473 mângâiere.3931qD Vă îmbrățișează782 1473 Aristarh,* cel3588 împreună-închis4869 cu mine,1473 și2532 Marcu* 3588 vărul431 lui Barnaba,* despre4012 care3739 ați primit2983 porunci;1785 dacă1437 vine2064 la4314 voi,1473 primiți-1209 l;1473?pwD împreună cu4862 Onisim,* 3588 credinciosul4103 și2532 preaiubitul27 frate,80 care3739 este1510.2.3 dintre1537 voi.1473 Ei vă vor face cunoscute toate3956 1473 1107 cele3588 de aici.5602>ouDpe care l-3739 am trimis3992 la4314 voi1473 tocmai pentru1519 1473 aceasta,3778 ca2443 să cunoască1097 cele3588 despre4012 voi,1473 și2532 să mângâie3870 3588 inimile2588 voastre;1473NnDCele3588 cu privire la2596 mine,1473 toate3956 vi le va face cunoscute1107 1473 Tihic,* 3588 preaiubtul27 frate,80 și2532 credincios4103 slujitor,1249 și2532 împreună-rob4889 în1722 Domnul;29629mkD fie3588 cuvântul3056 vostru1473 întotdeauna3842 prin1722 har,5485 cu sare217 asezonat,741 ca să știți1492 cum4459 trebuie1163 voi1473 fiecăruia1520 1538 să răspundeți.611FlDÎn1722 înțelepciune4678 umblați4043 față de4314 cei3588 din afară,1854 3588 timpul2540 răscumpărându-l;1805k'Dca2443 să îl arăt5319 1473 ro3așa cum5613 trebuie1163 ca eu1473 să vorbesc.2980j!DRugați-vă4336 totodată260 și2532 pentru4012 noi,1473 ca2443 3588 Dumnezeu2316 să ne deschidă455 1473 o ușă2374 pentru3588 Cuvânt,3056 să vorbim2980 3588 misterul3466 lui3588 Hristos,5547 pentru1223 care3739 și2532 sunt legat,1210i3DÎn3588 rugăciune4335 perseverați,4342 veghind1127 în1722 ea1473 în1722 mulțumire.2169Zh /D3588 Domnilor2962 ro2ce e3588 drept1342 și2532 3588 echitabil2471 3588 robilor,1401 ro9 dați-le,3930 știind14923754 și2532 voi1473 aveți2192 un Domn2962 în1722 ceruri.3772`g9DIar cel ce3588 1161 face nedreptate91 va primi2865 plata3739 nedreptății săvârșite;91 și2532 nu3756 este1510.2.3 discriminare.4382 fDȘtiind14923754 de la575 Domnul2962 veți primi618 3588 răsplata469 3588 moștenirii,2817 3588 fiindcă1063 Domnului2962 Hristos5547 slujiți ca robi.1398wegDȘi2532 totul,3956 orice3748 ați1437 face,4160 din1537 suflet5590 lucrați,2038 ca5613 pentru3588 Domnul,2962 și2532 nu3756 oamenilor.444+dOD3588 Robilor,1401 ascultați5219 în2596 toate3956 de cei3588 după2596 carne4561 stăpâni,2962 nu numai3361 când1722 sunteți sub ochii lor,3787 ca5613 unii căutând să placă oamenilor,441 ci235 în1722 simplitatea572 inimii,2588 cu frică5399 de3588 Dumnezeu.2316CcD3588 Părinților3962 nu3361 întărâtați2042 pe3588 copiii5043 voștri,1473 ca2443 să nu3361 se descurajeze.120tbaD3588 Copii,5043 ascultați5219 de3588 părinții1118 în2596 toate,3956 căci aceasta3778 1063 este1510.2.3 bine-plăcut2101 3588 Domnului.29628aiD3588 Soților,435 iubiți-vă25 3588 soțiile,1135 și2532 nu3361 fiți amari4087 față de4314 ele.1473=`sD3588 Soțiilor,1135 supuneți-vă5293 3588 soților voștri,2398 435 cum5613 se cuvine433 în1722 Domnul.2962 _DȘi2532 totul,3956 orice3739 302 faceți4160 prin1722 cuvânt3056 sau2228 prin1722 lucrare,2041 faceți totul3956 în1722 Numele3686 Domnului2962 Isus,* mulțumind2168 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl3962 prin1223 El.1473A^{D3588 Cuvântul3056 lui3588 Hristos5547 să locuiască1774 în1722 voi1473 din belșug,4146 în1722 toată3956 înțelepciunea,4678 învățându-vă1321 și2532 îndemnându-vă3560 între voi1438 cu psalmi,5568 și2532 imnuri,5215 și2532 cântări5603 duhovnicești,4152 în1722 har5485 cântând103 în1722 3588 inimile2588 voastre1473 3588 Domnului.2962 ]DȘi2532 3588 pacea1515 lui3588 Dumnezeu2316 rog5 să prezideze1018 în1722 3588 inimile2588 voastre,1473 în1519 ro11care3739 și2532 ați fost chemați2564 într-1722 un singur1520 trup.4983 Și2532 recunoscători2170 fiți.1096j\MDȘi peste toate1909 3956 1161 acestea,3778 îmbrăcați-vă cu3588 iubirea,26 care3748 este1510.2.3 legătura4886 3588 desăvârșirii.5047[)D Îngăduiți-vă430 unii pe alții,240 și2532 acordați-vă har5483 unii altora1438 dacă1437 cineva5100 împotriva4314 cuiva5100 ar avea2192 vreo plângere.3437 Așa cum2531 și2532 3588 Hristosul5547 v-a acordat har,5483 1473 tot așa3779 și2532 voi.1473]Z3D Îmbrăcați-vă1746 deci3767 ca5613 aleși1588 ai lui3588 Dumnezeu,2316 sfinți39 și2532 preaiubiți,25 cu măruntaie de milă,4698 de îndurare,3628 de bunătate,5544 de smerenie,5012 de blândețe,4236 de îndelungă-răbdare.3115kYOD unde3699 nu3756 este1762 grec* și2532 iudeu,* tăiere împrejur4061 și2532 exces al cărnii,203 barabar,915 scit,* rob,1401 om liber;1658 ci,235 în3588 toate3956 și2532 în1722 totul3956 e Hristos.5547XD și2532 îmbrăcați-vă cu1746 cel3588 nou,3501 care3588 se înnoiește341 în1519 cunoștință deplină,1922 potrivit2596 chipului1504 Celui care3588 l-a creat;2936 1473~WuD Nu3361 vă mințiți5574 unul pe altul;1519 240 ci spoliați-l554 pe3588 vechiul3820 om444 împreună cu4862 3588 acțiunile4234 lui.1473DVDAcum3568 însă1161 lepădați659 și2532 voi1473 3588 orice3956 urgie,3709 mânie,2372 răutate,2549 defăimare,988 ro11vorbire rușinoasă148 venind din1537 3588 gura4750 voastră.1473AU{Dprintre1722 care3739 și2532 voi1473 ați umblat4043 odinioară,4218 când3753 trăiați2198 în1722 acestea.1473STDdatorită1223 cărora3739 2064 vine3588 urgia3709 lui3588 Dumnezeu2316 peste1909 3588 fiii5207 3588 neascultării;543pSYDOmorâți3499 deci3767 3588 mădularele3196 voastre1473 cele3588 de pe1909 3588 pământ,1093 curvie,4202 necurăție,167 patimă,3806 poftă1939 rea,2556 și2532 3588 lăcomia,4124 care3748 este1510.2.3 idolatrie;1495!R;DCând3752 3588 Hristos5547 se va manifesta,5319 El3588 viața2222 noastră,1473 atunci5119 și2532 voi1473 cu4862 El1473 veți fi manifestați5319 în1722 glorie.1391lQQDCăci voi ați murit,599 1063 și2532 3588 viața2222 voastră1473 este ascunsă2928 cu4862 3588 Hristos5547 în1722 3588 Dumnezeu.2316P-Dla cele3588 de sus507 gândiți-vă,5426 nu3361 la cele3588 de pe1909 3588 pământ.1093IO DDacă1487 deci3767 ați fost înviați împreună4891 cu3588 Hristos,5547 cele3588 de sus507 căutați,2212 unde3739 3588 Hristos5547 este,1510.2.3 la1722 dreapta1188 lui3588 Dumnezeu,2316 așezat,2521:NmDcare3748 sunt1510.2.3 un discurs,3056 într-adevăr,3303 având2192 o înțelepciune4678 într-1722 o religie făcută de om,1479 și2532 smerenie,5012 și2532 austeritate857 a trupului,4983 nefiind3756 de1722 nicio valoare5092 5100 în raport cu4314 satisfacerea4140 3588 cărnii.4561MD(care3739 sunt1510.2.3 toate3956 pentru1519 pieire5356 prin3588 întrebuințare),671 potrivit2596 3588 poruncilor1778 și2532 învățăturilor1319 3588 oamenilor,444jLMDNu3361 atinge,680 nu3366 gusta,1089 nu3366 pipăi,2345dKADDacă1487 deci3767 ați murit599 împreună cu4862 3588 Hristosul5547 față de575 3588 elementele4747 3588 lumii,2889 de ce5100 ca și cum5613 ați trăi2198 în1722 lume2889 va spuneți unor decrete precum;1379J7Dși2532 ne3756 ținându-se cu tărie2902 de3588 Capul,2776 din1537 Care3739 tot3956 3588 trupul,4983 prin1223 3588 încheieturi860 și2532 legături4886 hrănit2023 și2532 stâns unit,4822 crește837 cu3588 creșterea838 lui3588 Dumnezeu.2316PIDNimeni să nu33671473 lipsească de premiu,2603 printr-o voită2309 1722 ro5smerenie5012 și2532 religia2356 3588 îngerilor,32 în cele pe care3739 nu3361 le-au văzut3708 amestecându-se,1687 în deșert1500 umflându-se5448 prin5259 3588 gândirea3563 3588 cărnii4561 lui,1473IH Dcare3739 sunt1510.2.3 umbra4639 celor ce3588 au să fie,3195 3588 însă1161 trupul4983 e al lui3588 Hristos.5547UG#DNicidecum3361 deci3767 cineva5100 să vă1473 judece2919 pentru1722 mâncare1035 sau2228 pentru1722 băutură,4213 sau2228 pentru1722 vreo3313 sărbătoare,1859 sau2228 lună nouă,3561 sau2228 sabate,4521&FEDspoliind554 3588 stăpânirile746 și2532 3588 autoritățile,1849 făcându-le un exemplu1165 în1722 public,3954 în triumf expunându-2358 rog10 le1473 la1722 cruce.1473 ro13EDștergând1813 ceea ce era3588 împotriva2596 noastră,1473 documentul5498 cu3588 decrete,1378 care3739 era1510.7.3 împotriva5227 noastră;1473 și2532 l-1473 a ridicat142 din1537 3588 mijloc,3319 pironindu-4338 l1473 pe3588 cruce;4716&DED Și2532 voi,1473 morți3498 fiind1510.6 în1722 3588 greșelile,3900 și2532 în3588 excesul203 3588 cărnii4561 voastre,1473 v-a înviat împreună4806 1473 cu4862 El,1473 favoarea iertării dăruindu-5483 ne1473 pentru toate3956 3588 greșelile;3900 ~~M}}:|{{dzyy2xmww#vguftt3ss&rr(qhpp4ooo n/mll(kkCjjRiii/hhohggzffrfeddccc=bb;aoa`__y^^Z]]\W[[DZZ4YXX>WW!VV/UU)TSSWRRQQPONNjNMRLLKJJJIHHVGFF[EEdDD]CCC6BEAA@??->>D=<<<8;;::l998r77y76D5f44*33'211q1 0{//4.l--5,,++*=)((''H&%%%&$$*#l""&!o tRaU2J`Uh6 \  R I ^2QA5Jc"După ce va spăla Domnul murdăriile fiicelor Sionului și va curăța Ierusalimul de vinovăția de sânge din mijlocul lui, cu duhul judecății și cu duhul nimicirii,I"Și cel rămas în Sion, cel lăsat în Ierusalim, se va numi „sfânt”, oricine va fi scris printre cei vii la Ierusalim.2H]"În vremea aceea, odrasla Domnului va fi plină de măreție și slavă, și rodul țării va fi plin de strălucire și frumusețe pentru cei mântuiți ai lui Israel.kG Q"Șapte femei vor apuca în ziua aceea un singur bărbat și vor zice: „Vom mânca pâinea noastră înșine și ne vom îmbrăca în hainele noastre înșine; numai fă-ne să-ți purtăm numele și ia ocara de peste noi!”eFC"Porțile fiicei Sionului vor geme și se vor jeli; și ea va ședea despuiată pe pământ.SE"Bărbații tăi vor cădea uciși de sabie, și vitejii tăi, în luptă.]D3"Și atunci, în loc de miros plăcut, va fi putoare; în loc de brâu, o funie; în loc de păr încrețit, un cap pleșuv; în loc de mantie largă, un sac strâmt; un semn de înfierare, în loc de frumusețe.MC"oglinzile și cămășile subțiri, turbanele și maramele ușoare.SB"hainele de sărbătoare și cămășile cele largi, mantiile și pungile;(AK"inelele și verigile de la nas;|@q"legăturile de pe cap, lănțișoarele de la picioare și brâiele, cutiile cu mirosuri și băierile descântate;,?S"cerceii, brățările și maramele;}>s"În ziua aceea, Domnul va scoate verigile care le slujesc ca podoabă la picioare și sorișorii, și lunișoarele,f=E"Domnul va pleșuvi creștetul capului fiicelor Sionului, Domnul le va descoperi rușinea.”D<"Domnul zice: „Pentru că fiicele Sionului sunt mândre și umblă cu gâtul întins și cu priviri pofticioase, pentru că pășesc mărunțel și zornăie cu verigile de la picior –;}"Cu ce drept călcați voi în picioare pe poporul Meu și apăsați pe săraci? – zice Domnul Dumnezeul oștirilor.”#:?"Domnul intră la judecată cu bătrânii poporului Său și cu mai marii lui: „Voi ați mâncat via! Prada luată de la sărac este în casele voastre!]93" Domnul Se înfățișează la judecată, stă în picioare ca să judece popoarele.,8Q" Poporul meu este asuprit de niște copii și-l stăpânesc niște femei! Poporul meu, cârmuitorii tăi te duc în rătăcire și pustiesc calea pe care umbli!”U7#" Vai de cel rău! Lui îi va merge rău, căci va culege rodul faptelor lui.f6E" „Bine de cel neprihănit! Lui îi va merge bine, căci se va bucura de rodul faptelor lui.?5w" Înfățișarea feței lor mărturisește împotriva lor, și, ca sodomiții, își dau pe față nelegiuirea, fără s-o ascundă. Vai de sufletul lor, căci își pregătesc rele!'4G"Se clatină Ierusalimul, se prăbușește Iuda, pentru că vorbele și faptele lor sunt îndreptate împotriva Domnului, înfruntând privirile Lui mărețe.'3G"Dar în aceeași zi el va răspunde: „Nu pot să fiu doctor, căci în casa mea nu este nici pâine, nici haină: nu mă puneți căpetenie peste popor.”F2"Vor merge până acolo încât unul va apuca pe fratele său, în casa părintească, și-i va zice: „Tu ai o haină, fii căpetenia noastră! Ia dărâmăturile acestea sub mâna ta!”61e"Oamenii se vor asupri unii pe alții, unul va apăsa pe celălalt, fiecare pe aproapele lui, tânărul va lovi pe cel bătrân, și omul de nimic, pe cel pus în cinste.”m0S"„Le voi da băieți drept căpetenii – zice Domnul – și niște copii vor stăpâni peste ei.x/i"pe căpetenia peste cincizeci și pe dregător, pe sfetnic, pe meșteșugarul ales și pe vrăjitorul iscusit.e.C"pe viteaz și pe omul de război, pe judecător și pe proroc, pe ghicitor și pe bătrân,- 5"Domnul Dumnezeul oștirilor va lua din Ierusalim și din Iuda orice sprijin și orice mijloc de trai, orice izvor de pâine și orice izvor de apă,r,]"Nu vă mai încredeți, dar, în om, în ale cărui nări nu este decât suflare: căci ce preț are el?6+e"și vor intra în găurile stâncilor și în crăpăturile pietrelor, de frica Domnului și de strălucirea măreției Lui, când Se va scula să îngrozească pământul.4*a"În ziua aceea, oamenii își vor arunca idolii de argint și idolii de aur pe care și-i făcuseră ca să se închine la ei, îi vor arunca la șobolani și la lilieci;?)w"Oamenii vor intra în peșterile stâncilor și în crăpăturile pământului, de frica Domnului și de strălucirea măreției Lui, când Se va scula să îngrozească pământul. (;"Toți idolii vor pieri.|'q"Mândria omului va fi smerită, și trufia oamenilor va fi plecată; numai Domnul va fi înălțat în ziua aceea.i&K"împotriva tuturor corăbiilor din Tarsis și împotriva tuturor lucrurilor plăcute la vedere.\%1"împotriva tuturor turnurilor înalte și împotriva tuturor zidurilor întărite;Z$-"împotriva tuturor munților înalți și împotriva tuturor dealurilor falnice;t#a" împotriva tuturor cedrilor înalți și falnici ai Libanului și împotriva tuturor stejarilor Basanului;"" Căci este o zi a Domnului oștirilor împotriva oricărui om mândru și trufaș, împotriva oricui se înalță, ca să fie plecat;!#" Omul va trebui să-și plece în jos privirea semeață, și îngâmfarea lui va fi smerită: numai Domnul va fi înălțat în ziua aceea.u c" Intră în stânci și ascunde-te în țărână, de frica Domnului și de strălucirea măreției Lui! –a;" De aceea, cei mici vor fi coborâți, și cei mari vor fi smeriți: nu-i vei ierta. –#"Dar țara lor este plină și de idoli, căci se închină înaintea lucrării mâinilor lor, înaintea lucrurilor făcute de degetele lor."Țara lor este plină de argint și de aur, și comorile lor n-au sfârșit; țara este plină de cai, și carele lor sunt fără număr.:m"Căci ai părăsit pe poporul Tău, pe casa lui Iacov, pentru că sunt plini de idolii răsăritului și dedați la vrăjitorie ca filistenii, și se unesc cu fiii străinilor.J "Veniți, casă a lui Iacov, să umblăm în lumina Domnului! –'"El va fi Judecătorul neamurilor, El va hotărî între un mare număr de popoare; așa încât din săbiile lor își vor făuri fiare de plug, și din sulițele lor cosoare; niciun popor nu va mai scoate sabia împotriva altuia și nu vor mai învăța războiul. –#"Popoarele se vor duce cu grămada la el și vor zice: „Veniți să ne suim la muntele Domnului, la Casa Dumnezeului lui Iacov, ca să ne învețe căile Lui, și să umblăm pe cărările Lui.” Căci din Sion va ieși Legea, și din Ierusalim, cuvântul Domnului.N"Se va întâmpla în scurgerea vremurilor că muntele Casei Domnului va fi întemeiat ca cel mai înalt munte; se va înălța deasupra dealurilor, și toate neamurile se vor îngrămădi spre el.V '"Prorocia lui Isaia, fiul lui Amoț, asupra lui Iuda și asupra Ierusalimului. }"Omul tare va fi ca un câlț, și lucrarea lui, ca o scânteie; amândoi vor arde împreună, și nimeni nu-i va stinge.[ 1"căci veți fi ca un terebint cu frunzele ofilite, ca o grădină care n-are apă.  "Vă va fi rușine de terebinții în care găseați plăcere și veți roși din pricina grădinilor în care vă desfătați;u e"Dar pieirea va atinge pe toți cei răzvrătiți și păcătoși, și cei ce părăsesc pe Domnul vor pieri.~ w"Sionul va fi mântuit prin judecată, și cei ce se vor întoarce la Dumnezeu în el vor fi mântuiți prin dreptate.2 _"Voi face iarăși pe judecătorii tăi ca odinioară, și pe sfetnicii tăi, ca la început. După aceea, vei fi numită cetatea neprihănită, cetatea credincioasă.” "Îmi voi întinde mâna împotriva ta, îți voi topi zgura, cum o topește leșia, toate părticelele de plumb le voi depărta din tine.* O"De aceea, iată ce zice Domnul Dumnezeul oștirilor, Puternicul lui Israel: „Ah! voi cere socoteală potrivnicilor Mei și Mă voi răzbuna pe vrăjmașii Mei.9 m"Mai marii tăi sunt răzvrătiți și părtași cu hoții, toți iubesc mita și aleargă după plată; orfanului nu-i fac dreptate, și pricina văduvei n-ajunge până la ei.b  ?"Argintul tău s-a prefăcut în zgură, și vinul tău cel ales a fost amestecat cu apă.  "Vai, cetatea aceea credincioasă, cum a ajuns o curvă! Era plină de judecată, dreptatea locuia în ea, și acum e plină de ucigași!s  a"dar de nu veți voi și nu veți asculta, de sabie veți fi înghițiți, căci gura Domnului a vorbit.”V  '"De veți voi și veți asculta, veți mânca cele mai bune roade ale țării;4  c"Veniți totuși să ne judecăm, zice Domnul. De vor fi păcatele voastre cum e cârmâzul, se vor face albe ca zăpada; de vor fi roșii ca purpura, se vor face ca lâna. !"Învățați-vă să faceți binele, căutați dreptatea, ocrotiți pe cel asuprit, faceți dreptate orfanului, apărați pe văduvă! – #"Spălați-vă deci și curățați-vă! Luați dinaintea ochilor Mei faptele rele pe care le-ați făcut! Încetați să mai faceți răul! /"Când vă întindeți mâinile, Îmi întorc ochii de la voi; și oricât de mult v-ați ruga, n-ascult, căci mâinile vă sunt pline de sânge!l S"Urăsc lunile voastre cele noi și praznicele voastre; Mi-au ajuns o povară, nu le mai pot suferi.H  " Nu mai aduceți daruri de mâncare nefolositoare, căci Mi-e scârbă de tămâie! Nu vreau luni noi, Sabate și adunări de sărbătoare, nu pot să văd nelegiuirea unită cu sărbătoarea!| s" Când veniți să vă înfățișați înaintea Mea, cine vă cere astfel de lucruri, ca să-Mi spurcați curțile?D " „Ce-Mi trebuie Mie mulțimea jertfelor voastre, zice Domnul. Sunt sătul de arderile de tot ale berbecilor și de grăsimea vițeilor; nu-Mi place sângele taurilor, oilor și țapilor.x k" Ascultați cuvântul Domnului, căpetenii ale Sodomei! Ia aminte la Legea Dumnezeului nostru, popor al Gomorei! y" De nu ne-ar fi lăsat Domnul oștirilor o mică rămășiță, am fi ajuns ca Sodoma și ne-am fi asemănat cu Gomora. "Și fiica Sionului a rămas ca o colibă în vie, ca o covergă într-un câmp de castraveți, ca o cetate împresurată.$~ C"țara vă este pustiită, cetățile vă sunt arse de foc, străinii vă mănâncă ogoarele sub ochii voștri, pustiesc și nimicesc ca niște sălbatici.} '"Din tălpi până-n creștet, nimic nu-i sănătos, ci numai răni, vânătăi și carne vie, nestoarse, nelegate și nealinate cu untdelemn,| )"Ce pedepse noi să vă mai dea, când voi vă răzvrătiți din ce în ce mai rău? Tot capul este bolnav, și toată inima suferă de moarte!C{ "Vai, neam păcătos, popor încărcat de fărădelegi, sămânță de nelegiuiți, copii stricați! Au părăsit pe Domnul, au disprețuit pe Sfântul lui Israel. I-au întors spatele…z 3"Boul își cunoaște stăpânul, și măgarul cunoaște ieslea stăpânului său, dar Israel nu Mă cunoaște, poporul Meu nu ia aminte la Mine.”!y ="Ascultați, ceruri, și ia aminte, pământule, căci Domnul vorbește: „Am hrănit și am crescut niște copii, dar ei s-au răsculat împotriva Mea. x "Prorocia lui Isaia, fiul lui Amoț, despre Iuda și Ierusalim, pe vremea lui Ozia, Iotam, Ahaz și Ezechia, împărații lui Iuda.cw?Vino repede, iubitule, ca o căprioară sau ca puiul de cerb pe munții plini de mirozne! v  Tu, care locuiești în grădini, niște prieteni își pleacă urechea la glasul tău: binevoiește și fă-mă să-l aud! – u Via mea, care este a mea, o păstrez eu. Ține-ți, Solomoane, cei o mie de sicli, și două sute fie celor ce păzesc rodul! –t Solomon avea o vie la Baal-Hamon; a închiriat-o unor păzitori; și fiecare trebuia să aducă pentru rodul ei o mie de sicli de argint.usc Eu sunt un zid, și țâțele mele sunt ca niște turnuri; în ochii lui am fost ca una care a găsit pace.r Dacă este zid, vom zidi niște zimți de argint pe ea; dar, dacă este ușă, o vom închide cu o scândură de cedru. –qwAvem o soră micuță care n-are încă țâțe. Ce vom face cu sora noastră în ziua când îi vor veni pețitorii?4paApele cele mari nu pot să stingă dragostea, și râurile n-ar putea s-o înece; de ar da omul toate averile din casa lui pentru dragoste, tot n-ar avea decât dispreț.Yo+Pune-mă ca o pecete pe inima ta, ca o pecete pe brațul tău; căci dragostea este tare ca moartea, și gelozia este neînduplecată ca Locuința morților; jarul ei este jar de foc, o flacără a Domnului.;noCine este aceea care se suie din pustiu, rezemată de iubitul ei și zicând: „Te-am trezit sub măr; acolo te-a născut mama ta, acolo te-a născut și te-a făcut ea”? –qm[Vă rog fierbinte, fiice ale Ierusalimului: nu stârniți, nu treziți dragostea până nu vine ea. –dlAMâna lui cea stângă să fie sub capul meu, și dreapta lui să mă îmbrățișeze! – kTe-aș lua și te-aș aduce acasă la casa mamei mele; ea m-ar învăța să-ți dau să bei vin mirositor, must din rodiile mele.j 3O! de ai fi fratele meu, care a supt la țâțele mamei mele! Când te-aș întâlni în uliță, te-aș săruta, și nimeni nu m-ar ține de rău."i= Mandragorele își răspândesc mirosul, și deasupra ușii avem tot felul de roade bune, noi și vechi, pe care, pentru tine, iubitule, le-am păstrat.-hS Dis-de-dimineață ne vom duce la vii să vedem dacă a înmugurit via, dacă s-a deschis floarea și dacă au înflorit rodiile. Acolo îți voi da dragostea mea.Ug# Vino, iubitule, haidem să ieșim pe câmp, să rămânem noaptea în sate!:fo Eu sunt a iubitului meu, și el dorește de mine. e  Și gura ta toarnă un vin ales care curge lin ca răspuns la dezmierdările mele și alunecă pe buzele noastre când adormim!"d=Îmi zic: „Mă voi sui în finic și-i voi apuca crăcile!” Atunci țâțele tale vor fi ca strugurii din vie, mirosul suflării tale ca al merelor.LcStatura ta este ca finicul, și țâțele tale ca niște struguri.Wb'Ce frumoasă și ce plăcută ești, tu, iubito, în mijlocul desfătărilor!"a=Capul tău este cum e Carmelul, și părul capului tău este ca purpura împărătească: până și un împărat ar fi înlănțuit de pletele tale!…5`cGâtul tău este ca un turn de fildeș; ochii tăi sunt ca iazurile Hesbonului de lângă poarta Bat-Rabim; nasul tău este ca turnul Libanului care privește spre Damasc.X_)Amândouă țâțele tale sunt ca doi pui de cerb, ca gemenii unei căprioare.^ Pântecele tău este un pahar rotund de unde nu lipsește vinul mirositor; trupul tău este un snop de grâu încins cu crini.M] Ce frumoase îți sunt picioarele în încălțămintea ta, fată de domn! Marginile rotunde ale coapsei tale sunt ca niște lănțișoare de pus la gât, lucrate de mâinile unui meșter iscusit.0\Y Întoarce-te, întoarce-te, Sulamito! Întoarce-te, întoarce-te, ca să te privim. – Ce aveți voi să vă uitați la Sulamita ca la niște fete ce joacă în cor?b[= Dar fără să bag de seamă, dorința mea m-a dus la carele poporului unui om ales. – Z  M-am coborât în grădina cu nuci, să văd verdeața din vale, să văd dacă a înmugurit via și dacă au înflorit rodiile.Y' „Cine este aceea care se ivește ca zorile, frumoasă ca luna, curată ca soarele, dar cumplită ca niște oști sub steagurile lor?” –lXQ dar numai una singură este porumbița mea, neprihănita mea; ea este singură la mama sa, cea mai aleasă a celei ce a născut-o. Fetele o văd și o numesc fericită; împărătesele și țiitoarele de asemenea o laudă. –UW#Am șaizeci de împărătese, optzeci de țiitoare, și fete fără număr,EVObrazul tău este ca o jumătate de rodie, sub marama ta…UyDinții tăi sunt ca o turmă de oi care ies din scăldătoare, toate cu gemeni, și niciuna din ele nu este stearpă.TÎntoarce-ți ochii de la mine, căci mă tulbură. Perii tăi sunt ca o turmă de capre care poposesc pe coama Galaadului.ySkFrumoasă ești, iubito, ca Tirța, plăcută ca Ierusalimul, dar cumplită ca niște oști sub steagurile lor.gRGEu sunt a iubitului meu, și iubitul meu este al meu; el își paște turma între crini. –QIubitul meu s-a coborât la grădina lui, la stratul de miresme, ca să-și pască turma în grădini și să culeagă crini.P %Unde s-a dus iubitul tău, cea mai frumoasă dintre femei? Încotro a apucat iubitul tău, ca să-l căutăm și noi împreună cu tine? –)OKCerul gurii lui este numai dulceață, și toată ființa lui este plină de farmec. Așa este iubitul meu, așa este scumpul meu, fiice ale Ierusalimului! –.NUpicioarele lui sunt niște stâlpi de marmură albă, așezați pe niște temelii de aur curat. Înfățișarea lui este ca Libanul, pare un tânăr ales ca cedrii.M+Mâinile lui sunt niște inele de aur ferecate cu pietre de crisolit; trupul lui este un chip de fildeș lustruit, acoperit cu pietre de safir;!L; Obrajii lui sunt ca niște straturi de miresme, în care cresc saduri mirositoare; buzele lui sunt niște crini din care curge cea mai aleasă smirnă.Kw Ochii lui sunt ca niște porumbei pe marginea izvoarelor, scăldați în lapte și odihnindu-se în fața lui plină.fJE Capul lui este o cunună de aur curat, pletele lui ca niște valuri sunt negre cum e corbul.EI Iubitul meu este alb și rumen, deosebindu-se din zece mii.*HM „Ce are iubitul tău mai mult decât altul, o, cea mai frumoasă dintre femei? Ce are iubitul tău mai mult decât altul, de ne rogi așa de fierbinte?” – GVă rog fierbinte, fiice ale Ierusalimului, dacă găsiți pe iubitul meu, ce-i veți spune?… Că sunt bolnavă de dragoste! –F}Păzitorii care dau ocol cetății m-au întâlnit, m-au bătut, m-au rănit; mi-au luat marama străjerii de pe ziduri.6EeAm deschis iubitului meu; dar iubitul meu plecase, se făcuse nevăzut. Înnebuneam când îmi vorbea. L-am căutat, dar nu l-am găsit; l-am strigat, dar nu mi-a răspuns./DWM-am sculat să deschid iubitului meu, în timp ce de pe mâinile mele picura smirnă, și de pe degetele mele picura cea mai aleasă smirnă pe mânerul zăvorului.`C9Dar iubitul meu a vârât mâna pe gaura zăvorului, și mi-a fost milă de el atunci.yBk„Mi-am scos haina, cum să mă îmbrac iarăși? Mi-am spălat picioarele, cum să le murdăresc iarăși?”lAQAdormisem, dar inima îmi veghea… Este glasul preaiubitului meu, care bate: „Deschide-mi, soro, scumpo, porumbițo, neprihănito! Căci capul îmi este plin de rouă, cârlionții îmi sunt plini de picurii nopții.” –l@ SEu intru în grădina mea, soro, mireaso, îmi culeg smirna cu miresmele mele, îmi mănânc fagurele de miere cu mierea mea, îmi beau vinul cu laptele meu… – Mâncați, prieteni, beți și îmbătați-vă de dragoste! –S?Scoală-te, crivățule! Vino, vântule de miazăzi! Suflați peste grădina mea, ca să picure mirosurile din ea! – Să intre iubitul meu în grădina lui și să mănânce din roadele ei alese! –L>O fântână din grădini, un izvor de ape vii ce curge din Liban.=!nard și șofran, trestie mirositoare și scorțișoară, cu tot felul de tufari de tămâie, smirnă și aloe, cu cele mai alese miresme.d<A Odraslele tale sunt o grădină de rodii, cu cele mai alese roade, mălini negri și nard;a;; Ești o grădină închisă, soro, mireaso, un izvor închis, o fântână pecetluită. : Miere picură din buzele tale, mireaso, miere și lapte se află sub limba ta, și mirosul hainelor tale este ca mirosul Libanului..9U Ce lipici în dezmierdările tale, soro, mireaso! Dezmierdările tale prețuiesc mai mult decât vinul, și miresmele tale sunt mai plăcute decât toate miroznele!8  Mi-ai răpit inima, soro, mireaso, mi-ai răpit inima numai cu o privire, numai cu unul din lănțișoarele de la gâtul tău!>7uVino cu mine din Liban, mireaso, vino cu mine din Liban! Privește din vârful muntelui Amana, din vârful muntelui Senir și Hermon, din vizuinile leilor, din munții pardoșilor!?6yEști frumoasă de tot, iubito, și n-ai niciun cusur.{5oPână se răcorește ziua și până fug umbrele, voi veni la tine, munte de mir, și la tine, deal de tămâie.o4WAmândouă țâțele tale sunt ca doi pui de cerb, ca gemenii unei căprioare care pasc între crini. 3Gâtul tău este ca turnul lui David, zidit ca să fie o casă de arme; o mie de scuturi atârnă de el, toate scuturi de viteji.2 Buzele tale sunt ca un fir de cârmâz, și gura ta este drăguță; obrazul tău este ca o jumătate de rodie, sub marama ta.1Dinții tăi sunt ca o turmă de oi tunse care ies din scăldătoare, toate cu gemeni, și niciuna din ele nu este stearpă.60 gCe frumoasă ești, iubito, ce frumoasă ești! Ochii tăi sunt ochi de porumbiță, sub marama ta. Părul tău este ca o turmă de capre poposită pe coama muntelui Galaad.+/O Ieșiți, fetele Sionului, și priviți pe împăratul Solomon, cu cununa cu care l-a încununat mama sa în ziua cununiei lui, în ziua veseliei inimii lui. –6.e Stâlpii i-a făcut de argint, rezemătoarea, de aur, scaunul, de purpură; iar mijlocul, împodobit cu o țesătură aleasă, lucrată de dragostea fiicelor Ierusalimului.Q- Împăratul Solomon și-a făcut această patașcă din lemn din Liban.,1Toți sunt înarmați cu săbii și toți sunt deprinși la luptă, fiecare cu sabia la coapsă, ca să n-aibă nimic de temut în timpul nopții.n+UIată, este patașca lui Solomon, cu șaizeci de viteji de jur împrejur, cei mai viteji din Israel.+*OCe se vede suindu-se din pustiu ca niște stâlpi de fum, în mijlocul aburilor de mir și de tămâie, înconjurată de toate miresmele negustorilor de mir? –)!Vă jur, fiice ale Ierusalimului, pe căprioarele și cerboaicele de pe câmp: nu stârniți, nu treziți dragostea până nu vine ea. –5(cAbia trecusem de ei și am găsit pe iubitul inimii mele. L-am apucat și nu l-am mai lăsat până nu l-am adus în casa mamei mele, în odaia celei ce m-a zămislit. –}'sM-au întâlnit păzitorii care dau ocol cetății; și i-am întrebat: „N-ați văzut pe iubitul inimii mele?”&+M-am sculat atunci și am cutreierat cetatea, ulițele și piețele; și am căutat pe iubitul inimii mele… l-am căutat, dar nu l-am găsit!w% iAm căutat noaptea în așternutul meu, am căutat pe iubitul inimii mele; l-am căutat, dar nu l-am găsit…'$GPână la răcoarea zilei și până la lungirea umbrelor, întoarce-te!… Iubitule, sari ca o căprioară sau ca puiul de cerb peste munții ce ne despart.]#3Preaiubitul meu este al meu, și eu sunt a lui; el își paște turma între crini.j"MPrindeți-ne vulpile, vulpile cele mici care strică viile; căci viile noastre sunt în floare.G!Porumbiță din crăpăturile stâncii, ascunsă în scobiturile prăpăstiilor, arată-mi fața ta și fă-mă să-ți aud glasul! Căci glasul tău este dulce, și fața ta, plăcută.”  Se pârguiesc roadele în smochin, și viile înflorite își răspândesc mirosul. Scoală-te, iubito, și vino, frumoaso!ta Se arată florile pe câmp, a venit vremea cântării și se aude glasul turturelei în câmpiile noastre.H  Căci iată că a trecut iarna; a încetat ploaia și s-a dus.[/ Preaiubitul meu vorbește și-mi zice: „Scoală-te, iubito, și vino, frumoaso!)K Preaiubitul meu seamănă cu o căprioară sau cu puiul de cerboaică. Iată-l că este după zidul nostru, se uită pe fereastră, privește printre zăbrele.eCAud glasul preaiubitului meu! Iată-l că vine, sărind peste munți, săltând pe dealuri.!Vă jur, fiice ale Ierusalimului, pe căprioarele și cerboaicele de pe câmp: nu stârniți, nu treziți dragostea până nu vine ea! –dASă-și pună mâna stângă sub capul meu și să mă îmbrățișeze cu dreapta lui! –nUÎntăriți-mă cu turte de struguri, înviorați-mă cu mere, căci sunt bolnavă de dragostea lui.X)El m-a dus în casa de ospăț, și dragostea era steagul fluturat peste mine.'GCa un măr între copacii pădurii așa este preaiubitul meu între tineri. Cu așa drag stau la umbra lui, și rodul lui este dulce pentru cerul gurii mele.PCa un crin în mijlocul spinilor așa este iubita mea între fete. –= wEu sunt un trandafir din Saron, un crin din văi. –\ 3Cedrii sunt grinzile caselor noastre, și chiparoșii sunt pardoselile noastre. –Z /Ce frumos ești, preaiubitule, ce plăcut ești! Verdeața este patul nostru! –^ 7Ce frumoasă ești, iubito, uite ce frumoasă ești cu ochii tăi de porumbiță! –` ;Preaiubitul meu este pentru mine un strugure de măliniță din viile din En-Ghedi. –c A Preaiubitul meu îmi este ca un mănunchi de mir care se odihnește între țâțele mele.T # Cât stă împăratul la masa lui, nardul meu își răspândește mirosul.N   Îți vom face deci lănțișoare de aur cu stropituri de argint. –  / Ce frumoși îți sunt obrajii în mijlocul lănțișoarelor de la gât și ce frumos îți este gâtul în mijlocul șirurilor de mărgăritare!T  # Cu iapa înhămată la carele lui faraon te asemăn eu pe tine, scumpa mea.   Dacă nu știi, o, tu, cea mai frumoasă dintre femei, ieși pe urmele oilor și paște-ți iezii lângă colibele păstorilor.8  kSpune-mi tu, pe care te iubește inima mea, unde îți paști oile, unde te odihnești la amiază? Căci de ce să umblu ca o rătăcită pe la turmele tovarășilor tăi? –; qNu vă uitați că sunt așa de negricioasă, căci m-a ars soarele. Fiii mamei mele s-au mâniat pe mine, și m-au pus păzitoare la vii. Dar via frumuseții mele n-am păzit-o. Sunt neagră, dar sunt frumoasă, fiice ale Ierusalimului, cum sunt corturile Chedarului și cum sunt covoarele lui Solomon.W )Trage-mă după tine! Și haidem să alergăm! Împăratul mă duce în odăile lui… Ne vom înveseli și ne vom bucura de tine; vom lăuda dezmierdările tale mai mult decât vinul! Pe drept ești iubit.| smirodeniile tale au un miros plăcut. Numele tău este ca o mireasmă vărsată, de aceea te iubesc pe tine fetele!o YSă mă sărute cu sărutările gurii lui! Căci toate dezmierdările tale sunt mai bune decât vinul,2 cCântarea cântărilor făcută de Solomon. Căci Dumnezeu va aduce orice faptă la judecată, și judecata aceasta se va face cu privire la tot ce este ascuns, fie bine, fie rău.) Să ascultăm, dar, încheierea tuturor învățăturilor: Teme-te de Dumnezeu și păzește poruncile Lui. Aceasta este datoria oricărui om.;o Încolo, fiule, ia învățătură din aceste lucruri; dacă ai voi să faci o mulțime de cărți, să știi că n-ai mai isprăvi, și multă învățătură obosește trupul.  Cuvintele înțelepților sunt ca niște bolduri; și, strânse la un loc, sunt ca niște cuie bătute, date de un singur stăpân.h~I Eclesiastul a căutat să afle cuvinte plăcute și să scrie întocmai cuvintele adevărului.'}G Pe lângă că Eclesiastul a fost înțelept, el a mai învățat și știința pe popor, a cercetat, a adâncit și a întocmit un mare număr de zicători.]|3 O, deșertăciune a deșertăciunilor, zice Eclesiastul; totul este deșertăciune.{y până nu se întoarce țărâna în pământ, cum a fost, și până nu se întoarce duhul la Dumnezeu, care l-a dat.)zK până nu se rupe funia de argint, până nu se sfărâmă vasul de aur, până nu se sparge găleata la izvor și până nu se strică roata de la fântână;|yq te temi de orice înălțime și te sperii pe drum; până nu înflorește migdalul cu peri albi, și de abia se târăște lăcusta; până nu-ți trec poftele, căci omul merge spre casa lui cea veșnică, și bocitorii cutreieră ulițele;7xg până nu se închid cele două uși dinspre uliță când uruitul morii slăbește, te scoli la ciripitul unei păsări, glasul tuturor cântărețelor se aude înăbușit,Dw până nu încep să tremure paznicii casei și să se încovoaie cele tari până nu se opresc cei ce macină căci s-au împuținat; până nu se întunecă cei ce se uită pe ferestre}vs până nu se întunecă soarele și lumina, luna și stelele, și până nu se întorc norii îndată după ploaie;@u { Dar adu-ți aminte de Făcătorul tău în zilele tinereții tale, până nu vin zilele cele rele și până nu se apropie anii când vei zice: „Nu găsesc nicio plăcere în ei”; t Gonește orice necaz din inima ta și depărtează răul din trupul tău; căci tinerețea și zorile vieții sunt trecătoare.as; Bucură-te, tinere, în tinerețea ta, fii cu inima veselă cât ești tânăr, umblă pe căile alese de inima ta și plăcute ochilor tăi; dar să știi că pentru toate acestea te va chema Dumnezeu la judecată.9rk Deci, dacă un om trăiește mulți ani, să se bucure în toți anii aceștia și să se gândească ce multe vor fi zilele de întuneric. Tot ce va veni este deșertăciune.Kq Dulce este lumina; și o plăcere, pentru ochi să vadă soarele.Hp Dimineața seamănă-ți sămânța, și până seara nu lăsa mâna să ți se odihnească, fiindcă nu știi ce va izbuti, aceasta sau aceea, sau dacă amândouă sunt deopotrivă de bune.5oc Cum nu știi care este calea vântului, nici cum se fac oasele în pântecele femeii însărcinate, tot așa nu cunoști nici lucrarea lui Dumnezeu, care le face pe toate.]n3 Cine se uită după vânt nu va semăna, și cine se uită după nori nu va secera.-mS Când se umplu norii de ploaie, o varsă pe pământ. Oriîncotro ar cădea copacul, fie spre miazăzi, fie spre miazănoapte, în locul unde cade, acolo rămâne.ilK Împarte-o în șapte, și chiar în opt, căci nu știi ce nenorocire poate da peste pământ.Qk  Aruncă-ți pâinea pe ape, și după multă vreme o vei găsi iarăși!ljQ Nu blestema pe împărat, nici chiar în gând, și nu blestema pe cel bogat în odaia în care te culci; căci s-ar putea întâmpla ca pasărea cerului să-ți ducă vorba, și un sol înaripat să-ți dea pe față vorbele. ~}|yxvuu}tss rHqyqpooAntmmlbkkRj2i@hwggTfee$dcbbaa`__-^]]z\i[[!ZZYYtXXWWUV]UU TTzSRQyPP3OO>==<< ;;'::&9{9H8q77B6T5T44 3110/..u--<- ,@++>**7)d)1(s(%$#" MR%#b[P5k_D o  a t ~@03y&m[.] De aceea în toată țara pe care o veți stăpâni, să dați dreptul de răscumpărare pentru pământuri.%}Și2532 3588 pământul1093 nu3756 se va vinde4097 pentru1519 totdeauna;951 căci al Meu1699 1063 este1510.2.3 3588 pământul,1093 căci1360 străini4339 și2532 locuitori vremelnici3941 sunteți voi1473 1510.2.5 înaintea1726 Mea.1473+$Q[.] Când veți semăna în anul al optulea, veți mânca tot din vechile roade; până la al nouălea an, până la noile roade, veți mânca tot din cele vechi.p#[[.] Eu vă voi da binecuvântarea Mea în anul al șaselea, și pământul va da roade pentru trei ani.~"w[.] Dacă veți zice: „Ce vom mânca în anul al șaptelea, fiindcă nu vom semăna și nu vom strânge roadele?”y!m[.] Țara își va da roadele, veți mânca din ele și vă veți sătura, și veți locui fără frică în ea.{ q[.] Împliniți legile Mele, păziți poruncile Mele și împliniți-le; și veți locui fără frică în țară.[.] Niciunul din voi să nu înșele deci pe aproapele lui, și să te temi de Dumnezeul tău; căci Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.6g[.] Cu cât vor fi mai mulți ani, cu atât să ridici prețul; și cu cât vor fi mai puțini ani, cu atât să-l scazi; căci el îți vinde numai numărul secerișurilor.{[.] Să cumperi de la aproapele tău, socotind anii de la anul de veselie, și el să-ți vândă socotind anii de rod.'[.] Dacă vindeți ceva aproapelui vostru sau dacă cumpărați ceva de la aproapele vostru, niciunul din voi să nu înșele pe fratele lui.Y- [.] În anul acesta de veselie, fiecare din voi să se întoarcă la moșia lui.ue [.] Căci este anul de veselie: să-l priviți ca ceva sfânt. Să mâncați ce vă vor da ogoarele voastre.5e [.] Anul al cincizecilea să fie pentru voi anul de veselie; atunci să nu semănați, să nu secerați ce vor aduce ogoarele de la ele și să nu culegeți via netăiată.  [.] Și să sfințiți astfel anul al cincizecilea, să vestiți slobozenia în țară pentru toți locuitorii ei: acesta să fie pentru voi anul de veselie; fiecare din voi să se întoarcă la moșia lui și fiecare din voi să se întoarcă în familia lui.'I [.] În a zecea zi a lunii a șaptea, să pui să sune cu trâmbița răsunătoare; în ziua Ispășirii, să sunați cu trâmbița în toată țara voastră. ;[.] Să numeri șapte săptămâni de ani, de șapte ori șapte ani, și zilele acestor șapte săptămâni de ani vor face patruzeci și nouă de ani.gI[.] vitelor tale și fiarelor din țara ta; tot venitul pământului să slujească de hrană.Q[.] Ceea ce va ieși de la sine din pământ în timpul Sabatului lui să vă slujească de hrană, ție, robului și roabei tale, celui tocmit de tine cu ziua și străinului care locuiește cu tine,1][.] Să nu seceri ce va ieși din grăunțele căzute de la seceriș și să nu culegi strugurii din via ta netăiată: acesta să fie un an de odihnă pentru pământ.>w[.] Dar anul al șaptelea să fie un Sabat, o vreme de odihnă pentru pământ, un Sabat ținut în cinstea Domnului: în anul acela să nu-ți semeni ogorul și să nu-ți tai via.a=[.] Șase ani să-ți semeni ogorul, șase ani să-ți tai via și să strângi roadele.4c[.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Când veți intra în țara pe care v-o dau, pământul să se odihnească, să țină un Sabat în cinstea Domnului.@ [.] Domnul a vorbit lui Moise pe muntele Sinai și a zis:E[.] Moise a vorbit copiilor lui Israel; au scos afară din tabără pe cel ce hulise și l-au ucis cu pietre. Copiii lui Israel au făcut după porunca pe care o dăduse lui Moise, Domnul.y m[.] Să aveți aceeași lege pentru străin ca și pentru băștinaș; căci Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.”o Y[.] Cine va ucide un dobitoc să-l înlocuiască; dar cine va ucide un om să fie pedepsit cu moartea. '[.] frântură pentru frântură, ochi pentru ochi, dintre pentru dinte; să i se facă aceeași rană pe care a făcut-o el aproapelui său.] 5[.] Dacă cineva rănește pe aproapele lui să i se facă așa cum a făcut și el:g I[.] Cine va da unui dobitoc o lovitură de moarte să-l înlocuiască: viață pentru viață.R[.] Cine va da unui om o lovitură de moarte să fie pedepsit cu moartea.B[.] Cine va blestema Numele Domnului va fi pedepsit cu moartea: toată adunarea să-l ucidă cu pietre. Fie străin, fie băștinaș, să moară, pentru că a hulit Numele lui Dumnezeu.[.] Să vorbești copiilor lui Israel și să le spui: „Oricine va blestema pe Dumnezeul lui își va lua pedeapsa pentru păcatul lui.7[.] „Scoate din tabără pe cel ce a hulit; toți cei ce l-au auzit să-și pună mâinile pe capul lui și toată adunarea să-l ucidă cu pietre.0] [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:T# [.] L-au aruncat în temniță, până va spune Moise ce va porunci Domnul.$C [.] Fiul femeii israelite a hulit și a blestemat Numele lui Dumnezeu. L-au adus la Moise. Mama sa se numea Șelomit, fata lui Dibri din seminția lui Dan.5 [.] Fiul unei femei israelite și al unui bărbat egiptean, venind în mijlocul copiilor lui Israel, s-a certat în tabără cu un bărbat israelit. [.] Pâinile acestea să fie ale lui Aaron și ale fiilor lui, și să le mănânce într-un loc sfânt; căci ele sunt pentru ei un lucru preasfânt, o parte din darurile de mâncare mistuite de foc înaintea Domnului. Aceasta este o lege veșnică.(K[.] În fiecare zi de Sabat să se pună aceste pâini înaintea Domnului, neîncetat: acesta este un legământ veșnic pe care-l vor ține copiii lui Israel.~3[.] Peste fiecare șir să pui tămâie curată, care să fie pe pâine ca aducere aminte, ca un dar de mâncare mistuit de foc înaintea Domnului.r}_[.] Să le pui în două șiruri, câte șase în fiecare șir, pe masa de aur curat, înaintea Domnului. | [.] Să iei floare de făină și să faci din ea douăsprezece turte; fiecare turtă să fie făcută din două zecimi de efă.j{O[.] Să așeze candelele în sfeșnicul de aur curat, ca să ardă neîncetat înaintea Domnului.z[.] Aaron să-l pregătească dincoace de perdeaua dinăuntru care este înaintea mărturiei, în Cortul întâlnirii, pentru ca să ardă neîncetat de seara până dimineața în fața Domnului. Aceasta este o lege veșnică pentru urmașii voștri. y;[.] „Poruncește copiilor lui Israel să-ți aducă pentru sfeșnic untdelemn curat de măsline tescuite, ca să țină candelele aprinse neîncetat./x ][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:Tw#,[.] Așa a spus Moise copiilor lui Israel care sunt sărbătorile Domnului.2532 vă veți lua2983 1438 în3588 ziua2250 cea3588 dintâi -- veți lua4413 din pom rod2590 3586 splendid,5611 și2532 ramuri pline de frunze2566.4 din palmieri,5404 și2532 ramuri2798 de pom3586 stufos,1160.3 și2532 sălcii,2483.3 și2532 ramuri de mielărea53.1 2798 rog22 de lângă1537 torent;5493 și2532 vă veți bucura2165 înaintea1725 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 vostru1473 șapte2033 zile.2250r{'[.] În a cincisprezecea zi a lunii acesteia a șaptea, când veți strânge roadele țării, să prăznuiți o sărbătoare în cinstea Domnului, timp de șapte zile: cea dintâi zi să fie o zi de odihnă, și a opta să fie tot o zi de odihnă.dqC&[.] Afară de acestea să păziți Sabatele Domnului și să vă aduceți darurile voastre Domnului, să aduceți toate jertfele făcute pentru împlinirea unei juruințe și toate darurile voastre făcute de bunăvoie.wpi%[.] Acestea sunt sărbătorile Domnului, în care veți vesti adunări sfinte, ca să se aducă Domnului jertfe mistuite de foc, arderi de tot, daruri de mâncare, jertfe de vite și jertfe de băutură, fiecare lucru la ziua hotărâtă.o9$Șapte2033 zile2250 vei aduce4317 arderi de tot3646 3588 Domnului,2962 și2532 în3588 ziua2250 a3588 opta3590 o convocare2822 sfântă39 va fi1510.8.3 pentru voi.1473 Și2532 vei aduce4317 o ardere de tot3646 ro183588 Domnului,2962 ieșirea din sărbătoare1840.5 este.1510.2.3 Orice3956 lucrare2041 de slugă2999.1 nu3756 vei face.4160onY#[.] În ziua întâi să fie o adunare sfântă: să nu faceți nicio lucrare de slugă în timpul ei.:mo"[.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „În a cincisprezecea zi a acestei a șaptea luni, va fi sărbătoarea Corturilor în cinstea Domnului, timp de șapte zile.0l]![.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:Ok [.] Aceasta să fie pentru voi o zi de Sabat, o zi de odihnă, și să vă smeriți sufletele în ziua aceasta; din seara zilei a noua până în seara următoare, să prăznuiți Sabatul vostru.”j[.] Să nu faceți nicio lucrare atunci. Aceasta este o lege veșnică pentru urmașii voștri, în toate locurile în care veți locui.oiY[.] Pe oricine va face în ziua aceea vreo lucrare oarecare îl voi nimici din mijlocul poporului lui.Qh[.] Oricine nu se va smeri în ziua aceea va fi nimicit din poporul lui.*gO[.] Să nu faceți nicio lucrare în ziua aceea, căci este ziua Ispășirii, când trebuie făcută ispășire pentru voi înaintea Domnului Dumnezeului vostru.Ef[.] „În ziua a zecea a acestei a șaptea luni, va fi ziua Ispășirii: atunci să aveți o adunare sfântă, să vă smeriți sufletele și să aduceți Domnului jertfe mistuite de foc.0e][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:odY[.] Atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă și să aduceți Domnului jertfe mistuite de foc.”Cc[.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „În luna a șaptea, în cea dintâi zi a lunii, să aveți o zi de odihnă, vestită cu sunet de trâmbițe, și o adunare sfântă.0b][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:a[.] Când veți secera semănăturile din țara voastră, să lași nesecerat un colț din câmpul tău și să nu strângi ce rămâne de pe urma secerătorilor. Să lași săracului și străinului aceste spice. Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.”j`O[.] În aceeași zi, să vestiți sărbătoarea și să aveți o adunare sfântă: atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă. Aceasta este o lege veșnică pentru urmașii voștri, în toate locurile în care veți locui.i_M[.] Preotul să legene aceste dobitoace într-o parte și într-alta ca dar legănat înaintea Domnului, împreună cu pâinea adusă ca pârgă și cu cei doi miei: ele să fie închinate Domnului și să fie ale preotului.o^Y[.] Să aduceți și un țap ca jertfă de ispășire, și doi miei de un an ca jertfă de mulțumire.]'[.] Afară de aceste pâini, să aduceți ca ardere de tot Domnului șapte miei de un an fără cusur, un vițel și doi berbeci; să adăugați la ei darul de mâncare și jertfa de băutură obișnuite, ca dar de mâncare mistuit de foc, de un miros plăcut Domnului.r\_[.] Să aduceți din locuințele voastre două pâini, ca să fie legănate într-o parte și într-alta; să fie făcute cu două zecimi de efă din floarea făinii și coapte cu aluat: acestea sunt cele dintâi roade pentru Domnul.[/[.] Să numărați cincizeci de zile până în ziua care vine după al șaptelea Sabat; și atunci să aduceți Domnului un nou dar de mâncare.'ZI[.] De a doua zi după Sabat, din ziua când veți aduce snopul ca să fie legănat într-o parte și într-alta, să numărați șapte săptămâni întregi.|Ys[.] Să nu mâncați nici pâine, nici spice prăjite sau pisate, până în ziua aceasta, când veți aduce un dar de mâncare Dumnezeului vostru. Aceasta este o lege veșnică pentru urmașii voștri, în toate locurile în care veți locui.jXO [.] să adăugați la el două zecimi de efă din floarea făinii frământată cu untdelemn, ca dar de mâncare mistuit de foc, de un miros plăcut Domnului; și să aduceți o jertfă de băutură de un sfert de hin de vin.yWm [.] În ziua când veți legăna snopul, să aduceți, ca ardere de tot Domnului, un miel de un an fără cusur;/VY [.] El să legene snopul într-o parte și într-alta înaintea Domnului, ca să fie primit: preotul să-l legene într-o parte și într-alta, a doua zi după Sabat.SU! [.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Când veți intra în țara pe care v-o dau și când veți secera semănăturile, să aduceți preotului un snop, ca pârgă a secerișului vostru.0T] [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:'SI[.] Șapte zile să aduceți Domnului jertfe mistuite de foc. În ziua a șaptea să fie o adunare sfântă: atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă.”lRS[.] În ziua întâi, să aveți o adunare sfântă: atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă.Q[.] Și în a cincisprezecea zi a lunii acesteia, va fi sărbătoarea Azimelor în cinstea Domnului; șapte zile să mâncați azime.nPW[.] În luna întâi, în a paisprezecea zi a lunii, între cele două seri, va fi Paștile Domnului.rO_[.] Iată sărbătorile Domnului, cu adunări sfinte, pe care le veți vesti la vremurile lor hotărâte.PN[.] Șase zile să lucrați; dar ziua a șaptea este Sabatul, ziua de odihnă, cu o adunare sfântă. Să nu faceți nicio lucrare în timpul ei: este Sabatul Domnului, în toate locuințele voastre.!M=[.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Iată sărbătorile Domnului, pe care le veți vesti ca adunări sfinte, iată sărbătorile Mele:/L ][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:dKC![.] și care v-am scos din țara Egiptului, ca să fiu Dumnezeul vostru. Eu sunt Domnul.”J [.] Să nu necinstiți Numele Meu cel sfânt, ca să fiu sfințit în mijlocul copiilor lui Israel. Eu sunt Domnul care vă sfințescPI[.] Să păziți poruncile Mele și să le împliniți. Eu sunt Domnul.}Hu[.] Vita să se mănânce în aceeași zi; să nu lăsați nimic din ea până a doua zi dimineața. Eu sunt Domnul.gGI[.] Când veți aduce Domnului o jertfă de mulțumire, s-o aduceți așa ca să fie primită.bF?[.] Vaca, oaia sau capra, să n-o înjunghiați ca jertfă în aceeași zi cu fătul lor.IE [.] „Vițelul, mielul sau iedul, după naștere, să mai rămână șapte zile cu mama sa, și apoi, de la a opta zi înainte, va fi primit să fie adus Domnului ca jertfă mistuită de foc.#DC[.] Domnul a zis lui Moise:6Cg[.] Nici să nu luați de la străin vreunul din aceste dobitoace, ca să-l aduceți ca mâncare Dumnezeului vostru; căci sunt sluțite, au metehne: și n-ar fi primite.”B![.] Să n-aduceți Domnului un dobitoc cu boașele frânte, stricate, smulse sau tăiate; să nu-l aduceți ca jertfă în țara voastră.5Ae[.] Ca dar de bunăvoie vei putea să jertfești un bou sau un miel cu un mădular prea lung sau prea scurt; dar, ca dar pentru împlinirea unei juruințe, nu va fi primit.L@[.] Să n-aduceți niciuna care să fie oarbă, slută sau ciuntită, care să aibă bube, râie sau pecingine; din acestea să n-aduceți pe altar ca jertfă mistuită de foc înaintea Domnului.s?a[.] Dacă un om aduce Domnului din boi sau din oi o jertfă de mulțumire, fie pentru împlinirea unei juruințe, fie ca dar de bunăvoie, vita pentru jertfă să fie fără cusur, ca să fie primită; să n-aibă niciun cusur în ea.X>+[.] Să nu aduceți niciuna care să aibă vreun cusur, căci n-ar fi primită.s=a[.] să ia o parte bărbătească fără cusur din boi, miei sau capre, pentru ca jertfa să fie primită.<#Vorbește2980 lui Aaron* și2532 3588 fiilor5207 lui,1473 și2532 întregii3956 adunări4864 a fiilor5207 lui Israel;* și2532 vei spune2046 către4314 ei,1473 Omul,444 om444 dintre575 3588 fiii5207 lui Israel,* sau2228 din3588 străinii4339 3588 locuind4343.3 la4314 ei1473 în1722 Israel,* care3739 ar oferi302 4374 3588 darurile1435 lui1473 potrivit cu2596 toată3956 confesiunea3671 rog39 lor,1473 sau2228 potrivit cu2596 toată3956 alegerea139 lor,1473 toate câte3745 ar302 oferi4374 3588 Domnului2962 spre1519 ardere-de-tot,36460;][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:%:E[.] ei vor face să apese astfel asupra lor păcatul de care s-ar face vinovați mâncând din lucrurile sfinte: căci Eu sunt Domnul care îi sfințesc.”9[.] Preoții să nu necinstească lucrurile sfinte aduse de copiii lui Israel, pe care le-au adus ei Domnului ca jertfă prin ridicare;#8A[.] Dacă un om mănâncă dintr-un lucru sfânt, fără să bage de seamă, să dea preotului prețul lucrului sfânt, adăugând încă o cincime la el.7+ [.] Dar fata unui preot, care va fi rămas văduvă sau despărțită de bărbat, fără să aibă copii, și care se va întoarce în casa tatălui său, ca atunci când era fată, va putea să mănânce din hrana tatălui ei. Dar niciun străin să nu mănânce din ea.}6u [.] Fata unui preot, măritată după un străin, să nu mănânce din lucrurile sfinte aduse jertfă prin ridicare.51 [.] Dar robul cumpărat de preot cu preț de argint va putea să mănânce, tot așa și cel născut în casa lui; ei să mănânce din hrana lui.)4M [.] Niciun străin să nu mănânce din lucrurile sfinte; cel ce locuiește la un preot ca oaspete și cel tocmit cu ziua să nu mănânce din lucrurile sfinte.93m [.] Să păzească poruncile Mele, ca să nu-și ia pedeapsa pentru păcatul lor și să nu moară, pentru că au necinstit lucrurile sfinte. Eu sunt Domnul care îi sfințesc.o2Y[.] Să nu mănânce dintr-o vită moartă sau sfâșiată, ca să nu se spurce cu ea. Eu sunt Domnul.1}[.] după asfințitul soarelui, va fi curat; și în urmă va mânca din lucrurile sfinte, căci aceasta este hrana lui.%0E[.] Cine se va atinge de aceste lucruri va fi necurat până seara; să nu mănânce din lucrurile sfinte, decât după ce își va scălda trupul în apă;/-[.] cel ce se va atinge de o târâtoare și se va spurca sau un om atins de vreo necurăție oarecare și care se va fi făcut necurat prin ea.!.=[.] Orice om din neamul lui Aaron, care va avea lepră sau scurgere de sămânță, să nu mănânce din lucrurile sfinte până nu va fi curat. Tot așa și cel ce se va atinge de cineva spurcat prin atingerea de vreun mort, de cel ce va avea o lepădare de sămânță în somn,- [.] Spune-le: „Orice om dintre urmașii voștri și din neamul vostru, care se va apropia de lucrurile sfinte pe care le închină Domnului copiii lui Israel și care va avea pe el o necurăție, omul acela să fie nimicit dinaintea Mea. Eu sunt Domnul.L,[.] „Vorbește lui Aaron și fiilor lui, ca să se ferească de lucrurile sfinte, care Îmi sunt închinate de copiii lui Israel, și să nu necinstească Numele Meu cel sfânt. Eu sunt Domnul./+ ][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:]*5[.] Astfel a vorbit Moise lui Aaron și fiilor săi și tuturor copiilor lui Israel.[)1[.] Dar să nu se ducă la perdeaua dinăuntru și să nu se apropie de altar, căci are o meteahnă trupească; să nu-Mi necinstească locașurile Mele cele sfinte, căci Eu sunt Domnul care îi sfințesc.”o(Y[.] Din mâncarea Dumnezeului lui, fie lucruri preasfinte, fie lucruri sfinte, va putea să mănânce.t'c[.] Niciun om din neamul preotului Aaron, care va avea vreo meteahnă trupească, să nu se apropie ca să aducă Domnului jertfele mistuite de foc; are o meteahnă trupească: să nu se apropie ca să aducă mâncarea Dumnezeului lui.j&O[.] niciun om ghebos sau pipernicit, cu albeață în ochi, care are râie, pecingine sau boșit.?%{[.] niciun om cu piciorul frânt sau cu mâna frântă;$$C[.] Niciun om care va avea o meteahnă trupească nu va putea să se apropie: și anume niciun om orb, șchiop, cu nasul cârn sau cu un mădular mai lung;D#[.] „Vorbește lui Aaron și spune-i: „Niciun om din neamul tău și din urmașii tăi, care va avea o meteahnă trupească, să nu se apropie ca să aducă mâncarea Dumnezeului lui.0"][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:l!S[.] Să nu-și necinstească sămânța în poporul lui; căci Eu sunt Domnul, care-l sfințesc.”> w[.] Să nu ia nici o văduvă, nici o femeie despărțită de bărbat, nici o femeie spurcată sau curvă; ci femeia pe care o va lua de nevastă din poporul său să fie fecioară.F [.] Femeia pe care o va lua el de nevastă să fie fecioară.<s [.] Să nu iasă din Sfântul Locaș și să nu necinstească Sfântul Locaș al Dumnezeului său; căci untdelemnul ungerii Dumnezeului său este o cunună pe el. Eu sunt Domnul. [.] Să nu se ducă la niciun mort; să nu se facă necurat și să nu se atingă nici chiar de tatăl său sau de mama sa.  [.] Preotul care este mare preot între frații lui, pe capul căruia a fost turnat untdelemnul pentru ungere, și care a fost închinat în slujba Domnului și îmbrăcat în veșminte sfințite, să nu-și descopere capul și să nu-și sfâșie veșmintele.mU [.] Dacă fata unui preot se necinstește curvind, necinstește pe tatăl ei: să fie arsă în foc.(K[.] Să-l socotești ca sfânt, căci el aduce mâncarea Dumnezeului tău; el să fie sfânt pentru tine, căci Eu sunt sfânt, Eu, Domnul, care vă sfințesc.![.] Să nu-și ia de nevastă o curvă sau o spurcată, nicio femeie lăsată de bărbatul ei, căci ei sunt sfinți pentru Dumnezeul lor.H [.] Să fie sfinți pentru Dumnezeul lor și să nu necinstească Numele Dumnezeului lor; căci ei aduc Domnului jertfele mistuite de foc, mâncarea Dumnezeului lor: de aceea să fie sfinți.1[.] Preoții să nu-și facă un loc pleșuv în cap pentru un mort, să nu-și radă colțurile bărbii și să nu-și facă tăieturi în carne.jO[.] Ca unul care este fruntaș în poporul lui, să nu se facă necurat atingându-se de un mort.'[.] și de sora sa care-i încă fecioară, stă lângă el și nu este măritată, afară de aceștia, să nu se atingă de niciun alt mort.nW[.] afară de rudele lui cele mai de aproape, de mama lui, de tatăl lui, de fiul lui, de fratele lui3 c[.] Domnul a zis lui Moise: „Vorbește preoților, fiilor lui Aaron, și spune-le: „Un preot să nu se atingă de un mort din poporul său, ca să nu se facă necurat;D[.] Dar dacă un om sau o femeie cheamă duhul unui mort sau se îndeletnicește cu ghicirea să fie pedepsiți cu moartea; să-i ucideți cu pietre: sângele lor să cadă asupra lor.”}[.] Voi să-Mi fiți sfinți, căci Eu sunt sfânt, Eu, Domnul; Eu v-am pus deoparte dintre popoare ca să fiți ai Mei. [.] Să faceți deosebire între dobitoacele curate și necurate, între păsările curate și necurate, ca să nu vă spurcați prin dobitoacele, prin păsările, prin toate târâtoarele de pe pământ, pe care v-am învățat să le deosebiți ca necurate.Q[.] V-am spus: „Voi le veți stăpâni țara; Eu vă voi da-o în stăpânire: este o țară în care curge lapte și miere.” Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru care v-am pus deoparte dintre popoare.)M[.] Să nu trăiți după obiceiurile neamurilor pe care le voi izgoni dinaintea voastră; căci ele au făcut toate aceste lucruri și-Mi este scârbă de ele.* O[.] Să păziți toate legile Mele și toate poruncile Mele și să le împliniți, pentru ca țara în care vă duc să vă așez, să nu vă verse din gura ei. [.] Dacă un om ia pe nevasta fratelui său, este o necurăție; a descoperit goliciunea fratelui său: nu vor avea copii. +[.] Dacă un om se culcă cu mătușa sa, a descoperit goliciunea unchiului său; își vor lua pedeapsa păcatului lor: vor muri fără copii.E [.] Să nu descoperi goliciunea surorii mamei tale, nici a surorii tatălui tău, căci înseamnă să descoperi pe ruda ta de aproape: amândoi aceștia își vor lua pedeapsa păcatului.n W[.] Dacă un om se culcă cu o femeie care este la sorocul femeilor și-i descoperă goliciunea, dacă-i descoperă scurgerea, și ea își descoperă scurgerea sângelui ei, amândoi să fie nimiciți din mijlocul poporului lor.3[.] Dacă un om ia pe sora sa, fata tatălui său sau fata mamei lui, dacă îi vede goliciunea ei, și ea o vede pe a lui, este o mișelie; să fie nimiciți sub ochii copiilor poporului lor; el a descoperit goliciunea surorii lui, își va lua pedeapsa pentru păcatul lui.&G[.] Dacă o femeie se apropie de o vită, ca să curvească cu ea, să ucizi și pe femeie și pe vită; să fie omorâte: sângele lor să cadă asupra lor.cA[.] Dacă un om se culcă cu o vită, să fie pedepsit cu moartea; și vita s-o omorâți.1][.] Dacă un om ia de nevastă pe fată și pe mama ei, este o nelegiuire: să-i ardă în foc, pe el și pe ele, ca nelegiuirea aceasta să nu fie în mijlocul vostru.6g [.] Dacă un om se culcă cu un om, cum se culcă cineva cu o femeie, amândoi au făcut un lucru scârbos; să fie pedepsiți cu moartea: sângele lor să cadă asupra lor.9 [.] Dacă un om se culcă cu nora sa, amândoi să fie pedepsiți cu moartea; au făcut o amestecătură de sânge: sângele lor să cadă asupra lor.I  [.] Dacă un om se culcă cu nevasta tatălui său și descoperă astfel goliciunea tatălui său, omul acela și femeia aceea să fie pedepsiți cu moartea: sângele lor să cadă asupra lor.5e [.] Dacă un om preacurvește cu o femeie măritată, dacă preacurvește cu nevasta aproapelui său, omul acela și femeia aceea preacurvari să fie pedepsiți cu moartea.4c [.] Dacă un om oarecare blestemă pe tatăl său sau pe mama sa să fie pedepsit cu moartea; a blestemat pe tatăl său sau pe mama sa: sângele lui să cadă asupra lui.`;[.] Să păziți legile Mele și să le împliniți. Eu sunt Domnul care vă sfințesc.a~=[.] Voi să vă sfințiți și să fiți sfinți, căci Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.K}[.] Dacă cineva se duce la cei ce cheamă pe morți și la ghicitori, ca să curvească după ei, Îmi voi întoarce fața împotriva omului aceluia și-l voi nimici din mijlocul poporului lui.>|w[.] Îmi voi întoarce Eu fața împotriva omului aceluia și împotriva familiei lui și-l voi nimici din mijlocul poporului lui, împreună cu toți cei ce curvesc ca el cu Moloh.~{w[.] Dacă poporul țării închide ochii față de omul acela, care dă lui Moloh copii de ai săi, și nu-l omoară,qz][.] Și Eu Îmi voi întoarce fața împotriva omului aceluia și-l voi nimici din mijlocul poporului său, pentru că a dat lui Moloh pe unul din copiii săi, a spurcat Locașul Meu cel Sfânt și a necinstit Numele Meu cel sfânt.yym[.] „Spune copiilor lui Israel: „Dacă un om dintre copiii lui Israel sau dintre străinii care locuiesc în Israel dă lui Moloh pe unul din copiii lui, omul acela să fie pedepsit cu moartea: poporul din țară să-l ucidă cu pietre./x ][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:'wI%Și2532 veți păzi5442 toate3956 3588 legile3544.1 Mele,1473 și2532 toate3956 3588 rândurile4366.2 Mele,1473 și2532 le veți face.4160 1473 Eu sunt1473 Domnul.2962Xv+$Cântarele2218 drepte fie;1342 și2532 măsura3358 greutăților,4712.3 dreaptă;1342 și2532 măsura lichidelor,5516.1 dreaptă1342 să vă fie.1510.8.3 1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 vostru,1473 Care3588 va scos1806 1473 din1537 pământul1093 ro21Egiptului.*.uW#Să nu3756 faceți4160 nedreptate94 la1722 judecată,2920 în folosirea1722 măsurilor,3358 și2532 în folosirea1722 greutăților,4712.3 și2532 în folosirea1722 cântarelor.2218t1"Ca5613 cel3588 născut849.1 între1722 voi1473 să fie1510.8.3 3588 străinul4339 care3588 se apropie4365 de4314 voi;1473 și2532 -l vei iubi25 1473 ca pe5613 tine însuți,4572 căci3754 străini4339 ați devenit și voi1096 în1722 pământul1093 Egiptului.* Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 vostru.1473s!Iar dacă1437 1161 cineva5100 se va apropia4334 de voi,1473 un străin4339 în1722 3588 pământul1093 ro9vostru,1473 să nu3756 îl necăjiți.2346 1473r  Și înaintea575 feței4383 celui cărunt4171.4 să te ridici în picioare,1817 și2532 să onorezi5091 fața4383 bătrânului;4245 și2532 să ai frică5399 de3588 Dumnezeu2316 tău.1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473aq=Să nu3756 umblați după1872 ventriloci,1447.1 și2532 de3588 descântători1883.3 să nu3756 vă alipiți4347 pentru a fi întiinați pe de-a-ntregul1591.2 de1722 ei.1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 vostru.1473 [?}|zy]xwvutsrqPonpmlk#ig_f^d ba_z^\oZYWxV UXS{QiPONM3KK I?HvGpFE=CBOA6>><;:<764k32f0/.,s*'%##B!+a%=HH  4I?S#Tot așa3779 și2532 3588 Tatăl3962 Meu1473 Cel3588 ceresc2032 vă va face4160 1473 dacă1437 nu3361 veți ierta863 fiecare1538 3588 fratelui80 lui,1473 din575 3588 inimile2588 voastre,1473 3588 greșelile3900 lor.1473R/"Și2532 mâniindu-se3710 3588 domnul2962 lui,1473 l-a predat3860 1473 3588 chinuitorilor,930 până2193 când3739 va achita591 tot3956 ce-3588 i datora.3784 1473wQg!nu3756 trebuia1163 și2532 tu1473 să ai milă1653 de cel3588 împreună-rob4889 cu tine1473 cum5613 și2532 eu1473 ți-1473 am arătat milă?1653^P5 Atunci5119 chemându-4341 l1473 3588 domnul2962 lui,1473 îi spuse,3004 1473 Rob1401 răufăcător,4190 toată3956 3588 datoria3782 aceea1565 ți-am iertat-o,863 1473 fiindcă1893 m-ai rugat;3870 1473uOcVăzând1492 dar1161 cei3588 împreună-robi4889 cu el1473 ce3588 se întâmplase,1096 se întristară3076 foarte mult.4970 Și2532 venind,2064 făcură cunoscut1285 3588 domnului2962 lor1473 toate3956 cele ce3588 se întâmplaseră.1096NEl3588 însă1161 nu3756 a vrut,2309 ci235 ducându-se,565 îl aruncă906 1473 în1519 închisoare,5438 până2193 când3739 va achita591 ce3588 datora.3784XM)Căzând4098 atunci3767 cel3588 împreună-rob4889 cu el,1473 la1519 3588 picioarele4228 lui1473 îl ruga,3870 1473 spunând,3004 Fii îndelung-răbdător3114 cu1909 mine,1473 și-2532 ți voi achita.591 1473GLIeșind1831 dar1161 3588 robul1401 acela,1565 găsi2147 pe un1520 3588 împreună-rob4889 cu el,1473 care-3739 i datora3784 1473 o sută1540 de dinari,1220 și2532 apucându-2902 l,1473 îl sugruma,4155 spunând,3004 Achită-591 mi1473 dacă ceva1536 îmi datorezi!3784K+Umplându-i-se măruntaiele de milă4697 dar,1161 3588 domnul2962 3588 robului1401 aceluia1565 îi dădu drumul,630 1473 și2532 3588 datoria1156 i-o iertă.863 1473%JCCăzând4098 atunci3767 3588 robul1401 se închină4352 lui,1473 spunând,3004 Doamne,2962 fi îndelung-răbdător3114 cu1909 mine,1473 și2532 totul3956 îți1473 voi achita.591NINe3361 având2192 dar1161 el bani1473 să se achite,591 porunci2753 cu privire la el1473 3588 domnul2962 lui1473 să fie vândut,4097 și2532 3588 femeia1135 lui,1473 și2532 3588 copiii,5043 și2532 toate3956 câte3745 avea,2192 și2532 să se achite.591XH)Începând756 dar1161 el1473 să întocmescă socotelile,4868 i-au adus4374 1473 pe unul1520 datorând3781 zece mii3463 de talanți.5007KGPentru1223 aceasta,3778 a fost asemănată3666 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 cu un om,444 un împărat,935 care3739 vrea2309 să întocmească4868 bilanțul3056 cu3326 3588 robii1401 lui.1473pFYI-a spus3004 1473 3588 Isus,* Nu-3756 ți spun3004 1473 până la2193 șapte ori,2034 ci235 până la2193 șaptezeci de ori1441 șapte.2033fEEAtunci5119 apropiindu-se4334 de El,1473 3588 Petru* zise,2036 Doamne,2962 de câte ori,4212 va păcătui264 împotriva1519 mea1473 3588 fratele80 meu,1473 și2532 îi voi ierta?863 1473 până la2193 șapte ori?2034D/Căci unde3739 1063 sunt1510.2.6 doi1417 sau2228 trei5140 strânși4863 în1519 3588 Numele Meu,1699 3686 acolo1563 Eu sunt1510.2.1 în1722 mijlocul3319 lor.1473rC]Iarăși,3825 adevărat281 vă spun3004 14733754 dacă1437 doi1417 dintre voi1473 se învoiesc4856 pe1909 3588 pământ1093 cu privire la4012 orice3956 lucru,4229 pe care3739 dacă1437 îl vor cere,154 li se va face1096 1473 de la3844 3588 Tatăl3962 Meu,1473 Cel3588 din1722 ceruri.3772?BwAdevărat281 vă spun,3004 1473 oricâte3745 1437 veți lega1210 pe1909 3588 pământ,1093 va fi1510.8.3 legat1210 în1722 3588 cer;3772 și2532 oricâte3745 1437 veți dezlega3089 pe1909 3588 pământ,1093 va fi1510.8.3 dezlegat3089 în1722 3588 cer.3772A3Dacă1437 însă1161 nu va asculta3878 de ei,1473 vorbește2036 3588 adunării;1577 dacă1437 însă1161 nici2532 de3588 adunare1577 nu ascultă,3878 să-ți fie1510.5 1473 ca5618 cel3588 din națiuni1482 și2532 ca3588 perceptorul de impozite.5057~@uDacă1437 însă1161 nu3361 ascultă,191 ia3880 cu3326 tine1473 încă2089 unul1520 sau2228 doi,1417 ca2443 din1909 ro13gura4750 a doi1417 martori,3144 sau2228 trei,5140 să fie statornicită2476 orice3956 vorbă.44874?aDacă1437 însă1161 păcătuiește264 împotriva1519 ta1473 3588 fratele80 tău,1473 du-te5217 și2532 mustră-1651 rog11 l1473 între3342 tine1473 și2532 el1473 singur;3441 dacă1437 te1473 ascultă,191 ai câștigat2770 pe3588 fratele80 tău.1473<>qTot așa,3779 nu3756 este1510.2.3 voință2307 înaintea1715 3588 Tatălui3962 vostru,1473 Cel3588 din1722 ceruri,3772 ca2443 să se piardă622 unul1520 din3588 micuții3397 aceștia.3778= Și2532 dacă1437 se face că1096 o găsește,2147 1473 adevărat281 vă spun,3004 14733754 se bucură5463 de1909 ea,1473 mai mult3123 decât2228 de1909 cele3588 nouăzeci1767.3 și nouă1767 care3588 nu3361 s-au rătăcit.4105< Cum5100 vi1473 se pare?1380 Dacă1437 s-ar întâmpla1096 unui5100 om aibă444 o sută1540 de oi,4263 și2532 s-ar rătăci4105 una1520 dintre1537 ele,1473 oare nu3780 va lăsa863 pe cele3588 nouăzeci1767.3 și nouă1767 pe1909 3588 munți,3735 și mergând,4198 o caută2212 pe cea3588 rătăcită?4105#;? Căci a venit2064 1063 3588 Fiul5207 3588 Omului444 să salveze4982 pe cel3588 pierdut.622H:  Vedeți3708 să nu3361 disprețuiți2706 pe unul1520 din3588 micuții3397 aceștia!3778 Căci vă spun3004 1063 14733754 3588 îngerii32 lor1473 în1722 ceruri3772 încontinuu1275 privesc991 3588 fața4383 3588 Tatălui3962 Meu,1473 Cel3588 din1722 ceruri.377289i Și2532 dacă1487 3588 ochiul3788 tău1473 e pricină de poticnire4624 pentru tine1473 scoate-1807 l1473 și2532 aruncă-l906 de la575 tine;1473 bine2570 e pentru tine1473 1510.2.3 cu un ochi3442 în1519 3588 viață2222 să intri,1525 decât2228 doi1417 ochi3788 având,2192 să fi aruncat906 în1519 3588 Gheena1067 de3588 foc.4442S8Dacă1487 dar,1161 3588 mâna5495 ta1473 sau2228 3588 piciorul4228 tău1473 sunt pricină de poticnire4624 pentru tine,1473 taie-1581 le,1473 și2532 aruncă-le906 de la575 tine;1473 bine2570 e pentru tine1473 1510.2.3 să intri1525 în1519 3588 viață2222 șchiop5560 sau2228 ciung,2948 decât2228 două1417 mâini5495 sau2228 două1417 picioare4228 având,2192 să fii aruncat906 în1519 3588 focul4442 cel3588 veșnic.166"7=Vai3759 3588 lumii,2889 din cauza575 3588 pricinilor de poticnire,4625 Căci trebuință318 1063 este1510.2.3 să vină2064 3588 pricini de poticnire.4625 Dar4133 vai3759 de3588 omul444 acela1565 prin1223 care3739 3588 pricinile de poticnire4625 vin.2064A6{Și oricine3739 1161 302 va fi pricină de poticnire4624 unuia1520 din3588 micuții3397 aceștia3778 care3588 cred4100 în1519 Mine,1473 i-ar fi mai profitabil4851 1473 ca2443 să se spânzure2910 o piatră de moară3458 de măgar,3684 ro18pe1909 ro193588 gâtul5137 lui,1473 și2532 să fie scufundat2670 în1722 3588 adâncul3989 3588 mării.2281s5_Și2532 oricine3739 1437 primește1209 un copilaș3813 ca acesta,5108 unul singur,1520 în1909 3588 Numele3686 Meu,14731473 primește.1209:4mOricine3748 deci3767 se va smeri5013 pe sine1438 precum5613 3588 copilașul3813 acesta,3778 acela3778 este1510.2.3 cel3588 mai mare3173 în1722 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772q3[Și2532 zise,2036 Adevărat281 vă spun,3004 1473 Dacă1437 nu3361 vă întoarceți4762 și2532 deveniți1096 ca5613 un3588 copil,3813 nicidecum nu3766.2 veți intra1525 în1519 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.377202YȘi2532 chemând4341 3588 Isus* un copilaș,3813 îl puse2476 1473 în1722 mijlocul3319 lor.1473K1 În1722 acea1565 3588 oră5610 s-au apropiat4334 3588 ucenicii3101 de3588 Isus,* spunând,3004 Cine5100 atunci686 mai mare3173 este1510.2.3 în1722 3588 Împărăția932 3588 cerurilor?3772P0Ca2443 însă1161 să nu3361 fim pricină de poticnire4624 pentru ei,1473 mergi4198 la1519 3588 mare,2281 aruncă906 o undiță,44 și2532 cel ce3588 se ridică305 primul4413 pește,2486 ridică-l;142 și2532 deschizând455 3588 gura4750 lui1473 vei găsi2147 un stater;4715 acesta1565 luând,2983 dă-1325 le1473 pentru473 Mine1473 și2532 tine.1473/-I-a spus3004 1473 3588 Petru,* De la575 3588 străini.245 I-a replicat5346 1473 3588 Isus,* Așa e,686 așadar1065 liberi1658 sunt1510.2.6 3588 fiii.5207X.)El a spus,3004 Ba da.3483 Și2532 când3753 a intrat1525 în1519 3588 casă,3614 I-a luat-o înainte4399 1473 3588 Isus,* spunând,3004 Ce5100 ți1473 se pare,1380 Simon?* 3588 Împărații935 3588 pământului,1093 de la575 cine5100 strâng2983 taxe5056 sau2228 bir,2778 de la575 3588 fiii5207 lor1473 sau2228 de la575 3588 străini?245*-MVenind2064 dar1161 ei1473 în1519 Capernaum,* se apropiară4334 cei3588 ce3588 [drahmele-duble1323 rog9 1 strângeau]2983 de3588 Petru,* și2532 au zis,2036 3588 Învățătorul1320 vostru1473 nu3756 împlinește5055 ro193588 drahmele-duble?1323Q,și2532 Îl vor omorî,615 1473 și2532 a3588 treia5154 zi2250 va învia.1453 Și2532 se întristară3076 foarte mult.4970H+ Întorcându-se390 dar1161 ei1473 în1722 3588 Galileea,* le zise2036 1473 3588 Isus,* Urmează ca3195 3588 Fiul5207 3588 Omului444 să fie predat3860 în1519 mâinile5495 oamenilor;444F*Dar acest3778 1161 3588 fel1085 ro4nu3756 iese1607 decât1508 prin1722 rugăciune4335 și2532 post.3521X))3588 Și1161 Isus* le zise,2036 1473 Datorită1223 3588 necredinței570 voastre.1473 Căci adevărat281 1063 vă spun,3004 1473 dacă1437 aveți2192 credință4102 cât5613 un grăunte2848 de muștar,4615 veți spune2046 3588 muntelui3735 acesta,3778 Mută-te3327 de aici1782 acolo,1563 și2532 se va muta;3327 și2532 nimic nu3762 va fi imposibil101 pentru voi.1473(!Atunci,5119 apropiindu-se4334 3588 ucenicii3101 de3588 Isus* la2596 o parte,2398 au zis,2036 De ce1302 noi1473 nu3756 am putut1410 să-l scoatem afară?1544 14738'iȘi2532 l-a certat2008 1473 3588 Isus,* și2532 a ieșit1831 din575 el1473 3588 demonul.1140 Și2532 a fost vindecat2323 3588 băiatul3816 din575 3588 ora5610 aceea.1565,&QȘi răspunzând611 1161 3588 Isus* zise,2036 O!5599 generație1074 necredincioasă571 și2532 stricată,1294 ro10până2193 când4219 voi fi1510.8.1 cu3326 voi?1473 Până2193 când4219 vă voi îndura?430 1473 Aduceți-5342 Mi-1473 l1473 aici.5602C%Și2532 l-am adus4374 1473 la3588 uncenicii3101 Tăi,1473 și2532 n-3756 au putut1410 să-l1473 vindece.2323f$EDoamne,2962 miluiește-1653 mi1473 3588 fiul,5207 căci3754 e lunatic,4583 și2532 rău2560 suferă.3958 Căci deseori4178 1063 cade4098 în1519 3588 foc,4442 și2532 deseori4178 în1519 3588 apă.5204#{Și2532 venind2064 ei1473 către4314 3588 mulțime,3793 se apropie4334 de El1473 un om444 îngenunchind1120 înaintea Lui,1473 și2532 spunând,3004D" Atunci5119 au priceput4920 3588 ucenicii31013754 depre4012 Ioan* 3588 Botezătorul910 le vorbea.2036 1473H!  Dar vă spun3004 1161 14733754 Ilie* deja2235 a venit,2064 și2532 nu3756 l-au recunoscut,1921 1473 ci235 au făcut4160 cu1722 el1473 toate câte3745 au vrut.2309 Așa3779 și2532 3588 Fiul5207 3588 Omului444 urează3195 să sufere3958 de la5259 ei.1473h I 3588 Și1161 Isus* răspunzând611 le zise,2036 1473 Ilie* de fapt3303 vine2064 mai întâi,4412 și2532 va restabili600 toate.39565c Și2532 L-au întrebat1905 1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 spunând,3004 De ce5100 atunci3767 3588 cărturarii1122 spun30043754 Ilie* trebuie1163 să vină2064 mai întâi?4412!; Și2532 coborând2597 ei1473 din575 3588 munte,3735 le-a poruncit1781 1473 3588 Isus,* spunând,3004 Nimănui3367 să nu ziceți2036 despre3588 viziune,3705 până2193 când3739 3588 Fiul5207 3588 Omului444 din1537 morți3498 va învia.450LRidicându-și1869 dar1161 3588 ochii3788 lor,1473 pe nimeni nu3762 văzură1492 afară de1508 3588 Isus* singur.3441b=Și2532 apropiindu-Se,4334 3588 Isus* i-a atins,680 1473 și2532 a zis,2036 Sculați-vă,1453 și2532 nu3361 vă înfricoșați.5399SȘi2532 auzind191 3588 ucenicii3101 au căzut4098 pe1909 fețele4383 lor,1473 și2532 s-au înfricoșat5399 foarte mult.4970 Pe când2089 El1473 vorbea,2980 iată,2400 un nor3507 luminos5460 îi acoperi,1982 1473 și2532 iată,2400 se auzi o voce5456 din1537 3588 nor3507 spunând,3004 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Fiul5207 Meu1473 Cel3588 Preaiubit,27 în1722 Care3739 Îmi găsesc plăcerea;2106 pe Acesta1473 ascultați-L!191X)Răspunzând611 dar1161 3588 Petru,* zise2036 lui3588 Isus,* Doamne,2962 bine2570 este1510.2.3 pentru noi1473 să fim aici;5602 1510.1 dacă1487 vrei2309 vom face4160 aici5602 trei5140 corturi,4633 Ție1473 unul,1520 și2532 lui Moise* unul,1520 și2532 unul1520 lui Ilie.*0YȘi2532 iată,2400 li s-au arătat3708 1473 Moise* și2532 Ilie,* cu3326 El1473 conversând.4814fEȘi2532 S-a transformat3339 înaintea1715 lor,1473 și2532 a iradiat2989 3588 fața4383 Lui1473 ca5613 3588 soarele,2246 3588 și1161 hainele2440 Lui1473 au devenit1096 albe3022 ca5613 3588 lumina.5457 Și2532 după3326 zile2250 șase1803 luă cu El3880 3588 Isus* pe3588 Petru,* și2532 Iacov,* și2532 Ioan* 3588 fratele80 lui,1473 și2532 îi duse399 1473 într-1519 un munte3735 înalt,5308 la2596 o parte.2398 ro242]Adevărat281 vă spun,3004 1473 sunt1526 unii1510.2.6 din cei5100 aici3588 stând,5602 care2476 nicidecum nu3748 vor gusta3766.2 moartea,1089 până2288 când2193 vor vedea302 pe1492 Fiul3588 5207 Omului3588 venind444 în2064 1722 Împărăția3588 Lui.932$ACăci în curând3195 1063 3588 Fiul5207 3588 Omului444 va veni2064 în1722 3588 gloria1391 3588 Tatălui3962 Lui1473 cu3326 3588 îngerii32 Lui;1473 și2532 atunci5119 va răplăti591 fiecăruia1538 după2596 3588 faptele4234 lui.1473Căci ce5100 1063 folosește5623 unui om444 dacă1437 3588 lumea2889 întreagă3650 ar câștiga,2770 3588 dar1161 sufletul5590 lui1473 ar suferi pagubă?2210 Sau2228 ce5100 va da1325 un om444 în schimb465 pentru3588 sufletul5590 lui?1473nUCăci oricine3739 1063 302 vrea2309 3588 viața5590 lui1473 s-o salveze,4982 o va pierde.622 1473 Cine3739 însă1161 va302 pierde622 3588 viața5590 lui1473 datorită1752 Mie,1473 o va găsi.2147 14733Atunci5119 3588 Isus* zise2036 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 Dacă cineva1536 vrea2309 după3694 Mine1473 să vină,2064 să se lepede de533 sine însuși,1438 și2532-și ridice142 3588 crucea4716 lui,1473 și2532 să Mă urmeze.190 14734a3588 Și1161 întorcându-Se4762 zise2036 lui3588 Petru,* Du-te5217 înapoia3694 Mea,1473 Satan!4567 pricină de poticnire4625 Îmi1473 ești,1510.2.2 căci3754 tu nu3756 gândești5426 cele3588 ale lui3588 Dumnezeu,2316 ci235 cele3588 ale3588 oamenilor.444FȘi2532 luându-L deoparte4355 1473 3588 Petru* a început756 să-L certe,2008 1473 spunând,3004 Îndurare2436 rog10 Ție1473 Doamne,2962 nicidecum să nu-3766.2 Ți fie1510.8.3 1473 aceasta.37789kDe575 atunci5119 a început756 3588 Isus* să arate1166 3588 ucenicilor3101 Lui14733754 trebuie ca1163 El1473 să meargă565 la1519 Ierusalim,* și2532 mult4183 să sufere3958 de la575 3588 bătrâni,4245 și2532 marii preoți,749 și2532 cărturari,1122 și2532 să fie omorât,615 și2532 a3588 treia5154 zi2250 să învieze.1453| qAtunci5119 a poruncit1291 3588 ucenicilor3101 Lui1473 ca2443 nimănui să nu3367 zică20363754 El1473 este1510.2.3 Isus* 3588 Hristosul.5547, QȘi-ți voi da2532 1325 1473 3588 cheile2807 3588 împărăției932 3588 cerurilor;3772 și2532 orice3739 1437 vei lega1210 pe1909 3588 pământ,1093 va fi1510.8.3 legat1210 în1722 3588 ceruri;3772 și2532 orice3739 1437 vei dezlega3089 pe1909 3588 pământ,1093 va fi1510.8.3 dezlegat3089 în1722 3588 ceruri.3772 Și Eu2504 dar,1161 îți1473 spun30043754 tu1473 ești1510.2.2 Petru,* și2532 pe1909 această3778 3588 stâncă4073 voi zidi3618 a Mea1473 3588 Adunare,1577 și2532 porțile4439 Hadesului86 nu3756 o vor învinge.2729 1473, QȘi2532 răspunzând611 3588 Isus* i-a zis,2036 1473 Fericit3107 ești1510.2.2 Simon* Bar* Iona,* căci3754 carnea4561 și2532 sângele129 nu3756 ți-au descoperit,601 1473 ci235 3588 Tatăl3962 Meu,1473 Cel3588 din1722 3588 ceruri.3772 yRăspunzând611 dar1161 Simon* Petru* a zis,2036 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Hristosul,5547 3588 Fiul5207 3588 Dumnezeului2316 cel3588 viu.2198L-a spus,3004 1473 Voi1473 dar,1161 cine5100 Eu1473 spuneți3004 că sunt?1510.13_Și ei3588 1161 au zis,2036 Unii,3588 3303 Ioan* 3588 Botezătorul,910 alții243 însă,1161 Ilie,* alții2087 însă,1161 Ieremia,* sau2228 unul1520 din3588 profeți.4396#? Venind2064 dar1161 3588 Isus* în1519 3588 părțile3313 Cezareei* lui3588 Filip,* a întrebat2065 pe3588 ucenicii3101 Lui,1473 spunând,3004 Ce5100 despre Mine1473 spun3004 3588 oamenii444 că este1510.1 3588 Fiul5207 3588 Omului?444U# Atunci5119 au priceput49203754 nu le3756 zicea2036 să se păzească4337 de575 3588 drojdia2219 3588 pâinii,740 ci235 de575 3588 învățătura1322 3588 fariseilor* și2532 saducheilor.*)K Cum4459 nu3756 înțelegeți35393754 nu3756 despre4012 pâine740 vă zic2036 1473 să vă păziți4337 de575 3588 drojdia2219 3588 fariseilor* și2532 saducheilor?*@y Nici3761 cele3588 șapte2033 pâini740 ale celor3588 patru mii,5070 și2532 câte4214 coșuri4711 ați luat?2983  Încă nu3768 înțelegeți,3539 nici nu3761 vă amintiți3421 cele3588 cinci4002 pâini740 ale celor3588 cinci mii,4000 și2532 câte4214 lăzi2894 ați luat?29837Cunoscând1097 dar1161 3588 Isus* le zise,2036 1473 De ce5100 raționați1260 în1722 voi înșivă,1438 puțin credincioșilor,36403754 pâini740 nu3756 ați luat?2983<qEi3588 dar1161 raționau1260 în1722 sinea lor,1438 spunând,3004 Fiindcă3754 pâini740 nu3756 am luat.2983}s3588 Și1161 Isus* le zise,2036 1473 Vedeți,3708 și2532 păziți-vă4337 de575 3588 drojdia2219 3588 fariseilor* și a2532 saducheilor.*G~Și2532 venind2064 3588 ucenicii3101 Lui1473 în1519 3588 cealaltă parte4008 au uitat1950 pâini740 să ia.2983}O generație1074 răufăcătore4190 și adulteră3428 un semn4592 caută stăruitor;1934 și2532 un semn4592 nu-3756 i va fi dat,1325 1473 în afară1508 de3588 semnul4592 lui Iona* 3588 profetul.4396 Și2532 lăsându-2641 i,1473 a plecat.565o|WȘi2532 dimineața,4404 Azi va fi4594 furtună;5494 căci e roșu intens4449 1063 și întunecat4768 3588 cerul.3772 Ipocriților,5273 3588 de fapt3303 fața4383 3588 cerului3772 cunoașteți1097 s-o deosebiți,1252 3588 dar1161 semnele4592 3588 timpurilor2540 nu3756 puteți.1410{El3588 dar,1161 răspunzând611 le zise,2036 1473 Seara3798 venind,1096 spuneți,3004 Vremea va fi bună;2105 căci roșu intens4449 1063 e3588 cerul.3772 z Și2532 apropiindu-se,4334 3588 fariseii* și2532 saducheii,* ispitind,3985 I-au cerut1905 1473 un semn4592 din1537 3588 cer3772 să le arate.1925 1473zym'Și2532 dând drumul630 3588 mulțimilor,3793 a pășit1684 în1519 3588 corabie,4143 și2532 a venit2064 în1519 3588 hotarele3725 Magdalei.* f~O|#z2ywuts+qp|nmlPihgfecba_^][ZYX0WqUTFSRQaPOfNCMLKhIHFwEDD$A@?><;:9K8f7*5433 21q/.-,+`)(p'&r$$0#"K!% 8H Vv{bRx&Iar cei ce3588 1161 mâncaseră2068 erau1510.7.6 patru mii5070 de bărbați,435 în afară5565 de femei1135 și2532 copilași.3813w!%Și2532 au mâncat2068 toți3956 și2532 s-au săturat.5526 Și2532 au ridicat142 3588 prisosul4052 de3588 bucăți ce rămâneau,2801 șapte2033 coșuri4711 pline.4134\v1$Și2532 luând2983 cele3588 șapte2033 pâini,740 și2532 3588 peștii,2486 mulțumind,2168 a frânt2806 și2532 a dat1325 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 3588 iar1161 ucenicii,3101 3588 mulțimii.3793u##Și2532 porunci2753 3588 mulțimilor3793 să se aplece377 pe1909 3588 pământ.1093t"Și2532 le spuse3004 1473 3588 Isus,* Câte4214 pâini740 aveți?2192 Și ei3588 1161 au zis,2036 Șapte,2033 și2532 câțiva3641 peștișori.2485Vs%!Și2532 I-au spus3004 1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 De unde4159 avem noi,1473 în1722 pustie,2047 pâini740 pentru atât de mulți,5118 încât5620 să săturăm5526 o mulțime3793 atât de mare?5118urc 3588 Și1161 Isus* chemând4341 pe3588 ucenicii3101 Lui,1473 zise,2036 Mi s-au umplut măruntaiele de milă4697 pentru1909 3588 mulțime,3793 fiincă3754 deja de2235 trei zile2250 5140 rămân cu4357 Mine,1473 și2532 nu3756 au2192 nimic5100 să mănânce;2068 și2532 să le dau drumul630 1473 flămânzi3523 nu3756 vreau,2309 ca nu cumva3379 să leșine1590 pe1722 3588 cale.3598lqQîncât5620 3588 mulțimile3793 se mirau2296 văzând991 muți2974 vorbind,2980 ciungi2948 sănătoși,5199 șchiopi5560 umblând,4043 și2532 orbi5185 văzând.991 Și2532 glorificau1392 pe3588 Dumnezeul2316 lui Israel.*GpȘi2532 s-au apropiat4334 de El1473 mulțimi3793 mari,4183 având2192 cu3326 ei1438 șchiopi,5560 orbi,5185 muți,2974 ciungi,2948 și2532 alți2087 mulți;4183 și2532 i-au aruncat4495 1473 la3844 3588 picioarele4228 lui3588 Isus;* și2532 i-a vindecat,2323 1473-oSȘi2532 trecând3327 de acolo,1564 3588 Isus* a venit2064 lângă3844 3588 marea2281 3588 Galileii;* și2532 urcând305 în1519 3588 munte,3735 ședea2521 acolo.15639nkAtunci5119 răspunzând611 3588 Isus* îi zise,2036 1473 O!5599 femeie,1135 mare3173 îți1473 e3588 credința;4102 facă-ți-se1096 1473 după cum5613 voiești.2309 Și2532 a fost vindecată2390 3588 fiica2364 ei1473 din575 3588 ora5610 aceea.1565am;Ea3588 însă1161 zise,2036 Da3483 Doamne,2962 căci și2532 1063 3588 cățeii2952 mănâncă2068 din575 3588 fărâmiturile5589 care3588 cad4098 de la575 3588 masa5132 3588 domnilor2962 lor.1473$lAEl3588 însă1161 răspunzând611 zise,2036 Nu3756 este1510.2.3 bine2570 să iei2983 3588 pâinea740 3588 copiilor,5043 și2532 s-o arunci906 3588 cățeilor.2952,kQEa3588 însă1161 venind2064 I se închină,4352 1473 spunând,3004 Doamne,2962 ajută-997 mă.1473yjkEl3588 însă1161 răspunzând611 zise,2036 Nu3756 sunt trimis649 decât1508 la1519 3588 oile4263 3588 pierdute622 ale casei3624 lui Israel.*i}El3588 însă1161 nu3756 îi răspundea niciun611 1473 cuvânt.3056 Și2532 apropiindu-se4334 3588 ucenicii3101 Lui1473 Îl rugau,2065 1473 spunând,3004 Eliberează-630 o,1473 ro16căci3754 strigă2896 după3693 noi.1473h7Și2532 iată,2400 o femeie1135 canaanită,* din575 3588 hotarele3725 acelea1565 ieșind,1831 striga2905 către El,1473 spunând,3004 Ai milă1653 de Mine,1473 Doamne,2962 Fiul5207 lui David;* 3588 fiica2364 mea1473 e rău2560 demonizată.1139PgȘi2532 ieșind1831 de acolo,1564 3588 Isus* S-a retras402 în1519 3588 părțile3313 Tirului* și2532 Sidonului.*f#Acestea3778 sunt1510.2.3 cele3588 întinând2840 pe3588 om.444 3588 Dar1161 cu nespălate449 mâini5495 a mânca,2068 nu3756 întinează2840 pe3588 om.444 eCăci din1537 1063 3588 inimă2588 vin1831 gânduri1261 răufăcătore,4190 ucideri,5408 adultere,3430 curvii,4202 furturi,2829 mărturii mincinoase,5577 blasfemii.988tdaCele,3588 însă,1161 ieșind1607 din1537 3588 gură,4750 din1537 3588 inimă2588 vin,1831 și acestea2548 întinează2840 pe3588 om.444NcÎncă nu3768 înțelegeți35393754 tot3956 ce3588 intră1531 în1519 3588 gură,4750 în1519 3588 pântece2836 își găsește loc,5562 rog13 și2532 în1519 hazna856 e dat afară?15443b_3588 Iar1161 Isus* zise,2036 Până acum188 și2532 voi1473 nepricepuți801 rog8 sunteți?1510.2.5Aa{Răspunzând611 dar1161 3588 Petru* Îi zise,2036 1473 Explică-5419 ne1473 3588 parabola3850 aceasta.3778I` Lăsați-863 i,1473 călăuze3595 rog3 oarbe sunt1510.2.6 5185 orbilor.5185 Iar orbul,5185 1161 pe orb5185 dacă-l1437 călăuzește,3594 rog11 amândoi297 în1519 groapă999 vor cădea.4098_1 El3588 dar1161 răspunzând611 zise,2036 Orice3956 plantă5451 pe care3739 nu-3756 a plantat-o5452 3588 Tatăl3962 Meu1473 Cel3588 ceresc3770 va fi dezrădăcinată.1610!^; Atunci5119 apropiindu-se,4334 3588 ucenicii3101 Lui1473 I-au zis,2036 1473 Știi14923754 3588 fariseii,* care3588 au auzit191 3588 cuvântul3056 s-au poticnit?46242]] Nu3756 ce3588 intră1525 în1519 3588 gură4750 întinează2840 pe3588 om,444 ci235 ce3588 iese1607 din1537 3588 gură,4750 aceea3778 întinează2840 pe3588 om.444)\K Și2532 chemând4341 3588 mulțimea,3793 le zise,2036 1473 Ascultați191 și2532 pricepeți,4920C[ În zadar3155 dar1161 Mi se închină ei,4576 1473 învățând1321 ca învățături1319 precepte1778 rog7 omenești.444uZcSe apropie1448 de Mine1473 3588 poporul2992 acesta3778 cu3588 gura4750 lor,1473 și2532 cu3588 buzele54911473 cinstesc,5091 3588 dar1161 inima2588 lor e1473 la foarte mare4206 distanță566 de575 Mine.1473YIpocriților,5273 bine2573 a profetizat4395 depre4012 voi1473 Isaia,* spunând,3004fXEȘi2532 nicidecum nu3766.2 cinstește5091 pe3588 tatăl3962 lui1473 sau2228 pe3588 mama3384 lui;1473 și2532 ați desființat208 3588 porunca1785 lui3588 Dumnezeu2316 prin1223 3588 tradiția3862 voastră.1473BW}Voi1473 însă1161 spuneți,3004 Oricine3739 302 va zice2036 3588 tatălui3962 sau2228 3588 mamei,3384 Ofrandă e1435 ro12orice3739 1437 de la1537 mine1473 ți-ar fi folosit.5623$VA3588 Căci1063 Dumnezeu2316 v-a poruncit,1781 spunând,3004 Cinstește5091 ro6pe3588 tatăl tău3962 și2532 pe3588 mama ta,3384 și,2532 Cine3588 vorbește rău de2551 tată3962 sau2228 mamă,3384 prin moarte2288 să-și sfârșească viața.5053-USEl3588 dar1161 răspunzând611 le-a zis,2036 1473 De ce1302 și2532 voi1473 încălcați3845 3588 porunca1785 lui3588 Dumnezeu2316 prin1223 3588 tradiția3862 voastră?1473eTCDe ce1302 3588 ucenicii3101 Tăi1473 încalcă3845 3588 tradiția3862 rog7 ro73588 bătrânilor?4245 Căci nu3756 1063 își spală3538 3588 mâinile5495 lor1473 când3752 pâine740 mănâncă.2068DS Atunci5119 au venit4334 la3588 Isus* cei3588 din575 Ierusalim,* cărturari1122 și2532 farisei,* spunând,3004R#$Și2532 Îl rugau3870 1473 ca2443 numai3440 să atingă680 3588 ciucurele2899 3588 hainei2440 Lui.1473 Și2532 toți câți3745 au atins680 au fost scăpați.1295 Q#Și2532 recunoscându-1921 L,1473 3588 bărbații435 din3588 locul5117 acela1565 trimiseră649 în1519 tot3650 3588 ținutul dimprejurul4066 locului acela,1565 și2532 aduseră4374 la El1473 pe toți3956 cei3588 boli2560 având.2192P"Și2532 trecând dincolo,1276 au venit2064 în1519 3588 pământul1093 Ghenezaretului.*Ow!Iar cei3588 1161 din1722 3588 corabie,4143 venind,2064 I s-au închinat,4352 1473 spunând,3004 Cu adevărat230 al lui Dumnezeu2316 Fiu5207 ești.1510.2.2N3 Și2532 pășind1684 ei1473 în1519 3588 corabie,4143 s-a oprit2869 3588 vântul.417$MAÎndată2112 dar1161 3588 Isus* întinzând1614 3588 mâna5495 îl apucă,1949 1473 și2532 îi spune,3004 1473 Puțin credinciosule,3640 de1519 ce5100 te-ai îndoit?1365L3Văzând991 însă1161 3588 vântul417 tare,2478 s-a înfricoșat.5399 Și2532 începând756 se se scufunde,2670 a strigat,2896 spunând,3004 Doamne,2962 salvează-4982 mă.1473,KQEl3588 dar1161 zise,2036 Vino.2064 Și2532 coborând2597 din575 3588 corabie,4143 3588 Petru* umbla4043 pe1909 3588 ape,5204 să vină2064 la4314 3588 Isus.*7JgȘi răspunzându-611 1161 I,1473 3588 Petru* zise,2036 Doamne,2962 dacă1487 Tu1473 ești,1510.2.2 poruncește-2753 mi1473 ca4314 la Tine1473 să vin2064 pe1909 3588 ape.5204`I9Îndată2112 dar1161 le-a vorbit2980 1473 3588 Isus,* spunând,3004 Curaj,2293 Eu1473 sunt,1510.2.1 nu3361 vă înfricoșați.5399QHȘi2532 văzându-1492 L1473 3588 ucenicii3101 pe1909 3588 mare2281 umblând4043 s-au tulburat,5015 spunând30043754 o fantomă5326 este.1510.2.3 Și2532 de575 3588 frică5401 au țipat.2896lGQȘi la a patra5067 1161 strajă5438 din3588 noapte3571 a venit565 spre4314 ei1473 3588 Isus,* umblând4043 pe1909 3588 mare.2281.FU3588 Și1161 corabia4143 deja2235 în mijlocul3319 3588 mării2281 era,1510.7.3 torturată928 de5259 3588 valuri;2949 căci era1510.7.3 1063 împotrivă1727 3588 vântul.417EEȘi2532 dând drumul630 ro23588 mulțimilor,3793 a urcat305 în1519 3588 munte,3735 la2596 o parte,2398 să Se roage.4336 Și noaptea3798 1161 venind,1096 singur3441 era1510.7.3 acolo.1563)DKȘi2532 îndată2112 a obligat315 3588 Isus* pe3588 ucenicii3101 Lui1473 să pășească1684 în1519 3588 corabie,4143 și2532 să conducă înaintea4254 Lui1473 în1519 3588 cealaltă parte,4008 până2193 când3739 va da drumul630 3588 mulțimilor.3793^C5Iar cei ce3588 1161 mâncaseră2068 erau1510.7.6 bărbați435 cam5616 cinci mii,4000 în afară de5565 femei1135 și2532 copilași.3813B5Și2532 au mâncat2068 toți3956 și2532 s-au săturat.5526 Și2532 au ridicat142 3588 prisosul4052 3588 bucăților care ramăseseră,2801 douăsprezece1427 lăzi2894 pline.4134\A1Și2532 poruncind2753 3588 mulțimilor3793 să stea jos347 pe1909 3588 iarbă,5528 și2532 luând2983 cele3588 cinci4002 pâini,740 și2532 cei3588 doi1417 pești,2486 ridicându-Și privirea308 spre1519 3588 cer,3772 binecuvântă.2127 Și2532 frângând,2806 a dat1325 3588 ucenicilor3101 3588 pâinile,740 3588 și1161 ucenicii3101 3588 mulțimilor.3793|@qȘi El3588 1161 a zis,2036 Aduceți-5342 Mi-1473 le1473 aici.5602[?/Ei3588 dar1161 I-au spus,3004 1473 Nu3756 avem2192 aici5602 decât1508 cinci4002 pâini740 și2532 doi1417 pești.2486n>U3588 Dar1161 Isus* le zise,2036 1473 Nicio3756 nevoie5532 nu au2192 să se ducă,565 dați-1325 le1473 voi1473 să mănânce.2068=Seară3798 dar1161 făcându-se,1096 s-au apropiat4334 de El1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 spunând,3004 Pustiu2048 este1510.2.3 3588 locul,5117 și2532 3588 ora5610 deja2235 trecută;3928 dă drumul630 3588 mulțimilor,3793 ca2443 ducându-se565 în1519 3588 sate2968 să-și cumpere59 1438 bucate.1033=<sȘi2532 ieșind,1831 3588 Isus* a văzut1492 o mare4183 mulțime,3793 și2532 I S-au umplut măruntaiele de milă4697 pentru1909 ei,1473 și2532 a vindecat2323 pe3588 bolnavii732 lor.1473 ;9 Și2532 auzind191 3588 Isus,* S-a retras402 de acolo,1564 în1722 corabie,4143 într-1519 un loc pustiu,2048 5117 la2596 o parte.2398 Și2532 auzind,191 3588 mulțimile3793 L-au urmarat190 1473 la picior3979 ro20din575 3588 cetăți.4172:5 Și2532 venind4334 3588 ucenicii3101 lui,1473 au ridicat142 3588 trupul,4983 și2532 L-au îngropat.2290 1473 Și2532 venind,2064 au dat de știre518 lui3588 Isus.*9- Și2532 3588 capul2776 lui1473 a fost adus5342 pe1909 o tipsie,4094 și2532 a fost dat1325 3588 tinerei.2877 Și2532 l-a adus5342 3588 mamei3384 ei.14738! Și2532 trimițând,3992 a decapitat607 pe3588 Ioan* în1722 3588 închisoare.543875 Și2532 se întristă3076 3588 împăratul,935 datorită1223 însă1161 3588 jurămintelor,3727 și2532 a celor3588 stând întinși la masă,4873 porunci2753-i fie dat.1325<6qEa3588 dar,1161 împinsă4264 de5259 3588 mama3384 ei spuse,1473 Dă-1325 mi,1473 indică ea,5346 aici5602 pe1909 o tipsie4094 3588 capul2776 lui Ioan* 3588 Botezătorul.91055cDe aceea,3606 cu3326 jurământ3727 îi confirmase3670 1473-i dea1325 orice3739 1437 ar cere.154B4}Sărbătorile zilei de naștere1077 dar1161 petrecându-se,71 a lui3588 Irod,* a dansat3738 3588 fiica2364 3588 Irodiadei* în1722 3588 mijloc,3319 și2532 i-a plăcut700 lui3588 Irod.*e3CȘi2532 voind2309 să îl1473 omoare,615 îi era frică5399 de3588 mulțime,3793 căci3754 drept5613 profet4396 îl1473 considerau.2192/2WCăci îi spunea3004 1063 1473 3588 Ioan,* Nu-3756 ți e îngăduit1832 1473 să o ai.2192 1473\113588 Căci1063 Irod* prinzând2902 pe3588 Ioan,* îl legase1210 1473 și-l2532 pusese5087 în1722 închisoare,5438 datorită1223 Irodiadei* 3588 soția1135 lui Filip* 3588 fratele80 lui.1473E0Și2532 zicea2036 3588 slujitorilor3816 lui,1473 Acesta3778 este1510.2.3 Ioan* 3588 Botezătorul;910 el1473 a înviat1453 dintre575 cei3588 morți;3498 și2532 de aceea1223 această3778 3588 lucrare de putere1411 lucrează cu energie1754 rog21 în1722 El.1473:/ oÎn1722 acel1565 3588 timp2540 a auzit191 Irod* 3588 tetrarhul5076 3588 ce se auzea189 despre Isus.*Q. :Și2532 nu3756 a făcut4160 acolo1563 lucrări de puteri1411 multe4183 datorită1223 3588 necredinței570 lor.1473-w 9Și2532 se poticneau4624 în1722 El.1473 3588 Dar1161 Isus* le zise,2036 1473 Nu3756 este1510.2.3 un profet4396 fără cinste,820 decât1508 în1722 3588 patria3968 lui,1473 și2532 în1722 3588 casa3614 lui.1473|,q 8Și2532 3588 surorile79 Lui,1473 nu3780 toate3956 cu4314 noi1473 sunt?1510.2.6 De unde are4159 deci3767 Acesta3778 acestea3778 toate?3956 +  7Nu3756 Acesta3778 este1510.2.3 Cel3588 al3588 tâmplarului5045 Fiu?5207 Nu3780 e3588 mama3384 Lui1473 numită3004 Maria,* și2532 3588 frații80 Lui1473 Iacov,* și2532 Iosif,* și2532 Simon,* și2532 Iuda?*H*  6Și2532 venind2064 în1519 3588 patria3968 Lui,1473 îi învăța1321 1473 în1722 3588 sinagoga4864 lor,1473 încât5620 ei erau uluiți,1605 1473 și2532 spuneau,3004 De unde are4159 Acesta3778 3588 înțelepciunea4678 aceasta,3778 și2532 aceste3588 puteri?1411N) 5Și2532 a avut loc1096 când3753 a sfârșit5055 3588 Isus* 3588 parabolele3850 acestea,3778 a plecat3332 de acolo.1564( 43588 Și1161 le-a zis,2036 1473 Pentru1223 aceasta,3778 orice3956 cărturar1122 făcut ucenic3100 rog9 în1519 3588 Împărăția932 3588 cerurilor,3772 asemenea3664 este1510.2.3 omului,444 stăpân de casă,3617 care3748 scoate1544 din1537 3588 tezaurul2344 lui, lucruri1473 noi2537 și2532 vechi.3820P' 3Le-a spus3004 1473 3588 Isus,* Pricepeți voi4920 acestea3778 toate?3956 Ei spuseră,3004 1473 Da,3483 Doamne.2962%&C 2Și2532 îi vor arunca906 1473 în1519 3588 cuptorul2575 de3588 foc;4442 acolo1563 va fi1510.8.3 3588 plânsul2805 și2532 3588 scrâșnirea1030 3588 dinților.3599O% 1Așa3779 va fi1510.8.3 la1722 3588 sfârșitul4930 3588 veacului;165 vor ieși1831 3588 îngerii,32 și2532 vor despărți873 pe cei3588 răufăcători4190 din1537 mijlocul3319 celor3588 drepți.1342u$c 0pe care3739 când3753 se umple,4137 îl trag307 ro4pe1909 3588 mal,123 și2532 șezând2523 strâng împreună4816 cele3588 bune2570 în1519 vase,30 iar cele3588 1161 stricate,4550 afară1854 le aruncă.906;#o /Iarăși,3825 asemănătoare3664 este1510.2.3 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 cu un năvod4522 aruncat906 în1519 3588 mare,2281 și2532 din1537 orice3956 specie1085 adună;4863" .care3739 găsind2147 unul1520 de mare valore4186 rog4 mărgăritar,3135 ducându-se565 vinde4097 toate3956 câte3745 are,2192 și-2532 l cumpără.59 1473{!o -Iarăși,3825 asemănătoare3664 este1510.2.3 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 cu un om,444 un negustor1713 căutând2212 bune2570 mărgăritare;3135p Y ,Iarăși,3825 asemănătoare3664 este1510.2.3 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 unui tezaur2344 ascuns2928 într-1722 3588 un câmp,68 ro12pe care3739 găsindu-l2147 un om444 îl ascunde,2928 și2532 de575 3588 bucuria5479 lui1473 se duce5217 și2532 toate3956 câte le3745 are2192 le vinde pe piață,4453 și2532 cumpără59 3588 ogorul68 acela.1565I  +Atunci5119 cel3588 drept1342 va iradia1584 rog4 ca5613 3588 soarele2246 în1722 3588 Împărăția932 3588 Tatălui3962 lor.1473 Cel3588 având2192 urechi3775 de auzit,191 să audă.191&E *Și2532 îi vor arunca906 1473 în1519 3588 cuptorul2575 de3588 foc;4442 acolo,1563 va fi1510.8.3 3588 plânsul2805 și2532 3588 scrâșnirea1030 3588 dinților.3599.U )Va trimite649 3588 Fiul5207 3588 Omului444 pe3588 îngerii32 Lui,1473 și2532 vor strânge împreună4816 din1537 3588 Împărăția932 Lui1473 pe toți3956 cei ce3588 prilejuiesc poticnire,4625 ro17și2532 pe cei ce3588 înfăptuiesc4160 3588 nelegiuiri.458&E (Așa cum5618 deci3767 se strâng4816 3588 neghinele2215 și2532 în foc4442 sunt arse,2618 așa3779 va fi1510.8.3 la1722 3588 sfârșitul4930 3588 veacului165 acestuia.3778w '3588 iar1161 vrăjmașul,2190 cel3588 semănându-4687 le,1473 este1510.2.3 3588 diavolul;1228 3588 iar1161 secerișul,2326 sfârșitul4930 3588 veacului165 este;1510.2.3 3588 iar1161 secerătorii,2327 îngerii32 sunt.1510.2.6!; &3588 iar1161 pământul68 este1510.2.3 3588 lumea;2889 iar cea3588 1161 bună2570 sămânță,4690 aceștia3778 sunt1510.2.6 3588 fiii5207 3588 Împărăției;932 3588 iar1161 neghinele2215 sunt1510.2.6 3588 fiii5207 celui3588 cumplit.4190 %3588 Și1161 răspunzând611 le zise,2036 1473 Cel3588 semănând4687 cea3588 bună2570 sămânță4690 este1510.2.3 3588 Fiul5207 3588 Omului;4442] $Atunci5119 dând drumul863 3588 mulțimilor,3793 a venit2064 în1519 3588 casă3614 3588 Isus.* Și2532 s-au apropiat4334 de El1473 3588 ucenicii3101 Lui,1473 spunând,3004 Explică-5419 ne1473 3588 parabola3850 3588 neghinelor2215 3588 câmpului.68 #Astfel încât3704 să se împlinească4137 ce3588 a fost vorbit4483 prin1223 3588 profetul,4396 spunând,3004 Voi deschide455 în1722 parabole3850 3588 gura4750 Mea;1473 voi pronunța2044 lucruri ascunse2928 de la575 întemeierea2602 lumii.2889 "Acestea3778 toate3956 le-a vorbit2980 3588 Isus* în1722 parabole3850 3588 mulțimilor,3793 și2532 fără5565 parabolă3850 nu3756 le vorbea.2980 1473lQ !Altă243 parabolă3850 le-a spus,2980 1473 Asemănătoare3664 este1510.2.3 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 cu drojdia,2219 pe care3739 luând-o,2983 o femeie1135 o ascunde1470 rog15 în1519 de făină224 măsuri4568 rog18 trei,5140 până2193 când3739 se dospește2220 totul.3650'G care3739 mai mic3397 de fapt3303 este1510.2.3 decât toate3956 3588 semințele;4690 când3752 însă1161 a crescut,837 mai mare3173 decât3588 verdețurile3001 este,1510.2.3 și2532 devine1096 copac,1186 încât5620 vin2064 3588 păsările4071 3588 cerului3772 și2532 se sălășuiesc2681 rog25 în1722 3588 ramurile2798 lui.1473,Q Altă243 parabolă3850 a pus înaintea3908 lor,1473 spunând,3004 Asemănătoare3664 este1510.2.3 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 grăuntelui2848 de muștar,4615 pe care3739 luându-l2983 un om,444 l-a semănat4687 în1722 3588 câmpul68 lui;1473 ]5}{zywuss'ppn[mkjigf eQd c~bai_^]d\[fZZXWUUCSRQONM,KJHGENC~B0@? >2=;t9w75]420!.-,q+@)('t&|%+#"! ~ Ap44K$F @ - }6e  Lăsați-le863 să crescă amândouă4885 împreună297 până la3360 3588 seceriș.2326 Și2532 în1722 3588 timpul2540 3588 secerișului2326 voi spune2046 3588 secerătorilor,2327 Strângeți împreună4816 mai întâi4412 3588 neghinele,2215 și2532 legați-1210 le1473 în1519 snopi1197 pentru4314 3588 arderea2618 lor,1473 ro283588 dar1161 grâul4621 strângeți-l4863 în1519 3588 grânarul596 meu.1473 Și el3588 1161 le-a indicat,5346 Nu,3756 ca nu cumva3379 strângând4816 3588 neghinele,2215 să dezrădăcinați1610 împreună260 cu ele1473 3588 grâul.4621G Și el3588 1161 le-a arătat,5346 1473 Un om dușmănos2190 444 a făcut aceasta.3778 4160 3588 Iar1161 robii1401 i-au zis,2036 1473 Vrei2309 deci3767 să mergem565 să le strângem?4816 1473  Venind4334 dar,1161 3588 robii1401 la3588 stăpânul casei,3617 i-au zis,2036 1473 Doamne,2962 nu era3780 bună2570 sămânța4690 semănată4687 în1722 3588 câmpul tău?4674 68 De unde4159 atunci3767 are2192 3588 neghine?2215lQ Când3753 însă1161 a crescut985 3588 iarba,5528 și2532 rod2590 a făcut,4160 atunci5119 s-au arătat5316 și2532 3588 neghinele.2215K  Dar în timpul1722 1161 3588 somnului2518 3588 oamenilor,444 a venit2064 al lui1473 3588 vrăjmaș2190 și2532 a semănat4687 neghine2215 în mijlocul303.1 3588 grâului,4621 și2532 a plecat.565[ / Altă243 parabolă3850 a pus înaintea3908 lor,1473 spunând,3004 Se aseamănă3666 3588 Împărăția932 3588 cerurilor,3772 cu un om444 semănând4687 sămânță bună2570 4690 în1722 3588 câmpul68 lui.1473  Iar cel3588 1161 pe1909 3588 pământ1093 3588 bun2570 semnănat,4687 acesta3778 este1510.2.3 cel ce3588 3588 cuvântul3056 aude,191 și2532 pricepe;4920 care3739 și1211 rodește,2592 și2532 face,4160 unul3739 într-adevăr3303 o sută,1540 și unul3588 1161 șaizeci,1835 și unul3739 1161 treizeci.5144 { Iar cel3588 1161 în1519 3588 spini173 semănat,4687 acesta3778 este1510.2.3 cel ce3588 3588 cuvântul3056 aude,191 și2532 3588 îngrijorarea3308 3588 veacului165 acestuia,3778 și2532 3588 înșelăciunea539 3588 bogățiilor4149 înăbușă4846 3588 cuvântul,3056 și2532 neroditor175 devine.1096| q nu3756 are2192 însă1161 rădăcină4491 în1722 sine,1438 ci235 temporar4340 rog8 este.1510.2.3 Având loc1096 însă,1161 necaz2347 sau2228 persecuție1375 datorită1223 3588 cuvântului,3056 îndată2117.1 se poticnește.4624X) Iar cel3588 1161 pe1909 locurile3588 stâncoase4075 semănat,4687 acesta3778 este1510.2.3 cel ce3588 3588 cuvântul3056 aude,191 și2532 în mod direct2117.1 cu3326 bucurie5479 îl primește;2983 1473kO Oricine3956 aude191 3588 cuvântul3056 3588 Împărăției,932 și2532 nu3361 pricepe,4920 vine2064 cel3588 cumplit,4190 și2532 răpește726 ro14ce3588 a fost semănat4687 în1722 3588 inima2588 lui.1473 Acesta3778 este1510.2.3 cel ce3588 pe3844 3588 cale3598 e semănat.4687 Voi1473 deci3767 ascultați191 3588 parabola3850 3588 semănătorului.4687(I Căci adevărat281 1063 vă spun3004 14733754 mulți4183 profeți4396 și2532 drepți1342 au dorit1937 să vadă1492 cele ce le3739 vedeți,991 și2532 nu3756 au văzut;1492 și2532 să audă191 cele ce le3739 auziți,191 și2532 nu3756 au auzit.191dA Dar ferice de ai voștri1473 1161 3107 3588 ochi,37883754 văd,991 și2532 de3588 urechile3775 voastre,14733754 aud.191eC Căci s-a împietrit3975 1063 3588 inima2588 3588 poporului2992 acestuia,3778 și2532 cu3588 urechile3775 greu917 aud,191 și2532 3588 ochii3788 lor1473 s-au închis;2576 ca nu cumva3379 să vadă1492 cu3588 ochii3788 și2532 cu3588 urechile3775 să audă,191 și2532 cu3588 inima2588 să priceapă,4920 și2532 să se întoarcă,1994 și2532 Să-i vindec.2390 1473 Și2532 se împlinește378 asupra1909 lor1473 3588 profeția4394 lui Isaia,* care3588 spune,3004 Auzind189 veți auzi,191 și2532 nicidecum nu3766.2 veți pricepe;4920 și2532 văzând991 veți vedea,991 și2532 nicidecum nu3766.2 veți cunoaște.14927g Pentru1223 acesta3778 în1722 parabole3850 le1473 vorbesc.2980 Ca3754 văzând,991 să nu3756 vadă,991 și2532 auzind,191 să nu3756 audă,191 nici să nu3761 priceapă.4920 rog16 7g 3748 Căci oricui1063 are,2192 îi va fi dat,1325 1473 și2532 va prisosi;4052 celui3748 însă1161 ne3756 având,2192 chiar2532 ceea ce3739 are2192 va fi ridicat142 de la575 el.1473 3588 Și1161 răspunzând611 le-a zis,2036 1473 Pentru că3754 vouă1473 v-a fost dat1325 să cunoașteți1097 rog9 3588 misterele3466 rog11 3588 Împărăției932 3588 cerurilor,3772 acestora1565 însă1161 nu3756 le-a fost dat.1325L~ Și2532 apropiindu-se,4334 3588 ucenicii3101 I-au zis,2036 1473 De ce1302 în1722 parabole3850 le vorbești?2980 1473h}I Cine3588 are2192 urechi3775 de ascultat,191 să asculte.191f|E Altele243 dar1161 au căzut4098 pe1909 3588 pământul1093 cel3588 bun,2570 și2532 au dat1325 rod;2590 una3588 în mod efectiv3303 o sută,1540 și alta3739 1161 șaizeci,1835 și alta3588 1161 treizeci.5144f{E Altele243 dar,1161 au căzut4098 peste1909 3588 spini,173 și2532 au crescut305 3588 spinii173 și2532 le-au înăbușit.638 1473Rz Soarele2246 însă1161 răsărind,393 a ars;2739 și2532 fiindcă1223 3588 nu3361 aveau2192 rădăcină4491 s-au uscat.3583{yo Iar altele243 1161 au căzut4098 pe1909 locuri3588 stâncoase,4075 unde3699 nu3756 aveau2192 pământ1093 mult.4183 Și2532 îndată2112 au încolțit,1816 fiindcă1223 3588 nu3361 aveau2192 adâncime899 în pământ.1093Lx Și2532 în1722 3588 semănarea4687 lui,1473 unele semințe3739 de fapt3303 au căzut4098 lângă3844 3588 cale,3598 și2532 au venit2064 3588 păsările4071 și2532 le-au devorat.2719 1473sw_ Și2532 le-a vorbit2980 1473 multe4183 în1722 parabole,3850 spunând,3004 Iată,2400 a ieșit1831 3588 semănătorul4687 3588 să semene.4687qv[ Și2532 se strânseră4863 la4314 El1473 mulțimi3793 mari,4183 încât5620 El1473 într-1519 3588 o corabie4143 pășind,1684 s-a așezat;2521 și2532 toată3956 3588 mulțimea3793 pe1909 3588 mal123 a stat.2476tu c Și în1722 1161 3588 ziua2250 aceea,1565 ieșind1831 3588 Isus* din575 3588 casă,3614 s-a așezat2521 lângă3844 3588 mare.2281Xt) 2Căci oricine3748 1063 302 face4160 3588 voia2307 3588 Tatălui3962 Meu,1473 Cel3588 din1722 ceruri,3772 acela1473 Mie1473 frate,80 și2532 soră,79 și2532 mamă,3384 Îmi este.1510.2.3,sQ 1Și2532 întinzându-1614 3588 Și mâna5495 1473 asupra1909 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 zise,2036 Iată,2400 3588 mama3384 Mea1473 și2532 3588 frații80 Mei.14737rg 0El3588 dar1161 răspunzând611 zise2036 celui care3588 Îi vorbise,2036 1473 Cine5100 este1510.2.3 3588 mama3384 Mea,1473 și2532 cine5100 sunt1510.2.6 3588 frații80 Mei?1473,qQ /Și a zis2036 1161 cineva5100 către El,1473 Iată,2400 3588 mama3384 Ta1473 și2532 3588 frații80 Tăi1473 afară1854 stând,2476 caută2212 să-Ți vorbească.1473 2980>pu .Și pe când2089 1161 El1473 vorbea2980 3588 mulțimilor,3793 iată,2400 3588 mama3384 și2532 3588 frații80 lui1473 stăteau2476 afară,1854 căutând2212 să-I1473 vorbească.2980 o -Atunci5119 merge4198 și2532 ia3880 cu3326 sine1438 șapte2033 alte2087 duhuri4151 mai cumplite decât4190 el însuși.1438 Și2532 intrând1525 locuiește2730 acolo;1563 și2532 devin1096 stările3588 rog18 din urmă2078 ale3588 omului444 aceluia1565 mai rele decât5501 stările3588 rog24 dintâi.4413 Așa3779 va fi1510.8.3 și2532 3588 generației1074 acesteia3778 3588 răufăcătoare.4190]n3 ,Atunci5119 spune,3004 Mă voi întoarce1994 în1519 3588 casa3624 mea1473 de unde3606 am ieșit.1831 Și2532 venind2064 o găsește2147 neocupată,4980 rog13 ro13măturată,4563 și2532 împodobită.2885Em +Când3752 însă,1161 cel3588 necurat169 duh4151 a ieșit1831 dintr-575 3588 un om,444 umblă1330 prin1223 fără apă504 locuri,5117 căutând2212 odihnă,372 și2532 nu3756 găsește.2147Al{ *Împărăteasa938 austrului3558 rog2 se va scula1453 la1722 3588 judecată2920 cu3326 3588 generația1074 acesta3778 și2532 o va condamna,2632 1473 căci3754 ea a venit2064 de la1537 3588 marginile4009 3588 pământului1093 să audă191 3588 înțelepciunea4678 lui Solomon;* și2532 iată,2400 Unul mai mare decât4183 Solomon e* aici.5602Ok )Bărbații435 din Ninive* se vor ridica450 la1722 3588 judecată2920 cu3326 3588 generația1074 acesta3778 și2532 o vor condamna,2632 1473 căci3754 ei s-au pocăit3340 la1519 3588 predicarea2782 lui Iona;* și2532 iată,2400 Unul mai mare decât4183 Iona* e aici.5602xji (Căci așa cum5618 1063 a fost1510.7.3 Iona* în1722 3588 pântecele2836 3588 cetacelului2785 trei5140 zile2250 și2532 trei5140 nopți,3571 așa3779 va fi1510.8.3 3588 Fiul5207 3588 Omului444 în1722 3588 inima2588 3588 pământului1093 trei5140 zile2250 și2532 trei5140 nopți.3571i7 'El3588 dar1161 răspunzând611 le zise,2036 1473 O generație1074 răufăcătoare4190 și2532 adulteră3428 un semn4592 caută stăruitor:1934 și2532 semn4592 nu-3756 i va fi dat,1325 1473 în afară1508 de3588 semnul4592 lui Iona* 3588 profetul.4396h# &Atunci5119 răspunseră611 unii5100 dintre3588 cărturari1122 și2532 farisei,* spunând,3004 Învățătorule,1320 vrem2309 de la575 Tine1473 un semn4592 să vedem.1492igK %Căci din1537 1063 3588 cuvintele3056 tale1473 vei fi îndreptățit,1344 și2532 din1537 3588 cuvintele3056 tale1473 vei fi condamnat.2613kfO $Însă vă spun3004 1161 14733754 orice3956 vorbire4487 nefolositoare,692 pe3739 care1437 o vor vorbi2980 3588 oamenii,444 vor da înapoi591 pentru4012 ea1473 explicație3056 în1722 ziua2250 judecății.2920e/ #3588 Omul bun,18 444 din1537 3588 tezaurul bun18 2344 al3588 inimii2588 scoate afară1544 cele3588 bune;18 și2532 3588 omul răufăcător,4190 444 din1537 3588 tezaurul răufăcător4190 2344 scoate afară1544 cele3588 răufăcătoare.4190Id  "Pui1081 de vipere,2191 cum4459 puteți1410 lucruri bune18 să vorbiți,2980 răufăcători4190 fiind?1510.6 Căci din1537 1063 3588 plinătatea4051 3588 inimii2588 3588 gura4750 vorbește.2980Kc !Ori2228 faceți4160 3588 copacul1186 bun,2570 și2532 3588 rodul2590 lui1473 bun,2570 ori2228 faceți4160 3588 copacul1186 stricat,4550 rog15 și2532 3588 rodul2590 lui1473 stricat.4550 Căci din1537 1063 3588 rod2590 3588 copacul1186 se cunoaște.10970bY Și2532 oricine3739 1437 va zice2036 cuvânt3056 împotriva2596 3588 Fiului5207 3588 Omului,444 i se va ierta;863 1473 cine3739 însă1161 302 va vorbi2036 împotriva2596 3588 Duhului4151 3588 Sfânt,39 nu3756 i se va ierta,863 1473 nici3777 în1722 cel3588 de acum3568 veac,165 nici3777 în1722 cel ce3588 va veni.3195paY De1223 aceea3778 vă spun,3004 1473 Orice3956 păcat266 și2532 blasfemie988 vor fi iertate863 3588 oamenilor,444 3588 dar1161 cea3588 a Duhului4151 ro15blasfemie,988 nu3756 va fi iertată863 3588 oamenilor.444`  Cine3588 nu3361 este1510.6 cu3326 Mine,1473 împotriva2596 Mea1473 este,1510.2.3 și2532 cine3588 nu3361 strânge4863 cu3326 Mine1473 risipește.4650f_E Sau,2228 cum4459 poate1410 cineva5100 să intre1525 în1519 3588 casa3614 celui3588 tare2478 și2532 3588 lucrurile4632 lui1473le jefuiască,1283 dacă1437 nu3361 mai întâi4412 a legat1210 pe cel3588 tare,2478 și2532 atunci5119 3588 casa3614 lui o1473 va jefui?12837^g Dacă1487 însă,1161 Eu1473 prin1722 Duhul4151 lui Dumnezeu2316 scot afară1544 3588 demonii,1140 atunci686 a venit5348 peste1909 voi1473 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu.2316Z]- Și2532 dacă1487 Eu1473 prin1722 Beelzebul* scot afară1544 3588 demonii,1140 3588 fiii5207 voștri1473 prin1722 cine5100 scot?1544 De1223 aceea3778 ei14731473 vor fi1510.8.6 judecători.2923;\o Și2532 dacă1487 3588 Satana4567 pe3588 Satan4567 îl scoate afară,1544 împotriva1909 lui însuși1438 se dezbină;3307 cum4459 deci3767 va dăinui2476 3588 împărăția932 lui?1473`[9 Cunoscând1492 însă1161 3588 Isus* 3588 gândurile1761 lor,1473 le-a zis,2036 1473 Orice3956 împărăție932 dezbinată3307 împotriva2596 ei însăși1438 este pustiită.2049 Și2532 orice3956 cetate4172 sau2228 casă3614 dezbinată3307 împotriva2596 ei însăși1438 nu3756 va dăinui.2476-ZS 3588 Dar1161 fariseii* auzind,191 au zis,2036 Acesta3778 nu3756 scoate afară1544 3588 demonii1140 decât1508 prin1722 3588 Beelzebul,* conducătorul758 3588 demonilor.1140Y Și2532 erau uimite1839 toate3956 3588 mulțimile3793 și2532 spuneau,3004 Nu cumva3385 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Hristosul,5547 3588 Fiul5207 lui David?*GX Atunci5119 I-au adus4374 1473 un demonizat1139 orb5185 și2532 mut.2974 Și2532 l-a vindecat,2323 1473 încât5620 cel3588 orb5185 și2532 mut,2974 și2532 vorbea2980 și2532 vedea.991W{ Și2532 în1722 3588 Numele3686 Lui,1473 națiunile1484 vor spera.1679HV  Trestia2563 frântă4937 n-o3756 va rupe,2608 și2532 fitilul3043 fumegând5188 nu-l3756 va stinge,4570 până2193 când302 va scoate1544 în1519 victorie3534 3588 judecata.2920 ro16uUc Nu3756 se va certa2051 rog2 nici nu3761 va striga,2905 nici nu3761 va auzi191 cineva5100 în1722 3588 piețe4113 3588 vocea5456 Lui.1473lTQ Iată2400 3588 Slujitorul3816 ro3Meu1473 pe care3739 L-am ales,140 3588 Preaiubitul27 Meu1473 în1519 Care3739 Își găsește plăcere2106 3588 sufletul5590 Meu;1473 voi pune5087 3588 Duhul4151 Meu1473 peste1909 El,1473 și2532 judecată2920 3588 națiunilor1484 va face cunoscut.518>Su astfel încât3704 să se împlinească4137 ce3588 a fost vorbit4483 prin1223 Isaia* 3588 profetul,4396 spunând,3004R3 Și2532 le-a porunci cu tărie,2008 1473 ca2443 să nu3361 Îl dea pe față,5318 1473 4160!Q; 3588 Dar1161 Isus* cunoscând aceasta,1097 S-a retras402 de acolo.1564 Și2532 L-au urmat190 1473 mulțimi3793 mari,4183 și2532 El i-a vindecat2323 1473 pe toți.3956SP 3588 Și1161 fariseii* sfat4824 au ținut2983 împotriva2596 Lui,1473 ieșind,1831 astfel încât3704 să-L piardă.1473 622*OM Atunci5119 spuse3004 3588 omului,444 Întinde-1614 3588 ți mâna.5495 1473 Și2532 a întins-o,1614 și2532 s-a restabilit600 sănătoasă5199 ca5613 3588 cealaltă.243zNm Cu cât4214 ro1deci3767 se deosebește1308 ro3un om444 de o oaie?4263 Așa că5620 e îngăduit1832 în3588 sabaturi4521 bine2573 să se facă.4160RM 3588 Și1161 le-a zis,2036 1473 Cine5100 este1510.8.3 dintre1537 voi1473 omul444 care3739 având2192 o oaie,4263 1520 și2532 dacă1437 ar cădea1706 aceasta3778 în3588 sabaturi4521 într-o1519 groapă,999 nu3780 o va apuca2902 1473 și2532 o va ridica?1453xLi Și2532 iată,2400 era un om444 1510.7.3 3588 având mâna5495 2192 uscată.3584 Și2532 L-au întrebat,1905 1473 spunând,3004 Oare1487 e îngăduit1832 în3588 sabaturi4521 să se vindece? --2323 ca2443 să-L acuze.2723 1473K Și2532 trecând3327 de acolo,1564 a venit2064 în1519 3588 sinagoga4864 lor.1473J3 Căci Domn2962 1063 este1510.2.3 al3588 sabatului,4521 3588 Fiul5207 3588 Omului.444,IQ Dacă1487 însă1161 ați fi cunoscut1097 ce5100 înseamnă,1510.2.3 ro5Milă1656 voiesc2309 și2532 nu3756 jertfă,2378 nu3756 ați302 fi judecat2613 pe cei3588 nevinovați.3385Hc Vă spun însă3004 1161 14733754 decât3588 templu2413 Unul mai mare3173 este1510.2.3 aici.5602qG[ Sau2228 nu3756 ați citit314 în1722 3588 lege3551 că,3754 în3588 sabaturi,4521 3588 preoții2409 în1722 3588 templu,2413 3588 sabatul îl4521 profanează,953 rog17 și2532 nevinovați338 sunt?1510.2.6F Cum4459 a intrat1525 în1519 3588 casa3624 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 3588 pâinile740 3588 punerii-înainte4286 le-a mâncat,2068 pe care3739 nu3756 îi era îngăduit1832 1510.7.3 1473le mănânce,2068 nici3761 celor ce erau3588 cu3326 el,1473 în afară de1508 3588 preoții2409 singuri.3441!E; 3588 Și1161 le-a zis,2036 1473 Nu3756 ați citit314 ce5100 a făcut4160 David* când3753 a flămânzit3983 el1473 și2532 cei ce erau3588 cu3326 el?1473)DK 3588 Și1161 fariseii* văzând,1492 I-au zis,2036 1473 Iată,2400 3588 ucenicii3101 Tăi1473 fac4160 ce3739 nu3756 e îngăduit1832 să se facă4160 în1722 sabat.4521!C = În1722 acel1565 3588 timp2540 mergea4198 3588 Isus* în3588 sabaturi4521 ro9prin1223 3588 semănături.4702 3588 Și1161 ucenicii3101 Lui1473 flămânziseră,3983 și2532 au început756 să smulgă5089 spice4719 și2532 să mănânce.2068EB 3588 Căci1063 jugul2218 Meu1473 e bun5543 și2532 3588 sarcina5413 Mea1473 ușoară1645 este.1510.2.3#A? Ridicați142 3588 jugul2218 Meu1473 asupra1909 voastră,1473 și2532 învățați3129 de la575 Mine,1473 căci3754 blând4235 sunt1510.2.1 și2532 smerit5011 cu3588 inima,2588 și2532 veți găsi2147 odihnă372 pentru3588 sufletele5590 voastre.1473S@ Veniți1205 la4314 Mine1473 toți3956 cei3588 trudiți2872 și2532 împovărați,5412 și Eu2504 vă voi da odihnă.373 1473G? Toate3956 Mi-1473 au fost date3860 de5259 3588 Tatăl3962 Meu;1473 și2532 nimeni nu3762 cunoaște bine1921 pe3588 Fiul,5207 în afară de1508 3588 Tatăl.3962 Nici3761 pe3588 Tatăl3962 nimeni5100 ro19 nu Îl cunoaște bine,1921 în afară de1508 3588 Fiul,5207 și2532 oricui3739 1437 va vrea1014 3588 Fiul5207Îl descopere.601$>A Da3483 3588 Tată,3962 căci3754 așa3779 a fost1096 bine-plăcut2107 înaintea1715 Ta.1473=5 În1722 acel1565 3588 timp,2540 răspunzând611 3588 Isus* zise,2036 Te laud cu recunoștință,1843 1473 Tată,3962 Domn2962 al3588 cerului3772 și2532 al3588 pământului,10933754 ai ascuns613 acestea3778 de575 înțelepți4680 rog22 și2532 pricepuți,4908 rog24 și2532 le-ai descoperit601 1473 copilașilor.3516 < Însă4133 vă spun3004 14733754 pământului1093 ro5Sodomei* mai ușor414 îi va fi1510.8.3 în1722 ziua2250 judecății2920 decât2228 vouă.1473w;g Și2532 tu,1473 Capernaume* 3588 până la2193 3588 cer3772 ai fost înălțat,5312 până la2193 Hades86 vei fi coborât;2601 căci3754 dacă1487 în1722 Sodoma* ar fi avut loc1096 3588 lucrările de putere1411 care3588 au avut loc1096 în1722 tine,1473 ar fi rămas3306 302 până3360 3588 astăzi.4594{:o Însă4133 vă spun,3004 1473 Tirului* și2532 Sidonului* mai ușor414 le va fi1510.8.3 în1722 ziua2250 judecății2920 decât2228 vouă.1473P9 Vai3759 ție,1473 Horazin,* vai3759 ție,1473 Betsaida,* căci3754 dacă1487 în1722 Tir* și2532 Sidon* ar fi avut loc1096 3588 lucrările de putere1411 care3588 au avut loc1096 în1722 tine,1473 de mult,3819 302 în1722 sac4526 și2532 cenușă,4700 s-ar fi pocăit.3340=8s Atunci5119 a început756 să reproșeze3679 3588 cetăților4172 în1722 care3739 avuseseră loc1096 cele3588 mai multe4183 din lucrările de putere1411 ale Lui,1473 căci3754 nu3756 se pocăiseră.33407+ A venit2064 3588 Fiul5207 3588 Omului444 mâncând2068 și2532 bând,4095 și2532 au spus,3004 Iată2400 un om444 mâncăcios5314 și2532 băutor de vin,3630 al perceptorilor de impozite5057 prieten,5384 și2532 al păcătoșilor.268 Și2532 a fost îndreptățită1344 3588 înțelepciunea4678 rog23 de575 3588 copiii5043 ei.1473F6 Căci a venit2064 1063 Ioan* nici3383 mâncând2068 nici3383 bând,4095 și2532 au spus,3004 Demon1140 are.2192 l2#~_|{zyJxzwvu^trrqFponnmkj'iGhg`f4dcba`^][YWVULSSQPO MLKEJHGFED6BA@}>=52532 behold,2400 one1520 of them3588 which were with3326 Jesus2424 stretched out1614 his hand,5495 and drew645 his848 sword,3162 and2532 struck3960 a servant1401 of the3588 high priest's,749 and smote off851 his846 ear.56217)g2And1161 Jesus2424 said2036 unto him,846 Friend,2083 wherefore1909 3739 art thou come? Then3918 came4334 they, and laid1911 hands5495 on1909 Jesus,2424 and2532 took2902 him.846>(u1And2532 forthwith2112 he came4334 to Jesus,2424 and said,2036 Hail,5463 master;4461 and2532 kissed2705 him.846 '0Now1161 he that betrayed3860 him846 gave1325 them846 a sign,4592 saying,3004 Whomsoever3739 302 I shall kiss,5368 that same846 is2076 he: hold him fast.2902 846L&/And2532 while he846 yet2089 spake,2980 lo,2400 Judas,2455 one1520 of the3588 twelve,1427 came,2064 and2532 with3326 him846 a great4183 multitude3793 with3326 swords3162 and2532 staves,3586 from575 the3588 chief priests749 and2532 elders4245 of the3588 people.2992%.Rise,1453 let us be going: 71 behold,2400 he is at hand1448 that doth betray3860 me.3165J$ -Then5119 cometh2064 he to4314 his848 disciples,3101 and2532 saith3004 unto them,846 Sleep on2518 now,3063 and2532 take your rest: 373 behold,2400 the3588 hour5610 is at hand,1448 and2532 the3588 Son5207 of man444 is betrayed3860 into1519 the hands5495 of sinners.268b#=,And2532 he left863 them,846 and went away565 again,3825 and prayed4336 the1537 third time,5154 saying2036 the3588 same848 words.3056C"+And2532 he came2064 and found2147 them846 asleep2518 again:3825 for1063 their846 eyes3788 were2258 heavy.916!*He went away565 again3825 the1537 second time,1208 and prayed,4336 saying,3004 O my3450 Father,3962 if1487 this5124 cup4221 may1410 not3756 pass away3928 from575 me,1700 except3362 I drink4095 it,846 thy4675 will2307 be done.10966 e)Watch1127 and2532 pray,4336 that2443 ye enter1525 not3361 into1519 temptation: 3986 the3588 spirit4151 indeed3303 is willing,4289 but1161 the3588 flesh4561 is weak.772gG(And2532 he cometh2064 unto4314 the3588 disciples,3101 and2532 findeth2147 them846 asleep,2518 and2532 saith3004 unto Peter,4074 What,3779 could2480 ye not3756 watch1127 with3326 me1700 one3391 hour?5610{o'And2532 he went4281 a little farther,3397 and fell4098 on1909 his848 face,4383 and prayed,4336 2532 saying,3004 O my3450 Father,3962 if1487 it be2076 possible,1415 let this5124 cup4221 pass3928 from575 me: 1700 nevertheless4133 not3756 as5613 I1473 will,2309 but235 as5613 thou4771 wilt.!;&Then5119 saith3004 he unto them,846 My3450 soul5590 is2076 exceeding sorrowful,4036 even unto2193 death: 2288 tarry3306 ye here,5602 and2532 watch1127 with3326 me.1700lQ%And2532 he took with3880 him Peter4074 and2532 the3588 two1417 sons5207 of Zebedee,2199 and began756 to be sorrowful3076 and2532 very heavy.85yk$Then5119 cometh2064 Jesus2424 with3326 them846 unto1519 a place5564 called3004 Gethsemane,1068 and2532 saith3004 unto the3588 disciples,3101 Sit2523 ye here,847 while2193 3739 I go565 and pray4336 yonder.1563@y#Peter4074 said3004 unto him,846 Though2579 I3165 should1163 die599 with4862 thee,4671 yet will I not3364 deny533 thee.4571 Likewise3668 also2532 said2036 all3956 the3588 disciples.31013_"Jesus2424 said5346 unto him,846 Verily281 I say3004 unto thee,4671 That3754 1722 this5026 night,3571 before4250 the cock220 crow,5455 thou shalt deny533 me3165 thrice.5151'!1161 Peter4074 answered611 and said2036 unto him,846 Though1499 all3956 men shall be offended4624 because1722 of thee,4671 yet will I1473 never3763 be offended.46241 But1161 after I3165 am risen again,1453 I will go before4254 you5209 into1519 Galilee.1056T!Then5119 saith3004 Jesus2424 unto them,846 All3956 ye5210 shall be offended4624 because1722 of me1698 1722 this5026 night: 3571 for1063 it is written,1125 I will smite3960 the3588 shepherd,4166 and2532 the3588 sheep4263 of the3588 flock4167 shall be scattered abroad.12873And2532 when they had sung a hymn,5214 they went out1831 into1519 the3588 mount3735 of Olives.16365cBut1161 I say3004 unto you,5213 I will not3364 drink4095 henceforth575 737 of1537 this5127 fruit1081 of the3588 vine,288 until2193 that1565 day2250 when3752 I drink4095 it846 new2537 with3326 you5216 in1722 my3450 Father's3962 kingdom.932For1063 this5124 is2076 my3450 blood129 of3588 the3588 new2537 testament,1242 which is shed1632 for4012 many4183 for1519 the remission859 of sins.266{oAnd2532 he took2983 the3588 cup,4221 and2532 gave thanks,2168 and gave1325 it to them,846 saying,3004 Drink4095 ye all3956 of1537 it;8461And1161 as they846 were eating,2068 Jesus2424 took2983 bread,740 and2532 blessed2127 it, and broke2806 it, and2532 gave1325 it to the3588 disciples,3101 and2532 said,2036 Take,2983 eat;5315 this5124 is2076 my3450 body.4983Then1161 Judas,2455 which betrayed3860 him,846 answered611 and said,2036 Master,4461 3385 is1510 it I?1473 He said3004 unto him,846 Thou4771 hast said.2036SThe3588 Son5207 of man444 goeth5217 as2531 it3303 is written1125 of4012 him: 846 but1161 woe3759 unto that1565 man444 by1223 whom3739 the3588 Son5207 of man444 is betrayed!3860 it had been2258 good2570 for846 that1565 man444 if1487 he had not3756 been born.1080'And1161 he3588 answered611 and said,2036 He that dippeth1686 his hand5495 with3326 me1700 in1722 the3588 dish,5165 the same3778 shall betray3860 me.3165k OAnd2532 they were exceeding sorrowful,3076 4970 and began756 every one1538 of them846 to say3004 unto him,846 Lord,2962 3385 is1510 it I?1473s _And2532 as they846 did eat,2068 he said,2036 Verily281 I say3004 unto you,5213 that3754 one1520 of1537 you5216 shall betray3860 me.3165 Now1161 when the even3798 was come,1096 he sat down345 with3326 the3588 twelve.1427a ;And2532 the3588 disciples3101 did4160 as5613 Jesus2424 had appointed4929 them;846 and2532 they made ready2090 the3588 passover.3957V %And1161 he3588 said,2036 Go5217 into1519 the3588 city4172 to4314 such a man,1170 and2532 say2036 unto him,846 The3588 Master1320 saith,3004 My3450 time2540 is2076 at hand;1451 I will keep4160 the3588 passover3957 at4314 thy house4571 with3326 my3450 disciples.3101wNow1161 the3588 first4413 day of the3588 feast of unleavened bread106 the3588 disciples3101 came4334 to Jesus,2424 saying3004 unto him,846 Where4226 wilt2309 thou that we prepare2090 for thee4671 to eat5315 the3588 passover?3957'And2532 from575 that time5119 he sought2212 opportunity2120 to2443 betray3860 him.8467gAnd said2036 unto them, What5101 will2309 ye give1325 me,3427 and I2504 will deliver3860 him846 unto you?5213 And1161 they3588 covenanted2476 with him846 for thirty5144 pieces of silver.694RThen5119 one1520 of the3588 twelve,1427 called3004 Judas2455 Iscariot,2469 went4198 unto4314 the3588 chief priests,7497 Verily281 I say3004 unto you,5213 Wheresoever3699 1437 this5124 gospel2098 shall be preached2784 in1722 the3588 whole3650 world,2889 there shall also2532 this,3739 that this woman3778 hath done,4160 be told2980 for1519 a memorial3422 of her.846_7 For1063 in that3778 she hath poured906 this5124 ointment3464 on1909 my3450 body,4983 she did4160 it for my3165 burial.1779U# For1063 ye have2192 the3588 poor4434 always3842 with3326 you;1438 but1161 me1691 ye have2192 not3756 always.3842D When1161 Jesus2424 understood1097 it, he said2036 unto them,846 Why5101 trouble3930 2873 ye the3588 woman?1135 for1063 she hath wrought2038 a good2570 work2041 upon1519 me.16914a For1063 this5124 ointment3464 might1410 have been sold4097 for much,4183 and2532 given1325 to the poor.4434]3But1161 when his846 disciples3101 saw1492 it, they had indignation,23 saying,3004 To1519 what purpose5101 is this3778 waste?684~'There came4334 unto him846 a woman1135 having2192 an alabaster box211 of very precious927 ointment,3464 and2532 poured2708 it on1909 his846 head,2776 as he sat345 at meat.;}oNow1161 when Jesus2424 was1096 in1722 Bethany,963 in1722 the house3614 of Simon4613 the3588 leper,3015c|?But1161 they said,3004 Not3361 on1722 the3588 feast1859 day, lest3363 there be1096 an uproar2351 among1722 the3588 people.2992+{OAnd2532 consulted4823 that2443 they might take2902 Jesus2424 by subtlety,1388 and2532 kill615 him.nzUThen5119 assembled together4863 the3588 chief priests,749 and2532 the3588 scribes,1122 and2532 the3588 elders4245 of the3588 people,2992 unto1519 the3588 palace833 of the3588 high priest,749 who was called3004 Caiaphas,2533y-Ye know1492 that3754 after3326 two1417 days2250 is1096 the feast of the3588 passover,3957 and2532 the3588 Son5207 of man444 is betrayed3860 to be crucified.4717ax =And2532 it came to pass,1096 when3753 Jesus2424 had finished5055 all3956 these5128 sayings,3056 he said2036 unto his848 disciples,3101lwQ.And2532 these3778 shall go away565 into1519 everlasting166 punishment: 2851 but1161 the3588 righteous1342 into1519 life2222 eternal.166pvY-Then5119 shall he answer611 them,846 saying,3004 Verily281 I say3004 unto you,5213 Inasmuch as1909 3745 ye did4160 it not3756 to one1520 of the3588 least1646 of these,5130 ye did4160 it not3761 to me.1698Nu,Then5119 shall they846 also2532 answer611 him,846 saying,3004 Lord,2962 when4219 saw1492 we thee4571 hungry,3983 or2228 athirst,1372 or2228 a stranger,3581 or2228 naked,1131 or2228 sick,772 or2228 in1722 prison,5438 and2532 did not3756 minister1247 unto thee?4671^t5+I was2252 a stranger,3581 and2532 ye took me not in: 4863 3165 3756 naked,1131 and2532 ye clothed4016 me3165 not: 3756 sick,772 and2532 in1722 prison,5438 and2532 ye visited1980 me3165 not.3756^s5*For1063 I was hungry,3983 and2532 ye gave1325 me3427 no3756 meat: 5315 I was thirsty,1372 and2532 ye gave me no drink: 4222 3165nrU)Then5119 shall he say2046 also2532 unto them3588 on1537 the left hand,2176 Depart4198 from575 me,1700 ye cursed,2672 into1519 everlasting166 fire,4442 prepared2090 for the3588 devil1228 and2532 his846 angels: 32&qE(And2532 the3588 King935 shall answer611 and say2046 unto them,846 Verily281 I say3004 unto you,5213 Inasmuch as1909 3745 ye have done4160 it unto one1520 of the3588 least1646 of these5130 my3450 brethren,80 ye have done4160 it unto me.1698Op'Or1161 when4219 saw1492 we thee4571 sick,772 or2228 in1722 prison,5438 and2532 came2064 unto4314 thee?4571co?&1161 When4219 saw1492 we thee4571 a stranger,3581 and2532 took thee in?4863 or2228 naked,1131 and2532 clothed4016 thee?Rn%Then5119 shall the3588 righteous1342 answer611 him,846 saying,3004 Lord,2962 when4219 saw1492 we thee4571 hungry,3983 and2532 fed5142 thee? or2228 thirsty,1372 and2532 gave thee drink?4222m#$Naked,1131 and2532 ye clothed4016 me: 3165 I was sick,770 and2532 ye visited1980 me: 3165 I was2252 in1722 prison,5438 and2532 ye came2064 unto4314 me.31652l]#For1063 I was hungry,3983 and2532 ye gave1325 me3427 meat: 5315 I was thirsty,1372 and2532 ye gave me drink: 4222 3165 I was2252 a stranger,3581 and2532 ye took me in: 4863 3165k"Then5119 shall the3588 King935 say2046 unto them3588 on1537 his848 right hand,1188 Come,1205 ye blessed2127 of my3450 Father,3962 inherit2816 the3588 kingdom932 prepared2090 for you5213 from575 the foundation2602 of the world: 2889\j1!And2532 he shall set2476 the3588 sheep4263 on1537 his848 right hand,1188 but1161 the3588 goats2055 on1537 the left.2176liQ And2532 before1715 him846 shall be gathered4863 all3956 nations: 1484 and2532 he shall separate873 them846 one from another,240 575 as5618 a shepherd4166 divideth873 his sheep4263 from575 the3588 goats: 2056thaWhen3752 the3588 Son5207 of man444 shall come2064 in1722 his848 glory,1391 and2532 all3956 the3588 holy40 angels32 with3326 him,846 then5119 shall he sit2523 upon1909 the throne2362 of his848 glory: 1391gAnd2532 cast1544 ye the3588 unprofitable888 servant1401 into1519 outer1857 darkness: 4655 there1563 shall be2071 weeping2805 and2532 gnashing1030 of teeth.3599af;For1063 unto everyone3956 that hath2192 shall be given,1325 and2532 he shall have abundance: 4052 but1161 from575 him3588 that hath2192 not3361 shall be taken away142 even575 846 532 that which3739 he hath.2192^e5Take142 therefore3767 the3588 talent5007 from575 him,846 and2532 give1325 it unto him which hath2192 ten1176 talents.5007NdThou4571 oughtest1163 therefore3767 to have put906 my3450 money694 to the3588 exchangers,5133 and2532 then at my coming2064 I1473 should have received2865 302 mine own1699 with4862 usury.5110c#1161 His846 lord2962 answered611 and said2036 unto him,846 Thou wicked4190 and2532 slothful3636 servant,1401 thou knewest1492 that3754 I reap2325 where3699 I sowed4687 not,3756 and2532 gather4863 where3606 I have not3756 strewed: 1287b{And2532 I was afraid,5399 and went565 and hid2928 thy4675 talent5007 in1722 the3588 earth: 1093 lo,2396 there thou hast2192 that is thine.4674RaThen1161 he which had received2983 the3588 one1520 talent5007 came2532 4334 and said,2036 Lord,2962 I knew1097 thee4571 that3754 thou art1488 a hard4642 man,444 reaping2325 where3699 thou hast not3756 sown,4687 and2532 gathering4863 where3606 thou hast not3756 strewed: 1287I` His846 lord2962 said5346 unto him,846 Well done,2095 good18 and2532 faithful4103 servant;1401 thou hast been2258 faithful4103 over1909 a few things,3641 I will make thee ruler2525 4571 over1909 many things: 4183 enter1525 thou into1519 the3588 joy5479 of thy4675 lord.2962_w1161 He also that had received2983 2532 two1417 talents5007 came4334 and said,2036 Lord,2962 thou deliveredst3860 unto me3427 two1417 talents: 5007 behold,2396 I have gained2770 two1417 other243 talents5007 beside1909 them.846b^=1161 His846 lord2962 said5346 unto him,846 Well done,2095 thou good18 and2532 faithful4103 servant: 1401 thou hast been2258 faithful4103 over1909 a few things,3641 I will make thee ruler2525 4571 over1909 many things: 4183 enter1525 thou into1519 the3588 joy5479 of thy4675 lord.2962K]And2532 so he that had received2983 five3588 4002 talents5007 came4334 and brought4374 other243 five4002 talents,5007 saying,3004 Lord,2962 thou deliveredst3860 unto me3427 five4002 talents: 5007 behold,2396 I have gained2770 beside1909 them846 five4002 talents5007 more.243\y1161 After3326 a long4183 time5550 the3588 lord2962 of those1565 servants1401 cometh,2064 and2532 reckoneth4868 3056 with3326 them.846p[YBut1161 he that had received2983 one1520 went565 and digged3736 in1722 the3588 earth,1093 and2532 hid613 his848 lord's2962 money.6949ZkAnd2532 likewise5615 he3588 that had received two,1417 he846 also2532 gained2770 other243 two.1417&YEThen1161 he that had received2983 the3588 five4002 talents5007 went4198 and2532 traded2038 with1722 the same,846 and2532 made4160 them other243 five4002 talents.5007XyAnd2532 unto one3739 3303 he gave1325 five4002 talents,5007 to1161 another3739 two,1417 and1161 to another3739 one;1520 to every man1538 according2596 to his several2398 ability;1411 and2532 straightway2112 took his journey.589'WGFor1063 the kingdom of heaven is as5618 a man444 traveling into a far country,589 who called2564 his own2398 servants,1401 and2532 delivered3860 unto them846 his848 goods.5224 V9 Watch1127 therefore,3767 for3754 ye know1492 neither3756 the3588 day2250 nor3761 the3588 hour5610 wherein1722 3739 the3588 Son5207 of man444 cometh.2064=Us But1161 he3588 answered611 and said,2036 Verily281 I say3004 unto you,5213 I know1492 you5209 not.3756[T/ 1161 Afterward5305 came2064 also2532 the3588 other3062 virgins,3933 saying,3004 Lord,2962 Lord,2962 open455 to us.2254eSC And1161 while they846 went565 to buy,59 the3588 bridegroom3566 came;2064 and2532 they that were ready2092 went in1525 with3326 him846 to1519 the3588 marriage: 1062 and2532 the3588 door2374 was shut.2808yRk But1161 the3588 wise5429 answered,611 saying,3004 Not so; lest3379 there be not enough714 3756 for us2254 and2532 you: 5213 but1161 go4198 ye rather3123 to4314 them that sell,4453 and2532 buy59 for yourselves.1438 Q And1161 the3588 foolish3474 said2036 unto the3588 wise,5429 Give1325 us2254 of1537 your5216 oil;1637 for3754 our2257 lamps2985 are gone out.4570)PKThen5119 all3956 those1565 virgins3933 arose,1453 and2532 trimmed2885 their848 lamps.2985 O And1161 at midnight3319 3571 there was a cry2906 made,1096 Behold,2400 the3588 bridegroom3566 cometh;2064 go ye out1831 to meet1519 529 him.846$NAWhile1161 the3588 bridegroom3566 tarried,5549 they all3956 slumbered3573 and2532 slept.2518>MuBut1161 the3588 wise5429 took2983 oil1637 in1722 their848 vessels30 with3326 their848 lamps.2985JL They that3748 were foolish3474 took2983 their1438 lamps,2985 and took2983 no3756 oil1637 with3326 them: 1438,KQAnd1161 five4002 of1537 them846 were2258 wise,5429 and2532 five4002 were foolish.3474FJ Then5119 shall the3588 kingdom932 of heaven3772 be likened unto3666 ten1176 virgins,3933 which3748 took2983 their848 lamps,2985 and went forth1831 to meet1519 529 the3588 bridegroom.3566HI 3And2532 shall cut him asunder,1371 846 and2532 appoint5087 him his846 portion3313 with3326 the3588 hypocrites: 5273 there1563 shall be2071 weeping2805 and2532 gnashing1030 of teeth.35999Hk2The3588 lord2962 of that1565 servant1401 shall come2240 in1722 a day2250 when3739 he looketh4328 not3756 for him, and2532 in1722 an hour5610 that3739 he is not3756 aware1097 of,dGA1And2532 shall begin756 to smite5180 his fellow servants,4889 and1161 to eat2068 and2532 drink4095 with3326 the3588 drunken;3184pFY0But1161 and if1437 that1565 evil2556 servant1401 shall say2036 in1722 his848 heart,2588 My3450 lord2962 delayeth5549 his coming;2064KE/Verily281 I say3004 unto you,5213 That3754 he shall make him ruler2525 846 over1909 all3956 his848 goods.5224OD.Blessed3107 is that1565 servant,1401 whom3739 his846 lord2962 when he cometh2064 shall find2147 so3779 doing.4160^C5-Who5101 then686 is2076 a faithful4103 and2532 wise5429 servant,1401 whom3739 his846 lord2962 hath made ruler2525 over1909 his848 household,2322 to give1325 them846 meat5160 in1722 due season?2540B+,Therefore1223 5124 be1096 ye5210 also2532 ready: 2092 for3754 in such3739 an hour5610 as ye think1380 not3756 the3588 Son5207 of man444 cometh.2064;Ao+But1161 know1097 this,1565 that3754 if1487 the3588 goodman of the house3617 had known1492 in what4169 watch5438 the3588 thief2812 would come,2064 he would have watched,1127 302 and2532 would not3756 have suffered1439 302 his848 house3614 to be broken up.1358?@w*Watch1127 therefore: 3767 for3754 ye know1492 not3756 what4169 hour5610 your5216 Lord2962 doth come.2064X?))Two1417 women shall be grinding229 at1722 the3588 mill;3459 the one3391 shall be taken,3880 and2532 the other3391 left.863 e~|{z8y_wvutrrpoVmlPk-ihIf5db`_^]\b[ZY XKW)UTSRR%POMLKJHGEEICBB!A@>=C<;9W8&654P210/\-Y,a*)2'%$r#"!r .!XC 6bma g  J5 și2532 spunând,3004 V-am cântat din fluier,832 1473 și2532 nu3756 ați dansat;3738 v-am plâns,2354 1473 rog9 și2532 nu3756 v-ați jelit.2875 rog12 H4  Cu ce5100 dar1161 voi asemui3666 3588 generația1074 aceasta?3778 Asemenea3664 este1510.2.3 copilașilor3813 din1722 piețe,58 șezând2521 și2532 adresându-se4377 către3588 camarazii2083 lor,1473c3? Cine3588 are2192 urechi3775 de auzit,191 să audă.191:2m Și2532 dacă1487 vreți2309 să primiți,1209 el1473 este1510.2.3 Ilie,* care3588 urma3195 să vină.206451c Căci toți3956 1063 3588 profeții4396 și2532 3588 legea3551 până la2193 Ioan* au profetizat.4395@0y Iar din575 1161 3588 zilele2250 lui Ioan* 3588 Botezătorul910 până2193 acum,737 3588 Împărăția932 3588 cerurilor3772 este asaltată,971 și2532 asaltatorii973 o răpesc.726 14735/c Adevărat281 vă spun,3004 1473 Nu3756 s-a ridicat1453 între1722 cei născuți1084 din femei1135 mai mare decât3173 Ioan* 3588 Botezătorul;910 dar, cel3588 1161 mai mic3397 în1722 3588 Împărăția932 3588 cerurilor,3772 mai mare decât3173 el1473 este.1510.2.3@.y Căci acesta3778 1063 este1510.2.3 cel despre4012 care3739 a fost scris,1125 Iată,2400 Eu1473 trimit649 pe3588 trimisul32 Meu1473 precedând4253 ro13Feței4383 Tale,1473 care3739 va pregăti în întregime2680 rog17 3588 calea3598 Ta1473 înaintea1715 Ta.1473[-/ Dar235 ce5100 ați ieșit1831 să priviți?1492 un profet?4396 Da,3483 vă spun,3004 1473 și2532 mai mult decât4053 un profet.4396s,_ Dar235 ce5100 ați ieșit1831 să priviți?1492 un om444 în1722 haine moi3120 2440 îmbrăcat?294 Iată,2400 cei3588 3588 moliciuni3120 purtând5409 în1722 3588 casele3624 3588 palatelor împărătești933 sunt.1510.2.6}+s Aceștia3778 dar1161 mergând,4198 a început756 3588 Isus* să spună3004 3588 mulțimilor3793 despre4012 Ioan,* Ce5100 ați ieșit1831 în1519 3588 pustie2048 să vedeți?2300 O trestie2563 de5259 vânt417 clătinată?4531)*K Și2532 fericit3107 este1510.2.3 cineva3739 dacă1437 nu3361 se va poticni4624 în1722 Mine.1473Y)+ Orbii5185 își capătă vederea,308 ro2și2532 șchiopii5560 umblă,4043 leproșii3015 sunt curățiți,2511 și2532 surzii2974 aud;191 morții3498 sunt înviați,1453 și2532 săracii4434 sunt evanghelizați.2097p(Y Și2532 răspunzănd611 3588 Isus* le zise,2036 1473 Mergând,4198 faceți cunoscut518 lui Ioan* cele ce3739 auziți191 și2532 vedeți,991.'U Îi zise,2036 1473 Tu1473 ești1510.2.2 Cel ce3588 vine,2064 sau2228 pe altul2087 să așteptăm?4328&1 3588 Și1161 Ioan,* auzind191 în1722 3588 închisoare1201 despre3588 lucrările2041 lui3588 Hristos,5547 trimițând3992 doi1417 dintre3588 ucenicii3101 lui,1473%  Și2532 a avut loc1096 când3753 a sfârșit5055 3588 Isus* să rânduiască1299 celor3588 doisprezece1427 ucenici3101 ai Lui,1473 a trecut3327 de acolo1564 ca3588 să învețe1321 și2532 să vestească2784 în1722 3588 cetățile4172 lor.1473?$w *Și2532 oricine3739 1437 va da să bea,4222 unuia1520 din3588 micuții3397 aceștia,3778 un pahar4221 cu apă rece5593 numai,3440 în1519 numele3686 unui ucenic,3101 adevărat281 vă spun,3004 1473 nicidecum nu-și3766.2 va pierde622 3588 răsplata3408 lui.1473}#s )Cine3588 primește1209 un profet4396 în1519 numele3686 unui profet,4396 răsplata3408 unui profet4396 va primi;2983 și2532 cine3588 primește1209 un drept1342 în1519 numele3686 unui drept,1342 răsplata3408 unui drept1342 va primi.2983v"e (Cine3588 vă primește,1209 14731473 primește;1209 și2532 cine35881473 primește,1209 primește1209 pe Cel care3588 M-a trimis.649 14732!] 'Cine3588 găsește2147 3588 viața5590 lui,1473 o va pierde;622 1473 și2532 cine3588 își pierde622 3588 viața5590 lui1473 datorită1752 Mie,1473 o va găsi.2147 1473  &Și2532 cine3739 nu-și3756 ia2983 3588 crucea4716 lui1473 și2532 nu vine190 după3694 Mine,1473 nu3756 este1510.2.3 de Mine1473 vrednic.514;o %Cine3588 îndrăgește5368 pe tată3962 sau2228 pe mamă3384 mai presus de5228 Mine,1473 nu3756 este1510.2.3 de Mine1473 vrednic;514 și2532 cine3588 îndrăgește5368 pe fiu5207 sau2228 pe fiică2364 mai presus de5228 Mine,1473 nu3756 este1510.2.3 de Mine1473 vrednic.514% $și2532 vrăjmași2190 ai3588 omului444 vor fi cei3588 din casa3615 lui.1473iK #Căci am venit2064 1063 să despart1369 pe om444 împotriva2596 3588 tatălui3962 lui,1473 și2532 pe fiică2364 împotriva2596 3588 mamei3384 ei,1473 și2532 pe noră3565 împotriva2596 3588 soacrei3994 ei;1473  "Nu3361 gândiți35433754 am venit2064 să arunc906 pace1515 pe1909 3588 pământ;1093 nu3756 am venit2064 să arunc906 pace,1515 ci235 sabie.3162?w !Dar oricine3748 1161 302 Mă va renega720 1473 înaintea1715 3588 oamenilor,444 îl voi renega720 1473 și Eu,2504 înaintea1715 3588 Tatălui3962 Meu,1473 Cel3588 din1722 ceruri.3772|q Oricine3956 deci3767 care3748 va aduce confirmare3670 despre1722 Mine1473 înaintea1715 3588 oamenilor,444 voi aduce confirmare3670 și Eu2504 despre1722 el1473 înaintea1715 3588 Tatălui Meu,3962 1473 Cel3588 din1722 ceruri.37725c Deci să nu3361 3767 vă fie frică,5399 decât multe4183 vrăbii4765 mai deosebiți sunteți1308 voi.1473@y Vouă1473 însă,1161 și2532 3588 perii2359 3588 capului,2776 toți3956 numărați705 sunt.1510.2.6fE Nu sunt3780 două1417 vrăbii4765 pe un ban787 vândute pe piață?4453 rog5 și2532 una singură1520 dintre1537 ele1473 nu3756 cade4098 pe1909 3588 pământ1093 fără427 știrea3588 Tatăl3962 vostru.1473yk Și2532 să nu3361 vă fie frică5399 de575 cei3588 omorând615 rog6 3588 trupul,4983 3588 însă1161 sufletul5590 nu-l3361 pot1410 omorî.615 Fie-vă frică5399 dar1161 mai curând3123 de Cel3588 care poate1410 și2532 sufletul5590 și2532 trupul4983le piardă622 în1722 Gheenă.1067R Ce3739 vă spun3004 1473 în1722 3588 întuneric,4653 ziceți2036 în1722 3588 lumină,5457 și2532 ce3739 în1519 3588 ureche3775 auziți,191 vestiți2784 de pe1909 3588 acoperișuri.1430I  Deci să nu3361 3767 vă fie frică5399 de ei;1473 căci nimic nu3762 1063 este1510.2.3 acoperit,2572 care3739 nu3756 va fi descoperit;601 și nimic2532 ascuns,2927 care3739 nu3756 va fi cunoscut.1097\1 Ajunge713 3588 ucenicului3101 ca2443 să devină1096 ca5613 3588 învățătorul1320 lui,1473 și2532 3588 robului1401 ca5613 3588 domnul2962 lui.1473 Dacă1487 pe3588 Stăpânul casei,3617 Beelzebul* L-au chemat,600.2 cu cât4214 mai mult3123 pe3588 cei din casa3615 Lui?1473s_ Nu3756 este1510.2.3 ucenicul3101 mai presus de5228 3588 învățătorul lui,1320 nici3761 robul1401 mai presus de5228 3588 domnul2962 lui.1473~u Iar când3752 1161 vă vor persecuta1377 1473 în1722 3588 cetatea4172 aceasta,3778 fugiți5343 în1519 3588 alta.243 Adevărat281 însă1063 vă spun,3004 1473 Nicidecum nu3766.2 veți sfârși5055 3588 cetățile4172 lui3588 Israel,* până2193 când302 va veni2064 3588 Fiul5207 3588 Omului.4441[ Și2532 veți fi1510.8.5 urâți3404 de5259 toți3956 datorită1223 3588 Numelui3686 Meu.1473 Cel3588 însă1161 răbdând5278 până la1519 sfârșit,5056 acela3778 va fi salvat.4982?w Și va preda3860 1161 frate80 pe frate80 la1519 moarte,2288 și2532 tată3962 pe copil.5043 Și2532 se vor ridica1881 copiii5043 asupra1909 părinților,1118 și2532 îi vor omorî.2289 1473' căci nu3756 1063 voi1473 sunteți1510.2.5 cei care3588 vorbiți,2980 ci235 3588 Duhul4151 3588 Tatălui3962 vostru,1473 Cel3588 vorbind2980 în1722 voi.1473Y + Iar când3752 1161 vă vor preda,3860 1473 nu3361 vă îngrijorați,3309 cum4459 sau2228 ce5100 veți spune;2980 căci vă va fi dat1325 1063 1473 în1722 acea1565 3588 oră5610 ce5100 să spuneți;29802 ] Și2532 înaintea1909 guvernatorilor2232 dar,1161 și a2532 împăraților935 vă vor aduce,71 rog7 datorită1752 Mie,1473 spre1519 mărturie3142 lor1473 și2532 3588 națiunilor.1484/ W Luați seama4337 dar1161 la575 3588 oameni,444 căci vă vor preda3860 1063 1473 către1519 sinedrii,4892 și2532 în1722 3588 sinagogile4864 lor1473 vă vor biciui.3146 1473f E Iată,2400 Eu1473 vă trimit649 1473 ca pe5613 oi4263 în1722 mijlocul3319 lupilor.3074 Faceți-vă1096 deci3767 iscusiți5429 ca5613 3588 șerpii,3789 rog15 și2532 puri185 ca5613 3588 porumbeii.4058, Q Adevărat281 vă spun,3004 1473 Mai ușor414 va fi1510.8.3 pământului1093 Sodomei* și2532 Gomorei* în1722 ziua2250 judecății,2920 decât2228 3588 cetății4172 aceleia.1565,Q Și2532 oricine3739 1437 nu3361 vă va primi,1209 1473 nici nu3366 va asculta191 3588 cuvintele3056 voastre,1473 ieșind1831 din3588 casa,3614 sau2228 din3588 cetatea4172 aceea,1565 scuturați1621 3588 praful2868 de pe3588 picioarele4228 voastre.14731[ Și2532 dacă1437 într-adevăr3303 va fi1510.3 3588 casa3614 vrednică,514 să vină2064 3588 pacea1515 voastră1473 peste1909 ea.1473 Dacă1437 însă1161 nu3361 va fi1510.3 vrednică,514 3588 pacea1515 voastră1473 la4314 voi1473 să se întoarcă.1994y Intrând1525 dar1161 în1519 acea3588 casă,3614 salutați-782 o.1473nU Și în orice1519 3739 1161 302 cetate4172 sau2228 sat2968 veți intra,1525 informați-vă1833 cine5100 în1722 locul acela1473 vrednic514 este,1510.2.3 și acolo2546 să rămâneți3306 până2193 când302 veți pleca.1831X) nici3361 traistă4082 pentru1519 cale,3598 nici3366 două1417 veșminte,5509 nici3366 sandale,5266 nici3366 toiege;4464 căci vrednic514 1063 3588 lucrătorul2040 de3588 hrana5160 lui1473 este.1510.2.3} Nu3361 primiți ca răsplată2932 rog2 aur,5557 nici3366 argint,696 nici3366 bronz5475 rog7 ro7în1519 3588 brâiele2223 voastre,1473} Slabii,770 vindecați.2323 Morții,3498 înviați.1453 Leproșii,3015 curățiți.2511 Demonii,1140 scoateți.1544 În dar1431 ați luat,2983 în dar1431 dați.1325E Mergând4198 dar,1161 vestiți,2784 spunând3004 că,3754 S-a apropriat1448 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.37726e Mergeți4198 dar1161 mai degrabă3123 la4314 3588 oile4263 3588 pierdute622 ale casei3624 lui Israel.*5 Pe aceștia3778 3588 doisprezece1427 i-a trimis649 3588 Isus,* îndemnându-3853 i,1473 spunând,3004 Pe1519 vreo cale3598 a națiunilor,1484 să nu3361 mergeți,565 și2532 în1519 vreo cetate4172 a samaritenilor,* să nu3361 intrați.1525,~Q Simon* 3588 Cananitul,* și2532 Iuda* Iscarioteanul,* care3588 L-a și predat.2532 3860 1473}+ Filip* și2532 Bartolomeu;* Toma,* și2532 Matei* 3588 perceptorul de impozite;5057 Iacov* al3588 lui3588 Alfeu,* și2532 Lebeu* cel3588 zis1941 Tadeu;*J|  Și ale celor3588 1161 doisprezece1427 apostoli,652 3588 numele lor3686 sunt1510.2.6 acestea;3778 întâiul4413 Simon* cel3588 zis3004 Petru,* și2532 Andrei* 3588 fratele80 lui;1473 Iacov* al3588 lui3588 Zebedei,* și2532 Ioan* 3588 fratele80 lui;1473'{ I Și2532 chemând la El4341 pe cei3588 doisprezece1427 ucenici3101 ai Lui,1473 le-a dat1325 1473 autoritate1849 duhurilor4151 necurate,169 ca să5620 le scoată afară,1544 1473 și2532 să vindece2323 orice3956 boală3554 și2532 orice3956 slăbiciune trupească.3119|zq &implorați1189 deci3767 pe3588 Domnul2962 3588 secerișului,2326 astfel încât3704 să scoată1544 lucrători2040 în1519 3588 secerișul2326 Lui.1473y  %Atunci5119 spune3004 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 3588 Cu siguranță,3303 secerișul2326 e mare,4183 3588 dar1161 lucrători2040 sunt puțini;3641Wx' $Și văzând El1492 1161 3588 mulțimile3793 I S-au umplut măruntaiele de milă4697 pentru4012 ele,1473 căci3754 erau1510.7.6 extenuate1590 și2532 risipite4495 ca5616 niște oi4263 ne3361 având2192 păstor.4166xwi #Și2532 străbătea4013 3588 Isus* 3588 cetățile4172 toate3956 și2532 3588 satele,2968 învățând1321 în1722 3588 sinagogile4864 lor,1473 și2532 vestind2784 3588 Evanghelia2098 3588 Împărăției,932 și2532 vindecând2323 orice3956 boală,3554 și2532 orice3956 slăbiciune trupească.3119Pv "3588 Dar1161 fariseii* spuneau,3004 Prin1722 3588 conducătorul758 3588 demonilor1140 scoate1544 3588 demonii.1140Qu !Și2532 fiind scos1544 3588 demonul,1140 a vorbit2980 3588 mutul.2974 Și2532 au fost uluite2296 3588 mulțimile,3793 spunând,3004 Niciodată nu3763 s-a arătat5316 așa ceva3779 în1722 3588 Israel.**tM Ei1473 însă,1161 plecând,1831 iată,2400 au adus4374 la El1473 un om444 mut2974 demonizat.1139Ds Ei3588 însă,1161 ieșind,1831 au răspândit vestea1310 despre El1473 în1722 tot3650 3588 ținutul1093 acela.1565r5 Și2532 li s-au deschis455 1473 3588 ochii;3788 și2532 le-a poruncit aspru1690 1473 3588 Isus,* spunând,3004 Vedeți,3708 nimeni3367nu cunoască aceasta.1097\q1 Atunci5119 atinse680 3588 ochii3788 lor,1473 spunând,3004 După2596 3588 credința4102 voastră1473 să vi se facă!1096 1473p Venind2064 dar1161 în1519 3588 casă,3614 se apropiară4334 de El1473 3588 orbii.5185 Și2532 le spune3004 1473 3588 Isus,* Credeți41003754 pot1410 să fac aceasta?3778 4160 Spun3004 ei,1473 Da,3483 Doamne!2962o3 Și2532 trecând3855 de acolo1564 3588 Isus,* Îl urmau190 1473 doi1417 orbi,5185 strigând2896 și2532 spunând,3004 Ai milă1653 de noi,1473 Fiul5207 lui David.*9nk Și2532 a ieșit1831 3588 faima5345 rog4 aceasta3778 în1519 tot3650 3588 ținutul1093 acela.1565 m Când3753 însă1161 a fost scoasă afară1544 3588 mulțimea,3793 intrând,1525 a luat2902 3588 mâna5495 ei,1473 și2532 s-a sculat1453 3588 domnișoara.2877|lq le spuse,3004 1473 Retrageți-vă,402 căci nu3756 1063 a murit599 3588 domnișoara,2877 ci235 doarme.2518 Și2532 ei Îl ridiculizau.2606 1473Ck Și2532 venind2064 3588 Isus* în1519 3588 casa3614 3588 conducătorului,758 și2532 văzând1492 pe3588 fluierari834 rog13 ro13și2532 3588 mulțimea3793 făcând gălăgie,2350j 3588 Și1161 Isus* întorcându-Se,1994 și2532 privind-1492 o,1473 zise,2036 Îndrăznește2293 fiică,2364 3588 credința4102 ta1473 te-a salvat.4982 1473 Și2532 a fost salvată4982 3588 femeia1135 din575 3588 ora5610 aceea.1565Qi Căci spunea3004 1063 în1722 sinea ei,1438 Dacă1437 numai3440 voi atinge680 3588 haina2440 Lui,1473 voi fi salvată.4982h# Și2532 iată,2400 o femeie1135 având o hemoragie131 de doisprezece1427 ani,2094 apropiindu-se4334 pe dinapoi,3693 atinse680 3588 ciucurele2899 3588 hainei2440 Lui.1473)gK Și2532 sculâdu-Se1453 3588 Isus,* Îl urmă,190 1473 și2532 3588 ucenicii3101 Lui.1473|fq Acestea3778 spunând El1473 2980 lor,1473 iată,2400 un conducător al sinagogii758 1520 venind,2064 I se închină,4352 1473 spunând3004 că,3754 3588 Fiica2364 mea1473 acum737 și-a sfârși viața;5053 dar235 venind,2064 pune2007 3588 mâna5495 Ta1473 peste1909 ea,1473 și2532 va trăi.2198e Nici nu3761 varsă906 vin3631 nou3501 în1519 burdufuri779 vechi,3820 altfel1490 pleznesc4486 3588 burdufurile,779 și2532 3588 vinul3631 se varsă,1632 și2532 3588 burdufurile779 se pierd;622 ci235 toarnă906 vinul3631 nou3501 în1519 burdufuri779 noi,2537 și2532 amândouă297 se păstrează împreună.4933dy Nimeni3762 dar1161 nu pune1911 un petic1915 de stofă4470 nefolosit46 la1909 o haină2440 veche,3820 căci ridică142 1063 3588 plinătatea4138 lui1473 din575 3588 haină,2440 și2532 mai rea5501 ruptura4978 devine.1096c Și2532 le zise2036 1473 3588 Isus,* Nu3361 pot1410 3588 fiii5207 3588 camerei de nuntă3567 să se îndolieze,3996 pe1909 când3745 cu3326 ei1473 este1510.2.3 3588 mirele.3566 Vor veni2064 însă1161 zile2250 când3752 va fi luat522 de la575 ei1473 3588 mirele,3566 și2532 atunci5119 vor posti.3522fbE Atunci5119 au venit4334 la El1473 3588 ucenicii3101 lui Ioan,* spunând,3004 De ce1302 noi1473 și2532 3588 fariseii* postim3522 de multe ori,4183 3588 iar1161 ucenicii3101 Tăi1473 nu3756 postesc?3522taa Mergeți4198 și1161 învățați3129 ce5100 înseamnă,1510.2.3 ro5Milă1656 voiesc,2309 și2532 nu3756 jertfă;2378 căci nu3756 1063 am venit2064 să chem2564 drepții,1342 ci235 păcătoșii268 la1519 pocăință.3341`5 3588 Și1161 Isus* auzind,191 le zise,2036 1473 Nu3756 au nevoie5532 2192 cei3588 în putere2480 ro11de doctor,2395 ci235 cei3588 rău2560 simțindu-se.2192R_ Și2532 văzând1492 3588 fariseii,* au zis2036 3588 ucenicilor3101 Lui,1473 De ce1302 cu3326 3588 perceptorii de impozite5057 și2532 păcătoșii268 mănâncă2068 3588 Învățătorul1320 vostru?1473*^M Și2532 a avut loc pe când1096 El1473 ședea aplecat la masă345 în1722 3588 casă.3614 Și2532 iată,2400 mulți4183 perceptori de impozite5057 și2532 păcătoși,268 venind,2064 au șezut aplecându-se la masă4873 cu3588 Isus* și2532 cu3588 ucenicii3101 Lui.1473 ]  Și2532 trecând3855 3588 Isus* de acolo,1564 a văzut1492 un om444 așezat2521 la1909 3588 biroul de impozite,5058 numit Matei.* 3004 Și2532 îi spune,3004 1473 Urmează-190 Mă.1473 Și2532 ridicându-se,450 L-a urmat.190 14731\[ Văzând1492 dar1161 3588 mulțimile3793 au fost uluite,2296 ro5și2532 au glorificat1392 pe3588 Dumnezeu,2316 Cel care35881325 autoritate1849 de acest fel5108 3588 oamenilor.444[w Și2532 sculându-se,1453 a plecat565 în1519 3588 casa3624 lui.1473|Zq Dar ca2443 1161 să știți14923754 autoritate1849 are2192 3588 Fiul5207 3588 Omului444 pe1909 3588 pământ1093 să ierte863 păcatele,266 atunci5119 spuse3004 3588 paraliticului,3885 Scoală-te,1453 ridică-142 ți1473 3588 targa,2825 și2532 du-te5217 în1519 3588 casa3624 ta.1473Y Căci ce5100 1063 este1510.2.3 mai ușor,2123 să zici,2036 Iertate îți sunt863 1473 3588 păcatele?266 sau2228 să zici,2036 Scoală-te1453 și2532 umblă?4043X1 Și2532 știind1492 3588 Isus* 3588 gândurile1761 lor,1473 zise,2036 De ce2444 voi1473 cugetați1760 lucruri obositoare4190 în1722 3588 inimile2588 voastre?1473@Wy Și2532 iată,2400 unii5100 din3588 cărturari1122 ziceau2036 în1722 sinea lor,1438 Acesta3778 blasfemiază.987CV Și2532 iată,2400 I-au adus4374 1473 un paralitic3885 pe1909 o targă2825 zăcând.906 Și2532 văzând1492 3588 Isus* 3588 credința4102 lor,1473 zise2036 3588 paraliticului,3885 Îndrăznește2293 copile,5043 iertate îți sunt863 1473 3588 păcatele266 tale.1473TU # Și2532 pășind1684 în1519 3588 corabie,4143 traversă,1276 și2532 veni2064 în1519 3588 propriul Lui2398 oraș.4172_T7"Și2532 iată,2400 toată3956 3588 cetatea4172 a ieșit1831 în1519 întâmpinarea4877 lui3588 Isus.* Și2532 văzându-1492 L,1473 L-au rugat3870 ca3704 să iasă3327 din575 3588 hotarele3725 lor.1473S%!3588 Și1161 păstorii1006 au fugit,5343 și2532 ducându-se565 în1519 3588 cetate,4172 au făcut cunoscut518 totul,3956 și2532 cele3588 cu3588 demonizații.1139R% Și2532 l-a zis,2036 1473 Duceți-vă.5217 3588 Și1161 ieșind1831 au mers565 în1519 3588 cireada34 de3588 porci.5519 Și2532 iată,2400 s-a repezi3729 toată3956 3588 cireada34 de3588 porci5519 jos,2596 de pe3588 faleza abruptă2911 în1519 3588 mare,2281 și2532 au murit599 în1722 3588 ape.5204)QK3588 Și1161 demonii1142 Îl rugau,3870 1473 spunând,3004 Dacă1487 ne scoți afară,1544 1473 lasă-2010 ne1473 să mergem565 în1519 3588 cireada34 de3588 porci.5519 ^i~} zyx+us;qponnmk8jhfecba`A^]ZXlVOU[TRQ@PQO MLhKJIHFDCBAz@?=k;:@87655+421 /.$,b*)'&&/%)#")!a V~   *1D [ T Vpi,PQȘi era1510.7.3 1161 departe3112 de575 ei,1473 o cireadă34 de porci5519 mulți,4183 păscând.1006cO?Și2532 iată,2400 au strigat,2896 spunând,3004 Ce e între5100 noi1473 și2532 Tine,1473 Isuse,* Fiu5207 al lui3588 Dumnezeu?2316 Ai venit2064 aici5602 înainte de4253 vreme2540 să ne torturezi?928 14730NYȘi2532 venind2064 El1473 în1519 3588 cealaltă parte,4008 în1519 3588 ținutul5561 3588 gherghesenilor,* L-au întâmpinat5221 1473 doi1417 demonizați,1139 din1537 3588 morminte3419 ieșind,1831 violenți5467 dincolo de orice măsură,3029 încât5620 nu3361 era în stare2480 nimeni5100 să treacă3928 pe1223 3588 calea3598 aceea.1565=Ms3588 Și1161 oamenii444 se mirau,2296 spunând,3004 Ce fel de om4217 este1510.2.3 Acesta,37783754 și2532 3588 vânturile417 și2532 3588 marea2281 Îl ascultă?5219 1473rL]Și2532 le spune,3004 1473 De ce5100 temători1169 sunteți,1510.2.5 puțin credincioșilor?3640 Atunci,5119 sculându-Se,1453 a certat2008 3588 vânturile417 și2532 3588 marea;2281 și2532 s-a făcut1096 un calm1055 mare.3173aK;Și2532 apropiindu-se4334 3588 ucenicii3101 Lui1473 L-au sculart,1453 1473 spunând,3004 Doamne,2962 scapă-4982 ne,1473 pierim.6229JkȘi2532 iată,2400 furtună4578 mare3173 a avut loc1096 pe1722 3588 mare,2281 încât5620 3588 corabia4143 se acoperea2572 sub5259 3588 valuri;2949 El1473 însă1161 dormea.2518;IoȘi2532 pășind1684 El1473 în1519 3588 corabie,4143 Îl urmară190 1473 3588 ucenicii3101 Lui.1473H}3588 Dar1161 Isus* i-a zis,2036 1473 Urmează-190 Mă,1473 și2532 lasă863 3588 morții3498 să îngroape2290 3588 proprii lor1438 morți.34982G]Altul2087 dar,1161 din3588 ucenicii3101 Lui,1473 Îi zise,2036 1473 Doamne,2962 lasă-20101473 mai întâi4412 să merg565 și2532 să îngrop2290 pe3588 tatăl3962 meu.1473-FSȘi2532 îi spune3004 1473 3588 Isus,* 3588 Vulpile,258 vizuini5454 au,2192 și2532 3588 păsările4071 3588 cerului,3772 cuiburi;2682 3588 dar1161 Fiul5207 3588 Omului444 nu3756 are2192 unde4226 3588 capul2776-Și plece.2827hEIȘi2532 apropiindu-se4334 un1520 cărturar1122 Îi zise,2036 1473 Învățătorule,1320 Te voi urma190 1473 oriunde3699 1437 vei merge.565tDaVăzând1492 dar1161 3588 Isus* mari4183 mulțimi3793 în jurul4012 Lui,1473 a poruncit2753 să meargă565 înspre1519 cealaltă3588 parte.4008lCQAstfel încât3704 să se împlinească4137 ce3588 a fost vorbit4483 prin1223 Isaia* 3588 profetul4396 spunând,3004 El1473 3588 slăbiciunile769 noastre1473 le-a luat,2983 și2532 3588 bolile3554 le-a purtat.941jBMSeară3798 dar1161 făcându-se,1096 au adus4374 la El1473 demonizați1139 mulți;4183 și2532 scotea1544 3588 duhurile4151 prin cuvânt,3056 și2532 pe toți3956 cei care3588 rău2560 se simțeau2192 i-a vindecat.2323zAmȘi2532 atinse680 3588 mâna5495 ei,1473 și2532 a lăsat-863 o1473 3588 febra;4446 și2532 s-a sculat,1453 și2532 le slujea.1247 1473~@uȘi2532 venind2064 3588 Isus* în1519 3588 casa3614 lui Petru,* văzu1492 pe3588 soacra3994 lui,1473 zăcând906 și2532 având febră.4445m?S Și2532 zise2036 3588 Isus* 3588 centurionului,1543 Du-te5217 și2532 după cum5613 ai crezut4100 să ți se facă.1096 1473 Și2532 se vindecă2390 3588 slujitorul3816 lui1473 în1722 3588 ora5610 aceea.1565d>A 3588 Dar1161 fiii5207 3588 Împărăției932 vor fi aruncați1544 în1519 3588 întunericul4655 de3588 afară;1857 acolo1563 va fi1510.8.3 3588 plânsul2805 și2532 3588 scrâșnirea1030 3588 dinților.3599=1 Dar vă spun3004 1161 14733754 mulți4183 de la575 răsărit395 și2532 apus1424 vor veni,2240 și2532 se vor apleca așezându-se la masă347 cu3326 Avraam* și2532 Isaac* și2532 Iacov* în1722 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772]<3 Auzind191 dar1161 3588 Isus* se miră,2296 și2532 zise2036 celor3588 urmându-L,190 Adevărat281 vă spun,3004 1473 nici3761 în1722 3588 Israel* atâta5118 credință4102 nu am găsit.2147; Căci și2532 1063 eu1473 om444 sunt1510.2.1 sub5259 autoritate,1849 având2192 sub5259 mine însumi1683 ostași.4757 Și2532 spun3004 acestuia,3778 Mergi,4198 și2532 merge.4198 Și2532 altuia,243 Vino,2064 și2532 vine.2064 Și2532 3588 robului1401 meu,14734160 aceasta,3778 și2532 face.4160<:qȘi2532 răspunzând611 3588 centurionul1543 răspunse,5346 Doamne,2962 nu3756 sunt1510.2.1 vrednic2425 ca2443 mie1473 sub5259 3588 acoperiș4721-mi intrii;1525 ci235 numai3440 zi2036 un cuvânt,3056 și2532 se va vindeca2390 3588 slujitorul3816 meu.14739/Și2532 îi spune3004 1473 3588 Isus,* Eu1473 venind2064 îl voi vindeca.2323 14738și2532 spunând,3004 Doamne,2962 3588 slujitorul3816 ro5meu1473 zace906 în1722 3588 casă3614 paralizat3885 cumplit1171 chinuindu-se.928 rog13 C7Intrând1525 dar1161 3588 Isus* în1519 Capernaum,* vine4334 la el1473 un centurion1543 rugându-3870 L,1473;6oȘi2532 îi spuse3004 1473 3588 Isus,* Vezi,3708 nimănui3367nu zici,2036 ci235 du-te5217 în mod personal4572 să te arăți1166 3588 preotului,2409 și2532 adu4374 3588 darul1435 pe care l-3588 a rânduit4367 Moise* ca1519 mărturie3142 pentru ei.1473;5oȘi2532 întinzând1614 3588 mâna,5495 îl atinse680 1473 3588 Isus,* spunând,3004 Vreau,2309 fii curățit.2511 Și2532 îndată2112 a fost curățit2511 de a lui1473 3588 lepră.30144{Și2532 iată2400 un lepros,3015 venind,2064 I s-a închinat,4352 1473 spunând,3004 Doamne,2962 dacă1437 vrei,2309 poți1410 să mă1473 curățești.2511.3 WȘi coborând2597 1161 El1473 din575 3588 munte,3735 L-a urmat190 1473 o mulțime3793 mare.4183t2a1510.7.3 ro1Căci1063 El îi învăța1321 1473 ca5613 autoritate1849 rog6 având,2192 și2532 nu3756 precum5613 3588 cărturarii.1122!1;Și2532 a avut loc1096 când3753 a sfârșit4931 3588 Isus* 3588 cuvintele3056 acestea,3778 erau uluite1605 3588 mulțimile3793 de1909 3588 învățătura1322 Lui.1473>0uȘi2532 a căzut2597 3588 ploaia,1028 și2532 au venit2064 3588 șuvoaiele,4215 și2532 au suflat4154 3588 vânturile,417 și2532 s-au aruncat peste4350 3588 casa3614 aceea,1565 și2532 a căzut,4098 și2532 a fost1510.7.3 3588 prăbușirea4431 ei1473 mare.3173/+Și2532 oricine3956 3588 auzind191 ale Mele1473 3588 aceste cuvinte,3056 3778 și2532 nu3361 le face,4160 1473 va fi asemenea3666 unui bărbat435 prost3474 rog15 care3748 și-a zidit3618 3588 casa3614 lui1473 pe1909 3588 nisip.285=.sȘi2532 a căzut2597 3588 ploaia,1028 și2532 au venit2064 3588 șuvoaiele,4215 și2532 au suflat4154 3588 vânturile,417 și2532 s-au aruncat peste4363 3588 casa3614 aceea,1565 și2532 nu3756 a căzut;4098 căci avea temelia2311 1063 pe1909 3588 stâncă.40732-]Oricine3956 deci3767 care3748 aude191 ale Mele1473 3588 aceste cuvinte,3056 3778 și2532 le face,4160 1473 îl voi asemăna3666 1473 cu un bărbat435 iscusit,5429 rog15 care3748 și-a zidit3618 rog17 3588 casa3614 lui1473 pe1909 3588 stâncă.4073+,OȘi2532 atunci5119 le voi confirma3670 1473 că,3754 Niciodată nu3763 v-am cunoscut;1097 1473 plecați672 de la575 Mine,1473 voi cei ce3588 lucrați2038 3588 fărădelegea.458_+7Mulți4183 Îmi vor spune2046 1473 în1722 acea1565 3588 zi,2250 Doamne,2962 Doamne,2962 nu3756 în3588 Numele4674 Tău3686 am profețit noi,4395 și2532 în3588 al Tău4674 Nume3686 demoni1140 am scos,1544 și2532 în3588 al Tău4674 Nume,3686 puteri1411 multe4183 am făcut?4160*!Nu3756 oricine3956 3588 Îmi spune,3004 1473 Doamne,2962 Doamne,2962 va intra1525 în1519 3588 Împărăția932 3588 cerurilor,3772 ci235 cel ce3588 face4160 3588 voia2307 3588 Tatălui3962 Meu,1473 Cel3588 din1722 ceruri.3772)5Deci,686 în mod sigur,1065 din575 3588 roadele2590 lor1473 veți recunoaște1921 pe ei.1473C(Orice3956 copac1186 ne3361 făcând4160 rod2590 bun2570 este tăiat,1581 și2532 în1519 foc4442 aruncat.906m'SNu3756 poate1410 copacul1186 bun,18 roade2590 rele4190 să facă,4160 nici3761 copacul1186 stricat4550 roade2590 bune2570 să facă.4160v&eAstfel,3779 orice3956 copac1186 bun,18 roade2590 bune2570 face,4160 cel3588 însă1161 stricat4550 copac,1186 roade2590 rele4190 face.4160%!Din575 3588 roadele2590 lor1473 îi veți recunoaște.1921 1473 Oare3385 se strâng4816 din575 spini173 struguri,4718 sau2228 din575 mărăcini5146 smochine?4810B$}Păziți-vă4337 dar1161 de575 3588 falșii-profeți5578 care3748 vin2064 la4314 voi1473 în1722 îmbrăcăminți1742 de oi,4263 în lăuntru2081 însă,1161 sunt1510.2.6 lupi3074 răpitori.727f#ECăci3754 strâmtă4728 e3588 poarta,4439 și2532 îngustă2346 e3588 calea3598 care3588 duce520 la1519 3588 viață,2222 și2532 puțini3641 rog15 sunt1510.2.6 cei ce3588 o găsesc.2147 1473;"o Intrați1525 prin1223 cea3588 strâmtă4728 poartă,4439 căci3754 lată4116 e3588 poarta,4439 și2532 largă2149 e3588 calea3598 care3588 duce520 la1519 3588 pierzare,684 și2532 mulți4183 sunt1510.2.6 cei ce3588 intră1525 prin1223 ea.1473! Toate3956 deci3767 oricâte3745 302 vreți2309 ca2443 să vi le facă4160 1473 3588 oamenii,444 așa3779 și2532 voi1473 să le faceți;4160 1473 căci aceasta3778 1063 este1510.2.3 3588 legea3551 și2532 3588 profeții.4396Y + Dacă1487 deci,3767 voi,1473 răufăcători4190 fiind,1510.6 știți1492 daruri1390 bune18 să dați1325 3588 copiilor5043 voștri,1473 cu cât4214 mai mult3123 3588 Tatăl3962 vostru1473 Cel3588 din1722 3588 ceruri3772 va da1325 daruri bune18 celor ce3588 Îi cer.154 1473# Și2532 dacă1437 un pește2486 cere,154 oare3361 un șarpe3789 îi va da?1929 1473.U Sau2228 cine5100 este1510.2.3 dintre1537 voi1473 omul444 căruia3739 dacă îi1437 cere154 3588 fiul5207 lui1473 pâine,740 oare3361 o piatră3037 îi va da?1929 1473Căci oricine3956 1063 3588 cere,154 primește;2983 și2532 cel ce3588 caută,2212 găsește;2147 și2532 aceluia care3588 ciocănește,2925 i se va deschide.455iKCereți,154 și2532 vi se va da.1325 1473 Căutați,2212 și2532 veți găsi.2147 Ciocăniți,2925 rog8 și2532 vi se va deschide.455 1473lQNu3361 dați1325 ce e3588 sfânt39 3588 câinilor;2965 nici nu3366 aruncați906 3588 mărgăritarele3135 ro10voastre1473 înaintea1715 3588 porcilor,5519 ca nu cumva3379 să vă calce2662 aceștia1473 în1722 3588 picioarele4228 lor,1473 și2532 întorcându-se4762 vă să sfâșie.4486 1473mSIpocritule,5273 scoate1544 întâi4412 3588 bârna1385 din1537 3588 ochiul3788 tău,1473 și2532 apoi5119 vei vedea lămurit1227 să scoți1544 3588 paiul2595 din1537 3588 ochiul3788 3588 fratelui80 tău.1473taSau2228 cum4459 vei spune2046 3588 fratelui80 tău,1473 Lasă-mă863 să scot1544 3588 paiul2595 din575 3588 ochiul3788 tău,1473 și2532 iată,2400 3588 bârna1385 e în1722 3588 ochiul3788 tău?1473`9De ce5100 dar,1161 vezi991 3588 paiul,2595 cel3588 din1722 3588 ochiul3788 3588 fratelui80 tău,1473 cea3588 însă1161 din1722 al3588 tău4674 ochi3788 bârnă1385 nu o3756 examinezi?2657 Căci cu ce1722 3739 1063 judecată2917 veți judeca,2919 veți fi judecați;2919 și2532 cu1722 ce3739 măsură3358 măsurați,3354 vi se va măsura apoi.488 1473h KNu3361 judecați,2919 ca2443 să nu3361 fiți judecați.2919iK"Deci nu3361 3767 vă îngrijorați3309 pentru1519 ziua3588 de mâine,839 căci ziua3588 1063 de mâine839 se va îngrijora3309 de cele3588 ale ei însăși.1438 Ajunge713 3588 zilei2250 3588 necazul2549 ei.1473/W!Căutați2212 dar1161 mai întâi4412 3588 Împărăția932 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 3588 dreptatea1343 Lui,1473 și2532 acestea3778 toate3956 vi se vor da pe deasupra.4369 1473B} Căci toate3956 1063 acestea3778 3588 națiunile1484 le caută stăruitor;1934 căci știe1492 1063 3588 Tatăl3962 vostru1473 Cel3588 ceresc37703754 vă trebuiesc5535 acestea3778 toate.537jMDeci nu3361 3767 vă îngrijorați,3309 spunând,3004 Ce5100 vom mânca,2068 sau,2228 Ce5100 vom bea,4095 sau,2228 Ce5100 vom îmbrăca?40164aDacă1487 dar,1161 3588 iarba5528 3588 pământului68 astăzi4594 este,1510.6 și2532 mâine839 în1519 cuptor2823 e aruncată,906 și3588 Dumnezeu2316 așa3779 o îmbracă,294 nu3756 cu mult4183 mai mult3123 pe voi,1473 puțin credincioșilor?3640#Dar vă spun3004 1161 14733754 nici3761 Solomon,* în1722 toată3956 3588 gloria1391 lui nu1473 a fost îmbrăcat4016 ca5613 unul1520 din aceștia.3778CȘi2532 despre4012 îmbrăcăminte,1742 de ce5100 vă îngrijorați?3309 Examinați atent2648 3588 crinii2918 3588 câmpului,68 cum4459 cresc,837 ei nu3756 se ostenesc2872 nici nu3761 torc.3514oWCine5100 dar1161 dintre1537 voi1473 îngrijorându-se3309 poate1410 să adauge4369 la1909 3588 statura2244 lui1473 un singur cot?4083 1520 )Priviți1689 la1519 3588 păsările4071 3588 cerului,37723754 ele nu3756 seamănă,4687 nici nu3761 seceră,2325 nici nu3761 strâng4863 în1519 grânare;596 și2532 3588 Tatăl3962 vostru1473 Cel3588 ceresc3770 le hrănește.5142 1473 Nu sunteți3756 voi1473 mult mai3123 deosebiți1308 decât ele?1473\ 1De1223 aceea3778 vă spun,3004 1473 Nu3361 vă îngrijorați3309 pentru3588 viața5590 voastră,1473 ce5100 veți mânca,2068 și2532 ce5100 veți bea;4095 nici3366 pentru3588 trupul4983 vostru,1473 ce5100 veți îmbrăca;1746 rog20 nu3780 3588 este viața mai mult5590 4183 1510.2.3 decât3588 hrana,5160 și2532 3588 trupul4983 decât3588 îmbrăcămintea?1742. UNimeni nu3762 poate1410 pe doi1417 domni2962 ca rob să-i slujească;1398 căci sau2228 1063 pe3588 unul îl1520 va urî,3404 și2532 pe3588 celălalt îl2087 va iubi;25 sau2228 de unul1520 se va alipi,472 și2532 pe3588 celălalt îl2087 va disprețui;2706 nu3756 puteți1410 lui Dumnezeu2316-I slujiți ca robi1398 și2532 lui mamona.3126U #Dacă1437 însă1161 3588 ochiul3788 tău1473 în stare proastă4190 va fi,1510.3 tot3650 3588 trupul4983 tău1473 întunecat4652 va fi.1510.8.3 Dacă1487 deci3767 3588 lumina,5457 cea3588 din1722 tine,1473 întuneric4655 este,1510.2.3 3588 întunericul4655 cât de mare e?4214b =3588 Lampa3088 3588 trupului4983 este1510.2.3 3588 ochiul.3788 Dacă1437 deci3767 3588 ochiul3788 tău1473 integru573 rog13 va fi,1510.3 tot3650 3588 trupul4983 tău1473 luminos5460 va fi.1510.8.3QCăci unde3699 1063 este1510.2.3 3588 tezaurul2344 tău,1473 acolo1563 va fi1510.8.3 și2532 3588 inima2588 ta.1473iKCi tezaurizați-2343 11611473 tezaure2344 în1722 cer,3772 unde3699 nici3777 molia4597 nici3777 rugina1035 nu fac să dispară,853 și2532 unde3699 hoții2812 nu3756 sapă1358 nici3761 nu fură.2813B}Nu3361 vă tezaurizați2343 1473 tezaure2344 pe1909 3588 pământ,1093 unde3699 molia4597 și2532 rugina1035 fac să dispară,853 și2532 unde3699 hoții2812 sapă1358 și2532 fură.2813eCastfel încât3704 să nu3361 te arăți5316 3588 oamenilor444 postind,3522 ci235 3588 Tatălui3962 tău,1473 Cel3588 în1722 3588 ascuns.2927 Și2532 3588 Tatăl3962 tău,1473 Cel3588 văzând991 în1722 3588 ascuns,2927 îți va răsplăti591 1473 în1722 3588 mod vizibil.5318Y+Tu1473 dar,1161 postind,3522 pomădează-218 ți1473 3588 capul,2776 și2532 3588 fața4383 ta1473 spalăți-o,35381Iar când3752 1161 postiți,3522 nu3361 vă faceți1096 ca5618 3588 ipocriții,5273 posomorâți;4659 fiindcă ei își descompun853 1063 ro113588 fețele4383 lor,1473 astfel încât3704 să apară5316 3588 oamenilor444 că postesc.3522 Adevărat281 vă spun3004 14733754 își au îndestul566 3588 răsplata3408 lor.1473U#Dacă1437 însă,1161 nu3361 iertați863 3588 oamenilor444 3588 greșelile3900 lor,1473 nici3761 3588 Tatăl3962 vostru1473 Cel3588 ceresc3770 nu va ierta863 3588 greșelile3900 voastre.1473$ADacă1437 deci,1063 veți ierta863 3588 oamenilor444 3588 greșelile3900 lor,1473 va ierta863 și2532 vouă1473 3588 Tatăl3962 vostru1473 Cel3588 ceresc.3770Q și2532 nu3361 ne duce1533 pe noi1473 în1519 ispită,3986 ci235 scapă-4506 ro8ne1473 de575 cel3588 cumplit;4190 căci3754 a Ta1473 este1510.2.3 3588 Împărăția,932 și2532 3588 puterea,1411 și2532 3588 gloria,1391 în1519 3588 veci,165 amin.281oW și2532 ne iartă863 nouă1473 3588 datoriile3783 noastre,1473 după cum5613 și2532 noi1473 iertăm863 3588 datornicilor3781 noștri;1473'~G 3588 pâinea740 noastră1473 cea3588 de toate zilele,1967-ne-o1325 nouă1473 astăzi,4594}} să vină2064 3588 Împărăția932 Ta;1473 facă-se1096 3588 voia2307 Ta1473 precum5613 în1722 cer3772 așa și2532 pe1909 3588 pământ;1093|y Astfel3779 deci3767 să vă rugați4336 voi,1473 Tatăl3962 nostru,1473 Cel3588 din1722 3588 ceruri,3772 sfințească-Se37 3588 Numele3686 Tău,1473+{ONu fiți3361 dar3767 ca3666 ei;1473 căci știe1492 1063 3588 Tatăl3962 vostru1473 ce3739 nevoie5532 aveți2192 înainte4253 ca3588 voi1473 să-I cereți.154 1473LzRugându-vă4336 dar,1161 nu3361 spuneți repetări multe945 ca5618 3588 națiunile,1482 fiindcă li se pare1380 1063 ro93754 prin1722 3588 poliloghia4180 rog13 lor1473 vor fi ascultați.1522ay;Tu1473 însă,1161 când3752 te rogi,4336 intră1525 în1519 3588 cămăruța5009 ta,1473 și2532 închizând2808 3588 ușa2374 ta,1473 roagă-te4336 3588 Tatălui3962 tău,1473 Cel3588 în1722 3588 ascuns,2927 și2532 3588 Tatăl3962 tău,1473 Cel3588 văzând991 în1722 3588 ascuns,2927 îți va răsplăti591 1473 în1722 3588 mod vizibil.5318xȘi2532 când3752 te rogi,4336 să nu3756 fii1510.8.2 ca5618 3588 ipocriții,5273 căci3754 lor le place,5368 în1722 3588 sinagogi4864 și2532 la1722 3588 colțurile1137 3588 străzilor,4113 stând în picioare,2476 să se roage,4336 Astfel încât3704 302 să fie văzuți5316 de3588 oameni.444 Adevărat281 vă spun3004 14733754 aceștia au îndeajuns566 3588 răsplata3408 lor.1473w1Astfel încât3704 să fie1510.3 a ta1473 3588 milostenie1654 în1722 3588 secret;2927 și2532 3588 Tatăl3962 tău1473 Cel ce3588 vede991 în1722 3588 secret,2927 El1473 îți va răsplăti591 1473 în1722 3588 mod vizibil.5318 ro23rv]Tu1473 dar1161 când faci4160 milostenie,1654 să nu3361 cunoască1097 3588 stânga710 ta1473 ce5100 face4160 3588 dreapta1188 ta.1473Xu)Când3752 deci3767 faci4160 milostenie,1654 nu3361 trâmbița4537 înaintea1715 ta,1473 așa cum5618 3588 ipocriții5273 ro11fac4160 în1722 3588 sinagogi4864 și2532 pe1722 3588 străzi,4505 astfel încât3704 să fie glorificați1392 de5259 3588 oameni.444 Adevărat281 vă spun,3004 1473 aceștia au îndestul566 rog28 3588 răsplata3408 lor.1473Pt Luați seama4337 la3588 milostenia1654 voastră,1473 să nu o3361 faceți4160 în fața1715 3588 oamenilor,444 ca4314 aceasta3588 să fie văzut2300 de ei,1473 altfel1490 răsplată3408 nu3756 aveți2192 de la3844 3588 Tatăl3962 vostru1473 Cel3588 din1722 3588 ceruri.3772s0Fiți1510.8.5 dar3767 voi1473 desăvârșiți,5046 așa cum5618 3588 Tatăl3962 vostru1473 Cel3588 din1722 3588 ceruri3772 desăvârșit5046 este.1510.2.3 d~{zy1wuCts4qpoo!nSmkk3igedcbT`3_V^a\[dYXVTTSQONKIHGFEC^B>@>=X<;:9S8076j5.310/.-,+*)('&6$#!!C%Z&G09 ^ J $)^u Sau2228 [al iudeilor* e3588 Dumnezeu2316 1 numai]?3440 Dar nu3780 1161 e și2532 al națiunilor?1484 Da,3483 e și2532 al națiunilor.14842t]Noi socotim3049 deci3767 că prin credință4102 e îndreptățit1344 omul,444 fără5565 faptele2041 legii.3551s%Unde4226 e deci3767 3588 lauda?2746 A fost exclusă.1576 Prin1223 ce4169 lege?3551 Cea3588 a faptelor?2041 Nu,3780 ci235 prin1223 legea3551 credinței.41029rkîn1722 îngăduința3588 lui463 3588 Dumnezeu,2316 pentru4314 a arăta1732 3588 dreptatea1343 Lui1473 în1722 3588 timpul prezent;3568 2540 pentru1519 3588 a fi1510.1 El1473 drept1342 și2532 îndreptățind1344 pe cel3588 din1537 credința4102 în Isus.*Fqpe Care L-3739 a rânduit4388 3588 Dumnezeu2316 ca ispășire2435 prin1223 3588 credința4102 în1722 al3588 Lui1473 sânge,129 pentru1519 a-Și arăta1732 3588 dreptatea1343 Lui1473 prin1223 aceea că3588 a trecut cu vedera3929 3588 păcatele făptuite mai înainte,4266 265vpefiind îndreptățiți1344 fără plată1431 prin3588 harul Lui,1473 5485 prin1223 3588 răscumpărarea629 care3588 e în1722 Hristos5547 Isus;*;oocăci toți3956 1063 au păcătuit264 și2532 nu au reușit să obțină5302 3588 gloria1391 lui3588 Dumnezeu;2316an;o dreptate1343 îsnă1161 a lui Dumnezeu2316 prin1223 credința4102 în Isus* ro6Hristos,5547 pentru1519 toți3956 și2532 peste1909 toți3956 cei ce3588 cred;4100 căci nu3756 1063 este1510.2.3 deosebire;1293mAcum3568 însă,1161 fără5565 lege,3551 dreptatea1343 lui Dumnezeu2316 s-a arătat,5319 mărturisită fiind3140 de5259 3588 lege3551 și2532 de3588 profeți;4396LlDe aceea1360 din1537 lucrările2041 ro3legii3551 nu3756 va fi îndreptățită1344 nicio3956 carne4561 înaintea1799 Lui;1473 căci prin1223 1063 lege vine3551 cunoștința deplină1922 a păcatului.266ikKȘtim1492 însă11613754 toate câte3745 3588 legea3551 le spune,3004 celor ce3588 sunt sub1722 3588 lege3551 le vorbește;2980 ca2443 orice3956 gură4750 să fie închisă,5420 și2532 vinovată sub judecată5267 să fie1096 toată3956 3588 lumea2889 înaintea lui3588 Dumnezeu.2316j'Nu3756 este1510.2.3 frică5401 de Dumnezeu2316 înaintea561 3588 ochilor3788 lor.1473eiCși2532 calea3598 păcii1515 n-o3756 cunosc.1097 h ruină4938 și2532 nenorocire5004 sunt pe1722 3588 căile3598 lor;1473gwrapide3691 sunt3588 picioarele4228 lor1473 să verse1632 sânge;129fa căror3739 3588 gură,4750 de blestem685 și2532 de amărăciune4088 e plină;1073;eo mormânt5028 deschis455 e3588 gâtlejul2995 lor;1473 cu3588 limbile1100 lor1473 lucrează viclenii;1387 venin2447 de aspidă785 rog11 e sub5259 3588 buzele5491 lor;1473 d9 toți3956 s-au abătut,1578 toți împreună260 au devenit nefolositori;889 nu este niciunul3756 1510.2.3 care să facă4160 bunătatea;5544 nu3756 este1510.2.3 nici măcar2193 unul;1520Tc! niciunul nu3756 este1510.2.3 care3588 să înțeleagă;4920 niciunul nu3756 este1510.2.3 care3588 să caute1567 pe3588 Dumnezeu;2316b1 după cum2531 e scris,1125 Nimeni nu3756 este1510.2.3 drept,1342 nici măcar3761 unul singur;1520/aW Atunci ce,5100 3767 suntem noi mai buni?4284 Nu,3756 deloc.3843 Căci am învinuit mai înainte,4256 1063 pe iudei,* cât5037 și2532 pe greci,* că toți3956 sub5259 păcat266 sunt;1510.1F`Și2532 de ce nu,3361 după cum2531 suntem blasfemiați,987 și2532 așa cum2531 afirmă5346 unii5100 despre noi1473 că spunem,3004 3754 Să facem4160 cele3588 rele,2556 ca2443 să vină2064 cele3588 bune.18 A căror3739 3588 condamnare2917 dreaptă1738 este.1510.2.3s__Căci dacă1487 1063 3588 adevărul225 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 a3588 mea1699 minciună5582 a prisosit4052 spre1519 3588 gloria1391 Lui,1473 de ce5100 încă2089 și eu2504 ca5613 păcătos268 sunt judecat?2919!^;Să nu3361 fie!1096 Fiindcă1893 cum4459 va judeca2919 3588 Dumnezeu2316 3588 lumea?28897]gDacă1487 însă1161 3588 nedreptatea93 noastră,1473 a lui Dumnezeu2316 dreptate o1343 dovedește,4921 ro8ce5100 vom spune?2046 Oare3361 nedrept94 e3588 Dumnezeu,2316 Care3588 Își dezlănțuie2018 ro163588 urgia? --3709 potrivit2596 omului444 vorbesc.3004[\/Să nu3361 fie!1096 Să fie1096 însă1161 3588 Dumnezeu2316 adevărat,227 și orice3956 1161 om,444 mincinos,5583 după cum2531 e scris,1125 Ca3704 302 să fi îndreptățit1344 în1722 3588 cuvintele3056 Tale,1473 și2532 să învingi3528 când1722 3588 Tu vei fi judecat.2919 1473 [ Căci ce5100 1063 dacă1487 n-au crezut569 unii?5100 Oare3361 3588 necredința570 lor1473 3588 credincioșia4102 lui3588 Dumnezeu2316 o va anula?2673ZMare4183 în2596 orice3956 fel,5158 căci mai întâi, în adevăr,4412 3303 10633754 le-au fost încredințate4100 3588 grăirile3051 rog11 lui3588 Dumnezeu.2316`Y ;Ce5100 are deci3767 3588 mai mult4053 3588 iudeul,* sau2228 care5100 e3588 folosul5622 3588 tăierii împrejur?4061/XWci235 cel3588 în1722 ce3588 e ascuns2927 este iudeu,* și2532 tăierea împrejur4061 e în inimă2588 în1722 duh,4151 nu3756 în literă,1121 a cărui3739 3588 laudă1868 nu e3756 de la1537 oameni,444 ci235 de la1537 3588 Dumnezeu.2316W3Căci nu3756 1063 cel3588 în1722 ceea ce3588 se vede5318 este iudeu,* 1510.2.3 nici3761 cel3588 în1722 3588 vizibila5318 în1722 carne4561 tăiere împrejur;4061qV[Și te2532 va judeca2919 cel care,3588 din1537 fire5449 în excesul cărnii,203 3588 legea o3551 împlinește,5055 pe tine1473 cel care,3588 cu1223 literă1121 și2532 tăiere împrejur,4061 ești profanator3848 al legii.3551NUDacă1437 deci3767 cel3588 fiind în excesul cărnii203 3588 cerințele1345 3588 legii3551 le păzește,5442 oare nu,3780 3588 excesul cărnii203 lui1473 drept1519 tăiere împrejur4061 va fi socotit?3049kTOCăci tăierea împrejur, în adevăr,4061 3303 1063 folosește5623 dacă1437 legea o3551 practici,4238 dacă1437 însă1161 profanator3848 al legii3551 vei fi,1510.3 3588 tăierea ta împrejur4061 1473 exces al cărnii203 devine.1096mSS3588 Căci1063 Numele3686 lui3588 Dumnezeu2316 prin1223 voi1473 e blasfemiat987 între1722 3588 națiuni,1484 după cum2531 e scris.1125jRM Tu cel care3739 în1722 lege3551 se laudă,2744 prin1223 3588 încălcarea3847 3588 legii3551 pe3588 Dumnezeu Îl2316 dezonorezi?818KQCel3588 spunând,3004 Să nu3361 curvești! --3431 curvești?3431 Cel3588 urând948 3588 idolii,1497 jefuiești temple?2416uPcCel3588 deci3767 învățând1321 pe altul,2087 pe tine însuți4572 nu3756 te înveți?1321 Cel3588 proclamând,2784 Să nu3361 furi! --2813 furi?2813%OCîndrumător3810 al celor fără minte,878 învățător1320 al copiilor,3516 având2192 3588 forma3446 3588 cunoștinței1108 și2532 a3588 adevărului225 în1722 3588 lege.3551UN#și convingându-te3982 5037 pe tine însuți4572 că ghid3595 ești1510.1 orbilor,5185 lumină5457 celor3588 din1722 întuneric,4655}Msși2532 cunoști1097 3588 voia Lui,2307 și2532 știi să discerni1381 lucrurile3588 deosebite,1308 ro8fiind instruit2727 din1537 3588 lege,3551YL+Iată,2396 tu1473 iudeu* te numești,2028 și2532 te bazezi1879 pe3588 lege,3551 și2532 te lauzi2744 în1722 Dumnezeu,2316TK! vor fi judecate în1722 ziua2250 când3753 va judeca2919 3588 Dumnezeu2316 cele3588 ascunse2927 ale3588 oamenilor,444 potrivit2596 3588 Evangheliei2098 mele,1473 prin1223 Isus* Hristos.5547QJcare3748 arată1731 3588 lucrarea2041 3588 legii3551 scrisă1123 în1722 3588 inimile2588 lor,1473 mărturisind împreună cu4828 a lor1473 3588 conștiință,4893 și2532 între ele,3342 unele pe altele,240 cu3588 raționamente3053 se acuză,2723 sau2228 de asemenea2532 se apără);626rI]căci atunci când3752 1063 națiunile,1484 cele3588 ne3361 având lege3551 2192 din fire,5449 lucrurile3588 3588 legii3551 le fac,4160 acestea,3778 lege3551 ne3361 având,2192 lor înselor le1438 sunt1510.2.6 lege;35517Hg (căcinu3756 1063 cei ce3588 aud202 3588 legea3551 sunt drepți1342 inaintea3844 lui3588 Dumnezeu,2316 ci235 cei ce3588 înfăptuiesc4163 3588 legea3551 vor fi îndreptățiți;13448Gi Căci toți câți3745 1063 fără lege460 au păcătuit,264 fără lege460 vor și2532 pieri;622 și2532 toți câți3745 sub1722 lege3551 au păcătuit,264 prin1223 lege3551 vor fi judecați;2919F Căci nu3756 1063 este1510.2.3 discriminare4382 la3844 3588 Dumnezeu.2316E5 glorie1391 însă1161 și2532 onoare5092 și2532 pace1515 oricui3956 3588 lucrează2038 3588 binele,18 atât al iudeului,* 5037 întâi,4412 cât și2532 grecului.*+DO necaz2347 și2532 strâmtorare4730 peste1909 orice3956 suflet5590 de om444 3588 săvârșind2716 3588 răul,2556 atât al iudeului,* 5037 întâi,4412 cât și2532 al grecului;*,CQCelor care3588 1161 din1537 duh de ceartă,2052 și2532 neascultare544 chiar3303 de3588 adevăr,225 ascultând3982 însă1161 de3588 nedreptate --93 mânie2372 și2532 urgie;3709Bcelor care3588 3303 cu2596 stăruință în5281 lucrare2041 bună,18 glorie1391 și2532 onoare5092 și2532 nestricăciune861 caută --1934 viață2222 veșnică.166 A Care3739 va răsplăti591 fiecăruia1538 după2596 3588 lucrările2041 lui;1473@{Potrivit2596 însă1161 3588 durității4643 tale1473 și2532 nepocăitei tale279 inimi,2588 tezaurizezi2343 ție însuți4572 urgie3709 în1722 ziua2250 urgiei3709 și2532 descoperirii602 dreptei judecăți1341 a lui3588 Dumnezeu;2316@?ySau2228 3588 bogăția4149 3588 bunătății5544 Lui,1473 și2532 a3588 îngăduinței463 și2532 a3588 îndelungii răbdări,3115 o disprețuiești?2706 Neștiind503754 3588 bunătatea5543 lui3588 Dumnezeu2316 spre1519 ro20pocăință3341 te1473 conduce?71>%Și socotești tu3049 1161 aceasta,3778 o!5599 omule,444 care3588 judeci2919 pe cei3588 unele ca acestea3588 5108 făcând,4238 și2532 tu însuți făcându-4160 le,14733754 tu1473 vei scăpa1628 de3588 judecata2917 lui3588 Dumnezeu?2316=/Și știm1492 11613754 3588 judecata2917 lui3588 Dumnezeu2316 este1510.2.3 potrivit2596 adevărului225 față de1909 cei3588 unele ca acestea3588 5108 făcând.4238:< oDe aceea,1352 inexcuzabil379 ești,1510.2.2 o!5599 omule444 care3956 3588 judeci;2919 în1722 ceea ce3739 1 căci1063 judeci2919 pe3588 altul,2087 pe tine însuți4572 te judeci;2632 3588 căci1063 aceleași lucruri le1473 faci,4238 tu care3588 judeci.2919S; ! care3748 3588 judecata dreaptă1345 a lui3588 Dumnezeu2316 cunoscând-o bine,19213754 cei ce3588 3588 practică unele ca acestea5108 4238 demni514 de moarte2288 sunt,1510.2.6 nu3756 numai3440 la fel1473 fac,4160 ci235 și2532 sunt de acord cu4909 cei3588 acționând astfel.4238#: Afără pricepere,801 călcători de cuvânt,802 neiubindu-și familia,794 rog3 neînduplecți,786 nemiloși;415m9 Ubârfitori,2637 ro1urâtori de Dumnezeu,2319 insultători,5197 mândri,5244 lăudăroși,213 inventatori2182 de rele,2556 de părinți1118 neascultători,545:8 ofiind plini4137 de orice3956 nedreptate,93 curvie,4202 viclenie,4189 lăcomie,4124 răutate,2549 plini3324 de invidie,5355 ucidere,5408 ceartă,2054 înșelăciune,1388 depravare,2550 șoptitori de rele,5588;7 qȘi2532 după cum2531 nu3756 au lămurit1381 ro4pe3588 Dumnezeu2316-L păstreze2192 ro7în1722 cunoaștere deplină,1922 i-a predat3860 1473 3588 Dumnezeu2316 într-1519 o minte netrebnică,96 3563 ro16să înfăptuiască4160 cele ce3588 nu3361 se cuvin;25206  și la fel3668 5037 și2532 3588 bărbații,730 părăsind863 3588 întrebuințarea naturală5446 5540 a3588 părții femeiești,2338 s-au aprins1572 în1722 3588 pofta3715 lor1473 unii pentru alții,1519 240 bărbat730 cu1722 bărbat730 3588 indecență808 săvârșind,2716 și2532 3588 răsplata489 care3739 era necesară1163 3588 rătăcirii4106 lor1473 în1722 ei înșiși1438 primind.6185 #De1223 aceea3778 i-a predat3860 1473 3588 Dumnezeu2316 în1519 patimile3806 dezonoarei.819 3739 Căci și5037 1063 femeile2338 lor1473 au preschimbat3337 3588 întrebuințarea naturală5446 5540 într-1519 una3588 împotriva3844 naturii;5449W4 )ei care3748 au preschimbat3337 3588 adevărul225 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 minciună,5579 și2532 s-au închinat4573 și2532 au slujit3000 3588 creaturii2937 în locul3844 Celui care3588 a creat-o,2936 Care3739 este1510.2.3 binecuvântat2128 în1519 3588 veci.165 Amin.2813  De aceea1352 i-a și predat2532 3860 1473 3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 poftele1939 3588 inimilor2588 lor1473 pentru1519 ro13necurăție,167 3588 ca să-și dezonoreze818 3588 trupurile4983 lor1473 între1722 ei înșiși;1438g2 IȘi2532 au schimbat236 3588 gloria1391 3588 nestricăciosului862 Dumnezeu2316 pentru1722 ro8asemănarea3667 chipului1504 stricăciosului5349 om,444 și2532 păsări,4071 și2532 patrupede5074 și2532 târâtoare.2062j1 OSusținând5335 că sunt1510.1 înțelepți,4680 au ajuns nebuni.3471O0 Fiindcă,1360 după ce L-au cunoscut1097 pe3588 Dumnezeu,2316 nu3756 ca pe5613 Dumnezeu2316 L-au glorificat,1392 nici nu I-2228 au mulțumit,2168 ci235 au ajuns deșerți3154 în1722 3588 gândurile1261 lor,1473 și2532 s-a întunecat4654 3588 nepriceputa801 lor1473 inimă.2588/ Căci însușirile3588 1063 ro2Lui nevăzute517 1473 ro4de la575 creația2937 lumii,2889 prin toate3588 cele făcute,4161 fiind pricepute cu mintea,3539 sunt contemplate,2529 rog11 3588 atât5037 veșnica126 Lui1473 putere,1411 cât și2532 dumnezeirea,2305 așa încât1519 3588 ei să fie1510.1 1473 inexcuzbili.379. -Fiindcă1360 ceea ce3588 se poate cunoaște1110 despre3588 Dumnezeu,2316 arătat5318 este1510.2.3 între1722 ei;1473 3588 căci1063 Dumnezeu2316 le-1473 a arătat.5319l- SCăci se descoperă601 1063 urgia3709 lui Dumnezeu2316 din575 cer3772 împotriva1909 oricărei3956 impietăți763 și2532 nedreptăți93 a oamenilor,444 care3588 3588 adevărul225 în1722 nedreptate93 îl înăbușă.2722`, ;Căci dreptatea1343 1063 lui Dumnezeu2316 în1722 ea1473 se descoperă601 din1537 credință4102 pentru1519 credință;4102 după cum2531 este scris,1125 Dar cel3588 1161 drept1342 din1537 credință4102 va trăi.2198+ !Căci nu3756 1063 mi-e rușine1870 de3588 Evanghelia2098 lui3588 Hristos;5547 căci ea puterea1411 1063 lui Dumnezeu2316 este1510.2.3 pentru1519 salvarea4991 oricui3956 3588 crede;4100 atât iudeu,* 5037 mai întâi,4412 cât și2532 grec.*p* [Astfel,3779 atât cât depinde de3588 2596 mine,1473 sunt plin de ardoare ca4289 și2532 vouă1473 celor3588 din1722 Roma* să vă vestesc Evanghelia.2097X) +Grecilor* cât5037 și2532 barbarilor,915 înțelepților4680 cât5037 și2532 neînțelepților,453 dator eu le3781 sunt.1510.2.1( 3 Nu3756 vreau2309 însă1161 ca voi1473 să nu știți,50 fraților,803754 deseori4178 mi-am propus4388 să vin2064 la4314 voi,1473 și2532 am fost împiedicat2967 până891 3588 acum,1204 ca2443 vreun5100 rod2590 să am2192 și2532 între1722 voi,1473 așa cum2531 și2532 printre1722 3588 celelalte3062 națiuni.1484[' 1 Adică3778 1161 1510.2.3 ro3să fim mângâiați împreună4837 în mijlocul1722 vostru1473 prin1223 [care e3588 în1722 celălalt240 1 credința],4102 și a voastră,1473 5037 și2532 a mea.1473+& Q Căci doresc mult1971 1063 să vă văd,1492 1473 ca2443 să împărtășesc vreun5100 3330 dar de har5486 cu voi,1473 dar duhovnicesc4152 pentru1519 3588 întărirea4741 voastră.1473%  implorând ca1189 oricum ar fi,1513 de-acum2235 într-o bună zi,4218 să înaintez prosperând2137 în1722 3588 voia2307 lui3588 Dumnezeu,2316 ca să vin2064 la4314 voi.1473p$ [ Căci martor3144 1063 îmi1473 este1510.2.3 3588 Dumnezeu,2316 pe Care Îl3739 slujesc3000 în1722 3588 duhul4151 meu1473 în1722 3588 Evanghelia2098 3588 Fiului5207 Lui,1473 cum5613 încontinuu89 mențiune3417 despre voi1473 fac,4160 întotdeauna3842 în1909 3588 rugăciunile4335 mele,1473# Mai întâi,4412 în adevăr,3303 Îi mulțumesc2168 3588 Dumnezeului2316 meu1473 prin1223 Isus* Hristos5547 pentru5228 voi toți,3956 1473 fiindcă3754 3588 credința4102 voastră1473 e vestită2605 în1722 întreaga3650 3588 lume.2889)" M Către toți3956 ro1cei ce3588 sunt1510.6 în1722 Roma,* preaiubiți27 ai lui Dumnezeu,2316 chemați2822 sfinți.39 Har5485 vouă1473 și2532 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru,1473 și de la2532 Domnul2962 Isus* Hristos.5547! 5între1722 care3739 sunteți1510.2.5 și2532 voi,1473 chemați2822 ai lui Isus* Hristos.55474  cprin1223 Care3739 am primit2983 har5485 și2532 apostolie,651 pentru1519 ascultarea5218 credinței4102 între1722 toate3956 3588 națiunile,1484 pentru5228 3588 Numele3686 Lui,1473@ {Cel3588 rânduit3724 Fiu5207 al lui Dumnezeu2316 în1722 putere,1411 potrivit2596 Duhului4151 sfințeniei,42 prin1537 învierea386 morților),3498 Isus* Hristos5547 3588 Domnul2962 nostru;1473I  cu privire la4012 3588 Fiul5207 Lui,1473 (Cel3588 născut1096 din1537 sămânța4690 lui David* după2596 trup;4561> wpe care3739 a promis-o mai dinainte,4279 prin1223 3588 profeții4396 Lui,1473 în1722 Scripturile1124 sfinte,39J Pavel,* rob1401 al lui Isus* Hristos,5547 chemat2822 apostol,652 pus deoparte873 pentru1519 Evanghelia2098 lui Dumnezeu,2316Gvestind2784 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 învățând1321 cele3588 privitoare4012 la3588 Domnul2962 Isus* Hristos,5547 cu3326 toată3956 îndrăzneala,3954 fără piedică.2090YȘi a rămas3306 1161 3588 Pavel* doi ani1333 întregi3650 în1722 propria lui2398 casă închiriată,3410 și2532 primea588 pe toți3956 cei ce3588 intrau1531 la4314 el,1473c?Și2532 acestea3778 el1473 zicând,2036 au plecat565 3588 iudeii,* multe4183 având2192 între1722 ei înșiși1438 de dezbătut.4803"=Cunoscut1110 deci3767 să vă fie,1510.5 14733754 la3588 națiuni1484 a fost trimisă649 3588 salvarea4992 lui3588 Dumnezeu,2316 și ele1473 2532 o vor asculta.191jMCăci s-a împietrit3975 1063 3588 inima2588 3588 poporului2992 acestuia,3778 și2532 cu3588 urechile3775 greu917 aud,191 și2532 3588 ochii3788 lor1473 și i-au închis,2576 ca nu cumva3379 să vadă1492 cu3588 ochii,3788 și2532 cu3588 urechile3775 să audă,191 și2532 cu3588 inima2588 să priceapă,4920 și2532 să se întoarcă,1994 și2532 să-i vindec.2390 1473zmspunând,3004 Mergi4198 la4314 3588 poporul2992 acesta3778 și2532 zi-le,2036 Auzind189 veți auzi,191 și2532 nicidecum nu3766.2 veți pricepe,4920 și2532 privind991 veți privi,991 și2532 nicidecum nu3766.2 veți vedea.1492I Și în dezacord800 1161 fiind1510.6 unul cu altul,4314 240 au plecat,630 spunând2036 3588 Pavel* o singură vorbă,4487 1520 că,3754 Bine2573 3588 Duhul4151 3588 Sfânt39 a vorbit2980 prin1223 Isaia* 3588 profetul4396 către4314 3588 părinții3962 noștrii,1473CȘi2532 unii3588 într-adevăr3303 au fost încredințați3982 de cele3588 spuse,3004 alții3588 însă1161 nu credeau.5693_Și stabilindu-5021 1161 i1473 o zi,2250 au venit2240 la4314 el1473 în1519 3588 locul unde găzduia,3578 mai mulți,4183 cărora le-3739 a expus adevărul1620 mărturisind1263 3588 împărăția932 lui3588 Dumnezeu,2316 și încredințându-3982 5037 i1473 de cele3588 cu privire la4012 3588 Isus,* și din575 5037 3588 legea3551 lui Moise,* și2532 din3588 profeți,4396 de575 dimineața4404 până2193 seara.2073|qMerită515 însă1161 de la3844 tine1473 să auzim191 ce3739 gândești;5426 căci într-adevăr despre4012 3303 1063 3588 secta139 aceasta3778 cunoscut1110 ne este1510.2.3 14733754 peste tot3837 se vorbește împotriva ei.483 }Z~~l~.}}i||||2{{1zjyyYxxx6www2vvvvuulu*ttt[tsss3rrr)qqppvp.oo,nnmpllkkxkNk+jjj.iiiXi&hh^hggUg ff eete.dd4ccKbbbF`]]]\\?[[[Z-YYUXXWWZW VV UUUiTTwSSSgSRR9QONNML`KKeKJJOII:HGGGDFF-EEFDCC?BRAA@i??==}=;<<<@;;;e;::b:999888G777,6666655l544z33228111C000?0//~/...8-,,l,'++***B))P(( 'S&%%h$$.##@""%!m ,q=]!]7x] >? $Z" U  J ^  j ic9U:"h%uQ*}Ak}[.] Iaareșia, Elia și Zicri erau fiii lui Ieroham. –*jO[.] Șamșerai, Șeharia, Atalia,9im[.] Ifdeia și Penuel erau fiii lui Șașac. –$hC[.] Hanania, Elam, Antotia,!g=[.] Abdon, Zicri, Hanan,!f=[.] Ișpan, Eber, Eliel,A[.] Efraim, tatăl lor, s-a jelit multă vreme, și frații săi au venit să-l mângâie.'=G[.] Zabad, fiul său; Șutelah, fiul său; Ezer și Elead. Oamenii din Gat, născuți în țară, i-au omorât, pentru că se coborâseră să le ia turmele.q<[[.] Fiii lui Efraim: Șutelah; Bered, fiul său; Tahat, fiul său; Eleada, fiul său; Tahat, fiul său;B;[.] Fiii lui Șemida erau: Ahian, Sihem, Lichi și Aniam.P:[.] Sora sa, Hamolechet, a născut pe Ișhod, pe Abiezer și pe Mahla.d9A[.] Fiul lui Ulam: Bedan. Aceștia sunt fiii lui Galaad, fiul lui Machir, fiul lui Manase.8-[.] Maaca, nevasta lui Machir, a născut un fiu și i-a pus numele Pereș; numele fratelui său era Șereș, și fiii săi erau Ulam și Rechem.+7O[.] Machir a luat de nevastă pe sora lui Hupim și Șupim. Numele surorii lui era Maaca. Numele celui de al doilea fiu era Țelofhad; și Țelofhad a avut fete.}6s[.] Fiii lui Manase: Asriel, pe care l-a născut țiitoarea sa siriană; ea a născut pe Machir, tatăl lui Galaad.O5 [.] Fiii lui Neftali: Iahțiel, Guni, Iețer și Șalum, fiii Bilhei.B4 [.] Șupim și Hupim, fiii lui Ir; Hușim, fiul lui Aher.R3 [.] toți aceștia erau fii ai lui Iediael, căpetenii ale caselor părinților lor, oameni viteji, în număr de șaptesprezece mii două sute, în stare să poarte armele și să meargă la război.v2e [.] Fiul lui Iediael: Bilhan. Fiii lui Bilhan: Ieuș, Beniamin, Ehud, Chenaana, Zetan, Tarsis și Ahișahar;01Y [.] și scriși în spițele de neam după neamurile lor, drept căpetenii ale caselor părinților lor, oameni viteji, în număr de douăzeci de mii două sute. –0[.] Fiii lui Becher: Zemira, Ioaș, Eliezer, Elioenai, Omri, Ieremot, Abia, Anatot și Alamet; toți aceștia erau fii ai lui Becher`/9[.] Fiii lui Bela: Ețbon, Uzi, Uziel, Ierimot și Iri, cinci căpetenii ai caselor părinților lor, oameni viteji și scriși în spițele de neam, în număr de douăzeci și două de mii treizeci și patru. –?.y[.] Fiii lui Beniamin: Bela, Becher și Iediael, trei.-[.] Frații lor, după toate familiile lui Isahar, oameni viteji, erau de toți optzeci și șapte de mii, scriși în spițele de neam.9,k[.] aveau cu ei, după neamurile lor, după casele părinților lor, treizeci și șase de mii de oameni, ostași înarmați pentru război, căci aveau multe neveste și fii.n+U[.] Fiul lui Uzi: Izrahia. Fiii lui Izrahia: Micael, Obadia, Ioel, Ișia, de toți cinci căpetenii;r*][.] Fiii lui Tola: Uzi, Refaia, Ieriel, Iahmai, Ibsam și Samuel, căpeteniile caselor părinților lor, anume ai lui Tola, oameni viteji în neamul lor; pe vremea lui David numărul lor era de douăzeci și două de mii șase sute.C) [.] Fiii lui Isahar: Tola, Pua, Iașub și Șimron, patru.\(1Q[.] Hesbonul cu locurile lui de pășunat și Iaezer cu locurile lui de pășunat.~'uP[.] și din seminția lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de pășunat, Mahanaim cu locurile lui de pășunat,\&1O[.] Chedemot cu locurile lui de pășunat și Mefaat cu locurile lui de pășunat;Q%N[.] iar de cealaltă parte a Iordanului, în fața Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminția lui Ruben, Bețer, în pustiu, cu locurile lui de pășunat, Iahța cu locurile lui de pășunat,)$KM[.] Celorlalți leviți, fiilor lui Merari, le-au dat: din seminția lui Zabulon, Rimono cu locurile lui de pășunat și Taborul cu locurile lui de pășunat,/#WL[.] și din seminția lui Neftali, Chedeș din Galileea cu locurile lui de pășunat, Hamon cu locurile lui de pășunat și Chiriataim cu locurile lui de pășunat.X")K[.] Hucoc cu locurile lui de pășunat și Rehob cu locurile lui de pășunat;o!WJ[.] din seminția lui Așer, Mașal cu locurile lui de pășunat, Abdon cu locurile lui de pășunat,W 'I[.] Ramot cu locurile lui de pășunat și Anem cu locurile lui de pășunat;r]H[.] din seminția lui Isahar, Chedeș cu locurile lui de pășunat, Dobrat cu locurile lui de pășunat,4aG[.] Fiilor lui Gherșon le-au dat: din familia jumătății seminției lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de pășunat și Aștarot cu locurile lui de pășunat;7gF[.] și din jumătatea seminției lui Manase au dat: Aner cu locurile lui de pășunat și Bileam cu locurile lui de pășunat, pentru familia celorlalți fii ai lui Chehat.]3E[.] Aialon cu locurile lui de pășunat și Gat-Rimon cu locurile lui de pășunat;[/D[.] Iocmeam cu locurile lui de pășunat, Bet-Horon cu locurile lui de pășunat, C[.] Le-au dat: cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de pășunat, pe muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de pășunat,B[.] Cât pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetățile ținutului lor au fost luate din seminția lui Efraim..UA[.] Au dat prin sorți, din seminția lui Iuda, din seminția fiilor lui Simeon și din seminția fiilor lui Beniamin, aceste cetăți, pe care le-au numit pe nume.b=@[.] Copiii lui Israel au dat astfel leviților cetățile și locurile lor de pășunat.1[?[.] Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorți douăsprezece cetăți din seminția lui Ruben, din seminția lui Gad și din seminția lui Zabulon.M>[.] Fiii lui Gherșon, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăți din seminția lui Isahar, din seminția lui Așer, din seminția lui Neftali și din seminția lui Manase în Basan.6e=[.] Celorlalți fii ai lui Chehat li s-au dat prin sorți zece cetăți din familiile seminției lui Efraim, din seminția lui Dan și din jumătatea seminției lui Manase.a;<[.] și din seminția lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de pășunat, Alemet cu locurile lui de pășunat, Anatot cu locurile lui de pășunat. Toate cetățile lor erau treisprezece cetăți, după familiile lor.[/;[.] Așan cu locurile lui de pășunat, Bet-Șemeș cu locurile lui de pășunat;U#:[.] Hilen cu locurile lui de pășunat, Debir cu locurile lui de pășunat,%9[.] Fiilor lui Aaron li s-a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna și locurile ei de pășunat, Iatir, Eștemoa cu locurile ei de pășunat,Z-8[.] dar câmpia cetății și satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.U#7[.] li s-a dat Hebronul, în țara lui Iuda, și locurile lui de pășunat;+ O6[.] Iată locuințele lor, după satele lor, în hotarele care le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia chehatiților, ieșiți cei dintâi la sorți,4 c5[.] Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.G 4[.] Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;B 3[.] Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;^ 52[.] Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;|q1[.] Aaron și fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot și tămâie pe altarul tămâiei, împlineau toate slujbele în Locul Preasfânt și făceau ispășire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.hI0[.] Frații lor, leviții, erau însărcinați cu toată slujba locașului Casei lui Dumnezeu.M/[.] fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.<s.[.] fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,D-[.] fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,mS,[.] Fiii lui Merari, frații lor, la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,B+[.] fiul lui Iahat, fiul lui Gherșon, fiul lui Levi. –;q*[.] fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,;q)[.] fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,A}([.] fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,f~E'[.] Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,T}!&[.] fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. –M|%[.] fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,Q{$[.] fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,Nz#[.] fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,Oy"[.] fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,xy![.] Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii chehatiților: Heman, cântărețul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,Yw+ [.] ei împlineau slujba de cântăreți înaintea locașului Cortului întâlnirii, până când a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, și își făceau slujba după rânduiala care le era poruncită. v[.] Iată aceia pe care i-a pus David pentru cârmuirea cântării în Casa Domnului, de când a avut chivotul un loc de odihnă:Eu[.] Șimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.Zt-[.] Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza, fiul său;Js [.] și fiii lui Samuel, întâiul născut: Vașni și Abia. –Fr[.] Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;Lq[.] Elcana, fiul său; Elcana-Țofai, fiul său; Nahat, fiul său;/pY[.] Fiii lui Elcana: Amasaiși Ahimot;So[.] Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.En[.] Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;Um#[.] Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;Xl)[.] Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. –Pk[.] Din Gherșon: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;jjM[.] Fiii lui Merari: Mahli și Muși. – Acestea sunt familiile lui Levi, după părinții lor.?iy[.] Fiii lui Chehat: Amram, Ițehar, Hebron și Uziel.Eh[.] Iată numele fiilor lui Gherșon: Libni și Șimei. – A[.] Fiii lui Ruben, întâiul născut al lui Israel. – Căci el era întâiul născut, dar, pentru că a spurcat patul tatălui său, dreptul lui de întâi născut a fost dat fiilor lui Iosif, fiul lui Israel; totuși Iosif n-a fost scris în spițele de neam ca întâi născut.z=m+[.] Au bătut rămășița de amaleciți care scăpase cu viață și s-au așezat acolo până în ziua de azi.-<S*[.] Și dintre fiii lui Simeon s-au dus la muntele Seir, în număr de cinci sute de oameni. Aveau în frunte pe Pelatia, Nearia, Refaia și Uziel, fiii lui Ișei.,;Q)[.] Oamenii aceștia, scriși pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, împăratul lui Iuda; au sfărâmat corturile lor și pe maoniți, care se aflau acolo, i-au nimicit cu desăvârșire până în ziua de azi și s-au așezat în locul lor, căci acolo erau pășuni pentru turmele lor.a:;(Și2532 au găsit2147 pășune3542 abundentă4104.2 și2532 bună,18 și2532 3588 pământul1093 spațios2149 înaintea1799 lor,1473 și2532 în1722 pace1515 și-n2532 odihnă;2271 căci3754 erau din1537 3588 fiii5207 lui Ham* cei ce3588 locuiau2730 acolo1563 înainte.1715l9Q'[.] Ei s-au dus înspre Ghedor până la răsăritul văii, să caute pășune pentru turmele lor.s8_&[.] Aceștia, numiți pe nume, erau domni în familiile lor, și casele lor părintești au crescut mult.g7G%[.] Ziza, fiul lui Șifei, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Șimri, fiul lui Șemaia.K6$[.] Elioenai, Iaacoba, Ieșohaia, Asaia, Adiel, Iesimiel, Benaia;M5#[.] Ioel, Iehu, fiul lui Ioșibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel;74i"[.] Meșobab; Iamlec; Ioșa, fiul lui Amația;3}![.] și toate satele din împrejurimile acestor cetăți, până la Baal. Iată locuințele lor și spița neamului lor.b2= [.] și satele lor. Ei mai aveau și Etam, Ain, Rimon, Tochen și Așan, cinci cetăți; 1 [.] la Bet-Marcabot, la Hațar-Susim, la Bet-Birei și la Șaaraim. Acestea au fost cetățile lor, până la domnia lui David,-0U[.] la Betuel, la Horma, la Țiclag,*/O[.] la Bilha, la Ețem, la Tolad,B.[.] Ei locuiau la Beer-Șeba, la Molada, la Hațar-Șual,%-C[.] Șimei a avut șaisprezece fii și șase fiice. Frații săi n-au avut mulți fii. Și toate familiile lor nu s-au înmulțit atât cât fiii lui Iuda.V,%[.] Fiii lui Mișma: Hamuel, fiul său. Zacur, fiul său; Șimei, fiul său.J+ [.] Fiul lui Saul: Șalum; Mibsam, fiul său; Mișma, fiul său.@*{[.] Fiii lui Simeon: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul.w)g[.] Ei erau olari și locuiau în livezi și în lunci; locuiau acolo lângă împărat și lucrau pentru el.('[.] și Iochim, și oamenii lui Cozeba, și Ioas și Saraf, care au stăpânit asupra Moabului, și Iașubi-Lehem. Aceste lucruri sunt vechi.'7[.] Fiii lui Șela, fiul lui Iuda: Er, tatăl lui Leca, Laeda, tatăl lui Mareșa, și familiile casei unde se lucrează pânza, din casa lui Așbea,d&A[.] Fiii lui Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanan și Tilon. Fiii lui Ișei: Zohet și Ben-Zohet.n%U[.] Fiii nevestei lui Hodia, sora lui Naham; tatăl lui Chehila, garmitul, și Eștemoa, maacatitul.W$'[.] Nevasta sa, iudaica, a născut pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Eber, tatăl lui Soco, și pe Iecutiel, tatăl lui Zanoah. Aceștia sunt fiii Bitiei, fata lui faraon, pe care a luat-o Mered de nevastă.#[.] Fiii lui Ezra: Ieter, Mered, Efer și Ialon. Nevasta lui Mered a născut pe Miriam, pe Șamai și pe Ișbah, tatăl lui Eștemoa.?"y[.] Fiii lui Iehaleleel: Zif, Zifa, Tiria și Asareel._!7[.] Fiii lui Caleb, fiul lui Iefune: Iru, Ela și Naam, și fiii lui Ela, și Chenaz.v e[.] Meonotai a născut pe Ofra. Seraia a născut pe Ioab, tatăl văii lucrătorilor; căci erau lucrători.I  [.] Fiii lui Chenaz: Otniel și Seraia. Fiul lui Otniel: Hatat. [.] Eșton a născut casa lui Rafa, Paseah și Techina, tatăl cetății lui Nahaș. Aceștia sunt bărbații de la Reca.\1 [.] Chelub, fratele lui Șuha, a născut pe Mechir, care a fost tatăl lui Eșton.;o Și2532 a chemat1941 Iabeț* pe3588 Dumnezeul2316 lui Israel,* spunând,3004 Dacă1437 cu binecuvântare2127 m-ai binecuvânta,2127 1473 și2532 ai înmulți4129 3588 hotarele3725 mele,1473 și2532 ar fi1510.3 mâna5495 Ta1473 3588 cu3326 mine,1473 și2532 ai înfăptui4160 cunoștință1108 ca3588 să nu3361 mă faci inferior.5013 1473 ro30Și2532 a adus1863 3588 Dumnezeu2316 toate3956 câte3745 le-a cerut.154+ Și2532 a fost1510.7.3 Iabeț* strălucit1741 mai presus5228 de3588 frații80 lui.1473 Și2532 3588 mama lui3384 a chemat2564 3588 numele3686 lui1473 Iabeț,* spunând,3004 Căci3754 i-am dat naștere5088 printr-1722 o prăbușire.1282.1^5[.] Coț a născut pe Anub și Hațobeba, și familiile lui Aharhel, fiul lui Harum.3a[.] Fiii Heleii: Țeret, Țohar și Etnan.kO[.] Naara i-a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni și pe Ahaștari: aceștia sunt fiii Naarei.N[.] Așhur, tatăl lui Tecoa, a avut două neveste, Helea și Naara.![.] Penuel era tatăl lui Ghedor, și Ezer tatăl lui Hușa. Aceștia sunt fiii lui Hur, întâiul născut al Efratei, tatăl lui Betleem.nU[.] Iată urmașii tatălui lui Etam: Izreel, Ișma și Idbaș; numele surorii lor era Hațelelponi.[.] Reaia, fiul lui Șobal, a născut pe Iahat; Iahat a născut pe Ahumai și Lahad. Acestea sunt familiile țoreatiților.C [.] Fiii lui Iuda: Pereț, Hețron, Carmi, Hur și Șobal.dA[.] Fiii lui Elioenai: Hodavia, Eliașib, Pelaia, Acub, Iohanan, Delaia și Anani, șapte.B[.] Fiii lui Nearia: Elioenai, Ezechia și Azricam, trei.mS[.] Fiul lui Șecania: Șemaia. Fiii lui Șemaia: Hatuș, Igheal, Bariah, Nearia și Șafat, șase.wg[.] Fiii lui Hanania: Pelatia și Isaia; fiii lui Refaia, fiii lui Arnan, fiii lui Obadia, fiii lui Șecania.H [.] și Hașuba, Ohel, Berechia, Hasadia, Iușab-Hesed, cinci.r ][.] Fiii lui Pedaia: Zorobabel și Șimei. Fiii lui Zorobabel: Meșulam și Hanania; Șelomit, sora lor;I  [.] Malchiram, Pedaia, Șenațar, Iecamia, Hoșama și Nedabia.E [.] Fiii lui Ieconia: Asir, al cărui fiu a fost Șealtiel;I  [.] Fiii lui Ioiachim: Ieconia, fiul său; Zedechia, fiul său.y k[.] Fiii lui Iosia: întâiul născut, Iohanan; al doilea, Ioiachim; al treilea, Zedechia; al patrulea, Șalum./Y[.] Amon, fiul său; Iosia, fiul său.E [.] Ahaz, fiul său; Ezechia, fiul său; Manase, fiul său;F [.] Amația, fiul său; Azaria, fiul său; Iotam, fiul său;B [.] Ioram, fiul său; Ahazia, fiul său; Ioas, fiul său;\1 [.] Fiul lui Solomon: Roboam. Abia, fiul său; Asa, fiul său; Iosafat, fiul său;fE [.] Aceștia sunt toți fiii lui David, afară de fiii țiitoarelor. Și Tamar era sora lor.2_[.] Elișama, Eliada și Elifelet, nouă. ;[.] Noga, Nefeg, Iafia,'I[.] Ibhar, Elișama, Elifelet,~u[.] Iată cei ce i s-au născut la Ierusalim: Șimea, Șobab, Natan și Solomon, patru, cu Bat-Șua, fata lui Amiel;~'[.] Aceștia șase i s-au născut la Hebron. El a domnit acolo șapte ani și șase luni, iar la Ierusalim a domnit treizeci și trei de ani.X})[.] al cincilea, Șefatia, cu Abital; al șaselea, Itream, cu nevasta sa Egla.~|u[.] al treilea, Absalom, fiul Maachei, fata lui Talmai, împăratul Gheșurului; al patrulea, Adonia, fiul Haghitei;{ 3[.] Iată fiii lui David, care i s-au născut la Hebron: întâiul născut, Amnon, cu Ahinoam din Izreel; al doilea, Daniel, cu Abigail din Carmel;1z[7[.] și familiile cărturarilor care locuiau la Iaebeț, tireatiții, șimeatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții, ieșiți din Hamat, tatăl casei lui Recab.dyA6[.] Fiii lui Salma: Betleem și netofatiții, Atrot-Bet-Ioab, Hați-Hamanahti, țoreiții;!x;5[.] Familiile lui Chiriat-Iearim au fost: ietriții, putiții, șumatiții și mișraiții; din aceste familii au ieșit țoreatiții și eștaoliții.Zw-4[.] Fiii lui Șobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, au fost: Haroe, Hați-Hamenuhot.Ev3[.] Salma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet-Gader.uy2[.] Aceștia au fost fiii lui Caleb: Șobal, fiul lui Hur, întâiul născut al Efratei și tatăl lui Chiriat-Iearim;t1[.] Ea a mai născut pe Șaaf, tatăl lui Madmana, și pe Șeva, tatăl lui Macbena și tatăl lui Ghibeea. Fata lui Caleb era Acsa.Ks0[.] Maaca, țiitoarea lui Caleb, a născut pe Șeber și Tirhana.Lr/[.] Fiii lui Iahdai: Reghem, Iotam, Gheșan, Pelet, Efa și Șaaf.gqG.[.] Efa, țiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moța și Gazez. Haran a născut pe Gazez.Bp-[.] Fiul lui Șamai: Maon; și Maon, tatăl lui Bet-Țur.Xo),[.] Șema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam. Rechem a născut pe Șamai.=nu+[.] Fiii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem și Șema.m)*[.] Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meșa, întâiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, și fiii lui Mareșa, tatăl lui Hebron.Il )[.] Șalum a născut pe Iecamia; Iecamia a născut pe Elișama.Dk([.] Elasa a născut pe Sismai; Sismai a născut pe Șalum;Dj'[.] Azaria a născut pe Haleț; Haleț a născut pe Elasa.>iw&[.] Obed a născut pe Iehu; Iehu a născut pe Azaria;?hy%[.] Zabad a născut pe Eflal; Eflal a născut pe Obed;?gy$[.] Atai a născut pe Natan; Natan a născut pe Zabad;cf?#[.] Și Șeșan a dat pe fiica sa de nevastă robului său Iarha; ea i-a născut pe Atai._e7"[.] Șeșan n-a avut fii, dar a avut fete. Șeșan avea un rob egiptean, numit Iarha.Yd+![.] Fiii lui Ionatan: Pelet și Zaza. – Aceștia sunt fiii lui Ierahmeel. –]c3 [.] Fiii lui Iada, fratele lui Șamai: Ieter și Ionatan. Ieter a murit fără fii.Vb%[.] Fiul lui Apaim: Ișei. Fiul lui Ișei: Șeșan. Fiul lui Șeșan: Ahlai.Ha [.] Fiii lui Nadab: Seled și Apaim. Seled a murit fără fii.]`3[.] Numele nevestei lui Abișur era Abihail, și ea i-a născut pe Ahban și Molid.X_)[.] Fiii lui Onam au fost Șamai și Iada. Fiii lui Șamai: Nadab și Abișur.d^A[.] Fiii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaț, Iamin și Echer. –^]5[.] Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. –\[.] Fiii lui Ierahmeel, întâiul născut al lui Hețron, au fost: Ram, întâiul născut, Buna, Oren și Oțem, născuți din Ahia.|[q[.] După moartea lui Hețron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Hețron, i-a născut pe Așhur, tatăl lui Tecoa.CZ[.] Gheșuriții și sirienii le-au luat târgurile lui Iair cu Chenatul și cetățile care țineau de el: șaizeci de cetăți. Toți aceștia erau fiii lui Machir, tatăl lui Galaad.gYG[.] Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci și trei de cetăți în țara Galaadului.X[.] În urmă, Hețron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Galaad, și avea șaizeci de ani când a luat-o; ea i-a născut pe Segub.GW[.] Hur a născut pe Uri, și Uri a născut pe Bețaleel. –PV[.] Azuba a murit; și Caleb a luat pe Efrat, care i-a născut pe Hur.U%[.] Caleb, fiul lui Hețron, a avut copii cu nevasta sa Azuba și cu Ieriot. Iată fiii pe care i-a avut cu Azuba: Ieșer, Șobab și Ardon.TT![.] Abigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, ismaelitul.kSO[.] Surorile lor erau: Țeruia și Abigail. Fiii Țeruiei au fost: Abișai, Ioab și Asael, trei.;Rq[.] pe Oțem, al șaselea; pe David, al șaptelea.=Qu[.] pe Netaneel, al patrulea; pe Radai, al cincilea;lPQ [.] Isai a născut pe Eliab, întâiul lui născut; pe Abinadab, al doilea; pe Șimea, al treilea;l{kkjj3ii!hgkff+ecbbubai``]\[GZYY~XXAWhVUUAT{RQQP1OANMLKK^JJIHH'GFEDC@G?t>>=#<RwF[.] El a zis lui Zebah și lui Țalmuna: „Cum erau oamenii pe care i-ați ucis la Tabor?” Ei au răspuns: „Erau ca tine, fiecare avea înfățișarea unui fiu de împărat.”OQF[.] A dărâmat și turnul din Penuel și a ucis pe oamenii cetății.zPoF[.] Și a luat pe bătrânii cetății și a pedepsit pe oamenii din Sucot cu spini din pustiu și cu mărăcini.jOOF[.] Apoi a venit la cei din Sucot și a zis: „Iată pe Zebah și Țalmuna pentru care m-ați batjocorit, zicând: „Oare mâna lui Zebah și Țalmuna este în stăpânirea ta, ca să dăm pâine oamenilor tăi obosiți?”@N{F[.] A prins dintre cei din Sucot un tânăr pe care l-a întrebat, și care i-a dat în scris numele căpeteniilor și bătrânilor din Sucot; erau șaptezeci și șapte de bărbați.QMF [.] Ghedeon, fiul lui Ioas, s-a întors de la luptă prin suișul Heres.)LMF [.] Zebah și Țalmuna au luat fuga; Ghedeon i-a urmărit, a prins pe cei doi împărați ai Madianului, Zebah și Țalmuna, și a pus pe fugă toată oștirea.K7F [.] Ghedeon s-a suit pe drumul celor ce locuiesc în corturi, la răsărit de Nobah și de Iogbeha, și a bătut oștirea care se credea la adăpost.JF [.] Zebah și Țalmuna erau la Carcor împreună cu oștirea lor de aproape cincisprezece mii de oameni; toți cei ce mai rămăseseră din toată oștirea fiilor răsăritului: o sută douăzeci de mii de oameni care scoteau sabia fuseseră uciși.pI[F [.] Și a zis și celor din Penuel: „Când mă voi întoarce în pace, voi dărâma turnul acesta.”HF[.] De acolo s-a suit la Penuel și a făcut celor din Penuel aceeași rugăminte. Ei i-au răspuns cum îi răspunseseră cei din Sucot.3GaF[.] Și Ghedeon a zis: „Ei bine! După ce Domnul va da în mâinile noastre pe Zebah și pe Țalmuna, vă voi scărpina carnea cu spini din pustiu și cu mărăcini.”F#F[.] Căpeteniile din Sucot au răspuns: „Este oare mâna lui Zebah și Țalmuna în stăpânirea ta, ca să dăm pâine oștirii tale?”IE F[.] El a zis celor din Sucot: „Dați, vă rog, câteva pâini poporului care mă însoțește, căci sunt obosiți și sunt în urmărirea lui Zebah și Țalmuna, împărații Madianului.”DF[.] Ghedeon a ajuns la Iordan și l-a trecut, el și cei trei sute de oameni care erau cu el, obosiți, dar urmărind mereu pe vrăjmaș.;CqF[.] În mâinile voastre a dat Dumnezeu pe căpeteniile lui Madian: Oreb și Zeeb. Ce-am putut face eu deci pe lângă voi?” După ce le-a vorbit astfel, li s-a potolit mânia.9BmF[.] Ghedeon le-a răspuns: „Ce-am făcut eu pe lângă voi? Oare nu face mai mult culesul ciorchinilor rămași în via lui Efraim decât culesul întregii vii a lui Abiezer?bA AF[.] Bărbații lui Efraim au zis lui Ghedeon: „Ce înseamnă felul acesta de purtare față de noi? Pentru ce nu ne-ai chemat, când ai plecat să te lupți împotriva lui Madian?” Și au avut o mare ceartă cu el.@F[.] Au pus mâna pe două căpetenii ale lui Madian: Oreb și Zeeb; au ucis pe Oreb la stânca lui Oreb și au ucis pe Zeeb la teascul lui Zeeb. Au urmărit pe Madian și au adus capetele lui Oreb și Zeeb la Ghedeon, de cealaltă parte a Iordanului.'?IF[.] Ghedeon a trimis soli în tot muntele lui Efraim ca să spună: „Coborâți-vă înaintea lui Madian și tăiați-le trecerea apelor până la Bet-Bara și Iordan.” Toți bărbații lui Efraim s-au strâns și au pus stăpânire pe trecerea apelor până la Bet-Bara și Iordan.z>oF[.] Bărbații lui Israel s-au strâns, cei din Neftali, din Așer și din tot Manase, și au urmărit pe Madian.=F[.] Cei trei sute de oameni au sunat iarăși din trâmbiță; și, în toată tabăra, Domnul i-a făcut să întoarcă sabia unii împotriva altora. Tabăra a fugit până la Bet-Șita spre Țerera, până la hotarul de la Abel-Mehola lângă Tabat.<}F[.] Au rămas fiecare la locul lui în jurul taberei, și toată tabăra a început să alerge, să țipe și să fugă.[;1F[.] Cele trei cete au sunat din trâmbiță și au spart ulcioarele; au apucat făcliile cu mâna stângă, și trâmbițele cu mâna dreaptă ca să sune și au strigat: „Sabia Domnului și a lui Ghedeon!”:F[.] Ghedeon și cei o sută de oameni care erau cu el au ajuns la capătul taberei la începutul străjii de la mijlocul nopții, îndată după ce puseseră pe păzitori. Au sunat din trâmbiță și au spart ulcioarele pe care le aveau în mână.L9F[.] și când voi suna din trâmbiță, eu și toți cei ce vor fi cu mine, să sunați și voi din trâmbiță de jur împrejurul taberei și să ziceți: „Sabia Domnului și a lui Ghedeon!”8F[.] El le-a zis: „Să vă uitați la mine și să faceți ca mine. Cum voi ajunge în tabără, să faceți ce voi face eu;7)F[.] A împărțit în trei cete pe cei trei sute de oameni și le-a dat tuturor trâmbițe și ulcioare goale, cu niște făclii în ulcioare.j6OF[.] Când a auzit Ghedeon istorisirea visului și tâlcuirea lui, s-a aruncat cu fața la pământ, s-a întors în tabăra lui Israel și a zis: „Sculați-vă, căci Domnul a dat în mâinile voastre tabăra lui Madian.”M5F[.] Tovarășul lui a răspuns și a zis: „Aceasta nu este altceva decât sabia lui Ghedeon, fiul lui Ioas, bărbatul lui Israel; Dumnezeu a dat în mâinile lui pe Madian și toată tabăra.”74iF [.] Ghedeon a sosit; și iată că un om istorisea tovarășului său un vis. El zicea: „Am visat un vis; și se făcea că o turtă de orz se rostogolea în tabăra lui Madian; a venit de s-a lovit până la cort, și cortul a căzut; l-a răsturnat cu susul în jos, și cortul a fost dărâmat.”83kF [.] Madian, Amalec și toți fiii răsăritului erau răspândiți în vale, ca o mulțime de lăcuste, și cămilele lor erau fără număr, ca nisipul de pe marginea mării.F2F [.] Să asculți ce vor zice, și după aceea ți se vor întări mâinile: coboară-te, dar, în tabără.” El s-a coborât cu Pura, slujitorul lui, până la întâia strajă a taberei.T1#F [.] Dacă ți-e frică să te cobori, coboară-te cu Pura, slujitorul tău.0 F [.] Domnul a zis lui Ghedeon în timpul nopții: „Scoală-te și coboară-te în tabără, căci am dat-o în mâinile tale.\/3F[.] Au luat merindea poporului și trâmbițele lui. Apoi Ghedeon a trimis pe toți bărbații lui Israel, pe fiecare în cortul lui, și a ținut pe cei trei sute de oameni. Tabăra lui Madian era jos în vale.H. F[.] Și Domnul a zis lui Ghedeon: „Cu cei trei sute de oameni care au lipăit, vă voi mântui și voi da pe Madian în mâinile tale. Toți ceilalți din popor să se ducă fiecare acasă.!-=F[.] Cei ce au lipăit apa, ducând-o la gură cu mâna, au fost în număr de trei sute de oameni; și tot poporul celălalt a îngenuncheat ca să bea.O,F[.] Ghedeon a coborât poporul la apă, și Domnul a zis lui Ghedeon: „Pe toți cei ce vor lipăi apă cu limba, cum lipăie câinele, să-i desparți de toți cei ce vor bea apă din genunchi.”+)FȘi2532 zise2036 Domnul2962 către4314 Ghedeon,* Încă2089 3588 poporul2992 mult4183 este,1510.2.3 jos du-2609 i1473 spre1519 3588 apă,5204 și2532 voi lămuri1381 rog17 pe ei1473 pentru tine1473 acolo.1563 Și2532 va fi 1510.8.3 despre oricare3739 302 voi zice2036 4314 ție,1473 Acesta3778 va merge4198 cu3326 tine,1473 acela1473 va merge4198 cu3326 tine.1473 Și2532 fiecare3956 dintre aceia3739 despre care302 voi zice2036 că,3754 Să nu3756 meargă4198 cu3326 tine,1473 atunci2532 acela1473 nu3756 va merge4198 cu3326 tine.1473z*oF[.] Vestește, dar, lucrul acesta în auzul poporului: „Cine este fricos și se teme, să se întoarcă și să se depărteze de muntele Galaadului.” Douăzeci și două de mii de oameni din popor s-au întors și au mai rămas zece mii.Y)-F[.] Domnul a zis lui Ghedeon: „Poporul pe care-l ai cu tine este prea mult, pentru ca să dau pe Madian în mâinile lui; el ar putea să se laude împotriva Mea și să zică: „Mâna mea m-a izbăvit.”T( %F[.] Ierubaal, sau Ghedeon, și tot poporul care era cu el, s-au sculat dis-de-dimineață și au tăbărât la izvorul Harod. Tabăra lui Madian era la miazănoapte de Ghedeon, spre dealul More, în vale.'F([.] Și Dumnezeu a făcut așa în noaptea aceea. Numai lâna a rămas uscată, și tot pământul s-a acoperit cu rouă.& F'[.] Ghedeon a zis lui Dumnezeu: „Să nu Te aprinzi de mânie împotriva mea, și nu voi mai vorbi decât de data aceasta. Aș vrea numai să mai fac o încercare cu lâna: numai lâna să rămână uscată, și tot pământul să se acopere cu rouă.”%%EF&[.] Și așa s-a întâmplat. În ziua următoare, el s-a sculat dis-de-dimineață, a stors lâna și a scos roua din ea, care a dat un pahar plin cu apă.R$F%[.] iată, voi pune un val de lână în arie; dacă numai lâna va fi acoperită de rouă, și tot pământul va rămâne uscat, voi cunoaște că vei izbăvi pe Israel prin mâna mea, cum ai spus.”m#UF$[.] Ghedeon a zis lui Dumnezeu: „Dacă vrei să izbăvești pe Israel prin mâna mea, cum ai spus,;"qF#[.] A trimis soli în tot Manase, care de asemenea a fost chemat să meargă după el. A trimis soli în Așer, în Zabulon și în Neftali, care s-au suit să le iasă înainte.!F"[.] Ghedeon a fost îmbrăcat cu Duhul Domnului; a sunat din trâmbiță, și Abiezer a fost chemat ca să meargă după el.  F![.] Tot Madianul, Amalec și fiii răsăritului, s-au strâns împreună, au trecut Iordanul și au tăbărât în valea Izreel.!F [.] În ziua aceea au pus lui Ghedeon numele Ierubaal căci au zis ei: „Apere-se Baal împotriva lui, fiindcă i-a dărâmat altarul.”FF[.] Ioas a răspuns tuturor celor ce s-au înfățișat înaintea lui: „Oare datoria voastră este să apărați pe Baal? Voi trebuie să-i veniți în ajutor? Oricine va lua apărarea lui Baal să moară până dimineață. Dacă Baal este un dumnezeu, să-și apere el pricina, fiindcă i-au dărâmat altarul.”5eF[.] Atunci oamenii din cetate au zis lui Ioas: „Scoate pe fiul tău, ca să moară, căci a dărâmat altarul lui Baal și a tăiat parul sfânt care era deasupra lui.”8kF[.] Ei și-au zis unul altuia: „Cine a făcut lucrul acesta?” Și au întrebat și au făcut cercetări. Li s-a spus: „Ghedeon, fiul lui Ioas, a făcut lucrul acesta.”lSF[.] Când s-au sculat oamenii din cetate dis-de-dimineață, iată că altarul lui Baal era dărâmat, parul închinat idolului deasupra lui era tăiat; și al doilea taur era adus ca ardere de tot pe altarul care fusese zidit.NF[.] Ghedeon a luat zece oameni dintre slujitorii lui și a făcut ce spusese Domnul; dar, fiindcă se temea de casa tatălui său și de oamenii din cetate, a făcut lucrul acesta noaptea, nu ziua.dCF[.] Să zidești apoi și să întocmești, pe vârful acestei stânci, un altar Domnului Dumnezeului tău. Să iei taurul al doilea și să aduci o ardere de tot, cu lemnul din stâlpul idolului pe care-l vei tăia.”gIF[.] În aceeași noapte, Domnul a zis lui Ghedeon: „Ia vițelul tatălui tău și un alt taur de șapte ani. Dărâmă altarul lui Baal, care este al tatălui tău, și taie parul închinat Astarteii, care este deasupra.!=FȘi2532 a zidit3618 acolo1563 Ghedeon* un altar2379 3588 Domnului,2962 și2532 l-a numit,2564 1473 Pacea Domnului,2962 1515 până în2193 3588 ziua2250 aceasta ;3778 el încă2089 1473 este1510.6 în1722 Efrata* tatălui3962 lui3588 Ezri.*BFȘi2532 i-a zis2036 1473 Domnul,2962 Pace1515 ție,1473 nu-3361 ți fie frică,5399 nicidecum nu3766.2 vei muri.599+F[.] Ghedeon, văzând că fusese Îngerul Domnului, a zis: „Vai de mine, Stăpâne Doamne! Am văzut pe Îngerul Domnului față-n față.”xkF[.] Îngerul Domnului a întins vârful toiagului pe care-l avea în mână și a atins carnea și azimele. Atunci, s-a ridicat din stâncă un foc care a mistuit carnea și azimele. Și Îngerul Domnului S-a făcut nevăzut dinaintea lui. F[.] Îngerul lui Dumnezeu i-a zis: „Ia carnea și azimele, pune-le pe stânca aceasta și varsă zeama.” Și el a făcut așa.U%F[.] Ghedeon a intrat în casă, a pregătit un ied și a făcut azime dintr-o efă de făină. A pus carnea într-un coș, și zeama a turnat-o într-o oală, le-a adus sub stejar și I le-a pus înainte.4cF[.] Nu Te depărta de aici până mă voi întoarce la Tine, să-mi aduc darul și să-l pun înaintea Ta.” Și Domnul a zis: „Voi rămâne până te vei întoarce.”}F[.] Ghedeon I-a zis: „Dacă am căpătat trecere înaintea Ta, dă-mi un semn ca să-mi arăți că Tu îmi vorbești.`;F[.] Domnul i-a zis: „Eu voi fi cu tine, și vei bate pe Madian ca pe un singur om.”>wF[.] Ghedeon I-a zis: „Rogu-te, domnul meu, cu ce să izbăvesc pe Israel? Iată că familia mea este cea mai săracă din Manase, și eu sunt cel mai mic din casa tatălui meu.” ;F[.] Domnul S-a uitat la el și a zis: „Du-te cu puterea aceasta pe care o ai și izbăvește pe Israel din mâna lui Madian; oare nu te trimit Eu?”L F [.] Ghedeon I-a zis: „Rogu-te, domnul meu, dacă Domnul este cu noi, pentru ce ni s-au întâmplat toate aceste lucruri? Și unde sunt toate minunile acelea pe care ni le istorisesc părinții noștri când spun: „Nu ne-a scos oare Domnul din Egipt?” Acum Domnul ne părăsește și ne dă în mâinile lui Madian!”7 iF Și2532 i s-a arătat3708 1473 3588 îngerul32 Domnului,2962 și2532 a zis2036 către4314 el,1473 Domnul2962 e cu3326 tine1473 tu cel puternic1415 în3588 forță.2479C F Și2532 a venit2064 îngerul32 Domnului2962 și2532 s-a așezat2523 sub5259 3588 stejar,1409.2 cel ce3588 este1510.6 la1722 Ofra,* cel3588 al lui3588 Ioas* tatăl3962 lui3588 Ezri.* Și2532 Ghedeon* 3588 fiul5207 lui1473 bătea cu nuiele4463 grâul4447.1 în1722 teasc3025 pentru3588 a scăpa1628 ro30din1537 fața4383 lui Madian.*/ YF [.] V-am zis: „Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru; să nu vă temeți de dumnezeii amoriților, în a căror țară locuiți.” Dar voi n-ați ascultat glasul Meu.”-F [.] V-am scăpat din mâna egiptenilor și din mâna tuturor celor ce vă apăsau; i-am izgonit dinaintea voastră și v-am dat vouă țara lor.0[F[.] Domnul a trimis copiilor lui Israel un proroc. El le-a zis: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Eu v-am scos din Egipt, Eu v-am scos din casa robiei.U%F[.] Când copiii lui Israel au strigat către Domnul din pricina lui Madian,tcF[.] Israel a ajuns foarte nenorocit din pricina lui Madian, și copiii lui Israel au strigat către Domnul.9mF[.] Căci se suiau împreună cu turmele și corturile lor, soseau ca o mulțime de lăcuste, erau fără număr, ei și cămilele lor, și veneau în țară ca s-o pustiască. FȘi2532 tăbărau3924.2 peste1909 ei,1473 și2532 stricau1311 3588 recoltele1630.2 3588 țării1093 până când2193 3588 ajungeau2064 înspre1519 Gaza.* Și2532 nu3756 lăsau în urmă5275 subzistență5287 pentru viață2222 în1722 Israel,* chiar și2532 turmei,4168 și2532 vițelului,3448 și2532 măgarului.3688q]F[.] După ce semăna Israel, Madian se suia cu Amalec și fiii răsăritului și porneau împotriva lui.:oF[.] Mâna lui Madian a fost puternică împotriva lui Israel. Ca să scape de Madian, copiii lui Israel fugeau în văgăunile munților, în peșteri și pe stânci întărite. {F[.] Copiii lui Israel au făcut ce nu plăcea Domnului; și Domnul i-a dat în mâinile lui Madian, timp de șapte ani.,SF[.] Așa să piară toți vrăjmașii Tăi, Doamne! Dar cei ce-L iubesc sunt ca soarele, când se arată în puterea lui.” Țara a avut odihnă patruzeci de ani.~F[.] „Negreșit, au găsit pradă! Și-o împart: o fată, două fete de fiecare om; pradă de haine vopsite pentru Sisera; pradă de haine vopsite, cusute la gherghef, două haine vopsite și cusute la gherghef, de pus pe grumazul biruitorului!”a}=F[.] Cele mai înțelepte dintre femeile ei îi răspund și ea își răspunde singură:*|OF[.] Pe fereastră, prin zăbrele, se uită mama lui Sisera și strigă: „Pentru ce zăbovește carul lui să vină? Pentru ce vin carele lui așa de încet?”({KF[.] El s-a ghemuit: a căzut și s-a culcat la picioarele ei; s-a ghemuit și a căzut la picioarele ei; acolo unde s-a ghemuit, acolo a căzut fără viață.z9F[.] Cu o mână a luat țărușul, și cu dreapta ciocanul lucrătorilor, a lovit pe Sisera, i-a despicat capul, I-a sfărâmat și străpuns tâmpla.Yy-F[.] El a cerut apă, și ea i-a dat lapte; în pahar împărătesc i-a adus unt.x-F[.] Binecuvântată să fie între femei Iael, nevasta lui Heber, chenitul! Binecuvântată să fie ea între femeile care locuiesc în corturi!?wyF[.] Blestemați pe Meroza, a zis Îngerul Domnului, blestemați, blestemați pe locuitorii lui; căci n-au venit în ajutorul Domnului, în ajutorul Domnului, printre oamenii viteji.hvKF[.] Atunci copitele cailor au răsunat de goana, de goana năbădăioasă a războinicilor lor.u{F[.] Pârâul Chison i-a luat, pârâul din vremurile străvechi, pârâul Chison! Suflete, calcă-n picioare pe viteji!at=F[.] Din ceruri se luptau, de pe cărările lor, stelele se luptau împotriva lui Sisera,s1F[.] Împărații au venit, s-au luptat; atunci au luptat împărații Canaanului la Tanaac, la apele Meghido; n-au luat nicio pradă, nici argint.orYF[.] Zabulon este un popor care a înfruntat moartea, și Neftali la fel, pe înălțimile din câmpie.+qQF[.] Galaadul de dincolo de Iordan nu și-a părăsit locuința. Pentru ce a stat Dan pe corăbii? Așer a stat pe malul mării și s-a odihnit în limanurile lui.p F[.] Pentru ce ai rămas în mijlocul staulelor să asculți behăitul turmelor? La pâraiele lui Ruben mari au fost sfaturile!(oKF[.] Mai marii lui Isahar au fost cu Debora, și Isahar a venit după Barac, a fost trimis pe urma lui în vale. La pâraiele lui Ruben au fost mari hotărâri!#nAF[.] Din Efraim au venit locuitorii lui Amalec. După tine a mers Beniamin în oștirea ta. Din Machir au venit căpeteniile, și din Zabulon cârmuitorii.wmiF [.] Atunci o rămășiță din popor a biruit pe cei puternici, Domnul mi-a dat biruința asupra celor viteji.!l=F [.] Trezește-te, trezește-te, Debora! Trezește-te, trezește-te și zi o cântare! Scoală-te, Barac, și adu-ți robii de război, fiul lui Abinoam!2532 smeri5013 3588 Dumnezeu2316 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 pe3588 Iabin* împăratul935 Canaanului* în fața1799 3588 fiilor5207 lui Israel.*p^[F[.] Pe când Barac urmărea pe Sisera, Iael i-a ieșit înainte și i-a zis: „Vino, și-ți voi arăta pe omul pe care-l cauți.” El a intrat la ea, și iată că Sisera stătea întins, mort, cu țărușul bătut în tâmplă.]F[.] Iael, nevasta lui Heber, a luat un țăruș de-al cortului, a pus mâna pe ciocan, s-a apropiat încet de el și i-a bătut țărușul în tâmplă, așa că a răspuns până în pământ. El adormise adânc și era rupt de oboseală; și a murit.\F[.] El i-a mai zis: „Stai la ușa cortului, și dacă vine cineva și te întreabă: „Este cineva aici?”, să răspunzi: „Nu.”[)F[.] El a zis: „Dă-mi, te rog, puțină apă să beau, căci mi-e sete.” Ea a deschis burduful cu lapte, i-a dat să bea și l-a acoperit.7ZiF[.] Iael a ieșit înaintea lui Sisera și i-a zis: „Intră, domnul meu, intră la mine și nu te teme!” El a intrat la ea în cort, și ea l-a ascuns sub o învelitoare.&YGF[.] Sisera a fugit pe jos în cortul Iaelei, nevasta lui Heber, chenitul; căci între Iabin, împăratul Hațorului, și casa lui Heber, chenitul, era pace. _~U}?{zxwKvAusqppnDmkjOh f.e!db`_P^\]\FZYW3VTTSRiQPONMLxKQIqHHEE'C<@?>z=<2532 dacă1437 salutați782 ro3pe3588 frații80 voștri1473 numai,3440 ce5100 lucru superior4053 faceți?4160 Nu3780 și2532 3588 perceptorii de impozite5057 același lucru3588 1473 fac?4160,qQ.Căci dacă1437 1063 iubiți25 pe cei ce3588 vă iubesc,25 1473 ce5100 răsplată3408 aveți?2192 Nu3780 și2532 3588 perceptorii de impozite5057 același lucru3588 1473 fac?4160Tp!-astfel încât3704 să deveniți1096 fii5207 ai3588 Tatălui3962 vostru1473 Cel3588 din1722 ceruri.3772 Căci3754 3588 soarele2246 Lui1473 răsare393 peste1909 cei răufăcători4190 și peste2532 cei buni,18 și2532 plouă1026 peste1909 drepți1342 și peste2532 nedrepți.94ioK,Eu1473 însă1161 vă spun,3004 1473 Iubiți25 pe3588 vrăjmașii2190 voștri;1473 binecuvântați2127 pe cei ce3588 vă blesteamă;2672 1473 bine2573 faceți4160 celor ce3588 vă urăsc,3404 1473 și2532 rugați-vă4336 pentru5228 cei ce3588 vă vatămă1908 1473 și2532 vă persecută;1377 1473nnU+Ați auzit1913754 a fost vorbit,4483 Să iubești25 pe3588 aproapele4139 tău,1473 și2532 să urăști3404 pe3588 vrăjmașul2190 tău.1473m}*Celui care3588 cere154 de la tine,1473-i,1325 și2532 celui ce3588 vrea2309 de la575 tine1473 să împrumute,1155 nu-i3361 întoarce spatele.654Nl)Și2532 celui ce3748 te1473 rechiziționează29 rog4 o milă,3400 1520 rog6 du-te5217 cu3326 el1473 două.1417!k;(Și2532 celui ce3588 vrea2309 cu tine1473 să se judece,2919 și2532 3588 veșmântul5509 rog8 tău1473ți-l ia,2983 dă-863 i1473 și2532 3588 haina.2440j'Eu1473 însă1161 vă spun,3004 1473 Nu3361 vă opuneți436 3588 răufăcătorului;4190 iar235 celui ce3748 te1473 lovește4474 peste1909 3588 obrazul tău drept,1188 1473 4600 întoarce-4762 i1473 și2532 pe3588 celălalt.243191 că3754 a fost vorbit,4483 Ochi3788 pentru473 ochi,3788 și2532 dinte3599 pentru473 dinte.3599Bh}%Să fie1510.5 însă1161 3588 cuvântul3056 vostru,1473 da,3483 da,3483 nu,3756 nu;3756 3588 și1161 orice prisosește4053 rog12 acestea,3778 de la1537 cel3588 cumplit4190 este.1510.2.3g!$nici3383 pe1722 3588 capul2776 tău1473nu juri,36603754 nu3756 poți1410 un singur1520 păr2359 alb3022 sau2228 negru3189-l faci.4160Vf%#nici3383 pe1722 3588 pământ,1093 căci3754 este așternut5286 1510.2.3 al3588 picioarelor4228 Lui;1473 nici3383 pe1519 Ierusalim,* căci3754 este cetate4172 1510.2.3 a3588 marelui3173 împărat;935e'"Eu1473 însă1161 vă spun,3004 1473 Să nu3361 jurați3660 deloc;3654 nici3383 pe1722 3588 cer,3772 căci3754 este tronul2362 1510.2.3 lui3588 Dumnezeu;23165dc!Iarăși,3825 ați auzit1913754 a fost vorbit4483 celor din3588 vechime,744 Să nu3756 juri strâmb,1964 și să te achiți591 1161 față de3588 Domnul2962 de3588 jurămintele3727 tale.1473Oc Eu1473 însă1161 vă spun3004 14733754 oricine3739 302 lasă630 pe3588 femeia1135 lui,1473 în afară de3924 subiect de3056 ro13curvie,4202 o face4160 1473 să comită adulter.3429 Și2532 oricine3739 1437 cu o femeie lăsată630 se căsătorește,1060 comite adulter.3429b+A fost vorbit4483 iarăși1161 că,3754 oricine3739 302 lasă630 ro6pe3588 femeia1135 lui,1473 să-i dea1325 1473 un certificat de divorț.647 rog12 gaGDacă2532 dar1487 3588 dreapta1188 ta1473 mână5495 e o pricină de poticnire4624 pentru tine,1473 taie-1581 o,1473 și2532 arunc-o906 de la575 tine;1473 căci e profitabil4851 1063 pentru tine1473 ca2443 să se piardă622 unul1520 din3588 mădularele3196 tale1473 și2532 nu fie3361 întregul3650 3588 tău trup4983 1473 aruncat906 în1519 Gheenă.1067r`]Dacă1487 dar1161 3588 ochiul3788 tău1473 cel3588 drept1188 e o pricină de poticnire4624 pentru tine,1473 scoate-1807 l,1473 și2532 aruncă-l906 de la575 tine;1473 căci e profitabil4851 1063 pentru tine1473 ca2443 să se piardă622 unul1722 din3588 mădularele3196 tale1473 și2532 să nu fie3361 întregul3650 3588 tău trup4983 1473 aruncat906 în1519 Gheenă.1067Z_-Eu1473 însă1161 vă spun3004 1473 că,3754 oricine3956 3588 se uită la991 o femeie1135 pentru4314 3588 a o pofti,1937 1473 deja2235 a comis adulter cu3431 ea1473 în1722 3588 inima2588 lui.1473'^GAți auzit1913754 a fost vorbit4483 celor din3588 vechime,744 ro5Să nu3756 comiți adulter!3431z]mAdevărat281 vă spun,3004 1473 Nicidecum nu3766.2 vei ieși1831 de acolo,1564 până2193 când nu302 vei fi achitat591 3588 ultimul2078 bănuț.2835W\'Fii1510.5 binevoitor față de2132 3588 pârâșul476 tău1473 degrabă,5036 atâta vreme2193 cât3748 ești1510.2.2 pe1722 3588 cale3598 cu3326 el,1473 ca nu cumva3379 să te1473 predea3860 3588 pârâșul476 3588 judecătorului,2923 și2532 3588 judecătorul2923 să te1473 predea3860 3588 ofițerului,5257 și2532 în1519 închisoare5438 să te arunce.906~[ulasă863 acolo1563 3588 darul1435 tău,1473 înaintea1715 3588 altarului,2379 și2532 du-te5217 înainte,4412 să te împaci1259 cu3588 fratele80 tău,1473 și2532 apoi,5119 venind,2064 adu4374 3588 darul1435 tău.1473PZDacă1437 deci3767 aduci4374 3588 darul1435 tău1473 pe1909 3588 altar,2379 și2546 acolo1563 îți amintești34033754 3588 fratele80 tău1473 are2192 ceva5100 împotriva2596 ta,1473CYEu1473 însă1161 vă spun,3004 14733754 oricine3956 3588 se mânie3710 pe3588 fratele80 lui1473 degeaba,1500 pasibil1777 va fi1510.8.3 de3588 judecată.2920 Și oricine3739 1161 302 va zice2036 3588 fratelui80 lui,1473 Nimicule!4469 pasibil1777 va fi1510.8.3 de3588 sinedriu.4892 ro28Și oricine3739 1161 302 va zice,2036 Prostule!3474 pasibil1777 va fi1510.8.3 pentru1519 3588 Gheena1067 de3588 foc.4442(XIAți auzit1913754 a fost vorbit4483 celor din3588 vechime,744 ro5Să nu3756 ucizi;5407 și oricine3739 1161 302 ucide5407 pasibil1777 va fi1510.8.3 de3588 judecată.29200WYFiindcă vă spun3004 1063 1473 că,3754 dacă1437 nu3361 va prisosi4052 rog7 3588 dreptatea1343 voastră1473 cu mult4183 pe cea3588 a cărturarilor1122 și2532 a fariseilor,* nicidecum nu3766.2 veți intra1525 în1519 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772V'Oricine3739 1437 deci3767 va degrada3089 una1520 din3588 poruncile1785 acestea3778 cele3588 mai mici,1646 și2532 va învăța1321 ro12așa3779 pe3588 oameni,444 cel mai mic1646 va fi chemat2564 în1722 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772 Iar oricine3739 1161 302 va face4160 și2532 va învăța,1321 acela3778 mare3173 va fi chemat2564 în1722 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772iUKCăci adevărat281 1063 vă spun,3004 1473 până2193 ce302 vor trece3928 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 o iotă2503 rog13 numai1520 sau2228 un singur1520 semn diacritic2762 nicidecum nu3766.2 vor trece3928 din575 3588 lege,3551 până2193 când302 toate3956 vor avea loc.1096T5Să nu3361 vă gândiți35433754 am venit2064 să dărâm2647 3588 legea3551 sau2228 3588 profeții.4396 Nu3756 am venit2064 să dărâm,2647 ci235 să împlinesc.41373S_Așa3779 să iradieze2989 3588 lumina5457 voastră1473 înaintea1715 3588 oamenilor,444 astfel încât3704 ei să vadă1492 ale voastre1473 3588 bune2570 lucrări,2041 și2532 să glorifice1392 pe3588 Tatăl3962 vostru,1473 Cel3588 din1722 3588 ceruri.3772{RoNici nu3761 se aprinde2545 o lampă,3088 rog3 pentru2532 a o pune5087 1473 sub5259 3588 obroc,3426 ci235 în1909 3588 sfeșnic,3087 și2532 iradiază2989 rog15 tuturor3956 celor3588 din1722 3588 casă.3614QyVoi1473 sunteți1510.2.5 3588 lumina5457 3588 lumii.2889 Nu3756 poate1410 o cetate,4172 să se ascundă,2928 pe vârf de1883 munte3735 fiind așezată.2749 P Voi1473 sunteți1510.2.5 3588 sarea217 3588 pământului.1093 Dacă1437 însă1161 3588 sarea217 devine insipidă,3471 ro11cu1722 ce5100 va fi sărată?233 Pentru1519 nimic nu3762 mai e bună,2480 2089 ro18decât1508 să fie aruncată906 afară,1854 și2532 să fie călcată în picioare2662 de5259 3588 oameni.444kOO Bucurați-vă5463 și2532 veseliți-vă,21 căci3754 3588 răsplata3408 voastră1473 e mare4183 în1722 3588 ceruri,3772 căci așa3779 1063 au persecutat1377 pe3588 profeții4396 cei3588 dinainte4253 de voi.1473[N/ Fericiți3107 sunteți voi1510.2.5 când3752 vă vor defăima,3679 1473 și2532 persecuta,1377 și2532 vor zice2036 orice3956 vorbă grea4190 4487 împotriva2596 voastră1473 mințind,5574 datorită1752 Mie.1473nMU Ferice de3107 cei3588 persecutați1377 datorită1752 dreptății,1343 căci3754 a lor1473 este1510.2.3 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772/LW Ferice de3107 3588 făcătorii de pace,1518 căci3754 ei1473 fii5207 ai lui Dumnezeu2316 vor fi chemați.25647KgFerice de3107 cei3588 curați2513 cu3588 inima,2588 căci3754 ei1473 pe3588 Dumnezeu2316 vor vedea,3708|JqFerice de3107 cei3588 miloși,1655 căci3754 ei1473 vor fi miluiți.1653MIFerice de3107 cei3588 înfometați3983 și2532 însetați1372 după3588 dreptate,1343 căci3754 ei1473 vor fi săturați.5526H/Ferice de3107 cei3588 blânzi,4239 căci3754 ei1473 vor moșteni2816 3588 pământul.1093GFerice de3107 cei3588 îndoliați,3996 rog3 căci3754 ei1473 vor fi mângâiați.3870\F1Ferice de3107 cei3588 săraci4434 3588 în duh,4151 căci3754 a lor1473 este1510.2.3 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772E'Și2532 deschizându-455 3588 Și gura4750 1473 îi învăța,1321 1473 spunând,3004D Văzând1492 dar1161 3588 mulțimile,3793 sui305 în1519 3588 munte.3735 Și2532 șezând2523 El,1473 au venit4334 la El1473 3588 ucenicii3101 Lui.14732532 Îl urmau190 1473 mulțimi3793 mari4183 din575 3588 Galileea,* și2532 Decapolis,* și2532 Ierusalim,* și2532 Iudeea,* și2532 de pe cealaltă parte4008 a3588 Iordanului.*gBGȘi2532 s-a dus565 3588 vestea189 despre El1473 în1519 toată3650 3588 Siria.* Și2532 aduceau4374 la El1473 pe toți3956 cei cărora3588 rău2560 le era,2192 având felurite4164 ro17boli,3554 și2532 de chinuri931 cuprinși,4912 și2532 pe demonizați1139 ro23și2532 pe lunatici,4583 ro25și2532 pe paralitici;3885 și2532 îi vindeca.2323 1473fAEȘi2532 străbătea4013 toată3650 3588 Galileea* 3588 Isus,* învățând1321 în1722 3588 sinagogile4864 lor1473 și2532 vestind2784 3588 Evanghelia2098 3588 împărăției,932 și2532 vindecând2323 orice3956 boală3554 și2532 orice3956 infirmitate3119 în1722 3588 popor.2992O@Ei3588 dar,1161 îndată2112 lăsând863 3588 corabia4143 și2532 pe3588 tatăl3962 lor,1473 Îl urmară.190 1473?Și2532 mergând mai departe4260 de acolo,1564 văzu1492 alți243 doi1417 frați,80 pe Iacov* cel3588 al lui3588 Zebedei,* și2532 pe Ioan* 3588 fratele80 lui,1473 în1722 3588 corabie4143 cu3326 Zebedei* 3588 tatăl3962 lor,1473 pregătind2675 3588 plasele1350 lor;1473 și2532 îi chemă.2564 1473>Ei3588 dar,1161 îndată2112 lăsând863 3588 plasele,1350 Îl urmară.190 1473H= Și2532 le spune,3004 1473 Veniți1205 după3694 Mine,1473 și2532 vă voi face4160 1473 pescari231 de oameni.444[</Umblând4043 dar1161 3588 Isus* pe lângă3844 3588 marea2281 3588 Galileii,* văzu1492 doi1417 frați,80 Simon,* cel3588 zis3004 Petru,* și2532 Andrei* 3588 fratele80 lui,1473 aruncând906 un năvod293 în1519 3588 mare,2281 căci erau1510.7.6 1063 pescari.231";=De575 atunci5119 a început756 3588 Isus* să vestească2784 și2532 să spună,3004 Pocăiți-vă,3340 fiincă s-a apropiat1448 1063 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772~:u3588 poporul2992 care3588 ședea2521 în1722 întuneric,4655 a văzut1492 o lumină5457 mare,3173 și2532 celor3588 șezând2521 în1722 ținutul5561 și2532 umbra4639 morții,2288 rog17 o lumină5457 le-a răsărit.393 1473y9kPământ1093 al lui Zebulon* și2532 pământ1093 al lui Neftali,* calea3598 mării,2281 dincolo4008 de3588 Iordan;* Galileea* 3588 națiunilor;148428]ca2443 să se împlinească4137 ce3588 fusese vorbit4483 prin1223 Isaia* 3588 profetul,4396 spunând,30047# Și2532 lăsând2641 3588 Nazaretul,* a venit2064 să locuiască2730 în1519 Capernaum* 3588 lângă mare,3864 în1722 hotarele3725 lui Zebulon* și2532 Neftali;*:6m Auzind191 dar1161 3588 Isus*3754 Ioan* fusese predat,3860 S-a retras402 în1519 3588 Galileea.*[5/ Atunci5119 L-a lăsat863 1473 3588 diavolul;1228 și2532 iată,2400 îngeri32 se apropiară4334 și2532 Îi slujeau.1247 1473~4u Atunci5119 îi spune3004 1473 3588 Isus,* Du-te5217 rog6 înapoia3694 Mea1473 Satan,* căci este scris,1125 1063 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău1473 să te închini,4352 și2532 Lui1473 singur3441 să-I slujești.3000x3i Și2532 Îi spune,3004 1473 Toate3778 acestea3956 Ție1473 le voi da,1325 dacă1437 vei cădea la pământ4098 să Te închini4352 mie.1473f2EIarăși3825 Îl ia3880 1473 3588 diavolul1228 pe1519 un munte3735 foarte înalt,5308 3029 și2532 Îi arată1166 1473 toate3956 3588 împărățiile932 3588 lumii,2889 și2532 3588 gloria1391 lor.1473Z1-Îi răspunse5346 1473 3588 Isus,* Iarăși3825 este scris,1125 Nu3756 ispiti1598 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău.1473k0OȘi2532 Îi spune,3004 1473 Dacă1487 Fiu5207 ești1510.2.2 al lui3588 Dumnezeu,2316 aruncă-Te906 Tu Însuți4572 jos,2736 căci este scris1125 1063 că,3754 3588 Îngerilor32 Lui1473 le va porunci1781 cu privire la4012 Tine,1473 și2532 pe1909 mâini5495 Te vor ridica142 1473 ca nu cumva3379-Ți împiedici4350 de4314 vreo piatră3037 3588 piciorul4228 Tău.1473'/GAtunci5119 Îl ia3880 1473 3588 diavolul1228 în1519 3588 sfânta39 cetate,4172 și-2532 L pune2476 1473 pe1909 3588 streașina4419 3588 templului.2413 rog17 r.]Și El3588 1161 răspunzând611 zise,2036 Este scris,1125 Nu3756 [2 cu1909 3 pâine740 1 numai]3441 va trăi2198 omul,444 ci235 cu1909 orice3956 vorbă4487 ieșind1607 prin1223 gura4750 lui Dumnezeu.2316K-Și2532 apropiindu-se4334 de El,1473 3588 ispititorul3985 zise,2036 Dacă1487 Fiu5207 ești1510.2.2 al lui3588 Dumnezeu,2316 zi2036 ca2443 3588 pietrele3037 acestea1473 pâini740 să devină.1096A,{Și2532 a postit3522 patruzeci de zile2250 5062 și2532 patruzeci de nopți;3571 5062 după aceea5305 a flămânzit.3983o+ YAtunci5119 3588 Isus* a fost scos321 în1519 3588 pustie2048 de5259 3588 Duhul,4151 ca să fie ispitit3985 de5259 3588 diavolul.12286*eȘi2532 iată,2400 un glas5456 din1537 3588 ceruri,3772 spunând,3004 Acesta3778 este1510.2.3 3588 Fiul5207 Meu1473 Cel3588 preaiubit,27 în1722 Care3739 Îmi găsesc plăcerea.2106p)YȘi2532 fiind botezat907 3588 Isus,* Se ridică305 drept2117.1 din575 3588 apă.5204 Și2532 iată,2400 I se deschiseră455 1473 3588 cerurile,3772 și2532 văzu1492 3588 Duhul4151 lui3588 Dumnezeu2316 coborând2597 ca5616 un porumbel,4058 rog24 și2532 venind2064 peste1909 El.1473|(qRăspunzând611 însă1161 3588 Isus* zise2036 către4314 el,1473 Lasă863 acum,737 fiindcă așa3779 1063 se cuvine4241 să fie1510.2.3 pentru noi,1473 ca să împlinim4137 toată3956 dreptatea.1343 Atunci5119 L-a lăsat.863 1473'/3588 Și1161 Ioan* Îl oprea,1254 1473 spunând,3004 Eu1473 am nevoie5532 2192 de5259 Tine1473 să fiu botezat,907 și2532 Tu1473 vii2064 la4314 mine?1473&  Atunci5119 a venit3854 3588 Isus* din575 3588 Galileea* la1909 3588 Iordan* spre4314 3588 Ioan,* 3588 să fie botezat907 de5259 el.1473W%' Care3739 are3588 vânturătoarea4425 în1722 3588 mâna5495 Lui,1473 și2532 va curăța în întregime1245 3588 aria257 Lui,1473 și2532 va aduna împreună4863 3588 grâul4621 Lui1473 în1519 3588 grânar;596 3588 iar1161 pleava o892 va arde2618 în foc4442 nestins.762@$y Eu1473 da,3303 vă botez907 1473 în1722 apă5204 spre1519 pocăință,3341 Acela3588 însă1161 după3694 mine1473 venind,2064 mai tare decât2478 mine1473 este;1510.2.3 Căruia3739 nu3756 sunt1510.2.1 vrednic2425 rog20 3588 sandalele5266I le port.941 El14731473 va boteza907 în1722 Duh4151 Sfânt39 și2532 foc,4442# Acum2235 însă1161 și2532 3588 securea513 la4314 3588 rădăcina4491 3588 copacilor1186 e pusă;2749 deci orice3956 3767 copac1186 ne3361 făcând4160 rod2590 bun,2570 este tăiat1581 și2532 în1519 foc4442 e aruncat.906Q" Și2532 să nu3361 vă gândiți1380 să spuneți3004 în1722 voi înșivă,1438 Tată îl3962 avem2192 pe3588 Avraam.* Căci vă spun3004 1063 1473 că,3754 poate1410 3588 Dumnezeu2316 din1537 3588 pietrele3037 rog20 acestea3778 să rididce1453 copii5043 lui3588 Avraam.*!Faceți4160 deci3767 roade2590 vrednice514 rog4 de3588 pocăință.33417 gȘi văzând el1492 1161 pe mulți4183 dintre3588 farisei* și2532 saduchei* venind2064 la1909 3588 botezul908 lui,1473 le zise,2036 1473 Pui1081 de vipere,2191 cine5100 v-a arătat lămurit5263 1473 să fugiți5343 de575 cea care3588 va să fie3195 mânie?3709CȘi2532 erau botezați907 în1722 3588 Iordan* de5259 el,1473 confesându-și1843 3588 păcatele266 lor.1473Atunci5119 au venit1607 la4314 el1473 Ierusalimul,* și2532 toată3956 3588 Iudeea,* și2532 tot3956 3588 ținutul din jurul4066 3588 Iordanului.*kOEl1473 dar,1161 3588 Ioan,* avea2192 3588 îmbrăcămintea1742 rog7 lui1473 din575 păr2359 de cămilă,2574 și2532 brâu2223 de piele1193 în jurul4012 3588 mijlocului3751 rog17 lui.1473 Iar3588 1161 hrana5160 lui1473 era1510.7.3 lăcuste200 și2532 miere3192 sălbatică.66>uPentru că acesta3778 1063 este1510.2.3 cel despre care3588 s-a vorbit4483 prin5259 Isaia* 3588 profetul,4396 spunând,3004 Glas5456 strigând994 în1722 3588 pustie;2048 pregătiți2090 3588 calea3598 Domnului,2962 directe2117 faceți4160 3588 cărările5147 Lui.14737gși2532 spunând,3004 Pocăiți-vă,3340 căci s-a apropiat1448 1063 3588 Împărăția932 3588 cerurilor.3772 Iar în1722 1161 3588 zilele2250 acelea1565 a venit3854 Ioan* 3588 Botezătorul,910 vestind2784 rog10 în1722 3588 pustia2048 3588 Iudeii,*Z-Și2532 venind,2064 locui2730 într-o1519 cetate4172 numită3004 Nazaret;* astfel încât3704 să se împlinească4137 ce3588 fusese vorbit4483 prin1223 3588 profeți,43963754 Nazarinean* va fi chemat.2564_7Auzind191 însă11613754 Arhelau* împărățește936 peste1909 3588 Iudeea* în locul lui473 Irod* 3588 tatăl3962 lui,1473 i-a fost frică5399 acolo1563 să meargă.565 Și fiind divin înștiințat5537 1161 în2596 vis,3677 se retrase402 în1519 3588 părțile3313 3588 Galileii.*  3588 Și1161 sculându-se,1453 a luat3880 3588 Copilașul3813 și2532 pe3588 mama3384 Lui,1473 și2532 a venit2064 în1519 pământul1093 lui Israel.*5spunând,3004 Scoală-te,1453 ia3880 3588 Copilașul3813 și2532 pe3588 mama3384 Lui,1473 și2532 mergi4198 în1519 pământul1093 lui Israel,* fiindcă au decedat2348 1063 rog16 cei care3588 căutau2212 3588 viața5590 3588 Copilașului.3813Sfârșindu-și viața5053 rog1 însă1161 3588 Irod,* iată,2400 un înger32 al Domnului,2962 în2596 vis,3677 se arătă5316 lui3588 Iosif* în1722 Egipt,*&EGlas5456 în1722 Rama* se auzi,191 plângere2355 și2532 tânguire,2805 și2532 vaiet3602 mult,4183 Rahela* plângând2799 pe3588 copiii5043 ei,1473 și2532 nu3756 vrea2309 să fie mângâiată,3870 rog19 fiindcă3754 nu3756 mai sunt.1510.2.6 ~~}U|{{{ z&ylxwwvv!u%tt s'rZqqpo=nCmmFl kjji%hgffBee_ddc/bMa`__^]\\ZY]XX5WWVfUUTVSR}QYPPMMMsMLKJJ0IIIHHHPHG0FF|FIEKDCBAA%@@>>==?<<; :$98776I55M433a2i100^//S.-,++S*))%('&&K%% " Jt1V)  &l V2 Desăvârșit5046 să fi1510.8.2 înaintea1726 Domnului2962 3588 Dumnezeul2316 tău.14733a2 [.] Căci oricine face aceste lucruri este o urâciune înaintea Domnului; și din pricina acestor lucruri va izgoni Domnul Dumnezeul tău pe aceste neamuri dinaintea ta. 2 [.] de descântător, nimeni care să întrebe pe cei ce cheamă duhurile sau dau cu ghiocul, nimeni care să întrebe pe morți.M2 [.] Să nu fie la tine nimeni care să-și treacă pe fiul sau pe fiica lui prin foc, nimeni care să aibă meșteșugul de ghicitor, de cititor în stele, de vestitor al viitorului, de vrăjitor,#2 [.] După ce vei intra în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău, să nu te înveți să faci după urâciunile neamurilor acelora./2[.] va primi ca hrană o parte la fel cu a lor, și, pe lângă ea, se va bucura și de veniturile ieșite din vânzarea averii lui părintești.{2[.] și va face slujba în Numele Domnului Dumnezeului tău, ca toți frații lui leviți care stau înaintea Domnului:K2[.] Când va pleca un levit din una din cetățile tale, din locul unde locuiește el în Israel, ca să se ducă, după deplina dorință a sufletului său, în locul pe care-l va alege Domnul,52[.] căci pe el l-a ales Domnul Dumnezeul tău dintre toate semințiile, ca să facă slujba în Numele Domnului, el și fiii lui, în toate zilele. 2[.] Să-i dai cele dintâi roade din grâul tău, din mustul tău și din untdelemnul tău și pârga din lâna oilor tale; 2Și2532 acesta e3778 3588 caracteristica2920 ro43588 preoților,2409 din cele3588 de la3844 3588 popor,2992 de la3844 cei care3588 jertfesc2380 3588 jertfe,2378 dacă e1437 fie5037 un vițel,3448 sau dacă1437 e5037 o oaie:4263 și2532 vei da1325 3588 spata1023 rog25 3588 preotului,2409 și2532 3588 fălcile,4599.1 și2532 3588 stomacul.1798.1 rog33 l S2[.] Să n-aibă moștenire în mijlocul fraților lor: Domnul va fi moștenirea lor, cum le-a spus.a  ?2[.] Preoții, leviții și toată seminția lui Levi, să n-aibă nici parte de moșie, nici moștenire în Israel; să se hrănească din jertfele mistuite de foc în cinstea Domnului și din darurile aduse Domnului.~ w2[.] pentru ca inima lui să nu se înalțe mai presus de frații lui și să nu se abată de la poruncile acestea nici la dreapta, nici la stânga și să aibă astfel multe zile în împărăția lui, el și copiii lui, în mijlocul lui Israel.q]2[.] Va trebui s-o aibă cu el și s-o citească în toate zilele vieții lui, ca să învețe să se teamă de Domnul Dumnezeul lui, să păzească și să împlinească toate cuvintele din Legea aceasta și toate poruncile acestea,<s2[.] Când se va așeza pe scaunul de domnie al împărăției lui, să scrie pentru el, într-o carte, o copie a acestei Legi, pe care s-o ia de la preoții din neamul leviților.r_2Și2532 să nu3756 își înmulțească4129 1438 femeile,1135 ca2443 să nu3361 se deplaseze3179 ro8a lui1473 3588 inimă.2588 Și2532 argint694 și2532 aur5553 să nu-3756 și le înmulțească4129 1438 mult.49702_2[.] Dar să n-aibă mulți cai și să nu întoarcă pe popor în Egipt ca să aibă mulți cai; căci Domnul v-a zis: „Să nu vă mai întoarceți pe drumul acela.”hK2[.] să pui peste tine ca împărat pe acela pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău, și anume, să iei un împărat din mijlocul fraților tăi; nu vei putea să pui împărat pe un străin, care să nu fie fratele tău.nW2[.] După ce vei intra în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău și o vei stăpâni, după ce-ți vei așeza locuința, și vei zice: „Vreau să pun peste mine un împărat, ca toate neamurile care mă înconjoară,”[12 [.] pentru ca tot poporul să audă și să se teamă și să nu se mai îngâmfe.sa2 [.] Omul care, din mândrie, nu va asculta de preotul pus acolo ca să slujească Domnului Dumnezeului tău sau care nu va asculta de judecător, omul acela să fie pedepsit cu moartea. Să scoți astfel răul din mijlocul lui Israel,6g2 [.] Să faci după Legea pe care te vor învăța și după hotărârea pe care o vor rosti ei, să nu te abați de la ce-ți vor spune ei, nici la dreapta, nici la stânga.2 [.] Să faci cum îți vor spune ei, în locul pe care-l va alege Domnul, și să ai grijă să faci cum te vor învăța ei.~52 [.] Să te duci la preoți, leviți și la cel ce va împlini atunci slujba de judecător; să-i întrebi, și ei îți vor spune hotărârea Legii.} 2[.] Dacă ți se va părea prea greu de judecat o pricină privitoare la un omor, la o neînțelegere sau la o rănire, și va da prilej la ceartă înăuntrul cetății tale, să te scoli și să te sui la locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău.|32[.] Întâi mâna martorilor să se ridice asupra lui ca să-l omoare, și apoi mâna întregului popor. Să scoți astfel răul din mijlocul tău. {2[.] Cel vinovat de moarte să fie omorât pe mărturia a doi sau trei martori; să nu fie omorât pe mărturia unui singur martor.Yz-2[.] atunci să aduci la porțile cetății tale pe bărbatul sau femeia care va fi vinovat de această faptă rea și să ucizi cu pietre sau să pedepsești cu moartea pe bărbatul acela sau pe femeia aceea.dyC2[.] De îndată ce vei lua cunoștință și vei afla lucrul acesta, să faci cercetări amănunțite. Dacă lucrul este adevărat, dacă faptul este întemeiat, dacă urâciunea aceasta a fost săvârșită în Israel,7xi2[.] care să meargă după alți dumnezei ca să le slujească și să se închine înaintea lor, după soare, lună sau toată oștirea cerurilor, așa cum eu n-am poruncit.qw]2[.] Se va găsi poate în mijlocul tău, într-una din cetățile pe care ți le dă Domnul Dumnezeul tău un bărbat sau o femeie care să facă ce este rău înaintea Domnului Dumnezeului tău, și care să calce legământul Lui;Jv 2[.] Să n-aduci jertfă Domnului Dumnezeului tău vreun bou, sau vreun miel care să aibă vreun cusur sau vreo meteahnă trupească; căci ar fi o urâciune înaintea Domnului Dumnezeului tău.^u72[.] Să nu ridici nici stâlpi idolești, care sunt urâți de Domnul Dumnezeul tău.rt_2[.] Să nu-ți așezi niciun idol de lemn lângă altarul pe care-l vei ridica Domnului Dumnezeului tău.s 2[.] Să urmezi cu scumpătate dreptatea, ca să trăiești și să stăpânești țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău./rY2[.] Să n-atingi niciun drept, să nu cauți la fața oamenilor și să nu iei daruri, căci darurile orbesc ochii înțelepților și sucesc cuvintele celor drepți.rq_2Judecători2923 și2532 grefieri1122.3 rog3 vei stabili2525 ție însuți4572 în1722 toate3956 3588 cetățile4172 tale,1473 pe care3739 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 ți le1325 1473 potrivit2596 semințiilor.5443 Și2532 ei vor judeca2919 3588 poporul2992 cu judecă2920 dreaptă.1342hpK2[.] Fiecare să dea ce va putea, după binecuvântarea pe care i-o va da Domnul Dumnezeul tău.'oI2[.] De trei ori pe an, toți bărbații să se înfățișeze înaintea Domnului Dumnezeului tău în locul pe care-l va alege El: la sărbătoarea Azimelor, la sărbătoarea Săptămânilor și la sărbătoarea Corturilor. Să nu se înfățișeze cu mâinile goale înaintea Domnului.tnc2Șapte2033 zile2250 să celebrezi o sărbătoare1858 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău1473 în1722 3588 locul5117 pe care-l3739 302 va alege1586 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 pentru Sine.1473 Și dacă1437 rog19 deci1161 te va binecuvânta2127 1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 tău1473 în1722 toate3956 3588 recoltele1081 tale,1473 și2532 în1722 toată3956 lucrarea2041 3588 mâinilor5495 tale,1473 și2532 vei fi1510.8.2 bucuros.21656mg2[.] Să te bucuri la sărbătoarea aceasta, tu, fiul tău și fiica ta, robul tău și roaba ta, și levitul, străinul, orfanul și văduva care vor fi în cetățile tale.l{2 [.] Să prăznuiești sărbătoarea Corturilor șapte zile, după ce îți vei strânge roadele din arie și din teasc.rk_2 [.] Să-ți aduci aminte că ai fost rob în Egipt și să păzești și să împlinești legile acestea.3ja2 [.] Să te bucuri înaintea Domnului Dumnezeului tău în locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să locuiască Numele Lui acolo, tu, fiul tău și fiica ta, robul tău și roaba ta, levitul care va fi în cetățile tale și străinul, orfanul și văduva care vor fi în mijlocul tău.%iE2 [.] Apoi să prăznuiești sărbătoarea Săptămânilor și să aduci daruri de bunăvoie, după binecuvântarea pe care ți-o va da Domnul Dumnezeul tău.h}2 [.] Să numeri șapte săptămâni; de când vei începe seceratul grâului, să începi să numeri șapte săptămâni.)gM2[.] Șase zile, să mănânci azime, și a șaptea zi să fie o adunare de sărbătoare în cinstea Domnului Dumnezeului tău: să nu faci nicio lucrare în ea.9fm2[.] Să fierbi vita tăiată și s-o mănânci în locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău. Și dimineața, vei putea să te întorci și să te duci în corturile tale.@e{2[.] ci în locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să-Și așeze Numele în el, acolo să jertfești paștile, seara, la apusul soarelui, pe vremea ieșirii tale din Egipt.d2[.] Nu vei putea să jertfești paștile în vreunul din locurile pe care ți le dă Domnul Dumnezeul tău ca locuință;hcK2[.] Să nu se vadă aluat la tine, pe toată întinderea țării tale, timp de șapte zile; și nicio parte din vitele pe care le vei jertfi în seara celei dintâi zile să nu fie păstrată peste noapte până dimineața.b)2[.] În timpul sărbătorii, să nu mănânci pâine dospită, ci șapte zile să mănânci azime, pâinea întristării, căci ai ieșit în grabă din țara Egiptului: așa să faci, ca să-ți aduci aminte toată viața ta de ziua când ai ieșit din țara Egiptului.+aQ2[.] Să jertfești paștile în cinstea Domnului Dumnezeului tău jertfele tale de oi și boi, în locul pe care-l va alege Domnul ca să-Și așeze Numele acolo.@` }2[.] Păzește luna spicelor și prăznuiește sărbătoarea Paștilor în cinstea Domnului Dumnezeului tău; căci în luna spicelor te-a scos Domnul Dumnezeul tău din Egipt, noaptea.U_%2[.] Numai sângele să nu i-l mănânci, ci să-l verși pe pământ ca apa./^Y2[.] Să-l mănânci în cetățile tale: cel ce va fi necurat și cel ce va fi curat vor putea să-l mănânce amândoi, cum se mănâncă acum căprioara sau cerbul.])2[.] Dacă are vreun cusur, dacă este șchiop sau orb, sau are vreo meteahnă trupească, să nu-l aduci ca jertfă Domnului Dumnezeului tău.\2[.] Să-l mănânci în fiecare an, tu și familia ta, înaintea Domnului Dumnezeului tău în locul pe care-l va alege El.d[C2[.] Să închini Domnului Dumnezeului tău pe orice întâi născut de parte bărbătească din cireada și turma ta. Să nu muncești cu întâiul născut al vacii tale, să nu tunzi pe întâiul născut al oilor tale.tZc2[.] Să nu-ți pară rău când îl vei lăsa să plece slobod de la tine, căci ți-a slujit șase ani, ceea ce face de două ori cât simbria unui om tocmit cu plată; și Domnul Dumnezeul tău te va binecuvânta în tot ce vei face.Y!2[.] atunci să iei o sulă și să-i găurești urechea de ușă, și să-ți fie rob pentru totdeauna. Tot așa să faci și cu roaba ta.#XA2[.] Dacă însă robul tău îți va zice: „Nu vreau să ies de la tine” – pentru că te iubește pe tine și casa ta, și se simte bine la tine –*WO2[.] Să-ți aduci aminte că și tu ai fost rob în țara Egiptului și că Domnul Dumnezeul tău te-a răscumpărat: de aceea îți dau astăzi porunca aceasta. V2[.] să-i dai daruri din cireada ta, din aria ta, din teascul tău, din ce vei avea prin binecuvântarea Domnului Dumnezeului tău.iUM2 [.] Și când îi vei da drumul ca să se ducă de la tine, să nu-i dai drumul cu mâna goală;;Tq2 [.] Dacă unul din frații tăi evrei, bărbat sau femeie, se vinde ție, să-ți slujească șase ani; dar în anul al șaptelea, să-i dai drumul de la tine și să fie slobod.ES2 [.] Întotdeauna vor fi săraci în țară; de aceea îți dau porunca aceasta: „Să-ți deschizi mâna față de fratele tău, față de sărac și față de cel lipsit din țara ta.”0R[2 [.] ci să-i dai și să nu dai cu părere de rău în inimă; căci pentru aceasta te va binecuvânta Domnul Dumnezeul tău în toate lucrările de care te vei apuca.+QQ2 [.] Vezi să nu fii așa de rău ca să zici în inima ta: „Ah! se apropie anul al șaptelea, anul iertării!” Vezi să n-ai un ochi fără milă pentru fratele tău cel lipsit și să nu-i dai. Căci atunci el ar striga către Domnul împotriva ta, și te-ai face vinovat de un păcat:mPU2[.] Ci să-i deschizi mâna, și să-l împrumuți cu ce-i trebuie ca să facă față nevoilor lui.xOk2[.] Dacă va fi la tine vreun sărac dintre frații tăi, în vreuna din cetățile tale, în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău, să nu-ți împietrești inima și să nu-ți închizi mâna înaintea fratelui tău celui lipsit.lNS2[.] Domnul Dumnezeul tău te va binecuvânta, cum ți-a spus, așa încât vei da cu împrumut multor neamuri, dar tu nu vei lua cu împrumut de la ele; tu vei stăpâni peste multe neamuri, dar ele nu vor stăpâni peste tine.M2[.] numai să asculți de glasul Domnului Dumnezeului tău împlinind cu scumpătate toate aceste porunci pe care ți le dau astăzi.L-2[.] Totuși la tine să nu fie niciun sărac, căci Domnul te va binecuvânta în țara pe care ți-o va da de moștenire Domnul Dumnezeul tău;iKM2[.] Vei putea să silești pe străin să-ți plătească; dar să ierți ce ai la fratele tău.J2[.] Și iată cum se va face iertarea. Când se va vesti iertarea în cinstea Domnului, orice creditor, care va fi împrumutat pe aproapele său, să-i ierte împrumutul, să nu silească pe aproapele său și pe fratele său să-i plătească datoria.2I c2[.] La fiecare șapte ani, să dai iertare.-HU2[.] Atunci să vină levitul, care n-are nici parte, nici moștenire cu tine, străinul, orfanul și văduva, care vor fi în cetățile tale, și să mănânce și să se sature, pentru ca Domnul Dumnezeul tău să te binecuvânteze în toate lucrările pe care le vei face cu mâinile tale.~Gw2[.] După trei ani, să scoți toată zeciuiala din venitul tău din anul al treilea și s-o pui în cetățile tale.F2[.] Să nu părăsești pe levitul care va fi în cetățile tale, căci n-are nici parte de moșie, nici moștenire cu tine.SE!2[.] Acolo, să cumperi cu argintul acela tot ce vei dori: boi, oi, vin și băuturi tari, tot ce-ți va plăcea, să le mănânci înaintea Domnului Dumnezeului tău și să te bucuri tu și familia ta.$DC2[.] Atunci, să-ți prefaci zeciuiala în argint, să strângi argintul acela în mână și să te duci la locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău.tCc2[.] Poate, când te va binecuvânta Domnul Dumnezeul tău, drumul va fi prea lung ca să-ți poți duce zeciuiala acolo, din pricina depărtării tale de locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să-Și pună acolo Numele Lui.;Bq2[.] Și să mănânci înaintea Domnului Dumnezeului tău, în locul pe care-l va alege ca să-Și așeze Numele acolo, zeciuiala din grâul tău, din mustul tău și din untdelemnul tău și întâii născuți din cireada și turma ta, ca să te înveți să te temi întotdeauna de Domnul Dumnezeul tău.mAU2[.] Să iei zeciuiala din tot ce-ți va aduce sămânța, din ce-ți va aduce ogorul în fiecare an.z@o2[.] Să nu mâncați din nicio mortăciune; s-o dai străinului care va fi în cetățile tale s-o mănânce, sau s-o vinzi unui străin; căci tu ești un popor sfânt pentru Domnul Dumnezeul tău. Să nu fierbi iedul în laptele mamei lui.0?]2[.] Să mâncați orice pasăre curată._>92[.] Să priviți ca necurată orice târâtoare care zboară: să nu mâncați din ea.O=2[.] barza, bâtlanul și ce ține de neamul lui, pupăza și liliacul.i<M2și2532 cormoranul,2674.1 și2532 șoimul,2403.1 și2532 cele3588 asemănătoare3664 lui,1473 și2532 pupăza,2032.1 și2532 bufnița.3563.30;]2[.] huhurezul, cocostârcul și lebăda;Q:2[.] struțul, bufnița, pescărelul, coroiul și ce ține de neamul lui;*9Q2[.] corbul și toate soiurile lui;G8 2 [.] șorecarul, șoimul, gaia și tot ce ține de neamul său;h7K2 [.] Dar iată pe acelea pe care nu le puteți mânca: vulturul, gripsorul și vulturul de mare;06]2 [.] Să mâncați orice pasăre curată.t5c2 [.] Dar să nu mâncați din niciunul din cele ce n-au înotătoare și solzi: să le priviți ca necurate.42 [.] Iată dobitoacele din care veți mânca, din toate cele ce sunt în ape: să mâncați din toate cele ce au înotătoare și solzi.>3w2[.] Să nu mâncați porcul, care are copita despicată, dar nu rumegă: să-l priviți ca necurat. Să nu mâncați din carnea lor și să nu vă atingeți de trupurile lor moarte. 22[.] Dar să nu mâncați din cele ce rumegă numai, sau care au numai copita despicată și unghia despărțită în două. Astfel, să nu mâncați cămila, iepurele și iepurele de casă, care rumegă, dar n-au copita despicată: să le priviți ca necurate.t1c2[.] Să mâncați din orice dobitoc care are copita despicată, unghia despărțită în două și rumegă.b0?2[.] cerbul, căprioara și bivolul; zimbrul, capra neagră, capra sălbatică și girafa.N/2[.] Iată dobitoacele pe care să le mâncați: boul, oaia și capra;3.c2[.] Să nu mănânci niciun lucru urâcios. -2Căci3754 popor2992 sfânt39 ești1510.2.2 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău,1473 și2532 te-1473 a ales1586 Domnul2962 3588 Dumnezeului2316 tău1473 să devii1096 tu1473 poporul2992 Lui1473 deosebit4041 rog20 dintre575 toate3956 3588 națiunile1484 3588 de pe1909 fața4383 3588 pământului.1093, 2[.] Voi sunteți copiii Domnului Dumnezeului vostru. Să nu vă faceți crestături și să nu vă radeți între ochi pentru un mort.;+q2 [.] dacă vei asculta de glasul Domnului Dumnezeului tău păzind toate poruncile Lui pe care ți le dau astăzi și făcând ce este plăcut înaintea Domnului Dumnezeului tău. *;2 [.] Nimic din ce va fi blestemat ca să fie nimicit cu desăvârșire, să nu se lipească de mâna ta, pentru ca Domnul să Se întoarcă din iuțimea mâniei lui, să Se îndure de tine, să te ierte și să te înmulțească, după cum a jurat lucrul acesta părinților tăi,~)w2 [.] Să strângi toată prada în mijlocul pieței și să arzi de tot cu foc cetatea și toată prada ei, înaintea Domnului Dumnezeului tău: să rămână pentru totdeauna un morman de dărâmături, și niciodată să nu fie zidită din nou.S(!2 [.] atunci să treci prin ascuțișul sabiei pe locuitorii din cetatea aceea, s-o nimicești cu desăvârșire împreună cu tot ce va fi în ea și să-i treci chiar și vitele prin ascuțișul sabiei.?'y2 [.] să faci cercetări, să cauți și să întrebi cu de-amănuntul. Dacă este adevărat, dacă lucrul este întemeiat, dacă urâciunea aceasta a fost făcută în mijlocul tău,J&2 [.] „Niște oameni răi au ieșit din mijlocul tău și au amăgit pe locuitorii din cetatea lor zicând: „Haidem și să slujim altor dumnezei!” – dumnezei pe care tu nu-i cunoști –|%s2 [.] Dacă vei auzi spunându-se despre una din cetățile pe care ți le-a dat ca locuință Domnul Dumnezeul tău:%$E2 [.] Să se facă așa, pentru ca tot Israelul să audă și să se teamă, și să nu se mai săvârșească o faptă așa de nelegiuită în mijlocul tău.&#G2 [.] să-l ucizi cu pietre și să moară, pentru că a căutat să te abată de la Domnul Dumnezeul tău care te-a scos din țara Egiptului, din casa robiei.y"m2 [.] Ci să-l omori; întâi mâna ta să se ridice asupra lui ca să-l omoare, și apoi mâna întregului popor;! 2 [.] să nu te învoiești și să nu-l asculți; să n-arunci spre el o privire de milă, să nu-l cruți și să nu-l ascunzi. +2 [.] dintre dumnezeii popoarelor care vă înconjoară, lângă tine sau departe de tine, de la o margine a pământului până la cealaltă –M2 [.] Dacă fratele tău, fiul mamei tale, sau fiul tău, sau fiica ta, sau nevasta care se odihnește la sânul tău, sau prietenul tău pe care-l iubești ca pe tine însuți, te ațâță în taină, zicând: „Haidem și să slujim altor dumnezei!” – dumnezei pe care nici tu, nici părinții tăi nu i-ați cunoscut,b?2 [.] Prorocul sau visătorul acela de vise să fie pedepsit cu moartea, căci a vorbit de răzvrătire împotriva Domnului Dumnezeului vostru care v-a scos din țara Egiptului și v-a izbăvit din casa robiei, și a voit să te abată de la calea în care ți-a poruncit Domnul Dumnezeul tău să umbli. Să scoți astfel răul din mijlocul tău.B2 [.] Voi să mergeți după Domnul Dumnezeul vostru și de El să vă temeți; poruncile Lui să le păziți; de glasul Lui să ascultați; Lui să-I slujiți și de El să vă alipiți.kQ2 [.] să n-asculți cuvintele acelui proroc sau visător de vise, căci Domnul Dumnezeul vostru vă pune la încercare ca să știe dacă iubiți pe Domnul Dumnezeul vostru din toată inima voastră și din tot sufletul vostru.>w2 [.] și se va împlini semnul sau minunea aceea de care ți-a vorbit el zicând: „Haidem după alți dumnezei” – dumnezei pe care tu nu-i cunoști – „și să le slujim!”z q2 [.] Dacă se va ridica în mijlocul tău un proroc sau un visător de vise care-ți va vesti un semn sau o minune,92 [.] Voi să păziți și să împliniți toate lucrurile pe care vi le poruncesc eu; să n-adăugați nimic la ele și să nu scoateți nimic din ele.p[2 [.] Tu să nu faci așa față de Domnul Dumnezeul tău; căci ele slujeau dumnezeilor lor, făcând toate urâciunile pe care le urăște Domnul, și ele chiar își ardeau în foc fiii și fiicele lor în cinstea dumnezeilor lor.2 [.] vezi să nu te lași prins în cursă, călcând pe urmele lor, după ce vor fi nimicite dinaintea ta. Ferește-te să nu cercetezi despre dumnezeii lor și să zici: „Cum slujeau neamurile acestea dumnezeilor lor? Și eu vreau să fac la fel.”!=2 [.] După ce Domnul Dumnezeul tău va nimici toate neamurile pe care le vei izgoni dinaintea ta, după ce le vei izgoni și te vei așeza în țara lor,^72 [.] Păzește și ascultă toate aceste lucruri pe care ți le poruncesc, ca să fii fericit, tu și copiii tăi după tine, pe vecie, făcând ce este bine și ce este plăcut înaintea Domnului Dumnezeului tău.^72 [.] Să-ți aduci arderile de tot, carnea și sângele, pe altarul Domnului Dumnezeului tău: în celelalte jertfe ale tale, sângele să fie vărsat pe altarul Domnului Dumnezeului tău, iar carnea s-o mănânci.F2 [.] Dar lucrurile pe care vei voi să le închini Domnului și darurile pe care le vei aduce pentru împlinirea unei juruințe, să te duci să le aduci în locul pe care-l va alege Domnul.{2 [.] Să nu-l mănânci, ca să fii fericit, tu și copiii tăi după tine, făcând ce este plăcut înaintea Domnului.D2 [.] Să nu-l mănânci, ci să-l verși pe pământ ca apa.+2 [.] Numai, vezi să nu cumva să mănânci sângele, căci sângele este viața (sufletul); și să nu mănânci sufletul împreună cu carnea.'2 [.] Să mănânci din ele cum se mănâncă din căprioară și cerb; cel ce va fi necurat și cel ce va fi curat vor mânca și ei amândoi. 2 [.] Dacă locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să-Și așeze acolo Numele, este departe de tine, vei putea să tai vite din cireadă și din turmă, cum ți-am poruncit, și vei putea să mănânci din ele în cetățile tale, după dorința ta.\ 32 [.] Când Domnul Dumnezeul tău îți va lărgi hotarele, cum ți-a făgăduit, și dorința să mănânci carne te va face să zici: „Aș vrea să mănânc carne!” vei putea să mănânci după dorința ta.V '2 [.] Cât vei trăi în țara ta, vezi să nu cumva să părăsești pe levit.A }2 [.] Ci pe acestea să le mănânci înaintea Domnului Dumnezeului tău, în locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău, tu, fiul tău și fiica ta, robul tău și roaba ta și levitul care va fi în cetățile tale; și să te bucuri înaintea Domnului Dumnezeului tău de toate bunurile pe care le vei avea.E 2 [.] Nu vei putea să mănânci în cetățile tale zeciuiala din grâul tău, din mustul tău și din untdelemnul tău, nici întâii născuți din cirezile și turmele tale, nici vreunul din darurile aduse de tine pentru împlinirea unei juruințe, nici darurile tale de bunăvoie, nici cele dintâi roade ale tale.V '2 [.] Numai sângele să nu-l mâncați, ci să-l vărsați pe pământ ca apa.6g2 [.] Totuși când vei dori, vei putea să înjunghii vite și să mănânci carne în toate cetățile tale, cât îți va fi dat prin binecuvântarea Domnului Dumnezeului tău; cel ce va fi necurat și cel ce va fi curat vor putea să mănânce din ea, cum se mănâncă din căprioară și din cerb.12 [.] ci să-ți aduci arderile de tot în locul pe care-l va alege Domnul în una din semințiile tale, și acolo să faci tot ce-ți poruncesc eu.[12 [.] Vezi să n-aduci arderile tale de tot în toate locurile pe care le vei vedea;vg2 [.] Acolo să vă bucurați înaintea Domnului Dumnezeului vostru, voi, fiii voștri și fiicele voastre, robii și roabele voastre și levitul care va fi în locurile voastre, căci el n-are nici parte de moșie, nici moștenire cu voi.A}2 [.] Atunci va fi un loc, pe care-l va alege Domnul Dumnezeul vostru ca să facă să locuiască Numele Lui acolo. Acolo să aduceți tot ce vă poruncesc: arderile voastre de tot, jertfele, zeciuielile, cele dintâi roade și darurile alese pe care le veți face Domnului pentru împlinirea juruințelor voastre.{q2 [.] Dar veți trece Iordanul și veți locui în țara pe care v-o va da în stăpânire Domnul Dumnezeul vostru. El vă va da odihnă, după ce vă va izbăvi de toți vrăjmașii voștri care vă înconjoară, și veți locui fără frică.{q2 [.] fiindcă n-ați ajuns încă în locul de odihnă și în moștenirea pe care v-o dă Domnul Dumnezeul vostru.X+2 [.] Să nu faceți, dar, cum facem noi acum aici, unde fiecare face ce-i place,I 2 [.] Acolo să mâncați înaintea Domnului Dumnezeului vostru și să vă bucurați, împreună cu familiile voastre, de toate bunurile cu care vă va fi binecuvântat Domnul Dumnezeul vostru.ue2 [.] Acolo să vă aduceți arderile voastre de tot, jertfele voastre, zeciuielile voastre, cele dintâi roade, darurile aduse ca împlinire a unei juruințe, darurile de bunăvoie și întâii născuți din cirezile și turmele voastre.7~i2 [.] Ci să-L căutați la Locașul Lui și să mergeți la locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul vostru din toate semințiile voastre, ca să-Și așeze acolo Numele Lui.G} 2 [.] Voi să nu faceți așa față de Domnul Dumnezeul vostru!x|k2 [.] Să le surpați altarele, să le sfărâmați stâlpii idolești, să le ardeți în foc copacii închinați idolilor lor, să dărâmați chipurile cioplite ale dumnezeilor lor și să faceți să le piară numele din locurile acelea./{Y2 [.] Să nimiciți toate locurile în care slujesc dumnezeilor lor neamurile pe care le veți izgoni, fie pe munți înalți, fie pe dealuri și sub orice copac verde.9z o2 [.] Iată legile și poruncile pe care să le păziți și să le împliniți, cât veți trăi, în țara pe care v-o dă în stăpânire Domnul Dumnezeul părinților voștri.fyG2 [.] Să păziți și să împliniți toate legile și poruncile pe care vi le dau eu astăzi.%xE2 [.] Căci veți trece Iordanul și veți intra în stăpânirea țării pe care v-o dă Domnul Dumnezeul vostru ca s-o stăpâniți și să locuiți în ea.Ew2 [.] Munții aceștia sunt dincolo de Iordan, înapoia drumului care merge spre apus, în țara canaaniților care locuiesc în câmpie, față în față cu Ghilgal, lângă stejarii More.6vg2 [.] Și când Domnul Dumnezeul tău te va aduce în țara pe care o vei lua în stăpânire, să rostești binecuvântarea pe muntele Garizim, și blestemul pe muntele Ebal.au=2 [.] blestemul, dacă nu veți asculta de poruncile Domnului Dumnezeului vostru și dacă vă veți abate de la calea pe care v-o dau în ziua aceasta și vă veți duce după alți dumnezei pe care nu-i cunoașteți.~tw2 [.] binecuvântarea, dacă veți asculta de poruncile Domnului Dumnezeului vostru pe care vi le dau în ziua aceasta;Ms2 [.] Iată, pun azi înaintea voastră binecuvântarea și blestemul:4rc2 [.] Nimeni nu va putea să stea împotriva voastră. Domnul Dumnezeul vostru va răspândi, cum v-a spus, frica și groaza de tine peste toată țara în care veți merge.=qu2 [.] Orice loc pe care-l va călca talpa piciorului vostru, va fi al vostru: hotarul vostru se va întinde din pustiu până la Liban și de la râul Eufrat până la marea de apus./pY2 [.] Domnul va izgoni dinaintea voastră pe toate aceste neamuri și vă veți face stăpâni pe toate aceste neamuri, care sunt mai mari și mai puternice decât voi.Qo2 [.] Căci dacă veți păzi toate aceste porunci pe care vi le dau și dacă le veți împlini, dacă veți iubi pe Domnul Dumnezeul vostru, veți umbla în toate căile Lui și vă veți alipi de El,Wn)2 [.] Și atunci zilele voastre și zilele copiilor voștri, în țara pe care Domnul a jurat părinților voștri că le-o va da, vor fi tot atât de multe cât vor fi zilele cerurilor deasupra pământului.Em2 [.] Să le scrii pe ușorii casei tale și pe porțile tale. th~~M}8{zyyVxAvutsrrCqnpkon=mlkkjhggfezdc1a`A_f]\[YY*WVUTSlQPOMMLMKJJIHGKF"DCBaAa@p?U><;:`9u8c7z6543A10/-,%*S)Y'&%$#t"P OqU8 ^ " <:o#h6z g2532 his846 mother3384 answered611 and said,2036 Not3780 so; but235 he shall be called2564 John.2491cy A;And2532 it came to pass,1096 that on1722 the3588 eighth3590 day2250 they came2064 to circumcise4059 the3588 child;3813 and2532 they called2564 him846 Zacharias,2197 after1909 the3588 name3686 of his846 father.3962'x I:And2532 her848 neighbors4040 and2532 her cousins4773 heard191 how3754 the Lord2962 had showed great mercy3170 848 1656 upon3326 her;846 and2532 they rejoiced with4796 her.846Iw  9Now1161 Elisabeth's1665 full time5550 came4130 that she846 should be delivered;5088 and2532 she brought forth1080 a son.5207ev E8And1161 Mary3137 abode3306 with4862 her846 about5616 three5140 months,3376 and2532 returned5290 to1519 her own848 house.3624Fu 7As2531 he spake2980 to4314 our2257 fathers,3962 to Abraham,11 and2532 to his846 seed4690 forever.1519 165t '6He hath helped482 his848 servant3816 Israel,2474 in remembrance3415 of his mercy;1656-s U5He hath filled1705 the hungry3983 with good things;18 and2532 the rich4147 he hath sent empty away.1821 27560r [4He hath put down2507 the mighty1413 from575 their seats,2362 and2532 exalted5312 them of low degree.5011aq =3He hath showed4160 strength2904 with1722 his848 arm;1023 he hath scattered1287 the proud5244 in the imagination1271 of their846 hearts.25882p _2And2532 his846 mercy1656 is on them that fear5399 him846 from1519 generation1074 to generation.1074@o {1For3754 he that is mighty1415 hath done4160 to me3427 great things;3167 and2532 holy40 is his846 name.3686#n A0For3754 he hath regarded1914 the3588 low estate5014 of his848 handmaiden:1399 for,1063 behold,2400 from575 henceforth3568 all3956 generations1074 shall call me blessed.3106 3165m !/And2532 my3450 spirit4151 hath rejoiced21 in1909 God2316 my3450 Savior.4990l /.And2532 Mary3137 said,2036 My3450 soul5590 doth magnify3170 the3588 Lord,2962qk ]-And2532 blessed3107 is she that believed4100 for3754 there shall be2071 a performance5050 of those things which were told2980 her846 from3844 the Lord.2962@j {,For,1063 lo,2400 as soon as5613 the3588 voice5456 of thy4675 salutation783 sounded1096 in1519 mine3450 ears,3775 the3588 babe1025 leaped4640 in1722 my3450 womb2836 for1722 joy.20[i 1+And2532 whence4159 is this5124 to me,3427 that2443 the3588 mother3384 of my3450 Lord2962 should come2064 to4314 me?31658h k*And2532 she spake out400 with a loud3173 voice,5456 and2532 said,2036 Blessed2127 art thou4771 among1722 women,1135 and2532 blessed2127 is the3588 fruit2590 of thy4675 womb.2836hg K)And2532 it came to pass,1096 that, when5613 Elisabeth1665 heard191 the3588 salutation783 of Mary,3137 the3588 babe1025 leaped4640 in1722 her846 womb;2836 and2532 Elisabeth1665 was filled4130 with the Holy40 Ghost: 4151*f O(And2532 entered1525 into1519 the3588 house3624 of Zacharias,2197 and2532 saluted782 Elisabeth.1665e 'And1161 Mary3137 arose450 in1722 those5025 days,2250 and went4198 into1519 the3588 hill country3714 with3326 haste,4710 into1519 a city4172 of Judah;2448?d y&And1161 Mary3137 said,2036 Behold2400 the3588 handmaid1399 of the Lord;2962 be1096 it unto me3427 according2596 to thy4675 word.4487 And2532 the3588 angel32 departed565 from575 her.846c {%For3754 with3844 God2316 nothing3956 4487 3756 shall be impossible.101ob Y$And,2532 behold,2400 thy4675 cousin4773 Elisabeth,1665 she846 hath also2532 conceived4815 a son5207 in1722 her848 old age:1094 and2532 this3778 is2076 the sixth1623 month3376 with her,846 who was called2564 barren.4723qa ]#And2532 the3588 angel32 answered611 and said2036 unto her,846 The Holy40 Ghost4151 shall come1904 upon1909 thee,4571 and2532 the power1411 of the Highest5310 shall overshadow1982 thee:4671 therefore1352 also2532 that holy thing40 which shall be born1080 of1537 thee4675 shall be called2564 the Son5207 of God.2316_` 9"Then1161 said2036 Mary3137 unto4314 the3588 angel,32 How4459 shall this5124 be,2071 seeing1893 I know1097 not3756 a man?435}_ u!And2532 he shall reign936 over1909 the3588 house3624 of Jacob2384 forever;1519 165 and2532 of his846 kingdom932 there shall be2071 no3756 end.5056F^  He3778 shall be2071 great,3173 and2532 shall be called2564 the Son5207 of the Highest:5310 and2532 the Lord2962 God2316 shall give1325 unto him846 the3588 throne2362 of his846 father3962 David: 1138] yAnd,2532 behold,2400 thou shalt conceive4815 in1722 thy womb,1064 and2532 bring forth5088 a son,5207 and2532 shalt call2564 his846 name3686 JESUS.2424e\ EAnd2532 the3588 angel32 said2036 unto her,846 Fear5399 not,3361 Mary:3137 for1063 thou hast found2147 favor5485 with3844 God.2316[ 'And1161 when she3588 saw1492 him, she was troubled1298 at1909 his846 saying,3056 and2532 cast in her mind1260 what manner4217 of salutation783 this3778 should be.1498XZ +And2532 the3588 angel32 came in1525 unto4314 her,846 and said,2036 Hail,5463 thou that art highly favored,5487 the3588 Lord2962 is with3326 thee:4675 blessed2127 art thou4771 among1722 women.1135Y 9To4314 a virgin3933 espoused3423 to a man435 whose3739 name3686 was Joseph,2501 of1537 the house3624 of David;1138 and2532 the3588 virgin's3933 name3686 was Mary.3137X 5And1161 in1722 the3588 sixth1623 month3376 the3588 angel32 Gabriel1043 was sent649 from5259 God2316 unto1519 a city4172 of Galilee,1056 named3686 Nazareth,3478W 3Thus3779 hath the3588 Lord2962 dealt4160 with me3427 in1722 the3588 days2250 wherein3739 he looked on1896 me, to take away851 my3450 reproach3681 among1722 men.444zV oAnd1161 after3326 those5025 days2250 his846 wife1135 Elisabeth1665 conceived,4815 and2532 hid4032 herself1438 five4002 months,3376 saying,3004 }U uAnd2532 it came to pass,1096 that, as soon as5613 the3588 days2250 of his846 ministration3009 were accomplished,4130 he departed565 to1519 his own848 house.3624T 3And1161 when he came out,1831 he could1410 not3756 speak2980 unto them:846 and2532 they perceived1921 that3754 he had seen3708 a vision3701 in1722 the3588 temple:3485 for2532 he846 beckoned2258 1269 unto them,846 and2532 remained1265 speechless.2974uS eAnd2532 the3588 people2992 waited for2258 4328 Zacharias,2197 and2532 marveled2296 that he846 tarried so long5549 in1722 the3588 temple.3485MR And,2532 behold,2400 thou shalt be2071 dumb,4623 and2532 not3361 able1410 to speak,2980 until891 the3739 day2250 that these things5023 shall be performed,1096 because473 thou3739 believest4100 not3756 my3450 words,3056 which3748 shall be fulfilled4137 in1519 their848 season.2540 Q  And2532 the3588 angel32 answering611 said2036 unto him,846 I1473 am1510 Gabriel,1043 that stand3936 in the presence1799 of God;2316 and2532 am sent649 to speak2980 unto4314 thee,4571 and2532 to show thee these glad tidings.2097 4671 5023YP -And2532 Zacharias2197 said2036 unto4314 the3588 angel,32 Whereby2596 5101 shall I know1097 this?5124 for1063 I1473 am1510 an old man4246 and2532 my3450 wife1135 well stricken4260 in1722 years.2250PO And2532 he846 shall go4281 before1799 him846 in the spirit4151 and2532 power1411 of Elijah,2243 to turn1994 the hearts2588 of the fathers3962 to1909 the children,5043 and2532 the disobedient545 to1722 the wisdom5428 of the just;1342 to make ready2090 a people2992 prepared2680 for the Lord.2962=N uAnd2532 many4183 of the3588 children5207 of Israel2474 shall he turn1994 to1909 the Lord2962 their846 God.2316M #For1063 he shall be2071 great3173 in the sight1799 of the3588 Lord,2962 and2532 shall drink4095 neither3364 wine3631 nor2532 strong drink;4608 and2532 he shall be filled4130 with the Holy40 Ghost,4151 even2089 from1537 his848 mother's3384 womb.2836YL -And2532 thou4671 shalt have2071 joy5479 and2532 gladness;20 and2532 many4183 shall rejoice5463 at1909 his846 birth.10833K a But1161 the3588 angel32 said2036 unto4314 him,846 Fear5399 not,3361 Zacharias:2197 for1360 thy4675 prayer1162 is heard;1522 and2532 thy4675 wife1135 Elisabeth1665 shall bear1080 thee4671 a son,5207 and2532 thou shalt call2564 his846 name3686 John.24916J g And2532 when Zacharias2197 saw1492 him, he was troubled,5015 and2532 fear5401 fell1968 upon1909 him.846cI A And1161 there appeared3700 unto him846 an angel32 of the Lord2962 standing2476 on1537 the right side1188 of the3588 altar2379 of incense.2368dH C And2532 the3588 whole3956 multitude4128 of the3588 people2992 were2258 praying4336 without1854 at the3588 time5610 of incense.2368 G  According2596 to the3588 custom1485 of the3588 priest's office,2405 his lot was2975 to burn incense2370 when he went1525 into1519 the3588 temple3485 of the3588 Lord.2962fF GAnd1161 it came to pass,1096 that while he846 executed the priest's office2407 before1725 God2316 in1722 the3588 order5010 of his848 course,2183E 3And2532 they had2258 846 no3756 child,5043 because that2530 Elisabeth1665 was2258 barren,4723 and2532 they both297 were2258 now well stricken4260 in1722 years.2250%D EAnd1161 they were2258 both297 righteous1342 before1799 God,2316 walking4198 in1722 all3956 the3588 commandments1785 and2532 ordinances1345 of the3588 Lord2962 blameless.273fC GThere was1096 in1722 the3588 days2250 of Herod,2264 the3588 king935 of Judea,2449 a certain5100 priest2409 named3686 Zacharias,2197 of1537 the course2183 of Abijah:7 and2532 his846 wife1135 was of1537 the3588 daughters2364 of Aaron,2 and2532 her846 name3686 was Elisabeth.1665:B oThat2443 thou mightest know1921 the3588 certainty803 of those things,3056 wherein4012 3739 thou hast been instructed.2727A 'It seemed good1380 to me also,2504 having had perfect199 understanding3877 of all things3956 from the very first,509 to write1125 unto thee4671 in order,2517 most excellent2903 Theophilus,2321l@ SEven as2531 they delivered3860 them unto us,2254 which from the beginning were1096 575 746 eyewitnesses,845 and2532 ministers5257 of the3588 word;3056{? sForasmuch1895 as many4183 have taken in hand2021 to set forth in order392 a declaration1335 of4012 those things4229 which are most surely believed4135 among1722 us,2254B>}And1161 they1565 went forth,1831 and preached2784 every where,3837 the3588 Lord2962 working with4903 them, and2532 confirming950 the3588 word3056 with1223 signs4592 following.1872 Amen.281 =9So3767 then3303 after3326 the3588 Lord2962 had spoken2980 unto them,846 he was received up353 into1519 heaven,3772 and2532 sat2523 on1537 the right hand1188 of God.2316P<They shall take up142 serpents;3789 and if2579 they drink4095 any5100 deadly thing,2286 it shall not3364 hurt984 them;846 they shall lay2007 hands5495 on1909 the sick,732 and2532 they shall recover.2192 2573$;AAnd1161 these5023 signs4592 shall follow3877 them3588 that believe;4100 In1722 my3450 name3686 shall they cast out1544 devils;1140 they shall speak2980 with new2537 tongues;11008:iHe that believeth4100 and2532 is baptized907 shall be saved;4982 but1161 he that believeth not569 shall be damned.2632w9gAnd2532 he said2036 unto them,846 Go4198 ye into1519 all537 the3588 world,2889 and preach2784 the3588 gospel2098 to every3956 creature.29378Afterward5305 he appeared5319 unto the3588 eleven1733 as they846 sat at meat,345 and2532 upbraided3679 them with their846 unbelief570 and2532 hardness of heart,4641 because3754 they believed4100 not3756 them which had seen2300 him846 after he was risen.1453.7U And they2548 went565 and told518 it unto the3588 residue:3062 neither3761 believed4100 they them.1565~6u After3326 that5023 he appeared5319 in1722 another2087 form3444 unto two1417 of1537 them,846 as they walked,4043 and went4198 into1519 the country.68B5} And they,2548 when they had heard191 that3754 he was alive,2198 and2532 had been seen2300 of5259 her,846 believed not.569>4u And she1565 went4198 and told518 them that had been1096 with3326 him,846 as they mourned3996 and2532 wept.279993k Now1161 when Jesus was risen450 early4404 the first4413 day of the week,4521 he appeared5316 first4412 to Mary3137 Magdalene,3094 out of575 whom3739 he had cast1544 seven2033 devils.1140y2kAnd2532 they went out1831 quickly,5035 and fled5343 from575 the3588 sepulcher;3419 for1161 they846 trembled5156 2192 and2532 were amazed:1611 neither2532 said2036 they any thing3762 to any3762 man; for1063 they were afraid.5399N1But235 go your way,5217 tell2036 his846 disciples3101 and2532 Peter4074 that3754 he goeth before4254 you5209 into1519 Galilee:1056 there1563 shall ye see3700 him,846 as2531 he said2036 unto you.52130{And1161 he3588 saith3004 unto them,846 Be not3361 affrighted:1568 Ye seek2212 Jesus2424 of Nazareth,3479 which was crucified:4717 he is risen;1453 he is2076 not3756 here:5602 behold2396 the3588 place5117 where3699 they laid5087 him.846F/And2532 entering1525 into1519 the3588 sepulcher,3419 they saw1492 a young man3495 sitting2521 on1722 the3588 right side,1188 clothed in4016 a long white garment;4749 3022 and2532 they were affrighted.1568V.%And2532 when they looked,308 they saw2334 that3754 the3588 stone3037 was rolled away:617 for1063 it was2258 very4970 great.3173-And2532 they said3004 among4314 themselves,1438 Who5101 shall roll us away617 2254 the3588 stone3037 from1537 the3588 door2374 of the3588 sepulcher?3419,+And2532 very3029 early in the morning4404 the3588 first3391 day of the3588 week,4521 they came2064 unto1909 the3588 sepulcher3419 at the rising393 of the3588 sun.2246l+ SAnd2532 when the3588 sabbath4521 was past,1230 Mary3137 Magdalene,3094 and2532 Mary3137 the3588 mother of James,2385 and2532 Salome,4539 had bought59 sweet spices,759 that2443 they might come2064 and anoint218 him.846=*s/And1161 Mary3137 Magdalene3094 and2532 Mary3137 the mother of Joses2500 beheld2334 where4226 he was laid.5087g)G.And2532 he bought59 fine linen,4616 and2532 took him down,2507 846 and wrapped him in1750 the3588 linen,4616 and2532 laid2698 him846 in1722 a sepulcher3419 which3739 was2258 hewn2998 out of1537 a rock,4073 and2532 rolled4351 a stone3037 unto1909 the3588 door2374 of the3588 sepulcher.34194(a-And2532 when he knew1097 it of575 the3588 centurion,2760 he gave1433 the3588 body4983 to Joseph.25017'g,And1161 Pilate4091 marveled2296 if1487 he were already dead:2348 2235 and2532 calling4341 unto him the3588 centurion,2760 he asked1905 him846 whether1487 he had been any while dead.599 3819&!+Joseph2501 of575 Arimathaea,707 an honorable2158 counselor,1010 which3739 also2532 waited for2258 4327 the3588 kingdom932 of God,2316 came,2064 and went in1525 boldly5111 unto4314 Pilate,4091 and2532 craved154 the3588 body4983 of Jesus.2424V%%*And2532 now2235 when the even3798 was come,1096 because1893 it was2258 the preparation,3904 that is,3603 the day before the sabbath,4315V$%)(Who3739 also,2532 when3753 he was2258 in1722 Galilee,1056 followed190 him,846 and2532 ministered1247 unto him;)846 and2532 many4183 other women243 which came up with4872 him846 unto1519 Jerusalem.2414#(There1161 were2258 also2532 women1135 looking on2334 afar off:575 3113 among1722 whom3739 was2258 Mary3137 Magdalene,3094 and2532 Mary3137 the3588 mother3384 of James2385 the3588 less3398 and2532 of Joses,2500 and2532 Salome;4539k"O'And1161 when the3588 centurion,2760 which stood3936 over against1537 1727 him,846 saw1492 that3754 he so3779 cried out,2896 and gave up the ghost,1606 he said,2036 Truly230 this3778 man444 was2258 the Son5207 of God.2316T!!&And2532 the3588 veil2665 of the3588 temple3485 was rent4977 in1519 twain1417 from575 the top509 to2193 the bottom.2736 %And1161 Jesus2424 cried863 with a loud3173 voice,5456 and gave up the ghost.16065$And1161 one1520 ran5143 and2532 filled a sponge full1072 4699 of vinegar,3690 and5037 put it on4060 a reed,2563 and2532 gave him to drink,4222 846 saying,3004 Let alone;863 let us see1492 whether1487 Elijah2243 will come2064 to take him down.2507 846<q#And2532 some5100 of them that stood by,3936 when they heard191 it, said,3004 Behold,2400 he calleth5455 Elijah.2243$A"And2532 at the3588 ninth1766 hour5610 Jesus2424 cried994 with a loud3173 voice,5456 saying,3004 Eloi,1682 Eloi,1682 lama2982 sabachthani?4518 which is,3603 being interpreted,3177 My3450 God,2316 my3450 God,2316 why5101 hast thou forsaken1459 me?3165|q!And1161 when the sixth1623 hour5610 was come,1096 there was1096 darkness4655 over1909 the3588 whole3650 land1093 until2193 the ninth1766 hour.5610U# Let Christ5547 the3588 King935 of Israel2474 descend2597 now3568 from575 the3588 cross,4716 that2443 we may see1492 and2532 believe.4100 And2532 they that were crucified with4957 him846 reviled3679 him.846G1161 Likewise3668 also2532 the3588 chief priests749 mocking1702 said3004 among4314 themselves240 with3326 the3588 scribes,1122 He saved4982 others;243 himself1438 he cannot1410 3756 save.4982{Save4982 thyself,4572 and2532 come down2597 from575 the3588 cross.4716_7And2532 they that passed by3899 railed on987 him,846 wagging2795 their848 heads,2776 and2532 saying,3004 Ah,3758 thou that destroyest2647 the3588 temple,3485 and2532 buildest3618 it in1722 three5140 days,2250EAnd2532 the3588 Scripture1124 was fulfilled,4137 which saith,3004 And2532 he was numbered3049 with3326 the transgressors.459~uAnd2532 with4862 him846 they crucify4717 two1417 thieves;3027 the one1520 on1537 his right hand,1188 and2532 the other1520 on1537 his846 left.2176PAnd2532 the3588 superscription1923 of his846 accusation156 was2258 written over,1924 THE3588 KING935 OF THE3588 JEWS.2453 And1161 it was2258 the third5154 hour,5610 and2532 they crucified4717 him.846  And2532 when they had crucified4717 him,846 they parted1266 his846 garments,2440 casting906 lots2819 upon1909 them,846 what every man5101 5101 should take.142I And2532 they gave1325 him846 to drink4095 wine3631 mingled with myrrh:4669 but1161 he3588 received2983 it not.3756U#And2532 they bring5342 him846 unto1909 the place5117 Golgotha,1115 which is,3603 being interpreted,3177 The place5117 of a skull.2898RAnd2532 they compel29 one5100 Simon4613 a Cyrenian,2956 who passed by,3855 coming2064 out of575 the country,68 the3588 father3962 of Alexander223 and2532 Rufus,4504 to2443 bear142 his846 cross.4716Y+And2532 when3753 they had mocked1702 him,846 they took off1562 the3588 purple4209 from him,846 and2532 put his own clothes on1746 2398 2440 him,846 and2532 led him out1806 846 to2443 crucify4717 him.846And2532 they smote5180 him846 on the3588 head2776 with a reed,2563 and2532 did spit upon1716 him,846 and2532 bowing5087 their knees1119 worshiped4352 him.846 And2532 began756 to salute782 him,846 Hail,5463 King935 of the3588 Jews!2453X )And2532 they clothed him with1746 846 purple,4209 and2532 plaited4120 a crown4735 of thorns,174 and put it about4060 his846 head, )And1161 the3588 soldiers4757 led him away520 846 into2080 the3588 hall,833 called3603 Praetorium;4232 and2532 they call together4779 the3588 whole3650 band.4686P And1161 so Pilate,4091 willing1014 to content4160 2425 the3588 people,3793 released630 Barabbas912 unto them,846 and2532 delivered3860 Jesus,2424 when he had scourged5417 him, to2443 be crucified.4717 Then1161 Pilate4091 said3004 unto them,846 Why,1063 what5101 evil2556 hath he done?4160 And1161 they3588 cried out2896 the more exceedingly,4056 Crucify4717 him.846q[ And1161 they3588 cried out2896 again,3825 Crucify4717 him.8469k And1161 Pilate4091 answered611 and said2036 again3825 unto them,846 What5101 will2309 ye then3767 that I shall do4160 unto him whom3739 ye call3004 the3588 King935 of the3588 Jews?2453 l~~A}}B||`{{0zz_yy1xxdxw_vvKuuou>'==9<<<,;3::u:99V88877H6665544O333Z32X11,00 /...--o-,g++@***))((.''H&&&%%1$$E##G""^" !!O t )S ^ \BVW?Cs_Hw l P R q6Hl+} Q(Către mai marele cântăreților. Un psalm al lui David.) Doamne, în Tine mă încred: să nu fiu dat de rușine niciodată. Izbăvește-mă, în dreptatea Ta!p|Y pentru ca inima mea să-Ți cânte, și să nu stea mută. Doamne Dumnezeule, eu pururi Te voi lăuda!p{Y Și mi-ai prefăcut tânguirile în veselie, mi-ai dezlegat sacul de jale și m-ai încins cu bucurie,Dz Ascultă, Doamne, ai milă de mine! Doamne, ajută-mă!”y- „Ce vei câștiga dacă-mi verși sângele și mă cobori în groapă? Poate să Te laude țărâna? Poate ea să vestească credincioșia Ta?MxDoamne, eu am strigat către Tine și m-am rugat Domnului, zicând:vweDoamne, prin bunăvoința Ta mă așezaseși pe un munte tare… dar Ți-ai ascuns fața, și m-am tulburat.OvCând îmi mergea bine, ziceam: „Nu mă voi clătina niciodată!”uCăci mânia Lui ține numai o clipă, dar îndurarea Lui ține toată viața: seara vine plânsul, iar dimineața, veselia.itKCântați Domnului, voi cei iubiți de El, măriți prin laudele voastre Numele Lui cel sfânt! sDoamne, Tu mi-ai ridicat sufletul din Locuința morților, Tu m-ai adus la viață din mijlocul celor ce se coboară în groapă.MrDoamne Dumnezeule, eu am strigat către Tine, și Tu m-ai vindecat.5q e(Un psalm. O cântare pentru sfințirea Casei Domnului, făcută de David.) Te înalț, Doamne, căci m-ai ridicat și n-ai lăsat pe vrăjmașii mei să se bucure de mine.Yp+ Domnul dă tărie poporului Său, Domnul binecuvântă pe poporul Său cu pace.o} Domnul stătea pe scaunul Lui de domnie când cu potopul, și Domnul împărățește în veci pe scaunul Lui de domnie.|nq Glasul Domnului face pe cerboaice să nască; El despoaie pădurile; în locașul Lui totul strigă: „Slavă!”_m7glasul Domnului face să se cutremure pustiul; Domnul face să tremure pustiul Cades.Al}Glasul Domnului face să țâșnească flăcări de foc,dkAîi face să sară ca niște viței, și Libanul și Sirionul sar ca niște pui de bivoli.PjGlasul Domnului sfărâmă cedrii; Domnul sfărâmă cedrii Libanului;FiGlasul Domnului este puternic, glasul Domnului este măreț.mhSGlasul Domnului răsună pe ape, Dumnezeul slavei face să bubuie tunetul: Domnul este pe ape mari.xgiDați Domnului slava cuvenită Numelui Lui! Închinați-vă înaintea Domnului îmbrăcați cu podoabe sfinte!ff G(Un psalm al lui David.) Fiii lui Dumnezeu, dați Domnului, dați Domnului slavă și cinste.|eq Mântuiește, Doamne, poporul Tău și binecuvântă moștenirea Ta! Fii păstorul și sprijinitorul lor în veci.Yd+Domnul este tăria poporului Său, El este stânca izbăvitoare a unsului Său.+cODomnul este tăria mea și scutul meu; în El mi se încrede inima, și sunt ajutat. De aceea îmi este plină de veselie inima și-L laud prin cântările mele.QbBinecuvântat să fie Domnul, căci ascultă glasul rugăciunilor mele.zamCăci ei nu iau aminte la lucrările Domnului, la lucrarea mâinilor Lui. Să-i doboare și să nu-i mai scoale!"`=Răsplătește-le după lucrările lor și după răutatea faptelor lor, răsplătește-le după lucrarea mâinilor lor! Dă-le plata care li se cuvine!$_ANu mă lua de pe pământ împreună cu cei răi și cu oamenii nelegiuiți, care vorbesc de pace aproapelui lor, și, când colo, au răutate în inimă.^}Ascultă glasul rugăciunilor mele, când strig către Tine și când îmi ridic mâinile spre locașul Tău cel sfânt.R] (Un psalm al lui David.) Doamne, către Tine strig, Stânca mea! Nu rămâne surd la glasul meu, ca nu cumva, dacă Te vei depărta fără să-mi răspunzi, să ajung ca cei ce se coboară în groapă.j\MNădăjduiește în Domnul! Fii tare, îmbărbătează-ți inima și nădăjduiește în Domnul!g[G O! dacă n-aș fi încredințat că voi vedea bunătatea Domnului pe pământul celor vii!…&ZE Nu mă lăsa la bunul plac al potrivnicilor mei! Căci împotriva mea se ridică niște martori mincinoși și niște oameni care nu suflă decât asuprire.yYk Învață-mă, Doamne, calea Ta și povățuiește-mă pe cărarea cea dreaptă, din pricina vrăjmașilor mei.QX Căci tatăl meu și mama mea mă părăsesc, dar Domnul mă primește.W' Nu-mi ascunde fața Ta, nu depărta cu mânie pe robul Tău! Tu ești ajutorul meu, nu mă lăsa, nu mă părăsi, Dumnezeul mântuirii mele!^V5Inima îmi zice din partea Ta: „Caută fața Mea!” Și fața Ta, Doamne, o caut!WU'Ascultă-mi, Doamne, glasul când Te chem: ai milă de mine și ascultă-mă!:TmIată că mi se și înalță capul peste vrăjmașii mei, care mă înconjoară: voi aduce jertfe în cortul Lui, în sunetul trâmbiței, voi cânta și voi lăuda pe Domnul.S!Căci El mă va ocroti în coliba Lui, în ziua necazului, mă va ascunde sub acoperișul cortului Lui și mă va înălța pe o stâncă.>RuUn lucru cer de la Domnul și-l doresc fierbinte: aș vrea să locuiesc toată viața mea în Casa Domnului, ca să privesc frumusețea Domnului și să mă minunez de templul Lui.!Q;Chiar o oștire de ar tăbărî împotriva mea, inima mea tot nu s-ar teme. Chiar război de s-ar ridica împotriva mea, tot plin de încredere aș fi.P+Când înaintează cei răi împotriva mea, ca să-mi mănânce carnea, tocmai ei – prigonitorii și vrăjmașii mei – se clatină și cad. O ;(Un psalm al lui David.) Domnul este lumina și mântuirea mea: de cine să mă tem? Domnul este sprijinitorul vieții mele: de cine să-mi fie frică?[N/ Piciorul meu stă pe calea cea dreaptă: voi binecuvânta pe Domnul în adunări.JM  Eu umblu în neprihănire; izbăvește-mă și ai milă de mine!WL' ale căror mâini sunt nelegiuite și a căror dreaptă este plină de mită!cK? Nu-mi lua sufletul împreună cu păcătoșii, nici viața cu oamenii care varsă sânge,WJ'Doamne, eu iubesc locașul Casei Tale și locul în care locuiește slava Ta.QIca să izbucnesc în mulțumiri și să istorisesc toate minunile Tale.XH)Îmi spăl mâinile în nevinovăție și așa înconjor altarul Tău, Doamne,PGUrăsc adunarea celor ce fac răul și nu stau împreună cu cei răi.]F3Nu șed împreună cu oamenii mincinoși și nu merg împreună cu oamenii vicleni.WE'Căci bunătatea Ta este înaintea ochilor mei, și umblu în adevărul Tău.fDECercetează-mă, Doamne, încearcă-mă, trece-mi prin cuptorul de foc rărunchii și inima!C (Un psalm al lui David.) Fă-mi dreptate, Doamne, căci umblu în nevinovăție și mă încred în Domnul fără șovăire.FBIzbăvește, Dumnezeule, pe Israel din toate necazurile lui.aA;Să mă ocrotească nevinovăția și neprihănirea, când îmi pun nădejdea în Tine!o@WPăzește-mi sufletul și scapă-mă! Nu mă lăsa să fiu dat de rușine când mă încred în Tine!U?#Vezi cât de mulți sunt vrăjmașii mei și cu ce ură mare mă urmăresc.S>Uită-Te la ticăloșia și truda mea și iartă-mi toate păcatele mele.F=Neliniștea inimii mele crește: scoate-mă din necazul meu!Q<Privește-mă și ai milă de mine, căci sunt părăsit și nenorocit.b;=Eu îmi întorc necurmat ochii spre Domnul, căci El îmi va scoate picioarele din laț.s:_Prietenia Domnului este pentru cei ce se tem de El, și legământul făcut cu El le dă învățătură.J9  El va locui în fericire, și sămânța lui va stăpâni țara.m8S Cine este omul care se teme de Domnul? Aceluia Domnul îi arată calea pe care trebuie s-o aleagă.O7 Pentru Numele Tău, Doamne, iartă-mi fărădelegea, căci mare este!z6m Toate cărările Domnului sunt îndurare și credincioșie pentru cei ce păzesc legământul și poruncile Lui.i5K El face pe cei smeriți să umble în tot ce este drept. El învață pe cei smeriți calea Sa.M4Domnul este bun și drept: de aceea arată El păcătoșilor calea.*3MNu-Ți aduce aminte de greșelile din tinerețea mea, nici de fărădelegile mele; ci adu-Ți aminte de mine, după îndurarea Ta, pentru bunătatea Ta, Doamne!W2'Adu-Ți aminte, Doamne, de îndurarea și bunătatea Ta; căci sunt veșnice.1Povățuiește-mă în adevărul Tău și învață-mă; căci Tu ești Dumnezeul mântuirii mele, Tu ești totdeauna nădejdea mea!K0Arată-mi, Doamne, căile Tale și învață-mă cărările Tale. /Da, toți cei ce nădăjduiesc în Tine nu vor fi dați de rușine: ci de rușine vor fi dați cei ce Te părăsesc fără temei.t.aÎn Tine, Dumnezeule, mă încred: să nu fiu dat de rușine, ca să nu se bucure vrăjmașii mei de mine!I- (Un psalm al lui David.) La Tine, Doamne, îmi înalț sufletul.t,a „Cine este acest Împărat al slavei?” – Domnul oștirilor: El este Împăratul slavei! – (Oprire)m+S Porți, ridicați-vă capetele; ridicați-le, porți veșnice, ca să intre Împăratul slavei! –s*_„Cine este acest Împărat al slavei?” – Domnul cel tare și puternic, Domnul cel viteaz în lupte.n)UPorți, ridicați-vă capetele; ridicați-vă, porți veșnice, ca să intre Împăratul slavei! –x(iIată partea de moștenire a celor ce-L cheamă, a celor ce caută fața Ta, Dumnezeul lui Iacov. – (Oprire)n'UAcela va căpăta binecuvântarea Domnului, starea după voia Lui dată de Dumnezeul mântuirii lui.&Cel ce are mâinile nevinovate și inima curată, cel ce nu-și dedă sufletul la minciună și nu jură ca să înșele.n%UCine va putea să se suie la muntele Domnului? Cine se va ridica până la locul Lui cel sfânt? –G$Căci El l-a întemeiat pe mări și l-a întărit pe râuri.p# [(Un psalm al lui David.) Al Domnului este pământul cu tot ce este pe el, lumea și cei ce o locuiesc!"-Da, fericirea și îndurarea mă vor însoți în toate zilele vieții mele, și voi locui în Casa Domnului până la sfârșitul zilelor mele.!Tu îmi întinzi masa în fața potrivnicilor mei; îmi ungi capul cu untdelemn, și paharul meu este plin de dă peste el. )Chiar dacă ar fi să umblu prin valea umbrei morții, nu mă tem de niciun rău, căci Tu ești cu mine. Toiagul și nuiaua Ta mă mângâie.iKîmi înviorează sufletul și mă povățuiește pe cărări drepte, din pricina Numelui Său.J El mă paște în pășuni verzi și mă duce la ape de odihnă;Z /(O cântare a lui David.) Domnul este păstorul meu: nu voi duce lipsă de nimic.lQAceștia vor veni și vor vesti dreptatea Lui, vor vesti lucrarea Lui poporului care se va naște.nUO sămânță de oameni Îi va sluji; și se va vorbi despre Domnul către cei ce vor veni după ei.?wToți cei puternici de pe pământ vor mânca și se vor închina și ei; înaintea Lui se vor pleca toți cei ce se coboară în țărână, cei ce nu pot să-și păstreze viața.NCăci a Domnului este împărăția: El stăpânește peste neamuri.%Toate marginile pământului își vor aduce aminte și se vor întoarce la Domnul: toate familiile neamurilor se vor închina înaintea Ta.{Cei săraci vor mânca și se vor sătura, cei ce caută pe Domnul, Îl vor lăuda: veselă să vă fie inima pe vecie!În adunarea cea mare, Tu vei fi pricina laudelor mele: și-mi voi împlini juruințele în fața celor ce se tem de Tine. 9Căci El nici nu disprețuiește, nici nu urăște necazurile celui nenorocit și nu-Și ascunde fața de el, ci îl ascultă când strigă către El.$ACei ce vă temeți de Domnul, lăudați-L! Voi toți, sămânța lui Iacov, slăviți-L! Cutremurați-vă înaintea Lui, voi toți, sămânța lui Israel!W'Voi vesti Numele Tău fraților mei și Te voi lăuda în mijlocul adunării.KScapă-mă din gura leului și scoate-mă din coarnele bivolului!H Scapă-mi sufletul de sabie și viața din ghearele câinilor!Y+Dar Tu, Doamne, nu Te depărta! Tu, Tăria mea, vino degrabă în ajutorul meu!V%își împart hainele mele între ei și trag la sorți pentru cămașa mea.V%toate oasele aș putea să mi le număr. Ei însă pândesc și mă privesc; Căci niște câini mă înconjoară, o ceată de nelegiuiți dau târcoale împrejurul meu, mi-au străpuns mâinile și picioarele:q [Mi se usucă puterea ca lutul și mi se lipește limba de cerul gurii: m-ai adus în țărâna morții. Am ajuns ca apa care se scurge, și toate oasele mi se despart; mi s-a făcut inima ca ceara și se topește înăuntrul meu.S  Își deschid gura împotriva mea ca un leu care sfâșie și răcnește.\ 1 O mulțime de tauri sunt împrejurul meu, niște tauri din Basan mă înconjoară.\1 Nu Te depărta de mine, căci s-apropie necazul, și nimeni nu-mi vine în ajutor.iK de când eram la sânul mamei, am fost sub paza Ta, din pântecele mamei ai fost Dumnezeul meu.nU Da, Tu m-ai scos din pântecele mamei, m-ai pus la adăpost de orice grijă la țâțele mamei mele;mS„S-a încrezut în Domnul! Să-l mântuiască Domnul, să-l izbăvească, fiindcă-l iubește!”_7Toți cei ce mă văd își bat joc de mine, își deschid gura, dau din cap și zic:Z-Dar eu sunt vierme, nu om, am ajuns de ocara oamenilor și disprețuit de popor.hIStrigau către Tine, și erau scăpați; se încredeau în Tine, și nu rămâneau de rușine.T!În Tine se încredeau părinții noștri: se încredeau, și-i izbăveai.Y+Totuși Tu ești Cel Sfânt și Tu locuiești în mijlocul laudelor lui Israel._7Strig ziua, Dumnezeule, și nu-mi răspunzi: strig și noaptea, și tot n-am odihnă.u~ e(Către mai marele cântăreților. Se cântă ca „Cerboaica zorilor”. Un psalm al lui David.) Dumnezeule! Dumnezeule! Pentru ce m-ai părăsit și pentru ce Te depărtezi fără să-mi ajuți și fără s-asculți plângerile mele?V}% Scoală-Te, Doamne, cu puterea Ta, și vom cânta și vom lăuda puterea Ta.R| Căci îi vei face să dea dosul și vei trage cu arcul tău asupra lor.\{1 Ei au urzit lucruri rele împotriva ta, au făcut sfaturi rele, dar nu vor izbuti.`z9 Le vei șterge sămânța de pe pământ și neamul lor din mijlocul fiilor oamenilor.y și-i vei face ca un cuptor aprins, în ziua când te vei arăta; Domnul îi va nimici în mânia Lui, și-i va mânca focul.mxSMâna ta, împărate, va ajunge pe toți vrăjmașii tăi, dreapta ta va ajunge pe cei ce te urăscowWCăci împăratul se încrede în Domnul; și bunătatea Celui Preaînalt îl face să nu se clatine.gvGÎl faci pe vecie o pricină de binecuvântări și-l umpli de bucurie înaintea feței Tale.cu?Mare este slava lui în urma ajutorului Tău. Tu pui peste el strălucirea și măreția.]t3Îți cerea viața, și i-ai dat-o: o viață lungă pentru totdeauna și pe vecie.osWCăci i-ai ieșit înainte cu binecuvântări de fericire și i-ai pus pe cap o cunună de aur curat.\r1I-ai dat ce-i dorea inima și n-ai lăsat neîmplinit ce-i cereau buzele. (Oprire);q q(Către mai marele cântăreților. Un psalm al lui David.) Doamne, împăratul se bucură de ocrotirea puternică pe care i-o dai Tu. Și cum îl umple de veselie ajutorul Tău!Jp  Scapă, Doamne, pe împăratul și ascultă-ne când Te chemăm!QoEi se îndoaie și cad; dar noi ne ridicăm și rămânem în picioare.tnaUnii se bizuie pe carele lor, alții pe caii lor; dar noi ne bizuim pe Numele Domnului Dumnezeului nostru.m5Știu de acum că Domnul scapă pe unsul Său și-i va răspunde din ceruri, din locașul Lui cel sfânt, prin ajutorul atotputernic al dreptei Lui.l'Atunci noi ne vom bucura de biruința ta și vom flutura steagul în Numele Dumnezeului nostru. Domnul să-ți asculte toate dorințele tale![k/Să-ți dea ce-ți dorește inima și să-ți împlinească toate planurile tale!tjaSă-Și aducă aminte de toate darurile tale de mâncare și să primească arderile tale de tot! (Oprire)\i1să-ți trimită ajutor din locașul Său cel sfânt și să te sprijine din Sion!h 9(Către mai marele cântăreților. Un psalm al lui David.) Să te asculte Domnul în ziua necazului, să te ocrotească Numele Dumnezeului lui Iacov,}gsPrimește cu bunăvoință cuvintele gurii mele și cugetele inimii mele, Doamne, Stânca mea și Izbăvitorul meu!f5 Păzește, de asemenea, pe robul Tău de mândrie, ca să nu stăpânească ea peste mine! Atunci voi fi fără prihană, nevinovat de păcate mari.neU Cine își cunoaște greșelile făcute din neștiință? Iartă-mi greșelile pe care nu le cunosc!ndU Robul Tău primește și el învățătura de la ele; pentru cine le păzește, răsplata este mare.}cs Ele sunt mai de preț decât aurul, decât mult aur curat; sunt mai dulci decât mierea, decât picurul din faguri.tba Frica de Domnul este curată și ține pe vecie; judecățile Domnului sunt adevărate, toate sunt drepte.ayOrânduirile Domnului sunt fără prihană și înveselesc inima; poruncile Domnului sunt curate și luminează ochii.`#Legea Domnului este desăvârșită și înviorează sufletul; mărturia Domnului este adevărată și dă înțelepciune celui neștiutor._răsare la un capăt al cerurilor și își isprăvește drumul la celălalt capăt; nimic nu se ascunde de căldura lui.v^eȘi soarele, ca un mire care iese din odaia lui de nuntă, se aruncă în drumul lui cu bucuria unui viteaz:]dar răsunetul lor străbate tot pământul, și glasul lor merge până la marginile lumii. În ceruri El a întins un cort soarelui.Q\Și aceasta fără vorbe, fără cuvinte al căror sunet să fie auzit:X[)O zi istorisește alteia acest lucru, o noapte dă de știre alteia despre el.Z 3(Către mai marele cântăreților. Un psalm al lui David.) Cerurile spun slava lui Dumnezeu, și întinderea lor vestește lucrarea mâinilor Lui.xYi2El dă mari izbăviri împăratului Său și dă îndurare unsului Său: lui David și seminței lui pe vecie.^X51De aceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cânta spre slava Numelui Tău.}Ws0și mă izbăvește de vrăjmașii mei! Tu mă înalți mai presus de potrivnicii mei, mă scapi de omul asupritor.AV}/Dumnezeu, Răzbunătorul meu, care îmi supune popoarelenUU.Trăiască Domnul și binecuvântată să fie Stânca mea! Mărit să fie Dumnezeul mântuirii mele,aT;-Fiilor străinului li se înmoaie inima de mine și ies tremurând din cetățuile lor.WS',El ascultă de mine la cea dintâi poruncă, fiii străinului mă lingușesc.R +Tu mă scapi din neînțelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor pe care nu-l cunoșteam îmi este supus.bQ=*Îi pisez ca praful pe care-l ia vântul, îi calc în picioare ca noroiul de pe ulițe.]P3)Ei strigă, dar n-are cine să-i scape! Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!gOG(Tu faci pe vrăjmașii mei să dea dosul înaintea mea, și eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.dNA'Tu mă încingi cu putere pentru luptă și răpui pe potrivnicii mei sub picioarele mele.PM&Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad sub picioarele mele.ZL-%Urmăresc pe vrăjmașii mei, îi ajung și nu mă întorc până nu-i nimicesc.KK$Tu lărgești drumul sub pașii mei, și nu-mi alunecă gleznele.hJI#Tu îmi dai scutul mântuirii Tale, dreapta Ta mă sprijină, și îndurarea Ta mă face mare.^I5"El îmi deprinde mâinile la luptă, așa că brațele mele întind arcul de aramă.\H1!El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor și mă așază pe înălțimile mele.WG' Dumnezeu mă încinge cu putere și mă povățuiește pe calea cea dreaptă.kFOCăci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, și cine este o stâncă, afară de Dumnezeul nostru? E Căile lui Dumnezeu sunt desăvârșite, cuvântul Domnului este încercat: El este un scut pentru toți cei ce aleargă la El.jDMCu Tine mă năpustesc asupra unei oști înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.`C9Da, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul Dumnezeul meu îmi luminează întunericul meu.XB)Tu mântuiești pe poporul care se smerește și smerești privirile trufașe.^A5cu cel curat Te arăți curat, și cu cel stricat Te porți după stricăciunea lui.S@Cu cel bun Tu Te arăți bun, cu omul neprihănit Te arăți neprihănit;z?mDe aceea, Domnul mi-a răsplătit după neprihănirea mea, după curăția mâinilor mele înaintea ochilor Lui.Q>Am fost fără vină față de El și m-am păzit de fărădelegea mea.[=/Toate poruncile Lui au fost înaintea mea și nu m-am depărtat de la legile Lui.Y<+căci am păzit căile Domnului și n-am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.f;EDomnul mi-a făcut după neprihănirea mea, mi-a răsplătit după curăția mâinilor mele:K:El m-a scos la loc larg și m-a scăpat, pentru că mă iubește.m9SEi năvăliseră deodată peste mine în ziua strâmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.k8Om-a izbăvit de potrivnicul meu cel puternic, de vrăjmașii mei, care erau mai tari decât mine.R7El Și-a întins mâna de sus, m-a apucat, m-a scos din apele cele mari; 6 Atunci s-a văzut albia apelor și s-au descoperit temeliile lumii, la mustrarea Ta, Doamne, la vuietul suflării nărilor Tale.y5kA aruncat săgeți și a risipit pe vrăjmașii mei, a înmulțit loviturile trăsnetului și i-a pus pe fugă.s4_ Domnul a tunat în ceruri, Cel Preaînalt a făcut să-I răsune glasul cu grindină și cărbuni de foc.v3e Din strălucirea care se răsfrângea înaintea Lui ieșeau nori care aruncau grindină și cărbuni de foc.2y Întunericul Și-l făcuse învelitoare, iar cortul Lui, împrejurul Lui, erau niște ape întunecoase și nori negri.P1 Călărea pe un heruvim și zbura, venea plutind pe aripile vântului.Q0 A plecat cerurile și S-a coborât: un nor gros era sub picioarele Lui.w/gDin nările Lui se ridica fum, și un foc mistuitor ieșea din gura Lui: cărbuni aprinși țâșneau din ea. .Atunci s-a zguduit pământul și s-a cutremurat, temeliile munților s-au mișcat și s-au clătinat, pentru că El Se mâniase.G-Dar, în strâmtorarea mea, am chemat pe Domnul și am strigat către Dumnezeul meu: din locașul Lui, El mi-a auzit glasul, și strigătul meu a ajuns până la El, până la urechile Lui.^,5mă înfășuraseră legăturile mormântului și mă prinseseră lațurile morții.Y++Mă înconjuraseră legăturile morții și mă îngroziseră râurile pieirii;X*)Eu strig: „Lăudat să fie Domnul!”, și sunt izbăvit de vrăjmașii mei.8)iDoamne, Tu ești stânca mea, cetățuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu ești stânca mea în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă și întăritura mea!( !(Către mai marele cântăreților. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cântării acesteia când l-a scăpat Domnul din mâna tuturor vrăjmașilor săi și din mâna lui Saul. El a zis: ) „Te iubesc din inimă, Doamne, tăria mea!o'WDar eu, în nevinovăția mea, voi vedea fața Ta: cum mă voi trezi, mă voi sătura de chipul Tău.t&aScapă-mă de oameni, cu mâna Ta, Doamne, de oamenii lumii acesteia, care își au partea lor în viața aceasta și cărora le umpli pântecele cu bunătățile Tale. Copiii lor sunt sătui, și prisosul lor îl lasă pruncilor lor.q%[ Scoală-Te, Doamne, ieși înaintea vrăjmașului, doboară-l! Izbăvește-mă de cel rău cu sabia Ta!g$G Parcă ar fi un leu lacom după pradă, un pui de leu care stă la pândă în culcușul lui.k#O Se țin de pașii mei, mă înconjoară chiar, mă pândesc, ca să mă trântească la pământ.>"w Ei își închid inima, au cuvinte semețe în gură._!7 de cei răi, care mă prigonesc, de vrăjmașii mei de moarte, care mă împresoară.Q Păzește-mă ca lumina ochiului, ocrotește-mă la umbra aripilor TaleArată-Ți bunătatea Ta cea minunată, Tu, care scapi pe cei ce caută adăpost și-i izbăvești de potrivnicii lor prin dreapta Ta!q[Strig către Tine, căci m-asculți, Dumnezeule! Pleacă-Ți urechea spre mine, ascultă cuvântul meu!Z-pașii mei stau neclintiți pe cărările Tale și nu mi se clatină picioarele.xiCât privește legăturile cu oamenii, eu, după cuvântul buzelor Tale, mă feresc de calea celor asupritori;!;Dacă îmi vei încerca inima, dacă o vei cerceta noaptea, dacă mă vei încerca, nu vei găsi nimic: căci ce-mi iese din gură, aceea și gândesc.c?Să se arate dreptatea mea înaintea Ta, și să privească ochii Tăi neprihănirea mea!/ Y(O rugăciune a lui David.) Doamne, ascultă-mi pricina nevinovată, ia aminte la strigătele mele, pleacă urechea la rugăciunea mea, făcută cu buze neprefăcute!w Îmi vei arăta cărarea vieții; înaintea feței Tale sunt bucurii nespuse și desfătări veșnice în dreapta Ta.}s Căci nu vei lăsa sufletul meu în Locuința morților, nu vei îngădui ca preaiubitul Tău să vadă putrezirea.oW De aceea inima mi se bucură, sufletul mi se înveselește, și trupul mi se odihnește în liniște.c?Am necurmat pe Domnul înaintea ochilor mei: când este El la dreapta mea, nu mă clatin.oWEu binecuvântez pe Domnul care mă sfătuiește, căci până și noaptea îmi dă îndemnuri inima.[/O moștenire plăcută mi-a căzut la sorți, o frumoasă moșie mi-a fost dată._7Domnul este partea mea de moștenire și paharul meu, Tu îmi îndrepți sorțul meu.#Idolii se înmulțesc, oamenii aleargă după dumnezei străini, dar eu n-aduc jertfele lor de sânge și nu pun numele lor pe buzele mele.W'Sfinții care sunt în țară, oamenii evlavioși, sunt toată plăcerea mea.T!Eu zic Domnului: „Tu ești Domnul meu, Tu ești singura mea fericire!”Y -(O cântare a lui David.) Păzește-mă, Dumnezeule, căci în Tine mă încred.  El nu-și dă banii cu dobândă și nu ia mită împotriva celui nevinovat. Cel ce se poartă așa, nu se clatină niciodată.0 YEl privește cu dispreț pe cel vrednic de disprețuit, dar cinstește pe cei ce se tem de Domnul. El nu-și ia vorba înapoi dacă face un jurământ în paguba lui.u cAcela nu clevetește cu limba lui, nu face rău semenului său și nu aruncă ocara asupra aproapelui său.k O– Cel ce umblă în neprihănire, cel ce face voia lui Dumnezeu și spune adevărul din inimă.r  _(Un psalm al lui David.) Doamne, cine va locui în cortul Tău? Cine va locui pe muntele Tău cel sfânt?7gO! de ar porni din Sion izbăvirea lui Israel!… Când va întoarce Domnul înapoi pe prinșii de război ai poporului Său, Iacov se va înveseli, și Israel se va bucura.V%Râdeți voi de nădejdea celui nenorocit…, dar scăparea lui este Domnul.c?Ei vor tremura de spaimă, când Se va arăta Dumnezeu în mijlocul neamului neprihănit.'Și-au pierdut mintea toți cei ce săvârșesc fărădelegea, de mănâncă pe poporul Meu cum mănâncă pâinea, și nu cheamă pe Domnul?}Dar toți s-au rătăcit, toți s-au dovedit niște netrebnici; nu este niciunul care să facă binele, niciunul măcar.7Domnul Se uită de la înălțimea cerurilor peste fiii oamenilor, să vadă de este vreunul care să aibă pricepere și care să caute pe Dumnezeu.H (Către mai marele cântăreților. Un psalm al lui David.) Nebunul zice în inima lui: „Nu este Dumnezeu!” S-au stricat oamenii, fac fapte urâte; nu este niciunul care să facă binele.0[ cânt Domnului, căci mi-a făcut bine!a; Eu am încredere în bunătatea Ta, sunt cu inima veselă, din pricina mântuirii Tale:uc ca să nu zică vrăjmașul meu: „L-am biruit!” Și să nu se bucure potrivnicii mei, când mă clatin.p~Y Privește, răspunde-mi, Doamne Dumnezeul meu! Dă lumină ochilor mei, ca să n-adorm somnul morții,}3 Până când voi avea sufletul plin de griji și inima plină de necazuri în fiecare zi? Până când se va ridica vrăjmașul meu împotriva mea?!| = (Către mai marele cântăreților. Un psalm al lui David.) Până când, Doamne, mă vei uita neîncetat? Până când Îți vei ascunde fața de mine?]{3 Pretutindeni mișună cei răi, când domnește ticăloșia printre fiii oamenilor.Oz Tu, Doamne, îi vei păzi și-i vei apăra de neamul acesta pe vecie.xyi Cuvintele Domnului sunt cuvinte curate, un argint lămurit în cuptor de pământ și curățat de șapte ori.x3 „Pentru că cei nenorociți sunt asupriți și pentru că săracii gem, acum”, zice Domnul, „Mă scol și aduc mântuire celor obijduiți.” w pe cei ce zic: „Suntem tari cu limba noastră, căci buzele noastre sunt cu noi: cine ar putea să fie stăpân peste noi?”Xv) Nimicească Domnul toate buzele lingușitoare, limba care vorbește cu trufie,su_ Oamenii își spun minciuni unii altora, pe buze au lucruri lingușitoare, vorbesc cu inimă prefăcută.Jt  (Către mai marele cântăreților. De cântat pe harpa cu opt corzi. Un psalm al lui David.) Vino în ajutor, Doamne, căci se duc oamenii evlavioși, pier credincioșii dintre fiii oamenilor._s7 Căci Domnul este drept, iubește dreptatea, și cei neprihăniți privesc fața Lui.sr_ Peste cei răi plouă cărbuni, foc și pucioasă: un vânt dogoritor, iată paharul de care au ei parte.iqK Domnul încearcă pe cel neprihănit, dar urăște pe cel rău și pe cel ce iubește silnicia.$pA Domnul este în templul Lui cel sfânt, Domnul Își are scaunul de domnie în ceruri. Ochii Lui privesc, și pleoapele Lui cercetează pe fiii oamenilor.To! Și, când se surpă temeliile, ce ar putea să mai facă cel neprihănit?n) Căci iată că cei răi își încordează arcul, își potrivesc săgeata pe coardă, ca să tragă pe ascuns asupra celor cu inima curată.%m E (Către mai marele cântăreților. Făcut de David.) La Domnul găsesc scăpare! Cum puteți să-mi spuneți: „Fugi în munții voștri, ca o pasăre”?wlg ca să faci dreptate orfanului și celui asuprit și ca să nu mai insufle groaza omul cel luat din pământ. O~0|[{ywusrcp n!kifd*bm`^ZZWtUTQONMKJWGEDSA?>&<;:898u736:43210// .&-,,<+G*N'%$"!K w'~ B =EG? F  Fm/WAtunci5119 se împlini4137 ce3588 fusese vorbit4483 prin5259 Ieremia* 3588 profetul,4396 spunând,3004T!Atunci5119 Irod,* văzând14923754 fusese batjocorit1702 rog5 ro5de5259 3588 magi,3097 s-a mâniat2373 foarte tare.3029 Și2532 trimițând,649 luă viața337 rog13 tuturor3956 3588 băiețeilor,3816 cei3588 din1722 Betleem,* și2532 din1722 toate3956 3588 hotarele3725 lui,1473 de la575 doi ani1332 și2532 mai mici,2736 după2596 3588 timpul5550 pe care3739 îl aflase în mod exact198 de la3844 3588 magi.3097KȘi2532 a fost1510.7.3 acolo1563 până2193 la3588 sfârșitul vieții5054 rog6 lui Irod,* ca2443 să se împlinească4137 ce3588 fusese vorbit4483 de5259 3588 Domnul2962 prin1223 3588 profetul,4396 spunând,3004 Din1537 Egipt* am chemat2564 pe3588 Fiul5207 Meu.1473Și el,3588 1161 sculându-se,1453 luă3880 3588 Copilașul3813 și2532 pe3588 mama3384 Lui1473 noaptea,3571 și2532 se retrase402 în1519 Egipt.*W' Retrăgâdu-se402 dar1161 ei,1473 iată,2400 un înger32 al Domnului2962 se arătă5316 în2596 vis3677 lui3588 Iosif,* spunând,3004 Sculându-te,1453 ia3880 3588 Copilașul3813 și2532 pe3588 mama3384 Lui,1473 și2532 fugi5343 în1519 Egipt;* și2532 fii1510.5 acolo1563 până2193 când302 îți voi zice;2036 1473 căci urmează ca3195 1063 Irod* să caute2212 3588 Copilașul3813 ca3588 să-l piardă.622 1473 rog40 E Și2532 fiind divin înștiințați5537 în2596 vis,3677 să nu3361 se întoarcă344 la4314 Irod,* pe1223 altă243 cale3598 se retraseră402 rog12 în1519 3588 ținutul5561 rog15 lor.1473I   Și2532 venind2064 în1519 3588 casă,3614 au văzut1492 3588 Copilașul3813 împreună cu3326 Maria* 3588 mama3384 lui.1473 Și2532 căzând la pământ,4098 rog15 I s-au închinat.4352 1473 Și2532 deschizându-455 3588 și tezaurele,2344 1473 Îi aduseră4374 1473 daruri:1435 aur5557 și2532 tămâie pură3030 și2532 smirnă.4666& E Văzând1492 dar1161 ei3588 steaua,792 se bucurară5463 cu bucurie5479 foarte mare.3173 4970  Ei3588 dar,1161 ascultând191 pe3588 împăratul,935 au mers.4198 Și2532 iată,2400 3588 steaua792 pe care3739 o văzuseră1492 în1722 3588 răsărit,395 mergea înaintea4254 rog16 lor,1473 până când2193 a venit2064 și a stat2476 deasupra1883 locului unde3739 era1510.7.3 3588 Copilașul.3813y kȘi2532 trimițându-3992 i1473 la1519 Betleem,* zise,2036 Mergeți,4198 în mod exact199 rog8 să vă informați1833 rog9 despre4012 3588 Copilaș;3813 rog12 iar când1875 1161 Îl veți găsi2147 dați-mi de știre,518 1473 rog17 astfel încât3704 și eu2504 venind2064 să mă închin4352 Lui.1473s _Atunci5119 Irod,* în secret2977 chemând2564 pe3588 magi,3097 află198 de la3844 ei1473 3588 timpul5550 3588 apariției5316 stelei.792V%Și2532 tu1473 Betleeme,* pământ1093 al lui Iuda,* nicidecum3760 cea mai mică1646 nu ești1510.2.2 între1722 3588 căpeteniile2232 lui Iuda;* fiindcă din tine1537 1473 1063 va ieși1831 o Căpetenie,2233 ro17care3748 va paște4165 pe3588 poporul2992 Meu1473 3588 Israel.*mSEi3588 dar1161 îi ziseră,2036 1473 În1722 Betleemul* 3588 Iudeii;* căci așa3779 1063 e scris1125 prin1223 3588 profetul,43963_Și2532 adunânând4863 pe toți3956 3588 marii preoți749 și2532 cărturarii1122 3588 poporului,2992 îi întrebă4441 pe3844 ei1473 unde4226 3588 Hristosul5547 e născut.1080B}Auzind191 însă1161 Irod* 3588 împăratul935 se tulbură,5015 și2532 tot3956 Ierusalimul* cu3326 el.1473pYspunând,3004 Unde4226 este1510.2.3 Cel ce3588 Se născu5088 împărat935 al3588 iudeilor?* Căci am văzut1492 1063 a Lui1473 3588 stea792 în1722 3588 răsărit,395 și2532 am venit2064 să ne închinăm4352 Lui.1473d C3588 Iar1161 Isus* fiind născut1080 în1722 Betleemul* 3588 Iudeii,* în1722 zilele2250 lui Irod* 3588 împăratul,935 iată,2400 magi3097 de la575 răsărit395 rog17 au venit3854 la1519 Ierusalim,*; qȘi2532 nu3756 a cunoscut-o1097 1473 până2193 când3739 a dat naștere5088 3588 Fiului5207 ei1473 Cel3588 întâi-născut.4416 Și2532 a chemat2564 3588 Numele3686 Lui1473 Isus.*K Și trezindu-se1326 1161 3588 Iosif* din575 3588 somn,5258 a făcut4160 așa cum5613 îi poruncise4367 1473 3588 îngerul32 Domnului,2962 și2532 a luat la el3880 pe3588 femeia1135 lui.1473 /Iată,2400 3588 fecioara3933 în1722 burtă1064 va avea prunc,2192 și2532 va da naștere5088 unui Fiu,5207 și2532 vor chema2564 3588 Numele3686 Lui1473 Emanuel,* care3739 este1510.2.3 tradus,3177 Cu3326 noi1473 e3588 Dumnezeu.23160 [Acestea3778 dar,1161 în întregime3650 rog3 au avut loc1096 ca2443 să se împlinească4137 ce3588 fusese vorbit4483 de5259 3588 Domnul2962 prin1223 3588 profetul,4396 spunând,3004K~ Și ea va da naștere,5088 1161 unui Fiu,5207 și2532 vei chema2564 3588 Numele3686 lui1473 Isus,* căci El1473 1473 va salva4982 pe3588 poporul2992 Lui1473 de575 3588 păcatele266 lor.14739} mLa acestea3778 însă1161 el1473 meditând,1760 iată,2400 un înger32 al Domnului2962 în2596 vis3677 i se arată,5316 1473 spunând,3004 Iosif* fiul5207 lui David,* nu-3361 ți fie frică5399 să iei la tine3880 pe Maria,* 3588 femeia1135 ta;1473 căci ceea ce3588 1063 în1722 ea1473 Se născu,1080 din1537 Duhul4151 Sfânt este.1510.2.3 39| 5Iosif* dar,1161 3588 bărbatul435 ei,1473 drept1342 fiind,1510.6 și2532 ne3361 voind2309 să o1473 expună public,3856 dorea1014 în ascuns2977 să o lase.630 1473~{ w3588 Iar1161 a lui Isus* Hristos5547 3588 naștere1083 a fost așa.3779 1510.7.3 Fiind logodită3423 dar1063 3588 mama3384 Lui1473 Maria* cu3588 Iosif,* înainte4250 de3588 a locui ei împreună,4905 1473 se află ea2147 în1722 burtă1064 rog23 având prunc2192 din1537 Duhul4151 Sfânt.39Kz Deci toate3956 3767 3588 generațiile1074 de la575 Avraam* până la2193 David,* sunt paisprezece generații;1074 1180 și2532 de la575 David* până la2193 3588 deportarea3350 în Babilon,* sunt paisprezece generații;1074 1180 și2532 de la575 3588 deportarea3350 în Babilon,* până la2193 3588 Hristosul,5547 sunt paisprezece generații.1074 1180ty cIacov* dar1161 născu1080 pe3588 Iosif* 3588 bărbatul435 Mariei* din1537 care3739 se născu1080 Isus,* care se numește3004 Hristos.5547px [Eliud* dar1161 născu1080 pe3588 Eleazar,* Eleazar* dar1161 născu1080 pe3588 Matan,* Matan* dar1161 născu1080 pe3588 Iacov,*kw QAzor* dar1161 născu1080 pe3588 Sadoc,* Sadoc* dar1161 născu1080 pe3588 Achim,* Achim* dar1161 născu1080 pe3588 Eliud,*uv e Zorobabel* dar1161 născu1080 pe3588 Abiud,* Abiud* dar1161 născu1080 pe3588 Eliachim,* Eliachim* dar1161 născu1080 pe3588 Azor,*uu e și după3326 1161 3588 deportarea3350 în Babilon,* Iehonia* născu1080 pe3588 Salatiel,* Salatiel* dar1161 născu1080 pe3588 Zorobabel,*Yt - Iosia* dar1161 născu1080 pe3588 Iehonia,* și2532 pe3588 frații80 lui,1473 la1909 3588 deportarea3350 în Babilon.*ns W Ezechia* dar1161 născu1080 pe3588 Manase,* Manase* dar1161 născu1080 pe3588 Amon,* Amon* dar1161 născu1080 pe3588 Iosia,*mr U Ozia* dar1161 născu1080 pe3588 Ioatam,* Ioatam* dar1161 născu1080 pe3588 Ahaz,* Ahaz* dar1161 născu1080 pe3588 Ezechia,*mq UAsa* dar1161 născu1080 pe3588 Iosafat,* Iosafat* dar1161 născu1080 pe3588 Ioram,* Ioram* dar1161 născu1080 pe3588 Ozia,*lp SSolomon* dar1161 născu1080 pe3588 Roboam,* Roboam* dar1161 născu1080 pe3588 Abia,* Abia* dar1161 născu1080 pe3588 Asa,*2o _Iese* dar1161 născu1080 pe3588 David* 3588 împăratul,935 David* dar,1161 3588 împăratul,935 născu1080 pe3588 Solomon* din1537 soția cea3588 a lui3588 Urie.*8n kSalmon* dar1161 născu1080 pe3588 Boaz* din1537 3588 Rahav,* Boaz* dar1161 născu1080 pe3588 Obed* din1537 3588 Rut,* Obed* dar1161 născu1080 pe3588 Iese,*tm cAram* dar1161 născu1080 pe3588 Aminadab,* Aminadab* dar1161 născu1080 pe3588 Naason,* Naason* dar1161 născu1080 pe3588 Salmon,*=l uIuda* dar1161 născu1080 pe3588 Fares* și2532 pe3588 Zara* din1537 3588 Tamar,* Fares* dar1161 născu1080 pe3588 Esrom,* Esrom* dar1161 născu1080 pe3588 Aram,*k /Avraam* născu1080 pe3588 Isaac,* Isaac* dar1161 născu1080 pe3588 Iacov,* Iacov* dar1161 născu1080 pe3588 Iuda* și2532 pe3588 frații80 lui,1473j ;Carte976 a genealogiei1078 lui Isus* Hristos,5547 fiu5207 al lui David* fiu5207 al lui Avraam.*eiCel3739 va întoarce600 inima2588 tatălui3962 către4314 fiu,5207 și2532 inima2588 omului444 către4314 3588 aproapele4139 lui,1473 ca nu cumva3361 venind2064 să lovesc3960 3588 țara1093 ro18de tot.696.2!h;Și2532 iată,2400 Eu1473 voi trimite649 la voi1473 pe Ilie* 3588 profetul4396 înainte4250 să vină2064 ziua2250 Domnului2962 cea3588 mare3173 și2532 vizibilă;2016Yg+Amintiți-vă3403 de3588 legea3551 lui Moise* 3588 sluga1401 Mea,1473 potrivit cu ce2530 i-am poruncit1781 1473 în1722 Horeb* pentru4314 tot3956 3588 Israelul,* rânduieli4366.2 și2532 judecăți.2917|fqȘi2532 veți călca în picioare2662 pe cei nelegiuiți;459 și2532 vor fi1510.8.6 ca cenușa4700 sub5270 3588 picioarele4228 voastre1473 în1722 3588 ziua2250 pe care3739 Eu1473 o fac,4160 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841eeCIar2532 voi,1473 cei cărora3588 vă este frică5399 de3588 Numele3686 Meu,1473 vă va răsări393 soarele2246 dreptății,1343 și2532 vindecare2392 e în1722 3588 aripile4420 Lui;1473 și2532 veți ieși1831 și2532 veți zburda4640 ca5613 vițeii3446.2 din1537 legături1199 dezlegați.447=d uCăci1360 iată,2400 o zi2250 vine2064 arzând2545 ca5613 un cuptor;2823 și2532 îi va iradia,5392.2 1473 și2532 vor fi1510.8.6 toți3956 3588 străinii,241 și2532 toți3956 cei3588 înfăptuind4160 nelegiuiri,459 ca miriștea.2562 Și2532 îi va aprinde381 1473 3588 ziua2250 ce3588 vine,2064 spune3004 Domnul2962 oștirilor,1411 și2532 nicidecum nu3766.2 va rămâne5275 din ei1473 rădăcină,4491 nici3761 lăstar.2814vceȘi2532 vă veți întoarce,1994 și2532 veți vedea3708 deosebirea dintre303.1 cel drept1342 și2532 cel răufăcător;94 și2532 dintre303.1 cel ce slujește ca rob1398 lui Dumnezeu2316 și2532 cel ce3588 nu3361 slujește ca rob1398 pe El.1473lbQȘi2532 ei vor fi1510.8.6 ai Mei,1473 spune3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 în1519 ziua2250 pe care3739 Eu1473 o fac4160 pentru1519 salvare.4047 Și2532 îi voi alege140 1473 în felul în care3739 5158 alege140 un om444 pe3588 fiul5207 lui,1473 cel ce3588 îi slujește ca un rob.1398 1473a Despre acestea3778 au vorbit dezaprobator2635 rog2 cei cărora le3588 e frică5399 de3588 Domnul,2962 fiecare1538 către4314 3588 aproapele4139 lui.1473 Și2532 a luat aminte4337 Domnul,2962 și2532 a ascultat,1522 și2532 a fost scris1125 un sul de carte975 de amintire3422 înaintea1799 Lui,1473 pentru cei cărora le3588 este frică5399 de3588 Domnul,2962 și2532 dau o mare atenție2125 3588 Numelui3686 Lui.1473L`Și2532 acum3568 noi1473 numim fericiți3106 pe străini;245 și2532 zidiți sunt456 toți3956 cei3588 înfăptuind4160 nelegiuiri;459 și2532 s-au împotrivit436 lui Dumnezeu,2316 și2532 au fost salvați.4982Y_+Voi ziceți,2036 Inutil3152 e cel ce3588 slujește ca rob1398 pe Dumnezeu.2316 Și spuneți,2532 Ce avem5100 mai mult41833754 ținem5442 3588 preceptele5437.2 Lui,1473 și25321360 umblăm4198 ca unii care se roagă fierbinte2428.1 înaintea4253 Feței4383 Domnului2962 Atotputernic?3841$^A Ați îngreuiat925 împotriva1909 Mea1473 3588 cuvintele3056 voastre,1473 spune3004 Domnul.2962 Și2532 voi ziceți,2036 În1722 ce5100 am vorbit rău2635 împotriva2596 Ta?1473]+ Și2532 fericiți vă vor numi3106 1473 toate3956 3588 națiunile.1484 Căci1360 veți fi1510.8.5 voi1473 un pământ1093 dorit,2308.2 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841\\1 Și2532 vă voi rândui în mod separat1291 1473 de1519 mâncare,1035 și2532 nicidecum nu3766.2 voi distruge1311 3588 rodul2590 3588 țării;1093 ro12și2532 nicidecum nu3766.2 va slăbi770 a voastră1473 3588 vie288 3588 în1722 3588 câmp,68 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841/[W 3588 Anul2094 s-a încheiat,4931 și2532 ați cărat1533 toate3956 3588 rodurile1630.2 în1519 3588 hambare;2344 și2532 va fi1510.8.3 3588 jaful1282.2 în1722 3588 casele3624 voastre.1473 Reveniți1994 acum1211 în1722 acesta,3778 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841 Și veți vedea1437 dacă nu3361 vă deschid455 1473 3588 cataractele2674.1 rog32 ro323588 cerului,3772 și2532 voi turna1632 peste voi1473 3588 binecuvântarea2129 Mea1473 până2193 3588 va fi îndestul.2427CZ Și2532 întorcând-vă privirea,5781473 întoarceți privirea,578 și2532 pe Mine1473 voi1473 înșelați.4418.1EYOare1487 va înșela4418.1 omul444 pe Dumnezeu?2316 Căci1360 voi1473 Mă înșelați.4418.1 1473 Și2532 ați zis,2036 În1722 ce5100 Te-am înșelat?4418.1 1473 În aceea că3754 3588 zeciuielile1925.1 și2532 cele dintâi3588 roade,536 de3326 voi1473 sunt ținute.1510.2.6X+Și2532 voi1473 fii5207 ai lui Iacov* nu3756 v-ați abținut566 de la575 3588 păcatele266 3588 părinților3962 voștri;1473 v-ați întors1578 de la575 legile3544.1 Mele,1473 și2532 nu le-3756 ați păzit.5442 Întoarceți-vă1994 către4314 Mine;1473 și2532 Eu Mă voi întoarce1994 către4314 voi,1473 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841 Și2532 voi ați zis,2036 În1722 ce5100 să ne întoarcem?1994+WOCăci1360 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru;1473 Eu nu3756 Mă schimb.241.2zVmȘi2532 Mă voi apropia4317 de4314 voi1473 în1722 judecată;2920 și2532 voi fi1510.8.1 martor3144 prompt5036 împotriva1909 3588 vrăjitorilor,5333 și2532 împotriva1909 3588 curvarilor,3432 și2532 împotriva1909 celor ce3588 jură3660 în3588 Numele3686 Meu1473 pentru1909 a minți,5579 și2532 împotriva1909 celor ce3588 rețin650 plata3408 celui angajat pe plată,3411 și2532 asupresc2616 pe văduve,5503 și2532 a acelora care3588 lovesc2866.2 pe orfani,3737 și2532 a acelora care3588 strâmbă1578 judecata2920 străinului,4339 și2532 a acelora cărora3588 nu3361 le e frică5399 de Mine,1473 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841OUȘi2532 îi va fi plăctă700 3588 Domnului2962 jertfa2378 lui Iuda* și2532 a Ierusalimului,* ca2531 în3588 zilele2250 3588 veacului;165 și2532 ca2531 în3588 anii2094 cei3588 dinainte.1715STȘi2532 El se va așeza2523 ca cel ce topește în cuptor,5560.9 și2532 ca cel ce curățește2511 ca pe5613 3588 argint.694 Și2532 va curăți2511 pe3588 fiii5207 lui Levi,* și2532 îi va turna5502.4 1473 ca5618 pe3588 aur5553 și2532 ca5613 pe3588 argint;694 și2532 ei vor fi1510.8.6 3588 Domnului2962 cei ce aduc4317 jertfe2378 în1722 3588 dreptate.13438SiȘi2532 cine5100 va îndura5278 ziua2250 intrării1529 Lui?1473 Sau2228 cine5100 se va ține în picioare5307.2 la1722 3588 apariția3701 Lui?1473 Căci1360 El1473 intră1531 ca5613 focul4442 cuptorului topitoriei,5560.7 și2532 ca5613 leșia4157.1 înălbitorilor.4150 R Iată,2400 Eu trimit1821 pe3588 mesagerul32 Meu1473 care3748 va pregăti2090 calea3598 înaintea4253 Feței4383 Mele.1473 Și2532 dintr-odată1810 vine2240 în1519 3588 templul3485 Lui1473 Domnul2962 pe Care3739 voi Îl1473 căutați,2212 și2532 3588 mesagerul32 3588 legământului,1242 pe care3739 voi îl1473 doriți.2309 Iată,2400 vine,2064 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841@QyVoi cei ce3588 provocați3947 pe3588 Domnul2962 prin1722 3588 cuvintele3056 voastre.1473 Și2532 ați zis,2036 În1722 ce5100 L-am provocat?3947 1473 În1722 ceea ce3588 spuneți3004 voi,1473 Oricine3956 săvârșește4160 facerea răului4190 bun e2570 înaintea1799 Domnului,2962 și2532 în1722 aceștia1473 El1473 Își găsește plăcerea;2106 și spuneți,2532 Unde4226 este1510.2.3 3588 Dumnezeul2316 3588 dreptății?1343[P/Dar235 dacă1437 urând-o,3404 o izgonești,1821 spune3004 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui3588 Israel,* atunci2532 va acoperi2572 impietatea763 peste1909 3588 raționamentele1760.1 tale,1473 spune3004 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 Atotputernic.3841 Și2532 ia seama5442 în1722 3588 duhul4151 tău,1473 și2532 nicidecum3766.2nu o abandonați.1459;OoȘi2532 nu3756 bine2570 a făcut El?4160 Și2532 ea e o rămășiță5274.1 a Duhului4151 ro7Lui.1473 Și2532 voi ziceți,2036 Ce5100 altceva243 decât2228 o sămânță4690 caută2212 3588 Dumnezeu?2316 Dar2532 ia aminte5442 în1722 3588 duhul4151 tău,1473 și2532 pe soția1135 tinereții3503 tale1473 nu3361 o abandona.1459eNCȘi2532 ați zis,2036 Pentru1752 ce?5100 În aceasta3754 Domnul2962 a mărturisit1263 între303.1 tine1473 și2532 între303.1 soția1135 ro12tinereții3503 tale,1473 pe care3739 ai abandonat-o.1459 Și2532 ea1473 părtașa2844 ta e,1473 și2532 soția1135 legământului1242 tău.1473SM Și2532 acestea3778 pe care le3739 urăsc3404 le-ați făcut.4160 Ați acoperit2572 cu lacrimi1144 3588 altarul2379 Domnului2962 prin1722 plânsete2805 și2532 jeluiri4726 datorită1537 bătăilor,2873 ro16totuși2089 se cade514 Să privesc1914 asupra1519 jertfei voastre,2378 sau2228o consider2983 acceptabilă1184 din1537 3588 mâinile5495 voastre?1473L# Va nimici cu desăvârșire1842 Domnul2962 pe3588 omul444 3588 făcând4160 acestea,3778 până2193 când302 îl va arunca jos5013 din1537 corturile4638 lui Iacov,* și2532 dintre1537 cei ce aduc4317 jertfă2378 3588 Domnului2962 Atotputernic.3841gKG Abandonat e1459 Iuda,* și2532 o urâciune946 a avut loc1096 în1722 3588 Israel* și2532 în1722 Ierusalim;* căci1360 a profanat953 Iuda* cele3588 sfinte39 ale Domnului,2962 în1722 care3739 iubire avea,25 și2532 s-a îndreptat deliberat2006.2 ro22către1519 dumnezei2316 străini.245;Jo Nu e3780 Tatăl3962 Unul1520 al tuturor3956 dintre voi?1473 Nu3780 Dumnezeu2316 Unul1520 v-a creat?2936 1473 Pentru ce5100 3754 ați abandonat1459 fiecare1538 pe3588 fratele80 lui,1473 pentru3588 a profana953 3588 legământul1242 3588 părinților3962 voștri?1473^I5 Și2532 Eu1473 v-am dat1325 1473 să fiți tratați ca nimic,1847 și2532 disprețuiți3935 printre1519 toate3956 3588 națiunile,1484 pentru că446.2 voi1473 nu3756 ați păzit5442 3588 căile3598 Mele,1473 ci235 ați considerat2983 fețele oamenilor4383 ro21în administrarea1722 legii.3551qH[Voi1473 însă1161 v-ați întors1578 de la1537 3588 cale,3598 și2532 ați slăbit770 pe mulți4183 în1722 lege umblând;3551 ați corupt1311 3588 legământul1242 lui3588 Levi,* spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841TG!Căci3754 buzele5491 preotului2409 vor păzi5442 cunoașterea,1108 și2532 legea3551 o vor căuta1567 din1537 gura4750 lui;1473 fiindcă1360 un mesager32 al Domnului2962 Atotputernic3841 este el.1510.2.3PFLegea3551 adevărului225 a fost1510.7.3 în1722 3588 gura4750 lui,1473 și2532 nedreptatea93 nu3756 a fost găsită2147 între1722 buzele5491 lui.1473 În1722 pace1515 a îndreptat2720 pentru a umbla4198 cu3326 Mine;1473 și2532 mulți4183 s-au întors1994 de la575 nelegiuiri.93KE3588 Legământul1242 Meu1473 a fost1510.7.3 cu3326 el,1473 legământul3588 ro7de viață2222 și2532 de3588 pace;1515 și2532 i-am dat1325 1473 frică5401 să îi fie frică5399 de Mine,1473 și2532 prin575 prezența4383 Numelui3686 Meu1473 el să fie pregătit.4724 1473 >~q|zmwv^sqo4mk=igf~eycaO^\&ZYVU@R9QINgLIRFYEvDA@<;86420.;+*(w%$#>!I2fh, >!s:oDWȘi2532 veți realiza19211360 Eu1473 am trimis1821 la4314 voi1473 3588 porunca1785 aceasta,3778 3588 să fie1510.1 3588 legământul1242 Meu1473 cu4314 3588 leviții,* spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841SCIată,2400 Eu1473 îndepărtez873 de voi1473 3588 umărul,5606 ro6și2532 voi împrăștia4650 stomacul1798.1 rog9 peste1909 3588 fețele4383 voastre,1473 stomacul1798.1 sărbătorilor1859 voastre;1473 și2532 vă voi îndepărta2983 și pe voi1473 în1519 3588 același timp.1473\B1Dacă1437 nu3361 veți asculta,191 și2532 dacă1437 nu3361 veți pune5087 în1519 3588 inima2588 voastră1473 să dați3588 1325 glorie1391 3588 Numelui3686 Meu,1473 spune3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 atunci2532 voi trimite1821 peste1909 voi1473 3588 blestemul,2671 și2532 voi aduce blestemul1943.2 peste3588 binecuvântarea2129 voastră,1473 chiar2532 o voi blestema,2672 1473 și2532 nu3756 va mai fi1510.8.3 printre1722 voi,1473 căci3754 voi1473 nu3756 ați pus-o5087 în1519 3588 inima2588 voastră.1473)A MȘi2532 acum3568 am3588 porunca1785 aceasta1473 către4314 voi,1473 o5599 preoților.2409@ +Și2532 blestemat să fie1944 3588 omul444 care3739 este1510.7.3 puternic,1415 și2532 fiind5224 în1722 3588 turma4168 lui1473 o parte bărbătească,730 ro14și2532 având3588 angajamentul lui divin2171 1473 asupra1909 lui,1473 și2532 el jertfește2380 ceva stricat1311 3588 Domnului.2962 Căci1360 împărat935 mare3173 Eu1473 sunt,1510.2.1 spune3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 și2532 3588 Numele3686 Meu1473 e vizibil2016 ro38printre1722 3588 națiuni.1484U? % Și2532 spuneți,2036 Iată,2400 ce oboseală2552 este!1510.2.3 Și2532 suflați cu dispreț peste1630.4 rog7 ele,1473 spune3004 Domnul2962 Atotputernic;3841 și2532 aduceți1533 pe cele3588 sfâșiate,724.1 și2532 pe cele3588 șchioape,5560 și2532 pe cele3588 tulburate.1776 Și2532 aducând astfel1533 pentru1519 3588 jertfă,2378 oare1487 voi accepta4327 acestea1473 din1537 3588 mâinile5495 voastre,1473 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841j> O Voi1473 însă1161 profanați953 aceasta1473 prin1722 ceea ce3588 spuneți3004 voi,1473 Masa5132 Domnului2962 întinată233.2 este;1510.2.3 și2532 cele3588 puse pe ea2007 sunt tratate ca nimic,1847 bucatele1033 Lui.1473 = ; Căci1360 de la575 răsăritul395 soarelui,2246 și2532 până la2193 apus,1424 3588 Numele3686 Meu1473 a fost glorificat1392 printre1722 3588 națiuni;1484 și2532 în1722 orice3956 loc5117 tămâie2368 a fost adusă4317 3588 Numelui3686 Meu,1473 și2532 o jertfă2378 curată.2513 Căci1360 mare3173 e3588 Numele3686 Meu1473 printre1722 3588 națiuni,1484 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.38417< i De aceea,1360 chiar2532 între1722 voi1473 se vor închide4788 ușile,2374 și2532 nu3756 veți mai aprinde381 3588 altarul2379 Meu1473 în mod gratuit.1431 Nu3756 este1510.2.3 pentru Mine1473 ceva de dorit2307 în1722 voi,1473 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841 Jertfă2378 nu3756 voi accepta4327 din1537 3588 mâinile5495 voastre.1473y; m Și2532 acum3568 cereți iertare1837.2 înaintea3588 Feței4383 3588 Dumnezeului2316 vostru,1473 și2532 implorați-1189 L.1473 Prin1722 mâinile5495 voastre1473 au fost făcute1096 acestea.3778 Oare1487 voi primi2983 de la1537 fața voastră1473 4383 lucrurile voastre?1473 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841|: sCăci1360 dacă1437 aduceți4317 un animal orb5185 pentru1519 jertfă,2378 nu e3756 rău?2556 Și2532 dacă1437 aduci4317 pe cel șchiop5560 sau2228 bolnav,732 nu e3756 rău?2556 Adu-l4317 deci1211 pe acesta,1473 3588 conducătorului2233 tău:1473 Oare1487 te va accepta el?4327 1473 Oare1487 va primi2983 fața4383 ro28ta?1473 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841\9 3Aducând4317 la4314 3588 altarul2379 Meu1473 pâine740 întinată.233.2 Și2532 ziceți,2036 În1722 ce5100 am întinat?233.2 În1722 ceea ce3588 spuneți3004 voi înșivă,1473 Masa5132 Domnului2962 întinată233.2 este;1510.2.3 și2532 cele3588 puse pe ea2007 sunt considerate ca nimic.1847e8 EUn fiu5207 își glorifică1392 tatăl,3962 și2532 robul1401 pe3588 domnul2962 lui.1473 Și2532 dacă1487 Tată3962 sunt1510.2.1 Eu,1473 unde4226 este1510.2.3 3588 gloria1391 Mea?1473 Și2532 dacă1487 Domn2962 sunt1510.2.1 Eu,1473 unde4226 este1510.2.3 3588 frica5401 de Mine,1473 spune3004 Domnul2962 Atotputernic?3841 Voi1473 3588 preoților,2409 sunteți cei3588 tratând ca pe nimic5336.3 3588 Numele3686 Meu.1473 Și2532 voi ați spus,2036 În1722 ce5100 am tratat ca pe nimic5336.3 3588 Numele3686 Tău?14737 Și2532 3588 ochii3788 voștri1473 vor vedea,3708 și2532 veți1473 spune,2046 Preamărit a fost3170 Domnul2962 dincolo5231 de3588 hotarele3725 lui3588 Israel.*$6 CFiindcă1360 se va spune,2046 3588 Idumeea* e răsturnată,2690 dar2532 hai să ne întoarcem1994 și2532 să rezidim456 locurile pustiite.2049 Așa3592 spune3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 Ei1473 vor zidi,3618 și2532 Eu1473 voi răsturna;2690 și2532 va fi chemat1941 de ei,1473 Hotarele3725 nelegiuirii,458 și,2532 Poporul2992 împotriva1909 căruia3739 S-a așezat în rânduri de război3904.4 rog29 Domnul2962 în2193 veac.165G5  Iar pe3588 1161 Esau* l-am urât,3404 și2532 am rânduit5021 3588 hotarele3725 lui1473 pentru1519 distrugere,854 și2532 3588 moștenirea2817 lui1473 pentru1519 case1430 pustiite.2048t4 cV-am iubit,25 1473 spune3004 Domnul,2962 și2532 voi ați zis,2036 În1722 ce5100 ne-ai iubit?25 1473 Nu3756 a fost frate80 1510.7.3 Esau* cu3588 Iacov?* spune3004 Domnul;2962 și2532 am iubit25 pe3588 Iacov.*c3 CRevelația3024.1 rog1 cuvântului3056 Domnului2962 către1909 3588 Israel* prin1722 mâna5495 trimisului32 rog9 Lui.1473 ro10S2Și2532 va fi1510.8.3 orice3956 cazan3003.1 în1722 Ierusalim* și2532 în1722 3588 Iuda* sfânt39 pentru3588 Domnul2962 Cel Atotputernic.3841 Și2532 vor veni2240 toți3956 cei ce3588 aduc jertfe2378.1 și2532 vor lua2983 din1537 ele;1473 și2532 vor găti2192.2 în1722 ele.1473 Și2532 nu3756 vor mai fi1510.8.3 2089 canaaniți* în1722 3588 Casa3624 Domnului2962 3588 Oștirilor1411 în1722 3588 ziua2250 aceea.15651 În1722 3588 ziua2250 aceea1473 va fi1510.8.3 scris3588 pe1909 3588 frâul5469 3588 calului,2462 Sfințenie39 3588 Domnului2962 Cel Atotputernic.3841 Și2532 vor fi1510.8.6 3588 cazanele3003.1 în1722 3588 Casa3624 Domnului2962 la fel ca5613 potirele5357 înaintea4253 feței4383 3588 altarului.2379t0aAcesta3778 va fi1510.8.3 3588 păcatul266 Egiptului,* și2532 3588 păcatul266 tuturor3956 3588 națiunilor --1484 câte ar fi -- care3739 302 nu3361 se vor sui305 să țină1858 3588 sărbătoarea1859 3588 corturilor.46349/kȘi dacă1437 1161 seminția5443 Egiptului* nu3361 se va sui,305 nici nu3366 va veni,2064 atunci2532 peste1909 aceștia3778 va fi1510.8.3 3588 prăbușirea4431 prin care3739 a lovit3960 Domnul2962 toate3956 3588 națiunile --1484 câte ar fi -- care3745 302 nu3361 s-au suit305 3588 să țină1858 3588 sărbătoarea1859 3588 corturilor.4634H. Și2532 va fi 1510.8.3 toți câți --3745 dacă --1437 nu3361 se vor sui305 din1537 toate3956 3588 semințiile5443 3588 pământului1093 la1519 Ierusalim* 3588 să se închine4352 3588 Împăratului,935 Domnului2962 Cel Atotputernic,3841 2532 aceste lucruri3778 vor fi adăugate acestora --1565 4369 nu3756 va fi1510.8.3 peste1909 ei1473 ploaie.5205H- Și2532 va fi 1510.8.3 toți cei care3745 vor fi302 rămas2641 din1537 toate3956 3588 națiunile1484 care3588 au venit2064 împotriva1909 Ierusalimului,*2532 se vor urca305 în fiecare2596 an1763 3588 să se închine4352 3588 Împăratului,935 Domnului2962 Cel Atotputernic,3841 și2532 3588 să țină1858 3588 sărbătoarea1859 3588 corturilor.4634,/Și2532 aceasta3778 va fi1510.8.3 3588 prăbușirea4431 3588 cailor,2462 și2532 a3588 catârilor,2254.2 și2532 a3588 cămilelor,2574 și2532 a3588 măgarilor,3688 și2532 tuturor3956 3588 dobitoacelor2934 celor ce3588 vor fi1510.6 în1722 3588 taberele3925 acelea,1565 potrivit2596 3588 prăbușirii4431 acesteia.3778%+CȘi2532 Iuda* se va desfășura în rânduri de bătaie3904.4 în1722 Ierusalim;* și2532 va aduna4863 3588 forța2479 tuturor3956 3588 popoarelor2992 de jur împrejur --2943 aur,5553 și2532 argint,694 și2532 haine2441 în1519 număr mare4128 peste măsură.4970*3 Și2532 va fi1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 o îngrozire1611 mare de la Domnul2962 3173 peste1909 ei;1473 și2532 va apuca1949 fiecare1538 din ei3588 mâna5495 3588 aproapelui4139 lui,1473 și2532 își va încleșta4844.3 3588 mâna5495 lui1473 de4314 3588 mâna5495 3588 aproapelui4139 lui.1473)+ Și2532 aceasta3778 va fi1510.8.3 3588 prăbușirea4431 cu care3739 va lovi2875 Domnul2962 pe3956 toate3588 popoarele,2992 toate câte3745 au mărșăluit1993.1 împotriva1909 Ierusalimului.* Li se va topi5080 3588 carnea4561 lor1473 în timp ce vor sta2476 pe1909 3588 picioarele4228 lor;1473 și2532 3588 ochii3788 lor1473 se vor scurge4482 din1537 3588 orbitele3692 lor,1473 și2532 3588 limbile1100 lor1473 se vor topi5080 în1722 3588 gurile4750 lor.1473u(c Și2532 vor locui2730 în1722 ea,1473 și2532 anatema331 nu3756 va mai fi;1510.8.3 2089 și2532 va locui2730 Ierusalimul* în siguranță.4006.18'i înconjurând2944 tot3956 3588 pământul,1093 și2532 3588 pustia --2048 de la575 Gheba* până la2193 Rimon* la2596 austru3558 de Ierusalim.* Și Rama* 1161 în1909 locul ei5117 va rămâne;3306 de la575 3588 poarta4439 lui Beniamin* până la2193 3588 locul5117 3588 porții4439 celei3588 dintâi,4413 și2532 până la2193 3588 poarta4439 3588 colțurilor,1137 și2532 până la2193 3588 turnul4444 lui Hananaeel,* până la2193 3588 teascurile de vin5276 ale3588 împăratului.935& Și2532 va fi1510.8.3 Domnul2962 Singurul1520 ro4Împărat935 peste1909 întreg3956 3588 pământul;1093 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 va fi1510.8.3 Domn2962 Unul Singur,1520 și2532 3588 Numele3686 Lui1473 Unul Singur,1520`%9Și2532 va fi1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 va ieși1831 apă5204 vie2198 din1537 Ierusalim.* 3588 Jumătate2255 din ea1473 în1519 3588 marea2281 cea3588 dintâi,4413 și2532 3588 jumătate2255 din ea1473 în1519 3588 marea2281 cea3588 din urmă;2078 în timpul1722 verii,2330 și2532 în timpul1722 primăverii1437.2 așa3779 va fi.1510.8.3k$OVa fi1510.8.3 o1520 ro2zi,2250 și2532 3588 ziua2250 aceea1565 va fi cunoscută1097 de3588 Domnul,2962 și2532 nici3777 zi,2250 nici3777 noapte,3571 și2532 către4314 seară2073 va fi1510.8.3 lumină.5457^#5Și2532 va fi1510.8.3 în1722 acea1565 3588 zi,2250 nu3756 va fi1510.8.3 lumină,5457 și2532 frig5592 și2532 ger.3803.1t"aȘi2532 va fi blocată1719.2 3588 valea2835.1 3588 munților3735 Mei,1473 și2532 se va împreuna1462.7 râpa5327 munților3735 până la2193 Ațel.* Și2532 va fi blocată1719.2 așa cum3739 5158 a foat blocată1719.2 de575 desfășurarea4383 ro203588 cutremurului4578 din1722 3588 zilele2250 lui Ozia* împăratul935 lui Iuda.* Și2532 va veni2240 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 și2532 toți3956 cei3588 sfinți39 împreună cu3326 El.1473!!;Și2532 vor sta2476 3588 picioarele4228 Lui1473 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 pe1909 3588 Muntele3735 3588 Măslinilor,1636 cel ce-i3588 vizavi de2713 Ierusalim* în partea dinspre2596 răsărituri;395 și2532 va despica4977 3588 Muntele3735 3588 Măslinilor,1636 3588 jumătate2255 din el1473 spre4314 răsărit395 și spre2532 mare,2281 prăpastie5478.1 mare3173 peste măsură.4970 Și2532 se va apleca2827 3588 jumătatea2255 3588 muntelui3735 către4314 3588 crivăț,1005 și2532 3588 jumătate2255 din el1473 către4314 austru.3558j MȘi2532 va ieși1831 Domnul,2962 și2532 Se va așeza în rânduri de război3904.4 împotriva1722 3588 națiunilor1484 acestora,1565 ca în2531 ziua2250 înaintării Lui în rânduri de bătaie,3904.3 1473 în1722 ziua2250 războiului.4171]3Și2532 voi aduna1996 toate3956 3588 națiunile1484 împotriva1909 Ierusalimului* pentru1519 bătălie;4171 și2532 va cădea prinsă234.1 3588 cetatea,4172 și2532 vor fi jefuite1283 3588 casele,3614 și2532 3588 femeile1135 vor fi întinate.3435 Și2532 va pleca1831 3588 jumătate2255 din3588 cetate4172 în1722 captivitate;161 3588 și1161 restul2645 3588 poporului2992 Meu1473 nicidecum nu3766.2 va fi extirpat1842 din575 3588 cetate.4172k QIată,2400 vin zilele2250 2064 3588 Domnului,2962 și2532 vor fi împărțite1266 3588 prăzile4661 tale1473 în mijlocul1722 tău.1473} Și2532 Eu voi trece1236 a3588 treia parte5154 prin1223 foc,4442 și2532 îi voi lămuri4448 1473 așa cum5613 se lămurește4448 3588 argintul,694 și2532 îi voi încerca1381 1473 așa cum5613 se încearcă1381 3588 aurul.5553 El1473 va chema1941 3588 Numele3686 Meu,1473 și2532 Eu1473 îl voi asculta.1873 1473 Și2532 voi spune,2046 Poporul2992 Meu1473 acesta3778 este.1510.2.3 Și2532 el1473 va spune,2046 Domnul2962 e3588 Dumnezeul2316 meu.1473} Și2532 va fi1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 spune3004 Domnul,29623588 două1417 părți3313 vor fi extirpate,1842 și2532 vor înceta;1587 dar a3588 1161 treia parte5154 va rămâne5275 în1722 ea.1473 ro20<q Sabie mare și lată,4501 ridică-te1825 împotriva1909 3588 păstorilor4166 Mei,1473 și2532 împotriva1909 unui bărbat,435 cetățean împreună cu4177 Mine,1473 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic.3841 Lovește3960 pe3588 păstor,4166 și2532 vor fi risipite1287 3588 oile.4263 Și2532 voi întoarce1863 3588 mâna5495 Mea1473 asupra1909 3588 oilor.4166&E Și2532 voi spune2046 către4314 el,1473 Ce5100 sunt3588 rănile4127 acestea3778 în mijlocul303.1 3588 mâinilor5495 tale?1473 Și2532 el va zice,2046 Sunt cele cu care3739 am fost lovit4141 în1722 3588 casa3624 3588 preiubitului27 meu.1473nU Și2532 va spune,2046 Nu3756 sunt1510.2.1 un profet4396 eu!1473 căci1360 un om444 lucrător2038 al3588 pământului1093 eu1473 sunt;1510.2.1 fiindcă3754 un om444 m-a născut1080 1473 din1537 tinerețea3503 mea.1473c? Și2532 va fi că1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea1473 se vor rușina2617 3588 profeții,4396 fiecare1538 de1537 3588 viziunea3706 lui1473 prin1722 care3588 a profetizat4395 el însuși;1473 și2532 se vor îmbrăca1746 cu un acoperământ1193.1 de păr,5155 pentru că446.2 3739 au mințit.5574<q Și2532 va fi că1510.8.3 dacă1437 va profetiza4395 un om444 încă,2089 atunci2532 vor spune2046 către4314 el1473 3588 tatăl3962 lui1473 și2532 3588 mama3384 lui,1473 cei care3588 l-au născut,1080 1473 Nu3756 vei trăi,2198 căci3754 minciuni5571 ai vorbit2980 în1909 Numele3686 Domnului;2962 și2532 îl vor lega de mâini și de picioare4846.1 1473 3588 (tatălui3962 lui1473 și2532 3588 mama3384 lui,1473 cei ce3588 l-au născut)1080 1473 în1722 timpul3588 profetizării4395 lui.1473q[ Și2532 va fi1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 spune3004 Domnul2962 oștirilor,4519 Eu voi extirpa1842 3588 numele3686 3588 idolilor1497 din575 3588 țară,1093 și2532 nu3765 va mai fi1510.8.3 2089 pentru ei1473 amintire,3417 și2532 3588 falșii profeți5578 și2532 3588 duhurile4151 cele3588 necurate169 le voi îndepărta1808 din575 3588 țară.1093/ Y În1722 3588 ziua2250 aceea1565 va fi1510.8.3 deschis orice loc3956 5117 1272 3588 casei3624 lui David,* și2532 celor ce3588 locuiesc2730 în Ierusalim,* pentru1519 3588 stârpirea păcatului3334.1 și2532 pentru1519 3588 stropirea cu sânge.4473y Toate3956 3588 semințiile5443 3588 care au rămas,5275 fiecare seminție deoparte,5443 2596 1438 și2532 3588 femeile1135 lor1473 departe.2596 1438dA seminția5443 casei3624 lui Levi* deoparte,2596 1438 și2532 3588 femeile1135 lor1473 departe;2596 1438 seminția5443 lui Simeon* deoparte,2596 1438 și2532 3588 femeile1135 lor1473 departe;2596 1438  Și2532 își va bate pieptul2875 3588 țara,1093 după2596 seminții5443 și semniții;5443 seminția5443 casei3624 lui David* deoparte,2596 1438 și2532 3588 femeile1135 lor1473 departe;2596 1438 seminția5443 casei3624 lui Natan* deoparte,2596 1438 și2532 3588 femeile1135 lor1473 departe;2596 1438A{ În1722 3588 ziua2250 aceea1565 va fi foarte mare3170 3588 baterea pieptului2870 în1722 Ierusalim,* ca5613 baterea pieptului2870 pentru livada de rodii4503.1 [în1722 câmpie3977.1 1 tăiată].15818i Și2532 voi vărsa1632 peste1909 3588 casa3624 lui David,* și2532 peste1909 cei3588 locuind2730 în Ierusalim* un duh4151 de har5485 și2532 de milă.3628 Și2532 vor privi1914 către4314 Mine,1473 pentru că446.2 M-au disprețuit;2735.3 și2532 se vor bate2875 pentru1909 El1473 cu baterea pieptului2870 ca5613 pentru1909 unul preaiubit;27 și2532 se vor chinui3600 cu chin3601 ca5613 pentru1909 cel3588 întâi născut.44165c Și2532 va fi ,1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 voi căuta2212 3588 să înlătur1808 toate3956 3588 națiunile1484 care3588 vor veni2064 împotriva1909 Ierusalimului.*  Și2532 va fi ,1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 scut Se va face5231.3 Domnul2962 peste5228 cei ce3588 locuiesc2730 în Ierusalim;* și2532 va fi1510.8.3 cel3588 slab770 printre1722 ei,1473 în1722 acea1565 3588 zi,2250 precum5613 David,* 3588 iar1161 casa3624 lui David,* precum5613 casa3624 lui Dumnezeu,2316 precum5613 îngerul32 Domnului2962 înaintea1799 lor.14739 k Și2532 Domnul va salva4982 2962 3588 corturile4638 lui Iuda* ca2531 de la575 început,746 așa încât3704 să nu3361 se preamărească3170 lauda2745 casei3624 lui David,* nici2532 mândria1884.2 celor ce3588 locuiesc2730 în1722 Ierusalim* peste1909 3588 Iuda.*Z - În1722 3588 ziua2250 aceea,1565 voi face5087 pe3588 comandanții peste mii5506 ai lui Iuda* ca pe5613 un tăciune1149.1 de foc4442 în1722 lemne,3586 și2532 ca5613 o lampă2985 de foc4442 ro17în1722 fân;2562 și2532 vor devora2719 din1537 dreapta,1188 și2532 din1537 stânga2176 toate3956 3588 popoarele2992 de jur împrejur.2943 Și2532 va locui2730 Ierusalimul* încă,2089 potrivit2596 propriei identități1438 în1722 Ierusalim.*t a Și2532 vor spune2046 3588 comandanții peste mii5506 ai lui Iuda* în1722 3588 inimile2588 lor,1473 Vom găsi2147 pentru noi1438 pe3588 locuitorii2730 Ierusalimului* în1722 Domnul2962 Cel Atotputernic3841 Dumnezeul2316 lor.1473  În1722 3588 ziua2250 aceea,1565 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 voi lovi3960 orice3956 cal2462 cu1722 înspăimântare,1611 și2532 pe3588 călărețul306.3 lui1473 cu1722 delir.3912.1 Dar asupra1909 1161 3588 casei3624 lui Iuda* Îmi voi deschide1272 3588 ochii3788 Mei,1473 și2532 pe toți3956 3588 caii2462 3588 popoarelor2992 îi voi lovi3960 cu1722 orbire.665.5h I Și2532 va fi 1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 voi pune5087 3588 Ierusalimul* ca o piatră3037 călcată în picioare2662 de toate3956 3588 națiunile.1484 Oricine3956 3588 o va călca în picioare2662 1473 cu batjocură1702 o va batjocori,1702 și2532 se vor strânge împreună1996 împotriva1909 cetății1473 ro24toate3956 3588 națiunile1484 3588 pământului.1093 Iată,2400 Eu1473 pun5087 ro33588 Ierusalimul* ca5613 niște praguri4290.1 pentru clătinarea4531 tuturor3956 3588 popoarelor2992 de jur împrejur,2945 și2532 în1722 3588 Iudeea* va fi1510.8.3 o împresurare4042 împotriva1909 Ierusalimului.*   Revelația3024.1 cuvântului3056 Domnului2962 asupra1909 lui3588 Israel,* spune3004 Domnul,2962 Cel ce3588 întinde1614 3588 cerul,3772 și2532 întemeiază2311 pământul,1093 și2532 plăsmuiește4111 duhul4151 omului444 în1722 el.1473 IY~|&zxiwvutrqonlj}=G;-9h7h5420.8,*(k&w%N#" ,6} m 8Y^5 Oh,5599 voi cei ce3588 păstoriți4165 3588 deșertăciuni,3152 și2532 părăsiți2641 3588 oile;4263 sabie3162 peste1909 3588 brațul1023 lui,1473 și2532 peste1909 3588 ochiul3788 cel3588 drept1188 al lui.1473 3588 Brațul1023 lui1473 uscându-se3583 se va usca,3583 și2532 3588 ochiul3788 cel3588 drept1188 al lui1473 orbind1626.4 va orbi.1626.4=s Fiindcă1360 iată,2400 voi ridica1825 un păstor4166 împotriva1909 3588 țării;1093 acesta,3748 pe cea3588 pierzând-și puterile,1587 nicidecum nu3766.2 o va cerceta;1980 și2532 pe cea3588 rătăcită4650 nicidecum nu3766.2 o va căuta;2212 și2532 pe cea3588 zdrobită4937 nicidecum nu3766.2 o va vindeca;2390 și2532 pe cea3588 întreagă3648 nicidecum nu3766.2 o va călăuzi.2720 Și2532 3588 cărnurile2907 celor3588 alese1588 va mânca,2719 și2532 3588 încheieturile795.1 lor1473 le va sfărâma.1612eC Și2532 spuse2036 Domnul2962 către4314 mine,1473 Mai2089 ia-2983 ți4572 unelte4632 păstorești,4165.1 de păstor4166 neîncercat.552K Și2532 am aruncat641 3588 toiagul4464 Meu,1473 cel de al3588 doilea,1208 3588 Lot,4979.1 ca3588 să șterg1286.1 3588 posesiunea2697 cea3588 dintre303.1 Iuda* și2532 dintre303.1 Israel.*6e Și2532 a zis2036 Domnul2962 către4314 mine,1473 Coboară-2524 i1473 în1519 3588 cuptorul de topit!5560.7 și2532 vei vedea4629.4 dacă argint1487 încercat și validat1384 este,1510.2.3 în ce3739 fel5158 am fost eu încercat și validat1381 pentru5228 ro19ei.1473 Și2532 am luat2983 cei3588 treizeci5144 de arginți,693 și2532 i-am pus1685 1473 în1519 3588 casa3624 Domnului,2962 în1519 3588 cuptorul de topit.5560.7+O Și2532 voi spune2046 către4314 ei,1473 dacă1487 bine2570 înaintea1799 voastră1473 este,1510.2.3 dați-mi1325 3588 răsplata3408 mea,1473 sau2228 respingeți-mi-o.550 Și2532 au stabilit2476 3588 plata3408 mea,1473 treizeci5144 de arginți.693R și2532 va fi șters1286.1 în1722 3588 ziua2250 aceea;1565 și2532 voi cunoaște1097 3588 canaaniții* 3588 oile4263 păzite pentru5442 Mine,1473 întrucât1360 cuvântul3056 Domnului2962 este.1510.2.3nU Și2532 voi lua2983 3588 toiagul4464 meu,1473 3588 Frumusețe,2570 și-2532 l voi arunca,641 1473 ca să șterg1286.1 3588 legământul1242 Meu1473 pe care l-3739 am încheiat1303 cu4314 toate3956 3588 popoarele;2992~+ Și2532 am zis,2036 Nu3756 vă voi mai paște!4165 1473 Ce3588 moare,599 să moară,599 și2532 ce3588 se sfârșește,1587 se sfârșească!1587 Și2532 3588 restul,2645 să mănânce2719 fiecare1538 3588 carnea4561 3588 aproapelui4139 lui.1473+}O Și2532 voi îndepărta1808 pe cei3588 trei5140 păstori4166 într-1722 o singură lună;3376 1520 și2532 se va îngreuia925 3588 sufletul5590 Meu1473 asupra1909 lor,1473 căci și2532 1063 3588 sufletele5590 lor1473 răcneau2036.2 împotriva1909 Mea.1473z|m ȘI2532 voi paște4165 3588 oile4263 de3588 înjunghiat4967 în1519 3588 Canaan.* Și2532 Îmi voi lua2983 1683 două1417 toiege;4464 pe3588 unul1520 l-am chemat,2564 Frumusețe,2566.3 și2532 pe3588 celălalt2087 l-am chemat,2564 Lot;4979.1 ro23și2532 voi paște4165 3588 oile.4263K{ Pentru1223 aceasta,3778 nu3756 voi cruța5339 mai mult3765 pe1909 cei ce3588 locuiesc2730 3588 țara,1093 spune3004 Domnul.2962 Și2532 iată,2400 Eu1473 îi voi preda3860 pe3588 oameni,444 pe fiecare1538 în1519 mâna5495 3588 aproapelui4139 lui,1473 și2532 în1519 mâna5495 împăratului935 lui;1473 și2532 vor măcelări2629 3588 țara,1093 și2532 nicidecum nu-i3766.2 voi scăpa1807 din1537 mâna5495 lor.1473nzU pe care3739 cei ce3588 le cumpără2932 le măcelăresc,2695 și2532 nu3756 le pare rău;3338 și2532 cei ce3588 le vând,4453 1473 spun,3004 Binecuvântat fie2128 Domnul,2962 ne-am îmbogățit!4147 Și2532 3588 păstorilor4166 lor1473 nu3756 le pasă3958 deloc3762 de1909 ele.14734ya Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Atotputernicul,3841 Păstoriți4165 3588 oile4263 de3588 înjunghiat,4967exC Glas5456 de jale2354 al păstorilor,4166 căci3754 își simte nenorocirea5003 3588 măreția3172 lor;1473 glas5456 de răcnet5612 de lei,3023 căci3754 își simte nenorocirea5003 3588 trufia5432.1 ro153588 Iordanului.*w Tânguiește-te3649 pinule,4104.1 fiindcă1360 a căzut4098 cedrul,2748 căci1360 sunt în nenorocire5003 cei mari.3175 Tânguiți-vă3649 stejari1409.2 ai3588 Basanului,* fiindcă3754 a fost smulsă2686.2 3588 dumbrava1409.1 3588 împreună sădită.4854Uv % Deschide-ți1272 3588 Libanule* 3588 porțile2374 tale,1473 și2532 să devoreze2719 focul4442 3588 cedrii2748 tăi.1473u Și2532 îi voi întări2729 1473 în1722 Domnul2962 Dumnezeul2316 lor;1473 și2532 în1722 3588 Numele3686 Lui1473 se vor lăuda,2744 spune3004 Domnul.2962ptY Și2532 vor trece1330 prin1722 marea2281 cea îngustă,4728 și2532 vor lovi3960 în1722 mare2281 valurile;2949 și2532 vor seca3583 toate3956 3588 adâncimile899 râurilor.4215 Și2532 va fi tăiată851 toată3956 3588 insolența5196 asirienilor;* și2532 toiagul4638.1 Egiptului* va fi înlăturat.4014gsG Și2532 îi voi întoarce1994 1473 din1537 țara1093 Egiptului;* și2532 de la1537 asirieni* îi voi lua;1523 1473 și2532 în1519 3588 Galaad,* și2532 în1519 3588 Liban* îi voi aduce;1521 1473 și2532 nicidecum nu3766.2 va fi lăsat5275 din1537 ei1473 nici măcar3761 unul.1520Nr Și-2532 i voi semăna4687 1473 printre1722 popoare,2992 și2532 cei3588 de departe3112 își vor aminti3403 de Mine.1473 Și2532 își vor hrăni1625 3588 copiii5043 lor,1473 și2532 se vor întoarce.1994$qA Le voi da un semnal,4591 1473 și2532 îi voi lua.1523 1473 Fiindcă1360 îi voi răscumpăra,3084 1473 și2532 se vor înmulți4129 atât cât2530 erau înainte1510.7.6 de mulți.4183opW Și2532 vor fi1510.8.6 ca5613 războinicii3163.2 lui3588 Efraim,* și2532 se va bucura5463 3588 inima2588 lor1473 ca5613 de1722 vin.3631 Și2532 3588 copiii5043 lor1473 vor vedea,3708 și2532 se va bucura,2165 și2532 se va veseli5463 3588 inima2588 lor1473 în1909 3588 Domnul.2962o  Și2532 voi întări2729 3588 casa3624 lui Iuda.* Și2532 3588 casa3624 lui Iosif* o voi salva.4982 Și2532 îi voi așeza;2733.1 1473 rog13 căci3754 i-am iubit.25 1473 Și2532 vor fi1510.8.6 în felul în care3739 5158 erau când3753 nu3756 i-1473 am lepădat.641 Fiindcă1360 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lor,1473 și2532 îi voi asculta.1873 1473 ro332532 ei vor fi1510.8.6 ca5613 războinicii3163.2 călcând3961 tina4081 pe1722 3588 căi3598 în1722 bătălie.4171 Și2532 se vor desfășura în rânduri de război,3904.4 pentru că3754 Domnul2962 e cu3326 ei,1473 și2532 vor fi rușinați2617 călăreții306.3 cailor.2462zmm Și2532 din1537 el1473 Și-a ridicat privirile,1914 și2532 din1537 el1473 a rânduit5021 ro8un arc5115 cu1722 mânie,2372 și2532 din1537 el1473 va ieși1831 orice3956 expediție a cavaleriei1826.2 ro17prin1722 el.1473vle Asupra1909 3588 păstorilor4166 s-a stârnit3947 3588 mânia2372 Mea,1473 și2532 asupra1909 3588 mielior286 voi face cercetare.1980 ro12Și2532 va cerceta1980 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Atotputernic3841 3588 turma4168 Lui,1473 3588 casa3624 lui3588 Iuda.* Și-2532 i va rândui5021 1473 ca pe5613 calul2462 Lui cel frumos2143.1 1473 în1722 bătălie.41713k_ Fiindcă1360 cei ce3588 rostesc oracole669 vorbesc2980 lucruri răufăcătoare,2873 și2532 3588 prezicătorii3132.1 viziuni3706 false,5571 și2532 vise1798 false5571 au vorbit;2980 în zadar3152 mângâie ei.3870 Pentru1223 aceasta3778 sunt secătuiți3583 ro19ca5613 oile,4263 și2532 necăjiți,2559 fiindcă3754 nu3756 era1510.7.3 vindecare.2392j 5 Cereți154 de la3844 Domnul2962 ploaie5205 la2596 vreme5610 timpurie4406 și2532 târzie.3797 Domnul2962 a făcut4160 să se vadă splendori;5325 și2532 ploaia5205 torențială a furtunii5493.1 le-o dă,1325 1473 fiecăruia1538 pășune1008 pe1722 câmp.683754 orice-i1536 bun e18 de la El,1473 și2532 orice-i1536 frumos2570 e de la El,1473 grâu4621 pentru tineri,3495 și2532 vin3631 înmiresmat2175.1 pentru1519 fecioare.3933h# Și2532 îi va salva4982 1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lor1473 1722 în3588 ziua2250 aceea1565 ca pe5613 oile4263 3588 poporului2992 Lui.1473 Fiindcă1360 pietre3037 sfinte39 se vor da de-a dura2947 pe1909 pământul1093 Lui.1473{go Domnul2962 Cel Atotputernic3841 le va fi scut;5231.3 1473 și2532 îi va mistui,2654 1473 și2532 îi va copleși2710.5 1473 cu1722 pietre3037 din căușul praștiei;4969.2 și2532 își vor bea1600.4 3588 sângele129 lor1473 ca pe5613 vin,3631 și2532 vor umple4130 3588 potirele5357 ca pe5613 un altar.2379@fy Și2532 Domnul2962 asupra1909 lor1473 va fi văzut,3708 și2532 va ieși1831 ca5613 fulgerul796 săgeata1002 Lui.1473 Și2532 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 cu1722 o trâmbiță4536 va trâmbița,4537 și2532 va înainta4198 cu1722 cutremurul4535 amenințării547 Lui.1473e# Fiindcă1360 Mi te-am întins,1780.2 1473 1683 Iudo,* ca un arc,5115 pe care l-am umplut4130 cu3588 Efraim,* și2532 îi voi trezi1825 pe3588 copiii5043 tăi,1473 Sioane,* împotriva1909 3588 copiilor5043 3588 grecilor.* Și2532 te voi mânui5584 1473 ca pe5613 sabia mare și lată4501 a unui războinic.3163.21d[ Vei așeza2521 în1722 fortărețe3794 pe întemnițații1198 3588 congregației;4864 și2532 pentru473 fiecare1520 zi2250 a pribegiei3938.1 tale,1473 dublu1362 îți voi răsplăti.467 1473c3 Și2532 Tu,1473 prin1722 sângele129 legământului1242 Tău,1473 i-ai scos1821 ro7pe întemnițații1198 Tăi1473 din1537 puțul2978.1 fără3756 2192 apă.5204Tb! Și2532 va extirpa1842 carele716 din1537 Efraim,* și2532 calul2462 din1537 Ierusalim;* va fi extirpat1842 arcul5115 de război,4170.1 și va fi2532 belșug4128 și2532 pace1515 printre1537 ro17națiuni.1484 Și2532 va conduce2677.1 ro20apele5204 până la2193 mare,2281 și2532 de la575 râurile4215 defileelor1326.2 ro27pământului.1093 ro28paY Bucură-te5463 mult,4970 fiică2364 a Sionului!* Vestește,2784 fiică2364 a Ierusalimului!* Iată,2400 3588 Împăratul935 tău1473 vine2064 la tine,1473 drept1342 și2532 mântuind4982 El Însuși,1473 blând4239 și2532 călare1910 pe1909 un animal de tracțiune,5268 și2532 un mânz4454 tânăr.3501p`Y Și2532 voi pune dedesubtul5307.2 3588 Casei3624 Mele1473 ridicare,389.1 ca3588 să nu3361 treacă,1279 nici să nu3366 se întoarcă;344 și2532 în niciun fel să nu3766.2 vină1904 peste1909 ei1473 mai mult3765 expedițiile cavaleriei;1826.2 fiindcă1360 acum3568 am văzut3708 cu1722 3588 ochii3788 Mei.1473k_O Și2532 voi îndepărta1808 3588 sângele129 lor1473 din1537 gura4750 lor,1473 și2532 3588 urâciunile946 lor1473 din1537 mijlocul3319 dinților3599 lor;1473 și2532 vor rămâne5275 și2532 aceștia3778 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 și2532 vor fi1510.8.6 precum5613 un comandant peste o mie5506 în1722 Iuda;* și2532 Ecronul* precum5613 cetatea3588 Iebus.*5^c Și2532 străinii241 vor locui2730 în1722 Asdod,* și2532 voi prăbuși2507 insolența5196 filistenilor.246] Va vedea3708 Ascalonul,* și2532 se va înfricoșa,5399 și2532 Gaza,* și2532 se va chinui3600 peste măsură;4970 și cetatea2532 Ecronului,* întrucât3754 se va rușina153 cu privire la1909 3588 greșeala3900 ei;1473 și2532 va pieri622 împăratul935 din1537 Gaza,* și2532 Ascalonul* nicidecum nu3766.2 va mai fi locuit.2730"\= Pentru1223 aceasta3778 Domnul2962 o va moșteni,2816 1473 și2532 va lovi3960 în1519 marea2281 puterii1411 ei,1473 și2532 ea3778 prin1722 foc4442 va fi mistuită.2654P[ Și2532 și-a zidit cetatea3618 Tirului* o fortăreață3794 pentru sine,1438 și2532 și-a tezaurizat2343 argint694 ca5613 țărâna,5522 și2532 și-a adunat4863 aur5553 precum5613 tina4081 drumurilor.3598sZ_ și cetatea2532 Hamat* în1722 3588 hotarele3725 ei,1473 Tirul* și2532 Sidonul,* fiindcă1360 au devenit înțelepți5426 peste măsură.4970Y { Revelația3024.1 cuvântului3056 Domnului2962 în1722 pământul1093 lui Hadrac* și2532 a Damascului,* jertfa2378 Lui.1473 Fiindcă1360 Domnul2962 observă2186.4 pe oameni,444 și2532 pe toate3956 3588 semințiile5443 lui3588 Israel;*{XoAșa3592 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 În1722 3588 zilele2250 acelea1565 se vor ține1437 1949 zece1176 bărbați435 din1537 toate3956 3588 limbile1100 națiunilor;1484 și2532 se vor ține1949 de3588 poala hainei2899 unui bărbat435 iudeu,* spunând,3004 Vom merge4198 cu3326 tine,1473 fiindcă1360 am auzit1913754 3588 Dumnezeu2316 cu3326 voi1473 este.1510.2.3nWUȘi2532 vor veni2240 popoare2992 multe4183 și2532 națiuni1484 multe4183 să caute1567 3588 fața4383 Domnului2962 Cel Atotputernic3841 în1722 Ierusalim,* și2532 să facă ispășire1837.2 în3588 fața4383 Domnului.2962GVȘi2532 împreună se vor strânge4905 cei locuind2730 în cetăți4172 într-1519 o singură1520 cetate,4172 spunând,3004 Vom merge4198 să implorăm1189 3588 fața4383 Domnului,2962 și2532 să căutăm1567 3588 fața4383 Domnului2962 Cel Atotputernic --3841 voi merge4198 și2532 eu.1473wUgAșa3592 vorbește3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 Încă2089 vor veni2240 popoare2992 multe,4183 și2532 locuitori2730 ai multor cetăți.4172 4183oTWAșa3592 vorbește3004 Domnul2962 Cel Atorputernic,3841 Postul3521 din luna a3588 patra,5067 și2532 postul3521 dintr-a3588 cincea,3991 și2532 postul3521 dintr-a3588 șaptea,1442 și2532 postul3521 dintr-a3588 zecea,1181 vor fi1510.8.6 pentru3588 casa3624 lui Iuda* spre1519 bucurie5479 și2532 veselie,2167 și2532 spre1519 sărbători1859 bune;18 și2532 să vă veseliți,2165 și2532 3588 adevărul225 și2532 3588 pacea1515le iubiți.25'SGȘi2532 a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 Cel Atotputernic3841 către4314 mine1473 spunând,3004[R/Și2532 fiecare1538 3588 răul2549 3588 aproapelui4139 lui1473 să nu-l3361 raționeze3049 în1722 3588 inimile2588 voastre;1473 și2532 jurământul3727 fals5571 să nu-l3361 iubiți;25 căci1360 acestea3778 toate le3956 urăsc,3404 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic.38414QaAcestea3778 sunt1510.2.6 3588 cuvintele3056 pe care le3739 veți face.4160 Vorbiți2980 adevăr225 fiecare1538 către4314 3588 aproapele4139 lui,1473 și2532 judecată2917 de pace,1516 și2532 cu dreptate1342 să judecați2919 în1722 3588 porțile4439 voastre.1473jPMtot așa3779 M-am desfășurat în rânduri de război3904.4 și2532 Mi-am pus în gând1269.4 în1722 3588 zilele2250 acelea,3778 ca3588 Să fac bine2573 4160 3588 Ierusalimului* și2532 3588 casei3624 lui Iuda --* curaj!2293bO=Fiindcă1360 așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 După3739 cum5158 Mi-am pus în gând1269.4 3588 să vă fac rău2559 1473 când1722 3588 M-au provocat la mânie3949 1473 3588 părinții3962 voștri,1473 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 și2532 nu3756 Mi-a părut rău,3340BN} Și2532 va fi că1510.8.3 în felul în care3739 5158 ați fost1510.7.5 un blestem2671 printre1722 3588 națiuni,1484 3588 casă3624 a lui Iuda,* și2532 3588 casă3624 a lui Israel,* așa3779 vă voi salva,1295 1473 și2532 veți fi1510.8.5 spre1722 binecuvântare.2129 Încurajați-vă2293 și2532 forță puneți2729 în1722 3588 mâinile5495 voastre!1473OM ci237.1 voi arăta1166 pace.1515 3588 Vița288 își va da1325 3588 rodul2590 ei,1473 și2532 3588 pământul1093 își va da1325 3588 recoltele1081 lui,1473 și2532 3588 cerul3772 își va da1325 3588 roua1408.1 lui.1473 Și2532 voi da în moștenire2624.1 celor ce3588 rămân2645 din3588 poporul2992 Meu1473 toate3956 acestea.3778KL Și2532 acum,3568 nu3756 ca în2596 3588 zilele2250 de3588 mai înainte1715 Eu1473 voi face4160 celor ce3588 rămân2645 din3588 poporul2992 acesta,3778 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841gKG Căci1360 înaintea4253 3588 zilelor2250 acelora1565 3588 plata3408 3588 oamenilor444 nu3756 va fi1510.8.3 spre1519 câștig,3682.1 și2532 3588 câștigul3408 3588 vitelor2934 nu3756 va exista.5224 Și2532 pentru cel ce3588 iese1607 și2532 cel ce3588 intră1531 nu3756 va fi1510.8.3 pace1515 datorită575 3588 necazului.2347 Și2532 voi trimite1821 pe toți3956 3588 oamenii,444 pe fiecare1538 împotriva1909 3588 aproapelui4139 lui.1473J Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 Întăriți2729 3588 mâinile5495 voastre,1473 voi cei ce3588 auziți191 în1722 3588 zilele2250 acestea3778 3588 cuvintele3056 acestea3778 din1537 gura4750 3588 profeților,4396 din575 ziua în care3739 2250 fost întemeiată2311 3588 Casa3624 Domnului2962 Cel Atotputernic,3841 și2532 3588 Templul3485 de575 când3739 a fost zidit.36189IkȘi2532 îi voi aduce,1521 1473 și2532 se vor sălășui2681 în1722 mijlocul3319 Ierusalimului,* și2532 Îmi vor fi1510.8.6 1473 drept1519 popor,2992 și2532 Eu1473 le voi fi1510.8.1 1473 drept1519 Dumnezeu,2316 în1722 adevăr225 și2532 în1722 dreptate.1343BH}Așa3592 spune3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 Iată2400 Eu1473 voi salva4982 pe3588 poporul2992 Meu1473 din575 pământul1093 de la răsărit,395 și2532 din575 pământul1093 de la apus.1424\G1Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 Dacă1487 e imposibil101 în ochii1799 ro73588 rămășiței2645 3588 poporului2992 acestuia,3778 în1722 3588 zilele2250 acelea,1473 oare3361 și2532 înaintea1799 Mea1473 e imposibil? --101 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic.3841~FuȘi2532 3588 piețele4113 3588 cetății4172 vor fi umplute4130 cu băieți3808 și2532 fete2877 jucându-se3815 în1722 3588 piețele4113 ei.1473aE;Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 Din nou2089 se vor așeza2521 bătrânii4245 și2532 bătrânele4245 în1722 3588 piețele4113 Ierusalimului,* fiecare1538 3588 toiagul4464 lui1473 avându-l2192 în1722 3588 mâna5495 lui1473 datorită575 mulțimii4128 zilelor.2250ODAșa3592 vorbește3004 Domnul,2962 Mă voi întoarce1994 în1909 Sion,* și-2532 Mi voi întinde cortul2681 în1722 mijlocul3319 Ierusalimului.* Și2532 va fi chemat2564 Ierusalimul* Cetatea4172 Adevărată,228 și2532 3588 Muntele3735 Domnului2962 Cel Atotputernic,3841 Muntele3735 Sfânt.39eCCAșa3592 vorbește3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 Am fost gelos2206 pentru3588 cetatea Ierusalimului* și2532 a3588 Sionului* cu gelozie2205 mare;3173 și2532 cu mânie2372 mare3173 am fost gelos2206 pentru ea.1473B Și2532 a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 Cel Atotputernic,3841 spunând,3004EAȘi2532 îi voi arunca1544 1473 între1519 toate3956 3588 națiunile1484 pe care3739 nu3756 le cunosc;1097 și2532 3588 țara1093 va fi vacantă853 ro14în urma2733.5 lor1473 de1537 a călători prin ea,1353 și2532 de1537 a se întoarcere în ea;390 și2532 ei au dedicat5021 3588 țara1093 cea aleasă1588 pentru1519 nimicire.854n@U Și2532 va fi1510.8.3 în felul în care3739 5158 Eu am vorbit,2036 și2532 ei nu3756 L-au ascultat,1522 1473 tot așa3779 ei vor striga,2896 și2532 nicidecum nu-i3766.2 voi asculta,1522 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic.3841? Și2532 3588 inima2588 lor1473 și-au dedicat-o5021 neascultării,545 ca3588 să nu3361 asculte1522 3588 legea3551 Mea,1473 și2532 3588 cuvintele3056 pe care le-3739 a trimis1821 Domnul2962 Cel Atotputernic3841 prin1722 Duhul4151 Lui,1473 prin1722 mâna5495 3588 profeților4396 cei3588 dinainte.1715 Și2532 a fost1096 urgie3709 mare3173 de la3844 Domnul2962 Cel Atotputernic.3841L> Dar2532 ei nu au ascultat544 ca3588 să ia seama,4337 și2532 și-au întors1325 spatele3577 în mod nebun,3912 ro8și2532 3588 urechile3775 și le-au astupat1473 925 ca3588 să nu3361 audă.1522 O~|O{ynxu,sr#qo2532 văduvă5503 și pe2532 orfan3737 și pe2532 străin4339 și pe2532 sărac3993 nu-i3361 asupriți,2616 și2532 nimeni față de răutatea2549 1538 3588 fratelui80 lui1473 să nu3361 păstreze resentimente3422.2 în1722 3588 inimile2588 voastre.1473g<G Așa3592 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 spunând,3004 Judecată2917 dreaptă1342 să judecați,2919 și2532 milă1656 și2532 îndurare3628 să înfăptuiți4160 fiecare1538 față de4314 3588 fratele80 lui.1473 ;Și2532 a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 Zaharia,* spunând,3004v:eNu3756 acestea3778 3588 cuvintele3056 mele1473 sunt?1510.2.6 pe care le-3739 a vorbit2980 Domnul2962 prin1722 mâna5495 3588 profeților4396 cei3588 dinainte,1715 când3753 era cetatea1510.7.3 Ierusalimului* locuită2730 și2532 prosperă,2112.1 și2532 3588 cetățile4172 ei1473 de jur împrejur,2943 și2532 3588 regiunea muntoasă,3714 și2532 3588 câmpia3977 era locuită?2730_97Și2532 dacă1437 mâncați2068 sau2228 beți,4095 oare nu3756 pentru voi1473 mâncați2068 și2532 beți,1473 pentru voi înșivă?40958Vorbește2036 către tot3956 3588 poporul2992 3588 țării,1093 și2532 către4314 3588 preoți,2409 spunând,3004 Dacă1437 ați ținut sărbătoare3522 sau2228 v-ați bătut pieptul2875 ro15în1722 lunile3588 a cincea,3991 ro18și2228 în1722 lunile3588 a șaptea,1442 și2532 iată,2400 timp de șaptezeci1440 de ani,2094 oare3361 postind3521 ați postit3522 pentru Mine?1473-7SȘi2532 a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 3588 Oștirilor1411 către4314 mine1473 spunând,3004~6uspunând3004 către4314 3588 preoții2409 3588 din1722 3588 Casa3624 Domnului2962 Cel Atotputernic,3841 și2532 către4314 3588 profeți,4396 spunând,3004 A intrat1525 aici5602 în1722 a3588 cincea3991 lună,3376 darul3588 preasfânt,37.1 așa cum2530 s-a făcut4160 deja2235 mulți2425 ani.2094*5MȘi2532 a trimis649 la1519 Betel* Șarețer,* și2532 Reghem* 3588 împăratul,935 și2532 3588 bărbații435 lui,1473 ca să facă ispășire1837.2 înaintea3588 Domnului,2962"4 ?Și2532 a avut loc1096 în1722 al3588 patrulea5067 an2094 al lui1909 Darius* 3588 împăratul,935 a fost1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 Zaharia,* în a patra zi5076.1 a3588 lunii3376 a3588 noua,1766 care3739 este1510.2.3 Chislev.*K3Și2532 cei3588 de departe3112 de575 ei1473 vor veni,2240 și2532 vor zidi3618 în1722 3588 Casa3624 Domnului.2962 Și2532 veți cunoaște10971360 Domnul2962 Cel Atotputernic3841 m-a trimis649 1473 la4314 voi;1473 și2532 va fi1510.8.3 numai dacă1437 cei ce ascultă1522 vor asculta1522 3588 glasul5456 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 vostru.1473`293588 Iar1161 coroana4735 va fi1510.8.3 pentru aceia care3588 îndură,5278 ro6și2532 pentru cei3588 folositori5539 ei,1473 ro10și2532 cei3588 recunoscând-1921 o,1473 și2532 în1519 favoarea5485 fiului5207 lui Țefania,* și2532 ca1519 psalm5568 în1722 casa3624 Domnului.2962+1O Și2532 El1473 va primi2983 virtute,703 și2532 se va așeza2523 și2532 va guverna2677.1 pe1909 3588 tronul2362 Lui;1473 și2532 va fi1510.8.3 preot2409 din1537 dreapta1188 lui.1473 Și2532 sfat1012 de pace1516 va fi1510.8.3 între303.1 cei doi.297L0 Și2532 vei spune2046 către4314 el,1473 Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 Iată,2400 un bărbat --435 ro10Odraslă395 ro11 e Numele3686 Lui;1473 și2532 de sub5270.1 El1473 va odrăsli393 ro17și2532 se va zidi3618 3588 Casa3624 Domnului.2962k/O Și2532 vei lua2983 argint694 și2532 aur,5553 și2532 vei face4160 coroane,4735 ro8și le2532 vei pune2007 pe1909 3588 capul2776 lui Iosua* fiul lui3588 Ioțadac* 3588 preotul2409 cel3588 mare.3173h.I Ia2983 pe cei3588 din1537 3588 captivitate161 dintre3844 3588 conducători,758 și2532 dintre3844 cei3588 folositori5539 ei,1473 ro13și2532 dintre3844 cei ce3588 o cunosc bine;1921 1473 ro18și2532 vei intra1525 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 în1519 3588 casa3624 lui Iosia* fiului lui3588 Țefania,* cel ce3588 a venit2240 din1537 Babilon.* - Și2532 a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 mine1473 spunând,30042,]Și2532 a strigat310 și2532 a vorbit2980 către4314 mine,1473 spunând,3004 Iată,2400 cei ce3588 au ieșit1607 asupra1909 pământului1093 crivățului1005 ro13au făcut să se odihnească373 3588 mânia2372 mea1473 asupra1722 pământului1093 crivățului.1005 ro20 + și2532 cei suri5568.5 au ieșit,1607 și2532 căutau1914 3588 să călătorească4038.1 pe3588 pământ;1093 și2532 a zis,2036 Mergeți4198 și2532 călătoriți4038.1 pe3588 pământ!1093 Și2532 ei au călătorit4038.1 pe3588 pământ.1093X*)la1722 acela în care3739 erau1510.7.6 caii2462 cei3588 negri --3189 au ieșit1607 asupra1909 pământului1093 crivățului;1005 ro10și2532 cei3588 albi3022 au mers1607 după2733.5 ei;1473 și2532 cei3588 cu picățele4164 au ieșit1607 asupra1909 pământului1093 austrului;3558 ro23M)Și2532 a răspuns611 3588 îngerul32 3588 care2980 vorbea1722 cu mine;1473 și2532 a zis,2036 Acestea3778 sunt1510.2.3 cele3588 patru5064 vânturi417 ale3588 cerului,3772 și2532 ele au ieșit1607 pentru a sta3936 înaintea3588 Domnului2962 întregului3956 3588 pământ,1093 ( Și2532 am întrebat611 și2532 am zis2036 către4314 3588 îngerul32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine,1473 Ce5100 sunt1510.2.3 acestea,3778 doamne?2962G'și2532 la1722 3588 carul716 al3588 treilea --5154 cai2462 albi;3022 și2532 la1722 3588 carul716 al3588 patrulea --5067 cai2462 cu picățele4164 ro16și2532 suri.5568.5 ro18&{La1722 3588 carul716 cel3588 dintâi --4413 cai2462 roibi;4450 ro7și2532 la1722 3588 carul716 al3588 doilea --1208 cai2462 negri;3189'% IȘi2532 m-am întors,1994 și2532 mi-am ridicat142 3588 ochii3788 mei;1473 și2532 am văzut,1492 și2532 iată,2400 patru5064 care716 ieșind1607 dintre1537 doi3319 1417 munți,3735 și2532 3588 munții3735 erau1510.7.3 munți3735 de aramă.5470$ Și2532 el a zis2036 către4314 mine,1473 Să zidească3618 pentru ea1473 ro6o casă3614 în1722 pământul1093 Babilonului,* și2532 să pregătească.2090 Și2532 o vor așeza5087 1473 acolo,1563 pe1909 locul3588 pregătit2091 ei.1473y#k Și2532 am zis2036 către4314 3588 îngerul32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine,1473 Unde4226 duc acestea3778 667 3588 măsura efei?3358n"U Și2532 am ridicat142 3588 ochii3788 mei,1473 și2532 am văzut,1492 și2532 iată,2400 două1417 femei1135 ieșind,1607 și2532 vântul4151 era în1722 3588 aripile4420 lor,1473 și2532 acestea3778 aveau2192 aripi4420 ca5613 aripile4420 de prepeliță;2032.1 și2532 au luat353 3588 măsura efei3358 între303.1 3588 pământ1093 și2532 3588 cer.3772!Și2532 a zis,2036 Aceasta3778 este1510.2.3 3588 nelegiuirea.458 Și2532 a aruncat-4495 o1473 în1519 mijlocul3319 3588 măsurii efei,3358 și2532 a aruncat4495 3588 piatra3037 de3588 plumb3432.1 în1519 3588 gura4750 ei.1473 7Și2532 iată,2400 un talant5007 de plumb3432.1 era dat la o parte,1808 și2532 iată,2400 o femeie1135 1520 ședea2521 în1722 mijlocul3319 3588 măsurii efei.3358Și2532 am zis,2036 Ce5100 este?1510.2.3 Și2532 a zis,2036 Aceasta3778 e3588 măsura efei3358 3588 ieșind.1607 Și2532 a zis,2036 Aceasta3778 este1510.2.3 3588 nedreptatea93 lor1473 în1722 tot3956 3588 pământul.1093%Și2532 a ieșit1831 3588 îngerul32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine,1473 și2532 a zis2036 către4314 mine,1473 Ridică-ți308 3588 ochii3788 tăi,1473 și2532 privește1492 ce5100 e3588 aceasta care iese la iveală.1607 3778Y+Și2532 îl voi aduce,1627 1473 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 și2532 va intra1525 în1519 3588 casa3624 3588 hoțului,2812 și2532 în1519 3588 casa3624 celui ce3588 jură3660 în3588 Numele3686 Meu1473 ca1909 să mintă;5579 și2532 se va odihni2647 în1722 mijlocul3319 3588 casei3624 aceleia,1473 și2532 o va termina în întregime,4931 1473 și2532 3588 lemnele3586 ei1473 și2532 3588 pietrele3037 ei.1473}sȘi2532 a zis2036 către4314 mine,1473 Aceasta3778 e3588 blestemul,685 cel ce3588 iese1607 pe1909 fața4383 întregului3956 3588 pământ;1093 căci1360 orice3956 3588 hoț2812 ro18din1537 această parte,3778 până la2193 moarte2288 va fi pedepsit,1556 și2532 orice3956 3588 sperjur1965 ro27din1537 această parte,3778 până la2193 moarte2288 va fi pedepsit.1556}Și2532 El a zis2036 către4314 mine,1473 Ce anume5100 vezi tu?1473 991 Și2532 am zis,2036 Eu1473 văd3708 o seceră1407 zburând,4072 lungimea ei --3372 douăzeci de coți,4083 1501 și2532 lărgimea --4114 zece coți.4083 1176| sȘi2532 m-am întors,1994 și2532 mi-am ridicat142 3588 ochii3788 mei,1473 și2532 am văzut,1492 și2532 iată,2400 o seceră1407 zburând.4072)Și2532 a zis,2036 Aceștia3778 sunt1510.2.6 cei3588 doi1417 fii5207 ai3588 grăsimii;4096 ei stau înaintea3936 3588 Domnului2962 întregului3956 3588 pământ.1093zm Și2532 a zis2036 către4314 mine,1473 spunând,3004 Nu3756 știi1492 ce5100 sunt1510.2.3 acestea?3778 Și2532 am zis,2036 Nu,3780 doamne.2962.U Și2532 am întrebat1905 a1537 doua oară,1208 și2532 am zis2036 către4314 el,1473 Ce5100 sunt cele3588 două1417 ramuri2798 ale3588 măslinilor,1636 cele3588 din1722 3588 mânerele5495 celor3588 două1417 țevi3459.1 de3588 aur,5552 cele care3588 varsă2022 și2532 întorc1877 3588 țevile de ulei1884.4 de3588 aur?5552W' Și2532 am răspuns,611 și2532 am zis2036 către4314 el,1473 Ce5100 sunt3588 acești doi măslini?1417 1636 3778 cei3588 din1537 dreapta1188 3588 sfeșnicului3087 și2532 din1537 stânga?2176#? Căci1360 cine5100 a disprețuit1847 zilele2250 mici?3397 Și2532 se vor bucura,5463 și2532 vor vedea3708 3588 piatra3037 de3588 cositor a zidarului2595.2 rog13 ro13în1722 mâna5495 lui Zorobabel;* aceștia șapte,2033 3778 ochii3788 Domnului2962 sunt1510.2.6 care3588 privesc1914 pe1909 tot3956 3588 pământul.1093!; 3588 Mâinile5495 lui Zorobabel* au pus temelia2311 3588 Casei3624 acesteia,3778 și2532 3588 mâinile5495 lui1473 o vor desăvârși;2005 1473 și2532 veți recunoaște19211360 Domnul2962 Cel Atotputernic3841 m-a trimis1821 1473 către4314 voi.1473 Și2532 a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 mine,1473 spunând,3004b=Ce5100 ești1510.2.2 tu1473 3588 munte3735 3588 mare3173 înaintea4253 feței4383 lui Zorobabel* ca3588 să te ridici?2734.2 Și2532 Eu voi scoate la iveală1627 3588 Piatra3037 3588 Moștenirii --2817 ro18egalitatea2471 ro19harului Meu5485 e harul5485 ei.1473 ro22}Și2532 a răspuns611 și2532 a zis2036 către4314 mine,1473 spunând,3004 Acesta3778 e3588 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 Zorobabel,* spunând,3004 Nu3756 prin1722 putere1411 mare,3173 nici3761 prin1722 forță,2479 ci235 prin1722 Duhul4151 Meu,1473 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic.3841mSȘi2532 a răspuns611 3588 îngerului32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine.1473 Și2532 a zis2036 către4314 mine,1473 Nu3756 cunoști1097 ce5100 sunt1510.2.3 acestea?3778 Și2532 am zis,2036 Nu,3780 doamne.2962!;Și2532 am întrebat,1905 și2532 am zis2036 către4314 3588 îngerul32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine,1473 spunând,3004 Ce5100 sunt1510.2.3 acestea,3778 doamne?2962%și2532 doi1417 măslini1636 deasupra1883 lui,1473 unul1520 la1537 dreapta1188 3588 bolului ei de ulei,2984.1 1473 ro11și2532 unul1520 la1537 stânga.2176 !Și2532 a zis2036 către4314 mine,1473 Ce anume5100 tu1473 vezi?991 Și2532 am zis,2036 M-am uitat,3708 și2532 iată,2400 Un sfeșnic3087 cu totul de aur,5552 3650 și2532 3588 bolul de ulei al sfeșnicului2984.1 ro18deasupra1883 lui,1473 și2532 șapte2033 candele3088 deasupra1883 lui,1473 și2532 șapte2033 țevi de ulei1884.4 pentru cele3588 șapte2033 candele3088 3588 deasupra1883 lui,1473V  'Și2532 s-a întors1994 3588 îngerul32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine;1473 și2532 m-a trezit,1825 1473 ca atunci3739 5158 când3752 se trezește1825 ro15un om444 din1537 somnul5258 lui.14734 a În1722 3588 ziua2250 aceea,1565 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 veți convoca4779 fiecare1538 pe3588 vecinul4139 lui1473 sub5270 viță288 și2532 sub5270 smochin.4808 w Fiindcă1360 3588 piatra3037 pe care3739 am pus-o1325 înaintea4253 feței4383 lui Iosua;* pe1909 3588 piatra3037 aceasta3588 unică1520 ro13șapte2033 ochi3788 sunt.1510.2.6 Iată,2400 Eu1473 sap3736 o groapă,998.1 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic;3841 și2532 voi pune mâna5584 ro25pe toată3956 3588 nedreptatea93 3588 țării1093 într-1722 o singură zi.2250 1520 Ascultă191 acum1211 Iosua* 3588 preotul2409 cel3588 mare,3173 tu1473 și2532 3588 apropiații4139 tăi,1473 cei ce3588 șed2521 înaintea4253 feței4383 tale,1473 căci1360 bărbați435 observatori de minuni5059.1 sunt ei.1510.2.6 Fiindcă1360 iată,2400 Eu1473 voi aduce71 pe3588 robul1401 Meu --1473 Odrasla.395)KAșa3592 vorbește3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 Dacă1437 în1722 3588 căile3598 Mele1473 vei umbla,4198 și2532 3588 comenzile4366.2 Mele1473 le vei păzi,5442 atunci2532 tu1473 vei arbitra prin judecată1252 3588 Casa3624 Mea,1473 și2532 tu1473 vei păzi5442 3588 curtea833 Mea,1473 și2532 îți voi da1325 1473 pe cei ce pășesc390 în1722 mijlocul3319 3588 acestora care stau de față.2476 3778+Și2532 a mărturisit1263 3588 îngerul32 Domnului2962 către4314 Iosua,* spunând,3004(IȘi2532 a zis,2036 Pune-ți2007 și2532 o mitră3411.2 și2532 un turban2787.1 curat2513 pe1909 3588 capul2776 lui.1473 Și2532 au pus2007 o mitră3411.2 și2532 un turban2787.1 curat2513 pe1909 3588 capul2776 lui.1473 Și2532 l-au îmbrăcat4016 1473 cu haine;2440 și2532 3588 îngerul32 Domnului2962 stătea de față.2476CȘi2532 a răspuns,611 și2532 a zis2036 către4314 cei ce3588 stăteau2476 înaintea4253 feței4383 lui,1473 spunând,3004 Îndepărtați851 3588 hainele2440 3588 murdare4508 de pe575 el!1473 Și2532 a zis2036 către4314 el,1473 Iată,2400 am luat1807 3588 nedreptățile93 tale.1473 Și2532 îmbrăcați-1746 l1473 cu o haină până la picioare.4158a;Și2532 Iosua* era1510.7.3 îmbrăcat1746 cu haine2440 murdare,4508 și2532 stătea2476 înaintea4253 feței4383 3588 îngerului.32wȘi2532 a zis2036 Domnul2962 către4314 3588 diavolul,1228 Domnul Să ridice mustrare2008 2962 împotriva1722 ta,1473 diavole;1228 și2532 Domnul Să ridice mustrare2008 2962 împotriva1722 ta,1473 El cel ce3588 a ales1586 3588 Ierusalimul.* Nu3378 e el3778 un tăciune1149.1 scos1610.6 din1537 foc?4442& GȘi2532 mi-a arătat1166 1473 Domnul2962 pe Iosua* 3588 preotul2409 cel3588 mare3173 stând2476 în4253 fața4383 îngerului32 Domnului,2962 și2532 3588 diavolul1228 stând2476 la1537 dreapta1188 lui1473 ca3588 să i se împotrivească.480 1473ta Să arate respect2125 orice3956 carne4561 înaintea575 Feței4383 Domnului;2962 căci3754 El S-a ridicat1825 din1537 norii3507 Lui cei sfinți.39 1473<q Și2532 va lua în moștenire2624.1 Domnul2962 pe3588 Iuda,* 3588 partea3310 Lui1473 în1909 3588 pământul1093 cel3588 sfânt,39 și2532 va alege140 încă2089 3588 Ierusalimul.*+O Și2532 se voi adăposti2703 națiuni1484 multe4183 la1909 3588 Domnul2962 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 și2532 ei Îi vor fi1510.8.6 1473 drept1519 popor;2992 și2532 Îmi voi întinde cortul2681 în1722 mijlocul3319 tău,1473 și2532 veți cunoaște19213754 Domnul2962 Cel Atotputernic3841 m-a trimis1821 1473 la4314 voi.1473<~q Bucură-te5059.6 și2532 veselește-te,2165 fiica2364 Sionului,* fiindcă1360 iată,2400 Eu1473 vin,2064 și2532 Îmi voi întinde cortul2681 în1722 mijlocul3319 tău,1473 spune3004 Domnul.2962!}; Fiindcă1360 iată,2400 Eu1473 Îmi aduc2018 3588 mâna5495 Mea1473 asupra1909 lor,1473 și2532 vor fi1510.8.6 prăzi4661 celor ce3588 ca robi îi slujesc;1398 1473 și2532 veți cunoaște10973754 Domnul2962 Cel Atotputernic3841 m-a trimis.1821 1473o|WFiindcă1360 așa3592 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 După3694 glorie1391 m-a trimis1821 1473 la1909 3588 națiunile1484 care3588 v-au prădat;4659.1 1473 fiindcă1360 cel ce3588 vă atinge680 1473 e precum5613 cel ce3588 atinge680 3588 lumina2880.1 3588 ochiului3788 Lui.1473{'În1519 Sion* scăpați,391.2 voi cei ce3588 locuiți2730 la fiica2364 Babilonului.*izKOh,5599 Oh,5599 fugiți5343 din575 pământul1093 crivățului,1005 ro6spune3004 Domnul;2962 căci1360 din1537 cele3588 patru5064 vânturi417 ale3588 cerului3772 vă voi strânge,4863 1473 spune3004 Domnul.29620yYȘi2532 Eu1473 voi fi1510.8.1 pentru el,1473 spune3004 Domnul,2962 un zid5038 de foc4442 de jur împrejur,2943 și2532 în1519 glorie1391 voi fi1510.8.1 în1722 mijlocul3319 lui.1473Ax{Și2532 a zis2036 către4314 el,1473 Aleargă5143 și2532 vorbește2980 către4314 3588 tânărul3494 acesta,1565 spunând,3004 Plin de rod2619.3 va fi locuit2730 Ierusalimul* datorită575 mulțimii4128 oamenilor444 și2532 vitelor2934 din1722 mijlocul3319 lui.1473 ro23w1Și2532 iată,2400 3588 îngerul32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine1473 s-a oprit,2476 și2532 un alt2087 înger32 a ieșit1607 în1519 întâmpinarea4877 lui.1473NvȘi2532 am zis2036 către4314 el,1473 Unde4226 te duci?4198 Și2532 el a zis2036 către4314 mine,1473 3588 Să măsor1267.1 3588 Ierusalimul,* și2532 să văd1492 cât de mare4080 3588 lățimea4114 lui1473 este,1510.2.3 și2532 cât de mare4080 este3588 lungimea.33721u ]Și2532 am ridicat142 3588 ochii3788 mei,1473 și2532 am văzut,1492 și2532 iată,2400 un bărbat,435 și2532 în1722 3588 mâna5495 lui,1473 o frânghie4979 de geometru.1089.3:t oȘi2532 am zis,2036 Ce5100 vin aceștia3778 2064 să facă?4160 Și2532 el a zis2036 către4314 mine,1473 spunând,3004 Acestea3778 sunt3588 coarnele2768 care l-3588 au împrăștiat1287 pe3588 Iuda,* și2532 pe3588 Israel* l-au zdrobit,2608 și2532 niciunul3762 din ei1473 nu și-a ridicat142 capul.2776 Și2532 aceștia au ieșit1831 3778 ca3588 să le ascută3690.3 1473 cu1519 mâinile5495 lor --1473 cele3588 patru5064 coarne2768 sunt națiuni1484 1510.2.6 ridicându-și1869 cornul2768 împotriva1909 3588 țării1093 Domnului,2962 ca3588 s-o împrăștie.1287 1473s yȘi2532 mi-a arătat1166 1473 Domnul2962 patru5064 meșteri.5045 ro6r #Și2532 am zis2036 către4314 3588 îngerul32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine,1473 Ce5100 sunt1510.2.3 acestea,3778 doamne?2962 Și2532 el a zis2036 către4314 mine,1473 Acestea3778 sunt3588 coarnele2768 cele ce3588 risipesc1287 ro22pe3588 Iuda,* și2532 pe3588 Israel,* și2532 3588 Ierusalimul.*Cq Și2532 am ridicat142 3588 ochii3788 mei,1473 și2532 am privit,1492 și2532 iată,2400 patru5064 coarne.2768Dp Din nou2089 strigă,349 spunând,3004 Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 3588 Oștirilor,1411 Încă2089 se vor desfăta1315.1 cetățile4172 în1722 bunătăți,18 și2532 va avea milă1653 Domnul2962 încă2089 de3588 Sion,* și2532 va alege140 încă2089 3588 Ierusalimul.*co ADe1223 aceea,3778 așa3592 spune3004 Domnul,2962 Mă voi întoarce1994 către1909 Ierusalim* cu1722 îndurare,3628 și2532 3588 Casa3624 Mea1473 va fi rezidită456 în1722 el,1473 spune3004 Domnul2962 3588 Oștirilor,1411 și2532 metrul3358 ro23va fi întins1614 peste1909 Ierusalim.* VJ~L}||,{Eyxww=vv=u3t%ss2532 cu mânie3709 mare3173 Eu1473 M-am mâniat3710 pe1909 3588 națiuni,1484 cele care3588 împreună se strâng pentru a ataca;4902.4 pentru că446.2 Eu,1473 da,3303 M-am mâniat3710 puțin,3641 ei însă1473 1161 împreună s-au strâns pentru a ataca4902.4 ca1519 să facă rele.25568m kȘi2532 a zis2036 către4314 mine1473 3588 îngerul32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine,1473 Strigă,349 spunând,3004 Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 Am fost gelos2206 pentru3588 Ierusalim,* și2532 pentru3588 Sion* cu gelozie2205 mare.3173pl [ Și2532 a răspuns611 Domnul2962 3588 îngerului32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine1473 vorbe4487 bune,2570 cuvinte3056 mângâietoare.3874.1ck A Și2532 a răspuns611 3588 îngerul32 Domnului2962 și2532 a spus,2036 Doamne2962 al3588 Oștirilor,1411 până2193 când5100 în niciun fel nu3766.2 vei avea milă1653 de3588 Ierusalim,* și2532 de3588 cetățile4172 lui Iuda,* pe care3739 Te-ai mâniat2373 acești3778 șaptezeci1441.3 de ani?20941j ] Și2532 ei au răspuns611 3588 îngerului32 Domnului2962 care3588 stătea2186 în mijlocul303.1 3588 munților,3735 și2532 au zis,2036 Am călătorit4038.1 pe3588 pământ,1093 și2532 iată,2400 tot3956 3588 pământul1093 este locuit2730 și2532 liniștit.2270i  Și2532 a răspuns611 3588 bărbatul435 care3588 stătea2186 în mijlocul303.1 3588 munților,3735 și2532 a zis2036 către4314 mine,1473 Aceștia3778 sunt1510.2.6 cei3739 trimiși1821 de Domnul2962 pentru a călători4038.1 pe3588 pământ.1093wh i Și2532 am zis,2036 Ce-s5100 aceștia,3778 doamne?2962 Și2532 a zis2036 către4314 mine1473 3588 îngerul32 care3588 vorbea2980 cu1722 mine,1473 Eu1473 îți voi arăta1166 1473 ce5100 sunt1510.2.3 acestea.3778qg ]Am văzut3708 în3588 noapte,3571 și2532 iată,2400 un bărbat435 călare pe1910 un cal2462 roșu,4450 și2532 acesta3778 stătea2476 în mijlocul303.1 3588 munților3735 cei3588 umbroși;2683.1 și2532 în spatele3694 lui,1473 cai2462 roșii,4450 și2532 albi,3022 și2532 cu picățele.4164 ro261f ]În a3588 douăzeci și patra zi5076.1 2532 1497.2 din1722 a3588 unsprezecea1734 lună,3376 aceasta3778 e3588 luna3376 Șebat,* în1722 al3588 doilea1208 an2094 al lui1909 Darius,* a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 Zaharia,* fiul3588 lui3588 Berechia,* fiul5207 lui Ido* 3588 profetul,4396 spunând,3004?e y Voi însă4133 3588 cuvintele3056 Mele1473 și2532 3588 legile3544.1 Mele1473 primiți-le,1209 toate câte3745 Eu1473 le-am poruncit1781 prin1722 Duhul4151 Meu1473 3588 robilor1401 Mei1473 3588 profeții,4396 cei ce3588 au strigat2638 ro22 către3588 părinții3962 voștri.1473 Și2532 ei au răspuns,611 și2532 au zis,2036 Așa cum2531 S-a desfășurat în rânduri de bătaie3904.4 Domnul2962 3588 Oștirilor1411 ca3588 să ne facă4160 1473 după2596 3588 căile3598 noastre,1473 și2532 după2596 3588 practicile2006.1 noastre,1473 așa3779 ne-a făcut.4160 1473dd C3588 Părinții3962 voștri,1473 unde4226 sunt?1510.2.6 și2532 3588 profeții,4396 oare3361 în1519 3588 veac165 vor trăi?2198:c oȘi2532 nu3361 vă faceți1096 precum2531 3588 părinții3962 voștri,1473 pe care3739 i-au acuzat1458 1473 3588 profeții4396 cei3588 dinainte,1715 spunând,3004 Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 3588 Oștirilor,1411 Întoarceți-vă654 de la575 3588 căile3598 voastre1473 cele3588 cumplite,4190 și2532 de la575 3588 practicile2006.1 voastre1473 cele3588 cumplite!4190 Și2532 ei n-3756 au ascultat,1522 și2532 nu3756 au luat seama4337 ca3588 să Mă asculte,1522 1473 spune3004 Domnul.2962?b yȘi2532 vei spune2046 către4314 ei,1473 Așa3592 spune3004 Domnul2962 3588 Oștirilor,1411 Întoarceți-vă1994 către4314 Mine,1473 spune3004 Domnul2962 3588 Oștirilor!1411 și2532 Eu Mă voi întoarce1994 către4314 voi,1473 spune3004 Domnul2962 3588 Oștirilor.1411a /S-a mâniat3710 Domnul2962 pe1909 3588 părinții3962 voștri1473 cu mânie3709 mare.3173}` wÎn1722 a3588 opta3590 lună3376 a anului2094 al doilea1208 al lui1909 Darius,* a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 Zaharia,* fiul3588 lui3588 Berechia,* fiul lui5207 Ido* 3588 profetul,4396 spunând,3004_În1722 3588 ziua2250 aceea,1565 spune3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 Te voi lua2983 1473 Zorobabel* fiul3588 lui3588 Șealtiel,* 3588 robul1401 Meu,1473 spune3004 Domnul,2962 și2532 te voi pune5087 1473 ca5613 o pecete.4973 Căci1360 te-1473 am ales,140 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841'^GȘi2532 voi răsturna2690 tronurile2362 împăraților,935 și2532 voi nimici3645 puterea1411 împăraților935 3588 națiunilor.1484 Și2532 voi nimici2690 carele716 și2532 călăreții.306.3 Și2532 vor coborî2597 caii2462 și2532 călăreții306.3 lor,1473 fiecare1538 cu1722 sabia mare și lată4501 împotriva4314 3588 fratelui80 lui.1473]Zi2036 către4314 Zorobabel* fiul3588 lui3588 Șealtiel* din1537 seminția5443 lui Iuda,* spunând,3004 Eu1473 voi clătina4579 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 și2532 3588 marea2281 și2532 3588 uscatul.3584E\Și2532 a avut loc1096 cuvântul3056 Domnului2962 de-a1537 doua oară1208 către4314 Hagai* 3588 profetul,4396 [și patra5076.1 2532 1 a douăzecea zi]1497.2 a3588 lunii,3376 spunând,3004~[uOare1487 s-a mai2089 văzut vreodată așa ceva1921 ro3asupra1909 3588 ariei?257 Și2532 oare1487 s-a mai văzut vreodată2089 ca3588 vița,288 și2532 ca3588 smochinul,4808 și2532 ca3588 rodiul,4496.1 și2532 ca3588 pomii3586 3588 măslinei,1636 toate acestea3588 să nu3756 poarte5342 rod?2590 ro26Din575 3588 ziua2250 aceasta,3778 voi binecuvânta.2127`Z9Rânduiți5021 acum1211 3588 inimile2588 voastre1473 din575 3588 ziua2250 aceasta1473 și2532 de aici înainte.1900 Din575 a3588 [și patra5076.1 2532 1 douăzecea zi]1497.2 a celei3588 de-a noua1766 luni,3376 și2532 din575 3588 ziua2250 în care3739 a fost pusă temelia2311 3588 templului3485 Domnului,2962 puneți5087 în1722 3588 inimile2588 voastre!1473UY#V-am lovit3960 1473 cu1722 lipsă de purtare de rod,872.1 ro4și2532 cu1722 distrugeri pricinuite de vânt,417.1 și2532 cu1722 grindină5464 peste toate3956 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 voastre,1473 și2532 nu3756 v-ați întors1994 la4314 Mine,1473 spune3004 Domnul.2962.XUce5100 erați1510.7.5 când3753 puneați1685 în1519 beci2964.4 ro6[3 de orz2915 1 douăzeci de1501 2 măsuri ],4568 ro9și2532 erau numai1096 zece1176 măsuri4568 de orz?2915 Și2532 intrați1531 în1519 3588 teasc5276 să scoateți1817.1 cincizeci de4004 măsuri,3355 ro22și2532 erau numai1096 douăzeci?15011W[Și2532 acum,3568 puneți5087 cu adevărat1211 în1909 3588 inimile2588 voastre1473 din575 3588 ziua2250 aceasta3778 și2532 după ea înainte.5231 Înainte4253 de3588 a pune5087 piatră3037 pe1909 piatră3037 în1722 3588 templul3485 Domnului,2962IV Și2532 a răspuns611 Hagai,* și2532 a zis,2036 Așa3779 e3588 poporul2992 acesta,3778 și2532 așa3779 e3588 națiunea1484 aceasta3778 înaintea1799 Mea,1473 spune3004 Domnul;2962 și2532 așa3779 sunt toate3956 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 lor;1473 și2532 orice3739 302 se apropie1448 acolo1563 va fi întinat;3392 datorită1752 3588 revelațiilor3024.1 rog35 pe care le au primit1473 în3588 revărsatul zorilor,3720 ro38se vor chinui3600 în575 fața4383 ostenelilor4189 ro42lor;1473 și2532 ați urât3404 pe cei ce3588 în1722 porți2374 mustrau.1651)UK Și2532 zise2036 Hagai,* Dacă1437 va atinge680 cineva întinat3392 de1909 un suflet mort,5590 pe oricare din575 3956 acestea,3778 oare1487 va fi întinat lucrul acela?3392 Și2532 au răspuns611 3588 preoții,2409 și2532 au zis,2036 Va fi întinat.3392T) Dacă1437 ia2983 un om444 carne2907 sfântă jertfită39 în1722 3588 poala206.1 3588 hainei2440 lui,1473 și2532 atinge680 3588 poala206.1 3588 hainei2440 lui1473 o pâine,740 sau2228 o fiertură,2192.1 sau2228 vin,3631 sau2228 untdelemn,1637 sau2228 orice3956 mâncare,1033 oare1487 va fi aceasta sfințită?37 Și2532 au răspuns611 3588 preoții2409 și2532 au zis,2036 Nu.3756US# Acestea le3592 spune3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 Întrebați1905 acum1211 pe3588 preoți2409 din lege,3551 spunând,3004|Rq În2532 [și patra5076.1 2532 1 a douăzecea zi]1497.2 a celei3588 de-a noua1766 luni,3376 în anul2094 al doilea1208 a lui1909 Darius,* a avut loc1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 Hagai* 3588 profetul,4396 spunând,3004YQ+ Fiindcă1360 mare3173 va fi1510.8.3 3588 gloria1391 3588 Casei3624 acesteia3778 cea3588 din urmă,2078 mai presus de5228 cea3588 dintâi,4413 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841 Și2532 în1722 3588 locul5117 acesta3778 voi da1325 pace,1515 spune3004 Domnul2962 Atotputernic;3841 și2532 pace1515 sufletului5590 pentru1519 salvarea4047 fiecăruia3956 din3588 cei ce clădesc,2936 ro34pentru3588 a ridica450 3588 templul3485 acesta.3778HP Al Meu1699 e3588 argintul,694 și2532 al Meu1699 e3588 aurul,5553 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841OȘi2532 voi clătina împreună4952.3 toate3956 3588 națiunile.1484 Și2532 vor veni2240 cei3588 aleși1588 din toate3956 3588 națiunile,1484 și2532 voi umple4130 3588 Casa3624 aceasta3778 cu glorie,1391 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841cN?Fiindcă1360 acestea le3592 spune3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 Încă2089 o dată530 Eu1473 voi clătina4579 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 și2532 3588 marea2281 și2532 3588 uscatul.3584M Acesta e2532 cuvântul3056 pe care l-3739 am încheiat1303 cu voi1473 la1722 3588 ieșirea1831 voastră1473 din575 Egipt.* ro11Și2532 3588 Duhul4151 Meu1473 se ține2186 în1722 mijlocul3319 vostru, --1473 curaj!2293L}Și2532 acum,3568 Întărește-te2729 Zorobabel!* spune3004 Domnul,2962 și2532 întărește-te2729 Iosua* fiul3588 lui3588 Ioțadac* 3588 preotul2409 cel3588 mare,3173 și2532 să se întărească2729 tot3956 3588 poporul2992 3588 țării!1093 spune3004 Domnul,2962 și2532 acționați!4160 fiindcă1360 Eu1473 cu3326 voi1473 sunt,1510.2.1 spune3004 Domnul2962 Atotputernic.3841=KsCine e5100 din1537 voi1473 care3739 a văzut1492 3588 Casa3624 aceasta3778 în1722 3588 gloria1391 ei1473 cea3588 dinainte?1715 Și2532 cum4459 voi înșivă1473 o vedeți991 1473 acum?3568 Ca și cum2531 n-3756 ar exista5224 înaintea1799 voastră?1473dJAZi2036 acum1211 către4314 Zorobabel,* fiul3588 lui3588 Șealtiel,* din1537 seminția5443 lui Iuda,* și2532 către4314 Iosua,* fiul3588 lui Ioțadac,* 3588 preotul2409 cel3588 mare,3173 și2532 către4314 toți3956 cei3588 rămași2645 din3588 popor,2992 spunând,3004MI În3588 a șaptea1442 lună,3376 [și una1520 2532 1 a douăzecea zi]1497.2 a3588 lunii,3376 a avut loc1096 cuvântul3056 Domnului2962 prin1722 mâna5495 lui Hagai* 3588 profetul,4396 spunând,30040H [în3588 [și patra5076.1 2532 1 a douăzecea zi ]1497.2 rog4 ro4a3588 lunii3376 a3588 șasea,1622 în al3588 doilea1208 an2094 al lui1909 Darius* 3588 împăratul.935SG !Și2532 a trezit1825 Domnul2962 3588 duhul4151 lui Zorobabel* fiul lui3588 Șealtiel* din1537 seminția5443 lui Iuda,* și2532 3588 duhul4151 lui Iosua* fiul lui3588 Ioțadac* 3588 preotul2409 cel3588 mare,3173 și2532 3588 duhul4151 3588 restului2645 3588 poporului.2992 Și2532 au intrat1525 și2532 au făcut4160 3588 lucrările2041 în1722 3588 Casa3624 Domnului2962 Atotputernic,3841 Dumnezeul2316 lor,14738F k Și2532 zise2036 Hagai,* 3588 mesagerul32 Domnului2962 printre1722 mesagerii32 Domnului,2962 Zi2036 3588 poporului:2992 Eu1473 sunt1510.2.1 cu3326 voi,1473 spune3004 Domnul.2962E 5 Și2532 a auzit191 Zoribabel* fiul3588 lui3588 Șealtiel* din1537 seminția5443 lui Iuda,* și2532 Iosua* ro11 fiul3588 lui3588 Ioțadac* 3588 preotul2409 cel3588 mare,3173 și2532 tot3956 3588 restul2645 3588 poporului2992 3588 glasul5456 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 lor,1473 și2532 3588 cuvintele3056 lui3588 Hagai* 3588 profetul,4396 toate câte le-2530 a trimis1821 prin el1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lor1473 către4314 ei.1473 Și2532 i-a fost frică5399 3588 poporului2992 de575 Fața4383 Domnului.2962pD [ Și2532 voi aduce1863 sabia cea mare și lată4501 peste1909 3588 țară,1093 și2532 peste1909 3588 munți,3735 și2532 peste1909 3588 grâu,4621 și2532 peste1909 3588 vin,3631 și2532 peste1909 3588 untdelemn,1637 și peste2532 toate câte le3745 produce1627 3588 pământul,1093 și2532 peste1909 3588 oameni,444 și2532 peste1909 3588 dobitoace,2934 și2532 peste1909 toate3956 3588 ostenelile4192 3588 mâinilor5495 voastre.1473C 7 de1223 aceea3778 se abține430 3588 cerul3772 de a-și da575 roua,1408.1 și2532 3588 pământul1093 își păstrează5288 3588 rodurile1630.2 rog13 lui.1473 B   V-ați uitat1914 după1519 mult,4183 și2532 s-a făcut1096 puțin;3641 și2532 a fost dus1533 în1519 3588 casă,3624 și2532 am suflat peste1630.4 ele spulberându-le.1473 De1223 aceea,3778 acestea le3592 spune3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 Întrucât473 3739 3588 Casa3624 Mea1473 este1510.2.3 pustie,2048 și voi1473 1161 alergați1377 fiecare1538 pentru1519 3588 casa3624 lui,1473^A 7Urcați305 în1519 3588 munte,3735 și2532 tăiați2875 lemn;3586 și2532 veți zidi3618 3588 Casa.3624 Și2532 Îmi voi găsi plăcerea2106 în1722 ea,1473 și2532 voi fi glorificat,1740 zice2036 Domnul.2962`@ ;Astfel3592 vorbește3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 Puneți5087 3588 inimile2588 voastre1473 în1519 3588 căile3598 voastre.1473? Ați semănat4687 mult,4183 și2532 ați strâns1533 puțin;3641 ați mâncat2068 și2532 n-a fost3756 spre1519 plinătate;4140 ați băut4095 și2532 nu a fost3756 spre1519 îmbătare;3178 v-ați pus haine,4016 și2532 nu3756 v-ați încălzit2328 în1722 ele;1473 și2532 cel care3588 3588 plățile le3408 ro25strânge,4863 le strânge4863 într-1519 o pungă1199 spartă.5168.1t> cȘi2532 acum,3568 așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 Râduiți5021 inimile2588 voastre1473 în1519 3588 căile3598 voastre.14738= kOare1487 cu adevărat3303 [timpul2540 ca voi1473 1 este]1510.2.3 3588 să locuiți3611 în1722 casele3624 voastre1473 tencuite,2836.3 3588 iar1161 Casa3624 aceasta3778 e pustie?1830.2<< sȘi2532 avu loc1096 cuvântul3056 Domnului2962 prin1722 mâna5495 lui Hagai* 3588 profetul,4396 spunând,3004A; }Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Atotputernic,3841 spunând,3004 3588 Poporul2992 acesta3778 spune,3004 Nu3756 a venit2240 3588 timpul2540 3588 să zidim3618 3588 Casa3624 Domnului.2962 : =În1722 cel3588 de-al doilea1208 an2094 al lui1909 Darius* 3588 împăratul,935 în1722 3588 luna3376 a3588 șasea,1622 întâia1520 zi a3588 lunii,3376 avu loc1096 cuvântul3056 Domnului2962 prin1722 mâna5495 lui Hagai* ro223588 profetul,4396 spunând,3004 Zi-i2036 lui4314 Zorobabel* 3588 fiul lui3588 Șealtiel,* din1537 semințiia5443 lui Iuda,* și2532 către4314 Iosua* 3588 fiul lui3588 Ioțadac* 3588 preotul2409 cel3588 mare,3173 spunând,30049[.] În vremea aceea, vă voi aduce înapoi; în vremea aceea, vă voi strânge; căci vă voi face o pricină de slavă și de laudă între toate popoarele pământului, când voi aduce înapoi pe prinșii voștri de război sub ochii voștri, zice Domnul.”8}[.] Iată, în vremea aceea, voi lucra împotriva tuturor asupritorilor tăi; voi izbăvi pe cei șchiopi și voi strânge pe cei ce au fost izgoniți, și îi voi face o pricină de laudă și de slavă în toate țările unde sunt de ocară acum.73[.] „Voi strânge pe cei întristați, care sunt departe de adunarea sfântă, pe cei ieșiți din sânul tău, asupra cărora acum apasă ocara.K6[.] Domnul Dumnezeul tău este în mijlocul tău, ca un viteaz care poate ajuta; Se va bucura de tine cu mare bucurie, va tăcea în dragostea Lui și nu va mai putea de veselie pentru tine.”w5g[.] În ziua aceea se va zice Ierusalimului: „Nu te teme de nimic! Sioane, să nu-ți slăbească mâinile!E4[.] Domnul a abătut de la tine pedepsele tale, a îndepărtat pe vrăjmașul tău; Domnul, Împăratul lui Israel, este în mijlocul tău; nu trebuie să te mai temi de nicio nenorocire!3+[.] Strigă de bucurie, fiica Sionului! Strigă de veselie, Israele! Bucură-te și saltă de veselie din toată inima ta, fiica Ierusalimului!e2C [.] Rămășițele lui Israel nu vor mai săvârși nelegiuire, nu vor mai spune minciuni și nici în gura lor nu se va mai găsi o limbă înșelătoare. Ci vor paște și se vor odihni, și nimeni nu-i va tulbura.”k1O [.] Voi lăsa în mijlocul tău un popor smerit și mic, care se va încrede în Numele Domnului.r0] [.] În ziua aceea, nu vei mai avea nevoie să roșești de toate faptele tale prin care ai păcătuit împotriva Mea; căci atunci voi scoate din mijlocul tău pe cei trufași, și nu te vei mai îngâmfa pe muntele Meu cel sfânt!|/q [.] Dincolo de râurile Etiopiei, Îmi vor aduce daruri de mâncare închinătorii Mei, obștea Mea cea risipită.{.o [.] Atunci voi da popoarelor buze curate, ca toți să cheme Numele Domnului, ca să-I slujească într-un gând.%-C[.] De aceea așteptați numai, zice Domnul, până în ziua când Mă voi scula la pradă: căci am hotărât să strâng neamurile, să adun împărățiile, ca să-Mi vărs urgia peste ele, toată aprinderea mâniei Mele; căci toată țara va fi mistuită de focul geloziei Mele.M,Am zis,2036 Numai4133 să vă fie frică5399 de Mine,1473 și2532 primiți1209 instrucție,3809 și2532 nicidecum nu3766.2 veți pieri1842 din1537 ochii3788 ei,1473 ro13 prin toate3956 câte le-3745 am adunat pentru răzbunare1556 asupra1909 ei.1473 Pregătiți-vă.2090 Sculați-vă-n zori.3719 Ruinate sunt1311 toate3956 3588 rămășițele strugurilor2018.3 viei lor.1473W+'[.] „Am nimicit neamuri, le-am dărâmat turnurile, le-am pustiit ulițele, și nu mai trece nimeni pe ele! Cetățile lor sunt pustiite, nu mai au niciun om în ele și nimeni nu mai locuiește în ele!f*E[.] Domnul este fără prihană în mijlocul ei. El nu face nicio nelegiuire; în fiecare dimineață, El Își scoate la lumină judecățile, fără să înceteze vreodată; dar cine este nelegiuit nu știe de rușine!t)a[.] Prorocii ei sunt ușuratici și înșelători; preoții ei pângăresc lucrurile sfinte, calcă Legea.&(E[.] Căpeteniile ei în mijlocul ei sunt niște lei care răcnesc; judecătorii ei sunt niște lupi de seară care nu mai lasă niciun os până dimineața.'[.] Ea n-ascultă de niciun glas, nu ține seama de mustrare, nu se încrede în Domnul, nu se apropie de Dumnezeul său.]& 5[.] Vai de cetatea îndărătnică și spurcată, vai de cetatea plină de asuprire! % [.] Iată, dar, cetatea aceea veselă, care stătea plină de încredere și zicea în inima ei: „Eu și niciuna afară de mine!” Vai! cum s-a prefăcut în pustiu și în culcuș de fiare! Toți cei ce trec pe lângă ea fluieră și arată cu mâna!$[.] În mijlocul cetății se vor culca turme de vite de tot felul; pelicanul și ariciul vor rămâne noaptea pe acoperișurile stâlpilor ei. La ferestre se vor auzi țipetele lor, pustiirea va fi în prag, căci căptușeala de cedru va fi scoasă.$#A [.] El Își va întinde mâna și spre miazănoapte, va nimici Asiria și va preface Ninive într-o pustietate, într-un pământ fără apă ca pustiul.S" [.] „Chiar și voi, etiopienilor, veți fi străpunși cu sabia Mea.”;!o [.] Domnul va fi grozav împotriva lor, căci va nimici pe toți dumnezeii pământului; și fiecare se va închina înaintea Lui în țara lui, în toate ostroavele neamurilor.  [.] Lucrul acesta li se va întâmpla pentru mândria lor, pentru că au batjocorit și au fost semeți cu poporul Domnului oștirilor.-S [.] De aceea, pe viața Mea, zice Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, că Moabul va fi ca Sodoma, și copiii lui Amon, ca Gomora: un loc acoperit cu mărăcini, o groapă de sare, un pustiu veșnic; rămășița poporului Meu îi va jefui, rămășița neamului Meu îi va stăpâni.”{oAuzii191 batjocurile3680 Moabului,* și2532 loviturile de pumn2866.3 ro5ale fiilor5207 lui Amon,* prin1722 care3739 luară în derâdere3679 3588 poporul2992 Meu,1473 și2532 se măriră3170 peste1909 3588 hotarele3725 Mele.1473b=[.] Malurile acestea vor fi pentru rămășițele casei lui Iuda; acolo vor paște; se vor odihni seara în casele Ascalonului; căci Domnul Dumnezeul lor nu-i va uita și va aduce înapoi pe prinșii lor de război.'GȘi2532 va fi1510.8.3 Creta* o pășune3542 pentru turme,4168 și2532 un sălaș3128.1 pentru oi.4263H [.] Vai de locuitorii de pe malurile mării, vai de neamul cheretiților! Așa a vorbit Domnul împotriva ta, Canaane, țara filistenilor: „Te voi nimici, și nu vei mai avea locuitori!”"=[.] Căci Gaza va fi părăsită, Ascalonul va fi pustiit, poporul din Asdod va fi izgonit ziua în amiaza mare, și Ecronul va fi smuls din rădăcini./WCăutați2212 pe3588 Domnul2962 voi toți3956 cei smeriți5011 ai pământului!1093 Judecată2917 ro7lucrați,2038 și2532 dreptate1343 căutați,2212 și2532 răspundeți-611 le!1473 ro14Ca3704 să fiți adăpostiți4628.1 în1722 ziua2250 urgiei3709 Domnului.2962 X~J}zyjx7vHtsrripTnllji4gecb`9_]W\Z.XVUKSRPOMLIFECB @@ ?/=<;_975322.-+*)'%$"!3 Obl|$ f # {Mib7g[.] până nu se împlinește hotărârea – ca pleava trece vremea – până nu vine peste voi mânia aprinsă a Domnului, până nu vine peste voi ziua mâniei Domnului!J [.] Veniți-vă în fire și cercetați-vă, neam fără rușine,S ![.] Nici argintul, nici aurul lor nu vor putea să-i izbăvească, în ziua mâniei Domnului; ci toată țara va fi mistuită de focul geloziei Lui, căci va nimici deodată pe toți locuitorii țării.\ 3Și2532 voi zdrobi1570.2 ro2pe3588 om,444 și2532 vor căuta4198 ro6ca5613 orbii,5185 căci3754 împotriva3588 Domnului2962 umblară în păcat1814.2 și2532 va vărsa1632 3588 sângele129 lor1473 ca5613 țărâna,5522 și2532 3588 carnea4561 lor1473 ca5613 excrementele.999.2 [.] o zi în care va răsuna trâmbița și strigătele de război împotriva cetăților întărite și turnurilor înalte.* O[.] Ziua aceea este o zi de mânie, o zi de necaz și de groază, o zi de pustiire și nimicire, o zi de întuneric și negură, o zi de nori și de întunecime,& G[.] Ziua cea mare a Domnului este aproape, este aproape și vine în graba mare! Da, este aproape ziua cea amarnică a Domnului, și viteazul țipă cu amar. - [.] Averile lor vor fi de jaf, și casele lor vor fi pustiite; vor zidi case, și nu le vor locui, vor sădi vii, și nu vor bea vin din ele.”   Și2532 va fi1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 Eu voi căuta1830 în3588 Ierusalim* cu3326 o lampă,3088 și2532 Mă voi răzbuna1556 pe1909 3588 bărbații435 care3588 nu acordă nicio atenție2706 asupra1909 3588 preceptelor5437.2 lor;1473 și2532 asupra3588 celor care spun3004 în1722 3588 inimile2588 lor,1473 Nicidecum nu3766.2 va face bine15 Domnul,2962 nici nu3762.1 va lovi cu răul.2559# A [.] Văitați-vă, locuitori din Macteș. Căci toți cei ce fac negoț sunt nimiciți, toți cei încărcați cu argint sunt nimiciți cu desăvârșire.% E [.] În ziua aceea, zice Domnul, se vor auzi strigăte de jale la poarta peștilor, urlete în cealaltă mahala a cetății și un mare prăpăd pe dealuri.  # [.] În ziua aceea voi pedepsi și pe toți cei ce sar peste prag, pe cei ce umplu de silnicie și de înșelăciune casa stăpânului lor.  [.] „În ziua jertfei Domnului voi pedepsi pe voievozii și fiii împăratului, și pe toți cei ce poartă haine străine.:  oPoartă-te cu mare atenție2125 înaintea575 feței4383 Domnului2962 3588 Dumnezeu,2316 căci1360 e aproape1451 3588 ziua2250 3588 Domnului;2962 căci3754 a pregătit2090 Domnul2962 3588 jertfa2378 Lui,1473 și2532 l-a sfințit37 pe3588 alesul2822 Lui.1473p  [[.] pe cei ce s-au abătut de la Domnul și pe cei ce nu caută pe Domnul, nici nu întreabă de El.”*  O[.] pe cei ce se închină pe acoperișuri înaintea oștirii cerurilor, pe cei ce se închină jurând pe Domnul, dar care jură și pe împăratul lor, Malcam,j O[.] Îmi voi întinde mâna împotriva lui Iuda și împotriva tuturor locuitorilor Ierusalimului; voi nimici cu desăvârșire din locul acesta rămășițele lui Baal, numele slujitorilor săi și preoții împreună cu ei,Y -[.] Voi nimici oamenii și vitele, păsările cerului și peștii mării, pietrele de poticnire și pe cei răi împreună cu ele; voi nimici cu desăvârșire pe oameni de pe fața pământului, zice Domnul.G  [.] „Voi nimici totul de pe fața pământului, zice Domnul.= w[.] Cuvântul Domnului care a fost spus lui Țefania, fiul lui Cuși, fiul lui Ghedalia, fiul lui Amaria, fiul lui Ezechia, pe vremea lui Iosia, fiul lui Amon, împăratul lui Iuda:[/Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 e puterea1411 mea,1473 și2532 va potrivi5021 ro73588 picioarele4228 mele1473 pentru1519 a ajunge la împlinire;4930 și2532 pe1909 3588 înălțimi5308 mă va ridica,1913 1473 pentru3588 victoria3528 mea1473 prin1722 3588 cântarea5603 Lui.1473jMEu1473 însă1161 în1722 3588 Domnul2962 mă voi veseli;21 mă voi bucura5463 în1909 3588 Dumnezeu2316 3588 Salvatorul4990 meu.14739kCăci1360 smochinul4808 nu3756 va da rod,2592 și2532 nu3756 vor fi1510.8.3 recolte1081 în1722 3588 vii;288 va minți5574 3588 lucrarea2041 3588 măslinului,1636 și2532 3588 câmpiile3977.1 nu3756 vor da4160 hrană,1035 vor fi oprite1587 de la575 hrană1035 oile,4263 și2532 nu3756 vor fi5224 boi1016 în1909 iesle.5336 ro32zmAm stat de gardă,5442 ro1și2532 se înspăimântă4422 3588 pântecele2836 meu1473 de575 glasul5456 rugăciunii4335 buzelor5491 mele;1473 și2532 intră1525 cutremurarea5156 în1519 3588 oasele3747 mele1473 și2532 lăuntrul5270.1 meu.1473 Se tulbură5015 3588 ființa1838 ro24mea.1473 Mă voi odihni373 în1722 ziua2250 3588 necazului2347 meu1473 pentru3588 urcarea305 mea1473 către4314 3588 poporul2992 3588 pribegiei3940 ro39mele.1473.UȘi2532 ai urcat1913 în1519 mare2281 3588 caii2462 Tăi,1473 tulburând5015 ape5204 mari.4183q[Ai tăiat1249.2 în1722 uimire1611 capetele2776 puternicilor;1413 se vor cutremura4579 în1722 aceasta;1473 își vor deschide larg1272 zăbalele5469 lor,1473 așa cum5613 3588 mănâncă2068 sărmanul4434 în secret.2977 0 ro17Ai despicat1266 în1722 stupoare2285 3588 capetele2776 celor3588 puternici;1415 se vor agita4531 în1722 aceasta;1473 își vor deschide455 3588 frâiele2258.1 lor1473 așa cum5613 mestecă5176 sărmanul4434 în1722 ascuns.614 ro36h~I Ai ieșit1831 pentru1519 salvarea4991 poporului2992 Tău,1473 pentru3588 a salva4982 pe3588 unsul5547 ro9Tău.1473 Ai aruncat906 înspre1519 capetele2776 nelegiuiților459 moarte;2288 ai ridicat1825 lanțuri1199 până2193 la3588 gât;5137 pentru ca1519 3588 să se facă până la sfârșit.5056 ro23_}7 Prin1722 cuvânt de mustrare547 vei face puțin la număr3642.1 3588 pământul,1093 și2532 în1722 mânie2372 vei sfărâma2608 națiuni.1484/|W S-a înălțat5312 3588 soarele,2246 și2532 3588 luna4582 a șezut2476 în1722 3588 rândul5010 ro10ei.1473 În1519 lumină5457 săgețile1002 Tale1473 își parcurg drumul,4198 și2532 în1722 strălucirea5338 fulgerului796 3588 armelor3696 Tale.1473{+ Te-au văzut,1492 1473 și2532 în durerile nașterii vor fi5605 popoarele.2992 Tu vei împrăștia1289 apele5204 3588 călătoriei.4197 ro9A dat1325 3588 abisul12 3588 glasul5456 lui --1473 3588 înălțimea5311 3588 splendorii lui vizibile.5325 1473Ez Întinzând,1614 vei întinde1614 3588 arcul5115 Tău1473 împotriva1909 3588 sceptrelor de putere,4638.1 spune3004 Domnul.2962 Pauză.1316.1 [Râurilor4215 va fi sfâșiat4486 1 pământul].1093y5Oare3361 în1722 râuri4215 Te-ai mâniat,3710 Doamne?2962 Sau2228 în1722 râuri4215 a fost3588 mânia2372 Ta?1473 Sau2228 în1722 mare2281 a fost3588 impulsul asaltului3730 Tău?1473 Cel ce3588 se urcă305 pe1909 3588 caii2462 Lui,1473 și2532 3588 călărirea2459.3 Lui1473 e salvare.4991x)În473 osteneli grele2873 am văzut1492 erau3588 corturile4633 etiopienilor;* vor fi tulburate5015 și2532 3588 corturile4638 3588 pământului1093 lui Madian.*_w7La2596 picioarele4228 Lui1473 șade2476 și2532 se clatină4531 3588 pământul;1093 El a privit1914 și2532 s-au topit1300.1 națiunile;1484 s-au sfărâmat1242.1 3588 munții3735 prin forță năprasnică;970 s-au topit5080 dealurile1015 cele3588 veșnice --166 3588 căile3598 Lui veșnice.166 14736veÎnaintea4253 Feței4383 Lui1473 va merge4198 un cuvânt,3056 și2532 va ieși1831 înspre1519 câmpie.3977.1\u1Și2532 strălucirea5338 Lui1473 ca5613 lumina5457 va fi,1510.8.3 și2532 coarne2768 ro8 sunt în1722 mâinile5495 Lui.1473 Și2532 a așezat5087 ro13o iubire26.1 tare2900 prin forța2479 Lui.1473Nt3588 Dumnezeu2316 din575 Teman* va veni,2240 și2532 Cel3588 Sfânt39 din1537 muntele3735 acoperit cu umbre2683.1 ro11Paran.* Pauză.1316.1 A acoperit2572 3588 cerurile3772 3588 virtutea703 Lui,1473 și2532 3588 lauda133 Lui1473 a umplut4130 3588 pământul.10936seDoamne2962 am auzit1522 3588 vestirea189 Ta,1473 și2532 m-am înfricoșat.5399 Doamne,2962 am examinat2657 ro93588 lucrările2041 Tale,1473 și2532 am fost uimit.1839 În1722 mijlocul3319 celor două1417 făpturii vii2226 vei fi cunoscut;1097 în1722 3588 apropierea1448 3588 anilor2094 vei fi recunoscut;1921 în1722 3588 timpul care va fi la îndemână3918 3588 2540 Te vei înfățișa,322 în1722 3588 tulburarea5015 3588 sufletului5590 ro36meu;1473 în1722 urgie,3709 de milă1656 Îți vei aminti.3403~r wRugăciune4335 a lui Habacuc* 3588 profetul,4396 într-3326 o cântare.5603q3588 Dar1161 Domnul2962 e în1722 templul3485 Lui sfânt;39 1473 să aibă o mare atenție2125 înaintea575 Feței4383 Lui1473 tot3956 3588 pământul.1093CpVai3759 de cel ce3588 spune3004 3588 lemnului,3586 Trezește-te din amorțeală,1594 scoală-te!1453 Și2532 3588 pietrei,3037 Înalță-te!5312 Și2532 ea1473 este1510.2.3 numai o splendoare vizibilă,5325 și2532 este1510.2.3 obiect ieșit de sub ciocan,1639.1 de aur5553 și2532 de argint,694 și2532 nicio3956 respirație4151 nu3756 este1510.2.3 în1722 ea.1473foECe5100 folos e5623 în imaginea1099.3 pe care3754 a sculptat-o?1099.5 1473 A plăsmuit-4111 o drept1473 sculptură turnată,5560.4 splendoare vizibilă5325 falsă;5571 căci3754 s-a bazat3982 cel ce3588 a plăsmuit4111 pe1909 3588 lucrul plăsmuit4110 de el,1473 3588 făcând4160 idoli1497 muți.2974ynkFiindcă1360 impietatea763 3588 Libanului* te vor acoperi,2572 1473 și2532 nenorocirea5004 fiarelor sălbatice2342 te va înspăimânta,4422 1473 datorită1223 sângelui129 oamenilor,444 și2532 impietăților763 pământului,1093 și2532 ale cetății,4172 și2532 ale tuturor3956 celor ce3588 locuiesc2730 în ea.1473vmePlinătate4140 de dezonoare819 din1537 gloria ta:1391 Bea!4095 și2532 zguduie-te!1284.4 Te-a încercuit2944 1473 paharul4221 dreptei1188 Domnului,2962 și2532 a fost adusă4863 dezonarea819 peste1909 3588 gloria1391 ta.1473al;O!5599 cel ce3588 adapă4222 pe3588 aproapelui4139 lui1473 cu dieta drojdiei vinului397.1 tulbure2349.1 și2532 îmbătătoare,3182 ca3704 să privească1914 la1909 3588 secretele lui inavuabile.4693 1473 ro16zkmCăci3754 va fi umplut4130 3588 pământul1093 de3588 cunoștința1097 3588 gloriei1391 Domnului,2962 după cum5613 apa5204 acoperă2619 mările.2281fjE Acestea oare nu3756 3778 sunt1510.2.3 de la3844 Domnul2962 cel Atotputernic,38412532 au murit1587 popoare2992 multe2425 în1722 foc,4442 și2532 națiuni1484 multe,4183 și2532 li s-a topit voința?3641.3 ro17Yi+ Vai3759 de cel ce3588 zidește3618 o cetate4172 prin1722 sânge,129 și2532 pregătește2090 o cetate4172 prin1722 nedreptăți.93ihK Fiindcă1360 piatra3037 din1537 zid5109 va striga;994 și2532 cariul2582.1 rog7 din1537 lemn3586 își va pronunța grăirile5350 lui.1473 g Ai plănuit1011 rușine152 pentru3588 casa3624 ta;1473 ai terminat în mod complet4842.1 multe4183 popoare,2992 și2532 a comis păcat1814.2 3588 sufletul5590 tău.1473f# O!5599 cel3588 căutând să câștige peste măsură4122 lăcomia de bogăție4124 rea2556 pentru3588 casa3624 lui,1473 care-și3588 aranjează5021 în1519 înălțime5311 cuibul3555 lui,1473 pentru3588 a se sustrage1610.6 din1537 mâna5495 relelor.2556se_Fiincă1360 tu1473 ai prădat4659.1 națiuni1484 multe,4183 te vor prăda4659.1 1473 toate3956 [care3588 vor fi rămas5275 1 popoarele],2992 datorită1223 sângelui129 oamenilor,444 și2532 impietăților763 pământului1093 și2532 ale cetății,4172 și2532 ale tuturor3956 celor ce3588 locuiesc2730 în ea.1473FdCăci3754 dintr-odată1810 se vor scula450 cei ce-l mușcă,1143 1473 și2532 vor trezi din mahmureală1594 pe cei ce3588 conspiră împotriva1917.1 ta,1473 și2532 vei fi1510.8.2 pentru1519 jaful1282.2 lor.14733c_Oare nu3756 acestea3778 toate3956 în parabolă3850 împotriva2596 lui1473 vor fi luate,2983 și ca2532 o șaradă4265.1 rog9 ro9pentru1519 istorisirea1335 lui?1473 Și2532 vor spune,2046 Vai,3759 cel ce3588 își însușea înmulțindu-le4129 1438 cele ce3588 nu3756 erau1510.6 ale lui --1473 până2193 când? --5100 și2532 își îngreuiază925 asupra popoarelor3588 colierul2827.2 rog28 lui1473 cu duritate.4741.2_b7Dar cel3588 1161 arogant2733.4 și2532 disprețuitor,2707 bărbatul435 lăudăros,213 nimic3762 nicidecum nu3766.2 va duce la bun sfârșit,4007.1 care3739 și-a lărgit4115 precum2531 3588 Hadesul86 3588 dorința5590 ro17lui,1473 și2532 e la fel3779 ca5613 moartea2288 care nu3756 se satură,1705 ro24și2532 va aduna1996 la4314 sine1473 toate3956 3588 națiunile,1484 și2532 va lua1523 la4314 sine1473 toate3956 3588 popoarele.2992>auDacă1437 se va feri,5288 ro2nu3756 își va găsi plăcere2106 3588 sufletul5590 Meu1473 în1722 el;1473 dar cel3588 1161 drept1342 din1537 ro13credința4102 Mea1473 va trăi.2198A`{Căci1360 e încă2089 viziunea3706 pentru1519 un timp,2540 și2532 se va ridica393 la1519 sfârșit,4009 și2532 nu3756 în1519 zadar.2756 Dacă1437 va întârzia,5302 așteaptă-5278 l,1473 căci3754 venind2064 va sosi2240 și2532 nicidecum nu3766.2 va întârzia.5549W_'Și2532 a răspuns611 către4314 mine1473 Domnul2962 și2532 zise,2036 Scrie1125 viziunea3706 în mod clar4569.3 pe1519 o tăbliță,4441.1 așa încât3704 să poată alerga1377 cel ce3588 citește314 acestea.3588X^ +În1909 3588 straja5438 mea1473 mă voi ține,2476 și2532 voi urca1910 pe1909 stâncă.4073 Și2532 vor aștepta privirile mele644.2 3588 să vadă1492 ce5100 va vorbi El2980 în1722 mine,1473 și2532 ce5100 voi răspunde611 cu privire la1909 3588 punerea mea la probă.1650 1473 rog24 j] ODe1223 aceea3778 își va arunca292.2 năvodul293 lui,1473 și2532 întotdeauna1275 pentru a omorî615 națiuni --1484 nu3756 va cruța.5339\ De1752 aceea3778 va jertfi2380 3588 mrejii4522 lui,1473 și2532 va arde tămâie2370 3588 năvodului293 lui;1473 căci3754 prin1722 ele1473 și-a îngrășat3044.1 partea3310 lui,1473 și2532 3588 bucatele1033 lui1473 alese.1588%[ ESfârșitul4930 ro1cu1722 o undiță44 l-a scos afară,385 și2532 l-a tras1670 1473 în1722 năvodul293 lui,1473 și2532 l-a adunat4863 1473 în1722 3588 mrejele4522 lui.1473 De1752 aceea3778 va fi cu voie bună2165 și2532 se va bucura.5463Z 7Și îi2532 vei face4160 pe3588 oameni444 ca5613 3588 peștii2486 3588 mării,2281 și2532 ca5613 pe3588 târâtoarele2062 care nu3756 au2192 conducător?2233Y  Curat2513 e3588 ochiul Tău3788 pentru3588 a nu3361 vedea3708 lucrurilor răufăcătoare,4190 și2532 să privești1914 asupra1909 lucrurilor răufăcătoare4190 Tu nu3756 poți.1410 De ce2444 privești1914 asupra1909 disprețuitorilor?2706 Vei tăcea3902.1 când1722 3588 înghite2666 cel fără pietate765 pe cel3588 drept?1342eX E Nu ești3756 Tu1473 de la575 început,746 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 3588 Sfântul39 meu?1473 Nicidecum nu3766.2 vom muri.599 Doamne,2962 spre1519 judecată2917 ai dispus5021 aceasta.1473 ro18Și2532 m-ai plăsmuit4111 1473 pentru3588 a mustra1651 cu disciplina3809 lui.1473:W o Atunci5119 își va schimba3328 3588 duhul,4151 și2532 se va îndepărta,1330 și2532 va aduce jertfă de ispășire spunând,1837.2 Aceasta1473 e3588 tăria2479 3588 dumnezeului2316 meu.1473(V K Și2532 el1473 printre1722 împărați935 se va desfăta,1792 și2532 voievozii-s5181 jucăriile3806.2 lui.1473 Și2532 el1473 de1519 orice3956 fortăreață3794 va râde,1702 ro15și2532 va așeaza906 un dig de asediu,5560.1 și2532 o va lua.2902 14730U [ Nimicire4930 peste1519 cei lipsiți de pietate765 va veni,2240 care-și pun împotrivă436 fețele4383 lor1473 în mod frontal,1828.2 și2532 va aduna4863 ca5613 nisipul285 robime.161 ro13IT  Și2532 vor sări1814 mai mult decât5228 leoparzii3917 3588 caii2462 lor,1473 și-s2532 mai rapizi3691 decât5228 3588 lupii3074 3588 Arabiei.* Și2532 vor ieși călări1837.5 3588 călăreții2460 lui,1473 și2532 se vor năpusti3729 de departe;3113 și2532 vor zbura4070.3 ro24ca5613 un vultur105 plin de ardoare4289 pentru1519 3588 a mânca.2068PS Înfricoșător5398 și2532 faimos2016 este caldeul;1510.2.3 din1537 sine însuși1473 3588 judecata2917 lui1473 va fi;1510.8.3 și2532 3588 scopurile3024.1 lui1473 din1537 sinea lui1473 vor ieși.1831HR  Căci1360 iată2400 Eu1473 îi ridic1825 pe3588 caldeeni,* 3588 națiune1484 3588 amarnică4089 și2532 3588 rapidă,5031 care3588 merge4198 pe1909 3588 lățimile4114 3588 pământului,1093 pentru3588 a moșteni2624.1 corturi care4638 nu-s3756 ale ei.1473dQ CVedeți1492 3588 disprețuitorilor,2707 și2532 priviți!1914 Și2532 minunați-vă2296 minuni,2297 și2532 dispăreți.853 Căci1360 o lucrare2041 Eu1473 lucrez2038 în1722 3588 zilele2250 voastre,1473 pe care3739 nicidecum nu3766.2 o veți crede4100 dacă1437 cineva5100 o va istorisi.1555P 5De1223 aceea3778 e distrusă1286.1 legea,3551 și2532 nu3756 e administrată1326.6 până la1519 sfârșit5056 judecata,2917 căci3754 cel lipsit de pietate765 asuprește2616 pe cel3588 drept.1342 De1752 aceea3778 iese1831 3588 judecata2917 pervertită.1294pO [De ce2444 mă faci să văd1166 1473 dureri4192 și2532 necazuri,2873 să privesc1914 nenorociri5004 și2532 impietății?763 Chiar înaintea1828.2 mea1473 are loc1096 judecată,2920 și2532 3588 judecătorul2923 ia mită.2983RN Până2193 când,4214 Doamne,2962 voi scoate strigăte,2896 și2532 în nici un fel nu3766.2 vei auzi?1522 Cât voi striga994 către4314 Tine1473 vătămându-mă,91 ro11și Tu2532 nu3756 salvezi?4982 M 3588 Revelația3024.1 pe care3739 a văzut-o1492 Habacuc* 3588 profetul.4396L-Nu este nimeni3756 1510.2.3 care să vindece2392 3588 distrugerea4936.1 ta;1473 s-a inflamat5392.1 3588 rana4127 ta.1473 Toți3956 cei ce3588 aud191 3588 vestea31 despre tine1473 bat2924.8 din palme5495 cu privire la1909 tine.1473 Fiindcă1360 asupra1909 cui5100 nu3756 a venit1904 3588 răul2549 tău1473 fără-ncetare?1275K7Au dormitat3573 3588 păstorii4166 tăi,1473 împărate935 al Asiriei,* au adormit2838.1 3588 puternicii1413 tăi.1473 A plecat522 3588 poporul2992 tău1473 în1909 3588 munți,3735 și2532 nu era nimeni3756 1510.7.3 ca3588-i aștepte.1551JA sărit1814 precum5613 greierele825.1 ro33588 adunătura trupelor4830.4 tale,1473 ca5613 lăcusta200 cățărată1910 pe1909 un gard,5418 într-1722 o zi2250 geroasă;3803.1 3588 soarele2246 răsare,393 și2532 ea a căzut ofilită,851.1 și2532 nu3756 o mai cunoaște1097 3588 locul5117 ei;1473 vai3759 lor.1473IȚi-ai înmulțit4129 3588 comerțul1711 tău1473 mai presus de5228 3588 stelele798 3588 cerului.3772 Omidă1027.2 a năvălit3729 și2532 s-a răspândit.16001H[Acolo1563 te va devora2719 1473 focul;4442 te va extirpa1842 1473 sabia cea mare și lată;4501 te va devora2719 1473 ca5613 lăcusta,200 și2532 vei fi îngreuiat925 ca5613 de omidă.1027.2G/Apă5204 pentru încercuire4042 scoate-1986 ți.4572 Întărește bine2629.2 3588 fortărețele3794 tale.1473 Pășește1684 în1519 lut,4081 și2532 calcă-l în picioare4841.1 cu1722 paie.892 Întărește-le2629.2 cu mai mult decât5228 o cărămidă.4141.4jFM Iată,2400 3588 poporul2992 tău1473 e asemenea5613 unor femei1135 printre1722 voi,1473 înaintea3588 vrăjmașilor2190 tăi.1473 Deschizându-se455 se vor deschide455 porțile4439 3588 pământului1093 ro16tău.1473 Va mistui2719 focul4442 3588 drugii3449.2 tăi de la porți.1473.EU Toate3956 3588 fortărețele3794 tale1473 sunt ca5613 tine,1473 roade2590 având,2192 dar dacă1437 vor fi scuturate,4531 vor cădea4098 în1519 gura4750 celor ce mănâncă.2068/DW Și2532 te1473 vei îmbăta,3184 și2532 vei fi1510.8.2 considerată ca nimic,3948.1 și2532 tu1473 îți vei căuta2212 4572 un loc de scăpare4714 din fața1537 vrăjmașilor.2190cC? Și2532 ea1473 în1519 strămutare3350 va merge4198 captivă;164 și2532 pe3588 copilașii3516 ei1473 îi vor zdrobi1474 la1909 colțurile746 tuturor3956 3588 drumurilor3598 ei;1473 și2532 pentru1909 toate3956 lucrurile3588 ei valoroase1741 1473 vor trage la906 ro24sorți,2819 și2532 toți3956 3588 mai marii3175 ei1473 vor fi legați1210 în cătușe.5498.1?Bw Etiopia* e puterea2479 ei,1473 și2532 Egiptul.* Și2532 nu3756 este2476 sfârșit4009 ro9pentru3588 fuga5437 ta.1473 Put* și2532 Libia* s-au făcut1096 ajutoarele998 ei.14731A[Acordează718 coarda lirei.5523.1 Pregătește2090 partea3310 lui Amon,* cetatea3588 ro6locuind2730 pe1722 râuri.4215 Apă5204 e de jur împrejurul2945 ei,1473 a cărei3739 3588 suveranitate746 e marea,2281 și2532 apele,5204 3588 zidurile5038 ei.1473 ws~~}|szyxxcwussr*qpponmm%ljjUiihRggfeldcb{`+_^]]ZYYYXX*WWVV3TMSSjRQPNNWMMLLKKSJNIpHGGFEDCBJA7@@,?>>m=<;98N7632Q0.-,1*)('X&r$H! MWK^ !  !T7- @Și2532 1510.8.3 ro2toți3956 cei ce3588 te vor vedea3708 1473 vor pleca2597 de la575 tine,1473 și2532 vor spune,2046 Netrebnica1166.1 Ninive,* cine5100 va suspina4727 pentru ea?1473 De unde4159 să cer2212 mângâiere3874 pentru ea?1473?Și2532 voi arunca1977 asupra1909 ta1473 urâciune946.1 potrivit2596 3588 necurăției167 tale,1473 și2532 te voi face5087 1473 drept1519 exemplu.3855.2>)Iată,2400 Eu sunt1473 asupra1909 ro3ta,1473 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic.3841 Și2532 voi da la iveală601 ro9cele3588 de dinapoia3694 ta,1473 în1909 3588 fața4383 ro15ta,1473 și2532 voi arăta1166 națiunilor1484 3588 rușinea152 ta,1473 și2532 împărățiilor932 3588 dezonoarea819 ta.1473_=7curvă4204 frumoasă,2570 și2532 veselă,2020.2 prințesă2233 a farmecelor,5332.2 care3588 vinde4453 națiuni1484 prin1722 3588 curvia4202 ei,1473 și2532 seminții5443 prin1722 3588 farmecele5332.2 ei.1473d<Aal călărețului2460 urcând,305 și zgomotul2532 strălucitoarei4744 săbii mari și late,4501 și2532 al slipitoarelor1823 arme;3696 și2532 al mulțimii4128 celor răniți,5134.1 și2532 al grelei926 prăbușiri,4431 și2532 nu3756 era1510.7.3 sfârșit4009 pentru3588 națiunile1484 ei,1473 și2532 vor slăbi770 în1722 trupurile3588 4983 lor1473 de575 mulțimea4128 curviei;4202y;kZgomotul5456 bicelor,3148 și2532 zgomotul5456 cutremurării4578 roților,5164 și2532 al calului2462 urmărind,1377 și2532 al carului716 năvălind,311.1}: uOh5599 cetate4172 a vărsărilor de sânge,129 ro3în întregime3650 mincinoasă,5571 de nedreptate93 plină --4134 nici nu3756 va fi pipăită5584 prada.233909Y Iată,2400 Eu sunt1473 deasupra1909 ro3ta,1473 spune3004 Domnul2962 Cel Atotputernic,3841 și2532 voi aprinde în profunzime1572 cu1722 fum2586 multitudinea4128 ta,1473 și2532 pe3588 leii3023 tăi1473 îi voi devora2719 prin sabia cea mare și lată,4501 și2532 voi extirpa1842 de pe1537 3588 pământ1093 3588 vânatul2339 tău,1473 și2532 nicidecum nu3766.2 se va mai auzi191 2089 de3588 lucrările2041 tale.147308Y Leul3023 a prădat726 prăzile3588 îndestulătoare2425 pentru3588 progeniturile4661.1 lui,1473 și2532 a sugrumat pradă638 pentru3588 leii3023 lui,1473 și2532 a umplut4130 cu vânat2339 vizuina3555 lui,1473 și2532 3588 casa2732 lui1473 de prăzi.724w7g Unde4226 este1510.2.3 3588 casa2732 3588 leilor,3023 și2532 3588 pășunea3542 3588 aparținând1510.6 ro113588 progeniturilor leilor?4661.1 Unde4226 s-a dus4198 leul,3023 ca3588 să intre1525 acolo1563 progenitura4661.1 leului?3023 Și2532 nu a fost nimeni3756 1510.7.3 care3588 să înfricoșeze.1629R6 Scuturătură1620.3 și2532 smucitură,394.1 și2532 învălmășeală,1546.2 și2532 inimă2588 frântă,2351.7 și2532 slăbirea5277.2 genunchilor,1119 și2532 dureri ca de naștere5604 prin1909 orice3956 coapsă,3751 și2532 3588 fața4383 tuturor,3956 ca5613 arsura4343.2 oalei de lut.5559.45 Au jefuit1283 3588 argintul,694 au jefuit1283 3588 aurul,5553 și2532 nu a fost nicio3756 1510.7.3 limită4009 la3588 împodobirea2889 ei;1473 ei au fost îngreuiați925 sub5228 toate3956 3588 vasele4632 3588 ei dezirabile.1938.1 1473\41Și2532 cetatea Ninive,* precum5613 un bazin2861 de apă5204 sunt3588 apele5204 ei,1473 și2532 fuga lor1473 5343 nu3756 se oprește,2476 și2532 nu era nimeni3756 1510.7.3 ca3588 să observe.1914w3gși2532 3588 structura ei de rezistență5287 a fost dată la iveală,601 ro4și2532 ea1473 s-a ridicat,305 și2532 3588 roabele1399 ei1473 au fost duse71 ca2531 niște porumbițe,4058 jelind5350 în1722 inimile2588 lor.1473I2 Porțile4439 3588 cetăților4172 s-au deschis larg,1272 și2532 3588 casele împărătești933 au căzut în ruină,1276.3 ro8=1sȘi2532 se vor tot gândi3403 3588 mai marii3175 lor,1473 și2532 vor fugi5343 ziua;2250 și2532 vor slăbi770 în1722 3588 umbletele4197 lor;1473 și2532 se vor grăbi4692 pe1909 3588 ziduri,5038 și-și2532 vor pregăti2090 3588 avanposturile4399.1 lor.14730pe1722 3588 drumuri.3598 În întărâtare vor fi4797 3588 carele,716 și2532 se vor împleti4844.3 în1722 3588 piețe;4113 3588 vederea3706 lor,1473 ca5613 făclii2985 de foc,4442 și2532 ca5613 fulgerele796 străfulgerând.1303.6S/Armele3696 puterii lui domnești1412.1 1473 sunt din1537 oameni;444 bărbați435 puternici1415 care se joacă1702 ro8cu1722 focul;4442 3588 frâiele2258.1 3588 carelor716 lor1473 în1722 ziua2250 pregătirii2091 lor,1473 și2532 3588 călăreții2460 făcând gălăgie2350.Căci1360 a abătut654 Domnul2962 3588 insolența5196 lui Iacov,* după cum a abătut2531 insolența5196 lui3588 Israel;* fiindcă1360 cei ce scutură1621 i-au scuturat,1621 1473 și2532 3588 mlădițele2814 lor1473 le-au stricat.1311- E terminat complet,4931 e nimicit,355 S-a ridicat305 suflând1720 în1519 fața4383 ta1473 Cel ce a fost scăpat1807 din1537 necaz.2347 Păzește4648 calea.3598 Întărește2902 rărunchiul.3751 Îmbărbătează-te407 în3588 forță2479 foarte mult.4970l, SIată2400 pe1909 3588 munți3735 3588 picioarele4228 Celui ce evanghelizează,2097 și2532 vestește518 pace.1515 Celebrează sărbătoarea,1858 o! Iuda,* 3588 sărbătorile1859 tale!1473 Achită-te591 de3588 făgăduințele rugăciunilor2171 tale!1473 Fiindcă1360 nicidecum nu3766.2 vor mai adăuga4369 2089 3588 să treacă1330 prin1223 tine1473 pentru1519 a aduce decăderea îmbătrânirii.3822.4%+ EȘi2532 a poruncit1781 cu privire la4012 tine1473 Domnul,2962 Nu3756 se va mai semăna4687 sămânță din1537 3588 numele3686 tău1473 mai mult2089 din1537 casa3624 dumnezeului2316 tău;1473 voi extirpa1842 3588 chipurile cioplire,1099.3 și2532 chipurile turnate;5560.8 voi așeza5087 înmormântarea5027 ta,1473 și aceasta3754 repede.5036a* = Și2532 acum3568 voi zdrobi4937 3588 toiagul4464 lui1473 de deasupra575 ta,1473 și2532 3588 lanțurile1199 le voi rupe.1284U) % Așa3592 spune3004 Domnul,2962 care conduce2677.1 ro4ape5204 multe,4183 Și2532 astfel3779 vor fi împărțiți,1291 și2532 3588 vestea despre189 ro12tine1473 nu3756 va mai fi auzită1723.1 mai mult.2089Y( - Din1537 tine1473 va ieși1831 un raționament3053 asupra2596 3588 Domnului,2962 lucruri grele4190 plănuind1011 împotriva Lui.1727C'  Căci3754 până la2193 temelia2310 lui1473 va fi numai buruiană,5502.3 și2532 ca5613 un vrej de fasole4665.3 încolăcit4045.1 va fi mâncat,977 și2532 ca5613 fânul2562 va fi uscat3583 în întregime.3324T& # Ce5100 raționați3049 împotriva1909 3588 Domnului?2962 un sfârșit complet4930 El Însuși1473 va executa.4160 El nu3756 va pedepsi1556 de două ori1364 pentru1909 3588 aceeași faptă1473 prin1722 necaz.2347S% !Și2532 printr-1722 un potop2627 revărsându-se4197 un sfârșit complet4930 va executa asupra4160 celor ce3588 se întărâtă împotriva Lui;1892 și2532 pe3588 vrăjmașii2190 Lui1473 îi va urmări1377 întunericul.4655<$ sBun e5543 Domnul2962 cu cei ce3588 rămân în5278 rog4 ro4El1473 în1722 ziua2250 necazului,2347 și2532 El cunoaște1097 pe cei ce3588 sunt foarte atenți2125 rog12 la El.1473B# În575 fața4383 urgiei3709 Lui1473 cine5100 va rezista,5307.2 și2532 cine5100 va rezistenta436 în1722 urgia3709 mâniei2372 Lui?1473 3588 Urgia2372 lui1473 topește5080 ro17suveranitățile,746 și2532 3588 stâncile4073 sunt zdrobite1242.1 datorită575 Lui.1473;" q3588 Munții3735 se cutremură4579 datorită575 Lui,1473 și2532 3588 dealurile1015 se clatină,4531 și2532 se ferește388.1 ro113588 pământul1093 din575 fața4383 Lui1473 3588 în întregime,4840.2 și2532 toți3956 cei ce3588 locuiesc2730 pe1722 el.1473! 5Cel ce amenință546 marea,2281 și2532 o seacă,3583 1473 și2532 toate3956 3588 râurile le4215 pustiește.1830.2 Împuținate3642.1 sunt3588 Basanul* și2532 3588 Carmelul,* și2532 3588 înflorirea1816.1 3588 Libanului* s-a sfârșit.1587  )Domnul e2962 îndelung răbdător,3115.1 și2532 mare3173 e3588 tăria2479 Lui;1473 și ca2532 nevinovat,121 pe nimeni nu3756 va considera nevinovat121.1 Domnul;2962 în1722 consumare totală4930 și2532 în1722 uragan4952.2 e3588 calea3598 Lui,1473 și2532 norii,3507 pulberea2868 picioarelor4228 Lui.1473" ?Dumnezeu2316 este gelos,2207 și2532 face răzbunare1556 Domnul.2962 Face răzbunare1556 Domnul2962 cu3326 mânie.2372 Face răzbunare1556 Domnul2962 asupra3588 vrăjmașilor5227 Lui,1473 și2532 înlătură1808 El Însuși1473 pe3588 vrăjmașilor2190 Lui.1473 #Revelația3024.1 despre Ninive.* Sulul cărții975 vedeniei3706 lui Naum* din3588 Elcoș.*V%Va da daruri1325 spre1519 ro2adevăr225 lui3588 Iacov,* milă1656 lui3588 Avraam,* după cum2530 a jurat3660 3588 părinților3962 noștri1473 în2596 3588 zilele2250 de mai3588 înainte.1715c?Se va întoarce1994 și2532 va avea milă3627 de noi;1473 va îneca2616.2 3588 nelegiuirile93 noastre,1473 și2532 va arunca641 în1519 3588 adâncimile899 3588 mării2281 toate3956 3588 păcatele266 noastre.1473gGCine e5100 Dumnezeu2316 ca5618 Tine,1473 înlăturând1808 nelegiuirile93 și2532 trecând peste5233 neevlaviile763 3588 rămășițelor2645 ro113588 moștenirii2817 Lui?1473 Nu3756 a forțat4912 ca1519 să se manifeste3142 mânia3709 Lui,1473 căci3754 doritor2308.1 de milă1656 este.1510.2.3U#[.] Vor linge pulberea ca șarpele; vor ieși tremurând ca târâtoarele pământului, afară din cetățuile lor, vor veni pline de frică înaintea Domnului Dumnezeului nostru și se vor teme de Tine.[.] Neamurile vor vedea lucrul acesta și se vor rușina, cu toată puterea lor; vor pune mâna la gură și își vor astupa urechile.ta[.] „Îți voi arăta lucruri minunate, zice Domnul, ca în ziua când ai ieșit din țara Egiptului.”R[.] Paște-Ți poporul cu toiagul Tău, paște turma moștenirii Tale care locuiește singură în pădurea din mijlocul Carmelului; ca să pască pe Basan și în Galaad, ca în zilele de altădată.lQ [.] Dar mai întâi țara va fi pustiită din pricina locuitorilor ei, în urma faptelor lor rele.+ [.] În ziua aceea, vor veni la tine, din Asiria până în Egipt, din Egipt până la Râu, de la o mare la alta, și de la un munte la altul.iK [.] În ziua când îți vor zidi iarăși zidurile, în ziua aceea ți se vor lărgi hotarele. [.] Când va vedea vrăjmașa mea lucrul acesta, va fi acoperită de rușine, ea care-mi zicea: „Unde este Domnul Dumnezeul tău?” Ochii mei își vor vedea dorința împlinită față de ea. Atunci ea va fi călcată în picioare ca noroiul de pe uliță.G [.] Voi suferi mânia Domnului, căci am păcătuit împotriva Lui – până ce El îmi va apăra pricina și-mi va face dreptate; El mă va scoate la lumină, și voi privi dreptatea Lui.taNu3361 te bucura2020.1 asupra mea,1473 tu3588 vrăjmaș2190 al meu,1473 căci3754 am căzut4098 și2532 mă voi ridica.450 Căci1360 dacă1437 voi ședea2523 în1722 3588 întuneric,4655 Domnul2962 mă va lumina.5461 1473LEu1473 însă1161 asupra2089 3588 Domnului2962 meu1473 voi privi;1914 voi aștepta5278 pe1909 3588 Domnul2962 3588 Salvtorul4990 meu.1473 Mă va asculta1522 1473 3588 Dumnezeul2316 meu.1473#?[.] Căci fiul batjocorește pe tatăl, fata se scoală împotriva mamei ei, nora, împotriva soacrei sale; vrăjmașii omului sunt cei din casa lui! – [.] Nu crede pe un prieten, nu te încrede în ruda cea mai de aproape; păzește-ți ușa gurii de cea care îți stă în brațe!K [.] Cel mai bun dintre ei este ca un mărăcine, cel mai cinstit este mai rău decât un tufiș de spini. Ziua vestită de toți prorocii Tăi, pedeapsa Ta se apropie! Atunci va fi uluiala lor.I  [.] Mâinile lor sunt îndreptate să facă rău: cârmuitorul cere daruri, judecătorul cere plată, cel mare își arată pe față ce dorește cu lăcomie, și astfel merg mână-n mână.3 _[.] S-a dus omul de bine din țară și nu mai este niciun om cinstit printre oameni; toți stau la pândă ca să verse sânge, fiecare întinde o cursă fratelui său.Y  -[.] Vai de mine! Căci parcă sunt la strângerea poamelor și la strângerea bobițelor după culesul strugurilor: nu mai este niciun strugure de mâncare, nici cea dintâi smochină dorită de sufletul meu! y[.] Căci ei păzesc toate orânduirile lui Omri și lucrează întocmai cum a lucrat casa lui Ahab, și umblă după sfaturile lor, de aceea te voi face de pomină, îți voi face locuitorii de batjocură, și veți purta ocara poporului Meu.” [.] Vei semăna, dar nu vei secera, vei stoarce măsline, dar nu te vei unge cu untdelemnul lor, vei face must, dar nu vei bea vin!0Y[.] Vei mânca, și tot nu te vei sătura, ci foamea va rămâne în tine; ce vei lua dinaintea vrăjmașului nu vei scăpa, căci ce vei scăpa voi da pradă sabiei.]3 [.] de aceea și Eu te voi lovi cu suferința, te voi pustii pentru păcatele tale. [.] Pentru că bogații lui sunt plini de silnicie, locuitorii lui spun minciuni, și limba lor este numai înșelătorie în gura lor,gG [.] Pot socoti Eu curat pe cel ce are o cumpănă nedreaptă și greutăți strâmbe în sac?W' [.] Mai sunt în casa celui rău comori nelegiuite și blestemata efă mică?  [.] Glasul Domnului strigă cetății, și omul înțelept se teme de Numele Tău: „Ascultați pedeapsa și pe Cel ce o trimite!Ți s-a spus518 1473 omule,444 ce5100 e bine2570 sau2228 ce5100 Domnul2962 cere1567 de la3844 tine;1473 nimic altceva decât237.1 3588 să înfăptuiești4160 dreptatea2917 ro15și2532 să iubești25 mila,1656 și2532 2092 pregătit1510.1 să fi3588 să mergi pe cale4198 împreună cu3326 Dumnezeul2316 tău.1473V%[.] Dar primește Domnul oare mii de berbeci sau zeci de mii de râuri de untdelemn? Să dau eu pentru fărădelegile mele pe întâiul meu născut, rodul trupului meu, pentru păcatul sufletului meu? –,Q[.] Cu ce voi întâmpina pe Domnul și cu ce mă voi pleca înaintea Dumnezeului celui Preaînalt? Îl voi întâmpina oare cu arderi de tot, cu viței de un an?[~/[.] Poporul Meu, adu-ți aminte ce plănuia Balac, împăratul Moabului, și ce i-a răspuns Balaam, fiul lui Beor, și ce s-a întâmplat din Sitim până la Ghilgal, ca să cunoști binefacerile Domnului!”} [.] Căci te-am scos din țara Egiptului, te-am izbăvit din casa robiei și am trimis înaintea ta pe Moise, Aaron și Maria!R|[.] Poporul Meu, ce ți-am făcut și cu ce te-am ostenit? Răspunde-Mi!a{;Ascultați,191 munți,3735 3588 judecata2920 Domnului,2962 și2532 voi3588 râpe,5327 temeliile2310 3588 pământului!1093 căci aceasta e3754 o judecată2920 a3588 Domnului2962 cu4314 3588 poporul2992 Lui;1473 și2532 cu3326 3588 Israel* Se va judeca cu argumente puternice.1326.4z [.] Ascultați, dar, ce zice Domnul: „Scoală-te, judecă-te înaintea munților, și dealurile să-ți audă glasul!…]y3[.] Mă voi răzbuna cu mânie, cu urgie, pe neamurile care n-au vrut s-asculte.”ixK[.] voi nimici cu desăvârșire din mijlocul tău Astarteile tale și-ți voi dărâma idolii.w1 [.] voi nimici cu desăvârșire idolii tăi și stâlpii tăi idolești din mijlocul tău, și nu te vei mai închina la lucrarea mâinilor tale;kvO [.] Voi nimici cu desăvârșire descântecele din mijlocul tău, și nu vei mai avea vrăjitori;guG [.] voi nimici cu desăvârșire cetățile din țara ta și-ți voi surpa toate cetățuile.t [.] „În ziua aceea, zice Domnul, îți voi nimici cu desăvârșire caii din mijlocul tău și-ți voi sfărâma carele;isK [.] Ți se va ridica mâna peste potrivnicii tăi, și toți vrăjmașii tăi vor fi nimiciți!{ro[.] Rămășița lui Iacov va fi între neamuri, în mijlocul multor popoare, ca un leu între fiarele pădurii, ca un pui de leu între turmele de oi, care, când trece, calcă în picioare și sfâșie, și nimeni nu poate scăpa pe altul.q%Și2532 va fi1510.8.3 3588 rămășița5274.1 lui3588 Iacov* în1722 mijloc de3319 popoare2992 multe,4183 ca5613 roua1408.1 de la3844 Domnul2962 căzând,4098 și2532 ca5613 niște miei704 pe1909 troscot,70.1 așa încât3704nu se strângă4863 niciunul,3367 nici să nu3366 subziste5307.2 1722 fii5207 oamenilor.444Lp[.] Ei vor pustii țara Asiriei cu sabia și țara lui Nimrod cu sabia scoasă din teacă. Ne va izbăvi astfel de asirian, când va veni în țara noastră și va pătrunde în ținutul nostru.Do[.] El va fi pacea noastră! Când va veni asirianul în țara noastră și va pătrunde în palatele noastre, vom ridica împotriva lui șapte păstori și opt căpetenii ale poporului.Mn[.] El Se va înfățișa și va cârmui cu puterea Domnului și cu măreția Numelui Domnului Dumnezeului Său: vor locui liniștiți, căci El va fi proslăvit până la marginile pământului.$mA[.] De aceea, îi va lăsa până la vremea când va naște cea care are să nască, și rămășița fraților Săi se va întoarce la copiii lui Israel.KlȘi2532 tu,1473 Betleeme,* 3588 casa3624 Efratei,* mic la număr3641.1 ești,1510.2.2 3588 fiind1510.1 între1722 miile5505 lui Iuda;* din1537 tine1473 Îmi1473 va ieși1831 Cel ce3588 este1510.1 spre a fi1519 Capetenie758 lui3588 Israel;* și2532 3588 ieșirile1841 lui1473 sunt din575 început,746 din1537 zilele2250 veacului.165k -[.] Acum, strânge-ți rândurile în cetate, ceata Sionului, căci suntem împresurați! Judecătorul lui Israel este lovit cu nuiaua pe obraz!rj] [.] „Scoală-te, fiica Sionului, și treieră! Căci îți fac un corn de fier și o copită de aramă, ca să sfărâmi multe popoare și să închini Domnului prada lor, să închini Domnului întregului pământ averile lor!”Wi' Ei1473 însă1161 nu3756 cunosc1097 3588 raționamentele3053 Domnului,2962 și2532 nu3756 pricep4920 3588 planurile1012 Lui.1473 Căci3754 i-a adunat4863 1473 ca pe5613 niște snopi1403.1 în arie.257$hA [.] Căci acum multe neamuri s-au strâns împotriva ta și zic: „Să fie pângărită, ca să ne vadă ochii împlinindu-se dorința față de Sion!”{go [.] Suferă, fiica Sionului, și gemi ca o femeie la naștere! Căci acum vei ieși din cetate și vei locui în câmp, și te vei duce până la Babilon! Acolo vei fi izbăvită, acolo te va răscumpăra Domnul din mâna vrăjmașilor tăi.f [.] Pentru ce strigi tu însă acum așa de tare? N-ai împărat? Nu mai ai sfetnic, de te apucă durerea ca pe o femeie la naștere?$eA[.] Iar la tine, turn al turmei, deal al fiicei Sionului, la tine va veni și la tine va ajunge vechea stăpânire, împărăția fiicei Ierusalimului!”:dm[.] Din cei șchiopi voi face o rămășiță, din cei ce erau risipiți, un neam puternic; și Domnul va împărăți peste ei, pe muntele Sionului, de acum și până-n veac!c[.] „În ziua aceea, zice Domnul, voi aduna pe cei șchiopi, voi strânge grămadă pe cei izgoniți și pe aceia pe care-i chinuisem.(bI[.] Pe când toate popoarele umblă fiecare în numele dumnezeului său, noi vom umbla în Numele Domnului Dumnezeului nostru, totdeauna și în veci de veci!a[.] ci fiecare va locui sub vița lui și sub smochinul lui, și nimeni nu-l va mai tulbura. Căci gura Domnului oștirilor a vorbit.`[.] El va judeca între multe popoare, va hotărî între neamuri puternice, depărtate. Din săbiile lor își vor făuri fiare de plug, și din sulițele lor cosoare; niciun neam nu va mai trage sabia împotriva altuia și nu vor mai învăța să facă război; _9[.] Neamurile se vor duce cu grămada la el și vor zice: „Veniți, haidem să ne suim la muntele Domnului, la Casa Dumnezeului lui Iacov, ca să ne învețe căile Lui și să umblăm pe cărările Lui!” Căci din Sion va ieși Legea, și din Ierusalim, cuvântul Domnului.:^ o[.] În vremurile de pe urmă, muntele Casei Domnului va fi întemeiat tare ca cel mai înalt munte, se va înălța deasupra dealurilor, și popoarele vor veni grămadă la el.2]] [.] De aceea, din pricina voastră, Sionul va fi arat ca un ogor, Ierusalimul va ajunge un morman de pietre, și muntele Templului, o înălțime acoperită de păduri.\3 [.] Căpeteniile cetății judecă pentru daruri, preoții lui învață pe popor pentru plată, și prorocii lui prorocesc pe bani; și mai îndrăznesc apoi să se bizuie pe Domnul și zic: „Oare nu este Domnul în mijlocul nostru? Nu ne poate atinge nicio nenorocire!”P[ [.] voi care zidiți Sionul cu sânge, și Ierusalimul, cu nelegiuire!=Zs [.] Ascultați, dar, lucrul acesta, căpetenii ale casei lui Iacov și mai mari ai casei lui Israel, voi, cărora vă este scârbă de dreptate și care suciți tot ce este drept;CY[.] Dar eu sunt plin de putere, plin de Duhul Domnului, sunt plin de cunoștința dreptății și de vlagă, ca să fac cunoscut lui Iacov nelegiuirea lui, și lui Israel, păcatul lui. X [.] Văzătorii vor fi dați de rușine, ghicitorii vor roși, toți își vor acoperi barba; căci Dumnezeu nu va răspunde.”QW[.] „Din pricina aceasta, va veni noaptea peste voi… fără nicio vedenie! Și întunericul… fără nicio prorocie! Soarele va asfinți peste acești proroci, și ziua se va întuneca peste ei!PV[.] Așa vorbește Domnul despre prorocii care rătăcesc pe poporul meu, care, dacă au de mușcat ceva cu dinții, vestesc pacea, iar dacă nu li se pune nimic în gură, vestesc războiul sfânt:rU]în felul acesta3779 vor striga2896 către4314 3588 Domnul,2962 și2532 El nu3756 îi va asculta.1522 1473 Și2532 Își va întoarce654 3588 Fața4383 Lui1473 de la575 ei1473 în1722 3588 vremea2540 aceea,1565 pentru că446.2 s-au purtat cu ticăloșie4188.2 în1722 3588 practicile2006.1 lor.1473$TAîn ce3739 mod5158 au devorat2719 3588 carnea4561 3588 poporului2992 Meu,1473 și2532 3588 pieile1192 lor le-1473 au jupuit1550.1 de pe575 ei,1473 și2532 3588 oasele3747 lor1473 le-au sfărâmat,4917 precum5613 carne4561 pentru1519 ceaun,3003.1 și2532 precum5613 carne de mâncat2907 pentru1519 oala de pământ;5559.4jSM[.] Și totuși voi urâți binele, și iubiți răul, le jupuiți pielea și carnea de pe oase!R ![.] Am zis: „Ascultați, căpetenii ale lui Iacov și mai mari ai casei lui Israel! Nu este datoria voastră să cunoașteți dreptatea?JQ  [.] Cel ce va face spărtura se va sui înaintea lor; vor face spărtura, vor trece pe poartă și vor ieși pe ea; împăratul lor va merge înaintea lor, și Domnul va fi în fruntea lor.”RP [.] Te voi strânge în întregime, Iacove! Voi strânge rămășița lui Israel, îi voi aduna ca pe niște oi dintr-un staul, ca pe o turmă în pășunea ei, așa că va fi o mare zarvă de oameni.MO Ați fugit2614 deși nimeni nu3762 fugărea;1377 duhul vostru4151 a pregătit aceasta2476 mințind;5571 a picurat4712.7 pentru tine1473 în1519 vin3631 și2532 în1519 băutura tare;3182.1 și2532 va fi1510.8.3 din1537 3588 picătura4711.1 3588 poporului2992 acesta.3778N! Ridică-te450 și2532 du-te;4198 căci3754 nu3756 este1510.2.3 pentru tine1473 această1473 odihnă.372 Datorită1752 necurăției167 v-ați stricat1311 prin stricăciune.5356M{ [.] Voi izgoniți din casele lor iubite pe femeile poporului Meu, luați pentru totdeauna podoaba Mea de la copiii lor.#L?[.] De multă vreme poporul Meu este socotit de Mine ca vrăjmaș; voi răpiți mantaua de pe hainele celor ce trec liniștiți și n-au gust de război.4Ka[.] „Este Domnul atât de grabnic la mânie, casa lui Iacov? Acesta este felul Lui de a lucra?” – Da, cuvintele Mele sunt prielnice celui ce umblă cu neprihănire!J [.] „Nu prorociți!”, zic ei. „Să nu se prorocească asemenea lucruri. Căci altminteri ocările nu mai încetează!” p5~}}{zyxxvutss;r.qonamVl7kihkfediba`(^]]'[ZZFYQWUTSRQONMKJ1HFFHEDClBHAN?>=<Now1161 the3588 feast1859 of unleavened bread106 drew nigh,1448 which is called3004 the Passover.3957^ 5&And2532 all3956 the3588 people2992 came early in the morning3719 to4314 him846 in1722 the3588 temple,2411 for to hear191 him.846V%%And1161 in the3588 daytime2250 he was2258 teaching1321 in1722 the3588 temple;2411 and1161 at night3571 he went out,1831 and abode835 in1519 the3588 mount3735 that is called2564 the mount of Olives.1636$Watch69 ye therefore,3767 and pray1189 always,1722 3956 2540 that2443 ye may be accounted worthy2661 to escape1628 all3956 these things5023 that shall3195 come to pass,1096 and2532 to stand2476 before1715 the3588 Son5207 of man.444hI#For1063 as5613 a snare3803 shall it come1904 on1909 all3956 them that dwell2521 on1909 the face4383 of the3588 whole3956 earth.1093+O"And1161 take heed4337 to yourselves,1438 lest at any time3379 your5216 hearts2588 be overcharged925 with1722 surfeiting,2897 and2532 drunkenness,3178 and2532 cares3308 of this life,982 and2532 so that1565 day2250 come2186 upon1909 you5209 unawares.160=s!Heaven3772 and2532 earth1093 shall pass away: 3928 but1161 my3450 words3056 shall not3364 pass away.3928uc Verily281 I say3004 unto you,5213 3754 This3778 generation1074 shall not3364 pass away,3928 till2193 302 all3956 be fulfilled.1096So2532 likewise3779 ye,5210 when3752 ye see1492 these things5023 come to pass,1096 know1097 ye that3754 the3588 kingdom932 of God2316 is2076 nigh at hand.1451q[When3752 they now2235 shoot forth,4261 ye see991 and know1097 of575 your own selves1438 that3754 summer2330 is2076 now2235 nigh at hand.1451U#And2532 he spake2036 to them846 a parable;3850 Behold1492 the3588 fig tree,4808 and2532 all3956 the3588 trees;1186And1161 when these things5130 begin756 to come to pass,1096 then look up,352 and2532 lift up1869 your5216 heads;2776 for1360 your5216 redemption629 draweth nigh.1448~~uAnd2532 then5119 shall they see3700 the3588 Son5207 of man444 coming2064 in1722 a cloud3507 with3326 power1411 and2532 great4183 glory.13918}iMen's444 hearts failing them674 for575 fear,5401 and2532 for looking after4329 those things which are coming on1904 the3588 earth: 3625 for1063 the3588 powers1411 of heaven3772 shall be shaken.4531|-And2532 there shall be2071 signs4592 in1722 the sun,2246 and2532 in the moon,4582 and2532 in the stars;798 and2532 upon1909 the3588 earth1093 distress4928 of nations,1484 with1722 perplexity;640 the sea2281 and2532 the waves4535 roaring;2278!{;And2532 they shall fall4098 by the edge4750 of the sword,3162 and2532 shall be led away captive163 into1519 all3956 nations: 1484 and2532 Jerusalem2419 shall be2071 trodden down3961 of5259 the Gentiles,1484 until891 the times2540 of the Gentiles1484 be fulfilled.4137'zGBut1161 woe3759 unto them that are with child,2192 1722 1064 and2532 to them that give suck,2337 in1722 those1565 days!2250 for1063 there shall be2071 great3173 distress318 in1909 the3588 land,1093 and2532 wrath3709 upon1722 this5129 people.2992@yyFor3754 these3778 be1526 the days2250 of vengeance,1557 that all things3956 which are written1125 may be fulfilled.41376xeThen5119 let them3588 which are in1722 Judea2449 flee5343 to1519 the3588 mountains;3735 and2532 let them3588 which are in1722 the midst3319 of it848 depart out;1633 and2532 let not3361 them3588 that are in1722 the3588 countries5561 enter1525 thereinto.1519 846w!And1161 when3752 ye shall see1492 Jerusalem2419 compassed2944 with5259 armies,4760 then5119 know1097 that3754 the3588 desolation2050 thereof846 is nigh.1448vwIn1722 your5216 patience5281 possess2932 ye your5216 souls.5590 uBut2532 there shall not3364 a hair2359 of1537 your5216 head2776 perish.622&tEAnd2532 ye shall be2071 hated3404 of5259 all3956 men for my name's sake.1223 3450 3686Bs}And1161 ye shall be betrayed3860 both2532 by5259 parents,1118 and2532 brethren,80 and2532 kinsfolk,4773 and2532 friends;5384 and2532 some of1537 you5216 shall they cause to be put to death.2289)rKFor1063 I1473 will give1325 you5213 a mouth4750 and2532 wisdom,4678 which3739 all3956 your5213 adversaries480 shall not3756 be able1410 to gainsay471 nor3761 resist.436@qySettle5087 it therefore3767 in1519 your5216 hearts,2588 not3361 to meditate before4304 what ye shall answer: 626ppY And1161 it shall turn576 to you5213 for1519 a testimony.3142`o9 But1161 before4253 all537 these,5130 they shall lay1911 their848 hands5495 on1909 you,5209 and2532 persecute1377 you, delivering you up3860 to1519 the synagogues,4864 and2532 into prisons,5438 being brought71 before1909 kings935 and2532 rulers2232 for my name's sake.1752 3450 3686knO And5037 great3173 earthquakes4578 shall be2071 in divers places,2596 5117 and2532 famines,3042 and2532 pestilences;3061 and5037 fearful sights5400 and2532 great3173 signs4592 shall there be2071 from575 heaven.3772^m5 Then5119 said3004 he unto them,846 Nation1484 shall rise1453 against1909 nation,1484 and2532 kingdom932 against1909 kingdom: 932dlA But1161 when3752 ye shall hear191 of wars4171 and2532 commotions,181 be not3361 terrified: 4422 for1063 these things5023 must1163 first4412 come to pass;1096 but235 the3588 end5056 is not3756 by and by.2112?kwAnd1161 he3588 said,2036 Take heed991 that ye be not3361 deceived: 4105 for1063 many4183 shall come2064 in1909 my3450 name,3686 saying,3004 I1473 am1510 Christ; and2532 the3588 time2540 draweth near: 1448 go4198 ye not3361 therefore3767 after3694 them.846Jj And1161 they asked1905 him,846 saying,3004 Master,1320 but when4219 shall3767 these things5023 be?2071 and2532 what5101 sign4592 will there be when3752 these things5023 shall3195 come to pass?1096Yi+As for these things5023 which3739 ye behold,2334 the days2250 will come,2064 in1722 the which3739 there shall not3756 be left863 one stone upon another,3037 1909 3037 that3739 shall not3756 be thrown down.2647whgAnd2532 as some5100 spake3004 of4012 the3588 temple,2411 how3754 it was adorned2885 with goodly2570 stones3037 and2532 gifts,334 he said,2036gFor1063 all537 these3778 have of1537 their846 abundance4052 cast in906 unto1519 the3588 offerings1435 of God: 2316 but1161 she3778 of1537 her848 penury5303 hath cast in906 all537 the3588 living979 that3739 she had.2192qf[And2532 he said,2036 Of a truth230 I say3004 unto you,5213 that3754 this3778 poor4434 widow5503 hath cast in906 more4119 than they all: 39569ekAnd1161 he saw1492 also2532 a certain5100 poor3998 widow5503 casting in906 thither1563 two1417 mites.3016Qd And1161 he looked up,308 and saw1492 the3588 rich men4145 casting906 their848 gifts1435 into1519 the3588 treasury.1049c/Which3739 devour2719 widows'5503 houses,3614 and2532 for a show4392 make long prayers: 4336 3117 the same3778 shall receive2983 greater4055 damnation.2917/bW.Beware4337 of575 the3588 scribes,1122 which desire2309 to walk4043 in1722 long robes,4749 and2532 love5368 greetings783 in1722 the3588 markets,58 and2532 the highest seats4410 in1722 the3588 synagogues,4864 and2532 the chief rooms4411 at1722 feasts;1173'aG-Then1161 in the audience191 of all3956 the3588 people2992 he said2036 unto his848 disciples,3101;`o,David1138 therefore3767 calleth2564 him846 Lord,2962 how4459 is he2076 then2532 his846 son?5207 _9+Till2193 302 I make5087 thine4675 enemies2190 thy4675 footstool.5286 42282^]*And2532 David1138 himself846 saith3004 in1722 the book976 of Psalms,5568 The3588 Lord2962 said2036 unto my3450 Lord,2962 Sit2521 thou on1537 my3450 right hand,1188B]})And1161 he said2036 unto4314 them,846 How4459 say3004 they that Christ5547 is1511 David's1138 son?5207 \(And1161 after that they durst5111 not3765 ask1905 him846 any3762 question at all.4[a'Then1161 certain5100 of the3588 scribes1122 answering611 said,2036 Master,1320 thou hast well2573 said.2036SZ&For1161 he is2076 not3756 a God2316 of the dead,3498 but235 of the living: 2198 for1063 all3956 live2198 unto him.8466Ye%Now1161 that3754 the3588 dead3498 are raised,1453 even2532 Moses3475 showed3377 at1909 the3588 bush,942 when5613 he calleth3004 the Lord2962 the3588 God2316 of Abraham,11 and2532 the3588 God2316 of Isaac,2464 and2532 the3588 God2316 of Jacob.2384HX $1063 Neither3777 can1410 they die599 any more: 2089 for1063 they are1526 equal unto the angels;2465 and2532 are1526 the children5207 of God,2316 being5607 the children5207 of the3588 resurrection.3866We#But1161 they which shall be accounted worthy2661 to obtain5177 that1565 world,165 and2532 the3588 resurrection386 from1537 the dead,3498 neither3777 marry,1060 nor3777 are given in marriage: 1548sV_"And2532 Jesus2424 answering611 said2036 unto them,846 The3588 children5207 of this5127 world165 marry,1060 and2532 are given in marriage: 1548nUU!Therefore3767 in1722 the3588 resurrection386 whose5101 wife1135 of them846 is she?1096 for1063 seven2033 had2192 her846 to wife.1135wTg 1161 Last5305 of all3956 the3588 woman1135 died599 also.2532 SAnd2532 the3588 third5154 took2983 her;846 and1161 in like manner5615 the3588 seven2033 also:2532 and they left2641 no3756 children,5043 and2532 died.599"R=And2532 the3588 second1208 took2983 her to wife,1135 and2532 he3778 died599 childless.815YQ+There were2258 therefore3767 seven2033 brethren:80 and2532 the3588 first4413 took2983 a wife,1135 and died599 without children.815GPsaying,3004 Master,1320 Moses3475 wrote1125 unto us,2254 If1437 any man's5100 brother80 die,599 having2192 a wife,1135 and2532 he3778 die599 without children,815 that2443 his846 brother80 should take2983 his wife,1135 and2532 raise up1817 seed4690 unto his848 brother.80uOcThen1161 came4334 to him certain5100 of the3588 Sadducees,4523 which deny483 that there is1511 any3361 resurrection:386 and they asked1905 him,846N7And2532 they could2480 not3756 take hold1949 of his846 words4487 before1726 the3588 people:2992 and2532 they marveled2296 at1909 his846 answer,612 and held their peace.4601M%And1161 he3588 said2036 unto them,846 Render591 therefore5106 unto Caesar2541 the things3588 which be Caesar's2541 and2532 unto God2316 the things3588 which be God's.2316sL_Show1925 me3427 a penny.1220 Whose5101 image1504 and2532 superscription1923 hath2192 it? They1161 answered611 and said,2036 Caesar's.2541DKBut1161 he perceived2657 their848 craftiness,3834 and said2036 unto4314 them,846 Why5101 tempt3985 ye me?3165JIs it lawful1832 for us2254 to give1325 tribute5411 unto Caesar,2541 or2228 no?3756!I;And2532 they asked1905 him,846 saying,3004 Master,1320 we know1492 that3754 thou sayest3004 and2532 teachest1321 rightly,3723 neither2532 3756 acceptest2983 thou the person4383 of any, but235 teachest1321 the3588 way3598 of God2316 truly:1909 225+HOAnd2532 they watched3906 him, and sent forth649 spies,1455 which should feign5271 themselves1438 just men,1342 that2443 they might take hold1949 of his846 words,3056 that so they might deliver3860 him846 unto the3588 power746 and2532 authority1849 of the3588 governor.2232EGAnd2532 the3588 chief priests749 and2532 the3588 scribes1122 the same846 hour5610 sought2212 to lay1911 hands5495 on1909 him;846 and2532 they feared5399 the3588 people:2992 for1063 they perceived1097 that3754 he had spoken2036 this5026 parable3850 against4314 them.846F7Whosoever3956 shall fall4098 upon1909 that1565 stone3037 shall be broken;4917 but1161 on1909 whomsoever3739 302 it shall fall,4098 it will grind him to powder.3039 846EAnd1161 he3588 beheld1689 them,846 and said,2036 What5101 is2076 this5124 then3767 that is written,1125 The stone3037 which3739 the3588 builders3618 rejected,593 the same3778 is become1096 the1519 head2776 of the corner?1137He shall come2064 and2532 destroy622 these5128 husbandmen,1092 and2532 shall give1325 the3588 vineyard290 to others. And243 1161 when they heard191 it, they said,2036 God forbid.1096 3361)CKSo2532 they cast1544 him846 out1854 of the3588 vineyard,290 and killed615 him. What5101 therefore3767 shall the3588 lord2962 of the3588 vineyard290 do4160 unto them?846 B But1161 when the3588 husbandmen1092 saw1492 him,846 they reasoned1260 among4314 themselves,1438 saying,3004 This3778 is2076 the3588 heir: 2818 come,1205 let us kill615 him,846 that2443 the3588 inheritance2817 may be1096 ours.2254KA Then1161 said2036 the3588 lord2962 of the3588 vineyard,290 What5101 shall I do?4160 I will send3992 my3450 beloved27 son: 5207 it may be2481 they will reverence1788 him when they see1492 him.5126V@% And2532 again he sent4369 3992 a third: 5154 and1161 they3588 wounded5135 him5126 also, and2532 cast him out.1544'?G And2532 again he sent4369 3992 another2087 servant: 1401 and1161 they3588 beat1194 him also,2548 and2532 entreated him shamefully,818 and sent him away1821 empty.27565>c And2532 at1722 the season2540 he sent649 a servant1401 to4314 the3588 husbandmen,1092 that2443 they should give1325 him846 of575 the3588 fruit2590 of the3588 vineyard: 290 but1161 the3588 husbandmen1092 beat1194 him,846 and sent him away1821 empty.2756=% Then1161 began756 he to speak3004 to4314 the3588 people2992 this5026 parable;3850 A certain5100 man444 planted5452 a vineyard,290 and2532 let it forth1554 846 to husbandmen,1092 and2532 went into a far country589 for a long2425 time.5550p<YAnd2532 Jesus2424 said2036 unto them,846 Neither3761 tell3004 I1473 you5213 by1722 what4169 authority1849 I do4160 these things.5023;And2532 they answered,611 that they could not3361 tell1492 whence4159 it was. :9But1161 and if1437 we say,2036 Of1537 men;444 all3956 the3588 people2992 will stone2642 us:2248 for1063 they be2076 persuaded3982 that John2491 was1511 a prophet.4396,9QAnd1161 they3588 reasoned4817 with4314 themselves,1438 saying,3004 If1437 we shall say,2036 From1537 heaven;3772 he will say,2046 Why1302 then3767 believed4100 ye him846 not?3756%8CThe3588 baptism908 of John,2491 was2258 it from1537 heaven,3772 or2228 of1537 men?444x7iAnd1161 he answered611 and said2036 unto4314 them,846 I will also ask2504 2065 you5209 one1520 thing;3056 and2532 answer2036 me: 3427U6#And2532 spake2036 unto4314 him,846 saying,3004 Tell2036 us,2254 by1722 what4169 authority1849 doest4160 thou these things?5023 or2228 who5101 is2076 he that gave1325 thee4671 this5026 authority?1849R5 And2532 it came to pass,1096 that on1722 one3391 of those1565 days,2250 as he846 taught1321 the3588 people2992 in1722 the3588 temple,2411 and2532 preached the gospel,2097 the3588 chief priests749 and2532 the3588 scribes1122 came upon2186 him with4862 the3588 elders,4245e4C0And2532 could not3756 find2147 what5101 they might do:4160 for1063 all537 the3588 people2992 were very attentive1582 to hear191 him.846{3o/And2532 he taught2258 1321 daily2596 2250 in1722 the3588 temple.2411 But1161 the3588 chief priests749 and2532 the3588 scribes1122 and2532 the3588 chief4413 of the3588 people2992 sought2212 to destroy622 him,84627.Saying3004 unto them,846 It is written,1125 My3450 house3624 is2076 the house3624 of prayer: 4335 but1161 ye5210 have made4160 it846 a den4693 of thieves.3027p1Y-And2532 he went1525 into1519 the3588 temple,2411 and began756 to cast out1544 them that sold4453 therein,1722 846 and2532 them that bought;59d0A,And2532 shall lay thee even with the ground,1474 4571 and2532 thy4675 children5043 within1722 thee;4671 and2532 they shall not3756 leave863 in1722 thee4671 one stone upon another;3037 1909 3037 because473 3739 thou knewest1097 not3756 the3588 time2540 of thy4675 visitation.1984|/q+For3754 the days2250 shall come2240 upon1909 thee,4571 that2532 thine4675 enemies2190 shall cast a trench about4016 5482 thee,4571 and2532 compass thee round,4033 4571 and2532 keep thee in4912 4571 on every side,3840.#*saying,3004 If1487 thou hadst known,1097 even2532 thou,4771 at least2532 1065 in1722 this5026 thy4675 day,2250 the things3588 which belong unto4314 thy4675 peace!1515 but1161 now3568 they are hid2928 from575 thine4675 eyes.3788,-Q)And2532 when5613 he was come near,1448 he beheld1492 the3588 city,4172 and wept2799 over1909 it,846,-(And2532 he answered611 and said2036 unto them,846 I tell3004 you5213 that,3754 if1437 these3778 should hold their peace,4623 the3588 stones3037 would immediately cry out.2896+'And2532 some5100 of the3588 Pharisees5330 from575 among the3588 multitude3793 said2036 unto4314 him,846 Master,1320 rebuke2008 thy4675 disciples.3101'*G&saying,3004 Blessed2127 be the3588 King935 that cometh2064 in1722 the name3686 of the Lord:2962 peace1515 in1722 heaven,3772 and2532 glory1391 in1722 the highest.5310w)g%And1161 when he846 was come nigh,1448 even now2235 at4314 the3588 descent2600 of the3588 mount3735 of Olives,1636 the3588 whole537 multitude4128 of the3588 disciples3101 began756 to rejoice5463 and praise134 God2316 with a loud3173 voice5456 for4012 all3956 the mighty works1411 that3739 they had seen;1492 (9$And1161 as he846 went,4198 they spread5291 their848 clothes2440 in1722 the3588 way.3598' #And2532 they brought71 him846 to4314 Jesus:2424 and2532 they cast1977 their1438 garments2440 upon1909 the3588 colt,4454 and they set Jesus thereon.1913 2424 & "And1161 they3588 said,2036 The3588 Lord2962 hath2192 need5532 of him.846 %!And1161 as they846 were loosing3089 the3588 colt,4454 the3588 owners2962 thereof846 said2036 unto4314 them,846 Why5101 loose3089 ye the3588 colt?4454$$A And1161 they that were sent649 went their way,565 and found2147 even as2531 he had said2036 unto them.8461#[And2532 if1437 any man5100 ask2065 you,5209 Why1302 do ye loose3089 him? thus3779 shall ye say2046 unto him,846 Because3754 the3588 Lord2962 hath2192 need5532 of him.8468"iSaying,2036 Go5217 ye into1519 the3588 village2968 over against2713 you; in1722 the which3739 at your entering1531 ye shall find2147 a colt4454 tied,1210 whereon1909 3739 yet never4455 3762 man444 sat: 2523 loose3089 him,846 and bring71 him hither.S!And2532 it came to pass,1096 when5613 he was come nigh1448 to1519 Bethphage967 and2532 Bethany,963 at4314 the3588 mount3735 called2564 the mount of Olives,1636 he sent649 two1417 of his848 disciples,3101- SAnd2532 when he had thus5023 spoken,2036 he went4198 before,1715 ascending up305 to1519 Jerusalem.24141[But4133 those1565 mine3450 enemies,2190 which would2309 not3361 that I3165 should reign936 over1909 them,846 bring71 hither,5602 and2532 slay2695 them before1715 me.3450V%For1063 I say3004 unto you,5213 That3754 unto every one3956 which hath2192 shall be given;1325 and1161 from575 him that hath2192 not,3361 even2532 that3739 he hath2192 shall be taken away142 from575 him.846(And2532 they said2036 unto him,846 Lord,2962 he hath2192 ten1176 pounds.)3414  And2532 he said2036 unto them that stood by,3936 Take142 from575 him846 the3588 pound,3414 and2532 give1325 it to him that hath2192 ten1176 pounds.3414DWherefore1302 then2532 gavest1325 not3756 thou my3450 money694 into1909 the3588 bank,5132 that2532 at my1473 coming2064 I might have required4238 302 mine own846 with4862 usury?5110 X~|zzwvutZr2p mljkhg@db`_m^]9ZYVXTyRzP8NLKHGTE%CBA@>n<;:8796433H10.-#++(&%#^"du*  8 Q m kd>QI{[.] De aceea nu vei avea pe nimeni care să întindă frânghia de măsurat pentru sorțul tău, în adunarea Domnului.H [.] În ziua aceea, veți ajunge de pomină, veți boci și veți zice: „S-a isprăvit! Suntem pustiiți cu desăvârșire! Partea de moștenire a poporului meu trece în mâna altuia! Vai! cum mi-o ia! Ogoarele noastre le împarte vrăjmașului…!”oGW[.] De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, Eu am de gând să aduc o nenorocire împotriva acestui leat de oameni, de care nu vă veți feri grumajii, și nu veți mai umbla cu capul atât de sus, căci vremurile vor fi rele. F[.] Dacă poftesc ogoare, pun mâna pe ele, dacă doresc case, le răpesc; asupresc pe om și casa lui, pe om și moștenirea lui.E -[.] Vai de cei ce cugetă nelegiuirea și făuresc rele în așternutul lor; când se crapă de ziuă o înfăptuiesc, dacă le stă în putere.D 3[.] Rade-ți, taie-ți părul, din pricina copiilor tăi iubiți; lărgește-ți pleșuvia ca vulturul, căci ei se duc în robie, departe de tine!jC O[.] Îți voi aduce un nou stăpân, locuitoare din Mareșa; slava lui Israel va merge la Adulam.{B q[.] De aceea te vei despărți de Moreșet-Gat, casele din Aczib vor fi o amăgire pentru împărații lui Israel. i [.] Nu spuneți lucrul acesta în Gat și nu plângeți în Aco; tăvăliți-vă în țărână la Bet-Leafra.=   [.] Căci rana ei este fără leac; se întinde până la Iuda, pătrunde până la poarta poporului meu, până la Ierusalim.h< K[.] De aceea plâng, mă bocesc, umblu desculț și gol, strig ca șacalul și gem ca struțul.a; =[.] Toate chipurile ei cioplite vor fi sfărâmate, toate plățile ei de curvă vor fi arse în foc, și-i voi pustii toți idolii: căci din plăți de curvă i-a adunat, și în plăți de curvă se vor preface…+: Q[.] De aceea, voi preface Samaria într-un morman de pietre pe câmp, într-un loc de sădit vie; îi voi prăvăli pietrele în vale și-i voi dezgoli temeliile._9 9[.] Și toate acestea, din pricina nelegiuirii lui Iacov, din pricina păcatelor casei lui Israel! Dar care este nelegiuirea lui Iacov? Nu este oare Samaria? Și care este păcatul lui Iuda? Nu este Ierusalimul?…n8 W[.] Sub El se topesc munții, văile crapă ca ceara înaintea focului, ca apa care curge prin râpe.q7 ][.] Căci iată că Domnul iese din locuința Lui, Se coboară și umblă pe înălțimile pământului!66 g[.] Ascultați, voi popoare toate! Ia aminte, pământule și ce este pe el! Domnul Dumnezeu să fie martor împotriva voastră, Domnul care este în Templul Lui cel sfânt!Z5 1Și2532 a avut loc1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 Mica* cel3588 din3588 ro8Moreșet,* în1722 zilele2250 lui Iotam,* și2532 Ahaz,* și2532 Ezechia,* împărații935 lui Iuda,* cu privire la5228 ce3739 a văzut1492 despre4012 Samaria* și2532 despre4012 Ierusalim.*44a Iar Eu1473 1161 nu3756 voi avea scrupule5339 față de5228 Ninive* 3588 cetatea4172 cea3588 mare,3173 în1722 care3739 locuiesc2730 în1722 ea1473 mai mult4183 de2228 douăsprezece ori1427 zece mii3461 ro19de oameni,444 care3748 nu3756 cunosc1097 dreapta1188 lor1473 sau2228 stânga710 lor,1473 și2532 vite2934 multe?41833- Și2532 zise2036 Domnul,2962 Tu,1473 cu adevărat,3303 ai scrupule5339 ro6pentru5228 3588 curcubitacee,2856.1 pentru5228 care3739 nu3756 ai suferit necazuri2553 asupra1909 ro14ei,1473 nici nu3761 ai hrănit-1625 o;1473 care3739 a venit la existență1096 în timpul5259 nopții,3571 și2532 în timpul5259 nopții3571 a pierit.622 2  Și2532 zise2036 3588 Dumnezeu2316 lui4314 Iona,* Ești1487 peste măsură4970 de întristat3076 tu1473 pentru1909 3588 curcubitacee?2856.1 Și2532 el zise,2036 Peste măsură4970 de întristat3076 sunt eu,1473 până la2193 moarte.228871gȘi2532 a avut loc1096 în același timp260 3588 răsăritul393 3588 soarelui,2246 și2532 a poruncit4367 3588 Dumnezeu2316 un vânt4151 fierbinte2742 să ardă;4776.2 și2532 a lovit3960 3588 soarele2246 peste1909 3588 capul2776 lui Iona,* și2532 el s-a demoralizat,3641.3 și2532 își refuza619.2 3588 viața5590 lui,1473 și2532 zicea,2036 Mai bine2570 pentru mine1473 3588 să mor599 decât2228 să trăiesc.21980Și2532 a poruncit4367 3588 Dumnezeu2316 un vierme4663 dis de dimineața2192.3 a3588 doua zi,1887 și2532 a lovit3960 3588 curcuibitaceea,2856.1 și2532 s-a uscat.3583c/?Și2532 a poruncit4367 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 o curcubitacee,2856.1 și2532 s-a înălțat305 deasupra5228 capului2776 lui Iona,* ca3588 să fie1510.1 umbră4639 deasupra5231 3588 capului2776 lui,1473 ca3588 să-l umbrească4639.2 1473 de575 3588 necazurile2556 lui.1473 Și2532 s-a bucurat5463 Iona* de1909 3588 curcubitacee2856.1 cu bucurie5479 mare.3173W.'Și2532 a ieșit1831 Iona* din1537 3588 cetate,4172 și2532 a șezut2523 înaintea561 3588 cetății,4172 și2532 și-a făcut4160 1473 acolo1563 un cort,4633 și2532 s-a așezat2521 sub5270 el,1473 până2193 când3739 va vedea542 ce5100 va fi1510.8.3 cu3588 cetatea.4172-Și2532 zise2036 Domnul,2962 Ești1487 peste măsură de4970 întristat3076 tu?14730,YȘi2532 acum,3568 Stăpâne1203 Doamne,2962 ia2983 3588 sufletul5590 meu1473 de la575 mine,1473 căci3754 mai bună2570 e3588 moartea599 mea1473 decât2228 viața.2198+#Și2532 s-a rugat4336 către4314 Domnul,2962 și2532 a zis,2036 O,5599 Doamne2962 nu3756 acestea3778 erau3588 cuvintele3056 mele,1473 încă2089 fiind1510.6 eu1473 în1722 3588 țara1093 mea?1473 Pentru1223 aceasta3778 am prevăzut4399 3588 să fug5343 la1519 Tars;* întrucât1360 cunoșteam10973754 Tu ești1473 milos1655 și2532 îndurător,3629 îndelung răbdător3115.1 și2532 plin de milă,4179.4 și2532 că Te căiești3340 cu privire la1909 3588 rele.2549&* GȘi2532 s-a întristat3076 Iona* cu întristare3077 mare,3173 și2532 era făcut de rușine.4797 ro7)1 Și2532 a văzut1492 3588 Dumnezeu2316 3588 lucrările2041 lor,14733754 s-au întors654 de la575 3588 căile3598 lor1473 cele3588 cumplite;4190 și2532 S-a căit3340 3588 Dumnezeu2316 cu privire la1909 3588 răul2549 pe care3739 vorbise2980 3588 să li-l facă;4160 1473 și2532 nu l-3756 a făcut.4160(3 Cine5100 știe1492 dacă nu1487 se va căi3340 3588 Dumnezeu,2316 și2532 Se va întoarce654 de la1537 urgia3709 mâniei2372 Lui,1473 și2532 chiar nu3766.2 vom pieri?6227'gȘi2532 să se înfășoare4016 cu saci4526 3588 oamenii444 și2532 3588 vitele.2934 Și2532 au strigat310 către4314 3588 Dumnezeu2316 în mod fierbinte.1619 Și2532 s-a întors654 fiecare1538 de la575 3588 calea3598 lor1473 cea3588 cumplită,4190 și2532 de la575 3588 nedreptatea93 cea3588 din1722 mâna5495 lor,1473 spunând,3004I& Și2532 s-a vestit2784 și2532 s-a spus2046 în1722 3588 Ninive* prin3844 3588 împăratul,935 și2532 prin3844 3588 mai marii3175 lui,1473 spunând,3004 3588 Oamenii,444 și2532 3588 vitele,2934 și2532 3588 boii,1016 și2532 3588 oile,4263 să nu3361 guste,1089 nici să nu3366 pască,3500.1 și2532 apă5204 să nu3361 bea.4095s%_Și2532 s-a apropiat1448 3588 cuvântul3056 de4314 3588 împăratul935 din Ninive.* Și2532 s-a ridicat1817 de pe575 3588 tronul2362 lui,1473 și2532 și-a scos4014 3588 costumul4749 lui1473 de pe575 sine,1438 și2532 s-a înfășurat4016 cu sac,4526 și2532 a șezut2523 în1909 cenușă.4700p$YȘi2532 crezură4100 3588 bărbații435 din Ninive* pe3588 Dumnezeu,2316 și2532 vestiră2784 un post,3521 și2532 se îmbrăcară1746 cu saci4526 de la575 cel mai mare3173 al lor1473 până la2193 cel mai mic3397 al lor.1473z#mȘi2532 începu756 Iona* 3588 să mergă4198 în1519 3588 cetate,4172 cât5616 un mers4197 de o zi.2250 1520 Și2532 vesti2784 și2532 zise,2036 Încă2089 trei5140 zile,2250 și2532 Ninive* va fi răsturnată.2690"3Și2532 s-a sculat450 Iona,* și2532 s-a dus4198 în1519 Ninive* precum2505 vorbise2980 Domnul.2962 3588 Și1161 Ninive* era1510.7.3 o cetate4172 mare3173 pentru3588 Dumnezeu,2316 cam cât5616 umbletele4197 unei căi3598 de trei5140 zile.2250 ! Scoală-te,450 du-te4198 în1519 Ninive* 3588 cetatea4172 cea3588 mare;3173 și2532 predică2784 în1722 ea1473 potrivit2596 3588 predicării2782 pe3588 care mai înainte1715 3739 Eu1473 am vorbit-o2980 către4314 tine.1473.  WȘi2532 a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 Iona* de-a1537 doua oară,1208 spunând,3004jM Și2532 s-a poruncit4367 de la575 Domnul2962 către3588 cetaceu,2785 și2532 l-a scos1544 pe3588 Iona* pe1909 3588 uscat.3584% Eu1473 însă1161 cu3326 glas5456 de laudă recunoscătoare133 și2532 mulțumire1843.1 ro7voi jertfi2380 Ție.1473 Toate3745 angajamentele mele divine le2172 voi achita față de591 Tine.1473 Căci1519 salvarea4991 mea1473 e de la3588 Domnul.2962/WCei ce păzesc5442 ro1vanitățile3152 ro2și2532 minciunile,5571 mila1656 Lui1473 au părăsit.1459Pe când1722 3588 se despărțea1587 de575 mine1473 3588 sufletul5590 meu,1473 de3588 Domnul2962 mi-am amintit,3403 și2532 să vină2064 la4314 Tine1473 3588 rugăciunea4335 mea,1473 în4314 templu3485 3588 Tău sfânt.39 1473RÎn1519 fisurile rădăcinilor4978.1 munților3735 am coborât,2597 în1519 pământul1093 care,3739 3588 zăvoarele3449.2 lui,1473 încuietori2735.6 veșnice sunt.166 Și2532 să se ridice305 din1537 stricăciune5356 3588 viața2222 mea,1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu.1473-S-a revărsat împrejurul4065.4 meu1473 apa5204 până în2193 suflet.5590 Abisul12 m-a încercuit2944 1473 până la ultima limită;2078 s-a dus în jos1416 3588 capul2776 meu.1473&EȘi2532 eu1473 am zis,2036 Sunt lepădat683 de la1537 ochii3788 Tăi.1473 Atunci686 voi mai adăuga4369 3588 să privesc1914 la4314 templul3485 3588 Tău cel sfânt?39 1473|qM-ai aruncat641 1473 în1519 adâncimile899 inimii2588 mării,2281 și2532 râurile4215 m-au încercuit.2944 1473 Toate3956 3588 talazurile3349.1 Tale1473 și2532 3588 valurile2949 Tale1473 peste1909 mine1473 au trecut.1330)KȘi2532 zise,2036 Am strigat994 în1722 necazul2347 meu1473 către4314 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 și2532 El m-a ascultat.1522 1473 Din1537 pântecele2836 Hadesului86 a ieșit strigătul2906 meu;1473 Tu ai auzit191 glasul5456 meu.1473a =Și2532 s-a rugat4336 Iona* către4314 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui1473 din1537 3588 pântecele2836 3588 cetaceului.2785} uȘi2532 a poruncit4367 Domnul2962 unui cetaceu2785 mare3173-l înghită2666 pe3588 Iona.* Și2532 a fost1510.7.3 Iona* în1722 3588 pântecele2836 3588 cetaceului2785 trei5140 zile2250 și2532 trei5140 nopți.3571f GȘi2532 s-au înfricoșat5399 3588 bărbații aceia435 cu frică5401 mare3173 de3588 Domnul,2962 și2532 au jertfit2380 o jertfă2378 3588 Domnului,2962 și2532 în mod divin au făgăduit2172 3588 făgăduințe divine.21711 ]Și2532 l-au luat2983 pe3588 Iona,* și2532 l-au aruncat1544 1473 în1519 3588 mare.2281 Și2532 s-a oprit2476 3588 marea2281 din1537 3588 clătinarea4535 ei.1473* OȘi2532 au strigat310 către4314 Domnul,2962 și2532 au zis,2036 În niciun fel,3365 Doamne,2962 să nu3361 ne pierzi622 datorită1752 3588 sufletului5590 3588 omului444 acestuia,3778 și2532 să nu3361 pui1325 asupra1909 noastră1473 sânge129 drept,1342 fiindcă1360 Tu,1473 Doamne,2962 în ce3739 fel5158 vrei,1014 faci.4160 y Și2532 se străduiau3849 3588 bărbații435 3588 să se întoarcă1994 spre4314 3588 pământ,1093 și2532 nu3756 puteau,1410 căci3754 3588 marea2281 continua să urce,4198 și2532 se ridica1825 mai mult3123 peste1909 ei.1473? y Și2532 a zis2036 Iona* către4314 ei,1473 Ridicați-1421473 și2532 aruncați-mă1685 în1519 3588 mare,2281 și2532 se va opri2869 3588 marea2281 de la575 voi;1473 deoarece1360 eu cunosc1097 14733754 datorită1223 mie1473 3588 [agitație a valurilor2830 3588 1 această mare]3173 3778 peste1909 voi1473 este.1510.2.3  ; Și2532 au zis2036 către4314 el,1473 Ce5100 să-ți facem,4160 1473 și2532 să se retragă2869 ro93588 marea2281 de la575 noi?1473 Căci3754 3588 marea2281 continua să crească4198 ro17și2532 ridica1825 mai mult3123 agitația valurilor.2830q ] Și2532 s-au înfricoșat5399 3588 bărbații435 cu o frică5401 mare,3173 și2532 au zis2036 către4314 el,1473 De ce5100 ai făcut aceasta?3778 4160 Căci1360 luaseră cunoștință1097 3588 bărbații4353754 de1537 fața4383 Domnului2962 1510.7.3 ro22fugea,5343 căci3754 le spusese.518 1473|  s Și2532 zise2036 către4314 ei,1473 Rob1401 al Domnului2962 sunt1510.2.1 eu,1473 și2532 3588 Dumnezeului2316 3588 cerului3772 eu1473 mă închin,4576 Cel care3739 a făcut4160 3588 marea2281 și2532 3588 uscatul.3584=  uȘi2532 au zis2036 către4314 el,1473 Spune518 în adevăr,1211 pentru ce5100 motiv1752 3588 răul2549 acesta1473 este1510.2.3 peste1722 noi?1473 Care5100 îți1473 3588 este ocupația,2039 1510.2.3 ro19și2532 de unde4159 vii,2064 și2532 din1537 ce fel de4169 loc,5561 și2532 din1537 ce fel de4169 popor2992 ești1510.2.2 tu?1473z  oȘi2532 au zis2036 fiecare1538 către4314 3588 aproapele4139 lui,1473 Veniți1205 să tragem la906 sorți,2819 și2532 să cunoaștem1921 pentru ce5100 motiv1752 3588 răul2549 acesta3778 este1510.2.3 peste noi.1473 Și2532 au tras la906 sorți,2819 și2532 a căzut4098 3588 sorțul2819 pe1909 Iona.*Z  /Și2532 s-a apropia4334 de4314 el1473 3588 căpitanul,4408.1 și2532 i-a zis,2036 1473 Tu de ce5100 1473 sforăi?4479.1 Scoală-te,450 cheamă1941 pe3588 Dumnezeul2316 tău,1473 așa încât3704ne scape1295 3588 Dumnezeu2316 pe noi,1473 și2532 nicidecum să nu3766.2 pierim.622A  }Și2532 s-au înfricoșat5399 3588 marinarii,3492.1 și2532 au strigat310 fiecare1538 la4314 3588 dumnezeul2316 lui.1473 Și2532 o expulsie1546 au făcut4160 de3588 vase,4632 ro16cele3588 din1722 3588 corabie,4143 în1519 3588 mare,2281 3588 să se ușureze2893 de575 ele.1473 Iona însă* 1161 a coborât2597 în1519 3588 pântecele2835.2 ro333588 corăbiei,4143 și2532 dormea,2518 și2532 sforăia.4479.1z oȘi2532 Domnul2962 a ridicat1825 un vânt4151 pe1909 3588 mare,2281 și2532 a devenit1096 [agitația valurilor2830 1 mare]3173 în1722 3588 mare,2281 și2532 3588 corabia4143 era în pericol2793 3588 să se sfărâme.4937 )Și2532 s-a ridicat450 Iona* 3588 ca să fugă5343 la1519 Tars,* departe de1537 fața4383 Domnului.2962 Și2532 a coborât2597 la1519 Iope.* Și2532 a găsit2147 o corabie4143 mergând897.2 la1519 Tars,* și2532 a dat1325 3588 prețul3490.1 lui,1473 și2532 a urcat305 în1519 ea1473 3588 să navigheze4126 cu3326 ei1473 la1519 Tars* departe de1537 fața4383 Domnului.2962t cScoală-te,450 și2532 du-te4198 în1519 Ninive* 3588 cetatea4172 cea3588 mare,3173 și2532 vestește2784 în1722 ea!1473 Căci3754 s-a urcat305 3588 strigătul2906 3588 răutății2549 ei1473 la4314 Mine.14736 iȘi2532 a venit1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 Iona* 3588 fiul3588 lui Amitai,* spunând,3004@ {|Și2532 se vor ridica305 cei scăpați391.2 din1537 muntele3735 Sionului* 3588 să se răzbune1556 pe3588 muntele3735 lui Esau;* și2532 va fi1510.8.3 a3588 Domnului2962 3588 împărăția.932v g|Și2532 cei3588 deportați3350 ro3ai3588 grupului746 acestuia1473 ai3588 fiilor5207 lui Israel* vor moșteni pe3588 3588 canaaniți,* până la2193 Sarepta;* și2532 cei3588 deportați3350 ro17din Ierusalim,* până la2193 Efrata,* vor moșteni2816 3588 cetățiile4172 3588 Neghevului.*& G|Și2532 vor moșteni2624.1 cei3588 din1722 Neghev* ro53588 muntele3735 lui3588 Esau,* și2532 cei3588 din1722 3588 Sefela* ro14pe3588 filisteni.246 ro16Și2532 vor moșteni2624.1 3588 muntele3735 lui Efraim,* și2532 3588 câmpia3977.1 Samariei,* și2532 Beniamin,* și2532 ținutul3588 Galaadului.*c A|Și2532 va fi1510.8.3 3588 casa3624 lui Iacov* foc,4442 și2532 3588 casa3624 lui Iosif* flacără,5395 3588 iar1161 casa3624 lui Esau* drept1519 miriște,2562 și2532 vor fi arși1572 prin1519 ele,1473 și2532 [vor înghiți2719 ro231 îi];1473 și2532 nu3756 va fi1510.8.3 ogor4447.2 în3588 casa3624 lui Esau,* căci3754 Domnul2962 a vorbit.2980k Q|Dar în1722 1161 3588 muntele3735 Sionului* va fi1510.8.3 salvare,4991 și2532 va fi un loc1510.8.3 sfânt.39 Și2532 va moșteni2624.1 3588 casa3624 lui Iacov* pe cei ce3588 îi moșteneau2624.1 pe ei.14736 g|Fiindcă1360 în ce3739 fel5158 ai băut4095 pe1909 3588 muntele3735 3588 Meu sfânt,39 1473 așa vor bea4095 toate3956 3588 națiunile1484 vin;3631 vor bea4095 și2532 vor înghiți,2666 ro18și2532 vor fi1510.8.6 ca și cum2531 nu3756 ar fi fost.5224+~ Q|Căci e1360 aproape1451 3588 ziua2250 Domnului2962 asupra1909 tuturor3956 3588 națiunilor.1484 În ce3739 fel5158 ai făcut,4160 așa3779 îți va fi făcut.1510.8.3 1473 3588 Răsplata468 ta1473 va fi răsplătită467 asupra1519 capul2776 tău.1473}  |nici3366 să fi stat2186 la1909 3588 trecătorile munților1326.2 lor1473 pentru a nimici1842 pe cei ce3588 scăpau391.2 dintre1537 ei;1473 nici3366 să fi închis4788 pe cei ce3588 fugeau5343 dintre1537 ei1473 în1722 ziua2250 necazului.2347a| =| nici3366 să fi intrat1525 în1519 porțile4439 popoarelor2992 în1722 ziua2250 durerilor4192 lor;1473 și2532 nu ar fi trebuit3361 să privești,1896 și2532 tu,1473 la3588 adunarea4864 lor1473 în1722 ziua2250 distrugerii3639 lor;1473 și2532 nu ar fi trebuit3361 să te unești atacului4902.4 împotriva1909 3588 oștirii1411 lor1473 în1722 ziua2250 pierzării684 lor.1473 { ;| Și2532 nu ar fi trebuit3361 să privești1896 ro3ziua2250 fratelui80 tău1473 în1722 ziua2250 străinilor;245 și2532 nu ar fi trebuit3361 să te bucuri2020.1 cu privire1909 la3588 fiii5207 lui Iuda* în1722 ziua2250 nimicirii684 lor;1473 și2532 nu ar fi trebuit3361 să pronunți cuvinte mari3169.2 în1722 ziua2250 necazului lor;2347#z A| Din575 ziua în care3739 2250 te-ai împotrivit436 în mod frontal,1828.2 în1722 ziua2250 capturării162 de către străini241 a oștirii1411 lui,1473 și2532 străinii245 au intrat1525 în1519 porțile4439 lui,1473 și2532 pentru1909 Ierusalim* au tras906 la sorți,2819 și2532 tu1473 erai1510.2.5 ca5613 unul1520 dintre1537 ei.1473Ky | Datorită1223 3588 înjunghierii4967 și2532 3588 neevlaviei763 împotriva2596 fratelui80 tău1473 Iacov,* te va acoperi2572 1473 rușinea,152 și2532 vei fi îndepărtat1808 în1519 3588 veac.165x | Și2532 înspăimântați vor fi4422 3588 războinicii3163.2 tăi,1473 cei3588 din1537 Temam,* ca3704 să fie îndepărtat1808 omul444 din1537 muntele3735 lui Esau.*#w A|În1722 3588 ziua2250 aceea,1565 spune3004 Domnul,2962 voi distruge622 pe înțelpții4680 din1537 3588 Idumeea,* și2532 înțelegerea4907 din1537 muntele3735 lui Esau.*v %|Până la2193 3588 hotare3725 te-au trimis;1821 1473 toți3956 3588 bărbații435 3588 legământului1242 tău1473 ți s-au împotrivit;436 1473 au fost puternici1410 împotriva4314 ta;1473 bărbații435 tăi de pace1516 1473 au întins5087 o ambuscadă1749 sub5270 tine.1473 Nu3756 este1510.2.3 înțelegere4907 în1722 ei.14731u ]|Cum4459 a fost cercetat1830 Esau,* și2532 au fost părăsite2641 rog5 cele3588 ascunse2928 ale lui.1473t y|Dacă1487 hoți2812 ar intra1525 la4314 tine,1473 sau2228 tâlhari3027 noaptea,3571 unde4226 ai fi aruncat?302 641 Nu3756 ar302 fi furat2813 cele ce le3588 doreau2425 pentru ei?1438 Și2532 dacă1487 culegători de struguri5166.1 ar intra1525 la4314 tine,1473 nu3756 ar302 lăsa ei5275 ravagiu?2018.3 ro27Gs  |Dacă1437 te vei înălța3349 ca5613 vulturul,105 și2532 dacă1437 în mijlocul303.1 3588 stelelor798 vei așeza5087 cuibul3555 tău,1473 de acolo1564 te voi coborî,2609 1473 spune3004 Domnul.2962tr c|Mândria5243 3588 inimii2588 tale,1473 te-a ridicat;1869 1473 tu cel întinzându-ți cortul2681 în1722 3588 deschizăturile3692 3588 stâncilor,4073 înălțând-și5312 locuința2733 lui,1473 spunând3004 în1722 inima2588 lui,1473 Cine5100 mă va coborî2609 1473 pe1909 3588 pământ?1093 W ~}||g{yzzHy~xx$vvuttSrqpp|ponmqkjaigfve cbaa/`__#^h]\\D[[Z.Y]XjWVUUSQNPPZOoNzMLK8HH+GFE D!Bg@??^>> ==,-y-,Z++R*''#&E$#"N ]J,4~3 6 Z X*;W_q 9|Iată,2400 foarte mic la număr3641.1 te-am făcut1325 1473 între1722 3588 națiuni,1484 dezonorat ești821 1473 foarte mult.4970jp Q|Viziunea3706 lui Obadia.* Așa3592 spune3004 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 3588 Idumeii.* O auzire189 am auzit191 de la3844 Domnul,2962 și2532 un pasaj4042 a trimis El1821 spre1519 3588 națiuni,1484 Ridicați-vă,450 și2532 să ne constituim1817 împotriva1909 ei1473 pentru1519 război.4171o}r [.] Îi voi sădi în țara lor, și nu vor mai fi smulși din țara pe care le-am dat-o, zice Domnul Dumnezeul tău!”\n1r [.] Voi aduce înapoi pe prinșii de război ai poporului Meu, Israel; ei vor zidi iarăși cetățile pustiite și le vor locui, vor sădi vii și le vor bea vinul, vor face grădini și le vor mânca roadele.fmEr Iată,2400 zile2250 vin,2064 spune3004 Domnul,2962 și2532 se va întinde2638 ro73588 treieratul250.1 până la3588 secerat;5166.2 ro11și2532 se va înnegri4067.1 ro133588 strugurele4718 în1722 3588 timpul semănăturii;4703 ro18și2532 vor picura645.2 3588 munții3735 dulceață;1098.4 și2532 toate3956 3588 dealurile1015 înmugurite împreună4854 vor fi.1510.8.6l7r [.] ca să stăpânească rămășița Edomului și toate neamurile peste care a fost chemat Numele Meu, zice Domnul care va împlini aceste lucruri.2k]r [.] În vremea aceea voi ridica din căderea lui cortul lui David, îi voi drege spărturile, îi voi ridica dărâmăturile și-l voi zidi iarăși cum era odinioară, j r [.] Toți păcătoșii poporului Meu vor muri de sabie, cei ce zic: „Nu ne va ajunge nenorocirea și nu va veni peste noi.”'iGr [.] Căci iată, voi porunci și voi vântura casa lui Israel între toate neamurile, cum se vântură cu ciurul, fără să cadă un singur bob la pământ!Chr [.] Iată, Domnul Dumnezeu are ochii pironiți peste împărăția aceasta vinovată, ca s-o nimicesc de pe fața pământului; totuși nu voi nimici de tot casa lui Iacov, zice Domnul.Wg'r [.] „Nu sunteți voi oare pentru Mine ca și copiii etiopienilor, copii ai lui Israel? – zice Domnul. N-am scos Eu pe Israel din țara Egiptului, ca și pe filisteni din Caftor și pe sirieni din Chir?0fYr [.] El Și-a zidit cămara în ceruri, Și-a întemeiat bolta deasupra pământului; cheamă apele mării și le varsă pe fața pământului. Domnul este numele Lui!,eQr [.] Domnul Dumnezeul oștirilor atinge pământul, și se topește, și toți locuitorii lui jelesc. Se înalță ca râul Nil și se coboară ca râul Egiptului.d)r Și2532 dacă1437 vor merge4198 în1722 captivitate161 înaintea4253 feței4383 3588 vrăjmașilor2190 lor,1473 acolo1563 voi porunci1781 3588 sabia mare și lată,4501 și2532 îi va ucide.615 1473 Și2532 voi fixa4741 3588 ochii3788 Mei1473 împotriva1909 lor1473 spre1519 rău,2556 și2532 nu3756 spre1519 bine.18Kcr [.] De s-ar ascunde chiar pe vârful Carmelului, și acolo îi voi căuta și-i voi lua; de s-ar ascunde de privirile Mele chiar în fundul mării, și acolo voi porunci șarpelui să-i muște.%bCr [.] De ar pătrunde chiar până în Locuința morților, și de acolo îi va smulge mâna Mea; de s-ar sui chiar în ceruri, și de acolo îi voi coborî.Fa r [.] Am văzut pe Domnul stând pe altar. Și a zis: „Lovește pragul de sus al porții, ca să se cutremure ușorii, și sfărâmă-i peste capetele lor ale tuturor. Rămășița lor însă o voi pierde cu sabia, așa că niciunul din ei nu va putea să scape fugind și niciunul din cei ce vor scăpa nu va scăpa.1`[r[.] Ei, care jură acum pe păcatul Samariei și zic: „Pe Dumnezeul tău cel Viu, Dane!” și: „Pe drumul Beer-Șebei!”, vor cădea, și nu se vor mai scula.”s__r În1722 3588 ziua2250 aceea1565 se vor sfârși1587 3588 fecioarele3933 3588 preafrumoase2570 și2532 3588 tinerii3495 de1722 sete.13731^[r Și2532 se vor clătina4531 apele5204 de la575 3588 mare2281 până la2193 mare.2281 Și2532 de la575 crivăț1005 până la2193 răsărit395 vor alerga împrejur4063 căutând2212 3588 cuvântul3056 3588 Domnului,2962 și2532 nicidecum nu-l3766.2 vor găsi.21478]ir [.] Iată, vin zile, zice Domnul Dumnezeu, când voi trimite foamete în țară, nu foamete de pâine, nici sete de apă, ci foame și sete după auzirea cuvintelor Domnului. \r [.] Vă voi preface sărbătorile în jale și toate cântările în bociri pentru morți, voi acoperi toate coapsele cu saci și voi face toate capetele pleșuve; voi arunca țara într-o jale ca pentru un singur fiu, și sfârșitul ei va fi ca o zi amară.[!r [.] În ziua aceea, zice Domnul Dumnezeu, voi face să asfințească soarele la amiază și voi întuneca pământul ziua în amiaza mare.NZr[.] Nu se va cutremura țara din pricina acestor mișelii și nu se vor jeli toți locuitorii ei? Nu se va umfla toată țara ca râul, ridicându-se și coborându-se iarăși ca râul Egiptului?cY?r[.] Domnul a jurat pe slava lui Iacov: „Niciodată nu voi uita niciuna din faptele lor!X%r[.] Apoi vom cumpăra pe cei nevoiași pe argint și pe sărac, pe o pereche de încălțăminte, și vom vinde codină în loc de grâu.”WW'r[.] Voi care ziceți: „Când va trece luna nouă, ca să vindem grâul, și Sabatul, ca să deschidem grânarele, să micșorăm efa și să mărim siclul, și să strâmbăm cumpăna, ca să înșelăm?yVkrAscultați191 acum1211 acestea,3778 voi cei ce3588 exterminați1625.3 pe sărac,3993 și2532 asupriți2616 pe sărmanul4434 din575 3588 țară.1093(UIr[.] În ziua aceea, cântecele Templului se vor preface în gemete, zice Domnul Dumnezeu, pretutindeni vor arunca în tăcere o mulțime de trupuri moarte.”2T]r[.] El a zis: „Ce vezi, Amos?” Eu am răspuns: „Un coș cu poame coapte.” Și Domnul mi-a zis: „A venit sfârșitul poporului Meu, Israel; nu-l mai pot ierta!aS =r[.] Domnul Dumnezeu mi-a trimis următoarea vedenie: Iată, era un coș cu poame coapte.,RQr[.] Din pricina aceasta, iată ce zice Domnul: „Nevasta ta va curvi în cetate, fiii și fiicele tale vor cădea loviți de sabie, ogorul tău va fi împărțit cu frânghia de măsurat; tu însă vei muri într-un pământ necurat, și Israel va fi dus în robie departe de țara lui!” Q r[.] Ascultă acum cuvântul Domnului, tu care zici: „Nu proroci împotriva lui Israel, nu vorbi împotriva casei lui Isaac!”\P1rȘi2532 m-a luat353 1473 Domnul2962 de la1537 3588 oi,4263 și2532 a zis2036 Domnul2962 către4314 mine,1473 Acționează897.2 și2532 profețește4395 asupra1909 3588 Poporului2992 Meu1473 Israel!*fOErȘi2532 a răspuns611 Amos* și2532 a zis2036 lui4314 Amația,* Eu nu3756 am fost1510.7.1 profet,4396 nici3761 fiu5207 de profet;4396 ci235 păstor de capre137.3 am fost,1510.7.1 culegător2834.1 de smochine.4806.15Ncr Dar în1519 1161 Betel* nu va mai fi adăugat3765 4369 3588 să se profețească.4395 Căci3754 sanctuar37.1 al Împăratului935 este,1510.2.3 și2532 casă3624 a împărăției932 este.1510.2.3bM=r Și2532 zice2036 Amația* către4314 Amos,* 3588 Văzătorule,3708 mergi,897.2 du-1633 te1473 în1519 pământul1093 ro12lui Iuda,* și2532 acolo1563 trăiește,2601.1 și2532 acolo1563 vei profeți.4395QLr Căci1360 așa3592 spune3004 Amos,* Prin1722 sabie mare și lată4501 își va sfârși viața5053 Ieroboam,* 3588 iar1161 Israel* captiv164 va fi dus71 din575 3588 pământul1093 ro16lui.1473YK+r [.] Atunci Amația, preotul din Betel, a trimis să spună lui Ieroboam, împăratul lui Israel: „Amos uneltește împotriva ta în mijlocul casei lui Israel; țara nu poate să sufere toate cuvintele lui!,JQr [.] ci înălțimile lui Isaac vor fi pustiite; sfintele locașuri ale lui Israel vor fi dărâmate, și Mă voi ridica împotriva casei lui Ieroboam cu sabia.”2532 Domnul a zis2036 2962 către4314 mine,1473 Ce5100 vezi tu,1473 3708 Amos?* Și2532 am zis,2036 Diamant.76.2 Și2532 Domnul a zis2036 2962 către4314 mine,1473 Iată,2400 Eu1473 aranjez1778.1 un diamant76.2 în1722 mijlocul3319 poporului2992 Meu1473 Israel;* nicidecum nu voi mai3765 3361 adăuga4369 3588 Să trec prin3928 el.14738HirAșa3779 mi-a arătat1166 1473 Domnul.2962 Și2532 iată,2400 Domnul2962 stătea2476 pe1909 un zid5038 de diamant,76.1 ro11și2532 în1722 3588 mâna5495 Lui,1473 diamant.76.2G{rȘi2532 aceasta3778 nicidecum nu3766.2 va avea loc,1096 spune3004 Domnul.2962~Fur[.] Eu am zis: „Doamne Dumnezeule, oprește! Cum ar putea să stea în picioare Iacov? Căci este așa de slab!”'EGr[.] Domnul Dumnezeu mi-a trimis vedenia aceasta: Iată, Domnul Dumnezeu vestea pedeapsa prin foc; și focul mânca Adâncul cel mare și apucase și câmpia.oDWr[.] Atunci Domnul S-a căit de lucrul acesta: „Nu se va întâmpla una ca aceasta, a zis Domnul.”@Cyr[.] Și după ce au mâncat ele cu desăvârșire toată iarba din țară, am zis: „Doamne Dumnezeule, iartă! Cum ar putea să stea Iacov în picioare? Căci este așa de slab!”,B Sr[.] Domnul Dumnezeu mi-a trimis vedenia aceasta: Iată, făcea niște lăcuste, în clipa când începea să crească otava; era otava după cositul împăratului.HA r[.] „De aceea iată, voi ridica împotriva voastră, casa lui Israel, zice Domnul Dumnezeul oștirilor, un neam care vă va asupri de la intrarea Hamatului până la pârâul pustiului.”y@kr [.] Vă bucurați de lucruri de nimic și ziceți: „Oare nu prin tăria noastră am câștigat noi putere?”!?;r [.] Pot caii să alerge pe o stâncă? Sau poate cineva să are marea cu boii, de ați prefăcut judecata în otravă și rodul dreptății, în pelin?x>ir [.] Căci iată că Domnul poruncește să se dărâme casa cea mare și să se facă bucăți casa cea mică.&=Er [.] Când unchiul său va lua pe cel mort să-l ardă, ridicându-i oasele din casă, și va întreba pe cel din fundul casei: „Mai este cineva cu tine?”, acela va răspunde: „Nimeni”…, iar celălalt va zice: „Tăcere! Căci nu trebuie să pomenim acum Numele Domnului!”M<r [.] Și dacă vor mai rămâne zece oameni într-o casă, vor muri.e;Cr[.] Domnul Dumnezeu a jurat pe Sine însuși și Domnul Dumnezeul oștirilor a zis: „Mi-e scârbă de mândria lui Iacov și-i urăsc palatele; de aceea voi da în mâna vrăjmașului cetatea cu tot ce este în ea.”:r[.] De aceea vor merge în robie, în fruntea prinșilor de război; și vor înceta strigătele de veselie ale acestor desfătați.y9kr[.] Beau vin cu pahare largi, se ung cu cel mai bun untdelemn, și nu se întristează de prăpădul lui Iosif!8+rCei ce3588 aplaudă1948.1 în4314 3588 sunetul5456 3588 instrumentelor;3708.1 (ca5613 dăinuind2476 se consideră ei,3049 și2532 nu3756 ca5613 unii care trec pe fugă;)5343*7MrCei ce3588 dorm2518 pe1909 paturi2825 de fildeș,1661 și2532 lâncezesc2686.1 pe1909 3588 cergile4765.7 lor,1473 și2532 mănâncă2068 iezi2056 din1537 turmă,4168 și2532 viței3446.2 din1537 mijlocul3319 cirezilor,1009.3 pui hrăniți cu lapte.1051.1e6Cr[.] Credeți că ziua nenorocirii este departe și faceți să se apropie domnia silniciei.5'r[.] Treceți la Calne și vedeți, duceți-vă de acolo până la Hamatul cel mare și coborâți-vă în Gat la filisteni; sunt oare cetățile acestea mai înfloritoare decât cele două împărății ale voastre și este ținutul lor mai întins decât al vostru?…?4 yr[.] Vai de cei ce trăiesc fără grijă în Sion și la adăpost pe muntele Samariei, vai de mai marii aceștia ai celui dintâi dintre neamuri, la care aleargă casa lui Israel!…t3ar[.] și vă voi duce în robie dincolo de Damasc, zice Domnul al cărui nume este Dumnezeul oștirilor!”25r[.] Veți ridica, dar, pe Sacut, împăratul vostru, și pe Caivan, chipurile voastre idolești, steaua dumnezeului vostru pe care vi l-ați făcut,~1ur[.] Mi-ați adus voi jertfe și daruri de mâncare în timpul celor patruzeci de ani din pustiu, casa lui Israel?…x0ir[.] Ci dreptatea să curgă ca o apă curgătoare, și neprihănirea, ca un pârâu care nu seacă niciodată!c/?r[.] Depărtează de Mine vuietul cântecelor tale; nu pot asculta sunetul lăutelor tale!@.yr[.] Când Îmi aduceți arderi de tot și daruri de mâncare, n-am nicio plăcere de ele; și vițeii îngrășați pe care-i aduceți ca jertfe de mulțumire, nici nu Mă uit la ei.r-]r[.] Eu urăsc, disprețuiesc sărbătorile voastre și nu pot să vă sufăr adunările de sărbătoare!z,mr[.] Nu va fi oare ziua Domnului întuneric în loc de lumină? Nu va fi ea întunecoasă și fără strălucire?0+Yr[.] Veți fi ca un om care fuge dinaintea unui leu pe care-l întâlnește un urs și care, când ajunge acasă, își reazemă mâna pe zid, și-l mușcă un șarpe!*r[.] Vai de cei ce doresc „ziua Domnului”! Ce așteptați voi de la ziua Domnului? Ea va fi întuneric, și nu lumină.[)/r[.] În toate viile va fi bocet, când voi trece prin mijlocul tău, zice Domnul.v(er[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeul oștirilor, Cel Atotputernic: „În toate piețele se vor boci și pe toate ulițele vor zice: „Vai! Vai!” Vor chema pe plugar la jale și la bocire pe cei ce fac jelanii pentru morți.*'MrNoi am urât3404 cele3588 răufăcătoare,4190 și2532 am iubit25 cele3588 bune --2570 și2532 restabiliți600 în1722 porți4439 judecata,2917 ca3704 să arate milă1653 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 Cel3588 Atotputernic3841 de3588 rămășița4035.2 lui Iosif.*5&crCăutați1567 3588 binele,2570 și2532 nu3361 3588 facerea răului,4190 ca3704 să fiți vii.2198 ro9Și2532 așa va fi1510.8.3 3779 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 Cel3588 Atotputernic3841 cu3326 tine,1473 în felul în care3739 5158 ați vorbit, spunând,2036d%Ar De1223 aceea3778 cel3588 priceput4920 în1722 timpul2540 acela1565 va tăcea,4623 căci3754 timpul2540 răufăcător4190 este.1510.2.3+$Or Căci3754 am cunoscut1097 multele4183 impietăți763 ale voastre,1473 și2532 viguroasele2478 3588 păcate266 ale voastre,1473 călcând în picioare2662 pe cel drept,1342 luând2983 mită,235.1 ro14și2532 pe cel sărac3993 în1722 porți4439 dându-l la o parte.1578t#ar [.] De aceea, pentru că pe sărac îl călcați în picioare și luați daruri de grâu de la el, măcar că ați zidit case de piatră cioplită, nu le veți locui; măcar că ați sădit vii foarte bune, nu veți bea din vinul lor!t"ar [.] Ei urăsc pe cel ce-i mustră la poarta cetății și le este scârbă de cel ce vorbește din inimă.k!Or [.] El aduce ca fulgerul prăpădul peste cei puternici, așa că nimicirea vine peste cetățui. +rCel ce3588 face4160 toate lucrurile,3956 și2532 le transformă,3343.2 și2532 schimbă1624 ro7în1519 dimineață4404 umbra,4639 și2532 ziua2250 în1519 noapte3571 o întunecă;4951.5 Cel ce3588 cheamă4341 3588 apa5204 3588 mării,2281 și2532 o varsă1632 1473 pe1909 fața4383 3588 pământului --1093 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 cel Atotputernic3841 e Numele3686 Lui.1473U#rCel ce3588 înfăptuiește4160 în1519 înălțime5311 judecată,2917 și2532 dreptate1343 pentru1519 pământ1093 a statornicit.5087B}rCăutați1567 pe3588 Domnul,2962 și2532 trăiți!2198 Ca3704 nu cumva3361 să se aprindă izbucnind353.1 ca5613 focul4442 3588 casa3624 lui Iosif,* și2532 să-l devoreze,2719 1473 și2532 să nu fie nimeni3756 1510.8.3 care3588 să stingă4570 3588 casa3624 lui Israel.*1r[.] Nu căutați Betelul, nu vă duceți la Ghilgal și nu treceți la Beer-Șeba. Căci Ghilgalul va fi dus în robie, și Betelul va fi nimicit.pYrFiindcă1360 astfel3592 vorbește3004 Domnul2962 către4314 3588 casa3624 lui3588 Israel,* Căutați-1567 Mă,1473 și2532 veți trăi.2198fEr[.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Cetatea care scotea la luptă o mie de oameni nu va rămâne decât cu o sută, și cea care scotea o sută de oameni nu va mai rămâne decât cu zece din casa lui Israel.”wr[.] „A căzut, și nu se va mai scula, fecioara lui Israel, stă trântită la pământ, și nimeni n-o ridică.”m Ur[.] Ascultați cuvântul acesta, cântecul acesta de jale pe care-l fac pentru voi, casa lui Israel!Y+r Căci1360 iată,2400 Cel ce întărește4732 tunetul,1027 și2532 crează2936 vântul,4151 și2532 vestește518 către1519 oameni444 3588 bunătatea5543 Lui,1473 Care face4160 zorile,3722 și2532 negura,3658.1 și2532 Se suie1910 pe1909 3588 înălțimile5311 3588 pământului,1093 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Atotputernic3841 e Numele3686 Lui.1473c?r De1223 aceea,3778 astfel3779 îți voi face,4160 1473 Israele.* În plus,4133 pentru că3754 astfel3779 îți voi face,4160 1473 pregătește-te2090 3588Îl chemi1941 pe3588 Dumnezeul2316 tău,1473 Israele.*A{r [.] V-am nimicit ca pe Sodoma și Gomora, pe care le-a nimicit Dumnezeu; și ați fost ca un tăciune scos din foc. Cu toate acestea, tot nu v-ați întors la Mine, zice Domnul… –s_r [.] Am trimis în voi ciuma, ca în Egipt; v-am ucis tinerii cu sabia și am lăsat să vi se ia caii, am făcut să vi se suie în nări duhoarea taberei voastre. Și cu toate acestea, tot nu v-ați întors la Mine, zice Domnul. –gGr [.] V-am lovit cu rugină în grâu și cu tăciune; grădinile voastre cele multe, viile, smochinii și măslinii voștri i-au mâncat deseori lăcustele. Cu toate acestea, tot nu v-ați întors la Mine, zice Domnul! –'Gr[.] Două, trei cetăți s-au dus la alta ca să bea apă, și tot nu și-au potolit setea. Cu toate acestea, tot nu v-ați întors la Mine, zice Domnul. –nUr[.] N-am vrut să vă dau nici ploaie, când mai erau încă trei luni până la secerat; am dat ploaie peste o cetate, dar n-am dat ploaie peste o altă cetate; într-un ogor a plouat, și altul, în care n-a plouat, s-a uscat.Lr[.] Și Eu, de partea Mea, v-am trimis foametea în toate cetățile voastre și lipsa de pâine, în toate locuințele voastre. Cu toate acestea, tot nu v-ați întors la Mine, zice Domnul. –Or[.] Faceți să fumege jertfe de mulțumire făcute cu aluat! Trâmbițați-vă, vestiți-vă darurile de mâncare de bunăvoie! Căci așa vă place, copii ai lui Israel, zice Domnul Dumnezeu. –Dr[.] Duceți-vă numai la Betel și păcătuiți! Duceți-vă la Ghilgal și păcătuiți și mai mult! Aduceți-vă jertfele în fiecare dimineață și zeciuielile la fiecare trei zile!ucr[.] veți ieși prin spărturi, fiecare drept înainte, și veți fi lepădate în Harmon, zice Domnul. –6 er[.] Domnul Dumnezeu a jurat pe sfințenia Lui și a zis: „Iată vin zile pentru voi, când vă vor prinde cu cârligele, și rămășița voastră, cu undițe de pescari;L  r[.] Ascultați cuvântul acesta, juncane din Basan, de pe muntele Samariei, voi care asupriți pe cei sărmani, zdrobiți pe cei lipsiți și ziceți bărbaților voștri: „Dați-ne să bem!” r[.] Voi surpa casele de iarnă și casele de vară; palatele de fildeș se vor duce, și casele cele multe se vor nimici, zice Domnul.”6 er[.] „În ziua când voi pedepsi pe Israel pentru fărădelegile lui, voi pedepsi și altarele din Betel; coarnele altarului vor fi sfărâmate și vor cădea la pământ.p Yr [.] Ascultați și spuneți lucrul acesta casei lui Iacov, zice Domnul Dumnezeu, Dumnezeul oștirilor:ucr [.] Așa vorbește Domnul: „După cum păstorul scapă din gura leului numai două bucăți de picioare sau un vârf de ureche, așa vor scăpa copiii lui Israel care stau în Samaria în colțul unui pat și pe covoare de Damasc!”+r [.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Vrăjmașul va împresura țara, îți va doborî tăria, și palatele tale vor fi jefuite!”3r [.] Nu sunt în stare să lucreze cu neprihănire, zice Domnul, ci își îngrămădesc în palate comori câștigate prin silnicie și răpire.”lQr [.] „Strigați de pe acoperișul palatelor Asdodului și de pe palatele țării Egiptului și spuneți: „Strângeți-vă pe munții Samariei și vedeți ce neorânduială mare este în mijlocul ei, ce asupriri sunt în ea!rLeul3023 va răcni,2044 și2532 cine5100 nu3756 se va înfricoșa?5399 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 a vorbit,2980 și2532 cine5100 nu3756 va profetiza?4395:mrCăci1360 nicidecum nu3766.2 va face4160 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 un lucru4229 dacă1437 nu3361 va descoperi601 instrucție3809 pentru4314 3588 robii1401 Lui1473 3588 profeții.4396dArOare1487 va suna5455 trâmbița4536 în1722 cetate,4172 și2532 poporul2992 nu3756 se va înspăimânta?4422 Oare1487 va fi1510.8.3 plagă2549 în1722 cetate4172 fără ca3739 Domnul2962 să n-o3756 fi făcut?4160NrOare1487 va cădea4098 o pasăre3732 pe1909 3588 pământ1093 fără427 păsărar?2444.2 Oare1487 va fi deschisă4974.1 o cursă3803 pe1909 3588 pământ1093 fără427 3588 să prindă4815 ceva?5100CrOare1487 va răcni2044 leul3023 din1537 3588 dumbrava1409.1 lui,1473 vânat2339 ne3756 având?2192 Oare1487 va face să izbucnească1325 progenitura leului4661.1 glasul5456 lui1473 din1537 3588 sălașul3128.1 lui1473 dintr-odată,2527 dacă1437 nu3361 a prins726 ceva?5100KrOare1487 vor merge4198 doi oameni1417 perfect2009.1 împreună2527 dacă1437 nu3361 se vor cunoaște1107 unul pe altul?1438Z~-rNumai4133 pe voi v-1473 am cunoscut1097 din1537 toate3956 3588 semințiile5443 3588 pământului.1093 De1223 aceea3778 Mă voi răzbuna1556 pe1909 voi1473 pentru toate3956 3588 păcatele266 voastre.1473,} SrAscultați191 3588 cuvântul3056 acesta!3778 Pe care îl3739 spune2980 Domnul2962 cu privire la1909 voi1473 casa3624 lui3588 Israel,* și2532 împotriva2596 fiecărei3956 seminții5443 pe care3739 am scos-o321 din1537 pământul1093 Egiptului,* spunând,3004{|orȘi2532 cel3588 plin de forță2900 nicidecum nu-3766.2 și va găsi găsi2147 3588 inima-2588 i1473 în1722 exercitarea acțiunilor puternice;1412.1 cel3588 gol1131 va fi urmărit1377 în1722 acea1565 3588 zi,2250 spune3004 Domnul.2962{r[.] Cel ce mânuiește arcul nu va putea să țină piept, cel iute de picioare nu va scăpa, și călărețul nu-și va scăpa viața;zr[.] așa că cel iute nu va putea să fugă, iar cel tare nu se va putea sluji de tăria lui, și omul viteaz nu-și va scăpa viața.\y1r [.] Iată, vă voi stropși cum stropșește pământul carul încărcat cu snopi,lxQr [.] Iar voi ați dat nazireilor să bea vin, și prorocilor le-ați poruncit: „Nu prorociți!”wr [.] Am ridicat proroci dintre fiii voștri și nazirei dintre tinerii voștri. Nu este așa, copii ai lui Israel? – zice Domnul…v%r [.] Și Eu v-am scos din țara Egiptului, și v-am povățuit patruzeci de ani în pustiu, ca să vă dau în stăpânire țara amoriților.4uar Eu1473 însă1161 izgonii142 ro3pe3588 amorit* din1537 fața4383 lor,1473 la fel ca2531 înălțimea5311 cedrului2748 era3588 înălțimea5311 lor,1473 și2532 tare2478 era1510.7.3 ca5613 stejarul;1409.2 și2532 smulsei1808 ro213588 rodul2590 lui1473 deasupra,1883.1 și2532 3588 rădăcinile4491 lui1473 dedesubt.5270.1t r[.] Se întind lângă fiecare altar pe haine luate ca zălog și beau în casa dumnezeilor lor amenda celor osândiți de ei.Zs-r[.] Ei doresc să vadă țărâna pământului pe capul celor sărmani și calcă în picioare dreptul celor nenorociți. Fiul și tatăl se duc la aceeași fată, ca să pângărească Numele Meu cel sfânt.[r/r[.] Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale lui Israel, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărârea, pentru că au vândut pe cel neprihănit pe bani și pe sărac, pe o pereche de încălțăminte.Yq+r[.] de aceea voi trimite foc în Iuda, și va mistui palatele Ierusalimului.”#p?r[.] Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale lui Iuda, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărârea, pentru că au nesocotit Legea Domnului și n-au păzit poruncile Lui, ci s-au lăsat duși în rătăcire de idolii cei mincinoși după care au umblat și părinții lor;or[.] Voi nimici cu desăvârșire pe judecător din mijlocul lui și voi ucide pe toate căpeteniile lui împreună cu el, zice Domnul.”=nsr[.] de aceea voi trimite foc în Moab, și va mistui palatele Cheriotului; și Moabul va pieri în mijlocul zarvei, în mijlocul strigătelor de război și sunetului trâmbiței.Em r[.] Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale Moabului, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărârea, pentru că a ars, a ars până le-a făcut var, oasele împăratului Edomului,nl Wr[.] Și împăratul lor va merge în robie, el și căpeteniile lui împreună cu el, zice Domnul.”:k or[.] de aceea voi aprinde focul în zidurile Rabei, și-i va mistui palatele, în mijlocul strigătelor de război, în ziua luptei, și în mijlocul vijeliei, în ziua furtunii.ij Mr [.] Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale copiilor lui Amon, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărârea, pentru că au spintecat pântecele femeilor însărcinate ale Galaadului, ca să-și mărească ținutul:Ui %r [.] De aceea voi trimite foc peste Teman, și va mistui palatele Boțrei.”th cr [.] Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale Edomului, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărârea, pentru că a urmărit pe frații săi cu sabia, înăbușindu-și mila, a dat drumul mâniei și își ținea întruna urgia.Xg +r [.] De aceea voi trimite foc în zidurile Tirului, și-i va mistui palatele.”rf _r [.] Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale Tirului, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărârea, pentru că au luat pe toți oamenii prinși de război și i-au dat Edomului, și nu s-au gândit la legământul frățesc.oe Yr[.] Voi nimici cu desăvârșire pe locuitorii din Asdod și pe cel ce ține toiagul împărătesc în Ascalon; Îmi voi întoarce mâna împotriva Ecronului, și ce va mai rămâne din filisteni va pieri, zice Domnul Dumnezeu.” H}{{3yxxwhusvqjommjhfhdac`A_]\[|YW UTRQOtNIM-KAIvGEB-@>X6 { ,U\ %Și2532 după3326 aceasta,3778 am văzut1492 patru5064 îngeri32 stând2476 la1909 cele3588 patru5064 colțuri1137 ale3588 pământului,1093 ținând2902 cele3588 patru5064 vânturi417 ale3588 pământului,1093 ca2443 să nu3361 sufle4154 vânt417 peste1909 3588 pământ,1093 nici3383 peste1909 3588 mare,2281 nici3383 peste1909 tot3956 copacul.1186e[CCăci3754 a venit2064 3588 ziua2250 cea3588 mare3173 a3588 mâniei3709 Lui;1473 și2532 cine5100 poate1410 sta în picioare?24762Z]Și2532 spun3004 3588 munților3735 și2532 3588 stâncilor,4073 Cădeți4098 peste1909 noi,1473 și2532 ascundeți-2928 ne1473 de la575 fața4383 Celui3588 șezând2521 pe1909 3588 tron,2362 și2532 de la575 3588 mânia3709 3588 Mielului.721~YuȘi2532 3588 împărații935 3588 pamântului,1093 și2532 3588 oamenii de seamă,3175 și2532 3588 comandanții peste mii,5506 rog11 și2532 cei3588 bogați,4145 și2532 cei3588 tari,2478 ro17și2532 orice3956 rob,1401 și2532 orice3956 om liber,1658 s-au ascuns2928 ei înșiși1438 în1519 3588 peșteri,4693 și2532 în1519 3588 stâncile4073 3588 munților.3735JX Și2532 3588 cerul3772 a fost dat la o parte673 ca5613 un sul de carte975 fiind înfășurat,1507 și2532 orice3956 munte3735 și2532 insulă3520 din1537 3588 locurile5117 lor1473 au fost mișcate.2795fWE Și2532 3588 stelele792 3588 cerului3772 au căzut4098 în1519 3588 pământ,1093 ca5613 smochinul4808 aruncându-și906 3588 smochinele lui verzi,3653 1473 rog15 de5259 mare3173 vânt417 fiind scuturat.4579\V1 Și2532 am văzut.1492 Și2532 când3753 a deschis455 3588 pecetea4973 cea3588 de-a șasea,1622 și2532 cutremur4578 mare3173 a avut loc,1096 și2532 3588 soarele2246 negru3189 a devenit1096 ca5613 un sac4526 de păr,5155 și2532 3588 luna4582 a devenit1096 ca5613 sângele.1298Ui Și2532 le-au fost date1325 fiecăruia1538 costume4749 rog4 albe,3022 și2532 li s-a spus,4483 1473 ca2443 să se odihnească373 încă2089 un timp,5550 până2193 când3739 se va împlini4137 și2532 cei3588 împreună-robi4889 cu ei1473 și2532 3588 frații80 lor,1473 cei ce3588 urmează3195 să fie omorâți,615 ca5613 și2532 ei.1473]T3 Și2532 strigau2896 cu glas5456 mare,3173 spunând,3004 Până2193 când,4219 3588 Stăpâne,1203 Cel3588 Sfânt39 și2532 Cel3588 Adevărat,228 nu3756 vei judeca2919 și2532 vei răzbuna1556 3588 sângele129 nostru1473 asupra1537 celor3588 locuind2730 pe1909 3588 pământ?1093S# Și2532 când3753 a fost deschisă455 cea3588 de-a cincea3991 pecete,4973 am văzut1492 sub5270 3588 altar2379 3588 sufletele5590 3588 oamenilor,444 cei3588 înjunghiați4969 datorită1223 3588 cuvântului3056 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 datorită1223 3588 mărturiei3141 3588 Mielului721 pe care o3739 dăduseră.21921R[Și2532 am văzut,1492 și2532 iată,2400 un cal2462 verde palid,5515 ro6și2532 cel ce3588 ședea2521 pe1883 el,1473 numele3686 lui e1473 moartea,2288 și2532 3588 Hadesul86 urma190 după3326 el.1473 Și2532 i-a fost dată1325 1473 autoritate1849 peste1909 cea3588 de-a patra parte5067 a3588 pământului,1093 să omoare615 cu1722 sabia cea mare și lată,4501 și2532 prin1722 foamete,3042 și2532 prin1722 moarte,2288 și2532 prin5259 3588 fiarele2342 3588 pământului.1093Q3Și2532 când3753 a deschis455 cea3588 de-a patra5067 pecete,4973 am auzit191 glasul5456 celei3588 de-a patra5067 făpturi vie2226 spunând,3004 Vino2064 și2532 vezi!991aP;Și2532 am auzit191 glas5456 în1722 mijlocul3319 celor3588 patru5064 făpturi vii2226 spunând,3004 O baniță5518 rog10 de cereale,4621 un dinar,1220 și2532 trei5140 banițe5518 de orz,2915 un dinar;1220 și2532 3588 untdelemnul1637 și2532 3588 vinul3631 nu3361 le vătăma.91NOȘi2532 când3753 a fost deschisă455 3588 pecetea4973 3588 a treia,5154 am auzit191 pe cea3588 de-a treia5154 făptură vie2226 spunând,3004 Vino2064 și2532 vezi!991 Și2532 am văzut,1492 și2532 iată,2400 un cal2462 negru;3189 și2532 cel3588 șezând2521 pe1909 el1473 având2192 un jug de balanță2218 în1722 3588 mâna5495 lui.1473rN]Și2532 a ieșit1831 un alt243 cal,2462 roșu ca focul;4450 rog5 ro5și2532 celui3588 șezând2521 pe1909 el,1473 i-a fost dat1325 1473 să ia2983 3588 pacea1515 de1537 pe3588 pământ,1093 ca2443 unul pe altul240 să se înjunghie;4969 și2532 i-a fost dată1325 1473 o sabie3162 mare.3173MȘi2532 când3753 a deschis455 cea3588 de-a doua1208 pecete,4973 am auzit191 pe3588 a doua1208 făptură vie2226 spunând,3004 Vino2064 și2532 vezi!991L3Și2532 am văzut,1492 și2532 iată,2400 un cal2462 alb.3022 Și2532 cel3588 șezând2521 pe1909 el1473 avea2192 un arc;5115 și2532 i-a fost dat1325 1473 o cunună,4735 și2532 a ieșit1831 învingând,3528 și2532 ca2443 să învingă.35288K kȘi2532 am văzut14923754 a deschis455 3588 Mielul721 una1520 dintre1537 cele3588 șapte2033 peceți;4973 și2532 am auzit191 pe una1520 dintre1537 cele3588 patru5064 făpturi vii2226 spunând3004 ca5613 glas5456 de tunet,1027 Vino2064 și2532 vezi!991J1Și2532 cele3588 patru5064 făpturi vii2226 spuneau3004 3588 Amin.281 Și2532 cei3588 douăzeci1501 și patru5064 bătrâni4245 au căzut4098 și2532 s-au închinat.4352zIm Și2532 pe orice3956 creatură2938 rog3 care3739 este1510.2.3 în1722 3588 cer,3772 și2532 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 sub5270 3588 pământ,1093 și2532 pe1909 3588 mare,2281 care3739 sunt,1510.2.3 și2532 pe cei3588 în1722 ele1473 toți,3956 i-am auzit191 spunând,3004 A Celui3588 șezând2521 pe1909 3588 tron,2362 și2532 a3588 Mielului,721 3588 Binecuvântarea,2129 și2532 3588 cinstea,5092 și2532 3588 gloria,1391 și2532 3588 forța2904 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165NH spunând3004 cu glas5456 mare,3173 Vrednic514 este1510.2.3 3588 Mielul,721 Cel ce3588 a fost înjunghiat,4969 să primească2983 3588 putere,1411 și2532 bogăție,4149 și2532 înțelepciune,4678 și2532 tărie,2479 și2532 cinste,5092 și2532 glorie,1391 și2532 binecuvântare.2129fGE Și2532 am văzut,1492 și2532 am auzit191 ca5613 glas5456 de îngeri32 mulți4183 împrejurul2945 3588 tronului,2362 și2532 al3588 făpturilor vii,2226 și2532 al3588 bătrânilor;4245 și2532 era1510.7.3 3588 numărul706 lor1473 miriade3461 de miriade,3461 și2532 mii5505 de mii,5505F  Și2532 i-ai făcut,4160 1473 pentru3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 împărați935 și2532 preoți;2409 și2532 vor împărăți936 pe1909 3588 pământ.1093 E  Și2532 cântau103 o cântare5603 nouă,2537 spunând,3004 Vrednic514 ești1510.2.2 să iei2983 3588 sulul cărții,975 și2532 să deschizi455 3588 pecețile4973 lui;1473 căci3754 ai fost înjunghiat,4969 și2532 ai cumpărat59 pentru3588 Dumnezeu2316 pe noi1473 prin1722 3588 sângele129 Tău,1473 din1537 orice3956 seminție,5443 și2532 limbă,1100 și2532 popor,2992 și2532 națiune.1484?DwȘi2532 când3753 a luat2983 3588 sulul cărții,975 cele3588 patru5064 făpturi vii2226 și2532 cei douăzeci și patru1501.8 bătrâni4245 au căzut4098 înaintea1799 3588 Mielului,721 având2192 fiecare1538 harfe,2788 și2532 potire5357 rog20 de aur5552 pline1073 cu tămâie,2368 care3739 sunt1510.2.6 3588 rugăciunile4335 3588 sfinților.39fCEȘi2532 a venit,2064 și2532 a luat,2983 din1537 3588 dreapta1188 Celui3588 șezând2521 pe1909 3588 tron,2362 sulul cărții.975EBȘi2532 am văzut,1492 și2532 iată,2400 în1722 mijlocul3319 3588 tronului2362 și2532 al celor3588 patru5064 făpturi vii,2226 și2532 în1722 mijlocul3319 3588 bătrânilor,4245 un Miel721 stând în picioare2476 ca5613 înjunghiat,4969 având2192 coarne2768 șapte2033 și2532 ochi3788 șapte,2033 care3739 sunt1510.2.6 cele3588 șapte2033 Duhuri4151 ale lui3588 Dumnezeu2316 trimise649 în1519 toată3956 3588 lumea.10931A[Și2532 unul1520 dintre1537 3588 bătrâni4245 mi-a spus,3004 1473 Nu3361 plânge!2799 Iată,2400 a învins3528 3588 Leul3023 care3588 este1510.6 din1537 3588 seminția5443 lui Iuda,* 3588 rădăcina4491 lui David,* ca să deschidă455 3588 sulul cărții,975 și2532 să rupă3089 cele3588 șapte2033 peceți4973 ale lui.1473E@Și2532 eu1473 am plâns2799 mult,4183 căci3754 nimeni3762 vrednic514 nu a fost găsit2147 să deschidă455 și2532 să citească314 3588 sulul cărții,975 nici3777 să privească la991 el.1473c??Și2532 nimeni nu3762 a putut1410 în1722 3588 cer,3772 nici3761 pe1909 3588 pământ,1093 nici3761 sub5270 3588 pământ,1093 să deschidă455 3588 sulul cărții,975 nici3761 să privească la991 el.1473P>Și2532 am văzut1492 un înger32 tare2478 vestind2784 cu glas5456 mare,3173 Cine5100 este1510.2.3 vrednic514 să deschidă455 3588 sulul cărții,975 și2532 să rupă3089 3588 pecețile4973 lui?1473S= !Și2532 am văzut1492 la1909 3588 dreapta1188 Celui3588 șezând2521 pe1909 3588 tron,2362 un sul de carte975 scris1125 pe dinăuntru2081 și2532 pe dinafară,1855 pecetluit cu2696 peceți4973 șapte.2033/<W Vrednic514 ești1510.2.2 3588 Domnul2962 și2532 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 Cel3588 sfânt,39 să primești2983 3588 gloria,1391 și2532 3588 cinstea,5092 și2532 3588 puterea;1411 căci3754 Tu1473 ai creat2936 rog22 3588 toate,3956 și2532 prin1223 3588 voința2307 Ta1473 sunt1510.2.6 și2532 au fost create.2936;y vor cădea4098 cei3588 douăzeci și patru1501.8 bătrâni4245 înaintea1799 Celui ce3588 șade2521 pe1909 3588 tron,2362 și2532 se vor închina4352 Celui ce3588 e viu2198 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor,165 și2532 vor arunca906 3588 cununile4735 lor1473 înaintea1799 3588 tronului,2362 spunând,3004x:i Și2532 când3752 vor da1325 3588 făpturile vii2226 glorie,1391 și2532 cinste,5092 și2532 mulțumire2169 Celui ce3588 șade2521 pe1909 3588 tron,2362 Cel ce3588 e viu2198 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor,165T9!Și2532 cele patru5064 făptură vii,2226 una1520 câte2596 una1520 dintre ele,1473 având2192 fiecare303 aripi4420 șase,1803 împrejur2943 și2532 în lăuntru,2081 fiind pline1073 de ochi;3788 și2532 odihnă372 ne3756 având,2192 zi2250 și2532 noapte,3571 spunând,3004 Sfânt,39 sfânt,39 sfânt,39 sfânt,39 sfânt,39 sfânt,39 sfânt,39 sfânt,39 sfânt,39 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 cel3588 Atotputernic,3841 Cel ce3588 era,1510.7.3 și2532 Cel ce3588 este,1510.6 și2532 Cel ce3588 vine.20648Și2532 3588 făptura vie2226 cea3588 dintâi,4413 asemenea3664 unui leu,3023 și2532 a3588 doua1208 făptură vie,2226 asemenea3664 unui vițel,3448 și2532 a3588 treia5154 făptură vie2226 avea2192 3588 fața4383 ca5613 de om,444 și2532 a3588 patra5067 făptură vie,2226 asemenea3664 unui vultur105 zburând.4072T7!Și2532 înaintea1799 3588 tronului,2362 ca5613 o mare2281 de sticlă,5193 asemenea3664 cristalului.2930 Și2532 în1722 mijlocul3319 3588 tronului,2362 și2532 în jurul2945 3588 tronului,2362 patru5064 făpturi vii,2226 pline1073 de ochi3788 pe dinainte1715 și2532 pe dinapoi.3693F6Și2532 din1537 3588 tron2362 ieșeau1607 fulgere,796 și2532 glasuri,5456 și2532 tunete.1027 Și2532 șapte2033 lămpi2985 de foc4442 ro14ardeau2545 înaintea1799 3588 tronului2362 Lui,1473 care3739 sunt1510.2.6 șapte2033 Duhuri4151 ale lui3588 Dumnezeu.2316g5GȘi2532 în jurul2943 3588 tronului,2362 tronuri,2362 douăzeci și patru;1501.8 și2532 pe1909 3588 tronuri2362 am văzut1491 3588 douăzeci și patru1501.8 bătrâni,4245 șezând,2521 îmbrăcați4016 în1722 haine2440 albe;3022 și2532 pe1909 3588 capetele2776 lor1473 cununi4735 de aur.55524'asemenea3664 la vedere3706 pietrei3037 de iaspis,2393 și2532 sardiu;4556 și2532 curcubeu2463 în jurul2943 3588 tronului,2362 asemenea3664 la vedere3706 smaraldului.4664&3EȘi2532 îndată2112 am devenit1096 în1722 Duh.4151 Și2532 iată,2400 un tron2362 pus2749 în1722 3588 cer,3772 și2532 pe1909 Cineva3588 pe tron2362 șezând,2521Q2 După3326 acestea,3778 am văzut,1492 și2532 iată,2400 ușă2374 dechisă455 în1722 3588 cer.3772 Și2532 3588 glasul5456 cel3588 dintâi4413 pe care l-3739 am auzit,191 ca5613 o trâmbiță4536 vorbind2980 cu3326 mine,1473 spunând,3004 Urcă305 aici!5602 și2532 îți voi arăta1166 1473 ce3739 trebuie1163 să aibă loc1096 după3326 acestea.377811[Cel3588 având2192 ureche,3775 să audă191 ce5100 3588 Duhul4151 spune3004 3588 adunărilor!15770%Celui ce3588 învinge3528 îi voi da1325 1473 să șeadă2523 cu3326 Mine1473 pe1722 3588 tronul2362 Meu,1473 cum5613 și Eu2504 am învins3528 și2532 am șezut2523 cu3326 3588 Tatăl3962 Meu1473 pe1722 3588 tronul2362 Lui.1473X/)Iată,2400 stau2476 la1909 3588 ușă2374 și2532 ciocănesc;2925 dacă1437 cineva5100 aude191 3588 glasul5456 Meu,1473 și2532 deschide455 3588 ușa,2374 și2532 voi intra1525 la4314 el,1473 și2532 voi cina1172 cu3326 el,1473 și2532 el1473 cu3326 Mine.1473.Eu,1473 pe toți câți3745 de-i1437 îndrăgesc,5368 îi mustru1651 și2532 instruiesc.3811 rog7 ro7Fii zelos2206 deci3767 și2532 pocăiește-te.3340u-cTe sfătuiesc4823 1473 să cumperi59 aur5553 de la3844 Mine,1473 lămurit4448 ro7din1537 foc,4442 ca2443 să te îmbogățești,4147 și2532 haine2440 albe3022 ca2443 să te îmbraci,4016 și2532 să nu3361 se vadă5319 3588 rușinea152 3588 goliciunii1132 tale;1473 și2532 colir2854 rog26 să ungi1472 rog27 peste1909 3588 ochii3788 tăi,1473 ca2443 să vezi.991r,]Deoarece3754 spui3004 că,3754 Bogat4145 sunt1510.2.1 și2532 m-am îmbogățit,4147 și2532 de nimic3762 nevoie5532 nu am.2192 Și2532 nu3756 știi14923754 tu1473 ești1510.2.2 3588 mizerabil,5005 și2532 3588 de plâns,1652 și2532 sărman,4434 și2532 orb,5185 și2532 gol.1131!+;Astfel,3779 deoarece3754 căldicel5513 ești,1510.2.2 și2532 nu3756 clocotitor2200 nici3777 rece,5593 urmează să3195 te1473 vărs1692 din1537 3588 gura4750 Mea.1473#*?Știu1492 ale tale1473 3588 lucrări,20413754 nici3777 rece5593 nu ești,1510.2.2 nici3777 clocotitor;2200 o! dacă3784 rece5593 ai fi1510.3 sau2228 clocotitor.2200<)qȘi2532 3588 îngerului32 celei3588 în1722 Laodiceea* adunări,1577 scrie-i,1125 Acestea le3592 spune3004 Cel ce e3588 Amin,281 3588 Martorul3144 cel3588 credincios4103 și2532 adevărat,228 3588 începutul746 3588 creației2937 lui3588 Dumnezeu.23161([ Cel3588 având2192 ureche,3775 să audă191 ce5100 3588 Duhul4151 spune3004 3588 adunărilor!1577Y'+ Cel ce3588 învinge,3528 îl voi face4160 1473 o coloană4769 în1722 3588 templul3485 3588 Dumnezeului2316 Meu,1473 și2532 afară1854 nicidecum nu3766.2 va mai ieși.1831 2089 Și2532 voi scrie1125 pe1909 el1473 3588 Numele3686 3588 Dumnezeului2316 Meu,1473 și2532 3588 numele3686 3588 cetății4172 3588 Dumnezeului2316 Meu,1473 a3588 noului2537 Ierusalim,* care3739 coboară2597 din1537 3588 cer3772 de la575 3588 Dumnezeul2316 Meu,1473 și2532 3588 Numele3686 Meu1473 cel3588 nou.2537=&s Vin2064 degrabă.5036 Ține2902 ce3739 ai,2192 ca2443 nimeni să nu3367 ia2983 3588 cununa4735 ta.1473%} fiindcă3754 ai păzit5083 3588 cuvântul3056 3588 răbdării5281 Mele,1473 și Eu2504 te1473 voi păzi5083 din1537 3588 ora5610 rog13 3588 încercării,3986 care3588 urmează3195 să vină2064 peste1909 3588 lumea3611 întreagă,3650 să încerce3985 pe cei3588 locuind2730 pe1909 3588 pământ.1093S$ Iată,2400 dau1325 din1537 3588 sinagoga4864 lui3588 Satan4567 dintre cei3588 spunând3004 ei înșiși1438 că Iudei* sunt,1510.1 și2532 nu3756 sunt,1510.2.6 ci235 mint.5574 Iată,2400 îi voi face4160 1473 ca2443 să vină2240 și2532 să se închine4352 înaintea1799 3588 picioarelor4228 tale,1473 și2532 vor cunoaște10973754 te iubesc;25 1473#-Știu1492 ale tale1473 3588 lucrări.2041 Iată,2400 am pus1325 înaintea1799 ta1473 o ușă2374 deschisă,455 pe care3739 nimeni nu3762 poate1410 s-o închidă;2808 1473 căci3754 ai puțină3397 2192 putere,1411 și2532 ai păzit5083 al Meu1473 3588 cuvânt,3056 și2532 nu3756 ai renegat720 3588 Numele3686 Meu.1473"5Și2532 3588 îngerului32 celei3588 în1722 Filadelfia* adunări,1577 scrie-i,1125 Acestea le3592 spune3004 Cel3588 Sfânt,39 Cel3588 adevărat,228 Cel3588 având2192 3588 cheia2807 lui3588 David;* Cel ce3588 deschide,455 și2532 numeni nu3762 închide,2808 și2532 închide,2808 și2532 nimeni nu3762 deschide.4551![Cel3588 având2192 ureche,3775 să audă191 ce5100 3588 Duhul4151 spune3004 3588 adunărilor!15776 eCel ce3588 învinge,3528 acela3778 va fi îmbrăcat4016 în1722 haine2440 albe;3022 și2532 nicidecum nu3766.2 voi șterge1813 3588 numele3686 lui1473 din1537 3588 cartea976 3588 vieții,2222 și2532 voi mărturisi3670 3588 numele3686 lui1473 înaintea1799 3588 Tatălui3962 Meu,1473 și2532 înaintea1799 3588 îngerilor32 Lui.1473r]Dar235 câteva3641 ai,2192 nume3686 în1722 Sardes,* care3739 nu3756 și-au întinat3435 3588 hainele2440 lor;1473 și2532 vor umbla4043 cu3326 Mine1473 în1722 alb;3022 căci3754 vrednici514 sunt.1510.2.6Amintește-ți3421 deci3767 cum4459 ai primit2983 și2532 auzit,191 și2532 păzește,5083 și2532 pocăiește-te.3340 Dacă1437 deci3767 nu3361 veghezi,1127 voi veni2240 asupra1909 ta1473 ca un5613 hoț,2812 și2532 nicidecum nu3766.2 vei cunoaște1097 în ce4169 oră5610 rog24 voi veni2240 peste1909 tine.14737Fă-te1096 veghetor,1127 și2532 întărește4741 cele ce3588 rămân,3062 care3739 urmează3195 să fie lepădate,577 rog9 căci nu3756 1063 am găsit2147 ale tale1473 3588 lucrări2041 împlinite4137 ro16înaintea1799 3588 Dumnezeului2316 Meu.1473I Și2532 3588 îngerului32 celei3588 în1722 Sardes* adunare,1577 scrie-i:1125 Acestea le3592 spune3004 Cel3588 având2192 cele3588 șapte2033 Duhuri4151 ale lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 cele3588 șapte2033 stele.792 Știu1492 ale tale1473 3588 lucrări,20413754 nume3686 ai21923754 ești viu,2198 și2532 mort3498 ești.1510.2.21[Cel3588 având2192 ureche,3775 să audă191 ce5100 3588 Duhul4151 spune3004 3588 adunărilor!1577}sși2532 îi voi da1325 1473 3588 steaua792 de3588 dimineață.4407KȘi2532 le va păstori4165 1473 cu1722 toiag4464 de fier,4603 ca5613 3588 vasele4632 de3588 lut2764 vor fi zdrobite;4937 cum5613 și Eu2504 am primit2983 de la3844 3588 Tatăl3962 Meu;1473?wȘi2532 celui ce3588 învinge,3528 și2532 celui ce3588 păzește5083 până la891 sfârșit5056 3588 lucrările2041 Mele,1473 îi voi da1325 1473 autoritate1849 peste1909 3588 națiuni.1484)Numai4133 ce3739 aveți,2192 țineți2902 până891 atunci când3739 302 voi veni.22407Vouă1473 însă1161 spun,3004 celor ce3588 rămâneți,3062 cei3588 în1722 Tiatira,* câți3745 nu3756 aveți2192 3588 învățătura1322 aceasta,3778 și2532 cei care3748 nu3756 ați cunoscut1097 3588 adâncimile901 3588 Satanei,4567 cum5613 spun ei,3004 nu3756 pun906 peste1909 voi1473 altă243 greutate.922Și2532 pe3588 copiii5043 ei îi1473 voi omorî615 prin1722 moarte;2288 și2532 vor cunoaște1097 toate3956 3588 adunările15773754 Eu1473 sunt1510.2.1 Cel ce3588 cercetează2045 rărunchii3510 și2532 inimile;2588 și2532 vă voi da,1325 1473 fiecăruia,1538 după2596 3588 lucrările2041 voastre.1473 `~~]}}^||G{{NzyyMxww@vvu srap[ljhfdb_\\b[6YXMW8VPUTTSkRQQP$ONMLLK&JIIHGeFkEDDDChBlAAZ@?>==<;:X99)877W66Y5443I2110h0 /!.--B,1++*q)n((U''&r%%m$#! D]>s3FDfjQs h  v : * u ONI!:PD]L3 [.] Fiii care s-au născut lui Hețron au fost Ierahmeel, Ram și Chelubai (Caleb).#KA[.] Fiul lui Etan: Azaria..JU[.] Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a tulburat pe Israel când a săvârșit o fărădelege cu privire la lucrurile care trebuiau nimicite cu desăvârșire. –WI'[.] Fiii lui Zerah: Zimri, Etan, Heman, Calcol și Dara. De toți: cinci. –0H[[.] Fiii lui Pereț: Hețron și Hamul.gGG[.] Tamar, nora lui Iuda, i-a născut pe Pereț și Zerah. Toți fiii lui Iuda au fost cinci.:Fm[.] Fiii lui Iuda: Er, Onan, Șela; aceștia trei i s-au născut din fata lui Șua, canaanita. Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, care l-a omorât.:Eo[.] Dan, Iosif, Beniamin, Neftali, Gad și Așer.OD [.] Iată fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Zabulon,UC %6[.] căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sunt căpeteniile Edomului.EB 5[.] căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibțar,DA 4[.] căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,o@ Y3[.] Hadad a murit. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alia, căpetenia Ietet,2? _2[.] Baal-Hanan a murit; și, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetății lui era Pahi; și numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. –W> )1[.] Saul a murit; și, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. –V= '0[.] Samla a murit; și, în locul lui, a domnit Saul din Rehobot pe Râu. –O< /[.] Hadad a murit; și, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. –; 9.[.] Hușam a murit; și, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în câmpia Moabului. Numele cetății lui era Avit. –[: 1-[.] Iobab a murit; și, în locul lui, a domnit Hușam din țara temaniților. –^9 7,[.] Bela a murit; și, în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boțra. –A8 }+[.] Iată împărații care au domnit în țara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. – Bela, fiul lui Beor; numele cetății lui era Dinhaba. –V7 '*[.] Fiii lui Ețer: Bilhan, Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.Y6 -)[.] Fiul lui Ana: Dișon. Fiii lui Dișon: Hamran, Eșban, Itran și Cheran. –j5 O([.] Fiii lui Șobal: Alian, Manahat, Ebal, Șefi și Onam. – Fiii lui Țibeon: Aia și Ana. –G4  '[.] Fiii lui Lotan: Hori și Homam. Sora lui Lotan: Timna. –V3 '&[.] Fiii lui Seir: Lotan, Șobal, Țibeon, Ana, Dișon, Ețer și Dișan. –92 o%[.] Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.W1 )$[.] Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Țefi, Gaetam, Chenaz, Timna și Amalec. –F0 #[.] Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuș, Iaelam și Core. –L/ "[.] Avraam a născut pe Isaac. – Fiii lui Isaac: Esau și Israel.f. G![.] Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida și Eldaa. – Aceștia sunt toți fiii Cheturei.- 7 [.] Fiii Cheturei, țiitoarea lui Avraam. Ea a născut pe Zimran, Iocșan, Medan, Madian, Ișbac și Șuah. – Fiii lui Iocșan: Seba și Dedan. –E, [.] Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.,+ U[.] Mișma, Duma, Masa, Hadad, Tema,d* C[.] Iată sămânța lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,.) Y[.] Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.!( ?[.] Avram, adică Avraam. ' =[.] Serug, Nahor, Terah,& 9[.] Eber, Peleg, Rehu,#% C[.] Sem, Arpacșad, Șelah,W$ )[.] pe Ofir, pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fii ai lui Ioctan.)# O[.] pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,*" Q[.] pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,N! [.] Ioctan a născut pe Almodad, pe Șelef, pe Hațarmavet, pe Ierah,  9[.] Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că pe vremea lui s-a împărțit pământul, iar numele fratelui său era Ioctan.I  [.] Arpacșad a născut pe Șelah; și Șelah a născut pe Eber.` ;[.] Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacșad, Lud și Aram; Uț, Hul, Gheter și Meșec. –- W[.] arvadiți, țemariți, hamatiți.' K[.] heviți, archiți, siniți,4 e[.] și pe iebusiți, amoriți, ghirgasiți,J  [.] Canaan a născut pe Sidon, întâiul lui născut, și pe Het,W ) [.] patrusiți, casluhiți, din care au ieșit filistenii și caftoriții. –L  [.] Mițraim a născut pe ludiți, anamiți, lehabiți, naftuhiți,V ' [.] Cuș a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pământ. –g I [.] Fiii lui Cuș: Saba, Havila, Sabta, Raema și Sabteca. – Fiii lui Raema: Seba și Dedan.= w[.] Fiii lui Ham: Cuș, Mițraim, Put și Canaan. –@ }[.] Fiii lui Iavan: Elișa, Tarsisa, Chitim și Rodanim.= w[.] Fiii lui Gomer: Așchenaz, Difat și Togarma. –Q [.] Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meșec și Tiras.$ E[.] Noe. Sem, Ham și Iafet.$ E[.] Enoh, Metușelah, Lemec,& I[.] Chenan, Mahalaleel, Iered, 7[.] Adam, Set, Enoș,e Ex[.] Împăratul i-a îngrijit necurmat de hrana de toate zilele, în tot timpul vieții lui.| sx[.] I-a schimbat hainele de temniță, și Ioiachin a mâncat întotdeauna la masa lui, în tot timpul vieții lui. x[.] i-a vorbit cu bunătate și a pus scaunul lui de domnie mai presus de scaunul de domnie al împăraților care erau cu el la Babilon.1 ]x[.] În al treizeci și șaptelea an al robiei lui Ioiachin, împăratul lui Iuda, în a douăzeci și șaptea zi a lunii a douăsprezecea, Evil-Merodac, împăratul Babilonului, în cel dintâi an al domniei lui, a înălțat capul lui Ioiachin, împăratul lui Iuda, și l-a scos din temniță,. Wx[.] Atunci tot poporul, de la cel mai mic până la cel mai mare, și căpeteniile oștilor, s-au sculat și au plecat în Egipt, pentru că le era frică de haldei.jOx[.] Dar în luna a șaptea, Ismael, fiul lui Netania, fiul lui Elișama, din neamul împărătesc, a venit, însoțit de zece oameni, și au lovit de moarte pe Ghedalia, ca și pe iudeii și haldeii care erau cu el la Mițpa.]5x[.] Ghedalia le-a jurat, lor și oamenilor lor, și le-a zis: „Să nu vă temeți de nimic din partea slujitorilor haldeilor; rămâneți în țară, slujiți împăratului Babilonului și veți duce-o bine.”A}x[.] Când au auzit toate căpeteniile oștilor, ei și oamenii lor, că împăratul Babilonului a pus dregător pe Ghedalia, s-au dus la Ghedalia la Mițpa, și anume: Ismael, fiul lui Netania, Iohanan, fiul lui Careah, Seraia, fiul lui Tanhumet, din Netofa, și Iaazania, fiul unui maacatit, ei și oamenii lor.1]xȘi2532 peste1909 3588 poporul2992 3588 care a rămas2641 în1722 3588 pământul1093 lui Iuda,* pe care l-3739 a lăsat2641 Nebucadnețar* împăratul935 Babilonului,* a pus2525 peste1909 ei1473 pe3588 Ghedalia* fiul5207 lui Ahicam,* fiul5207 lui Șafan.* xși2532 i-a lovit3817 1473 3588 împăratul935 Babilonului,* și2532 i-a omorât2289 1473 la1519 Ribla* în1722 pământul1093 ro13Hamatului.* Și2532 a strămutat departe de casă599.3 pe Iuda* din575 3588 pământul1093 lui.1473mUx[.] Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, i-a luat și i-a dus la împăratul Babilonului, la Ribla.`;x[.] Și din cetate a luat un dregător care avea sub porunca lui pe oamenii de război, cinci oameni care făceau parte din sfetnicii împăratului și care au fost găsiți în cetate, pe logofătul căpeteniei oștirii, însărcinat să scrie la oaste pe poporul țării, și șaizeci de oameni din poporul țării, care se aflau în cetate.5xȘi2532 a luat2983 3588 conducătorul gărzii749.3 pe3588 Seraia* 3588 preotul2409 cel3588 dintâi,4413 și2532 pe3588 Țefania* 3588 preotul2409 al3588 doilea,1208.2 și2532 pe cei3588 trei5140 3588 păzitori5442 ai3588 pragului;4712.45ex[.] Înălțimea unui stâlp era de optsprezece coți, și deasupra avea un acoperiș de aramă, a cărui înălțime era de trei coți; împrejurul acoperișului era o împletitură în chip de rețea și rodii, toate de aramă; tot așa avea și al doilea stâlp cu împletitura în chip de rețea.#Ax[.] Cei doi stâlpi, marea și temeliile, pe care le făcuse Solomon pentru Casa Domnului, toate uneltele acestea de aramă aveau o greutate necunoscută.~ x[.] Căpetenia străjerilor a mai luat și tigăile pentru cărbuni și lighenele, tot ce era de aur și tot ce era de argint.w}ix[.] Au luat cenușarele, lopețile, mucările, ceștile și toate uneltele de aramă cu care se făcea slujba.|3x [.] Haldeii au sfărâmat stâlpii de aramă din Casa Domnului, temeliile, marea de aramă care era în Casa Domnului și au dus arama în Babilon.{}x [.] Însă căpetenia străjerilor a lăsat ca vieri și lucrători de pământ câțiva din cei mai săraci din țară.:zox [.] Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a luat robi pe cei ce mai rămăseseră în cetate din popor, pe cei ce fugiseră la împăratul Babilonului și pe cealaltă mulțime.|ysx [.] Toată oștirea haldeilor, care era cu căpetenia străjerilor, a dărâmat zidurile dimprejurul Ierusalimului.x'x [.] A ars Casa Domnului, casa împăratului și toate casele Ierusalimului; a pus foc tuturor caselor care aveau vreo însemnătate oarecare.wyx[.] În ziua a șaptea a lunii a cincea – era în anul al nouăsprezecelea al domniei lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului – a venit Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, slujitorul împăratului Babilonului, și a intrat în Ierusalim. v;x[.] Fiii lui Zedechia au fost înjunghiați în fața lui; apoi lui Zedechia i-au scos ochii, l-au legat cu lanțuri de aramă și l-au dus la Babilon.ux[.] Au prins pe împărat și l-au suit la împăratul Babilonului, la Ribla; și s-a rostit o hotărâre împotriva lui.tx[.] Dar oștirea haldeilor a urmărit pe împărat și l-a ajuns în câmpiile Ierihonului, și toată oștirea lui s-a risipit de la el. sx[.] Atunci s-a făcut o spărtură în cetate; și toți oamenii de război au fugit noaptea, pe drumul porții dintre cele două ziduri de lângă grădina împăratului, pe când haldeii înconjurau cetatea. Fugarii au apucat pe drumul care duce în câmpie.srax[.] În ziua a noua a lunii a patra, era mare foamete în cetate și nu era pâine pentru poporul țării.bq?x[.] Cetatea a fost împresurată până la al unsprezecelea an al împăratului Zedechia.p }x[.] În al nouălea an al domniei lui Zedechia, în a zecea zi a lunii a zecea, Nebucadnețar, împăratul Babilonului, a venit cu toată oștirea lui împotriva Ierusalimului; a tăbărât înaintea lui și a ridicat întărituri de jur împrejur.goIx[.] Și lucrul acesta s-a întâmplat din pricina mâniei Domnului împotriva Ierusalimului și împotriva lui Iuda, pe care voia să-i lepede dinaintea Lui. Și Zedechia s-a răsculat împotriva împăratului Babilonului.Yn-x[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse Ioiachim.,mSx[.] Zedechia avea douăzeci și unu de ani când a ajuns împărat și a domnit unsprezece ani la Ierusalim. Mama sa se chema Hamutal, fata lui Ieremia, din Libna.l#x[.] Și împăratul Babilonului a pus împărat, în locul lui Ioiachin, pe unchiul său Matania, căruia i-a schimbat numele în Zedechia.Tk#x[.] pe toți războinicii, în număr de șapte mii, și pe teslari și fierari, în număr de o mie, toți numai oameni viteji și buni pentru război. Împăratul Babilonului i-a luat robi în Babilon.=jux[.] A strămutat pe Ioiachin la Babilon; și a dus robi din Ierusalim la Babilon, pe mama împăratului, pe nevestele împăratului și pe dregătorii lui și pe mai marii țării,Cix[.] A dus în robie tot Ierusalimul, toate căpeteniile și toți oamenii viteji, în număr de zece mii, cu toți teslarii și fierarii: n-a mai rămas decât poporul sărac al țării.ehEx [.] A luat de acolo toate vistieriile Casei Domnului și vistieriile casei împăratului; și a sfărâmat toate vasele de aur pe care le făcuse Solomon, împăratul lui Israel, în Templul Domnului, cum spusese Domnul.bg?x [.] Atunci Ioiachin, împăratul lui Iuda, s-a dus la împăratul Babilonului, cu mama sa, cu slujitorii, căpeteniile și dregătorii lui. Și împăratul Babilonului l-a luat prins, în al optulea an al domniei lui.wfix [.] Nebucadnețar, împăratul Babilonului, a venit înaintea cetății pe când o împresurau slujitorii lui.e1x [.] În vremea aceea, slujitorii lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, s-au suit împotriva Ierusalimului, și cetatea a fost împresurată.\d3x [.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său.#cAx[.] Ioiachin avea optsprezece ani când a ajuns împărat și a domnit trei luni la Ierusalim. Mama sa se chema Nehușta, fata lui Elnatan, din Ierusalim.@b{x[.] Împăratul Egiptului n-a mai ieșit din țara lui, căci împăratul Babilonului luase tot ce era al împăratului Egiptului, de la pârâul Egiptului până la râul Eufratului.daCx[.] Ioiachim a adormit cu părinții săi. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ioiachin.` x[.] Celelalte fapte ale lui Ioiachim și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? _;x[.] și din pricina sângelui nevinovat pe care-l vărsase Manase și de care umpluse Ierusalimul. De aceea, lucrul acesta Domnul n-a vrut să-l ierte. ^xDoar că4133 mânia2372 Domnului2962 era1510.7.3 împotriva1909 lui3588 Iuda,* ca3588 să-l piardă868 1473 de la575 Fața4383 Lui,1473 datorită1223 3588 păcatelor266 lui Manase,* potrivit cu2596 toate3956 câte le3745 înfăptuise.4160}]ux[.] Atunci Domnul a trimis împotriva lui Ioiachim cete de haldei, cete de sirieni, cete de moabiți și cete de amoniți; le-a trimis împotriva lui Iuda, ca să-l nimicească, după cuvântul pe care-l spusese Domnul prin robii Săi prorocii."\ Ax[.] Pe vremea sa, Nebucadnețar, împăratul Babilonului, a pornit cu război. Ioiachim i-a fost supus trei ani; dar s-a răsculat din nou împotriva lui.c[Ax%[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuseră părinții săi.+ZQx$[.] Ioiachim avea douăzeci și cinci de ani când a ajuns împărat și a domnit unsprezece ani la Ierusalim. Mama sa se chema Zebuda, fata lui Pedaia, din Ruma.Y#x#[.] Ioiachim a dat lui faraon argintul și aurul; dar a trebuit să pună bir asupra țării ca să scoată argintul acesta, cerut de faraon; a hotărât partea fiecăruia și a cerut de la poporul țării argintul și aurul pe care trebuia să-l dea lui Faraon Neco.HX x"[.] Și Faraon Neco a pus împărat pe Eliachim, fiul lui Iosia, în locul tatălui său Iosia și i-a schimbat numele în Ioiachim. A luat pe Ioahaz, care a mers în Egipt și a murit acolo.PWx![.] Faraon Neco l-a pus în lanțuri la Ribla, în țara Hamatului, ca să nu mai domnească la Ierusalim; și a pus asupra țării o gloabă de o sută de talanți de argint și de un talant de aur.bV?x [.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuseră părinții lui.)UMx[.] Ioahaz avea douăzeci și trei de ani când s-a făcut împărat și a domnit trei luni la Ierusalim. Mama sa se chema Hamutal, fata lui Ieremia, din Libna.xTkx[.] Slujitorii lui l-au luat mort într-un car; l-au adus din Meghido la Ierusalim și l-au îngropat în mormântul său. Și poporul țării a luat pe Ioahaz, fiul lui Iosia: ei l-au uns și l-au făcut împărat în locul tatălui său.XS+x[.] Pe vremea sa, Faraon Neco, împăratul Egiptului, s-a suit împotriva împăratului Asiriei, la râul Eufratului. Împăratul Iosia i-a ieșit înainte; și faraon l-a omorât la Meghido, cum l-a văzut.Rx[.] Celelalte fapte ale lui Iosia și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda?dQCx[.] Și Domnul a zis: „Voi lepăda și pe Iuda dinaintea Mea, cum am lepădat pe Israel, și voi lepăda cetatea aceasta a Ierusalimului, pe care o alesesem, și casa despre care zisesem: „Acolo va fi Numele Meu.”3Pax[.] Totuși Domnul nu S-a întors din iuțimea mâniei Lui celei mari de care era aprins împotriva lui Iuda, din pricina tuturor celor ce făcuse Manase ca să-L mânie.vOgx[.] Înainte de Iosia, n-a fost niciun împărat care să se întoarcă la Domnul, ca el, din toată inima, din tot sufletul și din toată puterea lui, întocmai după toată Legea lui Moise; și chiar după el, n-a fost niciunul ca el..NWx[.] Mai mult, Iosia a stârpit pe cei ce chemau duhurile, pe cei ce spuneau viitorul, terafimii, idolii și toate urâciunile care se vedeau în țara lui Iuda și la Ierusalim, ca să împlinească astfel cuvintele Legii, scrise în cartea pe care o găsise preotul Hilchia în Casa Domnului.Mx[.] Ci abia în al optsprezecelea an al împăratului Iosia s-a prăznuit acest Paști în cinstea Domnului, la Ierusalim.(LKx[.] Paști ca acesta nu se prăznuise din vremea când judecau judecătorii pe Israel și în tot timpul împăraților lui Israel și împăraților lui Iuda.=Kux[.] Împăratul a dat următoarea poruncă întregului popor: „Prăznuiți Paștile în cinstea Domnului Dumnezeului vostru cum este scris în această carte a legământului.”J)x[.] A înjunghiat pe altare pe toți preoții înălțimilor, care erau acolo, și a ars pe ele oase de oameni. Apoi s-a întors la Ierusalim.rI_x[.] Iosia a mai înlăturat toate templele idolești ale înălțimilor care se aflau în cetățile Samariei și pe care le făcuseră împărații lui Israel ca să mânie pe Domnul; a făcut cu ele întocmai cum făcuse în Betel. H;x[.] Și el a zis: „Lăsați-l; nimeni să nu-i miște oasele!” Astfel, au păstrat oasele lui împreună cu ale prorocului care venise din Samaria.Gx[.] El a zis: „Ce este mormântul acesta pe care-l văd?” Oamenii din cetate i-au răspuns: „Este mormântul omului lui Dumnezeu, care a venit din Iuda și a strigat împotriva altarului din Betel lucrurile acestea pe care le împlinești tu.”{Fqx[.] Iosia, întorcându-se și văzând mormintele care erau acolo pe munte, a trimis să ia oasele din morminte, și le-a ars pe altar, și l-a pângărit, după cuvântul Domnului, rostit prin omul lui Dumnezeu, care vestise aceste lucruri.bE?x[.] A dărâmat și altarul de la Betel și înălțimea făcută de Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască; a ars înălțimea și a prefăcut-o în țărână și a ars idolul Astarteii.tDcx[.] A sfărâmat stâlpii idolești și a dărâmat Astarteile, și locul lor l-a umplut cu oase omenești.)CMx [.] Împăratul a pângărit înălțimile care erau în fața Ierusalimului, pe partea dreaptă a Muntelui Pierzării, și pe care le zidise Solomon, împăratul lui Israel, Astarteii, urâciunea sidonienilor, lui Chemoș, urâciunea Moabului, și lui Milcom, urâciunea fiilor lui Amon.5Bex [.] Împăratul a dărâmat altarele de pe acoperișul odăii de sus a lui Ahaz, pe care le făcuseră împărații lui Iuda, și altarele pe care le făcuse Manase în cele două curți ale Casei Domnului; după ce le-a sfărâmat și le-a luat de acolo, le-a aruncat țărâna în pârâul Chedron.]A5x [.] A îndepărtat de la intrarea Casei Domnului caii, pe care împărații lui Iuda îi închinaseră soarelui, lângă odaia dregătorului Netan-Melec, care locuia în mahala; și a ars în foc carele soarelui.@-x [.] Împăratul a pângărit Tofetul în valea fiilor lui Hinom, ca nimeni să nu-și mai treacă fiul sau fiica prin foc în cinstea lui Moloh.? x [.] Totuși preoții înălțimilor nu se suiau la altarul Domnului în Ierusalim, ci mâncau azime în mijlocul fraților lor.7>ix[.] A adus pe toți preoții din cetățile lui Iuda; a pângărit înălțimile unde ardeau preoții tămâie, de la Gheba până la Beer-Șeba; și a dărâmat înălțimile de la porți, cea care era la intrarea porții lui Iosua, căpetenia cetății, și cea care era la stânga porții cetății.~=wx[.] A dărâmat casele sodomiților care erau în Casa Domnului și unde femeile împleteau corturi pentru Astarteea.d<Cx[.] A scos din Casa Domnului idolul Astarteii și l-a dus afară din Ierusalim la pârâul Chedron; l-a ars la pârâul Chedron și l-a prefăcut în cenușă, iar cenușa i-a aruncat-o pe mormintele copiilor poporului.;x[.] A izgonit pe preoții idolilor, puși de împărații lui Iuda să ardă tămâie pe înălțimi în cetățile lui Iuda și în împrejurimile Ierusalimului, și pe cei ce aduceau tămâie lui Baal, soarelui, lunii, zodiilor și întregii oștiri a cerurilor.e:Ex[.] Împăratul a poruncit marelui preot Hilchia, preoților de al doilea rând și celor ce păzeau pragul, să scoată din Templul Domnului toate sculele care fuseseră făcute pentru Baal, pentru Astarteea și pentru toată oștirea cerurilor: și le-a ars afară din Ierusalim, în ogoarele Chedronului, și a pus să le ducă cenușa la Betel.|9sx[.] Împăratul stătea pe scaunul lui împărătesc și a făcut legământ înaintea Domnului, îndatorându-se să urmeze pe Domnul și să păzească poruncile, învățăturile și legile Lui, din toată inima și din tot sufletul lui, ca să împlinească astfel cuvintele legământului acestuia, scrise în cartea aceasta. Și tot poporul a intrat în legământ.(8Kx[.] Apoi s-a suit în Casa Domnului, cu toți bărbații lui Iuda și cu toți locuitorii Ierusalimului, preoții, prorocii și tot poporul, de la cel mai mic până la cel mai mare. A citit înaintea lor toate cuvintele din cartea legământului, pe care o găsiseră în Casa Domnului.`7 =x[.] Împăratul Iosia a strâns la el pe toți bătrânii lui Iuda și ai Ierusalimului.T6#xNu3780 așa va fi!3779 Iată,2400 Eu1473 te voi adăuga4369 1473 la4314 3588 părinții3962 tăi,1473 și2532 vei fi dus4863 în1519 3588 mormântul5028 tău1473 în1722 pace.1515 Și2532 nu3756 vor vedea3708 3588 ochii3788 tăi1473 toate3956 3588 rele2556 pe care3739 Eu1473 le aduc1863 asupra1909 3588 locului5117 acestuia.3778 Și2532 ei s-au întors1994 la3588 împărat935 cu3588 această vorbă.4487?5yxPentru că446.2 3754 a fost sensibilă527.2 3588 inima2588 ta,1473 și2532 te ai rușinat1788 în575 fața4383 Mea1473 când5613 ai auzit191 toate câte le-3745 am vorbit2980 asupra1909 3588 locul5117 acesta,3778 și2532 asupra1909 celor ce3588 locuiesc în1774 el,1473 ca3588 să fie1510.1 spre1519 extirpare,854 și2532 spre1519 blestem,2671 și2532 ți-ai rupt1284 3588 hainele2440 tale,1473 și2532 ai plâns2799 înaintea1799 mea --1473 da! și2532 1065 Eu1473 am auzit,191 spune3004 Domnul.2962g4IxDar către4314 1161 3588 împăratul935 lui Iuda,* care3588 vă trimite649 1473 pentru3588 a întreba1567 pe3588 Domnul,2962 astfel3779 veți spune2046 către4314 el,1473 Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui Israel* cu privire la3588 cuvintele3056 pe care le-3739 ai auzit.1913%xpentru că446.2 M-au părăsit,1459 1473 și2532 au ars tămâie2370 unor dumnezei2316 străini,2087 așa încât2443 se aprindă mânia3949 Mea1473 prin1722 toate3956 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 lor.1473 Și2532 se va aprinde1572 mânia2372 Mea1473 în1722 3588 locul5117 acesta,3778 și2532 nu3756 se va stinge.4570c2AxAșa3592 vorbește3004 Domnul,2962 Iată,2400 Eu1473 voi aduce1863 rele2556 peste1909 3588 locul5117 acestuia,3778 și2532 peste1909 cei ce3588 locuiesc2730 în1722 el --1473 toate3956 3588 cuvintele3056 3588 sulului de carte975 pe care l-3739 a citit314 3588 împăratul935 lui Iuda,*A1}xȘi2532 ea a zis2036 către4314 ei,1473 Astfel3592 vorbește3004 Domnul2962 3588 Dumnezeului2316 lui Israel,* Ziceți2036 3588 bărbatului435 care3588 v-a trimis649 1473 la4314 mine,1473u0exȘi2532 s-au dus4198 Hilchia* 3588 preotul,2409 și2532 Ahicam,* și2532 Acbor,* și2532 Șafan,* și2532 Asaia,* către4314 Hulda* 3588 profeteasa,4398 femeia1135 lui Șalum,* fiului5207 lui Ticva,* fiul5207 lui Harhas,* 3588 păzitorul hainelor.2440.1 Și2532 ea1473 locuia2730 în1722 Ierusalim* în1722 3588 Masena.* Și2532 au vorbit2980 către4314 ea.1473N/x Mergeți,1205 căutați1567 pe3588 Domnul2962 pentru4012 mine!1473 și2532 pentru4012 tot3956 3588 poporul2992 meu!1473 și2532 pentru4012 tot3956 Iuda,* cu privire la4012 3588 cuvintele3056 3588 sulului acestuia de carte975 3778 care3588 a fost găsit;2147 căci3754 mare3173 e3588 mânia3709 Domnului2962 care3588 s-a aprins1572 împotriva1722 noastră,1473 pentru că1360 nu3756 au ascultat191 3588 părinții3962 noștri1473 de3588 cuvintele3056 3588 sulului acesta de carte,975 3778 pentru3588 a face4160 potrivit2596 tuturor3956 lucrurilor3588 care au fost scrise1125 pentru2596 noi.1473.x Și2532 a poruncit1781 3588 împăratul935 lui3588 Hilchia* 3588 preotul,2409 și2532 lui3588 Ahicam* 5207 fiul* lui Șafan,2532 și3588 lui Acbor* fiul5207 lui Mica,* și2532 lui3588 Șafan* 3588 cărturarul,1122 și2532 lui3588 Asaia* 3588 robul1401 3588 împăratului,935 spunând,3004=-ux Și2532 a fost că1096 atunci când5613 a auzit191 3588 împăratul935 3588 cuvintele3056 3588 sulului de carte975 al3588 legii,3551 atunci2532 și-a sfâșiat1284 3588 hainele2440 lui.1473z,ox Și2532 a raportat518 Șafan* 3588 cărturarul1122 3588 împăratului,935 spunând,3004 Un sul de carte975 mi-a dat1325 1473 Hilchia* 3588 preotul.2409 Și2532 l-a citit314 1473 Șafan* înaintea1799 3588 împăratului.935u+ex [.] Apoi logofătul Șafan s-a dus să dea socoteală împăratului și a zis: „Slujitorii tăi au strâns argintul care se afla în Casă și l-au dat în mâinile meșterilor însărcinați cu facerea lucrării în Casa Domnului.”1*]x[.] Atunci marele preot Hilchia a zis lui Șafan, logofătul: „Am găsit cartea Legii în Casa Domnului.” Și Hilchia a dat cartea lui Șafan, și Șafan a citit-o.o)Yx[.] Dar să nu li se ceară socoteala de argintul dat în mâinile lor, căci ei lucrează cinstit.”%(Ex[.] anume: dulgherilor, zidarilor și pietrarilor, pentru cumpărăturile de lemn și de pietre cioplite, trebuitoare pentru dregerea stricăciunilor Casei.;'qx[.] Să se dea argintul acesta în mâinile meșterilor însărcinați cu lucrarea în Casa Domnului. Și să-l dea celor ce lucrează la dregerea stricăciunilor Casei Domnului,!&=x[.] „Suie-te la marele preot Hilchia și spune-i să strângă argintul adus în Casa Domnului, pe care l-au primit de la popor cei ce păzesc pragul..%Wx[.] În anul al optsprezecelea al împăratului Iosia, împăratul a trimis în Casa Domnului pe Șafan, logofătul, fiul lui Ațalia, fiul lui Meșulam. El i-a zis:%$Ex[.] El a făcut ce este bine înaintea Domnului și a umblat în toată calea tatălui său David; nu s-a abătut de la ea nici la dreapta, nici la stânga."# Ax[.] Iosia avea opt ani când s-a făcut împărat, și a domnit treizeci și unu de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Iedida, fata lui Adaia din Boțcat.t"cx[.] L-au îngropat în mormântul său, în grădina lui Uza. Și, în locul lui, a domnit fiul său Iosia.!yx[.] Celelalte fapte ale lui Amon și ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda?, Sx[.] Dar poporul țării a lovit pe toți cei ce uneltiseră împotriva împăratului Amon; și poporul țării a pus împărat, în locul său, pe fiul său Iosia.dCx[.] Slujitorii lui Amon au uneltit împotriva lui și au omorât pe împărat în casa lui.a=x[.] a părăsit pe Domnul Dumnezeul părinților săi și n-a umblat în calea Domnului.)x[.] a umblat în toată calea în care umblase tatăl său, a slujit idolilor cărora slujise și tatăl său și s-a închinat înaintea lor;Z/x[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, cum făcuse tatăl său, Manase;"?x[.] Amon avea douăzeci și doi de ani când a ajuns împărat și a domnit doi ani la Ierusalim. Mama sa se chema Meșulemet, fata lui Haruț din Iotba.3x[.] Manase a adormit cu părinții săi și a fost îngropat în grădina casei, în grădina lui Uza. Și, în locul lui, a domnit fiul său Amon. SR~R}||4z7xvu;srponmbki[gfFe/dbam` ^=[YUX]VUSRRQOJLKIG{FDAA+>;:97641/-|,R+A)'&O#"3M?w lFG& 0 *&x[oRSd !r[.] de aceea voi trimite foc în zidurile Gazei, și-i va mistui palatele.Ac }r[.] Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale Gazei, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărârea, pentru că au luat pe toți oamenii prinși de război și i-au dat Edomului:gb Ir[.] Voi sfărâma zăvoarele Damascului și voi nimici cu desăvârșire pe locuitorii din Bicat-Aven, împreună cu cel ce ține toiagul de cârmuire în Bet-Eden; și poporul Siriei va fi dus rob la Chir, zice Domnul.”aa =r[.] De aceea voi trimite foc în casa lui Hazael, care va mistui palatele lui Ben-Hadad.3` ar[.] Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale Damascului, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărârea, pentru că au treierat Galaadul cu treierătoarea de fier._ 5r[.] El a zis: „Domnul răcnește din Sion, glasul Lui răsună din Ierusalim. Pășunile păstorilor jelesc, și vârful Carmelului este uscat.”^ r[.] Cuvintele lui Amos, unul din păstorii din Tecoa, vedeniile pe care le-a avut el despre Israel, pe vremea lui Ozia, împăratul lui Iuda, și pe vremea lui Ieroboam, fiul lui Ioas, împăratul lui Israel, cu doi ani înaintea cutremurului de pământ.]whȘi2532 voi cere1567 3588 sângele129 lor,1473 și2532 nicidecum nu3766.2 voi grația.121.1 Și2532 Domnul2962 își va întinde cortul2681 în1722 Sion.*V\%h3588 Dar1161 Iudeea* în1519 3588 veac165 va locui,2730 și2532 Ierusalimul* în1519 generațiile1074 generațiilor.1074,[QhEgiptul* pentru1519 pieire854 va fi,1510.8.3 și2532 3588 Edomul* va ajunge1519 câmpie3977.1 a pieirii,854 datorită1537 nedreptăților93 asupra fiilor5207 lui Iuda,* pentru că446.2 au vărsat1632 sângele129 celui drept1342 în1722 3588 pământul1093 lor.1473uZchȘi2532 va fi1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 vor picura645.2 3588 munții3735 dulceață,1098.4 și2532 3588 dealurile1015 vor revărsa4482 lapte,1051 și2532 toate3956 3588 sursele859 ro19lui Iuda* vor revărsa4482 ape;5204 și2532 un izvor4077 din1537 Casa3624 Domnului2962 va ieși,1831 și2532 va uda4222 3588 Torentul5493 3588 Răchitelor.4979.3 ro34qY[hȘi2532 veți cunoaște10973754 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru1473 Care Își întinde cortul2681 în1722 Sion,* muntele3735 Meu sfânt.39 1473 Și2532 va fi1510.8.3 Ierusalimul* sfânt,39 și2532 străinii241 nu3756 vor mai trece1330 prin1223 el1473 ro24mai mult.3765X1h3588 Dar1161 Domnul2962 din1537 Sion* va striga,349 și2532 din1537 Ierusalim* va face să se audă1325 glasul5456 Lui.1473 Și2532 se va clătina4579 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul;1093 3588 dar1161 Domnul2962 va cruța5339 pe3588 poporul2992 Lui,1473 și2532 va întări1765 pe3588 fiii5207 lui Israel.*zWmh3588 Soarele2246 și2532 3588 luna4582 se vor întuneca,4951.5 și2532 3588 stelele792 își vor apune1416 ro103588 strălucirea5338 lor.1473!V;hSunete2279 au răsunat1837 din1722 3588 Valea2835.1 3588 Judecății,1349 căci3754 e aproape1451 ziua2250 Domnului,2962 în1722 3588 Valea2835.1 3588 Judecății.1349U+h Trimiteți1821 seceri,1407 căci3754 s-a apropiat3936 3588 secerișul.5166.2 Intrați.1531 Călcați în picioare,3961 căci1360 e plin4134 3588 teascul.3025 Au curs pe deasupra5239.1 3588 teascurile,5276 căci3754 s-au înmulțit4129 3588 relele2556 lor.1473hTIh Sculați-vă1825 și2532 urcați305 toate3956 3588 națiunile1484 în1519 3588 valea2835.1 lui Iosafat.* Fiindcă1360 acolo1563 Mă voi așeza2523 3588 să judec1252 toate3956 3588 națiunile1484 de jur împrejur.29436Seh Strângeți-vă laolaltă4867 și2532 intrați1531 toate3956 3588 națiunile1484 de jur împrejur.2943 Și2532 strângeți-vă laolaltă4863 acolo.1563 Cel3588 blând4239 să fie1510.5 războinic.3163.2R h Bateți sub loviturii4792.1 3588 plugurile723 voastre1473 făcându-le1519 ro5săbii mari și late,4501 și2532 3588 secererile1407 voastre1473 făcându-le1519 lănci!4577.2 Cel3588 neputincios102 să spună3004 că,3754 Tare-s2480 eu!1473PQh Vestește2784 acestea3778 printre1722 3588 neamuri!1484 Sfințiți37 un război!4171 Sculați-i1825 pe3588 războinici!3163.2 Apropiați-vă4317 și2532 urcați,305 toți3956 bărbații435 de război.4170.3nPUh Și-i2532 voi preda591 pe3588 fiii5207 voștri1473 și2532 pe3588 fiicele2364 voastre1473 în1519 mâinile5495 fiilor5207 lui Iuda;* și2532 îi vor preda591 1473 în1519 captivitate161 într-1519 o națiune1484 aflată la mare3112 distanță,566 căci3754 3588 Domnul2962 a vorbit.2980\O1hȘi2532 iată,2400 Eu1473 îi voi trezi1825 1473 din1537 3588 locul5117 în care3739 i-ai predat591 1473 acolo;1563 și2532 voi răsplăti467 răsplata468 voastră1473 asupra1519 capetelor2776 voastre.1473`N9hȘi2532 pe3588 fiii5207 lui Iuda,* și2532 pe3588 fiii5207 Ierusalimului* ia-ți predat591 3588 fiilor5207 3588 grecilor,* ca3704 să-i îndepărtați1856 1473 din1537 3588 hotarele3725 lor.1473M}hpentru că446.2 3588 argintul694 Meu1473 și2532 3588 aurul5553 Meu1473 le-ați luat,2983 și2532 lucrurile3588 alese1952.1 ale Mele;1473 lucrurile3588 bune2570 le-ați introdus1533 în1519 3588 templele3485 voastre.1473ZL-hȘi2532 ce aveți5100 voi1473 cu Mine,1473 Tirule* și2532 Sidonule,* și2532 toată3956 Galileea* filistenilor?246 Oare3361 o răsplată468 Îmi veți răsplăti voi1473 467 Mie?1473 Sau2228 resentimente aveți3422.2 voi1473 față de Mine?1473 Curând3689.5 și2532 degrabă5030 voi răsplăti467 3588 răsplata468 voastră1473 asupra1519 capetelor2776 voastre;1473 K hȘi2532 asupra1909 3588 poporului2992 Meu1473 au tras906 la sorți;2819 și i-au dat2532 1325 pe3588 băieți3808 la prostituate,4204 și2532 pe3588 fete le-2877 au vândut4453 pentru473 3588 vin,3631 și2532 au băut.4095J hvoi strânge4863 toate3956 3588 națiunile,1484 și2532 le voi duce2609 1473 în1519 3588 valea2835.1 lui Iosafat.* Și2532 Mă voi judeca1252 cu4314 ele1473 acolo1563 pentru5228 3588 poporul2992 Meu,1473 și2532 pentru3588 moștenirea2817 Mea1473 Israel,* pe care l-3739 am împrăștiat1289 printre1722 3588 națiuni,1484 și2532 3588 țara1093 Mea1473 au împărțit-o.2612.1LI hCăci3754 iată,2400 Eu1473 în1722 3588 zilele2250 acelea,1565 și2532 în1722 3588 vremea2540 aceea1565 când3752 voi întoarce1994 3588 captivitatea161 lui Iuda* și2532 a Ierusalimului,*9Hkh Și2532 va fi,1510.8.3 oricine3956 3739 care302 va chema1941 3588 Numele3686 Domnului2962 va fi salvat.4982 Fiindcă3754 în1722 3588 Muntele3735 Sionului* și2532 în1722 Ierusalim* va fi1510.8.3 Cel ce dă scăpare,391.2 așa cum2530 a zis2036 3588 Domnul;2962 și2532 cei ce evanghelizează2097 pe care3739 3588 Domnul2962 i-a chemat.4341^G5h3588 Soarele2246 se va schimba3344 în1519 întuneric,4655 și2532 3588 luna4582 în1519 sânge,129 înaintea4250 venirii2064 3588 zilei2250 Domnului,2962 ziua cea3588 mare3173 și2532 vizibilă.2016 FhȘi2532 voi face1325 miracole5059 în1722 3588 cer,3772 și2532 pe1909 3588 pământ --1093 sânge129 și2532 foc,4442 și2532 abur822 de fum.2586%EChȘi2532 chiar1065 peste1909 3588 robi,1401 și2532 peste1909 3588 roabe,1399 în1722 3588 zilele2250 acelea1565 voi vărsa1632 din575 3588 Duhul4151 Meu.1473BD}hȘi2532 va fi1510.8.3 după3326 aceste lucruri,3778 voi turna1632 din575 3588 Duhul4151 Meu1473 peste1909 orice3956 carne;4561 și2532 vor profetiza4395 fiii5207 voștri1473 și2532 3588 fiicele2364 voastre,1473 și2532 3588 bătrâni4245 voștri1473 vise1798 vor visa,1797 și2532 3588 tinerii3495 voștri1473 viziuni3706 vor vedea.3708+COhȘi2532 veți ști bine1921 ro23754 în1722 mijlocul3319 lui3588 Israel* Eu1473 sunt,1510.2.1 chiar2532 Eu1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru,1473 și2532 nu3756 este1510.2.3 altul2089 afară de4133 Mine.1473 Și2532 nicidecum nu3766.2 va mai fi dezonorat2617 2089 3588 poporul2992 Meu1473 în1519 3588 veac.165'BGhȘi2532 veți mânca2068 mâncând,1035 și2532 vă veți sătura,1705 și2532 veți lauda134 3588 Numele3686 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 vostru,1473 Care3739 a acționat4160 cu3326 voi1473 pentru a lucra1519 minuni.2297 Și2532 nicidecum nu3766.2 va mai fi dezonorat2617 3588 poporul2992 Meu1473 în1519 3588 veac.165jAMhȘi2532 vă voi răsplăti467 1473 pentru473 3588 anii2094 pe care i-3739 a devorat2719 3588 mălura,2063.1 și2532 3588 greierele,1027.2 și2532 lăcusta,200 și2532 3588 omida,2577.1 prin3588 puterea1411 Mea1473 cea3588 mare,3173 pe care3739 am trimis-o1821 asupra1519 voastră.1473m@ShȘi2532 se vor umple4130 3588 ariile257 de grâu,4621 și2532 vor da pe deasupra5252.2 3588 teascurile3025 de vin3631 și2532 de untdelemn.1637 ? hȘi2532 voi3588 copiii5043 Sionului,* bucurați-vă5463 și2532 fiți cu voie bună2165 în1909 Domnul2962 Dumnezeul2316 vostru!1473 fiindcă1360 El v-a dat1325 1473 3588 bucate1033 în1519 ro17dreptate,1343 și2532 vă va da1026 1473 ploaie5205 timpurie4406 și2532 târzie,3797 la fel ca2531 înainte.1715>'hÎncurajați-vă!2293 ro1vite2934 ale3588 câmpiilor!3977.1 căci3754 au înmugurit985 3588 câmpiile3977.1 3588 pustiei;2048 căci3754 pomul3586 și-a dat5342 rodul2590 lui;1473 smochinul4808 și2532 via288 și-au dat1325 tăria2479 lor.1473[=/hCuraj,2293 pământule!1093 Bucură-te5463 și2532 fii cu voie bună!2165 Căci3754 S-a preamărit3170 Domnului2962 în3588 a acționa.4160_<7hȘi2532 pe cel3588 de la575 crivăț1005 ro4 îl voi izgoni1559 de la575 tine,1473 și2532 îl voi împinge1856 1473 într-1519 un pământ1093 fără apă,504 și2532 voi face să dispară853 3588 fața4383 lui1473 în1519 3588 marea2281 cea3588 mare,4413 și2532 pe cei3588 din urma3694 lui1473 în1519 3588 marea2281 cea3588 mică.2078 Și2532 se va ridica305 3588 putrefacția4549.1 lui,1473 și2532 se va ridica305 3588 țipătul1026.1 lui,1473 căci3754 și-a preamărit3170 3588 lucrările2041 lui.14737;ghȘi2532 Domnul a răspuns611 2962 și2532 a zis2036 3588 poporului2992 Lui,1473 Iată,2400 Eu1473 vă voi trimite1821 1473 3588 grâu,4621 și2532 3588 vin,3631 și2532 3588 undelemn,1637 și2532 vă veți sătura1705 de ele.1473 Și2532 nu3756 vă voi mai da1325 1473 3765 ca1519 batjocură3680 printre1722 3588 națiuni.1484I: hȘi2532 Domnul a fost gelos2206 2962 pentru3588 țara1093 Lui,1473 și2532 a cruțat5339 3588 poporul2992 Lui.1473i9KhÎntre303.1 3588 pridvor2911.2 și2532 3588 altar2379 vor plânge2799 3588 preoții2409 3588 slujind3008 3588 Domnului.2962 Și2532 vor spune,2046 Cruță5339 Doamne2962 3588 poporul2992 Tău,1473 și,2532 Nu3361 da1325 3588 moștenirea2817 Ta1473 spre1519 batjocoră3681 3588 ca să-i conducă2677.1 1473 națiunele;1484 ca3704 să nu3361 se spună2036 printre1722 3588 națiuni,1484 Unde4226 este1510.2.3 3588 Dumnezeul2316 lor?1473A8{hStrânge împreună4863 poporul.2992 Sfințește37 o adunare.1577 Alege1586 bătrâni.4245 Strânge împreună4863 pruncii3516 care sug2337 sânii.3149 Să iasă1831 mirele3566 din1537 3588 camera lui de dormit,2846 1473 și2532 mireasa3565 din1537 3588 camera ei de nuntă.3956.3 1473I7 hTrâmbițați4537 o trâmbițează4536 în1722 Sion!* Sfințițiți37 o sărbătoare!3521 Proclamați2784 un serviciu divin!23226hCine5100 știe1492 dacă nu1487 Se va întoarce,1994 și2532 Se va căi,3340 și2532 va lăsa5275 în urma3694 Lui1473 binecuvântare,2129 și2532 jertfă,2378 și2532 jertfă de băutură,4700.2 Domnului2962 ro163588 Dumnezeului2316 nostru.1473o5Wh Și2532 sfâșiați-vă1284 3588 inimile2588 voastre,1473 și2532 nu3361 3588 hainele2440 voastre.1473 Și2532 întoarceți-vă1994 la4314 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 vostru!1473 Căci3754 milos1655 și2532 îndurător3629 este El,1510.2.3 îndelung-răbdător3115.1 și2532 plin de milă,4179.4 și2532 Îi pare rău3340 ro27de1909 3588 loviturile administrate.2549 ro30G4h Și2532 acum,3568 spune3004 Domnul,2962 Întoarceți-vă1994 la4314 Mine1473 din1537 toată3650 3588 inima2588 voastră,1473 cu1722 post3521 și2532 plâns2805 și2532 batere a pieptului.2870r3]h Și2532 Domnul2962 va face să se audă1325 glasul5456 Lui1473 din4253 fața4383 Oștirii1411 Sale;1473 3754 căci4183 multă este1510.2.3 peste măsură4970 3588 tabăra3925 Lui;1473 căci3754 lucrări tari sunt2478 2041 cuvintele3056 Lui;1473 căci1360 mare3173 e3588 ziua2250 Domnului,2962 foarte vizibilă,2016 4970 și2532 cine5100 va fi1510.8.3 demn2425 de ea?147332_h Înaintea4253 feței4383 lui1473 va fi perplex4797 3588 pământul,1093 ro6și2532 va fi clătinat4579 3588 cerul;3772 3588 soarele2246 și2532 3588 luna4582 se vor întuneca,4951.5 și2532 3588 stelele798 își vor apune1416 ro20strălucirea5338 lor.1473K1h 3588 Cetatea o4172 vor ține,1949 și2532 pe1909 3588 ziduri5038 vor alerga;5143 pe1909 3588 case3614 se vor cățăra,305 și2532 pe1223 3588 ferestre2376 vor intra1525 ca5613 hoții.281203hȘi2532 fiecare1538 de575 3588 fratele80 lui1473 nu3756 se va îndepărta;566 împovărați2599 cu1722 3588 armele3696 lor1473 vor umbla,4198 și2532 cu1722 3588 sulițele lor956 vor cădea,4098 și2532 nicidecum nu3766.2 se vor sfârși.4931;/ohCa5613 războinicii3163.2 vor alerga;5143 și2532 ca5613 bărbații435 de război,4170.3 vor urca305 pe1909 3588 ziduri;5038 și2532 fiecare1538 pe1722 3588 calea3598 lui1473 va umbla,4198 și2532 nicidecum nu3766.2 se vor abate1578 de la3588 drumurile5147 lor.1473M.hDin575 fața4383 Lui1473 vor fi nimicite4937 poporele,2992 orice3956 față,4383 ca5613 arsura4343.2 oalei de pământ.5559.4R-hCa5613 zgomotul5456 carelor716 peste1909 3588 vârfurile2884.2 3588 munților3735 vor sări,1814 și2532 ca5613 zgomotul5456 flamei5395 de foc4442 devorând2719 paiele,2562 și2532 ca5613 poporul2992 numeros4183 și2532 tare2478 așezat în rânduri3904.4 pentru1519 bătălie.4171s,_hPrecum5613 chipul3706 ro2cailor2462 e3588 înfățișarea3799 lor;1473 și2532 precum5613 călăreții,2460 așa3779 vor urmări gonind.2614M+hCele3588 dinaintea1715 lui sunt1473 foc4442 mistuitor;355 și2532 înapoia3694 lui1473 e aprinsă381 o flacără.5395 Ca5613 paradisul3857 desfătării5172 e3588 pământul1093 înaintea4253 feței4383 lui,1473 și2532 cele3588 dinapoia3694 lui,1473 o câmpie3977.1 a pieirii;854 și2532 unii care să scape391.2 nu3756 vor fi1510.8.3 înaintea lui.1473*hO zi2250 de întuneric4655 și2532 negură,1105 o zi2250 cu nor3507 și2532 ceață,3658.1 ca5613 zorile3722 va fi revărsat5502.4 pe1909 3588 munți3735 un popor2992 numeros4183 ro16și2532 tare,2478 asemenea3664 lui1473 nu3756 a fost1096 din575 3588 veac,165 și2532 după3326 el1473 nu3756 va mai fi adăugat4369 în2193 întinderea anilor,2094 pentru1519 generațiile1074 generațiilor.1074J) hTrâmbițează4537 din1722 trâmbiță4536 în1722 Sion!* Vestește2784 în1722 muntele3735 Meu cel sfânt!39 1473 Și2532 bulversează4797 pe toți3956 cei ce3588 locuiesc2730 în3588 țară,1093 căci3754 a venit3918 3588 ziua2250 Domnului --2962 căci3754 e aproape.1451\( 3hȘi2532 3588 vitele2934 3588 câmpiei3977.1 își ridică privirea308 spre4314 Tine,1473 căci3754 au secat3583 sursele859 apelor,5204 și2532 focul4442 a devorat2719 3588 frumusețile5611 3588 pustiei.2048S' !hCătre4314 Tine,1473 Doamne,2962 vom striga.994 Căci3754 focul4442 a mistuit355 3588 frumusețile5611 3588 pustiei,2048 și2532 o flacără5395 a ars2618 toți3956 3588 pomii3586 3588 câmpului.68=& uhCe5100 vom strânge659 pentru noi?1438 Plâng2799 cirezile1009.3 de boi,1016 căci3754 nu3756 există5224 pășune3542 pentru ei;1473 și2532 3588 turmele4168 de3588 oi4263 au dispărut.853#% AhSe zbat4640 ro1vițelele1151 înaintea1909 ro33588 ieslelor5336 lor,1473 au dispărut853 tezaurele,2344 au fost surpate2679 teascurile,3025 căci3754 s-a uscat3583 grâul.4621$ hNu3780 înaintatea2713 3588 ochilor3788 voștri1473 au fost ridicate bucatele?1033 1808 din1537 Casa3624 Dumnezeului2316 vostru,1473 bucuria2167 și2532 fericirea?5479D# hVai,3629.3 vai,3629.3 vai,3629.3 pentru1519 ziua Lui,2250 căci3754 aproape1451 e3588 ziua2250 Domnului,2962 și2532 ca5613 nenorocire5004 ro13peste1537 nenorocire5004 va veni.2240G"  hSfințiți37 o sărbătoare.3521 Proclamați2784 o slujbă divină.2322 Strângeți împreună4863 pe bătrâni,4245 pe toți3956 cei ce3588 locuiesc2730 în3588 țară,1093 în1519 Casa3624 Domnului2962 Dumnezeului2316 vostru.1473 Și2532 strigați2896 către4314 Domnul2962 cu fervoare.1619)! Mh Încingeți-vă4024 și2532 bateți-vă piepturile,2875 voi3588 preoților.2409 Jeliți-vă,2354 voi3588 slujitori3008 ai altarului.2379 Intrați,1525 dormiți5258.1 în1722 saci.4526 Voi slujitori3008 ai lui Dumnezeu,2316 căci3754 sunt departe566 de1537 Casa3624 Dumnezeului2316 vostru1473 jertfa2378 și2532 jertfa de băutură.4700.2T  #h 3588 Via288 s-a uscat,3583 și2532 3588 smochinii4808 s-au micșorat;3642.1 rodiul4496.1 și2532 palmierul,5404 și2532 mărul3373.1 și2532 toți3956 3588 pomii3586 3588 livezii68 ro18s-au uscat;3583 căci3754 au rușinat153 bucuria5479 3588 fii5207 3588 oamenilor.444% Eh S-au sleit3583 plugarii.1092 ro2 Plângeți-vă2354 moșiile,2933 plângeți pentru5228 grână4447.1 și2532 orz;2915 căci3754 a pierit622 culesul5166.2 din1537 ogor.681 ]h căci3754 se simt nenorocite5003 3588 câmpiile.3977.1 Jelește,3996 3588 pământule,1093 căci3754 se simte nenorocit5003 grâul.4621 A secat3583 vinul,3631 a fost micșorat3642.1 untdelemnul.16377 ih Au fost înlăturate1808 jertfa2378 și2532 jertfa de băutură4700.2 din1537 Casa3624 Domnului.2962 Jeliți,3996 voi3588 preoților,2409 voi3588 servitori publici3011 ai3588 Domnului,2962 hJelește2354 către4314 mine1473 mai mult decât5228 o mireasă3565 încinsă4024 cu sac4526 pentru1909 3588 bărbatul435 [2 ei1473 3588 1 fecioriei].3932.1  hEl a dat5087 3588 via288 mea1473 la1519 pieire,854 și2532 3588 smochinii4808 mei1473 la1519 zdrobire.4787.1 Cercetând2045 a cercetat-1830 o,1473 și2532 a dezrădăcinat-o,4495 a albit3021 ro183588 ramurile2814 ei.1473 )hCăci3754 o națiune1484 s-a ridicat305 asupra1909 3588 țării1093 mele;1473 una tare2478 și2532 fără număr.382 3588 Dinții3599 ei sunt1473 dinți3599 de lei,3023 și2532 3588 măselele3456.2 ei1473 ca5613 ale progeniturilor leilor.4661.1. WhReveniți-vă în fire,1594 vai cei3588 beți3184 de1537 vinul3631 lor.1473 Plângeți2799 și2532 tânguiți-vă,2354 voi toți3956 cei ce3588 beți4095 3588 vin3631 până la1519 beție;3178 căci3754 a fost înlăturat1808 de la1537 gura4750 voastră.1473\ 3hCele ce3588 au rămas2645 de la3588 viermele de mătase2577.1 au fost devorate2719 de3588 lăcustă;200 și2532 cele3588 rămase2645 de la3588 lăcustă200 au fost devorate2719 de3588 omidă;1027.2 și2532 cele3588 ramase2645 de la3588 omidă1027.2 au fost devorate2719 de3588 mălură.2063.1c AhDespre5228 acestea,1473 3588 copiilor5043 voștri1473 istorisiți,1334 și2532 3588 copiii5043 voștri1473 3588 copiilor5043 lor,1473 și2532 3588 copiii5043 lor1473 către1519 generația1074 cealaltă.2087x khAscultați191 aceste lucruri,3778 voi3588 bătrânilor,4245 și2532 plecați urechea1801 toți3956 3588 locuitorii2730 3588 pământului.1093 ro11Oare1487 au avut loc1096 astfel de lucruri5108 în1722 3588 zilele2250 voastre,1473 sau2228 în1722 3588 zilele2250 3588 părințiilor3962 voștri?1473# ChCuvântul3056 Domnului2962 care3739 a avut loc1096 către4314 Ioel* 3588 al lui3588 Petuel.*N^ [.] Cine este înțelept să ia seama la aceste lucruri! Cine este priceput să le înțeleagă! Căci căile Domnului sunt drepte; și cei drepți umblă pe ele, dar cei răzvrătiți cad pe ele.5^[.] Ce mai are Efraim a face cu idolii? Îl voi asculta și-l voi privi, voi fi pentru el ca un chiparos verde: de la Mine îți vei primi rodul.”)K^Ei se vor întoarce1994 și2532 se vor așeza2523 sub5259 3588 protecția4629.2 lui;1473 vor trăi2198 și2532 vor fi susținuți4741 în grâu,4621 și2532 vor înflori1816.1 ca5613 vița.288 3588 Amintirea3422 lui va fi1473 ca5613 vinul3631 din Liban.* q ~}}v}|N{{/zzz]yyyxxwwvvuttJssr\qqppoMnn>mm lmkujsii~hh3guffKeddbbgaaza `__][rZYfXYWmVUULSS}RQQPPONNM|LKJJJ@IHGG?FFE|DCCB?A@@q@??2>v===<<$;;)::K99o8877-66Q55U44322.110P/.W-+*)(&$"! e1+' C Cxpk3588 Sabatele4521 Mele1473le țineți,5442 și2532 de575 cele3588 sfinte ale Mele39 1473 să vă fie frică.5399 Eu sunt1473 Domnul.2962ao=Să nu3756 o profanezi953 pe3588 fiica2364 ta1473 pentru a o deda curviei;1608 1473 și2532 să nu3756 dedai curviei1608 3588 țara,1093 și nu cumva2532 să se umple4130 3588 țara1093 de nelegiuire.4581n]Și2532 tăieturi1785.1 să nu3756 vă faceți4160 pentru1909 sufletul unui mort5590 în1722 3588 trupul4983 vostru;1473 și2532 litere1121 tatuate4743.1 să nu3756 vă faceti4160 pe1722 voi.1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473DmSă nu3756 vă faceți4160 o tunsoare rotundă4617.2 ro3din1537 3588 părul2864 3588 capului2776 vostru,1473 nici să nu3761 stricați5351 3588 înfățișarea3799 3588 bărbii4452.1 voastre.1473dlCSă nu3361 mâncați2068 pe1909 3588 munți.3735 Și2532 să nu3756 faceți preziceri,3634.3 nici să nu3761 ghiciți după zborul păsărilor.3732.2nkWȘi în1722 1161 3588 anul2094 al3588 cincilea3991 veți mânca2068 3588 rodul2590 lui;1473 un surplus va fi4339.2 pentru voi1473 3588 produsul1081 lui;1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473|jsȘi2532 în3588 anul2094 al3588 patrulea5067 va fi1510.8.3 tot3956 3588 rodul2590 lui1473 sfânt,39 vrednic de laudă133.1 pentru3588 Domnul.2962 i Iar când3752 1161 veți intra1525 în1519 3588 pământul1093 pe care3739 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 vostru1473 vi-l dă,1325 1473 și2532 veți planta2707.3 orice3956 pom3586 care se mănâncă,1034 atunci2532 veți curăța în mod complet4026.2 3588 necurăția167 lui;1473 3588 rodul2590 lui timp1473 de trei5140 ani2094 va fi pentru1510.8.3 voi1473 necurat,562.2 nu3756 se va mânca.977whiȘi2532 va face ispășire1837.2 pentru4012 el1473 3588 preotul2409 prin1722 3588 berbecul2919.1 jertfei3588 pentru vină4131.1 înaintea1725 Domnului2962 pentru4012 3588 păcatul266 lui1473 pe care l-3739 a păcătuit;264 și2532 îi va fi iertat863 1473 3588 păcatul266 pe care l-3739 a păcătuit.264Mgși2532 el va aduce4317 jertfa3588 lui pentru vină4131.1 1473 3588 Domnului2962 la3844 3588 ușa2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei --3142 un berbec2919.1 ca jertfă pentru vină.4131.1FfȘi2532 dacă1437 cineva5100 se va culca2837 cu3326 o femeie1135 în patul2845 sămânței,4690 și2532 ea1473 e o servitoare de casă3610.1 fiind păstrată pentru1314 un bărbat,444 și2532 pentru ea1473 răscumpărările ei3083 nu3756 au fost plătite,3084 ro18sau2228 eliberarea1657 nu3756 i-a fost dată;1325 1473 o cercetare1984 va fi făcută1510.8.3 cu privire la ei;1473 nu3756 vor muri,599 fiindcă3754 ea nu3756 fusese eliberată;558.1=eu3588 Legea3551 Mea1473-o păziți.5442 3588 Vitele2934 voastre1473 să nu3756 le împerecheați2735.4 în mod inegal.2086.1 Și2532 în3588 vița290 ta1473 să nu3756 semeni2686.3 soiuri diferite.1313 Și2532 o haină2440 din1537 două materiale1417 țesută5306.1 în mod înșelător2786.1 să nu3756 o pui asupra1911 ro25ta.4572d{Și2532 să nu3756 ți se răzbune1555.1 1473 3588 mâna.5495 Și2532 să nu3756 păstrezi resentimente împotriva3376.4 rog9 3588 fiilor5207 3588 poporului2992 tău.1473 Și2532 să iubești25 pe3588 aproapele4139 tău1473 ca pe5613 tine însuți.1438 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473rc_Să nu3756 urăști3404 pe3588 fratele80 tău1473 în3588 gândul1271 tâu;1473 cu mustrare1648.1-l mustri1651 pe3588 aproapele4139 tău,1473 și2532 să nu3756 te faci vinovat2983 datorită1223 lui1473 de păcat.266 bSă nu3756 umbli4198 cu viclenie1388 în1722 mijlocul3588 națiunii1484 tale.1473 Să nu3756 te ridici în bandă organizată1997.1 asupra1909 sângelui129 3588 aproapelui4139 tău.1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473 aSă nu3756 înfăptuiți4160 nedreptate94 într-1722 o judecată.2920 Să nu3756 favorizezi2983 fața4383 sărmanului,4434 nici să nu3762.1 te minunezi2296 de fața4383 celui puternic.1413 Cu1722 dreptate1343 vei judeca2919 pe3588 aproapele4139 tău.1473`9Să nu3756 vorbești răutăți2560 2046 unui mut;2974 și2532 înaintea561 unui orb5185 să nu3756 pui4369 un obstacol.4625 Și2532 să-ți fie frică de5399 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău.1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.14730_[ Să nu3756 nedreptățești91 pe3588 aproapele tău.4139 Și2532 să nu-l3756 jefuiești.726 Și2532 să nu3756 te culci2837 păstrând3588 plățile3408 3588 zilierului3411 tău1473 asupra3844 ta1473 până în2193 dimineața zilei de mâine.4404^- Și2532 să nu3756 juri3660 3588 în Numele Meu3686 1473 1909 în mod nedrept.94 Și2532 să nu3756 profanați953 3588 Numele3686 3588 sfânt39 al3588 Dumnezeului2316 vostru.1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473N] Să nu3756 furi,2813 și2532 să nu3756 minți,5574 nici3761 să nu extorcheze4811 fiecare1538 pe3588 aproapele lui.4139\! Și2532 după ce ai cules3588 via290 ta,1473 să nu3756 o culegi a doua oară,1879.2 nici3761 3588 resturile4517.1 3588 viei290 tale1473 nu le vei strânge;4816 celui3588 sărman4434 și2532 3588 străinului4339 le vei lăsa.2641 1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473/[Y Și2532 când vă veți secera1569.2 1473 3588 recolta2326 3588 pământului1093 vostru,1473 să nu3756 completezi4931 3588 secerișul2326 vostru1473 al3588 câmpului68 tău1473 secerându-l în totalitate.1569.2 Și2532 produsele care3588 cad în lături634 din3588 secerișul2326 tău1473 să nu3756 le strângi în urma ta.4816AZ}Iar cel ce3588 1161 mănâncă2068 din ea1473 păcat266 ia asupra lui,2983 căci3754 cele3588 sfinte39 ale Domnului2962 le-a profanat.953 Și2532 vor fi extirpate1842 3588 sufletele5590 care3588 o mănâncă2068 din1537 mijlocul3588 poporului2992 lor.1473xYkDacă1437 însă1161 ca mâncare1035 va fi mâncată977 în3588 ziua2250 a3588 treia,5154 o jertfă respinsă120.2 este,1510.2.3 nu3756 va fi primită.1209fXGÎn ziua în care3739 302 2250 veți aduce o jertfă,2380 o veți mânca,977 și2532 în3588 dimineața de după.839 Și2532 dacă302 va rămâne ceva2641 până în2193 ziua2250 a treia,5154 în1722 foc4442 va fi ars.2618jWOȘi2532 dacă1437 vei jertfi2380 o jertfă2378 de salvare4992 3588 Domnului,2962 spre bine-primirea1184 ro8voastră1473o jertfiți.2380V%Să nu3756 umblați după1872 idoli,1497 și2532 dumnezei2316 turnați5560.8 să nu3756 vă faceți.4160 1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473OUFiecare1538 de tatăl3962 său1473 și de2532 mama3384 sa1473 să aibă frică.5399 Și2532 3588 sabatele4521 Mele1473le păziți.5442 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473TVorbește2980 întregii3956 3588 adunări4864 a3588 fiilor5207 lui Israel.* Și2532 vei spune2046 către4314 ei,1473 Sfinți39 să fiți,1510.8.5 căci3754 Eu sunt sfânt,39 Eu,1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru.1473oS [Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,3004;Rq[.] Păziți poruncile Mele și nu faceți niciunul din obiceiurile urâte care se făceau înaintea voastră, ca să nu vă spurcați cu ele. Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.”tQc[.] Căci toți cei ce vor face vreuna din aceste spurcăciuni vor fi nimiciți din mijlocul poporului lor.$PC[.] Luați seama ca nu cumva să vă verse și pe voi țara din gura ei, dacă o spurcați, cum a vărsat pe neamurile care erau în ea înaintea voastră.!O=[.] Căci toate aceste spurcăciuni le-au făcut oamenii din țara aceasta care au fost înaintea voastră în ea; și astfel țara a fost pângărită.-NU[.] Păziți, dar, legile și poruncile Mele și nu faceți niciuna din aceste spurcăciuni, nici băștinașul, nici străinul care locuiește în mijlocul vostru.M [.] Țara a fost spurcată prin ele; Eu îi voi pedepsi fărădelegea, și pământul va vărsa din gura lui pe locuitorii lui."L?[.] Să nu vă spurcați cu niciunul din aceste lucruri, căci prin toate aceste lucruri s-au spurcat neamurile pe care le voi izgoni dinaintea voastră.K1[.] Să nu te culci cu o vită, ca să te pângărești cu ea. Femeia să nu se apropie de o vită, ca să curvească cu ea. Este o mare mișelie.^J7[.] Să nu te culci cu un bărbat cum se culcă cineva cu o femeie. Este o urâciune.I)[.] Să nu dai pe niciunul din copiii tăi ca să fie adus jertfă lui Moloh și să nu pângărești Numele Dumnezeului tău. Eu sunt Domnul.\H3[.] Să nu te împreunezi cu nevasta semenului tău, ca să te pângărești cu ea.zGo[.] Să nu te apropii de o femeie în timpul necurăției ei, când este la soroc, ca să-i descoperi goliciunea.F9[.] Să nu iei pe sora nevestei tale, ca să-i faci în necaz, descoperindu-i goliciunea alături de nevasta ta, cât timp ea este încă în viață.GE [.] Să nu descoperi goliciunea unei femei și a fetei ei. Să nu iei pe fata fiului ei, nici pe fata fetei ei, ca să le descoperi goliciunea. Îți sunt rude de aproape: este o nelegiuire._D9[.] Să nu descoperi goliciunea nevestei fratelui tău. Este goliciunea fratelui tău.oCY[.] Să nu descoperi goliciunea nurorii tale. Este nevasta fiului tău: să nu-i descoperi goliciunea.xBk[.] Să nu descoperi goliciunea fratelui tatălui tău. Să nu te apropii de nevasta lui. Îți este mătușă.^A7 [.] Să nu descoperi goliciunea surorii mamei tale. Este rudă de aproape cu mama ta.e@E [.] Să nu descoperi goliciunea surorii tatălui tău. Este rudă de aproape cu tatăl tău.s?a [.] Să nu descoperi goliciunea fetei nevestei tatălui tău, născută din tatăl tău. Îți este soră.l>S [.] Să nu descoperi goliciunea fetei fiului tău sau a fetei fetei tale. Căci este goliciunea ta.=  [.] Să nu descoperi goliciunea surorii tale, fata tatălui tău sau fata mamei tale, născută în casă sau afară din casă._<9[.] Să nu descoperi goliciunea nevestei tatălui tău. Este goliciunea tatălui tău.;[.] Să nu descoperi goliciunea tatălui tău, nici goliciunea mamei tale. Îți este mamă: să nu-i descoperi goliciunea.u:e[.] Niciunul din voi să nu se apropie de ruda lui de sânge, ca să-i descopere goliciunea. Eu sunt Domnul.p9[[.] Să păziți legile și poruncile Mele: omul care le va împlini va trăi prin ele. Eu sunt Domnul!z8o[.] Să împliniți poruncile Mele și să țineți legile Mele: să le urmați. Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.87k[.] Să nu faceți ce se face în țara Egiptului unde ați locuit și să nu faceți ce se face în țara Canaanului unde vă duc Eu: să nu vă luați după obiceiurile lor._69[.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.o5 [Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,3004h4K[.] Dacă nu-și spală hainele și nu-și scaldă trupul, își va purta fărădelegea lui.”K3[.] Oricine, fie băștinaș, fie străin, care va mânca dintr-o fiară moartă sau sfâșiată, să-și spele hainele, să se scalde în apă, și va fi necurat până seara; apoi va fi curat.{2q[.] Căci viața oricărui trup stă în sângele lui care este în el. De aceea am zis copiilor lui Israel: „Să nu mâncați sângele niciunui trup; căci viața oricărui trup este sângele lui: oricine va mânca din el va fi nimicit.”L1 [.] Dacă vreunul din copiii lui Israel sau din străinii care locuiesc în mijlocul lor vânează o fiară sau o pasăre care se mănâncă, să-i verse sângele și să-l acopere cu țărână..0W [.] De aceea am zis copiilor lui Israel: „Nimeni dintre voi să nu mănânce sânge și nici străinul care locuiește în mijlocul vostru să nu mănânce sânge.G/  [.] Căci viața trupului este în sânge. Vi l-am dat ca să-l puneți pe altar, ca să slujească de ispășire pentru sufletele voastre, căci prin viața din el face sângele ispășire.l.S [.] Dacă un om din casa lui Israel sau din străinii care locuiesc în mijlocul lor mănâncă sânge de orice fel, Îmi voi întoarce fața împotriva celui ce mănâncă sângele și-l voi nimici din mijlocul poporului său.- [.] și n-o aduce la ușa Cortului întâlnirii, ca s-o aducă jertfă Domnului, omul acela să fie nimicit din poporul lui.#,A[.] Să le spui, dar: „Dacă un om din casa lui Israel sau dintre străinii care locuiesc în mijlocul lor aduce o ardere de tot sau vreo altă jertfă,+[.] Să nu-și mai aducă jertfele lor la idolii cu care curvesc. Aceasta va fi o lege veșnică pentru ei și pentru urmașii lor.”&*G[.] Preotul să le stropească sângele pe altarul Domnului, la ușa Cortului întâlnirii; și să ardă grăsimea, care va fi de un miros plăcut Domnului.])5[.] De aceea copiii lui Israel, în loc să-și înjunghie jertfele pe câmp, trebuie să le aducă la preot, înaintea Domnului, la ușa Cortului întâlnirii, și să le aducă Domnului ca jertfe de mulțumire.t(c[.] și nu-l aduce la ușa Cortului întâlnirii, ca să-l aducă dar Domnului înaintea Cortului Domnului, sângele acesta va fi pus în socoteala omului aceluia: a vărsat sânge; omul acela va fi nimicit din mijlocul poporului său.{'q[.] Dacă cineva din casa lui Israel înjunghie în tabără sau afară din tabără un bou, un miel sau o capră,&y[.] „Vorbește lui Aaron și fiilor lui și tuturor copiilor lui Israel și spune-le: „Iată ce a poruncit Domnul:/% ][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:L$"[.] Aceasta să fie pentru voi o lege veșnică: o dată pe an să se facă ispășire pentru copiii lui Israel, pentru păcatele lor.” Aaron a făcut întocmai cum poruncise lui Moise, Domnul.E#![.] Să facă ispășire pentru Locul Preasfânt, să facă ispășire pentru Cortul întâlnirii și pentru altar și să facă ispășire pentru preoți și pentru tot poporul adunării.k"Q [.] Ispășirea să fie făcută de preotul care a primit ungerea și care a fost închinat în slujba Domnului, ca să urmeze tatălui său în slujba preoției; să se îmbrace cu veșmintele de in, cu veșmintele sfințite.![.] Aceasta să fie pentru voi o zi de Sabat, o zi de odihnă, în care să vă smeriți sufletele. Aceasta să fie o lege veșnică. ;[.] Căci în ziua aceasta se va face ispășire pentru voi ca să vă curățați: veți fi curățați de toate păcatele voastre înaintea Domnului.`;[.] Aceasta să vă fie o lege veșnică: în luna a șaptea, în a zecea zi a lunii, să vă smeriți sufletele, să nu faceți nicio lucrare, nici băștinașul, nici străinul care locuiește în mijlocul vostru.[.] Cel ce le va arde să-și spele hainele și să-și scalde trupul în apă; după aceea să intre iarăși în tabără.Y-[.] Să scoată afară din tabără vițelul ispășitor și țapul ispășitor, al căror sânge a fost dus în Sfântul Locaș pentru facerea ispășirii, și să le ardă în foc pieile, carnea și balega.-[.] Cel ce va izgoni țapul pentru Azazel să-și spele hainele și să-și scalde trupul în apă; după aceea să intre iarăși în tabără.D[.] Iar grăsimea jertfei de ispășire s-o ardă pe altar.nW[.] Să-și spele trupul cu apă într-un loc sfânt și să-și ia din nou veșmintele. Apoi să iasă afară, să-și aducă arderea lui de tot și arderea de tot a poporului și să facă ispășire pentru el și pentru popor.'I[.] Aaron să intre în Cortul întâlnirii; să-și lepede veșmintele de in, pe care le îmbrăcase la intrarea în Sfântul Locaș, și să le pună acolo.}u[.] Țapul acela va duce asupra lui toate fărădelegile lor într-un pământ pustiit; în pustiu să-i dea drumul.K[.] Aaron să-și pună amândouă mâinile pe capul țapului celui viu și să mărturisească peste el toate fărădelegile copiilor lui Israel și toate călcările lor de lege cu care au păcătuit ei; să le pună pe capul țapului, apoi să-l izgonească în pustiu, printr-un om care va avea însărcinarea aceasta.#[.] Când va isprăvi de făcut ispășirea pentru Sfântul Locaș, pentru Cortul întâlnirii și pentru altar, să aducă țapul cel viu.$C[.] Să stropească pe altar cu degetul lui de șapte ori din sânge, și astfel să-l curețe și să-l sfințească de necurățiile copiilor lui Israel.]5[.] După ce va ieși, să se ducă la altarul care este înaintea Domnului și să facă ispășire pentru altar; să ia din sângele vițelului și țapului și să pună pe coarnele altarului de jur împrejur.hK[.] Să nu fie nimeni în Cortul întâlnirii când va intra Aaron să facă ispășirea în Sfântul Locaș, până va ieși din el. Să facă ispășire pentru el și pentru casa lui și pentru toată adunarea lui Israel.  [.] Astfel să facă ispășire pentru Sfântul Locaș, pentru necurățiile copiilor lui Israel și pentru toate călcările de lege, prin care au păcătuit ei. Să facă la fel pentru Cortul întâlnirii, care este cu ei în mijlocul necurățiilor lor.&G[.] Să înjunghie țapul adus ca jertfă de ispășire pentru popor și să-i ducă sângele dincolo de perdeaua dinăuntru. Cu sângele acesta să facă întocmai cum a făcut cu sângele vițelului, să stropească cu el spre capacul ispășirii și înaintea capacului ispășirii.^7[.] Să ia din sângele vițelului și să stropească cu degetul pe partea dinainte a capacului ispășirii spre răsărit; să stropească din sânge de șapte ori cu degetul lui înaintea capacului ispășirii.9 Și2532 va pune2007 3588 tămâia2368 pe1909 3588 focul4442 dinaintea1725 Domnului;2962 și2532 va acoperi2572 3588 aburul822 3588 tămâii2368 3588 scaunul ispășirii,2435 cel3588 de pe1909 3588 mărturii,3142 și2532 nu3756 va muri.599xk Și2532 va lua2983 3588 cădelnița4444.1 plină4134 de cărbunii440 focului4442 de pe575 3588 altar,2379 cel3588 dinaintea561 Domnului,2962 și2532 își va umple4137 3588 mâinile5495 lui1473 cu tămâie2368 compusă4916.3 pulbere,3016 și2532 o va aduce1533 înăuntrul2081.2 3588 perdelei.2665? y [.] Aaron să-și aducă vițelul lui pentru jertfa de ispășire și să facă ispășire pentru el și pentru casa lui. Să-și înjunghie vițelul pentru jertfa lui de ispășire.A } [.] Iar țapul care a ieșit la sorți pentru Azazel să fie pus viu înaintea Domnului, ca să slujească pentru facerea ispășirii, și să i se dea drumul în pustiu pentru Azazel.n W [.] Aaron să ia țapul care a ieșit la sorți pentru Domnul și să-l aducă jertfă de ispășire.m U[.] Aaron să arunce sorți pentru cei doi țapi: un sorț pentru Domnul și un sorț pentru Azazel.d C[.] Să ia cei doi țapi și să-i pună înaintea Domnului, la ușa Cortului întâlnirii.[.] Aaron să-și aducă vițelul lui pentru jertfa de ispășire și să facă ispășire pentru el și pentru casa lui.}[.] Să ia de la adunarea copiilor lui Israel doi țapi pentru jertfa de ispășire și un berbec pentru arderea de tot.%[.] Să se îmbrace cu tunica sfințită de in și să-și pună pe trup izmenele de in; să se încingă cu brâul de in și să-și acopere capul cu mitra de in; acestea sunt veșmintele sfințite, cu care se va îmbrăca el după ce își va spăla trupul în apă. [.] Iată cum să intre Aaron în Sfântul Locaș: Să ia un vițel pentru jertfa de ispășire și un berbec pentru arderea de tot.)M[.] Domnul a zis lui Moise: „Vorbește fratelui tău, Aaron, și spune-i să nu intre în tot timpul în Sfântul Locaș, dincolo de perdeaua dinăuntru, înaintea capacului ispășirii, care este pe chivot, ca să nu moară; căci deasupra capacului ispășirii Mă voi arăta în nor. [.] Domnul a vorbit lui Moise, după moartea celor doi fii ai lui Aaron, morți când s-au înfățișat înaintea Domnului.)M![.] pentru cea care este la scurgerea de la soroc, pentru bărbatul sau femeia care are o scurgere și pentru bărbatul care se culcă cu o femeie necurată.”zo [.] Aceasta este legea pentru cel ce are o scurgere sau este întinat printr-o lepădare de sămânță în somn,:o[.] Așa să îndepărtați pe copiii lui Israel de necurățiile lor, ca să nu moară din pricina necurățiilor lor, dacă pângăresc Cortul Meu, care este în mijlocul lor.C[.] Preotul să aducă unul ca jertfă de ispășire, și altul ca ardere de tot; și preotul să facă ispășire pentru ea înaintea Domnului, pentru scurgerea care o făcea necurată.~{[.] A opta zi, să ia două turturele sau doi pui de porumbel și să-i ducă preotului, la ușa Cortului întâlnirii.h}K[.] După ce va fi curățată de scurgerea ei, să numere șapte zile, și apoi va fi curată.|[.] Oricine se va atinge de ele va fi necurat; să-și spele hainele, să se scalde în apă, și va fi necurat până seara.~{w[.] Orice pat în care se va culca în timpul cât va ține scurgerea aceasta va fi ca și patul din timpul când ea este la scurgerea de la soroc; și orice lucru pe care va ședea va fi necurat ca atunci când este ea la scurgerea de la soroc.tzc[.] Femeia care va avea o scurgere de sânge timp de mai multe zile, afară de soroacele ei obișnuite, sau a cărei scurgere va ține mai mult ca de obicei, va fi necurată tot timpul scurgerii ei, ca pe vremea când îi vine sorocul./yY[.] Dacă se culcă cineva cu ea și vine peste el necurăția femeii aceleia, el va fi necurat timp de șapte zile, și orice pat în care se va culca va fi necurat.x[.] Dacă este ceva pe patul sau pe lucrul pe care a șezut ea, cine se va atinge de lucrul acela va fi necurat până seara.w[.] Oricine se va atinge de un lucru pe care a șezut ea să-și spele hainele, să se scalde în apă, și va fi necurat până seara.|vs[.] Oricine se va atinge de patul ei să-și spele hainele, să se scalde în apă, și va fi necurat până seara. u[.] Orice pat în care se va culca ea în timpul necurăției ei va fi necurat; și orice lucru pe care va ședea ea va fi necurat.?ty[.] Femeia care va avea o scurgere, și anume o scurgere de sânge din trupul ei, să rămână șapte zile în necurăția ei. Oricine se va atinge de ea va fi necurat până seara.~sw[.] Dacă o femeie s-a culcat cu un astfel de om, să se scalde amândoi în apă, și vor fi necurați până seara.r [.] Orice haină și orice piele care vor fi atinse de scurgerea lui vor fi spălate cu apă, și vor fi necurate până seara.q[.] Omul care va avea o scurgere a seminței în somn să-și scalde tot trupul în apă, și va fi necurat până seara.5pe[.] Preotul să-i aducă unul ca jertfă de ispășire, și celălalt ca ardere de tot; și preotul să facă ispășire pentru el înaintea Domnului, pentru scurgerea lui.&oG[.] În ziua a opta, să ia două turturele sau doi pui de porumbel, să se ducă înaintea Domnului, la ușa Cortului întâlnirii, și să-i dea preotului.En [.] După ce va fi curățat de scurgerea lui, omul acela să numere șapte zile pentru curățarea lui; să-și spele hainele, să-și scalde trupul în apă curgătoare, și va fi curat.xmk [.] Orice vas de pământ care va fi atins de el să fie spart, și orice vas de lemn să fie spălat în apă.'lI [.] Cine va fi atins de cel cu scurgerea și nu-și va spăla mâinile în apă să-și spele hainele, să se scalde în apă, și va fi necurat până seara.Kk [.] Cine se va atinge de vreun lucru care a fost sub el va fi necurat până seara; și cine va ridica lucrul acela să-și spele hainele, să se scalde în apă, și va fi necurat până seara.=jw [.] Orice șa pe care va călări el va fi necurată. i[.] Dacă omul acela scuipă pe un om curat, acesta să-și spele hainele, să se scalde în apă, și va fi necurat până seara.{hq[.] Cine se va atinge de trupul lui să-și spele hainele, să se scalde în apă, și va fi necurat până seara. g[.] Cine va ședea pe lucrul pe care a șezut el să-și spele hainele, să se scalde în apă, și să fie necurat până seara.zfo[.] Cine se va atinge de patul lui să-și spele hainele, să se scalde în apă, și va fi necurat până seara.keQ[.] Orice pat în care se va culca va fi necurat; și orice lucru pe care va ședea va fi necurat.d [.] Din pricina scurgerii lui este necurat: fie că trupul lui lasă să se facă scurgerea, fie că o oprește, este necurat.c#[.] „Vorbiți copiilor lui Israel și spuneți-le: „Orice om care are o scurgere din trupul lui, prin chiar faptul acesta este necurat.=b y[.] Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis:maU9[.] ea arată când un lucru este necurat și când este curat. Aceasta este legea pentru lepră.”@`}8[.] pentru umflături, pentru pecingini și pentru pete:4_e7[.] pentru lepra de pe haine și de pe case,U^%6[.] Aceasta este legea pentru orice rană de lepră și pentru râia de cap, ]5[.] Să dea drumul păsării celei vii afară din cetate, pe câmp. Să facă astfel ispășire pentru casă, și ea va fi curată. \4[.] Să curețe casa cu sângele păsării, cu apa curgătoare, cu pasărea cea vie, cu lemnul de cedru, cu isopul și cârmâzul.A[}3[.] Să ia lemnul de cedru, isopul, cârmâzul și pasărea cea vie; să le înmoaie în sângele păsării înjunghiate și în apa curgătoare și să stropească de șapte ori casa.`Z;2[.] Să înjunghie una din păsări într-un vas de pământ, într-o apă curgătoare.^Y71[.] Pentru curățarea casei să ia două păsări, lemn de cedru, cârmâz și isop.3Xa0[.] Dacă preotul, care s-a întors în casă, vede că rana nu s-a întins, după ce a fost tencuită din nou casa, să declare casa curată, căci rana este vindecată.zWo/[.] Cine se va culca în casă să-și spele hainele. Cine va mânca în casă de asemenea să-și spele hainele.cVA.[.] Cine va intra în casă în tot timpul când era închisă va fi necurat până seara. U-[.] Să dărâme casa, lemnele și toată tencuiala casei; și să scoată aceste lucruri afară din cetate, într-un loc necurat. }}'|{zzyxxawuu ttsnrqq!poOnn mm 9 g s uc^[.] Ramurile lui se vor întinde; măreția lui va fi ca a măslinului, și miresmele lui ca ale Libanului.eC^[.] Voi fi ca roua pentru Israel; el va înflori ca crinul și va da rădăcini ca Libanul.  ^[.] „Le voi vindeca vătămarea adusă de neascultarea lor, îi voi iubi cu adevărat! Căci mânia Mea s-a abătut de la ei!E^[.] Asirianul nu ne va scăpa, nu vrem să mai încălecăm pe cai și nu vrem să mai zicem lucrării mâinilor noastre: „Dumnezeul nostru!” Căci la Tine găsește milă orfanul.”a ;^Luați2983 cu voi3326 propriile voastre1438 cuvinte,3056 și2532 întoarceți-vă1994 către4314 Domnul!2962 Ziceți-I2036 Lui!1473 Așa încât3704 să nu3361 primiți2983 nelegiuirile voastre,93 și2532 să primiți2983 cele bune;18 și2532 Îi vom răsplăti467 cu rodul2590 buzelor5491 noastre.1473{  q^Întoarce-te1994 Israele* către4314 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău!1473 Fiindcă1360 ai devenit astenic770 în1722 3588 nedreptățile93 tale.1473L ^ [.] Samaria este pedepsită pentru că s-a răzvrătit împotriva Dumnezeului ei. Vor cădea uciși de sabie; pruncii lor vor fi zdrobiți și vor spinteca pântecele femeilor lor însărcinate.| q^ [.] Oricât de roditor ar fi Efraim în mijlocul fraților săi, tot va veni vântul de răsărit, se va stârni din pustiu un vânt al Domnului, îi va usca izvoarele și-i va seca fântânile: va jefui vistieria de toate vasele ei de preț._ 7^ [.] Îi voi răscumpăra din mâna Locuinței morților, îi voi izbăvi de la moarte. Moarte, unde îți este ciuma? Locuință a morților, unde îți este nimicirea? Căința este ascunsă de privirile Mele!”zm^ [.] Îl vor apuca durerile nașterii; este un copil neînțelept, căci nu poate să nască la vremea sorocită!P^ [.] Nelegiuirea lui Efraim este strânsă, păcatul lui este păstrat.R^ [.] Ți-am dat un împărat în mânia Mea, și ți-l iau în urgia Mea!*M^ [.] Unde este împăratul tău, ca să te scape în toate cetățile tale? Unde sunt judecătorii tăi, despre care ziceai: „Dă-mi un împărat și domni”?gG^ [.] Pieirea ta, Israele, este că ai fost împotriva Mea, împotriva Celui ce te putea ajuta.8i^ [.] Mă năpustesc asupra lor ca o ursoaică lipsită de puii ei, le sfâșii învelișul inimii; îi înghit îndată ca un leu, și fiarele câmpului îi vor face bucăți.U#^ [.] Eu M-am făcut ca un leu pentru ei și-i pândesc ca un pardos pe drum.Y+^ După2596 belșugul din3588 pășunile3542 lor,1473 așa2532 au fost satisfăcuți1705 în1519 plinătate;4140 și2532 s-au înălțat5312 3588 inimle2588 lor;1473 de1752 aceea3778 M-au uitat.1950 1473*M^ Eu1473 te-am păstorit4165 1473 în1722 3588 pustie2048 într-1722 un pământ1093 nelocuit.516.2@y^ Eu1473 însă sunt1161 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău.1473 Eu1473 te-am scos321 1473 din1537 pământul1093 Egiptului,* și2532 alt dumnezeu2316 afară de4133 Mine1473 să nu3756 cunoști,1097 și2532 salvator4982 nu3756 este1510.2.3 afară de3926.1 Mine.1473~#^ [.] De aceea, vor fi ca norul de dimineață, ca roua care trece repede, ca pleava suflată de vânt din arie, ca fumul care iese din horn.Q}^ [.] Și acum ei păcătuiesc întruna, își fac chipuri turnate din argintul lor, idoli născociți de ei, lucrare făcută de meșteri. Acestora le vorbesc ei și, jertfind oameni, sărută viței!g| I^ [.] Când vorbea Efraim, răspândea groaza în Israel. Dar cum a păcătuit cu Baal, a murit. {9^ [.] Efraim a mâniat rău pe Domnul: dar Domnul său va arunca asupra lui sângele pe care l-a vărsat și-i va răsplăti ocara pe care I-a făcut-o.ozW^ [.] Dar printr-un proroc a scos Domnul pe Israel din Egipt și printr-un proroc a fost păzit Israel.~yu^ [.] Iacov a fugit odinioară în câmpia Aram, Israel a slujit pentru o femeie și pentru o femeie a păzit turmele.Rx^ [.] Dacă Galaadul s-a dedat la slujba idolilor, galaadiții vor fi nimiciți negreșit. Ei jertfesc boi în Ghilgal: de aceea, altarele lor vor ajunge niște mormane de pietre pe brazdele câmpiilor.fwE^ [.] Eu am vorbit prorocilor, am dat o mulțime de vedenii și am spus pilde prin proroci.”/vW^ [.] Și totuși, Eu sunt Domnul Dumnezeul tău din țara Egiptului și până acum; Eu te voi face să locuiești iarăși în corturi ca în zilele de sărbătoare!/uW^ [.] Și Efraim zice: „Cu adevărat, m-am îmbogățit, am făcut avere; și în toată munca mea nu mi s-ar putea găsi nicio nelegiuire care să fie un păcat.”jtM^ [.] Efraim este un negustor care are în mână o cumpănă mincinoasă. Îi place să înșele.Ps^ Și2532 tu1473 la1722 Dumnezeul2316 tău1473 să te întorci;1994 ro6mila1656 și2532 judecata2917 păzește-le,5442 și2532 apropie-te1448 de4314 3588 Dumnezeul2316 tău1473 încontinuu.12759rk^ 3588 Iar1161 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Atotputernic3841 va fi1510.8.3 memorialul3422 lui.1473uqc^ Și2532 a avut forță1765 cu3326 îngerul,32 și2532 a fost mai puternic;1410 au plâns2799 și2532 M-au implorat;1189 1473 în1722 3588 casa3624 lui On3739 M-au găsit.2147 1473 Acolo1563 s-a vorbit2980 către4314 ei.1473p5^ În1722 3588 pântece2836 a apucat călcâiul4418.1 3588 fratelui80 lui;1473 și2532 în1722 ostenelile2873 lui1473 i-a crescut forța1765 în ce-L privește pe4314 Dumnezeu.2316!o;^ Și e2532 o sentință2920 ro2de la3588 Domnul2962 împotriva4314 lui Iuda,* pentru3588 a-l pedepsi1556 pe3588 Iacov,* potrivit2596 3588 căilor3598 lui;1473 și2532 potrivit2596 3588 practicilor2006.1 lui,1473 îi va răsplăti.467 14737n i^ [.] Lui Efraim îi place vântul și aleargă după vântul de răsărit; zilnic mărește minciuna și înșelătoria; face legământ cu Asiria și duc untdelemn în Egipt.(mI^ [.] Efraim Mă înconjoară cu minciuni, și casa lui Israel, cu înșelătorii. Iuda este tot hoinar față de Dumnezeu, față de Cel sfânt și credincios.|lq^ Vor fi uimiți zburând1839 ca5613 o pasăre3732 din1537 Egipt,* și2532 ca5613 o porumbiță4058 din1537 pământul1093 asirienilor;* și2532 îi voi restabili600 1473 în1519 3588 casele3624 lor,1473 spune3004 Domnul.2962{ko^ După3694 Domnul2962 voi merge;4198 ca5613 un leu3023 va răcni;2044 căci3754 El1473 va răcni,5612 și2532 vor fi uimiți1839 copiii5043 apelor.52048ji^ [.] Nu voi lucra după mânia Mea aprinsă, nu voi mai nimici pe Efraim; căci Eu sunt Dumnezeu, nu un om. Eu sunt Sfântul în mijlocul tău și nu voi veni să prăpădesc.Gi^ Ce-5100 ți1473 voi face,4160 ro3Efraime?* [Voi proteja sub scut5231.3 rog5 1 te,]1473 Israele?* Ce-5100 ți1473 voi face?4160 ca5613 Admei?* [Voi așeza5087 ro131 te]1473 ca și2532 5613 Țeboim?* S-a transformat3344 rog18 3588 inima2588 Mea1473 în1722 3588 sine,1473 ro24S-a tulburat4928.4 3588 regretul3337.2 Meu.1473h1^ [.] Poporul Meu este pornit să se depărteze de Mine; și dacă sunt chemați înapoi la Cel Preaînalt, niciunul din ei nu caută să se ridice. g^ [.] Sabia va năvăli peste cetățile lor, va nimici, va mânca pe sprijinitorii lor, din pricina planurilor pe care le-au făcut.f^ [.] Nu se vor mai întoarce în țara Egiptului; dar asirianul va fi împăratul lor, pentru că n-au voit să se întoarcă la Mine.xei^ În mijlocul1722 stricăciunii1312 oamenilor444 i-am desfășurat1614 1473 cu1722 legăturile1199 iubirii26.1 Mele.1473 Și2532 voi fi1510.8.1 pentru ei1473 ca5613 un om pălmuindu-l4474 444 peste1909 3588 obrazul4600 lui;1473 și2532 Îmi voi îndrepta privirile1914 către4314 el;1473 și-l voi birui.1410 1473?dw^ Și2532 Eu1473 am legat mâinile și picioarele4846.1 lui3588 Efraim;* l-am luat353 1473 pe1909 3588 brațul1023 Meu;1473 și2532 ei nu3756 au cunoscut10973754 Eu i-am vindecat.2390 1473c^ [.] Dar cu cât prorocii îi chemau, cu atât ei se depărtau: au adus jertfe Baalilor și tămâie chipurilor idolești.Yb -^ [.] „Când era tânăr Israel, îl iubeam și am chemat pe fiul Meu din Egipt.%aC^ [.] Iată ce vă va aduce Betel, din pricina răutății voastre peste măsură de mare. În revărsatul zorilor, se va isprăvi cu împăratul lui Israel!T`!^ [.] De aceea se va stârni o zarvă împotriva poporului tău și toate cetățuile tale vor fi nimicite, cum a nimicit în luptă Șalman-Bet-Arbel, când mama a fost zdrobită împreună cu copiii ei.._U^ [.] Ați arat răul, ați secerat nelegiuirea și ați mâncat rodul minciunii. Căci te-ai încrezut în carele tale de luptă, în numărul oamenilor tăi viteji.N^^ Semănați4687 pentru voi înșivă1438 în1519 dreptate!1343 Culegeți5166 rog5 pentru1519 roadele2590 vieții!2222 Luminați5461 pentru voi înșivă1438 lumina5457 cunoștinței!1108 Căutați1567 pe3588 Domnul2962 până când2193 3588 vor veni2064 recoltele1081 dreptății1343 peste voi!1473R]^ [.] Efraim este o mânzată învățată la jug, căreia îi place să treiere grâul, și i-am cruțat gâtul său cel frumos; dar acum voi înjuga pe Efraim, Iuda va ara, și Iacov îi va grăpa.”\^ [.] Îi voi pedepsi când voi vrea, și se vor strânge popoare împotriva lor, când îi voi pedepsi pentru îndoita lor nelegiuire![^ [.] „Din zilele Ghibei ai păcătuit, Israele! Acolo au stat ei, ca războiul făcut împotriva celor răi să nu-i apuce la Ghibeea.^Z5^ [.] Înălțimile din Bet-Aven, unde a păcătuit Israel, vor fi nimicite; spini și mărăcini vor crește pe altarele lor. Și vor zice munților: „Acoperiți-ne!”, și dealurilor: „Cădeți peste noi!”QY^ [.] S-a dus Samaria și împăratul ei ca o țăpligă pe fața apelor."X=^ [.] Da, el însuși va fi dus în Asiria ca dar împăratului Iareb. Rușinea va cuprinde pe Efraim, și lui Israel îi va fi rușine de planurile sale.8Wi^ [.] Locuitorii Samariei se vor uimi de vițeii din Bet-Aven; poporul va jeli pe idol, și preoții lui vor tremura pentru el, pentru slava lui care va pieri din mijlocul lor.0VY^ [.] Ei rostesc vorbe deșarte, jurăminte mincinoase, când încheie un legământ: de aceea, pedeapsa va încolți ca o buruiană otrăvitoare din brazdele câmpiei!(UI^ [.] Și curând vor zice: „N-avem un adevărat împărat, căci nu ne-am temut de Domnul; și împăratul pe care-l avem, ce ar putea face el pentru noi?”T^ [.] Inima lor este împărțită: de aceea vor fi pedepsiți. Domnul le va surpa altarele, le va nimici stâlpii idolești.PS ^ O viță288 luxuriantă e2122.3 Israel,* 3588 rodul2590 ei1473 fiind prosper.2112.1 Potrivit2596 3588 multitudinii4128 3588 roadelor2590 ei1473 și-a înmulțit4129 3588 altarele.2379 Potrivit2596 3588 bunătăților18 3588 pământului1093 ei1473 și-a zidit3618 monumente.4739.1oRW^ [.] Dumnezeul meu îi va lepăda, pentru că nu L-au ascultat: de aceea vor rătăci printre neamuri.~Qu^ Efraim e trudit,4188.1 * ro23588 rădăcinile4491 lui1473 s-au uscat;3583 rod2590 mai mult3765 nicidecum nu3766.2 va purta;5342 de aceea1360 dacă1437 va naște,1080 voi omorî615 3588 dorințele1937.1 3588 pântecelui2836 lor.1473YP+^ [.] „Toată răutatea lor este la Ghilgal; acolo M-am scârbit de ei. Din pricina răutății faptelor lor îi voi izgoni din Casa Mea. Nu-i mai pot iubi, toate căpeteniile lor sunt niște îndărătnici.|Oq^ [.] Dă-le, Doamne!… Ce să le dai?… Dă-le un pântece care să nască înainte de vreme și țâțe seci!…N{^ [.] Efraim, după cum văd, își dă copiii la pradă; și Efraim își va duce singur copiii la cel ce-i va ucide!”(MI^ [.] Chiar dacă își vor crește copiii, îi voi lipsi de ei înainte ca să ajungă oameni mari; și vai de ei, când Îmi voi întoarce privirile de la ei!{Lo^ [.] Slava lui Efraim va zbura ca o pasăre: nu mai este nicio naștere, nicio însărcinare și nicio zămislire![K/^ Ca5613 un strugure4718 în1722 pustie2048 așa am găsit2147 pe3588 Israel;* ca5613 o smochină4810 într-1722 un smochin4808 timpuriu4406 așa am văzut Eu1492 pe părinții3962 lor.1473 Ei1473 au intrat1525 la4314 3588 Baal-Peor,* și2532 s-au despărțit526 pentru1519 rușine,152 și2532 au devenit1096 cele3588 detestabile948 ca5613 cele3588 preaiubite.25 J^ [.] S-au afundat în stricăciune, ca în zilele Ghibei; Domnul Își va aduce aminte de nelegiuirea lor, le va pedepsi păcatele..IU^ [.] Efraim stă la pândă împotriva Dumnezeului meu, prorocului i se întind lațuri de păsări pe toate căile lui, îl vrăjmășesc în Casa Dumnezeului său.YH+^ [.] Vin zilele pedepsei, vin zilele răsplătirii: Israel va vedea singur dacă prorocul este nebun sau dacă omul insuflat aiurează. Și aceasta din pricina mărimii nelegiuirilor și răzvrătirilor tale.PG^ [.] Căci iată că ei pleacă din pricina pustiirii; Egiptul îi va aduna, Moful le va da morminte; ce au mai scump, argintul lor, va fi prada mărăcinilor și vor crește spini în corturile lor.MF^ [.] Ce veți face în zilele de praznic, la sărbătorile Domnului?E^ [.] Nu vor aduce Domnului vin ca jertfă de băutură: căci nu-I vor fi plăcute. Pâinea lor le va fi ca o pâine de jale; toți cei ce vor mânca din ea se vor face necurați; căci pâinea lor va fi numai pentru ei, nu va intra în Casa Domnului!D^ [.] Nu vor rămâne în țara Domnului; ci Efraim se va întoarce în Egipt și vor mânca în Asiria mâncăruri necurate.GC^ [.] Aria și teascul nu-i vor hrăni, și mustul le va lipsi..B W^ [.] Nu te bucura, Israele, nu te înveseli ca popoarele, pentru că ai curvit părăsind pe Domnul, pentru că ai iubit o plată necurată în toate ariile cu grâu!DA^[.] Căci Israel a uitat pe Cel ce l-a făcut, și-a zidit palate, și Iuda a înmulțit cetățile întărite; de aceea voi trimite foc în cetățile lor, și le va mistui palatele.”_@7^ [.] Ei înjunghie vitele pe care Mi le aduc, și carnea le-o mănâncă: de aceea, Domnul nu le primește! Acum Domnul Își aduce aminte de nelegiuirea lor și le va pedepsi păcatele: se vor întoarce în Egipt!g?G^ [.] Chiar dacă-i scriu toate poruncile Legii Mele, totuși ele sunt privite ca ceva străin.}>s^ [.] Căci Efraim a zidit multe altare ca să păcătuiască, și altarele acestea l-au făcut să cadă în păcat.='^ [.] Chiar dacă ei dau daruri neamurilor, tot îi voi apăsa, ca să înceteze pentru puțină vreme să mai ungă vreun împărat și domni.<y^ [.] Căci s-au dus în Asiria, ca un măgar sălbatic care umblă răzleț. Efraim a dat daruri ca să aibă prieteni![;/^[.] Israel este nimicit! Acum ei au ajuns printre neamuri ca un vas fără preț.+:O^[.] Fiindcă au semănat vânt, vor secera furtună. Nu le va crește un spic de grâu; ce va răsări nu va da făină, și, dacă ar da, ar mânca-o străinii.9^[.] Idolul acesta vine din Israel, un lucrător l-a făcut, și nu este Dumnezeu. De aceea, vițelul Samariei va fi făcut bucăți!8^[.] Vițelul tău este o scârbă, Samario! Mânia Mea s-a aprins împotriva lor! Până când nu vor vrea ei să se țină curați?73^[.] Au pus împărați fără porunca Mea și căpetenii fără știrea Mea; au făcut idoli din argintul și aurul lor: de aceea vor fi nimiciți.X6)^[.] Israel a lepădat binele cu scârbă; de aceea vrăjmașul îi va urmări.b5=^[.] Atunci vor striga către Mine: „Dumnezeule, noi Te cunoaștem, noi, Israel!” –%4 E^[.] Pune trâmbița în gură! Vrăjmașul vine ca un vultur peste Casa Domnului! Căci au călcat legământul Meu și au păcătuit împotriva Legii Mele.M3^[.] Se întorc, dar nu la Cel Preaînalt; sunt ca un arc înșelător. Mai marii lor vor cădea uciși de sabie, din pricina vorbirii lor îndrăznețe care-i va face de râs în țara Egiptului.[2/^[.] I-am pedepsit, le-am întărit brațele, dar ei gândesc rău împotriva Mea.1^[.] Nu strigă către Mine din inimă, ci se bocesc în așternutul lor; turbă după grâu și must și se răzvrătesc împotriva Mea.$0A^ [.] Vai de ei, pentru că fug de Mine! Pieirea vine peste ei pentru că nu-Mi sunt credincioși! Aș vrea să-i scap, dar ei spun minciuni împotriva Mea!*/M^ [.] Dar ori de câte ori se duc, Îmi voi întinde lațul peste ei, îi voi doborî ca pe păsările cerului; și-i voi pedepsi cum le-am spus în adunarea lor.$.A^ Și2532 a fost1510.7.3 Efraim* ca5613 un porumbel4058 fără minte,462.1 ne3756 având2192 inimă;2588 Egiptul l-* a chemat,1941 ro11și2532 în1519 Asiria* s-a dus.4198-/^ Și2532 va fi smerită5013 3588 insolența5196 lui Israel* în1519 fața4383 lui;1473 dar2532 nu3756 se întoarseră1994 către4314 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lor;1473 și2532 nu3756 căutară pe1567 El1473 în1722 toate3956 acestea.3778A,{^ Și2532 mâncară2068 străinii245 3588 tăria2479 lui,1473 el1473 însă1161 nu3756 știe;1097 și2532 peri cărunți4171.1 îi înfloriră,1816.1 1473 și2532 el1473 nu3756 știe.1097`+9^Efraim* în1722 3588 popoarele2992 lui1473 se amestecă;4874 Efraim* deveni1096 o turtă coaptă pe jăratec1470.1 ne3756 întoarsă.3344*^[.] Toți ard ca un cuptor și își mănâncă judecătorii; toți împărații lor cad; niciunul din ei nu Mă cheamă.})s^[.] Le arde inima după curse ca un cuptor; toată noaptea le fumegă mânia, iar dimineața arde ca un foc aprins.(^[.] În ziua împăratului nostru, căpeteniile se îmbolnăvesc de prea mult vin, împăratul dă mâna cu batjocoritorii.1'[^[.] Toți sunt preacurvari, ca un cuptor încălzit de brutar: și brutarul încetează să mai ațâțe focul, de când a frământat plămădeala până s-a ridicat._&7^[.] Ei înveselesc pe împărat cu răutatea lor și pe căpetenii cu minciunile lor.%)^[.] Și nu se gândesc în inima lor că Eu Îmi aduc aminte de toată răutatea lor; faptele lor îi și înconjoară și stau înaintea Mea!Q$ ^[.] Când vreau să vindec pe Israel, atunci se descoperă nelegiuirea lui Efraim și răutatea Samariei, căci lucrează cu vicleșug. Înăuntru vine hoțul, și ceata de tâlhari jefuiește afară.}#s^ [.] Și ție, Iudo, îți este pregătit un seceriș, când voi aduce înapoi pe robii de război ai poporului Meu!g"G^ [.] În casa lui Israel am văzut lucruri grozave: acolo Efraim curvește, Israel se spurcă.!#^ [.] Ceata preoților este ca o ceată de tâlhari care stă la pândă, săvârșind omoruri pe drumul Sihemului; da, se dedau la mișelii.N ^[.] Galaadul este o cetate de nelegiuiți, plină de urme de sânge!lQ^[.] Dar ei au călcat legământul, ca oricare om de rând; și nu Mi-au fost credincioși atunci.oW^Căci1360 milă1656 vreau,2309 și2532 nu3756 jertfă;2378 și2532 cunoaștere deplină1922 a lui Dumnezeu2316 mai degrabă decât3123 arderi de tot3646K^De1223 aceea3778 v-am secerat594.1 1473 3588 profeții;4396 i-am ucis615 1473 prin1722 vorbirea4487 gurii4750 Mele;1473 și2532 3588 judecata2917 ta1473 precum5613 lumina5457 va ieși.1831^Ce5100 îți1473 voi face,4160 Efraime?* Ce5100 îți1473 voi face,4160 Iudo?* 3588 Dacă1161 ro10mila1656 voastră1473 e precum5613 norul3507 de dimineață,4407 și2532 precum5613 roua1408.1 din zori3720 care trece.4198J ^Și2532 vom cunoaște,1097 și2532 vom urmări1377 3588-L cunoaștem1097 pe3588 Domnul.2962 Ca5613 revărsatul zorilor,3722 gata pregătiți,2092 Îl vom găsi;2147 1473 și2532 El va veni2240 la noi1473 ca5613 ploaia5205 timpurie4406 și2532 târzie3797 pe3588 pământ.1093^El ne va vindeca5197.2 1473 după3326 două1417 zile,2250 în1722 3588 ziua2250 a3588 treia5154 ne vom ridica,450 și2532 vom trăi2198 înaintea1799 Lui.1473q ]^În1722 3588 necazul2347 lor1473 se vor scula în zori3719 către4314 Mine,1473 spunând,3004 Să mergem4198 și2532 să ne întoarcem1994 către4314 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 căci3754 El1473 a smuls726 și2532 ne va vindeca,2390 1473 va lovi3960 și2532 va lega rănile3448.1 noastre.1473^Voi merge4198 și2532 Mă voi întoarce1994 la1519 3588 locul5117 Meu1473 până2193 când3739 vor dispărea;853 și2532 vor căuta2212 3588 Fața4383 Mea.1473-S^[.] Voi fi ca un leu pentru Efraim și ca un pui de leu pentru casa lui Iuda; Eu, da, Eu voi sfâșia și apoi voi pleca, voi lua, și nimeni nu-Mi va răpi prada.c?^ [.] Când își vede Efraim boala, și Iuda rănile, Efraim aleargă în Asiria și trimite la împăratul Iareb, măcar că împăratul acesta nu poate nici să vă facă sănătoși, nici să vă lecuiască rănile.dA^ [.] Voi fi ca o molie pentru Efraim, ca o putreziciune (a dinților) pentru casa lui Iuda.iK^ [.] Efraim este asuprit, zdrobit în judecată, căci a urmat învățăturile care-i plăceau.uc^ [.] Căpeteniile lui Iuda sunt ca cei ce mută semnul de la hotare; ca apa Îmi voi vărsa mânia peste ei!yk^ [.] Efraim va fi pustiit în ziua pedepsei: ce vestesc Eu împotriva semințiilor lui Israel va veni negreșit! ^[.] Sunați din trâmbiță la Ghibeea, sunați din trâmbiță la Rama! Strigați la Bet-Aven! Iată-i pe urma ta, Beniamine!^[.] Au fost necredincioși Domnului, căci au născut copii din curvie; acum îi va înghiți o lună nouă cu avuțiile lor.^[.] Vor merge cu oile și boii lor să caute pe Domnul, dar nu-L vor găsi nicidecum: căci S-a depărtat din mijlocul lor.1^[.] Dar mândria lui Israel va fi martoră împotriva lui, și Israel și Efraim vor cădea prin nelegiuirea lor, și Iuda va cădea și el cu ei. ^[.] Faptele lor nu le îngăduie să se întoarcă la Dumnezeul lor, căci un duh de curvie este în inima lor și nu cunosc pe Domnul! }^[.] Cunosc Eu doar pe Efraim, și Israel nu-Mi este ascuns; știu că tu, Efraime, ai curvit și că Israel s-a spurcat.^ 5^[.] Necredincioșii se afundă în nelegiuire, dar voi avea Eu pedepse pentru toți!`  ;^[.] Ascultați lucrul acesta, preoți! Ia aminte, casa lui Israel! Și pleacă urechea, casa împăratului! Căci pe voi vă amenință judecata, pentru că ați fost o cursă la Mițpa și un laț întins pe Tabor!a ;^[.] Vântul îi va strânge cu aripile lui și vor fi dați de rușine cu altarele lor!{o^[.] Abia au încetat să bea și se dedau la curvie; cârmuitorii lor sunt lacomi, da, sunt lacomi după rușine!^Părtaș a fost3353 idolilor1497 Efraim,* și-a pus5087 sieși1473 pricini de potcnire.4625%^[.] Pentru că Israel dă din picioare ca o mânzată neîmblânzită; și să-l mai pască Domnul acum ca pe un miel în imașuri întinse!:m^[.] Dacă tu curvești, Israele, măcar Iuda să nu se facă vinovat. Nu vă duceți măcar la Ghilgal, nu vă suiți la Bet-Aven și nu jurați zicând: „Viu este Domnul!”^[.] Nu pot pedepsi pe fetele voastre pentru că sunt curve, nici pe nurorile voastre pentru că sunt preacurve, căci ei înșiși se duc la o parte cu niște curve și jertfesc împreună cu desfrânatele din temple. Poporul fără minte aleargă spre pieire.Q^ [.] Aduc jertfe pe vârful munților, ard tămâie pe dealuri, sub stejari, plopi și terebinți a căror umbră este plăcută. De aceea, fetele voastre curvesc, și nurorile voastre sunt preacurve.,Q^ [.] Poporul Meu își întreabă lemnul lui, și toiagul lui îi prorocește; căci duhul curviei îi duce în rătăcire și sunt necredincioși Dumnezeului lor.A{^ Curvia,4202 și2532 vinul,3631 și2532 băutura tare,3182.1 au confiscat1209 ro6inima2588 poporului2992 Meu.1473^ [.] Vor mânca, și tot nu se vor sătura, vor curvi, și tot nu se vor înmulți, pentru că au părăsit pe Domnul și poruncile Lui.^ [.] Dar și preotului i se va întâmpla ca și poporului; îl voi pedepsi după umbletele lui și-i voi răsplăti după faptele lui.m~S^[.] Ei se hrănesc din jertfele pentru păcatele poporului Meu și sunt lacomi de nelegiuirile lui.x}i^[.] Cu cât s-au înmulțit, cu atât au păcătuit împotriva Mea. De aceea, le voi preface slava în ocară.Y|+^S-a asemănat3666 3588 poporul2992 Meu1473 cu cei5613 neavând3756 2192 cunoștință.1108 Întrucât3754 cunoștința deplină1922 ai lepădat-o683 tu însuți,1473 te voi lepăda683 1473 și Eu2504 așa încât3588 să nu3361 mai slujești ca preot2407 înaintea Mea.1473 Și2532 ai uitat1950 legea3551 Dumnezeului2316 tău --1473 și Eu îi voi uita1950 pe copiii5043 tăi.1473y{k^[.] Te vei poticni ziua, prorocul se va poticni și el împreună cu tine noaptea, și pe mama ta o voi nimici.z ^[.] Dar nimeni să nu certe pe altul, nimeni să nu mustre pe altul, căci poporul tău este ca cei ce se ceartă cu preoții.(yI^[.] De aceea, țara se va jeli, toți cei ce o locuiesc vor tânji împreună cu fiarele câmpului și păsările cerului; chiar și peștii mării vor pieri.~xu^[.] Fiecare jură strâmb și minte, ucide, fură și preacurvește; năpăstuiește și face omoruri după omoruri.Rw ^[.] „Ascultați cuvântul Domnului, copiii lui Israel! Căci Domnul are o judecată cu locuitorii țării, pentru că nu este adevăr, nu este îndurare, nu este cunoștință de Dumnezeu în țară.]v3^[.] După aceea, copiii lui Israel se vor întoarce și vor căuta pe Domnul Dumnezeul lor și pe împăratul lor David; și vor tresări la vederea Domnului și a bunătății Lui, în vremurile de pe urmă.”*uM^[.] Căci copiii lui Israel vor rămâne multă vreme fără împărat, fără căpetenie, fără jertfă, fără chip de idol, fără efod și fără terafimi.t3^[.] Și i-am zis: „Rămâi multă vreme numai a mea, nu te deda la curvie, nu mai fi a niciunui alt bărbat, și voi fi și eu la fel cu tine!”esC^[.] Mi-am cumpărat-o cu cincisprezece sicli de argint, un omer de orz și un letec de orz.kr Q^Și2532 a zis2036 Domnul2962 către4314 mine,1473 Din nou2089 mergi4198 și2532 iubește25 o femeie1135 care iubește25 cele cumplite4190 și2532 o adulteră!3428 așa cum2531 iubește25 Domnul2962 pe3588 fiii5207 lui Israel,* și2532 ei1473 și-au întors privirile578 spre1909 3588 dumnezei2316 3588 străini,245 și2532 îndrăgesc5368 prăjiturile3990.7 cu3326 stafide.4717.1 %~~H}|{{}zzzgz'yyy^y)xxxhx:xwwlwAwvvuv)uuubtssvrrrer*qFqpppbp&onnWmkjiiHhhgggg3ff}eeeddcdbbb=a``#_^]c\\{[ZZtYYFXWWWVsUU2TT{TWT8T SPSR>Q^PPPOtNNMM>LLL*KKmKJJ_IIHH+GFF"EQDDDCCBBA@?? >D==(<;;1::D999;88n877#66g655=44r433P2211100+//.z--",++;*u* )[(((3'&%%P$##"""3!!W +5^Rs)z\M~#@rsB / d Z q _0}z%+.Oau fugit dinaintea lui Israel. David le-a ucis oamenii de la șapte mii de care și patruzeci de mii de pedestrași și a omorât pe Șofah, căpetenia oștirii.-Au dat de știre lui David, care a strâns pe tot Israelul, a trecut Iordanul, a mers împotriva lor și s-a pregătit de luptă împotriva lor. David s-a înșiruit în linie de bătaie împotriva sirienilor. Dar sirienii, după ce se bătuseră cu el,L,Sirienii, văzând că fuseseră bătuți de Israel, au trimis și au adus pe sirienii care erau de cealaltă parte a Râului; și Șofah, căpetenia oștirii lui Hadarezer, era în fruntea lor.G+Și, când au văzut fiii lui Amon că sirienii o luaseră la fugă, au fugit și ei dinaintea lui Abișai, fratele lui Ioab, și s-au întors în cetate. Și Ioab s-a întors la Ierusalim.k*OIoab, cu poporul lui, a înaintat la luptă împotriva sirienilor, și ei au fugit dinaintea lui.) Fii tare și să ne îmbărbătăm pentru poporul nostru și pentru cetățile Dumnezeului nostru, și Domnul să facă ce va crede!”/(W El a zis: „Dacă sirienii vor fi mai tari decât mine, să-mi vii tu în ajutor; și dacă fiii lui Amon vor fi mai tari decât tine, îți voi veni eu în ajutor.w'g și a pus sub porunca fratelui său Abișai cealaltă parte a poporului, ca să țină piept fiilor lui Amon.1&[ Ioab a văzut că avea de luptat și înainte și înapoi. A ales atunci din toți voinicii de frunte ai lui Israel o ceată pe care a așezat-o împotriva sirienilor;%3 Fiii lui Amon au ieșit și s-au înșirat în linie de bătaie la intrarea cetății; împărații care veniseră au tăbărât deosebit pe câmp.n$ULa auzul acestei vești, David a trimis împotriva lor pe Ioab și toată oștirea de oameni viteji.e#CAu tocmit treizeci și două de mii de care și pe împăratul din Maaca împreună cu poporul lui, care au venit și au tăbărât înaintea Medebei. Fiii lui Amon s-au strâns din cetățile lor și au mers la luptă."Fiii lui Amon au văzut că se făcuseră urâți lui David, și Hanun și fiii lui Amon au trimis o mie de talanți de argint să tocmească în slujba lor care și călăreți de la sirienii din Mesopotamia și de la sirienii din Maaca și din Țoba./!WDavid, căruia au venit și i-au dat de știre despre cele întâmplate cu oamenii aceștia, a trimis niște oameni înaintea lor, căci li se făcuse mare rușine; și împăratul a trimis să le spună: „Rămâneți la Ierihon până vă va crește barba, și apoi să vă întoarceți.” !Atunci Hanun a luat pe slujitorii lui David, a pus să-i radă și să le taie hainele pe la mijloc până la brâu. Apoi le-a dat drumul.căpeteniile fiilor lui Amon au zis lui Hanun: „Crezi că David îți trimite oameni să te mângâie, ca să cinstească pe tatăl tău? – Oare n-au venit slujitorii lui la tine ca să cunoască cetatea și s-o nimicească, și ca să iscodească țara?”-SDavid a zis: „Voi arăta bunăvoință lui Hanun, fiul lui Nahaș, căci tatăl lui a arătat bunăvoință față de mine.” Și David a trimis soli să-l mângâie pentru moartea tatălui său. Când au ajuns slujitorii lui David în țara fiilor lui Amon, la Hanun, ca să-l mângâie,i MDupă aceea, Nahaș, împăratul fiilor lui Amon, a murit, și în locul lui a domnit fiul său.Benaia, fiul lui Iehoiada, era căpetenia cheretiților și a peletiților; și fiii lui David erau cei dintâi pe lângă împărat.fEȚadoc, fiul lui Ahitub, și Abimelec, fiul lui Abiatar, erau preoți; Șavșa era logofăt;b=Ioab, fiul Țeruiei, era mai mare peste oștire; Iosafat, fiul lui Ahilud, era scriitor;a;David a domnit peste tot Israelul și făcea judecată și dreptate tot poporului său.|q A pus oști de strajă în Edom, și tot Edomul a fost supus lui David. Domnul ocrotea pe David pe oriunde mergea.X) Abișai, fiul Țeruiei, a bătut în Valea Sării optsprezece mii de edomiți.K Împăratul David le-a închinat Domnului, împreună cu argintul și aurul pe care-l luase de la toate popoarele, de la Edom, de la Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni și de la Amalec.  și a trimis pe fiul său Hadoram la împăratul David să-i ureze de bine și să-l laude că a luptat împotriva lui Hadarezer și l-a bătut. Căci Tohu era în război cu Hadarezer. A trimis de asemenea tot felul de vase de aur, de argint și de aramă.s_ Tohu, împăratul Hamatului, a auzit că David bătuse toată oștirea lui Hadarezer, împăratul Țobei,$ADavid a mai luat multă aramă din Tibhat și din Cun, cetățile lui Hadarezer. Solomon a făcut din ea marea de aramă, stâlpii și uneltele de aramă.q[Și David a luat scuturile de aur pe care le aveau slujitorii lui Hadarezer și le-a adus la Ierusalim.#?David a pus o strajă de oști în Siria Damascului. Și sirienii au fost supuși lui David și i-au plătit bir. Domnul ocrotea pe David oriunde mergea.Sirienii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadarezer, împăratul Țobei, și David a bătut douăzeci și două de mii de sirieni.:mDavid i-a luat o mie de care, șapte mii de călăreți și douăzeci de mii de pedestrași; a tăiat vinele tuturor cailor de trăsuri și n-a păstrat decât o sută de care. David a bătut pe Hadarezer, împăratul Țobei, spre Hamat, când s-a dus să-și așeze stăpânirea peste râul Eufratului.` 9A bătut pe moabiți, și moabiții au fost supuși lui David și i-au plătit un bir.y  mDupă aceea, David a bătut pe filisteni și i-a smerit, și a luat din mâna filistenilor Gatul și satele lui.$ ABinecuvântă, dar, casa robului Tău, ca să rămână pe vecie înaintea Ta! Căci ce binecuvântezi Tu, Doamne, este binecuvântat pentru veșnicie!”a ;Acum, Doamne, Tu ești adevăratul Dumnezeu și Tu ai vestit harul acesta robului Tău. -Căci Tu însuți, Dumnezeule, ai descoperit robului Tău că îi vei zidi o casă. De aceea a îndrăznit robul Tău să se roage înaintea Ta.gGSă rămână, pentru ca Numele Tău să fie slăvit pe vecie și să se spună: „Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, este un Dumnezeu pentru Israel!” Și casa robului Tău David să fie întărită înaintea Ta!!Acum, Doamne, cuvântul pe care l-ai rostit asupra robului Tău și asupra casei lui să rămână în veac, și fă după cuvântul Tău!zmTu ai pus pe poporul Tău, Israel, ca să fie poporul Tău pe vecie; și Tu, Doamne, Te-ai făcut Dumnezeul lui.5cEste oare pe pământ un sigur popor care să fie ca poporul Tău Israel, pe care Dumnezeu a venit să-l răscumpere ca să facă din el poporul Lui, ca să-Ți faci un nume și să săvârșești minuni și semne mari, izgonind neamuri dinaintea poporului Tău pe care l-ai răscumpărat din Egipt?|qDoamne! Nimeni nu este ca Tine și nu este alt Dumnezeu afară de Tine, după tot ce am auzit cu urechile noastre.taDoamne, din pricina robului Tău și după inima Ta, ai făcut aceste lucruri mari și i le-ai descoperit.mSCe ar putea să-Ți mai spună David față de slava dată robului Tău? Tu cunoști pe robul Tău.{oȘi atât este puțin lucru înaintea Ta, Dumnezeule! Tu vorbești și de casa robului Tău pentru vremurile viitoare. Și binevoiești să-Ți îndrepți privirile asupra mea în felul oamenilor, Tu care ești înălțat, Doamne Dumnezeule!9kȘi împăratul David s-a dus și s-a înfățișat înaintea Domnului și a zis: „Cine sunt eu, Doamne Dumnezeule, și ce este casa mea, de m-ai făcut să ajung unde sunt?QNatan a spus lui David toate aceste cuvinte și toată vedenia aceasta.~Îl voi așeza pentru totdeauna în Casa Mea, și în Împărăția Mea scaunul lui de domnie va fi întărit pe vecie.”} Eu îi voi fi Tată, și el Îmi va fi fiu; și nu voi îndepărta bunătatea Mea de la el, cum am îndepărtat-o de la cel dinaintea ta.U|# El Îmi va zidi o casă, și-i voi întări pe vecie scaunul lui de domnie.3{_ Când ți se vor împlini zilele și când te vei duce la părinții tăi, voi ridica sămânța ta după tine și anume pe unul din fiii tăi și-i voi întări domnia.%zC și pe vremea când pusesem judecători peste poporul Meu, Israel. Am smerit pe toți vrăjmașii tăi. Și îți vestesc că Domnul îți va zidi o Casă.Jy  am dat o locuință poporului Meu Israel, și l-am sădit ca să fie statornic acolo și să nu mai fie tulburat, pentru ca cei răi să nu-l mai nimicească așa cum îl nimiceau mai înainte%xCam fost cu tine pretutindeni pe unde ai mers, am nimicit pe toți vrăjmașii tăi dinaintea ta și ți-am făcut nume ca numele celor mari de pe pământ:*wMAcum să spui robului Meu David: „Așa vorbește Domnul oștirilor: „Te-am luat de la pășune, dinapoia oilor, ca să fii căpetenia poporului Meu, Israel;]v3Pretutindeni pe unde am mers cu tot Israelul, am spus Eu o vorbă vreunuia din judecătorii lui Israel, cărora le poruncisem să pască pe poporul Meu, am zis Eu: „Pentru ce nu-Mi zidiți o Casă de cedru?”'uGCăci Eu n-am locuit într-o Casă din ziua când am scos pe Israel din Egipt până în ziua de azi; ci am mers din Cort în Cort și din Locaș în Locaș.st_„Du-te și spune robului Meu David: „Așa vorbește Domnul: „Nu tu Îmi vei zidi o Casă de locuit.Hs În noaptea următoare, cuvântul Domnului a vorbit lui Natan:drANatan a răspuns lui David: „Fă tot ce-ți spune inima, căci Dumnezeu este cu tine.”.q WPe când locuia David în casa lui, a zis prorocului Natan: „Iată, eu locuiesc într-o casă de cedru, și chivotul legământului Domnului este într-un Cort.”epC+Tot poporul s-a dus fiecare la casa lui, și David s-a întors să-și binecuvânteze casa.Bo}*Cu ei erau Heman și Iedutun, care aveau trâmbițe și țambale, pentru cei ce sunau din ele, și instrumente pentru cântări în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau ușieri.n/)Cu ei erau Heman și Iedutun și ceilalți care fuseseră aleși și numiți pe nume ca să laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ține în veac.Gm(ca să aducă necurmat Domnului arderi de tot, dimineața și seara, pe altarul arderilor de tot și să împlinească tot ce este scris în Legea Domnului, poruncită lui Israel de Domnul.zlm'A pus pe preotul Țadoc și pe preoți, frații săi, înaintea Locașului Domnului, pe înălțimea din Gabaon,k!&A lăsat pe Obed-Edom și pe Hosa cu frații lor, în număr de șaizeci și opt, pe Obed-Edom, fiul lui Ieditun, și pe Hosa, ca ușieri.hu#Ziceți: „Mântuiește-ne, Dumnezeul mântuirii, strânge-ne și scoate-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfânt și să ne punem slava în a Te lăuda!Sg"Lăudați pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ține în veac!af;!Să chiuie copacii din pădure înaintea Domnului! Căci El vine să judece pământul.neU Să urle marea cu tot ce este în ea! Câmpia să se înveselească împreună cu tot ce este pe ea!d{Să se bucure cerurile și să se înveselească pământul! Să se spună printre neamuri că Domnul împărățește!sc_Tremurați înaintea Lui, toți locuitorii pământului! Căci lumea este întărită și nu se clatină.bDați Domnului slavă pentru Numele Lui! Aduceți daruri și veniți înaintea Lui, închinați-vă înaintea Domnului cu podoabe sfinte.OaFamilii de popoare, dați Domnului, dați Domnului slavă și cinste!i`KMăreția și strălucirea sunt înaintea feței Lui, tăria și bucuria sunt în Locașul Lui.T_!căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.o^WCăci Domnul este mare și foarte vrednic de laudă, El este de temut, mai presus de toți dumnezeii;V]%povestiți printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele, minunile Lui!c\?Cântați Domnului, toți locuitorii pământului! Vestiți din zi în zi mântuirea Lui;b[=zicând: „Nu vă atingeți de unșii Mei și nu faceți niciun rău prorocilor Mei!”gZGdar El n-a îngăduit nimănui să-i asuprească, și a pedepsit împărați din pricina lor,WY'Și mergeau de la un neam la altul și de la o împărăție la un alt popor;cX?Ei erau puțini la număr atunci, foarte puțini la număr, și străini în țara aceea.eWCzicând: „Îți voi da țara Canaanului ca moștenire care v-a căzut la împărțire.”QVEl l-a făcut o lege pentru Iacov, un legământ veșnic pentru Israel,hUIde legământul pe care l-a făcut cu Avraam și de jurământul pe care l-a făcut lui Isaac;TyAduceți-vă aminte totdeauna de legământul Său; de făgăduințele Lui, făcute pentru o mie de neamuri de oameni,YS+Domnul este Dumnezeul nostru; judecățile Lui se împlinesc pe tot pământul.PR voi, sămânța lui Israel, robul Său, copiii lui Iacov, aleșii Lui!wQg Aduceți-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de minunile Lui și de judecățile rostite de gura Lui,NP Căutați pe Domnul și sprijinul Lui, căutați necurmat fața Lui!_O7 Făliți-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!SN Cântați, cântați în cinstea Lui! Vorbiți despre toate minunile Lui!iMKLăudați pe Domnul, chemați Numele Lui: faceți cunoscut printre popoare faptele Lui înalte!~LuÎn ziua aceea, David a însărcinat pentru întâia dată pe Asaf și frații săi să vestească laudele Domnului.sK_Preoții Benaia și Iahaziel sunau mereu din trâmbițe înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.^J5Aceștia erau: Asaf, căpetenia; Zaharia, al doilea după el; Ieiel, Șemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom și Ieiel. Ei aveau instrumente de muzică, lăute și harpe, și Asaf suna din țambale.I/A dat leviților sarcina să facă slujba înaintea chivotului Domnului, să cheme, să laude și să slăvească pe Domnul Dumnezeul lui Israel.HApoi a împărțit tuturor celor din Israel, bărbați și femei, fiecăruia câte o pâine, o bucată de carne și o turtă de stafide.G}Când a isprăvit David de adus arderile de tot și jertfele de mulțumiri, a binecuvântat poporul în Numele Domnului.AF }După ce au adus chivotul lui Dumnezeu, l-au pus în mijlocul Cortului, pe care-l întinsese David pentru el, și au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot și jertfe de mulțumiri.XE)Pe când intra în cetatea lui David chivotul legământului Domnului, Mical, fata lui Saul, se uita pe fereastră și, când a văzut pe împăratul David sărind și jucând, l-a disprețuit în inima ei.:DmTot Israelul a suit chivotul legământului Domnului cu strigăte de bucurie, cu sunete de goarne, de trâmbițe și de chimvale, și făcând să răsune lăutele și harpele.aC;David era îmbrăcat cu o manta de in subțire; tot așa erau îmbrăcați toți leviții care duceau chivotul, cântăreții și Chenania, căpetenia muzicii între cântăreți, și David avea pe el un efod de in.BCând a ajutat Dumnezeu pe leviți să ridice chivotul legământului Domnului, au jertfit șapte viței și șapte berbeci.*AMDavid, bătrânii lui Israel și căpeteniile miilor au pornit astfel să suie chivotul legământului Domnului de la casa lui Obed-Edom, în mijlocul bucuriei.;@oȘebania, Iosafat, Netaneel, Amasai, Zaharia, Benaia și Eliezer, preoții, sunau din trâmbițe înaintea chivotului lui Dumnezeu. Obed-Edom și Iehia erau ușierii chivotului.6?gBerechia și Elcana erau ușierii chivotului.]>3Chenania, căpetenia muzicii între leviți, cârmuia muzica, fiindcă era meșter.p=Yși Matitia, Elifele, Micneia, Obed-Edom, Ieiel și Azazia aveau harpe cu opt corzi, ca să sune tare.d<AZaharia, Aziel, Șemiramot, Iehiel, Uni, Eliab, Maaseia și Benaia aveau lăute pe alamot;\;1Cântăreții, Heman, Asaf și Etan aveau țambale de aramă, ca să sune din ele.M:apoi împreună cu ei pe frații lor de a doua mână: pe Zaharia, Ben, Iaaziel, Șemiramot, Iehiel, Uni, Eliab, Benaia, Maaseia, Matitia, Elifele, și Micneia, și Obed-Edom, și Ieiel, ușieri.*9MLeviții au așezat pe Heman, fiul lui Ioel; dintre frații lui, pe Asaf, fiul lui Berechia; și dintre fiii lui Merari, frații lor, pe Etan, fiul lui Cușaia;V8%Și David a zis căpeteniilor leviților să așeze pe frații lor cântăreți cu instrumente de muzică, cu lăute, harpe și țambale, și să sune din ele cântări răsunătoare, în semn de bucurie.~7uFiii leviților au dus chivotul lui Dumnezeu pe umeri cu niște drugi, cum poruncise Moise după cuvântul Domnului.c6?Preoții și leviții s-au sfințit ca să suie chivotul Domnului Dumnezeului lui Israel.5} Pentru că n-ați fost întâia dată, de aceea ne-a lovit Domnul Dumnezeul nostru, căci nu L-am căutat după Lege.”G4 și le-a zis: „Voi sunteți capii de familie ai leviților, sfințiți-vă, voi și frații voștri, și suiți chivotul Domnului Dumnezeului lui Israel la locul pe care i l-am pregătit.z3m David a chemat pe preoții: Țadoc și Abiatar, și pe leviții: Uriel, Asaia, Ioel, Șemaia, Eliel și Aminadab^25 din fiii lui Uziel: pe căpetenia Aminadab și pe frații săi, o sută doisprezece.P1 din fiii lui Hebron: pe căpetenia Eliel și pe frații săi, optzeci;W0'din fiii lui Elițafan: pe căpetenia Semaia și pe frații săi, două sute;Z/-din fiii lui Gherșon: pe căpetenia Ioel și pe frații săi, o sută treizeci;].3din fiii lui Merari: pe căpetenia Asaia și pe frații săi, două sute douăzeci;Z--din fiii lui Chehat: pe căpetenia Uriel și pe frații săi, o sută douăzeci;:,oDavid a strâns pe fiii lui Aaron și pe leviți:w+gȘi David a strâns tot Israelul la Ierusalim, ca să suie chivotul Domnului la locul pe care i-l pregătise.9*kAtunci David a zis: „Chivotul lui Dumnezeu nu trebuie purtat decât de leviți, căci pe ei i-a ales Domnul să ducă chivotul lui Dumnezeu și să-I slujească pe vecie.”) David și-a zidit case în cetatea lui David; a pregătit un loc chivotului lui Dumnezeu și a ridicat un Cort pentru el.r(]Faima lui David s-a răspândit în toată țara, și Domnul l-a făcut de temut pentru toate neamurile.{'oDavid a făcut cum îi poruncise Dumnezeu, și oastea filistenilor a fost bătută de la Gabaon până la Ghezer.&&ECând vei auzi un vuiet de pași în vârfurile duzilor, atunci să ieși la luptă, căci Dumnezeu merge înaintea ta, ca să bată oastea filistenilor.”!%;David a întrebat iarăși pe Dumnezeu. Și Dumnezeu i-a zis: „Să nu te sui după ei; întoarce-te de la ei și mergi asupra lor prin fața duzilor.6$g Filistenii s-au răspândit din nou în vale._#7 Ei și-au lăsat acolo dumnezeii, care au fost arși în foc după porunca lui David.\"1 S-au suit la Baal-Perațim, unde David i-a bătut. Apoi a zis: „Dumnezeu a risipit pe vrăjmașii mei prin mâna mea, ca pe niște ape care se scurg.” De aceea s-a dat locului acestuia numele Baal-Perațim.@!y David a întrebat pe Dumnezeu zicând: „Să mă sui împotriva filistenilor, și îi vei da în mâinile mele?” Și Domnul i-a zis: „Suie-te, și-i voi da în mâinile tale.”K  Filistenii au venit și s-au răspândit în valea refaimiților.8iFilistenii au auzit că David fusese uns împărat peste tot Israelul și s-au suit cu toții să-l caute. David a fost înștiințat de acest lucru și le-a ieșit înainte.)MElișama, Beeliada și Elifelet.3Noga, Nefeg, Iafia,!=Ibhar, Elișua, Elfelet,\1Iată numele celor ce i s-au născut la Ierusalim: Șamua, Șobab, Natan, Solomon,U#David a mai luat neveste și la Ierusalim: și a mai născut fii și fiice.(IDavid a cunoscut că Domnul îl întărea ca împărat al lui Israel și că împărăția lui s-a înălțat foarte mult, din pricina poporului Său, Israel. Hiram, împăratul Tirului, a trimis soli lui David și lemn de cedru, și cioplitori de piatră, și tâmplari să-i zidească o casă.7 Chivotul lui Dumnezeu a rămas trei luni la familia lui Obed-Edom, în casa lui. Și Domnul a binecuvântat casa lui Obed-Edom și tot ce era al lui.iK David n-a tras chivotul la el în cetatea lui David, ci l-a dus în casa lui Obed-Edom din Gat.q[ David s-a temut de Dumnezeu în ziua aceea și a zis: „Cum să aduc chivotul lui Dumnezeu la mine?”)K David s-a mâniat că Domnul făcuse o spărtură, lovind pe Uza cu o asemenea pedeapsă. De aceea locul acesta a fost numit până în ziua de azi Pereț-Uza.7 Domnul s-a aprins de mânie împotriva lui Uza și Domnul l-a lovit, pentru că întinsese mâna pe chivot. Uza a murit acolo înaintea lui Dumnezeu.{o Când au ajuns la aria lui Chidon, Uza a întins mâna să apuce chivotul, pentru că boii erau să-l răstoarne.,Q David și tot Israelul jucau înaintea lui Dumnezeu cu toată puterea lor, cântând și zicând din harpe, din lăute, din tobe, din chimvale și din trâmbițe.~u Au pus într-un car nou chivotul lui Dumnezeu pe care l-au luat din casa lui Abinadab: Uza și Ahio cârmuiau carul.eC Și David, împreună cu tot Israelul, s-a suit la Baala, la Chiriat-Iearim, care este al lui Iuda, ca să ridice de acolo chivotul lui Dumnezeu, înaintea căruia este chemat Numele Domnului care șade între heruvimi.+ David a strâns pe tot Israelul, de la Șilhor în Egipt, până la intrarea Hamatului, ca să aducă din Chiriat-Iearim chivotul lui Dumnezeu.i K Toată adunarea a hotărât să facă așa, căci lucrul acesta a părut bun întregului popor.y k și să aducem la noi chivotul Dumnezeului nostru, căci nu ne-am mai îngrijit de el de pe vremea lui Saul.”S  Și David a zis întregii adunări a lui Israel: „Dacă găsiți cu cale și dacă lucrul acesta vine de la Domnul Dumnezeul nostru, să trimitem în toate părțile la frații noștri care au rămas în toate ținuturile lui Israel și la preoți și leviți, în cetățile și împrejurimile lor, ca să se strângă la noi,Z  / David a ținut sfat cu căpeteniile peste mii și peste sute, cu toți mai marii.  (Și chiar cei ce locuiau lângă ei până la Isahar, la Zabulon și Neftali, aduceau merinde pe măgari, pe cămile, pe catâri și pe boi: aluaturi, turte de smochine și de stafide, vin, untdelemn, boi și oi din belșug, căci era bucurie în Israel.pY 'Au stat acolo trei zile cu David, mâncând și bând, căci frații lor le pregătiseră de mâncare.ve &Toți acești bărbați, oameni de război, gata de luptă, au venit la Hebron cu inima neprefăcută, ca să pună pe David împărat peste tot Israelul. Și toți ceilalți din Israel erau tot cu un gând să facă împărat pe David.)K %Și de cealaltă parte a Iordanului, din rubeniți, din gadiți și din jumătatea seminției lui Manase, cu toate armele de război, o sută douăzeci de mii.Y+ $Din Așer, în stare să meargă la oaste și gata de luptă, patruzeci de mii.U# #Din daniți, înarmați pentru război douăzeci și opt de mii șase sute.pY "Din Neftali, o mie de căpetenii, și cu ei treizeci și șapte de mii care purtau scutul și sulița.,Q !Din Zabulon, cincizeci de mii în stare să meargă la oștire, înarmați pentru luptă cu toate armele de război și gata să se lupte cu o inimă hotărâtă.A{ Din fiii lui Isahar, care se pricepeau în înțelegerea vremurilor și știau ce trebuia să facă Israel, două sute de căpetenii, și toți frații lor erau puși sub porunca lor. Din jumătatea seminției lui Manase, optsprezece mii, care au fost numiți pe nume să se ducă să pună împărat pe David.yk Din fiii lui Efraim, douăzeci de mii opt sute, oameni viteji, oameni cu faimă, după casele părinților lor.~) Din fiii lui Beniamin, frații lui Saul, trei mii; căci până atunci cea mai mare parte dintre ei rămăseseră credincioși casei lui Saul.`}9 și Țadoc, tânăr viteaz, și casa tatălui său, douăzeci și două de căpetenii.P| și Iehoiada, mai marele aaroniților, și cu el trei mii șapte sute;1{] Din fiii lui Levi, patru mii șase sute;Lz Din fiii lui Simeon, oameni viteji la război, șapte mii o sută.fyE Fiii lui Iuda, care purtau scutul și sulița, șase mii opt sute înarmați pentru război.#x? Iată numărul oamenilor înarmați pentru război, care s-au dus la David în Hebron, ca să treacă asupra lui domnia lui Saul, după porunca Domnului:ww Și din zi în zi veneau oameni la David să-l ajute, până ce a avut o tabără mare, ca o tabără a lui Dumnezeu.v Au dat ajutor lui David împotriva cetei (jefuitorilor amaleciți)căci toți erau oameni viteji, și au ajuns căpetenii în oștire.+uO Când s-a întors la Țiclag, iată cei ce s-au unit cu el din Manase: Adnah, Iozabad, Iediael, Micael, Iozabad, Elihu și Țiltai, căpetenia miilor lui Manase.ntU Niște oameni din Manase s-au unit cu David, când a pornit cu război împotriva lui Saul cu filistenii. Dar n-au fost de ajutor filistenilor; căci, după ce s-au sfătuit, domnii filistenilor au trimis înapoi pe David, zicând: „S-ar putea ca el să treacă de partea stăpânului său Saul, și să ne pună astfel în primejdie capetele noastre.”s/ Amasai, unul din căpitanii de seamă, a fost apucat de Duhul și a zis: „Suntem cu tine, Davide, și cu tine, fiul lui Isai! Pace, pace ție și pace celor ce te ajută, căci Dumnezeul tău ți-a ajutat!” Și David i-a primit și i-a pus între căpeteniile oștirii.7rg David le-a ieșit înainte și le-a vorbit astfel: „Dacă veniți la mine cu gânduri bune, ca să mă ajutați, inima mea se va uni cu voi; dar, dacă veniți să mă înșelați în folosul vrăjmașilor mei, când nu fac nicio silnicie, Dumnezeul părinților noștri să vadă și să judece!”gqG Și din fiii lui Beniamin și ai lui Iuda au fost unii care s-au dus la David în cetățuie.Ap{ Aceștia au trecut Iordanul în luna întâi, când ieșea din matcă pe tot cursul lui, și ei sunt aceia care au pus pe fugă pe toți locuitorii din văi, la răsărit și la apus.o1 Aceștia erau fiii lui Gad, căpetenii ale oștirii; unul singur, cel mai mic, putea să se lupte cu o sută de oameni, și cel mai mare cu o mie.9nm Ieremia, al zecelea; Macbanai, al unsprezecelea.3ma Iohanan, al optulea; Elzabad, al nouălea;0l[ Atai, al șaselea; Eliel, al șaptelea;5ke Mișmana, al patrulea; Ieremia, al cincilea;@j{ Ezer, căpetenia; Obadia, al doilea; Eliab, al treilea;`i9 Dintre gadiți, niște viteji au plecat să se ducă la David în cetățuia din pustiu, ostași deprinși la război, înarmați cu scut și cu suliță, ca niște lei, și iuți ca niște căprioare de pe munți.8hk Ioela și Zebadia, fiii lui Ieroham din Ghedor.@g{ Elcana, Ișia, Azareel, Ioezer și Iașobeam, coreiți;?fy Eluzai, Ierimot, Bealia, Șemaria, Șefatia din Harof;e Ișmaia din Gabaon, viteaz între cei treizeci și căpetenie peste treizeci; Ieremia, Iahaziel, Iohanan, Iozabad din Ghedera;dy Căpetenia Ahiezer și Ioas, fiii lui Șemaa din Ghibeea; Ieziel și Pelet, fiii lui Azmavet; Beraca, Iehu din Anatot;#c? Erau arcași, cu mâna dreaptă și cu mâna stângă aruncau pietre, iar cu arcul trăgeau săgeți: erau din Beniamin, din numărul fraților lui Saul.=b u Iată cei ce s-au dus la David la Țiclag, pe când se ținea el departe de fața lui Saul, fiul lui Chis. Ei făceau parte din vitejii care i-au dat ajutor în timpul războiului.+aQ /Eliel, Obed și Iaasiel-Mețobaia.S` .Eliel din Mahavim; Ieribai și Ioșavia, fiii lui Elnaam; Itma, moabitul;@_{ -Iediael, fiul lui Șimri; Ioha, fratele său, tițitul;I^ ,Ozia din Aștarot; Șama și Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer;2]_ +Hanan, fiul lui Maaca; Iosafat din Mitni;c\? *Adina, fiul lui Șiza, rubenitul, căpetenia rubeniților, și treizeci împreună cu el;.[W )Urie, hetitul; Zabad, fiul lui Ahlai;(ZK (Ira din Ieter; Gareb din Ieter;YY+ 'Țelec, amonitul; Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Țeruiei;9Xm &Ioel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;3Wa %Hețro din Carmel; Naarai, fiul lui Ezbai;+VQ $Hefer din Mechera; Ahia din Palon;?Uy #Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar; Elifal, fiul lui Ur;FT "Bene-Hașem din Ghizon; Ionatan, fiul lui Șaghe, din Harar;3Sa !Azmavet din Baharum; Eliahba din Șaalbon;2R_ Hurai din Nahale-Gaaș; Abiel, din Araba;TQ! Itai, fiul lui Ribai, din Ghibeea fiilor lui Beniamin; Benaia din Piraton;?Py Maharai din Netofa; Heled, fiul lui Baana, din Netofa;-OU Sibecai, hușatitul; Ilai din Ahoah;=Nu Ira, fiul lui Icheș, din Tecoa; Abiezer din Anatot;,MS Șamot din Haror; Heleț din Palon;XL) Vitejii oștirii: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;K Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n-a ajuns pe cei trei dintâi. David l-a primit în sfatul celor mai aproape de el.bJ= Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; și i-a mers faima printre cei trei viteji.bI= El a ucis pe un egiptean care avea o statură de cinci coți și avea în mână o suliță ca sulul unui țesător; s-a coborât împotriva lui cu un toiag, a smuls sulița din mâna egipteanului și l-a ucis cu ea.vHe Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabțeel, om de preț și vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S-a coborât în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într-o zi când căzuse zăpada.G} El era cel mai cu vază din cei trei din rândul al doilea și a fost căpetenia lor; dar n-a ajuns pe cei trei dintâi;*FM Abișai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El și-a învârtit sulița peste trei sute de oameni și i-a omorât; și i-a mers faima între cei trei.E El a zis: „Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sângele acestor oameni, care s-au dus cu primejdia vieții lor? Căci cu primejdia vieții lor au adus-o.” Și n-a voit s-o bea. Iată ce au făcut acești trei viteji. Yd}{fwuxs+rpAnKm8k i,fd|a_^\aZYX#UfRQYOMLvJ/HGkEDB?>;97L54k21/J+*$(q&%K#v-sH] * ' X X3C{d(qI^[.] Îmi voi sădi pe Lo-Ruhama în țară și-i voi da îndurare; voi zice lui Lo-Ami: „Tu ești poporul Meu!”, și el va răspunde: „Dumnezeul meu!”fpE^[.] pământul va asculta grâul, mustul și untdelemnul, și acestea vor asculta pe Izreel.moS^[.] În ziua aceea, voi asculta, zice Domnul, voi asculta cerurile, și ele vor asculta pământul;Sn^[.] te voi logodi cu Mine prin credincioșie și vei cunoaște pe Domnul!m^[.] Te voi logodi cu Mine pentru totdeauna; te voi logodi cu Mine prin neprihănire, judecată, mare bunătate și îndurare;l{^[.] În ziua aceea, voi încheia pentru ei un legământ cu fiarele câmpului, cu păsările cerului și cu târâtoarele pământului, voi sfărâma din țară arcul, sabia și orice unealtă de război și-i voi face să locuiască în liniște.Zk-^[.] Voi scoate din gura ei numele Baalilor, ca să nu mai fie pomeniți pe nume.}js^[.] În ziua aceea, zice Domnul, Îmi vei zice: „Bărbatul meu!”, și nu-Mi vei mai zice: „Stăpânul meu!”Ki^[.] Acolo îi voi da iarăși viile, și valea Acor i-o voi preface într-o ușă de nădejde și acolo va cânta ca în vremea tinereții ei și ca în ziua când s-a suit din țara Egiptului.Ph^De1223 aceea,3778 Iată,2400 Eu1473 să se rătăcească o voi face,4105 1473 și2532 o voi pune într-o stare5021 1473 precum5613 pustia,2048 și2532 îi voi vorbi2980 în1909 3588 inima2588 ei.1473-gS^ [.] O voi pedepsi pentru zilele când tămâia Baalilor, când se gătea cu veriga de nas, cu salba ei și alerga după ibovnicii ei, uitând de Mine, zice Domnul.Hf ^ [.] Îi voi pustii și viile și smochinii, despre care zicea: „Aceasta este plata pe care mi-au dat-o ibovnicii mei!” Le voi preface într-o pădure și le vor mânca fiarele câmpului.e}^ [.] Voi face să înceteze toată bucuria ei, sărbătorile ei, lunile ei cele noi, Sabatele ei și toate praznicele ei.udc^ [.] Și acum îi voi descoperi rușinea înaintea ibovnicilor ei, și niciunul n-o va scoate din mâna Mea.Jc ^ [.] De aceea Îmi voi lua iarăși înapoi grâul la vremea lui și mustul la vremea lui și Îmi voi ridica iarăși de la ea lâna și inul pe care i le dădusem ca să-i acopere goliciunea.~bu^Și2532 ea1473 nu3756 a cunoscut10973754 Eu1473 i-am dat1325 1473 3588 grâul4621 și2532 3588 vinul3631 și2532 3588 undelemnul1637 și2532 argintul l-694 am înmulțit4129 pentru ea.1473 Ea1473 însă1161 argintul693 și2532 aurul5552 le-au făcut4160 dar lui3588 ro27Baal.*]a3^[.] Va alerga după ibovnicii ei, dar nu-i va ajunge; îi va căuta, dar nu-i va găsi. Apoi va zice: „Hai să mă întorc iarăși la bărbatul meu cel dintâi, căci eram mai fericită atunci decât acum!”z`m^[.] De aceea iată, îi voi astupa drumul cu spini, i-l voi astupa cu un zid, ca să nu-și mai afle cărările.N_^[.] Mama lor a curvit; cea care i-a născut s-a necinstit; căci a zis: „Voi alerga după ibovnicii mei care îmi dau pâinea și apa mea, lâna și inul meu, untdelemnul și băuturile mele!”J^ ^[.] Nu voi avea milă de copiii ei, căci sunt copii din curvie.])^[.] Altfel, o dezbrac în pielea goală, cum era în ziua nașterii ei, o fac ca un pustiu, ca un pământ uscat și o las să moară de sete!L\^[.] Plângeți-vă, plângeți-vă împotriva mamei voastre! Căci nu este nevasta Mea, și Eu nu sunt bărbatul ei! Să-și depărteze curviile dinaintea ei și preacurviile de la țâțele ei!V[ '^[.] Ziceți fraților voștri: „Ami” și surorilor voastre, „Ruhama”!5Z e^ [.] Atunci copiii lui Iuda și copiii lui Israel se vor strânge la un loc, își vor pune o singură căpetenie și vor ieși din țară; căci mare va fi ziua lui Izreel.aY =^ [.] Totuși numărul copiilor lui Israel va fi ca nisipul mării care nu se poate nici măsura, nici număra; și de unde li se zicea: „Nu sunteți poporul Meu”, li se va zice: „Copiii Dumnezeului celui Viu”!|X s^ [.] Și Domnul a zis: „Pune-i numele Lo-Ami căci voi nu sunteți poporul Meu, și Eu nu voi fi Dumnezeul vostru.VW '^[.] Ea a înțărcat pe Lo-Ruhama; apoi iar a zămislit și a născut un fiu.LV ^[.] Dar voi avea milă de casa lui Iuda și-i voi izbăvi prin Domnul Dumnezeul lor; dar nu-i voi izbăvi nici prin arc, nici prin sabie, nici prin lupte, nici prin cai, nici prin călăreți.”3U a^[.] Ea a zămislit din nou și a născut o fată. Și Domnul a zis lui Osea: „Pune-i numele Lo-Ruhama căci nu voi mai avea milă de casa lui Israel, n-o voi mai ierta!PT ^[.] În ziua aceea, voi sfărâma arcul lui Israel în valea Izreel.”IS  ^[.] Și Domnul i-a zis: „Pune-i numele Izreel; căci, peste puțină vreme, voi pedepsi casa lui Iehu pentru sângele vărsat la Izreel și voi pune capăt domniei lui peste casa lui Israel.gR I^[.] El s-a dus și a luat pe Gomera, fiica lui Diblaim. Ea a zămislit și i-a născut un fiu.SQ !^[.] Întâia dată când a vorbit Domnul către Osea, Domnul a zis lui Osea: „Du-te și ia-ți o nevastă curvă și copii din curvie; căci țara a săvârșit o mare curvie, părăsind pe Domnul!”AP ^[.] Cuvântul Domnului spus lui Osea, fiul lui Beeri, pe vremea lui Ozia, Iotam, Ahaz, Ezechia, împărații lui Iuda, și pe vremea lui Ieroboam, fiul lui Ioas, împăratul lui Israel.HO T Și2532 tu,1473 du-te,1204 până la1519 împlinirea378.1 sfârșitului.4930 Și2532 te vei odihni,373 și2532 te vei scula450 în1519 3588 moștenirea ta2819 1473 la1519 sfârșitul4930 zilelor.2250RNT Ferice de3107 cel ce3588 va îndura,5278 și2532 va ajunge5348 la1519 zilele2250 o mie5507 trei sute5145 treizeci și cinci.5144.7TM!T Și2532 de la575 vremea2540 când va înceta3883.1 jertfa3588 necurmată,1734.1 și2532 până la3588 așezarea1325 3588 urâciunii946 pustiirii --2050 zile2250 o mie5507 două sute1250 nouăzeci.1767.3%LCT Vor fi aleși,1586 și2532 albiți,1588.1 și2532 purificați,4448 și2532 sfințiți37 mulți;4183 și2532 vor înfăptui nelegiuire457.1 cei nelegiuiți,459 și2532 nu3756 vor pricepe4920 toate3956 cei nelegiuiți;459 și2532 cei3588 înțelepți3540.1 vor pricepe.4920KT Și2532 el a zis,2036 Vino,1204 Daniele,* căci3754 sunt astupate,1719.2 și2532 pecetluite4972 3588 cuvintele3056 până la2193 vremea2540 sfârșitului.4009J}T Și2532 eu1473 am auzit,191 și2532 nu3756 am înțeles.4920 Și2532 am zis,2036 Doamne2962 care5100 sunt3588 sfârșiturile2078 acestor lucruri?37782532 l-am am auzit191 pe3588 bărbatul435 cel3588 îmbrăcat1746 în3588 haine de in,897.1 care3739 era1510.7.3 deasupra1883 3588 apei5204 3588 râului;4215 și2532 și-a ridicat5312 3588 dreapta1188 lui1473 și2532 3588 stânga710 lui1473 către1519 3588 cer,3772 și2532 a jurat3660 pe1722 Cel3588 Viu2198 în1519 3588 veac,1653754 pentru1519 o vreme,2540 și2532 vremuri,2540 și2532 o jumătate2255 de vreme,2540 la1722 3588 sfârșitul4931 împrăștierii1287.1 mâinii5495 poporului2992 care a fost sfințit,37 ei vor cunoaște1097 toate3956 acestea.3778.HUT Și2532 au zis2036 3588 bărbatului435 3588 îmbrăcat1746 în3588 haine de in,897.1 care3739 era1510.7.3 în1883 3588 apa5204 3588 râului,4215 Până2193 când4219 va fi3588 sfârșitul4009 despre care3739 ai vorbit,2046 al3588 minunilor?2297~GuT Și2532 am privit --1492 eu1473 Daniel --* și2532 iată2400 alți doi1417 2087 stăteau,2476 unul1520 aici1782 pe3588 malul5491 3588 râului,4215 și2532 unul1520 acolo1782 pe celălalt3588 mal5491 al3588 râului.4215F5T Și2532 tu1473 Daniele* astupă1719.2 ro43588 cuvintele,3056 și2532 pecetuiește4972 3588 sulul de carte975 până la2193 vremea2540 sfârșitului;4930 până când2193 vor fi învățați1321 mulți,4183 și2532 se va înmulți4129 3588 cunoștința.1108.EUT Și2532 cei ce3588 vor pricepe4920 vor iradia1584 ca5613 3588 strălucirea2987 3588 tăriei cerești;4733 și2532 dintre575 cei3588 drepți1342 3588 mulți4183 ca5613 3588 stelele792 în1519 3588 veci165 și2532 încă mai mult.2089 ro23D-T Și2532 mulți4183 din cei ce3588 dorm2518 într-1722 o movilă de țărână a unui mormânt,1093 5560.1 se vor trezi,1825 aceștia3778 pentru1519 viață2222 veșnică,166 și2532 aceștia3778 pentru1519 ocară3680 și2532 pentru1519 rușine152 veșnică.166C T Și2532 în1722 3588 vremea2540 aceea,1565 se va scula450 Mihail* 3588 conducătorul758 cel3588 mare,3173 cel ce3588 stă2476 pentru1909 3588 fiii5207 3588 poporului2992 tău,1473 și2532 va fi1510.8.3 o vreme2540 de necaz2347 așa cum3634 nu3756 a mai fost1096 de575 când3739 există1096 o națiune1484 pe1909 3588 pământ1093 până în2193 3588 vremea2540 aceea;1565 și2532 în1722 3588 vremea2540 aceea1565 va fi salvat4982 3588 poporul2992 tău,1473 oricine3956 3588 găsit2147 scris1125 în1722 3588 carte.976BB}T -Și2532 își va întinde4078 3588 cortul4633 palatului lui1473 2176.1 între303.1 3588 mări,2281 în1519 muntele3735 cel sfânt al splendorii;4521.1 39 și2532 va veni2240 în2193 părțile3313 lui;1473 și2532 nu va fi nimeni3756 1510.8.3 care3588 să-l scape.4506 1473 A9T ,Și2532 zvonuri189 îl vor tulbura5015 1473 din1537 răsărit,395 ro6și de la2532 crivăț,1005 ro8și2532 va veni2240 cu1722 mânie2372 pe mulți4183 3588 să-i dea pieirii,853 și2532 3588 să nimicească cu desăvârșire332 pe mulți.41830@YT +Și2532 va domni2961 peste1722 cele3588 ascunse614 de3588 aur5553 și2532 de3588 argint,694 și2532 peste1722 toate3956 cele dezirabile1938.1 ro14ale Egiptului,* și2532 ale libienilor,* și2532 ale etiopienilor,* în1722 3588 fortărețele3794 lor.14731?[T *Și2532 își va întinde1614 3588 mâna5495 lui1473 asupra1909 3588 țării,1093 ro8și2532 țara1093 ro10Egiptului* nu3756 va fi1510.8.3 spre1519 ro14mântuire.4991&>ET )Și2532 va intra1525 în1519 3588 țara1093 ro53588 Splendorii,4521.1 și2532 mulți4183 vor slăbi;770 și2532 aceștia3778 vor fi scăpați1295 din1537 mâna5495 lui --1473 Edom,* și2532 Moab,* și2532 suveranitatea746 fiilor5207 lui Amon.*=3T (Și2532 în1722 vremea2540 de la sfârșit4009 se va împunge4786.1 ro5cu3326 3588 împăratul935 3588 austrului,3558 ro10și2532 se vor strânge4863 la1909 el1473 împăratul935 3588 crivățului1005 ro17cu1722 care,716 și2532 cu1722 călăreți,2460 și2532 cu1722 nave3491 multe;4183 și2532 va intra1525 în1519 3588 țară,1093 ro31și2532 va zdrobi,4937 și2532 va trece.3928j<MT 'Și2532 va acționa4160 în3588 fortărețele3794 3588 refugiilor2707.1 cu3326 un dumnezeu2316 străin,245 pe care îl3739 1437 va recunoaște;1921 și2532 va înmulți4129 slava;1391 și2532 va supune5293 lor1473 pe mulți;4183 și2532 pământul îl1093 ro21va împărți1244 în1722 daruri.1435.;UT &Și2532 pe dumnezeul2316 fortărețelor3164.1 ro3în1909 3588 locul5117 lui1473 îl va slăvi;1392 și2532 pe un dumnezeu2316 pe care3739 nu-l3756 cunoașteau1097 3588 părinții3962 lui,1473 îi va slăvi1392 cu1722 aur5553 și2532 argint694 și2532 pietre3037 scumpe5093 și2532 cu1722 lucruri deszirabile.1937.1 ro27g:GT %Și2532 față de1909 toți3956 dumnezeii2316 3588 părinților3962 lui1473 nu3756 va avea nicio înțelegere,4920 ro9nici față de2532 pofta1939 femeilor;1135 nici2532 față de1909 orice3956 dumnezeu2316 nu3756 va avea nicio înțelegere;4920 căci3754 deasupra1909 tuturor3956 se va preamări.3170L9T $Și2532 va face4160 după2596 3588 voia2307 lui,1473 și2532 3588 împăratul935 se va înălța,5312 și2532 se va preamări3170 mai presus de1909 orice3956 dumnezeu,2316 și2532 mai presus1909 de3588 Dumnezeul2316 3588 dumnezeilor.2316 Și2532 va vorbi2980 lucruri extraordinar de mari,5246 și2532 va reuși2720 până3360 când3739 se va împlini în mod complet4931 3588 mânia.3709 Căci spre1519 1063 ro33împlinire completă4930 va avea loc.1096/8WT #Și2532 unii dintre575 cei3588 pricepuți4920 vor slăbi,770 pentru3588 lămurirea lor prin foc,4448 1473 și2532 3588 alegerea,1586 și2532 3588 descoperirea lor,601 până la2193 vremea2540 de la sfârșit.4009 Căci3754 e încă2089 pentru1519 o vreme.2540#7?T "Și2532 în1722 3588 slăbiciunea770 lor1473 vor fi ajutați printr-997 un ajutor996 mic,3397 și2532 se vor adăuga4369 la1909 ei1473 mulți4183 printr-1722 o alunecare.3643.2=6sT !Și2532 cei3588 pricepuți4908 din3588 popor,2992 vor avea pricepere4920 în1519 multe,4183 ro8și2532 vor fi slăbiți770 prin1722 sabia cea mare și lată,4501 și2532 prin1722 flacără,5395 și2532 prin1722 captivitate,161 și2532 prin1722 devastarea1282.2 zilelor.2250D5T Și2532 cei3588 nelegiuiți457.1 un legământ1242 vor aduce1863 printr-1722 o alunecare.3643.2 Dar2532 poporul2992 care Îl cunoaște pe1097 Dumnezeul2316 lui1473 va birui,2729 și2532 va acționa.4160v4eT Și2532 brațe1023 din1537 el1473 se vor ridica,450 și2532 vor profana953 3588 sanctuarul37.1 3588 puterii,1412.1 și2532 vor înlătura3179 jertfa3588 necurmată,1734.1 și2532 vor oferi1325 o urâciune946 nimicitoare.853B3}T Și2532 vor intra1525 în1722 ținut,1473 ro4și2532 cei3588 ieșind1607 din Chitim;* și2532 va fi smerit,5013 și2532 se va întoarce,1994 și2532 se va mânia2373 împotriva1909 legămâtului1242 sfânt;39 și2532 va acționa,4160 și2532 se va întoarce,1994 și2532 va avea înțelegere4920 față1909 de cei ce3588 uită2641 legământul1242 sfânt.39M2T Cu1519 3588 vremea,2540 se va întoarce,1994 și2532 va veni2240 la1722 3588 austru,3558 ro9și2532 nu3756 va fi1510.8.3 ca5613 3588 prima dată4413 și ca2532 cea3588 din urmă.2078O1T Și2532 se va întoarce1994 în1519 3588 țara1093 lui1473 cu1722 aprovizionare5223 ro8multă,4183 și2532 3588 inima2588 lui1473 va fi împotriva1909 legământul1242 sfânt.39 Și2532 va acționa,4160 și2532 se va întoarce1994 în1519 3588 țara1093 lui.147380iT Și2532 ambii297 3588 împărați,935 3588 inimile2588 lor1473 spre1519 ticăloșie sunt înclinate,4189 și2532 la1909 o masă5132 1520 minciuni5571 vor vorbi,2980 și2532 nu3756 vor conduce drept,2720 căci3754 sfârșitul4009 e pentru1519 o vreme.25401/[T Și2532 vor mânca2068 cele3588 necesare1163 ale lui,1473 și2532 îl vor zdrobi,4937 1473 și2532 oștirile1411 le vor destrăma,2647 și2532 vor cădea4098 uciși5134.1 mulți.4183R.T Și2532 se va trezi1825 3588 tăria2479 lui,1473 și2532 3588 inima2588 lui1473 asupra1909 împăratului935 3588 austrului3558 ro13cu1722 oștire1411 ro15mare,3173 și2532 3588 împăratul935 3588 austrului3558 se va împreuna în4882.1 război,4171 și2532 cu1722 oștire1411 ro26mare,3173 și2532 forță2478 excesivă.4970 Și2532 nu3756 se va menține,2476 căci3754 vor plănui3049 împotriva1909 lui1473 planuri.30538-iT Și2532 în1722 belșugul2112.2 și2532 în1722 prosperitatea4104.2 ținuturilor5561 va veni,2240 și2532 va înfăptui4160 ceea ce3739 nu3756 au înfăptuit4160 3588 părinții3962 lui,1473 și2532 3588 părinții3962 3588 părinților3962 lui;1473 jaf,4307.2 și2532 prăzi,4661 și2532 aprovizionare5223 le1473 va împărți.1287 Și2532 împotriva1909 Egiptului* va plănui3049 planurile3053 lui1473 pentru2193 o vreme.2540i,KT Și2532 datorită575 3588 legăturilor intime4874.1 ro4cu4314 el1473 va înfăptui4160 viclenie.1388 ro8Și2532 se va ridica,305 și2532 va deveni tot mai aprig asupra5244.2 lui1473 printr-1722 o națiune puțină.3641 1484+T Și2532 brațele1023 3588 potopului2626 vor fi potopite2626 din575 fața4383 lui,1473 și2532 vor fi zdrobite,4937 cât și2532 căpetenia2233 legământului.1242?*wT  Unul se va așeza2476 peste1909 3588 pregătirea2091 lui,1473 desconsiderat,1847 și2532 nu3756 vor pune1325 asupra1909 lui1473 slava1391 împărăției;932 și2532 va veni2240 cu1722 belșug,2112.2 și2532 va lua cotrolul2729 împărăției932 printr-1722 o alunecare.3643.2<)qT Și2532 se va ridica450 din1537 3588 rădăcina4491 lui1473 un vlăstar5452.1 al împărăției,932 pentru1909 3588 pregătirea2091 lui,1473 punând de o parte,3849.1 producând4238 slavă1391 împărăției.932 Și2532 în1722 3588 zilele2250 acelea1565 va fi zdrobit,4937 și2532 nu3756 înaintea1722 fețelor,4383 ro26nici3761 prin1722 război.4171P(T Și2532 își va întoarce1994 3588 fața4383 lui1473 către1519 3588 tăria2479 3588 țării1093 ro10lui,1473 și2532 va slăbi,770 și2532 va cădea,4098 și2532 nu3756 va mai fi găsit.21470'YT Și2532 își va întoarce1994 3588 fața4383 lui1473 către1519 3588 insule,3520 și2532 va lua4815 multe,4183 și2532 va face să înceteze2664 pe conducători758 de la batjocura3680 lor,1473 însă4133 3588 batjocura3680 lui,1473 se va întoarce1994 asupra lui.1473K&T Și-2532 și va pune5021 3588 fața4383 lui1473 să intre1525 în1722 ro7toată tăria2479 3956 3588 împărăției932 lui,1473 și2532 în mod corect2117 ro14toate3956 ro15 împreună cu3326 el --1473 așa se va face.4160 ro18Și2532 fiica2364 3588 femeilor1135 se va da1325 ro23lui1473 pentru3588 stricăciunea1311 ei;1473 dar2532 ea nicidecum nu3766.2 va rămâne,3887 și2532 nu3756 va fi a lui.1473 1510.8.3,%QT Și2532 va face4160 cel ce3588 va intra1531 către4314 el1473 după2596 3588 voia2307 lui,1473 și2532 nu3756 va fi1510.2.3 cine să stea2476 înaintea2596 feței4383 lui.1473 Și2532 va sta2476 în1722 3588 Țara1093 3588 Spendorii,4521.1 ro24și2532 terminarea completă va fi4931 în1722 3588 mâna5495 lui.1473z$mT Și2532 va intra1525 împăratul935 3588 crivățului,1005 ro5și2532 va vărsa1632 o rampă de asediu,4378.1 și2532 va lua4815 cetăți4172 întărite;3793.1 și2532 3588 brațele1023 3588 împăratului935 3588 austrului3558 ro19nu3756 se vor menține,2476 și2532 se vor ridica450 cei3588 aleși1588 ai lui,1473 și2532 nu3756 va fi1510.8.3 putere2479 pentru3588 a se menține.2476Y#+T Și2532 în1722 3588 vremurile2540 acelea1565 mulți4183 se vor ridica1881 împotriva1909 împăratului935 3588 austrului;3558 ro11și2532 3588 fiii5207 3588 ciumelor3061 din3588 poporul2992 tău1473 se vor ridica1869 pentru3588 a întări2476 viziunea,3706 și2532 vor slăbi.770)"KT Și2532 se va întoarce1994 3588 împăratul935 3588 crivățului,1005 ro6și2532 va conduce71 o mulțime3793 mare,4183 mai mare decât5228 cea3588 dintâi.4387 Și2532 la1519 3588 sfârșitul5056 3588 vremurilor2540 va veni asupra1904 intrărilor1528.2 cu1722 putere1411 mare,3173 și2532 cu1722 aprovizionare5223 multă.4183 ro28!T Și2532 va lua2983 3588 mulțimea,3793 și2532 se va înălța5312 3588 inima2588 lui;1473 și2532 va doborî2598 miriade,3461 și2532 nu3756 va birui.2729q [T Și2532 sălbatic va deveni64.1 3588 împăratul935 3588 austrului,3558 ro6și2532 va ieși1831 și2532 va face război4170 cu3326 3588 împăratul935 3588 crivățului.1005 ro15Și2532 va întemeia2476 o mulțime3793 mare;4183 și2532 va fi predată3860 o mulțime3793 în1722 mâna5495 lui.1473?wT Și2532 3588 fiii5207 lui1473 vor strânge4863 o mulțime3793 de oștiri1411 multe.4183 Și2532 va veni2064 unul venind,2064 și2532 potopind,2626 și2532 va trece.3928 Și2532 se va așeza,2523 și2532 va împreuna împletind4850.3 până la2193 3588 întărirea2479 lui.1473!;T Și2532 va intra1525 în1519 3588 împărăția932 3588 împăratului935 3588 austrului,3558 ro9și2532 se va întoarce390 în1519 3588 țara1093 ro14lui.1473H T Și2532 în adevăr1065 pe3588 dumnezeii2316 lor1473 împreună cu3326 3588 chipurile lor turnate,5560.8 1473 orice3956 vas4632 dezirabil1938.1 de al lor1473 de argint694 și2532 de aur,5553 împreună cu3326 captivitate,161 ro18 le va duce5342 în1519 Egipt.* Și2532 el1473 va sta2476 peste5228 împăratul935 1473 crivățului.1005 ro28X)T Și2532 se va ridica un om450 din1537 3588 floarea438 3588 rădăcinii4491 ei1473 asupra1909 ro93588 pregătirea2091 lui;1473 și2532 va veni2240 împotriva4314 3588 oștirii,1411 și2532 va intra1525 la1519 3588 suporterii5288.2 3588 împăratului935 3588 crivățului,1005 ro26și2532 va lucra4160 cu1722 ei,1473 și2532 va birui.2729 T Și2532 după3326 3588 anii2094 lui1473 se vor contopi,4830.3 și2532 fiica2364 împăratului935 3588 austrului3558 ro11va intra1525 către4314 împăratul935 3588 crivățului1005 ro16pentru3588 a face4160 tratate4916.5 cu3326 el.3588 Și2532 nu3756 va ține2902 puterea2479 brațului;1023 și2532 nu3756 va rămâne2476 3588 sămânța4690 lui,1473 și2532 ea va fi predată,3860 1473 și2532 cei ce3588 au adus-5342 o,1473 și2532 3588 tânăra fată,3494.1 și2532 cel ce3588 o întărea2729 1473 în1722 acele3588 vremuri.2540'T Și2532 s-a întărit1765 3588 împăratul935 3588 austrului;3558 ro6și2532 unul1520 din3588 conducătorii758 lui1473 se va întări1765 mai presus1909 de el,1473 și2532 va domni2961 o domnie2955.1 mare4183 prin1909 autoritatea1849 lui.1473ykT Și2532 atunci când5613 302 va fi statornicită2476 3588 împărăția932 lui,1473 va fi zdrobită,4937 și2532 va fi împărțită1244 în1519 cele3588 patru5064 vânturi417 ale3588 cerului;3772 și2532 nu3756 în favoarea1519 ro193588 posterității2078 lui,1473 nici3761 potrivit2596 3588 dominării2955.1 lui1473 cu care3739 a domnit.2961 Căci3754 smulsă1620.2 e3588 împărăția932 lui,1473 și2532 altora2087 afară1623 de aceștia3778 va fi dată.1325 >}|+zyx(vuCsqomlUj!hedbq_]w\rZXUS&PNKjIVECx@>=;a75u2N/-p,*)'%# !5D1+YC w < eT Și2532 se va ridica450 un împărat935 puternic,1415 și2532 va domni2961 o domnie2955.1 mare,4183 și2532 va face4160 după2596 3588 voia2307 lui.1473T Și2532 acum,3568 adevărul225 ți-l voi face cunoscut.312 1473 Iată,2400 încă2089 trei5140 împărați935 se vor ridica450 în1722 3588 Persia;* și2532 al3588 patrulea5067 se va îmbogăți4147 cu bogăție4149 mare,3173 mai mare decât3844 toți.3956 Și2532 după ce3326 3588 va controla2902 el1473 3588 bogăția4149 ro28lui,1473 se va ridica împotriva1881 tuturor3956 împărățiilor932 grecilor.*\ 3T Și2532 eu,1473 în1722 anul2094 întâi4413 al lui Cirus* am stat lângă el2476 în1519 putere2904 și2532 tărie.2479LT Dar237.1 îți voi face cunoscut312 1473 ce3588 e rânduit1778.1 ro5în1722 scriptura1124 adevărului.225 Și2532 nu este nimeni3756 1510.2.3 care1520 să țină472 cu3326 mine1473 cu privire la4012 lucrurile astea,3778 în afară de237.1 Mihail* 3588 conducătorul758 vostru.1473RT Și2532 a zis,2036 Știi tu oare1487 1492 de ce2444 am venit2064 la4314 tine?1473 Și2532 acum,3568 mă voi întoarce1994 3588 să mă războiesc4170 cu3326 3588 conducătorul758 perșilor.* Și2532 eu1473 ieșeam,1607 iar2532 3588 conducătorul758 3588 grecilor* venea.20646eT Și2532 mi-a zis,2036 1473 Nu-3361 ți fie frică,5399 bărbat435 al dorurilor divine!1939 Pace1515 ție,1473 îmbărbătează-te407 și2532 fii tare!2480 Și2532 pe când1722 3588 vorbea2980 el1473 cu3326 mine,1473 m-am întărit,2480 și2532 am zis,2036 Să vorbească2980 3588 Domnul2962 ro25meu,1473 căci3754 m-ai întărit.1765 1473GT Și2532 a adăugat,4369 și2532 m-a atins680 1473 ca5613 o viziune3706 de Om,444 și2532 m-a întărit.1765 1473T Și2532 cum4459 va putea1410 3588 slujitorul3816 tău,1473 Doamne,2962 să vorbească2980 având în vedere3326 prezența3588 Domnului2962 meu1473 însuși.3778 Și2532 eu,1473 de575 3588 acum3568 nu3756 va mai fi2476 în1722 mine1473 tărie,2479 și2532 suflare4157 nu3756 a mai rămas5275 în1722 mine.1473MT Și2532 iată,2400 ca și cum ar fi fost5613 asemănarea3669 Fiului5207 Omului444 a atins680 3588 buzele5491 mele,1473 și2532 mi-am deschis455 3588 gura4750 mea,1473 și2532 am vorbit,2980 și2532 am zis2036 către4314 cel ce3588 stătea2476 înaintea1726 mea,1473 Doamne,2962 la1722 3588 apariția3701 ta1473 s-au întors4762 cele3588 din lăuntrul1787 meu1473 în1722 mine,1473 și2532 nu mai am nicio3756 2192 forță.2479zmT Și2532 în timpul1722 3588 vorbirii2980 lui1473 cu3326 mine,1473 potrivit2596 3588 cuvintelor3056 acestora,3778 mi-am pus1325 3588 fața4383 mea1473 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 am fost ca străpuns în inimă.2660}T Și2532 am venit2064 să-ți aduc înțelegere4907.3 1473 despre toate câte3745 vor veni peste528 3588 poporul2992 tău1473 în1909 ultimele2078 3588 zile.2250 Căci3754 e încă2089 3588 viziunea3706 pentru1519 zile multe.2250R T Și2532 3588 conducătorul758 împărăției932 perșilor* a stat2476 chiar înaintea1828.2 mea,1473 douăzeci1501 și2532 una1520 de zile.2250 Și2532 iată,2400 Mihail,* unul1520 din3588 conducătorii758 cei3588 mai mari,4413 a venit2064 să mă ajute;997 1473 și2532 l-1473 am lăsat2641 acolo1563 cu3326 3588 conducătorul758 împărăției932 perșilor.*7 gT Și2532 a zis2036 către4314 mine,1473 Nu3361 te teme5399 Daniel!* Căci3754 din575 3588 ziua2250 cea3588 dintâi4413 în care3739 ți-ai pus1325 3588 inima2588 ta1473 3588 să înțelegi,4920 și2532 să te mortifici pe tine însuți2559 înaintea1726 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău,1473 au fost auzite191 3588 cuvintele3056 tale,1473 și2532 eu1473 am venit2064 pentru1722 3588 cuvintele3056 tale.1473E T Și2532 a zis2036 către4314 mine,1473 Daniel,* bărbat435 al dorurilor divine,1939 înțelege4920 prin1722 3588 cuvintele3056 pe care3739 eu le1473 vorbesc2980 către4314 tine,1473 și2532 ține-te2476 pe1909 3588 poziția4714 ta!1473 Căci3754 acum3568 sunt trimis649 la4314 tine.1473 Și2532 pe când1722 3588 vorbea2980 el1473 către4314 mine1473 3588 cuvântul3056 acesta,3778 m-am sculat450 tremurând.1790" =T Și2532 iată,2400 o mână5495 m-a atins,680 1473 și2532 m-a ridicat1453 1473 pe1909 3588 genunchii1119 mei,1473 și pe2532 palmele5019 mâinilor5495 mele.1473M T Și2532 am auzit191 3588 glasul5456 3588 cuvintelor3056 lui.1473 Și2532 pe când1722 3588 auzeam191 eu1473 3588 glasul5456 vorbirilor4487 lui,1473 am fost1510.7.1 ca străpuns în inimă,2660 și2532 pe3588 fața4383 mea1473 am căzut la1909 3588 pământ.1093{T Și2532 eu1473 am rămas5275 singur.3441 Și2532 am văzut1492 3588 vedenia3701 3588 acesta mare,3173 3778 și2532 nu mai3756 rămăsese5275 în1722 mine1473 forță,2479 și2532 3588 strălucirea1391 ro20mea1473 s-a schimbat3344 în1519 stricăciune,1312 și2532 nu am mai3756 avut2902 forță.2479pYT Și2532 am văzut --1492 eu1473 Daniel --* singur3441 3588 vedenia;3701 și2532 3588 bărbații435 care3588 erau cu3326 mine,1473 nu3756 au văzut1492 3588 vedenia,3701 ci237.1 o stupoare1611 ro19mare3173 a căzut1968 peste1909 ei,1473 și2532 au fugit5343 înfricoșați.1722 5401veT Și2532 3588 trupul4983 lui era1473 ca5613 piatra din Tarsis,2292.1 și2532 3588 fața4383 lui1473 ca5616 înfățișarea3706 ro12fulgerului,796 și2532 3588 ochii3788 lui,1473 precum5616 niște lămpi2985 de foc,4442 și2532 3588 brațele1023 lui1473 și2532 3588 picioarele4628 lui1473 precum5616 înfățișarea3706 aramei5475 strălucitoare,4744 și2532 3588 glasul5456 3588 cuvintelor3056 lui1473 ca5613 glasul5456 unei mulțimi.3793yT Și2532 am ridicat142 3588 ochii3788 mei,1473 și2532 am privit.1492 Și2532 iată,2400 un bărbat,435 unul1520 îmbrăcat1746 în haine de in,897.1 și2532 3588 rărunchiul3751 lui1473 era încins4024 cu1722 aur5553 din Ofir.*PT În1722 ziua2250 a douăzeci1501.10 și patra,5067 a3588 lunii3376 a3588 întâia,4413 și2532 eu1473 eram1510.7.1 lângă2192 3588 râul4215 cel3588 mare --3173 acesta1473 este1510.2.3 Tigru.*;oT Pâinea740 poftelor1939 nu3756 am mâncat-o,2068 și2532 carne2907 și2532 vin3631 nu3756 a intrat1525 în1519 3588 gura4750 mea,1473 și2532 cu pomadă217.6 nu3756 m-am pomădat218 până când2193 s-au împlinit4138.1 cele trei5140 săptămâni1439.1 de zile.2250T!T În1722 1473 zilele2250 acelea,1565 eu1473 Daniel* 1510.7.1 ro7am plâns3996 trei5140 săptămâni1439.1 de zile.2250* OT În1722 anul2094 al treilea5154 al lui Cirus,* împăratul935 perșilor,* cuvânt3056 s-a descoperit601 lui3588 Daniel* (al cărui3739 3588 nume3686 e chemat1941 Belșațar),* și2532 adevărat228 e3588 cuvântul.3056 Și2532 putere1411 mare,3173 și2532 înțelegere4907 i-au fost date1325 1473 în1722 3588 vedenie.3701 ro29*MT Și2532 va întări1412 un legământ1242 cu mulți4183 pentru o săptămână --1439.1 una;1520 și2532 în1722 3588 mijlocul2255 3588 săptămânii1439.1 va fi dată la o parte142 jertfa2378 și2532 jertfa de băutură,4700.2 și2532 asupra1909 3588 templului2413 o urâciune946 a3588 pustiirilor2050 va fi;1510.8.3 și2532 până2193 la3588 sfârșitul4930 timpului,2540 un sfârșit4930 va fi dat1325 asupra1909 3588 pustiiri.2050"=T Și2532 după3326 3588 săptămâni1439.1 3588 șaizeci și două,1835.1 va fi extirpată1842 ungerea,5545 și2532 judecată2917 nu mai3756 este1510.2.3 în1722 ea.1473 ro143588 Și1161 cetatea,4172 și2532 locul cel3588 sfânt,39 le va strica1311 ro21cu4862 cel ce3588 conduce,2233 cel ce3588 vine,2064 și2532 vor fi retezați1581 ca5613 într-1722 un potop,2627 și2532 până la2193 sfârșitul5056 războiului --4171 care va fi repede scurtat --4932 va orândui5010 pieiri.854 ro38l~QT Și2532 tu să cunoști1097 și2532 să pricepi,4920 de la575 ieșirea1841 cuvântului3056 pentru3588 a răspunde611 și2532 pentru3588 a zidi3618 Ierusalimul,* până la2193 Unsul5547 Conducătorul --2233 săptămâni1439.1 șapte,2033 și2532 săptămâni1439.1 șaizeci și două.1835.1 Și iarăși3825 vor fi zidite3618 piețele4113 și2532 zidul5038 în1722 strâmtorare4730 de3588 timpuri.5550v}eT Șaptezeci1440 de săptămâni1439.1 au fost prompt repartizate4932 asupra1909 3588 poporului2992 tău,1473 și2532 asupra1909 3588 cetății4172 celei3588 sfinte,39 ca3588 să se sfârșească4931 păcatul,266 și2532 ca3588 să se pecetluiască4972 păcatele,266 și2532 să se șteargă524.1 3588 nelegiuirile,458 și2532 ca3588 să se ispășească1837.2 nedreptățile,93 și2532 ca3588 să se aducă71 dreptatea1343 veșnică,166 și2532 ca3588 să se pecetluiască4972 viziunea3706 și2532 profeția,4394 și2532 ca3588 să se ungă5548 Sfântul39 Sfinților.39E|T La1722 începutul746 3588 implorării1162 tale1473 a ieșit1831 3588 cuvântul,3056 și2532 eu1473 am venit2064 3588 să-ți aduc la cunoștință,312 1473 căci3754 bărbat435 al dorurilor divine1939 ești1510.2.2 tu.1473 Și acum2532 reflectează1770.1 la1722 3588 subiect,4487 ro24și2532 investește înțelegere4920 în1722 3588 vedenie.37015{cT Și2532 m-a făcut să înțeleg,4907.3 1473 și2532 a vorbit2980 cu3326 mine,1473 și2532 a zis,2036 Daniel,* acum3568 am venit1831 ro12ca să-ți explic4822 1473 spre înțelegere.4907sz_T și2532 pe când încă20891473 exprimam2980 în1722 3588 rugăciune,4335 și2532 iată,2400 bărbatul435 Gavril,* ro11pe care l-3739 am văzut1492 în1722 3588 viziune3706 la1722 3588 început,746 zburând4072 și2532 atingându-6801473 pe la5616 ora5610 jertfei2378 de seară.2073.1y%T Și2532 pe când încă20891473 exprimam eu,2980 și2532 mă rugam,4336 și2532 mărturiseam deschis1805.1 3588 păcatele266 mele,1473 și2532 3588 păcatele266 3588 poporului2992 meu1473 Israel,* și2532 aruncam4495 nevoia3588 mea de milă1656 1473 înaintea1726 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 meu1473 cu privire4012 la3588 muntele3735 cel3588 sfânt39 al3588 Dumnezeului2316 meu,1473$xAT Ascultă1522 Doamne.2962 Îndură-Te2433 ro3Doamne.2962 Ia aminte4337 Doamne.2962 Acționează,4160 și2532 nu3361 întârzia5549 datorită1752 Ție,1473 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 meu.1473 Căci3754 3588 Numele3686 Tău1473 e chemat1941 peste1909 3588 cetatea4172 Ta,1473 și2532 peste1909 3588 poporul2992 Tău.14730wYT  Apleacă-Ți,2827 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 3588 urechea3775 Ta,1473 și2532 ascultă!191 Deschide-Ți455 3588 ochii3788 Tăi,1473 și2532 vezi1492 3588 pieirea854 noastră!1473 Și2532 3588 cetatea4172 Ta1473 peste1909 care3739 este chemat1941 3588 Numele3686 Tău1473 peste1909 ea.1473 Căci3754 nu3756 peste1909 3588 dreptățile1343 noastre1473 noi1473 ne aruncăm la pământ4495 ro38cu nevoia3588 noastră de îndurare3628 1473 înaintea1799 Ta,1473 ci235 pe1909 3588 îndurările3628 Tale1473 cele3588 multe4183 Doamne.2962vT Și2532 acum,3568 ascultă1522 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 3588 rugăciunea4335 3588 robului1401 Tău,1473 și2532 3588 implorările1162 lui!1473 Și2532 să se arate2014 3588 Fața4383 Ta1473 peste1909 locul Tău cel sfânt,3588 37.1 1473 cel3588 pustiu,2048 de dragul1752 Tău1473 Doamne!2962(uIT Doamne2962 în1722 toată3956 milostenia1654 Ta1473 întoarce654 acum1211 3588 mânia2372 Ta,1473 și2532 3588 urgia3709 Ta1473 de la575 3588 cetatea4172 Ta1473 Ierusalim,* muntele3735 Tău sfânt!39 1473 căci3754 noi am păcătuit264 în1722 3588 nedreptățile93 noastre,1473 și2532 cele ale3588 părinților3962 noștri.1473 Ierusalimul* și2532 3588 poporul2992 Tău1473 drept1519 batjocură3680 au devenit1096 printre1722 toți3956 cei3588 de jur împrejurul4033.1 nostru.1473:tmT Și2532 acum,3568 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 Care3739 ai condus1806 pe3588 poporul2992 Tău1473 afară din1537 pământul1093 Egiptului* cu1722 mână5495 tare,2900 și2532 Ți-ai făcut4160 4572 un Nume3686 precum5613 este în3588 ziua2250 aceasta --3778 noi am păcătuit,264 am acționat ilegal,457.1 am săvârșit nedreptăți.91KsT Și2532 a vegheat1127 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 asupra1909 3588 răului,2549 și2532 le-a adus1863 1473 asupra1909 noastră;1473 căci3754 drept e1342 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru1473 în1909 toate3956 3588 faptele4162 Lui1473 pe care le-3739 a făcut;4160 și noi2532 nu3756 am ascultat1522 3588 glasul5456 Lui.1473drAT Și după cum2531 a fost scris1125 în1722 3588 legea3551 lui Moise,* toate3956 3588 relele2556 acestea3778 au venit2064 peste1909 noi;1473 și noi2532 nu3756 am implorat1189 3588 Fața4383 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 să ne întoarcem654 de la575 3588 nelegiuirile93 noastre,1473 și2532 pentru1473 a avea înțelegere4920 în1722 tot3956 adevărul.225 qT Și2532 El a întărit2476 3588 cuvintele3056 Lui1473 pe care le-3739 a vorbit2980 împotriva1909 noastră,1473 și2532 împotriva1909 3588 judecătorilor2923 noștri,1473 cei ce3588 ne judecau;2919 1473 să aducă1863 asupra1909 noastră1473 rele2556 mari,3173 așa cum3634 nu3756 au mai avut loc1096 sub5270 întreg3956 3588 cerul,3772 ca2596 acelea care3588 au avut loc1096 în1722 Ierusalim.*ppYT Și2532 tot3956 Israel* a încălcat3845 3588 legea3551 Ta,1473 și2532 s-a bătut1578 ca3588 să nu3361 audă191 3588 glasul5456 Tău,1473 și2532 au venit1904 peste1909 noi1473 3588 blestemul,2671 și2532 3588 jurământul3727 acela care3739 a fost scris1125 în1722 legea3551 lui Moise,* robul1401 lui3588 Dumnezeu,2316 căci3754 am păcătuit264 împotriva Lui.1473Yo+T și2532 nu3756 am ascultat1522 de3588 glasul5456 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 ca să umblăm4198 în1722 3588 legile3551 Lui,1473 cele pe care le-3739 a dat1325 înaintea2596 feței4383 noastre1473 prin1722 mâinile5495 3588 robilor1401 Lui1473 3588 profeții,4396nyT Ale Domnului2962 Dumnezeul2316 nostru1473 sunt3588 îndurările3628 și2532 3588 ispășirile,2434 fiindcă3754 noi ne-am despărțit868 de575 Domnul.2962mT A noastră1473 e3588 rușinea152 3588 feței,4383 și2532 a3588 împăraților935 noștri,1473 și2532 a3588 conducătorilor758 noștri,1473 și2532 a3588 părinților3962 noștri,1473 cei care3748 au păcătuit264 împotriva Ta.1473ilKT A Ta1473 Doamne2962 e3588 dreptatea,1343 și2532 a noastră1473 e3588 rușinea152 3588 feței,4383 așa cum5613 e3588 în ziua2250 aceasta;3778 a bărbaților435 lui Iuda,* și2532 a celor ce3588 locuiesc1774 la Ierusalim,* și2532 a întregului3956 Israel,* a celor3588 de aproape,1451 și2532 a celor ce3588 sunt departe3112 pe1722 tot3956 3588 pământul,1093 pe care3739 i-ai împrăștiat1289 1473 acolo,1563 datorită302 abjurării112.1 rog38 lor1473 prin care3739 s-au lepădat114 de1722 Tine1473 Doamne.2962.kUT Și2532 nu3756 am ascultat1522 de3588 robii1401 Tăi1473 3588 profeții,4396 cei care3588 vorbeau2980 în1722 3588 Numele3686 Tău1473 către4314 3588 împărații935 noștri,1473 și către2532 conducătorii758 noștri,1473 și2532 părinții3962 noștri,1473 și2532 către4314 tot3956 3588 poporul2992 din3588 țară.1093PjT noi am păcătuit,264 am făcut rele,91 am fost lipsiți de evlavie,764 și2532 ne-am despărțit,868 și2532 ne-am abătut1578 de la575 3588 poruncile1785 Tale,1473 și2532 de la575 3588 judecățile2917 Tale.1473i'T Și2532 m-am rugat4336 către4314 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 meu,1473 și2532 L-am lăudat cu recunoștință,1843 și2532 am zis,2036 Doamne2962 3588 Dumnezeule2316 3588 mare3173 și2532 minunat,2298 care3588 păzești5442 3588 legământul1242 Tău,1473 și2532 3588 mila Ta1656 față de ceea ce3588 Te iubesc,25 1473 și2532 față de cei ce3588 păzesc5442 3588 poruncile1785 Tale;1473hT Și2532 mi-am întors1325 ro23588 fața4383 mea1473 către4314 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 pentru3588 a-L căuta1567 cu rugăciune4335 și2532 implorare,1162 prin1722 post,3521 și2532 sac,4526 și2532 cenușă.4700/gWT în1722 anul2094 unu1520 al3588 împărăției932 lui,846 eu1473 Daniel* am înțeles4920 din1722 3588 cărți976 3588 numărul706 3588 anilor2094 despre care3739 a fost1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 Ieremia* 3588 profetul,4396 pentru1519 împlinirea4845.1 3588 pustiirii2050 Ierusalimului --* șaptezeci1440 de ani.2094Lf T În1722 3588 întâiul4413 an2094 al lui Darius* 3588 fiul5207 lui Asureus,* din575 3588 sămânța4690 3588 mezilor,* care3739 a împărțit936 peste1909 3588 împărăția932 caldeenilor,*eeCTȘi2532 eu1473 Daniel* am zăcut în pat,2837 și2532 am fost foarte slăbit3119.1 câteva zile.2250 Și2532 m-am sculat,450 și2532 înfăptuim4160 3588 lucrările2041 3588 împăratului;935 și2532 mă miram2296 de3588 viziune;3706 și2532 nu era nimeni3756 1510.7.3 care3588 s-o înțeleagă.4920dTȘi2532 3588 viziunea3706 3588 serii2073 și2532 a3588 dimineții,4405 cea care3588 s-a spus --2046 adevărată227 este.1510.2.3 Și2532 tu1473 să pecetluiești4972 3588 viziunea,3706 căci e3754 pentru1519 multe2250 zile.4183cc?TȘi2532 3588 jugul2218 3588 colierului lui2827.2 va prospera,2720 înșelăciunea1388 în1722 ro8mâna5495 lui va fi,1473 și2532 în1722 inima2588 lui1473 se va îngâmfa,3170 și2532 prin înșelăciune1388 îi va corupe1311 pe mulți,4183 și2532 pe1909 pieirea684 multora4183 se va afirma,2476 și2532 ca pe5613 niște ouă5609 în mânā5495 va zdrobi.4937:bmTȘi2532 s-a întărit2900 3588 forța2479 lui,1473 și2532 nu3756 prin1722 3588 forța2479 lui,1473 și2532 în mod minunat2298 va corupe,1311 și2532 va prospera,2720 și2532 va acționa,4160 și2532 va corupe1311 pe cei tari,2478 și2532 pe poporul2992 sfânt.39_a7TȘi2532 la1909 sfârșiturile2078 3588 împărăției932 lor,4137 când vor atinge plinul3588 de266 păcate,1473 se va ridica450 un împărat935 nerușinat335.1 la față,4383 și2532 priceput4920 în uneltiri.4265.1 ro16|`qTȘi2532 cel3588 sfărâmat,4937 din3739 care au crescut2476 patru5064 coarne2768 dedesubt --5270 patru5064 împărați935 din1537 3588 națiunea1484 lui1473 se vor ridica,450 și2532 nu3756 prin1722 3588 forța2479 lui.1473_7TȘi2532 3588 țapul5131 3588 caprelor137.1 e împăratul935 grecilor,* și2532 3588 cornul2768 cel3588 mare3173 care3588 era1510.7.3 între303.1 3588 ochii3788 lui,1473 el1473 este1510.2.3 3588 împăratul935 cel3588 dintâi.4413n^UT3588 Berbecul2919.1 pe care l-3739 ai văzut,1492 cel3588 având2192 3588 coarnele,2768 e împăratul935 mezilor* și al2532 perșilor.*g]GTȘi2532 a zis,2036 Iată,2400 eu1473 îți fac cunoscut1107 ție1473 lucrurile3588 care vor fi1510.10 la1909 sfârșiturile2078 ro103588 mâniei,3709 căci sunt încă2089 1063 pentru1519 vremea2540 de la urmă.4009q\[TȘi2532 pe când1722 3588 vorbea2980 el1473 cu3326 mine,1473 am căzut4098 pe1909 fața4383 mea1473 pe1909 3588 pământ.1093 Și2532 el m-a atins,680 1473 și2532 m-a ridicat2476 1473 pe1909 picioare.4228Z[-TȘi2532 el a venit2064 și2532 a stat2476 lângă2192 3588 locul4714 meu.1473 Și2532 pe când1722 3588 venea2064 el,1473 m-am înspăimântat,2284 și2532 am căzut4098 pe1909 fața4383 mea.1473 Și2532 el a zis2036 către4314 mine,1473 Înțelege,4920 fiu5207 al omului,444 căci până2089 1063 la1519 vremea2540 sfârșitului4009 e3588 viziunea.3706 c/~.}{zUxwvcusrpnmkhjhff0dcSa`_1^U]/\ZZXWVUTZ<;:976D44721,0/8-,*)(q'b&a%$#!  Va  gPa;/T!Ye5210 are2075 the children5207 of the3588 prophets,4396 and2532 of the3588 covenant1242 which3739 God2316 made1303 with4314 our2257 fathers,3962 saying3004 unto4314 Abraham,11 And2532 in thy4675 seed4690 shall all3956 the3588 kindreds3965 of the3588 earth1093 be blessed.1757. UYea,1161 and2532 all3956 the3588 prophets4396 from575 Samuel4545 and2532 those that follow after,2517 as many as3745 have spoken,2980 have likewise2532 foretold4293 of these5025 days.2250! ;And1161 it shall come to pass,2071 that every3956 soul,5590 which3748 will not3361 hear191 302 that1565 prophet,4396 shall be destroyed1842 from1537 among the3588 people.2992j MFor1063 Moses3475 truly3303 said2036 unto4314 the3588 fathers,3962 A prophet4396 shall the Lord2962 your5216 God2316 raise up450 unto you5213 of1537 your5216 brethren,80 like unto5613 me;1691 him846 shall ye hear191 in2596 all things3956 whatsoever3745 302 he shall say2980 unto4314 you.5209~ uWhom3739 the heaven3772 must1163 3303 receive1209 until891 the times5550 of restitution605 of all things,3956 which3739 God2316 hath spoken2980 by1223 the mouth4750 of all3956 his848 holy40 prophets4396 since the world began.575 165 And2532 he shall send649 Jesus2424 Christ,5547 which before was preached4296 unto you: 5213GRepent3340 ye therefore,3767 and2532 be converted,1994 that your5216 sins266 may be blotted out,1813 when3704 the times2540 of refreshing403 shall come2064 302 from575 the presence4383 of the3588 Lord;2962)But1161 those things,3739 which God2316 before had showed4293 by1223 the mouth4750 of all3956 his846 prophets,4396 that Christ5547 should suffer,3958 he hath so3779 fulfilled.4137jMAnd2532 now,3568 brethren,80 I wot1492 that3754 through2596 ignorance52 ye did4238 it, as5618 did also2532 your5216 rulers.758\1And2532 his846 name3686 through1909 faith4102 in his846 name3686 hath made this man strong,4732 5126 whom3739 ye see2334 and2532 know:1492 yea,2532 the3588 faith4102 which3588 is by1223 him846 hath given1325 him846 this5026 perfect soundness3647 in the presence561 of you5216 all.3956~uAnd1161 killed615 the3588 Prince747 of life,2222 whom3739 God2316 hath raised1453 from1537 the dead;3498 whereof3739 we2249 are2070 witnesses.3144kOBut1161 ye5210 denied720 the3588 Holy One40 and2532 the Just,1342 and2532 desired154 a435 murderer5406 to be granted5483 unto you;5213y The3588 God2316 of Abraham,11 and2532 of Isaac,2464 and2532 of Jacob,2384 the3588 God2316 of our2257 fathers,3962 hath glorified1392 his848 Son3816 Jesus;2424 whom3739 ye5210 delivered up,3860 and2532 denied720 him846 in the presence2596 4383 of Pilate,4091 when he1565 was determined2919 to let him go.630dA And1161 when Peter4074 saw1492 it, he answered611 unto4314 the3588 people,2992 Ye men435 of Israel,2475 why5101 marvel2296 ye1909 at this?5129 or2228 why5101 look ye so earnestly816 on us,2254 as though5613 by our own2398 power1411 or2228 holiness2150 we had made4160 this man846 to walk?4043 And1161 as the3588 lame man5560 which was healed2390 held2902 Peter4074 and2532 John,2491 all3956 the3588 people2992 ran together4936 unto4314 them846 in1909 the3588 porch4745 that is called2564 Solomon's,4672 greatly wondering.1569#? And5037 they knew1921 that3754 it was2258 he3778 which sat2521 for4314 alms1654 at1909 the3588 Beautiful5611 gate4439 of the3588 temple:2411 and2532 they were filled4130 with wonder2285 and2532 amazement1611 at1909 that which had happened4819 unto him.846+~O And2532 all3956 the3588 people2992 saw1492 him846 walking4043 and2532 praising134 God: 2316@}yAnd2532 he leaping up1814 stood,2476 and2532 walked,4043 and2532 entered1525 with4862 them846 into1519 the3588 temple,2411 walking,4043 and2532 leaping,242 and2532 praising134 God.2316|+And2532 he took4084 him846 by the3588 right1188 hand,5495 and lifted him up:1453 and1161 immediately3916 his846 feet939 and2532 ankle bones4974 received strength.4732 {Then1161 Peter4074 said,2036 Silver694 and2532 gold5553 have5225 I3427 none;3756 but1161 such3739 as I have2192 give1325 I thee:4671 In1722 the3588 name3686 of Jesus2424 Christ5547 of Nazareth3480 rise up1453 and2532 walk.4043.zUAnd1161 he3588 gave heed1907 unto them,846 expecting4328 to receive2983 something5100 of3844 them.846CyAnd1161 Peter,4074 fastening his eyes816 upon1519 him846 with4862 John,2491 said,2036 Look991 on1519 us.2248]x3Who3739 seeing1492 Peter4074 and2532 John2491 about3195 to go1524 into1519 the3588 temple2411 asked2065 an2983 alms.1654fwEAnd2532 a certain5100 man435 lame5560 from1537 his848 mother's3384 womb2836 was carried,941 whom3739 they laid5087 daily2596 2250 at4314 the3588 gate2374 of the3588 temple2411 which is called3004 Beautiful,5611 to ask154 alms1654 of3844 them that entered1531 into1519 the3588 temple;2411+v QNow1161 Peter4074 and2532 John2491 went up305 together1909 846 into1519 the3588 temple2411 at1909 the3588 hour5610 of prayer,4335 being the3588 ninth1766 hour.Cu/Praising134 God,2316 and2532 having2192 favor5485 with4314 all3650 the3588 people.2992 And1161 the3588 Lord2962 added4369 to the3588 church1577 daily2596 2250 such as should be saved.4982t.And5037 they, continuing4342 daily2596 2250 with one accord3661 in1722 the3588 temple,2411 and5037 breaking2806 bread740 from house to house,2596 3624 did eat3335 their meat5160 with1722 gladness20 and2532 singleness858 of heart,2588s}-And2532 sold4097 their possessions2933 and2532 goods,5223 and2532 parted1266 them846 to all3956 men, as2530 every man5100 302 had2192 need.55326re,And1161 all3956 that believed4100 were2258 together,1909 846 and2532 had2192 all things537 common;2839|qq+And1161 fear5401 came1096 upon every3956 soul:5590 and5037 many4183 wonders5059 and2532 signs4592 were done1096 by1223 the3588 apostles.652 p *And1161 they continued steadfastly2258 4342 in the3588 apostles'652 doctrine1322 and2532 fellowship,2842 and2532 in breaking2800 of bread,740 and2532 in prayers.43352o])Then3767 they that gladly received588 780 3303 his846 word3056 were baptized:907 and2532 the3588 same1565 day2250 there were added4369 unto them about5616 three thousand5153 souls.5590n(And5037 with many4119 other2087 words3056 did he testify1263 and2532 exhort,3870 saying,3004 Save4982 yourselves from575 this5026 untoward4646 generation.1074`m9'For1063 the3588 promise1860 is2076 unto you,5213 and2532 to your5216 children,5043 and2532 to all3956 that3588 are afar off,1519 3112 even as many as3745 302 the Lord2962 our2257 God2316 shall call.4341Bl}&Then1161 Peter4074 said5346 unto4314 them,846 Repent,3340 and2532 be baptized907 every one1538 of you5216 in1909 the3588 name3686 of Jesus2424 Christ5547 for1519 the remission859 of sins,266 and2532 ye shall receive2983 the3588 gift1431 of the3588 Holy40 Ghost.4151Wk'%Now1161 when they heard191 this, they were pricked2660 in their heart,2588 and5037 said2036 unto4314 Peter4074 and2532 to the3588 rest3062 of the apostles,652 Men435 and brethren,80 what5101 shall we do?4160[j/$Therefore3767 let all3956 the house3624 of Israel2474 know1097 assuredly,806 that3754 God2316 hath made4160 that same5126 Jesus,2424 whom3739 ye5210 have crucified,4717 both2532 Lord2962 and2532 Christ.5547i#Until2193 I make5087 302 thy4675 foes2190 thy footstool.5286 4675 4228Xh)"For1063 David1138 is not3756 ascended305 into1519 the3588 heavens:3772 but1161 he846 saith3004 himself, The3588 Lord2962 said2036 unto my3450 Lord,2962 Sit2521 thou on1537 my3450 right hand,1188)gK!Therefore3767 being by the3588 right hand1188 of God2316 exalted,5312 and5037 having received2983 of3844 the3588 Father3962 the3588 promise1860 of the3588 Holy40 Ghost,4151 he hath shed forth1632 this,5124 which3739 ye5210 now3568 see991 and2532 hear.191-fS This5126 Jesus2424 hath God2316 raised up,450 whereof3739 we2249 all3956 are2070 witnesses.3144Ve%He seeing this before4275 spake2980 of4012 the3588 resurrection386 of Christ,5547 that3754 his846 soul5590 was not3756 left2641 in1519 hell,86 neither3761 his846 flesh4561 did see1492 corruption.1312-dSTherefore3767 being5225 a prophet,4396 and2532 knowing1492 that3754 God2316 had sworn3660 with an oath3727 to him,846 that of1537 the fruit2590 of his846 loins,3751 according to2596 the flesh,4561 he would raise up450 Christ5547 to sit2523 on1909 his846 throne;2362DcMen435 and brethren,80 let1832 me freely3326 3954 speak2036 unto4314 you5209 of4012 the3588 patriarch3966 David,1138 that3754 he is both dead5053 2532 and2532 buried,2290 and2532 his846 sepulcher3418 is2076 with1722 us2254 unto891 this5026 day.2250ab;Thou hast made known1107 to me3427 the ways3598 of life;2222 thou shalt make me full4137 3165 of joy2167 with3326 thy4675 countenance.4383aBecause3754 thou wilt not3756 leave1459 my3450 soul5590 in1519 hell,86 neither3761 wilt thou suffer1325 thine4675 Holy One3741 to see1492 corruption.1312/`WTherefore1223 5124 did my3450 heart2588 rejoice,2165 and2532 my3450 tongue1100 was glad;21 moreover1161 2089 also2532 my3450 flesh4561 shall rest2681 in1909 hope: 1680r_]For1063 David1138 speaketh3004 concerning1519 him,846 I foresaw4308 the3588 Lord2962 always1223 3956 before1799 my face,3450 for3754 he is2076 on1537 my3450 right hand,1188 that2443 I should not3361 be moved: 4531"^=Whom3739 God2316 hath raised up,450 having loosed3089 the3588 pains5604 of death:2288 because2530 it was2258 not3756 possible1415 that he846 should be holden2902 of5259 it.846)]KHim,5126 being delivered1560 by the3588 determinate3724 counsel1012 and2532 foreknowledge4268 of God,2316 ye have taken,2983 and by1223 wicked459 hands5495 have crucified4362 and slain: 337\Ye men435 of Israel,2475 hear191 these5128 words;3056 Jesus2424 of Nazareth,3480 a man435 approved584 of575 God2316 among1519 you5209 by miracles1411 and2532 wonders5059 and2532 signs,4592 which3739 God2316 did4160 by1223 him846 in1722 the midst3319 of you,5216 as2531 ye846 yourselves also2532 know: 1492c[?And2532 it shall come to pass,2071 that whosoever3956 3739 302 shall call on1941 the3588 name3686 of the Lord2962 shall be saved.4982JZ The3588 sun2246 shall be turned3344 into1519 darkness,4655 and2532 the3588 moon4582 into1519 blood,129 before4250 that2228 great3173 and2532 notable2016 day2250 of the Lord2962 come: 2064BY}And2532 I will show1325 wonders5059 in1722 heaven3772 above,507 and2532 signs4592 in1909 the3588 earth1093 beneath;2736 blood,129 and2532 fire,4442 and2532 vapor822 of smoke: 2586EXAnd2532 1065 on1909 my3450 servants1401 and2532 on1909 my3450 handmaidens1399 I will pour out1632 in1722 those1565 days2250 of575 my3450 Spirit;4151 and2532 they shall prophesy: 4395PWAnd2532 it shall come to pass2071 in1722 the3588 last2078 days,2250 saith3004 God,2316 I will pour out1632 of575 my3450 Spirit4151 upon1909 all3956 flesh:4561 and2532 your5216 sons5207 and2532 your5216 daughters2364 shall prophesy,4395 and2532 your5216 young men3495 shall see3700 visions,3706 and2532 your5216 old men4245 shall dream1797 dreams: 1798V'But235 this5124 is2076 that which was spoken2046 by1223 the3588 prophet4396 Joel;2493uUcFor1063 these3778 are not3756 drunken,3184 as5613 ye5210 suppose,5274 seeing1063 it is2076 but the third5154 hour5610 of the3588 day.2250fTEBut1161 Peter,4074 standing up2476 with4862 the3588 eleven,1733 lifted up1869 his848 voice,5456 and2532 said669 unto them,846 Ye men435 of Judea,2453 and2532 all537 ye that dwell2730 at Jerusalem,2419 be2077 this5124 known1110 unto you,5213 and2532 hearken1801 to my3450 words: 4487 S 1161 Others2087 mocking5512 said,3004 These men are1526 full3325 of new wine.1098{Ro And1161 they were all3956 amazed,1839 and2532 were in doubt,1280 saying3004 one to another,243 4314 243 What5101 meaneth2309 302 1511 this?5124UQ# Cretes2912 and2532 Arabians,690 we do hear191 them846 speak2980 in our2251 tongues1100 the3588 wonderful works3167 of God.2316FP 5037 Phrygia,5435 and2532 Pamphylia,3828 in Egypt,125 and2532 in the3588 parts3313 of Libya3033 about2596 Cyrene,2957 and2532 strangers1927 of Rome,4514 5037 Jews2453 and2532 proselytes,43390OY Parthians,3934 and2532 Medes,3370 and2532 Elamites,1639 and2532 the3588 dwellers2730 in Mesopotamia,3318 and5037 in Judea,2449 and2532 Cappadocia,2587 in Pontus,4195 and2532 Asia,773ENAnd2532 how4459 hear191 we2249 every man1538 in our2257 own2398 tongue,1258 wherein1722 3739 we were born?1080M5And1161 they were all3956 amazed1839 and2532 marveled,2296 saying3004 one to another,240 4314 Behold,2400 are1526 not3756 all3956 these3778 which speak2980 Galilaeans?1057TL!Now1161 when this5026 was noised abroad,1096 5456 the3588 multitude4128 came together,4905 and2532 were confounded,4797 because3754 that every man1538 1520 heard191 them846 speak2980 in his own2398 language.1258tKaAnd1161 there were2258 dwelling2730 at1722 Jerusalem2419 Jews,2453 devout2126 men,435 out of575 every3956 nation1484 under5259 heaven.3772+JOAnd2532 they were all537 filled4130 with the Holy40 Ghost,4151 and2532 began756 to speak2980 with other2087 tongues,1100 as2531 the3588 Spirit4151 gave1325 them846 utterance.669rI]And2532 there appeared3700 unto them846 cloven1266 tongues1100 like as5616 of fire,4442 and5037 it sat2523 upon1909 each1538 1520 of them.846KHAnd2532 suddenly869 there came1096 a sound2279 from1537 heaven3772 as5618 of a rushing5342 mighty972 wind,4157 and2532 it filled4137 all3650 the3588 house3624 where3757 they were2258 sitting.2521SG !And2532 when the3588 day2250 of Pentecost4005 was fully come,4845 they were2258 all537 with one accord3661 in1909 one place.846$F CAnd2532 they gave forth1325 their846 lots;2819 and2532 the3588 lot2819 fell4098 upon1909 Matthias;3159 and2532 he was numbered4785 with3326 the3588 eleven1733 apostles.652$E CThat he may take2983 part2819 of this5026 ministry1248 and2532 apostleship,651 from1537 which3739 Judas2455 by transgression fell,3845 that he might go4198 to1519 his own2398 place.5117!D =And2532 they prayed,4336 and said,2036 Thou,4771 Lord,2962 which knowest the hearts2589 of all3956 men, show322 whether3739 1520 of1537 these5130 two1417 thou hast chosen,1586WC )And2532 they appointed2476 two,1417 Joseph2501 called2564 Barsabas,923 who3739 was surnamed1941 Justus,2459 and2532 Matthias.3159iB MBeginning756 from575 the3588 baptism908 of John,2491 unto2193 that same day2250 that3739 he was taken up353 from575 us,2257 must one1520 be5130 ordained1096 to be a witness3144 with4862 us2254 of his846 resurrection.3867A iWherefore3767 of1163 these men435 which have companied4905 with us2254 all3956 the time5550 that1722 3739 the3588 Lord2962 Jesus2424 went in1525 and2532 out1831 among1909 us,2248s@ aFor1063 it is written1125 in1722 the book976 of Psalms,5568 Let his846 habitation1886 be1096 desolate,2048 and2532 let no3361 man2077 dwell2730 therein:1722 846 and2532 his846 bishopric1984 let another2087 take.2983l? SAnd2532 it was1096 known1110 unto all3956 the3588 dwellers2730 at Jerusalem;2419 insomuch as5620 that1565 field5564 is called2564 in their846 proper2398 tongue,1258 Aceldama,184 that is to say,5123 The field5564 of blood.129g> INow3767 this man3778 3303 purchased2932 a field5564 with1537 the3588 reward3408 of iniquity;93 and2532 falling1096 headlong,4248 he burst asunder2997 in the midst,3319 and2532 all3956 his846 bowels4698 gushed out.1632;= qFor3754 he was2258 numbered2674 with4862 us,2254 and2532 had obtained2975 part2819 of this5026 ministry.1248< /Men435 and brethren,80 this5026 Scripture1124 must needs1163 have been fulfilled,4137 which3739 the3588 Holy40 Ghost4151 by1223 the mouth4750 of David1138 spake before4277 concerning4012 Judas,2455 which was1096 guide3595 to them that took4815 Jesus.2424s; aAnd2532 in1722 those5025 days2250 Peter4074 stood up450 in1722 the midst3319 of the3588 disciples,3101 and said,2036 (the5037 number3793 of names3686 together1909 846 were2258 about5613 a hundred and twenty,)1540 1501\: 3These3778 all3956 continued2258 4342 with one accord3661 in prayer4335 and2532 supplication,1162 with4862 the women,1135 and2532 Mary3137 the3588 mother3384 of Jesus,2424 and2532 with4862 his846 brethren.80Z9 / And2532 when3753 they were come in,1525 they went up305 into1519 an upper room,5253 where3757 abode2258 2650 both5037 Peter,4074 and2532 James,2385 and2532 John,2491 and2532 Andrew,406 Philip,5376 and2532 Thomas,2381 Bartholomew,918 and2532 Matthew,3156 James2385 the son of Alphaeus,256 and2532 Simon4613 Zelotes,2208 and2532 Judas2455 the brother of James.23858 ) Then5119 returned5290 they unto1519 Jerusalem2419 from575 the mount3735 called2564 Olivet,1638 which is3603 from1451 Jerusalem2419 a2192 sabbath day's4521 journey.3598e7 E Which3739 also2532 said,2036 Ye men435 of Galilee,1057 why5101 stand2476 ye gazing up1689 into1519 heaven?3772 this same3778 Jesus,2424 which is taken up353 from575 you5216 into1519 heaven,3772 shall so3779 come2064 in like manner3739 5158 as ye have seen2300 him846 go4198 into1519 heaven.377206 [ And2532 while5613 they looked steadfastly2258 816 toward1519 heaven3772 as he846 went up,4198 behold,2400 two1417 men435 2532 stood by3936 them846 in1722 white3022 apparel;20665   And2532 when he had spoken2036 these things,5023 while they846 beheld,991 he was taken up;1869 and2532 a cloud3507 received5274 him846 out of575 their846 sight.37884 yBut235 ye shall receive2983 power,1411 after that the3588 Holy40 Ghost4151 is come1904 upon1909 you: 5209 and2532 ye shall be2071 witnesses3144 unto me3427 both5037 in1722 Jerusalem,2419 and2532 in1722 all3956 Judea,2449 and2532 in Samaria,4540 and2532 unto2193 the uttermost part2078 of the3588 earth.1093K3 And1161 he said2036 unto4314 them,846 It is2076 not3756 for you5216 to know1097 the times5550 or2228 the seasons,2540 which3739 the3588 Father3962 hath put5087 in1722 his own2398 power.1849@2 {When they3588 3303 therefore3767 were come together,4905 they asked1905 of him,846 saying,3004 Lord,2962 wilt thou1487 at1722 this5129 time5550 restore again600 the3588 kingdom932 to Israel?24741 'For3754 John2491 truly3303 baptized907 with water;5204 but1161 ye5210 shall be baptized907 with1722 the Holy40 Ghost4151 not3756 many4183 days2250 hence.5025 0 And,2532 being assembled together with4871 them, commanded3853 them846 that they should not3361 depart5563 from575 Jerusalem,2414 but235 wait for4037 the3588 promise1860 of the3588 Father,3962 which,3739 saith he, ye have heard191 of me.3450 / ;To whom3739 also2532 he showed3936 himself1438 alive2198 after his846 passion3958 by1722 many4183 infallible proofs,5039 being seen3700 of them846 forty5062 days,2250 and2532 speaking3004 of the things3588 pertaining4012 to the3588 kingdom932 of God: 2316. Until891 the day2250 in which3739 he was taken up,353 after that he through1223 the Holy40 Ghost4151 had given commandments1781 unto the3588 apostles652 whom3739 he had chosen: 1586- -The3588 former4413 treatise3056 have3303 I made,4160 O5599 Theophilus,2321 of4012 all3956 that3739 Jesus2424 began756 both5037 to do4160 and2532 teach,1321M,And1161 there are2076 also2532 many4183 other things243 which3745 Jesus2424 did,4160 the which,3748 if1437 they should be written1125 every one,2596 1520 I suppose3633 that even the3588 world2889 itself846 could not3761 contain5562 the3588 books975 that should be written.1125 Amen.281 }}h|{{>zzQy^xwww>vv>uuPtttsrr+qfooPnnemmDlKlk9iiAhhFfeddcba``N`_^^>]]YYDXWWsVVUUTTPSlRR QQ/PdOMMMLMKgJJIHHaGGG,FFgF+EE5DDDBB\BAA`A@@}@J??)>>7===i<450 străbate1353 3588 pământul1093 ro4atât în1519 5037 3588 lungimea3372 lui,1473 cât și2532 în1519 3588 lățimea lui;4114 căci3754 ție ți-1473 l voi da,1325 1473 și2532 3588 seminței4690 tale,1473 în1519 3588 veac.165+OQ Și2532 voi face4160 3588 sămânța4690 ta1473 ca5613 3588 nisipul285 3588 pământului.1093 Dacă1487 poate1410 cineva5100 să numere1821.2 ro143588 nisipul285 3588 pământului,1093 și2532 3588 sămânța4690 ta1473 va putea fi numărată.1821.2-NU Că3754 tot3956 3588 pământul1093 pe care3739 tu îl1473 vezi,3708 ție1473 ți-l voi da,1325 1473 și2532 3588 seminției4690 tale,1473 până2193 în3588 veac.165TM# 3588 Și1161 Dumnezeu2316 a zis2036 lui3588 Avram,* după3326 3588 plecarea1316 lui3588 Lot* de la575 el,1473 Ridică-ți privirea308 3588 ochilor3788 tăi,1473 și2532 privește1492 din575 3588 locul5117 în care3739 acum3568 tu1473 ești,1510.2.2 către4314 crivăț1005 și2532 băltăreț,3047 ro30și2532 răsărit,395 și2532 mare.2281{Lq Și erau3588 1161 oamenii444 cei3588 din1722 Sodoma* cumpliți4190 și2532 păcătoși268 înaintea1726 lui3588 Dumnezeu2316 peste măsură.4970GK Avram* dar1161 a locuit2730 în1722 pământul1093 Canaanului,* Lot* însă1161 a locuit2730 într-1722 o cetate4172 din3588 ținutul dimprejur,4066 și2532 își întinse cortul4637 în1722 Sodoma.*zJo [.] Lot și-a ales toată câmpia Iordanului și a mers spre răsărit. Astfel s-au despărțit ei unul de altul.bI? [.] Lot și-a ridicat ochii și a văzut că toată câmpia Iordanului era bine udată în întregime. Înainte de a nimici Domnul Sodoma și Gomora, până la Țoar, era ca o grădină a Domnului, ca țara Egiptului.:Ho [.] Nu-i oare toată țara înaintea ta? Mai bine desparte-te de mine: dacă apuci tu la stânga, eu voi apuca la dreapta; dacă apuci tu la dreapta, eu voi apuca la stânga.”G+ [.] Avram a zis lui Lot: „Te rog, să nu fie ceartă între mine și tine și între păzitorii mei și păzitorii tăi, căci suntem frați.F/ [.] S-a iscat o ceartă între păzitorii vitelor lui Avram și păzitorii vitelor lui Lot. Canaaniții și feresiții locuiau atunci în țară.{Eq Și2532 nu3756 era loc5562 ro3pentru ei1473 pe3588 pământ1093 ro6să locuiască2730 împreună,260 căci3754 erau1510.7.3 3588 avuțiile5224 lor1473 multe,4183 și2532 nu3756 puteau1410 să locuiască2730 împreună.260XD+ [.] Lot, care călătorea împreună cu Avram, avea și el oi, boi și corturi.(CK în1519 3588 locul5117 3588 altarului2379 pe care îl3739 făcuse4160 acolo1563 la3588 început.746 Și2532 a chemat1941 acolo1563 Avraam* 3588 Numele3686 Domnului.2962B/ Și2532 a mers4198 în locul de unde3606 venise2064 în1519 3588 pustie,2048 până la2193 Betel,* în2193 3588 locul5117 unde3739 era1510.7.3 3588 cortul4633 lui1473 3588 mai înainte,4387 între303.1 Betel* și2532 între303.1 Ai;*MA Și Avraam* 1161 era1510.7.3 foarte bogat4145 4970 în1722 dobitoace,2934 și în2532 argint694 și2532 aur.5553^@ 9 Și a urcat305 1161 Avraam* din1537 Egipt,* el1473 și2532 3588 femeia1135 lui,1473 și2532 toate3956 cele3588 ale lui,1473 și2532 Lot* împreună cu3326 el,1473 în1519 3588 pustie.2048j?O [.] Și faraon a dat poruncă oamenilor lui să-l petreacă pe el, pe nevasta sa și tot ce avea.~>w [.] De ce ai zis: „Este sora mea” și am luat-o astfel de nevastă? Acum, iată-ți nevasta; ia-o și pleacă!”z=o [.] Atunci faraon a chemat pe Avram și i-a zis: „Ce mi-ai făcut? Pentru ce nu mi-ai spus că este nevasta ta??<y Și2532 a pedepsit2082.1 3588 Domnul2316 pe3588 faraon* cu pedepse2083.2 mari3173 și2532 grele,4190 și2532 3588 casa3624 lui,1473 pentru4012 Sara* 3588 femeia1135 lui Avraam.*; [.] Pe Avram l-a primit bine din pricina ei; și Avram a căpătat oi, boi, măgari, robi și roabe, măgărițe și cămile.J: Și2532 au văzut-1492 o1473 3588 conducătorii758 lui faraon,* și2532 au lăudat-1867 rog8 o1473 înaintea lui4314 faraon;* și2532 au adus-1521 o1473 în1519 3588 casa3624 lui faraon.*e9E [.] Când a ajuns Avram în Egipt, egiptenii au văzut că nevasta lui era foarte frumoasă. 8 [.] Spune, rogu-te, că ești sora mea, ca să-mi meargă bine din pricina ta, și sufletul meu să trăiască datorită ție.”7 Va fi1510.8.3 de aceea37675613 atunci302 te vor vedea1492 1473 3588 Egiptenii* vor spune2046 că,3754 Femeia1135 lui1473 este1510.2.3 aceasta,3778 și2532 mă vor omorî,615 1473 și pe tine te1473 1161 vor dobândi.4046 rog20 6 [.] Când era aproape să intre în Egipt, a zis nevestei sale Sarai: „Iată, știu că ești o femeie frumoasă la față.p5[ Și2532 a avut loc1096 o foamete3042 pe1909 3588 pământ.1093 Și2532 Avraam a coborât2597 * în1519 Egipt* pentru a locui o vreme3939 acolo,1563 căci3754 se întărise1765 3588 foametea3042 pe1909 3588 pământ.1093(4K Și2532 s-a ridicat522 Avraam;* și2532 mergând4198 a tăbărât4759.2 în1722 3588 pustie.2048J3 Și2532 a plecat868 de acolo1564 spre1519 3588 munte,3735 la2596 răsărit395 de Bétel.* Și2532 și-a ridicat2476 acolo1563 3588 cortul4633 lui1473 în proximitatea1722 Betelului* pe care-l avea spre2596 mare2281 ro19și2532 Ai* pe care-l avea spre2596 răsărit.395 ro23Și2532 a zidit3618 acolo1563 un altar2379 3588 Domnului,2962 și2532 a chemat1941 în1909 3588 Numele3686 Domnului.2962G2 Și2532 i s-a arătat3708 Domnul2962 lui3588 Avram,* și2532 i-a zis,2036 1473 3588 Seminței4690 tale1473 îi voi da1325 3588 pământul1093 acesta.3778 Și2532 a zidit3618 acolo1563 Avram* un altar2379 3588 Domnului,2962 Care3588 i se arătase.3708 14731 [.] Avram a străbătut țara până la locul numit Sihem, până la stejarul lui More. Canaaniții erau atunci în țară.x0k [.] Avram a luat pe Sarai, nevasta sa, și pe Lot, fiul fratelui său, împreună cu toate averile pe care le strânseseră și cu toate slugile pe care le câștigaseră în Haran. Au plecat în țara Canaan și au ajuns în țara Canaan./3 [.] Avram a plecat, cum îi spusese Domnul, și a plecat și Lot împreună cu el. Avram avea șaptezeci și cinci de ani când a ieșit din Haran.(.K [.] Voi binecuvânta pe cei ce te vor binecuvânta și voi blestema pe cei ce te vor blestema; și toate familiile pământului vor fi binecuvântate în tine.}-u [.] Voi face din tine un neam mare și te voi binecuvânta; îți voi face un nume mare și vei fi o binecuvântare., ! [.] Domnul zisese lui Avram: „Ieși din țara ta, din rudenia ta și din casa tatălui tău și vino în țara pe care ți-o voi arăta.[+1 [.] Zilele lui Terah au fost de două sute cinci ani; și Terah a murit în Haran. * [.] Terah a luat pe fiul său, Avram, și pe Lot, fiul lui Haran, fiul fiului său, și pe Sarai, nora sa, nevasta fiului său, Avram. Au ieșit împreună din Ur, din Haldeea, ca să meargă în țara Canaan. Au venit până la Haran și s-au așezat acolo.3)c [.] Sarai era stearpă: n-avea copii deloc.+(Q [.] Avram și Nahor și-au luat neveste. Numele nevestei lui Avram era Sarai, și numele nevestei lui Nahor era Milca, fiica lui Haran, tatăl Milcăi și Iscăi.w'i [.] Și Haran a murit în fața tatălui său, Terah, în țara în care se născuse, în Ur, în Haldeea. –z&o [.] Iată spița neamului lui Terah: Terah a născut pe Avram, pe Nahor și pe Haran. – Haran a născut pe Lot.^%7 [.] La vârsta de șaptezeci de ani, Terah a născut pe Avram, pe Nahor și pe Haran.r$_ [.] După nașterea lui Terah, Nahor a mai trăit o sută nouăsprezece ani; și a născut fii și fiice.P# [.] La vârsta de douăzeci și nouă de ani, Nahor a născut pe Terah.j"O [.] După nașterea lui Nahor, Serug a mai trăit două sute de ani; și a născut fii și fiice.E! [.] La vârsta de treizeci de ani, Serug a născut pe Nahor.l S [.] După nașterea lui Serug, Reu a mai trăit două sute șapte ani; și a născut fii și fiice.K [.] La vârsta de treizeci și doi de ani, Reu a născut pe Serug.kQ [.] După nașterea lui Reu, Peleg a mai trăit două sute nouă ani; și a născut fii și fiice.C [.] La vârsta de treizeci de ani, Peleg a născut pe Reu.r_ [.] După nașterea lui Peleg, Eber a mai trăit patru sute treizeci de ani; și a născut fii și fiice.N [.] La vârsta de treizeci și patru de ani, Eber a născut pe Peleg.lS [.] După nașterea lui Eber, Șelah a mai trăit patru sute trei ani; și a născut fii și fiice.E [.] La vârsta de treizeci de ani, Șelah a născut pe Eber.q] [.] După nașterea lui Șelah, Arpacșad a mai trăit patru sute trei ani; și a născut fii și fiice.T# [.] La vârsta de treizeci și cinci de ani, Arpacșad a născut pe Șelah.hK [.] După nașterea lui Arpacșad, Sem a trăit cinci sute de ani; și a născut fii și fiice.}u [.] Iată spița neamului lui Sem: La vârsta de o sută de ani, Sem a născut pe Arpacșad, la doi ani după potop.oY De1223 aceea3778 a fost chemat2564 3588 numele3686 ei,1473 Încurcătură,4799 pentru că3754 acolo1563 a încurcat4797 Domnul2962 3588 buzele5491 întregului3956 3588 pământ,1093 și2532 de acolo1564 i-a împrăștiat1289 1473 3588 Domnul2962 pe1909 fața4383 întregului3956 3588 pământ.1093V' Și2532 i-a împrăștiat Domnul1289 2962 1473 de acolo1564 pe1909 3588 fața4383 întregului3956 3588 pământ,1093 și2532 au încetat3973 să zidească3618 3588 cetatea4172 și2532 3588 turnul.4444&G Veniți,1205 și2532 coborând,2597 să încurcăm4797 ro4limba1100 lor1473 ca2443 să nu3361 înțelegă191 ro9fiecare1538 3588 glasul5456 3588 aproapelui lui.4139@{ [.] Și Domnul a zis: „Iată, ei sunt un singur popor și toți au aceeași limbă; și iată de ce s-au apucat; acum nimic nu i-ar împiedica să facă tot ce și-au pus în gând.^7 [.] Domnul S-a coborât să vadă cetatea și turnul pe care-l zideau fiii oamenilor.D [.] Și au mai zis: „Haidem! să ne zidim o cetate și un turn al cărui vârf să atingă cerul și să ne facem un nume, ca să nu fim împrăștiați pe toată fața pământului!”:o [.] Și au zis unul către altul: „Haidem! să facem cărămizi și să le ardem bine în foc.” Și cărămida le-a ținut loc de piatră, iar smoala le-a ținut loc de var.n W [.] Pornind ei înspre răsărit, au dat peste o câmpie în țara Șinear; și au descălecat acolo.H  [.] Tot pământul avea o singură limbă și aceleași cuvinte.1 ] [.] Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după spița neamului lor, după neamurile lor. Și din ei au ieșit neamurile care s-au răspândit pe pământ după potop.y m [.] Aceștia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după țările lor, după neamurile lor.] 5 [.] Ei au locuit de la Meșa, cum mergi spre Sefar, până la muntele răsăritului.U% [.] pe Ofir, pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.)O [.] pe Obal, pe Abimael, pe Seba,)O [.] pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,M [.] Ioctan a născut pe Almodad, pe Șelef, pe Ațarmavet, pe Ierah,*O [.] Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit așa pentru că pe vremea lui s-a împărțit pământul; iar numele fratelui său era Ioctan.I [.] Arpacșad a născut pe Șelah; și Șelah a născut pe Eber.5g [.] Fiii lui Aram: Uț, Hul, Gheter și Maș.G [.] Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacșad, Lud și Aram.sa [.] Și lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber și fratele cel mai mare al lui Iafet, i s-au născut fii.ym [.] Aceștia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după țările lor, după neamurile lor.,~S [.] Hotarele canaaniților se întindeau de la Sidon, cum mergi spre Gherar, până la Gaza, și, cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma și Țeboim, până la Leșa.n}W [.] pe arvadiți, pe țemariți, pe hamatiți. În urmă, familiile canaaniților s-au împrăștiat.0|] [.] pe heviți, pe archiți, pe siniți,:{q [.] și pe iebusiți, pe amoriți, pe ghirgasiți,Jz [.] Canaan a născut pe Sidon, întâiul lui născut, și pe Het;Vy' [.] patrusiți, casluhiți (din care au ieșit filistenii) și pe caftoriți.Lx [.] Mițraim a născut pe ludiți, anamiți, lehabiți, naftuhiți,Rw [.] și Resen între Ninive și Calah; aceasta este cetatea cea mare. –Uv% [.] Din țara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, CalahZu/ [.] El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad și Calne, în țara Șinear._t9 Acesta3778 a fost1510.7.3 un gigant1095.2 vânător iscusit2952.2 înaintea1726 Domnului2962 3588 Dumnezeu.2316 De1223 aceea3778 vor spune,2046 Ca5613 Nimrod* gigant1095.2 vânător iscusit2952.2 înaintea1726 Domnului.2962fsG [.] Cuș a născut și pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pământ.drC [.] Fiii lui Cuș: Seba, Havila, Sabta, Raema și Sabteca. Fiii lui Raema: Șeba și Dedan.Fq [.] Fiii lui Ham au fost: Cuș, Mițraim, Put și Canaan. –.pW [.] De la ei se trag popoarele din țările neamurilor de pe malul mării, după ținuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după semințiile lor.Ao [.] Fiii lui Iavan: Elișa, Tarșiș, Chitim și Dodanim.9no [.] Fiii lui Gomer: Așchenaz, Rifat și Togarma.Ym- [.] Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meșec și Tiras.fl I [.] Iată spița neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham și Iafet. După potop li s-au născut fii.Wk) [.] Toate zilele lui Noe au fost de nouă sute cincizeci de ani; apoi a murit.Cj [.] Noe a trăit, după potop, trei sute cincizeci de ani.i [.] Dumnezeu să lărgească locurile stăpânite de Iafet, Iafet să locuiască în corturile lui Sem, și Canaan să fie robul lor!”lhS [.] El a mai zis: „Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Sem, și Canaan să fie robul lui!Zg/ Și2532 a zis,2036 Blestemat fie1944 Canaan,* slugă,3816 servitor domestic3610 să fie1510.8.3 3588 fraților80 lui.1473efE [.] Noe s-a trezit din amețeala vinului și a aflat ce-i făcuse fiul său cel mai tânăr.Ye- [.] Atunci Sem și Iafet au luat mantaua, au pus-o pe umeri, au mers de-a-ndărătelea și au acoperit goliciunea tatălui lor; fiindcă fețele le erau întoarse înapoi, n-au văzut goliciunea tatălui lor.qd] [.] Ham, tatăl lui Canaan, a văzut goliciunea tatălui său și a spus celor doi frați ai lui afară.bc? și2532 a băut4095 din1537 3588 vin,3631 și2532 s-a îmbătat,3184 și2532 s-a dezgolit1132.1 în1722 3588 casa3624 lui.1473Db Și2532 a început756 Noe* fie om444 agricultor1092 al pământului.1093 Și2532 a plantat5452 viță,290oaY [.] Aceștia au fost cei trei fii ai lui Noe, și din ei s-au răspândit oameni peste tot pământul.l`S [.] Fiii lui Noe, care au ieșit din corabie, erau: Sem, Ham și Iafet; Ham este tatăl lui Canaan.+_Q Și2532 a zis2036 3588 Dumnezeu2316 lui3588 Noe,* Acesta3778 e3588 semnul4592 3588 legământului1242 pe care l-3739 am încheiat1303 între303.1 Mine1473 și2532 între303.1 orice3956 carne4561 care3739 este1510.2.3 pe1909 3588 pământ.1093;^q [.] Curcubeul va fi în nor; și Eu Mă voi uita la el ca să-Mi aduc aminte de legământul cel veșnic dintre Dumnezeu și toate viețuitoarele de orice trup de pe pământ.”G] [.] și Eu Îmi voi aduce aminte de legământul dintre Mine și voi și dintre toate viețuitoarele de orice trup; și apele nu se vor mai face un potop, ca să nimicească orice făptură.[\1 [.] Când voi strânge nori deasupra pământului, curcubeul se va arăta în nor;y[m [.] curcubeul Meu, pe care l-am așezat în nor, el va sluji ca semn al legământului dintre Mine și pământ.>Zw [.] Și Dumnezeu a zis: „Iată semnul legământului pe care-l fac între Mine și voi și între toate viețuitoarele care sunt cu voi, pentru toate neamurile de oameni în veci:Y5 [.] Fac un legământ cu voi că nicio făptură nu va mai fi nimicită de apele potopului și nu va mai veni potop ca să pustiască pământul.”`X; [.] cu toate viețuitoarele care sunt cu voi, atât păsările, cât și vitele și toate fiarele de pe pământ care sunt cu voi; cu toate cele care au ieșit din corabie și cu orice alte dobitoace de pe pământ.eWE [.] „Iată, Eu fac un legământ cu voi și cu sămânța voastră care va veni după voi;TV# [.] Dumnezeu a mai vorbit lui Noe și fiilor lui care erau cu el și a zis:sUa [.] Iar voi, creșteți și înmulțiți-vă; răspândiți-vă pe pământ și înmulțiți-vă pe el!” T [.] Dacă varsă cineva sângele omului, și sângele lui să fie vărsat de om; căci Dumnezeu a făcut pe om după chipul Lui.MS [.] Căci voi cere înapoi sângele vieților voastre; îl voi cere înapoi de la orice dobitoc; și voi cere înapoi viața omului din mâna omului, din mâna oricărui om, care este fratele lui. R Doar4133 carne-mâncare2907 în1722 sângele129 vieții5590 nu3756 vei mânca.2068yQm [.] Tot ce se mișcă și are viață să vă slujească de hrană: toate acestea vi le dau, ca și iarba verde.JP [.] S-apuce groaza și frica de voi pe orice dobitoc de pe pământ, pe orice pasăre a cerului, pe tot ce se mișcă pe pământ și pe toți peștii mării: vi le-am dat în mâinile voastre!O  [.] Dumnezeu a binecuvântat pe Noe și pe fiii săi și le-a zis: „Creșteți, înmulțiți-vă și umpleți pământul.N [.] Cât va fi pământul, nu va înceta semănatul și seceratul, frigul și căldura, vara și iarna, ziua și noaptea!”CM Și2532 simți3750.1 Domnul2962 o aromă3744 plăcut mirositoare.2175 Și2532 zise2036 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 Socotind,1269.4 nu3756 voi mai adăuga4369 încă2089 să blestem2672 3588 pământul1093 datorită1223 3588 lucrărilor2041 3588 omului,444 căci3754 înclinările1460.3 3588 gândurilor1271 3588 omului444 sunt spre1909 cele3588 dăunătoare4190 din1537 tinerețea3503 lui.1473 Nu3756 voi mai adăuga4369 deci3767 încă2089 să lovesc3960 toată3956 carnea4561 vie2198 cum2531 am făcut.4160L [.] Noe a zidit un altar Domnului; a luat din toate dobitoacele curate și din toate păsările curate și a adus arderi de tot pe altar.K [.] Toate dobitoacele, toate târâtoarele, toate păsările, tot ce se mișcă pe pământ, după soiurile lor, au ieșit din corabie.^J7 [.] Și Noe a ieșit afară cu fiii săi, cu nevasta sa și cu nevestele fiilor săi. I [.] Scoate afară împreună cu tine toate viețuitoarele de tot felul care sunt cu tine, atât păsările, cât și vitele și toate târâtoarele care se târăsc pe pământ: să mișune pe pământ, să crească și să se înmulțească pe pământ.”bH? [.] „Ieși din corabie, tu și nevasta ta, fiii tăi și nevestele fiilor tăi cu tine!9Go [.] Atunci Dumnezeu a vorbit lui Noe și i-a zis:bF? [.] În luna a doua, în a douăzeci și șaptea zi a lunii, pământul era uscat de tot.KE  [.] În anul șase sute unu, în luna întâi, în ziua întâi a lunii, apele secaseră pe pământ. Noe a ridicat învelitoarea corăbiei: s-a uitat și iată că fața pământului se uscase.`D;  Și2532 așteptând1907 încă2089 alte șapte zile,2250 2033 2087 din nou,3825 trimise1821 3588 porumbelul;4058 și ea2532 nu3756 mai adăugă4369 3588 să se întoarcă înapoi1994 la4314 el1473 iarăși.20898Ck  [.] Porumbelul s-a întors la el spre seară; și iată că în ciocul lui era o frunză de măslin ruptă de curând. Noe a cunoscut astfel că apele scăzuseră pe pământ.aB=  [.] A mai așteptat alte șapte zile și iarăși a dat drumul porumbelului din corabie.[A1  [.] Dar porumbelul n-a găsit niciun loc ca să-și pună piciorul și s-a întors la el în corabie, căci erau ape pe toată fața pământului. Noe a întins mâna, l-a luat și l-a băgat la el în corabie.x@k Și2532 trimise649 3588 porumbelul4058 ro4după3694 el1473 să vadă1492 dacă1487 secă2869 3588 apa5204 de pe575 3588 pământ.1093M? Și2532 ieșind,1831 nu3756 se întoarse390 până2193 ce3588 secă3583 3588 apa5204 de pe575 3588 pământ.1093> Și2532 avu loc1096 după3326 patruzeci5062 de zile,2250 deschise455 Noe* 3588 fereastra2376 3588 chivotului2787 pe care-l3739 făcuse,4160 Și2532 trimise649 3588 corbul2876 ca3588 să vadă1492 dacă1487 scăzu2869 3588 apa.5204 = [.] Apele au mers scăzând până în luna a zecea. În luna a zecea, în ziua întâi a lunii, s-au văzut vârfurile munților.i<M [.] În luna a șaptea, în ziua a șaptesprezecea a lunii, corabia s-a oprit pe munții Ararat.;+ [.] Apele au scăzut de pe fața pământului, scurgându-se și împuținându-se, și, după o sută cincizeci de zile, apele s-au micșorat.X:+ Și2532 au fost acoperite601 rog2 3588 izvoarele4077 3588 abisului12 și2532 3588 cataractele2674.1 rog9 3588 cerurilor.3772 Și2532 a fost constrânsă4912 3588 ploaia5205 din575 3588 cer.3772E9  [.] Dumnezeu Și-a adus aminte de Noe, de toate viețuitoarele și de toate vitele care erau cu el în corabie; și Dumnezeu a făcut să sufle un vânt pe pământ, și apele s-au potolit.F8 [.] Apele au fost mari pe pământ o sută cincizeci de zile.u7e [.] Toate făpturile care erau pe fața pământului au fost nimicite, de la om până la vite, până la târâtoare și până la păsările cerului: au fost nimicite de pe pământ. N-a rămas decât Noe și ce era cu el în corabie.w6i [.] Tot ce răsufla, tot ce avea suflare de duh de viață în nări, tot ce era pe pământul uscat, a murit.#5A [.] Și a pierit orice făptură care se mișca pe pământ, atât păsările, cât și vitele și fiarele, tot ce se târa pe pământ și toți oamenii.f4G [.] Cu cincisprezece coți s-au înălțat apele deasupra munților, care au fost acoperiți.3y [.] Apele au ajuns din ce în ce mai mari și toți munții înalți, care sunt sub cerul întreg, au fost acoperiți.o2Y [.] Apele au ajuns mari și au crescut foarte mult pe pământ, și corabia plutea pe deasupra apelor. 1; și2532 a avut loc1096 3588 potopul2627 patruzeci5062 de zile2250 și2532 patruzeci5062 de nopți.3571 și2532 s-a înmulțit4129 3588 apa5204 și2532 a ridicat1869 3588 arca,2787 ro17și2532 a înălțat-o5312 de pe575 3588 pământ.1093A0} [.] Cele care au intrat, erau câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, din orice făptură, după cum poruncise Dumnezeu lui Noe. Apoi Domnul a închis ușa după el.n/W [.] Au intrat în corabie la Noe, două câte două, din orice făptură care are suflare de viață.d.C [.] ei și toate fiarele câmpului după soiul lor, toate vitele după soiul lor, toate târâtoarele care se târăsc pe pământ după soiul lor, toate păsările după soiul lor, toate păsărelele, tot ce are aripi.-'  [.] În aceeași zi au intrat în corabie: Noe, Sem, Ham și Iafet, fiii lui Noe, nevasta lui Noe și cele trei neveste ale fiilor lui cu ei:S,!  [.] Ploaia a căzut pe pământ patruzeci de zile și patruzeci de nopți.X++  [.] În anul al șase sutelea al vieții lui Noe, în luna a doua, în ziua a șaptesprezecea a lunii, în ziua aceea, s-au rupt toate izvoarele Adâncului celui mare și s-au deschis stăvilarele cerurilor.J*  [.] După cele șapte zile, au venit apele potopului pe pământ.)5  [.] au intrat în corabie la Noe, două câte două, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, așa cum poruncise Dumnezeu lui Noe.x(k [.] Din dobitoacele curate și din dobitoacele necurate, din păsări și din tot ce se târăște pe pământ,'} [.] Și Noe a intrat în corabie cu fiii săi, cu nevasta sa și cu nevestele fiilor săi, din pricina apelor potopului.L& [.] Noe era de șase sute de ani când a venit potopul pe pământ.3%c [.] Noe a făcut tot ce-i poruncise Domnul.J$ [.] Căci după șapte zile, voi face să plouă pe pământ patruzeci de zile și patruzeci de nopți; și voi șterge astfel de pe fața pământului toate făpturile pe care le-am făcut.”I# [.] și câte șapte perechi, de asemenea, din păsările cerului, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, pentru ca să le ții vie sămânța pe toată fața pământului.o"Y [.] Ia cu tine câte șapte perechi din toate dobitoacele curate, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască; o pereche din dobitoacele care nu sunt curate, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască;! 7 [.] Domnul a zis lui Noe: „Intră în corabie, tu și toată casa ta; căci te-am văzut fără prihană înaintea Mea în neamul acesta de oameni.I  [.] Așa a și făcut Noe: a făcut tot ce-i poruncise Dumnezeu. [.] Și tu ia-ți din toate bucatele care se mănâncă și fă-ți merinde din ele, ca să-ți slujească de hrană ție și lor.”T# [.] Din păsări după soiul lor, din vite după soiul lor și din toate târâtoarele de pe pământ după soiul lor, să vină la tine înăuntru câte două din fiecare soi, ca să le ții cu viață.<s [.] Din tot ce trăiește, din orice făptură, să iei în corabie câte două din fiecare soi, ca să le ții vii cu tine: să fie o parte bărbătească și o parte femeiască.  [.] Dar cu tine fac un legământ; să intri în corabie, tu și fiii tăi, nevasta ta și nevestele fiilor tăi împreună cu tine. Eu1473 dar,1161 iată,2400 aduc1863 3588 potopul2627 apei5204 peste1909 3588 pământ1093 pentru a nimici2704 toată3956 carnea4561 în1722 care3739 este1510.2.3 suflare4151 de viață2222 sub5270 3588 cer.3772 Și2532 orice3745 ar fi302 1510.3 pe1909 3588 pământ1093 își va sfârși existența.5053 a~}|{zzxGwautsr.ponm2l1k/jThfyedba`_f^p]L[Z_YCW UURR4QnONLVJI#HFgEE4C8Bp=n<;::876o5 210.-S, *)c('%8$a""( l]rrF B4916 El1473 în1722 3588 botez,908 în1722 Care3739 de asemenea2532 ați fost invitați împreună cu El4891 prin1223 3588 credința4102 în3588 lucrarea energiei1753 lui3588 Dumnezeu,2316 care3588 L-a înviat1453 1473 dintre1537 cei3588 morți.3498BD în1722 Care3739 și2532 sunteți tăiați împrejur4059 cu o tăiere împrejur4061 nefăcută de mâini,886 în1722 3588 dezbrăcarea555 3588 trupului4983 3588 păcatelor266 3588 cărnii,4561 în1722 3588 tăierea împrejur4061 a lui3588 Hristos;5547}AsD Și2532 voi sunteți1510.2.5 în1722 El1473 împliniți,4137 Care3739 este1510.2.3 3588 Capul2776 oricărei3956 stăpâniri746 și2532 autorități;1849<@qD Căci3754 în1722 El1473 locuiește2730 toată3956 3588 plinătatea4138 3588 dumnezeirii,2320 trupește.4985?yDVedeți991 ca nu cumva3361 cineva,5100 pe voi,1473 să fie1510.8.3 care3588 fure4812 prin1223 3588 filosofie5385 și2532 prin deșartă2756 înșelăciune,539 după2596 3588 tradiția3862 3588 oamenilor,444 după2596 3588 elementele4747 3588 lumii,2889 și2532 nu3756 după2596 Hristos.5547L>DFiind înrădăcinați4492 și2532 zidiți2026 în1722 El,1473 și2532 solizi950 în1722 3588 credință,4102 după cum2531 ați fost învățați,1321 prisosind4052 în1722 ea1473 cu1722 mulțumire.2169S=DAșa cum5613 deci3767 ați primit3880 pe3588 Hristosul,5547 Isus* 3588 Domnul,2962 așa în1722 El1473 umblați.4043 <DCăci, chiar dacă1487 1063 2532 în3588 carne4561 sunt absent,548 totuși235 în3588 duh4151 cu4862 voi1473 sunt,1510.2.1 bucurându-mă5463 și2532 văzând991 a voastră1473 3588 ordine,5010 și2532 3588 stabilitatea4733 3588 [3 în1519 4 Hristos5547 1 credinței4102 2 voastre].1473 ro26T;!DIar aceasta o3778 1161 spun,3004 ca2443 nu cumva3361 cineva5100 pe voi1473 să vă înșele3884 prin1722 vorbiri înșelătoare.4086m:SDîn1722 Care3739 sunt1510.2.6 [toate3956 3588 bogățiile2344 3588 înțelepciunii4678 și2532 ale3588 cunoștinței1108 1 ascunse].614 9Dca2443 să fie mângâiate3870 3588 inimile2588 lor,1473 fiind stâns uniți4822 în1722 iubire,26 și2532 în1519 toate3956 bogățiile4149 3588 siguranței depline4136 ale3588 înțelegerii,4907 pentru1519 cunoașterea deplină1922 a3588 misterului3466 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 Tată3962 și2532 al lui3588 Hristos;5547 8 DCăci vreau ca2309 1063 voi1473 să știți1492 ce mare2245 luptă73 am2192 pentru4012 voi,1473 și2532 pentru cei3588 din1722 Laodiceea,* și2532 pentru toți câți3745 nu3756 au văzut3708 3588 fața4383 mea1473 în1722 carne;4561'7 IDPentru1519 care3739 mă și2532 ostenesc2872 luptându-mă75 potrivit2596 3588 lucrării energiei1753 Lui,1473 care3588 lucrează cu energie1754 în1722 mine1473 în1722 putere.14116 -Dpe Care3739 noi1473 Îl vestim,2605 îndemnând3560 pe orice3956 om,444 și2532 învățând1321 pe orice3956 om444 în1722 toată3956 înțelepciunea,4678 ca2443 să prezentăm3936 pe orice3956 om444 desăvârșit5046 în1722 Hristos5547 Isus.*R5 Dcărora3739 a voit2309 3588 Dumnezeu2316le facă cunoscut1107 care5100 este3588 bogăția4149 3588 gloriei1391 3588 misterului3466 acestuia3778 printre1722 3588 națiuni,1484 care3739 este1510.2.3 Hristos5547 în1722 voi,1473 3588 speranța1680 3588 gloriei;1391"4 ?D3588 misterul,3466 care3588 a fost ascuns613 din575 3588 veacuri165 și2532 din575 3588 generații,1074 acum3568 însă1161 arătat5319 3588 sfinților39 Lui;1473_3 9Dcăreia3739 am devenit1096 eu1473 slujitor,1249 după2596 3588 administrația3622 lui3588 Dumnezeu,2316 cea3588 dată1325 mie1473 pentru1519 voi,1473 să întregesc4137 3588 Cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu;2316f2 GDAcum3568 mă bucur5463 în1722 3588 suferințele3804 mele1473 pentru5228 voi,1473 și2532 împlinesc466 cele ce3588 rămân5303 din3588 suferințele2347 lui3588 Hristos5547 în1722 3588 carnea4561 mea1473 pentru5228 3588 trupul4983 Lui,1473 care3739 este1510.2.3 3588 adunarea;1577f1 GDDacă într-adevăr,1489 rămâneți1961 în3588 credință,4102 întemeiați2311 și2532 stabiliți,1476 și2532 ne3361 lăsându-vă abătuți3334 de la575 3588 speranța1680 3588 Evangheliei2098 pe care3739 ați auzit-o,191 cea3588 proclamată2784 în1722 toată3956 3588 creația2937 de3588 sub5259 3588 cer,3772 al căreia3739 am devenit1096 eu1473 Pavel* slujitor.1249M0 Dîn1722 3588 trupul4983 3588 cărnii4561 Lui,1473 prin1223 3588 moarte,2288 să vă înfățișeze3936 1473 sfinți39 și2532 fără imperfecțiune299 și2532 ireproșabili410 în fața2714 Lui.1473M/ DȘi2532 pe voi1473 care odinioară4218 erați1510.6 înstrăinați526 și2532 vrăjmași2190 în3588 gândire1271 în1722 3588 lucrările2041 cele3588 răufăcătore,4190 acum3568 dar1161 v-a împăcat,6047. iDși2532 prin1223 El1473 să împace604 3588 toate3956 în1519 El,1473 împăcând1517 prin1223 3588 sângele129 3588 crucii4716 Lui,1473 prin1223 El,1473 fie1535 cele3588 de pe1909 3588 pământ,1093 fie1535 cele3588 din1722 3588 ceruri.3772- 3DCăci3754 în1722 El1473 a binevoit2106 toată3956 3588 plinătatea4138 să locuiască;2730, !DȘi2532 El1473 este1510.2.3 3588 Capul2776 3588 trupului,4983 al3588 adunării,1577 Care3739 este1510.2.3 Începutul,746 Întâiul-Născut4416 dintre1537 cei3588 morți,3498 ca2443 să devină1096 în1722 toate,3956 El,1473 Cel dintâi.4409R+ DȘi2532 El1473 este1510.2.3 mai înainte4253 de toate,3956 și2532 3588 toate3956 prin1722 El1473 împreună se mențin.4921o* YDcăci3754 prin1722 El1473 au fost create2936 3588 toate,3956 cele3588 din1722 3588 ceruri,3772 și2532 cele3588 de pe1909 3588 pământ,1093 cele3588 vizibile3707 și2532 cele3588 invizibile,517 fie1535 tronuri,2362 fie1535 domnii,2963 fie1535 stăpâniri,746 fie1535 autorități;1849 3588 toate3956 prin1223 El1473 și2532 pentru1519 El1473 au fost create.2936P) DCare3739 este1510.2.3 chipul1504 3588 Dumnezeului2316 Celui3588 nevăzut,517 Întâiul-Născut4416 al întregii3956 creații;2937]( 5Dîn1722 Care3739 avem2192 3588 răscumpărarea629 prin1223 3588 sângele129 Lui,1473 3588 iertarea859 3588 păcatelor;266H'  D Care3739 ne-a scăpat4506 1473 de sub1537 3588 autoritatea1849 3588 întunericului,4655 și2532 ne-a strămutat3179 în1519 3588 împărăția932 3588 Fiului5207 3588 iubirii26 Lui,1473U& %D Mulțumind2168 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl,3962 Care3588 vrednici2427 ne-a făcut1473 pentru1519 3588 a participa3310 la3588 moștenirea2819 ro13celor3588 sfinți39 în1722 3588 lumină;5457D% D în1722 toată3956 puterea,1411 făcuți puternici1412 potrivit2596 3588 tăriei2904 3588 gloriei1391 Lui1473 pentru1519 orice3956 răbdare5281 și2532 îndelungă-răbdare3115 cu3326 bucurie.5479$ D ca voi să umblați4043 1473 în mod demn516 de3588 Domnul,2962 în1519 toate3956 plăcuți Lui,699 în1722 orice3956 lucrare2041 bună18 rodind,2592 și2532 crescând837 în1519 3588 cunoașterea deplină1922 a lui3588 Dumnezeu;2316# D De1223 aceea3778 și2532 noi,1473 din575 ziua în care3739 2250 am auzit,191 nu3756 încetăm3973 pentru5228 voi1473 să ne rugăm,4336 și2532 să cerem154 ca2443 să vă umpleți de4137 3588 cunoașterea deplină1922 a3588 voii2307 Lui,1473 în1722 toată3956 înțelepciunea4678 și2532 pricepea4907 duhovnicească.4152%" EDcare3588 de asemenea2532 ne-a arătat1213 1473 a3588 voastră1473 iubire26 în1722 Duhul.4151I!  Dcum2531 și2532 ați învățat3129 de la575 Epafra,* 3588 preaiubitul27 împreună-rob4889 cu noi,1473 care3739 este1510.2.3 un credincios,4103 pentru5228 voi,1473 slujitor1249 al lui3588 Hristos,5547  7Dcare3588 a ajuns și este3918 între1519 ro3voi,1473 ca2531 și2532 în1722 toată3956 3588 lumea,2889 și2532 este1510.2.3 roditor,2592 ro13cum2531 și2532 printre1722 ro16voi1473 din575 ziua în care3739 2250 ați auzit191 și2532 ați cunoscut1921 3588 harul5485 lui3588 Dumnezeu2316 în1722 adevăr;225^ 7Ddatorită1223 3588 speranței,1680 cea3588 păstrată606 pentru voi1473 în1722 3588 ceruri,3772 pe care3739 mai dinainte ați auzit-o4257 prin1722 3588 cuvântul3056 3588 adevărului225 3588 Evangheliei.2098 Dfiindcă am auzit191 de3588 credința4102 voastră1473 în1722 Hristos5547 Isus,* și2532 de3588 iubirea,26 cea3588 față de1519 toți3956 3588 sfinții,39 DMulțumim2168 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl3962 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 întotdeauna3842 pentru4012 voi1473 rugându-ne,4336 }Dcelor3588 în1722 Colose* sfinți,39 și2532 credincioși4103 frați80 în1722 Hristos.5547 Har5485 vouă1473 și2532 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru,1473 și de la2532 Domnul2962 Isus* Hristos.5547F DPavel,* apostol652 al lui Isus* Hristos,5547 prin1223 voia2307 lui Dumnezeu,2316 și2532 Timotei* 3588 fratele,80O:3588 Harul5485 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 fie cu3326 voi toți.3956 1473 Amin.281M:Vă salută782 1473 toți3956 3588 sfinții,39 și mai ales3122 1161 cei3588 din1537 3588 casa Cezarului.* 3614fE:Salutați782 pe fiecare3956 sfânt39 în1722 Hristos5547 Isus.* Vă salută782 1473 cei3588 împreună cu4862 mine1473 frați.80}s:Iar lui3588 1161 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl3962 nostru1473 fie3588 gloria1391 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165 Amin.281,Q:3588 Și1161 Dumnezeul2316 meu1473 va împlini4137 toată3956 nevoia5532 voastră,1473 după2596 3588 bogățiile4149 Lui1473 în1722 glorie1391 în1722 Hristos5547 Isus.*:Și sunt îndestulat566 1161 în toate,3956 și2532 prisosesc,4052 sunt plin,4137 de când am primit1209 prin3844 Epafrodit* cele3588 de la3844 voi,1473 o aromă3744 plăcut mirositore,2175 o jertfă2378 primită,1184 bine-plăcută2101 lui3588 Dumnezeu.2316y:Nu37563754 aș căuta1934 3588 darul,1390 ci235 caut1934 3588 rodul2590 care3588 se înmulțește din belșug4121 pe1519 seama3056 voastră.1473wg:Căci3754 și2532 în1722 Tesalonic,* și2532 o dată530 și2532 o a doua,1364 ceva pentru1519 3588 nevoia5532 mea1473 mi-ați trimis.3992wg:Și știți1492 1161 și2532 voi,1473 filipenilor,*3754 la1722 începutul746 3588 Evangheliei,2098 când3753 am venit1831 din575 Macedonia,* cu mine nicio3762 1473 adunare1577 nu a avut părtășie2841 în1519 subiectul3056 dării1394 ro21și2532 primirii,3028 numai1508 voi1473 singuri.3441  :Dar4133 bine2573 ați făcut4160 luând parte la4790 al meu1473 3588 necaz.23477: Pentru toate3956 am tărie2480 în1722 Cel3588 împuternicindu-1743 ro5mă,1473 Hristos.5547"=: Știu1492 și2532 să fiu smerit,5013 știu1492 și2532 să am de prisos.4052 În1722 totul3956 și2532 în1722 toate3956 sunt deprins,3453 ro12și2532 să fiu sătul5526 și2532 să flămânzesc,3983 și2532 să fiu în belșug4052 și2532 să duc lipsă.5302: Nu37563754 din2596 penurie5304 rog4 aș vorbi,3004 căci eu1473 1063 am învățat3129 în1722 ceea ce3739 sunt1510.2.1 mulțumit842 ro12să fiu.1510.1 -: M-am bucurat5463 însă1161 în1722 Domnul2962 foarte mult,31713754 deja2235 de ceva vreme,4218 a înflorit din nou330 3588 cu privire la5228 mine1473 gândirea voastră,5426 la1909 care lucru3739 vă și gândeați,2532 5426 dar vă lipsea ocazia.170 1161 : Ceea ce3739 și2532 ați învățat3129 și2532 ați primit,3880 și2532 ați auzit,191 și2532 ați văzut1492 în1722 mine,1473 acestea3778 practicați-le;4238 și2532 3588 Dumnezeul2316 3588 păcii1515 va fi1510.8.3 cu3326 voi.14731 [:3588 Încolo,3062 fraților,80 toate câte3745 sunt1510.2.3 adevărate,227 toate câte sunt3745 de cinste,4586 toate câte sunt3745 drepte,1342 toate câte sunt3745 curate,53 toate câte sunt3745 vrednice de iubit,4375 toate câte sunt3745 vorbite de bine,2163 dacă e1536 vreo virtute703 și2532 dacă e1536 vreo laudă,1868 la acestea3778 gândiți.3049Z -:Și2532 3588 pacea1515 lui3588 Dumnezeu,2316 care3588 întrece5242 orice3956 minte,3563 va păzi5432 3588 inimile2588 voastre1473 și2532 3588 gândurile3540 voastre1473 în1722 Hristos5547 Isus.*~ u:De nimic să nu3367 vă îngrijorați,3309 ci235 în1722 orice,3956 prin3588 rugăciune4335 și2532 3588 implorare,1162 cu3326 mulțumire,2169 3588 cererile155 voastre1473 faceți-le cunoscute1107 lui4314 3588 Dumnezeu.2316A{:3588 Blândețea1933 voastră1473 să fie cunoscută1097 de toți3956 oamenii.444 3588 Domnul2962 e aproape.1451-:Bucurați-vă5463 în1722 Domnul2962 întotdeauna.3842 Iarăși3825 zic,2046 Bucurați-vă.5463/W:Da,3483 îți cer2065 și2532 ție1473 tovarăș de jug4805 veridic,1103 rog6 ajută-4815 le pe aceastea,1473 care3748 în1722 3588 Evanghelie2098 au luptat împreună cu4866 mine,1473 și cu3326 2532 Clement,* și2532 cu3588 ceilalți3062 tovarăși de jug4904 ai mei,1473 al căror3739 3588 nume3686 sunt în1722 cartea976 vieții.2222N:Pe Evodia o* îndemn,3870 și2532 pe Sintichia o* îndemn,3870 3588 același lucru1473 să gândească5426 în1722 Domnul.2962* O:De aceea,5620 frații80 mei1473 preaiubiți27 și2532 mult doriți,1973 bucuria5479 și2532 coroana4735 mea,1473 astfel3779 să stați stabili4739 în1722 Domnul,2962 preaiubiților.275c:Care3739 va schimba înfățișarea3345 3588 corpului4983 3588 smereniei5014 noastre,1473 pentru1519 3588 a fi făcuți1096 ro10de El1473 conformi4832 3588 corpului4983 3588 gloriei1391 Lui,1473 după2596 3588 lucrarea energiei1753 ro203588 stând în puterea1410 Lui,1473 și puterea de2532 a-Și supune5293 1438 3588 toate.3956':Căci a noastră1473 1063 3588 cetățenie4175 în1722 ceruri3772 este,5224 din1537 care3739 și2532 un Salvator4990 așteptăm,553 pe Domnul2962 Isus* Hristos,5547:al căror3739 3588 sfârșit5056 e pieirea,684 al căror3739 3588 dumnezeu2316 e3588 pântecele,2836 și2532 3588 gloria lor1391 e în1722 3588 rușinea152 lor,1473 care3588 la cele3588 pământești1919 gândesc.5426]3:Căci mulți4183 1063 umblă,4043 despre care3739 de multe ori4178 v-am spus3004 1473 (și, și acum3568 1161 2532 plângând2799 spun),3004 ca3588 vrăjmași2190 ai3588 crucii4716 lui3588 Hristos;55477:Împreună-imitatorii4831 mei1473 faceți-vă1096 fraților,80 și2532 ațintiți-vă privirea4648 către cei3588 astfel3779 umblând,4043 după cum2531 aveți2192 model5179 în noi.1473q~[:Doar,4133 în1519 ceea ce3739 deja am ajuns,5348 prin3588 aceeași1473 regulă să ne dirijăm umblarea,4748 2583 3588 același lucru1473 să gândim.5426:}m:Toți câți3745 deci3767 desăvârșiți sunt,5046 astfel3778 să gândească;5426 și2532 dacă cineva1536 diferit2088 gândește,5426 și2532 aceasta3778 3588 Dumnezeu23161473 va descoperi.601y|k:spre2596 țintă4649 alerg1377 pentru1909 3588 premiul1017 celei3588 de sus507 chemări2821 a lui3588 Dumnezeu2316 în1722 Hristos5547 Isus.*C{: Fraților,80 eu1473 însumi1683 nu3756 socotesc că3049 am dobândit;2638 ci, pe1520 1161 cele,3588 în adevăr,3303 din urmă3694 le uit,1950 și spre3588 1161 cele dinainte1715 mă arunc;1901z: Nu37563754 deja2235 am dobândit-o,2983 sau că2228 deja2235 am fost făcut desăvârșit;5048 alerg1377 însă,1161 dacă aș putea1499-L dobândesc,2638 după1909 cum3739 și2532 eu am fost dobândit2638 de5259 3588 Hristos5547 Isus.*y: dacă în orice fel1513 aș ajunge2658 la1519 3588 învierea1815 din3588 morți.3498^x5: ca3588-L cunosc1097 pe El,1473 și2532 3588 puterea1411 3588 învierii386 Lui,1473 și2532 3588 părtășia2842 3588 suferințelor3804 Lui,1473 fiind făcut asemenea4833 3588 morții2288 Lui.1473w7: și2532 să fiu găsit2147 în1722 El,1473 ne3361 având2192 a mea1699 dreptate,1343 cea3588 din1537 lege,3551 ci235 aceea3588 prin1223 credința4102 în Hristos,5547 cea3588 din1537 Dumnezeu2316 dreptate1343 bazată pe1909 3588 credință;41022v]:Dar235 și acum3304 2532 ro3socotesc2233 toate3956 a fi pierdere,2209 1510.1 datorită1223 3588 excelenței5242 3588 cunoașterii1108 lui Hristos5547 Isus* 3588 Domnul2962 meu,1473 prin1223 Care3739 toate lucrurile le-3588 3956 am pierdut2210 și le2532 socotesc2233 gunoi,4657 1510.1 ca2443 pe Hristos5547-L câștig.2770Vu%:Dar235 ce3748 era1510.7.3 pentru mine1473 câștig,2771 acestea le-3778 am socotit,2233 prin1223 3588 Hristos,5547 pagubă.2209}ts:în ce privește2596 zelul,2205 persecutator1377 al3588 adunării;1577 în ce privește2596 dreptatea1343 cea3588 din1722 lege,3551 făcut1096 ireproșabil.273|sq:Tăierea împrejur,4061 în a opta zi;3637 de1537 neam,1085 din Israel;* seminție,5443 Beniamin;* evreu* din1537 evrei;* după2596 lege,3551 fariseu;*Nr:deși2539 eu1473 am motiv de2192 încredere4006 și2532 în1722 carne;4561 dacă vreun1536 altul își imaginează1380 243 ro10a se încreade3982 ro11în1722 carne,4561 eu1473 mai mult.3123gqG:Căci noi1473 1063 suntem1510.2.4 3588 tăierea împrejur,4061 cei ce3588 în Duh4151 lui Dumnezeu2316 slujim,3000 și2532 ne lăudăm2744 în1722 Hristos5547 Isus,* și2532 nu3756 în1722 carne4561 ne încredem;3982Yp+:Fiți atenți991 la3588 câini.2965 Fiți atenți991 la3588 lucrătorii cei răi.2556 2040 Fiți atenți la991 cei ce3588 mutilează.2699Zo /:3588 Încolo,3062 frații80 mei,1473 bucurați-vă5463 în1722 Domnul.2962 Aceleași lucruri3588 1473 să vă scriu,1125 1473 mie1473 în adevăr3303 nu3756 mi-e lene,3636 vouă1473 însă1161 vă e de folos.804n:Căci3754 pentru1223 3588 lucrul2041 lui3588 Hristos5547 până de3360 moarte2288 s-a apropiat,1448 riscându-și3851 3588 viața,5590 ca2443 să împlinească378 a3588 voastră1473 lipsă5303 3588 față de4314 mine,1473 în slujire.3009zmm:Primiți-4327 l deci3767 1473 în1722 Domnul2962 cu3326 toată3956 bucuria,5479 și2532 pentru3588 unii ca aceștia5108 prețuire1784 să aveți.2192lw:Mai în grabă4708 deci3767 l-am trimis,3992 1473 ca2443 văzându-1492 l1473 din nou,3825 să vă bucurați,5463 și eu2504 mai puțin mâhnit253 să fiu.1510.3k:Și chiar2532 1063 a fost bolnav,770 apropape3897 de moarte;2288 dar235 3588 Dumnezeu2316 l-1473 a miluit;1653 nu3756 pe el1473 însă1161 numai,3440 ci235 și2532 pe mine,1473 ca2443 nu3361 necaz3077 peste1909 necaz3077 să am.2192aj;:întrucât1894 dor îi1971 era1510.7.3 de voi toți,3956 1473 și2532 era mâhnit85 pentru că1360 ați auzit1913754 a fost bolnav.7705ic:Necesar316 însă1161 am socotit ca2233 pe Epafrodit,* 3588 fratele80 și2532 împreună-lucrător4904 și2532 împreună-soldat4961 cu mine,1473 (al vostru1473 însă1161 trimis),652 și2532 slujitor3011 al3588 nevoii5532 mele,1473-l trimit3992 la4314 voi;1473,hQ:Sunt convins3982 însă1161 în1722 Domnul29623754 și2532 eu1473 în curând5030 voi veni.2064gw:Pe el3778 3303 deci3767 sper1679-l trimit3992 (de cum5613 302 voi vedea542 cele ce vor fi3588 cu privire la4012 mine)1473 îndată.18242f]:3588 Iar1161 experiența1382 ro3lui1473 o cunoașteți,1097 întrucât3754 ca5613 unui tată3962 un copil,5043 cu4862 mine1473 a slujit ca rob1398 în1519 3588 Evanghelie.2098be=:3588 Căci toți3956 1063 cele3588 ro4ale lor înșiși le1438 caută,2212 nu3756 pe cele3588 ale lui3588 Hristos5547 Isus.*`d9:Căci pe nimeni nu3762 1063 am2192 cu un suflet,2473 care3748 cu sinceritate1104 de cele3588 privitoare la4012 voi1473 să poarte de grijă,3309Bc}:Sper1679 însă1161 în1722 Domnul2962 Isus,* pe Timotei* degrabă5030-l trimit3992 la voi,1473 ca2443 și eu2504 să mă încurajez,2174 cunoscând1097 cele3588 privitoare la4012 voi.1473 ?A|{bwuGsdqUoljig5fyd(a^|]YX;W/TS~RP|NbLHF]CB@&><:$8654Q1.-,)(@%$" n{p / :#AFZTȘi2532 am auzit191 glasul5456 bărbatului435 în mijlocul303.1 râului3588 Ulai.* Și2532 el a chemat,2564 și2532 a zis,2036 Gabriel* dă înțelegere4907.3 acestuia1565 asupra3588 viziunii.3706YTȘi2532 a avut loc1096 pe când1722 3588 observam1492 ro5eu --1473 eu1473 Daniel --* 3588 viziunea,3706 și2532 căutam2212 înțelegere.4907 Și2532 iată,2400 a stat2476 înaintea1799 mea1473 ca5613 înfățișarea3706 unui bărbat.435XTȘi2532 i-a zis,2036 1473 Până2193 seara2073 și2532 dimineața --4404 zile2250 două mii1367 trei sute,5145 și2532 va fi curățat2511 locul3588 sfânt.39W'T Și2532 am auzit191 pe unul1520 din sfinți39 vorbind.2980 Și2532 a zis2036 un1520 sfânt39 lui3588 Felmon,* ro11cel care3588 vorbea,2980 Până2193 când4219 3588 viziunea3706 va dura,2476 3588 jerfa2378 ce-i3588 oprită,142 și2532 3588 păcatul266 pustiirii2050 care-i3588 acordat,1325 și2532 locul3588 sfânt,39 și2532 3588 oștirea1411 se va călca în picioare?4841.1,VQT Și2532 a fost dat1325 ca1909 3588 jertfă2378 pentru păcat,266 și2532 aruncată a fost4495 jos în țărână5476 3588 dreptatea;1343 și2532 a acționat4160 și2532 a prosperat.2137#U?T Și2532 până la2193 3588 comandantul suprem751.2 ro4s-a mărit,3170 și2532 prin1223 el1473 jertfa2378 a fost tulburată,5015 și2532 locul3588 sfânt39 pustiit.20496TeT Și2532 s-a mărit3170 până la2193 3588 Oștirea1411 3588 Cerului;3772 și2532 a căzut4098 pe1909 3588 pământ1093 o parte din575 3588 Oștirea1411 3588 Cerului,3772 și2532 din575 3588 stele,798 și2532 le-a călcat în picioare.4841.1 1473CST Și2532 din1537 3588 unul1520 dintre coarne,1473 ro5a ieșit1831 un corn2768 1520 tare,2478 și2532 s-a mărit3170 în mod excepțional4057 spre4314 3588 austru,3558 ro15și2532 spre4314 3588 răsărit,395 ro19și2532 spre4314 3588 apus.1421.1 ro23dRATȘi2532 3588 țapul5131 3588 caprelor137.1 s-a mărit3170 până2193 a devenit foarte mare.4970 Și2532 fiind în1722 plinătatea3588 forței2480 lui,1473 s-au sfărâmat4937 3588 coarnele2768 lui1473 cele3588 mari,3173 și2532 s-au ridicat305 alte2087 patru coarne2768 5064 dedesubtul5270 lui,1473 înspre1519 cele1473 patru5064 vânturi417 ale3588 cerului.3772QTȘi2532 l-am văzut1492 1473 ieșind5348 înaintea2193 3588 berbecului,2919.1 și2532 s-a mâniat cu furie1805.2 împotriva4314 lui,1473 și2532 a lovit3817 3588 berbecul,2919.1 și2532 i-a zdrobit4937 ambele297 3588 lui coarne;2768 1473 și2532 nu3756 era1510.7.3 forță2479 în3588 berbec2919.1 ca3588 să reziste2476 înaintea1799 lui;1473 și2532 l-a aruncat4495 1473 la1909 3588 pământ,1093 și2532 l-a călcat în picioare,4841.1 1473 și2532 nu3756 a fost1510.7.3 cine3588 să scape1807 3588 berbecul2919.1 din1537 mâna5495 lui.14732532 a venit2064 la2193 3588 berbec,2919.1 cel ce3588 3588 avea coarnele,2768 2192 pe care l-3739 am văzut1492 ținându-se2476 înaintea1799 râului3588 Ulai,* și2532 a alergat5143 împotriva4314 lui1473 în1722 stârnirea3730 3588 forței2479 lui.1473ZO-TȘi2532 eu1473 1510.7.1 ro3înțelegeam.4920 Și2532 iată,2400 un țap5131 al caprelor,137.1 a venit2064 de la575 băltăreț3047 ro11pe1909 fața4383 întregului3956 3588 pământ,1093 și2532 nu3756 1510.7.3 ro19atingea680 3588 pământul.1093 Și2532 3588 țapul5131 avea un corn2768 care se vedea2335.1 între303.1 3588 ochii3788 lui.1473'NGTȘi2532 am văzut1492 3588 berbecul2919.1 împungând2768.3 către2596 mare,2281 ro7și către2532 crivăț,1005 ro9și către2532 austru;3558 ro11și2532 toate3956 3588 fiarele2342 nu3756 rezistau2476 înaintea1799 lui,1473 și2532 nu era nicio3756 1510.7.3 3588 scăpare1807 din1537 mâna5495 lui;1473 și2532 el făcut4160 după2596 3588 voia2307 lui,1473 și2532 s-a preamărit.3170M{TȘi2532 mi-am ridicat142 3588 ochii3788 mei,1473 și2532 am privit;1492 și2532 iată2400 un berbec2919.1 1520 stătea2476 înaintea4253 râului3588 Ulai;* și2532 el avea1473 coarne;2768 și2532 3588 coarnele2768 erau înalte;5308 și2532 3588 unul1520 era mai înalt5308 decât3588 celălalt,2087 și2532 cel3588 mai înalt5308 s-a ridicat305 până1909 la capăt.2078hLITȘi2532 eram1510.7.1 în1722 Susa* în3588 palatul919.1 care3588 este1510.2.3 în1722 regiunea5561 Elamului;* și2532 am văzut1492 într-1722 o viziune,3705 și2532 eram1510.7.1 la1909 râul3588 Ulai.*|K sTÎn1722 anul2094 al treilea5154 al3588 împărăției932 lui Belșațar* 3588 împăratul,935 o viziune3706 s-a arătat3708 către4314 mine --1473 eu1473 Daniel --* după3326 cea care3588 mi se arătase3708 1473 la3588 început.746,JQTPână2193 aici --5602 3588 capătul4009 3588 chestiunii.3056 ro6Eu1473 Daniel,* în1909 mult4183 3588 gândurile1261 mele1473 m-au tulburat,4928.4 1473 și2532 3588 înfățișarea3444 mea1473 s-a schimbat241.2 asupra1909 mea,1473 și2532 3588 subiectul4487 ro25în1722 3588 inima2588 mea1473 l-am păstrat.4933lIQTȘi2532 3588 împărăția,932 și2532 3588 autoritatea,1849 și2532 3588 măreția3172 3588 împăraților935 3588 de sub5270 tot3956 3588 cerul,3772 a fost dată1325 sfinților39 Celui Preaînalt.5310 Și2532 3588 împărăția932 Lui --1473 împărăție932 veșnică,166 și2532 toate3956 3588 stăpânirile746 Îi1473 vor sluji ca robi1398 și-L2532 vor asculta.5219]H3TȘi2532 3588 scaunul de judecată2922 se va așeza,2523 și2532 3588 stăpânirea746 o vor strămuta3179 pentru3588 a o face să dispară,853 și2532 pentru3588 a o face să piară622 până la2193 sfârșit.5056HG Tși2532 cuvinte3056 împotriva4314 Celui3588 Preaînalt5310 va vorbi,2980 și2532 pe3588 sfinții39 Celui Preaînalt5310 îi va rătăci,4105 și2532 se va gândi5282 3588 să schimbe241.3 vremurile2540 și2532 legea.3551 Și2532 va fi acordat1325 în1722 mâna5495 lui1473 până la2193 o vreme,2540 și2532 vremuri2540 și2532 jumătate2255 de vreme.2540(FITȘi2532 cele3588 zece1176 coarne2768 ale ei --1473 zece1176 împărați935 se vor ridica.450 Și2532 după3694 ei,1473 se va ridica450 un altul2087 care3739 va fi superior5251.2 tuturor3956 celor3588 dintâi,1715 și2532 trei5140 împărați935 va împila,5013ETȘi2532 a zis,2036 3588 Fiara2342 a3588 patra,5067 împărăția932 a patra5067 va fi1510.8.3 pe1722 3588 pământ,1093 care3748 va fi superioară5242 tuturor3956 3588 împărățiilor,932 și2532 va devora2719 tot3956 3588 pământul,1093 și2532 îl va călca în picioare4841.1 1473 și2532 tăia în bucăți.2629DDTpână2193 când3739 a venit2064 Cel3588 Bătrân3820 de3588 Zile,2250 și2532 3588 a făcut judecată2917 1325 ro11sfinților39 Celui Preaînalt.5310 Și2532 3588 vremea2540 a venit,5348 și2532 3588 împărăția932 au stăpânit-o2722 ro213588 sfinții.39C}TM-am uitat,2334 și2532 3588 cornul2768 acela1473 a făcut4160 război4171 cu3326 cei3588 sfinți,39 și2532 a avut biruință2480 asupra4314 lor,14737BgTȘi2532 despre4012 3588 coarnele2768 ei,1473 cele3588 zece,1176 cele3588 de pe1722 3588 capul2776 ei,1473 și2532 cornul3588 celălalt2087 care3588 s-a ridicat,305 și2532 a scuturat1621 pe3588 primele4387 trei,5140 cornul2768 acela1565 în care3739 3588 ochii3788 și2532 gura4750 vorbea2980 lucruri mari,3173 și2532 3588 înfățișarea3706 lui1473 era mai mare decât3173 3588 celelalte.30622532 am văzut2212 în toată exactitatea199 despre4012 3588 fiara2342 a3588 patra,5067 care3754 era1510.7.3 diferită1313 de3844 oricare3956 fiară,2342 înfricoșătoare5398 în mod excepțional,4057 3588 dinții3599 ei --1473 din fier,4603 și2532 3588 ghearele3689.1 ei --1473 din aramă;5470 devorând2068 și2532 măcinând;3016.1 și2532 3588 resturile1954 cu3588 picioarele4228 ei1473 le călca cu insistență zdrobind.4841.1c@?Tcare3588 vor fi date la o parte.142 Și2532 își vor lua3880 3588 împărăția932 sfinții39 Celui Preaînalt;5310 și2532 o vor stăpâni2722 1473 până-n2193 veac,165 și2532 până-n2193 veacul165 3588 vecilor.165p?YTAcestea,3778 3588 fiarele2342 cele3588 mari3173 cele3588 patru --5064 patru5064 împărății932 se vor ridica450 pe1909 3588 pământ,10934>aTȘi2532 m-am apropiat4334 de unul1520 din cei ce3588 stăteau,2476 și2532 3588 toată precizia195 am căutat-o2212 de la3844 el1473 ca să aflu3129 ro12cu privire la4012 toate lucrurile3956 acestea;3778 și2532 el mi-a zis2036 1473 3588 toată precizia;195 și2532 3588 interpretarea4793.1 3588 cuvintelor3056 mi-a făcut-o cunoscut.1107 14738=iTS-a cutremurat5425 3588 duhul4151 meu --1473 eu1473 Daniel --* în1722 3588 lăuntrul1838 meu,1473 și2532 3588 viziunile3706 3588 capului2776 meu1473 m-au tulburat.4928.4 1473}<sTȘi2532 Lui1473 i-a fost dată1325 3588 conducerea,746 și2532 3588 onoarea,5092 și2532 3588 Împărăția,932 și2532 toate3956 3588 popoarele,2992 neamurile,5443 și2532 limbile1100 Îi1473 vor sluji ca robi.1398 3588 Autoritatea1849 Lui, e1473 o Autoritate1849 Veșnică,166 care3748 nu3756 va trece,3928 și2532 3588 Împărăția932 Lui1473 nu3756 va fi distrusă.13112;]T Am văzut2334 în1722 viziunea3705 ro33588 nopții,3571 și2532 iată,2400 cu3326 3588 norii3507 3588 cerului,3772 și2532 Unul ca5613 un Fiu5207 al Omului444 venea2064 .1510.7.3 ro18Și2532 până la2193 Cel3588 Bătrân3820 de3588 zile2250 ajuns primul înaintând,5348 și2532 înaintea1799 Lui1473 a fost adus.4374D:T Și2532 3588 celorlalte3062 fiare2342 le-a fost ridicată3179 3588 stăpânirea,746 și2532 o lungime3117.1 de viață2222 le-a fost dată1325 1473 până la2193 un timp5550 și2532 o vreme.2540p9YT M-am uitat2334 atunci5119 din cauza575 glasului5456 1473 cuvintelor3056 1473 mari3173 pe care3739 3588 cornul2768 acela1565 le vorbea,2980 până când2193 a fost ucisă337 3588 fiara,2342 și2532 nimicită,622 și2532 3588 trupul4983 ei1473 a fost dat1325 în1519 focul arzător.2740 444268eT Un râu4215 de foc4442 curgea1670 ieșind1607 dinaintea1715 Lui;1473 o mie5507 de mii5505 Îl slujeau,3008 1473 și2532 miriade3463 de miriade3461 stăteau în preajmă3936 înaintea1715 Lui.1473 Un scaun de judecată2922 a fost așezat,2523 și2532 cărți976 au fost deschise.4557}T M-am uitat2334 până2193 când3748 tronuri2362 au fost puse,5087 și2532 Cel Bătrân3820 de zile2250 a șezut.2521 Și2532 3588 haina1742 Lui1473 era ca5616 zăpada5510 albă.3022 Și2532 3588 părul2359 3588 capului2776 Lui1473 ca5616 lâna2053 curată.2513 3588 Tronul2362 Lui,1473 o flacără5395 de foc,4442 3588 roțile5164 lui,1473 un foc4442 împroșcând văpaie.5392.26'TȘi am fost atent4357.2 la3588 coarnele2768 ei,1473 și2532 iată,2400 un alt coarn2768 2087 mic3397 s-a ridicat305 în1722 mijlocul3319 lor,1473 și2532 trei5140 coarne2768 3588 de dinaintea1715 lui1473 au fost smulse1610 din575 fruntea4383 ei.1473 Și2532 iată,2400 ochii3788 ca5616 ochii3788 de om444 erau1722 în3588 cornul2768 acesta,3778 și2532 o gură4750 vorbind2980 lucruri mari.31735}TDupă3694 aceea3778 m-am uitat,2334 și2532 iată,2400 fiara2342 a patra,5067 înfricoșătoare5398 și2532 uimitoare1569 și2532 extraordinar de tare,2478 4057 și2532 3588 dinții3599 ei erau1473 de fier,4603 mari,3173 mâncând2068 și2532 dezintegrând,3016.1 ro22și2532 3588 rămășițele1954 cu3588 picioarele4228 ei1473 le călca cu insistență zdrobind.4841.1 Și2532 ea era1473 extraordinar de diferită1313 4057 de3844 toate3956 3588 fiarele2342 cele3588 de dinaintea1715 ei.1473 Și2532 zece coarne2768 1176 avea ea.1473]43TDupă3694 aceasta1473 m-am uitat,2334 și2532 iată,2400 o altă2087 fiară2342 asemena5616 unui leopard,3917 și2532 ea avea1473 patru aripi4418.3 5064 de pasăre4071 deasupra5231 ei,1473 și2532 patru5064 capete2776 avea3588 fiara,2342 și2532 autoritate1849 i-a fost dată.1325 14733#TȘi2532 iată,2400 fiara2342 a doua1208 asemenea3664 unui urs,715 și2532 într-1722 o rână3313 1520 stătea,2476 și2532 trei5140 coaste4125 erau în1722 3588 gura4750 ei,1473 între303.1 3588 dinții3599 ei.1473 Și2532 așa3779 i s-a spus,3004 1473 Ridică-te,450 mănâncă2068 carne4561 multă.418342aTCea3588 dintâi4413 era ca5616 o leoaică,3001.1 și2532 aripile4418.3 ei1473 de vultur.105 M-am uitat2334 până2193 când3739 au fost smulse1620.2 3588 aripile4418.3 ei,1473 și2532 a fost ridicată1808 de pe575 3588 pământ,1093 și2532 pe1909 picioare4228 de om444 a stat,2476 și2532 o inimă2588 de om444 i-a fost dată.1325 1473D1TȘi2532 patru5064 fiare2342 mari3173 s-au ridicat305 din1537 3588 mare,2281 diferite1308 una față de cealaltă.240v0eTEu1473 Daniel* am văzut2334 în1722 viziunea3705 mea1473 3588 nocturnă.3571 Și2532 iată,2400 cele3588 patru5064 vânturi417 ale3588 cerului3772 s-au precipitat lovind4325.2 în1519 3588 marea2281 cea3588 mare.31731/ ]TÎn1722 cel3588 dintâi4413 an2094 al lui Belșațar,* împăratul935 caldeenilor,* Daniel* a văzut un vis,1798 1492 și2532 3588 viziunile3706 3588 capului2776 lui1473 în1909 3588 patul2845 lui;1473 și2532 3588 visul1798 lui1473 l-a scris,1125 și2532 3588 raportul2774 ro283588 cuvintelor3056 le-a zis.2036.TȘi2532 Daniel* a prosperat2720 în timpul1722 3588 împărăției932 lui Darius,* și2532 în timpul1722 3588 împărăției932 lui Cirus* 3588 persanul.*-TEl apără482 și2532 izbăvește,4506 și2532 El face4160 semne4592 și2532 minuni5059 în1722 3588 cer3772 și2532 pe1909 3588 pământ,1093 El Care3748 l-a izbăvit1807 pe3588 Daniel* din1537 gura4750 3588 leilor.30230,YTDin1537 partea4383 ro2mea1473 a fost emis5087 un decret1378 pentru ca3588 în1722 orice3956 loc de sub stăpânirea746 3588 împărăției932 mele,1473 să fie1510.1 cutremur5141 și2532 frică5399 în575 fața4383 3588 Dumnezeului2316 lui Daniel.* Căci3754 El1473 este1510.2.3 Dumnezeul2316 Cel Viu,2198 și2532 Cel ce dăinuiește3306 în1519 3588 veci,165 și2532 3588 Împărăția932 Lui1473 nu3756 va fi nimicită,1311 și2532 3588 domnia2955.1 Lui e1473 până la2193 sfârșit.5056s+_TAtunci5119 Darius* 3588 împăratul935 a scris1125 tuturor3956 3588 popoarelor,2992 semințiilor,5443 limbilor,1100 celor ce3588 trăiau3611 în1722 tot3956 3588 pământul --1093 Pacea1515 voastră1473 să fie înmulțită!4129?*wTȘi2532 a zis2036 3588 împăratul,935 și2532 au adus71 pe3588 bărbații435 care3588 îl acuzau1225 pe3588 Daniel,* și2532 în1519 3588 puțul gropi2978.1 cu3588 lei3023 i-au aruncat,1685 1473 și2532 pe3588 fiii5207 lor,1473 și2532 pe3588 femeile1135 lor;1473 și2532 nu3756 au ajuns5348 până la1519 3588 fundul1475 3588 puțului,2978.1 înainte2193 ca3739 să-i înhațe2961 1473 3588 leii,3023 și2532 toate3956 3588 oasele3747 lor1473 le-au dezintegrat.3016.1c)?TAtunci5119 3588 împăratul935 mult4183 s-a bucurat18.2 pentru1909 el,1473 și2532 3588 a zis ca Daniel* 2036 să fie scos399 din1537 3588 puțul gropii;2978.1 și2532 au scos399 pe Daniel* din1537 3588 puțul gropii;2978.1 și2532 nicio3956 vătămare1312 nu3756 a fost găsită2147 în1722 el,1473 căci3754 se încrezuse4100 în1722 3588 Dumnezeul2316 lui.1473L(T3588 Dumnezeul2316 meu1473 a trimis649 pe3588 îngerul32 Lui,1473 și2532 a legat1719.2 ro93588 gurile4750 3588 leilor,3023 și2532 nu3756 m-au distrus;3075 1473 căci3754 chiar înaintea2713 Lui1473 dreptatea2118 a fost găsită2147 în1722 mine;1473 și2532 și înaintea1799 1161 ta1473 împărate,935 greșeală3900 nu3756 am înfăptuit.41607'gTȘi2532 a zis2036 Daniel* 3588 împăratului,935 Împărate935 în1519 3588 veci165 să trăiești!2198o&WTȘi2532 pe când1722 3588 se apropia1448 el1473 de3588 puțul gropii2978.1 lui3588 Daniel,* a strigat994 cu voce5456 tare,2478 Daniel,* 3588 rob1401 al3588 Dumnezeului2316 celui3588 viu,2198 3588 Dumnezeul2316 tău1473 pe Care3739 tu1473 Îl servești3000 în mod continuu,1734.2 1487 ro27a putut El1410 să te scape1807 1473 din1537 gura4750 3588 leilor?3023G%TAtunci5119 3588 împăratul935 s-a sculat450 dis-de-dimineață4404 pe când1722 3588 se lumina;5457 ro8și2532 în1722 grabă4710 a venit2064 la1909 3588 puțul gropii2978.1 cu3588 lei.3023$TȘi2532 a mers565 3588 împăratul935 în1519 3588 casa3624 lui,1473 și2532 a mers să doarmă2837 fără să cineze;78.1 și2532 mâncare1475.1 nu3756 i-a fost adusă;1533 1473 și2532 3588 somnul5258 s-a îndepărtat868 de575 el.1473s#_TȘi2532 au adus5342 o piatră,3037 1520 și2532 au pus-o2007 peste1909 3588 gura4750 3588 puțul gropii,2978.1 și2532 a sigilat-o4972 3588 împăratul935 cu1722 3588 inelului1146 lui,1473 și2532 cu1722 3588 inelele1146 3588 mai marilor3175 lui;1473 așa încât3704 să nu3361 fie schimbat241.3 lucrul care fusese făcut4229 cu privire la1722 3588 Daniel.*N"TAtunci5119 3588 împăratul935 a vorbit,2036 și2532 l-au dus71 pe3588 Daniel,* și2532 l-au aruncat1685 1473 în1519 3588 puțul gropii2978.1 3588 leilor.3023 Și2532 a zis2036 3588 împăratul935 lui3588 Daniel,* 3588 Dumnezeul2316 tău1473 pe Care3739 tu1473 Îl slujești3000 în mod continuu,1734.2 El1473 te va scăpa.1807 1473 ! TAtunci5119 3588 bărbații435 aceia1565 au zis3004 3588 împăratului,935 Cunoști1097 Împărate,9353754 3588 decretul1378 mezilor* și2532 perșilor,* și3588 orice3956 înterdicție,3725.1 și2532 poziție4714 pe care3739 3588 împăratul935 a stabilit-o2476 nu3756 trebuie1163 să fie stricate.3883.2^ 5TAtunci5119 3588 împăratul,935 cum5613 a auzit191 3588 vorba,4487 mult4183 s-a întristat3076 pentru1909 el;1473 și2532 cu privire la4012 3588 Daniel,* s-a străduit75 3588 să-l scape,1807 1473 și2532 până2193 seara2073 s-a străduit1510.7.3 75 el3588 să-l scape.1807 1473DT Atunci5119 ei au răspuns,611 și2532 au vorbit3004 înaintea1799 3588 împăratului,935 Daniel* cel3739 dintre575 3588 fiii5207 3588 captivității161 lui3588 Iuda,* nu3756 s-a supus5293 3588 decretului1378 tău;1473 și2532 de trei ori2540 5140 pe3588 zi,2250 cere154 de la3844 3588 Dumnezeul2316 lui1473 3588 cererile155 lui.1473MT Și2532 apropiindu-se,4334 au spus3004 3588 împăratului,935 Împărate,935 nu3756 o interdicție3725.1 ai poruncit,5021 așa încât3704 orice3956 om444 care3739 302 va cere154 de la3844 orice3956 dumnezeu2316 sau2532 om444 o cerere155 timp de2193 treizeci de zile,2250 5144 în afară237.1 de a o adresa3844 ție,1473 împărate,935 să fie aruncat1685 în1519 3588 puțul gropii2978.1 cu3588 lei?3023 Și2532 a zis2036 3588 împăratul,935 Adevărat228 este3588 cuvântul acesta,3056 și2532 3588 decretul1378 mezilor* și2532 perșilor* nu3756 poate să fie desfăcut.3928"=T Atunci5119 3588 bărbații435 aceia1565 au pândit,3906 și2532 l-au găsit2147 pe3588 Daniel* făcând cerere515 și2532 împlorând1189 pe3588 Dumnezeul2316 lui.1473r]T Și2532 Daniel,* când2259 a cunoscut10973754 fusese poruncit1778.1 ro63588 decretul,1378 a mers1525 în1519 3588 casa3624 lui,1473 și2532 3588 ferestrele2376 erau deschise455 de el1473 în1722 3588 camera lui de sus5253 1473 înspre2713 ro23Ierusalim.* Și2532 de trei ori2540 5140 pe3588 zi2250 era1510.7.3 aplecat2578 pe1909 3588 genunchii1119 lui,1473 și2532 se ruga,4336 și2532 aducea laude cu recunoștință1843 înaintea1726 3588 Dumnezeului2316 lui,1473 și era și făcea ca2531 1510.7.3 4160 mai înainte.1715 < }1ywusoonjhfuee ca`^K[[WUQONPKHG)DC+?y=<:Y6310o.+E('A$V"@+]7v  1T Atunci5119 3588 împăratul935 Darius* a poruncit2004 să fie1125 3588 scris decretul.1378@yTAcum3568 deci,3767 împărate935 stabilește2476 3588 interdicția,3725.1 și2532 arată1620 înscrisul,1124 ca3704 să nu3361 fie schimbat241.3 3588 decretul1378 perșilor* și2532 mezilor.*)TS-au sfătuit4823 toți3956 cei ce sunt3588 peste1909 3588 împărăția932 ta --1473 guvernatorii regionali,4755 și2532 marii guvernatori,4568.2 marii-dregători,5225.1 și2532 liderii,5116.1 pentru3588 a stabili2476 o poziție4714 împărătească,937 și2532 pentru a întări1765 o interdicție,3725.1 așa încât3704 oricine3739 1437 va adresa154 o cerere155 către3844 orice3956 Dumnezeu2316 sau2532 om,444 timp de2193 treizeci de zile,2250 5144 în afară237.1 de a o adresa3844 ție,1473 împărate,935 să fie aruncat1685 în1519 3588 puțul gropii2978.1 cu3588 lei.3023W'TAtunci5119 3588 miniștrii,5001.2 și2532 3588 marii guvernatori4568.2 au stat înaintea3936 3588 împăratului;935 și2532 i-au zis,2036 1473 Împărate Darius,* 935 în1519 3588 veci165 să trăiești!2198TȘi2532 au zis2036 3588 miniștrii,5001.2 Nu3756 vom găsi2147 împotriva2596 lui Daniel* un pretext,4392 afară numai1508 de1722 legile3544.1 Dumnezeului2316 lui.1473TȘi2532 3588 miniștrii5001.2 și2532 3588 marii guvernatori4568.2 căutau2212 un pretext4392 pentru a găsi ceva2147 împotriva2596 lui Daniel;* și2532 orice3956 pretext,4392 și2532 încălcare,3900 și2532 greșeală290.1 nu3756 au găsit2147 împotriva2596 lui,1473 căci3754 Daniel era credincios.4103 1510.7.3r]TȘi2532 Daniel era1510.7.3 * peste5228 ei,1473 căci3754 un duh4151 excepțional4053 era1510.7.3 în1722 el,1473 și2532 3588 împăratul935 l-a pus2525 1473 peste1909 întreaga3650 3588 lui împărăție.932 1473!TȘi2532 peste1883 ei1473 trei miniștrii,5001.2 5140 3739 fiind1510.7.3 Daniel* unul1520 din1537 ei,1473 ca3588 să le dea591 1473 3588 mari guvernatori4568.2 socoteală,3056 așa încât3704 3588 împăratul935 să nu3361 fie tulburat.1776 TȘi2532 a fost plăcut700 înaintea1799 lui Darius,* 2532 să pună2525 peste1909 3588 împărăție932 mari guvernatori4568.2 o sută1540 douăzeci,1501 ca3588 să fie1510.1 aceștia1473 în1722 întreaga3650 3588 lui împărăție.932 1473MTȘi2532 Darius* 3588 Medul* a luat3880 3588 împărăția,932 fiind el1510.6 de șaizeci și doi de ani.2094 1835 1417<qTȘi1722 în aceeași1473 3588 noapte3571 a fost omorât337 Belșațar* 3588 împăratul935 3588 caldenilor.*!;TȘi2532 Belșațar a zis,2036 * și2532 l-au îmbrăcat1746 pe3588 Daniel* cu purpură,4209 și2532 3588 lănțișorul3130.1 de3588 aur5552 l-au pus4060 la4012 3588 gâtului5137 lui,1473 și2532 au proclamat2784 despre4012 el1473 că el va fi1510.1 1473 conducătorul758 al treilea5154 în1722 3588 împărăție.932I TFeres --5329 a fost împărțită1244 3588 împărăția932 ta,1473 și2532 a fost dată1325 mezilor* și2532 perșilor.*TTechel --2306.1 s-a pus2476 în1722 balanță,2218 și2532 s-a găsit2147 lipsă.5302* MTAceasta3778 este3588 interpretarea4792.3 3588 acestei vorbiri,4487 Mene --3128.4 Dumnezeu a măsurat3354 3588 2316 3588 împărăția932 ta,1473 și2532 a terminat-4137 o.1473+ OTȘi2532 aceasta3778 este3588 scrierea1124 afișată --1778.1 Mene,3128.4 Techel,2306.1 Fares.5329 !TDe1223 aceea,3778 din1537 fața4383 Lui1473 a fost trimisă649 o încheietură795.1 de mână,5495 și2532 3588 scrierea1124 aceasta3778 a afișat-o.1778.1 ro13 TȘi2532 împotriva1909 3588 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 3588 cerului3772 te-ai semețit,5312 și2532 3588 vasele4632 3588 Casei3624 Lui1473 le-ai adus5342 înaintea1799 ta,1473 și2532 tu,1473 și2532 3588 mai-marii3175 tăi,1473 și2532 3588 concubinele3825.1 tale,1473 și2532 3588 soțiile3876.1 tale,1473 vin3631 ați băut4095 în1722 ele,1473 și2532 3588 dumnezeilor2316 de3588 aur,5552 și2532 de argint,693 și2532 de aramă,5470 și2532 de fier,4603 și2532 de lemn,3585 și2532 de pietre --3035 dumnezei care3588 nu3756 văd991 și care2532 nu3756 aud,191 și care2532 nu3756 cunosc,1097 i-ați lăudat;134 și2532 pe3588 Dumnezeu2316 Care3739 3588 duhul4157 tău1473 e în1722 mâna5495 Lui,1473 și2532 toate3956 3588 căile3598 tale --1473 pe El1473 nu3756 L-ai slăvit.1392d ATȘi2532 tu1473 3588 fiul5207 lui,1473 Belșațar,* nu3756 ți-ai smerit5013 3588 inima2588 ta1473 în fața2714 lui3588 Dumnezeu,2316 despre care3739 toate3956 aceste lucruri3778 ai avut cunoștință.1097X)TȘi2532 dintre575 3588 oameni444 a fost izgonit,1559 și2532 3588 inima2588 lui1473 cu3326 3588 fiarele sălbatice2342 a fost dată fie,1325 și2532 cu3326 3588 măgarii sălbatici3676.1 cu care3739 el a locuit.2733 1473 Și2532 cu iarbă,5528 ca5613 un bou,1016 a fost hrănit5595 el,1473 și2532 de575 3588 roua1408.1 3588 cerului3772 3588 trupul4983 lui1473 a fost înmuiat,911 până2193 când3739 a cunoscut10973754 domnește2961 3588 Dumnezeul2316 Cel Preaînalt5310 peste3588 împărăția932 3588 oamenilor,444 și2532 cui1437 găsește El de cuviință1380 o dă.1325 1473KTȘi2532 când3753 s-a înălțat5312 3588 inima2588 lui,1473 și2532 3588 duhul4151 lui1473 s-a întărit2901 ca3588 să se mândrească,5242.1 a fost aruncat jos2702 de pe575 3588 tronul2362 3588 împărăției,932 și2532 3588 cinstea5092 a fost luată851 de la575 el.1473fETȘi2532 datorită575 3588 măreției3172 pe care3739 i-o dăduse,1325 1473 toate3956 3588 popoarele,2992 semințiile,5443 limbile,1100 1510.7.6 ro13tremurau5141 și2532 se temeau5399 în575 fața4383 lui.1473 Pe acela pe care3739 el dorea,1014 îl1473 omoara,337 și2532 pe acela pe care3739 el dorea,1014 îl1473 bătea,5180 și2532 pe aceal pe care3739 el dorea,1014 îl1473 ridica,5312 și2532 pe acela pe care3739 el dorea1014 îl1473 smerea.5013|qTÎmpărate,935 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Preaînalt5310 3588 împărăția,932 și2532 3588 măreția,3172 și2532 3588 cinstea,5092 și2532 3588 slava,1391 le-a dat1325 lui Nebucadnețar* 3588 tatăl3962 tău.1473~uTAtunci5119 a răspuns611 Daniel,* și2532 a zis2036 înaintea1799 3588 împăratului,935 3588 Darurile1390 tale,1473 ale tale1473 să fie,1510.5 și2532 3588 cadourile1431 3588 casei3614 tale,1473 altuia2087-le.1325 Eu1473 însă1161 3588 scrierea1124 o voi citi314 3588 împăratului,935 și2532 3588 interpretarea4793.1 ei1473 ți-o voi face cunoscut.1107 1473:mTȘi2532 eu1473 am auzit191 despre4012 tine,14733754 tu poți1410 judecățile2917le interpretezi;4793 acum3568 deci,3767 dacă1437 vei putea1410 3588 scrierea1124 aceasta3778 s-o citești,314 și2532 3588 interpretarea4793.1 ei1473 să mi-o faci cunoscut,1107 1473 cu purpură4209 vei fi îmbrăcat,1746 și2532 3588 lănțișorul3130.1 de3588 aur5552 va fi1510.8.3 pus la1909 3588 gâtul5137 tău,1473 și2532 al treilea5154 în1722 3588 împărăția932 mea1473 vei fi în rang.756fETȘi2532 acum,3568 au intrat1525 înaintea1799 mea1473 3588 înțelepții,4680 magii,3097 astrologii,1048.1 ca2443 3588 scrierea1124 aceasta3778o citească,314 și2532 3588 interprea4793.1 să mi-o facă cunoscut;1107 1473 dar2532 nu3756 au putut1410 să mi-o facă cunoscut.312 1473wgTAm auzit191 despre4012 tine14733754 Duhul4151 lui Dumnezeu2316 este în1722 tine,1473 și2532 veghere,1127.1 ro10și2532 înțelegere,4907 și2532 înțelepciune4678 excepțională4053 se găsește2147 în1722 tine.1473T Atunci5119 Daniel* a fost adus1521 înaintea1799 3588 împăratului.935 Și2532 a zis2036 3588 împăratul935 lui3588 Daniel,* Tu1473 ești1510.2.2 Daniel,* acela3588 dintre575 3588 fiii5207 3588 captivității161 3588 Iudeii,* pe care l-3739 a adus71 3588 împăratul935 3588 tatăl3962 meu?1473wgT Căci3754 un duh4151 excepțional4053 este în1722 el,1473 și2532 cunoștință,5428 și2532 înțelegerea4907 interpretării4793 viselor,1798 și2532 darul prezentării prin cuvânt a lucrurilor312 îl posedă,2902 și2532 dezlegarea3089 celor ce sunt legate --4886 e Daniel,* și2532 3588 împăratul935 i-a pus2007 1473 numele3686 Belșațar.* Acum3568 deci3767 să fie chemat,2564 și2532 3588 interpretarea4793.1 scrierii,1473 ro32el ți-o va face cunoscut.312 1473d~AT Este1510.2.3 un bărbat435 în1722 3588 împărăția932 ta1473 în1722 care3739 Duhul4151 Sfânt al lui Dumnezeu2316 3588 39 este;1510.2.3 și2532 în1722 3588 zilele2250 3588 tatălui3962 tău,1473 veghere,1127.1 ro21și2532 înțelegere,4907 și2532 înțelepciune4678 ca5613 înțelepciunea4678 lui Dumnezeu,2316 a fost găsit2147 în1722 el;1473 și2532 3588 împăratul935 Nebucadnețar* 3588 tatăl3962 tău,1473 conducător758 al descântătorilor,1883.3 magilor,3097 cadenilor* și astrologilor1048.1 l-a pus.2525 1473;}oT Și2532 3588 împărăteasa938 a intrat1525 în1519 3588 casa3624 3588 ospățului;4224 și2532 a răspuns611 3588 împărăteasa,938 și2532 a zis,2036 Împărate,935 în1519 3588 veci165 să trăiești!2198 Să nu3361 te tulbure5015 1473 3588 gândurile1261 tale,1473 și2532 3588 înfățișarea3444 ta1473 să nu3361 se schimbe.241.3Z|-T Și2532 3588 împăratul935 Belșațar* a fost tulburat,5015 și2532 3588 înfățișarea3444 lui1473 s-a schimbat241.3 în1722 persoana lui,1473 și2532 3588 mai-marii3175 lui1473 au fost împreună tulburați.4928.4|{qTȘi2532 au intrat1531 toți3956 3588 înțelepții4680 3588 împăratului,935 și2532 nu3756 au putut1410 3588 scrierea1124 s-o citească,314 nici3761 3588 interpretarea4793.1 s-o facă cunoscut1107 3588 împăratului.935-zSTȘi2532 a strigat994 3588 împăratul935 cu1722 forță,2479 ca3588 să fie aduși1521 3588 magii,3097 și2532 3588 caldeenii,* și2532 3588 astrologii.1048.1 Și2532 a zis2036 3588 înțelepților4680 Babilonului,* Oricine3739 302 va citi314 3588 scrierea1124 aceasta,3778 și2532 3588 interpretarea4793.1 ei1473 mi-o va face cunoscut,1107 1473 cu purpură4209 va fi îmbrăcat,1746 și2532 3588 lănțișorul3130.1 de3588 aur5552 la1909 3588 gâtul5137 lui va fi pus,1473 și2532 al treilea5154 în1722 3588 împărăția932 mea1473 va fi în rang.756NyTAtunci5119 a3588 împăratului935 3588 înfățișare3444 s-a schimbat,241.3 și2532 3588 gândurile1261 lui1473 l-au tulburat,4928.4 1473 și2532 3588 legăturile4886 3588 rărunchiului3751 lui1473 s-a desfăcut,1262 și2532 3588 genunchii1119 lui1473 s-au lovit unul de altul.4793.2&xETȘi1722 în acea3778 3588 oră5610 au ieșit1831 degetele1147 mâinii5495 unui om,444 și2532 au scris1125 înaintea2713 3588 lămpii2985 pe1909 3588 tencuiala2866.5 3588 zidului5109 3588 casei3624 3588 împăratului.935 Și2532 3588 împăratul935 a văzut2334 3588 falangele795.1 3588 mâinii5495 3588 scriind.1125rw]TAu băut4095 vin,3631 și2532 au lăudat134 pe3588 dumnezeii2316 de3588 aur,5552 ro8și2532 argint,693 ro10și2532 aramă,5470 ro12și2532 fier,4603 ro14și2532 lemn,3585 ro16și2532 pietre.3035yvkTȘi2532 au adus5342 3588 vasele4632 cele3588 de aur5552 și2532 cele3588 de argint693 care3739 fuseseră scosese1627 din1537 3588 templul3485 lui3588 Dumnezeu2316 cel3588 din1722 Ierusalim.* Și2532 au băut4095 din1722 ele --1473 3588 împăratul,935 și2532 3588 mai-marii3175 lui,1473 și2532 3588 concubinele3825.1 lui,1473 și2532 3588 soțiile3876.1 lui.1473-uSTȘi2532 bând,4095 Belșațar* a zis --2036 pe când1722 3588 gusta1088.2 3588 vinul --3631 3588 să aducă5342 3588 vasele,4632 cele3588 de aur5552 și2532 cele3588 de argint693 pe care le3739 scosese1627 Nebucadnețar* 3588 tatăl3962 lui1473 din1537 3588 templul3485 3588 din1722 Ierusalim.* Și2532 să bea4095 din1722 ele --1473 3588 împăratul,935 și2532 3588 mai-marii3175 lui,1473 și2532 3588 concubinele3825.1 lui,1473 și2532 3588 soțiile3876.1 lui.1473Ft TBelșațar* 3588 împăratul935 a făcut4160 un ospăț1173 mare,3173 pentru3588 bărbații lui mai-mari --3175 1473 435 o mie;5507 și2532 înaintea2713 celor3588 o mie5507 era3588 vin.3631PsT%Acum3568 deci,3767 eu1473 Nebucadnețar* laud134 și2532 măresc5251 și2532 slăvesc1392 pe3588 Împăratul935 3588 Cerului,3772 căci3754 toate3956 3588 lucrările2041 Lui sunt1473 adevărate,228 și2532 3588 cărările5147 Lui,1473 corecte,2920 și2532 toți3956 cei ce3588 umblă4198 în1722 mândrie5243 El poate1410-i smerească.5013!r;T$În acea1473 3588 vreme2540 3588 mințile5424 mi1473 s-au întors1994 la1909 mine,1473 și2532 la1519 3588 cinstea5092 3588 împărăției932 mele1473 am revenit,2064 și2532 3588 înfățișarea3444 mea1473 s-a întors1994 la1909 mine,1473 și2532 3588 stăpânitorii5181 mei,1473 și2532 3588 mai-marii3175 mei1473 m-au căutat;2212 1473 și2532 peste1909 3588 împărăția932 mea1473 am fost întărit,2901 și2532 măreție3172 mai mare4053 mi-a fost adăugată.4369 14738qiT#Și2532 toți3956 cei ce3588 locuiesc2730 pe3588 pământ1093 ca5613 nimica3762 sunt considerați,3049 și2532 după2596 3588 voia2307 Lui1473 El face4160 în1722 3588 Oștirea1411 3588 Cerului,3772 și2532 printre1722 cei ce3588 locuiesc2733 pe3588 pământ.1093 Și2532 nu3756 este1510.2.3 cine3739 să acționeze împotriva496.1 3588 mâinii5495 Lui,1473 și2532-I spună,2046 1473 Ce5100 faci?4160pT"Și2532 după3326 3588 sfârșitul5056 3588 zilelor,2250 eu1473 Nebucadnețar,* 3588 ochii3788 mei1473 spre1519 3588 cer3772 i-am ridicat,353 și2532 3588 mințile5424 mele1473 în1909 mine1473 s-au întors,1994 și2532 pe Cel3588 Preaînalt L-5310 am binecuvântat,2127 și2532 pe Cel ce3588 trăiește2198 în1519 3588 veci165 L-am lăudat134 și2532 slăvit.1392 Căci3754 3588 autoritatea1849 Lui1473 e o autoritate1849 veșnică,166 și2532 3588 împărăția932 Lui1473 din1519 generație1074 în2532 generație.1074koOT!În acea1473 3588 oră5610 3588 cuvântul3056 s-a împlinit pe deplin4931 față de1909 Nebucadnețar,* și2532 dintre575 3588 oameni444 a fost izgonit,1559 și2532 iarbă5528 precum5613 un bou1016 a mâncat,2068 și2532 în575 3588 roua1408.1 3588 cerului3772 3588 trupul4983 lui1473 a fost înmuiat,911 până când2193 3588 părul2359 lui1473 precum al5613 leilor3023 s-a mărit,3170 și2532 3588 unghiile3689.1 lui1473 ca ale5613 păsărilor.3732nT Și2532 dintre575 3588 oameni444 te1473 vor izgoni,1559 și2532 cu3326 fiarele2342 sălbatice66 va fi3588 locuința2733 ta,1473 și2532 cu iarbă5528 ca5613 pe boi1016 te vor hrăni,5595 1473 și2532 șapte2033 vremuri2540 se vor schimba236 peste1909 tine,1473 până2193 când3739 vei cunoaște10973754 domnește2961 Cel3588 Preaînalt5310 peste3588 împărăția932 3588 oamenilor,444 și2532 oricui3739 1437 găsește El de cuviință1380 să o dea.1325 1473"m=TPe când2089 3588 cuvântul3056 în1722 3588 gura4750 3588 împăratului935 era,1510.6 un glas5456 din575 cer3772 a venit,1096 Ție1473 ți se vorbește,3004 Nebucadnețar* împărate,935 3588 împărăția932 ta1473 s-a dus3928 de la575 tine.1473}lsTa răspuns611 3588 împăratul,935 și2532 a zis,2036 Nu3756 este acesta3778 1510.2.3 Babilonul* cel3588 mare,3173 pe care3739 eu1473 l-am zidit3618 pentru1519 a fi casă3624 a împărăției,932 prin1722 3588 puterea2904 3588 tăriei2479 mele,1473 spre1519 cinstea5092 3588 slavei1391 mele?1473Wk'TDupă3326 douăsprezece luni,1427.1 fiind pe1909 3588 templul3485 3588 împărăției932 lui1473 în1722 Babilon,* umblând,4043 jTToate3778 acestea3956 au venit5348 peste1909 Nebucadnețar* 3588 împăratul.935RiTDe1223 aceea,3778 împărate,935 3588 sfatul1012 meu1473 să-ți fie plăcut,700 1473 și2532 3588 păcatele266 tale1473 prin1722 milostenii1654 răscumpără-le,3084 și2532 3588 nedreptățile93 tale1473 prin1722 îndurări3628 față de săraci.3993 ro22Poate că2481 va fi1510.8.3 îndelung-răbdător3115.1 Cerul cu3588 greșelile3900 tale.1473Wh'TȘi2532 pentru că3754 au zis,2036 Lăsați1439 3588 creșterea5437.1 3588 rădăcinilor4491 3588 copacului1186 în1722 3588 pământ,1093 3588 împărăția932 ta1473 îți1473 va rămâne,3306 până575 când3739 302 vei recunoaște1097 3588 autoritatea1849 3588 cerească.2032ngUTȘi2532 tu1473 vei izgonit1559 dintre575 3588 oameni;444 și2532 cu3326 fiarele2342 sălbatice66 va fi1510.8.3 3588 locuința2733 ta;1473 și2532 cu iarbă5528 ca5613 pe boi1016 te vor hrăni,5595 1473 și2532 în575 3588 roua1408.1 3588 cerului3772 vei înnopta;835 și2532 șapte2033 vremuri2540 se vor schimba236 peste1909 tine,1473 până2193 când3739 vei cunoaște10973754 domnește2961 Cel3588 Preaînalt5310 peste3588 împărăția932 3588 oamenilor,444 și2532 oricui3739 302 vrea El1380 o va da.1325 1473OfTAceasta3778 e3588 interpretarea4793.1 lui,1473 împărate,935 și2532 interpretarea4792.3 Celui Preaînalt5310 este,1510.2.3 care3739 vine5348 asupra1909 3588 domnul2962 meu1473 3588 împăratul.935geGTȘi2532 faptul că3754 a văzut1492 3588 împăratul935 un veghetor1513.1 și2532 un sfânt39 coborând2597 din1537 3588 cer,3772 și2532 a zis,2036 Smulgeți1620.2 3588 copacul,1186 și2532 nimiciți-1311 l;1473 doar4133 3588 creșterea5437.1 3588 rădăcinilor4491 lui1473 în1722 3588 pământ1093 lăsați-o.1439 Și2532 în1722 lanț1199 de fier4603 și2532 de aramă;5475 și2532 în1722 3588 ierburile fragede5514 de3588 afară,1854 și2532 în1722 3588 roua1408.1 3588 cerului3772 să se sălășuiască;835 și2532 cu3326 fiarele2342 sălbatice66 3588 va fi partea3310 lui,1473 până2193 când3739 șapte2033 vremuri2540 se vor schimba241.3 peste1909 el.1473bd=TTu1473 ești1510.2.2 împărate.935 Căci3754 ai devenit mare3170 și2532 te-ai întărit,2480 și2532 3588 măreția3172 ta1473 a fost mărită,3170 și2532 a ajuns5348 până la1519 3588 cer,3772 și2532 3588 dominația2955.1 ta1473 până la1519 3588 marginile4009 3588 pământului.10936ceTși2532 3588 frunzele5444 lui1473 înfloreau,2110.5 și2532 3588 rodul2590 lui1473 era abundent,4183 și2532 hrană5160 tuturor3956 era din1722 el,1473 sub5270 el1473 locuiau2730 3588 fiarele2342 3588 sălbatice,66 și2532 în1722 3588 ramurile2798 lui1473 își întindeau cortul2681 3588 păsările3732 3588 cerului --3772/bWT3588 Copacul1186 pe care l-3739 ai văzut,1492 care3588 s-a mărit,3170 și2532 3588 s-a întărit,2480 a cărui3739 3588 înălțime5311 a ajuns5348 până la1519 3588 cer,3772 și2532 3588 întinderea2964.2 lui1473 în1519 tot3956 3588 pământul,1093{aoTAtunci5119 Daniel,* al cărui3739 3588 nume3686 e Belșațar,* a rămas mut561.1 timp de-5616 o oră,5610 1520 și2532 3588 gândurile1261 lui1473 îl tulburau.4928.4 1473 Și2532 a răspuns611 3588 împăratul,935 și2532 a zis,2036 Belșațar,* 3588 visul1798 și252 3588 interpretarea4793.1 să nu3361 te înspăimânte.2686.4 1473 Belșațar a răspuns611 * și2962 a zis,2036 Doamne,2962 să fie1510.5 3588 visul1798 pentru cei ce3588 te urăsc,3404 1473 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui,1473 pentru3588 vrăjmașii2190 tăi.1473J` TAcest3778 3588 vis1798 l-am văzut1492 eu1473 3588 împăratul935 Nebucadnețar,* și2532 tu1473 Berșațar,* 3588 interpretarea4792.3 lui zi-mi-o!2036 Căci3754 toți3956 3588 înțelepți4680 3588 împărăției932 mele1473 nu3756 pot1410 3588 interpretarea4792.3 lui1473 să mi-o indice;1213 1473 tu1473 însă,1161 Daniel,* poți,1410 căci3754 Duhul4151 Sfânt a lui Dumnezeu2316 39 e în1722 tine.1473 Lc~||{Ozwyyxxw8vjv4uu`ttDssrr+qCpp n]mmimlYkjjihfgg^fe/dXcSbtbaT__^^z^]\\[|X#WWVEUU9ThSSeSRQQ!P_OONMLCKKbJII:H]GGFFEEpEDDoD+CyC0BB`@@@F???I>>>>=k<2532 voi face41603588 sămânța4690 ta1473 ca56133588 nisipul2853588 pământului.1093 Dacă1487 poate1410 cineva5100 să numere1821.2 ro143588 nisipul2853588 pământului,1093 și25323588 sămânța4690 ta1473 va putea fi numărată.1821.23Na Că3754 tot39563588 pământul1093 pe care3739 tu îl1473 vezi,3708 ție1473 ți-l voi da,1325 1473 și25323588 seminției4690 tale,1473 până2193 în3588 veac.165`M; •3588 Și1161 Dumnezeu2316 a zis2036 lui3588 Avram,* după33263588 plecarea1316 lui3588 Lot* de la575 el,1473 Ridică-ți privirea3083588 ochilor3788 tăi,1473 și2532 privește1492 din5753588 locul5117 în care3739 acum3568 tu1473 ești,1510.2.2 către4314 crivăț1005 și2532 băltăreț,3047 ro30și2532 răsărit,395 și2532 mare.2281{Lq Și erau3588 1161 oamenii444 cei3588 din1722 Sodoma* cumpliți4190 și2532 păcătoși268 înaintea1726 lui3588 Dumnezeu2316 peste măsură.4970GK Avram* dar1161 a locuit2730 în1722 pământul1093 Canaanului,* Lot* însă1161 a locuit2730 într-1722 o cetate4172 din3588 ținutul dimprejur,4066 și2532 își întinse cortul4637 în1722 Sodoma.*zJo [.] Lot și-a ales toată câmpia Iordanului și a mers spre răsărit. Astfel s-au despărțit ei unul de altul.bI? [.] Lot și-a ridicat ochii și a văzut că toată câmpia Iordanului era bine udată în întregime. Înainte de a nimici Domnul Sodoma și Gomora, până la Țoar, era ca o grădină a Domnului, ca țara Egiptului.:Ho [.] Nu-i oare toată țara înaintea ta? Mai bine desparte-te de mine: dacă apuci tu la stânga, eu voi apuca la dreapta; dacă apuci tu la dreapta, eu voi apuca la stânga.”G+ [.] Avram a zis lui Lot: „Te rog, să nu fie ceartă între mine și tine și între păzitorii mei și păzitorii tăi, căci suntem frați.F/ [.] S-a iscat o ceartă între păzitorii vitelor lui Avram și păzitorii vitelor lui Lot. Canaaniții și feresiții locuiau atunci în țară.~Ew Și2532 nu3756 era loc5562 ro3pentru ei1473 pe3588 pământ1093 ro6să locuiască2730 împreună,260 căci3754 erau1510.7.33588 avuțiile5224 lor1473 multe,4183 și2532 nu3756 puteau1410 să locuiască2730 împreună.260XD+ [.] Lot, care călătorea împreună cu Avram, avea și el oi, boi și corturi.1C] în15193588 locul51173588 altarului2379 pe care îl3739 făcuse4160 acolo1563 la3588 început.746 Și2532 a chemat1941 acolo1563 Avraam*3588 Numele3686 Domnului.2962&BG Și2532 a mers4198 în locul de unde3606 venise2064 în15193588 pustie,2048 până la2193 Betel,* în21933588 locul5117 unde3739 era1510.7.33588 cortul4633 lui14733588 mai înainte,4387 între303.1 Betel* și2532 între303.1 Ai;*MA Și Avraam* 1161 era1510.7.3 foarte bogat4145 4970 în1722 dobitoace,2934 și în2532 argint694 și2532 aur.5553d@ E Și a urcat305 1161 Avraam* din1537 Egipt,* el1473 și25323588 femeia1135 lui,1473 și2532 toate3956 cele3588 ale lui,1473 și2532 Lot* împreună cu3326 el,1473 în15193588 pustie.2048j?O [.] Și faraon a dat poruncă oamenilor lui să-l petreacă pe el, pe nevasta sa și tot ce avea.~>w [.] De ce ai zis: „Este sora mea” și am luat-o astfel de nevastă? Acum, iată-ți nevasta; ia-o și pleacă!”z=o [.] Atunci faraon a chemat pe Avram și i-a zis: „Ce mi-ai făcut? Pentru ce nu mi-ai spus că este nevasta ta?H< Și2532 a pedepsit2082.13588 Domnul2316 pe3588 faraon* cu pedepse2083.2 mari3173 și2532 grele,4190 și25323588 casa3624 lui,1473 pentru4012 Sara*3588 femeia1135 lui Avraam.*; [.] Pe Avram l-a primit bine din pricina ei; și Avram a căpătat oi, boi, măgari, robi și roabe, măgărițe și cămile.P: Și2532 au văzut-1492 o14733588 conducătorii758 lui faraon,* și2532 au lăudat-1867 rog8 o1473 înaintea lui4314 faraon;* și2532 au adus-1521 o1473 în15193588 casa3624 lui faraon.*e9E [.] Când a ajuns Avram în Egipt, egiptenii au văzut că nevasta lui era foarte frumoasă. 8 [.] Spune, rogu-te, că ești sora mea, ca să-mi meargă bine din pricina ta, și sufletul meu să trăiască datorită ție.”7 Va fi1510.8.3 de aceea37675613 atunci302 te vor vedea1492 14733588 Egiptenii* vor spune2046 că,3754 Femeia1135 lui1473 este1510.2.3 aceasta,3778 și2532 mă vor omorî,615 1473 și pe tine te1473 1161 vor dobândi.4046 rog20 6 [.] Când era aproape să intre în Egipt, a zis nevestei sale Sarai: „Iată, știu că ești o femeie frumoasă la față.y5m Și2532 a avut loc1096 o foamete3042 pe19093588 pământ.1093 Și2532 Avraam a coborât2597 * în1519 Egipt* pentru a locui o vreme3939 acolo,1563 căci3754 se întărise17653588 foametea3042 pe19093588 pământ.1093+4Q Și2532 s-a ridicat522 Avraam;* și2532 mergând4198 a tăbărât4759.2 în17223588 pustie.2048V3' Și2532 a plecat868 de acolo1564 spre15193588 munte,3735 la2596 răsărit395 de Bétel.* Și2532 și-a ridicat2476 acolo15633588 cortul4633 lui1473 în proximitatea1722 Betelului* pe care-l avea spre2596 mare2281 ro19și2532 Ai* pe care-l avea spre2596 răsărit.395 ro23Și2532 a zidit3618 acolo1563 un altar23793588 Domnului,2962 și2532 a chemat1941 în19093588 Numele3686 Domnului.2962P2 Și2532 i s-a arătat3708 Domnul2962 lui3588 Avram,* și2532 i-a zis,2036 14733588 Seminței4690 tale1473 îi voi da13253588 pământul1093 acesta.3778 Și2532 a zidit3618 acolo1563 Avram* un altar23793588 Domnului,2962 Care3588 i se arătase.3708 14731 [.] Avram a străbătut țara până la locul numit Sihem, până la stejarul lui More. Canaaniții erau atunci în țară.x0k [.] Avram a luat pe Sarai, nevasta sa, și pe Lot, fiul fratelui său, împreună cu toate averile pe care le strânseseră și cu toate slugile pe care le câștigaseră în Haran. Au plecat în țara Canaan și au ajuns în țara Canaan./3 [.] Avram a plecat, cum îi spusese Domnul, și a plecat și Lot împreună cu el. Avram avea șaptezeci și cinci de ani când a ieșit din Haran.(.K [.] Voi binecuvânta pe cei ce te vor binecuvânta și voi blestema pe cei ce te vor blestema; și toate familiile pământului vor fi binecuvântate în tine.}-u [.] Voi face din tine un neam mare și te voi binecuvânta; îți voi face un nume mare și vei fi o binecuvântare., ! [.] Domnul zisese lui Avram: „Ieși din țara ta, din rudenia ta și din casa tatălui tău și vino în țara pe care ți-o voi arăta.[+1 [.] Zilele lui Terah au fost de două sute cinci ani; și Terah a murit în Haran. * [.] Terah a luat pe fiul său, Avram, și pe Lot, fiul lui Haran, fiul fiului său, și pe Sarai, nora sa, nevasta fiului său, Avram. Au ieșit împreună din Ur, din Haldeea, ca să meargă în țara Canaan. Au venit până la Haran și s-au așezat acolo.3)c [.] Sarai era stearpă: n-avea copii deloc.+(Q [.] Avram și Nahor și-au luat neveste. Numele nevestei lui Avram era Sarai, și numele nevestei lui Nahor era Milca, fiica lui Haran, tatăl Milcăi și Iscăi.w'i [.] Și Haran a murit în fața tatălui său, Terah, în țara în care se născuse, în Ur, în Haldeea. –z&o [.] Iată spița neamului lui Terah: Terah a născut pe Avram, pe Nahor și pe Haran. – Haran a născut pe Lot.^%7 [.] La vârsta de șaptezeci de ani, Terah a născut pe Avram, pe Nahor și pe Haran.r$_ [.] După nașterea lui Terah, Nahor a mai trăit o sută nouăsprezece ani; și a născut fii și fiice.P# [.] La vârsta de douăzeci și nouă de ani, Nahor a născut pe Terah.j"O [.] După nașterea lui Nahor, Serug a mai trăit două sute de ani; și a născut fii și fiice.E! [.] La vârsta de treizeci de ani, Serug a născut pe Nahor.l S [.] După nașterea lui Serug, Reu a mai trăit două sute șapte ani; și a născut fii și fiice.K [.] La vârsta de treizeci și doi de ani, Reu a născut pe Serug.kQ [.] După nașterea lui Reu, Peleg a mai trăit două sute nouă ani; și a născut fii și fiice.C [.] La vârsta de treizeci de ani, Peleg a născut pe Reu.r_ [.] După nașterea lui Peleg, Eber a mai trăit patru sute treizeci de ani; și a născut fii și fiice.N [.] La vârsta de treizeci și patru de ani, Eber a născut pe Peleg.lS [.] După nașterea lui Eber, Șelah a mai trăit patru sute trei ani; și a născut fii și fiice.E [.] La vârsta de treizeci de ani, Șelah a născut pe Eber.q] [.] După nașterea lui Șelah, Arpacșad a mai trăit patru sute trei ani; și a născut fii și fiice.T# [.] La vârsta de treizeci și cinci de ani, Arpacșad a născut pe Șelah.hK [.] După nașterea lui Arpacșad, Sem a trăit cinci sute de ani; și a născut fii și fiice.}u [.] Iată spița neamului lui Sem: La vârsta de o sută de ani, Sem a născut pe Arpacșad, la doi ani după potop.~w De1223 aceea3778 a fost chemat25643588 numele3686 ei,1473 Încurcătură,4799 pentru că3754 acolo1563 a încurcat4797 Domnul29623588 buzele5491 întregului39563588 pământ,1093 și2532 de acolo1564 i-a împrăștiat1289 14733588 Domnul2962 pe1909 fața4383 întregului39563588 pământ.1093b? Și2532 i-a împrăștiat Domnul1289 2962 1473 de acolo1564 pe19093588 fața4383 întregului39563588 pământ,1093 și2532 au încetat3973 să zidească36183588 cetatea4172 și25323588 turnul.4444,S Veniți,1205 și2532 coborând,2597 să încurcăm4797 ro4limba1100 lor1473 ca2443 să nu3361 înțelegă191 ro9fiecare15383588 glasul54563588 aproapelui lui.4139@{ [.] Și Domnul a zis: „Iată, ei sunt un singur popor și toți au aceeași limbă; și iată de ce s-au apucat; acum nimic nu i-ar împiedica să facă tot ce și-au pus în gând.^7 [.] Domnul S-a coborât să vadă cetatea și turnul pe care-l zideau fiii oamenilor.D [.] Și au mai zis: „Haidem! să ne zidim o cetate și un turn al cărui vârf să atingă cerul și să ne facem un nume, ca să nu fim împrăștiați pe toată fața pământului!”:o [.] Și au zis unul către altul: „Haidem! să facem cărămizi și să le ardem bine în foc.” Și cărămida le-a ținut loc de piatră, iar smoala le-a ținut loc de var.n W [.] Pornind ei înspre răsărit, au dat peste o câmpie în țara Șinear; și au descălecat acolo.H  [.] Tot pământul avea o singură limbă și aceleași cuvinte.1 ] [.] Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după spița neamului lor, după neamurile lor. Și din ei au ieșit neamurile care s-au răspândit pe pământ după potop.y m [.] Aceștia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după țările lor, după neamurile lor.] 5 [.] Ei au locuit de la Meșa, cum mergi spre Sefar, până la muntele răsăritului.U% [.] pe Ofir, pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.)O [.] pe Obal, pe Abimael, pe Seba,)O [.] pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,M [.] Ioctan a născut pe Almodad, pe Șelef, pe Ațarmavet, pe Ierah,*O [.] Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit așa pentru că pe vremea lui s-a împărțit pământul; iar numele fratelui său era Ioctan.I [.] Arpacșad a născut pe Șelah; și Șelah a născut pe Eber.5g [.] Fiii lui Aram: Uț, Hul, Gheter și Maș.G [.] Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacșad, Lud și Aram.sa [.] Și lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber și fratele cel mai mare al lui Iafet, i s-au născut fii.ym [.] Aceștia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după țările lor, după neamurile lor.,~S [.] Hotarele canaaniților se întindeau de la Sidon, cum mergi spre Gherar, până la Gaza, și, cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma și Țeboim, până la Leșa.n}W [.] pe arvadiți, pe țemariți, pe hamatiți. În urmă, familiile canaaniților s-au împrăștiat.0|] [.] pe heviți, pe archiți, pe siniți,:{q [.] și pe iebusiți, pe amoriți, pe ghirgasiți,Jz [.] Canaan a născut pe Sidon, întâiul lui născut, și pe Het;Vy' [.] patrusiți, casluhiți (din care au ieșit filistenii) și pe caftoriți.Lx [.] Mițraim a născut pe ludiți, anamiți, lehabiți, naftuhiți,Rw [.] și Resen între Ninive și Calah; aceasta este cetatea cea mare. –Uv% [.] Din țara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, CalahZu/ [.] El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad și Calne, în țara Șinear.at= Acesta3778 a fost1510.7.3 un gigant1095.2 vânător iscusit2952.2 înaintea1726 Domnului29623588 Dumnezeu.2316 De1223 aceea3778 vor spune,2046 Ca5613 Nimrod* gigant1095.2 vânător iscusit2952.2 înaintea1726 Domului.2962fsG [.] Cuș a născut și pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pământ.drC [.] Fiii lui Cuș: Seba, Havila, Sabta, Raema și Sabteca. Fiii lui Raema: Șeba și Dedan.Fq [.] Fiii lui Ham au fost: Cuș, Mițraim, Put și Canaan. –.pW [.] De la ei se trag popoarele din țările neamurilor de pe malul mării, după ținuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după semințiile lor.Ao [.] Fiii lui Iavan: Elișa, Tarșiș, Chitim și Dodanim.9no [.] Fiii lui Gomer: Așchenaz, Rifat și Togarma.Ym- [.] Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meșec și Tiras.fl I [.] Iată spița neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham și Iafet. După potop li s-au născut fii.Wk) [.] Toate zilele lui Noe au fost de nouă sute cincizeci de ani; apoi a murit.Cj [.] Noe a trăit, după potop, trei sute cincizeci de ani.i [.] Dumnezeu să lărgească locurile stăpânite de Iafet, Iafet să locuiască în corturile lui Sem, și Canaan să fie robul lor!”lhS [.] El a mai zis: „Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Sem, și Canaan să fie robul lui!]g5 Și2532 a zis,2036 Blestemat fie1944 Canaan,* slugă,3816 servitor domestic3610 să fie1510.8.33588 fraților80 lui.1473efE [.] Noe s-a trezit din amețeala vinului și a aflat ce-i făcuse fiul său cel mai tânăr.Ye- [.] Atunci Sem și Iafet au luat mantaua, au pus-o pe umeri, au mers de-a-ndărătelea și au acoperit goliciunea tatălui lor; fiindcă fețele le erau întoarse înapoi, n-au văzut goliciunea tatălui lor.qd] [.] Ham, tatăl lui Canaan, a văzut goliciunea tatălui său și a spus celor doi frați ai lui afară.hcK și2532 a băut4095 din15373588 vin,3631 și2532 s-a îmbătat,3184 și2532 s-a dezgolit1132.1 în17223588 casa3624 lui.1473Db Și2532 a început756 Noe* fie om444 agricultor1092 al pământului.1093 Și2532 a plantat5452 viță,290oaY [.] Aceștia au fost cei trei fii ai lui Noe, și din ei s-au răspândit oameni peste tot pământul.l`S [.] Fiii lui Noe, care au ieșit din corabie, erau: Sem, Ham și Iafet; Ham este tatăl lui Canaan.4_c Și2532 a zis20363588 Dumnezeu2316 lui3588 Noe,* Acesta3778 e3588 semnul45923588 legământului1242 pe care l-3739 am încheiat1303 între303.1 Mine1473 și2532 între303.1 orice3956 carne4561 care3739 este1510.2.3 pe19093588 pământ.1093;^q [.] Curcubeul va fi în nor; și Eu Mă voi uita la el ca să-Mi aduc aminte de legământul cel veșnic dintre Dumnezeu și toate viețuitoarele de orice trup de pe pământ.”G] [.] și Eu Îmi voi aduce aminte de legământul dintre Mine și voi și dintre toate viețuitoarele de orice trup; și apele nu se vor mai face un potop, ca să nimicească orice făptură.[\1 [.] Când voi strânge nori deasupra pământului, curcubeul se va arăta în nor;y[m [.] curcubeul Meu, pe care l-am așezat în nor, el va sluji ca semn al legământului dintre Mine și pământ.>Zw [.] Și Dumnezeu a zis: „Iată semnul legământului pe care-l fac între Mine și voi și între toate viețuitoarele care sunt cu voi, pentru toate neamurile de oameni în veci:Y5 [.] Fac un legământ cu voi că nicio făptură nu va mai fi nimicită de apele potopului și nu va mai veni potop ca să pustiască pământul.”`X; [.] cu toate viețuitoarele care sunt cu voi, atât păsările, cât și vitele și toate fiarele de pe pământ care sunt cu voi; cu toate cele care au ieșit din corabie și cu orice alte dobitoace de pe pământ.eWE [.] „Iată, Eu fac un legământ cu voi și cu sămânța voastră care va veni după voi;TV# [.] Dumnezeu a mai vorbit lui Noe și fiilor lui care erau cu el și a zis:sUa [.] Iar voi, creșteți și înmulțiți-vă; răspândiți-vă pe pământ și înmulțiți-vă pe el!” T [.] Dacă varsă cineva sângele omului, și sângele lui să fie vărsat de om; căci Dumnezeu a făcut pe om după chipul Lui.MS [.] Căci voi cere înapoi sângele vieților voastre; îl voi cere înapoi de la orice dobitoc; și voi cere înapoi viața omului din mâna omului, din mâna oricărui om, care este fratele lui. R Doar4133 carne-mâncare2907 în1722 sângele129 vieții5590 nu3756 vei mânca.2068yQm [.] Tot ce se mișcă și are viață să vă slujească de hrană: toate acestea vi le dau, ca și iarba verde.JP [.] S-apuce groaza și frica de voi pe orice dobitoc de pe pământ, pe orice pasăre a cerului, pe tot ce se mișcă pe pământ și pe toți peștii mării: vi le-am dat în mâinile voastre!O  [.] Dumnezeu a binecuvântat pe Noe și pe fiii săi și le-a zis: „Creșteți, înmulțiți-vă și umpleți pământul.N [.] Cât va fi pământul, nu va înceta semănatul și seceratul, frigul și căldura, vara și iarna, ziua și noaptea!”UM% Și2532 simți3750.1 Domnul2962 o aromă3744 plăcut mirositoare.2175 Și2532 zise2036 Domnul29623588 Dumnezeu,2316 Socotind,1269.4 nu3756 voi mai adăuga4369 încă2089 să blestem26723588 pământul1093 datorită12233588 lucrărilor20413588 omului,444 căci3754 înclinările1460.33588 gândurilor12713588 omului444 sunt spre1909 cele3588 dăunătoare4190 din1537 tinerețea3503 lui.1473 Nu3756 voi mai adăuga4369 deci3767 încă2089 să lovesc3960 toată3956 carnea4561 vie2198 cum2531 am făcut.4160L [.] Noe a zidit un altar Domnului; a luat din toate dobitoacele curate și din toate păsările curate și a adus arderi de tot pe altar.K [.] Toate dobitoacele, toate târâtoarele, toate păsările, tot ce se mișcă pe pământ, după soiurile lor, au ieșit din corabie.^J7 [.] Și Noe a ieșit afară cu fiii săi, cu nevasta sa și cu nevestele fiilor săi. I [.] Scoate afară împreună cu tine toate viețuitoarele de tot felul care sunt cu tine, atât păsările, cât și vitele și toate târâtoarele care se târăsc pe pământ: să mișune pe pământ, să crească și să se înmulțească pe pământ.”bH? [.] „Ieși din corabie, tu și nevasta ta, fiii tăi și nevestele fiilor tăi cu tine!9Go [.] Atunci Dumnezeu a vorbit lui Noe și i-a zis:bF? [.] În luna a doua, în a douăzeci și șaptea zi a lunii, pământul era uscat de tot.KE  [.] În anul șase sute unu, în luna întâi, în ziua întâi a lunii, apele secaseră pe pământ. Noe a ridicat învelitoarea corăbiei: s-a uitat și iată că fața pământului se uscase.fDG  Și2532 așteptând1907 încă2089 alte șapte zile,2250 2033 2087 din nou,3825 trimise18213588 porumbelul;4058 și ea2532 nu3756 mai adăugă43693588 să se întoarcă înapoi1994 la4314 el1473 iarăși.20898Ck  [.] Porumbelul s-a întors la el spre seară; și iată că în ciocul lui era o frunză de măslin ruptă de curând. Noe a cunoscut astfel că apele scăzuseră pe pământ.aB=  [.] A mai așteptat alte șapte zile și iarăși a dat drumul porumbelului din corabie.[A1  [.] Dar porumbelul n-a găsit niciun loc ca să-și pună piciorul și s-a întors la el în corabie, căci erau ape pe toată fața pământului. Noe a întins mâna, l-a luat și l-a băgat la el în corabie.@} Și2532 trimise6493588 porumbelul4058 ro4după3694 el1473 să vadă1492 dacă1487 secă28693588 apa5204 de pe5753588 pământ.1093S?! Și2532 ieșind,1831 nu3756 se întoarse390 până2193 ce3588 secă35833588 apa5204 de pe5753588 pământ.1093>3 Și2532 avu loc1096 după3326 patruzeci5062 de zile,2250 deschise455 Noe*3588 fereastra23763588 chivotului2787 pe care-l3739 făcuse,4160 Și2532 trimise6493588 corbul2876 ca3588 să vadă1492 dacă1487 scăzu28693588 apa.5204 = [.] Apele au mers scăzând până în luna a zecea. În luna a zecea, în ziua întâi a lunii, s-au văzut vârfurile munților.i<M [.] În luna a șaptea, în ziua a șaptesprezecea a lunii, corabia s-a oprit pe munții Ararat.;+ [.] Apele au scăzut de pe fața pământului, scurgându-se și împuținându-se, și, după o sută cincizeci de zile, apele s-au micșorat.j:O Și2532 au fost acoperite601 rog2 3588 izvoarele40773588 abisului12 și25323588 cataractele2674.1 rog9 3588 cerurilor.3772 Și2532 a fost constrânsă49123588 ploaia5205 din5753588 cer.3772E9  [.] Dumnezeu Și-a adus aminte de Noe, de toate viețuitoarele și de toate vitele care erau cu el în corabie; și Dumnezeu a făcut să sufle un vânt pe pământ, și apele s-au potolit.F8 [.] Apele au fost mari pe pământ o sută cincizeci de zile.u7e [.] Toate făpturile care erau pe fața pământului au fost nimicite, de la om până la vite, până la târâtoare și până la păsările cerului: au fost nimicite de pe pământ. N-a rămas decât Noe și ce era cu el în corabie.w6i [.] Tot ce răsufla, tot ce avea suflare de duh de viață în nări, tot ce era pe pământul uscat, a murit.#5A [.] Și a pierit orice făptură care se mișca pe pământ, atât păsările, cât și vitele și fiarele, tot ce se târa pe pământ și toți oamenii.f4G [.] Cu cincisprezece coți s-au înălțat apele deasupra munților, care au fost acoperiți.3y [.] Apele au ajuns din ce în ce mai mari și toți munții înalți, care sunt sub cerul întreg, au fost acoperiți.o2Y [.] Apele au ajuns mari și au crescut foarte mult pe pământ, și corabia plutea pe deasupra apelor.,1S și2532 a avut loc10963588 potopul2627 patruzeci5062 de zile2250 și2532 patruzeci5062 de nopți.3571 și2532 s-a înmulțit41293588 apa5204 și2532 a ridicat18693588 arca,2787 ro17și2532 a înălțat-o5312 de pe5753588 pământ.1093A0} [.] Cele care au intrat, erau câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, din orice făptură, după cum poruncise Dumnezeu lui Noe. Apoi Domnul a închis ușa după el.n/W [.] Au intrat în corabie la Noe, două câte două, din orice făptură care are suflare de viață.d.C [.] ei și toate fiarele câmpului după soiul lor, toate vitele după soiul lor, toate târâtoarele care se târăsc pe pământ după soiul lor, toate păsările după soiul lor, toate păsărelele, tot ce are aripi.-'  [.] În aceeași zi au intrat în corabie: Noe, Sem, Ham și Iafet, fiii lui Noe, nevasta lui Noe și cele trei neveste ale fiilor lui cu ei:S,!  [.] Ploaia a căzut pe pământ patruzeci de zile și patruzeci de nopți.X++  [.] În anul al șase sutelea al vieții lui Noe, în luna a doua, în ziua a șaptesprezecea a lunii, în ziua aceea, s-au rupt toate izvoarele Adâncului celui mare și s-au deschis stăvilarele cerurilor.J*  [.] După cele șapte zile, au venit apele potopului pe pământ.)5  [.] au intrat în corabie la Noe, două câte două, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, așa cum poruncise Dumnezeu lui Noe.x(k [.] Din dobitoacele curate și din dobitoacele necurate, din păsări și din tot ce se târăște pe pământ,'} [.] Și Noe a intrat în corabie cu fiii săi, cu nevasta sa și cu nevestele fiilor săi, din pricina apelor potopului.L& [.] Noe era de șase sute de ani când a venit potopul pe pământ.3%c [.] Noe a făcut tot ce-i poruncise Domnul.J$ [.] Căci după șapte zile, voi face să plouă pe pământ patruzeci de zile și patruzeci de nopți; și voi șterge astfel de pe fața pământului toate făpturile pe care le-am făcut.”I# [.] și câte șapte perechi, de asemenea, din păsările cerului, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, pentru ca să le ții vie sămânța pe toată fața pământului.o"Y [.] Ia cu tine câte șapte perechi din toate dobitoacele curate, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască; o pereche din dobitoacele care nu sunt curate, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască;! 7 [.] Domnul a zis lui Noe: „Intră în corabie, tu și toată casa ta; căci te-am văzut fără prihană înaintea Mea în neamul acesta de oameni.I  [.] Așa a și făcut Noe: a făcut tot ce-i poruncise Dumnezeu. [.] Și tu ia-ți din toate bucatele care se mănâncă și fă-ți merinde din ele, ca să-ți slujească de hrană ție și lor.”T# [.] Din păsări după soiul lor, din vite după soiul lor și din toate târâtoarele de pe pământ după soiul lor, să vină la tine înăuntru câte două din fiecare soi, ca să le ții cu viață.<s [.] Din tot ce trăiește, din orice făptură, să iei în corabie câte două din fiecare soi, ca să le ții vii cu tine: să fie o parte bărbătească și o parte femeiască.  [.] Dar cu tine fac un legământ; să intri în corabie, tu și fiii tăi, nevasta ta și nevestele fiilor tăi împreună cu tine. Eu1473 dar,1161 iată,2400 aduc18633588 potopul2627 apei5204 peste19093588 pământ1093 pentru a nimici2704 toată3956 carnea4561 în1722 care3739 este1510.2.3 suflare4151 de viață2222 sub52703588 cer.3772 Și2532 orice3745 ar fi302 1510.3 pe19093588 pământ1093 își va sfârși existența.5053,S [.] Să faci corăbiei o fereastră, sus, lată de un cot; ușa s-o pui în latura corăbiei; și să faci un rând de cămări jos, altul la mijloc și altul sus.- [.] Iată cum s-o faci: corabia să aibă trei sute de coți în lungime, cincizeci de coți în lățime și treizeci de coți în înălțime. ?~)zyxovUts.ptnlifeb`_]>ZkWyVT)RP.NNLKpHGIEY@?e=s;98%6.431G/,)($!! Yyv = O{)_KTPrin1223 interpretarea4792.3 veghetorului1513.1 e3588 cuvântul,3056 și2532 graiul4487 sfinților39 e3588 întrebarea;1906 ca2443 să cunoască1097 cei3588 vii21983754 Domnul2962 este1510.2.3 Cel3588 Preaînalt5310 al3588 împărăției932 3588 oamenilor,444 și2532 oricui3739 1437 va vrea1380 o va da,1325 1473 și2532 nimicul1847.1 ro31oamenilor444 îl va ridica El450 peste1909 ea.1473T^!T3588 Inima2588 lui,1473 din575 cea3588 a oamenilor444 va fi schimbată,241.2 și2532 o inimă2588 de fiară2342 îi va fi dată;1325 1473 și2532 șapte2033 timpuri2540 se vor schimba236 peste1909 el.1473k]OTNumai4133 3588 creșterea5437.1 3588 rădăcinilor4491 lui1473 în1722 3588 pământ1093 lăsați-o;1439 și2532 ferecat în1722 lanț1199 de fier4603 și2532 de aramă,5470 și2532 în1722 3588 iarba fragedă5514 de3588 afară,1854 și2532 în1722 3588 roua1408.1 3588 cerului3772 va zace,835 și2532 împreună cu3326 3588 fiarele2342 va fi3588 partea3310 lui1473 în1722 3588 iarba5528 3588 pământului.1093\TȘi2532 a glăsuit5455 cu1722 forță,2479 și2532 astfel3779 a zis,2036 Tăiați1581 3588 copacul,1186 și2532 smulgeți1620.2 3588 ramurile2798 lui,1473 și2532 scuturați1621 3588 frunzele5444 lui,1473 și2532 risipiți1287 3588 roada2590 lui;1473 să fie împrăștiate4531 3588 fiarele2342 de sub5270.1 el,1473 și2532 3588 păsările3732 din575 3588 ramurile2798 lui.14739[kT Am văzut2334 în1722 viziunea3705 3588 nopții3571 în1909 3588 patul2845 meu,1473 și2532 iată,2400 un veghetor1513.1 și2532 un sfânt39 din575 cer3772 a coborât.2597 ro17+ZOT 3588 Frunzele5444 lui1473 splendide erau,5611 și2532 3588 rodul2590 lui,1473 mult;4183 și2532 hrană5160 pentru toți3956 era în1722 el;1473 și2532 sub5270 el,1473 își întindeau cortul2681 3588 fiarele2342 3588 sălbatice,66 ro22și2532 în1722 3588 ramurile2798 lui1473 locuiau2730 3588 păsările3732 3588 cerului;3772 din1537 el1473 se hrănea5142 orice3956 carne.4561 ro37%YCT Mare s-a făcut3170 3588 copacul,1186 și2532 a devenit tare,2480 și2532 3588 înălțimea5311 lui1473 a ajuns5348 până la2193 3588 cer,3772 și2532 3588 întinderea2964.2 lui1473 până la1519 3588 marginile4009 întregului3956 3588 pământ.1093X7T Și2532 3588 viziunile3706 3588 din2776 capul1473 meu1909 în3588 patul2845 meu1473 le-am văzut.2334 Și2532 iată,2400 un copac1186 în1722 mijlocul3319 3588 pământului,1093 și2532 3588 înălțimea5311 lui era1473 mare.4183}WsT Belșațar,* 3588 conducător758 al3588 descântătorilor,1883.3 despre care3739 cunosc10973754 Duhul4151 Sfânt39 e-n1722 tine,1473 și2532 cu privire la orice3956 mister3466 tu nu ești fără putere --3756 101 1473 ascultă191 3588 viziunea3706 3588 visului1798 meu1473 pe care l-3739 am văzut,1492 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui1473 zi-2036 mi-o.1473`V9TPână2193 a venit2064 Daniel,* al cărui3739 3588 nume3686 e Belșațar* (după2596 3588 numele3686 3588 dumnezeului2316 meu),1473 care3739 Duhul4151 Dumnezeului2316 Sfânt39 în1722 sine1438 îl are.2192 Și2532 3588 visul1798 înaintea1799 lui1473 l-am zis.2036U-TȘi2532 au intrat1531 3588 descântătorii,1883.3 magii,3097 astrologii,1048.1 caldeenii.* Și2532 3588 visul1798 eu1473 l-am zis2036 înaintea1799 lor;1473 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui1473 nu3756 mi-au făcut-o cunoscut.1107 1473TTȘi2532 prin1223 mine1473 a fost dat5087 un decret1378 3588 să fie aduși1521 înaintea1799 mea1473 toți3956 3588 înțelepții4680 Babilonului,* pentru ca3704 3588 interpretarea4793.1 3588 visului1798 să mi-o facă cunoscut.1107 1473XS)TUn vis1798 am văzut,1492 și2532 m-a înfricoșat.5397.2 1473 Și2532 m-am tulburat5015 în1909 3588 patul2845 meu,1473 și2532 3588 viziunile3706 3588 capului2776 meu1473 m-au dezorientat.4928.4 1473~RuTEu1473 Nebucadnețar* înfloream2112.1 1510.7.1 ro4în1722 3588 casa3624 mea,1473 și2532 odrăsleam2110.4 pe1909 3588 tronul2362 meu.1473[Q/TCât de5613 mari3173 sunt3588 semnele4592 Lui,1473 și2532 cât de5613 pline de forță2478 sunt3588 miracolele5059 Lui.1473 3588 Împărăția932 Lui1473 e o împărăție932 veșnică,166 și2532 3588 autoritatea1849 Lui1473 din1519 generație1074 în2532 generație.1074RPT3588 Semnele4592 și2532 3588 miracolele5059 pe care le-3739 a făcut4160 cu3326 mine1473 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Preaînalt,5310 plăcut este700 înaintea1726 mea1473 să vi le fac cunoscut.312 1473TO #TNebucadnețar* 3588 împăratul,935 tuturor3956 3588 popoarelor,2992 semințiilor,5443 limbilor,1100 celor ce3588 locuiesc3611 în1722 orice3956 3588 țară --1093 pacea1515 voastră1473 să fie înmulțită!4129qN[TAtunci5119 3588 împăratul935 i-a înălțat2720 pe3588 Șadrac,* Meșac,* și Abed-Nego,* în1722 3588 regiunea5561 Babilonului.*#M?TȘi2532 eu1473 proclam1620 un decret,1378 Orice3956 popor,2992 seminție,5443 limbă,1100 care3739 ar zice302 2036 vreo blesfemie988 împotriva2596 3588 Dumnezeului2316 lui Șadrac,* Meșac,* și Abed-Nego,* la1519 pieire684 va fi dat,1510.8.6 și2532 3588 casele3624 lor1473 la1519 jaf,1282.2 după cum2530 nu3756 este1510.2.3 alt Dumnezeu2316 2087 care3748 se poată1410 izbavi4506 în felul acesta.3779|LqTȘi2532 s-a închinat4352 înaintea1799 lor1473 3588 împăratul935 către3588 Domnul.2962 Și2532 a răspuns611 Nebucadnețar* 3588 împăratul,935 și2532 a zis,2036 Binecuvântat2128 fie3588 Dumnezeul2316 lui3588 Șadrac,* Meșac,* și2532 Abed-Nego,* care3739 a trimis649 pe3588 îngerul32 Lui,1473 și2532 a scăpat1807 pe3588 servitorii3816 Lui,1473 căci3754 ei s-au încrezut3982 în1909 El,1473 și2532 3588 vorba4487 3588 împăratului935 au alterat-o,241.2 și2532 și-au predat3860 3588 trupurile4983 lor1473 în1519 foc,4442 așa încât3704 să nu3361 slujească3000 nici să nu3366 se închine4352 niciunui3956 Dumnezeu2316 în afară de237.1 3588 Dumnezeul2316 lor.1473mKSTȘi2532 s-au stâns4863 3588 marii guvernatori,4568.2 și2532 3588 guvernatorii regionali,4755 și2532 3588 liderii,5116.1 și2532 cei3588 puternici1413 3588 împăratului;935 și2532 i-au văzut2334 pe acești3588 bărbați,435 căci3754 nu3756 stăpânise2961 3588 focul4442 3588 trupurile4983 lor,1473 și2532 3588 părul2359 3588 capului2776 lor1473 nu3756 se aprinsese,5394 și2532 3588 pantalonii4552.1 lor1473 nu3756 se schimbaseră,241.2 și2532 mirosul3744 focului4442 nu3756 era1510.7.3 asupra1722 lor.1473}JsTAtunci5119 s-a apropiat4334 Nebucadnețar* la4314 3588 ușa2374 3588 cuptorului2575 cu3588 foc4442 3588 arzător,2545 și2532 a zis,2036 Șadrac,* Meșac,* și2532 Abed-Nego,* 3588 robi1401 ai3588 Dumnezeului2316 Celui3588 Preaînalt,5310 ieșiți1831 și2532 veniți!1205 Și2532 au ieșit1831 Șadrac,* Meșac,* și Abed-Nego* din1537 mijlocul3319 3588 focului.4442&IETȘi2532 a zis2036 3588 împăratul,935 Aici5602 eu1473 văd3708 patru bărbați435 5064 dezlegați3089 și2532 umblând4043 în1722 mijlocul3319 3588 focului,4442 și2532 stricăciune1312 nu3756 este1510.2.3 în1722 ei,1473 și2532 3588 viziunea3706 ro25Celui3588 de al patrulea5067 e ca a3664 Fiului5207 lui Dumnezeu.2316SHTȘi2532 Nebucadnețar* a auzit191 laudele5214 lor,1473 și2532 s-a mirat,2296 și2532 s-a ridicat1817 în1722 grabă,4710 și2532 a zis2036 3588 mai-marilor3175 lui,1473 Nu3756 trei bărbați435 5140 am aruncat noi906 în1519 3588 mijlocul3319 3588 focului4442 legați fedeleș?3975.2 Și2532 ei au zis2036 3588 împăratului,935 Cu-adevărat,230 împărate!935VG%TȘi2532 3588 aceștia trei,5140 3778 Șadrac,* Meșac,* și2532 Abed-Nego* au căzut4098 în1519 mijlocul3319 3588 cuptorului2575 cu3588 foc4442 3588 înfocat,2545 fiind legați fedeleș.3975.2 ro18/FWTÎntrucât1893 3588 vorba4487 3588 împăratului935 devenea tot mai aprigă,5244.2 atunci2532 3588 cuptorul2575 a fost înflăcărat1572 cu mult mai mult decât5228 1537 4053 de șapte ori.2035.5rE]TAtunci5119 3588 bărbații435 aceștia1565 au fost legați3975.2 cu4862 3588 pantalonii4552.1 lor,1473 și cu2532 mitrele,5085.1 și2532 jambierele,4030.2 și2532 hainele1742 lor.1473 Și2532 au fost aruncați906 în1519 3588 mijlocul3319 3588 cuptorului2575 cu3588 foc4442 3588 arzător.2545tDaTȘi2532 unor bărbați435 tari2478 în tărie2479 le-a zis,2036 ca legându-i3975.2 pe3588 Șadrac,* Meșac,* și2532 Abed-Nego,*-i arunce1685 în1519 3588 cuptorul2575 cu3588 foc4442 3588 arzător.2545"C=TAtunci5119 3588 Nebucadnețar* s-a umplut4130 de mânie,2372 și2532 3588 înfățișarea3799 3588 feței4383 lui1473 s-a schimbat241.2 împotriva1909 lui Șadrac,* Meșac,* și2532 Abed-Nego.* Și2532 a zis2036 să ardă1572 3588 cuptorul2575 de șapte ori mai mult,2035.5 până2193 când3739 la1519 limită5056 va arde.1572)BKTȘi2532 dacă1437 nu,3361 cunoscut1110 să-ți fie1510.5 1473 împărate,9353754 pe3588 dumnezeii2316 tăi1473 nu3756 îi vom sluji,3000 și2532 3588 statuii1504 de3588 aur5552 pe care3739 ai ridicat-o,2476 nu3756 ne vom închina.4352mASTCăci este1510.2.3 1063 Dumnezeul2316 nostru1473 în1722 ceruri,3772 Căruia3739 noi1473 Îi slujim,3000 în stare1415 să ne scoată1807 1473 din1537 3588 cuptorul2575 cel3588 cu foc4442 3588 arzător.2545 Și2532 din1537 3588 mâinile5495 tale1473 împărate935 ne va scăpa.4506 1473u@cTȘi2532 au răspuns611 Șadrac,* Meșac* și2532 Abed-Nego,* spunând3004 3588 împăratul935 Nebucadnețar,* Nicio3756 nevoie5532 nu avem2192 noi1473 cu privire la4012 3588 lucrul4487 acesta3778 să-ți răspundem.611 1473u?cTAcum3568 deci,3767 va fi bine dacă1487 veți avea grijă2192 2093 ca,2443 atunci5613 când302 veți auzi191 3588 sunetul5456 3588 trâmbiței,4536 și al flautului,4947.2 5037 și2532 al harfei,2788 și al alăutei4542.1 5037 și2532 al psalteionului,5568.1 și2532 simfonie de muzică,4858 și2532 orice3956 gen1085 de muzici,3451 căzând4098 vă veți închina4352 3588 statuii1504 pe care3739 am făcut-o.4160 Dacă1437 însă1161 nu3361 vă veți închina,4352 în aceea1473 3588 oră,5610 veți fi aruncați1685 în1519 3588 cuptorul2575 cu3588 foc4442 3588 arzător;2545 și2532 Cine5100 este1510.2.3 Dumnezeul2316 care3739 vă va scăpa1807 1473 din1537 3588 mâinle5495 mele?1473k>OTȘi2532 a răspuns611 Nebucadnețar,* și2532 le-a zis,2036 1473 Oare1487 cu-adevărat,230 Șadrac,* Meșac* și Abed-Nego* pe3588 dumnezeii2316 mei1473 nu-i3756 slujiți,3000 și2532 3588 statuii1504 de3588 aur5552 pe care3739 am ridicat-o,2476 nu3756 vă închinați ei?4352R=T Atunci5119 Nebucadnețar* cu1722 mânie2372 și2532 urgie,3709 a zis2036-i aducă71 pe3588 Șadrac,* Meșac* și2532 Abed-Nego.* Și2532 au fost aduși71 înaintea1799 3588 împăratului.935K<T Sunt1510.2.6 niște bărbați435 iudei* pe care i-3739 ai pus2525 peste1909 3588 lucrările2041 3588 ținutului5561 Babilonului --* Șadrac,* Meșac,* Abed-Nego.* 3588 Bărbații435 aceștia1565 nu3756 ascultă,5219 împărate935 3588 decretul1378 tău,1473 și2532 pe3588 dumnezeii2316 tăi1473 nu-i3756 slujesc,3000 și2532 3588 statuii1504 de3588 aur5552 pe care3739 ai înălțat-o2476 nu3756 i se închină.4352;+T și2532 nu3361 va cădea4098 să se închine4352 3588 statuii1504 de3588 aur,5552 va fi aruncat1685 în1519 3588 cuptorul2575 de3588 foc4442 3588 arzător.2545:}T Tu1473 împărate935 ai stabilit5087 un decret,1378 Orice3956 om444 care3739 302 va auzi191 3588 sunetul5456 3588 trâmbiței4536 și al flautului,4947.2 5037 și al2532 harfei,2788 și al alăutei,4542.1 5037 și2532 al psalterionului,5568.1 și2532 simfonie de muzică4858 și2532 orice3956 gen1085 de muzici,3451d9AT Împărate,935 în1519 3588 veci165 să trăiești!2198,8QTAtunci5119 s-au apropiat4334 niște bărbați435 caldeeni,* și2532 i-au acuzat1225 pe3588 iudei.* Și2532 răspunzând5274 i-au zis2036 lui Nebucadnețar* 3588 împăratul.935=7sTȘi2532 a avut loc1096 când3753 au auzit191 3588 popoarele2992 3588 glasul5456 3588 trâmbiței,4536 și al flautului,4947.2 5037 și2532 al harfei,2788 și al alăutei,4542.1 5037 și al2532 psalterionului,5568.1 și2532 orice3956 gen1085 de muzici,3451 căzând4098 3588 popoarele,2992 semințiile,5443 limbile,1100 s-au închinat4352 3588 statuii1504 de3588 aur5552 pe care o3739 ridicase2476 Nebucadnețar* 3588 împăratul.93546aTȘi2532 oricine3739 302 nu3361 va cădea4098 să se închine,4352 chiar în acea1473 3588 oră5610 vor fi aruncați1685 în1519 3588 cuptorul2575 de3588 foc4442 3588 arzător.2545Y5+TÎn ora în care3739 302 5610 veți auzi191 glasul5456 trâmbiței,4536 și al flautului,4947.2 5037 și2532 al harfei,2788 și al alăutei,4542.1 5037 și al2532 psalterionului,5568.1 și2532 orice3956 armonie4858 de gen1085 de muzici --3451 căzând4098 vă veți închina4352 3588 statuii1504 de3588 aur5552 pe care3739 a ridicat-o2476 Nebucadnețar* 3588 împăratul.935m4STȘi2532 3588 crainicul2783 a strigat994 cu1722 forță,2479 Vouă1473 vi se vorbește!3004 Națiuni,1484 popoare,2992 seminții,5443 limbi!1100m3STȘi2532 s-au strâns4863 3588 liderii,5116.1 marii-dregători,5225.1 guvernatorii regionali,4755 conducătorii,2233 stăpânitorii,5181 cei mari,3173 cei3588 îmbrăcați1909 cu puterea autorităților,1849 și2532 toate3956 3588 căpeteniile758 3588 ținuturilor,5561 la1519 3588 sărbătoarea consacrării1457.1 3588 statuii1504 pe care o3739 ridicase2476 Nebucadnețar* 3588 împăratul.935 Și2532 au stat2476 înaintea1799 3588 statuii1504 pe care o3739 ridicase2476 Nebucadnețar.*N2TȘi2532 a trimis649 să strângă4863 pe3588 marii-dregători,5225.1 și2532 pe3588 guvernatorii regionali,4755 și2532 pe3588 lideri,5116.1 și pe conducători,2233 2532 pe stăpânitori,5181 și2532 pe cei3588 îmbrăcați1909 cu puterea autorităților,1849 și2532 pe toți3956 3588 conducătorii758 3588 ținuturilor,5561 să vină2064 la1519 3588 sărbătoarea consacrării1456 3588 statuii1504 pe care o3739 ridicase2476 Nebucadnețar* 3588 împăratul.935>1 wTNebucadnețar* 3588 împăratul935 a făcut4160 o statuie1504 ro5de aur.5552 Înălțimea5311 ei --1473 șaizeci de coți,4083 1835 lățimea2148.1 ei --1473 șase coți,4083 1803 și2532 a pus-2476 o1473 în1722 câmpia3977.1 Dura,* în1722 ținutul5561 Babilonului.*J0 T1Și2532 Daniel* a cerut154 de la3844 3588 împărat,935 și2532 el a pus2525 peste1909 3588 lucrările2041 3588 ținutului5561 Babilonului,* pe3588 Șadrag,* Meșeac* și2532 Abed-Nego.* Și2532 Daniel* era1510.7.3 la1722 3588 curtea833 3588 împăratului.935/+T0Și2532 l-a preamărit3170 3588 împăratul935 pe3588 Daniel,* și2532 daruri1390 mari3173 și2532 multe4183 i-a dat,1325 1473 și2532 l-a pus2525 1473 peste1909 toate3956 ținuturile5561 Babilonului,* și2532 conducător758 al marilor guvernatori,4568.2 ro23peste1909 toți3956 3588 înțelepții4680 Babilonului.*.1T/Și2532 răspunzînd611 3588 împăratul935 a zis2036 lui3588 Daniel,* În1909 adevăr225 3588 Dumnezeu2316 vostru,1473 El1473 este1510.2.3 Dumnezeul2316 dumnezeilor,2316 și2532 Domnul2962 3588 împăraților,935 și2532 Cel ce descoperă601 misterele,3466 căci3754 ai putut1410 să descoperi601 3588 misterul3466 acesta.3778-T.Atunci5119 3588 împăratul935 Nebucadnețar* a căzut4098 pe1909 fața lui,4383 și2532 înaintea lui3588 Daniel s-a închinat,* 4352 și2532 ofrandă3126.2 și2532 aromă2175 a zis2036 să-i fie aduse ca jertfă de băutură.4689 14733,_T-În felul în care3739 5158 ai văzut14923754 din575 munte3735 a fost tăiat5058.2 o piatră3037 fără427 mâini,5495 și2532 a fărâmițat3016.1 3588 vasul de lut,3749.1 3588 fierul,4604 3588 arama,5475 3588 argintul,696 3588 aurul,5557 3588 Dumnezeul2316 Cel3588 Mare3173 face cunoscut1107 3588 împăratului935 ce3739 trebuie1163 să se întâmple1096 după3326 lucrurile acestea.3778 Și2532 adevărat228 este3588 visul,1798 și2532 fidelă4103 ro403588 interpretarea4793.1 lui.1473N+T,Și2532 în1722 3588 zilele2250 3588 împăraților935 acestora1565 va ridica450 3588 Dumnezeul2316 3588 cerului3772 o împărăție,932 care3748 în1519 3588 veci165 nu3756 va fi stricată;1311 și2532 3588 împărăția932 Lui1473 unui alt popor2992 2087 nu3756 va fi lăsată,5275 dar ea va fărâmița3016.1 și2532 va măcina3039 toate3956 3588 împărățiile,932 și2532 aceasta3778 se va ridica450 în1519 3588 veci.165*T+Fiindcă3754 ai văzut1492 3588 fierul4604 amestecat362.1 cu3588 vasul de lut;3749.1 contopiți4830.2 vor fi1510.8.6 în1722 sămânța4690 oamenilor;444 dar2532 nu3756 vor fi1510.8.6 alipiți4347 acesta3778 cu3326 celălalt,3778 după cum2531 3588 fierul4604 nu3756 se amestecă362.1 cu3326 3588 vasul de lut.3749.1E)T*Și2532 3588 degetele1147 3588 picioarelor,4228 o parte3313 anume3303 5100 din fier,4603 și o parte3313 1161 anume5100 din lut;3749 o parte3313 anume5100 a3588 împărăției932 va fi1510.8.3 tare,2478 și2532 din575 ea o parte1473 va fi1510.8.3 zdrobită.49375(cT)Și2532 pentru că3754 ai văzut1492 3588 picioarele4228 și2532 3588 degetele,1147 o parte3313 anume3303 5100 din lut,3749 și o parte3313 1161 anume5100 din fier,4603 o împărăție932 împărțită1244 va fi;1510.8.3 și2532 o parte din575 3588 rădăcină4491 din3588 fier4603 va fi1510.8.3 în1722 ea,1473 în felul în care3739 5158 ai văzut1492 3588 fierul4604 amestecat362.1 cu3588 vasul de pământ.3749.1'/T(Și2532 împărăția932 a patra,5067 care3748 va1510.8.3 fi tare2478 ca5613 fierul,4604 în felul în care3739 5158 3588 fierul4604 fărâmițează3016.1 și2532 pune la pas1150 ro15toate --3956 așa3779 va fărâmița3016.1 și2532 va pune la pas.1150&}T'Și2532 după3694 tine1473 se va ridica450 o altă împărăție932 2087 mai mică decât2276 tine,1473 și2532 împărăția932 a treia,5154 care3748 este1510.2.3 3588 arama,5475 care3739 va domina2961 peste3956 tot3588 pământul.1093%#T&În1722 orice3956 loc5117 unde3699 locuiesc2730 3588 fiii5207 3588 oamenilor,444 și fiarele2342 5037 câmpului,68 și2532 păsările4071 cerului,3772 El le-a dat1325 în1722 3588 mâna5495 ta,1473 și2532 te-a pus2525 1473 domnul2962 tuturor.3956 Tu1473 ești1510.2.2 3588 capul2776 de3588 aur.5552Z$-T%Tu,1473 împărate,935 ești împăratul935 împăraților,935 căruia3739 3588 Dumnezeul2316 3588 cerului3772 o împărăție932 tare2478 și2532 puternică2900 și2532 cinstită1784 ro15 i-a dat.1325k#OT$Acesta3778 este1510.2.3 3588 visul;1798 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui1473 o voi spune2046 înaintea1799 3588 împăratului.935f"ET#Atunci5119 au fost fărâmițate3016.1 dintr-o dată1522.1 3588 vasul de lut,3749.1 3588 fierul,4604 3588 arama,5475 3588 argintul,696 3588 aurul;5557 și2532 au devenit1096 ca5616 un nor de țărână2868 pe575 aria257 de treierat;2325.1 și2532 au fost ridicate1808 de1473 3588 prea-plinul4128 3588 vântului,4151 și2532 loc5117 nu3756 s-a mai găsit2147 pentru ele;1473 și2532 3588 piatra3037 care3739 a lovit3960 3588 imaginea,1504 a devenit1096 un munte3735 mare,3173 și2532 a umplut4137 tot3956 3588 pământul.1093R!T"Te-ai uitat2334 până când2193 a fost tăiată658.1 o piatră3037 din1537 munte3735 fără427 mâini,5495 și2532 ea a lovit3960 3588 imaginea1504 peste1909 3588 picioarele4228 de3588 fier4603 și de2532 lut,3749 și2532 ele au fost fărâmițate3016.1 1473 de1519 tot.5056 ro24 Z[8}|z`ySwutrqovnlkihDfeccb%_^]P\DZYWVUTSQPkNMUJIHGFED#CLA?&=<;L:9w765>3251N/y-,, +6*Q(&$#"* Jf)y @[`9Și ei3588 1161 către4314 el1473 au zis,2036 Noi1473 nici3777 scrisori1121 cu privire la4012 tine1473 nu am primit1209 din575 3588 Iudeea,* nici nu3777 a venit3854 vreunul5100 dintre3588 frați80 să raporteze518 sau2228 să spună2980 ceva5100 despre4012 tine1473 neplăcut.4190iKDin1223 acest3778 motiv deci3767 3588 156 v-am chemat,3870 1473 să vă văd1492 și2532 să vă vorbesc;4354 căci pentru1752 1063 3588 speranța1680 lui3588 Israel* cu3588 lanțul254 acesta3778 sunt legat.4029A{Opunându-se483 însă1161 3588 iudeii,* am fost obligat315 să fac apel la1941 Cezar;* nu3756 ca și cum5613 însă împotriva3588 națiunii1484 mele1473 aș avea2192 ceva5100 de acuzat.2723Care3748 judecându-350 mă,1473 au vrut1014 elibereze,630 fiindcă1223 3588 niciun3367 motiv156 de moarte2288 nu era5224 în1722 mine.1473b =Și s-a petrecut1096 1161 după3326 trei zile,2250 5140 chemând4779 3588 Pavel* pe cei ce3588 erau1510.6 3588 iudei* fruntași,4413 și adunându-se4905 1161 ei,1473 a vorbit el3004 către4314 ei,1473 Bărbați435 frați,80 Eu,1473 nimic3762 făcând împotriva1727 4160 3588 poporului2992 sau2228 3588 obiceiurilor1485 3588 părinților,3971 ca prizonier1198 din1537 Ierusalim* am fost predat3860 în1519 3588 mâinile5495 3588 romanilor.*^ 5Și când3753 1161 am ajuns2064 la1519 Roma,* 3588 centurionul1543 i-a predat3860 pe3588 prizonieri1198 3588 comandantului taberei.4759 3588 Însă1161 lui Pavel i* s-a permis2010 să locuiască3306 la2596 el1438 împreună cu4862 3588 [care-l păzea5442 1473 1 soldatul].4757b =Și de acolo2547 3588 frații80 auzind191 lucrurile3588 cu privire la4012 noi,1473 au ieșit,1831 pentru1519 a ne întâmpina,529 1473 până la891 Forul lui Apius,* și2532 Trei* Taverne;* pe care3739 văzându-i1492 3588 Pavel* mulțumind2168 lui3588 Dumnezeu,2316 a prins2983 curaj.2294 unde3739 găsind2147 frați,80 am fost rugați3870 de1909 ei1473 să rămânem1961 șapte zile;2250 2033 și2532 așa3779 spre1519 3588 Roma* am mers.2064 / De unde,3606 înconjurând4022 am ajuns2658 la1519 Regium.* Și2532 după3326 o1520 zi,2250 s-a ridicat1920 austrul;3558 și a doua zi1206 am venit2064 la1519 Puteoli;* Și2532 acostând2609 la1519 Siracuza,* am rămas acolo1961 trei zile.2250 5140' Și după3326 1161 trei5140 luni3376 am îmbarcat321 într-1722 o corabie4143 care iernase3914 în1722 3588 insulă,3520 din Alexandria,* purtând semnul3902 Dioscurilor.*|q și ei3739 2532 cu multă4183 onoare5092 ne-au onorat,5091 1473 și2532 la îmbarcare,321 ne-au încărcat cu2007 cele3588 de4314 3588 trebuință.5532 9 Aceasta3778 deci3767 întâmplându-se,1096 și2532 3588 ceilalți,3062 cei ce3588 aveau2192 boli769 de pe1722 3588 insulă3520 au venit,4334 și2532 au fost vindecați;2323NȘi s-a întâmplat că1096 1161 3588 tatăl3962 lui3588 Publius,* de friguri4446 și2532 dizenterie1420 cuprins,4912 zăcea întins;2621 la4314 care3739 3588 Pavel* intrând,1525 și2532 rugându-se,4336 punându-și2007 3588 mâinile5495 peste el,1473 l-a vindecat.2390 1473%Și în1722 1161 împrejurimile3588 4012 3588 locului5117 aceluia1565 era5224 ținutul5564 3588 mai marelui4413 3588 insulei,3520 numit3686 Publius,* care3739 primindu-324 ne,1473 trei5140 zile2250 cu mărinimie5390 ne-a găzduit.35798iȘi ei3588 1161 așteptau4328 ca el1473 să urmeze3195 să se umfle,4092 sau2228 să cadă2667 deodată869 mort;3498 pentru1909 mult timp4183 dar,1161 așteptând ei,1473 4328 și2532 văzând că2334 nimic3367 ne la locul lui824 în1519 el1473 nu avea loc,1096 schimbându-și părerea,3328 spuneau,3004 Un dumnezeu2316 el1473 este.1510.1_7El3588 însă3303 atunci3767 scuturând jos660 3588 fiara2342 în1519 3588 foc,4442 nu a suferit3958 niciun3762 rău.25567gȘi când5613 1161 au văzut1492 3588 barbarii915 atârnând2910 3588 fiara2342 de1537 3588 mâna5495 lui,1473 spuneau3004 unul către altul,4314 240 Cu siguranță,3843 un ucigaș5406 este1510.2.3 3588 omul444 acesta,3778 care3739 fiind salvat1295 din1537 3588 mare,2281 3588 Justiția1349 să trăiască2198 nu3756 i-a permis.1439gGȘi strângând4962 1161 3588 Pavel* vreascuri5434 multe,4128 și2532 punându-le2007 pe1909 3588 foc,4443 o viperă2191 din1537 3588 căldură2329 ieșind1326.7 s-a prins2510 de3588 mâna5495 lui.1473U~#3588 Iar1161 barbarii915 au arătat3930 o ne3756 mai3588 întâlnită5177 omenie5363 față de noi,1473 căci aprinzând381 1063 un foc,4443 ne-au luat la ei4355 pe noi toți,3956 1473 din cauza1223 3588 ploii5205 care3588 cădea,2186 și2532 din cauza1223 3588 frigului.55929} mȘi2532 după ce am scăpat,1295 atunci5119 am aflat19213754 Malta* 3588 [insula3520 1 se chema].2564|/,și2532 3588 restul,3062 unii3739 3303 pe1909 scânduri,4548 și alții3739 1161 pe1909 unele din5100 lucrurile3588 de pe575 3588 corabie.4143 Și2532 așa3779 s-a întâmplat că1096 toți3956 au fost salvați1295 pe1909 3588 pământ.1093/{W+3588 Însă1161 centurionul1543 voind1014-l salveze1295 pe3588 Pavel,* le-a împiedicat2967 1473 3588 planul,1013 și a poruncit2753 5037 celor ce3588 puteau1410 să înoate,2860 ca aruncându-se641 cei dintâi,4413 pe1909 3588 pământ1093 să iasă;1826z*3588 Iar1161 sfatul soldaților4757 1012 a fost1096 ca2443 3588 prizonierii1202 să fie omorâți,615 ca nu cumva3361 vreunul5100 înotând1579 să scape.1309oyW)Căzând4045 dar1161 într-1519 un loc5117 între două mări,1337 traseră la țărm2027 3588 nava.3491 ro8Și2532 3588 atunci3303 prora4408 ro12rezemându-se,2043 ro13rămase3306 neclintită,761 3588 dar1161 pupa4403 ro18era sfărâmată3089 de5259 3588 forța970 3588 valurilor.2949Ax{(Și2532 3588 ancorele45 îndepărtând,4014 le-au lăsat1439 în1519 3588 mare,2281 în același timp260 slăbind447 3588 funiile2202 3588 cârmelor;4079 și2532 ridicând1869 3588 pânza din față736 în3588 vânt,4154 se îndreptau2722 spre1519 3588 țărm.123,wQ'Și când3753 1161 zi2250 s-a făcut,1096 3588 pământul1093 nu-l3756 recunoșteau;1921 ci un golf2859 1161 oarecare5100 zăreau2657 având2192 un țărm,123 pe1519 care3739 s-au gândit1011 dacă1487 puteau1410 să facă să eșueze1856 3588 corabia.4143`v9&Și săturându-se2880 1161 cu mâncare,5160 au ușurat2893 3588 corabia,4143 aruncând1544 3588 grâul4621 în1519 3588 mare.2281Pu%Și eram1510.7.4 1161 în1722 3588 corabie,4143 3588 toate3956 sufletele5590 două sute1250 șaptezeci1440 și șase.1803t7$Și cu inimă bună2115 1161 au devenit1096 toți,3956 și2532 ei1473 au luat4355 hrană.5160*sM#Și zicând2036 1161 acestea,3778 și2532 luând2983 pâine,740 a mulțumit2168 lui3588 Dumnezeu2316 înaintea1799 tuturor;3956 și2532 frângând2806 a început756 să mănânce.2068r%"De aceea1352 vă rog3870 1473 să luați4355 hrană,5160 căci aceasta3778 1063 pentru4314 3588 a voastră5212 salvare4991 este;5224 căci nici măcar unul3762 1063 din firele voastre de păr1473 2359 de pe1537 3588 cap2776 nu va cădea.4098Pq!Și până891 1161 3739 urma3195 zi2250 să se facă,1096 i-a rugat3870 3588 Pavel* pe toți537 să ia parte3335 la hrană,5160 spunând,3004 A paisprezecea5065 zi e astăzi,4594 2250 și așteptând4328 fără să mâncați777 rămâneți,1300 nimic3367 luând de mâncare.4355bp= Atunci5119 3588 soldații4757 au tăiat609 3588 funiile4979 3588 bărcii de salvare,4627 și2532 au lăsat-1439 o1473 să cadă.1601Uo#zise2036 3588 Pavel* 3588 centurionului,1543 și2532 3588 soldaților,4757 Dacă1437 nu3361 rămân aceștia3778 3306 în1722 3588 corabie,4143 voi1473 să fiți salvați4982 nu3756 veți putea.1410*nM3588 Iar1161 marinarii3492 căutând2212 să fugă5343 de pe1537 3588 corabie,4143 și2532 coborând5465 3588 barca de salvare4627 pe1519 3588 mare,2281 sub pretext43925613 de la1537 proră4408 ro19urmau ca3195 ancorele45le întindă,1614Hm Și fiindu-le frică5399 5037 ca nu cumva3381 în1519 locuri stâncoase5138 5117 să cadă,1601 de la1537 pupă4403 ro9au aruncat4495 ancore45 patru,5064 rugându-se fierbinte2172 să se facă zi.2250 1096DlȘi2532 coborând sonda de adâncime,1001 au găsit2147 stânjeni3712 douăzeci;1501 și puțin timp1024 1161 trecând,1339 și2532 din nou3825 coborând sonda,1001 au găsit2147 stânjeni3712 cinsprezece.1178k5Și când5613 1161 a paisprezecea5065 noapte3571 a venit,1096 fiind noi purtați încoace și încolo1308 1473 în1722 3588 Adriatică,* pe la2596 miezul3319 3588 nopții,3571 suspectau5282 3588 marinarii3492 că se apropia4317 de ei un5100 1473 țărm.5561j)Pe vreo insulă însă,1519 3520 1161 5100 trebuie1163 ca noi1473 să cădem.1601 ro73i_De aceea1352 bucurați-vă2114 bărbaților.435 Deoarece Îl cred4100 1063 pe3588 Dumnezeu23163754 așa3779 va fi,1510.8.3 după2596 felul în care3739 5158 mi-a fost spus.2980 1473hhIspunând,3004 nu3361 îți fie frică5399 Pavele,* Cezarului* tu1473 trebuie1163 să-i stai înainte,3936 și2532 iată,2400 ți-a dăruit5483 1473 3588 Dumnezeu2316 pe toți3956 cei3588 navigând4126 cu3326 tine.14734gaCăci a stat lângă3936 1063 mine1473 în3588 noaptea3571 aceasta3778 un înger32 al lui3588 Dumnezeu,2316 al Căruia3739 sunt,1510.2.1 ro11Căruia Îi3739 și2532 slujesc,3000/fWȘi2532 acum3569 vă îndemn3867 1473 să vă bucurați;2114 căci pierderea580 1063 sufletului5590 pentru niciunul nu3762 va fi1510.8.3 dintre1537 voi,1473 afară de4133 3588 corabie.4143We'Și o mare4183 1161 stare de abstinență de la hrană776 fiind,5224 atunci5119 ținându-se2476 3588 Pavel* în1722 mijlocul3319 lor1473 zise,2036 Trebuia1163 într-adevăr,3303 o5599 bărbaților,435 să mă fi ascultat,3980 1473 să nu3361 fi ridicat ancora321 din575 3588 Creta,* și să fi cruțat2770 5037 3588 vătămarea5196 aceasta3778 și2532 3588 pierderea.2209EdȘi nici3383 1161 soarele,2246 nici3383 stelele798 nearătându-se2014 pentru1909 mai multe4183 zile,2250 și viscol5494 5037 mare3756 3641 ro13 zdrobindu-ne,1945 așteptarea ce ne rămânea3062 ne-a fost luată,4014 toată3956 speranța1680 3588 salvării4982 noastre.1473Rcși2532 în3588 a treia zi,5154 cu mâinile noastre849 3588 greementul4631 ro63588 corăbiei4143 l-am aruncat.4495Xb)Și fiind puternic4971 1161 bătuți de furtună5492 noi,1473 a3588 doua zi1836 o expulsie din încărcătură1546 au făcut;41607agpe care3739 ridicând-o la bord,142 și cabluri de securitate996 folosind,5530 au încins pe dedesubt5269 3588 corabia;4143 și temându-se5399 5037 ca nu cumva3361 asupra1519 3588 Sirtei* să fie zdrobiți,1601 au coborât5465 3588 pânzele,4632 și astfel3779 erau purtați.5342!`;Și pe sub o anumită insuliță3519 1161 5100 trecând în viteză,5295 chemată2564 Clauda,* cu greu3433 am fost în stare2480 control4031 să exercităm asupra1096 3588 bărcii de salvare,4627y_kȘi răpită fiind4884 1161 3588 corabia,4143 și2532 ne3361 putând1410 să facă față503 3588 vântului,417 abandonând,1929 ne-am lăsat purtați.5342{^oDupă3326 nu3756 mult timp4183 însă,1161 s-a dezlănțuit906 dinspre2596 Creta1473 ro7un vânt417 furtunos,5189 3588 chemat2564 Eurachilon.*] Și suflând ușor5285 1161 austrul,3558 și gândindu-se ei că1380 pe3588 țintă4286 sunt stăpâni,2902 ridicând ancora,142 au navigat aproape788 3881 de3588 Creta.*[\/ Și nefiind bun428 1161 3588 portul3040 de acolo5224 ro5pentru4314 iernat,3915 cei3588 mai mulți4183 au fost de5087 părere1012 să plece cu corabia321 de acolo,2547 dacă în vreun fel1513 ar putea,1410 ajungând2658 la1519 Fenix,* să ierneze acolo,3914 Fenix fiind un port3040 din3588 Creta* privind991 spre2596 băltăreț3047 ro25și2532 spre2596 crivăț.5566'[G 3588 Însă1161 centurionul,1543 în3588 pilot2942 și2532 în3588 căpitanul vasului3490 se încredea3982 mai mult3123 decât2228 în cele3588 de5259 3588 Pavel* spuse.3004eZC spunându-3004 le,1473 Bărbaților,435 văd23343754 prin3326 vătămare5196 și2532 multă4183 pierdere,2209 nu3756 doar3440 pentru3588 încărcătură5413 și2532 pentru3588 corabie,4143 ci235 și2532 pentru3588 sufletele5590 noastre,1473 urmează3195 să fie1510.9 3588 călătoria.4144jYM Și mult2425 1161 timp5550 trecând,1230 și2532 fiind1510.6 deja2235 primejdioasă2000 3588 călătoria,4144 fiindcă1223 3588 și2532 3588 postul3521 deja2235 trecuse,3928 i-a îndemnat3867 3588 Pavel,*:XmȘi cu greu3433 5037 navigând de-a lungul3881 ei,1473 am ajuns2064 într-1519 un anumit loc,5117 5100 chemat,2564 Limanuri Bune,2570 3040 lângă care3739 1451 era1510.7.3 cetatea4172 Lasea.* WȘi de-a lungul mai multor1722 2425 1161 zile2250 navigând încet,1020 și2532 cu greu3433 ajungând1096 lângă2596 3588 Cnid,* ne3361 permițându-4330 ne1473 3588 vântul,417 am navigat pe sub5284 3588 Creta,* pe lângă2596 Salmona.*VyȘi acolo,2546 găsind2147 3588 centurionul1543 o corabie4143 din Alexandria* mergând4126 spre1519 3588 Italia,* ne-a suit1688 1473 în1519 ea.1473xUi3588 Și5037 marea3989 3588 din dreptul2596 3588 Ciliciei* și2532 Pamfiliei* traversând,1277 am mers2718 la1519 Mira* 3588 Liciei.*[T/Și de acolo2547 îmbarcând,321 am navigat pe sub5284 3588 Cipru,* fiindcă1223 3588 3588 vânturile417 erau1510.1 împotrivă.1727S3588 Și5037 a doua zi2087 am ajuns2609 la1519 Sidon.* Și în mod omenos5364 5037 3588 Iuliu* pe3588 Pavel* tratându-l,5530 i-a permis2010 la4314 3588 prieteni5384 să meargă4198 pentru a primi îngrijire.1958 5177RwȘi pășind într-1910 1161 o corabie4143 la Adramit,* care urma3195 să navigheze4126 3588 de-a lungul2596 3588 coastei Asiei,* 5117 ro11am plecat,321 fiind1510.6 împreună cu4862 noi1473 Aristarh,* macedoneanul* din Tesalonic.*%Q EȘi când5613 1161 a fost luată decizia2919 3588 să călătorim pe mare636 noi1473 spre1519 3588 Italia,* au predat3860 și pe3588 5037 Pavel,* și2532 pe câțiva5100 alți2087 prizonieri1202 unui centurion,1543 numit3686 Iuliu,* din cohorta4686 Augusta.*P Iar Agripa* 1161 lui3588 Festus* îi spuse,5346 Să fie eliberat630 ar fi putut1410 3588 omul444 acesta,3778 dacă nu1508 ar fi făcut apel la1941 Cezar.*3O_Și2532 ieșind402 vorbeau2980 unul către altul,4314 240 spunând3004 că,3754 Nimic3762 demn de moarte2288 514 sau2228 de lanțuri1199 nu a făcut4238 3588 omul444 acesta.3778:NmȘi2532 acestea3778 spunând2036 el,1473 s-a ridicat450 3588 împăratul,935 și2532 3588 guvernatorul,2232 3588 și5037 Berenice,* și2532 cei ce3588 stăteau împreună4775 cu ei.1473YM+3588 Iar1161 Pavel* zise,2036 Dorință fierbinte aș înfățișa2172 302 lui3588 Dumnezeu,2316 ca și2532 în1722 puțin3641 și2532 în1722 mult,4183 nu3756 doar3440 tu,1473 ci235 și2532 toți3956 cei3588 auzindu-1911473 astăzi4594 să devină1096 în felul5108 în care3697 și ei2504 sunt,1510.2.1 afară doar de3924 3588 lanțurile1199 acestea.3778kLO3588 Și1161 Agripa* către4314 3588 Pavel* spuse,5346 Aproape că1722 3641 ro91473 îndupleci3982 creștin* să devin!1096K1Crezi tu,4100 împărate935 Agripa,* în3588 profeți?4396 Știu14923754 tu crezi.4100JyCăci cunoaște1987 1063 despre4012 acestea3778 3588 împăratul,935 către4314 care3739 și2532 cu îndrăzneală3955 vorbesc,2980 căci ascuns2990 1063 lui,1473 ceva5100 din acestea,3778 nu îi este3756 nicidecum, sunt convins;3982 3762 căci nu3756 1063 într-1722 un colț1137 a fost realizat4238 aceasta.3778IyIar el,3588 1161 Nu3756 sunt nebun,3105 a spus,5346 preaalesule2903 Festus,* ci235 ale adevărului225 și2532 ale înțelepciunii4997 vorbe4487 rostesc.669HwȘi acestea3778 1161 spunând el în apărarea lui,1473 626 3588 Festus* cu mare3173 3588 glas5456 zise,5346 Ești nebun3105 Pavele;* 3588 multele4183 tale1473 cunoștințe1121 ro16în1519 delir3130 te fac să cazi.4062 ro19OGcă1487 trebuia să sufere3805 3588 Hristosul;55471487 El, Cel dintâi,4413 prin1537 învierea386 din morți3498 lumină5457 urma3195 să vestească2605 3588 poporului,2992 și2532 3588 națiunilor.1484!F;Ajutor1947 deci3767 dobândind eu5177 3588 de la3844 3588 Dumnezeu,2316 până891 în3588 ziua2250 aceasta3778 stau,2476 mărturisind3143 celor mici,3397 cât5037 și2532 celor mari,3173 nimic3762 altceva1623 spunând3004 din ceea ce3739 și5037 3588 profeții4396 au spus2980 că urmează3195 să se întâmple,1096 și2532 Moise,*iEKDatorită1752 acestora3778 pe mine1473 3588 iudeii* apucându-mă4815 în1722 3588 templu,2413 au încercat3985 omoare.1315 Dci,235 celor3588 din1722 Damasc* mai întâi,4412 și2532 din Ierusalim,* și în tot1519 3956 5037 3588 ținutul5561 3588 Iudeii,* și2532 3588 națiunilor,1484 am vestit518 să se pocăiască3340 și2532 să se întoarcă1994 la1909 3588 Dumnezeu,2316 demne514 3588 de pocăință3341 fapte2041 făcând.42385CcDe aceea,3606 împărate935 Agripa,* nu3756 m-am făcut1096 neascultător545 3588 cereștii3770 vedenii,3701TB!pentru a deschide455 ochii3788 lor,1473 pentru3588 a se întoarce1994 de la575 întuneric4655 la1519 lumină,5457 și2532 de la3588 autoritatea1849 lui3588 Satan,4567 la1909 3588 Dumnezeu,2316 3588 ca să primească2983 ele1473 iertarea859 păcatelor,266 și2532 o moștenire2819 ro24printre1722 cei3588 sfințiți37 prin credința4102 cea3588 în1519 Mine.1473`A9Scoțându-1807 te1473 din1537 3588 popor2992 și2532 din3588 națiuni,1484 la1519 care3739 acum3568 te1473 voi trimite,649`@9Dar235 scoală-te,450 și2532 stai2476 pe1909 3588 picioarele4228 tale.1473 Căci pentru aceasta1519 3778 1063 M-am arătat3708 ție,1473 ca să te rânduiesc4400 1473 slujitor5257 și2532 martor,3144 și despre ce3739 5037 ai văzut,1492 și despre ce3739 5037 îți voi face cunoscut;3708 1473 ?Eu1473 dar1161 am zis,2036 Cine5100 ești1510.2.2 Doamne?2962 3588 Și1161 El zise,2036 Eu1473 sunt1510.2.1 Isus* pe Care3739 tu1473 Îl persecuți.1377z>mCu toți3956 dar,1161 căzând2667 noi1473 la1519 3588 pământ,1093 am auzit191 un glas5456 vorbind2980 către4314 mine,1473 și2532 spunând3004 în3588 dialect ebraic,* 1258 Saul,* Saul,* pentru ce51001473 persecuți?1377 Greu4642 îți e1473 în4314 țepușe2759 să lovești cu piciorul?2979&=E în miezul zilei,2250 3319 pe2596 3588 cale3598 am văzut,1492 o împărate,935 din cer3771 [întrecând5228 3588 strălucirea2987 3588 soarelui,2246 luminând împrejurul4034 meu,1473 1 o lumină],5457 și2532 al celor care3588 cu4862 mine1473 mergeau.4198<  În1722 aceasta3739 și2532 mergând4198 spre1519 3588 Damasc* cu3326 autoritate1849 și2532 împuternicire2011 3588 de la3844 3588 marii preoți,749:;m Și2532 în toate2596 3956 3588 sinagogile,4864 deseori,4178 îi pedepseam,5097 1473 obligându-i315 să blasfemieze.987 Și peste măsură4057 5037 fiind cuprins de furie împotriva1693 lor,1473 îi persecutam1377 până2193 și2532 în1519 3588 alte1854 cetăți.4172W:' Ceea ce3739 și2532 am făcut4160 în1722 Ierusalim.* Și2532 pe mulți4183 dintre cei3588 sfinți39 eu însumi1473 în închisori5438 i-am închis,2623 3588 de la3844 3588 marii preoți749 putere1849 primind;2983 și pentru a le lua viața337 5037 1473 mi-am dat2702 votul.558689i Eu1473 într-adevăr3303 deci3767 gândeam1380 în mine însumi1683 că în privința4314 3588 Numelui3686 lui Isus* 3588 Nazarineanul* trebuie1163 multe4183 împotriviri1727 să înfăptuiesc.4238C8De ce5100 de necrezut571 judecați2919 între3844 voi1473 dacă1487 3588 Dumnezeu2316 din morți3498 înviază?1453 cF~~J}|{{@zy{yxwwSvvv3utt-srWqppLoknmllkiihhHggg)fXee-dlcbbHa``][XwVUSQpPrMmL@JHH2FSECB@L==D;9R8&6e4 2 0.,F)m'A&2$#! *{[.I>| {  |vq [T!3588 pulpele2833.1 din fier;4603 3588 picioarele,4228 o parte3313 anume,3303 5100 din fier,4603 și o parte3313 1161 anume,5100 din lut.3749{T O imagine1504 al cărei3739 3588 cap2776 era de aur5553 curat;2513 3588 mâinile5495 și2532 3588 pieptul4738 și2532 3588 brațele1023 ei,1473 din argint;693 3588 pântecele2836 și2532 3588 coapsele,3382 din aramă;5470{TTu,1473 împărate,935 ai văzut.2334 Și2532 iată,2400 o imagine1504 ro6unică1520 mare.3173 3588 Imaginea1504 aceasta1565 mare,3173 și2532 3588 înfățișarea,4360.2 ei1473 era ieșită din comun,5251.1 stând2476 înaintea4253 feței4383 tale;1473 și2532 3588 viziunea3706 ei1473 era înfricoșătoare;5398 TȘi2532 în ce mă privește,1473 nu3756 printr-1722 o înțelepciune4678 3588 fiind1510.6 în1722 mine --1473 mai mare decât în3844 toți3956 cei3588 vii --2198 3588 misterul3466 acesta3778 mi-a fost descoperit;601 ci235 pentru ca1752 3588 3588 interpretarea4793.1 3588 împăratului935 să fie făcut cunoscută,1107 așa încât2443 3588 gândurile1261 3588 inimii2588 tale1473le cunoști.1097ucTTu,1473 Împărate,935 3588 gândurile1261 tale1473 în1909 3588 patul2845 tău1473 s-au ridicat305 ro10spre ceea ce5100 trebuie1163 să se întâmple1096 după3326 lucrurile acestea.3778 Și2532 Cel ce3588 descoperă601 misterele3466 ți-a făcut cunoscut1107 1473 ce3739 trebuie1163 să se întâmple.1096oWTDar235 este1510.2.3 un Dumnezeu2316 în1722 cer3772 descoperind601 misterele,3466 și2532 El a făcut cunoscut1107 3588 împăratului935 Nebucadnețar* ce3739 trebuie1163 să se întâmple1096 în1909 ultimele2078 3588 zile.2250 3588 Visul1798 tău,1473 și2532 3588 viziunile3706 3588 capului2776 tău1473 pe1909 3588 patul2845 tău,1473 acesta3778 ro33este.1510.2.3|qTȘi2532 Daniel a răspuns611 * înaintea1799 3588 împăratului935 și2532 a zis,2036 3588 Misterul3466 pe care3739 3588 împăratul935 îl cere1905 nu3756 este în puterea1510.2.3 înțelepților,4680 a magilor,3097 a descântătorilor,1883.3 a astrologilor,1048.1 să fie făcut cunoscut312 3588 împăratului.935=sTȘi2532 a răspuns611 3588 împăratul,935 și2532 a zis2036 lui3588 Daniel,* al cărui3739 3588 nume3686 era Belșațar,* Oare1487 poți tu1410 să-mi1473 faci cunoscut312 3588 visul1798 pe care l-3739 am văzut,1492 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui?1473TAtunci5119 Arioc* în1722 grabă4710 l-a dus1521 pe3588 Daniel* înaintea1799 3588 împăratului,935 și2532 i-a zis,2036 1473 Am găsit2147 un bărbat435 dintre1537 3588 fiii5207 3588 captivității161 lui3588 Iuda,* care3748 3588 interpretarea4792.3 3588 împăratului935 o va face cunoscut.312TȘi2532 Daniel a venit2064 * la4314 Arioc* pe care îl3739 desemnase2525 3588 împăratul935 pentru a da pieirii622 pe3588 înțelepții4680 Babilonului,* și2532 i-a zis,2036 1473 Pe3588 înțelepții4680 Babilonului* să nu-i3361 dai pieirii,622 ci du-1521 11611473 înaintea1799 3588 împăratului,935 și2532 3588 interpretarea4793.1 3588 împăratului935 o voi face cunoscut.312X)TPe Tine,1473 3588 Dumnezeul2316 3588 părinților3962 mei,1473 Te celebrez cu recunoștință1843 și2532 laudă,134 pentru3754 înțelepciunea4678 și2532 puterea pe care1411 mi-ai dat-o,1325 1473 și2532 mi-ai făcut cunoscut1107 1473 ce3739 am cerut515 de la3844 Tine;1473 și2532 3588 chestiunea4487 3588 împăratului935 mi-ai făcut-o cunoscut.1107 1473(ITEl1473 descoperă601 lucrurile adânci901 și2532 ascunse,614 cunoscând1097 cele3588 din1722 3588 întuneric,4655 și2532 3588 lumina5457 cu3326 El1473 este.1510.2.3TȘi2532 El1473 schimbă241.2 vremurile2540 și2532 timpurile;5550 stabilește2525 împărați,935 și-i2532 schimbă;3179 dând1325 înțelepciune4678 3588 înțelepților,4680 și2532 înțelegere5428 celor ce3588 știu1492 priceperea.4907TȘi2532 a zis,2036 Să fie1510.4 3588 Numele3686 lui3588 Dumnezeu2316 binecuvântat2127 din575 3588 veac165 și2532 până2193 în3588 veac,165 căci3754 3588 înțelepciunea4678 și2532 3588 tăria2479 ale Lui1473 sunt.1510.2.3,QTAtunci5119 lui Daniel* într-1722 o viziune3705 a nopții3571 3588 misterul3466 i-a fost descoperit;601 și2532 a binecuvântat2127 pe3588 Dumnezeu2316 3588 cerului3772 Daniel.*oWTȘi2532 îndurări3628 au căutat2212 de la3844 3588 Dumnezeul2316 3588 cerului3772 cu privire la5228 3588 misterul3466 acesta,3778 așa încât3704 să nu302 3361 fie dați pieirii622 Daniel* și2532 3588 prietenii5384 lui1473 împreună cu3326 3588 restul1954 înțelepților4680 Babilonului.*TȘi2532 a intrat1525 Daniel* în1519 3588 casa3624 lui,1473 și2532 lui3588 Hanania,* și2532 lui3588 Mișael,* și2532 lui3588 Azaria,* 3588 prietenii5384 lui,1473 3588 problema4487 le-a făcut-o cunoscut.1107a;TȘi2532 Daniel* a intrat1525 și2532 a cerut515 3588 împăratului935 ca3704 timp5550 să-i dea,1325 1473 și2532 3588 interpretarea4793.1 visului1473 ro15el o va face cunoscut312 3588 împăratului.935 TȘi2532 l-a întrebat,4441 1473 spunând,3004 Mare-dregător758 al3588 împăratului,935 pentru4012 ce motiv5100 a ieșit1831 3588 decretul1106 acesta3739 lipsit de cuviință335.1 din1537 partea4383 ro163588 împăratului?935 Și i-a făcut cunoscut1107 1161 3588 problema4487 ro22Arioc* lui3588 Daniel.*] 3TAtunci5119 Daniel* a răspuns611 cu un sfat1012 și2532 o părere1106 lui3588 Arioc* 3588 mai-marele gărzii749.3 3588 împăratului,935 care3739 ieșise1831 să ia viața337 3588 înțelepților4680 Babilonului.*. UT Și2532 3588 decretul1378 a ieșit,1831 si2532 3588 înțelepții4680 erau omorâți;615 și2532 căutau2212 pe Daniel* și2532 pe3588 prietenii5384 lui1473 ca să le ia viața.337  T Atunci5119 3588 împăratul935 în1722 mânie2372 și2532 urgie3709 mare,4183 a zis2036 să fie dați pierii622 toți3956 3588 înțelepții4680 Babilonului.*' GT deoarece3754 3588 cuvântul3056 pe care3739 3588 împăratul935 îi cere1905 e greu,926 și2532 altcineva2087 nu3756 este1510.2.3 care3739 să-l facă cunoscut312 1473 înaintea1799 3588 împăratului,935 în afară235 de3588 dumnezei,2316 care3739 nu3756 1510.2.3 ro243739 locuiesc2733 cu3326 nicio3956 carne.4561T !T Au răspuns611 din nou3825 3588 caldeenii* înaintea1799 3588 împăratului,935 și2532 au spus,3004 Nu3756 este1510.2.3 vreun om444 pe1909 3588 uscatul pământului,3584 care3748 se poată1410 această3588 chestiune4487 3588 împăratului935i-o facă cunoscut,1107 după cum2530 orice3956 împărat935 mare3173 și2532 conducător758 o problemă4487 de acest fel5108 nu3756 a cerut1905 unui descântător,1883.3 mag3097 sau caldean;*+OT Dacă1437 deci3767 3588 visul1798 nu3361 mi-l veți face cunoscut,312 1473 văd14923754 o vorbă4487 falsă5571 și2532 coruptă1311 ați pus la cale4934 să spuneți2036 înaintea1799 mea,1473 până2193 când3739 3588 va trece vremea.2540 3928 3588 Visul1798 meu1473 spuneți-2036 mi-l!1473 Și2532 voi cunoaște10973754 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui1473 mi-o veți face cunoscut.312 14737gTȘi2532 a răspuns611 3588 împăratul935 și2532 a zis,2036 Cu1909 adevărat225 văd1492 eu14733754 voi timp vreți2540 1473 să câștigați,1805 pentru că2532 2530 știți14923754 s-a îndepărtat868 de la575 mine1473 3588 lucrul în sine.4487 ro23U#TEi au răspuns611 a doua oară,1208 și2532 au zis,2036 3588 Împărate935 zi2036 3588 visul1798 3588 slujitorilor3816 tăi,1473 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui1473 ți-o vom face cunoscut.312TDacă1437 însă1161 3588 visul1798 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui1473 mi le veți face cunoscut,1107 1473 daruri1390 și2532 cadouri,1431 și2532 cinste5092 multă4183 veți primi2983 de la3844 mine.1473 Numai4133 3588 visul1798 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui1473 faceți mi-l cunoscut!518 1473@yTA răspuns611 3588 împăratul,935 și2532 a zis2036 3588 caldenilor,* 3588 Faptul în sine3056 ro9de la575 mine1473 s-a dus.868 Dacă1437 deci3767 nu-3361 mi veți face cunoscut1107 1473 3588 visul1798 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui,1473 la1519 pieire684 veți fi dați,1510.8.5 și2532 3588 casele3624 voastre1473 vor fi jefuite.1283<qTȘi2532 au vorbit2980 3588 caldeeni* 3588 împăratului935 în siriacă,* Împărate935 în1519 3588 veci165 să trăiești!2198 Tu1473 zi2036 3588 visul1798 3588 slujitorilor3816 tăi,1473 și2532 3588 interpretarea4793.1 lui1473 ți-o vom face cunoscut.312'GTȘi2532 le-a zis2036 1473 3588 împăratul,935 Am visat,1797 și2532 a fost dislocat de uimire1839 3588 duhul4151 meu1473 ca3588 să aibă cunoștință1097 asupra3588 visului.1798/WTȘi2532 a zis2036 3588 împăratul935 să fie chemați2564 3588 descântătorii,1883.3 și2532 3588 magii,3097 și2532 3588 vrăjitorii,5333 și2532 3588 caldeenii,* ca3588-l încunoștințeze312 pe3588 împărat935 despre3588 visul1798 lui.1473 Și2532 au venit2064 și2532 s-au ținut2476 înaintea1799 3588 împăratului.9359 mTÎn1722 3588 anul2094 al3588 doilea1208 al3588 împărăției932 lui Nebucadnețar,* a visat1797 Nebucadnețar* un vis,1798 și2532 s-a mișcat de la locul lui1839 3588 duhului4151 lui,1473 și2532 3588 somnul5258 lui1473 s-a îndepărtat1096 ro21de la575 el.1473- UTȘi2532 a petrecut1096 Daniel* până2193 în anul2094 întâi1520 al lui Cirus* 3588 împăratul.935Q~ TȘi2532 în1722 orice3956 discurs4487 de înțelepciune4678 și2532 înaltă-cunoștință,1989.1 toate câte le-3745 a cerut prin întrebări2212 de la3844 ei1473 3588 împăratul,935 i-a găsit2147 1473 de zece ori1178.2 mai buni decât3844 toți3956 3588 descântătorii,1883.3 și2532 3588 magii,3097 care3588 erau1510.6 în1722 toată3956 3588 împărăția932 lui.1473@} {TȘi2532 a vorbit2980 cu3326 ei1473 3588 împăratul;935 și2532 nu3756 s-a găsit2147 dintre1537 ei toți3956 1473 unii ca3664 ro13Daniel,* și2532 Hanania,* și2532 Mișael,* și2532 Azaria;* și2532 ei s-au ținut2476 înaintea1799 3588 împăratului.935r| _TȘi2532 au ajuns3326 la3588 sfârșitul5056 3588 zilelor2250 pe care le-3739 a zis2036 3588 împăratul935 să-i aducă înăuntru la el,1521 1473 și2532 i-a adus1521 1473 3588 arhieunucul749.2 înaintea1726 lui Nebucadnețar.* { TȘi2532 le-a dat1325 1473 3588 Dumnezeu2316 pricepere4907 și2532 înțelegere5428 în1722 toată3956 erudiția1122.2 și2532 înțelepciunea.4678 Și2532 Daniel* era priceput4920 în1722 orice3956 viziune3706 și în2532 vise.17987z iTȘi2532 a fost că1096 Amelsad* a dat la o parte337 3588 cina1173 lor1473 și2532 3588 vinul3631 3588 lor de băut,4188 1473 și2532 le-a dat1325 1473 hrană din semințe.4690Zy /TȘi2532 3326 după3588 5056 sfârșitul3588 celor1176 zece2250 zile,3708 a privit3588 chipurile2397 lor1473 frumoase18 și2532 pline de forță2478 în3588 trup4561 ro16mai presus de5228 toți3956 3588 băieții3808 care3588 mâncau2068 la3588 masa5132 3588 împăratului.935x TȘi2532 i-a ascultat,1522 1473 și2532 i-a încercat3985 1473 zece zile.2250 1176w T și2532 să se vadă3708 înaintea1799 ta1473 3588 chipurile2397 ro6noastre,1473 și2532 3588 chipurile2397 3588 băieților3808 care3588 mănâncă2068 la3588 masa5132 3588 împăratului;935 și2532 după cum2531 1437 vei vedea,1492 acționează4160 în consecință față3326 de3588 slujitorii3816 tăi.1473iv MT Încearcă3985 acum1211 pe3588 slujitorii3816 tăi1473 zece zile;2250 1176 și2532 să ni se dea1325 1473 din575 hrana semințelor4690 3588 pământului;1093 și2532 vom mânca,2068 și2532 apă5204 vom bea;4095(u KT Și2532 Daniel a zis2036 * către4314 Amelsad,* pe care îl3739 pusese2525 3588 arhieunucul749.2 peste1909 Daniel,* și2532 Hanania,* și2532 Mișael,* și2532 Azaria.*t {T Și2532 a zis2036 3588 arhieunucul749.2 lui3588 Daniel,* Mie mi-e frică5399 1473 de3588 domnul2962 meu1473 3588 împăratul,935 cel ce3588 rânduiește1613.2 3588 hrana1035 voastră1473 și2532 3588 băutura4213 voastră,1473 ca nu cumva3379 să vadă1492 3588 fețele4383 voastre1473 posomorâte4659 mai mult decât3844 ale3588 băieților3808 care3588 sunt deopotrivă4915.1 cu voi;1473 și2532 să condamnați2613 3588 capul2776 meu1473 înaintea3588 împăratului.935ys mT Și2532 l-a pus1325 3588 Dumnezeu2316 pe3588 Daniel* ca subiect de1519 milă1656 și2532 îndurare3628 înaintea1799 3588 arhieunucului.749.22r _TȘi2532 și-a propus5087 Daniel* în1909 3588 inima2588 lui1473 ca5613 nicidecum3766.2nu se întineze233.2 cu1722 3588 masa5132 3588 împăratului,935 și2532 cu1722 3588 vinul3631 3588 ospățului4224 lui.1473 Și2532 a cerut cele de cuviință515 3588 arhieunucului749.2 așa încât5613 nicidecum3766.2nu se întineze.233.2rq _TȘi2532 le-a pus2007 1473 3588 arhieunucul749.2 ro5nume;3686 lui3588 Daniel --* Belșațar,* și2532 lui3588 Hanania --* Șadrac,* și2532 lui3588 Mișael --* Meșac,* și2532 lui3588 Azaria --* Abed-Nego.*wp iTȘi2532 erau1096 printre1722 ei1473 dintre1537 3588 fiii5207 lui Iuda,* Daniel,* și2532 Hanania,* și2532 Mișael,* și2532 Azaria.*Xo +TȘi2532 le-a rânduit1299 1473 3588 împăratul935 o porție,3588 3588 zi2250 de2596 zi,2250 de la575 3588 masa5132 3588 împăratului,935 și2532 din575 3588 vinul3631 3588 ospățului4224 lui,1473 și2532 să-i hrănească5142 1473 trei ani,2094 5140 și2532 după3326 acestea,3778 să se țină2476 înaintea1799 3588 împăratului.935mn UTtineri3495 care3739 nu3756 au1510.2.3 ro4în1722 ei1473 vreun cusur,3470 și2532 frumoși2570 la3588 înfățișare,3799 și2532 capabili să înțeleagă4920 în1722 toată3956 înțelepciunea,4678 și2532 cunoscând1097 cunoștința,1108 și2532 având minte pentru1269.4 înțelepciune,5428 și2532 care3739 au1510.2.3 ro25tărie2479 în1722 ei1473 pentru a se ține2476 în1722 3588 casă3624 înaintea1799 3588 împăratului,935 și2532 să li se dea învățătură în1321 1473 cunoștințele1121 ro39și în2532 limba1100 caldeenilor.*Gm  TȘi2532 a zis2036 3588 împăratul935 lui3588 Așpenaz* 3588 arhieunucul749.2 ro8lui,1473 să aducă1521 din575 3588 fiii5207 3588 captivității161 lui Israel,* și2532 din575 3588 sămânța4690 3588 împărătească,932 și2532 din575 3588 nobili;5409.1&l GTȘi2532 a dat1325 Domnul2962 în1722 mâna5495 lui1473 pe3588 Ioaichim* împăratul935 lui Iuda,* și2532 parte dintr-575 o parte3313 a3588 vaselor4632 Casei3624 Domnului.2532 Și2532 le-a adus5342 1473 în1519 pământul1093 lui Șinear,* al casei3624 3588 dumnezeului2316 lui.1473 Și2532 3588 vasele le-4632 a transportat1533 în1519 3588 casa3624 tezaurului2344 3588 dumnezeului2316 lui.1473Tk %TÎn1722 anul2094 al treilea5154 al3588 împărăției932 lui Ioaichim* împăratul935 lui Iuda* a venit2064 Nebucadnețar* 3588 împăratul935 Babilonului* la1519 Ierusalim,* și2532 l-a asediat.4171.2 1473 j J0#[.] De jur împrejurul cetății: optsprezece mii de coți. Și, din ziua aceea, numele cetății va fi: „Domnul este aici!”+iOJ0"[.] În partea de apus, cu o întindere de patru mii cinci sute de coți și trei porți: o poartă a lui Gad, o poartă a lui Așer și o poartă a lui Neftali.3h_J0![.] În partea de miazăzi, cu o întindere de patru mii cinci sute de coți și trei porți: o poartă a lui Simeon, o poartă a lui Isahar și o poartă a lui Zabulon.7ggJ0 [.] În partea de răsărit, care are o întindere de patru mii cinci sute de coți, cu trei porți: o poartă a lui Iosif, o poartă a lui Beniamin și o poartă a lui Dan.cJ/[.] O veți stăpâni unul ca și altul, cum am jurat cu mâna ridicată că o voi da părinților voștri. Țara aceasta vă va cădea deci la împărțire ca moștenire. y~~=}*{{6zzEyxx'ww$v+uutQssjrrHqqpEoonVmm,lukkTjjaihgfdeeDddUcc b`l__=^^n] [[^ZYXWWVV U T8SsRRQPP~OOZNyN M>|>*=^<;;:99l87765M43210/..~--0,+**p((Q'&&%%$$ #@"X!% pZwGY6)dJ h q A$X;=oJ/ [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată hotarele țării pe care o veți împărți ca moștenire celor douăsprezece seminții ale lui Israel. Iosif va avea două părți.c<?J/ Și2532 la1909 3588 râu4215 vor crește305 pe1909 3588 malurile5491 lui,1473 pe o parte și pe alta1759.3 orice3956 pom3586 de mâncare;1034 nimic nu3766.2 se va învechi3822 în1909 el,1473 nici nu3762.1 va înceta1587 3588 rodul2590 lui --1473 din3588 înnoirea2538 lui1473 va pârgui;4409.2 datorită1360 3588 apelor5204 lor1473 ieșind din1537 locul3588 sfânt.39 Apele3778 ro34ies,1607 și2532 va fi1510.8.3 3588 rodul2590 lor1473 pentru1519 mâncare,1035 și2532 frunzele306.1 lor1473 pentru1519 sănătate.5198.1\;1J/ [.] Mlaștinile și gropile ei nu se vor vindeca, ci vor fi lăsate pradă sării.G:J/ [.] Pescarii vor sta pe malurile lui, de la En-Ghedi până la En-Eglaim, și vor întinde mrejele; vor fi pești de felurite soiuri, ca peștii Mării celei Mari, și vor fi foarte mulți.9)J/ Și2532 va fi1510.8.3 orice3956 suflare5590 a3588 vietăților2226 care3588 forfotesc,1566.1 peste1909 toate cele3956 asupra1909 cărora3739 302 va surveni1904 acolo1563 3588 râul,4215 va trăi.2198 Și2532 vor fi1510.8.3 acolo1563 pești2486 mulți4183 peste măsură;4970 căci3754 a venit2240 acolo1563 3588 apa5204 acesta,3778 și2532 va vindeca5197.2 și2532 va da viață.2198 Orice3956 asupra1909 căruia3739 302 va surveni1904 3588 râul4215 acolo1563 va trăi.219848aJ/[.] El mi-a zis: „Apa aceasta curge spre ținutul de răsărit, se coboară în câmpie și se varsă în mare și, vărsându-se în mare, apele mării se vor vindeca.s7_J/[.] Când m-a adus înapoi, iată că pe malul râului erau o mulțime de copaci pe amândouă părțile.l6QJ/[.] El mi-a zis: „Ai văzut, fiul omului?” Și m-a luat și m-a adus înapoi pe malul râului.5}J/Și2532 a măsurat1267.1 o mie,5507 și2532 nu3756 a putut1410 să traverseze1330 mai mult,2089 căci3754 era luxuriantă peste măsură1851.1 3588 apa,5204 ca5613 forța de nestăpânit4500.1 a unui torent5493 care3739 nu3756 poate fi traversat.1224]43J/[.] A mai măsurat iarăși o mie de coți și m-a pus să trec prin apă, și apa îmi venea până la genunchi. A măsurat iarăși o mie de coți și m-a trecut prin ea, și apa îmi venea până la șolduri.&3EJ/[.] Când a înaintat omul acela spre răsărit, cu măsura în mână, a măsurat o mie de coți și m-a trecut prin apă; apa îmi venea până la glezne.&2EJ/[.] M-a scos pe poarta de miazănoapte și m-a făcut să ocolesc pe din afară până la poarta de răsărit. Și iată că apa curgea din partea dreaptă.i1 MJ/[.] M-a adus înapoi la ușa Casei. Și iată că ieșea apă de sub pragul Casei, dinspre răsărit; căci fața Casei era spre răsărit. Apa se cobora de sub partea dreaptă a Casei înspre partea de miazăzi a altarului.0}J.[.] El mi-a zis: „Acestea sunt bucătăriile unde vor fierbe slujitorii Casei carnea de la jertfele aduse de popor.”/{J.[.] Toate patru erau înconjurate cu un zid, și la picioarele zidului de jur împrejur erau niște vetre pentru gătitD.J.[.] Și în cele patru colțuri ale curții erau niște curți despărțite, lungi de patruzeci de coți și late, de treizeci; toate patru aveau aceeași măsură și erau în colțuri.*-MJ.[.] M-a dus apoi în curtea de afară și m-a făcut să trec pe lângă cele patru colțuri ale curții. Și iată că era o curte la fiecare colț al curții.,J.[.] El mi-a zis: „Acesta este locul unde vor fierbe preoții carnea de la jertfele pentru vină și pentru ispășire și unde vor coace darurile de mâncare, ca să se ferească să le ducă în curtea de afară și să sfințească astfel poporul prin ele.”6+eJ.[.] M-a dus, pe intrarea de lângă poartă, în odăile sfinte, rânduite preoților, și care se află spre miazănoapte. Și iată că în fund era un loc, înspre apus.p*YJ.[.] Domnitorul nu va lua nimic din moștenirea poporului, nu-l va despuia de moșiile lui. Ci, ce va da de moștenire fiilor săi, va lua din ce are el, pentru ca niciunul din poporul Meu să nu fie îndepărtat din moșia lui!”t)aJ.[.] Dar dacă dă unuia din slujitorii lui un dar luat din moștenirea lui, darul acela va fi al lui până în anul slobozeniei, apoi se va întoarce înapoi domnitorului; numai fiii lui vor stăpâni ce le va da din moștenirea lui.J( J.[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Dacă domnitorul dă unuia din fiii săi un dar luat din moștenirea sa, darul acesta va rămâne al fiilor săi, ca moșia lor prin drept de moștenire.'J.[.] În fiecare dimineață, vor aduce astfel mielul și darul de mâncare împreună cu untdelemnul, ca o ardere de tot veșnică.”&5J.[.] Vei mai adăuga la el ca dar de mâncare, în fiecare dimineață, a șasea parte dintr-o efă și a treia parte dintr-un hin de untdelemn, pentru stropirea florii de făină. Acesta este darul de mâncare de adus Domnului; aceasta este o lege veșnică, pentru totdeauna!%J. [.] În fiecare zi vei aduce Domnului ca ardere de tot un miel de un an fără cusur; pe acesta îl vei aduce în fiecare dimineață.T$!J. [.] Dacă însă domnitorul aduce Domnului o ardere de tot de bunăvoie sau o jertfă de mulțumire de bunăvoie, îi vor deschide poarta dinspre răsărit, și el își va aduce arderea de tot și jertfa de mulțumire așa cum o aduce în ziua Sabatului; apoi va ieși afară, și după ce va ieși, vor închide iarăși poarta.C#J. [.] La sărbători și la praznice, darul de mâncare va fi de o efă pentru vițel, o efă pentru berbec și cât va voi pentru miei, împreună cu un hin de untdelemn de fiecare efă.d"AJ. [.] Domnitorul va intra cu ei, când vor intra, și vor ieși împreună, când vor ieși.n!UJ. [.] Dar când va veni poporul țării înaintea Domnului, la sărbători, cel ce va intra pe poarta de miazănoapte, ca să se închine, va ieși pe poarta de miazăzi; iar cel ce va intra pe poarta de miazăzi va ieși pe poarta de miazănoapte; nu trebuie să se întoarcă pe aceeași poartă pe care vor intra, ci vor ieși drept înainte pe cealaltă.l QJ.[.] Când va intra domnitorul, va intra pe drumul din tinda porții și va ieși pe același drum. 9J.[.] Și darul lui de mâncare va fi de o efă pentru vițel, o efă pentru berbec și cât va voi pentru miei, cu un hin de untdelemn de fiecare efă.mSJ.[.] În ziua lunii noi, va da un vițel fără cusur, șase miei și un berbec, toți fără cusur.  J.[.] iar darul lui de mâncare va fi o efă de berbec și un dar de bunăvoie pentru miei cu un hin de untdelemn de fiecare efă.J.[.] Arderea de tot pe care o va aduce Domnului domnitorul în ziua Sabatului va fi de șase miei fără cusur și un berbec fără cusur;  J.[.] Poporul țării se va închina și el înaintea Domnului la intrarea acestei porți, în zilele de Sabat și la lunile noi..UJ.[.] Domnitorul va intra pe drumul care dă în tinda porții de afară și va sta lângă ușorii porții. Apoi preoții vor aduce arderea lui de tot și jertfele lui de mulțumire. El se va închina pe pragul porții, apoi va ieși iarăși afară, și poarta nu se va închide până seara.c AJ.[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Poarta curții dinăuntru, dinspre răsărit, va rămâne închisă în cele șase zile de lucru; dar se va deschide în ziua Sabatului și va fi deschisă și în ziua lunii noi.[/J-[.] În ziua a cincisprezecea a lunii a șaptea, la sărbătoare, va aduce timp de șapte zile aceleași jertfe de ispășire, aceleași arderi de tot și același dar de mâncare împreună cu untdelemnul.”J-[.] Va adăuga și darul de mâncare: câte o efă de fiecare vițel și o efă de fiecare berbec, cu câte un hin de untdelemn de efă.fEJ-[.] În timpul celor șapte zile ale sărbătorii, va aduce ca ardere de tot Domnului șapte viței și șapte berbeci fără cusur, în fiecare din cele șapte zile, și un țap ca jertfă de ispășire, în fiecare zi.wJ-[.] Domnitorul va aduce în ziua aceea, pentru el și pentru tot poporul țării, un vițel ca jertfă de ispășire.#J-[.] În ziua a paisprezecea a lunii întâi veți prăznui Paștile. Sărbătoarea va ține șapte zile, în care timp se vor mânca azime.PJ-[.] Tot așa vei face și în ziua întâi a lunii a șaptea, în ziua întâi a lunii noi, pentru cei din popor care păcătuiesc fără voie sau din nechibzuință; și astfel veți curăța Casa.8iJ-[.] Preotul va lua din sângele jertfei ispășitoare și va pune pe ușorii Casei, pe cele patru colțuri ale pervazului altarului și pe ușorii porții curții dinăuntru."=J-[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „În cea dintâi zi a lunii întâi vei lua un vițel fără cusur și vei face ispășire pentru Sfântul Locaș.s_J-[.] Domnitorul va fi dator să dea arderile de tot, darurile de mâncare și jertfele de băutură la sărbători, la lunile noi, la Sabate, la toate adunările de sărbătoare ale casei lui Israel. El va îngriji de jertfa ispășitoare, de darul de mâncare, de arderea de tot și de jertfa de mulțumire, ca să se facă ispășire pentru casa lui Israel.”mSJ-[.] Tot poporul din țară va trebui să dea darul acesta de mâncare pentru domnitorul lui Israel.q[J-[.] O oaie dintr-o turmă de două sute de oi, din toate semințiile lui Israel, să fie dată ca dar de mâncare, ardere de tot și jertfă de mulțumire, pentru ca să slujească drept jertfă de ispășire, zice Domnul Dumnezeu.3 _J-[.] Pentru untdelemn, la un bat de untdelemn, veți datora a zecea parte dintr-un bat la un cor, care este totuna cu un omer de zece bați, căci zece bați fac un omer. 1J- [.] Iată darul de mâncare pe care-l veți ridica: a șasea parte dintr-o efă la un omer de grâu și a șasea parte din efă la un omer de orz. J- [.] Siclul să fie de douăzeci de ghere. Cinci sicli să fie cinci, zece sicli să fie zece, iar mina să fie de cincizeci de sicli!5 cJ- [.] Efa și batul să aibă aceeași măsură: batul să cuprindă a zecea parte dintr-un omer, și efa, a zecea parte dintr-un omer; măsura lor se va potrivi după omer.J  J- [.] Să aveți cumpene drepte, o efă dreaptă și un bat drept.b=J- [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Destul, domnitori ai lui Israel! Încetați cu silnicia și răpirile, faceți judecată și dreptate! Înlăturați stoarcerile voastre de la poporul Meu, zice Domnul Dumnezeu.KJ-[.] Acesta va fi pământul lui, moșia lui, în Israel; și domnitorii Mei nu vor mai asupri poporul Meu, ci vor împărți casei lui Israel cealaltă parte a țării, după semințiile ei.”V%J-[.] Pentru domnitor veți deosebi un loc lângă cele două laturi ale părții sfinte și ale moșiei cetății, de-a lungul părții sfinte și de-a lungul moșiei cetății, la apus de partea de apus și la răsărit de partea de răsărit, pe o lungime cât una din părți, de la hotarul de apus până la hotarul de răsărit.]3J-[.] Să dați și cetății o moșie de cinci mii de coți în lat și douăzeci și cinci de mii în lung, lângă partea cea sfântă luată pentru Sfântul Locaș; aceasta va fi pentru toată casa lui Israel.eCJ-[.] Leviților care slujesc în Casă să li se dea în stăpânire un ținut de douăzeci și cinci de mii de coți în lung și zece mii în lat, pentru cetățile în care vor locui, împreună cu douăzeci de odăi.q[J-[.] Aceasta este partea sfântă din țară: ea va fi a preoților care fac slujba în Sfântul Locaș, care se apropie de Domnul să-I slujească; acolo vor fi casele lor, și acesta va fi un loc sfânt pentru Locașul cel Sfânt.(IJ-[.] Din această întindere să măsori o bucată lungă de douăzeci și cinci de mii și lată de zece mii, pentru Sfântul Locaș, pentru Locul Preasfânt.H J-[.] Din bucata aceasta veți lua pentru Sfântul Locaș cinci sute de coți în lung și cinci sute de coți în lat, în patru laturi; și cincizeci de coți ca loc slobod de jur împrejur.~ wJ-[.] „Când veți împărți țara ca moștenire prin sorți, să ridicați ca dar sfânt pentru Domnul o bucată din țară, lungă de douăzeci și cinci de mii de coți și lată de zece mii: aceasta va fi sfântă în toată întinderea ei.mSJ,[.] Preoții însă nu vor mânca din nicio pasăre sau vită moartă ori sfâșiată de fiară.”#~?J,[.] Cele mai bune din cele dintâi roade de orice fel și partea ridicată din toate darurile de mâncare, pe care le veți aduce ca daruri ridicate, vor fi ale preoților; veți da preoților și pârga făinii voastre, pentru ca binecuvântarea să rămână peste casa voastră.1}[J,[.] Dar se vor hrăni cu darurile de mâncare, cu jertfele de ispășire și de vină; și tot ce va fi închinat Domnului prin făgăduință în Israel va fi al lor. |J,[.] Iată moștenirea pe care o vor avea: Eu voi fi moștenirea lor. Să nu le dați nicio moșie în Israel: Eu voi fi moșia lor!={sJ,[.] În ziua când va intra în Locașul Meu cel Sfânt, în curtea dinăuntru, ca să facă slujba în Sfântul Locaș, își va aduce jertfa de ispășire, zice Domnul Dumnezeu.2532 iată2400 gloria1391 Dumnezeului2316 lui Israel* venea2064 pe2596 3588 calea3598 3588 dinspre4314 răsărit.395 Și2532 fu glasul5456 3588 taberei oștirii cerești3925 ca5613 glasul5456 care se repetă1361.2 rog19 al multora.4183 Și2532 3588 pământul1093 a iradiat1584 ca5613 strălucirea5338 în1722 3588 gloria1391 de jur-împrejur.2943AJ* [.] El mi-a zis: „Odăile de la miazănoapte și odăile de la miazăzi, care sunt în fața locului gol, sunt odăile sfinte, unde vor mânca lucrurile preasfinte preoții care se apropie de Domnul; în ele vor pune lucrurile preasfinte, darurile de mâncare, vitele aduse ca jertfă de ispășire și de vină; căci locul acesta este sfânt.4=aJ* [.] Tot așa era și cu ușile odăilor dinspre miazăzi. Era o ușă la capul locului de trecere, care se afla drept înaintea zidului dinspre răsărit, pe unde intrai.7<gJ* [.] În fața lor era un loc de trecere, ca și înaintea odăilor dinspre miazănoapte, de aceeași lungime și lățime; ieșirile, întocmirea și ușile lor erau la fel.;J* [.] Mai erau niște odăi de grosimea zidului curții dinspre răsărit, în dreptul locului gol și în dreptul clădirii.e:CJ* [.] Dedesubtul acestor odăi era intrarea de la răsărit, cum veneai din curtea de afară.9J*[.] căci lungimea odăilor dinspre curtea de afară era de cincizeci de coți. Dar fața Templului avea o sută de coți.8J*[.] Zidul de afară, care mergea alături cu odăile, dinspre curtea de afară, în fața odăilor, avea o lungime de cincizeci de coți;27]J*[.] Erau trei caturi, dar n-aveau stâlpi ca stâlpii curților; de aceea, începând de jos, odăile de sus erau mai strâmte decât cele de jos și cele de la mijloc.6/J*[.] Odăile de sus erau mai strâmte decât cele de jos și decât cele de la mijlocul clădirii, pentru că le mai luau din loc și pridvoarele.5J*[.] Pe dinaintea odăilor era un loc de trecere lat de zece coți și un drum de un cot; ușile lor erau spre miazănoapte.44aJ*[.] În dreptul celor douăzeci de coți ai curții dinăuntru și în dreptul caldarâmului curții de afară se aflau pridvoare lângă pridvoare, în catul al treilea.3}J*[.] Fața unde se afla ușa de miazănoapte avea o lungime de o sută de coți; și lățimea era de cincizeci de coți.*2 OJ*[.] Apoi m-a scos și m-a dus în curtea de afară, dinspre miazănoapte, și m-a dus în odăile din fața locului gol și din fața clădirii, la miazănoapte.=1sJ)[.] Erau ferestre îngrădite, și de o parte și de cealaltă erau finici, și tot așa era și pe laturile pridvorului, pe odăile lăturalnice ale Casei și pe grinzile de sus.'0GJ)[.] Pe ușile Templului erau săpați heruvimi și finici, ca și pe ziduri. În fața pridvorului de afară erau niște grinzi de lemn îmbucate între ele./J)[.] Fiecare ușă avea două canaturi care se întorceau amândouă pe uși, două canaturi pentru o ușă și două pentru cealaltă.;.qJ)[.] Templul și Locul Preasfânt aveau două uși.^-5J)[.] ca un altar de lemn, înalt de trei coți, lung de doi coți și lat de doi coți. Colțurile, temelia și pereții lui erau de lemn. Omul acela mi-a zis: „Aceasta este masa care este înaintea Domnului!”n,UJ)[.] Ușorii Templului erau în patru muchii. Și în fața Locului Preasfânt era ceva care se vedeaq+[J)[.] De la pământ până deasupra ușii erau heruvimi și finici, și tot așa și pe zidul Templului.-*SJ)[.] o față de om întoarsă spre un finic de o parte, și o față de leu întoarsă spre celălalt finic, de cealaltă parte; așa era de jur împrejurul Casei.x)iJ)[.] și împodobit cu heruvimi și finici. Între doi heruvimi era un finic. Fiecare heruvim avea două fețe,'(GJ)[.] până deasupra ușii, partea dinăuntrul Casei, partea de afară, tot zidul de jur împrejurul Casei dinăuntru și din afară, totul era după măsurăt'aJ)[.] Templul și Casa dinăuntru, tinda de afară, pragurile, ferestrele îngrădite, pridvoarele din jurul celor trei caturi, în fața pragurilor, erau acoperite cu lemn de jur împrejur. De la pământ până la ferestrele acoperite&+J)[.] A măsurat lungimea clădirii dinaintea locului gol, pe partea dinapoi a Casei, și pridvoarele ei de fiecare parte: erau o sută de coți.a%;J)[.] Lățimea feței Casei și a locului gol dinspre răsărit era de o sută de coți.#$?J) [.] A măsurat și Casa, care avea o lungime de o sută de coți. Locul gol, clădirea și zidurile sale aveau de asemenea o lungime de o sută de coți.>#uJ) [.] Clădirea din fața locului gol, din partea de apus, avea o lățime de șaptezeci de coți, un zid de cinci coți de gros de jur împrejur, și era lung de nouăzeci de coți.."UJ) [.] Ușa odăilor lăturalnice dădea în locul gol: o ușă la miazănoapte și o ușă la miazăzi; și lărgimea locului gol era de cinci coți de jur împrejur.!J) [.] Locul gol dintre odăile lăturalnice ale Casei și odăile dimprejurul Casei avea o lățime de douăzeci de coți de jur împrejur.U #J) [.] Zidul de afară al odăilor lăturalnice avea o grosime de cinci coți.=sJ)[.] De jur împrejurul Casei se vedea o pardoseală ieșită în afară. Odăile lăturalnice aveau niște temelii și erau de o prăjină întreagă, adică șase coți la unghi.-SJ)[.] Odăile, cu cât erau mai sus, cu atât erau mai încăpătoare, și te suiai la ele ocolind; căci te suiai împrejurul Casei pe o scară șerpuitoare. Astfel era mai mult loc, ca lărgime, în partea de sus a Casei, și din catul de jos te suiai în catul de sus prin cel de la mijloc.J)[.] Odăile lăturalnice erau unele peste altele, în număr de treizeci, așezate în trei caturi; ele dădeau în niște îmbucături de zid, făcute anume pentru odăile acestea de jur împrejurul Casei, așa că se sprijineau pe ele, și nu pe zidul Casei.J)[.] A măsurat zidul casei, gros de șase coți, și lățimea odăilor lăturalnice de jur împrejurul Casei, patru coți.-SJ)[.] Pe partea dinainte a Templului a măsurat în lungime douăzeci de coți și în lățime douăzeci de coți; și mi-a zis: „Acesta este Locul Preasfânt!”}J)[.] Apoi a intrat înăuntru. A măsurat ușorii ușii, doi coți, ușa, șase coți, și lățimea ușii, șapte coți. @~}}B|| {Ozsyxx}wwWvvJutsrrQqq pZooongnm;lHkkjihggSfee;ddKccDbb{aa `__C^^;]\\M[ZYYfXWWVsUUMTTuTSRR?QQ8PO%NMMwL[KJJ,I:HGG EDDCBBAj@@2??;>u=<;;Y:*98877566!5j433q2A11V00/].`-w,,+2*`))E((j'&&=%%$v##Y"[!7 Q+TnGp\%?ms# * l  Xt;WF@oYdDavid ajunsese la Mahanaim, când a trecut Absalom Iordanul, însoțit de toți bărbații lui Israel.jOdAhitofel, când a văzut că sfatul lui n-a fost urmat, a pus șaua pe măgar și a plecat acasă în cetatea lui. Și-a pus casa în rânduială și s-a spânzurat. Când a murit, l-au îngropat în mormântul tatălui său."?dDavid și tot poporul care era cu el s-au sculat și au trecut Iordanul; când se lumina de ziuă, nu rămăsese niciunul care să nu fi trecut Iordanul. dDupă plecarea lor, Ahimaaț și Ionatan au ieșit din fântână și s-au dus să dea de știre împăratului David. Au zis lui David: „Sculați-vă și grăbiți-vă de treceți apa, căci Ahitofel a plănuit cutare și cutare lucru împotriva voastră.”`;dSlujitorii lui Absalom au intrat în casă la femeia aceasta și au zis: „Unde sunt Ahimaaț și Ionatan?” Femeia le-a răspuns: „Au trecut pârâul.” Au căutat, și negăsindu-i, s-au întors la Ierusalim. dFemeia a luat o învelitoare, a întins-o peste gura fântânii și a împrăștiat urluială pe ea, ca să nu dea nimic de bănuit.G dDar odată i-a zărit un tânăr și a spus lui Absalom. Ei au plecat amândoi în grabă și au ajuns la Bahurim, la casa unui om care avea o fântână în curte, și s-au coborât în ea.Y-dIonatan și Ahimaaț stăteau lângă fântâna Roguel. Slujnica venea și le aducea știri, iar ei se duceau să dea de veste împăratului David; căci nu îndrăzneau să se arate și să intre în cetate.`;dAcum trimiteți îndată știre lui David și spuneți-i: „Nu sta noaptea în câmpiile pustiului, ci du-te mai departe, ca nu cumva împăratul și tot poporul care este cu el să fie în primejdie să piară.”4cdHușai a zis preoților Țadoc și Abiatar: „Ahitofel a dat cutare și cutare sfat lui Absalom și bătrânilor lui Israel, și eu i-am sfătuit cutare și cutare lucru.lSdAbsalom și toți oamenii lui Israel au zis: „Sfatul lui Hușai, architul, este mai bun decât sfatul lui Ahitofel.” Dar Domnul hotărâse să nimicească bunul sfat al lui Ahitofel, ca să aducă nenorocirea peste Absalom.)Md Dacă va fugi într-o cetate, tot Israelul va duce funii la cetatea aceea, și o vom trage în pârâu, până când nu va mai rămâne nicio piatră în ea.”;qd Dacă vom ajunge la el în vreun loc unde l-am găsi, vom cădea peste el cum cade roua pe pământ; și nu va scăpa niciunul, nici el, nici vreunul din oamenii care sunt cu el.: od Sfatul meu este, dar, ca tot Israelul să se strângă la tine, de la Dan până la Beer-Șeba, o mulțime ca nisipul de pe marginea mării. Și tu însuți să mergi la luptă.6 gd Atunci cel mai viteaz, chiar dacă ar fi avut o inimă de leu, se va înspăimânta; căci tot Israelul știe că tatăl tău este un viteaz și că are niște viteji cu el.` ;d iată, acum stă ascuns în vreo groapă sau în vreun alt loc. Și dacă, de la început, vor cădea unii sub loviturile lor, se va auzi îndată și se va zice: „Poporul care urma pe Absalom a fost înfrânt!”e EdȘi Hușai a zis: „Tu cunoști vitejia tatălui tău și a oamenilor lui; sunt înfuriați ca o ursoaică de pe câmp, căreia i s-au răpit puii. Tatăl tău este un om de război și nu va petrece noaptea cu poporul;o YdHușai a răspuns lui Absalom: „De data aceasta, sfatul pe care ți l-a dat Ahitofel nu este bun.” dHușai a venit la Absalom, și Absalom i-a zis: „Iată cum a vorbit Ahitofel; trebuie să facem ce a zis el, sau nu? Spune tu!”dCdDar Absalom a zis: „Chemați și pe Hușai, architul, și să auzim și ce va zice el.”V'dCuvintele acestea au plăcut lui Absalom și tuturor bătrânilor lui Israel."?dși voi aduce înapoi la tine pe tot poporul; moartea omului pe care-l urmărești va face ca toți să se întoarcă, și tot poporul va fi în pace.”4cdÎl voi lua pe neașteptate, când va fi obosit și va avea mâinile slăbite, îl voi înspăimânta, și tot poporul care este cu el va fugi. Voi lovi numai pe împărat -dAhitofel a zis lui Absalom: „Lasă-mă să aleg douăsprezece mii de oameni! Mă voi scula și voi urmări pe David chiar în noaptea aceasta.NdSfatul dat pe vremea aceea de Ahitofel avea tot atâta putere ca și când ar fi întrebat chiar pe Dumnezeu. Tot așa era cu toate sfaturile lui Ahitofel, fie pentru David, fie pentru Absalom. – dAu întins un cort pentru Absalom pe acoperiș, și Absalom a intrat la țiitoarele tatălui său, în fața întregului Israel. –vgdȘi Ahitofel a zis lui Absalom: „Intră la țiitoarele pe care le-a lăsat tatăl tău pentru paza casei; astfel, tot Israelul va ști că te-ai făcut urât tatălui tău, și mâinile tuturor celor ce sunt cu tine se vor întări.”X+dAbsalom a zis lui Ahitofel: „Sfătuiți-vă împreună; ce avem de făcut?”u~edDe altfel, cui îi voi sluji? Nu fiului său? Cum am slujit tatălui tău, așa îți voi sluji și ție.”;}qdHușai a răspuns lui Absalom: „Pentru că vreau să fiu al aceluia pe care l-a ales Domnul și tot poporul acesta și toți bărbații lui Israel, și cu el vreau să rămân.|dȘi Absalom a zis lui Hușai: „Iată cât de mult ții tu la prietenul tău! Pentru ce nu te-ai dus cu prietenul tău?”{ dCând a ajuns Hușai, Architul, prietenul lui David, la Absalom, i-a zis: „Trăiască împăratul! Trăiască împăratul!”rz_dAbsalom și tot poporul, bărbații lui Israel, intraseră în Ierusalim. Ahitofel era și el cu Absalom._y9dÎmpăratul și tot poporul care era cu el au ajuns la Aiefim, și acolo s-au odihnit.8xkd David și oamenii lui și-au văzut de drum. Șimei mergea pe coasta muntelui, în dreptul lui David, și mergând blestema, arunca cu pietre împotriva lui și vântura praf.hwKd Poate că Domnul Se va uita la necazul meu și-mi va face bine în locul blestemelor de azi.”bv?d Și David a zis lui Abișai și tuturor slujitorilor săi: „Iată că fiul meu, care a ieșit din trupul meu, vrea să-mi ia viața; cu cât mai mult beniamitul acesta! Lăsați-l să blesteme, căci Domnul i-a zis.Fud Dar împăratul a zis: „Ce aveți voi cu mine, fiii Țeruiei? Dacă blestemă, înseamnă că Domnul i-a zis: „Blestemă pe David!” Cine-i va zice, dar: „Pentru ce faci așa?”?”4tcd Atunci Abișai, fiul Țeruiei, a zis împăratului: „Pentru ce blestemă acest câine mort pe domnul meu, împăratul? Lasă-mă, te rog, să mă duc să-i tai capul.”vsgdDomnul face să cadă asupra ta pedeapsa pentru tot sângele casei lui Saul, al cărui scaun de domnie l-ai luat, și Domnul a dat împărăția în mâinile fiului tău Absalom; și iată-te nenorocit, căci ești un om al sângelui!”Xr+dȘimei vorbea astfel când blestema: „Du-te, du-te, om al sângelui, om rău!8qkdși a aruncat cu pietre după David și după toți slujitorii împăratului David, în timp ce tot poporul și toți vitejii stăteau la dreapta și la stânga împăratului.p9dDavid ajunsese până la Bahurim. Și de acolo a ieșit un om din familia și din casa lui Saul, numit Șimei, fiul lui Ghera. El înainta blestemândCodÎmpăratul a zis lui Țiba: „Tot ce este al lui Mefiboșet este la tău.” Și Țiba a zis: „Mă închin cu plecăciune! Să capăt trecere înaintea ta, împărate, domnul meu!”bn?dÎmpăratul a zis: „Unde este fiul stăpânului tău?” Și Țiba a răspuns împăratului: „Iată, a rămas la Ierusalim, căci a zis: „Astăzi casa lui Israel îmi va da înapoi împărăția tatălui meu.” m;dÎmpăratul a zis lui Țiba: „Ce vrei să faci cu acestea?” Și Țiba a răspuns: „Măgarii sunt pentru casa împăratului, pentru călărie, pâinile și roadele de vară sunt pentru hrana tinerilor, și vinul pentru potolirea setei celor ce vor fi obosiți în pustiu.”zl qdCând trecuse David puțin de vârf, iată că Țiba, slujitorul lui Mefiboșet, a venit înaintea lui cu doi măgari înșeuați, pe care erau două sute de pâini, o sută de turte de stafide, o sută de roade de vară și un burduf cu vin.gkId%Hușai, prietenul lui David, s-a întors, dar, în cetate. Și Absalom a intrat în Ierusalim./jYd$Și fiindcă ei au acolo la ei pe cei doi fii ai lor, pe Ahimaaț, fiul lui Țadoc, și pe Ionatan, fiul lui Abiatar, prin ei îmi veți trimite tot ce veți afla.” i d#Preoții Țadoc și Abiatar nu vor fi acolo cu tine? Tot ce vei afla din casa împăratului spune preoților Țadoc și Abiatar.jhOd"Dimpotrivă, vei nimici pentru mine sfaturile lui Ahitofel, dacă te vei întoarce în cetate și vei zice lui Absalom: „Împărate, eu voi fi robul tău; odinioară am fost robul tatălui tău, dar acum sunt robul tău.”Ig d!David i-a zis: „Dacă vei veni cu mine, îmi vei fi o povară.;fqd Când a ajuns David pe vârf, unde s-a închinat înaintea lui Dumnezeu, iată că Hușai, architul, a venit înaintea lui, cu haina sfâșiată și capul acoperit cu țărână.(eKdAu venit și au spus lui David: „Ahitofel este împreună cu Absalom printre uneltitori.” Și David a zis: „Doamne, nimicește sfaturile lui Ahitofel!”>dwdDavid a suit dealul măslinilor. Suia plângând și cu capul acoperit și mergea cu picioarele goale; și toți cei ce erau cu el și-au acoperit și ei capul și suiau plângând.icMdAstfel Țadoc și Abiatar au dus înapoi chivotul lui Dumnezeu la Ierusalim și au rămas acolo.lbSdVedeți, voi aștepta în câmpiile pustiului, până ce-mi vor veni vești din partea voastră.”1a]dÎmpăratul a mai zis preotului Țadoc: „Înțelegi? Întoarce-te în pace în cetate, cu fiul tău Ahimaaț și cu Ionatan, fiul lui Abiatar, cei doi fii ai voștri.c`AdDar dacă va zice: „Nu-mi place de tine”, iată-mă, să facă ce va crede cu mine.”N_dÎmpăratul a zis lui Țadoc: „Du chivotul lui Dumnezeu înapoi în cetate. Dacă voi căpăta trecere înaintea Domnului, mă va aduce înapoi și mă va face să văd chivotul și Locașul Lui.`^;dȚadoc era și el acolo, și cu el toți leviții, ducând chivotul legământului lui Dumnezeu; și au așezat jos chivotul lui Dumnezeu, și Abiatar se suia, în timp ce tot poporul isprăvea de ieșit din cetate.B]dTot ținutul plângea și scoteau țipete mari la trecerea întregului popor. Împăratul a trecut apoi și el pârâul Chedron, și tot poporul a apucat pe drumul care duce în pustiu.\)dDavid a zis atunci lui Itai: „Du-te și treci!” Și Itai din Gat a trecut înainte, cu toți oamenii lui și toți copiii care erau cu el.e[EdItai a răspuns împăratului și a zis: „Viu este Domnul și viu este domnul meu, împăratul, că în locul unde va fi domnul meu, împăratul, fie ca să moară, fie ca să trăiască, acolo va fi și robul tău.”yZmdDe ieri ai venit, și azi să te fac să rătăcești cu noi încoace și încolo, când nici eu însumi nu știu unde mă duc! Întoarce-te și ia și pe frații tăi cu tine. Domnul să Se poarte cu tine cu bunătate și credincioșie!”2Y_dÎmpăratul a zis lui Itai din Gat: „Pentru ce să vii și tu cu noi? Întoarce-te și rămâi cu împăratul, căci ești străin și ai fost luat chiar din țara ta.VX'dToți slujitorii lui, toți cheretiții și toți peletiții, au trecut alături de el; și toți gatiții, în număr de șase sute de oameni, veniți din Gat, după el, au trecut înaintea împăratului.fWGdÎmpăratul a ieșit astfel, și tot poporul îl urma. Și s-au oprit la cea din urmă casă.rV_dÎmpăratul a ieșit, și toată casa lui mergea după el; și a lăsat zece țiitoare pentru paza casei.sUadSlujitorii împăratului i-au zis: „Slujitorii tăi vor face tot ce va voi domnul nostru împăratul.”,TSdȘi David a zis tuturor slujitorilor lui care erau cu el la Ierusalim: „Sculați-vă să fugim, căci nu vom scăpa dinaintea lui Absalom. Grăbiți-vă de plecare; altfel, nu va întârzia să ne ajungă și va arunca nenorocirea peste noi și va trece cetatea prin ascuțișul sabiei.”{Sqd Cineva a venit și a dat de știre lui David și a zis: „Inima oamenilor lui Israel s-a întors spre Absalom.”YR-d Pe când aducea Absalom jertfele, a trimis în cetatea Ghilo după Ahitofel, ghilonitul, sfetnicul lui David. Uneltirea căpăta putere, și poporul se îndrepta în număr tot mai mare de partea lui Absalom.Q/d Două sute de oameni din Ierusalim, care fuseseră poftiți, au însoțit pe Absalom; și l-au însoțit în prostia lor, fără să știe nimic.3Pad Absalom a trimis iscoade în toate semințiile lui Israel, să spună: „Când veți auzi sunetul trâmbiței, să ziceți: „Absalom s-a făcut împărat la Hebron!”^O7d Împăratul i-a zis: „Du-te în pace.” Absalom s-a sculat și a plecat la Hebron./NYdCăci robul tău a făcut o juruință, când locuiam la Gheșur, în Siria; și am zis: „Dacă mă va aduce Domnul înapoi la Ierusalim, voi da cinste Domnului.”'MIdDupă trecere de patruzeci de ani, Absalom a zis împăratului: „Dă-mi voie să mă duc la Hebron să împlinesc o juruință pe care am făcut-o Domnului.L1dAbsalom se purta așa cu toți aceia din Israel care se duceau la împărat să ceară dreptate. Și Absalom câștiga inima oamenilor lui Israel.tKcdȘi când se apropia cineva să se închine înaintea lui, el îi întindea mâna, îl apuca și-l săruta.*JOdAbsalom zicea: „De m-ar pune pe mine judecător în țară! Orice om care ar avea o neînțelegere și o judecată ar veni la mine, și i-aș face dreptate.”IdAbsalom îi zicea: „Iată, pricina ta este bună și dreaptă; dar nimeni din partea împăratului nu te va asculta.”+HQdSe scula dis-de-dimineață și stătea la marginea drumului la poartă. Și ori de câte ori avea cineva vreo neînțelegere și se ducea la împărat la judecată, Absalom îl chema și zicea: „Din ce cetate ești?” După ce-i răspundea: „Sunt din cutare seminție a lui Israel”,mG WdDupă aceea, Absalom și-a pregătit care și cai și cincizeci de oameni care alergau înaintea lui.MFd!Ioab s-a dus la împărat și i-a spus lucrul acesta. Și împăratul a chemat pe Absalom, care a venit la el și s-a aruncat cu fața la pământ înaintea lui. Împăratul a sărutat pe Absalom.VE'd Absalom a răspuns lui Ioab: „Iată, ți-am trimis vorbă și ți-am zis: „Vino aici, și te voi trimite la împărat să-i spui: „Pentru ce m-am întors din Gheșur? Ar fi fost mai bine pentru mine să fiu și acum acolo.” Doresc acum să văd fața împăratului; și dacă este vreo nelegiuire în mine, să mă omoare.”~DwdIoab s-a sculat și s-a dus la Absalom acasă. Și i-a zis: „Pentru ce au pus slujitorii tăi foc câmpului meu?”BCdAbsalom a zis atunci slujitorilor lui: „Vedeți, ogorul lui Ioab este lângă al meu; are orz pe el; duceți-vă și puneți-i foc.” Și slujitorii lui Absalom au pus foc câmpului.B1dApoi a chemat pe Ioab, să-l trimită la împăratul: dar Ioab n-a voit să vină la el. L-a chemat a doua oară; și Ioab tot n-a vrut să vină.UA%dAbsalom a locuit doi ani la Ierusalim, fără să vadă fața împăratului.n@WdLui Absalom i s-au născut trei fii și o fiică, numită Tamar, care era o femeie frumoasă la chip.C?dCând își tundea capul – și-l tundea în fiecare an, pentru că părul îi era greu – greutatea părului de pe capul lui era de două sute de sicli, după greutatea împăratului.%>EdNu era om în tot Israelul așa de vestit ca Absalom în privința frumuseții lui; din talpa piciorului până în creștetul capului, n-avea niciun cusur.=9dDar împăratul a zis: „Să se ducă în casa lui și să nu-mi vadă fața.” Și Absalom s-a dus în casa lui și n-a văzut fața împăratului.Z</dIoab s-a sculat, a plecat în Gheșur și a adus pe Absalom înapoi la Ierusalim.;dIoab a căzut cu fața la pământ, s-a închinat și a binecuvântat pe împăratul. Apoi a zis: „Robul tău cunoaște azi că am căpătat trecere înaintea ta, împărate, domnul meu, fiindcă împăratul lucrează după cuvântul robului său.”:ydÎmpăratul a zis lui Ioab: „Iată, vreau să fac lucrul acesta; du-te, dar, de adu înapoi pe tânărul Absalom.”]95dCa să dea o altă înfățișare lucrului, a făcut robul tău Ioab lucrul acesta. Dar domnul meu este tot atât de înțelept ca și un înger al lui Dumnezeu, ca să cunoască tot ce se petrece pe pământ.”8 dÎmpăratul a zis atunci: „Oare mâna lui Ioab nu este ea cu tine în toată treaba aceasta?” Și femeia a răspuns: „Viu este sufletul tău, împărate, domnul meu, că nu este cu putință nicio abatere nici la dreapta, nici la stânga de la tot ce a zis domnul meu, împăratul. În adevăr, robul tău Ioab mi-a poruncit și a pus în gura roabei tale toate aceste cuvinte.7-dÎmpăratul a răspuns și a zis femeii: „Nu-mi ascunde ce te voi întreba.” Și femeia a zis: „Să vorbească domnul meu, împăratul!”e6EdRoaba ta a zis: „Cuvântul domnului meu, împăratul, să-mi dea odihnă. Căci domnul meu, împăratul, este ca un înger al lui Dumnezeu, gata să audă binele și răul. Și Domnul Dumnezeul tău să fie cu tine.”%5EdDa, împăratul va asculta pe roaba sa, ca să scape din mâna celor ce caută să ne nimicească, pe mine și pe fiul meu, din moștenirea lui Dumnezeu.”n4WdAcum, dacă am venit să spun aceste lucruri împăratului, domnului meu, am venit pentru că poporul m-a înspăimântat. Și roaba ta a zis: „Vreau să vorbesc împăratului; poate că împăratul va face ce va zice roaba sa.@3{dTrebuie negreșit să murim și vom fi ca niște ape vărsate pe pământ, care nu se mai adună. Dumnezeu nu ia viața, ci dorește ca fugarul să nu rămână izgonit dinaintea Lui.e2Ed Femeia a zis: „Pentru ce gândești tu astfel cu privire la poporul lui Dumnezeu, căci nu iese chiar din cuvintele împăratului că împăratul este ca și vinovat când nu cheamă înapoi pe acela pe care l-a gonit?1yd Femeia a zis: „Dă voie roabei tale să spună o vorbă domnului meu, împăratul.” Și el a zis: „Vorbește!”0+d Ea a zis: „Să-și aducă aminte împăratul de Domnul Dumnezeul tău, pentru ca răzbunătorul sângelui să nu mărească prăpădul și să nu mi se nimicească fiul!” Și el a zis: „Viu este Domnul, că un păr din capul fiului tău nu va cădea la pământ!”|/sd Împăratul a zis: „Dacă va vorbi cineva împotriva ta, să-l aduci la mine, și nu se va mai atinge de tine.”O.d Femeia din Tecoa a zis împăratului: „Asupra mea, împărate, domnul meu, și asupra casei tatălui meu să cadă pedeapsa; împăratul și scaunul lui de domnie să nu aibă nimic de suferit.”Y--dÎmpăratul a zis femeii: „Du-te acasă. Voi da porunci cu privire la tine.”~,wdȘi iată că toată familia s-a ridicat împotriva roabei tale, zicând: „Scoate încoace pe ucigașul fratelui său! Vrem să-l omorâm, pentru viața fratelui său pe care l-a ucis; vrem să nimicim chiar și pe moștenitor!” Ei ar stinge astfel și tăciunele care-mi mai rămâne, ca să nu lase bărbatului meu nici nume, nici urmaș viu pe fața pământului.” +dRoaba ta avea doi fii; amândoi s-au certat pe câmp și n-a fost nimeni să-i despartă; unul a lovit pe celălalt și l-a omorât.e*EdÎmpăratul i-a zis: „Ce ai?” Ea a răspuns: „Da, sunt văduvă, bărbatul mi-a murit!)1dFemeia aceea din Tecoa s-a dus să vorbească împăratului. A căzut cu fața la pământ, s-a închinat și a zis: „Împărate, scapă-mă!”v(gdSă te duci astfel la împărat și să-i vorbești așa și așa.” Și Ioab i-a spus ce trebuia să zică.X'+dA trimis să aducă din Tecoa o femeie iscusită și i-a zis: „Fă-te că plângi și îmbracă-te în haine de jale; nu te unge cu untdelemn și fii ca o femeie care de multă vreme plânge după un mort.j& QdIoab, fiul Țeruiei, a băgat de seamă că inima împăratului era aprinsă de dor după Absalom.q%]d 'Împăratul David a încetat să mai urmărească pe Absalom, căci se mângâiase de moartea lui Amnon.L$d &Absalom a stat trei ani la Gheșur, unde se dusese după ce fugise.#d %Absalom fugise și s-a dus la Talmai, fiul lui Amihur, împăratul Gheșurului. Și David jelea în fiecare zi pe fiul său.&"Gd $Pe când isprăvea el vorba, iată că fiii împăratului au venit. Au ridicat glasul și au plâns; și împăratul și toți slujitorii lui au plâns mult.y!md #Ionadab a zis împăratului: „Iată că vin fiii împăratului! Astfel se adeverește ce spunea robul tău.” 7d "Absalom a fugit. Și tânărul pus de strajă a ridicat ochii și s-a uitat. Și iată că o mare ceată venea pe drumul dinapoia lui, dinspre munte.d !Să nu se mai muncească, dar, împăratul, domnul meu, cu gândul că toți fiii împăratului au murit, căci numai Amnon a murit.”'Id Ionadab, fiul lui Șimea, fratele lui David, a luat cuvântul și a zis: „Să nu creadă domnul meu că toți tinerii, fiii împăratului, au fost uciși, căci numai Amnon a murit; aceasta este urmarea unei hotărâri a lui Absalom, din ziua când Amnon a necinstit pe sora sa Tamar.d Împăratul s-a sculat, și-a rupt hainele și s-a culcat pe pământ, și toți slujitorii lui stăteau acolo cu hainele sfâșiate.d Pe când erau pe drum, a ajuns zvonul la David că Absalom a ucis pe toți fiii împăratului și că n-a mai rămas niciunul din ei.,Sd Slujitorii lui Absalom au făcut lui Amnon cum le poruncise Absalom. Și toți fiii împăratului s-au sculat, au încălecat fiecare pe catârul lui și au fugit.,Sd Absalom a dat următoarea poruncă slujitorilor săi: „Luați seama când se va înveseli inima lui Amnon de vin și când vă voi zice: „Loviți pe Amnon!” atunci să-l omorâți; să nu vă temeți de nimic: oare nu vă poruncesc eu? Fiți tari și arătați-vă oameni de inimă!”r_d În urma stăruințelor lui Absalom, împăratul a lăsat să meargă cu el pe Amnon și toți fiii săi.d Absalom a zis: „Dă voie măcar fratelui meu Amnon să vină cu noi.” Împăratul i-a răspuns: „Pentru ce să vină el cu tine?”>wd Și împăratul a zis lui Absalom: „Nu, fiule, nu vom veni toți, ca să nu-ți fie greu.” Absalom a stăruit de el; dar împăratul n-a vrut să se ducă și l-a binecuvântat.d Absalom s-a dus la împărat și a zis: „Iată, robul tău are tunsul oilor; să vină împăratul și slujitorii lui la robul tău.”{d După doi ani, pe când Absalom avea tunsul oilor la Baal-Hațor, lângă Efraim, a poftit pe toți fiii împăratului.{d Absalom n-a vorbit nici bine, nici rău cu Amnon; dar a început să-l urască, pentru că necinstise pe sora sa Tamar.T#d Împăratul David a aflat toate aceste lucruri și s-a mâniat foarte tare.iMd Fratele ei Absalom i-a zis: „A stat fratele tău Amnon cu tine? Acum, soro, taci, căci este fratele tău; nu te prea trece cu firea din pricina aceasta.” Și Tamar, nemângâiată, a locuit în casa fratelui ei Absalom.yd Tamar și-a presărat cenușă pe cap și și-a sfâșiat haina pestriță; a pus mâna în cap și a plecat țipând.Cd Ea avea o rochie pestriță; căci aceasta era haina pe care o purtau fetele împăratului, câtă vreme erau fecioare. Slujitorul lui Amnon a scos-o afară și a încuiat ușa după ea.'Id El n-a vrut s-o asculte și, chemând băiatul care-i slujea, a zis: „Izgonește de la mine pe femeia aceasta, scoate-o afară și încuie ușa după ea!”V'd Ea i-a răspuns: „Nu mai mări răul pe care l-ai făcut, izgonindu-mă.”m Ud Apoi Amnon a urât-o foarte mult, mai mult decât o iubise. Și i-a zis: „Scoală-te și du-te!”T #d Dar el n-a vrut s-o asculte; a silit-o, a necinstit-o și s-a culcat cu ea., Sd Unde mă voi duce eu cu rușinea mea? Și tu vei trece drept un mișel în Israel. Acum, vorbește, te rog, împăratului, și nu se va împotrivi să fiu a ta.”t cd Ea i-a răspuns: „Nu, frate, nu mă necinsti, căci nu se face așa în Israel; nu face mișelia aceasta.v gd Pe când i le dădea ea să le mănânce, el a apucat-o și i-a zis: „Vino, soro, și culcă-te cu mine.”9md Atunci Amnon a zis Tamarei: „Adu-mi mâncarea în odaie și s-o mănânc din mâna ta.” Tamar a luat turtele pe care le făcuse și le-a dus fratelui său Amnon, în odaie.:od luând apoi tigaia, le-a răsturnat înaintea lui. Dar Amnon n-a vrut să mănânce. El a zis: „Scoateți pe toată lumea afară.” Și toată lumea a ieșit afară de la el.-d Tamar s-a dus în casa fratelui ei Amnon, care era culcat. A luat plămădeală, a frământat-o, a pregătit turte înaintea lui și le-a copt; d David a trimis să spună Tamarei înăuntrul odăilor ei: „Du-te în casa fratelui tău Amnon și pregătește-i o mâncare.”]5d Amnon s-a culcat și s-a făcut bolnav. Împăratul a venit să-l vadă, și Amnon a zis împăratului: „Te rog, să vină sora mea Tamar să facă două turte sub ochii mei și să le mănânc din mâna ei.”d Ionadab i-a zis: „Culcă-te în pat și fă-te bolnav. Când va veni tatăl tău să te vadă, să-i spui: „Dă voie surorii mele Tamar, să vină să-mi dea să mănânc; să-mi pregătească sub ochii mei o mâncare, ca s-o văd și s-o iau din mâna ei.”/Yd El i-a zis: „Pentru ce te usuci din zi în zi, tu, fiul împăratului? Nu vrei să-mi spui?” Amnon i-a răspuns: „Iubesc pe Tamar, sora fratelui meu Absalom.”wid Amnon avea un prieten, numit Ionadab, fiul lui Șimea, fratele lui David. Și Ionadab era un om foarte șiret.(Kd Amnon era atât de chinuit din această pricină, încât a căzut bolnav după sora sa Tamar; căci era fecioară și-i venea greu lui Amnon să-i facă ceva. %d După aceea, iată ce s-a întâmplat. Absalom, fiul lui David, avea o soră frumoasă, numită Tamar; și Amnon, fiul lui David, a iubit-o.o~Yd A scos pe locuitori și i-a trecut prin ferăstraie, prin grape de fier și securi de fier și i-a pus în cuptoarele de cărămizi: așa a făcut tuturor cetăților fiilor lui Amon. David s-a întors la Ierusalim cu tot poporul.F}d A luat cununa de pe capul împăratului ei, care cântărea un talant de aur și era împodobită cu pietre scumpe. Au pus-o pe capul lui David, care a luat o foarte mare pradă din cetate._|9d David a strâns tot poporul și a mers asupra cetății Raba; a bătut-o și a luat-o.{)d strânge acum cealaltă parte a poporului, tăbărăște împotriva cetății și ia-o, ca să n-o iau eu și să vină asupra mea cinstea.”zd și a trimis soli lui David să-i spună: „Am început lupta împotriva Rabei și am și pus stăpânire pe cetatea apelor;\y3d Ioab, care împresura Raba fiilor lui Amon, a pus mâna pe cetatea împărăteascălxSd El l-a încredințat în mâinile prorocului Natan, și Natan i-a pus numele Iedidia pentru Domnul.,wSd David a mângâiat pe nevasta sa Bat-Șeba și a intrat la ea și s-a culcat cu ea. Ea a născut un fiu, pe care l-a numit Solomon și care a fost iubit de Domnul.v#d Acum, când a murit, pentru ce să mai postesc? Pot să-l întorc în viață? Eu mă voi duce la el, dar el nu se va întoarce la mine.”+uQd El a răspuns: „Când trăia copilul, posteam și plângeam, căci ziceam: „Cine știe dacă nu Se va îndura Domnul de mine și dacă nu va trăi copilul?”)tMd Slujitorii lui i-au zis: „Ce înseamnă ceea ce faci? Când trăia copilul, posteai și plângeai; și acum, când a murit copilul, te scoli și mănânci!”]s5d Atunci David s-a sculat de la pământ. S-a spălat, s-a uns și și-a schimbat hainele; apoi s-a dus în Casa Domnului și s-a închinat. Întorcându-se acasă, a cerut să i se dea să mănânce și a mâncat.Mrd David a băgat de seamă că slujitorii lui vorbeau în șoaptă între ei și a înțeles că murise copilul. El a zis slujitorilor săi: „A murit copilul?” Și ei au răspuns: „A murit.” q;d A șaptea zi, copilul a murit. Slujitorii lui David s-au temut să-i dea de veste că a murit copilul. Căci ziceau: „Când copilul trăia încă, i-am vorbit și nu ne-a ascultat: cum să îndrăznim să-i spunem: „A murit copilul”? Are să se întristeze și mai mult.”spad Bătrânii casei au stăruit de el să se scoale de la pământ; dar n-a voit și n-a mâncat nimic cu ei.od David s-a rugat lui Dumnezeu pentru copil și a postit; și când a venit acasă, toată noaptea a stat culcat pe pământ.n}d Și Natan a plecat acasă. Domnul a lovit copilul pe care-l născuse lui David nevasta lui Urie, și a fost greu bolnav. md Dar, pentru că ai făcut pe vrăjmașii Domnului să-L hulească, săvârșind fapta aceasta, fiul care ți s-a născut va muri.”ld David a zis lui Natan: „Am păcătuit împotriva Domnului!” Și Natan a zis lui David: „Domnul îți iartă păcatul, nu vei muri.|ksd Căci ai lucrat pe ascuns; Eu însă voi face lucrul acesta în fața întregului Israel și în fața soarelui.”Qjd Așa vorbește Domnul: „Iată, din casa ta voi ridica nenorocirea împotriva ta și voi lua sub ochii tăi pe nevestele tale și le voi da altuia care se va culca cu ele în fața soarelui acestuia.i7d Acum, niciodată nu se va depărta sabia din casa ta, pentru că M-ai disprețuit și pentru că ai luat de nevastă pe nevasta lui Urie, hetitul.”Xh+d Pentru ce, dar, ai disprețuit tu cuvântul Domnului, făcând ce este rău înaintea Lui? Ai lovit cu sabia pe Urie, hetitul; ai luat de nevastă pe nevasta sa, și pe el l-ai ucis cu sabia fiilor lui Amon.Mgd te-am făcut stăpân pe casa stăpânului tău, am pus la sânul tău nevestele stăpânului tău și ți-am dat casa lui Israel și Iuda. Și dacă ar fi fost puțin atâta, aș mai fi adăugat.5fed Și Natan a zis lui David: „Tu ești omul acesta! Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Eu te-am uns împărat peste Israel și te-am scăpat din mâna lui Saul;feGd Și să dea înapoi patru miei, pentru că a săvârșit fapta aceasta și n-a avut milă.”0d[d David s-a aprins foarte tare de mânie împotriva omului acestuia și a zis lui Natan: „Viu este Domnul, că omul care a făcut lucrul acesta este vrednic de moarte.c}d A venit un călător la omul acela bogat. Și bogatul nu s-a îndurat să se atingă de oile sau de boii lui, ca să pregătească un prânz călătorului care venise la el; ci a luat oaia săracului și a gătit-o pentru omul care venise la el.”b}d Săracul n-avea nimic decât o mielușea, pe care o cumpărase; o hrănea și o creștea la el împreună cu copiii lui; ea mânca din aceeași bucată de pâine cu el, bea din același pahar cu el, dormea la sânul lui și o privea ca pe fata lui. ~}|{{ z\yy9xRwwvuutt#srr'q)p'nm$kPihffeIdccLba``__^f]]\\[[hZ}YY-XHWWVUU(TSuSR.Q\PjONMMLLLKJJIIGG"EDCBAAQ@_?>>i=4<;;:X99h88<766X5s43x3$2100/\..-v,,X+-*)(&h%%$ #c"! FZcIO6A/u9 P   T b\0~gGJ)[.] Lățimea ușii era de zece coți; iar canaturile ușii erau late de cinci coți de o parte și cinci coți de cealaltă parte. A măsurat și lungimea Templului: patruzeci de coți, și lățimea: douăzeci de coți.- UJ)[.] M-a dus în Templu. A măsurat stâlpii; aveau o lățime de șase coți de o parte și o lățime de șase coți de alta – aceasta este lățimea stâlpilor.KJ(1[.] Tinda avea o lungime de douăzeci de coți și o lățime de doisprezece coți; te suiai la ea pe zece trepte. Lângă stâlpi mai erau și alți stâlpi, unul de o parte și altul de alta.J(0[.] M-a dus în tinda casei. A măsurat stâlpii tindei, și a găsit cinci coți de o parte și cinci coți de cealaltă. Lățimea porții era de paisprezece coți, iar peretele de pe laturile porții era de trei coți de o parte și de trei coți de cealaltă.veJ(/[.] A măsurat curtea, care era în patru colțuri, lungă de o sută de coți. Altarul era înaintea casei.GJ(.[.] Iar odaia dinspre miazănoapte este pentru preoții care îngrijesc de slujba altarului. Fiii lui Țadoc sunt aceia care, din fiii lui Levi, se apropie de Domnul ca să-I slujească.”veJ(-[.] El mi-a zis: „Odaia aceasta dinspre miazăzi este pentru preoții care îngrijesc de slujba Templului.wJ(,[.] Afară din poarta dinăuntru erau două odăi pentru cântăreți, în curtea dinăuntru: una era alături de poarta de miazănoapte și avea fața spre miazăzi, cealaltă era alături de poarta de miazăzi și avea fața spre miazănoapte.J(+[.] Pe dinăuntru casa avea de jur împrejur pervazuri de un lat de mână, care slujeau ca mese pentru carnea jertfelor.:mJ(*[.] În fața meselor pentru jertfe mai erau, pentru arderile de tot, patru mese de pietre cioplite, lungi de un cot și jumătate, late de un cot și jumătate și înalte de un cot; pe mesele acestea trebuiau puse uneltele cu care se înjunghiau vitele pentru arderi de tot și pentru celelalte jertfe..UJ()[.] În cele două părți ale porții se aflau astfel patru mese de o parte și patru mese de cealaltă, de toate opt mese, pe care trebuiau înjunghiate jertfele.6eJ(([.] În una din părțile de afară, cum te sui la intrarea porții de miazănoapte, erau două mese; și în cealaltă parte, spre tinda porții, erau iarăși două mese. 1J('[.] În tinda porții erau de fiecare parte două mese pe care trebuia înjunghiată arderea de tot, jertfa de ispășire și jertfa pentru vină.h IJ(&[.] Era o odaie care se deschidea spre tinda porții; acolo trebuiau spălate arderile de tot. J(%[.] Tinda ei dădea în curtea de afară; de fiecare parte erau finici pe stâlpii ei și opt trepte pentru suit la poartă.$ AJ($[.] Și ea avea odăi de pază, stâlpi, tindă și ferestre de jur împrejur; era lungă de cincizeci de coți și lată de douăzeci și cinci de coți.^ 5J(#[.] M-a dus la poarta de miazănoapte. A măsurat-o, și a găsit aceeași măsură.}J("[.] Tinda ei dădea în curtea de afară; de fiecare parte erau finici pe stâlpi și opt trepte pentru suit la poartă.V%J(![.] Odăile ei de pază, stâlpii ei și tinda ei aveau aceeași măsură. Poarta aceasta și tinda ei aveau și ele ferestre de jur împrejur, lungi de cincizeci de coți și late de douăzeci și cinci.J( [.] M-a dus apoi în curtea dinăuntru pe intrarea de răsărit. A măsurat poarta, și a găsit că avea aceeași măsură.zmJ([.] Tinda porții dădea în curtea de afară; pe stâlpii ei erau finici și opt trepte pentru suit la poartă.jMJ([.] (De jur împrejur erau tinde lungi de douăzeci și cinci de coți și late de cinci coți.)eCJ([.] Odăile ei de pază, stâlpii și tinda ei aveau aceeași măsură. Poarta aceasta și tinda ei aveau ferestre de jur împrejur, și poarta era lungă de cincizeci de coți și lată de douăzeci și cinci de coți.  J([.] M-a dus în curtea dinăuntru pe poarta de miazăzi. A măsurat poarta de miazăzi, și a găsit că avea aceeași măsură.J([.] Curtea dinăuntru avea o poartă înspre miazăzi; a măsurat de la o poartă până la cealaltă spre miazăzi o sută de coți.J([.] La ea te suiai pe o scară de șapte trepte, iar tinda ei era în partea dinăuntru; pe stâlpi era câte un finic de fiecare parte.<qJ([.] Poarta aceasta și tinda ei aveau ferestre de jur împrejur, ca și celelalte ferestre, și poarta era lungă de cincizeci de coți și lată de douăzeci și cinci de coți.~J([.] M-a dus în partea de miazăzi unde se afla poarta de la miazăzi. I-a măsurat stâlpii și tinda, care aveau aceeași măsură.8}iJ([.] La curtea dinăuntru era o poartă, în fața porții de miazănoapte și în fața porții de răsărit; a măsurat o sută de coți de la o poartă până la cealaltă.*|MJ([.] Ferestrele ei, tinda ei, finicii ei aveau aceeași măsură ca poarta de răsărit; te suiai la ea pe șapte trepte, iar tinda ei era în partea dinăuntru.a{;J([.] Odăile ei de pază, în număr de trei de o parte și trei de alta, stâlpii și tinda ei aveau aceeași măsură ca poarta dintâi, cincizeci de coți în lungime și douăzeci și cinci de coți în lățime.\z1J([.] A măsurat lungimea și lățimea porții de miazănoapte a curții de afară.#y?J([.] A măsurat lățimea de la poarta de jos până la partea de afară a curții dinăuntru, și avea o sută de coți la răsărit și la miazănoapte.mxSJ([.] Caldarâmul era pe lângă porți și era de-a lungul porților: acesta era caldarâmul de jos.wJ([.] M-a dus în curtea de afară unde se aflau odăi și un caldarâm, de jur împrejur; pe caldarâmul acesta erau treizeci de odăi.pvYJ([.] La odăile de pază și la stâlpii lor dinăuntrul porții, de jur împrejur, erau niște ferestre îngrădite; ferestre erau și înăuntru în tindele porții, de jur împrejur; iar pe stâlpi erau săpate ramuri de finici.luQJ([.] Locul dintre poarta de la intrare și tinda porții dinăuntru era lung de cincizeci de coți.t J([.] A măsurat tinda porții curții, și a găsit douăzeci de coți; tinda dădea într-o curte, de jur împrejurul porții.SsJ( [.] A măsurat poarta de la acoperișul unei odăi de pază până la acoperișul celeilalte; între cele două deschizături care erau față în față era o lățime de douăzeci și cinci de coți.0rYJ( [.] Înaintea odăilor de pază era un loc gol de un cot de o parte și de cealaltă; fiecare odaie de pază avea șase coți de o parte și șase coți de cealaltă. qJ( [.] A măsurat apoi lărgimea deschizăturii porții, care era de zece coți, și lungimea porții, care era de treisprezece coți.PpJ( [.] Odăile de pază ale porții de răsărit erau în număr de trei de o parte și trei de cealaltă; toate trei aveau aceeași măsură, și stâlpii de fiecare parte aveau tot aceeași măsură. oJ( [.] A măsurat apoi tinda porții; era de opt coți, și stâlpii ei erau de doi coți. Tinda porții era spre partea dinăuntru.Jn J([.] A măsurat și tinda porții dinăuntru; era de o prăjină.imKJ([.] Fiecare odaie de pază era lungă de o prăjină și largă tot de o prăjină. Între fiecare două odăi de pază era un loc gol de cinci coți. Pragul porții, de lângă tinda porții dinăuntru, era de o prăjină.+lOJ([.] A mers la poarta de răsărit și i-a suit treptele. A măsurat pragul porții, care era lat de o prăjină, și celălalt prag, care era lat de o prăjină.9kkJ([.] Un zid înconjura Templul pe din afară de jur împrejur. În mâna omului aceluia era o prăjină de măsurat lungă de șase coți, fiecare cot având cu o palmă mai mult decât cotul obișnuit. A măsurat lățimea zidului, care era de o prăjină, și înălțimea, care era tot de o prăjină.j{J([.] Omul acela mi-a zis: „Fiul omului, privește cu ochii tăi, ascultă cu urechile tale și ia aminte la toate lucrurile pe care ți le voi arăta; căci ai fost adus aici ca să ți le arăt. Fă cunoscut casei lui Israel tot ce vei vedea.”Ti!J([.] M-a dus acolo; și iată că acolo era un om a cărui înfățișare era ca înfățișarea aramei; el avea în mână o sfoară de măsurat de in și o prăjină de măsurat și stătea la poartă."h=J([.] M-a dus acolo în niște vedenii dumnezeiești și m-a așezat pe un munte foarte înalt; spre miazăzi de acest munte era ceva ca o cetate zidită.g J([.] În anul al douăzeci și cincilea al robiei noastre, la începutul anului, în ziua a zecea a lunii, la paisprezece ani după dărâmarea cetății, tocmai în ziua aceea a venit mâna Domnului peste mine și m-a strămutat în țara lui Israel.|fqJ'[.] și nu le voi mai ascunde fața Mea, căci voi turna Duhul Meu peste casa lui Israel, zice Domnul Dumnezeu.”QeJ'[.] Și vor ști că Eu sunt Domnul Dumnezeul lor care-i lăsasem să fie luați prinși de război între neamuri și care-i strâng iarăși în țara lor; nu voi mai lăsa pe niciunul din ei acolo(dIJ'când1722 3588 voi întoarce654 Eu,1473 pe ei1473 dintre1537 3588 națiuni,1484 și2532 voi strânge4863 Eu1473 pe ei1473 din1537 3588 locurile5561 3588 națiunilor;1484 și2532 voi fi sfințit37 în1722 ei1473 înaintea1799 3588 națiunilor.1484RcJ'Și2532 își vor lua2983 3588 ocara819 lor,1438 și2532 3588 nelegiuirea93 pe care o3739 săvârșiră nelegiuit91 în timpul1722 3588 locuirii2733.1 lor1473 în1909 3588 țara1093 lor1473 în1909 pace,1515 și2532 nu3756 va fi1510.8.3 nimeni3588îi înfricoșeze,1629Jb J'[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Acum voi aduce înapoi pe prinșii de război ai lui Iacov, voi avea milă de toată casa lui Israel și voi fi gelos de Numele Meu cel sfânt.naUJ'[.] Le-am făcut după necurățiile lor și după fărădelegile lor și le-am ascuns fața Mea.”&`EJ'[.] Și neamurile vor cunoaște că din pricina nelegiuirilor ei a fost dusă casa lui Israel în robie, din pricina fărădelegilor ei săvârșite de ea împotriva Mea; de aceea le-am ascuns fața Mea și i-am dat în mâinile vrăjmașilor lor, ca să piară toți uciși de sabie.v_eJ'[.] Cei din casa lui Israel vor ști că Eu sunt Domnul Dumnezeul lor din ziua aceea și de atunci înainte.^7J'[.] Îmi voi arăta slava între neamuri; și toate neamurile vor vedea judecățile pe care le voi face și pedepsele cu care îi va lovi mâna Mea.]3J'[.] Săturați-vă la masa Mea de carnea cailor și a călăreților, de carnea vitejilor și a tuturor oamenilor de război, zice Domnul Dumnezeu.\3J'[.] Mâncați grăsime până vă veți sătura și beți sânge până vă veți îmbăta, din jertfele Mele pe care le voi înjunghia pentru voi.[3J'[.] mâncați carnea vitejilor și beți sângele voievozilor pământului, sânge de berbeci, de miei, de țapi, de tauri îngrășați din Basan!aJ& [.] Mă voi duce să iau pradă și să mă dedau la jaf, să pun mâna pe aceste dărâmături locuite din nou, pe poporul acesta strâns din mijlocul neamurilor, care are turme și moșii și locuiește în mijlocul pământului.”u=cJ& [.] Vei zice: „Mă voi sui împotriva țării acesteia deschise, voi năvăli peste oamenii aceștia liniștiți, care stau fără grijă în locuințele lor, toți în locuințe fără ziduri și neavând nici zăvoare, nici porți!<J& Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 ro3Domn.2962 Și2532 va fi1510.8.3 în1722 3588 ziua2250 aceea,1473 se vor ridica305 lucruri4487 ro12în1909 3588 inima2588 ta,1473 și2532 vei raționa3049 raționamente3053 cumplite.4190!;;J& [.] Iar tu te vei sui, vei înainta ca o furtună, vei fi ca un nor negru care va acoperi țara, tu cu toate oștile tale și multe popoare cu tine.”L:J&[.] După multe zile, vei fi în fruntea lor; în vremea de apoi, vei merge împotriva țării ai cărei locuitori scăpați de sabie vor fi strânși dintre mai multe popoare pe munții lui Israel care multă vreme fuseseră pustii; dar, fiind scoși din mijlocul popoarelor, vor fi toți liniștiți în locuințele lor.r9]J&[.] Pregătește-te, dar, fii gata, tu și toată mulțimea adunată în jurul tău! Fii căpetenia lor!8 J&[.] Gomerul cu toate oștile lui, țara Togarmei, din fundul miazănoaptei, cu oștile sale, popoare multe împreună cu tine!e7CJ&[.] împreună cu ei voi scoate pe cei din Persia, Etiopia și Put, toți cu scut și coif:6}J&[.] Te voi târî și-ți voi pune un cârlig în fălci; te voi scoate, pe tine și toată oastea ta, cai și călăreți, toți îmbrăcați în chip strălucit, ceată mare de popor, care poartă scut și pavăză și care toți mânuiesc sabia;5J&[.] Și spune: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, am necaz pe tine, Gog, domnul Roșului, Meșecului și Tubalului!!4;J&[.] „Fiul omului, întoarce-te cu fața spre Gog din țara lui Magog, spre domnul Roșului, Meșecului și Tubalului, și prorocește împotriva lui!23 aJ&[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:23J%[.] Și neamurile vor ști că Eu sunt Domnul care sfințește pe Israel, când Locașul Meu cel Sfânt va fi pentru totdeauna în mijlocul lor.”`19J%[.] Locuința Mea va fi între ei; Eu voi fi Dumnezeul lor, și ei vor fi poporul Meu.J0 J%[.] Voi încheia cu ei un legământ de pace, care va fi un legământ veșnic cu ei; îi voi sădi și-i voi înmulți, și voi pune Locașul Meu cel Sfânt în mijlocul lor pentru totdeauna.v/eJ%[.] Vor locui iarăși în țara pe care am dat-o robului Meu Iacov și pe care au locuit-o și părinții voștri. Da, vor locui în ea, ei, copiii lor și copiii copiilor lor pe vecie, și Robul Meu David va fi voievodul lor în veci.!.;J%[.] Robul Meu David va fi împărat peste ei, și toți vor avea un singur păstor. Vor urma poruncile Mele, vor păzi legile Mele și le vor împlini.m-SJ%[.] Nici nu se vor mai spurca prin idolii lor, cu urâciunile lor și cu toate fărădelegile lor. Îi voi scoate din toate abaterile cu care au păcătuit și-i voi curăța; ei vor fi poporul Meu, și Eu voi fi Dumnezeul lor.M,J%[.] Voi face din ei un singur neam în țară, pe munții lui Israel; toți vor avea un singur împărat și nu vor mai fi două neamuri, nici nu vor mai fi împărțiți în două împărății.^+5J%[.] Și să le spui: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, voi lua pe copiii lui Israel din mijlocul neamurilor la care s-au dus, îi voi strânge din toate părțile și-i voi aduce înapoi în țara lor.`*9J%[.] Toiegele de lemn pe care vei scrie să le ții astfel în mâna ta, sub ochii lor..)UJ%[.] să le răspunzi: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată că voi lua toiagul de lemn al lui Iosif, care este în mâna lui Efraim, și al semințiilor lui Israel care-i sunt tovarășe, le voi uni cu toiagul lui Iuda și voi face un singur lemn, așa că vor fi una în mâna Mea.”|(qJ%[.] Și când îți vor zice copiii poporului tău: „Nu vrei să ne lămurești ce înseamnă lucrul acesta?”,y'kJ%[.] După aceea, împreunează-le una cu alta, într-o singură bucată, așa încât să fie una în mâna ta.!&;J%[.] „Fiul omului, ia o bucată de lemn și scrie pe ea: „Pentru Iuda și pentru copiii lui Israel care sunt tovarășii lui.” Ia apoi o altă bucată de lemn și scrie pe ea: „Pentru Iosif, lemnul lui Efraim, și pentru toată casa lui Israel care este tovarășa lui.”3%aJ%[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:2$]J%[.] Voi pune Duhul Meu în voi, și veți trăi; vă voi așeza iarăși în țara voastră, și veți ști că Eu, Domnul, am vorbit și am și făcut, zice Domnul.” # J% [.] Și veți ști că Eu sunt Domnul, când vă voi deschide mormintele și vă voi scoate din mormintele voastre, poporul Meu!`"9J% [.] De aceea, prorocește și spune-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, vă voi deschide mormintele, vă voi scoate din mormintele voastre, poporul Meu, și vă voi aduce iarăși în țara lui Israel.,!QJ% [.] El mi-a zis: „Fiul omului, oasele acestea sunt toată casa lui Israel. Iată că ei zic: „Ni s-au uscat oasele, ni s-a dus nădejdea; suntem pierduți!” -J% [.] Am prorocit cum mi se poruncise. Și a intrat duhul în ei, și au înviat și au stat pe picioare: era o oaste mare, foarte mare la număr.fEJ% [.] El mi-a zis: „Prorocește și vorbește duhului! Prorocește, fiul omului, și zi duhului: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Duhule, vino din cele patru vânturi, suflă peste morții aceștia ca să învie!”J%[.] M-am uitat și iată că le-au venit vine, carnea a crescut și le-a acoperit pielea pe deasupra; dar nu era încă duh în ele.*MJ%[.] Am prorocit cum mi se poruncise. Și pe când proroceam, s-a făcut un vuiet, și iată că s-a făcut o mișcare, și oasele s-au apropiat unele de altele!-SJ%[.] Vă voi da vine, voi face să crească pe voi carne, vă voi acoperi cu piele, voi pune un duh în voi, și veți învia. Și veți ști că Eu sunt Domnul.”J%[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu către oasele acestea: „Iată că voi face să intre în voi un duh, și veți învia!|qJ%[.] El mi-a zis: „Prorocește despre oasele acestea și spune-le: „Oase uscate, ascultați cuvântul Domnului!)J%[.] El mi-a zis: „Fiul omului, vor putea oare oasele acestea să învie?” Eu am răspuns: „Doamne Dumnezeule, Tu știi lucrul acesta!”  J%[.] M-a făcut să trec pe lângă ele, de jur împrejur, și iată că erau foarte multe pe fața văii și erau uscate de tot. }J%[.] Mâna Domnului a venit peste mine și m-a luat în Duhul Domnului, și m-a pus în mijlocul unei văi pline de oase.U#J$&[.] Cetățile dărâmate se vor umple cu turme de oameni, ca turmele închinate Domnului ca turmele care sunt aduse la Ierusalim în timpul sărbătorilor celor mari. Și vor ști că Eu sunt Domnul.”DJ$%[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată în ce privință Mă voi lăsa înduplecat de casa lui Israel și iată ce voi face pentru ei: voi înmulți pe oameni ca pe o turmă de oi.CJ$$[.] Și neamurile care vor mai rămâne în jurul vostru vor ști că Eu, Domnul, am zidit din nou ce era surpat și am sădit ce era pustiit. Eu, Domnul, am vorbit și voi și face.”DJ$#[.] Și se va spune atunci: „Țara aceasta pustiită a ajuns ca o grădină a Edenului; și cetățile acestea dărâmate, care erau pustii și surpate, sunt întărite și locuite!”veJ$"[.] țara pustiită va fi lucrată iarăși, de unde până aici era pustie în ochii tuturor trecătorilor.J J$![.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „În ziua când vă voi curăța de toate nelegiuirile voastre, voi face ca cetățile voastre să fie locuite, și dărâmăturile vor fi zidite din nou;/WJ$ [.] Și toate aceste lucruri nu le fac din pricina voastră, zice Domnul Dumnezeu, să știți! Rușinați-vă și roșiți de purtarea voastră, casa lui Israel!”KJ$[.] Atunci vă veți aduce aminte de purtarea voastră cea rea și de faptele voastre care nu erau bune; vă va fi scârbă de voi înșivă, din pricina nelegiuirilor și urâciunilor voastre.wgJ$[.] Voi înmulți rodul pomilor și venitul câmpului, ca să nu mai purtați ocara foametei printre neamuri.x iJ$Și2532 vă voi salva4982 1473 din1537 toate3956 3588 necurățiile167 voastre;1473 și2532 voi chema2564 3588 grâul,4621 și2532 îl voi înmulți,4129 1473 și2532 nu3756 voi mai da1325 peste1909 voi1473 foamete.3042 J$Și2532 veți locui2730 pe1909 3588 pământul1093 pe care l-3739 am dat1325 3588 părinților3962 voștri;1473 și2532 îmi veți fi1510.8.5 1473 drept1519 popor,2992 și2532 Eu1473 vă voi fi1510.8.1 1473 drept1519 Dumnezeu.23162 ]J$Și2532 3588 Duhul4151 Meu1473 Îl voi pune1325 în1722 voi,1473 și2532 voi face4160 ca2443 în1722 3588 rânduielile1345 Mele1473 să umblați,4198 și2532 3588 judecățile2917 Mele1473le țineți,5442 și2532 să le înfăptuiți.4160 1473O J$Și2532 voi pune1325 în voi1473 o inimă2588 nouă,2537 și2532 un duh4151 nou2537 voi pune1325 în1722 voi,1473 și2532 voi înlătura851 3588 inima2588 de3588 piatră3035 din1537 3588 carnea4561 voastră,1473 și2532 voi pune1325 în voi1473 o inimă2588 de carne.4560 J$Și2532 Eu voi stropi4468.3 peste1909 voi1473 apă curată,2513 5204 și2532 veți fi curățiți2511 de575 toate3956 3588 necurățiile167 voastre;1473 și2532 de575 toți3956 3588 idolii1497 voștri1473 vă voi curăți.2511 1473ucJ$Și2532 vă voi lua2983 1473 dintre1537 3588 națiuni,1484 și2532 vă voi strânge119.1 1473 din1537 toate3956 3588 pământurile strămoșești,1049.2 și2532 vă voi aduce1521 1473 în1519 3588 pământul1093 vostru.1473}sJ$[.] De aceea voi sfinți Numele Meu cel mare care a fost pângărit printre neamuri, pe care l-ați pângărit în mijlocul lor. Și neamurile vor cunoaște că Eu sunt Domnul, zice Domnul Dumnezeu, când voi fi sfințit în voi sub ochii lor.ykJ$[.] De aceea, spune casei lui Israel: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Nu din pricina voastră fac aceste lucruri, casa lui Israel, ci din pricina Numelui Meu celui sfânt pe care l-ați pângărit printre neamurile la care ați mers. J$[.] Și am vrut să scap cinstea Numelui Meu celui sfânt pe care-l pângărea casa lui Israel printre neamurile la care se dusese.RJ$[.] Când au venit printre neamuri, oriîncotro se duceau pângăreau Numele Meu cel sfânt, așa încât se zicea despre ei: „Acesta este poporul Domnului, ei au trebuit să iasă din țara lor.”J$[.] I-am risipit printre neamuri, și au fost împrăștiați în felurite țări; i-am judecat după purtarea și faptele lor rele.+J$[.] Atunci Mi-am vărsat urgia peste ei, din pricina sângelui pe care-l vărsaseră în țară și din pricina idolilor cu care o spurcaseră.kOJ$[.] „Fiul omului, cei din casa lui Israel, când locuiau în țara lor, au spurcat-o prin purtarea lor și prin faptele lor; așa că purtarea lor a fost înaintea Mea ca spurcăciunea unei femei în timpul necurăției ei.3aJ$[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:'GJ$[.] De acum, nu te voi mai face să auzi batjocurile neamurilor și nu vei mai purta ocara popoarelor; nu-ți vei mai nimici neamul, zice Domnul Dumnezeu.”~J$[.] din pricina aceasta, de acum încolo nu vei mai mânca oameni și nu-ți vei mai nimici neamul, zice Domnul Dumnezeu.}J$ [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că ți se zice: „Tu, țară, ai mâncat oameni, ți-ai nimicit chiar neamul tău”,|3J$ [.] Voi face să umble pe voi oameni, și anume poporul Meu, Israel; ei te vor stăpâni; și tu vei fi moștenirea lor și nu-i vei mai nimici.”b{=J$ [.] Voi înmulți pe voi oamenii și vitele, care vor crește și se vor înmulți: voi face să fiți locuiți ca și mai înainte și vă voi face mai mult bine decât odinioară; și veți ști că Eu sunt Domnul.*zMJ$ [.] Voi pune să locuiască pe voi oameni în mare număr, toată casa lui Israel, pe toți! Cetățile vor fi locuite și se vor zidi iarăși dărâmăturile.pyYJ$ [.] Iată că vă voi fi binevoitor, Mă voi întoarce spre voi, și veți fi lucrați și semănați.,xQJ$[.] Iar voi, munți ai lui Israel, veți da crengi și vă veți purta roadele pentru poporul Meu, Israel, căci lucrurile acestea sunt aproape să se întâmple.w-J$[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Îmi ridic mâna și jur că neamurile care vă înconjoară își vor purta ele însele ocara!{voJ$[.] De aceea prorocește despre țara lui Israel și spune munților și dealurilor, râurilor și văilor: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, vorbesc în gelozia și urgia Mea, pentru că suferiți ocară din partea neamurilor!” u9J$[.] așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Da, în focul geloziei Mele, vorbesc împotriva celorlalte neamuri și împotriva întregului Edom, care și-au însușit țara Mea și s-au bucurat din toată inima lor și cu tot disprețul sufletului lor, ca să-i jefuiască roadele.”t5J$[.] de aceea, munți ai lui Israel, ascultați cuvântul Domnului Dumnezeu!” Așa vorbește Domnul Dumnezeu munților și dealurilor, râurilor și văilor, dărâmăturilor pustii și cetăților părăsite care au ajuns de prada și de râsul celorlalte neamuri dimprejur;sJ$[.] prorocește și zi: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Da, pentru că din toate părțile au voit să vă pustiască și să vă înghită, ca să ajungeți moștenirea altor neamuri, și pentru că ați fost de batjocura și de ocara popoarelor, Xf~}}$|{qzyy_y)xx4w}vttnss rqqpMooSnn5mhllwkjjVihggffOeddcbbaH`__]\~[?ZY)XWVV;UU^TT,SRR&QcPPHONNNMMLKK!JNIGFEEDBB%A5@@(?? >g=D<;::&7y6 54|33?22)11 0R/y/;.^-,++*_)w(''['%&%$$A##;"!! +F- P @ ~  ^j8MX#r?J$[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că vrăjmașul a zis despre voi: „Ha! Ha! Aceste înălțimi veșnice au ajuns moștenirea noastră!”, q J$[.] „Tu, fiul omului, prorocește asupra munților lui Israel și spune: „Munți ai lui Israel, ascultați cuvântul Domnului!lpQJ#[.] Din pricina bucuriei pe care ai simțit-o că moștenirea casei lui Israel era pustiită, îți voi face și ție la fel. Vei ajunge o pustietate, munte al Seirului, tu și tot Edomul, și se va ști că Eu sunt Domnul.”|oqJ#[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Când toată țara se va bucura, pe tine te voi preface într-o pustietate!nJ# [.] V-ați fălit astfel împotriva Mea prin vorbirile voastre și v-ați înmulțit cuvintele împotriva Mea: am auzit!”=msJ# [.] Vei ști însă că Eu, Domnul, am auzit toate batjocurile pe care le-ai rostit împotriva munților lui Israel când ai zis: „Sunt pustiiți și ne sunt dați ca pradă!”flEJ# [.] de aceea, pe viața Mea, zice Domnul Dumnezeu, că Mă voi purta cu tine după mânia și urgia pe care le-ai arătat și tu în ura ta împotriva lor; și Mă voi face cunoscut în mijlocul lor, când te voi judeca.!k;J# [.] Pentru că ai zis: „Aceste două neamuri și aceste două țări vor fi ale mele și le vom lua în stăpânire!”, măcar că Domnul era acolo,jJ# [.] Te voi preface în niște pustietăți veșnice, cetățile nu-ți vor mai fi locuite, și veți ști că Eu sunt Domnul.iJ#[.] Îi voi umple munții cu morți; și cei uciși de sabie vor cădea pe dealurile tale, în văile tale și în toate puhoaiele tale.%hCJ#[.] Voi preface muntele Seir într-o pustietate și într-un pustiu și voi nimici cu desăvârșire din el și pe cei ce se duc, și pe cei ce se întorc..gUJ#[.] de aceea, pe viața Mea, zice Domnul Dumnezeu, că te voi face sânge și te va urmări sângele; fiindcă n-ai urât sângele, de aceea sângele te va urmări. f9J#[.] Pentru că aveai o ură veșnică și ai doborât cu sabia pe copiii lui Israel în ziua necazului lor, în vremea când nelegiuirea era la culme,wegJ#[.] Îți voi preface cetățile în dărâmături, vei ajunge o pustietate, ca să știi că Eu sunt Domnul!=dsJ#[.] și zi: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, am necaz pe tine, muntele Seirului! Îmi întind mâna împotriva ta și te prefac într-o pustietate și într-un pustiu!ac;J#[.] „Fiul omului, întoarce-te cu fața spre muntele Seir, prorocește împotriva lui2b aJ#[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:qa[J"[.] Voi sunteți oile Mele, oile pășunii Mele, și Eu sunt Dumnezeul vostru, zice Domnul Dumnezeu.”`#J"[.] Și vor ști astfel că Eu, Domnul Dumnezeul lor, sunt cu ele și că ele sunt poporul Meu, ele, casa lui Israel, zice Domnul Dumnezeu._J"[.] Le voi pune un răsad căruia i se va duce faima; nu vor mai fi mistuite de foame în țară și nu vor mai purta ocara neamurilor.^J"[.] Nu vor mai fi de jaf între neamuri, nu le vor mânca fiarele din țară, ci vor locui în liniște și nu le va mai tulbura nimeni.{]oJ"[.] Pomul de pe câmp își va da rodul, și pământul își va da roadele. Ele vor fi liniștite în țara lor și vor ști că Eu sunt Domnul, când voi rupe legăturile jugului lor și când le voi izbăvi din mâna celor ce le asupresc.,\QJ"[.] Le voi face, pe ele și împrejurimile dealului Meu, o pricină de binecuvântare; le voi trimite ploaie la vreme, și aceasta va fi o ploaie binecuvântată!C[J"[.] Voi încheia cu ele un legământ de pace și voi îndepărta din țară toate fiarele sălbatice; ele vor locui în liniște în pustiu și vor putea dormi în mijlocul pădurilor.zZmJ"[.] Eu, Domnul, voi fi Dumnezeul lor, și Robul Meu David va fi voievod în mijlocul lor. Eu, Domnul, am vorbit! YJ"[.] Voi pune peste ele un singur păstor care le va paște, și anume pe Robul Meu David; El le va paște, El va fi păstorul lor.nXUJ"[.] voi veni în ajutorul oilor Mele, ca să nu mai fie de jaf, și voi judeca între oaie și oaie. W J"[.] Pentru că ați izbit cu coasta și cu umărul și ați împuns cu coarnele voastre toate oile slabe până le-ați izgonit,vVeJ"[.] De aceea, așa le vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată că voi judeca între oaia grasă și oaia slabă.U)J"[.] Și oile Mele trebuie apoi să pască ce ați călcat voi cu picioarele voastre și să bea ce ați tulburat voi cu picioarele voastre!”cT?J"[.] Este prea puțin pentru voi că pașteți în pășunea cea bună, de mai călcați în picioare și cealaltă parte a pășunii voastre? Că beți o apă limpede, de mai tulburați și pe cealaltă cu picioarele? S J"[.] „Și voi, oile Mele, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, voi judeca între oaie și oaie, între berbeci și țapi.R!J"Pe cea3588 pierdută622 o voi căuta,2212 și2532 pe cea3588 rătăcită4105 o voi întoarce,1994 și2532 celei3588 rănite4937 îi voi lega rănile,2611 și2532 pe cea care3588 se sfârșește1587 o voi întări,1765 și2532 pe cea3588 tare2478 o voi păzi;5442 și2532 le voi paște1006 1473 cu3326 dreptate.2917`Q9J"Eu1473 voi paște1006 3588 oile4263 Mele,1473 și2532 Eu1473 le voi odihni.373 1473 Așa3592 spune3004 Domnul2962 Domn.2962dPAJ"În1722 pășune3542 bună18 îi voi paște1006 1473 în1722 3588 munții3735 cei3588 înalți5308 ai lui Israel,* și2532 vor fi1510.8.6 3588 staulele3128.1 lor1473 acolo;1563 și2532 vor dormi2837 acolo,1563 și2532 se vor odihni373 în1722 desfătare5172 bună;18 și2532 în1722 pășune3542 abundentă4104.2 vor paște1006 pe1909 3588 munții3735 lui Israel.*fOEJ" Și2532 le voi scoate1806 1473 dintre1537 3588 națiuni,1484 și2532 le voi strânge4863 1473 din575 3588 ținuturi,5561 și2532 le voi aduce1521 1473 în1519 3588 pământul1093 lor,1473 și2532 le voi paște1006 1473 pe1909 3588 munții3735 lui Israel,* și2532 în1722 3588 văi,5327 și2532 în1722 orice3956 loc locuit2733 al3588 pământului.10934NaJ" Așa cum5618 caută2212 3588 păstorul4166 3588 turma4168 lui1473 în1722 ziua2250 în care3752 ar fi302 1510.3 negură1105 și2532 nor3507 în1722 mijlocul3319 oilor4263 lui1473 divizate,1316 așa3779 voi căuta1567 Eu3588 oile4263 Mele.1473 Și2532 le voi conduce556 1473 din575 orice3956 loc5117 în care3739 au fost împrăștiate1289 acolo,1563 în1722 ziua2250 de nor3507 și2532 de negură.1105}MsJ" Fiindcă1360 așa3592 vorbește3004 Domnul2962 Domn,2962 Iată2400 Eu1473 voi căuta1567 3588 oile4263 Mele,1473 și2532 le voi cerceta.1980 1473L1J" [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: Iată, am necaz pe păstori! Îmi voi lua înapoi oile din mâinile lor, nu-i voi mai lăsa să-Mi pască oile, și nu se vor mai paște nici pe ei înșiși; căci Îmi voi izbăvi oile din gura lor, și nu le vor mai sluji ca hrană!”BKJ" [.] de aceea, păstorilor, ascultați Cuvântul Domnului!J#J"[.] Pe viața Mea, zice Domnul Dumnezeu, pentru că oile Mele au ajuns de jaf și sunt prada tuturor fiarelor câmpului, din lipsă de păstor, pentru că păstorii Mei n-au nicio grijă de oile Mele, ci se pășteau numai pe ei înșiși, și nu pășteau oile Mele,BIJ"[.] De aceea, păstorilor, ascultați cuvântul Domnului!;HoJ"[.] Turma Mea rătăcește pe toți munții și pe toate dealurile înalte; oile Mele sunt risipite pe toată fața țării și nimeni nu îngrijește de ele, nici nu le caută!}GsJ"[.] Astfel ele s-au risipit pentru că n-aveau păstor; au ajuns prada tuturor fiarelor câmpului și s-au risipit.[F/J"[.] Nu întăriți pe cele slabe, nu vindecați pe cea bolnavă, nu legați pe cea rănită; n-aduceți înapoi pe cea rătăcită, nu căutați pe cea pierdută, ci le stăpâniți cu asuprire și cu asprime!lEQJ"[.] Voi mâncați grăsimea, vă îmbrăcați cu lâna, tăiați ce e gras, dar nu pașteți oile.DJ"[.] „Fiul omului, prorocește împotriva păstorilor sufletești ai lui Israel! Prorocește și spune-le lor, păstorilor: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Vai de păstorii lui Israel, care se pasc pe ei înșiși! Nu trebuie păstorii să pască turma?2C aJ"[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:BJ!![.] Când se vor întâmpla însă aceste lucruri – și iată că se întâmplă! – vor ști că era un proroc în mijlocul lor.”1A[J! [.] Iată că tu ești pentru ei ca un cântăreț plăcut cu un glas frumos și iscusit la cântare pe corzi. Ei îți ascultă cuvintele, dar nu le împlinesc deloc.K@J![.] Și vin cu grămada la tine, stau înaintea ta ca popor al Meu, ascultă cuvintele tale, dar nu le împlinesc, căci cu gura vorbesc dulce de tot, dar cu inima umblă tot după poftele lor.c??J![.] Fiul omului! Copiii poporului tău vorbesc de tine pe lângă ziduri și pe la ușile caselor și zic unul altuia, fiecare fratelui său: „Veniți, dar, și ascultați care este cuvântul ieșit de la Domnul!”->SJ![.] Și vor ști că Eu sunt Domnul, când voi preface țara într-o pustietate și într-un pustiu, din pricina tuturor urâciunilor pe care le-au săvârșit.”3=_J![.] Voi preface țara într-o pustietate și într-un pustiu; mândria tăriei ei se va sfârși, munții lui Israel vor fi pustiiți și nimeni nu va mai trece prin ei.<3J![.] De aceea spune-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pe viața Mea, că cei ce locuiesc în aceste dărâmături vor cădea uciși de sabie; pe cei ce sunt pe câmp îi voi da de mâncare fiarelor; iar cei ce sunt în întărituri și în peșteri vor muri de ciumă.&;EJ![.] Voi vă bizuiți pe sabia voastră, săvârșiți urâciuni, fiecare din voi necinstește pe nevasta aproapelui său. Și voi să stăpâniți țara?”C:J![.] De aceea spune-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Voi mâncați carne cu sânge, vă ridicați ochii spre idolii voștri și vărsați sânge. Și voi să stăpâniți țara?X9)J![.] „Fiul omului, cei ce locuiesc în dărâmăturile acelea în țara lui Israel zic: „Avraam era singur, și tot a moștenit țara; dar noi suntem mulți, și țara ne-a fost dată în stăpânire!”:8oJ![.] Atunci cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:T7!J![.] Dar mâna Domnului venise peste mine seara, înainte de venirea fugarului la mine, și Domnul îmi deschisese gura până a venit el la mine dimineața. Gura îmi era deschisă, și nu mai eram mut.56cJ![.] În al doisprezecelea an, în ziua a cincea a lunii a zecea a robiei noastre, un om care scăpase din Ierusalim a venit la mine și a zis: „Cetatea a fost luată!” 5 J![.] Fiindcă ziceți: „Calea Domnului nu este dreaptă!”, vă voi judeca pe fiecare după umbletele lui, casa lui Israel!” 4 J![.] Dar dacă cel rău se întoarce de la răutatea lui și face ce este bine și plăcut, va trăi tocmai din pricina aceasta! 3J![.] Dacă cel neprihănit se abate de la neprihănirea lui și săvârșește nelegiuirea, trebuie să moară din pricina aceasta.2yJ![.] Copiii poporului tău zic: „Calea Domnului nu este dreaptă!” Totuși mai degrabă calea lor nu este dreaptă!~1uJ![.] Toate păcatele pe care le-a săvârșit se vor uita; a făcut ce este bine și plăcut, și va trăi negreșit!60eJ![.] dacă dă înapoi zălogul, întoarce ce a răpit, urmează învățăturile care dau viața și nu săvârșește nicio nelegiuire, va trăi negreșit, și nu va muri. /J![.] Dimpotrivă, când zic celui rău: „Vei muri!” – dacă se întoarce de la păcatul lui și face ce este bine și plăcut,y.kJ! [.] Când zic celui neprihănit că va trăi negreșit – dacă se încrede în neprihănirea lui, și săvârșește nelegiuirea, atunci toată neprihănirea lui se va uita, și el va muri din pricina nelegiuirii pe care a săvârșit-o.h-IJ! [.] Și tu, fiul omului, spune copiilor poporului tău: „Neprihănirea celui neprihănit nu-l va mântui în ziua fărădelegii lui, și cel rău nu va cădea lovit de răutatea lui în ziua când se va întoarce de la ea, după cum nici cel neprihănit nu va putea să trăiască prin neprihănirea lui în ziua când va săvârși o fărădelege.(,IJ! Zi-2036 le,1473 Viu sunt2198 Eu,1473 spune3004 Adonai* Domnul,2962 nu3756 vreau1014 3588 moartea2288 celui3588 neevlavios,765 ci ca5613 să se întoarcă654 cel3588 neevlavios765 de la575 3588 calea3598 lui,1473 și2532 viu să fie2198 el.1473 Întorcând-vă654.1 întoarceți-vă654 de la575 3588 calea3598 voastră1473 3588 dăunătoare.4190 Și2532 de ce2444 să muriți,599 casă3624 a lui Israel?*O+J! [.] Spune, dar, fiul omului, casei lui Israel: „Voi cu drept cuvânt ziceți: „Fărădelegile și păcatele noastre sunt asupra noastră și din pricina lor tânjim; cum am putea să trăim?”7*gJ! [.] Dar, dacă vei înștiința pe cel rău, ca să se întoarcă de la calea lui, și el nu se va întoarce, va muri în nelegiuirea lui, dar tu îți vei mântui sufletul.X))J![.] Când zic celui rău: „Răule, vei muri negreșit!”, și tu nu-i spui, ca să-l întorci de la calea lui cea rea, răul acela va muri în nelegiuirea lui, dar sângele lui îl voi cere din mâna ta.,(QJ![.] Acum, fiul omului, te-am pus străjer peste casa lui Israel. Tu trebuie să asculți cuvântul care iese din gura Mea și să-i înștiințezi din partea Mea.'5J![.] Dacă însă străjerul va vedea venind sabia, și nu va suna din trâmbiță, și dacă poporul nu va fi înștiințat, și va veni sabia și va răpi viața vreunui om, omul acela va pieri din pricina nelegiuirii lui, dar voi cere sângele lui din mâna străjerului.”!&;J![.] Fiindcă a auzit sunetul trâmbiței, și nu s-a ferit, de aceea, sângele lui să cadă asupra lui; dar, dacă se va feri, își va scăpa viața.%'J![.] și dacă cel ce va auzi sunetul trâmbiței nu se va feri, și va veni sabia și-l va prinde, sângele lui să cadă asupra capului lui.{$oJ![.] dacă omul acela va vedea venind sabia asupra țării, va suna din trâmbiță și va da de știre poporului,R#J![.] „Fiul omului, vorbește copiilor poporului tău și spune-le: „Când voi aduce sabia peste vreo țară, și poporul țării va lua din mijlocul lui pe un om oarecare și-l va pune ca străjer,2" aJ![.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:k!OJ [.] Căci l-am lăsat să răspândească groaza în țara celor vii. De aceea, faraon și toată mulțimea lui se vor culca împreună cu cei netăiați împrejur, cu cei ce au murit uciși de sabie, zice Domnul Dumnezeu.”2 ]J [.] Faraon îi va vedea și se va mângâia pentru toată mulțimea lui, pentru ai lui care au murit uciși de sabie și pentru toată oastea lui, zice Domnul Dumnezeu.8iJ [.] Tot acolo sunt toți voievozii de la miazănoapte și toți sidonienii care s-au coborât la cei morți, acoperiți de rușine, cu toată groaza pe care o arunca vitejia lor; acești netăiați împrejur stau culcați cu cei uciși de sabie și-și poartă ocara lângă cei coborâți în groapă.veJ [.] Acolo este și Edomul cu împărații lui și toți voievozii lui, care, cu toată vitejia lor, au fost așezați la un loc cu cei uciși de sabie: stau culcați împreună cu cei netăiați împrejur, cu cei coborâți în groapă.wJ [.] Și tu vei fi zdrobit în mijlocul celor netăiați împrejur și te vei culca împreună cu cei uciși de sabie!=sJ [.] Ei sunt culcați împreună cu vitejii căzuți din vechime dintre cei netăiați împrejur; sunt coborâți în Locuința morților împreună cu armele lor de război, cu săbiile puse sub capetele lor și nelegiuirile lor lipite pe osemintele lor, căci vitejia lor era o groază în țara celor vii.Y+J [.] Acolo sunt și Meșec, Tubal și toată mulțimea lor, și mormintele lor sunt împrejurul lor; toți acești netăiați împrejur au murit uciși de sabie, căci răspândeau groaza în țara celor vii.RJ [.] L-au culcat la un loc cu morții, împreună cu toată mulțimea lui, și mormintele lor sunt împrejurul lui; toți acești netăiați împrejur au murit uciși de sabie, căci răspândeau groaza în țara celor vii, și își poartă acum ocara cu cei ce se coboară în groapă; i-au culcat acum la un loc cu cei morți.;oJ [.] Acolo este și Elamul cu toată mulțimea lui, împrejurul mormântului lui; toți au murit și au căzut uciși de sabie, s-au coborât netăiați împrejur în adâncimile pământului, ei, care răspândeau groaza în țara celor vii, și își poartă acum ocara cu cei ce se coboară în groapă.NJ [.] Mormintele lor sunt în adâncimile gropii, și mulțimea lui este împrejurul mormântului lui; toți au murit și au căzut uciși de sabie, ei, care răspândeau groaza în țara celor vii.#J [.] Acolo este asirianul cu toată mulțimea lui, și mormintele lor stau împrejurul lui – toți au murit și au căzut uciși de sabie.GJ [.] Atunci vitejii cei puternici vor vorbi în Locuința morților despre el și cei ce-l sprijineau și vor zice: „S-au coborât, s-au culcat cei netăiați împrejur uciși de sabie!”J [.] Vor cădea astfel în mijlocul celor uciși de sabie. Sabia vă este dată: doborâți în mormânt Egiptul și toată mulțimea lui!mSJ [.] Pe cine întreci tu în frumusețe? Coboară-te și culcă-te lângă cei netăiați împrejur!9kJ [.] „Fiul omului, bocește-te pentru mulțimea Egiptului și arunc-o, pe ea și pe fiicele neamurilor puternice, în adâncimile pământului, la cei coborâți în groapă!s_J [.] În anul al doisprezecelea, în ziua a cincisprezecea a lunii, cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:FJ [.] Acesta este cântecul de jale pe care îl vor cânta. Fiicele neamurilor îl vor cânta: da, asupra Egiptului și asupra întregii lui mulțimi îl vor cânta, zice Domnul Dumnezeu.”3_J [.] Când voi preface țara Egiptului într-o pustietate, și țara va fi jefuită de tot ce are, când voi lovi pe toți cei ce o locuiesc, vor ști că Eu sunt Domnul.veJ [.] Atunci îi voi potoli apele și voi face să-i curgă râurile lin ca untdelemnul, zice Domnul Dumnezeu.1J [.] Voi pierde și toate vitele lui de lângă apele cele mari; nici picior de om nu le va mai tulbura, nici copită de vite nu le va mai tulbura.> uJ [.] Mulțimea ta o voi face să cadă lovită de sabia unor viteji, cei mai cumpliți dintre popoare. Ei vor nimici mândria Egiptului, și toată mulțimea lui va fi prăpădită.j MJ [.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Sabia împăratului Babilonului va veni peste tine.  J [.] Voi face să se îngrozească multe popoare de tine, și împăraților lor li se va face părul măciucă din pricina ta, când Îmi voi învârti sabia înaintea lor; vor tremura în orice clipă fiecare pentru viața lui, în ziua căderii tale.” J [.] Voi mâhni și inima multor popoare, când voi vesti pieirea ta printre neamuri, în țările pe care nu le cunoșteai. J [.] Din pricina ta, voi întuneca pe toți luminătorii cerurilor și voi răspândi întunericul peste țara ta, zice Domnul Dumnezeu.'J [.] Când te voi stinge, voi acoperi cerurile și le voi întuneca stelele; voi acoperi soarele cu nori, și luna nu-și va mai da lumina ei.ucJ [.] Țara în care înoți o voi uda cu sângele tău până la munți, și se vor umple puhoaiele de tine.`9J [.] Îți voi azvârli carnea pe munți și voi umple văile cu sfărâmăturile tale.*MJ [.] Te voi arunca pe uscat și te voi întinde pe câmpie, ca toate păsările cerului să șadă pe tine; și voi sătura fiarele întregului pământ cu tine."=J [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Îmi voi întinde mreaja peste tine, în mijlocul unei mari mulțimi de popoare, și te vor trage în lațul Meu.#J [.] „Fiul omului, fă un cântec de jale asupra lui faraon, împăratul Egiptului, și spune-i: „Semănai cu un pui de leu între neamuri, erai ca un crocodil în mări, te aruncai în râurile tale, tulburai apele cu picioarele tale și le întărâtai valurile.z oJ [.] În anul al doisprezecelea, în ziua întâi a lunii a douăsprezecea, cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:c?J[.] Cu cine poți fi asemuit tu în slavă și în mărime între copacii Edenului? Totuși vei fi aruncat împreună cu copacii Edenului în adâncimile pământului și vei fi culcat în mijlocul celor netăiați împrejur, împreună cu cei ce au pierit uciși de sabie. Iată ce este faraon și toată mulțimea lui, zice Domnul Dumnezeu.”)KJ[.] S-au coborât și ei cu el în Locuința morților la cei ce au pierit uciși de sabie, ei, care erau brațul lui și locuiau la umbra lui printre neamuri.:mJ[.] De vuietul căderii lui am făcut să se cutremure neamurile, când l-am aruncat în Locuința morților împreună cu cei ce se coboară în groapă, și s-au mângâiat în adâncimile pământului toți copacii Edenului, cei mai frumoși și cei mai buni copaci din Liban, toți cei udați de ape.$~AJ[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „În ziua când s-a coborât în Locuința morților, am răspândit jalea, am acoperit Adâncul din pricina lui și i-am oprit râurile; apele cele mari au fost oprite; am întristat Libanul pentru el, și toți copacii de pe câmp s-au uscat.l}QJ[.] ca să nu se mai îngâmfe niciunul din copacii de lângă ape cu înălțimea lor și să nu-și mai ridice vârful până în nori, ca să nu se mai fălească stejarii udați de apă cu înălțimea lor; căci toți sunt dați pradă morții, în adâncimile pământului, printre copiii oamenilor, împreună cu cei ce se coboară în groapă.”"|=J [.] Pe sfărâmăturile lui au venit și s-au așezat toate păsările cerului, și toate fiarele câmpului și-au făcut culcușul între ramurile lui,{J [.] Străinii, cele mai grozave popoare, l-au tăiat și l-au lepădat. Crengile i-au căzut în munți și în toate văile. Ramurile i s-au sfărâmat în toate puhoaiele țării; și toate popoarele pământului au plecat de la umbra lui și l-au părăsit.rz]J [.] l-am dat în mâinile viteazului neamurilor, care-i va face după răutatea lui; căci l-am izgonit.FyJ [.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că avea o tulpină așa de înaltă, pentru că își înălța vârful până la nori și inima i se mândrea cu înălțimea lui,x/J [.] Îl făcusem atât de frumos prin mulțimea crăcilor lui, că-l pizmuiau toți copacii Edenului, care se aflau în grădina lui Dumnezeu.”Yw+J[.] Cedrii din grădina lui Dumnezeu nu-l întreceau, chiparoșii nu erau de asemuit cu crengile lui, și platanii nu erau ca ramurile lui; niciun copac din grădina lui Dumnezeu nu era ca el în frumusețe.~vuJ[.] Era frumos prin mărimea lui, prin întinderea ramurilor lui; căci rădăcinile îi erau înfipte în ape mari.4uaJ[.] Toate păsările cerului își făceau cuiburi în crengile lui, toate fiarele câmpului fătau sub ramurile lui și tot felul de neamuri multe locuiau sub umbra lui.Jt J[.] De aceea, tulpina lui se înălța deasupra tuturor copacilor de pe câmp, crengile i se înmulțiseră și ramurile i se întindeau de mulțimea apelor care-l făcuseră să dea lăstari./sWJ[.] Apele îl făcuseră să crească, adâncul îl făcuse înalt, râurile lui îi scăldau răsadnița și își trimiteau pâraiele la toți copacii de pe câmp.)rKJ[.] Iată că asirianul era un cedru falnic în Liban; ramurile lui erau stufoase, frunzișul umbros, tulpina înaltă, iar vârful îi ajungea până la nori.qJ[.] „Fiul omului, spune lui faraon, împăratul Egiptului, și mulțimii lui: „Cu cine te asemeni tu în mărimea ta?pp [J[.] În anul al unsprezecelea, în ziua întâi a lunii a treia, cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:oJ[.] Voi împrăștia pe egipteni printre neamuri, îi voi risipi în felurite țări, și vor ști că Eu sunt Domnul.”{noJ[.] Dar voi întări brațele împăratului Babilonului, iar brațele lui faraon vor cădea. Și vor ști că Eu sunt Domnul, când voi pune sabia Mea în mâna împăratului Babilonului și când o va întoarce împotriva țării Egiptului.PmJ[.] În schimb, voi întări brațele împăratului Babilonului și-i voi pune o sabie în mână; iar brațele lui faraon le voi frânge, ca să geamă înaintea lui cum gem cei răniți de moarte.hlIJ[.] Iar pe egipteni îi voi împrăștia printre neamuri și-i voi risipi în felurite țări.DkJ[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, am necaz pe faraon împăratul Egiptului, și-i voi rupe brațele, pe cel tare și pe cel frânt, ca să-i cadă sabia din mână.gjGJ[.] „Fiul omului, am frânt brațul lui faraon, împăratul Egiptului; și iată că nu-i vor lega rana ca să se vindece, nu-l vor obloji cu legături, nu-l vor lega ca să se întremeze și să poată mânui sabia.”si_J[.] În anul al unsprezecelea, în ziua a șaptea a lunii întâi, cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:vheJ[.] Îmi voi aduce astfel la îndeplinire judecățile asupra Egiptului, și vor ști că Eu sunt Domnul.”Hg J[.] La Tahpanes se va întuneca ziua, când voi sfărâma jugul Egiptului și când se va sfârși mândria tăriei lui; un nor va acoperi Tahpanesul, și cetățile lui vor merge în robie.wfgJ[.] Tinerii din On și din Pi-Beset vor cădea uciși de sabie, și cetățile acestea se vor duce în robie.e5J[.] Voi pune foc Egiptului; Sinul va fi cuprins de spaimă; No va fi deschis prin spărtură, și Noful, cucerit ziua în amiaza mare de vrăjmași.|dqJ[.] Îmi voi vărsa urgia asupra Sinului, cetățuia Egiptului, și voi nimici cu desăvârșire mulțimea din No.vceJ[.] Voi pustii Patrosul, voi pune foc Țoanului și-Mi voi aduce la îndeplinire judecățile asupra Noului.MbJ [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Voi nimici idolii și voi stârpi din Nof chipurile deșarte. Nu va mai fi niciun voievod din țara Egiptului și voi răspândi groaza în țara Egiptului.$aAJ [.] Canalurile le voi seca, voi da țara în mâinile celor răi; voi pustii țara cu tot ce cuprinde ea prin mâna străinilor. Eu, Domnul, am vorbit!”2`]J [.] El și poporul lui cu el, cel mai grozav dintre popoare, vor fi trimiși să nimicească țara. Vor scoate sabia împotriva Egiptului și vor umple țara de morți._J [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Voi pierde mulțimea Egiptului prin mâna lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului.\^1J [.] În ziua aceea niște soli se vor duce din partea Mea cu corăbiile să tulbure Etiopia în liniștea ei; și-i va apuca spaimă mare în ziua Egiptului; căci iată că lucrurile acestea se întâmplă!”]wJ[.] Și vor ști că Eu sunt Domnul, când voi pune foc în Egipt și când toți sprijinitorii lui vor fi zdrobiți.\J[.] Vor fi pustiiți între alte țări pustiite, și cetățile lui vor fi nimicite în mijlocul altor cetăți nimicite.z[mJAșa3592 vorbește3004 Adonai* Domnul,2962 Și2532 vor cădea4098 3588 susținerile5288.2 țării Egiptului,* și2532 va coborî2597 3588 îngâmfarea5196 3588 forței2479 ei1473 de la575 Migdol* până la2193 Siene;* prin sabie3162 se vor prăbuși4098 în1722 ea,1473 spune3004 Adonai* Domnul.2962Z}J[.] Etiopia, Put, Lud, toată Arabia, Cub și fiii țării unite cu ele vor cădea împreună cu ei loviți de sabie.”2Y]J[.] Sabia va pătrunde în Egipt, și în Etiopia va fi groază, când vor cădea morții în Egipt, când i se vor ridica bogățiile și i se vor răsturna temeliile.qX[J[.] Căci se apropie ziua, se apropie ziua Domnului, zi întunecoasă: aceasta va fi vremea neamurilor.|WqJ[.] „Fiul omului, prorocește și spune: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Văitați-vă!… Nenorocită zi!2V aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:U!J[.] În ziua aceea, voi da tărie casei lui Israel și-ți voi deschide gura veselă în mijlocul lor; și vor ști că Eu sunt Domnul.”TJ[.] Ca plată pentru slujba făcută împotriva Tirului îi dau țara Egiptului; căci pentru Mine s-au ostenit, zice Domnul Dumnezeu._S7J[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată că dau lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, țara Egiptului; el îi va ridica bogățiile, o va prăda și o va jefui; aceasta va fi plata oștii lui!1R[J[.] „Fiul omului, Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și-a pus oastea să facă o slujbă grea împotriva Tirului. Toate capetele au ajuns pleșuve, toți umerii sunt jupuiți, și n-a luat de la Tir nicio plată, nici el, nici oastea lui, pentru slujba pe care a făcut-o împotriva lui.yQkJ[.] În al douăzeci și șaptelea an, în ziua întâi a lunii întâi, cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:TP!J[.] Împărăția aceasta nu va mai fi pentru casa lui Israel o pricină de încredere; ci îi va aduce aminte de nelegiuirea ei, când se întorcea spre ei. Și vor ști că Eu sunt Domnul Dumnezeu.”(OIJ[.] Da, va fi cea mai neînsemnată dintre împărății și nu se va mai înălța peste neamuri; îi voi împuțina, ca să nu stăpânească peste neamuri.7NgJ[.] Voi aduce înapoi pe prinșii de război ai Egiptului, îi voi aduce înapoi în țara Patros, în țara lor de baștină, și vor alcătui acolo o împărăție slabă.M#J [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „După patruzeci de ani, voi strânge pe egipteni din mijlocul popoarelor între care îi voi risipi. m~}.|{Ez xwuuKt[scqpnlkHj|i2hgffdccEb+`_\[ZYXWVV5UTTjSS=QQ)PzO%MMKJHFEDCB@L?><;k:M987z642c10.-,R+*X('h&%$$"!m .(~d/I /U#A))But1161 now3570 I go4198 unto1519 Jerusalem2419 to minister unto1247 the3588 saints.40](3Whensoever5613 1437 I take my journey4198 into1519 Spain,4681 I will come2064 to4314 you:5209 for1063 I trust1679 to see2300 you5209 in my journey,1279 and2532 to be brought on my way4311 thitherward1563 by5259 you,5216 if1437 first4412 I be somewhat575 3313 filled1705 with your5216 company.-'SBut1161 now3570 having2192 no more3371 place5117 in1722 these5125 parts,2824 and1161 having2192 a great desire1974 these575 many4183 years2094 to come2064 unto4314 you;5209&5For which cause1352 also2532 I have been much4183 hindered1465 from coming2064 to4314 you.5209%+But235 as2531 it is written,1125 To whom3739 he was not3756 spoken312 of,4012 they846 shall see:3700 and2532 they3739 that have not3756 heard191 shall understand.4920$!Yea,1161 so3779 have I strived5389 to preach the gospel,2097 not3756 where3699 Christ5547 was named,3687 lest3363 I should build3618 upon1909 another man's245 foundation: 2310#)Through1722 mighty1411 signs4592 and2532 wonders,5059 by1722 the power1411 of the Spirit4151 of God;2316 so that5620 from575 Jerusalem,2419 and2532 round about2945 unto3360 Illyricum,2437 I3165 have fully preached4137 the3588 gospel2098 of Christ.5547O"For1063 I will not3756 dare5111 to speak2980 of any5100 of those things3739 which Christ5547 hath not3756 wrought2716 by1223 me,1700 to1519 make the Gentiles obedient,5218 1484 by word3056 and2532 deed,2041A!{I have2192 therefore3767 whereof I may glory2746 through1722 Jesus2424 Christ5547 in those things which pertain4314 to God.2316> uThat I should3165 be1511 the minister3011 of Jesus2424 Christ5547 to1519 the3588 Gentiles,1484 ministering2418 the3588 gospel2098 of God,2316 that2443 the3588 offering up4376 of the3588 Gentiles1484 might be1096 acceptable,2144 being sanctified37 by1722 the Holy40 Ghost.4151Z-Nevertheless,1161 brethren,80 I have written1125 the more boldly5112 unto you5213 in some sort,575 3313 as5613 putting you in mind,1878 5209 because1223 of the3588 grace5485 that is given1325 to me3427 of5259 God,2316And1161 I1473 myself848 also2532 am persuaded3982 of4012 you,5216 my3450 brethren,80 that3754 ye848 also2532 are2075 full3324 of goodness,19 filled4137 with all3956 knowledge,1108 able1410 also2532 to admonish3560 one another.240`9 Now1161 the3588 God2316 of hope1680 fill4137 you5209 with all3956 joy5479 and2532 peace1515 in believing,4100 that ye5209 may abound4052 in1722 hope,1680 through1722 the power1411 of the Holy40 Ghost.4151D And2532 again,3825 Isaiah2268 saith,3004 There shall be2071 a root4491 of Jesse,2421 and2532 he that shall rise450 to reign over757 the Gentiles;1484 in1909 him846 shall the Gentiles1484 trust.1679a; And2532 again,3825 Praise134 the3588 Lord,2962 all3956 ye Gentiles;1484 and2532 laud1867 him,846 all3956 ye people.2992'G And2532 again3825 he saith,3004 Rejoice,2165 ye Gentiles,1484 with3326 his848 people.2992 And1161 that the3588 Gentiles1484 might glorify1392 God2316 for5228 his mercy;1656 as2531 it is written,1125 For this cause1223 5124 I will confess1843 to thee4671 among1722 the Gentiles,1484 and2532 sing5567 unto thy4675 name.36868iNow1161 I say3004 that Jesus2424 Christ5547 was1096 a minister1249 of the circumcision4061 for5228 the truth225 of God,2316 to confirm950 the3588 promises1860 made unto the3588 fathers: 3962X)Wherefore1352 receive4355 ye one another,240 as2531 Christ5547 also2532 received4355 us2248 to1519 the glory1391 of God.2316~uThat2443 ye may with one mind3661 and1722 one1520 mouth4750 glorify1392 God,2316 even2532 the Father3962 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ.5547 9Now1161 the3588 God2316 of patience5281 and2532 consolation3874 grant1325 you5213 to be likeminded5426 846 one toward another240 1722 according2596 to Christ5547 Jesus: 2424MFor1063 whatsoever things3745 were written aforetime4270 were written4270 for1519 our2251 learning,1319 that2443 we through1223 patience5281 and2532 comfort3874 of the3588 Scriptures1124 might have2192 hope.1680+OFor1063 even2532 Christ5547 pleased700 not3756 himself:1438 but,235 as2531 it is written,1125 The3588 reproaches3680 of them that reproached3679 thee4571 fell1968 on1909 me.1691<qLet1063 every one1538 of us2257 please700 his neighbor4139 for1519 his good18 to4314 edification.3619x kWe2249 then1161 that are strong1415 ought3784 to bear941 the3588 infirmities771 of the3588 weak,102 and2532 not3361 to please700 ourselves.1438CAnd1161 he that doubteth1252 is damned2632 if1437 he eat,5315 because3754 he eateth not3756 of1537 faith:4102 for1161 whatsoever3956 3739 is not3756 of1537 faith4102 is2076 sin.266:mHast2192 thou4771 faith?4102 have2192 it to2596 thyself4572 before1799 God.2316 Happy3107 is he that condemneth2919 not3361 himself1438 in1722 that thing which3739 he alloweth.1381RIt is good2570 neither3361 to eat5315 flesh,2907 nor3366 to drink4095 wine,3631 nor3366 any thing whereby1722 3739 thy4675 brother80 stumbleth,4350 or2228 is offended,4624 or2228 is made weak.770< qFor1752 meat1033 destroy2647 not3361 the3588 work2041 of God.2316 All things3956 indeed3303 are pure;2513 but235 it is evil2556 for that man444 who eateth2068 with1223 offense.4348c ?686 Let us therefore follow after1377 3767 the things3588 which make for peace,1515 and2532 things3588 wherewith one may edify3619 1519 another.240S For1063 he that in1722 these things5125 serveth1398 Christ5547 is acceptable2101 to God,2316 and2532 approved1384 of men.4442 ]For1063 the3588 kingdom932 of God2316 is2076 not3756 meat1035 and2532 drink;4213 but235 righteousness,1343 and2532 peace,1515 and2532 joy5479 in1722 the Holy40 Ghost.4151h ILet not3361 then3767 your5216 good18 be evil spoken of: 987kOBut1161 if1487 thy4675 brother80 be grieved3076 with1223 thy meat,1033 now walkest thou not3765 4043 charitably.2596 26 Destroy622 not3361 him1565 with thy4675 meat,1033 for5228 whom3739 Christ5547 died.599{oI know,1492 and2532 am persuaded3982 by1722 the Lord2962 Jesus,2424 that3754 there is nothing3762 unclean2839 of1223 itself:1438 but1508 to him that esteemeth3049 any thing5100 to be1511 unclean,2839 to him1565 it is unclean.2839B} Let us not therefore judge2919 3767 one another240 any more:3371 but235 judge2919 this5124 rather,3123 that no man3361 put5087 a stumblingblock4348 or2228 an occasion to fall4625 in his brother's80 way..U So686 then3767 every one1538 of us2257 shall give1325 account3056 of4012 himself1438 to God.23169k For1063 it is written,1125 As I1473 live,2198 saith3004 the Lord,2962 3754 every3956 knee1119 shall bow2578 to me,1698 and2532 every3956 tongue1100 shall confess1843 to God.2316b= But1161 why5101 dost thou4771 judge2919 thy4675 brother?80 or2228 2532 why5101 dost thou4771 set at naught1848 thy4675 brother?80 for1063 we shall all3956 stand before3936 the3588 judgment seat968 of Christ.5547"= For1063 to1519 this end5124 Christ5547 both2532 died,599 and2532 rose,450 and2532 revived,326 that2443 he might be Lord2961 both2532 of the dead3498 and2532 living.2198For1063 whether1437 we5037 live,2198 we live2198 unto the3588 Lord;2962 and5037 whether1437 we die,599 we die599 unto the3588 Lord:2962 5037 whether1437 we live2198 therefore,3767 or5037 1437 die,599 we are2070 the3588 Lord's.2962*MFor1063 none3762 of us2257 liveth2198 to himself,1438 and2532 no man3762 dieth599 to himself.1438SHe that regardeth5426 the3588 day,2250 regardeth5426 it unto the Lord;2962 and2532 he that regardeth not5426 3361 the3588 day,2250 to the Lord2962 he doth not3756 regard5426 it. He that eateth,2068 eateth2068 to the Lord,2962 for1063 he giveth God thanks;2168 2316 and2532 he that eateth not2068 3361 to the Lord2962 he eateth2068 not,3756 and2532 giveth God thanks.2168 2316B~}One man3739 3303 esteemeth2919 one day above another:2250 3844 2250 1161 another3739 esteemeth2919 every3956 day2250 alike. Let every man1538 be fully persuaded4135 in1722 his own2398 mind.3563s}_Who5101 art1488 thou4771 that judgest2919 another man's245 servant?3610 to his own2398 master2962 he standeth4739 or2228 falleth.4098 Yea,1161 he shall be holden up:2476 for1063 God2316 is2076 able1415 to make him stand.2476 8467|gLet not3361 him that eateth2068 despise1848 him that eateth not;2068 3361 and2532 let not3361 him which eateth not2068 3361 judge2919 him that eateth:2068 for1063 God2316 hath received4355 him.846J{ For one3739 3303 believeth4100 that he may eat5315 all things:3956 1161 another,3588 who is weak,770 eateth2068 herbs.3001Cz 1161 Him that is weak770 in the3588 faith4102 receive4355 ye, but not3361 to1519 doubtful1261 disputations.1253y+ But235 put ye on1746 the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 make4160 not3361 provision4307 for the3588 flesh,4561 to fulfill the1519 lusts1939 thereof.Ex Let us walk4043 honestly,2156 as5613 in1722 the day;2250 not3361 in rioting2970 and2532 drunkenness,3178 not3361 in chambering2845 and2532 wantonness,766 not3361 in strife2054 and2532 envying.2205Lw The3588 night3571 is far spent,4298 1161 the3588 day2250 is at hand:1448 let us therefore3767 cast off659 the3588 works2041 of darkness,4655 and2532 let us put on1746 the3588 armor3696 of light.5457{vo And2532 that,5124 knowing1492 the3588 time,2540 that3754 now2235 it is high time5610 to2248 awake1453 out of1537 sleep:5258 for1063 now3568 is our2257 salvation4991 nearer1452 than2228 when3753 we believed.4100Au{ Love26 worketh2038 no3756 ill2556 to his neighbor:4139 therefore3767 love26 is the fulfilling4138 of the law.3551Ht  For1063 this,3588 Thou shalt not3756 commit adultery,3431 Thou shalt not3756 kill,5407 Thou shalt not3756 steal,2813 Thou shalt not3756 bear false witness,5576 Thou shalt not3756 covet;1937 and2532 if there be any1536 other2087 commandment,1785 it is briefly comprehended346 in1722 this5129 saying,3056 namely,1722 3588 Thou shalt love25 thy4675 neighbor4139 as5613 thyself.1438dsA Owe3784 no man3367 any thing,3367 but1508 to love25 one another:240 for1063 he that loveth25 another2087 hath fulfilled4137 the law.3551Br} Render591 therefore3767 to all3956 their dues:3782 tribute5411 to whom3588 tribute5411 is due; custom5056 to whom3588 custom;5056 fear5401 to whom3588 fear;5401 honor5092 to whom3588 honor.5092q/ For1063 for this cause1223 5124 pay5055 ye tribute5411 also:2532 for1063 they are1526 God's2316 ministers,3011 attending continually4342 upon1519 this very thing.5124 846^p5 Wherefore1352 ye must needs318 be subject,5293 not3756 only3440 for1223 wrath,3709 but235 also2532 for conscience sake.1223 4893o For1063 he is2076 the minister1249 of God2316 to thee4671 for1519 good.18 But1161 if1437 thou do4160 that which is evil,2556 be afraid;5399 for1063 he beareth5409 not3756 the3588 sword3162 in vain:1500 for1063 he is2076 the minister1249 of God,2316 a revenger1558 to1519 execute wrath3709 upon him that doeth4238 evil.2556&nE For1063 rulers758 are1526 not3756 a terror5401 to good18 works,2041 but235 to the3588 evil.2556 Wilt2309 thou then1161 not3361 be afraid5399 of the3588 power?1849 do4160 that which is good,18 and2532 thou shalt have2192 praise1868 of1537 the same: 846m/ Whosoever therefore resisteth498 5620 the3588 power,1849 resisteth436 the3588 ordinance1296 of God:2316 and1161 they that resist436 shall receive2983 to themselves1438 damnation.2917el E Let every3956 soul5590 be subject5293 unto the higher5242 powers.1849 For1063 there is2076 no3756 power1849 but1508 of575 God:2316 1161 the3588 powers1849 that be5607 are1526 ordained5021 of5259 God.2316k7 Be not3361 overcome3528 of5259 evil,2556 but235 overcome3528 evil2556 with1722 good.18fjE Therefore3767 if1437 thine4675 enemy2190 hunger,3983 feed5595 him;846 if1437 he thirst,1372 give him drink:4222 846 for1063 in so5124 doing4160 thou shalt heap4987 coals440 of fire4442 on1909 his848 head.2776Pi Dearly beloved,27 avenge1556 not3361 yourselves,1438 but235 rather give1325 place5117 unto wrath:3709 for1063 it is written,1125 Vengeance1557 is mine;1698 I1473 will repay,467 saith3004 the Lord.2962*hM If1487 it be possible,1415 as much as lieth in you,1537 5216 live peaceably1514 with3326 all3956 men.444Gg Recompense591 to no man3367 evil2556 for473 evil.2556 Provide4306 things honest2570 in the sight1799 of all3956 men.444Cf Be of the3588 same846 mind5426 one toward another.240 1519 Mind5426 not3361 high things,5308 but235 condescend4879 to men of low estate.5011 Be1096 not3361 wise5429 in3844 your own conceits.1438e' Rejoice5463 with3326 them that do rejoice,5463 and2532 weep2799 with3326 them that weep.2799 d Bless2127 them which persecute1377 you:5209 bless,2127 and2532 curse2672 not.3361c  Distributing2841 to the3588 necessity5532 of saints;40 given to1377 hospitality.5381b! Rejoicing5463 in hope;1680 patient5278 in tribulation;2347 continuing instant4342 in prayer;4335 a9 Not3361 slothful3636 in business;4710 fervent2204 in spirit;4151 serving1398 the3588 Lord;29627`g Be kindly affectioned5387 one to another240 1519 with brotherly love;5360 in honor5092 preferring4285 one another;240,_Q Let love26 be without dissimulation.505 Abhor655 that which is evil;4190 cleave2853 to that which is good.18=^s Or1535 he that exhorteth,3870 on1722 exhortation:3874 he that giveth,3330 let him do it with1722 simplicity;572 he that ruleth,4291 with1722 diligence;4710 he that showeth mercy,1653 with1722 cheerfulness.2432>]u Or1535 ministry,1248 let us wait on1722 our ministering:1248 or1535 he that teacheth,1321 on1722 teaching;1319D\ Having2192 then1161 gifts5486 differing1313 according2596 to the3588 grace5485 that is given1325 to us,2254 whether1535 prophecy,4394 let us prophesy according2596 to the3588 proportion356 of faith;4102d[A So3779 we, being many,4183 are2070 one1520 body4983 in1722 Christ,5547 and1161 every2596 one1520 members3196 one of another.240 Z For1063 as2509 we have2192 many4183 members3196 in1722 one1520 body,4983 and1161 all3956 members3196 have2192 not3756 the3588 same846 office: 4234Y For1063 I say,3004 through1223 the3588 grace5485 given1325 unto me,3427 to every man3956 that is5607 among1722 you,5213 not3361 to think of himself more highly than5252 3844 3739 he ought1163 to think;5426 but235 to think5426 soberly,4993 according as5613 God2316 hath dealt3307 to every man1538 the measure3358 of faith.4102X+ And2532 be not3361 conformed4964 to this5129 world:165 but235 be ye transformed3339 by the3588 renewing342 of your5216 mind,3563 that ye5209 may prove1381 what5101 is that good,18 and2532 acceptable,2101 and2532 perfect,5046 will2307 of God.2316W  I beseech3870 you5209 therefore,3767 brethren,80 by1223 the3588 mercies3628 of God,2316 that ye present3936 your5216 bodies4983 a living2198 sacrifice,2378 holy,40 acceptable2101 unto God,2316 which is your5216 reasonable3050 service.2999V# $For3754 of1537 him,846 and2532 through1223 him,846 and2532 to1519 him,846 are all things:3956 to whom846 be glory1391 forever.1519 165 Amen.281&UE #Or2228 who5101 hath first given4272 to him,846 and2532 it shall be recompensed467 unto him846 again?FT "For1063 who5101 hath known1097 the mind3563 of the Lord?2962 or2228 who5101 hath been1096 his848 counselor?4825AS{ !O5599 the depth899 of the riches4149 both2532 of the wisdom4678 and2532 knowledge1108 of God!2316 how5613 unsearchable419 are his848 judgments,2917 and2532 his848 ways3598 past finding out!421;Ro For1063 God2316 hath concluded4788 them all3956 in1519 unbelief,543 that2443 he might have mercy1653 upon all.3956^Q5 Even so3779 have these3778 also2532 now3568 not believed,544 that2443 through your5212 mercy1656 they846 also2532 may obtain mercy.1653oPW For1063 as5618 ye5210 in times past4218 have2532 not believed544 God,2316 yet1161 have now3568 obtained mercy1653 through their5130 unbelief: 543O# For1063 the3588 gifts5486 and2532 calling2821 of God2316 are without repentance.278EN As concerning2596 3303 the3588 gospel,2098 they are enemies2190 for your sakes:1223 5209 but1161 as touching2596 the3588 election,1589 they are beloved27 for the fathers' sakes.1223 3588 3962GM For2532 this3778 is3844 my1700 covenant1242 unto them,846 when3752 I shall take away851 their848 sins.266UL# And2532 so3779 all3956 Israel2474 shall be saved:4982 as2531 it is written,1125 There shall come2240 out of1537 Zion4622 the3588 Deliverer,4506 and2532 shall turn away654 ungodliness763 from575 Jacob: 2384xKi For1063 I would2309 not,3756 brethren,80 that ye5209 should be ignorant50 of this5124 mystery,3466 lest3363 ye should be5600 wise5429 in3844 your own conceits;1438 that3754 blindness4457 in575 part3313 is happened1096 to Israel,2474 until891 3757 the3588 fullness4138 of the3588 Gentiles1484 be come in.1525wJg For1063 if1487 thou4771 wert cut1581 out1537 of the3588 olive tree which is wild65 by2596 nature,5449 and2532 wert grafted1461 contrary3844 to nature5449 into1519 a good olive tree:2565 how much4214 more3123 shall these,3778 which3588 be the natural2596 5449 branches, be grafted into1461 their own2398 olive tree?1636I! And1161 they1565 also,2532 if they abide not3362 1961 still in unbelief,570 shall be grafted in:1461 for1063 God2316 is2076 able1415 to graft them in1461 846 again.3825*HM Behold1492 therefore3767 the goodness5544 and2532 severity663 of God:2316 on1909 3303 them which fell,4098 severity;663 but1161 toward1909 thee,4571 goodness,5544 if1437 thou continue in1961 his goodness:5544 otherwise1893 thou4771 also2532 shalt be cut off.1581sG_ For1063 if1487 God2316 spared5339 not3756 the3588 natural2596 5449 branches,2798 take heed lest3381 he also spare5339 not3761 thee.4675kFO Well;2573 because of unbelief570 they were broken off,1575 and1161 thou4771 standest2476 by faith.4102 Be not highminded,5309 3361 but235 fear: 5399/EW Thou wilt say2046 then,3767 The3588 branches2798 were broken off,1575 that2443 I1473 might be grafted in.1461D+ Boast not against2620 3361 the3588 branches.2798 But1161 if1487 thou boast,2620 thou4771 bearest941 not3756 the3588 root,4491 but235 the3588 root4491 thee.4571*CM And1161 if1487 some5100 of the3588 branches2798 be broken off,1575 and1161 thou,4771 being5607 a wild olive tree,65 wert grafted in1461 among1722 them,846 and2532 with them1096 partakest4791 of the3588 root4491 and2532 fatness4096 of the3588 olive tree;1636;Bo For1161 if1487 the3588 firstfruit536 be holy,40 the3588 lump5445 is also2532 holy: and2532 if1487 the3588 root4491 be holy,40 so2532 are the3588 branches.27984Aa For1063 if1487 the3588 casting away580 of them846 be the reconciling2643 of the world,2889 what5101 shall the3588 receiving4356 of them be, but1508 life2222 from1537 the dead?3498S@ If by any means1513 I may provoke to emulation3863 them which are my3450 flesh,4561 and2532 might save4982 some5100 of1537 them.846 ? For1063 I speak3004 to you5213 Gentiles,1484 inasmuch as1909 3745 3303 I1473 am1510 the apostle652 of the Gentiles,1484 I magnify1392 mine3450 office: 1248W>' Now1161 if1487 the3588 fall3900 of them848 be the riches4149 of the world,2889 and2532 the3588 diminishing2275 of them848 the riches4149 of the Gentiles;1484 how much4214 more3123 their848 fullness?4138q=[ I say3004 then,3767 Have they3361 stumbled4417 that2443 they should fall?4098 God forbid:1096 3361 but235 rather through their848 fall3900 salvation4991 is come unto the3588 Gentiles,1484 for to provoke them to jealousy.3863 846 ~~T}}|T{zzyyxvvJut5srqpponn9mell|kk_jj ihh/g{ff(e?dd7cvbbBa``__Q^^3]A\\ [[ZNYXWWVVBUUTUSSVRQQPOOOPN2MVLKKJIIHHGFdE~DDCBB8AA@?>>s=<<";::09%86543A3 211W00A/.."-t,++c+*d)((/''T&&?%$$v#""N!!- M CT/)|E m ry L#J [.] Voi preface țara Egiptului într-o pustietate în mijlocul altor țări pustiite, și cetățile ei vor fi pustii între alte cetăți pustii, timp de patruzeci de ani. Iar pe egipteni îi voi risipi printre neamuri și-i voi împrăștia în felurite țări.”K)J [.] Nici picior de om nu va trece prin ea, nici picior de vită nu va trece prin ea, și va rămâne patruzeci de ani fără să fie locuită.LJJ [.] De aceea iată că am necaz pe tine și pe râurile tale și voi preface țara Egiptului într-un pustiu și într-o pustietate, de la Migdol până la Siena și până la hotarele Etiopiei.I7J [.] Țara Egiptului va ajunge o pustietate și un pustiu, și vor ști că Eu sunt Domnul, pentru că a zis: „Nilul este al meu, eu l-am făcut!”&HEJ[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, voi aduce sabia împotriva ta și voi nimici cu desăvârșire din mijlocul tău oamenii și vitele.%GCJ[.] Când au pus mâna pe tine, te-ai rupt și le-ai străpuns tot umărul; când s-au proptit de tine, te-ai sfărâmat și le-ai scrântit șoldurile.” F J[.] Și toți locuitorii Egiptului vor ști că Eu sunt Domnul, pentru că au fost o proptea de trestie pentru casa lui Israel.aE;J[.] Te voi arunca în pustiu, pe tine și pe toți peștii din râurile tale. Vei cădea pe fața ogoarelor, nu vei fi ridicat, nici îngropat; ci te voi da de mâncare fiarelor pământului și păsărilor cerului.dDAJ[.] Îți voi pune însă un cârlig în fălci, voi lipi peștii râurilor tale de solzii tăi și te voi scoate din mijlocul râurilor tale, cu toți peștii care se află în ele și care se vor lipi de solzii tăi.|CqJ[.] Vorbește și spune: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată că am necaz pe tine, faraoane, împăratul Egiptului, crocodil mare care te culci în mijlocul râurilor tale și zici: „Râul meu, Nilul, este al meu, eu l-am făcut!”B)J[.] „Fiul omului, întoarce-te cu fața spre faraon, împăratul Egiptului, și prorocește împotriva lui și împotriva întregului Egipt!sA aJ[.] În anul al zecelea, în ziua a douăsprezecea a lunii a zecea, cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:@J[.] Vor locui liniștiți în ea, vor zidi case și vor sădi vii; da, vor locui liniștiți în ea, când Îmi voi împlini judecățile împotriva tuturor celor ce-i înconjoară și-i disprețuiesc. Și vor ști că Eu sunt Domnul Dumnezeul lor.”?J[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Când voi strânge iarăși casa lui Israel din mijlocul popoarelor la care este risipită, Îmi voi arăta în ea sfințenia înaintea neamurilor, și vor locui în țara lor pe care am dat-o robului Meu Iacov.c>?J[.] Atunci el nu va mai fi pentru casa lui Israel un spin care înțeapă, un mărăcine aducător de dureri printre toți cei ce-l înconjoară și-l disprețuiesc. Și vor ști astfel că Eu sunt Domnul Dumnezeu.”d=AJ[.] Voi trimite ciuma în el, voi face să curgă sângele pe ulițele lui, vor cădea morții în mijlocul lui, uciși de sabia care va veni din toate părțile să-i lovească, și vor ști astfel că Eu sunt Domnul.<)J[.] Spune: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată că am necaz pe tine, Sidonule, și voi fi proslăvit în mijlocul tău; ca să se știe că Eu sunt Domnul, când Îmi voi împlini judecățile împotriva lui și când Îmi voi arăta sfințenia în mijlocul lui.\;1J[.] „Fiul omului, întoarce-ți fața spre Sidon și prorocește împotriva lui!3:aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:9}J[.] Toți cei ce te cunosc între popoare rămân uimiți din pricina ta; ești nimicit și nu vei mai fi niciodată!”z8mJ[.] Prin mulțimea nelegiuirilor tale, prin nedreptatea negoțului tău ți-ai spurcat locașurile sfinte; de aceea scot din mijlocul tău un foc care te mistuie și te prefac în cenușă pe pământ, înaintea tuturor celor ce te privesc.97kJ[.] Ți s-a îngâmfat inima din pricina frumuseții tale, ți-ai stricat înțelepciunea cu strălucirea ta. De aceea te arunc la pământ, te dau priveliște împăraților.T6!J[.] Prin mărimea negoțului tău te-ai umplut de silnicie și ai păcătuit; de aceea te-am aruncat de pe muntele lui Dumnezeu și te nimicesc, heruvim ocrotitor, din mijlocul pietrelor scânteietoare. 5J[.] Ai fost fără prihană în căile tale, din ziua când ai fost făcut până în ziua când s-a găsit nelegiuirea în tine.!4;J[.] Erai un heruvim ocrotitor cu aripile întinse; te pusesem pe muntele cel sfânt al lui Dumnezeu, și umblai prin mijlocul pietrelor scânteietoare.-3SJ [.] Stăteai în Eden, grădina lui Dumnezeu, și erai acoperit cu tot felul de pietre scumpe: cu sardonix, cu topaz, cu diamant, cu crisolit, cu onix, cu jasp, cu safir, cu rubin, cu smarald și cu aur; timpanele și flautele erau în slujba ta, pregătite pentru ziua când ai fost făcut.r2]J [.] „Fiul omului, fă un cântec de jale asupra împăratului Tirului și spune-i: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Ajunseseși la cea mai înaltă desăvârșire, erai plin de înțelepciune și desăvârșit în frumusețe.31aJ [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:0yJ [.] Vei muri de moartea celor netăiați împrejur, de mâna străinilor! Căci Eu am vorbit, zice Domnul Dumnezeu.”//J [.] Vei mai zice tu atunci în fața ucigașului tău: „Sunt Dumnezeu”, măcar că ești om, și nu Dumnezeu, sub mâna celui ce te va ucide?s._J[.] Te vor arunca în groapă, și vei muri ca cei ce cad străpunși de lovituri, în mijlocul mărilor.P-J[.] iată că voi aduce împotriva ta niște străini, pe cele mai asupritoare dintre popoare, care vor scoate sabia împotriva înțelepciunii tale strălucitoare și-ți vor pângări frumusețea.r,]J[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că îți dai ifose ca și când ai fi Dumnezeu, +9J[.] prin marea ta înțelepciune și prin negoțul tău ți-ai mărit bogățiile, și prin bogățiile tale, inima ți s-a îngâmfat foarte mult.”*J[.] prin înțelepciunea și priceperea ta ți-ai făcut avere și ți-ai grămădit aur și argint în vistieriile tale;b)=J[.] Iată că ești mai înțelept decât Daniel, nicio taină nu este ascunsă de tine;X()J[.] „Fiul omului, spune voievodului Tirului: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că ți s-a îngâmfat inima și ai zis: „Eu sunt Dumnezeu și șed pe scaunul de domnie al lui Dumnezeu în mijlocul mărilor”, măcar că nu ești decât om, și nu ești Dumnezeu, măcar că îți dai ifose ca și când ai fi Dumnezeu. ' JȘi2532 a avut loc1096 cuvântul3056 Domnul2962 către4314 mine,1473 spunând,3004o&WJ$[.] Negustorii popoarelor fluieră asupra ta! Ești nimicit de tot și te-ai dus pentru totdeauna!”%)J#[.] Toți locuitorii ostroavelor stau înmărmuriți din pricina ta, împărații lor stau cu părul vâlvoi de groază și le tremură fața!!$;J"[.] Acum însă ești sfărâmat de mări, negoțul tău a pierit în adâncimea apelor, și toată mulțimea ta de oameni s-a cufundat odată cu tine!2#]J![.] Când ieșeau mărfurile tale pe mări, săturai un mare număr de popoare; cu belșugul avuțiilor și mărfurilor tale îmbogățeai pe împărații pământului."#J [.] În durerea lor, vor face un cântec de jale asupra ta, te vor boci și vor zice: „Cine era ca Tirul cel nimicit în mijlocul mării? ! J[.] Își vor rade capul din pricina ta și se vor îmbrăca în saci, te vor plânge cu sufletul amărât și cu mâhnire mare. /J[.] Vor striga cu glas tare din pricina ta și vor scoate țipete amarnice. Își vor arunca țărână în cap și se vor tăvăli în cenușă.}sJ[.] Și toți vâslașii, marinarii, toți cârmacii de pe mare se vor da jos din corăbii și vor păși pe uscat.SJ[.] Toate valurile mării se vor cutremura de țipetele cârmacilor tăi!SJ[.] Bogățiile tale, târgurile tale și mărfurile tale, marinarii și cârmacii tăi, cei ce îți dreg crăpăturile corăbiilor și cei ce fac schimb de mărfuri cu tine, toți oamenii de război care sunt în tine și toată mulțimea care este în mijlocul tău se vor prăbuși în inima mărilor, în ziua căderii tale.ucJ[.] Vâslașii tăi te duceau pe ape mari: dar un vânt de la răsărit te va sfărâma în inima mărilor!~uJ[.] Corăbiile din Tars îți aduceau mărfurile pe mare, erai în culmea bogăției și slavei, în inima mărilor!OJ[.] făceau negoț cu tine de haine scumpe, de mantale de purpură albastră și cusături la gherghef, de covoare scumpe puse în lăzi de funii, sucite și bine împletite, aduse la târgul tău.oWJ[.] Haranul, Canehul și Edenul, negustorii din Seba, din Asiria, din Chilmad făceau negoț cu tine,/J[.] Negustorii din Seba și din Raema făceau negoț cu tine; îți plăteau cu cele mai bune miresme, cu pietre scumpe și aur, mărfurile tale.q[J[.] Arabia și toți voievozii Chedarului erau negustorii tăi și-ți aduceau miei, berbeci și țapi.I J[.] Dedanul făcea negoț cu tine cu învelitori de pus pe cal.  J[.] Vedanul și Iavanul, de la Uzal, veneau la târgul tău; fier lucrat, casie și trestie mirositoare erau schimbate cu tine.?wJ[.] Damascul făcea negoț cu tine, cu marele număr de lucruri făcute de tine, cu tot felul de mărfuri pe care le aveai din belșug; îți dădea vin din Helbon și lână albă.'GJ[.] Iuda și țara lui Israel făceau negoț cu tine; îți dădeau grâu de Minit, turte, miere, untdelemn și leac alinător în schimbul mărfurilor tale.@yJ[.] Siria făcea negoț cu tine, cu marele număr de lucruri făcute de tine; ei veneau la târgul tău cu smarald, purpură și materii pestrițe, cu in subțire, mărgean și agat.3J[.] Cei din Dedan făceau negoț cu tine; negoțul multor ostroave trecea prin mâinile tale; îți aduceau ca bir coarne de fildeș și de abanos.Y+J[.] Cei din casa Togarmei aduceau la târgul tău cai, călăreți și catâri.J [.] Iavanul, Tubalul și Meșecul făceau negoț cu tine; dădeau robi și unelte de aramă în schimbul mărfurilor tale.-SJ [.] Cei din Tars făceau negoț cu tine, cu tot felul de mărfuri pe care le aveai din belșug. Veneau la târgul tău cu argint, cu fier, cu cositor și cu plumb.Q J [.] Cei din Arvad îți umpleau zidurile cu războinicii tăi, și oamenii viteji erau în turnurile tale. Ei își atârnau pavezele pe toate zidurile tale și-ți desăvârșeau astfel frumusețea.) KJ [.] Cei din Persia, din Lud și din Put slujeau în oastea ta ca oameni de război, ei își spânzurau în tine scutul și coiful și-ți dădeau strălucire.L J [.] Bătrânii Ghebalului și lucrătorii lui iscusiți erau la tine și-ți dregeau crăpăturile. Toate corăbiile mării cu marinarii lor erau la tine ca să facă schimb de mărfuri cu tine. J[.] Locuitorii Sidonului și Arvadului îți erau vâslași, și cei mai înțelepți din mijlocul tău, Tirule, îți erau cârmaci.5 cJ[.] Pânzele care-ți slujeau ca steag erau de in subțire din Egipt, cusut la gherghef, iar învelitoarea ta era de purpură albastră și roșie, din ostroavele Elișei. J[.] lopețile ți le-au făcut din stejari de Basan, și lavițele, cu fildeș prins în cimișir, adus din ostroavele Chitim.J[.] Cu chiparoși din Senir ți-au făcut toate laturile corăbiilor. Au luat cedri din Liban ca să-ți ridice catargele;q[J[.] Ținutul tău este în inima mărilor, și cei ce te-au zidit te-au făcut desăvârșit de frumos.]3J[.] Spune Tirului: „Tu, care stai pe malul mării și faci negoț cu popoarele unui mare număr de ostroave, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Tirule, tu ziceai: „Eu sunt de o desăvârșită frumusețe!”Y+J[.] „Și tu, fiul omului, rostește această cântare de jale asupra Tirului!2 aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:RJPieirii684 ro1te1473 voi da,1325 și2532 nu3756 vei mai exista.5224 2089 Și2532 te vei căuta2212 și2532 nu3756 te vei găsi2147 ro12în1519 3588 veac,165 spune3004 Adonai* Domnul.2962#?J[.] te voi coborî împreună cu cei ce se coboară în groapă, la poporul de odinioară, și te voi așeza în adâncimile pământului, în singurătăți veșnice, lângă cei ce s-au coborât în groapă, ca să nu mai fii locuită și să nu te mai scoli în țara celor vii.W'J[.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Când te voi preface într-o cetate pustie, ca cetățile care n-au locuitori, când voi ridica împotriva ta adâncul și când te vor acoperi apele cele mari,c?JȘi2532 le va fi frică5399 3588 insulelor3520 în575 ro5ziua2250 căderii4431 tale;1473 și2532 se vor tulbura5015 3588 insuele3520 din1722 3588 mare2281 de575 ro163588 prăpădirea1840.4 ta.1473~1J[.] Ei fac o cântare de jale asupra ta și-ți zic: „Vai cum ai fost nimicit, tu, care erai locuit de cei ce străbat mările, cetate vestită, care erai puternică pe mare! Cum a fost nimicită cetatea aceasta cu locuitorii ei care băgau groaza în toți cei dimprejur!}J[.] Toți voievozii mării se dau jos de pe scaunele lor de domnie, își scot mantalele și își leapădă hainele cusute la gherghef; se învelesc în spaimă și stau pe pământ, întruna tremură de groază și stau înmărmuriți din pricina ta.,|QJ[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu despre Tir: „Se vor cutremura ostroavele de vuietul căderii tale, de gemetele răniților și de măcelul din mijlocul tău.H{ J[.] Te voi face o stâncă goală, vei fi ca un loc în mare unde se vor întinde mreje de prins peștii și nu vei mai fi zidit la loc. Căci Eu, Domnul, am vorbit, zice Domnul Dumnezeu.”pzYJ [.] Voi face să înceteze astfel glasul cântecelor tale și nu se va mai auzi sunetul harpelor tale.Jy J [.] Îți vor ridica bogățiile, îți vor prăda mărfurile, îți vor surpa zidurile, îți vor dărâma casele tale cele plăcute și vor arunca în ape pietrele, lemnele și țărâna ta.x+J [.] Va călca toate ulițele tale cu copitele cailor lui și-ți va ucide poporul cu sabia, și stâlpii mândriei tale vor cădea la pământ._w7J [.] Mulțimea cailor lui te va acoperi de praf, zidurile tale se vor cutremura de vuietul călăreților, roților și carelor, când va intra Nebucadnețar pe porțile tale cum se intră într-o cetate cucerită.~vuJ [.] Va îndrepta loviturile berbecilor săi împotriva zidurilor tale și îți va surpa turnurile cu mașinile lui.)uKJ[.] El va nimici cu sabia cetățile din ținutul tău; va face șanțuri de apărare împotriva ta, va ridica întărituri și va ridica scutul împotriva ta.wtgJ[.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată că aduc de la miazănoapte împotriva Tirului pe Nebucadnețar, împăratul Babilonului, împăratul tuturor împăraților, cu cai, care, călăreți și cu o mare mulțime de popoare.osWJ[.] Cetățile din ținutul lui vor fi trecute prin sabie. Și vor ști astfel că Eu sunt Domnul.”r!J[.] Va rămâne în mare ca un loc unde se vor întinde mreje de prins pește; Eu am vorbit, zice Domnul Dumnezeu. Va fi prada neamurilor!q J[.] Ele vor dărâma zidurile Tirului, îi vor surpa turnurile, îi voi răzui și țărâna și o voi face o stâncă goală.+pOJ[.] de aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată că am necaz pe tine, Tirule, și voi aduce împotriva ta multe neamuri, cum își ridică marea valurile!@oyJ[.] „Fiul omului, pentru că Tirul a zis despre Ierusalim: „Ha! Ha! Este zdrobită poarta popoarelor!, și se întoarce la mine! Mă voi îmbogăți, căci el a rămas pustiu!”hn KJ[.] În anul al unsprezecelea, în ziua întâi a lunii, cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:m%J[.] Mă voi năpusti cu mare răzbunare asupra lor, pedepsindu-i cu urgie. Și vor ști că Eu sunt Domnul, când Mă voi răzbuna pe ei.”ElJ[.] așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată că Îmi întind mâna împotriva filistenilor, nimicesc cu desăvârșire pe cheretiți și prăpădesc tot ce a mai rămas pe coasta mării,ak;J[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că filistenii s-au dedat la răzbunare, pentru că s-au răzbunat în chip batjocoritor și din adâncul sufletului, voind să nimicească totul în ura lor străveche,'jGJ[.] Mă voi răzbuna pe Edom prin poporul Meu, Israel. El va face Edomului după mânia și urgia Mea; ca să vadă răzbunarea Mea, zice Domnul Dumnezeu.”ri]J [.] de aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Îmi întind mâna împotriva Edomului, îi voi nimici cu desăvârșire oamenii și vitele, îl voi preface într-un pustiu, de la Teman până la Dedan; vor cădea loviți de sabie.*hMJ [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că Edomul s-a dedat la răzbunare față de casa lui Iuda, pentru că s-a făcut vinovat și s-a răzbunat pe ea,egCJ [.] Îmi voi împlini judecățile împotriva Moabului! Și vor ști că Eu sunt Domnul.”&fEJ [.] îl deschid și-l dau în stăpânire fiilor răsăritului împreună cu țara amoniților, ca să nu mai fie pomeniți printre neamuri copiii lui Amon.:emJ [.] de aceea, deschid ținutul Moabului dinspre cetăți, dinspre cetățile lui de la hotare, care sunt podoaba țării, și anume: Bet-Ieșimotul, Baal-Meonul și Chiriataim, dJ[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că Moabul și Seirul au zis: „Iată, casa lui Iuda a ajuns ca toate neamurile!”,Tc!J[.] de aceea, iată că Îmi întind mâna peste tine și te dau pradă neamurilor; te șterg din mijlocul popoarelor, te scot din numărul țărilor și te nimicesc. Și vei ști că Eu sunt Domnul!”MbJ[.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că ai bătut din mâini și ai dat din picior, pentru că te-ai bucurat în chip batjocoritor și din adâncul sufletului de țara lui Israel, aJ[.] Voi face din Raba un ocol de cămile, și din țara copiilor lui Amon, o stână de oi, ca să știți că Eu sunt Domnul!”W`'J[.] de aceea, iată te dau în stăpânirea fiilor răsăritului; ei își vor așeza staulele în mijlocul tău și își vor face locuințele în tine; îți vor mânca roadele și îți vor bea laptele._+J[.] Spune copiilor lui Amon: „Ascultați cuvântul Domnului Dumnezeu! Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că ai zis: „Ha! Ha!” Sfântului Meu Locaș, când era pângărit, țării lui Israel, când era pustiită, și casei lui Iuda, când se ducea în robie,f^EJ[.] „Fiul omului, întoarce-ți fața spre copiii lui Amon și prorocește împotriva lor!2] aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:+\OJ[.] În ziua aceea, ți se va deschide gura odată cu a fugarului, vei vorbi și nu vei mai fi mut. Vei fi un semn pentru ei, și vor ști că Eu sunt Domnul.”n[UJ[.] în ziua aceea, va veni un fugar la tine ca să-ți dea de știre și să auzi cu urechile tale.:ZmJ[.] Tu însă, fiul omului, în ziua când le voi răpi ceea ce face tăria lor, bucuria și fala lor, ce le este scump ochilor și lucrul iubit de ei, pe fiii și fiicele lor,-YSJ[.] „Ezechiel va fi un semn pentru voi. Veți face întocmai cum a făcut el. Și când se vor întâmpla aceste lucruri, veți ști că Eu sunt Domnul Dumnezeu.NXJ[.] veți sta cu turbane pe cap și cu încălțămintea în picioare, nu vă veți jeli și nici nu veți plânge; ci veți tânji pentru nelegiuirile voastre și vă veți văita între voi. –yWkJ[.] Și atunci veți face cum am făcut și eu. Nu vă veți acoperi barba și nu veți mânca pâinea de jale,.VUJ[.] „Spune casei lui Israel: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, voi pângări Locașul Meu cel Sfânt, fala puterii voastre, ce vă e mai scump în ochi, lucrul iubit de voi; și fiii voștri și fiicele voastre, pe care i-ați lăsat după voi, vor cădea uciși de sabie.” –JU J[.] Eu le-am răspuns: „Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:gTGJ[.] Poporul mi-a zis: „Nu vrei să ne lămurești ce înseamnă pentru noi ceea ce faci?”SwJ[.] Vorbisem poporului dimineața, și seara mi-a murit nevasta. A doua zi dimineața, am făcut cum mi se poruncise.5RcJ[.] Suspină în tăcere, dar nu plânge ca la morți! Leagă-ți turbanul, pune-ți încălțămintea în picioare, nu-ți acoperi barba și nu mânca pâinea de jale!”;QoJ[.] „Fiul omului, iată, îți voi răpi printr-o lovitură ce ți-e mai scump în ochi. Dar să nu te jelești, nici să nu plângi și să nu-ți curgă lacrimile pentru ea.3PaJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:kOOJ[.] Eu, Domnul, am vorbit! Lucrul acesta se va întâmpla, și Eu îl voi împlini! Nu Mă voi lăsa, nu voi avea milă, nici nu Mă voi căi. Vei fi judecată după puterea ta și după faptele tale, zice Domnul Dumnezeu.”^N5J [.] și tu dorești iarăși nelegiuire în spurcăciunea ta! Pentru că am vrut să te curăț, și nu te-ai făcut curată, nu vei mai fi curățată de spurcăciunea ta până Îmi voi potoli mânia asupra ta.MJ [.] Trudă degeaba! Căci rugina de care este plin nu se dezlipește de el, rugina nu se va lua de pe el decât prin foc,.LUJ [.] Apoi pune cazanul gol pe jăratic ca să se încălzească, să i se înfierbânte arama, să i se topească murdăria dinăuntru și să i se șteargă rugina.KJ [.] Îngrămădește multe lemne, aprinde focul, fierbe bine carnea, fă fiertura groasă, ca să se ardă și ciolanele.|JqJ [.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Vai de cetatea cea setoasă de sânge! Vreau să fac un rug mare!IJ[.] Ca să-Mi arăt urgia, ca să Mă răzbun, i-am vărsat sângele pe stânca goală, pentru ca să nu fie acoperit.”+HOJ[.] Căci sângele pe care l-a vărsat ea este încă în mijlocul ei. L-a pus pe stânca goală, nu l-a vărsat pe pământ ca să-l acopere apoi cu țărână.mGSJ[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Vai de cetatea cea setoasă de sânge, cazanul cel plin de rugină și de pe care nu se ia rugina! Scoateți bucățile din el, unele după altele, fără să trageți la sorți.F+J[.] Alege ce e mai bun din turmă și pune lemnele grămadă sub cazan; fă-l să fiarbă în clocot mare și să fiarbă și oasele din el.”|EqJ[.] Pune bucăți de carne în el, toate bucățile cele bune, coapsa și spata și umple-l cu cele mai bune oase.D)J[.] Spune o pildă acestei case de îndărătnici și zi-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pune, pune cazanul și toarnă apă în el!C3J[.] „Fiul omului, scrie numele zilei acesteia, numele zilei de azi! Căci chiar în ziua aceasta se apropie împăratul Babilonului de Ierusalim.kB QJ[.] În anul al nouălea, în ziua a zecea a lunii a zecea, cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:A3J1[.] Vi se va răsplăti astfel nelegiuirea și veți purta păcatele săvârșite cu idolii voștri, și veți ști că Eu sunt Domnul Dumnezeu!”@1J0[.] Voi face astfel să înceteze nelegiuirea în țară; ca toate femeile să ia învățătură și să nu mai facă o nelegiuire ca a voastră!?#J/[.] Adunarea le va ucide cu pietre și le va doborî cu lovituri de sabie; le vor ucide fiii și fiicele lor și le vor arde casele cu foc.>#J.[.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Voi aduce împotriva lor o mulțime de gloată mare și le voi da pradă chinului și jafului.<=qJ-[.] De aceea, oamenii fără prihană le vor osândi, cum se osândesc femeile preacurve, cum se osândesc cele ce varsă sânge; căci sunt preacurve și au sânge pe mâini.”u<cJ,[.] Și au venit la ea cum vin la o curvă; așa s-au dus la Ohola și Oholiba, la aceste femei nelegiuite. ; J+[.] Am zis atunci cu privire la curva cea bătrână: „Și acum își va urma ea oare curviile, și tot vor mai veni la ea?”d:AJ*[.] S-au auzit strigătele unei mulțimi vesele; și cu mulțimea aceasta de oameni de rând au adus niște bețivi din pustiu, care au pus brățări în mâinile celor două surori și mândre cununi pe capetele lor.9yJ)[.] ai șezut pe un pat măreț, înaintea căruia era întinsă o masă, pe care ai pus tămâia și untdelemnul Meu.I8 J([.] Au umblat chiar după oamenii care veneau de departe, le-au trimis soli și iată că ei au venit. Pentru ei te-ai scăldat tu, te-ai sulemenit la ochi și te-ai gătit cu podoabele tale;/7WJ'[.] Căci după ce și-au jertfit copiii la idolii lor, tot în ziua aceea s-au dus și în Locașul Meu cel Sfânt ca să-l spurce. Iată ce au făcut în Casa Mea. 6J&[.] Afară de aceasta iată ce Mi-au mai făcut: Mi-au spurcat Locașul cel Sfânt în aceeași zi și Mi-au pângărit Sabatele.H5 J%[.] Ele s-au dedat la preacurvie, și pe mâinile lor este sânge: au preacurvit cu idolii lor; și copiii pe care Mi-i născuseră i-au trecut prin foc, în cinstea lor, ca să-i mănânce!y4kJ$[.] Domnul mi-a zis: „Fiul omului, vrei să judeci pe Ohola și pe Oholiba? Pune-le înainte urâciunile lor!<3qJ#[.] De aceea așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că M-ai uitat, pentru că M-ai aruncat la spate-ți, poartă-ți și tu acum pedeapsa nelegiuirilor și curviilor tale.”2J"[.] Îl vei bea și îl vei goli, îi vei roade cioburile și-ți vei sfâșia țâțele. Căci Eu am vorbit, zice Domnul Dumnezeu.”y1kJ![.] Te vei umple de beție și durere; căci potirul surorii tale Samaria este un potir de groază și spaimă!0/J [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Vei bea potirul surorii tale, cel larg și adânc; vei ajunge de râs și batjocură. Încape mult în el!`/9J[.] Ai mers pe calea surorii tale, de aceea și Eu îți pun potirul ei în mână.”.yJ[.] Lucrurile acestea ți se vor întâmpla pentru că ai curvit cu neamurile, pentru că te-ai spurcat cu idolii lor.O-J[.] Se vor purta cu ură cu tine; îți vor ridica toate bogățiile și te vor lăsa goală, goală de tot. Rușinea necurățiilor tale se va descoperi, rușinea nelegiuirilor și curviilor tale.(,IJ[.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, te dau în mâinile acelora pe care îi urăști, în mâinile acelora de care ți s-a înstrăinat inima.;+oJ[.] Voi pune astfel capăt nelegiuirilor tale și curviilor tale din țara Egiptului. Așa că nu îți vei mai îndrepta privirile spre ei și nu te vei mai gândi la Egipt.”Z*-J[.] Te vor dezbrăca de haine și vor lua podoabele scumpe cu care te gătești.q)[J[.] Te fac să-Mi simți gelozia, și se vor purta cu urgie cu tine. Îți vor tăia nasul și urechile, și sămânța ta va cădea lovită de sabie. Îți vor lua fiii și fiicele, și ce-ți va mai rămâne va fi mâncat de foc.j(MJ[.] Ei vin împotriva ta cu arme, care și roți, și cu o mulțime de popoare. Cu scut, pavăză și coifuri înaintează din toate părțile împotriva ta. Lor le încredințez judecata, și te vor judeca după legile lor.]'3J[.] pe babilonieni și pe toți haldeii, căpitani, voievozi și domni, și pe toți copiii Asiriei împreună cu ei, tineri și plăcuți, toți dregători și căpetenii, oameni vestiți, toți călare pe cai.E&J[.] De aceea, Oholiba, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată că ațâț împotriva ta pe ibovnicii tăi de care ți-ai înstrăinat inima și-i aduc din toate părțile împotriva ta:%/J[.] Astfel, ți-ai înnoit iarăși nelegiuirea tinereții tale, când egiptenii îți strângeau țâțele, din pricina sânului tău fecioresc.$wJȘi2532 te-ai aruncat2007 peste1909 3588 haldei,* a căror3739 3588 carne4561 a lor e1473 precum5613 carnea4561 măgarilor,3688 și2532 ca părțile rușinoase126.1 ale cailor2462 sunt3588 părțile lor rușinoase.126.1 1473 #J[.] Dar ea și-a înmulțit curviile tot mai mult, gândindu-se iarăși la zilele tinereții ei când curvea în țara Egiptului."5J[.] Și când și-a dezgolit ea necurăția, și-a descoperit goliciunea, și inima Mea s-a înstrăinat de ea, cum se înstrăinase și de sora sa.T!!JȘi2532 au venit2064 la4314 ea1473 fiii5207 Babilonului,* în1519 patul2845 desfrâurilor,2647 și2532 au întinat-3392 o1473 cu1909 3588 curvia4202 lor.1473 Și2532 a fost întinată3392 de1722 ei,1473 și2532 s-a îndepărtat868 3588 sufletul5590 ei1473 de575 ei.1473G J[.] la cea dintâi privire, și le-a trimis soli în Haldeea.`9J[.] cu brâie împrejurul coapselor lor, cu turbane de felurite culori pe cap, toți având înfățișarea unor viteji, după felul babilonienilor, a căror țară de naștere este Haldeea; și s-a aprins după ei$AJ[.] Ea a mers chiar mai departe în curviile ei. A zărit pe ziduri niște zugrăveli de bărbați, niște icoane de haldei zugrăviți cu culoare roșie,QJ [.] Am văzut că se spurcase, întocmai ca cea dintâi din amândouă.DJ [.] Ea s-a aprins de dragoste după copiii Asiriei, după dregători și căpetenii, vecinii ei, îmbrăcați în chip strălucit, călăreți călare pe cai, toți tineri și plăcuți.J [.] Sora ei, Oholiba, a văzut lucrul acesta și a fost mai fără frâu decât ea în patima ei; și a întrecut pe sora sa în curvii.5cJ [.] Ei i-au descoperit goliciunea, i-au luat fiii și fiicele, și pe ea au ucis-o cu sabia, de i s-a dus vestea printre femei, după judecățile făcute de ei asupra ei.}J [.] De aceea, am dat-o în mâinile ibovnicilor ei, în mâinile copiilor Asiriei, pentru care se aprinsese de dragoste.:mJ[.] Nu s-a lăsat nici de curviile ei din Egipt, căci aceștia se culcaseră cu ea în tinerețea ei, îi atinseseră sânul fecioresc și își vărsaseră curviile peste ea./J[.] Ea a curvit cu ei, cu toată fruntea copiilor Asiriei; s-a spurcat cu toți aceia pentru care umbla nebună, s-a spurcat cu toți idolii lor. J[.] îmbrăcați cu stofe vopsite în albastru, dregători și căpetenii, toți tineri și plăcuți, călăreți călare pe cai.wgJ[.] Ohola nu Mi-a fost credincioasă; s-a aprins de dragoste pentru ibovnicii ei, după asirieni, vecinii ei, ,~8}I|>|{dzz)yxx;wvvtuuAtYssMrqq.p@oLnnlQhgg5ff!elc7aS`I`_{^^W]]V\\[PZYYXWW6VV UTSRQPPPON%MLLKJJhIHwGG(FsFEFDpCBsA@???>>&==:3588 Poporul2992 3588 țării1093 opresează1600.2 cu nedreptate,93 și2532 jefuiește1283 prada,724.1 pe sărman4434 și2532 pe sărac3993 îi asupresc,2616 și2532 față de4314 3588 străin4339 nu3756 se poartă390 cu3326 echitate.29171 [J[.] Prorocii lui au pentru ei tencuieli de ipsos, vedenii înșelătoare, prorocii mincinoase. Ei zic: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu!” Și Domnul nu le-a vorbit!- SJ[.] Căpeteniile lui sunt în mijlocul lui ca niște lupi care își sfâșie prada, varsă sânge, pierd sufletele, numai ca să-și potolească lăcomia de bani.D J[.] Preoții lui calcă Legea Mea și Îmi pângăresc lucrurile Mele sfinte, nu fac nicio deosebire între ce este sfânt și ce nu este sfânt, nici nu învață pe oameni să facă deosebire între ce este necurat și ce este curat, își întorc ochii de la Sabatele Mele, și sunt pângărit în mijlocul lor.` 9J[.] Mai marii lui uneltesc în mijlocul lui ca să înghită sufletele ca un leu care răcnește și își sfâșie prada; pun mâna pe bogății și lucruri scumpe și măresc numărul văduvelor în mijlocul lui.T !JFiul5207 omului444 vorbește2036 către ea,1473 Tu1473 ești1510.2.2 țara1093 ro7peste care3588 nu3756 plouă,1026 nici nu3761 vine ploaia5205 1096 peste1909 tine1473 în1722 ziua2250 urgiei.37093aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:#?J[.] Cum se topește argintul în topitoare, așa veți fi topiți voi în mijlocul lui. Și veți ști că Eu, Domnul, Mi-am vărsat mânia peste voi.”lQJ[.] Da, vă voi strânge și voi sufla peste voi cu focul mâniei Mele, și vă veți topi în el.iKJ[.] Cum se strânge argintul, arama, fierul, plumbul și cositorul în cuptorul de topit și se suflă în foc ca să se topească, așa vă voi strânge și Eu în mânia și urgia Mea, vă voi pune acolo și vă voi topi.1J[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că toți ați ajuns niște zgură, iată că vă voi strânge în mijlocul Ierusalimului.7gJ[.] „Fiul omului, casa lui Israel a ajuns pentru Mine ca niște zgură; toți sunt aramă, cositor, fier, plumb în cuptorul de topit; au ajuns niște zgură de argint.”3aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:pYJ[.] Vei fi spurcată astfel de tine însăți înaintea neamurilor și vei ști că Eu sunt Domnul.”)J[.] Te voi risipi printre neamuri, te voi răspândi în felurite țări și îți voi nimici cu desăvârșire necurăția din mijlocul tău.7J[.] Îți va suferi inima și îți vor fi mâinile destul de tari în zilele când voi lucra împotriva ta? Eu, Domnul, am vorbit și voi și lucra. ~J [.] De aceea, iată că bat din mâini din pricina lăcomiei pe care ai avut-o și din pricina sângelui vărsat în mijlocul tău.1}[J [.] În tine se iau daruri pentru vărsare de sânge. Tu iei dobândă și camătă, jefuiești cu sila pe aproapele tău, și pe Mine Mă uiți, zice Domnul Dumnezeu.K|J [.] În mijlocul tău fiecare se dedă la urâciuni cu nevasta aproapelui său, fiecare se spurcă prin amestecare de sânge cu nora sa, fiecare necinstește pe sora sa, pe fiica tatălui său.{J [.] În mijlocul tău se descoperă goliciunea tatălui; în mijlocul tău este silită femeia în timpul necurăției ei!z%J [.] În tine sunt bârfitori, ca să verse sânge; în tine se mănâncă jertfe idolești pe munți; în mijlocul tău se fac desfrânări.Vy%J[.] Tu Îmi nesocotești locașurile Mele cele sfinte, Îmi spurci Sabatele.wxgJ[.] În tine, tatăl și mama sunt disprețuiți, străinul este chinuit, orfanul și văduva sunt asupriți.qw[J[.] Iată că în tine, toți voievozii lui Israel își întrebuințează puterea ca să verse sânge.vJ[.] Cei de aproape și cei de departe își vor bate joc de tine, căci ești vestită ca spurcată și plină de tulburări!u-J[.] Te-ai făcut vinovată din pricina sângelui pe care l-ai vărsat și te-ai spurcat prin idolii pe care i-ai făcut. Ți-ai apropiat astfel zilele și ai ajuns la capătul anilor tăi! De aceea te fac de ocară printre neamuri și de batjocură printre toate țările.&tEJ[.] Spune: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Cetate care verși sânge în mijlocul tău ca să-ți vină ziua și care-ți faci idoli ca să te spurci!s J[.] „Și tu, fiul omului, vrei să judeci? Vrei să judeci cetatea setoasă de sânge? Pune-i înainte toate urâciunile ei!2r aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:qJ [.] Vei fi ars de foc; sângele tău va curge în mijlocul țării! Nu-și vor mai aduce aminte de tine! Căci Eu, Domnul, am vorbit.”=psJȘi2532 voi vărsa1632 peste1909 tine1473 3588 urgia3709 mea,1473 în1722 focul4442 urgiei3709 mele1473 voi expira1720 împotriva1519 ta,1473 și2532 te voi preda3860 1473 în1519 mâinile5495 unor bărbați435 barbari915 meșteșugind5044.1 rog22 stricăciunea.1312MoJÎntoarce-te654 în1519 3588 teaca2852.1 ta.1473 În1722 3588 locul5117 acela3778 unde3739 ai fost născut,1080 în1722 propriul tău pământ3588 1093 3588 2398 1473 te voi judeca.2919 1473xniJÎn1722 3588 viziunea3706 ta1473 3588 deșartă,3152 și2532 în1722 3588 ghicitoria3132 ta1473 mincinoasă,5571 pentru3588 a te preda3860 1473 la1909 grumazurile5137 tăiate,5134.1 ale nelegiuiților459 peste care3739 a venit2240 3588 ziua2250 în1722 timpul2540 nedreptății,93 limita.4009 ro27Am{JȘi2532 tu,1473 fiu5207 al omului,444 profetizează.4395 Și2532 vei spune,2046 Așa3592 vorbește3004 Adonai* Domnul2962 către4314 3588 fiii5207 lui Amon,* și2532 cu privire4314 la3588 batjocora3680 lor.1473 Și2532 vei spune,2046 Sabie mare și lată,4501 sabie mare și lată,4501 scoasă din teacă4685 pentru1519 victimele de înjunghiere,4968 și2532 scoasă din teacă4685 pentru1519 nimicire totală,4930 ridică-te1453 pentru3704 a străluci.4744:lmJ[.] Voi da jos cununa, o voi da jos, o voi da jos. Dar lucrul acesta nu va avea loc decât la venirea Aceluia care are drept la ea și în mâna căruia o voi încredința. –@kyJ[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „La o parte cu mitra, jos cununa împărătească! Nu mai este cum a fost. Ce este plecat va fi înălțat, și ce este înălțat va fi plecat!j J[.] Și tu, domn nelegiuit, gata să fii ucis, domn al lui Israel, a cărui zi vine tocmai când nelegiuirea este la culme!”{ioJ[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că vă făliți cu nelegiuirea voastră, vădindu-vă fărădelegile, arătându-vă păcatele în toate faptele voastre; pentru că vă făliți cu ele, veți fi prinși de mâna lui!_h7J[.] Copiii lui Israel nu văd în aceasta decât niște vrăjitorii deșarte, ei care au făcut jurăminte mincinoase. Dar împăratul Babilonului își aduce aminte de nelegiuirea lor, așa că vor fi prinși.”g#J[.] Sorțul care este în dreapta lui înseamnă Ierusalimul, unde vor trebui să ridice berbeci, să dea poruncă pentru măcel și să scoată strigăte de război; vor ridica berbeci împotriva porților, vor ridica întărituri și vor face șanțuri de apărare.:fmJ[.] Căci împăratul Babilonului stă la răscruce, la capătul celor două drumuri, ca să dea cu bobii; el scutură săgețile, întreabă terafimii și cercetează ficatul.Ae{J[.] Să faci unul din aceste drumuri așa ca sabia să vină la Raba, cetatea copiilor lui Amon, și pe celălalt, așa ca sabia să vină în Iuda, la Ierusalim, cetatea întărită.ldQJ[.] „Fiul omului, croiește-ți două drumuri pe unde să treacă sabia împăratului Babilonului! Amândouă trebuie să iasă din aceeași țară. Fă un semn pe drum, fă-l la începutul drumului care duce într-o cetate.3caJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:fbEJ[.] Și Eu voi bate din mâini de bucurie și Îmi voi potoli urgia. Eu, Domnul, vorbesc!”a-J[.] Strânge-ți puterile, sabie, întoarce-te la dreapta! Așază-te, întoarce-te la stânga! Îndreaptă-ți ascuțișul în toate părțile!H` J[.] Ca să arunc groaza în inimi, ca să înmulțesc pe cei loviți, de aceea am tras sabia, amenințându-i la toate porțile lor. Vai! E făcută să fulgere și ascuțită pentru măcel!O_J[.] Și tu, fiul omului, prorocește și bate din mâini! Loviturile sabiei să fie îndoite, întreite! Este sabia de măcel, sabia măcelului celui mare, care îi urmărește din toate părțile.^3J [.] Da, încercarea s-a făcut, și ce va fi dacă toiagul acesta de cârmuire, care nesocotește totul va fi nimicit? – zice Domnul Dumnezeu!”^]5J [.] Strigă și vaită-te, fiul omului! Căci este scoasă împotriva poporului Meu, împotriva tuturor voievozilor lui Israel care sunt dați pradă sabiei împreună cu poporul Meu; de aceea bate-te pe coapsă!\J [.] A dat-o la lustruit, ca s-o apuce cu mâna; este ascuțită sabia și lustruită, ca să înarmeze mâna celui ce măcelărește.$[AJ [.] Este ascuțită pentru măcel și lustruită ca să lucească!… O, sabie, tu tai toiagul de cârmuire al fiului Meu, care nesocotește orice lemn… Z J [.] „Fiul omului, prorocește și spune: „Așa vorbește Domnul.” Zi: „Sabia, da, sabia este ascuțită și lustruită.3YaJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:}J[.] De aceea spune casei lui Israel: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Voiți voi să vă spurcați în felul părinților voștri și să curviți alergând după urâciunile lor?=5J[.] Eu i-am întrebat: „Ce sunt aceste înălțimi la care vă duceți?” De aceea li s-a dat numele de „înălțimi” până în ziua de azi!U<#J[.] Și anume, când i-am dus în țara pe care jurasem că le-o voi da, și ei și-au aruncat ochii spre orice deal înalt și spre orice copac stufos, acolo și-au adus jertfele, acolo și-au adus darurile de mâncare care Mă mâniau, acolo și-au ars miresmele de un miros plăcut și acolo și-au turnat jertfele de băutură.Q;J[.] De aceea, fiul omului, vorbește casei lui Israel și spune-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Părinții voștri M-au batjocorit și mai mult, arătându-se necredincioși față de Mine.8:iJ[.] I-am spurcat prin darurile lor de mâncare, când treceau prin foc pe toți întâii lor născuți; am vrut să-i pedepsesc astfel și să le arăt că Eu sunt Domnul.”l9QJ[.] Ba încă le-am dat și legi care nu erau bune și porunci prin care nu puteau să trăiască.08YJ[.] pentru că n-au împlinit poruncile Mele și au lepădat învățăturile Mele, au pângărit Sabatele Mele și și-au întors ochii spre idolii părinților lor. 79J[.] În pustiu, Mi-am ridicat iarăși mâna spre ei și le-am jurat că am să-i împrăștii printre neamuri și să-i risipesc în felurite țări,%6CJ[.] Dar Mi-am tras mâna înapoi și am avut în vedere Numele Meu, ca să nu fie pângărit înaintea neamurilor în fața cărora îi scosesem din Egipt.]53J[.] Dar fiii s-au răzvrătit și ei împotriva Mea. N-au umblat după rânduielile Mele, n-au păzit și n-au împlinit poruncile Mele, pe care trebuie să le împlinească omul ca să trăiască prin ele, și au pângărit Sabatele Mele. Atunci am avut de gând să-Mi vărs urgia peste ei, să-Mi sting mânia împotriva lor în pustiu. 4 J[.] Sfințiți Sabatele Mele, căci ele sunt un semn între Mine și voi, ca să știți că Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru!”3J[.] Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru; umblați întocmai după rânduielile Mele, păziți poruncile Mele și împliniți-le.,2QJ[.] Atunci am zis fiilor lor în pustiu: „Nu vă luați după rânduielile părinților voștri, nu țineți obiceiurile lor și nu vă spurcați cu idolii lor!]13J[.] Dar M-am uitat cu milă la ei, nu i-am nimicit și nu i-am stârpit în pustiu.80iJ[.] și aceasta pentru că au lepădat poruncile Mele și n-au urmat legile Mele și pentru că au pângărit Sabatele Mele, căci inima nu li s-a depărtat de la idolii lor.Q/J[.] Chiar și în pustiu Mi-am ridicat mâna spre ei și le-am jurat că nu-i voi duce în țara pe care le-o hotărâsem, țară în care curge lapte și miere, cea mai frumoasă din toate țările;. J[.] Dar am avut în vedere Numele Meu, ca să nu fie pângărit în ochii neamurilor în fața cărora îi scosesem din Egipt.X-)J [.] Dar casa lui Israel s-a răzvrătit împotriva Mea în pustiu. N-au urmat legile Mele, ci au lepădat poruncile Mele, pe care trebuie să le împlinească omul ca să trăiască prin ele, și Mi-au pângărit peste măsură de mult Sabatele Mele. Atunci am avut de gând să-Mi vărs mânia peste ei în pustiu, ca să-i nimicesc. , J [.] Le-am dat și Sabatele Mele, să fie ca un semn între Mine și ei, pentru ca să știe că Eu sunt Domnul care-i sfințesc.+J [.] Le-am dat legile Mele și le-am făcut cunoscut poruncile Mele, pe care trebuie să le împlinească omul ca să trăiască prin ele.P*J [.] Și i-am scos astfel din țara Egiptului, și i-am dus în pustiu.?)wJ [.] Dar am avut în vedere Numele Meu, ca să nu fie pângărit în ochii neamurilor printre care se aflau și în fața cărora Mă arătasem lor ca să-i scot din țara Egiptului.2(]J[.] Dar ei s-au răzvrătit împotriva Mea și n-au vrut să Mă asculte. Niciunul n-a lepădat urâciunile care îi atrăgeau privirile și n-au părăsit idolii Egiptului. Atunci am pus de gând să-Mi vărs mânia peste ei, să-Mi sleiesc mânia împotriva lor, în mijlocul țării Egiptului.('IJ[.] Atunci le-am zis: „Lepădați fiecare urâciunile care vă atrag privirile și nu vă spurcați cu idolii Egiptului! Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru!”X&)J[.] În ziua aceea, Mi-am ridicat mâna spre ei ca să-i duc din țara Egiptului într-o țară pe care o căutasem pentru ei, țară în care curge lapte și miere, cea mai frumoasă dintre toate țările. %J[.] Spune-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „În ziua când am ales pe Israel, Mi-am ridicat mâna spre sămânța casei lui Iacov și M-am arătat lor în țara Egiptului; Mi-am ridicat mâna spre ei și am zis: „Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru!”u$cJ[.] Vrei să-i judeci, fiul omului? Dacă vrei să-i judeci, pune-le înainte urâciunile părinților lor!j#MJ[.] „Fiul omului, vorbește bătrânilor lui Israel și spune-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Să Mă întrebați ați venit? Pe viața Mea, că nu Mă voi lăsa să fiu întrebat de voi, zice Domnul Dumnezeu.”7"iJ[.] Și cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:,! SJ[.] În al șaptelea an, în ziua a zecea a lunii a cincea, unii din bătrânii lui Israel au venit la mine să întrebe pe Domnul și au șezut jos înaintea mea.O J[.] Din mlădițele ei a ieșit foc, și i-a mâncat rodul; așa că nu mai are ramuri tari, bune pentru un toiag de cârmuitor. Aceasta-i o cântare de jale și va sluji drept cântare de jale.”Y+J [.] Și acum este sădită în pustiu, într-un pământ uscat și fără apă.;oJ [.] Dar a fost smulsă cu mânie și aruncată la pământ; vântul de răsărit i-a uscat rodul; mlădițele ei cele puternice au fost rupte, s-au uscat și le-a mâncat focul.\1J [.] Ramurile ei erau așa de tari că se puteau face toiege de cârmuitori din ele; prin înălțimea ei întrecea ramurile stufoase și atrăgea privirile cu înălțimea ei și prin mulțimea mlădițelor ei.J [.] Mama ta, ca și tine, era ca o vie sădită lângă ape. Era roditoare și încărcată de mlădițe din pricina belșugului apelor.J J [.] I-au pus un belciug în nări, l-au pus într-o cușcă și l-au dus la împăratul Babilonului, apoi l-au dus într-o cetățuie ca să nu i se mai audă glasul pe munții lui Israel. –J[.] Dar împotriva lui s-au înșiruit neamurile din toate ținuturile dimprejur. I-au întins lațuri, și a fost prins în groapa lor./J[.] A năvălit în palatele lor și le-a nimicit cetățile; așa că țara, cu tot ce se afla în ea, s-a îngrozit de mugetul răcnetelor lui.jMJ[.] El a umblat cu leii, s-a făcut leuț, a învățat să sfâșie prada și a mâncat oameni.J[.] Leoaica, dacă a văzut că degeaba îl aștepta și că s-a înșelat în nădejdea ei, a luat un alt pui și l-a făcut leuț.5J[.] Neamurile au făcut o prinsoare împotriva lui, și a fost prins în groapa lor; i-au pus un belciug în nări și l-au dus în țara Egiptului.}sJ[.] A crescut pe unul din puii ei, care s-a făcut un leuț, a învățat să sfâșie prada; și a mâncat oameni.{J[.] și zi: „Ce era mama ta? O leoaică. Stătea culcată cu leii și își creștea puii în mijlocul puilor de lei.D J[.] „Tu însă fă o plângere asupra domnului lui IsraelJ Căci1360 nu3756 doresc1014 3588 moartea2288 celui ce3588 moare,599 spune3004 Adonai* Domnul.2962 Întoarceți-vă1994 deci!3767 Și2532 veți trăi.2198_7JLepădați641 de la575 voi1438 toată3956 3588 impietatea763 voastră1473 cu care3739 ați fost lipsiți de pietate764 față de1519 Mine,1473 și2532 faceți-vă4160 pentru voi înșivă1438 o inimă2588 nouă2537 și2532 un duh4151 nou.2537 Și2532 de ce2444 să muriți,599 casă3624 a lui Israel?*0YJDe1223 aceea3778 pe fiecare1538 potrivit2596 3588 căii3598 lui,1473 așa vă voi judeca,2919 1473 casă3624 a lui Israel,* spune3004 Adonai* Domnul.2962 Întoarceți-vă1994 și2532 abateți-vă654 de la1537 toate3956 3588 impietățile763 voastre,1473 și2532 nu3756 va fi1510.8.6 peste voi1473 drept1519 pedeapsă2851 a nedreptății!930YJ[.] Casa lui Israel zice: „Calea Domnului nu este dreaptă.” Oare calea Mea nu este dreaptă, casa lui Israel? Oare nu mai degrabă căile voastre nu sunt drepte?  J[.] Pentru că își deschide ochii și se abate de la toate fărădelegile pe care le-a săvârșit, va trăi, și nu va muri. {J[.] Dar dacă cel rău se întoarce de la răutatea lui și face ce este drept și bine, își va păstra sufletul viu.5 cJ[.] Dacă cel neprihănit se abate de la neprihănirea lui și săvârșește nelegiuirea, și moare pentru aceasta, moare din pricina nelegiuirii pe care a săvârșit-o.3 _J[.] Voi ziceți: „Calea Domnului nu este dreaptă!” Ascultați, dar, casa lui Israel! Nu este calea Mea dreaptă? Oare nu mai degrabă căile voastre nu sunt drepte?% CJCând1722 însă1161 3588 se întoarce654 rog4 dreptul1342 de la575 3588 dreptatea1343 lui,1473 și2532 înfăptuiește4160 nelegiuire,93 după2596 toate3956 3588 nelegiuirile93 pe care le-3739 a înfăptuit4160 cel3588 nelegiuit,459 dacă1437 așa face,4160 nu3756 va trăi.2198 Toate3956 faptele cele3588 drepte1343 al lui,1473 pe care le-3739 a făcut,4160 nicidecum nu3766.2 vor fi amintite;3403 în1722 3588 greșeala3900 lui,1473 în care3739 a căzut,3895 și2532 în1722 3588 păcatele266 lui1473 prin care3739 a păcătuit,264 în1722 ele1473 va muri.599. UJOare3361 prin voință2308 voiesc Eu2309 3588 moartea2288 celui3588 nelegiuit?459 spune3004 Adonai* Domnul.2962 Sau mai degrabă,5613 3588 să se întoarcă654 el1473 de la1537 3588 calea3598 lui1473 cea3588 dăunătoare4190 și2532 să trăiască2198 el?1473~uJ[.] Toate fărădelegile pe care le-a făcut i se vor uita! El va trăi din pricina neprihănirii în care a trăit.A{J[.] Dar dacă cel rău se întoarce de la toate păcatele pe care le-a săvârșit și păzește toate legile Mele, și face ce este drept și plăcut, va trăi negreșit, nu va muri.oWJ[.] Sufletul care păcătuiește, acela va muri. Fiul nu va purta nelegiuirea tatălui său, și tatăl nu va purta nelegiuirea fiului său! Neprihănirea celui neprihănit va fi peste el, și răutatea celui rău va fi peste el.iKJ[.] Voi însă ziceți: „Pentru ce nu poartă fiul pedeapsa pentru nelegiuirea tatălui său?” Pentru că fiul a lucrat după neprihănire și dreptate, a păzit și a împlinit toate legile Mele; el va trăi negreșit!(IJ[.] Dar tatăl său, care a fost un asupritor, a răpit de la alții, a făcut în mijlocul poporului său ce nu este bine, el va muri pentru nelegiuirea lui!SJ[.] își abate mâna de la nelegiuire, nu ia nici dobândă, nici camătă, păzește poruncile Mele și urmează legile Mele, acela nu va muri pentru nelegiuirea tatălui său, ci va trăi negreșit.#J[.] nu asuprește pe nimeni, nu ia niciun zălog, nu răpește, ci dă din pâinea lui celui flămând și acoperă cu o haină pe cel gol,#J[.] dacă fiul acela nu mănâncă pe munți și nu ridică ochii spre idolii casei lui Israel, nu necinstește pe nevasta aproapelui său,nUJ[.] Dar dacă un om are un fiu, care vede toate păcatele tatălui său le vede, dar nu face la fel;c?J [.] împrumută cu dobândă și ia camătă, s-ar putea oare să trăiască un astfel de fiu? Nu va trăi; a săvârșit toate aceste urâciuni, de aceea trebuie să moară. Sângele lui să cadă asupra capului lui! ~J [.] asuprește pe cel nenorocit și pe cel lipsit, răpește, nu dă înapoi zălogul, ridică ochii spre idoli și face urâciuni,}1J [.] dacă acest fiu nu se ia în nimic după purtarea tatălui său neprihănit, ci mănâncă pe munți, necinstește pe nevasta aproapelui său,v|eJ [.] Dacă acum omul acesta are un fiu iute la mânie, care varsă sânge sau care face ceva de felul acesta;'{GJ [.] care urmează legile Mele și păzește poruncile Mele, lucrând cu credincioșie – omul acela este drept și va trăi negreșit, zice Domnul Dumnezeu.z1J[.] care nu împrumută cu dobândă și nu ia camătă, care își abate mâna de la nelegiuire și judecă după adevăr între un om și altul,<;:997574 3N1C0?/ -,6))<'&"$#0"(!2894 [ X ] )0K> fiind născuți din nou,313 nu3756 dintr-1537 o sămânță4701 stricăcioasă,5349 ci235 nestricăcioasă,862 prin1223 Cuvântul3056 viu2198 al lui Dumnezeu,2316 și2532 care rămâne3306 în1519 3588 veac.165$= C3588 Sufletele5590 voastre1473 fiind purificate48 prin1722 3588 ascultarea5218 de3588 adevăr225 prin1223 Duhul,4151 ro11cu1519 o iubire frățească5360 neprefăcută,505 dintr-o1537 inimă pură,2513 2588 unul pe altul240 iubiți-vă25 cu căldură.16194< ccare3588 prin1223 El1473 credeți4100 în1519 Dumnezeu,2316 cel ce3588 L-a înviat1453 1473 dintre1537 morți,3498 și2532 glorie1391 I-1473 a dat1325 astfel încât5620 3588 credința4102 voastră1473 și2532 speranța1680 să fie1510.1 în1519 Dumnezeu.2316; -precunoscut4267 ro1într-adevăr3303 înainte4253 de întemeierea2602 lumii,2889 dar fiind manifestat5319 1161 la1909 sfârșitul2078 3588 timpurilor5550 pentru1223 voi,1473J: ci235 cu prețiosul5093 sânge,129 ca5613 al unui miel286 fără imperfecțiune299 și2532 fără prihană,784 al lui Hristos;5547J9 știind14923754 nu3756 cu cele pieritoare,5349 cu argint694 sau2228 cu aur5553 ați fost răscumpărați3084 din1537 3588 deșertul3152 vostru1473 fel de viețuire391 transmis de la părinți;39708 1Și2532 dacă1487 Tată3962 Îl chemați1941 pe Cel ce3588 cu nepărtinire678 judecă2919 în acord cu2596 3588 lucrarea fiecăruia,1538 2041 cu1722 frică5401 cel3588 al3588 pribegiei3940 rog16 ro16voastre1473 timp,5550 petreceți-l.3907 /Fiindcă1360 este scris,1125 Sfinți39 fiți,1096 căci3754 Eu1473 Sfânt39 sunt.1510.2.1v6 gȘi235 după cum2596 Cel ce3588 v-am chemat2564 1473 e sfânt,39 și2532 voi,1473 sfinți39 în1722 toată3956 purtarea,391 să fiți.1096~5 wca5613 copii5043 ai ascultării,5218 ne3361 conformându-vă4964 celor3588 de mai înainte,4387 din1722 timpul3588 neștiinței52 voastre,1473 pofte.1939b4 ? De aceea,1352 încingând328 3588 coapsele3751 3588 cugetării1271 voastre,1473 fiți treji,3525 pe deplin5049 sperând1679 în1909 cel3588 adus5342 vouă1473 har5485 la1722 descoperirea602 lui Isus* Hristos,5547)3 M cărora le-3739 a fost descoperit6013754 nu3756 pentru ei,1438 ci pentru noi1473 1161 slujeau ei1247 aceste lucruri1473 care3739 acum3568 v-au fost vestite312 1473 de1223 cei ce3588 v-au vestit Evanghelia2097 1473 prin1722 Duhul4151 Sfânt39 trimis649 din575 cer,3772 în1519 care3739 doresc1937 îngerii32 să privească de aproape.3879,2 S căutând2045 despre1519 care5100 sau2228 ce fel de4169 timp,2540 arăta1213 3588 în1722 ei1473 Duhul4151 Hristosului,5547 mărturisind mai dinainte,4303 cele3588 în1519 ro15Hristos5547 suferințe,3804 și2532 cele3588 de după3326 acestea3778 glorii;1391B1  despre4012 această3739 salvare4991 au căutat1567 și2532 au cercetat1830 profeții,4396 care3588 despre4012 [1 3588 3 pentru1519 ro114 voi1473 2 harul]5485 au profetizat,43950 9 primind2865 3588 sfârșitul5056 3588 credinței4102 voastre,1473 salvarea4991 sufletelor;5590R/ Pe Care3739 ne3756 văzându-L,1492 Îl iubiți;25 pe1519 Care3739 acum737 nu3361 Îl vedeți,3708 crezând4100 însă,1161 vă veseliți21 cu o bucurie5479 de nespus412 și2532 glorioasă.1392. Pentru ca2443 3588 încercarea1383 [3 voastre1473 1 3588 2 credinței]4102 (mult4183 mai prețioasă decât5093 aurul5553 care3588 piere,622 prin1223 foc4442 însă1161 fiind lămurit),1381 să fie găsită2147 spre1519 laudă1868 și2532 glorie,1391 și2532 onoare,5092 la1722 descoperirea602 lui Isus* Hristos.5547- yÎn1722 care3739 vă veseliți,21 doar puțin3641 acum737 (dacă1487 este nevoie)1163 1510.2.3 sunteți întristați3076 prin1722 felurite4164 ispite.39861, ]cei care3588 prin1722 puterea1411 lui Dumnezeu2316 suntem păziți5432 prin1223 credință,4102 pentru1519 salvarea4991 pregătită gata2092 să fie descoperită601 în1722 timpul2540 din urmă.2078+ {pentru1519 o moștenire2817 nestricăcioasă862 și2532 neîntinată283 și2532 care nu se poate veșteji,263 păstrată5083 în1722 ceruri3772 pentru1519 noi,1473z* oBinecuvântat2128 fie3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl3962 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 care3588 după2596 3588 marea4183 Lui1473 milă1656 ne-a născut din nou313 1473 pentru1519 o speranță1680 vie2198 prin1223 învierea386 lui Isus* Hristos5547 dintre1537 morți,3498) )după2596 cunoașterea mai dinainte4268 rog2 a lui Dumnezeu2316 Tatăl,3962 în1722 sfințirea38 Duhului,4151 spre1519 ascultarea5218 și2532 stropirea cu4473 sângele129 lui Isus* Hristos.5547 Har5485 vouă,1473 și2532 pacea1515 să se înmulțească.4129( Petru,* apostol652 al lui Isus* Hristos,5547 aleșilor1588 pribegi3927 rog6 din diaspora1290 Pontului,* Galatiei,* Capadociei,* Asiei* și2532 Bitiniei,*P'să știe10973754 cel ce3588 întoarce1994 un păcătos268 de la1537 rătăcirea4106 căii3598 lui,1473 va salva4982 un suflet5590 din1537 moarte,2288 și2532 va acoperi2572 o mulțime4128 de păcate.266q&[Fraților,80 dacă1437 cineva5100 dintre1722 voi1473 s-a rătăcit4105 de la575 3588 adevăr,225 și2532 cineva îl întoarce,1994 5100 1473%Și2532 iarăși3825 s-a rugat,4336 și2532 3588 cerul3772 ploaie5205 a dat,1325 și2532 3588 pământul1093 a produs985 3588 roada2590 lui.1473$'Ilie* a fost un om444 1510.7.3 având aceleași slăbiciuni3663 ca noi,1473 și2532 cu rugăciune4335 s-a rugat4336 3588 să nu3361 plouă;1026 și2532 nu3756 a plouat1026 pe1909 3588 pământ1093 trei ani1763 5140 și2532 șase luni.3376 1803Q#Confesați-vă1843 unul altuia240 3588 greșelile,3900 și2532 rugați-vă fierbinte2172 unul pentru altul,5228 240 ca3704 să fiți vindecați.2390 Mare4183 forță are2480 implorarea1162 energică a celui drept.1342 1754"Și2532 3588 rugăciunea fierbinte2171 ro3a3588 credinței4102 va salva4982 pe cel ce3588 e în suferință,2577 ro8și2532 îl va scula1453 1473 3588 Domnul.2962 Și dacă2579 păcate266 ar fi1510.3 săvârșit,4160 îi vor fi iertate.863 1473}!sE bolnav770 cineva5100 dintre1722 voi?1473 Să cheme4341 pe3588 bătrânii4245 3588 adunării,1577 și2532 să se roage4336 pentru1909 el,1473 pomădându-218 l1473 cu untdelemn1637 în1722 3588 Numele3686 3588 Domnului.2962/ W Suferă2553 cineva5100 dintre1722 voi?1473 Să se roage.4336 E bucuros2114 cineva?5100 Să cânte psalmi.5567A{ Mai întâi4253 de toate3956 dar,1161 frații80 mei,1473 nu3361 jurați3660 nici3383 pe3588 cer,3772 nici3383 pe3588 pământ,1093 nici cu3383 vreun alt243 5100 jurământ;3727 să fie1510.5 însă1161 da-ul vostru,1473 3588 3483 da,3483 și2532 nu-ul,3588 3756 nu,3756 ca2443 nu cumva3361 în1519 ipocrizie5272 rog31 să cădeți.4098! Iată,2400 îi numim fericiți3106 pe cei ce3588 au răbdat.5278 De3588 răbdarea5281 lui Iov* ați auzit,191 și2532 3588 sfârșitul5056 de la Domnul2962 îl știți;1492 fiindcă3754 plin de milă4184 este El,1510.2.3 și2532 îndurător.36298i Luați drept exemplu5262 2983 de3588 suferință,2552 frații80 mei,1473 și2532 de3588 îndelungă răbdare,3115 pe3588 profeții4396 care3739 au vorbit2980 în3588 Numele3686 Domnului.2962.U Nu3361 vă plângeți4727 unul împotriva altuia,2596 240 fraților,80 ca2443 să nu3361 fiți judecați.2919 Iată,2400 3588 Judecătorul2923 înaintea4253 3588 ușilor2374 se ține.2476wFiți îndelung-răbdători3114 și2532 voi.1473 Întăriți4741 3588 inimile2588 voastre.1473 Căci3754 3588 venirea3952 3588 Domnului2962 e aproape.1448Fiți îndelung-răbdători3114 deci,3767 fraților,80 până2193 la3588 venirea3952 3588 Domnului.2962 Iată,2400 3588 plugarul1092 așteaptă1551 3588 scumpa5093 roadă2590 a3588 pământului,1093 îndelung răbdând3114 petru1909 ea,1473 până2193 când302 primește2983 ploaie5205 timpurie4406 și2532 târzie.37979k L-ați condamnat,2613 l-ați omorât5407 pe cel3588 drept;1342 el nu3756 vi se împotrivește.498 1473&EAți trăit în lux5171 rog1 pe1909 3588 pământ,1093 și2532 v-ați desfătat;4684 ați hrănit5142 3588 inimile2588 voastre1473 ca5613 într-1722 o zi2250 de înjunghiere.4967T!Iată,2400 3588 plata3408 3588 lucrătorilor2040 care3588 au secerat270 în3588 ținuturile5561 vostre,1473 cei3588 lipsiți650 de575 voi,1473 strigă;2896 și2532 3588 strigătele995 3588 secerătorilor2325 în1519 3588 urechile3775 Domnului2962 Oștirilor4519 au intrat.1525}3588 Aurul5557 vostru1473 și2532 3588 argintul696 sunt ruginite,2728 și2532 3588 rugina2447 lor1473 spre1519 mărturie3142 vouă1473 ro14va fi,1510.8.3 și2532 va mânca2068 3588 carnea4561 voastră1473 ca5613 focul.4442 Ați tezaurizat2343 rog23 ro23în1722 zile din urmă.2078 2250 ro26I 3588 Bogățiile4149 voastre1473 au putrezit,4595 și2532 3588 hainele2440 voastre1473 mâncate de molii4598 au fost.1096 }Veniți33 acum,3568 voi3588 bogaților,4145 plângeți2799 tânguindu-vă3649 de1909 3588 nenorocirile5004 voastre,1473 care3588 survin asupra voastră.1904[/ Cine știe1492 deci3767 să facă binele2570 4160 și2532 nu-l3361 face,4160 păcat aceasta266 îi1473 este.1510.2.3{Acum3568 însă1161 vă lăudați2744 în1722 3588 vanitățile212 rog6 vostre;1473 orice3956 laudă2746 de felul acesta5108 dăunătoare4190 este.1510.2.30YÎn loc ca473 3588 vorbirea3004 voastră fie,1473 Dacă1437 3588 Domnul2962 va vrea,2309 și2532 vom trăi,2198 de asemenea2532 vom face4160 aceasta3778 sau2228 aceea.15651 Voi care3748 nu3756 știți1987 ce3588 va fi3588 mâine.839 Căci ce4169 1063 e3588 viața2222 voastră?1473 Căci un abur822 1063 este,1510.8.3 3588 pentru4314 puțin3641 arătându-se,5316 și apoi1899 1161 dispărând.853 Veniți33 acum3568 cei ce3588 spuneți,3004 Astăzi4594 și2532 mâine839 vom merge4198 în1519 cutare3592 3588 cetate,4172 și2532 vom petrece4160 acolo1563 un an,1763 1520 și2532 vom face comerț,1710 și2532 vom câștiga.2770L Unul1520 este1510.2.3 3588 Legiuitorul,3550 Cel ce3588 poate1410 să salveze4982 și2532 să piardă.622 Tu1473 însă,1161 cine5100 dar1161 ești1510.2.2 care3739 judeci2919 pe3588 celălalt?2087 1 Nu3361 vă vorbiți de rău2635 unul pe altul,240 fraților.80 Cine3588 vorbește de rău2635 pe frate,80 și2532 judecă2919 pe3588 fratele80 lui,1473 vorbește de rău2635 legea,3551 și2532 judecă2919 legea.3551 Dacă1487 însă1161 legea3551 o judeci,2919 nu3756 ești1510.2.2 împlinitor4163 al legii,3551 ci235 judecător.2923  Smeriți-vă5013 înaintea1799 3588 Domnului,2962 și2532 El vă va înălța.5312 1473D  Simțiți-vă nenorocirea5003 rog1 și2532 jeliți3996 și2532 plângeți.2799 3588 Râsul1071 vostru,1473 în1519 jeluire3997 să se schimbe,3344 și2532 3588 bucuria,5479 în1519 mâhnire.2726A {Apropiați-vă1448 de3588 Dumnezeu,2316 și2532 El Se va apropia1448 de voi.1473 Curățați-vă2511 mâinile,5495 păcătoșilor,268 și2532 purificați-vă48 rog11 inimile,2588 suflete împărțite!1374Z -Supuneți-vă5293 deci3767 lui3588 Dumnezeu.2316 Împotriviți-vă436 3588 diavolului,1228 și2532 el va fugi5343 de la575 voi.1473(I El însă dă un și mai mare3173 1161 1325 har.5485 De aceea1352 spune,3004 Domnul2962 Se împotrivește celor mândri,5244 498 celor smeriți5011 însă,1161 le1325 har.5485/Sau2228 gândiți13803754 în zadar2761 3588 Scriptura1124 spune,3004 Cu4314 gelozie5355 dorește1971 3588 Duhul4151 care3739 locuiește2730 în1722 noi?1473b=Adulteri3432 și2532 adultere,3428 nu3756 știți14923754 3588 prietenia5373 3588 lumii2889 vrăjmășie2189 față de3588 Dumnezeu2316 este?1510.2.3 Oricine3739 302 deci3767 va vrea1014 prieten5384 să fie1510.1 al3588 lumii,2889 vrăjmaș2190 a lui3588 Dumnezeu2316 se constituie.2525 Cereți,154 și2532 nu3756 primiți,2983 fiindcă1360 în mod rău2560 cereți,154 ca2443 în1722 3588 plăcerile2237 voastre1473 să risipiți.1159%CDoriți,1937 și2532 nu3756 aveți;2192 ucideți5407 și2532 invidiați,2206 și2532 nu3756 puteți1410 să obțineți;2013 vă luptați3164 și2532 vă războiți;4170 rog14 nu3756 aveți2192 pentru că1223 3588 nu3361 cereți154 voi înșivă.1473V 'De unde vin4159 războaie4171 și2532 certuri3163 printre1722 voi?1473 Nu3756 de aici,1782 din1537 3588 plăcerile2237 voastre,1473 care3588 se războiesc4754 în1722 3588 mădularele3196 voastre?14739kIar roada2590 1161 3588 dreptății1343 în1722 pace1515 e semănată4687 de cei ce3588 fac4160 pace.1515$A3588 Dar1161 înțelepciunea de sus,509 4678 mai întâi,4412 în adevăr,3303 curată53 este,1510.2.3 apoi1899 pașnică,1516 blândă,1933 ușor de înduplecat,2138 plină de3324 milă1656 și de2532 roade2590 bune,18 nepărtinitoare87 și2532 neprefăcută.505r]Căci unde e3699 1063 gelozie2205 și2532 întărâtare,2052 acolo e1563 dezordine181 și2532 orice3956 lucru josnic.5337 4229 rog11 pYNu3756 este1510.2.3 aceasta3778 3588 înțelpciunea4678 de sus509 coborând,2718 ci una235 pământească,1919 naturală,5591 ro10demoniacă.1141X~)Dacă1487 însă1161 gelozie2205 amară4089 aveți2192 și2532 întărâtare2052 în1722 3588 inima2588 voastră,1473 să nu3361 vă lăudați2620 și2532 să mințiți5574 împotriva2596 3588 adevărului.225N} Cine e5100 înțelept4680 și2532 priceput1990 între1722 voi?1473 Să arate1166 din1537 3588 buna2570 lui purtare391 3588 lucrările2041 lui1473 în1722 blândețea4240 înțelepciunii.4678|/ Oare3361 poate,1410 frații80 mei,1473 smochinul4808 măsline1636 să facă,4160 sau2228 vița,288 smochine?4810 Tot așa3779 niciun3762 izvor4077 [3 sărată252 4 și2532 5 dulce1099 1 nu poate să facă4160 2 apă].5204{ Oare3385 3588 izvorul,4077 din1537 3588 aceeași1473 deschidere,3692 face să țâșnească1032 apă3588 dulce1099 și2532 apă3588 amară?4089z Din1537 3588 aceeași1473 gură4750 iese1831 binecuvântare2129 și2532 blestem.2671 Nu3756 trebuie5534 frații80 mei1473 ca acestea3778 așa3779 să fie.1096Ry Prin1722 ea1473 binecuvântăm2127 pe3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl,3962 și2532 prin1722 ea1473 blestemăm2672 pe3588 oameni,444 care3588 după2596 asemănarea3669 lui Dumnezeu2316 sunt făcuți.10963x_3588 Dar1161 limba1100 nimeni3762 dintre oameni nu poate1410 444o îmblânzească;1150 e un rău neînfrânat,183 2556 plină de3324 otravă2447 dătătoare de moarte.2287 rog12 nwUCăci orice3956 1063 specie,5449 și de fiare,2342 5037 și2532 de păsări,4071 și de târâtoare2062 5037 și2532 de vietăți din mare,1724 e îmblânzită1150 și2532 a fost îmblânzită1150 de3588 specia5449 3588 umană.442CvȘi2532 3588 limba1100 e un foc,4442 3588 lumea2889 3588 nedreptății.93 Astfel,3779 3588 limba1100 e așezată2525 printre1722 3588 mădularele3196 noastre,1473 3588 întinează4696 întregul3650 3588 trup,4983 și2532 aprinde5394 3588 roata5164 ro253588 vieții,1078 ro27și2532 e aprinsă5394 de5259 3588 gheenă.10677ugLa fel3779 și2532 3588 limba,1100 un mic3397 mădular3196 este,1510.2.3 și2532 mari lăudăroșenii pronunță.3166 rog9 Iată,2400 un mic3641 foc4442 ce mare2245 pădure5208 aprinde.381"t=Iată,2400 și2532 3588 corăbiile4143 cât sunt de mari,5082 1510.6 și2532 de5259 aspre4642 vânturi417 fiind împinse,1643 sunt conduse3329 de5259 o foarte mică1646 cârmă,4079 oriunde3699 302 3588 dă impuls3730 a3588 cârmaciului2116 voință.1014_s7Iată,2396 3588 cailor2462 3588 zăbale5469 la1519 3588 guri4750 le punem,906 pentru a4314 3588 ni-i supune,3982 1473 1473 și2532 întregul3650 3588 lor trup4983 1473 îl conducem.3329r%Căci în multe feluri4183 1063 greșim4417 noi toți.537 Dacă cineva,1536 în1722 cuvânt3056 nu3756 greșește,4417 acela e3778 un bărbat desăvârșit,5046 435 capabil1415își înfrâneze,5468 de asemenea,2532 întregul3650 3588 trup.4983q [1 Să nu3361 3 mulți4183 4 învățători1320 2 deveniți]1096 frații80 mei,1473 știind14923754 mai mare3173 judecată2917 vom primi.2983Bp}Căci după cum5618 1063 3588 trupul4983 despărțit de5565 duh,4151 mort3498 este,1510.2.3 așa3779 și2532 3588 credința,4102 despărțită5565 de3588 lucrări,2041 moartă3498 este.1510.2.3PoLa fel3668 dar1161 și2532 Rahav* 3588 prostituata,4204 nu3756 din1537 lucrări2041 a fost îndreptățită,1344 găzduind5264 pe3588 mesageri32 și2532 pe altă2087 cale3598 scoțându-i afară?1544dnAVezi3708 deci51063754 prin1537 lucrări2041 e îndreptățit1344 omul,444 și2532 nu3756 din1537 credință4102 numai.3440~muȘi2532 s-a împlinit4137 3588 Scriptura1124 care3588 zice,3004 Și a crezut4100 1161 Avraam* în3588 Dumnezeu,2316 și2532 i-a fost socotit3049 1473 pentru1519 dreptate;1343 și2532 prieten5384 al lui Dumnezeu2316 a fost numit.2564#l?Vezi9913754 3588 credința4102 lucra împreună4903 cu3588 lucrările2041 lui,1473 și2532 din1537 3588 lucrări2041 3588 credința4102 a fost făcută desăvârșită.5048k%Avraam* 3588 tatăl3962 nostru1473 nu3756 din1537 lucrări2041 a fost îndreptățit,1344 oferind399 pe Isaac* 3588 fiul5207 lui,1473 pe1909 3588 altar?2379zjmVrei2309 dar1161 să cunoști,1097 o!5599 om444 deșert,27563754 3588 credința4102 fără5565 3588 lucrări2041 moartă3498 este?1510.2.3iTu1473 crezi41003754 3588 Dumnezeu2316 Unul1520 este.1510.2.3 Bine2573 faci;4160 și2532 3588 demonii1140 cred4100 și2532 frisonează.5425 rog15 dhADar235 va spune2046 cineva,5100 Tu1473 credință4102 ai,2192 și eu2504 lucrări2041 am.2192 Arată-1166 mi1473 3588 credința4102 ta1473 din1537 3588 lucrările2041 tale,1473 și eu2504 îți voi arăta1166 1473 din1537 3588 lucrările2041 mele1473 3588 credința4102 mea.1473]g3Așa3779 și2532 3588 credința,4102 dacă1437 nu3361 are lucrări,2041 2192 moartă3498 este1510.2.3 în2596 ea însăși.14387fgși ar zice2036 1161 acestora cineva5100 1473 dintre1537 voi,1473 Duceți-vă5217 în1722 pace,1515 încălziți-vă2328 și2532 săturați-vă!5526 - nedându-le însă3361 1325 1161 1473 cele3588 necesare2006 3588 trupului,4983 care5100 e3588 câștigul?3786ieKȘi dacă1437 1161 un frate80 sau2228 o soră,79 goi1131 ar fi,5224 și2532 lipsiți3007 ar fi1510.3 de3588 hrana zilnică,2184 5160xdiCe5100 3588 câștig,3786 rog3 frații80 mei,1473 dacă1437 credință4102 ar spune3004 cineva5100 că are,2192 dar lucrări2041 1161 nu3361 ar avea?2192 Oare3361 va putea1410 3588 credința4102 să-l salveze?4982 1473c 3588 Căci1063 judecata2920 e fără milă448 față de cel3588 ne3361 având4160 milă;1656 și2532 mila se glorifică pe deplin față de2620 1656 rog11 judecată.2920}bs Așa3779 să vorbiți,2980 și2532 așa3779 să faceți,4160 ca unii5613 care prin1223 legea3551 libertății1657 urmează3195 să fiți judecați.2919]a3 Căci Cel ce3588 1063 a zis,2036 Să nu3361 comiți adulter,3431 a zis2036 și,2532 Să nu3361 ucizi.5407 Dacă1487 însă1161 nu3756 comiți adulter,3431 dar ucizi,5407 1161 devii1096 profanator3848 al legii.3551 ` Căci oricine3748 1063 întreaga3650 3588 lege o3551 va păzi,5083 dar greșește4417 1161 într-un singur lucru,1722 1520 devine1096 vinovat3956 de toate.1777t_a Dacă1487 însă1161 discriminați datorită înfățișării,4380 păcat266 lucrați,2038 fiind condamnați1651 de5259 3588 lege3551 ca5613 profanatori.3848B^}Dacă1487 însă3305 împliniți legea3551 5055 împărătească937 potrivit2596 3588 Scripturii,1124 Să iubești25 pe3588 aproapele4139 tău1473 ca pe5613 tine însuți,4572 bine2573 veți face.4160 ?~~}}:|a{{zyynxwwFwvOuSttssrMrqapponn>;:999/8$7p6552433211/..t--,*))(''&%f$##d"")! T<^h9"K . \ %5 ![7ngJ[.] Îmi voi întinde mreaja peste el, și va fi prins în lațul Meu. Îl voi duce în Babilon, și acolo îl voi judeca pentru abaterea săvârșită de el față de Mine.am;J[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pe viața Mea că, întrucât a nesocotit jurământul făcut în Numele Meu și a rupt legământul Meu, voi face să se întoarcă asupra capului lui lucrul acesta.$lAJ[.] El a nesocotit jurământul, până într-atât că a rupt legământul, ba încă și-a dat mâna și a făcut toate aceste lucruri; nu va scăpa!”Ak{J[.] Așa că nici faraon nu va veni cu o oaste mare și popor mult să-l ajute în război, când se vor ridica întărituri și se vor face șanțuri pentru nimicirea multor suflete.fjEJ[.] Pe viața Mea, zice Domnul Dumnezeu, că în țara împăratului care l-a pus să domnească, față de care și-a călcat jurământul și al cărui legământ l-a rupt, lângă el, în mijlocul Babilonului va muri!qi[J[.] Dar el s-a răsculat împotriva lui și a trimis soli în Egipt ca să-i dea cai și un mare număr de oameni. Cel ce a făcut asemenea lucruri va izbuti el oare, va scăpa el oare? Cum să mai scape, dacă a rupt legământul?h-J[.] ca împărăția să rămână smerită, să nu se mai poată ridica, ci împăratul să-și țină legământul, rămânându-i credincios.gJ [.] A luat un vlăstar de neam împărătesc, a făcut legământ cu el și l-a pus să jure; dar pe mai marii țării i-a luat cu elkfOJ [.] „Spune casei acesteia răzvrătite: „Nu știți ce înseamnă aceasta?” Și spune: „Iată, împăratul Babilonului a venit la Ierusalim, a luat pe împăratul și pe căpeteniile lui și i-a dus cu el în Babilon.3eaJ [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:+dOJ [.] Iată că este sădită: îi va merge bine? Dacă o va atinge vântul de răsărit, nu se va usca ea oare? Da, se va usca în straturile unde a odrăslit.”c3J [.] Spune, zice Domnul Dumnezeu, îi va merge bine ei oare? Nu-i va smulge vulturul dintâi rădăcinile și-i va tăia rodul, și i se vor usca toate frunzele odrăslite? Se va usca și nu va trebui niciun braț puternic, nici multă lume ca s-o scoată din rădăcinile ei.[b/JÎntr-1519 un câmp3977.1 bun,2570 pe1909 apă5204 multă,4183 ea3778 a fost îngrășată4084.1 3588 să facă4160 muguri,986 și2532 să aducă5342 rod,2590 3588 ca să fie1510.1 1519 o vie288 mare.3173!a;J[.] Mai era însă un alt vultur mare cu aripi lungi și cu pene multe. Și iată că din pământul unde era sădită, vița aceasta și-a întins rădăcinile cu lăcomie spre el și și-a îndreptat ramurile spre el ca s-o ude mai mult decât pe stratul în care era sădită.|`qJ[.] Lăstarul acesta a crescut și s-a făcut un butuc de viță întins, dar nu prea înalt; vițele îi erau îndreptate spre vultur, și rădăcinile erau sub el. Astfel s-a făcut un butuc de viță, a dat lăstari și a făcut mlădițe._J[.] a luat și din sămânța țării și a pus-o într-un pământ roditor; a pus-o lângă o apă mare și a sădit-o ca pe o salcie.}^sJ[.] A rupt ramura cea mai înaltă a lui, a dus-o într-o țară de negoț și a pus-o într-o cetate de negustori;;]oJ[.] și zi: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Un vultur mare cu aripi lungi, cu aripile întinse, acoperit cu pene pestrițe a venit în Liban și a luat vârful unui cedru.V\%J[.] „Fiul omului, spune o vorbă cu tâlc, spune o pildă casei lui Israel2[ aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:,ZQJ?[.] ca să-ți aduci aminte de trecut și să roșești, și să nu mai deschizi gura de rușine, când îți voi ierta tot ce ai făcut, zice Domnul Dumnezeu.”QYJ>[.] Voi face legământul Meu cu tine, și vei ști că Eu sunt Domnul,]X3J=[.] Atunci îți vei aduce aminte de purtarea ta, te vei rușina, când vei primi la tine pe surorile tale, mai mari și mai mici, pe care ți le voi da ca fiice, dar nu pe temeiul legământului făcut cu tine.WJ<[.] Dar Îmi voi aduce aminte de legământul Meu făcut cu tine în vremea tinereții tale și voi face cu tine un legământ veșnic.V-J;[.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Îți voi face întocmai cum ai făcut și tu, care ai nesocotit jurământul rupând legământul!`U9J:[.] Trebuie să-ți porți, în adevăr, nelegiuirile și urâciunile, zice Domnul.”FTJ9[.] mai înainte de vădirea răutății tale, când ai primit batjocurile fiicelor Siriei, ale tuturor vecinilor tăi și ale fiicelor filistenilor care te disprețuiesc de jur împrejur!OSJ8[.] Nu vorbeai deloc despre sora ta Sodoma în vremea mândriei tale, R9J7[.] Astfel, surorile tale: Sodoma și fiicele ei se vor întoarce iarăși la starea lor de mai înainte, și Samaria și fiicele ei se vor întoarce iarăși la starea lor de mai înainte, și tu și fiicele tale vă veți întoarce iarăși la starea voastră de mai înainte.zQmJ6[.] ca să-ți suferi ocara și să roșești pentru tot ce ai făcut, slujindu-le ca o pricină de mângâiere.YP+J5[.] Voi aduce înapoi pe prinșii lor de război, pe prinșii de război ai Sodomei și ai fiicelor ei, pe prinșii de război ai Samariei și ai fiicelor ei și pe prinșii tăi de război în mijlocul lor,?OwJ4[.] Tu, care ușurai vina surorilor tale prin purtarea ta, suferă acum urmările răutății tale; prin păcatele tale prin care te-ai făcut mai urâcioasă decât ele acum le faci mai ușoară vina decât a ta; de aceea acoperă-te de rușine și poartă-ți ocara, fiindcă ai ușurat vina surorilor tale!ONJ3[.] Samaria n-a făcut nici jumătate din păcatele tale; urâciunile tale au fost mai multe decât ale ei, așa că ai ușurat vina surorilor tale prin toate urâciunile pe care le-ai făcut acum. MJ2[.] Ele s-au semețit și au făcut urâciuni blestemate înaintea Mea; de aceea le-am și nimicit, când am văzut lucrul acesta.L'J1Pe lângă4133 aceasta,3778 3588 nelegiuirea457.2 Sodomei* 3588 sora79 ta --1473 mândria;5243 în1722 abundența4140 pâinii,740 și2532 în1722 belșug,2112.2 au trăit în lux,4684 ea1473 și2532 3588 fiicele2364 ei,1473 aceasta3778 a fost5224 ro23în1722 ea1473 și2532 în3588 fiicele2364 ei,1473 și2532 mâna5495 sărmanului4434 și2532 a săracului3993 nu3756 au sprijinit-o.482 K J0[.] Pe viața Mea, zice Domnul Dumnezeu, că sora ta Sodoma și fiicele ei n-au făcut ce ați făcut voi, tu și fiicele tale.FJJ/[.] Tu nu numai că ai umblat pe căile lor și ai săvârșit aceleași urâciuni, ci, ca și cum atât ar fi fost prea puțin, ai fost mai stricată decât ele în toate purtările tale.GIJ.[.] Sora ta cea mai mare, care locuiește la miazănoapte de tine, este Samaria, ea și fiicele ei; și sora ta cea mai mică este Sodoma și fiicele ei, și locuiește la miazăzi de tine._H7J-[.] Tu ești fata mamei tale care s-a dezgustat de bărbatul și copiii ei. Tu ești sora surorilor tale care s-au dezgustat de bărbații și copiii lor. Mama voastră era o hetită, și tatăl vostru, un amorit.GJ,[.] Iată că toți cei ce spun zicători, vor spune despre tine zicătoarea aceasta: „Cum este mama așa, și fata!”FJ+[.] Pentru că nu ți-ai adus aminte de vremea tinereții tale, ci M-ai ațâțat prin toate aceste lucruri, iată, voi face ca purtarea ta să cadă asupra capului tău, zice Domnul Dumnezeu, ca să nu mai săvârșești alte nelegiuiri cu toate urâciunile tale!}EsJ*[.] Îmi voi potoli mânia împotriva ta și nu voi mai fi gelos pe tine; Mă voi liniști, nu voi mai fi supărat.5DcJ)[.] Îți vor arde casele cu foc și se vor răzbuna pe tine înaintea unei mulțimi de femei. Voi face să înceteze astfel curvia ta, și nu vei mai da plată de curvă.pCYJ([.] Vor aduce gloata împotriva ta, te vor ucide cu pietre și te vor străpunge cu lovituri de sabie.fBEJ'[.] Te voi da în mâinile lor; îți vor surpa casele de curvie și îți vor nimici înălțimile; te vor dezbrăca de hainele tale, îți vor lua toată podoaba de pietre scumpe și te vor lăsa goală, goală de tot.A5J&[.] Te voi judeca așa cum se judecă femeile preacurve și ucigătoare de copii și voi face din tine o jertfă sângeroasă a urgiei și geloziei.(@IJ%[.] de aceea, iată, voi strânge pe toți ibovnicii cu care te dezmierdai, pe toți aceia pe care i-ai iubit și pe toți aceia pe care i-ai urât; da, îi voi strânge împotriva ta din toate părțile, îți voi dezveli goliciunea înaintea lor și îți vor vedea toată goliciunea.? J$[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că ți-ai risipit banii în felul acesta și ți-ai descoperit goliciunea în curviile tale cu ibovnicii tăi și cu toți idolii tăi urâcioși, și din pricina sângelui copiilor tăi pe care li i-ai dat,;>qJ#[.] De aceea, ascultă, curvo, cuvântul Domnului!f=EJ"[.] Ai fost cu totul altfel decât celelalte curve, întrucât nimeni nu umbla după tine, ci tu plăteai celor ce veneau la tine, în loc ca tu să fii plătită de ei. De aceea ai fost cu totul altfel decât altele.”I< J![.] Tuturor curvelor li se plătește o plată; dar tu ai dat daruri tuturor ibovnicilor tăi, i-ai câștigat prin daruri, ca să-i tragi la tine din toate părțile și să curvești cu ei.];3J [.] Ai fost femeia preacurvă, care primește pe străini în locul bărbatului ei!/:WJ[.] zidindu-ți case de curvie la toate colțurile ulițelor și făcându-ți înălțimi în toate piețele; n-ai fost nici măcar ca o curvă care-și cere plata.d9AJCe5100 voi face4160 3588 inimii2588 tale,1473 ro5spune3004 Adonai* Domnul2962 în timp ce1722 3588 tu faci4160 1473 toate3956 acestea,3778 lucrări2041 ale unei femei1135 prostituate4204 vorbind pe față.3955 Și2532 te-ai dedat curviei1608 întreit5151.6 în1722 3588 fiicele2364 tale.1473v8eJ[.] Ți-ai înmulțit curviile cu țara Canaanului și până în Haldeea, dar nici acolo nu te-ai săturat.s7_J[.] Apoi ai curvit cu asirienii, pentru că erai fără saț; ai curvit cu ei, și tot nu te-ai săturat.h6IJ[.] Dar iată că Mi-am întins mâna împotriva ta, am micșorat partea de întreținere pe care ți-o rânduisem, te-am lăsat în voia vrăjmașelor tale, fiicele filistenilor, care au roșit de purtarea ta nelegiuită.~5uJ[.] Ai curvit cu egiptenii, vecinii tăi, cu trupul plin de vlagă și ți-ai înmulțit curviile ca să Mă mânii.A4{J[.] La toate colțurile ulițelor ți-ai făcut înălțimi, ți-ai necinstit frumusețea, ți-ai desfăcut picioarele înaintea tuturor trecătorilor, ai făcut tot mai multe curvii.F3Jși2532 ți-ai zidit3618 ție însăți4572 stabiliment3612 rog4 de prostituată;4204.1 și2532 ți-ai făcut4160 ție însăți4572 o înștiințare publică1569.1 rog9 în1722 orice3956 piață.4113d2AJȘi2532 s-a făcut1096 după3326 toate3956 3588 relele2549 tale --1473 Vai,3759 vai3759 ție,1473 spune3004 Adonai* Domnul,2962>1uJ[.] Și, în mijlocul tuturor urâciunilor și curviilor tale, nu ți-ai adus aminte de vremea tinereții tale, când erai goală, goală de tot, și te zbăteai în sângele tău!^05J[.] de Mi-ai mai înjunghiat fiii și i-ai dat trecându-i prin foc în cinstea lor?$/AJ[.] Apoi ți-ai luat fiii și fiicele pe care Mi-i născuseși și i-ai jertfit lor ca să le slujească de mâncare. Nu erau oare de ajuns curviile tale,[./J[.] Pâinea pe care ți-o dădusem, floarea făinii, untdelemnul și mierea cu care te hrăneam, le-ai adus înaintea lor ca niște tămâie cu un miros plăcut. Iată ce s-a întâmplat, zice Domnul Dumnezeu!-J[.] Ți-ai luat și hainele cusute la gherghef, le-ai îmbrăcat cu ele și ai adus acestor chipuri untdelemnul Meu și tămâia Mea.+,OJ[.] Ți-ai luat până și minunatele tale podoabe de aur și de argint pe care ți le dădusem și ți-ai făcut niște chipuri de bărbați, cu care ai curvit.N+J[.] Ai luat și din hainele tale, ți-ai făcut înălțimi pe care le-ai împodobit cu toate culorile și ai curvit pe ele; așa cum nu s-a întâmplat și nici nu se va mai întâmpla vreodată.6*eJ[.] Dar te-ai încrezut în frumusețea ta și ai curvit la adăpostul numelui tău celui mare; ți-ai revărsat curviile înaintea tuturor trecătorilor și te-ai dat lor./)WJ[.] Ți s-a dus vestea printre neamuri pentru frumusețea ta; căci era desăvârșită de tot, datorită strălucirii cu care te împodobisem, zice Domnul Dumnezeu.(J [.] Astfel, ai fost împodobită cu aur și cu argint și ai fost îmbrăcată cu in subțire, cu mătase și cusături cu fir. Ai mâncat floarea făinii, miere și untdelemn. Erai de o frumusețe desăvârșită, ba ajunseseși chiar împărăteasă.]'3J [.] ți-am pus o verigă în nas, cercei în urechi și o cunună minunată pe cap.e&CJ [.] Te-am împodobit cu scule scumpe, ți-am pus brățări la mână și o salbă la gât;%5J [.] Ți-am dat haine cusute cu fir și o încălțăminte de piele de vițel de mare, te-am încins cu in subțire și te-am îmbrăcat în mătase.g$GJ [.] Te-am scăldat în apă, te-am spălat de sângele de pe tine și te-am uns cu untdelemn.|#qJȘi2532 am trecut1330 aproape de1223 tine,1473 și2532 te-am văzut.1492 1473 Și2532 iată,2400 timpul2540 tău venise,1473 și2532 timpul2540 desfătărilor.2647 Și2532 am întins1276.1 3588 aripile4420 mele1473 peste1909 tine,1473 și2532 am acoperit2572 3588 indecența808 ta,1473 și2532 jurământ ți-am făcut,3660 1473 și2532 am intrat1525 într-1722 un legământ1242 cu3326 tine,1473 spune3004 Adonai* Domnul,2962 și2532 ai devenit1096 a mea.1473j"MJ[.] Te-am înmulțit cu zecile de mii, ca iarba de pe câmp. Și ai crescut, te-ai făcut mare, ai ajuns de o frumusețe desăvârșită; ți s-au rotunjit țâțele, ți-a crescut părul. Dar erai tot goală, goală de tot.U!#J[.] Atunci Eu am trecut pe lângă tine, te-am văzut tăvălită în sângele tău și am zis: „Trăiește chiar și în sângele tău!” Da, ți-am zis: „Trăiește chiar și în sângele tău!”V %J[.] Ochiul nimănui nu s-a îndurat de tine ca să-ți facă măcar unul din aceste lucruri, din milă pentru tine, ci ai fost aruncată pe câmp, așa de scârbă le era de tine, în ziua nașterii tale.V%J[.] La naștere, în ziua când te-ai născut, buricul nu ți s-a tăiat, n-ai fost scăldată în apă ca să fii curățată, nici n-ai fost frecată cu sare și nici n-ai fost înfășată în scutece.J J[.] Și spune-i: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu către cetatea Ierusalimului: „Prin obârșia și nașterea ta ești din țara canaaniților; tatăl tău era amorit, și mama ta, hetită.BJ[.] „Fiul omului, arată Ierusalimului urâciunile lui!2 aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:lQJ[.] Voi preface țara într-un pustiu, pentru că au fost necredincioși, zice Domnul Dumnezeu.”9kJ[.] Îmi voi întoarce fața împotriva lor; au ieșit din foc, dar focul îi va arde de tot. Și veți ști că Eu sunt Domnul, când Îmi voi întoarce fața împotriva lor.7gJ[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Ca lemnul de viță dintre copacii din pădure, pe care-l pun pe foc să-l ard, așa voi da și pe locuitorii Ierusalimului./WJ[.] Iată, când era întreg, nu se putea face nimic din el; cu cât mai puțin acum după ce l-a mistuit și l-a ars focul, s-ar mai putea face vreo lucrare din el?J[.] Iată că este pus pe foc să ardă; după ce îi arde focul cele două capete și mijlocul, mai poate fi el bun de ceva?J[.] Ia oare cineva din lemnul acesta ca să facă vreo lucrare? Face cineva din el vreun cârlig de atârnat ceva în el?5J[.] „Fiul omului, ce are lemnul de viță mai mult decât orice alt lemn, vițele de vie mai mult decât cele ce sunt printre copacii din pădure?2 aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:[/JȘi2532 ei vă vor mângâia,3870 1473 fiindcă1360 veți vedea3708 3588 căile3598 lor1473 și2532 3588 gândurile1760.1 lor,1473 și2532 veți realiza19211360 nu3756 degeaba3155 am făcut4160 toate3956 pe care le-3745 am făcut4160 în1722 ea,1473 spune3004 Adonai* Domnul.2962lQJȘi2532 iată,2400 aceștia1473 care vor rămâne5275 în1722 cetate --1473 ro6cei ce3588 vor scăpa391.2 din1537 ea,1473 cei ce3748 vor fi scoși1806 din1537 ea1473 fii5207 și2532 fiice;2364 iată,2400 ei1473 vor ieși1607 către4314 voi,1473 și2532 veți vedea3708 3588 căile3598 lor,1473 și2532 3588 gândurile1760.1 lor;1473 și2532 vă veți pocăi3338 cu privire la1909 3588 relele2556 pe care le-3739 am adus1863 asupra1909 cetății Ierusalimului,* pentru1909 toate3956 pe care le-3739 am adus1863 asupra1909 ei.1473taJ[.] Totuși așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Măcar că trimit împotriva Ierusalimului cele patru pedepse grozave ale Mele: sabia, foametea, fiarele sălbatice și ciuma, ca să nimicesc cu desăvârșire din el oamenii și vitele,LJ[.] și ar fi în mijlocul ei Noe, Daniel și Iov, pe viața Mea – zice Domnul Dumnezeu – că n-ar scăpa nici fii, nici fiice, ci numai ei și-ar mântui sufletul prin neprihănirea lor.”)KJ[.] Sau dacă aș trimite ciuma în țara aceasta, dacă Mi-aș vărsa urgia împotriva ei prin molimă ca să-i nimicesc cu desăvârșire oamenii și vitele,,QJ[.] și ar fi în mijlocul ei acești trei oameni, pe viața Mea – zice Domnul Dumnezeu – că n-ar scăpa nici fii, nici fiice, ci numai ei singuri ar scăpa.+ OJ[.] Sau dacă aș aduce sabie împotriva țării acesteia, dacă aș zice să treacă sabia prin țară, dacă i-aș nimici cu desăvârșire oamenii și vitele,= sJ[.] și ar fi în mijlocul ei acești trei oameni, pe viața Mea, zice Domnul Dumnezeu, că n-ar scăpa nici fii, nici fiice, ci numai ei ar scăpa, și țara ar ajunge un pustiu.H  J[.] Dacă aș lăsa ca țara să fie cutreierată de fiare sălbatice, care ar lăsa-o fără popor, dacă ar ajunge un pustiu pe unde n-ar mai putea trece nimeni, din pricina acestor fiare, 7JȘi2532 dacă1437 ar fi1510.3 cei3588 trei5140 bărbați435 aceștia3778 în1722 mijlocul3319 lui,1473 Noe* și2532 Daniel* și2532 Iov,* aceștia1473 în1722 3588 dreptatea1343 lor1473 vor fi izbăviți4982 spune3004 Adonai* Domnul.2962 -J [.] „Fiul omului, când va păcătui o țară împotriva Mea dedându-se la fărădelege, și Îmi voi întinde mâna împotriva ei – dacă îi voi sfărâma toiagul pâinii, dacă îi voi trimite foametea, dacă îi voi nimici cu desăvârșire oamenii și vitele –3aJ [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:J J [.] ca să nu mai rătăcească de la Mine casa lui Israel și să nu se mai spurce cu toate fărădelegile ei. Atunci vor fi poporul Meu, și Eu voi fi Dumnezeul lor, zice Domnul Dumnezeu!”xiJ [.] Își vor purta astfel păcatul lor, și pedeapsa prorocului va fi la fel cu pedeapsa celui ce întreabă,QJ [.] Dacă prorocul se va lăsa amăgit să rostească un cuvânt, Eu, Domnul, am amăgit pe prorocul acela; Îmi voi întinde mâna împotriva lui și-l voi nimici din mijlocul poporului Meu, Israel.H J[.] Îmi voi întoarce fața împotriva omului acestuia, îl voi face un semn și de pomină și-l voi nimici cu desăvârșire din mijlocul poporului Meu. Și veți ști că Eu sunt Domnul!}sJ[.] Căci orice om din casa lui Israel sau din străinii care locuiesc pentru o vreme în Israel, care s-a depărtat de Mine, care își poartă idolii în inima lui și nu-și ia privirile de la ceea ce l-a făcut să cadă în nelegiuirea lui – dacă va veni să vorbească unui proroc, ca să Mă întrebe prin el – Eu, Domnul, prin Mine însumi îi voi răspunde.I J[.] De aceea, spune casei lui Israel: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Întoarceți-vă și abateți-vă de la idolii voștri, întoarceți-vă privirile de la toate urâciunile voastre! J[.] ca să prind în chiar inima lor pe aceia din casa lui Israel care s-au depărtat de Mine din pricina tuturor idolilor.”dAJ[.] De aceea vorbește-le și spune-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Orice om din casa lui Israel care își poartă idolii în inimă și care își pironește privirile spre ceea ce l-a făcut să cadă în nelegiuirea lui – dacă va veni să vorbească prorocului – Eu, Domnul, îi voi răspunde, în ciuda mulțimii idolilor lui,jMJFiu5207 al omului,444 3588 bărbații435 aceștia3778 puseră5087 3588 gândurile1270 lor1473 în1909 3588 inimile2588 lor,1473 și2532 3588 pedepsele2851 3588 nelegiuirilor93 lor1473 le puseră5087 înaintea4253 feței4383 lor.1473 Oare1487 răspunzând611 voi răspunde611 lor?1473 ~ JȘi2532 veni1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 mine,1473 spunând,3004]} 5J[.] Câțiva din bătrânii lui Israel au venit la mine și au șezut înaintea mea.5|cJ [.] de aceea nu veți mai avea vedenii înșelătoare și nu veți mai rosti prorocii. Voi scoate din mâinile voastre pe poporul Meu și veți ști că Eu sunt Domnul.”s{_J [.] Pentru că întristați prin minciuni inima celui neprihănit, când Eu însumi nu l-am întristat, și pentru că întăriți mâinile celui rău ca să-l împiedicați să se lase de calea lui cea rea, făgăduindu-i viața –+zOJ [.] Vă voi rupe maramele și voi scoate pe poporul Meu din mâinile voastre, ca să nu mai cadă pradă în mâinile voastre; și veți ști că Eu sunt Domnul. yJ [.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, am necaz pe pernițele voastre prin care prindeți sufletele ca păsările; de aceea vi le voi smulge de la brațe și voi da drumul sufletelor, și anume sufletelor pe care le prindeți ca păsările!GxJ Și2532 M-au profanat953 1473 înaintea4314 3588 poporului2992 Meu1473 pentru1752 o mână1404.1 de orz,2915 și2532 pentru1752 niște bucăți2801 de pâine,740 3588 ca să omoare615 sufletele5590 care3739 nu3756 trebuie1163 să moară,599 și2532 3588 să protejeze4046 suflete5590 care3739 nu3756 trebuie1163 să trăiască,2198 când1722 3588 rosteați669 voi1473 unui popor2992 care asculta1522 deșarte3152 aforisme.669.1 rog37 "w=J [.] Spune: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Vai de cele ce cos pernițe pentru subsuori și fac marame pentru capetele oamenilor, de orice mărime, ca să prindă suflete! Socotiți că veți prinde sufletele poporului Meu, ca să vă păstrați cu viață sufletele voastre?$vAJ [.] Iar tu, fiul omului, întoarce-ți privirile împotriva fiicelor poporului tău care prorocesc după gustul inimii lor și prorocește împotriva lor!&uEJ [.] S-a isprăvit cu prorocii lui Israel care prorocesc asupra Ierusalimului și au vedenii de pace asupra lui, când nu este pace, zice Domnul Dumnezeu.”NtJ [.] Îmi voi potoli astfel mânia împotriva zidului și împotriva celor ce l-au tencuit cu ipsos; și vă voi spune: „Nu mai este niciun zid! Și s-a isprăvit cu cei ce l-au tencuit cu ipsos!bs=J [.] Voi surpa zidul pe care l-ați tencuit cu ipsos, îl voi doborî la pământ, și i se vor dezgoli temeliile; se va prăbuși, și veți pieri în mijlocul dărâmăturilor lui. Și veți ști că Eu sunt Domnul.luJ [.] Nu sunt înșelătoare vedeniile pe care le aveți și nu sunt mincinoase prorociile pe care le rostiți? Voi ziceți: „Așa vorbește Domnul!”, în timp ce Eu n-am vorbit.^k5J [.] Vedeniile lor sunt înșelătoare, și prorociile lor mincinoase. Ei zic: „Așa vorbește Domnul!”, măcar că Domnul nu i-a trimis; și fac pe oameni să tragă nădejde că se va împlini cuvântul lor.j/J [.] Voi nu v-ați suit înaintea spărturilor, n-ați înconjurat cu un zid casa lui Israel ca să rămâneți tari în luptă în ziua Domnului.[i/J [.] Prorocii tăi, Israele, sunt ca niște șacali în mijlocul dărâmăturilor!|hqJ [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Vai de prorocii fără minte care umblă după duhul lor și nu văd nimic!1g[J [.] „Fiul omului, prorocește împotriva prorocilor lui Israel care prorocesc și spune celor ce prorocesc după gustul inimii lor: „Ascultați cuvântul Domnului!2f aJ [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:GeJ [.] De aceea spune-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Nu va mai fi zăbavă în împlinirea cuvintelor Mele; ci cuvântul pe care-l voi rosti se va împlini, zice Domnul Dumnezeu.”,dQJ [.] „Fiul omului, iată, casa lui Israel zice: „Vedeniile pe care le are el nu sunt aproape să se împlinească și prorocește pentru vremuri depărtate!”8ckJ [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit apoi astfel:SbJ [.] Căci Eu, Domnul, voi vorbi; ce voi spune se va împlini și nu va mai fi amânat; da, în zilele voastre, casă de îndărătnici, voi rosti un cuvânt și-l voi împlini, zice Domnul Dumnezeu.”qa[J [.] Căci nu vor mai fi vedenii mincinoase, nici prorocii înșelătoare în mijlocul casei lui Israel!w`gJ [.] De aceea spune-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Voi face să înceteze acest cuvânt de batjocură și nu se va mai întrebuința în Israel.” De aceea spune-le: „Se apropie zilele și toate vedeniile se vor împlini!”;_oJ [.] „Fiul omului, ce înseamnă acest cuvânt de batjocură pe care-l întrebuințați în țara lui Israel: „Zilele se lungesc, și toate vedeniile rămân neîmplinite”?3^aJ [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:y]kJ [.] Cetățile pline cu popor vor fi nimicite, și țara va fi pustiită, ca să știți că Eu sunt Domnul.”0\YJ [.] Spune poporului din țară: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu despre locuitorii Ierusalimului din țara lui Israel: „Ei își vor mânca pâinea cu neliniște și își vor bea apa cu groază; căci țara le va fi jefuită de tot ce are, din pricina silniciei tuturor celor ce o locuiesc.r[]J [.] „Fiul omului, îți vei mânca pâinea tremurând și îți vei bea apa cu neliniște și groază.3ZaJ [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:^Y5J [.] Dar voi lăsa din ei vreo câțiva oameni care vor scăpa de sabie, de foamete și de ciumă ca să istorisească toate urâciunile lor printre neamurile la care vor merge și să știe că Eu sunt Domnul.”XJ [.] Atunci vor ști că Eu sunt Domnul, când îi voi împrăștia printre neamuri și îi voi risipi în felurite țări.$WAJ [.] Pe toți cei ce stau în jurul lui și îi sunt de ajutor și pe toate oștile lui, îi voi risipi în toate vânturile și voi scoate sabia după ei."V=J [.] Îmi voi întinde mreaja peste el și va fi prins în lațul Meu; îl voi duce la Babilon, în țara haldeilor; dar nu-i va vedea și va muri acolo.TU!J [.] Domnitorul care este în mijlocul lor își va pune lucrurile pe umăr și va pleca pe negură; vor sparge zidul ca să-l scoată afară; își va acoperi fața, ca să nu vadă pământul cu ochii.TJ [.] Spune: „Eu sunt un semn pentru voi! Cum am făcut eu, așa li se va face și lor: se vor duce într-o țară străină în robie./SWJ [.] Spune-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Prorocia aceasta privește pe domnul care este la Ierusalim și pe toată casa lui Israel care se află acolo.”mRSJ [.] „Fiul omului, nu ți-a zis casa lui Israel, această casă de îndărătnici: „Ce faci?”?FQJ [.] Dimineața însă cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:<:-7547212/-+S*)'R%$+! S= 2cR/m ~7" P Și2532 zise2036 Boaz* 3588 bătrânilor,4245 și2532 întregului3956 3588 popor,2992 Martori sunteți3144 voi1473 astăzi45943754 am cumpărat2932 toate3956 cele3588 ale lui3588 Elimelec,* și2532 toate3956 câte3745 sunt5224 ale lui3588 Chilion* și2532 ale lui3588 Maclon,* din1537 mâna5495 lui Naomi.*fGPȘi2532 zise2036 3588 ruda70.3 lui3588 Boaz,* Cumpără2932 tu însuți4572 3588 dreptul de moștenire70.2 care e al meu.1473 Și2532 își descalță5277.3 3588 sandaua5266 lui1473 și2532 i-a dat-o.1325 1473PȘi2532 aceasta3778 era3588 rânduiala1345 înainte1715 în1722 3588 Israel* cu privire la1909 3588 dreptul de moștenire,70.2 și2532 cu privire la1909 ceva3588 echivalent,465 pentru3588 a se stabili2476 orice3956 subiect.3056 Își descălța5277.3 bărbatul435 3588 sandaua5266 lui,1473 și2532 o dădea1325 3588 aproapelui4139 lui,1473 celui ce3588 răscumpăra70.4 3588 dreptul de moștenire70.2 de la el;1473 și2532 aceasta3778 era1510.7.3 mărturie3142 în1722 Israel.*G PȘi2532 zise2036 3588 ruda,70.3 Nu3756 pot1410 să mă dovedesc rudă70.4 eu însumi,1683 care nu cumva3379 să stric1311 3588 moștenirea2817 mea.1473 Dovedește-te rudă70.4 tu însuți4572 1473 pentru3588 dreptul70.2 meu,14733754 nu3756 voi putea1410 să mă dovedesc rudă.70.4`;PȘi2532 zise2036 Boaz,* În1722 ziua2250 în care3588 tu cumperi2932 1473 3588 câmpul68 din1537 mâna5495 lui Naomi,* și2532 pe3844 Rut* 3588 moabita,* femeia1135 celui3588 mort,2348 și2532 pe ea1473o cumperi2932 tu1473 trebuie,1163 ca să5620 fie ridicat450 3588 numele3686 celui3588 mort,2348 în1909 3588 moștenirea2817 lui.1473 Pși eu2504 mi-am zis,2036 Voi descoperi601 3588 urechii3775 tale,1473 spunând,3004 Cumpăr-o2932 înaintea1726 celor ce3588 șed,2521 și2532 înaintea1726 3588 bătrânilor4245 3588 poporului2992 meu.1473 Dacă1487 te dovedești rudă,70.4 dovedește-te rudă.70.4 Dar dacă nu1490 te dovedești rudă,70.4 spune-312 mi,1473 și2532 voi lua cunoștință.1097 Căci3754 nimeni nu3756 este1510.2.3 în afară3926.1 de tine1473 pentru3588 a se dovedi rudă,70.4 și eu2504 sunt1510.2.1 după3326 tine.1473 3588 Și1161 el zise,2036 Eu1473 sunt;1510.2.1 mă voi dovedi rudă.70.4>wPȘi2532 zise2036 Boaz* celui3588 chemat să se dovedească rudă,70.4 3588 Porțiunea3310 de3588 teren arabil68 care3739 este1510.2.3 a3588 fratelui80 nostru1473 3588 Elimelec,* pe care3739 el a dat-o591 lui Naomi,* care3588 s-a întors1994 din1537 câmpia68 Moabului;*9PȘi2532 luă2983 Boaz* zece1176 bărbați435 din575 3588 bătrânii4245 3588 cetății,4172 și2532 zise,2036 Așezați-vă2523 aici.5602 Și2532 ei se așezară.2523  PȘi2532 Boaz* urcă305 la1909 3588 poartă,4439 și2532 șezu2523 acolo.1563 Și2532 iată,2400 3588 ruda70.3 se apropie:3899 cel despre care3739 vorbise2980 Boaz.* Și2532 zise2036 către4314 el1473 Boaz,* Întorcându-te,1578 șezi2523 aici5602 cutare.2931.1 Și2532 el se întoarse1578 și2532 șezu.2523KPȘi ea3588 1161 zise,2036 Șezi2521 fiică,2364 până când2193 3588 vei cunoaște1921 tu1473 cum4459 3756 se va aranja4098 3588 treaba;4487 3756 căci1063 nu3361 se va liniști2270 3588 bărbatul435 până2193 când302 va fi terminat5055 3588 treaba4487 astăzi.4594eEPȘi2532 zise,2036 3588 Șase măsuri1803 de3588 orz,2915 acestea3778 mi le-a dat,1325 1473 fiindcă3754 a zis2036 către4314 mine,1473 Să nu3361 intrii1525 deșartă2756 la4314 3588 soacra3994 ta.1473wiPȘi2532 Rut* intră1525 la4314 3588 soacra3994 ei.1473 Și ea3588 1161 zise,2036 Ce5100 este,1510.2.3 fiică?2364 Și2532 ea îi povesti518 1473 toate3956 câte le3745 făcuse4160 pentru ea1473 3588 bărbatul.435uePȘi2532 zise2036 ei,1473 Adu5342 3588 șorțul4023.1 cel3588 de pe1883 tine,1473 și2532 ține-2902 l.1473 Și ea3588 1161 îl ținu,2902 1473 și2532 el măsură3354 șase măsuri1803 de orz,2915 și2532 le puse2007 asupra1909 ei.1473 Și2532 ea intră1525 în1519 3588 cetate.4172xkPȘi2532 ea a adormit2837 la4314 picioarele4228 lui1473 până2193 dimineața.4404 Și ea3588 1161 s-a sculat450 înainte4253 de3588 a recunoaște1921 bărbatul435 pe3588 aproapele4139 lui.1473 Și2532 zise2036 Boaz,* Să nu3361 fie cunoscut10973754 a venit2064 o femeie1135 în1519 3588 arie.257.WP Rămâi835 peste3588 noapte;3571 și2532 va fi1510.8.3 dimineață4404 că dacă1437 el se va achita ca rudă70.4 față de tine,1473 bine !,18 să se achite ca rudă;70.4 dacă1437 însă1161 nu3361 dorește1014 să se achite ca rudă70.4 față de tine,1473 mă voi achita ca rudă70.4 față de tine1473 eu.1473 Viu e2198 Domnul,2962 dormi2837 până2193 dimineață.4404P Și2532 acum3568 într-adevăr230 rudă70.3 eu1473 sunt;1510.2.1 dar2532 1065 este1510.2.3 o rudă70.3 în1722 țară1093 care3739 e peste5228 mine.14739P Și2532 acum,3568 fiică,2364 nu-3361 ți fie frică;5399 toate3956 câte le3745 302 vei spune2036 îți voi face.4160 1473 Fiindcă știe1492 1063 toată3956 seminția5443 poporului2992 meu14733754 o femeie1135 puternică1411 ești1510.2.2 tu.14731]P Și2532 zise2036 Boaz,* Binecuvântată ești2127 tu1473 de3588 Domnul2962 Dumnezeu,2316 fiică,2364 pentru că3754 bine ai făcut,18.2 și3588 bunătatea1656 ro13ta1473 cea3588 de pe urmă2078 e mai presus5228 de cea3588 dintâi,44133588 tu nu ai mers3361 4198 1473 după3694 tineri,3494 fie1535 săraci4434 fie1535 bogați.4145PP și zise,2036 1161 Cine5100 ești1510.2.2 tu?1473 Și ea zise,3588 1161 2036 Eu1473 sunt Rut,1510.2.1 * 3588 roaba1399 ta;1473 și2532 întindeți4016 3588 marginea veșmântului4419 tău1473 peste1909 3588 roaba1399 ta,1473 căci3754 rudă70.3 ești1510.2.2 tu.1473O PSe întâmplă1096 însă1161 la1722 3588 miezul nopții,33172532 se sperie1839 3588 bărbatul435 și2532 se tulbură;5015 și2532 iată,2400 o femeie1135 dormea2837 la4314 picioarele4228 lui.14732 _PȘi2532 mâncă2068 Boaz,* și2532 bău,4095 și2532 bună-i era18.2 3588 inima2588 lui;1473 și2532 merse2064 3588 să doarmă2837 într-1722 o parte3310 de3588 stog.4746.1 Și ea3588 1161 veni2064 în1722 ascuns,2931 și-2532 i descoperi601 cele aflate3588 la4314 picioarele4228 lui,1473 și2532 s-a așezat și a adormit.2837 PȘi2532 a coborît2597 în1519 3588 arie,257 și2532 a făcut4160 potrivit cu2596 toate3956 câte3745 îi poruncise1781 1473 3588 soacra3994 ei.1473= uPZise2036 dar1161 Rut* către4314 ea,1473 Toate3956 câte3745 302 îmi vei spune,2036 1473 voi face.41604 cPȘi2532 o să fie1510.8.3 când1722 3588 o să se ducă el să doarmă,2837 1473 și2532 să iei cunoștință1097 de3588 locul5117 unde3739 doarme el2837 acolo,1563 și2532 să vii2064 și2532 să descoperi601 cele aflate3588 la4314 picioarele4228 lui,1473 și2532 vei ședea să dormi.2837 Și2532 el1473 o să-ți spună518 1473 ce3739 să faci.4160#PTu1473 dar,1161 îmbăiază-te,3068 și2532 unge-te,218 și2532 înfășoară4060 3588 hainele-2441 ți1473 asupra1909 ta,4572 și2532 urcă305 la1909 3588 arie.257 Să nu3361 te faci cunoscută1107 3588 bărbatului,435 până2193 când3588 va fi sfârșit în totalitate4931 el1473 de3588 mâncat2068 și2532 băut.4095 PȘi2532 acum,3568 nu e3780 Boaz* rudă1107.1 cu noi,1473 cel căruia i-3739 ai fost tu1510.7.2 cu3326 3588 tinerele2877 lui?1473 Iată,2400 el1473 vântură3039 în3588 arie257 3588 orzul2915 în această3778 3588 noapte.3571 7PȘi2532 a rămas2523 cu3326 3588 soacra3994 ei.1473 Și2532 îi zise2036 1473 Naomi* 3588 soacra3994 ei,1473 Fiică,2364 nicidecum nu3766.2 voi găsi2212 cu privire la tine1473 odihnă,372 pentru ca2443 un lucru bun2095 să ți se întâmple.1096 1473`;PȘi2532 se alipi4347 Rut* de3588 tinerele2877 lui3588 Boaz* pentru3588 a culege4816 până2193 au sfârșit tot4931 3588 secerișul2326 3588 orzului,2915 și2532 3588 secerișul2326 3588 grânelor.4447.1 PȘi2532 zise2036 Naomi* către4314 Rut* 3588 nora3565 ei,1473 Bine e,18 fiica mea2364 ca3754 să ieși1831 cu3326 3588 tinerele2877 lui,1473 și2532 să nu3756 fi întâlnită528 tu1473 în1722 alt câmp.68 2087saPȘi2532 zise2036 Rut* către4314 3588 soacra3994 ei,1473 Căci în adevăr, de asemenea,2532 1065 3754 el a zis2036 către4314 mine,1473 De3326 3588 servitorii3808 3588 mei1699 alipește-te,4347 până2193 când302 vor sfârși5055 tot3650 3588 secerișul281.1 care3739 îmi aparține.5224 1473lSPȘi zise2036 1161 Naomi* 3588 nurorii3565 ei,1473 Binecuvântat2128 să fie1510.2.3 3588 Domnul,2962 căci3754 nu3756 a abandonat1459 3588 mila1656 Lui1473 față de3326 cei3588 vii2198 și2532 față de3326 cei3588 morți.2348 Și2532 zise2036 ei1473 Naomi,* E aproape1448 de noi1473 acest3588 bărbat,435 dintre1537 3588 rudele70.4 noastre1473 este.1510.2.3BPȘi2532 îi zise2036 1473 3588 soacra3994 ei,1473 Unde4226 ai cules4816 astăzi?4594 Și2532 unde4226 ai făcut secerișul?4160 Să fie1510.4 cel care3588 te-a recunoscut,1921 1473 fie binecuvântat.2127 Și2532 spuse518 Rut* 3588 soacrei3994 ei1473 unde4226 făcuse secerișul.4160 Și2532 zise,2036 3588 Numele3686 3588 bărbatului435 la3326 care3739 am făcut secerișul4160 astăzi e4594 Boaz.*!=PȘi2532 îl luă,142 și2532 intră1525 în1519 3588 cetate.4172 Și2532 văzu1492 3588 soacra3994 ei1473 ce3739 culesese,4816 și2532 aducând1627 Rut* i-a dat1325 1473 ce3739 rămăsese2641 din1537 ceea ce3739 se săturase ea.1705%PȘi2532 ea a cules4816 în1722 3588 câmp68 până2193 seara,2073 și2532 a bătut4463 ce3739 culesese,4816 și2532 era1096 cam5613 o efă3634.1 de orz.2915[~1PȘi2532 chiar1065 punând alături,3846 rog3 să puneți alături3846 pentru ea1473 din1537 3588 stoguri,1014.1 și2532 îngăduiți-863 o;1473 și2532 să strângă,4816 și2532 să nu3756 o mustrați.2008 1473)}MPȘi2532 s-a ridicat450 3588 să strângă spice,4816 și2532 a poruncit1781 Boaz* 3588 slujitorilor3808 lui,1473 spunând,3004 Și2532 chiar1065 în mijlocul303.1 3588 snopilor1403.1 lăsați-o să strângă,4816 și2532 să nu3361 o faceți de rușine.2617 1473|PȘi2532 zise2036 ei1473 Boaz,* Acum2235 e ora5610 3588 mesei;2068 apropie-te4334 aici,5602 și2532 vei mânca2068 din3588 pâinile740 mele,1473 și2532 înmoaie-ți911 3588 dumicatul5596.1 tău1473 în1722 3588 oțet.3690 Și2532 s-a așezat2523 Rut* în1537 flancul4104.4 3588 secerătorilor,2325 și2532 a strâns într-o grămadă1014.1 pentru ea1473 Boaz* grâne prăjite,255.1 și2532 ea a mâncat,2068 și2532 s-a săturat,1705 ro39și2532 a mai lăsat.2641 {P 3588 Și1161 ea zise,2036 Să găsesc2147 har5485 în1722 ochii3788 tăi,1473 domnul2962 meu;1473 căci3754 m-ai mângâiat,3870 1473 și2532 fiindcă3754 ai vorbit2980 către1909 inima2588 3588 roabei1399 tale;1473 și2532 iată,2400 eu1473 voi fi1510.8.1 ca5613 una1520 din3588 servitoarele3814 tale.1473%zEP Să răsplătească661 Domnul2962 3588 fapta2039 ta,1473 și2532 să fie1096 3588 răsplata3408 ta1473 deplină4134 de la3844 Domnul2962 Dumnezeul2316 lui Israel,* la4314 care3739 ai venit2064 să te adăpostești3982 sub5259 3588 aripile4420 Lui.1473DyP Și2532 răspunse611 Boaz,* și2532 îi zise,2036 1473 Spunându-mi-se,517.1 mi s-a spus518 1473 toate3956 câte le-3745 ai făcut4160 pentru3326 3588 soacra3994 ta1473 după3326 3588 moartea599 3588 bărbatului435 tău;1473 și2532 cum4459 ai părăsit2641 pe3588 tatăl3962 tău1473 și2532 pe3588 mama3384 ta,1473 și2532 3588 țara1093 nașterii1078 tale,1473 și2532 ai mers4198 la4314 un popor2992 pe are3739 nu-l3756 cunoșteai1492 de ieri5504 și nici2532 de alaltăieri.5154x{P Și2532 ea căzu4098 asupra1909 feței4383 ei,1473 și2532 se închină4352 la1909 3588 pământ,1093 și2532 zise2036 către4314 el,1473 Cum se face51003754 am găsit2147 har5485 în1722 ochii3788 tăi,1473 ca3588 să mă recunoaști,1921 1473 și2532 eu1473 sunt1510.2.1 o străină?3581-wUP Și2532 fie îndreptați3588 ochii3788 tăi1473 spre1519 3588 câmpul68 în care3739 302 vor secera;2325 și2532 vei merge4198 după2733.5 ei.1473 Iată,2400 am dat poruncit1781 3588 servitorilor3808 3588 să nu3361 se atingă680 de tine.1473 Și2532 când3753 îți va fi sete,1372 atunci2532 să mergi4198 la1519 3588 vase,4632 și2532 să bei4095 de unde3606 scot apă5200.2 3588 servitorii.3808QvPȘi2532 zise2036 Boaz* către4314 Rut,* Auzi tu,3756 191 ro7Fiică?2364 Să nu3361 mergi4198 să strângi4816 în1722 alt câmp,68 2087 și2532 tu1473 să nu3756 mergi4198 de aici;1782 în locul acesta5602 să aduni2853 împreună cu3326 3588 tinerele2877 mele.1473}uuPȘi2532 a zis,2036 Voi strânge4816 acum,1211 și2532 voi aduna4863 printre1722 3588 snopi1403.1 în urma3693 3588 secerătorilor.2325 Și2532 a venit2064 și2532 rămas2476 de575 dimineață4405.1 și2532 până2193 seara,2073 nu3756 s-au odihnit2664 în1722 3588 câmp68 nici măcar puțin.3397tPȘi2532 răspunse611 3588 servitorul3808 3588 pus2186 peste1909 3588 secerători,2325 și2532 zise,2036 3588 Fata3816 3588 moabită* este,1510.2.3 cea care3588 s-au întors654 cu3326 Naomi* din1537 câmpul68 Moabului.* sPȘi2532 zise2036 Boaz* 3588 servitorului3808 lui,1473 cel3588 pus2186 peste1909 3588 secerători,2325 A cui5100 e3588 tânăra3494.1 aceasta?3778QrPȘi2532 iată,2400 Boaz* veni2064 din1537 Betleem,* și2532 zise2036 3588 secerătorilor,2325 Domnul2962 cu3326 voi!1473 Și2532 ei ziseră2036 lui,1473 Să te binecuvânteze2127 1473 Domnul.29622q_PȘi2532 s-a dus.4198 Și2532 ajungând,2064 a strâns4816 în1722 3588 câmp68 în urma2733.5 3588 secerătorilor.2325 Și2532 a căzut4045 din întâmplare4047.4 în3588 partea3310 3588 câmpului68 lui Boaz,* cel3588 din1537 3588 rudenia4772 lui Elimelec.*lpSPȘi2532 zise2036 Rut* 3588 moabita* către4314 Naomi,* Mă duc4198 1211 la1519 câmp,68 și2532 voi strânge4863 printre1722 3588 spice4719 în urma2733.5 aceluia3739 căruia302 voi găsi2147 har5485 în1722 ochii3788 lui.1473 Și ea îi zise,2036 1161 1473 Du-te,4198 fiică.2364 o PȘi2532 avea3588 Naomi* un bărbat435 rudă1107.1 a3588 bărbatului435 ei;1473 și acest3588 1161 bărbat435 era puternic1415 în tărie,2479 din1537 3588 rudenia4772 lui Elimelec;* și2532 numele3686 lui era1473 Boaz.*Dn PȘi2532 s-au întors1994 Naomi,* și2532 Rut* 3588 moabita,* 3588 nora3565 ei,1473 împreună cu3326 ea,1473 pentru a se întoarce1994 din1537 câmpia68 Moabului.* Și ele1473 1161 au sosit3854 în1519 Betleem* la1722 începutul746 secerișului2326 orzului.2915m PEu1473 am ieșit4198 îndestulată,4134 și2532 deșartă2756 m-a întors654 1473 Domnul.2962 Și2532 de ce2444 m-ați chema2564 1473 Naomi,* când2532 Domnul2962 m-a smerit,5013 1473 și2532 Cel3588 Atotputernic2425 m-a necăjit?2559 1473bl APȘi2532 ea zise2036 către4314 ei,1473 Nu3361 mă mai chemați1211 2564 1473 Naomi.* Chemați-2564 mă,1473 Mara,4089 căci3754 a pus amărăciune4087 în1722 mine1473 Cel3588 Atotputernic,2425 peste măsură.4970k )PȘi merseră4198 1161 amândouă297 până la2193 3588 sosirea3854 lor1473 în1519 Betleem.* Și2532 se întâmplă1096 pe când1722 3588 ajungeau2064 ele1473 în1519 Betleem,* și2532 răsună2278 întreaga3956 3588 cetate4172 cu privire la1909 ele.1473 Și2532 ziceau,2036 Oare1487 aceasta3778 este1510.2.3 Naomi?*%j GPȘi văzând1492 1161 Naomi*3754 neclintită era2901 ea1473 ca3588 să meargă4198 cu3326 ea,1473 s-a potolit2869 3588 să vorbească2980 către4314 ea1473 mai mult.2089&i IPȘi2532 oriunde3739 1437 vei muri,599 voi muri,599 și acolo1563 voi fi îngropată.2290 Așa3592 să-mi facă4160 Domnul2962 mie,1473 și2532 așa3592 Să adauge.4369 Căci numai3754 moartea2288 va aduce despărțire1291 între303.1 mine1473 și2532 tine.1473h PZise2036 însă1161 Rut,* Nu3361 sta împotriva528 mea1473 3588 să te las2641 1473 sau2228 să mă întorc654 înapoi3693 de la tine.1473 Căci3754 tu,1473 oriunde3699 1437 vei merge,4198 voi merge,4198 și2532 oriunde3699 1437 vei înnopta,835 voi înnopta.835 3588 Poporul tău,2992 1473 poporul2992 meu va fi,1473 și2532 3588 Dumnezeul2316 tău,1473 Dumnezeul2316 meu.14739g oPȘi2532 zise2036 Naomi* către4314 Rut,* Iată,2400 s-a întors390 3588 cumnata4921.4 ta1473 la4314 3588 poporul2992 ei,1473 și2532 la4314 3588 dumnezeii2316 ei;1473 întoarce-te1994 acum1211 și2532 tu1473 după3694 3588 cumnata4921.4 ta.1473$f EPȘi2532 și-au ridicat1869 3588 glasul5456 lor1473 și2532 au plâns2799 din nou.2089 Și2532 a sărutat cu tandrețe2705 Orpa* pe3588 soacra3994 ei,1473 și2532 s-a întors1994 la1519 3588 poporul2992 ei.1473 Rut* însă1161 a urmat-190 o.1473!e ?P Oare3361 îi1473 veți aștepta4327 până2193 când3739 vor deveni bărbați?407 Sau,2228 pentru ei1473 vă veți păstra2722 3588 fără3361 să deveniți1096 a unui bărbat?435 Nu,3361 fiicele2364 mele;1473 căci3754 m-am amărât4087 1473 atât de mult4970 pentru5228 voi,14733754 ieși1831 asupra1722 mea1473 mâna5495 Domnului.2962`d =P Întoarceți-vă1994 dar,1211 fiicele2364 mele!1473 Mergeți4198 dar,1211 căci3754 am îmbătrânit,1095 3588 nu3361 sunt1510.1 de bărbat.435 ro12Dacă3754 zic,2036 Mă pun în1510.2.3 1473 ipostaza5287 în care3588 eu aș fi1096 1473 a unui bărbat435 și2532 aș da naștere5088 unor fii.5207Ec P Și2532 zise2036 Naomi,* Întorceți-vă1994 acum,1211 fiicele2364 mele.1473 De ce2444 ați merge4198 cu3326 mine?1473 Oare3361 mai am eu încă2089 1473 fii5207 în1722 3588 pântecele2836 meu,1473 și2532 ar fi ei1510.8.6 pentru a vă fi1473 1519 bărbați?4353b cP Și2532 ele i-au zis,2036 1473 Cu3326 tine1473 ne vom întoarce1994 la1909 3588 poporul2992 tău.1473 a P Să dea1325 Domnul2962 ca voi1473 2532 să găsiți2147 odihnă,372 fiecare1538 în1722 casa3624 bărbatului435 ei.1473 Și2532 le-a sărutat cu tandrețe,2705 1473 și2532 și-au ridicat1869 3588 glasurile5456 lor1473 și2532 au plâns.2799)` OPȘi2532 zise2036 Naomi* celor3588 două1417 nurori3565 ale ei,1473 Duceți-vă4198 acum;1211 întoarceți-vă654 fiecare1538 la1519 3588 casa3624 mamei3384 ei;1473 să înfăptuiască4160 Domnul2962 față de3326 voi1473 milă,1656 așa cum2531 ați înfăptuit voi4160 față de3326 cei care3588 au murit,2348 și2532 față de3326 mine.1473N_ PȘi2532 a ieșit1831 din1537 3588 locul5117 în care3739 era1510.7.3 acolo,1563 și2532 cele3588 două1417 nurori3565 ale ei1473 împreună cu3326 ea;1473 și2532 mergeau4198 pe1722 3588 cale3598 pentru3588 a se întoarce1994 în1519 3588 pământul1093 lui Iuda.*u^ gPȘi2532 s-au ridicat450 ea3778 și2532 cele3588 două1417 nurori3565 ale ei,1473 și2532 s-au întors654 din1537 câmpia68 Moabului;* căci3754 auziseră191 în1722 câmpia68 Moabului,*3754 vizitase1980 Domnul2962 pe3588 poporul2992 Lui,1473 pentru3588 a le da1325 1473 pâine.740 ro28s] cPȘi2532 au murit599 de asemenea2532 chiar1065 amândoi,297 Mahlon* și2532 Chilion.* Și2532 a fost lăsată2641 3588 femeia1135 de575 cei3588 doi1417 fii5207 ai ei,1473 și2532 de575 3588 bărbatul435 ei.1473]\ 7PȘi2532 și-au luat2983 1438 femei1135 moabite;* numele3686 3588 uneia1520 era Orpa,* și2532 numele3686 celei3588 de-a doua,1208 Rut.* Și2532 au locuit2730 acolo1563 cam5613 zece1176 ani.2094v[ iPȘi2532 a murit599 Elimelec* 3588 bărbatul435 lui3588 Naomi,* și2532 a rămas2641 ea1473 și2532 cei3588 doi1417 fii5207 ai ei.1473  ~}}Y} ||{zzzybxxowwvsuttesrrMppRpoCnnamDlzkiih2gffLf ere d=ccTbbMat``9__B_^4]]2\\\C[[ZZYYXMWWVVEU.TSSRsQQnPP$ONNMELLKhK6JMIGFEDDCBAA#@g?~>>E==-<;;)::i:994877566B544322]100F/..--X,,@++o**)('&&H%%*$O##"!! V"(E D3UB1~</  c Pr7aXT)T),[.] preotul să se întoarcă în ea. Și dacă vede că rana s-a întins în casă, este o lepră învechită în casă: casa este necurată.S+[.] Dacă rana se va întoarce și va izbucni din nou în casă, după ce au scos pietrele, după ce au răzuit și tencuit din nou casa, R*[.] Să ia alte pietre și să le pună în locul celor dintâi; și să se ia altă tencuială ca să se tencuiască din nou casa.Q))[.] Să pună să răzuiască toată partea dinăuntru a casei, și tencuiala răzuită să se arunce afară din cetate, într-un loc necurat.P{([.] să poruncească să se scoată pietrele atinse de rană și să le arunce afară din cetate, într-un loc necurat.}Ou'[.] În ziua a șaptea, preotul să se întoarcă în ea. Și dacă va vedea că rana s-a întins pe zidurile casei,gNI&[.] să iasă din casă și, când va ajunge la ușă, să pună să încuie casa șapte zile.M1%[.] Preotul să cerceteze rana. Dacă vede că pe zidurile casei sunt niște gropișoare verzui sau roșiatice, părând mai adânci decât zidul,RL$[.] Preotul, înainte de a intra ca să cerceteze rana, să poruncească să se deșarte casa, ca nu cumva tot ce este în ea să se facă necurat. După aceea să intre preotul și să cerceteze casa.K}#[.] cel cu casa să se ducă să spună preotului și să zică: „Mi se pare că este ceva ca o rană în casa mea.”2J_"[.] „După ce veți intra în țara Canaanului, pe care v-o dau în stăpânire, dacă voi trimite o rană de lepră pe vreo casă din țara pe care o veți stăpâni,>Iy![.] Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis:H- [.] Aceasta este legea pentru curățarea celui ce are o rană de lepră și nu poate să aducă tot ce este rânduit pentru curățarea lui.”8Gk[.] unul ca jertfă de ispășire, și altul ca ardere de tot, împreună cu darul de mâncare; și preotul să facă ispășire înaintea Domnului pentru cel ce se curăță.TF#[.] Apoi să aducă una din turturele sau un pui de porumbel, cum va putea, E;[.] Ce mai rămâne din untdelemn în mână, preotul să-l pună pe capul celui ce se curăță, ca să facă ispășire pentru el înaintea Domnului.D{[.] Iar din untdelemnul din mâna lui, preotul să pună pe marginea urechii drepte a celui ce se curăță, pe degetul cel mare al mâinii drepte și pe degetul cel mare al piciorului drept, în locul unde a pus din sângele jertfei pentru vină.C1[.] Preotul să stropească de șapte ori cu degetul de la mâna dreaptă, înaintea Domnului, din untdelemnul care este în mâna stângă a lui.DB[.] Preotul să toarne untdelemn în palma mâinii stângi.{Aq[.] Să înjunghie mielul jertfei pentru vină. Preotul să ia din sângele jertfei pentru vină; să pună pe marginea urechii drepte a celui ce se curăță, pe degetul cel mare al mâinii drepte și pe degetul cel mare al piciorului drept.&@G[.] Preotul să ia mielul pentru jertfa de vină și logul cu untdelemn; și să le legene într-o parte și într-alta, ca dar legănat, înaintea Domnului.?[.] În ziua a opta, să aducă pentru curățarea lui toate aceste lucruri la preot, la ușa Cortului întâlnirii, înaintea Domnului.>[.] Să ia și două turturele sau doi pui de porumbel, după mijloacele lui, unul ca jertfă de ispășire, celălalt ca ardere de tot.t=c[.] Dacă este sărac și nu poate să aducă toate aceste lucruri, atunci să ia un singur miel, care să fie adus ca jertfă pentru vină, după ce a fost legănat într-o parte și într-alta, ca dar legănat, și să facă ispășire pentru el. Să ia o zecime din floarea făinii frământată cu untdelemn, pentru darul de mâncare, și un log de untdelemn. <[.] Preotul să aducă pe altar arderea de tot și darul de mâncare; și să facă ispășire pentru omul acesta, și va fi curat..;W[.] Apoi preotul să aducă jertfa de ispășire; și să facă ispășire pentru cel ce se curăță de întinăciunea lui. În urmă să înjunghie arderea de tot./:Y[.] Iar untdelemnul care-i mai rămâne în mână, preotul să-l pună pe capul celui ce se curăță; și preotul să facă ispășire pentru el înaintea Domnului. 9[.] Din untdelemnul care-i mai rămâne în mână, preotul să pună pe (moalele) marginea urechii drepte a celui ce se curăță, pe degetul cel mare al mâinii drepte și pe degetul cel mare al piciorului drept, deasupra sângelui de la jertfa pentru vină.58e[.] Preotul să-și înmoaie degetul mâinii drepte în untdelemnul din palma mâinii stângi și să stropească din untdelemn de șapte ori cu degetul înaintea Domnului.W7)[.] Preotul să ia untdelemn din log și să toarne în palma mâinii stângi.Z6/[.] Preotul să ia din sângele jertfei de ispășire; să pună pe marginea urechii drepte a celui ce se curăță, pe degetul cel mare de la mâna dreaptă a lui și pe degetul cel mare de la piciorul drept. 5 [.] Să înjunghie mielul în locul unde se înjunghie jertfele de ispășire și arderile de tot, adică în Locul Sfânt; căci, la jertfa pentru vină, ca și la jertfa de ispășire, dobitocul pentru jertfă va fi al preotului: el este un lucru preasfânt.B4 [.] Preotul să ia unul din miei și să-l aducă jertfă pentru vină, împreună cu logul de untdelemn; să le legene într-o parte și într-alta înaintea Domnului, ca dar legănat.37 [.] Preotul care face curățarea să aducă înaintea Domnului pe omul care se curăță și toate lucrurile acestea, la ușa Cortului întâlnirii.Q2 [.] A opta zi, să ia doi miei fără cusur și o oaie de un an fără cusur, trei zecimi dintr-o efă de floarea făinii, ca dar de mâncare frământat cu untdelemn, și un log (pahar) de untdelemn.@1{ [.] În ziua a șaptea, să-și radă tot părul, capul, barba și sprâncenele: tot părul să și-l radă; să-și spele hainele și să-și scalde trupul în apă, și va fi curat._09[.] Cel ce se curăță trebuie să-și spele hainele, să-și radă tot părul și să se scalde în apă; și va fi curat. În urmă va putea să intre în tabără, dar să rămână șapte zile afară din Cort./1[.] Să stropească de șapte ori pe cel ce trebuie curățat de lepră. Apoi să-l declare curat și să dea drumul păsării celei vii pe câmp.9.m[.] Să ia pasărea cea vie, lemnul de cedru, cârmâzul și isopul, și să le înmoaie împreună cu pasărea cea vie în sângele păsării înjunghiate în apa curgătoare.-y[.] Preotul să poruncească să se înjunghie una din aceste păsări într-un vas de pământ, în apă curgătoare.,[.] preotul să poruncească să se ia, pentru cel ce trebuie curățat, două păsări vii și curate, lemn de cedru, cârmâz și isop.+[.] Preotul să iasă afară din tabără și să cerceteze pe cel lepros. Dacă leprosul este tămăduit de rana leprei,}*u[.] „Iată care va fi legea cu privire la cel lepros, în ziua curățării lui. Să-l aducă înaintea preotului./) ][.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:V(' ;[.] Aceasta este legea privitoare la rana leprei, când lovește hainele de lână sau de in, urzeala sau bătătura, sau un lucru oarecare de piele, și după care vor fi declarate curate sau necurate.”$'C :[.] Haina, urzeala sau bătătura, sau vreun lucru de piele, care a fost spălat, și de unde a pierit rana, să se mai spele a doua oară și va fi curat.@&{ 9[.] Și dacă se mai ivește pe haină, în urzeală sau în bătătură, sau pe lucrul de piele, înseamnă că este o spuzeală de lepră: lucrul atins de rană să fie ars în foc.%+ 8[.] Dacă preotul vede că rana a mai scăzut, după ce a fost spălată, s-o rupă din haină sau din piele, din urzeală sau din bătătură.h$K 7[.] Preotul să cerceteze rana, după ce se va spăla. Și dacă rana nu și-a schimbat înfățișarea și nu s-a întins, lucrul acela este necurat: să fie ars în foc, căci o parte din față sau din dos a fost roasă.p#[ 6[.] să poruncească să se spele partea atinsă de rană și să-l închidă a doua oară șapte zile." 5[.] Dar dacă preotul vede că rana nu s-a întins pe haină, pe urzeală sau pe bătătură, sau pe lucrul acela de piele,.!W 4[.] Să ardă haina, urzeala sau bătătura de lână sau de in, sau lucrul de piele pe care se găsește rana, căci este o lepră învechită: să fie ars în foc.W ) 3[.] Să cerceteze a șaptea zi rana. Dacă rana s-a întins pe haină, în urzeală sau în bătătură, pe piele sau pe lucrul acela de piele, este o rană de lepră învechită: lucrul acela este necurat.U% 2[.] Preotul să cerceteze rana și să închidă șapte zile lucrul cu rana.B 1[.] și rana va fi verzuie sau roșiatică pe haină sau pe piele, în urzeală sau în bătătură, sau pe vreun lucru de piele, este o rană de lepră și trebuie arătată preotului.jO 0[.] în urzeală sau în bătătură de in sau de lână, pe o piele sau pe vreun lucru de piele,fG /[.] Când se va arăta o rană de lepră pe o haină, fie haină de lână, fie haină de in,R .în toate3956 3588 zilele,2250 toate câte în care3745 1437 va fi1510.3 asupra1909 lui1473 3588 infecția --860 necurat169 fiind,1510.6 necurat169 va fi;1510.8.3 deoparte5563 se va așeza2521 în afara1854 3588 taberei3925 lui;1473 va fi1510.8.3 pentru el1473 un loc de cugetare serioasă.1303.7)M -[.] Leprosul atins de această rană să-și poarte hainele sfâșiate și să umble cu capul gol; să-și acopere barba și să strige: „Necurat! Necurat!”\3 ,[.] este lepros, este necurat: preotul să-l declare necurat; rana lui este pe cap.5e +[.] Preotul să-l cerceteze. Dacă în partea pleșuvă dinapoi sau dinainte este o umflătură de rană de un alb roșiatic, asemănătoare cu lepra de pe pielea trupului,2_ *[.] Dar dacă în partea pleșuvă dinainte sau dinapoi este o rană de un alb roșiatic, este lepră, care a făcut spuzeală în partea pleșuvă dinainte sau dinapoi.wi )[.] Dacă i-a căzut părul de pe cap numai în partea dinainte, este pleșuv în partea dinainte: este curat.T# ([.] Când unui om îi va cădea părul de pe cap, este pleșuv: este curat.1] '[.] preotul să-l cerceteze. Dacă pe pielea trupului lui sunt pete de un alb gălbui, acestea nu sunt decât niște pete care au făcut spuzeală pe piele: este curat.`; &[.] Când un bărbat sau o femeie va avea pete pe pielea trupului, și anume pete albe,5 %[.] Dacă i se pare că râia a stat pe loc și că din ea a crescut păr negru, râia este vindecată: este curat, și preotul să-l declare curat.) $[.] preotul să-l cerceteze. Și dacă râia s-a întins pe piele, preotul n-are să mai caute să vadă dacă are păr gălbui: este necurat.R #[.] Dar dacă râia s-a întins pe piele, după ce a fost declarat curat,I  "[.] Preotul să cerceteze râia a șaptea zi. Dacă râia nu s-a întins pe piele și nu pare mai adâncă decât pielea, preotul să-l declare curat; el să-și spele hainele și va fi curat.  ![.] cel cu râia la cap să se radă, dar să nu radă locul unde este râia; și preotul să-l închidă a doua oară șapte zile. + [.] Preotul să cerceteze rana a șaptea zi. Dacă râia nu s-a întins, dacă n-are păr gălbui și dacă nu pare mai adâncă decât pielea," ? [.] Dacă preotul vede că rana râiei nu pare mai adâncă decât pielea și n-are păr negru, să închidă șapte zile pe cel cu rana de râie la cap.Q  [.] preotul să cerceteze rana. Dacă pare mai adâncă decât pielea și are păr gălbui și subțire, preotul să declare pe omul acela necurat: este râie de cap, este lepră de cap sau de barbă.P  [.] Când un bărbat sau o femeie va avea o rană pe cap sau la barbă,R  [.] Dar dacă pata a rămas pe loc, nu s-a întins pe piele și a mai scăzut, este o rană pricinuită de umflătura arsurii; preotul să-l declare curat, căci este semnul rănii vindecate a arsurii. [.] Preotul să-l cerceteze a șaptea zi. Și dacă pata s-a întins pe piele, preotul să-l declare necurat: este o rană de lepră.)M [.] Dacă preotul vede că nu este păr alb în pată, că ea nu este mai adâncă decât pielea și că a mai scăzut, să închidă pe omul acela șapte zile.\3 [.] preotul să-l cerceteze. Dacă părul din pată s-a făcut alb, și ea pare mai adâncă decât pielea, este lepră, care a dat în arsură; preotul să declare pe omul acela necurat: este o rană de lepră.- [.] Când un om va avea pe pielea trupului o arsură pricinuită de foc, și se va arăta pe urma arsurii o pată albă sau de un alb roșiatic,  [.] Dar dacă pata a rămas pe loc și nu s-a întins, este semnul rănii uscate unde a fost buba; preotul să-l declare curat.dC [.] Dacă s-a întins pata pe piele, preotul să-l declare necurat: este o rană de lepră.)M [.] Dacă preotul vede că nu este păr alb în pată, că ea nu este mai adâncă decât pielea și că a mai scăzut, să închidă pe omul acela șapte zile.>w [.] Preotul să-l cerceteze. Dacă pata pare mai adâncă decât pielea și dacă părul s-a făcut alb, preotul să-l declare necurat: este o rană de lepră, care a dat în bubă.  [.] și pe locul unde era buba se va arăta o umflătură albă sau o pată de un alb roșiatic, omul acela să se arate preotului.Z/ [.] Când un om va avea pe pielea trupului său o bubă care a fost tămăduită,~y [.] preotul să-l cerceteze, și dacă rana s-a făcut albă, preotul să declare curat pe cel cu rana: el este curat.S}! [.] Dacă se schimbă carnea vie și se face albă, să se ducă la preot;n|W [.] când preotul va vedea carnea vie, să-l declare necurat: carnea vie este necurată, este lepră.L{ [.] Dar în ziua când se va vedea în el carne vie, va fi necurat;,zS [.] preotul să-l cerceteze; și dacă va vedea că lepra a acoperit tot trupul, să declare curat pe cel cu rana: fiindcă s-a făcut toată albă, el este curat.4yc [.] Dacă lepra va face o spuzeală pe piele și va acoperi toată pielea celui cu rana, din cap până în picioare, pretutindeni pe unde-și va arunca preotul privirile,x+ [.] atunci pe pielea trupului omului acestuia este o lepră învechită: preotul să-l declare necurat; să nu-l închidă, căci este necurat.?wy [.] Preotul să-l cerceteze. Și dacă are pe piele o umflătură albă, dacă umflătura aceasta a făcut ca părul să albească, și în umflătură este și o urmă de carne vie,Rv [.] Când se va arăta o rană de lepră pe un om, să-l aducă la preot.xuk [.] Preotul îl va cerceta. Dacă pecinginea s-a întins pe piele, preotul îl va declara necurat: este lepră.:to [.] Dar dacă pecinginea s-a întins pe piele, după ce s-a arătat el preotului și după ce acesta l-a declarat curat, să se mai supună încă o dată cercetării preotului.esE [.] Preotul să-l cerceteze a doua oară în ziua a șaptea. Dacă rana a mai scăzut și nu s-a întins pe piele, preotul va spune că omul acesta este curat: este o pecingine; el să-și spele hainele, și va fi curat.8rk [.] A șaptea zi preotul să-l cerceteze iarăși. Dacă i se pare că rana a stat pe loc și nu s-a întins pe piele, preotul să-l închidă a doua oară încă șapte zile.>qw [.] Dacă pe pielea trupului va fi o pată albă, care nu se arată mai adâncă decât pielea, și dacă părul nu s-a făcut alb, preotul să închidă șapte zile pe cel cu rana.}pu [.] Preotul să cerceteze rana de pe pielea trupului. Dacă părul din rană s-a făcut alb și dacă rana se arată mai adâncă decât pielea trupului, este o rană de lepră: preotul care va face cercetarea să declare pe omul acela necurat.loS [.] „Când un om va avea pe pielea trupului o umflătură, o pecingine, sau o pată albă care va semăna cu o rană de lepră pe pielea trupului lui, trebuie adus la preotul Aaron sau la unul din fiii lui, care sunt preoți.=n y [.] Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis:\m3 [.] Dacă nu poate să aducă un miel, să ia două turturele sau doi pui de porumbel, unul pentru arderea de tot, altul pentru jertfa de ispășire. Preotul să facă ispășire pentru ea, și va fi curată.”]l5 [.] Preotul să le jertfească înaintea Domnului și să facă ispășire pentru ea; și astfel ea va fi curățată de scurgerea sângelui ei. Aceasta este legea pentru femeia care naște un băiat sau o fată.|ks [.] Când se vor împlini zilele curățării ei, pentru un fiu sau pentru o fiică, să aducă preotului, la ușa Cortului întâlnirii, un miel de un an pentru arderea de tot și un pui de porumbel sau o turturea pentru jertfa de ispășire.=ju [.] Dacă naște o fată, să fie necurată două săptămâni, ca pe vremea când i-a venit sorocul; și să rămână șaizeci și șase de zile ca să se curețe de sângele ei.fiG Și2532 treizeci5144 și2532 trei5140 de zile2250 ea va șade2521 în1722 sângele129 curățirii2512 ei;1473 nimic3956 sfânt39 să nu3756 atingă,680 și2532 în1519 3588 sanctuar38.1 să nu3756 intre,1525 până2193 când302 se vor împlini4137 3588 zilele2250 curăției2514.1 ei.1473Gh  Și2532 în3588 ziua2250 a3588 opta3590 să taie împrejur4059 3588 carnea4561 3588 excesului cărnii203 lui.1473egE [.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Când o femeie va rămâne însărcinată și va naște un copil de parte bărbătească, să fie necurată șapte zile; să fie necurată ca în vremea sorocului ei./f ] [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:e1 /[.] ca să faceți deosebire între ce este necurat și ce este curat, între dobitocul care se mănâncă și dobitocul care nu se mănâncă.”'dI .[.] Aceasta este legea privitoare la dobitoacele, păsările, toate viețuitoarele care se mișcă în ape și toate vietățile care se târăsc pe pământ,c -[.] Căci Eu sunt Domnul, care v-am scos din țara Egiptului ca să fiu Dumnezeul vostru, și să fiți sfinți; căci Eu sunt sfânt.Lb ,[.] Căci Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru; voi să vă sfințiți și fiți sfinți, căci Eu sunt sfânt; să nu vă faceți necurați prin toate aceste târâtoare care se târăsc pe pământ. a; +[.] Să nu vă faceți urâcioși prin toate aceste târâtoare care se târăsc; să nu vă faceți necurați prin ele, să nu vă spurcați prin ele.t`c *[.] Din toate târâtoarele care se târăsc pe pământ, din toate cele ce se târăsc pe pântece să nu mâncați; nici din toate cele ce umblă pe patru picioare sau pe un mare număr de picioare; ci să le priviți ca o urâciune.p_[ )[.] Pe orice târâtoare care se târăște pe pământ s-o priviți ca necurată; să nu se mănânce.?^y ([.] cine va mânca din trupul ei mort își va spăla hainele și va fi necurat până seara; și cine va purta trupul ei mort își va spăla hainele și va fi necurat până seara.] '[.] Dacă moare una din vitele care vă slujesc ca hrană, cine se va atinge de trupul ei mort va fi necurat până seara;s\a &[.] Dar dacă se pusese apă pe sămânță și cade pe ea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurată. [ %[.] Dacă se întâmplă să cadă ceva din trupurile lor moarte pe o sămânță care trebuie semănată, ea va rămâne curată.!Z= $[.] Numai izvoarele și fântânile, care alcătuiesc grămezi de ape, vor rămâne curate; dar cine se va atinge de trupurile lor moarte va fi necurat.,YS #[.] Orice lucru pe care va cădea ceva din trupurile lor moarte va fi necurat; cuptorul și vatra să se dărâme: vor fi necurate, și le veți privi ca necurate.MX "[.] Orice lucru de mâncare pe care va cădea ceva din apa aceasta va fi necurat; și orice băutură care se întrebuințează la băut, oricare ar fi vasul în care se va găsi, va fi necurată.W ![.] Tot ce se va găsi într-un vas de pământ în care va cădea ceva din aceste trupuri moarte va fi necurat, și veți sparge vasul.V! [.] Orice lucru pe care va cădea ceva din trupurile lor moarte va fi necurat, fie vas de lemn, fie haină, fie piele, fie sac, fie orice alt lucru care se întrebuințează la ceva; să fie pus în apă și va rămâne necurat până seara; după aceea va fi curat.U [.] Să le priviți ca necurate dintre toate târâtoarele: oricine se va atinge de ele moarte va fi necurat până seara.IT  [.] ariciul, broasca, broasca țestoasă, melcul și cameleonul.#SA [.] Iată, din vietățile care se târăsc pe pământ, cele pe care le veți privi ca necurate: cârtița, șoarecele și șopârla, după soiurile lor; R [.] și oricine le va purta trupurile moarte își va spăla hainele și va fi necurat până seara. Să le priviți ca necurate.1Q] [.] Să priviți ca necurate toate acele dobitoace cu patru picioare care umblă pe labele lor: oricine se va atinge de trupurile lor moarte va fi necurat până seara;&PG [.] Să priviți ca necurat orice dobitoc cu unghia despicată, dar care n-are copita despărțită și nu rumegă: oricine se va atinge de el va fi necurat.lOS [.] și oricine va purta trupurile lor moarte să-și spele hainele și va fi necurat până seara.qN] [.] Ele vă vor face necurați: oricine se va atinge de trupurile lor moarte va fi necurat până seara,sMa [.] Pe toate celelalte târâtoare care zboară și care au patru picioare să le priviți ca o urâciune.~Lw [.] Iată pe care să le mâncați: lăcusta, lăcusta Solam, lăcusta Hargol și lăcusta Hagab, după soiurile lor.9Km [.] Dar dintre toate târâtoarele care zboară și umblă pe patru picioare, să mâncați pe cele ce au fluierul picioarelor dinapoi mai lung ca să poată sări pe pământ.eJE [.] Să priviți ca o urâciune orice târâtoare care zboară și umblă pe patru picioare.OI [.] barza, bâtlanul și ce este din neamul lui, pupăza și liliacul.2Ha [.] lebăda, pelicanul și corbul de mare;G și2532 bufnița,3563.3 și2532 cormoranul,2674.1 și2532 barza,2395.1 ro6vFg și2532 șoimul,2403.1 și2532 cele3588 asemănătoare3664 lui,1473HE  Și2532 struțul,4765.1 și2532 cucuveaua,1097.1 și2532 pescărușul,2994.2 și2532 cele3588 asemănătoare3664 lui,1473?D{ [.] șorecarul, șoimul și tot ce este din neamul lui;C) [.] Iată dintre păsări, cele pe care le veți privi ca o urâciune și din care să nu mâncați: vulturul, gripsorul și vulturul de mare;YB- [.] Să priviți ca o urâciune pe toate cele care n-au aripi și solzi în ape.A [.] Să le priviți ca o urâciune, să nu mâncați din carnea lor, și trupurile lor moarte să le priviți ca o urâciune.-@U [.] Dar să priviți ca o urâciune pe toate cele ce n-au aripi și solzi, din tot ce mișună în ape și tot ce trăiește în ape, fie în mări, fie în râuri.U?% [.] Iată viețuitoarele pe care să le mâncați dintre toate cele ce sunt în ape. Să mâncați din toate cele ce au aripi (înotătoare) și solzi și care sunt în ape, fie în mări, fie în râuri.{>q [.] Să nu mâncați din carnea lor și să nu vă atingeți de trupurile lor moarte: să le priviți ca necurate.= [.] Să nu mâncați porcul, care are unghia despicată și copita despărțită, dar nu rumegă: să-l priviți ca necurat.m<U [.] Să nu mâncați iepurele, care rumegă, dar n-are unghia despicată: să-l priviți ca necurat.v;g [.] Să nu mâncați iepurele de casă, care rumegă, dar n-are unghia despicată: să-l priviți ca necurat.H:  [.] Dar să nu mâncați din cele ce rumegă numai sau care au numai unghia despicată. Astfel, să nu mâncați cămila, care rumegă, dar n-are unghia despicată: s-o priviți ca necurată.f9G [.] Să mâncați orice dobitoc care are unghia despicată, copita despărțită și rumegă.8! [.] „Vorbiți copiilor lui Israel și spuneți-le: „Iată dobitoacele pe care le veți mânca dintre toate dobitoacele de pe pământ:@7  [.] Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și le-a zis:A6 [.] Moise a auzit și a fost mulțumit cu aceste cuvinte.5  [.] Aaron a răspuns lui Moise: „Iată, ei și-au adus azi jertfa de ispășire și arderea lor de tot înaintea Domnului; și, după cele ce mi s-au întâmplat, dacă aș fi mâncat azi jertfa de ispășire, ar fi fost bine oare înaintea Domnului?”4 [.] Iată că sângele jertfei n-a fost dus înăuntrul Sfântului Locaș; trebuia s-o mâncați în Sfântul Locaș, cum am poruncit.”c3A [.] „Pentru ce n-ați mâncat jertfa de ispășire într-un loc sfânt? Ea este un lucru preasfânt; și Domnul v-a dat-o ca să purtați nelegiuirea adunării și să faceți ispășire pentru ea înaintea Domnului.82k [.] Moise a căutat țapul adus ca jertfă de ispășire; și iată că fusese ars. Atunci s-a mâniat pe Eleazar și Itamar, fiii care mai rămăseseră lui Aaron, și a zis::1o [.] Împreună cu grăsimile rânduite să fie mistuite de foc, ei vor aduce spata, adusă ca jertfă prin ridicare, și pieptul care se leagănă într-o parte și alta înaintea Domnului; ele vor fi ale tale și ale fiilor tăi împreună cu tine, printr-o lege veșnică, așa cum a poruncit Domnul.”c0A [.] Să mâncați de asemenea într-un loc curat, tu, fiii tăi și fiicele tale împreună cu tine, pieptul care a fost legănat într-o parte și alta și spata care a fost adusă ca jertfă prin ridicare; căci ele vă sunt date, ca un drept cuvenit ție și ca un drept cuvenit fiilor tăi, din jertfele de mulțumire ale copiilor lui Israel.F/ [.] S-o mâncați într-un loc sfânt; acesta este dreptul tău și dreptul fiilor tăi, ca parte din darurile de mâncare mistuite de foc înaintea Domnului; căci așa mi-a fost poruncit..- [.] Moise a zis lui Aaron, lui Eleazar și lui Itamar, cei doi fii care mai rămăseseră lui Aaron: „Luați partea din darul de mâncare rămasă din jertfele mistuite de foc înaintea Domnului și mâncați-o fără aluat lângă altar: căci este un lucru preasfânt.r-_ [.] și să puteți învăța pe copiii lui Israel toate legile pe care li le-a dat Domnul prin Moise.”j,O [.] ca să puteți deosebi ce este sfânt de ce nu este sfânt, ce este necurat de ce este curat,X++ [.] „Tu și fiii tăi împreună cu tine să nu beți vin, nici băutură amețitoare, când veți intra în Cortul întâlnirii, ca să nu muriți: aceasta va fi o lege veșnică printre urmașii voștri,0*] [.] Domnul a vorbit lui Aaron și a zis:()K [.] Voi să nu ieșiți din ușa Cortului întâlnirii, ca să nu muriți; căci untdelemnul ungerii Domnului este peste voi.” Ei au făcut cum zisese Moise.K( [.] Moise a zis lui Aaron, lui Eleazar și lui Itamar, fiii lui Aaron: „Să nu vă descoperiți capetele și să nu vă rupeți hainele, ca nu cumva să muriți și să Se mânie Domnul împotriva întregii adunări. Lăsați pe frații voștri, pe toată casa lui Israel, să plângă arderea care a venit de la Domnul.q'] [.] Ei s-au apropiat și i-au scos afară din tabără, îmbrăcați în tunicile lor, cum zisese Moise.T&# [.] Și Moise a chemat pe Mișael și Elțafan, fiii lui Uziel, unchiul lui Aaron, și le-a zis: „Apropiați-vă, scoate-ți pe frații voștri din Sfântul Locaș și duceți-i afară din tabără.”H%  [.] Moise a zis lui Aaron: „Aceasta este ce a spus Domnul, când a zis: „Voi fi sfințit de cei ce se apropie de Mine și voi fi proslăvit în fața întregului popor.” Aaron a tăcut.d$C [.] Atunci a ieșit un foc dinaintea Domnului, i-a mistuit și au murit înaintea Domnului.R# ! [.] Fiii lui Aaron, Nadab și Abihu, și-au luat fiecare cădelnița, au pus foc în ea și au pus tămâie pe foc; și au adus astfel înaintea Domnului foc străin, lucru pe care El nu li-l poruncise.M" [.] Un foc a ieșit dinaintea Domnului și a mistuit pe altar arderea de tot și grăsimile. Tot poporul a văzut lucrul acesta; au scos strigăte de bucurie și s-au aruncat cu fața la pământ.#!A [.] Moise și Aaron au intrat în Cortul întâlnirii. Când au ieșit din el, au binecuvântat poporul. Și slava Domnului s-a arătat întregului popor.. W [.] Aaron și-a ridicat mâinile spre popor și l-a binecuvântat. Apoi, după ce a adus jertfa de ispășire, arderea de tot și jertfa de mulțumire, s-a coborât.9 [.] Aaron a legănat într-o parte și într-alta, ca dar legănat înaintea Domnului, piepturile și spata dreaptă, cum poruncise lui Moise, Domnul.^7 [.] au pus grăsimile acestea deasupra piepturilor, și el a ars grăsimile pe altar. [.] I-au adus apoi grăsimea taurului și a berbecului, coada, grăsimea care acoperă măruntaiele, rinichii și prapurul ficatului;0[ [.] A înjunghiat apoi taurul și berbecul, ca jertfă de mulțumire pentru popor. Fiii lui Aaron au adus sângele la el, și el l-a stropit pe altar de jur împrejur. [.] A adus și jertfa de mâncare, a umplut un pumn din ea și a ars-o pe altar, afară de arderea de tot de dimineață.U% [.] A adus apoi arderea de tot și a jertfit-o, după rânduielile așezate.=u [.] În urmă, a adus jertfa pentru popor. A luat țapul pentru jertfa de ispășire a poporului, l-a înjunghiat și l-a adus jertfă de ispășire, ca și pe cea dintâi jertfă.b? [.] A spălat măruntaiele și picioarele și le-a ars pe altar, deasupra arderii de tot.fG [.] I-au adus și arderea de tot tăiată în bucăți, cu cap cu tot, și le-a ars pe altar. [.] A înjunghiat apoi arderea de tot. Fiii lui Aaron i-au adus sângele la el, și el l-a stropit pe altar de jur împrejur.I  [.] Iar carnea și pielea le-a ars în foc, afară din tabără.! [.] A ars pe altar grăsimea, rinichii și prapurul ficatului de la vițelul pentru jertfa de ispășire, cum poruncise lui Moise, Domnul..W [.] Fiii lui Aaron i-au adus sângele la el; el și-a înmuiat degetul în sânge, a uns coarnele altarului, iar celălalt sânge l-a turnat la picioarele altarului.dC [.] Aaron s-a apropiat de altar și a înjunghiat vițelul pentru jertfa lui de ispășire.sa [.] Moise a zis lui Aaron: „Apropie-te de altar; adu-ți jertfa ta de ispășire și arderea ta de tot și fă ispășire pentru tine și pentru popor; adu și jertfa poporului și fă ispășire pentru el, cum a poruncit Domnul.” {~~S}}|R{{zz0y#x]w/vnuu5ttsrr/qPproonGmm'l_kk;ii+h*gffBedd:cbb``?_^]\[[nYYuXXKW@V@UTSSuRQQP&OYN-MmM7LKJJrIHGWFgEE4DCBBJAAh@??.>>=<<;;$:c98e87-6>55e4403;2^11]0/.--2, +,*P)('&%%q$$ ""h!! `z,^1V1;0&]J25W , ]&t>~?OwJ [.] Să le pui pe umăr sub ochii lor, să le scoți afară pe negură, să-ți acoperi fața și să nu te uiți la pământ; căci vreau să fii un semn pentru casa lui Israel.”SNJ [.] Să spargi zidul sub ochii lor și să-ți scoți lucrurile pe acolo. M9J [.] Scoate-ți lucrurile, ca niște lucruri de călătorie, ziua, sub ochii lor; dar pleacă seara în fața lor, cum pleacă cei ce se duc în robie.jLMJ [.] De aceea, fiul omului, pregătește-ți lucrurile de călătorie și pleacă ziua sub ochii lor! Pleacă, în fața lor, din locul unde ești și du-te în alt loc: poate că vor vedea că sunt o casă de îndărătnici.;KoJ [.] „Fiul omului, tu locuiești în mijlocul unei case de îndărătnici, care au ochi să vadă, și nu văd, urechi de auzit, și n-aud; căci sunt o casă de răzvrătiți.2J aJ [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:bI=J [.] Apoi am spus prinșilor de război toate lucrurile pe care mi le descoperise Domnul.IH J [.] Pe mine însă m-a răpit Duhul și m-a dus iarăși, în vedenie, prin Duhul lui Dumnezeu, în Haldeea, la prinșii de război. Și astfel vedenia pe care o avusesem a pierit de la mine.zGmJ [.] Slava Domnului s-a înălțat din mijlocul cetății și s-a așezat pe muntele de la răsăritul cetății. F J [.] După aceea, heruvimii și-au întins aripile, însoțiți de roți, și slava Dumnezeului lui Israel era sus deasupra lor.$EAJ [.] Dar acelora a căror inimă simte plăcere față de idolii și urâciunile lor, le voi întoarce faptele asupra capului lor, zice Domnul Dumnezeu.”D#J [.] ca să urmeze poruncile Mele, să păzească și să împlinească legile Mele; și ei vor fi poporul Meu, iar Eu voi fi Dumnezeul lor.CJ [.] Le voi da o altă inimă și voi pune un duh nou în voi. Voi lua din trupul lor inima de piatră și le voi da o inimă de carne,`B9J [.] Și când vor veni în ea, vor scoate de acolo toți idolii și toate urâciunile.WA'J [.] De aceea să le spui: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Vă voi strânge din mijlocul popoarelor, vă voi aduna iarăși din țările în care sunteți risipiți și vă voi da țara lui Israel.”[@/J De1223 aceea,3778 să zici,2036 Așa3592 vorbește3004 Adonai* Domnul,2962 că,3754 îi voi lepăda683 1473 printre1519 3588 națiuni,1484 și2532 îi voi risipi1287 1473 în1519 orice3956 țară,1093 și2532 Eu le voi fi1510.8.1 1473 precum1519 ro23un mic loc sfânt37.1 3397 în1722 3588 regiunile5561 în care,3739 oriunde-ar fi,1437 vor intra1525 acolo.1563k?OJ [.] „Fiul omului, frații tăi, da, frații tăi cei din robie și toată casa lui Israel sunt aceia despre care zic locuitorii Ierusalimului: „Ei sunt departe de Domnul, țara ne-a fost dată nouă în stăpânire!…”7>iJ [.] Și cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:Y=+J [.] Pe când proroceam eu, a murit Pelatia, fiul lui Benaia. Eu am căzut cu fața la pământ și am strigat cu glas tare: „Ah! Doamne Dumnezeule, vrei să nimicești Tu și ce a mai rămas din Israel?”D<J [.] Și veți ști că Eu sunt Domnul, ale cărui porunci nu le-ați urmat și ale cărui legi nu le-ați împlinit, ci ați lucrat după obiceiurile neamurilor care vă înconjoară.”;}J [.] Cetatea aceasta nu va fi cazanul vostru, și voi nu veți fi carnea din el: ci la hotarul lui Israel vă voi judeca!u:cJ [.] Veți cădea loviți de sabie, vă voi judeca la hotarul lui Israel, și veți ști că Eu sunt Domnul. 9J [.] Vă voi scoate din cetatea aceasta, vă voi da în mâinile străinilor și voi împlini judecățile Mele împotriva voastră![8/J [.] Vă temeți de sabie, dar Eu voi aduce sabie peste voi, zice Domnul Dumnezeu.L7J [.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Morții voștri, pe care i-ați întins în mijlocul cetății acesteia, sunt carnea, și ea este cazanul; dar voi veți fi scoși afară din ea.n6UJ [.] Ați făcut o mulțime de omoruri în cetatea aceasta și ați umplut ulițele cu cei uciși.”@5yJ [.] Atunci Duhul Domnului a căzut peste mine și mi-a zis: „Spune: „Așa vorbește Domnul: „Astfel vorbiți voi, casa lui Israel! Și ce vă vine în gând, știu foarte bine!O4J [.] De aceea prorocește împotriva lor, prorocește, fiul omului!”|3qJ [.] Ei zic: „Nu este încă vremea potrivită ca să zidim case! Cetatea este cazanul, și noi suntem carnea.”2J [.] Și Domnul mi-a zis: „Fiul omului, aceștia sunt oamenii care fac planuri nelegiuite și dau sfaturi rele în cetatea aceasta!(1 KJ [.] Duhul m-a răpit și m-a dus la poarta de răsărit a Casei Domnului, care caută spre răsărit. Și iată că la intrarea porții erau douăzeci și cinci de oameni; și în mijlocul lor am văzut pe Iaazania, fiul lui Azur, și pe Pelatia, fiul lui Benaia, căpeteniile poporului.0'J [.] Dar fețele lor erau ca cele pe care le văzusem la râul Chebar, cu aceeași înfățișare: erau tot ei. Fiecare mergea drept înainte.q/[J [.] Fiecare avea patru fețe, fiecare avea patru aripi, și sub aripile lor era ceva ca o mână de om..J [.] Erau făpturile vii pe care le văzusem sub Dumnezeul lui Israel, lângă râul Chebar, și am băgat de seamă că erau heruvimi.-J [.] Heruvimii și-au întins aripile și s-au înălțat de pe pământ sub ochii mei; când au plecat ei, au plecat și roțile cu ei. S-au oprit la intrarea porții Casei Domnului spre răsărit; și slava Dumnezeului lui Israel era sus deasupra lor.W,'J [.] Slava Domnului a plecat din pragul Templului și s-a așezat pe heruvimi.+%J [.] Când se opreau ei, se opreau și ele, și când se înălțau ei, se înălțau și ele cu ei, căci duhul făpturilor vii era în ele.5*cJ [.] Când mergeau heruvimii, mergeau și roțile cu ei, și când își întindeau heruvimii aripile ca să se înalțe de la pământ, nici roțile nu se depărtau de ei.g)GJ [.] Și heruvimii s-au ridicat. Erau făpturile vii pe care le văzusem lângă râul Chebar.V(%J [.] Fiecare avea patru fețe; fața celui dintâi era o față de heruvim; fața celui de-al doilea, o față de om; a celui de-al treilea, o față de leu; și a celui de-al patrulea, o față de vultur.]'3J [.] Am auzit cu urechile mele că roțile erau chemate: „roți învârtitoare”.&J [.] Tot trupul heruvimilor, spatele lor, mâinile lor și aripile lor erau pline de ochi ca și cele patru roți dimprejur.0%YJ [.] Când mergeau, mergeau de cele patru laturi ale lor și nu se învârteau în mers, ci mergeau încotro mergea capul, fără să se învârtească în mersul lor.$ J [.] După înfățișare, toate cele patru roți aveau același chip; fiecare roată părea că este în mijlocul altei roți.I# J [.] M-am uitat, și iată că lângă heruvimi erau patru roți; o roată lângă un heruvim, și o roată lângă celălalt heruvim; dar roțile acestea străluceau ca o piatră de crisolit.J" J [.] La heruvimi se vedea ceva ca o mână de om sub aripile lor.a!;J [.] Atunci un heruvim a întins mâna între heruvimi, spre focul care era între heruvimi; a luat foc și l-a pus în mâinile omului aceluia îmbrăcat cu haina de in. Și omul acesta l-a luat și a ieșit afară.* MJ [.] Când a poruncit deci omului aceluia îmbrăcat în haina de in să ia foc dintre roți, dintre heruvimi, omul acesta s-a dus și s-a așezat lângă roți. J [.] Vâjâitul aripilor heruvimilor s-a auzit până la curtea de afară ca glasul Dumnezeului celui Atotputernic când vorbește.CJ [.] Atunci slava Domnului s-a ridicat de pe heruvimi și s-a îndreptat spre pragul Casei, așa încât Templul s-a umplut de nor, și curtea s-a umplut de strălucirea slavei Domnului.J [.] Heruvimii stăteau în partea dreaptă a Casei, când s-a vârât omul acela între roți, iar norul a umplut curtea dinăuntru. J [.] Și Domnul a zis omului aceluia îmbrăcat în haine de in: „Vâră-te între roțile de sub heruvimi, umple-ți mâinile cu cărbunii aprinși care sunt între heruvimi și împrăștie-i peste cetate!” Și el s-a vârât între roți sub ochii mei.< sJ [.] M-am uitat, și iată că pe cerul care era deasupra capului heruvimilor era ceva ca o piatră de safir; deasupra lor se vedea ceva asemănător cu un chip de scaun de domnie.7J [.] Și iată că omul cel îmbrăcat în haina de in și care avea călimara la brâu a adus următorul răspuns: „Am făcut ce mi-ai poruncit!”}J [.] De aceea și Eu voi fi fără milă și nu Mă voi îndura, ci voi face să cadă asupra capului lor faptele lor.”wgJ [.] El mi-a răspuns: „Nelegiuirea casei lui Israel și Iuda este mare, peste măsură de mare! Țara este plină de omoruri, și cetatea este plină de nedreptate; căci ei zic: „Domnul a părăsit țara și Domnul nu vede nimic!”~uJ [.] Pe când ucideau ei astfel, și eu stăteam încă singur acolo, am căzut cu fața la pământ și am strigat: „Ah! Doamne Dumnezeule, vrei să nimicești oare tot ce a mai rămas din Israel, vărsându-Ți urgia asupra Ierusalimului?”'J [.] Și El le-a zis: „Spurcați Casa și umpleți curțile cu morți!… Ieșiți…” Ei au ieșit și au început să ucidă în cetate.J [.] Ucideți și nimiciți pe bătrâni, pe tineri, pe fecioare, pe copii și pe femei; dar să nu vă atingeți de niciunul din cei ce au semnul pe frunte! Începeți însă cu Locașul Meu cel Sfânt!” Ei au început cu bătrânii care erau înaintea Templului. 9J [.] Iar celorlalți le-a zis în auzul meu: „Treceți după el în cetate și loviți; ochiul vostru să fie fără milă și să nu vă îndurați!W'J [.] Domnul i-a zis: „Treci prin mijlocul cetății, prin mijlocul Ierusalimului, și fă un semn pe fruntea oamenilor care suspină și gem din pricina tuturor urâciunilor care se săvârșesc acolo.”[/J [.] Slava Dumnezeului lui Israel s-a ridicat de pe heruvimul pe care era și s-a îndreptat spre pragul Casei; și el a chemat pe omul acela care era îmbrăcat cu haina de in și care avea călimara la brâu.!;J [.] Și iată că au venit șase oameni de pe drumul porții de sus, dinspre miazănoapte, fiecare cu unealta lui de nimicire în mână. În mijlocul lor era un om îmbrăcat într-o haină de in și cu o călimară la brâu. Au venit și s-au așezat lângă altarul de aramă.( KJ [.] Apoi a strigat cu glas tare la urechile mele: „Apropiați-vă, voi care trebuie să pedepsiți cetatea, fiecare cu unealta lui de nimicire în mână!”7gJ[.] De aceea și Eu voi lucra cu urgie; ochiul Meu va fi fără milă și nu Mă voi îndura; chiar dacă vor striga în gura mare la urechile Mele, tot nu-i voi asculta.”)J[.] Și El mi-a zis: „Vezi, fiul omului? Este prea puțin oare pentru casa lui Iuda că săvârșesc ei urâciunile pe care le săvârșesc aici? Trebuia să mai umple și țara cu silnicie și să nu înceteze să Mă mânie? Iată că ei își apropie ramura de nas!+ OJ[.] Și m-a dus în curtea dinăuntru a Casei Domnului. Și iată că la ușa Templului Domnului, între pridvor și altar, erau aproape douăzeci și cinci de oameni, cu spatele întors spre Templul Domnului și cu fața spre răsărit; și se închinau înaintea soarelui spre răsărit.q [J[.] Și El mi-a zis. „Vezi, fiul omului? Vei mai vedea și alte urâciuni mai mari decât acestea!” #J[.] Și m-a dus la intrarea porții Casei Domnului dinspre miazănoapte. Și iată că acolo stăteau niște femei care plângeau pe Tamuz.c ?J [.] Și mi-a zis: „Vei mai vedea și alte urâciuni mari pe care le săvârșesc ei!”X )J [.] Și El mi-a zis: „Fiul omului, vezi ce fac în întuneric bătrânii casei lui Israel, fiecare în odaia lui plină de chipuri? Căci ei zic: „Nu ne vede Domnul; a părăsit Domnul țara aceasta!”pYJ [.] Înaintea acestor idoli stăteau șaptezeci de oameni din bătrânii casei lui Israel, în mijlocul cărora era Iaazania, fiul lui Șafan; fiecare din ei avea o cădelniță în mână și se înălța un nor gros de tămâie.DJ [.] Am intrat și m-am uitat; și iată că erau tot felul de chipuri de târâtoare și de dobitoace urâcioase și toți idolii casei lui Israel zugrăviți pe perete de jur împrejur.hIJ [.] Și mi-a zis: „Intră și vezi urâciunile cele rele pe care le săvârșesc ei aici!”pYJ[.] Și mi-a zis: „Fiul omului, ia sapă în perete!” Am săpat în zid și iată că era o ușă.a;J[.] Atunci m-a dus la poarta curții. M-am uitat și iată că era o gaură în perete!jMJ[.] Și El mi-a zis: „Fiul omului, vezi ce fac ei? Vezi tu marile urâciuni pe care le săvârșește aici casa lui Israel ca să Mă depărteze de Sfântul Meu Locaș? Dar vei mai vedea și alte urâciuni și mai mari!”NJ[.] El mi-a zis: „Fiul omului, ia ridică ochii spre miazănoapte!” Am ridicat ochii spre miazănoapte; iată că idolul acesta al geloziei era la miazănoapte de poarta altarului, la intrare.a;J[.] Și iată că slava Dumnezeului lui Israel era acolo, așa cum o văzusem în vale.6eJ[.] El a întins ceva ca o mână și m-a apucat de zulufii capului. Duhul m-a răpit între pământ și cer și m-a dus, în vedenii dumnezeiești, la Ierusalim, la ușa porții de la curtea dinăuntru, care caută spre miazănoapte, unde era locul idolului geloziei care stârnea gelozia Domnului.>uJ[.] M-am uitat și iată că era un chip care avea o înfățișare de om; de la coapse în jos era foc, și de la coapse în sus era ceva strălucitor ca niște aramă lustruită.<~ sJ[.] În al șaselea an, în ziua a cincea a lunii a șasea, pe când ședeam în casă, și bătrânii lui Iuda ședeau înaintea mea, mâna Domnului Dumnezeu a căzut peste mine.P}J[.] Împăratul jelește, voievodul se înspăimântă, și mâinile poporului țării tremură. Le voi face după umbletele lor, îi voi judeca după cuviință, și vor ști că Eu sunt Domnul.”'|GJ[.] Vine nenorocire peste nenorocire, zvon după zvon. – Ei cer vedenii prorocilor; dar preoții nu mai cunosc Legea, și bătrânii nu mai pot da sfaturi.I{ J[.] Vine prăpădul! – Ei caută scăpare, dar scăpare nu-i!+zOJ[.] Voi aduce popoarele cele mai rele ca să pună mâna pe casele lor; voi pune capăt mândriei celor puternici, și sfintele lor locașuri vor fi pângărite.nyUJ[.] Pregătiți lanțurile! Căci țara este plină de omoruri, și cetatea este plină de silnicie.x-J[.] Îmi voi întoarce fața de la ei și Mi se va pângări Locașul Meu cel Sfânt; da, prădătorii vor pătrunde în el și-l vor pângări.wwgJ[.] O voi da de jaf în mâinile străinilor și ca pradă nelegiuiților pământului ca s-o pângărească.&vEJ[.] Se făleau cu podoaba lor măreață, și cu ea au făcut icoanele urâciunilor lor, ale idolilor lor. De aceea le-o voi preface în scârbă pentru ei. uJ[.] Își vor arunca argintul pe ulițe, și aurul lor le va fi o scârbă. Argintul sau aurul lor nu poate să-i scape în ziua urgiei Domnului; nu poate nici să le sature sufletul, nici să le umple măruntaiele; căci el i-a aruncat în nelegiuirea lor.{toJ[.] Se încing cu saci și-i apucă groaza. Toate fețele sunt acoperite de rușine și toate capetele sunt rase.RsJ[.] Mâinile tuturor au slăbit, și genunchii tuturor se topesc ca apa.rJ[.] Fugarii lor, când scapă, stau pe munți ca niște porumbei ai văilor, văitându-se toți, fiecare de nelegiuirea lui.%qCJ[.] Afară bântuie sabia, în casă ciuma și foametea! Cine este la câmp va muri de sabie, iar cine este în cetate va fi mâncat de foamete și ciumă.pJ[.] Sună trâmbița, totul este gata, dar nimeni nu merge la luptă; căci urgia Mea izbucnește împotriva întregii lor mulțimi.wogJ [.] Nu, vânzătorul nu va mai căpăta înapoi ce a vândut, chiar dacă ar mai fi printre cei vii; căci prorocia împotriva întregii lor mulțimi nu va fi schimbată, și din pricina nelegiuirii lui niciunul nu-și va păstra viața.,nQJ [.] Vine vremea, se apropie ziua! Să nu se bucure cumpărătorul, să nu se mâhnească vânzătorul! Căci izbucnește mânia împotriva întregii lor mulțimi.@myJ [.] Silnicia s-a înălțat ca să slujească de toiag răutății; nu mai rămâne nimic din ei, nici din gloata lor gălăgioasă, nici din bogăția lor! Și nimeni nu-i bocește!jlMJ [.] Iată ziua! Iat-o că vine! Îți vine rândul! Înflorește toiagul, odrăslește mândria!kkOJ [.] Ochiul Meu va fi fără milă și nu Mă voi îndura; te voi pedepsi după faptele tale, măcar că urâciunile tale vor fi în mijlocul tău și ar trebui să te ajute. Și veți ști că Eu sunt Domnul, cel ce lovește!5jcJ[.] Acum Îmi voi vărsa în curând urgia peste tine, Îmi voi potoli mânia peste tine; te voi judeca după faptele tale și te voi pedepsi pentru toate minciunile tale.,iQJIată,2400 veni2240 împletitura cursei4143.1 rog3 peste1909 tine,1473 tu cel ce3588 locuiești2730 3588 pământul.1093 ro9Veni2240 3588 timpul,2540 se aproprie1448 3588 ziua,2250 nu3756 cu3326 tumult,2351 nici3761 cu3326 dureri grele.5604+hOJ3588 Sfârșitul4009 veni.2240 Veni2240 3588 sfârșitul,4009 se sculă1825 împotriva4314 ta.1473ggGJ[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, vine o nenorocire, o nenorocire nemaipomenită!nfUJ[.] Ochiul Meu va fi fără milă pentru tine și nu Mă voi îndura, ci te voi pedepsi după faptele tale, cu toate că urâciunile tale vor fi în mijlocul tău și ar trebui să te ajute. Și veți ști că Eu sunt Domnul.”*eMJ[.] Acum vine sfârșitul peste tine; Îmi voi trimite mânia împotriva ta, te voi judeca după faptele tale. Și te voi pedepsi pentru toate urâciunile tale.3d_J[.] „Și tu, fiul omului, ascultă: Așa vorbește Domnul Dumnezeu despre țara lui Israel: „Vine sfârșitul, vine sfârșitul peste cele patru margini ale țării!2c aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:;boJ[.] Îmi voi întinde mâna împotriva lor și voi face țara deșartă și pustie, de la pustiu până la Dibla, pretutindeni unde locuiesc. Și vor ști că Eu sunt Domnul.”'aGJ [.] Și veți ști că Eu sunt Domnul, când morții lor vor fi în mijlocul idolilor lor, împrejurul altarelor lor, pe orice deal înalt, pe toate vârfurile munților, sub orice copac verde, sub orice stejar stufos, acolo unde aduceau tămâie cu miros plăcut tuturor idolilor lor.H` J [.] Cine va fi departe va muri de ciumă, și cine va fi aproape va cădea ucis de sabie; iar cine va rămâne și va fi împresurat va pieri de foame. Așa Îmi voi potoli urgia asupra lor.X_)J [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Bate din mâini, dă din picioare și zi: „Vai!” pentru toate urâciunile cele rele ale casei lui Israel care va cădea lovită de sabie, de foamete și de ciumă.y^kJ [.] Și vor ști că Eu sunt Domnul și că nu degeaba i-am amenințat că le voi trimite toate aceste rele.”W]'J [.] Și cei ce vor scăpa din voi își vor aduce aminte de Mine printre neamurile unde vor fi robi, pentru că le voi zdrobi inima preacurvară și necredincioasă și ochii care au curvit după idolii lor. Atunci le va fi scârbă de ei înșiși, din pricina mișeliilor pe care le-au făcut, din pricina tuturor urâciunilor lor.\!J[.] Dar voi lăsa câteva rămășițe dintre voi, care vor scăpa de sabie printre neamuri, când veți fi risipiți în felurite țări.X[)J[.] Morții vor cădea în mijlocul vostru, și veți ști că Eu sunt Domnul.$ZAJ[.] Pretutindeni pe unde locuiți, cetățile vă vor fi nimicite, și înălțimile, pustiite; altarele voastre vor fi surpate și părăsite, idolii voștri vor fi sfărâmați și vor pieri, stâlpii voștri închinați soarelui vor fi tăiați, și lucrările voastre, nimicite. YJ[.] Voi pune trupurile moarte ale copiilor lui Israel înaintea idolilor lor și vă voi risipi oasele în jurul altarelor voastre./XWJ[.] Altarele voastre vor fi pustiite, stâlpii voștri închinați soarelui vor fi sfărâmați și voi face ca morții voștri să cadă înaintea idolilor voștri.{WoJ[.] și zi: „Munți ai lui Israel, ascultați cuvântul Domnului Dumnezeu! Așa vorbește Domnul Dumnezeu către munți și dealuri, către văgăuni și văi: „Iată, voi aduce sabia împotriva voastră și vă voi nimici înălțimile.VJFiul5207 omului,444 ațintește-ți4741 3588 fața4383 ta1473 asupra1909 3588 munților3735 lui Israel,* și2532 profetizează4395 împotriva1909 lor.14732U aJ[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:oTWJ[.] Voi trimite împotriva voastră nu numai foametea, ci și fiarele sălbatice care vă vor lăsa fără copii. Ciuma și vărsarea de sânge vor trece prin mijlocul tău: voi aduce peste tine și sabia. Eu, Domnul, vorbesc.”oSWJ[.] Căci la nenorocirile voastre voi mai adăuga și foametea și vă voi sfărâma toiagul pâinii.R{J[.] Vei ajunge de ocară și de rușine, vei fi o pildă și o groază pentru neamurile care te înconjoară, când voi aduce la îndeplinire judecățile Mele împotriva ta, cu mânie, cu urgie și cu pedepse aspre – Eu, Domnul, o spun – când voi arunca împotriva lor săgețile nimicitoare ale foametei care dau moartea și pe care le voi trimite să vă nimicească. QJ[.] Te voi preface într-un pustiu, te voi face de ocară printre neamurile care te înconjoară, înaintea tuturor trecătorilor.:PmJ [.] Îmi voi potoli astfel mânia, Îmi voi domoli astfel urgia cu ei și Mă voi răzbuna, ca să știe că Eu, Domnul, am vorbit în mânia Mea, vărsându-Mi urgia peste ei.oOWJ [.] O treime din locuitorii tăi va muri de ciumă și va fi nimicită de foamete în mijlocul tău; o treime va cădea ucisă de sabie în jurul tău; și o treime o voi risipi în toate vânturile și voi scoate sabia după ei.NJ [.] De aceea, pe viața Mea! – zice Domnul Dumnezeu. – Pentru că Mi-ai pângărit Locașul Meu cel Sfânt cu toți idolii și toate urâciunile tale, și Eu Îmi voi întoarce ochii de la tine; ochiul Meu va fi fără milă și nu Mă voi îndura.sM_J [.] De aceea, părinții vor mânca pe copiii lor în mijlocul tău, și copiii vor mânca pe părinții lor; Îmi voi împlini judecățile împotriva ta și voi risipi în toate vânturile pe toți cei ce vor mai rămâne din tine.LJ [.] Din pricina tuturor urâciunilor tale, îți voi face ce n-am mai făcut niciodată și nici nu voi mai face vreodată..KUJ[.] din pricina aceasta, așa zice Domnul Dumnezeu: Iată, am necaz pe tine și voi aduce la îndeplinire în mijlocul tău judecățile Mele, sub ochii neamurilor.#J?J[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Pentru că ați fost mai îndărătnici decât neamurile care vă înconjoară; pentru că n-ați urmat poruncile Mele și n-ați împlinit legile Mele, și n-ați lucrat nici măcar după legile neamurilor care vă înconjoară –KIJ[.] Dar el s-a răzvrătit împotriva legilor și poruncilor Mele și s-a făcut mai vinovat decât neamurile și țările dimprejur; căci a nesocotit legile Mele, n-a urmat poruncile Mele.”H+J[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Acesta este Ierusalimul! Eu îl pusesem în mijlocul neamurilor, și de jur împrejurul lui sunt țări.-GSJ[.] Din aceștia să mai iei iarăși vreo câțiva, să-i arunci în foc și să-i arzi în foc. Din ei va ieși un foc împotriva întregii case a lui Israel.”ZF-J[.] Totuși ia vreo câțiva peri din ei și strânge-i în poalele hainei tale.vEeJ[.] O treime din el arde-o în foc în mijlocul cetății, când se vor împlini zilele împresurării; o treime ia-o și taie-o cu sabia de jur împrejurul cetății; iar o treime risipește-o în vânt, căci voi trage sabia după ei.*D OJ[.] „Și tu, fiul omului, ia o sabie ascuțită, ia-o ca brici de ras, și trece-o peste cap și barbă. Ia apoi o cumpănă de cântărit și împarte părul.CJ[.] Vor duce lipsă de pâine și de apă, se vor uimi unii de alții și se vor sfârși din pricina nelegiuirii lor.”FBJ[.] El mi-a mai zis: „Fiul omului, iată că voi sfărâma toiagul pâinii la Ierusalim, așa că vor mânca pâine cu cântarul și cu necaz și vor bea apă cu măsură și cu groază.AJ[.] El mi-a răspuns: „Ei bine, iată că îți dau balegă de bou în loc de balegă omenească, și-ți vei face pâinea pe ea.”|@qJ[.] Eu am zis: „Ah! Doamne Dumnezeule, iată, sufletul meu n-a fost pângărit niciodată; din tinerețea mea și până acum, niciodată n-am mâncat dintr-un dobitoc mort sau sfâșiat și nicio carne necurată n-a intrat în gura mea.”?J [.] Și Domnul a zis: „Așa își vor mânca pâinea spurcată copiii lui Israel printre neamurile printre care îi voi izgoni.”x>iJ Și2532 turtă coaptă pe jăratic1470.1 de orz;2916 vei mânca2068 pe ele1473 coapte în1722 fecale,999.2 excremente2874.1 de om,442 încorporându-le1470 cărbunilor și le vei coace1473 înaintea2596 ochilor3788 lor.1473={J [.] Apa pe care o vei bea, o vei bea cu măsură, și anume câte o șesime de hin; vei bea din ea din când în când.<+J [.] Hrana pe care o vei mânca, s-o mănânci cu cântarul, și anume câte douăzeci de sicli pe zi: să mănânci din ea din când în când.C;J [.] Ia-ți și grâu, orz, bob, linte, mei și alac, pune-le într-un vas și fă pâine din ele câte zile vei sta culcat pe coastă: trei sute nouăzeci de zile să mănânci din ele.:7J[.] Și iată, voi pune funii peste tine, ca să nu poți să te întorci de pe o coastă pe alta, până nu vei împlini zilele împresurării tale.x9iJ[.] Apoi întoarce-ți fața și brațul dezgolit spre Ierusalimul împresurat și prorocește împotriva lui.<8qJ[.] După ce vei isprăvi aceste zile, culcă-te a doua oară pe coasta dreaptă și poartă nelegiuirea casei lui Iuda patruzeci de zile; îți pun câte o zi pentru fiecare an.97kJ[.] Îți voi socoti un număr de zile deopotrivă cu acela al anilor nelegiuirii lor, și anume trei sute nouăzeci de zile, în care să porți nelegiuirea casei lui Israel.'6GJ[.] Apoi culcă-te pe coasta stângă și pune pe ea nelegiuirea casei lui Israel; câte zile vei sta culcat pe coasta aceasta, le vei purta nelegiuirea lor.Y5+J[.] Ia o tigaie de fier și pune-o ca un zid de fier între tine și cetate; îndreaptă-ți fața împotriva ei, ca să fie împresurată și s-o strâmtorezi. Acesta să fie un semn pentru casa lui Israel!Z4-J[.] Înfățișeaz-o împresurată, zidește întărituri în jurul ei, înconjoar-o cu un șanț de apărare, pune tabere de ostași împrejurul ei și ridică berbeci de fier împotriva ei de jur împrejur.q3 ]J[.] „Și tu, fiul omului, ia o cărămidă, pune-o înaintea ta și sapă pe ea cetatea Ierusalimului.b2=J[.] Dar când îți voi vorbi, îți voi deschide gura ca să le spui: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Cine vrea să asculte să asculte; cine nu vrea, să n-asculte!” Căci sunt o casă de îndărătnici!”1J[.] Îți voi lipi limba de cerul gurii, ca să rămâi mut și să nu-i poți mustra, căci sunt o casă de îndărătnici!0}J[.] Căci iată, fiul omului, vor pune peste tine funii, cu care te vor lega ca să nu mai poți ieși în mijlocul lor./J[.] Duhul a intrat în mine și m-a făcut să stau pe picioare. Și Domnul mi-a vorbit și mi-a zis: „Du-te și închide-te în casă!+.OJ[.] M-am sculat și m-am dus în vale; și iată că slava Domnului s-a arătat acolo așa cum o văzusem la râul Chebar. Atunci am căzut cu fața la pământ.-J[.] Și mâna Domnului a venit peste mine acolo și mi-a zis: „Scoală-te, du-te în vale, și acolo îți voi vorbi!”<,qJ[.] Dar dacă vei înștiința pe cel neprihănit să nu păcătuiască, și nu va păcătui, va trăi, pentru că a primit înștiințarea, iar tu îți vei mântui sufletul!”)+KJ[.] Dacă un om neprihănit se va abate de la neprihănirea lui și va face ce este rău, îi voi pune un laț înainte, și va muri. Dacă nu l-ai înștiințat, va muri prin păcatul lui și nu i se va mai pomeni neprihănirea în care a trăit, dar îi voi cere sângele din mâna ta!A*{J[.] Dar dacă vei înștiința pe cel rău, și el tot nu se va întoarce de la răutatea lui și de la calea cea rea, va muri prin nelegiuirea lui, dar tu îți vei mântui sufletul!) J[.] Când voi zice celui rău: „Vei muri negreșit!”, dacă nu-l vei înștiința și nu-i vei spune, ca să-l întorci de la calea lui cea rea și să-i scapi viața, acel om rău va muri prin nelegiuirea lui, dar îi voi cere sângele din mâna ta!(7J[.] „Fiul omului, te pun păzitor peste casa lui Israel. Când vei auzi un cuvânt care va ieși din gura Mea, să-i înștiințezi din partea Mea!G'J[.] După șapte zile, cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:/&WJ[.] Am ajuns la Tel-Abib, la robii de război care locuiau la râul Chebar, în locul unde se aflau; și am rămas acolo, înmărmurit în mijlocul lor, șapte zile.{%oJ[.] Când m-a răpit Duhul și m-a luat, mergeam amărât și mânios, și mâna Domnului apăsa tare peste mine.*$MJ [.] Am auzit și vâjâitul aripilor făpturilor vii care se loveau una de alta, uruitul roților de lângă ele și dârdâitul unui mare cutremur de pământ.#J [.] Și Duhul m-a răpit și am auzit înapoia mea dârdâitul unui mare cutremur de pământ: slava Domnului s-a ridicat din locul ei.7"gJ [.] Du-te la prinșii de război, la copiii poporului tău: vorbește-le și, fie că vor asculta, fie că nu vor asculta, să le spui: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu!”!J [.] El mi-a zis: „Fiul omului, primește în inima ta și ascultă cu urechile tale toate cuvintele pe care ți le spun! -J [.] Îți voi face fruntea ca un diamant, mai aspră decât stânca. Nu te teme și nu te speria de ei, căci sunt o casă de îndărătnici!”yJ[.] Iată, îți voi face fața tot așa de aspră ca și fețele lor, și fruntea, tot așa de aspră ca fruntea lor. WR~}}|Q{{zpyxww9v@utss5rqpp"onn#mbllk[jiihgfee\dcbbaV`f_^^-]s\[pZYXXW8VUU>TbSQPANML'JHGF"DC$A@j>=W;9865Z3}211#0I/.--+**_)(''+&^%O$#"! m{o%%o< Q p~SKiDW+OJ[.] Dar casa lui Israel nu va voi să te asculte, pentru că nu vrea să M-asculte; căci toată casa lui Israel are fruntea încruntată și inima împietrită.<qJ[.] nu la niște popoare mari cu o vorbire încurcată și cu o limbă greoaie, ale căror cuvinte să nu le poți pricepe. Negreșit, dacă te-aș trimite la ele, te-ar asculta!xiJ[.] Căci nu ești trimis la un popor cu o vorbire încurcată și cu o limbă greoaie, ci la casa lui Israel;`9J[.] El mi-a zis: „Fiul omului, du-te la casa lui Israel și spune-le cuvintele Mele!<qJ[.] El mi-a zis: „Fiul omului, hrănește-ți trupul și umple-ți măruntaiele cu sulul acesta pe care ți-l dau!” – L-am mâncat, și în gura mea a fost dulce ca mierea.FJ[.] Am deschis gura, și mi-a dat să mănânc sulul acesta. !J[.] El mi-a zis: „Fiul omului, mănâncă ce vei găsi înaintea ta, mănâncă sulul acesta și du-te de vorbește casei lui Israel!”J [.] A desfășurat-o înaintea mea, și era scrisă și pe dinăuntru și pe din afară; în ea erau scrise bocete, plângeri și gemete.lQJ [.] M-am uitat, și iată că o mână era întinsă spre mine și ținea o carte în chip de sul.'GJ[.] Tu însă, fiul omului, ascultă ce-ți spun! Nu fi îndărătnic ca această casă de îndărătnici! Deschide-ți gura și mănâncă ce-ți voi da!”{oJ[.] Ci să le spui cuvintele Mele, fie că vor asculta, fie că nu vor asculta; căci sunt niște îndărătnici!LJ[.] Tu, fiu al omului, să nu te temi de ei, nici să nu te sperii de cuvintele lor; și măcar că ei sunt niște mărăcini și spini lângă tine, și măcar că locuiești împreună cu niște scorpioni, totuși nu te teme de cuvintele lor și nu te înspăimânta de fețele lor, căci sunt o casă de îndărătnici.1J[.] Fie că vor asculta, fie că nu vor asculta – căci sunt o casă de îndărătnici – vor ști totuși că în mijlocul lor este un proroc.%J[.] Da, copiii aceștia la care te trimit sunt nerușinați și cu inima împietrită. Tu să le spui: „Așa vorbește Domnul Dumnezeu!”c?J[.] El mi-a zis: „Fiul omului, te trimit la copiii lui Israel, la aceste „popoare îndărătnice” care s-au răzvrătit împotriva Mea; ei și părinții lor au păcătuit împotriva Mea, până în ziua de azi. J[.] Cum mi-a vorbit aceste cuvinte, a intrat duh în mine și m-a făcut să stau pe picioare; și am ascultat la Cel ce-mi vorbea.R J[.] El mi-a zis: „Fiul omului, stai în picioare, și-ți voi vorbi!”  ;J[.] Ca înfățișarea curcubeului care stă în nor într-o zi de ploaie, așa era și înfățișarea acestei lumini strălucitoare care-l înconjura. Astfel era arătarea slavei Domnului. Când am văzut-o, am căzut cu fața la pământ și am auzit glasul Unuia care vorbea.L  J[.] Am mai văzut iarăși o lucire de aramă lustruită ca niște foc, înăuntrul căruia era omul acesta și care strălucea de jur împrejur; de la chipul rinichilor lui până sus, și de la chipul rinichilor lui până jos, am văzut ca un fel de foc, și de jur împrejur era înconjurat cu o lumină strălucitoare.J  J[.] Deasupra cerului care era peste capetele lor, era ceva ca o piatră de safir, în chipul unui scaun de domnie; pe acest chip de scaun de domnie se vedea ca un chip de om, care ședea pe el.  J[.] Și venea un vuiet care pornea de deasupra cerului întins peste capetele lor; iar când se opreau, își lăsau aripile în jos.g  IJ[.] Când umblau, am auzit vâjâitul aripilor lor ca vâjâitul unor ape mari și ca glasul Celui Atotputernic. Când mergeau, era un vuiet gălăgios ca al unei oștiri; iar când se opreau, își lăsau aripile în jos. +J[.] Sub cerul acesta, aripile lor stăteau drepte, întinse una spre alta, și mai aveau fiecare câte două aripi care le acopereau trupurile.+ QJ[.] Deasupra capetelor făpturilor vii era ceva ca o întindere a cerului care semăna cu cristalul strălucitor și se întindea în aer, sus peste capetele lor.O J[.] Când mergeau făpturile vii, mergeau și roțile; când se opreau ele, se opreau și roțile; când se ridicau de pe pământ, se ridicau și roțile; căci duhul făpturilor vii era în roți.* OJ[.] Unde le mâna duhul să meargă, acolo mergeau, încotro voia duhul; și împreună cu ele se ridicau și roțile, căci duhul făpturilor vii era în roți. /J[.] Când mergeau făpturile vii, mergeau și roțile pe lângă ele; și când se ridicau făpturile vii de la pământ, se ridicau și roțile. J[.] Aveau niște obezi de o înălțime înspăimântătoare, și pe obezile lor cele patru roți erau pline cu ochi de jur împrejur.q ]J[.] Când mergeau, alergau pe toate cele patru laturi ale lor și nu se întorceau deloc în mersul lor.   J[.] Înfățișarea acestor roți și materialul din care erau făcute păreau de crisolit, și toate patru aveau aceeași întocmire. Înfățișarea și alcătuirea lor erau de așa fel încât fiecare roată părea că este în mijlocul unei alte roți. +J[.] Mă uitam la aceste făpturi vii și iată că pe pământ, afară de făpturile vii, era o roată la fiecare din cele patru fețe ale lor.V 'J[.] Făpturile vii însă, când alergau și se întorceau, erau ca fulgerul.~ J [.] În mijlocul acestor făpturi vii era ceva ca niște cărbuni de foc aprinși care ardeau; și ceva ca niște făclii umbla încoace și încolo printre aceste făpturi vii; focul acesta arunca o lumină strălucitoare, și din el ieșeau fulgere.$} CJ [.] Fiecare mergea drept înainte, și anume încotro le mâna duhul să meargă, într-acolo mergeau; iar în mersul lor nu se întorceau în nicio parte.| 3J [.] Aripile fiecăreia erau întinse în sus, așa că două din aripile lor ajungeau până la cele învecinate, iar două le acopereau trupurile.{  J [.] Cât despre chipul fețelor lor era așa: înainte, toate aveau o față de om; la dreapta lor, toate patru aveau câte o față de leu; la stânga lor, toate patru aveau câte o față de bou; iar înapoi, toate patru aveau câte o față de vultur.z  J [.] Aripile lor erau prinse una de alta. Și când mergeau, nu se întorceau în nicio parte, ci fiecare mergea drept înainte.xy kJ[.] Sub aripi, de cele patru părți ale lor, aveau niște mâini de om; și toate patru aveau fețe și aripi.x %JȘi2532 erau3588 coapsele4628 lor1473 drepte,3717 și2532 împănate4420.2 erau3588 picioarele4228 lor;1473 și2532 erau scântei4696.1 ca5613 arama strălucitoare,1823 5475 și2532 erau ușoare1645 3588 aripile4420 lor.1473Kw J[.] Fiecare din ele avea patru fețe și fiecare avea patru aripi.rv _J[.] Tot în mijloc se mai vedeau patru făpturi vii a căror înfățișare avea o asemănare omenească.u J[.] M-am uitat și iată că a venit de la miazănoapte un vânt năprasnic, un nor gros și un snop de foc care răspândea de jur împrejur o lumină strălucitoare, în mijlocul căreia lucea ca o aramă lustruită, care ieșea din mijlocul focului.$t CJ[.] cuvântul Domnului a vorbit lui Ezechiel, fiul lui Buzi, preotul, în țara haldeilor, lângă râul Chebar; și acolo a venit mâna Domnului peste el.fs GJ[.] În a cincea zi a lunii – era în anul al cincilea al robiei împăratului Ioiachin –9r oJ[.] În al treizecilea an, în a cincea zi a lunii a patra, pe când eram între prinșii de război de la râul Chebar, s-au deschis cerurile și am avut vedenii dumnezeiești.Vq%6Deși3754 lepădând,683 ne-ai lepădat,683 1473 și stârnită-i urgia Ta3710 împotriva1909 noastră,1473 până la2193 extrem.4970|pq6Întoarce-1994 ne1473 la4314 Tine,1473 Doamne,2962 și2532 ne vom întoarce.1994 Și2532 înnoiește340 zilele2250 noastre1473 ca2531 mai înainte.1715xoi6De ce2444 până la1519 biruința finală3534 ro3ne vei uita?1950 1473 Ne vei abandona2641 1473 atât timp cât1519 vor dura3117.1 ro9zilele?2250n6Tu1473 însă,1161 Doamne,2962 în1519 3588 veac165 vei rămâne.2730 3588 Tronul2362 Tău1473 e din1519 generație1074 în2532 generație.1074+mO6Pe1909 muntele3735 Sionului,* fiindcă3754 a fost pustiit,853 vulpile258 trec1330 prin1722 el.1473 l 6De4012 aceea3778 a venit1096 o durere3601 dureroasă3601.1 în3588 inima2588 noastră;1473 de4012 aceea,3778 s-au întunecat4651.1 3588 ochii3788 noștri.1473Hk 6A căzut4098 3588 coroana4735 3588 capului2776 nostru;1473 și vai3759 1161 nouă1473 căci3754 am păcătuit.264Nj6Descompusă a fost2647 bucuria5479 inimii2588 noastre;1473 schimbat a fost4762 în1519 jeluire3997 3588 dansul5525 nostru.1473Gi6Și2532 bătrânii4246 de la575 poartă4439 au încetat;2664 cei aleși1588 din1537 psalmii5568 lor1473 s-au oprit.2664Bh}6 cei aleși1588 plânsul l-2805 au primit,353 și2532 tinerii3495 sub1722 povara de lemn3586 au fost slăbiți.770Ig 6 Conducătorii758 de1722 mâinile5495 vrăjmașilor1473 ro4au fost spânzurați;2910 bătrânii4245 nu3756 au fost onorați;1392f+6 Femei1135 în1722 Sion* au înjosit,5013 fecioare3933 în1722 cetățile4172 lui Iuda.*}es6 3588 Pielea1192 noastră1473 precum5613 cuptorul,2823 lividă a devenit;3990.3 au fost veștejiți4952.1 de575 prezența4383 ro9vijeliilor2616.6 foametei.3042~du6 Cu1722 prețul3588 vieților5590 noastre ne1473 procurăm1533 pâinea740 noastră1473 din575 fața4383 sabiei celei mari și late4501 a3588 pustiei.2048Xc)6Robi1401 domnesc2961 peste noi;1473 răscumpărător3084 nu3756 este1510.2.3 scape din1537 3588 mâinile5495 lor.1473by63588 Părinții3962 noștri1473 au păcătuit,264 și2532 ei nu3756 mai există;5224 noi1473 3588 nelegiuirile457.2 lor le1473 purtăm.5254!a;6Egiptul* a dat1325 mâna,5495 și Asiria,* dar pentru ca1519 să se sature4140 ei.1473:`m6 Încălecați pe1909 3588 grumazul5137 nostru1473 suntem mânați;1377 am obosit;2872 n-3756 am avut odihnă.373U_#6Apa5204 noastră1473 pe1722 arginți694 o bem;4095 lemnul3586 nostru1473 la1722 schimb235.1 ro9 îl luăm.2064;^o6Orfani3737 am devenit;1096 nu3756 există5224 tată;3962 mamele3384 noastre,1473 ca5613 3588 văduvele.5503']G6Moștenirea2817 noastră1473 a fost transferată3344 veneticilor,245 casele3624 noastre1473 străinilor.3581i\ M6Amintește-ți3403 Doamne,2962 ce3748 anume5100 ni s-a întâmplat.1096 1473 Privește1914 și2532 vezi1492 3588 batjocura3680 noastră.1473X[)60 Sfârșită1587 e3588 nelegiuirea458 ta,1473 fiică2364 a Sionului.* El nu3756 va mai adăuga4369 pentru1909 3588 a te duce departe de casă.599.3 1473 El a cercetat1980 nelegiuirea458 ta,1473 fiică2364 a Edomului,* a făcut descoperiri601 cu privire la1909 3588 nelegiuirile764.1 tale.1473Z/60 Bucură-te5463 și2532 veselește-te2165 fiică2364 a Edomului,* cea3588 locuind2730 în1909 3588 țara1093 Uț.* Dar și2532 1065 la1909 tine1473 va trece1330 3588 paharul4221 Domnului.2962 Îmbătată vei fi3184 și2532 vei vărsa.670.3Y/60 Suflul4151 ro2feței4383 noastre,1473 unsul5547 ro5Domnului2962 prins a fost4815 în1722 3588 stricăciunile1312 noastre.1473 Acela despre Care3739 am zis,2036 La1722 3588 umbra4639 Lui1473 vom viețui2198 printre1722 3588 națiuni.1484KX60 Sprinteni2893.1 s-au făcut1096 cei ce3588 ne goneau,1377 1473 mai mult decât5228 vulturii105 cerului.3772 Pe1909 3588 munți3735 s-au ivit,1821.1 ro13în1722 pustie2048 ne pândesc.1748 14730 Au vânat2340 pe micuții3397 noștri1473 ca aceștia3588 să nu3361 umble4198 pe1722 3588 drumurile4113 noastre.1473 S-a apropiat1448 3588 timpul2540 nostru.1473 S-au umplut4137 3588 zilele2250 noastre.1473 A venit3918 3588 sfârșitul4009 ro22nostru.1473'VG60 Pe când încă2089 trăiam1510.6 noi,1473 s-au sfârșit1587 3588 ochii3788 noștrii1473 căutând după1519 ajutorul996 nostru,1473 în zadar3152 au așteptat privirile644.2 nostre.1473 Ne-au așteptat privirile644.2 de la1519 o națiune1484 care nu3756 salvează.4982XU)60 Fața4383 Domnului2962 era partea3310 lor;1473 El nu3756 va mai adăuga4369 să Se uite1914 la ei.1473 Fețele4383 preoților2409 nu3756 le primește;2983 pe bătrâni4246 nu-i3756 miluiește.16531T[60 Feriți-vă868 de necurați!169 Cheamă-2564 i!1473 Feriți-vă,868 feriți-vă,868 nu3361 atingeți!680 căci3754 sunt învăpăiați,381 și2532 1065 zdruncinați.4531 Spuneți2036 printre1722 3588 națiuni,1484 Nicidecum3766.2 mai mult nu4369 3588 vor pribegi.3939S 60 Se clătinau4531 3588 supraveghetorii1471.3 ro4ei1473 în1722 3588 exoduri;1841 ro8pătați au fost3435 cu1722 sânge129 în1722 3588 ne3361 putința1410 lor;1473 și-au atins680 hainele1742 lor cu sânge.1473(RI6 0 din cauza1537 păcatelor266 profeților4396 ei,1473 nedreptăților93 preoților2409 ei,1473 cei ce3588 au vărsat1632 sânge129 drept1342 ro12în1722 mijlocul3319 ei.1473Q6 0 Nu3756 au crezut4100 împărații935 pământului,1093 toți3956 3588 locuitorii2730 3588 lumii,3611 ro103754 va intra1525 vrăjmașul2190 și2532 cel ce asuprește zdrobind1570.2 ro15prin1223 3588 porțile4439 Ierusalimului,*nPU6 0 A dus până la capăt4931 Domnul2962 mânia2372 Lui;1473 a vărsat1632 mânia2372 urgiei3709 Lui,1473 și2532 a aprins381 un foc4442 în1722 Sion,* și2532 i-a consumat2719 3588 temeliile2310 ei.1473 ro19hOI6 0 Mâinile5495 femeilor1135 îndurătoare3629 au fiert2192.2 pe3588 copiii3813 lor;1473 ei au ajuns1096 de1519 mâncare1035 pentru ele1473 în1722 3588 frângerea4938 3588 fiicei2364 3588 poporului2992 meu.1473QN6 0 Mai bine2570 a fost1510.7.6 de cei3588 uciși5134.1 cu sabia cea mare și lată,4501 decât de2228 cei3588 uciși5134.1 de foame;3042 ei s-au dus4198 fiind străpunși1574 de lipsa575 recoltelor1081 câmpurilor.68@My60 S-a întunecat4651.1 mai mult decât5228 funinginea762.1 3588 înfățișarea1491 lor,1473 nu3756 sunt recunoscute1921 în1722 3588 exoduri;1841 ro12s-a închegat4078 pielea1192 lor1473 pe1909 3588 oasele3747 lor;1473 s-au uscat,3583 au devenit1096 ca5618 lemnul.3586xLi60 Curați erau2510.1 nazireii* ei1473 mai mult decât5228 zăpada,5510 iradiau2989 rog7 mai mult decât5228 laptele,1051 erau purificați ca prin foc,4448 mai presus de5228 a pietrelor3037 de safir4552 era3588 lustrul644.6 lor,1473K60 Și2532 s-a mărit3170 nelegiuirea458 fiicei2364 poporului2992 Meu1473 mai mult decât5228 nelegiuirea458 Sodomei,* cea3588 răsturnată2690 ca5618 în viteză,4710 ro14și2532 nu3756 s-au trudit4188.1 pentru1722 ea1473 mâini.54953J_60 Cei ce3588 mâncau2068 3588 delicatese5172 au dispărut853 în1722 3588 exoduri;1841 ro9cei ce3588 au supt5087.1 în1909 purpură2848 ro13îmbrățișează4033.2 gunoiul.2874QI60 Se lipește2853 3588 limba1100 sugaciului2337 în4314 3588 gâtlejul5333.2 lui1473 de1722 sete.1373 Copilașii3516 cer154 pâine,740 cel ce3588 frânge1246.3 nu3756 este1510.2.3 pentru ei.1473 H 60 Chiar și2532 1065 dragonii1404 și-au scos1562 țâțele,3149 au dat să sugă2337 progeniturilor4661.1 lor;1473 fiicele2364 poporului2992 meu1473 au fost într-1519 un refuz intratabil,446.3 ca5613 o pasăre4765 în1722 pustie.2048CG60 3588 Fiii5207 Sionului* cei3588 scumpi,5093 crescuți1869 în1722 aur,5553 în ce fel4459 sunt socotiți3049 ca1519 niște vase30 de lut,3749 lucrările2041 mâinilor5495 olarului.2763EF 60 Cum4459 se va întuneca268.5 3588 aurul?5553 se va altera241.2 3588 argintul694 cel3588 bun?18 risipite au fost1632 pietrele3037 sfinte39 pe1909 pragul746 tuturor3956 ieșirilor.1841 ro17WE'6BTu1473 îi vei urmări1473 2614 cu1722 urgie,3709 și-2532 i vei nimici1814.4 1473 de sub5270.1 3588 cer,3772 Doamne.2962}Ds6ALe vei răsplăti,591 1473 scutind5231.4 inima2588 mea1473 de trudă.3449KC6@0 Le vei răsplăti467 1473 răsplată,468 Doamne,2962 potrivit2596 3588 lucrărilor2041 3588 mâinilor5495 lor.1473$BA6?așezarea2515 lor,1473 și2532 ridicarea386 lor.1473 Uită-Te1914 la1909 ochii3788 lor.1473`A96>buzele5491 celor ce se ridică împotriva1881 mea,1473 și2532 cugetările3191.1 lor1473 împotriva2596 mea1473 toată3650 3588 ziua,2250C@6=0 Ai auzit191 3588 batjocura3680 lor,1473 toate3956 3588 raționamentele1261 lor1473 împotriva2596 mea;1473j?M61492 toată3956 3588 răzbunarea1557 lor,1473 și2532 toate3956 3588 raționamentele1261 ro9lor1473 împotriva1909 mea.1473.>U6;Ai văzut1492 Doamne,2962 3588 tulburările5016 mele.1473 Tu ai judecat2919 3588 pricina2920 mea.1473d=A6:0 Ai judecat1340.1 Doamne2962 3588 osândele1349 ro53588 sufletului5590 meu.1473 Ai răscumpărat3084 3588 viața2222 mea.1473<!69În1519 3588 ajutorul996 meu1473 te-ai apropiat1448 în1722 ziua2250 în care3739 Te-am chemat.1941 1473 Mi-ai zis,2036 1473 Nu-3361 ți fie frică.5399e;C68Glasul5456 meu1473 l-ai auzit;191 nu-Ți3361 acoperi2928 3588 urechile3775 Tale1473 la1519 3588 implorarea1162 mea.14735:c670 Am chemat1941 3588 Numele3686 Tău,1473 Doamne,2962 din1537 puțul gropii2978.1 cea atât de adâncă.27379366S-a revărsat5252.2 apa5204 peste1909 3588 capul2776 meu.1473 Am zis,2036 Lepădat sunt.683O865Au dat morții2289 în1722 puțul unei gropi2978.1 viața2222 mea,1473 și2532 au așezat2007 o piatră3037 peste1909 mine.1473>7u640 Vânând2340 m-au vânat2340 1473 ca pe5613 o păsărică4765 3588 vrăjmașii2190 mei1473 fără temei.1431k6O633588 Ochiul3788 meu1473 va aduce ravagiul2018.2 asupra1909 3588 sufletului5590 meu,1473 datorită3844 tuturor3956 fiicelor2364 cetății.4172,5Q62până2193 când3739 se va apleca și va observa1253.1 și2532 va vedea1492 pe Domnul2962 din1537 cer.3772W4'610 3588 Ochiul3788 meu1473 a fost înghițit2666 și2532 nu3756 voi fi liniștit,4601 3588 nu3361 voi fi1510.1 calm,1594.1v3e60Revărsări859 de ape5204 vor coborî2609 3588 ochiul3788 meu1473 peste1909 3588 nimicirea4938 3588 fiicei2364 3588 poporului2992 meu.147372g6/Frică5401 și2532 perplexitate2285 au fost1096 peste noi;1473 mormane de dărâmături1884.2 și2532 zdrobire.4936.1=1s6.0 Și-au deschis1272 împotriva1909 noastră1473 gura4750 lor1473 toți3956 3588 vrăjmașii2190 noștri.14730#6-Și2532 lepădând,683 ne-ai pus5087 1473 în1722 mijlocul3319 3588 popoarelor.29921979.2 cu un nor3507 pe Tine Însuți4572 datorită1752 rugăcunii,4335 ca Să închizi pleoapele2576 mele.1473R.6+0 Te-ai înfășurat1979.2 cu1722 mânie,2372 și2532 ne-ai alergat.592.1 1473 Ai omorât615 și2532 nu3756 ai cruțat.5339 - 6*Noi am păcătuit,264 am fost neevlavioși,764 și2532 nu3756 Te-ai îndurat.2433 ro5c,?6)Să ne ridicăm353 inimile2588 noastre1473 împreună cu1909 mâinile5495 noastre1473 către4314 Cel Preaînalt5308 din1722 cer.3772^+56(0 A fost cercetată1830 ro23588 calea3598 noastră1473 și2532 corijată,2082.1 și2532 ne vom întoarce1994 la2193 Domnul.29625*c6'De ce5100 murmură1111 omul444 care trăiește,2198 bărbatul435 cu privire la4012 3588 păcatul266 lui?14734)a6&Din1537 gura4750 Celui Preaînalt5310 nu3756 va ieși1831 ce e rău2556 rog6 și2532 3588 binele.18((I6%0 Cine5100 astfel3779 a zis,2036 și2532 s-a întâmplat?1096 Domnul2962 nu3756 a poruncit!1781('I6$să fie condamnat2613 omul444 în1722 3588 judecata2919 lui --1473 Domnul2962 nu3756 a zis!2036(&I6#3588 să fie strâmbată1578 judecata2920 bărbatului435 chiar înaintea2713 Feței4383 Celui Preaînalt,5310<%q6"0 3588 Să umilească5013 sub5259 3588 picioarele4228 lui1473 pe toți3956 prizonierii1198 pământului,1093)$K6!Nu3756 a răspuns611 din575 inima2588 Lui1473 deși2532 a umilit5013 pe fiii5207 bărbatului.4359#k6 Căci3754 Cel ce3588 a umilit5013 se va îndura,3627 după2596 3588 mulțimea4128 3588 milei1656 Lui.1473"60 Căci3754 nu3756 în1519 3588 veac165 va lepăda683 ro7Domnul.2962!76El își va da1325 celui ce-3588 l lovește3817 1473 obrazul;4600 va fi umplut5526 de batjocuri.3680q [6 Își va pune5087 în1722 țărână2868 3588 gura4750 lui;1473 dacă1487 la un moment dat4218 se arată3588 speranța.1680 rog10 M60 El se va așeza2521 jos2596 singur,3441 și2532 va rămâne tăcut,4623 căci3754 a ridicat142 asupra1909 lui însuși.1438"=6Bine e18 bărbatului435 când3752 va ridica142 un jug2218 din1537 tinerețea3503 lui.14737g6Bun e;18 și2532 el va aștepta5278 și2532 va fi liniștit2270 în1519 3588 salvarea4992 Domnului.2962=s60 Bun e18 Domnul2962 cu cei ce-3588 L așteptă,5278 1473 cu sufletul5590 care-3739 L caută.2212 1473[/63588 Partea3310 mea,1473 Domnul e,2962 zise2036 3588 sufletul5590 meu,1473 de1223 aceea3778 Îl voi aștepta.5278 1473(I6Cele3588 noi2537 de1722 3588 dimineața;4405 multă4183 e3588 credincioșia4102 Ta.1473ta60 3588 Milele1656 3588 Domnului,2962 căci3754 nu3756 se sfârșiră!5048 Căci3754 nu3756 încetară1587 3588 milosteniile1654 Lui!1473-S6Aceasta3778 voi rândui5021 în1519 3588 inima2588 mea;1473 pentru1223 aceasta3778 voi aștepta.5278'G6În amintire îmi voi aminti,3403 și2532 va bâigui2614.1 cu1909 mine1473 3588 sufletul5590 meu.1473w60 Mi-am amintit3403 de575 mizeria4432 mea,1473 și2532 de1537 persecuția1375 mea,1473 de amărăciunea4088 mea,1473 și2532 de fierea5521 mea.1473P6Și2532 am zis,2036 A pierit622 3588 victoria3534 mea,1473 și2532 3588 speranța1680 mea1473 de la575 Domnul.2962'G6și2532 a izgonit683 de la1537 pace1515 sufletul5590 meu;1473 le-am uitat1950 pe cele bune.18)K60 și2316 a spart1544 cu un galet5586 dinții3599 mei;1473 m-a hrănit5595 1473 cu cenușă,4700}6El m-a umplut5526 1473 cu amărăciune,4088 m-a amețit3184 1473 cu fiere,5521<q6Am ajuns1096 de râs1071 pentru tot3956 poporul2992 meu,1473 cântarea5568 lor1473 toată3650 3588 ziua.22501[6 0 A purtat1521 în1722 3588 rărunchii3510 mei1473 otrava săgeților2447 tolbelor5329.1 Lui.1473A{6 Și-a întins1780.2 arcul5115 Lui,1473 și2532 m-a ridicat4739.3 1473 ca5613 țintă4649 pentru1519 săgeată.956?w6 M-a urmărit2614 după ce am plecat,868 și2532 m-a oprit.2664 1473 M-a pus5087 1473 ca să dispar.853) K6 0 Un urs715 pândind1748 este El1473 față de mine,1473 ca5613 un leu3023 în1722 ascuns.2930.1 O~}|{zMy_xnutXrqpnn2l iIg(eEba_^^\ZY^XUTRQePONXMLXKIGFEB@?,=n;9i8;6*43g20.,+ *'%#"!/12 GIulia;Iată,2400 o arunc906 1473 într-1519 o targă,2825 și2532 pe cei3588 comițând adulter3431 cu3326 ea,1473 în1519 necaz2347 mare,3173 dacă1437 nu3361 se pocăiesc3340 din1537 3588 faptele2041 ei.1473~uȘi2532 i-am dat1325 1473 timp5550 ca2443 să se pocăiască;3340 și2532 nu3756 a vrut2309 să se pocăiască3340 din1537 3588 curvia4202 ei.1473Dar235 am2192 împotriva2596 ta,14733754 îngădui863 pe3588 femeia1135 ta1473 3588 Izabela,* care3739 își spune3004 ei însăși1438 profeteasă,4398 și2532 dă învățătură1321 și2532 rătăcește4105 pe3588 robii1699 Mei1401 să se prostitueze,4203 și2532 să mănânce2068 cele jertfite idolilor.1494OȘtiu1492 ale tale1473 3588 lucrări,2041 și2532 3588 iubirea,26 și2532 3588 credința,4102 și2532 3588 slujba,1248 și2532 3588 răbdarea5281 ta,1473 și2532 3588 lucrările2041 tale,1473 cele3588 din urmă2078 fiind mai multe decât4183 cele3588 dintâi.4413ykȘi2532 3588 îngerului32 celei3588 în1722 Tiatira* adunare,1577 scrie-i:1125 Acestea le3592 spune3004 3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu,2316 Cel3588 având2192 3588 ochii3788 Lui1473 ca5613 flacăra5395 focului,4442 și2532 3588 picioarele4228 Lui1473 asemenea3664 bronzului strălucitor.54743_Cel3588 având2192 ureche,3775 să audă191 ce5100 3588 Duhul4151 spune3004 3588 adunărilor!1577 Aceluia ce3588 învinge,3528 îi voi da1325 1473 să mănânce2068 din575 3588 mana3131 cea3588 ascunsă;2928 și2532 îi voi da1325 1473 un galet5586 rog24 alb,3022 și2532 pe1909 3588 galet5586 un nume3686 nou2537 scris,1125 pe care3739 nimeni nu3762 îl știe1492 decât1508 cel3588 primindu-l.2983.UPocăiește-te!3340 Iar de nu,1490 vin2064 la tine1473 curând.5036 Și2532 Mă voi război4170 rog7 cu3326 ei1473 prin1722 3588 sabia mare și lată4501 a3588 gurii4750 Mele.1473G La fel3779 ai2192 și2532 tu1473 pe unii ținând2902 3588 învățătura1322 3588 nicolaiților* în același fel.3668. UDar235 am2192 împotriva2596 ta1473 puțin.3641 ro53754 ai2192 acolo1563 pe unii ținând2902 3588 învățătura1322 lui Balaam,* care3739 a dat învățătură1321 lui3588 Balac* să arunce906 cursă4625 înaintea1799 3588 fiilor5207 lui Israel,* să mănânce2068 cele jertfite idolilor,1494 rog24 și2532 să se prostitueze.4203 rog26 y k Știu1492 3588 lucrările2041 tale,1473 și2532 unde4226 locuiești,2730 în locul unde3699 e3588 tronul2362 lui3588 Satana;4567 și2532 ai ținut2902 3588 Numele3686 Meu,1473 și2532 nu3756 ai renegat720 3588 credința4102 Mea,1473 în1722 3588 zilele2250 în1722 care a fost3739 Antipa,* 3588 martorul3144 Meu1473 3588 credincios,4103 care3739 a fost omorât615 printre3844 voi,1473 în locul unde3699 3588 Satana4567 locuiește.2730W ' Și2532 3588 îngerului32 celei3588 în1722 Pergam* adunare,1577 scrie-i:1125 Acestea le3592 spune3004 Cel3588 având2192 3588 sabia mare și lată4501 cu3588 două tăișuri1366 3588 ascuțită.3691V % Cel3588 având2192 ureche,3775 să audă191 ce5100 3588 Duhul4151 spune3004 3588 adunărilor!1577 Cel ce3588 învinge,3528 nicidecum nu3766.2 va fi vătămat91 de1537 3588 moartea2288 a3588 doua.12087 În niciun fel să nu3367 te înfricoșezi5399 de cele pe care3739 urmează3195le suferi!3958 ro5Iată,2400 acum1211 urmează3195 să arunce906 3588 diavolul1228 pe unii din1537 voi1473 în1519 închisoare,5438 ca2443 să fiți încercați.3985 Și2532 vei avea2192 necaz2347 zece zile.2250 1176 Fă-te1096 credincios4103 până la891 moarte,2288 și2532 îți voi da1325 1473 3588 cununa4735 3588 vieții.2222wg Știu1492 ale tale1473 3588 fapte,2041 și2532 3588 necazul,2347 și2532 3588 sărăcia,4432 (dar235 bogat4145 ești),1510.2.2 și2532 3588 blasfemia988 celor3588 spunând3004 iudei* că sunt1510.1 ei înșiși,1438 și2532 nu3756 sunt,1510.2.6 ci sunt235 sinagogă4864 a lui3588 Satan.4567lQȘi2532 3588 îngerului32 celei3588 în1722 Smirna* adunare,1577 scrie-i:1125 Acestea le3592 spune3004 Cel3588 dintâi4413 și2532 Cel3588 din urmă,2078 Care3739 a fost1096 mort,3498 și2532 a înviat.2198yCel3588 având2192 ureche,3775 să audă191 ce5100 3588 Duhul4151 spune3004 3588 adunărilor!1577 Aceluia ce3588 învinge,3528 îi voi da1325 1473 să mănânce2068 din1537 3588 pomul3586 3588 vieții,2222 care3739 este1510.2.3 în1722 mijlocul3319 3588 paradisului3857 3588 Dumnezeului2316 Meu.1473dADar235 aceasta3778 ai,21923754 urăști3404 3588 lucrările2041 3588 nicolaiților,* pe care3739 și Eu2504 le urăsc.3404r]Amintește-ți3421 deci3767 de unde4159 ai căzut,1601 și2532 pocăiește-te,3340 și2532 cele3588 dintâi4413 lucrări2041 fă!4160 Iar de nu,1490 vin2064 la tine1473 curând,5036 și2532 voi lua2795 3588 sfeșnicul3087 tău1473 din1537 3588 locul5117 lui,1473 dacă1437 nu3361 te pocăiești.3340H Dar235 am2192 împotriva2596 ta,14733754 3588 iubirea26 ta1473 cea3588 dintâi,4413 ai părăsit-o.863U#și2532 suporți,941 și2532 răbdare5281 ai,2192 datorită1223 3588 Numelui3686 Meu,1473 și2532 nu3756 ai obosit.2872:mȘtiu1492 3588 lucrările2041 tale,1473 și2532 3588 osteneala2873 ta,1473 și2532 3588 răbdarea5281 ta1473 și25323754 nu3756 poți1410 suporta941 pe cei răi;2556 și2532 ai pus la încercare3985 pe cei ce3588 își zic3004 lor înșiși1438 apostoli,652 și2532 nu3756 sunt,1510.2.6 și2532 i-ai găsit2147 1473 mincinoși.5571M 3588 Îngerului32 3588 adunării1577 din Efes,* scrie-i:1125 Acestea le3592 spune3004 Cel ce3588 ține2902 cele3588 șapte2033 stele792 în1722 3588 dreapta1188 Lui,1473 Cel3588 umblând4043 în1722 mijlocul3319 celor3588 șapte2033 sfeșnice3087 de3588 aur.5552g~ I3588 Misterul3466 celor3588 șapte2033 stele792 pe care le-3739 ai văzut1492 pe1909 3588 dreapta1188 Mea,1473 și2532 cele3588 șapte2033 sfeșnice3087 de3588 aur.5552 Cele3588 șapte2033 stele,792 îngerii32 celor3588 șapte2033 adunări1577 sunt.1510.2.6 Și2532 cele3588 șapte2033 sfeșnice3087 pe care le-3739 ai văzut,1492 șapte2033 adunări1577 sunt.1510.2.6} Scrie1125 deci3767 cele pe care le-3739 ai văzut,1492 și2532 cele ce3739 sunt,1510.2.6 și2532 cele ce3739 urmează3195 să aibă loc1096 după3326 acestea.3778| %și2532 Cel3588 viu,2198 și2532 am devenit1096 mort,3498 și2532 iată2400 viu2198 sunt1510.2.1 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165 Amin.281 Și2532 am2192 3588 cheile2807 3588 morții2288 și2532 ale3588 Hadesului.86w{ iȘi2532 când3753 L-am văzut,1492 1473 am căzut4098 la4314 3588 picioarele4228 Lui1473 ca5613 mort.3498 Și2532 a pus2007 3588 dreapta1188 Lui1473 mână5495 pe1909 mine,1473 spunând,3004 Nu-3361 ți fie frică!5399 Eu1473 sunt1510.2.1 Cel3588 dintâi4413 și2532 Cel3588 de pe urmă;2078z +și2532 având2192 în1722 cea3588 dreaptă1188 mână5495 a Lui1473 stele792 șapte;2033 și2532 din1537 3588 gura4750 Lui1473 sabie mare și lată4501 cu două tăișuri1366 ascuțite3691 ieșea;1607 și2532 3588 înfățișarea3799 Lui,1473 ca5613 3588 soarele2246 strălucind5316 în1722 3588 puterea1411 lui.1473Yy -și2532 3588 picioarele4228 Lui1473 asemenea3664 bronzului strălucitor,5474 rog6 ca5613 în1722 cuptor2575 arzând ele;4448 și2532 3588 glasul5456 Lui,1473 ca5613 glas5456 de ape5204 multe;4183Fx 3588 Iar1161 capul2776 Lui1473 și2532 3588 părul,2359 albe3022 ca5616 lâna2053 albă,3022 ca5613 zăpada;5510 și2532 3588 ochii3788 Lui,1473 ca5613 flacăra5395 focului;4442w { Și2532 în1722 mijlocul3319 celor3588 șapte2033 sfeșnice,3087 Unul asemenea3664 Fiului5207 Omului,444 îmbrăcat1746 cu un veșmânt până la picioare,4158 rog11 și2532 încins4024 la4314 3588 piept,3149 cu brâu2223 de aur.55529v m Și2532 spre acolo1563 m-am întors1994 să văd991 3588 glasul5456 care3748 vorbea2980 cu3326 mine.1473 Și2532 întorcându-mă1994 am văzut1492 șapte2033 sfeșnice3087 de aur.5552 u  spunând,3004 Ce3739 vezi,991 scrie1125 într-1519 un sul de carte,975 și2532 trimite3992 celor3588 șapte2033 adunări,1577 în1519 Efes,* și2532 în1519 Smirna,* și2532 în1519 Pergam,* și2532 în1519 Tiatira,* și2532 în1519 Sardes,* și2532 în1519 Filadelfia,* și2532 în1519 Laodiceea.*)t M Am fost1096 în1722 Duhul4151 în1722 a3588 Domnului2960 zi,2250 și2532 am auzit191 glas5456 [2 înapoia3694 3 mea1473 1 mare],3173 ca de5613 trâmbiță,4536Ks  Eu1473 Ioan,* 3588 fratele80 vostru1473 și2532 părtaș2844 în1722 3588 necazul2347 și2532 împărăția932 și2532 răbdarea5281 în Hristos5547 Isus,* am fost1096 în1722 3588 insula3520 3588 chemată2564 Patmos,* datorită1223 3588 cuvântului3056 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 datorită1223 3588 mărturiei3141 lui Isus* Hristos.55470r [Eu1473 sunt1510.2.1 și2532 3588 Alfa1 și2532 3588 Omega,5598 Începutul746 și2532 Sfârșitul,5056 spune3004 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 Cel3588 fiind,1510.6 și2532 Cel ce3588 era,1510.7.3 și2532 Cel3588 venind,2064 Cel3588 Atotputernic.38419q mIată,2400 El vine2064 cu3326 3588 norii,3507 și2532 Îl va vedea3708 1473 orice3956 ochi,3788 și2532 cei care3748 L-1473 au străpuns.1574 Și-L2532 vor jeli2875 pe1909 El1473 toate3956 3588 semințiile5443 3588 pământului.1093 Da,3483 amin.281wp iși2532 ne-a făcut4160 1473 o împărăție,932 preoți2409 ai lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 Tatăl3962 Lui.1473 A Lui,1473 3588 gloria1391 și2532 3588 forța2904 în1519 3588 vecii165 3588 vecilor.165 Amin.2817o iȘi2532 de la575 Isus* Hristos,5547 3588 martorul3144 3588 credincios,4103 Cel3588 Întâi-Născut4416 din3588 morți,3498 și2532 3588 Conducătorul758 3588 împăraților935 3588 pământului.1093 Cel3588 iubindu-25 ne,1473 și2532 îmbăindu-3068 ne1473 din575 3588 păcatele266 noastre1473 în1722 3588 sângele129 Lui,1473%n EIoan,* celor3588 șapte2033 adunări,1577 cele3588 în1722 3588 Asia.* Har5485 vouă1473 și2532 pace1515 de la575 Cel3588 ce3588 este,1510.6 și2532 Care3588 era,1510.7.3 și2532 Care3588 vine;2064 și2532 de la575 cele3588 șapte2033 Duhuri4151 care3739 sunt1510.2.3 înaintea1799 3588 tronului2362 Lui,1473nm WFericit3107 cel3588 citind,314 și2532 cei3588 ascultând191 3588 cuvintele3056 3588 profeției,4394 și2532 păzind5083 cele3588 în1722 ea1473 scrise;1125 ro163588 căci1063 timpul2540 e aproape.1451 l care3739 a mărturisit3140 3588 cuvântul3056 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 mărturia3141 lui Isus* Hristos,5547 cât și toate câte3745 5037 a văzut.1492k {Descoperirea602 lui Isus* Hristos,5547 pe care3739 I-a dat-o1325 1473 3588 Dumnezeu,2316 ca să arate1166 3588 robilor1401 Lui1473 ce3739 trebuie1163 să aibă loc1096 în1722 curând.5034 Și2532 a indicat-o4591 trimițând649 prin1223 3588 îngerul32 Lui,1473 3588 robului1401 Lui1473 Ioan,*tj cSingurului3441 înțelept4680 Dumnezeu,2316 Salvatorul4990 nostru,1473 fie glorie1391 și2532 măreție,3172 forță2904 și2532 autoritate,1849 și2532 acum3568 și2532 în1519 toți3956 3588 vecii.165 Amin.281Di Iar a Aceluia3588 1161 care poate1410 să vă păzească5442 1473 fără poticnire,679 și2532 pună2476 în prezența2714 gloriei3588 1391 Lui1473 fără imperfecțiune299 cu1722 mare bucurie,20uh eIar pe unii3739 1161 cu1722 frică5401 salvați-i,4982 din1537 3588 foc4442 smulgându-i,726 urând3404 chiar și2532 [1 3588 4 de575 3588 5 carne4561 3 pătată4696 2 cămașa].5509g }Și2532 unora3739 cu adevărat3303 arătați-le milă,1653 fiind atenți.12529f mpe voi înșivă,1438 în1722 iubirea26 lui Dumnezeu,2316 păstrați-vă,5083 așteptând4327 3588 mila1656 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 pentru1519 viață2222 veșnică.166e !Voi1473 însă,1161 preaiubiților,27 în3588 preasfânta39 voastră1473 credință4102 zidindu-vă2026 voi înșivă,1438 în1722 Duhul4151 Sfânt39 rugându-vă,43362d _Aceștia1473 sunt1510.2.6 cei care3588 fac dezbinări,592 oameni naturali,5591 Duh4151 ne3361 având.2192`c ;Cum3754 vă spuneau3004 1473 că,3754 la1722 sfârșitul2078 timpului5550 vor fi1510.8.6 batjocoritori1703 [2 după2596 3 propriile lor3588 1438 4 pofte1939 1 umblând]4198 ale3588 impietăților.7631b ]Voi1473 însă1161 preaiubiților,27 amintiți-vă3403 3588 vorbele4487 care3588 au fost spuse mai dinainte4280 de5259 3588 apostolii652 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos.5547 a Aceștia3778 sunt1510.2.6 cârtitori1113 nemulțumiți,3202 după2596 3588 poftele1939 lor1473 umblând;4198 și2532 3588 gura4750 lor1473 vorbește2980 enormități,5246 minunându-se2296 de fețele oamenilor4383 în vedere de căștig.5622 5484`  făcând4160 judecată2920 împotriva2596 tuturor,3956 și2532 mustrând1651 pe toți3956 cei3588 lipsiți de pietate765 dintre ei1473 cu privire la4012 toate3956 3588 lucrările2041 impietății763 lor1473 pe care le-3739 au făcut fără pietate;764 și2532 cu privire la4012 toate3956 cuvintele3588 dure4642 ro23pe care le-3739 au pronunțat2980 împotriva2596 lui1473 păcătoșii268 lipsiți de pietate.765=_ uȘi a profetizat4395 1161 de asemenea2532 despre acestea3778 al șaptelea1442 de la575 Adam,* Enoh,* spunând,3004 Iată,2400 a venit2064 Domnul2962 cu1722 sfintele39 Lui miriade,3461 1473_^ 9 valuri2949 sălbatice66 ale mării2281 spumegându-și1890 3588 rușinile lor;1438 152 stele792 rătăcitoare,4107 cărora3739 negura3588 2217 întunericului3588 4655 în1519 3588 veac165 le e păstrată.5083]  Aceștia3588 sunt1510.2.6 la1722 3588 agapele26 voastre1473 ca niște stânci marine ascunse,4694 mâncând împreună4910 cu voi,1473 fără teamă870 pe ei inșiși1438 păscându-se;4165 nori3507 fără apă504 de5259 vânturi417 purtați;3911 copaci1186 tomnatici5352 neroditori175 de două ori1364 morți,599 dezrădăcinați;1610\  Vai3759 lor,1473 căci3754 pe calea3588 3598 lui3588 Cain* au umblat,4198 și2532 în3588 rătăcirea4106 lui3588 Balaam* pentru plată3408 s-au revărsat,1632 și2532 în3588 împotrivirea cuvintelor485 lui3588 Core* au pierit.622[  Aceștia3778 însă,1161 de fapt, toate câte3745 3303 nu3756 le știu,1492 le blasfemiază;987 iar toate câte3745 1161 în mod natural,5447 ca5613 animalele necuvântătoare,3588 249 2226 le înțeleg,1987 în1722 acestea3778 se strică.5351EZ  3588 Iar1161 Mihail* 3588 arhanghelul,743 când3753 cu3588 diavolul1228 dezbătea,1252 argumentând1256 cu privire la4012 al lui3588 Moise* trup,4983 nu3756 a îndrăznit5111 să aducă o judecată2920 2018 blasfemiatoare,988 ci235 a zis,2036 Să te certe2008 1473 Domnul.29624Y cÎn același fel3668 totuși3305 și2532 acești3778 visători,1797 carnea4561 de fapt3303 o întinează,3392 și stăpânirea o2963 1161 nescotesc,114 și gloriile le1391 1161 blasfemiază.987HX  Așa cum5613 Sodoma* și2532 Gomora,* și2532 [1 3588 3 dimprejurul4012 4 lor1473 2 cetățile],4172 care3588 ca3664 aceștia3778 la fel5158 s-au dedat curviei,1608 și2532 s-au dus565 după3694 carne4561 străină,2087 sunt puși4295 ca exemplu,1164 [4 de foc4442 3 veșnică166 2 pedepasă1349 1 purtând asupra lor].5254^W 7Și nu numai atât, ci și pe îngerii care32 5037 3588 nu3361 și-au păstrat5083 3588 starea lor inițială,1473 746 ci235 și-au părăsit620 3588 propria lor2398 locuință,3613 pentru1519 a judecății2920 mare3173 zi,2250 în lanțuri1199 veșnice,126 sub5259 negură,2217 îi păstrează.5083V 3Să amintesc5279 însă1161 vouă1473 vreau,1014 cunoscând1492 voi1473 odată pentru totdeauna530 aceasta,37783754 3588 Domnul2962 [2 pe popor2992 3 din1537 4 pământul1093 5 Egiptului* 1 după ce a salvat],4982 în3588 al doilea rând1208 pe aceia care3588 nu3361 credeau4100 i-a pierdut.622 ro22?U yCăci s-au strecurat printre credincioși3921 1063 anumiți5100 oameni444 care3588 demult3819 au fost scriși mai dinainte4270 pentru1519 această3778 judecată,3588 2917 lipsiți de pietate,765 [2 3588 4 Dumnezeului3588 2316 5 nostru1473 3 harul5485 1 schimbând]3346 în1519 destrăbălare,766 și2532 pe3588 singurul3441 Stăpân1203 Dumnezeu2316 și2532 Domn2962 al nostru,1473 Isus* Hristos5547 renegându-L.720 T ;Preaiubiților,27 toată3956 râvna4710 punând eu4160 în a vă scrie1125 1473 cu privire la4012 3588 comuna noastră2839 salvare,4991 nevoie318 am avut2192 să vă scriu,1125 1473 îndemnându-vă3870 să luptați1864 pentru3588 [5 odată pentru totdeauna530 2 dată3860 3 3588 4 sfinților39 1 credința].4102S #Milă1656 vouă1473 și2532 pace1515 și2532 iubire,26 fie înmulțite.4129DR Iuda* al lui Isus* Hristos5547 rob,1401 și frate80 1161 al lui Iacov,* celor3588 în1722 Dumnezeu2316 Tatăl3962 sfințiți,37 și2532 în Isus* Hristos5547 păziți,5083 cei chemați.2822 Q Sper1679 însă1161 foarte curând2112 să te văd,1492 1473 și2532 gură4750 către4314 gură4750 să vorbim.2980 Pace1515 ție!1473 Te îmbrățișează782 1473 3588 prietenii.5384 Îmbrățișează782 pe3588 prieteni5384 pe2596 nume.3686TP # Multe4183 am2192 să scriu,1125 dar235 nu3756 vreau2309 cu1223 cerneală3188 și2532 condei2563 să-ți scriu.1473 1125TO # Lui Demetrius* mărturie îi este adusă3140 din partea5259 tuturor,3956 și2532 din partea5259 [3 însuși1473 1 3588 2 adevărului];225 și2532 noi1473 de asemenea1161 îi aducem mărturie,3140 și2532 știi14923754 3588 mărturia3141 nostră1473 adevărată227 este.1510.2.3tN c Preaiubitule,27 nu3361 imita3401 3588 răul,2556 ci235 3588 binele.18 Cine3588 face bine15 din1537 3588 Dumnezeu2316 este;1510.2.3 cine3588 însă1161 face răul2554 nu3756 L-a văzut3708 pe3588 Dumnezeu.2316M + De1223 aceea,3778 dacă1437 vin,2064 îi voi aminti5279 1473 3588 lucrările2041 pe care le3739 face,4160 cuvinte3056 grele4190 îndrugând5396 despre noi.1473 Și2532 nemulțumit fiind3361 714 cu1909 acestea,3778 nici3777 el1473 nu primește1926 pe3588 frați,80 și2532 pe cei care3588 voiesc să-i primească1014 îi oprește,2967 și2532 din1537 3588 adunare1577 îi dă afară.1544lL S Am scris1125 3588 adunării,1577 dar235 acela căruia3588 îi place să aibă întăietatea5383 între ei,1473 Diotref,* nu3756 ne primește.1926 1473iK MNoi1473 deci3767 suntem datori3784 să primim618 pe3588 unii ca aceștia,5108 ca2443 împreună-lucrători4904 să devenim1096 cu3588 adevărul.225LJ Căci pentru5228 1063 3588 Numele3686 Lui1473 au ieșit ei,1831 nimic3367 luând2983 de la575 3588 neamuri.1484fI G(care3588 au mărturisit3140 [3 ta1473 1 3588 2 iubirea]26 înaintea1799 adunării),1577 pe care3739 bine2573 vei face4160 să îi acompaniezi în călătoria lor4311 în chip vrednic516 de3588 Dumnezeu.2316tH cPreaiubitule,27 tu cu credință4103 faci4160 orice3739 1437 lucrezi2038 pentru1519 3588 frați,80 și2532 pentru1519 3588 străini,3581*G O[4 mai mare3173 5 ca aceasta3778 1 Nu3756 2 am2192 3 bucurie],5479 ca2443 să aud despre191 3588 copiii mei1699 5043 că în1722 adevăr225 umblă.4043JF Căci m-am bucurat5463 1063 mult3029 de venirea2064 fraților,80 și2532 de mărturia lor despre3140 [3 tău1473 1 3588 2 adevărul],225 așa cum2531 tu1473 în1722 adevăr225 umbli.4043 a~}g|zpywv(tsqp$nm8=[<:9875(33!20..- ,(** )(p&$"!*WpkA|_ \DM{ Prin credință4102 3588 zidurile5038 Ierihonului* au căzut,4098 după ce au fost înconjurate2944 timp de1909 șapte2033 zile.2250(zI Prin credință4102 au traversat1224 3588 Marea2063 Roșie,2281 ca5613 pe1223 uscat,3584 pe care3739 încercând3984 s-o ia2983 și3588 egiptenii* au fost înghițiți.2666Xy) Prin credință4102 a făcut4160 ro23588 paștele3957 și2532 3588 stropirea4378 3588 sângelui,129 ca2443 nu3361 cumva3588 nimicitorul3645 3588 întâilor-născuți4416 să se atingă2345 de ei.1473Bx} Prin credință4102 a părăsit2641 Egiptul,* ne3361 fiindu-i frică5399 de3588 mânia2372 3588 împăratului;935 căci el,3588 1063 pe Cel nevăzut517 ca5613 văzându-L,3708 a rămas neclintit.25943w_ mai mare3173 bogăție4149 socotind,2233 decât cele3588 din1722 Egipt* tezaure,2344 3588 batjocura3680 lui3588 Hristos;5547 căci privea țintă578 1063 spre1519 3588 răsplătire.3405v' Mai degrabă3123 alegând138 să sufere împreună cu4778 3588 poporul2992 lui3588 Dumnezeu,2316 decât2228 pentru un timp4340 să aibă2192 ale păcatului266 delicii;619 rog12 Fu Prin credință4102 Moise* mare3173 devenind,1096 a renegat720 ro5să fie chemat3004 fiul5207 fiicei2364 lui faraon,*-tS Prin credință4102 Moise* când a fost născut,1080 a fost ascuns2928 trei luni5150 de5259 3588 părinții3962 lui,1473 fiindcă1360 văzuseră că1492 frumos791 era3588 copilașul;3813 și2532 nu3756 le-a fost frică5399 de3588 porunca1297 3588 împăratului.9355sc Prin credință4102 Iosif* sfârșindu-se,5053 despre4012 3588 exodul1841 3588 fiilor5207 lui Israel* a făcut mențiune,3421 și2532 despre4012 3588 oasele3747 lui1473 a dat porunci.17817rg Prin credință4102 Iacov* murind,599 pe fiecare1538 din3588 fiii5207 lui Iosif,* i-a binecuvântat,2127 și2532 s-a închinat4352 pe1909 3588 vârful206 3588 toiagului4464 lui.1473Nq Prin credință4102 cu privire la4012 cele ce aveau să fie3195 a binecuvântat2127 Isaac* pe3588 Iacov* și2532 pe3588 Esau.*p socotind30493754 și2532 din1537 moarte3498 să învieze1453 putea1415 3588 Dumnezeu;2316 de unde3606 îl1473 și,2532 în1722 parabolă,3850 primi.2865Ao{ despre4314 care3739 fusese spus2980 că,3754 În1722 Isaac* îți va fi chemată2564 1473 o posteritate;4690 ro9?nw Prin credință4102 a oferit4374 Avraam* pe3588 Isaac,* fiind încercat,3985 și2532 pe3588 unicul-născut3439 rog9 l-a oferit4374 el care3588 3588 promisiunile1860 le primise,324m' Acum3568 însă1161 una mai bună2908 doresc ei,3713 rog4 adică5123 cerească.2032 De aceea1352 nu3756 Se rușinează1870 de ei1473 3588 Dumnezeu,2316 Dumnezeul2316 lor să fie chemat;1941 1473 căci a pregătit2090 1063 pentru ei1473 o cetate.4172l) Și2532 dacă1487 într-adevăr,3303 aceștia1565 ar fi avut-o în minte3421 pe cea de575 unde3739 ieșiseră,1831 ar fi avut2192 302 timp2540 să se întoarcă.344@ky Căci cei ce3588 1063 unele ca acestea5108 vorbesc,3004 arată1718 rog5 3754 o patrie3968 caută.1934 rog8 %jC Potrivit2596 credinței4102 au murit599 aceștia3778 toți,3956 ne3361 primind2983 cele3588 promise,1860 ci235 de la distanță4207 acestea1473 văzându-le,1492 și2532 fiind convinși,3982 și2532 salutându-le,782 și2532 confirmând36703754 străini3581 și2532 pribegi3927 rog23 sunt1510.2.6 pe1909 3588 pământ.1093iy De aceea1352 și2532 dintr-575 unul singur1520 au fost născuți,1080 și2532 acestea3778 ca dintr-unul aproape mort,3499 la fel ca2531 3588 stelele798 3588 cerului3772 în3588 multitudine,4128 ro15și2532 precum5613 3588 nisipul285 3588 de pe3844 3588 marginea5491 3588 mării,2281 3588 fără număr.382*hM Prin credință4102 și2532 Sara însăși,1473 * putere1411 pentru1519 a întemeia2602 posteritate4690 ro8a primit,2983 și2532 dincolo de3844 timpul2540 maturității2244 a dat naștere,5088 întrucât1893 credincios4103 L-a socotit2233 pe Cel ce3588 promisese.18613g_ Căci aștepta1551 1063 [1 3588 4 3588 5 temelii2310 3 având2192 2 cetatea],4172 al cărei3739 artizan5079 rog9 și2532 meșter1217 e3588 Dumnezeu.2316Nf Prin credință4102 a locuit vremelinic3939 în1519 3588 pământul1093 ro53588 promisiunii,1860 ca5613 un străin,245 în1722 corturi4633 locuind2730 cu3326 Isaac* și2532 Iacov,* cei3588 împreună-moștenitori4789 ai3588 [3 promisiuni1860 1 3588 2 aceleiași].1473 e  Prin credință4102 chemat fiind2564 Avraam,* a ascultat5219 pentru a pleca1831 spre1519 3588 locul5117 pe care3739 urma3195-l primească2983 spre1519 moștenire;2817 și2532 a plecat1831 ne3361 având cunoștință1987 unde4226 merge.2064Jd  Prin credință4102 fiind divin înștiințat5537 Noe,* cu privire la4012 cele3588 nu încă3369 văzute,991 cu mare atenție2125 a pregătit în întregime2680 ro9chivotul2787 pentru1519 salvarea4991 3588 casei3624 lui;1473 prin1223 care3739 a condamnat2632 3588 lumea,2889 și2532 celei3588 potrivit2596 credinței4102 dreptăți,1343 ro25a devenit1096 moștenitor.2818kcO Dar fără5565 1161 ro2credință4102 e cu neputință102 să fim bine-plăcuți;2100 căci să creadă4100 1063 trebuie1163 cel ce3588 se apropie4334 de3588 Dumnezeu,2316 creadă3754 El este;1510.2.3 și 2532 celor ce3588 Îl caută,1567 1473 răsplătitor li3406 se face.1096Rb Prin credință4102 Enoh* a fost mutat3346 3588 să nu vadă3361 1492 moartea,2288 și2532 nu3756 a fost găsit,2147 fiindcă1360 l-a mutat3346 1473 3588 Dumnezeu;2316 căci înaintea4253 1063 3588 mutării3331 lui1473 primise mărturie3140 că este bine-plăcut2100 lui3588 Dumnezeu.2316a3 Prin credință,4102 o mai bună4183 jertfă,2378 Abel* decât3844 Cain* a adus4374 lui3588 Dumnezeu,2316 prin1223 care3739 a primit mărturie3140 că este1510.1 drept,1342 [mărturisind3140 cu privire la1909 3588 darurile1435 lui1473 ro193588 1 Dumnezeu];2316 și2532 prin1223 ea,1473 mort fiind,599 încă2089 vorbește.2980z`m Prin credință4102 înțelegem că3539 au fost făcute gata2675 rog3 3588 veacurile165 prin vorba4487 lui Dumnezeu,2316 astfel15193588 nu3361 din1537 cele aparente5316 ro12[cele3588 ro13nevăzute991 1 devin ].1096 ro15_ Căci prin aceasta1722 3778 1063 au primit mărturie3140 cei3588 din vechime.4245 rog6 ^ y Este1510.2.3 dar1161 credința,4102 [3 sperate1679 1 substratul5287 ro52 lucrurilor],4229 probarea veridicității1650 celor ne3756 văzute.991n]U 'Noi1473 însă1161 nu3756 suntem1510.2.4 cei ce dau înapoi5289 spre1519 pieire,684 ci235 ai credinței4102 spre1519 obținerea4047 vieții.5590$\A &Dar cel3588 1161 drept1342 din1537 credință4102 va trăi,2198 și2532 dacă1437 dă înapoi,5288 nu3756 găsește plăcere2106 3588 sufletul5590 Meu1473 în1722 el.1473^[5 %Căci încă2089 1063 un mic3397 puțin-puțin,3745 3745 și Cel ce3588 vine2064 va veni,2240 și2532 nu3756 va întârzia.5549uZc $Căci de răbdare5281 1063 aveți2192 nevoie,5532 ca2443 3588 voia2307 lui3588 Dumnezeu2316 făcând,4160 să primiți2865 3588 promisiunea.1860>Yu #Nu3361 lepădați577 deci3767 3588 încrederea3954 voastră,1473 care3748 are2192 o răsplătire3405 mare.3173fXE "Căci și2532 1063 în3588 lanțurile1199 mele1473 ați suferit;4834 și2532 3588 răpirea724 3588 bunurilor5224 voastre1473 cu3326 bucurie5479 ați primit-o,4327 cunoscând1097 că aveți2192 pentru1722 voi înșivă1438 o mai bună2908 avere5223 în1722 ceruri,3772 și2532 care rămâne.3306YW+ !aceasta3778 în adevăr3303 în batjocuri,3680 cât5037 și2532 în necazuri,2347 fiind expuși priveliștii publice;2301 prin aceasta3778 însă1161 [părtași2844 celor ce3588 astfel3779 au fost tratați390 1 ați devenit].1096 V Amintiți-vă363 însă1161 de3588 zilele de dinainte,4387 2250 în1722 care,3739 după ce ați fost luminați,5461 o mare4183 luptă119 de suferințe ați răbdat;5278 3804U5 Înfricoșător5398 e3588 să cazi1706 între1519 mâinile5495 Dumnezeului2316 cel viu.2198_T7 Căci Îl cunoaștem1492 1063 pe Cele ce3588 a zis,2036 A Mea1473 e răzbunarea,1557 Eu1473 voi răsplăti,467 spune3004 Domnul.2962 Și2532 iarăși,3825 Domnul2962 va judeca2919 pe3588 poporul2992 Lui.1473\S1 De cât4214 gândiți1380 mai rea5501 pedeapsă va fi vrednic515 5098 cel care3588 pe3588 Fiul5207 lui3588 Dumnezeu2316 L-a călcat în picioare,2662 și2532 3588 sângele129 3588 legământului1242 ca pe un lucru obișnuit2839 ro17 l-a socotit,2233 în1722 care3739 a fost sfințit,37 și2532 pe3588 Duhul4151 3588 harului5485 l-a insultat.1796R} Oricine nesocotește114 5100 legea3551 lui Moise,* fără5565 nicio milă,3628 pe mărturia1909 a doi1417 sau2228 trei5140 martori3144 moare.599 ro12Q{ ci o anumită așteptare înfricoșătoare5398 1161 5100 1561 a judecății,2920 și2532 a focului4442 văpaie2205 gata să mistuie2068 3195 pe3588 vrăjmași.5227NP Căci dacă în mod voit1596 1063 păcătuim264 noi,1473 după3326 ce3588 am primit2983 3588 cunoștința deplină1922 a3588 adevărului,225 nu mai3765 pentru4012 rămâne păcate nicio266 620 jertfă,2378#O? ne3361 abandonând1459 3588 propria noastră strângere-laolaltă1997 1438 așa cum2531 obișnuiesc1485 unii,5100 ci235 îndemnându-ne unii pe alții,3870 și2532 aceasta cu atât5118 mai mult3123 cu cât3745 vedeți că991 se apropie1448 3588 ziua.2250EN Și2532 să luăm seama2657 unul la altul240 pentru1519 a ne incita3948 la iubire26 și2532 la bune2570 lucrări,2041XM) Să ținem tare2722 3588 confesiunea3671 3588 speranței1680 neclintite,186 căci credincios4103 1063 e Cel ce3588 a promis.1861QL să ne apropiem4334 cu3326 o inimă adevărată,228 2588 în1722 siguranța deplină4136 a credinței,4102 [3 curățite prin stropire4472 1 cu3588 2 inimile]2588 de575 o conștiință4893 răufăcătore,4190 și2532 fiind îmbăiat3068 3588 trupul nostru4983 cu apă5204 curată.2513K/ și având2532 un Preot2409 Mare3173 peste1909 3588 casa3624 lui3588 Dumnezeu,2316xJi Care3739 a consacrat1457 pentru noi1473 o cale3598 nouă4372 și2532 vie,2198 prin1223 3588 perdea,2665 adică,5123 3588 carnea4561 Lui;1473I Având2192 deci,3767 fraților,80 îndrăzneală3954 pentru1519 3588 a intra1529 în3588 locurile sfinte39 prin1722 3588 sângele129 lui3588 Isus,*0HY Unde3699 însă1161 e iertare859 a acestora,3778 nu mai e3765 jertfă4376 pentru4012 păcat.266VG% și2532 3588 păcatele266 lor1473 și2532 3588 nelegiuirile458 lor1473 nicidecum nu3766.2 Mi le voi mai aminti.3403 2089TF! Acesta3778 e3588 legământul1242 pe care-l3739 voi încheia1303 cu4314 ei1473 după3326 3588 zilele2250 acestea,1565 spune3004 Domnul,2962 punând1325 legile3551 Mele1473 pe1909 inimile2588 lor;1473 și2532 pe1909 3588 gândurile1271 lor1473 le voi înscrie;1924 1473[E/ Dar ne mărturisește3140 1161 1473 și2532 3588 Duhul4151 3588 Sfânt,39 căci după3326 1063 ce3588 spune mai dinainte,4280HD  Căci printr-o singură1520 1063 jertfă4376 a desăvârșit5048 pentru1519 3588 totdeauna1336 pe cei ce3588 sunt sfințiți.37nCU 3588 de acum3062 așteptând1551 până când2193 vor fi puși5087 3588 vrăjmașii2190 Lui1473 ca așternut5286 al3588 picioarelor4228 Lui.1473ZB- Acesta1473 însă,1161 [3 o singură1520 4 pentru5228 5 păcate266 1 după ce a adus4374 2 jertfă],2378 pentru1519 3588 totdeauna1336 s-a așezat2523 la1722 dreapta1188 lui3588 Dumnezeu;2316yAk Și2532 în adevăr fiecare3956 3303 preot2409 se ține2476 în fiecare2596 zi2250 slujind,3008 și2532 3588 aducând de multe ori aceleași1473 4178 4374 jertfe,2378 care3748 niciodată nu3763 pot1410 să înlăture4014 păcatele.266 @ În1722 care3739 voință2307 sfințiți37 suntem1510.2.4 prin1223 3588 jertfirea4376 3588 trupului4983 lui3588 Isus* Hristos5547 o dată pentru totdeauna.2178m?S atunci5119 zice,2046 Iată,2400 vin2240 3588 să fac,4160 3588 Dumnezeule,2316 3588 voia2307 Ta.1473 Îndepărtează astfel337 ce3588 este întâi,4413 pentru ca2443 ce3588 este pe a doua poziție1208 să stabilească.2476>} Mai sus,507 spunând3004 că,3754 Jertfa2378 și2532 dar4376 și2532 ardere-de-tot3646 și2532 pentru4012 păcate jertfe266 nu3756 ai vrut,2309 nici nu3761 Ți-au plăcut2106 (care3748 potrivit2596 3588 legii3551 sunt aduse),43745=c Atunci5119 am zis,2036 Iată,2400 vin,2240 în1722 sulul2777 cărții975 este scris1125 despre4012 Mine,1473 vin3588 să fac,4160 3588 Dumnezeule,2316 3588 voia2307 Ta.1473 < Arderi-de-tot3646 și2532 jertfe pentru păcat4012 266 nu3756 Ți-au plăcut.2106; De aceea1352 intrând1525 în1519 3588 lume,2889 spune,3004 Jertfă2378 și2532 dar4376 nu3756 ai vrut,2309 un trup4983 însă1161 Mi-ai pregătit.2675 1473,:Q Căci e imposibil ca102 1063 sângele129 taurilor5022 și2532 țapilor5131 să înlăture851 păcatele.266"9= Dar235 în1722 acestea1473 se face o amintire364 a păcatelor266 în fiecare2596 an.1763B8} Altfel1893 nu3756 ar fi încetat302 3973 să fie aduse?4374 dacă1223 3588 în niciun fel nu3367 ar mai fi avut2192 2089 conștiință4893 de păcate266 cei3588 slujind3000 o dată530 curățați?2508A7 } Căci umbra4639 1063 având2192 3588 legea,3551 a3588 bunurilor ce au să fie,3195 18 ne fiind3756 ea însăși1473 3588 imaginea1504 3588 lucrurilor,4229 în fiecare2596 an1763 cu3588 aceleași1473 jertfe2378 pe care le3739 aduc4374 în1519 3588 continuu,1336 niciodată nu3763 poate1410 pe cei ce3588 se apropie4334-i facă desăvârșiți.5048/6W așa3779 și2532 3588 Hristosul,5547 o singură dată530 S-a jertfit4374 pentru ca1519 celor3588 mulți4183le poarte399 păcatele,266 din care1537 o a doua oară,1208 fără5565 păcat266 Se va arăta3708 celor ce3588 Îl1473 așteapă553 pentru1519 salvare.4991~5u Și2532 după2596 cum3745 este rezervat606 rog4 3588 oamenilor444 o singura dată530 să moară,599 iar după3326 1161 aceea3778 e judecata,2920J4  întrucât1893 ar trebui1163 ca El1473 în mod repetat4178 să sufere3958 de la575 întemeierea2602 lumii.2889 Acum3568 însă,1161 o singură dată,530 la1909 completarea4930 3588 veacurilor,165 pentru1519 deființarea115 păcatului266 prin1223 3588 jertfa2378 Lui,1473 S-a arătat.5319K3 Nu3761 ca2443 în mod repetat4178 să Se ofere4374 pe Sine,1438 nu ca5618 3588 marele preot749 care intră1525 în1519 3588 locurile sfinte39 în fiecare2596 an1763 cu1722 sângele129 altora;245e2C Căci nu3756 1063 în1519 de mână făcute5499 locuri sfinte39 a intrat1525 3588 Hristosul,5547 ante-tipuri499 rog9 ale3588 adevăratelor,228 ci235 în1519 însuși1473 3588 cerul,3772 pentru ca acum3568 să Se prezinte1718 3588 în fața4383 lui3588 Dumnezeu2316 pentru5228 noi.1473u1c Trebuia318 deci3767 în adevăr ca3588 3303 imaginile5262 celor3588 din1722 3588 ceruri3772 cu acestea3778 să fie curățite,2511 iar ele însele,1473 1161 cele3588 cerești,2032 cu mai bune2908 jertfe2378 decât3844 acestea.37780+ Și2532 aproape4975 toate în sânge1722 129 3956 sunt curățite2511 după2596 3588 lege,3551 și2532 fără5565 vărsare de sânge130 nu3756 se face1096 iertare.859/y Și2532 3588 cortul,4633 cât1161 și2532 toate3956 3588 ustensilele4632 3588 serviciului,3009 cu3588 sânge129 la fel3668 le-a stropit.4472j.M spunând,3004 Acesta3778 e3588 sângele129 3588 legământului1242 pe care l-3739 poruncit1781 către4314 voi1473 3588 Dumnezeu.2316-- Căci după ce a rostit2980 1063 fiecare3956 poruncă1785 potrivit2596 3588 legii3551 lui5259 Moise* către tot3956 3588 poporul,2992 luând2983 3588 sângele129 3588 vițeilor3448 și2532 țapilor,5131 cu3326 apă5204 și2532 lână2053 stacojie2847 și2532 isop,5301 [3 însuși1473 1 atât5037 3588 2 sulul cărții],975 cât și2532 tot3956 3588 poporul2992 le-a stropit,4472-,S De aceea3606 nici3761 cel3588 dintâi legământ,4413 fără5565 sânge129 nu a fost consacrat.1457+3 Căci un testament1242 1063 pe1909 moarte3498 se statornicește,949 întrucât1893 în niciun moment nu3379 are putere2480 atâta timp cât3753 trăiește2198 cel care l-3588 a încheiat.1303?*w Căci unde e3699 1063 un testament,1242 moartea2288 trebuie318 să intervină5342 a celui care l-3588 a încheiat.13032)] Și2532 de1223 aceea,3778 al unui legământ1242 nou,2537 Mijlocitor3316 este,1510.2.3 ca,3704 moartea2288 având loc1096 pentru1519 răscumpărarea629 de3588 [de sub1909 cel3588 dintâi4413 legământ1242 1 încălcările],3847 3588 promisiunea1860 s-o primească2983 cei ce3588 au fost chemați,2564 promisiunea3588 veșnicei166 moșteniri.2817( cu cât4214 mai mult3123 3588 sângele129 3588 Hristosului,5547 (Care3739 prin1223 Duhul4151 veșnic166 pe Sine1438 S-a oferit4374 fără imperfecțiune299 lui3588 Dumnezeu),2316 va curăța2511 3588 conștiința4893 voastră1473 de575 moartele3498 lucrări,2041 ro22pentru1519 3588 a sluji3000 Dumnezeului2316 cel viu.2198d'A Căci dacă1487 1063 3588 sângele129 taurilor5022 și2532 țapilor,5131 și2532 cenușa4700 unei vițele,1151 stropind4472 pe cei3588 întinați,2840 sfințește37 spre4314 3588 3588 a cărnii4561 curățire,2514z&m Nu3761 prin1223 sângele129 țapilor5131 și2532 al vițeilor,3448 ci prin1223 1161 3588 propriul2398 sânge129 a intrat1525 o dată pentru totdeauna2178 în1519 3588 locurile sfinte,39 o veșnică166 răscumpărare3085 obținând.2147 % Hristos5547 însă1161 a venit3854 ca Mare Preot749 al3588 bunurilor ce au să fie,3195 18 printr-un1223 3588 mai mare3173 și2532 mai desăvârșit5046 cort,4633 ne3756 făcut de mână,5499 adică5123 nu3756 din această3778 3588 creație.2937M$ consistând numai3440 în1909 mâncăruri1033 și2532 băuturi,4188 și2532 diverse1313 spălări,909 și2532 rânduieli1345 ale cărnii,4561 [până la3360 un timp2540 de îndreptare1357 1 impuse].1945(#I Ceea ce e3748 o parabolă3850 pentru1519 3588 timpul2540 3588 prezent,1764 potrivit2596 căruia3739 daruri1435 cât5037 și2532 jertfe2378 sunt oferite,4374 ne3361 putând1410 în raport cu2596 conștiința4893 să desăvârșească5048 pe cei3588 slujind,3000p"Y Aceasta3778 indicând1213 3588 Duhul4151 3588 Sfânt:39 Nu era încă arătată,3380 5319 cea3588 către3588 locurile sfinte39 cale,3598 atâta vreme cât2089 cel3588 dintâi4413 cort4633 își avea2192 locul lui.4714!7 Dar în1519 1161 al3588 doilea,1208 o dată530 pe3588 an1763 singur3441 intră3588 marele preot,749 nu3756 fără5565 sânge,129 pe care-l3739 oferă4374 pentru5228 [proprii1438 și2532 pentru3588 ale3588 poporului2992 1 greșelile].51@ y Acestea3778 dar1161 astfel3779 fiind pregătite în întregime,2680 într-adevăr, în1519 3303 cel3588 dintâi4413 cort4633 mereu1275 intră1524 3588 preoții,2409 3588 slujba2999 îndeplinind.2005Z- Iar deasupra5231 1161 lui erau1473 heruvimii5502 gloriei1391 umbrind2683 3588 scaunul-îndurăirii,2435 rog8 despre4012 care3739 nu3756 este1510.2.3 acum momentul3568 să vorbim3004 în2596 detaliu.33136e de aur5552 având2192 cădelniță,2369 rog3 și2532 3588 chivotul2787 3588 legământului1242 acoperit4028 peste tot3840 cu aur,5553 în1722 care era3739 urna4713 rog14 ro14de aur5552 având2192 3588 mana,3131 și2532 3588 toiagul4464 lui Aaron,* care3588 înmugurise,985 și2532 3588 tablele4109 3588 legământului.12427g Iar după3326 1161 cea3588 de-a doua1208 perdea,2665 un cort,4633 3588 numit3004 Sfânta39 Sfintelor;39  Căci un cort4633 1063 a fost pregătit în întregime,2680 cel3588 dintâi,4413 în1722 care3739 erau3739 și5037 sfeșnicul3087 și2532 3588 masa,5132 și2532 3588 punerea-înainte4286 a3588 pâinilor,740 care3748 e chemat3004 sfânt.39  Avea2192 deci într-adevăr3303 3767 și2532 cel3588 dintâi4413 cort4633 rânduieli1345 pentru serviciu,2999 cât și3588 5037 un loc sfânt39 pământesc.2886 Z/~}}3|{zzbyxxw{vv utt sr|qqAponnmm kk!jj ihgffgeb` ^[YWTR\PZN?LqJAH6FD.B@>456 căile3598 mele,1473 a barat1719.2 cărările5147 mele;1473 m-a tulburat.5015: m6Și2532 da,1065dacă3754 voi țipa2896 și2532 voi striga,994 a astupat670.1 rugăciunea4335 mea.1473H  60 A zidit456 împotriva2596 mea,1473 și2532 nu3756 voi ieși.1831 A îngreuiat925 bronzul lanțului5475 meu.1473  6În1722 întunecimi4652 m-a pus2523 1473 ca pe5613 morții cei3498 din veac.165;o6A zidit456 în preajma2596 mea,1473 și2532 a împresurat2944 capul2776 meu,1473 și2532 m-a trudit.3449.1E60 El a îmbătrânit3822 carnea4561 mea1473 și2532 pielea1192 mea;1473 oasele3747 mele mi le-1473 a rupt.4937)K6Doar4133 împotriva1722 mea1473 Și-a întors El1994 mâna5495 Lui1473 toată3650 3588 ziua.22500Y6El m-a luat,3880 1473 m-a purtat520 1473 în1519 întuneric,4655 și2532 nu în3756 lumină.5457b ?60 Eu sunt1473 bărbatul435 care3588 vede991 mizeria4432 ro6prin1722 nuiaua4464 mâniei2372 Lui1473 asupra1909 mea.1473%60 Ai chemat2564 ca într-5616 o zi2250 de sărbătoare1859 pe străinii3940 ro6mei,1473 de jur împrejur;2943 și2532 nu3756 se întâmplă,1096 în1722 ziua2250 mâniei3709 Domnului,2962 ca unul să fie scăpat391.2 și2532 să rămână;2641 așa cum5613 eu am decis1947.2 și2532 am înmulțit4129 pe vrăjmașii2190 mei1473 pe toți.3956)60 Au adormit2837 pe1519 pământ1093 în exod1841 băiețelul3808 și2532 bătrânul;4246 fecioarele3933 mele1473 și2532 tinerii3495 mei1473 au mers4198 în1722 captivitate161 prin1722 sabia cea mare și lată;4501 prin1722 foamete3042 ai omorât;615 în1722 ziua2250 urgiei3709 Tale1473 ai masacrat,3095.2 nu3756 ai cruțat.5339wg60 Vezi1492 Doamne,2962 și2532 privește1914 ce5100 ravagiu ai adus2018.2 astfel.3779 Oare1487 vor mânca2068 femeile1135 rodul2590 pântecelor2836 lor?1473 Vor fi omorâți5407 pruncii3516 care sug2337 la sâni?3149 Oare1487 ucizi615 în1722 locul sfânt37.1 al Domnului2962 pe preot2409 și2532 pe profet?4396-60 Trezește-te450 pentru a medita96.1 în1722 noapte.3571 La1519 începuturile746 vegherii5438 tale,1473 varsă-ți1632 ca5613 apa5204 inima2588 ta1473 înaintea561 Feței4383 Domnului.2962 Ridică-ți142 către4314 El1473 mâinile5495 tale1473 pentru4012 viețile5590 ro24pruncilor3516 tăi,1473 cei3588 leșinând1590 de foame3042 pe575 pragul746 ro31tuturor3956 exodurilor.1841 ro3360 A strigat994 inima2588 lor1473 către4314 Domnul, spunând,2962 Ziduri5038 ale Sionului,* lăsați să curgă2609 ca5613 pâraiele5493 lacrimi1144 zi2250 și2532 noapte.3571 Și2532 rămâi1325 ro17în trezie1594.1 în tine însăți,4572 ro19nici să nu3366 stea liniștită4623 lumina2880.1 ochiului3788 tău.1473.~U60 A înfăptuit4160 Domnul2962 ceea ce3739 calculase.1760 ro5A împlinit4931 vorba4487 Lui,1473 pe care3739 a poruncit-o1781 din1537 zilele2250 de la început.744 El a dărâmat,2507 și2532 nu3756 a cruțat,5339 și2532 a dat bucuie2165 cu privire1909 la tine1473 vrăjmașului;2190 a înălțat5312 cornul2768 asupritorului2346 ro25tău.1473}60 Larg și-au deschis,1272 împotriva1909 ta,1473 gura4750 lor1473 toți3956 3588 vrăjmașii2190 tăi.1473 Fluieră4947.3 și2532 scrâșnesc1031 din dinți.3599 Au zis,2036 Am înghițit-2666 o!1473 Ba încă,4133 aceasta3778 e3588 ziua2250 pe care3739 am așteptat-o;4328 am găsit-2147 o;1473 am văzut-o.14925|c60 Bat2924.8 cu privire la1909 tine,1473 bat din palme5495 toți3956 cei ce3588 trec3899 pe cale;3598 fluieră4947.3 și2532 dau2795 din3588 capul2776 lor1473 cu privire la1909 3588 fiica2364 Ierusalimului,* Oare este1487 aceasta3778 3588 cetatea,4172 vor spune,2046 coroana4735 gloriei1391 bucuriei2167 întregului3956 3588 pământ?1093|{q60 Profeții4396 tăi1473 au văzut1492 pentru tine1473 deșertăciuni3152 și2532 nebunie,877 și2532 nu3756 au adus descoperire601 cu privire la1909 3588 nelegiuirea93 ta,1473 pentru3588 a întoarce1994 captivitatea161 ta,1473 și2532 au văzut1492 pentru tine1473 scopuri3024.1 deșarte3152 și2532 iertări.1856.1Hz 6 0 Ce5100 mărturisire îți voi aduce?3140 Sau2228 ce5100 voi asemăna3666 cu tine,1473 fiică2364 a Ierusalimului?* Cine5100 te va salva,4982 1473 fecioară3933 fiica2364 Sionului?* Căci3754 s-a mărit3170 paharul4221 zdrobirii4936.1 tale.1473 Cine5100 te va vindeca?2390 1473myS6 0 3588 Mamelor3384 lor1473 le zic ei,2036 Unde-s4226 grâu4621 și2532 vin?3631 în timp ce1722 3588 leșinau1590 ei1473 ca unii5613 răniți5134.1 în1722 piețele4113 cetății,4172 pe când1722 3588 se vărsau1632 sufletele5590 lor1473 în1519 sânul2859 mamelor3384 lor.1473`x96 0 S-au sfârșit1587 în1722 lacrimi1144 3588 ochii3788 mei;1473 tulburată5015 e3588 inima2588 mea;1473 a turnat1632 pe1519 3588 pământ1093 3588 gloria1391 mea,1473 peste1909 3588 nimicirea4938 3588 fiicei2364 3588 poporului2992 meu,1473 când1722 3588 se sfârșeau1587 copilașul3516 și2532 sugaciul2337 în1722 piețele4113 cetății.4172Ew6 0 Șed2523 pe1519 3588 pământ,1093 tăcuți4623 bătrânii4245 fiicei2364 Sionului;* și-au pus307 țărână5522 peste1909 3588 capetele2776 lor,1473 s-au încins4024 cu saci;4526 au coborât2609 în1519 țărână1093 pe fruntașele747 fecioarelor3933 din1722 Ierusalim.*Vv%6 0 Stau înfipte1704.1 în1519 pământ1093 porțile4439 ei,1473 El a distrus622 și2532 a sfărâmat4937 barele porților ei.1473 3449.2 Împăratul935 ei1473 și2532 conducătorii758 ei1473 sunt printre1722 3588 națiuni.1484 Nu3756 este1510.2.3 lege,3551 și2532 nici1065 profeții4396 ei1473 nu3756 văd1492 vreo viziune3706 prin3844 Domnul.2962yuk60 A calculat3049 ro2Domnul2962 3588 stricarea1311 zidului5038 fiicei2364 Sionului.* El a întins1614 metrul,3358 ro10nu3756 Și-a retras654 mâna5495 Lui1473 de la575 călcarea în picioare;2662.1 și2532 s-a jelit3996 3588 întâiul zid fortificat4385.1 și2532 zidul5038 pe de-a-ntregul3661 a fost slăbit.770\t160 A lepădat683 Domnul2962 altarul2379 Lui,1473 a scuturat660 locașul Lui sfânt,37.1 1473 a sfărâmat4937 prin1722 mâna5495 vrăjmașului2190 zidul5038 palatelor919.1 ei;1473 glasul5456 și l-au ridicat aceștia1325 în1722 casa3624 Domnului,2962 ca5613 într-1722 o zi2250 de sărbătoare.1859+sO60 Și2532 a deschis și a întins1276.1 ca pe5613 o vie288 3588 cortul4638 lui.1473 Stricată a fost1311 ro9ziua lui de sărbătoare.1859 1473 A uitat1950 Domnul2962 ce3739 a făcut4160 în1722 Sion,* ziua de sărbătoare1859 și2532 sabatul4521 și2532 au provocat3947 stârnirea1690.1 urgiei3709 Lui1473 împăratul935 și2532 preotul.2409Vr%60 A devenit1096 Domnul2962 ca5613 un vrăjmaș.2190 A înnecat2670 pe Israel,* a înnecat2670 toate3956 3588 palatele919.1 lui.1473 A stricat1311 3588 fortărețele3794 lui,1473 și2532 a înmulțit4129 față de3588 fiica2364 lui Iuda* pe cel ce smerește5013 și2532 pe cel ce e smerit.5013q 60 Și-a întins1780.2 arcul5115 Lui1473 ca5613 un vrăjmaș.2190 Și-a întărit4732 dreapta1188 Lui1473 ca5613 un împotrivitor,5227 și2532 a distrus615 toate3956 cele3588 dorite1937.1 de3588 ochii3788 mei1473 în1722 cortul4633 fiicei2364 Sionului.* A turnat1632 ca5613 focul4442 3588 mânia2372 Lui.1473)pK60 A sfărâmat4787.2 în1722 urgia3709 mâniei2372 Lui1473 întreg3956 cornul2768 ro8lui Israel.* Și-a întors654 în1519 3588 urmă3694 dreapta1188 Lui1473 din575 fața4383 vrăjmașului,2190 și2532 a aprins381 în1722 Iacov* ca5613 focul4442 flacăra,5395 și2532 a înghițit2719 toate3956 cele3588 de jur-împrejur.2945o60 A scufundat ca-n mare2670 Domnul,2962 nu3756 a cruțat,5339 toate3956 3588 splendorile5611 lui Iacov.* A dărâmat2507 în1722 mânia2372 Lui1473 3588 fortărețele3794 3588 fiicei2364 lui Iuda.* A lipit2853 la1519 3588 pământ.1093 A profanat pe953 împăratul935 ei,1473 și pe2532 conducătorul758 ei.1473ln S60 Cum4459 a întunecat1105.1 în urgia3709 Lui1473 Domnul2962 pe3588 fiica2364 Sionului.* A azvârlit2674.6 din1537 cer3772 pe1519 pământ1093 gloria1391.1 lui Israel,* și2532 nu3756 Și-a amintit de3403 așternutul5286 picioarelor4228 Lui1473 în1722 ziua2250 urgiei3709 mâniei2372 Lui.1473[m 160 Să intre1525 toată3956 3588 răutatea2549 lor1473 înaintea2596 Feței4383 Tale.1473 Și2532 adu ravagiul asupra2018.2 rog11 lor1473 în felul în care3739 5158 au făcut ei4160 ravagiu2018.3 rog16 în urma4012 tuturor3956 3588 păcatelor265 mele;1473 căci3754 multe4183 sunt3588 gemetele4726 mele,1473 și2532 3588 inima2588 mea1473 e tristă.3076sl a60 Auziți191 acum1211 căci3754 suspin4727 eu.1473 Nu3756 este1510.2.3 nimeni care3588 să mă mângâie.3870 1473 Toți3956 3588 vrăjmașii2190 mei1473 au auzit191 veștile cele3588 rele2556 ro18despre mine,1473 și2532 s-au bucurat5463 căci3754 Tu1473 ai făcut aceasta.4160 Ai adus1863 ziua,2250 ai chemat2564 vremea,2540 și ei au ajuns1096 la fel3664 ca mine.1473pk [60 Vezi,1492 Doamne,2962 căci3754 sunt necăjită.2346 3588 Pântecele2836 meu1473 s-a tulburat,5015 și2532 3588 inima2588 mea1473 s-a întors4762 în1722 mine;1473 cu amărăciune3893 am fost amărâtă.3893 Afară1855 m-a lipsit de copii815.1 1473 sabia,3162 așa cum5618 moartea2288 în1722 casă.3624vj g60 Am chemat2564 pe3588 amanții2036.3 mei,1473 dar ei1473 1161 m-au înșelat.3884 1473 3588 Preoții2409 mei1473 și2532 3588 bătrânii4245 mei1473 în1722 3588 cetate4172 s-au sfârșit,1587 deoarece3754 căutau2212 hrană1035 pentru ei,1473 ca2443 să-și restaureze1994 sufletele5590 lor.1473`i ;60 Drept1342 este1510.2.3 Domnul,2962 căci3754 3588 gura4750 Lui1473 am amărât-o.3893 Ascultați191 acum1211 toate3956 3588 popoarele,2992 și2532 vedeți1492 3588 durerea217.5 mea.1473 Fecioarele3933 mele1473 și2532 tinerii3495 mei1473 au mers4198 în1722 captivitate.161 h 60 Sionul și-a deschis și întins1276.1 * mâinile5495 ei;1473 nu3756 este1510.2.3 cine3588 s-o mângâie.3870 1473 A poruncit1781 Domnul2962 pentru3588 Iacov;* împrejurul2945 lui1473 sunt cei ce-3588 l necăjesc.2346 1473 A devenit1096 Ierusalimul* ca1519 o femeie stând necurată deoparte599.8 în mijlocul303.1 lor.1473g )60 Pentru1909 acestea3778 eu1473 plâng;2799 3588 ochii3788 mei1473 varsă2609 apă.5204 Căci3754 s-a îndepărtat3118.2 de575 mine1473 3588 mângâietorul3870 meu,1473 cel ce3588 restaurează1994 sufletul5590 meu.1473 Au fost1096 3588 fiii5207 mei1473 desființați,853 căci3754 a învins2901 3588 vrăjmașul.2190Rf 60 A îndepărtat1808 pe toți3956 cei3588 tari2478 ai mei,1473 3588 Domnul2962 din1537 mijlocul3319 meu.1473 A chemat2564 peste1909 mine1473 vremea2540 3588 zdrobirii4937 aleșilor1588 mei.1473 În teasc3025 a călcat în picioare3961 Domnul2962 pe fecioara3933 fiica2364 lui Iuda.*,e S60 A vegheat1127 asupra1909 3588 impietăților764.1 mele;1473 cu1722 mâinile5495 mele1473 sunt împletite;4844.3 s-au urcat305 până pe1909 3588 grumazul5137 meu.1473 Slăbită770 e3588 forța2479 mea,1473 căci3754 a pus1325 Domnul2962 în1722 mâinile5495 mele1473 dureri;3601 nu3756 voi putea1410 să stau în picioare.2476d 6 0 Din1537 înălțimea5311 Lui1473 a trimis649 focul4442 în1722 3588 oasele3747 mele,1473 și2532 l-a coborât.2609 1473 A întins1276.1 o cursă1350 3588 picioarelor4228 mele.1473 M-a întors654 1473 în1519 3588 urmă.3694 M-a dat1325 1473 să dispar;853 o întreagă3650 3588 zi2250 de chin.3600+c Q6 0 3588 Către4314 voi1473 toți3956 care treceți3899 pe cale,3598 întoarceți-vă1994 și2532 vedeți1492 dacă1487 este1510.2.3 durere217.5 ca5613 durerea217.5 mea1473 care3739 a avut loc.1096 ro18Cel ce grăiește5350 rog19 prin1722 mine,1473 m-a smerit,5013 1473 Domnul2962 în1722 ziua2250 urgiei3709 mâniei2372 Lui.1473Ib  6 0 Tot3956 3588 poporul2992 ei1473 geme2687.1 căutând2212 pâine.740 Au dat1325 lucrurile3588 ei de dorit1937.1 1473 pentru1722 hrană1035 pentru3588 a-și înviora1994 ro16sufletul.5590 Vezi,1492 Doamne,2962 și2532 privește,1914 căci3754 a ajuns1096 o dezonorată.821a '6 0 Mâna5495 lui1473 și-a întins-o1600 3588 asupritorul2346 ro6asupra1909 tuturor3956 lucrurilor3588 ei de dorit.1937.1 1473 Căci a văzut1492 1063 națiuni1484 intrând1525 în1519 3588 locul ei preasfânt --37.1 1473 acelea despre care3739 ai poruncit1781 să nu3361 intre1525 acestea1473 în1519 adunarea1577 ta.1473}` u6 0 Necurăția167 ei fiind1473 înaintea4314 picioarelor4228 ei,1473 nu3756 și-a amintit3403 sfârșitul2078 ei,1473 și2532 a decăzut2601 enorm.5246 Nu3756 este1510.2.3 cine3588 s-o mângâie.3870 1473 Vezi1492 Doamne2962 3588 smerirea5014 mea,1473 căci3754 a fost preamărit3170 3588 vrăjmașul.2190H_  60 Păcat266 a păcătuit264 cetatea Ierusalimul;* de1223 aceea3778 un subiect de1519 clătinare a capului4535 a devenit ea.1096 Toți3956 cei ce3588 o glorificau,1392 1473 au umilit-5013 o,1473 căci au văzut1492 1063 3588 indecența808 ei.1473 Și2532 ea însăși1065 1473 suspină4727 și2532 se întoarce654 cu1519 3588 spatele.3694 ro29^  60 Și-a amintit3403 Ierusalimul* zilele2250 smeririi5014 ei,1473 și2532 îmbrânciturile684.2 ei.1473 Toate3956 cele3588 de dorit1937.1 ale ei,1473 toate câte3745 erau1510.7.3 din1537 zilele2250 străvechi,744 în timpul1722 3588 căderii4098 3588 poporului2992 ei1473 în1519 mâinile5495 celui ce necăjește,2346 și2532 nu era nimeni3756 1510.7.3 care3588 să o ajute.997 1473 Văzând,1492 3588 vrăjmașii2190 ei1473 au râs1070 de1909 2532 strămutarea3350 ei.1473x] k60 Și2532 s-a dus1831 de la1537 fiica2364 Sionului* toată3956 3588 strălucirea înfățișării2143 ei.1473 Au devenit1096 3588 conducătorii758 ei1473 ca niște5613 berbeci2919.1 ne3756 găsind2147 pășune,3542 și2532 mergând4198 fără1722 nicio3756 forță2479 în2596 fața4383 urmăritorului.13770\ [60 Au ajuns1096 cei3588 necăjind-2346 o1473 pe post de1519 cap,2776 și2532 3588 vrăjmașii2190 ei1473 înfloresc;2112.1 căci3754 Domnul2962 a smerit-5013 o1473 în legătură cu1909 3588 mulțimea4128 3588 neevlaviilor763 ei.1473 3588 Pruncii3516 ei1473 au mers4198 în1722 captivitate161 în2596 fața4383 celui ce necăjește2346-[ U60 Căile3598 Sionului* jelesc3996 fiindcă3844 3588 nu3361 sunt1510.1 cei venind2064 la1722 sărbătoare.1859 Toate3956 3588 porțile4439 ei1473 au fost prăbușite în pieire.853 ro163588 Preoții2409 ei1473 gem,389 3588 fecioarele3933 ei1473 sunt duse roabe,71 și2532 ea1473 este amărâtă4087 în1722 ea însăși.1438Z }60 Strămutată a fost3351 Iudeea* din cauza575 josniciei5014 ei,1473 și2532 din cauza575 mulțimii4128 robiei1397 ro10ei.1473 Ea stă2523 printre1722 națiuni,1484 nu3756 găsește2147 odihnă.372 Toți3956 3588 urmăritorii2614 ei1473 au luat-2638 o1473 în mijlocul303.1 celor ce3588 necăjesc.2346 ro26lY S60 Plângând2799 a plâns2799 în1722 noapte,3571 și2532 3588 lacrimile1144 ei,1473 pe1909 3588 obrajii4600 ei,1473 și2532 nimeni nu3756 a fost5224 3588 să o mângâie3870 1473 din575 toți3956 cei ce3588 o iubeau.25 1473 Toți3956 cei ce3588 o îndrăgeau,5368 1473 respingere au dovedit114 față de1722 ea,1473 au devenit1096 pentru ea1473 1519 vrăjmași.2190;X s6Și2532 s-a întâmplat1096 după3326 ce3588 a fost dus în captivitate163 3588 Israel,* și2532 Ierusalimul* a fost pustiit,2049 a șezut2523 Ieremia* plângând,2799 și2532 a jelit2354 3588 jalea2355 aceasta3778 asupra1909 Ierusalimului,* și2532 zise,2036 0 Cum4459 șade2523 singură3441 3588 cetatea4172 cea3588 plină4130 ro30de popoare;2992 a devenit1096 ca5613 o văduvă,5503 cea plină4130 ro35printre1722 națiuni;1484 domnea756 în1722 ținuturi,5561 a devenit1096 bună de1519 tribut.5411W,4"[.] Împăratul Babilonului a purtat grijă necontenit de hrana lui zilnică, până în ziua morții lui, în tot timpul vieții sale. V,4![.] A pus să-i schimbe hainele de temniță, și Ioiachin a mâncat totdeauna la masa împăratului, în tot timpul vieții sale.U+,4 [.] I-a vorbit cu bunătate și i-a așezat scaunul lui de domnie mai presus de scaunul de domnie al împăraților care erau cu el la Babilon./TW,4[.] În al treizeci și șaptelea an al robiei lui Ioiachin, împăratul lui Iuda, în a douăzeci și cincea zi a lunii a douăsprezecea, Evil-Merodac, împăratul Babilonului, în anul întâi al domniei lui, a înălțat capul lui Ioiachin, împăratul lui Iuda, și l-a scos din temniță.CS,4[.] în al douăzeci și treilea an al lui Nebucadnețar, Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a luat șapte sute patruzeci și cinci de iudei; de toți: patru mii șase sute de inși.uRc,4[.] în al optsprezecelea an al lui Nebucadnețar, a luat din Ierusalim opt sute treizeci și doi de inși;Qw,4[.] Iată poporul pe care l-a dus Nebucadnețar în robie: în al șaptelea an: trei mii douăzeci și trei de iudei;P,4[.] Împăratul Babilonului i-a lovit și i-a omorât la Ribla în țara Hamatului. Astfel a fost dus rob Iuda departe de țara lui.mOS,4[.] Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, i-a luat și i-a dus la împăratul Babilonului la Ribla.rN],4[.] Și din cetate a luat pe un famen care avea sub porunca lui pe oamenii de război, șapte oameni din cei ce făceau parte din sfetnicii împăratului și care au fost găsiți în cetate, apoi pe logofătul căpeteniei oștirii care era însărcinat să scrie la oaste poporul din țară și șaizeci de oameni din poporul țării care se aflau în cetate.{Mo,4[.] Căpetenia străjerilor a luat pe marele preot Seraia, pe Țefania, al doilea preot, și pe cei trei ușieri.L,4[.] Erau nouăzeci și șase de rodii de fiecare parte, și toate rodiile dimprejurul rețelei erau în număr de o sută.fKE,4[.] deasupra lui era un acoperiș de aramă, și înălțimea unui acoperiș era de cinci coți; împrejurul acoperișului era o rețea și rodii, toate de aramă; tot așa era și al doilea stâlp și avea și el rodii.J',4[.] Înălțimea unuia din stâlpi era de optsprezece coți, și un fir de doisprezece coți îl cuprindea; era gol și gros de patru degete;lIQ,4[.] Cei doi stâlpi, marea și cei doisprezece boi de aramă care slujeau drept temelie și pe care-i făcuse împăratul Solomon pentru Casa Domnului, toate aceste unelte de aramă aveau o greutate care nu se putea cântări.3H_,4[.] Căpetenia străjerilor a mai luat și lighenele, tămâietoarele, potirele, cenușarele, sfeșnicele, ceștile și paharele, tot ce era de aur și ce era de argint.}Gs,4[.] Au luat oalele, lopețile, cuțitele, potirele, ceștile și toate uneltele de aramă cu care se făcea slujba.5Fc,4[.] Haldeii au sfărâmat stâlpii de aramă care erau în Casa Domnului, temeliile, marea de aramă care era în Casa Domnului, și toată arama lor au dus-o în Babilon.E,4[.] Totuși Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a lăsat ca vieri și ca plugari pe unii din cei mai săraci din țară.Dw,4[.] Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a luat prinși de război o parte din cei mai săraci din popor, pe aceia din popor care rămăseseră în cetate, pe cei ce se supuseseră împăratului Babilonului, cealaltă rămășiță a mulțimii. C,4[.] Toată oastea haldeilor care era cu căpetenia străjerilor a dărâmat de asemenea toate zidurile dimprejurul Ierusalimului.|Bq,4 [.] El a ars Casa Domnului, casa împăratului și toate casele Ierusalimului; a dat foc tuturor caselor mai mari.lAQ,4 [.] În ziua a zecea a lunii a cincea, în al nouăsprezecelea an al domniei lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, a venit la Ierusalim Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, care era în slujba împăratului Babilonului.M@,4 [.] Apoi a pus să scoată ochii lui Zedechia și a pus să-l lege cu lanțuri de aramă. Apoi împăratul Babilonului l-a dus la Babilon și l-a ținut în temniță până în ziua morții lui.?-,4 [.] Împăratul Babilonului a pus să înjunghie pe fiii lui Zedechia în fața lui; a pus să taie la Ribla și pe toate căpeteniile lui Iuda.>/,4 [.] Au pus mâna pe împărat și l-au dus la împăratul Babilonului la Ribla, în țara Hamatului; și el a rostit o hotărâre împotriva lui.!=;,4[.] Dar oastea haldeilor a urmărit pe împărat și au ajuns pe Zedechia în câmpiile Ierihonului, după ce toată oștirea lui se risipise de la el.<-,4[.] Atunci s-a făcut o spărtură în cetate; și toți oamenii de război au fugit și au ieșit din cetate noaptea, pe drumul porții dintre cele două ziduri de lângă grădina împăratului, pe când înconjurau haldeii cetatea. Fugarii au apucat pe drumul câmpiei.~;u,4[.] În ziua a noua a lunii a patra, era mare foamete în cetate, așa că poporul țării nu mai avea pâine deloc.f:E,4[.] Cetatea a stat împresurată până în anul al unsprezecelea al împăratului Zedechia.9#,4[.] În al nouălea an al domniei lui Zedechia, în ziua a zecea a lunii a zecea, a venit Nebucadnețar, împăratul Babilonului, cu toată oștirea lui împotriva Ierusalimului; au tăbărât înaintea lui și au ridicat șanțuri de apărare de jur împrejurul lui.j8M,4[.] Și lucrul acesta s-a întâmplat din pricina mâniei Domnului împotriva Ierusalimului și împotriva lui Iuda, pe care voia să-i lepede de la fața Lui. Și Zedechia s-a răsculat împotriva împăratului Babilonului.Z7-,4[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse Ioiachim.-6 U,4[.] Zedechia avea douăzeci și unu de ani când a ajuns împărat și a domnit unsprezece ani la Ierusalim. Mama sa se chema Hamutal, fiica lui Ieremia, din Libna.N5,3@[.] și să zici: „Așa va fi înecat Babilonul și nu se va mai ridica din nenorocirile pe care le voi aduce asupra lui; vor cădea sleiți de puteri!” Până aici sunt cuvintele lui Ieremia.s4_,3?[.] Și, când vei isprăvi citirea cărții acesteia, să legi de ea o piatră și s-o arunci în EufratL3,3>[.] și să zici: „Doamne, Tu ai spus că locul acesta are să fie nimicit și că n-are să mai fie locuit nici de oameni, nici de dobitoace, ci are să ajungă un pustiu pentru totdeauna.” n~h~ }K|{{r{ zzzyyxwwivvutssrLqq!phoo?nnimll8kjihhgCffewdcbba3``1_^]\[[IZyYY XX7WVV>U4TSSRwRQ-P3OOMNMLL1KeJIIUHGFF'EjDCBAA6@?>>z==W<;;e:9t88^7662544'322C100e/3.2--),{++=*))(q'&u%$$#_""$!P 7!Ja%<xrj 3  a ' vT)zq2[,3=[.] Ieremia a zis lui Seraia: „Când vei ajunge la Babilon, vezi să citești toate cuvintele acestea1-,3<[.] Ieremia a scris într-o carte toate nenorocirile care aveau să vină asupra Babilonului, toate cuvintele acestea scrise asupra Babilonului.p0Y,3;[.] Iată porunca dată de prorocul Ieremia lui Seraia, fiul lui Neriia, fiul lui Mahseia, când s-a dus la Babilon cu Zedechia, împăratul lui Iuda, în al patrulea an al domniei lui Zedechia. Seraia era cel mai mare cămăraș.b/=,3:[.] Așa vorbește Domnul oștirilor: „Zidurile cele largi ale Babilonului vor fi surpate, și porțile lui cele înalte vor fi arse cu foc. Astfel popoarele muncesc degeaba, și neamurile se trudesc pentru foc!”n.U,39[.] Și anume, voi îmbăta pe voievozii și înțelepții lui, pe cârmuitorii, pe căpeteniile și vitejii lui; vor adormi somnul cel de veci și nu se vor mai trezi, zice Împăratul, al cărui nume este Domnul oștirilor.”o-W,38[.] Da, pustiitorul se aruncă asupra lui, asupra Babilonului; vitejii Babilonului sunt prinși, și li se sfărâmă arcurile. Căci Domnul este un Dumnezeu care răsplătește! El va da negreșit fiecăruia plata cuvenită lui!*,M,37[.] Căci Domnul pustiește Babilonul și face să-i înceteze zarva cea mare. Valurile pustiitorilor urlă ca niște ape mari al căror vuiet tulburat se aude.W+',36[.] Răsună strigăte din Babilon, și un mare prăpăd în țara haldeilor.K*,35[.] Chiar dacă Babilonul s-ar înălța până la ceruri, chiar dacă ar face cu neputință de ajuns cetățuile lui cele înalte, tot voi trimite pe pustiitori împotriva lui, zice Domnul…),34[.] „De aceea, iată, vin zile, zice Domnul, când îi voi pedepsi idolii, și în toată țara lui vor geme răniții.(#,33[.] Ne rușinam, când auzeam ocara; ne ascundeam fețele de rușine, când au venit niște străini în sfântul locaș al Casei Domnului.,'Q,32[.] Cei care ați scăpat de sabie plecați, nu zăboviți! Cei din pământul depărtat gândiți-vă la Domnul, și Ierusalimul să fie în inimile voastre! –}&s,31[.] Chiar și Babilonul va cădea, o, morți ai lui Israel, cum a făcut și el să cadă morții din toată țara.4%a,30[.] Cerurile și pământul cu tot ce cuprind ele vor striga de bucurie asupra Babilonului, căci pustiitorii se vor arunca de la miazănoapte asupra lui, zice Domnul.”5$c,3/[.] De aceea, iată, vin zile când voi pedepsi idolii Babilonului: atunci toată țara lui va fi acoperită de rușine, și toți morții lui vor cădea în mijlocul lui.#,3.[.] Să nu vi se tulbure inima și nu vă înspăimântați de zvonurile care se răspândesc în țară; căci anul acesta va veni un zvon, iar anul următor un alt zvon; în țară va domni silnicia, și un stăpânitor se va ridica împotriva altui stăpânitor."w,3-[.] Ieșiți din mijlocul lui, poporul Meu, și fiecare să-și scape viața scăpând de mânia aprinsă a Domnului!/!W,3,[.] Voi pedepsi pe Bel în Babilon, îi voi smulge din gură ce a înghițit, și neamurile nu se vor mai îngrămădi în el: chiar și zidul Babilonului va cădea! ',3+[.] Cetățile lui au ajuns un pustiu, un pământ fără apă și pustiu, o țară unde nimeni nu locuiește și pe unde niciun om nu trece.hI,3*[.] Marea s-a înălțat peste Babilon: Babilonul a fost acoperit de mulțimea valurilor sale./,3)[.] Cum s-a luat Șeșacul! Cum a fost cucerit acela a cărui slavă umplea tot pământul! Cum a fost nimicit Babilonul din mijlocul neamurilor!b=,3([.] Îi voi coborî ca pe niște miei la tăiere, ca pe niște berbeci și niște țapi.?w,3'[.] Când vor fi încălziți de vin, le voi da să bea și-i voi îmbăta, ca să se înveselească, și apoi să adoarmă somnul cel de veci, ca să nu se mai scoale, zice Domnul!R,3&[.] Vor răcni împreună ca niște lei, vor țipa ca niște pui de lei.,3%[.] Babilonul va ajunge un morman de dărâmături, o vizuină de șacali, un pustiu și o batjocură, și nu va mai avea locuitori.+,3$[.] De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, îți voi apăra pricina și te voi răzbuna! Voi seca marea Babilonului și-i voi usca izvorul.kO,3#[.] Silnicia făcută față de mine și față de carnea mea sfâșiată să se întoarcă asupra Babilonului, zice locuitoarea Sionului.” „Sângele meu să cadă asupra locuitorilor Haldeii! – zice Ierusalimul.” –H ,3"[.] „Nebucadnețar, împăratul Babilonului, m-a mâncat, m-a nimicit; m-a făcut ca un vas gol; m-a înghițit ca un balaur, și-a umplut pântecele cu ce aveam mai scump și m-a izgonit.\1,3![.] Căci așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Fiica Babilonului este ca o arie pe vremea când este călcată cu picioarele: încă o clipă, și va veni pentru ea vremea secerișului.”{o,3 [.] că trecătorile sunt luate, bălțile cu trestie sunt uscate de foc, și oamenii de război, îngroziți.” 9,3[.] Se întâlnesc alergătorii, se încrucișează solii ca să vestească împăratului Babilonului că cetatea lui este luată din toate părțile,@y,3[.] Vitejii Babilonului nu mai luptă, ci stau în cetățui; puterea le este sleită și au ajuns ca niște femei. Vrăjmașii pun foc locuințelor lor și le sfărâmă zăvoarele!+O,3[.] Se clatină pământul, se cutremură; căci planul Domnului împotriva Babilonului se împlinește; și El va face din țara Babilonului un pustiu nelocuit.)K,3[.] Pregătiți împotriva lui pe neamuri, pe împărații Mediei, pe cârmuitorii lui și pe toate căpeteniile lui, și toată țara de sub stăpânirea lor!5c,3[.] Înălțați un steag pe pământ! Sunați din trâmbiță printre neamuri! Pregătiți neamurile împotriva lui, chemați împotriva lui împărățiile Araratului, Miniului și Așchenazului! Puneți căpetenii de oaste împotriva lui! Faceți să înainteze caii ca niște lăcuste zbârlite!-S,3[.] Nu se vor mai scoate din tine nici pietre din capul unghiului clădirii, nici pietre pentru temelii; căci vei fi o dărâmătură veșnică, zice Domnul…”hI,3[.] Iată, am necaz pe tine, munte nimicitor, zice Domnul, pe tine, care nimiceai tot pământul! Îmi voi întinde mâna peste tine, te voi prăvăli de la înălțimea stâncilor și te voi preface într-un munte aprins. /,3[.] Dar acum, voi răsplăti Babilonului și tuturor locuitorilor Haldeii tot răul pe care l-au făcut Sionului, sub ochii voștri, zice Domnul.. U,3[.] Prin tine am sfărâmat pe păstor și turma lui; prin tine am sfărâmat pe plugar și boii lui; prin tine am sfărâmat pe cârmuitor și pe căpeteniile lui.] 3,3[.] prin tine am sfărâmat carul și pe cel ce ședea în el. Prin tine am sfărâmat pe bărbat și pe femeie; prin tine am sfărâmat pe bătrân și pe copil; prin tine am sfărâmat pe tânăr și pe fată.; o,3Și2532 voi împrăștia1287 prin1722 tine1473 calul2462 și2532 călărețul1912.2 lui.1473 Și2532 voi împrăștia1287 prin1722 tine1473 carele716 și2532 pasagerii306.3 ro15lor.1473< q,3Tu etalezi1287 1473 rog2 înaintea Mea1473 instrumente4632 de război;4171 și2532 voi împrăștia1287 prin1722 tine1473 națiunile,1484 și2532 voi ridica1808 din1537 tine1473 împărați.935'G,3[.] Dar Cel ce este partea lui Iacov nu este ca ei; căci El a întocmit totul, și Israel este seminția moștenirii Lui: Domnul oștirilor este numele Lui.iK,3[.] Sunt o nimica toată și o lucrare de râs: când le vine pedeapsa, pier cu desăvârșire!O,3[.] Atunci orice om se vede cât este de prost cu știința lui, orice argintar rămâne rușinat de chipurile lui cioplite; căci idolii lui nu sunt decât minciună și n-au nicio suflare în ei!,Q,3[.] De glasul Lui urlă apele în ceruri; El ridică norii de la marginile pământului, dă naștere la fulgere și ploaie și scoate vântul din cămările lui.,3[.] El a făcut pământul cu puterea Lui, a întemeiat lumea cu înțelepciunea Lui, a întins cerurile cu priceperea Lui.$A,3[.] Domnul oștirilor a jurat pe Sine însuși: „Da, te voi umple de oameni ca de niște lăcuste, și vor scoate strigăte de război împotriva ta.”,3 [.] Tu, care locuiești lângă ape mari și care ai vistierii nemărginite, ți-a venit sfârșitul, și lăcomia ta a ajuns la capăt!nU,3 [.] Înălțați un steag împotriva zidurilor Babilonului! Întăriți-i străjile, puneți caraule, întindeți curse! Căci Domnul a luat o hotărâre și aduce la îndeplinire ce a rostit împotriva locuitorilor Babilonului.^5,3 [.] Ascuțiți săgețile, prindeți scuturile! Domnul a ațâțat duhul împăraților Mediei, pentru că vrea să nimicească Babilonul; căci aceasta este răzbunarea Domnului, răzbunarea pentru Templul Său.(I,3 A scos la lumină1627 Domnul2962 3588 judecata2917 Lui.1473 Veniți,1205 și2532 să vestim312 în1722 Sion* 3588 lucrările2041 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 nostru.1473J~ ,3 [.] Am voit să vindecăm Babilonul, dar nu s-a vindecat! Părăsiți-l, și haidem fiecare în țara noastră, căci pedeapsa lui a ajuns până la ceruri și se înalță până la nori. – } ,3[.] Deodată cade Babilonul și este zdrobit! Văitați-l, aduceți leac alinător pentru rana lui; poate că se va vindeca! –-|S,3[.] Babilonul era în mâna Domnului un potir de aur care îmbăta tot pământul; neamurile au băut din vinul lui; de aceea au fost neamurile ca într-o nebunie.M{,3[.] Fugiți din Babilon și fiecare să-și scape viața, ca nu cumva să pieriți în pieirea lui! Căci aceasta este o vreme de răzbunare pentru Domnul! El îi va răsplăti după faptele lui.4za,3[.] Căci Israelul și Iuda nu sunt părăsiți de Dumnezeul lor, de Domnul oștirilor, și țara haldeilor este plină de nelegiuiri împotriva Sfântului lui Israel.”dyA,3[.] Să cadă uciși în țara haldeilor, străpunși de lovituri pe ulițele Babilonului!Qx,3[.] Să se întindă arcul împotriva celui ce își întinde arcul, împotriva celui ce se mândrește în platoșa lui! Nu cruțați pe tinerii lui! Nimiciți cu desăvârșire toată oștirea lui!)wK,3[.] Trimit împotriva Babilonului niște vânturători care-l vor vântura și-i vor goli țara. Vor veni din toate părțile asupra lui, în ziua nenorocirii.v ,3[.] Așa vorbește Domnul: „Iată, ridic împotriva Babilonului și împotriva locuitorilor Haldeii un vânt nimicitor.~uu,2.[.] De strigătul luării Babilonului se cutremură pământul și se aude un strigăt de durere printre neamuri.”|tq,2-[.] De aceea, ascultați hotărârea pe care a luat-o Domnul împotriva Babilonului și planurile pe care le-a făcut El împotriva țării haldeilor: „Cu adevărat îi vor târî ca pe niște oi slabe, cu adevărat le vor pustii locuința.-sS,2,[.] Iată, vrăjmașul se suie ca un leu de pe malurile îngâmfate ale Iordanului împotriva locuinței tale tari; deodată îi voi izgoni de acolo și voi pune peste ei pe acela pe care l-am ales. Căci cine este ca Mine? Cine-Mi va porunci? Și care căpetenie Îmi va sta împotrivă?”r,2+[.] Împăratul Babilonului aude vestea, mâinile i se slăbesc și îl apucă groaza ca durerea pe o femeie care naște…9qk,2*[.] Poartă arc și suliță, sunt necruțători și fără milă; glasul le mugește ca marea; sunt călare pe cai, ca un om gata de luptă, împotriva ta, fiica Babilonului!p,2)[.] Iată, vine un popor de la miazănoapte, și un neam mare și niște împărați puternici se ridică de la marginile pământului.1o[,2([.] Ca și Sodoma și Gomora și cetățile vecine, pe care le-a nimicit Dumnezeu, zice Domnul, așa nu va mai fi locuit nici el, și nimeni nu se va mai așeza acolo.4na,2'[.] De aceea, fiarele pustiului se vor așeza acolo împreună cu șacalii, și struții vor locui acolo; nu va mai fi locuit niciodată, ci veșnic va rămâne nelocuit.qm[,2&[.] Seceta peste apele lui, ca să sece! Căci este o țară de idoli, și au înnebunit cu idolii lor.Fl,2%[.] Sabia împotriva cailor și carelor lui, împotriva oamenilor de tot felul care sunt în mijlocul lui, ca să ajungă ca femeile! Sabia împotriva vistieriilor lui, ca să fie jefuite!"k=,2$[.] Sabia împotriva prorocilor minciunii, ca să ajungă ca niște oameni fără minte! Sabia împotriva vitejilor lui, ca să rămână încremeniți!j!,2#[.] Sabia împotriva haldeilor! – zice Domnul – împotriva locuitorilor Babilonului, împotriva căpeteniilor și înțelepților lui!Gi,2"[.] Dar puternic este Răzbunătorul lor, El, al cărui nume este Domnul oștirilor. El le va apăra pricina, ca să dea odihnă țării și să facă pe locuitorii Babilonului să tremure.7hg,2![.] Așa vorbește Domnul oștirilor: „Copiii lui Israel și copiii lui Iuda sunt apăsați împreună; toți cei ce i-au dus robi îi opresc și nu vor să le dea drumul.g7,2 [.] Îngâmfatul acela se va poticni și va cădea, și nimeni nu-l va ridica, voi pune foc cetăților lui, și-i va mistui toate împrejurimile.” f,2[.] Iată, am necaz pe tine, îngâmfatule! – zice Domnul Dumnezeul oștirilor; căci ți-a sosit ziua, vremea pedepsirii tale!e{,2[.] De aceea, tinerii lui vor cădea pe ulițe, și toți oamenii lui de război vor pieri în ziua aceea, zice Domnul.(dI,2[.] Chemați împotriva Babilonului pe arcași, voi toți care încordați arcul! Tăbărâți în jurul lui ca nimeni să nu scape, răsplătiți-i după faptele lui, faceți-i întocmai cum a făcut și el! Căci s-a semețit împotriva Domnului, împotriva Sfântului lui Israel! –?cw,2[.] Ascultați strigătele fugarilor, ale celor ce scapă din țara Babilonului, ca să vestească în Sion răzbunarea Domnului Dumnezeului nostru, răzbunarea pentru Templul Său!wbg,2[.] Ucideți-i toți taurii și înjunghiați-i! Vai de ei! Căci le-a venit ziua, vremea pedepsirii lor! –@ay,2[.] Pătrundeți din toate părțile în Babilon, deschideți-i grânarele, faceți-le niște mormane ca niște grămezi de snopi și nimiciți-le. Nimic să nu mai rămână din el!-`S,2[.] Domnul Și-a deschis casa de arme și a scos din ea armele mâniei Lui; căci aceasta este o lucrare a Domnului Dumnezeului oștirilor în țara haldeilor. –_5,2[.] Ți-am întins o cursă și ai fost prins, Babilonule, fără să te aștepți. Ai fost ajuns, apucat, pentru că ai luptat împotriva Domnului.|^q,2[.] Cum s-a rupt și s-a sfărâmat ciocanul întregului pământ! Babilonul este nimicit în mijlocul neamurilor!Q],2[.] Strigăte de război răsună în țară, și prăpădul este mare.]\3,2[.] Suie-te împotriva țării de două ori răzvrătită, împotriva locuitorilor ei, și pedepsește-i! Urmărește, măcelărește, nimicește-i! – zice Domnul – și împlinește în totul poruncile Mele!][3,2[.] În zilele acelea, în vremea aceea – zice Domnul – se va căuta nelegiuirea lui Israel, și nu va mai fi, și păcatul lui Iuda, și nu se va mai găsi; căci voi ierta rămășița pe care o voi lăsa.Z5,2[.] Voi aduce înapoi pe Israel în pășunea lui; va paște pe Carmel și pe Basan și își va potoli foamea pe muntele lui Efraim și în Galaad.7Yg,2[.] De aceea, așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Iată, voi pedepsi pe împăratul Babilonului și țara lui, cum am pedepsit pe împăratul Asiriei.LX,2[.] Israel este o oaie rătăcită pe care au gonit-o leii; împăratul Asiriei a mâncat-o cel dintâi; și acesta din urmă i-a zdrobit oasele, acest Nebucadnețar, împăratul Babilonului.”oWW,2[.] Nimiciți cu desăvârșire din Babilon pe cel ce seamănă și pe cel ce mânuiește secera la vremea secerișului! Înaintea sabiei nimicitorului, fiecare să se întoarcă la poporul său, fiecare să fugă spre țara lui.qV[,2[.] Scoateți din toate părțile un strigăt de război împotriva lui! El întinde mâinile; temeliile i se prăbușesc; zidurile i se surpă. Căci este răzbunarea Domnului. Răzbunați-vă pe el! Faceți-i cum a făcut și el!8Ui,2[.] Înșiruiți-vă de bătaie împrejurul Babilonului, voi toți arcașii! Trageți împotriva lui, nu faceți economie de săgeți! Căci a păcătuit împotriva Domnului.8Ti,2 [.] Din pricina mâniei Domnului nu va mai fi locuită și va fi o pustietate. Toți cei ce vor trece pe lângă Babilon se vor mira și vor fluiera pentru toate rănile lui.6Se,2 [.] Mama voastră este acoperită de rușine, cea care v-a născut roșește de rușine; iată, ea este coada neamurilor, este un pustiu, un pământ uscat și fără apă!3R_,2 [.] Căci voi v-ați bucurat și v-ați înveselit, când Mi-ați jefuit moștenirea Mea! Da, săreați ca o juncană în iarbă, nechezați ca niște armăsari focoși!yQk,2 [.] Astfel va fi dată pradă jafului Haldeea, și toți cei ce o vor jefui se vor sătura de jaf, zice Domnul.9Pk,2 [.] Căci iată că voi ridica și voi aduce împotriva Babilonului o mulțime de neamuri mari din țara de la miazănoapte; se vor înșirui în șiruri de bătaie împotriva lui și vor pune stăpânire pe el; săgețile lor sunt ca ale unui războinic iscusit, care nu se întoarce cu mâinile goale.pOY,2[.] Fugiți din Babilon, ieșiți din țara haldeilor și mergeți ca niște țapi în fruntea turmei!dNA,2[.] Toți cei ce-i găseau îi mâncau, și vrăjmașii lor ziceau: „Noi nu suntem vinovați fiindcă au păcătuit împotriva Domnului, Locașul neprihănirii, împotriva Domnului, Nădejdea părinților lor.” –.MU,2[.] Poporul Meu era o turmă de oi pierdute; păstorii lor îi rătăceau, îi făceau să cutreiere munții; treceau de pe munți pe dealuri, uitându-și staulul.GL,2[.] Vor întreba de drumul Sionului, își vor întoarce privirile spre el și vor zice: „Veniți să ne alipim de Domnul printr-un legământ veșnic care să nu fie uitat niciodată!”CK,2[.] În zilele acelea, în vremurile acelea, zice Domnul, copiii lui Israel și copiii lui Iuda se vor întoarce împreună; vor merge plângând și vor căuta pe Domnul Dumnezeul lor.=Js,2[.] Căci împotriva lui se suie un neam de la miazănoapte, care-i va preface țara într-un pustiu, și nu va mai fi locuită: atât oamenii cât și dobitoacele fug și se duc.I',2[.] „Dați de știre printre neamuri, dați de veste și înălțați un steag! Vestiți, n-ascundeți nimic! Spuneți: „Babilonul este luat! Bel este acoperit de rușine, Merodac este zdrobit! Idolii lui sunt acoperiți de rușine, idolii lui sunt sfărâmați!”rH _,2[.] Iată cuvântul rostit de Domnul asupra Babilonului, asupra țării haldeilor, prin prorocul Ieremia:jGM,1'[.] Dar în zilele de apoi voi aduce înapoi pe prinșii de război ai Elamului, zice Domnul.”tFa,1&[.] Îmi voi așeza scaunul de domnie în Elam și-i voi nimici împăratul și căpeteniile, zice Domnul.uEc,1%[.] Voi face ca locuitorii Elamului să tremure înaintea vrăjmașilor lor și înaintea celor ce vor să-i omoare. Voi aduce nenorociri peste ei, mânia Mea aprinsă, zice Domnul, și-i voi urmări cu sabia, până ce îi voi nimici.OD,1$[.] Voi aduce asupra Elamului cele patru vânturi de la cele patru margini ale cerului, îi voi risipi în toate vânturile acestea, și nu va fi niciun popor la care să n-ajungă fugari din Elam.rC],1#[.] Așa vorbește Domnul oștirilor: „Iată, voi sfărâma arcul Elamului, puterea lui de căpetenie.B3,1"[.] Cuvântul Domnului care a fost spus prorocului Ieremia asupra Elamului, la începutul domniei lui Zedechia, împăratul lui Iuda, sună astfel: A,1![.] Hațorul va fi astfel vizuina șacalilor, un pustiu pe vecie; nimeni nu va locui în el și niciun om nu va ședea în el.”X@),1 [.] Cămilele lor vor fi de jaf, și mulțimea turmelor lor va fi o pradă. Voi risipi în toate vânturile pe cei ce-și rad colțurile bărbii și le voi aduce pieirea din toate părțile – zice Domnul.)?K,1[.] Sculați-vă, suiți-vă împotriva unui neam liniștit care locuiește fără teamă, zice Domnul; n-are nici porți, nici zăvoare și locuiește singur.>,1[.] Fugiți, fugiți din toate puterile voastre, căutați o locuință deoparte, locuitori ai Hațorului! – zice Domnul – căci Nebucadnețar, împăratul Babilonului, a luat o hotărâre împotriva voastră, a făcut un plan împotriva voastră.=-,1[.] Le vor lua corturile și turmele, le vor ridica pânzele, tot calabalâcul și cămilele, și le vor striga: „Spaimă de jur împrejur!”j<M,1[.] Asupra Chedarului și împărățiilor Hațorului, pe care le-a bătut Nebucadnețar, împăratul Babilonului. Așa vorbește Domnul: „Sculați-vă, suiți-vă împotriva Chedarului și nimiciți pe fiii răsăritului!g;G,1[.] Voi pune foc zidurilor Damascului, și va mistui casele împărătești din Ben-Hadad.” :,1[.] De aceea tinerii ei vor cădea pe ulițe și toți bărbații ei de război vor pieri în ziua aceea, zice Domnul oștirilor.U9#,1[.] Ah! cum nu este cruțată cetatea slăvită, cetatea bucuriei Mele! –8),1[.] Damascul este topit, se întoarce să fugă, îl ia groaza, îl apucă neliniștea și durerile ca pe o femeie în durerile nașterii. –77g,1[.] Asupra Damascului. „Hamatul și Arpadul sunt roșii de rușine, căci au auzit o veste rea, și tremură; frica lor este ca o mare înfuriată care nu se poate potoli.K6,1[.] Iată, ca vulturul înaintează vrăjmașul și zboară, își întinde aripile peste Boțra, și în ziua aceea inima vitejilor Edomului este ca inima unei femei în durerile nașterii.”p5Y,1[.] De vuietul căderii lor se cutremură pământul; strigătul lor se aude până la Marea Roșie…}4s,1[.] De aceea, ascultați hotărârea pe care a luat-o Domnul împotriva Edomului și planurile pe care le-a făcut împotriva locuitorilor din Teman: „Cu adevărat îi vor târî ca pe niște oi slabe, cu adevărat li se va pustii locuința!$3A,1[.] Iată, vrăjmașul se suie ca un leu de pe malurile îngâmfate ale Iordanului împotriva locuinței tale tari; deodată voi face Edomul să fugă de acolo și voi pune peste el pe acela pe care l-am ales. Căci cine este ca Mine? Cine-Mi va porunci? Cine-Mi va sta împotrivă?'2G,1[.] Ca și Sodoma și Gomora, și cetățile vecine, care au fost nimicite, zice Domnul, nici el nu va mai fi locuit, și nimeni nu se va mai așeza acolo…~1u,1[.] Edomul va fi pustiit; toți cei ce vor trece pe lângă el se vor mira și vor fluiera pentru toate rănile lui.0%,1[.] Înfumurarea ta, îngâmfarea inimii tale te-a rătăcit, pe tine care locuiești în crăpăturile stâncilor și care stai pe vârful dealurilor. Dar, chiar dacă ți-ai așeza cuibul tot atât de sus ca al vulturului, și de acolo te voi prăbuși, zice Domnul.W/',1[.] Căci iată, te voi face mic printre neamuri, disprețuit printre oameni.".=,1[.] Am auzit o veste de la Domnul, și un sol a fost trimis printre neamuri: „Strângeți-vă și porniți împotriva ei! Sculați-vă pentru război!N-,1 [.] Căci pe Mine însumi jur, zice Domnul, că Boțra va fi dată pradă pustiiri, ocării, nimicirii și blestemului, și toate cetățile ei se vor preface în niște dărâmături veșnice.”E,,1 [.] Căci așa vorbește Domnul: „Iată că cei ce nu trebuiau să bea potirul totuși îl vor bea; și tu să rămâi nepedepsit? Nu, nu vei rămâne nepedepsit, ci îl vei bea și tu!+,1 Lasă în urmă5275 orfanii3737 tăi1473 ca2443 să viețuiască,2198 și2532 Eu1473 voi da viață,2198 și2532 văduvele5503 tale1473 în1909 Mine1473 să spere.16799*k,1 [.] Dar Eu însumi voi despuia pe Esau, îi voi descoperi ascunzătorile, și nu va putea să se ascundă. Copiii lui, frații lui, vecinii lui vor pieri, și el nu va mai fi!L),1 [.] Oare, dacă ar veni niște culegători de struguri la tine, nu ți-ar lăsa nimic de cules pe urma culegătorilor? Dacă ar veni niște hoți noaptea, n-ar pustii decât până s-ar sătura!(/,1[.] Fugiți, dați dosul, plecați în peșteri, locuitori ai Dedanului! Căci voi aduce nenorocirea peste Esau, la vremea când îl voi pedepsi.5'c,1[.] Asupra Edomului. Așa vorbește Domnul oștirilor: „Nu mai este înțelepciune în Teman? A pierit chibzuința de la oamenii pricepuți? S-a dus înțelepciunea lor?n&U,1[.] Dar, după aceea, voi aduce înapoi pe prinșii de război ai copiilor lui Amon, zice Domnul.”P%,1[.] Iată, voi aduce groaza peste tine, zice Domnul Dumnezeul oștirilor; ea va veni din toate împrejurimile tale, fiecare din voi va fi izgonit drept înainte, și nimeni nu va strânge pe fugari!%$C,1[.] Ce te lauzi cu văile? Valea ta se scurge, fiică răzvrătită, care te încredeai în vistieriile tale și ziceai: „Cine va veni împotriva mea?”p#Y,1[.] Gemi, Hesbonule, căci Ai este pustiit! Strigați, fiicele Rabei, îmbrăcați-vă cu saci și bociți-vă alergând încoace și încolo de-a lungul zidurilor! Căci Malcom se duce în robie cu preoții și căpeteniile sale!"),1[.] De aceea, iată că vin zile, zice Domnul, când voi face să răsune strigătul de război împotriva Rabei copiilor lui Amon. Ea va ajunge un morman de dărâmături, și satele sale vor fi arse de foc. Atunci Israel va izgoni pe cei ce-l izgoniseră, zice Domnul.E! ,1[.] Asupra copiilor lui Amon. Așa vorbește Domnul: „N-are Israel fii? Și n-are moștenitori? Atunci pentru ce stăpânește Malcom Gadul și locuiește poporul lui în cetățile lui? #,0/[.] Dar în vremurile de apoi, voi aduce înapoi pe prinșii de război ai Moabului, zice Domnul.” Aceasta este judecata asupra Moabului.-,0.[.] Vai de tine, Moabule! Poporul din Chemoș este pierdut! Căci fiii tăi sunt luați prinși de război, și fiicele tale, prinse de război.T!,0-[.] Fugarii se opresc sleiți de puteri la umbra Hesbonului; dar din Hesbon iese un foc, o flacără iese din mijlocul Sihonului și mistuie laturile Moabului și creștetul capului celor ce se fălesc.4a,0,[.] Cel ce fuge de groază cade în groapă, și cel ce se ridică din groapă se prinde în laț; căci aduc asupra lui, asupra Moabului, anul pedepsei lui, zice Domnul.[/,0+[.] Groaza, groapa și lațul sunt peste tine, locuitor al Moabului, zice Domnul.s_,0*[.] Astfel Moabul va fi nimicit de tot și nu va mai fi un popor, căci s-a semețit împotriva Domnului.1,0)[.] Cheriiotul este luat, cetățuile sunt cucerite, și în ziua aceea, inima vitejilor Moabului este ca inima unei femei în durerile nașterii.,0([.] Căci așa vorbește Domnul: „Iată că vrăjmașul zboară ca vulturul și își întinde aripile asupra Moabului!4a,0'[.] Cât este de sfărâmat Moabul! Gemeți! Cât de rușinos întoarce Moabul spatele! Moabul ajunge astfel de râs și de pomină pentru toți cei ce-l înconjoară.”),0&[.] Pe toate acoperișurile Moabului și în piețe sunt numai bocete, pentru că am sfărâmat Moabul ca pe un vas fără preț, zice Domnul.  ,0%[.] Căci toate capetele sunt rase, toate bărbile sunt tăiate; pe toate mâinile sunt tăieturi de jale, și pe coapse, saci.D,0$[.] De aceea Îmi jelește inima ca un fluier pentru Moab, Îmi jelește inima ca un fluier pentru oamenii din Chir-Heres, pentru că toate avuțiile pe care le-au strâns sunt pierdute. ,0#[.] Vreau s-o isprăvesc în Moab, zice Domnul, cu cel ce se suie pe înălțimile de jertfă și aduce tămâie dumnezeului său.Z-,0"[.] Strigătele Hesbonului răsună până la Eleale, și glasul lor se aude până la Iahaț, de la Țoar până la Horonaim, până la Eglat-Șelișia; căci și apele Nimrimului sunt prefăcute în pustiu.{,0![.] Și astfel, s-a dus bucuria și veselia din câmpiile și din țara roditoare a Moabului. Am secat vinul din teascuri – zice Domnul – nimeni nu mai calcă teascul cu strigăte de bucurie; sunt strigăte de război, nu strigăte de bucurie.r],0 [.] Vie din Sibma, te plâng mai mult decât Iaezerul; ramurile tale se întindeau dincolo de mare, se întindeau până la marea Iaezerului; dar pustiitorul s-a aruncat peste strângerea roadelor tale și peste culesul viilor tale.ta,0[.] De aceea gem pentru Moab și Mă jelesc pentru tot Moabul; oamenii suspină pentru cei din Chir-Heres.kO,0[.] Cunosc, zice Domnul, înfumurarea lui, lăudăroșiile lui deșarte și faptele lui de nimic.,0[.] Am auzit de fudulia mândrului Moab, de înfumurarea lui, de trufia lui, de semețirea lui și de inima lui îngâmfată. /,0[.] Părăsiți cetățile și locuiți în stânci, locuitori ai Moabului! Și fiți ca porumbeii care își fac cuibul pe marginea peșterilor! },0[.] N-a fost Israel de râsul tău? A fost prins el oare printre hoți, de dai din cap ori de câte ori vorbești de el? /,0[.] Îmbătați-l, căci s-a semețit împotriva Domnului! De aceea, prăvălească-se Moabul în vărsătura lui și să ajungă de râs și el!S ,0[.] Tăria Moabului este frântă, și brațul lui, zdrobit, zice Domnul.u c,0[.] peste Cheriiot, peste Boțra, peste toate cetățile din țara Moabului, fie depărtate, fie apropiate.?y,0[.] peste Chiriataim, peste Bet-Gamul, peste Bet-Meon,:o,0[.] peste Dibon, peste Nebo, peste Bet-Diblataim,a;,0[.] A venit pedeapsa și peste țara câmpiei, peste Holon, peste Iahaț, peste Mefaat,,0[.] Moabul este acoperit de rușine, căci este zdrobit. Gemeți și strigați! Vestiți în Arnon că Moabul este pustiit!  ,0[.] Stai pe drum și pândește, locuitoarea Aroerului! Întreabă pe fugar și pe cel scăpat și zi: „Ce s-a întâmplat?”;o,0[.] Coboară-te din locașul slavei, șezi jos pe pământul uscat, locuitoare, fiica Dibonului! Căci pustiitorul Moabului se suie împotriva ta și-ți nimicește cetățuile.9k,0[.] Bociți-l, toți cei ce-l înconjurați, toți care-i cunoașteți numele! Și ziceți: „Cum a fost sfărâmat acest puternic toiag de cârmuire, acest toiag măreț!”[/,0[.] Pieirea Moabului este aproape să vină, nenorocirea lui vine în graba mare.*M,0[.] Moabul este pustiit, cetățile lui se înalță în fum, floarea tinerimii lui este înjunghiată, zice Împăratul, al cărui nume este Domnul oștirilor.S,0[.] Cum puteți să ziceți: „Suntem viteji, ostași gata de luptă”? ~,0 [.] Moabul va fi dat de rușine cu Chemoș, cum a fost dată de rușine casa lui Israel cu Betel, în care își punea încrederea. s~}}||{{zzzAyyy|y9xxx`xwv{uuQtroqq0pzoonn mwllkvjdii@htgg8ff,edd"cbb?a``^^9]<\[[-ZOYXXKX WdVVUuTTwSRR!QdPPJOONNBMMLfL4KJIIEHH.GFF]EEE D9C4BBuBAA@@?>P=_9\ GfKp>OXM I \@.-W( [.] Iată ce va mai fi al tău: toate darurile pe care le vor aduce copiii lui Israel prin ridicare și legănându-le într-o parte și în alta, ți le dau ție, fiilor tăi și fiicelor tale împreună cu tine, printr-o lege veșnică. Oricine va fi curat în casa ta să mănânce din ele.v,g( [.] Să le mâncați într-un loc preasfânt; orice bărbat să mănânce din ele; să le priviți ca sfinte.)+M( [.] Iată ce va fi al tău dintre lucrurile preasfinte care nu sunt mistuite de foc: toate darurile din jertfele lor de mâncare, toate jertfele lor de ispășire, și toate jertfele pentru vină, pe care Mi le vor aduce; lucrurile acestea preasfinte să fie ale tale și ale fiilor tăi.q*]([.] Domnul a zis lui Aaron: „Iată, din toate lucrurile pe care Mi le închină copiii lui Israel, îți dau pe cele care Îmi sunt aduse prin ridicare; ți le dau ție și fiilor tăi ca drept al ungerii, printr-o lege veșnică.!)=([.] Tu și fiii tăi împreună cu tine să păziți slujbele preoției voastre în tot ce privește altarul și tot ce este dincolo de perdeaua dinăuntru: aceasta este slujba pe care o veți face. Vă dau în dar slujba preoției. Străinul care se va apropia, va fi omorât.”T(#([.] Iată că am luat pe frații voștri leviții din mijlocul copiilor lui Israel, ca unii care sunt dați Domnului: ei vă sunt încredințați vouă în dar, ca să facă slujba Cortului întâlnirii.'{([.] Să păziți cele privitoare la Sfântul Locaș și altar, ca să nu mai fie mânie împotriva copiilor lui Israel.)&M([.] Ei să se alipească de tine și să păzească tot ce privește Cortul întâlnirii pentru toată slujba Cortului. Niciun străin să nu se apropie de voi.B%([.] Ei să păzească ce le vei porunci tu și cele privitoare la tot Cortul; dar să nu se apropie nici de uneltele Sfântului Locaș, nici de altar, ca să nu muriți, și ei și voi.u$e([.] Apropie de asemenea de tine, pe frații tăi, seminția lui Levi, seminția tatălui tău, ca să fie legați de tine și să-ți slujească, atunci când tu și fiii tăi împreună cu tine veți fi înaintea Cortului întâlnirii.# 1([.] Domnul a zis lui Aaron: „Tu și fiii tăi, și casa tatălui tău cu tine, să purtați pedeapsa fărădelegilor făcute în Sfântul Locaș; tu și fiii tăi împreună cu tine să purtați pedeapsa fărădelegilor făcute în împlinirea slujbei voastre preoțești.`";( [.] Oricine se apropie de Cortul Domnului moare. Va trebui oare să murim cu toții?”^!7( [.] Copiii lui Israel au zis lui Moise: „Iată că murim, pierim, pierim cu toții!^ 7( [.] Moise a făcut așa; a făcut întocmai după porunca pe care i-o dăduse Domnul.b?( [.] Domnul a zis lui Moise: „Pune toiagul lui Aaron înapoi înaintea mărturiei și să fie păstrat ca un semn pentru cei răzvrătiți, ca să pui astfel capăt înaintea Mea cârtirilor lor și să nu moară.”-( [.] Moise a luat dinaintea Domnului toate toiegele și le-a dus tuturor copiilor lui Israel, ca să le vadă și să-și ia fiecare toiagul lui.;q([.] A doua zi, când a intrat Moise în Cortul mărturiei, iată că toiagul lui Aaron, care era pentru casa lui Levi, înverzise, făcuse muguri, înflorise și copsese migdale.L([.] Moise a pus toiegele înaintea Domnului, în Cortul mărturiei.ue([.] Moise a vorbit copiilor lui Israel; și toate căpeteniile lor i-au dat câte un toiag, fiecare căpetenie câte un toiag, după casele părinților lor, adică douăsprezece toiege. Toiagul lui Aaron era în mijlocul toiegelor lor.?y([.] Bărbatul pe care-l voi alege, va fi acela al cărui toiag va înflori, și voi pune capăt dinaintea Mea cârtirilor pe care le ridică împotriva voastră copiii lui Israel.”cA([.] Să le pui în Cortul întâlnirii, înaintea mărturiei, unde Mă întâlnesc cu voi. ([.] și să scrii numele lui Aaron pe toiagul lui Levi; căci va fi câte un toiag de fiecare căpetenie a caselor părinților lor.kQ([.] „Vorbește copiilor lui Israel și ia de la ei un toiag, după casele părinților lor, adică douăsprezece toiege din partea căpeteniilor lor, după casele părinților lor. Să scrii numele fiecăruia pe toiagul lui;/ ]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:X+(2[.] Aaron s-a întors la Moise, la ușa Cortului întâlnirii. Urgia încetase.}u(1[.] Paisprezece mii șapte sute de inși au murit de urgia aceasta, afară de cei ce muriseră din pricina lui Core.T#(0[.] S-a așezat între cei morți și între cei vii, și urgia a încetat.@{(/[.] Aaron a luat cădelnița, cum zisese Moise, și a alergat în mijlocul adunării, și iată că începuse urgia printre popor. El a tămâiat și a făcut ispășire pentru norod.]5(.[.] și Moise a zis lui Aaron: „Ia cădelnița, pune foc în ea de pe altar, pune tămâie în ea, du-te repede la adunare și fă ispășire pentru ei; căci a izbucnit mânia Domnului și a început urgia.” (-[.] „Dați-vă la o parte din mijlocul acestei adunări, și-i voi topi într-o clipă!” Ei au căzut cu fețele la pământ;4e(,[.] Și Domnul a vorbit lui Moise și a zis:M(+[.] Atunci Moise și Aaron au venit înaintea Cortului întâlnirii.Y -(*[.] Pe când se strângea adunarea împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron, și pe când își îndreptau privirile spre Cortul întâlnirii, iată că l-a acoperit norul și s-a arătat slava Domnului.) M()[.] A doua zi, toată adunarea copiilor lui Israel a cârtit împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron, zicând: „Voi ați omorât pe poporul Domnului!” 5(([.] Acesta este un semn de aducere aminte pentru copiii lui Israel, pentru ca niciun străin, care nu este din neamul lui Aaron, să nu se apropie să aducă tămâie înaintea Domnului și să nu i se întâmple ca lui Core și cetei lui, după cum spusese Domnul prin Moise. 5('[.] Preotul Eleazar a luat cădelnițele de aramă, pe care le aduseseră cei arși, și a făcut din ele niște plăci pentru acoperirea altarului.! =(&[.] Cu cădelnițele acestor oameni, care au păcătuit și au ispășit păcatul cu viața lor, să se facă niște plăci întinse cu care să se acopere altarul. Fiindcă au fost aduse înaintea Domnului și sunt sfințite, să slujească de aducere aminte copiilor lui Israel.(%[.] „Spune lui Eleazar, fiul preotului Aaron, să scoată cădelnițele din foc și să lepede focul din ele, căci sunt sfințite..Y($[.] Domnul a vorbit lui Moise și zis:tc(#[.] Un foc a ieșit de la Domnul și a mistuit pe cei două sute cincizeci de oameni care aduceau tămâia.("[.] Tot Israelul, care era în jurul lor, când au țipat ei, a fugit; căci ziceau: „Să fugim ca să nu ne înghită pământul!”9(![.] Și s-au coborât astfel de vii în Locuința morților, ei și tot ce aveau; pământul i-a acoperit de tot și au pierit din mijlocul adunării.( [.] Pământul și-a deschis gura și i-a înghițit, pe ei și casele lor, împreună cu toți oamenii lui Core și toate averile lor.kQ([.] Pe când isprăvea el de spus toate aceste vorbe, pământul de sub ei s-a despicat în două.{([.] dar dacă Domnul va face un lucru nemaiauzit, dacă pământul își va deschide gura ca să-i înghită cu tot ce au, așa încât se vor coborî de vii în Locuința morților – atunci veți ști că oamenii aceștia au hulit pe Domnul.”([.] Dacă oamenii aceștia vor muri cum mor toți oamenii și dacă vor avea aceeași soartă ca toți oamenii, nu m-a trimis Domnul; ([.] Moise a zis: „Iată cum veți cunoaște că Domnul m-a trimis să fac toate aceste lucruri și că nu lucrez din capul meu.=~u([.] Ei s-au depărtat din preajma locuinței lui Core, Datan și Abiram. Datan și Abiram au ieșit afară și au stat la ușa corturilor lor, cu nevestele, copiii și pruncii lor.[}1([.] A vorbit adunării și a zis: „Depărtați-vă de corturile acestor oameni răi și nu vă atingeți de nimic din ce este al lor, ca să nu pieriți odată cu pedepsirea lor pentru toate păcatele lor.”j|O([.] Moise s-a sculat și s-a dus la Datan și Abiram; și bătrânii lui Israel au mers după el.~{w([.] „Vorbește adunării și spune-i: „Dați-vă la o parte din preajma locuinței lui Core, Datan și Abiram!”0z]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:>yw([.] Ei au căzut cu fețele la pământ și au zis: „Dumnezeule, Dumnezeul duhurilor oricărui trup! Un singur om a păcătuit, și să Te mânii împotriva întregii adunări?”ax=([.] „Despărțiți-vă din mijlocul acestei adunări și-i voi topi într-o clipă.”Cw([.] Și Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis:#vA([.] Și Core a chemat toată adunarea împotriva lui Moise și Aaron, la ușa Cortului întâlnirii. Atunci slava Domnului s-a arătat întregii adunări."u?([.] Și-au luat fiecare cădelnița, au pus foc în ea, au pus tămâie în foc și au stat la ușa Cortului întâlnirii, împreună cu Moise și Aaron.gtI([.] Luați-vă fiecare cădelnița lui, puneți tămâie în ea și aduceți fiecare înaintea Domnului cădelnița lui: două sute cincizeci de cădelnițe; tu și Aaron, să vă luați și voi fiecare cădelnița lui.”s([.] Moise a zis lui Core: „Tu și toată ceata ta, mâine să fiți înaintea Domnului, tu și ei, împreună cu Aaron.'rI([.] Moise s-a mâniat foarte tare și a zis Domnului: „Nu căuta la darul lor. Nu le-am luat nici măcar un măgar și n-am făcut rău niciunuia din ei.”Sq!(și2532 într-1519 un pământ1093 în care curge4482 lapte1051 și2532 miere3192 ne-ai adus,1521 1473 și2532 ne-ai dat1325 1473 sorțul moștenirii2819 unui cămp68 și2532 a unor vii?290 3588 Ochii3788 3588 oamenilor444 acestora1565 vrei să-i orbești?1581 ro22Nu3756 urcăm.305Jp( oare e3361 puțin3397 aceasta37783754 ne-ai scos321 1473 dintr-1537 un pământ1093 ro8în care curge4482 lapte1051 și2532 miere,3192 ca să ne omori615 1473 în1722 3588 pustie,2048 așa încât3754 să ne conduci tu,2677.1 1473 și2532 conducător758 să fi,1510.2.2koQ( [.] Moise a trimis să cheme pe Datan și pe Abiram, fiii lui Eliab. Dar ei au zis: „Nu ne suim.~nw( [.] De aceea te aduni tu și ceata ta împotriva Domnului! Căci cine este Aaron, ca să cârtiți împotriva lui?” m( [.] V-a lăsat să vă apropiați de El, pe tine și pe toți frații tăi, pe copiii lui Levi, și acum mai voiți și preoția!l!( [.] Prea puțin lucru este oare pentru voi că Dumnezeul lui Israel v-a ales din adunarea lui Israel, lăsându-vă să vă apropiați de El, ca să fiți întrebuințați la slujba Cortului Domnului și să vă înfățișați înaintea adunării ca să-I slujiți?Gk ([.] Moise a zis lui Core: „Ascultați, dar, copiii lui Levi!"j?([.] Mâine, puneți foc în ele și puneți tămâie pe el înaintea Domnului. Acela pe care-l va alege Domnul, va fi sfânt. Destul, copiii lui Levi!”Qi([.] Iată ce să faceți: Luați cădelnițe, Core și toată ceata lui.chA([.] A vorbit lui Core și la toată ceata lui și a zis: „Mâine, Domnul va arăta cine este al Lui și cine este sfânt și-l va lăsa să se apropie de El; va lăsa să se apropie de El pe acela pe care-l va alege.Ng([.] Când a auzit Moise lucrul acesta, a căzut cu fața la pământ.af=([.] Ei s-au adunat împotriva lui Moise și Aaron și le-au zis: „Destul! Căci toată adunarea, toți sunt sfinți, și Domnul este în mijlocul lor. Pentru ce vă ridicați voi mai presus de adunarea Domnului?”Oe([.] S-au răsculat împotriva lui Moise, împreună cu două sute cincizeci de oameni din copiii lui Israel, din fruntașii adunării, din cei ce erau chemați la sfat, și care erau oameni cu nume.4d e([.] Core, fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, s-a răsculat împreună cu Datan și Abiram, fiii lui Eliab, și On, fiul lui Pelet, toți trei fiii lui Ruben.pc[()[.] Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru care v-am scos din țara Egiptului, ca să fiu Dumnezeul vostru.”b{(([.] Să vă aduceți astfel aminte de poruncile Mele, să le împliniți și să fiți sfinți pentru Dumnezeul vostru.a('[.] Când veți avea ciucurele acesta, să vă uitați la el și să vă aduceți aminte de toate poruncile Domnului, ca să le împliniți și să nu urmați după poftele inimilor voastre și după poftele ochilor voștri, ca să vă lăsați târâți la curvie.X`+(&[.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le să-și facă, din neam în neam, un ciucure la colțurile veșmintelor lor și să pună un fir albastru peste ciucurele acesta din colțurile veșmintelor.#_C(%[.] Domnul a zis lui Moise:^y($[.] Toată adunarea l-a scos afară din tabără și l-a ucis cu pietre; și a murit, cum poruncise lui Moise, Domnul.](#[.] Domnul a zis lui Moise: „Omul acesta să fie pedepsit cu moartea, toată adunarea să-l ucidă cu pietre afară din tabără.”U\%("[.] L-au aruncat în temniță, căci nu se spusese ce trebuiau să-i facă.h[K(![.] Cei ce-l găsiseră strângând lemne, l-au adus la Moise, la Aaron și la toată adunarea.nZW( [.] Când erau copiii lui Israel în pustiu, au găsit pe un om strângând lemne în ziua Sabatului.Y!([.] căci a nesocotit cuvântul Domnului și a călcat porunca Lui; va fi nimicit și își va lua astfel pedeapsa pentru nelegiuirea lui.X-([.] Dar dacă cineva, fie băștinaș, fie străin, păcătuiește cu voie, hulește pe Domnul: acela va fi nimicit din mijlocul poporului său,4Wc([.] Atât pentru băștinașul dintre copiii lui Israel, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor, să fie aceeași lege; când va păcătui fără voie.V)([.] Preotul să facă ispășire pentru cel ce a păcătuit fără voie înaintea Domnului; când va face ispășire pentru el, i se va ierta.oUY([.] Dacă unul singur a păcătuit fără voie, să aducă o capră de un an ca jertfă pentru păcat.T9([.] Se va ierta întregii adunări a copiilor lui Israel și străinului care locuiește în mijlocul lor, căci tot poporul a păcătuit fără voie.9Sm([.] Preotul să facă ispășire pentru toată adunarea copiilor lui Israel și li se va ierta; căci au păcătuit fără voie și și-au adus darul lor, o jertfă mistuită de foc în cinstea Domnului și o jertfă de ispășire înaintea Domnului, pentru păcatul pe care l-au săvârșit fără voie.>Rw([.] dacă păcatul a fost făcut fără voie și fără să știe adunarea, toată adunarea să aducă un vițel ca ardere de tot de un miros plăcut Domnului, împreună cu darul său de mâncare și cu jertfa sa de băutură, după rânduielile așezate; să mai aducă și un țap ca jertfă de ispășire.zQo([.] tot ce v-a poruncit Domnul prin Moise, din ziua când a dat Domnul porunci și mai târziu din neam în neam;{Pq([.] Dacă păcătuiți fără voie și nu păziți toate poruncile pe care le-a făcut cunoscut lui Moise, Domnul,pO[([.] Din pârga plămădelii voastre să luați întâi un dar ridicat pentru Domnul, din neam în neam.N([.] Ca dar ridicat să aduceți o turtă din pârga plămădelii voastre; s-o aduceți cum aduceți darul care se ia întâi din arie.lMS([.] și când veți mânca pâine din țara aceea, să luați întâi un dar ridicat pentru Domnul.pL[([.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Când veți intra în țara în care vă voi duce0K]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:J ([.] O singură lege și o singură poruncă să fie atât pentru voi, cât și pentru străinul care locuiește printre voi.”I}([.] Să fie o singură lege pentru toată adunarea, atât pentru voi, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul vostru; aceasta să fie o lege necurmată printre urmașii voștri: cu străinul să fie ca și cu voi, înaintea Domnului.NH([.] Dacă un străin, care locuiește la voi sau care se va găsi în viitor în mijlocul vostru, aduce o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului, s-o aducă în același fel ca voi. G ( [.] Așa să facă lucrurile acestea orice băștinaș, când va aduce o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.YF-( [.] După numărul vitelor, așa să faceți pentru fiecare, după numărul lor.fEG( [.] Așa să se facă pentru fiecare bou, pentru fiecare berbec, pentru fiecare miel sau ied.D%( [.] și să faci o jertfă de băutură de o jumătate de hin de vin: aceasta este o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.C7( [.] să aduci ca dar de mâncare, împreună cu vițelul, trei zecimi de efă din floarea făinii frământată într-o jumătate de hin de untdelemnB([.] Dacă aduci un vițel, fie ca ardere de tot, fie ca jertfă pentru împlinirea unei juruințe, sau ca jertfă de mulțumire Domnului,|As([.] și să faci o jertfă de băutură de o treime de hin de vin, ca dar de mâncare de un miros plăcut Domnului.@#([.] Pentru un berbec să aduci ca dar de mâncare două zecimi de efă din floarea făinii frământată într-o treime de hin de untdelemn}?u([.] iar vin pentru jertfa de băutură la arderea de tot sau la jertfă, să aducă un sfert de hin de fiecare miel.@>{([.] cel ce își va aduce darul său Domnului, să aducă Domnului ca dar de mâncare a zecea parte dintr-o efă de floare de făină frământată într-un sfert de hin de untdelemn;=([.] și veți aduce Domnului o jertfă mistuită de foc, fie o ardere de tot, fie o jertfă adusă pentru împlinirea unei juruințe, sau ca dar de bunăvoie, sau la sărbătorile voastre, ca să faceți din cirezile sau turmele voastre un miros plăcut Domnului,<!([.] „Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: „Când veți intra în țara pe care v-o dau ca să vă așezați locuințele în ea,/; ]([.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis::)(-[.] Atunci s-au coborât amaleciții și canaaniții, care locuiau pe muntele acela, i-au bătut și i-au tăiat în bucăți până la Horma.9(,[.] Ei s-au îndărătnicit și s-au suit pe vârful muntelui; dar chivotul legământului și Moise n-au ieșit din mijlocul taberei.*8O(+[.] Căci amaleciții și canaaniții sunt înaintea voastră și veți cădea uciși de sabie; odată ce v-ați abătut de la Domnul, Domnul nu va fi cu voi.”}7u(*[.] Nu vă suiți, căci Domnul nu este în mijlocul vostru! Nu căutați să fiți bătuți de vrăjmașii voștri!S6!()[.] Moise a zis: „Pentru ce călcați porunca Domnului? Nu veți izbuti!@5{(([.] S-au sculat dis-de-dimineață a doua zi și s-au suit pe vârful muntelui zicând: „Iată-ne! Suntem gata să ne suim în locul de care a vorbit Domnul, căci am păcătuit.”k4Q('[.] Moise a spus aceste lucruri tuturor copiilor lui Israel; și poporul a fost într-o mare jale.3'(&[.] Numai Iosua, fiul lui Nun, și Caleb, fiul lui Iefune, au rămas cu viață dintre oamenii aceia care se duseseră să iscodească țara.}2u(%[.] oamenii aceștia, care înnegriseră țara, au murit acolo înaintea Domnului, loviți de o moarte năprasnică.91m($[.] Bărbații pe care îi trimisese Moise să iscodească țara, și care, la întoarcerea lor, făcuseră ca toată adunarea să cârtească împotriva lui, înnegrind țara;.0W(#[.] Eu, Domnul, am vorbit! În adevăr, așa voi face acestei rele adunări care s-a unit împotriva Mea; vor fi nimiciți în pustiul acesta și în el vor muri.”i/M("[.] După cum în patruzeci de zile ați iscodit țara, tot așa, patruzeci de ani veți purta pedeapsa fărădelegilor voastre; adică un an de fiecare zi: și veți ști atunci ce înseamnă să-Mi trag Eu mâna de la voi.3.a(![.] Și copiii voștri vor rătăci patruzeci de ani în pustiu și vor ispăși astfel păcatele voastre, până ce toate trupurile voastre moarte vor cădea în pustiu.Q-( [.] Iar cât despre voi, trupurile voastre moarte vor cădea în pustiu.&,G([.] Pe copilașii voștri însă, despre care ați zis că vor fi de jaf, îi voi face să intre în ea, ca să cunoască țara pe care ați nesocotit-o voi.+([.] nu veți intra în țara pe care jurasem că vă voi da-o s-o locuiți, afară de Caleb, fiul lui Iefune, și Iosua, fiul lui Nun.S*!([.] Trupurile voastre moarte vor cădea în pustiul acesta. Voi toți, a căror numărătoare s-a făcut, numărându-vă de la vârsta de douăzeci de ani în sus, și care ați cârtit împotriva Mea,)}([.] Spune-le: „Pe viața Mea! – zice Domnul – că vă voi face întocmai cum ați vorbit în auzul urechilor Mele."(?([.] „Până când voi lăsa această rea adunare să cârtească împotriva Mea? Am auzit cârtirile copiilor lui Israel, care cârteau împotriva Mea.>'y([.] Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și a zis: &;([.] Amaleciții și canaaniții locuiesc valea aceasta: deci mâine, întoarceți-vă și plecați în pustiu, pe calea care duce spre Marea Roșie.”C%([.] Iar pentru că robul Meu Caleb a fost însuflețit de un alt duh și a urmat în totul calea Mea, îl voi face să intre în țara în care s-a dus, și urmașii lui o vor stăpâni.$%([.] toți aceia nu vor vedea țara pe care am jurat părinților lor că le-o voi da, și anume, toți cei ce M-au nesocotit, n-o vor vedea.Z#/([.] atât este de adevărat că toți cei ce au văzut cu ochii lor slava Mea și minunile pe care le-am făcut în Egipt și în pustiu, și totuși M-au ispitit de zece ori acum și n-au ascultat glasul Meu,?"y(dar235 viu2198 sunt Eu14732532 va umple1705 3588 gloria1391 Domnului2962 tot3956 3588 pământul.1093-!U(Și2532 zise2036 Domnul,2962 Milostiv2436 le1473 sunt1510.2.1 după2596 3588 vorba4487 ta;1473 )([.] Iartă, dar, fărădelegea poporului acestuia, după mărimea îndurării Tale, cum ai iertat poporului acestuia din Egipt până aici.”ym([.] „Domnul este încet la mânie și bogat în bunătate, iartă fărădelegea și răzvrătirea; dar nu ține pe cel vinovat drept nevinovat și pedepsește fărădelegea părinților în copii până la al treilea și al patrulea neam.[1([.] Acum, să se arate puterea Domnului în mărimea ei, cum ai spus când ai zis:ue(Fiindcă3844 3588 nu3361 a putut1410 Domnul2962 să ducă1521 pe3588 poporul2992 acesta3778 în1519 3588 pământul1093 pe care l-3739 a jurat3660 lor,1473 [a culcat la pământ2693 1 i-]1473 în1722 3588 pustie.2048vg([.] Dacă omori pe poporul acesta ca pe un singur om, neamurile, care au auzit vorbindu-se de Tine, vor zice:#A([.] Și vor spune locuitorilor țării aceleia. Ei știau că Tu, Domnul, ești în mijlocul poporului acestuia; că Te arătai în chip văzut, Tu, Domnul; că norul Tău stă peste el; că Tu mergi înaintea lui, ziua, într-un stâlp de nor, și, noaptea, într-un stâlp de foc. ( [.] Moise a zis Domnului: „Egiptenii vor auzi lucrul acesta, ei, din mijlocul cărora ai scos pe poporul acesta prin puterea Ta. ( [.] De aceea, îl voi lovi cu ciumă, și-l voi nimici, dar pe tine te voi face un neam mai mare și mai puternic decât el.”1]( [.] Și Domnul a zis lui Moise: „Până când Mă va nesocoti poporul acesta? Până când nu va crede el în Mine, cu toate minunile pe care le fac în mijlocul lui?7( [.] Toată adunarea vorbea să-i ucidă cu pietre, când slava Domnului s-a arătat peste Cortul întâlnirii, înaintea tuturor copiilor lui Israel.J( [.] Numai nu vă răzvrătiți împotriva Domnului și nu vă temeți de oamenii din țara aceea, căci îi vom mânca. Ei nu mai au niciun sprijin: Domnul este cu noi, nu vă temeți de ei!” ([.] Dacă Domnul va fi binevoitor cu noi, ne va duce în țara aceasta și ne-o va da: este o țară în care curge lapte și miere.'I([.] și au vorbit astfel întregii adunări a copiilor lui Israel: „Țara pe care am străbătut-o noi ca s-o iscodim este o țară foarte bună, minunată.xk([.] Și, dintre cei ce iscodiseră țara, Iosua, fiul lui Nun, și Caleb, fiul lui Iefune, și-au rupt hainele, ([.] Moise și Aaron au căzut cu fața la pământ, în fața întregii adunări a copiilor lui Israel care era strânsă laolaltă.fG([.] Și au zis unul altuia: „Să ne alegem o căpetenie și să ne întoarcem în Egipt.”O([.] Pentru ce ne duce Domnul în țara aceasta, în care vom cădea uciși de sabie, iar nevestele noastre și copilașii noștri vor fi de jaf? Nu este oare mai bine să ne întoarcem în Egipt?”H ([.] Toți copiii lui Israel au cârtit împotriva lui Moise și Aaron, și toată adunarea le-a zis: „De ce n-om fi murit noi în țara Egiptului sau de ce n-om fi murit în pustiul acesta?n Y([.] Toată adunarea a ridicat glasul și a început să țipe. Și poporul a plâns în noaptea aceea./ Y( ![.] Apoi am mai văzut în ea pe uriași, pe copiii lui Anac, care se trag din neamul uriașilor: înaintea noastră, și față de ei parcă eram niște lăcuste.” ( [.] Și au înnegrit înaintea copiilor lui Israel țara pe care o iscodiseră. Ei au zis: „Țara pe care am străbătut-o, ca s-o iscodim, este o țară care mănâncă pe locuitorii ei; toți aceia pe care i-am văzut acolo sunt oameni de statură înaltă. 5( [.] Dar bărbații care fuseseră împreună cu el au zis: „Nu putem să ne suim împotriva poporului acestuia, căci este mai tare decât noi.”! =( [.] Caleb a potolit poporul care cârtea împotriva lui Moise. El a zis: „Haidem să ne suim și să punem mâna pe țară, căci vom fi biruitori!”7 i( [.] Amaleciții locuiesc ținutul de la miazăzi; iebusiții și amoriții locuiesc muntele; și canaaniții și hetiții locuiesc lângă mare și de-a lungul Iordanului.”%E( [.] Dar poporul care locuiește în țara aceasta este puternic, cetățile sunt întărite și foarte mari. Ba încă am văzut acolo și pe fiii lui Anac.+Q( [.] Iată ce au istorisit lui Moise: „Ne-am dus în țara în care ne-ai trimis. Cu adevărat, este o țară în care curge lapte și miere și iată-i roadele.T#( [.] Au plecat și au ajuns la Moise și la Aaron și la toată adunarea copiilor lui Israel, la Cades, în pustiul Paran. Le-au adus știri, lor și întregii adunări, și le-au arătat roadele țării.U%( [.] S-au întors de la iscodirea țării după patruzeci de zile împlinite.xk( [.] Locul acela l-au numit valea Eșcol din pricina strugurelui pe care l-au tăiat de acolo copiii lui Israel.2_( [.] Au ajuns până la valea Eșcol; acolo au tăiat o ramură de viță cu un strugure și l-au dus câte doi cu ajutorul unei prăjini, au luat și rodii și smochine.G ( [.] S-au suit pe la miazăzi și au mers până la Hebron, unde se aflau Ahiman, Șeșai și Talmai, copiii lui Anac. Hebronul fusese zidit cu șapte ani înainte de cetatea Țoan din Egipt.q]( [.] Ei s-au suit și au iscodit țara, de la pustiul Țin până la Rehob, pe drumul care duce la Hamat.;q( Și2532 cum5100 e3588 pământul,1093 dacă e1487 bogat4104.2 sau2228 slab;3935 dacă1487 sunt1510.2.3 în1722 el1473 copaci1186 sau2228 nu.3756 Și2532 cu perseverență4342 veți lua2983 din575 3588 roadele2590 3588 pământului.1093 Și2532 erau3588 zilele2250 zilelor2250 primăverii1437.2 premergătoare4274 strugurilor.47189( [.] vedeți cum este țara în care locuiește: dacă este bună sau rea; cum sunt cetățile în care locuiește: dacă sunt deschise sau întărite;~( [.] Vedeți țara, vedeți cum este ea, cum este poporul care o locuiește, dacă este tare sau slab, dacă este mic sau mare la număr;}( [.] Moise i-a trimis să iscodească țara Canaanului. El le-a zis: „Mergeți de aici spre miazăzi, și apoi să vă suiți pe munte.^|7( Acestea3778 sunt3588 numele3686 3588 bărbaților435 pe care i-3739 a trimis649 Moise* să evalueze2679.2 3588 țara.1093 Și2532 chemă2028 Moise* pe3588 Osia* fiul5207 lui Nun,* Iosua.* ro19={w( [.] pentru seminția lui Gad: Gheuel, fiul lui Machi.@z}( [.] pentru seminția lui Neftali: Nahbi, fiul lui Vofsi;?y{( [.] pentru seminția lui Așer: Setur, fiul lui Micael;>xy( [.] pentru seminția lui Dan: Amiel, fiul lui Ghemali;Sw!( [.] pentru seminția lui Iosif, seminția lui Manase: Gadi, fiul lui Susi;@v}( [.] pentru seminția lui Zabulon: Gadiel, fiul lui Sodi;@u}( [.] pentru seminția lui Beniamin: Palti, fiul lui Rafu;=tw( [.] pentru seminția lui Efraim: Hosea, fiul lui Nun;?s{( [.] pentru seminția lui Isahar: Igual, fiul lui Iosif;>ry( [.] pentru seminția lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;?q{( [.] pentru seminția lui Simeon: Șafat, fiul lui Hori;Rp( [.] Iată numele lor: pentru seminția lui Ruben: Șamua, fiul lui Zacur;o ( [.] Moise i-a trimis din pustiul Paran, după porunca Domnului; toți oamenii aceștia erau căpetenii ale copiilor lui Israel.\n3( [.] „Trimite niște oameni să iscodească țara Canaanului, pe care o dau copiilor lui Israel. Să trimiți câte un om pentru fiecare din semințiile părinților lor, toți să fie dintre fruntașii lor.”/m ]( [.] Domnul a vorbit lui Moise și a zis:[l1( [.] După aceea, poporul a plecat din Hațerot și a tăbărât în pustiul Paran. k( [.] Maria a fost închisă șapte zile afară din tabără. Și poporul n-a pornit până ce a intrat din nou Maria în tabără.qj]( [.] Și Domnul a zis lui Moise: „Dacă ar fi scuipat-o tatăl ei în obraz, n-ar fi fost ea oare de ocară timp de șapte zile? Să fie închisă deci șapte zile afară din tabără; după aceea, să fie primită în tabără.”Wi)( Și2532 strigă994 Moise* către4314 Domnul2962 spunând,3004 O3588 Dumnezeule,2316 Te implor,1189 1473 vindec-2390 o.1473 h ( [.] Să nu fie Maria ca un copil născut mort, a cărui carne este pe jumătate putredă când iese din pântecele mamei lui!” r}_||{zsyLxwlvVu.tLsrq%p&o+nljiYlOf whom3739 be thou ware5442 4771 also;2532 for1063 he hath greatly3029 withstood436 our2251 words.3056x=ilAlexander223 the3588 coppersmith5471 did1731 me3427 much4183 evil:2556 the3588 Lord2962 reward591 him846 according2596 to his846 works: 2041B<}l The3588 cloak5341 that3739 I left620 at1722 Troas5174 with3844 Carpus,2591 when thou comest,2064 bring5342 with thee, and2532 the3588 books,975 but especially3122 the3588 parchments.3200d;Al And1161 Tychicus5190 have I sent649 to1519 Ephesus.2181:3l Only3441 Luke3065 is2076 with3326 me.1700 Take353 Mark,3138 and bring71 him with3326 thee:4572 for1063 he is2076 profitable2173 to me3427 for1519 the ministry.1248K9l For1063 Demas1214 hath forsaken1459 me,3165 having loved25 this present3568 world,165 and2532 is departed4198 unto1519 Thessalonica;2332 Crescens2913 to1519 Galatia,1053 Titus5103 unto1519 Dalmatia.1149p8Yl Do thy diligence4704 to come2064 shortly5030 unto4314 me: 3165c7?lHenceforth3063 there is laid up606 for me3427 a crown4735 of righteousness,1343 which3739 the3588 Lord,2962 the3588 righteous1342 judge,2923 shall give591 me3427 at1722 that1565 day:2250 and1161 not3756 to me1698 only,3440 but235 unto all3956 them also that love25 2532 his846 appearing.201536_lI have fought75 a good2570 fight,73 I have finished5055 my course,1408 I have kept5083 the3588 faith: 4102G5lFor1063 I1473 am now ready to be offered,4689 2235 and2532 the3588 time2540 of my1699 departure359 is at hand.2186~4ulBut1161 watch3525 thou4771 in1722 all things,3956 endure afflictions,2553 do4160 the work2041 of an evangelist,2099 make full proof4135 of thy4675 ministry.1248[3/lAnd2532 they shall turn away654 their ears189 from575 3303 the3588 truth,225 and1161 shall be turned1624 unto1909 fables.3454Y2+lFor1063 the time2540 will come2071 when3753 they will not3756 endure430 sound5198 doctrine;1319 but235 after2596 their own2398 lusts1939 shall they heap2002 to themselves1438 teachers,1320 having itching2833 ears;1891#lPreach2784 the3588 word;3056 be instant2186 in season,2122 out of season;171 reprove,1651 rebuke,2008 exhort3870 with1722 all3956 longsuffering3115 and2532 doctrine.13220 {lI1473 charge1263 thee therefore3767 before1799 God,2316 and2532 the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 who shall3195 judge2919 the quick2198 and2532 the dead3498 at2596 his848 appearing2015 and2532 his848 kingdom;932L/lThat2443 the3588 man444 of God2316 may be5600 perfect,739 thoroughly furnished1822 unto4314 all3956 good18 works.2041J. lAll3956 Scripture1124 is given by inspiration of God,2315 and2532 is profitable5624 for4314 doctrine,1319 for4314 reproof,1650 for4314 correction,1882 for4314 instruction3809 in1722 righteousness: 1343m-SlAnd2532 that3754 from575 a child1025 thou hast known1492 the3588 holy2413 Scriptures,1121 which are able1410 to make thee wise4679 4571 unto1519 salvation4991 through1223 faith4102 which3588 is in1722 Christ5547 Jesus.2424,lBut1161 continue3306 thou4771 in1722 the things which3739 thou hast learned3129 and2532 hast been assured of,4104 knowing1492 of3844 whom5101 thou hast learned3129 them;W+'l But1161 evil4190 men444 and2532 seducers1114 shall wax worse and worse,4298 1909 5501 deceiving,4105 and2532 being deceived.4105C*l Yea,1161 and2532 all3956 that will2309 live2198 godly2153 in1722 Christ5547 Jesus2424 shall suffer persecution.1377)l Persecutions,1375 afflictions,3804 which3634 came1096 unto me3427 at1722 Antioch,490 at1722 Iconium,2430 at1722 Lystra;3082 what3634 persecutions1375 I endured:5297 but2532 out of1537 them all3956 the3588 Lord2962 delivered4506 me.3165l(Ql But1161 thou4771 hast fully known3877 my3450 doctrine,1319 manner of life,72 purpose,4286 faith,4102 longsuffering,3115 charity,26 patience,5281'-l But235 they shall proceed4298 no3756 further:1909 4119 for1063 their846 folly454 shall be2071 manifest1552 unto all3956 men, as5613 theirs1565 also2532 was.1096o&WlNow1161 as3739 5158 Jannes2389 and2532 Jambres2387 withstood436 Moses,3475 so3779 do these3778 also2532 resist436 the3588 truth:225 men444 of corrupt2704 minds,3563 reprobate96 concerning4012 the3588 faith.41020%YlEver3842 learning,3129 and2532 never3368 able1410 to come2064 to1519 the knowledge1922 of the truth.225'$GlFor1063 of1537 this sort5130 are1526 they which creep1744 into1519 houses,3614 and2532 lead captive162 silly women1133 laden4987 with sins,266 led away71 with divers4164 lusts,1939E#lHaving2192 a form3446 of godliness,2150 but1161 denying720 the3588 power1411 thereof:846 from such turn away.665 5128 "9lTraitors,4273 heady,4312 highminded,5187 lovers of pleasures5369 more3123 than2228 lovers of God;53777!glWithout natural affection,794 trucebreakers,786 false accusers,1228 incontinent,193 fierce,434 despisers of those that are good,865  lFor1063 men444 shall be2071 lovers of their own selves,5367 covetous,5366 boasters,213 proud,5244 blasphemers,989 disobedient545 to parents,1118 unthankful,884 unholy,462< slThis5124 know1097 also,1161 that3754 in1722 the last2078 days2250 perilous5467 times2540 shall come.1764 lAnd2532 that they may recover themselves366 out of1537 the3588 snare3803 of the3588 devil,1228 who are taken captive2221 by5259 him846 at1519 his1565 will.2307lIn1722 meekness4236 instructing3811 those that oppose themselves;475 if God peradventure3379 2316 will give1325 them846 repentance3341 to1519 the acknowledging1922 of the truth;225}slAnd1161 the servant1401 of the Lord2962 must1163 not3756 strive;3164 but235 be1511 gentle2261 unto4314 all3956 men, apt to teach,1317 patient,420H lBut1161 foolish3474 and2532 unlearned521 questions2214 avoid,3868 knowing1492 that3754 they do engender1080 strifes.3163B}lFlee5343 also1161 youthful3512 lusts:1939 but1161 follow1377 righteousness,1343 faith,4102 charity,26 peace,1515 with3326 them that call on1941 the3588 Lord2962 out of1537 a pure2513 heart.2588lIf1437 a man5100 therefore3767 purge1571 himself1438 from575 these,5130 he shall be2071 a vessel4632 unto1519 honor,5092 sanctified,37 and2532 meet for the master's use,2173 3588 1203 and prepared2090 unto1519 every3956 good18 work.2041)KlBut1161 in1722 a great3173 house3614 there are2076 not3756 only3440 vessels4632 of gold5552 and2532 of silver,693 but235 also2532 of wood3585 and2532 of earth;3749 and2532 some3739 3303 to1519 honor,5092 and1161 some3739 to1519 dishonor.819/lNevertheless3305 the foundation2310 of God2316 standeth2476 sure,4731 having2192 this5026 seal,4973 The Lord2962 knoweth1097 them that are5607 his.848 And,2532 Let every one3956 that nameth3687 the3588 name3686 of Christ5547 depart868 from575 iniquity.935lWho3748 concerning4012 the3588 truth225 have erred,795 saying3004 that the3588 resurrection386 is past1096 already;2235 and2532 overthrow396 the3588 faith4102 of some.5100Z-lAnd2532 their846 word3056 will eat2192 3542 as5613 doth a canker:1044 of whom3739 is2076 Hymenaeus5211 and2532 Philetus;5372DlBut1161 shun4026 profane952 and vain babblings:2757 for1063 they will increase4298 unto1909 more4119 ungodliness.763|qlStudy4704 to show3936 thyself4572 approved1384 unto God,2316 a workman2040 that needeth not to be ashamed,422 rightly dividing3718 the3588 word3056 of truth.225fElOf these things5023 put them in remembrance,5279 charging1263 them before1799 the3588 Lord2962 that they strive not about words3054 3361 to no profit,1519 3762 5539 but to1909 the subverting2692 of the3588 hearers.191=sl If1487 we believe not,569 yet he1565 abideth3306 faithful:4103 he cannot1410 3756 deny720 himself.1438Rl If1487 we suffer,5278 we shall also2532 reign with4821 him: if1487 we deny720 him, he also2548 will deny720 us: 2248El It is a faithful4103 saying:3056 For1063 if1487 we be dead with4880 him, we shall also2532 live with4800 him: eCl Therefore1223 5124 I endure5278 all things3956 for the elect's sakes,1223 3588 1588 that2443 they846 may also2532 obtain5177 the salvation4991 which3588 is in1722 Christ5547 Jesus2424 with3326 eternal166 glory.1391} sl Wherein1722 3739 I suffer trouble,2553 as5613 an evil doer,2557 even unto3360 bonds;1199 but235 the3588 word3056 of God2316 is not3756 bound.1210t alRemember3421 that Jesus2424 Christ5547 of1537 the seed4690 of David1138 was raised1453 from1537 the dead3498 according2596 to my3450 gospel: 2098K lConsider3539 what3739 I say;3004 and1063 the3588 Lord2962 give1325 thee4671 understanding4907 in1722 all things.3956 -lThe husbandman1092 that laboreth2872 must1163 be first partaker3335 4413 of the3588 fruits.2590V %lAnd1161 if1437 a man5100 also2532 strive for masteries,118 yet is he not3756 crowned,4737 except3362 he strive118 lawfully.3545xilNo man3762 that warreth4754 entangleth himself with1707 the3588 affairs4230 of this life;979 that2443 he may please700 him who hath chosen him to be a soldier.4758$AlThou4771 therefore3767 endure hardness,2553 as5613 a good2570 soldier4757 of Jesus2424 Christ.5547[/lAnd2532 the things that3739 thou hast heard191 of3844 me1700 among1223 many4183 witnesses,3144 the same5023 commit3908 thou to faithful4103 men,444 who3748 shall be2071 able2425 to teach1321 others2087 also.2532Y -lThou4771 therefore,3767 my3450 son,5043 be strong1743 in1722 the3588 grace5485 that3588 is in1722 Christ5547 Jesus.2424p [lThe3588 Lord2962 grant1325 unto him846 that he may find2147 mercy1656 of3844 the Lord2962 in1722 that1565 day:2250 and2532 in how many things3745 he ministered unto1247 me at1722 Ephesus,2181 thou4771 knowest1097 very well.957< slBut,235 when he was1096 in1722 Rome,4516 he sought me out2212 3165 very diligently,4706 and2532 found2147 me.$ ClThe3588 Lord2962 give1325 mercy1656 unto the3588 house3624 of Onesiphorus;3683 for3754 he oft4178 refreshed404 me,3165 and2532 was not3756 ashamed1870 of my3450 chain: 254 'lThis5124 thou knowest,1492 that3754 all3956 they which3588 are in1722 Asia773 be turned away from654 me;3165 of whom3739 are2076 Phygellus5436 and2532 Hermogenes.2061D lThat good thing2570 which was committed unto thee3872 keep5442 by1223 the Holy40 Ghost4151 which dwelleth1774 in1722 us.2254& Gl Hold fast2192 the form5296 of sound5198 words,3056 which3739 thou hast heard191 of3844 me,1700 in1722 faith4102 and2532 love26 which3588 is in1722 Christ5547 Jesus.2424_~ 9l For1223 the which3739 cause156 I also2532 suffer3958 these things:5023 nevertheless235 I am not3756 ashamed:1870 for1063 I know1492 whom3739 I have believed,4100 and2532 am persuaded3982 that3754 he is2076 able1415 to keep5442 that which I have committed unto him3866 3450 against1519 that1565 day.2250J} l Whereunto1519 3739 I1473 am appointed5087 a preacher,2783 and2532 an apostle,652 and2532 a teacher1320 of the Gentiles.1484| 'l But1161 is now3568 made manifest5319 by1223 the3588 appearing2015 of our2257 Savior4990 Jesus2424 Christ,5547 who hath abolished2673 3303 death,2288 and1161 hath brought life and immortality to light5461 2222 2532 861 through1223 the3588 gospel: 2098M{ l Who hath saved4982 us,2248 and2532 called2564 us with a holy40 calling,2821 not3756 according2596 to our2257 works,2041 but235 according2596 to his own2398 purpose4286 and2532 grace,5485 which was given1325 us2254 in1722 Christ5547 Jesus2424 before4253 the world began,5550 166uz elBe not3361 thou therefore3767 ashamed1870 of the3588 testimony3142 of our2257 Lord,2962 nor3366 of me1691 his846 prisoner:1198 but235 be thou partaker of the afflictions4777 of the3588 gospel2098 according2596 to the power1411 of God;2316ry _lFor1063 God2316 hath not3756 given1325 us2254 the spirit4151 of fear;1167 but235 of power,1411 and2532 of love,26 and2532 of a sound mind.4995Ex lWherefore1223 3739 156 I put thee in remembrance363 4671 that thou stir up329 the3588 gift5486 of God,2316 which3739 is2076 in1722 thee4671 by1223 the3588 putting on1936 of my3450 hands.5495Bw lWhen I call2983 to remembrance5280 the3588 unfeigned505 faith4102 that3588 is in1722 thee,4671 which3748 dwelt1774 first4412 in1722 thy4675 grandmother3125 Lois,3090 and2532 thy4675 mother3384 Eunice;2131 and1161 I am persuaded3982 that3754 in1722 thee4671 also.2532Dv lGreatly desiring1971 to see1492 thee,4571 being mindful3415 of thy4675 tears,1144 that2443 I may be filled4137 with joy;5479u %lI thank2192 5485 God,2316 whom3739 I serve3000 from575 my forefathers4269 with1722 pure2513 conscience,4893 that5613 without ceasing88 I have2192 remembrance3417 of4012 thee4675 in1722 my3450 prayers1162 night3571 and2532 day;2250t +lTo Timothy,5095 my dearly beloved27 son:5043 Grace,5485 mercy,1656 and peace,1515 from575 God2316 the Father3962 and2532 Christ5547 Jesus2424 our2257 Lord.2962s 'lPaul,3972 an apostle652 of Jesus2424 Christ5547 by1223 the will2307 of God,2316 according2596 to the promise1860 of life2222 which3588 is in1722 Christ5547 Jesus,2424]r3bWhich3739 some5100 professing1861 have erred795 concerning4012 the3588 faith.4102 Grace5485 be with3326 thee.4675 Amen.281q%bO5599 Timothy,5095 keep5442 that which is committed to thy trust,3872 avoiding1624 profane952 and vain babblings,2757 and2532 oppositions477 of science1108 falsely so called: 5581vpebLaying up in store597 for themselves1438 a good2570 foundation2310 against1519 the3588 time to come,3195 that2443 they may lay hold on1949 eternal166 life.2222Ao{bThat they do good,14 that they be rich4147 in1722 good2570 works,2041 1511 ready to distribute,2130 willing to communicate;2843.nUbCharge3853 them that are rich4145 in1722 this world,3568 165 that they be not highminded;5309 3361 nor3366 trust1679 in1909 uncertain83 riches,4149 but235 in1722 the3588 living2198 God,2316 who giveth3930 us2254 richly4146 all things3956 to1519 enjoy;619 m bWho3588 only3441 hath2192 immortality,110 dwelling3611 in the light5457 which no man can approach unto;676 whom3739 no3762 man444 hath seen,1492 nor3761 can1410 see:1492 to whom3739 be honor5092 and2532 power2904 everlasting.166 Amen.281"l=bWhich3739 in his2398 times2540 he shall show,1166 who is the3588 blessed3107 and2532 only3441 Potentate,1413 the3588 King935 of kings,936 and2532 Lord2962 of lords;2961|kqbThat thou4571 keep5083 this commandment1785 without spot,784 unrebukable,423 until3360 the3588 appearing2015 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ: 5547Ij b I give thee charge3853 4671 in the sight1799 of God,2316 who quickeneth2227 all things,3956 and2532 before Christ5547 Jesus,2424 who before1909 Pontius4194 Pilate4091 witnessed3140 a good2570 confession;3671kiOb Fight75 the3588 good2570 fight73 of faith,4102 lay hold on1949 eternal166 life,2222 whereunto1519 3739 thou art also2532 called,2564 and2532 hast professed3670 a good2570 profession3671 before1799 many4183 witnesses.3144'hGb But1161 thou,4771 O5599 man444 of God,2316 flee5343 these things;5023 and1161 follow after1377 righteousness,1343 godliness,2150 faith,4102 love,26 patience,5281 meekness.4236zgmb For1063 the3588 love of money5365 is2076 the root4491 of all3956 evil:2556 which3739 while some5100 coveted after,3713 they have erred635 from575 the3588 faith,4102 and2532 pierced themselves through4044 1438 with many4183 sorrows.3601fb But1161 they that will1014 be rich4147 fall1706 into1519 temptation3986 and2532 a snare,3803 and2532 into many4183 foolish453 and2532 hurtful983 lusts,1939 which3748 drown1036 men444 in1519 destruction3639 and2532 perdition.684ebAnd1161 having2192 food1305 and2532 raiment4629 let us be therewith content.714 5125fdEbFor1063 we brought1533 nothing3762 into1519 this world,2889 and it is certain1212 3754 we3761 can1410 carry nothing out.1627 5100cbBut1161 godliness2150 with3326 contentment841 is2076 great3173 gain.42000bYbPerverse disputings3859 of men444 of corrupt1311 minds,3563 and2532 destitute650 of the3588 truth,225 supposing3543 that gain4200 is1511 godliness:2150 from575 such5108 withdraw thyself.868Ja bHe is proud,5187 knowing1987 nothing,3367 but235 doting3552 about4012 questions2214 and2532 strifes of words,3055 whereof1537 3739 cometh1096 envy,5355 strife,2054 railings,988 evil4190 surmisings.5283n`UbIf any man1536 teach otherwise,2085 and2532 consent4334 not3361 to wholesome5198 words,3056 even the words3588 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 to the3588 doctrine1319 which is according2596 to godliness;2150q_[bAnd1161 they that have2192 believing4103 masters,1203 let them not3361 despise2706 them, because3754 they are1526 brethren;80 but235 rather3123 do them service,1398 because3754 they are1526 faithful4103 and2532 beloved,27 partakers482 of the3588 benefit.2108 These things5023 teach1321 and2532 exhort.3870t^ cbLet as many3745 servants1401 as are1526 under5259 the yoke2218 count2233 their own2398 masters1203 worthy514 of all3956 honor,5092 that2443 the3588 name3686 of God2316 and2532 his doctrine1319 be not3361 blasphemed.987] bLikewise5615 also2532 the3588 good2570 works2041 of some are2076 manifest beforehand;4271 and2532 they that are2192 otherwise247 cannot1410 3756 be hid.2928v\ebSome5100 men's444 sins266 are1526 open beforehand,4271 going before4254 to1519 judgment;2920 and1161 some5100 men they2532 follow after.1872z[mbDrink no longer water,5202 3371 but235 use5530 a little3641 wine3631 for thy stomach's sake1223 4675 4751 and2532 thine4675 often4437 infirmities.769XZ)bLay2007 hands5495 suddenly5030 on no man,3367 neither3366 be partaker2841 of other men's245 sins:266 keep5083 thyself4572 pure.53Y)bI charge1263 thee before1799 God,2316 and2532 the Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 the3588 elect1588 angels,32 that2443 thou observe5442 these things5023 without5565 preferring one before another,4299 doing4160 nothing3367 by2596 partiality.4346(XIbThem that sin264 rebuke1651 before1799 all,3956 that2443 others3062 also2532 may fear.2192 5401]W3bAgainst2596 an elder4245 receive3858 not3361 an accusation,2724 but1622 1508 before1909 two1417 or2228 three5140 witnesses.3144#V?bFor1063 the3588 Scripture1124 saith,3004 Thou shalt not3756 muzzle5392 the ox1016 that treadeth out248 the corn. And,2532 The3588 laborer2040 is worthy514 of his848 reward.3408UbLet the3588 elders4245 that rule4291 well2573 be counted worthy515 of double1362 honor,5092 especially3122 they who labor2872 in1722 the word3056 and2532 doctrine.1319]T3bIf any1536 man4103 or2228 woman that believeth4103 have2192 widows,5503 let them relieve1884 them,846 and2532 let not3361 the3588 church1577 be charged;916 that2443 it may relieve1884 them that are widows5503 indeed.3689zSmbFor1063 some5100 are already2235 turned aside1624 after3694 Satan.4567"R=bI will1014 therefore3767 that the younger women3501 marry,1060 bear children,5041 guide the house,3616 give1325 none3367 occasion874 to the3588 adversary480 to speak reproachfully.5484 3059uQcb And1161 withal260 they learn3129 to be idle,692 wandering about from house to house;4022 3614 and1161 not3756 only3440 idle,692 but235 tattlers5397 also2532 and2532 busybodies,4021 speaking2980 things which they ought1163 not.3361 P b Having2192 damnation,2917 because3754 they have cast off114 their first4413 faith.4102^O5b But1161 the younger3501 widows5503 refuse:3868 for1063 when3752 they have begun to wax wanton against2691 Christ,5547 they will2309 marry;1060;Nob Well reported of3140 for1722 good2570 works;2041 if1487 she have brought up children,5044 if1487 she have lodged strangers,3580 if1487 she have washed3538 the saints'40 feet,4228 if1487 she have relieved1884 the afflicted,2346 if1487 she have diligently followed1872 every3956 good18 work.2041\M1b Let not3361 a widow5503 be taken into the number2639 under1640 threescore1835 years2094 old, having been1096 the wife1135 of one1520 man,435 k~~}r||]{JzzyOxPwwlvveuu/tt`ss)rqq#ppSo3nn/mllGkjj=iiFhdgffeddBcbbba'`q__^]]:\B[[EZPYY0XWVzUU*TSYSQP~P)OMNAMMLLRKJII/H*G:FF"EdDyCBUA@p??p>>%=<12Să priviți ca necurată orice târâtoare care zboară: să nu mâncați din ea.K=2barza, bâtlanul și ce ține de neamul lui, pupăza și liliacul..<Y2pelicanul, corbul de mare și eretele,,;U2huhurezul, cocostârcul și lebăda;M:2struțul, bufnița, pescărelul, coroiul și ce ține de neamul lui;&9I2corbul și toate soiurile lui;C82 șorecarul, șoimul, gaia și tot ce ține de neamul său;d7C2 Dar iată pe acelea pe care nu le puteți mânca: vulturul, gripsorul și vulturul de mare;,6U2 Să mâncați orice pasăre curată.p5[2 Dar să nu mâncați din niciunul din cele ce n-au înotătoare și solzi: să le priviți ca necurate. 42 Iată dobitoacele din care veți mânca, din toate cele ce sunt în ape: să mâncați din toate cele ce au înotătoare și solzi.:3o2Să nu mâncați porcul, care are copita despicată, dar nu rumegă: să-l priviți ca necurat. Să nu mâncați din carnea lor și să nu vă atingeți de trupurile lor moarte. 2 2Dar să nu mâncați din cele ce rumegă numai, sau care au numai copita despicată și unghia despărțită în două. Astfel, să nu mâncați cămila, iepurele și iepurele de casă, care rumegă, dar n-au copita despicată: să le priviți ca necurate.p1[2Să mâncați din orice dobitoc care are copita despicată, unghia despărțită în două și rumegă.^072cerbul, căprioara și bivolul; zimbrul, capra neagră, capra sălbatică și girafa.J/2Iată dobitoacele pe care să le mâncați: boul, oaia și capra;/.[2Să nu mănânci niciun lucru urâcios.5-e2Căci tu ești un popor sfânt pentru Domnul Dumnezeul tău, și Domnul Dumnezeul tău te-a ales ca să fii un popor al Lui dintre toate popoarele de pe fața pământului. , 2Voi sunteți copiii Domnului Dumnezeului vostru. Să nu vă faceți crestături și să nu vă radeți între ochi pentru un mort.7+i2 dacă vei asculta de glasul Domnului Dumnezeului tău păzind toate poruncile Lui pe care ți le dau astăzi și făcând ce este plăcut înaintea Domnului Dumnezeului tău.*32 Nimic din ce va fi blestemat ca să fie nimicit cu desăvârșire, să nu se lipească de mâna ta, pentru ca Domnul să Se întoarcă din iuțimea mâniei lui, să Se îndure de tine, să te ierte și să te înmulțească, după cum a jurat lucrul acesta părinților tăi,z)o2 Să strângi toată prada în mijlocul pieței și să arzi de tot cu foc cetatea și toată prada ei, înaintea Domnului Dumnezeului tău: să rămână pentru totdeauna un morman de dărâmături, și niciodată să nu fie zidită din nou.O(2 atunci să treci prin ascuțișul sabiei pe locuitorii din cetatea aceea, s-o nimicești cu desăvârșire împreună cu tot ce va fi în ea și să-i treci chiar și vitele prin ascuțișul sabiei.;'q2 să faci cercetări, să cauți și să întrebi cu de-amănuntul. Dacă este adevărat, dacă lucrul este întemeiat, dacă urâciunea aceasta a fost făcută în mijlocul tău,F&2 „Niște oameni răi au ieșit din mijlocul tău și au amăgit pe locuitorii din cetatea lor zicând: „Haidem și să slujim altor dumnezei!” – dumnezei pe care tu nu-i cunoști –x%k2 Dacă vei auzi spunându-se despre una din cetățile pe care ți le-a dat ca locuință Domnul Dumnezeul tău:!$=2 Să se facă așa, pentru ca tot Israelul să audă și să se teamă, și să nu se mai săvârșească o faptă așa de nelegiuită în mijlocul tău."#?2 să-l ucizi cu pietre și să moară, pentru că a căutat să te abată de la Domnul Dumnezeul tău care te-a scos din țara Egiptului, din casa robiei.u"e2 Ci să-l omori; întâi mâna ta să se ridice asupra lui ca să-l omoare, și apoi mâna întregului popor;!2 să nu te învoiești și să nu-l asculți; să n-arunci spre el o privire de milă, să nu-l cruți și să nu-l ascunzi. #2 dintre dumnezeii popoarelor care vă înconjoară, lângă tine sau departe de tine, de la o margine a pământului până la cealaltă –I 2 Dacă fratele tău, fiul mamei tale, sau fiul tău, sau fiica ta, sau nevasta care se odihnește la sânul tău, sau prietenul tău pe care-l iubești ca pe tine însuți, te ațâță în taină, zicând: „Haidem și să slujim altor dumnezei!” – dumnezei pe care nici tu, nici părinții tăi nu i-ați cunoscut,^72 Prorocul sau visătorul acela de vise să fie pedepsit cu moartea, căci a vorbit de răzvrătire împotriva Domnului Dumnezeului vostru care v-a scos din țara Egiptului și v-a izbăvit din casa robiei, și a voit să te abată de la calea în care ți-a poruncit Domnul Dumnezeul tău să umbli. Să scoți astfel răul din mijlocul tău.>w2 Voi să mergeți după Domnul Dumnezeul vostru și de El să vă temeți; poruncile Lui să le păziți; de glasul Lui să ascultați; Lui să-I slujiți și de El să vă alipiți.gI2 să n-asculți cuvintele acelui proroc sau visător de vise, căci Domnul Dumnezeul vostru vă pune la încercare ca să știe dacă iubiți pe Domnul Dumnezeul vostru din toată inima voastră și din tot sufletul vostru.:o2 și se va împlini semnul sau minunea aceea de care ți-a vorbit el zicând: „Haidem după alți dumnezei” – dumnezei pe care tu nu-i cunoști – „și să le slujim!”v i2 Dacă se va ridica în mijlocul tău un proroc sau un visător de vise care-ți va vesti un semn sau o minune,12 Voi să păziți și să împliniți toate lucrurile pe care vi le poruncesc eu; să n-adăugați nimic la ele și să nu scoateți nimic din ele.lS2 Tu să nu faci așa față de Domnul Dumnezeul tău; căci ele slujeau dumnezeilor lor, făcând toate urâciunile pe care le urăște Domnul, și ele chiar își ardeau în foc fiii și fiicele lor în cinstea dumnezeilor lor.}2 vezi să nu te lași prins în cursă, călcând pe urmele lor, după ce vor fi nimicite dinaintea ta. Ferește-te să nu cercetezi despre dumnezeii lor și să zici: „Cum slujeau neamurile acestea dumnezeilor lor? Și eu vreau să fac la fel.”52 După ce Domnul Dumnezeul tău va nimici toate neamurile pe care le vei izgoni dinaintea ta, după ce le vei izgoni și te vei așeza în țara lor,Z/2 Păzește și ascultă toate aceste lucruri pe care ți le poruncesc, ca să fii fericit, tu și copiii tăi după tine, pe vecie, făcând ce este bine și ce este plăcut înaintea Domnului Dumnezeului tău.Z/2 Să-ți aduci arderile de tot, carnea și sângele, pe altarul Domnului Dumnezeului tău: în celelalte jertfe ale tale, sângele să fie vărsat pe altarul Domnului Dumnezeului tău, iar carnea s-o mănânci.B2 Dar lucrurile pe care vei voi să le închini Domnului și darurile pe care le vei aduce pentru împlinirea unei juruințe, să te duci să le aduci în locul pe care-l va alege Domnul.|s2 Să nu-l mănânci, ca să fii fericit, tu și copiii tăi după tine, făcând ce este plăcut înaintea Domnului.?{2 Să nu-l mănânci, ci să-l verși pe pământ ca apa.#2 Numai, vezi să nu cumva să mănânci sângele, căci sângele este viața (sufletul); și să nu mănânci sufletul împreună cu carnea.2 Să mănânci din ele cum se mănâncă din căprioară și cerb; cel ce va fi necurat și cel ce va fi curat vor mânca și ei amândoi. 2 Dacă locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să-Și așeze acolo Numele, este departe de tine, vei putea să tai vite din cireadă și din turmă, cum ți-am poruncit, și vei putea să mănânci din ele în cetățile tale, după dorința ta.X +2 Când Domnul Dumnezeul tău îți va lărgi hotarele, cum ți-a făgăduit, și dorința să mănânci carne te va face să zici: „Aș vrea să mănânc carne!” vei putea să mănânci după dorința ta.R 2 Cât vei trăi în țara ta, vezi să nu cumva să părăsești pe levit.= u2 Ci pe acestea să le mănânci înaintea Domnului Dumnezeului tău, în locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul tău, tu, fiul tău și fiica ta, robul tău și roaba ta și levitul care va fi în cetățile tale; și să te bucuri înaintea Domnului Dumnezeului tău de toate bunurile pe care le vei avea.A }2 Nu vei putea să mănânci în cetățile tale zeciuiala din grâul tău, din mustul tău și din untdelemnul tău, nici întâii născuți din cirezile și turmele tale, nici vreunul din darurile aduse de tine pentru împlinirea unei juruințe, nici darurile tale de bunăvoie, nici cele dintâi roade ale tale.R 2 Numai sângele să nu-l mâncați, ci să-l vărsați pe pământ ca apa.2_2 Totuși când vei dori, vei putea să înjunghii vite și să mănânci carne în toate cetățile tale, cât îți va fi dat prin binecuvântarea Domnului Dumnezeului tău; cel ce va fi necurat și cel ce va fi curat vor putea să mănânce din ea, cum se mănâncă din căprioară și din cerb.)2 ci să-ți aduci arderile de tot în locul pe care-l va alege Domnul în una din semințiile tale, și acolo să faci tot ce-ți poruncesc eu.W)2 Vezi să n-aduci arderile tale de tot în toate locurile pe care le vei vedea;r_2 Acolo să vă bucurați înaintea Domnului Dumnezeului vostru, voi, fiii voștri și fiicele voastre, robii și roabele voastre și levitul care va fi în locurile voastre, căci el n-are nici parte de moșie, nici moștenire cu voi.=u2 Atunci va fi un loc, pe care-l va alege Domnul Dumnezeul vostru ca să facă să locuiască Numele Lui acolo. Acolo să aduceți tot ce vă poruncesc: arderile voastre de tot, jertfele, zeciuielile, cele dintâi roade și darurile alese pe care le veți face Domnului pentru împlinirea juruințelor voastre.wi2 Dar veți trece Iordanul și veți locui în țara pe care v-o va da în stăpânire Domnul Dumnezeul vostru. El vă va da odihnă, după ce vă va izbăvi de toți vrăjmașii voștri care vă înconjoară, și veți locui fără frică.wi2 fiindcă n-ați ajuns încă în locul de odihnă și în moștenirea pe care v-o dă Domnul Dumnezeul vostru.T#2 Să nu faceți, dar, cum facem noi acum aici, unde fiecare face ce-i place,E2 Acolo să mâncați înaintea Domnului Dumnezeului vostru și să vă bucurați, împreună cu familiile voastre, de toate bunurile cu care vă va fi binecuvântat Domnul Dumnezeul vostru.q]2 Acolo să vă aduceți arderile voastre de tot, jertfele voastre, zeciuielile voastre, cele dintâi roade, darurile aduse ca împlinire a unei juruințe, darurile de bunăvoie și întâii născuți din cirezile și turmele voastre.3~a2 Ci să-L căutați la Locașul Lui și să mergeți la locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul vostru din toate semințiile voastre, ca să-Și așeze acolo Numele Lui.C}2 Voi să nu faceți așa față de Domnul Dumnezeul vostru!t|c2 Să le surpați altarele, să le sfărâmați stâlpii idolești, să le ardeți în foc copacii închinați idolilor lor, să dărâmați chipurile cioplite ale dumnezeilor lor și să faceți să le piară numele din locurile acelea.+{Q2 Să nimiciți toate locurile în care slujesc dumnezeilor lor neamurile pe care le veți izgoni, fie pe munți înalți, fie pe dealuri și sub orice copac verde.5z g2 Iată legile și poruncile pe care să le păziți și să le împliniți, cât veți trăi, în țara pe care v-o dă în stăpânire Domnul Dumnezeul părinților voștri.by?2 Să păziți și să împliniți toate legile și poruncile pe care vi le dau eu astăzi.!x=2 Căci veți trece Iordanul și veți intra în stăpânirea țării pe care v-o dă Domnul Dumnezeul vostru ca s-o stăpâniți și să locuiți în ea.Aw}2 Munții aceștia sunt dincolo de Iordan, înapoia drumului care merge spre apus, în țara canaaniților care locuiesc în câmpie, față în față cu Ghilgal, lângă stejarii More.2v_2 Și când Domnul Dumnezeul tău te va aduce în țara pe care o vei lua în stăpânire, să rostești binecuvântarea pe muntele Garizim, și blestemul pe muntele Ebal.]u52 blestemul, dacă nu veți asculta de poruncile Domnului Dumnezeului vostru și dacă vă veți abate de la calea pe care v-o dau în ziua aceasta și vă veți duce după alți dumnezei pe care nu-i cunoașteți.zto2 binecuvântarea, dacă veți asculta de poruncile Domnului Dumnezeului vostru pe care vi le dau în ziua aceasta;Is 2 Iată, pun azi înaintea voastră binecuvântarea și blestemul:0r[2 Nimeni nu va putea să stea împotriva voastră. Domnul Dumnezeul vostru va răspândi, cum v-a spus, frica și groaza de tine peste toată țara în care veți merge.9qm2 Orice loc pe care-l va călca talpa piciorului vostru, va fi al vostru: hotarul vostru se va întinde din pustiu până la Liban și de la râul Eufrat până la marea de apus.+pQ2 Domnul va izgoni dinaintea voastră pe toate aceste neamuri și vă veți face stăpâni pe toate aceste neamuri, care sunt mai mari și mai puternice decât voi.Mo2 Căci dacă veți păzi toate aceste porunci pe care vi le dau și dacă le veți împlini, dacă veți iubi pe Domnul Dumnezeul vostru, veți umbla în toate căile Lui și vă veți alipi de El,Sn!2 Și atunci zilele voastre și zilele copiilor voștri, în țara pe care Domnul a jurat părinților voștri că le-o va da, vor fi tot atât de multe cât vor fi zilele cerurilor deasupra pământului.@m}2 Să le scrii pe ușorii casei tale și pe porțile tale.4lc2 Să învățați pe copiii voștri în ele și să le vorbești despre ele când vei fi acasă, când vei merge în călătorie, când te vei culca și când te vei scula.Lk2 Puneți-vă, dar, în inimă și în suflet aceste cuvinte pe care vi le spun. Să le legați ca un semn de aducere aminte pe mâinile voastre și să fie ca niște fruntare între ochii voștri.^j72 Căci atunci Domnul S-ar aprinde de mânie împotriva voastră; ar închide cerurile și n-ar mai fi ploaie; pământul nu și-ar mai da roadele și ați pieri curând din țara aceea bună pe care v-o dă Domnul. i2 Vedeți să nu vi se amăgească inima și să vă abateți, ca să slujiți altor dumnezei și să vă închinați înaintea lor.ehE2 de asemenea, va da iarbă în câmpiile tale pentru vite, și vei mânca și te vei sătura. g2 El va da țării voastre ploaie la vreme, ploaie timpurie și ploaie târzie, și-ți vei strânge grâul, mustul și untdelemnul;Df2 Dacă veți asculta de poruncile mele pe care vi le dau astăzi, dacă veți iubi pe Domnul Dumnezeul vostru și dacă-I veți sluji din toată inima voastră și din tot sufletul vostru,/eY2 este o țară de care îngrijește Domnul Dumnezeul tău și asupra căreia Domnul Dumnezeul tău are neîncetat ochii, de la începutul până la sfârșitul anului.mdU2 Țara pe care o veți stăpâni este o țară cu munți și văi, care se adapă din ploaia cerului;Jc2 Căci țara în stăpânirea căreia vei intra, nu este ca țara Egiptului, din care ați ieșit, unde îți aruncai sămânța în ogoare și le udai cu piciorul ca pe o grădină de zarzavat.&bG2 și să aveți zile multe în țara pe care Domnul a jurat părinților voștri că le-o va da, lor și seminței lor, țară în care curge lapte și miere.!a=2 Astfel, să păziți toate poruncile pe care vi le dau eu astăzi, ca să puteți pune mâna pe țara în care veți trece ca s-o luați în stăpânire\`32 Căci ați văzut cu ochii voștri toate lucrurile mari pe care le-a făcut Domnul._32 ce v-a făcut în pustiu, până la venirea voastră în locul acesta; ce a făcut lui Datan și lui Abiram, fiii lui Eliab, fiul lui Ruben, cum pământul și-a deschis gura și i-a înghițit, cu casele și corturile lor și cu tot ce aveau în mijlocul întregului Israel.>^y2 când vă urmăreau, și i-a nimicit pentru totdeauna; ]2 Recunoașteți ce a făcut El oștirii Egiptului, cailor lui și carelor lui, cum a făcut să vină peste ei apele Mării Roșii,#\A2 semnele Lui și faptele pe care le-a săvârșit în mijlocul Egiptului împotriva lui faraon, împăratul Egiptului, și împotriva întregii lui țări.?[y2 Recunoașteți astăzi – ce n-au putut recunoaște și vedea copiii voștri – pedepsele Domnului Dumnezeului vostru, mărimea Lui, mâna Lui cea tare și brațul Lui cel întins,Z -2 Să iubești, dar, pe Domnul Dumnezeul tău și să păzești întotdeauna învățăturile Lui, legile Lui, rânduielile Lui și poruncile Lui.Y92 Părinții tăi s-au coborât în Egipt în număr de șaptezeci de inși; acum Domnul Dumnezeul tău a făcut din tine o mulțime ca stelele cerului.X2 El este slava ta, El este Dumnezeul tău. El a făcut în mijlocul tău aceste lucruri mari și grozave pe care ți le-au văzut ochii.sWa2 Să te temi de Domnul Dumnezeul tău, să-I slujești, să te alipești de El, și pe Numele Lui să juri.VV'2 Să iubiți pe străin, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului.rU_2 care face dreptate orfanului și văduvei, care iubește pe străin și-i dă hrană și îmbrăcăminte.=Tu2 Căci Domnul Dumnezeul vostru este Dumnezeul dumnezeilor, Domnul domnilor, Dumnezeul cel mare, puternic și înfricoșat, care nu caută la fața oamenilor și nu primește daruri;XS+2 Să vă tăiați, dar, inima împrejur și să nu vă mai înțepeniți gâtul.(RK2 Și numai de părinții tăi S-a alipit Domnul ca să-i iubească; și după ei, pe sămânța lor, pe voi v-a ales El dintre toate popoarele, cum vedeți azi.vQg2 Iată, ale Domnului Dumnezeului tău sunt cerurile și cerurile cerurilor, pământul și tot ce cuprinde el.hPK2 să păzești poruncile Domnului și legile Lui pe care ți le dau astăzi, ca să fii fericit?{Oq2 Acum, Israele, ce alta cere de la tine Domnul Dumnezeul tău, decât să te temi de Domnul Dumnezeul tău, să umbli în toate căile Lui, să iubești și să slujești Domnului Dumnezeului tău din toată inima ta și din tot sufletul tău,/NY2 Domnul mi-a zis: „Scoală-te, du-te și mergi în fruntea poporului. Să se ducă să ia în stăpânire țara pe care am jurat părinților lor că le-o voi da.”-MU2 Eu am rămas pe munte, ca și mai înainte, patruzeci de zile și patruzeci de nopți. Domnul m-a ascultat și de data aceasta; Domnul n-a voit să vă nimicească.L!2 De aceea Levi n-are nici parte de moșie, nici moștenire cu frații lui: Domnul este moștenirea lui, cum i-a spus Domnul Dumnezeul tău.K2 În vremea aceea, Domnul a despărțit seminția lui Levi și i-a poruncit să ducă chivotul legământului Domnului, să stea înaintea Domnului ca să-I slujească și să binecuvânteze poporul în Numele Lui; lucru pe care l-a făcut până în ziua de azi.kJQ2 Apoi de-acolo au pornit la Gudgoda, și de la Gudgoda la Iotbata, țară unde sunt pâraie de ape.#IA2 Copiii lui Israel au plecat din Beerot-Bene-Iaacan la Mosera. Acolo a murit Aaron și a fost îngropat; Eleazar, fiul lui, i-a urmat în slujba preoției.H52 M-am întors apoi și m-am coborât de pe munte, am pus tablele în chivotul pe care-l făcusem, și ele au rămas acolo, cum îmi poruncise Domnul.8Gk2 Domnul a scris pe table ce fusese scris pe cele dintâi, cele zece porunci care vă fuseseră spuse pe munte, din mijlocul focului, în ziua adunării; și Domnul mi le-a dat.F+2 Am făcut un chivot de lemn de salcâm, am tăiat două table de piatră ca cele dintâi și m-am suit pe munte cu cele două table în mână.E2 Eu voi scrie pe aceste două table cuvintele care erau scrise pe tablele dintâi pe care le-ai sfărâmat, și să le pui în chivot.” ~G} |Y{zexxdwv9uRtZsQryqq><;::9M77/54432R1`0/.--+*.)b(R'&H%J$$\#""!x!- Go>IQz +}  # [ } e)M7P%}C,0 [.] De aceea iată, vin zile, zice Domnul, când îi voi trimite oameni care-l vor pritoci; îi vor goli vasele și vor face să-i plesnească burdufurile.b|=,0 [.] Moabul era netulburat din tinerețea lui și se odihnea fără teamă pe drojdiile lui, nu era turnat dintr-un vas în altul și nu era dus în robie. De aceea i s-a păstrat gustul și nu i s-a schimbat mirosul.{,0 [.] Blestemat să fie cel ce face cu nebăgare de seamă lucrarea Domnului, blestemat să fie cel ce își oprește sabia de la măcel!|zq,0 [.] Dați aripi Moabului să plece în zbor! Cetățile lui sunt prefăcute în pustiu, nu vor mai avea locuitori.y#,0[.] Pustiitorul va intra în fiecare cetate, și nicio cetate nu va scăpa. Valea va pieri, și câmpia va fi nimicită, cum a spus Domnul.,xQ,0[.] Căci, pentru că te-ai încrezut în faptele și în vistieriile tale, vei fi luat și tu, și Chemoșul va merge în robie cu preoții și căpeteniile lui.[w/,0[.] Fugiți, scăpați-vă viața și fiți ca un nevoiaș desțărat în pustiu!v',0[.] Căci într-un plâns necurmat suie suișul Luhitului, și se aud strigăte de durere la coborâșul Horonaimului, din pricina nimicirii!Eu,0[.] Moabul este zdrobit! Chiar și cei mici ai lui strigă.It ,0[.] Se aud strigăte din Horonaim: „Prăpăd și nimicire!”:sm,0[.] S-a dus fala Moabului, la Hesbon i se pune la cale pieirea: „Haidem să-l nimicim din mijlocul neamurilor!” Și tu vei fi nimicit, Madmenule, sabia va merge după tine!_r 9,0[.] Asupra Moabului: Așa vorbește Domnul oștirilor Dumnezeul lui Israel: „Vai de Nebo, căci este pustiit! Chiriataimul este acoperit de rușine, este luat; cetățuia este acoperită de rușine și zdrobită!q!,/[.] Dar cum ar putea să se odihnească, când Domnul doar îi poruncește și o îndreaptă împotriva Ascalonului și coastei mării?”}ps,/[.] Ah! sabie a Domnului, când te vei odihni odată? Întoarce-te în teacă, oprește-te și fii liniștită! –o,/[.] Gaza a ajuns pleșuvă, Ascolanul piere cu rămășița văilor lui! „Până când îți vei face tăieturi de jale în piele? –Yn+,/[.] pentru că vine ziua când vor fi nimiciți toți filistenii, și stârpiți toți cei ce slujeau ca ajutoare Tirului și Sidonului. Căci Domnul va nimici pe filisteni, rămășițele ostrovului Caftor.Cm,/[.] de tropăitul copitelor cailor lui puternici, de uruitul carelor lui și de scârțâitul roților; părinții nu se mai întorc spre copiii lor, atât le sunt de slăbite mâinile,plY,/[.] Așa vorbește Domnul: „Iată, se ridică niște ape de la miazănoapte, cresc ca un râu ieșit din matcă; îneacă țara și ce cuprinde ea, cetatea și locuitorii ei. Țipă oamenii și se bocesc toți locuitorii țăriiyk m,/[.] Iată cuvântul Domnului spus prorocului Ieremia cu privire la filisteni, înainte ca faraon să bată Gaza:yjk,.Să nu-3361 ți fie frică5399 copilul3816 meu1473 Iacov,* spune3004 Domnul,2962 căci3754 cu3326 tine1473 sunt1510.2.1 Eu;1473 căci3754 voi înfăptui4160 mistuire4930 în1722 orice3956 națiune1484 în1519 care3739 te am făcut să eșuezi1856 1473 acolo;1563 pe tine1473 însă1161 nicidecum nu3766.2 te voi face4160te sfârșești,1587 dar2532 te voi pedepsi3811 1473 prin1519 judecată,2917 și2532 nevinovat121 nu3756 te voi lăsa fără pedeapsă.121.1 1473&iE,.[.] Iar tu, robul Meu Iacov, nu te teme și nu te înspăimânta, Israele! Căci te voi izbăvi din pământul depărtat și-ți voi izbăvi sămânța din țara în care este roabă. Iacov se va întoarce iarăși, va locui liniștit și fără teamă și nu-l va mai tulbura nimeni.nhU,.[.] Îi voi da în mâinile celor ce vor să-i omoare, în mâinile lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și în mâinile slujitorilor lui. După aceea însă Egiptul va fi locuit ca în zilele de altădată, zice Domnul.Gg,.[.] Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, zice: „Iată, voi pedepsi pe Amon din No, pe faraon și Egiptul, pe dumnezeii și împărații lui, pe faraon și pe cei ce se încred în el.ufc,.[.] Fiica Egiptului este acoperită de rușine și este dată în mâinile poporului de la miazănoapte.”e,.[.] Tăiați-i pădurea, zice Domnul, măcar că este fără capăt! Căci sunt mai mulți decât lăcustele și nu-i poți număra!d3,.[.] I se aude glasul ca fâșâitul unui șarpe! Căci ei înaintează cu o oștire și vin cu topoare împotriva lui ca niște tăietori de lemne.]c3,.[.] Simbriașii lui de asemenea sunt ca niște viței îngrășați în mijlocul lui. Dar și ei dau dosul, fug toți fără să poată ține piept. Căci vine peste ei ziua nenorocirii lor, ziua pedepsirii lor!ibK,.[.] Egiptul este o juncană foarte frumoasă… Nimicitorul vine de la miazănoapte peste ea…a/,.[.] Fă-ți calabalâcul pentru robie, locuitoare, fiica Egiptului! Căci Noful va ajunge un pustiu, va fi pustiit, și nu va mai avea locuitori.%`C,.[.] Pe viața Mea! – zice Împăratul al cărui nume este Domnul oștirilor: Ca Taborul printre munți, cum înaintează Carmelul în mare, așa va veni._ ,.[.] Acolo strigă: „Faraon, împăratul Egiptului, nu este decât un pustiu, căci a lăsat să treacă clipa potrivită.”D^,.[.] El face pe mulți să se poticnească; cad unul peste altul și zic: „Haidem să ne întoarcem la poporul nostru, în țara noastră de naștere, departe de sabia nimicitorului!”j]M,.[.] Pentru ce ți-au căzut vitejii tăi? Nu pot să țină piept, căci Domnul îi răstoarnă!<\q,.[.] „Dați de știre în Egipt, dați de veste la Migdol și vestiți la Nof și la Tahpanes! Ziceți: „Scoală-te, pregătește-te, căci sabia mănâncă în jurul tău!”![;,. [.] Iată cuvântul spus de Domnul către prorocul Ieremia despre venirea lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, ca să lovească țara Egiptului:#Z?,. [.] Neamurile aud de rușinea ta și este plin pământul de strigătele tale; căci războinicii se poticnesc unul de altul, cad cu toții laolaltă.”"Y=,. [.] Suie-te în Galaad și adu leac alinător, fecioară, fiica Egiptului! Degeaba întrebuințezi atâtea leacuri, căci nu este vindecare pentru tine!,XQ,. [.] Această zi este a Domnului Dumnezeului oștirilor; este o zi de răzbunare, în care Se răzbună El pe vrăjmașii Săi. Sabia mănâncă, se satură și se îmbată cu sângele lor. Căci Domnul Dumnezeul oștirilor are o jertfă în țara de la miazănoapte, pe malurile Eufratului.+WO,. [.] Suiți-vă, cai! Năpustiți-vă, care! Să iasă vitejii cei din Etiopia și din Put care mânuiesc scutul și cei din Lud care mânuiesc și întind arcul!8Vi,.[.] Este Egiptul. El se umflă ca Nilul, și apele lui se rostogolesc ca râurile. El zice: „Mă voi sui, voi acoperi țara, voi nimici cetățile și pe locuitorii lor.”gUG,.[.] Cine este acela care înaintează ca Nilul și ale cărui ape se rostogolesc ca râurile?T,.[.] Cel mai iute nu scapă prin fugă, cel mai viteaz nu poate scăpa! La miazănoapte, pe malurile Eufratului, se clatină și cad!,SQ,.[.] Ce văd? Li-e frică, dau înapoi; vitejii lor sunt bătuți: fug fără să se mai uite înapoi… Groaza se răspândește în toate părțile, zice Domnul.R3,.[.] înhămați caii și încălecați, călăreți; arătați-vă cu coifurile voastre, lustruiți-vă sulițele, îmbrăcați-vă cu platoșa!…GQ,.[.] „Pregătiți scutul și pavăza și mergeți la luptă;P+,.[.] asupra Egiptului, împotriva oștii lui Faraon Neco, împăratul Egiptului, care era lângă râul Eufratului, la Carchemiș, și care a fost bătută de Nebucadnețar, împăratul Babilonului, în al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda:JO ,.[.] Cuvântul Domnului spus prorocului Ieremia asupra neamurilor:eNC,-[.] Și tu umbli după lucruri mari? Nu umbla după ele! Căci iată, voi aduce nenorocirea peste orice făptură, zice Domnul, dar ție îți voi da ca pradă de război viața ta, în toate locurile unde vei merge.” M ,-[.] Spune-i: „Așa vorbește Domnul: „Iată că ce am zidit voi dărâma; ce am sădit voi smulge, și anume țara aceasta.L+,-[.] „Tu zici: „Vai de mine! Căci Domnul a adus întristare peste durerea mea; îmi sleiesc puterile suspinând, și nu găsesc odihnă!”LK,-[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel despre tine, Baruc:yJ m,-[.] Cuvântul pe care l-a spus prorocul Ieremia către Baruc, fiul lui Neriia, când a scris într-o carte cuvintele acestea, după spusele lui Ieremia, în al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, sună astfel:9Ik,,[.] Așa vorbește Domnul: „Iată, voi da pe Faraon Hofra, împăratul Egiptului, în mâinile vrăjmașilor lui, în mâinilor celor ce vor să-l omoare, cum am dat pe Zedechia, împăratul lui Iuda, în mâinile lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, vrăjmașul său care voia să-l omoare.”GH,,[.] Și iată, zice Domnul, un semn după care veți cunoaște că vă voi pedepsi în locul acesta, ca să știți că vorbele Mele se vor împlini peste voi, spre nenorocirea voastră.” G,,[.] Aceia, în mic număr, care vor scăpa de sabie se vor întoarce din țara Egiptului în țara lui Iuda. Dar toată rămășița lui Iuda, toți cei ce au venit să locuiască în țara Egiptului, vor vedea dacă se va împlini cuvântul Meu sau al lor.GF,,[.] Iată, voi veghea asupra lor ca să le fac rău, și nu bine; și toți oamenii lui Iuda care sunt în țara Egiptului vor fi nimiciți de sabie și de foamete, până vor pieri de tot.E%,,[.] De aceea, acum, după ce v-ați împlinit juruințele și v-ați înfăptuit făgăduințele, ascultați cuvântul Domnului, voi toți cei din Iuda care locuiți în țara Egiptului: „Iată, jur pe Numele Meu cel mare, zice Domnul, că Numele Meu nu va mai fi chemat de gura niciunuia din oamenii lui Iuda, și în toată țara Egiptului niciunul nu va zice: „Viu este Domnul Dumnezeu!”:Dm,,[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Voi și nevestele voastre ați mărturisit cu gurile voastre și ați împlinit cu mâinile voastre ce spuneți: „Vrem să împlinim juruințele pe care le-am făcut, să aducem tămâie împărătesei cerului și să-i turnăm jertfe de băutură!”#C?,,[.] Ieremia a mai zis întregului popor și tuturor femeilor: „Ascultați cuvântul Domnului, voi toți cei din Iuda care sunteți în țara Egiptului!B#,,[.] Tocmai pentru că ați ars tămâie și ați păcătuit împotriva Domnului, pentru că n-ați ascultat glasul Domnului și n-ați păzit Legea, poruncile și învățăturile Lui, tocmai pentru aceea vi s-au întâmplat aceste nenorociri, cum se vede astăzi.”A,,[.] Domnul n-a putut să mai sufere lucrul acesta, din pricina răutății faptelor voastre, din pricina urâciunilor pe care le-ați săvârșit; și de aceea țara voastră a ajuns o paragină, un pustiu, o pricină de blestem, cum vedeți astăzi.@},,[.] „Nu Și-a adus aminte Domnul și nu I-a venit Lui în minte tămâia pe care ați ars-o în cetățile lui Iuda și în ulițele Ierusalimului, voi și părinții voștri, împărații voștri și căpeteniile voastre, și poporul din țară??{,,[.] Ieremia a zis atunci întregului popor, bărbaților, femeilor și tuturor celor ce-i dăduseră răspunsul acesta:m>S,,[.] De altfel, când aducem tămâie împărătesei cerului și-i turnăm jertfe de băutură, oare fără voia bărbaților noștri îi pregătim noi turte ca s-o cinstim făcându-i chipul și-i aducem jertfe de băutură?”A={,,[.] Dar, de când am încetat să aducem tămâie împărătesei cerului și să-i turnăm jertfe de băutură, am dus lipsă de toate și am fost nimiciți de sabie și de foamete…<,,[.] Ci voim să facem cum am spus cu gura noastră, și anume: să aducem tămâie împărătesei cerului și să-i turnăm jertfe de băutură, cum am făcut noi și părinții noștri, împărații noștri și căpeteniile noastre în cetățile lui Iuda și în ulițele Ierusalimului. Atunci aveam pâine de ne săturam, eram fericiți și nu treceam prin nicio nenorocire!X;),,[.] „Nu te vom asculta în nimic din cele ce ne-ai spus în Numele Domnului.i:K,,[.] Toți bărbații care știau că nevestele lor aduceau tămâie altor dumnezei, toate femeile care se aflau acolo în mare număr și tot poporul care locuia în țara Egiptului, la Patros, au răspuns așa lui Ieremia:@9y,,[.] Nu va rămâne și nu va scăpa niciunul din rămășițele lui Iuda care au venit să locuiască pentru o vreme în țara Egiptului cu gând să se întoarcă iarăși în țara lui Iuda unde doresc să se întoarcă iarăși să se așeze: nu se vor mai întoarce decât vreo câțiva care vor scăpa!”8 ,, [.] Voi pedepsi astfel pe cei ce locuiesc în țara Egiptului cum am pedepsit Ierusalimul, cu sabie, cu foamete și cu ciumă. 7,, [.] Voi lua rămășițele lui Iuda care și-au îndreptat fața ca să meargă în țara Egiptului să locuiască acolo pentru o vreme: toți vor fi nimiciți și vor cădea în țara Egiptului; vor fi nimiciți de sabie, de foamete, de la cel mai mic până la cel mai mare; vor pieri de sabie și de foamete; și vor fi o pricină de afurisenie, de spaimă, de blestem și de ocară.26],, [.] De aceea, așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Iată, Îmi întorc fața împotriva voastră ca să vă fac rău și să nimicesc pe tot Iuda.>5u,, [.] Ei nu s-au smerit nici până în ziua de azi, n-au frică, nu urmează Legea Mea și poruncile Mele pe care le-am pus înaintea voastră și înaintea părinților voștri.”v4e,, [.] Ați uitat nelegiuirile părinților voștri, nelegiuirile împăraților lui Iuda, nelegiuirile nevestelor lor, nelegiuirile voastre și nelegiuirile nevestelor voastre săvârșite în țara lui Iuda și pe ulițele Ierusalimului?#3?,,[.] Pentru ce Mă mâniați voi prin lucrările mâinilor voastre, aducând tămâie altor dumnezei ai țării Egiptului, unde ați venit să locuiți pentru o vreme, ca să fiți nimiciți și să ajungeți o pricină de blestem și de ocară printre toate neamurile pământului?2#,,[.] Acum așa vorbește Domnul Dumnezeul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Pentru ce vă faceți voi singuri un rău atât de mare, ca să se nimicească din mijlocul lui Iuda bărbați, femei, copii și prunci și să nu mai rămână nicio rămășiță din voi?V1%,,[.] De aceea s-a vărsat urgia Mea și a izbucnit mânia Mea și în cetățile lui Iuda și în ulițele Ierusalimului, care nu mai sunt decât niște dărâmături și un pustiu, cum se vede astăzi.”0',,[.] Dar ei n-au vrut să asculte, n-au luat aminte, nu s-au întors de la răutatea lor și n-au încetat să aducă tămâie altor dumnezei. /,,[.] V-am trimis întruna pe toți slujitorii Mei prorocii ca să vă spună: „Nu faceți aceste urâciuni pe care le urăsc.”U.#,,[.] din pricina răutății cu care au lucrat ca să Mă mânie, ducându-se să tămâieze și să slujească altor dumnezei, care nu erau cunoscuți nici de ei, nici de voi, nici de părinții voștri.-1,,[.] Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Ați văzut toate nenorocirile pe care le-am adus asupra Ierusalimului și asupra tuturor cetăților lui Iuda: iată că astăzi ele nu mai sunt decât niște dărâmături și nimeni nu mai locuiește în ele,, 7,,[.] Iată cuvântul spus lui Ieremia cu privire la toți iudeii care locuiau în țara Egiptului la Migdol, la Tahpanes, la Nof și în țara Patros:|+q,+ [.] Va sfărâma stâlpii din Bet-Șemeș, din țara Egiptului și va arde cu foc casele dumnezeilor Egiptului.”S*,+ [.] Voi pune foc caselor dumnezeilor Egiptului; Nebucadnețar le va arde, va duce robi pe idoli, se va înveli cu țara Egiptului cum se învelește păstorul cu haina lui și va ieși în pace din ea.4)a,+ [.] El va veni și va lovi țara Egiptului: va omorî pe cei sortiți să moară, va duce în robie pe cei sortiți robiei și va ucide cu sabia pe cei sortiți la sabie!((I,+ [.] Și spune iudeilor: „Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Iată, voi trimite să aducă pe robul Meu Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și voi pune scaunul lui de domnie peste aceste pietre pe care le-am ascuns, și își va întinde covorul peste ele.,'Q,+ [.] „Ia în mână niște pietre mari și ascunde-le în fața iudeilor, în lutul cuptorului de cărămizi care este la intrarea casei lui faraon din Tahpanes.I& ,+[.] Cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia la Tahpanes astfel:%},+[.] Au plecat, dar, în țara Egiptului – căci n-au ascultat de porunca Domnului – și au ajuns până la Tahpanes. $ ,+[.] și anume pe bărbații, femeile, copiii, fiicele împăratului și pe toate sufletele pe care le lăsase Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, cu Ghedalia, fiul lui Ahicam, fiul lui Șafan, precum și pe prorocul Ieremia și pe Baruc, fiul lui Neriia.e#C,+[.] Și Iohanan, fiul lui Careah, și toate căpeteniile oștilor au luat pe toate rămășițele lui Iuda, care, din împrăștiați cum erau printre toate neamurile, se întorseseră să locuiască în țara lui Iuda,0"Y,+[.] Astfel, Iohanan, fiul lui Careah, toate căpeteniile oștilor și tot poporul n-au ascultat de glasul Domnului, care le poruncea să rămână în țara lui Iuda.!7,+[.] Ci Baruc, fiul lui Neriia, te ațâță împotriva noastră, ca să ne dai în mâna haldeilor să ne omoare sau să ne ducă robi la Babilon!” },+[.] Azaria, fiul lui Hosea, Iohanan, fiul lui Careah, și toți oamenii aceia îngâmfați au zis lui Ieremia: „Minți! Nu Domnul Dumnezeul nostru te-a însărcinat să ne spui: „Nu vă duceți în Egipt ca să locuiți acolo pentru o vreme!”6 g,+[.] Când a isprăvit Ieremia de spus întregului popor toate cuvintele Domnului Dumnezeului lor, toate cuvintele pe care-l însărcinase Domnul Dumnezeul lor să le spună, ,*[.] De aceea să știți că veți muri de sabie, de foamete sau de ciumă, în locul unde voiți să vă duceți să locuiți!”  ,*[.] Eu v-am spus astăzi; dar voi n-ascultați glasul Domnului Dumnezeului vostru, nici tot ce m-a însărcinat El să vă spun.,*Că3754 v-ați purtat cu ticăloșie4188.2 în1722 sufletele5590 voastre,1473 trimițându-6491473 către4314 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 vostru,1473 spunând,3004 Roagă-te4336 pentru4012 noi1473 către4314 Domnul!2962 Și2532 potrivit cu2596 toate3956 pe care3739 302 ți le va spune2980 1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 așa3779 ne vei spune,518 1473 și2532 noi vom face.4160!,*Ceea ce3739 a vorbit2980 Domnul2962 împotriva1909 voastră,1473 voi cei ce3588 ați rămas2645 din Iuda:* Să nu3361 intrați1525 în1519 Egipt.* Și2532 acum,3568 cunoscând1097 veți cunoaște10973754 v-am mărturisit3140 1473 astăzi,4594V%,*[.] Căci așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Cum s-a vărsat mânia și urgia Mea peste locuitorii Ierusalimului, așa se va vărsa urgia Mea și peste voi, dacă veți merge în Egipt; veți fi o pricină de afurisenie, de groază, de blestem și de ocară și nu veți mai vedea niciodată locul acesta!”yk,*[.] Toți cei ce își vor îndrepta fața să meargă în Egipt ca să locuiască pentru o vreme acolo vor muri de sabie, de foamete sau de ciumă; niciunul nu va rămâne și nu va scăpa de nenorocirile pe care le voi aduce peste ei!”,Q,*[.] sabia de care vă temeți vă va ajunge acolo, în țara Egiptului, foametea de care vă este frică se va lipi de voi acolo, în Egipt, și veți muri acolo.zm,*[.] atunci, ascultați cuvântul Domnului, rămășițe ale lui Iuda: Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Dacă vă veți îndrepta fața să mergeți în Egipt, dacă vă veți duce să locuiți pentru o vreme acolo,9k,*[.] nu, ci vom merge în țara Egiptului, unde nu vom vedea nici războiul, nici nu vom auzi glasul trâmbiței, nici nu vom duce lipsă de pâine, și acolo vom locui!” –,* [.] Dar dacă nu veți asculta de glasul Domnului Dumnezeului vostru și dacă veți zice: „Nu vrem să rămânem în țara aceasta,ve,* [.] Îi voi insufla milă de voi, și se va îndura de voi și vă va lăsa să locuiți în țara voastră.9k,* [.] Nu vă temeți de împăratul Babilonului, de care vă este frică; nu vă temeți de el, zice Domnul, căci Eu sunt cu voi ca să vă scap și să vă scot din mâna lui.O,* [.] „Dacă veți rămâne în țara aceasta, vă voi face să propășiți în ea și nu vă voi nimici, vă voi sădi și nu vă voi smulge; căci Îmi pare rău de răul pe care vi l-am făcut!  ,* [.] și le-a zis: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel la care m-ați trimis să-I aduc înainte rugăciunile voastre:,Q,*[.] Și Ieremia a chemat pe Iohanan, fiul lui Careah, pe toate căpeteniile oștilor care erau cu el și pe tot poporul, de la cel mai mic până la cel mai mare,G,*[.] După zece zile, cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia.<q,*Și2532 dacă1437 bine18 și2532 dacă1437 rău,2556 3588 glasul5456 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 nostru,1473 la Care3739 noi1473 te trimitem649 1473 către4314 El,1473 îl vom asculta;191 pentru ca2443 mai bine957 nouă1473 să ne fie,1096 fiindcă3754 vom asculta191 de3588 glasul5456 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 nostru.1473@ y,*[.] Atunci ei au zis lui Ieremia: „Domnul să fie un martor adevărat și credincios împotriva noastră, dacă nu vom face tot ce-ți va porunci Domnul Dumnezeul tău să ne spui![ /,*[.] Prorocul Ieremia le-a zis: „Am auzit! Iată că mă voi ruga Domnului Dumnezeului vostru, după cererea voastră, și vă voi face cunoscut, fără să vă ascund ceva, tot ce vă va răspunde Domnul!” ,*[.] Binevoiască Domnul Dumnezeul tău să ne arate drumul pe care trebuie să mergem și să ne spună ce avem de făcut!” /,*[.] și au zis prorocului Ieremia: „Fie bine primită înaintea ta rugămintea noastră! Mijlocește pentru noi la Domnul Dumnezeul tău, pentru toți cei ce au mai rămas, căci eram mulți, dar am mai rămas numai un mic număr, cum bine vezi tu însuți cu ochii tăi.$  C,*[.] Toate căpeteniile oștilor, Iohanan, fiul lui Careah, Iezania, fiul lui Hosea, și tot poporul, de la cel mai mic până la cel mai mare, au înaintat?w,)[.] departe de haldei, de care se temeau, pentru că Ismael, fiul lui Netania, ucisese pe Ghedalia, fiul lui Ahicam, pe care-l pusese împăratul Babilonului dregător peste țară.iK,)[.] Au pornit și s-au oprit la hanul lui Chimham lângă Betleem, ca să plece apoi în Egipt,},)[.] Iohanan, fiul lui Careah, și toate căpeteniile oștilor care erau cu el au luat toată rămășița poporului pe care l-au izbăvit din mâinile lui Ismael, fiul lui Netania, când îl ducea din Mițpa, după ce ucisese pe Ghedalia, fiul lui Ahicam. Și anume pe oamenii de război, pe femei, pe copii, pe famenii-dregători, pe care i-a adus Iohanan înapoi din Gabaon.gG,)[.] Dar Ismael, fiul lui Netania, a scăpat de Iohanan cu opt oameni și s-a dus la amoniți.y,)[.] și tot poporul pe care-l luase Ismael din Mițpa s-a întors și a venit de s-a unit cu Iohanan, fiul lui Careah.+,) [.] Când a văzut tot poporul care era cu Ismael pe Iohanan, fiul lui Careah, și pe toate căpeteniile oștilor care erau cu el, s-a bucurat;',) [.] Au luat pe toți oamenii și au pornit să bată pe Ismael, fiul lui Netania, pe care l-au găsit lângă apele cele mari ale Gabaonului.,Q,) [.] Dar Iohanan, fiul lui Careah, și toate căpeteniile oștilor care erau cu el au fost înștiințați de tot răul pe care-l făcuse Ismael, fiul lui Netania.oW,) [.] Ismael a luat prinși de război pe toți cei ce mai rămăseseră la Mițpa din popor, pe fiicele împăratului și pe toți aceia din popor care locuiau acolo și pe care-i încredințase Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, lui Ghedalia, fiul lui Ahicam; Ismael, fiul lui Netania, i-a luat prinși de război și a plecat ca să treacă la amoniți.(I,) [.] Groapa în care a aruncat Ismael toate trupurile moarte ale oamenilor pe care i-a ucis, afară de Ghedalia, este groapa aceea mare pe care o făcuse împăratul Asa, când se temea de Baeșa, împăratul lui Israel; groapa aceasta a umplut-o Ismael, fiul lui Netania, cu cei uciși.p~Y,)[.] Dar s-au găsit printre ei zece oameni care au zis lui Ismael: „Nu ne omorî, căci mai avem merinde ascunsă în câmp: grâu, orz, untdelemn și miere!” Atunci el i-a cruțat și nu i-a omorât împreună cu frații lor.+}O,)[.] Și, când au ajuns ei în mijlocul cetății, Ismael, fiul lui Netania, i-a înjunghiat și i-a aruncat în groapă cu ajutorul oamenilor care-l însoțeau.*|M,)[.] Ismael, fiul lui Netania, le-a ieșit înainte din Mițpa și mergea plângând. Când i-a întâlnit, le-a zis: „Veniți la Ghedalia, fiul lui Ahicam!”h{I,)[.] au venit din Sihem, din Silo și din Samaria optzeci de oameni cu barba rasă și cu haine sfâșiate, care își făcuseră tăieturi în piele; aveau daruri de mâncare și tămâie ca să le aducă la Casa Domnului.Vz%,)[.] A doua zi, după omorârea lui Ghedalia, pe când nimeni nu știa nimic, y ,)[.] Ismael a mai omorât pe toți iudeii care erau cu Ghedalia la Mițpa și pe haldeii care se aflau acolo, oameni de război. x ,)[.] Atunci Ismael, fiul lui Netania, s-a sculat cu cei zece oameni de care era însoțit și au lovit cu sabia pe Ghedalia, fiul lui Ahicam, fiul lui Șafan, și au omorât astfel pe acela pe care îl pusese împăratul Babilonului dregător peste țară.rw _,)[.] În luna a șaptea, Ismael, fiul lui Netania, fiul lui Elișama, din neamul împăratului, a venit cu mai marii împăratului și cu zece oameni la Ghedalia, fiul lui Ahicam, la Mițpa. Și au mâncat împreună acolo, la Mițpa. v9,([.] Ghedalia, fiul lui Ahicam, a răspuns lui Iohanan, fiul lui Careah: „Nu face lucrul acesta: căci ce spui tu despre Ismael nu este adevărat!”7ug,([.] Și Iohanan, fiul lui Careah, a spus în taină lui Ghedalia la Mițpa: „Dă-mi voie să mă duc să omor pe Ismael, fiul lui Netania. Nimeni n-are să știe. Pentru ce să te omoare el și să se risipească toți cei din Iuda care s-au strâns la tine, și să piară rămășița lui Iuda?”5tc,([.] și i-au zis: „Știi că Baalis, împăratul amoniților, a însărcinat pe Ismael, fiul lui Netania, să te omoare?” Dar Ghedalia, fiul lui Ahicam, nu i-a crezut.sw,( [.] Iohanan, fiul lui Careah, și toate căpeteniile oștilor care mai erau pe câmp au venit la Ghedalia, la Mițpa,Sr,( [.] Și toți iudeii aceștia s-au întors din toate locurile pe unde erau împrăștiați, au venit în țara lui Iuda la Ghedalia, la Mițpa, și au avut un mare belșug de vin și de poame de vară.q,( [.] Toți iudeii care erau în țara Moabului, la amoniți, în țara Edomului și în toate țările au auzit că împăratul Babilonului lăsase o rămășiță în Iuda și că le dăduse ca dregător pe Ghedalia, fiul lui Ahicam, fiul lui Șafan.sp_,( [.] Iată că eu rămân la Mițpa ca să fiu la porunca haldeilor care vor veni la noi. Voi strângeți deci vinul, poamele de vară și untdelemnul, puneți-le în vasele voastre și locuiți în cetățile în care vă aflați!”bo=,( [.] Ghedalia, fiul lui Ahicam, fiul lui Șafan, le-a jurat, lor și oamenilor lor, zicând: „Nu vă temeți să slujiți haldeilor; rămâneți în țară, slujiți împăratului Babilonului, și o veți duce bine!an;,([.] s-au dus la Ghedalia la Mițpa; și anume: Ismael, fiul lui Netania, Iohanan și Ionatan, fiul lui Careah, Seraia, fiul lui Tanhumet, fiii lui Efai din Netofa și Iezania, fiul unui maacatit, ei și oamenii lor.@my,([.] Când au aflat toate căpeteniile oștirilor care rămăseseră pe câmp cu oamenii lor că împăratul Babilonului a pus ca dregător al țării pe Ghedalia, fiul lui Ahicam, și că i-a încredințat bărbații, femeile, copiii și pe aceia din săracii țării care nu fuseseră luați robi în Babilon, l,([.] Ieremia s-a dus la Ghedalia, fiul lui Ahicam, la Mițpa și a rămas cu el în mijlocul poporului care rămăsese în țară.lkQ,([.] Însă fiindcă el zăbovea să răspundă: „Întoarce-te”, a adăugat el, „la Ghedalia, fiul lui Ahicam, fiul lui Șafan, pe care l-a pus împăratul Babilonului peste cetățile lui Iuda și rămâi cu el în mijlocul poporului; sau du-te oriunde vei vrea să te duci!” Căpetenia străjerilor i-a dat merinde și daruri și i-a dat drumul.:jm,([.] Acum, iată, te izbăvesc astăzi din lanțurile pe care le ai la mâini; dacă vrei să vii cu mine la Babilon, vino, și voi îngriji de tine. Dar, dacă nu-ți place să vii cu mine la Babilon, nu veni. Iată, toată țara este înaintea ta, du-te unde vei crede și unde-ți place să te duci!”0iY,([.] Domnul a adus și a împlinit ce spusese; și lucrurile acestea vi s-au întâmplat pentru că ați păcătuit împotriva Domnului și n-ați ascultat glasul Lui./hW,([.] Căpetenia străjerilor a trimis să aducă pe Ieremia și i-a zis: „Domnul Dumnezeul tău a vestit mai dinainte aceste nenorociri împotriva locului acestuia;5g e,([.] Iată cuvântul spus lui Ieremia din partea Domnului, după ce Nebuzaradan, căpetenia străjerilor, i-a dat drumul din Rama. Când a trimis să-l aducă, Ieremia era încă legat cu lanțuri împreună cu toți prinșii de război din Ierusalim și din Iuda care aveau să fie duși în Babilon.4fa,'Căci3754 salvând,4982 te voi salva,4982 1473 și2532 sub1722 sabia cea mare și lată4501 nicidecum nu3766.2 vei cădea.4098 Și îți va fi2532 1510.8.3 3588 viața5590 ta1473 drept1519 câștig,2146.2 fiindcă3754 te-ai bazat3982 pe1909 Mine,1473 spune5346 Domnul.2962 Vy~ |g{z*wvausqom.kihhZgf7ecap`_]\[nYWVUT-RQPOMLuJJ0H>FE`DfBB@?Q=<:98654/310/`-,:*('+$#"!%b(z!= h !y*y,7Qla1519 care,3739 cele3588 doisprezece seminții1429 ale noastre1473 în mod1722 neîncetat,1616 noapte3571 și2532 zi2250 slujind,3000 speră1679 să ajungă;2658 cu privire la4012 care3739 speranță1680 sunt acuzat,1458 împărate935 Agripa,* de5259 3588 iudei.*R6Și2532 acum3568 pentru1909 speranța1680 3588 [5 către4314 3588 6 părinți3962 1 promisiunii1860 2 făcute1096 3 de5259 3588 4 Dumnezeu]2316 sunt dat2476 în judecată,2919K5mai dinainte cunoscându-42671473 foarte bine509 (dacă1437 vor,2309 ei pot mărturisi),31403754 potrivit2596 celei3588 mai exacte196 secte139 a3588 religiei noastre2251 2356 am trăit2198 ca fariseu.*#4?3588 Într-adevăr3303 deci3767 viețuirea981 mea,1473 cea3588 din1537 tinerețe,3503 ceea ce3588 de la575 început746 s-a întâmplat1096 în1722 mijlocul3588 națiunii1484 mele1473 în1722 Ierusalim,* le știu2467 toți3956 3588 iudeii,*d3Amai ales că3122 expert1109 ești1510.6 tu1473 în toate3956 cele ce3588 privesc2596 pe iudei,* obiceiuri1485 cât5037 și2532 chestiuni.2213 De aceea1352 te rog1189 1473 cu răbdare3116 să mă asculți.191 1473:2mCu privire la4012 toate3956 de care3739 sunt acuzat1458 de5259 iudei,* împărate935 Agripa* eu mă scocotesc2233 1683 fericit3107 că am3195 să mă apăr626 înaintea1909 ta1473 astăzi,4594B1 Și Agripa* 1161 către4314 3588 Pavel* zise,5346 Îți e permis2010 1473 despre5228 tine4572 să vorbești.3004 Atunci5119 3588 Pavel* s-a apărat626 întinzându-și1614 3588 mâna.5495!0;Căci ilogic249 1063 mi1473 se pare1380 să trimit3992 un prizonier,1198 și să nu3361 2532 3588 [3 împotriva2596 4 lui1473 2 acuzațiile156 1 indic].4591/}Cu privire la4012 care3739 ceva sigur804 5100 de scris1125 3588 domnului2962 nu3756 am.2192 De aceea1352 l-am adus4254 1473 înaintea1909 voastră,1473 și2532 în special3122 înaintea1909 ta,1473 împărate935 Agripa,* pentru ca3704 3588 investigare juridică351 făcându-se1096 să am2192 ceva5100 de scris.1125a.;Eu1473 însă1161 sesizând2638 că nimic3367 demn514 de moarte2288 el1473 nu a făcut,4238 și2532 el însuși1473 dar,1161 acesta,3778 făcând apel la1941 3588 August,* am judecat2919 să-l trimit.3992 1473-1Și2532 spuse5346 3588 Festus,* Agripa* împărate,935 și2532 voi toți3956 3588 [prezenți4840 cu noi1473 1 bărbații],435 îl vedeți2334 pe acesta3778 cu privire la4012 care3739 întreaga3956 3588 mulțime4128 a3588 iudeilor* a făcut intercesiune1793 la mine1473 și în1722 5037 Ierusalim* și2532 aici,1759 strigând că1916 nu3361 trebuie1163 acesta să trăiască2198 1473 mai mult.3371,13588 Deci3767 în ziua următoare,1887 venind2064 3588 Agripa* și2532 3588 Berenice* cu3326 mare4183 fast,5325 ro12și2532 intrând1525 în1519 3588 auditoriu,201 rog17 împreună și cu4862 5037 3588 comandanții,5506 și2532 bărbații435 care3588 la2596 vârf1851 erau1510.6 în societatea3588 cetății,4172 și2532 ordonând2753 3588 Festus,* a fost adus71 3588 Pavel.*F+Și Agripa* 1161 către4314 3588 Festus* spuse,5346 Aș vrea1014 și2532 eu1473 pe3588 acest bărbat444-l aud.191 3588 Dar1161 mâine,839 spuse,5346 îl vei auzi.191 1473*!3588 Însă1161 Pavel,* făcând apel1941 ca el să rămână în stare de arest5083 1473 pentru1519 3588 a lui3588 August* cercetare juridică,1233 am ordonat2753 ca el să fie păzit5083 1473 până2193 când3739 îl voi trimite3992 1473 la4314 Cezar.*T)!Și fiind perplex639 1161 eu1473 3588 cu privire la4012 această3778 cerere,2214 am spus3004 dacă1487 vrea1014 să meargă4198 la1519 Ierusalim,* și acolo2546 să fie judecat2919 cu privire la4012 acestea.3778)(Kci întrebări2213 1161 oarecare5100 cu privire la4012 3588 propria lor2398 închinare la Dumnezeu,1175 pe care le au2192 împotriva4314 lui,1473 și2532 despre4012 un oarecare5100 Isus,* mort,2348 despre care3739 susține5335 3588 Pavel* că e viu.2198e'Ccu privire la4012 care3739 ridicându-se2476 3588 acuzatorii,2725 nicio3762 vină156 nu au adus2018 din ce3739 mă așteptam;5282 1473K&Venind4905 deci3767 ei1473 aici,1759 nicio întârziere311 3367 făcând,4160 3588 a doua zi,1836 așezându-mă2523 pe1909 3588 scaunul de judecată,968 am ordonat2753 să fie adus71 3588 bărbatul;435]%3Către4314 care3739 am răspuns611 că,3754 Nu3756 au1510.2.3 ro6obiceiul1485 romanii* în mod gratuit să dea5483 vreun5100 om444 la1519 pieire,684 înainte4250 ca2228 cel3588 acuzat2723 o întâlnire față în față2596 să aibă4383 cu2192 3588 acuzatorii,2725 și posibilitate5117 5037 ro24de apărare627 să primească,2983 cu privire la4012 3588 învinuire.1462\$1cu privire la4012 care,3739 pe când eu eram1096 1473 în1519 Ierusalim,* s-au înfățișat1718 3588 marii preoți749 și2532 3588 bătrânii4245 3588 iudeilor,* cerând154 împotriva2596 lui1473 sentință.13497#gȘi cum5613 1161 multe4183 zile2250 au petrecut1304 acolo,1563 3588 Festus* 3588 împăratului i-935 a prezentat394 cele3588 cu privire la2596 3588 Pavel,* spunând,3004 Un bărbat435 oarecare5100 este aici1510.2.3 rămas2641 de la5259 Felix,* un prizonier;1198" Și zile2250 1161 scurgându-se1230 câteva,5100 Agripa* 3588 împăratul935 și2532 Berenice* au ajuns2658 în1519 Cezareea,* salutând782 pe3588 Festus.*z!m Atunci5119 3588 Festus,* după ce a discutat4814 cu3326 3588 consiliul,4824 a răspuns,611 La Cezar* ai făcut apel,1941 la1909 Cezar* vei merge.41983 _ Căci dacă în adevăr1487 3303 1063 fac rău,91 și2532 în mod demn514 de moarte2288 am înfăptuit4238 ceva,5100 nu3756 mă feresc3868 3588 să mor;599 dacă1487 însă1161 nimic nu3762 este1510.2.3 din ce3739 ei3778 mă acuză,2723 1473 nimeni3762 pe mine1473 nu poate1410 lor1473 în mod gratuit să dea.5483 La Cezar* fac apel.1941J  Zise2036 dar1161 3588 Pavel,* Înaintea1909 3588 scaunului de judecată968 al Cezarului* plasat2476 sunt eu,1510.2.1 de care3739 eu1473 am nevoie1163 să fiu judecat.2919 Iudeilor* nicio3762 nedreptate nu le-am făcut,91 așa cum5613 și2532 tu1473 foarte bine2573 înțelegi.1921<q 3588 Și Festus,* 1161 față de3588 iudei* dorind2309 favoarea lor5485o păstreze,2698 răspunzând611 lui3588 Pavel,* zise,2036 Vrei ca2309 în1519 Ierusalim* să urci,305 și acolo1563 cu privire la4012 acestea3778 să fi judecat2919 de1909 mine?1473zmPavel apărându-se,626 1473 ro2 spunând că,3754 Nici3777 împotriva1519 3588 legii3551 3588 iudeilor,* nici3777 împotriva1519 3588 templului,2413 nici3777 împotriva1519 Cezarului* în nimic nu5100 am păcătuit.264)Și venind3854 1161 el,1473 au stat împrejur4026 cei3588 de la575 Ierusalim* veniți2597 iudei,* multe4183 și2532 grele926 acuzații159.1 aducând5342 împotriva2596 lui3588 Pavel,* pe care3739 nu3756 erau în stare2480le dovedească,584Și petrecând1304 1161 printre1722 ei1473 zile2250 mai multe4183 decât2228 zece,1176 coborând2597 în1519 Cezareea,* 3588 a doua zi1887 șezând2523 pe1909 3588 scaunul de judecată,968 ordonă ca2753 3588 Pavel* să fie adus.71?wCei3588 deci3767 cu putere1415 între1722 voi,1473 a spus el,5346 să coboare de asemenea,4782 dacă ceva1536 nepotrivit este1510.2.3 824 în1722 3588 bărbatul435 acesta,3778 să-l acuze.2723 14735c3588 3303 Atunci3767 Festus* le-a răspuns611 că este păzit5083 3588 Pavel* în1722 Cezareea,* și el însuși1438 1161 urma ca3195 în1722 curând5034 să plece.1607,Qcerând154 ca o favoare5485 de la2596 el,1473 ca3704 el să fie adus3343 1473 la1519 Ierusalim,* o ambuscadă1747 pregătind,4160 ca să-i ia viața337 1473 pe2596 3588 cale.3598/Și i s-au înfățișat1718 1161 1473 3588 marele preot749 și2532 3588 fruntașii4413 3588 iudeilor* împotriva2596 lui3588 Pavel,* și2532 îl rugau,3870 1473` ;Festus* deci,3767 venind1910 în3588 provincie,1885 după3326 trei5140 zile2250 urcă305 la1519 Ierusalim* din575 Cezareea.*  Și doi ani1333 1161 împlinindu-se,4137 a primit2983 ca succesor1240 3588 Felix* pe Porcius* Festus.* Și dorind2309 5037 să-și păstreze favorurile5485 2698 3588 iudeilor,* 3588 Felix* l-a lăsat2641 pe3588 Pavel* legat.1210xiÎn același timp260 însă1161 și2532 spera1679 ca3754 bani5536 să-i fie dați1325 1473 de5259 3588 Pavel,* ca3704 să-l elibereze,3089 1473 de aceea1352 și2532 mai des4437 chemâdu-l,1473 3343 vorbea3656 cu el.1473#Și vorbind1256 1161 el1473 despre4012 dreptate,1343 și2532 înfrânare,1466 și2532 despre3588 judecata2917 care3588 urmează3195 să fie,1510.9 de înfricoșare1719 fiind cuprins1096 3588 Felix* răspunse,611 3588 Acum3568 e suficient,2192 du-te,4198 iar timp2540 1161 când voi avea de discuție3335 te voi chema.3333 1473J Și după3326 1161 câteva zile,2250 5100 venind3854 3588 Felix* împreună cu4862 Drusila* 3588 soția1135 lui,1473 care era1510.6 iudeică,* a trimis după3343 3588 Pavel,* și2532 l-a ascultat191 1473 cu privire la4012 cea3588 în1519 Hristos5547 credință.41021Și ordonând1299 5037 3588 centurionului1543-l păzească5083 pe3588 Pavel,* și să-i dea2192 5037 odihnă,425 și2532 pe nimeni să nu3367 împiedice2967 din cei ai lui3588 2398 1473-l asiste5256 sau2228 să vină4334 la el.1473#?Și auzind191 1161 acestea,3778 3588 Felix* i-a amânat,306 1473 mai exact199 știind1492 cele3588 cu privire la4012 3588 cale,3598 zicând,2036 Când3752 Lisias* 3588 comandantul5506 va coborî2597 voi stabili1231 cele ce3588 vă privesc.2596 1473! altceva decât2228 legat de4012 acest singur fapt1520 3778 că am ridicat vocea,5456 în aceea că3739 am strigat2896 ținându-mă2476 între1722 ei1473 că,3754 Despre4012 învierea386 morților3498 sunt judecat eu1473 2919 astăzi4594 de5259 voi.1473+sau2228 chiar1473 aceștia3778 să spună2036 dacă1487 au găsit ceva5100 2147 în1722 mine1473 rău,92 când eu am stat2476 1473 înaintea1909 3588 sinedriului;4892h Icare3739 ar trebui1163 înaintea1909 ta1473 să se afle,3918 și2532 să aducă acuzație,2723 dacă ceva1536 ar avea2192 împotriva4314 mea;1473l Qîn1722 lucrurile acestea3739 m-au găsit2147 1473 curățit48 în1722 3588 templu,2413 nu3756 cu3326 mulțime,3793 nici3761 cu3326 agitație.2351 Erau însă unii5100 1161 din575 3588 Asia,* iudei*u cȘi după ani1223 2094 1161 mulți4183 am venit3854 milostenii1654 să fac4160 în favoarea1519 3588 națiunii1484 mele,1473 și2532 daruri;4376v eÎn1722 aceasta3778 dar,11611473 exersez778 [3 fără nicio pricină de poticinire677 rog6 2 o conștiință4893 1 să am],2192 față de4314 3588 Dumnezeu2316 și2532 față de3588 oameni,444 tot timpul.1275^ 5speranță1680 având2192 în1519 3588 Dumnezeu;2316 ceea ce3739 și2532 ei1473 înșiși3778 așteaptă:4327 învierea ce386 va să fie3195 1510.9 a morților,3498 cei drepți1342 cât5037 și2532 cei nedrepți.94mSdar certific3670 1161 aceasta3778 înaintea ta,14733754 potrivit2596 3588 căii3598 căreia îi3739 spun ei3004 sectă,139 în felul acesta3779 slujesc3000 pe3588 Părintele3971 Dumnezeu,2316 crezând4100 toate3956 cele ce3588 în2596 3588 lege3551 și2532 în3588 profeți4396 au fost scrise,1125-S nici3777 să facă dovadă3936 nu pot1410 despre4012 cele de care3739 acum3568 mă acuză.2723 1473 și2532 nici3777 în1722 3588 templu2413 nu m-au găsit2147 1473 cu4314 cineva5100 discutând,1256 sau2228 răscoală1999 înfăptuind4160 în mulțime,3793 nici3777 în1722 3588 sinagogi,4864 nici3777 în2596 3588 cetate;4172>u Tu însuți poți1410 1473 să afli10973754 nu3756 sunt mai mult,4183 1510.2.6 pentru mine,1473 de doisprezece zile2250 1177 de575 când3739 am urcat305 să mă închin4352 în1519 Ierusalim,*  Și a răspuns611 1161 3588 Pavel,* făcându-i semn3506 1473 3588 guvernatorul2232 să vorbească, și spuse,3004 De1537 mulți4183 ani2094 fiind1510.6 tu1473 judecătorul2923 3588 națiunii1484 acesteia,3778 știind eu lucrul acesta,1987 mai bucuros,2115 despre cele3588 cu privire la4012 mine1683 mă voi apăra.6263_ Și s-au unit atacului4902.4 1161 și2532 3588 iudeii,* susținând că5335 acestea3778 așa3779 sunt.2192q[ordonând2753 3588 acuzatorilor2725 lui1473 să vină aici;2064 de la3844 care3739 vei putea,1410 întrebându-l,1473 350 despre4012 toate3956 acestea3778 să realizezi1921 de ce anume3739 noi1473 îl acuzăm.2723 1473b=Venind3928 însă1161 Lisias* 3588 comandantul5506 cu mare4183 forță970 din1537 3588 mâinile5495 noastre1473 l-a luat.520J care3739 și2532 3588 templul2413 a încercat3985-l profaneze,953 pe care3739 și2532 l-am prins,2902 și2532 după2596 3588 legea noastră2251 3551 am vrut2309-l judecăm.2919$ACăci găsind2147 1063 pe3588 bărbatul435 acesta3778 care e o ciumă,3061 ro6și2532 care ațâță2795 la răscoală4714 printre toți3956 3588 iudeii* 3588 în2596 3588 lumea mare,3611 și fruntaș4414 5037 al3588 3588 sectei nazarinenilor;* 139~-Dar ca2443 1161 să nu3361 și1909 mai mult4183 să te solicit,1473 1465 fac apel3870 la tine, să ne asculți191 1473 1473 pe scurt4935 în3588 clemența ta.4674 1932]}3în totul,3839 cât5037 și2532 pretutindeni,3837 le primim cu bucurie,588 preaalesule2903 Felix,* cu3326 toată3956 mulțumirea.2169g|GȘi chemându-l,2564 1161 [însuși1473 începu756-l acuze2723 3588 1 Tertul],* spunând,3004 O mare4183 pace1515 a fost atinsă5177 prin1223 tine,1473 și2532 măsuri excelente2735 sunt luate1096 pentru3588 națiunea1484 aceasta3778 mulțumită1223 3588 purtării tale de grijă,4674 4307&{ GȘi după3326 1161 cinci4002 zile2250 coborî2597 3588 marele preot749 Anania* împreună cu3326 3588 bătrânii,4245 și2532 un orator,4489 un anumit Tertul,* 5100 care3748 s-au înfățișat1718 3588 guvernatorului2232 împotriva2596 lui3588 Pavel.*Hz #zise, Te voi asculta1251 1473 5346 când3752 și2532 3588 acuzatorii2725 tăi1473 vor veni.3854 Și a ordonat ca2753 5037 Pavel1473 ro12în1722 3588 pretoriu4232 lui Irod* să fie păzit.5442$yA"Și citind-o314 1161 3588 guvernatorul,2232 și2532 întrebând1905 din1537 ce4169 provincie1885 este,1510.2.3 și2532 înțelegând4441e3754 din575 Cilicia,*3x_!Ceilalți,3748 după ce au intrat1525 în1519 3588 Cezareea,* și2532 au înmânat325 3588 scrisoarea1992 3588 guvernatorului,2232 l-au adus3936 și2532 pe3588 Pavel* la el.1473sw_ 3588 Și1161 a doua zi1887 lăsând1439 pe3588 călăreți2460 să meargă4198 cu4862 el,1473 s-au întors5290 în1519 3588 fortăreață.3925Wv'3588 3303 Deci3767 soldații,4757 potrivit cu2596 cele ce3588 le fuseseră date în sarcină,1299 1473 luând353 pe3588 Pavel,* îl duseră71 în timpul1223 3588 nopții3571 la1519 3588 Antipatrida.*KuȘi fiindu-mi indicat3377 1161 1473 un complot1917 impotriva1519 acestui3588 bărbat,435 pe punctul de a3195 fi urzit1510.9 de5259 3588 Iudei,* îndată1824 l-am trimis3992 la4314 tine,1473 îndemnând3853 și2532 pe3588 acuzatori2725 să exprime3004 cele pe care le au3588 împotriva4314 lui1473 înaintea1909 ta.1473 Fii sănătos!4517Yt+despre care3739 am aflat2147 că e acuzat1458 cu privire la4012 întrebări2213 de-ale3588 legii3551 lor,1473 nimic3367 însă1161 vrednic514 de moarte2288 sau2228 de legături,1199 ro14vină1462 nu are.2192s!Și dorind1014 1161 să cunosc1097 3588 motivul156 pentru1223 care3739 îl acuzau ei,1458 1473 l-am coborât2609 1473 în1519 3588 sinedriul4892 lor;1473r3588 Bărbatul435 acesta3778 a fost prins4815 de5259 3588 iudei,* și2532 erau pe punctul de3195 a fi omorât337 de5259 ei,1473 intervenind2186 cu4862 3588 soldații4753 l-am scăpat,1807 1473 aflând31293754 este roman.* 1510.2.3 qClaudius* Lisias* către3588 preaalesul2903 guvernator2232 Felix,* Salutare!5463p Și a scris1125 o scrisoare1992 având4023 ro33588 formatul5179 aceasta,3778 oȘi animale de povară2934 5037 să pregătiți,3936 ca2443 să pună deasupra1913 pe3588 Pavel,*-l ducă în securitate1295 la4314 Felix* 3588 guvernatorul.2232Vn%Și2532 chemând4341 doi1417 dintre5100 3588 centurioni,1543 zise,2036 Pregătiți2090 soldați4757 două sute,1250 ca3704 să meargă4198 la2193 Cezareea,* și2532 călăreți2460 șaptezeci,1440 și2532 sulițași1187 două sute,1250 de la575 a treia5154 oră5610 din3588 noapte.3571Om3588 3303 Atunci3767 comandantul5506 l-a lăsat să plece630 pe3588 tânăr,3494 îndemnând-l,3853 Nimănui3367nu divulgi15833754 acestea3778 au fost destăinuite1718 către4314 mine.1473'lGTu1473 deci3767 să nu3361 te lași convis3982 de ei;1473 căci ei îl pândesc,1748 1063 1473 dintre1537 ei,1473 bărbați435 mai mulți de4183 patruzeci,5062 care3748 s-au legat cu blestem332 pe ei înșiși,1438 nici3383nu mănânce,2068 nici3383nu bea4095 până2193 când3739 îi vor lua viața,337 1473 și2532 acum3568 ei sunt pregătiți,2092 1510.2.6 așteptând4327 3588 de la575 tine1473 promisiune.1860>kuȘi el zise2036 1161 că,3754 3588 Iudeii* s-au înțeles4934 3588 să-ți ceară2065 1473 ca3704 mâine839 în1519 3588 sinedriu4892-l aduci2609 pe3588 Pavel,* ca și cum5613 ar urma3195 ceva5100 mai exact199 să investigheze4441 cu privire la4012 el.1473pjYȘi luându-l1949 1161 de3588 mâna5495 lui,1473 3588 comandantul,5506 și2532 ducându-l402 în2596 privat,2398 îl întrebă,4441 Care5100 este1510.2.3 lucrul pe care3739 ai2192 să mi-l spui?518 1473kiOEl3588 3303 deci3767 luându-3880 l,1473 îl duse71 la4314 3588 comandant,5506 și2532 zise,5346 3588 Prizonierul1198 Pavel* chemându-4341 mă,1473 mi-a cerut2065 pe acest3778 3588 tânăr3494-l aduc71 la4314 tine,1473 având2192 ceva5100 să-ți spună.2980 1473Zh-Și chemând4341 1161 3588 Pavel* un1520 3588 centurion,1543 zise,5346 Pe3588 tânărul3494 acesta,3778 du-l520 la4314 3588 comandant,5506 căci are2192 1063 ceva5100 să-i spună.518 1473DgAuzind191 însă1161 3588 fiul5207 3588 surorii79 lui Pavel* despre3588 ambuscadă,1749 venind3854 și2532 intrând1525 în1519 3588 fortăreață,3925 îi spuse518 lui3588 Pavel.*{foAcum3568 deci3767 voi1473 înfățișați-vă1718 3588 comandantului5506 împreună cu4862 3588 sinedriul,4892 așa încât3704 mâine839 să-l aducă1473 2609 la4314 voi,1473 ca și cum5613 ar urma3195 să investigați1231 mai exact199 cele3588 cu privire la4012 el;1473 iar noi,1473 1161 înainte4253 de3588 venirea1448 lui,1473 pregătiți2092 suntem1510.2.4 3588 să-i luăm viața.337 1473meScare3748 venind4334 la3588 marii preoți749 și2532 la3588 bătrâni,4245 au zis,2036 Cu blestem331 ne-am blestemat332 pe noi înșine1438 nimic3367 să nu gustăm1089 până2193 când3739 îl vom omorî615 pe3588 Pavel.*Fd Și erau1510.7.6 1161 mai mult de4183 patruzeci5062 cei ce3588 [această3778 3588 conspirație4945 1 făcuseră];4160c7 Și făcându-se1096 1161 zi,2250 făcând4160 unii5100 3588 iudei* o conspirație,4963 s-au legat cu blestem332 pe ei înșiși,1438 spunând3004 nici să nu3383 mănânce,2068 nici să nu3383 bea,4095 până2193 când3739 nu-l vor omorî615 pe3588 Pavel.*pbY Și în3588 1161 următoarea1966 noapte,3571 stând lângă2186 el,1473 3588 Domnul2962 zise,2036 Curaj,2293 Pavel* căci așa cum5613 1063 ai adeverit1263 lucrurile3588 ro15privitoare la4012 Mine1473 în1519 Ierusalim,* la fel3779 tu1473 trebuie1163 și2532 în1519 Roma* să mărturisești.3140 ~f}r|{{>=sSu,&[.] Toate căpeteniile au venit la Ieremia și l-au întrebat. El le-a răspuns întocmai cum poruncise împăratul. Ei au tăcut atunci și au plecat, căci nimeni n-auzise nimic. R ,&[.] să le răspunzi: „Am rugat pe împărat să nu mă trimită iarăși în casa lui Ionatan, ca nu cumva să mor acolo!”WQ',&[.] Dar, dacă vor auzi căpeteniile că ți-am vorbit și dacă vor veni și-ți vor zice: „Spune-ne ce ai spus împăratului și ce ți-a spus împăratul, nu ne ascunde nimic, și nu te vom omorî”,nPU,&[.] Zedechia a zis lui Ieremia: „Să nu știe nimeni nimic din cuvintele acestea, și nu vei muri!MO,&[.] Toate nevestele tale și copiii tăi vor fi luați de haldei; și nu vei scăpa de mâinile lor, ci vei fi prins de mâna împăratului Babilonului, și cetatea aceasta va fi arsă cu foc.”#N?,&[.] „Toate nevestele care au mai rămas în casa împăratului lui Iuda vor fi luate de căpeteniile împăratului Babilonului și vor zice jelind: „Prietenii tăi cei buni te-au înșelat și te-au înduplecat; dar, când ți s-au afundat picioarele în noroi, ei au fugit!”LM,&[.] Dar, dacă nu vrei să ieși, iată ce mi-a descoperit Domnul: L,&[.] Ieremia a răspuns: „Nu te vor da. Ascultă glasul Domnului în ce-ți spun, căci o vei duce bine și vei scăpa cu viață.+KO,&[.] Împăratul Zedechia a zis lui Ieremia: „Mă tem de iudeii care au trecut la haldei; mă tem să nu mă dea în mâinile lor și să mă batjocorească.”HJ ,&[.] Dar, dacă nu te vei supune căpeteniilor împăratului Babilonului, cetatea aceasta va fi dată în mâinile haldeilor, care o vor arde cu foc; iar tu nu vei scăpa din mâinile lor!”$IA,&[.] Ieremia a zis atunci lui Zedechia: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Dacă te vei supune căpeteniilor împăratului Babilonului, vei scăpa cu viață, și nici cetatea aceasta nu va fi arsă cu foc, iar tu vei trăi împreună cu casa ta.]H3,&[.] Împăratul Zedechia a jurat în taină lui Ieremia și a zis: „Viu este Domnul care ne-a dat viața, că nu te voi omorî și nu te voi lăsa în mâinile oamenilor acestora care vor să-ți ia viața!” G,&[.] Ieremia a răspuns lui Zedechia: „Dacă ți-l voi spune, mă vei omorî; iar dacă-ți voi da un sfat, nu mă vei asculta.”UF#,&[.] Împăratul Zedechia a trimis după prorocul Ieremia și l-a adus la el la intrarea a treia a Casei Domnului. Și împăratul a zis lui Ieremia: „Am să te întreb ceva, să nu-mi ascunzi nimic!”{Eo,& [.] Au tras astfel pe Ieremia cu funiile și l-au scos afară din groapă. Ieremia a rămas în curtea temniței.!D;,& [.] Ebed-Melec, etiopianul, a zis lui Ieremia: „Pune aceste petice purtate și aceste zdrențe sub subsuori, sub funii.” Și Ieremia a făcut așa.C,& Și2532 Ebed-Melec a luat2983 * 3588 oameni,444 și2532 a intrat1525 în1519 3588 casa3614 3588 împăratului,935 în3588 beci,5260.2 și2532 a luat2983 de acolo1564 cârpe vechi,3820 4470 și2532 funii vechi,3820 4979 și2532 le-a aruncat4495 1473 la4314 Ieremia* în1519 3588 puțul gropii.2978.1 B ,& Și2532 a poruncit1781 3588 împăratul935 lui3588 Ebed-Melec,* spunând,3004 Ia2983 cu3326 tine4572 de aici1782 treizeci5144 de bărbați,435 și2532 scoate-321 l1473 din1537 3588 puțul gropii,2978.1 ca2443 să nu3361 moară.599A,& Domnul2962 meu,1473 împărate!935 S-au purtat cu ticăloșie4188.2 3588 bărbații435 aceștia1565 toți3956 în ceea ce3739 au făcut4160 împotriva2596 lui3588 Ieremia* 3588 profetul,4396 aruncându-4495 l1473 în1519 3588 puțul gropii,2978.1 ca2443 să moară599 în1722 el1473 din575 fața4383 3588 foametei,3042 căci3754 nu3756 mai sunt1510.2.6 2089 pâini740 în1722 3588 cetate.4172z@m,&Și2532 Ebed-Melec a ieșit1831 * din575 3588 casa3624 împăratului,935 și2532 a vorbit2980 către4314 3588 împărat,935 și2532 a zis,2036%?C,&Și2532 a auzit191 Ebed-Melec* 3588 etiopianul* bărbatul435 eunuc2135 (și2532 el era1510.7.3 1473 în1722 3588 curtea833 3588 împăratului),935 a auzit3754 l-au aruncat1685 pe3588 Ieremia* în1519 3588 puțul gropii;2978.1 și2532 3588 împăratul935 ședea2521 la1722 3588 Poarta4439 lui Beniamin.*q>[,&Și2532 l-au luat2983 pe3588 Ieremia,* și2532 l-au aruncat4495 1473 în1519 3588 puțul gropii2978.1 lui Malachia,* fiul5207 3588 împăratului,935 care3739 era1510.7.3 în1722 3588 curtea833 3588 gărzii.5438 Și2532 l-au coborât5465 1473 cu1722 funii4979 în1519 3588 puț.2978.1 Și2532 în1722 3588 puț2978.1 nu3756 era1510.7.3 apă,5204 ci doar237.1 mocirlă,1004 și2532 Ieremia era1510.7.3 în1722 3588 mocirlă.1004=,&[.] Împăratul Zedechia a răspuns: „Iată-l că este în mâinile voastre; căci împăratul nu poate nimic împotriva voastră!”?<w,&[.] Atunci căpeteniile au zis împăratului: „Omul acesta ar trebui omorât! Căci înmoaie inima oamenilor de război care au mai rămas în cetatea aceasta și a întregului popor ținându-le asemenea cuvântări; omul acesta nu urmărește binele poporului acestuia și nu-i vrea decât nenorocirea.”;},&[.] Așa vorbește Domnul: „Cetatea aceasta va fi dată în mâna oștirii împăratului Babilonului, și o va lua!”l:Q,&[.] Așa vorbește Domnul: „Cine va rămâne în cetatea aceasta va muri ucis de sabie, de foamete sau de ciumă; dar cine va ieși și se va duce la haldei va scăpa cu viață, va avea ca pradă viața lui și va trăi.”C9 ,&[.] Șefatia, fiul lui Matan, Ghedalia, fiul lui Pașhur, Iucal, fiul lui Șelemia, și Pașhur, fiul lui Malchia, au auzit cuvintele pe care le spunea Ieremia întregului popor zicând:w8g,%[.] Împăratul Zedechia a poruncit să păzească pe Ieremia în curtea temniței și să-i dea în fiecare zi o pâine din ulița brutarilor, până s-a sfârșit toată pâinea din cetate. Astfel Ieremia a rămas în curtea temniței.C7,%[.] Acum ascultă, te rog, împărate, domnul meu! Fie bine primite înaintea ta rugămințile mele! Nu mă trimite iarăși în casa logofătului Ionatan, ca nu cumva să mor acolo!”+6O,%[.] Și unde sunt prorocii voștri care vă proroceau și ziceau: „Împăratul Babilonului nu va veni împotriva voastră, nici împotriva țării acesteia”?B5},%[.] Ieremia a mai spus împăratului Zedechia: „Cu ce am păcătuit eu împotriva ta, împotriva slujitorilor tăi și împotriva poporului acestuia, de m-ați aruncat în temniță?4y,%[.] Împăratul Zedechia a trimis să-l aducă și l-a întrebat în taină la el acasă. El a zis: „Ai vreun cuvânt din partea Domnului?” Ieremia a răspuns: „Da.” Și a adăugat: „Vei fi dat în mâinile împăratului Babilonului!”\31,%[.] Așa a intrat Ieremia în temniță și în gherlă, unde a stat multă vreme.27,%[.] Căpeteniile, mâniate pe Ieremia, l-au lovit și l-au aruncat în temniță, în casa logofătului Ionatan, căci o prefăcuseră în temniță.51c,%[.] Ieremia a răspuns: „Nu este adevărat! Nu vreau să trec la haldei!” Dar Ireia n-a vrut să-l creadă, ci a apucat pe Ieremia și l-a dus înaintea căpeteniilor._07,% [.] Când a ajuns însă la poarta lui Beniamin, căpitanul străjerilor, numit Ireia, fiul lui Șelemia, fiul lui Hanania, era acolo și a pus mâna pe prorocul Ieremia zicând: „Tu vrei să treci la haldei!”/{,% [.] Ieremia a vrut să iasă din Ierusalim ca să se ducă în țara lui Beniamin și să scape din mijlocul poporului._.7,% [.] Pe când se depărtase oastea haldeilor de Ierusalim, de frica oștii lui faraon,s-_,% [.] Și chiar dacă ați bate toată oastea haldeilor care se războiesc cu voi, chiar dacă n-ar mai rămâne din ei decât vreo câțiva oameni răniți, tot s-ar ridica fiecare din cortul lui și ar arde cetatea aceasta cu foc.”,,% [.] Așa vorbește Domnul: „Nu vă înșelați zicând: „Haldeii se vor depărta de la noi!”, căci nu se vor depărta!r+],%[.] iar haldeii se vor întoarce, vor bate iarăși cetatea aceasta, o vor lua și o vor arde cu foc.”v*e,%[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Iată ce să spuneți împăratului lui Iuda care v-a trimis la Mine să Mă întrebați: „Iată că oastea lui faraon care pornise să vă ajute se întoarce în țara ei, în Egipt;K),%[.] Atunci cuvântul Domnului a vorbit prorocului Ieremia astfel:(%,%[.] Oastea lui faraon ieșise din Egipt; și haldeii care împresurau Ierusalimul, când auziseră vestea aceasta, plecaseră din Ierusalim._'7,%[.] Pe atunci Ieremia umbla slobod prin popor: nu-l aruncaseră încă în temniță.O&,%[.] Împăratul Zedechia a trimis pe Iucal, fiul lui Șelemia, și pe Țefania, fiul lui Maaseia, preotul, la prorocul Ieremia să-i spună: „Mijlocește pentru noi la Domnul Dumnezeul nostru.”%,%[.] Dar nici el, nici slujitorii lui, nici poporul din țară n-au ascultat cuvintele pe care le-a rostit Domnul prin prorocul Ieremia.@$ {,%[.] În locul lui Ieconia, fiul lui Ioiachim, a început să domnească Zedechia, fiul lui Iosia. El a fost pus împărat în țara lui Iuda de Nebucadnețar, împăratul Babilonului.##?,$ [.] Ieremia a luat o altă carte și a dat-o lui Baruc, fiul lui Neriia, logofătul. Baruc a scris în ea, după spusele lui Ieremia, toate cuvintele din cartea pe care o arsese în foc Ioiachim, împăratul lui Iuda. Multe alte cuvinte de felul acesta au mai fost adăugate la ea. ",$[.] Îl voi pedepsi, pe el, sămânța lui și pe slujitorii lui, pentru nelegiuirea lor și voi aduce peste ei, peste locuitorii Ierusalimului și peste oamenii lui Iuda toate nenorocirile cu care i-am amenințat, fără ca ei să fi vrut să Mă asculte!”a!;,$[.] De aceea, așa vorbește Domnul despre Ioiachim, împăratul lui Iuda: „Niciunul din ai lui nu va ședea pe scaunul de domnie al lui David. Trupul lui mort va fi lăsat la căldură ziua, și la frig, noaptea. 5,$[.] Și despre Ioiachim, împăratul lui Iuda, spune: „Așa vorbește Domnul: „Tu ai ars cartea aceasta zicând: „Pentru ce ai scris în ea cuvintele acestea: „Împăratul Babilonului va veni, va nimici țara aceasta și va nimici din ea oamenii și dobitoacele”?”-,$[.] „Ia din nou o altă carte și scrie în ea toate cuvintele care erau în cea dintâi carte pe care a ars-o Ioiachim, împăratul lui Iuda.-S,$[.] După ce a ars împăratul cartea care cuprindea cuvintele pe care le scrisese Baruc după spusele lui Ieremia, cuvântul Domnului a vorbit astfel lui Ieremia:^5,$[.] Ci împăratul a poruncit lui Ierahmeel, fiul împăratului, lui Seraia, fiul lui Azriel, și lui Șelemia, fiul lui Abdeel, să pună mâna pe logofătul Baruc și pe prorocul Ieremia. Dar Domnul i-a ascuns.q[,$[.] Elnatan, Delaia și Ghemaria stăruiseră de împărat să nu ardă cartea; dar el nu i-a ascultat.,$[.] Împăratul și toți slujitorii lui care au auzit toate cuvintele acelea nu s-au înspăimântat și nu și-au sfâșiat hainele.5c,$[.] După ce Iehudi a citit trei sau patru foi, împăratul a tăiat cartea cu briceagul logofătului și a aruncat-o în jăraticul de cărbuni, unde a fost arsă de tot. ,$[.] Împăratul ședea în casa de iarnă – căci era în luna a noua – și înaintea lui era un foc de cărbuni aprinși.^5,$[.] Împăratul a trimis pe Iehudi să ia cartea. Iehudi a luat-o din odaia logofătului Elișama și a citit-o în auzul împăratului și în auzul tuturor căpeteniilor care stăteau împrejurul împăratului.0Y,$[.] Ei s-au dus apoi la împăratul în curte, lăsând cartea în odaia de scris a logofătului Elișama, și au spus toate cuvintele din ea în auzul împăratului.}s,$[.] Căpeteniile au zis lui Baruc: „Du-te de te ascunde, tu și Ieremia, ca să nu știe nimeni unde sunteți.”,$[.] Baruc le-a răspuns: „El îmi spunea cu gura lui toate cuvintele acestea, și eu le-am scris în cartea aceasta cu cerneală.”,$[.] Și au mai pus lui Baruc următoarea întrebare: „Spune-ne cum ai scris toate cuvintele acestea după spusele lui!”"=,$[.] Când au auzit ei toate cuvintele, s-au uitat cu groază unii la alții și au zis lui Baruc: „Vom spune împăratului toate cuvintele acestea.”mS,$[.] Ei i-au zis: „Șezi și citește-o în auzul nostru.” Astfel Baruc a citit-o în auzul lor.',$[.] Atunci toate căpeteniile au trimis la Baruc pe Iehudi, fiul lui Netania, fiul lui Șelemia, fiul lui Cuși, să-i spună: „Ia în mână cartea din care ai citit în auzul poporului și vino!” Baruc, fiul lui Neriia, a luat cartea în mână și s-a dus la ei.ta,$ [.] Și Mica le-a spus toate cuvintele pe care le auzise când citea Baruc în carte, în auzul poporului.#,$ [.] s-a coborât la casa împăratului, în odaia de scris a logofătului, unde stăteau toate căpeteniile, logofătul Elișama, Delaia, fiul lui Șemaia, Elnatan, fiul lui Acbor, Ghemaria, fiul lui Șafan, Zedechia, fiul lui Hanania, și toate celelalte căpetenii.r],$ [.] Însă Mica, fiul lui Ghemaria, fiul lui Șafan, auzind toate cuvintele Domnului cuprinse în carte,k O,$ [.] Atunci Baruc a citit din carte cuvintele lui Ieremia în auzul întregului popor, în Casa Domnului, în chilia lui Ghemaria, fiul lui Șafan, logofătul, în curtea de sus, la intrarea porții celei noi a Casei Domnului.l Q,$ [.] În al cincilea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, în luna a noua, au chemat la un post înaintea Domnului pe tot poporul Ierusalimului și pe tot poporul venit din cetățile lui Iuda la Ierusalim. ,$[.] Baruc, fiul lui Neriia, a făcut tot ce-i poruncise prorocul Ieremia și a citit din carte cuvintele Domnului, în Casa Domnului.M ,$[.] Poate că se vor smeri cu rugăciuni înaintea Domnului și se vor întoarce fiecare de la calea sa cea rea. Căci mare este mânia și urgia cu care a amenințat Domnul pe poporul acesta!”% C,$[.] De aceea, du-te tu însuți și citește din carte ce ai scris în ea după spusele mele, și anume cuvintele Domnului, citește-le în auzul poporului, în Casa Domnului, în ziua postului: să le citești și în auzul tuturor acelora din Iuda care vor veni din cetățile lor.yk,$[.] Apoi Ieremia a dat următoarea poruncă lui Baruc: „Eu sunt închis și nu pot să merg la Casa Domnului.,Q,$[.] Ieremia a chemat pe Baruc, fiul lui Neriia; și Baruc a scris într-o carte, după cum spunea Ieremia, toate cuvintele pe care le spusese lui Ieremia, Domnul.E,$[.] Poate că dacă va auzi casa lui Iuda tot răul pe care am de gând să i-l fac, se vor întoarce fiecare de la calea lor cea rea, și le voi ierta astfel nelegiuirea și păcatul.”ta,$[.] „Ia un sul de carte și scrie în ea toate cuvintele pe care ți le-am spus cu privire la Israel și cu privire la Iuda, și cu privire la toate neamurile, din ziua când ți-am vorbit pe vremea lui Iosia până în ziua de azi! 1,$[.] În al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, următorul cuvânt a fost rostit către Ieremia din partea Domnului:7g,#[.] pentru aceasta, așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Ionadab, fiul lui Recab, nu va fi lipsit niciodată de urmași care să stea înaintea Mea!”,#[.] Și Ieremia a zis casei recabiților: „Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Pentru că ați ascultat de poruncile tatălui vostru Ionadab, pentru că ați păzit toate orânduirile lui și ați făcut tot ce v-a poruncit el;<q,#[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Iată, voi aduce peste Iuda și peste toți locuitorii Ierusalimului toate nenorocirile pe care le-am vestit cu privire la ei, pentru că le-am vorbit, și nu M-au ascultat, pentru că i-am chemat, și n-au răspuns!” –  ,#[.] Da, fiii lui Ionadab, fiul lui Recab, păzesc porunca pe care le-a dat-o tatăl lor, însă poporul acesta nu M-ascultă!”ve,#[.] V-am trimis pe toți slujitorii Mei prorocii, i-am trimis întruna la voi să vă spună: „Întoarceți-vă fiecare de la calea voastră cea rea, îndreptați-vă faptele, nu mergeți după alți dumnezei ca să le slujiți, și veți rămâne în țara pe care v-am dat-o vouă și părinților voștri!” Dar voi n-ați luat aminte și nu M-ați ascultat. ~,#[.] Cuvintele lui Ionadab, fiul lui Recab, care a poruncit fiilor săi să nu bea vin, sunt păzite; căci ei nu beau vin până în ziua de azi și ascultă astfel de porunca tatălui lor. Iar Eu v-am vorbit, și devreme, și târziu, și nu M-ați ascultat!i}K,# [.] Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Du-te și spune oamenilor lui Iuda și locuitorilor Ierusalimului: „Nu voiți să luați învățătură ca să ascultați de cuvintele Mele? – zice Domnul.D|,# [.] Atunci cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia astfel:l{Q,# [.] Când s-a suit însă Nebucadnețar, împăratul Babilonului, împotriva țării acesteia, am zis: „Haidem să fugim la Ierusalim de oastea haldeilor și de oastea Siriei.” Așa se face că acum locuim la Ierusalim.”hzI,# [.] ci locuim în corturi și urmăm și împlinim tot ce ne-a poruncit tatăl nostru Ionadab.y,# [.] nu zidim nici case ca locuințe pentru noi și nu stăpânim nici vii, nici ogoare, nici pământuri însămânțate:Fx,#[.] Astfel, noi ascultăm tot ce ne-a poruncit Ionadab, fiul lui Recab, tatăl nostru; nu bem vin toată viața noastră, nici noi, nici nevestele noastre, nici fiii, nici fiicele noastre;}ws,#[.] și nici să nu zidiți case, să nu semănați nicio sămânță, să nu sădiți vii, nici să nu stăpâniți vii, ci toată viața voastră să locuiți în corturi, ca să trăiți multă vreme în țara în care sunteți străini.”>vu,#[.] Dar ei au răspuns: „Noi nu bem vin! Căci Ionadab, fiul lui Recab, tatăl nostru, ne-a dat următoarea poruncă: „Să nu beți niciodată vin, nici voi, nici fiii voștri;|uq,#[.] Am pus înaintea fiilor casei recabiților niște vase pline cu vin și pahare și le-am zis: „Beți vin!”Et,#[.] și i-am dus la Casa Domnului, în chilia fiilor lui Hanan, fiul lui Igdalia, omul lui Dumnezeu, lângă chilia căpeteniilor, deasupra chiliei lui Maaseia, fiul lui Șalum, ușierul. s ,#[.] Am luat pe Iaazania, fiul lui Ieremia, fiul lui Habazinia, pe frații săi, pe toți fiii săi și toată casa recabițilorr ,#[.] „Du-te la casa recabiților, vorbește cu ei și adu-i în Casa Domnului, în una din chilii, și dă-le să bea vin!” q ,#[.] Cuvântul rostit către Ieremia din partea Domnului, pe vremea lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, sună astfel:_p7,"[.] Iată, voi da poruncă, zice Domnul, și-i voi aduce înapoi împotriva cetății acesteia; o vor bate, o vor lua și o vor arde cu foc. Și voi preface cetățile lui Iuda într-un pustiu fără locuitori.”loQ,"[.] Dar pe Zedechia, împăratul lui Iuda, și pe căpeteniile lui îi voi da în mâinile vrăjmașilor lor, în mâinile celor ce vor să le ia viața, în mâinile oștirii împăratului Babilonului care a plecat de la voi!=ns,"[.] îi voi da în mâinile vrăjmașilor lor, în mâinile celor ce vor să le ia viața, și trupurile lor moarte vor sluji ca hrană păsărilor cerului și fiarelor câmpului.?mw,"[.] și anume pe căpeteniile lui Iuda și pe căpeteniile Ierusalimului, pe famenii dregători, pe preoți și pe tot poporul țării, care au trecut printre bucățile vițelului,\l1,"[.] Și pe oamenii care au călcat legământul Meu, care n-au păzit îndatoririle învoielii pe care o făcuseră înaintea Mea, tăind un vițel în două și trecând printre cele două jumătăți ale lui,>ku,"[.] De aceea, așa vorbește Domnul: „Nu M-ați ascultat ca să vestiți slobozenia fiecare pentru fratele său, fiecare pentru aproapele său. Iată, Eu vestesc împotriva voastră, zice Domnul, slobozenia sabiei, ciumei și foametei și vă voi face de pomină printre toate împărățiile pământului.{jo,"[.] Dar pe urmă v-ați luat vorba înapoi și Mi-ați pângărit Numele luând iarăși înapoi fiecare pe robii și roabele pe care-i sloboziserăți și-i lăsaserăți în voia lor și i-ați silit să vă fie iarăși robi și roabe.”kiO,"[.] Voi v-ați întors astăzi în voi înșivă, ați făcut ce este bine înaintea Mea vestind fiecare slobozenia pentru aproapele său și ați făcut o învoială înaintea Mea, în Casa peste care este chemat Numele Meu.yhk,"[.] „După șapte ani, fiecare din voi să lase slobod pe fratele său evreu care i se vinde lui; șase ani să-ți slujească, și apoi să-l lași slobod de la tine. Dar părinții voștri nu M-au ascultat și n-au luat aminte la Mine.;go," [.] Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Eu am făcut un legământ cu părinții voștri în ziua când i-am scos din țara Egiptului, din casa robiei, și le-am zis:Xf)," [.] Atunci cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia din partea Domnului astfel:e7," [.] Dar mai pe urmă s-au răzgândit, au luat înapoi pe robii și roabele pe care-i sloboziseră și i-au silit să le fie iarăși robi și roabe.Od," [.] Toate căpeteniile și tot poporul, care făcuseră învoiala, s-au legat să lase slobozi fiecare pe robul și roaba lui și să nu-i mai țină în robie. Ei au ascultat și le-au dat drumul.c7," [.] pentru ca fiecare să lase slobozi pe robul și roaba sa, pe evreu și pe evreică, și nimeni să nu mai țină în robie pe fratele său iudeu.8bi,"[.] Iată cuvântul spus lui Ieremia din partea Domnului după ce împăratul Zedechia făcuse o învoială cu tot poporul Ierusalimului ca să vestească slobozenia robilor,a#,"[.] pe când oastea împăratului Babilonului lupta împotriva Ierusalimului și împotriva tuturor celorlalte cetăți ale lui Iuda, împotriva Lachisului și Azechei, căci acestea erau cetățile care mai rămăseseră din toate cetățile întărite ale lui Iuda.l`Q,"[.] Prorocul Ieremia a spus toate aceste cuvinte lui Zedechia, împăratul lui Iuda, la Ierusalim,_,"[.] ci vei muri în pace: și cum au ars miresme pentru părinții tăi, vechii împărați care au fost înaintea ta, tot așa vor arde și pentru tine și te vor jeli zicând: „Vai, doamne!” Căci Eu am rostit cuvântul acesta, zice Domnul.”^,"[.] Numai ascultă cuvântul Domnului, Zedechia, împăratul lui Iuda! Așa vorbește Domnul despre tine: „Nu vei muri ucis de sabie,B]},"[.] Și tu nu vei scăpa din mâinile lui, ci vei fi luat și dat în mâna lui, vei da ochi cu împăratul Babilonului, el îți va vorbi gură către gură, și vei merge la Babilon.o\W,"[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Du-te de spune lui Zedechia, împăratul lui Iuda, și zi-i: „Așa vorbește Domnul: „Iată, dau cetatea aceasta în mâinile împăratului Babilonului, și o va arde cu foc.:[ o,"[.] Iată cuvântul spus lui Ieremia din partea Domnului, când Nebucadnețar, împăratul Babilonului, cu toată oștirea sa și toate împărățiile pământului de sub stăpânirea lui, și toate popoarele făceau război împotriva Ierusalimului și împotriva tuturor cetăților care țineau de el:Z,![.] atunci voi lepăda și sămânța lui Iacov și a robului Meu David și nu voi mai lua din sămânța lui pe cei ce vor stăpâni peste urmașii lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov, căci voi aduce înapoi pe prinșii lor de război și voi avea milă de ei!”Y1,![.] Așa vorbește Domnul: „Dacă n-am făcut legământul Meu cu ziua și cu noaptea, dacă n-am așezat legile cerurilor și ale pământului,QX,![.] „N-ai băgat de seamă ce zic oamenii aceștia: „A lepădat Domnul cele două familii pe care le alesese”? Atât de mult disprețuiesc ei pe poporul Meu că nu-l mai privesc ca un popor.”1722 3588 zilele2250 acelea1565 va fi salvat4982 Iuda,* și2532 Ierusalimul* va locuit2730 în siguranță;4006.1 și2532 aceasta3778 este1510.2.3 3588 Numele3686 cu care3739 Îl vor chema,2564 1473 Domnul2962 Dreptății1342 Noastre.1473'OG,![.] În zilele acelea și în vremurile acelea voi face să răsară lui David o Odraslă neprihănită care va înfăptui dreptatea și judecata în țară.N,![.] Iată, vin zile, zice Domnul, când voi împlini cuvântul cel bun pe care l-am spus despre casa lui Israel și despre casa lui Iuda.mMS,! [.] în cetățile din câmpie, în cetățile de la miazăzi, în țara lui Beniamin și în împrejurimile Ierusalimului, și în cetățile lui Iuda vor mai trece iarăși oile pe sub mâna celui ce le numără, zice Domnul.oLW,! [.] Așa vorbește Domnul oștirilor: „În locul acesta pustiu, fără oameni și fără dobitoace, și în toate cetățile lui vor mai fi iarăși locuințe de păstori care-și vor odihni turmele. În cetățile de la munte,K#,! [.] strigătele de bucurie și strigătele de veselie, cântecele mirelui și cântecele miresei, glasul celor ce zic: „Lăudați pe Domnul oștirilor, căci Domnul este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!”, glasul celor ce aduc jertfe de mulțumire în Casa Domnului. Căci voi aduce înapoi pe prinșii de război ai țării și îi voi așeza iarăși ca odinioară, zice Domnul.” 8~~/}o{{6zmyy:xwww vuwtsrrqppoDnmrlkkOjj-idhh gfe=wx [.] Dar ei n-au ascultat; și Manase a fost pricina pentru care s-au rătăcit și au făcut rău mai mult decât neamurile pe care le nimicise Domnul dinaintea copiilor lui Israel.[1x[.] Nu voi mai muta piciorul lui Israel afară din țara pe care am dat-o părinților lui, numai să aibă grijă să împlinească tot ce le-am poruncit și toată Legea pe care le-a dat-o robul Meu Moise.”x[.] A pus idolul Astarteii, pe care-l făcuse, în Casa despre care Domnul spusese lui David și fiului său Solomon: „În Casa aceasta și în Ierusalim, pe care l-am ales din toate semințiile lui Israel, vreau să pun pentru totdeauna Numele Meu.q]x[.] Și-a trecut pe fiul său prin foc; se îndeletnicea cu ghicirea și vrăjitoria, și a ținut la el oameni care chemau duhurile și ghiceau viitorul. A făcut din ce în ce mai mult ce este rău înaintea Domnului, mâniindu-L.c Ax[.] A zidit altare întregii oștiri a cerurilor în cele două curți ale Casei Domnului.z ox[.] A zidit astfel altare în Casa Domnului, măcar că Domnul spusese: „În Ierusalim Îmi voi pune Numele.”  x[.] El a zidit din nou înălțimile pe care le dărâmase tatăl său, Ezechia, a ridicat altare lui Baal, a făcut un idol al Astarteii, cum făcuse Ahab, împăratul lui Israel, și s-a închinat înaintea întregii oștiri a cerurilor și i-a slujit. x[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, după urâciunile neamurilor pe care le izgonise Domnul dinaintea copiilor lui Israel.  x[.] Manase avea doisprezece ani când a ajuns împărat, și a domnit cincizeci și cinci de ani la Ierusalim. Mama sa se numea Hefțiba._9x[.] Ezechia a adormit cu părinții săi. Și în locul lui a domnit fiul său Manase.Lx[.] Celelalte fapte ale lui Ezechia, toate isprăvile lui și cum a făcut iazul și canalul de apă și a adus apele în cetate nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda?0[x[.] Ezechia a răspuns lui Isaia: „Cuvântul Domnului, pe care l-ai rostit, este bun.” Și a adăugat: „Căci va fi pace și liniște în timpul vieții mele!”5x[.] Și vor lua din fiii tăi, care vor ieși din tine, pe care-i vei naște, și-i vor face fameni slujitori în casa împăratului Babilonului.”A}x[.] „Iată că vor veni vremuri când vor duce în Babilon tot ce este în casa ta și ce au strâns părinții tăi până în ziua de azi; nu va rămâne nimic – zice Domnul. –Lx[.] Atunci Isaia a zis lui Ezechia: „Ascultă cuvântul Domnului!?yx[.] Isaia a mai zis: „Ce au văzut în casa ta?” Ezechia a răspuns: „Au văzut tot ce este în casa mea: n-a fost nimic în vistieriile mele pe care să nu li-l fi arătat.”Y-x[.] Prorocul Isaia a venit în urmă la împăratul Ezechia și i-a zis: „Ce au zis oamenii aceia și de unde au venit la tine?” Ezechia a răspuns: „Au venit dintr-o țară depărtată, din Babilon.”3ax [.] Ezechia a ascultat pe soli și le-a arătat locul unde erau lucrurile lui de preț, argintul și aurul, mirodeniile și untdelemnul cel scump, casa lui cu arme și tot ce se afla în vistieriile lui: n-a fost nimic pe care să nu li-l fi arătat Ezechia în casa lui și în toate moșiile lui.+Qx [.] În același timp, Berodac-Baladan, fiul lui Baladan, împăratul Babilonului, a trimis o scrisoare și un dar lui Ezechia, căci auzise de boala lui Ezechia.%~Ex [.] Atunci Isaia, prorocul, s-a rugat Domnului, și Domnul a dat cu zece trepte înapoi umbra din locul în care se coborâse pe cadranul soarelui lui Ahaz.}-x [.] Ezechia a răspuns: „Nu este mare lucru ca umbra să treacă înainte peste zece trepte; ci mai bine să se dea înapoi cu zece trepte.”r|_x [.] Și Isaia a zis: „Iată, din partea Domnului, semnul după care vei cunoaște că Domnul va împlini cuvântul pe care l-a rostit: „Cum vrei: să treacă umbra peste zece trepte înainte sau să dea înapoi cu zece trepte?”{%x[.] Ezechia zisese lui Isaia: „După care semn voi cunoaște că mă va vindeca Domnul și că mă voi sui a treia zi la Casa Domnului?”}zux[.] Isaia a zis: „Luați o turtă de smochine.” Au luat-o și au pus-o pe umflătură. Și Ezechia s-a vindecat.ay=x[.] Voi mai adăuga cincisprezece ani la zilele tale. Te voi izbăvi, pe tine și cetatea aceasta, din mâna împăratului Asiriei și voi ocroti cetatea aceasta, din pricina Mea și din pricina robului Meu David.”Gx xÎntoarce-te,1994 și2532 spune2046 lui4314 Ezechia* 3588 conducătorul2233 3588 poporului2992 Meu,1473 Așa3592 vorbește3004 Domnul2962 3588 Dumnezeului2316 lui David* 3588 tatăl3962 tău!1473 Am auzit191 3588 rugăciunea4335 ta,1473 și2532 am văzut1492 3588 lacrimile1144 tale.1473 Iată,2400 Eu1473 te voi vindeca2390 1473 în3588 ziua2250 a3588 treia,5154 și2532 te vei sui305 la1519 casa3624 Domnului.2962vwgx[.] Isaia, care ieșise, n-ajunsese încă în curtea din mijloc, când cuvântul Domnului i-a vorbit astfel:Dvx[.] „Doamne, adu-Ți aminte că am umblat înaintea feței Tale cu credincioșie și curăție de inimă și am făcut ce este bine înaintea Ta!” Și Ezechia a vărsat multe lacrimi.au=x[.] Ezechia s-a întors cu fața la perete și a făcut Domnului următoarea rugăciune:it Ox[.] În vremea aceea, Ezechia a fost bolnav pe moarte. Prorocul Isaia, fiul lui Amoț, a venit la el și i-a zis: „Așa vorbește Domnul: „Rânduiește ce ai de rânduit casei tale, căci vei muri și nu vei mai trăi.”Rsx%[.] Și, pe când se închina în casa dumnezeului său, Nisroc, Adramelec și Șarețer, fiii săi, l-au ucis cu sabia și au fugit în țara Ararat. Și, în locul lui, a domnit fiul său Esar-Hadon.{rqx$[.] Atunci Sanherib, împăratul Asiriei, și-a ridicat tabăra, a plecat și s-a întors; și a locuit la Ninive.Wq)x#[.] În noaptea aceea, a ieșit îngerul Domnului și a ucis în tabăra asirienilor o sută optzeci și cinci de mii de oameni. Și când s-au sculat dimineața, iată că toți erau niște trupuri moarte..pWx"Și2532 voi fi scut5231.3 peste5228 3588 cetatea4172 aceasta3778 ca3588 să o salvez,4982 1473 datorită1223 Mie,1473 și2532 datorită1223 lui David* 3588 robul1401 Meu.1473hoKx![.] Se va întoarce pe drumul pe care a venit și nu va intra în cetatea aceasta, zice Domnul.mnUx [.] De aceea, așa vorbește Domnul asupra împăratului Asiriei: „Nu va intra în cetatea aceasta, nici nu va arunca săgeți în ea, nu va sta înaintea ei cu scuturi și nu va ridica întărituri de șanțuri împotriva ei.mx[.] Căci din Ierusalim va ieși o rămășiță, și din muntele Sionului cei scăpați. Iată ce va face râvna Domnului oștirilor.”l{x[.] Rămășița din casa lui Iuda, ce va mai rămâne, va prinde iarăși rădăcini dedesubt, și deasupra va da rod.tkcx[.] Acesta să-ți fie semnul: Anul acesta veți mânca ce crește de la sine, și al doilea an ce va răsări din rădăcinile rămase; dar în al treilea an veți semăna, veți secera, veți sădi vii și veți mânca din rodul lor.~jwx[.] Pentru că ești furios împotriva Mea și pentru că trufia ta a ajuns până la urechile Mele, de aceea voi pune belciugul Meu în nările tale și zăbala Mea între buzele tale, și te voi face să te întorci pe drumul pe care ai venit.yimxȘi2532 despre3588 șederea2515 ta,1473 și2532 despre3588 ieșirea1841 ta,1473 și2532 despre3588 intrarea1529 ta,1473 și2532 despre3588 mânia2372 ta1473 împotriva1909 Mea,1473 le cunosc.1097\h3x[.] Locuitorii lor sunt neputincioși, îngroziți și înmărmuriți; au ajuns ca iarba de pe câmp și ca verdeața fragedă, ca iarba de pe acoperișuri și ca grâul care se usucă înainte de a-i da spicul.g1xNu3756 ai auzit1913754 demult3113 Eu1473 am făcut-4160 o?1473 Din1537 zilele2250 din vechime746 am plăsmuit-4111 o,1473 și2532 acum3568 am adus-o la împlinire.71 1473 Și2532 a avut loc1096 spre1519 transformarea în mormane de dărâmături1884.2 prin deportările599.1 bătăliilor3163.3 a cetăților4172 întărite.3793.1QfxEu m-1473 am răcorit5594 și2532 am băut4095 ape5204 de la alții;245 ro6și2532 am pustiit1830.2 cu3588 urma2487 3588 picioarelor4228 mele1473 toate3956 3588 râurile4215 citadelei.4042 ro175eex[.] Prin solii tăi ai batjocorit pe Domnul și ai zis: „Cu mulțimea carelor mele am suit vârful munților, coastele Libanului! Voi tăia cei mai înalți cedri ai lui, cei mai frumoși chiparoși ai lui și voi atinge creasta lui cea mai înaltă, pădurea lui care este ca o grădină de poame;#dAx[.] Pe cine ai batjocorit și ai ocărât tu? Împotriva cui ai ridicat glasul? Și împotriva cui ți-ai ridicat ochii? Împotriva Sfântului lui Israel!4ccx[.] Iată cuvântul pe care l-a rostit Domnul împotriva lui: „Fecioara, fiica Sionului, te disprețuiește și râde de tine; fata Ierusalimului dă din cap după tine.Vb'x[.] Atunci Isaia, fiul lui Amoț, a trimis să spună lui Ezechia: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Am auzit rugăciunea pe care Mi-ai făcut-o cu privire la Sanherib, împăratul Asiriei.*aOx[.] Acum, Doamne Dumnezeul nostru, izbăvește-ne din mâna lui Sanherib, ca să știe toate împărățiile pământului că numai Tu ești Dumnezeu, Doamne!”%`Ex[.] și că au aruncat în foc pe dumnezeii lor; dar ei nu erau dumnezei, ci erau lucrări făcute de mâna omului, erau lemn și piatră; și i-au nimicit.p_[x[.] Da, Doamne, este adevărat că împărații Asiriei au nimicit neamurile și le-au pustiit țărileR^xApleacă-Ți,2827 Doamne,2962 3588 urechea3775 Ta,1473 și2532 ascultă!191 Deschide,455 Doamne,2962 3588 ochii3788 Tăi,1473 și2532 privește!1492 Și2532 auzi191 3588 cuvintele3056 lui Sanherib,* pe care le-3739 a trimis649 pentru a ocărî3679 ro22pe Dumnezeul2316 Cel Viu.2198S]!xȘi2532 s-a rugat4336 3588 Ezechia* către4314 Domnul,2962 spunând,3004 Doamne2962 3588 Dumnezeul2316 lui Israel,* Cel ce3588 stai2521 între1909 3588 heruvimi,5502 Tu1473 ești1510.2.2 3588 Dumnezeul2316 Unic3441 printre1722 toate3956 3588 împărățiile932 3588 pământului.1093 Tu1473 ai făcut4160 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul.1093 \x[.] Ezechia a luat scrisoarea din mâna solilor și a citit-o. Apoi s-a suit la Casa Domnului și a întins-o înaintea Domnului,[yx [.] Unde este împăratul Hamatului, împăratul Arpadului și împăratul cetății Sefarvaimului, Henei și Ivei?”Zx [.] Dumnezeii neamurilor pe care le-au nimicit părinții mei au izbăvit ei pe Gozan, Haran, Rețef și pe fiii lui Eden din Telasar?Yx [.] Iată, ai auzit ce au făcut împărații Asiriei tuturor țărilor și cum le-au nimicit; și tu, să fii izbăvit?!KXx [.] „Așa să vorbiți lui Ezechia, împăratul lui Iuda: „Să nu te înșele Dumnezeul tău în care te încrezi, zicând: „Ierusalimul nu va fi dat în mâinile împăratului Asiriei.”nWWx [.] Atunci împăratul Asiriei a primit o veste cu privire la Tirhaca, împăratul Etiopiei. I s-a spus: „Iată că acela a pornit cu război împotriva ta.” Și împăratul Asiriei a trimis soli din nou lui Ezechia, zicând:Vx[.] Rabșache, plecând, a găsit pe împăratul Asiriei luptând împotriva Libnei, căci aflase de plecarea lui din Lachis.;Uqx[.] Voi pune în el un duh care îl va face ca, la auzul unei vești pe care o va primi, să se întoarcă în țara lui; și-l voi face să cadă ucis de sabie în țara lui.”YT-x[.] Și Isaia le-a zis: „Iată ce să spuneți stăpânului vostru: „Așa vorbește Domnul: „Nu te speria de cuvintele pe care le-ai auzit și prin care M-au batjocorit slujitorii împăratului Asiriei.FSx[.] Slujitorii împăratului Ezechia s-au dus, dar, la Isaia.RRx[.] Poate că Domnul Dumnezeul tău a auzit toate cuvintele lui Rabșache, pe care l-a trimis împăratul Asiriei, stăpânul său, să batjocorească pe Dumnezeul cel Viu, și poate că Domnul Dumnezeul tău îl va pedepsi pentru cuvintele pe care le-a auzit. Înalță, dar, o rugăciune pentru ceilalți care au mai rămas.”SQ!x[.] Și i-au zis: „Așa vorbește Ezechia: „Ziua aceasta este o zi de necaz, de pedeapsă și de ocară; căci copiii sunt aproape să iasă din pântecele mamei, și nu este putere pentru naștere.3Pax[.] A trimis pe Eliachim, căpetenia casei împăratului, pe Șebna, logofătul, și pe preoții cei mai bătrâni, acoperiți cu saci, la prorocul Isaia, fiul lui Amoț. O x[.] Când a auzit împăratul Ezechia lucrul acesta, și-a sfâșiat hainele, s-a acoperit cu un sac și s-a dus în Casa Domnului.VN'x%[.] Și Eliachim, fiul lui Hilchia, căpetenia casei împăratului, Șebna, logofătul, și Ioah, fiul lui Asaf, scriitorul, au venit la Ezechia cu hainele sfâșiate și i-au spus cuvintele lui Rabșache.Mx$[.] Poporul a tăcut și nu i-a răspuns o vorbă; căci împăratul dăduse porunca aceasta: „Să nu-i răspundeți.” L;x#[.] Care dintre toți dumnezeii acestor țări și-au izbăvit țara din mâna mea, pentru ca și Domnul să izbăvească Ierusalimul din mâna mea?”Kx"[.] Unde sunt dumnezeii Hamatului și Arpadului? Unde sunt dumnezeii Sefarvaimului, Henei și Ivei? Au izbăvit ei Samaria din mâna mea?hJKx![.] Oare dumnezeii neamurilor au izbăvit ei fiecare țara lui din mâna împăratului Asiriei?3Iax [.] până voi veni și vă voi duce într-o țară ca a voastră, într-o țară cu grâu și cu vin, o țară cu pâine și vii, o țară cu măslini de untdelemn și miere, și veți trăi și nu veți muri. N-ascultați, dar, de Ezechia, care vă amăgește zicând: „Domnul ne va izbăvi.”cHAx[.] N-ascultați de Ezechia; căci așa vorbește împăratul Asiriei: „Faceți pace cu mine, supuneți-vă mie, și fiecare din voi va mânca din via lui și din smochinul lui, fiecare va bea apă din fântâna lui,1G]x[.] Să nu vă facă Ezechia să vă încredeți în Domnul, zicând: „Domnul ne va izbăvi, și cetatea aceasta nu va fi dată în mâinile împăratului Asiriei.”~Fwx[.] Așa vorbește împăratul: „Să nu vă înșele Ezechia, căci nu va putea să vă izbăvească din mâna mea. E;x[.] Atunci Rabșache, înaintând, a strigat cu glas tare în limba iudaică și a zis: „Ascultați cuvântul marelui împărat, împăratul Asiriei!ZD/x[.] Rabșache le-a răspuns: „Oare stăpânului tău și ție m-a trimis stăpânul meu să spun aceste vorbe? Oare nu acestor oameni care stau pe zid să-și mănânce balega și să-și bea udul cu voi?”WC)x[.] Eliachim, fiul lui Hilchia, Șebna și Ioah au zis lui Rabșache: „Vorbește robilor tăi în limba aramaică, fiindcă o înțelegem; nu ne vorbi în limba iudaică, în auzul poporului de pe zid.”6Bgx[.] De altfel, oare fără voia Domnului m-am suit eu împotriva acestui loc, ca să-l nimicesc? Domnul mi-a zis: „Suie-te împotriva țării acesteia și nimicește-o.”#AAx[.] Și cum ai putea îndepărta o căpetenie din cei mai mici slujitori ai stăpânului meu? Îți pui încrederea în Egipt pentru care și călăreți.B@x[.] Acum fă o învoială cu stăpânul meu, împăratul Asiriei: îți voi da două mii de cai, să vedem dacă poți din partea ta să dai atâția călăreți ca să încalece pe ei.?!x[.] Poate că îmi veți spune: „În Domnul Dumnezeul nostru ne încredem.” Dar nu este El acela ale cărui înălțimi și altare le-a îndepărtat Ezechia, zicând lui Iuda și Ierusalimului: „Să vă închinați înaintea altarului acestuia la Ierusalim”?b>?x[.] Iată, ai pus-o în Egipt, ai luat în ajutor trestia aceea frântă, care înțeapă și străpunge mâna oricui se sprijină pe ea: așa este faraon, împăratul Egiptului, pentru toți cei ce se încred în el.==ux[.] Tu ai zis: „Pentru război trebuie chibzuință și putere.” Dar acestea sunt doar vorbe în vânt. În cine, dar, ți-ai pus încrederea de te-ai răsculat împotriva mea?#<Ax[.] Rabșache le-a zis: „Spuneți lui Ezechia: „Așa vorbește marele împărat, împăratul Asiriei: „Ce este încrederea aceasta pe care te bizui?5;ex[.] Au chemat pe împărat; și Eliachim, fiul lui Hilchia, mai marele peste casa împăratului, s-a dus la ei cu Șebna, logofătul, și cu Ioah, fiul lui Asaf, arhivarul.=:ux[.] Împăratul Asiriei a trimis din Lachis la Ierusalim, la împăratul Ezechia, pe Tartan, Rab-Saris și pe Rabșache cu o oștire puternică. S-au suit și au ajuns la Ierusalim. Când s-au suit și au ajuns, s-au oprit la canalul de apă al iazului de sus, pe drumul care duce în ogorul înălbitorului.9+x[.] Atunci a luat Ezechia, împăratul lui Iuda, și a dat împăratului Asiriei aurul cu care acoperise ușile și ușorii Templului Domnului.o8Yx[.] Ezechia a dat tot argintul care se afla în Casa Domnului și în vistieriile casei împăratului.17]x[.] Ezechia, împăratul lui Iuda, a trimis să spună împăratului Asiriei la Lachis: „Am greșit! Depărtează-te de mine. Ce vei pune asupra mea voi purta.” Și împăratul Asiriei a cerut lui Ezechia, împăratul lui Iuda, trei sute de talanți de argint și treizeci de talanți de aur.86kx [.] În al paisprezecelea an al împăratului Ezechia, Sanherib, împăratul Asiriei, s-a suit împotriva tuturor cetăților întărite din Iuda și a pus stăpânire pe ele.I5 x [.] pentru că n-ascultaseră de glasul Domnului Dumnezeului lor și călcaseră legământul Lui; pentru că nici n-ascultaseră, nici nu împliniseră tot ce poruncise Moise, robul Domnului.4!x [.] Împăratul Asiriei a dus pe Israel rob în Asiria și i-a așezat la Halah și Habor, lângă râul Gozan și în cetățile mezilor,#3Ax [.] După trei ani a luat-o, în al șaselea an al lui Ezechia, care era al nouălea an al lui Osea, împăratul lui Israel: atunci a fost luată Samaria.X2+x [.] În al patrulea an al împăratului Ezechia, care era al șaptelea an al lui Osea, fiul lui Ela, împăratul lui Israel, Salmanasar, împăratul Asiriei, s-a suit împotriva Samariei și a împresurat-o. 1x[.] A bătut pe filisteni până la Gaza și le-a pustiit ținutul, de la toate turnurile de pază până la cetățile întărite.01x[.] Și Domnul a fost cu Ezechia, care a izbutit în tot ce a făcut. El s-a răsculat împotriva împăratului Asiriei și nu i-a mai fost supus.z/ox[.] El s-a alipit de Domnul, nu s-a abătut de la El și a păzit poruncile pe care le dăduse lui Moise, Domnul.?.yx[.] El și-a pus încrederea în Domnul Dumnezeul lui Israel; și dintre toți împărații lui Iuda, care au venit după el sau care au fost înainte de el, n-a fost niciunul ca el.- x[.] A îndepărtat înălțimile, a sfărâmat stâlpii idolești, a tăiat Astarteile și a sfărâmat în bucăți șarpele de aramă pe care-l făcuse Moise, căci copiii lui Israel arseseră până atunci tămâie înaintea lui: îl numeau Nehuștan.e,Ex[.] El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său David."+?x[.] Avea douăzeci și cinci de ani când a ajuns împărat și a domnit douăzeci și nouă de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Abi, fata lui Zaharia.* -x[.] În al treilea an al lui Osea, fiul lui Ela, împăratul lui Israel, a început să domnească Ezechia, fiul lui Ahaz, împăratul lui Iuda.;)qx)[.] Neamurile acestea se temeau de Domnul, și slujeau și chipurilor lor cioplite; și copiii lor și copiii copiilor lor fac până în ziua de azi ce au făcut părinții lor.J(x([.] Ei n-au ascultat și au urmat obiceiurile lor de la început.}'ux'[.] Ci să vă temeți de Domnul Dumnezeul vostru; și El vă va izbăvi din mâna tuturor vrăjmașilor voștri.”m&Ux&[.] Să nu uitați legământul pe care l-am făcut cu voi și să nu vă temeți de alți dumnezei.1%]x%[.] Să păziți și să împliniți întotdeauna învățăturile, rânduielile, Legea și poruncile pe care vi le-a scris El și să nu vă temeți de alți dumnezei.6$gx$[.] Ci să vă temeți de Domnul, care v-a scos din țara Egiptului cu o mare putere și cu brațul întins; înaintea Lui să vă închinați și Lui să-I aduceți jertfe.M#x#[.] Domnul făcuse legământ cu ei și le dăduse porunca aceasta: „Să nu vă temeți de alți dumnezei; să nu vă închinați înaintea lor, să nu le slujiți și să nu le aduceți jertfe."}x"[.] Până în ziua de astăzi își urmează ei obiceiurile de la început: nu se închină Domnului și nu se țin nici de legile și rânduielile lor, nici de legile și poruncile date de Domnul copiilor lui Iacov, căruia i-a pus numele Israel.!x![.] Astfel se închinau Domnului, dar slujeau în același timp și dumnezeilor lor, după obiceiul neamurilor de unde fuseseră mutați.> wx [.] Totodată se închinau și Domnului și și-au făcut preoți ai înălțimilor, luați din tot poporul: preoții aceștia aduceau pentru ei jertfe în templele din înălțimi.'Ix[.] cei din Ava au făcut pe Nibhaz și Tartac; cei din Sefarvaim își ardeau copiii în foc în cinstea lui Adramelec și Anamelec, dumnezeii din Sefarvaim.x[.] Oamenii din Babilon au făcut pe Sucot-Benot, oamenii din Cut au făcut pe Nergal, cei din Hamat au făcut pe Așima,1]x[.] Dar neamurile și-au făcut fiecare dumnezeii săi în cetățile pe care le locuiau și i-au așezat în templele idolești din înălțimile zidite de samariteni.'x[.] Unul din preoții care fuseseră luați robi din Samaria a venit de s-a așezat la Betel și le-a învățat cum să se teamă de Domnul.oYx[.] Împăratul Asiriei a dat următoarea poruncă: „Trimiteți pe unul din preoții pe care i-ați luat de acolo în robie; să plece să se așeze acolo și să le învețe felul în care să slujească Dumnezeului țării.”Mx[.] Atunci au spus împăratului Asiriei: „Neamurile pe care le-ai strămutat și le-ai așezat în cetățile Samariei nu cunosc felul în care să slujească Dumnezeului țării, și El a trimis împotriva lor niște lei care le omoară, pentru că nu cunosc felul în care trebuie să slujească Dumnezeului țării.” x[.] Când au început să locuiască aici, nu se temeau de Domnul, și Domnul a trimis împotriva lor niște lei care-i omorau.p[x[.] Împăratul Asiriei a adus oameni din Babilon, din Cuta, din Ava, din Hamat și din Sefarvaim și i-a așezat în cetățile Samariei în locul copiilor lui Israel. Au pus stăpânire pe Samaria și au locuit în cetățile ei.Y-x[.] până ce Domnul a izgonit pe Israel dinaintea Lui, cum vestise prin toți slujitorii Săi proroci. Și Israel a fost dus în robie, departe de țara lui, în Asiria, unde a rămas până în ziua de azi.wix[.] Copiii lui Israel se dăduseră la toate păcatele pe care le făcuse Ieroboam; nu s-au abătut de la ele,Ex[.] Căci Israel se dezlipise de casa lui David și făcuseră împărat pe Ieroboam, fiul lui Nebat, care-i abătuse de la Domnul și făcuse pe Israel să săvârșească un mare păcat.-x[.] Domnul a lepădat tot neamul lui Israel; i-a smerit, i-a dat în mâinile jefuitorilor și a sfârșit prin a-i izgoni dinaintea feței Lui.}x[.] și chiar Iuda nu păzise poruncile Domnului Dumnezeului lui, ci se luase după obiceiurile rânduite de Israel. –1x[.] De aceea Domnul S-a mâniat foarte tare împotriva lui Israel, și i-a îndepărtat de la fața Lui. – N-a rămas decât seminția lui Iuda:*Ox[.] Au trecut prin foc pe fiii și fiicele lor, s-au dedat la ghicire și vrăjitorii și s-au vândut ca să facă ce este rău înaintea Domnului, mâniindu-L.Rx[.] Au părăsit toate poruncile Domnului Dumnezeului lor, și-au făcut viței turnați, au făcut idoli de ai Astarteii, s-au închinat înaintea întregii oștiri a cerurilor și au slujit lui Baal.G x[.] N-au vrut să știe de legile Lui, de legământul pe care-l făcuse cu părinții lor și de înștiințările pe care li le dăduse. S-au luat după lucruri de nimic, și ei înșiși n-au fost decât nimic, și după neamurile în mijlocul cărora trăiau, măcar că Domnul le poruncise să nu se ia după ele.x[.] Dar ei n-au ascultat, și-au înțepenit grumazul, ca și părinții lor, care nu crezuseră în Domnul Dumnezeul lor.I  x [.] Domnul a înștiințat pe Israel și Iuda prin toți prorocii Lui, prin toți văzătorii și le-a zis: „Întoarceți-vă de la căile voastre cele rele și păziți poruncile și rânduielile Mele, urmând în totul Legea pe care am dat-o părinților voștri și pe care v-am trimis-o prin robii Mei prorocii.”b ?x [.] Au slujit idolilor, despre care Domnul le zisese: „Să nu faceți lucrul acesta!”5 ex [.] Și acolo au ars tămâie pe toate înălțimile, ca și neamurile pe care le izgonise Domnul dinaintea lor, și au făcut lucruri rele, prin care au mâniat pe Domnul.c Ax [.] Și-au ridicat stâlpi idolești și Astartei pe orice deal și sub orice copac verde.b ?x [.] Copiii lui Israel au făcut pe ascuns împotriva Domnului Dumnezeului lor lucruri care nu sunt bune. Și-au zidit înălțimi în toate cetățile lor, de la turnurile străjerilor până la cetățile întărite.1x[.] Au urmat obiceiurile neamurilor pe care Domnul le izgonise dinaintea copiilor lui Israel și obiceiurile rânduite de împărații lui Israel.~wx[.] Lucrul acesta s-a întâmplat pentru că copiii lui Israel au păcătuit împotriva Domnului Dumnezeului lor care-i scosese din țara Egiptului, de sub mâna lui faraon, împăratul Egiptului, și pentru că s-au închinat la alți dumnezei.W)x[.] În al nouălea an al lui Osea, împăratul Asiriei a luat Samaria și a dus pe Israel în robie în Asiria, l-a pus să locuiască la Halah și la Habor, lângă râul Gozan și în cetățile mezilor. x[.] Și împăratul Asiriei a străbătut toată țara și s-a suit împotriva Samariei, pe care a împresurat-o timp de trei ani.x[.] Dar împăratul Asiriei a descoperit o uneltire la Osea, căci trimisese soli lui So, împăratul Egiptului, și nu mai plătea pe fiecare an birul împăratului Asiriei. Împăratul Asiriei l-a închis și l-a pus în lanțuri într-o temniță.sax[.] Salmanasar, împăratul Asiriei, s-a suit împotriva lui; și Osea i s-a supus și i-a plătit un bir.nWx[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, totuși nu ca împărații lui Israel dinaintea lui.! ?x[.] În al doisprezecelea an al lui Ahaz, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Osea, fiul lui Ela. A domnit nouă ani.5x[.] Ahaz a adormit cu părinții săi și a fost îngropat cu părinții săi în cetatea lui David. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ezechia.x[.] Celelalte fapte ale lui Ahaz și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda?(~Kx[.] De hatârul împăratului Asiriei, a schimbat în Casa Domnului pridvorul Sabatului care fusese zidit acolo, precum și intrarea de afară a împăratului.E}x[.] Și împăratul Ahaz a sfărâmat tăbliile de la temelie și a scos lighenele de pe ele. A dat jos marea de pe boii de aramă care erau sub ea și a pus-o pe o pardoseală de piatră.L|x[.] Preotul Urie a făcut întocmai cum poruncise împăratul Ahaz.f{Gx[.] Și împăratul Ahaz a dat următoarea poruncă preotului Urie: „Să arzi pe altarul cel mare arderea de tot de dimineață și darul de mâncare de seară, arderea de tot a împăratului și darul lui de mâncare, arderile de tot ale întregului popor din țară și darurile lor de mâncare, să torni pe el jertfele lor de băutură și să stropești pe el tot sângele arderilor de tot și tot sângele jertfelor; cât despre altarul de aramă, nu-mi pasă de el.”>=2400 Eu1473 aduc asupra321 ro3ei1473 închegare de rană4927.1 și2532 vindecare.2386 Și2532 îi voi trata,2394.4 1473 și2532 voi face vizibil5319 ro12pentru ei1473 să audă,1522 ro14și2532 le voi face4160 1473 pace1515 și2532 încredere.4102|Eq,![.] când vor înainta să lupte împotriva haldeilor și când se vor umple cu trupurile moarte ale oamenilor pe care-i voi lovi în mânia Mea și în urgia Mea, și din pricina răutății cărora Îmi voi ascunde fața de această cetate:bD=,![.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel despre casele cetății acesteia și despre casele împăraților lui Iuda care vor fi surpate ca să facă loc pentru șanțurile de întărire și pentru săbii,?Cw,!Strigă2896 către4314 Mine,1473 și2532 îți voi răspunde,611 1473 și2532 îți voi vesti518 1473 lucruri mari3173 și2532 pline de tărie2478 pe care3739 nu3756 le cunoșteai.1097 1473B1,!Așa3779 zice2036 Domnul,2962 Cel ce face4160 pământul1093 și2532 îl plăsmuiește,4111 1473 pentru3588 a-l ridica din nou;461 1473 Domnul2962 e Numele3686 Lui.1473tA c,![.] Cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia a doua oară, pe când era încă închis în curtea temniței:i@K, ,[.] Se vor cumpăra iarăși ogoare pe argint, se vor scrie zapise, se vor pecetlui, se vor pune martori, în țara lui Beniamin și în împrejurimile Ierusalimului, în cetățile lui Iuda, în cetățile de la munte, în cetățile de la câmpie și în cetățile de la miazăzi, căci voi aduce înapoi pe prinșii lor de război, zice Domnul.”4?a, +[.] Se vor cumpăra iarăși ogoare în țara aceasta despre care ziceți că este un pustiu fără oameni și fără dobitoace și că este dată în mâinile haldeilor.5>c, *[.] Căci așa vorbește Domnul: „După cum am adus peste poporul aceasta toate aceste mari nenorociri, tot așa voi aduce peste ei tot binele pe care li-l făgăduiesc. = , )[.] Mă voi bucura să le fac bine, îi voi sădi cu adevărat în țara aceasta, din toată inima și din tot sufletul Meu.”i<K, (Și2532 voi încheia1303 cu ei1473 un legământ1242 veșnic,166 pe care3739 nicidecum nu3766.2 îl voi întoarce654 de la3693 ei,1473 Și2532 3588 frica5401 Mea1473 o voi pune1325 în1519 3588 inima2588 lor,1473 ca să4314 3588 nu3361 se îndepărteze868 ei1473 de la575 Mine.1473;y, '[.] Le voi da o inimă și o cale, ca să se teamă de Mine totdeauna, spre fericirea lor și a copiilor lor după ei.@:{, &[.] Ei vor fi poporul Meu, și Eu voi fi Dumnezeul lor.^95, %[.] Iată, îi voi strânge din toate țările unde i-am izgonit în mânia Mea, în urgia Mea și în marea Mea supărare; îi voi aduce înapoi în locul acesta și-i voi face să locuiască în liniște acolo.[8/, $[.] Și acum, așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel despre cetatea aceasta despre care ziceți: „Va fi dată în mâinile împăratului Babilonului, biruită prin sabie, prin foamete și prin ciumă.”7, #[.] Au zidit înălțimi lui Baal în valea Ben-Hinon ca să treacă prin foc lui Moloc pe fiii și fiicele lor: lucru pe care nu li-l poruncisem; și nici nu-Mi trecuse prin gând că au să facă asemenea grozăvii ca să ducă pe Iuda în păcat.”o6W, "[.] Ci și-au pus urâciunile idolești în Casa peste care este chemat Numele Meu, și au spurcat-o.r5], !Și2532 își întorseseră654 către4314 Mine1473 spatele,3577 și2532 nu3756 fața4383 lor.1473 Și2532 i-am învățat1321 1473 dis-de-dimineață,3722 și2532 nu3756 ascultară191 să-și însușească2983 instrucția.3809h4I, [.] din pricina tot răului pe care l-au făcut copiii lui Israel și copiii lui Iuda ca să Mă mânie, ei, împărații lor, căpeteniile lor, preoții lor și prorocii lor, oamenii lui Iuda și locuitorii Ierusalimului.3/, [.] Căci cetatea aceasta Îmi ațâță mânia și urgia, din ziua când s-a zidit și până azi; de aceea vreau s-o iau dinaintea feței Mele,Q2, [.] Căci copiii lui Israel și copiii lui Iuda n-au făcut din tinerețea lor decât ce este rău înaintea Mea; copiii lui Israel numai M-au mâniat întruna cu lucrarea mâinilor lor, zice Domnul.t1a, [.] Haldeii care luptă împotriva cetății acesteia vor intra, îi vor pune foc și o vor arde împreună cu casele pe acoperișul cărora au adus tămâie lui Baal și au turnat jertfe de băutură altor dumnezei ca să Mă mânie..0U, [.] De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, dau cetatea aceasta în mâinile haldeilor și în mâinile lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și o va lua.V/%, Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 oricărei3956 trup.4561 ro6Oare3361 de575 Mine1473 va fi ascuns2928 ceva?5100.!, Și2532 a luat ființă1096 cuvântul3056 Domnului2962 către4314 mine,1473 spunând,30046-e, [.] Și totuși, Doamne Dumnezeule, Tu mi-ai zis: „Cumpără-ți un ogor cu argint și pune și martori!”… când totuși cetatea este dată în mâinile haldeilor!”,, [.] Iată, șanțurile de apărare se înalță împotriva cetății și o amenință; cetatea va fi dată în mâinile haldeilor care luptă împotriva ei, biruită de sabie, de foamete și de ciumă. Ce ai spus Tu s-a întâmplat: Tu însuți vezi!X+), [.] Ei au venit și au luat-o în stăpânire. Dar n-au ascultat de glasul Tău, n-au păzit Legea Ta și n-au făcut tot ce le porunciseși să facă. Și atunci ai trimis peste ei toate aceste nenorociri!*, [.] Tu le-ai dat țara aceasta, pe care juraseși părinților lor că le-o vei da, țară în care curge lapte și miere.)), [.] Ai scos din țara Egiptului pe poporul tău, Israel, cu minuni și semne mari, cu mână tare și cu braț întins, și cu o mare groază.](3, Cel ce3739 a făcut4160 semne4592 și2532 miracole5059 în1722 pământul1093 Egiptului* până2193 în3588 ziua2250 aceasta,3778 și2532 în1722 Israel,* și2532 printre1722 3588 pământeni,1093.1 și2532 Și-a făcut4160 4572 un Nume,3686 ca5613 în3588 ziua2250 aceasta.3778='s, [.] Tu ești mare la sfat și puternic la faptă, Tu ai ochii deschiși asupra tuturor căilor copiilor oamenilor ca să dai fiecăruia după căile lui, după rodul faptelor lui.f&E,  Tu cel ce înfăptuiești4160 milă1656 față de1519 mii,5505 și2532 răsplătești591 păcatele266 părinților3962 în1519 sânul2859 copiilor5043 lor1473 după3326 ei.1473 3588 Dumnezeul2316 cel3588 mare3173 și2532 tare;2478 Domnul2962 3588 oștririlor,1411 e Numele3686 Lui.1473%7,  Tu Cel ce3588 ești,1510.6 Doamne2962 Dumnezeule,2316 Tu1473 ai făcut4160 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul,1093 prin3588 tăria2479 Ta1473 cea3588 mare,3173 și2532 3588 brațul1023 Tău1473 cel3588 înalt5308 și2532 cel3588 ridicat;3349.2 nicidecum nu3766.2 va fi ascuns613 de575 Tine1473 ceva;3762)$K, Și2532 mă rugai4336 către4314 Domnul2962 după3326 ce3588 dădui1325 eu1473 3588 cartea975 de3588 proprietate2934.3 lui4314 Baruc* fiul lui5207 Neria,* spunând,3004#%, [.] Căci așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Iarăși se vor mai cumpăra case, ogoare și vii în țara aceasta.”U"#, [.] Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Ia zapisele acestea de cumpărare, cel pecetluit și cel deschis, și pune-le într-un vas de pământ, ca să se păstreze multă vreme!”F!, [.] Și am dat lui Baruc înaintea lor următoarea poruncă:  , [.] și am dat zapisul de cumpărare lui Baruc, fiul lui Neriia, fiul lui Mahseia, în fața lui Hanameel, fiul unchiului meu, în fața martorilor care iscăliseră zapisul de cumpărare și în fața tuturor iudeilor care se aflau în curtea temniței.w, [.] Am luat apoi zapisul de cumpărare, pe cel care era pecetluit după Lege și obiceiuri și pe cel ce era deschis;uc, [.] Am scris un zapis, pe care l-am pecetluit, am pus martori și am cântărit argintul într-o cumpănă.#, [.] Și am cumpărat de la Hanameel, fiul unchiului meu, ogorul de la Anatot, și i-am cântărit argintul, șaptesprezece sicli de argint.1[, [.] Și Hanameel, fiul unchiului meu, a venit la mine, după cuvântul Domnului, în curtea temniței și mi-a zis: „Cumpără ogorul meu care este la Anatot, în țara lui Beniamin, căci tu ai drept de moștenire și de răscumpărare, cumpără-l!” Am cunoscut că era cuvântul Domnului.F, [.] „Iată că Hanameel, fiul unchiului tău Șalum, va veni la tine să-ți spună: „Cumpără ogorul meu care este la Anatot, căci tu ai drept de răscumpărare ca să-l cumperi.”F, [.] Ieremia a zis: „Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:Z-, [.] Împăratul Babilonului va duce pe Zedechia la Babilon, unde va rămâne până când Îmi voi aduce Eu aminte de el, zice Domnul. Chiar dacă vă bateți împotriva haldeilor, nu veți avea izbândă.”>u, [.] Zedechia, împăratul lui Iuda, nu va scăpa de haldei, ci va fi dat în mâinile împăratului Babilonului, îi va vorbi gură către gură și se vor vedea față în față.c?, [.] Zedechia, împăratul lui Iuda, pusese să-l închidă și-i zisese: „Pentru ce prorocești și zici: „Așa vorbește Domnul: „Iată, dau cetatea aceasta în mâinile împăratului Babilonului, și o va lua;3_, [.] Oastea împăratului Babilonului împresura pe atunci Ierusalimul, și prorocul Ieremia era închis în curtea temniței, care ținea de casa împăratului lui Iuda.7 i, [.] Iată cuvântul spus lui Ieremia din partea Domnului, în al zecelea an al lui Zedechia, împăratul lui Iuda. – Acesta era anul al optsprezecelea al lui Nebucadnețar.|q,([.] Toată valea unde se aruncă trupurile moarte și cenușa și toate ogoarele până la pârâul Chedron, până la unghiul porții cailor la răsărit vor fi închinate Domnului și nu vor mai fi niciodată nici surpate, nici nimicite.”,'[.] Frânghia de măsurat va trece încă pe dinaintea ei până la dealul Gareb, și de acolo va face un ocol înspre Goat.1,&[.] Iată, vin zile, zice Domnul, când cetatea va fi zidită iarăși în cinstea Domnului, de la turnul lui Hananeel până la poarta unghiului.[/,%[.] Așa vorbește Domnul: „Dacă cerurile sus pot fi măsurate și dacă temeliile pământului jos pot fi cercetate, atunci voi lepăda și Eu pe tot neamul lui Israel, pentru tot ce a făcut, zice Domnul.-,$[.] „Dacă vor înceta aceste legi dinaintea Mea, zice Domnul, și neamul lui Israel va înceta pe vecie să mai fie un neam înaintea Mea!”eC,#[.] Așa vorbește Domnul care a făcut soarele să lumineze ziua, care a rânduit luna și stelele să lumineze noaptea, care întărâtă marea și face valurile ei să urle, El, al cărui nume este Domnul oștirilor:#,"[.] Niciunul nu va mai învăța pe aproapele sau pe fratele său zicând: „Cunoaște pe Domnul!”, ci toți Mă vor cunoaște, de la cel mai mic până la cel mai mare, zice Domnul; căci le voi ierta nelegiuirea și nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatul lor.”b =,![.] Ci iată legământul pe care-l voi face cu casa lui Israel după zilele acelea, zice Domnul: Voi pune Legea Mea înăuntrul lor, o voi scrie în inima lor; și Eu voi fi Dumnezeul lor, iar ei vor fi poporul Meu." =, nu3756 potrivit2596 3588 legământului1242 pe care l-3739 am încheiat1303 cu3588 părinții3962 lor,1473 în1722 ziua2250 în1722 care3739 am apucat1949 3588 mâna5495 lor1473 pentru a-i scoate1806 1473 din1537 pământul1093 Egiptului;* căci3754 ei1473 nu3756 au stăruit1696 în1722 3588 legământul1242 Meu,1473 și2532 Eu1473 2 am neglijat272 rog33 1 i-,1473 spune5346 Domnul.2962 7,Iată,2400 zile2250 vin,2064 spune5346 Domnul,2962 și2532 voi încheia1303 cu3588 casa3624 lui Israel* și2532 cu3588 casa3624 lui Iuda,* un legământ1242 nou.2537x i,[.] ci fiecare va muri pentru nelegiuirea lui; oricărui om care va mânca aguridă i se vor strepezi dinții! y,[.] În zilele acelea nu se va mai zice: „Părinții au mâncat aguridă, și copiilor li s-au strepezit dinții”,H ,[.] Și cum am vegheat asupra lor ca să-i smulg, să-i tai, să-i dărâm, să-i nimicesc și să le fac rău, tot așa voi veghea asupra lor ca să-i zidesc și să-i sădesc, zice Domnul.#?,[.] „Iată, vin zile, zice Domnul, când voi însămânța casa lui Israel și casa lui Iuda cu o sămânță de oameni și o sămânță de dobitoace.\1,[.] La aceste lucruri m-am trezit și am privit; și somnul îmi fusese dulce. –fE,[.] Căci voi răcori sufletul însetat și voi sătura orice suflet lihnit de foame.” –|q,[.] Iuda va locui acolo fără teamă în toate cetățile lui, plugarii și cei ce umblă cu turmele la pășune.,[.] Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Iată ce se va zice iarăși în țara lui Iuda și în cetățile sale, când voi aduce înapoi pe prinșii lor de război: „Domnul să te binecuvânteze, locaș al neprihănirii, munte sfânt!” ,[.] Până când vei fi pribeagă, fiică rătăcită? Căci Domnul face un lucru nou pe pământ: femeia va peți pe bărbat.”@y,[.] Ridică semne pe drum, pune stâlpi, ia seama la calea, la drumul pe care l-ai urmat… Întoarce-te, fecioara lui Israel, întoarce-te în cetățile acestea care sunt ale tale!gG,[.] Îmi este Efraim un fiu scump, un copil iubit de Mine? Căci, când vorbesc de el, Îmi aduc aminte cu gingășie de el, de aceea Îmi arde inima în Mine pentru el și voi avea milă negreșit de el, zice Domnul. –:m,[.] După ce m-am întors, m-am căit; și după ce mi-am recunoscut greșelile, mă bat pe pulpă; sunt rușinat și roșu de rușine, căci port ocara tinereții mele.” –9~k,[.] Aud pe Efraim bocindu-se: „M-ai pedepsit, și am fost pedepsit ca un junc nedeprins la jug; întoarce-mă Tu, și mă voi întoarce, căci Tu ești Domnul Dumnezeul meu!m}S,[.] Este nădejde pentru urmașii tăi, zice Domnul; copiii tăi se vor întoarce în ținutul lor!I| ,[.] Așa vorbește Domnul: „Oprește-ți plânsul, oprește-ți lacrimile din ochi; căci truda îți va fi răsplătită, zice Domnul; ei se vor întoarce iarăși din țara vrăjmașului.B{},[.] Așa vorbește Domnul: „Un țipăt se aude la Rama, plângeri și lacrimi amare: Rahela își plânge copiii; și nu vrea să se mângâie pentru copiii ei, căci nu mai sunt!”zw,[.] Voi sătura de grăsime sufletul preoților, și poporul Meu se va sătura de bunătățile Mele, zice Domnul.”Fy, Atunci5119 se vor bucura5463 fecioarele3933 în1722 adunarea4864 tinerilor;3495 și2532 bătrânii4246 se vor bucura.5463 Și2532 voi schimba4762 3588 plânsul3997 lor1473 în1519 bucurie,5487.2 și2532 îi voi mângâia,3870 1473 și2532 îi voi face4160 1473 să fie bucuroși.2165gxG, [.] Ei vor veni și vor chiui de bucurie pe înălțimile Sionului; vor alerga la bunătățile Domnului, la grâu, la must, la untdelemn, la oi și boi; sufletul le va fi ca o grădină bine udată și nu vor mai tânji.gwG, [.] Căci Domnul răscumpără pe Iacov și-l izbăvește din mâna unuia mai tare decât el.Fv, [.] Ascultați cuvântul Domnului, neamuri, și vestiți-l în ostroave depărtate! Spuneți: „Cel ce a risipit pe Israel îl va aduna și-l va păzi cum își păzește păstorul turma.Xu), [.] Plângând vin, și îi duc în mijlocul rugăciunilor lor; îi duc la râuri de apă pe un drum neted pe care nu se poticnesc. Căci Eu sunt Tatăl lui Israel, și Efraim este întâiul Meu născut.”st_,[.] Iată, îi aduc înapoi din țara de la miazănoapte, îi adun de la marginile pământului: între ei este și orbul și șchiopul, femeia însărcinată și cea în durerile nașterii; o mare mulțime se întoarce înapoi aici!sy,[.] Căci așa vorbește Domnul: „Strigați de bucurie asupra lui Iacov, chiuiți de veselie în fruntea neamurilor! Înălțați-vă glasurile, cântați laude și ziceți: „Doamne, izbăvește pe poporul Tău, pe rămășița lui Israel!”r#,[.] Căci vine ziua când străjerii vor striga pe muntele lui Efraim: „Sculați-vă, să ne suim în Sion la Domnul Dumnezeul nostru!”nqU,[.] Vei sădi iarăși vii pe înălțimile Samariei; cei ce le vor sădi le vor culege și roadele.1p[,[.] Te voi așeza din nou, și vei fi așezată din nou, fecioara lui Israel! Te vei împodobi iarăși cu timpanele tale și vei ieși în mijlocul jocurilor voioase.o/,Domnul2962 de departe4207 Se arătă3708 lui,1473 Cu iubire26.1 veșnică166 iubii25 pe tine;1473 de1223 aceea3778 te atrăsei1670 pe tine1473 în1519 îndurare.3626.1hnI,Așa3779 zice2036 Domnul,2962 L-am găsit2147 cald2329.1 ro5în1722 pustie2048 cu3326 cei care pier3643.4 prin1722 sabie.3162 Pășiți pe cale,897.2 și2532 nu-l3361 faceți să piară3643.4 pe3588 Israel.*Cm ,În1722 3588 timpul5550 acela,1565 zice2036 Domnul,2962 Eu voi fi1510.8.1 drept1519 Dumnezeu2316 3588 neamului1085 lui Israel,* și2532 ei1473 Îmi vor fi1510.8.6 1473 drept1519 popor.29927lg,[.] Mânia aprinsă a Domnului nu se va potoli până ce va împlini și va înfăptui gândurile inimii Lui. Veți înțelege în totul lucrul acesta în cursul vremurilor.rk],[.] Iată, furtuna Domnului, urgia izbucnește, se năpustește vijelia și cade peste capul celor răi!>ju,Și2532 Îmi veți fi1510.8.5 1473 drept1519 popor,2992 și Eu2504 vă voi fi1510.8.1 1473 drept1519 Domn.2962i,Și2532 vor fi1510.8.6 conducătorii2478 lui1473 peste1909 ei,1473 și2532 3588 legiuitorii758 lui1473 din1537 el1473 vor ieși.1831 Și2532 [voi întoarce împreună4863 1 îi],1473 și2532 se vor întoarce654 către4314 Mine.1473 Căci3754 cine5100 este1510.2.3 acesta3778 pe care l-3739 a îndemnat1325 ro263588 inima2588 lui1473 să se întoarcă654 către4314 Mine?1473 zice5346 Domnul.2962h),Și2532 vor intra1525 3588 fiii5207 lui1473 ca5613 3588 mai înainte,4387 și2532 3588 mărturiile3142 lor1473 sunt în2596 fața4383 Mea1473 ridicate.3718.1 Și2532 voi cerceta1980 pe1909 toți3956 cei3588 necăjindu-2346 i.1473Og,Și2532 vor ieși1831 de la575 ei1473 cântăreți cântând,103 și2532 glasul5456 celor ce joacă.3815 Și2532 [voi spori în număr4121 1 îi],1473 și2532 nicidecum nu3766.2 vor fi împuținați.1639.2+fO,Așa3779 zice2036 Domnul,2962 Iată,2400 Eu1473 voi întoarce654 3588 deportarea599.2 lui Iacov,* și2532 3588 captivitatea161 lui1473 o voi milui,1653 și2532 va fi zidită3618 cetatea4172 pe1909 3588 înălțimea5311 ei,1473 și2532 3588 poporul2992 în acord cu2596 3588 dreptatea2917 lui1473 se va așeza în ea.2516Ge,Căci3754 Eu voi îndeplini321 ro23588 vindecarea2386 ta,1473 de575 rana4127 dureroasă3601.1 te voi trata,2394.4 1473 spune5346 Domnul,2962 căci3754 Risipită4687 ai fost chemată,2564 cetatea Sion,* căci3754 [cine s-o caute2212 1 pe ea nu este].3756 1510.2.3 1473Kd,[.] Totuși toți cei ce te mănâncă vor fi mâncați, și toți vrăjmașii tăi, toți, vor merge în robie; cei ce te jefuiesc vor fi jefuiți, și voi da pradă pe toți cei ce te pradă.Pc,[.] De ce te plângi de rana ta, de durerea pe care ți-o pricinuiește boala ta? Pentru mulțimea nelegiuirilor tale, pentru marele număr al păcatelor tale te-am făcut să suferi aceste lucruri!gbG,[.] Toți cei ce te iubeau te uită, niciunuia nu-i pasă de tine; căci te-am lovit cum lovesc pe un vrăjmaș, te-am pedepsit cu putere, din pricina mulțimii nelegiuirilor tale și al marelui număr al păcatelor tale.qa[, [.] Niciunul nu-ți apără pricina ca să-ți lege rana; nu-i niciun leac, niciun mijloc de vindecare!f`E, [.] Așa vorbește Domnul: „Lovitura ta este de nevindecat, și rana ta este usturătoare.[_/, [.] Căci Eu sunt cu tine, zice Domnul, ca să te izbăvesc; voi nimici pe toate neamurile printre care te-am risipit, dar pe tine nu te voi nimici; te voi pedepsi cu dreptate, nu pot să te las nepedepsit.”*^M, [.] De aceea, nu te teme, robul Meu Iacov, zice Domnul; și nu te speria, Israele! Căci te voi izbăvi din țara cea depărtată și îți voi izbăvi sămânța din țara în care este roabă; Iacov se va întoarce iarăși, va avea odihnă și liniște; și nu-l va mai tulbura nimeni.g]G, [.] Ci vor sluji Domnului Dumnezeului lor și împăratului lor David pe care li-l voi scula.\-,[.] În ziua aceea, zice Domnul oștirilor, voi sfărâma jugul de pe grumazul lui, îi voi rupe legăturile, și străinii nu-l vor mai supune. [,[.] Vai! căci ziua aceea este mare; niciuna n-a fost ca ea! Este o vreme de necaz pentru Iacov; dar Iacov va fi izbăvit din ea.EZ,[.] Întrebați și vedeți dacă nu cumva naște vreun bărbat! Pentru ce văd pe toți bărbații cu mâinile pe coapse ca o femeie la facere? Pentru ce s-au îngălbenit toate fețele?\Y1,[.] Așa vorbește Domnul: „Auzim strigăte de groază; e spaimă, nu este pace!fXE,[.] Iată însă cuvintele pe care le-a rostit Domnul asupra lui Israel și asupra lui Iuda:bW=,[.] Iată, vin zile, zice Domnul, când voi aduce înapoi prinșii de război ai poporului Meu, Israel și Iuda, zice Domnul; îi voi aduce înapoi în țara pe care am dat-o părinților lor, și o vor stăpâni.”xVi,[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Scrie într-o carte toate cuvintele pe care ți le-am spus.DU ,[.] Iată cuvântul rostit lui Ieremia din partea Domnului:"T=, [.] iată ce zice Domnul: „Voi pedepsi pe Șemaia, nehelamitul, și sămânța lui: niciunul din ai lui nu va locui în mijlocul poporului acestuia și nu va vedea binele pe care-l voi face poporului Meu, zice Domnul; căci el a propovăduit răzvrătire împotriva Domnului.”]S3,[.] „Trimite să spună tuturor celor din robie: „Așa vorbește Domnul despre Șemaia, nehelamitul: „Pentru că Șemaia vă prorocește fără să-l fi trimis Eu și vă insuflă o încredere mincinoasă,@R{,[.] Și cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia astfel:hQI,[.] (Preotul Țefania citise în adevăr scrisoarea aceasta în fața prorocului Ieremia.) –.PU,[.] Ba încă a trimis chiar să ne spună în Babilon: „Robia va fi lungă; zidiți case și locuiți-le; sădiți grădini și mâncați din roadele lor!” –aO;,[.] Acum, pentru ce nu pedepsești pe Ieremia din Anatot, care prorocește printre voi?SN,[.] „Domnul te-a pus preot în locul preotului Iehoiada, ca să priveghezi în Casa Domnului peste toți nebunii și peste toți cei ce se dau drept proroci, ca să-i arunci în butuci și în fiare.lMQ,[.] „Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Tu ai trimis în numele tău întregului popor din Ierusalim, lui Țefania, fiul lui Maaseia, preotul, și tuturor preoților o scrisoare cu următorul cuprins:6Lg,[.] Iar lui Șemaia, nehelamitul, să-i spui: K,[.] Și lucrul acesta se va întâmpla pentru că au făcut o mișelie în Israel preacurvind cu nevestele aproapelui lor și pentru că au spus minciuni în Numele Meu, când Eu nu le dădusem nicio poruncă. Știu lucrul acesta și sunt martor, zice Domnul.mJS,[.] Vor sluji ca prilej de blestem între toți prinșii de război ai lui Iuda care sunt la Babilon. Și se va zice: „Să-ți facă Domnul ca lui Zedechia și ca lui Ahab pe care împăratul Babilonului i-a fript în foc!”$IA,[.] Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, despre Ahab, fiul lui Colaia, și despre Zedechia, fiul lui Maaseia, care vă prorocesc minciuni în Numele Meu: „Iată, îi dau în mâinile lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului; și-i va omorî sub ochii voștri.H,[.] Voi însă ascultați cuvântul Domnului, voi toți prinșii de război pe care v-am trimis din Ierusalim în Babilon!9Gk,[.] pentru că n-au ascultat cuvintele Mele, zice Domnul, ei, cărora în nenumărate rânduri le-am trimis pe robii Mei prorocii; dar n-ați vrut să ascultați, zice Domnul.tFa,[.] Îi voi urmări cu sabie, cu foamete și cu ciumă, îi voi face o pricină de spaimă pentru toate împărățiile pământului, de blestem, de pustiire, de batjocură și de ocară printre toate neamurile pe unde îi voi izgoni,2532 Mă voi arăta2014 vouă.1473 A, Și2532 căutați-1567 Mă,1473 și2532 Mă veți găsi.2147 1473 Căci3754 atunci3752 Mă veți căuta1567 1473 din1722 întreaga3650 voastră inimă,2588 1473 @ , Și2532 rugați-vă4336 către4314 Mine,1473 și2532 vă voi asculta.1522 1473}?s, Și2532 voi raționa3049 pentru1909 voi1473 un raționament3053 de pace,1515 și2532 nu3756 rele,2556 3588 să vă dau1325 1473 acestea bune.3778>, Căci3754 așa3779 vorbește2036 Domnul,2962 Când3752 vor fi pe punctul de3195 a se împlini4137 în1722 Babilon* șaptezeci1440 de ani,2094 vă voi vizita,1980 1473 și2532 voi pune2186 3588 cuvintele3056 mele1473 peste1909 voi,1473 3588 întorcând1994 3588 poporul2992 vostru1473 în1519 3588 locul5117 acesta.3778]=3, [.] Căci ei vă prorocesc minciuni în Numele Meu. Eu nu i-am trimis, zice Domnul.<,[.] Căci așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Nu vă lăsați amăgiți de prorocii voștri care sunt în mijlocul vostru, nici de ghicitorii voștri; n-ascultați nici de visătorii voștri, ale căror vise voi le pricinuiți!!;;,[.] Urmăriți binele cetății în care v-am dus în robie și rugați-vă Domnului pentru ea, pentru că fericirea voastră atârnă de fericirea ei!M:,[.] Luați-vă neveste și faceți fii și fiice; însurați-vă fiii și măritați-vă fetele, să facă fii și fiice, ca să vă înmulțiți acolo unde sunteți și să nu vă împuținați. x} yxvtrqp oWnmmRllkjj iiFhggTg eeddJcbam_H^c\\2[xZYYXWW V=UTTSStSQPONN`M~LKKCJJKIHH5GGFEE>O=2532 zise,2036 A fost exilată599.3 gloria1391 de la575 Israel,* căci1360 a fost luat2983 3588 chivotul2787 lui3588 Dumnezeu.2316QZȘi2532 chemă2564 3588 băiețelul,3808 Icabod,* pentru5228 3588 chivotul2787 lui3588 Dumnezeu,2316 și2532 pentru5228 3588 socrul3995 ei,1473 și2532 pentru5228 3588 bărbatul435 ei.1473{qZȘi2532 în1722 acel3588 timp2540 ea1473 murea;599 și2532 îi ziseră2036 1473 3588 femeile1135 care3588 stăteau lângă3936 ea,1473 Nu3361 îți fie frică,5399 căci3754 unui fiu5207 ai dat naștere;5088 și ea2532 nu3756 răspunse,611 și2532 nu3756 înțelese3539 în3588 inima2588 ei.14736gZȘi2532 3588 nora3565 lui,1473 femeia1135 lui Fineas,* luase4815 ro7pentru3588 a da naștere,5088 și2532 auzi191 3588 vestea313754 fusese luat2983 3588 chivotul2787 lui3588 Dumnezeu,2316 și25323754 murise2348 3588 socrul3995 ei,1473 și2532 3588 bărbatul435 ei;1473 și2532 plânse,2799 și2532 a dat naștere,5088 căci3754 se întorseseră1994 peste1909 ea1473 durerile nașterii5604 ei.1473]5Z[.] Abia a pomenit de chivotul lui Dumnezeu, și Eli a căzut de pe scaun pe spate, lângă poartă; și-a rupt ceafa și a murit, căci era om bătrân și greu. El fusese judecător în Israel patruzeci de ani.tcZ[.] Cel ce aducea vestea aceasta, ca răspuns, a zis: „Israel a fugit dinaintea filistenilor, și poporul a suferit o mare înfrângere; și chiar cei doi fii ai tăi, Hofni și Fineas, au murit, și chivotul Domnului a fost luat.”5Z[.] Omul a zis lui Eli: „Vin de pe câmpul de bătaie, și din câmpul de bătaie am fugit astăzi.” Eli a zis: „Ce s-a întâmplat, fiule?”$CZȘi2532 era1510.7.3 Eli* un fiu5207 ro4de nouăzeci1767.3 și2532 opt3638 de ani,2094 și2532 3588 ochii3788 lui1473 erau îngreuiați,925 și2532 nu3756 vedea.991Z[.] Eli, auzind aceste strigăte, a zis: „Ce însemnă zarva aceasta?” Și îndată omul a venit și a adus lui Eli vestea aceasta._9Z [.] Când a ajuns, Eli aștepta stând pe un scaun lângă drum, căci inima îi era neliniștită pentru chivotul lui Dumnezeu. La intrarea lui în cetate, omul acesta a dat de veste, și toată cetatea a strigat. ;Z [.] Un om din Beniamin a alergat din tabăra de bătaie și a venit la Silo, în aceeași zi cu hainele sfâșiate și cu capul acoperit cu țărână.g IZ [.] Chivotul lui Dumnezeu a fost luat, și cei doi fii ai lui Eli, Hofni și Fineas, au murit.D Z [.] Filistenii au început lupta, și Israel a fost bătut. Fiecare a fugit în cortul lui. Înfrângerea a fost foarte mare, și din Israel au căzut treizeci de mii de oameni pedeștri. 3Z [.] Întăriți-vă și fiți oameni, filistenilor, ca nu cumva să fiți robi evreilor, cum v-au fost ei robi vouă: fiți oameni și luptați!” 1Z[.] Vai de noi! Cine ne va izbăvi din mâna acestor dumnezei puternici? Dumnezeii aceștia au lovit pe egipteni cu tot felul de urgii în pustiu.! =Z[.] Filistenii s-au temut, pentru că au crezut că Dumnezeu venise în tabără. „Vai de noi!”, au zis ei, „căci n-a fost așa ceva până acum.T#Z[.] Răsunetul acestor strigăte a fost auzit de filisteni, și au zis: „Ce înseamnă strigătele acestea care răsună în tabăra evreilor?” Și au auzit că sosise chivotul Domnului în tabără.Z[.] Când a intrat chivotul legământului Domnului în tabără, tot Israelul a scos strigăte de bucurie, de s-a cutremurat pământul.iMZ[.] Poporul a trimis la Silo, de unde au adus chivotul legământului Domnului oștirilor, care șade între heruvimi. Cei doi fii ai lui Eli, Hofni și Fineas, erau acolo, împreună cu chivotul legământului lui Dumnezeu.2_Z[.] Poporul s-a întors în tabără, și bătrânii lui Israel au zis: „Pentru ce ne-a lăsat Domnul să fim bătuți astăzi de filisteni? Haidem să luăm de la Silo chivotul legământului Domnului, ca să vină în mijlocul nostru și să ne izbăvească din mâna vrăjmașilor noștri.”LZ[.] Filistenii s-au așezat în linie de bătaie împotriva lui Israel, și lupta a început. Israel a fost bătut de filisteni, care au omorât pe câmpul de bătaie aproape patru mii de oameni.W +Z[.] Chemarea lui Samuel a ajuns la cunoștința întregului Israel. Israel a ieșit înaintea filistenilor ca să lupte împotriva lor. Au tăbărât lângă Eben-Ezer, și filistenii tăbărâseră la Afec.yZ[.] Domnul nu înceta să Se arate în Silo; căci Domnul Se descoperea lui Samuel, în Silo, prin cuvântul Domnului.ueZ[.] Tot Israelul, de la Dan până la Beer-Șeba, a cunoscut că Domnul pusese pe Samuel proroc al Domnului.p[Z[.] Samuel creștea, Domnul era cu el și n-a lăsat să cadă la pământ niciunul din cuvintele Sale.Z[.] Samuel i-a istorisit tot, fără să-i ascundă nimic. Și Eli a zis: „Domnul este acesta, să facă ce va crede!”I~ Z[.] Și Eli a zis: „Care este cuvântul pe care ți l-a vorbit Domnul? Nu-mi ascunde nimic. Dumnezeu să Se poarte cu tine cu toată asprimea, dacă-mi ascunzi ceva din tot ce ți-a spus!”h}KZ[.] Dar Eli a chemat pe Samuel și a zis: „Samuele, fiule!” El a răspuns: „Iată-mă!”|'Z[.] Samuel a rămas culcat până dimineața, apoi a deschis ușile Casei Domnului. Samuel s-a temut să istorisească lui Eli vedenia aceea.{1Z[.] De aceea jur casei lui Eli că niciodată fărădelegea casei lui Eli nu va fi ispășită, nici prin jertfe, nici prin daruri de mâncare.”z Z Și2532 l-am anunțat312 14733754 pedepsesc,1556 Eu,1473 3588 casa3624 lui,1473 în2193 veac165 din cauza1722 nelegiuirilor93 fiilor5207 lui,1473 în aceea că3739 a știut10973754 vorbesc de rău de2551 ro19Dumnezeu2316 3588 fiii5207 lui,1473 și2532 nu3756 i-a avertizat.3560 1473 rog27 |ysZ [.] În ziua aceea voi împlini asupra lui Eli tot ce am rostit împotriva casei lui; voi începe și voi isprăvi.xZ [.] Atunci Domnul a zis lui Samuel: „Iată că voi face în Israel un lucru care va asurzi urechile oricui îl va auzi.5weZ [.] Domnul a venit, S-a înfățișat și l-a chemat ca și în celelalte dăți: „Samuele, Samuele!” Și Samuel a răspuns: „Vorbește, căci robul Tău ascultă.”CvZ [.] și a zis lui Samuel: „Du-te, de te culcă; și dacă vei mai fi chemat, să spui: „Vorbește, Doamne, căci robul Tău ascultă.” Și Samuel s-a dus să se culce la locul lui.FuZ[.] Domnul a chemat din nou pe Samuel, pentru a treia oară. Și Samuel s-a sculat, s-a dus la Eli și a zis: „Iată-mă, căci m-ai chemat.” Eli a înțeles că Domnul cheamă pe copilhtKZ[.] Samuel nu cunoștea încă pe Domnul, și cuvântul Domnului nu-i fusese încă descoperit.NsZ[.] Domnul a chemat din nou pe Samuel. Și Samuel s-a sculat, s-a dus la Eli și a zis: „Iată-mă, căci m-ai chemat.” Eli a răspuns: „Nu te-am chemat, fiule, întoarce-te și te culcă.”/rYZ[.] Și a alergat la Eli și a zis: „Iată-mă, căci m-ai chemat.” Eli a răspuns: „Nu te-am chemat; întoarce-te și te culcă.” Și s-a dus și s-a culcat.NqZ[.] Atunci Domnul a chemat pe Samuel. El a răspuns: „Iată-mă!”p Z[.] iar candela lui Dumnezeu nu se stinsese încă; și Samuel era culcat în Templul Domnului, unde era chivotul lui Dumnezeu.oZ[.] Tot pe vremea aceea, Eli începea să aibă ochii tulburi și nu mai putea să vadă. El stătea culcat la locul lui,n Z[.] Tânărul Samuel slujea Domnului înaintea lui Eli. Cuvântul Domnului era rar în vremea aceea, și vedeniile nu erau dese.m)Z$[.] Și oricine va mai rămâne din casa ta va veni să se arunce cu fața la pământ înaintea lui, pentru un ban de argint și pentru o bucată de pâine, și va zice: „Pune-mă, te rog, în una din slujbele preoției, ca să am o bucată de pâine să mănânc.”1325 ceea ce a fost cerut prin rugăciune de făgăduință divină2171 celui ce3588 face o rugăciune de făgăduință divină,2172 și2532 a binecuvântat2127 anii2094 celui drept;1342 căci3754 nu3756 prin1722 forță2479 un bărbat435 poate ceva.1415QZEl ridică450 din575 pământ1093 pe sărac,3993 și2532 din575 gunoi2874 scoală1453 pe sărman4434 pentru3588 a-l face să șadă2523 1473 cu3326 cei puternici1413 ai poporului,2992 și2532 un tron2362 de glorie1391 le-a dat ca moștenire.2624.1 1473WP)Z[.] Domnul sărăcește și El îmbogățește, El smerește și El înalță,cOAZ[.] Domnul omoară și învie, El coboară în Locuința morților și El scoate de acolo.@N{Z[.] Cei ce erau sătui se închiriază pentru pâine, și cei ce erau flămânzi se odihnesc; chiar cea stearpă naște de șapte ori, și cea care avea mulți copii stă lâncezită.ZM/Z[.] Arcul celor puternici s-a sfărâmat, și cei slabi sunt încinși cu putere.AL}Z[.] Nu mai vorbiți cu atâta îngâmfare, să nu vă mai iasă din gură cuvinte de mândrie; căci Domnul este un Dumnezeu care știe totul, și toate faptele sunt cântărite de El.zKoZ[.] Nimeni nu este sfânt ca Domnul; nu este alt Dumnezeu decât Tine; nu este stâncă așa ca Dumnezeul nostru.KJ Z[.] Ana s-a rugat și a zis: „Mi se bucură inima în Domnul, puterea mea a fost înălțată de Domnul; mi s-a deschis larg gura împotriva vrăjmașilor mei, căci mă bucur de ajutorul Tău.I  Z[.] De aceea vreau să-l dau Domnului: toată viața lui să fie dat Domnului.” Și s-au închinat acolo înaintea Domnului.!H ?ZPentru5228 3588 băiețelul3808 acesta3778 mă rugam,4336 și2532 mi-a dat1325 1473 Domnul2962 3588 cererea155 mea,1473 pe care3739 a cerut-o154 de la3844 El.1473[G 3Z[.] Ana a zis: „Domnul meu, iartă-mă! Cât este de adevărat că sufletul tău trăiește, domnul meu, atât este de adevărat că eu sunt femeia aceea care stăteam aici lângă tine și mă rugam Domnului.;F uZ[.] Au înjunghiat taurii și au dus copilul la Eli.3E cZ[.] Când l-a înțărcat, l-a suit cu ea, și a luat trei tauri, o efă de făină și un burduf cu vin. L-a dus în Casa Domnului la Silo: copilul era încă mic de tot.eD GZ[.] Elcana, bărbatul ei, i-a zis: „Fă ce vei crede, așteaptă până-l vei înțărca. Numai împlinească-Și Domnul cuvântul Lui!” Și femeia a rămas acasă și a dat țâță fiului ei, până l-a înțărcat.6C iZ[.] Dar Ana nu s-a suit și a zis bărbatului ei: „Când voi înțărca copilul îl voi duce, ca să fie pus înaintea Domnului și să rămână acolo pentru totdeauna.”B Z[.] Bărbatul său, Elcana, s-a suit apoi cu toată casa lui să aducă Domnului jertfa de peste an și să-și împlinească juruința.A /ZȘi2532 s-a făcut1096 în3588 timpul2540 3588 zilelor,22502532 a dat naștere5088 Ana* unui fiu,5207 și2532 a chemat2564 3588 numele3686 lui,1473 Samuel,* spunând3004 că,3754 De la3844 Domnul2962 Atotputernic3841 l-am cerut.154 1473a@ ?Z[.] S-au sculat dis-de-dimineață și, după ce s-au închinat până la pământ înaintea Domnului, s-au întors și au venit acasă la Rama. Elcana s-a culcat cu nevasta sa Ana, și Domnul Și-a adus aminte de ea.!? ?ZȘi ea3588 1161 a zis,2036 A găsit2147 3588 roaba1399 ta1473 har5485 în1722 ochii3788 tăi.1473 Și2532 a mers4198 3588 femeia1135 pe3588 calea3598 ei,1473 și2532 a mâncat2068 cu3326 3588 bărbatul435 ei,1473 și2532 a băut,4095 și2532 3588 fața4383 ei1473 nu3756 a mai fost posomorâtă.4844.1 2089> ZȘi2532 a răspuns611 Eli,* și2532 a zis2036 către4314 ea,1473 Mergi4198 în1519 pace!1515 3588 Dumnezeul2316 lui Israel* să-ți dea1325 1473 toată3956 cererea155 ta1473 pe care3739 ai cerut-o154 de la3844 El.1473= #Z[.] Să nu iei pe roaba ta drept o femeie stricată, căci numai prea multa mea durere și supărare m-a făcut să vorbesc până acum.”<< uZ[.] Ana a răspuns: „Nu, domnul meu, eu sunt o femeie care suferă în inima ei, și n-am băut nici vin, nici băutură amețitoare; ci îmi vărsam sufletul înaintea Domnului.Q; Z[.] și i-a zis: „Până când vei fi beată? Du-te de te trezește!”x: mZ [.] Ana vorbea în inima ei și numai buzele și le mișca, dar nu i se auzea glasul. Eli credea că este beată|9 uZ [.] Fiindcă ea stătea multă vreme în rugăciune înaintea Domnului, Eli se uita cu băgare de seamă la gura ei.n8 YZ [.] Ea a făcut o juruință și a zis: „Doamne Dumnezeul oștirilor! Dacă vei binevoi să cauți spre întristarea roabei Tale, dacă-Ți vei aduce aminte de mine și nu vei uita pe roaba Ta și dacă vei da roabei Tale un copil de parte bărbătească, îl voi închina Domnului pentru toate zilele vieții lui, și brici nu va trece peste capul lui.”G7  Z [.] Și Ana se ruga Domnului cu sufletul amărât și plângea.6 'Z [.] Ana s-a sculat, după ce au mâncat și au băut ei la Silo. Preotul Eli ședea pe un scaun, lângă unul din ușorii Templului Domnului.>5 yZ[.] Elcana, bărbatul ei, îi zicea: „Ano, pentru ce plângi și nu mănânci? Pentru ce ți-este întristată inima? Oare nu prețuiesc eu pentru tine mai mult decât zece fii?”4 #Z[.] Și în toți anii era așa. Ori de câte ori se suia Ana la Casa Domnului, Penina o înțepa la fel. Atunci ea plângea și nu mânca.o3 [Z[.] Potrivnica ei o înțepa deseori, ca s-o facă să se mânie, pentru că Domnul o făcuse stearpă.e2 GZ[.] Dar Anei îi dădea o parte îndoită; căci iubea pe Ana. Dar Domnul o făcuse stearpă.1 /Z[.] În ziua când își aducea Elcana jertfa, dădea părți nevestei sale Penina, tuturor fiilor și tuturor fiicelor pe care le avea de la ea.^0 9Z[.] Omul acesta se suia în fiecare an din cetatea sa la Silo, ca să se închine înaintea Domnului oștirilor și să-I aducă jertfe. Acolo se aflau cei doi fii ai lui Eli, Hofni și Fineas, preoți ai Domnului.m/ WZ[.] El avea două neveste: una se numea Ana, iar cealaltă Penina. Penina avea copii, dar Ana n-avea.. /Z[.] Era un om din Ramataim-Țofim, din muntele lui Efraim, numit Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Elihu, fiul lui Tohu, fiul lui Țuf, efratit.#-APși2532 Obed* a născut1080 pe3588 Iese,* și2532 Iese* a născut1080 pe3588 David.*$,CPși2532 Salmon* a născut1080 pe3588 Boaz,* și2532 Boaz* a născut1080 pe3588 Obed,*.+WPși2532 Aminadab* a născut1080 pe3588 Nahșon,* și2532 Nahșon* a născut1080 pe3588 Salmon,*'*IPși2532 Hețron* a născut1080 pe3588 Ram,* și2532 Ram* a născut1080 pe3588 Aminadab,*1)]PȘi2532 acestea3778 sunt3588 generațiile1078 lui Pereț.* Pereț* a născut1080 pe3588 Hețron,* (;PȘi2532 îi chemară2564 1473 3588 vecinele1069 3588 numele,3686 spunând,3004 S-a dat naștere5088 unui fiu5207 lui3588 Naomi.* Și2532 au chemat2564 3588 numele3686 lui1473 Obed.* Acesta e3778 tatăl3962 lui Iese,* tatăl3962 lui David.*'+PȘi2532 luă2983 Naomi* 3588 băiețelul3808 și2532 îl puse5087 1473 în1519 3588 sânul2859 ei,1473 și2532 i-a fost1096 1473 drept1519 doică.5087.2+&QPȘi2532 el îți va fi1510.8.3 1473 spre1519 înviorarea1994 ro5sufletului,5590 și2532 pentru3588 a-ți hrăni1303.5 3588 căruntețea4171.1 ta;1473 căci3754 3588 nora3565 ta,1473 care3588 te iubește,25 1473 i-a dat naștere,5088 1473 ea care3739 este1510.2.3 bună18 pentru tine1473 mai mult decât5228 șapte2033 fii.5207%'PȘi2532 ziseră2036 3588 femeile1135 către4314 Naomi,* Binecuvântat fie2128 Domnul2962 care3739 nu3756 te-a lipsit2647 1473 astăzi4594 de3588 o rudă,70.3 și de2532 a chema El2564 3588 numele3686 tău1473 în1722 Israel.*$}P Și2532 luă2983 Boaz* pe3588 Rut,* și2532 ea deveni1096 lui1473 drept1519 soție.1135 Și2532 el intră1525 la4314 ea.1473 Și2532 i-a dat1325 1473 Domnul2962 zămislire,2942.4 și2532 a dat naștere5088 unui băiat.5207B#P Și2532 să devină1096 3588 casa3624 ta1473 precum5613 casa3624 lui Pereț,* căruia îi-3739 a dat naștere5088 Tamar* lui3588 Iuda.* Din1537 3588 sămânța4690 ta,1473 să-ți dea1325 1473 Domnul2962 din1537 3588 fetița3814 ro23aceasta3778 un copil.5043("KP Și2532 zise2036 tot3956 3588 poporul2992 3588 de la1722 3588 poartă,4439 Martori suntem.3144 Și2532 3588 bătrânii4245 ziseră,2036 Să dea1325 Domnul2962 ca3588 soția1135 ta,1473 care3588 intră1531 în1519 3588 casa3624 ta,1473 fie ca5613 Rahela* și2532 ca5613 Lea,* care3739 au zidit3618 amândouă297 3588 casa3624 lui Israel;* și2532 să înfăptuiască4160 putere1411 în1722 Efrata,* și2532 să fie1510.8.3 un nume3686 în1722 Betleem.*p![P Și2532 și pe1065 Rut* 3588 moabita,* 3588 femeia1135 lui Mahlon,* am cumpărat-o2932 pentru mine1683 de1519 soție,1135 pentru3588 a fi ridicat450 3588 numele3686 celui3588 mort,2348 în1909 3588 moștenirea2817 lui,1473 și2532 să nu3756 fie nimicit1842 3588 numele3686 celui3588 mort2348 dintre1537 3588 frații80 lui,1473 și2532 din1537 3588 poarta4439 3588 locului5117 lui;1473 sunteți martori3144 voi1473 astăzi.4594 8~n}}||+{ zyxxEwvv4uVtss)rlqpoonBmlkk\jihHggIfzedd cbaa5`__J^:]][[5ZdZ-Y7W TQQPOONMyLKKBJI,HyGFF*ECCBAAC@@P??e>>=<<+;+:968766\55z44;3>2z11:00,/[.f-,++(*)(('N&0%B$M#""i!!V i d ?quOf#Y] h `Z_97,[.] „Zidiți case și locuiți-le; sădiți grădini și mâncați din roadele lor!8!,[.] „Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, către toți prinșii de război pe care i-am dus din Ierusalim la Babilon:[7/,[.] Le-a trimis-o prin Eleasa, fiul lui Șafan, și prin Ghemaria, fiul lui Hilchia, trimiși la Babilon de Zedechia, împăratul lui Iuda, la Nebucadnețar, împăratul Babilonului. Ea cuprindea următoarele:,6Q,[.] după ce împăratul Ieconia, împărăteasa, famenii dregători, căpeteniile lui Iuda și ale Ierusalimului, lemnarii și fierarii au părăsit Ierusalimul.v5 g,[.] Iată cuprinsul epistolei pe care a trimis-o prorocul Ieremia din Ierusalim către rămășița bătrânilor din robie, preoților, prorocilor și întregului popor, pe care-i dusese în robie Nebucadnețar, din Ierusalim la Babilon,T4!,[.] Și prorocul Hanania a murit chiar în anul acela, în luna a șaptea.83i,[.] De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, te izgonesc de pe pământ și vei muri chiar în anul acesta; căci cuvintele tale sunt o răzvrătire împotriva Domnului.”2/,[.] Și prorocul Ieremia a zis prorocului Hanania: „Ascultă, Hanania! Domnul nu te-a trimis, ci tu insufli poporului o încredere mincinoasă.1{,[.] Căci așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Pun un jug de fier pe grumazul tuturor acestor neamuri, ca să fie subjugate de Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și-i vor sluji, și-i dau chiar și fiarele câmpului!”"0=, [.] „Du-te și spune lui Hanania: „Așa vorbește Domnul: „Ai sfărâmat un jug de lemn, dar cu aceasta ai făcut în locul lui un jug de fier!” /, [.] După ce a sfărâmat prorocul Hanania jugul de pe grumazul prorocului Ieremia, cuvântul Domnului a vorbit lui Ieremia astfel:n.U, [.] Și Hanania a zis în fața întregului popor: „Așa vorbește Domnul: „Așa voi sfărâma, peste doi ani, de pe grumazul tuturor neamurilor jugul lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului!” Prorocul Ieremia a plecat.k-O, [.] Atunci prorocul Hanania a ridicat jugul de pe grumazul prorocului Ieremia și l-a sfărâmat.,3, [.] Dar, dacă un proroc prorocește pacea, numai după împlinirea celor ce prorocește se va cunoaște că este cu adevărat trimis de Domnul.”F+,[.] „Prorocii care au fost înaintea mea și înaintea ta, din vremurile străvechi, au prorocit război, foamete și ciumă împotriva unor țări puternice și unor împărății mari.k*O,[.] Numai ascultă cuvântul pe care-l rostesc eu în auzul tău și în auzul întregului popor:r)],[.] Ieremia, prorocul, a zis: „Amin! Așa să facă Domnul! Să împlinească Domnul cuvintele pe care le-ai prorocit tu și să aducă înapoi din Babilon în locul acesta uneltele Casei Domnului și pe toți prinșii de război! ( ,[.] Prorocul Ieremia a răspuns prorocului Hanania în fața preoților și a întregului popor care stăteau în Casa Domnului.w'g,[.] Și voi aduce înapoi în locul acesta, zice Domnul, pe Ieconia, fiul lui Ioiachim, împăratul lui Iuda, și pe toți prinșii de război ai lui Iuda care s-au dus în Babilon; căci voi sfărâma jugul împăratului Babilonului.”E&,[.] Peste doi ani, voi aduce înapoi în locul acesta toate uneltele Casei Domnului pe care le-a ridicat Nebucadnețar, împăratul Babilonului, din locul acesta și le-a dus în Babilon.x%i,[.] „Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Eu sfărâm jugul împăratului Babilonului!t$ c,[.] În același an, la începutul domniei lui Zedechia, împăratul lui Iuda, în luna a cincea a anului al patrulea, Hanania, fiul lui Azur, proroc din Gabaon, mi-a zis în Casa Domnului, în fața preoților și a întregului popor:I# ,[.] „Ele vor fi duse în Babilon și vor rămâne acolo până în ziua când le voi căuta Eu – zice Domnul – când le voi ridica iarăși și le voi aduce înapoi în locul acesta.”."U,[.] așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel, despre uneltele care au mai rămas în Casa Domnului, în casa împăratului lui Iuda și în Ierusalim:h!I,[.] și care n-au fost ridicate de Nebucadnețar, împăratul Babilonului, când a luat robi din Ierusalim în Babilon pe Ieconia, fiul lui Ioiachim, împăratul lui Iuda, și pe toți mai marii lui Iuda și Ierusalimului;/ W,[.] Căci așa vorbește Domnul oștirilor cu privire la stâlpi, la marea de aramă, la temelii și la toate celelalte unelte care au mai rămas în cetatea aceasta{o,[.] Dacă sunt ei proroci și dacă este cu ei cuvântul Domnului, să mijlocească la Domnul oștirilor, pentru ca uneltele care au mai rămas în Casa Domnului, în casa împăratului lui Iuda și în Ierusalim să nu se ducă în Babilon.,[.] Nu-i ascultați; supuneți-vă împăratului Babilonului, și veți trăi. Pentru ce să ajungă cetatea aceasta o dărâmătură?!;,[.] Am vorbit și preoților și întregului popor și le-am spus: „Așa vorbește Domnul: „N-ascultați de cuvintele prorocilor voștri care vă prorocesc și zic: „Iată că uneltele Casei Domnului vor fi aduse în curând din Babilon!” Căci ei vă prorocesc minciuni."=,[.] Nu i-am trimis Eu, zice Domnul, ci prorocesc minciuni în Numele Meu, ca să vă izgonesc, și să pieriți, voi și prorocii care vă prorocesc!”%,[.] N-ascultați de cuvintele prorocilor care vă zic: „Nu veți fi supuși împăratului Babilonului!” Căci ei vă prorocesc minciuni.5c, [.] Pentru ce să muriți, tu și poporul tău, de sabie, de foamete și de ciumă, cum a hotărât Domnul asupra poporului care nu se va supune împăratului Babilonului?I , [.] Am spus întocmai aceleași lucruri lui Zedechia, împăratul lui Iuda: „Plecați-vă grumazul sub jugul împăratului Babilonului, supuneți-vă lui și poporului lui, și veți trăi.H , [.] Dar pe poporul care își va pleca grumazul sub jugul împăratului Babilonului și care-i va fi supus îl voi lăsa în țara lui, zice Domnul, ca s-o lucreze și să locuiască în ea.}, [.] Căci ei vă prorocesc minciuni, ca să fiți depărtați din țara voastră, ca să vă izgonesc, și să pieriți.hI, [.] De aceea să n-ascultați pe prorocii voștri, pe ghicitorii voștri, pe visătorii voștri, pe cititorii voștri în stele și pe vrăjitorii voștri, care vă zic: „Nu veți fi supuși împăratului Babilonului!”&E,[.] Dar dacă un popor sau o împărăție nu se va supune lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și nu-și va pleca grumazul sub jugul împăratului Babilonului, voi pedepsi pe poporul acela cu sabie, cu foamete și cu ciumă, zice Domnul, până îl voi nimici prin mâna lui.4a,[.] Toate neamurile vor fi supuse lui, fiului său și fiului fiului său, până va veni și vremea țării lui, și o vor supune neamuri puternice și împărați mari.$A,[.] Acum dau toate aceste țări în mâinile robului Meu Nebucadnețar, împăratul Babilonului; îi dau chiar și fiarele câmpului ca să-i fie supuse./W,[.] „Eu am făcut pământul, pe oameni și dobitoacele care sunt pe pământ cu puterea Mea cea mare și cu brațul Meu întins și dau pământul cui Îmi place.#?,[.] Și spune-le să spună stăpânilor lor: „Așa vorbește Domnul oștirilor, Împăratul lui Israel: „Iată ce să spuneți stăpânilor voștri:hI,[.] Trimite-le împăratului Edomului, împăratului Moabului, împăratului copiilor lui Amon, împăratului Tirului și împăratului Sidonului prin trimișii care au venit la Ierusalim la Zedechia, împăratul lui Iuda.oW,[.] „Așa mi-a vorbit Domnul: „Fă-ți niște legături și niște juguri și puneți-le la gât. 1,[.] La începutul domniei lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, a fost rostit către Ieremia din partea Domnului următorul cuvânt: ,[.] Totuși mâna lui Ahicam, fiul lui Șafan, a fost cu Ieremia, și el n-a lăsat să fie dat pe mâna poporului ca să fie omorât.1 [,[.] Aceștia au scos din Egipt pe Urie și l-au adus la împăratul Ioiachim, care l-a omorât cu sabia și i-a aruncat trupul mort în mormintele copiilor poporului.) !,[.] Împăratul Ioiachim a trimis niște oameni în Egipt și anume: pe Elnatan, fiul lui Acbor, și pe alții împreună cu el în Egipt.p Y,[.] Împăratul Ioiachim, toți vitejii lui și toate căpeteniile lui au auzit cuvintele lui, și împăratul a căutat să-l omoare. Dar Urie, care a fost înștiințat de lucrul acesta, s-a temut, a fugit și s-a dus în Egipt.i K,[.] (A mai fost însă un om care prorocea în Numele Domnului: Urie, fiul lui Șemaia din Chiriat-Iearim. El a prorocit împotriva cetății acesteia și împotriva țării acesteia tocmai aceleași lucruri ca și Ieremia.+,[.] L-a omorât însă oare Ezechia, împăratul lui Iuda, și tot Iuda? Nu s-a temut Ezechia de Domnul? Nu s-a rugat el Domnului? Și atunci Domnul S-a căit de răul pe care-l rostise împotriva lor. Și noi să ne împovărăm sufletul cu o nelegiuire așa de mare?”6e,[.] „Mica din Moreșet prorocea pe vremea lui Ezechia, împăratul lui Iuda, și spunea întregului popor al lui Iuda: „Așa vorbește Domnul oștirilor: „Sionul va fi arat ca un ogor, Ierusalimul va ajunge un morman de pietre, și muntele Casei Domnului o înălțime acoperită cu păduri.”dA,[.] Și unii din bătrânii țării s-au sculat și au zis întregii adunări a poporului:@y,[.] Căpeteniile și tot poporul au zis preoților și prorocilor: „Omul acesta nu este vinovat de pedeapsa cu moartea; căci ne-a vorbit în Numele Domnului Dumnezeului nostru!”s_,[.] Numai să știți că, dacă mă veți omorî, vă veți face vinovați de sânge nevinovat, voi, cetatea aceasta și locuitorii ei; căci Domnul m-a trimis în adevăr la voi să rostesc în auzul vostru toate aceste cuvinte!”ve,[.] Cât despre mine, iată-mă în mâinile voastre; faceți-mi ce vi se va părea că este bine și drept!-S, [.] Acum îndreptați-vă căile și faptele, ascultați glasul Domnului Dumnezeului vostru, și Domnul Se va căi de răul pe care l-a rostit împotriva voastră!R, [.] Ieremia a zis tuturor căpeteniilor și întregului popor: „Domnul m-a trimis să prorocesc împotriva Casei acesteia și împotriva cetății acesteia toate lucrurile pe care le-ați auzit voi.yk, [.] Atunci preoții și prorocii au vorbit astfel căpeteniilor și întregului popor: „Omul acesta este vinovat de pedeapsa cu moartea; căci a prorocit împotriva cetății acesteia, cum ați auzit voi înșivă cu urechile voastre!”2], [.] Când au auzit căpeteniile lui Iuda aceste lucruri, s-au suit din casa împăratului la Casa Domnului și au șezut la intrarea porții celei noi a Casei Domnului.p~Y, [.] Pentru ce prorocești în Numele Domnului și zici: „Casa aceasta va ajunge ca Silo, și cetatea aceasta va fi pustiită și lipsită de locuitori”?” Tot poporul s-a îngrămădit în jurul lui Ieremia în Casa Domnului.L},[.] Și când a isprăvit de spus Ieremia tot ce-i poruncise Domnul să spună întregului popor, preoții, prorocii și tot poporul au pus mâna pe el și au zis: „Trebuie să mori negreșit!n|U,[.] Preoții, prorocii și tot poporul au auzit pe Ieremia rostind aceste cuvinte în Casa Domnului.{',[.] atunci voi face Casei acesteia ca lui Silo și voi face din cetatea aceasta o pricină de blestem pentru toate neamurile pământului.” z9,[.] dacă nu ascultați cuvintele robilor Mei proroci, pe care vi-i trimit, pe care vi i-am trimis dis-de-dimineață, și pe care nu i-ați ascultat,y%,[.] Să le spui: „Așa vorbește Domnul: „Dacă nu Mă ascultați când vă poruncesc să urmați Legea Mea pe care v-am pus-o înainte,?xw,[.] Poate că vor asculta și se vor întoarce fiecare de la calea lui cea rea; atunci Mă voi căi de răul pe care Mă gândisem să li-l fac din pricina răutății faptelor lor.xwi,[.] Așa vorbește Domnul: „Stai în curtea Casei Domnului și spune acelora care vin din toate cetățile lui Iuda să se închine în Casa Domnului toate cuvintele pe care-ți poruncesc să li le spui; nu lăsa niciun cuvânt din ele. v ,[.] La începutul domniei lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, a fost rostit următorul cuvânt din partea Domnului:)uK,&[.] El Și-a părăsit locuința ca un pui de leu, vizuina; așa că țara le este prefăcută în pustiu de urgia nimicitorului și de mânia Lui aprinsă.”Wt',%[.] și colibele cele liniștite sunt nimicite de mânia aprinsă a Domnului.s},$[.] Se aud strigătele păstorilor și gemetele povățuitorilor turmelor, căci Domnul le pustiește locul de pășune,|rq,#[.] Nu mai este niciun loc de adăpost pentru păstori! Nu mai este nicio scăpare pentru povățuitorii turmelor!Vq%,"[.] Gemeți, păstori, și strigați! Tăvăliți-vă în cenușă, povățuitori ai turmelor! Căci au venit zilele înjunghierii voastre. Vă voi zdrobi, și veți cădea la pământ ca un vas de preț.Yp+,![.] Cei pe care-i va ucide Domnul în ziua aceea vor fi întinși de la un capăt al pământului până la celălalt; nu vor fi nici jeliți, nici adunați, nici îngropați, ci vor fi un gunoi de pământ.o1, [.] Așa vorbește Domnul oștirilor: „Iată, nenorocirea merge din popor în popor și o mare furtună se ridică de la marginile pământului.Hn ,[.] Vuietul ajunge până la marginea pământului; căci Domnul Se ceartă cu neamurile, intră la judecată împotriva oricărei făpturi și dă pe cei răi pradă sabiei, zice Domnul.”#m?,[.] Și tu să le prorocești toate aceste lucruri și să le spui: „Domnul va răcni de sus; din locașul Lui cel sfânt va face să-I răsune glasul; va răcni împotriva locului locuinței Lui; va striga ca cei ce calcă în teasc împotriva tuturor locuitorilor pământului.{lo,[.] Căci iată că în cetatea peste care se cheamă Numele Meu încep să fac rău: și voi să rămâneți nepedepsiți? Nu veți rămâne nepedepsiți, căci voi chema sabia peste toți locuitorii pământului, zice Domnul oștirilor.”k,[.] Și, dacă nu vor vrea să ia din mâna ta potirul ca să bea, spune-le: „Așa vorbește Domnul oștirilor: „Beți!kjO,[.] „Să le spui: „Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Beți, îmbătați-vă și vărsați, și cădeți fără să vă mai ridicați la vederea sabiei pe care o voi trimite în mijlocul vostru!”Zi-,[.] tuturor împăraților de la miazănoapte, de aproape sau de departe, și unora și altora, și tuturor împărățiilor lumii care sunt pe fața pământului. Iar împăratul Șeșacului va bea după ei.ohW,[.] tuturor împăraților Zimrei, tuturor împăraților Elamului și tuturor împăraților Mediei;jgM,[.] tuturor împăraților Arabiei și tuturor împăraților arabilor care locuiesc în pustiu;Zf-,[.] Dedanului, Temei, Buzului și tuturor celor ce își rad colțurile bărbii;e ,[.] tuturor împăraților Tirului, tuturor împăraților Sidonului și împăraților ostroavelor care sunt dincolo de mare;6dg,[.] Edomului, Moabului și copiilor lui Amon;4ca,[.] la toată Arabia, tuturor împăraților țării Uț, tuturor împăraților țării filistenilor, Ascalonului, Gazei, Ecronului și celor ce au mai rămas din Asdod;kbO,[.] lui faraon, împăratul Egiptului, slujitorilor lui, căpeteniilor lui și tot poporului lui;`a9,[.] Ierusalimului și cetăților lui Iuda, împăraților și căpeteniilor sale, ca să le prefacă în dărâmături, într-un pustiu, să-i facă de batjocură și de blestem, cum se vede lucrul acesta astăzi;w`g,[.] Eu am luat potirul din mâna Domnului și l-am dat să-l bea toate neamurile la care mă trimitea Domnul:_{,[.] Vor bea și se vor ameți, și vor fi ca niște nebuni la vederea sabiei pe care o voi trimite în mijlocul lor!”r^],Așa3779 zise2036 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 lui Israel,* Ia2983 3588 paharul4221 cu3588 [vin3631 3588 nediluat194 1 acest]3778 din1537 mâna5495 Mea,1473 și-l2532 vei da să fie băut4222 de toate3956 3588 națiunile1484 spre4314 care3739 te trimit649 1473 la1909 ei.1473]%,[.] Căci neamuri puternice și împărați mari le vor supune și pe ele și le voi răsplăti după faptele și lucrarea mâinilor lor.”1\[, [.] Voi aduce peste țara aceea toate lucrurile pe care le-am vestit despre ea, tot ce este scris în cartea aceasta, tot ce a prorocit Ieremia despre toate neamurile.v[e, [.] Dar, când se vor împlini acești șaptezeci de ani, voi pedepsi pe împăratul Babilonului și pe neamul acela, zice Domnul, pentru nelegiuirile lor; voi pedepsi țara haldeilor și o voi preface în niște dărâmături veșnice.Z+, [.] Toată țara aceasta va fi o paragină, un pustiu, și neamurile acestea vor fi supuse împăratului Babilonului timp de șaptezeci de ani..YU, [.] Voi face să înceteze între ei strigătele de bucurie și strigătele de veselie, cântecele mirelui și cântecele miresei, uruitul morii și lumina lămpii.&XE, [.] iată, voi trimite să aducă toate popoarele de la miazănoapte, zice Domnul; și voi trimite la robul Meu Nebucadnețar, împăratul Babilonului; îi voi aduce împotriva acestei țări și împotriva locuitorilor ei, și împotriva tuturor acestor neamuri de jur împrejur ca să le nimicească cu desăvârșire și să facă din ele un pustiu și o pricină de batjocură, niște dărâmături veșnice.gWG,[.] De aceea, așa vorbește Domnul oștirilor: „Pentru că n-ați ascultat cuvintele Mele,V,[.] Dar nu M-ați ascultat, zice Domnul, ci M-ați mâniat prin lucrarea mâinilor voastre, spre nenorocirea voastră.”AU{,[.] nu vă duceți după alți dumnezei ca să le slujiți și să vă închinați înaintea lor, nu Mă mâniați prin lucrarea mâinilor voastre, și nu vă voi face niciun rău!”dTA,[.] Ei au zis: „Întoarceți-vă fiecare de la calea voastră cea rea și de la răutatea faptelor voastre, și veți rămâne în țara pe care v-am dat-o vouă și părinților voștri, din veșnicie în veșnicie;S1,[.] Domnul v-a trimis pe toți slujitorii Săi prorocii, i-a trimis dis-de-dimineață; și n-ați ascultat, n-ați plecat urechea să ascultați.eRC,[.] „De la al treisprezecelea an al lui Iosia, fiul lui Amon, împăratul lui Iuda, sunt douăzeci și trei de ani de când mi-a vorbit cuvântul Domnului; v-am vorbit, v-am vorbit de dimineață, și n-ați ascultat.Q,[.] cuvânt pe care l-a rostit Ieremia înaintea întregului popor al lui Iuda și înaintea tuturor locuitorilor Ierusalimului zicând:hP K,[.] Cuvântul care a fost spus lui Ieremia despre tot poporul lui Iuda în al patrulea an al lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda – acesta era cel dintâi an al lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului –O , [.] Voi trimite în ei sabia, foametea și ciuma până vor pieri din țara pe care le-o dădusem lor și părinților lor.”CN, [.] Îi voi face de pomină, o pricină de nenorocire pentru toate împărățiile pământului, de ocară, de batjocură, de râs și de blestem în toate locurile unde îi voi izgoni.PM,Și2532 ca5613 pe3588 smochinele4810 cele3588 rele,4190 care3739 nu3756 vor fi mâncate977 datorită575 răutății4189 lor,1473 aceasta3592 vorbește3004 Domnul,2962 Așa3779 voi preda3860 pe3588 Zedechia* împăratul935 lui Iuda,* și2532 pe3588 oamenii lui de seamă,3175 1473 și2532 3588 rămășița2645 Ierusalimului,* cei3588 rămași5275 în1722 3588 țara1093 aceasta,3778 și2532 cei ce3588 locuiesc2730 în1722 Egipt.*RL,Și2532 le voi da1325 1473 o inimă2588 ca3588 să aibă știință --1492 ei înșiși --1473 de Mine,14733754 Eu1473 sunt1510.2.1 Domnul.2962 Și2532 Îmi vor fi1510.8.6 1473 drept1519 popor,2992 și2532 Eu1473 le voi fi1510.8.1 1473 drept1519 Dumnezeu,2316 Căci3754 se vor întoarce1994 la1909 Mine1473 cu1537 toată3650 inima2588 lor.1473 ro31)KK,Și2532 Îmi voi aținti4741 3588 ochii3788 Mei1473 peste1909 ei1473 spre1519 bine,18 și2532 îi voi restabili600 1473 în1519 3588 pământul1093 acesta.3778 Și2532 îi voi zidi din nou,456 1473 și2532 nicidecum nu-i3766.2 voi dărâma;2507 și2532 îi voi sădi,2707.3 1473 și2532 nicidecum nu-i3766.2 voi smulge.1620.2qJ[,[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Cum deosebești tu aceste smochine bune, așa voi deosebi Eu, ca să le dau îndurare, pe prinșii de război ai lui Iuda, pe care i-am trimis din locul acesta în țara haldeilor;3Ia,[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:LH,[.] Domnul mi-a zis: „Ce vezi, Ieremio?” Eu am răspuns: „Niște smochine! Smochinele cele bune sunt foarte bune, iar cele rele sunt foarte rele, și, de rele ce sunt, nu se pot mânca.”4Ga,[.] Unul din coșuri avea smochine foarte bune, ca smochinele care se coc întâi, iar celălalt coș avea smochine foarte rele, care nu se puteau mânca de rele ce erau.&F G,[.] Domnul mi-a arătat două coșuri cu smochine puse înaintea Templului Domnului, după ce Nebucadnețar, împăratul Babilonului, strămutase din Ierusalim și dusese în Babilon pe Ieconia, fiul lui Ioiachim, împăratul lui Iuda, pe căpeteniile lui Iuda, pe lemnari și fierari.hEI,([.] și voi pune peste voi o veșnică ocară și o veșnică necinste, care nu se va uita.”0DY,'[.] din pricina aceasta, iată, vă voi uita și vă voi lepăda, pe voi și cetatea pe care v-o dădusem vouă și părinților voștri, vă voi arunca dinaintea Mea C,&[.] Dar dacă veți mai zice: „O amenințare a Domnului”, atunci așa vorbește Domnul: „Pentru că spuneți cuvintele acestea: „O amenințare a Domnului”, măcar că am trimis să vă spună: „Să nu mai ziceți: „O amenințare a Domnului”,cB?,%[.] Așa să zici prorocului: „Ce ți-a răspuns Domnul?” sau: „Ce a zis Domnul?”kAO,$[.] Dar să nu mai ziceți: „O amenințare a Domnului”, căci cuvântul fiecăruia va fi o amenințare pentru el, dacă veți suci astfel cuvintele Dumnezeului celui Viu, cuvintele Domnului oștirilor, Dumnezeului nostru!@,#[.] Așa să spuneți însă fiecare aproapelui său, fiecare, fratelui său: „Ce a răspuns Domnul?” sau: „Ce a zis Domnul?”?,"[.] Și pe prorocul, pe preotul sau pe acela din popor care va zice: „O amenințare a Domnului” îl voi pedepsi, pe el și casa lui!F>,![.] Dacă poporul acesta sau un proroc, sau un preot te va întreba: „Care este amenințarea Domnului?”, să le spui care este această amenințare: „Vă voi lepăda, zice Domnul.”=, [.] Iată, zice Domnul, am necaz pe cei ce prorocesc vise neadevărate, care le istorisesc și rătăcesc pe poporul Meu cu minciunile și cu îndrăzneala lor; nu i-am trimis Eu, nu Eu le-am dat poruncă și nu sunt de niciun folos poporului acestuia, zice Domnul.m<S,[.] Iată, zice Domnul, am necaz pe prorocii care iau cuvântul lor și-l dau drept cuvânt al Meu.n;U,[.] De aceea, iată, zice Domnul, am necaz pe prorocii care își ascund unul altuia cuvintele Mele.:),Nu3756 sunt3588 cuvintele3056 Mele1473 ca5618 un foc4442 iradiind5392.2 ro7spune3004 Domnul?2962 și2532 ca5613 un baros3990.1 sfărâmând2875 stânca.4073F9,[.] Prorocul care a avut un vis să istorisească visul acesta, și cine a auzit cuvântul Meu să spună întocmai cuvântul Meu! Pentru ce să amesteci paiele cu grâul? – zice Domnul.J8 ,[.] Cred ei oare că pot face pe poporul Meu să uite Numele Meu prin visele pe care le istorisește fiecare din ei aproapelui său, cum Mi-au uitat părinții lor Numele din pricina lui Baal?y7k,[.] Până când vor prorocii aceștia să prorocească minciuni, să prorocească înșelătoriile inimii lor?~6u,[.] Am auzit ce spun prorocii care prorocesc minciuni în Numele Meu zicând: „Am avut un vis! Am visat un vis!”5,Oare1487 va fi ascuns2928 ceva5100 în1722 ascuns,2930.1 și2532 Eu1473 nu3756 îl voi vedea?3708 1473 spune3004 Domnul.2962 Oare nu3378 3588 cerul3772 și2532 3588 pământul1093 Eu1473 le voi umple?4137 spune3004 Domnul.2962B4},Dumnezeu2316 de aproape1448 Eu1473 sunt,1510.2.1 spune3004 Domnul,2962 și2532 nu3780 Dumnezeu2316 de departe.420753c,[.] Dacă ar fi fost de față la sfatul Meu, ar fi trebuit să spună cuvintele Mele poporului Meu și să-i întoarcă de la calea lor rea, de la răutatea faptelor lor!w2g,[.] Eu n-am trimis pe prorocii aceștia, și totuși ei au alergat; nu le-am vorbit, și totuși au prorocit.+1O,[.] Mânia Domnului nu se va potoli până nu va împlini și va înfăptui planurile inimii Lui. Veți înțelege în totul lucrul acesta în cursul vremurilor.0!,Iată,2400 un cutremur4578 prin3844 Domnul,2962 și2532 urgie3709 va ieși1607 într-1519 un uragan;4952.2 constrângând4962 pe1909 cel3588 neevlavios,765 va veni.2240/3,[.] Cine a fost de față la sfatul Domnului ca să vadă și să asculte cuvântul Lui? Cine a plecat urechea la cuvântul Lui și cine l-a auzit??.w,[.] Ei spun celor ce Mă nesocotesc: „Domnul a zis: „Veți avea pace” și zic tuturor celor ce trăiesc după aplecările inimii lor: „Nu vi se va întâmpla niciun rău.”V-%,[.] Așa vorbește Domnul oștirilor: „N-ascultați cuvintele prorocilor care vă prorocesc! Ei vă leagănă în închipuiri zadarnice; spun vedenii ieșite din inima lor, nu ce vine din gura Domnului.b,=,[.] De aceea, așa vorbește Domnul oștirilor despre proroci: „Iată, îi voi hrăni cu pelin și le voi da să bea ape otrăvite; căci prin prorocii Ierusalimului s-a răspândit nelegiuirea în toată țara.”+1,[.] Dar în prorocii Ierusalimului am văzut lucruri grozave. Sunt preacurvari, trăiesc în minciună, întăresc mâinile celor răi, așa că niciunul nu se mai întoarce de la răutatea lui, toți sunt înaintea Mea ca Sodoma, și locuitorii Ierusalimului, ca Gomora.”*w, [.] În prorocii Samariei am văzut următoarea nebunie: au prorocit pe Baal și au rătăcit pe poporul Meu, Israel!8)i, [.] De aceea, calea lor va fi lunecoasă și întunecoasă, vor fi împinși și vor cădea; căci voi aduce nenorocirea peste ei în anul când îi voi pedepsi, zice Domnul.r(], [.] „Prorocii și preoții sunt stricați; le-am găsit răutatea chiar și în Casa Mea, zice Domnul.d'A, [.] Căci țara este plină de preacurvii și țara se jelește din pricina jurămintelor; câmpiile pustiului sunt uscate. Toată alergătura lor țintește numai la rău și toată vitejia lor este pentru nelegiuire!I& , [.] Asupra prorocilor. Inima îmi este zdrobită în mine, toate oasele îmi tremură; sunt ca un om beat, ca un om amețit de vin, din pricina Domnului și din pricina sfintelor Lui cuvinte.Y%+,[.] Ci se va zice: „Viu este Domnul care a scos și a adus înapoi sămânța casei lui Israel din țara de la miazănoapte și din toate țările în care îi risipisem!” Și vor locui în țara lor.”$+,[.] De aceea iată, vin zile, zice Domnul, când nu se va mai zice: „Viu este Domnul care a scos din țara Egiptului pe copiii lui Israel!”,#Q,[.] În vremea Lui, Iuda va fi mântuit, și Israel va avea liniște în locuința lui; și iată Numele pe care i-L vor da: „Domnul, Neprihănirea noastră!”="s,[.] Iată vin zile, zice Domnul, când voi ridica lui David o Odraslă neprihănită. El va împărăți, va lucra cu înțelepciune și va face dreptate și judecată în țară.!#,[.] Voi pune peste ele păstori care le vor paște; nu le va mai fi teamă, nici groază, și nu va mai lipsi niciuna din ele, zice Domnul.: m,[.] Și Eu însumi voi strânge rămășița oilor Mele din toate țările în care le-am izgonit; le voi aduce înapoi în pășunea lor și vor crește, și se vor înmulți.),[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel împotriva păstorilor care pasc pe poporul meu: „Pentru că Mi-ați risipit oile, le-ați izgonit și nu v-ați îngrijit de ele, iată că vă voi pedepsi din pricina răutății faptelor voastre, zice Domnul.a =,[.] „Vai de păstorii care nimicesc și risipesc turma pășunii Mele, zice Domnul.”,[.] Așa vorbește Domnul: „Scrieți pe omul acesta ca lipsit de copii, ca un om căruia nu-i va merge bine toată viața lui; căci niciunul din urmașii lui nu va izbuti să șadă pe scaunul de domnie al lui David și să domnească peste Iuda.”lQ,Țară,1093 țară,1093 ascultă191 cuvântul3056 Domnului.2962b=,[.] Este un vas disprețuit, sfărâmat, acest Ieconia? Este el un lucru căruia nu-i dai niciun preț? Pentru ce sunt aruncați, oare, el și sămânța lui, și azvârliți într-o țară pe care n-o cunosc?” –Y+,[.] Dar în țara în care vor dori să se întoarcă, nu se vor mai întoarce!  ,[.] Te voi arunca, pe tine și pe mama ta care te-a născut, într-o altă țară, unde nu v-ați născut, și acolo veți muri!E,[.] Te voi da în mâinile celor ce vor să-ți ia viața, în mâinile acelora înaintea cărora tremuri, în mâinile lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, în mâinile haldeilor.C,[.] Pe viața Mea, zice Domnul, că, și chiar dacă Ieconia, fiul lui Ioiachim, împăratul lui Iuda, ar fi un inel de pecetluit în mâna Mea cea dreaptă, te-aș scoate și de acolo. H~@}}S||,zdxIwvusfrzrDqqponUmm)lk(jFhtggfe,d}cbb1a``[_^\ZYWV4TSSZR|QjQPUOONiMMLGKJIH}G8FFpFEqE6DsCC9BB@@7?>>I==;;:9987j65433Z2=100@/'.--++i**1('' &H$t#"j! +f?~]3nKvd 0 W ! p 4WhLH7,[.] Tu, care locuiești pe Liban acum, care îți ai cuibul în cedri, cum vei geme când te vor ajunge durerile, dureri ca ale unei femei în munci!=s,[.] Pe toți păstorii tăi îi va paște vântul, și cei ce te iubesc vor merge în robie. Atunci vei fi acoperit de rușine și vei roși din pricina întregii tale răutăți.+,[.] Ți-am vorbit când îți mergea bine; dar tu ziceai: „Nu pot s-ascult!” Așa ai lucrat din tinerețea ta și n-ai ascultat glasul Meu.!;,[.] Suie-te pe Liban și strigă! Înalță-ți glasul de pe Basan! Și strigă de pe înălțimea Abarim! Căci toți cei ce te iubeau sunt zdrobiți!r],[.] Ci va fi înmormântat ca un măgar, va fi târât și aruncat afară din porțile Ierusalimului!”jM,[.] De aceea, așa vorbește Domnul despre Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda: „Nu-l vor plânge zicând: „Vai, fratele meu! Vai, sora mea!” Nici nu-l vor plânge zicând: „Vai, doamne! Vai, măria sa!”5,[.] Dar tu n-ai ochi și inimă decât ca să te dedai la lăcomie, ca să verși sânge nevinovat și să întrebuințezi asuprire și silnicie.”  ,[.] Judeca pricina săracului și a celui lipsit și era fericit. Nu înseamnă lucrul acesta a Mă cunoaște? – zice Domnul.'G,[.] Împărat ești tu oare, de te întreci în cedri? Nu mânca tatăl tău și nu bea și el? Și totuși el făcea dreptate și judecată și era fericit! 9,[.] care zice: „Îmi voi zidi o casă mare și odăi încăpătoare” și-i face ferestre multe, o căptușește cu cedru și o vopsește cu roșu!# ?, [.] Vai de cel ce își zidește casa cu nedreptate, și odăile, cu nelegiuire; care pune pe aproapele său să lucreze degeaba, fără să-i dea plata;W ', [.] ci va muri în locul unde este dus rob și nu va mai vedea țara aceasta.P , [.] Căci așa vorbește Domnul despre Șalum, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, care domnea în locul tatălui său, Iosia, și care a ieșit din locul acesta: „Nu se va mai întoarce în el;: m, [.] Nu plângeți pe cel mort și nu vă bociți pentru el; ci plângeți mai degrabă pe cel ce se duce, care nu se mai întoarce și nu-și va mai vedea țara de naștere!”,Q, [.] Și se va răspunde: „Pentru că au părăsit legământul Domnului Dumnezeului lor, pentru că s-au închinat înaintea altor dumnezei și le-au slujit!”%,[.] Multe neamuri vor trece pe lângă cetatea aceasta și vor zice unul altuia: „Pentru ce a făcut Domnul așa acestei cetăți mari?”%,[.] Pregătesc împotriva ta niște nimicitori, fiecare cu armele lui: ei vor tăia cei mai frumoși cedri ai tăi și-i vor arunca în foc.T!,[.] Căci așa vorbește Domnul asupra casei împăratului lui Iuda: „Tu ești pentru Mine ca Galaadul, ca vârful Libanului; dar, cu adevărat, voi face din tine un pustiu, o cetate fără locuitori!,[.] Dar dacă nu veți asculta cuvintele acestea, pe Mine însumi jur, zice Domnul, că această casă va ajunge o dărâmătură!”`9,[.] Căci dacă lucrați după cuvântul acesta, vor intra pe porțile casei acesteia împărați care stau pe scaunul de domnie al lui David, suiți în care și călare pe cai, ei, slujitorii lor și poporul lor.pY,[.] Așa vorbește Domnul: „Faceți dreptate și judecată; scoateți pe cel asuprit din mâinile asupritorului; nu chinuiți pe străin, pe orfan și pe văduvă; nu apăsați și nu vărsați sânge nevinovat în locul acesta!A{,[.] Să spui: „Ascultă cuvântul Domnului, împărat al lui Iuda care stai pe scaunul de domnie al lui David, tu, slujitorii tăi și tot poporul care intrați pe porțile acestea!y m,[.] Așa vorbește Domnul: „Coboară-te în casa împăratului lui Iuda și acolo rostește cuvintele acestea.,[.] Vă voi pedepsi după rodul faptelor voastre, zice Domnul, voi pune foc pădurii voastre, și-i va mânca toate împrejurimile.”P~, [.] Iată, am necaz pe tine, cetate așezată în vale, pe stânca din câmpie, zice Domnul, pe voi care ziceți: „Cine se va coborî împotriva noastră? Cine va intra în locuințele noastre?”}5, [.] casă a lui David! Așa vorbește Domnul: „Faceți dreptate dis-de-dimineață și scoateți pe cel asuprit din mâinile asupritorului, ca să nu izbucnească mânia Mea ca un foc și să se aprindă fără să se poată stinge, din pricina răutății faptelor voastre!Z|-, [.] Și să spui casei împăratului lui Iuda: „Ascultați cuvântul Domnului,w{g, Căci1360 Mi-am ațintit4741 3588 Fața4383 Mea1473 împotriva1909 3588 cetății4172 acesteia3778 spre1519 rău,2556 și2532 nu3756 spre1519 bine,18 spune3004 Domnul.3962 În1519 mâinile5495 împăratului935 Babilonului* va fi predată,3860 și2532 aceasta va fi arsă2618 1473 în1722 foc.4442Xz), [.] Cine va rămâne în cetatea aceasta va muri ucis de sabie, de foamete sau de ciumă; dar cine va ieși să se ducă la haldeii care vă împresoară va scăpa cu viață, care va fi singura lui pradă. y ,[.] Iar poporului acestuia să-i spui: „Așa vorbește Domnul: „Iată că vă pun înainte calea vieții și calea morții.Xx),[.] După aceea – zice Domnul – voi da pe Zedechia, împăratul lui Iuda, pe slujitorii lui, pe popor și pe cei ce vor scăpa în cetatea aceasta de ciumă, de sabie și de foamete, îi voi da în mâinile lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, în mâinile vrăjmașilor lor, în mâinile celor ce vor să le ia viața; și Nebucadnețar îi va trece prin ascuțișul sabiei, nu-i va cruța, nu va avea nicio milă de ei și nu se va îndura de ei.”}ws,[.] Voi lovi pe locuitorii cetății acesteia, atât oameni, cât și dobitoace, și vor muri de o ciumă grozavă.v,[.] Apoi Eu însumi voi lupta împotriva voastră cu mâna întinsă și cu braț tare, cu mânie, urgie și mare supărare.3754 cu cuvintele mele amare4089 3056 1473 voi râde,1070 abjurarea112.1 rog6 și2532 nenorocirea5004 le voi invoca;1941 ro9căci3754 a devenit1096 3588 cuvântul3056 Domnului2962 pentru1519 batjocorirea3680 mea,1473 și2532 pentru1519 ironie5512.2 toată3956 ziua.2250?fw,[.] M-ai înduplecat, Doamne, și m-am lăsat înduplecat; ai fost mai tare decât mine și m-ai biruit! În fiecare zi sunt o pricină de râs, toată lumea își bate joc de mine.We',[.] Chiar și tu, Pașhur, și toți cei ce locuiesc în casa ta veți merge la Babilon în robie; acolo vei muri și acolo vei fi îngropat, tu și toți prietenii tăi cărora le-ai prorocit minciuni.”vde,[.] Toate bogățiile cetății acesteia, tot rodul muncii ei, tot ce are ea mai scump și toate vistieriile împăraților lui Iuda le voi da în mâinile vrăjmașilor lor; aceștia le vor jefui, le vor lua și le vor duce la Babilon.Ic ,[.] Căci așa vorbește Domnul: „Iată, te voi face de groază, pe tine și pe toți prietenii tăi; ei vor cădea uciși de sabia vrăjmașilor lor, și ochii tăi vor vedea lucrul acesta. Voi da de asemenea pe tot Iuda în mâinile împăratului Babilonului, care-i va duce robi la Babilon și-i va ucide cu sabia.b!,[.] Dar a doua zi, Pașhur a scos pe Ieremia din temniță. Și Ieremia i-a zis: „Domnul nu te mai numește Pașhur” ci Magor-Misabib.a-,[.] Și Pașhur a lovit pe prorocul Ieremia și l-a aruncat în temnița cu butuci, care era la poarta de sus a lui Beniamin, în Casa Domnului.` ,[.] Pașhur, fiul lui Imer, preot și priveghetor de căpetenie în Casa Domnului, a auzit pe Ieremia prorocind aceste lucruri._/,[.] Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Iată, voi aduce peste cetatea aceasta și peste toate cetățile care țin de ea toate nenorocirile pe care i le-am vestit mai dinainte, pentru că și-au înțepenit gâtul ca să n-asculte cuvintele Mele.”^+,[.] Ieremia s-a întors din Tofet, unde-l trimisese Domnul să prorocească. Apoi a stat în curtea Casei Domnului și a zis întregului popor:k]O, [.] Casele Ierusalimului și casele împăraților lui Iuda vor fi necurate ca Tofetul, toate casele pe acoperișul cărora se aducea tămâie întregii oștiri a cerurilor și se turnau jertfe de băutură altor dumnezei!”\w, [.] Așa voi face locului acestuia – zice Domnul – și locuitorilor lui, și voi face cetatea aceasta ca Tofetul.[!, [.] Și să le spui: „Așa vorbește Domnul oștirilor: „Tocmai așa voi zdrobi pe poporul acesta și cetatea aceasta cum se sparge vasul unui olar, fără să poată fi făcut la loc. Și morții vor fi îngropați în Tofet din lipsă de loc pentru îngropare.PZ, [.] Să spargi apoi vasul, sub ochii oamenilor care vor merge cu tine.iYK, [.] Îi voi face să mănânce carnea fiilor și fiicelor lor, așa că își vor mânca unii carnea altora, în mijlocul necazului și strâmtorării în care-i vor aduce vrăjmașii lor și cei ce vor să le ia viața.”6Xe,[.] Voi face din cetatea aceasta o groază și o batjocură; așa că toți cei ce vor trece pe lângă ea se vor îngrozi și vor șuiera când vor vedea toate rănile ei.W),[.] În locul acesta voi zădărnici sfatul lui Iuda și al Ierusalimului; îi voi face să cadă uciși de sabie înaintea vrăjmașilor lor și de mâna celor ce vor să le ia viața. Trupurile lor moarte le voi da hrană păsărilor cerului și fiarelor pământului.V',[.] De aceea, iată, vin zile, zice Domnul, când locul acesta nu se va mai numi Tofet, nici valea Ben-Hinom, ci se va numi valea Măcelului!JU ,[.] Au zidit și înălțimi lui Baal, ca să ardă pe copiii lor în foc ca arderi de tot lui Baal: lucru pe care nici nu-l poruncisem, nici nu-l rânduisem și nici nu-Mi trecuse prin minte.jTM,[.] Pentru că M-au părăsit, au spurcat locul acesta, au adus în el tămâie altor dumnezei pe care nu-i cunoșteau nici ei, nici părinții lor, nici împărații lui Iuda, și au umplut locul acesta cu sânge nevinovat. S9,[.] Să spui: „Ascultați cuvântul Domnului, împărați ai lui Iuda și locuitori ai Ierusalimului! Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Iată, voi aduce peste locul acesta o nenorocire care va face să țiuie urechile oricui va auzi vorbindu-se de ea. R,[.] Du-te în valea Ben-Hinom, care este la intrarea porții olăriei, și acolo să vestești cuvintele pe care ți le voi spune.,Q S,[.] Așa a vorbit Domnul: „Du-te de cumpără de la un olar un vas de pământ și ia cu tine pe câțiva din bătrânii poporului și din bătrânii preoților.pPY,[.] Dar Tu, Doamne, cunoști toate uneltirile lor făcute ca să mă omoare. Nu le ierta nelegiuirea și nu le șterge păcatul dinaintea Ta: ci să fie doborâți în fața Ta! Lucrează împotriva lor la vremea mâniei Tale! –JO ,[.] Să se audă strigăte ieșind din casele lor, când cetele aduse de Tine vor cădea deodată peste ei! Căci au săpat o groapă ca să mă prindă și mi-au întins lațuri sub picioare.qN[,[.] De aceea, dă pe copiii lor pradă foametei și doboară-i cu sabia! Nevestele lor să fie lipsite de copii și să rămână văduve, și bărbații lor să fie luați de ciumă; tinerii lor să fie uciși de sabie în luptă!EM,[.] Cu rău se răsplătește binele? Căci au săpat o groapă ca să-mi ia viața. Adu-Ți aminte că am stat înaintea Ta ca să vorbesc bine pentru ei și să abat mânia Ta de la ei.FL,[.] Ascultă-mă, Doamne, și auzi glasul potrivnicilor mei!&KE,[.] Atunci ei au zis: „Veniți să urzim rele împotriva lui Ieremia! Căci doar nu va pieri Legea din lipsă de preoți, nici sfatul din lipsă de înțelepți, nici cuvântul din lipsă de proroci. Haidem să-l ucidem cu vorba și să nu luăm seama la toate vorbirile lui!” –"J=,[.] Ca vântul de la răsărit îi voi risipi înaintea vrăjmașului; iar în ziua necazului lor le voi întoarce spatele și nu Mă voi uita la ei!” I ,[.] făcând astfel din țara lor o pustietate, o veșnică batjocură; toți cei ce trec prin ea sunt uimiți și dau din cap.1H[,[.] Totuși poporul Meu M-a uitat și aduce tămâie idolilor; s-a abătut din căile lui, a părăsit vechile cărări și a apucat pe cărări și drumuri nebătute,G ,[.] Părăsește zăpada Libanului stânca ogoarelor? Sau se văd secând apele care vin de departe proaspete și curgătoare?&FE, [.] De aceea, așa vorbește Domnul: „Întrebați pe neamuri! Cine a auzit vreodată asemenea lucruri? Fecioara lui Israel a făcut grozave blestemății. E, [.] Dar ei zic: „Degeaba! Căci noi ne vom urma gândurile noastre și vom lucra fiecare după pornirile inimii noastre rele!”AD{, [.] De aceea, vorbește acum oamenilor lui Iuda și locuitorilor Ierusalimului și zi: „Așa vorbește Domnul: „Iată, pregătesc o nenorocire împotriva voastră și fac un plan împotriva voastră. De aceea, întoarceți-vă fiecare de la calea voastră cea rea, îndreptați-vă umbletele și faptele!”(CI, [.] Dar dacă neamul acesta face ce este rău înaintea Mea și n-ascultă glasul Meu, atunci Îmi pare rău și de binele pe care aveam de gând să i-l fac.zBm, [.] Tot așa însă deodată zic despre un neam, sau despre o împărăție, că-l voi zidi sau că-l voi sădi.7Ag,[.] dar dacă neamul acesta despre care am vorbit astfel se întoarce de la răutatea lui, atunci și Mie Îmi pare rău de răul pe care Îmi pusesem în gând să i-l fac.z@m,[.] Deodată zic despre un neam, despre o împărăție, că-l voi smulge, că-l voi surpa și că-l voi nimici;>?u,[.] „Nu pot Eu să fac cu voi ca olarul acesta, casă a lui Israel? – zice Domnul. Iată, cum este lutul în mâna olarului așa sunteți voi în mâna Mea, casă a lui Israel!7>i,[.] Și cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:$=A,[.] Vasul pe care-l făcea n-a izbutit – cum se întâmplă cu lutul în mâna olarului. Atunci el a făcut un alt vas, cum i-a plăcut lui să-l facă.R<,[.] Când m-am coborât în casa olarului, iată că el lucra pe roată.l;Q,[.] „Scoală-te și coboară-te în casa olarului; acolo te voi face să auzi cuvintele Mele!”T: #,[.] Cuvântul vorbit lui Ieremia din partea Domnului și care sună astfel:@9y,[.] Dar, dacă nu veți asculta când vă poruncesc să sfințiți ziua Sabatului, să nu duceți nicio povară și să n-o aduceți înăuntru pe porțile Ierusalimului în ziua Sabatului, atunci voi aprinde un foc la porțile cetății, care va arde casele cele mari ale Ierusalimului și nu se va stinge.” 89,[.] Vor veni din cetățile lui Iuda și din împrejurimile Ierusalimului, din țara lui Beniamin, din vale, de pe munte și de la miazăzi, ca să aducă arderi de tot și jertfe, să aducă daruri de mâncare și tămâie și să aducă jertfe de mulțumire în Casa Domnului."7=,[.] atunci pe porțile acestei cetăți vor intra împărați și voievozi care vor ședea pe scaunul de domnie al lui David; ei vor veni în care și călare pe cai, ei și voievozii lor, oamenii lui Iuda și locuitorii Ierusalimului, și cetatea aceasta va fi locuită în veci.o6W,[.] Dacă Mă veți asculta în adevăr, zice Domnul, și nu veți aduce nicio sarcină înăuntru pe porțile acestei cetăți în ziua Sabatului, ci veți sfinți ziua Sabatului și nu veți face nicio lucrare în ziua aceasta,5,[.] Dar ei n-au ascultat și n-au luat aminte; ci și-au înțepenit gâtul ca să n-asculte și să nu ia învățătură.84i,[.] Să nu scoateți din casele voastre nicio povară în ziua Sabatului și să nu faceți nicio lucrare, ci sfințiți ziua Sabatului, cum am poruncit părinților voștri.63e,[.] Așa vorbește Domnul: „Luați seama în sufletele voastre să nu purtați nicio povară în ziua Sabatului și să n-o aduceți înăuntru pe porțile Ierusalimului.%2C,[.] și spune-le: „Ascultați cuvântul Domnului, împărați ai lui Iuda, tot Iuda și toți locuitorii Ierusalimului care intrați pe aceste porți!”(1I,[.] Așa mi-a vorbit Domnul: „Du-te și stai la poarta copiilor poporului, pe care intră și ies împărații lui Iuda, și la toate porțile IerusalimuluiC0,[.] Prigonitorii mei să fie acoperiți de rușine, dar să nu fiu rușinat eu; să tremure ei, dar să nu tremur eu! Adu peste ei ziua nenorocirii, lovește-i cu o îndoită urgie! –s/_,[.] De aceea, nu fi o pricină de groază pentru mine, căci Tu ești scăparea mea în ziua nenorocirii!,.Q,[.] Și eu, ca să Te ascult, n-am vrut să nu fiu păstor; nici n-am dorit ziua nenorocirii, știi; și ce a ieșit din buzele mele este descoperit înaintea Ta.`-9,[.] Iată, ei îmi zic: „Unde este cuvântul Domnului? Să se împlinească, dar!” ,,Vindecă-*1473 Doamne!2962 Și2532 voi fi vindecat.2390 Salvează-4982 mă!1473 Și2532 voi fi salvat.4982 Căci lauda3754 2745 mea1473 Tu1473 ești.1510.2.2Y++, [.] Doamne, nădejdea lui Israel! Toți cei ce Te părăsesc vor fi acoperiți de rușine. – „Cei ce se abat de la Mine vor fi scriși pe pământ, căci părăsesc pe Domnul, Izvorul de apă vie.” –i*K, [.] Scaun de domnie plin de slavă, înălțat de la început, loc al Sfântului nostru Locaș,j)M, [.] Ca o potârniche care clocește niște ouă pe care nu le-a ouat ea, așa este cel ce agonisește bogății pe nedrept; trebuie să le părăsească în mijlocul zilelor sale, și la urmă nu este decât un nebun.” –y(k, Eu1473 Domnul2962 vizitez spre cercetare2082.1 inimile,2588 încercând1381 rărunchii,3510 ca3588 să dau1325 fiecăruia1538 după2596 3588 căile3598 lui,1473 și2532 după2596 3588 roadele2590 3588 practicilor2006.1 lor.1473\'1, Adâncă901 e3588 inima,2588 dincolo3844 de toate cele,3956 și2532 omul444 este,1510.2.3 cine3748 îl va cunoaște?1097 14734&a,Și2532 el va fi1510.8.3 ca5613 un pom3586 prosperând2112.1 ro5prin3844 ape;5204 și2532 pe1909 loc cu umezeală2429 își aruncă906 rădăcinile4491 lui;1473 și2532 nu-3756 i va fi frică5399 atunci când3752 vine2064 arșița;2738 și2532 vor fi1510.8.3 pe1909 el1473 ramuri4723.1 păduroase;251.2 în1722 anul1763 secetei11.1 nu3756 se va înfricoșa.5399 și2532 nu3756 va înceta1257 să facă4160 rod.2590%,Și2532 binecuvântat2127 e3588 omul444 care3739 se încrede3982 în1909 3588 Domnul,2962 și2532 va fi1510.8.3 Domnul2962 nădejdea1680 Lui.1473$#,Și2532 va fi1510.8.3 ca5613 3588 tamariscul65.2 ro53588 în1722 3588 pustie;2048 nu3756 va vedea3708 când3752 vin2064 cele3588 bune.18 Și-2532 și va întinde cortul2681 în1722 regiuni sărate,233.1 și2532 în1722 pustie2048 într-1722 un pământ1093 de sare247.4 ro25care3748 nu3756 e locuit.2730V#%,Așa3592 spune3004 Domnul,2962 Blestemat1944 e3588 omul444 care3739 își3588 pune speranța1680 2192 în1909 om,444 și2532 se ținte strâns4741 de carnea4561 brațului1023 lui,1473 și care2532 de la575 Domnul2962 și-a despărțit868 3588 inima2588 lui.1473["/,[.] Din vina ta vei pierde moștenirea pe care ți-o dădusem; te voi face să slujești vrăjmașului tău într-o țară pe care n-o cunoști, căci ați aprins focul mâniei Mele, care va arde totdeauna.”)!K,[.] Eu dau la pradă muntele Meu și ogoarele lui, avuțiile tale, toate vistieriile și înălțimile tale, din pricina păcatelor tale, pe tot ținutul tău! -,[.] Cum se gândesc la copiii lor, așa se gândesc la altarele lor și la idolii și Astarteile lor, lângă copacii verzi, pe dealuri înalte. ',[.] Păcatul lui Iuda este scris cu un priboi de fier, cu un vârf de diamant; este săpat pe tabla inimii lor și pe coarnele altarelor lor.',[.] „De aceea, iată că le arăt de data aceasta și-i fac să știe puterea și tăria Mea; și vor cunoaște că numele Meu este Domnul.Q,[.] Cum poate omul să-și facă dumnezei care nu sunt dumnezei?” –zm,[.] Doamne, tăria, cetățuia și scăparea mea în ziua necazului! Neamurile vor veni la Tine de la marginile pământului și vor zice: „Părinții noștri n-au moștenit decât minciună, idoli deșerți care nu sunt de niciun ajutor!s_,[.] De aceea, le voi răsplăti mai întâi îndoit nelegiuirea și păcatul lor, pentru că Mi-au spurcat țara, pentru că Mi-au umplut moștenirea cu trupurile moarte ale jertfelor aduse idolilor lor și cu urâciunile lor.” –*M,[.] Căci ochii Mei sunt cu luare aminte la toate căile lor; ele nu sunt ascunse înaintea feței Mele, și nelegiuirea lor nu este ascunsă de privirile Mele.c?,[.] Iată, trimit o mulțime de pescari, zice Domnul, și-i vor pescui; și după aceea, voi trimite o mulțime de vânători, și-i vor vâna pe toți munții și pe toate dealurile, și în crăpăturile stâncilor.hI,[.] Ci se va zice: „Viu este Domnul care a scos pe copiii lui Israel din țara de la miazănoapte și din toate țările unde-i izgonise!” Căci îi voi aduce înapoi în țara lor, pe care o dădusem părinților lor.-,[.] De aceea, iată, vin zile, zice Domnul, când nu se va mai zice: „Viu este Domnul care a scos din țara Egiptului pe copiii lui Israel!”O, [.] De aceea, vă voi muta din țara aceasta într-o țară pe care n-ați cunoscut-o nici voi, nici părinții voștri; și acolo veți sluji altor dumnezei, zi și noapte, căci nu vă voi ierta!M, Și2532 voi1473 v-ați purtat cu ticăloșie4188.2 mai mult decât5228 3588 părinții3962 voștri;1473 și2532 iată,2400 voi1473 umblați4198 fiecare1538 după3694 lucrurile3588 plăcute701 3588 inimii2588 voastre1473 3588 ticăloase,4190 ca3588 să nu3361 Mă ascultați.5219 1473]3, [.] Atunci să le răspunzi: „Părinții voștri M-au părăsit, zice Domnul, s-au dus după alți dumnezei, le-au slujit și s-au închinat înaintea lor; iar pe Mine M-au părăsit și n-au păzit Legea Mea!mS, [.] Când vei vesti poporului acestuia toate aceste lucruri, ei îți vor zice: „Pentru ce ne amenință Domnul cu toate aceste mari nenorociri? Ce nelegiuire și ce păcat am făcut împotriva Domnului Dumnezeului nostru?”  , [.] Căci așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Iată, voi face să înceteze în locul acesta, sub ochii voștri și în zilele voastre, strigătele de bucurie și strigătele de veselie, cântecele mirelui și cântecele miresei. –pY,[.] Să nu intri nici într-o casă de petrecere ca să te așezi cu ei, să mănânci și să bei.”3_,[.] Nimeni nu le va pune masa în timpul jelirii ca să-i mângâie pentru cel mort; și nimeni nu le va întinde paharul mângâierii pentru tatăl sau pentru mama lor.A{,[.] Și mari și mici, toți vor muri în țara aceasta și nu vor fi îngropați: nimeni nu-i va plânge, nimeni nu-și va face tăieturi din pricina lor și nu se va rade pentru ei.q[,[.] Căci așa vorbește Domnul: „Să nu intri în nicio casă de jale, să nu plângi în ea și nici să nu te bocești cu ei, căci Mi-am luat înapoi de la poporul acesta pacea Mea, zice Domnul, bunătatea și îndurarea Mea. ,[.] vor muri doborâți de boala rea. Nimeni nu-i va plânge, nici nu-i va îngropa, ci vor fi ca un gunoi pe pământ; vor pieri de sabie și de foamete; și trupurile lor moarte vor sluji ca hrană păsărilor cerului și fiarelor pământului.”G ,[.] Căci așa vorbește Domnul despre fiii și fiicele care se vor naște în locul acesta, despre mamele care-i vor naște și despre tații lor care le vor da naștere în țara aceasta:[ /,[.] „Să nu-ți iei nevastă și să n-ai în locul acesta nici fii nici fiice!2  a,[.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:g G,Și2532 te voi salva4982 1473 din1537 mâna5495 celor cumpliți,4190 și2532 te voi răscumpăra3084 1473 din1537 mâna5495 ciumelor.3061R,Și2532 te voi pune1325 1473 pentru3588 poporul2992 acesta3778 ca pe5613 un zid5038 întărit3793.1 de bronz.5470 Și2532 vor purta război4170 împotriva4314 ta,1473 dar2532 nicidecum nu3766.2 vor avea putere1410 împotriva4314 ta;1473 întrucât1360 cu3326 tine1473 Eu sunt1510.2.1 3588 ca să te salvez,4982 1473 și2532 să te scap,1807 1473 spune3004 Domnul.2962/,[.] De aceea așa vorbește Domnul: „Dacă te vei lipi iarăși de Mine, îți voi răspunde iarăși, și vei sta înaintea Mea; dacă vei despărți ce este de preț de ce este fără preț, vei fi ca gura Mea. Ei să se întoarcă la tine, nu tu să te întorci la ei!=s,[.] Pentru ce nu mai contenește suferința mea? Pentru ce mă ustură rana și nu vrea să se vindece? Să fii Tu pentru mine ca un izvor înșelător, ca o apă care seacă? –%C,[.] N-am șezut în adunarea celor ce petrec, ca să mă înveselesc cu ei: de frica puterii Tale, am stat singur la o parte, căci mă umplusem de mânie.%,de la5259 cei ce3588 resping114 3588 cuvintele3056 Tale.1473 Termină-i de tot!4931 1473 Și2532 va fi1510.8.3 3588 cuvântul3056 Tău1473 pentru mine1473 spre1519 voia bună2167 și2532 bucuria5479 inimii2588 mele.1473 Căci3754 a fost chemat1941 3588 Numele3686 Tău1473 peste1909 mine,1473 Doamne2962 Atotputernic.3841C,Doamne,2962 amintește-Ți3403 de mine,1473 și2532 cercetează-1980 mă,1473 și2532 dezvinovățește-121.11473 de575 3588 urmăritorii2614 mei --1473 nu lucra3361 cu1519 îndelungă-răbdare!3115 Cunoaște1097 felul în care5613 am luat,2983 pentru4012 Tine,1473 ocara,3680#,[.] Te voi duce rob la vrăjmașul tău într-o țară pe care n-o cunoști, căci focul mâniei Mele s-a aprins și arde peste voi!” – , [.] Averile și comorile tale le voi da pradă fără despăgubire, din pricina tuturor păcatelor tale, pe tot ținutul tău.L, [.] Poate fierul să frângă fierul de la miazănoapte și arama?), [.] Domnul a răspuns: „Da, vei avea un viitor fericit; da, voi sili pe vrăjmaș să te roage la vreme de nenorocire și la vreme de necaz!A~{, [.] Vai de mine, mamă, că m-ai născut pe mine, om de ceartă și de pricină pentru toată țara! Nu iau cu împrumut, nici nu dau cu împrumut, și totuși toți mă blestemă!”u}c, [.] Cea care născuse șapte fii tânjește, își dă sufletul; soarele ei apune când este încă ziuă: este roșie, acoperită de rușine. Pe cei ce mai rămân îi dau pradă sabiei înaintea vrăjmașilor lor, zice Domnul.” – @~|y{UzsyxxTwvvuttss^rqq*ppo`nnEm/lkkjiiShhgPfeec#``I_A^^@]]G\1[ZZYXXAWVV$UU TTSRRDQPJO2NkN MLKK!JNFE DCzBBA^@?>>=<;::R988r7655 443-221^0//1.L--,,k++e**%))l(P'e&%x$$F#T"!![,1[;!k    QWp&@?|w,[.] Văduvele lor sunt mai multe decât boabele de nisip din mare; peste mama tânărului aduc un pustiitor ziua în amiaza mare; fac să cadă deodată peste ea necazul și groaza. {,[.] Îi vântur cu lopata, la porțile țării; îi lipsesc de copii, pierd pe poporul Meu, căci nu s-au abătut de la căile lor. z,[.] M-ai părăsit, zice Domnul, ai dat înapoi; de aceea Îmi întind mâna împotriva ta și te nimicesc: sunt sătul de milă.y,[.] Căci cine să aibă milă de tine, Ierusalime, cine să te plângă? Cine să meargă să te întrebe de sănătate?=xs,[.] Îi voi face de pomină pentru toate împărățiile pământului, din pricina lui Manase, fiul lui Ezechia, împăratul lui Iuda, și pentru tot ce a făcut el în Ierusalim.bw=,[.] Căci voi trimite împotriva lor patru feluri de nenorociri, zice Domnul: sabia, ca să-i ucidă, câinii, ca să-i sfâșie, păsările cerului și fiarele pământului, ca să-i mănânce și să-i nimicească.uvc,[.] Și dacă-ți vor zice: „Unde să ne ducem?”, să le răspunzi: „Așa vorbește Domnul: „La moarte, cei sortiți la moarte, la sabie, cei sortiți sabiei, la foamete, cei sortiți foametei, la robie, cei sortiți robiei!”6u g,[.] Domnul mi-a zis: „Chiar dacă Moise și Samuel s-ar înfățișa înaintea Mea, tot n-aș fi binevoitor față de poporul acesta. Izgonește-l dinaintea Mea, ducă-se!ct?,[.] Este oare printre idolii neamurilor vreunul care să aducă ploaie? Sau poate cerul să dea ploaie? Nu dai Tu ploaie, Doamne Dumnezeul nostru? Noi nădăjduim în Tine, căci Tu ai făcut toate aceste lucruri! –s,[.] Pentru Numele Tău nu nesocoti, nu necinsti scaunul de domnie al slavei Tale! Nu uita, nu rupe legământul Tău cu noi!r{,[.] Doamne, ne recunoaștem răutatea noastră și nelegiuirea părinților noștri; căci am păcătuit împotriva Ta.q,[.] Ai lepădat Tu de tot pe Iuda și a urât sufletul Tău atât de mult Sionul? Pentru ce ne lovești așa, că nu mai este nicio vindecare pentru noi? Trăgeam nădejde de pace, și nu vine nimic bun; așteptam o vreme de vindecare, și nu-i decât groază!]p3,[.] Dacă ies la câmp, dau peste oameni străpunși de sabie. Dacă intru în cetate, dau peste niște ființe sleite de foame; chiar și prorocul și preotul cutreieră țara fără să știe unde merg.” –9ok,[.] Spune-le lucrul acesta: „Îmi varsă lacrimi ochii zi și noapte și nu se opresc. Căci fecioara, fiica poporului meu, este greu lovită cu o rană foarte usturătoare.n,[.] Iar aceia cărora le prorocesc ei vor fi întinși pe ulițele Ierusalimului de foamete și sabie; nu va avea cine să-i îngroape, nici pe ei, nici pe nevestele lor, nici pe fiii lor, nici pe fiicele lor; voi turna astfel răutatea lor asupra lor.m,[.] De aceea așa vorbește Domnul despre prorocii care măcar că nu i-am trimis Eu, prorocesc totuși în Numele Meu și zic: „Nu va fi nici sabie, nici foamete în țara aceasta.” – Prorocii aceștia vor pieri uciși de sabie și de foamete!l,[.] Dar Domnul mi-a răspuns: „Prorocii lor prorocesc minciuni în Numele Meu; Eu nu i-am trimis, nu le-am dat poruncă și nu le-am vorbit; ci ei vă prorocesc niște vedenii mincinoase, prorociri deșarte, înșelătorii și închipuiri scoase din inima lor.Ck, [.] Eu am răspuns: „Ah! Doamne Dumnezeule! Iată că prorocii lor le zic: „Nu veți vedea sabie și nu veți avea foamete; ci Domnul vă va da în locul acesta o pace trainică.”`j9, [.] Căci, chiar dacă vor posti, tot nu le voi asculta rugăciunile, și, chiar dacă vor aduce arderi de tot și jertfe de mâncare, nu le voi primi; ci vreau să-i nimicesc cu sabia, cu foametea și cu ciuma.”Gi, [.] Și Domnul mi-a zis: „Nu mijloci pentru poporul acesta!uhc, [.] Iată ce spune Domnul despre poporul acesta: „Le place să alerge încoace și încolo. Nu-și cruță picioarele; de aceea Domnul n-are plăcere de ei; acum își aduce aminte de nelegiuirile lor și le pedepsește păcatele!”Lg, [.] De ce să fii ca un om încremenit, ca un viteaz care nu ne poate ajuta? Și totuși Tu ești în mijlocul nostru, Doamne, și Numele Tău este chemat peste noi. De aceea nu ne părăsi! –Bf},[.] Tu, care ești nădejdea lui Israel, Mântuitorul lui la vreme de nevoie: pentru ce să fii ca un străin în țară, ca un călător care intră doar să petreacă noaptea în ea?1e[,[.] Dacă nelegiuirile noastre mărturisesc împotriva noastră, lucrează pentru Numele Tău, Doamne! Căci abaterile noastre sunt multe, am păcătuit împotriva Ta.d1,[.] Măgarii sălbatici stau pe locuri înalte și pleșuve, trăgând aer ca niște șerpi; li se topesc ochii, pentru că nu este iarbă.” –ucc,[.] Chiar și cerboaica de pe câmp naște și își părăsește puii, pentru că nu găsește verdeață. b ,[.] Pământul crapă, pentru că nu cade ploaie în țară, și plugarii, înșelați în nădejdea lor, își acoperă capul.Ba},[.] Cei mari trimit pe cei mici să aducă apă, dar cei mici, când se duc la fântâni, nu găsesc apă și se întorc cu vasele goale: rușinați și roșiți, își acoperă capul.~`u,[.] „Iuda jelește, cetățile lui sunt pustiite, triste, posomorâte, și strigătele Ierusalimului se înalță.E_ ,[.] Cuvântul Domnului spus lui Ieremia cu prilejul secetei:Q^, [.] Am văzut preacurviile și nechezăturile tale, curviile nelegiuite pe dealuri și în ogoare, ți-am văzut urâciunile! Vai de tine, Ierusalime! Nu vrei să te cureți? Cât vei mai zăbovi?”i]K, [.] De aceea îți voi ridica poalele și ți le voi da peste cap ca să ți se vadă rușinea. \ , [.] Iată-ți soarta, partea pe care ți-o măsor, zice Domnul, pentru că M-ai uitat și ți-ai pus încrederea în minciună.P[, [.] „De aceea, îi voi risipi ca pleava luată de vântul pustiului.Z), Dacă1487 își va schimba236 etiopianul* rog3 3588 pielea1192 lui,1473 și2532 leopardul3917 3588 petele4163.3 lui,1473 atunci2532 voi1473 veți putea1410 binele2095-l faceți4160 fiind învățați voi3129 ro17cu3588 răul.2556tYa, Și2532 dacă1437 vei spune2036 în1722 3588 inima2588 ta,1473 De ce1302 mi s-au întâmplat528 1473 acestea?3778 Datorită1223 3588 mulțimii4128 3588 nelegiuirii93 tale1473 ți-au fost descoperite343 3588 părțile tale din spate,3693.1 1473 ca să fie făcute de rușine public3856 3588 călcâiele4418 tale.14739Xk, Ce5100 vei spune2046 atunci când3752 te vor vizita?1980 1473 Și2532 tu însăți1473 i-ai învățat1321 1473 împotriva1909 ta1473 lecțiile3099.3 despre1519 a fi șef.746 Oare nu3756 durerile nașterii5604 te vor cuprinde2722 1473 ca pe2531 o femeie1135 dând naștere?5088W}, Ridică353 3588 ochii3788 tăi,1473 Ierusalime,* și2532 privește-i1492 pe cei ce3588 vin2064 de la575 crivăț.1005 Unde4226 este1510.2.3 3588 turma4168 care3739 ți a fost dată,1325 1473 oile4263 gloriei1391 tale?1473V%, [.] Cetățile de la miazăzi sunt închise și nu-i cine să deschidă. Tot Iuda este dus în robie, da, în întregime este dus în robie.U7, [.] Spune împăratului și împărătesei: „Ședeți pe pământ! Căci v-a căzut de pe cap cununa împărătească ce vă slujea ca podoabă.”5Tc, [.] Iar dacă nu vreți să ascultați, voi plânge în ascuns pentru mândria voastră; mi se vor topi ochii în lacrimi, pentru că turma Domnului va fi dusă în robie.mSS, [.] Dați slavă Domnului Dumnezeului vostru până nu vine întunericul, până nu vi se lovesc picioarele de munții nopții! Veți aștepta lumina, dar El o va preface în umbra morții și o va preface în negură adâncă.UR#, [.] Ascultați și luați aminte! Nu fiți mândri, căci Domnul vorbește!TQ!, [.] Îi voi sfărâma pe unii de alții, pe părinți și pe fii laolaltă, zice Domnul. Nu-i voi cruța, nu voi avea milă de ei, nu Mă voi îndura de ei, nimic nu Mă va împiedica să-i nimicesc.”P, [.] Atunci spune-le: Așa vorbește Domnul: „Iată, voi umple pe toți locuitorii țării acesteia, pe împărații care stau pe scaunul de domnie al lui David, pe preoți, pe proroci și pe toți locuitorii Ierusalimului, îi voi umple de beție.`O9, [.] De aceea spune-le cuvintele acestea: Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Toate vasele se vor umple cu vin!” Și ei îți vor zice: „Crezi că noi nu știm că toate vasele se vor umple cu vin?”fNE, [.] Căci, cum se lipește brâul de coapsele unui om, așa Îmi lipisem Eu toată casa lui Israel și toată casa lui Iuda, zice Domnul, ca să fie poporul Meu, numele Meu, lauda Mea și slava Mea; dar nu M-au ascultat.M', [.] Poporul acesta este un popor rău: nu vrea să asculte cuvintele Mele, urmează pornirile inimii lui și merge după alți dumnezei, ca să le slujească și să se închine înaintea lor; de aceea va ajunge întocmai ca brâul acesta care nu mai este bun de nimic!~Lu, [.] Așa vorbește Domnul: „Așa voi nimici mândria lui Iuda și mândria peste măsură de mare a Ierusalimului.3Ka, [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:J3, [.] M-am dus la Eufrat, am săpat și am luat brâul din locul în care-l ascunsesem; dar iată că brâul era stricat și nu mai era bun de nimic.I+, [.] După mai multe zile, Domnul mi-a zis: „Scoală-te, du-te la Eufrat și ia de acolo brâul pe care-ți poruncisem să-l ascunzi acolo!”LH, [.] M-am dus și l-am ascuns la Eufrat, cum îmi poruncise Domnul.1G[, [.] „Ia brâul pe care l-ai cumpărat și pe care l-ai pus în jurul coapselor tale, scoală-te, du-te la Eufrat și ascunde-l acolo în crăpătura unei stânci.”FF, [.] Apoi cuvântul Domnului mi-a vorbit a doua oară astfel:aE;, [.] Am cumpărat brâul, după porunca Domnului, și l-am pus în jurul coapselor mele.D #, [.] Așa mi-a vorbit Domnul: „Du-te de cumpără-ți un brâu de in și pune-l în jurul coapselor tale; dar să nu-l înmoi în apă!”C!, [.] Dar dacă nu vor asculta nimic, voi nimici cu desăvârșire pe un astfel de popor, îl voi nimici și îl voi pierde, zice Domnul.”`B9, [.] Și dacă vor învăța căile poporului Meu, dacă vor jura pe Numele Meu zicând: „Viu este Domnul!”, cum au învățat pe poporul Meu să jure pe Baal, atunci vor fi fericiți în mijlocul poporului Meu.A1, [.] Dar, după ce-i voi smulge, voi avea iarăși milă de ei și-i voi aduce înapoi pe fiecare în moștenirea lui și pe fiecare în țara lui.`@9, [.] Așa vorbește Domnul despre toți vecinii Mei cei răi care se ating de moștenirea pe care am dat-o poporului Meu, Israel: „Iată, îi voi smulge din țara lor și voi smulge casa lui Iuda din mijlocul lor."?=, [.] Au semănat grâu, și seceră spini, s-au ostenit fără folos. – Să vă fie rușine de ce culegeți în urma mâniei aprinse a Domnului!” –">=, [.] Peste toate înălțimile pustiului vin pustiitori, căci sabia Domnului mănâncă țara de la un capăt la altul; și nimeni nu-i lăsat în pace.=, [.] Îl pustiesc, și el stă trist și pustiit înaintea Mea. Toată țara este pustiită, căci nimeni nu ia seama la ea.<+, [.] Un mare număr de păstori Îmi pustiesc via, Îmi calcă ogorul în picioare; ogorul Meu cel plăcut îl prefac într-un pustiu părăsit.d;A, [.] A ajuns oare moștenirea Mea pentru Mine o pasăre de pradă pestriță, în jurul căreia se strâng păsările de pradă? – Duceți-vă și strângeți toate fiarele câmpului, aduceți-le ca s-o mănânce! –w:g, [.] Moștenirea Mea a ajuns pentru Mine ca un leu în pădure, a mugit împotriva Mea; și de aceea o urăsc.w9g, [.] Mi-am părăsit casa și Mi-am lăsat moștenirea, Mi-am dat pe iubita Mea în mâinile vrăjmașilor ei..8U, [.] Căci chiar frații tăi și casa tatălui tău te vând, ei înșiși strigă în gura mare după tine. Nu-i crede când îți vor spune vorbe prietenoase. –7y, [.] „Dacă, alergând cu cei ce aleargă pe picioare, ei te obosesc, cum vei putea să te iei la întrecere cu niște cai? Și, dacă nu te crezi la adăpost decât într-o țară liniștită, ce vei face pe malurile îngâmfate ale Iordanului?e6C, [.] Până când să se jelească țara și să se usuce iarba de pe toate câmpiile? Pier vitele și păsările din pricina răutății locuitorilor. Căci ei zic: „El (Ieremia) n-are să ne vadă sfârșitul!” –?5w, [.] Totuși, Tu, Doamne, mă cunoști, mă vezi, îmi cercetezi inima și vezi că este cu Tine. Ia-i ca pe niște oi care trebuie tăiate și pregătește-i pentru ziua măcelului!4{, [.] I-ai sădit, au prins rădăcină, cresc, fac rod. Ce-i drept, ești aproape de gura lor, dar departe de inima lor!I3 , [.] Tu ești prea drept, Doamne, ca să mă cert cu Tine; vreau totuși să Te întreb asupra orânduirilor Tale. Pentru ce propășește calea celor răi, și toți mișeii trăiesc în pace?2, [.] Și niciunul din ei nu va scăpa, căci voi aduce nenorocirea peste oamenii din Anatot în anul când îi voi pedepsi.”#1?, [.] De aceea așa vorbește Domnul oștirilor: „Iată, îi voi pedepsi; tinerii vor muri uciși de sabie, iar fiii și fiicele lor vor muri de foamete.=0s, [.] De aceea așa vorbește Domnul împotriva oamenilor din Anatot care vor să-ți ia viața și zic: „Nu proroci în Numele Domnului, căci vei muri ucis de mâna noastră!”Y/+, [.] „O, Doamne Dumnezeul oștirilor, Tu care ești un judecător drept, care cercetezi rărunchii și inimile: fă-mă să văd răzbunarea Ta împotriva lor, căci Ție Îți încredințez pricina mea!”. , [.] Dar eu eram ca un miel blând pe care-l duci la măcelărie și nu știam planurile rele pe care le urzeau ei împotriva mea zicând: „Să nimicim pomul cu rodul lui, să-l stârpim din pământul celor vii ca să nu i se mai pomenească numele.”\-1, [.] Domnul mi-a dat de știre, și am știut; atunci Tu mi-ai arătat faptele lor.Y,+, [.] Căci Domnul oștirilor care te-a sădit cheamă nenorocirea peste tine din pricina răutății casei lui Israel și a casei lui Iuda pe care au făcut-o ca să Mă mânie, aducând tămâie lui Baal.”L+, [.] „Măslin verde, gras și cu roade frumoase și plăcute” este numele pe care ți-l dăduse Domnul, dar cu vuietul unei mari trosnituri îl arde cu foc, și ramurile lui sunt sfărâmate.^*5, [.] Ce ar putea să facă preaiubitul Meu popor în Casa Mea? Să facă o mulțime de nelegiuiri în ea? Vor îndepărta juruințele și carnea sfântă, răutatea dinaintea ta? Atunci ai putea să te bucuri! –@)y, [.] Tu însă nu mijloci pentru poporul acesta, nu înălța nici cereri, nici rugăciuni pentru ei; căci nu-i voi asculta nicidecum când Mă vor chema din pricina nenorocirii lor.;(o, [.] Căci câte cetăți ai, atâția dumnezei ai, Iuda! Și câte ulițe are Ierusalimul, atâtea altare ați ridicat idolilor, altare ca să aduceți tămâie lui Baal!… –*'M, [.] Cetățile lui Iuda și locuitorii Ierusalimului se vor duce să cheme pe dumnezeii cărora le aduc tămâie, dar nu-i vor scăpa la vremea nenorocirii lor.(&I, [.] De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, voi aduce peste ei niște nenorociri din care nu vor putea să scape. Vor striga la Mine, dar nu-i voi asculta!%+, [.] S-au întors la nelegiuirile celor dintâi părinți ai lor care n-au vrut să asculte cuvintele Mele și s-au dus și ei după alți dumnezei ca să le slujească. Casa lui Israel și casa lui Iuda au călcat legământul Meu pe care-l făcusem cu părinții lor.”q$[, [.] Domnul mi-a zis: „Este o uneltire între bărbații lui Iuda și între locuitorii Ierusalimului.t#a, [.] Dar ei n-au ascultat, n-au luat aminte, ci au urmat fiecare pornirile inimii lor rele. De aceea am împlinit asupra lor toate cuvintele legământului acestuia pe care le poruncisem să-l păzească, și pe care nu l-au păzit.”C", Căci3754 aducând mărturie4828 am adus mărturie4828 3588 părinților3962 voștri1473 în1722 ziua2250 în care3739 i-am scos1806 1473 din1537 pământul1093 Egiptului* până în2193 3588 ziua2250 aceasta.3778 Trezindu-Mă în zori3719 am adus mărturie4828 spunând,3004 Ascultați191 3588 glasul5456 Meu.1473 Și2532 nu3756 au ascultat,191 și nu3756 1161 și-au plecat2827 3588 urechea3775 lor;1473 ci235 au mers4198 fiecare1538 în1722 strâmbătatea4646.1 3588 inimii2588 lor1473 3588 dăunătoare.4190 Și2532 au intrat1521 în1909 ei1473 toate3956 3588 cuvintele4487 3588 legământului1242 acestuia3778 pe care l-3739 am poruncit1781 3588 să fie înfăptuit.4160N!, [.] Domnul mi-a zis iarăși: „Vestește toate cuvintele acestea în cetățile lui Iuda și pe ulițele Ierusalimului și zi: „Ascultați cuvintele legământului acestuia și împliniți-le!R , [.] atunci voi împlini jurământul pe care l-am făcut părinților voștri că le voi da o țară în care curge lapte și miere, cum vedeți astăzi.” – Și eu am răspuns: „Amin, Doamne!”|q, [.] pe care l-am poruncit părinților voștri în ziua când i-am scos din țara Egiptului, din cuptorul de fier, zicând: „Ascultați glasul Meu și faceți tot ce vă voi porunci; și veți fi poporul Meu, iar Eu voi fi Dumnezeul vostru;, [.] Zi-le: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Blestemat să fie omul care n-ascultă cuvintele legământului acestuia{o, [.] „Ascultați cuvintele acestui legământ și spuneți-le oamenilor lui Iuda și locuitorilor Ierusalimului![ 1, [.] Iată cuvântul Domnului care a vorbit lui Ieremia din partea Domnului astfel:B}, [.] Varsă-Ți urgia peste neamurile care nu Te cunosc și peste popoarele care nu cheamă Numele Tău! Căci mănâncă pe Iacov, îl înghit, îl topesc și-i pustiesc locuința. –, Instruiește-3811 ne1473 Doamne,2962 însă4133 cu1722 dreptate,2920 ro6și2532 nu3361 cu1722 mânie,2372 ca2443 nu3361 puțini3641 să ne1473 faci.4160N, Știu,1492 Doamne,29623754 nu3780 a3588 omului444 e3588 calea3598 lui;1473 nici nu3761 [bărbatul435 1 va călători]4198 și-2532 și va îndrepta2734.2 ro14călătoriile4197 lui.1473"=, [.] Iată, se aude un vuiet! O mare zarvă vine de la miazănoapte să prefacă cetățile lui Iuda într-un pustiu, într-o vizuină de șacali.” –|q, [.] Păstorii s-au prostit, n-au căutat pe Domnul; pentru aceea n-au propășit și li se risipesc toate turmele.>u, [.] Cortul îmi este dărâmat, toate funiile îmi sunt rupte, fiii mei m-au părăsit, nu mai sunt; n-am pe nimeni care să-mi întindă cortul din nou sau să-mi ridice pânzele!|q, [.] „Vai de mine! Sunt zdrobită! Mă doare rana! Dar eu zic: „O nenorocire a dat peste mine și o voi suferi!!;, [.] Căci așa vorbește Domnul: „Iată, de data aceasta, voi arunca departe pe locuitorii țării. Îi voi strânge de aproape ca să simtă.” –Z-, [.] Ia din țară legătura cu ce este al tău, tu, care ești în strâmtorare!*M, [.] Dar Cel ce este partea lui Iacov nu este ca ei; căci El a întocmit totul, și Israel este seminția moștenirii Lui: Domnul oștirilor este numele Lui.”fE, [.] sunt un lucru de nimic, o lucrare înșelătoare, și vor pieri, când va veni pedeapsa.R, [.] Atunci se arată omul cât este de prost cu știința lui, și orice argintar rămâne de rușine cu chipul lui cioplit; căci idolii lui nu sunt decât minciună și nu este nicio suflare în ei;-S, [.] La tunetul Lui, urlă apele în ceruri; El ridică norii de la marginile pământului, dă naștere fulgerelor și ploii și scoate vântul din cămările Lui., [.] Dar El a făcut pământul prin puterea Lui, a întemeiat lumea prin înțelepciunea Lui, a întins cerurile prin priceperea Lui. , [.] Așa să le vorbiți: „Dumnezeii care n-au făcut nici cerurile, nici pământul vor pieri de pe pământ și de sub ceruri.1 [, [.] Dar Domnul este Dumnezeu cu adevărat, este un Dumnezeu viu și un Împărat veșnic. Pământul tremură de mânia Lui, și neamurile nu pot să sufere urgia Lui.t a, [.] Ei aduc din Tarsis foițe de argint și aur din Ufaz; meșterul și mâna argintarului le pun în lucru; hainele acestor dumnezei sunt de materii vopsite în albastru și în purpură, toate sunt lucrate de meșteri iscusiți. –v e, [.] Toți laolaltă sunt proști și fără minte, știința idolilor nu este decât deșertăciune, e lemn!E , [.] Cine să nu se teamă de Tine, Împărate al neamurilor? Ție se cuvine teama; căci între toți înțelepții neamurilor și în toate împărățiile lor, niciunul nu este ca Tine.hI, [.] Niciunul nu este ca Tine, Doamne! Mare ești Tu și mare este Numele Tău prin puterea Ta., [.] Dumnezeii aceștia sunt ca o sperietoare de păsări într-un ogor de castraveți și nu vorbesc; sunt duși de alții, pentru că nu pot să meargă. Nu vă temeți de ei, căci nu pot să facă niciun rău și nu sunt în stare să facă niciun bine.” –r], [.] îl împodobește cu argint și aur, și ei îl țintuiesc cu cuie și ciocane ca să nu se clatine.w, [.] Căci obiceiurile popoarelor sunt deșarte. Taie un lemn din pădure; mâna meșterului îl lucrează cu securea;'G, [.] Așa vorbește Domnul: „Nu vă luați după felul de viețuire al neamurilor și nu vă temeți de semnele cerului, pentru că neamurile se tem de ele.Q , [.] Ascultați cuvântul pe care vi-l vorbește Domnul, casa lui Israel!, [.] pe egipteni, pe iudei, pe edomiți, pe amoniți, pe moabiți, pe toți cei ce își rad colțurile bărbii, pe cei ce locuiesc în pustiu; căci toate neamurile sunt netăiate împrejur, și toată casa lui Israel are inima netăiată împrejur.  , [.] Iată, vin zilele, zice Domnul, când voi pedepsi pe toți cei tăiați împrejur, care nu sunt tăiați împrejur cu inima,F, Ci235 în1722 aceasta3778 să se laude2744 cel ce3588 se laudă:2744 se înțeleagă4920 și2532 să mă cunoască,1097 14733754 Eu1473 sunt1510.2.1 Domnul2962 Cel ce3588 face4160 milă,1656 și2532 judecată,2917 și2532 dreptate1343 pe1909 3588 pământ.1093 Căci3754 în1722 acestea3778 e3588 voia2307 Mea,1473 spune3004 Domnul.2962oW, Așa3592 spune3004 Domnul,2962 Să nu3361 se laude2744 3588 înțeleptul4680 cu1722 3588 înțelepciunea4678 lui,1473 și2532 să nu3361 se laude2744 cel3588 tare2478 cu1722 3588 tăria2479 lui,1473 și2532 să nu3361 se laude2744 3588 bogatul4145 cu1722 3588 bogăția4149 lui.1473?~w, [.] „Spune: „Așa vorbește Domnul: „Trupurile moarte ale oamenilor vor cădea ca gunoiul pe câmpii, cum cade înapoia secerătorului un snop pe care nu-l strânge nimeni!”$}A, [.] Căci moartea s-a suit pe ferestrele noastre, a pătruns în casele noastre împărătești, a nimicit pe copii pe uliță, și pe tineri, în piețe.G|, [.] Ascultați, femeilor, cuvântul Domnului și să prindă urechea voastră ce spune gura Lui! Învățați pe copiii voștri cântece de jale, învățați-vă plângeri unele pe altele!G{, [.] Căci strigăte de jale se aud din Sion: „Cât suntem de prăpădiți! Cât de jalnic suntem acoperiți de rușine! Trebuie să părăsim țara, căci ne-au surpat locuințele!” –z/, [.] Să se grăbească să facă o cântare de jale asupra noastră ca să ne curgă lacrimile din ochi și să curgă apa din pleoapele noastre!y, [.] Așa vorbește Domnul oștirilor: „Căutați și chemați plângătoarele să vină! Trimiteți la femeile iscusite, ca să vină!&xE, [.] Îi voi risipi printre niște neamuri pe care nu le-au cunoscut nici ei, nici părinții lor și voi trimite sabia în urma lor, până-i voi nimici.” w9, [.] De aceea, așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Iată, voi hrăni poporul acesta cu pelin și-i voi da să bea ape otrăvite.vve, [.] ci au umblat după aplecările inimii lor și au mers după Baali cum i-au învățat părinții lor.”u#, [.] Domnul zice: „Pentru că au părăsit Legea Mea pe care le-o pusesem înainte; pentru că n-au ascultat glasul Meu și nu l-au urmat;St, [.] Unde este omul înțelept care să înțeleagă aceste lucruri? Să spună acela căruia i-a vorbit gura Domnului, pentru ce este nimicită țara, arsă ca un pustiu pe unde nu mai trece nimeni?”s/, [.] Voi face și Ierusalimul un morman de pietre, o vizuină de șacali, și cetățile lui Iuda le voi preface într-un pustiu fără locuitori.r, [.] Munții vreau să-i plâng și să gem pentru ei, pentru câmpiile pustiite vreau să fac o jelanie; căci sunt arse de tot și nimeni nu mai trece prin ele; nu se mai aude în ele behăitul turmelor; păsările cerului și dobitoacele au fugit și au pierit.sq_, [.] Să nu-i pedepsesc Eu pentru aceste lucruri, zice Domnul, să nu Mă răzbun Eu pe un asemenea popor?p7, [.] Limba lor este o săgeată ucigătoare, nu spun decât minciuni; cu gura vorbesc aproapelui lor de pace, și în fundul inimii îi întind curse.1o[, [.] De aceea, așa vorbește Domnul oștirilor: „Iată, îi voi topi în cuptor și îi voi încerca. Căci cum aș putea să mă port altfel cu fiica poporului Meu?n, [.] Locuința ta este în mijlocul fățărniciei, și, de fățarnici ce sunt, nu vor să Mă cunoască – zice Domnul.”m, [.] Se trag pe sfoară unii pe alții și nu spun adevărul; își deprind limba să mintă și se trudesc să facă rău.:lm, [.] Fiecare să se păzească de prietenul lui și să nu se încreadă în niciunul din frații săi; căci orice frate caută să înșele și orice prieten umblă cu bârfe.;ko, [.] „Au limba întinsă ca un arc și aruncă minciuna; și nu prin adevăr sunt ei puternici în țară; căci merg din răutate în răutate, și nu Mă cunosc, zice Domnul.0jY, [.] O! dac-aș avea un han de călători în pustiu, aș părăsi pe poporul meu și m-aș depărta de el! Căci toți sunt niște preacurvari și o ceată de mișei.i , [.] O! de mi-ar fi capul plin cu apă, de mi-ar fi ochii un izvor de lacrimi, aș plânge zi și noapte pe morții fiicei poporului meu!h!,[.] Nu este niciun leac alinător în Galaad? Nu este niciun doctor acolo? Pentru ce nu se face, dar, vindecarea fiicei poporului meu? –Wg',[.] Sunt zdrobit de durerea fiicei poporului meu, mă doare, m-apucă groaza..fU,S-a dus1330 vara;2330 a trecut3928 secerișul,281.1 și2532 noi1473 tot nu3756 suntem scăpați.1295vee,[.] Iată, strigătele fiicei poporului meu răsună dintr-o țară depărtată: „Nu mai este Domnul în Sion? Nu mai este în ea împăratul ei?” – „Pentru ce M-au mâniat ei cu chipurile lor cioplite, cu idoli străini?” –Id ,[.] Aș vrea să-mi alin durerea; dar mă doare inima în mine.$cA,[.] „Căci iată că trimit între voi niște șerpi, niște basilici, împotriva cărora nu este niciun descântec, și vă vor mușca, zice Domnul.”Cb,[.] Sforăitul cailor Săi se aude dinspre Dan și de vuietul nechezatului lor se cutremură toată țara; vin, mănâncă țara și ce cuprinde ea, cetatea și pe cei ce o locuiesc.”aa;,[.] Așteptam pacea, și nu vine nimic mai bun; o vreme de vindecare, și iată groaza!r`],[.] „Pentru ce ședem jos? Strângeți-vă și haidem în cetățile întărite ca să pierim acolo! Căci Domnul Dumnezeul nostru ne sortește la moarte, ne dă să bem ape otrăvite, pentru că am păcătuit împotriva Domnului.>_u, [.] Vreau să isprăvesc cu ei, zice Domnul. Nu vor mai fi struguri în vie, nici smochine în smochin, și frunzele se vor veșteji. Le voi da celor ce vor trece peste ele.” –]^3, [.] Vor fi dați de rușine, căci săvârșesc astfel de urâciuni; nu roșesc și nu știu de rușine; de aceea, vor cădea împreună cu cei ce cad și vor fi răsturnați, când îi voi pedepsi, zice Domnul.]7, Și2532 îngrijesc2394.4 rana4938 fiicei2364 3588 poporului2992 Meu1473 spre4314 necinste,819 spunând,3004 Pace,1515 pace! --1515 și2532 nu3756 e1510.7.3 pace.1515/\W, Pentru1223 aceasta,3778 dau1325 3588 femeile1135 ro5lor1473 altora,2087 și2532 3588 pământurile68 lor1473 altor3588 moștenitori.2818 Căci3754 de la575 mic3397 la2193 mare3173 toți3956 după îndrăgirea banilor5365 aleargă.592.1 Și2532 de la1537 profet4396 până la2193 preot2409 toți3956 înfăptuiesc4160 minciuni.5579N[, Rușinați sunt153 înțelepții,4680 înspăimântați,4422 și2532 prinși;234.1 căci3754 3588 cuvântul3056 Domnului2962 îl respinseră;593 înțelepciune4678 de care5100 este1510.2.3 în1722 ei?1473 &}zyyuxNuu-t?srrXqqooGnnkLjtiihgg'fDee*dd&cfbbN__T^^/]]W\\V[[/ZxYXWVT#SRQPPkOOqON~NMBLjL K!JII:HGG.F`EEODDCCaA@@h??A>> ==<;::9T88I7h44532231[0//t..--,,Z,++*('%2#"!V6{"w@Ht J  {?&|Zq,Cum4459 veți spune2046 că,3754 Înțelepți4680 suntem1510.2.4 noi,1473 și2532 legea3551 Domnului2962 cu3326 noi1473 este?1510.2.3 Drept1519 deșertăciune3155 a devenit1096 răchita condeiului4979.3 mincinos5571 al cărturarilor.1122sY_,Și2532 3588 barza775.1 în1722 3588 cer3772 cunoaște1097 3588 timpul2540 ei,1473 turtureaua5167 și2532 rândunica5501.1 câmpului;68 păsăricile4765 păzesc5442 timpurile2540 intrărilor1529 lor,1473 3588 dat1161 poporul2992 Meu1473 nu3756 cunoaște1097 3588 judecățile2917 Domnului.2962lXQ,[.] Căci Eu sunt cu luare aminte și aud că ei nu vorbesc cum ar trebui; niciunul nu se căiește de răutatea lui și nu zice: „Ce am făcut?” Ci toți își încep din nou alergarea ca un cal care se aruncă la luptă.*WM,[.] Pentru ce, dar, poporul acesta al Ierusalimului se lasă dus în necurmate rătăciri, stăruie în înșelătorie și nu vor să se întoarcă la Dumnezeu? V ,[.] Spune-le: „Așa vorbește Domnul: „Cine cade și nu se mai scoală? Sau cine se abate fără să se întoarcă iarăși?(UI,[.] Toți cei ce vor rămâne din acest neam rău vor dori mai degrabă moartea decât viața, în toate locurile unde îi voi izgoni, zice Domnul oștirilor.ET,[.] Le vor întinde în fața soarelui, în fața lunii și în fața întregii oștiri a cerurilor, pe care le-au iubit ei, cărora le-au slujit, pe care le-au urmat, pe care le-au căutat și înaintea cărora s-au închinat. Nu le vor mai strânge, nici nu le vor mai îngropa, și se vor face gunoi pe pământ.RS ,[.] În vremea aceea, zice Domnul, se vor scoate din mormintele lor oasele împăraților lui Iuda, oasele căpeteniilor lui, oasele preoților, oasele prorocilor și oasele locuitorilor Ierusalimului.`R9,"[.] Voi face astfel să înceteze în cetățile lui Iuda și pe ulițele Ierusalimului strigătele de bucurie și strigătele de veselie, cântecele mirelui și cântecele miresei, căci țara va ajunge un pustiu! Q ,![.] Trupurile moarte ale acestui popor vor fi hrana păsărilor cerului și a fiarelor pământului; și nimeni nu le va speria.>Pu, [.] De aceea iată, vin zile, zice Domnul, când nu se va mai zice Tofet și valea Ben-Hinom, ci se va zice Valea Măcelului și se vor îngropa morții la Tofet din lipsă de loc.>Ou,[.] Au zidit și locuri înalte la Tofet, în valea Ben-Hinom, ca să-și ardă în foc pe fiii și fiicele lor: lucru pe care Eu nu-l poruncisem și nici nu-Mi trecuse prin minte./NW,[.] Căci copiii lui Iuda au făcut ce este rău înaintea Mea, zice Domnul; și-au așezat urâciunile lor în Casa peste care este chemat Numele Meu ca s-o spurce.QM,[.] Acum, tunde-ți părul, Ierusalime, și aruncă-l departe; suie-te pe înălțimi și fă o cântare de jale! Căci Domnul leapădă și îndepărtează neamul de oameni care I-a ațâțat urgia.AL{,[.] De aceea spune-le: „Acesta este poporul care n-ascultă glasul Domnului Dumnezeului său și care nu vrea să ia învățătură; s-a dus adevărul, a fugit din gura lor.” – K ,[.] Și chiar dacă le vei spune toate aceste lucruri, tot nu te vor asculta; și dacă vei striga la ei, nu-ți vor răspunde.Jy,[.] Dar ei nu M-au ascultat, n-au luat aminte; și-au înțepenit gâtul și au făcut mai rău decât părinții lor.5Ic,[.] Din ziua când au ieșit părinții voștri din Egipt până în ziua de azi, v-am trimis pe toți slujitorii Mei, prorocii, i-am trimis în fiecare zi de dimineață.{Ho,Și2532 nu3756 M-au ascultat,1522 1473 și2532 nu3756 au luat seama4337 cu3588 urechea3775 lor,1473 ci235 au mers4198 prin1722 3588 deducțiile1760.1 3588 inimii2588 lor1473 3588 rele;2556 și2532 au ajuns1096 în1519 3588 coadă,3693 și2532 nu3756 în1519 3588 frunte.1715 ro30ZG-,[.] Ci iată porunca pe care le-am dat-o: „Ascultați glasul Meu, și Eu voi fi Dumnezeul vostru, iar voi veți fi poporul Meu; umblați pe toate căile pe care vi le-am poruncit, ca să fiți fericiți.”1F[,[.] Căci n-am vorbit nimic cu părinții voștri și nu le-am dat nicio poruncă cu privire la arderi de tot și jertfe, în ziua când i-am scos din țara Egiptului.E),[.] Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Adăugați arderile voastre de tot la jertfele voastre și mâncați-le carnea!rD],[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, mânia și urgia Mea se vor vărsa peste locul acesta, peste oameni și dobitoace, peste copacii de pe câmp și peste roadele pământului; și va arde și nu se va stinge.”`C9,[.] Pe Mine Mă mânie ei oare, zice Domnul; nu pe ei înșiși, spre rușinea lor?”XB),[.] Copiii strâng lemne, părinții aprind focul, și femeile frământă plămădeala ca să pregătească turte împărătesei cerului și să toarne jertfe de băutură altor dumnezei ca să Mă mânie.VA%,[.] Nu vezi ce fac ei în cetățile lui Iuda și pe ulițele Ierusalimului?&@E,[.] Tu însă nu mijloci pentru poporul acesta, nu înălța nici cereri, nici rugăciuni pentru ei și nu stărui pe lângă Mine; căci nu te voi asculta!?y,[.] Și vă voi lepăda de la fața Mea cum am lepădat pe toți frații voștri, pe toată sămânța lui Efraim! –O>,[.] voi face Casei peste care este chemat Numele Meu, în care vă puneți încrederea, și locului pe care vi l-am dat vouă și părinților voștri, le voi face întocmai cum am făcut lui Silo.6=e, [.] Și acum, fiindcă ați făcut toate aceste fapte, zice Domnul, fiindcă v-am vorbit dis-de-dimineață, și n-ați ascultat, fiindcă v-am chemat, și n-ați răspuns,</, Căci3754 mergeți4198 în1519 3588 locul5117 Meu,1473 cel3588 din1722 Șilo,* unde3739 am făcut să locuiască2681 ro113588 Numele3686 Meu1473 asupra1909 lui1473 acolo1563 înainte.1715 Și2532 vedeți1492 ce3739 i-am făcut4160 1473 datorită575 prezenței4383 ro25răului2549 poporului2992 Meu1473 Israel.*;, Oare3361 peșteră4693 de tâlhari3027 e3588 casa3624 Mea,1473 în care3739 e chemat1941 3588 Numele3686 Meu1473 peste1909 ea1473 aici,1563 înaintea1799 voastră?1473 Și2532 iată,2400 Eu1473 am văzut,3708 spune3004 Domnul.2962#:?, e ca3588 rău2560 fie1510.1 vouă.1473 Și2532 veniți2064 și2532 vă țineți2476 înaintea1799 Mea1473 în1722 3588 casa3624 în care3739 e chemat1941 3588 Numele3686 Meu1473 peste1909 ea.1473 Și2532 ați zis,2036 Noi ne-am ferit566 3588 să înfăptuim4160 toate3956 3588 urâciunile946 acestea.3778X9), și2532 ucideți,5407 și2532 comiteți adulter,3429 și2532 furați,2813 și2532 jurământ faceți3660 asupra unui lucru1909 în mod nedrept,94 și2532 ardeți tămâie2370 lui3588 Baal,* și2532 mergeți4198 după3694 dumnezei2316 străini245 pe care3739 nu3756 îi cunoașteți,1492X8),Dacă1487 însă1161 voi1473 vă convingeți3982 ro4pe1909 cuvinte3056 mincinoase,5571 din care3606 nu3756 veți avea folos;5623^75,atunci2532 vă voi face să locuiți2733.1 1473 în1722 3588 locul5117 vostru,1473 în1722 pământul1093 pe care l-3739 am dat1325 3588 părinților3962 voștri1473 din1537 veac,165 și2532 în2193 veac.165c6?,și2532 pe străin4339 și2532 pe orfan3737 și2532 pe văduvă5503 nu3361 îi veți asupri;2616 și2532 sânge129 nevinovat121 nu3361 veți vărsa1632 în1722 3588 locul5117 acesta;3778 și2532 după3694 dumnezei2316 străini245 nu3361 veți merge4198 spre1519 răul2556 vostru;147375g,Căci3754 dacă1437 îndreptând1356.2 veți îndrepta1356.2 3588 căile3598 voastre,1473 și2532 3588 practicile2006.1 voastre,1473 și2532 înfăptuind4160 veți înfăptui4160 judecată2920 ro15între303.1 bărbat435 și2532 între303.1 3588 aproapele4139 lui,1473-4S,Nu3361 vă convingeți3982 ro2pe1909 voi înșivă1438 cu1909 cuvinte3056 mincinoase,5571 căci3754 3588 deloc3892.4 nu3756 vă vor fi de folos5623 1473 vorbele pe care le spuneți,3004 Templul3485 Domnului,2962 templul3485 Domnului2962 este.1510.2.335,[.] Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Îndreptați-vă căile și faptele, și vă voi lăsa să locuiți în locul acesta.b2=,[.] „Șezi la poarta Casei Domnului, vestește acolo cuvântul acesta și spune: „Ascultați cuvântul Domnului, toți bărbații lui Iuda care intrați pe aceste porți ca să vă închinați înaintea Domnului!D1 ,[.] Iată cuvântul vorbit lui Ieremia din partea Domnului:Q0,[.] De aceea se vor numi argint lepădat, căci Domnul i-a lepădat.”g/G,[.] Foalele ard, plumbul este topit de foc; degeaba curăță, căci zgura nu se dezlipește.o.W,[.] Toți sunt niște răzvrătiți, niște bârfitori, aramă și fier, toți sunt niște stricați.v-e,[.] „Te pusesem de pază peste poporul Meu ca o cetățuie, ca să le cunoști și să le cercetezi calea.W,',[.] Fiica poporului meu, acoperă-te cu un sac și tăvălește-te în cenușă, jelește-te ca după singurul tău fiu, varsă lacrimi, lacrimi amare! Căci pe neașteptate vine pustiitorul peste noi. – +,[.] Nu ieșiți în ogoare și nu mergeți pe drumuri! Căci acolo este sabia vrăjmașului, răspândind spaima de jur împrejur!y*k,[.] La vuietul apropierii lor, mâinile ni se slăbesc, ne apucă groaza ca durerea unei femei care naște. –M),[.] Ei poartă arc și suliță; sunt cumpliți și fără milă; glasul lor urlă ca marea; sunt călare pe cai și gata de luptă ca un om pregătit de război împotriva ta, fiica Sionului!”(,[.] Așa vorbește Domnul: „Iată că vine un popor din țara de la miazănoapte, un neam mare se ridică de la marginile pământului.S',[.] De aceea, așa vorbește Domnul: „Iată, voi pune înaintea poporului acestuia niște pietre de poticnire, de care se vor lovi împreună părinți și fii, vecini și prieteni, și vor pieri.”A&{,[.] Ce nevoie am Eu de tămâia care vine din Seba, de trestia mirositoare dintr-o țară depărtată? Arderile voastre de tot nu-Mi plac, și jertfele voastre nu-Mi sunt plăcute.”E%,[.] Ascultă și tu, pământule! Iată, voi aduce peste poporul acesta o nenorocire care va fi rodul gândurilor lui; căci n-au luat aminte la cuvintele Mele și au nesocotit Legea Mea.n$U,[.] De aceea, ascultați, neamuri, și luați seama la ce li se va întâmpla, adunare a popoarelor!#1,[.] Am pus niște străjeri peste voi: „Fiți cu luare aminte la sunetul trâmbiței!” Dar ei răspund: „Nu vrem să fim cu luare aminte!” ",Așa3592 spune3004 Domnul,2962 Țineți-vă2476 pe1909 3588 căi,3598 și2532 priviți1492 și2532 întrebați2065 cărările5147 Domnului2962 cele veșnice,166 și2532 vedeți1492 care4169 este1510.2.3 3588 calea3598 cea3588 bună,18 și2532 mergeți897.2 în1722 ea;1473 și2532 veți găsi2147 curățire49 pentru3588 sufletele5590 voastre.1473 Și2532 spuseră,2036 Nu3756 vom merge!4198\!1,[.] Sunt dați de rușine, căci săvârșesc urâciuni; și totuși nu roșesc și nu știu de rușine. De aceea vor cădea împreună cu cei ce cad, vor fi răsturnați, când îi voi pedepsi, zice Domnul.”w g,[.] Leagă în chip ușuratic rana fiicei poporului Meu, zicând: „Pace! Pace!” Și totuși nu este pace! , [.] Căci de la cel mai mic până la cel mai mare, toți sunt lacomi de câștig; de la proroc până la preot, toți înșală.+O, [.] Casele lor vor trece în stăpânirea altora, ogoarele și nevestele lor de asemenea, când Îmi voi întinde mâna asupra locuitorilor țării, zice Domnul.nU, [.] Eu sunt așa de plin de mânia Domnului, că n-o pot opri. – „Toarn-o peste copilul de pe uliță și peste adunările tinerilor. Căci și bărbatul și nevasta vor fi prinși, și bătrânul și cel încărcat de zile.^5, [.] Cui să vorbesc și pe cine să iau martor ca să m-asculte? Urechea lor este netăiată împrejur și nu sunt în stare să ia aminte. Iată, cuvântul Domnului este o ocară pentru ei și nu le place de el.N, [.] Așa vorbește Domnul oștirilor: „Vor culege rămășițele lui Israel cum se culeg ciorchinii rămași dintr-o vie. – Puneți din nou mâna pe ea ca și culegătorul pe mlădițe.” – ,[.] Ia învățătură, Ierusalime, ca nu cumva să Mă depărtez de tine și să fac din tine un pustiu, o țară nelocuită!”G,[.] Cum țâșnesc apele dintr-o fântână, așa țâșnește răutatea ei din ea; nu se aude în ea decât silnicie și prăpăd; durerea și rănile Îmi izbesc fără curmare privirile.S,[.] Căci așa vorbește Domnul oștirilor: „Tăiați copaci și ridicați șanțuri împotriva Ierusalimului! Aceasta este cetatea care trebuie pedepsită; căci în mijlocul ei este numai apăsare.\1,[.] Haidem să ne suim noaptea și să-i dărâmăm casele împărătești!” –3,[.] „Pregătiți-vă s-o bateți! Haidem! Să ne suim ziua în amiaza mare!”… Vai de noi, căci ziua scade, și umbrele de seară se lungesc.y,[.] La ea vin păstorii cu turmele lor, își întind corturile în jurul ei și își pasc fiecare partea lui.” –F,[.] Pe frumoasa și subțirica fiică a Sionului o nimicesc!c A,[.] „Fugiți, copii ai lui Beniamin, fugiți din mijlocul Ierusalimului, sunați din trâmbiță la Tecoa, ridicați un semn la Bet-Hacherem! Căci de la miazănoapte se vede venind o nenorocire și un mare prăpăd.B},3588 Profeții4396 au profetizat4395 nedrept,94 și2532 3588 preoții2409 au aplaudat1948.1 cu3588 mâinile5495 lor;1473 și2532 3588 poporul2992 meu1473 a iubit25 să fie așa.3779 Și2532 ce5100 veți face4160 în1519 timpurile cele3588 de după3326 acestea?3778D,[.] Grozave lucruri, urâcioase lucruri se fac în țară.jM,[.] Să nu pedepsesc Eu aceste lucruri, zice Domnul, să nu Mă răzbun Eu pe un asemenea popor?0Y,[.] Se îngrașă, lucesc de grăsime; întrec orice măsură în rău, nu apără pricina, pricina orfanului, ca să le meargă bine, nu fac dreptate celor lipsiți.w,[.] Cum se umple o colivie de păsări, așa se umplu casele lor prin vicleșug; așa ajung ei puternici și bogați. ,[.] Căci în poporul Meu sunt oameni răi; ei pândesc ca păsărarul care întinde lațuri, întind curse și prind oameni. y,[.] Din pricina nelegiuirilor voastre n-au loc aceste orânduiri, păcatele voastre vă lipsesc de aceste bunătăți.I  ,[.] și nu zic în inima lor: „Să ne temem de Domnul Dumnezeul nostru care dă ploaie la vreme, ploaie timpurie și târzie și ne păstrează săptămânile hotărâte pentru seceriș.”f E,[.] Poporul acesta însă are o inimă dârză și răzvrătită; se răscoală și pleacă, -,[.] Nu voiți să vă temeți de Mine, zice Domnul, nu voiți să tremurați înaintea Mea?” – Eu am pus mării ca hotar nisipul, hotar veșnic pe care nu trebuie să-l treacă. Și chiar dacă valurile ei se înfurie, totuși sunt neputincioase; urlă, dar nu-l trec.w,[.] „Ascultați lucrul acesta, popor fără minte și fără inimă, care are ochi și nu vede, urechi, și n-aude!V%,[.] Spuneți lucrul acesta casei lui Iacov, vestiți-l în Iuda și ziceți:4a,[.] Dacă veți întreba atunci: „Pentru ce ne-a făcut toate acestea Domnul Dumnezeul nostru?” Așa le vei răspunde: „După cum voi M-ați părăsit și ați slujit unor dumnezei străini în țara voastră, tot așa acum veți sluji unor străini într-o țară care nu este a voastră!”P,[.] Dar, și în zilele acelea, zice Domnul, nu vă voi nimici de tot.fE,[.] El îți va mânca secerișul și pâinea, îți va mânca fiii și fiicele, îți va mânca oile și boii, îți va mânca via și smochinul; și îți va trece prin sabie cetățile întărite în care te încrezi.Z-,[.] Tolba lui cu săgeți este ca un mormânt deschis; toți sunt niște viteji.S,[.] Iată, aduc de departe un neam împotriva voastră, casă a lui Israel – zice Domnul – un neam tare, un neam străvechi, un neam a cărui limbă n-o cunoști și ale cărui vorbe nu le pricepi.N,[.] De aceea așa vorbește Domnul Dumnezeul oștirilor: „Pentru că ați zis lucrul acesta, iată, cuvântul Meu îl fac foc în gura ta, și poporul acesta, lemne, ca să-i ardă focul acesta.eC, [.] Prorocii sunt vânt, și nu Dumnezeu vorbește în ei. Așa să li se facă și lor!” , [.] Ei tăgăduiesc pe Domnul și zic: „Nu este El! Și nu va veni nenorocirea peste noi; nu vom vedea nici sabia, nici foametea.]~3, [.] Căci casa lui Israel și casa lui Iuda Mi-au fost necredincioase, zice Domnul.}, [.] Suiți-vă pe zidurile ei și dărâmați, dar nu nimiciți de tot! Luați-i butucii aceștia, căci nu sunt ai Domnului!j|M, [.] Să nu pedepsesc Eu aceste lucruri, zice Domnul, să nu Mă răzbun Eu pe un asemenea popor?{y,[.] Ca niște cai bine hrăniți, care aleargă încoace și încolo, fiecare nechează după nevasta aproapelui său.dzA,[.] „Cum să te iert? – zice Domnul – Copiii tăi M-au părăsit și jură pe dumnezei care n-au ființă. Și, după ce le-am primit jurămintele, se dedau la preacurvie și aleargă cu grămada în casa curvei!y{,[.] De aceea îi omoară leul din pădure și-i nimicește lupul din pustiu. Stă la pândă pardosul înaintea cetăților lor: toți cei ce vor ieși din ele vor fi sfâșiați; căci fărădelegile lor sunt multe, abaterile lor s-au înmulțit!.xU,[.] Mă voi duce deci la cei mari și le voi vorbi; căci ei cunosc calea Domnului, Legea Dumnezeului lor!” Dar toți au sfărâmat jugul și au rupt legăturile. w,[.] Eu ziceam: „Numai cei mici sunt așa; ei lucrează fără minte, pentru că nu cunosc calea Domnului, Legea Dumnezeului lor!v,Doamne,2962 3588 ochii3788 Tăi1473 privesc spre1519 credincioșie.4102 ro6Tu i-ai biciuit,3146 1473 și2532 ei n-3756 au fost epuizați de trudă.4188.1 I-ai terminat pe toți împreună,4931 1473 și2532 nu3756 au vrut2309 să primească1209 corecție;3809 ro18 ei și-au întărit4732 3588 fețele4383 lor1473 mai mult decât5228 o stâncă,4073 și2532 nu3756 au vrut2309 să se întoarcă spre Tine.1994Pu,Viu e2198 Domnul! --2962 spun ei;3004 pentru1223 aceasta3778 însă nu3756 în1722 minciuni5579 depun ei jurământ?3660st a,[.] Cutreierați ulițele Ierusalimului, uitați-vă, întrebați și căutați în piețe, dacă se găsește un om, dacă este vreunul care să înfăptuiască ce este drept, care să se țină de adevăr, și voi ierta Ierusalimul.sy,[.] Căci Eu aud niște țipete ca ale unei femei în chinurile nașterii, țipete de durere ca la cea dintâi facere. Este glasul fiicei Sionului care suspină și întinde mâinile zicând: „Nenorocita de mine! Mor din pricina ucigașilor!”frE,[.] Și tu, pustiito, ce vei face? Te vei îmbrăca în cârmâz, te vei împodobi cu podoabe de aur, îți vei sulemeni ochii; dar degeaba te vei înfrumuseța: ibovnicii tăi te disprețuiesc și vor să-ți ia viața.2q],[.] La vuietul călăreților și arcașilor, toate cetățile fug; se ascund în păduri și se suie pe stânci; toate cetățile sunt părăsite, nu mai au locuitori.7pg,[.] Din pricina aceasta, țara este în jale, și cerurile sus sunt întunecate; căci Eu am zis, am hotărât lucrul acesta și nu-Mi pare rău de el, nu Mă voi întoarce.goG,[.] Căci așa vorbește Domnul: „Toată țara va fi pustiită; dar nu o voi nimici de tot.n),[.] Mă uit, și iată, Carmelul este un pustiu; și toate cetățile sale sunt nimicite înaintea Domnului și înaintea mâniei Lui aprinse!`m9,[.] Mă uit, și iată că nu este niciun om; și toate păsările cerurilor au fugit!_l7,[.] Mă uit la munți, și iată că sunt zguduiți; și toate dealurile se clatină!qk[,[.] Mă uit la pământ, și iată că este pustiu și gol; mă uit la ceruri, și lumina lor a pierit!?jw,[.] „Căci poporul Meu este nebun, nu Mă cunoaște; sunt niște copii fără minte și lipsiți de pricepere; sunt meșteri să facă răul, dar nu știu să facă binele.” –]i3,[.] Până când voi vedea steagul fâlfâind și voi auzi sunetul trâmbiței? –h7,[.] Se vestește dărâmare peste dărâmare, căci toată țara este pustiită; colibele îmi sunt pustiite deodată, și corturile, într-o clipă!Qg,3588 Pântecele2836 meu,1473 3588 pântecele2836 meu1473 e îndurerat,217.1 și2532 3588 simțurile145 rog10 3588 inimii2588 mele.1473 Se revarsă3103.2 3588 sufletul5590 meu.1473 Se zvârcolește4682 3588 inima2588 mea.1473 Nu3756 voi tăcea,4623 căci3754 glasul5456 trâmbiței4536 auzi191 3588 sufletul5590 meu,1473 un strigăt2906 de război,4171f!,[.] Acesta este rodul căilor și faptelor tale, este vina răutății tale, dacă este așa de amar și te pătrunde până la inimă.”{eo,[.] Ca cei ce păzesc un ogor ei înconjoară Ierusalimul, căci s-a răzvrătit împotriva Mea, zice Domnul. –;do,[.] „Spuneți lucrul acesta neamurilor, faceți-l cunoscut Ierusalimului: „Vin niște împresurători dintr-o țară depărtată și strigă împotriva cetăților lui Iuda.ucc,[.] Căci un glas care pornește de la Dan și vestește nenorocirea, o vestește de la muntele lui Efraim.b,[.] Curăță-ți inima de rău, Ierusalime, ca să fii mântuit! Până când vei păstra gânduri nelegiuite în inima ta?-aS, [.] Iată, nimicitorul înaintează ca norii; carele lui sunt ca un vârtej, caii lui sunt mai ușori decât vulturii. Vai de noi căci suntem prăpădiți!” –d`A, [.] Ci un vânt năprasnic vine de acolo până la Mine! Acum le voi rosti hotărârea!”^_5, [.] În vremea aceea se va zice poporului acestuia și Ierusalimului: „Un vânt arzător suflă din locurile înalte ale pustiului pe drumul fiicei poporului Meu, nu ca să vânture, nici ca să curețe grâul.?^w, [.] Eu am zis: „Ah! Doamne Dumnezeule! Ai înșelat în adevăr pe poporul acesta și Ierusalimul, când ai zis: „Veți avea pace!”, și totuși sabia le amenință viața.”!];, [.] „În ziua aceea, zice Domnul, împăratul și căpeteniile își vor pierde inima, preoții vor rămâne încremeniți, și prorocii, uimiți.”~\u,[.] De aceea acoperiți-vă cu saci, plângeți și gemeți; căci mânia aprinsă a Domnului nu se abate de la noi.J[ ,[.] Leul se aruncă din tufarul său, nimicitorul neamurilor a pornit, și-a părăsit locul ca să-ți pustiască țara, să-ți dărâme cetățile, și nimeni să nu mai locuiască în ele. Z,[.] Înălțați un steag spre Sion, fugiți și nu vă opriți! Căci de la miazănoapte aduc nenorocirea și un mare prăpăd.”SY,[.] Dați de știre în Iuda, vestiți la Ierusalim și spuneți: „Sunați din trâmbiță în țară! Strigați în gura mare și ziceți: „Strângeți-vă și haidem în cetățile întărite!”0XY,Tăiați-vă împrejur4059 pentru3588 Dumnezeul2316 vostru,1473 și2532 tăiați împrejur4059 3588 duritatea inimii4641 voastre,1473 bărbați435 ai lui Iuda,* și2532 cei3588 locuind2730 în1722 Ierusalim;* ca nu cumva3361 să iasă1831 ca5613 focul4442 3588 mânia2372 Mea,1473 și2532 să se aprindă,1572 și2532 să nu3756 fie1510.8.3 cine3588 să stingă4570 din575 fața4383 vicleșugurilor4189 practicilor2006.1 voastre.1473W#,[.] Căci așa vorbește Domnul către oamenii din Iuda și din Ierusalim: „Desțeleniți-vă un ogor nou și nu semănați între spini!'VG,[.] Dacă vei jura: „Viu este Domnul!” cu adevăr, cu neprihănire și cu dreptate, atunci neamurile vor fi binecuvântate în El și se vor făli cu El. U ;,[.] „Israele, de te vei întoarce, dacă te vei întoarce la Mine, zice Domnul, dacă vei scoate urâciunile tale dinaintea Mea, nu vei mai rătăci.T5,[.] Să ne culcăm în rușinea noastră și să ne învelim cu ocara noastră, căci am păcătuit împotriva Domnului Dumnezeului nostru, noi și părinții noștri, din tinerețea noastră și până în ziua de azi, și n-am ascultat glasul Domnului Dumnezeului nostru.”S,[.] Idolii, dimpotrivă, au mâncat rodul muncii părinților noștri, din tinerețea noastră, oile și boii lor, fiii și fiicele lor.-RS,[.] În adevăr, zadarnic se așteaptă mântuire de la dealuri și de la mulțimea munților; în adevăr, în Domnul Dumnezeul nostru este mântuirea lui Israel.Q1,[.] Întoarceți-vă, copii răzvrătiți, și vă voi ierta abaterile.” – „Iată-ne, venim la Tine, căci Tu ești Domnul Dumnezeul nostru.4Pa,[.] Un vuiet se aude pe înălțimi: sunt plânsetele și rugămințile de iertare ale copiilor lui Israel; căci și-au sucit calea și au uitat pe Domnul Dumnezeul lor.O ,[.] Dar, cum este necredincioasă iubitului său o femeie, așa Mi-ați fost necredincioși voi, casa lui Israel, zice Domnul!iNK,[.] Eu ziceam: „Cum să te pun printre copiii Mei și să-ți dau o țară plăcută, o moștenire, podoabă între podoabele neamurilor?” Mă gândeam că Mă vei chema: „Tată!” și nu te vei mai abate de la Mine.@My,[.] În zilele acelea, casa lui Iuda va umbla cu casa lui Israel și vor veni împreună din țara de la miazănoapte în țara pe care am dat-o în stăpânire părinților voștri.WL',În1722 3588 zilele2250 acelea1565 și2532 în1722 3588 timpul2540 acela1565 vor chema2564 3588 Ierusalimul* tronul2362 Domnului;2962 și2532 se vor strânge4863 în1519 ea1473 ro18toate3956 3588 națiunile;1484 și2532 nu3756 vor mai umbla4198 nicidecum2089 după3694 3588 deducțiile1760.1 ro283588 inimii2588 lor1473 3588 dăunătoare.4190"K=,[.] Când vă veți înmulți și veți crește în țară, în zilele acelea, zice Domnul, nu se va mai vorbi de chivotul legământului Domnului și nu-i va mai veni nimănui în gând, nu-și vor mai aduce aminte de el, nu-i vor mai simți lipsa și nici nu vor mai face altul.iJK,[.] Vă voi da păstori după inima Mea, și vă vor paște cu pricepere și cu înțelepciune.FI,[.] Întoarceți-vă, copii răzvrătiți, zice Domnul; căci Eu sunt Stăpânul vostru, Eu vă voi lua, pe unul dintr-o cetate, pe doi dintr-o familie, și vă voi aduce înapoi în Sion.QH, Numai4133 cunoaște1097 ro23588 nedreptatea93 ta.1473 Căci3754 împotriva1519 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău1473 ai înfăptuit neevlavia,764 și2532 te-ai risipit1315.1 în3588 căile3598 tale1473 cu1519 străinii245 sub5270 orice3956 pom3586 al pădurii;251.2 3588 dar1161 glasul5456 Meu1473 nu l-3756 ai ascultat,5219 spune3004 Domnul.2962xGi, Mergi4198 și2532 citește314 3588 cuvintele3056 acestea3778 către4314 crivăț.1005 ro8Și2532 vei spune,2046 Întoarce-te1994 la4314 Mine,1473 3588 casă2733 a lui3588 Israel,* spune3004 Domnul.2962 Și2532 nicidecum nu-Mi3766.2 voi aținti4741 3588 fața4383 Mea1473 împotriva1909 voastră.1473 Căci3754 milos1655 sunt Eu,1473 1510.2.1 spune3004 Domnul,2962 și2532 nu3756 voi păstra resentimente împotriva3376.4 voastră1473 în1519 3588 veac.165 n}2|.yy"x6ww3vusrrHqqgpp6oKmll)jjWii8hgguffAeed(c(ba`7_@^O\\["ZrYY WWVTSQpPONMKK^JII0HGEELDZCCBAv@3>>=<\:-99,8(7765554o3322w1M0v/..I-++ *)('&&%%D$?"!! 0kE)=(t & f S &haMTMaF;, [.] Domnul mi-a zis: „Necredincioasa Israel pare nevinovată față de vicleana Iuda.E , [.] Cu toate acestea vicleana Iuda, sora ei, nu s-a întors la Mine din toată inima ei, ci cu prefăcătorie, zice Domnul.”vDe, [.] Și astfel, prin necurăția ei strigătoare, Israel a spurcat țara, a preacurvit cu piatra și lemnul.tCa,[.] Și cu toate că a văzut că M-am despărțit de necredincioasa Israel, din pricina tuturor preacurviilor ei, și i-am dat cartea ei de despărțire, totuși sora sa, vicleana Iuda, nu s-a temut, ci s-a dus să curvească la fel.)BK,[.] Eu ziceam că, după ce a făcut toate aceste lucruri, se va întoarce la Mine. Dar nu s-a întors. Și sora ei, vicleana Iuda, a fost martoră la aceasta.9Ak,[.] Domnul mi-a zis, pe vremea împăratului Iosia: „Ai văzut ce a făcut necredincioasa Israel? S-a dus pe orice munte înalt și sub orice copac verde și a curvit acolo.#@?,[.] Își va ține El mânia pe vecie? O va păstra El întotdeauna?” Iată, așa ai vorbit, și totuși ai făcut lucruri nelegiuite cât ai putut!”`?9,[.] Acum, nu-i așa?, strigi la Mine: „Tată! Tu ai fost Prietenul tinereții mele!?>5,[.] Măcar că ploile au fost oprite, și ploaia de primăvară a lipsit, totuși tu ți-ai păstrat fruntea de curvă și n-ai vrut să ai rușine!9=k,[.] Ridică-ți ochii spre înălțimi și privește: unde n-ai curvit? Te țineai la drumuri ca arabul în pustiu și ai spurcat țara prin curviile tale și cu răutatea ta!(< K,[.] El zice: „Când se desparte un bărbat de nevasta sa, pe care o părăsește, și ea ajunge nevasta altuia, se mai întoarce bărbatul acesta la ea? N-ar fi chiar și țara aceea spurcată? Și tu ai curvit cu mulți ibovnici, și să te întorci iarăși la Mine? – zice Domnul.;,%[.] Tot de-acolo vei ieși cu mâinile pe cap; căci Domnul leapădă pe aceia în care te încrezi, și nu vei izbuti cu ei.:},$[.] Pentru ce atâta grabă ca să-ți schimbi drumul? Din Egipt îți va veni rușinea, cum ți-a venit și din Asiria!;9o,#[.] Și, cu toate acestea, tu zici: „Da, sunt nevinovat! Să se întoarcă acum mânia Lui de la mine!” Iată, Mă voi certa cu tine, pentru că zici: „N-am păcătuit!”8 ,"[.] Până și pe poalele hainei tale se află sângele sărmanilor nevinovați pe care nu i-ai prins făcând nicio spargere.<7q,!Și încă ce5100 2089 lucru bun2570 vei practica2006.2 pe1722 3588 căile3598 tale1473 pentru3588 a găsi2212 afecțiune?26.1 Nu3756 așa va fi.3779 Ba235 chiar2532 tu1473 ai lucrat cu ticăloșie4188.2 pentru3588 a-ți întina3392 3588 căile3598 tale.1473/6W, Oare3361 își va uita1950 mireasa3565 3588 podoaba2889 ro5ei,1473 și2532 fecioara3933 3588 legătura ei din jurul pieptului?4737.1 1473 3588 Dar1161 poporul2992 Meu1473 M-a uitat1950 1473 zile multe,2250 pentru care3739 nu3756 este1510.2.3 număr.7065,Ascultați191 cuvântul3056 Domnului,2962 Așa3592 vorbește3004 Domnul,2962 Oare3361 o pustie2048 am fost Eu1096 lui3588 Israel?* Sau2228 un pământ1093 sterp?5502.3 De ce1302 a zis2036 3588 poporul2992 Meu,1473 Noi nu3756 vom mai fi sub a Ta domnie!2961 Și2532 nu3756 vom mai veni2240 la4314 Tine1473 deloc!20894,[.] Degeaba v-am lovit copiii, n-au luat seama la certare; sabia voastră a mâncat pe prorocii voștri ca un leu nimicitor.]33,[.] Pentru ce vă certați cu Mine? Toți Mi-ați fost necredincioși, zice Domnul.52c,[.] Unde sunt dumnezeii tăi pe care ți i-ai făcut? Să se scoale ei, dacă pot să te scape în vremea nenorocirii! Căci câte cetăți ai, atâția dumnezei ai, Iuda!]13,3588 Pomului i-3586 au zis,2036 că,3754 Tatăl3962 meu1473 ești1510.2.2 tu;1473 și2532 3588 pietrei,3037 Tu1473 m-ai născut.1080 1473 Și2532 și-au întors4762 către1909 Mine1473 spatele,3577 și2532 nu3756 fețele4383 lor.1473 Și2532 în1722 3588 vremea2540 3588 relelor2556 lor1473 vor spune,2046 Ridică-te450 și2532 salvează-4982 ne!147370g,[.] Cum rămâne uluit un hoț când este prins, așa de uluiți vor rămâne cei din casa lui Israel, ei, împărații lor, căpeteniile lor, preoții lor și prorocii lor.*/M,[.] Nu te lăsa cu picioarele goale, nu-ți usca gâtlejul de sete! Dar tu zici: „Degeaba, nu! Căci iubesc dumnezeii străini și vreau să merg după ei.”\.1,[.] Măgăriță sălbatică deprinsă cu pustiul, care gâfâie în aprinderea patimii ei, cine o va împiedica să-și facă pofta? Toți cei ce o caută n-au nevoie să se ostenească: o găsesc în luna ei.U-#,[.] Cum poți să zici: „Nu m-am spurcat și nu m-am dus după Baali”? Privește-ți urma pașilor în vale și vezi ce ai făcut, dromader iute la mers și care bați drumurile și le încrucișezi!",=,[.] Chiar dacă te-ai spăla cu silitră, chiar dacă ai da cu multă sodă, nelegiuirea ta tot ar rămâne scrisă înaintea Mea, zice Domnul Dumnezeu.+,[.] Te sădisem ca o vie minunată și de cel mai bun soi: cum te-ai schimbat și te-ai prefăcut într-o coardă de viță sălbatică?`*9,Căci3754 din575 veac165 ți-ai sfărâmat4937 3588 jugul2218 tău,1473 și2532 ai rupt1284 3588 legăturile1199 tale.1473 Și2532 ai zis,2036 Nu3756 voi sluji ca rob,1398 ci235 voi merge4198 pe1909 orice3956 deal1015 înalt,5308 și2532 sub5270 orice3956 pom3586 umbros;2683.1 acolo1563 mă voi desfăta1315.1 ro29în1722 3588 preacurvia4202 mea.1473)%,Te va corecta3811 1473 3588 apostazia646 ta,1473 și2532 3588 răul2549 tău1473 te va mustra.1651 1473 Și2532 vei cunoaște1097 și2532 vei vedea14923754 amară4089 îți1473 e3588 uitarea2641 ta1473 față de Mine!1473 spune3004 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău.1473 Și2532 nu3756 Mi-am găsit plăcerea2106 în1722 tine,1473 spune3004 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău.1473(},[.] Și acum, ce cauți să te duci în Egipt să bei apa Nilului? Ce cauți să te duci în Asiria să bei apa râului?',[.] Nu ți-ai făcut tu singur lucrul acesta pentru că ai părăsit pe Domnul Dumnezeul tău când te îndrepta pe calea cea bună?U&#,[.] Chiar și cei din Nof și Tahpanes îți vor zdrobi creștetul capului.%,[.] Niște pui de lei mugesc și strigă împotriva lui și-i pustiesc țara; cetățile îi sunt arse și fără locuitori.\$1,Oare3361 un rob1401 este1510.2.3 Israel?* sau2228 născut în casă3615.3 este?1510.2.3 de ce1302 pentru1519 jaf4307.2 a devenit?10962#], Că3754 două lucruri,1417 și2532 cumplite,4190 a făcut4160 3588 poporul2992 Meu1473 Mie;1473 au părăsit1459 izvorul4077 apei5204 vieții,2222 și2532 și-au săpat3736 1438 fântâni2978.1 crăpate,4937 care3739 nu3756 pot1410 apă5204 să țină.4912"y, Uluit1839 e3588 cerul3772 de1909 aceasta,3778 și2532 asupra-i frisonează5425 1909 ro8mult,4183 peste măsură,4970 spune3004 Domnul.2962&!E, [.] și-a schimbat vreodată un popor dumnezeii, măcar că ei nu sunt dumnezei? Dar poporul Meu și-a schimbat Slava cu ceva care nu este de niciun ajutor! !, [.] Treceți în ostroavele Chitim și priviți! Trimiteți la Chedar, uitați-vă bine și vedeți dacă s-a întâmplat acolo așa ceva:hI, [.] De aceea, Mă voi certa cu voi, zice Domnul, și Mă voi certa cu copiii copiilor voștri.gG,[.] Preoții n-au întrebat: „Unde este Domnul?” Păzitorii Legii nu M-au cunoscut, păstorii sufletești Mi-au fost necredincioși, prorocii au prorocit prin Baal și au alergat după cei ce nu sunt de niciun ajutor.I ,[.] V-am adus într-o țară ca o livadă de pomi, ca să-i mâncați roadele și bunătățile; dar voi ați venit, Mi-ați spurcat țara și Mi-ați prefăcut moștenirea într-o urâciune.2],[.] Ei n-au întrebat: „Unde este Domnul care ne-a scos din țara Egiptului, care ne-a povățuit prin pustiu, printr-un pământ uscat și plin de gropi, printr-un pământ unde domnește seceta și umbra morții, printr-un pământ pe unde nimeni nu trece și unde nu locuiește niciun om?”6e,[.] Așa vorbește Domnul: „Ce nelegiuire au găsit părinții voștri în Mine, de s-au depărtat de Mine și au mers după nimicuri, și au ajuns ei înșiși de nimic?gG,[.] Ascultați cuvântul Domnului, casa lui Iacov, și voi, toate familiile casei lui Israel!6e,[.] Atunci Israel era închinat Domnului, era cele dintâi roade ale Lui; toți cei ce mâncau din ele se făceau vinovați, și venea nenorocirea peste ei, zice Domnul.”s_,Du-te,4198 și2532 strigă994 în1519 3588 urechile3775 Ierusalimului,* spunând,3004 Așa3592 spune3004 Domnul,2962 Îmi amintesc3403 duioșia1656 tinereții3503 tale,1473 și2532 iubirea26 consacrării5050 tale,1473 ca3588 tu să urmezi1811 1473 pe3588 Sfântul39 lui Israel,* spune3004 Domnul.2962 ,Și2532 a fost1096 vorba4487 Domnului2962 către4314 mine,1473 spunând,3004s a,[.] Ei vor lupta împotriva ta, dar nu te vor birui; căci Eu sunt cu tine ca să te scap, zice Domnul.” ,[.] Iată că în ziua aceasta te fac o cetate întărită, un stâlp de fier și un zid de aramă împotriva întregii țări, împotriva împăraților lui Iuda, împotriva căpeteniilor lui, împotriva preoților lui și împotriva poporului țării.& G,[.] Dar tu încinge-ți coapsele, scoală-te și spune-le tot ce-ți voi porunci. Nu tremura înaintea lor, ca nu cumva să te fac să tremuri înaintea lor.R ,[.] Îmi voi rosti judecățile împotriva lor, din pricina întregii lor răutăți, pentru că M-au părăsit și au adus tămâie altor dumnezei și s-au închinat înaintea lucrării mâinilor lor.% E,[.] Căci iată, voi chema toate popoarele împărățiilor de la miazănoapte, zice Domnul; ele vor veni și își vor așeza fiecare scaunul de domnie la intrarea porților Ierusalimului, împotriva tuturor zidurilor lui de jur împrejur și împotriva tuturor cetăților lui Iuda.n W,[.] Și Domnul mi-a zis: „De la miazănoapte va izbucni nenorocirea peste toți locuitorii țării. !, [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit a doua oară astfel: „Ce vezi?” Eu am răspuns: „Văd un cazan clocotind dinspre miazănoapte.”s a, [.] Și Domnul mi-a zis: „Bine ai văzut; căci Eu veghez asupra cuvântului Meu ca să-l împlinesc.”s a, [.] Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: „Ce vezi, Ieremio?” Eu am răspuns: „Văd un veghetor.”(  K, [.] Iată, astăzi te pun peste neamuri și peste împărății, ca să smulgi și să tai, să dărâmi și să nimicești, să zidești și să sădești.”  {, [.] Apoi Domnul Și-a întins mâna și mi-a atins gura. Și Domnul mi-a zis: „Iată, pun cuvintele Mele în gura ta.W  ),[.] Nu te teme de ei; căci Eu sunt cu tine ca să te scap – zice Domnul.”  ;,[.] Dar Domnul mi-a zis: „Nu zice: „Sunt un copil”, căci te vei duce la toți aceia la care te voi trimite și vei spune tot ce-ți voi porunci.p  [,[.] Eu am răspuns: „Ah! Doamne Dumnezeule, vezi că eu nu știu să vorbesc, căci sunt un copil.”U %,[.] „Mai înainte ca să te fi întocmit în pântecele mamei tale, te cunoșteam, și mai înainte ca să fi ieșit tu din pântecele ei, Eu te pusesem deoparte și te făcusem proroc al neamurilor.”5 g,[.] „Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: y,[.] și pe vremea lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, până la sfârșitul anului al unsprezecelea al lui Zedechia, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, până pe vremea când a fost dus Ierusalimul în robie, în luna a cincea. ,[.] Cuvântul Domnului i-a vorbit pe vremea lui Iosia, fiul lui Amon, împăratul lui Iuda, în al treisprezecelea an al domniei lui,j Q,[.] Cuvintele lui Ieremia, fiul lui Hilchia, unul din preoții din Anatot, din țara lui Beniamin.*M"BȘi2532 vor ieși,1831 și2532 vor vedea3708 3588 carcasele2966 3588 oamenilor444 care3588 s-au făcut vinovați3845 împotriva1722 Mea.1473 3588 Căci1063 viermele4663 lor1473 nu3756 se va sfârși,5053 și2532 3588 focul4442 lor1473 nu3756 se va stinge.4570 Și2532 vor fi1510.8.6 drept1519 priveliște3706 oricărei3956 cărni.4561q["BȘi2532 va fi din1510.8.3 lună3376 în1537 lună,3376 și din2532 sabat4521 în1537 sabat,4521 va veni2240 orice3956 carne4561 pentru3588 a se închina4352 înaintea1799 Mea1473 în1722 Ierusalim,* zice2036 Domnul.2962F"B[.] Căci, după cum cerurile cele noi și pământul cel nou, pe care le voi face, vor dăinui înaintea Mea – zice Domnul – așa va dăinui și sămânța voastră și numele vostru.W'"B[.] Și voi lua și dintre ei pe unii ca preoți și leviți – zice Domnul.6e"B[.] Vor aduce pe toți frații voștri din mijlocul tuturor neamurilor, ca dar Domnului, pe cai, în care și pe tărgi, pe catâri și pe dromaderi, la muntele Meu cel sfânt, la Ierusalim – zice Domnul – cum își aduc copiii lui Israel darurile de mâncare într-un vas curat la Casa Domnului.>~u"B[.] Și voi pune un semn între ele și voi trimite la neamuri pe cei ce vor scăpa din Israel, la Tarsis, la Pul și la Lud, care trag cu arcul, la Tubal și la Iavan, în ostroavele depărtate care n-au auzit vorbindu-se niciodată de Mine și n-au văzut slava Mea; ei vor vesti slava Mea printre neamuri."}="B[.] Eu pedepsesc faptele și gândurile lor! Dar vine vremea când voi strânge toate neamurile și toate limbile; ele vor veni și vor vedea slava Mea._|7"B[.] Cei ce se sfințesc și se curăță în grădini, mergând unul câte unul în mijlocul celor ce mănâncă și carne de porc, și șoareci, și alte lucruri urâcioase, toți aceia vor pieri – zice Domnul.&{E"B[.] Căci cu foc Își aduce Domnul la îndeplinire judecățile, și cu sabia Lui pedepsește pe oricine; și cei uciși de Domnul vor fi mulți la număr.)zK"B[.] Căci iată, Domnul vine într-un foc, și carele Lui sunt ca un vârtej; Își preface mânia într-un jăratic, și amenințările, în flăcări de foc.myS"B[.] Și când veți vedea aceste lucruri, inima vi se va bucura, și oasele voastre vor prinde putere ca iarba. – Domnul își va arăta astfel puterea față de robii Săi, dar va face pe vrăjmașii Lui să-I simtă mânia.uxc"B [.] Cum mângâie pe cineva mama sa, așa vă voi mângâia Eu; da, veți fi mângâiați în Ierusalim!”*wM"B Căci3754 așa3592 spune3004 Domnul,2962 Iată2400 Eu1473 întorc1578 spre1519 ei1473 ca5613 un râu4215 de pace,1515 și spre ei,2532 ca5613 un pârâu5493 care inundă,1945.3 întorc gloria1391 națiunilor;1484 3588 copiii3813 lor1473 pe1909 umeri5606 vor fi purtați,142 și2532 pe1909 genunchi1119 vor fi mângâiați.3870v"B [.] ca să fiți săturați bând laptele mângâierilor lui, ca să vă desfătați în totul de plinătatea slavei lui.”,uQ"B [.] Bucurați-vă împreună cu Ierusalimul și înveseliți-vă cu el, toți cei ce-l iubiți; împărțiți și bucuria cu el, acum, toți cei ce l-ați plâns,>tu"B [.] Aș putea să deschid pântecele mamei și să nu las să nască? – zice Domnul. – Eu, care fac să nască, aș putea să împiedic oare nașterea? – zice Dumnezeul tău.fsE"B[.] Cine a auzit vreodată așa ceva? Cine a văzut vreodată așa ceva? Se poate naște oare o țară într-o zi? Se naște un neam așa dintr-odată? Abia au apucat-o muncile, și fiica Sionului și-a și născut fiii!|rq"B[.] „Înainte ca să simtă dureri, a născut și înainte ca să-i vină suferințele, a dat naștere unui fiu. q"B[.] Un glas răsunător iese din cetate! Un glas iese din Templu! Este glasul Domnului, care dă vrăjmașilor lui plata cuvenită!p"B[.] Ascultați cuvântul Domnului, voi care vă temeți de cuvântul Lui: „Iată ce zic frații voștri care vă urăsc și vă izgonesc din pricina Numelui Meu: „Să-Și arate Domnul slava, ca să vă vedem bucuria!” – Dar ei vor rămâne de rușine!”o"B[.] De aceea, și Eu voi alege ce este spre nefericirea lor și voi aduce peste ei lucrurile de care se tem, căci, când am chemat Eu, n-au răspuns, și, când am vorbit Eu, n-au ascultat, ci au făcut ce este rău înaintea Mea și au ales ce nu-Mi place!”}ns"B[.] Cine înjunghie un bou ca jertfă nu este mai bun decât cel ce ucide un om; cine jertfește un miel este ca cel ce ar rupe gâtul unui câine; cine aduce un dar de mâncare este ca cel ce ar vărsa sânge de porc; cine arde tămâie este ca cel ce s-ar închina la idoli; toți aceștia își aleg căile lor, și sufletul lor găsește plăcere în urâciunile lor.{mo"B[.] Toate aceste lucruri doar mâna Mea le-a făcut și toate și-au căpătat astfel ființa – zice Domnul. – Iată spre cine Îmi voi îndrepta privirile: spre cel ce suferă și are duhul mâhnit, spre cel ce se teme de cuvântul Meu.Pl "B[.] Așa vorbește Domnul: „Cerul este scaunul Meu de domnie, și pământul este așternutul picioarelor Mele! Ce Casă ați putea voi să-Mi zidiți și ce loc Mi-ați putea voi da ca locuință?6ke"AAtunci5119 lupii3074 și2532 mieii704 vor paște1006 împreună;260 și2532 leul3023 precum5613 un bou1016 va mânca2068 pleavă;892 și2532 șarpele3789 va mânca pământ1093 ca5613 pâinea;740 nu3756 vor face ceva greșit,91 nici nu3761 vor aduce pată3075 asupra1909 3588 muntelui3735 Meu cel sfânt,3588 39 1473 spune3004 Domnul.2962&jE"AȘi2532 va fi 1510.8.3 înainte4250 3588 să strige2896 ei,1473 Eu1473 îi voi asculta;5219 1473 în timpul2089 vorbirii2980 lor,1473 voi spune,2046 Ce5100 este?1510.2.3]i3"A3588 Și1161 aleșii1588 Mei1473 nu3756 se vor obosi2872 în1519 lucruri deșarte,2756 nici nu3761 vor naște copii5043.1 pentru1519 blestem;2671 căci3754 o sămânță4690 binecuvântată2127 de5259 Domnul2316 este,1510.2.3 și2532 3588 copiii1549 lor1473 împreună cu3326 ei.1473hhI"A[.] Nu vor zidi case, ca altul să locuiască în ele; nu vor sădi vii, pentru ca altul să le mănânce rodul; căci zilele poporului Meu vor fi ca zilele copacilor, și aleșii Mei se vor bucura de lucrul mâinilor lor.Ug#"A[.] Vor zidi case și le vor locui; vor sădii vii și le vor mânca rodul. f "A[.] Nu vor mai fi în el nici copii cu zile puține, nici bătrâni care să nu-și împlinească zilele. Căci cine va muri la vârsta de o sută de ani va fi încă tânăr, și cel ce va muri în vârstă de o sută de ani va fi blestemat ca păcătos.5ec"A[.] Eu însumi Mă voi înveseli asupra Ierusalimului și Mă voi bucura de poporul Meu; nu se va mai auzi în el de acum nici glasul plânsetelor, nici glasul țipetelor.'dG"A[.] Ci vă veți bucura și vă veți înveseli pe vecie pentru cele ce voi face. Căci voi preface Ierusalimul în veselie, și pe poporul lui, în bucurie.+cO"A[.] Căci iată, Eu fac ceruri noi și un pământ nou; așa că nimeni nu-și va mai aduce aminte de lucrurile trecute și nimănui nu-i vor mai veni în minte.kbO"A[.] Așa că, cine se va binecuvânta în țară se va binecuvânta în Dumnezeul adevărului, și cine va jura în țară va jura pe Dumnezeul adevărului, căci vechile suferințe vor fi uitate, vor fi ascunse de ochii Mei.a!"A[.] Veți lăsa numele vostru ca blestem aleșilor Mei; și anume: „Domnul Dumnezeu vă va omorî” și va da robilor Săi un alt nume.`7"AIată,2400 cei ce3588 ca robi Mă slujesc1398 1473 vor izbucni21 de1722 bucurie,2167 tu1473 însă1161 vei striga2896 datorită1223 3588 nenorocirii4192 3588 inimii2588 tale;1473 și2532 din575 distrugerea4936.1 duhului4151 tău1473 te vei văita.3649l_Q"A [.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată că robii Mei vor mânca, iar voi veți fi flămânzi; iată că robii Mei vor bea, iar vouă vă va fi sete; iată că robii Mei se vor bucura, și voi vă veți rușina;r^]"A [.] vă sortesc sabiei, și toți veți pleca genunchiul ca să fiți înjunghiați; căci Eu am chemat, și n-ați răspuns, am vorbit, și n-ați ascultat, ci ați făcut ce este rău înaintea Mea și ați ales ce nu-Mi place.”7]g"A Voi sunteți1473 însă1161 cei ce3588 Ma-ți abandonat,1459 1473 și2532 ați uitat1950 3588 muntele3735 cel3588 sfânt39 al Meu,1473 și2532 pregătiți2090 3588 demonului1140 o masă,5132 și2532 umpleți4137 3588 norocului5189.1 ro21o amestecătură.2768.1 \ "A [.] Saronul va sluji ca loc de pășune oilor, și valea Acor va sluji de culcuș boilor, pentru poporul Meu care Mă va căuta.![;"A [.] Voi scoate o sămânță din Iacov, și din Iuda, un moștenitor al munților Mei; aleșii Mei vor stăpâni țara, și robii Mei vor locui în ea.{Zo"A[.] Așa vorbește Domnul: „După cum, când se găsește zeamă într-un strugure, se zice: „Nu-l nimici, căci este o binecuvântare în el!”, tot așa, și Eu voi face la fel, din dragoste pentru robii Mei, ca să nu nimicesc totul.nYU"A[.] Pentru nelegiuirile voastre – zice Domnul – și pentru nelegiuirile părinților voștri care au ars tămâie pe munți și M-au batjocorit pe înălțimi, de aceea, le voi măsura plata pentru faptele lor din trecut.”jXM"A[.] Iată ce am hotărât în Mine: Nici gând să tac, ci îi voi pedepsi; da, îi voi pedepsi.3W_"A[.] și care totuși zice: „Dă-te înapoi, nu te apropia de mine, căci sunt sfânt!”… Asemenea lucruri sunt un fum în nările Mele, un foc care arde necontenit!V"A[.] care locuiește în morminte și petrece noaptea în peșteri mâncând carne de porc și având în străchini bucate necurate,U1"A[.] Spre un popor care nu contenește să Mă mânie în față aducând jertfe în grădini și arzând tămâie pe cărămizile de pe acoperiș;Tw"A[.] Mi-am întins mâinile toată ziua spre un popor răzvrătit care umblă pe o cale rea, în voia gândurilor lui!ES "A[.] „Eram gata să răspund celor ce nu întrebau de Mine, eram gata să fiu găsit de cei ce nu Mă căutau; am zis: „Iată-Mă, iată-Mă!” către un neam care nu chema Numele Meu.rR]"@ [.] După toate acestea, Te vei opri Tu, Doamne? Vei tăcea Tu oare și ne vei întrista nespus de mult?1Q["@ [.] Casa noastră cea sfântă și slăvită, în care părinții noștri cântau laudele Tale, a ajuns pradă flăcărilor, și tot ce aveam mai scump a fost pustiit.ePC"@ [.] Cetățile Tale cele sfinte sunt pustii; Sionul este pustiu, Ierusalimul, o pustietate!O)"@ [.] Nu Te mânia prea mult, Doamne, și nu-Ți aduce aminte în veci de nelegiuire! Privește, dar, spre noi, căci toți suntem poporul Tău.0NY"@Și2532 acum,3568 Doamne,2962 Tatăl3962 nostru1473 Tu ești,1473 și noi1473 1161 lutul suntem,4081 lucrarea2041 3588 mâinilor5495 Tale1473 noi toți suntem.3956 1473KM"@[.] Nu este nimeni care să cheme Numele Tău sau care să se trezească și să se alipească de Tine: de aceea ne-ai ascuns fața Ta și ne lași să pierim din pricina nelegiuirilor noastre.4876 1063 celor ce3588 fac4160 3588 dreptata,1342 și2532 3588 căile3598 Tale1473 își amintesc.3403 Iată,2400 Tu1473 Te-ai mâniat,3710 și2532 noi1473 am păcătuit;264 de1223 aceea3778 am rătăcit noi.4105fJE"@[.] cum niciodată nu s-a pomenit, nici nu s-a auzit vorbindu-se și cum nici n-a văzut vreodată ochiul așa ceva: anume ca un alt dumnezeu afară de Tine să fi făcut asemenea lucruri pentru cei ce se încred în el.sI_"@[.] Când ai făcut minuni la care nu ne așteptam, Te-ai coborât, și munții s-au zguduit înaintea Ta5Hc"@[.] ca de un foc care aprinde vreascurile, ca de un foc care face apa să dea în clocot! Ți-ar cunoaște atunci vrăjmașii Numele și ar tremura neamurile înaintea Ta!XG +"@[.] O! de ai despica cerurile și Te-ai coborî, s-ar topi munții înaintea TaFy"?[.] Am ajuns ca un popor pe care niciodată nu l-ai cârmuit Tu și peste care niciodată nu s-a chemat Numele Tău…E'"?[.] Poporul Tău cel sfânt n-a stăpânit țara decât puțină vreme; vrăjmașii noștri au călcat în picioare Locașul Tău cel Sfânt.SD"?[.] Pentru ce, Doamne, ne lași să rătăcim de la căile Tale și ne împietrești inima ca să nu ne temem de Tine? Întoarce-Te, din dragoste pentru robii Tăi, pentru semințiile moștenirii Tale!Cy"?Tu1473 dar1063 ești1510.2.2 Tatăl3962 nostru.1473 Căci3754 Avraam* nu3756 ne-a cunoscut,1097 1473 și2532 Israel* nu3756 ne recunoscu.1921 1473 Dar235 Tu,1473 Doame2962 Tatăl3962 nostru,1473 scapă-4506 ne.1473 De la575 început746 3588 Numele3686 Tău1473 peste1909 noi1473 este.1510.2.3AB{"?[.] Privește din cer și vezi, din locuința Ta cea sfântă și slăvită: unde este râvna și puterea Ta? Fiorul inimii Tale și îndurările Tale nu se mai arată față de mine!'AG"?[.] Ca fiara care se coboară în vale așa i-a dus Duhul Domnului la odihnă. Așa ai povățuit Tu pe poporul Tău, ca să-Ți faci un Nume plin de slavă!k@O"? [.] care îi călăuzea prin valuri, ca un cal pe loc neted, fără ca ei să se poticnească?”?"? [.] care povățuia dreapta lui Moise cu brațul Său cel slăvit, care despica apele înaintea lor ca să-Și facă un Nume veșnic,g>G"? [.] Atunci poporul Său și-a adus aminte de zilele străvechi ale lui Moise și a zis: „Unde este Acela care i-a scos din mare cu păstorul turmei Sale? Unde este Acela care punea în mijlocul lor Duhul Lui cel Sfânt,="? [.] Dar ei au fost neascultători și au întristat pe Duhul Lui cel Sfânt; iar El li S-a făcut vrăjmaș și a luptat împotriva lor.p<Y"? scoțându-i din1537 toate3956 necazurile2347 lor.1473 Nu3756 un ambasador,4244.1 nici3761 un înger,32 ci235 El,1473 3588 Domnul2962 i-a salvat,4982 1473 fiindcă1223 3588 i-a iubit.25 1473 Și2532 i-a cruțat.5339 1473 El1473 i-a răscumpărat,3084 1473 și2532 i-a luat,353 1473 și2532 i-a înălțat5312 1473 în toate3956 3588 zilele2250 3588 veacului.165;w"?Și2532 zise,2036 3588 Poporul2992 Meu,1473 copiii,5043 nicidecum nu3766.2 vor fi nesocotiți.114 Și2532 El S-a făcut1096 lor1473 drept1519 salvare,49917:g"?De3588 mila1656 Domnului2962 mi-am amintit;3403 de3588 virtuțile703 Domnului2962 în1722 toate3956 câte3739 ne-1473 a răsplătit.467 Domnul --2962 Judecătorul2923 cel bun18 al3588 Casei3624 lui Israel;* El aduce1863 peste noi1473 potrivit2596 3588 milei1656 Lui,1473 și2532 potrivit2596 3588 mulțimii4128 3588 dreptății1343 Lui.1473 9"?[.] Am călcat astfel în picioare popoare în mânia Mea, le-am îmbătat în urgia Mea și le-am vărsat sângele pe pământ.” L~c|zwyxvtsqo~mkGihag4da1_]] [Y:WZUSeQPONRLJHGMEjDwBA@(>=\;o:L975o4>31*/_-,~*)7(M'&$"= bK,1 k 7~gThe3588 grace5485 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with3326 you5216 all.3956 Amen.281m}SHe which testifieth3140 these things5023 saith,3004 Surely3483 I come2064 quickly.5035 Amen.281 Even so,3483 come,2064 Lord2962 Jesus.2424|wAnd2532 if1437 any man5100 shall take away851 from575 the3588 words3056 of the book976 of this5026 prophecy,4394 God2316 shall take away851 his846 part3313 out of575 the book976 of life,2222 and2532 out of1537 the3588 holy40 city,4172 and2532 from the things which are written1125 in1722 this5129 book.975Z{-For1063 I testify4828 unto every man3956 that heareth191 the3588 words3056 of the3588 prophecy4394 of this5127 book,975 If1437 any man5100 shall add2007 unto4314 these things,5023 God2316 shall add2007 unto1909 him846 the3588 plagues4127 that are written1125 in1722 this5129 book: 975.zUAnd2532 the3588 Spirit4151 and2532 the3588 bride3565 say,3004 Come.2064 And2532 let him that heareth191 say,2036 Come.2064 And2532 let him that is athirst1372 come.2064 And2532 whosoever3588 will,2309 let him take2983 the3588 water5204 of life2222 freely.1432;yoI1473 Jesus2424 have sent3992 mine3450 angel32 to testify3140 unto you5213 these things5023 in1909 the3588 churches.1577 I1473 am1510 the3588 root4491 and2532 the3588 offspring1085 of David,1138 and the3588 bright2986 and2532 morning3720 star.792NxFor1161 without1854 are dogs,2965 and2532 sorcerers,5333 and2532 whoremongers,4205 and2532 murderers,5406 and2532 idolaters,1496 and2532 whosoever3956 loveth5368 and2532 maketh4160 a lie.5579vweBlessed3107 are they that do4160 his848 commandments,1785 that2443 they846 may have2071 right1849 to1909 the3588 tree3586 of life,2222 and2532 may enter in1525 through the3588 gates4440 into1519 the3588 city.4172dvA I1473 am1510 Alpha1 and2532 Omega,5598 the beginning746 and2532 the end,5056 the3588 first4413 and2532 the3588 last.2078(uI And,2532 behold,2400 I come2064 quickly;5035 and2532 my3450 reward3408 is with3326 me,1700 to give591 every man1538 according as5613 his848 work2041 shall be.2071etC He that is unjust,91 let him be unjust91 still:2089 and2532 he which is filthy,4510 let him be filthy4510 still:2089 and2532 he that is righteous,1342 let him be righteous1344 still:2089 and2532 he that is holy,40 let him be holy37 still.2089s- And2532 he saith3004 unto me,3427 Seal4972 not3361 the3588 sayings3056 of the3588 prophecy4394 of this5127 book:975 for3754 the3588 time2540 is2076 at hand.1451'rG Then2532 saith3004 he unto me,3427 See3708 thou do it not:3361 for1063 I am1510 thy4675 fellow servant,4889 and2532 of thy4675 brethren80 the3588 prophets,4396 and2532 of them which keep5083 the3588 sayings3056 of this5127 book:975 worship4352 God.2316q7And2532 I1473 John2491 saw991 these things,5023 and2532 heard191 them. And2532 when3753 I had heard191 and2532 seen,991 I fell down4098 to worship4352 before1715 the3588 feet4228 of the3588 angel32 which showed1166 me3427 these things.5023lpQBehold,2400 I come2064 quickly: 5035 blessed3107 is he that keepeth5083 the3588 saying3056 of the3588 prophecy4394 of this5127 book.975QoAnd2532 he said2036 unto me,3427 These3778 sayings3056 are faithful4103 and2532 true:228 and2532 the Lord2962 God2316 of the3588 holy40 prophets4396 sent649 his848 angel32 to show1166 unto his848 servants1401 the things which3739 must1163 shortly1722 5034 be done.1096n1And2532 there shall be2071 no3756 night3571 there;1563 and2532 they need2192 5532 no3756 candle,3088 neither2532 light5457 of the sun;2246 for the Lord2962 God2316 giveth them light:5461 846 and2532 they shall reign936 forever and ever.1519 165 165GmAnd2532 they shall see3700 his846 face;4383 and2532 his846 name3686 shall be in1909 their848 foreheads.3359ilKAnd2532 there shall be2071 no more3756 3956 2089 curse:2652 but2532 the3588 throne2362 of God2316 and2532 of the3588 Lamb721 shall be2071 in1722 it;846 and2532 his848 servants1401 shall serve3000 him: 846qk[In1722 the midst3319 of the3588 street4113 of it,846 and2532 on either side1782 2532 1782 of the3588 river,4215 was there the tree3586 of life,2222 which bare4160 twelve1427 manner of fruits,2590 and yielded591 her848 fruit2590 every2596 1538 1520 month:3376 and2532 the3588 leaves5444 of the3588 tree3586 were for1519 the healing2322 of the3588 nations.1484Ij And2532 he showed1166 me3427 a pure2513 river4215 of water5204 of life,2222 clear2986 as5613 crystal,2930 proceeding1607 out of1537 the3588 throne2362 of God2316 and2532 of the3588 Lamb.721 iAnd2532 there shall in no wise3364 enter1525 into1519 it846 any thing3956 that defileth,2840 neither2532 whatsoever worketh4160 abomination,946 or2532 maketh a lie:5579 but they which are written1125 in1722 the3588 Lamb's721 book975 of life.22227hgAnd2532 they shall bring5342 the3588 glory1391 and2532 honor5092 of the3588 nations1484 into1519 it.846egCAnd2532 the3588 gates4440 of it846 shall not be shut at all3364 2808 by day:2250 for1063 there shall be2071 no3756 night3571 there.1563vfeAnd2532 the3588 nations1484 of them which are saved4982 shall walk4043 in1722 the3588 light5457 of it:846 and2532 the3588 kings935 of the3588 earth1093 do bring5342 their848 glory1391 and2532 honor5092 into1519 it.846GeAnd2532 the3588 city4172 had2192 no3756 need5532 of the3588 sun,2246 neither3761 of the3588 moon,4582 to2443 shine5316 in1722 it:846 for1063 the3588 glory1391 of God2316 did lighten5461 it,846 and2532 the3588 Lamb721 is the3588 light3088 thereof.846!d;And2532 I saw1492 no3756 temple3485 therein:1722 846 for1063 the3588 Lord2962 God2316 Almighty3841 and2532 the3588 Lamb721 are2076 the temple3485 of it.8466ceAnd2532 the3588 twelve1427 gates4440 were twelve1427 pearls;3135 every several303 1538 1520 gate4440 was2258 of1537 one1520 pearl:3135 and2532 the3588 street4113 of the3588 city4172 was pure2513 gold,5553 as it were5613 transparent1307 glass.5194FbThe3588 fifth,3991 sardonyx;4557 the3588 sixth,1623 sardius;4556 the3588 seventh,1442 chrysolyte;5555 the3588 eighth,3590 beryl;969 the3588 ninth,1766 a topaz;5116 the3588 tenth,1182 a chrysoprasus;5556 the3588 eleventh,1734 a jacinth;5192 the3588 twelfth,1428 an amethyst.271_a7And2532 the3588 foundations2310 of the3588 wall5038 of the3588 city4172 were garnished2885 with all manner3956 of precious5093 stones.3037 The3588 first4413 foundation2310 was jasper;2393 the3588 second,1208 sapphire;4552 the3588 third,5154 a chalcedony;5472 the3588 fourth,5067 an emerald;4665+`OAnd2532 the3588 building1739 of the3588 wall5038 of it846 was2258 of jasper:2393 and2532 the3588 city4172 was pure2513 gold,5553 like unto3664 clear2513 glass.5194,_QAnd2532 he measured3354 the3588 wall5038 thereof,846 a hundred and forty and four1540 5062 5064 cubits,4083 according to the measure3358 of a man,444 that is,3603 of the angel.32V^%And2532 the3588 city4172 lieth2749 foursquare,5068 and2532 the3588 length3372 848 is2076 as large5118 as3745 the3588 breadth:4114 and2532 he measured3354 the3588 city4172 with the3588 reed,2563 twelve1427 thousand5505 1909 furlongs.4712 The3588 length3372 and2532 the3588 breadth4114 and2532 the3588 height5311 of it846 are2076 equal.2470L]And2532 he that talked2980 with3326 me1700 had2192 a golden5552 reed2563 to2443 measure3354 the3588 city,4172 and2532 the3588 gates4440 thereof,846 and2532 the3588 wall5038 thereof.846,\QAnd2532 the3588 wall5038 of the3588 city4172 had2192 twelve1427 foundations,2310 and2532 in1722 them846 the names3686 of the3588 twelve1427 apostles652 of the3588 Lamb.721[5 On575 the east395 three5140 gates;4440 on575 the north1005 three5140 gates;4440 on575 the south3558 three5140 gates;4440 and on575 the west1424 three5140 gates.4440hZI And5037 had2192 a wall5038 great3173 and2532 high,5308 and had2192 twelve1427 gates,4440 and2532 at1909 the3588 gates4440 twelve1427 angels,32 and2532 names3686 written thereon,1924 which3739 are2076 the names of the3588 twelve1427 tribes5443 of the3588 children5207 of Israel: 2474!Y; Having2192 the3588 glory1391 of God:2316 and2532 her848 light5458 was like unto3664 a stone3037 most precious,5093 even like5613 a jasper2393 stone,3037 clear as crystal;2929!X; And2532 he carried me away667 3165 in1722 the spirit4151 to1909 a great3173 and2532 high5308 mountain,3735 and2532 showed1166 me3427 that great3173 city,4172 the3588 holy40 Jerusalem,2419 descending2597 out of1537 heaven3772 from575 God,2316W! And2532 there came2064 unto4314 me3165 one1520 of the3588 seven2033 angels32 which had2192 the3588 seven2033 vials5357 full1073 of the3588 seven2033 last2078 plagues,4127 and2532 talked2980 with3326 me,1700 saying,3004 Come hither,1204 I will show1166 thee4671 the3588 bride,3565 the3588 Lamb's721 wife.11351V[But1161 the fearful,1169 and2532 unbelieving,571 and2532 abominable,948 and2532 murderers,5406 and2532 whoremongers,4205 and2532 sorcerers,5332 and2532 idolaters,1496 and2532 all3956 liars,5571 shall have their848 part3313 in1722 the3588 lake3041 which burneth2545 with fire4442 and2532 brimstone: 2303 which is3603 the second1208 death.2288nUUHe that overcometh3528 shall inherit2816 all things;3956 and2532 I will be2071 his848 God,2316 and2532 he846 shall be2071 my3427 son.5207^T5And2532 he said2036 unto me,3427 It is done.1096 I1473 am1510 3588 Alpha1 and2532 3588 Omega,5598 the3588 beginning746 and2532 the3588 end.5056 I1473 will give1325 unto him that is athirst1372 of1537 the3588 fountain4077 of the3588 water5204 of life2222 freely.1432 SAnd2532 he that sat2521 upon1909 the3588 throne2362 said,2036 Behold,2400 I make4160 all things3956 new.2537 And2532 he said3004 unto me,3427 Write: 1125 for3754 these3778 words3056 are1526 true228 and2532 faithful.4103cR?And2532 God2316 shall wipe away1813 all3956 tears1144 from575 their848 eyes;3788 and2532 there shall be2071 no3756 more2089 death,2288 neither3777 sorrow,3997 nor3777 crying,2906 neither3777 shall there be2071 3756 any more2089 pain:4192 for3754 the3588 former things4413 are passed away.565%QCAnd2532 I heard191 a great3173 voice5456 out of1537 heaven3772 saying,3004 Behold,2400 the3588 tabernacle4633 of God2316 is with3326 men,444 and2532 he will dwell4637 with3326 them,846 and2532 they846 shall be2071 his848 people,2992 and2532 God2316 himself848 shall be2071 with3326 them,846 and be their848 God.2316^P5And2532 I1473 John2491 saw1492 the3588 holy40 city,4172 new2537 Jerusalem,2419 coming down2597 from575 God2316 out of1537 heaven,3772 prepared2090 as5613 a bride3565 adorned2885 for her848 husband.435rO _And2532 I saw1492 a new2537 heaven3772 and2532 a new2537 earth:1093 for1063 the3588 first4413 heaven3772 and2532 the3588 first4413 earth1093 were passed away;3928 and2532 there was2076 no3756 more2089 sea.2281yNkAnd2532 whosoever1536 was not3756 found2147 written1125 in1722 the3588 book976 of life2222 was cast906 into1519 the3588 lake3041 of fire.4442nMUAnd2532 death2288 and2532 hell86 were cast906 into1519 the3588 lake3041 of fire.4442 This3778 is2076 the3588 second1208 death.2288&LE And2532 the3588 sea2281 gave up1325 the3588 dead3498 which were in1722 it;846 and2532 death2288 and2532 hell86 delivered up1325 the3588 dead3498 which were in1722 them:846 and2532 they were judged2919 every man1538 according2596 to their848 works.2041PK And2532 I saw1492 the3588 dead,3498 small3398 and2532 great,3173 stand2476 before1799 God;2316 and2532 the books975 were opened:455 and2532 another243 book975 was opened,455 which is3603 the book of life:2222 and2532 the3588 dead3498 were judged2919 out of1537 those things which were written1125 in1722 the3588 books,975 according2596 to their848 works.2041J/ And2532 I saw1492 a great3173 white3022 throne,2362 and2532 him that sat2521 on1909 it,846 from575 whose3739 face4383 the3588 earth1093 and2532 the3588 heaven3772 fled away;5343 and2532 there was found2147 no3756 place5117 for them.846[I/ And2532 the3588 devil1228 that deceived4105 them846 was cast906 into1519 the3588 lake3041 of fire4442 and2532 brimstone,2303 where3699 the3588 beast2342 and2532 the3588 false prophet5578 are, and2532 shall be tormented928 day2250 and2532 night3571 forever and ever1519 165 165]H3 And2532 they went up305 on1909 the3588 breadth4114 of the3588 earth,1093 and2532 compassed the camp of the saints about,2944 3588 3925 3588 40 and2532 the3588 beloved25 city:4172 and2532 fire4442 came down2597 from575 God2316 out of1537 heaven,3772 and2532 devoured2719 them.846lGQAnd2532 shall go out1831 to deceive4105 the3588 nations1484 which3588 are in1722 the3588 four5064 quarters1137 of the3588 earth,1093 Gog1136 and2532 Magog,3098 to gather them together4863 846 to1519 battle:4171 the3588 number706 of whom3739 is as5613 the3588 sand285 of the3588 sea.2281XF)And2532 when3752 the3588 thousand5507 years2094 are expired,5055 Satan4567 shall be loosed3089 out of1537 his846 prison,5438 EBlessed3107 and2532 holy40 is he that hath2192 part3313 in1722 the3588 first4413 resurrection:386 on1909 such5130 the3588 second1208 death2288 hath2192 no3756 power,1849 but235 they shall be2071 priests2409 of God2316 and2532 of Christ,5547 and2532 shall reign936 with3326 him846 a thousand5507 years.20940DYBut1161 the3588 rest3062 of the3588 dead3498 lived not again326 3756 until2193 the3588 thousand5507 years2094 were finished.5055 This3778 is the3588 first4413 resurrection.386And2532 I saw1492 thrones,2362 and2532 they sat2523 upon1909 them,846 and2532 judgment2917 was given1325 unto them:846 and2532 I saw the3588 souls5590 of them that were beheaded3990 for1223 the3588 witness3141 of Jesus,2424 and2532 for1223 the3588 word3056 of God,2316 and2532 which3748 had not3756 worshiped4352 the3588 beast,2342 neither3777 his846 image,1504 neither2532 3756 had received2983 his mark5480 upon1909 their848 foreheads,3359 or2532 in1909 their848 hands;5495 and2532 they lived2198 and2532 reigned936 with3326 Christ5547 a thousand5507 years.2094=BsAnd2532 cast906 him846 into1519 the3588 bottomless pit,12 and2532 shut him up,2808 846 and2532 set a seal4972 upon1883 him,846 that2443 he should deceive4105 the3588 nations1484 no3361 more,2089 till891 the3588 thousand5507 years2094 should be fulfilled:5055 and2532 after3326 that5023 he846 must1163 be loosed3089 a little3398 season.5550(AIAnd2532 he laid hold on2902 the3588 dragon,1404 that old744 serpent,3789 which3739 is2076 the Devil,1228 and2532 Satan,4567 and2532 bound1210 him846 a thousand5507 years,20940@ [And2532 I saw1492 an angel32 come down2597 from1537 heaven,3772 having2192 the3588 key2807 of the3588 bottomless pit12 and2532 a great3173 chain254 in1909 his848 hand.5495,?QAnd2532 the3588 remnant3062 were slain615 with1722 the3588 sword4501 of him that sat2521 upon1909 the3588 horse,2462 which sword proceeded1607 out of1537 his848 mouth:4750 and2532 all3956 the3588 fowls3732 were filled5526 with1537 their848 flesh.4561>And2532 the3588 beast2342 was taken,4084 and2532 with3326 him5127 the3588 false prophet5578 that wrought4160 miracles4592 before1799 him,846 with1722 which3739 he deceived4105 them that had received2983 the3588 mark5480 of the3588 beast,2342 and2532 them that worshiped4352 his848 image.1504 These both1417 were cast906 alive2198 into1519 a lake3041 of fire4442 burning2545 with1722 brimstone.2303(=IAnd2532 I saw1492 the3588 beast,2342 and2532 the3588 kings935 of the3588 earth,1093 and2532 their848 armies,4753 gathered together4863 to make4160 war4171 against3326 him that sat2521 on1909 the3588 horse,2462 and2532 against3326 his848 army.4753<That2443 ye may eat5315 the flesh4561 of kings,935 and2532 the flesh4561 of captains,5506 and2532 the flesh4561 of mighty men,2478 and2532 the flesh4561 of horses,2462 and2532 of them that sit2521 on1909 them,846 and2532 the flesh4561 of all3956 men, both free1658 and2532 bond,1401 both2532 small3398 and2532 great.3173;And2532 I saw1492 an1520 angel32 standing2476 in1722 the3588 sun;2246 and2532 he cried2896 with a loud3173 voice,5456 saying3004 to all3956 the3588 fowls3732 that fly4072 in1722 the midst of heaven,3321 Come1205 and2532 gather yourselves together4863 unto1519 the3588 supper1173 of the3588 great3173 God;2316:And2532 he hath2192 on1909 his vesture2440 and2532 on1909 his848 thigh3382 a name3686 written,1125 KING935 OF KINGS,935 AND2532 LORD2962 OF LORDS.296249aAnd2532 out of1537 his848 mouth4750 goeth1607 a sharp3691 sword,4501 that2443 with1722 it846 he should smite3960 the3588 nations:1484 and2532 he846 shall rule4165 them846 with1722 a rod4464 of iron:4603 and2532 he846 treadeth3961 the3588 winepress3025 3631 of the3588 fierceness2372 and2532 wrath3709 of Almighty3841 God.231687And2532 the3588 armies4753 which were in1722 heaven3772 followed190 him846 upon1909 white3022 horses,2462 clothed in1746 fine linen,1039 white3022 and2532 clean.2513l7Q And2532 he was clothed with4016 a vesture2440 dipped911 in blood:129 and2532 his848 name3686 is called2564 The3588 Word3056 of God.2316r6] 1161 His848 eyes3788 were as5613 a flame5395 of fire,4442 and2532 on1909 his848 head2776 were many4183 crowns;1238 and he had2192 a name3686 written,1125 that3739 no man3762 knew,1492 but1508 he himself.84857 And2532 I saw1492 heaven3772 opened,455 and2532 behold2400 a white3022 horse;2462 and2532 he that sat2521 upon1909 him846 was called2564 Faithful4103 and2532 True,228 and2532 in1722 righteousness1343 he doth judge2919 and2532 make war.4170C4 And2532 I fell4098 at1715 his848 feet4228 to worship4352 him.846 And2532 he said3004 unto me,3427 See3708 thou do it not:3361 I am1510 thy4675 fellow servant,4889 and2532 of thy4675 brethren80 that have2192 the3588 testimony3141 of Jesus:2424 worship4352 God:2316 for1063 the3588 testimony3141 of Jesus2424 is the3588 spirit4151 of prophecy.43943) And2532 he saith3004 unto me,3427 Write,1125 Blessed3107 are they which are called2564 unto1519 the3588 marriage1062 supper1173 of the3588 Lamb.721 And2532 he saith3004 unto me,3427 These3778 are1526 the3588 true228 sayings3056 of God.2316 {ri`WNE<3*!~~~~~~~~~~~~~~~~t~j~`~V~L~B~8~.~$~~~}}}}}}}}}}}}}}{}q}g}]}S}I}?}5}+}!}} }||||||||||||||x|n|d|Z|P|F|<|2|(||| |{{{{{{{{{{{{{{u{k{a{W{M{C{9{/{${{{zzzzzzzzzzzzzuzjz_zTzIz>z3z(zzzyyyyyyyyyyyyyyynycyXyMyBy7y,y!yy yxxxxxxxxxxxx}xrxgx\xQxFx;x0x%xxxwwwwwwwwwwwwwvwkw`wUwJw?w4w)wwwvvvvvvvvvvvvvzvovdvYvNvCv8v-v"vv vuuuuuuuuuuuu}urugu\uQuFu;u0u&uuutttttttttttttvtkt`tUtJt?t4t)tttssssssssssssszsosdsYsNsCs8s-s"ss srrrrrrrrrrrr~rsrhr]rRrGro3o(ooonnnnnnnnnnnnnxnmncnXnMnBn7n,n!nn nmmmmmmmmmmmm|mqmfm[mPmEm:m/m$mmmllllllllllllluljl_lTlIl>l3l(lllkkkkkkkkkkkkkxkmkbkXkMkBk7k,k!kk kjjjjjjjjjjjj}jrjgj\jQjFj;j0j%jjjiiiiiiiiiiiiiuiji_iTiIi>i3i(iiihhhhhhhhhhhhhyhnhchXhMhBh7h,h!hh hgggggggggggg}grggg\gQgFgc3c(cccbbbbbbbbbbbbbybnbcbXbMbBb7b,b!bb baaaaaaaaaaaa|aqaga\aQaFa;a0a%aaa`````````````u`j`_`T`I`>`3`(```_____________x_n_c_X_M_B_7_,_!__ _^^^^^^^^^^^^}^r^g^\^Q^F^;^0^%^^^]]]]]]]]]]]]]u]j]_]T]I]>]3](]]]\\\\\\\\\\\\\y\n\c\X\M\B\7\,\!\\ \[[[[[[[[[[[[|[q[f[[[P[E[:[/[%[[[ZZZZZZZZZZZZZuZjZ_ZTZIZ>Z3Z(ZZZYYYYYYYYYYYYYxYmYbYWYLYAY6Y+Y YY XXXXXXXXXXXXX|XqXfX[XPXEX:X/X$XXXWWWWWWWWWWWWWtWjW_WTWIW>W3W(WWWVVVVVVVVVVVVVyVnVcVXVMVBV7V,V!VV VUUUUUUUUUUUU|UqUfU[UPUEU;U0U%UUUTTTTTTTTTTTTTuTjT_TTTIT>T3T(TTTSSSSSSSSSSSSSySnScSXSMSBS7S,S!SS SRRRRRRRRRRRR|RqRfR[RPRER:R/R%RRRQQQQQQQQQQQQQuQjQ_QTQIQ>Q3Q(QQQPPPPPPPPPPPPPyPnPcPXPMPBP7P,P!PP POOOOOOOOOOOO|OqOfO[OQOFO;O0O%OOONNNNNNNNNNNNNuNjN_NUNJN?N4N)NNNMMMMMMMMMMMMMyMnMcMYMNMCM8M-M"MM MLLLLLLLLLLLL}LrLgL\LQLFL;L0L%LLLKKKKKKKKKKKKKuKjK_KTKIK>K3K(KKKJJJJJJJJJJJJJyJnJcJXJMJBJ7J,J!JJ JIIIIIIIIIIII|IqIfI[IPIFI;I0I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGyGnGcGXGMGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFfF\FQFFF;F0F%FFFEEEEEEEEEEEEEuEjE_ETEIE>E3E)EEEDDDDDDDDDDDDDyDnDcDXDMDBD7D,D!DD DCCCCCCCCCCCC}CrCgC\CQCFC;C0C%CCCBBBBBBBBBBBBBuBjB`BUBJB?B4B)BBBAAAAAAAAAAAAAyAoAdAYANACA8A-A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@0@%@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>>{>q>g>]>S>I>?>5>+>!>> >============~=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<737(7776666666666666x6m6b6W6L6A666+6 66 6555555555555|5q5f5[5P5E5:5/5$5554444444444444u4j4_4T4I4>434(4443333333333333x3m3b3W3L3B373,3!33 3222222222222}2r2g2\2Q2F2;202%2221111111111111u1j1_1T1I1>131(1110000000000000y0n0c0X0M0B070,0!00 0////////////}/r/g/\/Q/F/;/0/%///.............u.j.`.U.J.?.4.)...-------------y-n-c-X-M-B-8---"-- -,,,,,,,,,,,,},r,g,\,Q,F,;,0,%,,,+++++++++++++v+k+`+U+J+?+4+)+++*************z*o*d*Y*N*C*8*-*"** *))))))))))))~)s)h)])R)G)<)1)&)))(((((((((((((w(l(a(V(K(@(5(*((( '''''''''''''{'p'e'Z'O'D'9'.'#'' '&&&&&&&&&&&&~&s&h&]&R&G&<&1&&&&&%%%%%%%%%%%%%w%l%a%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$${$p$e$Z$O$D$9$.$#$$ $############~#s#h#^#S#H#=#2#'###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!e!Z!O!D!9!.!#!! !  t i ^ S H = 2 '   wlaVLA6+  {pf[PE:/$ti^SH=2'xmbWLA6+  {peZOD9.# ti^SH=2'wlaVK@5* {peZOD9/$ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/$ti^SH=3( # # # # # # #  # "# "" "! " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " "  " ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !  !  #  "  !                                                                      ~  }  |  {  z  y  x  w   v & u % t $ s # r " q ! p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q   P . O - N , M + L * K ) J ( I ' H & G % F $ E # D " C ! B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #   " + ! * )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                % $ # " !                                        ( ' & % $ # " !                                                                !     ~ } | { z y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C $B #A "@ !?  > = < ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - ,  +  *  )  (  ' & % $ # " !                                                                                                                          $ # " !                                                                            ~ } | { z y x w v u t s r q p  o  n  m  l  k j i h g f e d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N   M  3L  2K  1J  0I  /H  .G  -F  ,E  +D  *C  )B  (A  '@  &?  %>  $=  #<  ";  !:  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                 #  "  !                                                                                                                                                                     ~ } | { z  y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C B A @ ? > = < ; :  9  8  7  6  5 4 3 2 1 0 / .  - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                                     2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2   2   2   2   2  2  2  2  2  2  2   2  1!  1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1   1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0   0   0   0   0  0  0  0  0  0  0   0  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /   /   /   /   /  /  /  /  /  /  /   /  ."  .!  .   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .~  .}  .|  .{  .z  .y  . x  . w  . v  . u  . t  .s  .r  .q  .p  .o  .n  .m   .l  -k  -j  -i  -h  -g  -f  -e  -d  -c  -b  -a  -`  -_  -^  -]  - \  - [  - Z  - Y  - X  -W  -V  -U  -T  -S  -R  -Q   -P  ,"O  ,!N  , M  ,L  ,K  ,J  ,I  ,H  ,G  ,F  ,E  ,D  ,C  ,B  ,A  ,@  ,?  ,>  ,=  ,<  ,;  , :  , 9  , 8  , 7  , 6  ,5  ,4  ,3  ,2  ,1  ,0  ,/   ,.  +"-  +!,  + +  +*  +)  +(  +'  +&  +%  +$  +#  +"  +!  +  +  +  +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +   +  *&  *%  *$  *#  *"  *!  *   *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *   *   *   *   *  *  *  *  *  *  *   *  )9  )8  )7  )6  )5  )4  )3  )2  )1  )0  )/  ).  )-  ),  )+  )*  ))  )(  )'  )&  )%  )$  )#  )"  )!  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )   )   )   )   )  )  )  )  )  )  )   )  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (   (  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '   '   '   '   '   '  '  '  '  '  '  '   '  &~  &}  &|  &{  &z  &y  &x  &w  &v  &u  &t  &s  &r  &q  &p  &o  &n  & m  & l  & k  & j  & i  &h  &g  &f  &e  &d  &c  &b   &a  %$`  %#_  %"^  %!]  % \  %[  %Z  %Y  %X  %W  %V  %U  %T  %S  %R  %Q  %P  %O  %N  %M  %L  %K  %J  % I  % H  % G  % F  % E  %D  %C  %B  %A  %@  %?  %>   %=  $+<  $*;  $):  $(9  $'8  $&7  $%6  $$5  $#4  $"3  $!2  $ 1  $0  $/  $.  $-  $,  $+  $*  $)  $(  $'  $&  $%  $$  $#  $"  $!  $  $  $   $   $   $   $   $  $  $  $  $  $  $   $  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #   #   #   #   #   #  #  #  #  #  #  #   #  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "   "   "   "   "   "  "  "  "  "  "  "   "  !  !  !  !  !  !  !  !   !   !   !   !   !  !  !  !  !  !  !   !                                                                   7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                           ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l   k  +j  *i  )h  (g  'f  &e  %d  $c  #b  "a  !`   _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L   K   J   I   H  G  F  E  D  C  B  A   @  #?  ">  !=   <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )   (   '   &   %  $  #  "  !                                                             .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                         #  "  !                                                                         "  !                                                                         C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .~  -}  ,|  +{  *z  )y  (x  'w  &v  %u  $t  #s  "r  !q   p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R   Q  P  O  N  M  L  K  J   I   H   G   F   E  D  C  B  A  @  ?  >   =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2   1   0   /   .   -  ,  +  *  )  (  '  &   %  "$  !#   "  !                                                                                                              &  %  $  #  "  !                                                                         !                                                                                                                                                                           ~  }  |  {  z  y  x  w   v   u   t   s   r  q  p  o  n  m  l  k   j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _   ^   ]   \   [   Z  Y  X  W  V  U  T  S   R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A   @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F   E   D   C   B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,   +   *   )   (  '  &  %  $  #  "  !                                                                |D~|zxvuHsrrFqponnTmlkkjniihh@gfffeedccaa`^d]]\u[[_[#YPVTSVR{QQPpONLxJ9FDCB@d>><;: 9Y8775`432%1q0//g.7-,s,+j*))('&&6%$#"Z d"UoI'o5)] > m ;SzrD?8w"?[.] Mă uitam împrejur, și nu era nimeni să M-ajute, și Mă îngrozeam, dar nu era cine să Mă sprijine; atunci brațul Meu Mi-a fost într-ajutor, și urgia Mea M-a sprijinit!f7E"?[.] Căci în inima Mea era o zi de răzbunare și venise anul celor răscumpărați ai Mei.6"?[.] „Eu singur am călcat în teasc, și niciun om dintre popoare nu era cu Mine; i-am călcat astfel în mânia Mea și i-am zdrobit în urgia Mea; așa că sângele lor a țâșnit pe veșmintele Mele, și Mi-am mânjit toate hainele Mele cu el.y5k"?[.] Dar pentru ce Îți sunt hainele roșii, și veșmintele Tale ca veșmintele celui ce calcă în teasc? –j4 O"?[.] Cine este acesta care vine din Edom, din Boțra, în haine roșii, în haine strălucitoare și calcă mândru în plinătatea puterii Lui? – „Eu sunt Cel care am făgăduit mântuirea și am putere să izbăvesc! –3)"> [.] Ei vor fi numiți „Popor sfânt”, „Răscumpărați ai Domnului”. Iar pe tine te vor numi „Cetate căutată și nepărăsită”.K2"> [.] Iată ce vestește Domnul până la marginile pământului: „Spuneți fiicei Sionului: „Iată, Mântuitorul tău vine; iată, plata este cu El, și răsplătirile merg înaintea Lui.”13"> [.] Treceți, treceți pe porți! Pregătiți o cale poporului! Croiți, croiți drum, dați pietrele la o parte! Ridicați un steag peste popoare!50c"> [.] Ci cei ce vor strânge grâul, aceia îl vor mânca și vor lăuda pe Domnul, și cei ce vor face vinul, aceia îl vor bea în curțile Locașului Meu celui Sfânt.”/">A jurat3660 Domnul2962 potrivit2596 3588 dreptei1188 Lui,1473 și2532 potrivit2596 3588 forței2479 3588 brațului1023 Lui,1473 nu voi da1487 2089 1325 3588 grâul4621 tău,1473 și2532 3588 bucatele1033 tale1473 3588 vrăjmașilor2190 tăi;1473 și2532 nici nu1487 2089 vor bea4095 fiii5207 străinilor245 3588 vinul3631 tău,1473 pentru1909 care3739 te-ai trudit.3449.1p.Y">[.] Și nu-I dați răgaz, până nu va așeza din nou Ierusalimul și-l va face o laudă pe pământ.9-k">[.] Pe zidurile tale, Ierusalime, am pus niște străjeri care nu vor tăcea niciodată, nici zi, nici noapte! Voi care aduceți aminte Domnului de el, nu vă odihniți deloc!.,U">[.] Cum se unește un tânăr cu o fecioară, așa se vor uni fiii tăi cu tine; și cum se bucură mirele de mireasa lui, așa Se va bucura Dumnezeul tău de tine.++">[.] Nu te vor mai numi „Părăsită” și nu-ți vor mai numi pământul un pustiu, ci te vor numi: „Plăcerea Mea este în ea”, și țara ta o vor numi „Beula”, „Măritată”, căci Domnul Își pune plăcerea în tine, și țara ta se va mărita iarăși.{*o">[.] Vei fi o cunună strălucitoare în mâna Domnului, o legătură împărătească în mâna Dumnezeului tău.)/">[.] Atunci neamurile vor vedea mântuirea ta, și toți împărații, slava ta; și-ți vor pune un nume nou pe care-l va hotărî gura Domnului.G( ">[.] „De dragostea Sionului nu voi tăcea, de dragostea Ierusalimului nu voi înceta, până nu se va arăta mântuirea lui, lumina soarelui și izbăvirea lui, ca o făclie care s-aprinde.n'U"= [.] Căci, după cum pământul face să răsară lăstarul lui și după cum o grădină face să încolțească semănăturile ei, așa va face Domnul Dumnezeu să răsară mântuirea și lauda în fața tuturor neamurilor.”&!"= [.] „Mă bucur în Domnul, și sufletul Meu este plin de veselie în Dumnezeul Meu; căci M-a îmbrăcat cu hainele mântuirii, M-a acoperit cu mantaua izbăvirii, ca pe un mire împodobit cu o cunună împărătească și ca o mireasă împodobită cu sculele ei.<%q"= [.] Sămânța lor va fi cunoscută între neamuri, și urmașii lor, printre popoare; toți cei ce-i vor vedea vor cunoaște că sunt o sămânță binecuvântată de Domnul.”,$Q"=[.] „Căci Eu, Domnul, iubesc dreptatea, urăsc răpirea și nelegiuirea; le voi da cu credincioșie răsplata lor și voi încheia cu ei un legământ veșnic.C#"=[.] În locul ocării voastre veți avea îndoită cinste; în locul rușinii se vor înveseli de partea lor, căci vor stăpâni îndoit în țara lor și vor avea o bucurie veșnică.3"_"=[.] Dar voi vă veți numi preoți ai Domnului și veți fi numiți slujitori ai Dumnezeului nostru, veți mânca bogățiile neamurilor și vă veți făli cu fala lor.t!a"=[.] Străinii vor sta și vă vor paște turmele, și fiii străinului vor fi plugarii și vierii voștri.% C"=[.] Ei vor zidi iarăși vechile dărâmături, vor ridica iarăși năruirile din vechime, vor înnoi cetăți pustiite, rămase pustii din neam în neam.!;"=să dau1325 celor ce3588 plâng pentru3996 Sion* glorie1391 în locul473 cenușii;4700 o pomadă217.6 de bucurie2167 celor ce3588 jelesc;3996 potrivit2596 unui costum4749 de slavă1391 în locul473 unui duh4151 de nepăsare.185.1 ro17Și2532 vor fi chemați2564 generații1074 ale dreptății,1343 un răsad5451.1 al Domnului2962 pentru1519 slavă.1391a;"=să chem2564 anul1763 acceptat de Domnul,2962 1184 și2532 ziua2250 răsplătirii;469 să mângâi3870 pe toți3956 cei ce3588 plâng;3996H "=Duhul4151 Domnului2962 e peste1909 mine,1473 care3739 pentru1752 M-a uns5548 1473 pentru a evangheliza2097 sărmanilor.4434 M-a trimis649 1473 să vindec2390 pe cei3588 frânți4937 în3588 inimă;2588 să vestesc2784 captivilor164 eliberarea,859 și2532 orbilor5185 vederea;309s_"< Din cel3588 puțin la număr3641.1 1510.8.3 ro3va ieși1519 cu miile,5505 și din2532 cel3588 mai mic1646 va ieși1519 o națiune1484 mare.3173 Eu1473 Domnul,2962 la vremea potrivită2596 2540 îi voi strânge.4863 1473E"<[.] Nu vor mai fi decât oameni neprihăniți în poporul tău: ei vor stăpâni țara pe vecie, ca o odraslă sădită de Mine, lucrarea mâinilor Mele, ca să slujească spre slava Mea.&E"<[.] Soarele tău nu va mai asfinți, și luna ta nu se va mai întuneca, căci Domnul va fi Lumina ta pe vecie, și zilele suferinței tale se vor sfârși.w"<Și2532 nu3756 îți va mai fi1510.8.3 1473 2089 3588 soarele2246 în1519 lumina5457 zilei,2250 nici3761 răsăritul395 lunii4582 nu te va mai lumina5461 1473 3588 noaptea.3571 Ci235 îți va fi1510.8.3 1473 Domnul2962 lumină5457 veșnică,166 și2532 3588 Dumnezeu,2316 gloria1391 ta.1473A{"<[.] Nu se va mai auzi vorbindu-se de silnicie în țara ta, nici de pustiire și prăpăd în ținutul tău, ci vei numi zidurile tale „Mântuire”, și porțile tale „Laudă”.U#"<[.] În loc de aramă voi aduce aur, în loc de fier voi aduce argint, în loc de lemn, aramă, și în loc de pietre, fier. Voi face ca pacea să domnească peste tine, și să stăpânească dreptatea."="<Și2532 vei suge2337 laptele1051 națiunilor,1484 și2532 bogăția4149 împărațiilor935 vei mânca.2068 Și2532 vei cunoaște10973754 Eu sunt1473 Domnul,2962 Cel ce3588 te salvează,4982 1473 și2532 te scapă --1807 1473 Dumnezeul2316 lui Iacov.*"<Fiindcă1223 3588 tu ai devenit1096 1473 părăsită1459 și2532 urâtă,3404 și2532 nu3756 a fost1510.7.3 cine3588te ajute,997 și2532 Eu te voi face5087 1473 o veselie19.1 veșnică,166 o bucurie2167 din generație1074 în generație.1074U#"<[.] Fiii asupritorilor tăi vor veni plecați înaintea ta, și toți cei ce te disprețuiau se vor închina la picioarele tale și te vor numi „Cetatea Domnului”, „Sionul Sfântului lui Israel”.dA"< [.] Slava Libanului va veni la tine, chiparosul, ulmul și merișorul (cimișirul), cu toții laolaltă, ca să împodobească locul Sfântului Meu Locaș, căci Eu voi proslăvi locul unde se odihnesc picioarele Mele.}s"< [.] Căci neamul și împărăția care nu-ți vor sluji vor pieri, și neamurile acelea vor fi în totul nimicite.4a"< [.] Porțile tale vor sta veșnic deschise, nu vor fi închise nici zi nici noapte, ca să lase să intre la tine bogăția neamurilor și împărații lor cu alaiul lor.!;"< [.] Străinii îți vor zidi zidurile, și împărații lor îți vor sluji; căci te-am lovit în mânia Mea, dar în îndurarea Mea am milă de tine."< [.] Căci, pe Mine Mă așteaptă ostroavele, și corăbiile din Tarsis sunt în frunte ca să aducă înapoi de departe pe copiii tăi, cu argintul și aurul lor, pentru Numele Domnului Dumnezeului tău, pentru Numele Sfântului lui Israel, care te proslăvește.b="<[.] Cine sunt aceia care zboară ca niște nori, ca niște porumbei spre porumbarul lor?N "<[.] Toate turmele Chedarului se vor aduna la tine, berbecii din Nebaiot vor fi în slujba ta; se vor sui pe altarul Meu ca jertfă plăcută Mie, și Casa slavei Mele o voi face și mai slăvită.* M"<[.] Vei fi acoperit de o mulțime de cămile, de dromaderi din Madian și Efa; vor veni toți din Seba aducând aur și tămâie și vor vesti laudele Domnului.Q "<[.] Când vei vedea aceste lucruri, vei tresări de bucurie și îți va bate inima și se va lărgi, căci bogățiile mării se vor întoarce spre tine, și vistieriile neamurilor vor veni la tine." ="<[.] „Ridică-ți ochii împrejur și privește: toți se strâng și vin spre tine! Fiii tăi vin de departe, și fiicele tale sunt purtate pe brațe.^ 5"<[.] Neamuri vor umbla în lumina ta, și împărați, în strălucirea razelor tale.1"<[.] Căci iată, întunericul acoperă pământul, și negură mare, popoarele; dar peste tine răsare Domnul, și slava Lui se arată peste tine. 7"5461 Luminează-te,5461 Ierusalime!* Căci a venit2240 1063 a ta1473 3588 lumină,5457 și2532 3588 gloria1391 Domnului2962 peste1909 tine1473 a răsărit!393+O";[.] Și iată legământul Meu cu ei, zice Domnul: „Duhul Meu, care Se odihnește peste tine și cuvintele Mele pe care le-am pus în gura ta nu se vor mai depărta din gura ta, nici din gura copiilor tăi, nici din gura copiilor copiilor tăi, de acum și până-n veac, zice Domnul.” ";[.] „Da, va veni un Răscumpărător pentru Sion, pentru cei ai lui Iacov care se vor întoarce de la păcatele lor, zice Domnul.C";[.] Atunci se vor teme de Numele Domnului cei de la apus, și de slava Lui cei de la răsăritul soarelui; când va năvăli vrăjmașul ca un râu, Duhul Domnului îl va pune pe fugă.+O";[.] El va răsplăti fiecăruia după faptele lui, va da potrivnicilor Săi mânia, va întoarce la fel vrăjmașilor Săi și va da ostroavelor plata cuvenită!/W";[.] Se îmbracă cu neprihănire ca și cu o platoșă, Își pune pe cap coiful mântuirii; ia răzbunarea ca o haină și Se acoperă cu gelozia ca și cu o manta.S";Și2532 a privit,1492 și2532 nu era niciun3756 1510.7.3 bărbat.435 Și2532 S-au uitat atent,2657 și2532 nu era nimeni3756 1510.7.3 care3588 să ajute.482 Și2532 i-a apărat292 1473 cu3588 brațul1023 Lui,1473 și2532 cu3588 milostenia Lui1654 i-a susținut.4741#?";[.] Adevărul s-a făcut nevăzut, și cel ce se depărtează de rău este jefuit. Domnul vede cu privirea mânioasă că nu mai este nicio neprihănire.6e";[.] și astfel izbăvirea s-a întors înapoi, și mântuirea a stat deoparte; căci adevărul s-a poticnit în piața de obște, și neprihănirea nu poate să se apropie.7~g"; Noi am fost lipsiți de pietate,764 și2532 am mințit,5574 și2532 ne-am îndepărtat868 de575 3588 Dumnezeul2316 nostru.1473 Am vorbit2980 nedrept,94 și2532 am fost neascultători.544 Am zămislit2964.5 și2532 am meditat3191 din575 inima2588 noastră1473 cuvinte3056 nedrepte.94F}"; [.] Căci fărădelegile noastre sunt multe înaintea Ta, și păcatele noastre mărturisesc împotriva noastră; fărădelegile noastre sunt cu noi și ne cunoaștem nelegiuirile noastre.(|I"; [.] Mormăim cu toții ca niște urși, ne văităm ca niște porumbei, așteptăm izbăvirea, și nu este, așteptăm mântuirea, și ea este departe de noi.@{y"; [.] Bâjbâim ca niște orbi de-a lungul unui zid, bâjbâim ca cei ce n-au ochi, ne poticnim ziua în amiaza mare ca noaptea, în mijlocul celor sănătoși suntem ca niște morți./zW"; [.] De aceea, hotărârea de izbăvire este departe de noi, și mântuirea nu ne ajunge. Așteptăm lumina, și iată întunericul; lucirea, și umblăm în negură!By}";Și2532 calea3598 păcii1515 n-o3756 cunosc,1492 și2532 nu3756 este1510.2.3 judecată2920 ro9în1722 3588 căile3598 lor.1473 3588 Întrucât1063 cărările5147 lor1473 sunt sucite,1294 cele pe care le3739 străbat,1353 și2532 nu3756 știu1492 pacea.15151x[";[.] Picioarele lor aleargă spre rău și se grăbesc să verse sânge nevinovat; gândurile lor sunt gânduri nelegiuite, prăpădul și nimicirea sunt pe drumul lor. w";3588 Pânza2477.1 lor1473 nu3756 va fi pusă1510.8.3 într1519 -o haină,2440 nici nu3762.1 se vor îmbrăca pe ei înșiși4016 din575 3588 lucrările2041 lor,1473 3588 căci1063 lucrările2041 lor sunt1473 lucrările2041 nelegiuirii.458v-";[.] Clocesc ouă de basilic și țes pânze de păianjen. Cine mănâncă din ouăle lor moare; și, dacă se sparge vreunul, iese o năpârcă.&uE";Niciunul nu3762 vorbește2980 cele drepte,1342 nici nu3761 este1510.2.3 judecată2920 adevărată.228 Ei se încred3982 în1909 deșertăciuni,3152 și2532 vorbesc2980 vanități;2756 ro13căci3754 ei zămislesc2964.5 mizerie,4192 și2532 dau naștere5088 nelegiuirii.458.tU";3588 Căci1063 mâinile5495 voastre1473 sunt pătate3435 de sânge,129 și2532 3588 degetele1147 voastre1473 de1722 păcate;266 3588 și1161 buzele5491 voastre1473 vorbesc2980 nelegiuire,458 și2532 3588 limba1100 voastră1473 nedreptate93 cugetă.31914sa";Dar235 3588 păcatele265 voastre1473 au făcut despărțire1339 între303.1 voi1473 și2532 3588 Dumnezeu,2316 și2532 din pricina1223 3588 păcatelor266 voaste1473 Și-a întoars654 3588 Fața4383 Lui1473 de la575 voi,1473 ca3588 să nu3361 facă milă.1653r '";Oare nu3378 are tărie2480 3588 mâna5495 Domnului2962 3588 să salveze?4982 sau2228 s-a îngreuiat925 ro93588 urechea3775 Lui1473 ca să nu3361 audă?1522q":atunci2532 1510.8.2 ro2te vei baza3982 pe1909 Domnul,2962 și2532 El va ridica307 asupra ta1473 1909 3588 bunătățile18 3588 pământului,1093 și2532 te va hrăni5595 1473 cu3588 moștenirea2817 lui Iacov* 3588 tatăl3962 tău.1473 3588 Căci1063 gura4750 3588 Domnului2962 a pronunțat2980 acestea.37785pc": Dacă1437 vei întoarce654 3588 piciorul4228 tău1473 de la575 lucrările3588 sabaturilor,4521 ca3588 să nu3361 faci4160 3588 dorințele2307 ro13tale1473 în1722 3588 ziua2250 cea3588 sfântă,39 și2532 vei chema2564 3588 sabaturile4521 gingașe,5171.1 sfinte39 pentru3588 Dumnezeul2316 tău;1473 dacă nu-3756 ți vei ridica142 3588 piciorul4228 tău1473 la1909 lucru,2041 nici nu3761 vei pronunța2980 vreun cuvânt3056 cu1722 mânie3709 ieșind din1537 3588 gura4750 ta,1473:om": Și-2532 ți vor fi zidite3618 1473 locurile3588 ro4pustii2048 în mod veșnic,166 și2532 vor fi1510.8.3 3588 temeliile2310 tale1473 veșnice166 din1722 generație-n1074 generație,1074 și2532 vei fi chemat2564 ziditor3620.1 de spărturi;5418 și2532 3588 pietrele,3037 cele3588 din mijlocul303.1 3588 cărărilor5147 tale,1473 se vor odihni.3973an;": Și2532 va fi1510.8.3 3588 Dumnezeul2316 tău1473 cu3326 tine1473 încontinuu,1275 și2532 vei fi săturat1705 așa cum2509 dorește1937 3588 sufletul5590 tău.1473 Și2532 3588 oasele3747 tale1473 vor fi pline de grăsime,4084.1 și2532 vor fi1510.8.3 ca5613 o grădină2779 adăpată din belșug,3184 și2532 ca5613 un izvor4077 din care3739 nu3361 încetează1587 apa.5204@my": [.] dacă vei da mâncarea ta celui flămând, dacă vei sătura sufletul lipsit, atunci lumina ta va răsări peste întunecime, și întunericul tău va fi ca ziua în amiaza mare!Hl ": [.] Atunci tu vei chema, și Domnul va răspunde, vei striga, și El va zice: „Iată-Mă!” Dacă vei îndepărta jugul din mijlocul tău, amenințările cu degetul și vorbele de ocară,)kK":[.] Atunci lumina ta va răsări ca zorile, și vindecarea ta va încolți repede; neprihănirea ta îți va merge înainte, și slava Domnului te va însoți.6je":[.] împarte-ți pâinea cu cel flămând și adu în casa ta pe nenorociții fără adăpost; dacă vezi pe un om gol, acoperă-l, și nu întoarce spatele semenului tău.i3":[.] Iată postul plăcut Mie: dezleagă lanțurile răutății, deznoadă legăturile robiei, dă drumul celor asupriți și rupe orice fel de jug;Vh%":[.] Oare acesta este postul plăcut Mie: să-și chinuiască omul sufletul o zi? Să-și plece capul ca un pipirig și să se culce pe sac și cenușă? Aceasta numești tu post și zi plăcută Domnului?5gc":[.] Iată, postiți ca să vă ciorovăiți și să vă certați, ca să bateți răutăcios cu pumnul; nu postiți cum cere ziua aceea, ca să vi se audă strigătul sus.Ff":spunând,3004 Ce-i aceasta,51003754 noi am postit,3522 și2532 Tu nu3756 ai privit?1492 Am smerit5013 3588 sufletele5590 noastre,1473 și2532 nu3756 ai cunoscut lucrul acesta?1097 Căci în1722 1063 3588 zilele2250 3588 posturilor3521 vostre când sunteți,1473 vă ocupați2147 ro22de lucrurile pe care3588 voi le doriți,2307 1473 și2532 pe toți3956 cei ce3588 sunt sub mâinile5297.2 voastre1473 îi ciupiți.5283.1peY":Pe Mine,1473 zi2250 de1537 zi,2250 Mă caută,2212 și2532 să cunoască1097 ale Mele1473 3588 căi3598 doresc mult,1937 ca5613 un popor2992 care înfăptuiește dreptatea,1343 4160 și care2532 judecata2920 Dumnezeului2316 lor1473 n-3361 au abandonat-o;1459 ei Îmi cer154 1473 acum3568 să facă judecată2920 în mod drept,1342 și2532 să se apropie de1448 Dumnezeu2316 doresc mult,1937Nd ":Strigă310 cu1722 tărie,2479 și2532 nu3361 cruța!5339 Ca5613 o trâmbiță,4536 ridică-ți5312 3588 glasul5456 tău,1473 și2532 vestește312 3588 poporului2992 Meu1473 3588 păcatele265 lor,1473 și2532 3588 casei3624 lui Iacov* 3588 nelegiurile457.2 lor.14738ck"9[.] Cei răi n-au pace, zice Dumnezeul meu. –b"9[.] Dar cei răi sunt ca marea înfuriată, care nu se poate liniști și ale cărei ape aruncă afară noroi și mâl.”a "9[.] Voi pune lauda pe buze: „Pace, pace celui de departe și celui de aproape! – zice Domnul – Da, Eu îl voi tămădui!`!"9[.] I-am văzut căile, și totuși îl voi tămădui; îl voi călăuzi și-l voi mângâia, pe el și pe cei ce plâng împreună cu el.0_Y"9[.] Din pricina păcatului lăcomiei lui, M-am mâniat și l-am lovit; M-am ascuns, în supărarea Mea, și cel răzvrătit a urmat și mai mult pe căile inimii lui.^1"9[.] Nu vreau să cert în veci, nici să țin o mânie necurmată, când înaintea Mea cad în leșin duhurile și sufletele pe care le-am făcut.{]o"9Așa3592 spune3004 Cel3588 Preaînalt,5310 Cel ce3588 în1722 cele preaînalte5308 locuiește2730 în3588 veac;165 Cel Sfânt39 între1722 sfinți;39 Numele3686 Lui,1473 Domnul e;2962 Cel Preaînalt care5310 între1722 sfinți39 Se odihnește,373 și2532 celor slabi cu inima3642 ro22 dându-le1325 răbdare,3115 și2532 dând1325 viață2222 celor3588 zdrobiți4937 în3588 inimă.2588y\k"9[.] Și El zice: „Croiți, croiți drum, pregătiți calea, luați orice piedică din calea poporului Meu!”2[]"9 Când3752 vei striga310 ei să te scape1807 1473 în1722 3588 necazul2347 tău;1473 căci acestea3778 1063 toate3956 vântul417 le va lua,2983 și2532 vor fi duse667 de vifor.2616.6 Dar cei ce3588 1161 se alipesc472 de1722 Mine1473 vor dobândi2932 pământul,1093 și2532 vor moșteni2816 3588 muntele3735 Meu cel Sfânt.3588 39 1473`Z9"9 [.] Dar acum îți voi da pe față neprihănirea, și faptele tale nu-ți vor folosi!TY!"9 [.] Și de cine te sfiai, de cine te temeai, de nu Mi-ai fost credincioasă, de nu ți-ai adus aminte și nu ți-a păsat de Mine? Și Eu tac, și încă de multă vreme: de aceea nu te temi tu de Mine. X"9 [.] Obosești mergând, și nu zici: „Încetez!” Tot mai găsești putere în mâna ta; de aceea nu te doboară întristarea.W)"9 [.] Te duci la împărat cu untdelemn, îți înmulțești miresmele, îți trimiți solii departe și te pleci până la Locuința morților.vVe"9[.] Îți pui pomenirea în dosul ușii și ușorilor; căci, departe de Mine, îți ridici învelitoarea și te sui în pat, îți lărgești culcușul și faci legământ cu ei, îți place legătura cu ei și iei seama la semnul lor.eUC"9[.] Pe un munte înalt și ridicat îți faci culcușul; tot acolo te sui să aduci jertfe.UT#"9[.] În pietrele lustruite din pâraie este partea ta de moștenire, ele sunt soarta ta; lor le torni și jertfe de băutură și le aduci daruri de mâncare: Pot Eu să fiu nesimțitor la lucrul acesta?S"9[.] care se încălzește pentru idoli sub orice copac verde, care înjunghie pe copii în văi sub crăpăturile stâncilor?2R]"9[.] De cine vă bateți voi joc? Împotriva cui vă deschideți voi gura larg și scoateți limba? Nu sunteți voi niște copii ai păcatului, o sămânță a minciuniipQY"9[.] „Dar, voi, apropiați-vă încoace, fii ai vrăjitoarei, sămânța preacurvarului și a curvei!sP_"9[.] El intră în pace în groapa lui: cel ce umblă pe drumul cel drept se odihnește în culcușul lui.#O A"9[.] Piere cel neprihănit, și nimănui nu-i pasă; se duc oamenii de bine, și nimeni nu ia aminte că din pricina răutății este luat cel neprihănit.N+"8 [.] „Veniți – zic ei – am să caut vin, și ne vom îmbăta cu băuturi tari! Mâine vom face tot ca azi, ba încă și mai rău!” –MM"8 [.] Totuși sunt niște câini lacomi, care nu se mai satură. Sunt niște păstori care nu pot pricepe nimic; toți își văd de calea lor, fiecare umblă după folosul lui, fără abatere: –cL?"8 Vedeți1492 cum3754 au orbit1626.4 toți.3956 Nu3756 cunosc.1097 Toți sunt3956 câini2965 amuțiți de buimăceală,1769 ro9nu3756 pot1410 lătra;5207.1 cei ce visează1797 în pat,2845 îndrăgind5368 dormitarea.3573bK="8 [.] Veniți, toate fiarele de pe câmp, veniți de mâncați, toate fiarele din pădure! J9"8[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu care strânge pe cei risipiți ai lui Israel: „Voi mai strânge și alte popoare la cei strânși acum din el.”{Io"8[.] îi voi aduce la muntele Meu cel sfânt și-i voi umple de veselie în Casa Mea de rugăciune. Arderile lor de tot și jertfele lor vor fi primite pe altarul Meu, căci Casa Mea se va numi o casă de rugăciune pentru toate popoarele.”{Ho"8[.] Și pe străinii care se vor lipi de Domnul ca să-I slujească și să iubească Numele Domnului, pentru ca să fie slujitorii Lui, și pe toți cei ce vor păzi Sabatul, ca să nu-l pângărească, și vor stărui în legământul Meu,&GE"8[.] le voi da în Casa Mea și înăuntrul zidurilor Mele un loc și un nume mai bune decât fii și fiice; le voi da un nume veșnic, care nu se va stinge.F3"8[.] Căci așa vorbește Domnul: „Famenilor care vor păzi Sabatele Mele, care vor alege ce-Mi este plăcut și vor stărui în legământul Meu,0EY"8[.] Străinul care se alipește de Domnul să nu zică: „Domnul mă va despărți de poporul Său!” Și famenul să nu zică: „Iată, eu sunt un copac uscat!”KD"8[.] Ferice de omul care face lucrul acesta și de fiul omului care rămâne statornic în el păzind Sabatul, ca să nu-l pângărească, și stăpânindu-și mâna ca să nu facă niciun rău!xC k"8Așa3592 vorbește3004 Domnul,2962 Păziți5442 judecata,2920 ro5și2532 înfăptuiți4160 dreptatea!1343 Căci aproape-i1448 1063 3588 salvarea4992 Mea1473 să vină,3854 și2532 3588 mila1656 Mea1473 să fie descoperită.6017Bg"7 [.] În locul spinului se va înălța chiparosul, în locul mărăcinilor va crește mirtul. Și lucrul acesta va fi o slavă pentru Domnul, un semn veșnic, nepieritor.”A"7 Întrucât cu1722 1063 voie bună2167 veți ieși,1831 și2532 cu1722 bucurie5479 veți merge înainte.71 3588 Căci1063 munții3735 și2532 3588 dealurile1015 vor tresălta1814 bine primindu-43271473 cu1722 bucurie,5479 și2532 toți3956 3588 pomii3586 3588 câmpului68 vor aplauda1948.1 cu3588 ramurile lor.2798g@G"7 așa3779 va fi1510.8.3 cu3588 spusa4487 Mea,1473 oricare3739 1437 va ieși1831 din1537 3588 gura4750 Mea --1473 nicidecum nu3766.2 se va întoarce654 la4314 Mine1473 goală2756 ro17până2193 când302 va sfârși5055 toate câte3745 le-302 am vrut;2309 și2532 voi face să prospere2137 3588 căile3598 tale1473 și2532 3588 preceptele1778 Mele.1473R?"7 Căci după cum5613 1063 302 coboară2597 3588 ploaia5205 sau2228 zăpada5510 din1537 3588 cer,3772 și2532 nicidecum nu3766.2 se întoarce654 până2193 când302 nu va fi adăpat3184 3588 pământul,1093 și2532 va da răsad,1620.1 și2532 va rodi1545.2 și2532 va da1325 sămânță4690 3588 semănatorului,4687 și2532 pâine740 de1519 mâncare;10355>c"7 Dar235 cât5613 de departe566 sunt3588 cerurile3772 de575 3588 pământ,1093 atât3779 de departe566 sunt3588 căile3598 Mele1473 de575 3588 căile3598 voastre,1473 și2532 3588 gândurile1270 voastre1473 de575 3588 gândul1271 Meu.1473c=?"7Căci nu3756 1063 sunt1510.2.6 3588 planurile1012 Mele1473 ca5618 3588 planurile1012 voastre;1473 nici3761 precum5618 3588 căile3598 voastre1473 nu-s3588 căile3598 Mele,1473 spune3004 Domnul.2962 O8~&|mzyx_vu`sr8qon8l~ji+h0edbt_p^]\["YXXVTSRqPNRLK4IGGHE2DVBAA >=^;]:8 6513U0.,+ *(&$"iA} 38eE [.] Moise a zis: „Să faceți ce a poruncit Domnul; și vi se va arăta slava Domnului.” [.] Ei au adus înaintea Cortului întâlnirii tot ce poruncise Moise; și toată adunarea s-a apropiat și a stat înaintea Domnului.<s [.] un taur și un berbec pentru jertfa de mulțumire, ca să-i jertfiți înaintea Domnului, și un dar de mâncare frământat cu untdelemn. Căci azi vi Se va arăta Domnul.”X + Și2532 către3588 sfatul bătrânilor1087 lui Israel* vei vorbi,2980 spunând,3004 Luați2983 un țap tânăr5507.4 dintre1537 capre,137.1 unul1520 pentru4012 o jerfă de păcat,266 și2532 un vițel tânăr,3446.2 și2532 un miel286 de un an1762.1 pentru1519 o ardere-de-tot,3645.2 fără imperfecțiune;2998 k Și2532 Moise a zis2036 * lui4314 Aaron,* Ia-2983 ți4572 un vițel tânăr3446.2 dintre1537 boi1016 pentru4012 o jertfă de păcat,266 și2532 un berbec2919.1 pentru1519 o arderea-de-tot,3646 fără imperfecțiune,299 și2532 adu-4374 le1473 înaintea1725 Domnului.2962(  M Și2532 a fost că1096 în3588 ziua2250 a3588 opta,3590 a chemat2564 Moise* pe Aaron,* și2532 pe3588 fiii5207 lui,1473 și2532 3588 sfatul bătrânilor1087 lui Israel.* )$Și2532 au păzit4160 Aaron* și2532 3588 fiii5207 lui1473 toate3956 3588 cuvintele3056 pe care le3739 poruncise4929 Domnul2962 prin1722 mâna5495 lui Moise.*f G#Și2532 la1909 3588 ușa2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei3142 veți ședea2521 șapte2033 zile,2250 zi2250 și2532 noapte,3571 și2532 veți păzi5442 3588 preceptele5437.2 ro18Domnului,2962 și2532 nu3756 veți muri,599 căci așa3779 1063 mi-a poruncit1781 1473 Domnul.29623a"așa cum2509 a făcut4160 în1722 3588 ziua2250 aceasta,3778 în felul în care3739 a poruncit1781 Domnul2962 3588 să se facă,4160 tot așa5620 se va face ispășire1837.2 pentru4012 voi.1473ue!Și2532 de la575 3588 ușa2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei3142 nu3756 veți ieși1831 timp de șapte2033 zile,2250 până2193 se vor împlini zilele --2250 4138.1 zilele2250 consacrării5050 voastre;1473 căci în2033 1063 șapte zile2250 va desăvârși5048 Domnul3588 mâinile5495 voastre;1473O Și2532 ceea ce3588 rămâne2641 din bucățile3588 de carne2907 și2532 din3588 pâini740 în1722 foc4442 va fi ars.2618*OȘi2532 a zis Moise2036 * lui4314 Aaron* și2532 3588 fiilor5207 lui,1473 Fierbeți2192.2 bucățile3588 de carne2907 la3844 3588 ușa2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei3142 în1722 locul5117 sfânt,39 și2532 acolo1563 le veți mânca,2068 1473 și2532 3588 pâinile,740 cele3588 din1722 3588 coșul2582.2 3588 consacrării,5050 în felul în care3739 5158 mi-a fost poruncit,4929 1473 spunând,3004 Aaron* și2532 3588 fiii5207 lui1473 le vor mânca.2068 1473;qȘi2532 Moise a luat2983 * din575 3588 untdelemnul1637 3588 ungerii,5544.1 și2532 din575 3588 sângele129 3588 de pe1909 3588 altar,2379 și2532 l-a stropit4365.1 asupra1909 lui Aaron,* și2532 asupra1909 3588 veșmintelor4749 lui,1473 și2532 asupra1909 3588 fiilor5207 lui,1473 și2532 asupra1909 3588 veșmintelor4749 3588 fiilor5207 lui,1473 și2532 l-a sfințit37 pe Aaron,* și2532 3588 veșmintele4749 lui,1473 și2532 pe3588 fiii5207 lui,1473 și2532 3588 veșmintele4749 3588 fiilor5207 lui1473 împreună cu3326 el.1473eEȘi2532 luând2983 Moise* 3588 pieptul,4738.1 l-a dat la o parte851 1473 ca dar adăugat ca încununare1935.1 înaintea1725 Domnului,2962 din575 3588 berbecul2919.1 3588 consacrării,5050 și2532 i-a fost1096 lui Moise* în1722 parte,3310 după cum2505 poruncise1781 Domnul2962 lui3588 Moise.*dCȘi2532 Moise le-a luat2983 * din575 3588 mâinile5495 lor,1473 și2532 le-a adus399 1473 pe1909 3588 altar,2379 peste1909 3588 arderea-de-tot3646 a3588 consacrării,5050 ceea ce3739 este1510.2.3 o aromă3744 plăcut mirositoare,2175 o ofrandă2593.2 este1510.2.3 pentru3588 Domnul.2962a=Și2532 a pus2007 toate acestea537 pe1909 3588 mâinile5495 lui Aron,* și2532 pe1909 3588 mâinile5495 3588 fiilor5207 săi,1473 și2532 le-a adus399 1473 ca dar legănat850.4 înaintea1725 Domnului.2962[1Și2532 din575 3588 coșul2582.2 3588 consacrării5050 care3588 era1510.6 înaintea1726 Domnului,2962 a luat2983 o singură pâine740 1520 nedospită,106 și2532 pâine740 din1537 untdelemn --1637 una singură,1520 și2532 lipie --2974.5 una singură,1520 și2532 l-a pus2007 peste1909 3588 seu4720.1 și2532 peste1909 3588 spata1023 cea3588 dreaptă.1188$CȘi2532 a luat2983 3588 seul,4720.1 și2532 3588 rărunchiul,3751 și2532 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 3588 pântece,2836 și2532 3588 lobul3047.1 3588 ficatului,2259.2 și2532 cei3588 doi1417 rărunchi,3510 și2532 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 ei,1473 și2532 3588 spata1023 cea3588 dreaptă.1188~Și2532 Moise i-a apropiat4317 * pe3588 fiii5207 lui Aron,* și2532 Moise a pus2007 * din575 3588 sânge129 pe1909 3588 lobul3047.1 3588 urechii3775 lor1473 3588 dreapte,1188 și2532 pe1909 3588 degetul cel mare206.1 al3588 mâinii5495 lor1473 3588 drepte,1188 și2532 pe1909 3588 degetul cel mare206.1 al3588 piciorului4228 lor1473 3588 drept,1188 și2532 Moise a vărsat4377.2 * 3588 sângele129 pe1909 3588 altar2379 de jur împrejur.2945y}mȘi2532 l-a înjunghiat,4969 1473 și2532 Moise a luat2983 * din575 3588 sângele129 lui,1473 și2532 a pus2007 pe1909 3588 lobul3047.1 3588 urechii3775 dreapte a lui Aaron,* 3588 1188 și2532 pe1909 3588 degetul cel mare206.1 al3588 mâinii5495 lui1473 3588 drepte,1188 și2532 pe1909 3588 degetul cel mare206.1 al3588 piciorului4228 lui1473 3588 drept.1188|5Și2532 a adus4317 Moise* 3588 berbecul2919.1 al3588 doilea,1208 berbecul2919.1 consacrării.5050 Și2532 și-au pus2007 Aaron* și2532 3588 fiii5207 lui1473 3588 mâinile5495 lor1473 pe1909 3588 capul2776 3588 berbecului.2919.1@{{și2532 3588 pântecele2836 2532 și3588 picioarele4228 le-a spălat4150 cu apă,5204 și2532 a adus399 Moise* întregul3650 3588 berbec2919.1 pe1909 3588 altar --2379 o ardere-de-tot3646 este1510.2.3 ca1519 aromă3744 plăcut mirositoare,2175 o ofrandă2593.2 este1510.2.3 pentru Domnul,2962 așa cum2509 a poruncit1781 Domnului2962 lui3588 Moise.*9zmși2532 3588 berbecul2919.1 l-a tăiat în bucăți2906.2 după2596 mădulare,3196 și2532 a adus399 Moise* 3588 capul2776 și2532 3588 mădularele,3196 și2532 3588 seul,4720.1~ywȘi2532 Moise a înjunghiat4969 * 3588 berbecul,2919.1 și2532 Moise a vărsat4377.2 * 3588 sângele129 pe1909 3588 altar2379 de jur împrejur,2945x}Și2532 Moise a adus4317 * 3588 berbecul,2919.1 cel3588 pentru1519 arderea de a tot,3646 și2532 și-au pus2007 Aaron* și2532 fiii5207 lui1473 3588 mâinile5495 lor1473 pe1909 3588 capul2776 3588 berbecului.2919.1Zw/Și2532 3588 vițelul3448 și2532 3588 pielea1037.1 lui,1473 și2532 bucățile3588 lui de carne,2907 1473 și2532 3588 balega2874.1 lui1473 le-a ars2618 în foc4442 în afara1854 3588 taberei,3925 în felul în care3739 5158 poruncise4929 Domnul2962 lui3588 Moise.*v%Și2532 Moise a luat2983 * tot3956 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 3588 măruntaie,1741.2 și2532 3588 lobul3047.1 3588 de pe1909 3588 ficat,2259.2 și2532 amândoi297 3588 rărunchii,3510 și2532 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 ei,1473 și2532 Moise le-a adus399 * pe1909 3588 altar.23795ueȘi2532 l-a înjunghiat,4969 1473 și2532 Moise a luat2983 * din575 3588 sânge,129 și2532 a pus2007 pe1909 3588 coarnele2768 3588 altarului2379 de jur împrejur2945 cu3588 degetul1147 lui,1473 și2532 a curățit2511 3588 altarul,2379 și2532 3588 sângele129 l-a vărsat1632 la1909 3588 baza939 3588 altarului,2379 și2532 l-a sfințit,37 1473 pentru3588 a face ispășire1837.2 pe1909 el.1473Xt+Și2532 Moise a adus4317 * 3588 vițelul,3448 cel3588 pentru4012 jertfa3588 de păcat,266 și2532 și-au pus2007 Aaron* și2532 3588 fiii5207 lui1473 3588 mâinile5495 lor1473 pe1909 3588 capul2776 3588 vițelului,3448 cel pentru3588 jertfa3588 de păcat.266$sC Și2532 Moise i-a apropiat4317 * pe3588 fiii5207 lui Aaron,* și2532 le-a pus1746 1473 tunicile,5509 și2532 i-a încins2224 1473 cu brâiele,2223 și2532 le-a pus4060 1473 turbanele,2787.1 așa cum2509 poruncise4929 Domnul2962 lui3588 Moise.*,rS Și2532 Moise a vărsat2022 * din575 3588 untdelemnul1637 3588 ungerii5544.1 pe1909 3588 capul2776 lui Aaron,* și2532 l-a uns,5548 1473 și2532 l-a sfințit.37 1473Aq} și2532 a stropit4468.3 din575 el1473 pe1909 3588 altar2379 de șapte ori,2034 și2532 a uns5548 3588 altarul,2379 și2532 l-a sfințit,37 1473 și2532 toate3956 3588 vasele4632 ro19lui,1473 și2532 3588 baia,3066.1 ro23și2532 3588 baza939 ei,1473 și2532 le-a asfințit,37 1473 și2532 a uns5548 3588 cortul,4633 și2532 toate3956 3588 vasele4632 lui,1473 și2532 l-a sfințit.37 1473 p Și2532 Moise a luat2983 * din575 3588 untdelemnul1637 3588 ungerii,5544.1}ou Și2532 a pus2007 3588 mitra3411.2 pe1909 3588 capul2776 lui,1473 și2532 a pus2007 pe1909 3588 mitră,3411.2 în partea de jos,2596 în fața4383 lui,1473 3588 tăblița4070.2 de3588 aur,5552 3588 consacrarea2505.1 sfântă,39 3739 în felul în care poruncise5158 4929 Domnul2962 lui3588 Moise.*/nYȘi2532 a pus2007 asupra1909 lui1473 3588 grăirea pectorală,3051 și2532 a pus2007 pe1909 3588 grăirea pectorală3051 3588 Arătarea1213.1 și2532 3588 Adevărul.225umeȘi2532 l-a îmbrăcat1746 1473 cu3588 tunica,5509 și2532 l-a încins2224 1473 cu3588 brâul,2223 și2532 l-a îmbrăcat1746 1473 cu3588 mantia,5267.1 și2532 a așezat2007 asupra1909 lui1473 3588 tunica efodului,2036.1 și2532 l-a încins cu ea,4805.1 1473 după cum2596 3588 era făcută4162 3588 tunica efodului,2036.1 și2532 a strâns-o temeinic4963.1 1473 asupra1722 lui.1473glIȘi2532 Moise l-a apropiat4317 * pe3588 Aron,* și2532 pe3588 fiii5207 lui,1473 și2532 i-a îmbăiat3068 1473 în apă.5204kȘi2532 Moise a zis2036 * 3588 congregației,4864 Aceasta3778 este1510.2.3 3588 vorba4487 pe care3739 a poruncit-o1781 Domnul2962 pentru a fi făcută.4160Sj!Și2532 Moise a făcut4160 * în felul în care3739 5158 îi poruncise4929 1473 Domnul,2962 și2532 a strâns1826.1 3588 congregația4864 la1909 3588 ușa2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei.3142Xi+Și2532 toată3956 3588 congregația4864 să se strângă1577.1 la1909 3588 ușa2374 3588 cortului4633 3588 mărturiei.3142hIa2983 pe3588 Aaron* și2532 pe3588 fiii5207 lui,1473 și2532 3588 veșmintele4749 lui,1473 și2532 3588 undelemnul1637 3588 ungerii,5544.1 și2532 3588 vițelul3448 3588 pentru4012 jertfa3588 de păcat,266 și2532 cei3588 doi1417 berbeci,2919.1 și2532 3588 coșul2582.2 3588 azimelor.106qg _Și2532 a vorbit2980 Domnului2962 lui4314 Moise,* spunând.3004Mf&în felul în care3739 5158 a poruncit1781 Domnul2962 lui3588 Moise* pe1722 3588 muntele3735 Sinai,* în ziua în care3739 2250 a poruncit1781 3588 fiilor5207 lui Israel* să aducă4374 3588 darurile1435 lor1473 înaintea1725 Domnului2962 în1722 3588 pustia2048 Sinai.*#eA%Aceasta3778 e3588 legea3551 3588 arderilor-de-tot,3646 și2532 a jertfei,2378 și2532 a jertfei pentru4012 păcat,266 și2532 a jertfei pentru3588 vină,4131.1 și2532 a3588 consacrării,5050 și2532 a3588 jertfei2378 pentru3588 salvare,4992bd?$După cum2530 a poruncit1781 Domnul2962 să li se dea,1325 1473 în ziua în care3739 2250 i-a uns5548 1473 dintre3844 3588 fiii5207 lui Israel --* o lege3544.1 veșnică166 în1519 3588 generațiile1074 lor.14734cc#Aceasta3778 este3588 ungerea5544.1 lui Aaron,* și2532 3588 ungerea5544.1 3588 fiilor5207 lui,1473 partea lor din575 3588 ofrandele2593.2 Domnului,2962 în1722 ziua în care3739 2250 i-a adus4317 1473 3588 să slujească că preoți2407 Domnului.2962 b;"3588 Căci1063 pieptul4738.1 3588 darului adăugat ca-ncununare1935.1 ro5și2532 3588 spata1023 3588 părții rezervate850.4 le-am luat2983 de la3844 3588 fiii5207 lui Israel* din575 3588 jertfele2378 3588 voastre de salvare,4992 1473 și2532 le-am dat1325 1473 lui Aaron* 3588 preotul2409 și2532 3588 fiilor5207 lui --1473 o lege3544.1 veșnică166 pentru3844 fiii3588 5207 lui Israel.*wai!Al celui ce3588 aduce4374 3588 sângele129 jerfei pentru3588 salvare,4992 și2532 3588 seul,4720.1 dintre575 3588 fiii5207 lui Aaron --* a lui1473 va fi1510.8.3 3588 spata1023 3588 dreaptă1188 ca1722 parte.3310"`? Și2532 3588 spata1023 ro33588 dreaptă1188-o dați1325 ca parte rezervată850.4 3588 preotului2409 din575 3588 jertfele2378 3588 salvării4992 voastre.1473,_SȘi2532 va aduce399 3588 preotul2409 3588 seul4720.1 pe1909 3588 altar.2379 Și2532 va fi1510.8.3 3588 pieptul4738.1 al lui Aaron* și2532 al3588 fiilor5207 lui.1473`^;3588 Mâinile5495 lui1473 vor aduce4374 3588 ofrandele2593.2 3588 Domnului;2962 3588 seul4720.1 cel3588 de pe1909 3588 piept,4738.1 și2532 pe3588 lobul3047.1 3588 de pe1909 3588 ficat,2259.2 le va aduce4374 1473 pentru5620 a depune2007 un dar1390 înaintea1725 Domnului.2962U]%Și2532 3588 fiilor5207 lui Israel* le vei vorbi,2980 spunând,3004 Cel ce3588 aduce4374 o jertfă2378 a ofrandelor3588 lui de pace1516 1473 3588 Domnului,2962 va aduce5342 3588 darul1435 lui1473 3588 Domnului2962 din575 3588 jerfa2378 3588 salvării4992 lui.1473p\[Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,3004w[iOrice3956 suflet5590 care3739 302 va mânca2068 sânge,129 pieirii va fi dat622 3588 sufletul5590 acela1565 din575 3588 poporul2992 lui.1473,ZSDeloc3956 sânge129 să nu3756 mâncați2068 în1722 toată3956 3588 casa2733 voastră,1473 atât din575 5037 al3588 vitelor2934 cât și2532 din575 al3588 păsărilor.4071vYgOricine3956 3588 mănâncă2068 seu4720.1 din575 3588 vitele2934 pe care le3739 aduce4317 din575 ele1473 ca ofrandă2593.2 Domnului,2962 pieirii va fi dat622 3588 sufletul5590 acela1565 din575 3588 poporul2992 lui.1473JXȘi2532 seul4720.1 unei mortăciuni,2347.1 și cel2532 al unui animal sfâșiat de fiarele sălbatice,2340.1 va fi destinat4160 pentru1519 orice3956 lucrare,2041 dar2532 de1519 mâncare1035 să nu3756 fie mâncat.977WVorbește2980 3588 fiilor5207 lui Israel,* spunând,3004 Nici un fel din3956 seul4720.1 boilor1016 și2532 oilor4263 și2532 caprelor137.1 să nu3756 mâncați!2068pV[Și2532 a vorbit2980 Domnul2962 lui4314 Moise,* spunând,3004U{Și2532 3588 sufletul5590 care3739 302 se va atinge680 de orice3956 lucru4229 necurat,169 sau2228 de575 necurăția167 unui om,444 sau2228 a3588 patrupedelor5074 cele3588 necurate,169 sau2228 a oricărei3956 spurcăciuni946 a unei necurății,169 și2532 va mânca2068 din575 3588 cărnurile2907 3588 jertfei2378 3588 salvărilor1516 care3739 este1510.2.3 a3588 Domnului,2962 pieirii va fi dat622 3588 sufletul5590 acela1565 din1537 3588 poporul2992 lui.1473T!3588 Iar1161 sufletul5590 care3748 302 va mânca2068 din575 3588 cărnurile2907 3588 jertfei2378 3588 salvării,4992 care3739 este1510.2.3 a Domnului,2962 atunci când2532 3588 necurăția167 lui1473 e asupra1909 lui,1473 pieirii va fi dat622 3588 sufletul5590 acela1565 din1537 3588 poporul2992 lui.1473QSIar2532 cărnurile2907 care în orice măsură3745 302 vor atinge680 orice3956 necurăție,169 să nu3756 fie mâncate;977 în1722 foc4442 să fie arse.2618 Oricine3956 e curat2513 va mânca2068 cărnuri.2907LRDacă1437 însă1161 mâncând2068 va mânca2068 din575 3588 cărnuri2907 din3588 ziua2250 a3588 treia,5154 nu3756 va fi bine plăcută1209 3588 aducerea4374 jertfei;1473 ro16nu-3756 i va fi socotită --3049 1473 o întinare3393 este,1510.2.3 3588 iar1161 sufletul5590 care3748 302 va mânca2068 din575 ea,1473 3588 păcatul266 și-l va purta.2983wQiȘi2532 ce3588 a rămas2641 din575 3588 cărnurile2907 3588 jertfei2378 până în2193 ziua2250 a treia5154 în1722 foc4442 să fie ars.2618,PSȘi2532 dacă1437 un angajament divin2171 va fi,1510.3 sau3588 dar de bunăvoie,1595 se va aduce jertfă,2378.1 3588 darul1435 lui,1473 [în care3739 302 1 în ziua]2250 va aduce4317 3588 jertfa2378 lui,1473 va fi mâncat,977 și2532 3588 a doua zi dimineață.839O9Și2532 3588 cărnurile2907 jertfei2378 laudei133 salvării,4992 ale lui1473 vor fi.1510.8.3 Și2532 în1722 ziua în care o3588 2250 dăruiște,1433 atunci va fi mâncată.977 Nu3756 vor lăsa nimic2641 din575 ea1473 până1519 dimineața.44046NgȘi2532 va aduce4317 din575 jertfa lui,1473 unul1520 ro5din575 toate3956 3588 darurile1435 lui,1473 unul rezervat850.4 Domnului;2962 pentru3588 preotul2409 care3588 varsă4377.2 3588 sângele129 jertfei pentru3588 salvare,4992 a lui1473 va fi.1510.8.3aM= Cu1909 pâini740 dospite2219.1 va aduce4374 3588 darul1435 lui1473 pentru1909 ro8jertfa2378 laudei133 salvării4992 lui.1473kLQ Dacă1437 cu adevărat3303 pentru4012 laudă133 va aduce4374 jertfa,1473 ro6atunci2532 va aduce4374 peste1909 3588 jertfa2378 de3588 laudă133 pâini740 nedospite106 făcute din1537 făină fină,4585 preparate378.4 cu1722 untdelemn,1637 și2532 lipii2974.5 nedospite106 frământate1315.2 cu1722 untdelemn,1637 și2532 făină fină4585 amestecată5445.2 cu1722 untdelemn.1637(KK Aceasta3778 e3588 legea3551 jerfei2378 de salvare4992 pe care o3739 vor aduce4374 Domnului.2962kJQ Și2532 orice3956 jertfă2378 preparată378.4 cu1722 untdelemn,1637 și2532 cea ne3361 preparată cu untdelemn --378.4 a tuturor3956 3588 fiilor5207 lui Aaron* va fi,1510.8.3 a fiecăruia1538 în3588 mod egal.24705Ie Și2532 orice3956 jertfă2378 care3748 va fi gătită4160 ro5în1722 3588 cuptor,2823 și2532 oricare3956 3748 va fi gătită4160 pe1909 grătar2077.1 sau2228 în1909 tigaie,5079.2 a3588 preotului2409 care3588 o aduce,4374 1473 a lui1473 va fi.1510.8.31H]Și2532 3588 preotul2409 care3588 aduce4317 arderea-de-tot3646 a unui om,444 3588 pielea1192 3588 arderii-de-tot3646.1 pe care3739 el1473 o oferă,4374 a lui1473 va fi.1510.8.3FGDupă cum este5618 cea3588 privitoare la4012 jertfa pentru3588 păcat,266 așa e3779 și2532 cea3588 pentru jertfa3588 pentru vină --4131.1 o lege3551 unică1520 e pentru ele.1473 3588 Preotul,2409 orice3748 va ispăși1837.2 prin1722 ea,1473 a lui1473 va fi.1510.8.3&FGOrice3956 parte bărbătească730 dintre1537 3588 preoți2409 va mânca2068 din ele;1473 într-1722 un loc5117 sfânt39 o vor mânca --977 o sfântă39 a sfintelor39 este.1510.2.3EȘi2532 le va aduce399 1473 3588 preotul2409 pe1909 3588 altarul2379 ofrandelor2593.2 3588 Domnului;2962 pentru4012 o jertfă pentru vină4131.1 este.1510.2.3LDși2532 cei3588 doi1417 rărunchi,3510 și2532 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 ei1473 3588 de pe1909 3588 șolduri,3381.1 și2532 3588 lobul3047.1 3588 de pe1909 3588 ficat,2259.2 împreună cu4862 cei doi3588 rărunchi,3510 îi va da la o parte.4014 14735CeȘi2532 tot3956 3588 seul4720.1 lui îl1473 va aduce4374 din575 el,1473 și2532 3588 rărunchiul,3751 și2532 3588 seul4720.1 3588 acoperind2619 3588 măruntaiele,1741.2 și2532 tot3956 3588 seul4720.1 3588 de pe1909 3588 măruntaie,1741.2VB'În1722 locul5117 în care3739 vor înjunghia4969 3588 arderea-de-tot,3646 vor înjunghia4969 3588 berbecul2919.1 pentru jertfa3588 pentru vină4131.1 înaintea1725 Domnului.2962 Și2532 3588 sângele îl129 vor vărsa4377.2 la1909 3588 baza939 3588 altarului2379 de jur împrejur.2945 k~}|w{zzzyy/xjwuttUshrrqRpdmm@lkhdd%bbav__^g]\ZZXXTWVoUTRQRO MQJLIIBHxGG FSEE_DCAA@?>=w;k::9o88/77 6?5X3[1/<-G+)'%$!:!bO]  :+G<"7Să se lase620 cel3588 lipsit de pietate765 de3588 calea3598 lui,1473 și2532 bărbatul435 nelegiuit459 de3588 planurile1012 lui.1473 Și2532 să se întoarcă1994 spre4314 Domnul.2962 Și2532 va fi miluit;1653 și2532 spre4314 3588 Dumnezeul2316 nostru,1473 ro23căci3754 cu1909 îmbelșugare4183 ro26El va ierta863 3588 păcatele266 voastre.1473 ; "7Căutați2212 pe3588 Domnul;2962 și2532 când1722 3588 găsiți,2147 pe El1473 chemați-L,1941 oricând dar2259 1161 302 S-ar apropia1448 de voi.1473L:"7[.] Într-adevăr, vei chema neamuri pe care nu le cunoști, și popoare care nu te cunosc vor alerga la tine, pentru Domnul Dumnezeul tău, pentru Sfântul lui Israel, care te proslăvește.”W9'"7Iată,2400 Mărturie3142 națiunilor1484 ro3l-am făcut,1325 1473 Conducător758 și2532 Poruncitor4367 ro8al națiunilor.14848"7Luați aminte4337 cu3588 urechile3775 voastre,1473 și2532 urmăriți1872 3588 căile3598 Mele.1473 Ascultați-1522 Mă,1473 și2532 va trăi2198 în1722 cele bune18 3588 sufletul5590 vostru.1473 Și2532 voi încheia1303 cu voi1473 un legământ1242 veșnic,166 cele3588 pioase3741 ale lui David,* cele3588 credincioase.4103t7a"7[.] De ce cântăriți argint pentru un lucru care nu hrănește? De ce vă dați câștigul muncii pentru ceva care nu satură? Ascultați-Mă, dar, și veți mânca ce este bun, și sufletul vostru se va desfăta cu bucate gustoase.l6 S"7Hei!3759 voi cei3588 însetați.1372 Mergeți4198 la1909 apă!5204 Și2532 toți câți3745 n-3361 au2192 bani,694 mărșăluind,897.2 cumpărați59 și2532 mâncați!2068 Și2532 mergeți4198 și2532 cumpărați59 fără427 bani694 și2532 fără preț,5092 vin3631 și2532 seu.4720.15"6Orice3956 armă4632 făurită4630.2 ro3împotriva1909 ta1473 nu3756 va prospera;2137 și2532 orice3956 glas5456 care se va ridica450 împotriva1909 ta1473 pentru1519 judecată --2920 toate3956 acestea le1473 vei învinge;2274 iar cei3588 1161 vinovați1777 față de tine1473 vor fi1510.8.6 în1722 judecată;1473 ro25este1510.2.3 moștenirea2817 celor ce3588 slujesc cu grijă2323 pe Domnul,2962 și2532 voi1473 veți fi1510.8.5 drepții Mei,1473 1342 ro35spune3004 Domnul.2962-4S"6[.] Iată, Eu am făcut pe meșterul care suflă cărbunii în foc și face o armă după meșteșugul lui. Dar tot Eu am făcut și pe nimicitor ca s-o sfărâme.37"6Iată,2400 convertiți4339 se vor apropia4334 de tine1473 de dragul1223 Meu,1473 și2532 vor fi găzduițit3939 de tine,1473 și2532 la1909 tine1473 vor alerga să se adăpostească.27032"6[.] Vei fi întărită prin neprihănire. Izgonește neliniștea, căci n-ai nimic de temut, și spaima, căci nu se va apropia de tine.m1S"6 și2532 toți3956 3588 fiii5207 tăi,1473 învățați1318 ai lui Dumnezeu,2316 și,2532 multă4183 pace1515 3588 copiilor5043 tăi.1473I0 "6 Și2532 voi face5087 3588 crenelurile1874.2 tale1473 de iaspis,2393 și2532 3588 porțile4439 tale,1473 pietre3037 de cristal,2930 și2532 3588 împrejmuirea4018.2 ta,1473 pietre3037 alese;1588X/)"6 Smerită5011 și2532 confuză,182 nu ai fost3756 mângâiată.3870 Iată,2400 Eu1473 pregătesc2090 pentru tine1473 rubin440 pentru3588 piatra3037 ta,1473 și2532 pentru3588 temeliile2310 tale,1473 safir.4552E."6 [.] Pot să se mute munții, pot să se clatine dealurile, dar dragostea Mea nu se va muta de la tine, și legământul Meu de pace nu se va clătina, zice Domnul, care are milă de tine.U-#"6 [.] Și lucrul aceasta va fi pentru Mine ca și cu apele lui Noe: după cum jurasem că apele lui Noe nu vor mai veni pe pământ, tot așa jur că nu Mă voi mai mânia pe tine și nu te voi mai mustra.e,C"6În1722 mânie2372 mică3397 am întors654 3588 fața4383 Mea1473 de la575 tine;1473 și2532 în1722 milă1656 veșnică166 voi avea milă1653 de tine,1473 zice2036 Cel ce3588 te scapă,4506 1473 Domnul.2962V+%"6[.] Câteva clipe te părăsisem, dar te voi primi înapoi cu mare dragoste./*W"6[.] căci Domnul te cheamă înapoi ca pe o femeie părăsită și cu inima întristată, ca pe o nevastă din tinerețe, care a fost izgonită, zice Dumnezeul tău.6)e"6[.] căci Făcătorul tău este bărbatul tău: Domnul este numele Lui, și Răscumpărătorul tău este Sfântul lui Israel. El Se numește Dumnezeul întregului pământ,E("6[.] Nu te teme, căci nu vei rămâne de rușine; nu roși, căci nu vei fi acoperită de rușine, ci vei uita și rușinea tinereții tale și nu-ți vei mai aduce aminte de văduvia ta,'{"6[.] Căci te vei întinde la dreapta și la stânga, sămânța ta va cotropi neamurile și va locui cetățile pustii.m&S"6Lărgește4115 3588 locul5117 3588 cortului4633 tău,1473 și2532 3588 învelitoarele1193.1 3588 covoarelor831.3 tale1473 fixează-le.4078 Nu3361 cruța.5339 Îndepărtează3118.2 3588 loturile pământului4979.1 tău,1473 și2532 3588 agățătoarele cortului3956.1 tău1473 fixează-le.2729"% ?"6Bucură-te2165 stearpo,4723 tu cea care3588 nu3756 dai naștere.5088 Izbucnește4486 și2532 chiuiește,994 tu cea care3588 nu3756 ești în durerile nașterii.5605 Căci3754 mulți4183 sunt3588 copiii5043 celei3588 părăsite,2048 mai mulți3123 decât3588 ai celei ce3588 are2192 3588 bărbat.435 Căci a zis2036 1063 Domnul.2962$}"5 De1223 aceea3778 el1473 va moșteni2816 pe mulți,4183 și2532 celor3588 tari le2478 va împărți3307 prăzile,4661 pentru că446.2 a fost predat3860 în1519 moarte2288 3588 sufletul5590 lui;1473 și2532 printre1722 cei3588 nelegiuiți459 a fost socotit;3049 și2532 el1473 păcatele266 multora4183 le-a purtat;399 și2532 datorită1223 3588 nelegiuirilor458 lor1473 a fost predat.3860Q#"5 Și2532 a vrut1014 Domnul2962 ca prin1722 mâna5495 lui1473 să extirpeze851 durerea4192 3588 sufletului5590 lui,1473 să-i arate1166 1473 lumină,5457 și2532 să plăsmuiască4111 în3588 pricepere;4907-l îndreptățească1344 pe cel drept,1342 care bine2095 slujește ca rob1398 multora,4183 și2532 3588 păcatele266 lor1473 el1473 le va purta.399"{"5 Și2532 Domnul2962 a dorit1014 să-l curățească2511 1473 de3588 rană.4127 Dacă1437 îl veți da1325 ca4012 jertfă pentru păcat,266 3588 sufletul5590 vostru1473 va vedea3708 o sămânță4690 îndelung-viețuitoare.3112.1 ro17h!I"5 Și2532 îi voi da1325 pe cei3588 răufăcători4190 în locul473 3588 înmormântării5027 lui,1473 și2532 pe cei3588 bogați4145 în locul473 3588 morții2288 lui.1473 Căci3754 nelegiuire458 nu3756 a înfăptuit,4160 nici3761 viclenie1388 în1722 3588 gura4750 lui nu fost.1473C "5În1722 3588 înjosirea lui,5014 ro33588 judecata2920 lui i-1473 a fost ridicată.142 ro73588 Generația1074 lui1473 cine5100 o va descrie?1334 Căci3754 a fost ridicată142 ro14de pe575 3588 pământ1093 3588 viața2222 lui.1473 Datorită575 3588 nelegiuirilor458 3588 poporului2992 meu1473 el a fost dus71 în1519 moarte.2288$A"5Și2532 el,1473 în ceea ce1223 3588 a fost maltratat2559 nu3756 și-a deschis455 3588 gura4750 lui.1473 Ca5613 o oaie4263 la1909 înjunghiere4967 a fost dus,71 și2532 ca5613 un miel286 înaintea1715 celui ce-l3588 tunde,2751 fără glas a fost.880 Așa3779 nu3756 și-a deschis455 3588 gura4750 lui.1473G"5Toți3956 ca5613 niște oi4263 eram rătăciți,4105 orice om444 pe3588 calea3598 lui1473 era rătăcit,4105 și2532 Domnul2962 l-a predat3860 pe el1473 pentru3588 păcatele266 noastre.1473pY"5El1473 însă1161 a fost rănit5135 datorită1223 3588 păcatelor266 noastre,1473 și2532 a fost schilodit3119.1 datorită1223 3588 nelegiuirilor458 noastre.1473 Pedeapsa3809 ro14păcii1515 ro15noastre1473 căzu peste1909 El;1473 prin3588 vânătaia3468 Lui1473 noi1473 am fost vindecați.2390E"5Acesta3778 3588 păcatele266 noastre1473 le-a purtat,5342 și2532 datorită4012 nouă1473 a fost chinuit,3600 și2532 noi1473 am considerat că3049 El1473 este1510.1 în1722 durere,4192 și2532 în1722 urgie4127 de la5259 Dumnezeu,2316 și2532 în1722 maltratare.2561P"5Dar235 a fost3588 înfățișarea1491 lui1473 neprețuită,820 ro5și2532 epuizată1587 ro7între3844 fiii5207 3588 oamenilor.444 Om444 în1722 rană4127 ro14fiind,1510.6 și2532 cunoscând1492 să poarte asupă-i5342 slăbiciunea.3119 Căci3754 și-a întors654 3588 fața4383 lui;1473 el a fost necinstit818 și2532 ne3756 considerat.3049xi"5Am vestit312 ca pe5613 un Copil3813 înaintea1726 Lui,1473 ca5613 o rădăcină4491 într-1722 un pământ1093 însetat.1372 Nu3756 este1510.2.3 nicio strălucire1491 ro13în El,1473 nici3761 glorie;1391 și2532 noi l-am privit,1492 1473 și2532 nu3756 are2192 strălucire1491 nici3761 frumusețe.2566.3b ?"5Doamne,2962 cine5100 a crezut4100 3588 vestirea189 noastră?1473 Și2532 3588 brațul1023 Domnului,2962 cui5100 a fost descoperit?601G"4[.] tot așa, pentru multe popoare va fi o pricină de bucurie; înaintea Lui împărații vor închide gura, căci vor vedea ce nu li se mai istorisise și vor auzi ce nu mai auziseră.”7g"4[.] După cum pentru mulți a fost o pricină de groază – atât de schimonosită Îi era fața și atât de mult se deosebea înfățișarea Lui de a fiilor oamenilor –dA"4 [.] „Iată, Robul Meu va propăși; Se va sui, Se va ridica, Se va înălța foarte sus."4 [.] Nu ieșiți cu grabă, nu plecați în fugă, căci Domnul vă va ieși înainte și Dumnezeul lui Israel vă va tăia calea. –'G"4 [.] Plecați, plecați, ieșiți din Babilon! Nu vă atingeți de nimic necurat! Ieșiți din mijlocul lui! Curățați-vă, cei ce purtați vasele Domnului!)K"4 [.] Domnul Își descoperă brațul Său cel sfânt înaintea tuturor neamurilor; și toate marginile pământului vor vedea mântuirea Dumnezeului nostru. –"="4 [.] Izbucniți cu toate în strigăte de bucurie, dărâmături ale Ierusalimului! Căci Domnul mângâie pe poporul Său și răscumpără Ierusalimul."="4[.] Iată glasul străjerilor tăi răsună; ei înalță glasul și strigă toți de veselie, căci văd cu ochii lor cum Se întoarce Domnul în Sion."4Precum5613 un sezon5610 în1909 3588 munți,3735 precum5613 picioarele4228 celor ce evanghelizează2097 auzirea189 păcii,1515 precum5613 cei ce evanghelizează2097 vești bune;18 căci3754 în mod audibil190.8 voi înfăptui4160 3588 salvarea4991 ta,1473 spunând,3004 Sioane,* va împărăți936 3588 Dumnezeul2316 tău.1473}"4De1223 aceea,3778 va cunoaște1097 3588 poporul2992 Meu1473 3588 Numele3686 Meu.1473 De1223 aceea3778 în1722 3588 ziua2250 aceea,1565 căci3754 Eu1473 sunt1510.2.1 Acela,1473 Cel ce3588 vorbește,2980 Eu sunt aproape.3918T!"4[.] Și acum, ce am să fac aici – zice Domnul – când poporul Meu a fost luat pe nimic? Asupritorii lui strigă de bucurie – zice Domnul – și cât e ziulica de mare este batjocorit Numele Meu.- S"4[.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Odinioară, poporul Meu s-a coborât să locuiască pentru o vreme în Egipt; apoi asirianul l-a asuprit fără temei. "4[.] Căci așa vorbește Domnul: „Fără plată ați fost vânduți și nu veți fi răscumpărați cu preț de argint.”% C"4[.] Scutură-ți țărâna de pe tine, scoală-te și șezi în capul oaselor, Ierusalime! Dezleagă-ți legăturile de la gât, fiică, roabă a Sionului!  }"4Trezește-te!1825 Trezește-te,1825 Soane!* Îmbracă-te1746 cu3588 tăria2479 ta,1473 Sioane!* Și2532 tu,1473 îmbracă-te1746 cu3588 gloria1391 ta.1473 Ierusalime,* cetatea4172 cea3588 sfântă!39 Mai mult nu3765 se va mai adăuga4369 să intre1330 în1223 tine1473 vreun netăiat împrejur564 și2532 vreun necurat.169P "3[.] Și îl voi pune în mâna asupritorilor tăi, care îți ziceau: „Îndoaie-te, ca să trecem peste tine!” Îți făceai atunci spinarea ca un pământ și ca o uliță pentru trecători.”A{"3[.] Așa vorbește Domnul tău, Domnul Dumnezeul tău care apără pe poporul Lui: „Iată că îți iau din mână potirul amețelii, potirul mâniei Mele, ca să nu mai bei din el!M"3[.] De aceea, nenorocitule, beat ce ești, dar nu de vin, ascultă:5"3[.] Fiii tăi leșinați zăceau în toate colțurile ulițelor ca cerbul într-un laț, plini de mânia Domnului și de mustrarea Dumnezeului tău.1["3[.] Amândouă aceste lucruri ți s-au întâmplat: – dar cine te va plânge? – pustiirea și dărăpănarea, foametea și sabia. – „Cum să te mângâi Eu?”3_"3[.] Căci nu este niciunul care să-l călăuzească din toți copiii pe care i-a născut, nu este niciunul care să-l ia de mână din toți copiii pe care i-a crescut.2]"3[.] Trezește-te, trezește-te! Scoală-te, Ierusalime care ai băut din mâna Domnului potirul mâniei Lui, care ai băut, ai sorbit până în fund potirul amețelii!E"3[.] Eu pun cuvintele Mele în gura ta și te acopăr cu umbra mâinii Mele, ca să întind ceruri noi și să întemeiez un pământ nou, și să zic Sionului: „Tu ești poporul Meu!”"3[.] Eu sunt Domnul Dumnezeul tău care stârnesc marea și fac să-i urle valurile și al cărui nume este Domnul oștirilor.zm"3[.] În curând cel încovoiat sub fiare va fi dezlegat; nu va muri în groapă și nu va duce lipsă de pâine.y"3 Și2532 L- ai uitat1950 pe Dumnezeu,2316 Cel ce3588 te-a făcut,4160 1473 Cel ce3588 a făcut4160 3588 cerul,3772 și2532 a întemeiat2311 3588 pământul.1093 Și2532 ți-a fost frică5399 permanent104 în toate3956 3588 zilele2250 în3588 fața4383 3588 mâniei2372 celui ce3588 te necăjea,2346 1473 în ce3739 fel5158 plănuia1011 3588 să te ducă departe.142 1473 Și2532 acum3568 unde4226 e3588 mânia2372 celui ce3588 te necăjea?2346 14737~g"3 Eu1473 sunt,1510.2.1 Eu1473 sunt1510.2.1 Acela,1473 Cel ce3588 te mângâie.3870 1473 Cunoaște1097 pe Cel ce5100 este,1510.62443 ți-a fost frică5399 de575 omul444 muritor,2349 și2532 de575 fiul5207 omului,444 care3739 precum5616 iarba5528 se usucă.3583@}y"3 și2532 cei răscumpărați?3084 Căci prin5259 1063 Domnul2962 se vor întoarce ei,654 și2532 vor veni2240 în1519 Sion* cu3326 bucurie,2167 și2532 cu tresărire de veselie19.1 veșnică!166 Căci asupra capului1909 2776 1063 lor1473 lauda133 și2532 bucuria2167 îi vor cuprinde.2638 1473 Fugi,590.2 durere3601 și2532 întristare3077 și2532 jale!4726y|k"3 Nu3756 tu1473 ești1510.2.2 aceea care3588 pustiește2049 marea,2281 apa5204 adâncimii12 cea abundentă,4128 aceea care3588 pune5087 3588 adâncimile899 3588 mării2281 drept căi3598 ale unei treceri1225.1 pentru cei ce sunt scăpați,4506*{M"3 Trezește-te!1825 Trezește-te,1825 Ierusalime,* și2532 îmbracă-te1746 cu3588 forța2479 3588 brațului1023 tău!1473 Trezește-te,1825 ca5613 la1722 începutul746 zilelor,2250 ca5613 generația1074 unui veac străvechi.165 Nu3756 tu1473 ești1510.2.2 cea care3588 a tăiat în piatră2998 lățimea,4114 fiind răsturnat1284 dragonul?1404 ro26Bz}"3[.] Căci îi va mânca molia ca pe o haină și-i va roade viermele cum roade lâna; dar neprihănirea Mea va dăinui în veci, și mântuirea Mea se va întinde din veac în veac.”$yA"3[.] Ascultați-Mă, voi care cunoașteți neprihănirea, popor care ai în inimă legea Mea! Nu te teme de ocara oamenilor și nu tremura de ocările lor.!x;"3[.] Ridicați ochii spre cer și priviți în jos pe pământ! Căci cerurile vor pieri ca un fum, pământul se va preface în zdrențe ca o haină, și locuitorii lui vor muri ca niște muște; dar mântuirea Mea va dăinui în veci, și neprihănirea Mea nu va avea sfârșit.:wm"3[.] Neprihănirea Mea este aproape, mântuirea Mea se va arăta, și brațele Mele vor judeca popoarele, ostroavele vor nădăjdui în Mine și se vor încrede în brațul Meu.%vC"3[.] Ia aminte spre Mine, dar, poporul Meu, pleacă urechea spre Mine, neamul Meu! Căci din Mine va ieși legea, și voi pune legea Mea lumină popoarelor.u"3[.] Tot astfel, Domnul are milă de Sion și mângâie toate dărâmăturile lui. El va face pustiul lui ca un rai, și pământul lui uscat, ca o grădină a Domnului. Bucuria și veselia vor fi în mijlocul lui, mulțumiri și cântări de laudă.&tE"3[.] Uitați-vă la părintele vostru Avraam și spre Sara, care v-a născut; căci l-am chemat când era numai el singur, l-am binecuvântat și înmulțit.|s s"3Ascultați-191 Mă,1473 voi cei ce3588 urmăriți1377 ce-i3588 drept,1342 și2532 căutați2212 pe3588 Domnul.2962 Priviți1689 spre1519 3588 stânca solidă4731 4073 pe care3739 ați tăiat-o,2998 ro17și2532 spre1519 3588 groapa999 3588 fântânii2978.1 pe care3739 ați săpat-o.3736drA"2 [.] Iar voi toți care aprindeți focul și puneți tăciuni pe el umblați în lumina focului vostru și în tăciunii pe care i-ați aprins. Din mâna Mea vi se întâmplă aceste lucruri, ca să zăceți în dureri.Gq"2 [.] Cine dintre voi se teme de Domnul să asculte glasul Robului Său! Cine umblă în întuneric și n-are lumină să se încreadă în Numele Domnului și să se bizuie pe Dumnezeul lui!p%"2 [.] Iată, Domnul Dumnezeu Mă ajută: cine Mă va osândi? Într-adevăr se prefac cu toții în zdrențe ca o haină: molia îi va mânca.3o_"2[.] Cel ce Mă îndreptățește este aproape: „Cine va vorbi împotriva Mea? Să ne înfățișăm împreună! Cine este potrivnicul Meu? Să înainteze spre Mine!”7ng"2Și2532 Domnul2962 Domnul2962 ajutorul998 Meu1473 S-a făcut.1096 De1223 aceea3778 nu3756 M-am rușinat,1788 ci235 am așezat5087 3588 fața4383 Mea1473 precum5613 o solidă4731 stâncă,4073 și2532 am cunoscut10973754 nicidecum nu3766.2 voi fi dat de rușine.153#m?"2[.] Mi-am dat spatele înaintea celor ce Mă loveau, și obrajii, înaintea celor ce-Mi smulgeau barba; nu Mi-am ascuns fața de ocări și de scuipări.glG"2[.] Domnul Dumnezeu Mi-a deschis urechea, și nu M-am împotrivit, nici nu M-am tras înapoi.k'"2Domnul,2962 Domnul2962 Îmi dă1325 1473 o limbă1100 instruită3809 ca3588 să cunosc1097 când2259 trebuie1163 să zic2036 un cuvânt.3056 El m-a pus5087 1473 dimineață4404 după dimineață.4404 El a adăugat4369 mie1473 ureche5621 de auzit.191Tj!"2Voi îmbrăca1746 3588 cerul3772 cu întuneric,4655 și2532 ca pe5613 un sac4526 voi face5087 3588 învelitoarea4018 lui.1473i"2De ce5100 3754 am venit,2064 și2532 nu era niciun3756 1510.7.3 om?444 Am chemat2564 și2532 nu era nimeni3756 1510.7.3 care3588 să audă?5219 Oare nu3378 este tare2480 3588 mâna5495 mea1473 pentru3588 a scăpa?4506 Sau2228 nu3756 sunt Eu în stare2480 3588 să izbăvesc?1807 Iată,2400 prin3588 mustrarea1648.1 Mea1473 voi pustii1830.2 3588 marea,2281 și2532 voi face5087 râurile4215 pustiuri;2048 și2532 se vor usca3583 3588 peștii2486 lor1473 din cauză că575 3588 nu3361 va fi1510.1 apă;5204 și2532 vor muri599 de1722 sete.1373{h q"2Așa3779 vorbește3004 Domnul,2962 De ce fel4169 e acest3778 sul975 al3588 certificatului de divorț647 al3588 mamei3384 voastre,1473 prin care3739 am dat-o afară?1821 1473 Sau2228 cărui5100 datornic5297.4 dintre cei ce3588 înfăptuiesc camătă4238 asupra Mea1473 v-am vândut4097 1473 lui?1473 Iată,2400 datorită3588 păcatelor266 voastre1473 ați fost vânduți,4097 și2532 pentru3588 nelegiuirile458 voastre1473 am dat-o afară1821 pe3588 mama3384 voastră.1473rg]"1[.] Eu voi da asupritorilor tăi să-și mănânce carnea, și se vor îmbăta ca de must de însuși sângele lor. Și va ști orice făptură că Eu sunt Domnul, Mântuitorul tău, Răscumpărătorul tău, Puternicul lui Iacov.”2532 împărați vor fi1510.8.6 935 dătătorii tăi de hrană,5087.2 1473 3588 și1161 prințesele756 lor1473 doici care te vor alăpta;5162 1473 pe1909 fața4383 3588 pământului1093 se vor închina4352 înaintea ta,1473 și2532 3588 praful5522 3588 picioarelor4228 tale1473 îl vor linge;3011.2 și2532 vei cunoaşte10973754 Eu sunt1473 Domnul,2962 și2532 nu3756 se vor rușina153 cei ce3588 Mă așteaptă.5278 1473icK"1[.] De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, voi face neamurilor semn cu mâna și-Mi voi înălța steagul spre popoare; ele vor aduce înapoi pe fiii tăi în brațele lor și vor duce pe fiicele tale pe umeri.=bs"1[.] Și vei zice în inima ta: „Cine mi i-a născut? Căci eram fără copii și stearpă; eram roabă, izgonită: cine i-a crescut? Rămăsesem singură: unde erau aceștia?”%aC"1[.] Fiii aceștia de care ai fost lipsit vor spune mereu la urechile tale: „Locul este prea strâmt pentru mine; fă-mi loc, ca să pot să mă așez.”%`C"1[.] Căci locurile tale pustiite și pustii, țara ta nimicită, vor fi strâmte pentru locuitorii tăi; și cei ce voiau să te mănânce se vor depărta.h_I"1[.] Ridică-ți ochii de jur împrejur și privește: toți aceștia se strâng, vin la tine. Pe viața Mea, zice Domnul, că te vei îmbrăca cu toți aceștia ca și cu o podoabă și te vei încinge cu ei ca o mireasă.m^S"1[.] Fiii tăi aleargă; dar cei ce te dărâmaseră și te pustiiseră vor ieși din mijlocul tău.|]q"1Iată,2400 pe1909 3588 mâinile5495 Mele1473 zugrăvii2220.2 zidurile tale;1473 3588 5038 și2532 înaintea1799 Mea1473 ești1510.2.2 mereu.1275h\I"1Oare3361 va uita1950 o femeie1135 3588 copilul3816 ei,1473 sau2228 3588 nu3361 va avea milă1653 de3588 odrasla1549 ro123588 pântecelui2836 ei?1473 Și chiar dacă1499.1 lucrurile acestea3778 le-ar uita1950 femeia,1135 totuși235 Eu1473 nu3756 te voi uita,1950 1473 spune3004 Domnul.29621[["1A zis2036 Sionul,* m-a părăsit1459 1473 2962 Domnul,2532 și3588 Domnul2962 m-a uitat!1950 1473@Zy"1 [.] Bucurați-vă, ceruri! Înveselește-te, pământule! Izbucniți în strigăte de bucurie, munților! Căci Domnul mângâie pe poporul Său și are milă de nenorociții Lui.”mYS"1 [.] Iată-i că vin de departe, unii de la miazănoapte și de la apus, iar alții din țara Sinim._X7"1 [.] Voi preface toți munții Mei în drumuri, și drumurile Mele vor fi bine croite.+WO"1 [.] Nu le va fi foame, nici nu le va fi sete; nu-i va bate arșița, nici soarele; căci Cel ce are milă de ei îi va călăuzi și-i va duce la izvoare de ape.BV}"1 [.] să spui prinșilor de război: „Ieșiți!”, și celor ce sunt în întuneric: „Arătați-vă!” Ei vor paște pe drumuri și vor găsi locuri de pășune pe toate coastele.xUi"1[.] Așa vorbește mai departe Domnul: „La vremea îndurării, Te voi asculta, și în ziua mântuirii, Te voi ajuta; Te voi păzi și Te voi pune să faci legământ cu poporul, să ridici țara și să împarți moștenirile pustiite;pTY"1[.] Așa vorbește Domnul, Răscumpărătorul, Sfântul lui Israel, către Cel disprețuit și urât de popor, către Robul celor puternici: „Împărații vor vedea lucrul acesta, și se vor scula, și voievozii se vor arunca la pământ și se vor închina, din pricina Domnului, care este credincios, din pricina Sfântului lui Israel, care Te-a ales.”Sw"1[.] El zice: „Este prea puțin lucru să fii Robul Meu ca să ridici semințiile lui Iacov și să aduci înapoi rămășițele lui Israel. De aceea, Te pun să fii Lumina neamurilor, ca să duci mântuirea până la marginile pământului.” R"1[.] Și acum, Domnul vorbește, El, care M-a întocmit din pântecele mamei ca să fiu Robul Lui, ca să aduc înapoi la El pe Iacov și pe Israel, care este încă împrăștiat; căci Eu sunt prețuit înaintea Domnului, și Dumnezeul Meu este tăria Mea. Q~z}||K{{OzyyxLwwvv=uuktt@ssrGqqqpZponmm%lkkvjjhh gcfeccaa`j__3^]c\[[=ZYYXWWMVUxTSRQQONqMLLKrJJlII5HfFEDCCaBA@?>=<1093 pe care3739 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 o supraveghează1983 1473 încontinuu,1275 3588 ochii3788 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău1473 sunt peste1909 ea1473 de la575 începutul746 3588 anului1763 și2532 până la2193 împlinirea4930 3588 anului.1763d 2 3588 Iar1161 țara1093 ro3în1519 care3739 intri1531 acolo1563 să o moștenești,2816 1473 e o țară1093 muntoasă3714 și2532 șeasă,3977 ro13 și din1537 3588 ploaia5205 3588 cerului3772 va bea4095 apă;5204Nc2 [.] Căci țara în stăpânirea căreia vei intra, nu este ca țara Egiptului, din care ați ieșit, unde îți aruncai sămânța în ogoare și le udai cu piciorul ca pe o grădină de zarzavat.*bO2 [.] și să aveți zile multe în țara pe care Domnul a jurat părinților voștri că le-o va da, lor și seminței lor, țară în care curge lapte și miere.%aE2 [.] Astfel, să păziți toate poruncile pe care vi le dau eu astăzi, ca să puteți pune mâna pe țara în care veți trece ca s-o luați în stăpânire,`S2 căci3754 3588 ochii3788 voștri1473 au văzut3708 toate3956 3588 lucrările2041 Domnului,2962 cele3588 mari,3173 toate câte le-3745 a făcut4160 printre1722 voi1473 astăzi.4594?_y2 și2532 toate câte le-3745 a făcut4160 lui3588 Datan* și2532 Abiram,* fiii5207 lui Eliab,* fiul5207 lui Ruben;* pe care3739 deschizând455 3588 pământul1093 3588 gura4750 lui1473 i-a înghițit,2666 1473 și2532 3588 casele3624 lor,1473 și2532 3588 corturile4633 lor,1473 și2532 întreaga3956 lor1473 3588 subzistență5287 împreună3588 cu3326 ei,1473 în1722 mijlocul3319 întregului3956 Israel.*l^S2 și2532 toate câte le-3745 a făcut4160 vouă1473 în1722 3588 pustie,2048 până2193 ați venit2064 în1519 3588 locul5117 acesta;3778]92 și2532 toate câte le-3745 a făcut4160 3588 oștirii1411 3588 egiptenilor,* 3588 carelor716 lor,1473 și2532 3588 călăreților2462 lor,1473 cum5613 a înecat El1945.3 cu3588 apa5204 3588 Mării2281 3588 Roșii2063 peste1909 fața4383 lor,1473 urmărindu-2614 i1473 în1537 3588 spatele3694 vostru,1473 și2532 i-a nimicit622 1473 Domnul2962 până2193 în3588 ziua de astăzi;4594 2250t\c2 și2532 3588 semnele4592 Lui,1473 și2532 3588 miracolele5059 Lui1473 toate câte le-3745 a făcut4160 în1722 mijlocul3319 Egiptului* lui faraon* împăratul935 Egiptului,* și2532 toată3956 3588 țara1093 lui;1473:[o2 Și2532 să cunoști1097 astăzi45943754 nu3780 3588 copii3813 voștri,1473 toți câți3745 nu3756 văd,1492 nici nu3761 au văzut1492 3588 instrucția3809 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 vostru,1473 și2532 3588 mărețiile3167 Lui,1473 și2532 3588 mâna5495 cea3588 tare,2900 și2532 3588 brațul1023 cel3588 înalt,5308GZ 2 Și2532 să iubești25 pe Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău,1473 și2532 să păzești5442 3588 preceptele5437.2 Lui1473 și2532 3588 rânduielile1345 Lui,1473 și2532 3588 poruncile1785 Lui,1473 și2532 3588 judecățile2920 Lui1473 în toate3956 3588 zilele.2250&YG2 Cu1722 șaptezeci1440 de suflete5590 au coborât2597 3588 părinții3962 tăi1473 în1519 Egipt.* Iar acum3568 1161 te-a făcut4160 1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 ca5616 3588 stelele798 3588 cerului3772 de3588 mult.4128 ro24X#2 [.] El este slava ta, El este Dumnezeul tău. El a făcut în mijlocul tău aceste lucruri mari și grozave pe care ți le-au văzut ochii.wWi2 [.] Să te temi de Domnul Dumnezeul tău, să-I slujești, să te alipești de El, și pe Numele Lui să juri.ZV/2 [.] Să iubiți pe străin, căci și voi ați fost străini în țara Egiptului.vUg2 [.] care face dreptate orfanului și văduvei, care iubește pe străin și-i dă hrană și îmbrăcăminte.AT}2 [.] Căci Domnul Dumnezeul vostru este Dumnezeul dumnezeilor, Domnul domnilor, Dumnezeul cel mare, puternic și înfricoșat, care nu caută la fața oamenilor și nu primește daruri; S2 Și2532 veți tăia împrejur4059 3588 duritatea inimii4641 rog4 voastre,1473 și2532 3588 grumazul5137 vostru1473 nu3756 îl veți înțepeni4645 mai mult.2089OR2 Dar numai4133 pe3588 părinții3962 voștri,1473 a preferat4255 Domnul2962 să-i iubească,25 1473 și2532 a ales1586 3588 sămânța4690 lor1473 după3326 ei,1473 pe voi,1473 dintre3844 toate3956 3588 națiunile1484 în mod corespunzător în2596 ro213588 ziua2250 aceasta.3778XQ+2 Iată,2400 al Domnului2962 3588 Dumnezeului tău2316 1473 e3588 cerul,3772 și2532 3588 cerul3772 3588 cerului,3772 3588 lumea1093 și2532 toate3956 câte3745 sunt1510.2.3 în1722 ea.1473yPm2 să păzești5442 3588 poruncile1785 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău,1473 și2532 3588 rânduielile1345 Lui,1473 toate câte3745 Eu1473 ți le poruncesc1781 1473 astăzi,4594 ca2443 bine2095 să-ți fie.1473 1510.3xOk2 Și2532 acum,3568 Israele,* ce anume5100 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 cere154 de la3844 tine,1473 decât237.1 să-ți fie frică5399 de Domnul2962 3588 Dumnezeul tău,2316 1473 și2532 să umbli4198 în1722 toate3956 3588 căile3598 Lui,1473 și2532 să-L iubești,25 1473 și2532 să slujești3000 Domnului2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 din1537 toată3650 3588 inima2588 ta,1473 și2532 din1537 tot3650 3588 sufletul5590 tău;14733Na2 [.] Domnul mi-a zis: „Scoală-te, du-te și mergi în fruntea poporului. Să se ducă să ia în stăpânire țara pe care am jurat părinților lor că le-o voi da.”1M]2 [.] Eu am rămas pe munte, ca și mai înainte, patruzeci de zile și patruzeci de nopți. Domnul m-a ascultat și de data aceasta; Domnul n-a voit să vă nimicească.L)2 [.] De aceea Levi n-are nici parte de moșie, nici moștenire cu frații lui: Domnul este moștenirea lui, cum i-a spus Domnul Dumnezeul tău.K!2 [.] În vremea aceea, Domnul a despărțit seminția lui Levi și i-a poruncit să ducă chivotul legământului Domnului, să stea înaintea Domnului ca să-I slujească și să binecuvânteze poporul în Numele Lui; lucru pe care l-a făcut până în ziua de azi.oJY2 [.] Apoi de-acolo au pornit la Gudgoda, și de la Gudgoda la Iotbata, țară unde sunt pâraie de ape.'II2 [.] Copiii lui Israel au plecat din Beerot-Bene-Iaacan la Mosera. Acolo a murit Aaron și a fost îngropat; Eleazar, fiul lui, i-a urmat în slujba preoției.!H=2 [.] M-am întors apoi și m-am coborât de pe munte, am pus tablele în chivotul pe care-l făcusem, și ele au rămas acolo, cum îmi poruncise Domnul.2 [.] V-ați tot răzvrătit împotriva Domnului de când vă cunosc.=2 [.] Și când v-a trimis Domnul de la Cades-Barnea, zicând: „Suiți-vă și luați în stăpânire țara pe care v-o dau!”, voi v-ați răzvrătit împotriva poruncii Domnului Dumnezeului vostru, n-ați avut credință în El și n-ați ascultat glasul Lui.j<O2 [.] Apoi la Tabeera, la Masa și la Chibrot-Hataava, voi iarăși ați ațâțat mânia Domnului.J;2 [.] Am luat vițelul pe care-l făcuserăți, isprava păcatului vostru, l-am ars în foc, l-am sfărâmat până s-a făcut praf și am aruncat praful acela în pârâul care curgea din munte. :2 [.] Domnul, de asemenea, era foarte mâniat și pe Aaron, așa încât voia să-l piardă, și eu m-am rugat atunci și pentru el.L92 [.] Căci mă îngrozisem la vederea mâniei și urgiei de care era cuprins Domnul împotriva voastră, până acolo încât voia să vă nimicească. Dar Domnul m-a ascultat și de data aceasta.(8K2 [.] M-am aruncat cu fața la pământ înaintea Domnului, ca mai înainte, patruzeci de zile și patruzeci de nopți, fără să mănânc și fără să beau apă, din pricina tuturor păcatelor pe care le săvârșiserăți, făcând ce este rău înaintea Domnului, ca să-L mâniați.w7i2 [.] Am apucat atunci cele două table, le-am aruncat din mâinile mele și le-am sfărâmat sub ochii voștri.I6 2 [.] M-am uitat și iată că păcătuiserăți împotriva Domnului Dumnezeului vostru, vă făcuserăți un vițel turnat, vă depărtaserăți curând de la calea pe care v-o arătase Domnul.5%2 [.] M-am întors și m-am coborât de pe munte, care era tot numai foc, cu cele două table ale legământului în amândouă mâinile mele.+4Q2 [.] Lasă-Mă să-i nimicesc și să le șterg numele de sub ceruri; iar pe tine te voi face un neam mai puternic și mai mare la număr decât poporul acesta.”`3;2 [.] Domnul mi-a zis: „Eu văd că poporul acesta este un popor tare încăpățânat.o2Y2 [.] Domnul mi-a zis atunci: „Scoală-te și coboară-te în grabă de aici; căci poporul tău, pe care l-ai scos din Egipt, s-a stricat. S-au abătut curând de la calea pe care le-am arătat-o; și-au făcut un chip turnat.”1 2 [.] După acele patruzeci de zile și patruzeci de nopți, Domnul mi-a dat cele două table de piatră, tablele legământului.`0;2 [.] și Domnul mi-a dat cele două table de piatră, scrise cu degetul lui Dumnezeu și cuprinzând toate cuvintele pe care vi le spusese Domnul pe munte, din mijlocul focului, în ziua când tot poporul era adunat.q/]2 [.] Când m-am suit pe munte, ca să iau tablele de piatră, tablele legământului pe care l-a făcut Domnul cu voi, am rămas pe munte patruzeci de zile și patruzeci de nopți, fără să mănânc pâine și fără să beau apă;}.u2 [.] La Horeb, atâta ați ațâțat mânia Domnului, încât Domnul S-a mâniat pe voi și voia să vă nimicească.p-[2 [.] Adu-ți aminte și nu uita cum ai ațâțat mânia Domnului Dumnezeului tău în pustiu. Din ziua când ai ieșit din țara Egiptului până la sosirea voastră în locul acesta, tot răzvrătiți împotriva Domnului ați fost!8,k2 [.] Să știi, dar, că nu din pricina bunătății tale îți dă Domnul Dumnezeul tău acea țară bună ca s-o stăpânești; căci tu ești un popor tare încăpățânat.K+2 [.] Nu, nu pentru bunătatea ta, nici pentru curăția inimii tale intri tu în stăpânirea țării lor; ci din pricina răutății acestor neamuri le izgonește Domnul Dumnezeul tău dinaintea ta și ca să împlinească astfel cuvântul prin care Domnul S-a jurat părinților tăi, lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov. *2 [.] Când îi va izgoni Domnul Dumnezeul tău dinaintea ta, să nu zici în inima ta: „Pentru bunătatea mea m-a făcut Domnul să intru în stăpânirea țării acesteia.” Căci din pricina răutății neamurilor acelora le izgonește Domnul dinaintea ta.b)?2 [.] Să știi azi că Domnul Dumnezeul tău va merge El însuși înaintea ta, ca un foc mistuitor; El îi va nimici, El îi va smeri înaintea ta; și tu îi vei izgoni, îi vei pierde curând, cum ți-a spus Domnul.>(w2 [.] pe un popor mare și înalt la statură, pe copiii lui Anac, pe care-i cunoști și despre care ai auzit zicându-se: „Cine va putea să stea împotriva copiilor lui Anac?!”;' s2 [.] Ascultă, Israele! Astăzi vei trece Iordanul, ca să te faci stăpân pe niște neamuri mai mari și mai puternice decât tine, pe cetăți mari și întărite până la cer,&-2[.] Veți pieri ca și neamurile pe care le-a pierdut Domnul dinaintea voastră, pentru că nu veți asculta glasul Domnului Dumnezeului vostru.6%g2[.] Dacă vei uita pe Domnul Dumnezeul tău și vei merge după alți dumnezei, dacă le vei sluji și te vei închina înaintea lor, vă spun hotărât azi că veți pieri.K$2[.] Ci adu-ți aminte de Domnul Dumnezeul tău, căci El îți va da putere să le câștigi, ca să întărească legământul încheiat cu părinții voștri prin jurământ, cum face astăzi.x#k2[.] Vezi să nu zici în inima ta: „Tăria mea și puterea mâinii mele mi-au câștigat aceste bogății.”`";2Cel ce3588 te-a hrănit5595 1473 cu3588 mană3131 în1722 3588 pustie,2048 pe care3739 n-o3756 cunoșteai1492 tu,1473 și2532 n-o3756 cunoșteau1492 3588 părinții3962 tăi;1473 ca2443 să te necăjească,2559 1473 și2532 ca2443 să te încerce,1598 1473 și2532 bine2095 să-ți1473 facă4160 la1909 sfârșitul2078 3588 zilelor2250 tale.1473K!2[.] care te-a dus în acel pustiu mare și grozav, unde erau șerpi înfocați și scorpioni, în locuri uscate și fără apă, care a făcut să-ți țâșnească apă din stânca cea mai tare /2[.] ia seama să nu ți se umfle inima de mândrie și să nu uiți pe Domnul Dumnezeul tău care te-a scos din țara Egiptului, din casa robiei;%2 [.] când vei vedea înmulțindu-ți-se cirezile de boi și turmele de oi, mărindu-ți-se argintul și aurul, și crescându-ți tot ce ai,a=2 [.] Când vei mânca și te vei sătura, când vei zidi și vei locui în case frumoase,72 [.] Vezi să nu uiți pe Domnul Dumnezeul tău, până acolo încât să nu păzești poruncile, rânduielile și legile Lui, pe care ți le dau azi. 2 [.] Când vei mânca și te vei sătura, să binecuvântezi pe Domnul, Dumnezeul tău, pentru țara cea bună pe care ți-a dat-o.-U2 [.] țară unde vei mânca pâine din belșug, unde nu vei duce lipsă de nimic; țară, ale cărei pietre sunt de fier, și din ai cărei munți vei scoate aramă.2Un pământ1093 de grâu,4447.1 și2532 de orz,2915 de vii,288 de smochini,4808 de rodii;4496.1 ro7un pământ1093 de untdelemn1636 de măsline1637 și2532 de miere.3192)M2[.] Căci Domnul Dumnezeul tău are să te ducă într-o țară bună, țară cu pâraie de apă, cu izvoare și cu lacuri, care țâșnesc din văi și munți;)M2Și2532 vei păzi5442 3588 poruncile1785 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău,1473 ca să umbli4198 în1722 3588 căile3598 Lui,1473 și2532 să-ți fie frică5399 de El.1473eE2Și2532 să cunoști1097 în3588 inima2588 ta14733754 așa cum5613 dacă vreun1536 om444 educă3811 ro10pe3588 fiul5207 lui,1473 așa3779 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 te educă.3811 1473|s2[.] Haina nu ți s-a învechit pe tine și nici nu ți s-au umflat picioarele, în timpul acestor patruzeci de ani. ;2[.] Astfel, te-a smerit, te-a lăsat să suferi de foame și te-a hrănit cu mană, pe care nici tu n-o cunoșteai și nici părinții tăi n-o cunoscuseră, ca să te învețe că omul nu trăiește numai cu pâine, ci cu orice lucru care iese din gura Domnului trăiește omul.2[.] Adu-ți aminte de tot drumul pe care te-a călăuzit Domnul Dumnezeul tău în timpul acestor patruzeci de ani în pustiu, ca să te smerească și să te încerce, ca să-ți cunoască pornirile inimii și să vadă dacă ai să păzești sau nu poruncile Lui.` =2[.] Să păziți și să împliniți toate poruncile pe care vi le dau astăzi, ca să trăiți, să vă înmulțiți și să intrați în stăpânirea țării pe care a jurat Domnul că o va da părinților voștri.P2[.] Să nu aduci niciun lucru urâcios în casa ta, ca să nu fii nimicit cu desăvârșire, tu și lucrul acela; să-ți fie groază de el, să-ți fie scârbă de el, căci este un lucru blestemat.2[.] Chipurile cioplite ale dumnezeilor lor să le ardeți în foc. Să nu poftești și să nu iei pentru tine argintul și aurul de pe ele, ca nu cumva aceste lucruri să ajungă pentru tine o cursă; căci ele sunt o urâciune înaintea Domnului Dumnezeului tău.;q2[.] Pe împărații lor îi va da în mâinile tale și le vei șterge numele de sub ceruri; niciunul din aceste popoare nu va putea să stea împotriva ta, până le vei nimici.wi2[.] Dar Domnul Dumnezeul tău le va da în mâna ta; și le va pune cu totul pe fugă, până vor fi nimicite.@{2[.] Și Domnul Dumnezeul tău va izgoni încetul cu încetul aceste neamuri dinaintea ta: nu le vei putea nimici îndată, ca să nu se înmulțească fiarele câmpului împotriva ta. 2[.] Să nu te înspăimânți de ei; căci Domnul Dumnezeul tău este în mijlocul tău, Dumnezeul cel mare și înfricoșat.( K2[.] Domnul Dumnezeul tău va trimite chiar și viespii bondărești împotriva lor până la deplina nimicire a celor ce vor scăpa și se vor ascunde de tine. y2[.] adu-ți aminte de marile încercări pe care ți le-au văzut ochii, de minunile și semnele, de mâna tare și de brațul întins cu care te-a scos Domnul Dumnezeul tău. Așa va face Domnul Dumnezeul tău tuturor popoarelor de care te temi.v g2[.] Să nu te temi de ele. Adu-ți aminte ce a făcut Domnul Dumnezeul tău lui faraon și întregului Egipt;  2[.] Poate că vei zice în inima ta: „Neamurile acestea sunt mai mari la număr decât mine; cum voi putea să le izgonesc?”_92[.] Să nimicești toate popoarele pe care ți le va da în mână Domnul Dumnezeul tău; să n-arunci nicio privire de milă spre ele și să nu slujești dumnezeilor lor, căci aceasta va fi o cursă pentru tine.2_2[.] Domnul va depărta de tine orice boală; nu-ți va trimite niciuna din acele molime rele din Egipt, pe care le cunoști, ci va lovi cu ele pe toți cei ce te urăsc.!=2[.] Vei fi binecuvântat mai mult decât toate popoarele; și la tine nu va fi nici bărbat, nici femeie stearpă, nici vită stearpă în turmele tale.'I2 [.] El te va iubi, te va binecuvânta și te va înmulți; va binecuvânta rodul trupului tău și rodul pământului tău, grâul tău, mustul și untdelemnul tău, rodul cirezilor tale de vite și rodul turmelor tale de oi, în țara pe care a jurat părinților tăi că ți-o va da.B2 [.] Dacă veți asculta aceste porunci, dacă le veți păzi și împlini, Domnul Dumnezeul tău va ține față de tine legământul și îndurarea cu care S-a jurat părinților tăi.nW2 [.] De aceea păzește poruncile, legile și rânduielile pe care ți le dau azi și împlinește-le.2 [.] Dar răsplătește îndată pe cei ce-L urăsc și-i pierde; nu dă nicio păsuire celui ce-L urăște, ci-i răsplătește îndată.q]2 [.] Să știi, dar, că Domnul Dumnezeul tău este singurul Dumnezeu. El este un Dumnezeu credincios și Își ține legământul și îndurarea până la al miilea neam de oameni față de cei ce-L iubesc și păzesc poruncile Lui. 2[.] Ci, pentru că Domnul vă iubește, pentru că a vrut să țină jurământul pe care l-a făcut părinților voștri, pentru aceea v-a scos Domnul cu mâna Lui puternică și v-a izbăvit din casa robiei, din mâna lui faraon, împăratul Egiptului..W2[.] Nu doar pentru că întreceți la număr pe toate celelalte popoare S-a alipit Domnul de voi și v-a ales, căci voi sunteți cel mai mic dintre toate popoarele.!~=2Căci3754 popor2992 sfânt39 ești1510.2.2 Domnului2962 3588 Dumnezeului2316 tău.1473 Și2532 tu1473 L-ai ales pe4255 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău1473 să Îi fi1510.1 1473 un popor2992 deosebit4041 rog19 dintre3844 toate3956 3588 națiunile,1484 atâtea câte3745 sunt pe1909 fața4383 3588 pământului.1093`};2[.] Dimpotrivă, iată cum să vă purtați cu ele: să le surpați altarele, să le sfărâmați stâlpii idolești, să le tăiați pomii închinați dumnezeilor lor și să ardeți în foc chipurile lor cioplite.$|C2[.] căci ar abate de la Mine pe fiii tăi și ar sluji astfel altor dumnezei; Domnul S-ar aprinde de mânie împotriva voastră și te-ar nimici îndată."{?2[.] Să nu te încuscrești cu popoarele acestea, să nu măriți pe fetele tale după fiii lor și să nu iei pe fetele lor de neveste pentru fiii tăi;2z_2[.] când Domnul Dumnezeul tău ți le va da în mâini și le vei bate, să le nimicești cu desăvârșire, să nu închei legământ cu ele și să n-ai milă de ele.=y w2[.] Când Domnul Dumnezeul tău te va aduce în țara în care vei intra și o vei lua în stăpânire, și va izgoni dinaintea ta multe neamuri: pe hetiți, pe ghirgasiți, pe amoriți, pe canaaniți, pe fereziți, pe heviți și pe iebusiți, șapte neamuri mai mari la număr și mai puternice decât tine;&xG2[.] Vom avea parte de îndurarea Lui, dacă vom împlini cu scumpătate toate aceste porunci înaintea Domnului, Dumnezeului nostru, cum ne-a poruncit El.”Hw 2[.] Domnul ne-a poruncit atunci să împlinim toate aceste legi și să ne temem de Domnul Dumnezeul nostru, ca să fim întotdeauna fericiți și să ne țină în viață, cum face astăzi.sva2[.] și ne-a scos de acolo, ca să ne aducă în țara pe care jurase părinților noștri că ne-o va da.$uC2[.] Domnul a făcut, sub ochii noștri, minuni și semne mari și nenorocite împotriva Egiptului, împotriva lui faraon și împotriva întregii lui case; t2[.] să răspunzi fiului tău: „Noi eram robi ai lui faraon în Egipt, și Domnul ne-a scos din Egipt cu mâna Lui cea puternică.8sk2[.] Când fiul tău te va întreba într-o zi: „Ce înseamnă învățăturile acestea, legile acestea și poruncile acestea, pe care vi le-a dat Domnul Dumnezeul nostru?”]r52să izgonească1559 pe toți3956 3588 vrăjmașii2190 tăi1473 înaintea4253 feței4383 tale,1473 așa cum2505 a vorbit2980 Domnul.2962Dq2[.] Să faci ce este plăcut și bine înaintea Domnului, ca să fii fericit și să intri în stăpânirea țării aceleia bune, pe care Domnul a jurat părinților tăi că ți-o va da,upe2[.] Ci să păziți poruncile Domnului Dumnezeului vostru, poruncile Lui și legile Lui pe care vi le-a dat.Uo%2[.] Să nu ispitiți pe Domnul Dumnezeul vostru, cum L-ați ispitit la Masa.@n{2[.] căci Domnul Dumnezeul tău este un Dumnezeu gelos în mijlocul tău. Altfel, Domnul Dumnezeul tău S-ar aprinde de mânie împotriva ta și te-ar nimici de pe fața pământului.cmA2[.] Să nu vă duceți după alți dumnezei, dintre dumnezeii popoarelor din jurul vostru;_l92 [.] Să te temi de Domnul Dumnezeul tău, să-I slujești, și pe Numele Lui să juri.^k72 [.] vezi să nu uiți pe Domnul, care te-a scos din țara Egiptului, din casa robiei.Oj2 [.] case pline de tot felul de bunuri pe care nu tu le-ai umplut, puțuri de apă săpate pe care nu tu le-ai săpat, vii și măslini pe care nu tu i-ai sădit. Când vei mânca și te vei sătura,Zi/2 [.] Domnul Dumnezeul tău te va face să intri în țara pe care a jurat părinților tăi, lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov, că ți-o va da. Vei stăpâni cetăți mari și bune pe care nu tu le-ai zidit,Eh2 [.] Să le scrii pe ușorii casei tale și pe porțile tale.ogY2[.] Să le legi ca un semn de aducere aminte la mâini și să-ți fie ca niște fruntare între ochi.5fe2[.] Să le întipărești în mintea copiilor tăi și să vorbești de ele când vei fi acasă, când vei pleca în călătorie, când te vei culca și când te vei scula.We)2[.] Și poruncile acestea, pe care ți le dau astăzi, să le ai în inima ta.ude2[.] Să iubești pe Domnul Dumnezeul tău cu toată inima ta, cu tot sufletul tău și cu toată puterea ta.Kc2[.] Ascultă, Israele! Domnul Dumnezeul nostru este singurul Domn.hbK2[.] Ascultă-le, dar, Israele, și caută să le împlinești, ca să fii fericit și să vă înmulțiți mult, cum ți-a spus Domnul Dumnezeul părinților tăi când ți-a făgăduit țara în care curge lapte și miere.Qa2[.] ca să te temi de Domnul Dumnezeul tău, păzind, în toate zilele vieții tale, tu, fiul tău și fiul fiului tău, toate legile și toate poruncile Lui pe care ți le dau, și să ai zile multe.2` a2[.] Iată poruncile, legile și rânduielile pe care a poruncit Domnul Dumnezeul vostru să vă învăț să le împliniți în țara pe care o veți lua în stăpânire;T_#2![.] Să urmați în totul calea pe care v-a poruncit Domnul Dumnezeul vostru să umblați, ca să trăiți și să fiți fericiți și să aveți zile multe în țara pe care o veți lua în stăpânire.,^S2 [.] Luați seama, dar, să faceți așa cum v-a poruncit Domnul Dumnezeul vostru; să nu vă abateți de la cele ce a poruncit El nici la dreapta, nici la stânga.A]}2[.] Dar tu, rămâi aici cu Mine, și-ți voi spune toate poruncile, legile și rânduielile, pe care să-i înveți să le împlinească în țara pe care le-o dau în stăpânire.”M\2[.] Du-te de spune-le: „Întoarceți-vă în corturile voastre.”([K2[.] O! de ar rămâne ei cu aceeași inimă ca să se teamă de Mine și să păzească toate poruncile Mele, ca să fie fericiți pe vecie, ei și copiii lor!(ZK2[.] Domnul a auzit cuvintele pe care mi le-ați spus. Și Domnul mi-a zis: „Am auzit cuvintele pe care ți le-a spus poporul acesta: tot ce au zis este bine.LY2[.] Apropie-te mai bine tu și ascultă tot ce-ți va spune Domnul Dumnezeul nostru; apoi să ne spui tu însuți tot ce-ți va spune Domnul Dumnezeul nostru, și noi vom asculta și vom face.”/XY2[.] Cine este, în adevăr, omul acela, care să fi auzit vreodată, ca noi, glasul Dumnezeului celui Viu vorbind din mijlocul focului, și totuși să fi rămas viu?W/2[.] Și acum pentru ce să murim? Căci acest foc mare ne va mistui; dacă vom auzi și mai departe glasul Domnului Dumnezeului nostru, vom muri.dVC2[.] și ați zis: „Iată că Domnul Dumnezeul nostru ne-a arătat slava și mărimea Lui și noi I-am auzit glasul din mijlocul focului; astăzi, am văzut că Dumnezeu a vorbit unor oameni, și totuși au rămas vii. x]~M}l{{"zyy"xavvvuztrpommlMkfj}iihg+fecPba0`_F^]FZXXUUTRkQ0OPML$JiIIH!G E CBAB@@u?L2532 El a făcut5087 3588 gura4750 Mea1473 ca5613 o sabie3162 ascuțită,3691 și2532 sub5259 3588 protecția4629.2 3588 Mâinii5495 Lui1473 M-a ascuns.2928 1473 El M-a făcut5087 1473 ca pe5616 o săgeată956 aleasă,1588 și2532 în1722 3588 tolba5329.1 Lui1473 M-a ascuns.2928 1473oN Y"1Ascultați191 insule,3520 și2532 luați aminte4337 națiuni!1484 Din1223 timp5550 îndelungat4183 a fost stabilit,2476 spune3004 Domnul,2962 Din1537 pântecele2836 mamei3384 Mele,1473 El a chemat2564 3588 Numele3686 Meu.1473M)"0Nu3756 este1510.2.3 bucurie,5463 spune3004 Domnul,2962 pentru cei3588 lipsiți de pietate.765L3"0Și2532 dacă1437 vor înseta,1372 prin1223 pustie2048 îi voi călăuzit,71 1473 apă5204 din1537 stâncă4073 voi scoate1806 pentru ei;1473 va fi despicată4977 stânca4073 și2532 va curge4482 apa,5204 și2532 va bea4095 3588 poporul2992 meu.1473]K3"0[.] Ieșiți din Babilon, fugiți din mijlocul haldeilor! Vestiți, trâmbițați cu glas de veselie, dați de știre până la capătul pământului, spuneți: „Domnul a răscumpărat pe robul Său, Iacov!” J9"0[.] Sămânța ta ar fi fost ca nisipul, și roadele pântecelui tău, ca boabele de nisip; numele tău n-ar fi fost șters și nimicit înaintea Mea.I"0[.] O! de ai fi luat aminte la poruncile Mele, atunci pacea ta ar fi fost ca un râu, și fericirea ta, ca valurile mării.mHS"0Așa3779 vorbește3004 Domnul,2962 3588 Izbăvitorul4506 ro5tău,1473 3588 Sfântul39 lui Israel,* Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău.1473 Ți-am arătat1166 1473 3588 cum să găsești2147 tu însuți1473 3588 calea3598 în1722 care3739 să mergi4198 în1722 ea.1473GG"0[.] Apropiați-vă de Mine și ascultați! De la început, n-am vorbit în ascuns, de la obârșia acestor lucruri, am fost de față. Și acum, Domnul Dumnezeu M-a trimis cu Duhul Său.”\F1"0[.] Eu am vorbit și Eu l-am și chemat; Eu l-am adus, și lucrarea lui va izbuti.E1"0Și2532 vor fi aduși împreună4863 toți,3956 și2532 vor auzi.191 Cine5100 le-1473 a vestit312 acestea?3778 Din iubire25 pentru voi,1473 am făcut4160 3588 dorința2307 voastră1473 împotriva1909 Babilonului,* să îndepărtez142 sămânța4690 caldeenilor.*vDe"0 Și2532 3588 mâna5495 Mea1473 a întemeiat2311 3588 pământul,1093 și2532 3588 dreapta1188 Mea1473 a întărit4732 ro123588 cerul.3772 Îi voi chema2564 Eu1473 pe ei,1473 și2532 vor sta2476 împreună.260(CI"0 Ascultă-191 Mă,1473 Iacove,* și2532 Israele* pe care3739 Eu1473 îl chem.2564 Eu1473 sunt1510.2.1 Cel dintâi,4413 și2532 Eu sunt1473 în1519 3588 veac.165 B"0 Pentru1752 Mine1473 voi face,4160 căci3754 3588 Numele Meu1699 3686 e profanat;953 și2532 3588 gloria1391 Mea1473 altuia2087 n-o3756 voi da.1325]A3"0 Iată,2400 te-am vândut,4097 1473 nu3756 pentru1752 argint;694 și te-am scos1807 1161 1473 din1537 cuptorul2575 mizeriei.4432@"0 [.] Din pricina Numelui Meu sunt îndelung răbdător, pentru slava Mea Mă opresc față de tine, ca să nu te nimicesc.I? "0[.] Nici nu le-ai auzit, nici nu le-ai știut și nici nu-ți era deschisă odinioară urechea la ele: căci știam că ai să fii necredincios și că din naștere ai fost numit răzvrătit.:>m"0[.] Ele se fac în timpul de față și nu fac parte din trecut; până în ziua de azi n-aveai nicio cunoștință despre ele, ca să nu poți zice: „Iată că le știam.”/=W"0[.] Ai auzit toate aceste lucruri pe care le vezi acum! Și nu vreți să le mărturisiți acum?… De acum, îți vestesc lucruri noi, ascunse, necunoscute de tine.T<!"0[.] ți-am vestit demult aceste lucruri, ți le-am spus mai înainte ca să se întâmple, ca să nu poți să zici: „Idolul meu le-a făcut, chipul meu cioplit sau chipul meu turnat le-a poruncit!”r;]"0[.] Știind că ești împietrit, că grumazul îți este un drug de fier și că ai o frunte de aramă,Q:"0Cele3588 de mai înainte4387 încă2089 le-am vestit,312 și2532 din1537 3588 Gura4750 Mea1473 au ieșit,1831 și2532 audibil190.8 au avut loc.1096 Degrabă1819 am făcut,4160 și2532 au survenit.1904C9"0și2532 țineți472 3588 numele3686 3588 cetății4172 celei3588 sfinte,39 și2532 pe1909 3588 Dumnezeul2316 lui Israel* vă bizuiți;496.6 Domnul2962 Oștirilor4519 e Numele3686 Lui.147308 ["0Ascultați191 acestea3778 casă3624 a lui Iacov,* voi cei3588 chemați2564 cu1909 3588 numele3686 Israel,* și2532 din1537 apele5204 lui Iuda* ieșiți,1831 voi cei ce3588 jurați3660 în3588 Numele3686 Domnului2962 Dumnezeului2316 lui Israel,* care-L menționați3403 nu3756 cu3326 adevăr,225 nici3761 cu3326 dreptate,1343U7#"/[.] Așa va fi soarta acelora pe care te oboseai să-i întrebi. Și cei cu care ai făcut negoț din tinerețea ta se vor risipi fiecare într-o parte: și nu va fi nimeni care să-ți vină în ajutor.F6"/[.] Iată-i, au ajuns ca miriștea pe care o arde focul și nu-și vor scăpa viața din flăcări: căci nu va fi ca un cărbune la care se încălzește cineva, nici un foc la care stă.95k"/ [.] Te-ai obosit tot întrebând; să se scoale dar și să te scape cei ce împart cerul, care pândesc stelele, care vestesc, după lunile noi, ce are să ți se întâmple!K4"/ [.] Vino, dar, cu descântecele tale și cu mulțimea vrăjitoriilor tale, cărora ți-ai închinat munca din tinerețe; poate că vei putea să tragi vreun folos din ele, poate că vei izbuti.B3}"/ [.] De aceea, nenorocirea va veni peste tine fără să-i vezi zorile; urgia va cădea peste tine fără s-o poți împăca; și deodată va veni peste tine prăpădul pe neașteptate.72g"/ [.] Căci te încredeai în răutatea ta și ziceai: „Nimeni nu mă vede!” Înțelepciunea și știința ta te-au amăgit, de ziceai în inima ta: „Eu și numai eu.”o1W"/ [.] Și totuși aceste două lucruri ți se vor întâmpla deodată, în aceeași zi: și pierderea copiilor, și văduvia; vor cădea asupra ta cu putere mare, în ciuda tuturor vrăjitoriilor tale și multelor tale descântece.P0"/[.] Ascultă însă acum, tu cea dedată plăcerilor, care stai fără grijă și zici în inima ta: „Eu, și numai eu, nu voi fi niciodată văduvă și nu voi fi niciodată lipsită de copii!”/"/[.] Tu ziceai: „În veci voi fi împărăteasă!”, și nu te-ai gândit, nici n-ai visat că lucrul acesta are să se sfârșească.;.o"/[.] Mă mâniasem pe poporul Meu, Îmi pângărisem moștenirea și-i dădusem în mâinile tale: dar tu n-ai avut milă de ei, ci ți-ai apăsat greu jugul asupra bătrânului. - "/Șezi2523 regretând amar!2660 Intră1525 în1519 3588 întuneric,4655 fiică2364 a caldeenilor!* Nu vei mai3765 3361 fi chemată,2564 Forța2479 împărăției.932@,y"/3588 Răscumpărătorul4506 tău --1473 Domnul2962 Oștirilor4519 e Numele3686 Lui,1473 Sfântul39 lui Israel!*R+"/Va fi descoperită343 3588 rușinea152 ta!1473 Vor ieși la lumină5316 3588 batjocurile3680 tale;1473 ce-i3588 drept1342 de la1537 tine1473 voi lua;2983 nu-ți voi mai3765 3361 preda3860 pe oameni.444J* "/Ia2983 o piatră de moară!3458 Râșnește224.1 făină!224 Descoperă601 3588 acoperitoarea2618.1 ta!1473 Arată-ți601 3588 căruntețea!4171.1 Descoperă-ți601 3588 pulpele!2833.1 Treci1224 râurile!4215Z) /"/Coboară,2597 așează-te2523 pe1909 3588 pământ,1093 fecioară3933 fiică2364 a Babilonului,* așează-te2523 pe1519 3588 pământ!1093 Nu e niciun3756 1510.2.3 tron,2362 fiică2364 a caldeenilor.* Căci3754 nu se va mai3765 adăuga4369 să fii chemată2564 fragedă527 și2532 gingașă.5171.1(7". [.] Eu Îmi apropii neprihănirea: nu este departe; și mântuirea Mea nu va zăbovi. Eu voi pune mântuirea Mea în Sion și slava Mea peste Israel.X')". [.] Ascultați-Mă, oameni cu inima împietrită, vrăjmași ai neprihănirii!K&". [.] Eu chem de la răsărit o pasăre de pradă; dintr-o țară depărtată, un om ca să împlinească planurile Mele: da, Eu am spus și Eu voi împlini; Eu am plănuit și Eu voi înfăptui._%7". [.] Eu am vestit de la început ce are să se întâmple și cu mult înainte ce nu este încă împlinit. Eu zic: „Hotărârile Mele vor rămâne în picioare și Îmi voi aduce la îndeplinire toată voia Mea.'$G". [.] Aduceți-vă aminte de cele petrecute în vremurile străbune; căci Eu sunt Dumnezeu, și nu este altul, Eu sunt Dumnezeu, și nu este niciunul ca Mine.c#?".[.] Țineți minte aceste lucruri și fiți oameni! Veniți-vă în fire, păcătoșilor.6"e".[.] Îl poartă, îl iau pe umăr, îl pun la locul lui; acolo rămâne, și nu se mișcă din locul lui. Apoi strigă la el, dar nu răspunde, nici nu-i scapă din nevoie.6!e".[.] Ei varsă aurul din pungă și cântăresc argintul în cumpănă; tocmesc un argintar să facă un dumnezeu din ele și se închină și îngenunchează înaintea lui.w g".[.] Cu cine Mă veți pune alături ca să Mă asemănați? Cu cine Mă veți asemăna și Mă veți potrivi?|q".până2193 la vârstă înaintată;1094 Eu1473 sunt,1510.2.1 și2532 până2193 când302 ajungeți înaintați în vârstă,2606.2 Eu1473 sunt.1510.2.1 Eu1473 vă susțin.430 1473 Eu1473 v-am făcut,4160 și2532 Eu1473 voi cruța.447 Eu1473 voi lua ridicându-vă353 și2532 vă voi salva.4982 1473".Ascultați-1911473 casă3624 a lui3588 Iacov,* și2532 voi toți3956 cei ce3588 ați rămas2645 din3588 Israel!* Cei ce3588 ați fost purtați142 din1537 pântece,2836 și2532 ați fost educați3811 ro17din1537 copilărie3813lQ".[.] Au căzut, s-au prăbușit împreună, nu pot să scape povara; ei înșiși se duc în robie.- U".[.] Bel se prăbușește, Nebo cade; idolii lor sunt puși pe vite și dobitoace; idolii pe care-i purtați voi au ajuns o sarcină, o povară pentru vita obosită!eC"-[.] În Domnul vor fi făcuți neprihăniți și proslăviți toți urmașii lui Israel.”-S"-[.] „Numai în Domnul”, Mi se va zice, „locuiește dreptatea și puterea; la El vor veni, și vor fi înfruntați toți cei ce erau mâniați împotriva Lui.7g"-[.] Pe Mine însumi Mă jur, adevărul iese din gura Mea, și cuvântul Meu nu va fi luat înapoi: orice genunchi se va pleca înaintea Mea și orice limbă va jura pe Mine.R"-Întoarceți-vă1994 la1909 Mine,1473 și2532 veți fi salvați,4982 voi cei3588 de la575 marginea2078 3588 pământului!1093 Eu1473 sunt1510.2.1 3588 Dumnezeu,2316 și2532 nu3756 este1510.2.3 altul.243"-Cei ce3588 vor vesti,312 să se apropie1448 ca2443 să cunoască1097 împreună,260 Cine5100 în mod audibil190.8 a făcut4160 acesta.3778 De la575 început,746 din1537 timpul acela,5119 vi s-a vestit312 vouă.1473 Nu sunt3780 Eu1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu?2316 Nu3756 este1510.2.3 altul243 în afară de4133 Mine,1473 Drept1342 și2532 Salvator.4990 Nimeni nu3756 este1510.2.3 în afară de Mine.3926.1Y+"-[.] Strângeți-vă, veniți și apropiați-vă împreună, voi cei scăpați dintre neamuri! N-au nicio pricepere cei ce își duc idolul de lemn și cheamă pe un dumnezeu care nu poate să-i mântuiască.N"-[.] Eu n-am vorbit în ascuns, într-un colț întunecos al pământului. Eu n-am zis seminței lui Iacov: „Căutați-Mă în zadar!” Eu, Domnul, spun ce este adevărat, vestesc ce este drept.R"-Căci3754 așa3779 vorbește3004 Domnul,2962 Cel ce3588 face4160 3588 cerul,3772 Acest3778 3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 pune în lumină2610.1 3588 pământul1093 și2532 îl face;4160 1473 El1473 l-a delimitat;1357.1 1473 nu3756 pentru1519 a fi gol2756 l-a făcut El,4160 1473 ci235 pentru a se locui în el2730 l-a alcătuit;4111 1473 ro30Eu1473 sunt1510.2.1 Domnul,2962 și2532 nu este nimeni3756 1510.2.3 alături de Mine.2089$A"-Israel* e salvat4982 de5259 Domnul2962 cu o salvare4991 veșnică;166 nu3756 vor fi rușinați,153 nici nu3762.1 vor avea regrete1788 până2193 în3588 veac165 și încă.2089eC"-[.] Toți sunt rușinați și uluiți, toți pleacă plini de ocară, făuritorii idolilor.`9"-[.] Dar Tu ești un Dumnezeu care Te ascunzi, Tu, Dumnezeul lui Israel, Mântuitorule!wg"-[.] Așa vorbește Domnul: „Câștigurile Egiptului și negoțul Etiopiei, și ale sabeenilor, oameni de statură înaltă, vor trece la tine și vor fi ale tale. Popoarele acestea vor merge după tine, vor trece înlănțuite, se vor închina înaintea ta și-ți vor zice rugându-te: „Numai la tine Se află Dumnezeu și nu este alt Dumnezeu afară de El.”wg"- [.] Eu am ridicat pe Cirus, în dreptatea Mea, și voi netezi toate cărările lui. El Îmi va zidi iarăși cetatea și va da drumul prinșilor Mei de război, fără preț de răscumpărare și fără daruri, zice Domnul oștirilor.”N"- Eu1473 am făcut4160 pământul,1093 și2532 omul444 pe1909 el.1473 Eu1473 prin3588 mâna5495 Mea1473 am întărit4732 3588 cerul.3772 Eu1473 tuturor3956 3588 stelelor le-798 am poruncit.1781{ o"- Căci3754 așa3779 spune3004 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 3588 Sfântul39 lui Israel,* Cel ce3588 face4160 cele ce3588 vor surveni,1904 rog13 Întrebați-20651473 despre4012 3588 fiii5207 Mei.1473 Și2532 despre4012 3588 lucrările2041 3588 mâinilor5495 Mele,1473 porunciți-1781 Mi.1473 "- Vai3759 de cel3588 spunând3004 3588 tatălui lui,3962 Pentru ce5100 vei naște?1080 Și2532 3588 mamei lui,3384 Pentru ce5100 vei fi în travaliu?5605` 9"- [.] Vai de cine se ceartă cu Făcătorul său! – Un ciob dintre cioburile pământului! – Oare lutul zice el celui ce-l fățuiește: „Ce faci?”, și lucrarea ta zice ea despre tine: „El n-are mâini”?Q "-[.] Să picure cerurile de sus și să plouă norii neprihănirea! Să se deschidă pământul, să dea din el mântuirea și să iasă totodată din el izbăvirea! Eu, Domnul, fac aceste lucruri.”  "-[.] Eu întocmesc lumina și fac întunericul, Eu dau propășirea și aduc restriștea, Eu, Domnul, fac toate aceste lucruri.6e"-ca2443 să cunoască1097 cei3588 de la575 răsăritul395 soarelui2246 și2532 cei3588 de la575 apus14243754 nu este nimeni3756 1510.2.3 în afară de4133 Mine.1473 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 și2532 nu3756 mai este altul.1510.2.3 2089  "-Căci3754 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 și2532 nu3756 mai este1510.2.3 2089 afară de4133 Mine,1473 nu3756 este1510.2.3 Dumnezeu.2316 Eu te-am întărit,1765 1473 și2532 tu nu3756 M-ai văzut;1492 1473 ro20+"-Datorită1752 3588 servitorului3816 Meu1473 Iacov,* și2532 Israel* 3588 alesul1588 Meu,1473 Eu1473 te voi chema2564 1473 pe3588 numele3686 tău,1473 și2532 te voi accepta,4327 1473 deși tu1473 1161 nu3756 M-ai cunoscut.1097 1473[/"-Și2532 îți voi da1325 1473 tezaure2344 obscure,4652 ro5ascunse,614 nevăzute;517 îți voi deschide455 1473 ca2443 să cunoști10973754 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău,1473 Cel ce3588 cheamă2564 3588 numele3686 tău,1473 3588 Dumnezeul2316 lui Israel.*6e"-Eu1473 înaintea1715 lui1473 voi merge,4198 și2532 munții îi3735 voi nivela,3654.1 ușile2374 de bronz5470 le voi sparge,4937 și2532 drugii3449.2 de fier4603 îi voi sfărâma.4787.2V '"-Astfel3779 vorbește3004 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 către3588 alesul5547 Meu1473 Cirus,* căruia i-3739 am ținut2902 mâna3588 dreaptă,1188 ca să fie atente1873 ro14înaintea1715 lui1473 națiunile;1484 și2532 forța2479 împăraților935 o voi zdrobi;1284 voi deschide455 înaintea1715 lui1473 ușile,2374 și2532 porțile4439 nu3756 se vor închide.4788O",[.] Eu zic despre Cirus: „El este păstorul Meu, și el va împlini toată voia Mea; el va zice despre Ierusalim: „Să fie zidit iarăși!”, și despre Templu: „Să i se pună temeliile!”N",[.] Eu zic Adâncului: „Usucă-te, și îți voi seca râurile.”!",și2532 întărește2476 grăirea4487 ro3servitorului3816 Lui,1473 și2532 3588 sfatul1012 3588 trimișilor32 Lui îl1473 adeverește;226 Cel ce3588 spune3004 3588 Ierusalimului,* Vei fi locuit!2730 și2532 3588 cetăților4172 3588 Iudeii,* Veți fi zidite3618 și2532 3588 pustiile2048 ei1473 vor odrăsli.4502]",[.] Eu zădărnicesc semnele prorocilor mincinoși și arăt ca înșelători pe ghicitori; fac pe cei înțelepți să dea înapoi și le prefac știința în nebunie.r~]",Așa3779 vorbește3004 Domnul,2962 Cel ce3588 te-a răscumpărat,3084 1473 și2532 te-a plăsmuit4111 1473 din1537 pântece,2836 Eu sunt1473 Domnul,2962 Cel ce3588 desăvârșește4931 toate lucrurile.3956 Eu am întins1614 3588 cerul,3772 numai Eu Singur,3441 și2532 am întărit4732 3588 pământul.1093}",Bucurați-vă,2165 cerurilor!3772 căci3754 milă a arătat1653 3588 Dumnezeu2316 lui3588 Israel!* Trâmbițați,4537 3588 temelii2310 ale3588 pământului!1093 Strigați,994 munților3735 de bucurie!2167 și voi3588 dealurilor,1015 și2532 toți3956 3588 pomii3586 care-s3588 în1722 ele!1473 Fiindcă3754 a răscumpărat3084 Domnul2962 pe3588 Iacov,* și2532 Israel* va fi glorificat.1392b|=",Iată,2400 am șters524.1 ca pe5613 un nor3507 3588 nelegiuirile458 tale,1473 și2532 ca pe5613 ceață1105 3588 păcatele266 tale.1473 Întoarce-te1994 către4314 Mine,1473 și2532 te voi răscumpăra.3084 1473{!",[.] Ține minte aceste lucruri, Iacove, și tu, Israele, căci ești robul Meu. Eu te-am făcut, tu ești robul Meu, Israele, nu Mă uita!:zm",[.] El se hrănește cu cenușă, inima lui amăgită îl duce în rătăcire, ca să nu-și mântuiască sufletul și să nu zică: „N-am oare o minciună în mână?” –&yE",[.] Niciunul nu intră în sine însuși, și n-are nici minte, nici pricepere să-și zică: „Am ars o parte din el în foc, am copt pâine pe cărbuni, am fript carne și am mâncat-o: și să fac din cealaltă parte o scârbă? Să mă închin înaintea unei bucăți de lemn?”Sx",Nu3756 știu1097 ro2să gândească,5426 căci3754 au fost încețoșați527.3 ca să nu3588 vadă991 3588 ochii3788 lor,1473 și2532nu3588 înțeleagă3539 cu3588 inima2588 lor.1473Cw",[.] Cu ce mai rămâne însă face un dumnezeu, idolul lui. Îngenunchează înaintea lui, i se închină, îl cheamă și strigă: „Mântuiește-mă, căci tu ești dumnezeul meu!”7vg",din care3739 3588 o jumătate2255 din el1473 o arde2618 în1722 foc,4442 și2532 pe1909 3588 o jumătate2255 din el1473 carne2907 mănâncă --2068 frigând3701.1 frige3701.1 o friptură,3702 și2532 se satură;1705 și2532 încălzindu-se2328 zice,2036 Plăcut2238.1 îmi este!1473 căci3754 m-am încălzit,2328 și2532 am privit1492 focul.4442uw",[.] Copacii aceștia slujesc omului pentru ars, el îi ia și se încălzește cu ei. Îi pune pe foc, ca să coacă pâine, și tot din ei face și un dumnezeu căruia i se închină, își face din ei un idol și îngenunchează înaintea lui!t%",[.] Își taie cedri, goruni și stejari, pe care și-i alege dintre copacii din pădure. Sădește brazi, și ploaia îi face să crească.^s5", [.] Lemnarul întinde sfoara, face o trăsătură cu creionul, fățuiește lemnul cu o rindea și-i însemnează mărimea cu compasul; face un chip de om, un frumos chip omenesc, ca să locuiască într-o casă.tra", [.] Fierarul face o secure, lucrează cu cărbuni, și o fățuiește și-i dă un chip cu lovituri de ciocan, și o lucrează cu puterea brațului; dar, dacă-i este foame, este fără vlagă; dacă nu bea apă, este sleit de puteri.nqU", [.] Iată, toți închinătorii lor vor rămâne de rușine, căci înșiși meșterii lor nu sunt decât oameni; să se strângă cu toții, să se înfățișeze, și tot vor tremura cu toții și vor fi acoperiți de rușine.pw", [.] Cine este acela care să fi făcut un dumnezeu sau să fi turnat un idol, și să nu fi tras niciun folos din el?doA", [.] Cei ce fac idoli, toți sunt deșertăciune, și cele mai frumoase lucrări ale lor nu slujesc la nimic. Ele însele mărturisesc lucrul acesta: n-au nici vedere, nici pricepere, tocmai ca să rămână de rușine.bn=",[.] Nu vă temeți și nu tremurați; căci nu ți-am vestit și nu ți-am spus Eu demult lucrul acesta? Voi Îmi sunteți martori! Este oare un alt Dumnezeu afară de Mine? Nu este altă Stâncă, nu cunosc alta!”?mw",[.] Cine a făcut prorocii ca Mine (să spună și să-Mi dovedească!), de când am făcut pe oameni din vremurile străvechi? Să vestească viitorul și ce are să se întâmple!@ly",[.] Așa vorbește Domnul, Împăratul lui Israel și Răscumpărătorul lui, Domnul oștirilor: „Eu sunt Cel dintâi și Cel de pe Urmă, și afară de Mine, nu este alt Dumnezeu.okW",Acesta3778 va spune,2046 Al lui Dumnezeu sunt!3588 2316 1510.2.1 Și2532 acesta3778 se va chema pe sine994 cu1909 3588 numele3686 lui Iacov.* Și2532 aceasta2087 va scrie1924 cu mâna5495 lui,1473 Al lui Dumnezeu sunt.3588 2316 1510.2.1 Și2532 cu1909 3588 numele3686 lui Israel* se va chema pe sine.994j",Și2532 se vor ridica393 cum crește5613 în mijlocul303.1 apei5204 vegetația5528 și2532 precum5613 sălciile2483.3 lângă1909 alunecătoarea3901 apă.5204Ni",Căci3754 Eu1473 voi da1325 apă5204 pentru1722 sete1371.2 celor ce3588 umblă4198 într-1722 un loc fără apă.504 Voi pune2007 3588 Duhul4151 Meu1473 peste1909 3588 sămânța4690 ta,1473 și2532 3588 binecuvântările2129 Mele1473 peste1909 3588 copiii5043 tăi.1473ehC",Așa3779 vorbește3004 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 te-a creat,2936 1473 și2532 te-a plăsmuit4111 1473 din1537 pântece --2836 Încă2089 vei fi ajutat!997 Nu-3361 ți fie frică!5399 slujitorul3816 Meu1473 Iacov,* și2532 cel3588 preaiubit,25 Israel* pe care l-3739 am ales.1586fg G",Și acum3568 1161 ascultă191 Iacove,* tu3588 slujitorul3816 ro6meu,1473 și tu2532 Israele,* pe care l-3739 am ales.1586f"+[.] De aceea am socotit ca niște pângăriți pe căpeteniile Sfântului Locaș, am dat pierzării pe Iacov, și batjocurii, pe Israel.oeW"+[.] Cel dintâi tată al tău a păcătuit, și învățătorii tăi s-au răzvrătit împotriva Mea.kdO"+[.] Adu-Mi aminte să ne judecăm împreună, vorbește tu însuți, ca să-ți scoți dreptatea.icK"+Eu1473 sunt,1510.2.1 Eu1473 sunt1510.2.1 Acela,1473 Cel ce3588 îți șterge1813 3588 nelegiuirile458 tale,1473 datorită1752 Mie,1473 și2532 3588 păcatele266 tale1473 nicidecum nu3766.2 Mi le voi aminti.34033756 acum3568 te-am chemat,2564 1473 Iacove;* nici3761 să te ostenești2872 1473 nu te-am făcut,4160 Israele.*R_"+[.] poporul pe care Mi l-am alcătuit ca să vestească laudele Mele.”?^w"+[.] Fiarele câmpului Mă vor slăvi, șacalii și struții, pentru că voi da ape în pustiu și râuri, în locuri secetoase, ca să adăp pe poporul Meu, pe poporul Meu cel ales,]{"+Iată,2400 Eu1473 fac4160 lucruri noi,2537 care3739 acum3568 se vor ridica,393 și2532 le veți cunoaște.1097 1473 Și2532 voi face4160 în1722 3588 pustie2048 o cale,3598 și2532 în1722 3588 locurile fără ape504 râuri.4215\\1"+Să nu3361 vă amintiți3421 de3588 cele dintâi lucruri,4413 și2532 pe cele3588 străvechi744 să nu3361 le luați în calcul.4817.[U"+[.] care a scos care și cai, o oștire și războinici viteji, culcați deodată împreună, ca să nu se mai scoale, nimiciți și stinși ca un muc de lumânare:{Zo"+Căci3754 așa3592 vorbește3004 Domnul,2962 Cel ce3588 face1325 în1722 mare2281 o cale,3598 și2532 în1722 apă5204 o cărare tare.2478 5147 ~~ }||R{zzmyy'x\wvnuu{tt,s@rq\pqonlmmTlkkFjjcihh*glfee dd2cbb`aa``_~^^.]]\W[[MZZWYY*XYWVVNUUCTSSWRR\QQ~PPO>NN9McMLFKKJSJIkHH@GeFFEEYDD&CSBBAuA3@@J??l?5>>O=<+Faraon, văzând că are răgaz să răsufle în voie, și-a împietrit inima și n-a ascultat de Moise și de Aaron, după cum spusese Domnul.8=mLe-au strâns grămezi, și țara s-a împuțit.g<I Domnul a făcut cum cerea Moise; și broaștele au pierit în case, în curți și în ogoare.; Moise și Aaron au ieșit de la faraon. Și Moise a strigat către Domnul cu privire la broaștele cu care lovise pe faraon.:- Broaștele se vor depărta de la tine și din casele tale, de la slujitorii tăi și de la poporul tău; nu vor mai rămâne decât în râu.”9} El a răspuns: „Mâine.” Și Moise a zis: „Așa va fi, ca să știi că nimeni nu este ca Domnul Dumnezeul nostru.s8a Moise a zis lui faraon: „Hotărăște-mi când să mă rog Domnului pentru tine, pentru slujitorii tăi și pentru poporul tău, ca să îndepărteze broaștele de la tine și din casele tale? Nu vor mai rămâne decât în râu.”O7Faraon a chemat pe Moise și pe Aaron și a zis: „Rugați-vă Domnului, să depărteze broaștele de la mine și de la poporul meu; și am să las pe popor să plece să aducă jertfe Domnului.”{6qDar și vrăjitorii au făcut la fel prin vrăjitoriile lor: au scos și ei broaște peste toată țara Egiptului.s5aAaron și-a întins mâna peste apele Egiptului; și au ieșit broaștele și au acoperit țara Egiptului.94mDomnul a zis lui Moise: „Spune lui Aaron: „Întinde-ți mâna cu toiagul peste râuri, peste pâraie și peste iazuri, și scoate broaște din ele peste țara Egiptului!”f3GBa încă broaștele se vor sui și pe tine, pe poporul tău și pe toți slujitorii tăi.”o2YRâul va mișuna de broaște; ele se vor sui și vor intra în casa ta, în odaia ta de dormit și în patul tău, în casa slujitorilor tăi și în casele poporului tău, în cuptoarele și în postăvile de frământat pâinea.f1GDacă nu vrei să-l lași să plece, am să aduc broaște pe toată întinderea țării tale.0 Domnul a zis lui Moise: „Du-te la faraon și spune-i: „Așa vorbește Domnul: „Lasă pe poporul Meu să plece ca să-Mi slujească.>/yAu trecut șapte zile, după ce a lovit Domnul, râul.. Toți egiptenii au săpat în împrejurimile râului ca să găsească apă de băut; căci nu puteau să bea din apa râului.e-EFaraon s-a întors de la râu și s-a dus acasă; dar nu și-a pus la inimă aceste lucruri.4,cDar vrăjitorii Egiptului au făcut și ei la fel prin vrăjitoriile lor. Inima lui faraon s-a împietrit și n-a ascultat de Moise și de Aaron, după cum spusese Domnul.+5Peștii din râu au pierit, râul s-a împuțit, așa că egiptenii nu mai puteau să bea apa râului, și a fost sânge în toată țara Egiptului.V*'Moise și Aaron au făcut cum le poruncise Domnul. Aaron a ridicat toiagul și a lovit apele râului, sub ochii lui faraon și sub ochii slujitorilor lui; și toate apele râului s-au prefăcut în sânge.Z)/Domnul a zis lui Moise: „Spune lui Aaron: „Ia-ți toiagul și întinde-ți mâna peste apele egiptenilor, peste râurile lor, peste pâraiele lor, peste iazurile lor și peste toate bălțile lor. Ele se vor preface în sânge; și va fi sânge în toată țara Egiptului, atât în vasele de lemn, cât și în vasele de piatră.”}(uPeștii din râu vor pieri, râul se va împuți, așa că le va fi greață egiptenilor să bea din apa râului.”-'UAcum, așa vorbește Domnul: „Iată cum vei cunoaște că Eu sunt Domnul. Am să lovesc apele râului cu toiagul din mâna mea; și ele se vor preface în sânge.K&și să zici lui faraon: „Domnul Dumnezeul evreilor m-a trimis la tine să-ți spun: „Lasă pe poporul Meu să plece ca să-Mi slujească în pustiu. Dar iată că până acum n-ai ascultat.Q%Du-te la faraon dis-de-dimineață, când are să iasă să se ducă la apă, și să te înfățișezi înaintea lui pe malul râului. Să-ți iei în mână toiagul care a fost prefăcut în șarpe,f$GDomnul a zis lui Moise: „Faraon are inima împietrită: nu vrea să lase poporul să plece.j#O Inima lui faraon s-a împietrit și n-a ascultat de Moise și de Aaron, după cum spusese Domnul.w"i Toți și-au aruncat toiegele, și s-au prefăcut în șerpi. Dar toiagul lui Aaron a înghițit toiegele lor.!) Dar faraon a chemat pe niște înțelepți și pe niște vrăjitori, și vrăjitorii Egiptului au făcut și ei la fel prin vrăjitoriile lor.K  Moise și Aaron s-au dus la faraon și au făcut cum poruncise Domnul. Aaron și-a aruncat toiagul înaintea lui faraon și înaintea slujitorilor lui; și toiagul s-a prefăcut într-un șarpe.G  „Dacă vă va vorbi faraon și vă va zice: „Faceți o minune!”, să zici lui Aaron: „Ia-ți toiagul și aruncă-l înaintea lui faraon. Și toiagul se va preface într-un șarpe.”-WDomnul a zis lui Moise și lui Aaron:tcMoise era în vârstă de optzeci de ani, iar Aaron de optzeci și trei de ani, când au vorbit lui faraon.JMoise și Aaron au făcut ce le poruncise Domnul: așa au făcut."?Egiptenii vor cunoaște că Eu sunt Domnul, când Îmi voi întinde mâna asupra Egiptului și când voi scoate din mijlocul lor pe copiii lui Israel.”H Totuși, faraon n-are să v-asculte. Apoi Îmi voi întinde mâna asupra Egiptului și voi scoate din țara Egiptului oștile Mele, pe poporul Meu, pe copiii lui Israel, prin mari judecăți.lSEu voi împietri inima lui faraon, și Îmi voi înmulți semnele și minunile în țara Egiptului.+Tu vei spune tot ce-ți voi porunci Eu, iar fratele tău, Aaron, va vorbi lui faraon, ca să lase pe copiii lui Israel să plece din țara lui.y oDomnul a zis lui Moise: „Iată că te fac Dumnezeu pentru faraon; și fratele tău, Aaron, va fi prorocul tău.tcȘi Moise a răspuns înaintea Domnului: „Iată că eu nu vorbesc ușor: cum are să m-asculte faraon?”p[Domnul a zis lui Moise: „Eu sunt Domnul. Spune lui faraon, împăratul Egiptului, tot ce-ți spun.”<uCând a vorbit Domnul lui Moise în țara Egiptului,"?Ei sunt aceia care au vorbit lui faraon, împăratul Egiptului, ca să scoată din Egipt pe copiii lui Israel. Aceștia sunt Moise acela și Aaron acela.1Aceștia sunt Aaron acela și Moise acela, cărora le-a zis Domnul: „Scoateți din țara Egiptului pe copiii lui Israel, după oștirile lor.”3aEleazar, fiul lui Aaron, a luat de nevastă pe una din fetele lui Putiel; și ea i-a născut pe Fineas. Aceștia sunt căpeteniile familiilor leviților cu familiile lor.T#Fiii lui Core: Asir, Elcana și Abiasaf. Acestea sunt familiile coriților. Aaron a luat de nevastă pe Elișeba, fata lui Aminadab, sora lui Nahșon; și ea i-a născut pe Nadab, Abihu, Eleazar și Itamar.4eFiii lui Uziel: Mișael, Elțafan și Sitri.0 ]Fiii lui Ițehar: Core, Nefeg și Zicri.' IAmram a luat de nevastă pe mătușa sa Iochebed; și ea i-a născut pe Aaron și pe Moise. Anii vieții lui Amram au fost o sută treizeci și șapte de ani.f GFiii lui Merari: Mahli și Muși. Acestea sunt familiile lui Levi, după spița neamului lor.} uFiii lui Chehat: Amram, Ițehar, Hebron și Uziel. Anii vieții lui Chehat au fost o sută treizeci și trei de ani.? {Fiii lui Gherșon: Libni și Șimei, și familiile lor. ;Iată numele fiilor lui Levi, după spița neamului lor: Gherșon, Chehat și Merari. Anii vieții lui Levi au fost o sută treizeci și șapte de ani.%Fiii lui Simeon: Iemuel, Iamin, Ohad, Iachin și Țohar; și Saul, fiu născut dintr-o femeie canaanită. Acestea sunt familiile lui Simeon.5Iată căpeteniile familiilor lor. Fiii lui Ruben, întâiul născut al lui Israel: Enoh, Palu, Hețron și Carmi. Acestea sunt familiile lui Ruben.O Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și le-a dat porunci cu privire la copiii lui Israel și cu privire la faraon, împăratul Egiptului, ca să scoată din țara Egiptului pe copiii lui Israel.)M Moise a răspuns în fața Domnului: „Iată că nici copiii lui Israel nu m-au ascultat: cum are să m-asculte faraon pe mine care n-am o vorbire ușoară?” „Du-te de vorbește lui faraon, împăratul Egiptului, să lase pe copiii lui Israel să iasă afară din țara lui.”,U Domnul a vorbit lui Moise și a zis: Astfel a vorbit Moise copiilor lui Israel. Dar deznădejdea și robia aspră în care se aflau i-au împiedicat să asculte pe Moise.'Eu vă voi aduce în țara pe care am jurat că o voi da lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov; Eu vă voi da-o în stăpânire; Eu, Domnul.”-UVă voi lua ca popor al Meu; Eu voi fi Dumnezeul vostru, și veți cunoaște că Eu, Domnul Dumnezeul vostru, vă izbăvesc de muncile cu care vă apasă egiptenii.W~)De aceea, spune copiilor lui Israel: „Eu sunt Domnul: Eu vă voi izbăvi din muncile cu care vă apasă egiptenii, vă voi izbăvi din robia lor și vă voi scăpa cu braț întins și cu mari judecăți. }Acum însă am auzit gemetele copiilor lui Israel, pe care-i țin egiptenii în robie, și Mi-am adus aminte de legământul Meu.|-De asemenea, Mi-am încheiat legământul Meu cu ei ca să le dau țara Canaan, țara călătoriilor lor sfinte, în care au locuit ca străini.{-Eu M-am arătat lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov, ca Dumnezeul cel Atotputernic; dar n-am fost cunoscut de el sub Numele Meu ca „Domnul.”Hz Dumnezeu a mai vorbit lui Moise și i-a zis: „Eu sunt Domnul.Gy Domnul a zis lui Moise: „Vei vedea acum ce voi face lui faraon: o mână puternică îl va sili să-i lase să plece; da, o mână puternică îl va sili să-i izgonească din țara lui.”x%De când m-am dus la faraon ca să-i vorbesc în Numele Tău, el face și mai rău poporului acestuia; și n-ai izbăvit pe poporul Tău.” wMoise s-a întors la Domnul și a zis: „Doamne, pentru ce ai făcut un astfel de rău poporului acestuia? Pentru ce m-ai trimis?7viȘi le-au zis: „Să vă vadă Domnul și să judece! Voi ne-ați făcut urâți lui faraon și slujitorilor lui; ba încă le-ați dat sabia în mână ca să ne omoare.”_u9Când au ieșit de la faraon, au întâlnit pe Moise și pe Aaron, care îi așteptau.RtLogofeții copiilor lui Israel au văzut în ce stare nenorocită erau, când li se zicea: „Nu vi se scade nimic din numărul de cărămizi; ci în fiecare zi să faceți lucrul cuvenit unei zile.”wsiAcum, duceți-vă îndată de lucrați; nu vi se vor da paie, și veți face același număr de cărămizi.”r Faraon a răspuns: „Sunteți niște leneși și niște trântori! De aceea ziceți: „Haidem să aducem jertfe Domnului!”DqRobilor tăi nu li se mai dau paie ca mai înainte, și totuși ni se spune: „Faceți cărămizi!” Ba încă, robii tăi sunt și bătuți, ca și când poporul tău ar fi vinovat.”pLogofeții copiilor lui Israel s-au dus să se plângă la faraon și i-au zis: „Pentru ce te porți așa cu robii tăi?moUAu bătut chiar pe logofeții copiilor lui Israel, puși peste ei de isprăvniceii lui faraon. „Pentru ce”, li se zicea, „n-ați isprăvit ieri și azi, ca mai înainte, numărul de cărămizi care vă fusese hotărât?”rn_ Isprăvniceii îi sileau, zicând: „Isprăviți-vă lucrul, zi de zi, ca și atunci când erau paie!”fmG Poporul s-a răspândit în toată țara Egiptului ca să strângă miriște în loc de paie.sla duceți-vă singuri de vă luați paie de unde veți găsi; dar nu vi se scade nimic din lucrul vostru.”k} Isprăvniceii poporului și logofeții au venit și au spus poporului: „Așa vorbește faraon: „Nu vă mai dau paie;rj_ Să se dea mult de lucru oamenilor acestora, ca să aibă de lucru și să nu mai umble după năluci.”hiKTotuși să le cereți același număr de cărămizi, pe care le făceau mai înainte; să nu le scădeți nimic din ele, căci sunt niște leneși; de aceea strigă mereu: „Haidem să aducem jertfe Dumnezeului nostru.”h „Să nu mai dați poporului paie, ca mai înainte, pentru facerea cărămizilor; ci să se ducă singuri să strângă paie.pg[Și chiar în ziua aceea, faraon a dat următoarea poruncă isprăvniceilor norodului și logofeților:f#Faraon a zis: „Iată că poporul acesta s-a înmulțit acum în țară, și voi mai voiți să-l faceți să-și înceteze lucrările?”eȘi împăratul Egiptului le-a zis: „Moise și Aaron, pentru ce abateți poporul de la lucrul lui? Plecați la lucrările voastre.”CdEi au zis: „Ni S-a arătat Dumnezeul evreilor. Dă-ne voie să facem un drum de trei zile în pustiu ca să aducem jertfe Domnului, pentru ca să nu ne bată cu ciumă sau cu sabie.”,cSFaraon a răspuns: „Cine este Domnul ca să ascult de glasul Lui și să las pe Israel să plece? Eu nu cunosc pe Domnul și nu voi lăsa pe Israel să plece.”Mb Moise și Aaron s-au dus apoi la faraon și i-au zis: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Lasă pe poporul Meu să plece ca să prăznuiască în pustiu un praznic în cinstea Mea.”'aIPoporul a crezut. Astfel au aflat că Domnul cercetase pe copiii lui Israel, că le văzuse suferința; și s-au plecat și s-au aruncat cu fața la pământ.`yAaron a istorisit toate cuvintele pe care le spusese Domnul lui Moise; și Moise a făcut semnele înaintea poporului.e_EMoise și Aaron și-au văzut de drum și au adunat pe toți bătrânii copiilor lui Israel. ^Moise a făcut cunoscut lui Aaron toate cuvintele Domnului, care-l trimisese, și toate semnele pe care-i poruncise să le facă.]3Domnul a zis lui Aaron: „Du-te înaintea lui Moise în pustiu.” Aaron a plecat: a întâlnit pe Moise la muntele lui Dumnezeu și l-a sărutat.g\IȘi Domnul l-a lăsat. Atunci a zis ea: „Soț de sânge!”, din pricina tăierii împrejur.+[QSefora a luat o piatră ascuțită, a tăiat prepuțul fiului său și l-a aruncat la picioarele lui Moise, zicând: „Tu ești un soț de sânge pentru mine.”ZyÎn timpul călătoriei, într-un loc unde a rămas Moise peste noapte, l-a întâlnit Domnul și a vrut să-l omoare."Y?Îți spun: Lasă pe fiul Meu să plece, ca să-Mi slujească; dacă nu vrei să-l lași să plece, voi ucide pe fiul tău, pe întâiul tău născut.”jXOTu vei zice lui faraon: „Așa vorbește Domnul: „Israel este fiul Meu, întâiul Meu născut._W9Domnul a zis lui Moise: „Plecând ca să te întorci în Egipt, vezi toate minunile pe care ți le pun în mână, să le faci înaintea lui faraon. Eu îi voi împietri inima, și nu va lăsa pe popor să plece.V-Moise și-a luat nevasta și copiii, i-a pus călare pe măgari și s-a întors în țara Egiptului. Și-a luat în mână toiagul lui Dumnezeu.U Domnul a zis lui Moise, în Madian: „Du-te, întoarce-te în Egipt: căci toți cei ce umblau să-ți ia viața au murit.”wTiMoise a plecat; și, când s-a întors la socrul său, Ietro, i-a zis: „Lasă-mă, te rog, să plec și să mă întorc la frații mei, care sunt în Egipt, ca să văd dacă mai trăiesc.” Ietro a zis lui Moise: „Du-te în pace!”CSIa în mână toiagul acesta, cu care vei face semnele.”vRgEl va vorbi poporului pentru tine, îți va sluji drept gură, și tu vei ține pentru el locul lui Dumnezeu.Q)Tu îi vei vorbi și vei pune cuvintele în gura lui; și Eu voi fi cu gura ta și cu gura lui; și vă voi învăța ce veți avea de făcut.bP?Atunci Domnul S-a mâniat pe Moise și a zis: „Nu-i oare acolo fratele tău, Aaron, levitul? Știu că el vorbește ușor. Iată că el însuși vine înaintea ta; și, când te va vedea, se va bucura în inima lui.NO Moise a zis: „Ah! Doamne, trimite pe cine vei vrea să trimiți.”VN' Du-te, dar; Eu voi fi cu gura ta și te voi învăța ce vei avea de spus.”My Domnul i-a zis: „Cine a făcut gura omului? Și cine face pe om mut sau surd, cu vedere sau orb? Oare nu Eu, Domnul?mLU Moise a zis Domnului: „Ah! Doamne, eu nu sunt un om cu vorbirea ușoară; și cusurul acesta nu-i nici de ieri, nici de alaltăieri, nici măcar de când vorbești Tu robului Tău; căci vorba și limba-mi este încurcată.”UK% Dacă nu vor crede nici aceste două semne și nu vor asculta de glasul tău, să iei apă din râu și s-o torni pe pământ; și apa, pe care o vei lua din râu, se va preface în sânge pe pământ.”J„Dacă nu te vor crede”, a zis Domnul, „și nu vor asculta de glasul celui dintâi semn, vor crede glasul celui de al doilea semn.:IoDomnul a zis: „Bagă-ți din nou mâna în sân.” El și-a băgat din nou mâna în sân; apoi a scos-o din sân; și iată că mâna se făcuse iarăși cum era carnea lui.9HmDomnul i-a mai zis: „Bagă-ți mâna în sân.” El și-a băgat mâna în sân; apoi a scos-o, și iată că mâna i se acoperise de lepră și se făcuse albă ca zăpada.>Gw„Iată”, a zis Domnul, „ce vei face ca să creadă că ți S-a arătat Domnul Dumnezeul părinților lor, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac și Dumnezeul lui Iacov.”6FgDomnul a zis lui Moise: „Întinde-ți mâna și apucă-l de coadă.” El a întins mâna și l-a apucat; și șarpele s-a prefăcut iarăși într-un toiag în mâna lui. EDomnul a zis: „Aruncă-l la pământ.” El l-a aruncat la pământ, și toiagul s-a prefăcut într-un șarpe. Moise fugea de el.ODDomnul i-a zis: „Ce ai în mână?” El a răspuns: „Un toiag.”C /Moise a răspuns și a zis: „Iată că n-au să mă creadă, nici n-au să asculte de glasul meu. Ci vor zice: „Nu ți S-a arătat Domnul!”\B3Fiecare femeie va cere, de la vecina ei și de la cea care locuiește în casa ei, vase de argint, vase de aur și haine, pe care le veți pune pe fiii și fiicele voastre. Și veți jefui astfel pe egipteni.” AVoi face chiar ca poporul acesta să capete trecere înaintea egiptenilor; și, când veți pleca, nu veți pleca cu mâinile goale.$@CEu Îmi voi întinde mâna și voi lovi Egiptul cu tot felul de minuni pe care le voi face în mijlocul lui. După aceea, are să vă lase să plecați.”m?UȘtiu că împăratul Egiptului n-are să vă lase să plecați decât silit de o mână puternică.">?Ei vor asculta de glasul tău; și te vei duce, tu și bătrânii lui Israel, la împăratul Egiptului și îi veți spune: „Domnul Dumnezeul evreilor S-a întâlnit cu noi. Dă-ne voie să mergem cale de trei zile în pustiu, ca să aducem jertfe Domnului Dumnezeului nostru.”[=1și am zis: „Vă voi scoate din suferința Egiptului și vă voi duce în țara canaaniților, hetiților, amoriților, fereziților, heviților și iebusiților, într-o țară unde curge lapte și miere.”g<IDu-te, strânge pe bătrânii lui Israel și spune-le: „Mi S-a arătat Domnul Dumnezeul părinților voștri, Dumnezeul lui Avraam, lui Isaac și lui Iacov. El a zis: „V-am văzut și am văzut ce vi se face în Egipt,';IDumnezeu a mai zis lui Moise: „Așa să vorbești copiilor lui Israel: „Domnul Dumnezeul părinților voștri, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac și Dumnezeul lui Iacov, m-a trimis la voi. Acesta este Numele Meu pentru veșnicie, acesta este Numele Meu din neam în neam.”5:eDumnezeu a zis lui Moise: „Eu sunt Cel ce sunt.” Și a adăugat: „Vei răspunde copiilor lui Israel astfel: „Cel ce Se numește „Eu sunt”, m-a trimis la voi.”h9K Moise a zis lui Dumnezeu: „Iată, când mă voi duce la copiii lui Israel și le voi spune: „Dumnezeul părinților voștri m-a trimis la voi”; și mă vor întreba: „Care este Numele Lui?” Ce le voi răspunde?”L8 Dumnezeu a zis: „Eu voi fi negreșit cu tine; și iată care va fi pentru tine semnul că Eu te-am trimis: după ce vei scoate pe popor din Egipt, veți sluji lui Dumnezeu pe muntele acesta.”|7s Moise a zis lui Dumnezeu: „Cine sunt eu, ca să mă duc la faraon și să scot din Egipt pe copiii lui Israel?”s6a Acum, vino, Eu te voi trimite la faraon, și vei scoate din Egipt pe poporul Meu, pe copiii lui Israel.”z5o Iată că strigătele israeliților au ajuns până la Mine și am văzut chinul cu care îi chinuiesc Egiptenii.04[M-am coborât ca să-l izbăvesc din mâna egiptenilor și să-l scot din țara aceasta și să-l duc într-o țară bună și întinsă, într-o țară unde curge lapte și miere, și anume, în locurile pe care le locuiesc canaaniții, hetiții, amoriții, fereziții, heviții și iebusiții.63gDomnul a zis: „Am văzut asuprirea poporului Meu, care este în Egipt, și am auzit strigătele pe care le scoate din pricina asupritorilor lui; căci îi cunosc durerile.G2 Și a adăugat: „Eu sunt Dumnezeul tatălui tău, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac și Dumnezeul lui Iacov.” Moise și-a ascuns fața, căci se temea să privească pe Dumnezeu.11Dumnezeu a zis: „Nu te apropia de locul acesta; scoate-ți încălțămintea din picioare, căci locul pe care calci este un pământ sfânt.”#0ADomnul a văzut că el se întoarce să vadă; și Dumnezeu l-a chemat din mijlocul rugului și a zis: „Moise! Moise!” El a răspuns: „Iată-mă!”}/uMoise a zis: „Am să mă întorc să văd ce este această vedenie minunată și pentru ce nu se mistuie rugul.”9.mÎngerul Domnului i S-a arătat într-o flacără de foc, care ieșea din mijlocul unui rug. Moise s-a uitat; și iată că rugul era tot un foc, și rugul nu se mistuia deloc.$- EMoise păștea turma socrului său, Ietro, preotul Madianului. Odată a mânat turma până dincolo de pustiu și a ajuns la muntele lui Dumnezeu, la Horeb.Q,Dumnezeu a privit spre copiii lui Israel și a luat cunoștință de ei.t+cDumnezeu a auzit gemetele lor și Și-a adus aminte de legământul Său făcut cu Avraam, Isaac și Iacov.i*MDupă multă vreme, împăratul Egiptului a murit; și copiii lui Israel gemeau încă din pricina robiei și scoteau strigăte deznădăjduite. Strigătele acestea, pe care li le smulgea robia, s-au suit până la Dumnezeu. )Ea a născut un fiu, căruia el i-a pus numele Gherșom „căci”, a zis el, „locuiesc ca străin într-o țară străină.”g(IMoise s-a hotărât să locuiască la omul acela, care i-a dat de nevastă pe fiica sa Sefora.{'qȘi el a zis fetelor: „Unde este? Pentru ce ați lăsat acolo pe omul acela! Chemați-l să mănânce pâine!”|&sEle au răspuns: „Un egiptean ne-a scăpat din mâna păstorilor și chiar ne-a scos apă și a adăpat turma.” 9~}}{{}{ z.ydwuttqq%pDoo`nnnmmIll kUjj&ihhgg4ff6ee\dd=cc!baa`@_}^]]\@[[)ZY\XXUW)UU'TLSaRlQQEP0ONMMKJJTIDHHjGrFFE?DDhCCDBBVAu@X??3>>=8w \ ? , BHLiZ[.] Apoi Saul și tot poporul care era cu el s-au strâns și au înaintat până la locul luptei; și filistenii au întors sabia unii împotriva altora, și învălmășeala era nespus de mare.h%Z[.] Pe când vorbea Saul cu preotul, zarva în tabăra filistenilor se făcea tot mai mare; și Saul a zis preotului: „Trage-ți mâna!”g5Z[.] Și Saul a zis lui Ahia: „Adu încoace chivotul lui Dumnezeu!” – Căci pe vremea aceea chivotul lui Dumnezeu era cu copiii lui Israel. –Gf Z[.] Atunci Saul a zis poporului care era cu el: „Numărați, vă rog, și vedeți cine a plecat din mijlocul nostru.” Au numărat, și iată că lipsea Ionatan și cel ce-i purta armele. eZ[.] Străjerii lui Saul, care erau la Ghibeea lui Beniamin, au văzut că mulțimea se împrăștie și fuge în toate părțile.0d[Z[.] A intrat groaza în tabără, în țară și în tot poporul; straja și chiar și prădătorii s-au înspăimântat; țara s-a îngrozit. Era groaza lui Dumnezeu.)cMZ[.] În această întâi înfrângere, Ionatan și cel ce-i ducea armele au ucis douăzeci de oameni, pe întindere de aproape o jumătate de pogon de pământ.Xb+Z [.] Și Ionatan s-a suit ajutându-se cu mâinile și picioarele, și cel ce-i ducea armele a mers după el. Filistenii au căzut înaintea lui Ionatan, și cel ce-i ducea armele arunca moartea în urma lui. a Z [.] Și oamenii care erau de strajă au vorbit astfel lui Ionatan și celui ce-i ducea armele: „Suiți-vă la noi, ca să vă arătăm ceva.” Ionatan a zis celui ce-i ducea armele: „Suie-te după mine, căci Domnul îi dă în mâinile lui Israel.”`Z [.] S-au arătat amândoi străjii filistenilor, și filistenii au zis: „Iată că evreii ies din găurile în care s-au ascuns.” _Z [.] Dar dacă vor zice: „Suiți-vă la noi!” ne vom sui, căci Domnul îi dă în mâinile noastre. Acesta să ne fie semnul.”z^oZ [.] Dacă ne vor zice: „Opriți-vă până vom veni noi la voi!” vom rămâne pe loc și nu ne vom sui la ei.b]?Z[.] „Ei bine!”, a zis Ionatan, „haidem la oamenii aceștia și să ne arătăm lor.*\OZ[.] Cel ce-i ducea armele i-a răspuns: „Fă tot ce ai în inimă, n-asculta decât de simțământul tău și iată-mă cu tine, gata să te urmez oriunde.”[-Z[.] Ionatan a zis tânărului care-i purta armele: „Vino, și să pătrundem până la straja acestor netăiați împrejur. Poate că Domnul va lucra pentru noi, căci nimic nu împiedică pe Domnul să dea izbăvire printr-un mic număr ca și printr-un mare număr.”ZZ[.] Unul din aceste piscuri este la miazănoapte, față în față cu Micmaș, și celălalt la miazăzi, față în față cu Gheba.[Y1Z[.] Între trecătorile prin care căuta Ionatan să ajungă la straja filistenilor, era un pisc de stâncă de o parte și un pisc de stâncă de cealaltă parte; unul purta numele Boțeț, și celălalt Sene.%XEZ[.] Ahia, fiul lui Ahitub, fratele lui I-Cabod, fiul lui Fineas, fiul lui Eli, preotul Domnului la Silo, purta efodul. Poporul nu știa că Ionatan s-a dus. WZ[.] Saul stătea la marginea cetății Ghibeea, sub rodiul din Migron, și poporul care era cu el era aproape șase sute de oameni.YV /Z[.] Într-o zi, Ionatan, fiul lui Saul, a zis tânărului care-i purta armele: „Vino, și să pătrundem până la straja filistenilor, care este dincolo de locul acesta.” Și n-a spus nimic tatălui său.WU)Z [.] O ceată de filisteni a venit și s-a așezat la trecătoarea Micmașului.BTZ [.] Și așa s-a întâmplat că în ziua luptei nu era nici sabie, nici suliță în mâinile întregului popor care era cu Saul și Ionatan: nu avea decât Saul și fiul său Ionatan.S}Z [.] când se tocea sapa, coasa, furca cu trei coarne și securea, și ca să facă vârf țepușului cu care mâna boii.{RqZ [.] Și fiecare om din Israel se cobora la filisteni, ca să-și ascută fierul plugului, coasa, securea și sapa,"Q?Z [.] În toată țara lui Israel nu se găsea niciun fierar; căci filistenii ziseseră: „Să împiedicăm pe evrei să-și facă săbii sau sulițe.”PZ [.] alta a luat drumul spre Bet-Horon; și a treia a luat drumul spre hotarul care caută spre valea Țeboim, înspre pustiu.{OqZ [.] Din tabăra filistenilor au ieșit trei cete ca să pustiască: una a luat drumul spre Ofra, spre țara Șual;NZ [.] Saul, fiul său Ionatan și poporul care se afla cu ei se așezaseră la Gheba lui Beniamin, și filistenii tăbărau la Micmaș.3MaZ [.] Apoi Samuel s-a sculat și s-a suit din Ghilgal la Ghibeea lui Beniamin. Saul a făcut numărătoarea poporului care se afla cu el: erau aproape șase sute de oameni.ELZ [.] dar acum, domnia ta nu va dăinui. Domnul Și-a ales un om după inima Lui și Domnul l-a rânduit să fie căpetenia poporului Său, pentru că n-ai păzit ce-ți poruncise Domnul.”9KmZ [.] Samuel a zis lui Saul: „Ai lucrat ca un nebun și n-ai păzit porunca pe care ți-o dăduse Domnul Dumnezeul tău. Domnul ar fi întărit pe vecie domnia ta peste Israel;&JGZ [.] mi-am zis: „Filistenii se vor coborî împotriva mea la Ghilgal, și eu nu m-am rugat Domnului!” Atunci am îndrăznit și am adus arderea de tot.”LIZ [.] Samuel a zis: „Ce-ai făcut?” Saul a răspuns: „Când am văzut că poporul se împrăștie de lângă mine, că nu vii la timpul hotărât și că filistenii sunt strânși la Micmaș,yHmZ [.] Pe când sfârșea de adus arderea de tot, a venit Samuel, și Saul i-a ieșit înainte să-i ureze de bine.zGoZ [.] Atunci Saul a zis: „Aduceți-mi arderea de tot și jertfele de mulțumire.” Și a jertfit arderea de tot.F#Z [.] A așteptat șapte zile, după timpul hotărât de Samuel. Dar Samuel nu venea la Ghilgal, și poporul se împrăștia de lângă Saul.E-Z [.] Unii evrei au trecut Iordanul, ca să se ducă în țara lui Gad și Galaad. Saul era tot la Ghilgal, și tot poporul de lângă el tremura.CDZ [.] Bărbații lui Israel s-au văzut la strâmtorare, căci erau strânși de aproape, și s-au ascuns în peșteri, în tufișuri, în stânci, în turnuri și în gropile pentru apă.tCcZ [.] Filistenii s-au strâns să lupte cu Israel. Aveau o mie de care și șase mii de călăreți; și poporul acesta era fără număr: ca nisipul de pe țărmul mării. Au venit și au tăbărât la Micmaș, la răsărit de Bet-Aven.2B_Z [.] Tot Israelul a auzit zicându-se: „Saul a bătut tabăra filistenilor, și Israel s-a făcut urât filistenilor.” Și poporul a fost adunat la Saul, în Ghilgal.PAZ [.] Ionatan a bătut tabăra filistenilor care era la Gheba, și filistenii au auzit lucrul acesta. Saul a pus să sune cu trâmbița prin toată țara, zicând: „Să audă evreii lucrul acesta!”c@AZ [.] Saul și-a ales trei mii de bărbați din Israel: două mii erau cu el la Micmaș și pe muntele Betel, iar o mie erau cu Ionatan la Ghibeea lui Beniamin. Pe ceilalți din popor i-a trimis pe fiecare la cortul lui.o? [Z [.] Saul era în vârstă de treizeci de ani când a ajuns împărat și a domnit doi ani peste Israel.T>#Z [.] Dar dacă veți face răul, veți pieri, voi și împăratul vostru.”=+Z [.] Temeți-vă numai de Domnul și slujiți-I cu credincioșie din toată inima voastră; căci vedeți ce putere desfășură El printre voi."<?Z [.] Departe iarăși de mine să păcătuiesc împotriva Domnului, încetând să mă rog pentru voi! Vă voi învăța calea cea bună și cea dreaptă.;Z [.] Domnul nu va părăsi pe poporul Lui, din pricina Numelui Lui celui mare, căci Domnul a hotărât să facă din voi poporul Lui.:1Z [.] Nu vă abateți de la El; altfel, ați merge după lucruri de nimic, care n-aduc nici folos, nici izbăvire, pentru că sunt lucruri de nimic.'9IZ [.] Samuel a zis poporului: „Nu vă temeți! Ați făcut tot răul acesta; dar nu vă abateți de la Domnul și slujiți Domnului din toată inima voastră.]85Z [.] Și tot poporul a zis lui Samuel: „Roagă-te Domnului Dumnezeului tău pentru robii tăi, ca să nu murim; căci la toate păcatele noastre am mai adăugat și pe acela de a cere un împărat pentru noi.”"7?Z [.] Samuel a strigat către Domnul, și Domnul a trimis chiar în ziua aceea tunete și ploaie. Tot poporul a avut o mare frică de Domnul și de Samuel.k6QZ [.] Nu suntem noi la seceratul grânelor? Voi striga către Domnul, și va trimite tunete și ploaie. Să știți atunci și să vedeți cât de rău ați făcut înaintea Domnului, când ați cerut un împărat pentru voi.”i5MZ [.] Acum mai așteptați aici ca să vedeți minunea pe care o va face Domnul sub ochii voștri.?4yZ [.] Dar dacă nu veți asculta de glasul Domnului și vă veți împotrivi cuvântului Domnului, mâna Domnului va fi împotriva voastră, cum a fost împotriva părinților voștri.3{Z [.] Dacă vă veți teme de Domnul, dacă-I veți sluji, dacă veți asculta de glasul Lui și dacă nu vă veți împotrivi cuvântului Domnului, vă veți alipi de Domnul Dumnezeul vostru, atât voi cât și împăratul care domnește peste voi.2}Z [.] Iată, dar, împăratul pe care l-ați ales și pe care l-ați cerut; iată că Domnul a pus un împărat peste voi.f1GZ [.] Apoi, când ați văzut că Nahaș, împăratul fiilor lui Amon, mergea împotriva voastră, mi-ați zis: „Nu! Ci un împărat să domnească peste noi.” Și totuși Domnul Dumnezeul vostru era Împăratul vostru.<0sZ [.] Și Domnul a trimis pe Ierubaal și pe Barac, și pe Iefta, și pe Samuel, și v-a izbăvit din mâna vrăjmașilor voștri care vă înconjurau, și ați locuit în liniște.[/1Z [.] Au strigat iarăși către Domnul și au zis: „Am păcătuit, căci am părăsit pe Domnul și am slujit Baalilor și Astarteilor; izbăvește-ne acum din mâna vrăjmașilor noștri și-Ți vom sluji.”k.QZ [.] Dar ei au uitat pe Domnul Dumnezeul lor; și El i-a vândut în mâinile lui Sisera, căpetenia oștirii Hațorului, în mâinile filistenilor și în mâinile împăratului Moabului, care au început lupta împotriva lor.b-?Z [.] După ce a venit Iacov în Egipt, părinții voștri au strigat către Domnul, și Domnul a trimis pe Moise și pe Aaron, care au scos pe părinții voștri din Egipt și i-au adus să locuiască în locul acesta.#,AZ [.] Acum, înfățișați-vă ca să vă judec înaintea Domnului pentru toate binefacerile pe care vi le-a făcut Domnul, vouă și părinților voștri.}+uZ [.] Atunci Samuel a zis poporului: „Domnul a pus pe Moise și pe Aaron și a scos pe părinții voștri din Egipt.J*Z [.] El le-a mai zis: „Domnul este martor împotriva voastră și unsul Lui este martor, în ziua aceasta, că n-ați găsit nimic în mâinile mele.” Și ei au răspuns: „Sunt martori!”x)kZ [.] Ei au răspuns: „Nu ne-ai apăsat, nu ne-ai năpăstuit și nici n-ai primit nimic din mâna nimănui.”%(EZ [.] Iată-mă! Mărturisiți împotriva mea, în fața Domnului și în fața unsului Lui: Cui i-am luat boul sau cui i-am luat măgarul? Pe cine am apăsat și pe cine am năpăstuit? De la cine am luat mită ca să închid ochii asupra lui? Mărturisiți, și vă voi da înapoi.”Z'/Z [.] De acum, iată împăratul care va merge înaintea voastră. Cât despre mine, eu sunt bătrân, am albit, așa că fiii mei sunt cu voi; am umblat înaintea voastră, din tinerețe până în ziua de azi.& Z [.] Samuel a zis întregului Israel: „Iată că v-am ascultat glasul în tot ce mi-ați zis și am pus un împărat peste voi.i%MZ [.] Tot poporul s-a dus la Ghilgal și au pus pe Saul împărat, înaintea Domnului, la Ghilgal. Acolo au adus jertfe de mulțumire înaintea Domnului; și Saul și toți oamenii lui Israel s-au înveselit foarte mult acolo.w$iZ [.] Și Samuel a zis poporului: „Veniți și să mergem la Ghilgal, ca să întărim acolo împărăția.”#yZ [.] Dar Saul a zis: „Nimeni nu va fi omorât în ziua aceasta, căci astăzi Domnul a dat o izbăvire lui Israel.”"Z [.] Poporul a zis lui Samuel: „Cine zicea: „Saul să domnească peste noi?”? Dați încoace pe oamenii aceia, ca să-i omorâm.”v!gZ [.] A doua zi, Saul a împărțit poporul în trei cete. Au pătruns în tabăra amoniților în straja dimineții și i-au bătut până la căldura zilei. Cei ce au scăpat au fost risipiți și n-au mai rămas doi laolaltă dintre ei.k QZ [.] și au zis amoniților: „Mâine ne vom supune vouă, și ne veți face ce vă va plăcea.”iMZ [.] Ei au zis solilor care veniseră: „Așa să vorbiți locuitorilor Iabesului din Galaad: „Mâine, când va dogori soarele, veți avea ajutor.” Solii au dus vestea aceasta celor din Iabes, care s-au umplut de bucurie Z [.] Saul le-a făcut numărătoarea la Bezec; copiii lui Israel erau trei sute de mii, și bărbații lui Iuda treizeci de mii.#Z [.] A luat o pereche de boi, i-a tăiat în bucăți și le-a trimis prin soli în tot ținutul lui Israel, zicând: „Oricine nu va merge după Saul și Samuel își va vedea boii tăiați la fel.” Groaza Domnului a apucat pe popor, care a pornit ca un singur om.oYZ [.] Cum a auzit Saul aceste lucruri, Duhul lui Dumnezeu a venit peste el, și s-a mâniat foarte tare.!=Z [.] Saul tocmai se întorcea de la câmp, în urma boilor, și a întrebat: „Ce are poporul de plânge?” I-au istorisit ce spuseseră cei din Iabes.+Z [.] Solii au ajuns la Ghibeea, cetatea lui Saul, și au spus aceste lucruri în auzul poporului. Și tot poporul a ridicat glasul și a plâns.@{Z [.] Bătrânii din Iabes i-au zis: „Dă-ne un răgaz de șapte zile, ca să trimitem soli în tot ținutul lui Israel; și dacă nu va fi nimeni să ne ajute, ne vom supune ție.”BZ [.] Dar Nahaș, amonitul, le-a răspuns: „Voi face legământ cu voi, dacă mă lăsați să vă scot la toți ochiul drept și să arunc astfel o ocară asupra întregului Israel.”. YZ [.] Nahaș, amonitul, a venit și a împresurat Iabesul din Galaad. Toți locuitorii din Iabes au zis lui Nahaș: „Fă legământ cu noi, și-ți vom fi supuși.”2_Z [.] S-au găsit însă și oameni răi, care ziceau: „Ce ne poate ajuta acesta?” Și l-au disprețuit și nu i-au adus niciun dar. Dar Saul s-a făcut că nu-i aude.xkZ [.] Și Saul s-a dus acasă în Ghibeea, însoțit de o parte din ostași, a căror inimă o mișcase Dumnezeu.KZ [.] Samuel a făcut cunoscut poporului dreptul împărăției și l-a scris într-o carte, pe care a pus-o înaintea Domnului. Apoi a dat drumul întregului popor, trimițând pe fiecare acasă.FZ [.] Samuel a zis întregului popor: „Vedeți pe cel pe care l-a ales Domnul? Nu este nimeni în tot poporul care să fie ca el.” Și tot poporul a strigat: „Trăiască împăratul!”5Z [.] Au alergat și l-au scos de acolo, și el s-a înfățișat în mijlocul poporului. Îi întrecea pe toți în înălțime, de la umăr în sus. Z [.] Au întrebat din nou pe Domnul: „A venit oare omul acesta aici?” Și Domnul a zis: „Iată că este ascuns între vase.”3aZ [.] A apropiat seminția lui Beniamin pe familii, și a ieșit la sorți familia lui Matri. Apoi a ieșit la sorți Saul, fiul lui Chis. L-au căutat, dar nu l-au găsit.kQZ [.] Samuel a apropiat toate semințiile lui Israel, și a ieșit la sorți seminția lui Beniamin.-Z [.] Și astăzi, voi lepădați pe Dumnezeul vostru, care v-a izbăvit din toate relele și din toate suferințele voastre, și-I ziceți: „Pune un împărat peste noi!” Înfățișați-vă acum înaintea Domnului, după semințiile voastre și după miile voastre.”] 5Z [.] și a zis copiilor lui Israel: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Eu am scos din Egipt pe Israel și v-am izbăvit din mâna egiptenilor și din mâna tuturor împărățiilor care vă apăsau.A Z [.] Samuel a chemat poporul înaintea Domnului, la Mițpa& GZ [.] Și Saul a răspuns unchiului său: „Ne-a spus că măgărițele s-au găsit.” Și nu i-a spus nimic despre împărăția despre care vorbise Samuel.\ 3Z [.] Unchiul lui Saul a zis din nou: „Istorisește-mi, dar, ce v-a spus Samuel.”A }Z [.] Unchiul lui Saul a zis lui Saul și slugii lui: „Unde v-ați dus?” Saul a răspuns: „Să căutăm măgărițele; dar când am văzut că nu le găsim, ne-am dus la Samuel.”CZ [.] Când a sfârșit de prorocit, s-a dus pe înălțime. Z [.] Cineva din Ghibeea a răspuns: „Și cine este tatăl lor?” – De-acolo zicala: „Oare și Saul este între proroci?” –Y-Z [.] Toți cei ce-l cunoscuseră mai înainte au văzut că prorocea împreună cu prorocii și își ziceau unul altuia în popor: „Ce s-a întâmplat cu fiul lui Chis? Oare și Saul este între proroci?”"?Z [.] Când au ajuns la Ghibeea, iată că i-a ieșit înainte o ceată de proroci. Duhul lui Dumnezeu a venit peste el și el a prorocit în mijlocul lor.,SZ [.] De îndată ce Saul a întors spatele ca să se despartă de Samuel, Dumnezeu i-a dat o altă inimă, și toate semnele acestea s-au împlinit în aceeași zi.tcZ [.] Apoi să te cobori înaintea mea la Ghilgal; și eu mă voi coborî la tine, ca să aduc arderi de tot și jertfe de mulțumire. Să mă aștepți șapte zile acolo, până voi ajunge eu la tine și-ți voi spune ce ai să faci.”p[Z [.] Când ți se vor împlini semnele acestea, fă ce vei găsi de făcut, căci Dumnezeu este cu tine.dCZ [.] Duhul Domnului va veni peste tine, vei proroci cu ei și vei fi prefăcut într-alt om. Z [.] După aceea, vei ajunge la Ghibeea Elohim, unde se află garnizoana filistenilor. Când vei intra în cetate, vei întâlni o ceată de proroci coborându-se de pe înălțimea pentru jertfă, cu lăute, timpane, fluiere și cobze înainte, și prorocind.lSZ [.] Ei te vor întreba de sănătate și-ți vor da două pâini, pe care le vei lua din mâna lor.o~YZ [.] De acolo vei merge mai departe și vei ajunge la stejarul din Tabor, unde vei fi întâmpinat de trei oameni suindu-se la Dumnezeu, în Betel, și ducând unul trei iezi, altul trei turte de pâine, iar altul un burduf cu vin.Z}/Z [.] Astăzi, după ce mă vei părăsi, vei găsi doi oameni la mormântul Rahelei, în hotarul lui Beniamin, la Țelțah. Ei îți vor zice: „Măgărițele pe care te-ai dus să le cauți s-au găsit; și iată că tatăl tău nu se mai gândește la măgărițe, ci este îngrijorat de voi și zice: „Ce să fac pentru fiul meu?”,| UZ [.] Samuel a luat sticluța cu untdelemn și a turnat-o pe capul lui Saul. Apoi l-a sărutat și a zis: „Nu te-a uns Domnul ca să fii căpetenia moștenirii Lui? {Z [.] Când s-au coborât la marginea cetății, Samuel a zis lui Saul: „Spune slugii tale să treacă înaintea noastră.” Și sluga a trecut înainte. „Oprește-te acum”, a zis iarăși Samuel, „și-ți voi face cunoscut cuvântul lui Dumnezeu.”`z;Z [.] Apoi s-au sculat dis-de-dimineață; și în revărsatul zorilor, Samuel a chemat pe Saul de pe acoperiș și a zis: „Scoală-te, și te voi însoți.” Saul s-a sculat, și au ieșit amândoi, el și Samuel.wyiZ [.] S-au coborât apoi de pe înălțime în cetate, și Samuel a stat de vorbă cu Saul pe acoperișul casei.xZ [.] Bucătarul a dat spata și ce era pe ea și a pus-o înaintea lui Saul. Și Samuel a zis: „Iată ce a fost păstrat, pune-o înainte și mănâncă, fiindcă pentru tine s-a păstrat când am poftit poporul.” Astfel Saul a mâncat cu Samuel în ziua aceea.uweZ [.] Samuel a zis bucătarului: „Adu porția pe care ți-am dat-o, când ți-am zis: „Pune-o deoparte.”+vQZ [.] Samuel a luat pe Saul și pe sluga lui i-a vârât în odaia de mâncare, le-a dat locul cei dintâi între cei poftiți, care erau aproape treizeci de inși.qu]Z [.] Saul a răspuns: „Oare nu sunt eu beniamit, din una din cele mai mici seminții ale lui Israel? Și familia mea nu este cea mai mică dintre toate familiile din seminția lui Beniamin? Pentru ce, dar, îmi vorbești astfel?”gtIZ [.] Nu te neliniști de măgărițele pe care le-ai pierdut acum trei zile, căci s-au găsit. Și pentru cine este păstrat tot ce este mai de preț în Israel? Oare nu pentru tine și pentru toată casa tatălui tău?”Ws)Z [.] Samuel a răspuns lui Saul: „Eu sunt văzătorul. Suie-te înaintea mea pe înălțime și veți mânca astăzi cu mine. Mâine te voi lăsa să pleci și-ți voi spune tot ce se petrece în inima ta.~rwZ [.] Saul s-a apropiat de Samuel la mijlocul porții și a zis: „Arată-mi, te rog, unde este casa văzătorului.”}quZ Și2532 Samuel* l-a văzut1492 pe3588 Saul,* și2532 Domnul2962 i-a răspuns,611 1473 Iată2400 3588 omul444 despre care3739 ți-am zis,2036 1473 Aceasta3778 va fi conducător2677.1 peste1909 3588 poporul2992 Meu.1473(pKZ [.] „Mâine, la ceasul acesta, îți voi trimite un om din țara lui Beniamin, și să-l ungi drept căpetenie a poporului Meu, Israel. El va scăpa poporul Meu din mâna filistenilor, căci am căutat cu îndurare spre poporul Meu, pentru că strigătul lui a ajuns până la Mine.”ioMZ [.] Dar, cu o zi mai înainte de venirea lui Saul, Domnul înștiințase pe Samuel și-i zisese:n)Z [.] Și s-au suit în cetate. Tocmai când intrau pe poarta cetății, au fost întâlniți de Samuel, care ieșea să se suie pe înălțime.)mMZ [.] Când veți intra în cetate, îl veți găsi înainte ca să se suie la locul înalt să mănânce; căci poporul nu mănâncă până nu vine el, fiindcă el trebuie să binecuvânteze jertfa; după aceea, mănâncă și cei poftiți. Suiți-vă, dar, căci acum îl veți găsi.”l3Z [.] Ele le-au răspuns: „Da, iată-l înaintea ta; dar du-te repede, astăzi a venit în cetate, pentru că poporul aduce jertfă pe înălțime.k'Z [.] Pe când se suiau ei spre cetate, au întâlnit niște fete care ieșiseră să scoată apă; și le-au zis: „Aici este văzătorul?”zjoZ [.] Saul a zis slugii: „Ai dreptate; haidem să mergem!” Și s-au dus în cetatea unde era omul lui Dumnezeu.LiZ [.] Odinioară în Israel, când se ducea cineva să întrebe pe Dumnezeu, zicea: „Haidem să mergem la văzător!” Căci acela care se numește azi proroc, se numea odinioară văzător. –3haZ [.] Sluga a luat din nou cuvântul și a zis lui Saul: „Uite, eu am la mine un sfert de siclu de argint; îl voi da omului lui Dumnezeu, și ne va arăta drumul.” –DgZ [.] Saul a zis slugii sale: „Dar dacă mergem acolo, ce să aducem omului lui Dumnezeu? Căci nu mai avem merinde în saci și n-avem niciun dar de adus omului lui Dumnezeu. Ce avem?”jfOZ [.] Sluga i-a zis: „Iată că în cetatea aceasta este un om al lui Dumnezeu, un om cu vază; tot ce spune el nu se poate să nu se întâmple. Haidem la el dar; poate că ne va arăta drumul pe care trebuie să apucăm.”?eyZ [.] Ajunseseră în țara Țuf, când Saul a zis slugii care îl însoțea: „Haide să ne întoarcem, ca nu cumva tatăl meu, lăsând măgărițele, să fie îngrijorat de noi.”Vd'Z [.] Saul a trecut prin muntele lui Efraim și a străbătut țara Șalișa fără să le găsească; au trecut prin țara Șaalim, și nu erau acolo; au străbătut țara lui Beniamin, și nu le-au găsit./cYZ [.] Măgărițele lui Chis, tatăl lui Saul, s-au rătăcit; și Chis a zis fiului său Saul: „Ia cu tine o slugă, scoală-te și du-te de caută măgărițele.”/bYZ [.] El avea un fiu cu numele Saul, tânăr și frumos, mai frumos decât oricare din copiii lui Israel. Și-i întrecea pe toți în înălțime, de la umăr în sus.a 7Z [.] Era un om din Beniamin, numit Chis, fiul lui Abiel, fiul lui Țeror, fiul lui Becorat, fiul lui Afiah, fiul unui beniamit, un om tare și voinic.7`iZ[.] Și Domnul a zis lui Samuel: „Ascultă-le glasul și pune un împărat peste ei.” Și Samuel a zis bărbaților lui Israel: „Duceți-vă fiecare în cetatea lui.”^_7Z[.] Samuel, după ce a auzit toate cuvintele poporului, le-a spus în auzul Domnului. ^;Z[.] ca să fim și noi ca toate neamurile; împăratul nostru ne va judeca, va merge în fruntea noastră și ne va cârmui în războaiele noastre.”x]kZ[.] Poporul n-a vrut să asculte glasul lui Samuel. „Nu!”, au zis ei, „ci să fie un împărat peste noi,|\sZ[.] Și atunci veți striga împotriva împăratului vostru pe care-l veți alege, dar Domnul nu vă va asculta.”X[+Z[.] Va lua zeciuială din oile voastre, și voi înșivă veți fi slugile lui.ZZ[.] Va lua pe robii și roabele voastre, cei mai buni boi și măgari ai voștri, și-i va întrebuința la lucrările lui.sYaZ[.] Va lua zeciuială din rodul semințelor și viilor voastre și o va da famenilor și slujitorilor lui.X Z[.] Va lua cea mai bună parte din câmpiile voastre, din viile voastre și din măslinii voștri și o va da slujitorilor lui.QWZ [.] Va lua pe fetele voastre să-i facă miresme de mâncare și pâine.^V7Z [.] îi va pune căpetenii peste o mie și căpetenii peste cincizeci și-i va întrebuința la aratul pământurilor lui, la seceratul bucatelor lui, la facerea armelor lui de război și a uneltelor carelor lui.QUZ [.] El a zis: „Iată care va fi dreptul împăratului care va domni peste voi: el va lua pe fiii voștri, îi va pune la carele sale și între călăreții lui, ca să alerge înaintea carului lui;XT+Z [.] Samuel a spus toate cuvintele Domnului poporului care-i cerea un împărat.S}Z [.] Ascultă-le glasul deci; dar înștiințează-i și fă-le cunoscut dreptul împăratului care va domni peste ei.”&RGZ[.] Ei se poartă cu tine cum s-au purtat întotdeauna, de când i-am scos din Egipt până în ziua de astăzi; M-au părăsit și au slujit altor dumnezei.4QcZ[.] Domnul a zis lui Samuel: „Ascultă glasul poporului în tot ce-ți va spune; căci nu pe tine te leapădă, ci pe Mine Mă leapădă, ca să nu mai domnesc peste ei.P Z[.] Samuel n-a văzut cu plăcere faptul că ziceau: „Dă-ne un împărat ca să ne judece.” Și Samuel s-a rugat Domnului.,OSZ[.] Ei au zis: „Iată că tu ești bătrân, și copiii tăi nu calcă pe urmele tale; acum pune un împărat peste noi să ne judece, cum au toate neamurile.”VN'Z[.] Toți bătrânii lui Israel s-au strâns și au venit la Samuel, la Rama.uMeZ[.] Fiii lui Samuel n-au călcat pe urmele lui; ci se dădeau la lăcomie, luau mită și călcau dreptatea.lLSZ[.] Fiul său întâi născut se numea Ioel, și al doilea Abia; ei erau judecători la Beer-Șeba.VK )Z[.] Când a îmbătrânit Samuel, a pus pe fiii săi judecători peste Israel.{JqZ[.] Apoi se întorcea la Rama, unde era casa lui; și acolo judeca pe Israel. Și a zidit acolo un altar Domnului.IZ[.] El se ducea în fiecare an de făcea înconjurul Betelului, Ghilgalului și Mițpei și judeca pe Israel în toate locurile acestea.LHZ[.] Samuel a fost judecător în Israel în tot timpul vieții lui.]G5Z[.] Cetățile pe care le luaseră filistenii de la Israel s-au întors la Israel, de la Ecron până la Gat, cu ținutul lor; Israel le-a smuls din mâna filistenilor. Și a fost pace între Israel și amoriți.+FQZ [.] Astfel au fost smeriți filistenii și n-au mai venit pe ținutul lui Israel. Mâna Domnului a fost împotriva filistenilor în tot timpul vieții lui Samuel.GE Z Și2532 a luat2983 Samuel* o piatră,3037 una singură,1520 și2532 a pus-2476 o1473 între303.1 Mițpa* și2532 între303.1 3588 vechea cetate.3820 Și2532 a chemat2564 3588 numele3686 ei,1473 Eben-Ezer,* 3588 însemnând,4591 Piatra3037 3588 Ajutorului.998 Și2532 a zis,2036 Până2193 aici1778.2 ne-a ajutat997 1473 3588 Domnul.2962uDeZ [.] Bărbații lui Israel au ieșit din Mițpa, au urmărit pe filisteni și i-au bătut până sub Bet-Car.eCEZ [.] Pe când aducea Samuel arderea de tot, filistenii s-au apropiat ca să bată pe Israel. Domnul a tunat în ziua aceea cu mare vuiet împotriva filistenilor și i-a pus pe fugă. Au fost bătuți dinaintea lui Israel.B#Z Și2532 a luat2983 Samuel* un miel704 hrănit cu lapte,1051.1 unul singur,1520 și2532 l-a adus399 1473 ardere de tot3646.1 3588 Domnului2962 împreună cu4862 întreg3956 3588 poporul.2992 Și2532 a strigat994 Samuel* către4314 Domnul2962 pentru5228 3588 Israel,* și2532 l-a ascultat1873 1473 3588 Domnul.2962HA ZȘi2532 ziseră2036 3588 fiii5207 lui Israel* către4314 Samuel,* Să nu3361 rămâi tăcut3902.1 în ce ne privește,575 1473 ca3588 să nu3361 strigi994 către4314 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău,1473 și2532 să ne salveze4982 1473 din1537 mâna5495 filistenilor.246F@Z[.] Filistenii au aflat că fiii lui Israel se adunaseră la Mițpa, și domnitorii filistenilor s-au suit împotriva lui Israel. La vestea aceasta copiii lui Israel s-au temut de filisteniX?+Z[.] Și s-au strâns la Mițpa. Au scos apă și au vărsat-o înaintea Domnului, și au postit în ziua aceea, zicând: „Am păcătuit împotriva Domnului!” Samuel judeca pe copiii lui Israel la Mițpa.p>[Z[.] Samuel a zis: „Strângeți pe tot Israelul la Mițpa, și eu mă voi ruga Domnului pentru voi.”o=YZ[.] Și copiii lui Israel au scos din mijlocul lor Baalii și Astarteile și au slujit numai Domnului.$<CZ[.] Samuel a zis întregii case a lui Israel: „Dacă din toată inima voastră vă întoarceți la Domnul, scoateți din mijlocul vostru dumnezeii străini și Astarteile, îndreptați-vă inima spre Domnul și slujiți-I numai Lui; și El vă va izbăvi din mâna filistenilor.”,;SZ[.] Trecuse destulă vreme din ziua când fusese pus chivotul în Chiriat-Iearim. Trecuseră douăzeci de ani. Atunci toată casa lui Israel a plâns după Domnul.D: Z[.] Locuitorii din Chiriat-Iearim au venit și au suit chivotul Domnului; l-au dus în casa lui Abinadab, pe deal, și au sfințit pe fiul său Eleazar ca să păzească chivotul Domnului.&9GZ[.] Au trimis soli la locuitorii din Chiriat-Iearim ca să le spună: „Filistenii au adus înapoi chivotul Domnului; coborâți-vă și suiți-l la voi.”C8Z[.] Oamenii din Bet-Șemeș au zis: „Cine poate sta înaintea Domnului, înaintea acestui Dumnezeu sfânt? Și la cine trebuie să se suie chivotul, dacă se depărtează de la noi?” gD~~}} |@{{z{yy&xwwvtsjr qvpCoomll5kkjii&gfeecdba``^\[Z"XXLWWwWVbUTTSSjPNLLK%IHFEDC!BBSAh@l><;;G:K98z77*654.322'100/..,+*)V(''G&&?%}$$W#""eF=}.nWQ: a&MdgxYi"+Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 3588 Sfântul39 vostru,1473 Cel ce3588 pune în lumină2610.1 pentru Israel* pe împăratul935 vostru.1473dXA"+Așa3779 vorbește3004 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 vă răscumpără,3084 1473 3588 Sfântul39 lui3588 Israel,* De dragul1752 vostru1473 voi trimite649 în1519 Babilon,* și2532 voi ridica1892 pe toți fugarii,5343 3956 și2532 caldeenii* în1722 corăbii4143 vor fi legați.1210@Wy"+ chiar2089 de la575 început.746 Și2532 nu3756 este1510.2.3 cine3588 din1537 3588 mâinile5495 Mele1473 să smulgă.1807 Eu voi face,4160 și2532 cine5100 va schimba654 ceva?1473 ro17V"+ Eu1473 am vestit aceasta,312 și2532 am salvat.4982 Am mustrat,3679 și2532 nu3756 a fost1510.7.3 în mijlocul1722 vostru1473 dumnezeu străin.245 Voi1473 Îmi1473 sunteți martori,3144 și2532 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeu2316)UK"+ Eu sunt1473 Dumnezeu,2316 și2532 nu3756 este1510.2.3 în afară de3926.1 Mine1473 salvator.4982T "+ Fiți-1096 Mi1473 martori!3144 și2532 Eu1473 mărturisesc,3144 spune3004 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 servitorul3816 Meu1473 pe care l-3739 am ales.1586 Ca2443 să cunoașteți,1097 și2532 să credeți,4100 și2532 să pricepeți49203754 Eu1473 sunt.1510.2.1 Înaintea1715 Mea1473 nu3756 este1096 alt243 Dumnezeu,2316 și2532 după3326 Mine1473 nu3756 va fi.1510.8.3fSE"+ Toate3956 3588 națiunile1484 s-au strâns4863 împreună,260 și2532 se vor aduna4863 conducători758 din1537 ele.1473 Cine5100 va vesti312 lucrurile acestea?3778 Sau2228 cele3588 de la1537 început,746 cine le5100 va vesti?312 Să-și aducă71 3588 mărturiile3144 lor,1473 și2532 să se îndreptățească,1344 și2532 să asculte,191 și2532 să vorbească2036 adevărul.227R"+Și2532 am scos pe1806 poporul2992 cel orb,5185 și2532 ochii3788 care sunt1510.2.6 la fel5615 orbi,5185 și2532 pe surzii2974 care3588 au urechi.3775 2192]Q3"+pe toți cei peste care3956 3745 a fost chemat1941 3588 Numele3686 Meu,1473 căci în1722 1063 3588 gloria1391 Mea1473 l-am pregătit,2680 1473 și2532 l-am plăsmuit,4111 1473 și2532 l-am făcut.4160 1473FP"+Voi spune2046 3588 Crivățului,1005 ro3Adu!71 și2532 3588 Băltărețului,3047 ro7Nu3361 reține!2967 Adu71 pe3588 fiii5207 Mei1473 dintr-575 un pământ1093 îndepărtat,4207 și2532 pe3588 fiicele2364 Mele1473 de la575 marginile206.1 3588 pământului,1093GO"+Nu-3361 ți fie frică,5399 fiindcă3754 cu3326 tine1473 sunt Eu!1510.2.1 De la575 răsărit395 voi aduce71 3588 sămânța4690 ta,1473 și2532 de la575 apus1424 împreună te voi strânge.4863 1473N"+De575 când3739 prețios1784 ai devenit1096 înaintea1726 Mea,1473 ai fost glorificat,1392 și2532 Eu1473 te-am iubit.25 1473 Și2532 voi da1325 oameni444 pentru5228 tine,1473 și2532 conducători758 pentru5228 3588 capul2776 tău.1473M5"+Căci3754 Eu sunt1473 Domnul2962 3588 Dumnezeul2316 tău,1473 3588 Sfântul39 lui Israel,* 3588 Salvatorul4982 tău.1473 Am făcut4160 troc dând235.1 ro14pentru tine,1473 Egiptul,* și2532 Etiopia,* și2532 Seba,* pentru5228 tine.1473JL "+Și2532 dacă1437 vei trece1224 prin1223 apă,5204 cu3326 tine1473 sunt Eu;1510.2.1 și2532 râurile4215 nu3756 te vor învălui.4789.2 1473 rog13 Și2532 dacă1437 vei merge1330 prin1223 foc,4442 nicidecum nu3766.2 vei fi ars;2618 flacăra5395 nu3756 te va arde.2618 1473K "+Și2532 acum,3568 astfel3779 vorbește3004 Domnul2962 3588 Dumnezeu,2316 Cel ce3588 te face,4160 1473 Iacove,* și2532 Cel ce3588 te plăsmuiește,4111 1473 Israele,* Nu3361 îți fie frică;5399 căci3754 te-am răscumpărat,3084 1473 te-am chemat2564 1473 pe3588 numele3686 tău,1473 al Meu1699 ești1510.2.2 tu.1473;Jo"*[.] De aceea a vărsat El peste Israel văpaia mâniei Lui și grozăviile războiului: războiul l-a aprins din toate părțile, și n-a înțeles; l-a ars, și n-a luat seama.OI"*[.] Cine a dat pe Iacov pradă jafului, și pe Israel, în mâinile jefuitorilor? Oare nu Domnul, împotriva căruia am păcătuit? Ei n-au voit să umble pe căile Lui și n-au ascultat legea Lui.H{"*[.] Cine dintre voi însă pleacă urechea la aceste lucruri? Cine vrea să ia aminte la ele și să asculte pe viitor?pGY"*[.] Și totuși poporul acesta este un popor prădat și jefuit! Toți zac înlănțuiți în peșteri și înfundați în temnițe. Sunt lăsați de pradă, și nimeni nu-i scapă! Jefuiți, și nimeni nu zice: „Dă înapoi!”;Fo"*Domnul2962 3588 Dumnezeu2316 a vrut1014 ca2443 el să fie îndreptățit,1344 și2532 să mărească3170 lauda.133bE="*[.] Ai văzut multe, dar n-ai luat seama la ele; ai deschis urechile, dar n-ai auzit.”D5"*[.] Cine este orb, dacă nu robul Meu, și surd ca solul Meu pe care îl trimit? Cine este orb ca prietenul lui Dumnezeu, și orb ca robul Domnului?1C["*Voi3588 surzilor,2974 ascultați!191 Și2532 voi3588 orbilor,5185 ridicați-vă privirea308 pentru a vedea!1492!B;"*[.] Vor da înapoi, vor fi acoperiți de rușine cei ce se încred în idoli ciopliți și zic idolilor turnați: „Voi sunteți dumnezeii noștri!”>Au"*Și2532 voi conduce71 pe orb5185 pe1722 o cale3598 pe care3739 nu3756 o cunosc,1097 și2532 pe cărări5147 pe care3739 ei nu3756 le-au văzut,1492le calce3961 îi voi face.4160 1473 Voi face4160 pentru ei1473 întunericul4655 în1519 lumină,5457 și2532 cele sucite4646 ro23în1519 neted.2117 Acestea3778 sunt3588 lucrurile pe care le4487 voi face4160 pentru ei,1473 și2532 nu3756 îi voi abandona.1459 1473@"*[.] Voi pustii munți și dealuri, le voi usca toată verdeața; voi preface râurile în ostroave, și iazurile le voi usca.,?Q"*[.] „Am tăcut multă vreme – zice Domnul – am tăcut și M-am ținut. Dar acum voi striga ca o femeie în durerile nașterii, voi gâfâi și voi răsufla.0>Y"* [.] Domnul înaintează ca un viteaz, Își stârnește râvna ca un om de război; înalță glasul, strigă, Își arată puterea împotriva vrăjmașilor Săi. –U=#"* [.] Să dea slavă Domnului și să vestească laudele Lui în ostroave!”H< "* [.] Pustiul și cetățile lui să înalțe glasul! Satele locuite de Chedar să-și înalțe glasul! Locuitorii stâncilor să sară de veselie: să strige de bucurie din vârful munților!=;s"* [.] Cântați Domnului o cântare nouă, cântați laudele Lui până la marginile pământului, voi care mergeți pe mare și cei ce locuiți în ea, ostroave și locuitorii lor! :"* [.] Iată că cele dintâi lucruri s-au împlinit, și vă vestesc altele noi; vi le spun mai înainte ca să se întâmple.” –r9]"*[.] Eu sunt Domnul, acesta este Numele Meu; și slava Mea n-o voi da altuia, nici cinstea Mea, idolilor.8"*[.] să deschizi ochii orbilor, să scoți din temniță pe cei legați și din prinsoare pe cei ce locuiesc în întuneric./7W"*[.] „Eu, Domnul, Te-am chemat ca să dai mântuire și Te voi lua de mână, Te voi păzi și Te voi pune ca legământ al poporului, ca să fii Lumina neamurilor,K6"*[.] Așa vorbește Domnul Dumnezeu care a făcut cerurile și le-a întins, care a întins pământul și cele de pe el, care a dat suflare celor ce-l locuiesc, și suflet, celor ce merg pe el.Z5-"*El va străluci,353.1 și2532 nu3756 va fi zdrobit2352 până2193 când302 va stabili5087 pe1909 3588 pământ1093 judecata.2920 ro11Și2532 în1909 3588 Numele3686 Lui1473 națiunile1484 vor spera.1679$4A"*Trestia2563 frântă4917 n-o3756 va rupe,4937 și2532 mucul3043 fumegând2585.2 nu-l3756 va stinge;4570 ci235 înspre1519 adevăr227 va face să iasă1627 judecata.2920K3"*El nu3756 va striga,2896 nici nu3761 va tăcea,447 ro4nici nu3761 se va auzi191 afară1854 3588 glasul5456 lui.1473U2 %"*Iacov,* 3588 copilul3816 Meu --1473 îl voi susține cu tărie.482 1473 Israel,* 3588 alesul1588 Meu --1473 l-a primit4327 1473 3588 Sufletul5590 Meu.1473 Am pus1325 3588 Duhul4151 Meu1473 peste1909 el,1473 judecata2920 3588 națiunilor1484 el o va scoate la lumină.1627j1M")[.] Iată că toți sunt nimic, lucrările lor sunt zadarnice, idolii lor sunt o suflare goală! 0")[.] Căci Mă uit, și nu este nimeni, nimeni între ei care să prorocească și care să poată răspunde, dacă-l voi întreba. / ")[.] Eu, Cel Dintâi, am zis Sionului: „Iată-i, iată-i!”, și Ierusalimului: „Îți trimit un vestitor de vești bune!”V.%")[.] Cine a vestit lucrul acesta de la început, ca să-l știm, și cu mult înainte, ca să zicem: „Are dreptate”? Nimeni nu l-a vestit, nimeni nu l-a prorocit și nimeni n-a auzit cuvintele voastre.:-m")[.] Am sculat pe cineva de la miazănoapte, și vine de la răsărit; el cheamă Numele Meu; trece peste voievozi ca pe noroi și-i calcă în picioare cum calcă olarul lutul.s,_")[.] Iată că nu sunteți nimic, și lucrarea voastră este nimic; o scârbă este cine vă alege pe voi.'+G")[.] Spuneți-ne ce se va întâmpla mai târziu, ca să știm că sunteți dumnezei, faceți măcar ceva bun sau rău, ca să vedem și să privim cu toții.Y*+")[.] Să le arate și să ne spună ce are să se întâmple; care sunt prorociile pe care le-ați făcut vreodată? Spuneți, ca să luăm seama la ele și să le vedem împlinirea; sau vestiți-ne viitorul.y)k")[.] Apărați-vă pricina – zice Domnul – arătați-vă dovezile cele mai tari, zice Împăratul lui Iacov.:(m")Ca2443 ei să vadă,1492 și2532 să cunoască,1097 și2532 să reflecteze,1770.1 și2532 să aibă cunoștința științei1987 împreună,2603754 mâna5495 Domnului2962 a făcut4160 acestea,3778 și2532 Cel3588 Sfânt39 al lui3588 Israel* le-a pus în lumină.2610.1 ro20'")[.] voi sădi cedri, salcâmi, mirți și măslini în pustiu; voi pune chiparoși, ulmi și merișori turcești la un loc în pustiu,#&?")[.] Voi face să izvorască râuri pe dealuri, și izvoare, în mijlocul văilor; voi preface pustiul în iaz, și pământul uscat, în șuvoaie de ape;.%U")[.] Cei nenorociți și cei lipsiți caută apă, și nu este; li se usucă limba de sete. Eu, Domnul, îi voi asculta; Eu, Dumnezeul lui Israel, nu-i voi părăsi.$)")[.] Le vei vântura, și le va lua vântul, și un vârtej le va risipi, dar tu te vei bucura în Domnul, te vei făli cu Sfântul lui Israel.#%")[.] Iată, te fac o unealtă ascuțită, nouă de tot, cu mulți dinți; vei zdrobi, vei sfărâma munții și vei face dealurile ca pleava.1"[")Nu3361 îți fie frică,5399 Iacove,* micuțule la număr3641.1 Israel.* Eu1473 te ajut,997 1473 spune3004 3588 Dumnezeul2316 tău,1473 Cel ce3588 te răscumpără,3084 1473 Israele.*w!g") Căci3754 Eu1473 sunt3588 Dumnezeul2316 tău,1473 Cel ce-ți3588 ține2902 3588 dreapta1188 ta,1473 Cel ce-3588 ți spune,3004 1473 ") [.] Îi vei căuta, și nu-i vei mai găsi pe cei ce se certau cu tine; vor fi nimiciți, vor fi pierduți cei ce se războiau cu tine."=") [.] Iată, înfruntați și acoperiți de rușine vor fi toți cei ce sunt mâniați pe tine; vor fi nimiciți și vor pieri cei ce ți se împotrivesc.") Nu-3361 ți fie frică,5399 căci cu tine3326 1473 1063 sunt!1510.2.1 Nu3361 rătăci,4105 căci Eu1473 1063 sunt1510.2.1 3588 Dumnezeul2316 tău!1473 Cel ce3588 te întărește,1765 1473 și2532 te voi ajuta,997 1473 și2532 te voi păzi805 1473 cu3588 dreapta1188 ro25cea3588 dreaptă1342 ro27a Mea!1473O") pe care l-3739 am luat482 din575 extremitățile206.1 3588 pământului;1093 și2532 din1537 3588 înălțimile4648.1 lui;1473 te-am chemat,2564 1473 și2532 ți-am zis,2036 1473 Slujitorul3816 Meu1473 ești;1510.2.2 Te-am ales,1586 1473 și2532 nu3756 te voi abandona.1459 1473wg")Dar tu1473 1161 Israele,* servitorul3816 Meu,1473 Iacov* pe care l-3739 am ales,1586 sămânța4690 lui Avraam* pe care l-3739 am iubit;25 rog12 fE")[.] Lemnarul îmbărbătează pe argintar; cel ce lustruiește cu ciocanul îmbărbătează pe cel ce bate pe nicovală, zicând despre îmbinare: „Este bună!”, și țintuiește idolul în cuie ca să nu se clatine.[/")[.] Se ajută unul pe altul, și fiecare zice fratelui său: „Fii cu inimă!”kO")[.] Ostroavele văd lucrul acesta și se tem, capetele pământului tremură: se apropie și vin.3_")Cine5100 a lucrat cu energie1754 și2532 a făcut4160 acestea?3778 El a chemat-2564 o,1473 Cel care3588 a chemat-2564 o1473 din575 generațiile1074 începutului;746 Eu1473 3588 Dumnezeu,2316 Cel dintâi4413 și2532 în1519 cele3588 ce vin,1904 Eu1473 sunt.1510.2.1A{")Și2532 le va urmări;1377 1473 va trece1330 în1722 pace1515 3588 calea3598 3588 picioarelor4228 Lui.1473"=")Cine5100 a ridicat1825 ro2de la575 răsărit395 dreptatea,1343 a chemat-2564 o1473 la2596 picioarele4228 Lui,1473 și2532 ea se va duce?4198 O va pune1325 înaintea1726 națiunilor,1484 și2532 pe împărați îi935 va uimi,1839 ro18și2532 își vor da1325 de1519 pământ1093 3588 săbiile3162 lor,1473 și2532 ca pe niște5613 vreascuri5434 își vor azvârli1856 3588 arcurile5115 lor.1473i M")Înnoiți-vă1457 rog1 față de4314 Mine,1473 insulelor,3520 3588 căci1473 conducătorii758 își vor înnoi236 tăria.2479 Să se apropie1448 și2532 să vorbească2980 în același timp;260 atunci5119 judecată2920 voi vesti.312lQ"(Dar cei ce3588 1161 așteaptă5278 de la3588 Domnul2316 își vor înnoi236 tăria;2479 se vor înaripa4418.4 ca5613 vulturii;105 vor alerga5143 și2532 nu3756 se vor osteni;2872 vor merge897.2 și2532 nu3756 vor flămânzi.3983fE"(Căci vor flămânzi3983 1063 pruncii,3501 și2532 se vor osteni2872 tinerii,3495 și2532 cei aleși1588 fără putere450.1 ro9vor fi.1510.8.6:m"(Dând1325 celor ce3588 flămânzesc3983 forță,2479 și2532 celor ce3588 nu3361 au chinuri,3600 întristare.3077!"(Și2532 acum,3568 nu3756 cunoașteți?1097 Chiar n-1508 ați auzit?191 Dumnezeu2316 cel veșnic,166 3588 Dumnezeu2316 Cel ce3588 pregătește2680 3588 marginile206.1 3588 pământului,1093 El nu3756 va flămânzi,3983 nici nu3761 va obosi,2872 nici nu3761 este1510.2.3 o descoperire1833.2 rog23 a3588 priceperii5428 Lui.1473X)"(Căci oare3361 1063 vei zice2036 Iacove,* ceea ce ai și2532 5100 spus2980 Israele? Și anume,* Ascunsă613 e3588 calea3598 mea1473 față de575 3588 Dumnezeu,2316 și2532 3588 Dumnezeul2316 meu1473 3588 judecata2920 a înlăturat-o,851 și2532 s-a îndepărtat.868 9"(Priviți308 în1519 înălțime5311 cu3588 ochii3788 voștri,1473 și2532 vedeți,1492 Cine5100 a pus în lumină2610.1 ro10toate acestea?3778 3956 Cel ce3588 scoate1627 după2596 număr706 3588 armonia podoabei2889 ro18Lui,1473 toate3956 pe1909 nume3686 le va chema2564 prin575 mărimea4183 gloriei,1391 și2532 prin1722 forța2904 tăriei.2479 Nimic din acestea nu-3762 ți1473 e ascuns.2990_7"([.] „Cu cine Mă veți asemăna, ca să fiu deopotrivă cu el? – zice Cel Sfânt.? w"([.] De abia sunt sădiți, de abia sunt semănați, de abia li s-a înrădăcinat tulpina în pământ; și El suflă peste ei de se usucă, și un vârtej îi ia ca pe niște paie.d A"([.] El preface într-o nimica pe voievozi și face o nimica din judecătorii pământului.S "([.] El șade deasupra cercului pământului, și locuitorii lui sunt ca niște lăcuste înaintea Lui; El întinde cerurile ca o maramă subțire și le lățește ca un cort, ca să locuiască în el. "([.] Nu știți? N-ați auzit? Nu vi s-a făcut cunoscut de la început? Nu v-ați gândit niciodată la întemeierea pământului? -"([.] Iar cine este sărac alege ca dar un lemn care nu putrezește; își caută un meșter iscusit, ca să facă un idol care să nu se clatine.r]"([.] Meșterul toarnă idolul, și argintarul îl îmbracă cu aur și-i toarnă lănțișoare de argint.b="([.] Cu cine voiți să asemănați pe Dumnezeu? Și cu ce asemănare Îl veți asemăna?kO"([.] Toate neamurile sunt ca o nimica înaintea Lui, nu sunt decât nimicnicie și deșertăciune.]3"([.] Libanul n-ajunge pentru foc, și dobitoacele lui n-ajung pentru arderea de tot.pY"(Fiindcă1487 toate3956 3588 națiunile1484 ca5613 o picătură4711.1 dintr-575 o găleată,2504.4 și2532 ca5613 praful4501.2 pe un jug de balanță2218 au fost socotite,3049 și2532 ca5613 un scuipat4606.1 sunt socotite.3049{"(Sau2228 cine5100 L-a sfătuit,4823 și2532 I-a arătat4822 ro5Lui?1473 Sau2228 cine5100 I-a arătat1166 Lui1473 judecata?2920 ro11Sau2228 calea3598 înțelegerii4907 cine5100 I-a arătat-o1166 Lui?1473"( Cine5100 a cunoscut1097 gândul3563 Domnului,2962 și2532 cine5100 al Lui1473 sfătuitor4825 a devenit?1096 Cine3739 Îi va arăta ceva4822 ro11Lui?1473pY"( Cine5100 a măsurat3354 cu3588 mâna5495 3588 apa,5204 și2532 3588 cerul3772 cu palma,4693.1 și2532 tot3956 3588 pământul1093 cu pumnul?1404.1 Cine5100 a așezat2476 a3588 munților3735 greutate,4712.4 și2532 3588 văile cele împădurite3486.1 le-a pus în a balanței cumpănă?2218W'"( Precum5613 un păstor4166 își va paște4165 3588 turma4168 lui,1473 și2532 3588 brațul1023 lui1473 va aduna4863 mieii,704 și2532 pe cea în1722 burtă1064 având,2192 o va mângâia.3870#"( [.] Iată, Domnul Dumnezeu vine cu putere și poruncește cu brațul Lui. Iată că plata este cu El, și răsplătirile vin înaintea Lui.~"( [.] Suie-te pe un munte înalt, ca să vestești Sionului vestea cea bună; înalță-ți glasul cu putere, ca să vestești Ierusalimului vestea cea bună; înalță-ți glasul, nu te teme, și spune cetăților lui Iuda: „Iată Dumnezeul vostru!” } "(Se uscă3583 3588 iarba,5528 floarea438 căzu,1601 3588 dar1161 spusa4487 ro83588 Dumnezeului2316 nostru1473 rămâne3306 în1519 3588 veac.165T|!"(s-a uscat3583 3588 iarba,5528 și2532 3588 floarea438 a căzut,1601 căci3754 suflarea4151 lui Dumnezeu2316 a suflat1720 în1722 ea.1473 În adevăr230 3588 iarba5528 este1510.2.3 3588 poporul.2992M{"(Un glas5456 spunând,3004 Strigă!994 Și2532 am zis,2036 Ce5100 să strig?994 Orice3956 carne4561 e iarbă,5528 și2532 toată3956 gloria1391 omului444 e precum5613 floarea438 ierbii;5528z"([.] Atunci se va descoperi slava Domnului, și în clipa aceea orice făptură o va vedea; căci gura Domnului a vorbit.” y9"([.] Orice vale să fie înălțată, orice munte și orice deal să fie plecate, coastele să se prefacă în câmpii, și strâmtorile, în vâlcele!x"([.] Un glas strigă: „Pregătiți în pustiu calea Domnului, neteziți în locurile uscate un drum pentru Dumnezeul nostru!w"( Voi preoților2409 vorbiți2980 în1519 ro33588 inima2588 cetății Ierusalimului!* Mângâiați-3870 o!1473 căci3754 s-a împlinit4130 3588 umilirea5014 ei;1473 i-a fost dezlegat3089 1473 3588 păcatul;266 căci3754 a primit1209 din1537 mâna5495 Domnului2962 dublul1362 3588 păcatelor265 ei.1473$v C"(Mângâiați!3870 Mângâiați3870 pe poporul2992 Meu,1473 spune3004 3588 Dumnezeul2316 vostru.14730uY"'[.] Ezechia a răspuns lui Isaia: „Cuvântul Domnului pe care l-ai rostit este bun. Căci, a adăugat el, măcar în timpul vieții mele va fi pace și liniște!” t"'[.] Și vor lua din fiii tăi ieșiți din tine, pe care-i vei naște, ca să-i facă fameni în casa împăratului Babilonului.”>su"'[.] „Iată, vor veni vremurile când vor duce în Babilon tot ce este în casa ta și tot ce au strâns părinții tăi până în ziua de azi; nimic nu va rămâne, zice Domnul.Xr)"'[.] Atunci Isaia a zis lui Ezechia: „Ascultă cuvântul Domnului oștirilor:Bq}"'[.] Isaia a mai zis: „Ce au văzut în casa ta?” Ezechia a răspuns: „Au văzut tot ce este în casa mea: n-a rămas nimic în vistieriile mele pe care să nu li-l fi arătat.”dpA"'[.] Prorocul Isaia a venit apoi la împăratul Ezechia și l-a întrebat: „Ce au spus oamenii aceia și de unde au venit la tine?” Ezechia a răspuns: „Au venit la mine dintr-o țară depărtată, din Babilon.”-oS"'[.] Ezechia s-a bucurat și a arătat trimișilor locul unde erau lucrurile lui de preț, argintul și aurul, miresmele și untdelemnul de preț, toată casa lui de arme și tot ce se afla în vistieriile lui: n-a rămas nimic în casa și în ținuturile lui pe care să nu li-l fi arătat.>n w"'[.] În același timp, Merodac-Baladan, fiul lui Baladan, împăratul Babilonului, a trimis o scrisoare și un dar lui Ezechia, pentru că aflase de boala și însănătoșirea lui.emC"&[.] Și Ezechia zisese: „După ce semn voi cunoaște că mă voi sui la Casa Domnului?”.lU"&Și2532 Isaia a zis* 2036 lui4314 Ezechia,* Ia2983 un pachet de smochine uscate,3818.1 4810 și2532 pisează-le,5147.1 și2532 unge-te,2667.2 și2532 sănătos5199 vei fi.1510.8.2k"&[.] Domnul m-a mântuit! De aceea, în toate zilele vieții noastre vom suna din corzile instrumentelor noastre în Casa Domnului.”[j/"&Cei3588 vii2198 Te vor binecuvânta2127 1473 în felul în care3739 5158 și eu o fac.2504 Căci de575 1063 3588 astăzi4594 copii3813 voi suscita4160 ro13care3739 vor vesti312 3588 dreptatea1343 Ta.1473ri]"&Căci nu3756 1063 cei3588 din1722 Hades86 Te vor lăuda;134 1473 nici3761 cei ce3588 mor599 nu Te vor binecuvânta;2127 1473 nici nu3761 vor nădăjdui1679 cei3588 din1722 Hades86 în3588 milostivirea1654 Ta.1473.hU"&Iată,2400 în1722 pace1515 a fost amărăciunea4088 mea.1473 ro5Căci mi-ai pus deoparte138 1063 1473 ro83588 sufletul,5590 ca2443 să nu3361 piară;622 și2532 ai aruncat departe641 înapoia3694 mea1473 toate3956 3588 păcatele266 mele.1473$gA"&Doamne,2962 căci despre aceasta4012 1473 1063 la cunoștință Ți-a fost adus,312 1473 și2532 Tu mi-ai trezit1825 1473 3588 suflarea,4157 și2532 fiind mângâiat,3870 trăiesc.21985fc"&Și2532 El mi-a înlăturat851 1473 3588 durerea3601 din3588 suflet,5590 și2532 El1473 a lucrat.4160*eM"&[.] Ciripeam ca o rândunică, croncăneam ca un cocor și gemeam ca o porumbiță. Ochii-mi priveau topiți spre cer: „Doamne, sunt în necaz, ajută-mă!”xdi"& [.] Am strigat până dimineața; ca un leu, îmi zdrobise toate oasele! Până deseară îmi vei pune capăt!Tc!"& [.] Locuința mea este luată și mutată de la mine, ca o colibă de păstori. Îmi simt firul vieții tăiat ca de un țesător care m-ar rupe din țesătura lui. Până deseară îmi vei pune capăt!b"& [.] Ziceam: „Nu voi mai vedea pe Domnul, pe Domnul, în pământul celor vii; nu voi mai vedea pe niciun om în Locuința morților!@ay"& [.] „Ziceam: „În cei mai buni ani ai vieții mele trebuie să mă duc la porțile Locuinței morților! Sunt pedepsit cu pierderea celorlalți ani ai mei care-mi mai rămân!”g`G"& [.] Cântarea lui Ezechia, împăratul lui Iuda, cu prilejul bolii și însănătoșirii lui:H_ "&[.] voi întoarce înapoi cu zece trepte umbra treptelor cu care s-a coborât soarele pe cadranul lui Ahaz.” Și soarele s-a dat înapoi cu zece trepte de pe treptele pe care se coborâse.^{"&[.] Și iată semnul din partea Domnului, după care vei cunoaște că Domnul va împlini cuvântul pe care l-a rostit:z]m"&[.] Te voi izbăvi, pe tine și cetatea aceasta, din mâna împăratului Asiriei; voi ocroti cetatea aceasta.”i\K"&[.] „Du-te și spune lui Ezechia: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul tatălui tău David: „Am auzit rugăciunea ta și am văzut lacrimile tale. Iată că voi mai adăuga încă cincisprezece ani la zilele vieții tale.A[}"&[.] Atunci cuvântul Domnului a vorbit lui Isaia astfel:7Zg"&[.] „Doamne, adu-Ți aminte că am umblat înaintea Ta cu credincioșie și inimă curată și am făcut ce este bine înaintea Ta!” Și Ezechia a vărsat multe lacrimi. ~:}|{zydxwuu tosrrq)p6oo+n\mlkjiihh3gyfeeddcbbaa6`__|^^]]\\<[[ZY}YXX-WWMVV UTTTS)QQ`P}ONPMJLKK#JJIlHHJGFFEED^CCEBA@>==< ;::9968?7654+3221.0"/j.--++V**)*(''&s%%#"! 9S$al+i2 | b0 'bY="&[.] Ezechia s-a întors cu fața la perete și a făcut Domnului următoarea rugăciune:_X 9"&[.] În vremea aceea, Ezechia a fost bolnav pe moarte. Prorocul Isaia, fiul lui Amoț, a venit la el și i-a zis: „Așa vorbește Domnul: „Pune-ți în rânduială casa, căci vei muri, și nu vei mai trăi.”sW_"%&[.] Și, pe când stătea cu fața la pământ rugându-se în casa lui Nisroc, dumnezeul său, fiii săi, Adramalec și Șarețer, l-au lovit cu sabia și au fugit în țara Ararat. Și, în locul lui, a domnit fiul său Esar-Hadon.|Vq"%%[.] Atunci Sanherib, împăratul Asiriei, și-a ridicat tabăra, a plecat și s-a întors; și a rămas la Ninive.(UI"%$Și2532 a venit1831 un înger32 al Domnului,2962 și2532 a luat viața337 din1537 3588 tabăra3925 3588 asirienilor --* o sută1540 optzeci și cinci3589.2 de mii.5505 Și2532 trezindu-se450 dimineața4404 au găsit2147 toate3956 3588 trupurile4983 moarte.3498tTa"%#[.] căci Eu voi ocroti cetatea aceasta ca s-o scap, din pricina Mea și din pricina robului Meu David!”lSQ"%"[.] Ci se va întoarce pe drumul pe care a venit și nu va intra în cetatea aceasta, zice Domnul,gRG"%![.] De aceea așa vorbește Domnul despre împăratul Asiriei: „El nu va intra în cetatea aceasta, nu va arunca săgeți în ea, nu-i va sta înainte cu scuturi și nu va ridica întărituri de șanțuri împotriva ei.YQ+"% Căci3754 din1537 Ierusalim* vor ieși1831 3588 supraviețuitorii,2641 ro6și2532 cei3588 salvați4982 din1537 muntele3735 Sionului.* 3588 Zelul2205 Domnului2962 oștirilor4519 va face4160 acestea.3778P#"%Și2532 vor fi1510.8.6 cei ce3588 au rămas2641 în1722 3588 Iudeea!* Vor încolți5453 o rădăcină4491 dedesubt,2736 și2532 vor face4160 sămânță4690 deasupra.507CO"%Și acesta3778 1161 îți1473 va fi3588 semnul,4592 Măncă2068 în timpul acestui3778 3588 an1763 ce3739 ai semănat,4687 3588 și1161 anul1763 al3588 doilea1208 3588 rămășița;2640 și în al3588 1161 treilea,5154 seamănă,4687 seceră,270 și2532 sădește5452 vii,290 și2532 mănâncă2068 3588 rodul2590 lor.1473sN_"%[.] Deci pentru că ești mânios împotriva Mea, și mândria ta a ajuns până la urechile Mele, voi pune veriga Mea în nările tale și zăbala Mea între buzele tale și te voi face să te întorci pe drumul pe care ai venit.”rM]"%[.] Dar Eu știu când stai jos, când ieși afară, când intri și când ești mânios împotriva Mea.YL+"%[.] Și locuitorii lor sunt neputincioși, înspăimântați și uluiți: sunt ca iarba de pe câmp și verdeața fragedă, ca iarba de pe acoperișuri și ca grâul care se usucă înainte de a da în spic.mKS"%[.] Dar n-ai auzit că am pregătit aceste lucruri de demult și că le-am hotărât din vremuri străvechi? Acum însă am dat voie să se împlinească, pentru ca să prefaci cetăți tari în niște mormane de dărâmături.Jw"%[.] Am săpat izvoare și am băut din apele lor, și cu talpa picioarelor mele voi seca toate râurile Egiptului.”?Iw"%[.] prin slujitorii tăi tu ai batjocorit pe Domnul și ai zis: „Cu mulțimea carelor mele m-am suit pe vârful munților, pe coastele Libanului, și voi tăia cedrii lui cei mai înalți, cei mai frumoși chiparoși ai lui, și voi ajunge pe culmea cea mai înaltă, în pădurea lui care este ca un pomet.H/"%[.] Pe cine ai batjocorit și ai ocărât tu? Împotriva cui ți-ai ridicat glasul și ți-ai îndreptat ochii? Împotriva Sfântului lui Israel;=Gs"%Acesta3778 e3588 cuvântul3056 pe care l-3739 a spus2980 despre4012 el1473 3588 Dumnezeu,2316 Te-a considerat ca pe nimic5336.3 1473 și2532 te-a batjocorit3456 1473 fecioara3933 fiica2364 Sionului;* asupra1909 ta1473 a dat din cap2776 2795 fiica2364 Ierusalimului.*WF'"%[.] Atunci Isaia, fiul lui Amoț, a trimis să spună lui Ezechia: „Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israel: „Am auzit rugăciunea pe care Mi-ai făcut-o cu privire la Sanherib, împăratul Asiriei.,EQ"%[.] Acum, Doamne Dumnezeul nostru, izbăvește-ne din mâna lui Sanherib, ca toate împărățiile pământului să știe că numai Tu, Doamne, ești Dumnezeu!”/DW"%[.] și că au aruncat în foc pe dumnezeii lor; dar ei nu erau dumnezei, ci erau lucrări făcute de mâinile omului, de lemn și de piatră. De aceea i-au nimicit.jCM"%[.] Este adevărat, Doamne, că împărații Asiriei au pustiit toate popoarele și țările lor?Bw"%[.] Doamne, pleacă-Ți urechea și ascultă! Doamne, deschide-Ți ochii și privește! Auzi toate cuvintele pe care le-a trimis Sanherib ca să batjocorească pe Dumnezeul cel Viu!>Au"%[.] „Doamne al oștirilor, Dumnezeul lui Israel care șezi pe heruvimi! Tu ești singurul Dumnezeu al tuturor împărățiilor pământului! Tu ai făcut cerurile și pământul!3@a"%[.] și I-a făcut următoarea rugăciune:?"%[.] Ezechia a luat scrisoarea din mâna solilor și a citit-o. Apoi s-a suit la Casa Domnului, a întins-o înaintea Domnuluiz>m"% [.] Unde este împăratul Hamatului, împăratul Arpadului și împăratul cetății Sefarvaim, Hena și Iva?”,=Q"% [.] Oare dumnezeii neamurilor pe care le-au nimicit părinții mei, le-au izbăvit ei, și anume: Gozanul, Haranul, Rețef și fiii lui Eden care sunt la Telasar?<"% [.] Căci ai auzit ce au făcut împărații Asiriei tuturor țărilor și cum le-au nimicit cu desăvârșire; și tu, să fii izbăvit?Q;"% [.] „Așa să vorbiți lui Ezechia, împăratul lui Iuda: „Nu te lăsa amăgit de Dumnezeul tău, în care te încrezi și zici: „Ierusalimul nu va fi dat în mâinile împăratului Asiriei.”a:;"% [.] Atunci împăratul Asiriei a primit o veste despre Tirhaca, împăratul Etiopiei, prin care i se spunea: „El a pornit să-ți facă război.” Cum a auzit lucrul acesta, a trimis soli la Ezechia, zicându-le: 9"%[.] Rabșache, la întoarcere, a găsit pe împăratul Asiriei luptând împotriva Libnei, căci aflase de plecarea lui din Lachis.68e"%[.] Căci voi pune în el un duh de așa fel, încât la o veste pe care o va primi, se va întoarce în țara lui; și-l voi face să cadă ucis de sabie în țara lui.”y7k"%Și2532 le-a zis2036 1473 Isaia,* Astfel3779 veți vorbi2046 către4314 3588 domnul2962 vostru,1473 Așa3592 spune3004 Domnul,2962 să nu-3361 ți fie frică5399 de575 3588 cuvintele3056 pe care le-3739 ai auzit,191 prin care3739 M-au ocărât3679 1473 3588 ambasadorii4244.1 împăratului935 asirienilor.*65"%Și2532 au venit2064 3588 slujitori3816 3588 împăratului935 Ezechia* la4314 Isaia.*O5"%[.] Poate că Domnul Dumnezeul tău a auzit cuvintele lui Rabșache, pe care l-a trimis împăratul Asiriei, stăpânul său, să batjocorească pe Dumnezeul cel Viu, și poate că Domnul Dumnezeul tău îl va pedepsi pentru cuvintele pe care le-a auzit. Înalță, dar, o rugăciune pentru rămășița care a mai rămas.”_47"%[.] Și i-au zis: „Așa vorbește Ezechia: „Ziua aceasta este o zi de necaz, de pedeapsă și de ocară; căci copiii sunt aproape să iasă din pântecele mamei lor, și totuși mamele n-au putere să nască.:3m"%[.] A trimis pe Eliachim, căpetenia casei împăratului, pe Șebna, logofătul, și pe cei mai bătrâni dintre preoți, acoperiți cu saci, la prorocul Isaia, fiul lui Amoț.u2 e"%Și2532 a avut loc1096 când1722 3588 a auzit191 3588 împăratul935 Ezechia,* și-a sfâșiat4977 3588 hainele2440 lui,1473 și2532 s-a îmbrăcat4016 cu sac,4526 și2532 a urcat305 la1519 3588 casa3624 Domnului.2962^15"$[.] Și Eliachim, fiul lui Hilchia, căpetenia casei împăratului, Șebna, logofătul, și Ioah, fiul lui Asaf, scriitorul, au venit astfel la Ezechia cu hainele sfâșiate și i-au spus cuvintele lui Rabșache.0"$[.] Dar ei au tăcut și nu i-au răspuns o vorbă; căci împăratul dăduse porunca aceasta: „Să nu-i răspundeți!”$/A"$[.] Dintre toți dumnezeii acestor țări, care din ei și-a izbăvit țara din mâna mea, pentru ca Domnul să izbăvească Ierusalimul din mâna mea?”%.C"$[.] Unde sunt dumnezeii Hamatului și Arpadului? Unde sunt dumnezeii din Sefarvaim? Și unde sunt dumnezeii Samariei? Au izbăvit ei Samaria din mâna mea?;-o"$[.] Nu vă lăsați amăgiți de Ezechia, când vă zice: „Domnul ne va izbăvi.” Oare dumnezeii neamurilor au izbăvit ei fiecare țara lui din mâna împăratului Asiriei?,7"$[.] până voi veni și vă voi lua într-o țară ca a voastră, într-o țară plină de grâu și de vin, o țară plină de pâine și de vii.”a+;"$[.] Nu ascultați pe Ezechia. Căci așa vorbește împăratul Asiriei: „Faceți pace cu mine, supuneți-vă mie, și fiecare din voi va mânca din via lui și din smochinul lui, și va bea apă din fântâna lui,C*"$[.] Nu vă lăsați mângâiați de Ezechia cu încrederea în Domnul, când vă zice: „Domnul ne va izbăvi, și cetatea aceasta nu va fi dată în mâinile împăratului Asiriei.”z)m"$[.] Așa vorbește împăratul: „Nu vă lăsați amăgiți de Ezechia, căci nu va putea să vă izbăvească."(="$ [.] Apoi Rabșache a înaintat și a strigat cu toată puterea lui în limba evreiască: „Ascultați cuvintele marelui împărat, împăratul Asiriei!'{"$ [.] Rabșache a răspuns: „Oare stăpânului tău și ție m-a trimis stăpânul meu să spun aceste cuvinte? Nu m-a trimis el să le spun oamenilor acestora care șed pe zid ca să-și mănânce balega și să-și bea udul împreună cu voi?”O&"$ [.] Eliachim, Șebna și Ioah au zis lui Rabșache: „Vorbește robilor tăi în limba aramaică, fiindcă o înțelegem; nu ne vorbi în limba evreiască, în auzul poporului care este pe zid.”0%Y"$ [.] Și apoi, fără voia Domnului m-am suit eu împotriva țării acesteia s-o nimicesc? Domnul mi-a zis: „Suie-te împotriva țării acesteia și nimicește-o!”Y$+"$ [.] Cum ai putea să stai tu împotriva unei singure căpetenii, dintre cei mai neînsemnați slujitori ai stăpânului meu? Și totuși tu îți pui încrederea în Egipt pentru care și pentru călăreți.3#_"$[.] Acum fă o învoială cu stăpânul meu, împăratul Asiriei, și-ți voi da două mii de cai; să vedem dacă poți face rost de călăreți ca să încalece pe ei!""$[.] Dar poate că îmi vei spune: „Ne încredem în Domnul Dumnezeul nostru!” Dar nu este El acela ale cărui înălțimi și altare le-a îndepărtat Ezechia, zicând lui Iuda și Ierusalimului: „Să vă închinați înaintea acestui altar”?”d!A"$[.] Iată, ai pus-o în Egipt, ai luat ca sprijin această trestie ruptă, care înțeapă și străpunge mâna oricui se sprijină pe ea! Așa este faraon, împăratul Egiptului, pentru toți cei ce se încred în el.7 g"$[.] Eu îți spun că acestea sunt vorbe în vânt: pentru război trebuie chibzuință și putere. În cine ți-ai pus, dar, încrederea, de te-ai răsculat împotriva mea?'G"$[.] Rabșache le-a zis: „Spuneți lui Ezechia: „Așa vorbește marele împărat, împăratul Asiriei: „Ce este încrederea aceasta pe care te bizui?”'G"$[.] Atunci Eliachim, fiul lui Hilchia, căpetenia casei împăratului, s-a dus la el cu logofătul Șebna și cu Ioah, fiul lui Asaf, scriitorul (arhivarul).c?"$[.] Și împăratul Asiriei a trimis din Lachis la Ierusalim, la împăratul Ezechia, pe Rabșache cu o puternică oștire. Rabșache s-a oprit la canalul de apă al iazului de sus, pe drumul ogorului înălbitorului. %"$Și2532 a fost că1096 în3588 al paisprezecelea5065 an2094 al împărăției936 lui Ezechia,* s-a suit305 Sanherib* împăratul935 asirienilor* asupra1909 3588 cetăților4172 3588 Iudeii --* cele3588 întărite --3793.1 și2532 le-a luat.2983 1473[/"# [.] Cei izbăviți de Domnul se vor întoarce și vor merge spre Sion cu cântece de biruință. O bucurie veșnică le va încununa capul, veselia și bucuria îi vor apuca, iar durerea și gemetele vor fugi!-S"# [.] Pe calea aceasta nu va fi niciun leu, și nicio fiară sălbatică nu va apuca pe ea, nici nu va fi întâlnită pe ea, ci cei răscumpărați vor umbla pe ea.r]"#[.] Acolo se va croi o cale, un drum, care se va numi Calea cea sfântă: niciun om necurat nu va trece pe ea, ci va fi numai pentru cei sfinți; cei ce vor merge pe ea, chiar și cei fără minte, nu vor putea să se rătăcească.-S"#[.] marea de nisip se va preface în iaz, și pământul uscat, în izvoare de apă. În vizuina care slujea de culcuș șacalilor vor crește trestii și papură./"#[.] atunci șchiopul va sări ca un cerb, și limba mutului va cânta de bucurie; căci în pustiu vor țâșni ape, și în pustietate, pâraie;V%"#[.] Atunci se vor deschide ochii orbilor, se vor deschide urechile surzilor;D"#[.] Spuneți celor slabi de inimă: „Fiți tari, și nu vă temeți! Iată Dumnezeul vostru, răzbunarea va veni, răsplătirea lui Dumnezeu; El însuși va veni și vă va mântui.”\1"#[.] Întăriți mâinile slăbănogite și întăriți genunchii care se clatină.ta"#[.] se va acoperi cu flori și va sări de bucurie, cu cântece de veselie și strigăte de biruință, căci i se va da slava Libanului, strălucirea Carmelului și a Saronului. Vor vedea slava Domnului, măreția Dumnezeului nostru.? y"#Bucură-te,2165 pustie2048 însetată!1372 Veselește-te,21 pustie2048 și2532 înflorește435.2 precum5613 crinul.29185c""[.] El a tras la sorți pentru ele, și mâna Lui le-a împărțit cu funia de măsurat țara aceasta: ele o vor stăpâni totdeauna și o vor locui din veac în veac. –#""În număr706 au trecut,3928 și2532 unul singur1520 din ei1473 n-3756 a pierit;622 unul2087 pe3588 altul2087 nu3756 se caută;2212 căci3754 3588 Domnul2962 le-1473 a poruncit,1781 și2532 3588 Duhul4151 Lui1473 i-a strâns.4863 1473"=""Acolo1563 se va cuibări3554.1 aricioaica,2191.1 și îi2532 va salva4982 3588 pământul1093 pe3588 micuții3813 ei1473 în3326 siguranță;803 acolo1563 cerbii1643.1 se întâmpină unii pe alții,4876 și-2532 și privesc1492 3588 fețele4383 unii altora.240S""[.] Fiarele din pustiu se vor întâlni acolo cu câinii sălbatici, și țapii păroși se vor chema unii pe alții. Acolo își va avea locuința năluca nopții și își va găsi un loc de odihnă.% C"" [.] În casele lui împărătești vor crește spinii, în cetățuile lui, mărăcini și urzici. Acolo va fi locuința șacalilor și vizuina struților.t a"" [.] Nu vor mai fi în el fruntași, ca să aleagă un împărat, și toți voievozii lui vor fi nimiciți. 1"" [.] Ci pelicanul și ariciul îl vor stăpâni, bufnița și corbul îl vor locui. Se va întinde peste el funia pustiirii și cumpăna nimicirii.- S"" [.] Nu se va stinge nici zi, nici noapte, și fumul lui se va înălța în veci. Din veac în veac va fi pustiit, și nimeni nu va trece prin el în veci de veci. "" [.] Pâraiele Edomului se vor preface în smoală, și pulberea lui în pucioasă; da, țara lui va fi ca smoala care arde.iK""[.] Căci este o zi de răzbunare a Domnului, un an de răsplătire și răzbunare pentru Sion.""[.] Bivolii cad împreună cu ei, și boii, împreună cu taurii; țara lor se adapă cu sânge, și țărâna se umple de grăsime.”kO""[.] Sabia Domnului este plină de sânge, unsă cu grăsime, cu sângele mieilor și țapilor, cu grăsimea rinichilor berbecilor; căci Domnul ține un praznic de jertfe la Boțra, și un mare măcel este în țara Edomului.8i""[.] „Căci sabia Mea – zice Domnul – s-a îmbătat în ceruri; iată, se va coborî asupra Edomului, asupra poporului pe care l-am sortit nimicirii, ca să-l pedepsesc.(I""[.] Toată oștirea cerurilor piere, cerurile sunt făcute sul ca o carte, și toată oștirea lor cade cum cade frunza de viță, cum cade frunza de smochin.q[""[.] Morții lor sunt aruncați, trupurile lor moarte miros greu, și se topesc munții de sângele lor."=""[.] Căci Domnul este mâniat pe toate neamurile și plin de urgie pe toată oștirea lor: El le nimicește cu desăvârșire, le măcelărește de tot. ""[.] Apropiați-vă, neamuri, să auziți! Popoare, luați aminte! S-asculte pământul, el și ce-l umple, lumea cu toate făpturile ei!ve"![.] Niciun locuitor nu zice: „Sunt bolnav!” Poporul Ierusalimului capătă iertarea fărădelegilor lui.Q"![.] Funiile tale s-au slăbit, așa că nu mai pot strânge piciorul catargului și nu mai pot întinde pânzele. Atunci se împarte prada, care-i așa de mare, că până și ologii iau parte la ea.~ "![.] Căci Domnul este Judecătorul nostru, Domnul este Legiuitorul nostru, Domnul este Împăratul nostru: El ne mântuiește!?}w"![.] Da, acolo cu adevărat Domnul este minunat pentru noi: El ne ține loc de râuri, de pâraie late, unde totuși nu pătrund corăbii cu lopeți și nu trece niciun vas puternic.|{"![.] Privește Sionul, cetatea sărbătorilor noastre! Ochii tăi vor vedea Ierusalimul ca locuință liniștită, ca un cort care nu va mai fi mutat, ai cărui țăruși nu vor mai fi scoși niciodată și ale cărui funii nu vor mai fi dezlegate..{U"![.] Atunci nu vei mai vedea pe poporul acela îndrăzneț, pe poporul cu vorbirea încâlcită, de n-o puteai înțelege, cu limba gângavă, de n-o puteai pricepe.uzc"!3588 Sufletul5590 vostru1473 va cugeta3191 la frică.5401 Unde4226 sunt1510.2.6 3588 erudiții?1122.2 Unde4226 sunt1510.2.6 3588 sfătuitorii?4823 Unde4226 este1510.2.3 cel ce3588 numără705 pe cei ce3588 trebuiesc hrăniți?5142^y5"!Un împărat935 cu3326 glorie1391 vei vedea,3708 și2532 3588 ochii3788 tăi1473 vor vedea3708 o țară1093 ro10de departe.4207 x"![.] acela va locui în locurile înalte; stânci întărite vor fi locul lui de scăpare; i se va da pâine, și apa nu-i va lipsi.2w]"![.] Cel ce umblă în neprihănire și vorbește fără vicleșug, cel ce nesocotește un câștig scos prin stoarcere, cel ce își trage mâinile înapoi ca să nu primească mită, cel ce își astupă urechea să n-audă cuvinte setoase de sânge și își leagă ochii ca să nu vadă răul,pvY"![.] Păcătoșii sunt îngroziți în Sion; un tremur a apucat pe cei nelegiuiți care zic: „Cine din noi va putea să rămână lângă un foc mistuitor? Cine din noi va putea să rămână lângă niște flăcări veșnice?”juM"! [.] Voi cei de departe, ascultați ce am făcut! Și voi cei de aproape, vedeți puterea Mea!”dtA"! [.] Popoarele vor fi ca niște cuptoare de var, ca niște spini tăiați care ard în foc.,sQ"! [.] Ați zămislit fân și nașteți paie de miriște; suflarea voastră de mânie împotriva Ierusalimului este un foc care pe voi înșivă vă va arde de tot.drA"! [.] „Acum Mă voi scula – zice Domnul – acum Mă voi înălța, acum Mă voi ridica.$qA"! [.] Țara jelește și este întristată; Libanul este plin de rușine, tânjește; Saronul este ca un pustiu; Basanul și Carmelul își scutură frunza.p"![.] Drumurile sunt pustii; nimeni nu mai umblă pe drumuri. Asur a rupt legământul, disprețuiește cetățile, nu se uită la nimeni.Io "![.] Iată, vitejii strigă afară; solii păcii plâng cu amar.n"![.] Zilele tale sunt statornice, înțelepciunea și priceperea sunt un izvor de mântuire; frica de Domnul, iată comoara Sionului.rm]"![.] Domnul este înălțat și locuiește în înălțime. El umple Sionul de nepărtinire și dreptate.hlI"![.] Și prada voastră va fi strânsă cum strânge mușița: sar peste ea cum sar lăcustele.jkM"![.] Când răsună glasul Tău, popoarele fug; când Te scoli Tu, neamurile se împrăștie. –j)"![.] Doamne, ai milă de noi! Noi nădăjduim în Tine. Fii ajutorul nostru în fiecare dimineață și izbăvirea noastră la vreme de nevoie!ii M"![.] Vai de tine, pustiitorule, care totuși n-ai fost pustiit; care jefuiești, și n-ai fost jefuit încă! După ce vei sfârși de pustiit, vei fi pustiit și tu, după ce vei isprăvi de jefuit, vei fi jefuit și tu. –Qh" Ferice de3107 cei ce3588 seamănă4687 lângă1909 orice3956 apă5204 unde3739 boul1016 și2532 măgarul3688 pășesc.3961Zg-" [.] Dar pădurea va fi prăbușită sub grindină, și cetatea, plecată adânc.ofW" [.] Poporul meu va locui în locuința păcii, în case fără grijă și în adăposturi liniștite.eeC" [.] Lucrarea neprihănirii va fi pacea; roada neprihănirii: odihna și liniștea pe vecie.ldQ" [.] Atunci nepărtinirea va locui în pustiu, și neprihănirea își va avea locuința în pomet.c" [.] până când se va turna Duhul de sus peste noi; atunci pustiul se va preface în pământ, și pometul va fi privit ca o pădure.Mb" [.] Casa împărătească este părăsită, cetatea gălăgioasă este lăsată; dealul și turnul vor sluji pe vecie ca peșteri; măgarii sălbatici se vor juca în ele, și turmele vor paște,a " [.] Pe pământul poporului meu cresc spini și mărăcini, chiar și în toate casele de plăcere ale cetății celei vesele.m`S" [.] Bateți-vă pieptul, aducându-vă aminte de frumusețea câmpiilor și de rodnicia viilor. –%_C" [.] Îngroziți-vă, voi, cele fără grijă! Tremurați, nepăsătoarelor! Dezbrăcați-vă, dezgoliți-vă și încingeți-vă coapsele cu haine de jale!^-" [.] Într-un an și câteva zile, veți tremura, nepăsătoarelor; căci se va duce culesul viilor, și strângerea poamelor nu va mai veni. –]w" [.] Femei fără grijă, sculați-vă și ascultați glasul meu! Fiice nepăsătoare, luați aminte la cuvântul meu!]\3" [.] Dar cel ales la suflet face planuri alese și stăruie în planurile lui alese.1[[" [.] Armele mișelului sunt nimicitoare; el face planuri vinovate ca să piardă pe cel nenorocit prin cuvinte mincinoase, chiar când pricina săracului este dreaptă.lZQ" [.] Căci nebunul spune nebunii, și inima lui gândește rău, ca să lucreze în chip nelegiuit și să spună neadevăruri împotriva Domnului, ca să lase lihnit sufletul celui flămând și să ia băutura celui însetat.%YC" Și2532 mai mult3765 nu3361 vor mai zice2036 3588 nebunului3474 să conducă,756 și2532 mai mult3765 nu3361 vor mai zice2036 3588 ofițerii5257 tăi,1473 Taci!4601uXc" [.] Inima celor ușuratici va pricepe și va înțelege, și limba gângavilor va vorbi iute și deslușit.bW=" [.] Ochii celor ce văd nu vor mai fi legați, și urechile celor ce aud vor lua aminte.UV#" [.] Fiecare va fi ca un adăpost împotriva vântului și ca un loc de scăpare împotriva furtunii, ca niște râuri de apă într-un loc uscat, ca umbra unei stânci mari într-un pământ ars de sete.PU " Căci iată,2400 1063 un împărat935 drept1342 va împărății,936 și2532 conducători758 cu3326 judecată2920 vor conduce.7565Tc" [.] Stânca lui se va topi de groază, și căpeteniile lui vor tremura înaintea steagului – zice Domnul, care Își are focul în Sion, și cuptorul, în Ierusalim.”7Sg"[.] „Și asirianul va cădea ucis de o sabie, dar nu a unui om; îl va nimici o sabie, dar nu este a unui om; va fugi de sabie, și tinerii lui războinici vor fi robiți.R"[.] Căci în ziua aceea, fiecare își va lepăda idolii de argint și de aur, pe care vi i-ați făcut cu mâinile voastre nelegiuite.\Q1"[.] Întoarceți-vă la Acela de la care v-ați abătut mult, copii ai lui Israel!3P_"[.] Cum își întind păsările aripile peste puii lor, așa va ocroti Domnul oștirilor Ierusalimul, îl va ocroti și-l va izbăvi, îl va cruța și-l va mântui.”@Oy"[.] Căci așa mi-a vorbit Domnul: „Cum mugește leul și puiul de leu asupra prăzii, în ciuda tuturor păstorilor strânși împotriva lui, și nu se înspăimântă de glasul lor, nici nu se sperie de numărul lor, așa Se va coborî și Domnul oștirilor să lupte pe muntele Sionului și pe dealul lui.NN"[.] Căci egipteanul este om, nu Dumnezeu, și caii lui sunt carne, nu duh. Doar mâna să-Și întindă Domnul, și ocrotitorul se va clătina, iar cel ocrotit va cădea, și vor pieri cu toții.GM"[.] Dar și El este înțelept și aduce nenorocirea, și nu Își ia vorbele înapoi, ci Se ridică împotriva casei celor răi și împotriva ajutorului celor ce săvârșesc nelegiuirea.UL %"[.] Vai de cei ce se coboară în Egipt după ajutor, se bizuie pe cai și se încred în mulțimea carelor și în puterea călăreților, dar nu privesc spre Sfântul lui Israel și nu caută pe Domnul!JK "![.] Căci de multă vreme este pregătit un rug, gătit și pentru împărat: adânc și lat este făcut, cu foc și lemne din belșug. Suflarea Domnului îl aprinde ca un șuvoi de pucioasă.&JE" [.] La fiecare lovitură de nuia hotărâtă pe care i-o va da Domnul, se vor auzi timpanele și harpele, Domnul va lupta împotriva lui cu mâna ridicată.\I1"[.] Atunci asirianul va tremura de glasul Domnului, care îl va lovi cu nuiaua Sa.nHU"[.] Și Domnul va face să răsune glasul Lui măreț, Își va arăta brațul gata să lovească, în mânia Lui aprinsă, în mijlocul flăcării unui foc mistuitor, în mijlocul înecului, furtunii și pietrelor de grindină.XG)"[.] Voi însă veți cânta ca în noaptea când se prăznuiește sărbătoarea, veți fi cu inima veselă ca cel ce merge în sunetul flautului ca să se ducă la muntele Domnului, spre Stânca lui Israel.KF"[.] suflarea Lui este ca un șuvoi ieșit din albie, care ajunge până la gât ca să ciuruiască neamurile cu ciurul nimicirii și să pună o zăbală înșelătoare în fălcile popoarelor.3E_"[.] Iată, Numele Domnului vine din depărtare! Mânia Lui este aprinsă și un pârjol puternic; buzele Lui sunt pline de urgie, și limba Lui este ca un foc mistuitor;\D1"[.] Și lumina lunii va fi ca lumina soarelui, iar lumina soarelui va fi de șapte ori mai mare (ca lumina a șapte zile), când va lega Domnul vânătăile poporului Său și va tămădui rana loviturilor lui.C%"[.] Pe orice munte înalt și pe orice deal înalt vor izvorî râuri, curgeri de apă, în ziua marelui măcel, când turnurile vor cădea.uBc"[.] Boii și măgarii care ară pământul vor mânca un nutreț sărat, vânturat cu lopata și cu ciurul._A7"Atunci5119 va fi1510.8.3 3588 ploaie5205 pentru3588 sămânța4690 3588 pământului1093 tău,1473 și2532 3588 pâinea740 din3588 producția1081 3588 pământului1093 tău1473 va fi1510.8.3 sățioasă4140 și2532 grasă,3045 și-2532 ți vor paște1006 1473 3588 vitele2934 în1722 3588 ziua2250 aceea1565 într-un loc5117 fertil4104.2 și2532 spațios.2149J@ "[.] Veți socoti ca spurcate argintul care vă acoperă idolii și aurul cu care sunt poleite chipurile turnate. Ca pe o necurăție le vei arunca și le vei zice: „Afară cu voi de aici!”)?K"[.] Urechile tale vor auzi după tine glasul care va zice: „Iată drumul, mergeți pe el!”, când veți voi să vă mai abateți la dreapta sau la stânga.)>K"[.] Domnul vă va da pâine în necaz, și apă, în strâmtorare. Învățătorii tăi nu se vor mai ascunde, ci ochii tăi vor vedea pe învățătorii tăi.Q="Fiindcă1360 poporul2992 sfânt39 în1722 Sion* va locui.3611 Și2532 Ierusalimul* plângere2805 a plâns, zicând,2799 Fie-Ți milă1653 de mine.1473 Îi va fi milă1653 de tine.1473 3588 Glasul5456 3588 strigătului2906 tău1473 când2259 l-a auzit,1492 te-a ascultat.1873 1473=<s"[.] Totuși Domnul așteaptă să Se milostivească de voi și Se va scula să vă dea îndurare, căci Domnul este un Dumnezeu drept: ferice de toți cei ce nădăjduiesc în El!R;"[.] O mie vor fugi la amenințarea unuia singur; și, când vă vor amenința cinci, toți veți fugi, până veți rămâne ca un stâlp pe vârful unui munte și ca un steag pe creștetul unui deal.4:a"[.] Ci ați zis: „Nu! Ci vom fugi pe cai!” – De aceea veți și fugi! – „Vom călări pe cai iuți!” – De aceea cei ce vă vor urmări vor fi și mai iuți!I9 "[.] Căci așa vorbește Domnul Dumnezeu, Sfântul lui Israel: „În liniște și odihnă va fi mântuirea voastră, în seninătate și încredere va fi tăria voastră.” Dar n-ați voit!s8_"[.] îl sfărâmă cum se sfărâmă un vas de pământ, care se sfărâmă fără nicio milă și din ale cărui sfărâmături nu mai rămâne niciun ciob măcar cu care să iei foc din vatră sau să scoți apă din fântână.” Vf~M|Q{~z}xwQvtsq|po5mflkhgeddba`_^[ZYWUpS PNXLKIHkFE#CC)Ar?>#<];}:764a210z.-#+*)5']&~%Q$ "!WeG  ' [ Na/ Și făcându-se o mare4183 1161 1096 disensiune,4714 îngrijorându-se2125 3588 comandantul,5506 ca nu cumva3361 să fie sfâșiat1288 3588 Pavel* de5259 ei,1473 ordonă2753 3588 soldaților4753 să coboare2597 și2532 să-l smulgă726 1473 din1537 mijlocul3319 lor,1473 și să-l ducă71 5037 în1519 3588 fortăreață.3925V`% Și s-a făcut1096 1161 strigăt2906 mare.3173 Și2532 ridicându-se450 3588 cărturarii1122 de3588 partea3313 3588 fariseilor* contestând cu aprindere,1264 spunând,3004 Nimic3762 rău2556 nu găsim2147 în1722 3588 omul444 acesta;3778 dar dacă1487 1161 chiar2532 un duh4151 i-a vorbit,2980 1473 sau2228 un înger,32 să nu3361 ne împotrivim lui Dumnezeu.2313?_w[Saducheii* în adevăr3303 1 căci]1063 spun3004 că nu3361 este1510.1 înviere,386 nici3366 înger,32 nici3383 duh,4151 fariseii* însă1161 le confirmă3670 pe3588 amândouă.297^3Și aceasta3778 1161 spunând el,1473 2980 a avut loc1096 disensiune4714 între3588 farisei* și2532 3588 saduchei,* și2532 s-au dezbinat4977 3588 mulțimea.41285]cȘi cunoscând1097 1161 3588 Pavel*3754 3588 o1520 parte3313 sunt1510.2.3 saduchei,* 3588 și1161 cealaltă2087 farisei,* strigă2896 în1722 3588 sinedriu,4892 Bărbați435 frați,80 eu1473 fariseu* sunt,1510.2.1 fiu5207 de fariseu;* cu privire la4012 speranța1680 și2532 învierea386 morților3498 sunt eu judecat.1473 2919h\IȘi zise5346 5037 3588 Pavel,* Nu3756 știam1492 fraților803754 este1510.2.3 marele preot;749 căci e scris,1125 1063 Pe conducătorul758 3588 poporului2992 tău1473 să nu-l3756 vorbești2046 de rău.2560G[Și cei ce3588 1161 stăteau alături3936 au zis,2036 Pe3588 marele preot749 al lui3588 Dumnezeu2316 îl insulți?3058kZOAtunci5119 3588 Pavel* către4314 el1473 zise,2036 [Să te bată5180 1473 1 urmează]3195 3588 Dumnezeu,2316 perete5109 văruit.2867 Tu dar,2532 1473 te-ai așezat2521 să mă judeci2919 1473 după2596 3588 lege,3551 și2532 procedând ilegal3891 poruncești ca2753 eu1473 să fiu lovit?5180qY[3588 Dar1161 marele preot749 Anania* a poruncit2004 celor3588 șezând alături3936 să-l1473 lovească5180 peste a lui1473 3588 gură.4750)X MȘi privind cu stăruință816 1161 3588 Pavel* 3588 sinedriul,4892 zise,2036 Bărbați435 frați,80 Eu1473 cu întreaga mea3956 [conștiință4893 1 bună]18 m-am purtat public4176 înaintea lui3588 Dumnezeu,2316 până în891 această3778 3588 zi.2250\W13588 Și1161 a doua zi,1887 dorind1014 să cunoască1097 3588 în mod sigur804 3588 de ce5100 e acuzat2723 de3844 3588 iudei,* l-a dezlegat3089 1473 din575 3588 legături,1199 și2532 a ordonat2753 să vină2064 3588 marii preoți749 și2532 întreg3650 3588 sinedriul;4892 și1473 aducând2532 pe2609 Pavel,3588 l-a așezat* 2476 între1519 ei.14734VaImediat2112 atunci3767 s-au retras868 de la575 el1473 cei care3588 urmau3195 să-l1473 investigheze.426 Și2532 3588 comandantului,5506 de asemenea,1161 i-a fost frică,5399 realizând19213754 roman* era,1510.2.3 și25323754 era1510.7.3 de el1473 legat.1210mUSȘi răspunse611 5037 3588 comandantul,5506 Eu1473 cu o mare4183 sumă2774 3588 cetățenia4174 aceasta3778 am obținut-o.2932 3588 Și1161 Pavel* zise,5346 Eu1473 însă1161 chiar2532 sunt născut roman.1080T+Și apropiindu-se,4334 1161 3588 comandantul5506 îi zise,2036 1473 Spune-3004 mi1473 dacă1487 tu1473 roman* ești.1510.2.2 Și el3588 1161 spuse,5346 Da.3483dSAȘi auzind191 1161 3588 centurionul1543 se apropie4334 raportând518 3588 comandantului,5506 spunând,3004 Vezi3708 ce5100 ești pe punctul3195 să faci,4160 3588 căci1063 omul444 acesta,3778 roman* este.1510.2.39RkȘi cum5613 1161 îl întindeau4385 1473 cu3588 curele,2438 [zise2036 către4314 3588 centurionul stând acolo2476 1543 3588 1 Pavel],* Vă rog,1487 pe un om444 roman* în plus și2532 necondamnat,178 vă este permis1832 1473-l biciuiți?3147 Q[a ordonat2753 să îl1473 3588 1 comandantul]5506 ducă71 în1519 3588 fortăreață,3925 zicând,2036 Prin biciuire3148 să-l cercetăm,426 1473 ca2443 să cunoaștem1921 din1223 ce3739 motiv156 astfel3779 strigau2019 împotriva lui.1473kPOȘi strigând2896 1161 ei,1473 și2532 rupându-și4495 3588 hainele,2440 și2532 țărână2868 aruncând906 în1519 3588 văzduh,1099OkȘi l-au ascultat191 1161 1473 până la891 acest3778 3588 cuvânt,3056 și2532 și-au ridicat1869 3588 vocile5456 lor,1473 spunând,3004 Ia142 de pe575 3588 pământ1093 pe3588 unul ca acesta,5108 căci nu3756 1063 se cuvine ca2520 acesta1473 să trăiască.2198\N1Și2532 El a zis2036 către4314 mine,1473 Du-te,4198 căci3754 Eu1473 la1519 națiuni1484 departe3112 te voi trimite.1821 1473%MCȘi2532 când3753 a fost vărsat1632 3588 sângele129 lui Ștefan* 3588 martorul3144 Tău,1473 și2532 eu1473 eram1510.7.1 acolo,2186 și2532 încuviințam4909 3588 uciderea336 lui,1473 păzind5442 3588 hainele2440 3588 ucigașilor337 lui.1473TL!Și eu2504 am zis,2036 Doamne2962 ei1473 cunosc19873754 Eu1473 eram1510.7.1 unul care arunca în închisoare5439 și2532 băteam1194 în2596 3588 sinagigi4864 pe cei3588 crezând4100 în1909 Tine.1473kKOși2532 L-am văzut1492 1473 spunându-3004 mi,1473 Grăbește-te4692 și2532 ieși1831 în1722 grabă5034 din1537 Ierusalim,* căci1360 nu3756 vor primi3858 a ta1473 3588 mărturie3141 cu privire la4012 Mine.1473,JQȘi mi s-a întâmplat,1096 1161 1473 întorcând-mă5290 la1519 Ierusalim,* și2532 rugându-43361473 în1722 3588 templu,2413 a avut loc1096 în mine1473 1722 un extaz;1611(IIȘi2532 acum,3568 de ce5100 zăbovești?3195 Ridicându-te,450 fi botezat907 și2532 spală-ți628 3588 păcatele266 tale,1473 chemând1941 3588 Numele3686 3588 Domnului.2962ZH-căci3754 vei fi1510.8.2 martor3144 al Lui1473 înaintea4314 tuturor3956 oamenilor444 despre ce3739 ai văzut3708 și2532 auzit.191SGȘi el3588 1161 mi-a zis,2036 3588 Dumnezeul2316 3588 părinților3962 noștrii1473 [a desemnat4400 rog9 1 te-]1473 să cunoști1097 3588 voia2307 Lui,1473 și2532 să vezi1492 pe Cel3588 Drept,1342 și2532 să auzi191 glas5456 din1537 3588 gura4750 Lui;1473XF) venind2064 la4314 mine,1473 și2532 stându-mi alături,2186 mi-a zis,2036 1473 Frate Saule,* 80 recăpătă-ți vederea.308 Și eu2504 în acea1473 3588 oră5610 ridicându-mi privirea, m-am uitat308 la1519 el.1473>Eu Și un oarecare Anania,* 1161 5100 bărbat435 evlavios2152 după2596 3588 lege,3551 având mărturie bună3140 de la5259 toți3956 [care3588 locuiesc2730 în1722 Damasc* 1 iudeii],*ID  Și fiindcă5613 1161 nu3756 vedeam1689 datorită575 3588 gloriei1391 3588 luminii5457 aceleia,1565 fiind dus de mână5496 de5259 cei ce3588 erau cu4895 mine,1473 am venit2064 în1519 Damasc.*JC  Și am zis,2036 1161 Ce5100 să fac,4160 Doamne?2962 3588 Și1161 Domnul2962 zise2036 către4314 mine,1473 Ridicându-te,450 mergi4198 în1519 Damasc* și acolo2546 ți1473 se va spune2980 despre4012 toate3956 cele ce3739 sunt rânduite5021 pentru tine1473le faci.4160B Și cei ce3588 1161 cu4862 mine1473 erau,1510.6 3588 într-adevăr,3303 o lumină5457 vedeau,2300 și2532 de înfricoșare1719 au fost cuprinși;1096 3588 iar1161 glasul5456 nu îl3756 auzeau,191 cel care3588 îmi vorbea.2980 1473SAȘi eu1473 1161 am răspuns,611 Cine5100 ești,1510.2.2 Doamne?2962 Și El a zis2036 5037 către4314 mine,1473 Eu1473 sunt1510.2.1 Isus* 3588 Nazarineanul,* pe Care3739 tu Îl1473 prigonești.1377 @ Și am căzut4098 5037 la1519 3588 sol,1475 și2532 am auzit191 un glas5456 spunându-3004 mi,1473 Saul,* Saul,* pentru ce51001473 prigonești?1377{?oȘi mi s-a întâmplat1096 1161 1473 pe când mergeam4198 și2532 mă apropiam1448 de3588 Damasc,* pe la4012 amiază,3314 ro10dintr-odată1810 din1537 3588 cer3772 a strălucit4015 o lumină5457 mare2425 împrejurul4012 meu.1473G>așa cum5613 și2532 3588 marele preot749 îmi e martor,3140 1473 și2532 întreg3956 3588 sfatul bătrânilor;4244 de la3844 care,3739 de asemenea,2532 scrisori1992 primind,1209 către4314 3588 frații80 din1519 Damasc* am plecat,4198 ca să aduc71 și2532 pe cei ce3588 erau acolo,1566 1510.6 legați1210 la1519 Ierusalim,* ca2443 să fie pedepsiți.50974=a eu care3739 această3778 3588 cale3598 am persecutat1377 până la891 moarte,2288 legând1195 și2532 predând3860 în1519 închisori5438 bărbați435 cât5037 și2532 femei;11355<cȘi2532 le-a zis,5346 Eu1473 3303 sunt1510.2.1 bărbat435 iudeu,* născut1080 în1722 Tarsul* 3588 Ciliciei,* dar am fost crescut397 1161 în1722 3588 cetatea4172 aceasta3778 la3844 3588 picioarele4228 lui Gamaliel,* fiind instruit3811 după2596 exactitatea195 3588 legii părinților noștri,3971 zelos3551 fiind2207 pentru5224 3588 Dumnezeu,2316 așa cum2531 voi toți3956 1473 sunteți1510.2.5 astăzi;4594X;)Și auzind ei191 11613754 în3588 dialectul ebraic* 1258 li se adresa,4377 1473 au făcut și mai mare3123 3930 liniște.2271[: 1Bărbați435 frați,80 și2532 părinților,3962 ascultați191 [mea1473 3588 față de4314 voi1473 1 acum apărarea].3568 627A9{(Și el permițând-i,2010 1161 1473 3588 Pavel* stând în picioare2476 pe1909 3588 scări,304 făcut semn2678 cu3588 mâna5495 3588 poporului;2992 și o mare4183 1161 liniște4602 făcându-se,1096 li s-a adresat4377 în3588 dialectul ebraic,* 1258 spunând,3004H8 'Și zise2036 1161 3588 Pavel,* Eu1473 bărbat444 3303 iudeu sunt,1510.2.1 * din Tarsul* 3588 Ciliciei,* [nu3756 al unei neînsemnate767 cetăți4172 1 cetățean];4177 și te rog frumos,1189 1161 1473 permite-2010 mi1473 să vorbesc2980 către4314 3588 popor.2992}7s&deci nu3756 686 ești tu1473 1510.2.2 3588 egipteanul* care3588 înaintea4253 acestor3778 3588 zile2250 s-a răsculat,387 și2532 a scos1806 în1519 3588 pustie2048 cei3588 patru mii5070 de bărbați435 3588 asasini?*26]%Și fiind pe punctul de3195 5037 a-l introduce1521 în1519 3588 fortăreață,3925 3588 Pavel* spuse3004 3588 comandantului,5506 Te rog,1487 ro12îmi este permis1832 1473 să vorbesc2036 către4314 tine?1473 3588 Și1161 spuse,5346 cunoști greaca?* 109765e$Căci îi urmărea190 1063 3588 mulțimea4128 3588 poporului2992 strigând,2896 Extirpează-142 l.1473:4m#Și când3753 1161 era1096 pe1909 3588 scări,304 s-a întâmplat că4819 a fost purtat941 Pavel1473 ro9de5259 3588 ostași4757 din cauza1223 3588 forței970 3588 mulțimii.3793&3E"Și unii către alții243 1161 243 5100 strigau994 cei din1722 3588 mulțime.3793 Ne3361 putând1410 deci1161 să ia cunoștință1097 de ceva3588 sigur804 1223 din cauza3588 zarvei,2351 a poruncit2753 să-l ducă71 1473 în1519 3588 fortareață.39252)!Și apropiindu-se,1448 1161 3588 comandantul5506 îl luă,1949 1473 și2532 ordonă2753 să fie legat1210 cu două lanțuri,254 1417 și2532 a întrebat4441 cine5100 ar302 putea fi,1510.4 și2532 care5100 este1510.2.3 activitatea lui.4160 ro20 1 Acesta3739 îndată1824 luând3880 soldați4757 și2532 centurioni,1543 a alergat jos2701 la1909 ei.1473 Și ei3588 1161 văzând1492 pe3588 comandant5506 și2532 pe3588 soldați,4757 au încetat3973-l bată5180 pe3588 Pavel.*0!Și căutând2212 1161 să-l1473 omoare,615 s-au suit305 denunțul crimei5334 la3588 comandatul5506 3588 cohortei,46863754 tot3650 Ierusalimul e întărâtat.4797 *R/Și s-a stârnit2795 5037 3588 cetatea4172 întreagă,3650 și2532 a avut loc1096 o strângere violentă4890 a3588 poporului.2992 Și2532 apucându-l1949 pe3588 Pavel,* l-au târât1670 1473 afară1854 din3588 templu;2413 și2532 îndată2112 au fost închise2808 3588 ușile.2374h.I1510.7.6 ro1căci1063 văzuseră3708 pe Trofim* 3588 efeseanul* în1722 3588 cetate4172 cu4862 el,1473 pe care3739 își imaginau35433754 în1519 3588 templu2413 îl adusese1521 3588 Pavel.*- strigând,2896 Bărbați435 israeliți,* ajutor!997 Acesta3778 este1510.2.3 3588 omul,444 cel care3588 împotriva2596 3588 poporului2992 și2532 3588 legii3551 și2532 3588 locului5117 acestuia3778 pe toți3956 de pretutindeni3837 învață;1321 ba încă chiar2089 5037 și2532 greci* a adus1521 în1519 3588 templu,2413 și2532 spurcă2840 3588 [Sfânt39 Loc5117 1 acest],3778#,?Și când5613 1161 [4 erau pe punctul de3195 1 cele3588 2 șapte2033 3 zile]2250 a se împlini,4931 3588 [din575 3588 Asia* 1 iudeii],* văzându-2300 l1473 în1722 3588 templu,2413 au produs încurcătură4797 în mijlocul întregii3956 3588 mulțimi,3793 și2532 au pus1911 3588 mâinile5495 pe1909 el,1473^+5Atunci5119 3588 Pavel,* luând3880 pe acei3588 bărbați435 3588 a doua2192 zi,2250 împreună cu4862 ei1473 curățându-se,48 a intrat1524 în1519 3588 templu,2413 anunțând1229 3588 împlinirea1604 3588 zilelor2250 3588 curățirii,49 pe2193 când3739 se aducea4374 pentru,5228 unul câte unul,1520 fiecare1538 din ei1473 3588 ofranda.4376*Cu privire4012 însă1161 la3588 credincioșii4100 dintre națiuni,1484 noi1473 am scris,1989 judecând că2919 nimic3367 din acestea5108nu țină5083 ei,1473 numai1508 să se păzească5442 ei înșiși1473 și de3588 5037 cele jertifte idolilor,1494 și2532 de3588 sânge,129 și2532 de cele sugrumate,4156 și2532 de curvie.4202V)%pe aceștia3778 luându-i,3880 sfințește-te48 cu4862 ei,1473 și2532 cheltuiește1159 pentru1909 ei,1473 ca2443 să își radă3587 3588 capul;2776 și2532 vor cunoaște1097 toți39563754 ceea ce3739 au auzit2727 despre4012 tine1473 nimic nu3762 este așa,1510.2.3 ci235 ești în conformitate,4748 și2532 tu însuți1473 3588 legea o3551 ții.5442(Aceasta3778 deci,37674160 ce-3739 ți1473 spunem;3004 sunt1510.2.6 cu noi1473 patru bărbați,435 5064 o făgăduință divină2171 având2192 asupra1909 lor,1438|'qCe5100 e deci de făcut?3767 1510.2.3 Cu siguranță3843 trebuie că1163 mulțimea4128 se va strânge,4905 căci vor auzi191 10633754 ai venit.2064&Și ei au auzit2727 1161 despre4012 tine14733754 [lepădarea646 1 înveți]1321 de575 Moise* 3588 [3 dintre2596 3588 4 națiuni1484 1 pe toți3956 2 iudeii],* spunând3004 să nu3361 taie împrejur4059 pe ai lor1473 3588 copii,5043 nici3366 după3588 obiceiuri1485nu umble.4043%5Iar ei3588 1161 auzind191 au glorificat1392 pe3588 Domnul.2962 Și îi spuseră,2036 5037 1473 Vezi2334 frate80 cât de multe4214 mii3461 sunt1510.2.6 de iudei* 3588 credincioși,4100 și2532 toți3956 zeloși2207 pentru3588 lege3551 sunt.52248$iȘi2532 salutându-782 i1473 a istorisit1834 unul câte unul2596 1520 1538 ce3739 făcuse4160 3588 Dumnezeu2316 printre1722 3588 națiuni1484 prin1223 3588 slujrea1248 lui.1473#3588 Și1161 a doua zi1966 a intrat1524 3588 Pavel* cu4862 noi1473 la4314 Iacov;* și toți3956 5037 [au venit3854 3588 1 bătrânii].42455"cȘi ajungând1096 1161 noi1473 la1519 Ierusalim,* cu bucurie780 ne-au primit1209 1473 3588 frații.80l!QȘi au venit4905 1161 și2532 unii din3588 ucenicii3101 din575 Cezareea* împreună cu4862 noi,1473 aducând71 cu ei3844 pe cel la care3739 urma să găzduim,3579 un anumit Mnason,* 5100 un cipriot,* vechi744 ucenic.31012 ]Și după3326 1161 3588 zilele2250 acestea,3778 făcându-ne bagajul1980.1 am urcat305 la1519 Ierusalim.*Y+Ne3361 lăsându-se înduplecat3982 dar1161 el,1473 am tăcut,2270 spunând,2036 3588 Voia2307 3588 Domnului2962 să se facă.1096 Și răspunse611 5037 3588 Pavel,* De ce5100 mă faceți4160 să plâng2799 și2532 îmi frângeți4919 1473 3588 inima?2588 Căci eu1473 1063 nu3756 numai3440 să fiu legat,1210 ci235 și2532 să mor599 în1519 Ierusalim* gata2093 mă țin2192 pentru5228 3588 Numele3686 3588 Domnului2962 Isus.*(I Când5613 dar1161 am auzit191 acestea,3778 îl rugam3870 și noi,1473 5037 și2532 cei ce3588 erau din aceal loc1786 3588 să nu3361 urce305 el1473 la1519 Ierusalim.*gG Și2532 venind2064 către4314 noi,1473 și2532 luând142 3588 brâul2223 lui3588 Pavel,* și legându-și1210 5037 1473 3588 mâinile5495 și2532 3588 picioarele,4228 zise,2036 Așa3592 spune3004 3588 Duhul4151 3588 Sfânt,39 3588 Bărbatul435 al căruia3739 este1510.2.3 3588 brâul2223 acesta,3778 astfel3779 va fi legat1210 în1519 Ierusalim* de3588 iudei,* și2532 îl vor preda3860 în1519 mâinile5495 națiunilor.1484iK Și rămânând1961 1161 noi1473 zile2250 multe,4183 a coborât2718 un om5100 din575 3588 Iudeea,* un profet,4396 pe nume3686 Agab,*$A Și el3778 1161 avea1510.7.6 ro3[fiice2364 fecioare3933 1 patru]5064 care profetizau.4395J 3588 Și1161 a doua zi,1887 plecând1831 cei3588 ce însoțeau4012 pe3588 Pavel,* au venit2064 în1519 Cezareea.* Și2532 intrând1525 în1519 3588 casa3624 lui Filip* 3588 Evanghelistul,2099 care era1510.6 dintre1537 cei3588 șapte,2033 am rămas3306 cu3844 el.1473MȘi noi1473 1161 3588 călătoria4144 sfârșind-o1274 din575 Tir,* am ajuns2658 în1519 Ptolemaida.* Și2532 salutând782 pe3588 frați,80 am rămas3306 o zi2250 1520 cu3844 ei.1473pYȘi2532 salutându-ne782 unul pe altul,240 am urcat1910 în1519 3588 corabie,4143 iar ei1565 1161 s-au întors5290 la1519 3588 ale lor.2398-Când3753 însă1161 a fost că1096 ne-1473 am terminat1822 rog5 ro53588 zilele,2250 ieșind,1831 am plecat,4198 acompaniindu-4311 ne1473 toți3956 cu4862 soțiile1135 și2532 copiii,5043 până2193 afară1854 din3588 cetate.4172 Și2532 așezându-ne5087 în3588 genunchi1119 pe1909 3588 țărm,123 ne-am rugat.4336GȘi2532 găsind429 pe3588 ucenici,3101 am rămas1961 acolo847 trei zile,2250 2033 care3748 lui3588 Pavel îi* spuneau3004 prin1223 3588 Duhul,4151 să nu3361 urce305 la1519 Ierusalim.*-SȘi zărindu-se398 1161 3588 Cipru,* și2532 lăsându-2641 l1473 la stânga,2176 am acostat4126 în1519 Siria,* și2532 am coborât2609 la1519 Tir;* căci acolo1566 1063 avea1510.7.3 ro183588 corabia4143 să-și descărce670 3588 încărcătura.11173_Și2532 găsind2147 o corabie4143 trecând1276 spre1519 Fenicia,* urcând în ea1910 am navigat.321 3Și când5613 1161 a fost1096 că am îmbarcat321 noi,1473 despărțindu-ne cu mare greutate645 de575 ei,1473 navigând drept,2113 am venit2064 la1519 3588 Cos;* 3588 iar1161 a doua zi1836 în1519 3588 Rodos,* și de acolo2547 la1519 Patara.*&foarte întristați3600 mai ales3122 datorită1909 3588 cuvântului3056 pe care îl3739 spusese,20463754 nu mai3765 aveau3195 3588 fața4383 lui1473o vadă.2334 Și l-au însoțit4311 1161 1473 până1519 la3588 corabie.4143|q%Și mult2425 1161 a fost1096 plânsul2805 tuturor;3956 și2532 căzând1968 pe1909 3588 gâtul5137 lui3588 Pavel* l-au sărutat tandru,2705 1473N$Și2532 acestea3778 zicând,2036 așzându-se5087 pe3588 genunchii1119 lui,1473 cu4862 ei toți3956 1473 s-a rugat.4336wg#În toate3956 v-am arătat lămurit5263 14733754 astfel3779 ostenind2872 trebuie1163 să susținem482 pe cei3588 slabi,770 și să amintesc3421 5037 3588 cuvintele3056 3588 Domnului2962 Isus,* căci3754 El1473 a zis,2036 Binecuvântat3107 este1510.2.3 să dai,1325 mai mult3123 decât2228 să primești.2983 !"Voi1473 cunoașteți10973754 pentru3588 nevoile5532 mele,1473 și2532 ale celor3588 fiind1510.6 cu3326 mine,1473 au lucrat5256 3588 mâinile5495 acestea.3778 #!Argintul694 sau2228 aurul5553 sau2228 hainele2441 nimănui nu3762 le-am dorit.1937 ~}}1|^{zzRyaxw3vvutlsrrq0pConnmm*l+kljjiuhhh$ffeddIcbaa^`__e^I]>\\ [ YYpY4XXWVUU]TVSRRQ;NNMMLKJ>II*HKGFEE[DCCBhAA0@^?>>=<;; :?98877A6J554m33o2T10// .V.,,-+Z**!))"(( '&&%$A#""#! x )IAm#w8~ D 0  m H2-qv]x [.] Împăratul Ahaz s-a dus la Damasc înaintea lui Tiglat-Pileser, împăratul Asiriei. Și, văzând altarul din Damasc, împăratul Ahaz a trimis preotului Urie chipul și înfățișarea acestui altar, întocmai cum era făcut.u'x [.] Împăratul Asiriei l-a ascultat. S-a suit împotriva Damascului, l-a luat, a dus pe locuitori în robie la Chir și a omorât pe Rețin.t'x[.] Și Ahaz a luat argintul și aurul din Casa Domnului și din vistieriile casei împăratului și l-a trimis ca dar împăratului Asiriei.s}x[.] Ahaz a trimis soli lui Tiglat-Pileser, împăratul Asiriei, să-i spună: „Eu sunt robul tău și fiul tău; suie-te și izbăvește-mă din mâna împăratului Siriei și din mâna împăratului lui Israel, care se ridică împotriva mea.”Rrx[.] În același timp, Rețin, împăratul Siriei, a adus iarăși Elatul sub stăpânirea sirienilor; a izgonit pe evrei din Elat, și sirienii au venit la Elat, unde au locuit până în ziua de azi.Zq/x[.] Atunci Rețin, împăratul Siriei, și Pecah, fiul lui Remalia, împăratul lui Israel, s-au suit împotriva Ierusalimului, ca să lupte împotriva lui. Au împresurat pe Ahaz, dar n-au putut să-l biruie._p9x[.] A adus jertfe și tămâie pe înălțimi, pe dealuri și sub toți copacii verzi.>owx[.] Ci a umblat în calea împăraților lui Israel; și chiar a trecut pe fiul său prin foc, după urâciunile neamurilor pe care le izgonise Domnul dinaintea copiilor lui Israel.Nnx[.] Ahaz avea douăzeci de ani când a ajuns împărat, și a domnit șaisprezece ani la Ierusalim. El n-a făcut ce este plăcut înaintea Domnului Dumnezeului său, cum făcuse tatăl său David. m x[.] În al șaptesprezecelea an al lui Pecah, fiul lui Remalia, a început să domnească Ahaz, fiul lui Iotam, împăratul lui Iuda.#lAx&[.] Iotam a adormit cu părinții săi și a fost îngropat cu părinții săi în cetatea tatălui său David. Și în locul lui a domnit fiul său Ahaz.kx%[.] În vremea aceea, Domnul a început să trimită împotriva lui Iuda pe Rețin, împăratul Siriei, și pe Pecah, fiul lui Remalia.jx$[.] Celelalte fapte ale lui Iotam și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda?(iKx#[.] Numai că înălțimile nu le-a stricat; poporul tot mai aducea jertfe și tămâie pe înălțimi. Iotam a zidit poarta cea mai înaltă a Casei Domnului.ehEx"[.] El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului; a lucrat întocmai ca tatăl său, Ozia.g1x![.] Avea douăzeci și cinci de ani când a ajuns împărat și a domnit șaisprezece ani la Ierusalim. Mama sa se chema Ierușa, fata lui Țadoc.f1x [.] În al doilea an al lui Pecah, fiul lui Remalia, împăratul lui Israel, a început să domnească Iotam, fiul lui Ozia, împăratul lui Iuda.~ewx[.] Celelalte fapte ale lui Pecah și tot ce a făcut el sunt scrise în cartea Cronicilor împăraților lui Israel.Jdx[.] Osea, fiul lui Ela, a făcut o uneltire împotriva lui Pecah, fiul lui Remalia, l-a lovit și l-a omorât, și a domnit el în locul lui, în al douăzecilea an al lui Iotam, fiul lui Ozia.cx[.] Pe vremea lui Pecah, împăratul lui Israel, a venit Tiglat-Pileser, împăratul Asiriei, și a luat Iionul, Abel-Bet-Maaca, Ianoah, Chedeș, Hațor, Galaad și Galileea, toată țara lui Neftali, și pe locuitori i-a dus în prinsoare în Asiria.!b=x[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască.6agx[.] În al cincizeci și doilea an al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Pecah, fiul lui Remalia. A domnit douăzeci de ani.`{x[.] Celelalte fapte ale lui Pecahia și tot ce a făcut el sunt scrise în cartea Cronicilor împăraților lui Israel._x[.] Pecah, fiul lui Remalia, slujbașul lui, a uneltit împotriva lui; l-a lovit la Samaria, în palatul casei împăratului, ca și pe Argob și Arie; avea cu el cincizeci de oameni dintre fiii galaadiților. A omorât astfel pe Pecahia și a domnit în locul lui.!^=x[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască.(]Kx[.] În al cincizecilea an al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria, Pecahia, fiul lui Menahem. A domnit doi ani.b\?x[.] Menahem a adormit cu părinții săi. Și, în locul lui, a domnit fiul său Pecahia.[ x[.] Celelalte fapte ale lui Menahem și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?Zyx[.] Menahem a ridicat argintul acesta de la toți cei cu avere din Israel, ca să-l dea împăratului Asiriei; i-a pus să dea fiecare câte cincizeci de sicli de argint. Împăratul Asiriei s-a întors înapoi și nu s-a oprit atunci în țară.Y5x[.] Pul, împăratul Asiriei, a venit în țară. Și Menahem a dat lui Pul o mie de talanți de argint ca să-l ajute să-și întărească domnia.1X]x[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut, cât a trăit, de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască..WWx[.] În al treizeci și nouălea an al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel Menahem, fiul lui Gadi. A domnit zece ani la Samaria.[V1x[.] Atunci Menahem a bătut Tifsahul și pe toți cei ce erau în el, cu ținutul lui dinspre Tirța; l-a bătut pentru că nu-și deschisese porțile. Și a spintecat pântecele tuturor femeilor însărcinate. U x[.] Celelalte fapte ale lui Șalum și uneltirea pe care a făcut-o sunt scrise în cartea Cronicilor împăraților lui Israel.2T_x[.] Menahem, fiul lui Gadi, s-a suit din Tirța și a venit la Samaria, a lovit în Samaria pe Șalum, fiul lui Iabeș, și l-a omorât; și, în locul lui, a domnit el.S9x [.] Șalum, fiul lui Iabeș, a început să domnească în al treizeci și nouălea an al lui Ozia, împăratul lui Iuda. A domnit o lună la Samaria.&RGx [.] Astfel s-a împlinit ce spusese lui Iehu, Domnul, când zisese: „Fiii tăi până la al patrulea neam vor ședea pe scaunul de domnie al lui Israel.”iQMx [.] Celelalte fapte ale lui Zaharia sunt scrise în cartea Cronicilor împăraților lui Israel.Px [.] Șalum, fiul lui Iabeș, a uneltit împotriva lui, l-a lovit înaintea poporului și l-a omorât; și, în locul lui, a domnit el.8Okx [.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului, ca și părinții lui; nu s-a abătut de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască.3Nax[.] În al treizeci și optulea an al lui Azaria, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Zaharia, fiul lui Ieroboam. A domnit șase luni.M3x[.] Azaria a adormit cu părinții săi, și l-au îngropat cu părinții săi în cetatea lui David. Și, în locul lui, a domnit fiul său Iotam.Lx[.] Celelalte fapte ale lui Azaria și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda?XK+x[.] Domnul a lovit pe împărat cu lepră, și el a fost lepros până în ziua morții și a locuit într-o casă deosebită. Și Iotam, fiul împăratului, era în fruntea casei și judeca poporul țării.pJ[x[.] Numai că înălțimile nu le-a stricat; poporul tot mai aducea jertfe și tămâie pe înălțimi.hIKx[.] El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său, Amația.H+x[.] Avea șaisprezece ani când a ajuns împărat, și a domnit cincizeci și doi de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Iecolia, din Ierusalim. G =x[.] În al douăzeci și șaptelea an al lui Ieroboam, împăratul lui Israel, a început să domnească Azaria, fiul lui Amația, împăratul lui Iuda.Fyx[.] Ieroboam a adormit cu părinții săi, cu împărații lui Israel. Și, în locul lui, a domnit fiul său Zaharia.E'x[.] Celelalte fapte ale lui Ieroboam, tot ce a făcut el, isprăvile lui la război și cum a adus iarăși sub stăpânirea lui Israel Damascul și Hamatul, care fuseseră ale lui Iuda, nu sunt scrise oare toate acestea în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?Dyx[.] Domnul nu hotărâse să șteargă numele lui Israel de sub ceruri, și i-a izbăvit prin Ieroboam, fiul lui Ioas.XC+x[.] Căci Domnul a văzut că necazul lui Israel ajunsese prea mare, a văzut și strâmtorarea în care se aflau, și robii și oamenii slobozi, fără să fie cineva care să vină în ajutorul lui Israel.aB=x[.] A luat înapoi hotarele lui Israel, de la intrarea Hamatului până la marea câmpiei, după cuvântul pe care-l rostise Domnul Dumnezeul lui Israel prin robul Său Iona, prorocul, fiul lui Amitai, din Gat-Hefer..AWx[.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut de la niciunul din păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască.V@'x[.] În al cincisprezecelea an al lui Amația, fiul lui Ioas, împăratul lui Iuda, a început să domnească la Samaria, Ieroboam, fiul lui Ioas, împăratul lui Israel. A domnit patruzeci și unu de ani.?x[.] Azaria a zidit iarăși Elatul și l-a adus din nou sub stăpânirea lui Iuda, după ce a adormit împăratul cu părinții săi.>x[.] Și tot poporul lui Iuda a luat pe Azaria, în vârstă de șaisprezece ani, și l-a pus împărat în locul tatălui său, Amația.j=Ox[.] L-au dus pe cai, și a fost îngropat la Ierusalim cu părinții săi, în cetatea lui David. < x[.] Împotriva lui s-a făcut o uneltire la Ierusalim. El a fugit la Lachis, dar l-au urmărit și la Lachis, unde l-au omorât.o;Yx[.] Celelalte fapte ale lui Amația nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda?:'x[.] Amația, fiul lui Ioas, împăratul lui Iuda, a trăit cincisprezece ani după moartea lui Ioas, fiul lui Ioahaz, împăratul lui Israel.91x[.] Ioas a adormit cu părinții săi și a fost îngropat la Samaria cu împărații lui Israel. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ieroboam.O8x[.] Celelalte fapte ale lui Ioas, ce a făcut el, isprăvile lui și războiul pe care l-a avut cu Amația, împăratul lui Iuda, nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?57ex[.] A luat tot aurul și argintul și toate vasele care se aflau în Casa Domnului și în vistieriile casei împăratului; a luat și ostatici și s-a întors în Samaria.61x [.] Ioas, împăratul lui Israel, a prins la Bet-Șemeș pe Amația, împăratul lui Iuda, fiul lui Ioas, fiul lui Ahazia. Apoi a venit la Ierusalim și a făcut o spărtură de patru sute de coți în zidul Ierusalimului, de la poarta lui Efraim până la poarta unghiului.N5x [.] Iuda a fost bătut de Israel și a fugit fiecare în cortul său./4Yx [.] Dar Amația nu l-a ascultat. Și Ioas, împăratul lui Israel, s-a suit; și și-au văzut fața, el și Amația, împăratul lui Iuda, la Bet-Șemeșul lui Iuda.M3x [.] Ai bătut pe edomiți, și a început să ți se înalțe inima. Bucură-te mai bine de slava ta și stai acasă. Pentru ce să stârnești un rău care ar aduce căderea ta și a lui Iuda?”27x [.] Și Ioas, împăratul lui Israel, a trimis să spună lui Amația, împăratul lui Iuda: „Spinul din Liban a trimis să spună cedrului din Liban: „Dă pe fiica ta de nevastă fiului meu!” Și fiarele sălbatice din Liban au trecut și au călcat spinul în picioare.17x[.] Atunci Amația a trimis niște soli la Ioas, fiul lui Ioahaz, fiul lui Iehu, împăratul lui Israel, să-i spună: „Vino să ne vedem fața!”20_x[.] A bătut zece mii de edomiți în Valea Sării. Și, în tot timpul războiului, a luat Sela și a numit-o Iocteel, nume pe care l-a păstrat până în ziua de azi./)x[.] Dar n-a omorât pe fiii ucigașilor, căci așa este scris în cartea Legii lui Moise, unde Domnul dă următoarea poruncă: „Să nu se omoare părinții pentru copii, și să nu se omoare copiii pentru părinți; ci fiecare să fie omorât pentru păcatul lui.”. x[.] Când s-a întărit împărăția în mâinile lui, a lovit pe slujitorii săi care uciseseră pe tatăl său împăratul.p-[x[.] Numai că înălțimile nu le-a stricat; poporul tot mai aducea jertfe și tămâie pe înălțimi.,x[.] El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, totuși nu ca tatăl său David; ci a lucrat în totul cum lucrase tatăl său, Ioas.%+Ex[.] Avea douăzeci și cinci de ani când s-a făcut împărat și a domnit douăzeci și nouă de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Ioadan, din Ierusalim.* 1x[.] În al doilea an al lui Ioas, fiul lui Ioahaz, împăratul lui Israel, a început să domnească Amația, fiul lui Ioas, împăratul lui Iuda.s)ax [.] Ioas, fiul lui Ioahaz, a luat înapoi din mâinile lui Ben-Hadad, fiul lui Hazael, cetățile luate de Hazael de la Ioahaz, tatăl său, în timpul războiului. Ioas l-a bătut de trei ori și a luat înapoi cetățile lui Israel.a(=x [.] Hazael, împăratul Siriei, a murit, și în locul lui a domnit fiul său Ben-Hadad.g'Ix [.] Dar Domnul S-a îndurat de ei și a avut milă de ei, Și-a întors fața spre ei din pricina legământului Său cu Avraam, Isaac și Iacov, n-a vrut să-i nimicească, și până acum nu i-a lepădat de la fața Lui.Z&/x [.] Hazael, împăratul Siriei, asuprise pe Israel tot timpul vieții lui Ioahaz.Y%-x [.] Și, pe când îngropau un om, iată că au zărit una din aceste cete și au aruncat pe omul acela în mormântul lui Elisei. Omul s-a atins de oasele lui Elisei și a înviat și s-a sculat pe picioare.r$_x [.] Elisei a murit și a fost îngropat. În anul următor, au intrat în țară niște cete de moabiți.J#x [.] Omul lui Dumnezeu s-a mâniat pe el și a zis: „Trebuia să lovești de cinci sau șase ori: atunci ai fi bătut pe sirieni până i-ai fi nimicit, acum îi vei bate numai de trei ori.”*"Ox [.] Elisei a mai zis: „Ia săgeți.” Și a luat. Elisei a zis împăratului lui Israel: „Lovește în pământ!” Și a lovit de trei ori, apoi s-a oprit.-!Ux [.] și a zis: „Deschide fereastra dinspre răsărit.” Și a deschis-o. Elisei a zis: „Trage.” Și a tras. Elisei a zis: „Aceasta este o săgeată de izbăvire din partea Domnului, o săgeată de izbăvire împotriva sirienilor: vei bate pe sirieni la Afec până îi vei nimici.”; qx [.] Apoi Elisei a zis împăratului lui Israel: „Încordează arcul cu mâna ta.” Și după ce l-a încordat cu mâna lui, Elisei și-a pus mâinile pe mâinile împăratuluia=x [.] Elisei i-a zis: „Ia un arc și săgeți!” Și a luat un arc și niște săgeți!T#x [.] Elisei s-a îmbolnăvit de o boală de care a murit. Ioas, împăratul lui Israel, s-a coborât la el, a plâns pe fața lui și a zis: „Părinte, părinte! Carul lui Israel și călărimea lui.”3x [.] Ioas a adormit cu părinții săi. Și pe scaunul lui de domnie s-a suit Ieroboam. Ioas a fost îngropat la Samaria cu împărații lui Israel.S!x [.] Celelalte fapte ale lui Ioas, tot ce a făcut el, isprăvile lui și războiul pe care l-a avut cu Amația, împăratul lui Iuda, nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?Nx [.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut de la niciunul din păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască, și s-a dedat la ele ca și el.4cx [.] În al treizeci și șaptelea an al lui Ioas, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Ioas, fiul lui Ioahaz. A domnit șaisprezece ani.}ux [.] Ioahaz a adormit cu părinții săi, și l-au îngropat la Samaria. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ioas.)x [.] Celelalte fapte ale lui Ioahaz, tot ce a făcut el și isprăvile lui nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?cAx [.] Din tot poporul lui Ioahaz, Domnul nu-i lăsase decât cincizeci de călăreți, zece care și zece mii de pedeștri; căci împăratul Siriei îi prăpădise și-i făcuse ca pulberea pe care o calci în picioare.Lx [.] Dar nu s-au abătut de la păcatele casei lui Ieroboam, care făcuse pe Israel să păcătuiască; s-au dedat și ei la ele, și chiar idolul Astarteii stătea încă în picioare la Samaria.5x [.] și Domnul a dat un izbăvitor lui Israel. Copiii lui Israel au scăpat din mâinile sirienilor și au locuit în corturile lor ca mai înainte.x [.] Ioahaz s-a rugat Domnului. Domnul l-a ascultat, căci a văzut apăsarea sub care ținea împăratul Siriei pe Israel,Y-x [.] Domnul S-a aprins de mânie împotriva lui Israel și i-a dat în mâinile lui Hazael, împăratul Siriei, și în mâinile lui Ben-Hadad, fiul lui Hazael, tot timpul cât au trăit împărații aceștia.?yx [.] El a făcut ce este rău înaintea Domnului; a săvârșit aceleași păcate ca Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască, și nu s-a abătut de la ele.E x [.] În al douăzeci și treilea an al lui Ioas, fiul lui Ahazia, împăratul lui Iuda, a început să domnească peste Israel la Samaria Ioahaz, fiul lui Iehu. A domnit șaptesprezece ani.[1x [.] Iozacar, fiul lui Șimeat, și Iozabad, fiul lui Șomer, slujitorii lui, l-au lovit, și a murit. Apoi l-au îngropat cu părinții săi, în cetatea lui David. Și în locul lui a domnit fiul său Amația.  x [.] Slujitorii lui s-au răsculat, au făcut o uneltire și au lovit pe Ioas în casa Milo, care este la coborâșul de la Sila.x [.] Celelalte fapte ale lui Ioas și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? #x [.] Ioas, împăratul lui Iuda, a luat toate lucrurile închinate Domnului, și anume ce fusese închinat Domnului de Iosafat, de Ioram și de Ahazia, părinții săi, împărații lui Iuda, ce închinase el însuși și tot aurul care se găsea în vistieriile Casei Domnului și casei împăratului. Și a trimis totul lui Hazael, împăratul Siriei, care nu s-a suit împotriva Ierusalimului.& Gx [.] Atunci Hazael, împăratul Siriei, s-a suit și s-a bătut împotriva Gatului și l-a cucerit. Hazael avea de gând să se suie împotriva Ierusalimului. }x [.] Argintul jertfelor pentru vină și al jertfelor de ispășire nu era adus în Casa Domnului: ci era pentru preoți. x [.] Nu se cerea socoteală oamenilor în mâinile cărora dădeau argintul ca să-l împartă lucrătorilor, căci lucrau cinstit.o Yx [.] ci îl dădeau celor ce făceau lucrarea, ca să-l întrebuințeze pentru dregerea Casei Domnului.Ex [.] Dar, cu argintul care se aducea în Casa Domnului, n-au făcut pentru Casa Domnului nici lighene de argint, nici mucări, nici potire, nici trâmbițe, niciun vas de aur sau de argint:hKx și2532 3588 zidarilor,5037.4 și2532 3588 cioplitorilor2998.2 de3588 pietre;3037 3588 să cumpere2932 lemne3586 și2532 pietre3037 cioplite,2998.1 ro143588 să consolideze2722 3588 stricăciunile953.2 3588 Casei3624 Domnului,2962 până la1519 epuizarea a tot3956 cât3745 ro24a fost cheltuit1840.4 pentru1909 3588 Casă3624 pentru3588 a o întări.2901 1473Qx [.] Încredințau argintul cântărit în mâinile celor însărcinați cu facerea lucrărilor în Casa Domnului. Și dădeau argintul acesta teslarilor și lucrătorilor care lucrau la Casa Domnului,0[x [.] Când vedeau că este mult argint în ladă, se suia logofătul împăratului cu marele preot, și strângeau și numărau argintul care se afla în Casa Domnului.x [.] Atunci preotul Iehoiada a luat o ladă, i-a făcut o gaură în capac și a pus-o lângă altar, la dreapta, în drumul pe unde se intra în Casa Domnului. Preoții care păzeau pragul puneau în ea tot argintul care se aducea în Casa Domnului. x [.] Preoții s-au învoit să nu mai ia argint de la popor și să nu mai fie însărcinați cu dregerea stricăciunilor Casei.x [.] Împăratul Ioas a chemat pe preotul Iehoiada și pe ceilalți preoți și le-a zis: „Pentru ce n-ați dres stricăciunile Casei? Acum, să nu mai luați argint de la cunoscuții voștri, ci să-l dați pentru dregerea stricăciunilor Casei.”x [.] Dar s-a întâmplat că, în al douăzeci și treilea an al împăratului Ioas, preoții încă nu dreseseră stricăciunile Casei.'x [.] preoții să-l ia fiecare de la cei pe care-i cunoaște și să-l întrebuințeze la dregerea Casei, oriunde se va găsi ceva de dres.”)x [.] Ioas a zis preoților: „Tot argintul închinat și adus în Casa Domnului, argintul ieșit la numărătoare, și anume argintul pentru răscumpărarea oamenilor, după prețuirea făcută, și tot argintul pe care-i spune cuiva inima să-l aducă la Casa Domnului,n~Wx [.] Numai că înălțimile n-au încetat; poporul tot mai aducea jertfe și tămâie pe înălțimi.|}sx [.] Ioas a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, în tot timpul cât a urmat îndrumările preotului Iehoiada.| 1x [.] Ioas s-a făcut împărat în al șaptelea an al lui Iehu și a domnit patruzeci de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Țibia, din Beer-Șeba.9{ox [.] Ioas avea șapte ani când a ajuns împărat.z}x [.] Tot poporul țării se bucura, și cetatea era liniștită. Pe Atalia o omorâseră cu sabia în casa împăratului.yx [.] A luat pe sutași, pe cheretiți și alergători și pe tot poporul țării, au coborât pe împărat din Casa Domnului și au intrat în casa împăratului, pe drumul care duce la poarta alergătorilor. Și Ioas a șezut pe scaunul de domnie al împăraților.{xqx [.] Tot poporul țării a intrat în templul lui Baal și l-au dărâmat, i-au sfărâmat cu desăvârșire altarele și icoanele, și au ucis înaintea altarelor pe Matan, preotul lui Baal. Preotul Iehoiada a pus străjeri în Casa Domnului.7wix [.] Iehoiada a făcut un legământ între Domnul, împărat și popor, prin care ei aveau să fie poporul Domnului; a încheiat și un legământ între împărat și popor.vvgx [.] I-au făcut loc, și s-a dus la casa împăratului pe drumul pe care intrau caii: acolo a fost omorâtă.u x [.] Atunci preotul Iehoiada a dat următoarea poruncă sutașilor care erau în fruntea oștirii: „Scoateți-o afară din șiruri și ucideți cu sabia pe oricine va merge după ea.” Căci preotul zisese: „Să nu fie omorâtă în Casa Domnului!”t+x [.] S-a uitat. Și iată că împăratul stătea pe scaunul împărătesc, după datină. Căpeteniile și trâmbițele erau lângă împărat: tot poporul țării se bucura și sunau din trâmbițe. Atalia și-a sfâșiat hainele și a strigat: „Vânzare! Vânzare!”hsKx [.] Atalia a auzit vuietul alergătorilor și poporului și a venit la popor în Casa Domnului.Ir x [.] Preotul a adus înainte pe fiul împăratului și i-a pus cununa împărătească și mărturia. L-au pus împărat, l-au uns și, bătând din palme, au zis: „Trăiască împăratul!”=qux [.] Alergătorii, fiecare cu armele în mână, au înconjurat pe împărat, așezându-se de la latura dreaptă până la latura stângă a casei, lângă altar și lângă casă.px [.] Preotul a dat sutașilor sulițele și scuturile care veneau de la împăratul David și care se aflau în Casa Domnului.koQx [.] Sutașii au îndeplinit toate poruncile pe care le dăduse preotul Iehoiada. Și-au luat fiecare oamenii, pe cei ce intrau în slujbă și pe cei ce ieșeau din slujbă în ziua Sabatului, și s-au dus la preotul Iehoiada.]n5x [.] să înconjurați pe împărat din toate părțile, fiecare cu armele în mână, și să omorâți pe oricine va intra în șirurile voastre; să fiți lângă împărat când va ieși și când va intra.” mx [.] Celelalte două cete ale voastre, toți cei ce ies din slujbă în ziua Sabatului, vor păzi Casa Domnului de lângă împărat;l7x [.] o treime la poarta Sur, și o treime la poarta dinapoia alergătorilor: să păziți bine casa, așa încât să nu lăsați pe nimeni să intre.0k[x [.] Apoi le-a poruncit astfel: „Iată ce aveți să faceți. O treime din voi, care intră de slujbă în ziua Sabatului, să facă de strajă la casa împăratului,yjmx [.] În anul al șaptelea, Iehoiada a trimis și a luat pe sutașii cheretiților și alergătorilor și i-a adus la el în Casa Domnului. A făcut legământ cu ei, i-a pus să jure în Casa Domnului și le-a arătat pe fiul împăratului.`i;x [.] A stat șase ani ascuns cu Ioșeba în Casa Domnului. Și în țară domnea Atalia.!h=x [.] Dar Ioșeba, fata împăratului Ioram, sora lui Ahazia, a luat pe Ioas, fiul lui Ahazia, și l-a ridicat din mijlocul fiilor împăratului, când i-au omorât: l-a pus împreună cu doica lui în odaia paturilor. Astfel a fost ascuns de privirile Ataliei și n-a fost omorât.g {x [.] Atalia, mama lui Ahazia, văzând că fiul ei a murit, s-a sculat și a omorât pe toți cei de neam împărătesc.Kfx $[.] Iehu domnise douăzeci și opt de ani peste Israel la Samaria.~ewx #[.] Iehu a adormit cu părinții săi și a fost îngropat la Samaria. Și, în locul lui, a domnit fiul său Ioahaz.d1x "[.] Celelalte fapte ale lui Iehu, tot ce a făcut el și toate isprăvile lui nu sunt scrise oare în cartea Cronicilor împăraților lui Israel?;cqx ![.] De la Iordan, spre soare-răsare, a bătut toată țara Galaadului, pe gadiți, rubeniți și manasiți, de la Aroer, care este pe pârâul Arnon, până la Galaad și Basan.b%x [.] Pe vremea aceea, Domnul a început să taie câte o bucată din ținutul lui Israel; și Hazael i-a bătut la toate hotarele lui Israel.;aqx [.] Totuși Iehu n-a luat seama să umble din toată inima lui în Legea Domnului Dumnezeului lui Israel; și nu s-a abătut de la păcatele în care târâse Ieroboam pe Israel.{`qx [.] Domnul a zis lui Iehu: „Pentru că ai adus bine la îndeplinire ce este plăcut înaintea Mea și ai făcut casei lui Ahab tot ce era după voia Mea, fiii tăi până la al patrulea neam vor ședea pe scaunul de domnie al lui Israel.”(_Kx [.] dar nu s-a abătut de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască, n-a părăsit vițeii de aur din Betel și Dan.;^sx [.] Iehu a nimicit pe Baal din mijlocul lui Israel,-]Ux [.] Au sfărâmat stâlpul lui Baal, au dărâmat și templul lui Baal și l-au prefăcut într-o hazna de gunoi, care a rămas în picioare până în ziua de azi.N\x [.] Au scos afară stâlpii Astarteii din casa lui Baal și i-au ars.)[Mx [.] Când au isprăvit de adus arderile de tot, Iehu a zis alergătorilor și căpeteniilor: „Intrați și loviți-i: unul să nu iasă.” Și i-au lovit cu ascuțișul sabiei. Alergătorii și căpeteniile i-au aruncat acolo și s-au dus până la odaia din fund a templului lui Baal.iZMx [.] Și au intrat să aducă jertfe și arderi de tot. Iehu pusese afară optzeci de oameni și le zisese: „Cine va lăsa să scape vreunul din oamenii pe care-i dau pe mâna voastră va răspunde de viața lui cu a sa.”fYGx [.] Atunci Iehu a venit în templul lui Baal cu Ionadab, fiul lui Recab, și a zis slujitorilor lui Baal: „Căutați și vedeți să nu fie niciun slujitor al Domnului aici, ci să fie numai slujitori de ai lui Baal.”!X=x [.] Iehu a zis celui ce păzea odaia cu veșmintele: „Scoate veșminte pentru toți slujitorii lui Baal.” Și omul acela a scos veșminte pentru ei.fWGx [.] A trimis soli în tot Israelul. Și au venit toți slujitorii lui Baal; n-a fost unul care să nu fi venit. Au intrat în templul lui Baal, așa încât templul lui Baal s-a umplut de la un capăt până la celălalt.?Vyx Și2532 Iehu a zis,2036 * Sfințițiți37 o slujbă2322 ro5pentru3588 Baal.* Și2532 au proclamat-o.2784U5x [.] Acum, chemați la mine pe toți prorocii lui Baal, pe toți slujitorii lui și pe toți preoții lui, fără să lipsească unul, căci vreau să aduc o mare jertfă lui Baal: oricine va lipsi va muri.” Iehu lucra cu viclenie, ca să omoare pe toți slujitorii lui Baal.vTgx [.] Apoi a strâns tot poporul și le-a zis: „Ahab a slujit puțin lui Baal, Iehu însă îi va sluji mult.4Scx [.] Când a ajuns Iehu la Samaria, a ucis pe toți cei rămași din Ahab în Samaria și i-a nimicit cu desăvârșire, după cuvântul pe care-l spusese lui Ilie, Domnul.rR_x [.] și a zis: „Vino cu mine și vei vedea râvna mea pentru Domnul.” L-a luat astfel în carul său.dQCx [.] Plecând de acolo, a întâlnit pe Ionadab, fiul lui Recab, care venea înaintea lui. L-a întrebat de sănătate și i-a zis: „Inima ta este tot așa de curată, cum este inima mea față de a ta?” Și Ionadab a răspuns: „Este.” „Dacă este”, a zis Iehu, „dă-mi mâna.” Ionadab i-a dat mâna. Și Iehu l-a suit la el în carBPx [.] Iehu a zis: „Prindeți-i de vii.” Și i-au prins de vii și i-au tăiat în număr de patruzeci și doi, la fântâna colibei de întâlnire. Iehu n-a lăsat să scape niciunul.mOUx [.] Iehu a dat peste frații lui Ahazia, împăratul lui Iuda, și a zis: „Cine sunteți voi?” Ei au răspuns: „Suntem frații lui Ahazia și ne coborâm să urăm de bine fiilor împăratului și fiilor împărătesei.”uNex [.] Apoi s-a sculat și a plecat la Samaria. Când a ajuns la coliba de întâlnire a unor ciobani, pe drum,9Mmx [.] Și Iehu a lovit pe toți cei ce mai rămăseseră din casa lui Ahab la Izreel, pe toți mai marii lui, pe prietenii și pe preoții lui, și n-a lăsat să scape niciunul.SL!x [.] Să știți, dar, că nu va cădea nimic la pământ din cuvântul Domnului, din cuvântul pe care l-a rostit Domnul împotriva casei lui Ahab; Domnul împlinește ce a spus prin robul Său Ilie.”OKx [.] Dimineața a ieșit; și, venind înaintea întregului popor, a zis: „Voi sunteți fără vină! Eu am uneltit împotriva stăpânului meu și l-am omorât; dar cine a lovit pe toți aceștia?5Jex [.] Solul a venit să-i spună, zicând: „Au adus capetele fiilor împăratului.” Și el a zis: „Faceți-le două grămezi la intrarea porții, până dimineață.”?Iyx [.] Când au primit scrisoarea, au luat pe fiii împăratului și au tăiat pe acești șaptezeci de oameni; apoi le-au pus capetele în coșuri și le-au trimis lui Iehu, la Izreel.OHx [.] Iehu le-a scris o a doua scrisoare în care spunea: „Dacă sunteți ai mei și dacă ascultați de glasul meu, luați capetele oamenilor acelora, fiii stăpânului vostru, și veniți la mine mâine la ceasul acesta, la Izreel.” Și cei șaptezeci de fii ai împăratului erau la mai marii cetății, care-i creșteau. i8W}|{yxTwvuuftLs~rYq0p?onmlk|kjYhgf[ecbwa` ^x]z[[ YY.WVwUTgS)Q2P5OLkJIHGEF1D^BA@7>=<;d:y9876321s0-/H.,+}*_))(X&%#\"!uJR^\9Jxy { k O Z6WK85bc:Tot așa3588 1161 1473 și2532 voi,1473 bucurați-vă,5463 și2532 bucurați-vă împreună cu4796 mine.1473Ta!:Dar235 chiar dacă1499 sunt turnat ca o jertfă de băutură4689 peste1909 3588 jertfa2378 și2532 slujba3009 3588 credinței4102 voastre,1473 mă bucur,5463 și2532 mă voi bucura împreună cu4796 voi toți.3956 1473k`O:Cuvântul3056 vieții2222 ținându-l în evidență1907 spre1519 lauda2745 mea --1473 în1519 ziua2250 lui Hristos --55473754 nu3756 în1519 zadar2756 am alergat,5143 nici nu3761 în1519 zadar2756 m-am ostenit.2872_':ca2443 să deveniți1096 ireproșabili273 și2532 puri,185 copii5043 ai lui Dumnezeu,2316 fără vină,298 în1722 mijlocul3319 unei generații1074 sucite4646 și2532 stricate,1294 în1722 care3739 străluciți5316 ca5613 lumini5458 în1722 lume.2889^1:Toate3956 faceți-le4160 fără5565 murmure1112 și fără2532 îndoieli,1261 ro69]k: 3588 Căci Dumnezeu2316 1063 este1510.2.3 Cel3588 lucrând1754 în1722 voi1473 și2532 3588 voința2309 și2532 3588 lucrarea1754 după5228 a Lui3588 bună plăcere.2107\7: Astfel dar,5620 preaiubiții27 mei,1473 după cum2531 întotdeauna3842 ați ascultat,5219 nu3361 ca5613 în timpul1722 3588 prezenței3952 mele1473 numai,3440 ci235 acum3568 mult4183 mai mult3123 în1722 3588 absența666 mea,1473 cu3326 frică5401 și2532 cutremur5156 3588 propria voastră1438 salvare4991 lucrați-o.2716p[Y: și2532 orice3956 limbă1100 să mărturisească18433754 Domn e2962 Isus* Hristos,5547 spre1519 gloria1391 lui Dumnezeu2316 Tatăl.3962Z': ca2443 în1722 3588 Numele3686 lui Isus* orice3956 genunchi1119 să se plece,2578 al celor cerești,2032 și2532 al celor pământești,1919 și2532 al celor de sub pământ;2709 Y: De aceea,1352 și2532 3588 Dumnezeu2316 L-1473 a înălțat în mod suprem,5251 și2532 I-a dat5483 1473 un Nume3686 3588 mai presus de5228 orice3956 nume,3686/XW:Și2532 la înfățișare4976 rog2 fiind găsit2147 ca5613 un om,444 S-a smerit5013 pe Sine,1438 devenind1096 ascultător5255 până la3360 moarte,2288 moarte2288 însă1161 de cruce.4716EW:ci235 pe Sine1438 S-a golit,2758 formă3444 de rob1401 luând,2983 în1722 asemănarea3667 oamenilor444 devenind.1096zVm:Care3739 în1722 formă3444 de Dumnezeu2316 fiind,5224 nu3756 ca un lucru de apucat725 a socotit2233 ro83588 să fie1510.1 egal2470 cu Dumnezeu;2316MU:Căci acest3778 1063 gând5426 fie în1722 voi,1473 care3739 și2532 în1722 Hristos5547 Isus era,*jTM:nu3361 lucrurile3588 voastre personale,1438 fiecare din voi1538le caute,4648 ci235 și2532 lucrurile3588 celorlalți,2087 fiecare din voi.1538RS:nimic făcând3367 din2596 duh de ceartă2052 sau2228 glorie deșartă;2754 ci235 în3588 smerenie,5012 în mod reciproc240 ridicându-l pe celălalt într-o poziție2233 superioară5242 față de voi înșivă.14384137 mi1473 3588 bucuria5479 ca2443 în3588 același fel1473 să gândiți,5426 3588 o aceeași1473 iubire26 să aveți,2192 cu un suflet,4861 3588 într-o singură1520 gândire;5426Q :Dacă1536 este deci3767 vreo mângâiere3874 în1722 Hristos,5547 dacă e1536 vreo stimulare3890 rog7 a iubirii,26 dacă e1536 vreo părtășie2842 a Duhului,4151 dacă sunt1536 măruntaie de milă4698 și2532 îndurări,3628}P u:3588 aceeași1473 luptă73 purtând,2192 așa cum3634 ați văzut1492 în1722 mine,1473 și2532 acum3568 auziți e191 în1722 mine.1473BO :Căci3754 vouă1473 v-a fost acordat5483 3588 cu privire la5228 Hristos,5547 nu3756 numai3440 3588 în1519 El1473 să credeți,4100 ci235 și2532 3588 pentru5228 El1473 să suferiți,3958(N K:și2532 nu3361 vă lăsați înspăimântați4426 în1722 nimic3367 de5259 3588 împotrivitori,480 ceea ce3748 pentru ei,1473 în adevăr,3303 este1510.2.3 o dovadă1732 de pieire,684 pentru voi1473 însă1161 de salvare;4991 și2532 aceasta3778 de la575 Dumnezeu.2316nM W:Numai3440 în mod demn516 de3588 Evanghelia2098 lui3588 Hristos5547 purtați-vă în mod public,4176 rog7 pentru ca,2443 fie că1535 vin2064 și2532 vă văd,1492 1473 fie că1535 sunt absent,548 să aud191 cele3588 despre4012 voi,14733754 stați tari4739 într-1722 un1520 duh,4151 cu un1520 suflet,5590 luptând împreună4866 în3588 ro28credința4102 3588 Evangheliei;2098"L ?:ca2443 3588 lauda2745 voastră1473 să prisosească4052 în1722 Hristos5547 Isus* în1722 mine,1473 prin1223 3588 venirea mea1699 3952 din nou3825 la4314 voi.1473YK -:Și2532 de aceasta3778 sunt încredințat,3982 știu14923754 voi rămâne3306 și2532 voi petrece cu4839 voi toți3956 1473 pentru1519 3588 progresul vostru1473 4297 și2532 bucuria5479 3588 credinței;4102(J K:3588 Dar1161 să rămân1961 în1722 3588 carne4561 e mai necesar316 pentru1223 voi.1473yI m:Constrâns sunt4912 însă1161 din1537 3588 două părți,1417 3588 dorință1939 având2192 ca1519 3588 să mă mut,360 și2532 cu4862 Hristos5547 să fiu,1510.1 ceea ce cu mult4183 mai3123 bine ar fi.2908'H I:Dacă1487 însă1161 e3588 să trăiesc2198 în1722 carne,4561 aceasta3778 pentru mine1473 e rodire2590 în lucrare,2041 și2532 ce5100 să aleg138 nu3756 știu.11076G g:Căci pentru mine1473 1063 3588 a trăi2198 este Hristos,5547 și2532 3588 a muri,599 un câștig.27719F m:potrivit2596 3588 așteptării mele stăruitoare603 și2532 speranței1680 mele,14733754 în1722 nimic nu3762 voi fi rușinat,153 ci235 cu1722 toată3956 îndrăzneala,3954 ca5613 întotdeauna,3842 și2532 acum3568 va fi preamărit3170 Hristos5547 în1722 3588 trupul4983 meu,1473 fie1535 prin1223 viață,2222 fie1535 prin1223 moarte.2288_E 9:Căci știu1492 10633754 aceasta3778 pentru mine1473 va rezulta576 în1519 salvare,4991 prin1223 3588 a voastră1473 implorare,1162 și2532 aprovizionarea2024 rog14 3588 Duhului4151 lui Isus* Hristos.5547UD %:Ce dacă?5100 1063 Totuși,4133 în orice3956 fel,5158 fie1535 sub pretext,4392 fie1535 adevărat,225 Hristos5547 e vestit;2605 și2532 în1722 aceasta3778 mă bucur,5463 cât235 și2532 mă voi bucura.5463LC :Alții3588 însă1161 din1537 iubire,26 știind14923754 pentru1519 apărarea627 3588 Evangheliei2098 sunt pus.27491B ]:Unii,3588 în adevăr,3303 din1537 duh de intrigă2052 pe3588 Hristos Îl5547 vestesc,2605 nu3756 curat,55 socotind3633 necazul2347-l sporească2018 3588 lanțurilor1199 mele.1473A -:Unii5100 în adevăr,3303 și2532 din1223 invidie5355 și2532 duh de ceartă;2054 unii5100 însă1161 și2532 din1223 bunăvoință2107 pe3588 Hristos5547 vestesc.2784S@ !:Și2532 3588 cei mai mulți4183 dintre3588 frați,80 în1722 Domnul2962 se încred,3982 în3588 lanțurile1199 mele1473 și mai mult4056 îndrăznesc,5111 fără frică,870 3588 Cuvântul3056 să vorbească.2980=? u: așa încât5620 3588 lanțurile1199 mele1473 vizibile5318 în1722 Hristos5547 au devenit1096 în1722 întreg3650 3588 pretoriul,4232 și2532 față de3588 toți ceilalți.3062 3956,> S: Să cunoașteți1097 însă1161 voi1473 doresc,1014 fraților,803754 cele3588 în legătură cu2596 mine,1473 mai curând3123 spre1519 sporirea4297 3588 Evangheliei2098 au ajuns;2064`= ;: plini4137 de rodul2590 dreptății,1343 cel3588 prin1223 Isus* Hristos,5547 spre1519 gloria1391 și2532 lauda1868 lui Dumnezeu.2316A< }: pentru ca1519 3588 să lămuriți1381 ro3voi1473 cele3588 excelente,1308 ro6ca2443 să fiți1510.3 curați1506 și2532 fără pricină de poticnire677 rog11 în1519 ziua2250 lui Hristos.5547P; : Și2532 aceasta3778 mă rog,4336 ca2443 3588 iubirea26 voastră1473 mai2089 mult3123 și2532 mai mult3123 să prisosească4052 în1722 cunoaștere deplină,1922 și2532 în orice3956 ro16pricepere,144: 5:Căci martor3144 1063 îmi1473 este1510.2.3 3588 Dumnezeu,2316 cât5613 de mult doresc1971 pe voi toți3956 1473 în1722 măruntaie de milă în4698 Isus* Hristos.55479 ):după cum2531 este1510.2.3 drept1342 ca eu1473 aceasta3778 să gândesc5426 despre5228 voi toți,3956 1473 fiindcă1223 3588 mă aveți2192 1473 în1722 3588 inima2588 voastră,1473 și în1722 5037 3588 lanțurile1199 mele,1473 și2532 în1722 3588 apărarea627 și2532 întărirea951 3588 Evangheliei,2098 împreună-părtași4791 cu mine1473 ai3588 harului5485 voi toți3956 1473 fiind.1510.6<8 s:fiind încredințați3982 în lucrul1473 aceasta,37783754 Cel care3588 a început1728 în1722 voi1473 lucrarea2041 bună18 o va desăvârși2005 până în891 ziua2250 lui Isus* Hristos;5547\7 3:pentru1909 3588 părtășia2842 voastră1473 cu1519 3588 Evanghelia2098 din575 prima4413 zi2250 până891 3588 acum;3568q6 ]:întotdeauna3842 în1722 toată3956 implorarea1162 mea1473 pentru5228 voi toți,3956 1473 cu3326 bucurie5479 3588 implorare1162 făcând,4160V5 ':Mulțumesc2168 3588 Dumnezeului2316 meu1473 pentru1909 toată3956 3588 amintirea3417 pe care o am despre voi,1473f4 G:Har5485 vouă1473 și2532 pace1515 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 nostru,1473 și de la2532 Domnul2962 Isus* Hristos.5547u3 g:Pavel* și2532 Timotei,* robi1401 ai lui Isus* Hristos,5547 tuturor3956 celor3588 sfinți39 în1722 Hristos5547 Isus,* cei3588 fiind1510.6 în1722 Filipi,* împreună cu4862 supraveghetorii1985 și2532 slujitorii.1249203588 Harul5485 fie cu3326 toți3956 cei ce3588 iubesc25 pe3588 Domnul2962 nostru1473 Isus* Hristos5547 în1722 curăție.861 Amin.281t1a0Pace1515 3588 fraților,80 și2532 iubire26 cu3326 credință4102 de la575 Dumnezeu2316 Tatăl3962 și2532 Domnul2962 Isus* Hristos.5547R00pe care l-3739 am trimis3992 la4314 voi1473 chiar pentru1519 1473 aceasta,3778 ca2443 să cunoașteți1097 lucrurile3588 cu privire la4012 noi,1473 și2532 ca el să mângâie3870 3588 inimile2588 voastre.1473/70Iar ca2443 1161 să cunoașteți1492 și2532 voi,1473 lucrurile3588 cu privire la2596 mine,1473 ce5100 fac,4238 toate3956 vi le1473 va face cunoscute1107 Tihic,* 3588 preaiubitul27 frate80 și2532 credincios4103 slujitor1249 în1722 Domnul,2962.10pentru5228 care3739 sunt ambasador4243 într-1722 un lanț,254 ca2443 în1722 ea1473 ro8să vorbesc cu îndrăzneală3955 așa cum5613 îmi e necesar1163 1473 să vorbesc.2980]-30și2532 pentru5228 mine,1473 ca2443 să-mi fie dat1473 1325 cuvânt3056 când1722 se deschide457 3588 gura4750 mea,1473 cu1722 îndrăzneală3954 să fac cunoscut1107 3588 misterul3466 3588 Evangheliei,2098N,0Prin1223 toată3956 rugăciunea4335 și2532 implorarea1162 rugându-vă4336 în1722 orice3956 timp2540 în1722 Duhul,4151 și2532 în1519 lucrul1473 aceasta3778 veghind69 rog16 cu1722 toată3956 atenția,4343 și2532 implorarea1162 pentru4012 toți3956 3588 sfinții;39+0și2532 3588 coiful4030 3588 salvării4992 luați,1209 ro6și2532 3588 sabia3162 3588 Duhului,4151 care3739 este1510.2.3 vorba4487 lui Dumnezeu.2316w*g0Peste1909 toate3956 luând353 3588 scutul2375 3588 credinței,4102 prin1722 care3739 veți putea,1410 toate3956 3588 săgețile956 celui3588 cumplit,4190 săgețile lui3588 ro16înflăcărate4448le stingeți;4570^)50și2532 încălțându-vă5265 3588 picioarele4228 cu1722 stare de a fi gata2091 ro6pentru3588 Evanghelia2098 3588 păcii.15158(i0Țineți-vă în picioare2476 deci,3767 încingând4024 3588 mijlocul3751 rog5 vostru1473 cu1722 adevărul,225 și2532 îmbrăcându-vă1746 cu3588 platoșa2382 rog12 3588 dreptății;1343'0 De1223 aceea3778 luați353 3588 toată armura3833 lui3588 Dumnezeu,2316 ca2443 să puteți1410 să vă împotriviți436 în1722 3588 ziua2250 cea3588 cumplită,4190 și2532 toate537 lucrându-le pe deplin,2716 să stați în picioare.2476&0 Căci3754 nu3756 este,1510.2.3 a noastră1473 3588 luptă,3823 împotriva4314 sângelui129 și2532 cărnii,4561 ci235 împotriva4314 3588 stăpânirilor,746 împotriva4314 3588 autorităților,1849 împotriva4314 3588 dominatorilor lumii2888 3588 întunericului4655 3588 veacului165 acestuia,3778 împotriva4314 puterilor3588 ro27duhovnicești4152 de3588 răutate4189 din1722 locurile3588 cerești.2032-%S0 Îmbrăcați1746 3588 toată armura3833 lui3588 Dumnezeu,2316 pentru ca4314 3588 să puteți1410 voi înșivă1473 să stați2476 împotriva4314 3588 uneltirilor3180 3588 diavolului.1228x$i0 În3588 rest,3062 frații80 mei,1473 faceți-vă puternici1743 în1722 Domnul,2962 și2532 în1722 3588 tăria2904 3588 forței2479 Lui.1473r#]0 Și2532 voi3588 stăpânilor,2962 le3588 fel1473 faceți4160 față de4314 ei,1473 renunțând447 la3588 amenințare,547 știind14923754 și2532 propriul1473 vostru1473 3588 Stăpân2962 este1510.2.3 în1722 ceruri,3772 și2532 discriminare4382 nu3756 este1510.2.3 înaintea3844 Lui.14739"k0cunoscând14923754 3739 dacă1437 cineva,5100 orice1538 bine va face,4160 18 pe acesta îl3778 va primi2865 de la3844 3588 Domnul,2962 fie1535 rob,1401 fie1535 om liber.16580!Y0cu3326 bunăvoință2133 slujind ca robi1398 precum5613 3588 Domnului,2962 și2532 nu3756 oamenilor;444V %0nu3361 potrivit2596 unei slujiri de ochii lumii,3787 ca5613 unii căutând să placă oamenilor,441 ci235 ca5613 robi1401 ai lui3588 Hristos,5547 făcând4160 3588 voia2307 lui3588 Dumnezeu2316 din1537 suflet,5590eC03588 Robilor,1401 ro2ascultați5219 de3588 domnii2962 ro5după2596 carne,4561 cu3326 frică5401 și2532 cutremur,5156 în1722 sinceritatea572 3588 inimii2588 voastre,1473 ca5613 lui3588 Hristos,5547H 0Și2532 voi3588 părinților,3962 nu îi3361 întărâtați la mânie3949 pe3588 copiii5043 voștri,1473 ci235 hrăniți-1625 i1473 în1722 instrucția3809 și2532 mustrarea3559 Domnului.2962J 0ca2443 bine2095 să-ți fie,1473 1096 și2532 să fie1510.8.2 timpul tău îndelungat3118 pe1909 3588 pământ.1093  0 Onorează-l5091 pe3588 tatăl3962 tău1473 și2532 pe3588 mama ta,3384 (aceasta3748 este1510.2.3 cea dintâi4413 poruncă1785 cu1722 promisiune),1860` ;03588 Copii,5043 ascultați5219 de3588 părinții1118 voștri1473 în1722 Domnul,2962 căci aceasta3778 1063 este1510.2.3 drept.13420!Numai că4133 și2532 voi,1473 3588 în mod2596 individual,1520 fiecare1538 3588 propria lui1438 femeie1135 așa3779o iubească,25 ca5613 pe sine,1438 3588 și1161 femeia,1135 2443 să aibă frică5399 de3588 bărbat.435yk0 3588 Misterul3466 acesta3778 mare3173 este,1510.2.3 eu1473 însă1161 vorbesc3004 despre1519 Hristos5547 și2532 despre1519 3588 adunare.15770De473 aceea3778 va lăsa2641 omul444 pe3588 tatăl3962 lui1473 și2532 pe3588 mama lui,3384 și2532 se va alipi4347 de4314 3588 femeia1135 lui,1473 și2532 vor fi1510.8.6 cei3588 doi1417 într-1519 o carne4561 unică.15200Căci3754 mădulare3196 suntem noi1510.2.4 ale3588 trupului4983 Lui,1473 din1537 3588 carnea4561 Lui,1473 și2532 din1537 3588 oasele3747 Lui.1473\10Căci nimeni3762 1063 vreodată4218 3588 propria lui1438 carne4561 n-o urăște,3404 ci o235 hrănește1625 și2532 o încălzește,2282 1473 așa cum2531 și2532 3588 Domnul2962 3588 adunarea.1577yk0Așa3779 sunt datori3784 3588 bărbații435le iubească25 pe3588 ale lor1473 femei,1135 ca5613 pe3588 propriile lor1438 trupuri.4983 Cel care3588 o iubește25 pe3588 a lui1473 femeie,1135 pe sine1438 se iubește.25 0ca2443 să o înfățișeze3936 1473 Sieși1438 glorioasă1741 3588 adunarea,1577 ne3361 având2192 pată,4695 sau2228 rid,4512 sau2228 ceva5100 de3588 felul acesta;5108 ci235 ca2443 să fie1510.3 sfântă39 și2532 fără vină.299P0ca2443 pe ea1473 s-o sfințească,37 curățind-o2511 prin3588 spălarea3067 3588 apei5204 prin1722 Cuvânt;4487?w03588 Bărbaților,435 iubiți25 pe3588 femeile1135 voastre,1438 așa cum2531 și2532 3588 Hristosul5547 a iubit25 3588 adunarea,1577 și2532 pe Sine1438 S-a dat3860 pentru5228 ea;1473H 0Dar235 așa cum5618 3588 adunarea1577 se supune5293 lui3588 Hristos,5547 în același fel3779 și2532 3588 femeile1135 fie3588 bărbaților lor2398 435 în1722 toate lucrurile.3956hI0Căci3754 3588 bărbatul435 este1510.2.3 capul2776 3588 femeii,1135 după cum5613 și2532 3588 Hristosul5547 e capul2776 3588 adunării,1577 și2532 El1473 este1510.2.3 Salvatorul4990 3588 trupului.4983)K03588 Femeilor,1135 3588 bărbaților voștri2398 435 fiți supuse,5293 ca5613 3588 Domnului.2962q[0fiind supuși5293 unul altuia240 în1722 frica5401 lui Dumnezeu.2316 0Mulțumind2168 mereu3842 pentru5228 toate3956 în1722 Numele3686 3588 Domnului2962 nostru1473 Isus* Hristos,5547 lui3588 Dumnezeu2316 și2532 Tatăl,3962A {0Vorbind2980 între voi1438 cu psalmi5568 și2532 imnuri5215 și2532 cântări5603 duhovnicești;4152 cântând103 și2532 psalmodiind5567 în1722 3588 inima2588 voastră1473 3588 Domnului.2962` 90Și2532 nu3361 vă îmbătați3182 cu vin,3631 în1722 care3739 este1510.2.3 desfrânare,810 ci235 fiți plini4137 de1722 Duh.4151[ /0De1223 aceea3778 nu3361 fiți1096 neînțelepți,878 ci235 discerneți4920 care5100 e3588 voia2307 3588 Domnului.2962" =0răscumpărând1805 3588 timpul,2540 căci3754 3588 zilele2250 răufăcătoare4190 sunt.1510.2.6lQ0Fiți atenți991 deci3767 în ce fel4459 în mod exact199 umblați,4043 nu3361 ca niște5613 neînțelepți,781 ci235 ca niște5613 înțelepți,4680$A0De aceea1352 spune,3004 Trezește-te,1453 tu care3588 dormi,2518 și2532 ridică-te450 dintre1537 cei3588 morți;3498 și2532 va străluci peste2017 tine1473 3588 Hristosul.5547 90 3588 Însă1161 toate3956 cele condamnate,1651 de5259 3588 lumină5457 sunt arătate;5319 căci toate3956 1063 3588 [2 arătate5319 1 de lumină sunt].5457 1510.2.3I 0 Căci cele ce3588 1063 în secret2931 au loc1096 între5259 ei,1473 rușinos149 este1510.2.3 chiar2532 să fie spuse.3004#0 Și2532 nu3361 vă faceți părtași4790 3588 lucrărilor2041 3588 neroditoare175 ale3588 întunericului,4655 mai degrabă3123 însă,1161 chiar2532 condamnați-le.1651{o0 deosebind1381 ce5100 este1510.2.3 bine-plăcută2101 3588 Domnului.2962[/0 3588 (căci,1063 rodul2590 3588 Duhului4151 e în1722 orice3956 bunătate19 și2532 dreptate1343 și2532 adevăr),22550Căci voi erați1510.7.5 1063 odinioară4218 întuneric,4655 acum3568 însă sunteți1161 lumină5457 în1722 Domnul,2962 ca niște5613 copii5043 ai luminii5457 să umblați,4043hI0Deci să nu3361 3767 vă faceți1096 părtași4830 lor.1473iK0Nimeni3367 pe voi1473nu vă înșele538 cu deșarte2756 cuvinte,3056 căci datorită acestor lucruri1223 3778 1063 vine2064 3588 urgia3709 lui3588 Dumnezeu2316 peste1909 3588 fiii5207 3588 neascultării.543]~30Căci despre aceasta3778 1063 aveți1510.2.5 cunoștință,1097 ro43754 orice3956 curvar,4205 sau2228 necurat,169 sau2228 lacom de bani4123 (care3739 este1510.2.3 un idolatru),1496 nu3756 are2192 moștenire2817 în1722 3588 împărăția932 lui3588 Hristos5547 și a lui2532 Dumnezeu.2316p}Y0și2532 obscenitatea151 și2532 vorbe nechibzuite,3473 sau2228 glume proaste2160 care3588 nu3756 se cad,433 ci235 mai degrabă3123 mulțumire.2169 |0Iar curvia4202 1161 și2532 orice3956 necurăție,167 sau2228 lăcomie4124 să nu3366 fie numite3687 între1722 voi,1473 așa cum2531 se cuvine4241 sfinților;39'{G0Și2532 umblați4043 în1722 iubire,26 după cum2531 și2532 3588 Hristos5547 ne-a iubit,25 1473 și2532 S-a dat3860 pe Sine1438 pentru5228 noi1473 ca dar4376 și2532 jertfă2378 lui3588 Dumnezeu,2316 ca1519 o aromă3744 plăcut mirositore.2175$z C0Deveniți1096 deci3767 imitatori3402 ai lui3588 Dumnezeu2316 ca niște5613 copii5043 preaiubiți.27